1
00:00:03,460 --> 00:00:41,050
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

2
00:00:43,460 --> 00:00:49,050
<font color="#ffff00">."الأحداث التالية مبنية على قصة حقيقية"</font>

3
00:01:08,318 --> 00:01:10,528
!أجل! علامتي العالية

4
00:01:11,989 --> 00:01:13,369
!بطل

5
00:01:32,050 --> 00:01:33,050
.مهلاً

6
00:01:34,178 --> 00:01:36,080
إلى أين تظن نفسك ذاهب، أيها الشاب؟

7
00:01:36,180 --> 00:01:39,060
إلى (روما)، سوف أحبس أنفاسي
.في دورة الألعاب الأولمبية

8
00:01:45,522 --> 00:01:48,442
يفضل أن تأخذ هذا إذاً، هلا تمانع؟
.لتضع فيه ميدالياتك

9
00:01:49,276 --> 00:01:51,486
.شكراً يا أمي، يجدر بيّ الرحيل

10
00:01:51,862 --> 00:01:53,362
.أستمتع

11
00:02:00,454 --> 00:02:02,272
ـ (تيري)؟
ـ ماذا؟

12
00:02:02,372 --> 00:02:04,462
.أنه ذاهب إلى الألعاب الأولمبية مجدداً

13
00:02:30,108 --> 00:02:31,108
.مرحباً

14
00:02:32,903 --> 00:02:34,221
أأنت مجنون؟

15
00:02:34,321 --> 00:02:39,621
.أخبرت أمي بأنّي ذاهب إلى الألعاب الأولمبية
.لقد حبست أنفاسي لقرابة 58 ثانية

16
00:02:40,244 --> 00:02:42,664
.حقاً؟ حسناً، سأخبرك أمرًا

17
00:02:43,288 --> 00:02:47,067
لمَ لا تصعد لكي نتمكن من حبس
أنفاسنا طوال طريقنا إلى المنزل؟

18
00:02:47,167 --> 00:02:48,997
.إنه يبعد حوالي دقيقة واحدة

19
00:02:49,378 --> 00:02:54,378
إيدي)، أن كل هذه الميداليات الأولمبية)
.سوف تقودني إلى الجنون، يا رفيقي

20
00:02:54,675 --> 00:02:59,371
أنّي أقود سيارتي في منتصف ليلة
.مظلمة وباردة للغاية أبحث عنك

21
00:02:59,471 --> 00:03:01,874
ماذا أفعل عندما ينبغي
عليّ التواجد في المنزل؟

22
00:03:01,974 --> 00:03:04,168
تشاهد برنامج "الضربة القاضية"، يا أبي؟

23
00:03:04,268 --> 00:03:05,268
.أجل

24
00:03:12,276 --> 00:03:15,637
،تلعب لعبة "ماربلز" لأسبوع واحد
.وتحبس أنفاسك في الأسبوع التالي

25
00:03:15,737 --> 00:03:18,067
متى سوف ينتهي هذا، أيها الشاب؟

26
00:03:19,700 --> 00:03:23,562
ـ عندما أصبح لاعب أولمبي
ـ فهمت

27
00:03:23,662 --> 00:03:26,042
ـ قل "طابت ليلتك" لوالدك
ـ طابت ليلتك، يا أبي

28
00:03:26,623 --> 00:03:28,583
.طابت ليلتك، يا بُني
<font color="#ffff00">."لحظات المجد"</font>

29
00:03:28,959 --> 00:03:31,209
ـ طابت ليلتكِ، يا أمي
ـ طابت ليلتك، يا حبيبي

30
00:03:36,550 --> 00:03:38,470
.أنها تملك مرونة جيّدة

31
00:03:38,844 --> 00:03:44,041
.رائع، الآن أثني أصابع قدمك ووجها نحوك

32
00:03:44,141 --> 00:03:47,731
.أحسنت صنعاً، شكراً لك
.الآن، عليك أن تتمهل في هذا

33
00:03:48,270 --> 00:03:52,940
أياك أن تتسلق الأشجار والجري
الكثير في الجوار، إتفقنا؟

34
00:03:53,525 --> 00:03:56,275
ـ ركبتاه لا تزال تتعافا
ـ حسناً

35
00:04:05,078 --> 00:04:06,522
هل تشعر بالتحسن؟

36
00:04:06,622 --> 00:04:08,462
.جيّد، أحسنت

37
00:04:45,369 --> 00:04:47,119
!حسناً، أنتهى الأمر

38
00:04:49,289 --> 00:04:51,942
!أنصت، هذا يكفي

39
00:04:52,042 --> 00:04:54,002
.لن يجدي الأمر نفعاً معك، يا بُني

40
00:04:54,628 --> 00:04:58,115
سوف تأتي للعمل معي وتتعلم
.طريقة عمل الجص

41
00:04:58,215 --> 00:05:00,075
.على الأقل يبقيك هذا بعيداً عن المتاعب

42
00:05:00,175 --> 00:05:04,465
ـ ماذا عن إستعداداتي الأولمبية؟
!ـ (إيدي)! أنّك لست رياضياً

43
00:05:15,440 --> 00:05:17,176
(ـ صباح الخير، (تيل
ـ أأنت بخير، (شيرلي)؟

44
00:05:17,276 --> 00:05:21,054
الآن، اليوم سيكون عليّ إنهاء
.النقش القطبي

45
00:05:21,154 --> 00:05:23,766
ـ ماذا قلت أنا للتو؟
ـ "التموج التوتي"؟

46
00:05:23,866 --> 00:05:26,935
."كلا، ليس "التموج التوتي"، بل "النقش القطبي

47
00:05:27,035 --> 00:05:29,195
.والذي هو تخصصي

48
00:05:30,789 --> 00:05:36,129
أن سمتي في عمل الجص التي سوف
.تقضي اليوم بأكمله في تعلمها، أيها الشاب

49
00:05:36,837 --> 00:05:39,007
.أبي، أنت عبقري

50
00:05:41,425 --> 00:05:43,118
إلى أين ذهب الآن؟

51
00:05:43,218 --> 00:05:46,497
.أنت محق، لن أذهب إلى الأولمبياد أبداً

52
00:05:46,597 --> 00:05:49,267
.سأذهب إلى الأولمبياد الشتوية

53
00:06:22,097 --> 00:06:24,767
<font color="#ffff00">."(مبنية على قصة حياة (إيدي إيدواردز"</font>

54
00:06:31,097 --> 00:06:33,767
<font color="#ffff00">."طلاب يصل إلى بطولة التزلج الإقليمية"</font>

55
00:06:34,097 --> 00:06:34,967
<font color="#ffff00">."فتى محلي يفوز بالمركز الثالث"</font>

56
00:06:53,084 --> 00:06:56,779
<font color="#ffff00">||إيدي) النسر)||</font>

57
00:06:57,584 --> 00:07:00,779
أيها السيّدات والسادة، إنه من"
"دواعي سروري أن أقدم إليكم

58
00:07:00,879 --> 00:07:06,219
رئيس لجنة أختبار الأولمبياد الشتوية"
."(البريطانية، سيّد (داستن تارغت

59
00:07:06,579 --> 00:07:09,019
<font color="#ffff00">.عام 1987</font>

60
00:07:09,137 --> 00:07:10,807
.(شكراً لك، (جورج

61
00:07:12,182 --> 00:07:16,295
.مساء الخير، أيها السيّدات والسادة
،أشكركم جزيلاً على تواجدكم هنا

62
00:07:16,395 --> 00:07:18,815
.في هذا اليوم المجيد للرياضة البريطانية

63
00:07:19,314 --> 00:07:22,676
،أنّكم دخلتم حقبة جديدة من الأعمال

64
00:07:22,776 --> 00:07:27,106
.تماماً كما شرعنا على عهد جديد للرياضة

65
00:07:28,907 --> 00:07:31,487
،اليوم يُسعدني

66
00:07:32,369 --> 00:07:35,039
،ويشرفني أن أقدم إليكم

67
00:07:35,414 --> 00:07:41,004
الـ 14 شاب الذين هم جميعاً مرشحين
.لفريق المنحدات الأولمبي البريطاني

68
00:07:41,587 --> 00:07:45,074
،يتنافسون برعايتكم ودعمكم

69
00:07:45,174 --> 00:07:47,134
،في تحقيق أحلامهم

70
00:07:49,178 --> 00:07:53,518
.(للوصول إلى الألعاب 1988 الشتوية في (كالغاري

71
00:07:56,226 --> 00:08:00,056
،إنها فرصة تتطلب نوعاً جديداً من الرياضيين

72
00:08:00,689 --> 00:08:06,244
.وأنّكم تستحقون الأفضل في المقابل

73
00:08:10,657 --> 00:08:14,311
.آسف، تلك كانت غلطتي
.أعتذر، يا رفاق

74
00:08:14,411 --> 00:08:16,201
.(جورج)، (جورج)

75
00:08:19,791 --> 00:08:21,081
هل تريدون المزيد من الشمبانيا؟

76
00:08:21,502 --> 00:08:23,946
.إيدوارد)، أنّك كنت مبهراً اليوم)

77
00:08:24,046 --> 00:08:26,296
.جيّد، تلك كانت نيتي

78
00:08:26,840 --> 00:08:33,556
أظن أن كلانا يعرف بأنّك قطعت
.شوطاً أبعد ما يمكنك مع الفريق

79
00:08:34,973 --> 00:08:38,983
.لا يجوز لنا أختبار مهاراتك، على ما أخشى

80
00:08:39,394 --> 00:08:42,234
.لكن واصل التمرين

81
00:08:42,731 --> 00:08:45,259
.وأجعل هدفك صوب أولمبياد 1992

82
00:08:45,359 --> 00:08:48,303
سيّد (تارغت)، أنها بعد 5 أعوام
.وأنا أشعر بالجاهزية الآن

83
00:08:48,403 --> 00:08:50,097
.كلا، أنّك لست كذلك

84
00:08:50,197 --> 00:08:53,367
أتعلم، أن توقيتي كان جيّد
.بقدر أيّ واحد من الرفاق

85
00:08:53,534 --> 00:08:56,084
.حسناً، أنه لا يتعلق بالسرعة

86
00:08:56,995 --> 00:08:59,245
بل يتعلق بالمدرسة التي
درست فيها، أليس كذلك؟

87
00:09:00,707 --> 00:09:02,377
.. (بصراحة، يا (إيدي

88
00:09:03,627 --> 00:09:07,377
.لن تكون بمستوى الأولمبياد أبداً

89
00:09:10,926 --> 00:09:12,006
.وداعاً

90
00:09:21,228 --> 00:09:24,398
.يجب عليك أن تكون مؤهلاً

91
00:09:24,857 --> 00:09:28,357
أعني إنها ليست مهنة تماماً، صحيح؟
.أنه تزلج

92
00:09:29,778 --> 00:09:32,639
أعني، كم يجني متزلج المنحدرات؟

93
00:09:32,739 --> 00:09:35,329
ما هو الأجر المقبوض بعد خصم الضرائب؟

94
00:09:35,784 --> 00:09:38,454
.هل هناك معاش؟ أشك أنه كثير جداً

95
00:09:40,581 --> 00:09:44,173
ـ كن مؤهلاً لشيء مفيد
ـ أجل، حسناً، يا أبي

96
00:09:44,918 --> 00:09:46,418
.لقد فهمت المقصد

97
00:09:48,005 --> 00:09:51,685
أنّك كنت تتحدث حيال هذا عندما
.كنت أنا صغيراً! أشركني

98
00:09:55,679 --> 00:09:57,099
.فتى مطيع

99
00:09:57,806 --> 00:09:59,216
.فتى مطيع

100
00:10:07,316 --> 00:10:09,316
.أعددت لك كوباً من الشاي

101
00:10:10,235 --> 00:10:11,645
.شكراً، أمي

102
00:10:17,659 --> 00:10:19,409
لا مزيد من المنحدرات إذاً؟

103
00:10:24,333 --> 00:10:26,083
إنها ليست مهنة تماماً، صحيح؟

104
00:10:27,085 --> 00:10:28,745
ولا حتى للمتعة؟

105
00:10:31,131 --> 00:10:32,131
.كلا

106
00:10:34,009 --> 00:10:36,679
.لقد حان الوقت أن أشق طريقي الخاص

107
00:10:40,349 --> 00:10:44,349
.أجلب تلك ثياب العمل القذرة، إذاً
.لكي أغسلها، ستكون بحاجة إليها

108
00:11:11,922 --> 00:11:17,536
أن قفز التزلج هو على الأرجح الأكثر"
."إثارة في جميع ألعاب المرتفعات

109
00:11:17,636 --> 00:11:24,042
تحدي الجاذبية مع مزيج من القوة"
."والتوازن والشجاعة المتهورة

110
00:11:24,142 --> 00:11:26,482
."ويرافقها إصابات خطيرة"

111
00:11:27,145 --> 00:11:30,883
وكما كل من (إيكاروس) والسير"
"إسحاق نيوتن) أكتشفا)

112
00:11:30,983 --> 00:11:34,153
على أن كل شيء في الأعلى"
."يجب أن يسقط بتأثير الجاذبية

113
00:11:44,121 --> 00:11:47,691
وفي معسكر التدريب الشهير"
،")في (غارميش) في (ألمانيا

114
00:11:47,791 --> 00:11:50,736
سوف تجدون نخبة من لاعبي"
."التزلج في العالم

115
00:11:50,836 --> 00:11:56,166
(أمثال "الطائر الفنلندي"، (ماتي نوكانين"
."الذي يريكم كيف ينجز الأمر حقاً

116
00:12:07,058 --> 00:12:11,802
<font color="#ffff00">"مقر الإتحاد الأولمبي البريطاني"
.(لندن)</font>

117
00:12:12,858 --> 00:12:14,802
.. أنّي أكره أن أخيب ظنك، لكن

118
00:12:14,902 --> 00:12:18,013
.لم يعد لدينا فريق أولمبي في قفز التزلج

119
00:12:18,113 --> 00:12:21,868
ـ ولا حتى فريق صغير؟
.. ـ كلا، أن آخر

120
00:12:22,826 --> 00:12:28,792
(كلا، لم يعد لمنتخب (بريطانيا
.قافز تزلج منذ عام 1929

121
00:12:31,585 --> 00:12:33,654
.(ها نحن ذا، (هيكتور موني

122
00:12:33,754 --> 00:12:37,264
.أجل، لاعب مسافات 22.9 متر

123
00:12:37,883 --> 00:12:40,911
وأليس هناك خطط لعمل فريق
في المستقبل القريب؟

124
00:12:41,011 --> 00:12:44,101
.حسناً، ليس إلّا السيّد (موني) يحال للتقاعد

125
00:12:44,723 --> 00:12:47,233
.لكنه مات في عام 1975، لذا ليس هناك

126
00:12:49,061 --> 00:12:50,401
.إنه أمر مؤسف

127
00:12:59,488 --> 00:13:01,515
أمي، أين حقيبتي الأرجوانية؟

128
00:13:01,615 --> 00:13:03,325
ـ تحت الدرج
ـ شكراً لكِ

129
00:13:04,326 --> 00:13:06,326
لماذا؟ أأنت ذاهب للتخيم؟

130
00:13:06,995 --> 00:13:09,245
.(كلا، أنا ذاهب إلى (ألمانيا

131
00:13:09,957 --> 00:13:11,957
.الحافلة سوف تغادر قريباً

132
00:13:14,223 --> 00:13:15,343
.أنتظر

133
00:13:18,423 --> 00:13:20,343
ماذا عن تعليمك المهني
في "ستي & غالدز" يا بُني؟

134
00:13:22,803 --> 00:13:25,313
آسف يا أبي، يجب عليّ الذهاب
.إلى تلك المنحدرات

135
00:13:25,597 --> 00:13:27,767
.كلا، ليس هذا الأمر مجدداً، كلا

136
00:13:29,518 --> 00:13:31,086
.معذرةً

137
00:13:31,186 --> 00:13:35,048
تمهل، ماذا سأقول لمعلمك في التجصيص؟

138
00:13:35,148 --> 00:13:37,301
ـ أخبره بأنّي وضعت خطط جديدة
ـ خطط جديدة؟

139
00:13:37,401 --> 00:13:38,741
أيّ خطط؟

140
00:13:39,611 --> 00:13:42,111
.سأكون قافز تزلج أولمبي

141
00:13:44,658 --> 00:13:46,578
.كلا، كلا

142
00:13:49,955 --> 00:13:52,107
لا بد وأن هذه نكته، صحيح؟

143
00:13:52,207 --> 00:13:56,207
أبي، أنه ليس مثل الأحتراف
.في الباليه، لا يزال يتعلق بالتزلج

144
00:13:56,461 --> 00:13:58,113
.أنها فقط ستكون عالية قليلاً

145
00:13:58,213 --> 00:14:00,723
.أذكّر ليّ قافز تزلج بريطاني واحد

146
00:14:00,966 --> 00:14:01,966
.أنا

147
00:14:02,342 --> 00:14:03,994
.(إيدي إيدواردز)

148
00:14:04,094 --> 00:14:05,764
.سأكون الفريق

149
00:14:06,972 --> 00:14:10,667
ومَن سيدفع تكاليف هذه؟

150
00:14:10,767 --> 00:14:12,669
.لن أدع والدتك تمر في كل هذا مجدداً

151
00:14:12,769 --> 00:14:16,715
أن رسول المحكمة يطرق الباب
.طوال اليوم، وأخذوا الأريكة

152
00:14:16,815 --> 00:14:20,469
وبسببك أنّي أجبر على قيادة
.سيارتي إلى العمل

153
00:14:20,569 --> 00:14:21,970
ـ (إيدي)، إنها وسخة
ـ أعلم

154
00:14:22,070 --> 00:14:25,641
أننا لم نحظى بعطلة منذ 3 أعوام
.(ووالدتك تحب مصيف (بلاكبول

155
00:14:25,741 --> 00:14:28,435
(ـ أنّي لا أحب (بلاكبول)، يا (تيري
ـ أبي

156
00:14:28,535 --> 00:14:30,945
.ستكون الأمور بخير، أعدك

157
00:14:32,164 --> 00:14:33,924
.سوف أنجح

158
00:14:36,668 --> 00:14:40,008
ـ سوف يكسر عنقه
ـ أنا من سيكسر عنقه

159
00:14:49,139 --> 00:14:52,126
هل حقاً تود أن تمر بهذا الأمر مجدداً؟

160
00:14:52,226 --> 00:14:54,886
.إنه مجرد عالم لا يريد أن يعرفك

161
00:14:55,521 --> 00:14:57,111
إذاً، ما الجديد في ذلك؟

162
00:14:58,440 --> 00:15:01,468
هل تحاول أن تخبرني بأن لم يكن
لديك حلماً عندما كنت صغيراً يا أبي؟

163
00:15:01,568 --> 00:15:04,988
.بالطبع، كان لديّ
.فأنا لست صنماً، يا بني

164
00:15:06,031 --> 00:15:08,058
أنّك لم تخبرني أبداً، ماذا كان حلمك؟

165
00:15:08,158 --> 00:15:10,538
.أن أكون عامل تجصيص

166
00:15:12,788 --> 00:15:15,374
ـ وداعاً، يا أبي
ـ أجل، وداعاً يا بُني

167
00:15:20,088 --> 00:15:25,374
<font color="#ffff00">"معسكر تدريب قفز التزلج الدولي"
.(غارميش)، (ألمانيا)</font>

168
00:16:30,949 --> 00:16:32,976
."أنّك "الطائر الفنلندي

169
00:16:33,076 --> 00:16:35,326
(ـ أنّك (ماتي
ـ أعلم

170
00:16:39,708 --> 00:16:41,568
هل تريد توقيعاً؟

171
00:16:41,668 --> 00:16:43,338
.أجل، من فضلك

172
00:16:47,758 --> 00:16:49,588
.إنها تذكّرة حافلة

173
00:16:50,511 --> 00:16:51,431
.كلا

174
00:16:55,432 --> 00:16:57,022
.(وداعاً، (ماتي

175
00:18:37,075 --> 00:18:38,945
ما الذي تفعله هنا؟

176
00:18:40,037 --> 00:18:42,898
.آسف للغاية، لم يكن لديّ مكان للنوم

177
00:18:42,998 --> 00:18:44,788
.إنجليزي ينام في خزانتي

178
00:18:45,876 --> 00:18:47,336
يحدث هذا كثيراً، هل تعرف لماذا؟

179
00:18:48,378 --> 00:18:50,614
،إنها البيرة الألمانية الجيّدة

180
00:18:50,714 --> 00:18:54,764
وليس ذلك البول الذي تشربه
في موطنك هناك، هل أنا محقة؟

181
00:18:55,177 --> 00:18:57,663
.حسناً، كلا، بالواقع أنا لا أشرب

182
00:18:57,763 --> 00:18:59,665
إذاً، ما الذي تفعله هنا؟

183
00:18:59,765 --> 00:19:03,460
.حسناً، أنا قافز تزلج
.حسناً، أريد أن أصبح قافز تزلج

184
00:19:03,560 --> 00:19:08,298
لست بعد لكن أمي تقول بأنّي
.. شخص ذي عزيمة وواسع الحيلة

185
00:19:08,398 --> 00:19:12,219
،وأظن أن هذا مع الوقت والتوجيه
.لربما سأنجح

186
00:19:12,319 --> 00:19:14,739
ـ أنت قافز تزلج؟
ـ أجل

187
00:19:15,280 --> 00:19:19,810
حسناً، أنّك لست أول قافز
.تزلج يستيقظ في خزانتي

188
00:19:19,910 --> 00:19:24,580
،لكن هناك في الماضي
.كان يمكنني أن أكون هنا معك

189
00:19:25,290 --> 00:19:26,290
.حسناً

190
00:19:27,167 --> 00:19:28,667
هل لديك مكان للنوم الليلة؟

191
00:19:31,547 --> 00:19:32,547
.حسناً

192
00:19:33,882 --> 00:19:36,262
،إذا ساعدتني في أعمال الحانة
.سوف أدعك تمكث هنا

193
00:19:36,802 --> 00:19:38,620
.حقاً؟ ذلك سيكون رائعاً

194
00:19:38,720 --> 00:19:43,060
.وربما أحياناً أتي لزيارتك
هل تود هذا؟

195
00:19:46,144 --> 00:19:47,504
هل تود مني أن أزورك؟

196
00:19:47,604 --> 00:19:49,047
،على الأرجح لن أبقى هنا طويلاً
.لكي أكون صريحاً

197
00:19:49,147 --> 00:19:51,817
.. مع كل التدريب الذي ذكّرته و

198
00:19:53,652 --> 00:19:56,638
هل لديكِ مفتاح لهذه .. ؟
.سأخذه منكِ لاحقاً

199
00:19:56,738 --> 00:19:58,278
ـ حسناً، حظاً موفقاً
ـ أجل

200
00:20:17,015 --> 00:20:20,975
{\an4}<font color="#ffff00">{\an6}.قفزة 15 متر</font>

201
00:20:31,815 --> 00:20:32,975
!أجل

202
00:20:33,942 --> 00:20:35,532
.يا له من شيء سهل

203
00:20:37,529 --> 00:20:40,199
.حسناً، أظن أنّي جاهز لتلك القفزة الأكبر

204
00:20:55,015 --> 00:20:57,975
{\an4}<font color="#ffff00">{\an6}.قفزة 40 متر</font>

205
00:21:23,909 --> 00:21:24,909
.حسناً

206
00:21:31,333 --> 00:21:36,503
لقد رأيت إصابات أسوأ لكنها
.بالعادة تأتي من القفزات الكبيرة

207
00:21:39,216 --> 00:21:40,826
مَن هو مدربك؟

208
00:21:40,926 --> 00:21:44,121
لقد فكرتُ كثيراً حيال هذا
.ولست واثقاً بأنّي بحاجة لواحد

209
00:21:44,124 --> 00:21:46,181
!(بيورن)
.مرحباً (بيورن)، من الجيّد رؤيتك

210
00:21:47,140 --> 00:21:50,020
.أنه نرويجي
.لقد كان قافزاً مميزاً في زمانه

211
00:21:51,854 --> 00:21:53,630
.والآن إنه مدرب

212
00:21:53,730 --> 00:21:56,400
ـ هو مدرب؟
ـ أظن ذلك

213
00:21:57,776 --> 00:21:59,356
صاحب اللحية؟

214
00:21:59,903 --> 00:22:02,163
.. ـ أجل، ذلك
ـ وشعر أشقر؟

215
00:22:04,157 --> 00:22:05,617
.(شكراً لكِ، (بيترا

216
00:22:07,536 --> 00:22:08,496
مرحباً؟

217
00:22:08,787 --> 00:22:13,457
.(مرحباً يا رفاق، أنا (إيدي إيدوارد
.من بريطانيا العظمى، يا إلهي، أنهم عراة

218
00:22:16,545 --> 00:22:18,715
.. إذاً، أساساً أنا

219
00:22:19,089 --> 00:22:23,660
لقد بدأت مؤخراً على قفزة 40
.متر وأحرزت تقدماً ملحوظاً

220
00:22:23,760 --> 00:22:27,247
لكن أتساءل إذا كان بمقدوري أن
.أحصل على بعض النصائح والإرشادات

221
00:22:27,347 --> 00:22:29,307
كيف يمكنك الهبوط بالضبط؟

222
00:22:31,393 --> 00:22:34,983
ـ هل كنت تقفز منذ وقت طويل؟
ـ منذ بعد ظهيرة أمس

223
00:22:38,442 --> 00:22:41,532
،أعلم، أنّي أتمرن على قفزة 40 متر
.لكني سريع التعلم

224
00:22:49,036 --> 00:22:52,965
ـ كم عمرك؟
ـ أنا بسن 22 عام

225
00:22:53,582 --> 00:22:58,612
في (النروج)، يكون الوقت الذي نبدأ
.بهِ القفز هو في سن السادسة

226
00:22:58,712 --> 00:23:00,712
ـ سن السادسة
ـ أجل

227
00:23:01,173 --> 00:23:02,673
.أو أصغر من ذلك

228
00:23:03,509 --> 00:23:07,429
،كلا، أنّك متأخر جداً
.يا سيّدي البريطاني

229
00:23:12,017 --> 00:23:16,088
أجل، حسناً، هناك الكثير من الأمور
.. يجب أن أفكر حيالها، لذا

230
00:23:16,188 --> 00:23:18,688
.سأواظب فعل هذا

231
00:23:19,316 --> 00:23:20,316
.حسناً

232
00:23:20,984 --> 00:23:23,194
.أنجليزي غبي

233
00:23:24,321 --> 00:23:26,531
.أراهن بأنه سيموت بحلول نهاية الأسبوع

234
00:24:03,048 --> 00:24:05,618
{\an4}<font color="#ffff00">{\an6}.قفزة 40 متر</font>

235
00:24:07,948 --> 00:24:10,618
.ليس هناك مزاح في هذه المرة، لنفعلها

236
00:25:26,443 --> 00:25:30,180
إذاً، أنت الجني الغامض الذي
يفسد منحدري، صحيح؟

237
00:25:30,280 --> 00:25:32,070
فقط أنت؟ لا فأس؟

238
00:25:32,407 --> 00:25:35,310
هل تدرك أن الوقت المناسب لبدء
القفز هو السن الخامسة أو السادسة؟

239
00:25:35,410 --> 00:25:36,410
.شكراً

240
00:25:37,162 --> 00:25:39,189
.النرويجيين أخبروني بهذا فعلاً

241
00:25:39,289 --> 00:25:41,829
وهل أخبروك أيضاً بأنّك تبدو
سخيفاً في هذه البدلة؟

242
00:25:42,584 --> 00:25:44,486
.على الأقل أنّي أرتدي سترة

243
00:25:44,586 --> 00:25:46,989
.هذه هي سترتي، يا رفيقي
.ربما عليك أن تستخدم واحدة أيضاً

244
00:25:47,089 --> 00:25:50,325
ـ الشرب لا يناسبني تماماً
ـ ولا قفز التزلج

245
00:25:50,425 --> 00:25:54,135
عندما أحتاج نصيحة كيف أجرف
.الثلج بثمالة، سوف ألتجأ إليك

246
00:25:55,556 --> 00:25:57,624
.ولا تفكر حتى بتجربة قفزة 70 متراً

247
00:25:57,724 --> 00:26:00,274
فلا أريد أن أنظف الفوضى التي
.تخلفها عندما تكسر عنقك

248
00:26:00,769 --> 00:26:03,609
.أياً كان الأمر
ما الذي تعرفه حيال ذلك بأيّ حال؟

249
00:26:06,400 --> 00:26:08,110
.أبتعد عن منحدري

250
00:26:19,162 --> 00:26:23,233
برونسون بيري)، بطل مسابقة)
.الشباب عام 1968

251
00:26:23,333 --> 00:26:26,673
.(وكان في الفريق الأولمبي بقيادة (وارن شارب

252
00:26:27,546 --> 00:26:31,116
ـ (وران شارب)؟
ـ أجل، أعظم مدرب أمريكي

253
00:26:31,216 --> 00:26:33,452
.بيري) كان قاقزه النجم)
.إنه حطم الأرقام القياسية

254
00:26:33,552 --> 00:26:38,392
إنه كان حقاً قافز موهوب
.. بأسلوب مميز جداً لكن

255
00:26:39,141 --> 00:26:41,376
كان مجنون للغاية، هل تعلم؟

256
00:26:41,476 --> 00:26:43,754
.والآن إنه مجنون بطريقة مختلفة

257
00:26:43,854 --> 00:26:47,591
ـ كيف ليّ لم أسمع عنه؟
ـ أنهم طردوه

258
00:26:47,691 --> 00:26:49,301
لماذا؟

259
00:26:49,401 --> 00:26:52,901
،بسبب الغطرسة وسوء الإنضباط
.والسكر وممارسة الزنا

260
00:26:53,197 --> 00:26:56,867
."على الأرجح تصفه بـ "الفاشل تماماً

261
00:26:57,201 --> 00:26:58,871
.بالتأكيد إنه كذلك

262
00:27:00,287 --> 00:27:02,247
بيترا)، هل تمانعين لو أستعرت هذه؟)

263
00:27:02,539 --> 00:27:04,869
ـ أجل، خذها
ـ حسناً، شكراً

264
00:27:09,421 --> 00:27:13,158
فكرت بمقدورنا أن نتحدث عن
.كوني قافز تزلج أولمبي

265
00:27:13,258 --> 00:27:15,088
لديك فرصة أن تكون راقص
.باليه أكبر من قافز تزلج

266
00:27:16,386 --> 00:27:19,415
.نكتة جيّدة
.كنت فقط أسعى وراء بعض النصائح حقاً

267
00:27:19,515 --> 00:27:21,065
.أنّي أمنحك نصيحة مجانية، أستسلم

268
00:27:22,601 --> 00:27:24,351
.أخبرتني (بيترا) بأنّك كنت تلعب لأمريكا

269
00:27:24,686 --> 00:27:27,146
.أجل، (بيترا) لديها الكثير من القصص

270
00:27:27,689 --> 00:27:31,029
أنها بالواقع أعطتني ذلك الكتاب الذي
.(يخص مدربك السابق (وارن شارب

271
00:27:34,446 --> 00:27:35,736
أين سترتي؟

272
00:27:44,540 --> 00:27:48,169
،لطالما يمكنني أن أتذكّر
.كان طموحي أن أصيح لاعباً أولمبياً

273
00:27:49,044 --> 00:27:50,070
ماذا؟

274
00:27:50,170 --> 00:27:54,074
الأولمبياد، لم يكن لبريطانيا فريق
.. قفز التزلج، لذا كنت أفكر

275
00:27:54,174 --> 00:27:57,094
.حسناً، الآن أعرف أنّك مجنون

276
00:27:58,011 --> 00:28:00,748
.. أعلم أننا لم نحظى ببداية جيّدة

277
00:28:00,848 --> 00:28:03,459
،لكن لا يجب عليك أن تصلح الخردة
.بل عليك أن تكون مدرباً

278
00:28:03,559 --> 00:28:05,586
.ترانس - أم" كلاسيكية موديل 1972"

279
00:28:05,686 --> 00:28:10,340
... ـ لو كنت أملك خبرتك وأصالتك
ـ أجل، أنّك لست كذلك، أنا مشغول

280
00:28:10,440 --> 00:28:15,262
.حسناً، بلغت مرحلتي
.بدون مساعدتك، لا أظن أنّي سأتحسن

281
00:28:15,362 --> 00:28:17,765
.حقاً؟ إذاً، لن تتحسن

282
00:28:17,865 --> 00:28:18,974
.صحيح

283
00:28:19,074 --> 00:28:21,084
ـ سأعود لاحقاً
ـ لا تفعل ذلك

284
00:28:21,326 --> 00:28:22,786
.يا له من مجنون

285
00:28:24,026 --> 00:28:26,086
{\an4}<font color="#ffff00">{\an6}.قفزة 70 متر</font>

286
00:28:32,713 --> 00:28:36,723
هل تود أن ترى كيف ينجز الأمر؟
.راقب هذا الرجل، إنه الثاني في العالم

287
00:29:04,244 --> 00:29:08,424
.وأنه كان يعرف ما يفعله تماماً
.لذا، ليس لديك فرصة

288
00:29:43,116 --> 00:29:44,696
.(مرحباً (برونسون

289
00:29:45,244 --> 00:29:47,584
.أنّك حقاً أولمبي عظيم

290
00:29:54,711 --> 00:29:57,156
.دوماً أشرب الحليب عندما أذهب للتمرين

291
00:29:57,256 --> 00:29:59,032
.الكالسيوم يساعد على بقاء العظام قوية

292
00:29:59,132 --> 00:30:00,993
صحيح، أجل، ما رأيكِ، يا (بيترا)؟

293
00:30:01,093 --> 00:30:04,705
فتى حسن المظهر كهذا لا يجب
.أن يسقط من الجبال

294
00:30:04,805 --> 00:30:08,208
ـ يجب عليّ أن يصطدم بالسيدات
ـ كن لطيفاً

295
00:30:08,308 --> 00:30:12,984
ـ لم يكن تخصصي أبداً إن كنت صادقاً
ـ حقاً؟ ما كنت لأخمن هذا أبداً يا رجل

296
00:30:13,480 --> 00:30:15,570
هل لا تزال تحبث عن النصائح؟

297
00:30:16,984 --> 00:30:19,762
(ـ هذا هو طريق العودة إلى (أنجلترا
ـ أخرس

298
00:30:19,862 --> 00:30:21,282
مهلاً، لمَ لا تطلب كأس آخر؟

299
00:30:25,158 --> 00:30:27,158
ليس لديهم أيّ فكرة، صحيح؟

300
00:30:30,247 --> 00:30:32,649
أنّك أول رجل نجح في قفزة 90
،)متر في (كوبر بيك

301
00:30:32,749 --> 00:30:35,027
بدون رياح عكسية في الأختبارات
،الأفتتاحية عام 1970

302
00:30:35,127 --> 00:30:37,877
.ويخالونك مجرد عجوز ثمل

303
00:30:38,839 --> 00:30:40,009
.شكراً، على ما أظن

304
00:30:40,340 --> 00:30:42,785
.(يمكنك أن تتعلم الكثير من كتاب (وارن شارب

305
00:30:42,885 --> 00:30:45,913
ـ كونك أنجزت واجبك المنزلي
ـ سأدخل في صلب الموضوع

306
00:30:46,013 --> 00:30:48,540
سيكون يوم غداً مشرقاً ومنسماً
.لإجراء تمارين إضافية

307
00:30:48,640 --> 00:30:49,750
.كلا

308
00:30:49,850 --> 00:30:52,730
.إذاً، العجوز الثمل يعلم الإنجليزي كيفية القفز

309
00:30:53,103 --> 00:30:55,023
هذا رائع، هل هذا حليب؟

310
00:30:55,731 --> 00:30:57,361
.. أنّي لا أشرب الكحول، لذا

311
00:30:59,359 --> 00:31:02,279
.يجبني، أنه جيّد للغاية

312
00:31:02,863 --> 00:31:05,265
.جيّد للغاية! أجل

313
00:31:05,365 --> 00:31:07,267
!ثمة فريق جديد في المدينة

314
00:31:07,367 --> 00:31:08,602
.أمسك هذا

315
00:31:08,702 --> 00:31:11,542
!فتى الحليب وسائق جرافة الثلج

316
00:31:12,372 --> 00:31:14,292
.مهلاً، لا تؤذي نفسك

317
00:31:16,502 --> 00:31:18,502
.لاعبيّ لا يجيّدون القتال

318
00:31:19,713 --> 00:31:21,303
.لكن أنا أجيّده

319
00:31:22,716 --> 00:31:23,796
.سحقاً

320
00:31:28,305 --> 00:31:29,815
هل فزت؟

321
00:31:30,599 --> 00:31:33,269
.ليس بالضبط، لكني أحمل ساعتك

322
00:31:37,731 --> 00:31:39,981
.تعال إلى هنا، سأريك شيئاً

323
00:31:41,443 --> 00:31:44,863
.حسناً، هذا معسكر التدريب النرويجي

324
00:31:45,822 --> 00:31:48,742
.أنّك أردت الحصول على بعض النصائح

325
00:31:50,118 --> 00:31:52,328
.حسناً، إليك ما يجب أن تفعله

326
00:31:53,830 --> 00:31:55,830
.أنظر إلى كل هذه القذارة هنا

327
00:31:57,251 --> 00:32:01,530
أعني، ما كل هذا؟
.أنهم يريدون تحويل الجميع إلى روبوتات

328
00:32:01,630 --> 00:32:04,450
.أنهم لا يفهمون مفارقة القفز، يا رجل

329
00:32:04,550 --> 00:32:07,470
.إنها ليست مجرد رياضة، بل فن

330
00:32:08,262 --> 00:32:10,205
.شيء روحاني، يا رجل

331
00:32:10,305 --> 00:32:13,834
.يجب أن تحرر عقلك أولاً

332
00:32:13,934 --> 00:32:19,064
.يجب أن تحاول الطيران، يا رجل
.أنّك تريد أن تطير للأعلى

333
00:32:23,861 --> 00:32:25,596
ما هي مفارقة القفز؟

334
00:32:25,696 --> 00:32:29,624
ـ ماذا؟
ـ مفارقة القفز التي قلتها منذ لحظة

335
00:32:30,993 --> 00:32:33,243
.حسناً، سأقول هذا مرة واحدة

336
00:32:35,080 --> 00:32:37,816
ـ ما هو أساس كل قفزة؟
ـ الإقلاع

337
00:32:37,916 --> 00:32:39,206
.ممتاز

338
00:32:39,793 --> 00:32:41,043
.ممتاز

339
00:32:42,921 --> 00:32:47,659
،المفارقة هي التمتد المتزامن للأعلى

340
00:32:47,759 --> 00:32:49,912
.وميول نحو هبوطك

341
00:32:50,012 --> 00:32:54,182
إنه شيء غير طبيعي لأنّك بالواقع
تقلع نحو الأسفل، إتفقنا؟

342
00:32:54,850 --> 00:32:57,336
يجب على جسدك أن يميل إلى
.الأمام لكي يرفعك للأعلى

343
00:32:57,436 --> 00:32:59,346
.مثل جناح الطير

344
00:33:02,733 --> 00:33:05,073
.هيّا يا رجل، كن مثل جناح الطير

345
00:33:05,611 --> 00:33:09,181
هكذا، زلاجاتك سوف ترتفع
.للأعلى وساقاك يتوجهان للخلف

346
00:33:09,281 --> 00:33:14,061
جسدك يميل للأمام وأنت تسقط
.بسرعة 70 ميلاً في الساعة

347
00:33:14,161 --> 00:33:16,081
.إلى الأعلى، وراء، الأمام

348
00:33:17,122 --> 00:33:18,524
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أساعدك وحسب

349
00:33:18,624 --> 00:33:23,070
.أعلى، وراء، أمام، اسفل
.أعلى، وراء، أمام، اسفل

350
00:33:23,170 --> 00:33:25,614
ـ قولها
ـ أعلى، وراء، أمام، اسفل

351
00:33:25,714 --> 00:33:26,974
.بالضبط

352
00:33:29,426 --> 00:33:31,662
.أنّي غرمت بالرياضة

353
00:33:31,762 --> 00:33:35,541
.لقد بدأت بهذا المنحدر الصغير
.بهذه المشاكس 15 متر الصغير

354
00:33:35,641 --> 00:33:38,710
عليك أن تهبط من هذا لأنه
.. يهدف أن يجعلك متعلقاً بالرياضة

355
00:33:38,810 --> 00:33:40,879
.وإلّا لا تكلف نفسك عناء المحاولة

356
00:33:40,979 --> 00:33:46,285
،في قفزة 40 متر، إنها تعرضك لكدمات
.التي لا أريد أن أوضحها لك

357
00:33:48,237 --> 00:33:49,567
.آسف

358
00:33:50,906 --> 00:33:52,566
.. وقفزة 70 متر

359
00:33:52,950 --> 00:33:56,311
سوف تكسر عظامك، وإذا كنت
.محظوظاً يمكنك أن تمشي مجدداً

360
00:33:56,411 --> 00:33:59,331
.أما قفزة 90 متر، الرهيبة

361
00:34:03,126 --> 00:34:08,418
في الغرب القديم، أنهم يقيسون أبعاد
.نعشك قبل أن تصل إلى درج المنحدر حتى

362
00:34:11,134 --> 00:34:12,974
.لا تنسى هذا أبداً، يا فتى

363
00:34:20,352 --> 00:34:22,522
هل تعرف أمرًا؟
.لنكتفي الكلام، حان وقت العرض

364
00:34:23,605 --> 00:34:24,935
وقت العرض؟

365
00:34:26,605 --> 00:34:28,835
{\an4}<font color="#ffff00">{\an6}.قفزة 90 متر</font>

366
00:34:36,410 --> 00:34:38,910
.معذرةً يا صاح، فقط أود إستعارتها

367
00:34:43,750 --> 00:34:45,319
.يا إلهي

368
00:34:45,419 --> 00:34:48,419
!هيّا! مد جناحيك ومت

369
00:35:57,074 --> 00:35:58,267
.قفزة جيّدة

370
00:35:58,367 --> 00:35:59,737
!أجل

371
00:35:59,993 --> 00:36:01,333
!لنحتفل

372
00:36:27,354 --> 00:36:29,904
.أعلى، وراء، أمام، أسفل

373
00:36:30,816 --> 00:36:33,486
.أعلى، وراء، أمام، أسفل

374
00:36:52,212 --> 00:36:54,882
!أجل! أجل، أجل

375
00:37:05,684 --> 00:37:07,024
.رائع

376
00:37:07,728 --> 00:37:10,438
.أظن أنّي مستعد لقفزة 70 متر

377
00:37:19,615 --> 00:37:21,285
منذ متى وأنت جالس عندك؟

378
00:37:22,201 --> 00:37:25,229
.أقل من ساعة
.لقد أنجزت قفزة 40 متر

379
00:37:25,329 --> 00:37:26,999
.لا أبالي

380
00:37:28,624 --> 00:37:33,320
وقررت الذهاب إلى الألعاب
.(الأولمبية في (كالغاري

381
00:37:33,420 --> 00:37:37,866
ـ لمَ لا تشاهدة البطولة على التلفاز؟
ـ لن أشاهدها، بل سأشترك فيها

382
00:37:37,966 --> 00:37:40,619
ـ أنت ماذا؟
ـ لديّ فرصة ذهبية

383
00:37:40,719 --> 00:37:43,372
الشيء الوحيد الذي أحتاجه
.لكي أكون مؤهلاً هو المنافسة

384
00:37:43,472 --> 00:37:48,142
.يجب أن تكون أقل المتطلبات
مسافة، عدد القفزات، موهبة؟

385
00:37:49,353 --> 00:37:50,353
.كلا

386
00:37:51,146 --> 00:37:56,146
.هذا هو الجمال
.أنهم لم يحدّثوا القوانين منذ 52 عام

387
00:37:56,777 --> 00:37:58,512
ما اسمك، يا رجل؟

388
00:37:58,612 --> 00:38:00,889
(ـ (إيدي
ـ (إيدي)، حسناً

389
00:38:00,989 --> 00:38:05,686
.أن أصغر قفزة في الأولمبياد هي 70 متر
.سوف تموت إذا حاولت فعلها

390
00:38:05,786 --> 00:38:08,981
يمنح القافز العادي أربعة أعوام
.لكي يستعد إليها

391
00:38:09,081 --> 00:38:12,735
ـ أنا لست قافز عادي
ـ صحيح، أنّك أقل من العادي

392
00:38:12,835 --> 00:38:16,905
.لقد تمكنت من قفزة 40 متر في يوم واحد
.أنا جاهزة لقفزة 70 متر، سأفعلها الآن إذا اردت

393
00:38:17,005 --> 00:38:19,255
.. أنا مستعد لتناول إفطاري، لذا

394
00:38:20,217 --> 00:38:21,217
.لا تفعل

395
00:38:22,594 --> 00:38:25,706
ـ أريد إذنك لكي أقفز
ـ فقط أرحل من هنا بحق الجحيم

396
00:38:25,806 --> 00:38:29,001
ـ ليس وإلّا أخذ الإذن منك
ـ حسناً، لك ذلك، أعطني أفطاري

397
00:38:29,101 --> 00:38:32,271
ـ أريد إذن خطياً
ـ سأوشمه على وحهك إذا أردت

398
00:38:33,230 --> 00:38:35,570
.كلا، لن يكون ضرورياً، شكراً

399
00:38:36,149 --> 00:38:37,229
.هيّا، لنذهب

400
00:38:42,005 --> 00:38:44,835
{\an4}<font color="#ffff00">{\an6}.قفزة 70 متر</font>

401
00:38:50,789 --> 00:38:52,459
أيّ نصائح لديك؟

402
00:38:52,875 --> 00:38:54,385
.فقط حاول أن لا تمت

403
00:38:57,379 --> 00:38:58,799
.حسناً

404
00:39:01,717 --> 00:39:05,637
ـ ألن تصعد؟
ـ منظر الإرتطام يبدو رائعاً من هنا

405
00:39:11,101 --> 00:39:12,669
.سأفعلها

406
00:39:12,769 --> 00:39:14,269
.واثق أنّك كذلك

407
00:39:15,772 --> 00:39:17,091
ـ مرحباً
ـ أجل؟

408
00:39:17,191 --> 00:39:19,343
أنه لا يريد أن يقفز، أليس كذلك؟

409
00:39:19,443 --> 00:39:23,203
.صحيح إنه مجنون لكنه ليس إنتحارياً
.. إنه فقط

410
00:39:23,614 --> 00:39:26,124
.جبان، كما تعرف
.مجرد جبان

411
00:39:26,617 --> 00:39:29,537
ـ ماذا؟
ـ لعبة "الدجاج"، جبان

412
00:40:24,258 --> 00:40:27,088
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ أجل، بخير، فقط أستعد

413
00:40:28,554 --> 00:40:30,224
.لم أفعل هذه القفزة من قبل

414
00:40:32,015 --> 00:40:33,095
بصراحة؟

415
00:40:33,851 --> 00:40:36,731
ـ هلا يمكنك أن تمنحني دفعة، رجاءً؟
ـ دفعة؟

416
00:40:38,188 --> 00:40:40,268
.. إنه أعلى مما كنت أتوقعه

417
00:40:51,952 --> 00:40:53,082
!لا تثني ساقيك

418
00:41:06,091 --> 00:41:08,091
أبقى عندك، هل يمكنك التحرك؟

419
00:41:09,219 --> 00:41:11,747
.كان يمكن أن تقتل نفسك

420
00:41:11,847 --> 00:41:13,427
.فقط أبقى عندك

421
00:41:15,092 --> 00:41:17,544
.مهلاً، فقط أهدأ، كل شيء تحت السيطرة

422
00:41:17,644 --> 00:41:20,672
.إذا حدث هذا مجدداً، ستحتاج إلى نقالّة أيضاً

423
00:41:20,772 --> 00:41:22,522
.سأتطلع إلى هذا الأمر، يا رجل

424
00:41:23,442 --> 00:41:24,782
.خذوه من هنا

425
00:41:33,535 --> 00:41:34,535
.يا إلهي

426
00:41:37,789 --> 00:41:39,459
.بريطاني مجنون

427
00:42:32,052 --> 00:42:36,472
بيري) كان أكثر قافز تزلج موهوب)"
."سبق وأن دربته على الإطلاق

428
00:42:36,807 --> 00:42:39,710
."وهو أيضاً يعتبر خيبة أملي"

429
00:42:39,810 --> 00:42:42,504
،"كان يجب أن يكون أعظم أبطالي"

430
00:42:42,604 --> 00:42:46,008
."لكن تركّيزه لم يكن منصباً على الجبل دوماً"

431
00:42:46,108 --> 00:42:51,305
لم يفهم ابداً أن الأولمبي الحقيقي"
."ليس مجرد موهبة فطرية

432
00:42:51,405 --> 00:42:54,535
،إنها تتعلق بعدم الإستسلام"
."مهما كلف الأمر

433
00:43:01,748 --> 00:43:05,069
أن معرفة فكرة بذل أفضل"
"ما لديك هو الخيار الوحيد

434
00:43:05,169 --> 00:43:07,839
."حتى لو كانت المحصلة النهائية الفشل"

435
00:43:28,233 --> 00:43:31,573
."برونسون بيري) كان خيبة أملي الكبيرة)"

436
00:43:49,671 --> 00:43:51,698
لن تقتلني جراء ذلك، صحيح؟

437
00:43:51,798 --> 00:43:55,911
لو أردت قتلك، لسمحت لك بمواصلة
.. تلك الرحلة الإنتحارية لوحدك

438
00:43:56,011 --> 00:43:58,601
.لأن هناك شي يخبرني بأنّك لن تستسلم

439
00:43:59,389 --> 00:44:01,639
أنّي أخطط محاولة قفزة 70 متر
.مجدداً في أقرب وقت ممكن

440
00:44:01,975 --> 00:44:04,711
.كلا، خطتك ستكون على النحو التالي

441
00:44:04,811 --> 00:44:07,548
.سأعلمك كيف تهبط من قفزة 70 متر

442
00:44:07,648 --> 00:44:10,509
دعنا نواجه الأمر، أنّك أنجزت
.. الجزء الأصعب الذي هو

443
00:44:10,609 --> 00:44:13,137
بالواقع التحلي بالشجاعة لفعل ذلك، صحيح؟

444
00:44:13,237 --> 00:44:15,055
معظم الناس عندما يحاولون
.تجربتها، يستسلمون للأبد

445
00:44:15,155 --> 00:44:17,391
.. لكن لم ينطبق على (إيدي إيدواردز)، لذا

446
00:44:17,491 --> 00:44:20,978
.بطولة (غارميش) للمتمرسين، الشهر القادم

447
00:44:21,078 --> 00:44:26,400
القفزة النهائية هي مفتوحة، لذا
.. إذا تمكنت من قفزة واحدة، سوف

448
00:44:26,500 --> 00:44:30,460
ـ أذهب إلى الأولمبياد
ـ بالضبط. أتمنى لك الشفاء العاجل

449
00:44:31,171 --> 00:44:34,158
ـ حسناً، أيها المدرب
ـ أنا لست مدربك، إتفقنا؟

450
00:44:34,258 --> 00:44:36,660
جدياً، المدرب يعلمك كيفية القفز
.بشكل صحيح

451
00:44:36,760 --> 00:44:42,100
وأنّي فقط سأعلمك كيف تهبط لكي
تتركني وشأني بأقرب وقت ممكن، مفهوم؟

452
00:44:42,432 --> 00:44:44,102
(ـ (بيري
ـ ماذا؟

453
00:44:45,185 --> 00:44:46,185
.شكراً

454
00:44:49,606 --> 00:44:51,516
.حسناً، تحسن

455
00:45:12,087 --> 00:45:14,948
،إن كنت حقاً ستفعل هذا
.فيجب علينا مراجعة بعض الأمور

456
00:45:15,048 --> 00:45:17,628
هل ركبتيك بخير؟
.يستحسن أن تكونا بخير

457
00:45:18,051 --> 00:45:19,841
ـ حسناً، أأنت جاهز؟
ـ أجل

458
00:45:21,513 --> 00:45:25,209
حسناً، قبل أن نبداً، مَن هي
نجمتك السينمائية المفضلة؟

459
00:45:25,309 --> 00:45:26,960
ـ بصراحة؟
ـ أجل

460
00:45:27,060 --> 00:45:29,379
(ـ (بو ديريك
ـ (بو ديريك)؟ حسناً، أختيار جيّد

461
00:45:29,479 --> 00:45:32,257
،حسناً، كل قفز من الآن فصاعداً

462
00:45:32,357 --> 00:45:37,638
أريدك أن تتصورها كأنّك تمارس
.الجنس مع (بو ديريك) الجميلة

463
00:45:37,738 --> 00:45:39,014
ـ إتفقنا؟
ـ حسناً

464
00:45:39,114 --> 00:45:44,019
.بوابة الإنطلاق هي مداعبتك
والدخول هو حيث تبني إيقاعك، إتفقنا؟

465
00:45:44,119 --> 00:45:48,065
والإقلاع هو لحظتك المميزة، إتفقنا؟

466
00:45:48,165 --> 00:45:51,443
.نفس تعابير الوجه، ونفس إجهاد العضلات

467
00:45:51,543 --> 00:45:56,115
،ونفس شعور الهادئ للإنطلاق
.إذا فعلتها بشكل صحيح

468
00:45:56,215 --> 00:46:00,452
بالطبع، مع ممارسة الجنس هناك فقط
.طريقة واحدة للتأكد من أنّك نجحت

469
00:46:00,552 --> 00:46:02,720
ـ صحيح؟
ـ أجل

470
00:46:04,348 --> 00:46:06,018
تنام؟

471
00:46:06,350 --> 00:46:08,020
هي تنام؟

472
00:46:08,435 --> 00:46:10,095
.حسناً، راقب

473
00:46:13,435 --> 00:46:16,095
!(بو)
!(يا إلهي، (بو

474
00:46:27,287 --> 00:46:30,117
!(بو ديريك)

475
00:46:31,500 --> 00:46:33,170
!أجل

476
00:46:35,629 --> 00:46:38,741
ـ صحيح، هل أنزل إلى هناك؟
ـ أجل

477
00:46:38,841 --> 00:46:41,181
ـ رائع
!(ـ حسبك! (إيدي

478
00:46:41,385 --> 00:46:45,515
.إنحناء، إحكام، إطلاق

479
00:46:45,931 --> 00:46:47,374
.هكذا

480
00:46:47,474 --> 00:46:48,814
!أجل

481
00:46:49,518 --> 00:46:53,797
التجربة الأصعب عاطفياً وجسدياً في
حياتك وأنت تخرج هذه الضوضاء؟

482
00:46:53,897 --> 00:46:56,067
.في (أنجلترا)، أجل

483
00:46:58,110 --> 00:46:59,690
.أفعلها مجدداً

484
00:47:04,116 --> 00:47:06,393
ـ هذا ما أتحدث عنه
ـ كان ذلك أفضل، صحيح؟

485
00:47:06,493 --> 00:47:08,243
!بو ديريك)! أجل، يا عزيزتي)

486
00:47:09,371 --> 00:47:11,411
.أظن أنّي تبولت قليلاً

487
00:47:12,871 --> 00:47:13,811
<font color="#ffff00">."بطولة (غارميش) للمتمرسين"</font>

488
00:47:13,959 --> 00:47:17,696
إذاً، جُل ما عليك فعله هو
.عمل ذلك الهبوط وسوف تتأهل

489
00:47:17,796 --> 00:47:21,126
،قفزة واحدة تبعدك عن الأولمبياد
.يا رجل، أجلب زلاجاتك

490
00:47:21,884 --> 00:47:26,554
حسناً، حافظ على تركيزك وأفعل كل
.شيء أخبرتك أن تفعله بشكل جيّد

491
00:47:27,014 --> 00:47:29,024
.بشكل أفضل، هيّا

492
00:47:31,085 --> 00:47:33,848
{\an4}<font color="#ffff00">{\an6}.قفزة 70 متر</font>

493
00:47:39,985 --> 00:47:44,848
يقول يجب عليك أن تتعامل مع
.كل قفزة على إنها قفزتك الأخيرة

494
00:47:44,948 --> 00:47:47,868
.أننا نقول هذا لأنفسنا لتسهيل الأمر

495
00:47:49,536 --> 00:47:51,076
.أعرف هذا الشعور

496
00:47:51,997 --> 00:47:54,417
.أبله
.الإنجليزي سوف يموت

497
00:47:56,460 --> 00:47:57,710
... (إيدواردز)

498
00:47:58,003 --> 00:47:59,423
.حظاً موفقاً

499
00:47:59,755 --> 00:48:02,425
.إيدواردز)، من بريطانيا العظمى)

500
00:48:14,311 --> 00:48:16,651
.هيّا يا (إيدي)، هيّا يا رجل

501
00:48:22,319 --> 00:48:23,739
.(بو ديريك)

502
00:48:39,044 --> 00:48:41,804
.الذراعين للوراء، الصدر للأسفل، شد المؤخرة
!أرتفع للأعلى! أرتفع للأعلى

503
00:49:03,026 --> 00:49:06,013
.إيدواردز)، 34 متر)

504
00:49:06,113 --> 00:49:07,863
.أصبحت الآن في الأولمبياد

505
00:49:24,543 --> 00:49:25,587
<font color="#ffff00">"القفز من أجل المرح"</font>

506
00:49:25,674 --> 00:49:26,764
حقاً؟

507
00:49:27,843 --> 00:49:30,287
.. (المجصص المقدام، السريع (إيدي إيدواردز"

508
00:49:30,387 --> 00:49:31,497
السريع؟

509
00:49:31,597 --> 00:49:35,501
أحرز رقماً قياسياً بريطانياً جديداً في"
.. (قفز التزلج في (غارميش)، (ألمانيا

510
00:49:35,601 --> 00:49:37,481
."وقفز 34 متراً"

511
00:49:38,395 --> 00:49:40,055
."المجصص المقدام"

512
00:49:40,606 --> 00:49:42,606
.والدي سيحب هذا اللقب

513
00:49:43,275 --> 00:49:45,155
.بيري)، هذا يحتوي على الحلقات الأولمبية)

514
00:49:45,694 --> 00:49:47,244
.حسناً، أنه لن يُفتح لوحده، يا رجل

515
00:50:02,252 --> 00:50:06,262
أننا نطلب بكل سرور حضورك"
."إلى المقر الأولمبي البريطاني

516
00:50:08,008 --> 00:50:10,678
.أنتهى عملي يا رجل
.الآن شق طريقك

517
00:50:11,470 --> 00:50:13,350
.إيدي إيدواردز) السريع)

518
00:50:21,563 --> 00:50:23,215
(ـ سيّد (إيدواردز
(ـ سيّد (تارغت

519
00:50:23,315 --> 00:50:26,260
.. فقط أردت أن أخبركم جميعاً

520
00:50:26,360 --> 00:50:28,900
.. أن هذا شرف ليّ و

521
00:50:29,196 --> 00:50:32,776
.وأعدكم بأنّي لن أخذلكم أو أخذل الفريق الأولمبي

522
00:50:33,325 --> 00:50:35,995
.. أجل، هذا جميل جداً يا (إيدي)، لكن

523
00:50:36,912 --> 00:50:41,400
من أجل مصلحة السلامة، لقد حددنا
... أدنى حد للمسافة التي تقفزها

524
00:50:41,500 --> 00:50:44,653
ـ والتي هي 61 متر
ـ رائع

525
00:50:44,753 --> 00:50:48,657
يجب على الرياضيين أن يقفزوا"
"مسافة لا تقل عن 61 متر

526
00:50:48,757 --> 00:50:52,411
في بطولة الأتحاد البريطاني الأولمبي"
،"المعترف بها

527
00:50:52,511 --> 00:50:55,851
."من أجل التأهل لفريق الأولمبي الوطني"

528
00:50:56,557 --> 00:50:59,501
ـ أخشى أن قفزتك لا تدرج ضمن اللواح، يا بُني
ـ أنتظر، مهلاً

529
00:50:59,601 --> 00:51:02,379
ـ أنّي تأهلت بالفعل
ـ حسناً، تقنياً أنّك لست كذلك

530
00:51:02,479 --> 00:51:04,256
.لأنّكم فقط غيرتم القواعد

531
00:51:04,356 --> 00:51:09,356
أنه يكلفنا 4.5 مليون يورو لإرسال
.الفريق الوطني إلى الأولمبياد

532
00:51:10,279 --> 00:51:12,909
.بالكاد الحكومة تمنحنا جزءً من هذا المبلغ

533
00:51:13,490 --> 00:51:16,185
كيف برأيك أن نغطي هذا الفرق؟

534
00:51:16,285 --> 00:51:18,415
ـ من خلال التلفاز
ـ رعاية حقوق البث

535
00:51:18,871 --> 00:51:22,871
هذه الشركات تدفع لكي تحصل
.على بعض الميزات

536
00:51:23,375 --> 00:51:26,653
.التميز، الإنجاز، الفوز

537
00:51:26,753 --> 00:51:31,992
الشيء الغريب، ليس لديهم الرغبة في
.رعاية الاشياء السخيفة والخاسرة

538
00:51:32,092 --> 00:51:36,413
إذاً، هل أتوقف عن كوني
سخيفاً إذا قفزت 61 متراً؟

539
00:51:36,513 --> 00:51:40,563
هذه هي المسافة التي صادقت
.عليها لجنة السلامة الخاصة بنا

540
00:51:41,101 --> 00:51:43,771
.شخصياً، أنّي أفضل أن تكون المسافة أعلى

541
00:51:45,272 --> 00:51:47,942
.أو تكون أطول؟ لا أعرف أبداً

542
00:51:48,400 --> 00:51:52,360
في كلتا الحالتين، لن نقبل تواجد
.الهواة في الألعاب الأولمبية

543
00:51:52,988 --> 00:51:55,028
.ظننت أن الأولمبياد كانت للهواة

544
00:51:59,036 --> 00:52:02,272
بما أنّي قافز مميز وحامل
،رقم قياسي بريطاني

545
00:52:02,372 --> 00:52:06,132
ألّا تظن لديّ الحق في تمثيل بلادي؟

546
00:52:07,503 --> 00:52:08,503
.كلا

547
00:52:11,465 --> 00:52:13,475
.أنّك تعرف مكان الخروج

548
00:52:15,469 --> 00:52:16,703
ماذا؟

549
00:52:16,803 --> 00:52:19,665
ـ البريطانيون لا يطاقون
ـ أعلم

550
00:52:19,765 --> 00:52:23,377
الطريقة الوحيدة للتأهل هي إنجاز
.قفزة 61 متراً في المنافسة

551
00:52:23,477 --> 00:52:25,187
.لذا، سألتحق بالبطولة الأوروبية

552
00:52:25,979 --> 00:52:28,132
.يا رجل، القول أسهل من الفعل

553
00:52:28,232 --> 00:52:30,612
سأحتاج لقدومك أيضاً، هل ستساعدني؟

554
00:52:31,485 --> 00:52:33,887
بالطبع يا فتى الطائر، ولمَ لا؟

555
00:52:33,987 --> 00:52:36,817
،إذا حصلت على النقود والنقل
.سأرافقك، لنفعل هذا

556
00:52:40,160 --> 00:52:42,160
.. إذاً، إن كنت هذا أنت الآن

557
00:52:44,665 --> 00:52:46,675
كم المقدر الذي يطلوبه منك لكي تقفز؟

558
00:52:58,387 --> 00:53:00,307
.أنّك هالك

559
00:53:00,722 --> 00:53:01,812
.(تيري)

560
00:53:02,266 --> 00:53:06,336
،إذا أردت الإلتحاق بالبطولة الأوروبية
.سأكون بحاجة لمزيد من المال

561
00:53:06,436 --> 00:53:09,298
.ـ لا تطلب منّا، فليس لدينا هذا المقدار
.ـ أعلم

562
00:53:09,398 --> 00:53:12,885
ماذا عن مال الشاحنة؟
ألا يمكن الإنتظار حتى العام القادم؟

563
00:53:12,985 --> 00:53:16,995
.كلا، لن أنفق أيّ مال على هذه القمامة

564
00:53:17,698 --> 00:53:20,488
إنه مجرد مسألة وقت قبل يمر من
.خلال هذا الباب على كرسي متحرك

565
00:53:21,034 --> 00:53:25,124
لذا، عليك أن تتوقف عن هذه المخاطر
.الغبية وتهتم قليلاً بعمل الجص

566
00:53:25,539 --> 00:53:29,568
.لقد حاولت جاهداً، هذا منصفاً، أحسنت
.لكنه لم يكن كافياً تماماً

567
00:53:29,668 --> 00:53:31,987
.لذا، يجب أن يتوقف كل هذا
.أنتهى النقاش

568
00:53:32,087 --> 00:53:33,417
.حسناً

569
00:53:39,344 --> 00:53:41,413
.أسرع، لا أريد أن أتأخر

570
00:53:41,513 --> 00:53:44,083
ـ ما الذي تفعله؟
ـ سيأتي معي إلى العمل

571
00:53:44,183 --> 00:53:46,085
ـ حقاً؟
ـ أجل

572
00:53:46,185 --> 00:53:48,128
.بُني، عليك أن تنهض

573
00:53:48,228 --> 00:53:49,228
.. اسمع

574
00:53:51,528 --> 00:53:52,628
!أنتظر

575
00:53:53,442 --> 00:53:56,637
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ فقط أريدها لبضعة أسابيع

576
00:53:56,737 --> 00:53:59,056
.ترجل من الشاحنة الآن

577
00:53:59,156 --> 00:54:02,826
.سأعتني بها جيّداً، أعدك
.شكراً لك، أحبكما

578
00:54:03,702 --> 00:54:07,542
!أنت، عد إلى هنا
!أيها اللص اللعين

579
00:54:08,415 --> 00:54:10,901
ـ هل كنتِ تعرفين هذا؟
ـ أجل

580
00:54:11,001 --> 00:54:14,551
وكما ستغضب إذا عرفت ما الذي
.فعلته بمدخراتنا أيضاً

581
00:54:55,712 --> 00:54:58,031
عاد المتسكع؟

582
00:54:58,131 --> 00:55:00,409
أعطتني امي بعض المال
.وحصلت على وسيلة نقل

583
00:55:00,509 --> 00:55:03,120
هل هذا ما تطلق عليها؟
.تعال، لنحتسي شيئاً

584
00:55:03,220 --> 00:55:04,550
.تمهل

585
00:55:05,013 --> 00:55:09,313
.لا أريد دخول الثلج على المقعد
.هذه النافذة لا تعمل

586
00:55:11,687 --> 00:55:14,937
أظن أن الشيء الجيّد هو
.رفضهم لك، يا رجل

587
00:55:15,190 --> 00:55:20,012
.أعني، أن 61 متر هي مسافة حقيقية
.لذا، يجب أن تكون واقعياً معها

588
00:55:20,112 --> 00:55:22,598
.من سهل عليك قول هذا، لقد كنت بطلاً

589
00:55:22,698 --> 00:55:24,778
.لقد كنت دوماً بارعاً حقاً

590
00:55:25,659 --> 00:55:29,354
لقد طردت من الفريق قبل
.أن أحصل على فرصة لإثبات نفسي

591
00:55:29,454 --> 00:55:32,214
صدق أو لا، أنّي أعرف جيّداً
.كيف الواحد أن يتعرض للطرد

592
00:55:32,916 --> 00:55:36,836
بالطبع، كان حلي هو الولوج
.. إلى أحتساء الكحول، لكن

593
00:55:38,505 --> 00:55:41,165
.لقد رقدت في المشفى لعام عندما كنت طفلاً

594
00:55:42,176 --> 00:55:43,836
.بسبب ركبتين ضعيفتين

595
00:55:47,014 --> 00:55:49,684
وجميع الأطباء قالوا بأن عليّ
.التخلي عن الرياضة

596
00:55:50,559 --> 00:55:52,309
.وأكرس نفسي للقراءة

597
00:55:54,605 --> 00:55:55,839
،وأول كتاب حصلت عليه

598
00:55:55,939 --> 00:55:59,593
ألبوم الصور الرسمي للألعاب الأولمبية
."لعام 1972، اسمه "لحظات المجد

599
00:55:59,693 --> 00:56:01,283
.أجل، أعرفه

600
00:56:04,489 --> 00:56:09,490
حسناً، بأيّ حال، هذا الكتاب جعلني
.أدرك بأنّي بحاجة لوقت خاص بيّ

601
00:56:12,414 --> 00:56:15,754
بأنه الشيء الوحيد الذي يمكنني
.أن أثبت لهم بأنهم جميعم مخطئون

602
00:56:19,213 --> 00:56:22,378
ـ هل تخالني مجنون؟
ـ أجل

603
00:56:23,967 --> 00:56:27,037
.. أنّك مجنون حقاً يا رجل، لكن

604
00:56:27,137 --> 00:56:29,557
يجب عليك أن تكون مجنوناً
أن تمارس هذه الرياضة، صحيح؟

605
00:56:29,848 --> 00:56:30,848
.أجل

606
00:56:32,518 --> 00:56:33,518
.. لذا

607
00:56:35,646 --> 00:56:39,516
،)إن كنت تريد وقتك يا (إيدي إيدواردز
.فبوسعي أن أساعدك في نيله

608
00:56:39,775 --> 00:56:41,155
.لكنه سيخلف ضرراً كبيراً

609
00:56:42,402 --> 00:56:43,992
.لكلينا

610
00:56:48,367 --> 00:56:50,077
.عليك أن تحظى ببعض المعدات المناسبة

611
00:56:53,455 --> 00:56:55,955
ـ ما الذي نفعله هنا؟
ـ نتبضع

612
00:57:01,964 --> 00:57:04,134
رائع، قياسك 11، صحيح؟

613
00:57:05,050 --> 00:57:06,630
.ياللروعة

614
00:57:09,721 --> 00:57:13,375
ـ مهلاً، أليست هذه سرقة؟
ـ أنها "المفقودات"، يا رجل

615
00:57:13,475 --> 00:57:16,587
إذا سقطت 10 دولارات من أحد على
الشارع وألتقطتها، هل ستعتبر سرقة؟

616
00:57:16,687 --> 00:57:17,755
.أجل

617
00:57:17,855 --> 00:57:21,425
ـ ماذا لو لم يكن يعرف أنه فقدها؟
ـ إذاً، أتبرع بها لمؤسسة خيرية

618
00:57:21,525 --> 00:57:25,220
.إيدي)، أنّك مؤسسة خيرية)
.وأحتياجاتك أكبر من ذلك بكثير

619
00:57:25,320 --> 00:57:26,910
وماذا عن؟

620
00:57:27,447 --> 00:57:29,777
.أنا؟ أنّي فقط أسرق هذه

621
00:57:38,000 --> 00:57:40,090
ـ أيّ تحسن؟
ـ ليس أفضل، إنه فظيع

622
00:57:50,721 --> 00:57:52,851
ـ أنه أكثر صعوبة مما كنت أتوقع
ـ جيّد

623
00:58:00,385 --> 00:58:02,054
!أجل، أجل، أجل

624
00:58:02,085 --> 00:58:03,054
!كلا

625
00:58:04,085 --> 00:58:06,054
<font color="#ffff00">"البطولة الأوروبية، عام 1987"</font>

626
00:58:17,085 --> 00:58:18,054
!(هيّا يا (إيدي

627
00:58:20,085 --> 00:58:22,054
<font color="#ffff00">.(سيفيلد)، (النمسا)</font>

628
00:58:27,085 --> 00:58:28,054
<font color="#ffff00">."إيدواردز)، 43 متر)"</font>

629
00:58:29,085 --> 00:58:30,054
<font color="#ffff00">."ليست المسافة المطلوبة"</font>

630
00:58:30,385 --> 00:58:33,974
ـ أنّك عار على الرياضة
ـ حقًا؟ جيّد

631
00:58:35,265 --> 00:58:36,925
!أفضل رقم

632
00:58:38,185 --> 00:58:40,462
!ونحن مجرد عار

633
00:58:40,562 --> 00:58:43,442
واصل على العمل على طريقة
.هبوط "تيليمارك" الخاصة بك، إنها الحل

634
00:58:57,788 --> 00:58:59,748
.أنت بمفردك الآن، يا رجل

635
00:59:01,208 --> 00:59:02,985
!(أسرع، يا (بيري

636
00:59:03,085 --> 00:59:05,446
!مزيد من السرعة

637
00:59:05,546 --> 00:59:08,206
.هذه أقصى سرعة يمكنها فعلها هذه الخردة

638
00:59:12,046 --> 00:59:13,206
<font color="#ffff00">.(سان مورتيز)، (سويسرا)</font>

639
00:59:19,601 --> 00:59:22,481
.إيدواردز)، 49 متر)

640
00:59:22,001 --> 00:59:23,081
<font color="#ffff00">"لا تزال ليست المسافة المطلوبة"</font>

641
00:59:48,001 --> 00:59:51,481
<font color="#ffff00">.(أوبرستدورف)، (ألمانيا)
."آخر فرصة للتأهل"</font>

642
00:59:53,093 --> 00:59:56,683
أنه مجرد تمرين، فلا داعي
.للأوراق من أجل تمرين على القفز

643
00:59:58,348 --> 01:00:00,228
.في (أوبرستدورف)، ندون كل شيء

644
01:00:01,643 --> 01:00:06,313
ـ كان بوسعي أن أقفز مرتين الآن
!ـ أهدأ وركز ولا تتوتر، هل تتذكّر؟ هيّا

645
01:00:06,815 --> 01:00:08,975
.ركز، لا توتر

646
01:00:36,970 --> 01:00:39,540
.لقد فعلتها، 61 متر

647
01:00:39,640 --> 01:00:41,917
.بدون رياح معاكسة أو الأفطار

648
01:00:42,017 --> 01:00:44,937
إذا فعلتها غداً، سوف تتأهل
.ولن يجبروا على طردك

649
01:00:45,354 --> 01:00:50,217
.حقاً؟ سوف أخبر والدك
.سوف يحب هذا، أجل، حسناً

650
01:00:50,317 --> 01:00:51,987
.حسناً، جميل

651
01:00:52,819 --> 01:00:54,399
.يا إلهي

652
01:00:58,492 --> 01:01:03,522
.ـ أنه تمكن من قفز 61 متر في التمرين
.ـ 61 متر

653
01:01:03,622 --> 01:01:06,832
،وإذا نجح في فعلها غداً
!سوف يتأهل إلى الأولمبياد

654
01:01:29,439 --> 01:01:32,609
.رقم 11 (إيدواردز)، من بريطانيا العظمى

655
01:01:47,499 --> 01:01:48,749
.جاهز

656
01:02:17,571 --> 01:02:20,911
.إيدواردز) من بريطانيا العظمى، لم يحرز القفزة)

657
01:02:22,576 --> 01:02:26,814
.هذه هي فرصتي الأخيرة
.عليك أن تمنحني جولة آخرى

658
01:02:26,914 --> 01:02:29,983
ـ أننا ندون كل شيء حرفياً
ـ هذا صحيح، أنّك دوماً تقول هذا

659
01:02:30,083 --> 01:02:32,444
.لكنه لا يساعدني

660
01:02:32,544 --> 01:02:36,949
الأتحاد الأولمبي البريطاني يحاول
.منعني، لكن عليّ فعل هذا

661
01:02:37,049 --> 01:02:40,160
.هذه السنة أفعل 61 متر
.والسنة القادم ستكون 71 متر

662
01:02:40,260 --> 01:02:41,912
.وسيكون فات الأوان

663
01:02:42,012 --> 01:02:45,722
سأصعد إلى ذلك التل لأقفز
.وعليكم أن تسجلوا مسافتي

664
01:02:46,517 --> 01:02:48,267
.لا مزيد من القفز لك

665
01:02:51,313 --> 01:02:53,006
.أنت، تعال

666
01:02:53,106 --> 01:02:55,106
.هيّا بنا يا رجل، لنذهب

667
01:03:22,469 --> 01:03:27,166
.(عليك أن تنسى تلك الحادثة، (إيدي
.. وتذكّر أن ذلك التمرين

668
01:03:27,266 --> 01:03:31,295
أريدك أن تعرف بأنها كانت أفضل
.قفزة حظيت بها من على بعد ميل

669
01:03:31,395 --> 01:03:34,485
لقد فعلت كل شيء بشكل
.. صحيح يا رجل، لقد كان

670
01:03:35,148 --> 01:03:38,093
.. إقلاعك، توقيتك، توازنك

671
01:03:38,193 --> 01:03:43,533
.ومسارك، كلها فعلتها بشكل صحيح
.. كأنها كانت طبيعة ثانية، كانت

672
01:03:44,950 --> 01:03:46,660
.كانت جميلة

673
01:03:48,620 --> 01:03:50,620
.كنت فخوراً بك حقاً، يا رجل

674
01:04:18,358 --> 01:04:19,593
.. أمي

675
01:04:19,693 --> 01:04:21,363
.أبي كان محقاً

676
01:04:21,862 --> 01:04:24,556
.أنّي أهدرت كل هذا الوقت والمال على لا شيء

677
01:04:24,656 --> 01:04:26,986
.وحلمي تحول إلى كابوس

678
01:04:27,868 --> 01:04:32,958
.. أنّي آسف للغاية لأنّي فعلت هذا
.لقد أعدكِ بأنّي سأعوضكما

679
01:04:34,041 --> 01:04:36,652
ـ لا مزيد من العبث في الجوار
ـ لا تكن سخيفاً

680
01:04:36,752 --> 01:04:39,738
أنّك تعرضت لصعوبات من قبل
.وأنها لم تكن عائقاً بوجهك أبداً

681
01:04:39,838 --> 01:04:41,490
.هيّا يا (إيدي)، استجمع قواك مجدداً

682
01:04:41,590 --> 01:04:45,340
.أمي، أنّكِ لا تفهمين
.لن أذهب إلى الأولمبياد أبدًا

683
01:04:46,178 --> 01:04:48,508
.تلك كانت فرصتي الأخيرة وأنا ضيعتها

684
01:04:50,182 --> 01:04:53,168
لذا، سأعمل لأسبوع في حانة
.بيترا) وبعدها أعود للديار)

685
01:04:53,268 --> 01:04:54,336
.جيّد

686
01:04:54,436 --> 01:04:58,607
،وأعد الشاحنة بالفور
.ولا أريد سماع ايّ شيء عن قفز التزلج مجدداً

687
01:04:59,191 --> 01:05:00,281
.طابت ليلتك

688
01:05:03,070 --> 01:05:05,070
.لا تقلق بشأنه، يا عزيزي

689
01:05:06,323 --> 01:05:07,993
.سيكون الأمر بخير

690
01:05:08,992 --> 01:05:11,019
ـ أحبك
ـ وأنا أحبكِ أيضاً يا أمي

691
01:05:11,119 --> 01:05:12,119
.وداعاً

692
01:05:13,163 --> 01:05:14,163
.وداعاً

693
01:05:29,137 --> 01:05:31,137
.يا (إيدي)، هذا جاء إليك

694
01:05:36,687 --> 01:05:38,017
.شكراً لكِ

695
01:05:51,368 --> 01:05:54,229
!(ـ (بيري
ـ تعال إلى هنا، كنت أفكر بشيء

696
01:05:54,329 --> 01:05:56,999
.أنهم سجلوا قفزة التمرين المنقلبة

697
01:05:59,334 --> 01:06:00,944
.إنه رسمي، لقد أحتسبت

698
01:06:01,044 --> 01:06:03,964
ـ 61 متر
"ـ "كل شيء حرفياً

699
01:06:05,132 --> 01:06:09,392
يجب عليك أن تستعد وتحزم أغراضك
.(يا صديقي، لأننا ذاهبان إلى (كندا

700
01:06:10,095 --> 01:06:11,830
.إذا ذهبت الآن، لن يدعوك تعود

701
01:06:11,930 --> 01:06:13,624
ـ هل تعي ذلك؟
ـ لذا؟

702
01:06:13,724 --> 01:06:15,734
لذا، كل ما يمكنك إثباته هو
أنّك لا تمانع بالمركز الأخير؟

703
01:06:18,478 --> 01:06:19,978
.لا أمانع حقاً

704
01:06:21,565 --> 01:06:25,886
حسناً، أجل، يجب علينا أن
ننتظر أربعة أعوام، إتفقنا؟

705
01:06:25,986 --> 01:06:28,597
ودعني أدربك بشكل صحيح
.لنتمكن من فعلها تماماً

706
01:06:28,697 --> 01:06:32,309
بوسعك حتى أن تقفز 90 متر
.(وتؤخذ على محمل الجد، (إيدي

707
01:06:32,409 --> 01:06:34,699
عمّ أنت تتحدث؟
.أننا أنجزنا المستحيل للتو

708
01:06:34,995 --> 01:06:38,065
ـ سأذهب
ـ إذاً، لتذهب بمفردك

709
01:06:38,165 --> 01:06:41,026
.لن يعني أيّ شيء إن كنت تقلل من شأنك

710
01:06:41,126 --> 01:06:42,403
ما خطبك؟

711
01:06:42,503 --> 01:06:45,572
،يجب علينا العودة إلى عام 1992
.ليس كمؤهل، بل كمنافس

712
01:06:45,672 --> 01:06:48,283
لا أفهم، هل هذا كل ما عملنا عليه؟

713
01:06:48,383 --> 01:06:49,576
،أستمع إليّ

714
01:06:49,676 --> 01:06:53,997
،بعد عام من طردي من الفريق الأولمبي
عدت إلى (وارن شارب) لأعتذر إليه، إتفقنا؟

715
01:06:54,097 --> 01:06:57,501
حرفياً أنّي ركعت على ركبتي
.وتوسلت إليه ليدعني أقفز مجدداً

716
01:06:57,601 --> 01:06:59,670
هل تود أن تعرف ماذا كانت
آخر كلماته إليّ؟

717
01:06:59,770 --> 01:07:04,773
لن تأخذ القفز على محمل الجد"
."لأنّك لا تأخذ نفسك على محمل الجد

718
01:07:05,943 --> 01:07:08,363
حسناً، وهل ستكون هذه كلماتك الأخيرة أيضاً؟

719
01:07:09,071 --> 01:07:13,016
(لا ترتكب نفس الخطأ، يا (إيدي
.إتفقنا؟ أتوسل إليك

720
01:07:13,116 --> 01:07:15,644
.أفعلها بشكل صحيح وإلّا لا تفعلها أبداً

721
01:07:15,744 --> 01:07:18,522
أنت مجنون، في هذا الوقت
.منذ عام كنت تجرف الثلج

722
01:07:18,622 --> 01:07:21,859
.وأنت كنت تهبط على رأسك
.أنظر إلى التقدم الذي أحرزناه

723
01:07:21,959 --> 01:07:23,694
!بالضبط! هذه هي لحظتي

724
01:07:23,794 --> 01:07:28,407
!لا تجعلها هذه لحظتك، أرجوك
.سوف يسخرون منك

725
01:07:28,507 --> 01:07:32,007
حسناً، أفضل أن أكون أحمق رصين
!من أن أكون سكير جبان

726
01:07:56,326 --> 01:07:58,576
هل هناك أيّ ضيق تحت الأبطين، سيّدي؟

727
01:08:02,875 --> 01:08:06,528
،ربما كنت محقاً في ذلك
.كان علينا طلب قفزة 71 متر

728
01:08:06,628 --> 01:08:09,708
.أجل، ربما يجب عليك ذلك

729
01:08:22,436 --> 01:08:24,596
إلى أين تظن نفسك ذاهب، أيها الشاب؟

730
01:08:26,940 --> 01:08:28,650
ـ إلى الأولمبياد
ـ أعلم

731
01:08:31,278 --> 01:08:33,658
.ظننت قد تكون بحاجة لهذا

732
01:08:35,908 --> 01:08:39,686
ـ لا أظن أنّي سأربح أيّ ميدالية
ـ حسناً، أنّك لا تعرف أبداً يا عزيزي

733
01:08:39,786 --> 01:08:42,286
،لكن إذا لم يكن كذلك
.فيمكنك أن تضع فيه الشطائر

734
01:08:42,831 --> 01:08:44,149
.شكراً لكِ

735
01:08:44,249 --> 01:08:46,669
.والدك يعتذر لأنه لم يتمكن من القدوم

736
01:08:48,587 --> 01:08:51,842
ـ أستمتع
ـ سأفعل ذلك

737
01:08:54,801 --> 01:08:56,971
.(ضع الزلاجات في الخلف، يا (إيدواردز

738
01:08:57,971 --> 01:08:59,641
.يبدو لطيفاً

739
01:09:00,098 --> 01:09:01,518
.أجل، أشكركِ على القدوم، يا أمي

740
01:09:09,098 --> 01:09:13,518
<font color="#ffff00">الأولمبياد الشتوية 1988
.(كالغاري)، (كندا)</font>

741
01:09:35,759 --> 01:09:37,786
.حسناً، هذا الرجل هنا

742
01:09:37,886 --> 01:09:40,176
.حسناً، أمنحني بعض المجال، يا رفاق

743
01:09:41,890 --> 01:09:43,810
.سأوافيكم بعد 5 دقائق، يا رفاق

744
01:09:46,228 --> 01:09:48,228
يجب أن تحب جبالهم، صحيح؟

745
01:09:48,522 --> 01:09:50,716
(ـ (إيدي)، أليس كذلك؟ أنا (زاك
ـ أعلم

746
01:09:50,816 --> 01:09:54,303
.هذه مرتي الثانية في الأولمبياد
.لذا، أعرف بالضبط كيف تشعر

747
01:09:54,403 --> 01:09:55,971
مغموراً قليلًا؟

748
01:09:56,071 --> 01:09:58,724
ـ فقط سعيد لتواجدي هنا حقاً
ـ اجل، بالطبع

749
01:09:58,824 --> 01:10:02,352
أسمع، أعلم أن (تارغت) ليس معجب
بك كثيراً لكن أنسى أمره، إتفقنا؟

750
01:10:02,452 --> 01:10:04,688
.أنّك جزء من الفريق وهذا كافياً

751
01:10:04,788 --> 01:10:08,650
،بالواقع، لدينا تقليد صغير يفعله الفريق
.أود منك ألإنضمام معنا

752
01:10:08,750 --> 01:10:11,028
كنت أنوي عمل نزهة بالجوار
.لكي أتعرف على المكان

753
01:10:11,128 --> 01:10:14,531
تتعرف على المكان؟ ما الذي تود معرفته؟
.أننا في (كندا)، كل ما تراه فقط الجبال والثلج

754
01:10:14,631 --> 01:10:17,551
.الآن أنّك تعرفت على المكان
.سوف يعجبك الأمر، هيّا بنا

755
01:10:17,631 --> 01:10:18,551
.حسناً

756
01:10:21,722 --> 01:10:23,874
.(أنّي لا أشرب حقاً، يا (زاك

757
01:10:23,876 --> 01:10:27,127
.بحقك يا رجل، الفريق كله يفعل ذلك
هل تريد أن تضع لعنة علينا؟

758
01:10:27,227 --> 01:10:28,754
لعنة، حقاً؟

759
01:10:28,854 --> 01:10:31,507
أسمع يا (إيدي)، أنه مجرد تقليد، إتفقنا؟

760
01:10:31,607 --> 01:10:35,861
بعض الرفاق يؤمنون بهِ، أنه من أجل
.(الحظ الجيّد، لكنه تقليد الفريق، يا (إيد

761
01:10:36,528 --> 01:10:38,488
.وأنت جزء من هذا الفريق

762
01:10:42,034 --> 01:10:43,769
.بصحة الفريق البريطاني

763
01:10:43,869 --> 01:10:46,021
.ها أنت ذا، هذه هي الروح المعنوية

764
01:10:46,121 --> 01:10:49,108
أسمع، هل يمكنني أن أحظى بجعة
ومياه معدنية هنا، رجاءً؟

765
01:10:49,208 --> 01:10:52,319
ـ هل عليّ أحتساء جميع الكؤوس؟
ـ أجل، بالطبع

766
01:10:52,419 --> 01:10:54,089
."إنه أختيار جيد، هذا "الأفسنتين

767
01:10:59,468 --> 01:11:03,956
.مشاركة 57 دولة و1700 رياضي

768
01:11:04,056 --> 01:11:05,999
.و60 الف متفرج

769
01:11:06,099 --> 01:11:09,519
وأكثر من ملياري مشاهد تلفاز
.في جميع أرجاء العالم

770
01:11:09,770 --> 01:11:13,966
جميعم أجتمعوا من أجل دورة
،الألعاب الأولمبية الشتوية الـ 15

771
01:11:14,066 --> 01:11:19,399
: حيث اليوم سوف نسمع الكلمات
!"لنبدأ الألعاب"

772
01:11:22,074 --> 01:11:23,164
أين هو؟

773
01:11:24,201 --> 01:11:25,661
.لا يمكنني رؤيته

774
01:11:28,539 --> 01:11:31,108
ما الذي يفعلونه بتلك القبعات الغبية؟

775
01:11:31,208 --> 01:11:33,538
.كل هذا غباء إذا سألتيني

776
01:11:34,878 --> 01:11:37,008
أعني، ما علاقة الجياد بالتزلج؟

777
01:11:43,220 --> 01:11:44,220
.حسناً

778
01:11:49,226 --> 01:11:50,766
.أحب هذا الرجل

779
01:11:53,230 --> 01:11:55,320
.(أستيقظي أيتها الأميرة (آن

780
01:11:55,816 --> 01:11:57,816
.رأسي

781
01:12:00,487 --> 01:12:04,865
ـ كم تبقى لديّ من الوقت؟
ـ آسف، يبدو كأنّك غرقت في النوم

782
01:12:05,158 --> 01:12:09,698
أجل، أنا ورفاقي نود أن نشكرك
.لمساعدتنا في تفادي تلك اللعنة

783
01:12:11,039 --> 01:12:13,067
أظن أنّي على وشك أن
.أخوض شجاري الأول

784
01:12:13,167 --> 01:12:15,837
.هذا هو التذمر الذي حدثتك عنه

785
01:12:17,296 --> 01:12:19,706
ـ ما الذي يجري هنا؟
ـ حديث بين لاعبي الفريق

786
01:12:20,299 --> 01:12:24,589
أجد ما يثير الدهشة بعدم إلتحاقك
.مع أفراد الفريق سابقاً

787
01:12:25,345 --> 01:12:28,465
هل هناك سبب محدد بعدم
إلتحاقك معنا في الحفل؟

788
01:12:29,641 --> 01:12:33,311
تعرضت لألم في البطن واضطررت
.النزول إلى هنا وأنظف ثيابي

789
01:12:34,104 --> 01:12:38,324
يستحسن أن تسيطر على توترك
.وإلّا سوف تقفز في الحفاضة

790
01:12:42,104 --> 01:12:44,324
<font color="#ffff00">."قفزة 70 متر الأولمبية"</font>

791
01:12:45,032 --> 01:12:48,936
لقد ثار جنون الجمهور عندما
."شاهدوا "الطائر الفنلندي

792
01:12:49,036 --> 01:12:53,116
،ليس عليكم أن تتحمسوا لهذا
.يفضل أن ندع قفزته تتحدث عنه

793
01:12:55,292 --> 01:12:57,212
.وها هو ذا

794
01:13:07,054 --> 01:13:09,748
.ياللروعة! هذه قفزته الأولى

795
01:13:09,848 --> 01:13:12,928
.إنها قفزة كبيرة جداً

796
01:13:13,852 --> 01:13:16,755
.إنها أكثر من 100 متر
.إنها 114 متر

797
01:13:16,855 --> 01:13:19,466
.أنها قفزة أولى رائعة حقاً

798
01:13:19,566 --> 01:13:21,005
ـ الجمهور يقف
(ـ سيّد (إيدواردز

799
01:13:21,006 --> 01:13:24,805
.. تذكّروا، أنه لا يبدو متأثراً

800
01:13:24,905 --> 01:13:27,125
.لأنه يسعى وراء أرقام عالية

801
01:13:27,491 --> 01:13:30,018
.سوف نراه بالتأكيد هذه المرة، يا عزيزي

802
01:13:30,118 --> 01:13:32,618
.أجل، وهو يسقط على مؤخرته

803
01:13:34,331 --> 01:13:37,461
،المشارك الوحيد من بريطانيا العظمى

804
01:13:38,252 --> 01:13:41,092
.(رقم 24، (إيدي إيدواردز

805
01:13:45,259 --> 01:13:49,139
ها هو يستعد، البريطاني
.(مايكل "إيدي" إيدواردز)

806
01:13:49,763 --> 01:13:51,433
.(هيّا، يا (إيدي

807
01:13:52,182 --> 01:13:54,793
عزيزي يا (تيري)، إنه على وشك
.أن يقفز، تعال

808
01:13:54,893 --> 01:13:59,465
.إنه وافد جديد نسبياً لهذه الرياضة
.لذا، لا توجد معلومات كثيرة عنه

809
01:13:59,565 --> 01:14:04,075
أنه لم يحظى بتجربة جو مثل
.هذا من قبل، فهذا أمر مؤكد

810
01:14:04,778 --> 01:14:08,223
ستكون مرتي الأولى أن أعلق على

811
01:14:08,323 --> 01:14:11,413
قافز تزلج بريطاني في الأولمبياد
.ولنأمل أن يكون محفزاً للعديد

812
01:14:46,904 --> 01:14:47,994
!أجل

813
01:14:54,953 --> 01:14:59,733
للقول أن أسلوبه غير مألوفاً
.. فيعتبر نوع من البخس

814
01:14:59,833 --> 01:15:02,343
.لكنه من الواضح نجح معه

815
01:15:03,921 --> 01:15:08,761
.ولوح النتائج تشير إلى 60.5 متر

816
01:15:09,510 --> 01:15:11,787
.إنه رقم قياسي أولمبي بريطاني جديد

817
01:15:11,887 --> 01:15:15,624
.يا إلهي
!أنا قافز بريطاني قياسي

818
01:15:15,724 --> 01:15:18,419
!أمي، أنا أحبكِ
!رقم قياسي بريطاني

819
01:15:18,519 --> 01:15:20,099
.وأنا أحبك أيضاً يا بُني

820
01:15:20,395 --> 01:15:23,725
!أنا حامل الرقم القياسي البريطاني
!أجل

821
01:15:33,909 --> 01:15:35,489
.وأنظروا إلى الشاب

822
01:15:35,953 --> 01:15:38,203
.أنه فخوراً جداً بنفسه

823
01:15:40,040 --> 01:15:43,920
.والجمهور يحب هذا الشيء
.إنه حقاً يحمسهم

824
01:15:49,341 --> 01:15:52,391
إيدي)، ما الذي تفعله؟)
.هذا ليس مضحكاً

825
01:16:08,652 --> 01:16:13,599
،ربما إنه لم يحلق مثل النسر
.لكنه بالتأكيد يرفرف مثله

826
01:16:13,699 --> 01:16:15,017
هل سوف تصدقون هذا؟

827
01:16:15,117 --> 01:16:19,897
البريطاني (إيدي إيدواردز) النسر
.يحظى بتجربة ممتعة جداً

828
01:16:19,997 --> 01:16:25,087
والجمهور بالتأكيد أدخل (إيدي) النسر
.إلى قلوبهم

829
01:16:26,211 --> 01:16:27,613
.يالها من شخصية

830
01:16:27,713 --> 01:16:32,159
يبدو أن هذا آخر ما سوف نشاهده
من (مايكل إيدواردز) البريطاني

831
01:16:32,259 --> 01:16:34,912
.منذ أن جاء في المركز الأخير في 70 متر

832
01:16:35,012 --> 01:16:36,872
."بعض الناس يطلقون عليه (إيدي) "النسر

833
01:16:36,972 --> 01:16:41,627
أظن نظراً لمسافات التي قطعها فأن لقب
.إيدي) "البطريق" سوف يناسبه تماماً)

834
01:16:41,727 --> 01:16:44,213
لكننا على الأقل لدينا قفزة 90
.متر التي نتطلع إليها

835
01:16:44,313 --> 01:16:47,674
الآن هذا الحدث الذي يفصل
.حقاً الرجال على الأولاد

836
01:16:47,774 --> 01:16:50,677
والصبي الوحيد الذي لن يتواجد
.. "هناك هو (إيدي) "النسر

837
01:16:50,777 --> 01:16:54,598
لأنه من الصعب أن يتباهي أمام
.الجمهور عندما ينقل على النقالة

838
01:16:54,698 --> 01:16:59,368
،لكن الآن لنتوجه إلى حدث الزلاجة الكبير
... حيث الفريق الجامايكي يحاول سرقة

839
01:17:09,880 --> 01:17:12,720
مايكل إيدواردز)، لكن الجميع)
.(ينادوني بـ (إيدي

840
01:17:14,968 --> 01:17:16,548
.اسمك غير موجود هنا

841
01:17:16,845 --> 01:17:20,135
حسناً، هل يمكنك تفقده مجدداً؟
.أنا مع الفريق

842
01:17:20,557 --> 01:17:23,335
يمكن أن تكون مع الفريق
.لكن لن تكون على القائمة

843
01:17:23,435 --> 01:17:25,963
ـ (أبليبي)، صديقي القديم
(ـ (زاك

844
01:17:26,063 --> 01:17:27,863
.أنقل تحياتي إلى أبنتك

845
01:17:38,450 --> 01:17:40,978
.(إيدي)، ها أنت ذا، أنا (كاري)

846
01:17:41,078 --> 01:17:43,188
.أنا المسؤولة الإعلامية على الفريق البريطاني

847
01:17:43,288 --> 01:17:44,898
.كنت أبحث عنك في جميع الأرجاء
أين كنت؟

848
01:17:44,998 --> 01:17:48,152
كنت جالس هنا، لأنّي حاولت دخول
.المطعم لكن اسمي ليس على القائمة

849
01:17:48,252 --> 01:17:52,573
لا تهتم بذلك، هناك أجتماع صحفي
.كبير ويريدون أن يسمعوا قصتك

850
01:17:52,673 --> 01:17:54,742
ـ عجباه، حقاً؟
ـ أجل

851
01:17:54,842 --> 01:17:58,537
يجب أن تتذكّر شكر الأتحاد الأولمبي
.البريطاني على كل دعمهم

852
01:17:58,637 --> 01:18:00,748
ـ هذا مهم جداً
ـ حسناً

853
01:18:00,848 --> 01:18:04,168
لا تتوتر، فقط كن على طبيعتك
.وحاول أن تستمتع بالأمر

854
01:18:04,268 --> 01:18:05,308
.حسناً

855
01:18:08,313 --> 01:18:11,383
.أنضبطوا، يا قوم، ليجلس الجميع

856
01:18:11,483 --> 01:18:13,385
.كل واحد بدوره، أجلسوا

857
01:18:13,485 --> 01:18:19,025
،)أود أن أقدم لكم (إيدي إيدواردز
."أحياناً معروف باسم (إيدي) "النسر

858
01:18:27,082 --> 01:18:28,901
.مرحباً بالجميع

859
01:18:29,001 --> 01:18:32,362
ـ منذ متى وتمارس قفز التزلج؟
ـ ما يقارب عام

860
01:18:32,462 --> 01:18:35,132
.لست واثقاً، لم أحسبها

861
01:18:38,969 --> 01:18:41,997
هل تملك زلاجتك الخاصة بك؟
هل تملك زلاجتك الخاصة بك؟

862
01:18:42,097 --> 01:18:44,416
.لم أحذركِ حيال هذا
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

863
01:18:44,516 --> 01:18:47,377
.إنها الصحافة
.إنهم يودون مقابلته

864
01:18:47,477 --> 01:18:50,839
.لدي طلبات عديدة بخصوص هذا
.إنه حلم العلاقات العامة

865
01:18:50,939 --> 01:18:53,634
.حقاً؟ يبدو كأنه كابوساً

866
01:18:53,734 --> 01:18:57,744
.أنهي هذا بأسرع ما يمكنكِ
.لدينا أشياء أفضل لنفعلها

867
01:19:01,283 --> 01:19:04,123
هل سوف تقوم بواحدة من
رفرفة النسر المميزة لنا؟

868
01:19:04,912 --> 01:19:06,814
ماذا، تقصدين هذه؟

869
01:19:06,914 --> 01:19:11,026
(أنقسم الرأي حول (إيدي إيدواردز
.(الملقب بـ "النسر" هنا في (كالغاري

870
01:19:11,126 --> 01:19:14,796
بعض الرياضيين والمسؤوليين
.يتساءلون عن شرعيته بالتواجد هنا

871
01:19:15,881 --> 01:19:17,533
.(مرحباً، (إيدي

872
01:19:17,633 --> 01:19:20,035
."أنا (كلايف نورث)، من صحيف "ذا صن

873
01:19:20,135 --> 01:19:25,207
الآن أسمع، ثمة مصففة شعر في
بريستول) تدعي إنها كانت عشيقتك)

874
01:19:25,307 --> 01:19:27,307
.منذ عامين

875
01:19:28,435 --> 01:19:30,095
أيّ تعليق؟

876
01:19:30,479 --> 01:19:34,341
،الآن يا (رون)، بصفتك معلق بريطاني
ما هو رأيك؟

877
01:19:34,441 --> 01:19:36,218
حسناً، أنه حصل على حقه
.في التواجد هنا

878
01:19:36,318 --> 01:19:39,680
سواء أحببته أو كرهته، فعليك أن
.تعجب بروحه وعزيمته

879
01:19:39,780 --> 01:19:44,560
ودعنا لا ننسى ما قاله مؤسسة الحركة
: (الأولمبية (البارون دي كوبرتان

880
01:19:44,660 --> 01:19:47,479
أن أهم شيء في الألعاب"
،"الأولمبية ليس الفوز

881
01:19:47,579 --> 01:19:49,064
."بل المشاركة"

882
01:19:49,164 --> 01:19:50,983
.إنه ليس إنتصاراً، بل نضالاً

883
01:19:51,083 --> 01:19:53,569
هل لديك صور أنت والطفل؟

884
01:19:53,669 --> 01:19:55,320
.ونبقي انفسنا عجافاً ووضعين ...

885
01:19:55,420 --> 01:19:58,920
ونحرص أن نجني ما يكفي
.ليجنبنا من الجوع

886
01:20:02,511 --> 01:20:05,831
ـ هل رأيتني على التلفاز؟
ـ أجل، جميعنا رأيناك يا رجل

887
01:20:05,931 --> 01:20:08,811
ـ و؟
ـ وماذا؟

888
01:20:09,184 --> 01:20:11,104
وما رأيك؟

889
01:20:11,478 --> 01:20:15,068
هل لا تزال تظن أنّي أتخذت
.القرار الخاطئ؟ أنهم يحبوني

890
01:20:16,066 --> 01:20:21,030
أنّك أكدت كل مخاوفي يا (إيد)، لا أحد
.يأخذك على محمل الجد، أنّك مجرد مهرج

891
01:20:22,698 --> 01:20:26,894
،وعندما تبدو منافسة 90 متر
.سوف يبدؤن بنسيانك

892
01:20:26,994 --> 01:20:29,164
إتفقنا؟
.أستمتع بدقائقك الـ 15 من الشهرة

893
01:20:32,583 --> 01:20:37,003
ـ حسناً، لا تتردد في قول هذا
ـ أنّك سألتني عن الحقيقية، يا رفيقي

894
01:21:29,056 --> 01:21:29,998
.مرحباً

895
01:21:30,098 --> 01:21:33,544
ـ كل شيء جاهز، ما الذي يجري؟
ـ سيكون الأمر بخير، أعدكِ

896
01:21:33,644 --> 01:21:36,296
يمكن أن أقحم نفسي في ورطة
.(كبيرة جراء هذا، يا (إيدي

897
01:21:36,396 --> 01:21:38,048
ـ سيكون بخير
ـ حسناً

898
01:21:38,148 --> 01:21:39,478
.شكراً لكِ

899
01:21:44,905 --> 01:21:46,575
.أشكركم على الحضور جميعاً

900
01:21:49,993 --> 01:21:51,663
.أنا لا أشعر بالوهم

901
01:21:52,287 --> 01:21:56,287
أعلم أن هناك الكثير من الرياضيين
.يستحقون دعاية أكثر مني

902
01:21:56,792 --> 01:22:01,962
وأود أن أعتذر إذا ألقت أفعالي
.الغريبة بظلالها على إنجازاتهم

903
01:22:03,382 --> 01:22:09,012
أعرف أيضاً كنت أحتفل هناك بعد"
."القفزة 70 متر في ذلك اليوم

904
01:22:11,849 --> 01:22:13,599
.لقد كنت متحمساً للغاية

905
01:22:16,103 --> 01:22:19,023
.لكني أخذ القفز على محمل الجد

906
01:22:23,193 --> 01:22:25,033
.وبالواقع، أنا أحبه

907
01:22:28,532 --> 01:22:31,872
.أحبه بقدر ما أحب أن أثبت خطأ الناس

908
01:22:34,872 --> 01:22:38,712
ولهذا السبب قررت أن أدخل"
."منافسة قفزة 90 متر

909
01:22:41,128 --> 01:22:42,128
ماذا؟

910
01:22:43,422 --> 01:22:44,656
.. مهلاً، أنا

911
01:22:44,756 --> 01:22:48,336
أعلم أنّي كنت بالأصل أنوي
.عمل قفزة 70 متر

912
01:22:52,514 --> 01:22:55,184
لكن كما تقول الناس التي
،أكثر حكمة مني

913
01:22:56,351 --> 01:23:00,111
المنافسة في الأولمبياد لا تعني أيّ
.شيء إذا حاولت التقليل من شأنك

914
01:23:02,774 --> 01:23:05,194
.لم أتي إلى هنا كبدعة

915
01:23:07,487 --> 01:23:09,907
.ولن اعود للديار كواحدة

916
01:23:12,492 --> 01:23:13,912
.أشكركم على وقتكم

917
01:23:22,878 --> 01:23:28,343
في الغرب القديم، أنهم يقيسون أبعاد"
."نعشك قبل أن تصل إلى درج المنحدر حتى

918
01:23:31,136 --> 01:23:32,636
."إيدي) "النسر)

919
01:23:34,765 --> 01:23:37,435
.أجل، أنه يبدو لقب جيّد، على ما أظن

920
01:23:37,935 --> 01:23:38,945
.ياللروعة

921
01:23:41,897 --> 01:23:43,924
.ظننت أنّك قلت بأنّي كنت أحمقاً

922
01:23:44,024 --> 01:23:47,302
أجل، حسناً، ثمة صديق قديم
.ساعدني لأرى الأمور بشكل مختلف

923
01:23:47,402 --> 01:23:49,930
ما هذا الزغب؟
هل تعاني من أزمة ثقة؟

924
01:23:50,030 --> 01:23:52,641
ـ الزغب؟ تقصد هذا الشارب
ـ هل هذا ما تسميه؟

925
01:23:52,741 --> 01:23:56,311
.أجل! هذه سترة جميلة
ماذا حصل للأخرى؟

926
01:23:56,411 --> 01:23:58,161
.حسناً، تخلصت منها

927
01:23:59,164 --> 01:24:00,254
حقاً؟

928
01:24:01,291 --> 01:24:02,735
.في الوقت الراهن

929
01:24:02,835 --> 01:24:04,715
.ودعني أخبرنك، بأن الجو بارد

930
01:24:06,380 --> 01:24:09,199
إذاً، هل هذا عندما تقول "لقد أخبرتك"؟

931
01:24:09,299 --> 01:24:14,102
،كلا، هذا عندما أقول وأنا لا أشرب الخمر
.لا أملك حتى الشجاعة لعمل هذه القفزة

932
01:24:14,429 --> 01:24:18,125
ـ بصفتي مدربك، أظن أنّك مجنون
ـ لا اعرف فيما كنت تفكر

933
01:24:18,225 --> 01:24:21,670
،لكن كصديقك، أحثك على فعلها
.فهذه هي لحظتك

934
01:24:21,770 --> 01:24:24,757
ـ أنّي بحاجة لأتمرن على القفزة
ـ ما الذي تود معرفته ولا تعرفه بالفعل؟

935
01:24:24,857 --> 01:24:27,968
.إنها أعلى مما قفزت
.سوف تكون أسرع من قبل

936
01:24:28,068 --> 01:24:31,513
سوف تطير أعلى مما يمكن
.. عقلك أن يتصوره، لكن

937
01:24:31,613 --> 01:24:34,283
.إنها مجرد قفزة يا رجل
.شيء بسيط

938
01:24:36,159 --> 01:24:37,739
.إيدي)، أنصت)

939
01:24:38,996 --> 01:24:44,026
لديك من التفاني والشجاعة
.والروح أكثر من أيّ قافز هنا

940
01:24:44,126 --> 01:24:45,194
.جميعهم

941
01:24:45,294 --> 01:24:48,530
يا إلهي، قضيت 6 أشهر أحاول
.التخلص منك، يا صاح

942
01:24:48,630 --> 01:24:51,492
،أنّك كالعلكة العالقة بحذائي
.رافض فكرة الإستسلام أبداً

943
01:24:51,592 --> 01:24:54,932
أعني، هل سوف تستسلم الآن قي الأولمبياد؟

944
01:24:57,014 --> 01:24:58,774
.هذه هي لحظتك

945
01:25:00,267 --> 01:25:02,267
.أنّك (إيدي) "النسر" يا رجل

946
01:25:04,479 --> 01:25:07,257
.أنا فخوراً بك وبنفسي

947
01:25:07,357 --> 01:25:09,676
.(هذا تواضع منك، يا (بيري

948
01:25:09,776 --> 01:25:14,489
هل تدرك أن التدخين أكثر
خطورة من قفز منحدر 90 متر؟

949
01:25:20,370 --> 01:25:22,410
تلك 90 متر، كم قدم تساوي؟

950
01:25:24,291 --> 01:25:28,570
.لا أعلم، حوالي 300
.كلا، بالواقع، حوالي 295

951
01:25:28,670 --> 01:25:30,260
.يا إلهي

952
01:25:34,070 --> 01:25:38,060
<font color="#ffff00">."قفزة 90 متر الأولمبية"</font>

953
01:25:41,767 --> 01:25:44,054
.أريدك أن أسمع صوت من خلف المدرجات

954
01:25:44,144 --> 01:25:47,654
.حسناً، إذا لم تصرخ، لن تقنع أحد

955
01:25:52,069 --> 01:25:55,597
."أنّك رجل مشهور حقاً، يا "رجل النسر
.كل مرة أجدك على التلفاز عندما أشغله

956
01:25:55,697 --> 01:25:59,527
أجل، ربما يمكنك أن تخبرنا ما السرّ؟

957
01:26:00,244 --> 01:26:01,584
.الثياب

958
01:26:02,913 --> 01:26:06,442
تحت منطقة الهبوط مما يجعلها ...
.أصعب وأخطر مكاناً من المعتاد

959
01:26:06,542 --> 01:26:07,901
ألّا يمكننا مشاهدة "الضربة القاضية"؟

960
01:26:08,001 --> 01:26:11,211
.سأدقك بالضربة القاضية إذا غيرت القناة

961
01:26:12,381 --> 01:26:14,491
.تذكّر، عليك أن تهبط بقوة في هذه القفزة

962
01:26:14,591 --> 01:26:17,301
،عندما زلاجاتك تلمس المنحدر
.يجب عليك أن ترفع مؤخرتك

963
01:26:18,929 --> 01:26:21,707
.هذا أصطدام سيء جداً

964
01:26:21,807 --> 01:26:25,097
.كلا، لن يخرج سالماً من هذه

965
01:26:25,769 --> 01:26:28,213
يمكنني أن أرى المسعفين يهرعون
.لمنحه المساعدة

966
01:26:28,313 --> 01:26:29,840
.وإلا سوف تلتحق بهِ

967
01:26:29,940 --> 01:26:33,510
حسناً، ربما هذا ليس الإصطدام
.. الوحيد الذي سنراه اليوم

968
01:26:33,610 --> 01:26:38,056
(ليس مع البريطاني (إيدي إيدواردز
.النسر" المستعد لدوره قريباً"

969
01:26:38,156 --> 01:26:44,371
،)ومدرب (إيدي) ليس سوى (برونسون بيري
.قافز التزلج الرائع في فترة السبعينات

970
01:26:44,997 --> 01:26:49,026
وعضو سابق في فريقك الأولمبي
.(إذا لم أكن مخطئاً، يا (وارن

971
01:26:49,126 --> 01:26:52,112
.أجل، لقد قضينا بعضة أعوام معاً

972
01:26:52,212 --> 01:26:55,824
ما تعليق حول عودته الغير
تقليدية لهذه الرياضة؟

973
01:26:55,924 --> 01:26:58,304
،في القفز هناك تعبير

974
01:26:59,178 --> 01:27:03,848
."لن تكون أبداً أكبر من التل"
.(هكذا يمكنني وصف (بيري برونسون

975
01:27:05,475 --> 01:27:07,878
.لم أتمكن أبداً التعامل مع هذا
.. لقد أنفصلنا

976
01:27:07,978 --> 01:27:11,558
.لأنه كشخص شاب، كان يحظى بالموهبة

977
01:27:13,233 --> 01:27:14,927
.التقنية، الأسلوب

978
01:27:15,027 --> 01:27:17,357
.يملك كل شيء ما عدا الإنضباط

979
01:27:18,864 --> 01:27:26,579
وكقافز لم يكن يحترم هذه الرياضة والذي
.أخشاه أن يفعل نفس الشيء كمدرب

980
01:27:28,415 --> 01:27:32,665
شكراً لك يا (وارن)، بالتأكيد أن الكلام
.. (القاسي من (وارن شارب

981
01:27:33,086 --> 01:27:36,990
.إذاً، ليس هناك أيّ ضغوط
أين سترتي عندما أحتاج إليها؟

982
01:27:37,090 --> 01:27:38,050
!(إيدواردز)

983
01:27:40,344 --> 01:27:41,934
.(أنا (إيدواردز

984
01:27:50,521 --> 01:27:52,271
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، بخير

985
01:27:54,066 --> 01:27:55,551
أأنت بخير؟

986
01:27:55,651 --> 01:27:56,651
.أجل

987
01:27:56,902 --> 01:27:57,902
.جيّد

988
01:27:58,987 --> 01:28:00,567
.لنفعلها

989
01:28:10,207 --> 01:28:13,537
."إيدي) "النسر)
."إيدي) "النسر)

990
01:28:23,720 --> 01:28:25,470
.أفعلها لأجلك وليس لأجلهم

991
01:28:25,806 --> 01:28:30,252
،فقط أسترخي وأنسى الأرقام
.فقط تذكّر أساسياتك

992
01:28:30,352 --> 01:28:35,215
.لا تقلق حيال بعد المسافة
فقط أعلى، خلف، أمام، أسفل، إتفقنا؟

993
01:28:35,315 --> 01:28:37,475
ـ لك هذا
(ـ (بيري

994
01:28:38,068 --> 01:28:39,738
.سيكون الأمر بخير

995
01:28:40,195 --> 01:28:41,905
.بو ديريك)، كل شيء أو لا)

996
01:28:42,447 --> 01:28:44,277
.أبذل قصار جهدك، يا رجل

997
01:28:45,242 --> 01:28:46,742
.أراك في الأسفل

998
01:29:46,053 --> 01:29:48,539
.القفز هو كل ما يهم

999
01:29:48,639 --> 01:29:52,639
.إذا لم أقفز، فأنّي أشرب وأمارس الجنس طوال الوقت

1000
01:29:54,895 --> 01:29:56,905
.تهانينا على ميداليتك

1001
01:29:57,272 --> 01:30:01,032
لقد فزت بالميدالية الذهبية
.دون أيّ عناء

1002
01:30:01,735 --> 01:30:05,655
،كما ترى، لو بذلت قصار جهدي
.يمكن أن أكون بالمركز الأخير بكل سعادة

1003
01:30:07,407 --> 01:30:10,077
ـ مثلي؟
ـ أنّك لم تبلي بلاءً حسن

1004
01:30:11,119 --> 01:30:12,789
.كلا، لا أعتقد ذلك

1005
01:30:15,624 --> 01:30:17,384
.أنّك بذلت قصار جهدك

1006
01:30:17,751 --> 01:30:18,751
.أجل

1007
01:30:21,839 --> 01:30:25,009
هل تخالني أتعاطف؟
.كلا، كلا، كلا

1008
01:30:25,467 --> 01:30:29,621
.أنت وأنا مثل الساعة الواحدة والحادية عشر

1009
01:30:29,721 --> 01:30:32,583
.كما ترى أننا أقرب إلى بعضنا من الآخرين

1010
01:30:32,683 --> 01:30:36,170
الأنتصار، الخسارة، هي مجرد
.أشياء صغيرة للناس

1011
01:30:36,270 --> 01:30:39,690
.رجال مثلنا، نقفز لكي نحرر أنفسنا

1012
01:30:40,440 --> 01:30:43,260
أننا فقط القافزين الوحيدان اللذان
.يحظان بفرصة صنع التاريخ اليوم

1013
01:30:43,360 --> 01:30:47,030
إذا فعلنا أقل ما في بوسعنا
،تحت أنظار العالم كله

1014
01:30:49,283 --> 01:30:51,033
.سوف يقتلنا في الداخل

1015
01:30:56,081 --> 01:30:57,671
.للأبد

1016
01:31:00,210 --> 01:31:01,880
.(حظاً موفقاً، (ماتي

1017
01:31:21,565 --> 01:31:27,575
،عند البوابة رقم 49
.(ماتي نوكانن) من (فنلندا)

1018
01:31:27,905 --> 01:31:33,811
"وها هو (ماتي نوكانن) "الطائر الفنلندي
،أصغر بطل في العالم على الإطلاق

1019
01:31:33,911 --> 01:31:39,210
وفي عصره، يعد أبرز قافز تزلج
.في هذه الرياضة على الإطلاق

1020
01:31:49,259 --> 01:31:51,495
.إنه يجعلها تبدو بسيطة جداً

1021
01:31:51,595 --> 01:31:55,165
.لقد فعلها! التاريخ الأولمبي صنع اليوم

1022
01:31:55,265 --> 01:31:58,345
.وقفت الجماهير لتحية البطل

1023
01:32:02,856 --> 01:32:07,526
الآن التالي لقفزة 90 متر من بريطانيا العظمة

1024
01:32:07,945 --> 01:32:12,015
.(رقم 24، (إيدي إيدواردز

1025
01:32:12,115 --> 01:32:13,695
.هيّا

1026
01:32:29,216 --> 01:32:32,536
،بحكم الواقع إنه قفز 70 متراً

1027
01:32:32,636 --> 01:32:37,556
إيدواردز) تأهل لقفزة 90 متر التي)
.سوف تكون مذهلة تماماً

1028
01:32:38,183 --> 01:32:41,773
وكما أبلغت، إنه لم يحظى
.بقفزة 90 متر من قبل

1029
01:32:47,985 --> 01:32:50,575
!"إيدي)، أنّك لست رياضياً)"

1030
01:32:59,913 --> 01:33:03,673
.هيّا يا رجل، أنطلق، أنطلق
ما الذي تفعله؟

1031
01:33:05,210 --> 01:33:08,550
أنّك حاولت بذل أفضل ما لديك"
"لكنه لم يكن كافياً، أليس كذلك؟

1032
01:33:12,176 --> 01:33:14,870
.لا تخبرني بأنه تجمد في الأعلى

1033
01:33:14,970 --> 01:33:17,164
.لم يتبقى لديه متسع من الوقت
.(هيّا، يا (إيدي

1034
01:33:17,264 --> 01:33:18,774
ما الذي يفعله؟

1035
01:33:19,850 --> 01:33:21,770
ما الذي يفعله هناك بالأعلى؟

1036
01:33:22,227 --> 01:33:24,847
.يبدو أنه غيّر رأيه
.بالتأكيد سوف يقفز

1037
01:33:28,358 --> 01:33:31,698
."لن تكون لاعباً أولمبياً"

1038
01:33:33,572 --> 01:33:34,742
.(إيدواردز)

1039
01:33:58,764 --> 01:33:59,814
!أدفع

1040
01:34:08,941 --> 01:34:10,651
.إلى الأعلى وإلى الخارج
.إلى الأعلى وإلى الخارج

1041
01:34:12,819 --> 01:34:14,649
!كلا، إطلاق، هيّا، إطلاق

1042
01:34:44,017 --> 01:34:46,767
.يبدو كأن فقد السيطرة
.لست واثقاً كيف سوف يعمل الهبوط

1043
01:34:54,945 --> 01:34:56,535
.لقد سقط

1044
01:34:57,865 --> 01:35:00,184
.كلا، إنه على ظهره
هل يمكنه أن ينتصب؟

1045
01:35:00,284 --> 01:35:02,044
.(هيّا، يا (إيدي

1046
01:35:17,217 --> 01:35:19,547
!أجل

1047
01:35:21,847 --> 01:35:24,267
!ـ أجل
!ـ أجل

1048
01:35:31,440 --> 01:35:34,400
!لقد نجح! هذا لا يصدق

1049
01:35:34,860 --> 01:35:37,110
!أجل

1050
01:35:39,740 --> 01:35:43,811
،لقد أنتظرت وقتاً طويلاً لأقول هذا
.. حسناً، ها أنا أقول

1051
01:35:43,911 --> 01:35:46,581
."لقد هبط "النسر

1052
01:35:50,417 --> 01:35:54,087
."إيدي) "النسر)
."إيدي) "النسر)

1053
01:35:59,885 --> 01:36:03,163
لكنها أفضل رقم شخصي
.(في المنافسة لـ (إيدواردز

1054
01:36:03,263 --> 01:36:06,103
.. والذي هو 71.5 متر

1055
01:36:06,725 --> 01:36:11,475
!وهذا رقم قياسي أولمبي بريطاني جديد

1056
01:36:13,425 --> 01:36:14,475
!هيّا

1057
01:36:37,025 --> 01:36:38,475
!ـ أجل
!ـ أجل

1058
01:36:52,437 --> 01:36:56,817
ـ كم لم تسقط؟ هذا كان مذهلاً
ـ لم أصل أبداً لذلك البعد من قبل

1059
01:36:58,360 --> 01:37:00,700
.. أن رؤية 71 متر كان بمثابة

1060
01:37:20,424 --> 01:37:22,384
هل هذا الكتاب جيّد؟

1061
01:37:27,181 --> 01:37:28,771
توجيهي؟

1062
01:37:29,600 --> 01:37:30,640
.جداً

1063
01:37:32,686 --> 01:37:34,186
هل ليّ؟

1064
01:37:45,365 --> 01:37:46,365
... أنّك

1065
01:37:47,993 --> 01:37:48,993
.مذهل

1066
01:37:50,621 --> 01:37:52,211
.أحسنت

1067
01:37:56,710 --> 01:37:58,380
.. لقد كنت مخطئاً

1068
01:38:03,884 --> 01:38:05,394
.بشأنك

1069
01:38:13,268 --> 01:38:14,598
.أيها البطل

1070
01:38:27,449 --> 01:38:30,060
.لقد سجلتم رقماً قياسياً عالمياً

1071
01:38:30,160 --> 01:38:33,897
وأؤكد عديدكم  أرقاماً شخصية الرائعة

1072
01:38:33,997 --> 01:38:37,247
.وبعض منكم حتى حلق مثل النسر

1073
01:38:46,593 --> 01:38:48,603
.لقد كان مديحاً جداً

1074
01:38:49,096 --> 01:38:54,096
ـ لم أكن أتوقع كل هذا أبداً
ـ أجل، أظن بوسعي توقع هذا

1075
01:38:57,020 --> 01:39:00,770
."(الآن يبدأ العمل الحقيقي، (و.ش"
.(وارن شارب)

1076
01:39:00,809 --> 01:39:01,809
!أجل، أجل

1077
01:39:02,109 --> 01:39:05,609
إذاً، ما رأيك بهذا؟
.إلى الأعوام الأربعة القادمة

1078
01:39:12,160 --> 01:39:13,870
.يا إلهي، هذا جيّد

1079
01:39:29,261 --> 01:39:30,454
.مرحباً، أمي

1080
01:39:30,554 --> 01:39:33,474
مرحباً، إلى تظن نفسك
ذاهب، أيها الشاب؟

1081
01:39:34,016 --> 01:39:36,266
.المنافسة في الأولمبياد، يا أمي

1082
01:39:46,041 --> 01:39:47,671
<font color="#ffff00">."(أنا والد (إيدي"</font>

1083
01:39:57,164 --> 01:39:58,714
.أنا فخور جداً بك، يا بُني

1084
01:39:59,541 --> 01:40:02,671
.أني أعني ذلك
.أنا فخوراً جداً بك، يا رفيقي

1085
01:40:03,003 --> 01:40:04,633
.شكراً، يا أبي

1086
01:40:34,868 --> 01:40:36,448
.أنا فخوراً جداً بك، يا رجل

1087
01:40:43,752 --> 01:40:47,802
<font color="#ffff00">المهم في الأولمبياد ليس الفوز"
."بل المشاركة</font>

1088
01:40:47,840 --> 01:40:51,930
<font color="#ffff00">والشيء المهم في الحياة ليس"
."الإنتصار بل النضال</font>

1089
01:40:51,969 --> 01:40:55,179
<font color="#ffff00">بيير دي كوبرتان) مؤسس الحركة)
.الأولمبية، عام 1896</font>

1090
01:40:56,969 --> 01:41:10,179
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1091
01:41:11,969 --> 01:41:24,179
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

1092
01:41:25,127 --> 01:41:30,217
<font color="#ffff00">."(في ذكرى صديقنا (أنغاد بول"</font>

