1
00:00:03,170 --> 00:00:54,940
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||توني خلف & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:00:59,430 --> 00:01:05,200
الليلة، المحققون يشكون في مصداقية
.هذه الأختبارات السريرية

3
00:01:05,203 --> 00:01:09,540
أنا غاضبة جداً، لا يمكنني التصديق أن
.بوسع الأطباء أن يخونوا العديد من الناس

4
00:01:09,540 --> 00:01:13,610
لقد كنت جزء من مجموعة
.(الأختبار الأولية لدواء (فبركسلين

5
00:01:14,040 --> 00:01:21,080
ويمكنني القول دون أدنى شك ربما
.إنه كان أسوأ قرار أتخذته في حياتي

6
00:01:21,080 --> 00:01:23,650
هؤلاء الناس يعرفون نشر المعلومات الدقيقة

7
00:01:23,650 --> 00:01:26,490
وكانوا إنتقائيين في الحقائق
.حول هذه القضية

8
00:01:26,490 --> 00:01:29,720
.إنها نظرت إليّ وثم انهارت

9
00:01:30,690 --> 00:01:35,430
.فمها كان مليئاً بالدم وكان الأمر مخيفاً

10
00:01:35,730 --> 00:01:40,900
بالواقع، أن تحقيقات إدارة الأغذية والأدوية
لم يعثروا على دليل لهذه البيانات الكاذبة

11
00:01:40,900 --> 00:01:43,340
.(من شركة أدوية (بيرسون

12
00:01:44,340 --> 00:01:50,980
،هذه ثالث حالة وفاة منسوبة لهذا الدواء
.مع العديد من الإدعاءات تبرز في كل يوم

13
00:01:50,980 --> 00:01:52,710
.إنهم بحاجة للمساءلة

14
00:01:55,280 --> 00:01:56,810
<font color="#ffff00">||سوء التصرف||</font>

15
00:01:56,920 --> 00:02:00,520
(يجب أن نرحل ونذهب إلى (لندن
.لفترة من الوقت

16
00:02:00,520 --> 00:02:05,390
ألا يبدو ذلك ذنباً إذا تركت البلاد وحسب؟

17
00:02:05,390 --> 00:02:08,930
وماذا ستقول لهم إذا أتهموك؟
الحقيقة؟

18
00:02:08,930 --> 00:02:11,600
.حسناً، لقد واجهت استفسارات من قبل
... فبوسعي

19
00:02:11,600 --> 00:02:12,700
.لن أهرب بعيداً

20
00:02:13,970 --> 00:02:15,840
.(إنّي لا أتحدث عن الهرب، (آرثر

21
00:02:15,840 --> 00:02:19,570
،بل أتحدث عن تصفية بالك
.ونخرج من المدينة معاً كما أتفقنا

22
00:02:20,040 --> 00:02:21,410
.أجل

23
00:02:21,910 --> 00:02:22,410
أجل؟

24
00:02:24,750 --> 00:02:26,450
ـ أيّ تطورات بالموضوع؟
.ـ فقط أمنحيه القليل من الخصوصية

25
00:02:26,450 --> 00:02:27,580
.لا تتحدث إليّ

26
00:02:29,620 --> 00:02:34,650
أجل، أخبر دكتور (شومان) أن يعود إلى
.المختبر بالحال ويحل هذا الشيء

27
00:02:34,660 --> 00:02:37,120
بالفور أفعلها وإلا سأكلف أحد
.آخر الذي يمكنه فعلها

28
00:02:37,790 --> 00:02:38,990
.أفعلها وحسب

29
00:02:40,130 --> 00:02:42,560
.الآن

30
00:02:42,560 --> 00:02:44,830
.. حسناً، اسمعي، يجب أن أعود إلى

31
00:02:44,830 --> 00:02:46,600
.سوف أعود إلى المكتب

32
00:02:46,600 --> 00:02:49,140
لا يمكنهم أن يفعلوا أيّ شيء
.مالم أكون هناك وأقدم العون لهم

33
00:02:49,140 --> 00:02:52,040
لماذا لم تفكر بأيّ شيء
سبق وأن أخبرتك إياه؟

34
00:02:52,040 --> 00:02:54,510
إنه خطأك الكبير، هل تعرف ذلك؟

35
00:02:54,510 --> 00:02:57,010
هل تعرف أمراً؟ ربما فقط سأترك
.(المدينة بدونك، يا (آرثر

36
00:02:57,010 --> 00:02:58,550
.بالله عليكِ

37
00:02:58,550 --> 00:03:00,510
غراهام) سوف يصطحبكِ إلى المنزل)
.وسأراكِ الليلة

38
00:03:00,520 --> 00:03:03,920
ـ حسناً
ـ (إيميلي)، هيّا، توقف عن التصرف بطفولة، أنضجي

39
00:03:04,490 --> 00:03:05,620
.تباً لك

40
00:03:07,720 --> 00:03:08,960
.دعها ترحل

41
00:03:10,630 --> 00:03:11,830
إيميلي)؟)

42
00:03:16,430 --> 00:03:17,630
.سوف تعود

43
00:03:25,910 --> 00:03:29,880
.ـ عرضنا المحدود في أحسن أحواله
ـ حقاً؟

44
00:03:29,880 --> 00:03:32,850
حسناً، ليس هناك شيء
."مثل "عرض محدود

45
00:03:32,850 --> 00:03:35,050
.جهز التصريح غداً وأريدك أن تغطي عن هذا

46
00:03:35,050 --> 00:03:38,850
.وأجعل (جيك كوبرن) في وضع قانوني
.أريد الاستراتيجية قبل أن أغادر

47
00:03:38,850 --> 00:03:41,560
سيّدي، ننصحك بأن لا ترد
.على أيّ سؤال في هذا الوقت

48
00:03:41,560 --> 00:03:42,720
.ادرك ذلك بعناية

49
00:03:46,460 --> 00:03:47,660
إيميلي)؟)

50
00:03:58,910 --> 00:04:00,140
!(إيميلي)

51
00:04:12,920 --> 00:04:14,190
أين هي بحق الجحيم؟

52
00:04:14,790 --> 00:04:17,490
!(ـ (إيميلي
ـ سأعد لك بعض العشاء

53
00:04:18,690 --> 00:04:19,890
.سأطلب كالمعتاد

54
00:04:34,290 --> 00:04:37,290
<font color="#ffff00">."خلال 12 ساعة، سوف تموت"</font>

55
00:04:49,290 --> 00:04:51,290
<font color="#ffff00">ما هي المطاليب؟</font>

56
00:04:54,290 --> 00:04:55,290
<font color="#ffff00">."خطأ : رمز المستخدم مجهول"</font>

57
00:05:00,270 --> 00:05:04,100
.لا تذهب لأيّ مكان داخل هذا المنزل
.ولا تلمس أيّ شيء

58
00:05:04,110 --> 00:05:08,810
ـ أطلب من الأمن أن يصعدوا هنا بالفور
ـ أجل، سيّدي

59
00:05:11,610 --> 00:05:14,180
إذاً، لم تكن هناك المزيد من
الإتصالات بعد مغادرتك المتنزة؟

60
00:05:14,180 --> 00:05:17,750
لقد ظننت إنها كانت مكالمة آخرى
.لجذب الإنتباه، هذا كل ما في الأمر

61
00:05:17,750 --> 00:05:19,650
.أجل، يمكن أن تكون كذلك

62
00:05:19,660 --> 00:05:23,990
.جين) هي المستشارة التي أحضرناها)
."من منظمة خاصة، "الخطف والإنقاذ

63
00:05:23,990 --> 00:05:27,830
يجب أن أنصحك سيّدي أن تتعاون
.مع مكتب التحقيقات الفيدرالية

64
00:05:27,830 --> 00:05:29,760
.إنّي وظفتكِ، لذا ليس عليّ فعل ذلك

65
00:05:32,630 --> 00:05:37,100
الآن، صديقتك تشعر بالوحدة والخوف
.وأدعي بأن أحدهم سوف ينقذ حياتها

66
00:05:37,110 --> 00:05:40,340
بعد 11 ساعة، (إيميلي) أما ستعود
.إلى المنزل أو تموت

67
00:05:40,340 --> 00:05:43,020
إن كان هذا مناسباً، فعليك
الوثوق بي، هل تفهم؟

68
00:05:44,280 --> 00:05:46,280
إذاً، ما هي الخطوات التالية؟

69
00:05:46,280 --> 00:05:49,120
فريق التقني يعمل على هاتفك
.لكي يتعقب المرسل

70
00:05:49,120 --> 00:05:51,690
عندما هؤلاء الناس يتصلون مجدداً
،ونعرف ما الذي يريدونه

71
00:05:51,690 --> 00:05:55,060
.جين) سوف تساعدك في معرفة هوياتهم)
.إنهم يريدونا أن نكون منفتحين

72
00:05:55,060 --> 00:05:58,360
،جميع كلمات المرور السرية، كل شيء
.يجب أن يكون معروفاً

73
00:05:58,360 --> 00:06:01,630
أخبريني، هل من المرجح أن يأذوها؟

74
00:06:02,630 --> 00:06:03,900
.أجل

75
00:06:03,900 --> 00:06:07,300
ـ لا تتساهلي في إجاباتكِ، صحيح؟
ـ ولماذا سأفعل هذا بحق الجحيم؟

76
00:06:19,300 --> 00:06:21,800
<font color="#ffff00">."أعرف ماذا فعلت"
."نريد 2.5 ميلون عند معرض (أوكتافيا) وإلا سنقتلها"</font>

77
00:06:32,090 --> 00:06:33,860
ماذا يريدون؟

78
00:06:33,860 --> 00:06:37,060
.مليونين ونصف دولار، غير قابل للفحص

79
00:06:37,070 --> 00:06:41,000
.عند معرض (أوكتافيا)، الساعة الواحدة
.وإلا سيقتلونها

80
00:06:41,000 --> 00:06:42,770
هل يمكنك أن تجهز فريقك بحلول الواحدة؟

81
00:06:42,770 --> 00:06:45,640
.سيكون المكان مزدحم، إنه وقت الغذاء
.هناك الكثير من المخارج

82
00:06:45,640 --> 00:06:47,870
.يمكننا أن نتوقع إزدحام في السير

83
00:06:47,880 --> 00:06:49,710
.سنضع قناصين لتغطية الخارج

84
00:06:49,710 --> 00:06:52,850
.قناصين؟ إننا لسنا بحاجة إليهم
.بحوزتي النقود

85
00:06:52,850 --> 00:06:54,880
.لنفعل ذلك بشكل مدني وبهدوء

86
00:07:09,300 --> 00:07:10,430
.أنا وراءك تماماً

87
00:07:20,010 --> 00:07:23,740
ـ هل تلاحقينه؟
ـ أجل، إنّي أراقبه

88
00:07:26,230 --> 00:07:27,450
.لا تستدر

89
00:07:27,450 --> 00:07:30,950
.لا تتجاهل بأن لا يمكنك سماعي

90
00:07:34,160 --> 00:07:36,160
.(أنتظرهم أن يقتربوا منك، يا سيّد (دينينغ

91
00:07:41,700 --> 00:07:44,030
هل ترينه؟
.(إنه خارج مرمى بصري، يا (جين

92
00:07:45,870 --> 00:07:46,930
.أسترخي

93
00:07:56,910 --> 00:08:00,180
أعلم أن هذا صعب، لكني أريدك
.أن تبقى هادئاً للغاية

94
00:08:05,420 --> 00:08:08,150
ـ يقترب من جهتك اليمنى
ـ هل تذكّرك بشخص تعرفه؟

95
00:08:09,290 --> 00:08:13,230
.ـ أجل
.ـ مثل معظم النساء، إنها باهظة الثمن

96
00:08:15,260 --> 00:08:19,870
ـ هل تود التحدث عن الصفقة؟
ـ أرمي الحقيبة وحسب

97
00:08:19,870 --> 00:08:21,230
.لنذهب إلى مكانٍ ما هادئ

98
00:08:22,370 --> 00:08:23,470
.حسناً

99
00:08:26,110 --> 00:08:29,480
.لا تتبعه
.سيّد (دينينغ)، عليك الوثوق بي

100
00:08:29,480 --> 00:08:30,810
هل تسمعني؟

101
00:08:33,050 --> 00:08:35,150
على ماذا ينظر؟
لماذا توقف؟ (جين)؟

102
00:08:35,150 --> 00:08:36,320
.لا أعلم

103
00:08:36,320 --> 00:08:37,320
ـ إنه خارج مرمى بصري
ـ أجل

104
00:08:37,320 --> 00:08:39,320
.(توقف، يا سيّد (دينينغ
.إنّك تعرض حياتك للخطر

105
00:08:39,320 --> 00:08:43,460
يمكن أن يكون هذا جزء من خطتهم، أرمي
.النقود، أعطيه إياه، ومن ثم سنرحل بعيداً

106
00:08:43,460 --> 00:08:44,760
.فقط شيء واحد

107
00:08:49,330 --> 00:08:52,170
هل ترى ماذا يحصل عندما تعبث معي؟

108
00:08:52,170 --> 00:08:53,800
ـ أين (إيميلي)؟
ـ مَن؟

109
00:08:53,800 --> 00:08:56,500
ـ أين هي؟
!ـ لا أعرف عما تتحدث

110
00:08:56,510 --> 00:08:58,970
هل اذيتموها؟ أين (إيميلي)؟

111
00:09:02,110 --> 00:09:04,840
جين)؟ ماذا حصل للتو بحق الجحيم؟)

112
00:09:09,320 --> 00:09:11,450
.إنه هجم عليه للتو
.أبعده من هنا الآن

113
00:09:12,250 --> 00:09:13,950
.أبعده

114
00:09:35,280 --> 00:09:38,520
<font color="#ffff00">.منذ أسبوع واحد</font>

115
00:09:43,080 --> 00:09:44,220
.أجل

116
00:09:45,890 --> 00:09:48,020
.بحقك، لا تصبح هكذا

117
00:09:48,020 --> 00:09:51,320
إنّك ربحت للتو الدعوى العقارية حيث
.زوج الأرملة لم تكن لديه أيّ رغبة

118
00:09:51,330 --> 00:09:53,160
.حان وقت الأحتفال

119
00:09:53,160 --> 00:09:59,370
،أتصل بزوجتك، وأخبرها أن تحضر صديقتها
.ربما واحدة من صاحبات النهود الكبيرة

120
00:10:03,400 --> 00:10:05,940
حسناً، هل تعرف أمراً؟ ربما
.سأصطحب زوجتك بنفسي

121
00:10:06,970 --> 00:10:10,480
ـ منذ متى وأنت مهتم بالنساء؟
ـ (بن كاهيل)، هل كانت هذه مزحة؟

122
00:10:11,280 --> 00:10:14,480
ـ كان ذلك ممتعاً
ـ 11 فوز على التوالي، تهانينا

123
00:10:15,080 --> 00:10:17,450
ـ أي مكالمات؟
(ـ (هاتي)، عليكِ أن تعتذري لـ (بن

124
00:10:17,450 --> 00:10:20,390
ـ هكذا إنه يظهر بهجته
ـ صحيح

125
00:10:20,390 --> 00:10:25,330
زوجين من جادة "ليك"، قضية بناء، ذلك
.الصيني من شركاء "شاي فين"، وزوجتك

126
00:10:25,330 --> 00:10:29,200
حسناً، هل يمكنكِ أن تسألي المساعدين
(القانونيين لماذا قضية (فلين) ضد (بنسون

127
00:10:29,200 --> 00:10:30,560
ـ لم تظهر حتى الآن، رجاءً؟
ـ أجل

128
00:10:32,970 --> 00:10:36,070
.لقد كنت تعمل كالماكنة لأكثر من عام

129
00:10:36,070 --> 00:10:39,270
أعلم إنّك و(شارلوت) تحظيان
،بأشهر غير جيدة

130
00:10:39,270 --> 00:10:42,010
لكن فواتير 100 ساعة بالأسبوع
.لن تساعدك في تجاوز ذلك

131
00:10:43,310 --> 00:10:44,750
،لن تساعدك في أن تصبح شريكاً

132
00:10:45,880 --> 00:10:48,110
.ولن تحافظ على زوجتنا سعيدة

133
00:10:49,120 --> 00:10:50,560
.عليك الخروج من هذا المكتب

134
00:10:53,620 --> 00:10:56,290
.ياللهول، إنّك لست ظريفاً إطلاقاً
.حسناً

135
00:10:56,290 --> 00:10:59,090
.حسناً، سأخذ هذا، شكراً لك

136
00:11:32,190 --> 00:11:35,260
ـ هل تحاول إخافتي؟
ـ حسناً، فقط يبدو إنّكِ مركّزة هناك

137
00:11:36,160 --> 00:11:39,330
ـ هل لديك أخبار جيّدة؟
ـ فوز آخر

138
00:11:40,570 --> 00:11:42,240
.إذاً، كنت آمل ربما بوسعنا الأحتفال

139
00:11:43,700 --> 00:11:45,570
.لا يمكنني
.لقد كلفت بنوبة عمل آخرى

140
00:11:47,140 --> 00:11:49,310
... حسناً

141
00:11:49,310 --> 00:11:50,710
.أظن سأراكِ بعد 36 ساعة

142
00:11:53,310 --> 00:11:55,050
.تعلم إننا موظفين

143
00:11:55,050 --> 00:11:57,350
.كلا، كلا، كلا، أفهم ذلك

144
00:11:57,350 --> 00:11:59,270
.هناك فطيرة دجاج في الفرن إن كنت جائعاً

145
00:12:02,020 --> 00:12:03,960
.(أكره أن أستيقظ بدونكِ، (تشارلي

146
00:12:08,130 --> 00:12:09,600
.. حسناً

147
00:12:12,400 --> 00:12:16,500
ـ هل تود الخروج في موعد؟
ـ أجل

148
00:12:17,170 --> 00:12:18,440
متى؟

149
00:12:19,170 --> 00:12:20,410
.عندما أنتهي من عملي

150
00:12:22,180 --> 00:12:23,280
.إتفقنا

151
00:12:27,150 --> 00:12:29,580
ـ إنّك تبدو لطيفاً
ـ شكراً لكِ

152
00:13:17,530 --> 00:13:19,100
إيميلي هاينز)؟)

153
00:13:19,330 --> 00:13:22,100
<font color="#ffff00">.إيميلي هاينز) ترسل لك طلب صداقة)
.أضغط لقبول الصداقة</font>

154
00:13:31,070 --> 00:13:32,780
إنّك لم توافق على الطلب، أليس كذلك؟

155
00:13:34,180 --> 00:13:35,380
أن لديها مشكلة، لكن لا يبدو
.. كأن لا يمكنني

156
00:13:35,380 --> 00:13:37,150
.مشاكل؟ أجل

157
00:13:37,150 --> 00:13:39,620
إنّك كسرت فؤادها وهي هددت
.بالإنتحار، هذا ليس صبيعياً

158
00:13:39,620 --> 00:13:42,090
.أتذكّر بعض من الخدع

159
00:13:43,760 --> 00:13:46,730
إنّي بالواقع معجب بشخص بعمرك كيف
.يستخدم وسائل التواصل الإجتماعية

160
00:13:46,730 --> 00:13:48,390
ـ حقاً؟
ـ أجل

161
00:13:48,400 --> 00:13:51,300
ـ هل هذا صحيح؟
ـ إنّك قبلت طلب الصداقة، صحيح؟

162
00:13:51,300 --> 00:13:52,570
إذاً، ماذا لو فعلت ذلك؟

163
00:13:52,570 --> 00:13:54,600
!ـ زوجتك صغيرة
ـ أجل

164
00:13:54,600 --> 00:13:57,700
.إنها أكثر جاذبية منك
.وأكثر ذكاء منك

165
00:13:57,710 --> 00:14:00,710
ـ بصراحة، إنّك لا تستحقها
... ـ أجل، حسناً

166
00:14:00,710 --> 00:14:02,540
حسناً، لا تحطم الشيء الجيّد
... الوحيد في حياتك

167
00:14:02,540 --> 00:14:04,610
... ـ على إفتراضية أن
ـ إنّي لا أحطم أيّ شيء

168
00:14:04,610 --> 00:14:08,780
أنا و(تشارلي) بخير، إتفقنا؟
.إنّي أحب زوجتي

169
00:14:08,780 --> 00:14:10,680
،أجل، لقد واجهنا سنة صعبة
لكن هل تعرف أمراً؟

170
00:14:10,690 --> 00:14:13,750
لن أفسد علاقتنا من أجل
.طلب صداقة غبي

171
00:14:13,760 --> 00:14:16,090
فقط واصل التحدث إلى زوجتك
.(السابقة. وصل التحدث إلى (إيميلي

172
00:14:16,090 --> 00:14:19,330
أظن إنها فكرة جيّدة، سوف تقضي
،وقتك حتى الرابعة صباحاً ثملاً

173
00:14:19,330 --> 00:14:21,390
.وتتناول "البوريتو" في حوض الحمام

174
00:14:23,360 --> 00:14:24,630
."إنّي أحب "البوريتو

175
00:14:26,170 --> 00:14:27,630
ـ أجل، وأنا نوعاً ما أحبهم أيضاً
ـ أجل

176
00:14:46,750 --> 00:14:48,120
يا إلهي، أأنت جاد؟

177
00:14:49,490 --> 00:14:50,790
خائف كثيراً؟

178
00:14:53,130 --> 00:14:55,700
.إنّك متأخر 3 دقائق و32 ثانية، يا رفيقي

179
00:14:55,700 --> 00:14:58,560
.حقاً؟ حسناً، إنّك تبدو حاد المزاج

180
00:15:08,640 --> 00:15:12,250
ـ هل تم دفع أجور الدعوى العقارية؟
ـ أجل

181
00:15:12,250 --> 00:15:15,650
إذاً، هل أخذ المعلومات وأضعها في
ملف السيّدة (تاكيف) يجدي نفعاً؟

182
00:15:15,650 --> 00:15:18,850
سيّدة (تاكيف) كانت لتخسر كل
.شيء لو لم نساعدها

183
00:15:18,850 --> 00:15:23,260
بدأت بالفعل في إصلاح قضية
.بنسون) ضد (فلين) الجديدة)

184
00:15:23,260 --> 00:15:26,520
،أتعلم، لقد كنت أفكر، في أحد هذه الأيام
.يمكنك كسب قضية دون غش، بالواقع

185
00:15:27,160 --> 00:15:28,460
... إنه ليس غش

186
00:15:29,360 --> 00:15:30,800
.ليس إلا الرجل الجيّد يفوز

187
00:15:32,670 --> 00:15:34,530
.إذاً، أنت رجل جيّد

188
00:16:03,280 --> 00:16:04,710
<font color="#ffff00">بن كاهيل)؟ كيف حالك؟)</font>

189
00:16:18,980 --> 00:16:21,850
ـ (إيميلي)! كيف حالكِ؟
ـ مرحباً، أنا بخير، كيف حالك؟

190
00:16:21,850 --> 00:16:24,380
.ـ من الرائع رؤيتك
.ـ من الرائع رؤيتكِ

191
00:16:25,250 --> 00:16:26,550
ـ ياللروعة
ـ هل مرت 10 أعوام؟

192
00:16:26,550 --> 00:16:27,990
ـ أظن ذلك، أجل
ـ هل مرت 10 أعوام؟

193
00:16:27,990 --> 00:16:30,360
ـ يا إلهي! أجل
ـ هل يمكنك تصديق ذلك؟

194
00:16:30,360 --> 00:16:32,790
.إنّك لست محامياً

195
00:16:32,790 --> 00:16:36,260
ـ هل من الصعب جداً تصديق هذا؟ حقاً؟
ـ أجل، أجل، إنه من الصعب تصديق هذا

196
00:16:36,260 --> 00:16:39,870
بطل بيرة "بونغ" بلا منازع
.حقاً أصبح يفعل أشياء رائعة

197
00:16:39,870 --> 00:16:43,370
أجل، حسناً، لا شيء يبدو مبهراً مثل
.طالب القرض الذي لا يمكنني تسديده

198
00:16:43,370 --> 00:16:46,310
.بحقك يا (بن)، كنت تعرف ما تريده
.وأنت أنخرطت بذلك

199
00:16:46,310 --> 00:16:48,810
ـ أظن ذلك رائعاً
ـ أجل

200
00:16:48,810 --> 00:16:51,410
الطموح هو كان دوماً أكثر
.الأشياء المثيرة عنك

201
00:16:51,410 --> 00:16:52,510
ـ حقاً؟
ـ أجل

202
00:16:56,250 --> 00:17:00,820
ـ إذاً، ماذا عنكِ؟ كيف كان حالكِ؟
ـ لقد كنت بخير، أجل

203
00:17:00,820 --> 00:17:02,390
حقاً؟

204
00:17:02,390 --> 00:17:04,390
،يبدو كأنّكِ كنتِ تحظين بوقت رائع

205
00:17:04,390 --> 00:17:07,460
إستناداً لصوركِ النصف عارية
.التي رأيتهم على الانترنت

206
00:17:07,460 --> 00:17:09,300
... هل كنت

207
00:17:09,300 --> 00:17:12,400
حقاً؟
هل كنت تطاردني إلكترونياً، (بن)؟

208
00:17:12,400 --> 00:17:13,970
.. لم أكن كذلك، فقط كنت

209
00:17:14,970 --> 00:17:17,500
ـ مفتون
ـ مفتون، حسناً

210
00:17:17,510 --> 00:17:20,570
ـ لقد كنت فضولياً، هذا كل ما في الأمر
ـ حسناً

211
00:17:22,410 --> 00:17:24,440
إذاً، كيف هو شعورك وأنت متزوج؟

212
00:17:26,610 --> 00:17:28,050
.إنه معقد

213
00:17:28,050 --> 00:17:31,280
."أنا أوافق، أنت تقبل"
.يبدو إنه واضح تماماً بالنسبة ليّ

214
00:17:31,290 --> 00:17:33,720
.حسناً، هذا الجزء السهل
.. وثم هناك

215
00:17:34,820 --> 00:17:36,060
.إنه معقد وحسب

216
00:17:38,590 --> 00:17:42,860
حسناً، إنّي أواعد رجلاً الذي
،تماماً ليس مناسباً ليّ

217
00:17:42,860 --> 00:17:44,900
وإنه يريد أن يكون جاد في
.الأمر، وأنا لا أريد ذلك

218
00:17:46,970 --> 00:17:49,640
.. وجئت إلى هنا الليلة لكي أراك

219
00:17:53,810 --> 00:17:56,810
ـ لكنك ترتدي خاتم الزواج
ـ أجل

220
00:17:57,810 --> 00:18:00,350
هل أنت سعيد؟

221
00:18:06,420 --> 00:18:09,790
ـ صحيح؟
ـ لماذا تسألين؟

222
00:18:12,660 --> 00:18:14,030
.ينبغي عليّ الرحيل

223
00:18:15,460 --> 00:18:18,830
ـ كلا، كلا، أنتظري
ـ كلا، أنا حقاً ... أرجوك، هذه فكرة سيئة

224
00:18:18,830 --> 00:18:22,030
.لا أريد أن أتجاوز الحدود
.لا أريد أن أقول شيئاً أندم عليه

225
00:18:22,040 --> 00:18:24,100
لا أعرف حتى ماذا كنت
.أفكر سيحدث الليلة

226
00:18:24,110 --> 00:18:26,740
.. إني حقاً أشعر بالغباء، إنّي فقط

227
00:18:26,740 --> 00:18:29,880
.لا شيء سوف يحدث
.. إننا فقط

228
00:18:29,880 --> 00:18:31,520
.إننا فقط نجلس ونتحدث
.هذا كل ما في الأمر

229
00:18:33,780 --> 00:18:35,110
.(لا أظن ذلك، (بن

230
00:18:40,620 --> 00:18:42,690
مهلاً، ما الذي يجري؟

231
00:18:45,430 --> 00:18:47,090
.إنها كارثة

232
00:18:47,100 --> 00:18:50,730
.أشعر بشعور مبتذل
.إنّي أواعد رئيسي

233
00:18:50,730 --> 00:18:54,600
.تقنياً، إنه رئيس الجميع
.(إنه المدير التنفيذي لشركة (بيرسون

234
00:18:54,600 --> 00:18:55,900
هل تواعدين (آرثر دينينغ)؟

235
00:18:57,000 --> 00:18:58,640
ـ أجل
!ـ سحقاً

236
00:18:58,640 --> 00:19:00,970
.لقد كنت رئيسة مبيعاته
.أنا لست عاهرة، تعرف ذلك

237
00:19:00,980 --> 00:19:03,640
يمكن أن يكون (آرثر) جذاباً
.حقاً عندما يريد فعل ذلك

238
00:19:03,640 --> 00:19:06,380
،حسناً، إذا لم تشعرين بالحماس نحوه
لمَ لا تتركينه وحسب؟

239
00:19:07,580 --> 00:19:09,950
.إنه لن يدعني

240
00:19:09,950 --> 00:19:11,480
ماذا تعنين بـ "لن يدعكِ"؟

241
00:19:11,490 --> 00:19:16,090
،أعني إنه لن يدعني، بدأ الأمر بالتهديدات
.كما تعلم، يهددني بخسارة وظيفتي

242
00:19:16,820 --> 00:19:17,960
هل يؤذيكِ؟

243
00:19:20,490 --> 00:19:25,160
لقد دخلت حاسوبه ووجدت بعض البيانات حول
.التجارب السريرية التي فشلت الصيف الماضي

244
00:19:25,170 --> 00:19:26,500
.(من عقار (فبركسلين

245
00:19:28,100 --> 00:19:30,400
.لقد مات 268 شخص

246
00:19:30,410 --> 00:19:32,440
هل تعرف ما الذي يقلق (آرثر)؟

247
00:19:32,440 --> 00:19:34,970
ـ ما هو؟
ـ حول الوفيات التي تؤثر على مبيعاته

248
00:19:34,980 --> 00:19:36,740
هل قال ذلك في البريد الإلكتروني؟

249
00:19:39,080 --> 00:19:42,780
حاولي أن تتذكّري إذا حقاً تحدث عن
.وفيات عقار (فبركسلين) في ذلك البريد

250
00:19:44,820 --> 00:19:47,190
.أنا لست واثقة، أعني ربما

251
00:19:47,190 --> 00:19:51,960
ـ وأين هذه البيانات؟ هل لا تزال بحوزتكِ؟
ـ (آرثر) سوف يعرف إذا فعلت ذلك

252
00:19:51,960 --> 00:19:55,560
حسناً، يمكننا أن نجعل الأمر
.يبدو كأن فعله شخص آخر

253
00:19:55,560 --> 00:20:00,700
ـ حقاً، كيف؟
ـ يمكنني مساعدتكِ في هذا، إتفقنا؟

254
00:20:01,670 --> 00:20:03,470
الآن، هل تريدين مساعدتي أم لا؟

255
00:20:06,540 --> 00:20:07,940
هل تمانع لو جلبت ذلك ليّ؟

256
00:20:12,010 --> 00:20:12,680
.شكراً لك

257
00:20:17,050 --> 00:20:19,720
.مرحباً، ظننت إنّي سمعتكِ

258
00:20:19,720 --> 00:20:22,560
لا يمكنني التذكّر ما إذا أخذت شراب
.بينوت نوير" أو "غريجيو" منكِ"

259
00:20:22,560 --> 00:20:24,820
.لا بأس، إنّي أحاول إزالة السموم

260
00:20:27,230 --> 00:20:29,230
ـ مرحباً
ـ مرحباً، أيها الطويل

261
00:20:30,700 --> 00:20:33,830
.. إنّي فقط هنا
إننا مجرد أصدقاء، إتفقنا؟

262
00:20:33,840 --> 00:20:36,100
.إنّي فقط هنا من أجل عمل، أتعلمين

263
00:20:37,100 --> 00:20:38,540
.حسناً

264
00:20:38,540 --> 00:20:40,070
(ـ أستمتعي (هانا
ـ شكراً

265
00:20:43,580 --> 00:20:45,540
ـ (هانا)؟
ـ أجل

266
00:20:47,910 --> 00:20:50,750
معظم الليالي أقضيها في الشقة
،)التي أشتراها ليّ (آرثر

267
00:20:50,750 --> 00:20:52,550
.لكن هنا، يمكنني الهروب من كل ذلك

268
00:20:52,550 --> 00:20:55,620
هنا، يمكنني أن أكون فتاة
،)عادية اسمها (هانا هارلو

269
00:20:55,620 --> 00:21:00,830
التي تقرأ المجلات التافه وتشاهد
.البرامج الواقعية وما شابة

270
00:21:02,500 --> 00:21:04,420
هل صديقكِ يعرف إنّكِ تملكين هذا المكان؟

271
00:21:05,800 --> 00:21:07,270
إنّي أبقى هنا فقط عندما
.يغادر المدينة

272
00:21:07,270 --> 00:21:08,600
.كلا، لا يمكنني البقاء

273
00:21:10,740 --> 00:21:11,840
.إنه مجرد شراب

274
00:21:27,190 --> 00:21:28,650
.حسناً

275
00:21:30,190 --> 00:21:34,660
.لنرى
.إسكروس)، التحويلات المصرفية)

276
00:21:35,760 --> 00:21:38,300
.أنظري إلى ذلك

277
00:21:38,300 --> 00:21:42,000
هناك مئات الملايين المخبأه في
.حسابات مصرفية خارجية

278
00:21:42,970 --> 00:21:44,540
... هذه رشاوي موثقة

279
00:21:46,910 --> 00:21:49,240
.هذا يتطلب بصمة بطاقة تعريف ليفتح

280
00:21:49,240 --> 00:21:51,880
.تحقق (دينينغ) من صحة كل هذا شخصياً

281
00:21:51,880 --> 00:21:55,880
قام (آرثر) بتغيير نتائج المختبر الداخلية، لأنه
.يعرف أن إدارة الأغذية والعقاقير لا توافق عليهم

282
00:21:55,880 --> 00:22:00,120
إنّكِ بالتأكيد حصلتِ على الأساس
.. لدعوى مدنية عملاقة، لكن لا يمكنني

283
00:22:01,920 --> 00:22:03,090
.لا يمكنني إستخدام هذا

284
00:22:04,090 --> 00:22:05,860
ولمَ لا؟

285
00:22:05,860 --> 00:22:08,300
لقد قلت بوسعنا أن يبدو الأمر
.كأن فعله أحد آخر

286
00:22:09,560 --> 00:22:11,860
.ما يحدث بعد ذلك هو سرّنا

287
00:22:14,770 --> 00:22:16,740
،إذا عرف (دينينغ) إنّكِ سربتِ هذه

288
00:22:18,170 --> 00:22:19,570
.سوف يتم فضحكِ

289
00:22:24,040 --> 00:22:25,310
.الفضح ما تريده

290
00:23:12,290 --> 00:23:13,890
.فك سحّابة فستاني

291
00:23:40,290 --> 00:23:41,850
.لم أقل أن بمقدوك اللمس

292
00:23:47,130 --> 00:23:48,230
.يا إلهي

293
00:24:09,050 --> 00:24:10,180
.تعال إلى هنا

294
00:24:11,750 --> 00:24:14,990
.يا إلهي، كلا

295
00:24:14,990 --> 00:24:16,090
ما الذي تنتظره؟

296
00:24:19,730 --> 00:24:20,830
ألا تريد مضاجعتي؟

297
00:24:23,900 --> 00:24:25,200
... سحقاً، لا يمكنني

298
00:24:36,140 --> 00:24:37,280
.لا يمكنني فعل هذا

299
00:24:41,750 --> 00:24:42,950
.لا يمكنني فعل هذا

300
00:24:54,360 --> 00:24:55,730
.(بن)

301
00:24:58,800 --> 00:25:01,000
.أخرج من مخرج الطوارئ

302
00:25:01,000 --> 00:25:03,300
.لا تدع جارتي توقفك
.سوف تزعجك بالحديث إليك

303
00:25:08,440 --> 00:25:10,210
.أو يمكنك أن تنهي ما بدأته

304
00:25:15,920 --> 00:25:16,980
.لا يمكنني

305
00:26:29,120 --> 00:26:30,390
هل أستمتعت؟

306
00:26:34,330 --> 00:26:35,860
.تفوح منك رائحة فودكا

307
00:26:38,100 --> 00:26:40,370
.دوغ) فتح واحدة من قناني مكتبه)

308
00:26:42,970 --> 00:26:46,610
.لقد إنهينا العمل في وقت متأخر
.وذهبنا إلى المطعم التايلاندي

309
00:26:47,440 --> 00:26:49,370
ـ حقاً؟
ـ أجل

310
00:26:49,380 --> 00:26:53,880
ـ ماذا تناولتما؟
ـ معكرونة حارة

311
00:26:53,880 --> 00:26:55,180
.لم تكن وجبة جيّدة

312
00:27:02,120 --> 00:27:05,490
.بأيّ حال، أظن سأذهب لأستحم
.أنا متعب

313
00:27:09,160 --> 00:27:10,630
أأنت جاد الآن؟

314
00:27:15,600 --> 00:27:17,240
هل نسيت موعد الليلة؟

315
00:27:20,440 --> 00:27:23,010
.ما كنت لأستمتع بأيّ حال

316
00:27:23,010 --> 00:27:25,210
،لقد عملت نوبة مضاعفة
.لذا، أنا مرهقة للغاية

317
00:27:25,210 --> 00:27:27,580
كلا، كلا، دعيني أرتب هذا
.لكِ في نهاية هذا الأسبوع

318
00:27:28,650 --> 00:27:32,450
ـ إنّك في ورطة
ـ كلا، اللعنة، إننا نريد ليلة

319
00:27:32,450 --> 00:27:36,620
.أنتِ وأنا
يجب أن نعود إلى الوضع الطبيعي، إتفقنا؟

320
00:28:10,190 --> 00:28:12,120
ـ سأوافيك في الطابق العلوي
ـ شكراً لك

321
00:28:18,100 --> 00:28:20,200
.أمنحنا لحظة

322
00:28:20,200 --> 00:28:23,470
المعلومات ضد (آرثر دينينغ) التي
أعطتني إياها، هل هي قانونية؟

323
00:28:23,470 --> 00:28:27,470
بسبب إذا كنت مخطئاً، سيكون عليك
.مراجعة الوثائق لبقية حياتك المهنية

324
00:28:30,610 --> 00:28:33,310
،مكتب (أبرامز)، بعد خمسة دقائق
.أطلعه بما لديك

325
00:28:33,310 --> 00:28:35,480
.كن وجيزاً
.أياك أن تفسد الأمر

326
00:28:39,120 --> 00:28:43,160
.شريكك الأول هددك للتو
.عليك أن تذهب للأعلى

327
00:28:43,160 --> 00:28:48,290
مهلاً، هل لديك معلومات ضد
آرثر دينينغ) حقاً؟)

328
00:28:48,300 --> 00:28:50,400
.إنّك لا تعبث مع رجل مثله

329
00:28:50,400 --> 00:28:52,700
،هو والسيّد (أبرامز) في حالة حرب
.لذا، كن حذراً

330
00:28:52,700 --> 00:28:54,100
.سأخبرك لاحقاً

331
00:28:55,700 --> 00:28:57,440
.آمل أن أمورك منظمة

332
00:29:12,250 --> 00:29:15,350
(ـ سيّد (أبرامز
ـ سيّد (كاهيل)، تفضل بالدخول

333
00:29:16,360 --> 00:29:17,590
.ياللروعة

334
00:29:17,590 --> 00:29:19,060
.تفضل بالجلوس

335
00:29:24,330 --> 00:29:27,200
.إذاً، أخبرني (هيل) أن لديك شيء

336
00:29:27,200 --> 00:29:29,400
.(أجل، إنه يتعلق بشركة أدوية (بيرسون

337
00:29:31,000 --> 00:29:32,500
إنّك لست جاد، أليس كذلك؟

338
00:29:32,510 --> 00:29:38,110
،إننا نعرفهم لفترة طويلة، كما تعلم
... لذا، إنه مضيعة للوقت يا بني. إنّي

339
00:29:39,250 --> 00:29:41,610
،إنّك كنت تسعى وراء (آرثر) من قبل

340
00:29:41,620 --> 00:29:44,680
وإنها كانت أحدى القضايا الوحيّدة
.التي خسرتها هذه الشركة

341
00:29:44,690 --> 00:29:49,050
الآن، لقد قرأت كل كلمة
.. موجودة في الملف و

342
00:29:51,190 --> 00:29:55,090
حسناً، مع فائق أحترامي، لا أظن إنّك
.لعبت بأوراقك بشكل صحيح آخر مرة

343
00:29:56,360 --> 00:29:58,360
حقاً؟

344
00:29:58,370 --> 00:30:03,440
أنظر، فريق (دينينغ) زوروا تقارير الخبراء التي
.دعته يهرب من موافقة إدارة الأغذية والعقاقير

345
00:30:03,440 --> 00:30:06,810
إنهم غيروا بمعرفة مسبقة الملاحظات
.والاستنتاجات التي تخص تجارب هذا الدواء

346
00:30:06,810 --> 00:30:08,440
.ألقِ نظرة على هذه
.. كانت هناك

347
00:30:08,440 --> 00:30:12,610
.هذه الحقائق إنّي أعرفها
.إنّي أعرف بشأن هذه الأمور، بحقك

348
00:30:12,610 --> 00:30:15,750
.. ـ مشاكل صحية خطيرة، 268 حالة
ـ لكن لا تخبرني

349
00:30:15,750 --> 00:30:18,120
.كيف ستفوز هذه المرة
.هذا ما أود سماعه

350
00:30:19,120 --> 00:30:20,450
... حسناً، لديّ

351
00:30:23,360 --> 00:30:28,190
مذكّرات داخلية سرّية التي سوف
.تدعم كل شيء داخل هذا المجلد

352
00:30:31,060 --> 00:30:32,430
.حسناً، هذا شيء غير منظم صغير

353
00:30:34,330 --> 00:30:36,440
.حسناً، فقط واصل التحدث، هيّا

354
00:30:36,440 --> 00:30:40,570
بيرسون) هي شركة عالمية تعج)
.. بالمحامين، لكن مع هذا

355
00:30:41,840 --> 00:30:44,480
(يمكننا أن نسعى وراء (دينينغ
.شخصياً بتهمة الاحتيال

356
00:30:44,480 --> 00:30:47,210
الآن، هل كنت تظن بوسعك تجاوز هذا؟

357
00:30:47,210 --> 00:30:50,720
(إن كنت تسعى وراء (دينينغ
،بتهمة الاحتيال علناً

358
00:30:50,720 --> 00:30:55,320
لرجل بثروة تساوي 8.5 مليار دولار؟

359
00:30:55,320 --> 00:30:58,690
وهل سوف تتهم هذا الرجل بتهمة
التلاعب بتجارب الأدوية؟

360
00:30:59,530 --> 00:31:02,530
ـ في دعوى قضائية، أجل
(ـ دعوى قضائية علنية، سيّد (كاهيل

361
00:31:05,160 --> 00:31:06,330
هل لديك أطفال؟

362
00:31:10,170 --> 00:31:11,800
.كلا

363
00:31:11,810 --> 00:31:17,440
ـ في أيّ كلية قانون درست؟
(ـ (فاندي)، مجاز من (تينيسي

364
00:31:17,440 --> 00:31:19,110
.هذا جيّد
كم تساوي أنت؟

365
00:31:20,750 --> 00:31:22,750
ـ كم أساوي أنا؟
ـ أجل

366
00:31:22,750 --> 00:31:25,180
حياتك، كم تساوي حياتك؟

367
00:31:25,190 --> 00:31:28,220
لمَ لا تكتب المبلغ بالدولار هنا؟

368
00:31:29,220 --> 00:31:33,190
ـ هل لديك أدنى فكرة كم المبلغ؟
... ـ إنه ليس كثيراً، لكن

369
00:31:34,490 --> 00:31:38,500
هل ترى القلم؟
.إنه "فالنتي"، من الدرجة الأولى

370
00:31:38,500 --> 00:31:41,370
.هذا الشيء يكلف حوالي 68 ألف دولار

371
00:31:42,140 --> 00:31:46,510
ـ 68 ألف دولار؟
ـ لم تكن تعرف ذلك، صحيح؟

372
00:31:46,510 --> 00:31:48,590
إذاً، كيف سأعرف قيمتك مالم تخبرني؟

373
00:31:52,910 --> 00:31:54,280
.إنّي أستحق هذه القضية

374
00:31:55,450 --> 00:31:57,580
هل تعرف لماذا هذا يساوي 68 ألف دولار؟

375
00:31:59,250 --> 00:32:01,150
.لأن لديه سمعة

376
00:32:01,160 --> 00:32:03,560
.يملك اسم علامة تجارية
.لديه هوية

377
00:32:03,560 --> 00:32:08,390
،إذا كان لدينا قضية مثل هذه
،دعوى على هذا المستوى

378
00:32:08,400 --> 00:32:09,900
.سأحتاج لمحامين الذي يضحون بحياتهم

379
00:32:11,700 --> 00:32:17,170
محامين ذي سمعة عندما يدخلون
.إلى قاعة المحكمة، يخافون

380
00:32:18,600 --> 00:32:22,470
.(لا أريد أن أراك في تلك الصورة، سيّد (كاهيل

381
00:32:24,480 --> 00:32:28,480
.سيّد (أبرامز)، إنّي أحارب من أجل الفوز

382
00:32:28,480 --> 00:32:31,250
،)بعض من شركائك الكبار مثل (هيل

383
00:32:31,250 --> 00:32:34,820
.إنهم ضعفاء قليلاً
.يعلمون ضمن حدود

384
00:32:34,820 --> 00:32:37,590
إنّك بحاجة لشخص الذي
.. لا يخاف من الشيء الخطأ

385
00:32:38,720 --> 00:32:39,820
.لأسباب صحيحة

386
00:32:41,860 --> 00:32:42,930
هل ستكون هكذا؟

387
00:32:45,570 --> 00:32:48,600
،)خذ كل شيء وأعطيهم إلى (هيل
،دعه يتفقدهم

388
00:32:48,600 --> 00:32:51,240
.وأظن بوسعك أن تقود فريق الدعم

389
00:32:56,240 --> 00:32:57,540
قائد فريق الدعم؟

390
00:33:02,350 --> 00:33:03,550
.أجل، سيّدي

391
00:33:10,660 --> 00:33:12,960
.هل تعرف أمراً؟ كلا

392
00:33:12,960 --> 00:33:18,330
.كلا، هذا مجرد هراء ملفق
.لقد أنتهيت من صنع النسخ

393
00:33:18,330 --> 00:33:20,830
،أريد (دينينغ)، أريد أن أكون شريك

394
00:33:20,830 --> 00:33:23,400
وأريد أجور هذا الشيء اللعين
.لكي أطيح بهِ

395
00:33:26,570 --> 00:33:27,840
.اجلس

396
00:33:37,520 --> 00:33:38,820
.أفهم هذا

397
00:33:41,750 --> 00:33:45,920
أما تقبل مبلغ بتسعة أرقام
.أو تبحث عن وظيفة جديدة

398
00:33:49,530 --> 00:33:52,330
.إتفقنا

399
00:33:52,330 --> 00:33:53,570
.(سيّد (كاهيل

400
00:33:57,000 --> 00:33:58,870
.استمتع بالقلم

401
00:33:58,870 --> 00:34:02,510
ـ هل ستدعني أحتفظ بالقلم؟
ـ يستحسن أن تذهب قبل ان أغير رأيي

402
00:34:06,780 --> 00:34:09,010
أريد أن أعرف بالضبط مَن يكون
.فريق (دينينغ) القانوني

403
00:34:09,020 --> 00:34:11,680
دعونا نتحرى ونعرف كل شيء
.يمكننا أن نحصل عليه حيالهم

404
00:34:11,690 --> 00:34:14,720
كم مدة ذلك؟ 3 أعوام؟ 5 ربما؟

405
00:34:14,720 --> 00:34:15,890
.عقد من الزمن

406
00:34:16,320 --> 00:34:17,420
.تباً

407
00:34:17,960 --> 00:34:20,690
ـ أنسخ ذلك
ـ لماذا نستخدم الكثير من الورق؟

408
00:34:20,690 --> 00:34:24,500
ـ أعني، هل نحن حقاً بحاجة لطباعة كل هذا؟
ـ يمكن التلاعب بالنسخ الإلكترونية

409
00:34:24,500 --> 00:34:28,330
،حتى المحكمة تعرف هذا الهراء
.فهذه الشركة تستخدم الورق

410
00:34:28,340 --> 00:34:30,000
.سنعزل (دينينغ) في غضون يومين

411
00:34:30,000 --> 00:34:32,670
أن نتائج بحث ثلاثة أسابيع
.يجب أن تدقق

412
00:34:32,670 --> 00:34:35,710
.إنّك بحاجة إلى استراتيجية

413
00:34:35,710 --> 00:34:38,610
... ـ إذا يمكنني أن أقدم إقتراحاً
ـ إننا بخير، شكراً لك

414
00:34:38,610 --> 00:34:41,880
هل تمانع أن تطلب من (كاتي) أن
تحضر بعض قوائم العشاء، رجاءً؟

415
00:34:43,780 --> 00:34:45,380
لقد كنت في طريقك للخروج، صحيح؟

416
00:34:47,650 --> 00:34:49,590
.سأحضرها لك

417
00:34:49,590 --> 00:34:52,090
.حسناً، لنبدأ ببعض الفهرسة

418
00:34:52,090 --> 00:34:55,090
.هذه سجلات الإستدعاء المصرفية

419
00:34:55,100 --> 00:34:59,700
راجع حساباته الخارجية مع
.العوائد الضربية، من فضلك

420
00:35:00,800 --> 00:35:02,000
هل لديك دقيقة؟

421
00:35:03,440 --> 00:35:04,600
.اجل، إنّي أستمع إليك

422
00:35:05,040 --> 00:35:06,540
على إنفراد؟

423
00:35:09,410 --> 00:35:11,610
ما الذي يجري، (دوغ)؟

424
00:35:11,610 --> 00:35:14,080
لقد كنت أجري بعض التحريات
.(على كشف (دينينغ

425
00:35:14,980 --> 00:35:16,110
.أحرز الاسم الذي وجدته

426
00:35:17,750 --> 00:35:20,620
.إيميلي هاينز)، أجل)

427
00:35:20,620 --> 00:35:24,090
فقط تطلب مني يومين مع
.حساب "ليكسيس" لأعرف ذلك

428
00:35:24,090 --> 00:35:26,960
أجل، حسناً، (آرثر دينينغ) لديه
.الكثير من الناس يعملون لصالحه

429
00:35:28,660 --> 00:35:30,830
.أجل

430
00:35:30,830 --> 00:35:33,970
إذاً، صديقتك السابقة المشبوهة
،ظهرت للتو من العدم

431
00:35:33,970 --> 00:35:37,000
تماماً في نفس الوقت الذي وجدت
الدليل على صديقها الملياردير؟

432
00:35:41,370 --> 00:35:44,040
ـ هل هذا ما أظنه؟
ـ ماذا تسألني؟

433
00:35:44,040 --> 00:35:46,710
ـ هل حصلت على هذا الدليل من (إيميلي)؟
ـ (إيميلي) ليس لديها علاقة بهذا

434
00:35:46,710 --> 00:35:48,050
ـ إذاً، من أين حصلت على هذا؟
ـ لماذا؟

435
00:35:48,050 --> 00:35:50,090
لأنّي أظن إنها أعطتك هذا
.الدليل لأيّ سبب

436
00:35:51,080 --> 00:35:53,390
.(كلا، (دوغ

437
00:35:56,820 --> 00:35:58,720
.إنها ثمرة الشجرة السامة
.هذا ما علمتني إياه

438
00:36:01,130 --> 00:36:04,530
حسناً، إننا ملزمين في كشف
.مصدر هذا الدليل

439
00:36:04,530 --> 00:36:07,870
حسناً، في قضية بهذا الكبر، كل الأدلة
.يجب أن يحصل عليها من مصدر قانوني

440
00:36:10,070 --> 00:36:12,700
،اسمع، إذا أدركت هذا الأمر
.الجميع سيدرك ذلك أيضاً

441
00:36:12,710 --> 00:36:14,910
.حسناً، يجب عليك أن ترتب أمورك
.فقط أستمع إليّ

442
00:36:14,910 --> 00:36:17,440
.استمع إليّ
.القضية كلها تعتمد عليك

443
00:36:17,440 --> 00:36:19,910
.لدينا قضية هنا، وسوف نكسبها

444
00:36:21,850 --> 00:36:23,880
.أجل، حسناً، إنّك تلعب بالنار

445
00:36:23,880 --> 00:36:27,490
،حسناً، لا أعرف ما يدور بينكما
.لكن عليك أن توقف هذا وتخرجها من المدينة

446
00:36:27,490 --> 00:36:30,170
.حسناً يا (دوغ)، سيكون هذا كل شيء
.شكراً لك

447
00:36:48,070 --> 00:36:50,210
مرحباً، هل تعيشين هنا؟

448
00:36:52,110 --> 00:36:53,510
.كلا

449
00:36:55,650 --> 00:36:56,710
لماذا؟

450
00:37:01,790 --> 00:37:02,990
هل تعرفينها؟

451
00:37:05,460 --> 00:37:06,690
.كلا

452
00:37:10,530 --> 00:37:13,060
.لقد كذبتِ عليّ مرتين
.ألقي نظرة آخرى

453
00:37:17,600 --> 00:37:19,770
هل أنت شرطي؟

454
00:37:19,770 --> 00:37:21,810
هل تعرفينها أو تعرفين الرجل الذي تواعده؟

455
00:37:23,240 --> 00:37:24,740
مَن أنت بحق الجحيم؟

456
00:37:27,250 --> 00:37:28,780
ألمَ تريها من قبل؟

457
00:37:31,150 --> 00:37:33,150
.كلا

458
00:37:33,150 --> 00:37:37,960
لكني رأيتك تتردد إلى هنا الليلة وإذا
.حصل هذا مجدداً، سأتصل بالشرطة

459
00:37:43,630 --> 00:37:44,900
.أتمنى لكِ ليلة طيبة

460
00:37:53,840 --> 00:37:55,110
.تفضلي

461
00:37:55,110 --> 00:38:00,510
ـ زجاجة "غايا"؟
ـ هذا صحيح، زجاجة تساوي 350 دولار

462
00:38:00,510 --> 00:38:02,880
هل كان مؤلماً عندما تلقيتِ
تلك الرصاصة في الصدر؟

463
00:38:03,720 --> 00:38:04,850
.يا إلهي

464
00:38:23,740 --> 00:38:27,610
اسمعي، دعينا لا نطبخ الليلة، إتفقنا؟

465
00:38:27,610 --> 00:38:30,110
.دعينا نخرج ونحتفل تماماً، أنا وأنتِ

466
00:38:34,580 --> 00:38:37,280
ـ هل يمكنني أن أغير ثيابي؟
ـ كلا، أظن عليكِ أن ترتدي هذا

467
00:38:38,880 --> 00:38:40,080
.تحرك

468
00:39:08,780 --> 00:39:09,950
!ياللروعة

469
00:39:11,880 --> 00:39:13,850
!هذا ليس ما أتذكّره

470
00:39:14,950 --> 00:39:18,320
ـ هل تودين الذهاب لأيّ مكان آخر؟
ـ بالكاد يمكنني سماع أيّ شيء تقوله

471
00:39:18,330 --> 00:39:20,490
.حسناً، سأذهب وأجلب شراباً
.سأوافيكِ في الحال

472
00:39:32,340 --> 00:39:34,370
.أريد اثنان فودكا وصودا، رجاءً
.شكراً لك

473
00:39:35,240 --> 00:39:36,610
.مرحباً

474
00:39:43,620 --> 00:39:45,620
هل أعرفك؟

475
00:39:45,620 --> 00:39:47,750
.لا تسأل أسئلة إنّك تعرف إجابتها بالفعل

476
00:39:49,920 --> 00:39:51,090
.حسناً

477
00:39:55,230 --> 00:39:57,300
.أتمنى لك ليلة طيبة

478
00:39:57,300 --> 00:39:58,930
.إنّك عملت عدو لا يجب عليك فعله

479
00:39:59,330 --> 00:40:00,800
هل هذا صحيح؟

480
00:40:03,970 --> 00:40:07,310
لمَ لا تخبر (آرثر دينينغ) أن هذا
بعض من هراء الهواة؟

481
00:40:11,410 --> 00:40:13,040
ماذا تريد؟

482
00:40:13,050 --> 00:40:16,460
ـ عليك أن تترك هذه القضية
ـ لن أترك هذه القضية

483
00:40:17,820 --> 00:40:21,390
عليك أن تعلن بأن ليس لديك
.الكفاءة والإستقالة من شركتك

484
00:40:23,390 --> 00:40:28,090
ـ وماذا لم أفعل؟
ـ زوجتك لن تكون سعيدة مجدداً

485
00:40:29,800 --> 00:40:30,930
.استمتع

486
00:40:41,110 --> 00:40:42,240
.مرحباً

487
00:40:45,840 --> 00:40:47,050
.آسف للتأخر

488
00:40:47,050 --> 00:40:48,850
ـ لا بأس، لقد تعرفت على أحد
ـ حقاً؟

489
00:40:50,350 --> 00:40:53,350
.(بنجامين كاهيل)
ياللروعة، منذ متى لم نتقابل؟

490
00:40:53,350 --> 00:40:56,390
.عشرة أعوام، على ما أظن
.مرحباً

491
00:40:58,220 --> 00:41:00,320
.لقد كنت أتحدث مع زوجتك

492
00:41:00,330 --> 00:41:04,230
أجل، قالت إنها عرفتني من
.صورتك الشخصية

493
00:41:04,230 --> 00:41:07,370
ـ أليس هذا جنوناً؟
ـ أجل، هذا جنون

494
00:41:07,370 --> 00:41:10,470
قالت (إيميلي) إنكما تقابلتما
بالسنة الأولى في (تينيسي)؟

495
00:41:10,470 --> 00:41:12,870
ـ أجل
ـ لقد كنا نتواعد بالواقع

496
00:41:12,870 --> 00:41:14,870
.لكن أظن (بن) تجاوزني حينها

497
00:41:17,980 --> 00:41:19,280
إذاً، أأنتِ هنا بمفردكِ؟

498
00:41:19,280 --> 00:41:22,350
.كلا، إنها ليلة الفتيات
.. كما تعلم، نشرب ونرقص و

499
00:41:22,350 --> 00:41:25,850
،بالحديث عن ذلك
.يجب عليّ الذهاب للبحث عنهم

500
00:41:25,850 --> 00:41:28,250
.حسناً، لقد كان من الرائع رؤيتكِ

501
00:41:28,250 --> 00:41:30,190
ـ لقد كان من الرائع مقابلتكِ
ـ ومقابلتكِ أيضاً

502
00:41:30,990 --> 00:41:33,320
ـ رائحتكِ جميلة جداً
ـ شكراً لكِ

503
00:41:33,990 --> 00:41:36,290
ـ (بن)؟
ـ حسناً

504
00:41:36,300 --> 00:41:39,830
لا تتجاهل مكالماتي أبداً
.وإلا سأخبرها بما حصل

505
00:41:39,830 --> 00:41:41,190
(ـ لقد كان من الرائع رؤيتكِ، (إيميلي
ـ وداعاً

506
00:41:48,940 --> 00:41:50,310
.لم أكن أن أعرف أن كان ذلك نوعك المفضل

507
00:41:51,210 --> 00:41:52,480
.إنها ليس نوعي المفضل

508
00:41:54,280 --> 00:41:56,450
.شارلوت)، أنت نوعي المفضل)

509
00:41:58,880 --> 00:42:00,790
.إنها كانت تضع الكثير من العطر

510
00:42:04,890 --> 00:42:06,160
هل ستطلب من فتاة الرقص؟

511
00:42:06,160 --> 00:42:07,430
.حسناً، هيّا

512
00:42:28,380 --> 00:42:31,280
ـ شكراً لك
ـ أجل، ما الذي يجري؟

513
00:42:43,130 --> 00:42:44,960
لماذا لم تحدثني عن (إيميلي) أبداً؟

514
00:42:48,370 --> 00:42:51,140
،عندما تحدثنا عن صديقاتك السابقات
.إنّك لم تتحدث عنها أبداً

515
00:42:59,510 --> 00:43:04,250
.. إننا لم نتحدث عن أيّ شيء حقاً، أعني

516
00:43:04,250 --> 00:43:06,280
... ـ بالأخص منذ
ـ الطفل؟

517
00:43:09,820 --> 00:43:11,320
.أجل

518
00:43:11,320 --> 00:43:13,990
الليلة التي فقدت الطفل، كنت
،جالسة هنا تماماً وأتذكّر

519
00:43:13,990 --> 00:43:15,530
وكنت عالقة بكرة خيوط صغيرة؟

520
00:43:19,030 --> 00:43:22,470
.الألم كان لا يطاق حقاً في تلك الليلة

521
00:43:22,470 --> 00:43:25,340
وأنت جئت وجلست ونظرت
... إلى وجهي وقلت

522
00:43:27,870 --> 00:43:29,440
.. إننا بحاجة أن نتحلى بالشجاعة

523
00:43:32,540 --> 00:43:34,850
،ومن الآن فصاعداً
.سوف نكون نحن وحسب

524
00:43:38,320 --> 00:43:39,620
.لن أنسى ذلك أبداً

525
00:43:41,250 --> 00:43:45,220
لقد قطعت وعداً إننا سنكون
.بخير ونتصرف على طبيعتنا

526
00:43:52,030 --> 00:43:54,230
.أجل، لكننا لم نتحدث عن الطفل بعد ذلك

527
00:43:55,170 --> 00:43:56,330
.(أعلم، يا (بن

528
00:43:58,970 --> 00:44:00,440
.لم نحظى بهذا حتى الآن

529
00:45:19,050 --> 00:45:20,280
.مجدداً

530
00:45:29,090 --> 00:45:30,290
!أقوى

531
00:45:30,300 --> 00:45:33,300
ما هذا بحق الجحيم؟
.هذا سيكون جنوناً قليلاً

532
00:45:33,300 --> 00:45:35,100
.ظننت قلت إنّك تركت العنف

533
00:45:35,100 --> 00:45:37,500
هل سأضرب نفسي أو ستفعلها أنت؟

534
00:45:48,580 --> 00:45:52,980
.قال إعلانك كنت تحب هذا بقوة
.هذا يبدو خاطئ وحسب

535
00:45:53,720 --> 00:45:55,520
هل يمكنني أن أرسل هذا لنفسي؟

536
00:45:56,760 --> 00:46:00,220
.. كلا، هذه من أجلي

537
00:46:00,760 --> 00:46:02,560
.لكي أذكرك

538
00:46:08,592 --> 00:46:10,126
إليك عني

539
00:46:10,128 --> 00:46:12,528
ظننتك قلت أننا بدأنا لتونا

540
00:46:12,530 --> 00:46:13,729
أريدك أن تغادر

541
00:46:15,532 --> 00:46:19,201
الآن، قبل أن أتصل بالشرطة
وأخبرهم كيف ضربتني

542
00:46:21,538 --> 00:46:22,805
لقد جننتِ

543
00:46:39,289 --> 00:46:40,489
اللعنة

544
00:46:41,425 --> 00:46:42,625
تمالكي نفسك

545
00:46:50,267 --> 00:46:52,301
<i>(سيدي، هذا الدكتور (كروبر</i>

546
00:46:52,303 --> 00:46:54,670
<i>يمكنني أن أفهم
ما تمر به</i>

547
00:46:54,672 --> 00:46:58,707
<i>الأمر صعب احتماله
ولكن دعني أخبرك بهذا</i>

548
00:46:58,709 --> 00:47:05,081
<i>لن تنجو يومًا آخرًا دون أن تأتي
لا يهم إن كانت المستشفى أو غيرها</i>

549
00:47:05,083 --> 00:47:08,184
<i>أنت بحاجة لرعاية طبية
أهذا واضح؟</i>

550
00:47:33,710 --> 00:47:36,445
هل ستجلس هنا طوال الليل، يا أخي؟

551
00:47:36,447 --> 00:47:39,748
أجل، يا أخي
هل كبرت بما يكفي للعمل هنا؟

552
00:47:39,750 --> 00:47:41,383
هل كبرت بما يكفي
لتهتم بشؤونك فقط؟

553
00:47:43,587 --> 00:47:45,888
(مرحبًا، يا (أنتوني

554
00:47:45,890 --> 00:47:48,591
ماذا عن واحد من
المشروبات التي تشتهرون بها؟

555
00:47:48,593 --> 00:47:50,426
لا تنهض، اجلس -
حاضر، يا سيدي -

556
00:47:50,428 --> 00:47:51,760
آتي هنا طوال الوقت

557
00:47:51,762 --> 00:47:52,862
كيف يسير الأمر؟

558
00:47:52,864 --> 00:47:54,497
كل شيء بخير
كيف حالك؟

559
00:47:54,499 --> 00:47:56,732
ما هذا؟

560
00:47:58,368 --> 00:47:59,902
سعيد أنك وجدت له فائدة

561
00:47:59,904 --> 00:48:01,871
إنني أحاول، حسنًا

562
00:48:03,173 --> 00:48:05,808
اذًا ما الأخبار؟ -
...حسنًا -

563
00:48:05,810 --> 00:48:07,743
للشركة حالة متينة، بلا شك

564
00:48:08,478 --> 00:48:11,647
متينة. ولكن؟

565
00:48:11,649 --> 00:48:15,384
ولكن محامو (دينينغ) انتظروا
...حتى الليلة الماضية

566
00:48:15,386 --> 00:48:18,220
ليرفقوا مذكرة لإبعاد
هذه الملفات الداخلية

567
00:48:19,256 --> 00:48:21,757
لديك بديل للتغلب عليهم
صحيح؟

568
00:48:21,759 --> 00:48:24,727
كلا، ليس بعد
ولكنني لن أنام حتى أجده

569
00:48:24,729 --> 00:48:27,196
حسنًا، كما تعلم
ليس للأمر علاقة بالمجهود على كلِ

570
00:48:28,331 --> 00:48:29,798
(إنه بشأن (دينينغ

571
00:48:30,634 --> 00:48:32,535
لقد أثرت الأمور

572
00:48:32,537 --> 00:48:34,403
والآن هو قلق
ومستعد للهجوم

573
00:48:36,239 --> 00:48:37,573
ماذا كنت ستفعل؟

574
00:48:37,575 --> 00:48:38,841
لا أعلم

575
00:48:38,843 --> 00:48:42,678
ربما كنت سأتصل بك

576
00:48:42,680 --> 00:48:45,781
...أتعرف، هناك من عانى الكثير مثلك

577
00:48:45,783 --> 00:48:49,885
ومأساة كبرى
...لا يمكن تصورها

578
00:48:51,788 --> 00:48:53,622
ولكنك نجوت

579
00:48:53,624 --> 00:48:56,725
العديد من الناس ما كان
نجح في هذا. ولكنك نجحت

580
00:48:56,727 --> 00:49:00,696
عرفت ذلك عنك
حتى قبل أن تأتي مكتبي

581
00:49:00,698 --> 00:49:02,731
ربما ما كان عليَّ
إقحامك في الأمر

582
00:49:05,535 --> 00:49:07,736
انتظر لحظة

583
00:49:07,738 --> 00:49:09,872
...هيل) هيأ لي الاجتماع معك)

584
00:49:09,874 --> 00:49:11,907
كان ذلك فخًا من نوع ما؟

585
00:49:11,909 --> 00:49:15,411
فخًا؟ بربك
...أنت مدافع عام

586
00:49:15,413 --> 00:49:17,313
أو كنت -
أجل -

587
00:49:17,315 --> 00:49:22,885
أصعب شيء على المدافع العام
هو عمل فارق بسيط من عدمه

588
00:49:22,887 --> 00:49:25,387
الآن، أنت نجحت، في كل مرة

589
00:49:25,389 --> 00:49:27,256
بصراحة أشعر وكأنني غارق
في أمر صعب التعامل فيه

590
00:49:27,258 --> 00:49:28,524
كلا، لست كذلك

591
00:49:28,526 --> 00:49:30,459
أنت، دعني أخبرك أن
أسوأ سيئة هي النصيحة

592
00:49:30,461 --> 00:49:31,760
وأنا قد أعطيتك إياها توًا

593
00:49:32,862 --> 00:49:34,830
يا بني، انصت لي

594
00:49:34,832 --> 00:49:40,569
...عليك محو الحيرة التي تعتريك الآن
وما يزعجك. ولا تخبرني

595
00:49:40,571 --> 00:49:43,372
امحها وحسب
أتفهمني؟

596
00:49:43,374 --> 00:49:48,577
سنهاجم هذا النذل
ونقطع مخالبه

597
00:49:48,579 --> 00:49:52,781
خذ رأسه واقطعها

598
00:49:52,783 --> 00:49:54,350
وسوف نعلقها على الحائط

599
00:49:55,418 --> 00:49:56,752
تذكار الإنتصار

600
00:49:57,420 --> 00:49:58,520
حسنًا

601
00:50:03,693 --> 00:50:05,661
حسنًا، فكما نتحدث الآن

602
00:50:05,663 --> 00:50:08,964
اتصل بي وقتما شئت
...(ويا (أنتوني

603
00:50:08,966 --> 00:50:11,634
انس أمر المشروبات من جديد؟

604
00:50:11,636 --> 00:50:13,669
هل تفهم؟
أعرف أنك فعلتها

605
00:50:13,671 --> 00:50:16,839
امح عنك ما يربك
وستغدو بخير

606
00:50:16,841 --> 00:50:17,940
من الجيد رؤيتك، يا بني

607
00:51:00,016 --> 00:51:01,684
...لا أعرف ذلك

608
00:51:04,821 --> 00:51:07,823
حسنًا، لا

609
00:51:09,359 --> 00:51:10,459
...يا إلهي

610
00:51:34,486 --> 00:51:37,600
<font color="#ffff00">(احضر 2.5 مليون إلى معرض (أوكتافيا"
"وإلا سنقتلها</font>

611
00:51:37,921 --> 00:51:39,054
ماذا؟

612
00:51:46,689 --> 00:51:51,435
<font color="#ffff00">"الاتصال بالطوارئ"</font>

613
00:51:52,102 --> 00:51:54,503
انتظر

614
00:51:57,507 --> 00:51:59,708
لا

615
00:52:19,696 --> 00:52:21,597
...يا إلهي

616
00:52:21,599 --> 00:52:22,965
ماذا سأفعل بحق الجحيم؟

617
00:52:27,871 --> 00:52:29,872
يا إلهي

618
00:52:29,874 --> 00:52:31,907
أنا آسفة

619
00:52:31,909 --> 00:52:34,443
آسفة. كنت سأقول فقط
...(كيف حال (هانا

620
00:52:34,445 --> 00:52:35,978
ونشرب بعض النبيذ -
أجل -

621
00:52:35,980 --> 00:52:37,980
إنها ليست هنا الآن
من المفترض أن تعود لاحقًا

622
00:52:39,015 --> 00:52:43,719
حسنًا، جيد -
تركت هاتفي هنا البارحة -

623
00:52:43,721 --> 00:52:44,820
حسنًا

624
00:52:45,722 --> 00:52:46,855
أجل

625
00:52:47,891 --> 00:52:51,026
لديَّ اعتراف صغير

626
00:52:51,028 --> 00:52:53,929
أنا متزوج وهي لديها
حبيب غيري

627
00:52:55,665 --> 00:52:56,832
...إذًا

628
00:52:58,902 --> 00:53:01,470
فانا لم ألتقيك أبدًا
ولم يحدث بيننا هذا الحوار

629
00:53:02,705 --> 00:53:03,872
حسنًا

630
00:53:03,874 --> 00:53:05,040
سأقدر ذلك

631
00:53:06,643 --> 00:53:07,943
حسنًا
أراك لاحقًا

632
00:53:27,530 --> 00:53:28,597
هل ذلك أنت؟

633
00:53:31,868 --> 00:53:33,669
ما الخطب؟

634
00:53:36,806 --> 00:53:38,240
يجب أن نتحدث

635
00:53:38,242 --> 00:53:39,842
ما الأمر؟

636
00:53:44,681 --> 00:53:47,848
لقد أخفقت

637
00:53:50,620 --> 00:53:53,755
لقد انخرطت في أمر
...ما كان عليَّ التفكير فيه

638
00:54:00,096 --> 00:54:01,663
هل باشرتها؟

639
00:54:04,634 --> 00:54:05,834
كيف ماتت؟

640
00:54:08,171 --> 00:54:10,005
لا أعرف
ربما بسبب الحبوب

641
00:54:11,741 --> 00:54:13,675
يبدو أنها صدمت رأسها

642
00:54:17,514 --> 00:54:18,947
لقد حاولنا جاهدين
(يا (بن

643
00:54:18,949 --> 00:54:22,718
لقد كنّا اقتربنا من المضي قدمًا
...ومن ثم تهمل هذا وتتورط مع حبيبة سابقة

644
00:54:22,720 --> 00:54:24,820
من أجل قضية لعينة؟ -
كنت أفعل هذا لصالحنا -

645
00:54:24,822 --> 00:54:28,757
لا تقل ذلك فهو مهين
ذلك أكثر إهانة لي ولزواجي

646
00:54:28,759 --> 00:54:30,893
كانت توجد طرق كثيرة لتولي قضية

647
00:54:30,895 --> 00:54:35,797
تعرف ذلك، فعندما أخرج للعمل فترتين
!ذلك لصالحنا! أما هذا لصالحك

648
00:54:41,938 --> 00:54:43,605
فيما تفكر، يا حبيبي؟
فيما تفكر؟

649
00:54:43,607 --> 00:54:48,310
تظن أنك عندما تورط شريكًا وتربح قضية
سيتغير شعوري تجاهك؟

650
00:54:48,210 --> 00:54:51,647
لأنني أحبك

651
00:54:51,649 --> 00:54:54,149
أحبك، في الرخاء والضيق -
أنا أحبك أيضًا -

652
00:54:55,752 --> 00:54:57,986
أحبك أيضًا
وأنا آسف جدًا على هذا

653
00:55:01,758 --> 00:55:03,792
كانت هناك رسالة

654
00:55:05,128 --> 00:55:07,796
...ذكرت اجتماع في معرض فنون في

655
00:55:09,599 --> 00:55:14,970
...ربما عليَّ الذهاب هناك وأرى إن أمكنني
حل هذا اللغز. هذا دليلي الوحيد

656
00:55:14,972 --> 00:55:17,239
وماذا إن لم يدلك على شيء؟

657
00:55:17,241 --> 00:55:20,108
في الأيام القليلة المقبلة
(سيعثرون على جثة (إيميلي

658
00:55:20,110 --> 00:55:22,744
ستتورط الشرطة
وسيكون عليَّ الاعتراف بكل شيء

659
00:55:25,248 --> 00:55:26,982
فماذا سنفعل إذًا حينئذٍ؟

660
00:55:29,285 --> 00:55:34,122
نتصرف على طبيعتنا
قدر المستطاع، اتفقنا؟

661
00:55:34,124 --> 00:55:39,594
تذهبين للعمل، وأنا أيضًا
حتى أكتشف الأمر، سنتركها هناك وحسب

662
00:55:52,041 --> 00:55:56,111
أتريد القهوة؟ -
أجل. سأسعد بذلك -

663
00:56:04,854 --> 00:56:07,956
إنها تذكرك بأحد تعرفه؟ -
أجل -

664
00:56:07,958 --> 00:56:10,192
كمعظم الناس
إنها غالية

665
00:57:01,144 --> 00:57:03,211
كلمة واحدة
...إنني

666
00:57:19,095 --> 00:57:21,697
ماذا حدث
هناك بحق الجحيم؟

667
00:57:21,699 --> 00:57:24,833
...هذا الرجل المحترم اقترب مني
وقال كلامًا يدل أنه الخاطف

668
00:57:24,835 --> 00:57:26,868
لم أرد المجازفة بالأمر، فتصرفت

669
00:57:26,870 --> 00:57:28,470
ذلك الخاطف كان وسيط فني

670
00:57:28,472 --> 00:57:31,173
أجل. أعلم هذا الآن

671
00:57:31,175 --> 00:57:36,178
ولكنك تعرفين أنه في الرعاية الطبية الآن
ويطلب تعويضًا لما تعرض له

672
00:57:36,180 --> 00:57:37,946
تعويض؟
أتمازحني؟

673
00:57:37,948 --> 00:57:40,182
كاد أن يموت بسببك -
جين)، توقفي) -

674
00:57:45,154 --> 00:57:46,822
الخاطفين لم يكنوا هناك

675
00:57:46,824 --> 00:57:49,191
وإن كانوا، فلم يكن
...لديهم نية التواصل معي

676
00:57:49,193 --> 00:57:51,460
والوقت كالذهب

677
00:57:51,462 --> 00:57:54,362
لا أظن هؤلاء الرجال
سيضيعونه، صحيح؟

678
00:57:54,364 --> 00:57:59,234
وقد تكون هذه خدعة أو مكيدة
...لا أعلم

679
00:57:59,236 --> 00:58:02,871
ولكن كالعادة، في مثل هذه الظروف
سآخذ الأمور على عاتقي

680
00:58:02,873 --> 00:58:08,910
قد تبدو تصرفاتي طائشة أو متهورة
ولكني فعلت ما أظنه صوابًا

681
00:58:10,413 --> 00:58:13,048
فهذا الآن الموقف الذي
نجد أنفسنا فيه

682
00:58:14,317 --> 00:58:17,953
أريد عودة (إيميلي)، والآن

683
00:58:17,955 --> 00:58:21,748
فكيف سنحقق هذا، يا (جو)؟
هل تزيدني علمًا؟

684
00:58:25,128 --> 00:58:26,762
<i>(لا، يا (غيفورد
لا يمكنني إخبارك بالسبب</i>

685
00:58:26,764 --> 00:58:29,765
أريدك أن تخترق حساب
إيميلي هاينز) وحسب)

686
00:58:29,767 --> 00:58:32,968
وأن تحذف أي دليل
على تواصلي معها، اتفقنا؟

687
00:58:32,970 --> 00:58:35,403
نعم، ولا
فأنا أفهم ولكن هذا مستحيل

688
00:58:35,405 --> 00:58:38,106
ماذا تقصد بمستحيل؟
لقد اخترقت حساب فيزا بحق الله

689
00:58:38,108 --> 00:58:40,142
أجل، يمكنني اختراق أي شخص، حسنًا؟

690
00:58:40,144 --> 00:58:45,080
ولكن محادثتك معها تكون على شبكة المعلومات
مما يعني أن كلامكا معًا منقسم لآلاف من القطع والبايت

691
00:58:45,082 --> 00:58:47,516
<i>لا يمكنني حذف كل هذا
احذف الرسائل من حسابك</i>

692
00:58:47,518 --> 00:58:50,418
<i>وسأخترق حسابها
وأحاول حذف الباقي، اتفقنا؟</i>

693
00:58:59,829 --> 00:59:03,231
أأنت جاد؟
الجميع في انتظارك

694
00:59:10,206 --> 00:59:12,908
(بن) -
أجل، حسنًا -

695
00:59:31,762 --> 00:59:34,611
"(اتصال من (إيميلي"

696
00:59:43,439 --> 00:59:45,040
من المتصل؟

697
00:59:46,342 --> 00:59:47,976
<i>لماذا أجبت؟</i>

698
01:00:21,911 --> 01:00:24,946
سيد (دينينغ) ماذا حدث؟
أين فوجك؟

699
01:00:26,649 --> 01:00:29,284
كنت أتوقع قدوم جيشًا

700
01:00:29,286 --> 01:00:32,120
حسنًا، إن توقعاتك دومًا
(تكون السبب في سقوطك، يا (تشارلس

701
01:00:34,590 --> 01:00:38,193
حسنًا، أفضل أن تكون
...توقعاتي خاطئة

702
01:00:38,195 --> 01:00:41,429
بدلاً من بيع أدوية خاطئة

703
01:00:41,431 --> 01:00:44,032
ولكن مجددًا
فهذا أنا

704
01:00:44,034 --> 01:00:49,638
لنبدأ المحضر بأننا رفعنا دعوى مدنية
بناءً على المدعين المذكورين

705
01:00:49,640 --> 01:00:52,974
(ضد (آرثر دينينغ
من شركة "بيرسون" للأدوية

706
01:00:52,976 --> 01:00:56,011
لنبدأ بتأكيد هويتك للمحضر

707
01:00:56,013 --> 01:00:58,280
اسمك قانونيًا (آرثر دينينغ)؟

708
01:01:05,021 --> 01:01:06,988
أتريده أن يعيد السؤال؟

709
01:01:06,990 --> 01:01:09,224
أفضل إن تحدثنا بشكل غير رسمي

710
01:01:12,929 --> 01:01:15,196
حسنًا

711
01:01:15,198 --> 01:01:20,302
ظهرت أحداث جديدة تغير
من طبيعة هذه الادعاءات

712
01:01:20,670 --> 01:01:22,938
مثل؟

713
01:01:22,940 --> 01:01:27,175
حسنًا، يمكنني التفصيل
(ولكني أفضل أن يفعل السيد (كاهيل

714
01:01:31,314 --> 01:01:34,449
هذا غريب، أليس كذلك؟
أن تصبح عالقة بيننا؟

715
01:01:36,619 --> 01:01:38,653
عمّا تتحدث؟

716
01:01:40,089 --> 01:01:42,190
ما هذا؟

717
01:01:42,192 --> 01:01:46,561
أفهم أن في حيازتك ملفات
سُرقت بشكل غير قانوني من حاسوبي

718
01:01:50,399 --> 01:01:52,367
كل شيء تم اكتسابه قانونيًا

719
01:01:53,469 --> 01:01:55,503
وقدم لك في الاكتشاف

720
01:01:57,039 --> 01:02:02,110
حقًا؟ كل شيء؟ -
كل شيء -

721
01:02:03,279 --> 01:02:05,680
...المرأة التي جلبت لك الدليل

722
01:02:07,083 --> 01:02:08,583
أين هي الآن؟

723
01:02:14,457 --> 01:02:20,495
ليست لديَّ أدنى فكرة عمّا تتحدث -
(تعرف أنك حوصرت، يا (آرثر -

724
01:02:20,497 --> 01:02:23,631
أجب على السؤال في المحضر

725
01:02:25,167 --> 01:02:27,102
لم أقدر على التوصل لها
هل فعلت؟

726
01:02:28,037 --> 01:02:29,204
لا؟

727
01:02:30,639 --> 01:02:37,078
تشارلس)، أنا مستعد لتسوية)
شهادة الدعوى الجماعية الآن

728
01:02:37,080 --> 01:02:38,380
...سيد (دينينغ) هل ذلك

729
01:02:38,382 --> 01:02:40,215
تعترف بالخطأ؟

730
01:02:40,217 --> 01:02:42,150
300مليون دولار لأعضاء الفئة

731
01:02:42,152 --> 01:02:45,120
والثلث سيتكفل بأتعاب المحاماة

732
01:02:45,122 --> 01:02:49,290
وفي خلال 24 ساعة، سيتم توصيل
400مليون دولار لحساب ضمانك

733
01:02:49,292 --> 01:02:52,260
حسنًا، نريد أن يوافق
كلا الجانبين على هذا

734
01:02:52,262 --> 01:02:55,630
وأن يوقع القاضي على تسوية الدعوى

735
01:02:55,632 --> 01:02:59,167
في هذه المدينة، أظنك ستجد
قاضيًا قادر على فعل ذلك

736
01:03:02,204 --> 01:03:04,072
لا أفهم لماذا تفعل هذا

737
01:03:04,074 --> 01:03:06,641
لأننا نملك شيئًا يريده

738
01:03:06,643 --> 01:03:12,814
أجل، وفي مقابل التسوية
سنوقع حجة غياب سرية

739
01:03:12,816 --> 01:03:16,751
(ونعيد الدليل للسيد (دينينغ

740
01:03:16,753 --> 01:03:24,692
بما فيهم الملفات التي
سرقت "افتراضيًا" من حاسوبه

741
01:03:24,694 --> 01:03:28,063
بدون المخاطرة بالمحاكمة الجنائية

742
01:03:29,532 --> 01:03:30,799
انتهينا إذًا

743
01:03:32,201 --> 01:03:33,368
سلام

744
01:03:39,341 --> 01:03:42,377
هل اشترى الدليل لتوه؟

745
01:03:42,379 --> 01:03:45,180
نعم، فعلها قانونيًا

746
01:03:50,453 --> 01:03:53,655
أقله أنك غني
تعايش مع ذلك

747
01:03:54,690 --> 01:03:56,257
تهانينا

748
01:04:03,799 --> 01:04:06,734
بصرف النظر عن محاولة
...الانتحار منذ سنين

749
01:04:06,736 --> 01:04:09,104
هل بدت (إيميلي) مستقرة نسبيًا؟

750
01:04:11,874 --> 01:04:14,309
أجل، أظن ذلك
فقد بدت بخير

751
01:04:16,112 --> 01:04:17,679
هل كنتما تنامان معًا بصورة مستمرة؟

752
01:04:19,748 --> 01:04:21,116
وما صلة ذلك بالموضوع؟

753
01:04:22,551 --> 01:04:24,586
حسنًا، فهي لا تزال
مفقودة. كحال كل شيء

754
01:04:26,689 --> 01:04:28,823
لقد مزجت لنفسها خليطًا ما

755
01:04:28,825 --> 01:04:32,827
أوكسجين، ريتز، فيكس، أدز
...مثبطات امتصاص

756
01:04:32,829 --> 01:04:35,797
والكثير من الألوان
لم أر شيئًا كهذا من قبل

757
01:04:35,799 --> 01:04:37,499
إلام تلمحين إذًا؟

758
01:04:37,501 --> 01:04:41,569
حسنًا، إما إنها تعاني من جميع الاضطرابات
...العقلية في العالم

759
01:04:41,571 --> 01:04:44,873
أو أن شيئًا ما بحياتها
...ربما شخصًا ما

760
01:04:45,774 --> 01:04:47,408
كان يخيفها

761
01:04:48,811 --> 01:04:51,613
أجل، أعلم إلام تلمحين

762
01:04:51,615 --> 01:04:56,618
أملك شركة أدوية
لكنني لم أصف لها هذا، اتفقنا؟

763
01:04:56,620 --> 01:04:58,786
فلماذا لست بالخارج تبحثين عنها؟

764
01:05:00,689 --> 01:05:02,290
كما تعلم، يجب
أن أكون صريحة هنا

765
01:05:02,292 --> 01:05:05,593
الأمر لا يبدو أنك تكترث
لعثورنا عليها

766
01:05:05,595 --> 01:05:09,430
فبعد 48 ساعة
تزداد فرص عودتها صعوبًة

767
01:05:11,700 --> 01:05:14,636
قد تكون (إيميلي) غامضة
وأنا أحبها

768
01:05:14,638 --> 01:05:18,406
وإن كان هناك ما أحبه
فيها أكثر شيئ فهو غموضها

769
01:05:20,342 --> 01:05:21,876
غريب، أليس كذلك؟

770
01:05:31,754 --> 01:05:33,454
<i>(أنت متصل بـ (شارلوت</i>

771
01:05:33,456 --> 01:05:35,823
<i>اترك رسالة بعد الصفارة</i>

772
01:05:35,825 --> 01:05:38,459
مرحبًا، عزيزتي
اتصلي بي

773
01:06:00,849 --> 01:06:02,217
إيميلي)؟)

774
01:06:17,900 --> 01:06:22,637
اللعنة

775
01:06:40,857 --> 01:06:42,457
شرطة
افتح الباب

776
01:06:45,427 --> 01:06:47,729
(شرطة (نيو أورليانز

777
01:06:47,731 --> 01:06:49,631
لدينا مذكرة بتفتيش منزلك

778
01:06:50,532 --> 01:06:52,433
أمامك 30 ثانية لتخرج

779
01:07:34,610 --> 01:07:35,677
المكان خالي

780
01:07:38,514 --> 01:07:39,580
المكان خالي

781
01:07:41,016 --> 01:07:42,483
لدينا جثة هنا

782
01:07:45,988 --> 01:07:47,322
المكان خالي

783
01:08:04,406 --> 01:08:05,506
المكان خالي

784
01:08:35,971 --> 01:08:37,071
اللعنة

785
01:09:14,676 --> 01:09:16,144
لم تفعل هذا، صحيح؟

786
01:09:17,546 --> 01:09:19,580
كلا، لم أفعل هذا

787
01:09:19,582 --> 01:09:21,115
يجب أن أسأل يا صاح
أنا آسف

788
01:09:21,917 --> 01:09:23,751
يا إلهي

789
01:09:23,753 --> 01:09:25,620
أخبرتك ألا تتورط معها

790
01:09:26,789 --> 01:09:27,922
أنت تعرف أن (إيميلي) كانت مجنونة

791
01:09:27,924 --> 01:09:29,524
أعرف

792
01:09:29,526 --> 01:09:30,992
أخبرتك أنها مجنونة -
كان عليَّ الاستماع لك -

793
01:09:30,994 --> 01:09:32,460
حسنًا؟
كان ذلك غباءً

794
01:09:37,699 --> 01:09:40,935
إن قبضت عليك الشرطة وبحوزتك هذا
سيطلقون النار عليك أولاً، ثم يسألونك

795
01:09:42,037 --> 01:09:43,638
ارحل من هنا بهذا

796
01:09:44,873 --> 01:09:46,207
شكرًا لك
أنت صديق صالح

797
01:09:46,209 --> 01:09:48,176
أعرف -
صديق صالح -

798
01:09:51,480 --> 01:09:53,948
صديق غبي
هذا ما أنا عليه، رباه

799
01:10:13,469 --> 01:10:15,203
لقد قضيت 3 ساعات مع المحققين

800
01:10:15,205 --> 01:10:19,540
لا أعلم إن كان
لديَّ ما أقوله بعد

801
01:10:19,542 --> 01:10:21,909
لدينا بضعة أسئلة

802
01:10:21,911 --> 01:10:24,812
هل ذكر زوجك (إيميلي هاينز) من قبل؟

803
01:10:24,814 --> 01:10:28,249
آسفة. من أنتما بالضبط؟
أنا محاميها

804
01:10:28,251 --> 01:10:32,253
جو بيلسون). ومساعدتي)
جين كليمينت). وحدة الخطف والانقاذ)

805
01:10:33,622 --> 01:10:35,490
لستما من الشرطة إذًا؟

806
01:10:35,492 --> 01:10:37,492
نحن متعاقدان بشكل خاص
...(مع (آرثر دينينغ

807
01:10:37,494 --> 01:10:38,993
...ليس لديها ما تقوله

808
01:10:38,995 --> 01:10:41,596
وغير مرحب بكما هنا
فأقترح عليكما المغادرة

809
01:10:44,266 --> 01:10:47,034
أنت تدرك أن المرأة التي وجدت
...ميتة في هذا المنزل

810
01:10:47,036 --> 01:10:49,537
كان زوجها له علاقة معها؟

811
01:10:53,175 --> 01:10:56,143
(يعرض السيد (دينينغ
...مساعدته في النفقات القضائية

812
01:10:56,144 --> 01:10:58,145
إن أرادت مساعدتنا
في العثور عليه

813
01:11:01,183 --> 01:11:05,119
هذه عملية مطاردة
وهو هارب طليق

814
01:11:06,154 --> 01:11:08,523
لن تمسوها

815
01:11:08,525 --> 01:11:10,224
(لقد تحدثنا مع جارة (إيميلي
ماذا كان اسمها؟

816
01:11:10,893 --> 01:11:12,660
(إيمي كامبل)

817
01:11:12,662 --> 01:11:17,131
(يبدو أن السيدة (كامبل) رأت (بن
في شقة (إيميلي) مرات عديدة

818
01:11:17,133 --> 01:11:21,102
سيدة (كاهيل)، ربما تظنين أنك
ترين الصورة الكاملة، وهذا غير صحيح

819
01:11:23,005 --> 01:11:24,939
يا رفاق، بإمكاني إرفاق مذكرة
...إن أردتما

820
01:11:24,941 --> 01:11:26,274
أو يمكنني إخباركما في الحال

821
01:11:26,842 --> 01:11:28,075
ارحلا من هنا

822
01:11:29,278 --> 01:11:30,878
إن غيرت رأيك
يمكنك الاتصال بنا؟

823
01:12:00,175 --> 01:12:02,977
أجل، الشرطة تطوف حول منزلي
هذا يفزعني

824
01:12:02,979 --> 01:12:04,712
أيمكنني القدوم والمكوث
معك الليلة؟

825
01:12:06,081 --> 01:12:11,018
(أجل، بشأن جارتي (هانا
أو أيًا كان اسمها

826
01:12:11,020 --> 01:12:12,687
لم يكتشفوا ما حدث لها بعد

827
01:12:14,856 --> 01:12:16,591
أجل، إني لا أعرف
هذا يرعبني

828
01:12:16,593 --> 01:12:18,793
لا أود المكوث هنا الليلة

829
01:12:18,795 --> 01:12:19,961
لا

830
01:12:23,365 --> 01:12:24,799
يا إلهي

831
01:12:37,245 --> 01:12:40,314
ساعدوني
النجدة

832
01:12:41,383 --> 01:12:42,783
!النجدة

833
01:12:53,762 --> 01:12:54,862
!النجدة

834
01:12:57,666 --> 01:12:58,733
لا

835
01:13:11,179 --> 01:13:14,248
<i>ألديك أية فكرة
عمّا يحدث هنا؟</i>

836
01:13:15,350 --> 01:13:18,052
المدينة بأكملها تلاحق هذا الرجل

837
01:13:19,154 --> 01:13:22,323
علينا إيجاده أولاً قبل الشرطة

838
01:13:28,330 --> 01:13:31,065
أنت تعرف ما لديه
وما قد يستخدمه فيه

839
01:13:33,068 --> 01:13:36,837
لن أقف مكتوف الأيدي
وأشاهد هذه التسوية تتهاوى

840
01:13:39,808 --> 01:13:42,109
...إن لم نعثر عليه

841
01:13:42,111 --> 01:13:47,081
سيتأذى الكثير من الناس
هل تفهم؟

842
01:13:50,118 --> 01:13:51,419
<i>!حالة واردة</i>

843
01:13:51,421 --> 01:13:53,154
حالة واردة

844
01:13:53,156 --> 01:13:56,424
امرأة في عمر الـ26
صدمة متعددة، وكسر في الجمجمة

845
01:13:56,426 --> 01:13:58,059
ربما ترقوتها مكسورة، أيضًا

846
01:13:58,061 --> 01:13:59,226
تنتقل للصدمة الثانية

847
01:13:59,228 --> 01:14:00,828
نحتاج لمئة بالمئة أوكسجين

848
01:14:00,830 --> 01:14:03,097
و125 ميلليجرام من محلول ميدرول
ودفعه بداخل الأوردة

849
01:14:03,099 --> 01:14:05,199
منذ متى وهي كذلك؟
أريد إجابة

850
01:14:05,201 --> 01:14:06,701
لست متأكدًا -
أتعرف اسمها؟ -

851
01:14:06,703 --> 01:14:08,469
(إيمي كامبل) -
ماذا؟ ماذا حدث لها؟ -

852
01:14:08,471 --> 01:14:10,237
آسف لم أنظفها بصورة جيدة

853
01:14:10,239 --> 01:14:12,940
إيمي). أريدك أن تتسلقي)
لقد تعرضت لحادث

854
01:14:12,942 --> 01:14:15,109
أتذكرين ما حدث لك؟
عزيزتي، استلقي

855
01:14:15,111 --> 01:14:17,211
هل رأيت ما حدث؟
أرأيت الفاعل؟

856
01:14:17,213 --> 01:14:19,246
هل تم ضربك؟
أنت! تراجعي

857
01:14:36,498 --> 01:14:37,965
أأنت بخير؟

858
01:14:39,468 --> 01:14:41,502
أنا بخير

859
01:14:41,504 --> 01:14:44,371
<i>ارتأيت قدرتي على
(تولى الأمر يا (بن</i>

860
01:14:48,243 --> 01:14:49,810
لكني لا أقدر

861
01:14:51,813 --> 01:14:53,214
لا أقدر وحسب

862
01:14:58,186 --> 01:15:00,755
الأمر بشأني وشأنك
نحن فقط

863
01:15:04,192 --> 01:15:09,764
هل أنت متأكدة من أن الفتاة الموجودة
في العناية المركزة هي جارة (إيميلي)؟

864
01:15:09,766 --> 01:15:14,468
<i>(اسمها (إيمي كامبل
(ثمة من اغتالها، يا (بن</i>

865
01:15:17,305 --> 01:15:18,539
شخص يعرف ما فعلناه

866
01:15:23,378 --> 01:15:26,080
(لقد رأتني في منزل (إيميلي
يمكنها أن تورطني

867
01:15:28,550 --> 01:15:31,886
بقدر بشاعة الأمر
لا يمكن أن تفيق قبل أن أصلح هذا

868
01:15:38,193 --> 01:15:39,560
حسنًا، يا حبيبتي
إني أحبك

869
01:15:39,562 --> 01:15:41,128
أحبك، أيضًا

870
01:16:54,636 --> 01:16:56,103
أنا آسفة

871
01:16:58,573 --> 01:16:59,874
أنا آسفة

872
01:17:33,475 --> 01:17:35,376
ما هذا؟

873
01:17:35,378 --> 01:17:37,611
(دكتور (هيوز
الغرفة 2

874
01:17:39,114 --> 01:17:40,648
ماذا حدث؟ -
لا أعرف ماذا حدث -

875
01:17:40,650 --> 01:17:43,117
يتوقف نبض قلبها
احضروا عربة الأدوية

876
01:17:43,119 --> 01:17:44,285
سأجلب الأكياس

877
01:17:49,157 --> 01:17:51,959
هيا. لا تموتي الآن
ابقي معي

878
01:17:51,961 --> 01:17:53,127
يا إلهي

879
01:17:53,129 --> 01:17:55,129
لا تموتي الآن

880
01:19:06,067 --> 01:19:07,368
أيمكنني مساعدتك في شيء؟

881
01:19:26,454 --> 01:19:28,789
في المرة المقبلة، عليك الاتصال
بي قبل أن تأتي هنا

882
01:19:31,459 --> 01:19:37,364
المادة 7-14 من الدستور المهني
تنص على عدم تحدثنا بصورة غير قانونية

883
01:19:39,300 --> 01:19:43,437
حسنًا، إليك ما سيحدث
سوف نتفق

884
01:19:43,439 --> 01:19:45,439
سأعطيك كل شيء حصلت عليه

885
01:19:45,441 --> 01:19:49,343
كل الأدلة ضدك التي اكتسبتها
بصورة قانونية أو غير قانونية

886
01:19:49,345 --> 01:19:55,082
وفي المقابل تسترك على كل ما فعلته

887
01:19:55,084 --> 01:19:58,519
كم أود مساعدتك
ولكن هناك مشكلة صغيرة

888
01:19:58,521 --> 01:20:00,387
حقًا؟ ما هي؟

889
01:20:00,389 --> 01:20:03,624
ليسن لدي أدنى فكرة
عمّا تتحدث بشأنه

890
01:20:03,626 --> 01:20:05,459
لا

891
01:20:05,461 --> 01:20:11,565
كانت ستبتزك (إيميلي) وأنت اكتشفت
الأمر الذ جرح كبريائك ثم قتلتها

892
01:20:11,567 --> 01:20:13,200
ثم لفقت لي التهمة

893
01:20:14,202 --> 01:20:17,237
...(حسنًا، أنا لم أقتل (إيميلي

894
01:20:17,239 --> 01:20:19,506
برغم علمي بأنك تظنني قتلتها
من خلال نبرة صوتك

895
01:20:20,442 --> 01:20:21,842
أتعرف أمرًا؟
لقد اكتشفت شيئًا لتوي

896
01:20:24,179 --> 01:20:26,080
إنه مضحك للغاية

897
01:20:26,082 --> 01:20:29,817
خطفت (إيميلي) نفسها؟
ألم تفعل؟ بالطبع

898
01:20:29,819 --> 01:20:32,653
بالنظر للأحداث الماضية
هذا منطقي للغاية، أليس كذلك؟

899
01:20:32,655 --> 01:20:36,090
بالطبع، فعندما تحب أحدهم
...تكون غافلاً عما هو واضح

900
01:20:36,092 --> 01:20:40,527
ولكن الأمر كذلك
يا لـ (إيميلي) المسكينة

901
01:20:40,529 --> 01:20:44,198
كانت تختبرني وترى
هل سأجلب المال لها

902
01:20:45,800 --> 01:20:49,369
لكنها لم تعش كفايةً لترى ما قد أفعله

903
01:20:49,371 --> 01:20:53,474
أمر مؤسف. ومن البلية
أنها ورطتك أنت أيضًا

904
01:20:57,178 --> 01:21:01,748
فلماذا أرسلت ذلك الرجل
ليهددني في النادي؟

905
01:21:01,750 --> 01:21:07,654
بربك
لديَّ شركة قدرها 8.7 بليون دولار

906
01:21:07,656 --> 01:21:11,425
هل أبدو لك كرجل
يؤجر سفاحي الشوارع لعمله الشرير؟

907
01:21:15,296 --> 01:21:17,164
لم أرد أي من هذا

908
01:21:18,467 --> 01:21:21,235
بالطبع لم ترد
إني متأكد من هذا

909
01:21:21,237 --> 01:21:24,671
...أنت متزوج. وتورطت مع حبيبة سابقة

910
01:21:24,673 --> 01:21:26,573
كان عليك إدراك أنها
غير متزنة كليًا

911
01:21:26,575 --> 01:21:32,146
لا تلعب بكل الأوراق
...وكما يقولون تعاني من اضطرابات

912
01:21:32,148 --> 01:21:38,519
ومشاكل عقلية وعاطفية
وكل ذلك الهراء الذي نتحدث عنه

913
01:21:38,521 --> 01:21:42,589
لقد تورطت لأنك
أردت التألق في المحكمة

914
01:21:42,591 --> 01:21:48,662
ربما تملأ فراغ رهيب
في حياتك الباهتة، والكئيبة، والمملة

915
01:21:48,664 --> 01:21:52,399
كنت تعرف المخاطر
لكنك تقدمت غير مباليًا

916
01:21:52,401 --> 01:21:56,503
أمطرت السماء، وبللت نفسك
وما عندي من شفقة

917
01:21:58,506 --> 01:22:02,209
والآن أنت في مأذق رهيب
...السؤال الوحيد الذي لديَّ

918
01:22:02,211 --> 01:22:06,313
أي مدى ستبلغ حتى تهرب؟

919
01:22:07,582 --> 01:22:09,616
:فكما قال الرجل

920
01:22:09,618 --> 01:22:13,787
"التمادي أفضل من التراخي"

921
01:22:15,957 --> 01:22:17,391
(ستالين)

922
01:22:35,343 --> 01:22:38,212
<i>معك الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة؟</i>

923
01:22:39,781 --> 01:22:42,216
<i>مرحبًا؟ -
...أجل، انظري -</i>

924
01:22:42,218 --> 01:22:45,319
<i>سيدي؟ بالكاد لا أسمعك
أيمكنك تكرار ذلك؟</i>

925
01:23:31,299 --> 01:23:33,500
أيها النذل. عد لهنا

926
01:24:39,867 --> 01:24:41,535
مرحبًا -
حبيبي -

927
01:24:43,971 --> 01:24:45,872
(شارلي)

928
01:24:45,874 --> 01:24:48,008
سيكون كل شيء على ما يرام
اتفقنا؟

929
01:24:57,418 --> 01:24:58,618
اصمدي

930
01:25:07,762 --> 01:25:09,096
من أنت؟

931
01:25:10,498 --> 01:25:14,935
سألتك، من أنت؟

932
01:25:14,937 --> 01:25:17,738
عندما يجدونك، ستُتَهم بثلاث
جرائم قتل من الدرجة الأولى

933
01:25:19,640 --> 01:25:21,942
ذلك هو الموت
في هذه الدولة

934
01:25:21,944 --> 01:25:25,746
ثمة ما ينبأني
بأن لديَّ محامٍ أفضل منك

935
01:25:25,748 --> 01:25:27,481
لماذا قتلت (إيميلي)؟

936
01:25:29,817 --> 01:25:32,686
لم أفعل
لقد شجعتها على ذلك

937
01:25:34,389 --> 01:25:35,589
لماذا؟

938
01:25:36,891 --> 01:25:38,558
أنت حقًا لا تعلم

939
01:25:40,828 --> 01:25:42,829
لا تجرؤ على لمسها
!أنت

940
01:25:43,631 --> 01:25:45,165
شارلي)، انظري لي)

941
01:25:51,440 --> 01:25:52,572
!لا

942
01:25:53,508 --> 01:25:54,941
!لا

943
01:25:56,177 --> 01:25:58,445
يا ابن الفاجرة
لسوف أقتلك

944
01:26:03,885 --> 01:26:06,052
لماذا تفعل هذا؟

945
01:26:06,054 --> 01:26:10,857
وما اختلاف ما أفعله
عمّا تفعله، يا سيد (كاهيل)؟

946
01:26:10,859 --> 01:26:13,994
تظن نفسك رجلاً صالحًا
بينما أنت غير ذلك

947
01:26:13,996 --> 01:26:15,796
أنت مضطرب وحسب

948
01:26:16,964 --> 01:26:19,166
لا وجود للصواب والخطأ

949
01:26:25,873 --> 01:26:27,174
الحقيقية وحسب

950
01:27:42,817 --> 01:27:45,752
مت أيها الداعر
مت

951
01:27:58,966 --> 01:28:01,034
النجدة
نريد النجدة

952
01:28:09,176 --> 01:28:11,177
نريد النجدة

953
01:28:11,179 --> 01:28:13,013
ستكونين بخير، يا حبيبتي

954
01:28:13,015 --> 01:28:15,916
سأعود لإحضارك -
(لا تتركني، يا (بن -

955
01:28:16,717 --> 01:28:17,817
(بن)

956
01:28:17,819 --> 01:28:19,219
سيدي، أأنت بخير؟

957
01:28:19,221 --> 01:28:20,320
بن)، لا تتركني)

958
01:28:25,660 --> 01:28:27,928
حسنًا
سيدي؟

959
01:28:27,930 --> 01:28:31,164
<i>هل ستنجو؟ -
لا أعرف -</i>

960
01:28:31,166 --> 01:28:32,966
اسمع يا رجل. غادر المدينة وحسب
أنت مضطر لذلك

961
01:28:32,968 --> 01:28:35,001
...لا. لن أذهب لأي مكان

962
01:28:35,003 --> 01:28:38,572
حتى أكتشف من فعل هذا
أتسمعني؟

963
01:28:38,574 --> 01:28:43,076
لديَّ الآن حاسوب الرجل
الذي حاول قتلي

964
01:28:43,078 --> 01:28:46,746
سأرسل لك ملف مشفر
وأريدك أن تفكه

965
01:28:48,349 --> 01:28:50,183
<i>حسنًا. لماذا؟</i>

966
01:28:50,185 --> 01:28:53,321
أشعر بأنني عرفت من فعل هذا

967
01:28:53,322 --> 01:28:54,988
وبحاجة إلى الدليل

968
01:29:28,322 --> 01:29:31,324
كنت أقرأ عنك
في الجرائد، عملية مطاردة

969
01:29:32,326 --> 01:29:34,260
تبًا لك

970
01:29:34,262 --> 01:29:36,162
أتريد القهوة؟ -
استمع لي -

971
01:29:36,164 --> 01:29:38,131
أكل شيء على ما يرام
هنا سيد (ابرامز)؟

972
01:29:38,133 --> 01:29:41,067
(أجل. كل شيء على ما يرام، يا (سوزي

973
01:29:41,069 --> 01:29:43,169
شكرًا لسؤالك يا عزيزتي
شكرًا لك

974
01:29:43,171 --> 01:29:45,705
اعلمني إن كنت بحاجة لي -
بالطبع سأفعل -

975
01:29:45,707 --> 01:29:46,840
ابقي عيناك علينا، أيضًا

976
01:29:46,842 --> 01:29:48,008
سأفعل

977
01:29:50,211 --> 01:29:51,411
...أنت

978
01:29:54,949 --> 01:29:56,249
بدوت بحال أفضل

979
01:29:57,284 --> 01:29:59,085
يجب عليَّ أن أطيح بك

980
01:29:59,087 --> 01:30:02,322
يا رجل، لقد حصلت
على دليل ما

981
01:30:02,324 --> 01:30:06,059
مباشر . وغير مباشر
إنه في كل مكان، يا بني

982
01:30:07,662 --> 01:30:09,396
وإنما ليس في صالحك

983
01:30:09,398 --> 01:30:10,897
ونسيت الدافع أيضًا

984
01:30:10,899 --> 01:30:12,866
لماذا فعلت هذا؟

985
01:30:12,868 --> 01:30:15,201
لماذا فعلت هذا بي؟ -
ماذا؟ فعلت ماذا؟ -

986
01:30:15,203 --> 01:30:16,436
لم أفعل بك شيئًا

987
01:30:19,774 --> 01:30:21,341
لقد قتلت أحدهم بسببك

988
01:30:23,110 --> 01:30:25,111
لا
لقد فعلت هذا بنفسك

989
01:30:27,148 --> 01:30:31,985
كلا، أنت من فعلت هذا بي
ويمكنني إثبات ذلك

990
01:30:31,987 --> 01:30:33,987
يمكنك إثبات ذلك؟ -
يمكنني -

991
01:30:33,989 --> 01:30:35,288
لا يمنعنك مانعٌ

992
01:30:38,225 --> 01:30:41,194
(لم أقتل (إيميلي

993
01:30:41,196 --> 01:30:46,866
أي محامي جيد سيخبرك بأنه لا يهم حقيقة الأمر
بقدر أهمية كيف يبدو الأمر

994
01:30:50,404 --> 01:30:54,474
كان هناك سائق
...راكب على دراجة نارية

995
01:30:54,476 --> 01:30:58,378
حاول أن يدفنني تحت كنيسة

996
01:30:58,380 --> 01:31:00,480
حقًا؟ -
على كل، لقد كسرت رقبته -

997
01:31:02,817 --> 01:31:04,984
أتعرفه؟

998
01:31:04,986 --> 01:31:07,387
لم أسمع عنه قط
لا

999
01:31:07,389 --> 01:31:09,856
لا، أظنك تعرفه
لأنك الذي استأجرته

1000
01:31:09,858 --> 01:31:12,225
ولسوء حظك
...هذا الرجل احتفظ بـ

1001
01:31:12,227 --> 01:31:16,262
بتقرير مفصل بتكاليفه على
حاسوبه، للمسؤول

1002
01:31:17,798 --> 01:31:21,801
وكما ترى، لديَّ صديق بارع سيقدر
على تعقب هذا التقرير

1003
01:31:21,803 --> 01:31:24,003
ليرى أن المسؤول أنت

1004
01:31:24,005 --> 01:31:26,072
أشتم رائحة ابتزاز هنا

1005
01:31:26,074 --> 01:31:29,142
أجل، أهذا ما تفعله؟
تبتزني؟

1006
01:31:29,144 --> 01:31:31,044
تظنني أبتزك؟

1007
01:31:31,046 --> 01:31:32,846
لماذا قد أفعل هذا؟

1008
01:31:32,848 --> 01:31:35,482
اسمع، لا تعبث
أبدًا مع عابث، يا بني

1009
01:31:35,484 --> 01:31:37,117
أتعرف كيف بنيت سمعتي؟

1010
01:31:37,119 --> 01:31:38,785
كيف بنيت سمعتك؟

1011
01:31:38,787 --> 01:31:41,755
...تحطيم كل مصرفي أعوج

1012
01:31:41,757 --> 01:31:45,992
وذلك المدير التنفيذي المعتل اجتماعيًا
(في جانب (ماسون-ديكسون

1013
01:31:45,994 --> 01:31:48,962
يعبث معي كل يوم في الأسبوع

1014
01:31:48,964 --> 01:31:53,133
فعلت الإثم لغايات صالحة

1015
01:31:53,135 --> 01:31:55,468
من تظن نفسك ستكون
بدون سمعتك؟

1016
01:31:55,470 --> 01:31:59,372
(السمعة، سيد (كاهيل
...إنها أكذوبة باطلة

1017
01:31:59,374 --> 01:32:03,910
تُنال في الأكثر بغير جدارة"
"وتفقد لغير ما سبب

1018
01:32:03,912 --> 01:32:05,378
(إليك ببعض من روائع (شكسبير

1019
01:32:05,380 --> 01:32:07,781
أجل -
أيمكنك تولي الأمر؟ -

1020
01:32:07,783 --> 01:32:09,482
سأعتني بسمعتي

1021
01:32:09,484 --> 01:32:15,021
ما سوف يسقطنا الآن، يا صديقي
...هو اعتقادك بأن

1022
01:32:15,523 --> 01:32:18,258
بأنك تملك الجرأة

1023
01:32:18,260 --> 01:32:22,428
والجهل الشديد
هو ظنك أنه يمكنك الإطاحة بي

1024
01:32:26,267 --> 01:32:27,901
لدينا صحبة

1025
01:32:35,342 --> 01:32:40,847
...ولاية (لويزيانا) من 1979 حتى الآن

1026
01:32:40,849 --> 01:32:46,820
أعدمت 659 مجرمًا
...منهم من هو مذنب

1027
01:32:46,822 --> 01:32:51,491
بوجود ثمانية منتظرين
في الطابور، حتى يأتي دورهم

1028
01:32:51,493 --> 01:32:53,259
أنا في انتظار انضمامك لهم

1029
01:33:01,468 --> 01:33:05,605
إن جهلي الشديد
اكتشف أمرًا ما

1030
01:33:05,607 --> 01:33:08,842
(أنك كنت تعمل مع (آرثر دينينغ
...طوال الوقت

1031
01:33:08,844 --> 01:33:12,078
تأخذ رشاوى
تلقي قضاياه لسنين

1032
01:33:12,080 --> 01:33:14,447
والآن هو يهزمك شر هزيمة

1033
01:33:14,449 --> 01:33:16,382
انتهى أمرك

1034
01:33:16,384 --> 01:33:19,385
إني أسلمك للموت وأنت تعرف هذا

1035
01:33:19,387 --> 01:33:22,555
هل أنت متأكد من
قرارك باللعب معي في هذا؟

1036
01:33:22,557 --> 01:33:25,124
عليك أن تهرب بينما الفرصة أمامك

1037
01:33:26,560 --> 01:33:27,861
تبًا لك

1038
01:33:27,863 --> 01:33:29,329
حقًا؟ -
أجل -

1039
01:33:31,332 --> 01:33:34,534
أنت في كنيستي الآن
وأقترح عليك الرحيل

1040
01:33:35,269 --> 01:33:37,203
(سيد (أبرامز

1041
01:33:37,205 --> 01:33:39,138
جورج). مرحبًا)

1042
01:33:39,140 --> 01:33:40,406
ضع يداك على الطاولة

1043
01:33:40,408 --> 01:33:41,908
ما الذي يجري؟

1044
01:33:45,579 --> 01:33:47,547
حسنًا، لن تلون أظافري، صحيح؟

1045
01:33:47,549 --> 01:33:49,282
الآن، على الطاولة

1046
01:33:49,284 --> 01:33:51,117
حسنًا، أظن هذا محرج لكلينا

1047
01:33:52,486 --> 01:33:55,955
سأسلمك للموت
صدقني، سأفعل

1048
01:33:59,293 --> 01:34:00,593
استمتع بقلمك

1049
01:34:03,330 --> 01:34:05,131
هيا، يا ابن الفاجرة

1050
01:34:05,133 --> 01:34:07,066
سيد (أبرامز) أريدك
أن تضع هذا أرضًا

1051
01:34:07,068 --> 01:34:09,969
لم تعرف أن هذا بداخلي
صحيح؟

1052
01:34:11,338 --> 01:34:14,574
ضع سلاحك أرضًا
وابتعد عنه

1053
01:34:14,576 --> 01:34:18,244
وصل الأمر لهذا، أليس كذلك؟

1054
01:34:18,979 --> 01:34:20,380
وصل الأمر لهذا

1055
01:34:23,984 --> 01:34:27,253
أنت تفعل الإثم لغايات صالحة

1056
01:34:30,491 --> 01:34:36,162
أنت تتعدى حدودك

1057
01:34:38,332 --> 01:34:42,201
أتريد أن ترى رجلاً
ليست لديه حدود؟

1058
01:34:45,973 --> 01:34:49,976
ستسجن -
المجرمين يُسجَنون -

1059
01:34:56,317 --> 01:35:02,455
آسف على هذا
لأنني لا أحب هذا النوع من الأمور

1060
01:35:02,457 --> 01:35:06,592
اعذروني على التمثيل المسرحي

1061
01:35:36,490 --> 01:35:40,126
لن أكتف مكتوف الأيدي
وأشاهد هذه التسوية تتهاوى

1062
01:35:42,663 --> 01:35:47,433
إن لم نعثر عليه
سيتأذي العديد من الناس

1063
01:35:47,435 --> 01:35:49,736
<i>مفهوم؟ -
(مفهوم، يا (تشارلس -</i>

1064
01:36:11,558 --> 01:36:13,326
غيرت رأيك؟

1065
01:36:17,297 --> 01:36:19,098
إنني أحتضر

1066
01:36:19,100 --> 01:36:20,700
أعلم ذلك

1067
01:36:23,337 --> 01:36:25,038
لماذا أتيت للعمل لديَّ؟

1068
01:36:26,573 --> 01:36:28,474
...وافقت على العمل لأجلك

1069
01:36:28,476 --> 01:36:30,676
ظنًا مني بأننا نهتم لنفس الغاية

1070
01:36:31,678 --> 01:36:32,812
الحقيقة

1071
01:36:34,081 --> 01:36:37,050
ما من حقيقة في القانون

1072
01:36:38,118 --> 01:36:39,619
الجميع يكذب

1073
01:36:42,256 --> 01:36:43,523
توقف عن البحث عنها

1074
01:36:45,692 --> 01:36:46,393
لن تجدها

1075
01:36:57,171 --> 01:36:59,103
ولا أنت أيضًا

1076
01:37:02,242 --> 01:37:04,177
سأفتقدك أنا أيضًا
(يا (دوغي

1077
01:37:04,179 --> 01:37:06,112
أجل

1078
01:37:07,714 --> 01:37:13,286
ليس الأمر وكأننا ذاهبين إلى (الصين)، حسنًا؟
سنسافر لبضع ساعات

1079
01:37:13,288 --> 01:37:16,389
ما رأيك أن نتقابل في عطلة الأسبوع؟
ما رأيك في هذا؟

1080
01:37:18,525 --> 01:37:22,095
(حسنًا. أنت رجل صالح يا (دوغي
سأراك لاحقًا

1081
01:38:49,741 --> 01:38:54,253
مرحبًا -
مرحبًا، ما الخطب؟ -

1082
01:38:57,491 --> 01:38:59,425
...سأسالك هذا مرة واحدة

1083
01:39:00,761 --> 01:39:02,662
وأريدك أن تخبريني بالحقيقة

1084
01:39:08,368 --> 01:39:09,635
حسنًا

1085
01:39:12,839 --> 01:39:15,374
لماذا تبدو رائحة هذا
كعطر (إيميلي)؟

1086
01:39:17,377 --> 01:39:19,412
فأنت لا تضعين العطر على الإطلاق

1087
01:39:44,638 --> 01:39:46,372
كانت مجرد حادثة

1088
01:39:48,976 --> 01:39:51,244
...(ذهبت لطمأنة (إيميلي

1089
01:39:51,246 --> 01:39:53,379
وكانت غريبة
...كانت منتشية

1090
01:39:54,414 --> 01:39:56,348
ثم ضربتني

1091
01:39:59,953 --> 01:40:04,290
وكنت غاضبة عليها وعليك

1092
01:40:08,462 --> 01:40:10,796
الرجل الذي كان
في الكنيسة، قد عرف

1093
01:40:12,299 --> 01:40:15,801
وفي عقلك
ظننتك عرفت، أنت أيضًا

1094
01:40:21,775 --> 01:40:25,278
لقد دفعتها. ثم سقطت

1095
01:40:27,547 --> 01:40:31,450
صدمت رأسها الطاولة
ولم تنهض مجددًا

1096
01:40:36,823 --> 01:40:39,725
كان بوسعي مساعدتها

1097
01:40:39,727 --> 01:40:43,429
لكني لم أفعل
...ظنًا مني بأن

1098
01:40:45,065 --> 01:40:53,272
توقف نبض قلبها سيشفي جراح قلبي

1099
01:40:55,609 --> 01:40:56,876
وهذا ما حدث نوعًا ما

1100
01:41:06,586 --> 01:41:08,054
لا بأس

1101
01:41:10,324 --> 01:41:11,791
ما دمنا سويًا

1102
01:41:22,069 --> 01:41:24,737
حسنًا، لدينا يوم حافل بالغد

1103
01:41:28,608 --> 01:41:31,543
سأذهب لإنهاء حزم الأمتعة

1104
01:41:32,608 --> 01:41:45,543
: زورونا على صفحات الفيسبوك
<font color="#0080c0">https://www.facebook.com/PureSubtitles</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1105
01:41:46,608 --> 01:42:45,543
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||توني خلف & الدكتور علي طلال||</font>

