0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 D.LUFFY : تعديل التوقيت 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,000 بــــ تمت الترجمة ــــواسطة {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR & Casablanka {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs25\b1\an0} مشاهدة مُمتعة 2 00:00:17,000 --> 00:00:20,400 التوقعات اليوم, الكثير" .... "من أشعة تشِع على الولاية 3 00:00:24,200 --> 00:00:27,000 فتاة مترو الأنفاق ذات التسعة" ... "سنوات جائتها فٌرصة جديد للحياة 4 00:00:27,200 --> 00:00:28,600 .. "(عرض الدكتور (مارجورى" 5 00:00:28,800 --> 00:00:34,500 ."الخطوط مفتوحة الأن على "504-555-0199" إتصلوا الأن" 6 00:00:34,700 --> 00:00:36,600 ."حسناً, المُكالمة التالية" 7 00:00:37,000 --> 00:00:40,200 دكتورة (مارجورى), أريدك فقط ان تعرفى .ان دعمكِ هذا يعنى لى الكثير 8 00:00:40,300 --> 00:00:42,500 .إنهُ هذا يأخذ وقت فحسب 9 00:00:42,700 --> 00:00:45,200 .أعرف, و انا اقدر هذا فِعلاً 10 00:00:45,400 --> 00:00:51,100 ... (لقد كُنتَ مصدر إلهام كبير جداً لمٌستَميعِنا (راى 11 00:00:51,300 --> 00:00:57,300 .و ايضاً أنتَ بقيت وقت طويل جداً ..... 12 00:00:57,500 --> 00:01:00,600 ... رحلة العِلاج لم تنتهى بعد - أخبرها أنكَ تٌحبها - 13 00:01:00,800 --> 00:01:03,500 ... أجل, أنا رجل مٌتغير يا دكتورة 14 00:01:03,700 --> 00:01:06,900 ... و الأن عندما أخرج, هُناك شخص مُميز جداً 15 00:01:07,100 --> 00:01:10,100 .و سوف أعود لحياتى مرة أخرى - .انا مٌتأكدة أنكَ ستفعل - 16 00:01:10,300 --> 00:01:15,100 انا متأكدة أنكَ ستفعل و لكن ... هذا سوف يأخٌذ بعض الوقت 17 00:01:17,600 --> 00:01:21,600 {\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} :: المٌـشـرف :: 18 00:01:28,000 --> 00:01:31,200 {\a9} (بول "ترابل إتش" ليفزكيو) {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold} (بـِدور (راى برادستون 19 00:01:31,600 --> 00:01:33,600 .(إذهب لهم (راى 20 00:01:37,700 --> 00:01:39,500 .راى) أعتنى بنفسك, الأن) 21 00:01:39,700 --> 00:01:40,700 .أنت أيضاً يا أخى 22 00:01:41,400 --> 00:01:43,100 .هذه من أجلك 23 00:01:46,400 --> 00:01:49,000 ماذا سأفعل بهذه ؟ - .أعطِهم لأولادك - 24 00:01:49,100 --> 00:01:52,100 .لا تخاف من قراءتهُم ربما قد تتعلم شيء 25 00:01:52,700 --> 00:01:55,100 اليدناصورات ؟ - .تٌساعد فى التغلب على الوقت - 26 00:01:56,800 --> 00:01:58,800 .شىء ما هُنا خاص لك 27 00:02:00,900 --> 00:02:03,100 "تسعة وثلاثون طريقة لإكتشاف الذات" "(بواسطة الدكتور (مارجورى" 28 00:02:03,300 --> 00:02:06,700 لقد مشيت فى كٌل طريق من هؤلاء .(طوال السبع سنوات الماضية (جيمى 29 00:02:07,100 --> 00:02:10,100 دعنى أخبرك بشيء (أوبرا), كل الطرق .تنتهى هٌنا 30 00:02:10,300 --> 00:02:14,000 الفشل هُو نبوءة لإشباع الذات - .. مُجرد إبتذال يا أخى - 31 00:02:14,100 --> 00:02:15,900 .القول أسهل من الفِعل 32 00:02:16,900 --> 00:02:18,000 .سوف نري 33 00:02:37,700 --> 00:02:40,400 (حظ سعيد لكَ يا (راى - .شكراً يا رجل - 34 00:02:40,500 --> 00:02:42,600 أتعرف شيء ؟ .إنهُ عالم جديد تماماً بالنسبة لى 35 00:02:42,800 --> 00:02:44,500 .من الأن و صاعداً انا (راى) و حسب 36 00:02:44,700 --> 00:02:46,500 .راى) الطبيعى فحسب) 37 00:02:47,100 --> 00:02:51,200 دعنى أسألك شيء, بالنسبة لرجٌل أطلق سراحه حديثاً من السجن, ماذا عليه أن يفعل أولاً ؟ 38 00:02:51,700 --> 00:02:53,800 .عادةً شيء غبى 39 00:02:54,100 --> 00:02:55,800 .ليس هذه المرة يا صديقى 40 00:02:57,100 --> 00:02:59,000 .سوف نجعل الضوء مُنار لكَ دائماً 41 00:03:30,900 --> 00:03:32,800 (راى- راى) 42 00:03:32,900 --> 00:03:34,000 .(أنظر إلى (راى 43 00:03:34,700 --> 00:03:36,300 .(أنظر إلى (راى-راى 44 00:03:36,600 --> 00:03:39,100 .لا يٌمكنك تجاهلى للأبد, انا هٌنا للمساعدة 45 00:03:40,100 --> 00:03:44,400 لا أجد هٌنا أى أحد كي يُساعدك فى .اليوم الذي خرجت فيهِ من السِجن 46 00:03:44,900 --> 00:03:46,100 .أصدقاء للأبد 47 00:03:46,600 --> 00:03:51,600 (فى السراء و الضراء, هيّا (راى .سوف أعطيك توصيلة حيث تُريد 48 00:03:51,700 --> 00:03:54,600 هيّا (راى-راى), انا أدين لكَ .بِهذا على الأقل 49 00:03:58,400 --> 00:04:01,000 .إنه (راى), (راى) الطبيعى 50 00:04:01,300 --> 00:04:03,400 ماذا حدث إلى (راى) الأخر ؟ 51 00:04:04,900 --> 00:04:06,500 أريد القيادة - ماذا ؟ - 52 00:04:06,700 --> 00:04:08,000 .أريد أن أقود 53 00:04:08,100 --> 00:04:11,200 لقد كُنت فى الداخل لمُدة سبع سنوات .هذا ما اريده, أريد القيادة 54 00:04:11,300 --> 00:04:13,100 أتُريد القيادة ؟ 55 00:04:16,100 --> 00:04:17,900 ... إن كان هذا ما سيجعلك سعيد 56 00:04:28,400 --> 00:04:31,100 ماذا تفعل ؟ - .... (أنتَ مُحق (لورو - 57 00:04:32,500 --> 00:04:33,700 .أنتَ تدين لى بواحدة 58 00:04:34,400 --> 00:04:37,400 .أعد إلى سيارتى 59 00:04:37,700 --> 00:04:40,100 هذه ليست الطريقة التى .نٌكمل بها صداقتنا 60 00:04:41,100 --> 00:04:45,900 .اللعنة, لا أصدق أننى وقعت مع هذا 61 00:05:10,900 --> 00:05:12,200 .أراكُم غداً 62 00:05:49,200 --> 00:05:50,800 .انا من أصنع مُستقبلى 63 00:05:51,000 --> 00:05:55,200 .انا من أصنع مُستقبلى 64 00:06:10,000 --> 00:06:11,700 .(مرحبا (سليم 65 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 (راى-راى) 66 00:06:16,600 --> 00:06:18,800 .إنه (راى) فحسب, (راى) العادى 67 00:06:25,400 --> 00:06:26,800 .سيارة رائعة 68 00:06:27,500 --> 00:06:29,700 .شكراً, صَديق أعارنى إياها 69 00:06:30,300 --> 00:06:33,800 (كان لا يجب أن تأتى هُنا (راى - لقد أخبرتكِ سأفعل, يجب على هذا - 70 00:06:34,400 --> 00:06:37,100 ... (حسناً, أسدى لى معروف (راى 71 00:06:37,500 --> 00:06:40,200 .سوف تَستدير و ترحل الأن 72 00:06:45,200 --> 00:06:47,100 .اللعنة, لم أكُن أريد حدوث هذا 73 00:06:51,000 --> 00:06:52,800 .يا إلهى 74 00:06:55,800 --> 00:06:57,000 سالى) ؟) 75 00:07:00,100 --> 00:07:01,300 هل أنتَ من أظنه ؟ 76 00:07:04,300 --> 00:07:05,700 .لقد أخذتى أنفاسي بعيداً 77 00:07:10,900 --> 00:07:14,500 يبدو مضحكاً لقد كبرتَ كثيراً .الأن و لكِن بالرغم من هذا خُذي 78 00:07:21,900 --> 00:07:24,700 انا آسفة, و لكِن لا أعرف ماذا .كُنت تتوقع 79 00:07:36,900 --> 00:07:40,800 .كُل رحلة تبدأ بِخطوة 80 00:07:51,900 --> 00:07:53,400 ... هٌنا 81 00:08:00,400 --> 00:08:03,300 سالى), آسف على مفاجأتكِ) ... و لكِن أخبرتُ أمكِ انني قادم 82 00:08:03,400 --> 00:08:07,100 أعتقد أنها لم تكٌن تصدقنى .او شيء كهذا.. توقفى 83 00:08:07,900 --> 00:08:09,200 .بِحقك 84 00:08:09,400 --> 00:08:12,500 ماذا عن بداية جديدة ؟ هل تتذكرين المُصافحة ؟ 85 00:08:14,900 --> 00:08:16,900 ... هل تعتقد فعلاً أن دب غبى 86 00:08:17,000 --> 00:08:19,800 و بَعض المصافاحات باليد سوف تجعل الأمور بخير ؟ 87 00:08:19,900 --> 00:08:22,100 ... أنا رجل مُختلف الأن, أفضل من قبل 88 00:08:22,300 --> 00:08:26,300 أجل, إذن عليكَ ان تقُوم ببداية "جديدة فى "ألاسكا 89 00:08:26,600 --> 00:08:31,300 ثم سأكمل ما كُنت أفعلهُ, اتظاهر .أنكَ لم تكُن موجود 90 00:08:53,600 --> 00:08:55,600 من منكٌم قام بإشعال الألعاب النارية ؟ 91 00:08:55,800 --> 00:08:58,400 لقد تَسلل خلفى و أوشك .أن يٌخرب طبلة أذنى 92 00:08:58,500 --> 00:09:00,600 "كل الحروب مبنية على الخدع" .أيُها الأحمق 93 00:09:00,900 --> 00:09:04,400 أجل, "ومن سيفوز هُو من يعرف متى يتوجب "عليهِ القتال ومتى لا يجب عليهِ 94 00:09:04,500 --> 00:09:07,200 أنتَ قرأت كتاب "فن الحرب" بواسطة "سان تزو" ؟ - أجل, الذي كان - 95 00:09:07,300 --> 00:09:11,000 أصغوا, انتم يارفاق عليكٌم العثور .على طريقة أفضل كي تمثلوا بها عدوانكُم 96 00:09:11,500 --> 00:09:13,500 .لقد وجدت لعبة "ماكروميدا" مُريحة بطريقة غريبة 97 00:09:14,700 --> 00:09:18,100 .العرض إنتهى, الجميع إلى الفصول 98 00:09:18,300 --> 00:09:19,600 .انتم الإثنان تعالوا معى 99 00:09:19,800 --> 00:09:21,200 شكراً لكَ سيدى - بالتأكيد - 100 00:09:21,500 --> 00:09:22,800 سيدة (ميلر) ؟ 101 00:09:23,000 --> 00:09:24,800 ... اجل, شكراً لك سيد 102 00:09:25,000 --> 00:09:26,700 .(راى برادستون), والد (سالى) 103 00:09:26,900 --> 00:09:28,000 كيف حالك ؟ 104 00:09:28,100 --> 00:09:29,300 .(انا السيدة (ميلر 105 00:09:29,500 --> 00:09:32,300 سالى), إنه من اللطيف أخيراً) .مُقابلة والدكِ 106 00:09:32,500 --> 00:09:34,300 .اجل, انا أيضاً 107 00:09:35,300 --> 00:09:37,300 .لقد قابلتُ زوجتك المحبوبة فقط 108 00:09:37,500 --> 00:09:39,300 أعتقد أنكَ كُنت مَشغول بالعمل ؟ 109 00:09:39,500 --> 00:09:41,900 مُضحك, لقد قضيت السبع سنوات ... الماضية فى الإتحاد 110 00:09:42,100 --> 00:09:43,100 .الحكومة 111 00:09:43,300 --> 00:09:46,800 أجل, لقد قام بالكثير من الأعمال .للحُكومة الإتحادية 112 00:09:47,000 --> 00:09:50,700 ... (أرى هذا, سيد (برادستون 113 00:09:50,900 --> 00:09:53,400 هل تعرف بشأن رحلتنا المدرسية ؟ - رحلة مدرسية ؟ - 114 00:09:53,500 --> 00:09:56,300 سالى), لا أصدق انكِ لم تخبرى والدك) كيف هذا ؟ 115 00:09:56,500 --> 00:09:59,800 كما تعرفين لقد كان يعمل كثيراً مؤخراً ... و لقد كان فقط 116 00:09:59,900 --> 00:10:04,700 حسناً, لدينا بعض المشاكل الصغيرة .أعتَقد أنكَ قد تُساعد فيها 117 00:10:04,900 --> 00:10:07,200 الرحلة المدرسية تَم تحديد .... مَوعدها نهاية الأسبوع القادم 118 00:10:07,300 --> 00:10:09,600 .و نحنُ لدينا عَجز بالمٌشرفين - لا,لا, لا - 119 00:10:09,700 --> 00:10:12,600 نحنُ سنذهب إلى متحف "نيو أولينز" للفن .مَعرض الديناصورات هُناك 120 00:10:12,800 --> 00:10:14,900 ديناصورات ؟ .أنا أحب الدينصورات 121 00:10:15,000 --> 00:10:17,800 .مُذهل, لقد تم حلها 122 00:10:18,200 --> 00:10:19,900 .أجل, أعتقد هذا 123 00:10:22,300 --> 00:10:24,300 اعذرينى - .بالطبع - 124 00:10:26,400 --> 00:10:29,000 ... انتِ، إن كان هذا سيتم بيننا 125 00:10:29,100 --> 00:10:31,600 يجب علينا مواجهة هذا, و ان نقول .الحقيقة و نترك الأمر 126 00:10:31,800 --> 00:10:34,900 .لا, هذا لن ينجح بيننا 127 00:10:35,000 --> 00:10:38,400 ماذا كنت تتوقع منى أن أقول لها "قابلى والدى المُجرم" " 128 00:10:38,500 --> 00:10:42,600 ... أقدر لكِ انكِ لم تقومة ببيعى هُناك - .لَم أفعل هذا من اجل, لقد فعلتها من أجلى - 129 00:10:42,800 --> 00:10:46,400 انا لا أعرفك حتى - .هذا سبب وجودى هُنا، لتغير هذا - 130 00:10:46,600 --> 00:10:47,600 حقاً ؟ 131 00:10:47,800 --> 00:10:50,700 أجل, ماذا أخر شيء قُلته الأن "دعى الأمر" 132 00:10:50,900 --> 00:10:53,000 .ربما عليك المُحاولة فى هذا الأن 133 00:10:54,900 --> 00:10:58,500 لأنكَ إن قُمت بالمُواجهة فى هذه الرحلة .فأنا لن اذهب 134 00:11:06,800 --> 00:11:10,700 ... زوجُكِ يُؤذيكِ كثيراً, و لا أحد يُنكر هذا 135 00:11:10,900 --> 00:11:13,500 .و لكِن يجب عليكِ ترك الأمر و الإستمرار 136 00:11:13,700 --> 00:11:15,300 أتتذكرين الثلاثة أساسيات ؟ 137 00:11:16,000 --> 00:11:19,600 "واجهى ذلك, كُونى صادقة, اتركى الأمر" - واجهى ذلك, كُونى صادقة, اتركى الأمر - 138 00:11:19,700 --> 00:11:24,000 الأن, يبدو انه حان الوقت, ألا تعتقدين ؟ 139 00:11:25,300 --> 00:11:29,300 لقد نسيت بالفعل حادثة السيارة .و سوف أحاول مٌجدداً 140 00:11:29,400 --> 00:11:31,100 ماذا تريد ؟ - أريد دقيقة فقط - 141 00:11:31,300 --> 00:11:34,500 لا امتلك دقيقة - ... لا يُمكن ان تمكُث هُنا - 142 00:11:34,600 --> 00:11:39,500 هذا لايُمكن ان يكون مَهجع أفضل .سائق, لا يُمكنك الهرب من العمل يارجُل 143 00:11:39,700 --> 00:11:42,900 انا أعرف كيف يكون الشُعور عندما تخرج من السجن .أنتَ بحاجة للمساعدة ؟ و انا هُنا للمساعدة 144 00:11:43,100 --> 00:11:45,600 .خُذ هذا, هذا من دواعى سرورى 145 00:11:47,400 --> 00:11:48,900 .انتَ عليكَ أن تبتعد من هُنا 146 00:11:50,500 --> 00:11:53,400 انا أحترم كونكَ غاضب, لكَ .الحق فى هذا ياصديقى 147 00:11:53,500 --> 00:11:55,100 .انا أحاول المُساعدة فقط 148 00:11:55,200 --> 00:11:58,400 أتعرف جَرس الإنذار عندما يضرب .و أنتَ تُهرول إلى الباب الخلفى 149 00:11:58,500 --> 00:12:00,300 .راى), الشُرطة تضع عينها عليك بالفعل) 150 00:12:00,500 --> 00:12:03,200 انتَ تركتنى جالس فى تلكَ السيارة .و رغم هذا لم أقم بالفرار معكُم 151 00:12:03,400 --> 00:12:07,600 هذا تماماً سبب مجيئي هُنا يا أخى .لِتصحيح الأمور بيننا 152 00:12:07,800 --> 00:12:11,200 ... انا صادق مع الرب، انا مُغرم بكَ 153 00:12:11,400 --> 00:12:14,500 أنا أعنيها عندما أقولها لك .انا أدين لكَ بشيء 154 00:12:14,600 --> 00:12:16,200 .أعرف هذا, انا أدين لك 155 00:12:16,400 --> 00:12:19,000 أنا أقوم بِجمع الطاقم سوياً .إنها عملية على مَصرف 156 00:12:19,400 --> 00:12:24,000 .لقد حان الوقت, إنها جريمة و سهلة جداً 157 00:12:24,100 --> 00:12:27,700 ستجعلكَ تَعلو مجدداً, و تُخرجكَ .من هذا الحمام 158 00:12:27,900 --> 00:12:31,600 و كُل ما عليكَ فعلهُ .هُو ما أنت الأفضل فيه 159 00:12:31,700 --> 00:12:33,500 .القيادة 160 00:12:38,100 --> 00:12:41,300 ... سَبع سنوات, سَبع سنوات 161 00:12:41,400 --> 00:12:45,000 .فقدتُ زوجتى, فقدتُ طفلتى 162 00:12:51,700 --> 00:12:54,300 .سوف تٌغير رأيك (راى-راى) أنتَ واحد مِنا 163 00:12:54,500 --> 00:12:55,900 ... منذ أن كُنا أطفال 164 00:12:56,500 --> 00:12:58,300 .دع الأمر يحدث 165 00:12:59,200 --> 00:13:01,300 .سوف أصحح الأوضاع 166 00:13:07,400 --> 00:13:08,800 حسناً ؟ 167 00:13:10,200 --> 00:13:13,500 أيُها الطبيب (إيتمان), لقد أحضرنا تلفازك الجديد - .لا يُعقل - 168 00:13:13,700 --> 00:13:16,000 غٌرفة العائلة فى النهاية عند .اليمين, شكراً لكُم 169 00:13:16,200 --> 00:13:18,100 حسناً - شكراً لكُم - 170 00:13:18,200 --> 00:13:20,000 ... عزيزتى, سأراكِ لاحقاً 171 00:13:20,200 --> 00:13:21,400 .أنا آسِف 172 00:13:21,600 --> 00:13:22,800 .لا, انا آسِف 173 00:13:23,000 --> 00:13:25,400 ... انا - .مُتخصص الجودة, هيّا إدخل - 174 00:13:25,700 --> 00:13:28,100 .لا, انا طليق (لين) السابق 175 00:13:29,400 --> 00:13:31,100 .حسناً 176 00:13:33,200 --> 00:13:35,900 .مارفين إيتمان), طبيب) 177 00:13:36,500 --> 00:13:38,000 (مارفين) 178 00:13:39,500 --> 00:13:41,100 ... (انا و (لين 179 00:13:42,700 --> 00:13:45,700 مارفين), هل أعطتنا دقيقة, إذا سمحت) - حسناً - 180 00:13:47,800 --> 00:13:50,800 هل تعتقد أنكَ سوف تتظاهر بأن كُل شيء سيُصبح كما كان ؟ 181 00:13:51,000 --> 00:13:53,500 بحقكِ (لين), لقد تَغيرت بالفعل, لقد تغيرت ؟ 182 00:13:53,600 --> 00:13:57,100 أنا بحاجة إلى مُساعدتكِ معها, فقط - .لقد نسيت أننى راحل - 183 00:13:57,300 --> 00:13:59,900 لدى بعض الأغراض فى .مُقابلة عند التاسعة 184 00:14:00,200 --> 00:14:02,900 هل لفت الإنتباه أننى طبيب ؟ - أجل - 185 00:14:05,100 --> 00:14:06,500 .حسناً 186 00:14:07,900 --> 00:14:09,300 .حسناً 187 00:14:12,900 --> 00:14:15,300 هل تٌريدين منى البقاء ؟ - (لا, لا, انا بخير (مارفين - 188 00:14:15,400 --> 00:14:17,700 شُكراً لك - حسناً - 189 00:14:24,200 --> 00:14:25,500 مارفين) ؟) 190 00:14:26,500 --> 00:14:30,100 .مارفين) رجل رائع و (سالى) تعشقه) 191 00:14:30,300 --> 00:14:32,400 و أنا والد (سالى), حسناً ؟ 192 00:14:32,500 --> 00:14:36,900 انا آسفة, (راى) و لكننا بنينا .حياة جيدة بدونك هُنا 193 00:14:37,100 --> 00:14:38,800 .أنا مٌمرضة الأن 194 00:14:38,900 --> 00:14:42,500 لقد ناضلتُ فى المدرسة .كأم وحيدة بدونك 195 00:14:42,700 --> 00:14:44,700 و نجحنا فى ذلك, و هكذا .سوف يكون الأمر 196 00:14:44,900 --> 00:14:46,800 .هذا ليسَ عدلاً 197 00:14:47,500 --> 00:14:50,100 على الأقل انا أستحق فُرصة .ثانية كى أعرف إبنتى الوحيدة 198 00:14:50,300 --> 00:14:53,600 إبنتَك ليست نفس تلكَ .الفتاة الصغيرة التى كُنت تتذكرها 199 00:14:53,800 --> 00:14:56,700 ما حدث لها كان يٌؤلمها .بدرجة كبيرة أكثر مما تتخيل 200 00:14:57,000 --> 00:15:00,600 ... أنا أتفهم شُعورك, أفهم بالفعل 201 00:15:01,300 --> 00:15:03,800 أخبرينى فحسب ماذا يتوجب على أن أفعل ؟ 202 00:15:04,000 --> 00:15:06,700 أنا أستحق فُرصة ثانة أخبرينى .فَحسب ماذا على أن أفعل 203 00:15:06,900 --> 00:15:11,100 ماذا تريدنى أن أقول (راى) ؟ .لايٌوجد هٌنا حل سحرى 204 00:15:11,500 --> 00:15:13,400 .حاول التصرف مثل الأباء 205 00:15:13,600 --> 00:15:15,700 .أثبت أنكَ مسؤول و موثوق فيه 206 00:15:16,700 --> 00:15:18,800 هل تَمتلك وظيفة حتى ؟ 207 00:15:21,800 --> 00:15:23,400 .على الذهاب 208 00:15:39,600 --> 00:15:41,300 .أستطيع إصلاح أى شيء لديهِ أربع عجلات 209 00:15:41,500 --> 00:15:44,300 حتى سيارة "الهامر" ؟ - أنتَ تتحدث عن السيارة, أليس كذلك ؟ - 210 00:15:44,500 --> 00:15:47,300 أعنى, مايشبه السيارة تماماً, صحيح ؟ 211 00:15:47,600 --> 00:15:49,400 .إنهم جميعاً مُتشابهين 212 00:15:50,200 --> 00:15:51,900 ماذا عن سيارة ذكية ؟ 213 00:15:53,500 --> 00:15:54,800 هل هذه سيارة حقيقية ؟ 214 00:15:56,200 --> 00:15:58,100 ماذا عن الـ"هايبرد" ؟ 215 00:15:59,000 --> 00:16:00,300 مثل الـ"هامر" القوية 216 00:16:00,500 --> 00:16:02,300 .يتم الإحتفاظ بالفطر الطازج فى الثلاجة 217 00:16:02,500 --> 00:16:06,400 و هذه نخالة بدون دهون ... و شيكولاته بدون دهون و رقائق صغيرة 218 00:16:06,600 --> 00:16:11,000 و هذه خٌضروات حديقتنا و سلطتنا .الخضراء العُضوية 219 00:16:11,200 --> 00:16:13,100 .مُنوعة مع وجود بعض الجزر بها ... 220 00:16:13,300 --> 00:16:17,900 .و هذه بالطبع "شبيه القمح" لدينا 221 00:16:18,900 --> 00:16:20,700 أى أسئلة ؟ 222 00:16:23,600 --> 00:16:25,600 لايوجد لحم ؟ - بدون لحم - 223 00:16:26,000 --> 00:16:27,200 .و لكن لديكَ فِطر 224 00:16:27,400 --> 00:16:29,900 اجل بالفعل نحنُ .نَنقل أطنان من الفِطر 225 00:16:30,300 --> 00:16:32,700 تلكَ العريضة المليئلة بالماء ؟ - لا - 226 00:16:32,800 --> 00:16:36,200 الكوليسترول ؟ ألقيه فوق السطح .ليسّ جيداً 227 00:16:37,300 --> 00:16:39,700 .يَجب أن أخبرك, اللحم يعنى لى الكثير 228 00:16:40,400 --> 00:16:43,100 .ربما عليكَ إعطائه فُرصة 229 00:16:46,700 --> 00:16:48,400 .حسناً, هذا جيد 230 00:16:48,600 --> 00:16:50,300 .المدرسة الثانوية, جيد 231 00:16:50,400 --> 00:16:53,600 و فى السبع السنوات الماضية كنت فى الـــ... ؟ 232 00:16:53,800 --> 00:16:55,000 .السِجن 233 00:16:57,100 --> 00:16:59,100 هل هذه ستكون مُشكلة ؟ 234 00:17:01,100 --> 00:17:04,200 إنه من الصعب ان تكُونى خارج السِجن, كما تعرفين ؟ 235 00:17:04,800 --> 00:17:08,100 الأمور مُختلفة, الأشياء .تتحرك سريعاً 236 00:17:08,300 --> 00:17:10,700 كيف هى الأمور مع إبنتك (راى)؟ 237 00:17:11,000 --> 00:17:12,700 .ليست جيدة 238 00:17:13,300 --> 00:17:16,000 إنها لاتريد فعلاً القيام .بأى شيء معى 239 00:17:16,200 --> 00:17:18,400 .ربما تُريد فقط بعض الوقت 240 00:17:19,600 --> 00:17:21,200 .لا 241 00:17:21,600 --> 00:17:22,800 ... أتعرفين, يبدو انهم سُعداء 242 00:17:23,000 --> 00:17:26,800 منزل كبير, الكثير من الأمور .صديق زوجتى السابقة طبيب غنى جِداً 243 00:17:27,000 --> 00:17:29,100 .لا أستطيع التنافس ضد هذا 244 00:17:29,600 --> 00:17:32,600 .(و لكن انتَ والدها (راى 245 00:17:32,800 --> 00:17:34,100 .لا تنسي هذا أبداً 246 00:17:34,900 --> 00:17:38,000 .أجل, لن أفعل 247 00:17:40,300 --> 00:17:42,200 .و لكنها فعلت 248 00:18:11,100 --> 00:18:12,500 النار مُضحكة لك ؟ 249 00:18:13,500 --> 00:18:16,900 .لا, ليست هذا النوع و لكن كسُخرية 250 00:18:17,700 --> 00:18:20,300 ... كُل شيء تركتهُ فى العالم 251 00:18:21,300 --> 00:18:23,100 .كان فى تلك الشقة 252 00:18:23,600 --> 00:18:25,700 .يارجل, هذا... هذا صعب 253 00:18:28,300 --> 00:18:30,100 .لم يكُن كثيراً 254 00:18:56,300 --> 00:18:58,400 .أخبرنى بشأن المصرف 255 00:19:07,400 --> 00:19:09,800 .(من الجيد عودتك (راى-راى 256 00:19:24,200 --> 00:19:26,300 إنه لطيف كونك معنا .(على المتن سيد (أبرومويتز 257 00:19:26,500 --> 00:19:28,400 .(إذا سمحتِ (ستانلى 258 00:19:28,800 --> 00:19:30,900 .(هذا فقط بينى و بينك (ستانلى 259 00:19:31,100 --> 00:19:34,100 و لكن أيدينا مليئة - بينما أنتِ هنا... سيكُون أسوأ - 260 00:19:34,500 --> 00:19:37,100 عذاراً ؟ - أقصد.. أنتِ تعرفين ما أقصد - 261 00:19:41,800 --> 00:19:43,600 .شُكراً لك أبى 262 00:19:50,700 --> 00:19:53,300 .ثمانية وستة وخمسون و ست ثوان 263 00:19:53,500 --> 00:19:54,700 .(فعالة جداً (سايمون 264 00:19:55,400 --> 00:19:57,500 انتَ تعرف مسموح لك . بحقيبتان فقط 265 00:19:57,700 --> 00:20:00,500 انا على علم بالنظم الأساسية .و لكن كٌل هذه أساسية 266 00:20:00,700 --> 00:20:02,600 .أدوية و حِمية غذائية 267 00:20:02,800 --> 00:20:05,300 .... حاسب محمول, و (أى بود), و ملابس 268 00:20:05,500 --> 00:20:06,900 ... الوسادة المطاطية 269 00:20:07,000 --> 00:20:09,900 حسناً, هذا يكفى و رأسي يؤلمنى ... و أيضاً لقد تأخرنا على هذا 270 00:20:10,100 --> 00:20:12,600 إذن خُذ أشيائك هُناك سوف .أقوم بعمل إستثناء لك 271 00:20:18,000 --> 00:20:19,600 نيك) ؟) 272 00:20:20,200 --> 00:20:23,400 هل بإمكانك ان تُخبرنى لماذا لم تقوم بنقل حَقيبة واحدة حتى الأن ؟ 273 00:20:23,900 --> 00:20:26,200 .الصورة لم تكتمل بعد 274 00:20:26,900 --> 00:20:27,900 .عظيم 275 00:20:33,200 --> 00:20:36,500 .(من الجيد عودتك لنا (راى-راى 276 00:20:37,000 --> 00:20:40,300 أتعرف الشيء الوحيد الذي إستمعت بهِ فى السجن (جولدى) ؟ 277 00:20:40,500 --> 00:20:41,500 ما هذا ؟ 278 00:20:41,700 --> 00:20:43,100 .غِيابك 279 00:20:49,400 --> 00:20:52,200 إستمر فى وضع يديك هكذا .و سوف أقُوم بقطعهم لك 280 00:20:52,300 --> 00:20:54,400 .و سوف أقطع لكَ مُؤخرتك 281 00:20:54,600 --> 00:20:56,600 لماذا ؟ ماذا ؟ لماذا تقوم .. ؟ ماذا ؟ 282 00:21:16,700 --> 00:21:21,200 حسناً (راى) حتى و إن قام أحدهم بضرب الإنذار .فالشُرطة سوف تأتى ما بين خمسة او سبعة دقائق 283 00:21:21,300 --> 00:21:23,900 سوف نخرج من هُناك بعد ثلاثة .دقائق لايهم السبب 284 00:21:24,000 --> 00:21:26,400 فى حالة حدث اى شيء ... فى الثلاثة دقائق هذه 285 00:21:26,600 --> 00:21:28,600 إضغط على زر الإتصال فقط .و اعلمنا 286 00:21:28,800 --> 00:21:29,900 .جولدى) الأقنعة) 287 00:21:39,900 --> 00:21:41,500 (كونداليزا رايس) .إختيار جيد 288 00:21:41,700 --> 00:21:43,400 .(لقد أوقفت (راميسفلد 289 00:21:43,500 --> 00:21:44,900 .لِنقوم بهذه 290 00:21:46,500 --> 00:21:49,800 هل أنتِ واثقة أنكِ ستكونين بخير ؟ - اجل, بالطبع يا أمى, إنها مُجرد ليلة - 291 00:21:50,000 --> 00:21:52,900 إنها أول مرة نبعد عن بعضنا .هكذا منذ مُدة 292 00:21:53,100 --> 00:21:54,600 .سأكٌون بخير 293 00:21:54,800 --> 00:21:56,100 .ستكونين بخير 294 00:21:56,300 --> 00:22:00,100 مارفين) سيكون بخير, انتُم) .ستحظُون بوقت مُمتع بدونى 295 00:22:00,300 --> 00:22:04,500 لديكِ رقمى فى حالة حُدوث اى شيء - .سأفعل فى حالة إن لم تُغيره - 296 00:22:05,200 --> 00:22:06,900 .أحبكِ 297 00:22:07,100 --> 00:22:09,200 .أحبك ايضاً 298 00:22:09,400 --> 00:22:12,000 إستمتعى - سأفعل - 299 00:22:12,200 --> 00:22:14,800 كُونى حذرة - .شُكراً يا أمى - 300 00:22:16,100 --> 00:22:18,800 خِدعة ام هدية، الجميع ينبطحوا - الجيمع إلى الأسفل - 301 00:22:19,000 --> 00:22:20,900 .لقد سمعتُم الرجل, الأن إنبطِحوا على الأرض 302 00:22:21,100 --> 00:22:24,900 ليسَ أنت, هيّا, أعطنى إياه .هيّا، كل المال 303 00:22:31,600 --> 00:22:33,600 مرحبا - مرحبا - 304 00:22:48,000 --> 00:22:50,200 ..انتِ تقومِين بعمل جيد 305 00:22:51,500 --> 00:22:53,500 .لا تَلمسها يا أبى, بإمكانى فعلها 306 00:22:53,600 --> 00:22:57,300 اعرف، أنا لا أفعل شيء .أنتِ تفعلين كُل شيء بنفسكِ 307 00:22:57,500 --> 00:23:00,800 أعرف يا أبى، بإمكانى القيادة .مثلكَ الأن 308 00:23:02,600 --> 00:23:04,800 .حسناً, إسحبى المكابح 309 00:23:11,700 --> 00:23:14,900 .هذا كان رائعاً 310 00:23:15,800 --> 00:23:17,400 مُصافحة ؟ 311 00:23:22,000 --> 00:23:24,100 .شُكراً يا أبى 312 00:23:39,900 --> 00:23:41,700 .ليس مٌجدداً 313 00:24:00,700 --> 00:24:04,700 هذه (ميريديث شيربون) أؤكد .مَوعدى مع الدكتور (فرانيكن هيمر) الساعة الرابعة 314 00:24:04,900 --> 00:24:07,400 .لدى العنوان, اجل شُكراً 315 00:24:07,600 --> 00:24:09,600 ألا يُوجد هُناك فترة نقاهة ؟ 316 00:24:09,800 --> 00:24:11,200 .(ليسَ مع الدكتور (فرانكين هيمر 317 00:24:11,300 --> 00:24:16,200 لقد قام بها مع (جاسيكا سيمبسون) و شفتيها .أصبحت جاهزة للتصوير بعد 24 ساعة 318 00:24:16,400 --> 00:24:18,300 .(سيد (تشوى), هذا (تيد 319 00:24:18,500 --> 00:24:21,600 الشخص الذي طلب ستة عٌلب "من القنابل الصغيرة و "أم 80 320 00:24:21,800 --> 00:24:24,400 حسناً, سأكون عند مَتجرك .قبل أن تٌغلق 321 00:24:25,200 --> 00:24:27,800 .جوش), هٌنا مقعد) 322 00:24:31,500 --> 00:24:33,900 بريندا), هل يٌوجد متاعب إن جلست هُنا ؟) 323 00:24:34,000 --> 00:24:37,600 بالتأكيد, ربما لا - .شكراً - 324 00:24:37,800 --> 00:24:42,100 أيها الأطفال, لا اريد أى إستخدام ."غير مُناسب للأجهزة المحمولة و "أى بود 325 00:24:42,300 --> 00:24:44,600 .و بدون عَلكة 326 00:24:45,500 --> 00:24:47,800 .(سيد (برادستون 327 00:24:48,000 --> 00:24:49,300 هل مازال لديكِ نقص فى المُشرف ؟ 328 00:24:49,500 --> 00:24:52,600 أجل, لدينا نقص .مرحبا بكَ على المتن 329 00:24:54,200 --> 00:24:57,100 .هيّا, رزم كبيرة بدون ضرب ياعزيزتى 330 00:24:57,600 --> 00:24:59,000 .احضر الحقيبة, هيّا 331 00:25:01,300 --> 00:25:04,000 .سوف نخرج بعد دقيتقان و نِصف 332 00:25:05,300 --> 00:25:08,300 إلى ماذا تنظرين ؟ - أنا آسفة - 333 00:25:08,500 --> 00:25:10,100 ... قِناعك 334 00:25:10,200 --> 00:25:11,800 كونداليزا رايس) أليس كذلك ؟) 335 00:25:12,000 --> 00:25:13,100 ماذا ؟ 336 00:25:13,600 --> 00:25:15,000 هل تعتقدين ان هذا مُضحك ؟ 337 00:25:15,200 --> 00:25:18,800 أنتِ عليكِ ان تُدركى أنن أقوم بسرقتكِ ايتها السيدة, عليكِ رؤية المسدس, حسناً ؟ 338 00:25:19,000 --> 00:25:21,500 هل تعتقدين أنهُ مضحك المُسدس فى وجهكِ ؟ 339 00:25:21,700 --> 00:25:23,700 .كما أننى ساطلق عليكِ النار حتى الموت 340 00:25:23,800 --> 00:25:25,100 كما أننى أمزح هُنا ؟ 341 00:25:25,300 --> 00:25:27,500 إذن أنتَ لا تنوى المزاح ؟ 342 00:25:27,700 --> 00:25:29,600 .... الجميع, إستمعوا 343 00:25:29,900 --> 00:25:34,000 (أود منكُم أن تٌقابلوا والد (سالى (السيد (برادستون 344 00:25:34,200 --> 00:25:36,600 .سوف ينضم إلينا 345 00:25:39,600 --> 00:25:42,500 .أرجوك يا إلهى خُذنى الأن 346 00:25:43,700 --> 00:25:46,900 لماذا لا تجلس ؟ - شُكراً - 347 00:25:50,800 --> 00:25:52,900 .شُرطة, لقد قلت خّمسة دقائق 348 00:25:53,000 --> 00:25:56,900 مازلوا بعيدين, و نحنُ معنا راى-راى) عند السيارة, هيّا بنا) 349 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 .شُكراً لكم كثيراً 350 00:26:03,700 --> 00:26:06,200 .حسناً, لِنذهب, لِنذهب 351 00:26:09,400 --> 00:26:12,200 حسنا, إذهب, إذهب - إذهب, إذهب - 352 00:26:18,200 --> 00:26:20,200 أين (راى-راى) بحق الجحيم ؟ 353 00:26:20,800 --> 00:26:22,600 .سوف أقتُل (راى-راى) مرتين 354 00:26:22,700 --> 00:26:25,100 لقد أخذ المفتاح, لماذا يأخذ المفتاح ؟ - هل أنتَ جِدى ؟ - 355 00:26:25,300 --> 00:26:26,300 .أصمت, حسناً 356 00:26:26,500 --> 00:26:29,900 .إنهٌم لم يشاهدونا و نحنُ نخرج من المصرف 357 00:26:30,100 --> 00:26:31,700 .إبقوا هادئين, هادئين 358 00:26:39,200 --> 00:26:41,000 ! إهربوا 359 00:26:47,300 --> 00:26:49,000 ديل) أين تذهب بحق الجيحم ؟) 360 00:26:51,800 --> 00:26:57,600 أصغِ إلى, أرجوك إخرج .من الحافلة الأن 361 00:26:57,800 --> 00:26:58,900 .أنا أتوسل إليك 362 00:26:59,500 --> 00:27:01,500 .إن خرجت من هذه الحافلة, سأفقدكِ للأبد 363 00:27:01,700 --> 00:27:04,400 .نفس الشيء إن بقيت 364 00:27:04,900 --> 00:27:05,900 .دع الأمر 365 00:27:29,600 --> 00:27:33,100 .يارجُل, لقد أفسدت حقائبي 366 00:27:35,400 --> 00:27:37,100 .إن المال معهُ 367 00:27:37,300 --> 00:27:40,600 هيّا, علينا الذهاب المال لا يعنى .لنا شيء و نحنُ فى السِجن 368 00:27:42,100 --> 00:27:45,300 ماذا يفعل بحق الجحيم ؟ - لورو) علينا الذهاب الأن) - 369 00:28:11,500 --> 00:28:13,300 ... أنت َربما عليكَ التحرك 370 00:28:13,500 --> 00:28:15,400 الشُرطة سوف تُوقفنا و لن .يكُون هناك وقتها اى رحلة 371 00:28:15,600 --> 00:28:17,500 ... انا أحب ان ادع المُحرك يقُوم بالتسخين أولاً 372 00:28:17,700 --> 00:28:20,500 انا أجد المُحرك الساخن .كما كان محرك سعيد 373 00:28:20,700 --> 00:28:22,900 .لقد سّخن, إذهب 374 00:28:23,100 --> 00:28:24,500 .الأن 375 00:28:49,500 --> 00:28:53,400 "الظابط متورط هُنا فى شارع 20-10 376 00:29:07,100 --> 00:29:09,800 عفواً, أنتِ لستِ بحاجة .للذهاب إلى العمل اليوم 377 00:29:09,900 --> 00:29:12,000 لماذا لا ؟ - أننا نملك مُسدسات - 378 00:29:12,200 --> 00:29:13,800 .و نحتاج سيارتكِ 379 00:29:14,000 --> 00:29:16,500 إنها حالة طّوارىء عسكرية - إستيلاء - 380 00:29:17,500 --> 00:29:19,400 .ماعدا أننا لسنا بالشُرطة 381 00:29:19,600 --> 00:29:21,500 .كُنت أريد فعل هذا دائماً 382 00:29:31,500 --> 00:29:32,900 .يجب علينا إستعادة النقود 383 00:29:40,600 --> 00:29:41,900 .هُناك 384 00:29:43,900 --> 00:29:46,000 .أنظر من يذهب فى رحلة ميدانية 385 00:29:48,400 --> 00:29:50,400 "مدرسة ريوود الإعدادية" "رحلة نيو أورلينز" 386 00:29:59,400 --> 00:30:01,300 ... أنت, انت 387 00:30:02,000 --> 00:30:03,600 هيّا, الشاحنة - أرى هذا - 388 00:30:04,400 --> 00:30:05,600 ! الشاحنة 389 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 .إخرج 390 00:30:32,200 --> 00:30:34,200 من المُفترض ان لا تتحركوا .بعد الإصطدام 391 00:30:34,300 --> 00:30:37,800 أريد فقط أخذ إحتياطات السلامة - .هيّا, أخرج, أخرج - 392 00:30:38,000 --> 00:30:40,300 .انتُم, لقد جعلتم أسفل ظهرى يؤلمنى 393 00:30:40,500 --> 00:30:42,300 .أنا لا أرى الحافلة 394 00:30:42,500 --> 00:30:46,400 مدرسة "روود جونيور" الإعدادية "تُحب "نيو أورلينز 395 00:30:53,000 --> 00:30:54,800 .سوف نقوم بسؤالك بعض الأسئلة 396 00:30:55,000 --> 00:30:58,400 من كان القائد كما قُلتِ ؟ - أنا لم أتبعهم - 397 00:30:58,600 --> 00:31:00,500 إنه سؤال بَسيط من كان القائد ؟ 398 00:31:00,700 --> 00:31:02,200 بوش) أم (تشينى) ؟) 399 00:31:02,400 --> 00:31:03,600 .لستُ مٌتأكدة 400 00:31:03,700 --> 00:31:06,300 لم أتسطع إبعاد عينى .(عن (كوندليزا رايس 401 00:31:06,500 --> 00:31:07,800 .لم يكُن له معنى بالنسبة لى 402 00:31:07,900 --> 00:31:11,000 ... رجُل إختار قِناع (كونداليزا رايس) كي يسرق مصرف 403 00:31:11,200 --> 00:31:15,100 ثُم يشعر بالإهانة عندما يرى رد فعل غير طبيعى من شخص أمامه ؟ 404 00:31:15,600 --> 00:31:19,600 ... فى البداية, إعتقدت انه لامانع من السرقة لدى 405 00:31:19,800 --> 00:31:23,700 من قِبل من يريدى قناع (كونداليزا رايس), و فى .عرضه هذا يمتلك حس الدُعابة 406 00:31:23,900 --> 00:31:25,500 .انا أحب الرجل ذو حِس الدعابة 407 00:31:25,700 --> 00:31:28,800 أيها المٌحققين , لقد وجدتُ هذه .المَفاتيح بين الشجيرات 408 00:31:29,000 --> 00:31:31,500 إنه يناسب السيارة الكبيرة .التى فى الأمام و حصلنا على البصمات 409 00:31:42,700 --> 00:31:44,700 .أخرجنى, على الذهاب للتحدث مع إبنتى 410 00:31:59,400 --> 00:32:05,400 سالى), انا أعرف أننى لاأمتلك مكان) .. فى قلبكِ الأن 411 00:32:05,600 --> 00:32:06,900 .أو فى قلب أمكِ ... 412 00:32:07,100 --> 00:32:09,100 .على الأقل ليسَ الأن 413 00:32:09,600 --> 00:32:11,300 ... و لكِن كُنت أتمنى 414 00:32:11,400 --> 00:32:15,000 أن تُعطنى فُرصة على الأقل ... .كي أريكِ شخصيتى الحقيقية 415 00:32:15,500 --> 00:32:18,800 ربما هذه تكُون أخر فرصة لي ما هُو قولكِ ؟ 416 00:32:19,200 --> 00:32:21,200 .أنا لا أراك 417 00:32:21,300 --> 00:32:23,600 .انا لا أسمعك 418 00:32:23,800 --> 00:32:25,600 .انتَ غير موجود حتى فى الحافلة 419 00:32:32,400 --> 00:32:33,700 .أوقف الحافلة 420 00:32:34,700 --> 00:32:37,400 ماذا ؟ - .لقد سمعتنى, لقد قُلت أوقف الحافلة - 421 00:32:54,000 --> 00:32:55,100 .سَلمنى إياها 422 00:32:56,100 --> 00:32:59,600 لا تّلعب دور الأطرش, هيّا سلمها - ... أنظر, الضربة لم تكن مّقصودة لك - 423 00:32:59,800 --> 00:33:03,700 الأضرار الجانبية هي ناتج ثانوي" "من أى قتال سِلاح 424 00:33:06,000 --> 00:33:08,800 ... (كُل الإحترام إلى (سان تسو 425 00:33:09,000 --> 00:33:10,600 ... من حيث أتيت ... 426 00:33:10,800 --> 00:33:13,100 ... ستعثُر على الرجل الذي فعل ذلك 427 00:33:13,300 --> 00:33:15,300 .و تُمزق قلبهُ 428 00:33:26,100 --> 00:33:28,700 .(انا السيد (يرادستون 429 00:33:29,400 --> 00:33:31,800 .و أنا المٌشرف 430 00:33:33,100 --> 00:33:36,500 .إنهُ بارد جداً و خافت المكوث هُنا 431 00:33:36,700 --> 00:33:38,800 و جائنى صداع كبير .؟بِحجم القمر 432 00:33:39,200 --> 00:33:41,200 ... (سيد (برادستون 433 00:33:42,700 --> 00:33:46,700 الأن, لم يكُن لدى نية فى السفر ... مع مجموعة من الأطفال الغير سوين 434 00:33:46,900 --> 00:33:49,700 .لذا أوقفوا تلكَ اللهجة 435 00:33:50,100 --> 00:33:53,200 .ولا تختبِرونى و إلا سوف أصبح قبيح معكُم 436 00:33:54,800 --> 00:33:57,400 إن كُنتم تفهمون الإنجليزية .إرفعوا أيديكُم 437 00:33:59,000 --> 00:34:00,800 .و الأن إصمٌتوا 438 00:34:08,300 --> 00:34:11,900 سيد (برادستون), هل لي.. ؟ 439 00:34:14,200 --> 00:34:15,700 .مرحبا 440 00:34:16,800 --> 00:34:19,100 نحنُ لم نقول للأطفال .أبداً أن يصمتوا 441 00:34:19,200 --> 00:34:22,100 حتى و إن أسائوا التصرف .او تَصرفوا مثل الهَمجين 442 00:34:23,000 --> 00:34:24,500 لماذا لا ؟ 443 00:34:25,100 --> 00:34:27,300 هل تعرف معنى كلمة "لوسيوت" ؟ 444 00:34:27,600 --> 00:34:29,300 ... لا يهُم ما يفعله هؤلاء الأطفال 445 00:34:29,500 --> 00:34:32,200 .لا يٌمكن مُواجهتهم بالعدوان اللفظى 446 00:34:36,500 --> 00:34:39,900 هل تسمعين هذا ؟ .أمناء المكتبات يقتلون من أجل هذا الهُدوء 447 00:34:40,200 --> 00:34:41,800 .أعرف 448 00:34:41,900 --> 00:34:43,400 .انا أيضاُ 449 00:34:43,500 --> 00:34:48,800 المشكلة هى أنهُ عندما يعامل سوء التصرف ... مع ذلك النوع من التشدد 450 00:34:49,000 --> 00:34:51,900 .سوء التصرف يتوقف حالاً... 451 00:34:52,100 --> 00:34:56,900 .و لكِن يبدأ مجدداً, و مجدداً 452 00:34:57,500 --> 00:34:59,000 .حسناً 453 00:35:00,100 --> 00:35:01,900 .إنه مِضماركِ 454 00:35:02,900 --> 00:35:04,600 .شٌكراً لك 455 00:35:12,200 --> 00:35:14,800 أرأيت وشمه ؟ .ليسَ من النوع الذي تحصل عليهِ فى مٌجمع التسوق 456 00:35:14,900 --> 00:35:19,500 إنه ذلك الوشم الذي تحصُل عليهِ من .زقاق فى شارع جراء ركلة أو ضَربة جيتار او بطارية 457 00:35:19,700 --> 00:35:21,800 "بالإضافة انهُ قرأ "فن الحرب 458 00:35:22,000 --> 00:35:25,500 أجل, إعتقدت أننى "سيء, لقد قرأت فقط "مذكرات كليف 459 00:35:25,700 --> 00:35:29,500 ربما هُو عميل او من وكالة الإستخبارت - أو رربما الإثنان - 460 00:35:29,600 --> 00:35:31,400 .إنهُ مثير, كبير و مُثير 461 00:35:31,600 --> 00:35:33,300 .مُثير و مُخيف 462 00:35:35,400 --> 00:35:39,800 هذا الرجُل ربما من القوات الخاصة "او من قِوات الـ"نافى 463 00:35:45,900 --> 00:35:48,300 .زواجى كان كارثة 464 00:35:48,900 --> 00:35:51,500 .لقد طلقت مُنذ سبع سنوات 465 00:35:51,700 --> 00:35:57,000 لايمُر يوم إلا و أفكر بهِ و يأتى .لى آلم جراء هذا هُنا 466 00:35:59,000 --> 00:36:00,900 .واجه الأمر, قُل الحقيقة, أتركه يذهب 467 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 لقد تَخلصت من الأولى .إعمل على الإثنان الأخرين 468 00:36:05,500 --> 00:36:08,300 أشعر بشيء عَميق جداً (تِجاه الأنسة (ميلر 469 00:36:14,500 --> 00:36:16,300 .سَعيد من اجلك 470 00:36:16,600 --> 00:36:18,500 .و لكن بحاجة إلى نَصيحتك 471 00:36:18,700 --> 00:36:20,400 .أنتَ رجل العالم 472 00:36:20,500 --> 00:36:21,800 ماذا أقول ؟ 473 00:36:21,900 --> 00:36:24,200 .انا لم اتدرب 474 00:36:26,700 --> 00:36:28,200 ... حسناً, إسمَع 475 00:36:28,400 --> 00:36:30,100 من الواضح أنكَ مُتحدث كبير, حسناً ؟ 476 00:36:30,300 --> 00:36:34,400 المفتاح إلى ذلك, هُو أتركها تتحدث, حسناً ؟ 477 00:36:34,600 --> 00:36:38,000 و عندما تنتهى من الحديث ... خٌذ نفس عميق 478 00:36:38,700 --> 00:36:40,200 .إحتفقظ بهِ ... 479 00:36:40,400 --> 00:36:41,600 .ثُم أكمل 480 00:36:41,900 --> 00:36:44,100 .دعها تعتقد أنكَ مُستمع كبير 481 00:36:48,800 --> 00:36:51,000 .التنفس لايعنى أنكَ ستُصاب أيضاً 482 00:37:04,300 --> 00:37:06,700 جئتُ لكِ قوى بعض الشيء ؟ 483 00:37:07,900 --> 00:37:10,200 أعنى, نحنُ هنا الأن, حسناً ؟ 484 00:37:10,400 --> 00:37:13,200 إذن عليكِ إستغلال أكثر .ما فى اللحظة 485 00:37:15,200 --> 00:37:17,500 هل أنتَ مُنتشي ؟ 486 00:37:17,700 --> 00:37:19,200 ... متي سوف تفهم 487 00:37:19,400 --> 00:37:23,000 أن كُل ثانية انتَ متواجد فيها .هُنا تُفرق بيننا بعيداً 488 00:37:24,300 --> 00:37:25,400 .أعذرنى, سيدى 489 00:37:25,500 --> 00:37:28,800 إسمي هو (جوش), إسمع .أنا حقاً أقدر لكَ ما فعلتهُ هُناك 490 00:37:29,200 --> 00:37:31,600 .أقسِم لكَ أننى قرأت الصفحة رقم 11 العديد من المرات 491 00:37:31,700 --> 00:37:33,500 .أجل 492 00:37:33,600 --> 00:37:36,200 .اجل, لقد كان رائع بعض الشيء 493 00:37:36,400 --> 00:37:38,800 .أجل, من الجيد لقائكُم 494 00:37:38,900 --> 00:37:40,800 حسناً, أنا سَعيد بأن أحدهم .يُقدر هذا 495 00:37:45,400 --> 00:37:49,700 ليسَ لأن تلكَ البصمات لـ (راى برادستون) هذا .لايتسبب فى وضعهِ خلف القَضبان 496 00:37:49,800 --> 00:37:51,900 كل الأدلة تُشير أنهُ .كان فى مَسرح الجريمة 497 00:37:52,000 --> 00:37:53,100 .راى) يقود) 498 00:37:53,200 --> 00:37:56,000 راى ان الأمور تسوء بالداخل .فَتركهُم و اخذ جولة 499 00:37:56,200 --> 00:37:59,500 مُنذ سبع سنوات مضت, أمسكتُ بهذا الرجل, اتعلم ماذا قال لى المَلك ؟ 500 00:37:59,600 --> 00:38:02,300 "شكراُ لك سوفَ أغير حياتى الأن" 501 00:38:02,400 --> 00:38:04,700 و انتَ تعرف ما أمنتُ بهِ فيه؟ 502 00:38:13,600 --> 00:38:15,100 .(ديل) 503 00:38:15,800 --> 00:38:17,500 .... (أنت (ديل 504 00:38:17,900 --> 00:38:19,300 ديل) هل تسمعنى ؟) 505 00:38:21,000 --> 00:38:24,100 .لا يُوجد مدرسة اليوم يا أمى 506 00:38:25,100 --> 00:38:28,000 حسناً (ديل), نحنُ نعرف أنكُم ... سطوتُم على ذلك البنك عَمداً 507 00:38:28,200 --> 00:38:31,400 (و شٌركائكَ, (فيليبس لورو) و (جولدى ستنينتز ... سَرقوا سيارة 508 00:38:31,600 --> 00:38:33,500 .بالقُرب من زاوية البنك ... 509 00:38:33,600 --> 00:38:36,700 لماذا لاتُسهل الأمور على نفسك و تُخبرنا أين هُم ؟ 510 00:38:37,000 --> 00:38:39,500 هل رأيت نجم مُتوهج ؟ 511 00:38:39,600 --> 00:38:41,100 ركز (ديل), أين المال ؟ 512 00:38:41,300 --> 00:38:43,400 .الحافلة الجميلة 513 00:38:46,200 --> 00:38:47,200 أى حافلة ؟ 514 00:38:47,900 --> 00:38:50,400 .علامة جميلة 515 00:38:51,500 --> 00:38:55,400 .نَذهب فى رحلة من أجل المدسة 516 00:39:00,300 --> 00:39:03,100 رحلة مدرسية ؟ ام رحلة ميدانية ؟ ماذا ؟ 517 00:39:05,600 --> 00:39:07,900 ! بِحق المسيح 518 00:39:14,500 --> 00:39:15,900 نعم ؟ 519 00:39:18,000 --> 00:39:19,100 أوراق ؟ 520 00:39:23,300 --> 00:39:26,900 .أرجوك صِلنى بمدرسة (ردوود) الإعدادية 521 00:39:29,700 --> 00:39:31,000 .مدرسة "ردوود" الإعدادية 522 00:39:31,100 --> 00:39:34,100 نعم, انتم لديكم تلكَ الرحلة المِيدانية اليوم, صَحيح ؟ 523 00:39:34,700 --> 00:39:36,400 أجل, هذا صحيح, من معي ؟ 524 00:39:36,800 --> 00:39:39,600 ... إبنة أخى نَسيت 525 00:39:39,800 --> 00:39:41,700 .لقد تَركت حقيبة ظهرها فى سيارتى 526 00:39:41,900 --> 00:39:43,800 .إنها تُريدها الأن 527 00:39:45,100 --> 00:39:46,600 .انا آسف, إنهم فى الطريق الأن 528 00:39:46,800 --> 00:39:49,300 لقد أرسلنا جدول الرحلة .لكُل التلاميذ فى المنزل 529 00:39:49,500 --> 00:39:52,100 ربما أستطيع الإتصال بالمدرس ... المسئول عن 530 00:39:52,300 --> 00:39:57,100 حسناً, انا فى حالة ذعر هُنا الأن ... لأن إبنة أخى نَسيت الأنسولين الخاص بها 531 00:39:57,200 --> 00:40:03,500 و نست مَوعدها له, و أنتَ .... تعرف كيف يكُون الأطفال 532 00:40:03,600 --> 00:40:06,700 إنها ليست من سياستنا أن نعطى ... الجَدول فى الهاتف سيدى 533 00:40:06,900 --> 00:40:09,900 حقاً ؟ انا محامى لدى (سيمون) و (ستين) و (موكسي) 534 00:40:10,000 --> 00:40:12,900 و إن لم تحصُل إبنة أخى ... على الأنسولين الخاص بها 535 00:40:13,100 --> 00:40:15,200 .. ربما قد تذهب فى غيبوبة 536 00:40:15,800 --> 00:40:19,900 و أنتَ تعرف هذا, ربما تذهب .فى غَيبوبة و ربما قد تَموت 537 00:40:20,100 --> 00:40:22,900 حسناً, مازلتُ بحاجة إلى إسم الطِفلة .سَيدى, إنها سياسة المدرسة 538 00:40:25,700 --> 00:40:27,800 (برادستون) - (برادستون) - 539 00:40:28,900 --> 00:40:30,200 ... سالى), اجل) 540 00:40:30,600 --> 00:40:35,800 جدولهم المُقرر هُو الوصول إلى .... مَتحف "نيو أورلينز" للفن فى تمام الـ11 541 00:40:35,900 --> 00:40:38,100 ثٌم إلى جولة صغيرة... .فى ا لحى الفرنسي 542 00:40:38,200 --> 00:40:43,000 ثم إلى مَهرجان "ساتكم" الموسيقي .هذا المساء 543 00:40:43,800 --> 00:40:45,400 آلو ؟ 544 00:40:45,500 --> 00:40:47,100 آلو ؟ 545 00:40:48,900 --> 00:40:52,200 ... أتعرف (لورو), لقد كُنت أفكر 546 00:40:52,400 --> 00:40:55,900 إذن (ديل) ذهب إلى ناحية .. واحدة من الحافلة 547 00:40:56,100 --> 00:41:02,300 و خرج من الجهة الأخرى بدون المال ثُم يتضح أن (راى-راى) فى الحافلة ؟ 548 00:41:04,300 --> 00:41:07,600 ... أعنى, انتَ لا تُفكر 549 00:41:10,700 --> 00:41:12,900 .لقد فكرت بهذا 550 00:41:13,000 --> 00:41:14,100 (راى-راى) 551 00:41:14,400 --> 00:41:16,600 ... حسناً جميعاً إستمعوا 552 00:41:16,800 --> 00:41:18,900 هٌناك عدة قوانين يجب .علينا التمسٌك بها 553 00:41:19,600 --> 00:41:21,000 .أيُها القوم 554 00:41:21,200 --> 00:41:24,600 عفواً, أعيرونى إنتباهكٌم .أرجوكُم 555 00:41:25,000 --> 00:41:27,600 .أيٌها القوم, انا أتحدث 556 00:41:27,800 --> 00:41:29,400 ... من أجل حُب.... أيها الأطفال 557 00:41:30,100 --> 00:41:31,100 ! أنتم 558 00:41:32,400 --> 00:41:33,900 ! إستمعوا 559 00:41:34,400 --> 00:41:38,300 إعتباراً من هذه اللحظة .إعتَبروا انفسكُم تحت مُراقنتى 560 00:41:39,500 --> 00:41:42,000 .انا أتوقع إتباع كُل القوانين 561 00:41:42,200 --> 00:41:47,700 إن ل يحدث, الوجبات سوف يتم حجبها .و الزيارات الجانبية سوف يتم حظرها 562 00:41:48,000 --> 00:41:49,800 .وسوف يكون هٌناك تمركز شديد 563 00:41:54,700 --> 00:41:57,100 .أعنى, سوف تُعتقلون 564 00:41:58,400 --> 00:41:59,700 .حسناً 565 00:41:59,800 --> 00:42:04,100 .إذن, قُوموا بالتسجيل بهدوء 566 00:42:06,800 --> 00:42:08,700 .أنتَ تتعلم 567 00:42:10,600 --> 00:42:12,500 هل هذه رحلة ميدانية ام تدريبات ؟ 568 00:42:12,600 --> 00:42:14,500 إنه مثل الحلقة السيئة رقم 911 .فى مُسلسل المربية 569 00:42:15,000 --> 00:42:18,300 .و أنا إعتقدت أن والدى فاشلين 570 00:42:21,800 --> 00:42:25,600 إذن (ديل منيز) رأى حافلة هُنا عند .المدرسة, ربما تكُون رحلة ميدانية او شيء كهذا 571 00:42:25,700 --> 00:42:30,200 (ثُم بعد عشرة دقائق رجل الشاحن رأى (لورو) و (جولدى .يقودون بجوار الشاحنة 572 00:42:30,400 --> 00:42:32,800 أتعتقد انها نفس الحافلة ؟ - ربما - 573 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 ماذا لو أن رجلنا (راى-راى) هل هذه الحافلة ؟ 574 00:42:37,100 --> 00:42:39,100 أراهنك إن عثرنا على ... هذه الحافلة 575 00:42:39,300 --> 00:42:41,800 .سوف نعثُر على (راى) و الكثير من المال 576 00:42:42,000 --> 00:42:43,500 أجل ؟ - اجل - 577 00:42:43,700 --> 00:42:46,800 أنا آسفة للغاية, و لكِن سيكُون بَ... عض الخَلط 578 00:42:46,900 --> 00:42:50,700 للأسف, المُحاضر الذي وقع ... على توجيه صفكُم إتصل و قال انهُ مريض 579 00:42:50,900 --> 00:42:53,200 .و نحن لا نملك شخص أخر كي يقُوم بالجولة ... 580 00:42:53,400 --> 00:42:54,500 .لا يُوجد جولة 581 00:42:56,700 --> 00:42:58,000 أجل - إنتظرى دقيقة - 582 00:42:58,200 --> 00:43:00,000 لا يُوجد لديكم اى أحد كَي يملىء المكان ؟ 583 00:43:00,100 --> 00:43:02,100 انا آسفة,و لكن ليسَ فى هذه اللحظة 584 00:43:02,300 --> 00:43:04,100 .لا يٌوجد مشاكل 585 00:43:04,800 --> 00:43:06,000 .انا أعرف الشخص المُناسب 586 00:43:08,300 --> 00:43:12,200 .(هذا (أوفى ربتور فيلو سيراتوبس 587 00:43:12,400 --> 00:43:15,000 هل يعرف احدكُم ماذا يعنى هذا ؟ - لا - 588 00:43:17,400 --> 00:43:19,000 سالى ) ؟) 589 00:43:19,200 --> 00:43:20,200 .لا يُوجد لدى فكرة 590 00:43:22,100 --> 00:43:23,500 "إنها تعنى "خاطف الببض 591 00:43:23,900 --> 00:43:25,700 ما هو إسمك ؟ - (سايمون) - 592 00:43:26,700 --> 00:43:29,500 ... ليسَ (سايمون) فقط المبالغ فى مَلبسهِ 593 00:43:30,600 --> 00:43:32,700 .و لكن إنه أيضاً محق 594 00:43:33,600 --> 00:43:35,200 .إذن إنهُم يسرقون البيض 595 00:43:35,500 --> 00:43:38,100 .نوعاً مع مثل الديناصور اللص 596 00:43:38,300 --> 00:43:41,300 ربما يجب عليهم أن يٌسلموا .البيض و يذهبوا إلى سِجن الديناصورات 597 00:43:41,600 --> 00:43:46,000 ربما,و لكِن ماعدا أنهم لم يكونوا .لُصوص بيض ,و لكِن كانوا حُماة البيض 598 00:43:46,300 --> 00:43:48,700 الـ (أوفى رابتورز) عاشوا حياتهم ... كٌلها يُكرسوها 599 00:43:48,900 --> 00:43:51,400 من اجل الدفاع عن أعشاشهم .و إطعام صغارهِم 600 00:43:51,500 --> 00:43:55,000 لقد كانوا مقززينفى ذلك , أليس كذلك ؟ أيضاً أليسوا مُنقرضِين الأن ؟ 601 00:43:55,100 --> 00:43:57,600 ... "أول شيء , لايجب ان تقولى "مٌقزز 602 00:43:57,800 --> 00:44:00,400 ثاني شيء, لقد فعلوا .أفضل ما لديهِم 603 00:44:00,600 --> 00:44:02,700 حسناً, الأفضل لديهم .لم يكٌن كافى 604 00:44:02,800 --> 00:44:03,900 أليس كذلك ؟ 605 00:44:06,500 --> 00:44:07,600 . حسناً إذن 606 00:44:07,800 --> 00:44:09,400 ... سَننتقل 607 00:44:09,600 --> 00:44:13,400 هل يعرف أحدكُم أى من الحيونات المُعاصرة سليل للـ (أوفى رابتور) ؟ 608 00:44:15,500 --> 00:44:17,200 أى أحد أخر غير (سيمون) ؟ 609 00:44:19,500 --> 00:44:21,900 ماذا عنكِ ؟ ... أراكِ تُحاولين الإختباء فى الخلف 610 00:44:22,100 --> 00:44:23,500 .هيّا, حاولى 611 00:44:23,700 --> 00:44:25,800 لا أعرف, سحالى ؟ 612 00:44:26,000 --> 00:44:27,500 .هذا تَخمين رائع فى الحقيقة 613 00:44:28,000 --> 00:44:29,300 ... سوف أعطيكُم يارفاق تلميحاً 614 00:44:29,800 --> 00:44:32,800 إنهٌم حولنا فى كل مكان .يَتبرزون على كل شيء 615 00:44:33,300 --> 00:44:34,600 الكِلاب ؟ 616 00:44:35,800 --> 00:44:38,500 إذن هل تعتقد ان ... (تريانوسور ريكس) 617 00:44:38,600 --> 00:44:42,100 يتجول الأن فى الجوار فى حقيبة... صغيرة مع المُمثلة (باريس هيلتون) ؟ 618 00:44:43,100 --> 00:44:44,900 ماذا عن القطط ؟ - .بَعيد جداً - 619 00:44:45,100 --> 00:44:46,600 .التماسبح 620 00:44:46,800 --> 00:44:48,100 ثعابين ؟ 621 00:44:48,300 --> 00:44:49,600 دِببة ؟ 622 00:44:49,800 --> 00:44:51,800 أفيال - .ليسَ صحيح نهائياً - 623 00:44:52,100 --> 00:44:53,800 .الدجاج 624 00:44:55,100 --> 00:44:56,300 .إنتظروا, لدينا فائز 625 00:44:57,100 --> 00:44:58,900 .من صَوتها المضحك هذا فهى مٌحقة 626 00:44:59,000 --> 00:45:00,100 .إنها الطيور 627 00:45:00,200 --> 00:45:04,500 لقد ثبت الأن ان أسلاف الطيور .كان لديهِم جميعاً ترقوة مُزدوجة 628 00:45:04,600 --> 00:45:06,300 و عظام مُتشعبة مُتطورة ... 629 00:45:06,500 --> 00:45:08,700 إذن أنتَ تُحاول ان تقول .ان الطيور مٌنحدرة من الديناصروات 630 00:45:08,800 --> 00:45:09,900 .صحيح 631 00:45:10,000 --> 00:45:11,500 .هذا رائع جِداً 632 00:45:22,000 --> 00:45:25,000 حسناً, من يُريد أن (ألوصورص) ؟ 633 00:45:25,200 --> 00:45:26,800 .من هٌنا 634 00:45:27,300 --> 00:45:29,800 .(أنتَ تبلى بلاءاً حسناً, سيد (بى 635 00:45:30,000 --> 00:45:31,600 .آسِف 636 00:45:32,000 --> 00:45:33,400 مرحبا - مرحبا - 637 00:45:33,500 --> 00:45:34,900 .والدكِ رائع جداً 638 00:45:35,100 --> 00:45:37,100 .إنهُ يُفاجئُنا مَرة تِلو الأخرى 639 00:45:37,200 --> 00:45:40,600 عليكِ أن ترى خِفتى مع "الماموث"أفضل .من كعكِ بِكثير 640 00:45:47,000 --> 00:45:49,200 .يا أطفال, حسناً 641 00:45:50,100 --> 00:45:51,500 .لقد رأينا ما يفكى من الحيوانات الميتة 642 00:45:51,700 --> 00:45:53,800 كم عدد الديناصورات التى تَودون النظر إليها ؟ 643 00:45:54,100 --> 00:45:58,100 دعُونا نعود إلى الحافلة فّحسب, و دعونا .نتحرك فقط, حسناً 644 00:45:58,200 --> 00:46:00,700 .لا, لا, هذا ليس بجزء من الخِطة 645 00:46:00,900 --> 00:46:04,700 كٌل شيء على مايٌرام, (ستانلى), هُنا .سوف يأخذكٌم جميعاً إلى الحافلة 646 00:46:04,900 --> 00:46:08,600 إذهبوا مع (ستانلى) فحسب, أريد أخذ راحة - .و لكِن لدينا ساعة ونصف أخرى - 647 00:46:08,800 --> 00:46:12,100 أعرف, و لكن (ستانلى) سوف يَتحرك معكُم .فليتبع الجميع (ستانلى) فَحسب 648 00:46:12,200 --> 00:46:14,000 .إذهبوا مع (ستانلى), إلى الحافلة 649 00:46:14,100 --> 00:46:16,200 سوف أقابلكم هُناك, سوف أقوم .بعمل هُنا فقط 650 00:46:16,600 --> 00:46:18,500 حقاً ؟ - .ستكُونون بخير, سيكُون هذا عظيم - 651 00:46:18,700 --> 00:46:20,700 .حسناً, سوف نعود 652 00:46:32,100 --> 00:46:33,600 .؟لا تذعروا, كل شيء على مايُرام 653 00:46:33,800 --> 00:46:35,600 .من هُنا, حسناً 654 00:46:35,800 --> 00:46:37,200 .حسناً, بهدوء إذا سمحتُم 655 00:46:37,400 --> 00:46:40,000 .بالترتيب, هيّا 656 00:46:44,900 --> 00:46:47,100 هل سمعت هذا ؟ - ... إنه يُحب الغناء - 657 00:46:47,300 --> 00:46:48,700 .عندما يكُون هو الفرد الثانى 658 00:46:48,900 --> 00:46:51,300 سيتوجب عليهِ الأسراع بعض الشيء .لأنهُ يُوجد لدينا حريق 659 00:46:51,500 --> 00:46:55,000 ثِق بى, حتى إن كان الحريق .فى نهايتهِ, فهُو لن يتحرك 660 00:46:55,100 --> 00:46:57,700 ياصديقى,هل إنتهيت عندك ؟ - لا - 661 00:46:57,900 --> 00:46:59,400 ماذا تعتقد نفسك فعل ؟ 662 00:46:59,500 --> 00:47:03,500 أيُها الفتى الصغير, والدك قادم, حسناً ؟ .إبقى هُنا فحسب حتى أتغلب عى الحريق 663 00:47:42,000 --> 00:47:43,500 أبى, هل رجال الإطفاء هٌنا ؟ 664 00:47:45,000 --> 00:47:49,000 ماذا تفعل هٌنا ؟ - .(لقد اطعمتَنا للكلاب (راى - 665 00:47:49,300 --> 00:47:51,900 .لقد غيرتُ رأى, إنتهت القِصة 666 00:47:52,000 --> 00:47:55,400 و أنا سوف أصحح الأمور مع طِفلتى .و أنتَ لن تُفسد هذا 667 00:47:55,600 --> 00:47:57,100 .أنا لا أدين لكَ بشيء 668 00:47:57,700 --> 00:47:59,700 .أعتقد أنهٌ كسر أنفى 669 00:48:01,800 --> 00:48:05,300 هذه لَمسة رائعة إستخدام الأطفال .كَتضليل, و لكن أنا لن أنخدع بهذا 670 00:48:05,500 --> 00:48:08,900 لقد تركتنا كي نتلقى نحنُ كل الضرب, و أيضاً أخذت المال ؟ 671 00:48:09,100 --> 00:48:10,600 كيف حصلتُ على مالكًم ؟ 672 00:48:10,700 --> 00:48:14,400 لقد رأينا الفتى (ديل) و هُو يقوم .بِخدعتهِ السِحرية و يضع ذلكَ المال فى الحافلة 673 00:48:14,600 --> 00:48:16,200 .لَقد إبتعدت كى أنُقذ عائلتى 674 00:48:16,400 --> 00:48:17,600 أجل ؟ 675 00:48:20,600 --> 00:48:22,000 هل أخبرتك أن تنهض ؟ 676 00:48:26,500 --> 00:48:29,600 سوف نعثر عليكَ (راى), بإمكانك .الهرب و لكِن لا يُمكنك الإختباء 677 00:48:31,200 --> 00:48:36,700 إن رأيت احد منكُم بجوار إبنتى .فَسوف أنهى هذا 678 00:48:40,600 --> 00:48:43,100 حسناً, لنذهب, الجَميع إلى الحافلة - لا, ماذا يحدث هُنا ؟ - 679 00:48:43,300 --> 00:48:45,600 ماذا حدث ؟ - .لا شيء, إلتزمى بالجدول فحسب - 680 00:48:45,800 --> 00:48:47,000 .هيّا, لنذهب, إلى الحافلة 681 00:48:47,200 --> 00:48:49,400 إسمع, لا يُمكننا الذهاب الأن .لآن (نيك) ليس هُنا 682 00:48:49,600 --> 00:48:53,400 هذا إنذار حريق, حسناً, فرقة الأطفاء .سَوف تكُون هُنا فى أى لحظة 683 00:48:53,600 --> 00:48:55,200 أنتِ تمتلكين هاتف محمول ؟ .إتَصلى بهِ فحسب 684 00:48:55,300 --> 00:48:57,400 أجل, و لكِن لا يجب علينا .الذهاب إلا بعد ساعة أخرى 685 00:48:57,600 --> 00:49:00,200 أعرف, و لكِن من كان يعرف ؟ بالحريق .علينا الذهاب, هيّا 686 00:49:00,400 --> 00:49:02,800 إلى الحافلة, بعض الأحيان .يَتوجب عليكِ الأصرار و ليسَ التهاون 687 00:49:03,000 --> 00:49:06,500 إذهبى, إتصلى بـ (نيك) و أخبريهِ .أن يقابلنا فى الفندق, كُل شيء سكون على مايُرام 688 00:49:06,700 --> 00:49:09,200 حسناً, من مُستعد من اجل رحلة ميدانية صغيرة ؟ 689 00:49:30,800 --> 00:49:32,800 .عَلينا أخذ سيارة أجرة 690 00:49:32,900 --> 00:49:36,100 حسناً, سوف أفعَل شيء .حِيال هذا 691 00:49:50,200 --> 00:49:51,600 لماذا تقُود بِسرعة ؟ 692 00:49:51,700 --> 00:49:54,400 أنتَ تٌخيف الجميع - أرجوكِ (سالى), ثقي بى, حسناً ؟ - 693 00:49:54,600 --> 00:49:57,900 ربما قَد لا أكُون أفضل والد فى العالم .و لكِن أعرف كيف أقود 694 00:50:03,900 --> 00:50:05,700 آسفة - لا مُشكلة- 695 00:50:22,000 --> 00:50:24,600 ألم أقُم بركن الحافلة هُنا ؟ 696 00:50:25,400 --> 00:50:29,100 سوف نأخُذ جولة صغيرة .فى الحى الفرنسي القديم 697 00:50:29,200 --> 00:50:33,800 فى نِهاية الجولة, سوف نذهب .إلى مَقبرة "سانت لويس" رقم واحد 698 00:50:33,900 --> 00:50:37,600 تلكَ المَقبرة تم إنشائها .عام 1789 699 00:50:37,800 --> 00:50:41,700 و فى المَقبرة سوف نزور ... (قبر (مارى لوفو 700 00:50:41,900 --> 00:50:44,800 "المَلكة القديمة لـ "نيو اولينز ... 701 00:50:45,000 --> 00:50:48,600 من المُفترض ان ذلكَ القبر ... هو ثانى أكثر قبر زيارة 702 00:50:48,700 --> 00:50:51,400 ... في الولايات المتحدة 703 00:51:20,200 --> 00:51:23,300 (لورو) - راي راي) , لقد سرقت سيارتي) - 704 00:51:23,500 --> 00:51:28,400 وسرقت أموالنا وقمت بإذلالنا في دورة مياة عامة - 705 00:51:28,600 --> 00:51:31,700 كاد صبرّي ينفذ معك يا صديقي 706 00:51:31,900 --> 00:51:33,300 (تراجع يا (لورو 707 00:51:33,600 --> 00:51:37,700 أعطني اموالي وسوف أتراجع (أنا أنظر إليك الآن يا (راي 708 00:51:40,600 --> 00:51:41,700 !مفاجأة 709 00:51:43,200 --> 00:51:46,800 أقسم لكَ بأنّي سأطلق النار على وجهك أمام أبنتك الصغيرة 710 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 وأنت تعلم ما سأفعله بعد ذلك - لا , لا - 711 00:51:49,200 --> 00:51:50,900 لا تقترب من أبنتي 712 00:51:51,300 --> 00:51:53,600 اموالك بحوزتي هنا 713 00:51:54,200 --> 00:51:55,200 سوف أحضرها إليك 714 00:51:55,400 --> 00:51:58,700 أمام متجر "انطوان" بالجهة المقابلة لك 715 00:51:58,800 --> 00:52:01,400 حسنٌ؟ سوف آتي إليك 716 00:52:01,600 --> 00:52:03,700 (أنت الآن تتحدث بشكل منطقي يا (راي راي 717 00:52:03,900 --> 00:52:06,200 سأنتظرك هنا سأكون بإنتظارك هنا 718 00:52:17,700 --> 00:52:19,800 ها هم - أمسك بهم - 719 00:52:20,400 --> 00:52:24,000 راي راي) , أيها اللعين لقد خدعتني مجدداً) 720 00:52:24,500 --> 00:52:25,600 أنت في عداد الأموات 721 00:52:57,000 --> 00:53:01,200 أيها الأولاد , لديكم 20 دقيقة للعودة إلى الحافلة 722 00:53:21,300 --> 00:53:22,300 كيلين سميث) , صحيح؟) 723 00:53:24,000 --> 00:53:26,300 أجل - إنه رائع - 724 00:53:27,000 --> 00:53:29,200 رائع , لا يوجد أحد هنا يعرفه حتى 725 00:53:32,100 --> 00:53:34,300 إنهم يقولون أن هذه الأغنية عن والده 726 00:53:34,500 --> 00:53:36,700 ... أجل , زوج والدته بالواقع 727 00:53:36,800 --> 00:53:38,300 ... ولكنهما سيان - أجل - 728 00:53:39,600 --> 00:53:41,400 ... يبدو وأنه يكتب لـ 729 00:53:41,600 --> 00:53:43,200 لا أعلم - المنعزلين؟ - 730 00:53:43,400 --> 00:53:44,500 بالضبط ... أتعلمين 731 00:53:44,700 --> 00:53:49,800 إناس تستطيع التفكير وليس لهؤلاء المستنتسخين والطامحين 732 00:53:50,000 --> 00:53:53,100 لا أتخيل أن تغني "بريتني" أغنية مستوحاة عن كيركغاد 733 00:53:53,700 --> 00:53:57,000 رغم هذا , لا يمكنك الجزم - أجل - 734 00:54:00,000 --> 00:54:02,700 أظن أنه من الرائع أن يأتي والدك في رحلتنا الميدانية 735 00:54:03,400 --> 00:54:05,700 حقا؟ - أجل , إنه ليس كبقية الآباء - 736 00:54:05,900 --> 00:54:08,400 اللذين يصنعون جدراناً تفصلهم عن الآخرين 737 00:54:08,500 --> 00:54:11,200 لا , لقد كان خلف الجدران 738 00:54:12,400 --> 00:54:16,700 حسنٌ , يمكنني الجزم بأنه يهتم بكِ فهو يريد أن يقضي بعض الوقت معكِ 739 00:54:19,300 --> 00:54:23,100 لقد كنت أبحث عنك هلاّ يمكننا تناول الغداء سوياً؟ 740 00:54:23,200 --> 00:54:25,900 لست جائعاً خذِ هذا 741 00:54:33,900 --> 00:54:37,400 يا إلهي , آسفة .. إنها أمي 742 00:54:37,600 --> 00:54:39,900 أجيبِ عليها فهي على الأرجح قلقة عليكِ 743 00:54:41,400 --> 00:54:43,200 سأتحدث إليكِ لاحقاً 744 00:54:46,200 --> 00:54:47,200 مرحبا؟ 745 00:54:47,600 --> 00:54:49,300 سالي) , عزيزتي) 746 00:54:49,500 --> 00:54:50,500 هل الأمور على ما يرام؟ 747 00:54:52,900 --> 00:54:53,900 ممتازة 748 00:54:55,100 --> 00:54:56,400 حقا؟ 749 00:54:58,400 --> 00:55:00,200 مارفين) , هل يمكنك تشغيل المروحة؟) 750 00:55:00,600 --> 00:55:02,700 هل تعلمتِ أي شئ جديد؟ 751 00:55:03,500 --> 00:55:05,900 لا يا عزيزتي , آسفة الأتصال مشوش 752 00:55:07,200 --> 00:55:08,300 أين هو؟ - تمهلي - 753 00:55:08,400 --> 00:55:10,600 ماذا؟ ما هذا؟ - الأمر مُحير - 754 00:55:10,800 --> 00:55:13,800 لا بأس , سأتولى هذا - هل الطقس جيّد؟ - 755 00:55:15,300 --> 00:55:18,000 آسف , إنه جهاز تحكم متعدد المهام 756 00:55:18,200 --> 00:55:19,900 من المفترض أن يقوم بهذا 757 00:55:20,000 --> 00:55:24,000 أمي , ماذا يحدث عندكِ؟ - (لا شئ , اضغط على زر الاغلاق فحسب يا (مارفن - 758 00:55:24,200 --> 00:55:26,300 يمكنني إدارة السيارة بواسطة هذا 759 00:55:26,500 --> 00:55:29,400 ... هل علمتِ أن والدي - ماذا تقولين يا عزيزتي؟ - 760 00:55:30,000 --> 00:55:32,200 نظاراتي , لا أستطيع الرؤية 761 00:55:32,600 --> 00:55:34,100 مهووس بالديناصورات 762 00:55:34,200 --> 00:55:35,700 ماذا؟ والد من؟ وفعل ماذا؟ 763 00:55:37,400 --> 00:55:40,700 قم بإطفاء هذا فحسب - سأتولى هذا , سأتولى هذا - 764 00:55:40,900 --> 00:55:44,900 أمي , (راي) هو أحد المشرفين على الرحلة - أنصتي يا عزيزتي , لا أستطيع سماعكِ على الإطلاق - 765 00:55:45,100 --> 00:55:48,100 سأتصل بكِ لاحقا أنا أحبك , أحبك كثيراً 766 00:55:48,300 --> 00:55:50,900 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 767 00:55:51,500 --> 00:55:53,600 لقد شغّلت المروحة 768 00:56:09,300 --> 00:56:12,000 ولكنه كان في السجن في السبع سنوات الماضية 769 00:56:12,200 --> 00:56:16,100 ما أقصده أن (راي راي) في الحافلة والأموال في الحافلة أيضا 770 00:56:16,200 --> 00:56:19,600 كما قلت - إذن أنت تقصد بأنه خطط لهذا؟ - 771 00:56:19,900 --> 00:56:22,200 لقد قام (راي راي) بأشياء آخرى بخلاف تغيير أسمه في السجن 772 00:56:22,400 --> 00:56:25,800 لقد أصبح ذا عقلية إجرامية - ... حسنٌ - 773 00:56:26,900 --> 00:56:28,300 ياله من مكان قذر - أجل - 774 00:56:28,500 --> 00:56:32,100 إذا لم يستطع صديقي بيعه بسرعة فسوف يُحرقه ليحصل على اموال التأمين 775 00:56:32,300 --> 00:56:34,200 سوق العقارات أصبح متعثراً بتلك الأيام 776 00:56:39,400 --> 00:56:41,500 إلقوا أسلحتكم أرضاً - بل إلقوا أنتم أسلحتكم - 777 00:56:41,700 --> 00:56:44,300 لا , لا , إلقوا أسلحتكم أرضاً - بل إلقوا أنتم أسلحتكم - 778 00:56:44,500 --> 00:56:46,700 حسنٌ , لقد قمت بكسر قفل الباب 779 00:56:49,600 --> 00:56:51,200 إنه محق 780 00:56:52,100 --> 00:56:54,800 تقنياً , لقد قمت بكسر قفل الباب 781 00:56:55,000 --> 00:56:56,400 لقد كان قفلاً رائعاً 782 00:56:58,400 --> 00:57:00,000 حسنٌ 783 00:57:05,600 --> 00:57:09,100 أأنت سعيد الآن يا (كيفن)؟ - (لم نلتقي منذ مدة يا (لورو - 784 00:57:10,100 --> 00:57:12,400 ماذا تريد؟ - نحتاج لمساعدتك - 785 00:57:27,500 --> 00:57:29,100 (شكرا لك يا سيد (بي 786 00:57:29,200 --> 00:57:31,900 الوقت الإضافي الذي قضيناه في الحي الفرنسي كان أفضل ما في اليوم 787 00:57:32,800 --> 00:57:34,700 إليس هذا المكان رائعاً؟ 788 00:57:34,900 --> 00:57:38,600 الطعام والثقافة والتاريخ والسحر الأسود؟ 789 00:57:39,700 --> 00:57:42,200 .. وعندما فكرت أنه لن تسنح لنا الفرصة للاستمتاع بكل هذا 790 00:57:42,400 --> 00:57:44,800 إذا غادرنا المتحف متأخراً 791 00:57:45,000 --> 00:57:47,900 .. أعلم أنني أتمسك أحيانا بالجدول المحدد 792 00:57:48,000 --> 00:57:50,200 لدرجة أنني لا أستطيع الاستمتاع باللحظة 793 00:57:50,400 --> 00:57:52,500 (الحياة كالنهر الهائج يا سيدة (أم 794 00:57:52,700 --> 00:57:54,700 لا يعرف المرء ما يقبع خلف الموج 795 00:57:54,900 --> 00:57:58,000 تأكدي أن قاربك سليم وتماشي مع الموج 796 00:57:58,300 --> 00:58:00,600 تلك نصيحة رائعة 797 00:58:01,000 --> 00:58:03,600 ... أتعلم , بالمرة القادمة إذا فكرت بسلك طريق ما 798 00:58:03,700 --> 00:58:05,400 سأسلك الطريق المخالف له 799 00:58:07,100 --> 00:58:09,500 وها هو فندقنا 800 00:58:17,200 --> 00:58:19,100 حسناً , لينصت إلىّ الجميع 801 00:58:19,300 --> 00:58:22,000 لديكم مهلة ساعتين بداخل الفندق 802 00:58:22,300 --> 00:58:24,900 وأشدد على كلمة "داخل" الفندق 803 00:58:25,000 --> 00:58:27,600 قبل أن نباشر بإحتفالات الليلة 804 00:58:27,700 --> 00:58:28,900 ... أما بالوقت الراهن 805 00:58:29,100 --> 00:58:31,600 سيتم تحميل حقائبكم إلى الردهة 806 00:58:31,700 --> 00:58:34,200 .. عليكم الذهاب إلى مكتب الاستقبال , والتسجيل 807 00:58:34,300 --> 00:58:37,200 وأخذ مفاتيح غرفكم ثم المكوث بها 808 00:58:37,500 --> 00:58:40,100 إذا فهمتم فأرفعوا أيديكم 809 00:58:42,900 --> 00:58:44,100 جيّد جداً 810 00:58:48,600 --> 00:58:51,000 (آسف , (بارميزان 811 00:58:51,300 --> 00:58:52,700 تمنىّ لي التوفيق - بالتوفيق - 812 00:58:52,900 --> 00:58:54,900 لن تصدقين عندما ترىن هيئتي الجديدة 813 00:58:55,100 --> 00:58:56,800 لا أصدق أنكِ ستفعلين هذا 814 00:58:57,000 --> 00:58:59,400 شفة (آنجلينا) لن تستطيع مضاهاة شفاهي 815 00:58:59,600 --> 00:59:02,400 سوف أجعله ينسى كل ما يتعلق بالآنسة الطموحة الصغيرة 816 00:59:02,600 --> 00:59:05,900 كم تبعد عن فندق "الشيراتون" الذي بمنتصف البلدة؟ 817 00:59:06,100 --> 00:59:09,200 حسنٌ , سأحتاج إلى ساعتين للحصول على الألعاب النارية والعودة 818 00:59:09,800 --> 00:59:12,200 حسنٌ يا رفاق , هلموا يا أطفال 819 00:59:12,700 --> 00:59:15,500 نيك) , أنا سعيدة بعودتك) 820 00:59:15,700 --> 00:59:18,000 (رائع , أنت الأكثر روعة يا سيدة (أم 821 00:59:20,200 --> 00:59:22,100 مرحبا - مرحبا - 822 00:59:22,200 --> 00:59:26,700 لمَ غادرت بحافلتي يا رجل؟ - آسف حيال هذا يا صديقي - 823 00:59:26,900 --> 00:59:30,700 ... أنا لدي مشكلة مع الوقت أقصد , بخصوص الوصول في الموعد 824 00:59:30,900 --> 00:59:32,800 لدينا وقت متسع يا صديقي 825 00:59:33,200 --> 00:59:34,900 حقا؟ 826 00:59:35,200 --> 00:59:38,600 أقصد , هل هناك فعلاً وقت متسع يا (نيك)؟ 827 00:59:38,700 --> 00:59:40,600 أقصد , بصراحة .. ما الوقت؟ 828 00:59:40,800 --> 00:59:45,400 لا يمكنك توفيره أو تبذيره , صحيح؟ وعندما ينفذ فليس بيدك حيلة 829 00:59:45,600 --> 00:59:48,800 أتعرف ما أعنيه؟ هل هناك وجود لعنصر الوقت؟ ... إذا لا يوجد له وجود 830 00:59:49,000 --> 00:59:51,900 وليس لدينا سوى لحظات فعلىّ استغلال تلك اللحظات 831 00:59:52,700 --> 00:59:54,800 هل تعرف ما أقصده؟ - أجل - 832 00:59:55,000 --> 00:59:58,000 .. أنا لا أستوعب ما علاقة هذا بـ 833 00:59:58,200 --> 01:00:00,800 (ليس لهذا علاقة يا (نيك وهذا هو موطن الجمال بها 834 01:00:01,000 --> 01:00:03,600 إننا سعداء بعودتك يا رجل - حسنٌ - 835 01:00:03,700 --> 01:00:06,900 هل يمكنني أن أحصل على حقيبتي الخضراء الصوفية الآن؟ لقد وضعتها بنفسي 836 01:00:07,100 --> 01:00:09,700 حقيبة خضراء صوفية حسنٌ , أجل 837 01:00:10,400 --> 01:00:11,500 تلك؟ 838 01:00:14,200 --> 01:00:16,100 إنها هي , شكراً جزيلاً يا صديقي 839 01:00:16,300 --> 01:00:17,400 رائع , هل نحن على وفاق؟ 840 01:00:18,800 --> 01:00:19,800 ليس هذا الوقت المناسب 841 01:00:20,700 --> 01:00:23,000 لسنا متوافقين لتلك الدرجة حسنٌ 842 01:00:49,900 --> 01:00:52,000 (لورو) , معك (راي) - .. أيها الكاذب - 843 01:00:52,200 --> 01:00:56,700 القذر , الوضيع , المخادع واللعين 844 01:00:56,900 --> 01:00:58,800 لم أخدع أحداً , حسناً؟ 845 01:00:59,000 --> 01:01:02,400 لا أعلم كيف وصل رجال الشرطة إلى هناك ولا أعلم كيف وصلت النقود للحافلة 846 01:01:02,600 --> 01:01:05,200 إذا كانت لدّي خطة فلمَ أرغب بإعادة النقود إليك؟ 847 01:01:05,500 --> 01:01:08,600 "قابلني أمام فندق "الشيراتون وسوف أسلمك أموالك 848 01:01:08,700 --> 01:01:10,100 مُحال 849 01:01:10,200 --> 01:01:12,400 أنت تعلم بأننا نلاحقك وترغب بالقضاء علينا 850 01:01:12,600 --> 01:01:14,400 لن تقوم بخداعي مجدداً 851 01:01:16,500 --> 01:01:19,600 تمهل - "لا تضعني "في الانتظار - 852 01:01:19,700 --> 01:01:22,300 هل وضعك "في الانتظار"؟ - "لقد وضعني "في الانتظار - 853 01:01:23,600 --> 01:01:26,000 مرحبا - مرحبا - 854 01:01:26,200 --> 01:01:27,300 كيف حالك؟ 855 01:01:29,900 --> 01:01:32,200 أعلم أنني أسبب لكِ الآذى لوجودي هنا 856 01:01:32,600 --> 01:01:33,800 على الإطلاق , أنصت 857 01:01:34,000 --> 01:01:36,800 ثقي بي , إذا كنت محلك سأقوم بنفس الشئ 858 01:01:40,500 --> 01:01:43,300 إذن , هلاّ ترغب بتناول الطعام؟ 859 01:01:43,500 --> 01:01:45,400 أجل , هذا سيكون عظيماً 860 01:01:45,500 --> 01:01:47,900 يجب أن أنهي بعض الأعمال الصغيرة 861 01:01:48,100 --> 01:01:50,500 هل يمكنني ملاقاتك في الردهة بعد دقيقتين؟ 862 01:01:50,700 --> 01:01:54,300 حسنٌ - رائع , حسنٌ - 863 01:01:57,600 --> 01:01:59,600 أكمل حديثك - عمَ كان هذا؟ - 864 01:01:59,700 --> 01:02:02,300 لا شئ - أتلك إحدى حيلك؟ - 865 01:02:02,500 --> 01:02:06,000 أنصت , كل ما أرغب به هو إعادة اموالك 866 01:02:06,200 --> 01:02:08,800 جيّد , سوف نتقابل تلك المرة في قطاعي , حسنٌ؟ 867 01:02:09,000 --> 01:02:12,700 المستودع رقم خمسة تقاطع شارعِ "كلايتون" و "مووت" بالقرب من الجسر 868 01:02:12,800 --> 01:02:14,900 حسنٌ , سأكون هناك خلال ساعتين 869 01:02:15,100 --> 01:02:16,300 ساعتين؟ 870 01:02:16,500 --> 01:02:18,300 (الآن يا (راي راي 871 01:02:18,500 --> 01:02:21,500 أنصت , أنا لدّي بعض الارتباطات سوف تستعيد اموالك 872 01:02:22,700 --> 01:02:24,600 ماذا , أتظن أنه صادق؟ 873 01:02:24,800 --> 01:02:27,500 لا , لا أصدقه البتة 874 01:02:27,700 --> 01:02:30,000 ولكن لدي أفكار أخرى 875 01:02:43,000 --> 01:02:44,500 اسمك (جوش) , صحيح؟ - أجل - 876 01:02:45,300 --> 01:02:47,500 جوش) , لقد كنت بعيداً عن العالم لبرهة) 877 01:02:47,600 --> 01:02:49,900 ويبدو لي أنك فتى جيد 878 01:02:50,100 --> 01:02:51,700 .. لذا - ما الأمر؟ - 879 01:02:51,800 --> 01:02:55,300 حسنٌ , أنا لا أعلم ما يحبه الأطفال هذه الأيام أتعرف ما أعنيه؟ 880 01:02:55,500 --> 01:02:57,800 بالأخص , أبنتي - (سالي) - 881 01:02:58,100 --> 01:02:59,600 أجل 882 01:02:59,900 --> 01:03:04,000 أنا أبحث عن شئ جيد لأقوم به معها كما تعلم شئ نقوم به بمفردنا 883 01:03:04,200 --> 01:03:06,100 ألا يفي حفل "ساشمو" الموسيقي بالغرض؟ 884 01:03:06,500 --> 01:03:09,700 الأمر أنه مع الموسيقى ووجود اصدقائها حولها أتعلم ما أقصده؟ 885 01:03:09,900 --> 01:03:12,500 لن أستطيع التحدث معها - حسنٌ , هذا حقيقي - 886 01:03:12,700 --> 01:03:16,700 حسنٌ , مدينة "نيو اولينز" مدينة رائعة لذا دعني أتفقد لك عبر الشبكة 887 01:03:17,100 --> 01:03:19,400 أعتقد أني قد أجد شيئا تحبه 888 01:03:20,200 --> 01:03:23,300 حسنٌ , وأبقي هذا سراً بيننا , حسناً؟ 889 01:03:23,500 --> 01:03:26,200 ليس شأن أحداً آخر , صحيح؟ - لقد فهمت مقصدي - 890 01:03:28,700 --> 01:03:31,800 أتعلم ما الشئ الذي أظنه مثيراً للاهتمام؟ ... أن كلانا تناول 891 01:03:31,900 --> 01:03:35,600 "نفس الجزء من "الكرواسون ألا تظن هذا مثيراً؟ 892 01:03:37,500 --> 01:03:41,600 "أجل , أنا عادة ما أحب تناول "الجيلي" مع "الكرواسون 893 01:03:41,700 --> 01:03:43,800 بالتأكيد - ... عوضا عن الزبدة - 894 01:03:44,000 --> 01:03:45,700 أو مع الزبدة أحيانا - أجل - 895 01:03:45,900 --> 01:03:48,900 (عذراً يا سيدة (أم أرغب بطلب معروفاً منكِ 896 01:03:49,100 --> 01:03:51,000 (بالتأكيد , تفضل يا سيد (بي 897 01:03:51,100 --> 01:03:56,500 حسنٌ , لم أحظى بوقت متسع مع (سالي) مؤخراً بسبب أعمالي 898 01:03:56,700 --> 01:04:00,800 كنت أتساءل إذا كان يمكننا أن نسلك طريقاً آخر عوضاً عن المحدد 899 01:04:01,200 --> 01:04:03,100 ... ربما نتغيب عن الحفل الموسيقي 900 01:04:03,200 --> 01:04:05,900 حتى يتسنى لنا قضاء بعض الوقت بمفردنا 901 01:04:07,500 --> 01:04:10,800 ولمَ لا؟ فبالنهاية أنت مُشرف 902 01:04:10,900 --> 01:04:13,300 لذا فسوف تكون في أيدي أمينة 903 01:04:14,500 --> 01:04:17,800 شكراً سيدة (أم) , أنتِ رائعة - شكراً - 904 01:04:18,300 --> 01:04:21,100 مهلاً , مهلاً لقد فعلت ما أخبرتني به 905 01:04:21,300 --> 01:04:23,700 ... بكل مرة تتوقف فيها عن الحديث 906 01:04:23,900 --> 01:04:28,000 اقوم بالإحصاء بداخل رأسي بالطبع إلى أثنين ونصف 907 01:04:28,100 --> 01:04:29,800 يا فتى! , لقد أندمجت معي تماماً 908 01:04:31,100 --> 01:04:32,500 لقد غيرت حياتي 909 01:04:35,100 --> 01:04:36,900 أنا لا أفضل الاحضان , حسناً؟ 910 01:04:37,100 --> 01:04:39,700 ... حسنٌ , يمكنك التظاهر بهذا 911 01:04:39,900 --> 01:04:44,200 بأنك ضخم , قوي , صعب المراس ووسيم بطريقتك الصارمة 912 01:04:44,400 --> 01:04:47,900 الشيطانية التي تظهر فيها القسوة (قدر ما تشاء يا سيد (برادستون 913 01:04:48,100 --> 01:04:52,500 ولكنك لديك جزء عطوف بداخلك لا يمكنك جبحه يا صديقي 914 01:04:53,600 --> 01:04:55,000 هيا هيا 915 01:04:57,500 --> 01:05:01,000 هذا يصلح مع الأشخاص اللوطيين - أجل - 916 01:05:12,100 --> 01:05:16,300 أول شئ قمت بإهدائه إلى والدتكِ واحدة من تلك المصابيح العتيقة على هيئة اعصار 917 01:05:17,300 --> 01:05:20,300 "ولم أكن شخصاً ذا طابع "عاطفي 918 01:05:20,500 --> 01:05:23,600 بالواقع , لا أعتقد أنني كنت أعرف معنى تلك الكلمة 919 01:05:23,800 --> 01:05:27,400 حتى تلك الليلة ... التي كنت فيها نادلاً بهذا المطعم 920 01:05:27,600 --> 01:05:29,000 والذي دخلت إليه والدتكِ 921 01:05:29,200 --> 01:05:31,500 كانت ستتناول الطعام مع أحد الأشخاص الفاشلين , حسناً؟ 922 01:05:31,600 --> 01:05:34,900 بأي حال , على الطاولة كنا نضع إحدى تلك المصابيح الاعصارية 923 01:05:35,100 --> 01:05:38,200 والتي كانت ذات ضوء فظيع 924 01:05:38,400 --> 01:05:41,600 بأي حال , عندما وقع ضوء المصباح على وجه والدتك 925 01:05:41,800 --> 01:05:45,000 ياللهول , لقد كان مشهداً سحرياً 926 01:05:45,200 --> 01:05:47,900 "حينها عرفت معنى كلمة "العاطفة 927 01:05:49,300 --> 01:05:53,400 لماذا؟ .. لماذا تظن أنها وافقت على الزواج منك؟ 928 01:05:54,000 --> 01:05:56,100 لقد قالت بأنني جعلتها تضحك 929 01:05:58,400 --> 01:05:59,800 هذا كل شئ 930 01:06:00,100 --> 01:06:02,500 مصنع الموسيقى؟ - أجل , تعالي - 931 01:06:03,400 --> 01:06:05,100 شكرا لك 932 01:06:12,100 --> 01:06:13,800 عذراً - أجل - 933 01:06:14,000 --> 01:06:18,600 "ألديك أي أغاني على آلة "الفينيل مثل (سيناترا) , (زيبلين) أو (كيلين سميث)؟ 934 01:06:18,800 --> 01:06:20,500 يا صاح , ذوقك الانتقائي 935 01:06:20,700 --> 01:06:25,000 (سيناترا) , (زيبلين) أو (كيلين سميث) رائع 936 01:06:25,100 --> 01:06:27,200 أنا معجب بهذا , أتبعني 937 01:06:27,300 --> 01:06:28,800 (كيلين سميث) 938 01:06:28,900 --> 01:06:31,500 أجل , أتعرفيه؟ - أنا أحبه - 939 01:06:31,700 --> 01:06:33,500 حقا؟ ... لقد سمعت بأنه رائع جداً 940 01:06:33,700 --> 01:06:35,900 ولكني لم أكن متأكداً لذا فكرت بأن أتفقده 941 01:06:40,500 --> 01:06:42,000 ما الذي تبحث عنه؟ 942 01:06:42,600 --> 01:06:45,400 "شيرمان اوف ذا بورد" (لـ (فرانك سيناترا 943 01:06:45,600 --> 01:06:48,500 لقد كان يسبق عصرك بقليل - بالتأكيد - 944 01:06:49,200 --> 01:06:52,500 لقد كان يسبق عصري أنا أيضا - حسنٌ - 945 01:06:52,700 --> 01:06:55,200 لذا فقد بدأت بالقراءة عن هذا الرجل عندما كنت حبيساً 946 01:06:55,400 --> 01:06:58,200 وأتضح لي بأننا لدينا قواسم كثيرة مشتركة 947 01:06:58,800 --> 01:07:01,900 سقط كلانا لأسفل الحضيض كان مريضاً ومُفلساً 948 01:07:02,100 --> 01:07:04,900 (ويقترض الاموال من تلك الممثلة الجذابة (آفا جاردنر 949 01:07:05,100 --> 01:07:09,200 والتي كانت شهيرة في ذلك العصر - أنت معجب كثيراً بهذا الرجل - 950 01:07:09,700 --> 01:07:12,000 حسنٌ , لقد قام كلانا بتغيير حياته تماماً 951 01:07:12,200 --> 01:07:14,600 موسيقى (فرانك) منحتني الأمل 952 01:07:14,800 --> 01:07:17,900 الأمل الذي لم أحظى به منذ ولادتك 953 01:07:33,400 --> 01:07:35,800 لا شئ؟ آسف 954 01:07:40,800 --> 01:07:43,000 لمَ فعلت هذا؟ - ماذا؟ - 955 01:07:43,400 --> 01:07:45,300 هجرتنا 956 01:07:52,100 --> 01:07:56,000 لقد قمت بالعديد من الأخطاء في حياتي ترعرعت إلى جانب العديد من الأشخاص الفاسدين 957 01:07:56,200 --> 01:07:59,700 لقد كنت أحاول ايجاد طريقة سهلة .. لأجلب لكِ ولأمك الأشياء 958 01:07:59,800 --> 01:08:03,400 التي تستحقونها لم أرغب بأن يتم اعتقالي 959 01:08:04,300 --> 01:08:08,900 لمَ لم تكتب لي أي خطابات في أول خمسة سنوات في السجن؟ 960 01:08:13,100 --> 01:08:15,100 أعتقدت أنكِ ستكونين أفضل بدوني 961 01:08:15,400 --> 01:08:16,800 .. كما تعلمين , و 962 01:08:17,600 --> 01:08:20,100 (ثم بدأت الاستماع إلى (فرانك) و د(مارجوري 963 01:08:20,300 --> 01:08:24,000 وبدأت التعويض عن الوقت الضائع 964 01:08:24,200 --> 01:08:25,400 أجل 965 01:08:25,600 --> 01:08:28,000 لقد وصلتني تلك الخطابات متأخرة , ألا تعتقد ذلك؟ 966 01:08:28,500 --> 01:08:30,500 لم يفت الأوان أبداً 967 01:08:30,800 --> 01:08:32,300 عليكِ أن تؤمني بالخير في الناس 968 01:08:32,500 --> 01:08:34,100 الايمان؟ 969 01:08:34,600 --> 01:08:37,900 ألديك أدنى فكرة عما آلت إليه حياتنا بعد رحيلك؟ 970 01:08:40,000 --> 01:08:41,400 لقد بكت أمي لعدة شهور 971 01:08:41,600 --> 01:08:44,400 عدة شهور؟ بكت أمك لعدة شهور؟ 972 01:08:44,600 --> 01:08:45,800 أجل 973 01:08:46,600 --> 01:08:49,800 , وفي المدرسة .. حاول تخيل توضيحي لاصدقائي 974 01:08:50,000 --> 01:08:52,300 عن سبب غياب أبي عن مباريات كرة القدم 975 01:08:52,400 --> 01:08:54,800 أو عدم ظهوره في يوم الآباء كما يفعل باقي الآباء 976 01:08:54,900 --> 01:08:56,300 لأنه في السجن 977 01:09:01,500 --> 01:09:03,700 ... أعلم , أنني تسببت لكِ بآلم فظيع 978 01:09:04,100 --> 01:09:07,000 .. واعتذاري لن يفيد بشئ 979 01:09:07,900 --> 01:09:12,200 ولكن كل ما تعلمته كل شئ كان من أجل عودتي إليكِ 980 01:09:23,700 --> 01:09:24,700 هذا رائع 981 01:09:24,900 --> 01:09:27,000 الشاي رائع - وكذلك الرفقة - 982 01:09:27,200 --> 01:09:28,300 (سيدة (ميلر 983 01:09:28,400 --> 01:09:29,900 أجل - عذراً - 984 01:09:30,100 --> 01:09:32,400 "إننا من قسم شرطة "لافايت 985 01:09:32,600 --> 01:09:34,000 هل تعرفين هذا الرجل؟ 986 01:09:34,400 --> 01:09:37,300 أجل , إنه أحد المشرفين لدينا 987 01:09:37,500 --> 01:09:39,000 هل فعل شيئا؟ 988 01:09:39,400 --> 01:09:42,100 لقد خرج للتو من السجن وهو متهم في سرقة مصرف 989 01:09:42,300 --> 01:09:44,200 تلاميذك في خطر أتعرفين موقعه؟ 990 01:09:44,600 --> 01:09:46,100 كلاّ 991 01:09:46,400 --> 01:09:47,800 كلاّ 992 01:09:49,200 --> 01:09:51,200 أجل أجل 993 01:09:51,400 --> 01:09:53,900 .. إنه في مكان ما بمدينة "نيو اورلينز" وبصحبته أبنته 994 01:09:54,100 --> 01:09:56,000 ربما يقوم على الأرجح بسرقة مصرف 995 01:09:56,100 --> 01:09:57,800 !يا إلهي - حسنٌ , حسنٌ - 996 01:09:58,000 --> 01:09:59,000 اهدئي 997 01:09:59,200 --> 01:10:01,800 أجمعي الأولاد , ودعينا نجتمع هنا هيا بنا 998 01:10:02,700 --> 01:10:04,600 ... (أتعلم يا (راي 999 01:10:04,700 --> 01:10:08,700 (سالي) , لا يتوجب عليك أن تناديني بأسم (راي) 1000 01:10:09,300 --> 01:10:12,700 سيد (برادستون) يبدو أسم غريب ألا تظن هذا؟ 1001 01:10:13,500 --> 01:10:17,000 حسنٌ , أظن أن (راي) بمثابة خطوة على الطريق 1002 01:10:17,300 --> 01:10:19,300 ... (أتعلم يا (راي 1003 01:10:19,800 --> 01:10:21,400 لقد حظيت بوقت رائع الليلة 1004 01:10:21,600 --> 01:10:23,000 حقا؟ 1005 01:10:23,500 --> 01:10:25,000 وأنا أيضا 1006 01:10:25,500 --> 01:10:28,900 عليكِ أن تذهبين إلى اصدقائك أنا متأكد بأن (جوش) يبحث عنكِ 1007 01:10:29,100 --> 01:10:30,300 (جوش) 1008 01:10:30,600 --> 01:10:32,000 إنه فتى رائع أنا معجبٌ به 1009 01:10:32,200 --> 01:10:34,400 وهو يحبك أيضا أرى هذا في عينيه 1010 01:10:36,100 --> 01:10:37,400 ما الذي ستفعله؟ 1011 01:10:38,300 --> 01:10:41,500 سأتنزه بالقرب من النهر واستنشق الهواء العليل 1012 01:10:41,800 --> 01:10:42,900 اذهبي وتمتعي 1013 01:11:03,800 --> 01:11:05,100 والآن مع الأخبار العاجلة 1014 01:11:05,300 --> 01:11:08,400 (راي) الملقب بـ (راي راي) .. تم اطلاق سراح (برادستون) مؤخراً 1015 01:11:08,600 --> 01:11:11,900 بعد خدمته سبعة سنوات في السجن الفيدرالي بتهمة سرقة المصارف 1016 01:11:12,000 --> 01:11:15,600 متهم بسرقة المصرف المركزي لـ "لافايت" هذا الصباح 1017 01:11:15,800 --> 01:11:18,700 المشتبهين الآخرين هم (فيليب "القط" لورو) 1018 01:11:19,200 --> 01:11:23,400 (ماير "جولدي" ستينز) (و (ثيودور "ديل مونيز 1019 01:11:51,300 --> 01:11:55,400 أنت متأخر , تعال هنا , هيا قف هنا تماماً 1020 01:11:56,400 --> 01:11:59,600 عندما أعطيك الأشارة ابدأ بالعزف 1021 01:11:59,800 --> 01:12:01,100 حسناً؟ - حسنٌ - 1022 01:12:04,100 --> 01:12:06,400 عزيزتي؟ هل أنتِ جاهزة؟ 1023 01:12:06,600 --> 01:12:08,700 خلال لحظة - حسنٌ - 1024 01:12:09,200 --> 01:12:12,400 (ماير "جولدي" ستينز) (و (ثيودور "ديل" مونيز 1025 01:12:12,600 --> 01:12:16,000 (المتهم الرابع (راي راي برادستون "يُعتقد أنه في "نيو اورلينز 1026 01:12:16,200 --> 01:12:18,800 بعد اختطافه لحافلة مدرسة "ريدوود" الاعدادية 1027 01:12:19,000 --> 01:12:20,900 أثناء قيامهم برحلة ميدانية 1028 01:12:27,100 --> 01:12:28,800 (لاين) 1029 01:12:29,100 --> 01:12:30,900 العشاء جاهز 1030 01:12:31,100 --> 01:12:32,800 جاهز , جاهز 1031 01:12:33,000 --> 01:12:36,200 مارفين) , أنا راحلة) - ماذا؟ - 1032 01:12:38,700 --> 01:12:41,800 لقد قضيت بعض الوقت مع أبنتي الصغيرة اليوم , وقتاً رائعاً 1033 01:12:42,000 --> 01:12:44,200 (أنا سعيدة من أجلك يا (راي 1034 01:12:44,300 --> 01:12:46,600 كل شئ يتم تماماً كما أخبرتيني 1035 01:12:46,800 --> 01:12:50,400 لقد غيرتِ حياتي - (كل فرد يغير حياته بنفسه يا (راي - 1036 01:12:50,600 --> 01:12:52,000 لقد قمت بهذا بنفسك 1037 01:12:52,500 --> 01:12:54,200 حافظ على الثلاث تعليمات الأساسية فحسب 1038 01:12:54,300 --> 01:12:58,000 واجهتها , وأخبرتها بالحقيقة وهي تتسامح معي 1039 01:12:58,100 --> 01:13:00,400 تتسامح معك؟ ماذا عنك؟ 1040 01:13:00,600 --> 01:13:01,800 لا أفهم 1041 01:13:02,000 --> 01:13:04,600 (مرحبا , (راي راي 1042 01:13:05,500 --> 01:13:07,200 يبدو بأنها أشتاقت إلىّ بالفعل 1043 01:13:07,400 --> 01:13:08,800 شكرا على كل شئ , إلى اللقاء 1044 01:13:09,000 --> 01:13:10,300 مرحبا - أنصت - 1045 01:13:10,500 --> 01:13:13,200 إنه (راي برادستون) ما زال طليقاً - ماذا؟ - 1046 01:13:13,900 --> 01:13:15,900 أنا أقتبس الأخبار المسائية فحسب 1047 01:13:16,900 --> 01:13:20,600 (سعيدة لأننا قضينا وقتا رائعاً سويا يا (راي راي 1048 01:13:20,800 --> 01:13:23,300 أعتقد أنني سأراك بعد 7 سنوات آخرى 1049 01:13:23,500 --> 01:13:26,300 سالي) , أقسم لكِ) ليس لي دخل بسرقة هذا المصرف 1050 01:13:26,500 --> 01:13:29,600 حقا؟ ... هل قاموا بعرض صورتك على التلفاز الوطني 1051 01:13:29,800 --> 01:13:32,400 فقط من أجل أبتسامتك البديعة؟ - لقد كنت في الحافلة بصحبتك - 1052 01:13:32,500 --> 01:13:36,100 وبصماتك الموجودة على مفاتيح سيارة الهروب؟ حقا؟ 1053 01:13:37,900 --> 01:13:40,500 أنت كما كنت دوماً مجرم كاذب 1054 01:13:40,800 --> 01:13:42,500 لا تقولي تلك الكلمة - أي كلمة؟ - 1055 01:13:42,700 --> 01:13:44,700 مجرم أم كاذب؟ 1056 01:13:44,900 --> 01:13:46,300 لقد قلتها مجدداً 1057 01:13:46,500 --> 01:13:48,900 سالي) , أقسم لكِ) لم أسرق هذا المصرف 1058 01:13:49,000 --> 01:13:51,500 أقصد , لقد كنت هناك .. وكنت بداخل السيارة , ولكن أقسم 1059 01:13:51,700 --> 01:13:52,700 كنت أعلم هذا 1060 01:13:53,000 --> 01:13:57,100 كنت أعلم بأن هناك خطب ما منذ دخولك إلى الحافلة 1061 01:13:57,300 --> 01:13:58,600 أنا مغفلة 1062 01:13:58,700 --> 01:14:01,700 لقد صدقت حقا أنك تغيرت 1063 01:14:04,300 --> 01:14:05,600 سالي) , أنتظري) 1064 01:14:05,800 --> 01:14:07,900 أنتِ لست مغفلة وأنا تغيرت 1065 01:14:08,800 --> 01:14:12,800 .. حسنٌ , أعلم أنني خذلتك ووالدتك في الماضي 1066 01:14:13,300 --> 01:14:18,100 ولكني قضيت آخر سبعة سنوات من عمري محاولاً اكتشاف طريقة لتغيير هذا 1067 01:14:19,400 --> 01:14:21,500 لم أرغب بأن أبتعد عنكما مجدداً 1068 01:14:22,800 --> 01:14:26,100 كنت بحاجة لبعض الوقت لاكتشف طريقة لذلك 1069 01:14:28,200 --> 01:14:29,800 أرجوك 1070 01:14:32,800 --> 01:14:34,300 كيف يفترض بنا أن نخرج من تلك الورطة؟ 1071 01:14:34,500 --> 01:14:37,900 ببساطة , نعيد الأموال وندعهم يتلقون مسئولية هذا 1072 01:14:40,700 --> 01:14:42,200 ما هذا؟ 1073 01:14:43,400 --> 01:14:45,900 أسحب كلامي , لا يوجد شئ بتلك البساطة 1074 01:14:46,100 --> 01:14:47,600 هؤلاء الرجال من الشرطة 1075 01:14:48,400 --> 01:14:49,900 ... (سالي) 1076 01:14:50,200 --> 01:14:53,500 أريد منكِ أن تقومي بمعروفاً لي , حسناً؟ ليس لدي أحداً آخر 1077 01:14:53,900 --> 01:14:55,500 أرجوكِ 1078 01:14:57,500 --> 01:14:59,300 ماذا تريد مني فعله؟ 1079 01:14:59,500 --> 01:15:02,600 أريدك أن تذهبِ إلى غرفتي وتجلبين الحقيبة الخضراء الصوفية 1080 01:15:03,000 --> 01:15:04,400 حسناً؟ 1081 01:15:06,800 --> 01:15:08,400 توخي الحذر 1082 01:15:30,600 --> 01:15:32,500 نيك) , ماذا يحدث؟) أين الجميع؟ 1083 01:15:32,700 --> 01:15:35,400 محبوسين , حراسة قصوى احتجاز اجباري 1084 01:15:35,600 --> 01:15:37,800 السيدة (أم) ترغب بالعودة 1085 01:15:38,000 --> 01:15:40,900 لماذا؟ لمَ سنرحل؟ لا يمكننا الرحيل 1086 01:15:41,400 --> 01:15:43,600 ليس ذنبي , فوالدي سبّاك 1087 01:15:46,100 --> 01:15:49,300 لا , لا , لا .. أريد تلك الحقيبة 1088 01:15:55,300 --> 01:15:56,400 مرحبا 1089 01:15:57,800 --> 01:16:00,400 إنهم يضعون التلاميذ ضمن الحجز وسوف نرحل 1090 01:16:00,600 --> 01:16:03,600 يجب أن أعود وإلا سيفتقدوني ولن يكون هذا جيداً لك 1091 01:16:03,800 --> 01:16:07,000 أنصتِ , سوف أتخلص من المال ثم سأسلم نفسي 1092 01:16:07,200 --> 01:16:09,100 ولكنهم سيلقون القبض عليك 1093 01:16:09,300 --> 01:16:11,300 سالي) , أنصتِ) 1094 01:16:11,500 --> 01:16:15,100 هناك شئ أخبرتني به الد(مارجوري) عن الغفران 1095 01:16:15,500 --> 01:16:19,500 .. عودتي إلى هنا واجبارك على فعل شئ لا ترغبين بفعله 1096 01:16:20,500 --> 01:16:21,600 تصرفاً مشيناً 1097 01:16:21,700 --> 01:16:23,200 ماذا تقصد؟ 1098 01:16:25,100 --> 01:16:28,100 لقد كنت أفكر في نفسي وليس فيكِ 1099 01:16:28,300 --> 01:16:31,800 ما لا كنت أرغب به هو الزج بكِ في طريق الآذى 1100 01:16:33,900 --> 01:16:35,200 شكرا لك 1101 01:16:36,600 --> 01:16:38,200 على الرحب والسعة 1102 01:16:46,900 --> 01:16:49,700 ماذا تفعل؟ - اخرسي أيتها الغبية , تعالي هنا - 1103 01:16:49,900 --> 01:16:51,900 !أبتعد عني !لا 1104 01:16:54,100 --> 01:16:56,800 إذا أصدرتِ صوتاً أو نظرتِ إلى عيني 1105 01:16:57,000 --> 01:16:59,600 سأطلق النار على والدك ثم سأطلق النار عليكِ أمامه 1106 01:16:59,800 --> 01:17:01,200 هذا ليس منطقياً 1107 01:17:03,600 --> 01:17:05,900 بلى إنه منطقي - لا , ليس كذلك أيها المغفل - 1108 01:17:06,100 --> 01:17:09,900 ما الفائدة من اطلاق النار عليها أمامه إذا كان قد مات بالفعل؟ 1109 01:17:10,500 --> 01:17:12,700 حسنٌ , ربما سأطلق عليها النار الآن ما رأيك؟ 1110 01:17:12,800 --> 01:17:14,900 هل تلك خطة أفضل؟ أتفضل تلك الخطة؟ 1111 01:17:15,000 --> 01:17:18,000 ولن يكون لدينا حينها شئ لنساوم به (راي راي) مقابل المال 1112 01:17:18,100 --> 01:17:20,500 أنا أخمن أنك القائد - أجل يا عزيزتي - 1113 01:17:20,700 --> 01:17:22,000 عمليات الإبادة 1114 01:17:22,200 --> 01:17:24,000 لقد تعلمت هذا في مادة الاحصاء 1115 01:17:24,200 --> 01:17:26,200 واسمه (راي) , حسناً؟ 1116 01:17:26,400 --> 01:17:29,500 (لمرة واحدة (راي 1117 01:17:34,600 --> 01:17:36,000 أأنت (راي راي برادستون)؟ 1118 01:17:36,600 --> 01:17:38,800 (راي برادستون) أجل 1119 01:17:39,000 --> 01:17:40,600 أدخل يا أخي 1120 01:17:45,700 --> 01:17:48,100 صديقي (لورو) أخبرني بأنك رجل قاسي 1121 01:17:48,300 --> 01:17:49,600 وحذرني ألاّ أقلل من قدرك 1122 01:17:50,200 --> 01:17:52,300 لذا فقد جلبت اصدقائي 1123 01:17:53,000 --> 01:17:54,600 .. أنصتوا يا رجال 1124 01:17:54,800 --> 01:17:57,100 أريد اعادة الاموال وحسب 1125 01:18:37,300 --> 01:18:39,600 يبدو أنه لم يتبقى سوانا 1126 01:18:49,200 --> 01:18:50,200 مرحبا؟ 1127 01:18:50,400 --> 01:18:52,900 (راي راي) - اسمي (راي) فحسب أيها المغفل - 1128 01:18:53,100 --> 01:18:54,700 لقد أوقعت بي؟ - أفضل من هذا - 1129 01:18:54,800 --> 01:18:58,300 لقد فكرت إنه إذا تغلبت على لجنة التعارف 1130 01:18:58,500 --> 01:19:01,700 فسأحتاج إلى خطة بديلة فأنا لست غبياً كما تظن عني 1131 01:19:01,800 --> 01:19:03,400 ألقي التحية - أبي؟ - 1132 01:19:03,500 --> 01:19:05,500 سالي)؟) ياللهول , حسنٌ 1133 01:19:05,700 --> 01:19:07,300 سالي) , انصتِ , أنا قادم من أجلك) 1134 01:19:07,500 --> 01:19:08,600 حسناً؟ سوف تكونين بخير 1135 01:19:08,800 --> 01:19:10,600 هل تسمعيني؟ - ... أبي , أرجوك - 1136 01:19:12,300 --> 01:19:14,600 لا أصدق أنها نضجت وأصبحت بهذا الجمال 1137 01:19:14,900 --> 01:19:18,000 سأقتلك مرتين إذا لمستها - حسنٌ , جيد - 1138 01:19:18,200 --> 01:19:22,300 إذن افترض أنك ما تزال بحوزتك نقودي بما أنك لست ميتاً 1139 01:19:22,500 --> 01:19:26,600 لورو) , أنت غبي كما توقعت تماماً) 1140 01:19:26,800 --> 01:19:29,300 كل ما أريده هو اعادة الاموال إليك 1141 01:19:29,500 --> 01:19:32,000 .. ورغم هذا تقوم بخطف أبنتي أيها اللعين 1142 01:19:33,700 --> 01:19:35,800 تمهل , يا (راي) العادي 1143 01:19:35,900 --> 01:19:38,200 ليس أمام الأولاد 1144 01:19:39,200 --> 01:19:43,800 والآن , أنصت .. أنا لا أثق بك ولا حتى أطيقك 1145 01:19:44,000 --> 01:19:47,100 حسناً؟ لذا تلك هي الطريقة التي سنسير عليها 1146 01:19:47,300 --> 01:19:49,300 (تراسي ميرديث) 1147 01:19:49,500 --> 01:19:51,300 مرحبا , كيف سار الأمر؟ 1148 01:19:56,600 --> 01:19:58,400 تيد) , ها أنت ذا) أين كنت؟ 1149 01:19:58,600 --> 01:20:00,800 هل أنا واقع في ورطة؟ - لا , لا - 1150 01:20:01,000 --> 01:20:03,300 .. لقد حدثت بعض الأمور الغير متوقعة 1151 01:20:03,500 --> 01:20:06,600 لذا فنحن جميعاً ننتظر بالداخل 1152 01:20:08,300 --> 01:20:11,900 أتعتقد أنني سأخسر وظيفتي لأنني وضعت سارق مصارف ليكون مشرف لدينا؟ 1153 01:20:12,000 --> 01:20:15,000 بالطبع لا , ليس خطأك كل شئ على ما يُرام 1154 01:20:16,200 --> 01:20:18,300 كل شئ على ما يُرام - (سيدة (ميلر - 1155 01:20:18,500 --> 01:20:19,800 لم أستطع العثور على (سالي) بأي مكان 1156 01:20:21,400 --> 01:20:23,200 حسنٌ , لا داعي للقلق 1157 01:20:23,400 --> 01:20:26,300 أنا متأكدة أنها ستأتي قريباً 1158 01:20:28,200 --> 01:20:29,900 لقد فقدت طفلة الآن 1159 01:20:30,100 --> 01:20:34,200 وهل تظن أن هذا سيكون شيئا جيّداً؟ لا , لا , لا 1160 01:20:55,400 --> 01:20:57,200 ألديك أي أسئلة؟ 1161 01:20:57,400 --> 01:20:58,700 سأتولى هذا 1162 01:20:58,900 --> 01:21:04,300 أنصت , حياة أبنتي بين يديك , حسناً؟ 1163 01:21:04,500 --> 01:21:09,500 هذه كل النقود التي بحوزتي وأنت الشخص الوحيد الذي أثق به 1164 01:21:09,700 --> 01:21:11,200 أنحن على وفاق؟ - أجل - 1165 01:21:11,400 --> 01:21:13,900 بلا شرطة - بالتأكيد - 1166 01:21:19,100 --> 01:21:20,300 مرحبا يا صديقي 1167 01:21:20,700 --> 01:21:23,200 سالي) الصغيرة تتحدث كثيراً) 1168 01:21:23,300 --> 01:21:25,100 لا أطيق الانتظار للتخلص منها 1169 01:21:25,700 --> 01:21:26,900 جيّد 1170 01:21:27,000 --> 01:21:29,800 ضعها في سيارة الأجرة وستحصل على اموالك 1171 01:21:30,200 --> 01:21:31,300 أين هي؟ 1172 01:21:31,500 --> 01:21:32,600 أنا ضمانتك 1173 01:21:32,800 --> 01:21:36,400 دعها تركب السيارة الأجرة وستظهر الاموال سحرياً 1174 01:21:39,600 --> 01:21:40,900 ضعها في سيارة الأجرة 1175 01:21:41,100 --> 01:21:42,700 من دواعي سروري 1176 01:21:43,000 --> 01:21:44,100 ادخلي 1177 01:21:44,200 --> 01:21:46,400 أراك لاحقا أيتها الفتاة 1178 01:21:56,400 --> 01:21:57,500 أوقف السيارة 1179 01:21:58,200 --> 01:21:59,500 أوقف السيارة 1180 01:21:59,700 --> 01:22:01,700 أوقف السيارة 1181 01:22:01,900 --> 01:22:03,600 هناك خطأ أوقف السيارة 1182 01:22:03,800 --> 01:22:05,800 لقد رفض والدك هذا 1183 01:22:06,000 --> 01:22:09,000 أوقف السيارة , أوقف السيارة أوقف السيارة 1184 01:22:09,200 --> 01:22:11,100 إنها الحقيبة الخطأ 1185 01:22:11,300 --> 01:22:14,400 أنت مخيفة يا فتاة ولكنك لستِ مخيفة بقدر والدك 1186 01:22:17,300 --> 01:22:20,700 لم أعاني من قبل من أي مشاكل بإعطاء أحدهم النقود 1187 01:22:20,800 --> 01:22:24,100 أود قتلك الآن ولكني أحتاج لأموالي 1188 01:22:24,600 --> 01:22:26,500 أنصت , هذا خطأ غير مقصود 1189 01:22:26,700 --> 01:22:28,700 أنا على يقين بأن الحقائب تبدلت بطريقة ما 1190 01:22:28,800 --> 01:22:32,100 على الأرجح إنها في الحافلة , ليست مشكلة كبيرة لا يجب أن تتخذ الأمور منحنى خطير 1191 01:22:32,300 --> 01:22:35,600 دعني أطلق النار عليه الآن فحسب - اخرس - 1192 01:22:36,100 --> 01:22:40,000 لقد دبرت هذا مع (ديل) والآن هناك شئ بينك وبين تلك الطفلة 1193 01:22:40,200 --> 01:22:41,700 أظهر هويتك القديمة 1194 01:22:41,800 --> 01:22:44,000 (أنصت , أنت لم تستوعب بعد يا (لورو 1195 01:22:44,200 --> 01:22:48,700 هذا الجزء مني , الرجل الذي قد ... يسرق اموالك , المجرم 1196 01:22:48,900 --> 01:22:50,300 رحل , لقد تخلصت منه 1197 01:22:51,500 --> 01:22:52,600 يمكنكم فعل هذا أيضا 1198 01:22:52,700 --> 01:22:55,500 أتعلم , لا أقول بأن هذا سهلاً 1199 01:22:56,700 --> 01:22:58,700 (ولكن الد(مارجوري 1200 01:22:59,000 --> 01:23:02,700 لقد ساعدتني لبناء شخصيتي الجديدة 1201 01:23:02,900 --> 01:23:06,200 .. هناك بعض التمارين العقلية الرائعة في خلفية هذا الكتاب 1202 01:23:07,300 --> 01:23:08,500 أتعلمون , ربما لا يوجد 1203 01:23:14,400 --> 01:23:16,000 (سالي برادستون) 1204 01:23:16,200 --> 01:23:19,100 (أنا الضابط (فوينتس) وهذا شريكي (اوجي دونالدسون 1205 01:23:19,200 --> 01:23:20,200 أين والدك؟ 1206 01:23:20,800 --> 01:23:22,100 ليست لدي فكرة 1207 01:23:22,200 --> 01:23:26,500 أنصتِ يا (سالي) , أفضل طريقة لمساعدة والدك هي اخبارنا بمكانه 1208 01:23:27,100 --> 01:23:28,800 لم يفعل أي شئ 1209 01:23:29,000 --> 01:23:31,000 لم يكن جزءاً من عملية السطو 1210 01:23:31,100 --> 01:23:33,400 إنه المشرف علينا لقد كان في الحافلة 1211 01:23:33,600 --> 01:23:35,100 أجل , إذن لماذا يهرب؟ 1212 01:23:35,300 --> 01:23:38,500 وإذا لم يكن هذا حقيقي فالتستر على المجرمين جريمة 1213 01:23:38,900 --> 01:23:39,900 لا أعلم 1214 01:23:40,100 --> 01:23:42,800 لقد رافقني إلى الفندق ثم رحل 1215 01:23:43,500 --> 01:23:46,400 لا أعلم مكانه , صدقاً 1216 01:23:49,800 --> 01:23:52,300 حسنٌ , أريدك أن ترافقي بقية تلاميذ الفصل 1217 01:23:52,500 --> 01:23:54,400 حتى نحل هذا الأمر , حسناً؟ 1218 01:23:54,800 --> 01:23:57,400 أنا سعيد لأنكِ سليمة ومعافىّ 1219 01:23:57,600 --> 01:23:59,300 أجل , شكراً 1220 01:24:02,100 --> 01:24:04,000 مرحبا - مرحبا - 1221 01:24:04,700 --> 01:24:08,200 أنصتِ , هذا الأمر المتعلق بوالدك من المؤكد أنه يؤلمك 1222 01:24:08,300 --> 01:24:11,100 إنه برئ إنه فقط يحاول تسوية الأمور 1223 01:24:11,300 --> 01:24:13,600 أجل , إنه رجل رائع , يمكنني الجزم 1224 01:24:14,300 --> 01:24:15,300 أجل 1225 01:24:17,600 --> 01:24:20,100 أنت لديك هاتف الكتروني , أليس كذلك؟ - أجل - 1226 01:24:20,300 --> 01:24:23,600 أهو الهاتف الذي يتعقب الهواتف الآخرى؟ - أجل - 1227 01:24:23,900 --> 01:24:25,100 احتاج لمساعدتك 1228 01:24:25,300 --> 01:24:26,300 أريد العثور على أبي 1229 01:24:28,000 --> 01:24:32,200 إذا كنتم تخططون للهرب فيمكنني مساعدتكم 1230 01:24:32,400 --> 01:24:34,000 وأنا أيضا 1231 01:24:34,400 --> 01:24:36,000 ... لقد كتبت مقال العام الماضي اسمه 1232 01:24:36,200 --> 01:24:39,100 "التعمق في أسوار الهواتف الخلوية للأغبياء" 1233 01:24:39,200 --> 01:24:40,800 وأرسلته إلى الاستخبارات المركزية الأمريكية 1234 01:24:41,000 --> 01:24:43,100 هل قاموا بقرائته؟ - .. أجل , ولكن صرفوا النظر عنه - 1235 01:24:43,300 --> 01:24:47,300 قالوا أنها خيالات لمراهق بعمر 13 ذا خيال واسع 1236 01:24:47,400 --> 01:24:49,200 لقد قال أبي نفس الشئ عني 1237 01:24:49,400 --> 01:24:55,300 بيت القصيد أنه إذا أردتم العثور على شئ أو شخص فأنا الرجل المناسب 1238 01:24:55,500 --> 01:24:56,600 قم بهذا 1239 01:25:00,700 --> 01:25:02,900 متى كانت آخر مرة أستخدم فيها والدك هاتفه؟ 1240 01:25:04,200 --> 01:25:05,700 منذ 30 دقيقة مضت 1241 01:25:06,400 --> 01:25:10,500 "افترض أنه في منطقة "لافايت - أجل - 1242 01:25:10,700 --> 01:25:13,000 أين؟ - ممشى النهر - 1243 01:25:16,900 --> 01:25:20,400 وصلت إليه - ياللروعة , أنت مخيف نوعاً ما - 1244 01:25:20,500 --> 01:25:21,600 شكراً 1245 01:25:21,900 --> 01:25:23,400 حسنٌ , حسنٌ .. أنت معنا 1246 01:25:24,600 --> 01:25:27,700 إليكم ما أفكر به , علينا إلهاء السيدة (ميلر), حسناً؟ 1247 01:25:30,900 --> 01:25:32,600 أريد الذهاب لدورة المياة 1248 01:25:34,700 --> 01:25:38,500 حسنٌ , إنها بنهاية الردهة لا تتأخر 1249 01:26:02,900 --> 01:26:05,600 هناك شخص بحوزته سلاح في دورة المياة 1250 01:26:15,400 --> 01:26:18,000 لا , إنه لي 1251 01:26:33,500 --> 01:26:36,000 نيك) , افتح الباب) 1252 01:26:36,700 --> 01:26:39,500 نيك) , السيدة (ميلر) واقعة في ورطة) وتحتاجك بالداخل 1253 01:26:39,700 --> 01:26:41,000 أنا ؟ - أجل - 1254 01:26:41,200 --> 01:26:43,600 حقا؟ رائع 1255 01:26:50,300 --> 01:26:51,700 هيا بنا - حسنٌ , هيا - 1256 01:26:51,900 --> 01:26:53,300 اغلق الباب - ... حسنٌ , ماذا - 1257 01:26:53,500 --> 01:26:54,600 اضغطي على الزر 1258 01:26:54,800 --> 01:26:56,700 أي زر؟ - اضغطي على الزر , هذا الزر - 1259 01:26:58,300 --> 01:27:02,200 اجلسوا وتماسكوا , يمكنني القيام بهذا - لا يمكنك حتى قيادة السيارة - 1260 01:27:15,100 --> 01:27:16,900 من يقود الحافلة؟ 1261 01:27:17,000 --> 01:27:18,800 (سالي) 1262 01:27:20,100 --> 01:27:23,000 أتتذكرين ما قلته بشأن عدم فصلك؟ 1263 01:27:23,700 --> 01:27:24,800 لقد أنتهى أمرك 1264 01:27:28,200 --> 01:27:32,200 هذا اختطاف وتعريض حياة مراهق للخطر سأتصل بمحاميّ 1265 01:27:32,300 --> 01:27:34,500 ياللهول , ماذا حدث لشفتيكِ؟ 1266 01:27:34,600 --> 01:27:37,000 (كان يُفترض أن يبدوا مثل شفاة (جيسكا سمبيسون 1267 01:27:37,200 --> 01:27:39,500 يبدو وكأنكِ حاولتِ امتصاص العسل من خلية النحل 1268 01:27:39,700 --> 01:27:41,000 استمري للأمام مباشرة - حسنٌ - 1269 01:27:41,200 --> 01:27:42,800 سأتصل بالشرطة - اشارة حمراء - 1270 01:27:43,900 --> 01:27:45,700 اشارة حمراء اشارة حمراء 1271 01:27:53,700 --> 01:27:56,500 رائع , هذا اليوم يتحسن تدريجياً 1272 01:28:00,300 --> 01:28:02,100 أين هي؟ 1273 01:28:02,400 --> 01:28:06,200 لقد أخبرتك , على الأرجح ما زالت في الحافلة 1274 01:28:08,900 --> 01:28:10,400 لا تفعل هذا 1275 01:28:10,600 --> 01:28:12,600 لا تُهين ذكائي 1276 01:28:14,700 --> 01:28:17,400 لدي 26 شاهداً سيقسمون أنني كنت في تلك الحافلة 1277 01:28:17,600 --> 01:28:20,000 قبل حتى أن تتم السرقة 1278 01:28:20,200 --> 01:28:22,300 وأني لي معرفة أنها ليست خطتك مع (ديل)؟ 1279 01:28:22,400 --> 01:28:25,300 مع (ديل)؟ لم أكن أعرف (ديل) حتى قبل عملية السطو 1280 01:28:25,900 --> 01:28:27,400 لقد غادرت حتى أكون مع أبنتي 1281 01:28:27,500 --> 01:28:30,300 إذن , أنت الآن الأب المثالي 1282 01:28:30,500 --> 01:28:33,100 (ما تعرفه عن الفتاة ليس أكثر مما تعرفه عن (ديل 1283 01:28:39,000 --> 01:28:43,900 "الغضب يسكن في أجساد الحمقى فحسب" 1284 01:28:46,500 --> 01:28:48,200 (اينشتين) 1285 01:28:50,000 --> 01:28:52,100 الرصاصة التي تستقر في الرأس" 1286 01:28:54,000 --> 01:28:55,400 "تسبب آلم رهيب 1287 01:28:55,600 --> 01:28:57,000 "تسبب آلم رهيب" 1288 01:28:57,500 --> 01:28:58,600 (لورو) 1289 01:29:04,800 --> 01:29:06,300 هذا هو 1290 01:29:07,100 --> 01:29:08,800 توقفي هنا 1291 01:29:08,900 --> 01:29:10,900 تماسكوا - رائع - 1292 01:29:24,400 --> 01:29:26,700 والآن أنصتوا إلىّ جميعاً 1293 01:29:26,800 --> 01:29:29,700 .. لقد قضيت وقتاً كافياً مع والدي اليوم لأدرك 1294 01:29:29,900 --> 01:29:31,800 أنه ليس الرجل الذي كنت أظنه 1295 01:29:32,000 --> 01:29:34,600 لقد أرتكب بعض الأخطاء ولكنه رجل جيّد 1296 01:29:34,800 --> 01:29:36,100 على الأقل , يحاول أن يكون كذلك 1297 01:29:36,300 --> 01:29:39,000 والآن هو بالداخل وسوف أقوم بإخراجه 1298 01:29:39,200 --> 01:29:44,400 ولكني يا رفاق احتاج للمساعدة أقصد , ماذا ستفعلون إذا كان والدكم محله؟ 1299 01:29:44,500 --> 01:29:47,700 لم أكن سأغادر تلك الحافلة حتى ولو كانت عائلتي برمتها في الداخل 1300 01:29:48,600 --> 01:29:51,100 إذن , ما هي الخطة؟ - الخطة؟ - 1301 01:29:51,700 --> 01:29:54,300 الخطة؟ أجل 1302 01:29:55,000 --> 01:29:58,000 ... جميع الرجال يمكنهم ملاحظة تخطيطاتي للغزو 1303 01:29:58,200 --> 01:30:02,800 ولكن ما لا يلاحظه أحد هي الاستراتيجة التي تضمن النصر 1304 01:30:04,200 --> 01:30:05,800 (صان توزو) يا أصدقائي 1305 01:30:06,000 --> 01:30:09,200 دعونا لا نقوم بهذا فحسب بل نرقى للمستوى المطلوب لهذا 1306 01:30:09,400 --> 01:30:10,400 أجل 1307 01:30:17,000 --> 01:30:18,500 هيا 1308 01:30:21,200 --> 01:30:22,400 بهدوء , لا تصدروا صوتاً عالياً 1309 01:30:32,500 --> 01:30:33,900 يا رفاق 1310 01:30:34,800 --> 01:30:36,400 افتحها 1311 01:30:39,900 --> 01:30:41,300 حسنٌ 1312 01:30:42,700 --> 01:30:46,400 اذهبوا أنتم بهذا الطريق وسنذهب من هذا الطريق ارسلوا لنا اشارة عندما تكونوا مستعدين , حسناً؟ 1313 01:30:46,600 --> 01:30:48,300 عُلم 1314 01:30:48,800 --> 01:30:50,600 هيا - هيا بنا - 1315 01:30:52,900 --> 01:30:54,900 علينا توخي الحذر 1316 01:30:56,600 --> 01:30:58,400 هذا مخيف 1317 01:31:07,700 --> 01:31:09,600 .. لآخر مرة 1318 01:31:10,600 --> 01:31:12,700 أين النقود؟ 1319 01:31:14,300 --> 01:31:17,300 في الحافلة 1320 01:31:21,700 --> 01:31:23,000 ربما يقول الحقيقة 1321 01:31:24,700 --> 01:31:27,100 أؤكد لك , إنه مليئ بالترهات 1322 01:31:27,200 --> 01:31:31,000 إنها عقليته الاجرامية التي تحاول خداعنا مجدداً 1323 01:31:34,900 --> 01:31:36,000 "لقد هبط النسر" 1324 01:31:36,500 --> 01:31:38,500 أكرر , لقد هبط النسر 1325 01:31:38,700 --> 01:31:41,100 حسنٌ يا رفاق , تعلمون دوركم جيداً 1326 01:31:47,100 --> 01:31:48,400 انطلقوا 1327 01:31:57,000 --> 01:31:58,900 قسم الشرطة اذكر حالتك الطارئة 1328 01:31:59,000 --> 01:32:02,500 أخيراً , الحالة الطارئة أنني في رحلة ميدانية إلى الجحيم 1329 01:32:02,700 --> 01:32:05,300 لدّي مشكلة في استيعاب ما تقولينه 1330 01:32:05,500 --> 01:32:07,300 هل أنتِ في خطر الآن؟ - أجل - 1331 01:32:07,500 --> 01:32:10,800 بالبداية , أعتقد أن شفتاي على وشك الانفجار 1332 01:32:13,900 --> 01:32:16,400 حسنٌ , اذهب من هذا الطريق وسأذهب لهذا الطريق 1333 01:32:20,700 --> 01:32:24,500 يا إلهي! , سوف ألقى حتفي بطريقة بشعة أرجوك ساعدني 1334 01:32:33,800 --> 01:32:35,300 حسنٌ 1335 01:32:43,300 --> 01:32:45,700 سوف تنهزم 1336 01:32:50,700 --> 01:32:51,800 !الآن 1337 01:33:05,800 --> 01:33:09,100 أنسى الأمر وأمضي قدماً - برنامج الد(مارجوري) , مرحبا؟ - 1338 01:33:10,400 --> 01:33:14,000 ما الذي تفعله؟ أنهض يا رجل 1339 01:33:22,000 --> 01:33:24,700 ما هذا؟ الاطفال الملاعين - 1340 01:33:26,200 --> 01:33:28,600 أيها المتصل , مرحبا , مرحبا هل تسمعني؟ 1341 01:33:29,000 --> 01:33:30,300 أبي - (سيد (برادستون - 1342 01:33:30,500 --> 01:33:32,700 فكّ قيدي - سأتولى هذا - 1343 01:33:32,800 --> 01:33:34,100 أفهمت ؟ - أجل - 1344 01:33:34,300 --> 01:33:35,900 هيا بنا , لنتحرك - هيا بنا - 1345 01:33:38,600 --> 01:33:41,700 أين تنوي الذهاب؟ - لا تطلق النار , فلدّي اموالك - 1346 01:33:41,800 --> 01:33:44,700 حقا؟ , حسناً , لنلقي نظرة عليها - إنها هنا - 1347 01:33:46,300 --> 01:33:47,300 حسنٌ 1348 01:33:50,500 --> 01:33:52,000 يبدو أنها موجودة بالكامل 1349 01:33:52,200 --> 01:33:54,600 لنرى إذا ما فهمت الأمر جيداً .. لقد استولى 1350 01:33:54,800 --> 01:33:57,000 عليك الانصات إلى هذا (أعتقد أنه (راي برادستون 1351 01:33:57,200 --> 01:33:59,100 أيها المتصل , تمهل لدقيقة واحدة , رجاءً 1352 01:34:00,100 --> 01:34:04,200 (طفلتك أذكى منك يا (راي راي - اسمى (راي) , (راي) العادي - 1353 01:34:04,900 --> 01:34:06,600 والآن دعنا نذهب , لديك اموالك 1354 01:34:06,800 --> 01:34:08,300 ليس بتلك السرعة 1355 01:34:08,700 --> 01:34:12,100 سيداتي وسادتي أعتقد أنه بحوزتنا اتصال غير عادي 1356 01:34:12,200 --> 01:34:15,100 يبدو أنه هناك جريمة قيد الحدوث 1357 01:34:15,200 --> 01:34:16,600 الآن , وقد قمنا بالاتصال بالنجدة 1358 01:34:16,700 --> 01:34:20,200 ... لقد اتصلنا - "كل الوحدات المتواجدة في محيط منطقة "1626 موت 1359 01:34:20,400 --> 01:34:23,000 هناك طلقات نارية محتملة نشاط مشبوة 1360 01:34:23,200 --> 01:34:25,000 تابعوا مع توخي الحذر التام - هيا بنا - 1361 01:34:25,200 --> 01:34:27,100 "ونحلل ما يمكننا سماعه" 1362 01:34:29,000 --> 01:34:31,200 راي) لم يكن ضمن عملية السطو , أليس كذلك) 1363 01:34:31,400 --> 01:34:32,500 لا 1364 01:34:32,700 --> 01:34:36,600 هذا لا يعني أنه لم يُدبر هذا للايقاع بنا لأننا تسببنا في دخوله للسجن 1365 01:34:37,000 --> 01:34:39,200 أأنت السبب الذي دخل والدي السجن من أجله؟ 1366 01:34:39,400 --> 01:34:42,300 لا يا (سالي) , كان هذا بسببي 1367 01:34:42,500 --> 01:34:46,000 إنهم تركوني أدخل السجن وحدي - والدي برئ - 1368 01:34:46,200 --> 01:34:48,100 جلّ ما يريده هو أن يكون أباً من جديد 1369 01:34:48,300 --> 01:34:50,300 حقا؟ 1370 01:34:50,700 --> 01:34:53,000 تكاد الدمعة تفر من عيني 1371 01:34:53,200 --> 01:34:54,500 أنت في عداد الأموات - لا - 1372 01:35:01,500 --> 01:35:05,000 (إلى اللقاء يا (راي راي - !توقفوا جميعا! ألقوا أسلحتكم 1373 01:35:05,500 --> 01:35:07,100 !ألقوها 1374 01:35:09,900 --> 01:35:11,600 كبلّه - حسنٌ , هيا بنا - 1375 01:35:13,100 --> 01:35:15,300 لا تتحرك , ضع يديك إلى الخلف هيا بنا 1376 01:35:15,400 --> 01:35:19,100 (إلى اللقاء يا (لورو - (لقد حالفك الحظ تلك المرة يا (راي - 1377 01:35:19,200 --> 01:35:20,400 تحرك , تحرك 1378 01:35:27,200 --> 01:35:31,400 حسنٌ , سيداتي وسادتي أعتقد أن تلك سابقة بالنسبة لي 1379 01:35:31,500 --> 01:35:33,900 وربما بالنسبة للراديو أيضا 1380 01:35:34,700 --> 01:35:41,400 لقد أنصتنا إلى عملية اعتقال لمجرمين تُذاع مباشرةً على موجة 91.6 اف أم 1381 01:35:41,600 --> 01:35:43,600 (في برنامج الد(مارجوري 1382 01:35:43,800 --> 01:35:48,700 ويبدو أن المتصل بنا حصل على كل ما يتمناه 1383 01:35:56,800 --> 01:35:59,400 (مهلاً , تمهل يا (راي برادستون - أجل - 1384 01:35:59,600 --> 01:36:02,500 أنت رهن الاعتقال لسرقة مصرف "لافايت" القومي 1385 01:36:02,600 --> 01:36:04,800 ولكنه برئ - تراجعوا , شئون الشرطة - 1386 01:36:05,000 --> 01:36:07,700 لقد شهدت الأمر - مهلاً , يمكنك اطلاق سراحه - 1387 01:36:08,300 --> 01:36:09,800 تمهل , انتظر , ماذا؟ 1388 01:36:10,100 --> 01:36:12,600 "على ما يبدو أن كل شئ أذيع مباشرة على شبكة "واكنو 1389 01:36:12,800 --> 01:36:15,300 ربما سيقومون بعمل برنامج إذاعي لـ (لورو) من السجن 1390 01:36:15,800 --> 01:36:18,000 لقد أعترف بكل شئ 1391 01:36:18,400 --> 01:36:20,900 (آسف حيال هذا يا (راي - شكراً - 1392 01:36:21,100 --> 01:36:24,200 لقد أتضح أنك كنت محقاً بتصديقه فقد صدق وعده 1393 01:36:25,600 --> 01:36:27,100 لقد فعل 1394 01:36:27,200 --> 01:36:28,700 أقدر هذا 1395 01:36:29,500 --> 01:36:31,100 (سالي) 1396 01:36:31,300 --> 01:36:35,100 يا إلهي! , هل أنتِ بخير؟ - أنا بخير , أنا بخير - 1397 01:36:41,700 --> 01:36:44,800 هل تلك فكرتك عن الأبوة؟ - أمي , لا .. أرجوك أنصتِ إلىّ - 1398 01:36:45,000 --> 01:36:49,300 لم يقم بأي شئ خاطئ - لا بأس يا (سالي) , أنا أستحق هذا - 1399 01:36:50,700 --> 01:36:53,400 وهذا لهجرك لنا سبعة سنوات 1400 01:36:54,900 --> 01:36:57,400 أستحق هذا أيضا - لا - 1401 01:36:58,100 --> 01:36:59,500 لا تستحق 1402 01:36:59,800 --> 01:37:01,700 ثقي بي يا أمي 1403 01:37:02,600 --> 01:37:05,800 يمكنني توجيه تهمة إليك لتعريض حياة هؤلاء الفتية للخطر 1404 01:37:06,200 --> 01:37:08,500 يمكنك , ولن ألومك على هذا إطلاقاً 1405 01:37:09,800 --> 01:37:11,300 أمي 1406 01:37:11,600 --> 01:37:13,700 ألا تظنين أنه قضى وقتاً كافياً في السجن؟ 1407 01:37:19,300 --> 01:37:20,800 ربما 1408 01:37:26,100 --> 01:37:27,700 أبي - أجل - 1409 01:37:27,800 --> 01:37:30,000 أتتذكر المصافحة؟ 1410 01:37:36,900 --> 01:37:38,200 (شكراً لكِ يا (سالي 1411 01:37:48,400 --> 01:37:50,900 "بعد وقتٌ قصير" 1412 01:37:52,500 --> 01:37:54,800 أأنت متوتر؟ - بالتأكيد - 1413 01:37:55,000 --> 01:37:56,300 يداي ترتعشان 1414 01:37:57,200 --> 01:37:59,200 حيال الوظيفة الجديدة أم الموعد الغرامي الأول؟ 1415 01:37:59,600 --> 01:38:00,800 كليهما 1416 01:38:01,000 --> 01:38:03,200 لقد مضت مدة طويلة في كلتا الحالتين 1417 01:38:03,700 --> 01:38:05,900 حسنٌ , ستبدو رائعاً في كليهما 1418 01:38:06,100 --> 01:38:08,200 وأنتظر حتى تحصل على سيارة بالفعل 1419 01:38:08,400 --> 01:38:11,400 كما تعلم , اللقاءات الغرامية والعمل تصبح أسهل بوجود السيارات 1420 01:38:11,600 --> 01:38:14,300 حسنٌ , الوظيفة تأتي بالمقدمة وسأفكر في السيارة لاحقاً 1421 01:38:14,500 --> 01:38:17,700 عندما أستبق الأحداث أقع في الأزمات 1422 01:38:17,900 --> 01:38:19,000 نقطة جيدة 1423 01:38:21,400 --> 01:38:22,700 حسنٌ , أأنت جاهز؟ 1424 01:38:25,100 --> 01:38:27,500 مستعد كما أنا - حسنٌ - 1425 01:38:27,700 --> 01:38:29,300 حسنٌ , هيا 1426 01:38:33,000 --> 01:38:34,400 انتظري , انتظري 1427 01:38:42,200 --> 01:38:44,000 مرحبا 1428 01:38:45,100 --> 01:38:46,500 مرحبا 1429 01:38:50,700 --> 01:38:51,900 حسنٌ , المتصل التالي , رجاءً 1430 01:38:55,700 --> 01:39:00,800 راي راي) , أقصد (راي) العادي) 1431 01:39:01,000 --> 01:39:02,000 لورو)؟) 1432 01:39:04,500 --> 01:39:08,100 متصل لأول مرة - أنت رائع , حسناً - 1433 01:39:08,200 --> 01:39:11,800 أنا أعاني من مشكلة صغيرة .. معذرةً ... أعاني من مشكلة صغيرة في التأقلم 1434 01:39:11,900 --> 01:39:13,700 مع البيئة المحيطة 1435 01:39:13,900 --> 01:39:15,500 حسنٌ 1436 01:39:17,700 --> 01:39:19,700 (كما تعلم يا (لورو .. في تلك المرحلة 1437 01:39:19,800 --> 01:39:23,500 أعتقد أن عليك أن تتذكر الثلاث خطوات الأساسية 1438 01:39:23,700 --> 01:39:25,200 .. واجه الأمر 1439 01:39:25,400 --> 01:39:27,400 .. كُن صادقاً 1440 01:39:27,700 --> 01:39:29,800 ... وعندما تنام .اجعل ظهرك يواجه الحائط 1441 01:39:29,800 --> 01:43:30,800 بــــ تمت الترجمة ــــواسطة {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} KiLLeR SpIDeR & Casablanka {\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an0} أتمنى ان تكُون الترجمة نالت إعجاب الجميع