1
00:00:01,960 --> 00:01:01,978
Bluray , HD , DVD 

2
00:02:56,968 --> 00:02:59,763
ـ بهدوء
ـ طاب صباحك

3
00:02:59,971 --> 00:03:03,516
ـ طاب صباحك
ـ هلا تناحيت جانباً ؟

4
00:03:03,808 --> 00:03:07,395
ـ اتعرف ما الذي اعتقده ؟
ـ لا ،أسف لا اعرف

5
00:03:07,645 --> 00:03:11,691
اعتقد ان معك شحنة ذهب
في هذه العربة

6
00:03:11,941 --> 00:03:14,527
تحضرها للجنرال ـ لي ـ

7
00:03:14,778 --> 00:03:18,448
ـ ومن عساك تكون؟
ـ صديق لجيش التحالف

8
00:03:18,698 --> 00:03:22,577
لما لا تثبت لنا صدقتك
وتتنحى جانباًَ ؟

9
00:03:22,827 --> 00:03:25,789
يسعدني ذلك جداً ، لكن أولاً
أعطني الذهب

10
00:03:32,462 --> 00:03:34,255
لا أظنني سمعتك جيداً

11
00:03:34,506 --> 00:03:37,550
ـ أعتقد أنك سمعت
ـ أريد الذهب الآن

12
00:03:37,759 --> 00:03:41,388
اسمع يا سيدي، الجو ليس جميلاً كما
ترى ونحن 5 أشخاص

13
00:03:44,182 --> 00:03:47,644
إن لم تتنح جانباً ، قتلتك

14
00:03:47,852 --> 00:03:51,690
اتريد الموت في الجو الفظيع هذا ؟
الاختيار لك

15
00:03:51,898 --> 00:03:54,818
سأطلب منك لأخر مرة ،
أرجوك أعطني الذهب

16
00:04:11,126 --> 00:04:15,922
واشنطن ـ 10 اكتوبر 1994

17
00:04:17,215 --> 00:04:20,093
لجنة مراقبة العمليات السرية

18
00:04:30,687 --> 00:04:33,565
طاب مساؤكم أيها السادة النواب

19
00:04:31,938 --> 00:04:33,023
الرئيس يشكركم لمجيئكم ،
فالأمر بالغ الأهمية

20
00:04:41,906 --> 00:04:45,702
دع الهراء ، جئت تطلب
من اللجنة  مالاً

21
00:04:45,910 --> 00:04:48,705
ـ أشكرك على النصيحة
ـ انا هنا من اجل المال

22
00:04:48,913 --> 00:04:50,874
سأطلب منكم نقوداً ، أتعرفون ؟
ستدفعونها لي

23
00:04:51,082 --> 00:04:53,960
أتذكرون د. "هانز كلاينداست"

24
00:04:54,169 --> 00:04:57,297
الفائز بجائزة  ـ نوبل ـ

25
00:04:57,547 --> 00:04:58,965
من 20 سنة

26
00:04:59,174 --> 00:05:02,302
والذي سيساعدنا خلال برنامج
الفضــــاء ؟

27
00:05:02,552 --> 00:05:04,846
مجاله في البحث هو السفر
عبر الزمن

28
00:05:05,138 --> 00:05:07,182
ـ السفر عبر الزمن
ـ السفر عبر الزمن

29
00:05:07,432 --> 00:05:10,727
ـ أرسلني عبر الزمن
ـ هذا مضحك جداً يا سيناتــــور

30
00:05:10,977 --> 00:05:14,064
ـ أتعرف ما الأكثر اضحاكاً  ؟
ـ أشعر بأنه سيخبرنا

31
00:05:14,356 --> 00:05:18,902
الدكتور نجح في ذلك

32
00:05:20,653 --> 00:05:23,490
تصورت أن هذا سيجذب انتباهكم

33
00:05:23,740 --> 00:05:27,410
التكنولوجيا كلها في الملفات
التي أمامكم

34
00:05:27,619 --> 00:05:29,412
لكنكم لن تفهموها أفضل
مما أفهمها أنا

35
00:05:29,621 --> 00:05:32,957
الآن ، لا يمكنكم السفر للمستقبل
لأنه لم يحدث بعد

36
00:05:33,208 --> 00:05:35,877
لكن يمكنكم العودة للماضي
لكنه أمر خادع

37
00:05:36,169 --> 00:05:40,590
أن رجعتم وغيرتم شيئاً
يكون هذا خطيراً

38
00:05:40,799 --> 00:05:42,926
كأننا نلقي بحجر في بحيرة
فتحدث تموجات

39
00:05:43,176 --> 00:05:45,428
لكنها الآن تموجات في الزمن

40
00:05:45,679 --> 00:05:48,932
لذلك ، لا يمكنكم العودة للماضي
وقتل ـ هتلــــرـ

41
00:05:49,140 --> 00:05:51,976
لآن هذا  يسبب سلسلة تفاعلات
في الأحداث

42
00:05:52,227 --> 00:05:54,771
يمكن أن تغير أو حتى
تدمر الجنس البشري

43
00:05:55,021 --> 00:05:57,232
وهنا يأتي دوركم، سنكون وكالة
سرية جديدة

44
00:05:57,482 --> 00:06:03,113
لتنظيم هذه التكنولوجيا وحماية
الزمن بالفعل

45
00:06:03,321 --> 00:06:06,574
ونسيمها ـ لجنة تنفيذ الزمن ـ
أو ـ ل . ت . ز ـ

46
00:06:06,825 --> 00:06:11,955
الرجل الجالس بجواري هو القائد
ـ يوجين ماتوزاك ـ

47
00:06:12,205 --> 00:06:15,792
ـ كم يكلف هذا ؟
ـ الكثير

48
00:06:16,042 --> 00:06:19,212
ـ كم يبلغ الكثير ؟
ـ أكثر من القليل وأقل من الكثير

49
00:06:19,462 --> 00:06:22,757
ليس هذا وقتاً مناسباًُ لطلب المال

50
00:06:23,008 --> 00:06:26,928
يفترض أن أحد منافسينا
عاد للوراء واخترع الكمبيوتر

51
00:06:27,178 --> 00:06:28,930
أو الطائرة أو السيارة ؟

52
00:06:29,180 --> 00:06:31,141
هل تتحدث عن حالة اقتصادنا
أيها الأعضاء

53
00:06:31,391 --> 00:06:34,644
هب أن ـ صدام حسين ـ
يمول رحلة إلى عام 1944

54
00:06:34,853 --> 00:06:36,312
فيحصل على تكنولوجيتنا

55
00:06:36,563 --> 00:06:39,190
وتصبح العراق البلد الأولى
التي تملك قنبلة ذرية

56
00:06:39,482 --> 00:06:42,235
ـ يعجبك هذا المثال
ـ لا بأس به

57
00:06:42,527 --> 00:06:45,238
اسمعوا هذا ، هناك موجه
بالفعل

58
00:06:45,530 --> 00:06:49,117
قبل عشرة أيام اكتشفت المخابرات
بيع اسلحة لإرهابيين

59
00:06:49,367 --> 00:06:51,119
في هامبورغ، ألمانيا

60
00:06:51,369 --> 00:06:53,997
الأخبار لا تصل للرئيس لأنها

61
00:06:54,205 --> 00:06:55,623
معتادة ومختلفة بعض الشيء

62
00:06:55,915 --> 00:06:57,792
لكن ما يميز الصفقة هو أن
الشراء تم بسبائك ذهبية

63
00:06:58,084 --> 00:07:00,503
التي يرجع تاريخها إلى
عام 1863

64
00:07:00,754 --> 00:07:03,548
وعليها ختم ـ ملك تحالف
الولايات المتحدة الأمريكية ـ

65
00:07:03,798 --> 00:07:06,468
اختبرناها بالكربون وتأكدنا
من صحتها ،  إنها حقيقة

66
00:07:06,718 --> 00:07:09,012
الآن فقط أعتقد أن ما أقوله

67
00:07:09,304 --> 00:07:12,474
العودة للماضي وسيلة سهلة
جداًَ لكسب المال

68
00:07:12,682 --> 00:07:16,686
أتكون للجنتنا السلطة المطلقة
على هذا البرنامج ؟

69
00:07:16,936 --> 00:07:21,024
سلطتكم فقط ولا تخبروا أحداً
فالأمــــر خطيــــر

70
00:07:21,274 --> 00:07:23,610
هذا جميل جداً يا ـ جـــورج ـ

71
00:07:23,860 --> 00:07:25,987
شخصــــياً

72
00:07:26,237 --> 00:07:29,783
أعتقد أن هذا يشبه برنامج حرب
النجوم السخيف

73
00:07:30,075 --> 00:07:34,913
سوف تحصل على المال ، ايريد احد هنا رئاسة
مراقبة هذا البرنامج ؟

74
00:07:35,205 --> 00:07:36,873
نعم ، أنا سأفعل ذلك

75
00:07:37,082 --> 00:07:40,085
سيناتور ـ ماكـــوم ـ الشاب

76
00:07:40,377 --> 00:07:43,088
لما لا ؟
سيعجبك يا ـ جورج ـ

77
00:07:43,338 --> 00:07:49,386
فهو يشبهك كثيراً
لكنه أكثر شراسه منك

78
00:08:28,800 --> 00:08:31,136
لا يوجود وقت يكفي أبداً

79
00:08:31,386 --> 00:08:33,763
يكفي لأي شيء؟

80
00:08:33,972 --> 00:08:36,558
لإرضاء إمرأة

81
00:08:36,808 --> 00:08:39,978
إذن لا تريد أن تفوتك
فرصة

82
00:08:40,228 --> 00:08:43,023
ـ هل أنت مشغولة ؟

83
00:08:43,231 --> 00:08:46,234
ـ سأ قابل زوجي

84
00:08:46,484 --> 00:08:50,321
لو كنت مكانه لما تركتك
تنتظرين

85
00:08:50,572 --> 00:08:56,286
لو لم أجده عندما استدير
سأعود معك

86
00:08:59,039 --> 00:09:02,042
أنت ستفي بالغرض

87
00:09:05,587 --> 00:09:07,464
لم أسمعك تنصرف هذا الصباح

88
00:09:07,672 --> 00:09:10,383
ـ خرجت مبكراً لمقابلة ـ ماتوزاك ـ

89
00:09:10,633 --> 00:09:13,636
ـ هل ستقبل تلك الوظيفة ؟

90
00:09:15,638 --> 00:09:19,267
ـ ما الأمر ؟
ـ سأرجع حالاً

91
00:09:24,856 --> 00:09:28,401
ـ اقـــــرأه

92
00:09:28,651 --> 00:09:32,447
ـ الحيوان الشره
ـ وما بين السطور

93
00:09:32,697 --> 00:09:35,492
ـ يجب أن أرحل

94
00:09:35,742 --> 00:09:37,494
جيد

95
00:09:37,744 --> 00:09:42,540
تلك الحقيبة لا تناسبك

96
00:09:47,087 --> 00:09:48,797
أشكــــرك

97
00:10:11,903 --> 00:10:13,321
ـ طفل زكي
ـ يقرأ أفكاري

98
00:10:13,571 --> 00:10:15,281
بلغتك الإنجليزية الركيكة
ليس له خيار

99
00:10:15,532 --> 00:10:19,661
أنا أعرف كل الكلمات الجيدة

100
00:10:19,869 --> 00:10:22,455
لم ترد على سؤالي

101
00:10:22,706 --> 00:10:26,418
ـ هل ستقبل الوظيفة ؟
ـ أعتقد ذلك

102
00:10:26,668 --> 00:10:28,920
ـ العمل باللجنة خطير ؟

103
00:10:29,129 --> 00:10:32,007
ـ وظيفتي ليست سهلة

104
00:10:32,215 --> 00:10:34,009
ـ هل ستضطر للسفر ؟

105
00:10:34,217 --> 00:10:37,012
ليس كما تتصورين

106
00:10:37,220 --> 00:10:40,181
الصور تعيد لك الذكريات

107
00:10:40,432 --> 00:10:43,685
ستسعد جدا بامتلاك هذه
الصـــــور

108
00:10:43,977 --> 00:10:45,895
لمـــــاذا ؟

109
00:10:46,146 --> 00:10:49,315
ـ أرى ما في المستقبل

110
00:10:49,566 --> 00:10:52,360
ـ أترين المستقبل ؟

111
00:10:52,569 --> 00:10:56,322
ـ ماذا تري ؟
أرى أن السماء ستمطر

112
00:10:56,531 --> 00:10:59,075
كلانا في إجازة عصر اليوم

113
00:10:59,367 --> 00:11:06,458
فلم لا نتدرب على الكلمات
التي تعجبك جدا ؟

114
00:11:48,917 --> 00:11:50,835
ماكس؟

115
00:11:51,127 --> 00:11:55,090
هم؟ ماذا؟

116
00:11:56,216 --> 00:12:00,720
أريد أن أخبرك بشيء

117
00:12:00,970 --> 00:12:02,764
ـ اللعنة !أنا أسف
ـ لا ترد عليه

118
00:12:02,972 --> 00:12:06,476
ـ لا ترد عليه
هذه المرة فقط

119
00:12:06,726 --> 00:12:10,939
أنا مضطر للرد

120
00:12:18,196 --> 00:12:21,116
واكر

121
00:12:21,408 --> 00:12:23,118
الآن ؟

122
00:12:23,410 --> 00:12:27,831
أوه، ياألهي
ألا يمكنك العثور على غيري ؟

123
00:12:43,221 --> 00:12:45,765
أنظري ، أحدهم أبلغ عن مرضه

124
00:12:46,057 --> 00:12:47,892
ـ ولن يحفظ الأمن إلا
ـ ماكس واكر ـ

125
00:12:50,478 --> 00:12:53,648
ـ ليس لي خيار
ـ بالطبع لك الخيار

126
00:12:53,898 --> 00:12:57,902
ـ هذا هو عملي
ـ أعرف أنه عملك

127
00:12:58,153 --> 00:13:00,905
لكن الأحوال تغيرت الآن

128
00:13:01,156 --> 00:13:03,283
ـ عم تتحدثين ؟

129
00:13:03,533 --> 00:13:06,870
ـ لم أشا أن أخبرك هكذا

130
00:13:07,120 --> 00:13:08,913
لابد أن أنصرف

131
00:13:09,164 --> 00:13:11,291
هل ستخبرينني بشيء ؟

132
00:13:11,541 --> 00:13:13,877
أجل

133
00:13:14,127 --> 00:13:16,379
أيمكنك الانتظار حتى أعود ؟

134
00:13:16,629 --> 00:13:20,008
بالتأكيد

135
00:13:27,974 --> 00:13:33,188
مفأجاه

136
00:14:04,511 --> 00:14:08,723
ماكس

137
00:14:12,977 --> 00:14:14,854
ميليسا

138
00:14:15,063 --> 00:14:17,065
ماكس

139
00:14:17,357 --> 00:14:20,944
من أنتمــــا ؟

140
00:14:21,152 --> 00:14:26,282
أنت فتى ذكي ، تريث

141
00:15:52,077 --> 00:15:54,245
هيا تفرقوا

142
00:15:54,496 --> 00:15:57,332
تفرقوا ، أرجعوا لأعمالكم

143
00:15:57,582 --> 00:16:02,045
عود إلى العمل

144
00:16:02,295 --> 00:16:04,214
ابتعدوا

145
00:16:04,464 --> 00:16:08,677
هيا، ابتعدوا من هنا

146
00:16:16,434 --> 00:16:18,937
ـ صباح الخير يا سيد ـ أتوود ـ
ـ صباح الخير يا ـ تشارلي ـ

147
00:16:19,187 --> 00:16:21,731
اليوم فظيع يا سيدي

148
00:16:21,981 --> 00:16:25,360
ـ ما الذي يحدث ؟
ـ السيد ـ فلوتباور ـ

149
00:16:25,568 --> 00:16:28,071
قفز من فوق السطح

150
00:16:28,321 --> 00:16:30,073
آه ، نعــــم

151
00:16:30,323 --> 00:16:33,493
هذه الأمور تحدث

152
00:16:33,702 --> 00:16:37,831
أوه، ذلك الرجلِ الفقيرِ

153
00:16:41,543 --> 00:16:43,253
صباح الخير، يا بيت

154
00:16:43,545 --> 00:16:47,007
صباح الخير، يا سيدي

155
00:16:49,676 --> 00:16:53,763
ثالث منتحر بأسبوع ، إن واصلوا
القفز ، فقدت عملك

156
00:16:53,972 --> 00:16:57,517
إنه يهبط فحسب يا سيدي

157
00:16:59,769 --> 00:17:02,522
هناك هو!

158
00:17:02,772 --> 00:17:08,611
ـ أليس هذا بشعاً ؟
ـ إنها مأساه

159
00:17:17,287 --> 00:17:20,540
انهيار الاسهام ، لكن ارتفاع
الاسعار يبهج السماسرة

160
00:17:24,919 --> 00:17:27,172
الفيدراليون : نمو بطئ لباقي الـ 2004

161
00:18:03,708 --> 00:18:07,712
بترول الولايات الوسطى 111/81

162
00:18:27,023 --> 00:18:27,941
اطلبي لي ـ روس ـ

163
00:18:28,191 --> 00:18:31,194
ـ روس ـ مرحبا ، استمع

164
00:18:31,444 --> 00:18:34,781
أريد مائة ألف سهم لشركة
لشركة بترول الولايات الوسطي

165
00:18:35,031 --> 00:18:37,993
كلا ، اشترها فحسب
أنه الإيمان

166
00:18:41,121 --> 00:18:43,373
الاسهم سترتفع ثانية
عندي احساس بالمستقبل

167
00:18:43,665 --> 00:18:47,669
لابد أن أذهب
فأنا مشغول جدا

168
00:19:01,641 --> 00:19:06,062
ـ واكر
ـ كيف حالك يا "لايل " ؟

169
00:19:13,361 --> 00:19:14,320
ـ كيف حالك يا زميلي ؟

170
00:19:14,571 --> 00:19:19,534
ـ زميلك السابق
ـ ماكس

171
00:19:19,826 --> 00:19:23,371
التموجات الوحيدة ستكون في
حمام سباحتي

172
00:19:23,580 --> 00:19:26,624
إنه مكان جميل
لايمكنك عمل ذلك بنفسك

173
00:19:26,875 --> 00:19:29,711
لحساب من تعمل؟
أنا لا أوذي احدا

174
00:19:29,961 --> 00:19:34,591
هذه هي "أمريكا" ، إنها
أنتهر الفرصة

175
00:19:34,799 --> 00:19:39,262
أنا يجب أن أعيدك

176
00:19:46,895 --> 00:19:49,898
قمت بـ 10 دورات مع
جون ل. سوليفان شخصياً

177
00:19:50,106 --> 00:19:53,651
أوه

178
00:19:54,652 --> 00:19:58,615
رأيت ـ تايسون ـ  يهزم ـ سبينكس ـ في التلفزيون

179
00:21:10,228 --> 00:21:12,480
هذا لا يليق يا ـ لايل ـ

180
00:21:12,731 --> 00:21:14,482
اتركني اذهب ـ يا ماكس ـ

181
00:21:14,691 --> 00:21:16,568
سأبقى هنا
لن أرجع

182
00:21:16,860 --> 00:21:18,903
من أرسلك ؟
أريد اسمه

183
00:21:19,154 --> 00:21:20,864
ـ ذلك لن يشكل فرقا

184
00:21:21,156 --> 00:21:23,867
خلال أسابيع سيحكم ذلك
الرجل البلد كلها

185
00:21:24,159 --> 00:21:27,120
لو لم يأخذ النقود من هنا
أخذها من مكان أخر

186
00:21:27,412 --> 00:21:31,124
سيرسل أحدا لقتل أجدادي
فلا يكون لي وجود

187
00:21:32,792 --> 00:21:36,671
أمي وأبي وزوجتي
وأطفالي وحتى قطتي اللعينة

188
00:21:36,921 --> 00:21:42,677
هل سمعت عن اسم
السّيناتور "آرون ماكوم"؟

189
00:21:42,969 --> 00:21:43,887
هذا هراء

190
00:21:44,095 --> 00:21:47,098
إنك لا تفهم ، فهو سيصبح رئيساً

191
00:21:47,307 --> 00:21:50,101
إنه يفعل هذا ليأخذ نقوداً
لحملته الانتخابية

192
00:21:50,310 --> 00:21:54,064
اللعنة يا ـ ماكس ـ إنه يملك بالفعل
نصف الرجال الذين نعمل معهم

193
00:21:54,356 --> 00:21:57,192
عندما نرجع حددهم لي

194
00:21:57,442 --> 00:22:01,363
لقد جننت ، هذا الرجل
سيطيح بك

195
00:22:01,654 --> 00:22:03,907
ـ نحن سنرى
ـ دعنا نذهب

196
00:22:04,157 --> 00:22:07,702
أصغ ألى ، إن رجعت وتحدثت
ستموت أسرتي

197
00:22:07,952 --> 00:22:12,707
إنني أتحدث عن أسرتي

198
00:22:12,999 --> 00:22:18,672
لو مت هنا سأكون أنا وحدي فقط
لا يمكنني العودة

199
00:22:19,339 --> 00:22:25,428
لابد أن أعيدك ، ليس لي خيار

200
00:22:25,679 --> 00:22:29,099
ولا أنا أيضاً

201
00:22:47,325 --> 00:22:51,663
الأم المقدسة ماري

202
00:22:53,081 --> 00:22:57,002
مقر عام .... 2004

203
00:23:00,505 --> 00:23:02,465
قدم شهادتك وسأفعل ما يمكنني

204
00:23:12,559 --> 00:23:15,311
النقيب ـ لايل ـ أنت متهم بالسفر
عبر الزمن لتغيير المستقبل

205
00:23:21,901 --> 00:23:25,655
الاتهامات مضاعفة لكونك ضابط
تنفيذ الزمن حاليا

206
00:23:25,905 --> 00:23:27,907
ـ هل للمتهم أية أقوال ؟
ـ قل لها

207
00:23:28,116 --> 00:23:31,619
ـ أخبرها
ـ ألديك ما تقوله نيابة عن نفسك ؟

208
00:23:31,870 --> 00:23:35,373
ـ نعم
ـ لا

209
00:23:35,623 --> 00:23:38,293
ـ سأصدر الحكم طبقا لدستورنا
ـ قل شيئاً

210
00:23:38,543 --> 00:23:41,463
هيا قل شيئاً

211
00:23:41,713 --> 00:23:43,882
المتــــهم مــــذنب

212
00:23:44,174 --> 00:23:45,425
أعتني بنفسك يا ـ ماكس ـ

213
00:23:45,675 --> 00:23:49,554
سيتم تنفيذ حكم الإعدام
الإجباري فوراً

214
00:24:01,441 --> 00:24:03,193
الوغد المسكين ، ربما كان الغد
مشرقا أكثر

215
00:24:08,698 --> 00:24:11,701
تصلنا بعض الضجة خارج
ـ كامب ديفيد ـ 1979

216
00:24:11,910 --> 00:24:14,704
تعتقد المخابرات أنه فريق
اغتيال من ـ إيران ـ

217
00:24:14,913 --> 00:24:16,706
لو كان كذلك ، فهي ثالث
محاولاتهم هذا العام

218
00:24:16,915 --> 00:24:18,708
تحاول المخابرات تحديد موقع
الإطلاق لتدميره

219
00:24:18,917 --> 00:24:21,753
هيا نقتل هؤلاء الرجال

220
00:24:24,798 --> 00:24:29,427
أحدهم يحاول الاستيلاء على سمسرة العقارات ويشتري

221
00:24:29,719 --> 00:24:31,429
ما سيصبح منطقة ـ بيفرلي هيلز ـ  بثمن زهيد

222
00:24:31,721 --> 00:24:33,348
ـ إنك في حالة مزرية

223
00:24:33,598 --> 00:24:35,350
ـ لا بد أن نتحدث
بعد قليل

224
00:24:35,600 --> 00:24:37,686
ـ الآن
ـ قلت بعد قليل

225
00:24:37,977 --> 00:24:44,109
دليل موجي مؤقت
إغلاق في ثلاث دقائقِ.

226
00:24:44,234 --> 00:24:47,946
اللعنة ، راجعوا نداءاتكم وارجعوا إلى
قبل انطلاقكم

227
00:24:48,238 --> 00:24:50,323
ـ مساء الخير، السادة المحترمون
ـ  جورج. مرحباً

228
00:24:50,532 --> 00:24:54,577
أقدم لك ـ ماتوزاك ـ مدير
ـ لجنة تنفيذ الزمن ـ

229
00:24:54,828 --> 00:24:57,831
السيناتور ـ نلسون ـ أحدث عضو
بلجنة المراقبة

230
00:25:00,250 --> 00:25:01,751
ويود أن يرى كيف يتم انفاق
الميــــــزانية

231
00:25:02,002 --> 00:25:05,422
والسيناتور ـ ماكوم ـ تكرم
بالموافقة على اقتطاع

232
00:25:05,672 --> 00:25:09,509
وقت من حملته الانتخابية
للرئاسة لمصاحبتنا

233
00:25:11,761 --> 00:25:13,972
يسعدني أن أصحبكم في جولة

234
00:25:14,264 --> 00:25:16,516
ـ هل هؤلاء كل عملائك ؟

235
00:25:16,766 --> 00:25:19,644
معظمهم ، العميل ـ مونرو ـ
والعميل ـ أندرسون ـ

236
00:25:19,894 --> 00:25:22,313
العميل ـ بور ـ و ـ بارتولو ـ و ـ شبرد ـ

237
00:25:22,605 --> 00:25:26,776
ـ العميل  ـ واكر ـ
العميل ـ واكر ـ

238
00:25:27,027 --> 00:25:28,945
ـ لقد سمعت الكثير عنك

239
00:25:29,154 --> 00:25:34,784
ـ وأنا سمعت الكثير عنك
ـ أتمنى ألا يكون كله سيئاً

240
00:25:34,993 --> 00:25:37,871
العميل ـ واكر ـ رجع للتو من
مهمة ناجحة

241
00:25:38,163 --> 00:25:43,376
أهنئك يا عمــيل ـ واكـــــر ـ

242
00:25:43,793 --> 00:25:47,797
ـ سيريكم غرفة الإنطلاق

243
00:25:48,048 --> 00:25:50,425
ـ وسأريكم من أين ننطلق

244
00:25:50,592 --> 00:25:52,927
هل يمكن أن يصحبنا العميل ـ واكر ـ ؟

245
00:25:53,178 --> 00:25:56,264
ـ للسماع عن مهمته الأخيرة
ـ لابد أن أكتب تقريرا

246
00:25:56,514 --> 00:26:00,935
ـ العميل ـ واكر ـ يسعده ذلك

247
00:26:07,567 --> 00:26:09,652
كما ترى أيها السيناتور
لقد وفرنا كل المصاريف

248
00:26:09,861 --> 00:26:13,657
لا وسائل راحة ولا ضروريات
احترس على رأسك

249
00:26:13,907 --> 00:26:15,992
من كنت تطارد في أخر مهامك ؟

250
00:26:16,242 --> 00:26:18,828
ـ رجل يدعى ـ أتوود ـ
أتعرف هذا الاسم ؟

251
00:26:19,037 --> 00:26:22,540
ـ أتوود ـ ، لا
ـ أيجب أن أعرف الأسم ؟

252
00:26:22,791 --> 00:26:26,836
ـ كان ـ أتوود ـ عميلاً باللجنة
ـ حقا ؟

253
00:26:27,087 --> 00:26:29,839
لا أريد أن أتحدث كاسطوانة
مشروخة  يا ـ جورج ـ

254
00:26:30,090 --> 00:26:32,801
لكن هذا أحد أخطار
مثل هذه الوكالة

255
00:26:33,093 --> 00:26:37,180
تخيل اخطار عدم وجود الوكالة

256
00:26:37,389 --> 00:26:39,182
ـ أكنت تعرف ـ أتوود ـ هذا ؟
ـ لقد كان زميلي

257
00:26:39,391 --> 00:26:43,103
أنا أسف ، ليس أسوأ من
شرطي محتال

258
00:26:43,395 --> 00:26:46,731
ـ سوى الرجل الذي رشاه
ـ لو كان له وجود

259
00:26:46,981 --> 00:26:50,777
ـ إنه موجود دائماً
ـ أتعرف من هو الرجل ؟

260
00:26:51,027 --> 00:26:54,155
ـ لما لا تقبض عليه ؟
ـ لقد فقدت شاهدي

261
00:26:57,450 --> 00:26:59,119
أثق أنك ستواصل العمل في مهمتك

262
00:26:59,369 --> 00:27:03,707
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُراهنَ عليه.

263
00:27:12,257 --> 00:27:15,719
طورنا عمليتنا لأحدث أنظمة
ـ باركر ـ لربط المعلومات

264
00:27:15,969 --> 00:27:17,929
باستخدام الاسطوانات فائقة التوصيل

265
00:27:18,138 --> 00:27:20,265
كان السيناتور ـ ماكوم ـ زميلا
لـ ـ باركر ـ وباع نصيبه

266
00:27:20,557 --> 00:27:24,269
قبل حصول الشركة على براءة
اختراع الاسطوانة

267
00:27:24,519 --> 00:27:28,273
ـ لعلك خسرت عدة ملايين
ـ هذا حظ سيء

268
00:27:28,523 --> 00:27:31,943
صفقتي مع ـ جاك باركر ـ ليست مهمة

269
00:27:32,193 --> 00:27:35,155
لكن المهم التحدث عن أخطار هذا البرنامج

270
00:27:35,363 --> 00:27:38,616
أوافقك الرأي ، معذرة أي أخطار ؟

271
00:27:38,867 --> 00:27:41,202
العملاء الخائنون مثل ـ أتوود ـ هذا

272
00:27:41,494 --> 00:27:45,874
كلما عاد عميل للوراء
يتصل بشبيهه من الماضي

273
00:27:46,124 --> 00:27:48,710
ـ وهذا قد يسبب كارثة
ـ لماذا أيها السيناتور ؟

274
00:27:49,002 --> 00:27:52,714
نفس المادة لا تشغل نفس
الفراغ بنفس الوقت

275
00:27:52,922 --> 00:27:55,091
وفقا للتقارير الفنية لم يحدث هذا

276
00:27:57,260 --> 00:27:59,262
اقتراحي قليل التكلفة ويحقق
نفس الهدف

277
00:27:59,512 --> 00:28:01,306
لما لا نمنع السفر عبر الزمن ؟

278
00:28:01,556 --> 00:28:04,434
بدلا من انفاق مبالغ طائلة
في محاولة ضبطها ؟

279
00:28:04,684 --> 00:28:06,561
لابد أن أرجع إلى مركز القيادة

280
00:28:06,811 --> 00:28:11,566
هذا مشروع يمكننا الاستغناء عنه

281
00:28:11,816 --> 00:28:14,486
أتمنى أن تصوت ضد استمرار
مخصصاته المالية

282
00:28:14,736 --> 00:28:18,448
أنا معجب بتفانيك أيها العميل
ـ واكـــــــر ـ

283
00:28:18,698 --> 00:28:20,283
أتمنى أن تواصل محاولة
القبض على الرجل

284
00:28:20,533 --> 00:28:23,745
أنا لا أستسلم أبدا

285
00:28:31,920 --> 00:28:33,630
قمنا بتحليل نتائج
الانتخابات الأخيرة

286
00:28:36,508 --> 00:28:38,593
هناك بعض النتائج الجيدة

287
00:28:38,843 --> 00:28:41,054
الأصوات بالضواحي مشجعة
أما بالمدينة فلا

288
00:28:41,346 --> 00:28:43,348
لَكنَّهم يَقْتلونَك
في المراكز الحضرية.

289
00:28:47,894 --> 00:28:51,064
يظهر الاستفتاء نجاحك في
منع الهجرة لـ ـ أمريكا ـ

290
00:28:51,314 --> 00:28:55,860
وضع المدير المالي للحملة
ميزانية ليوم انتخابك

291
00:28:56,069 --> 00:28:59,155
المبلغ كبير

292
00:28:59,406 --> 00:29:05,787
ولن تجمعه حتى بالسفر عبر الزمن

293
00:29:07,747 --> 00:29:10,792
أنا أحبك حقا يا ـ لــــورانس ـ

294
00:29:11,042 --> 00:29:13,128
لكن لا تقل لي
ما لا يمكنني عمله

295
00:29:13,378 --> 00:29:15,964
نفوز في الانتخابات عن طريق التلفزيون

296
00:29:16,172 --> 00:29:19,300
لا تحتاج الصحافة أو التعزيزات
بل المال

297
00:29:19,551 --> 00:29:21,386
تحتاج مـــــالا

298
00:29:21,636 --> 00:29:23,513
لـــذا .... أخبـــرني

299
00:29:23,763 --> 00:29:28,184
كم يكلفني شراء وقت على
الشبكة التلفزيونية ؟

300
00:29:28,393 --> 00:29:30,645
ـ 50 مليون دولار
ـ 50 مليون دولار

301
00:29:30,895 --> 00:29:32,814
العميل ـ واكر ـ تسبب في خسارة
كبيرة لــي

302
00:29:33,064 --> 00:29:38,778
سأتحدث معه، حديثنا يتذكره
طوال حياته

303
00:29:50,290 --> 00:29:52,876
ـ أنه شيطان وسيم

304
00:29:53,126 --> 00:29:56,504
ـ ليس الطراز الذي يروقني
ـ عم كنت تريد التحدث ؟

305
00:29:56,755 --> 00:29:58,923
ـ ماذا تعرف عنه ؟

306
00:29:59,215 --> 00:30:01,384
إنه يستطيع التهام صغاره

307
00:30:01,634 --> 00:30:04,054
لقد أبدى اهتماما بك عصر اليوم

308
00:30:04,304 --> 00:30:06,056
يثير اهتمامي

309
00:30:06,348 --> 00:30:08,099
ـ أتوود ـ اتهمه بالاسم

310
00:30:08,391 --> 00:30:12,187
ـ أنك تخدعني
ـ هو الذي أعاده

311
00:30:12,437 --> 00:30:15,899
ـ لماذا شهد
ـ قال أن ـ ماكوم ـ سيطارد أسرته

312
00:30:16,149 --> 00:30:19,611
وأن ماكوم يملك نصف الوكالة
وأنا أصدقه

313
00:30:19,903 --> 00:30:22,614
لكنه لا يملكني

314
00:30:22,906 --> 00:30:25,700
قلت أنه لا يملكني

315
00:30:25,950 --> 00:30:28,745
ـ اللعنة عليك أيضا
ـ سيغلق الوكالة

316
00:30:28,995 --> 00:30:32,332
وعندئد لن يستطيع أحد
أن يمنعه من العودة بالزمن

317
00:30:32,540 --> 00:30:35,043
ـ إنه لي
ـ ما لم أقل أنا ذلك

318
00:30:35,335 --> 00:30:37,879
ذلك الوغد مرشح للرئاسة

319
00:30:38,129 --> 00:30:42,133
إن شهدت فالأفضل أن
تملك أدلة دامغة

320
00:30:42,384 --> 00:30:44,177
ـ هل تصدقني ؟
ـ أنا دائما أصدقك

321
00:30:44,427 --> 00:30:47,013
لكنك لست على صواب دائما

322
00:30:47,263 --> 00:30:51,518
نعم

323
00:30:51,768 --> 00:30:54,521
تعال معي إلى البيت للعشاء

324
00:30:54,771 --> 00:30:56,648
ـ كارول ـ تحب أن تراك

325
00:30:56,898 --> 00:30:59,234
أشكرك ، في وقت أخر

326
00:30:59,484 --> 00:31:02,737
مسموح بأن يكون لك حياة

327
00:31:02,988 --> 00:31:06,199
سأخبرك بشيء ، لو لم أستطع
العودة لإنقاذها

328
00:31:06,491 --> 00:31:11,413
لن يرجع ذلك الحقير ليسرق النقود

329
00:31:12,122 --> 00:31:13,873
عد لبيتك يا ـ يا مــاكـــس ـ

330
00:31:14,124 --> 00:31:19,963
إن لم تأت لبيتي فأذهب لبيتك

331
00:31:23,383 --> 00:31:26,136
بالمناسبة، عندما قلت أن
ـ ماكوم ـ لم يشترني

332
00:31:26,386 --> 00:31:31,057
كان المفروض أن تقول
ـ أعرف ذلك ـ

333
00:31:31,808 --> 00:31:35,270
ـ أعــــرف ذلك ـ

334
00:31:59,377 --> 00:32:01,504
تم تشغيل النظام

335
00:32:01,755 --> 00:32:04,090
حدد الوجهة من فضلك

336
00:32:04,299 --> 00:32:08,178
المنــــزل

337
00:32:45,298 --> 00:32:50,303
لا توجد رسائل جديدة

338
00:32:57,268 --> 00:33:01,314
التلفزيــــون

339
00:33:01,690 --> 00:33:04,234
شغل الشـــريط

340
00:33:04,442 --> 00:33:07,570
سيبدو هكذا بالضبط عندما انتهي

341
00:33:07,862 --> 00:33:11,908
انظر ! جميل جدا

342
00:33:11,992 --> 00:33:15,704
فيلا على الطراز الفيكتوري
بيت طيور فاخر

343
00:33:17,330 --> 00:33:23,586
عندما انتهي سيكون هذا اكبر
من بيتــنــا

344
00:33:23,920 --> 00:33:25,964
حسناً

345
00:33:26,214 --> 00:33:28,883
ـ أتريدين بعض المساعدة؟
أتريدين بعض المساعدة ؟

346
00:33:29,134 --> 00:33:30,885
نعــــم ، يمكنك شراء غذاء للطيور

347
00:33:31,136 --> 00:33:33,888
حسنا، قسم الأجزاء

348
00:33:34,139 --> 00:33:37,392
إلى مجموعات لتحديد
وظيفتها التركيبية

349
00:33:37,684 --> 00:33:39,894
سأشتري المزيد من الأشرطة

350
00:33:40,145 --> 00:33:41,938
يجب أن ترغب في العمل

351
00:33:42,147 --> 00:33:45,316
لقد كنت راغبة منذ ثانية

352
00:33:45,567 --> 00:33:47,360
يجب أن أذهب

353
00:33:47,610 --> 00:33:50,572
لابد أن ابدأ بتركيب الشي
السهــــل

354
00:33:50,822 --> 00:33:54,743
هوه؟ حبيبي ؟

355
00:33:57,454 --> 00:34:01,249
ـ ضعي كل الأجزاء أمامك

356
00:34:01,458 --> 00:34:04,627
ـ أريد المحاولة من الذاكرة

357
00:34:11,259 --> 00:34:12,677
الجدال الدائر حول الإعانات

358
00:34:12,969 --> 00:34:16,681
الحكومية للانتخابات

359
00:34:16,931 --> 00:34:20,226
أذيع اليوم أن حزب الأغلبية الأبيض
حدد مبالغ مماثلة

360
00:34:20,477 --> 00:34:24,314
لحث مجموعات كثيرة على
إلغاء نظام الإعانات

361
00:34:24,564 --> 00:34:27,275
تلقت حملة السيناتور "ماكوم"
ضربة أخرى اليوم

362
00:34:29,069 --> 00:34:31,821
عندما حرمت الحملة من
المخصصات المالية

363
00:34:32,072 --> 00:34:34,991
توضح مصادرنا أنه مفلس
وقد ينسحب

364
00:34:40,997 --> 00:34:44,751
يدعي قادة الحزب المستقل
أن هذا الرفض

365
00:34:45,043 --> 00:34:46,753
يدعم حركتهم لانتخابات
الرئاسة القادمة

366
00:34:52,217 --> 00:34:57,180
لا توجد رسائل جديدة

367
00:36:22,474 --> 00:36:27,020
من أنت ؟
من أرسلك ؟

368
00:36:27,270 --> 00:36:31,191
من أرسلك ؟

369
00:36:47,040 --> 00:36:49,376
خمسون ألف فولت أيها الوغد !

370
00:36:49,626 --> 00:36:53,088
طاب يومك

371
00:37:10,647 --> 00:37:13,483
واكر؟

372
00:37:13,733 --> 00:37:17,278
واكر!

373
00:37:17,570 --> 00:37:21,741
اسمي "فيدلينج"، أعمل بالشئون
الداخلية

374
00:37:21,950 --> 00:37:27,247
لقد أحدث فوضى بشقتي
يمكنك أن تقتليه

375
00:37:27,372 --> 00:37:30,333
يوجد المزيد بالداخل

376
00:37:30,583 --> 00:37:34,254
ـ لا تتحركوا كلكم
ـ أنا شــرطية

377
00:37:34,504 --> 00:37:36,381
ها هي بطاقتي الشخصية ، أدخل

378
00:37:42,929 --> 00:37:47,517
اقبض علهيم كلهم للاعتداء
وشروع في قتل

379
00:37:47,767 --> 00:37:49,811
قطاع 17، قطاع 19

380
00:37:50,061 --> 00:37:53,773
تقرير للواجبِ
في خمس دقائقِ.

381
00:38:04,617 --> 00:38:06,453
إن شئت سأزيل الباب

382
00:38:06,703 --> 00:38:08,455
كان عندي زوار صباحا

383
00:38:08,705 --> 00:38:11,207
ـ يبدو أن إقامتهم طالت
ـ "ماكوم " أرسلهم

384
00:38:11,458 --> 00:38:13,668
ـ هل قالوا ذلك ؟
أنا قلت ذلك

385
00:38:13,877 --> 00:38:16,546
ـ وماذا تريد الشئون الداخلية مني؟
ـ "أتوود " كان زميلك

386
00:38:16,796 --> 00:38:21,968
والشئون الداخلية لا تثق بك

387
00:38:23,553 --> 00:38:27,640
ـ لن أدعها تتبعني
ـ عندنا حالة طارئة ، تولها

388
00:38:27,932 --> 00:38:30,268
أرسل شخصاً أخر، أريد متابعة
"ماكـــــوم"

389
00:38:30,518 --> 00:38:34,856
منهج بسيط ينعش الذاكرة في
"إتيكيت الوكالة"

390
00:38:35,148 --> 00:38:39,194
أنا المدير، أحدد المهام
والواجبــــات

391
00:38:39,361 --> 00:38:43,573
الوكالة لم تمت بعد لكنها ستموت لو
لم امنعك من مهاجمة "ماكوم"

392
00:38:43,823 --> 00:38:46,743
ـ إنها ستعوق طريقي

393
00:38:46,993 --> 00:38:49,913
ـ أطلب منها البقاء وراءك
ـ لديك حوالي ساعة قبل الإنطلاق

394
00:38:50,163 --> 00:38:54,125
ـ إنك لست مضحكاً
ـ أنا لست مضحاً أبداً

395
00:38:54,376 --> 00:38:55,251
نعــــــم؟

396
00:38:55,502 --> 00:38:59,464
التشويش قفز من
4 إلى 6 يا سيدي

397
00:39:01,549 --> 00:39:07,222
نعم

398
00:39:13,645 --> 00:39:17,607
نعم

399
00:39:19,067 --> 00:39:22,320
إن ضبطتك تعبث بالماكينة
ثانية، سأقتلك

400
00:39:22,570 --> 00:39:25,156
ـ أنا أسف
ـ يبدو لي أنه عبث أمني

401
00:39:25,407 --> 00:39:27,367
ـ دعني أرى
ـ حسنا

402
00:39:27,617 --> 00:39:32,747
كانت الموجة ثابتة عند 4
ثم تغيرت عند 5و 6

403
00:39:35,750 --> 00:39:38,003
أحدهم يدير خدعة

404
00:39:38,294 --> 00:39:40,588
وقد حددنا نقطة الأصل

405
00:39:40,839 --> 00:39:43,591
ـ أنها هنا في "واشنطن"
ـ اللعنــة !

406
00:39:43,842 --> 00:39:46,261
هيا، أخرج من هنا

407
00:39:46,469 --> 00:39:48,513
لابد أن يكون لك معرض

408
00:39:48,763 --> 00:39:53,476
حقا؟ كل أعمالي الجيدة في البيت

409
00:39:53,685 --> 00:39:57,022
لا يهمني أن كنت أروقك أم لا

410
00:39:57,272 --> 00:39:59,024
لكنك لا تعرف شيئاً عني

411
00:39:59,274 --> 00:40:01,735
أعمل في الشئون الداخلية منذ عامين

412
00:40:03,945 --> 00:40:08,700
أتقن استخدام الأسلحة والتكتيكات
وأتحدث 3 لغات

413
00:40:08,908 --> 00:40:12,120
ـ هل أنت منبهر؟ بشدة
ـ قرأت ملف "أتوود"

414
00:40:12,370 --> 00:40:14,205
لم تذكري أنك تستطعين القراءة

415
00:40:14,456 --> 00:40:17,751
كان صديقك ولا تزال تطلب
الذهاب وراءه

416
00:40:18,001 --> 00:40:22,589
ـ لقد تخطى الحدود
ـ أو تخطاك أنت

417
00:40:23,840 --> 00:40:25,592
بدأت مرحلة الإنطلاق

418
00:40:29,637 --> 00:40:32,599
إنها تشبه "فولمرز" تماماً

419
00:40:35,143 --> 00:40:36,895
ما سبب توتر الجميع ؟

420
00:40:37,145 --> 00:40:41,149
عندما يفشل الإنطلاق، فهم
يتحملون اللوم

421
00:40:41,399 --> 00:40:44,402
وبالمناسبة، أنت بالفعل
تشبهين التوأم "فولمر"

422
00:40:44,653 --> 00:40:48,281
من يكون التوأم "فولمر"؟

423
00:40:49,741 --> 00:40:53,912
موظفوا انطلق فقدوا في الخليج

424
00:41:29,114 --> 00:41:31,366
سننطلق إلى الماضي !

425
00:41:40,583 --> 00:41:44,170
مسموح بالإنطلاق

426
00:41:49,259 --> 00:41:51,177
قمت بالإنطلاق البديل عشرات
المرات من قبل

427
00:41:51,428 --> 00:41:53,430
لكني لم ألحظ أبدا هذا الجدار

428
00:41:53,680 --> 00:41:56,266
ـ البديل ؟
ـ هذه أول رحلة حقيقية

429
00:41:56,516 --> 00:41:59,602
رائع ، لا تخرجي رأسك من النافذة

430
00:41:59,853 --> 00:42:03,023
ـ متوترة قليلا
ـ ضغط الدم سيفقدها أسنانها

431
00:42:05,233 --> 00:42:07,193
إن اخرجت ريحا ستنطلق من
حجرة الوقود

432
00:42:07,485 --> 00:42:10,905
التركيز على شيء مريح أثناء
الانطلاق مفيد

433
00:42:18,955 --> 00:42:21,958
ـ فيما تفكر ؟

434
00:42:22,208 --> 00:42:26,129
ـ عدم بلع لساني

435
00:42:26,296 --> 00:42:27,714
لابد أن تهز "واكر" لتتأكد
أنه لا يزال مستيقظاً

436
00:42:29,466 --> 00:42:32,844
أنه مستيقظ
- تي ناقص، 30 ثانية.

437
00:42:33,094 --> 00:42:36,598
29. . 28. . 27. . 26. . .

438
00:42:36,848 --> 00:42:41,811
25. . 24. . 23..
22. . 21. . 20. . .

439
00:42:42,062 --> 00:42:45,315
هل فقدوا حجرة الوقود أثناء الانطلاق

440
00:42:45,565 --> 00:42:48,318
ـ اسألي التوام "فولمر"
ـ سأفعل ذلك ، أين هما؟

441
00:42:48,568 --> 00:42:51,071
12. . 11. . 10. . .

442
00:42:51,321 --> 00:42:53,657
- أوه، الله.
- تسعة. . . ثمانية. . . سبعة. . .

443
00:42:53,865 --> 00:42:56,242
ستّة. . . خمسة. . . أربعة. . .

444
00:42:56,493 --> 00:42:59,621
ثلاثة. . . إثنان. . . واحد. . .

445
00:42:59,871 --> 00:43:03,875
صفر.

446
00:43:33,363 --> 00:43:35,407
لقد رحلوا

447
00:43:35,657 --> 00:43:40,370
أليس هذا مثيرا؟

448
00:43:49,462 --> 00:43:53,258
اللعنة عليك يا "ريكي"

449
00:43:54,551 --> 00:43:56,302
أنها تجربة ناجحة

450
00:43:56,553 --> 00:43:58,555
نحن على قيد الحياة

451
00:43:58,805 --> 00:44:02,851
ـ نحن حيث يجب أن نكون
ـ حددي لي تاريخاً

452
00:44:03,101 --> 00:44:06,354
الأحد 9 اكتوبر 1994

453
00:44:06,646 --> 00:44:10,233
الهـــدف

454
00:44:10,442 --> 00:44:13,695
ـ لقد اقتربنا
ـ 9 اكتوبر؟

455
00:44:13,987 --> 00:44:15,697
- أنا سَأكُونُ في 16 من عمري  غداً.
- حيث؟

456
00:44:15,989 --> 00:44:20,410
كنت أعيش في "كولورادو" ، هذا غريب

457
00:44:20,660 --> 00:44:24,706
لا تكوني عاطفية او تحاولي
زيارة نفسك

458
00:44:24,956 --> 00:44:28,752
الحقيقة أود الاتصال بنفسي لأخبرها

459
00:44:29,002 --> 00:44:31,796
بألا تقيم علاقة مع "بوبي مورجان" بعد الحفل

460
00:44:34,507 --> 00:44:36,760
المرأة الذكية تتصل بـ "بوبي" وتنصحه

461
00:44:37,010 --> 00:44:41,056
نعم، حقا

462
00:44:45,185 --> 00:44:48,855
ـ كم ظل "أتوود" زميلك؟
ـ طوال 3 سنوات

463
00:44:49,105 --> 00:44:55,028
ـ هل كان صعباً عليك أن تعيده؟
ـ ماذا تعتقدين ؟

464
00:44:55,236 --> 00:44:57,947
ألديك عائلة

465
00:44:58,156 --> 00:45:00,617
ما تزال عائلتي في "كولورادو"

466
00:45:00,867 --> 00:45:02,994
عندما قرأ أبي عن السفر
عبر الزمن

467
00:45:03,203 --> 00:45:06,206
قال أنه تهديد للعالم أكثر
من القنبلة الذرية

468
00:45:06,456 --> 00:45:08,583
إنه محق

469
00:45:08,875 --> 00:45:10,585
لهذا انضممت إلى الوكالة

470
00:45:10,877 --> 00:45:13,713
لابد أن يحتفل العالم كله
ليلة السبـــت

471
00:45:14,005 --> 00:45:16,716
وينام كثيرا يوم الأحد
ولا يهتم أن كان

472
00:45:16,966 --> 00:45:20,720
الكوكب لايزال موجودا يوم
الاثنين أم لا

473
00:45:20,970 --> 00:45:22,722
نعــــم

474
00:45:22,972 --> 00:45:26,226
ـ تتحدثين كامرأة عرفتها
ـ أتمنى أن تكوني متميزة

475
00:45:26,518 --> 00:45:28,228
لقد قتلت

476
00:45:28,520 --> 00:45:30,230
آسفه

477
00:45:30,522 --> 00:45:35,735
لابد أنك فكرة في العودة
بالزمن لتغيير ذلك

478
00:45:36,820 --> 00:45:39,614
لقد وصلنا

479
00:45:39,948 --> 00:45:43,451
أنظمة "باركر ماكوم" لربط المعلومات

480
00:45:55,088 --> 00:45:58,842
حسبت الاسم "انظمة باركر"
لربط المعلومات

481
00:45:59,092 --> 00:46:02,387
اذهبي للخلف وانتظري
مكالمتي

482
00:46:02,679 --> 00:46:07,142
اختفي عن الأنظار فغدا عيد ميلادك

483
00:46:28,079 --> 00:46:30,582
ـ عندي مشكلة
ـ حقاً؟

484
00:46:30,832 --> 00:46:33,626
نعم. دعْني أُخبرُك
ما مشكلتي.

485
00:46:33,877 --> 00:46:36,629
هذا لا يصلح لي، لا يمكنني
الدفع باستمـــرار

486
00:46:36,880 --> 00:46:40,884
ـ هذا لا يهمني
ـ لابد أن يهمك ذلك

487
00:46:41,134 --> 00:46:43,887
لأنك تقود الشركة للإفلاس

488
00:46:44,137 --> 00:46:45,889
هذا اختلاف في الرأي

489
00:46:46,097 --> 00:46:48,641
الأسطوانة هي مستقبل هذه الشركة

490
00:46:48,892 --> 00:46:53,063
ـ وبما أنك ترفض، انسحب
هذه ليست أولى مناقشاتنا

491
00:46:53,271 --> 00:46:55,815
ـ أحضر النقود وسأنسحب
ـ لا أقدر على ذلك

492
00:46:58,401 --> 00:47:03,239
لكنني وجدت مصرفيا ناجحا
يؤمن بالمستقبل

493
00:47:03,448 --> 00:47:06,242
خذه

494
00:47:06,451 --> 00:47:09,537
وأخرج من الشركة
فأنت لا تؤمن بها

495
00:47:09,788 --> 00:47:13,750
وأنا لا أومن برجال السياسة

496
00:47:25,970 --> 00:47:30,308
لو كنت مكانك لما صرفت
هذا الشيك

497
00:47:30,558 --> 00:47:35,480
فهو سيكلفك أكثر مما تعرف
على الإطلاق

498
00:47:36,022 --> 00:47:38,900
مر وقت طويل يا "جاك"

499
00:47:39,150 --> 00:47:41,861
ـ ما هذا؟
ـ هذا أنا

500
00:47:42,112 --> 00:47:46,574
حسناً ، أنه هو

501
00:47:47,659 --> 00:47:49,452
كلا ، هذا نحن

502
00:47:49,703 --> 00:47:51,621
من أين جئتم ؟

503
00:47:51,871 --> 00:47:55,917
ـ هل أنت أبوه؟
ـ هل أبدو عجوزاً هكذا ؟

504
00:47:56,167 --> 00:48:00,964
أنا سيناتور بمجلس الشيوخ الأمريكي
إيذائي جريمة فيدرالية

505
00:48:01,214 --> 00:48:03,508
اسكت ، تمالك أعصابك

506
00:48:07,512 --> 00:48:12,267
أذكر أنني كنت أشجع من هذا

507
00:48:14,019 --> 00:48:16,771
سأضطر لإصلاح هذا، انتظر

508
00:48:17,022 --> 00:48:19,274
لا تلمسني

509
00:48:19,566 --> 00:48:23,028
لا يمكن لنفس المادة أن تشغل
نفس الفراغ

510
00:48:23,278 --> 00:48:25,530
نفس المادة ؟

511
00:48:25,822 --> 00:48:29,993
سنناقش مشروعاً خاصاً في

512
00:48:30,243 --> 00:48:32,329
جلسة سرية

513
00:48:32,579 --> 00:48:34,497
هذه ستنعقد أسبوعاً أخر

514
00:48:34,748 --> 00:48:40,253
أحدهم يذكر السفر عبر الزمن
فيلقي السخرية

515
00:48:40,503 --> 00:48:43,506
أوه، السيد المسيح، أنت أنا

516
00:48:43,757 --> 00:48:48,136
من أي زمن جئت ؟

517
00:48:57,103 --> 00:48:59,856
لا تقاطعني أبداً عندما
أحدث نفسي

518
00:49:00,106 --> 00:49:04,861
ـ سنجهز عليهم
ـ ما هي الإشارة؟

519
00:49:07,030 --> 00:49:09,991
كان سوق الكمبيوتر مشبعاً

520
00:49:10,283 --> 00:49:12,160
وكانت برامجه بلا فائدة

521
00:49:12,452 --> 00:49:15,789
وأجهزتك الباردة أحدثت ثورة
في الصنــــاعة

522
00:49:16,039 --> 00:49:18,166
أنا أخطــــات

523
00:49:18,416 --> 00:49:23,171
ـ لذلك رجعت لأخبرك بأنني غيرت رأيي ، الآن

524
00:49:25,423 --> 00:49:28,426
قفوا بلا حركة

525
00:49:28,677 --> 00:49:33,348
ـ أتعرف أن هذه الكلمة غير مناسبة
ـ هل أبدو كأنني مجمد؟

526
00:49:33,598 --> 00:49:37,394
ـ أنك تبدو كالحثالة
ـ ابتعد عنه

527
00:49:37,644 --> 00:49:39,854
تحرّك!

528
00:49:40,105 --> 00:49:44,526
ألقوا بالأسلحة الآن

529
00:49:45,819 --> 00:49:48,697
تحت الجاكت جهاز لاقتفاء
الأثر والعودة ألقه إلي

530
00:49:54,327 --> 00:49:56,413
هل ستتركني في هذا الزمن القديم ؟

531
00:49:56,621 --> 00:50:02,002
أفعل ذلك

532
00:50:03,795 --> 00:50:08,341
العميل "واكر" أريد أن أرى كيف تنزل
من هناك إلى هنا

533
00:50:08,591 --> 00:50:10,468
وتحتفظ بالمسدس مصوبا تجاهنا
هل ستقفز ؟

534
00:50:10,677 --> 00:50:14,764
هذا ما كان التوأم "فولمر" سيفعله

535
00:50:26,151 --> 00:50:27,944
تراجعوا للخلف

536
00:50:28,153 --> 00:50:31,031
أعطني المظروف

537
00:50:31,239 --> 00:50:33,033
شكراُ لك ...

538
00:50:33,283 --> 00:50:36,536
هذا البلد ضاع بسبب الاهتمامات الخاصة

539
00:50:36,786 --> 00:50:40,540
أحتاج شخصاً في البيت الأبيض ثرياً جداً

540
00:50:40,790 --> 00:50:43,960
لدرجة أنه لا يضطر للاستماع إلى أحد

541
00:50:44,210 --> 00:50:46,421
كان السيناتور يقيم حفلا لجمع الأموال
عندما أصبح رئيساً سنكون كما في الثمانينيات

542
00:50:46,713 --> 00:50:51,593
الـ 10% على القمة سيزدادون ثراء
والـ90% الآخرون يمكنهم الهجرة إلى "المكسيك"

543
00:50:51,885 --> 00:50:53,970
حيثوا يعيشون حياة أفضل

544
00:50:54,220 --> 00:50:57,974
ـ هل سترحل أم تبقى ؟
ـ إنك تخطط لبعيد جداً

545
00:50:58,224 --> 00:51:01,728
واضح أنك لا تفعل ذلك

546
00:51:04,022 --> 00:51:09,235
أتريدين أن تحدثيني بشيء أخر
عن نفسك ؟

547
00:51:09,819 --> 00:51:12,280
لا تخبر أحداًُ بأنني قتلتك
فقد خرجت بكفالة

548
00:51:12,572 --> 00:51:16,034
هيا ننته ونخرج من هنا

549
00:51:16,284 --> 00:51:18,620
إنه يرشح نفسه للرئاسة
سأنتخب مبكراً

550
00:51:18,912 --> 00:51:23,667
ربما يهدأ بعد الانتخابات

551
00:51:24,125 --> 00:51:27,462
ما المشكلة ؟

552
00:51:30,757 --> 00:51:33,009
صوبه وأجذب الزناد، فيموت أحد

553
00:51:46,314 --> 00:51:49,859
اصعد بسرعة وأحضر الجهاز

554
00:53:48,561 --> 00:53:52,607
يا "آرون"

555
00:53:52,816 --> 00:53:56,319
تعالى هنا

556
00:53:56,987 --> 00:53:58,822
إنك تملك الشركة ، هل تفهم؟

557
00:53:59,072 --> 00:54:02,909
الاسطوانة سوف تساوي بلايين الدولارات

558
00:54:03,159 --> 00:54:05,954
بلايين الدولارات لي
اقرأ هذا

559
00:54:06,204 --> 00:54:08,957
اقراه ونفذ المكتوب

560
00:54:09,207 --> 00:54:12,669
والآن انصرف

561
00:54:13,211 --> 00:54:15,463
هل تعمل لي معروفاًَ؟

562
00:54:15,714 --> 00:54:20,427
كف عن أكل الشيكولاتة

563
00:55:30,997 --> 00:55:34,959
طــــاب يــــومك

564
00:56:01,528 --> 00:56:05,240
ـ ليتني قلت "لا تتحرك"
ـ أعتقد أنه فهم

565
00:56:05,490 --> 00:56:08,660
قدم لي خدمة، لا تستسلم
بدون مقاومة

566
00:56:08,952 --> 00:56:12,247
لم يخطر هذا على بالي أبداً

567
00:56:13,123 --> 00:56:15,750
ـ لا أريد مصارعة إمرأة
ـ إذن لا تفعل

568
00:56:26,344 --> 00:56:29,806
لقد غيرت رأيي

569
00:56:31,224 --> 00:56:35,145
لا تقولي لي أنه سيقتل عائلتك

570
00:56:35,312 --> 00:56:40,734
ـ لا تتركني
ـ إلى من تتحدثين؟

571
00:56:49,451 --> 00:56:51,578
ابقى هنا

572
00:56:51,828 --> 00:56:55,957
ففي مستقبلي أنت ميت

573
00:57:45,799 --> 00:57:48,718
ـ ما الذي يحدث؟
ـ لحسن الحظ أنك رجعت

574
00:57:48,927 --> 00:57:51,721
إنهم يستعدون لانتزاع هذه القضبان

575
00:57:51,971 --> 00:57:54,182
ـ "ماكوم"؟
ـ ومن غيره ؟

576
00:57:54,432 --> 00:57:56,768
ليس لديه القوة

577
00:57:57,018 --> 00:58:01,147
أتمزح؟ أنه متقدم في كل صناديق الاقتراع
لعله خرج يشتري أحذية جري لفريقه الانتقالي

578
00:58:01,356 --> 00:58:07,654
لقد انهارت لجنة مجلس الشيوخ
كلهم يريدون مساندة الرئيس الجديد

579
00:58:07,946 --> 00:58:11,408
ما الأمر؟
أنه ناجح منذ شهور

580
00:58:13,660 --> 00:58:16,871
عندما يمزقون جهاز الإنطلاق
خذ الجناج كتذكار

581
00:58:17,122 --> 00:58:18,873
لقد غير في المستقبل

582
00:58:19,124 --> 00:58:20,875
ما الذي تتحدث عنه ؟

583
00:58:21,126 --> 00:58:24,963
ـ "ماكوم" يشتري الرئاسة

584
00:58:25,213 --> 00:58:28,008
ـ لقد حدث من قبل

585
00:58:28,258 --> 00:58:30,010
ـ أنه قاتل
ـ هذا عادي، فقد قتل وكالتي

586
00:58:30,260 --> 00:58:32,262
ـ واطلق الرصاص على رجلين
ـ من هما ؟

587
00:58:32,512 --> 00:58:37,934
رجل يدعى "باركر" ، "وفيليدنج"

588
00:58:38,226 --> 00:58:40,312
ـ هل أعرفهما ؟
ـ "فيلدينج" كانت معي

589
00:58:40,562 --> 00:58:43,315
ـ أنت أرسلتها
ـ الرجل لا يعجبني

590
00:58:43,565 --> 00:58:49,946
لكن لمن أعرض هذه القصة
بدون 50 شاهد عيان؟

591
00:58:50,155 --> 00:58:52,240
ـ ما رأيك في شاهدة ؟
ـ إنك غير محسوب

592
00:58:52,532 --> 00:58:55,201
هناك فرصة أن تكون على قيد الحياة

593
00:58:55,452 --> 00:58:58,079
ـ من هي ؟
ـ "فيليدينج"

594
00:58:58,288 --> 00:59:00,165
ـ كان رجال الشرطة هناك
ـ سأبحث عن عمل حكومي

595
00:59:00,373 --> 00:59:02,208
أنا لا أعتقد هو سَيُساعدُ
فرصي. . .

596
00:59:02,459 --> 00:59:05,086
ولن تساعدني محاولتي سجن
المرشح للرئاسة

597
00:59:05,295 --> 00:59:08,340
ـ أتظن أنني أختلق هذا؟
ـ لا عليك ، لن ترجع

598
00:59:08,548 --> 00:59:10,633
لو كانت على قيد الحياة، نكون ضبطناه

599
00:59:10,884 --> 00:59:12,635
لقد ضبطنا هذا الرجل

600
00:59:12,886 --> 00:59:15,347
الوكالة مغلقة، أنظر حولك

601
00:59:15,555 --> 00:59:17,766
انتظر، سأريك شيئاً

602
00:59:18,016 --> 00:59:21,311
تعال معي

603
00:59:21,603 --> 00:59:24,648
ـ المفروض أن هذه الملفات مغلقة
ـ أنا لا أعرف ماذا تفعل

604
00:59:24,856 --> 00:59:26,775
أكنت أعز أصدقائي ؟

605
00:59:27,025 --> 00:59:30,028
ـ لفترة طويلة
ـ وكنت معجباً بك ؟

606
00:59:30,278 --> 00:59:34,157
ـ أجــل
ـ ما الذي تبحث عنه ؟

607
00:59:34,407 --> 00:59:38,328
أصدقاء "فيلدينج" أو أقاربها
أو أي شخص تلجأ إليه عام 1994

608
00:59:38,578 --> 00:59:41,956
ـ من كانت هي ؟
ـ محققة الشئون الداخلية

609
00:59:42,165 --> 00:59:47,087
لكنها عقدت اتفاقاً مع "ماكوم"
لابد أن يرجع في الزمن ليتأكد أنها ماتت

610
00:59:47,212 --> 00:59:49,881
بما أنك تقول أننا كنا صديقين حميمين

611
00:59:50,090 --> 00:59:53,259
سأطرح عليك سؤالا مثل الطبيب
النفسي بالسجن

612
00:59:53,510 --> 00:59:55,428
كيف يقوم مرشحنا الرئيسي للرئاسة....

613
00:59:55,720 --> 00:59:59,265
بهذه الرحلات الاستكشافية
في الماضي بدون معداتنا

614
00:59:59,516 --> 01:00:03,770
لم يتم فك أجزاء النموذج أبداً

615
01:00:04,062 --> 01:00:09,192
"كلاينداستس"
هو في "كالفرتون" ، "ماريلاند"

616
01:00:09,442 --> 01:00:11,778
المسافة بالسيارة من "واشنطن" قصيرة

617
01:00:12,028 --> 01:00:15,490
غير مصرح لنا بالذهاب

618
01:00:15,699 --> 01:00:19,744
ماذا عن "ريكي" ؟

619
01:00:20,453 --> 01:00:25,542
لو كنت صديقي لما فعت هذا بي

620
01:00:26,793 --> 01:00:28,795
كنت لأقتله هنا، لكن إن كان قد عاد

621
01:00:29,045 --> 01:00:32,841
فقد أبلغ القصة إلى "ماتوزاك"
ويعلم الله لمن أيضاً

622
01:00:33,091 --> 01:00:36,928
ـ لن يعرفوا عما يتحدث
ـ سيفكرون كثيراً لو مات

623
01:00:37,178 --> 01:00:39,931
ـ نعـــم
ـ لابد من صحوه

624
01:00:40,140 --> 01:00:41,016
صحوه ؟

625
01:00:41,307 --> 01:00:44,936
أجل، اقتله قبل انضمامه
"للجنة تنفيذ الزمن"

626
01:00:45,145 --> 01:00:47,814
هكذا لا أحد في الوكالة
يعرفه ولا يحدثه

627
01:00:48,064 --> 01:00:52,569
ـ هذا رائع
ـ كلا، ليس رائعاً

628
01:00:52,861 --> 01:00:54,571
لكنه كل ما لدينا
لا تتوقع أن تكون رئيس الأركان عندي

629
01:00:54,863 --> 01:00:56,573
إن ضربت وجهك تحولت إلى مجنون أبله

630
01:01:06,249 --> 01:01:09,961
فواصل عشوائية، مؤسسات
"ماريلاند" توضح

631
01:01:10,211 --> 01:01:13,131
وجود أعطال في الطلب والمدة
مشابهة لأعطالنا

632
01:01:13,423 --> 01:01:15,800
ـ أرسلني ثانية
ـ لن يسمحوا لنا بذللك

633
01:01:16,051 --> 01:01:17,969
ـ لا تتدخل يا "ريكي"
ـ أتناديني بـ "ريتشارد"؟

634
01:01:18,219 --> 01:01:21,014
هل لي أعز صديق هنا يا "ريتشارد"؟

635
01:01:21,264 --> 01:01:24,142
ليس أنا، ربما كان "جوردون"

636
01:01:26,519 --> 01:01:28,271
أعرف من كان أعز أصدقائي في المدرسة

637
01:01:28,521 --> 01:01:30,273
"جوردون" لا يصلح

638
01:01:30,523 --> 01:01:32,776
أحب أن أرى سقوط "ماكوم"
فسأمنحك الفرصة

639
01:01:32,984 --> 01:01:35,779
ـ إلى أين تذهبان ؟
ـ لتهوية محولات الوقود

640
01:01:35,987 --> 01:01:40,367
أوه، هل هذا صحيح ؟ ، انتظر حتى أخذ تصريحاً

641
01:01:43,828 --> 01:01:47,874
هل كنت أنا صديقك الوحيد ؟

642
01:01:50,043 --> 01:01:52,587
الانطلاق ليس عملية رجل واحد

643
01:01:52,879 --> 01:01:54,589
نعم ، أعرف ذلك

644
01:01:54,881 --> 01:01:57,759
لو انطلقت بسرعة أو في مدار منحني
فستموت

645
01:01:58,051 --> 01:01:59,886
ـ أتحاول أن تخيفني ؟
ـ أجل

646
01:02:00,178 --> 01:02:03,765
إذهب للعام الصحيح

647
01:02:04,015 --> 01:02:09,854
تناولت "جلاش" زوجتك مئات المرات

648
01:02:14,859 --> 01:02:18,363
دائماً به ملح كثيراً

649
01:02:19,572 --> 01:02:21,825
ها قد ضاع المعاش
إنذار تشغيل الإنطلاق اليدوي

650
01:02:38,425 --> 01:02:40,969
أغلقَه! الآن!

651
01:02:45,932 --> 01:02:48,643
هذه أخر فرصة لك

652
01:02:52,314 --> 01:02:54,232
الانطلاق الآن يدوياً

653
01:02:54,441 --> 01:02:57,986
اللعنة

654
01:03:22,594 --> 01:03:25,597
أوصلني بالكمبيوتر الرئيسي للبوليس

655
01:03:25,847 --> 01:03:29,851
أريد كل النساء اللاتي دخلن المستشفي المحلي

656
01:03:30,060 --> 01:03:36,483
خاصة ضحية لجراح مضاعفة من
طلقات الرصاص

657
01:03:42,322 --> 01:03:45,825
وجدتك

658
01:04:20,026 --> 01:04:23,863
الشرطة، سأزور المريضة مجهولة الهوية

659
01:04:33,498 --> 01:04:38,169
عيد ميلاد سعيداً

660
01:04:42,340 --> 01:04:45,385
ـ شكراً
ـ هل أحضرت لي شيئاً ؟

661
01:04:45,635 --> 01:04:48,430
ـ أخبريني بما تريدين
ـ أريد الذهاب إلى البيت

662
01:04:48,638 --> 01:04:52,100
أعرف بالفعل الفائز بكأس العالم لـ 10 سنوات قادمة

663
01:04:52,350 --> 01:04:56,271
ـ لا توجد مشكلة
ـ لماذا رجعت ؟

664
01:04:56,521 --> 01:04:59,065
أريد شهادتك ضد "ماكوم"

665
01:04:59,357 --> 01:05:03,611
سيكون هذا من دواعي سروري

666
01:05:03,820 --> 01:05:05,989
ـ قد يكون هذا خطراً
ـ أعرف ذلك

667
01:05:06,239 --> 01:05:08,616
ـ الأمر ليس بهذه السهولة
"ماكوم" أجرى بعض التغيرات

668
01:05:08,825 --> 01:05:13,079
لم تشتركي في "ل.ت.ز"
و "ماتوزاك" لم يسمع عنك

669
01:05:13,330 --> 01:05:15,498
لقد تدربت طوال 6 سنوات

670
01:05:15,749 --> 01:05:17,792
ـ لي أصدقاء
ـ لابد أن أتحرك بسرعة

671
01:05:18,043 --> 01:05:21,629
إن استطعت العثور عليك، فهو يستطيع ذلك

672
01:05:21,880 --> 01:05:23,798
ماذا أفعل ؟

673
01:05:24,049 --> 01:05:27,427
احتاج دليلا على وجودك هنا

674
01:05:27,677 --> 01:05:31,640
احتياطاً لعدم قيامي برحلة العودة

675
01:05:31,890 --> 01:05:34,100
لقد أخذوا عينه من دمائي للتو

676
01:05:34,309 --> 01:05:36,186
ستكون في المعمل

677
01:05:36,394 --> 01:05:41,149
سأرجع حالاً

678
01:05:41,399 --> 01:05:44,819
ـ أنا أفسدت الأمر حقاً
ـ أجل، هذا صحيح

679
01:05:45,111 --> 01:05:48,782
أريد تصحيح الأمر

680
01:05:49,074 --> 01:05:54,621
قد تكتشف أنك تستطيع ذلك أيضاً لنفسك

681
01:05:56,665 --> 01:05:59,125
سأرجع حالاً

682
01:07:05,984 --> 01:07:09,487
ميليسا

683
01:07:11,323 --> 01:07:14,909
سأخذك
إلى مكان أكثر سلامة

684
01:07:23,877 --> 01:07:29,549
ماذا تفعل ؟

685
01:07:32,010 --> 01:07:36,139
المساعدة ! الأمن

686
01:07:47,984 --> 01:07:54,616
مساعدة! الأمن!
اي احد يتصل بالأمن

687
01:07:54,824 --> 01:07:58,828
مساعدة!

688
01:08:00,163 --> 01:08:02,582
أمن!
اي أحد يتصل بالأمن !

689
01:08:02,874 --> 01:08:07,253
لا تتحرك

690
01:08:30,944 --> 01:08:34,489
الصور تعيد إليك الذكريات

691
01:08:56,761 --> 01:08:59,306
ـ لا تفعل هذا ثانية
ـ ها

692
01:08:59,556 --> 01:09:04,769
مــــاذا

693
01:09:15,280 --> 01:09:18,033
ـ ميليسا ، لا تستديري
ـ ماذا ، ما الخطأ ؟

694
01:09:18,325 --> 01:09:20,201
لا بأس

695
01:09:20,452 --> 01:09:23,371
ـ اسمعي ، اسمعي
ـ من أنت ؟

696
01:09:23,621 --> 01:09:26,708
ـ أنه أنا، أنظري
ـ انا "ماكس"

697
01:09:26,958 --> 01:09:29,502
ماكس؟ ماكس، ماذا حَدثَ لك؟

698
01:09:29,794 --> 01:09:32,881
أنا لا أَستطيعُ إخْبارك الآن
يجب أن نذهب

699
01:09:33,131 --> 01:09:34,966
ثقي بي

700
01:09:35,216 --> 01:09:38,845
ثقي بي

701
01:09:42,515 --> 01:09:45,644
تعالي

702
01:09:45,852 --> 01:09:49,522
هيا

703
01:09:53,652 --> 01:09:57,864
هنا! هنا!

704
01:09:59,491 --> 01:10:04,079
رجاء ! أخبرني فقط
ما الذي حدث لك

705
01:10:04,329 --> 01:10:07,290
فقط حاولي أن تثقي بي
أنا أحبك

706
01:10:07,540 --> 01:10:11,294
ثقي بي

707
01:10:38,196 --> 01:10:41,282
ـ أنت لست "ماكس"
ـ أنا

708
01:10:41,533 --> 01:10:43,326
ـ عشرة سنوات من الآن
ـ أنا

709
01:10:43,576 --> 01:10:45,453
ـ ذلك ليس محتمل
ـ تذكري

710
01:10:45,704 --> 01:10:50,291
ـ "ماتوزاك" الوظيفة الجديدة ، السفر عبر الزمن
السفر عبر الزمن ؟

711
01:10:50,583 --> 01:10:54,963
في يوم ما احد تكلم معي في البيت
انا اعلم مع من اتكلم

712
01:10:55,171 --> 01:10:58,508
ـ أوه ، ياألهي
ـ أنه أنا "ماكس"

713
01:10:58,758 --> 01:11:04,889
ـ أنا لا أستطيع تصديق ذلك
ـ حاولي

714
01:11:06,349 --> 01:11:08,435
ماذا كنت تقول
منذ عشر سنوات من الآن؟

715
01:11:08,685 --> 01:11:11,479
مثل الآن

716
01:11:11,730 --> 01:11:14,649
مثالي.

717
01:11:14,899 --> 01:11:20,488
أنت مسافر عبر الزمن
لماذا ؟

718
01:11:20,739 --> 01:11:25,160
دعيني أريك

719
01:11:37,213 --> 01:11:42,469
اليوم عندك شيئاً خاصاً
جداً لتخبريه له

720
01:11:43,011 --> 01:11:46,765
ـ كيف عرفت ذلك ؟
ـ لقد أخبرتك

721
01:11:46,973 --> 01:11:49,267
لماذا انت هنا للمنع ؟

722
01:11:49,517 --> 01:11:52,270
لتغير الماضي

723
01:11:52,520 --> 01:11:54,939
ما الذي يحدث ؟

724
01:11:55,148 --> 01:11:58,568
لاحقاً. ابقي وقابليه الآن

725
01:11:58,818 --> 01:12:02,447
لا تخبريه
بأي شيء ، رجاء

726
01:12:50,203 --> 01:12:55,166
لا يوجد وقت كافي ابداً

727
01:12:56,334 --> 01:12:58,586
ابداً بما فيه الكفاية لأي غرض ؟

728
01:12:58,837 --> 01:13:01,589
لإرضاء امرأة

729
01:13:01,840 --> 01:13:04,300
وانت لا تريد
أن تضيع هذه الفرصة

730
01:13:04,509 --> 01:13:09,222
ـ هل أنتي مشغوله؟
ـ سوف أقابل زوجي

731
01:13:18,023 --> 01:13:21,484
السّيناتور "ماكوم"!
سيدي!

732
01:13:21,693 --> 01:13:25,447
تلك الرسالةِ جاءتْ
من مجلس الشيوخ، سيدي

733
01:13:25,697 --> 01:13:29,117
الغائي كل مواعيدي

734
01:13:29,367 --> 01:13:32,287
ـ كلها
ـ نعم ياسيدي

735
01:13:32,537 --> 01:13:36,249
كيلي، هل سبق أن دخلتي
سيارة ليمو؟

736
01:13:36,541 --> 01:13:38,251
لا، سيدي

737
01:13:38,543 --> 01:13:40,628
ابقي على اتصال

738
01:13:40,879 --> 01:13:44,466
أنا سأرسل لك صورة منها

739
01:13:58,563 --> 01:14:01,608
عندي أشياء أريد أن أخبرك بها

740
01:14:01,858 --> 01:14:04,611
ـ أوه ، اللعنه
ـ لا ترد

741
01:14:04,861 --> 01:14:11,034
أنا مضطر لذلك

742
01:14:16,456 --> 01:14:20,168
ـ هل أخبرتيه؟
ـ لم يعطني أي فرصة

743
01:14:20,418 --> 01:14:25,840
يجب أن تحاولي

744
01:14:29,511 --> 01:14:31,513
هَلْ نحن ما زِلنا سوية
في عشْرة سَنَواتِ؟

745
01:14:31,763 --> 01:14:34,224
نعم، نحن سوية

746
01:14:34,516 --> 01:14:38,603
ـ هل معك الصورة ؟
ـ لا ، لا شيء

747
01:14:38,853 --> 01:14:43,024
ـ هل أنا ميته؟
ـ لا ، لست ميته

748
01:14:43,233 --> 01:14:45,110
ماذا عن غداً؟

749
01:14:45,318 --> 01:14:47,946
كل شيء سيكون بخير، اوكي؟

750
01:14:48,196 --> 01:14:52,409
لماذا لا نخرج ونهرب على أية حال

751
01:14:52,659 --> 01:14:55,578
هو يرجع
اوقات قدر ما تأخذ

752
01:14:55,829 --> 01:14:58,623
ويجب أن ننهي ذلك الليلة

753
01:14:58,873 --> 01:15:01,584
ـ بسرعة !
ـ أبقيه في الطابق العلوي

754
01:15:01,835 --> 01:15:04,754
مهما حدث أبقيه فوق

755
01:15:05,005 --> 01:15:09,884
فقط أفعلي ذلك
رجاء .. اذهبي

756
01:15:20,395 --> 01:15:22,897
"ماكس"، أنا أريدك أن لا تذهب

757
01:15:23,189 --> 01:15:25,567
سوف أرجع قريباً

758
01:15:25,817 --> 01:15:29,070
أنا حامل

759
01:15:29,362 --> 01:15:34,701
ـ رائع
ـ أنا أحبك

760
01:15:50,383 --> 01:15:52,636
ـ مفأجاة
ـ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

761
01:15:52,886 --> 01:15:55,805
صديق العائلة

762
01:15:56,056 --> 01:15:59,059
لا تنزل

763
01:16:22,207 --> 01:16:24,918
إلى الطابق العلوي

764
01:16:25,210 --> 01:16:26,920
ـ كيف هرب منك؟
ـ كنت أعرف أنه سيأتي

765
01:16:27,128 --> 01:16:28,672
أنه شرطي الزمن اللعين

766
01:16:28,922 --> 01:16:30,882
إبن العاهرة
لا يَعْرفُ كَيفَ يَمُوتُ

767
01:16:31,091 --> 01:16:32,384
سوف يتعلم الليلة

768
01:16:32,676 --> 01:16:36,805
لا تقتله
لا تجعله يعود

769
01:16:40,642 --> 01:16:44,270
إلى الطابق العلوي

770
01:19:20,552 --> 01:19:24,139
ماكس

771
01:19:25,432 --> 01:19:29,686
أوه، إلهي، ماكس
أحذر !

772
01:20:07,098 --> 01:20:11,811
ليس هناك شيء لطيف
للهبوط ، اليس كذلك؟

773
01:20:51,184 --> 01:20:53,561
اذهبي ! اذهبي

774
01:20:53,770 --> 01:20:57,315
ـ اريد بعض المساعدة
ـ اذهبي

775
01:22:07,052 --> 01:22:10,680
مفاجأة

776
01:22:32,535 --> 01:22:34,996
أوه ، اللعنة

777
01:22:35,288 --> 01:22:39,626
ذلك كان مؤلماًَ

778
01:23:24,713 --> 01:23:26,506
ليلة مؤلمة بالخارج

779
01:23:26,756 --> 01:23:29,092
لا تؤذيها

780
01:23:29,342 --> 01:23:32,679
انت في موقف ضعف
في هذا من البداية

781
01:23:32,929 --> 01:23:35,098
أَنا طموحُ
حالم هارفارد المتعلّم. . .

782
01:23:35,390 --> 01:23:37,684
استحق لِكي اكون
الرجل الأقوى في العالمِ. . .

783
01:23:37,934 --> 01:23:41,062
وانت ابله لعين
لا تفهم ابداً

784
01:23:41,313 --> 01:23:44,858
الطريق الوحيد لجعل اي شيء
كُلّ ذلك رَفْس الهوى في برودواي

785
01:23:45,108 --> 01:23:46,693
شكراً للتنظيف الذي فوق

786
01:23:46,901 --> 01:23:48,737
الإنتخابات لَها أَرْباحُ
بمقدار 28 نقطة.

787
01:23:48,945 --> 01:23:51,531
ذلك الإنهيار الأرضي الأكبرُ
منذ ظهرِ نيكسون في  72

788
01:23:51,823 --> 01:23:55,744
أَجِدُه يُطمأنُ لمعْرِفة
العوائق المستقبلية، أليس كذلك؟

789
01:23:56,036 --> 01:23:57,912
تلك سي -4

790
01:23:58,163 --> 01:24:02,792
سَيُحوّلُ هذا البيتِ إلى غبارِ
ويَفْصلُ كُلّ جزء أيضاً منك. . .

791
01:24:03,043 --> 01:24:06,004
- من بين كل ما تعرف
ـ اتركها تذهب، يجب أن تكون معي

792
01:24:06,212 --> 01:24:09,633
ـ أنا لا أُريدُك
العميل واكر مرئيُ جداً.

793
01:24:09,883 --> 01:24:15,096
لكن الضابطَ واكر، ميت
حسب آخر إحصائية  دي.سي .

794
01:24:15,347 --> 01:24:18,433
متى تذهب
اذهب

795
01:24:18,642 --> 01:24:20,435
احصل على الواحد الاصغر
اريده أن يرى ذلك

796
01:24:20,644 --> 01:24:22,562
ـ هو ميت
ـ لا ، هو ليس ، انت ابله

797
01:24:22,812 --> 01:24:25,565
إذا كنت تريد أن تموت
هو لن يكون هنا، احصل عليه

798
01:24:25,815 --> 01:24:30,570
اتركها تذهب

799
01:25:37,220 --> 01:25:40,390
ـ ماذا تريد ؟
ـ أنت ولد جميل

800
01:25:40,682 --> 01:25:42,767
لماذا تؤخر القرار لليوم التالي ؟

801
01:25:42,976 --> 01:25:46,521
أنا فعلت ذلك

802
01:26:23,683 --> 01:26:26,019
أنه مختلف، عن قبل، أليس كذلك؟

803
01:26:26,311 --> 01:26:27,937
ما الذي يحدث، عندما تغير الوقت؟

804
01:26:28,229 --> 01:26:33,610
خطوط الملتقى
إحتمال يَقِيسُ، كُلّ ذلك، اللعنة

805
01:26:33,693 --> 01:26:36,613
ضع بندقيتك
على الأرضيةِ

806
01:26:36,863 --> 01:26:41,451
ماذا كنت ستفعل؟ تصوب علي؟

807
01:26:41,993 --> 01:26:45,080
عندما تنتهي القنبلة
انت تعرف ماذا سيحدث

808
01:26:45,288 --> 01:26:48,375
كلنا سنصبح موتى
سَأَرْبحُ بالأساس

809
01:26:48,625 --> 01:26:50,669
نفسي الصغير
ما زالَ سَيصْبَحُ رئيساً. . .

810
01:26:50,919 --> 01:26:52,253
وأنت لا تَستطيعُ إنْقاذ زوجتُكَ

811
01:26:52,504 --> 01:26:54,881
مثلك تماماً لا يَستطيعُ أَنْ
يُوفّرُها مرّة قبل ذلك

812
01:26:55,131 --> 01:26:57,550
ماتتْ لأن رُجِعتَ
وجَعلتَ بَعْض التغييراتِ

813
01:26:57,801 --> 01:27:00,095
الآن أنت ذاهِب إلى
ولم تفعل شيء بالوقت

814
01:27:00,387 --> 01:27:06,059
- أنت سيئ مِثْلي
- خاطئ. أَضِعُه حقَّ.

815
01:27:06,184 --> 01:27:08,269
عادة أَكْرهُ عَمَل الأشياءِ
أكثر مِنْ مرّة. . .

816
01:27:08,478 --> 01:27:10,522
لكن في هذه الحالةِ ,
أنا لا أَرى أيّ خيار آخر.

817
01:27:10,772 --> 01:27:14,609
أنا أعْمَلُ.

818
01:27:16,528 --> 01:27:17,821
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

819
01:27:18,113 --> 01:27:20,615
لقد دَعوتَني. وتَركتَ لي رسالة
مَع مجلس الشيوخَ

820
01:27:20,824 --> 01:27:23,785
أنا لَمْ أَتْركْ أيّ رسالة
أيها الغبي

821
01:27:24,035 --> 01:27:27,122
لا تجادل مع نفسك
انا تركته

822
01:27:27,414 --> 01:27:29,791
لا أحد الآن يذهب إلى المستقبل

823
01:27:30,000 --> 01:27:32,919
حسناً
هذه فوضى حقيقية الآن.

824
01:27:33,169 --> 01:27:35,213
أتمنى أن تكون سعيد
هذه فوضى حقيقية.

825
01:27:35,463 --> 01:27:39,801
لقد استدرت للقتال
سوف يكون هناك حمام من الدم

826
01:27:41,678 --> 01:27:46,099
اخرج من هنا
اذهب

827
01:27:48,852 --> 01:27:51,771
أنتم الاثنان يجب أن تكون متقرباً

828
01:27:52,022 --> 01:27:53,773
نفس المسألةِ
لا تَستطيعُ إِحْتِلال نفس الفضاءَ.

829
01:27:54,024 --> 01:27:57,485
ما زِلتُ أَرْفسُ.
أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ في برودواي.

830
01:27:57,736 --> 01:28:01,323
لا!

831
01:29:42,507 --> 01:29:46,928
نظراء حمّلَ
إلى جي. بي. إس . سيكوينسير

832
01:29:47,220 --> 01:29:49,097
سلسلة إعادةِ الدخول
مُكمَلةُ

833
01:29:49,347 --> 01:29:55,020
إنذار خليجِ إنطلاقِ
يُنهي الآن

834
01:30:19,586 --> 01:30:23,465
ها، إلى أين انت ذاهب؟

835
01:30:23,715 --> 01:30:26,968
ـ ماذا حدث لك ؟
ـ عن ماذا تتكلم ؟

836
01:30:27,177 --> 01:30:29,095
أنت تَتجوّلُ حوله

837
01:30:29,346 --> 01:30:34,267
أنا أَعْملُ ذلك م نذ أنا كُنْتُ
حوالي إثنان. هَلْ ذلك يَبْدو شاذّ؟

838
01:30:34,517 --> 01:30:40,023
إل. . .

839
01:30:40,273 --> 01:30:44,444
ـ ماذا يجري مَع السّيناتورِ ماكومب؟
- السّيناتور ماكومب؟

840
01:30:44,694 --> 01:30:47,781
إذا تُريدُ وقتاً مِنْ، يَسْألُ. لا تُتصرّفْ
مثلك في الخارج رأسكِ.

841
01:30:48,031 --> 01:30:51,493
- أنا عِنْدي  بقعة فارغة.
- أنت عِنْدَكَ  فتحة في رأسكِ.

842
01:30:51,701 --> 01:30:54,996
قبل عشَر سنوات، تَرك ماكومب مكتبه
ألغىَ كُلّ تعييناته. . .

843
01:30:55,246 --> 01:30:57,207
إختفى لا أحد رَآه أبداً منذ ذلك الوقت

844
01:30:57,457 --> 01:31:02,128
ذلك حزينُ جداً
أنا أنا أَتذكّرُ

845
01:31:04,923 --> 01:31:08,468
ما الذي يدور في رأسك ؟

846
01:31:21,064 --> 01:31:25,986
قاعدة بيانات 309، اغلقت

847
01:31:29,572 --> 01:31:32,325
فريق نظامِ ثانويِ
لدَعْم الخزانِ

848
01:31:32,575 --> 01:31:35,745
هذا الوقتِ
ابقى بعيده عن المشاكل

849
01:31:36,037 --> 01:31:37,872
هل أعرفك ؟

850
01:31:38,164 --> 01:31:42,794
أحرز لا ...

851
01:31:43,837 --> 01:31:49,968
ها ، بوبي ماورغان مازال
في إنتِظار فرصة ثانية.

852
01:32:06,401 --> 01:32:11,448
ـ الاتجاه ، رجا
ـ المنزل

853
01:32:29,299 --> 01:32:32,844
أبــــــــــــي..

854
01:32:51,529 --> 01:32:55,116
أَبّ، أمّي قالتْ بأنّك
تَشْوى مقانق مقليةَ

855
01:32:55,367 --> 01:32:58,453
نعـــــم

856
01:32:58,703 --> 01:33:03,083
ـ كيف كان يومك ؟
ـ مشغول

857
01:33:08,004 --> 01:33:11,549
هل أنت بخير ؟

858
01:33:13,843 --> 01:33:14,719
عظيم

859
01:33:14,970 --> 01:33:16,805
جيد

860
01:33:17,055 --> 01:33:18,974
تعال هنا

861
01:33:19,182 --> 01:33:21,142
عندي شيء
لأخبارك به

862
01:33:21,351 --> 01:33:26,231
خذي وقتك
لا يوجد مكان لأذهب إليه

863
01:35:26,226 --> 01:37:27,222
Bluray , HD , DVD 
