1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:00:15,339 --> 00:00:22,508
Translated By BooGey
(ترجمة (وليد فرغلى

3
00:00:24,011 --> 00:00:29,011
ضبط التوقيت لهذه النسخه
مــاهــر غـنـايـم

4
00:00:30,737 --> 00:00:34,437
<b>مكتب إدارة الطوارئ
"هو قسم دائم في مدينة "لوس أنجلوس</b>

5
00:00:34,438 --> 00:00:36,587
<b>...في حالة الطوارئ أو الكوارث الطبيعية</b>

6
00:00:36,588 --> 00:00:42,643
<b>المدير لديه القدرة على السيطرة
وقيادة كافة الموارد في المدينة</b>

7
00:00:45,673 --> 00:00:49,145
<i>إنها التاسعة صباحاً، ودرجة
.. الحرارة 72 درجة مئوية</i>

8
00:00:49,234 --> 00:00:54,592
<i>بالعودة إلى طريق 10 غرب
..هوفر) نظراً لنشاط الشرطة)</i>

9
00:00:54,674 --> 00:00:57,747
<i>جراحة العيون، هيئة النحت
..."حامض الـ"سيتريك</i>

10
00:00:57,916 --> 00:01:00,827
<i>مهما يأخذ الأمر لتجديدك</i>

11
00:01:03,236 --> 00:01:07,196
<i>أيمكن للعوالق القضاء على السرطان؟
ربما ستبهرك الإجابة</i>

12
00:01:07,277 --> 00:01:11,159
<i>وفقاً لدراسة نُشرت لمعهد
... هوليستك) للأبحاث)</i>

13
00:01:11,238 --> 00:01:14,357
<i>صبي عمره 15 عام حكم عليه
بالسجن 10 سنوات بتهمة السطو المسلح</i>

14
00:01:14,440 --> 00:01:17,113
<i>..ويرسله القاضي إلى أحد سجون البالغين</i>

15
00:01:24,339 --> 00:01:28,491
<i>فى أخبار آخرى، حشد من 6،000
"استقبل تسجيل الفنان "تشيلى بى</i>

16
00:01:28,579 --> 00:01:31,094
<i>للافراج عنه من سجن المقاطعة هذا الصباح</i>

17
00:01:31,339 --> 00:01:36,572
<i>ولتجربة القيادة يمكنك الحصول على
سيارة "مرسيدس" بواسطة تجار محليين</i>

18
00:01:39,622 --> 00:01:44,062
<i>ستحصل على فرصة للحصول على هذا الحجر
... إذا  طلبته الآن من أجل 35 دولارا</i>

19
00:01:44,144 --> 00:01:46,898
<i>...رقم البند 633802</i>

20
00:01:47,025 --> 00:01:48,743
<i>الشيطان يعرف الشر من المدينة</i>

21
00:01:48,824 --> 00:01:50,975
<i>إنه يعرف أن بإمكانه إفتراس الجهلاء</i>

22
00:01:51,065 --> 00:01:57,497
<i>يعرف أن بإمكانه وضع الأفكار فى رؤوسنا
....ويمكنه تحويلها إلى أفعال آثمة</i>

23
00:02:00,107 --> 00:02:03,383
<i>سكان شارع (أويفيا) ليسوا سعداء اليوم</i>

24
00:02:03,466 --> 00:02:08,065
<i>بسبب خطة مقترحة لتحويل أقدم الكنائس
..... فى المدينة إلى مركز تجارى صغير</i>

25
00:02:08,149 --> 00:02:12,109
<i>!هل هذا هو الوقت المناسب للاستثمار؟
!هل الحب ينتظرنا فى ركنِ ما؟</i>

26
00:02:12,190 --> 00:02:16,388
<i>قم بالإتصال بـ976
للحصول على مساعد نفسانى</i>

27
00:02:16,470 --> 00:02:18,905
<i>...لإرشادك من خلال أسرار الكون</i>

28
00:02:22,959 --> 00:02:26,191
<i>هناك المزيد من المشكلات
فى محطة المترو هذا الصباح</i>

29
00:02:26,280 --> 00:02:30,833
<i>حيث أن نزلاء "بيفرلى هيلز" يعارضون
مد جديد للخط الأحمر لمترو الأنفاق</i>

30
00:02:30,921 --> 00:02:32,673
<i>من أجل جيرانهم</i>

31
00:02:32,761 --> 00:02:36,552
<i>التدمير يتم خارج المركز
.."التجارى لـ"بيفرلى سينتر</i>

32
00:02:36,643 --> 00:02:40,273
هؤلاء الناس هنا لم يصوتوا
من أجل بناء مترو الأنفاق

33
00:02:43,966 --> 00:02:48,915
وهم بالتأكيد لم يفعلوا  ذلك
ابداً لوقف ذلك من أجل جيرانهم

34
00:02:49,006 --> 00:02:51,041
!المجلس البلدى! المجلس البلدى

35
00:02:52,207 --> 00:02:56,286
سكان منطقتك يريدون تنظيف
منازلكهم ويراعوا أولادهم

36
00:02:56,367 --> 00:02:58,198
إذا لم يكن لدينا سيارات
كيف سنذهب إل عملنا؟

37
00:02:58,286 --> 00:03:00,483
يوجد حافلات كل 10 دقائق

38
00:03:00,569 --> 00:03:02,844
كف علمت هذا؟ -
!كيف علمت هذا -

39
00:03:02,929 --> 00:03:06,047
كل مرة هذا الخط يمتدد هناك تفجيرات

40
00:03:06,130 --> 00:03:08,726
!إنه خطر، غالى، ومزعج

41
00:03:11,204 --> 00:03:14,163
!تباً للمدينة بأكملها
!تباً للمدينة بأكملها

42
00:03:18,925 --> 00:03:20,597
كيللى)، طعامك جاهزاً)

43
00:03:20,805 --> 00:03:23,480
لقد أخبرتك من قبل
أننى لا أتناول الطعام فى الصباح

44
00:03:23,567 --> 00:03:26,638
الناس فى مقاطعتى عليهم
.. دفع المزيد من الضرائب

45
00:03:31,688 --> 00:03:33,441
ماكس)، قم يتنظيف هذه الفوضى)

46
00:03:37,130 --> 00:03:39,247
(رقائق الذرة جاهزة يا (كيللى

47
00:03:39,331 --> 00:03:43,610
كل ما فعله مشروع المترو هو سهولة
الوصول إلى وسط المدينة تيمناً بالغرب

48
00:03:43,692 --> 00:03:45,124
ماذا لدينا؟

49
00:03:45,212 --> 00:03:48,841
طلقات نارية،اثنان من الجرحى
وأكثر من80 شخص فقير

50
00:03:48,932 --> 00:03:50,524
معدل ضربات القلب؟ -
معدله 130 -

51
00:03:51,453 --> 00:03:54,092
أريد جهاز "سي بى سى"، وجهاز  الكشف
... بأشعة "آكس" و جهاز رسم القلب

52
00:03:55,252 --> 00:03:56,845
ماذا لدينا؟

53
00:03:56,933 --> 00:04:00,324
مقاطعة كاملة أم ماذا؟
هناك أجازات دائماً لا نعرف عنها -

54
00:04:02,271 --> 00:04:03,944
جاهزون، 1،2،3

55
00:04:04,032 --> 00:04:06,149
كم جرحاً لدينا؟
اثنان، هنا وهنا -

56
00:04:06,232 --> 00:04:09,783
لقد خُفض التنفس وقل الضغط -
أيمكننى الحصول على الـ"منظف" الثانى؟

57
00:04:09,874 --> 00:04:13,072
ساعة جميل، مركتها (تاج) أم (روليكس)؟ -
روليكس)، يبدو مهتماً بالإحتفالات) -

58
00:04:17,796 --> 00:04:18,467
!هزة أرضية

59
00:04:31,223 --> 00:04:32,451
!كان هذا انتعاشاً

60
00:04:32,543 --> 00:04:34,535
أكره هذا عندما يحدث

61
00:04:34,624 --> 00:04:37,617
حسناً، لقد أنتهت الهزة الارضية
"فلنركب له الأنابيب. أعطونى "سيفيسن

62
00:04:38,665 --> 00:04:39,940
9.14?

63
00:04:40,026 --> 00:04:42,017
9.14 أجل

64
00:04:44,866 --> 00:04:47,586
هل كل شيء واضح؟
فولكس)، أنا لا أعلم ماذا أقول)

65
00:04:47,665 --> 00:04:49,418
حسناً، يمكنِك الخروج من هناك الآن

66
00:04:50,828 --> 00:04:53,467
أرتدى سترة، يجب علينا
المرور على المكتب لفترة

67
00:04:53,547 --> 00:04:57,018
لقد أخبرت أمى، أنك ستاخذ عطلة -
ها أنا أفعل ذلك -

68
00:04:57,109 --> 00:04:59,019
سوف أنتظر هنا فحسب،حسناً؟

69
00:04:59,108 --> 00:05:03,707
لا أستطيع تركِك بعد هذه الهزة الأرضية -
لما لا؟ لدى 13 عام. أعلم ما عليّ فعله -

70
00:05:04,542 --> 00:05:05,737
حسناً. ماذا ستفعلين؟

71
00:05:05,823 --> 00:05:10,057
تذهب إلى الباب، تضع رأسك
بين ركبتيك ثم تودعنى

72
00:05:11,144 --> 00:05:12,941
حسناً

73
00:05:14,025 --> 00:05:15,252
بمن تتصل؟

74
00:05:16,385 --> 00:05:17,261
آنيتا)؟)

75
00:05:17,345 --> 00:05:20,019
!أبى -
صمتاً، أحتاج إلى حاضنة للأطفال -

76
00:05:20,106 --> 00:05:21,984
لا داعى للذعر, حاولى إلتزام الهدوء

77
00:05:25,382 --> 00:05:29,262
هناك أضرار حُدثت هذا الصباح فى الساعة 9.14

78
00:05:28,456 --> 00:05:32,337
يبدو أن الأمر قد اقتصر على المذنبين
... والشواذ ومتوترى الأعصاب

79
00:05:32,418 --> 00:05:37,130
(لدينا حادث بلا إصابات فى الطريق السابع و(ستنالى

80
00:05:36,693 --> 00:05:39,083
..حسناً، لقد هدئنا الآن
(انها دائرة شرطة (لوس انجلوس

81
00:05:39,174 --> 00:05:42,564
أيها الضابط؟لما لا تعطينا فرصة
لنكون حضاريين مرة آخرى؟

82
00:05:42,654 --> 00:05:45,691
ماذا بك؟
أستخرك أم ماذا؟إنه فقط غطاء المحرك

83
00:05:45,774 --> 00:05:47,367
لعيك أن تهدأ وتخبرنى ما الأمر؟

84
00:05:52,790 --> 00:05:55,668
أغرب عن وجهى -
!إذا كانت فى وجهك، فستندم يا صاح -

85
00:05:55,750 --> 00:05:56,660
أجل

86
00:05:56,750 --> 00:05:59,549
يصدر بيان رسمي على وقوع
... الزلزال الذي بلغت قوته

87
00:05:59,631 --> 00:06:02,704
هل لدينا أي انقطاع فى التيار الكهربائي؟ -
الخط الأزق مازال يعمل -

88
00:06:02,792 --> 00:06:05,830
وماذا عن  الخط الأخضر؟ -
جيد -

89
00:06:05,913 --> 00:06:09,543
لدينا إتصال لاسلكى مع محطة القطار -
الراديو يعمل وكذلك الخط الأزرق -

90
00:06:09,634 --> 00:06:12,024
حسناً، فلنقم بالعمل هنا

91
00:06:12,715 --> 00:06:15,832
مركز الزلزال وقوته؟
من متواجد فى 10 مقوع؟

92
00:06:19,396 --> 00:06:21,706
فيجاس، 6.8

93
00:06:22,396 --> 00:06:23,955
فيجاس)، أحب ذلك)

94
00:06:26,237 --> 00:06:31,029
كنّا نأمل فى الحصول على قوة
الزلزال الذى حدث من علماء المتخصصين

95
00:06:31,119 --> 00:06:32,553
!لا أستطيع

96
00:06:32,640 --> 00:06:33,390
!لا أستطيع

97
00:06:33,479 --> 00:06:35,756
جملتين، سؤال أو إثنين

98
00:06:37,153 --> 00:06:38,142
لم لا تفعلها بنفسك؟

99
00:06:38,233 --> 00:06:41,750
الناس تريد ان تسمع من عالم وليس من كاتب

100
00:06:41,833 --> 00:06:43,745
إذا ذهبت هناك، سأنفجر

101
00:06:43,834 --> 00:06:46,746
إذا لن يحقق الهدوء الذى نيرده

102
00:06:46,834 --> 00:06:51,431
أتشعرون بشيء هذا الصباح؟ -
(هذا ليس وقتك يا (فلاش -

103
00:06:53,115 --> 00:06:55,835
أنت لن تجعلها تتكلم إلى
!كاتبى التقارير الحقراء؟

104
00:06:55,916 --> 00:06:58,306
لدىّ بعض الأشياء أريدك أن تريها لاحقاً

105
00:06:58,397 --> 00:06:59,068
حسناً

106
00:07:01,758 --> 00:07:04,827
صبا الخير، كيف حالكم؟

107
00:07:04,319 --> 00:07:05,752
(مرحباً يا  (آيمى

108
00:07:08,709 --> 00:07:11,270
صباح الخير يا دكتورة -
حسناً، هل أنتم جاهزون؟ -

109
00:07:09,791 --> 00:07:11,464
أنتِ على الهواء

110
00:07:11,552 --> 00:07:15,466
،هذا كان يبدو زلزال صغير
.."حدث فى "المدينة المنورة

111
00:07:15,553 --> 00:07:17,111
!(المدينة المنورة)

112
00:07:17,193 --> 00:07:19,788
من حصل عليها؟ -
(لقد حصل عليها (جوبى -

113
00:07:19,874 --> 00:07:21,068
جوبى) هو الفائز)

114
00:07:21,154 --> 00:07:22,382
أجل

115
00:07:22,474 --> 00:07:24,066
!اخرج من هنا

116
00:07:24,155 --> 00:07:28,387
..ويبدو أن هناك توابع للزلزال -
عودوا إلى العمل. هذه ليست حفلة -

117
00:07:28,475 --> 00:07:31,787
كان الممكن أن يصل إلى
الحد الذى شعرنا به هذا لصباح

118
00:07:31,877 --> 00:07:35,757
كما سمعتم،قوته بلغت 4.9 -
أجل، يا عزيزتى يمكنك الذهاب للعمل -

119
00:07:35,839 --> 00:07:38,559
لأن المبنى تم تحديثه وتجديده

120
00:07:38,640 --> 00:07:42,154
من عملى معرفة ذلك، يا عزيزتى -
(مرحباً يا (آيميت) - مرحباً يا (فيت -

121
00:07:42,239 --> 00:07:46,472
أنت فى إجازة للقليل من
الوقت، ماذا تفعل هنا؟

122
00:07:46,560 --> 00:07:49,518
الأجازات تعنى أنك لا تأتى -
رورك)،لقد اتصلت زوجتك السابقة) -

123
00:07:49,599 --> 00:07:52,957
إذا تحطم السد، سيتصل العمدة
لا أريدك أن تقول أننى اصطاد

124
00:07:53,041 --> 00:07:57,161
العمدة فى (أبانيا)، نحن لا
نقوم بإقلاقها من أجل 4.9 فقط

125
00:07:58,478 --> 00:08:01,755
إلى جانب ذلك، سأغطلى عليك
أجل، يبدو أنك مرتاح فى مكتبى -

126
00:08:01,839 --> 00:08:03,876
أجل، يبدو أننى أنتمى إلى هنا

127
00:08:04,761 --> 00:08:06,479
ظننت أنه فى إجازة

128
00:08:06,560 --> 00:08:08,518
!أجل، هذه أخلاقيات عمل الغرب الأوسط

129
00:08:09,726 --> 00:08:11,716
!ما هذا؟! ما هذا؟

130
00:08:11,805 --> 00:08:14,639
... أعنى المياه -
تثور وكذلك الغاز، لقد أرسلت فريقاً لهناك -

131
00:08:14,726 --> 00:08:17,958
ما عدا ذلك، خطوط
الهاتف والطاقة جميعها تعمل

132
00:08:19,007 --> 00:08:19,758
شكراً لك

133
00:08:21,567 --> 00:08:23,047
عليك أنت تكون سريعأ، سريعاً

134
00:08:23,127 --> 00:08:25,802
انظر، أترى هذا..؟ -
... ،أجل -

135
00:08:25,889 --> 00:08:27,800
هذا الرجل يحب أن يكون المتحكم

136
00:08:29,090 --> 00:08:30,728
أجل، وأنت ليس كذلك

137
00:08:31,250 --> 00:08:35,130
يقول علماء الزلازل أن زلزال اليوم
قد يكون ضرّ بالنظام الجديد

138
00:08:35,211 --> 00:08:39,843
ولا يبدو ذلك واضحاً -
لا يهمنى ما يقوله رؤسائك -

139
00:08:39,932 --> 00:08:44,767
،لا أحد يعمل بدون إذن منى
وهذه الحافلة ملك عام

140
00:08:44,853 --> 00:08:47,163
ماذا ستفعلين، أستقاضينا؟ -
أنت تمزح معى -

141
00:08:47,254 --> 00:08:49,767
ماذا عن ألقنك درساً يا عزيزى؟

142
00:08:56,121 --> 00:08:57,600
!اطلبِ الإسعاف

143
00:08:57,721 --> 00:08:59,235
!بسرعة

144
00:08:59,323 --> 00:09:00,914
!ماذا يحدث؟

145
00:09:01,043 --> 00:09:05,037
برفق، برفق -
المساعدة فى الطريق، أين (دانى)؟ -

146
00:09:05,124 --> 00:09:08,356
دانى)!، أين الآخرون؟)

147
00:09:09,765 --> 00:09:11,164
..لقد احترقوا

148
00:09:12,005 --> 00:09:13,598
..الجو ساخناً

149
00:09:20,007 --> 00:09:21,918
الكود الـ6 من الأشغال العامة

150
00:09:22,007 --> 00:09:25,444
ماك آرثر بارك"، ربما يكون"
حريقاً أو  إنفجاراً. تم التبليغ

151
00:09:25,568 --> 00:09:31,202
بإختصار ربما يكون هناك
"إنفجار للغاز فى "ماك رثر بارك

152
00:09:31,331 --> 00:09:35,769
ليس لدينا أى تفاصيل حتى الآن عن
هذه الكرثة الطبيعية أو عن حجمها

153
00:09:35,892 --> 00:09:40,727
يبدو أن هناك عدداً من المصابين من
عمال المدينة، بعضهم إصاباتهم بالغة

154
00:09:41,596 --> 00:09:44,907
..لقد تم الإستعانة بفرق الإنقاذ فى الموقع -
يا إلهى -

155
00:09:47,451 --> 00:09:51,285
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد تلقيت مكالمة تفيد بفقدان 7 أشخاص -

156
00:09:51,371 --> 00:09:55,251
إنه حادث فى مصرف المياه، لقد اصطدموا
بتجويف بخارى، ولقد تعرضوا للإحتراق

157
00:09:55,332 --> 00:09:59,930
لا نيران، لا إنفجارات، لا تهديدات
واضحة، سوف نعلمك بالمستجدات

158
00:10:00,014 --> 00:10:02,811
هل البخار فعل ذلك؟ -
أجل -

159
00:10:02,895 --> 00:10:04,294
أين الناجى؟

160
00:10:04,375 --> 00:10:08,129
إنه فى "سانت فى" الآن، إنه فى
حالة حرجة، آخر مرة تحققت منه

161
00:10:08,215 --> 00:10:13,245
ولكننى أريد أن أعلم عائلتهم قبل أن يعرفوا
بما حدث فى جيرالدو، إذا لم تمانع ذلك

162
00:10:17,070 --> 00:10:18,868
أتمانع أن ألقى نظرة بنفسى؟

163
00:10:18,950 --> 00:10:21,705
رورك)..سوف نبلغكم)

164
00:10:21,791 --> 00:10:23,987
(مايك)، (مايك) -
حسناً؟ -

165
00:10:26,993 --> 00:10:30,544
ستان)، تعال إلى هنا)
أريد أن أريك شيئاً

166
00:10:30,634 --> 00:10:33,069
!كيف يتصرف الـ"تشو-تشو"؟

167
00:10:34,876 --> 00:10:37,709
حسنا، هنا حيث تقع المشكلة

168
00:10:37,796 --> 00:10:38,593
وقعتٍ

169
00:10:40,238 --> 00:10:43,590
هذا..هو نفق الخط الأحمر

170
00:10:43,609 --> 00:10:44,200
حسناً

171
00:10:44,530 --> 00:10:48,523
،ما أريده هو أن نغلق هذا القسم
إحتياطياً حتى نعلم ما ماذا نتعامل

172
00:10:48,609 --> 00:10:51,079
لما علينا أن نظهر سيئين، لأنهم
اصطدموا ببعض الأنابيب؟

173
00:10:51,171 --> 00:10:54,050
(لا شيء انفجر فى الأسفل يا (أولبر
لقد اصطدموا بتجويف بخارى

174
00:10:54,132 --> 00:10:55,884
بخار؟ -
أجل -

175
00:10:55,972 --> 00:10:58,646
حيطان النفق تحتوى على 5 أقدام من
الخرسان، أين الخطر الذى يهدد القيطارات؟

176
00:11:02,374 --> 00:11:05,811
أيمكننا الإنتهاء من هذا؟ -
ربما مزّق الزلزال شيئ ما -

177
00:11:05,895 --> 00:11:07,807
تباً -
...فلتكتشف ذلك قبل أن -

178
00:11:07,896 --> 00:11:10,535
أنت سعيدٌ فقط بإعلان حالة الطوارئ

179
00:11:10,996 --> 00:11:15,469
لا، ولكننى أستمتع بالسيارات الرياضية
والموسيقى ومصاحبة أصدقائى،..يا سيدى

180
00:11:17,331 --> 00:11:22,167
30ألف شخص يظنون أنهم سيأخذون
القطار للعودة اللليلة. ماذا عليّ أن أفعل؟

181
00:11:22,252 --> 00:11:24,892
وفِّر المزيد من الحافلات

182
00:11:24,973 --> 00:11:27,807
إنها فوضته، دعه يتولى الأمر

183
00:11:30,574 --> 00:11:33,886
يمكننى رؤية عمال
الإنقاذ وأكياس الجثث

184
00:11:33,977 --> 00:11:39,004
هذه هي مأساة فظيعة لأسر العمال
الذين خرجوا للعمل هذا الصباح

185
00:11:39,095 --> 00:11:41,975
(تقاطع بين الشارع الـ(7) و(آلفرادو...

186
00:11:42,057 --> 00:11:44,526
الجثث تنتشر على الارصفة

187
00:11:44,618 --> 00:11:48,576
تم إخبارنا أن هناك عامل واحد قد تم إنقاذه
ولكن لم يتم التعرف عليه حتى الآن

188
00:11:48,658 --> 00:11:53,336
ضغطه 170 على 105 -
"فلتعطيه المزيد من الـ"مورفين -

189
00:11:53,420 --> 00:11:55,935
فلنبده بأنبوب جديد -
فلنقم بإزالة ملابسة المحترقة -

190
00:11:56,019 --> 00:12:00,412
انظرى، البخار لا يسبب ذلك

191
00:12:00,501 --> 00:12:01,901
هذا بسبب إحتراق لهب

192
00:12:01,982 --> 00:12:02,937
الميثان"؟"

193
00:12:03,023 --> 00:12:04,581
لا

194
00:12:09,892 --> 00:12:11,120
شيئٌ آخرٌ

195
00:12:12,453 --> 00:12:15,014
لم يسبب البخار المشكلة

196
00:12:15,094 --> 00:12:20,533
إذا نظرتم إلى البيان الموجز هذا الصباح
فلقد هذا موقفنا من البداية

197
00:12:22,945 --> 00:12:27,178
،(هذه فكرة سيئة يا (مايك
(هذا ليس (أو آيه أم)، هذا (دى دبليو بى

198
00:12:27,267 --> 00:12:30,542
أريد أن أعلم ما فى هذه الحفرة -
دع الأشغال العامة ترسل فريقاً إلى هنا -

199
00:12:30,626 --> 00:12:33,096
،لا أستطيع إنتظار 3 أيام لعمل تقرير
أيمكنك أنت فعل ذلك؟

200
00:12:34,213 --> 00:12:36,487
تباً،لا -
إذا، فلنذهب -

201
00:12:36,572 --> 00:12:38,608
1, 2, 3, 4, 5, 6

202
00:12:38,692 --> 00:12:40,205
7, 8, 9

203
00:12:40,293 --> 00:12:43,445
..أنا الوحيد الذى يثنى على الأرض

204
00:12:52,136 --> 00:12:56,450
،(معكم (آيميت رييز
من (آيميت رييز) إلى وحدة التحكم

205
00:12:56,537 --> 00:12:57,857
لوس أنلجوس)، هل تتلقونى؟)

206
00:12:57,937 --> 00:13:01,090
نعم نتلقاك،الجو ساخن للغاية هنا

207
00:13:04,028 --> 00:13:04,982
هل أنت بخير؟

208
00:13:05,947 --> 00:13:09,145
بحالة جيدة، يبدو أننى كبيراً
!كفاية للعمل مع (آيميت)؟

209
00:13:09,228 --> 00:13:13,018
إنه لا يريد عملك
(بل  عملى يا (جاتور

210
00:13:13,110 --> 00:13:15,909
(أجل، وسيارة الشركة مثل (مايك
لا تنسِ هذا

211
00:13:22,812 --> 00:13:25,168
حسناً، سنصعد للأعلى -
أنظر إلى هذا! إنه فأر -

212
00:13:27,035 --> 00:13:29,755
حسناً، نحن فى طريقنا للصعود

213
00:13:34,875 --> 00:13:37,835
هنا حيث توفى الرجال
7رجال توفوا هنا

214
00:13:37,917 --> 00:13:39,748
لا بد أنهم توفوا سريعاً

215
00:13:40,757 --> 00:13:42,237
دعنا نلقى نظرة

216
00:13:43,197 --> 00:13:45,110
هيا بنا

217
00:14:07,670 --> 00:14:11,459
آيميت رييز)؟) -
!رورك)؟، هل هذا أنت؟) -

218
00:14:11,631 --> 00:14:15,226
مايك، رئيس "سينديلار" على الخط -
تلقِ الرسالة -

219
00:14:15,311 --> 00:14:18,221
!أتريدنى أن أخبره أننى سأتلقى الرسالة؟

220
00:14:18,312 --> 00:14:22,910
أجل
أخبره..أننى مشغول للغاية حالياً

221
00:14:22,994 --> 00:14:25,463
إنه يريد أن يتناقش معك أنت

222
00:14:25,554 --> 00:14:28,787
!ماذا يفعل
الأشغال العامة ترسل فريقاً

223
00:14:28,876 --> 00:14:31,185
هؤلاء القوم أغبياء. هو يعلم ذلك

224
00:14:31,276 --> 00:14:34,029
لم يكن (مايك) يريد الإنتظار

225
00:14:34,742 --> 00:14:37,814
قل له أن لدينا إجرائتنا
لم يعد يعمل فى (كنساس) الآن

226
00:14:37,902 --> 00:14:41,736
(لم تعد تعلم فى كنساس بعد الآن يا (مايك -
"شارع "لويس". أنا ليس فى شارع "لويس -

227
00:14:41,823 --> 00:14:45,453
"شارع "لويس". أنا ليس فى شارع "لويس -
لا أعد أهتم بمكان تواجده -

228
00:14:45,544 --> 00:14:49,538
لديه مكتب الآن. هذا هو المكان حيث يعمل -
أنت لديك مكتب. حيث هذا هو مكان عملك -

229
00:14:53,791 --> 00:14:55,748
لدىّ قراءة ما هنا

230
00:15:01,482 --> 00:15:03,119
هناك بخار يتسرب

231
00:15:03,961 --> 00:15:06,796
!هناك طاقة وماء كذلك

232
00:15:06,883 --> 00:15:09,681
البخار يتسرب من خلال شق فى الخرسانة

233
00:15:09,764 --> 00:15:11,993
!حرارة هائلة

234
00:15:18,968 --> 00:15:20,117
هزة أرضية؟

235
00:15:21,409 --> 00:15:24,881
لا. محطة المترو
نحن بالقرب منها

236
00:15:24,970 --> 00:15:26,370
مايك)؟) -
ماذا يحدث؟ -

237
00:15:26,451 --> 00:15:28,009
أنتظر دقيقة يا سيدى، (مايك)؟

238
00:15:30,379 --> 00:15:32,210
انتظر لحظة
لا يمكننى سماعك

239
00:15:33,099 --> 00:15:34,852
مايك)، أنا أفقدك)
هل مازالت معى؟

240
00:15:37,181 --> 00:15:39,741
!انظر إل هذه الفئران
!لقد احترقوا

241
00:15:40,781 --> 00:15:42,498
!(تباً يا (جاتور
!أنا أحترق كذلك

242
00:15:44,621 --> 00:15:47,659
أنت كذلك بالفعل، هذا ليس جيداً
!دعنا نخرج من هنا

243
00:16:06,087 --> 00:16:08,000
!ماذا يحدث؟

244
00:16:08,088 --> 00:16:09,203
تباً

245
00:16:09,929 --> 00:16:12,888
أريد شرطة (نيويورك) لإخراج
الجميع من هنا، هل أنت بخير؟

246
00:16:13,450 --> 00:16:16,601
اتصل بـ(أولبر)، قبل أن نفقد
المزيد من القطارات بالأسفل

247
00:16:16,690 --> 00:16:19,125
قم بإغلاق كل شيء فى هذا القطاع
...،خطوط الغاز

248
00:16:19,211 --> 00:16:20,884
مايك)، ماذا يحدث؟)

249
00:16:20,972 --> 00:16:24,329
كمية هائلة من الغاز تتسرب من
هذا الأنبوب وكذلك هناك شرار

250
00:16:24,412 --> 00:16:25,448
!إنه لا يكذب

251
00:16:26,365 --> 00:16:29,914
جد لى عالم ما! شخصٌ ما يمكنه
!... إخبارى ماذا يحدث هنا

252
00:16:30,005 --> 00:16:30,994
حسناً

253
00:16:49,605 --> 00:16:53,236
"الحال هنا فى "ويلشير بوليفارد
..هناك المتحف الشهير

254
00:16:53,326 --> 00:16:57,798
لا بري تار بيتس) هى احد الإنجازات)
(المذهلة المتواجدة فى (لوس أنلجوس

255
00:16:57,888 --> 00:17:02,121
وهنا منذ 40 ألف سنة
حدث زلزال قوى وعميق

256
00:17:02,207 --> 00:17:07,443
مما أدى إلى تسريب الغاز والميثان
.. إلى السطح من تحت الأرض

257
00:17:07,530 --> 00:17:12,001
والأدلة على كل هذا تقد تحت أقدامنا

258
00:17:12,531 --> 00:17:16,764
ستم إفتتاح مبنى شاهق متكون من 22
"دور فى موعده المحدد بـ"بيفرلى

259
00:17:16,851 --> 00:17:18,729
كتعويض لتأخر الإنشاءات

260
00:17:18,812 --> 00:17:21,566
(هذا هو العالم مقدم لكم من (نورمان كالدر

261
00:17:21,654 --> 00:17:26,854
يرى العديد الأراضى الجديدة كعلامة
(لإنتعاش الإقتصاد فى (لوس أنجلوس

262
00:17:26,936 --> 00:17:30,007
والآن معكم (جيرى ميرد) وبقية أخبار الأعمال

263
00:17:39,239 --> 00:17:40,911
إذا؟

264
00:17:44,919 --> 00:17:46,797
إظن أنّى قد تزوجت بعبقرى

265
00:17:46,879 --> 00:17:50,351
3سنوات،4 بنوك، 100 مليون دولار

266
00:17:50,441 --> 00:17:52,591
ولكن الأبواب مازالت مفتوحة

267
00:17:55,523 --> 00:17:58,116
أنا فخور بك با عزيزى

268
00:17:58,202 --> 00:17:59,522
لا تستسلم ابداً

269
00:18:00,164 --> 00:18:01,280
أنت لم تخبرينى

270
00:18:02,244 --> 00:18:04,155
هنا حيث أرى مستقبلنا

271
00:18:04,245 --> 00:18:08,477
نحن ننتقل إلى هذا المنزل ثم
( تسافرين أنتِ إلى (سيدارز

272
00:18:08,565 --> 00:18:11,444
حيث تقع هناك

273
00:18:12,405 --> 00:18:13,156
..(نورمان)

274
00:18:13,246 --> 00:18:17,603
لا أريد لزوجتى ان تحيا حياة بائسة
بل أريدها أن تعيش حياة سالمة

275
00:18:17,686 --> 00:18:18,962
حسناً، هل انتهيت؟

276
00:18:19,048 --> 00:18:22,563
هذا مجرد البداية فقط

277
00:18:27,246 --> 00:18:31,239
لا أصدق أنه لديه جليسة أطفال -
أجل، أنا أقدم له معروفاً -

278
00:18:31,326 --> 00:18:33,317
معروفاً كبيراً. سأفوت  صفى هكذا

279
00:18:40,888 --> 00:18:42,038
مرحباً؟

280
00:18:42,128 --> 00:18:43,482
(مايك)

281
00:18:44,169 --> 00:18:49,199
أجل، بخير. طفلة صغيرة بريئة
كما كان حالى عند إنفصالى والدىّ

282
00:18:49,291 --> 00:18:53,443
كل دقيقتين، رأسها تخرج
من كتفيها وتدرو 360 درجة

283
00:18:53,532 --> 00:18:55,569
ثم تبدأ فى مشاهدة التلفاز مرة آخرى

284
00:19:01,814 --> 00:19:02,962
لقد مرت ساعات

285
00:19:03,053 --> 00:19:06,411
أنا مشغول هنا سوف أعود فى وقت إذا استطاعت

286
00:19:06,495 --> 00:19:09,168
،سنذهب الى منزل الجريدة الرسمية
ثم مركز "بيفرلي" ، أليس كذلك؟

287
00:19:09,254 --> 00:19:13,169
!أعتقد أننا قلنا "ديزنى لاند"؟ -
لقد تحدثنا عن ثقبىّ أنفى -

288
00:19:13,257 --> 00:19:15,327
ليست فى هذه الحياة يا صغيرتى

289
00:19:16,017 --> 00:19:17,974
سأعود قريباً. ماذا يمكننى عمله لكِ؟

290
00:19:18,058 --> 00:19:23,531
أنا أقوم بعملية أنفى -
إنها تبدو جيدة، خاصة عندما تعطسين -

291
00:19:23,619 --> 00:19:24,530
!لا يمكنك فعل ذلك

292
00:19:24,618 --> 00:19:29,056
أنت تتحدث عن 10 آلاف شخصاً بدون طهى ولا طاقة

293
00:19:29,139 --> 00:19:31,176
سوف يتم إعادة توصيل الغاز،عندما
يكون الوضع آمناً - متى؟

294
00:19:31,260 --> 00:19:33,774
أنت تتحدث عن إرسال طاقم لكل منزل

295
00:19:33,860 --> 00:19:37,297
،ليصبح كل شيئ جاهز
هذا قد يستغرق أسابيع أو أكثر

296
00:19:38,200 --> 00:19:40,431
معذرة، لحظة واحد من فضلك

297
00:19:40,521 --> 00:19:43,241
هل بدأت تستمتع؟ -
"لقد بدأت أفتقد "ميسيسيبي -

298
00:19:43,321 --> 00:19:46,759
الطين، الفيضانات؟ -
لديك مكالمة على خطك الخاص -

299
00:19:46,843 --> 00:19:49,960
،إنها ابنتى التى ستطلب وشماً
ساعدنى مع هذا الرجل

300
00:19:50,044 --> 00:19:53,036
(كيف حالِك؟، (ويندى -
لمذا تترك (كيلى) بمفردها؟ -

301
00:19:53,125 --> 00:19:56,481
تقوم بأحد الأعمال المثيرة خاصتك -
ماذا؟، لقد كانت هزة أرضية -

302
00:19:57,410 --> 00:20:00,528
إنها تكره الهزات الأضرية، إنها فى الـ13 من عمرها -
لا أحد يحب الهزات الأرضية -

303
00:20:00,611 --> 00:20:03,889
...لقد كانت وحيدة -
إنها ليست كذلك، معها جليسة الأطفال -

304
00:20:03,972 --> 00:20:05,121
من؟ -
جارة لى -

305
00:20:05,212 --> 00:20:08,329
ماذا من المفروض أن تفعله إذا حدث زلزال آخر؟

306
00:20:08,412 --> 00:20:11,291
..كيللى) تعلم ما عليها فعله) -
(أنت لم تتغير يا (مايك -

307
00:20:12,043 --> 00:20:14,354
مرحباً؟مرحباً

308
00:20:18,605 --> 00:20:19,834
لقد انقطع الإتصال

309
00:20:19,926 --> 00:20:24,761
أجل، إنهم يقومون بذلك فى المدينة
كلها، سأطلب فريقاً فى الحال

310
00:20:24,846 --> 00:20:28,236
لما لا نقوم بالمزيد من التفجيرات
لنرى إذا كان هناك خط صدع؟

311
00:20:28,327 --> 00:20:30,204
لا، فلنفعلها على طريقتك -
!على طريقتى؟ -

312
00:20:30,288 --> 00:20:34,121
سنقوم بإخلاء المبانى الأكثر من طابقين -
!أنت مهوس -

313
00:20:34,207 --> 00:20:35,960
!مايك)، (آيميت)؟) -
!أنت مهوس -

314
00:20:36,048 --> 00:20:37,607
(قميض رائع يا (ستان

315
00:20:38,569 --> 00:20:40,002
(أنت (رورك)؟، أنا (آيمى بارنز

316
00:20:40,090 --> 00:20:42,809
مرحباً -
أنا من مركز العلوم البيئية، تسعدنى رؤيتك -

317
00:20:42,890 --> 00:20:46,281
(كن حريصاً على ألا تختلف مع دكتورة (بارنز

318
00:20:48,048 --> 00:20:51,757
أيمكنك تركنا لحظة؟ كل ما
أقوله أن "شوينجا" عير مستقرة جيولوجياً

319
00:20:51,848 --> 00:20:54,999
كذلك المدينة بأكملها -
لذلك نحن لا نريد ان تنفجر الأنفاق -

320
00:20:55,089 --> 00:20:58,366
،شكراً للملاحظات المختصرة
ولكن ابقِ القتال للنهاية

321
00:20:58,450 --> 00:21:00,328
بالتأكيد، ساعتين كافيتين لك؟

322
00:21:02,451 --> 00:21:04,282
هيا، قم بتشجيعها

323
00:21:06,210 --> 00:21:08,931
أيمكنك إخبارى ماذا أسفل منتزه "ماك آرثر"؟

324
00:21:09,012 --> 00:21:10,525
..لستُ متأكدة تماماً

325
00:21:10,612 --> 00:21:12,569
لقد صدمنى الأمر -
...ولكنى -

326
00:21:12,653 --> 00:21:15,121
القطارات تعمل مدى
اليوم، لا يوجد حوادث

327
00:21:15,214 --> 00:21:19,811
هذا تحليل حصلنا عليه من
"العمال المُصابين فى "بوليفارد

328
00:21:19,895 --> 00:21:23,853
المهندسين يعملون هناك، لا يوجد
مخاطر للتدمير ألديكِ اى دليل قاطع؟

329
00:21:23,860 --> 00:21:26,615
بعض الأسباب لطرد
الغرباء؟ كل آذان صغية

330
00:21:27,720 --> 00:21:30,360
حتى ذلك، سنبقى على موعدنا

331
00:21:31,381 --> 00:21:33,178
(أنا آسف يا (مايك

332
00:21:36,301 --> 00:21:37,974
عليّه أن يغيّر من نفسه

333
00:21:44,121 --> 00:21:45,189
إذا؟

334
00:21:46,287 --> 00:21:51,045
كيف يمكننى معرفة ما
أسفل منتزه "ماك آرثر"؟

335
00:21:51,128 --> 00:21:53,598
..."هناك إخلاء بسيط فى "ماك آرثر بارك

336
00:21:53,690 --> 00:21:59,449
المسئولون لم يقولوا شيئاً عمّا حدث
لموت الـ7 أشخاص من العمّال اليوم

337
00:21:59,882 --> 00:22:03,115
انظر إلى هذا

338
00:22:03,204 --> 00:22:05,160
إلى ماذا أنظر؟

339
00:22:06,125 --> 00:22:08,959
درجة حرارة هذه البحيرة كانت 62
الأمس، اليوم وصلت إلى 68

340
00:22:09,046 --> 00:22:11,641
أجل، إنه يوم مشرق -
هذا رائع، أليس كذلك؟ -

341
00:22:12,488 --> 00:22:17,404
يجب أن يكون هناك حدث جيولوجى لتسخين
مليون جالون من المياه 6 درجات فى 12 ساعة

342
00:22:17,489 --> 00:22:19,002
وما هو هذا الحدث الجيولوجى؟

343
00:22:21,641 --> 00:22:25,633
"أنا أنك على دراية بذلك، أن
قارتنا تقد فوق طبقة "تكنوكية

344
00:22:25,719 --> 00:22:28,439
"عوامات كبيرة على محيط من صخور منصهرة" -
أجل -

345
00:22:28,521 --> 00:22:32,674
عندما بدأوا فترة عملهم، مثل
!هذا لصباح  حدث الزلزال، حسناً؟

346
00:22:32,762 --> 00:22:34,717
أجل

347
00:22:34,802 --> 00:22:38,512
بعض الأعمال الألكترونية
!يمكنها عمل بعض الشقوق، أحياناً

348
00:22:38,602 --> 00:22:43,235
الماجما" يمكنها إيجاد أحد"
هذه الشقوق ونصعد من خلالها

349
00:22:43,325 --> 00:22:44,234
!ما هى الـ"ماجما"؟

350
00:22:44,324 --> 00:22:47,635
حمم -
(حمم؟ فى (لوس انجلوس -

351
00:22:48,686 --> 00:22:50,244
هذا أحد الإحتملات الممكنة

352
00:22:51,287 --> 00:22:53,516
هذا غير جيد، ولكن ممكن

353
00:22:54,771 --> 00:22:57,161
لدينا تاريخ من هذا أسفل المنطقة؟

354
00:22:56,972 --> 00:23:02,003
فى عام 1943، مزارع ميكسيكى
! رأى دخان يندلع فى حقل الذرة

355
00:23:01,895 --> 00:23:04,614
بعد أسبوع، كان هناك
بركان على إرتفاع 1000 قدم

356
00:23:04,695 --> 00:23:08,086
لا يوجد تاريخ لشيء
إلا عندما يحدث فقط

357
00:23:09,496 --> 00:23:10,691
شكراً أيتها السيدات

358
00:23:12,617 --> 00:23:14,415
تمتعن بيومكن فى المنتزه

359
00:23:16,602 --> 00:23:20,481
أجل، هذا دهاء منه -
ماذا؟ أتريدنى أن أمازحه؟ -

360
00:23:20,562 --> 00:23:23,679
،لقد سألنا من أجل فرض ما
ألم يكن لديكِ أفضل من ذلك؟

361
00:23:23,762 --> 00:23:25,081
إنها الحمم

362
00:23:25,162 --> 00:23:26,232
!الحمم

363
00:23:26,323 --> 00:23:29,236
!إنه أنا! ياإلهى
سوف أتصل بوالدتى

364
00:23:29,323 --> 00:23:31,553
!أنا على التفاز يا رجل

365
00:23:34,122 --> 00:23:34,952
معذرةً

366
00:23:35,042 --> 00:23:37,034
لقد دعوتنا، أتذكر؟

367
00:23:37,123 --> 00:23:40,639
أتريدنى أن أهاتف (أولبر)، وأخبره
!أن سبب التدمير هو الحمم؟

368
00:23:40,724 --> 00:23:44,035
لا، فقط أعطنى وقتاً لأقوم بعملى -
!لأن درجة حرارة البحيرة ارتفعت قليلاً؟ -

369
00:23:44,125 --> 00:23:47,402
لا، لأن 7 أشخاصاً توفوا بدون معرفة السبب

370
00:23:47,487 --> 00:23:49,284
وحدة التحكم بالنقل لا تستجيب لإتصالات
سكان المدينة، وأنتِ تعلمين ذلك

371
00:23:49,368 --> 00:23:52,598
لا أستطيع مواجهتهم إلا
!إذا كنتِ تعلمين شيئاً ما

372
00:23:52,686 --> 00:23:55,800
أنا أعلم أن هناك شيء ما
ولكن بدون تأكيد

373
00:23:58,247 --> 00:23:59,646
هل هذا هو خط الشركة؟

374
00:23:59,728 --> 00:24:02,082
أنا عالمة، بالتأكيد كلمة كبيرة

375
00:24:02,167 --> 00:24:05,844
،أنا فى حاجة للحصول على معلومات
يجب علىّ الهبوط إلى هناك وجميع العينات

376
00:24:05,928 --> 00:24:07,601
لا يمكننى تركِك تفعلين هذا -
!لما لا؟ -

377
00:24:07,689 --> 00:24:09,681
الأمر شديد الخطورة

378
00:24:09,770 --> 00:24:10,805
!أهذا هو السبب؟

379
00:24:11,570 --> 00:24:13,563
انا آسفة

380
00:24:21,372 --> 00:24:22,646
تباً

381
00:24:23,441 --> 00:24:24,430
ماذا قال؟

382
00:24:24,521 --> 00:24:27,355
الأمر شديد الخطورة

383
00:24:27,442 --> 00:24:30,912
،إنه عمل للرجال، وأنتِ رقيقة
لا يمكننى أن ادعك تذهبين لأسفل

384
00:24:31,002 --> 00:24:33,233
يمكننى أخبارك، أنتِ تعجبينه -
إنه بخير -

385
00:24:33,322 --> 00:24:38,557
مع مفتولى العضلات، إنه يحب التحكم، يشك فى
!جميع من ليس من بلدته، على الطريقة الكندية

386
00:24:39,174 --> 00:24:41,165
إذا أنت تحبيه. هذا جيد

387
00:24:43,539 --> 00:24:45,131
علينا الذهاب إلى هناك

388
00:24:45,220 --> 00:24:48,097
أعتقد لا يمكننا فعل ذلك
فالمكان يعج برجال الشرطة

389
00:24:48,180 --> 00:24:49,170
أجل

390
00:24:49,300 --> 00:24:52,452
فلنفعلها فى الصباح قبل
أن يعمل رجال الشرطة

391
00:24:52,541 --> 00:24:54,816
حسناً، سأمر لأخذكِ فى الرابعة

392
00:24:54,902 --> 00:24:57,735
حسناً، احضرى القهوة. ماذا لديكِ؟

393
00:24:57,822 --> 00:24:59,813
المزيد من الهزات المتناسقة

394
00:25:25,963 --> 00:25:28,397
صباح الخير، إنها مجرد الـ5:10

395
00:25:28,406 --> 00:25:31,160
لم يمض وقت طويل للحصول على
أول حالة تأهب لدينا هذا الصباح

396
00:25:31,247 --> 00:25:36,402
هناك شاحنة نقل كبيرة على الجانب الغربى
بشارع  10 تقوم بنشر الطماطم فى كل مكان

397
00:25:36,488 --> 00:25:37,682
...حارة واحدة مفتوحة

398
00:26:21,727 --> 00:26:24,116
أيها الكائن الأرضى، لقد جئنا فى سلام

399
00:26:26,807 --> 00:26:30,322
تبدو هذا الطقم وكأنه يظن طناً
أشعر وكأننى أرتدى سيارة

400
00:26:30,408 --> 00:26:31,807
انظرى إلى هذا

401
00:26:31,888 --> 00:26:33,959
ما هذا؟ -
يبدو وكأنه كبريت -

402
00:26:34,049 --> 00:26:36,404
لا أستطيع أن أستنشقه

403
00:26:36,489 --> 00:26:40,280
تباً! مصباحى ينطفاً -
إنها فى كل مكان -

404
00:26:40,372 --> 00:26:43,250
،ربما تكون آثار الماغنسيوم والنيكل
ما رأيك؟

405
00:26:43,332 --> 00:26:45,642
،فلنأخذ بعض العينات
وبذلك سنكتشف ما يحدث

406
00:26:45,733 --> 00:26:48,610
لقد نفدت بطريتى. انتظرى لحظة

407
00:26:54,641 --> 00:26:56,678
ماذا؟ماذا لديكِ؟

408
00:26:59,922 --> 00:27:02,358
لا أعلم

409
00:27:43,799 --> 00:27:45,791
!أبى

410
00:27:46,720 --> 00:27:47,597
!كيلى)، يا صغيرتى)

411
00:27:47,681 --> 00:27:48,669
!(كيلى)

412
00:27:50,921 --> 00:27:51,910
!أبى

413
00:27:52,921 --> 00:27:54,914
!تماسكى يا عزيزتى

414
00:27:56,142 --> 00:27:59,134
هيا يا عزيزتى، عودى للخلف
ابقِ خلف الباب

415
00:28:02,424 --> 00:28:03,414
!يا إلهى

416
00:28:20,028 --> 00:28:20,585
!(راشيل)

417
00:28:21,908 --> 00:28:23,899
!(آيمى)

418
00:28:26,961 --> 00:28:29,351
..،ساعدونى

419
00:28:29,442 --> 00:28:31,240
!(آيمى)

420
00:28:31,322 --> 00:28:32,597
!(راشيل)

421
00:28:32,683 --> 00:28:34,196
أعطينى يدك

422
00:28:35,844 --> 00:28:38,200
بالله عليك، هيا -
ساعدينى -

423
00:28:40,165 --> 00:28:42,965
فليساعدنى أحدما -
أنى أحترق -

424
00:28:43,047 --> 00:28:46,164
أنى أحترق، أرجلى تحترق

425
00:28:46,247 --> 00:28:47,725
(تماسكى يا (راشيل

426
00:29:17,766 --> 00:29:20,281
ماذا عن أن نوقذ الجميع بمكالمة هاتفية؟

427
00:29:20,041 --> 00:29:22,715
حسناً، خطوط التواتف تعمل

428
00:29:22,801 --> 00:29:24,520
مولد الكهرباء

429
00:29:26,321 --> 00:29:28,917
الطاقة الاحتياطية تعمل
ماذا لديك يا (فيل)؟

430
00:29:29,002 --> 00:29:30,561
...لدى

431
00:29:31,310 --> 00:29:34,143
كاتى)، برنامج عمل الدوحة؟)
البرنامج، ها أنا أقوم بذلك الآن -

432
00:29:34,231 --> 00:29:37,269
هل رأى أحد (بيلى)؟ -
إنه عالق من الـ10. لم يأتِ بعد -

433
00:29:44,408 --> 00:29:45,637
اسمعونى يا قوم

434
00:29:45,729 --> 00:29:49,006
أريد عقد اجتماع لجميع رؤساء الإدارات
خلال 5 دقائق بالضبط

435
00:29:49,090 --> 00:29:50,809
(هذه قبعة رائعة للغاية يا (آيميت

436
00:29:50,890 --> 00:29:54,770
شكراً. لقد قالت زوجتك
لى كذلك هذا الصباح

437
00:29:54,851 --> 00:29:56,682
مرحباً -
إنها أنيقة -

438
00:29:56,771 --> 00:29:58,888
مزاحٌ آخر، أم يمكننا العمل الآن؟

439
00:29:59,091 --> 00:30:02,972
نحن هنا فى القناة الـ10 بغرفة الأخبار
نشعر بهزة أرضية كبيرة هذا الصباح

440
00:30:03,053 --> 00:30:04,885
هذا زلزال قوى للغاية

441
00:30:04,974 --> 00:30:08,365
لدينا صعوبة فى الإتصال
بالمسئولين  في حالات الطوارئ

442
00:30:08,455 --> 00:30:10,889
ضعِ حزام الآمان يا عزيزتى، اتذكرين؟

443
00:30:15,695 --> 00:30:18,529
حسناً يا عزيزتى، ها نحن نذهب

444
00:30:23,018 --> 00:30:24,287
أريد الذهاب إلى المنزل

445
00:30:24,413 --> 00:30:27,167
سوف نذهب إلى غرفة آمنة
فى المدينة، أعدك بذلك

446
00:30:28,693 --> 00:30:30,366
عمليات -
(أجل، معك (رورك -

447
00:30:30,453 --> 00:30:32,285
معى (رورك)، الخط الأول -
صلنى به -

448
00:30:32,374 --> 00:30:37,005
ليس هناك تقارير عن حدوث أضرار حتى الآن
لأى مستشفى ولكن خط الطوارئ خارج الخدمة

449
00:30:37,095 --> 00:30:41,489
تقرير، جميع الطرق الحرة خالية -
خبر جيد، جميع الطرق الحرة خالية -

450
00:30:42,280 --> 00:30:44,314
أريدك أن تحصل على جميع المروحيات الآن

451
00:30:44,398 --> 00:30:47,437
أريد صور، احتاج إلى أن تكون
هذه الطائرات فى الجو الآن

452
00:30:47,520 --> 00:30:50,796
"أتجه شرقاً عل طريق "ويلشير
نحن قادمون بالسيارة

453
00:30:50,881 --> 00:30:54,510
ليس هناك ضوئاً هنا
والضباب يملأ المكان

454
00:30:54,601 --> 00:30:56,319
(ابقنى على إتصال يا (بريان

455
00:30:56,401 --> 00:31:00,635
يبدو أن الطاقة قد انقطعت عن المدينة بأكملها

456
00:31:01,403 --> 00:31:02,836
كيف ستصل إلى هنا سريعاً؟

457
00:31:02,923 --> 00:31:05,393
أصل؟! بالله عليك أيها القائد
أنا أجلس على مكتبك كما تعلم

458
00:31:05,485 --> 00:31:06,804
!الكارثة هي حياتي

459
00:31:09,284 --> 00:31:11,197
!إنه يمزح، أليس كذلك؟

460
00:31:11,286 --> 00:31:16,759
إنه من المبكر أن نسمع من معهد
كاليفورنيا" للدراسات الجيولوجية"

461
00:31:21,245 --> 00:31:22,279
أبى

462
00:31:24,644 --> 00:31:26,077
!تماسكى، ماذا كان هذا؟

463
00:31:28,005 --> 00:31:29,997
!هل هناك شيء يا (مايك)؟

464
00:31:36,328 --> 00:31:38,604
مايك)، أجب. ماذا يحدث؟)

465
00:31:45,071 --> 00:31:46,788
أبى، ما هذا؟

466
00:31:46,870 --> 00:31:48,099
لا أعلم يا عزيزتى

467
00:32:03,315 --> 00:32:04,065
مايك)، أجب)

468
00:32:39,667 --> 00:32:42,465
سنموت -
لا، لن نموت. أحتاج إلى كلتا اليدين -

469
00:32:42,547 --> 00:32:46,302
آيميت)، ما أقرب محطة إطفاء)
من "ويلشاير" و "ستنالى"؟

470
00:32:47,262 --> 00:32:48,661
عمّا تبحث يا (مايك)؟

471
00:32:49,623 --> 00:32:51,852
مايك)، أجب. ماذا يحدث؟)

472
00:32:52,423 --> 00:32:54,984
هناك نيران كثيرة وإنفجارات تحت الأرض

473
00:32:55,064 --> 00:32:59,856
،هناك دخان يخرج من الحفر
..يبدو وكأنه نيزك يخرج

474
00:32:59,945 --> 00:33:01,583
!يبدو وكأنك قلت "نيزك"؟

475
00:33:01,665 --> 00:33:02,734
!احذر

476
00:33:03,907 --> 00:33:07,343
هناك العديد إنفجارات. (أيميت)، قم
(باللإتصال بهذه العاملة (آيمى بارنز

477
00:33:09,438 --> 00:33:11,393
ألديك رقم (آيمى بارنز) يا (كيتى)؟ -
ها أنا أبحث مجدداً -

478
00:33:11,477 --> 00:33:15,073
لا -
نحن نبحث. لا أحد يعلم أين هى -

479
00:33:32,885 --> 00:33:34,637
تباً

480
00:34:06,281 --> 00:34:09,238
أين نحن؟ -
لقد انقطع التيار فى جميع الخطوط -

481
00:34:09,504 --> 00:34:11,495
قم بالإتصال بمسئولى القطارات

482
00:34:11,584 --> 00:34:13,779
...الجميع ولكن واحد
!أعتقد أن لدينا مشكلة

483
00:34:13,864 --> 00:34:17,141
القطار الـ(4) يسير غرباً على الخط
"الأحمر فى "ماك آرثر بارك

484
00:34:17,226 --> 00:34:20,457
درجة الحرارة تصل إلى 20 درجة فوق الطبيعى

485
00:34:20,546 --> 00:34:22,344
وتستمرفى الصعود

486
00:34:28,869 --> 00:34:30,700
ماذا ستفعل يا (ستان)؟

487
00:34:33,083 --> 00:34:36,439
سوف أذهب إلى هناك
أريد فريقاً معى

488
00:34:46,878 --> 00:34:49,995
ماذا حدث؟ -
هل الجميع بخير هنا؟ -

489
00:34:50,078 --> 00:34:53,868
كيف حالك؟ ماذا يحدث؟ -
أنا بخير، يبدو وكأن لدينا زلزال -

490
00:34:53,959 --> 00:34:55,075
زلزال؟ -
أجل، أأنت بخير؟ -

491
00:34:55,160 --> 00:34:57,116
وما سبب هذه الحرارة؟ -
لا أعلم -

492
00:34:58,992 --> 00:35:02,330
مرحباً، سوف أساعدك -
لا، ابق كما أنت. لا يتحرك أحد -

493
00:35:02,413 --> 00:35:04,085
لما الجو ساخن للغاية هنا؟

494
00:35:04,124 --> 00:35:06,276
سوف أحاول وأفتح الباب -
لا أستطيع التنفس -

495
00:35:11,205 --> 00:35:15,166
هناك أضرار كثيرة فى نطاق واسع
..بعض الإطفائيين يقومون بإقتحام

496
00:35:16,145 --> 00:35:18,819
،التقارير قادمة من المعمل
فليتولى (مارتى) أمرها

497
00:35:16,190 --> 00:35:20,390
ليس هناك أضرار فى "هيبريونز"، نحن
"مازالنا ننتظر من أجل إستصلاح "تيلمان

498
00:35:20,471 --> 00:35:22,144
هاتف إدارة العمل والمعاشات، وابق معهم

499
00:35:22,232 --> 00:35:23,745
أجل، أيها القائد؟

500
00:35:24,981 --> 00:35:26,461
!(رورك) -
لا، (رييز) يا سيدى -

501
00:35:26,543 --> 00:35:28,613
!أين (رورك)؟ -
إنه فى الطريق -

502
00:35:28,703 --> 00:35:32,218
ذلك سيكون متأخراً، سيارتى عالقة
خلف البوابة، ليس لدينا أى طاقة هنا

503
00:35:32,303 --> 00:35:35,614
حسناً، علمت ذلك. ليس
هناك طاقة، جيد جداً، انتهى

504
00:35:36,704 --> 00:35:37,659
هزة أرضية

505
00:35:41,815 --> 00:35:47,653
..ليزا)، أعطيننى زجاجة ونصف من الأسبيرين) -
..لقد علق الموظفون فى المرور بسبب الزلزال -

506
00:35:48,217 --> 00:35:51,130
،"معكم قناة "كى إن آكس
أستمراراً لتغطيتنا لزلزال اليوم

507
00:35:54,832 --> 00:35:57,631
"الموقف يتطور فى "ويلشير

508
00:35:57,713 --> 00:36:01,309
،مراسلنا (بوب دافيز) هناك الآن
يقدم لنا التقرير من السيارة. (بوب)؟

509
00:36:01,394 --> 00:36:05,183
ميتش)، أنا أشاهد المنظر الآن)
هناك رماد فى كل مكان

510
00:36:05,274 --> 00:36:07,266
يبدو تقريباً كالثلج رمادى اللون

511
00:36:07,356 --> 00:36:10,188
العديد من المبانى تحترق
لقد خرج الأمر عن السيطرة

512
00:36:10,275 --> 00:36:14,110
لقد بدأ الأمر بعد دقائق من حدوث
الزلزال، لقد بدأت من مصدر غير معلوم

513
00:36:14,196 --> 00:36:17,394
هناك إنفجارات، تحطيم النوافذ و نيران

514
00:36:17,478 --> 00:36:20,276
أمن الممكن أن يكون السبب خط الغاز؟

515
00:36:20,357 --> 00:36:25,114
لا، يبدو أن هناك شيئاً
قد تسرب إلى أحد المبانى

516
00:36:38,475 --> 00:36:41,469
اهدأوا، رجال الإطفاء فى طريقهم

517
00:36:41,557 --> 00:36:43,752
قم بالضغط بطريقة صحيحة

518
00:36:43,837 --> 00:36:45,669
آيميت)، إنها فوضى هنا)
أيمكنك سماعى؟

519
00:36:45,758 --> 00:36:50,275
أريد وحدة تحكم حركة المرور لثلاث
"مبانى فى كل إتجاه حول "ويلشير" و"ستانلى

520
00:36:50,359 --> 00:36:51,394
(حسناً يا (مايك

521
00:36:51,479 --> 00:36:56,714
"لقد فقدنا المحرك رقم 17، "ويلشير
"و "كيرزن"، "ويلشير" و"كيرزن

522
00:36:56,801 --> 00:37:01,431
إنتشار العديد من عمليات النهب
..صباح اليوم التالي لزلزال قوي

523
00:37:01,522 --> 00:37:07,472
هذه الصور التى تأتيكم من خلال
القناة الـ10 صور حية لما يحدث الآن

524
00:37:07,562 --> 00:37:12,877
لقد سمعنا الآن، أن الحرس الوطنى
.. فى طريقهم إلى (لوس أنجلوس) الآن

525
00:38:00,840 --> 00:38:02,672
!ابقِ معى
!ابقِ معى

526
00:38:02,761 --> 00:38:03,989
سيكون كل شيء على ما يرام

527
00:38:04,081 --> 00:38:06,117
المساعدة فى الطريق

528
00:38:06,201 --> 00:38:08,670
لا تتحركِ يا عزيزتى
ستكونين بأمان هنا

529
00:38:08,761 --> 00:38:12,199
أستتركنى هنا؟ -
لا، سأذهب إلى هناك فقط -

530
00:38:12,283 --> 00:38:15,753
سأعود فى الحال، ستكونين
قادرة على رؤيتى طوال الوقت

531
00:38:15,844 --> 00:38:18,961
إذا ذعرتِ، اضغطى عليه، حسناً؟

532
00:38:23,966 --> 00:38:28,119
...ميتش)، أنا فى السيارة) -
اخرج من هنا -

533
00:38:28,207 --> 00:38:29,959
لا تلمسِ هذا الرجل -
!أستشاهده فقط -

534
00:38:30,047 --> 00:38:33,279
لا تلمسِى هذا الرجل يا سيدتى
الإسعاف فى طريقها إلى هنا

535
00:38:33,368 --> 00:38:37,947
أنا طبيبة. هذا الرجل لديه كسر فى
الجمجمة والرجل الآخر مصاب أيضاً

536
00:38:38,988 --> 00:38:40,626
أيمكنك إبعاده عن الطريق؟

537
00:38:40,707 --> 00:38:44,337
ولتر إذا كان هناك شيئاً فى شاحنة
الإطفاء يُمكن استخدامه كجبيرة

538
00:38:44,428 --> 00:38:47,181
هناك نيران بالقرب منّى هنا

539
00:38:47,268 --> 00:38:48,588
هناك رجلٌ فى الشاحنة

540
00:38:48,670 --> 00:38:50,945
!ساعدونى! ساعدونى

541
00:38:51,030 --> 00:38:52,749
!اخروجونى من هنا

542
00:38:52,831 --> 00:38:54,389
!ساعدونى

543
00:38:54,471 --> 00:38:58,350
أصبح الأمر صعباً لغاية لسماع أى شيء
هناك صوتٌ مستمر

544
00:38:58,431 --> 00:39:00,821
إنه عالى للغاية. أنا بالكاد أسمع نفسى

545
00:39:00,912 --> 00:39:06,910
،هناك بخار يصعد من فتحات كثيرة
..وكل ما أسمعه هو أصوات مدوية حولى

546
00:39:59,363 --> 00:40:00,433
!يا إلهى

547
00:40:14,527 --> 00:40:15,516
...(ميتش)

548
00:40:16,646 --> 00:40:20,358
لاأعرف كيف  أقول ذلك
ولكن (تار بيتش) تحترق

549
00:40:20,448 --> 00:40:22,758
(ولقد امتدت النيران إلى (بيلشير بوليفارد

550
00:40:22,848 --> 00:40:26,205
إنها آتية من أسفل الأرض

551
00:40:26,290 --> 00:40:29,681
كأن القطران اشتعلت
وانصهرت و تنتشر بطريقة ما

552
00:40:29,771 --> 00:40:32,922
مازالت عربة الإطفاء مقلوبة على جانبها -
!ساعدونى -

553
00:40:33,011 --> 00:40:36,084
هناك إطفائيون يحتاجون للمساعدة -
تمسّك -

554
00:40:36,172 --> 00:40:38,368
فريق الإنقاذ على وشك الوصول

555
00:40:38,452 --> 00:40:42,811
يبدو ذلك جنوناً، ولكن يبدو
أن حمم البركان تنتشر فى الشوارع

556
00:40:51,907 --> 00:40:53,136
أبى

557
00:40:53,228 --> 00:40:55,458
(كيللى)

558
00:41:13,071 --> 00:41:15,381
أسرع يا أبى، قدمى تحترق

559
00:41:17,552 --> 00:41:21,388
أبقِ هادئة، لا داعى للذعر
سنخرجِك من هنا. هيا

560
00:41:29,237 --> 00:41:32,627
،حسناً يا عزيزتى، ها نحن نذهب
! ستكونين بخير - احذر

561
00:41:33,997 --> 00:41:35,909
!أبى، قدمك

562
00:41:35,998 --> 00:41:37,990
لا تقلقِ. حسناً، سوف نقفز

563
00:41:38,079 --> 00:41:39,751
موافقة؟

564
00:41:39,838 --> 00:41:40,987
ها نحن نذهب

565
00:41:41,078 --> 00:41:43,799
سوف نكون بخير، حسناً؟

566
00:42:03,569 --> 00:42:06,563
...يبدو أن كل شيء يتدمر

567
00:42:06,649 --> 00:42:10,928
يبدو أن هناك رجل إطفاء بالداخل -
السائق مازال بالداخل! فلينقذه أحد ما -

568
00:42:11,010 --> 00:42:12,490
!اخرجونى من هنا

569
00:42:12,571 --> 00:42:15,643
!لا أستطيع الحركة! ساعدونى

570
00:42:15,731 --> 00:42:20,285
!أعطنى يدك -
!اخرجنى من هنا -

571
00:42:23,734 --> 00:42:26,295
!يا إلهى، لقد احترق رجلين وهم أحياء

572
00:42:26,376 --> 00:42:28,935
!هذا فظيع..فظيع

573
00:42:35,297 --> 00:42:36,207
!اخرج هؤلاء من هناك

574
00:42:36,297 --> 00:42:41,497
إنها يعوقون رجال الأطفاء الآتون لإنقاذ أرواحهم

575
00:42:41,577 --> 00:42:44,012
انتبه إلى قدمه اليسرى -
فليساعدنى أحد ما -

576
00:42:44,098 --> 00:42:48,253
كل هذه المعاناة والمجازر البشرية على
... جانبى الطريق، هذه شجاعة لا تُصدق

577
00:42:49,245 --> 00:42:53,921
تراجعوا، تراجعوا
لدينا المزيد من الوحدات هنا

578
00:43:00,686 --> 00:43:01,722
انتبه إلى قدمه

579
00:43:03,287 --> 00:43:05,848
هذه الفتاة لديها حرق فى قدمها
أيمكنك مساعدتها أيضاً؟

580
00:43:05,928 --> 00:43:09,399
(سوف أخذ هؤلاء إلى (سيدارز
أتريدنى أن أاخذها أيضاً؟

581
00:43:09,489 --> 00:43:10,478
أبى

582
00:43:15,325 --> 00:43:16,997
لا تقلقِى يا عزيزتى، ستكونين بخير

583
00:43:17,085 --> 00:43:20,476
ابقِى هادئة. أعطنى ذلك الهاتف

584
00:43:20,567 --> 00:43:26,121
لقد كانت شاحنة كبيرة والآن أصبحت كرة
ضخمة من اللهب المشتعل خارج نطاق السيطرة

585
00:43:27,040 --> 00:43:29,155
آيميت)، نحن فى المستوى الأول هنا)

586
00:43:29,239 --> 00:43:34,998
،(أريدك أن تقوم بسد جميع مخارج طريق (10
"المؤدية إلى "لوس أنجلوس"، "لاسينيجا"، "فارفاكس

587
00:43:35,081 --> 00:43:38,552
وأريد وحدة تحكم مرورية على
"بعد (10) مبانى من "تار بيتس

588
00:43:38,642 --> 00:43:41,109
....حسناً، ماذا -
سوف أخبرك بالتفاصيل فيما بعد -

589
00:43:41,202 --> 00:43:42,637
فلتهتم بحدوث الأمر

590
00:43:42,723 --> 00:43:45,443
قوموا برش المياه على تلك الأشجار هناك

591
00:43:45,523 --> 00:43:49,357
أريد تحويل حركة المرور حول
ويلشير"، وأحتاج إلى العون هنا"

592
00:43:49,444 --> 00:43:51,036
أنت تابع لـ"مكتب إدارة الطوارئ"، صحيح؟ -
أجل -

593
00:43:51,124 --> 00:43:53,320
عليك أن تكون هنا. وهى ليست كذلك

594
00:43:54,620 --> 00:43:56,212
إنها ابنتى -
أجل -

595
00:43:56,300 --> 00:44:00,260
هذا حرق من الدرجة الثانية
(سوف آخذها إلى (سيدارز

596
00:44:00,341 --> 00:44:02,902
ستكون بخير، ولكن ربما تكون أصيبت

597
00:44:02,983 --> 00:44:06,658
هذا هو اسمى، وهذا رقم جهازى الطنان

598
00:44:06,743 --> 00:44:08,699
لا يوجد مكان لها كما تعلم

599
00:44:08,783 --> 00:44:12,253
سنعود إلى البيت،صحيح؟ -
لم يعد البيت مكان آمن لكِ -

600
00:44:12,344 --> 00:44:14,984
يجب أن يتم الإهتمام بهذه القدم -
أريد البقاء معك -

601
00:44:15,064 --> 00:44:16,213
ألديها أى أنواع من الحساسية؟

602
00:44:16,305 --> 00:44:21,017
(لا. هذه السيدة تُدعى د/(جاى كالد
يا عزيزتى إنها طبيبة وسوف تساعدك

603
00:44:22,577 --> 00:44:24,569
انتبه إلى أقدامك

604
00:44:24,844 --> 00:44:29,156
أريدكِ أن تكونى معها، سأهاتفِك
بمجرد وصولكما إلى المستشفى

605
00:44:29,244 --> 00:44:31,713
هذه هى بطاقتى -
من فضلك، لا يمكنك تركى -

606
00:44:31,805 --> 00:44:34,036
عزيزتى،لا يجب أن تكونِى هنا
ولكن عليّ ان أبقى هنا

607
00:44:34,126 --> 00:44:36,082
لماذا؟ -
لأن هذا من مسئوليتى -

608
00:44:36,165 --> 00:44:36,915
وأنا كذلك

609
00:44:39,250 --> 00:44:41,321
منفضلك، أعدك أننى لن أعارضك

610
00:44:42,851 --> 00:44:43,841
فقط اذهبِ

611
00:44:43,932 --> 00:44:44,728
اذهبِ

612
00:44:44,812 --> 00:44:46,211
!اذهبِ -
!أبى -

613
00:44:51,773 --> 00:44:53,492
!أبى

614
00:45:04,421 --> 00:45:06,810
أعطنى الراديو، أنا أحتاجه بالفعل -
لا -

615
00:45:08,622 --> 00:45:10,260
ألديكم أى اجهزة راديو؟

616
00:45:10,342 --> 00:45:14,700
،لدينا العديد من الناس مذعورين
إنهم يجرون فى مكان، إنهم خائفون

617
00:45:14,783 --> 00:45:18,060
هذا الرجل... لا يمكننى
حتى معرفة إلى أين يذهب

618
00:45:18,145 --> 00:45:21,297
،لا أعتقد هذا أيها القائد
لما سيجرى (مايك) هائماً؟

619
00:45:21,386 --> 00:45:23,662
!(هذا هو (مايك رورك -
!اصمت، ماذا؟ -

620
00:45:23,747 --> 00:45:29,584
لا، لقد تحدث للتو إلى (مايك)، إنه فى السيارة
إلى جانب ذلك، ذلك الرجل أكثر..طولاً

621
00:45:29,667 --> 00:45:32,786
أنا مشغول للغاية الآن أيها القائد
سأتصل بك فيما بعد

622
00:45:32,868 --> 00:45:35,747
ما هذا؟ -
أجل، أنت محق. (رييز) بالخارج -

623
00:45:39,065 --> 00:45:40,703
هل ترون هذا أيها الرجال؟

624
00:45:41,225 --> 00:45:44,103
هذا يُمكن وصفه بالحمم فقط

625
00:45:44,185 --> 00:45:47,895
وهى الآن تشق طريقها إلى
"جادة "ستانلى" خارج "ويلشير

626
00:45:51,747 --> 00:45:56,582
هنا جادة "ستانلى" خارج "ويلشير"، هذا
المنزل خلفى قد انفجرت فيه النيران

627
00:45:56,668 --> 00:45:59,262
وبصراحة، نحن كأننا فى جحيم هنا

628
00:45:59,348 --> 00:46:02,864
تستطيعون رؤية الذعر فى وجوه
... السكان الخوف والإستغاثة

629
00:46:03,661 --> 00:46:07,255
الرب فقط يعلم ما يحدث
ولكن هناك شيء غريب يحدث هنا

630
00:46:07,340 --> 00:46:08,853
!كأنها منطقة حروب هنا

631
00:46:08,941 --> 00:46:11,695
كلبى هناك -
لا تستطيعين الدخول -

632
00:46:11,783 --> 00:46:15,139
ولكن كلبى هناك
فيل)، تعال إلى هنا)

633
00:46:16,824 --> 00:46:22,139
!كلبى هناك -
عليكِ أن تهدأى، سيكون بخير -

634
00:46:22,226 --> 00:46:23,978
فيل)، تعال يا عزيزى)

635
00:46:42,110 --> 00:46:43,338
(تعال إلى هنا يا (فيل

636
00:46:44,590 --> 00:46:49,427
كلبٌ طيبٌ
لقد فعلتها يا عزيزى

637
00:46:50,140 --> 00:46:53,256
إنه منزلى يا رجل
لقد كنت احترق فى منزلى

638
00:46:53,340 --> 00:46:54,216
أنا أعلم

639
00:46:54,300 --> 00:46:56,610
شاحنات الإطفاء! كيف
ليس هناك شاحنات إطفاء؟

640
00:46:56,701 --> 00:46:59,375
"إنهم فى "ويلشير -
سوف أطلب بعض المساعدة -

641
00:47:08,755 --> 00:47:11,748
أعتقد أن عليكى الإنسحاب -
لماذا؟ -

642
00:47:11,836 --> 00:47:14,226
،لأن ساق هذا الرجل
تبدو وكأنهها ترداد سوءاً

643
00:47:14,318 --> 00:47:18,358
هناك بطانية تحته، احصلى عليها
واستمرى فى الضغط على الجرح العميق

644
00:47:18,438 --> 00:47:19,792
...أظن أنكِ لا بد

645
00:47:19,879 --> 00:47:23,792
إذا لم أصل إلى المستشفى، سوف أفقد هؤلاء
القوم والآن، فلتقومى بما أمرتك به

646
00:47:23,880 --> 00:47:25,836
وساعدينى هنا

647
00:47:25,920 --> 00:47:30,552
كيللى)، أعلم أنكِ خائفة)
وأنا كذلك أيضاً

648
00:47:30,641 --> 00:47:32,633
لذا سوف أحتاج إلى مساعدتِك

649
00:47:33,762 --> 00:47:35,161
ساعدينى، أموافقة؟

650
00:47:42,844 --> 00:47:46,473
لا يعلم احد ما يمكننى
فعله لوقف هذه الحمم

651
00:47:46,565 --> 00:47:50,319
الإعلان عن حالة الطوارئ، الحصول على
المساعدة من البلد، الدولة، المخابرات

652
00:47:50,406 --> 00:47:55,720
جميع الوحدات المتوفرة والناقلات
الجوية، نحتاج إلى إسقاط المياه

653
00:47:56,761 --> 00:48:01,198
حسناً، استمع، لدىّ حفنه من المصابين
سوق أوجههم إلى الطرق الفرعية، موافق؟

654
00:48:01,281 --> 00:48:05,069
لا، أرسلهم إلى "سيدارز"، هناك
حيث نرسل المصابين، إنه المكان الأامن

655
00:48:05,161 --> 00:48:06,641
حسناً، (سيدارز)، جيد

656
00:48:06,722 --> 00:48:11,718
تلقيت رسالة من (سينديلار)، إنه عالق فى
... الطريق السريع، يريدنى أن أخبرك

657
00:48:11,804 --> 00:48:15,399
لدى مكتب، هناك حيث أعمل

658
00:48:15,484 --> 00:48:17,794
أخبره ألا يتوقع مجيئى -
لا مشكلة -

659
00:48:17,886 --> 00:48:19,717
ميتش)، إنه مشهد فوضوى)

660
00:48:19,806 --> 00:48:22,923
مع محاولات إسعافات خائبة لوقف هذا

661
00:48:25,519 --> 00:48:28,274
أتعلم أين يوجد قائد هذاه الحافلة؟

662
00:48:28,459 --> 00:48:31,179
عمّا تتحدث؟ -
تعال معى، هيا -

663
00:48:31,261 --> 00:48:34,219
بالتغاضِ عن الماضى
...سفح متحف الفن

664
00:48:34,301 --> 00:48:36,975
الآن يمكننا تسمية هذه الكارثة

665
00:48:37,062 --> 00:48:40,453
إنه بركان، طبقاً لهيئة
المسح الجيولوجي الامريكية

666
00:48:40,542 --> 00:48:45,299
أجل، هذا صحيح، يبدو أن
هناك إنفجار بركانى هنا

667
00:48:45,383 --> 00:48:49,344
معذرةً -
..وهو يهيج الأمور فى أنحاء المدينة -

668
00:48:52,506 --> 00:48:53,939
يا إلهى

669
00:49:00,428 --> 00:49:02,497
(يجب أن تحبِ هذا يا (راشيل

670
00:49:05,148 --> 00:49:07,903
احموا! احتموا

671
00:49:07,989 --> 00:49:11,585
لا، انظروا إليها، راقبوها

672
00:49:12,670 --> 00:49:14,741
الآن، اخلوا المكان

673
00:49:21,583 --> 00:49:23,779
إنه إنفجار للحمم

674
00:49:23,863 --> 00:49:31,099
لا تفعلوا شيئاً..حتى نعلم
.. إلى أين سيأخذنا هذا

675
00:49:31,185 --> 00:49:34,144
أريد 20 رجلاً قوياً هنا فى الحال

676
00:49:34,226 --> 00:49:37,777
أريد هؤلاء رجال الإطفاء فى الحال
وكذلك هؤلاء الضباط هنا

677
00:49:37,867 --> 00:49:41,098
تعالوا إلى هنا يارجال، إلى الحافلة

678
00:49:41,187 --> 00:49:44,738
!الآن، فلنذهب، بسرعة -
ياإلهى، هذا الشيء ثقيل حقاً -

679
00:49:44,829 --> 00:49:50,267
هذا لأنه يتعامل مع ناس يميلون لهذا الشيء

680
00:49:50,349 --> 00:49:52,385
لم أعنى هكذا

681
00:49:53,751 --> 00:49:55,103
فيلاس)، تعال إلى هنا)

682
00:49:55,191 --> 00:49:57,341
هنا، أنتِ كنتِ محقة -
بالكاد -

683
00:49:57,431 --> 00:50:01,742
أريد تحريك الحافلة مقابلةً للمتحف هكذا -
!هكذا -

684
00:50:01,832 --> 00:50:05,223
أجل، هكذا, وأريد إطلاق النيران
على الإطارات على الجانب الآخر

685
00:50:05,313 --> 00:50:09,102
لا يمكننى إقلابها حتى تكون
جميع الإطارات فى مستوى واحد، حسناً؟

686
00:50:11,275 --> 00:50:14,586
ما سنفعله هو القيام بعمل حاجز
..... لإبقاء مهما يكن هذا

687
00:50:14,676 --> 00:50:15,665
إنها الحمم

688
00:50:15,756 --> 00:50:18,954
حسناً. إنها الحمم، اذهبى إلى
المقدمة يا (فيلاس)، اسرعى

689
00:50:19,226 --> 00:50:20,945
اذهبوا إلى مقدمة الحافلة

690
00:50:21,126 --> 00:50:26,279
حسناً، عند العد لثلاثة
1،2،3

691
00:50:40,826 --> 00:50:44,707
فليقم الضباط بإطلاق النيران على
الجانب الآخر، اطلقوا على الإطارات

692
00:50:44,787 --> 00:50:46,618
والباقى منكم، حول هذه الحافلة

693
00:50:46,707 --> 00:50:48,027
تعالم معى

694
00:50:48,108 --> 00:50:50,064
حسناً، عند العد تنازلياً

695
00:50:50,148 --> 00:50:52,457
123اطلقوا

696
00:51:00,850 --> 00:51:02,806
حسناً،نحن نعلم انها الحمم
ماذا سنفعل بعد ذلك؟

697
00:51:03,048 --> 00:51:07,008
يجب إخلاء الجانب الغربى.هذه الحمم
سوف تحرق المدينة حتى تصل للمحيط

698
00:51:07,090 --> 00:51:10,925
يوجد الملايين من السكان هناك -
سوف يكون هناك الملايين من الموتى أو المشريدن -

699
00:51:11,011 --> 00:51:15,369
سوف تدمر كل ما تلمسه

700
00:51:20,412 --> 00:51:22,847
إنه مازال يتنفس، أيمكنِك جذبه من زراعه؟ -
أجل

701
00:51:22,934 --> 00:51:24,367
فلتقومى بجذبه من زراعه

702
00:51:26,134 --> 00:51:27,409
!فلنذهب، هيا

703
00:51:27,495 --> 00:51:28,722
فلنخرج هذا الرجل

704
00:51:28,814 --> 00:51:32,091
هل أنت مدرك مع ماذا نتعامل؟ إنه بركان

705
00:51:33,314 --> 00:51:36,751
ما نستطيع فعله هو الإبتعاد عن طريقه -
نبتعد إلى هذه تلال ونختبئ؟ -

706
00:51:36,835 --> 00:51:38,268
صحيح -
لا أستطيع فعل ذلك -

707
00:51:38,356 --> 00:51:39,264
!انظر

708
00:51:39,354 --> 00:51:40,150
!انظر

709
00:51:51,157 --> 00:51:53,274
ابقِ مع هذا الرجل. ابقِ معه

710
00:51:53,358 --> 00:51:55,271
أنزل هذا السلم إلى هنا الآن

711
00:51:58,668 --> 00:51:59,704
اجلبه إلى أسفل

712
00:51:59,789 --> 00:52:02,623
!ماذا تفعل؟ -
اخرجنا من هنا إذا استطاعت -

713
00:52:02,709 --> 00:52:05,748
احترس من تلك النيران

714
00:52:05,831 --> 00:52:09,825
اجلب هذا السلم خارج النيران
سوف يحترق الخرطوم

715
00:52:09,912 --> 00:52:13,463
!أهذا واضح؟

716
00:52:14,695 --> 00:52:17,084
اجلبوه إلى هنا. أهذا واضح؟ -
لن نفعل هذا -

717
00:52:17,175 --> 00:52:19,211
اسحبوه من هنا

718
00:52:19,295 --> 00:52:20,854
تحركى -
!يا إلهى -

719
00:52:23,655 --> 00:52:25,090
!يا إلهى -
!تمسّكى -

720
00:52:25,178 --> 00:52:28,294
!قم بسحبه للداخل -
!لا أستطيع، إنه عالق، إنهما ثقيلان -

721
00:52:28,377 --> 00:52:31,415
!علىّ أن أارجحهم بعيداً -
!حركه -

722
00:52:33,573 --> 00:52:37,010
!ألا يمكنه أن يأرجحنا إلى الناحية الآخرى؟ -
!سوف اطلب منه ذلك عندما منتهى هنا -

723
00:52:37,094 --> 00:52:40,689
!السلم يحترق، إنه يحترق

724
00:52:40,774 --> 00:52:42,810
!تباً

725
00:52:42,894 --> 00:52:45,045
!تمسكى -
!أنا كذلك -

726
00:52:45,134 --> 00:52:47,524
اسرع، حركه. إنهم يحترقان

727
00:52:47,615 --> 00:52:50,129
!أرجلى تحترق
!أرجلى تحترق

728
00:52:50,215 --> 00:52:53,174
ابق هذا الرجل ثابتاً
سوف يحطم السلم

729
00:52:53,257 --> 00:52:56,455
!أرجلى -
!ابقه ثابتا -

730
00:52:56,538 --> 00:53:00,326
!السلم يتحطم، سوف نفقده -
!ابق ثابتاً، أنت تحركنا -

731
00:53:01,499 --> 00:53:02,932
!حركه -
!تمسكوا -

732
00:53:03,019 --> 00:53:04,771
!توقف عن الركل

733
00:53:11,502 --> 00:53:12,902
!يا إلهى

734
00:53:15,102 --> 00:53:19,063
هذا الرجل يحتاج إلى الأكسجين
إنقلوه إلى (سيدارز) فى الحال

735
00:53:19,143 --> 00:53:19,940
!هل أنتِ بخير؟

736
00:53:21,584 --> 00:53:23,735
أنا آسفة..آسفة

737
00:53:24,603 --> 00:53:27,561
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، لم أكن أحسن حالاً سابقاً

738
00:53:27,643 --> 00:53:29,635
إذا، ماذا سنفعل الآن؟هيا

739
00:54:01,410 --> 00:54:03,129
الحمم تأتى من شقِ ما

740
00:54:03,211 --> 00:54:07,330
هناك أخبار سيئة، ربما يكون هناك شقوق
آخرى أكبر بكثير، ربما يكونوا أكثر وسعاً

741
00:54:07,413 --> 00:54:10,450
مما يعنى أننا لم نرى الثوران الأساسى حتى الآن

742
00:54:10,533 --> 00:54:13,651
أمن الممكن أن يحدذ ذلك؟ -
أحتاج إلى التفصيل، أريد هاتفاً -

743
00:54:13,734 --> 00:54:15,804
هاتفك. اعطينى اياه -
أريده مرة اخرى -

744
00:54:15,894 --> 00:54:19,809
أنا على الهواء، أنا أحتاجه -
ابق حيث أنت -

745
00:54:19,895 --> 00:54:23,049
الحمم تحيط بالحافلة -
اعطنى ذلك الهاتف -

746
00:54:19,737 --> 00:54:22,810
"هذه ممتلكات "كى إن آكس -
ليس بعد الآن -

747
00:54:23,737 --> 00:54:27,254
حسناً (آيميت)، أريد 200 "كى ريلز" لبناء حاجز

748
00:54:31,667 --> 00:54:34,501
ماهو الـ"كى ريلز"؟ -
حواجز تُستخدم لقَسم الطرق السريعة -

749
00:54:34,587 --> 00:54:36,305
!أتخطط لمواجهة هذا؟

750
00:54:36,389 --> 00:54:38,459
أنا على الهاتف، حسناً -
آسف -

751
00:54:38,548 --> 00:54:41,382
مايك)، سوف أهاتف الأشغال)
العامة ربما يكون لديهم القليل

752
00:54:41,470 --> 00:54:44,348
رورك)؟) -
...أجل، وأى ممول خاص لدينا -

753
00:54:44,430 --> 00:54:44,986
رورك)؟)

754
00:54:52,211 --> 00:54:53,247
!تباً

755
00:54:54,212 --> 00:54:58,206
و هاتف (جاتور)، "سيدارز" ستكون
فى مشكلة، أريده أن يكون هناك

756
00:54:58,293 --> 00:54:59,885
ألا تريده معك؟

757
00:54:59,973 --> 00:55:02,169
(لا، (كيللى) فى طريقها إلى (سيدارز

758
00:55:02,254 --> 00:55:03,482
(لديها حرق يا (آيميت

759
00:55:04,895 --> 00:55:05,883
تباً

760
00:55:05,974 --> 00:55:08,854
سوف تكون بخير عندما تشرق الشمس، حسناً؟

761
00:55:08,936 --> 00:55:10,130
!حسناً، ماذا؟

762
00:55:10,217 --> 00:55:12,730
هذه الحافلة تعوقها فقط، حسناً؟

763
00:55:12,817 --> 00:55:18,017
إنها تعاود التقدم، نحن
نتعامل مع شيء غير محدد

764
00:55:18,098 --> 00:55:21,057
سنقوم ببناء عائق هنا
حتى تصل الحواجز

765
00:55:21,138 --> 00:55:24,414
بماذا؟ -
سنقوم بحفر الشوارع، سنترجل، أو أى شيء، حسناً -

766
00:55:30,128 --> 00:55:39,400
هناك المئات من الإطفائيين، ورجال الشرطة والعاملين
.... لديهم معدات يحاولون السيطرة على هذا الشيء

767
00:55:39,490 --> 00:55:43,484
...الغبار والأدخنة تنتشر فى الجو الآن

768
00:55:43,571 --> 00:55:46,290
مما يدل على أن ذلك هناك
.."هجوم آخر على "لوس أنلجوس

769
00:55:46,370 --> 00:55:49,444
يجب أن يكون هذا الحائط
طوله 5 أو 6 متر، اعملوا عليها

770
00:55:49,532 --> 00:55:53,810
إنها تدمر كل شيء، هناك مبانى
نشبت فيها النيران، و حالات إصابة

771
00:55:53,892 --> 00:55:55,849
لا يمكننى السيطرة على الأمر بدون مساعدة -
أنا اعمل على ذلك حالياً -

772
00:55:55,933 --> 00:56:01,133
فى الوقت الراهن، قم بما تستطيع لإبقائها فى
ويلشير"، استخدم عربات الإطفاء إذا كانت لديك"

773
00:56:01,214 --> 00:56:05,129
...إلى كل الوحدات، أريد -
أحتاج إلى المساعدة، هناك نيران فى شارعى -

774
00:56:06,609 --> 00:56:10,046
أى شارع؟ -
!"الذى تخرج منه الأدخنة، "ستانلى -

775
00:56:10,130 --> 00:56:13,247
سيتم ذلك عندما يكون الأمر تحت السيطرة -
!عندها لن يتبقى أى منازل هناك -

776
00:56:14,476 --> 00:56:16,832
أنا آسف، نحن نبذل أقصى ما فى وسعنا

777
00:56:16,917 --> 00:56:20,466
أنا أتحدث عن بيوت الناس
أنت تقوم هنا بإنقاذ المتاحف

778
00:56:20,558 --> 00:56:22,150
أيمكنك إبقاء هذا الرجل بعيداً؟

779
00:56:22,238 --> 00:56:25,230
(عظيم، (دارك فيرمان -
دعنى أرى يديك -

780
00:56:25,318 --> 00:56:27,196
!لابد أنك تمزح -
أعطنى يدك -

781
00:56:28,680 --> 00:56:30,271
!ابعد يديك عنّى

782
00:56:30,360 --> 00:56:31,634
!ماذا يحدث هنا؟

783
00:56:31,720 --> 00:56:35,235
لقد كان يضايق احد رجال اللإطفاء -
تباً. لقد كنتُ أسأله من أجل المساعدة -

784
00:56:35,320 --> 00:56:37,676
هذا غباء. دعه يذهب -
سوف آخذه معى -

785
00:56:37,761 --> 00:56:39,115
حسناً، إنه ملكك

786
00:56:39,202 --> 00:56:42,080
ألا ينبغى عليك إنقاذ الناس؟ -
لا تتحرك -

787
00:56:42,162 --> 00:56:46,441
راقبوا الخط الثالث،لا
أريد أحد ما أن يقاطعنا

788
00:56:46,524 --> 00:56:49,596
!احذروا تلك الحصى هنا
!احذروا تلك الحصى

789
00:56:55,183 --> 00:56:58,177
ها هى -
(يبدو أننا فى مأزق يا (ستان -

790
00:56:58,264 --> 00:56:59,140
أجل، نحن كذلك بالفعل

791
00:56:59,224 --> 00:57:01,376
.حسناً، فلنذهب
المزيد من الوقت

792
00:57:01,465 --> 00:57:05,460
لا يمكن أن يكون ذلك بسبب الغاز، لقد أغلقوا
المربع بأكلمه، يجب أن يكون هناك كهرباء

793
00:57:05,547 --> 00:57:09,905
هاتف وحدة الإطفاء، أخبرهم ان هناك نيران
"على بُعد 500 ياردة من محطة "ماك آرثر بارك

794
00:57:09,988 --> 00:57:14,345
أريد شنطة الإسعافات الأولية
وأقنعة الأوكسجين فى الحال

795
00:57:14,428 --> 00:57:16,420
أعطنى ذلك

796
00:57:26,312 --> 00:57:28,349
!يا إلهى

797
00:57:31,672 --> 00:57:33,265
أعطنى دفعة

798
00:57:33,353 --> 00:57:37,905
فلتفحصوا هؤلاء القوم -
فلنفحصهم -

799
00:57:37,994 --> 00:57:39,792
لدى نبض هنا
تفحص شخص آخر

800
00:57:39,875 --> 00:57:43,072
كم لدينا هنا؟ اعطنى رقماً

801
00:57:43,155 --> 00:57:44,383
نحتاج للأوكسجين هنا

802
00:57:46,756 --> 00:57:48,270
ستان)؟)

803
00:57:48,357 --> 00:57:49,995
لحظة واحدة

804
00:57:50,076 --> 00:57:50,826
ستان)؟)

805
00:57:50,916 --> 00:57:54,114
فلنقم بإخراج الجميع من هنا

806
00:57:54,198 --> 00:57:56,190
ماذا لديك يا (بيت)؟

807
00:57:59,302 --> 00:58:00,974
ما هذا؟

808
00:58:07,945 --> 00:58:09,094
..اخرجوا من القطار

809
00:58:09,185 --> 00:58:10,902
!اخرجوا من القطار
!اخرجوا من القطار

810
00:58:10,984 --> 00:58:14,660
فليخرج الجميع من القطار فى الحال
!الإطفائيون فى طريقهم..هيا! هيا

811
00:58:14,745 --> 00:58:17,659
لا يمكننا إخراجهم جميعاً -
هل رأى أحد السائق؟ -

812
00:58:20,180 --> 00:58:21,293
!أعطنى قفازاتك

813
00:58:21,378 --> 00:58:23,813
!ماذا تفعل؟ -
!يجب أن أجد السائق -

814
00:58:23,941 --> 00:58:28,571
فليخرج الجميع الآن من القطار
!هيا! إلى الخارج

815
00:58:30,020 --> 00:58:31,578
!ستان)!، عد إلى هنا)

816
00:58:34,302 --> 00:58:39,377
نحن فى موقف السيارات بـ(سيدارز
سيناى) والمشهد هنا رهيب

817
00:58:39,464 --> 00:58:42,022
هناك كثير من الناس
يجلسون فى موقف السيارات

818
00:58:42,103 --> 00:58:45,779
لأن غرفة الطوارئ مليئة تماماً

819
00:58:45,864 --> 00:58:48,857
أعدادٌ كبيرة من المصابين
يأتون واحداً تلو الإخر

820
00:58:48,945 --> 00:58:55,260
هذا يبدو لى كملجأ أكثر
..مما يبدو كمستشفى صحى

821
00:58:57,342 --> 00:58:59,175
!أجل

822
00:58:59,263 --> 00:59:01,299
جاتور)، ألديك فتاتى؟) -
معى هنا -

823
00:59:01,384 --> 00:59:04,661
الدكتور يقول أنها ستكون بخير -
!تقريباً -

824
00:59:04,745 --> 00:59:07,180
حسناً، دعنى أكلمها

825
00:59:12,666 --> 00:59:16,456
،الرجل لديه خط مباشر للمحافظ
ولكن ها هو يهاتفك

826
00:59:16,548 --> 00:59:21,144
أنا بخير يا أبى..حقاً أنا كذلك -
سوف يلدغ ذلك -

827
00:59:21,228 --> 00:59:22,661
حسناً؟

828
00:59:24,030 --> 00:59:26,748
أحبك يا عزيزتى -
توقف عن إرسال الجثث لنا -

829
00:59:26,829 --> 00:59:30,106
المكان ممتلئ هنا على آخره -
ليس لدى أى خيارات -

830
00:59:30,190 --> 00:59:35,312
سيدارز سيناى) هى غرفة الطوارئ)
الوحيدة التى آمنة وتقع شمال التفق

831
00:59:35,393 --> 00:59:38,782
لدينا ضحايا نتيجة للزلزال
و الحروق و إستنشاق الأدخنة

832
00:59:38,872 --> 00:59:41,227
إنهم يقومون بعملية فرز على الرصيف

833
00:59:41,313 --> 00:59:45,512
،ضع مكتب خدمات المشاريع فى المركز
مركز (بيفرلى) لديه طاقته الخاصة

834
00:59:45,594 --> 00:59:47,107
المركز التجارى؟ -
أجل -

835
00:59:47,194 --> 00:59:48,512
أهناك أخبار جديدة جيدة؟

836
00:59:50,074 --> 00:59:52,112
لقد أغلقت الشرطة الطرق من أجلك

837
00:59:59,232 --> 01:00:01,143
تباً

838
01:00:05,514 --> 01:00:08,187
أترى ذلك؟ إن التدفق يغير من مساره -
أجل، لقد رأيته -

839
01:00:08,275 --> 01:00:11,949
ما الذى يقع إلى الجنوب من هنا؟ -
ناقه المنازل"، والمستشفيات" -

840
01:00:12,034 --> 01:00:16,154
هناك محطة وقود كبيرة، الملايين
... من المنازل وجميع من أعرفهم

841
01:00:16,236 --> 01:00:18,670
عد إلى هنا، نحتاج بحاجة
إلى كل مَن يستطيع مساعدتنا

842
01:00:18,756 --> 01:00:19,632
تباً

843
01:00:19,717 --> 01:00:22,834
آيميت)، أين الـ"كى ريلز"؟)
أريدهم فى الحال

844
01:00:22,917 --> 01:00:26,911
ماذا تفعل؟ اخرج هذا الرجل من هنا

845
01:00:26,998 --> 01:00:30,355
يجب تأخذ الطريق السريع، "ويلشير" تبدو بحالة سيئة -
مهلاً، يكفى ذلك -

846
01:00:30,438 --> 01:00:32,670
فلنقم بأخذ هؤلاء القوم إلى العربة

847
01:00:32,760 --> 01:00:35,797
هيا يا (ستان)، هيا
أين أنت؟

848
01:01:35,657 --> 01:01:39,172
(إنه (ستان

849
01:01:43,057 --> 01:01:45,892
!اقفز يا (ستان)..هيا

850
01:01:46,898 --> 01:01:48,696
!(اخرج يا (ستان

851
01:01:48,778 --> 01:01:50,097
!اقفز

852
01:01:50,179 --> 01:01:54,538
اخرجوا من هناك -
لا، (ستان) لا يمكنك إنقاذه -

853
01:01:54,620 --> 01:01:55,974
!هيا اقفز

854
01:01:58,662 --> 01:02:01,416
!هيا -
!هيا، انقذ نفسك -

855
01:02:03,303 --> 01:02:04,703
!لا

856
01:02:28,429 --> 01:02:31,865
القوات المسلحة تريد معرفة آخر الأخبار -
أين نحن من المطارات؟ -

857
01:02:31,949 --> 01:02:35,182
ليس هناك رحلات للخارج، الرحلات
(إلى الداخل تم تحويلها إلى (أونتاريو

858
01:02:35,271 --> 01:02:37,022
!لا!،لا!،لا!، (مارتى)،لا

859
01:02:37,110 --> 01:02:41,981
انظر إلى الشاشة.هذه السحابة تتجه إلى الشرق
(يجب علينا إرسال الجميع إلى (سان دييجو

860
01:02:42,072 --> 01:02:47,386
آيميت)،لديهم خطان للغاز يحترقان فى)
فارفاكس"، لا يمكنهم التحكم بالأمر"

861
01:02:47,473 --> 01:02:49,065
أحواض السباحة؟ -
ماذا عنهم؟ -

862
01:02:49,154 --> 01:02:53,114
فلنضخ مياه جميع الأحواض
هذا كل ما نحتاجه من المياه

863
01:02:53,195 --> 01:02:57,189
"آيميت)، لدينا مكاملة من "لوس أنجلوس بريا)
"هناك حالة جمود من "بيكو" إلى "صن صيت

864
01:02:57,276 --> 01:03:00,746
ألم نرسل الشرطة إلى هناك؟ -
هؤلاء مَن يتهافتون -

865
01:03:00,836 --> 01:03:02,988
لقد توقفت السيارات تماماً بسبب الرماد

866
01:03:03,078 --> 01:03:05,830
إنه إنسداد فى مرشحات الهواء -
شيفيتز"، صحيح؟" -

867
01:03:08,198 --> 01:03:11,555
الآن، تستطيعون رؤيتها قادمة إلينا

868
01:03:11,639 --> 01:03:17,795
كمية هائلة من الحمم تقوم بإذابة
الشوارع نفسها، وكذلك كل ما تلمسه

869
01:03:19,744 --> 01:03:23,577
...،إنهم يستخدمون الأسمنت، السيارات

870
01:03:24,837 --> 01:03:29,196
أريد الحصول على ضغط بواسطة المياه -
لا أستطيع، لقد نفدت منها المدينة -

871
01:03:29,380 --> 01:03:31,575
لقد خلت المحابس من المياه -
"لقد انقطعت الكهرباء فى "سان فرانسيسكو -

872
01:03:31,660 --> 01:03:34,653
يجب أن نساعد هؤلاء القوم -
أجل، يمكننى رؤية ذلك -

873
01:03:36,020 --> 01:03:39,981
ألم تسمعنى؟! لقد انقطعت
"الكهرباء فى "سان فرانسيسكو

874
01:03:40,062 --> 01:03:43,976
ولكن الشرارع هنا تحترق، لا
"يهتم أحد بـ"سان فرانسيسكو

875
01:04:06,643 --> 01:04:08,457
حسناً، من الجيد رؤيتك

876
01:04:08,683 --> 01:04:13,713
نريد بناء ممراً بواسطة القضبان، ابقها متدفقة
من "ويلشير" متجهةً إلى الغرب، حسناً؟

877
01:04:13,804 --> 01:04:16,035
!أين البقية منهم؟ -
هذا كل شيء -

878
01:04:16,125 --> 01:04:20,084
هناك تقريباً 80 منها -
82كل شيء آخر عالق على الطريق 5 أو 10 -

879
01:04:20,165 --> 01:04:23,476
نحن نحاول الحفاظ على المدينة، لن ينفع ذلك

880
01:04:23,566 --> 01:04:25,637
!لماذا تلومنى؟ -
خذ قسطاً من الراحة، حسناً -

881
01:04:25,727 --> 01:04:28,925
ربما يمكننا الحصول على المزيد من خلال المروحية؟ -
فى الوقت الراهن، انس هذا الأمر -

882
01:04:29,008 --> 01:04:33,160
لما لا نهدم بعض المبانى ونحصر هذا الشيء؟

883
01:04:33,248 --> 01:04:35,081
حسناً، تعال معى

884
01:04:35,170 --> 01:04:36,921
يا رفاق، تعالوا معى

885
01:04:38,371 --> 01:04:40,760
قم بفتح المحبس -
وماذا سيشرب سكان المدينة؟ -

886
01:04:40,851 --> 01:04:43,284
!لن يكون هناك مدينة، إذا لم تتحرك -
!أنا أبذل ما فى وسعى -

887
01:04:43,370 --> 01:04:46,010
ابقوا معى! ماذا بكم يا رجال؟

888
01:04:47,943 --> 01:04:50,696
أيها القائد، كم سيطول
وصول الحمم إلى "فارفاكس"؟

889
01:04:50,783 --> 01:04:55,495
بهذه السرعة، تقريباً 10 دقائق -
!وقت كافى لبناء حاجز؟ -

890
01:04:58,306 --> 01:05:03,142
،"حسناً، اسمعوا، هناك "ويلشير
" بوليفارد"، "فارفاكس"

891
01:05:03,227 --> 01:05:05,457
لدينا 80 قضيب، فلنرصهم على شكل حدوة الحصان

892
01:05:05,547 --> 01:05:06,503
!حسناً؟

893
01:05:09,709 --> 01:05:12,223
سيكون هذا كحائط إرتفاعها 6 أقدام

894
01:05:13,139 --> 01:05:16,974
ألدينا أى طائرات أو مخازن مياه؟ -
ليس بعد، ولكنهم فى الطريق -

895
01:05:17,061 --> 01:05:22,455
عندما نحصل عليهما،قم بإلقاء كل
شيء عليها فى وقت واحد لعمل قشرة

896
01:05:22,542 --> 01:05:24,658
"ربما توقِف نفسها كما حدث فى "آيسلاند

897
01:05:25,582 --> 01:05:27,778
شكراً لكِ -
على الرحب والسعة -

898
01:05:27,863 --> 01:05:29,980
هذه كإستخدام الإسعافات
الأولية على ساق مكسورة

899
01:05:30,064 --> 01:05:34,743
!لا أعرف كم عدد الرجال للقيام بهذا العمل -
على حسب ما يؤول إليه الأمر -

900
01:05:35,651 --> 01:05:38,166
استمعوا إلىّ، دعونى أخبركم ماذا يقع بالجنوب منّا

901
01:05:38,253 --> 01:05:42,768
ليس هناك المزيد من المتاحف
ولا المخازن، فقط منازل، وشعب

902
01:05:42,853 --> 01:05:44,844
إذا نفذ منّا الوقت، فهم بلا دفاع

903
01:05:44,933 --> 01:05:48,644
لا تحبون خطتى، اعطونى واحدة بديلة
ولكن لا تقولوا سنستسلم

904
01:05:48,735 --> 01:05:51,374
هل كل شيء واضح؟ -
أجل -

905
01:05:51,456 --> 01:05:53,527
حسناً، فلنذهب
فلنقم ببناء الحائط

906
01:06:04,979 --> 01:06:06,413
هيا ادفعوه

907
01:06:06,500 --> 01:06:08,013
!ادفعوه

908
01:06:13,521 --> 01:06:15,716
حسناً، هيا، ادفعوهم

909
01:06:18,041 --> 01:06:20,476
أريد 14 أو 15 رجلاً على كل واحدة

910
01:06:20,562 --> 01:06:22,439
أجل، هنا على هذا الحاجز

911
01:06:22,522 --> 01:06:26,152
هنا تماماً، على الجانب الآخر
!انتبهوا إلى أقدامكم

912
01:06:34,765 --> 01:06:36,676
!هيا، ارفعوا

913
01:06:42,339 --> 01:06:44,980
هيا -
نحتاج إلى المزيد من الرجال -

914
01:06:46,740 --> 01:06:47,935
!تباً، إنها ثقيلة للغاية

915
01:06:50,262 --> 01:06:54,176
،أتعرف ماذا يقولون
"لن تتعب، لن تكسب"

916
01:06:54,263 --> 01:06:55,378
!حسناً

917
01:06:55,463 --> 01:06:58,900
أنا أعلم ذلك، أنا على وشك أن
!أكون ملك مواجهة البركان

918
01:06:58,985 --> 01:07:00,541
اعطنى يدكٍٍ

919
01:07:00,624 --> 01:07:03,423
سجلوا هذا، ألديكم شريطاً؟ -
اعطنى يدكٍٍ -

920
01:07:05,425 --> 01:07:06,654
اذهب لمنزلك

921
01:07:06,745 --> 01:07:08,897
أيجب علىّ شكرك؟ -
لا -

922
01:07:08,987 --> 01:07:11,580
ماذا فعلت من أجل هذا؟ -
فلنذهب -

923
01:07:11,666 --> 01:07:15,979
ليس لدينا عدد كافِ من الرجال
!ساعدونا

924
01:07:16,067 --> 01:07:19,425
هيا

925
01:07:23,310 --> 01:07:24,299
هيا

926
01:07:26,129 --> 01:07:28,564
،أنت تقومون بحجز هذا
هل سينجح الأمر؟

927
01:07:28,722 --> 01:07:30,076
أجل، هذه هى الفكرة

928
01:07:33,251 --> 01:07:35,321
!هيا، تحرك، تحرك

929
01:07:36,372 --> 01:07:38,090
هيا، ماذا تنتظرون؟

930
01:07:38,172 --> 01:07:42,006
هيا -
حسناً، فلنحرك هذا الشيء -

931
01:07:55,697 --> 01:07:56,812
حسناً، استمروا فى التحرك

932
01:07:56,897 --> 01:07:59,330
ضعوها هناك

933
01:07:59,416 --> 01:08:06,930
هناك العديد من المصابين من السهل فقدان
الضحايا الذين يمكنهم إخباركم عن إصاباتهم

934
01:08:08,499 --> 01:08:14,493
ولحسن الحظ، هؤلاء الأطباء كرسوا
... حياتهم لمساعدة هذه الحيوانات

935
01:08:14,579 --> 01:08:19,609
هذه قصة عظيمة، هذا الحيوان
... كان يحاول إيجاد صاحبه

936
01:08:21,013 --> 01:08:24,927
حسناً، سأفعلها مرة أخرى، أنتِ
شجاعة للغاية، أتعلمين ذلك؟

937
01:08:25,014 --> 01:08:26,242
لدينا نزيف داخلى هنا

938
01:08:27,576 --> 01:08:29,054
أيمكنك الإعتناء بها؟

939
01:08:33,415 --> 01:08:34,565
هل أنت بخير؟

940
01:08:35,657 --> 01:08:37,170
أجل

941
01:08:38,138 --> 01:08:39,695
هل هو ولدها؟ -
أجل -

942
01:08:39,778 --> 01:08:43,248
نحن نضع الأطفال فى المركز التجارى، جهِّزها -
!أمى -

943
01:08:43,338 --> 01:08:44,327
!أمى

944
01:08:44,418 --> 01:08:46,409
كيف تبلين فى مجالسة الأطفال؟

945
01:08:50,180 --> 01:08:51,534
مرحباً -
مرحباً -

946
01:08:51,621 --> 01:08:53,214
هل أنت بخير؟

947
01:08:55,062 --> 01:08:56,859
ليس لدينا الكثير من الوقت -
!(رورك) -

948
01:08:58,259 --> 01:09:00,978
أجل؟ -
هناك حمم فى الخط الأحمر -

949
01:09:01,059 --> 01:09:05,896
،لقد قضت على فرقة الطوارئ
(لقد دمرت قطاراً قرب منتزه (ماك آرثر

950
01:09:05,981 --> 01:09:08,973
هل مازالت تتفق؟ -
لقد توقفت ولكن أظن أن هناك المزيد -

951
01:09:09,061 --> 01:09:13,294
ربما يكون هناك شيء يغذيها
فى الأسفل، ربما مصدرٌ ما

952
01:09:13,381 --> 01:09:16,295
لقد مرت من هنا، من خلال
تاربيتس"، حادثةً ما فعلته"

953
01:09:16,383 --> 01:09:21,299
نحن نعلم أنها تمر من خلال "ماك
آرثر بارك"، إذا إنها تنتقل تحت الأرض

954
01:09:21,385 --> 01:09:23,740
على الأقل على عمق 8 ميل لأسفل

955
01:09:23,825 --> 01:09:27,295
أنت قلتِ أنها أحدثت إنفجاراً -
لم أتعامل قط مع حمم تنتقل أسفل المدينة -

956
01:09:28,262 --> 01:09:31,299
أنا لا أعلم ماذا ستفعل بواسطة
الأنفاق لكى تنتقل من خلالها

957
01:09:31,383 --> 01:09:36,822
أريد كل شيء لأتعامل معها
ليس لدى وقت للنظريات

958
01:09:36,904 --> 01:09:40,419
حسناً، ولكن على أحد فعل شيء ما -
أستطيع محاربة ما أراه فقط -

959
01:09:40,505 --> 01:09:41,460
أعلم ذلك

960
01:09:43,032 --> 01:09:45,023
حظٌ سعيدٌ. سوف أذهب لأتفحصها

961
01:09:45,112 --> 01:09:46,102
حسناً

962
01:09:46,194 --> 01:09:48,583
هنا خلاصة للأزمة كما هو عليه الأمر

963
01:09:48,674 --> 01:09:51,986
هناك ملاجئ تم إعدادها
.. فى جميع أنحاء المدينة

964
01:09:52,075 --> 01:09:59,266
خارج المدارس و الكنائس والمعابد فى
محاولة لإيجاد مأوى لهؤلاء السكان

965
01:09:59,356 --> 01:10:02,395
هل أنتما مستعدان؟1،2،3

966
01:10:04,559 --> 01:10:07,152
الصخرة تهزم المقص
والمقص يهزم الورقة

967
01:10:07,238 --> 01:10:09,798
أنا لست ورقة، أنا الحمم

968
01:10:11,039 --> 01:10:12,711
وماذا يقضى على هذا؟

969
01:10:15,399 --> 01:10:16,799
...أبى

970
01:10:17,200 --> 01:10:18,997
أتمنى ذلك

971
01:11:04,552 --> 01:11:08,909
وفر مياهك أيها القائد، أريد أن نطلق أكبر
كمية عندما يتم إلقاء المياه من الأعلى

972
01:11:08,992 --> 01:11:09,867
أوقفوا إطلاق المياه

973
01:11:12,352 --> 01:11:14,105
ولا نقطة حتى أعلمكم

974
01:11:20,075 --> 01:11:23,466
حسناً، علينا فقط الإنتظار الآن

975
01:12:20,035 --> 01:12:21,912
هذه لحظة الحقيقة

976
01:12:22,095 --> 01:12:26,533
الشوارع الآن مليئة بألسنة النيران -
يجب أن يكون وزن هذه الحمم اكثر كثافة -

977
01:12:26,616 --> 01:12:31,214
هل ستفلح هذه الخطة؟

978
01:12:42,101 --> 01:12:45,776
ها هى الطائرات -
حسناً أيها القائد، اطلقوا المياه -

979
01:12:45,861 --> 01:12:46,738
اطلقوا المياه

980
01:12:46,822 --> 01:12:48,893
اطلقوا المياه

981
01:13:43,677 --> 01:13:47,717
هناك الآلاف من الجالونات من
المياه تم أسقاطها فوق هذه المنطقة

982
01:13:47,799 --> 01:13:49,870
لقد تم إحاطة هذه المنطقة

983
01:13:49,959 --> 01:13:52,632
والدخان الذى يتصاعد من هذه المنطقة لا يُصدق

984
01:14:00,362 --> 01:14:02,317
!تباً

985
01:14:28,755 --> 01:14:30,076
!يا إلهى

986
01:14:44,512 --> 01:14:50,224
لا أصدق ذلك، ربما من الممكن أن ينتهى هذا الأمر

987
01:14:50,313 --> 01:14:53,146
هذه المأساة تبدو وكأنها ستنتهى

988
01:14:54,653 --> 01:14:57,725
هل قضينا عليها؟ -
يبدو ذلك -

989
01:14:57,814 --> 01:14:59,168
تم التحكم فى التدفق

990
01:14:59,256 --> 01:15:05,045
أيتها السيدات والسادة، إنها معجزة
انظروا إلى أوجهة هؤلاء القوم

991
01:15:05,134 --> 01:15:07,809
انظروا إليهم، يبدو أنهم فعلوها

992
01:15:07,896 --> 01:15:11,094
لقد قاموا بتحقيق المستحيل

993
01:15:11,177 --> 01:15:17,526
لقد قضوا على الطبيعة الأم وحققوا
فوزاً لا يُصدق على البركان

994
01:15:17,619 --> 01:15:21,897
"وقفة بطولية هنا فى "فارفاكس" و "ويلشير

995
01:15:21,979 --> 01:15:25,177
يا لها من فرحة عارمة
ربما علىّ أنا أجلب طاقية

996
01:15:31,803 --> 01:15:37,961
،"إنهم يحتاجون للمساعدة فى "ستانلى
هناك مبانى تحترق وكذلك النزلاء

997
01:15:38,046 --> 01:15:42,279
"ميلر)، اذهب إلى "ستانلى) -
أجل يا سيدى -

998
01:15:44,127 --> 01:15:45,925
أعتقد أن هذه حافلتى

999
01:15:46,008 --> 01:15:48,239
!حظٌ سعيدٌ

1000
01:15:49,568 --> 01:15:51,082
!ولك أيضاً يا رجل

1001
01:15:56,652 --> 01:15:59,404
أرنى ما تستطيع أن تفعله، أأنت جاهز أم لا؟

1002
01:16:10,023 --> 01:16:14,540
،فقط أردت دائماً أن أركب واحدة مثل هذه
ستانلى آيف)، ها نحن قادمون إليكِ )

1003
01:16:16,845 --> 01:16:18,837
(أنت رجل طيب يا (جيرى

1004
01:16:24,246 --> 01:16:26,442
(حسناً، يا (رورك -
(شكراً يا (فيلاس -

1005
01:16:26,527 --> 01:16:29,246
يمكنك الذهاب

1006
01:16:29,891 --> 01:16:31,210
معكِ (رورك)، يمكنك الذهاب

1007
01:16:31,292 --> 01:16:33,886
"متى يمكنك القدوم إلى "ويلشير
و "ويسترن"؟ لدينا مشكلة هنا

1008
01:16:33,972 --> 01:16:36,042
ليس بعد الآن، لقد أوقفناها

1009
01:16:36,133 --> 01:16:38,408
!حجم الرماد ليس كبير للغاية ليكون مشكلة

1010
01:16:39,311 --> 01:16:40,666
!إذا كيف أوقفناها؟

1011
01:16:40,853 --> 01:16:44,482
!ربما تذهب إلى مكان آخر -
!كيف تعلمين أنها لم تتوقف؟ -

1012
01:16:44,574 --> 01:16:51,085
"لا أعلم، ولكن عندما انفجر شارع "هيلين
"بلغت قوته 27 آلف مرة ضعف قنبلة "هيروشيما

1013
01:16:51,175 --> 01:16:53,689
أتظن أن هناك المزيد من الطاقة المنبعثة؟

1014
01:16:53,775 --> 01:16:54,572
لا

1015
01:16:54,656 --> 01:16:57,490
فلنفرض فقط أننا لم نرى
!الإنفجار الكلى حتى الآن

1016
01:16:57,577 --> 01:16:58,929
ثق بى، تعال إلى هنا

1017
01:17:00,216 --> 01:17:01,170
!تباً

1018
01:17:04,737 --> 01:17:06,650
!أنت! هذه دراجتى

1019
01:17:07,898 --> 01:17:10,731
.."بينما يتم القضاء على التدفق فى "ويلشير

1020
01:17:10,819 --> 01:17:17,854
غرف الطوارئ فى سيدارز سيناى وكذلك المستشفيات
....يقدمون بلاغ بنقص العاملين والإمدادات هناك

1021
01:17:18,926 --> 01:17:19,563
أجل؟

1022
01:17:19,745 --> 01:17:22,180
أريدكِ أن تكونى بالمنزل
معى حيث أنه مكان آمن

1023
01:17:22,265 --> 01:17:23,780
نورمان)، أيمكننا التحدث فيما بعد؟)

1024
01:17:23,866 --> 01:17:26,098
لا يعجبنى تنفسه، فلنمده بالأنابيب

1025
01:17:26,188 --> 01:17:29,304
جاى)، أنتِ هناك لـ3 ساعات)
فلتدعى أحد آخر يهتم بالأمر

1026
01:17:29,388 --> 01:17:32,221
الرب يعلم فقط ما حال هؤلاء القوم

1027
01:17:32,308 --> 01:17:33,424
كالدر)، نحتاج للمساعدة)

1028
01:17:33,509 --> 01:17:34,784
سأغلق الخط الآن -
!(جاى) -

1029
01:17:36,510 --> 01:17:37,101
هيا

1030
01:17:43,182 --> 01:17:47,574
هنا حيث الخط الأحمر -
ربما يكون البخار قادم من أى مكان -

1031
01:17:48,008 --> 01:17:50,584
ربما حطم الزلزال مصدر للمياه -
كيف هناك هذه الحرارة؟ -

1032
01:17:50,695 --> 01:17:53,084
لا أعلم -
أنزلنى لأسفل، سأكتشف الأمر -

1033
01:17:53,174 --> 01:17:54,767
لا -
لماذا؟ أهذا خطر؟ -

1034
01:17:54,855 --> 01:17:56,447
أجل -
أظن انها مصدر للمياه -

1035
01:17:56,536 --> 01:17:59,971
حسناً، سأذهب أنا -
كيف ستصعد؟ أسأرفعك أنا؟ -

1036
01:18:00,056 --> 01:18:03,333
لن أدعكِ تذهبين -
إذا ماذا سنفعل؟ -

1037
01:18:10,865 --> 01:18:15,303
هذا غباء للغاية، ها هى
المدينة تدفع ثمن أفعالها الآن

1038
01:18:15,386 --> 01:18:18,139
!أى جزء تقصدين؟

1039
01:18:18,226 --> 01:18:21,378
بناء شبكة مترو للأنفاق
تحت الأمر، هذا أمر سخيف

1040
01:18:21,468 --> 01:18:24,585
من الغباء بناء المنازل فوق الرمال

1041
01:18:25,947 --> 01:18:29,066
ماثيو"، 7:26، المفضل عند العلماء"

1042
01:18:37,471 --> 01:18:40,748
حسناً، هناك نفق
لا أرى شيئاً

1043
01:18:40,833 --> 01:18:42,629
أي جهة نواجها؟

1044
01:18:42,712 --> 01:18:44,305
لا أعلم

1045
01:18:47,552 --> 01:18:48,782
لا أستطيع رؤية شيء

1046
01:18:59,355 --> 01:19:00,835
ماذا..؟

1047
01:19:11,181 --> 01:19:12,739
!تباً

1048
01:19:20,306 --> 01:19:22,377
!تباً

1049
01:19:22,467 --> 01:19:23,787
يا إلهى

1050
01:19:25,546 --> 01:19:27,139
!النفق يعزلها

1051
01:19:27,227 --> 01:19:29,184
!إنه كأنبوبة حمم

1052
01:19:29,268 --> 01:19:32,261
،إنه يبقيها متدفقة
إنها تسير بسرعة فائقة

1053
01:19:32,349 --> 01:19:33,385
ولكن إلى أين؟

1054
01:19:33,470 --> 01:19:38,625
سوف تستمر فى التدفق حتى
تصطدم بحاجز  ثم ستمر من خلال

1055
01:19:38,711 --> 01:19:40,509
أتعنين ثوران

1056
01:19:41,192 --> 01:19:42,341
أجل

1057
01:19:55,671 --> 01:19:57,820
كم يبعد تقاطع الأنفاق؟ -
كيف يمكننى أن أعلم؟ -

1058
01:19:57,910 --> 01:19:59,468
!خمن -
10أو12 شارع -

1059
01:19:59,550 --> 01:20:02,349
معك (رورك)، أريد
معرفة نهاية الخط الأحمر

1060
01:20:02,431 --> 01:20:05,026
يجب أن نعلم كيف تتدفق بهذه السرعة

1061
01:20:05,112 --> 01:20:09,106
أتعنى أين يقع آخر تقاطع؟ -
لا، أين اوقفت النفق؟ -

1062
01:20:09,913 --> 01:20:13,271
"لقد أوقفنا الحفر  أسفل "بيفرلى سينتر"، "لاسينجا

1063
01:20:13,354 --> 01:20:16,392
"يا إلهى، هناك حيث تقع "سيدارز سيناى

1064
01:20:16,983 --> 01:20:19,578
هناك حيث توجد (كيللى)، كم
لدينا حتى تصطدم يـ"لاسينجا"؟

1065
01:20:21,544 --> 01:20:22,580
مهلاً

1066
01:20:22,665 --> 01:20:26,259
متى ستصطدم بـ"لاسينجا"؟ -
لا أعلم -

1067
01:20:26,344 --> 01:20:28,302
إذا لم يكن النفق مستقيماً، ستبطء سرعتها

1068
01:20:31,668 --> 01:20:33,978
ربما 30 دقيقة أو أقل

1069
01:20:34,069 --> 01:20:36,060
هذا ليس وقت كافِ -
بلا مزاح -

1070
01:20:36,149 --> 01:20:38,061
علينا نقل هؤلاء القوم

1071
01:20:39,391 --> 01:20:43,351
(لا،لا، هذا ليس ممكناً يا (مايك
لم يعد لدينا طاقم عمل للإخلاء

1072
01:20:43,431 --> 01:20:48,506
لدينا نيران آخرى فى جميع أنحاء
"المدينة، أنها تنتشر فى "بيفرلى هيلز

1073
01:20:48,592 --> 01:20:52,587
ربما يجب علينا إعادة توجيهها أو نعوقها
بطرقة ما، لدينا 2000 شخص هناك

1074
01:20:52,674 --> 01:20:56,792
لم يكن بإستطاع (موسى) أن
يفعل ذلك؟! إنها فى كل مكان

1075
01:20:56,874 --> 01:20:58,751
...لدينا تدفق فى مسرب مياه العواصف

1076
01:20:58,833 --> 01:21:01,143
لقد توقف حول "جينيسى" عن العمل
...ذلك يعنى أن الجانب الغربى

1077
01:21:01,234 --> 01:21:04,706
إلى أين ينتهى هذا المصرف؟ -
"إنها تتدفق إلى "بالونا كرييك -

1078
01:21:04,796 --> 01:21:07,311
ماذا قلت تواً؟

1079
01:21:07,397 --> 01:21:08,590
مهلاً

1080
01:21:08,677 --> 01:21:10,076
"إنها تتدفق إلى "بالونا كرييك

1081
01:21:11,893 --> 01:21:15,328
بالونا كرييك" تؤدى إلى الحيط" -
أجل، نحن نعلم ذلك -

1082
01:21:15,413 --> 01:21:18,247
أجل، كم تبعد هى عن (سيدارز)؟

1083
01:21:18,333 --> 01:21:22,373
إنها قريبة للغاية، اسمعنى
يا (آيميت) أريد فريق تدمير

1084
01:21:22,455 --> 01:21:27,132
،شرطة لوس أنجلوس، الحرس الجمهورى
"شركات خاصة، أريدهم جميعاً فى "سان فيسينت

1085
01:21:27,215 --> 01:21:28,730
وهؤلاء الثلاثة فى الحال

1086
01:21:28,816 --> 01:21:30,647
أريد كل ما لديهم

1087
01:21:42,300 --> 01:21:43,619
تباً

1088
01:21:44,300 --> 01:21:46,018
(أريد أن أكون مثل (مايك

1089
01:21:46,621 --> 01:21:51,059
خارج "سيدارز"، نحن لا نعلم ماذا يحدث هنا

1090
01:21:52,698 --> 01:21:57,089
لقد أخبر المسئولون الناس
أن عليهم القيام بالإخلاء فى الحال

1091
01:21:57,178 --> 01:22:01,970
هناك أشخاص مُصابون وبعضهم
إصاباتهم شديدة، هناك شيء ما يحدث

1092
01:22:04,220 --> 01:22:06,451
حسناً، هذا ما تفعله الحمم

1093
01:22:06,541 --> 01:22:10,774
إنها تتدفق أسفل الخط الأحمر حتى
تصل إلى النهاية، هذا التقاطع هنا

1094
01:22:10,862 --> 01:22:16,495
هذا هو مصرف مياه (هولى هليز)، إنها
(تتصل هنا نع خندق (هولى هيلز

1095
01:22:16,583 --> 01:22:20,701
أى شيء سيتدفق خلال الخندق، سيمر
خلال مصرف المياه، إلى المحيط

1096
01:22:22,012 --> 01:22:23,923
لدينا 25دقيقة -
20دقيقة -

1097
01:22:24,011 --> 01:22:29,532
20دقيقة لنمد فرع "سان فيسينت" 200
"ياردة لنصله بفرع "سان فيسينت بوليفارد

1098
01:22:29,613 --> 01:22:30,967
إلى هذا المكان

1099
01:22:31,054 --> 01:22:32,851
نمدها؟ -
أجل، نمدها -

1100
01:22:32,934 --> 01:22:36,406
أين نحن؟ -
جراوند زيرو"، سوف تمر الحمم من خلالها" -

1101
01:22:36,496 --> 01:22:37,770
هنا؟ -
أجل -

1102
01:22:37,857 --> 01:22:41,007
أريدك أن تقوم بعمل حفر
"فى "سان فيسينت بوليفارد

1103
01:22:41,096 --> 01:22:45,693
احصل على القوة الكافية لعمل خندق
طوله 200 ياردة طبقاً لإتساع الشارع

1104
01:22:45,778 --> 01:22:47,417
عميق إلى أقصى ما يمكنك -
ماذا؟ -

1105
01:22:48,266 --> 01:22:51,620
يجب أن نوجه هذا إلى المحيط -
مهلاً، هذا لن يفلح -

1106
01:22:51,705 --> 01:22:55,301
الشوارع تنحدر إلى الإتجاه الآخر
انظروا إلى الخطوط العريضة

1107
01:22:55,385 --> 01:22:59,983
لن تسير فى الخندق، سوف تذهب
فى الإتجاه الآخر ناحية المرضى

1108
01:23:00,597 --> 01:23:03,987
...ربما يمكن تحويل بعض -
!لا، لن تنجح، ثق بى؟ -

1109
01:23:04,077 --> 01:23:05,909
سوف تتدفق فى هذا الإتجاه

1110
01:23:06,708 --> 01:23:12,020
،والآن،لنحصل على بعض النقالات
وننقذ العديد من الأرواح على قدر المستطاع

1111
01:23:12,107 --> 01:23:16,102
هناك 2000 مريض
لا يمكننا إنقاذهم جميعاًُ

1112
01:23:16,189 --> 01:23:18,545
أعلم ذلك، لقد أرسلتهم إلى هناك بما فيهم ابنتى

1113
01:23:28,553 --> 01:23:30,589
أنا لا أعلم ماذا أفعل

1114
01:23:44,430 --> 01:23:46,307
ماذا عن بناء سد؟

1115
01:23:46,390 --> 01:23:49,939
شيء نستطيع إسقاطه مواجهة
للمستشفى لتحويل إتجاه التدفق؟

1116
01:23:50,030 --> 01:23:53,545
ماذا؟ -
ما قلته، نقوم بتدمير بناء؟ -

1117
01:23:53,630 --> 01:23:54,779
هل أنت جاد؟

1118
01:23:54,871 --> 01:23:58,990
أجل، أنا كذلك. هناك أكثر من 50 ألف
!طن من الحديد والأسمنت، ربما ينجح ذلك؟

1119
01:23:59,071 --> 01:24:02,349
أستقوم بتدمير المبنى؟ -
أجل، سأفعل، هل سيفلح؟ -

1120
01:24:02,433 --> 01:24:04,345
أظن ذلك سيفلح

1121
01:24:05,052 --> 01:24:06,883
هل ستقوم بتدميره  مقابلةً للمركز التجارى؟

1122
01:24:06,972 --> 01:24:07,688
بالتأكيد

1123
01:24:07,772 --> 01:24:10,809
،هذا يحتاج إلى إسقاط دقيق
هذا سيتطلب العديد من الأيام

1124
01:24:12,493 --> 01:24:14,212
فلتقم بعملك سريعاً

1125
01:24:14,785 --> 01:24:17,174
!أتريد تدمير مبنى فى خلال 20 دقيقة؟

1126
01:24:17,265 --> 01:24:17,698
أصبحت 19 دقيقة الآن

1127
01:24:17,786 --> 01:24:19,503
فلنقسم الفريق، هيا

1128
01:24:19,585 --> 01:24:21,257
ماذا تريدنى ان أفعل؟

1129
01:24:25,742 --> 01:24:27,062
جدِ ابنتى

1130
01:24:27,143 --> 01:24:28,701
من فضلك

1131
01:24:28,782 --> 01:24:32,572
(لقد تركتها مع دكتورة (جاى كالدر

1132
01:24:32,664 --> 01:24:35,623
لقد أعطتها ابنتى، ولقد
أعطتنى هى هذا، جديها

1133
01:24:35,706 --> 01:24:38,903
حسناً، سأجدها؟

1134
01:24:38,986 --> 01:24:40,896
ثق بى، سأجدها

1135
01:24:46,503 --> 01:24:50,575
أيها الرقيب، احضر رجالك
واتبعنى فى الحال

1136
01:24:51,782 --> 01:24:54,696
من هنا، قم بحفر أول حفرة هنا

1137
01:24:57,585 --> 01:24:58,860
طعام

1138
01:24:58,946 --> 01:24:59,742
أين (تومى)؟

1139
01:24:59,825 --> 01:25:03,706
ذهب إلى هناك، أيمكننى
الحصول على البطاطا المقلية؟

1140
01:25:17,392 --> 01:25:22,221
ابقوا هادئين، نحن نقوم بالإخلاء الآن

1141
01:25:27,994 --> 01:25:30,829
معذرة، أبحث عن فتى صغير -
!يا للهول -

1142
01:25:32,356 --> 01:25:34,791
أرايتم فتى صغير؟ لديه شعر أشقر

1143
01:25:35,878 --> 01:25:39,075
يجب عليكِ العودة إلى هنا -
لا، أنا أبحث عن فتى صغير -

1144
01:25:39,157 --> 01:25:43,276
فرق الإسعاف سوف يجدونه -
لا، أنت لا تفهم، إنه مسئوليتى -

1145
01:25:43,359 --> 01:25:45,749
فليخرج الجميع، نحن نقوم
"بإخلاء مبنى "هارد روك

1146
01:25:45,840 --> 01:25:48,556
حسناً أيها القوم، يجب علينا الإخلاء
يجب أن نغادر فى الحال

1147
01:25:48,638 --> 01:25:51,597
...اتركوا ما تفعلوه، فلنتحرك

1148
01:26:02,049 --> 01:26:05,168
هياً، فلنذهب، هيا

1149
01:26:05,250 --> 01:26:07,684
هل المبنى فارغ؟ -
أجل، خرج الجميع -

1150
01:26:07,770 --> 01:26:11,730
هناك كمية كبيرة من
المتفجرات يتم ادخالها الآن

1151
01:26:11,812 --> 01:26:15,887
من مستودعات الحرس الوطني،والمقاولون من
"القطاع الخاص،ومستودعات شرطة "لوس أنجلوس

1152
01:26:15,973 --> 01:26:18,441
...هناك جهد كبير للغاية يُبذل هناك

1153
01:26:18,534 --> 01:26:19,523
!تومي

1154
01:26:25,576 --> 01:26:27,214
!تومى)؟)

1155
01:26:31,040 --> 01:26:32,996
!تومى)؟)

1156
01:26:33,081 --> 01:26:36,630
تنبيه هام من مركز المدينة لعمليات الطوارئ

1157
01:26:36,721 --> 01:26:40,157
ابقوا فى الداخل، وبعيداً عن النوافذ

1158
01:26:47,482 --> 01:26:51,715
"ابقوا بعيدين عن "بيفرلى سنتر

1159
01:26:51,803 --> 01:26:54,523
لقد وضعوا بعض الأطفال فى
"المركز التجارى، فى "هارد روك

1160
01:26:54,604 --> 01:26:58,644
لقد قمتى بواجبك، أيمكننا الذهاب الآن؟ -
أتظنين انها مزالت هناك؟ -

1161
01:26:58,725 --> 01:27:02,083
ربما كذلك، لقد كانت تراقب بعض
الأطفال، (نورمان) أمسك بهذه، ماذا لدينا؟

1162
01:27:03,096 --> 01:27:04,212
شكراً لكِ

1163
01:27:04,296 --> 01:27:05,696
خذى هذا

1164
01:27:05,776 --> 01:27:10,488
هؤلاء الناس غرباء، هل ستموتين من أجلهم؟

1165
01:27:10,578 --> 01:27:14,936
جاى)، أجيبينى) -
(سأجيبك يا (نورمان -

1166
01:27:15,018 --> 01:27:17,976
هذا الرجل لديه سكتة قلبية
أنا فى عجلة من أمرى

1167
01:27:18,058 --> 01:27:19,891
الشحن -
تباً -

1168
01:27:19,980 --> 01:27:21,572
حسناً -
لقد انتهيت هنا -

1169
01:27:25,315 --> 01:27:26,873
ليس لدينا وقت كافِ، أسرعوا

1170
01:27:26,956 --> 01:27:31,793
هناك مشهد مذهل هنا، هناك
فريق تدمير يتدفقون فى المنطقة

1171
01:27:33,278 --> 01:27:38,989
،"إذا كنتم تعيشون فى "بيفرلى سينتر
ابقوا فى الداخل وبعيداً عن النوافذ

1172
01:27:39,078 --> 01:27:42,231
(كيللى رورك) -
توقعوا سلسلة من الإنفجارات -

1173
01:27:42,320 --> 01:27:45,391
(كيللى رورك) -
كونوا حذرين من الزجاج المتطاير -

1174
01:27:45,479 --> 01:27:48,039
!كيللى رورك)؟)

1175
01:27:48,119 --> 01:27:50,839
لو)، هل انت انتهيت؟) -
جاهز -

1176
01:27:50,921 --> 01:27:52,399
تباً، هل انتهيتم جميعاً؟

1177
01:27:52,481 --> 01:27:54,996
ها هى قادمة

1178
01:27:56,244 --> 01:27:58,553
أريد 10 ثوانى اخرى -
ليس لديك 10 ثوانى -

1179
01:28:00,881 --> 01:28:02,839
!إنها قادمة
!إنها قادمة

1180
01:28:04,763 --> 01:28:06,640
!فليخرج الجميع
!فليخرج الجميع

1181
01:28:06,723 --> 01:28:11,161
!اخرجوا من هناك، تحركوا -
!هيا، هيا -

1182
01:28:11,244 --> 01:28:12,519
ساعدنى هنا -
ضعهم هنا -

1183
01:28:13,405 --> 01:28:14,918
علينا التحرك يا صديقى

1184
01:28:19,686 --> 01:28:21,405
!ستنفجر، ستنفجر

1185
01:28:34,509 --> 01:28:35,259
لقد انتهيت

1186
01:29:00,443 --> 01:29:03,115
!ما هذا...؟

1187
01:29:03,203 --> 01:29:04,682
يا إلهى

1188
01:29:04,762 --> 01:29:07,038
!هذا مشهد مفزع

1189
01:29:07,123 --> 01:29:10,196
...نحن نشاهد تدافع بشدة

1190
01:29:10,284 --> 01:29:11,478
...أحد ما

1191
01:29:31,771 --> 01:29:34,488
قدمى، لقد علقت، اخرجنى من هنا

1192
01:29:39,407 --> 01:29:40,442
إنها مكسورة

1193
01:29:47,207 --> 01:29:49,803
!(كيللى رورك)

1194
01:29:49,887 --> 01:29:52,482
!(كيللى رورك)

1195
01:29:55,689 --> 01:29:56,406
!(تومى)

1196
01:29:56,931 --> 01:30:00,129
ابدأوا تسلسل التدمير

1197
01:30:04,811 --> 01:30:06,210
!لن ينفع هذا

1198
01:30:06,292 --> 01:30:09,889
اخرج من هنا، ستنجح إذا أسرعت -
لن أتركك يا رجل -

1199
01:30:09,973 --> 01:30:12,089
سأخرجك من هنا

1200
01:30:15,179 --> 01:30:17,136
لاسينجا"، جاهزون؟" -
لاسينجا"، جاهزون" -

1201
01:30:17,220 --> 01:30:19,530
أسفل "سان فيسينت"؟ -
نحن جاهزون -

1202
01:30:19,621 --> 01:30:22,011
أعلى "سان فيسينت"؟ -
نحن جاهزون -

1203
01:30:22,689 --> 01:30:24,486
أيها البرج ، أيمكننا البدء؟

1204
01:30:25,850 --> 01:30:28,318
يجب علينا ذلك، أكرر، هل نحن جاهزون؟

1205
01:30:28,411 --> 01:30:34,089
نحن نفقد الوقت هنا، سنبدأ
أكرر، هل نحن جاهزون؟

1206
01:30:34,172 --> 01:30:36,003
البرج جاهز -
لقد تلقيت ذلك -

1207
01:30:37,573 --> 01:30:38,085
هيا

1208
01:30:55,573 --> 01:30:58,725
انتظروا، هناك طفلاً
هناط طفلاً

1209
01:30:58,814 --> 01:31:01,453
!هناك طفلاً فى "سان فيسينت"، تمهلوا

1210
01:31:03,775 --> 01:31:04,571
!تومى)؟)

1211
01:31:06,696 --> 01:31:11,213
(اخرجى من هناك يا (كيللى
الغوا الأمر، الغوا الأمر

1212
01:31:11,297 --> 01:31:13,094
اوقفوا عملية التدمير

1213
01:32:01,365 --> 01:32:02,321
أبى

1214
01:32:03,606 --> 01:32:05,643
أخرجى من هناك يا (كيللى)، اخرجى

1215
01:32:25,479 --> 01:32:28,996
كما يمكننا ان نقول الآن
من خلال السحب من الركام

1216
01:32:29,081 --> 01:32:31,641
يبدو أن الخطة قد فلحت

1217
01:32:31,721 --> 01:32:35,510
المسئولون الآن يمكنه تنفس الصعداء أخيراً

1218
01:32:35,602 --> 01:32:38,241
يبد أن خططتهم قد أتت ثمارها

1219
01:32:38,321 --> 01:32:41,792
هناك ابتهاج فى المنطقة

1220
01:32:41,882 --> 01:32:43,315
مايك)، (رورك)؟)

1221
01:32:45,563 --> 01:32:47,555
مايك)، (رورك)..هل أنت هناك؟)

1222
01:32:49,485 --> 01:32:50,122
مايك)؟)

1223
01:32:50,205 --> 01:32:54,757
تستطيعون ان تروا خلال
الضباب أن هناك احتفالات هنا

1224
01:32:54,846 --> 01:32:59,442
الناس سعداء وفرحين
يشعرون بسعادة بالغة

1225
01:32:59,527 --> 01:33:04,238
وهناك حوالى مبنى سكنى من 20 طابقاً
...راقدا على جانبيه لـ 200 قدم بعيداً

1226
01:33:04,328 --> 01:33:06,321
!(رورك)

1227
01:33:06,409 --> 01:33:08,320
!رورك)، أيمكنك سماعى؟)

1228
01:33:08,409 --> 01:33:09,205
!(رورك)

1229
01:33:09,289 --> 01:33:11,929
!رورك)، أيمكنك سماعى؟)

1230
01:33:12,010 --> 01:33:14,684
التدفق متمركز فى مرتفعات
كريسينت" ويحوّل من مساره"

1231
01:33:14,771 --> 01:33:16,763
الخندق متماسك

1232
01:33:16,852 --> 01:33:19,525
التيار يتدفق خلال مصرف مياه العواصف

1233
01:33:19,612 --> 01:33:22,810
يبدو أن عمليه إعادة التوجيه
خلال مصرف المياه مازلت متماسكة

1234
01:33:26,765 --> 01:33:28,197
(رورك)

1235
01:33:28,765 --> 01:33:30,039
(رورك)

1236
01:33:30,126 --> 01:33:33,914
"إنها تقترب من تقاطع "ويلشير -
تمر أسفل الخط الـ10 -

1237
01:33:34,006 --> 01:33:37,043
يمكننا رؤية التدفق مستمر فى الحركة

1238
01:33:38,452 --> 01:33:43,322
الحوائط متماسكة أمام الحمم
كما توجهها إلى المحيط

1239
01:33:46,534 --> 01:33:48,253
(رورك)

1240
01:33:48,335 --> 01:33:49,734
(رورك)

1241
01:33:49,816 --> 01:33:51,808
(رورك)

1242
01:33:59,938 --> 01:34:01,974
(رورك)

1243
01:34:04,339 --> 01:34:06,136
(رورك) -
هنا -

1244
01:34:39,859 --> 01:34:42,693
لقد تحدثت تواً مع (مايك)، إنه بخير

1245
01:34:42,780 --> 01:34:44,975
،وكذلك ابنته الصغيرة
(وكذلك (رورك

1246
01:34:45,061 --> 01:34:48,212
شكراً، أجل

1247
01:34:50,622 --> 01:34:52,817
..وآخر الأخبار الجيدة

1248
01:34:53,384 --> 01:34:56,341
تظهر صور الأقمار الصناعية
... أن البركان بدأ يخمد

1249
01:34:56,423 --> 01:34:58,414
...الحمم تهدأ

1250
01:34:58,504 --> 01:35:02,384
تبدو أنها الفرصة الأولى لهؤلاء
المذهولين ليأخذه قسطاً من الراحة

1251
01:35:02,465 --> 01:35:03,660
..،وللتقيم

1252
01:35:03,746 --> 01:35:07,864
هناك حوالى 100 جثة، وآلاف
الجرحى، وخسائر بالملايين

1253
01:35:07,947 --> 01:35:11,417
من المؤكد أن هذه الكارثة
قد أثرت فى الجميع

1254
01:35:12,478 --> 01:35:14,674
فلنذهب لنبحث عن والدتك؟
كيف تبدو هى؟

1255
01:35:15,799 --> 01:35:17,870
...تبدو

1256
01:35:23,974 --> 01:35:25,487
انظر إلى وجوههم

1257
01:35:27,378 --> 01:35:29,131
يبدون جميعاً متشابهين

1258
01:35:47,344 --> 01:35:49,141
أجل

1259
01:36:03,547 --> 01:36:04,458
حسناً

1260
01:36:06,186 --> 01:36:09,624
إذا كنت مسئولة، كنت
سأقوم بإخلاء الجانب الغربى

1261
01:36:09,708 --> 01:36:14,260
كنت سأضحى بنصف سكان المدينة، ربما
.... بناء المنتزهات فى "بيفرلى" أسهل لكن

1262
01:36:14,350 --> 01:36:15,784
ولكننى كنت سأكون مخطئة

1263
01:36:17,022 --> 01:36:20,904
إذا كنتِ مسئولة، كنا سنعلم
بالأمر منذ 24 ساعة باكراً

1264
01:36:20,985 --> 01:36:22,578
لقد أنقذتِ الكثير من البشر اليوم

1265
01:36:22,665 --> 01:36:25,658
(تباً لك يا (رورك

1266
01:36:36,706 --> 01:36:39,141
لقد تركت الرجل يغيب
عن نظرى لمدة دقيقة

1267
01:36:40,188 --> 01:36:43,737
اذهب يا (ماكس)، اذهب

1268
01:36:43,828 --> 01:36:46,742
كيلى)، انظرى من جلبناه لكِ)

1269
01:36:46,829 --> 01:36:49,868
(ماكس) -
(مرحباً (ماكسى -

1270
01:36:54,343 --> 01:36:57,541
!يومٌ آخر فى المكتب، صحيح؟ -
أجل -

1271
01:36:57,625 --> 01:36:58,455
سيد (رورك)؟

1272
01:36:58,545 --> 01:37:01,822
،لدينا إتصال هاتفى من أجلك
(إنه رئيس (سينديلار

1273
01:37:01,907 --> 01:37:03,384
أجل، لحظة واحدة

1274
01:37:03,466 --> 01:37:07,176
لقد قام بالأمر فى النهاية؟ -
أجل -

1275
01:37:08,574 --> 01:37:11,294
"يقولون أن هناك طين فى "ماليبو

1276
01:37:11,376 --> 01:37:14,846
المئات من المبانى احترقت، إنقطاع
الكهرباء فى معظم المدينة

1277
01:37:14,936 --> 01:37:18,850
انسداد الطرق السريعة، أتمنى
أن يكون لديك حلاً لهذا

1278
01:37:18,937 --> 01:37:20,086
وأنا أيضاً

1279
01:37:20,658 --> 01:37:23,093
تولِ أنت الأمر، أنا فى أجازة

1280
01:37:23,178 --> 01:37:25,170
سوف أذهب إلى البيت مع ابنتى

1281
01:37:28,499 --> 01:37:29,453
!(هيا يا (ماكس

1282
01:37:30,539 --> 01:37:34,418
(يجب عليّ التعود على ذلك يا (مايك

1283
01:37:34,499 --> 01:37:37,298
حسناً، فلنذهب
مرحباً  أيها القائد

1284
01:37:37,380 --> 01:37:38,814
(لا، مازال معك (آيميت

1285
01:37:39,612 --> 01:37:44,688
أعلم، لا أعرف ماذا أقول، الأمر ليس
شخصياً. أجل، أنها تمطر هنا أيضاً

1286
01:37:44,774 --> 01:37:47,243
المكان مُبتل هنا، أتريدون أن أقلكما؟

1287
01:37:47,335 --> 01:37:48,928
أجل

1288
01:37:50,056 --> 01:37:54,096
قلتِ أنك تريدين الذهاب إلى
بيفرلي سنتر".كيف تحبين هذا؟"

1289
01:37:57,234 --> 01:37:59,908
لقد كان الأمر رائعاً يا أبى

1290
01:37:59,995 --> 01:38:01,987
!رائع؟ -
رائع -

1291
01:38:12,395 --> 01:38:14,728
<b>سي.أي.جي.أس
"بيانات البركان"</b>

1292
01:38:15,129 --> 01:38:19,651
<b>"الأسم: "جبل ولشاير
"الموقع: "لوس انجليس، كاليفورنيا</b>

1293
01:38:19,952 --> 01:38:24,731
<b>الحالة: فعّال</b>

1294
01:38:24,732 --> 01:38:33,732
Translated By BooGey
(ترجمة (وليد فرغلى

1295
01:38:35,585 --> 01:55:15,585
ضبط التوقيت " ماهر غنايم"

