1
00:00:49,280 --> 00:00:53,808
"الصلة شيء غريب! لا تسألوا كيف تعمل"

2
00:00:59,800 --> 00:01:02,531
"صداقتنا تعود لسنوات"

3
00:01:03,160 --> 00:01:05,561
"(وصلتنا أقوى من (الواي-فاي) و (البلوتوث"

4
00:01:06,160 --> 00:01:08,288
جائزة أفضل ممثل من نصيب"
"(أريان خانا)

5
00:01:08,680 --> 00:01:12,162
هذه أول مرة أنال فيها جائزة، جائزة
كبيرة في مجال صناعة الأفلام

6
00:01:12,800 --> 00:01:14,006
هذه لكِ، يا أمّاه

7
00:01:14,880 --> 00:01:15,642
.شكراً جزيلاً

8
00:01:16,280 --> 00:01:19,363
قبل أن أتمكن من المشي، تعلّمتُ"
"(كيف أقفز مثل (أريان

9
00:01:22,160 --> 00:01:23,810
!أريان)؟ المعتوه)

10
00:01:25,000 --> 00:01:28,921
"أيّ شخص يهينه.. أقاتله"

11
00:01:32,760 --> 00:01:35,127
"..إن قلدتُ أسلوبه"

12
00:01:36,040 --> 00:01:37,405
"أتعرّض للضرب.."

13
00:01:37,800 --> 00:01:40,007
،لا أظنني قمت بعمل كافٍ
فهي خمس سنوات فقط

14
00:01:40,160 --> 00:01:42,811
ما زال أمامي طريق طويل أقطعه كممثل ونجم

15
00:01:44,280 --> 00:01:47,045
سأعمل بجد وأثبت أني نجم أصيل

16
00:01:49,360 --> 00:01:50,361
أنا لا أتنافس أبداً

17
00:01:50,800 --> 00:01:53,371
الأفضل أن تقول أنك الأفضل
ولا تأبه بالآخرين

18
00:01:53,680 --> 00:01:56,160
.أنت الأعظم، لكني الأفضل

19
00:01:56,880 --> 00:01:59,929
"لم أقابله أبداً، لكني أقضي اليوم بطوله معه"

20
00:02:01,280 --> 00:02:03,044
"هذه هي الصلة الحقيقية"

21
00:02:04,160 --> 00:02:08,131
أياً كان ما يفعله، أقصّه، وأنسخه"
"وألصقه، وهكذا دواليك

22
00:02:09,000 --> 00:02:10,161
"فرق بسيط"

23
00:02:10,680 --> 00:02:11,920
"هو أصبح نجماً"

24
00:02:12,360 --> 00:02:14,408
"وأنا أصبحتُ من معجبيه"

25
00:02:18,800 --> 00:02:20,006
"وأمر آخر"

26
00:02:20,560 --> 00:02:22,005
"نحن نعيش معاً"

27
00:02:23,120 --> 00:02:26,010
"في سينما أو أخرى"

28
00:02:31,680 --> 00:02:33,808
"!الدراما الفعلية ستبدأ الآن"

29
00:02:45,280 --> 00:02:48,284
"...أنا لم أحقق أياً من إنجازاتي لوحدي"

30
00:02:48,760 --> 00:02:51,889
،لأنّ أنا ما أنا عليه اليوم
ومكاني حيث أنا اليوم

31
00:02:52,040 --> 00:02:53,280
كل ذلك بفضل المعجبين بي

32
00:02:54,280 --> 00:02:57,170
فمن دون المعجبين أنا لا أساوي شيئاً

33
00:02:57,920 --> 00:03:00,048
ألا يمكنك أن تحصل على علامة 40%؟

34
00:03:01,040 --> 00:03:03,281
(إنه دائماً (أريان)، (أريان

35
00:03:10,880 --> 00:03:13,167
"والداي لا يفهمان الأمر"

36
00:03:13,560 --> 00:03:16,404
"إنه ليس مجرد نجم، بل هو عالمي"

37
00:03:17,360 --> 00:03:19,931
"لكن الرب رمى كرة حظ عظيمة"

38
00:03:20,400 --> 00:03:24,005
عندما كان الرب يخلق (أريان) بقي بعض"
"الطين فخلقني الرب من بقايا الطين تلك

39
00:03:26,560 --> 00:03:29,643
"أنا وهو مختلفان، متناقضان كلياً"

40
00:03:30,800 --> 00:03:31,926
"لكننا واحد"

41
00:03:33,000 --> 00:03:37,130
".(هو (أريان) وأنا (أريان الصغير"

42
00:04:03,640 --> 00:04:06,371
لقد شحنتُ رصيد هاتفك بـ 200 روبية

43
00:04:06,880 --> 00:04:08,370
أرسلي النقود غداً

44
00:04:08,640 --> 00:04:09,801
لا تقلقي

45
00:04:10,000 --> 00:04:11,161
غداً جيد

46
00:04:11,560 --> 00:04:13,130
المحل سيغلق الآن

47
00:04:14,000 --> 00:04:15,525
تأكدي من هاتفك

48
00:04:15,920 --> 00:04:18,002
أنت جوهرة، وداعاً، يا خالة

49
00:04:19,360 --> 00:04:22,409
باتمان)، (سوبر مان)! كفى ذبحاً)

50
00:04:22,760 --> 00:04:24,683
أطفئوها حالاً، اقتلوا الأشرار غداً

51
00:04:25,000 --> 00:04:27,571
ما هذا يا (غوراف)؟ -
ما زالت الساعة الخامسة والنصف، يا اخي -

52
00:04:28,040 --> 00:04:31,408
لا تتذاكوا، سبق وأخبرتكم أنّ الموعد
النهائي هو الخامسة والنصف

53
00:04:32,280 --> 00:04:33,805
عودوا إلى البيت، يا أطفال

54
00:04:34,640 --> 00:04:35,926
لا تعبثوا معي

55
00:04:44,000 --> 00:04:44,808
هل كل شيءٍ على ما يرام؟

56
00:04:45,760 --> 00:04:49,003
أين كنت، يا آنسة مركز الاتصال؟
أنا سأغلق

57
00:04:49,160 --> 00:04:50,002
في هذا الوقت المبكر؟

58
00:04:50,400 --> 00:04:52,289
لديّ غرض -
خمس دقائق، أرجوك -

59
00:04:52,680 --> 00:04:54,808
لا، سأتأخر

60
00:04:55,160 --> 00:04:56,525
خمس دقائق فقط

61
00:04:56,920 --> 00:04:58,285
الأمر طارئ

62
00:04:58,920 --> 00:05:00,809
أريد رسالة توصية من أجل
الفيزا الأمريكية

63
00:05:01,000 --> 00:05:03,162
لديّ جلسة أزياء

64
00:05:03,520 --> 00:05:05,284
هلّا فعلتي ذلك لاحقاً؟ حسناً إذاً

65
00:05:05,560 --> 00:05:06,561
شكراً

66
00:05:07,000 --> 00:05:08,161
خمس دقائق

67
00:05:08,760 --> 00:05:11,161
..أنت لا تسمح لنا بالبقاء ومن أجلها

68
00:05:11,400 --> 00:05:14,051
عملها طارئ، أما أنتما
فتصيدون طائر الحجل

69
00:05:14,640 --> 00:05:16,927
أنا أستقبل ما هو طارئ

70
00:05:18,360 --> 00:05:20,567
عودوا غداً

71
00:05:20,880 --> 00:05:22,041
!اغربا عن وجهي

72
00:05:25,400 --> 00:05:26,526
إنّهم فاشلون

73
00:05:40,000 --> 00:05:43,163
الجلوس هنا والحلم بـ(أمريكا) لن يفيدك

74
00:05:44,000 --> 00:05:46,810
لكن التحديق في صوة (أريان) سيفيدك؟

75
00:05:48,920 --> 00:05:51,002
بقي دقيقتان -
تمّ كل شيء -

76
00:05:53,560 --> 00:05:54,527
شكراً

77
00:05:56,400 --> 00:05:58,289
كم؟

78
00:06:00,000 --> 00:06:03,561
لا عليك، لا يمكنني أخذ نقود منك
مقابل 5 دقائق

79
00:06:05,280 --> 00:06:06,770
شكراً -
!استمتعي -

80
00:06:12,400 --> 00:06:14,050
المحل مغلق، يا إخواني

81
00:06:14,800 --> 00:06:16,290
هل غادرت الإثارة للتوّ إذاً؟

82
00:06:16,920 --> 00:06:18,365
ما هي إلّا ثلاثون دقيقة؟

83
00:06:18,680 --> 00:06:20,682
لقد وضعتُ هذا الإشعار قبل أسبوع

84
00:06:21,000 --> 00:06:22,764
"بسبب عيد (دوسيرا) العظيم"

85
00:06:22,920 --> 00:06:26,561
المنظَم من قبل جمعية رعاية"
"(المقيمين (إندر فيهار)، حي (د.د.أ

86
00:06:26,920 --> 00:06:29,287
محل (سايبر تشات) يغلق أبوابه"
"في تمام الساعة الخامسة والنصف

87
00:06:29,680 --> 00:06:32,923
(بتعليمات من (غوراف تشاندنا"
"(مالك محل (سايبر تشات

88
00:06:33,520 --> 00:06:34,407
إلى اللقاء

89
00:06:34,800 --> 00:06:38,691
لو كنت أجيد اللغة الإنجليزية جيداً
لكنت نفسي حاسوباً

90
00:06:40,000 --> 00:06:43,049
المحل لن يبقى مفتوحاً
حتى لرئيس الوزراء

91
00:06:43,400 --> 00:06:45,402
،قلت لكم أنه مغلق
ستحصلون على وقت إضافي غداً

92
00:06:45,640 --> 00:06:46,402
!أيها النسخة

93
00:06:46,560 --> 00:06:48,289
(لا تكن قاسياً مثل (رافان

94
00:06:48,800 --> 00:06:51,690
هذا الفتى يودّ مشاهدة أفلام
إباحية، إنه مستاء

95
00:06:53,800 --> 00:06:56,280
(أنا لا أعالج المزاج المستاء في (سايبر تشات

96
00:06:56,680 --> 00:07:00,526
ولا يسمح بمشاهدة أيّ أفلام إباحية هنا
!على أيّ حال، اخرجوا

97
00:07:00,800 --> 00:07:05,044
(من الأفضل أن تتخلى عن (أريان خانا
فـ (سيد كابور) هو المشهور الآن

98
00:07:05,880 --> 00:07:08,121
زد من ذكاءك، يا نسخة

99
00:07:08,640 --> 00:07:11,041
المحل في القطاع 28 مفتوح

100
00:07:11,360 --> 00:07:13,647
اذهبوا إلى هناك -
!إيّاك أن تلمسني -

101
00:07:15,560 --> 00:07:18,040
لا تلمسني -
ها أنا ذا ألمسك -

102
00:07:24,560 --> 00:07:25,641
اخرج من هنا

103
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
اتركني! إنهم بحاجة لدرس

104
00:07:56,920 --> 00:07:58,684
..هل تريد مشاهدة أفلام إباحية؟ ها

105
00:07:59,400 --> 00:08:00,890
ماذا تفعل؟

106
00:08:01,560 --> 00:08:05,167
لا شيء، لقد سمحت لك بإجراء
محادثة، فتسببوا لي بمشكلة

107
00:08:05,560 --> 00:08:06,800
أنا بخير

108
00:08:06,920 --> 00:08:08,524
!بإمكانكم الانصراف، شكراً

109
00:08:08,680 --> 00:08:10,364
المعاتيه المتبطلون

110
00:08:12,280 --> 00:08:15,568
جاءوا لمشاهدة أفلام إباحية، فضربتهم

111
00:08:16,040 --> 00:08:19,886
ولماذا تقوم بدور البطل؟
لماذا لم تتصل وتطلب المساعدة؟

112
00:08:20,160 --> 00:08:21,924
لكني اتصلت بك

113
00:08:24,800 --> 00:08:26,006
"قلبي فعل ذلك"

114
00:08:27,360 --> 00:08:28,805
لذا أنتِ عدتي

115
00:08:29,000 --> 00:08:33,005
أرجوك، يا (غوراف)، توقف عن
(التحدث مثل (أريان

116
00:08:33,360 --> 00:08:35,806
ما علينا، هل ستحضرين العرض الليلة؟

117
00:08:36,040 --> 00:08:38,566
لديّ الكثير لأفعله، ليس لديّ
متسع من الوقت مثلك

118
00:08:38,800 --> 00:08:41,007
اليوم هو عيد ميلاد خاص

119
00:08:41,560 --> 00:08:44,007
لا، شكراً -
عفواً -

120
00:08:52,160 --> 00:08:54,162
كيف أصبت؟

121
00:08:55,280 --> 00:08:58,124
من الذي ضربك؟ سأشتكي للجمعية

122
00:08:58,400 --> 00:09:00,801
لا بأس، لا تشتتي تركيزي

123
00:09:01,280 --> 00:09:05,046
تركيز؟ أنت لا تستطيع الحراك
فكيف ستعتلي المسرح؟

124
00:09:05,760 --> 00:09:09,048
!الجائزة هي 20 ألفاً، نقداً

125
00:09:10,880 --> 00:09:13,406
أنت ترفض إعطائي 20 ألفاً
(للذهاب ومقابلة (أريان

126
00:09:13,760 --> 00:09:16,047
إنها فرصتي الوحيدة لتحقيق حلمي

127
00:09:16,760 --> 00:09:20,003
أنا لا أملك أموالاً لأحرقها من أجل
تحقيق أحلامك السخيفة

128
00:09:20,360 --> 00:09:23,284
ماذا عن رحلاتك أيام الثلاثاء
إلى معبد (هانومان)؟

129
00:09:23,560 --> 00:09:26,166
ألا تحترق الـ 101 روبية التي
تتبرع فيها وتتحوّل إلى دخان؟

130
00:09:26,640 --> 00:09:31,808
...(هانومان) رب، و (أريان) -
إنه مهم بالنسبة لي -

131
00:09:32,920 --> 00:09:35,571
لقد قابله كل أحمق ما عداي

132
00:09:35,920 --> 00:09:37,160
قم برش بعض العطر عليّ

133
00:09:41,120 --> 00:09:43,521
حاذر -
إن كنت لا تستطيع فعل ذلك، لا عليك -

134
00:09:43,800 --> 00:09:46,007
المعجبون بي ينتظرون، استعدي

135
00:09:46,360 --> 00:09:48,567
أصغِ إلى أمك، دعك من هذه الدراما

136
00:09:50,400 --> 00:09:52,528
"الدراما الفعلية تبدأ الآن"

137
00:09:53,160 --> 00:09:54,685
"ثبتوا قلوبكم"

138
00:09:55,160 --> 00:09:58,130
"..أنتم الآن على وشك مشاهدة أداء"

139
00:09:59,160 --> 00:10:05,367
الذي من دون "ويستيرن يونيون" تحريك الأموال"
"للأفضل ما كان بالإمكان إقامة مسابقة "سوبر ستار

140
00:10:06,360 --> 00:10:08,169
"تخمينكم في محله"

141
00:10:08,880 --> 00:10:12,407
":ها قد جاء، الفائز لمدّة عامين"

142
00:10:12,800 --> 00:10:15,929
"(أريان خانا الصغير)"

143
00:10:53,160 --> 00:10:54,571
!(خالة (جيندال

144
00:10:55,920 --> 00:10:57,809
هل طنجرة الضغط على موقد الغاز؟

145
00:10:58,000 --> 00:11:00,401
الصغير الوحيد الذي ستسمعينه
اليوم هو هنا

146
00:11:02,280 --> 00:11:03,406
خدعة القبعة هذا العام

147
00:11:03,880 --> 00:11:06,645
اليوم سأشارككم أمراً خاصاً

148
00:11:06,920 --> 00:11:08,684
(عني وعن (أريان

149
00:11:09,120 --> 00:11:10,770
أنا لم أخفي شيئاً عنكم

150
00:11:11,040 --> 00:11:14,283
ولستُ ضليعاً في الرومانسية

151
00:11:15,000 --> 00:11:18,800
لكن عندما أراها، تتأجج مشاعري

152
00:11:19,400 --> 00:11:21,289
وتهرب الكلمات مني

153
00:11:24,160 --> 00:11:27,801
كبيري خبير سرقة قلوب لذا طلبتُ منه

154
00:11:29,040 --> 00:11:31,168
أن يساعد صغيره

155
00:11:38,160 --> 00:11:42,404
إنه رقيق، لذا عليّ التعامل بحذر

156
00:11:43,000 --> 00:11:44,411
لا تنسوا

157
00:11:45,000 --> 00:11:47,287
وظيفة القلب هي النبض

158
00:11:48,120 --> 00:11:50,407
عندما تحصي نجوم الليل

159
00:11:50,800 --> 00:11:53,804
وتتوق لنقش اسمي على كل نجمة

160
00:11:54,520 --> 00:11:56,761
حينئذ ستعلم أنك مغرم

161
00:11:57,680 --> 00:12:00,047
عندما ترغب بالعودة وأنت تسير للأمام

162
00:12:00,800 --> 00:12:04,407
وعندما تنظر إليّ وسط الزحام

163
00:12:05,000 --> 00:12:07,571
فأنت ستعلم أنك مغرم

164
00:12:08,800 --> 00:12:10,165
إن كنت لا تصدقني

165
00:12:10,920 --> 00:12:12,922
أمسك يدي

166
00:12:13,920 --> 00:12:16,810
فإن توقف قلبك ستعلم

167
00:12:17,760 --> 00:12:19,125
أنك مغرم

168
00:12:22,640 --> 00:12:25,007
أنا لا أملك أسلوبك، يا كبيري

169
00:12:25,680 --> 00:12:28,160
..لكني إذا ما أهانك أحد

170
00:12:28,560 --> 00:12:30,050
أرغب في تحطيم أسنانه

171
00:12:30,560 --> 00:12:33,040
"تقول أمي "اهدأ

172
00:12:33,520 --> 00:12:35,568
"(أريان) هو محبوب (الهند)"

173
00:12:35,800 --> 00:12:37,928
لكنه شاب من (دلهي) في نهاية المطاف

174
00:12:38,400 --> 00:12:42,883
تعال، يا كبيري، دعنا نريهم
بعض العضلات الدلهية

175
00:13:21,360 --> 00:13:25,570
"كانت أمي تقول: "لا تقم بوزن الطعام الذي تأكله

176
00:13:26,760 --> 00:13:31,766
"ولا تحصي عدد من تضربهم"

177
00:13:39,280 --> 00:13:40,361
هاك

178
00:13:41,560 --> 00:13:42,641
استعمل هذا

179
00:13:45,560 --> 00:13:49,007
أشعر برغبة في التحديق في الشاشة فقط

180
00:13:50,000 --> 00:13:51,001
لديّ هذا الحلم

181
00:13:51,240 --> 00:13:53,811
واصل القيام بعملك مع بطلاتك

182
00:13:54,680 --> 00:13:56,364
أنا معجب بك منذ الأزل

183
00:13:56,920 --> 00:13:58,922
أعتقد أنك تدين لي برقصة

184
00:13:59,400 --> 00:14:00,640
سوف نحدث إنفجاراً

185
00:14:00,800 --> 00:14:03,929
لن يستطيع أحد أن يفرق من هو الكبير
!ومن هو الصغير، أجل

186
00:15:20,160 --> 00:15:22,640
هنالك أمر أخير قبل أن أذهب

187
00:15:24,000 --> 00:15:26,651
"أنا ما أنا عليه اليوم"

188
00:15:27,920 --> 00:15:29,649
"ومكاني حيث أنا اليوم"

189
00:15:30,640 --> 00:15:33,371
"كل ذلك بفضل المعجبين بي"

190
00:15:34,640 --> 00:15:36,165
"...فمن دون المعجبين"

191
00:15:38,000 --> 00:15:39,161
".أنا لا أساوي شيئاً"

192
00:15:43,400 --> 00:15:44,640
!إخواني وأخواتي

193
00:15:44,920 --> 00:15:47,571
تمثيل (فيرات) لم يدهشنا

194
00:15:47,800 --> 00:15:50,280
وتمثيل (كاترينا) لم يثر إعجابنا

195
00:15:50,920 --> 00:15:53,287
هذا العام مثل كل عام

196
00:15:53,800 --> 00:15:56,406
..ويستيرن يونيون، تحريك الأموال للأفضل

197
00:15:56,680 --> 00:16:00,401
جائزة مسابقة سوبر ستار
..هي من نصيب

198
00:16:01,360 --> 00:16:02,930
(غوراف تشاندنا)

199
00:16:08,760 --> 00:16:10,364
صفقوا له تصفيقاً حاراً

200
00:16:24,920 --> 00:16:27,048
أودّ أن أشكر أمي

201
00:16:28,040 --> 00:16:29,405
وأبي

202
00:16:31,400 --> 00:16:32,561
وقدوتي

203
00:16:33,160 --> 00:16:36,164
وأعظم ممثل في العالَم

204
00:16:37,280 --> 00:16:38,930
(أريان خانا)

205
00:16:56,800 --> 00:16:57,687
حسنٌ، اذهب

206
00:16:58,560 --> 00:17:01,291
لكن، لماذا تسافر من دون تذكرة؟

207
00:17:01,920 --> 00:17:03,684
اذهب لاحقاً -
لاحقاً؟ -

208
00:17:04,040 --> 00:17:09,046
عيد ميلاد (أريان) بعد يومين، وأنا
مضطر للانتظار لحجز تذكرة؟

209
00:17:09,560 --> 00:17:12,404
جامع التذاكر سيمسك بك ويعاقبك

210
00:17:13,040 --> 00:17:14,280
..ذكّرها

211
00:17:14,640 --> 00:17:16,927
كيف أنّ (أريان) سافر إلى (مومباي) لأول مرّة

212
00:17:17,800 --> 00:17:19,643
د. ت -
!دون تذكرة -

213
00:17:20,040 --> 00:17:23,362
هل تريد أن تعطيه الجائزة؟
أرسلها بالبريد

214
00:17:23,680 --> 00:17:25,808
قم بعد النقود مجدداً، يا أبي

215
00:17:26,160 --> 00:17:33,562
المعجبون الزائفون يهتفون له من بعيد
أما أنا فسأعانقه وأسلّمه الجائزة بنفسي

216
00:17:33,920 --> 00:17:36,127
هكذا -
هل جننت؟ -

217
00:17:36,560 --> 00:17:38,005
اضبط الفتى

218
00:17:38,680 --> 00:17:40,170
هاك، 20 ألفاً

219
00:17:40,880 --> 00:17:42,291
هل بصاقك على الأوراق النقدية؟

220
00:17:43,280 --> 00:17:46,807
الجوارب في الجيب الخارجي
والملابس الداخلية داخل الحقيبة

221
00:17:47,000 --> 00:17:49,526
هل هنالك ملابس داخلية إضافية؟
فليس لديّ وقت لغسلها

222
00:17:50,040 --> 00:17:53,283
خذ، أعطهِ هذا نيابةً عني وعن والدك

223
00:17:53,560 --> 00:17:54,561
(حلوى (سوهان

224
00:17:54,800 --> 00:17:58,566
أخبره أنّ والدك اشتراها خصيصاً له

225
00:17:58,800 --> 00:18:02,009
(من (تشاندني تشاوك -
ولم سأخبره؟ سأريه -

226
00:18:02,240 --> 00:18:06,165
سأري (أريان) صورة سلفي لنا
تعالي، سنحصل على الخلفية

227
00:18:06,560 --> 00:18:09,404
احملي الصندوق، يا أمي
وأنا سأحمل الجائزة

228
00:18:10,120 --> 00:18:11,531
أخفي هذه الملابس الداخلية، يا أبي

229
00:18:12,120 --> 00:18:14,407
تشيز -
!تشيز -

230
00:18:15,120 --> 00:18:17,691
هل أوصلك إلى المحطة؟ -
لا، اذهب أنت إلى المحل -

231
00:18:17,920 --> 00:18:19,649
هل يمكنك تدبر أمرك؟ -
بالطبع -

232
00:18:19,760 --> 00:18:21,046
(لا تطل الإقامة في بيت (أريان

233
00:18:21,360 --> 00:18:23,522
إجازتي لمدّة 4 أيام فقط، لا يمكن تمديدها

234
00:18:23,760 --> 00:18:25,569
.لا تقلق، يا أبي
.وداعاً يا أمي

235
00:18:26,000 --> 00:18:27,161
انتبه لنفسك، يا بني

236
00:18:30,160 --> 00:18:31,047
إلى أين؟

237
00:18:31,280 --> 00:18:32,122
!مرحباً

238
00:18:33,640 --> 00:18:35,290
هل طردك والدك؟

239
00:18:36,360 --> 00:18:38,761
(ظلّي احلمي بالذهاب إلى (أمريكا

240
00:18:39,120 --> 00:18:41,282
أنا ذاهب لمقابلة (أريان)، وجهاً لوجه

241
00:18:41,560 --> 00:18:43,050
هل أخبرتَ (أريان) أنك قادم؟

242
00:18:44,000 --> 00:18:47,163
إنه (أريان)، وليس (أمريكا)، لا حاجة لفيزا

243
00:18:47,560 --> 00:18:51,565
أنا ذاهبة إلى (أمريكا) لأبدأ حياة جديدة
(أما أنت فلن تنال شيئاً من مقابلة (أريان

244
00:18:53,920 --> 00:18:56,241
دعك من ذلك، أنت لن تفهمي

245
00:19:48,160 --> 00:19:48,888
مرحباً، يا عمي

246
00:19:49,160 --> 00:19:50,127
مرحباً، يا خالة

247
00:19:55,920 --> 00:19:57,160
تفضلي الآيس كريم

248
00:19:58,160 --> 00:20:01,403
وجبة نباتية واحدة

249
00:20:01,920 --> 00:20:03,001
رقم المقعد؟

250
00:20:11,520 --> 00:20:12,681
سأحضره

251
00:20:16,160 --> 00:20:19,050
إن كنت ترغب في تمديد ساقيك
أو ظهرك، أعلمني

252
00:20:19,360 --> 00:20:21,408
إنها ليلة واحدة فقط، سنتأقلم

253
00:20:29,040 --> 00:20:30,041
اسمح لي

254
00:20:30,400 --> 00:20:31,925
الوضع جيد الآن

255
00:20:36,400 --> 00:20:40,041
دعني أضع طبق العم، لا تقلقي

256
00:20:59,040 --> 00:21:00,041
نحن قادمون

257
00:21:05,120 --> 00:21:06,167
من دون تذكرة؟

258
00:21:06,800 --> 00:21:09,121
إنها حكاية طويلة، يا عمي

259
00:21:10,280 --> 00:21:11,691
دعني أشرحها لك

260
00:21:11,920 --> 00:21:16,050
أنا من سيقوم بالشرح، اتصل
(بمخفر شرطة (راتلام

261
00:21:16,280 --> 00:21:19,170
دعه يقضي يومين هناك، لا مزيد من
السفر من دون تذكرة

262
00:21:19,360 --> 00:21:21,931
أنت لا تفهم، يا عم، كان بوسعي
شراء تذكرة

263
00:21:22,120 --> 00:21:25,363
لكني أريد السفر من دون تذكرة -
تعال معي -

264
00:21:26,360 --> 00:21:28,124
أنا لستُ لصاً أو مجرماً

265
00:21:28,680 --> 00:21:31,047
(في الواقع غداً هو عيد ميلاد (أريان

266
00:21:31,160 --> 00:21:32,650
ولا فائدة من وصولي إلى هناك متأخراً

267
00:21:33,000 --> 00:21:33,523
أريان خانا)؟)

268
00:21:33,680 --> 00:21:36,047
أجل! لقد ذهب إلى (مومباي) من دون تذكرة

269
00:21:36,280 --> 00:21:38,044
وأنزل في فندق (ديلايت)، الغرفة رقم 205

270
00:21:38,280 --> 00:21:40,886
.وأنا سأنزل هناك أيضاً
هل فهمت الصورة؟

271
00:21:41,400 --> 00:21:44,006
دعني أذهب إلى (مومباي)، لن تخسر شيئاً

272
00:21:44,280 --> 00:21:47,045
إليك ثمن التذكرة، احتفظ به

273
00:21:47,280 --> 00:21:48,770
لكني سأسافر من دون تذكرة -
!اخرس -

274
00:21:49,000 --> 00:21:50,286
أنت بحاجة لصفعة قوية

275
00:21:52,040 --> 00:21:53,769
خذوه، فهو لن يسمع الكلام

276
00:21:54,040 --> 00:21:55,371
!اللعنة عليك

277
00:21:56,280 --> 00:21:58,123
خذني إلى (مومباي) أو سأقفز

278
00:22:01,160 --> 00:22:04,403
وأنت ستظل تجيب على استجواب
الشرطة طوال الليل

279
00:22:04,640 --> 00:22:06,404
هل تريد الموت؟
عد إلى الداخل

280
00:22:06,800 --> 00:22:09,280
إن كنت لن أستطيع رؤية
..أريان خانا) في عيد ميلاده)

281
00:22:09,760 --> 00:22:11,046
فلا جدوى من العيش

282
00:22:11,400 --> 00:22:13,687
لا تفقد عقلك من أجل نجوم الأفلام هؤلاء

283
00:22:14,120 --> 00:22:16,691
لعله نجم أفلام بالنسبة لك
لكنه مميز بالنسبة لي

284
00:22:16,920 --> 00:22:18,570
ناولني يدك وإلّا ستموت

285
00:22:19,000 --> 00:22:21,367
(خذني إلى (مومباي -
حسنٌ! ناولني يدك -

286
00:22:21,680 --> 00:22:25,048
ووجبة نباتية؟ -
اتفقنا، ناولني يدك -

287
00:22:25,880 --> 00:22:26,642
حسنٌ، أمسكني

288
00:22:36,640 --> 00:22:39,166
أهوَ قريب؟ هل تعرفه حقاً؟

289
00:22:39,680 --> 00:22:42,524
أهوَ من العائلة؟ ما علاقتك بـ (أريان خانا)؟

290
00:22:45,400 --> 00:22:46,367
أنا معجب به

291
00:23:11,680 --> 00:23:16,043
"الغرفة 205 مشغولة" -
لماذا؟ فأنا حجزتها -

292
00:23:16,280 --> 00:23:18,044
لا نتعامل بالحجز هنا

293
00:23:18,280 --> 00:23:20,567
بل نخدم من يصل أولاً
تدفع نقداً وتأخذ المفتاح

294
00:23:26,560 --> 00:23:27,686
سأدفع لك الضعف

295
00:23:28,160 --> 00:23:29,650
لكني أريد الغرفة 205 فقط

296
00:23:31,040 --> 00:23:33,646
فلتنظر ما أنا فاعل إن لم تعطني الغرفة

297
00:23:38,560 --> 00:23:42,167
هيه يا فتى! قم بنقل المتاع
من الغرفة 205 إلى 209

298
00:23:43,120 --> 00:23:46,044
خذ يا أخي، الغرفة 205 لك

299
00:24:17,920 --> 00:24:19,046
عيد ميلاد سعيد، يا كبيري

300
00:25:00,040 --> 00:25:03,044
!دعني أمر، يا أخي، لقد تأخرت، ابتعد

301
00:25:10,760 --> 00:25:12,683
يا له من حشد! رباه

302
00:25:13,400 --> 00:25:14,811
تنحَ جانباً، يا أخي

303
00:25:22,640 --> 00:25:24,005
الصحافة هناك

304
00:25:27,160 --> 00:25:28,650
دعهم يدخلون

305
00:25:30,400 --> 00:25:32,562
صورة سيلفي! ابتسم

306
00:25:34,920 --> 00:25:35,762
شكراً

307
00:25:39,280 --> 00:25:40,770
هؤلاء المعجبون المنافقون

308
00:25:41,880 --> 00:25:43,530
يتذمرون من أفلامه

309
00:25:44,000 --> 00:25:47,527
ويأتون إلى هنا حتى يتصوروا معه

310
00:25:48,640 --> 00:25:50,369
لا يمكنك الذهاب إلى هناك

311
00:25:51,520 --> 00:25:54,649
أنا لست واحداً منهم، معجبوا الفيس بوك
المنافقون هؤلاء

312
00:25:55,040 --> 00:25:56,929
(أنا (غوراف تشاندنا

313
00:25:57,360 --> 00:26:00,648
جئتُ من (دلهي)، من دون تذكرة
بواسطة قطار (راجدهاني) السريع

314
00:26:01,680 --> 00:26:03,045
خمّن أين أقيم؟

315
00:26:04,680 --> 00:26:05,647
!خمّن

316
00:26:08,680 --> 00:26:11,160
فندق (ديلايت)، الغرفة رقم 205

317
00:26:11,680 --> 00:26:13,045
ألم تفهم؟

318
00:26:14,240 --> 00:26:15,685
سأريك سحراً

319
00:26:16,120 --> 00:26:17,690
!ستستمتع به، انظر

320
00:26:22,640 --> 00:26:24,688
"..عندما تحصي نجوم الليل"

321
00:26:25,240 --> 00:26:27,402
"وتتوق لنقش اسمها على كل نجمة"

322
00:26:28,000 --> 00:26:30,401
"حينئذ ستعلم أنك مغرم"

323
00:26:31,920 --> 00:26:33,524
"..وعندما يحمل النسيم أنفاسها"

324
00:26:33,680 --> 00:26:35,284
لنذهب، الصحافة

325
00:26:35,680 --> 00:26:37,409
"ستعلم أنك مغرم"

326
00:26:38,360 --> 00:26:41,521
"..وعندما تعود أدراجك وأنت تتقدّم" -
تأكّدوا من هويات الصحفيين -

327
00:26:42,040 --> 00:26:43,405
ادخلوا

328
00:26:45,040 --> 00:26:47,281
ليس أنت! ألا تفهم؟

329
00:26:47,640 --> 00:26:50,291
أريد أن أريه جائزتي

330
00:26:50,680 --> 00:26:53,411
أريد أن يراها فقط، وبعد ذلك سأرحل

331
00:26:57,400 --> 00:26:58,401
!أحمق

332
00:26:59,040 --> 00:27:00,929
..إن سمع (أريان) أنّك ضربتني

333
00:27:01,640 --> 00:27:03,051
سيوسعك ضرباً

334
00:27:05,280 --> 00:27:06,691
لا بأس، لا بأس

335
00:28:16,920 --> 00:28:19,571
أمي أرسلت إليك حلوى خاصّة

336
00:28:21,040 --> 00:28:25,364
وهذه الجائزة.. عيد ميلادك، أمي
أرسلت لك حلوى خاصّة

337
00:29:24,880 --> 00:29:25,642
أجل، يا أمي؟

338
00:29:26,680 --> 00:29:27,681
أنا بخير

339
00:29:29,040 --> 00:29:30,565
و (أريان) بخير أيضاً

340
00:29:31,680 --> 00:29:34,411
لم أقابله بعد، أنت تتحدثين
مثل الأطفال، يا أمي

341
00:29:34,760 --> 00:29:37,127
إنه نجم مشهور، كيف يعقل أن
أقابله بهذه السهولة؟

342
00:29:37,760 --> 00:29:40,047
هنالك آلاف من الناس الذين جاءوا
إلى هنا لمقابلته

343
00:29:40,400 --> 00:29:42,801
وقد قاموا ببنا جدار بعلو 50 قدماً أمامه

344
00:29:43,880 --> 00:29:45,882
والمسكين عالق لوحده خلفه

345
00:29:46,680 --> 00:29:50,287
اصرخي قدر ما تشائين، لا يمكنه سماعك

346
00:29:53,760 --> 00:29:56,411
سأنهي الاتصال، سأتصل لاحقاً

347
00:30:08,240 --> 00:30:12,290
يقولون أنّ المنطق السليم يهجر"
"الإنسان في أوقات الضيق

348
00:30:12,400 --> 00:30:15,006
"ويبدو أنّ هذا هو قدر (أريان خانا) الآن"

349
00:30:15,400 --> 00:30:18,927
"كانت أفلامه رائعة في مستهل حياته"

350
00:30:19,160 --> 00:30:22,403
"لا عجب أنّه على الهامش ومتسرّع"

351
00:30:22,680 --> 00:30:29,042
في عيد ميلاده الـ 48 ، عبّر عن غضبه"
"(من خلال هديته لـ(سيد كابور

352
00:30:29,400 --> 00:30:31,562
"لم يضاهِ أيّ نجم (أريان) حتى الآن"

353
00:30:32,240 --> 00:30:33,765
"..(لكن (سيد كابور"

354
00:30:34,040 --> 00:30:37,567
"سحب البساط من تحت قدميه"

355
00:30:38,040 --> 00:30:46,041
قال ضيوف الحفل أنّ (سيد كابور) أشار"
"إلى أنّ أيّام (أريان خانا) ولّت

356
00:30:46,640 --> 00:30:52,169
(ما الذي قاله (كابور) لـ( أريان خانا"
"حتى دفعه لضرب (سيد كابور)؟

357
00:30:52,680 --> 00:30:54,409
"ذهبتُ لأهنّئه بعيد ميلاده"

358
00:30:54,800 --> 00:30:58,122
!لكن انظروا ماذا فعل بي"
"هذا غير مقبول أبداً

359
00:30:58,560 --> 00:31:01,291
"إنه أكبر مني سناً، وأنا أحترمه كثيراً"

360
00:31:01,800 --> 00:31:06,044
وأقول دائماً أني تعلّمتُ التمثيل"
"من مشاهدتي لأفلامه

361
00:31:06,520 --> 00:31:09,251
"لا أدري لماذا يعتبرني تهديداً"

362
00:31:09,560 --> 00:31:12,006
ماذا ستفعل؟ هل ستتخذ"
"أيّ إجراءات قانونية ضدّه؟

363
00:31:12,280 --> 00:31:13,361
"يجدر بي فعل ذلك"

364
00:31:14,040 --> 00:31:15,769
"سأتحدّث مع وكلائي المحامين"

365
00:31:16,040 --> 00:31:19,567
ولنرى ماذا سيقولون، إنّ واجبي"
"يحتّم عليّ فعل شيء

366
00:31:20,000 --> 00:31:24,164
حتى لا يسيئ أيّ نجم كبير"
"معاملة نجم صاعد

367
00:31:26,040 --> 00:31:27,565
"هذا كل ما أودّ قوله"

368
00:31:27,880 --> 00:31:31,168
".سأتحدّث بعد استشارتي وكلائي المحامين"

369
00:31:42,520 --> 00:31:44,045
كاذب! مخادع

370
00:31:44,920 --> 00:31:48,242
،يتظاهر بالطيبة على التلفاز
أيّ شخص يمكنه رؤية حقيقتك

371
00:31:50,040 --> 00:31:51,565
أتظنّه يشعر بالتهديد منك؟

372
00:31:51,920 --> 00:31:54,764
لقد قابل الكثير من أمثالك

373
00:31:55,040 --> 00:31:57,168
لم يجرؤ أحد على لمس
أريان خانا) طوال 25 عاماً)

374
00:31:57,680 --> 00:32:00,160
!قم بأسوأ ما لديك، يا بني

375
00:32:01,680 --> 00:32:03,523
لا أحد يستطيع لمسه

376
00:32:04,120 --> 00:32:05,121
انتظر وسترى

377
00:32:19,760 --> 00:32:20,409
!أوقفوا التصوير

378
00:32:29,280 --> 00:32:30,122
لقطة رائعة

379
00:32:30,680 --> 00:32:31,522
!مذهلة

380
00:32:31,800 --> 00:32:33,290
هل  أعجبتك؟ -
إنها رائعة -

381
00:32:44,920 --> 00:32:47,685
سيد كابور)! أنت ابتلعتَ (أريان خانا) بالكامل)

382
00:32:51,520 --> 00:32:53,170
!يا له من حوار

383
00:32:56,040 --> 00:32:59,681
أنت دمّرتَ (أريان خانا)، قضيتَ عليه

384
00:33:00,640 --> 00:33:02,881
أنا من أشدِّ المعجبين بك، يا سيدي

385
00:33:03,400 --> 00:33:05,129
..في المسابقة في دياري

386
00:33:05,920 --> 00:33:08,241
إنّ من سوء حظي أنّي أشبه
أريان) لكني أجسّدك أنت دائماً)

387
00:33:08,520 --> 00:33:09,521
لقد فزت، يا سيدي

388
00:33:10,040 --> 00:33:12,247
وقد فزت بجائزة أيضاً، أحبك، يا سيدي

389
00:33:13,040 --> 00:33:15,691
..دعني أريك جائزتي، يا سيدي، أرجوك

390
00:33:16,160 --> 00:33:18,686
أنت تسمح للفتيات بالمرور -
دعه يأتي -

391
00:33:19,040 --> 00:33:20,280
السيّد موافق

392
00:33:20,800 --> 00:33:22,564
آسف، امنحني مساحة

393
00:33:25,240 --> 00:33:26,526
سأريك تمثيلي

394
00:33:26,760 --> 00:33:27,522
حسناً

395
00:33:34,640 --> 00:33:38,565
العقل يتفوق دائماً على"
"(الوجه يا سيد (سينغانيا

396
00:33:39,040 --> 00:33:41,042
"بوسعك تقليد شخص"

397
00:33:41,640 --> 00:33:44,041
"لكنك لن تستطيع تقليد عقله"

398
00:33:46,560 --> 00:33:48,688
"عندما تكون جميع الأبواب مغلقة"

399
00:33:49,640 --> 00:33:51,369
"يتم طرق باب العقل"

400
00:33:51,680 --> 00:33:55,048
"وعنما ينفتح ذلك الباب، سترى طريقاً جديداً"

401
00:33:56,040 --> 00:33:58,566
وقد سلكت ذلك الطريق"
"(من أجلك، يا (سينغانيا

402
00:34:00,800 --> 00:34:05,044
".وعبر ذلك الباب، ستسير إلى حتفك"

403
00:34:07,040 --> 00:34:08,690
أنت بارع جداً، أيها المعجب

404
00:34:09,400 --> 00:34:11,289
أحسنت، يا رجل

405
00:34:13,520 --> 00:34:15,045
استرخي يا رجل، اهدأ

406
00:34:17,640 --> 00:34:19,642
لديّ ذات الجاكيت الذي ترتديه

407
00:34:20,800 --> 00:34:22,529
هذا رائع، هذا جميل

408
00:34:23,040 --> 00:34:25,646
حان موعد استراحة غداء السيد -
فرصة واحدة، يا سيدي -

409
00:34:27,680 --> 00:34:30,251
أحضر لي السلطة خلال
(نصف ساعة، يا (سانتوش

410
00:34:30,640 --> 00:34:33,007
!وهذا المعجب، هيا

411
00:34:33,560 --> 00:34:34,686
أتسمع ذلك؟

412
00:34:37,160 --> 00:34:39,401
اجلس -
لا، شكراً -

413
00:34:43,040 --> 00:34:45,008
اقتراح بسيط من معجب، يا سيدي

414
00:34:46,160 --> 00:34:47,810
لماذا تتشاجر مع (أريان خانا)؟

415
00:34:48,920 --> 00:34:51,890
لماذا ترعج نفسك مع الشرطة
وتقارير الشرطة؟

416
00:34:52,160 --> 00:34:53,366
هذا لا شيء، يا أخي

417
00:34:54,040 --> 00:34:55,929
سأجعله يمثل أمام المحكمة

418
00:34:57,160 --> 00:34:57,922
اسمح لي

419
00:34:58,920 --> 00:35:00,684
(انتهى وقت (أريان خانا

420
00:35:03,920 --> 00:35:05,365
سوف ألوي عنقك -
!(سانتوش) -

421
00:35:08,360 --> 00:35:09,930
(سحقاً لـ(سانتوش

422
00:35:11,040 --> 00:35:12,769
اخرس لن يأتي أحد

423
00:35:14,800 --> 00:35:16,404
أغلق فمك

424
00:35:18,920 --> 00:35:20,684
أصغِ الآن.. اجلس بهدوء

425
00:35:22,680 --> 00:35:29,005
إيّاك أن تفتح فمك وتهين (أريان) مجدداً، كلمة
واحدة وسوف أسحق وجهك كالشوكولاتة وأغلّفه

426
00:35:32,160 --> 00:35:34,367
ولن ينظر إليك معجب مجدداً

427
00:35:36,800 --> 00:35:40,930
تتدفق منك الحكم الماسية على التلفاز
انظر إلى كاميراتي

428
00:35:42,040 --> 00:35:44,566
اقرأ! هاك النص، احفظها

429
00:35:44,920 --> 00:35:46,684
قم بتمثيلك المبتذل

430
00:35:52,280 --> 00:35:54,044
هاتفك اللعين لا يتوقف عن الرنين

431
00:35:58,800 --> 00:36:00,040
سأرى الآن

432
00:36:01,360 --> 00:36:02,282
!اقرأ

433
00:36:05,920 --> 00:36:06,807
ابدأ

434
00:36:11,160 --> 00:36:12,286
إنّه باللغة الهندية، يا صاح

435
00:36:16,000 --> 00:36:18,765
أنت بطل أفلام هندية ولا تستطيع
قراءة اللغة الهندية؟

436
00:36:19,040 --> 00:36:21,281
من أين يحضرونكم؟

437
00:36:23,520 --> 00:36:25,409
ما الذي تقولونه عند تصوير الأفلام؟

438
00:36:26,920 --> 00:36:27,682
!أكشن

439
00:36:28,040 --> 00:36:29,041
(عزيزي السيّد (أريان

440
00:36:29,640 --> 00:36:31,369
أنا أعتذر شديد الاعتذار

441
00:36:31,680 --> 00:36:34,126
ما قلته للصحافة كان كذباً

442
00:36:34,360 --> 00:36:36,169
كنت أريد تشويه سمعتك

443
00:36:37,920 --> 00:36:40,241
لا أحد يمكنه أن يحلّ مكانك
فأنت الأفضل

444
00:36:40,680 --> 00:36:44,002
أنت أعظم وأفضل نجم مخضرم

445
00:36:45,680 --> 00:36:47,125
أعتذر لك مجدداً

446
00:36:48,360 --> 00:36:50,886
اعتبرني شقيقك الأصغر وسامحني

447
00:36:51,400 --> 00:36:54,165
لماذا لن يلعب معك؟
هل أطلب منه ذلك؟

448
00:36:54,400 --> 00:36:56,129
إنه يتنمّر عليّ، يا أبي

449
00:36:57,760 --> 00:36:59,683
إنّه يتنمّر عليك لأنه يخاف منك

450
00:36:59,920 --> 00:37:02,366
!يعتقد أنك ستفوزين، سوف نغش

451
00:37:03,000 --> 00:37:04,809
(هيا لنلعب، يا (دروف -
هيا، يا أبي -

452
00:37:05,040 --> 00:37:06,565
العب مع (عيشة) فقد دربتها

453
00:37:11,240 --> 00:37:13,811
أنا آسف جداً -
لقد جعلتني أخسر نقطة، يا أبي -

454
00:37:14,680 --> 00:37:16,887
إنها متفوقة عليك الآن
حاول الفوز عليها

455
00:37:19,680 --> 00:37:23,287
أنا مسرور لأنّ (سيّد) أدرك خطأه
إنه رجل رائع، شاب ومستجد

456
00:37:23,680 --> 00:37:25,409
يسرني أنّه قد تمّ تسوية الأمر

457
00:37:28,000 --> 00:37:30,241
سيداتي وسادتي، النقطة
الأخيرة، النقطة التالية

458
00:37:31,160 --> 00:37:33,686
لم يتم تسوية شيء، إنّها لعبة

459
00:37:35,000 --> 00:37:38,049
-الاعتذار وقول "آسف" -كل ذلك لعبة

460
00:37:38,360 --> 00:37:41,284
كان عليك تمالك نفسك

461
00:37:41,560 --> 00:37:42,800
حاولت جاهداً

462
00:37:43,040 --> 00:37:45,042
لقد صفعته، بل هي أشبه بتربيتة

463
00:37:46,640 --> 00:37:48,768
انظر إلى الفضيحة التي حدثت

464
00:37:49,520 --> 00:37:52,171
إنْ جاء أحد إلى بيتي، وشرب
نبيذي الثمين

465
00:37:52,640 --> 00:37:55,405
وغازل زوجتي، هل تراني سأراقب
ذلك مكتوف اليدين؟

466
00:37:56,400 --> 00:37:58,050
أنت لا تملك وقتاً لذلك

467
00:37:58,520 --> 00:38:00,249
دع شخصاً آخر يتغزّل بي

468
00:38:01,040 --> 00:38:02,929
معك حق

469
00:38:04,880 --> 00:38:06,564
لكن ليس هذا الأخرق

470
00:38:08,280 --> 00:38:11,284
لقد انتشر الفيديو كالنار في الهشيم
وقد ضجّت وسائل  الإعلام به

471
00:38:12,040 --> 00:38:15,408
انضموا إلينا لمشاهدة أخبار سوق
البورصة بعد هذا الفاصل القصير

472
00:38:38,120 --> 00:38:39,884
!(استيقظ، يا (أريان

473
00:38:40,920 --> 00:38:42,001
ما الأمر؟

474
00:38:42,280 --> 00:38:43,884
هل نمتَ هنا طوال الليل؟

475
00:38:44,760 --> 00:38:47,923
كنت أقرأ سيناريو، كان رائعاً
لدرجة أنّي نمت وأنا أقرأه

476
00:38:49,760 --> 00:38:52,286
لقد جاءت (سوناينا)، لديها أمر سيجعلك تستيقظ

477
00:38:52,640 --> 00:38:53,687
(صباح الخير، يا (أريان

478
00:38:53,920 --> 00:38:55,046
(الوقت مبكر كثيراً، يا (سوناينا

479
00:38:55,160 --> 00:38:58,130
،أعلم ذلك، آسفة جداً
يجب أن أخبرك أمراً

480
00:38:58,360 --> 00:39:00,283
هل أنت حامل؟ -
(اخرس، يا (أريان -

481
00:39:02,040 --> 00:39:02,802
انظر لهذا

482
00:39:03,160 --> 00:39:06,130
"هيا، انظر هنا واقرأ، أسرع"

483
00:39:07,120 --> 00:39:08,007
"(عزيزي السيّد (أريان"

484
00:39:08,160 --> 00:39:10,049
"انظر إلى هنا، انظر إلى الكاميرا"

485
00:39:12,040 --> 00:39:13,769
"حسنٌ، سأفعل ذلك"

486
00:39:15,880 --> 00:39:17,803
"هيا" -
"هل (أريان) هو الذي أرسلك؟" -

487
00:39:18,040 --> 00:39:21,522
،لا علاقة لـ(أريان) بهذا الأمر"
"افعل ما أطلبه منك، الكاميرا

488
00:39:22,400 --> 00:39:25,529
"إن كنتَ تريد مالاً، خذ، لكن دعني أذهب"

489
00:39:26,880 --> 00:39:29,008
"مال؟ أنا سأعطيك مالاً"

490
00:39:29,240 --> 00:39:31,049
"توقف! سأفعل ذلك"

491
00:39:31,920 --> 00:39:33,888
"!ماذا ستفعل؟ حثالة"

492
00:39:53,280 --> 00:39:54,122
إنه معجب

493
00:39:55,160 --> 00:39:57,049
(يطلق على نفسه اسم (أريان خانا الصغير

494
00:39:57,880 --> 00:39:59,166
لقد أرسل رسالة

495
00:39:59,680 --> 00:40:02,923
هدية عيد ميلاد بسيطة"
"لحب حياتي، (أريان خانا) الكبير

496
00:40:04,000 --> 00:40:07,561
اتصل بي لمرّة واحدة واشكرني"
"سيُسعدني ذلك كثيراً

497
00:40:18,000 --> 00:40:18,649
مرحباً

498
00:40:21,120 --> 00:40:23,407
أريان خانا الصغير)؟)

499
00:40:24,240 --> 00:40:25,810
أتتصلين من منزل (أريان)؟

500
00:40:26,760 --> 00:40:27,283
أجل

501
00:40:28,920 --> 00:40:32,561
أين الكبير؟ (أريان خانا)؟

502
00:40:33,160 --> 00:40:36,642
إنه مشغول حالياً، طلب مني الاتصال بك

503
00:40:37,000 --> 00:40:40,243
لماذا هو مشغول؟ أليس لديه وقت
للتحدث مع صغيره؟

504
00:40:40,800 --> 00:40:42,165
لقد فعلت الكثير من أجله

505
00:40:42,680 --> 00:40:45,047
وقد جئتُ إلى المنزل في عيد ميلاده
..لكن الناس المحتشدين

506
00:40:45,240 --> 00:40:46,685
أجل، أجل، مرحباً

507
00:40:50,280 --> 00:40:51,167
..(أريان)

508
00:40:54,040 --> 00:40:55,280
أريان خانا)؟)

509
00:40:56,040 --> 00:40:58,930
أنا (غوراف)، معجب بك، وصغيرك

510
00:41:00,040 --> 00:41:01,041
أين أنت؟

511
00:41:02,920 --> 00:41:03,921
احزر

512
00:41:08,360 --> 00:41:10,681
فندق (ديلايت)، في غرفتك

513
00:41:12,280 --> 00:41:14,806
الغرفة رقم 205 ، شارع (تشارني)، أتذكر؟

514
00:41:16,160 --> 00:41:19,403
لكن إنْ كنتَ تتصل لتشكرني
فذلك لن يجدي

515
00:41:20,000 --> 00:41:22,048
لأنّي أستحق عناقاً من أخي

516
00:41:24,160 --> 00:41:25,685
أترغب في مقابلتي؟ -
بالطبع -

517
00:41:25,880 --> 00:41:28,042
فقد تسسبت في فضيحة كبيرة لمقابلتك

518
00:41:28,680 --> 00:41:32,287
انتظر عندك، سأرسل سيارة لتأخذك

519
00:41:34,800 --> 00:41:35,687
اتفقنا، يا كبير

520
00:41:36,400 --> 00:41:37,811
!شكراً

521
00:41:44,680 --> 00:41:46,170
هذا مذهل

522
00:41:47,800 --> 00:41:48,687
حقاً؟

523
00:41:49,160 --> 00:41:51,162
اذهب بالتاكسي

524
00:41:51,760 --> 00:41:55,162
(أنت ذاهب إلى منزل (أريان خانا
فلا تذهب بالريكاشة: التوكتك

525
00:41:55,280 --> 00:41:58,045
سوف يرسل لي سيارته الشخصية

526
00:41:58,280 --> 00:41:59,930
لقد دعاني لزيارة بيته

527
00:42:00,400 --> 00:42:02,243
لا تنسَ التقاط صور

528
00:42:02,560 --> 00:42:06,645
وإنْ قدّم لك أيّ طعام، لا تنقض عليه
مثل المتسوّلين

529
00:42:07,000 --> 00:42:11,130
طعام؟ أنا لستُ ذاهباً لتناول الطعام، بل لمعانقته

530
00:42:11,560 --> 00:42:15,690
أخبريه أن يرتدي الثياب التي
"أخطتها له في عيد "الديوالي

531
00:42:16,280 --> 00:42:20,171
وتأكّدي أن يأخذ معه الجائزة -
وكأنه لن يفعل -

532
00:42:22,040 --> 00:42:25,169
بلّغه تحياتي -
وأنا أيضاً -

533
00:42:25,360 --> 00:42:26,247
حسنٌ، سأخبره

534
00:42:26,400 --> 00:42:28,926
هاتفني حالما تقابله

535
00:42:29,160 --> 00:42:31,811
لقد وصلت السيارة، سأتصل بك لاحقاً

536
00:42:33,240 --> 00:42:34,526
السيارة هناك

537
00:42:39,640 --> 00:42:40,368
مرحباً

538
00:42:47,280 --> 00:42:48,167
هل أنت السائق؟

539
00:42:49,120 --> 00:42:50,406
أأنت (أريان خانا الصغير)؟

540
00:42:51,160 --> 00:42:54,050
هل تذاكيتَ مع (سيد كابور)؟ -
لا -

541
00:42:55,800 --> 00:42:57,040
أنت مخطئ

542
00:42:58,560 --> 00:42:59,800
هل (سيد كابور) هو من أرسلك؟

543
00:43:00,160 --> 00:43:02,003
سأخبرك لاحقاً، تعال

544
00:43:02,280 --> 00:43:05,284
سوف أقابل (أريان)، لن أذهب لأيّ مكان

545
00:43:05,400 --> 00:43:08,563
بل ستفعل -
لن أذهب -

546
00:43:10,360 --> 00:43:12,044
لا تلمسوني

547
00:43:13,920 --> 00:43:14,762
لا تلمسوني

548
00:43:22,360 --> 00:43:23,361
!اتركوني

549
00:45:38,280 --> 00:45:39,247
!توقفوا

550
00:46:01,000 --> 00:46:02,047
!أتحاولون الإمساك بي

551
00:46:03,800 --> 00:46:07,566
توقف! أيها الوغد -
لا تضربوني أرجوكم -

552
00:46:11,760 --> 00:46:13,410
لا تضربوه بقوّة، لدينا أوامر

553
00:46:21,800 --> 00:46:22,801
لنذهب

554
00:46:23,920 --> 00:46:26,161
(دعوني أتصل بـ(أريان خانا

555
00:46:26,920 --> 00:46:28,046
إلى أين تأخذونني؟

556
00:46:34,800 --> 00:46:36,802
سيد كابور) شرير، لا تتعاونوا معه)

557
00:46:37,040 --> 00:46:38,041
!اخرس

558
00:46:38,160 --> 00:46:41,881
(لقد فعلتُ ذلك من أجل (أريان خانا
مشكلته هي مشكلتي

559
00:46:45,920 --> 00:46:48,810
..إن سمع (أريان) بهذا

560
00:46:49,040 --> 00:46:50,804
سيسلخ جلودكم أحياء

561
00:46:51,920 --> 00:46:53,285
!توقف

562
00:46:55,240 --> 00:46:59,006
فكّر جيداً، سنعود، هيا بنا

563
00:47:26,800 --> 00:47:28,370
مساء الخير، يا سيدي، ادخل

564
00:47:43,520 --> 00:47:46,046
لقد سألناه لماذا أعدّ الفيديو

565
00:47:46,800 --> 00:47:48,689
لكنه يقول أنّه لن يتحدّث إلّا معك

566
00:47:49,040 --> 00:47:52,010
أنت طلبتَ منّا التهاون معه

567
00:47:52,560 --> 00:47:54,562
بالكاد لمسناه -
شكراً -

568
00:47:55,240 --> 00:47:57,049
(عثمان) -
أجل، سيدي؟ -

569
00:47:58,920 --> 00:48:00,809
هذا مقابل مصاريفه

570
00:48:01,120 --> 00:48:02,565
أبقوه هنا لمدّة يومين

571
00:48:02,760 --> 00:48:05,047
خذوه إلى المحطة بعد شراء
(تذكرة له إلى (دلهي

572
00:48:05,240 --> 00:48:09,886
كما أخبرتكم، لا توسعوه ضرباً
فقط ما يكفي لإخافته

573
00:48:10,360 --> 00:48:12,283
لا يجب أن يسمع أحد بهذا الأمر

574
00:48:13,120 --> 00:48:16,920
،من دون سجلات شرطة، ولا فيديو
ولا تصريحات صحفية، من فضلكم

575
00:48:17,160 --> 00:48:18,400
بالتأكيد، يا سيدي

576
00:48:18,880 --> 00:48:20,530
أين هو؟

577
00:48:22,280 --> 00:48:23,930
أريد مقابلته على انفراد

578
00:48:25,360 --> 00:48:26,885
انتظر هنا -
أجل -

579
00:48:40,120 --> 00:48:40,928
(غوراف)

580
00:49:03,280 --> 00:49:04,281
الكبير

581
00:49:04,680 --> 00:49:05,806
أنت هنا

582
00:49:07,400 --> 00:49:09,289
كنت أعلم أنك ستأتي

583
00:49:10,120 --> 00:49:12,566
لقد أوسعوني ضرباً

584
00:49:13,040 --> 00:49:15,042
حطّموا عظامي

585
00:49:18,280 --> 00:49:20,044
لكني قمتُ بحماية وجهي

586
00:49:20,680 --> 00:49:23,570
فهو وجه (أريان خانا)، ولا يجب أن
يصيبه أيّ مكروه

587
00:49:30,560 --> 00:49:33,291
أترى؟ إنهما متشابهان

588
00:49:35,560 --> 00:49:38,370
(الجميع يدعونني بـ(أريان خانا الصغير
..لكني أقول

589
00:49:38,760 --> 00:49:40,046
أنه لا يوجد سوى (أريان خانا) واحد

590
00:49:42,680 --> 00:49:43,806
اهدأ

591
00:49:46,040 --> 00:49:46,802
لا عليك

592
00:49:52,680 --> 00:49:55,570
أنا أمثّلك في مسابقة "سوبر ستار" السنوية

593
00:49:57,160 --> 00:49:58,286
وأفوز دائماً بالجائزة الأولى

594
00:50:01,680 --> 00:50:04,160
السفلة أخذوا حقيبتي
وجائزتي موجودة فيها

595
00:50:04,760 --> 00:50:06,171
أحضرتها لأريك إيّاها

596
00:50:10,680 --> 00:50:12,250
بإمكاني أن أريك تمثيلي

597
00:50:23,680 --> 00:50:25,808
لكني أشعر بالارتباك أمامك

598
00:50:26,680 --> 00:50:28,364
لا بأس، اجلس

599
00:50:28,800 --> 00:50:33,124
ألا يوجد جمهور هنا؟
صراخهم وهتافهم يساعد

600
00:50:33,400 --> 00:50:35,164
هل أنت من (دلهي)؟ -
(غرب (دلهي -

601
00:50:35,640 --> 00:50:37,369
(أنت من (راجيندر ناغار)، وأنا من (إندر فيهار

602
00:50:37,560 --> 00:50:39,801
على بعد إشارتين ضوئيتين من برج
(التلفزة، بالقرب من متنزه (ن.ا.ف

603
00:50:40,400 --> 00:50:41,890
أصغِ جيداً

604
00:50:42,800 --> 00:50:45,406
ما قمتَ به أمراً سيئاً

605
00:50:47,000 --> 00:50:48,047
وهو يعتبر جريمة

606
00:50:49,160 --> 00:50:53,051
،جريمة في نظر القانون
وحب في نظري، أليس كذلك؟

607
00:50:53,160 --> 00:50:55,811
ليس حباً بل غباء

608
00:50:58,360 --> 00:50:59,771
هل لديك عائلة؟

609
00:51:00,160 --> 00:51:02,162
لديّ أبي وأمي

610
00:51:03,040 --> 00:51:04,246
وأنت أيضاً

611
00:51:04,760 --> 00:51:06,410
هل فكّرت بشأن ما سيقوله والداك؟

612
00:51:06,680 --> 00:51:09,365
كانا سيحزنان في مشاهدتك
في ذلك الفيديو السادي

613
00:51:09,800 --> 00:51:12,883
ولماذا سنعرضه لهما؟ كان ذلك من أجلك

614
00:51:13,400 --> 00:51:15,004
هل أعجبتك هديتي بمناسبة عيد ميلادك؟

615
00:51:15,560 --> 00:51:18,643
سيد كابور)؟ لقد أوسعته ضرباً)

616
00:51:21,240 --> 00:51:25,165
لا أفهم كيف اكتشفت الشرطة
سرّنا الصغير

617
00:51:26,640 --> 00:51:27,562
سرنا؟

618
00:51:30,680 --> 00:51:33,251
ليس هنالك "نحن" بيني وبينك

619
00:51:34,000 --> 00:51:36,162
الشرطة أحضرتك إلى
هنا بناءً على أوامري

620
00:51:37,360 --> 00:51:39,362
أنت ارتكبتَ غلطة، ويجب أن تعاقب

621
00:51:39,800 --> 00:51:42,007
حتى لا تخطئ مجدداً

622
00:51:45,280 --> 00:51:48,807
بناءً على أوامرك؟ لقد فعلتُ الكثير لك

623
00:51:52,400 --> 00:51:54,562
ومن أنت لتفعل أيّ شيء من أجلي؟

624
00:51:57,920 --> 00:51:59,046
أنا معجب بك

625
00:52:00,800 --> 00:52:03,280
أنت نجمي -
معجب؟ فهل تفعل إذاً ما يحلو لك؟ -

626
00:52:04,040 --> 00:52:06,691
أتضرب الناس وتقتلهم؟

627
00:52:07,880 --> 00:52:11,407
أنا مستعدٌ للقتل من أجلك

628
00:52:15,400 --> 00:52:16,811
أنت لست من معجبيني

629
00:52:18,920 --> 00:52:20,160
لا تقل ذلك

630
00:52:21,120 --> 00:52:23,009
لقد خاطرتُ بحياتي لأقابلك

631
00:52:23,800 --> 00:52:28,808
ضربت (سيد كابور) قليلاً، حتى أقابلك
ما الذي كنتُ أريده في المقابل؟

632
00:52:30,040 --> 00:52:33,283
أن أقابلك، وألتقط معك بعض الصور
وآخذ منك توقيعاً، هذا كل شيء

633
00:52:35,520 --> 00:52:38,808
ألا يمكنك تخصيص 5 دقائق من حياتك لي؟ -
إنّها حياتي -

634
00:52:40,040 --> 00:52:42,691
ووقتي، فلماذا سأمنحك منها 5 ثواني؟

635
00:53:08,520 --> 00:53:11,763
أنا ما أنا عليه اليوم، ومكاني"
"..حيث أنا اليوم

636
00:53:13,400 --> 00:53:14,561
"..ونجوميتي"

637
00:53:16,680 --> 00:53:19,047
"كل ذلك بفضل معجبيني"

638
00:53:22,040 --> 00:53:23,804
"..فلولا معجبيني"

639
00:53:25,040 --> 00:53:26,246
".ما كنتُ شيئاً"

640
00:53:39,800 --> 00:53:42,644
(غوراف) هو من يصنع (أريان)

641
00:53:44,680 --> 00:53:46,011
..(ومن دون (غوراف

642
00:53:47,280 --> 00:53:48,566
أريان) لا شيء)

643
00:53:52,280 --> 00:53:54,009
أصغِ إليّ جيداً الآن

644
00:53:54,520 --> 00:53:57,922
،عندما تخلي الشرطة سبيلك
اذهب مباشرة إلى (دلهي)، مفهوم؟

645
00:53:58,680 --> 00:54:00,045
(سأنسى كل شيءٍ بشأن (غوراف

646
00:54:00,280 --> 00:54:02,931
(وأنت أيضاً إنسى أنك قابلتَ (أريان

647
00:54:05,040 --> 00:54:07,566
الزم حياتك، وسألزم حياتي

648
00:54:09,400 --> 00:54:12,290
هذا التحذير الأخير، مفهوم؟

649
00:54:26,160 --> 00:54:27,161
إنسَ الأمر

650
00:54:28,000 --> 00:54:29,411
أنت لن تفهم

651
00:55:43,160 --> 00:55:44,047
أجل، يا أمي

652
00:55:44,640 --> 00:55:45,562
سأعود قريباً

653
00:55:45,680 --> 00:55:47,367
"هل كل شيءٍ على ما يرام؟" -
أجل، كل شيءٍ على ما يرام -

654
00:55:47,560 --> 00:55:50,161
"لماذا لم تجب على اتصالي؟" -
كنت مشغولاً -

655
00:55:50,400 --> 00:55:52,802
"(نحن قلقون عليك، يا (غوراف" -
لا تقلقوا -

656
00:55:53,040 --> 00:55:56,409
"هل ستعود إلى البيت قريباً؟" -
أخبري أبي أن يهتمّ بالمحل ريثما أعود -

657
00:55:56,680 --> 00:55:59,643
"هل تأكل جيداً؟" -
الطعام هنا جيد، إلى اللقاء -

658
00:56:02,880 --> 00:56:03,927
شكراً

659
00:57:04,120 --> 00:57:05,929
"تعال، يا بطل، السيّد يريدك"

660
00:57:08,920 --> 00:57:17,165
ما حدث قد حدث، إنسَ الأمر، اتفقنا؟ -
شكراً، يا أخي، أنا أخطأت، آسف -

661
00:57:48,560 --> 00:57:49,402
!(غوراف)

662
00:57:52,160 --> 00:57:54,367
هل عانقتَ (أريان خانا)؟

663
00:58:07,640 --> 00:58:10,689
"ألم يقابلك؟ ألم يخصص لك 5 دقائق؟"

664
00:58:11,040 --> 00:58:12,769
لا تحزنا

665
00:58:13,040 --> 00:58:15,805
فهو الخاسر وليس أنا

666
00:58:16,680 --> 00:58:19,809
هو سعيد حيث هو
وأنا سعيد حيث أنا

667
00:58:23,160 --> 00:58:25,162
أعدّي لي فاصوليا وأرز الليلة، يا أمي

668
00:58:55,680 --> 00:58:56,647
مرحباً، يا خالة

669
00:58:56,800 --> 00:59:01,246
هل ستنتقلين؟ -
من يدري ماذا يريده هذا الفتى -

670
00:59:01,400 --> 00:59:06,406
هل حصلتَ على سعر جيد؟ -
لا تقلق، يا أبي، أنا أستثمر بحكمة -

671
00:59:06,800 --> 00:59:09,121
(ضيّعتُ الكثير من وقتي على (أريان

672
00:59:10,520 --> 00:59:12,045
لقد بيع المحل، يا أمي، لنذهب

673
00:59:12,280 --> 00:59:14,044
أسرعي، هل أنتِ قادمة؟

674
00:59:14,400 --> 00:59:15,765
هيا بنا -
حسنٌ، هيا -

675
00:59:16,680 --> 00:59:17,886
أكلّ شيءٍ على ما يرام، يا خالة؟

676
01:00:53,800 --> 01:00:56,167
...أوّلاً كان المعجب يلاحق النجم

677
01:00:57,400 --> 01:00:59,687
والآن النجم سيلاحق معجباً

678
01:01:01,400 --> 01:01:04,529
..(عندما يتم ذكر اسم (أريان خانا

679
01:01:06,040 --> 01:01:08,805
سيكون وكأنّه قد تمّ ذكر
(اسم (غوراف تشاندنا

680
01:01:35,800 --> 01:01:37,290
"بعد مرور عام"

681
01:01:37,800 --> 01:01:40,690
أهلاً بكم إلى استراحة بوليود"
"على تردد 98.1 إف إم

682
01:01:41,040 --> 01:01:42,804
هل تعلمون ما المميز بشأن"
"عطلة نهاية الأسبوع؟

683
01:01:43,120 --> 01:01:47,045
عطلة نهاية هذا الأسبوع، يا أعزّاء ستتضمن"
"(إعادة لعرض (أريان خانا) برعاية (هيونداي

684
01:01:47,680 --> 01:01:50,160
"النجوم ينعمون بحياة رائعة"

685
01:01:50,520 --> 01:01:52,568
"(أنا أريد حياة مثل حياة (أريان"

686
01:01:52,800 --> 01:01:53,926
"!مليئة، منطلقة"

687
01:01:54,040 --> 01:01:56,281
"(يوم في (لندن)، ويوم في (دوبروفنيك"

688
01:01:56,400 --> 01:01:58,243
"لحضور حفل زفاف (بوتياني) الكبير"

689
01:01:58,400 --> 01:02:00,050
"(ثم العودة إلى عرض (لندن"

690
01:02:00,280 --> 01:02:01,008
"!رائع"

691
01:02:01,560 --> 01:02:04,370
هل تعلمون أنّ (لندن) من الأمكنة"
"المفضّلة لديه؟

692
01:02:04,560 --> 01:02:07,291
بل في الحقيقة يعتبرها"
"(موطنه الثاني بعد (مومباي

693
01:02:07,560 --> 01:02:12,282
"لدينا خبر سار وآخر غير سار"

694
01:02:12,400 --> 01:02:13,890
"وسنبدأ بالخبر غير السار طبعاً"

695
01:02:14,120 --> 01:02:16,885
"جميع تذاكر برنامج (أريان خانا) بيعت"

696
01:02:17,040 --> 01:02:19,042
"أوه لا! وما الخبر السار؟"

697
01:02:19,240 --> 01:02:22,164
"أنّ لدينا 20 تذكرة مجانية لمستمعينا"

698
01:02:23,000 --> 01:02:28,562
أوّل من يجيب على سؤالي بشكل"
"صحيح، سيفوز بتذكرة لحضور العرض

699
01:02:28,920 --> 01:02:33,005
سأطرح سؤالي مباشرة بعد الاستماع"
"لهذه الأغنية الجميلة

700
01:02:44,760 --> 01:02:46,524
تفضلي تذاكركم، استمتعوا بزيارتكم

701
01:02:48,880 --> 01:02:50,769
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
أريد تذكرة، من فضلك -

702
01:02:53,680 --> 01:02:54,647
استمتع بزيارتك

703
01:03:44,560 --> 01:03:46,688
"الدراما الفعلية تبدأ الآن"

704
01:03:50,760 --> 01:03:51,807
!(أريان خانا)

705
01:04:03,680 --> 01:04:08,040
سيّد (خانا)، مع حضرتك (تيم بيكار)، المدير -
مرحباً، (تيم)، أنا (أريان خانا)، الممثل -

706
01:04:09,920 --> 01:04:13,524
آمل أنّ هذا ليس إزعاجاً -
المعجبون لا يزعجون أبداً -

707
01:04:18,880 --> 01:04:20,803
صورة مع تمثالك الشمعي، يا سيدي

708
01:04:22,240 --> 01:04:24,891
اسمحوا لي بقول هذا، هذا رائع

709
01:04:25,160 --> 01:04:29,364
(أنتم قطعتم كل تلك المسافة إلى (لندن
لتلتقطوا صوراً لكم مع تمثالي الشمعي

710
01:04:29,920 --> 01:04:33,049
هذا رائع حقاً، أهذا أفضل؟

711
01:04:34,920 --> 01:04:35,682
أهذا أفضل الآن؟

712
01:04:37,760 --> 01:04:41,006
دعوني أحذركم، لقد كنت أكثر شباباً حينئذ

713
01:04:42,160 --> 01:04:44,402
هل أعجبك؟ -
..بصراحة -

714
01:04:45,040 --> 01:04:46,041
إنه مخيف جداً

715
01:04:47,800 --> 01:04:49,564
إذاً، هل يشبهني؟

716
01:04:49,800 --> 01:04:52,406
"أنت تبدو رائعاً في الواقع" -
بالضبط، يا عزيزي -

717
01:04:52,800 --> 01:04:55,929
هذا صحيح لديه أنف كبير

718
01:04:56,520 --> 01:04:58,522
أنا أنفي فصغير

719
01:04:59,760 --> 01:05:01,364
ولديه وجه مزيف

720
01:05:01,800 --> 01:05:02,926
وابتسامة زائفة

721
01:05:03,280 --> 01:05:04,566
كله مزيف

722
01:05:05,280 --> 01:05:07,009
أنا لا أبتسم بهذه الطريقة

723
01:05:08,040 --> 01:05:10,646
بل في الحقيقة لا أحد يبتسم بهذه الطريقة

724
01:05:12,160 --> 01:05:15,243
رائحة شعره كريهة، ويشعر المرء
بعدم الارتياح، ويبدو فظيعاً

725
01:05:18,280 --> 01:05:21,011
في الحقيقة إنه لا يعجبني على الإطلاق

726
01:05:21,800 --> 01:05:23,370
هذا مزيف

727
01:05:24,240 --> 01:05:26,242
أريان خانا) مزيف)

728
01:05:26,800 --> 01:05:30,361
أنا أريد استرداد نقودي
أريان خانا) مزيف)

729
01:05:32,680 --> 01:05:35,126
هذا ليس صائباً، لا يمكنك
فعل هذا لممتلكاتنا

730
01:05:35,920 --> 01:05:38,366
الرجل الأبيض يدّعي أنّ
وجهي ملك له

731
01:05:39,280 --> 01:05:41,760
سيدي وكيل العقارات، هذا أنا

732
01:05:42,280 --> 01:05:43,884
وجهي ملكي

733
01:05:44,360 --> 01:05:47,125
توقف حالاً وغادر، يا سيدي -
لن أغادر -

734
01:05:51,360 --> 01:05:53,283
إنّها مزحة، أنتم لا تتقبلون المزاح

735
01:05:59,680 --> 01:06:00,761
تعالي إلى هنا، تعالي

736
01:06:00,880 --> 01:06:02,370
مَن يمكنه ردعي؟

737
01:06:03,280 --> 01:06:04,770
سأطلق النار عليكم جميعاً

738
01:06:06,680 --> 01:06:08,125
أنا لا أفهم ما تتحدّث عنه

739
01:06:08,520 --> 01:06:09,760
أنت ستتورّط في كثير من المتاعب
بسبب هذا الأمر

740
01:06:09,880 --> 01:06:10,529
حقاً؟

741
01:06:13,560 --> 01:06:15,164
أنت في ورطة أيضاً

742
01:06:16,760 --> 01:06:18,762
ابتعدوا عن طريقي! سأطلق النار

743
01:06:26,400 --> 01:06:27,686
هل أنت بخير؟

744
01:07:15,680 --> 01:07:16,920
..(أريان)

745
01:07:20,400 --> 01:07:21,003
ماذا؟

746
01:07:21,280 --> 01:07:22,042
اخرج

747
01:07:22,360 --> 01:07:23,407
ما الذي تقولينه؟

748
01:07:28,000 --> 01:07:29,411
هنالك مذكرة اعتقال بحقك

749
01:07:31,640 --> 01:07:32,801
ما هذا بحقّ خالق الجحيم؟

750
01:07:33,120 --> 01:07:35,009
(أنا لم أذهب إلى متحف (مدام توسو

751
01:07:35,640 --> 01:07:38,803
السفير الهندي على الهاتف -
لن أتحدّث مع أيّ سفير -

752
01:07:39,280 --> 01:07:40,406
أنا هنا لاعتقاله

753
01:07:40,920 --> 01:07:42,809
السيد (خانا) لم يذهب إلى
..متحف (توسو)، يا سيدي

754
01:07:43,000 --> 01:07:44,889
هل أنتِ السيّد (خانا)؟

755
01:07:45,240 --> 01:07:50,409
إذاً أغلقي فمكِ ودعيني أقوم بعملي -
عفواً، أتراك تقوم بعملك ونحن نلهو؟ -

756
01:07:51,040 --> 01:07:54,123
لا بدّ أن أعترف أنّك تتمتّع بأسلوبٍ لبق
(جداً في التحدّث مع النساء، يا سيّد (دونكان

757
01:07:54,760 --> 01:07:55,409
احزر؟

758
01:07:55,560 --> 01:07:57,642
حان دوري لأكون لبقاً الآن

759
01:07:58,280 --> 01:08:00,169
هذا يا سيدي هراء

760
01:08:02,240 --> 01:08:04,811
أين كنت ما بين الساعة العاشرة
والعاشرة والنصف هذا الصباح؟

761
01:08:05,000 --> 01:08:06,570
كنتُ في البيت -
ومن كان معك؟ -

762
01:08:07,680 --> 01:08:08,363
كنت لوحدي

763
01:08:08,680 --> 01:08:10,648
هل رآك أحد في البيت؟

764
01:08:11,760 --> 01:08:13,000
أخبرتك للتوّ أنّي كنت لوحدي

765
01:08:13,240 --> 01:08:14,571
(سأتصل بمحامينا، يا (أريان

766
01:08:15,120 --> 01:08:18,010
هلّا تحدثتي بلغة يمكننا جميعاً فهمها؟

767
01:08:18,400 --> 01:08:20,801
دعني أترجمها إلى لغة تفهمها

768
01:08:21,800 --> 01:08:22,528
محامي

769
01:08:23,240 --> 01:08:24,366
هنالك خياران

770
01:08:24,920 --> 01:08:28,163
يقيود إن كنتَ شقياً، ومن دون
قيود إن كنتَ لطيفاً

771
01:08:35,280 --> 01:08:36,008
شقي

772
01:09:12,280 --> 01:09:13,770
خمس دقائق فقط

773
01:09:14,040 --> 01:09:15,041
انتظري هنا

774
01:09:15,280 --> 01:09:16,691
خمس دقائق فقط، يا سيدي، أرجوك

775
01:09:18,120 --> 01:09:19,565
(لنتصل بـ(أختار

776
01:09:40,640 --> 01:09:41,163
ماذا حدث؟

777
01:09:42,280 --> 01:09:43,361
هل أضعتَ حسّك الفكاهي؟

778
01:09:45,560 --> 01:09:46,288
هذا ليس أنا

779
01:09:48,000 --> 01:09:48,922
إنه يتصرف مثلك

780
01:09:50,360 --> 01:09:51,566
ويشبهك

781
01:09:52,880 --> 01:09:55,406
والجميع ينادون هذا الشخص باسمك

782
01:09:58,680 --> 01:10:00,284
قلت لك، هذا ليس أنا

783
01:10:01,280 --> 01:10:02,281
هل لديك أيّ دليل؟

784
01:10:05,400 --> 01:10:07,767
قل شيئاً، يا سيدي النجم المشهور

785
01:10:10,000 --> 01:10:11,889
لن أقول لك شيئاً، يا سيدي
الشرطي لوقتٍ قصير

786
01:10:12,560 --> 01:10:14,130
لن أنبس بكلمة واحدة من دون المحامي

787
01:10:15,160 --> 01:10:16,002
كما تريد

788
01:10:16,920 --> 01:10:21,409
توقيف لمدّة 24 ساعة بحقّ
السيّد (خانا)، حتى يعترف

789
01:10:22,160 --> 01:10:24,527
لا يمكنك فعل ذلك -
بالطبع أستطيع -

790
01:10:32,640 --> 01:10:34,688
صورة واحدة من فضلك، يا سيدي؟

791
01:10:41,560 --> 01:10:43,801
أتمنى لك رحلة آمنة، يا سيدي -
أجل، ستكون كذلك -

792
01:11:52,160 --> 01:11:53,400
حان الوقت، لنذهب

793
01:12:05,920 --> 01:12:08,571
"(دوبروفنيك)"

794
01:12:15,760 --> 01:12:17,683
في (كرواتيا)، نقول "كيف حالك"؟

795
01:12:19,920 --> 01:12:20,807
أنا بخير

796
01:12:21,680 --> 01:12:22,920
(اسمي (غوراف

797
01:12:27,880 --> 01:12:29,291
شكراً

798
01:12:35,880 --> 01:12:37,006
شطيرة خضار.. واحدة

799
01:12:37,280 --> 01:12:38,645
أيها تريد؟

800
01:12:39,040 --> 01:12:39,802
هذه؟

801
01:12:39,920 --> 01:12:41,570
حسنٌ، ها نحن ذا

802
01:12:46,000 --> 01:12:48,048
لا، لا، المزيد، ستة أخرى

803
01:12:50,160 --> 01:12:51,810
لا بأس، خذ

804
01:12:54,360 --> 01:12:55,247
شكراً

805
01:12:58,280 --> 01:12:59,167
شكراً

806
01:13:29,920 --> 01:13:30,807
إنها كفالة فقط

807
01:13:32,120 --> 01:13:35,768
نحن نعلم أنّك تكذب -
ولماذا سأضيع كذباتي عليك؟ -

808
01:13:36,800 --> 01:13:39,690
ذاك لم يكن منتحلاً، أيها المريض نفسياً

809
01:13:40,040 --> 01:13:41,644
سنعيدك إلى السجن في أقرب وقت

810
01:13:41,800 --> 01:13:43,165
أرجو أن تفعل ذلك

811
01:13:43,560 --> 01:13:46,006
فربّما سأجني بعض المال من مقاضاتك
أنت وكل الشرطة البريطانية

812
01:13:46,400 --> 01:13:49,131
(سيطر على غضبك، يا (أريان

813
01:13:49,760 --> 01:13:51,683
فهي مدينتهم وبلادهم

814
01:13:52,920 --> 01:13:55,571
لا تزد الأمور سوءاً

815
01:13:56,000 --> 01:13:58,287
إذاً، هل انتهينا من جميع الإجراءات الشكلية؟

816
01:13:59,360 --> 01:14:00,168
شكراً جزيلاً

817
01:14:01,560 --> 01:14:02,766
أحمق مثير للشفقة

818
01:14:03,680 --> 01:14:07,162
سأذهب معك إلى (دوبروفنيك) في حال
ظهور أيّ مشكلة

819
01:14:07,680 --> 01:14:09,250
هيه! ليس من ذلك الطريق

820
01:14:10,280 --> 01:14:11,645
فالصحفيون يقفون في الخارج

821
01:14:14,680 --> 01:14:16,887
أريان) هذا نائب المفوّض السامي)
(السيد (مورثي

822
01:14:17,160 --> 01:14:18,810
سررتُ بلقائك

823
01:14:19,120 --> 01:14:22,929
آسف أنّك تعرّضتَ لكل هذا، لكن
لا يمكننا التدخل كثيراً

824
01:14:23,240 --> 01:14:24,685
فهذا بلد أجنبي في نهاية المطاف

825
01:14:25,000 --> 01:14:27,890
أعلم، القوانين في جميع البلدان
تسنّ للنيل من البريء

826
01:14:28,640 --> 01:14:31,007
نحن دبلوماسيون ولسنا محققين، يا سيدي

827
01:14:31,520 --> 01:14:36,810
لدينا إذن لك بالسفر قبل أن يتم حلّ القضية
هذا أقصى ما يمكننا فعله حالياً

828
01:14:37,040 --> 01:14:39,407
فهي مسألة خطيرة، مسألة دبلوماسية

829
01:14:39,680 --> 01:14:43,048
لذا يجب أن تثبتَ أن مَن كان في
متحف (مدام توسو) ليس أنت

830
01:14:43,400 --> 01:14:46,404
يجب أن أثبت ذلك؟ حسناً، سأقوم
بدور الشرطة

831
01:14:47,120 --> 01:14:49,361
أنا حقاً أقدّر لك مساعدتك

832
01:14:50,000 --> 01:14:50,762
شكراً

833
01:14:51,360 --> 01:14:52,805
شكراً، يا سيدي

834
01:14:55,560 --> 01:14:59,808
في السجن أو أثناء الرقص في زفاف
هؤلاء النجوم متغطرسون جداً

835
01:15:02,400 --> 01:15:05,643
فيديو كاميرات المراقبة خاصّتك
أنقذنا، إنه مع الشرطة

836
01:15:05,800 --> 01:15:09,885
وهو يثبت أنّ من كان في متحف
مدام توسو) منتحل، وأنّك كنتَ في البيت)

837
01:15:10,640 --> 01:15:13,007
من هو؟ وما دافعه؟

838
01:15:13,280 --> 01:15:14,566
(انسَ أمر شرطة (لندن

839
01:15:14,800 --> 01:15:16,689
اكتشف ذلك، يجب أن نقبض عليه

840
01:15:17,800 --> 01:15:19,928
(سنعرف المزيد في (لندن

841
01:15:20,680 --> 01:15:22,045
إذاً أنت تعلم أنّ بوسعك الاسترخاء الآن

842
01:15:22,240 --> 01:15:23,810
أتريد نبيذ؟ شامبانيا؟ أيّ شيء؟

843
01:15:24,640 --> 01:15:25,163
كلّ شيء

844
01:15:25,400 --> 01:15:27,004
بحقك يا (أريان)، لقد انتهى الأمر الآن

845
01:15:27,280 --> 01:15:29,123
اتصال، يا سيدي

846
01:15:29,280 --> 01:15:32,523
يقول أنّه يعرف هوية المنتحل الذي
(كان في متحف (مدام توسو

847
01:15:33,120 --> 01:15:35,930
ناولني الهاتف، سأتحدّث معه -
لن يتحدّث سوى مع السيد -

848
01:15:36,120 --> 01:15:37,406
يرفض قول اسمه

849
01:15:38,680 --> 01:15:39,681
أعطنيه

850
01:15:45,640 --> 01:15:46,243
مرحباً ؟

851
01:15:54,000 --> 01:15:54,887
"يا كبير"

852
01:16:00,560 --> 01:16:01,288
تشاندنا)؟)

853
01:16:02,520 --> 01:16:06,802
لن أدعك تنسى اسمي
سوف يُذكر اسمي كلما ذُكر اسمك

854
01:16:07,800 --> 01:16:10,165
ما الذي تريده؟ -
"الكرة في ملعبك" -

855
01:16:10,680 --> 01:16:13,809
أخبر الجميع، اعترف أنّ ما فعلته كان خاطئاً

856
01:16:14,560 --> 01:16:20,406
وأنك لن تحطّم قلب معجب مجدداً، اعتذر -
دعك من هذه الترهات! لن أعتذر لأحد -

857
01:16:21,280 --> 01:16:23,408
لقد حاولتُ جعلك ترى الصواب

858
01:16:23,760 --> 01:16:28,809
لو أنّك وافقتَ على منحي 5 دقائق من وقتك
لكان لي حياتي، ولكانت لك حياتك

859
01:16:29,240 --> 01:16:31,766
لكن كان يجب أن تثبت أنك
تملك قوة النجوم

860
01:16:32,000 --> 01:16:34,527
والآن سترى قوة المعجبين -
أنا نجم -

861
01:16:35,160 --> 01:16:38,164
لقد اعتبرتُ مقالبك كأفعال صبيانية
واحتجزتُك لمدّة يومين فقط

862
01:16:39,160 --> 01:16:41,561
لو كنتُ أعرف حقيقتك، لكنتَ ما زلت محتجزاً

863
01:16:41,880 --> 01:16:45,168
أنت خلال 48 ساعة انتزعتَ مني
إخلاصي الذي استمرّ 25 عاماً

864
01:16:46,160 --> 01:16:50,522
،إن لم تعتذر.. خلال 48 ساعة
ستنتهي نجوميتك

865
01:16:51,280 --> 01:16:55,768
افعل ما بدا لك، فقد قابلتُ الكثير من أمثالك

866
01:16:56,160 --> 01:16:59,403
"ما طار طيرٌ وارتفع، إلّا كما طار وقع"
وأنا سأجعلك تقع

867
01:17:01,280 --> 01:17:06,244
لكن عليك أن تحلّق إلى ارتفاعي يا (غوراف
تشاندنا)، وهذا مستحيل بالنسبة لك

868
01:17:07,800 --> 01:17:11,646
سنرى إلى أيّ مدى ستصل
في انتحال شخصيتي

869
01:17:12,000 --> 01:17:17,890
لا داع للوصول إلى مدى كبير
(أنت تقترب مني، في (دوبروفنيك

870
01:17:21,920 --> 01:17:24,161
(اللعين! إنه في (دوبروفنيك

871
01:17:28,680 --> 01:17:30,762
متصل مجهول، وموقع مجهول

872
01:17:31,240 --> 01:17:34,881
هذا بديهي، يا (سوناينا)، فهو لن
يتصل من رقم يمكن تعقبه

873
01:17:38,160 --> 01:17:40,527
اعتذر، الأمر ليس بهذه الأهمية

874
01:17:43,560 --> 01:17:47,400
إنه مجنون -
حقاً؟ وماذا أكون أنا؟ -

875
01:17:52,120 --> 01:17:53,246
هل فريق التجميل جاهز؟

876
01:17:53,400 --> 01:17:55,004
إنهم في طريقهم

877
01:17:55,280 --> 01:17:58,363
،أوه عظيم، اللوازم، الألعاب النارية
والحلويات، وما إلى ذلك

878
01:17:58,760 --> 01:18:00,808
لقد قمنا بعدّة بروفات، كل شيءٍ كما يجب

879
01:18:01,000 --> 01:18:02,161
أوه، شكراً

880
01:18:03,280 --> 01:18:05,408
أريان) طلب التحقق من خلفية)
جميع الموظفين

881
01:18:05,680 --> 01:18:07,250
هل تمّ ذلك؟ -
يتم التحقق من ذلك -

882
01:18:07,520 --> 01:18:08,407
أوه، شكراً

883
01:18:12,400 --> 01:18:13,765
(نيكسي جيلوبيرا)

884
01:18:27,400 --> 01:18:28,811
المتوسط؟ -
المقاس المتوسط -

885
01:19:14,400 --> 01:19:17,244
(أنت تأخرتَ كثيراً، يا (أريان خانا
الأمر لم ينتهِ بعد

886
01:19:17,560 --> 01:19:19,927
أنا أعتذر، أنا أعتذر شديد الاعتذار
(يا سيّد (بوتياني

887
01:19:20,160 --> 01:19:21,685
كان لديّ أزمة، أنا آسف

888
01:19:21,920 --> 01:19:24,810
أنتم المشاهير تعانون من أزمات دائماً

889
01:19:25,160 --> 01:19:27,162
لكن ابنتي لا تتزوّج كل يوم

890
01:19:27,400 --> 01:19:29,368
أعلم ذلك، أنا آسف -
ليست لديك أيّ فكرة -

891
01:19:29,640 --> 01:19:33,565
(العمل الجريء الذي قمتَ به في (لندن
سبب لي إحراجاً كبيراً

892
01:19:33,800 --> 01:19:35,006
(كلا، يا سيّد (بهوتياني

893
01:19:35,280 --> 01:19:37,408
..(ما حدث في متحف (مدام توسو

894
01:19:38,640 --> 01:19:40,563
أتعلم ماذا؟ سأعوضك

895
01:19:40,800 --> 01:19:44,361
أقسم لك، ضيوفك سيتذكرون دائماً
حفل (بهوتياني) المهيب

896
01:19:44,680 --> 01:19:45,920
من الأفضل أن يتذكروا

897
01:19:46,160 --> 01:19:48,049
فأنا في نهاية المطاف أنفق ثروة عليك

898
01:19:51,160 --> 01:19:53,561
أنت الوحيد الذي تستطيع، سأجهز نفسي

899
01:19:55,160 --> 01:19:57,686
(اكتشفي مكان كاميرات المراقبة، يا (سوناينا

900
01:19:57,920 --> 01:20:01,288
عثمان)، راقب مناطق الضيوف، والبارات)
والمراحيض والممرات

901
01:20:01,640 --> 01:20:03,802
راقب الجميع -
عفواً، سيدي -

902
01:20:04,040 --> 01:20:06,407
أنا آسفة جداً على المقاطعة، لكن
ليس لدينا سوى دقيقتين

903
01:20:07,000 --> 01:20:09,367
أنا لا أحتاج إلى دقيقتين، يا عزيزتي
لنذهب، أنا جاهز

904
01:20:10,160 --> 01:20:11,161
حظاً موفقاً

905
01:20:11,880 --> 01:20:13,041
(قولي لي الأسماء، يا (بايال

906
01:20:13,280 --> 01:20:15,408
هل صهر (بهوتياني) يدعى
آمول ميرشانداني)؟)

907
01:20:15,680 --> 01:20:16,920
(بل (أنمول ميرشانداني

908
01:20:17,120 --> 01:20:19,043
حظاً موفقاً يا أصحاب، ابذلوا جهدكم

909
01:20:19,160 --> 01:20:21,162
والأخوات (أنوشكا) و (ديبشيكا)؟

910
01:20:21,560 --> 01:20:23,801
هذا في وقت لاحق، كل شيءٍ هنا

911
01:20:25,040 --> 01:20:27,008
رقص الدخول الثاني 5, 6, 7, 8
أنتم تعطونها لي

912
01:20:27,160 --> 01:20:28,810
نظاراتك، يا سيدي -
(شكراً، يا (بايال -

913
01:20:29,000 --> 01:20:30,923
حسناً يا أصحاب، أمامكم 30 ثانية

914
01:20:31,160 --> 01:20:32,685
حظاً طيباً، ابذلوا جهدكم

915
01:21:17,800 --> 01:21:19,404
.تفحّص كل المداخل والمخارج

916
01:21:20,000 --> 01:21:21,047
(حسناً، يا (سوناينا

917
01:21:33,680 --> 01:21:34,647
هل وجدتي شيئاً؟

918
01:21:34,800 --> 01:21:38,566
ليس بعد، يا سيدي، لقد تحدثتُ مع
الفريق، لا أحد يدخل من دون دعوة

919
01:21:38,800 --> 01:21:40,290
بطاقاتك، يا سيدي

920
01:21:40,560 --> 01:21:41,925
15ثانية على الانطلاق

921
01:21:43,280 --> 01:21:44,042
هل يمكنك الذهاب للكاميرا رقم 4

922
01:21:48,400 --> 01:21:53,048
عندما تحصي نجوم الليل"
"وتتوق لنقش اسمها على كل نجمة

923
01:21:53,560 --> 01:21:55,050
"ستعلم أنك مغرم"

924
01:21:55,280 --> 01:21:57,521
"وعندما تريد العودة وأنت تتقدّم"

925
01:21:57,920 --> 01:22:01,811
،وحينما تنظر إليها وسط الزحام"
"ستعلم أنك مغرم

926
01:22:04,680 --> 01:22:06,284
"اعتذر"

927
01:22:09,240 --> 01:22:10,685
تفقدي صور طاقم العاملين

928
01:22:11,120 --> 01:22:13,646
إنه ليس ضيفاً، بل من طاقم
العاملين، بسرعة

929
01:22:13,920 --> 01:22:14,569
علم

930
01:22:18,800 --> 01:22:19,562
أنا آسف

931
01:22:32,920 --> 01:22:33,648
هناك، قرب الصورة

932
01:22:34,800 --> 01:22:37,167
تفقد العاملين في الكواليس

933
01:22:37,680 --> 01:22:38,249
علم

934
01:22:38,560 --> 01:22:41,928
نحن بحاجة لهويات طاقم العاملين
(وصورهم ومعلوماتهم، يا (بايال

935
01:22:42,280 --> 01:22:45,045
هل هنالك مشكلة، يا سيدي؟ -
أريان) يريد معرفة ذلك) -

936
01:22:58,160 --> 01:22:59,161
آسف

937
01:22:59,360 --> 01:23:00,043
إنها بخير

938
01:23:03,360 --> 01:23:05,124
طاقم العاملين من المحليين

939
01:23:05,280 --> 01:23:08,284
ياستثناء رجل واحد، نصف هندي
ونصف كرواتي

940
01:23:10,680 --> 01:23:12,887
أختار) يرسل إليك صورة له)

941
01:23:13,360 --> 01:23:14,566
راقبي عن كثب

942
01:23:20,040 --> 01:23:21,007
قم بجمع جميع طاقم العاملين

943
01:23:51,120 --> 01:23:53,122
هل هنالك أيّ أثر له؟ -
كلا، يا سيدي -

944
01:23:53,400 --> 01:23:54,925
إنه لا يجيب

945
01:23:55,360 --> 01:23:55,929
(سوناينا)

946
01:23:56,160 --> 01:23:57,685
لا يمكنني رؤيته على أيّ كاميرا

947
01:23:58,120 --> 01:23:59,690
لكني أعمل على ذلك -
ما الذي تعملين عليه؟ -

948
01:24:06,040 --> 01:24:08,122
أين لا يوجد كاميرات مراقبة؟

949
01:24:09,000 --> 01:24:10,240
في غرفة التجميل الخاصّة بك

950
01:24:19,280 --> 01:24:20,167
كن حذراً، يا سيدي

951
01:24:38,920 --> 01:24:41,241
"(غوراف) هو من يصنع (أريان)"

952
01:24:52,360 --> 01:24:55,011
أنت عنيد جداً، ولا تصغي لكلامي

953
01:24:55,560 --> 01:24:58,564
لماذا أنت مختبئ؟ كلمني وجهاً لوجه

954
01:24:59,240 --> 01:25:01,288
(لطالما وقفتُ أمامك، يا (أريان خانا

955
01:25:02,280 --> 01:25:04,282
لكنك لم تكن تراني أبداً

956
01:25:04,920 --> 01:25:08,811
أما الآن وأنا غير موجود، فإنك تتوق لرؤيتي

957
01:25:10,360 --> 01:25:12,362
أعلم هذا الشعور

958
01:25:12,920 --> 01:25:15,127
فقد شعرتُ به وأنا وسط احتشاد
الناس أمام بيتك

959
01:25:21,040 --> 01:25:24,567
آل بهوتياني) ينتظرون، يا سيدي)
..تفاعل الجمهور

960
01:25:25,400 --> 01:25:28,051
أجل، أنا قادم

961
01:25:29,040 --> 01:25:30,804
سأتولى الأمر -
شكراً -

962
01:25:33,360 --> 01:25:35,408
سأعود وأراك، مرحباً يا حبيبتي

963
01:25:35,920 --> 01:25:37,160
آمل أنك استمتعتي بالعرض

964
01:25:37,520 --> 01:25:39,522
(لقد كان رائعاً، يا (أريان -
شكراً -

965
01:25:40,040 --> 01:25:41,041
(هذه ابنتي، يا (أريان

966
01:25:41,160 --> 01:25:44,562
وهي تتمرّن للرقص معك منذ شهرين

967
01:25:44,920 --> 01:25:46,684
في الواقع كنّا نتمرّن نحن الاثنتين

968
01:25:46,920 --> 01:25:48,285
كم هي جميلة

969
01:25:48,520 --> 01:25:50,409
أتعلمين ماذا؟ دعيني أبدأ الرقص
..مع الصغرى

970
01:25:50,560 --> 01:25:52,164
وسأعود للرقص مع الخبيرة

971
01:26:16,560 --> 01:26:17,925
(لقد وجدنا (تشاندنا

972
01:26:18,160 --> 01:26:21,289
في الممر، مقابل المكان الذي ترقص فيه

973
01:26:22,000 --> 01:26:23,161
أنا لا أرقص

974
01:26:24,120 --> 01:26:25,406
تشاندنا) هو الذي يرقص)

975
01:27:15,400 --> 01:27:17,050
ما خطبه بحق خالق الجحيم؟

976
01:27:17,560 --> 01:27:21,167
كنت أرقص، فشرع بلمسي هنا وهناك
وفي كل مكان

977
01:27:21,680 --> 01:27:23,284
لا أدري، عليك فعل شيء

978
01:27:23,560 --> 01:27:25,403
أخرجيه -
لست أهتم -

979
01:27:36,920 --> 01:27:38,046
ما الذي تفعله بحق خالق الجحيم؟

980
01:27:38,280 --> 01:27:39,042
سيّد (بهوتياني)؟

981
01:27:39,160 --> 01:27:41,401
أين تحسب نفسك؟ -
(اهدأ، يا سيّد (بهوتياني -

982
01:27:41,560 --> 01:27:43,881
ماذا حدث؟ -
تلك الفتاة بمثابة ابنة لي -

983
01:27:45,520 --> 01:27:47,363
أهكذا تتصرفون يا نجوم الأفلام؟

984
01:27:47,560 --> 01:27:49,801
أنا آسف جداً، يا سيّدات، آسف

985
01:27:50,040 --> 01:27:53,010
سأوضّح الأمر، الرجل الذي كان
هنا لم يكن أنا

986
01:27:53,400 --> 01:27:55,164
هذا هراء -
بل كان شخصاً آخر -

987
01:27:55,280 --> 01:27:56,645
(أنا (أريان خانا

988
01:27:57,040 --> 01:27:58,804
(أنا (أريان خانا -
!ما هذا الهراء -

989
01:27:59,000 --> 01:28:00,411
أنتم تعرفونني منذ سنوات

990
01:28:00,680 --> 01:28:03,411
أنا أحبكم يا أصحاب، ولا يمكن
أن أؤذيكم أبداً

991
01:28:03,640 --> 01:28:05,563
ذاك الشخص لم يكن أنا

992
01:28:07,160 --> 01:28:08,924
أقترح أن ترحل

993
01:28:22,680 --> 01:28:24,011
!تراجع

994
01:28:31,100 --> 01:28:33,523
"اعتذر لي"

995
01:28:34,920 --> 01:28:35,523
!أوقف السيارة

996
01:33:56,920 --> 01:33:59,241
لم يزودني أحد بنص التفاعل

997
01:34:00,280 --> 01:34:03,568
بقي 15 دقيقة حتى وقت العرض
هل هنالك تأخير؟

998
01:34:08,040 --> 01:34:08,927
ماذا؟

999
01:34:15,800 --> 01:34:17,245
"(تمّ إلغاء العرض، يا (أريان"

1000
01:34:18,520 --> 01:34:22,411
"قاموا بمقاطعة العرض"

1001
01:34:24,000 --> 01:34:26,526
"انسحب الرعاة أيصاً"

1002
01:34:29,040 --> 01:34:31,566
"لم يأتِ أحد، ولا أحد"

1003
01:35:42,920 --> 01:35:44,689
ما خطبك؟ -
اغرب عني، أيها البدين -

1004
01:35:44,880 --> 01:35:46,006
انتبه أين تسير

1005
01:35:59,040 --> 01:36:00,929
"الإعلام ينقل القصة"

1006
01:36:01,520 --> 01:36:02,806
"فيديو الزواج أصبح في كل مكان"

1007
01:36:19,680 --> 01:36:23,366
بالنظر إلى وضع (خانا)، لا بدّ أن"
"يتحمّل مسؤولية أفعاله

1008
01:36:23,800 --> 01:36:25,165
"أهوَ يسعى لجذب الاهتمام؟"

1009
01:36:25,360 --> 01:36:27,886
نجوم الأفلام يتناسون أنهم"
"يوماً ما سيصبحون مجرد ذكرى

1010
01:36:28,000 --> 01:36:30,890
النجوم لا بدّ أن يتعرضوا لصدمات"
"انظر إلى ما فعله

1011
01:36:31,120 --> 01:36:33,122
إن بدر من الشخص العادي تصرف"
"سيء فإنّ ذلك يعتبر جريمة

1012
01:36:33,280 --> 01:36:38,931
،لكن إن فعل ذلك نجم فإنّ ذلك يعتبر مجرد زلّة"
"لمَ هذه الازدواجية للنجوم؟ فالمجرم مجرم أيّاً كان

1013
01:36:48,560 --> 01:36:49,049
مرحباً

1014
01:36:49,680 --> 01:36:52,160
مرحباً سيدي، هذا أنا (أريان)، أتصل
(من (لندن

1015
01:36:52,920 --> 01:36:55,526
أعلم أنك في (لندن)، لكن ما الذي يجري؟

1016
01:36:57,120 --> 01:37:00,044
شاب من (دلهي) ينتحل شخصيتي
ويرتكب الجرائم

1017
01:37:00,520 --> 01:37:01,760
يجب أن يتم اعتقاله

1018
01:37:02,040 --> 01:37:05,044
(لكن الجرائم ترتكب خارج (الهند

1019
01:37:05,680 --> 01:37:08,570
لا يسعنا اعتقاله، فذلك لا يقع
ضمن اختصاصنا

1020
01:37:08,920 --> 01:37:11,287
هل علينا الانتظار حتى يرتكب
جريمة في (الهند)؟

1021
01:37:12,280 --> 01:37:13,805
(اسمه (غوراف تشاندنا

1022
01:37:14,000 --> 01:37:16,571
اعرف لي عنوانه في (دلهي)، ذلك سيساعد

1023
01:37:17,400 --> 01:37:19,129
لا تعلّمني كيف أقوم بعملي

1024
01:37:19,800 --> 01:37:23,009
لكن من يجب أن نعتقل؟
(فأنت المتهم يا (أريان

1025
01:37:23,800 --> 01:37:25,404
..أنا

1026
01:37:25,800 --> 01:37:27,529
(عد إلى (الهند

1027
01:37:28,280 --> 01:37:31,124
وبعد ذلك سنبحث في الأمر حسب
الإجراءات الصحيحة، اتفقنا؟

1028
01:37:33,800 --> 01:37:34,642
مرحباً

1029
01:37:38,120 --> 01:37:39,167
ماذا قال؟

1030
01:37:42,280 --> 01:37:44,169
قم بتنظيم مؤتمر صحفي غداً

1031
01:37:44,760 --> 01:37:47,366
(في (مومباي -
(لا، هنا في (لندن -

1032
01:37:50,880 --> 01:37:56,364
أنتم الآن تملكون الفيديو وجميع
..المستندات، إلخ

1033
01:37:57,120 --> 01:37:58,884
..لديكم الدليل

1034
01:37:59,400 --> 01:38:03,246
(الذي يثبت أنّ (أريان خانا
لم يرتكب تلك الجرائم

1035
01:38:12,760 --> 01:38:16,287
أنتم غاضبون مني، ولكم الحق في ذلك

1036
01:38:17,400 --> 01:38:18,561
لكن صدّقوني

1037
01:38:19,160 --> 01:38:22,050
ذلك الوجه الخطر والشرير الذي ترونه
على التلفاز ليس أنا

1038
01:38:22,760 --> 01:38:24,171
ذلك الشخص ليس أنا

1039
01:38:24,400 --> 01:38:25,526
فأرجو أن تمنحوني بعض الوقت

1040
01:38:25,680 --> 01:38:29,366
أريد بعض الوقت حتى أستطيع إثبات
أني لم أرتكب أيّ جريمة

1041
01:38:31,120 --> 01:38:35,925
أنا لم أرتكب أيّ أمر يجعلكم
تخجلون من دعوتي بنجمكم

1042
01:38:36,680 --> 01:38:38,011
...لأنني هنا بفضل

1043
01:38:42,360 --> 01:38:46,046
كل ما أريد قوله أنّي ما كنتُ
لأفعل أمراً كهذا أبداً

1044
01:38:47,040 --> 01:38:48,007
شكراً

1045
01:38:50,120 --> 01:38:54,125
هل تعرف هذا المنتحل، يا سيدي؟
هل سبق وقابلته؟

1046
01:38:54,640 --> 01:38:58,406
أنا آسف، لا يسعنا التحدّث الآن
فالقضية قيد التحقيق

1047
01:38:58,680 --> 01:39:00,011
ماذا عن اسم المنتحل؟

1048
01:39:00,360 --> 01:39:03,170
ستكونون أوّل من يعرف ذلك حالما
يكون بحوزتنا دليل

1049
01:39:04,000 --> 01:39:06,571
هل أنت (أريان خانا) الحقيقي أم المزيّف؟

1050
01:39:10,520 --> 01:39:12,568
أتعتبرين هذا مضحكاً؟ مزحة كبيرة؟

1051
01:39:14,160 --> 01:39:18,051
لو حدث هذا الأمر لفتاة من عائلتك
هل كنتِ ستضحكين أيضاً؟

1052
01:39:19,800 --> 01:39:23,168
لقد تم التحرّش بامرأة وأنتِ
تجدين الأمر مضحكاً؟

1053
01:39:24,680 --> 01:39:25,806
وهنالك أمر آخر

1054
01:39:26,920 --> 01:39:29,764
هذا المؤتمر الصحفي ليس لإثبات براءتي

1055
01:39:30,560 --> 01:39:32,369
بل أريد تحذيركم جميعاً

1056
01:39:33,520 --> 01:39:36,569
أنّ الرجل الذي ينتحل هويتي
ويدمّر سمعتي

1057
01:39:37,040 --> 01:39:39,691
قد يؤذي أيّ شخص في أيّ وقت

1058
01:39:40,400 --> 01:39:41,561
فأرجو أن تتوخوا الحذر

1059
01:39:43,680 --> 01:39:45,125
شكراً جزيلاً، شكراً على حضوركم

1060
01:39:45,400 --> 01:39:47,801
على (أريان) اللحاق بالطائرة، فهو
(سيعود إلى (الهند

1061
01:39:48,000 --> 01:39:49,650
فطاب يومكم وإلى اللقاء قريباً

1062
01:39:50,160 --> 01:39:52,401
(مومباي)

1063
01:40:04,000 --> 01:40:06,890
لا تتوقف، اذهب من الخلف

1064
01:40:17,040 --> 01:40:18,007
!افتح

1065
01:40:20,040 --> 01:40:23,010
لحظة، يا سيدي
السيدة طلبت أن نبلغها

1066
01:40:23,400 --> 01:40:24,811
جيد، أسرع

1067
01:40:25,000 --> 01:40:26,923
قبل أن يهاجمني الصحفيون في الخارج

1068
01:40:32,560 --> 01:40:33,004
مرحباً

1069
01:40:33,160 --> 01:40:35,049
هل يستطيع سيدي الدخول، يا سيدتي؟

1070
01:40:38,520 --> 01:40:39,681
كلا، انتظر لحظة

1071
01:40:41,680 --> 01:40:44,684
هل أنت واثق أنه هو؟ -
إنه يشبه السيّد -

1072
01:40:45,760 --> 01:40:47,285
اطلب منه مواجهة الكاميرا

1073
01:40:48,800 --> 01:40:50,928
السيّدة تريد منك التقدّم، يا سيّدي

1074
01:40:56,880 --> 01:41:00,407
مرحباً، أنا (أريان خانا)، طولي 5 أقدام
و 10 بوصات، وشعري أسود وعيوني سوداء

1075
01:41:00,800 --> 01:41:01,926
وأنفي كبير

1076
01:41:02,040 --> 01:41:03,804
(المدرسة: (كيندريا فيديالايا)، في (نيو دلهي

1077
01:41:04,560 --> 01:41:06,767
(كليّة (هانز راج)، جامعة (دلهي

1078
01:41:08,280 --> 01:41:10,009
!أعطني الهاتف، بسرعة

1079
01:41:11,920 --> 01:41:13,570
الصحافة ستحاصرني

1080
01:41:14,880 --> 01:41:17,360
دعيني أدخل، وإلّا سينتهي
بي المطاف في أحضانهم

1081
01:41:17,640 --> 01:41:19,005
لماذا هاتفك مغلق؟

1082
01:41:20,240 --> 01:41:22,004
هل يمكنني إخبارك في الداخل؟

1083
01:41:24,920 --> 01:41:25,921
افتح الباب

1084
01:41:35,920 --> 01:41:38,048
لقد عاد والدكم يا أطفال

1085
01:42:04,680 --> 01:42:06,364
هل عدت، يا (أريان)؟

1086
01:42:18,800 --> 01:42:20,165
عزيزي -
مرحباً -

1087
01:42:20,880 --> 01:42:23,281
أنت عدت -
أجل، عدت -

1088
01:42:25,800 --> 01:42:26,926
هل الأطفال نيام؟

1089
01:42:32,280 --> 01:42:34,681
أجل، ناموا منذ فترة طويلة

1090
01:42:35,160 --> 01:42:36,810
بالطبع

1091
01:42:37,400 --> 01:42:39,004
اتركيهم نائمين

1092
01:42:40,400 --> 01:42:44,166
دعينا نسترخي ونتحدّث بهدوء في غرفتنا

1093
01:42:48,680 --> 01:42:49,567
أجل

1094
01:42:55,680 --> 01:42:59,924
!يا له من اختبار قبول -
أنت نجحت فيه بتفوق -

1095
01:43:00,280 --> 01:43:02,681
لقد أمضيتُ حياتي أستعد لهذه اللحظة

1096
01:43:03,160 --> 01:43:05,686
،اهدأ، اسكب لنفسك شراباً
سأحضّر لك الحمّام

1097
01:43:06,000 --> 01:43:07,365
بالطبع

1098
01:43:22,560 --> 01:43:26,042
كانت تبكي، لم يكن جعلها
تنام ثانية أمراً هيناً

1099
01:43:30,920 --> 01:43:34,163
من الأفضل لنا أن تبقى (عيشة) نائمة

1100
01:43:41,040 --> 01:43:42,371
..لقد قلت

1101
01:43:43,560 --> 01:43:45,767
أنّ بوسعنا التحدّث بهدوء

1102
01:43:47,920 --> 01:43:49,126
ما حاجتكِ إلى هذا؟

1103
01:43:49,800 --> 01:43:50,767
أعطني هذا

1104
01:43:51,560 --> 01:43:55,042
أنا لا أضمر لكِ ولأطفالكِ أيّ شيء

1105
01:43:56,800 --> 01:43:57,801
أعطني هذا

1106
01:44:00,880 --> 01:44:02,530
الكبير يتجاهلني

1107
01:44:03,880 --> 01:44:05,564
لا يمكنك السماح له بفعل ذلك

1108
01:44:07,760 --> 01:44:11,685
أرني مكتب (أريان)، فهو يتحدّث
عنه دائماً

1109
01:44:15,280 --> 01:44:16,406
نامي نوماً عميقاً

1110
01:44:17,560 --> 01:44:18,925
هيا، هيا

1111
01:44:27,280 --> 01:44:29,931
اجلسي، سوف يصل بعد 20 دقيقة
ليس لديّ الكثير من الوقت

1112
01:44:30,680 --> 01:44:32,170
هيا، اجلسي

1113
01:44:37,280 --> 01:44:39,282
لهذه الغرفة العديد من القصص

1114
01:44:41,800 --> 01:44:43,928
هنالك قصص كثيرة لهذه الجوائز

1115
01:44:45,160 --> 01:44:46,685
وفي هذه الأزياء

1116
01:44:48,560 --> 01:44:50,927
أيام لن يرغب (أريان) بنسيانها

1117
01:44:51,800 --> 01:44:55,282
إنها ذكريات يرغب في إبقائها
قريبة من قلبه

1118
01:45:01,520 --> 01:45:03,921
أنا حفظتُ ذكرياته أيضاً

1119
01:45:04,920 --> 01:45:07,685
احتفظتُ بها هنا

1120
01:45:10,560 --> 01:45:14,645
وفي البيت، وعلى جدران غرفتي، وفي الخزانات

1121
01:45:15,360 --> 01:45:16,930
وعلى رفوف مثل هذه

1122
01:45:26,280 --> 01:45:29,762
أريان خانا) ملأ كل زاوية من حياتي)

1123
01:45:31,400 --> 01:45:33,004
لكنه أنهى ذلك كله

1124
01:45:33,360 --> 01:45:36,921
خمس دقائق! طلبتُ منه 5 دقائق فقط

1125
01:45:37,360 --> 01:45:39,931
..أتعلمين ماذا قال؟ "إنها حياتي

1126
01:45:40,280 --> 01:45:42,282
"فلماذا سأمنحك منها ولو 5 ثواني؟

1127
01:45:47,160 --> 01:45:50,130
أنا أعتذر نيابةً عنه -
ولماذا ستعتذرين أنتِ؟ -

1128
01:45:51,640 --> 01:45:53,688
لقد ضربتُ (سيد كابور) من أجله

1129
01:45:54,640 --> 01:45:56,051
(كان يضايق (أريان

1130
01:45:57,040 --> 01:45:59,691
لكن ما الذي فعله (أريان)؟ رماني
في السجن، وعرّضني للضرب

1131
01:46:01,120 --> 01:46:05,648
قال: "إنها جريمة!" أهيَ جريمة؟

1132
01:46:07,560 --> 01:46:09,050
الجريمة هي ما سأفعله الآن

1133
01:46:11,280 --> 01:46:15,001
..تحطيم قلوب المعجبين المخلصين لك

1134
01:46:15,760 --> 01:46:17,364
هو جريمة أيضاً

1135
01:46:21,160 --> 01:46:22,525
أخبريني أنتِ

1136
01:46:23,760 --> 01:46:25,410
هل أنا مخطئ كثيراً؟

1137
01:46:26,760 --> 01:46:30,287
عندما يتشاجر معك، ألا يعتذر؟

1138
01:46:32,880 --> 01:46:35,770
!فلماذا لا يمكنه الاعتذار لي؟ أخبريني

1139
01:46:36,040 --> 01:46:38,168
لا تفعل هذا، أتوسّل إليك

1140
01:46:38,400 --> 01:46:40,289
ماذا تقصدين بـ "أتوسّل إليك"؟

1141
01:46:41,520 --> 01:46:43,887
لم يترك لي شيئاً، فلماذا سأترك له شيئاً؟

1142
01:46:44,160 --> 01:46:46,128
كيف يمكن ذلك؟ هذا مستحيل

1143
01:46:47,360 --> 01:46:49,044
كل شيءٍ زائف وكذب

1144
01:46:50,160 --> 01:46:52,766
كاذب، إنه مزيّف

1145
01:46:54,280 --> 01:46:55,930
فالوغد يمثل طوال الوقت

1146
01:46:57,280 --> 01:46:58,770
فهو ممثل في نهاية المطاف

1147
01:47:07,520 --> 01:47:09,409
كنتُ أريد أن أعطيه جائزتي

1148
01:47:15,000 --> 01:47:17,048
(عيد ميلاد سعيد متأخر، يا (أريان خانا

1149
01:47:38,800 --> 01:47:39,926
!افتح الباب

1150
01:47:57,680 --> 01:47:59,921
لقد أرسلتُ الأطفال إلى بيت والدي

1151
01:48:01,120 --> 01:48:04,681
كانوا مرعوبين، ولم أكن أعلم
ماذا أقول لهم

1152
01:48:05,880 --> 01:48:08,804
عيشة) سألتني مراراً: "لماذا قام)
"أبي بتدمير مكتبه؟

1153
01:48:10,680 --> 01:48:11,283
لا تقلقي، لا بأس

1154
01:48:11,520 --> 01:48:14,922
لماذا لا نتصل بالشرطة؟ -
الشرطة لن تفعل شيئاً -

1155
01:48:15,760 --> 01:48:18,047
سيطلبون دليلاً، فهم يعتقدون أني المجرم

1156
01:48:19,520 --> 01:48:22,000
لقد قطعتُ كل هذا الشوط في
الحياة معتمداً على نفسي

1157
01:48:23,280 --> 01:48:25,169
سأتولّى الأمر بنفسي

1158
01:48:28,640 --> 01:48:30,768
سألاعبه بقسوة مثل سفاحي الشوراع

1159
01:48:31,560 --> 01:48:33,801
سأمزقه إربا، وأعيده إلى حيث ينتمي

1160
01:48:36,000 --> 01:48:38,651
غوراف تشاندنا) رأى وجهي كنجم)

1161
01:48:39,920 --> 01:48:42,002
والآن سيرى وجهي الحقيقي

1162
01:48:43,560 --> 01:48:44,800
فأنا من (دلهي) أيضاً

1163
01:48:46,880 --> 01:48:50,043
الوجه الخطير والشرير في الأخبار"
"ليس أنا

1164
01:48:50,920 --> 01:48:52,570
ذلك الشخص ليس أنا"
"امنحوني بعض الوقت

1165
01:48:53,000 --> 01:48:55,002
"وسأثبت لكم أنّي لم أرتكب أيّ جريمة"

1166
01:48:55,160 --> 01:48:58,801
لا يمكن أن أفعل شيئاً يخجلكم"
"من دعوتي بنجمكم

1167
01:48:59,160 --> 01:49:02,562
مؤتمر (أريان خان) الصحفي يثبت"
"أنه بريء

1168
01:49:02,800 --> 01:49:06,407
وأنّ هنالك مجرماً ينتحل شخصيته"
"ويرتكب الجرائم

1169
01:49:06,760 --> 01:49:10,162
فمَن هو الجاني؟ وما اسمه؟"
"ومن أين هو؟

1170
01:49:10,520 --> 01:49:13,922
لا أحد يعلم الدوافع وراء هذه"
"الأفعال الفظيعة

1171
01:49:15,680 --> 01:49:23,570
لقد أبلغتنا الشرطة أنهم واثقون جداً"
"أنّ هذا المجرم لن يفلت من قبضتهم

1172
01:49:24,000 --> 01:49:26,401
"وأنّه سيُعاقب بشدّة عند القبض عليه"

1173
01:49:50,800 --> 01:49:51,926
(مرحباً يا (غاورو

1174
01:49:53,000 --> 01:49:53,808
أمي

1175
01:49:54,400 --> 01:49:57,131
ما خطب هاتفك؟ أين أنت، يا (غاورو)؟

1176
01:49:57,640 --> 01:49:58,402
هنا

1177
01:49:59,040 --> 01:50:00,007
أنا بخير

1178
01:50:01,760 --> 01:50:02,682
وأنت؟

1179
01:50:02,920 --> 01:50:06,129
عد إلى البيت بسرعة، يا بني
فنحن في ورطة

1180
01:50:09,040 --> 01:50:12,806
أنت جُبتَ العالم، فعد الآن إلى بيتك

1181
01:50:16,920 --> 01:50:17,682
أريان)؟)

1182
01:50:19,520 --> 01:50:20,806
هل اقتحمتَ بيتي؟

1183
01:50:21,560 --> 01:50:24,803
أنت تستطيع اقتحام بيتي، فلماذا
لن أستطيع فعل ذات الأمر؟

1184
01:50:26,760 --> 01:50:29,286
لقد جئتُ إلى هنا لأمسك والديك
من العنق

1185
01:50:29,520 --> 01:50:31,682
ولأسألهما عن سبب إنجاب
ابن قذر مثلك

1186
01:50:32,680 --> 01:50:35,684
لكني لستُ وضيعاً مثلك -
لا تقحم والداي بهذا الأمر -

1187
01:50:36,160 --> 01:50:37,685
فهما لم يفعلا شيئاً

1188
01:50:38,640 --> 01:50:39,641
وما الذي فعله أطفالي؟

1189
01:50:40,160 --> 01:50:43,687
أنا دخلتُ وحيداً إلى حصنك
فهل جلبتَ أنت جيشاً؟

1190
01:50:43,920 --> 01:50:45,809
(أنا هنا لوحدي، يا (غوراف تشاندنا

1191
01:50:46,160 --> 01:50:49,926
بلا حراسة ولا سكرتير ولا نجومية
ولا بطولة

1192
01:50:50,280 --> 01:50:52,681
واجهني إن كنت تجرؤ

1193
01:50:53,000 --> 01:50:54,161
سوّي الحساب

1194
01:50:55,880 --> 01:50:58,770
الحساب لن يسوى إلّا عندما تعتذر

1195
01:50:59,800 --> 01:51:02,804
اعتلي خشبة المسرح في
مسابقة (إندر فيهار) واعتذر

1196
01:51:03,000 --> 01:51:04,001
..واسمع

1197
01:51:04,920 --> 01:51:07,400
..إنْ آذيتَ والدي ولو بريشة

1198
01:51:08,000 --> 01:51:12,050
فأنا أعلم أين يقع بيت حماتك، حيث
يختبئ أطفالك

1199
01:51:13,280 --> 01:51:15,009
أقسم أنّ ابنتك لطيفة جداً

1200
01:51:18,920 --> 01:51:21,287
وابنك عنيد مثلك -
أيّها الوغد -

1201
01:51:21,920 --> 01:51:25,686
سأدفنك في المجارير هنا إن حلمت
بأن تؤذي أطفالي

1202
01:51:29,280 --> 01:51:31,044
ماذا سيعتقد والداي؟

1203
01:51:32,920 --> 01:51:34,160
..نجم مشهور مثلك

1204
01:51:36,360 --> 01:51:37,930
يمتلك مثل هذا اللسان البذيء

1205
01:51:40,760 --> 01:51:41,807
انسَ الأمر

1206
01:51:43,120 --> 01:51:45,930
أراك في المسابقة

1207
01:51:48,400 --> 01:51:50,004
ابنكما فقد صوابه

1208
01:51:51,040 --> 01:51:54,169
لقد تجوز الحد -
ابننا (غوراف) لم يكن هكذا -

1209
01:51:54,920 --> 01:51:57,002
كان فتىً طيباً

1210
01:51:58,160 --> 01:52:00,049
لكنه تغيّر بعد مقابلتك

1211
01:52:01,280 --> 01:52:03,806
ماذا كنت ستخسر لو منحته 5 دقائق من وقتك؟

1212
01:52:04,040 --> 01:52:05,804
(لا تلقي باللوم على (أريان

1213
01:52:06,280 --> 01:52:07,406
فالخطأ خطؤنا نحن

1214
01:52:09,000 --> 01:52:12,163
نحن من سمحنا له بأن يصبح
مهووساً بحياتك الساحرة

1215
01:52:13,360 --> 01:52:16,284
وليس كدّك وتعبك، كان سيتخذك قدوة

1216
01:52:17,000 --> 01:52:20,129
وكان عمل بجد وأصبح ذا شأن

1217
01:52:21,560 --> 01:52:25,167
وكان من الممكن بعد ذلك أن تصبح
فتاة مركز الاتصال صديقته أو زوجته

1218
01:52:28,400 --> 01:52:29,686
ألديه صديقة؟

1219
01:52:30,560 --> 01:52:33,928
..حب من طرف واحد، (غوراف) يحبها لكن

1220
01:52:34,040 --> 01:52:37,806
هذا يكفي، علينا تقبل الأمور كما هي

1221
01:52:38,160 --> 01:52:42,051
أين ستقام المسابقة؟ -
في نهاية الحيّ الآخر -

1222
01:52:43,280 --> 01:52:46,409
اعتذر، وقم بإنهاء هذا الوضع الفظيع

1223
01:52:46,760 --> 01:52:48,171
هل تظنني مخطئاً أيضاً؟

1224
01:52:48,520 --> 01:52:49,760
وأنّ عليّ الاعتذار؟

1225
01:52:50,160 --> 01:52:51,571
اعتقلوه

1226
01:52:53,760 --> 01:52:55,762
فلا بدّ أن ينال عقابه

1227
01:52:57,560 --> 01:53:01,281
اسجنوه لسنوات إن استلزم الأمر

1228
01:53:05,520 --> 01:53:06,885
لكن لا تضربوه

1229
01:53:08,000 --> 01:53:08,922
أرجوك

1230
01:54:14,920 --> 01:54:17,571
مرحباً يا صغير، أين كنت؟

1231
01:54:18,040 --> 01:54:20,168
مرحباً يا عمي ويا خالتي -
مرحباً -

1232
01:54:20,560 --> 01:54:23,245
هل كنت تشاهد أخبار (أريان) في التلفاز؟

1233
01:54:24,240 --> 01:54:25,401
لا عليك

1234
01:54:25,800 --> 01:54:28,167
لديّ خبر سار لكم جميعاً

1235
01:54:28,680 --> 01:54:30,045
لقد اتسلّمتُ الفيزا الأمريكية

1236
01:54:30,400 --> 01:54:31,890
كنت واثقة من ذلك

1237
01:54:34,560 --> 01:54:37,291
لماذا يقف موجهاً لي ظهره؟
هذا ليس من شيمه

1238
01:54:39,120 --> 01:54:41,885
سوف يعتلي خشبة المسرح قريباً
إنه مرتبك وحسب

1239
01:54:42,040 --> 01:54:43,530
هو؟ مرتبك؟

1240
01:54:43,760 --> 01:54:46,889
وهل تراه فعل أيّ شيءٍ في الحياة
سوى تقليد (أريان)؟

1241
01:54:47,680 --> 01:54:50,286
..هيه أيها النجم المشهور، مكياجك

1242
01:54:59,680 --> 01:55:00,249
(نيها)

1243
01:55:04,000 --> 01:55:05,809
يجب أن أتحدّث معك

1244
01:55:08,240 --> 01:55:10,686
!مفاجأة كبيرة

1245
01:55:11,680 --> 01:55:14,365
..ويسترن يونيون، تحريك الأموال للأفضل

1246
01:55:14,680 --> 01:55:17,923
والآن المتسابق الأخير
"في مسابقة "سوبر ستار

1247
01:55:18,680 --> 01:55:20,569
..فائزنا المفضّل

1248
01:55:20,920 --> 01:55:24,049
(أريان خانا الصغير)

1249
01:55:28,560 --> 01:55:30,289
!إنه مجرم

1250
01:55:30,920 --> 01:55:32,160
أنزلوه عن خشبة المسرح

1251
01:55:42,560 --> 01:55:43,686
اهدأوا

1252
01:55:43,880 --> 01:55:45,803
إنه ليس (أريان خانا) الحقيقي

1253
01:55:46,000 --> 01:55:48,765
..بل هو نجمنا المشهور

1254
01:55:49,240 --> 01:55:50,287
(غوراف تشاندنا)

1255
01:55:50,560 --> 01:55:51,641
!صفقوا له تصفيقاً حاراً

1256
01:56:26,360 --> 01:56:29,807
أنا أؤدي عرضاً لـ(أريان) كلّ عام

1257
01:56:30,680 --> 01:56:32,921
أعلم، يا خالة، أنت الأعلى صوتاً

1258
01:56:34,280 --> 01:56:35,805
..لكن عرض هذا العام

1259
01:56:37,000 --> 01:56:38,286
..عرض اليوم هو

1260
01:56:39,920 --> 01:56:40,762
لشخص آخر..

1261
01:56:41,800 --> 01:56:44,690
..الفتاة التي هناك والتي

1262
01:56:45,400 --> 01:56:47,368
تبتسم لي هي صديقتي..

1263
01:56:48,680 --> 01:56:49,681
!(نيها)

1264
01:56:50,520 --> 01:56:51,806
تعالي، يا عزيزتي

1265
01:56:58,360 --> 01:57:01,807
هنالك أمر أضمرته في قلبي لأيّام

1266
01:57:05,400 --> 01:57:06,128
(أنا أحبك، يا (نيها

1267
01:57:08,800 --> 01:57:10,928
(وأنا أحبك أيضاً، يا (أريان -
(ليس (أريان -

1268
01:57:11,240 --> 01:57:13,402
غوراف) هو الذي يحبك)

1269
01:57:15,920 --> 01:57:18,366
(غوراف) يحب (نيها)

1270
01:57:20,400 --> 01:57:21,242
!ما هذا الهراء؟

1271
01:57:21,800 --> 01:57:22,528
انقلع

1272
01:57:22,760 --> 01:57:25,161
إنه مجنون -
يظنّ نفسه (أريان خانا) الحقيقي -

1273
01:57:25,520 --> 01:57:26,169
أنزلوه

1274
01:57:26,360 --> 01:57:29,682
انتظر! إنّه يتحدّث معي، أنا سأتصرف

1275
01:57:32,000 --> 01:57:34,571
!أنا أحبك

1276
01:57:35,040 --> 01:57:37,361
(هذا يكفي، أنت لا تحب سوى (أريان

1277
01:57:37,680 --> 01:57:39,170
فليذهب إلى الجحيم

1278
01:57:39,520 --> 01:57:42,285
أهذا أنت من يتكلم؟ -
إنه ليس مجرّد كلام -

1279
01:57:42,800 --> 01:57:43,926
لقد أرسلته إلى الجحيم

1280
01:57:44,920 --> 01:57:47,048
(قمتُ بتأديب (أريان خانا

1281
01:57:47,520 --> 01:57:49,887
(أوّلاً في (لندن)، ثم في (دوبروفنيك

1282
01:57:50,640 --> 01:57:53,041
ودخلتُ إلى بيته أيضاً

1283
01:57:55,920 --> 01:57:58,571
وحطمّتُ كل شيء وقع عليه نظري

1284
01:57:59,800 --> 01:58:02,770
إن كنت لا تصدقينني، اقرأي الصحف
وشاهدي التلفاز وتفقدي الانترنت

1285
01:58:03,560 --> 01:58:06,404
غوراف) شهير في جميع أنحاء العالَم)

1286
01:58:07,520 --> 01:58:09,010
أنا لا أقل قدراً عن (أريان)

1287
01:58:09,560 --> 01:58:10,766
على الإطلاق

1288
01:58:12,000 --> 01:58:13,570
بل أنا نجم في الحياة الواقعية

1289
01:58:14,400 --> 01:58:17,051
ليس نجماً، بل وحشاً

1290
01:58:17,680 --> 01:58:18,522
ماذا؟

1291
01:58:18,800 --> 01:58:21,007
إنهم جميعاً يعتقدون أنّك نجم

1292
01:58:21,400 --> 01:58:23,562
(بينما أنت ألحقتَ العار بـ(إندر فيهار

1293
01:58:23,880 --> 01:58:24,927
أصغِ إليها

1294
01:58:25,280 --> 01:58:27,362
لقد أصبحت وحشاً من أجلها

1295
01:58:27,760 --> 01:58:29,285
أنا لا أريد أن أعرف وحشاً

1296
01:58:29,560 --> 01:58:31,562
وحش! إنسي الأمر

1297
01:58:31,920 --> 01:58:34,571
"أمسكي يدي وقولي: "أحبك أيضاً

1298
01:58:34,880 --> 01:58:36,041
اتركني -
لن أفعل -

1299
01:58:58,360 --> 01:58:59,407
(أنا آسف جداً، يا (نيها

1300
01:59:00,040 --> 01:59:00,802
هل أنت بخير؟

1301
01:59:01,000 --> 01:59:02,001
شكراً

1302
01:59:02,520 --> 01:59:04,921
أريان)، إنّه رجل طيب)

1303
01:59:10,040 --> 01:59:10,882
!(غوراف)

1304
01:59:19,680 --> 01:59:20,681
!انزل

1305
02:03:52,000 --> 02:03:53,047
!هذا يكفي

1306
02:03:55,000 --> 02:03:56,923
كفانا من هذه اللعبة

1307
02:03:58,000 --> 02:03:58,762
!انهض

1308
02:04:04,040 --> 02:04:05,371
أنا سعيد في حياتي

1309
02:04:06,640 --> 02:04:08,290
أفلا يمكنك أن تسعد في حياتك؟

1310
02:04:11,800 --> 02:04:13,290
كن ابناً مطيعاً لوالديك

1311
02:04:15,040 --> 02:04:16,929
وصديقاً جيداً، وحبيباً جيداً

1312
02:04:18,800 --> 02:04:21,167
وتوقف عن كونك معجب

1313
02:04:28,360 --> 02:04:30,408
ما الفرق بيننا؟

1314
02:04:32,280 --> 02:04:34,169
أنا جئتُ من ذات الشوارع

1315
02:04:35,000 --> 02:04:36,684
ولديّ والدان عاديان مثلك

1316
02:04:37,880 --> 02:04:40,167
وبيت عادي، ومدرسة عادية
وأصدقاء عاديون

1317
02:04:57,360 --> 02:04:59,010
قمتُ بشق طريقي لوحدي

1318
02:05:01,400 --> 02:05:02,925
وليس بمساعدة أحد

1319
02:05:06,120 --> 02:05:06,928
أنا إنسان

1320
02:05:08,800 --> 02:05:12,521
أضحك وأبكي، وأغضب مثلك
ولديّ عائلة ومسؤوليات

1321
02:05:13,680 --> 02:05:16,286
وليس لديّ متّسع من الوقت لمقابلة
جميع المعجبين بي

1322
02:05:24,920 --> 02:05:26,046
سأقول ذلك مجدداً

1323
02:05:28,240 --> 02:05:29,685
سأنسى كل هذا

1324
02:05:30,920 --> 02:05:32,001
وأنت افعل ذات الأمر أيضاً

1325
02:05:33,120 --> 02:05:34,007
ابدأ من جديد

1326
02:05:35,680 --> 02:05:37,409
(لكن ليس كـ(أريان خانا الصغير

1327
02:05:42,040 --> 02:05:44,122
(بل اختبر شعور أن تكون (غوراف تشاندنا

1328
02:05:48,280 --> 02:05:49,122
!هيا

1329
02:05:55,240 --> 02:05:57,288
..المتعة في أن تعيش على سجيتك

1330
02:05:57,920 --> 02:06:00,161
لا يمكن أن تضاهيها متعة
العيش كشخص آخر

1331
02:06:01,680 --> 02:06:02,567
توقف الآن

1332
02:06:04,920 --> 02:06:06,001
عش حياتك

1333
02:06:07,160 --> 02:06:08,571
ودعني أعيش حياتي

1334
02:06:17,120 --> 02:06:18,406
إلى أين، يا كبير؟

1335
02:06:20,280 --> 02:06:22,931
أنت دمرتني وتطلب مني أن
أدعك تعيش حياتك؟

1336
02:06:27,120 --> 02:06:28,121
وماذا عن حياتي؟

1337
02:06:31,000 --> 02:06:33,287
أنت سلبتني كل شيء

1338
02:06:35,520 --> 02:06:37,045
حب والداي

1339
02:06:38,000 --> 02:06:39,570
(وعلاقتي بـ(نيها

1340
02:06:41,880 --> 02:06:43,769
وابتسامة جيراني

1341
02:06:52,560 --> 02:06:54,927
لقد كنتَ شريان حياتي، يا كبير

1342
02:06:57,800 --> 02:06:59,006
لكنك قطعت الاتصال

1343
02:07:00,920 --> 02:07:03,571
حسنٌ، سأفعل كما تقول

1344
02:07:06,160 --> 02:07:07,571
سأوقف هذه اللعبة

1345
02:07:12,560 --> 02:07:14,562
أستطيع فصل نفسي عنك

1346
02:07:17,560 --> 02:07:21,167
لكنك لن تستطيع أبداً
فصل اسمي عن اسمك

1347
02:07:27,920 --> 02:07:29,160
أنت قلت كل شيء

1348
02:07:32,800 --> 02:07:34,290
لكنك لم تقل آسف أبداً

1349
02:07:39,560 --> 02:07:40,288
!(غوراف)

1350
02:07:41,160 --> 02:07:42,241
(لا، (غوراف

1351
02:07:43,360 --> 02:07:44,407
الأمر لم ينتهِ

1352
02:07:44,920 --> 02:07:46,410
فكّر بوالديك

1353
02:07:48,800 --> 02:07:49,767
توقف عن هذا الجنون

1354
02:08:07,360 --> 02:08:10,921
.انسَ الأمر، أنت لن تفهم

1355
02:09:57,240 --> 02:10:01,245
"أريان خانّا) برّأ اسمه بشكل كامل)"

1356
02:10:01,880 --> 02:10:08,763
(لكن (غوراف تشاندنا) من (إندر فيهار"
"ربط اسمه باسم النجم المشهور (أريان) للأبد

1357
02:10:09,120 --> 02:10:13,011
تلقّى (أريان) موجة من تهنئات الحب"
"بمناسبة عيد ميلاده اليوم

1358
02:10:13,240 --> 02:10:18,121
والمعجبون يغنون أغانيه، الآلاف منهم"
"يحتشدون هنا وهناك

1359
02:10:20,040 --> 02:10:21,007
حان الوقت

1360
02:10:24,760 --> 02:10:26,250
.الجميع ينتظرون

