1
00:01:49,250 --> 00:01:58,069
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
الترجمه العربيه ....عزيز موافى 
جمهوريه مصر العربيه - القاهره

2
00:01:13,269 --> 00:01:20,269
بغلين للأخت سارة

3
00:04:30,690 --> 00:04:34,250
هيه ، دعوني انا الاول

4
00:04:34,530 --> 00:04:36,250
هذا هو الطريق المؤدي للكنيسة

5
00:04:36,290 --> 00:04:40,690
هي ستذهب الى الكنيسة
هي ستذهب الى الكنيسة

6
00:04:44,150 --> 00:04:46,210
الحفلة انتهت ... يمكنكم
الانصراف

7
00:04:48,410 --> 00:04:50,690
........ انا لااعرفك

8
00:04:51,730 --> 00:04:54,210
ولكن لماذا هذا التصرف ؟ ......

9
00:04:55,250 --> 00:04:57,650
هل بوسعك التغلب
علينا نحن الاربعة ؟

10
00:04:57,690 --> 00:04:59,050
لدينا بعض من الخمر الجيد

11
00:05:00,090 --> 00:05:02,330
نحن في انتظارك -
..... بالأضافة الى -

12
00:05:09,410 --> 00:05:11,050
والآن ماذا يمكنك
ان تفعل ايها الوغد ؟

13
00:05:12,090 --> 00:05:16,970
يمكنك قتلي ولكنك
لن تصل اليها ابدا

14
00:05:17,010 --> 00:05:20,170
اللا اذا كنت تريد
الاستمتاع بجثتها

15
00:06:22,610 --> 00:06:24,490
....... لو استمريت واقفة هكذا

16
00:06:24,530 --> 00:06:27,210
فستحرقك اشعة الشمس ....

17
00:06:28,250 --> 00:06:30,610
اخبروني بأنهم سيقتلوني

18
00:06:30,650 --> 00:06:33,370
سيقتلونني ، لذلك لم
استطع المقاومه

19
00:06:33,410 --> 00:06:35,810
لقد اخبروني

20
00:06:40,290 --> 00:06:43,210
حسنا ، انهم لن يقولوا
شيئا بعد الآن

21
00:06:43,250 --> 00:06:45,410
لذلك عليك ارتداء ملابسك

22
00:07:42,010 --> 00:07:44,210
انت رجل طيب

23
00:07:46,250 --> 00:07:50,330
وسأصلي لك طوال حياتي
ليحفظك الرب من الاذى

24
00:07:50,370 --> 00:07:51,770
يا يسوع

25
00:07:51,810 --> 00:07:55,650
وسأ صلي للة طوال
حياتي ان يحقق امانيك

26
00:07:56,690 --> 00:07:59,490
ماذا تفعلين راهبه هنا
بحق الجحيم ؟

27
00:07:59,530 --> 00:08:03,530
انا في مهمة ، في المكسيك
تستطيع الراهبة السفر بأمان

28
00:08:03,570 --> 00:08:05,770
بين القتلة واللصوص كهؤلاء

29
00:08:05,810 --> 00:08:09,130
كان بأمكاني تجنبهم
لولا حاجتي للطعام

30
00:08:09,310 --> 00:08:12,810
هل اعطوك شيئا من الطعام ؟ -
كلا -

31
00:08:12,850 --> 00:08:16,970
ربما تبقى لديهم شيئا من الطعام -
لست بحاجة له الآن -

32
00:08:17,010 --> 00:08:20,450
حسنا ، يبدو انك بحاجة
الى القليل من الويسكي

33
00:08:20,490 --> 00:08:24,250
ويسكي ؟ لا شكرا

34
00:08:26,770 --> 00:08:28,770
هل هذا بغلك ؟ -
نعم -

35
00:08:28,810 --> 00:08:33,410
لا مؤن ولاماء
كيف ستعيشين ؟

36
00:08:34,730 --> 00:08:37,530
كنت واثقة بأن
الله سيرزقني

37
00:08:37,570 --> 00:08:39,970
بثلاثة مثلهم ؟

38
00:08:41,010 --> 00:08:43,330
ورزقني الله بك ايضا

39
00:08:44,650 --> 00:08:46,770
ماهي وجهتك ؟

40
00:08:46,810 --> 00:08:48,890
الشمال

41
00:08:52,630 --> 00:08:55,930
حسنا ، انا متوجه نحو الجنوب

42
00:08:55,970 --> 00:08:57,770
انا سآخذ تلك المهور
واتوجه في طريقي

43
00:08:57,810 --> 00:08:59,290
اولا يجب ان نغطي
تلك الجثث بالحجارة

44
00:08:59,330 --> 00:09:03,130
لايمكن ان نتركهم
هكذا دون دفن

45
00:09:05,170 --> 00:09:09,130
اهذا شعورك بعد معاملتهم السيئة لك ؟ -
بالطبع -

46
00:09:10,170 --> 00:09:12,930
لابد وان بك مسا

47
00:09:12,970 --> 00:09:14,170
هل لديك جاروف ؟

48
00:09:16,130 --> 00:09:19,730
ايتها الاخت ، ارفعي
رأسك الى السماء

49
00:09:20,090 --> 00:09:23,010
اليست هذه مخلوقات الله ؟

50
00:09:24,050 --> 00:09:28,610
بالطبع كذلك -
اذن لماذا تحرمينهم من الطعام ؟ -

51
00:09:28,650 --> 00:09:30,490
هل لديك جاروف ؟

52
00:09:31,530 --> 00:09:34,530
نعم في سرج حصاني
فوق التل

53
00:09:34,570 --> 00:09:38,250
هلا احضرته ودفنتهم من
اجلي على الاقل

54
00:09:38,450 --> 00:09:42,210
ايتها الاخت ، لامانع عندي من
قتلهم من اجلك ولكني لن ارق لهم

55
00:09:42,650 --> 00:09:45,730
هل تعرف بأنك عنيد كبغلي ؟

56
00:09:45,970 --> 00:09:48,770
بل اسوأ

57
00:10:33,610 --> 00:10:35,210
كيف حال البثور ؟

58
00:10:37,090 --> 00:10:39,890
هناك اشياء اخرى
اكثر ايلاما في الحياة

59
00:10:42,570 --> 00:10:44,690
شكرا لك يا اخي

60
00:10:44,730 --> 00:10:49,610
اسمي هوجان -
وانا الاخت سارة -

61
00:10:50,450 --> 00:10:54,090
حسنا اخت سارة ، ان تعبت من
........الرهبنه فبوسعك

62
00:10:55,130 --> 00:10:57,730
العمل كحفارة قبور ......

63
00:11:00,770 --> 00:11:02,770
هل تودين اكل بعض الفاصوليا ؟

64
00:11:02,810 --> 00:11:04,890
الجيد في القتال قد
يكون سيئا في الطبخ

65
00:11:04,930 --> 00:11:08,290
انا لاآكل اي شئ تطبخه
ولكن اعطنى بعضا من الماء من فضلك

66
00:11:10,930 --> 00:11:13,930
تفضلي -
شكرا لك -

67
00:11:46,410 --> 00:11:48,770
انت فعلا ممسوسة -
اعده الي من فضلك -

68
00:11:49,810 --> 00:11:52,490
ان اردت ان تباركيهم
فأفعلي ذلك بدون ماء

69
00:11:52,530 --> 00:11:56,930
سأتركك الآن وامشي
فأبتعدي عن الشمس

70
00:11:56,970 --> 00:11:58,530
والآن اودعك

71
00:11:58,570 --> 00:12:01,690
ابتعدي عن الشمس
والا وقعت في مشكلة

72
00:12:03,230 --> 00:12:06,530
مع السلامة ، شكرا لك مرة اخرى

73
00:12:06,570 --> 00:12:08,570
ليرعاك الله

74
00:12:41,830 --> 00:12:44,730
يا لك من محظوظة ، يبدو
ان هذه فرقة خيالة فرنسية

75
00:12:44,770 --> 00:12:47,770
متجهة في نفس الاتجاه
بوسعك السفر معهم

76
00:12:51,050 --> 00:12:54,650
ارجوك ساعدني
انهم يبحثون عني

77
00:12:54,690 --> 00:12:55,210
لِماذا ؟

78
00:12:56,250 --> 00:12:59,850
كنت اجمع المال للجيش
.... المكسيكي وقد اكتشفوا

79
00:12:59,890 --> 00:13:01,010
ذلك فهربت في جنح الليل ......

80
00:13:04,810 --> 00:13:08,490
لو لم تكوني راهبة
لتخليت عنك

81
00:13:10,530 --> 00:13:12,770
حسنا افعلي ما آمرك به بسرعة

82
00:13:12,810 --> 00:13:15,730
وتخلصي من هذا الصليب
فهو يلمع كالمرآه

83
00:13:15,770 --> 00:13:17,490
احضري ذلك الحصان واتبعيني

84
00:13:32,290 --> 00:13:35,290
ماذا تفعل ؟

85
00:13:36,300 --> 00:13:40,650
افعل لك مايعجز عنه القديسون

86
00:13:49,690 --> 00:13:53,530
سنسير ببطء حتى
لانحرك قاع الجدول

87
00:13:53,570 --> 00:13:55,570
اكثر من اللازم

88
00:13:55,610 --> 00:13:58,210
لماذا وضعت الجثة
على الحصان ؟

89
00:13:58,250 --> 00:14:02,050
لأن آثار اقدام الحصان
المحمل تكون اعمق

90
00:14:02,090 --> 00:14:05,210
ان كنا محظوظين فسيتبع
الفرنسيون تلك الخيول

91
00:14:05,850 --> 00:14:07,450
هيا كلي هذا

92
00:14:09,570 --> 00:14:12,010
قلت لك ان تأكلي
شيئا هناك

93
00:14:13,050 --> 00:14:16,290
ان ظلت معدتك تزمجر هكذا
فسيلحق بنا الفرنسيون

94
00:14:16,330 --> 00:14:22,210
تعلم بأن هذه الضوضاء لاتسمع
فلماذا انت حانق علي ؟

95
00:14:24,250 --> 00:14:27,890
ربما لم يكن ينبغي امرأة
في جمالك ان تكون راهبة

96
00:14:27,930 --> 00:14:30,530
جمالي لااهمية له

97
00:14:30,570 --> 00:14:33,570
فأنا قد وهبت نفسي
لله والمسيح

98
00:14:33,610 --> 00:14:37,010
هذا مايثير حنقي

99
00:14:37,050 --> 00:14:42,050
لست غاضبة اخي هوجان -
لاتناديني بأخي هوجان -

100
00:14:43,970 --> 00:14:45,970
اعذرني

101
00:15:30,450 --> 00:15:33,730
انهم يتفرقون .... وسيلحقون بنا

102
00:15:40,090 --> 00:15:42,690
لن نجلس هنا ، فقط تحركي

103
00:16:01,410 --> 00:16:04,690
لن نستطيع ان نسبقهم
بوسعك الدخول هناك

104
00:16:04,730 --> 00:16:07,130
قد لا استطيع قتلهم جميعا
ولكني سأشاغلهم

105
00:16:07,170 --> 00:16:10,450
وبعد برهة وجيزة انطلقي
في الاتجاه الآخر

106
00:16:10,490 --> 00:16:13,810
كنت صديقا رائعا ، اذهب
في رعاية الله

107
00:16:13,850 --> 00:16:16,610
اتركي هذا .... هيا تحركي

108
00:16:26,410 --> 00:16:29,210
لايمكنني الدخول هنا -
لم لا ؟ -

109
00:16:29,250 --> 00:16:31,810
هناك افعى ذات الجرس

110
00:16:45,850 --> 00:16:47,930
استمري في الغناء ياحلوة

111
00:17:04,450 --> 00:17:06,450
احضري ذلك البغل هنا

112
00:17:06,490 --> 00:17:09,010
خذي ، انه قد يكون
طعاما جيدا

113
00:19:31,490 --> 00:19:33,770
اركبوا خيولكم ... تقدموا

114
00:20:23,090 --> 00:20:27,570
حسنا , حسنا , حسنا ، من المؤسف
ان الراهبات لايلعبن البوكر

115
00:20:28,610 --> 00:20:30,610
لا استطيع ايفائك حقك
من الشكر

116
00:20:30,650 --> 00:20:33,290
اعتقد الآن بأنك سترحل جنوبا

117
00:20:33,330 --> 00:20:37,450
كلا ، فالظلام يوشك ان يحل
فلنأكل اولا وجبة ساخنة

118
00:20:38,490 --> 00:20:41,010
هل يحسن الراهبات الطبخ ؟ -
اني احسن الطبخ -

119
00:20:42,050 --> 00:20:46,450
جيد ، لقد اتاح لنا من قتلناهم
بعض الطعام والقهوة

120
00:20:46,490 --> 00:20:50,650
ولكن اولا , سأجمع بعض الحطب

121
00:20:55,430 --> 00:20:59,610
يصعب التصديق بأن الثعبان
يمكن ان يكون لذيذا هكذا

122
00:21:00,650 --> 00:21:02,650
تفضلي ، السيدات اولا

123
00:21:05,370 --> 00:21:07,890
شكرا لك

124
00:21:08,930 --> 00:21:12,210
قلت انك متجهه شمالا
اتقصدين مكانا معينا ؟

125
00:21:12,250 --> 00:21:15,570
كنت انوي العثور على احدى جماعات
 الجوريستا سأكون فى امان معهم

126
00:21:15,910 --> 00:21:18,670
من اين جئت ؟ -
من شيواوا -

127
00:21:20,410 --> 00:21:24,010
شيواوا ؟ هل عشت هناك ؟ -
لعدة سنوات -

128
00:21:24,050 --> 00:21:27,610
توجد حامية فرنسية في شيواوا -
نعم بجوار الكنيسة مباشرة -

129
00:21:30,690 --> 00:21:35,330
هل تعرفين بالتقريب كم
عدد الجنود فيها ؟ اكثر او اقل 

130
00:21:37,370 --> 00:21:39,410
مائتا جندي ومدفع

131
00:21:39,850 --> 00:21:42,970
كيف عرفت كل ذلك ؟

132
00:21:44,290 --> 00:21:47,330
اراد الضباط الفرنسيون
تعلم اللغة الاسبانية

133
00:21:47,370 --> 00:21:51,050
فأرسلتني رئيستي لأقوم بتلك
المهمة ، فأنا اجيد الفرنسية ايضا

134
00:21:51,090 --> 00:21:54,450
كنت ادخل الحامية
ثلاث مرات في الاسبوع

135
00:21:55,490 --> 00:21:58,250
اكرههم ، اوه كم انا اكرههم

136
00:22:01,330 --> 00:22:04,410
اليست الكراهية خطيئة بالنسبة لراهبة ؟ -
ليس ان كانت كراهية للشر -

137
00:22:04,450 --> 00:22:07,370
الجيش الفرنسي يقتل
ويعذب المكسيكيين

138
00:22:07,410 --> 00:22:10,530
محاولا اجبارهم على ان
يصبحوا مستعمرة فرنسية

139
00:22:10,570 --> 00:22:15,610
ما هو حجم الحامية ؟ -
طابقان ، كانت في السابق ديرا -

140
00:22:16,650 --> 00:22:20,570
اهي من البنايات ذات الفناء المفتوح ؟ -
....... فناء جميل -

141
00:22:20,610 --> 00:22:23,810
شرفة حول الطابق العلوي وسلالم الى اسفل -
هذا صحيح -

142
00:22:23,850 --> 00:22:27,770
قلت انها بجوار الكنيسة
كم تبعد عنها  , بالضبط؟

143
00:22:27,810 --> 00:22:31,570
لا اعرف بالضبط ولكن في
بعض الاماكن لاتزيد عن 12 قدم

144
00:22:31,610 --> 00:22:35,610
هل سقف الحامية اعلى او
ادنى من سقف الكنيسة ؟

145
00:22:36,650 --> 00:22:39,170
اوطأ ، اوطأ بكثير -
اوه -

146
00:22:39,210 --> 00:22:42,210
اتوجد حراسة ؟ -
ليلا ونهارا على البوابة الامامية -

147
00:22:44,250 --> 00:22:47,490
اخت سارة ، سوف تعيقين
حركتي بعض الشئ

148
00:22:47,530 --> 00:22:50,810
ولكني سآخذك الى احدى
العصابات الذين تبحثين عنهم

149
00:22:50,850 --> 00:22:54,890
هل تنتمي الى احداها ؟ -
نعم , طالما اتقاضى اجري -

150
00:22:55,730 --> 00:22:57,170
اجرك ، هل تعني الذهب ؟

151
00:22:58,210 --> 00:23:01,930
لو دفعوا لي بالعملة
المكسيكية فسأقتلهم

152
00:23:03,570 --> 00:23:07,770
لكن الثوار افقر من
ان يستأجروا احدا

153
00:23:08,730 --> 00:23:13,130
عقدت اتفاق لأحتلال الحامية
..... لو نجحت

154
00:23:13,170 --> 00:23:16,050
سآخذ نصف مابخزينتها كأجر

155
00:23:17,090 --> 00:23:20,770
اذن انت لاتتعاطف
مع قضيتهم ؟

156
00:23:21,810 --> 00:23:24,330
ليس هم ولا لغيرهم

157
00:23:27,770 --> 00:23:30,850
قضيت عامين في الحرب
الاهلية الامريكية

158
00:23:30,890 --> 00:23:32,770
وكل مايهمني الآن
هو المال

159
00:23:32,810 --> 00:23:36,370
اذا كان المال هو همك الوحيد
فلماذا شاركت في الحرب ؟

160
00:23:38,410 --> 00:23:41,930
من حق الانسان ان يرتكب
حماقة ولو لمرة واحدة

161
00:23:43,050 --> 00:23:45,090
سيد هوجان -
نعم -

162
00:23:46,130 --> 00:23:48,650
في 14 يوليو يصادف عيد
وعطلة للفرنسيين

163
00:23:49,690 --> 00:23:53,930
وبعد ظهر ذلك اليوم تكون
الحامية بأكملها مخمورة

164
00:23:55,090 --> 00:23:57,930
ما هو تاريخ اليوم ؟ -
السادس من يوليو -

165
00:23:57,970 --> 00:23:59,970
هذا جيد

166
00:24:00,010 --> 00:24:03,130
بهذه المعلومة يصبح
الذهب في جيبي

167
00:24:03,170 --> 00:24:05,170
هذا يستدعي شرابا

168
00:24:06,330 --> 00:24:08,970
حسنا ، سأتركك
بضع لحظات

169
00:24:09,010 --> 00:24:11,810
احذري الابتعاد كثيرا فقد
يكون هناك ثعبان آخر

170
00:24:12,850 --> 00:24:15,050
سأصلي وانا اسير

171
00:24:16,850 --> 00:24:19,290
لاتقلقي ، فسأدير لك ظهري

172
00:24:19,330 --> 00:24:21,930
سيد هوجان انك رجلا محترما

173
00:24:50,830 --> 00:24:53,370
اعتقد بأنك لست خبيرة
بالنوم على الارض

174
00:24:53,410 --> 00:24:55,410
اوه ، اني متعبة جدا وسأنام

175
00:24:55,850 --> 00:24:59,730
يبدو على وجهك ملامح
الرضى رغم التعب

176
00:25:00,770 --> 00:25:03,210
كان انقاذك لي معجزة

177
00:25:04,250 --> 00:25:08,410
لم يكن معجزة وانما حادثا
والحياة مليئة بالحوادث

178
00:25:08,450 --> 00:25:10,730
كلا ، كانت معجزة

179
00:25:12,250 --> 00:25:14,330
نعم سيدتي

180
00:25:16,370 --> 00:25:18,770
...... رجلان يركبان جنبا الى جنب

181
00:25:18,810 --> 00:25:24,890
فتصرع الرصاصة احدهما وتترك
الآخر ، مجرد حادث لامعجزة

182
00:25:24,970 --> 00:25:27,330
اذن انت تؤمن بعدم
وجود المعجزات ؟

183
00:25:30,370 --> 00:25:34,370
لو ان ذلك الرجل استطاع
...... ان يلتقط

184
00:25:34,410 --> 00:25:37,210
الديناميت ويقذفه نحوي ......
....قبل ان اقتله

185
00:25:37,330 --> 00:25:39,530
لكان ذلك معجزة

186
00:25:42,850 --> 00:25:45,410
جميل ان اسمعك تضحكين

187
00:25:47,490 --> 00:25:49,570
اتعتقد بأن الراهبات لايضحكن ؟

188
00:25:51,370 --> 00:25:54,970
لست ادري فلم اقضي الليل
مع راهبة من قبل

189
00:25:57,050 --> 00:25:59,650
طابت ليلتك سيد هوجان

190
00:26:01,690 --> 00:26:03,930
وشكرا لك مرة اخرى
لكل شئ

191
00:26:24,890 --> 00:26:27,570
هيه ، استيقظي ايتها الاخت

192
00:26:27,610 --> 00:26:32,130
حان وقت المسير -
هل بأمكاني النوم قليلا ؟ -

193
00:26:32,170 --> 00:26:34,930
اذن انت لاتريدين السفر معي

194
00:26:36,970 --> 00:26:38,050
عضلاتي متصلبة

195
00:26:39,210 --> 00:26:42,570
لست معتادة على الركوب
بهذه الطريقة

196
00:26:42,810 --> 00:26:46,810
رجاءً ، هلا ساعدتني
على النهوض

197
00:26:49,810 --> 00:26:51,210
شكراً لك

198
00:26:52,250 --> 00:26:54,490
اوه ، كل عضلاتي تؤلمني

199
00:26:54,530 --> 00:26:57,930
كيف سأستطيع الركوب اليوم ثانية ؟

200
00:26:59,970 --> 00:27:02,130
اني اركب من شروق
الشمس حتى غروبها

201
00:27:02,170 --> 00:27:04,330
اما ان تواصلي والا
فلن تشعرين بتحسن

202
00:27:06,090 --> 00:27:09,450
ستشعرين بتحسن عندما
تركبين بغلك لبضع ساعات

203
00:27:13,770 --> 00:27:15,770
انت تجيد اعداد القهوة

204
00:27:15,810 --> 00:27:17,050
على الرجل الوحيد
ان يعتني بنفسه

205
00:27:20,090 --> 00:27:22,570
اذن انت غير متزوج ؟ -
كلا -

206
00:27:22,610 --> 00:27:24,610
ولم تكن متزوجا ؟ -
كلا -

207
00:27:25,770 --> 00:27:28,490
اتريد الزواج ؟ -
كلا -

208
00:27:30,030 --> 00:27:32,390
الا تريد ان تكون لك امرأة ملكك ؟ -
لماذا ؟ -

209
00:27:33,490 --> 00:27:37,090
تحمل اسمك وتنجب لك
اطفالا وترافقك

210
00:27:37,130 --> 00:27:40,570
لتطلب مني الاقلاع عن
الشراب والمقامرة

211
00:27:40,610 --> 00:27:44,010
وان ادخر المال ...كلا شكرا

212
00:27:44,050 --> 00:27:47,130
لابد وانها حياة موحشة -
انها حياة عظيمة -

213
00:27:47,170 --> 00:27:50,770
انال المرأة متى شئت
دون ان تحمل اسمي

214
00:27:51,810 --> 00:27:55,890
وماذا بشأنك ؟ الم تفكري
في ان تكوني امرأة كاملة ؟

215
00:27:56,930 --> 00:27:58,170
ان يكون لك زوجا وتنجبين
منه اطفالا

216
00:28:00,210 --> 00:28:02,330
اخترت حياة مختلفة

217
00:28:02,370 --> 00:28:06,530
ماذا يحدث عندما ينتابك ذلك الشعور
 الذى ينتاب جميع النساء بما فيهم انت؟

218
00:28:06,570 --> 00:28:10,370
كنت اتسا ئل دائما عن هذا -
اننا بشر بالطبع -

219
00:28:10,410 --> 00:28:14,750
وعندما تراودنا تلك المشاعر
نصلي فتمر الحالة بسلام

220
00:28:16,330 --> 00:28:19,770
كم من الصلاة يتطلب
ذلك بالنسبة لك ؟

221
00:28:19,810 --> 00:28:23,050
هل ارتبطت برجل قبل
ان تصبحي راهبة ؟

222
00:28:24,090 --> 00:28:25,770
لا

223
00:28:26,810 --> 00:28:29,970
الم يقبلك رجلا من قبل ؟ -
لا -

224
00:28:30,010 --> 00:28:33,930
الم تستلقي ليلا لتفكري
كيف تكون القبلة ؟

225
00:28:33,970 --> 00:28:34,250
لا

226
00:28:35,290 --> 00:28:38,610
كل من قابلت من النساء
كن كاذبات بالفطرة

227
00:28:38,650 --> 00:28:41,010
لكني لم اعرف بأن الراهبات
يكذبن الا الآن

228
00:28:41,650 --> 00:28:44,050
انت على حق ، لقد كذبت

229
00:28:45,210 --> 00:28:47,250
سأقول لك شيئا واحدا ياأخت

230
00:28:48,290 --> 00:28:51,690
ليتني التقيت بك قبل ان تترهبني

231
00:29:17,330 --> 00:29:19,890
ساقه تزداد سوءا

232
00:29:25,290 --> 00:29:28,290
نحر الصخور

233
00:29:30,930 --> 00:29:33,330
سيحتاج اسبوعا للشفاء

234
00:29:36,470 --> 00:29:40,450
ربما اهل هذه القرية يخبؤنك
عندهم حتى شفاء البغل

235
00:29:42,670 --> 00:29:46,650
لم لا اركب على الحصان الآخر ؟ -
لأنه يحمل معداتي -

236
00:29:46,690 --> 00:29:49,530
انا لااريد ان اتأخر في وصولي
الى شيواوا عن 14 يوليو

237
00:29:49,570 --> 00:29:52,170
ارجوك اخ هوجان -
قلت لك الا تناديني بالاخ -

238
00:29:53,610 --> 00:29:58,570
حسنا ياسيد بغل ، انت اكثر
عنادا من بغلي هذا

239
00:29:58,610 --> 00:30:02,610
عندما نصل القرية سأتركك
هنا وسنفترق

240
00:30:02,650 --> 00:30:05,130
من هنا سيذهب كل
منا لحال سبيله

241
00:30:24,130 --> 00:30:27,170
والآن ماذا انت فاعلة ؟ -
يجب ان اتلو الصلاة على هذا الضريح -

242
00:30:27,210 --> 00:30:29,610
تلوت صلاتك ليلا ونهارا
وسوف تبلينها

243
00:30:29,650 --> 00:30:32,610
المرور بضريح دون
صلاة يعتبر خطيئة

244
00:30:32,650 --> 00:30:35,770
ليس ان اغلقت عينيك -
ارجوك سيد هوجان -

245
00:30:36,810 --> 00:30:40,530
حسنا ، انه ضريح صغير
فلتكن صلاتك قصيرة

246
00:31:28,730 --> 00:31:31,850
هل ترى سيد هوجان
ماتفعله الصلاة القصيرة ؟

247
00:31:31,890 --> 00:31:34,130
لقد زودني الله برجل
........طيب ورحيم رضي

248
00:31:34,170 --> 00:31:37,050
ان يأخذ بغلي ....
مقابل هذا الحمار

249
00:31:37,090 --> 00:31:39,270
الآن بوسعي ان ارافقك السفر

250
00:31:39,810 --> 00:31:42,810
بغلك مقابل هذا الحمار ؟

251
00:31:43,970 --> 00:31:46,530
لو ان ذلك الرجل الرحيم عادلا

252
00:31:46,570 --> 00:31:48,770
في مقايضته ، فلن
تلتقي به في الجنة

254
00:33:37,970 --> 00:33:40,370
هذا الرجل الذي يعيش
في الجبال هناك

255
00:33:40,410 --> 00:33:44,530
قد صادف دورية فرنسية
قبل ثلاث ساعات

256
00:33:44,570 --> 00:33:46,570
في اي اتجاه ذهبت ؟

257
00:33:48,853 --> 00:33:50,653
شرقا

258
00:33:51,990 --> 00:33:54,650
حسنا فلنحصل على
مؤونتنا ونرحل

259
00:34:07,890 --> 00:34:12,570
اريدك فوق تلك الشجرة -
اي شجرة ؟ ولماذا ؟ -

260
00:34:14,490 --> 00:34:18,090
ارجوك سيد هوجان ، ان
النظر من المرتفعات يخيفني

261
00:34:18,130 --> 00:34:19,610
اذن انظري الى الاعلى

262
00:34:19,650 --> 00:34:23,250
اعتقد بأن هناك اسدا جبليا
واريدك ان ترتقي الشجرة

263
00:34:24,290 --> 00:34:26,610
اعذريني يا اخت

264
00:34:46,610 --> 00:34:48,410
ماذا تفعل ؟

265
00:34:48,450 --> 00:34:52,330
ان لم اراه فلن استطيع قتله

266
00:35:05,610 --> 00:35:07,690
كيف حالك يا اخت ؟

267
00:35:07,730 --> 00:35:11,330
انظر الى الاعلى -
هذا جيد -

268
00:35:11,370 --> 00:35:13,410
سوف لن نتكلم الآن

269
00:35:14,450 --> 00:35:16,010
اريده ان يشن هجومه
اذا كان ينوي ذلك

270
00:35:41,730 --> 00:35:44,330
ما هذا بحق الجحيم ؟

271
00:35:45,370 --> 00:35:48,090
من هؤلاء الناس ؟

272
00:35:55,130 --> 00:35:59,170
هيا انزلي .... استديري
وسأمسك بك

273
00:36:20,330 --> 00:36:22,330
ماذا تقول عن سانتا ماريا ؟

274
00:36:22,370 --> 00:36:26,610
انهم هاربون من الفرنسيين في سانتيفو
وينتظرون القطار المتجه الى سانتا ماريا

275
00:36:26,650 --> 00:36:31,970
سانتا ماريا هي وجهتي
فهناك الثوار الذين اتفقت معهم

276
00:36:32,010 --> 00:36:34,770
يجب ان تعرفي لماذا
يتجه الفرنسيون الى هناك ؟

277
00:36:34,810 --> 00:36:37,370
حسنا ، سأفعل ذلك با لتأكيد

278
00:36:37,410 --> 00:36:41,930
سانتيفو بعيدة جدا
فهيا ننام قليلا

279
00:36:51,250 --> 00:36:53,770
بالمناسبة اخت سارة
اني مدين لك با لآعتذار

280
00:36:53,810 --> 00:36:56,450
عندما كنت احاول
......رفعك لأعلى الشجرة

281
00:36:56,490 --> 00:36:59,530
اوه ، لاداعي للأعتذار
فالضرورات تبيح المحظورات

282
00:36:59,570 --> 00:37:02,170
في حالات الطوارئ تبيح
الكنيسة المحظورات

283
00:37:02,210 --> 00:37:07,010
لاذنب لك عندما دفعتني
من مؤخرتي لأعلى الشجرة

284
00:37:11,250 --> 00:37:14,970
اين تعلمت ذلك النوع
من اللغة الانجليزية ؟

285
00:37:15,010 --> 00:37:17,650
اي نوع ؟ -
مؤخرة ؟ -

286
00:37:17,690 --> 00:37:19,690
أوه، في الديرِ

287
00:37:19,730 --> 00:37:23,410
الأخت هاريت علمتنا
كلمات لأجزاء الجسم

288
00:37:23,450 --> 00:37:25,090
وهذا الجزء يسمى المؤخرة

289
00:37:26,210 --> 00:37:29,290
الاخت هاريت من اين هي ؟

290
00:37:30,330 --> 00:37:32,410
نيو اورليانز ، لماذا ؟

291
00:37:33,930 --> 00:37:38,250
انا متأكد بأن لديها الخبرة
الكافية قبل ان تصبح راهبة

292
00:40:01,490 --> 00:40:04,890
انا آسفة لا أفهم ماتقول

293
00:40:04,930 --> 00:40:08,210
رجاءً تعالي معي
هناك ضابط يحتضر

294
00:40:08,250 --> 00:40:11,210
اعتني بالحيوان -
حاضر سيدي -

295
00:40:12,970 --> 00:40:15,250
رغم انك لست قسيسا
ولكن ذلك سيريح روحه

296
00:40:17,850 --> 00:40:20,450
عقيدنا مريض جدا

297
00:40:30,370 --> 00:40:33,810
سلم روحه الى روحك

298
00:41:01,850 --> 00:41:04,250
ايتها الام ماري

299
00:41:21,330 --> 00:41:24,410
ايتها الكلبة القذرة

300
00:41:24,450 --> 00:41:27,410
قبل الصليب ، قبل الصليب

301
00:41:27,450 --> 00:41:30,130
ايتها الاخت ، انه يهذي
فأغفري له

302
00:41:30,170 --> 00:41:34,770
اني اصفح عنه من كل قلبي

303
00:41:42,650 --> 00:41:44,850
الآن هو بين يدي الله

304
00:42:09,530 --> 00:42:11,530
لعنه الله

305
00:42:18,450 --> 00:42:21,170
انا لاافهم كيف تشرب هذا

306
00:42:21,210 --> 00:42:23,970
سوف تثملين ، ماذا
حدث هناك ؟

307
00:42:24,010 --> 00:42:26,010
لقد عرفني هذا ما حدث 

308
00:42:29,410 --> 00:42:32,530
من عرفك ؟ -
لم اشعر بمثل هذا الخوف من قبل -

309
00:42:32,570 --> 00:42:34,570
اعتقدت بأني سأقتل

310
00:42:34,610 --> 00:42:37,650
من الذي عرفك ؟ وماذا فعل ؟ -
لقد مات -

311
00:42:37,690 --> 00:42:39,570
عم تتحدثين بحق الجحيم ؟

312
00:42:39,610 --> 00:42:42,930
طُلب مني ان ابارك عقيدا يحتضر

313
00:42:42,970 --> 00:42:47,370
وعندما رأيته ارتعبت فقد كان
احد الضباط الاسبان في شيواوا

314
00:42:47,410 --> 00:42:51,730
اوه ، اشكر الله ان احدا
لم يصدق مانعتني به

315
00:42:51,770 --> 00:42:54,730
بماذا نعتك ؟

316
00:42:54,770 --> 00:42:56,770
بأنني ثائرة قذرة

317
00:42:57,810 --> 00:43:00,650
حسنا لقد مات واصبحت في
امان ، ماذا اكتشفت ؟

318
00:43:01,690 --> 00:43:05,250
ينتظرون قطارا سيصل
اليوم ليقلهم الى سانتا ماريا

319
00:43:05,290 --> 00:43:07,650
ليشحنوه بالمؤن والذخائر

320
00:43:11,810 --> 00:43:13,810
لقد احسنت يا اختاه

321
00:43:13,850 --> 00:43:17,330
ان مابيننا وبين سانتا ماريا
يوجد ممر ضيق يؤدي الى جسر

322
00:43:17,370 --> 00:43:19,970
حيث يستند الجسر
على اعمدة

323
00:43:20,010 --> 00:43:23,170
وكل ماعلينا هو الوصول
الى هناك قبل القطار

324
00:43:24,210 --> 00:43:25,650
هل ستحرقه ؟

325
00:43:25,690 --> 00:43:27,690
سأنسفه والقطار فوقه

326
00:43:27,730 --> 00:43:31,410
هيا بنا .... يجب ان تركبي
والا سأتركك

327
00:43:32,450 --> 00:43:37,130
انا لست مخمورة -
لقد شربت كمية كبيرة على الريق -

328
00:43:37,170 --> 00:43:39,290
ايماني بالله سيحوله الى ماء

329
00:43:46,810 --> 00:43:51,130
علينا ان نسرع فلم ارى
قطارا ينسف من قبل

330
00:44:57,530 --> 00:45:02,410
ابتعدي عن مرمى نيراني -
ايمكنك ان تقتلهم جميعا بمسدس واحد ؟ -

331
00:45:02,930 --> 00:45:05,250
ابعده جانبا ، هؤلاء من اليانكي

332
00:45:05,290 --> 00:45:10,170
هم متوحشون ووثنيون ولكن
الكنيسة وصلت لبعضهم

333
00:45:19,050 --> 00:45:21,170
اتستطيع ركوب حصانك ؟

334
00:45:23,210 --> 00:45:26,650
أعتقد ذلك ، أعتقد ذلك

335
00:45:27,770 --> 00:45:29,930
اخبرني عندما تكون فوقه

336
00:45:42,770 --> 00:45:46,370
كن حذرا جدا في ان
لاتظهر اي الم اوضعف

337
00:45:54,250 --> 00:45:57,530
عليك ان تكف عن هذا عندما تركب -
لقد ركبت -

338
00:46:52,570 --> 00:46:56,570
اوه ، لقد حصلت على العشبة
التي تمنع تعفن اللحم

339
00:46:56,610 --> 00:47:01,570
ماذا يجب ان اعمل به الآن -
انا سألقنك خطوة خطوة -

340
00:47:01,610 --> 00:47:04,250
اولا يجب ان اشرب حتى الثمالة

341
00:47:06,290 --> 00:47:10,490
كم مضى على اصابتي ؟ -
لقد سألتني ذلك قبل عشرة دقائق -

342
00:47:10,530 --> 00:47:14,170
وماذا كانت اجابتك ؟ -
قبل حوالي الساعة -

343
00:47:15,210 --> 00:47:19,210
حسنا ، اريدك ان تحفري
تجويفا في عصا السهم

344
00:47:19,250 --> 00:47:22,690
فقط بما يكفي لحفنة
من البارود

345
00:47:22,730 --> 00:47:24,370
البارود ؟

346
00:47:25,810 --> 00:47:27,850
البارود، ذلك صحيح

347
00:47:27,890 --> 00:47:31,010
يقال انه يشفي
الجرح عند دخوله

348
00:47:32,050 --> 00:47:35,490
انا لااعرف ان كان هذا
السهم قريبا من القلب ام لا

349
00:47:35,530 --> 00:47:37,730
ولكني لا اعتقد ذلك

350
00:47:37,770 --> 00:47:44,490
فلقد قالت لي بعض النساء
ان قلبي ليس في مكانه الصحيح

351
00:47:44,610 --> 00:47:46,690
حسنا ، ابدئي بالقطع

352
00:47:46,730 --> 00:47:50,730
ولا تأبهي ان صرخت قليلا

353
00:47:50,770 --> 00:47:53,090
هيا يا اختي الجميلة
انقذي حياتي الملعونة

354
00:47:54,130 --> 00:47:56,130
من هؤلاء اليانكيون الملعونون

355
00:47:57,170 --> 00:48:00,290
انت لاتريدين ان اخسر
هذه الصفقة ، اليس كذلك ؟

356
00:48:21,410 --> 00:48:23,450
هذه ليست اغنية جميلة

357
00:48:23,490 --> 00:48:28,290
لكنها هي الوحيدة التي
اعرفها عندما اكون سكرانا

358
00:48:28,330 --> 00:48:32,810
انا لا اريدك ان تغني -
انك امرأة جميلة -

359
00:48:32,850 --> 00:48:37,170
فأنا بروتستناتي على اية
حال ولست كاثوليكيا

360
00:48:59,130 --> 00:49:01,370
احتاج الى قنينة اخرى

361
00:49:03,170 --> 00:49:05,170
مزيد من الويسكي

362
00:49:35,570 --> 00:49:39,050
هذه هي القنينة الاخيرة

363
00:49:39,090 --> 00:49:41,010
الأخيرة ؟

364
00:49:41,050 --> 00:49:43,450
اوه ، انه خبر سئ يا اخت

365
00:49:43,490 --> 00:49:48,290
يؤسفني انني لا استطيع اقتسامها
معك فيجب ان تكون يدك ثابتة

366
00:50:06,290 --> 00:50:09,170
لقد انتهيت -
لابأس بهذا ، انه جيد -

367
00:50:11,210 --> 00:50:15,050
لابد وانك زوجة نجار -
لست كذلك ، ماذا الآن ؟ -

368
00:50:15,410 --> 00:50:17,930
اقطعي العصاة من هنا

369
00:50:17,970 --> 00:50:20,130
اقطعها ؟ -
نعم -

370
00:50:38,730 --> 00:50:40,730
هل يمكنني ان اكسرها الآن ؟

371
00:50:52,370 --> 00:50:55,490
حسنا ، كم مضى من الوقت ؟

372
00:50:55,530 --> 00:50:58,970
اكثر من ساعة -
ذلك القطار اللعين قادم الآن -

373
00:51:00,530 --> 00:51:04,530
اتذكرين ماقلته لك
عن الحوادث ؟

374
00:51:04,570 --> 00:51:09,170
لم يكن يجب ان نصادف الهنود
ولكننا صادفناهم

375
00:51:09,210 --> 00:51:12,410
لم تكن تلك معجزة ولكنها
مجرد حادثة لعينة

376
00:51:12,450 --> 00:51:14,210
قد تكلفني الصفقة بأكملها

377
00:51:15,330 --> 00:51:20,050
ساعديني على الوقوف

378
00:51:23,850 --> 00:51:26,570
كم انت جميلة اخت سارة

379
00:51:27,610 --> 00:51:31,290
لك ملمس امرأة جميلة ، ولك
رائحة امرأة جميلة

380
00:51:31,330 --> 00:51:35,330
ارجوك سيد هوجان -
لااستطيع الكف عن التفكير بك عندما رأيتك -

381
00:51:35,370 --> 00:51:39,370
تلك المرة الاولى وانت
شبه عارية

382
00:51:39,410 --> 00:51:43,010
لابد ان تنسى ذلك -
لااستطيع ان انسى ذلك اختي الجميلة -

383
00:51:44,050 --> 00:51:46,570
انا لااريد النسيان

384
00:51:48,610 --> 00:51:53,450
في كل ليلة عندما ننام
متجاورين اتذكر ذلك

385
00:51:53,490 --> 00:51:55,290
فأشعر برغبة في احتضانك

386
00:51:55,330 --> 00:52:00,050
انني اسامحك لمعرفتي انك
لو لم تكن مخمورا لما قلت ذلك

387
00:52:00,090 --> 00:52:02,170
ربما لا ، وربما نعم

388
00:52:02,210 --> 00:52:05,450
لكنك لاتستطيعين منع
انسانا ان يتمنى شيئا

389
00:52:06,490 --> 00:52:08,930
كم اتمنى لو لم تكوني راهبة

390
00:52:08,970 --> 00:52:10,970
ارجوك سيد هوجان

391
00:52:12,330 --> 00:52:14,370
حسنا

392
00:52:14,410 --> 00:52:17,890
احضري لي بعض البارود
من السرج

393
00:52:22,370 --> 00:52:24,930
لاتقتربي مني حتى اخبرك

394
00:52:33,770 --> 00:52:35,770
ضعي قليلا منه في يدك

395
00:52:36,050 --> 00:52:38,410
اتركي الكيس هناك

396
00:52:47,690 --> 00:52:51,490
املئي التجويف

397
00:52:59,530 --> 00:53:02,290
هذا يكفي

398
00:53:04,330 --> 00:53:06,970
حسنا ، الآن جاء الجزء الصعب

399
00:53:09,450 --> 00:53:11,570
يجب ان يكون توقيتنا دقيقا

400
00:53:13,050 --> 00:53:15,690
..... حالما اشعل البارود

401
00:53:15,730 --> 00:53:20,130
ادفعي السهم بقوة للداخل
حتى آخره واسحبيه من الخلف

402
00:53:24,650 --> 00:53:26,530
بماذا اضربه ؟

403
00:53:27,890 --> 00:53:31,490
خذي السكين وضعي
جزئها المسطح فوقه

404
00:53:35,130 --> 00:53:37,330
واضربيه بالمسدس

405
00:53:39,450 --> 00:53:41,570
وارجوك اخت سارة

406
00:53:41,610 --> 00:53:44,610
ارجوك ان تضربيه بثبات

407
00:53:51,850 --> 00:53:53,890
ماذا يحدث لو لم
اضربه بثبات ؟

408
00:53:57,930 --> 00:54:02,890
كارثة يا اختي الجميلة
سينكسر السهم بداخلي

409
00:54:03,610 --> 00:54:07,170
اعرف بأنك حفارة
.....قبور جيدة ولكن

410
00:54:07,210 --> 00:54:10,330
حسنا ، ماذا افعل
بتلك الاعشاب

411
00:54:10,370 --> 00:54:14,490
سدي فتحات الجرح
بها من كلا الجانبين

412
00:54:14,530 --> 00:54:17,330
ادفعيه في الجرح
لمسافة نصف بوصة

413
00:54:17,370 --> 00:54:19,170
حسنا

414
00:54:20,210 --> 00:54:23,170
جرعة اخيرة من الشراب
واترك الامر لك ايتها الطبيبة

415
00:54:33,050 --> 00:54:36,930
اتصلين من اجلي ؟
نعم --

416
00:54:36,970 --> 00:54:39,770
لابد واني قد ثملت
بما فيه الكفاية

417
00:54:40,977 --> 00:54:45,977
اللعنة لااشعر بأي تأثير

418
00:54:52,130 --> 00:54:54,130
هناك شئ اخير ايتها الاخت

419
00:54:54,170 --> 00:54:58,930
عندما اشعل البارود سيتطاير
الشرر فأحترسي

420
00:55:01,090 --> 00:55:05,690
نحن سنكون في طريقنا تقريبا
حالما تخرجين هذا السهم

421
00:55:17,570 --> 00:55:19,050
جاهزة ؟

422
00:55:47,290 --> 00:55:49,330
سيد هوجان

423
00:55:53,870 --> 00:55:58,210
سيد هوجان ، تذكر القطار
الذي يحمل الفرنسيين

424
00:55:58,350 --> 00:56:00,250
يجب علينا تفجيره

425
00:56:04,690 --> 00:56:07,530
منذ متى اصبت ؟ -
عدة ساعات -

426
00:56:08,410 --> 00:56:09,890
ماذا ؟

427
00:56:10,430 --> 00:56:12,290
كنت فاقد الوعي -
لماذا لم توقظيني ؟ -

428
00:56:12,330 --> 00:56:16,690
..... ظننت بأنك -
بئس ماظننتي -

429
00:56:16,730 --> 00:56:21,250
انتي خذلتيني ، اخت
لقد خذلتني

430
00:56:22,530 --> 00:56:24,330
لم لاتمتطي جوادك اذن ؟

431
00:56:24,370 --> 00:56:26,370
...... لأني

432
00:56:35,470 --> 00:56:39,170
انك مخمور بما لايسمح
بركوبك منفردا

433
00:56:41,510 --> 00:56:43,210
تمسك بعرف الحصان

434
00:56:53,970 --> 00:56:56,570
اسند ظهرك علي
اسند ظهرك

435
00:56:58,170 --> 00:57:00,370
قل لحصانك ان يتحرك

436
00:57:01,410 --> 00:57:05,250
احب ان اكون بين يدي
راهبة جميلة ؟

437
00:57:05,290 --> 00:57:08,530
مارأيك ايتها الاخت ؟

438
00:57:08,570 --> 00:57:11,210
الكنيسة تسمح بذلك
من اجل سلامتك

439
00:57:11,250 --> 00:57:13,330
ولكن لاتستغل الظروف
وترفع الكلفة

440
00:57:14,370 --> 00:57:18,170
انا اعتذر لك سيدتي
بكل صدق وامانة

441
00:57:38,010 --> 00:57:42,610
اتري هذا الجسر ؟
ليس هناك اجمل منه

442
00:57:43,650 --> 00:57:47,770
انها معجزة -
انه مكان جيد لوقوع حادثة -

443
00:57:51,770 --> 00:57:55,170
اتكفي هذه الكمية القليلة
من الديناميت ؟

444
00:57:56,210 --> 00:57:58,330
ليس ان وضعتها عند القاعدة

445
00:57:59,370 --> 00:58:02,610
ولكن ان وضعتها فوق بين
تلك الاعمدة فستسبب دمارا رهيبا

446
00:58:07,410 --> 00:58:10,850
كيف تستطيع تسلق
الجسر وكتفك مصابة ؟

447
00:58:15,390 --> 00:58:19,610
اوه ، كلا سيد هوجان -
انتظري دقيقة -

448
00:58:19,650 --> 00:58:23,210
تذكري انني انقذت حياتك -
وانا ايضا انقذت حياتك اليوم -

449
00:58:23,250 --> 00:58:25,530
انقذت حياتك مرتين من الفرنسيين

450
00:58:25,570 --> 00:58:27,690
انا انقذتك مرتين
اتذكر السهم ؟

451
00:58:27,730 --> 00:58:31,650
ماذا ستفعلين ؟ هل ستتخلين
عني في ساعة الحاجة ؟

452
00:58:31,690 --> 00:58:34,930
وماذا عن تلك الافعى القاتلة
وانت مختبئة من الجنود ؟

453
00:58:34,970 --> 00:58:37,090
كان ذلك يسيرا
ولا مخاطرة فيه

454
00:58:37,130 --> 00:58:40,210
الم اهب لمساعدتك
في ساعة حاجتك لي ؟

455
00:58:40,250 --> 00:58:42,250
هذه الآن ساعة حاجتي

456
00:58:42,290 --> 00:58:46,170
ولكن اي نوع من الحاجة ؟
كل ماتفكر فيه هو المال

457
00:58:46,910 --> 00:58:49,010
اهناك ماهو اهم من المال ؟

458
00:58:49,250 --> 00:58:53,690
حياتي ، لو تسلقت ذلك
الجسر فسأسقط

459
00:58:53,930 --> 00:58:57,090
يا لك من منافقة

460
00:58:57,130 --> 00:59:01,570
سيذبح الفرنسيون جميع
رفاقك الثوار

461
00:59:01,610 --> 00:59:04,210
وانت الوحيدة القادرة
على مساعدتهم

462
00:59:04,250 --> 00:59:07,450
وترفضين تسلق جسر بسيط

463
00:59:11,530 --> 00:59:13,690
هذا صحيح ايتها الاخت
الايمان سيحملك على تسلقه

464
00:59:13,730 --> 00:59:17,690
قوة ايمانك بالمسيح
سيحملك للاعلى مثل الطائر

465
00:59:18,050 --> 00:59:22,210
اعرف بأنك خائفة ولكن
هذه الاعمدة سهلة التسلق

466
00:59:22,250 --> 00:59:27,130
فقط فكري بالأرواح
التي ستنقذينها

467
00:59:31,170 --> 00:59:33,890
والله سيكون معك ويحميك

468
00:59:33,970 --> 00:59:37,650
فلنفترض ذلك ، ولكنك لم
تقل لي كيف اثبت الديناميت

469
00:59:37,690 --> 00:59:41,330
دعي هذه المهمة لي
فبوسعي استخدام بندقيتي

470
00:59:42,130 --> 00:59:44,450
بالتأكيد ان ذلك القطار
قادم في الطريق الآن

471
01:00:05,210 --> 01:00:07,010
واصلي الصعود

472
01:00:12,050 --> 01:00:17,010
اريد الديناميت في اعلى الجسر
ليكون في مرمى رصاصي مباشرة

473
01:00:23,330 --> 01:00:25,850
هذا جيد يا اخت

474
01:02:03,450 --> 01:02:07,170
هذا من حقك ... لكني لم
.... ارى احدا يعتاد على

475
01:02:07,210 --> 01:02:10,130
المشروب بهذه السرعة

476
01:02:13,170 --> 01:02:15,770
اريد ان اجري بعض
التمارين بدون ذخيرة

477
01:02:15,810 --> 01:02:20,650
استديري وواجهي الجسر
هيا استديري

478
01:02:22,970 --> 01:02:24,970
نعم هكذا

479
01:02:27,810 --> 01:02:31,130
والآن ، عندما اطلب
........ منك ان

480
01:02:31,170 --> 01:02:34,250
تأخذي نفسا عميقا
فخذيه ولا تنفثيه

481
01:02:34,290 --> 01:02:37,850
امسكي طرف ماسورة البندقية
هذه ليست عملية سهلة

482
01:02:37,890 --> 01:02:40,210
ابعدي اصابعك عن
فوهة البندقية

483
01:02:43,170 --> 01:02:46,370
والآن خذي نفسا عميقا
ولا تنفثيه

484
01:02:50,210 --> 01:02:52,970
لن تصيب ذلك الديناميت -
نعم سأصيبه -

485
01:02:53,010 --> 01:02:55,250
كلا ، البندقية تحركت عندما اطلقتها -
كنت سأصيبه -

486
01:02:55,290 --> 01:02:58,090
مد يدك لنرى مدى ثباتها

487
01:02:58,130 --> 01:03:00,770
لاتزال مخمورا ولن تصيبه

488
01:03:00,810 --> 01:03:03,010
انا سأصيبه -
ضع الرصاصة في البندقية -

489
01:03:03,050 --> 01:03:06,930
ولنر ما اذا كنت تستطيع
اصابة شئ بنفس الحجم تقريبا

490
01:03:07,970 --> 01:03:12,270
تلك الصخرة الصغيرة هناك التي
على قمة الصخرة الكبيرة

491
01:03:13,010 --> 01:03:15,850
دعنا نرى ما اذا كنت
ستصيبها ام لا

492
01:03:15,890 --> 01:03:17,770
هل لك ان تجهزيها لي ؟

493
01:03:17,810 --> 01:03:21,650
اجذبي ذلك الذراع بأشد
ماتستطيعين ثم اغلقيه

494
01:03:23,130 --> 01:03:25,090
نعم ، ممتاز

495
01:03:31,810 --> 01:03:34,490
الآن ، خذي نفسا عميقا

496
01:03:39,510 --> 01:03:41,210
جهزيها مرة اخرى

497
01:03:43,530 --> 01:03:47,050
يحسن ان نجرب وانت
جالسة وانا راكع

498
01:03:47,090 --> 01:03:49,170
هيا اجلسي

499
01:03:50,210 --> 01:03:52,370
هذا ليس سهلا

500
01:03:54,530 --> 01:03:57,090
حسنا ، خذي نفسا

501
01:04:09,250 --> 01:04:11,650
اتستطيعين اطلاق النار ؟

502
01:04:11,690 --> 01:04:13,530
كلا ، وقد جعلتني اتسلق
الجسر بدون فائدة

503
01:04:13,570 --> 01:04:16,050
هوني عليك ، انني افيق بسرعة

504
01:04:16,090 --> 01:04:19,330
في هذه الاثناء اعدي لي
قدحا من القهوة الساخنة

505
01:04:28,330 --> 01:04:30,330
سأعد لك قهوة ساخنة

506
01:04:35,170 --> 01:04:38,930
افق ، ايها الوغد القذر
والا قتلتك

507
01:04:38,970 --> 01:04:39,970
هيا قف

508
01:04:46,810 --> 01:04:49,130
اخبرني متى احبس انفاسي

509
01:04:49,170 --> 01:04:53,970
ايتها الغالية مريم ساعديه
على تسديد الاصابة

510
01:05:04,010 --> 01:05:05,850
احبسي انفاسك

511
01:05:24,890 --> 01:05:27,010
احبسي انفاسك

513
01:05:30,930 --> 01:05:36,730
هل سمعتك ام لا تدعوننى بالوغد؟

514
01:05:36,770 --> 01:05:40,210
اعتقد بأن الويسكي يجعل
الرجال تسمع اي شئ

515
01:05:41,250 --> 01:05:43,570
ولكن الله يغفر
لهم سوء سمعهم

516
01:05:47,090 --> 01:05:50,090
تلك هي الحانة التي
اريدها واحتاج لمساعدتك

517
01:05:50,130 --> 01:05:53,290
هل يمكنك دخول الحانة ؟ -
في مثل هذا الوقت ؟ -

518
01:05:53,330 --> 01:05:56,210
الضرورات تبيح المحظورات

519
01:06:26,330 --> 01:06:29,970
نعم اتكلم الانجليزية -
هذا جيد -

520
01:06:30,090 --> 01:06:37,890
حسنا تاكيلا ، هل  تشربين شيئا ؟ -
الديكم عصير ليمون ؟ .. ساخذ عصير ليمون -

521
01:06:37,930 --> 01:06:39,570
ستسكر مرة اخرى ، اليس كذلك ؟

522
01:06:40,610 --> 01:06:43,930
لا اسكر الا اذا اصابني الهنود

523
01:06:43,970 --> 01:06:48,010
لماذا تريد تاكيلا اذن -
لتليين ذراعي فقط -

524
01:06:52,130 --> 01:06:55,690
لا اعتقد بأنهم شاهدوا
راهبة منذ وقت طويل

525
01:06:55,730 --> 01:06:58,530
ليس بجمالك بالتأكيد

526
01:07:03,250 --> 01:07:05,250
شكرا -
هيه ، انت -

527
01:07:06,290 --> 01:07:09,770
اي من هؤلاء الرجال هنا يتكلم الانجليزية ؟ -
لا احد منهم -

528
01:07:09,810 --> 01:07:11,970
هل انت متأكد ؟ -
نعم سيدي -

529
01:07:12,010 --> 01:07:17,770
جيد ، اريد زجاجة شمبانيا
فرنسية من عام 1789

530
01:07:20,970 --> 01:07:23,090
شمبانيا فرنسية 1789

531
01:07:24,130 --> 01:07:27,290
ماهي سيدي ؟ -
ماهي ماذا ؟ -

532
01:07:27,330 --> 01:07:29,330
هذه الشمبانيا

533
01:07:29,330 --> 01:07:33,250
اهناك حانة اخرى في هذه
البلدة ملك آل جاتو نيجرو ؟

534
01:07:33,290 --> 01:07:36,050
هل انت مالك هذه الحانة ؟ -
كلا -

535
01:07:37,090 --> 01:07:40,210
حسنا من يملكها ؟ -
والدي -

536
01:07:40,250 --> 01:07:42,290
متى يحضر هنا ؟ -

537
01:07:47,450 --> 01:07:49,530
يا لحظي العاثر

538
01:07:49,570 --> 01:07:53,010
يعطونني شفرة ولا اجد
الرجل الذي يفهمها

539
01:07:54,050 --> 01:07:56,850
ربما سيظهر في 15 يوليو

540
01:07:57,010 --> 01:08:01,050
سيد هوجان عليك ان تكون
سعيدا كونك لازلت حيا

541
01:08:01,090 --> 01:08:04,330
ماذا تريد من حياتك على ايه حال ؟

542
01:08:04,370 --> 01:08:06,770
مزرعة ، ماشية
ماذا تريد ؟

543
01:08:06,810 --> 01:08:08,810
أي مزرعة ؟

544
01:08:09,970 --> 01:08:14,050
هل تعنين النهوض عند شروق
الشمس والنوم عند غروبها ؟

545
01:08:14,090 --> 01:08:17,250
لا شكرا ، افضل الموت على ذلك

546
01:08:18,370 --> 01:08:22,130
ايتها الاخت ، هناك بلدة تدعى
سان فرانسيسكو وهي في ازدهار

547
01:08:22,170 --> 01:08:24,170
واذا حصلت على
نصيبي من المال

548
01:08:24,210 --> 01:08:28,450
سأفتح اكبر صالون
للقمار في المنطقة

549
01:08:29,490 --> 01:08:33,370
بصالاتها الواسعة والمناضد بخشب
الماهوجوني با لأغطية الخضراء

550
01:08:33,410 --> 01:08:38,130
للعب الروليت وكل الالعاب
الرائعة الاخرى

551
01:08:39,170 --> 01:08:43,610
اعرف بأن هذا لايعني شيئا
لك ولكنه الحياة بالنسبة لي

552
01:08:44,570 --> 01:08:46,650
بعض الرجال عندهم
رغبات غريبة

553
01:08:47,810 --> 01:08:51,130
اين والدك ؟ -
انه مريض -

554
01:08:51,170 --> 01:08:55,410
من المهم ان اراه اين هو ؟

555
01:08:55,450 --> 01:08:59,170
منذ ثلاثة ايام لايستطيع
الحديث او الحركة

556
01:08:59,370 --> 01:09:02,090
ايفهمك عندما تتحدث اليه ؟ -
نعم سيدي -

557
01:09:02,130 --> 01:09:04,050
هل يفهم اللغة الانجليزية ؟

558
01:09:04,090 --> 01:09:09,010
لايجيدها مثلي ولكن امي معه

559
01:09:09,050 --> 01:09:11,090
لحظة واحدة

560
01:09:26,090 --> 01:09:28,530
انه لايستطيع التحدث

561
01:09:28,570 --> 01:09:30,730
ايمكن ان نراه ؟

562
01:09:31,770 --> 01:09:33,290
رجاءً تفضلوا

563
01:09:52,890 --> 01:09:54,130
فرانسيسكو

564
01:10:01,410 --> 01:10:03,810
ايمكن ان تفهمني يا سيدي ؟

565
01:10:05,570 --> 01:10:08,010
ذلك يعني نعم

566
01:10:11,050 --> 01:10:14,930
احتاج زجاجة شمبانيا
فرنسية عام 1789

567
01:10:17,010 --> 01:10:19,890
يجب ان اقابل الكولونيل
باتران فورا

568
01:10:19,930 --> 01:10:23,010
ايمكنك اخذي الى معسكره ؟

569
01:10:26,930 --> 01:10:30,330
ماذا عن ابنك ؟ ايستطيع
اخذي اليه ؟

570
01:10:32,490 --> 01:10:35,650
ايعرف احدا في هذه
البلده مكان المعسكر ؟

571
01:11:04,450 --> 01:11:06,650
تقول ان صانع الشموع يعرف

572
01:11:22,490 --> 01:11:26,810
اذا قتل شخصا عندنا في
الطريق نضع عليه الصليب

573
01:11:26,850 --> 01:11:29,610
لذا فالصلبان تجعله
ينام في هدوء

574
01:11:29,650 --> 01:11:31,930
الآن اذهب في هذا الاتجاه

575
01:11:31,970 --> 01:11:35,410
كم يبعد ؟ -
ليس بعيدا -

576
01:12:03,530 --> 01:12:05,490
الق سلاحك جانبا

577
01:12:12,170 --> 01:12:15,090
اسمي هوجان ، بلتران ينتظرني

578
01:12:15,130 --> 01:12:17,850
تعني العقيد بيلتران

579
01:12:17,890 --> 01:12:22,090
كولونيل او جنرال
ما الفارق ، خذني اليه

580
01:14:46,930 --> 01:14:51,890
كنت في انتظارك يا هوجان
ماذا حدث لك ؟

581
01:14:51,930 --> 01:14:54,170
اصبت بسهم هندي

582
01:14:54,210 --> 01:14:57,290
ايعني ذلك انك لم
تصل الى شيواوا ؟

583
01:14:58,330 --> 01:15:01,330
كلا ، الاخت سارة وفرت
علي جزءا كبيرا من الرحلة

584
01:15:01,370 --> 01:15:03,250
الاخت ! كيف ذلك ؟

585
01:15:05,290 --> 01:15:08,570
الا يزال الاتفاق قائما ؟ -
اني احفظ وعدي ، وانت ؟ -

586
01:15:08,610 --> 01:15:11,810
احضر لي زجاجة تاكيلا
وسأخبرك بخطة سهلة جدا

587
01:15:11,850 --> 01:15:15,450
خطة ناعمة كالطفل الرضيع

588
01:15:15,490 --> 01:15:18,010
اخبرني عن الخطة
وسأخبرك مدى سهولتها

589
01:15:20,850 --> 01:15:25,530
سطح الحامية ادنى
من سطح الكنيسة

590
01:15:25,570 --> 01:15:27,930
في اليوم 14 من يوليو
كما ذكرت الاخت سارة

591
01:15:27,970 --> 01:15:30,130
يكون الفرنسييون سكارى

592
01:15:31,170 --> 01:15:35,210
هذا مقبول ياهوجان
وشكرا يا اخت سارة

593
01:15:35,250 --> 01:15:37,250
شكلنا فريقا رائعا

594
01:15:38,290 --> 01:15:42,810
وقد نشترك معا في عملية الحامية
اليس كذلك يا اختاه ؟

595
01:15:42,850 --> 01:15:45,930
لو تبعنا ما فعلته بالقطار
با لاستيلاء على الحامية

596
01:15:47,970 --> 01:15:50,970
فسيتنفس كل قومي الصعداء -
كم رجلا لديك ؟ -

597
01:15:51,010 --> 01:15:53,330
اربعون .. ولكن سيزداد عددهم
عندما نصل الى شيواوا

598
01:15:53,370 --> 01:15:56,170
كم سيصبح العدد ؟ -
من 50 الى 60 -

599
01:15:58,210 --> 01:16:01,930
اعتقدت بأنك كولونيل في الجيش المكسيكي -
نعم انا كذلك -

600
01:16:01,970 --> 01:16:05,930
في كل الجيوش التي سمعت
عنها يقود الكولونيل كتيبة

601
01:16:05,970 --> 01:16:08,170
اجل في الاستعراضات ولكن ليس
بعد كل الحروب التي خضناها

602
01:16:09,250 --> 01:16:12,770
عندما اقحمتني في هذا
..... العمل اخبرتني انكم

603
01:16:13,810 --> 01:16:17,450
لاتملكون مدفعية ، ماذا عن الديناميت ؟ -
لا نملك ديناميت -

604
01:16:17,490 --> 01:16:21,410
اقل من 100 بندقية وقليل
من السلاح الابيض والمناجل

605
01:16:21,450 --> 01:16:24,450
الفرنسيون حتى وهم سكارى
يمكنهم نسف رأسك بسهولة

606
01:16:25,490 --> 01:16:30,370
انت لاتعرف رجالي ، كلهم
اقوياء وشجعان ووطنيون

607
01:16:32,690 --> 01:16:35,290
اليس ذلك جميلا ؟

608
01:16:36,330 --> 01:16:39,730
ولكني وطنيا واحب ان
استعين بالديناميت

609
01:16:39,770 --> 01:16:44,290
ارني الشجرة التي تنبته
وسأجعل رجالي يقتطفونه

610
01:16:44,330 --> 01:16:47,970
ربما يعرض الكثير منه
للبيع في تكساس

611
01:16:48,010 --> 01:16:50,770
نعم ولكن ذلك يحتاج اموالا

612
01:16:50,810 --> 01:16:54,370
حتى الطعام الذي اكلته والخمر
الذي شربته جاء كتبرعات

613
01:16:54,410 --> 01:16:57,210
سنرحل الى شيواوا غدا

614
01:16:57,250 --> 01:17:00,770
بوسعك ان تأتي معنا
وتقاتل تحت امرتي وبطريقتي

615
01:17:00,810 --> 01:17:04,090
او عد الى تلك الحانة التي
وجدك بها في تكساس

616
01:17:09,850 --> 01:17:13,850
انني طرف في هذه الصفقة ولن
يستطيع كلب مثلك اخراجي منها

617
01:17:22,810 --> 01:17:27,530
لو ان شخصا غيرك قال
هذا الكلام لكان ميتا

618
01:17:29,570 --> 01:17:31,810
وحيث انك ساعدت المكسيكيين

619
01:17:31,850 --> 01:17:36,530
فسأمنحك فرصة
للخروج من هنا حيا

620
01:17:36,610 --> 01:17:41,490
هيا اسرع بلأنصراف من هنا -
لن انصرف من هنا -

621
01:17:45,090 --> 01:17:49,930
ايها الكولونيل ، هذا الخاتم من
الذهب يمكنك شراء الديناميت بثمنه

622
01:17:49,970 --> 01:17:52,370
وربما يجد قومك اشياء
اخرى يبيعونها

623
01:17:52,410 --> 01:17:56,610
لو دلني احد طريق سانتا ماريا
فسأذهب للبيوت هناك لجمع التبرعات

624
01:17:58,650 --> 01:18:00,650
الديناميت قد ينقذ حياة
بعض رجالي

625
01:18:01,690 --> 01:18:04,930
قلت لك بأنني باق في
هذه الصفقة كولونيل

626
01:18:04,970 --> 01:18:10,290
تعرف انه ما من احد في تكساس
سيبيع الديناميت لمكسيكي

627
01:18:13,290 --> 01:18:16,890
اطلب منك ان تشتريه لنا

628
01:18:17,730 --> 01:18:19,170
ارحب بذلك

629
01:18:20,210 --> 01:18:24,050
ايتها الاخت ضعي هذه على ظهرك

630
01:18:26,770 --> 01:18:31,570
فلا احب ان يراك هؤلاء
القوم الا فى كامل زيك

631
01:18:35,010 --> 01:18:37,970
اليس هذا افضل من
ان نقتل بعضنا ؟

632
01:18:38,010 --> 01:18:42,450
فكرت انه ستكون هناك
جنازة كاثوليكية واحدة

633
01:18:42,490 --> 01:18:46,010
حقا ؟ لم اكن اعرف
انك كاثوليكي

634
01:19:31,370 --> 01:19:33,290
هوجان

635
01:19:33,330 --> 01:19:37,210
هون عليك ، فلا يوجد هنا
سهام هندية بل الراهبة فقط

636
01:19:43,450 --> 01:19:46,010
كيف سارت مهمتك ؟ -
لست واثقة -

637
01:19:47,050 --> 01:19:50,290
ماذا تعنين بلست واثقة ؟
لابد انك جمعت شيئا ذا قيمة

638
01:19:50,330 --> 01:19:53,530
انا فقط لا اعرف بكم
سنبيعها في تكساس

639
01:19:58,170 --> 01:19:59,970
لاتعرفين ؟

640
01:20:00,010 --> 01:20:03,850
هذا سيكفي لشراء ديناميت
ينوء عن حمله حصاني

641
01:20:05,890 --> 01:20:09,810
لقد احسنت صنعا يا اخت
لي .... للقضية

642
01:20:11,490 --> 01:20:16,170
ربما يكفي هذا لشراء
زجاجة دواء لذراعك

643
01:20:16,210 --> 01:20:18,250
ايمكن ان تهبيها لي ؟ -
اود ذلك -

644
01:20:18,290 --> 01:20:22,370
انا افضلك يا اخت كثائرة
اكثر من راهبة

645
01:20:24,930 --> 01:20:27,770
حسنا ، الى اللقاء في شيواوا

646
01:20:27,810 --> 01:20:32,890
اجل .. اذا استولينا
على الحصن فسنحتفل

647
01:20:32,930 --> 01:20:36,130
وربما اضع لك قليلا من
الخمر في شراب الليمون

648
01:20:36,170 --> 01:20:39,290
هناك شئ آخر اود ان احدثك يشأنه -
انهم يحضرون خيولكم الآن -

649
01:20:39,330 --> 01:20:43,930
حسنا ، فلتجهزوا ببعض الاسلحة
.........والمؤن وماشابه

650
01:20:43,970 --> 01:20:46,930
انا واثق انك تعرف ماتفعله -
بكل سرور -

651
01:20:47,970 --> 01:20:50,930
عفوا .. مجرد هدية من صديق
قديم للأخت سارة

652
01:20:50,970 --> 01:20:53,250
ايمكن ان نتحدث من فضلك ؟

653
01:20:53,290 --> 01:20:57,970
لا استطيع فأنا بحاجة لكل
ثانية للوصول الى وجهتي

654
01:20:58,050 --> 01:21:01,050
اين سنلتقي ؟

655
01:21:03,090 --> 01:21:07,410
خارج شيواوا توجد
كنيسة صغيرة في الطريق

656
01:21:07,450 --> 01:21:11,050
كن هناك في ابكر وقت ممكن
في صباح يوم 14 يوليو , حظا موفقا

658
01:21:11,970 --> 01:21:15,890
لاتدع الفرنسيون ينفقون تلك
الاموال قبل ان نصل

659
01:21:15,930 --> 01:21:18,170
مع السلامة ، أخت -
مع السلامة -

660
01:22:37,690 --> 01:22:40,690
مرحبا سيد هوجان -
كيف حالك يا اخت ؟ -

661
01:22:40,730 --> 01:22:44,610
اني سعيدة لرؤيتك -
اتنتظرين الديناميت ؟ -

662
01:22:44,650 --> 01:22:47,090
نعم ، وانت -
انا شخصيا ؟ -

663
01:22:47,130 --> 01:22:49,330
لقد افتقدتك -
نعم -

664
01:22:49,370 --> 01:22:54,050
لقد شعرت بوحشة وانا اسير
دون ان يبطئني حمارك

665
01:22:56,250 --> 01:22:58,770
حقا -
نعم ، اللعنة -

666
01:22:58,810 --> 01:23:00,690
ما الامر ؟

667
01:23:00,750 --> 01:23:03,490
يبدو ان هناك مشكلة

668
01:23:04,530 --> 01:23:08,170
ما كان يجب ان التقي بك ابدا

669
01:23:09,210 --> 01:23:11,210
تعال ، بلتران ينتظرنا

670
01:23:44,610 --> 01:23:48,930
اين كنت ياهوجن لم يبق الا بضع
ساعات على ضوء النهار

671
01:23:48,970 --> 01:23:52,570
تنقلت في عدة بلدات بحثا
عن الديناميت حتى حصلت عليه

672
01:23:52,610 --> 01:23:54,410
با لاضافة الى كمية
من السيجار

673
01:24:01,050 --> 01:24:03,250
رجالي سيغادرون الى
الكنيسة خلال دقائق

674
01:24:04,290 --> 01:24:08,610
كم رجلا لديك ؟ -
اكثر من مائة ، هيا بنا -

675
01:27:47,050 --> 01:27:49,050
الحامية على ذلك الجانب

676
01:27:49,090 --> 01:27:52,450
لابد انهم مخمورون فلست
اسمع غناء كالعام الماضي

677
01:27:53,690 --> 01:27:55,690
هوجان

678
01:28:31,650 --> 01:28:34,530
لا احد مخمور ولااحد
يحتسي الخمر

679
01:28:34,570 --> 01:28:36,210
لابد انك اخطأت التاريخ

680
01:28:36,250 --> 01:28:39,210
كلا انه في يوم 14 يوليو
عيد استقلالهم

681
01:28:40,250 --> 01:28:43,970
انه القطار الذي نسفته
جعلتهم يعلنون الطوارئ

682
01:28:44,010 --> 01:28:47,450
مهاجمتهم الآن ستكون انتحارا
عنصر المفاجئة مستحيلة

683
01:28:47,490 --> 01:28:50,930
بدون عنصر الفاجأة لا
اهاجم قوة اكبر مني

684
01:28:50,970 --> 01:28:53,250
بدلا من الاستسلام ، لم
لاتصغي الي دقيقة

685
01:28:53,290 --> 01:28:58,770
انا مصغ اليك ولكني افكر في
رجالي وانت لا تفكر الا في المال

686
01:28:58,810 --> 01:29:00,930
اعتقد انني اعرف كيف نفاجئهم

687
01:29:00,970 --> 01:29:04,730
على بعد شارعين من هنا يوجد
بيت قديم كان يقيم فيه المطران

688
01:29:04,770 --> 01:29:07,610
ولحمايته من المطر يوجد
... هناك نفق يمتد

689
01:29:07,650 --> 01:29:10,690
من البيت الى الحامية
عندما كانت ديرا

690
01:29:10,730 --> 01:29:15,290
 وبعد ان انتقل المطران , بنى الرهبان 
حائطا واغلقوا النفق , يمكنكم المرور خلاله 
 
691
01:29:15,330 --> 01:29:18,370
من يقيم في البيت الآن ؟ -
صديق حميم لي -

692
01:29:18,410 --> 01:29:21,290
اهو اهل للثقة ؟ -
نعم ، جدير جدا بالثقة -

693
01:29:21,330 --> 01:29:24,810
جيد ، لدي شئ ذو جدوى

694
01:29:24,850 --> 01:29:26,490
ماهو ؟ -
النار -

695
01:29:26,530 --> 01:29:29,010
عندما كنت تعطين
... دروس الاسبانية

696
01:29:29,050 --> 01:29:32,890
هل عرفت اين يحتفظون ....
بأموال الحامية ؟

697
01:29:46,250 --> 01:29:50,330
اعتادوا ان يدفعوا لي اجري
من صندوق قوي في مكتب الجنرال

698
01:29:50,370 --> 01:29:52,770
الطابق الثاني في تلك البناية هناك

699
01:29:53,810 --> 01:29:56,690
هل هو من الخشب او من الحديد ؟ -
من الحديد -

700
01:29:56,730 --> 01:29:58,730
عظيم ، هذا يعني
بأنه لن يحترق

701
01:29:59,770 --> 01:30:03,450
اقترح ان تقسم رجالك
الى اربع مجموعات

702
01:30:05,490 --> 01:30:06,890
وتعطيهم زيت وديناميت

703
01:30:06,930 --> 01:30:09,570
المجموعة الاولى تضرب
البوابة الرئيسية

704
01:30:09,610 --> 01:30:13,290
المجموعة الثانية تمر
عبر النفق الى الفناء

705
01:30:13,330 --> 01:30:15,850
المجموعة الثالثة تهاجم
تلك البوابة هناك

706
01:30:15,890 --> 01:30:20,530
اما المجموعة الرابعة يجب ان تكون
من افضل الرماة

707
01:30:20,570 --> 01:30:24,570
تهاجم الحراس وتشعل النار
في سطح الحامية

708
01:30:25,610 --> 01:30:28,250
ويجب ان يجري كل
هذا في وقت واحد

709
01:30:28,290 --> 01:30:30,810
اولا يجب ان ننتظر الليل

710
01:30:32,850 --> 01:30:35,290
وثانيا .. سيحمل بعض
النساء والاطفال بينياتا

711
01:30:35,330 --> 01:30:37,850
المملوءة بالديناميت

712
01:30:37,890 --> 01:30:39,130
لربما يساعد في اغلاق
البوابة الامامية

713
01:30:39,170 --> 01:30:41,970
ماهي البيناتا ؟

714
01:30:42,010 --> 01:30:45,130
انها طريقة مكسيكية
قديمة لأ حياء الحفلات

715
01:30:46,170 --> 01:30:47,970
تعال ، تعال

716
01:31:13,570 --> 01:31:16,290
ساريتا ياطفلتي الحبيبة -
روزانا -

717
01:31:17,330 --> 01:31:20,370
انت بخير ، لم يجر
لك شيئا

718
01:31:21,410 --> 01:31:23,690
عادت لى فتاتى المفضله

719
01:31:26,330 --> 01:31:28,810
الأخت ساره، هذا بيت مشبوه

720
01:31:28,850 --> 01:31:30,930
اوه ، كلا هوجان ليس كذلك 

721
01:31:30,970 --> 01:31:33,730
هذا هو افضل مكان فى المدينه

722
01:31:37,550 --> 01:31:42,490
ايام وليالي في الصحراء
وانت تستغفليني

723
01:31:42,570 --> 01:31:44,690
لم اكن اريد ذلك ولكنك ارغمتني

724
01:31:44,730 --> 01:31:47,610
بحق الجحيم عما تتحدثين
 على ماذا ارغمتك ؟ 

725
01:31:47,650 --> 01:31:50,450
ماهو اول ما قلته لي
عندما رأينا الفرسان ؟

726
01:31:50,490 --> 01:31:53,490
قلت لي لو لم تكوني راهبة
لتركتك تنقذين نفسك

727
01:31:53,530 --> 01:31:57,170
وعندما ذكرت لك الحامية
....قلت لو لم تكوني راهبة

728
01:31:57,210 --> 01:31:59,690
لتركتني وغادرت .....

729
01:31:59,730 --> 01:32:01,290
اردت ان اكون معك
اردت ان اكون بأمان

730
01:32:01,330 --> 01:32:05,730
اردت ان اقول لك في تلك الليلة في
المعسكر ولكنك كنت مشغولا

731
01:32:05,770 --> 01:32:10,490
ما الذي يدهشك ايها التافه
لقد انقذتك مرة اخرى

732
01:32:33,250 --> 01:32:35,650
هوجان ، البينياتا

733
01:32:48,250 --> 01:32:51,170
هل احضرتم الزيت ؟ -
نعم -

734
01:32:52,210 --> 01:32:56,570
دعهم يضعون هذا بجوار
السور خارج البوابة

735
01:32:58,610 --> 01:33:01,930
كم من الوقت يستغرق هذا الفتيل ؟ -
تقريبا نصف دقيقة -

736
01:33:01,970 --> 01:33:03,250
ذلك سيمنحهم وقتا
كافيا للأبتعاد

737
01:33:03,290 --> 01:33:06,330
تذكر بأنهم سيكونون
نساءً واطفالا

738
01:33:07,370 --> 01:33:09,810
لو اطلت الفتيل فسيرونه

739
01:33:09,850 --> 01:33:12,770
لاتشرك معهم اطفالا صغارا
او نساء كبيرات السن

740
01:33:12,810 --> 01:33:14,810
واخبرهن الا يبحن بالسر

741
01:33:14,850 --> 01:33:17,850
والآن املأ الجرة بالحلويات
والمكسرات

742
01:33:17,890 --> 01:33:19,410
كما نفعل نحن عادةً
في حفلات عيد الميلاد

743
01:33:19,450 --> 01:33:22,450
ايها الكولونيل

744
01:33:38,770 --> 01:33:40,170
هوجان ، النفق مفتوح

745
01:34:27,930 --> 01:34:31,850
انهم اسرى ، رجالي
سيطلقون سراحهم

746
01:35:19,010 --> 01:35:21,810
يصعب فتحه

747
01:35:22,850 --> 01:35:25,970
اذا استخدمنا الديناميت
فسيضيع عنصر المفاجأة

748
01:35:26,010 --> 01:35:29,410
هم سيفتحون الباب اذا
كان لديهم سجين آخر

749
01:35:30,450 --> 01:35:32,450
الفرنسيون يريدونني بألحاح

750
01:35:32,490 --> 01:35:35,330
فلم لاتسلمني لهم
وتنال المكافأة؟

751
01:35:35,370 --> 01:35:37,410
انها فكرة جيدة

752
01:35:37,450 --> 01:35:41,970
حتى لو لم يضعوك هنا ، فسيكون
......هوجان بالداخل

753
01:35:41,010 --> 01:35:43,650
وقد تسنح الفرصة
لفتح هذا الباب

754
01:35:51,930 --> 01:35:55,650
الفكرة لاتروقني ، سنجد
حلا آخر

755
01:35:55,690 --> 01:35:58,450
اي حل آخر ؟ -
لست ادري ، دعوني افكر -

756
01:35:58,490 --> 01:36:01,810
ليس هناك وقت للتفكير -
لا ازال غير مقتنع -

757
01:36:01,850 --> 01:36:04,690
يجب ان نفتح ذلك الباب
ايضا ، اليس كذلك ؟

758
01:36:04,730 --> 01:36:07,770
ما تتحدثين عنه جنون

759
01:36:07,810 --> 01:36:11,770
استمع الى هوجان , من حق كل انسان ان
يرتكب حماقة مرة

760
01:36:23,010 --> 01:36:27,170
كيف نتأكد اننا نضربهم من
جهات مختلفة في وقت واحد ؟

761
01:36:27,210 --> 01:36:29,170
سأضع رجلا في
شرفة الكنيسة

762
01:36:29,210 --> 01:36:32,410
وحالما يراكما انت
وسارة تدخلان الحصن

763
01:36:32,450 --> 01:36:35,410
سيقوم بدق الجرس
ثلاث مرات

764
01:36:35,450 --> 01:36:39,370
فتبدأ النساء المشاركات في
البينياتا في قطع الطريق ببطئ

765
01:36:40,410 --> 01:36:43,770
وسيكون الوقت مابين
دخولكم الحصن ودق الاجراس

766
01:36:43,810 --> 01:36:47,570
والانفجار هو اربع دقائق

767
01:36:50,050 --> 01:36:53,770
ليس طويلا بما يكفي
اجعله ست دقائق

768
01:36:53,810 --> 01:36:55,690
حسنا ، هيا نذهب لنعطي
درسا في اللغة الاسبانية

769
01:37:24,730 --> 01:37:26,730
انتظري لحظة

770
01:37:26,770 --> 01:37:31,010
لا ادري ماذا ستكون النتيجة
ولكني اشعر بالمسئولية

771
01:37:38,090 --> 01:37:41,090
من الافضل ان نذهب  -
انه وقت مناسب للحرب -

772
01:37:44,250 --> 01:37:45,650
وقت سيئ

773
01:38:26,930 --> 01:38:29,090
ايوجد بالداخل من
يتحدث الانجليزية ؟

774
01:38:29,650 --> 01:38:33,370
اجل ، ماذا تريد ؟

775
01:38:34,410 --> 01:38:38,050
معي شئ قد يثير اهتمامك

776
01:38:38,090 --> 01:38:40,890
افتح الباب يا رقيب

777
01:38:42,890 --> 01:38:45,250
نعم يا سيد

778
01:38:47,290 --> 01:38:49,650
هيا ايتها الارنبة الصغيرة

779
01:38:50,010 --> 01:38:51,410
هيا ادخلي

780
01:39:01,370 --> 01:39:04,970
الجنرال بنفسه سيقابلك

781
01:39:06,010 --> 01:39:08,410
اوه ، انتظر ياكابتن لحظة رجاءً

782
01:39:08,450 --> 01:39:12,210
لقد عانيت كثيرا من هذه الثائرة

783
01:39:12,250 --> 01:39:15,210
طوال ثلاثة ايام ، فأذا كان
جنرالكم

784
01:39:15,250 --> 01:39:18,330
يريد تحيتي فذلك شأنه

785
01:39:18,370 --> 01:39:21,250
ولكني افضل ان تسجنوها
بينما اتحدث معه

786
01:39:42,170 --> 01:39:45,450
سيضعون المتفجرات عند السور

787
01:39:46,490 --> 01:39:49,690
عندما اعطيك الاشارة
استعدي للتحرك

788
01:39:49,730 --> 01:39:52,810
هذه الارنبة الصغيرة تتمنى
لو تعود راهبة

789
01:39:52,850 --> 01:39:54,850
تفضل بالدخول

790
01:40:24,950 --> 01:40:28,370
اعذرني ياسيد فأنى
بالتأكيد لا اسخر منك

791
01:40:31,410 --> 01:40:33,930
ولكن وانت في هذا الزي

792
01:40:34,850 --> 01:40:36,530
سنضطر لأطلاق النار عليك
وا نت بهذه الحلة

793
01:40:38,570 --> 01:40:44,650
افهم بأن جمع المال للجيش
المكسيكي يعد جريمة

794
01:40:44,690 --> 01:40:49,010
وكذلك اطلاق النار على ضابط -
هل ذلك الوغد مات ؟ -

795
01:40:50,050 --> 01:40:53,170
نعم ، مات الضابط
وستموتين انت ايضا

796
01:40:53,210 --> 01:40:55,530
ايها السيد ، انا الجنرال لوكلير

797
01:40:55,570 --> 01:40:57,770
اسمي هاملتون ايها الجنرال

798
01:40:59,810 --> 01:41:03,210
اصدقائي يسمونني تيكس -
اهلا بك تيكس -

799
01:41:03,250 --> 01:41:05,690
كيف اصطدت هذه الحمامة
الصغيرة لنا ؟

800
01:41:08,730 --> 01:41:12,610
لي صديق في الشمال
وجد هذه الراهبة

802
01:41:54,770 --> 01:41:57,890
وعندما سمعت ذلك
قلت لنفسي

803
01:41:57,930 --> 01:42:02,250
تيكس لم لاتحضرها
الى هنا وتسلمها ؟

804
01:42:02,290 --> 01:42:06,370
انني اكره الثوار فهم لايثيرون
سوى المشاكل

805
01:42:06,410 --> 01:42:10,450
وكل مايسعون اليه هو الصلاة
من اجل الاستقلال

806
01:42:10,490 --> 01:42:13,130
الم تكن تعلم بأننا رصدنا
مكافأة لمن يسلمها ؟

807
01:42:13,170 --> 01:42:16,810
مكافأة ؟ -
نعم ، 200 فرنك ذهبي -

808
01:42:19,010 --> 01:42:23,010
بالتأ كيد ذلك افضل من طعنة
في العين بعصا حادة

809
01:42:25,570 --> 01:42:28,850
لم لاتزج بها في السجن
وتدعني اذهب وشأني ؟

810
01:42:28,890 --> 01:42:30,970
اسجنها ؟ كلا ياسيدي

811
01:42:31,010 --> 01:42:34,170
من حق المحكوم عليه بالأعدام ان
يقضي الليلة الاخيرة مرتاحا

812
01:42:34,210 --> 01:42:38,050
نبيذ او كونياك ياسارة ؟ -
كونياك ، زجاجة كاملة ، رجاءً -

813
01:42:38,090 --> 01:42:41,690
املأ الكاس ، كل ماترغب
فيه حمامتي الحلوة

814
01:42:45,570 --> 01:42:48,490
ايها الكولونيل رجاءً
احضر 200 فرنك

815
01:42:50,050 --> 01:42:53,170
حاضر ايها الجنرال -
سيد هاملتون ، هل تشرب ؟ -

816
01:42:53,210 --> 01:42:57,690
صب لي كأسا اصغر من
كأسها فأنا مجرد فلاح

817
01:42:57,730 --> 01:43:02,130
لا احد يجاري سارة في الشرب

818
01:43:03,610 --> 01:43:07,570
نخب فضيلتك وخاصة
رذيلتك يا سارة

819
01:43:08,610 --> 01:43:10,850
كم هو مؤسف ان ندفنهما معا

820
01:43:25,410 --> 01:43:27,410
اعذرني سيد هاملتون

821
01:43:31,450 --> 01:43:34,490
المكسيكيون يحسنون الغناء
اتعرف هذا النغم ؟

822
01:43:34,530 --> 01:43:37,250
هل هو مألوف عندك ؟ -
لا استطيع ان اقول نعم -

823
01:43:37,850 --> 01:43:41,850
انها المانانيتا ، تنتشر في الافراح
وفي الحب واعياد الميلاد

824
01:43:52,250 --> 01:43:54,650
كم هو مؤثر

825
01:43:54,690 --> 01:43:58,290
يعرفون انه يوم استقلالنا ، جائوا
لشرب نخبنا

826
01:43:59,330 --> 01:44:02,930
اتعرف ماهي البنياتا ؟ -
لا استطيع ان اقول نعم -

827
01:44:02,970 --> 01:44:04,450
تعال لتراها ، انها فاتنة

828
01:44:09,610 --> 01:44:12,730
يبنون تمثالا عادة مايكون
...... لحيوان ، ويخبئون

829
01:44:12,770 --> 01:44:15,690
بداخله جرة يملئونها
بالحلوى والجوز

830
01:44:15,730 --> 01:44:18,890
والفاكهه والالعاب

831
01:44:18,930 --> 01:44:21,130
ويعلقونها في غصن شجرة

832
01:44:32,370 --> 01:44:35,170
حقا هذا لطيف جدا

833
01:45:01,730 --> 01:45:03,210
هيا

834
01:45:10,690 --> 01:45:12,370
من هنا

835
01:45:15,170 --> 01:45:19,010
عودي للبيت وصبي لنفسك
 كأسا اخرى من الكونياك

836
01:51:00,250 --> 01:51:02,570
تحيا المكسيك

837
01:51:05,450 --> 01:51:09,450
اين سارة ؟ -
آخر باب الى اليسار ، انها غرفتي -

838
01:51:27,370 --> 01:51:30,250
سارة ، افتحي الباب -
اني استحم -

839
01:51:30,290 --> 01:51:32,090
حسنا ، اخرجي من الحمام

840
01:51:32,130 --> 01:51:35,930
هلا انصرفت وعدت لاحقا
اريد ان اتأنق من اجلك

841
01:51:36,970 --> 01:51:39,530
بحق الجحيم ، لا اريد
رؤيتك متأنقة

842
01:52:00,570 --> 01:52:03,290
اقل مايمكنك عمله
هو ان تنزع قبعتك

843
01:52:03,330 --> 01:52:06,170
ليس لدي الوقت الكافي لذلك

844
01:52:37,610 --> 01:52:40,130
هيا 

