﻿1
00:01:35,000 --> 00:01:40,199
sunu77 ترجمه
تعديل حيدر التميمي

2
00:01:46,020 --> 00:01:47,520
<i>عزيزي الدكتور جونز,{\i}</i>

3
00:01:47,600 --> 00:01:51,610
<i>انا اتصرف بالنيابه عن موكلي
 و احصل على اجراً مرتفع{\i}</i>

4
00:01:51,690 --> 00:01:55,900
<i>الذي يملك رغبة شديده
لرعاية مشروع تقديم السلمون{\i}</i>

5
00:01:55,990 --> 00:01:59,450
<i>و رياضة اصطياد السلمون
في اليمن{\i}</i>

6
00:01:59,660 --> 00:02:01,780
<i>أود ان احصل على موعد معك 
لنحدد معاً{\i}</i>

7
00:02:01,870 --> 00:02:05,960
<i>كيف لموضوع التحدي هذا
قد يكون مبدئي و مصدر ثروة.{\i}</i>

8
00:02:07,330 --> 00:02:09,630
<i>و اود ان اضيف 
ان وزارة الخارجيه و مكتب الكامنولث{\i}</i>

9
00:02:09,710 --> 00:02:13,340
<i>يدعمون هذا المشروع
بشعار التعاون بين الانجليزيه - اليمنية {\i}</i>

10
00:02:14,840 --> 00:02:18,430
<i>تحياتي لك,
هاريت شيتود-تالبوت, {\i}</i>

11
00:02:18,510 --> 00:02:20,720
<i>شركة الاستثمارات  فيتزهاريز و برايس.{\i}</i>

12
00:02:33,440 --> 00:02:34,690
عمتِ مساءاً ، اتمنى لكِ ليلاً ممتعه

13
00:02:34,780 --> 00:02:37,780
لكِ ايضاً ، اوصلي سلامي للجندي الصغير

14
00:02:37,860 --> 00:02:40,030
انت تعلمين اننا مجرد اصدقاء.
لم نتقابل الا عدة مرات

15
00:02:40,110 --> 00:02:42,070
- صحيح, انتِ اخبرتني ذلك يوم الاثنين.
- اصمتِ

16
00:02:50,170 --> 00:02:52,460
- مرحباً.
- مرحباً ، شيء رائع ان اراكِ

17
00:02:52,540 --> 00:02:55,000
- نعم. انا ايضاً. أنا اسفه
- حقاً؟

18
00:02:55,090 --> 00:02:56,670
- نعم
- و انتِ ايضاً

19
00:02:56,760 --> 00:02:59,090
- لا, "نعم" انها البداية, هذا جيد
- توقف, انا متوترة جداً

20
00:02:59,180 --> 00:03:00,300
لما انتِ متوترة ؟

21
00:03:00,380 --> 00:03:03,050
لا اعلم ، احاول ان اكون
راقيه و ناضجه جداً .

22
00:03:03,140 --> 00:03:06,770
نعم. لا, ناضجه, بكل تأكيد.
انتِ على حق, نعم

23
00:03:07,890 --> 00:03:09,390
- هاريت.
- نعم ؟

24
00:03:09,480 --> 00:03:10,980
اخر من يصل الى المطعم يدفع

25
00:03:11,060 --> 00:03:12,150
ماذا ؟

26
00:03:12,230 --> 00:03:14,190
ايها الوغد

27
00:03:15,230 --> 00:03:17,110
<i>عزيزتي ، هاريت شيتود-تالبوت,{\i}</i>

28
00:03:18,690 --> 00:03:20,490
<i>اشكركِ على ارسال البريد الالكتروني.{\i}</i>

29
00:03:21,070 --> 00:03:24,330
<i>بصفتي صائد اسماك متخصص,
اسمحي لي بكلمة و اثنتان عن سمك السلمون.{\i}</i>

30
00:03:25,700 --> 00:03:31,170
<i>سمك السلمون المهاجر ، يحتاج لهدوء
مياه تحتوي على الاكسجين جيد ، لتتكاثر.{\i}</i>

31
00:03:32,290 --> 00:03:35,040
<i>بالاضافه, في المراحل المتقدمه
في دورة حياة سمك السلمون,{\i}</i>

32
00:03:35,130 --> 00:03:39,510
<i>انه انتشار جيد لحياة
اصليه الى بحيرات شمال اوروبا{\i}</i>

33
00:03:39,590 --> 00:03:43,510
<i>انها مهمه للسلمون الحديث,
او بار,لان ينجو .{\i}</i>

34
00:03:44,760 --> 00:03:47,060
<i>هناك مسافات بعيده
عن المحيط الهندي,{\i}</i>

35
00:03:47,140 --> 00:03:49,810
<i>او بكل تأكيد البحر الاحمر,
و انا متأكد انكِ تعلمين بذلك,{\i}</i>

36
00:03:50,230 --> 00:03:53,650
<i>و على مايبدو ليس
وزارة الخارجيه و مكتب الكامنولث.{\i}</i>

37
00:03:54,520 --> 00:04:00,320
نحن نعتقد ان الاوضاع في اليمن
تجعل من هذا المشروع غير نافع

38
00:04:00,820 --> 00:04:02,820
غير نافع اساساً

39
00:04:03,160 --> 00:04:08,200
نعم ، نعم. غير نافع اساساً

40
00:04:09,080 --> 00:04:10,330
و لذلك تم الرفض

41
00:04:10,410 --> 00:04:14,170
و لذلك لا يمكننا ان نساعدك
اكثر من ذلك بهذا الموضوع

42
00:04:14,710 --> 00:04:18,880
تحياتي, الدكتور الفريد جونز

43
00:04:18,960 --> 00:04:21,300
لقد وضعت كبد و رأس البطة في شطيرتك

44
00:04:24,220 --> 00:04:25,680
جميل جداً

45
00:04:27,300 --> 00:04:29,430
صحيح ،سأخلد للنوم

46
00:04:29,520 --> 00:04:30,850
الان ؟

47
00:04:31,810 --> 00:04:34,520
- سيارة المطار ستأتي في الخامسة.
-حسناً

48
00:04:36,020 --> 00:04:38,610
ربما سأخذ اسبوعاً اخر 
بالعمل على مشروع ذبابة كاديس

49
00:04:38,690 --> 00:04:40,610
تستطعين قرأته في الطائرة

50
00:04:40,690 --> 00:04:43,650
يصلني بتقارير, عزيزي.
سأقرأه عندما اعود

51
00:04:44,700 --> 00:04:46,530
حسناً, اذا. عمتِ مساءاً

52
00:04:56,330 --> 00:04:58,960
يا الهي, انا لم افعل هذا.
انا لم افعل هذا

53
00:04:59,040 --> 00:05:00,880
لا, استطيع ان اقول لك

54
00:05:01,380 --> 00:05:03,420
لم افعل هذا من وقتاً طويل

55
00:05:03,510 --> 00:05:05,090
- حسناً.
- اشعر بخجل شديد

56
00:05:05,180 --> 00:05:07,140
- حسناً. لا, سأنام على الاريكه
- لا, انا اشعر بخجل شديد

57
00:05:07,220 --> 00:05:08,300
اسمعي,هاريت, انا اعني ما اقول. انا...

58
00:05:08,390 --> 00:05:09,810
اصمت .

59
00:05:11,560 --> 00:05:13,600
انت تقولين انكِ. خجوله.

60
00:05:14,060 --> 00:05:17,350
انا خجوله و هادئه .

61
00:05:17,440 --> 00:05:19,150
مثل هتلر.انا جاد

62
00:05:20,070 --> 00:05:21,650
روبرت, انا...

63
00:05:21,730 --> 00:05:23,440
لا تفعل هذا بعد ذلك تنساني

64
00:05:23,530 --> 00:05:26,610
انا فقط لا اريد ان اكون
مزحه لثكنه الجيش هذا الصباح .

65
00:05:26,700 --> 00:05:27,740
ارجوك كن لطيفاً معي

66
00:05:27,820 --> 00:05:30,580
هاريت, انا جاداَ ايضاً. انا اعني ذلك

67
00:05:31,660 --> 00:05:33,200
حسناً اذا اردتِ ان انام 
على الاريكه ، سأفعل...

68
00:05:33,290 --> 00:05:36,670
اذا قلتِ, كابتن مايرز,
مرة اخرى ، ستنام على الاريكة

69
00:05:36,750 --> 00:05:38,630
انت ستنام على الاريكة

70
00:05:38,710 --> 00:05:42,000
كابتن روبرت مايرز, 3-6-4-7-7-2.

71
00:05:46,680 --> 00:05:48,050
ماكسول. من الافضل ان يكون شيء مهم.

72
00:05:48,140 --> 00:05:49,720
<i>سيدة ماكسول, لدينا مشكلة.{\i}</i>

73
00:05:49,800 --> 00:05:51,720
<i>- ماذا ؟
- الرمز الاحمر في افغانستان.{\i}</i>

74
00:05:51,810 --> 00:05:53,270
اخلد الى النوم

75
00:05:55,310 --> 00:05:56,640
اخبرني انه ليس مسجداً

76
00:05:56,730 --> 00:05:58,650
<i>حسناً ، انه مؤسسة دينية ...{\i}</i>

77
00:05:58,730 --> 00:06:00,610
<i>- بكل تأكيد انه مسجد
- حسناً ، بالطبع...{\i}</i>

78
00:06:00,690 --> 00:06:02,320
- ما الامر ؟
- اخلد الى  النوم

79
00:06:02,400 --> 00:06:04,900
<i>- ...نقوم بعملية مشتركة .
- لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا.{\i}</i>

80
00:06:05,030 --> 00:06:07,610
البريطانين ليس لديهم
ما يفعلونه بهذه الاشياء الغير مهمه.

81
00:06:07,700 --> 00:06:12,490
و اريد من كل رجل, امرأة, طفل
و ماعز في افغانستان لمعرفة ذلك

82
00:06:12,620 --> 00:06:16,540
يا الهي,لا اعتقد اننا نستطيع 
  ان تكمل الحرب بافغانستان بدون تقليل السكان

83
00:06:16,620 --> 00:06:18,330
ولكن ، ممكن ان اكون مخطئه.

84
00:06:18,420 --> 00:06:21,630
وبعد ذلك سيكون لدينا فيرا لين
ستلف حولها حزام ناسف في حالة تعاطف.

85
00:06:22,130 --> 00:06:23,800
رائع, الجنود الحمقى.

86
00:06:29,050 --> 00:06:30,140
حسناً,

87
00:06:30,390 --> 00:06:32,550
نحتاج لقصة اخبارية جيده 
من الشرق الاوسط ، قصة جيده.

88
00:06:32,640 --> 00:06:34,970
و نحتاجها الان.
لديكم ساعة واحده فقط, احضرها

89
00:06:45,730 --> 00:06:47,240
<i>اخبار جيده؟{\i}</i>

90
00:06:48,110 --> 00:06:50,360
<i>فرقة فتيات جديده, لديهم جولة في الشرق الاوسط.{\i}</i>

91
00:06:50,820 --> 00:06:52,870
<i>ربما ، ربما.{\i}</i>

92
00:06:52,950 --> 00:06:55,990
<i>المس جسدي ، لا,{\i} لا...</i>

93
00:06:56,870 --> 00:06:58,410
حسناً...

94
00:06:59,250 --> 00:07:01,170
<i>ربما لا . لا.{\i}</i>

95
00:07:02,500 --> 00:07:05,880
<i>سباق سيارات عربي بريطاني.{\i}</i>

96
00:07:07,340 --> 00:07:09,170
<i>يا الهي.{\i}</i>

97
00:07:10,220 --> 00:07:13,850
<i>هيا, هيا. احضروا شيء .
ماهذا ؟{\i}</i>

98
00:07:14,600 --> 00:07:18,560
<i>مشروع تقديم اصطياد السلمون
في اليمن.{\i}</i>

99
00:07:19,690 --> 00:07:22,650
<i>اصطياد السلمون.
اصطياد  السلمون في اليمن.{\i}</i>

100
00:07:22,730 --> 00:07:25,730
<i>هذا افضل ماحصلت عليه
 من دراسة اوكسبريدج ،مهرج مغفل{\i}</i>

101
00:07:25,820 --> 00:07:27,610
<i>افضل ما اتيت به ؟{\i}</i>

102
00:07:28,280 --> 00:07:30,320
نعم ؟ ، نعم, رئيس الوزراء .

103
00:07:31,860 --> 00:07:33,280
حسناً, لا, انا اعمل عليه الان

104
00:07:33,370 --> 00:07:37,370
اعتقد يجب ان أتي بشيء
يعجبك

105
00:07:38,700 --> 00:07:40,460
<i>اصطياد السلمون. اصطياد السلمون.{\i}</i>

106
00:07:40,540 --> 00:07:42,580
<i>هل تحاولون ان تشعلوا بي النار ، ايها الدمى ؟{\i}</i>

107
00:07:43,630 --> 00:07:45,630
<i>حسناً, هيا بنا.{\i}</i>

108
00:07:46,630 --> 00:07:47,880
<i>السمك كما هو عليه{\i}</i>

109
00:07:57,810 --> 00:07:59,020
- صباح الخير.
- صباح الخير

110
00:07:59,930 --> 00:08:01,600
- صباح الخير.
- صباح الخير

111
00:08:02,190 --> 00:08:03,230
- صباح الخير.
- مرحباً

112
00:08:16,530 --> 00:08:19,700
<i>السيدة ماكسول على الخط الاول, ياسيدي.{\i}</i>

113
00:08:20,330 --> 00:08:21,620
مشغول

114
00:08:21,710 --> 00:08:23,370
<i>انها تقول حالة طارئه,ياسيدي.{\i}</i>

115
00:08:24,420 --> 00:08:25,500
من يكون ماكسول ؟

116
00:08:25,580 --> 00:08:27,790
<i>من مكتب صحافة 
رئيس الوزراء ، ياسيدي.{\i}</i>

117
00:08:29,710 --> 00:08:30,760
باتريسيا

118
00:08:30,840 --> 00:08:32,510
اذن ، لم يرسلوك الى التقاعد ، صحيح ؟

119
00:08:32,590 --> 00:08:34,550
اسمع, لقد تلقيت امراً
من مكتب رئيس الوزراء

120
00:08:34,640 --> 00:08:37,300
اصطياد السلمون في اليمن . تخيل ذلك؟

121
00:08:38,760 --> 00:08:40,140
- حسناً, انا...
- نحن نتخيل ذلك

122
00:08:40,220 --> 00:08:42,270
مطاردة قصة اخبارية جيده
في الشرق الاوسط .

123
00:08:42,350 --> 00:08:44,350
ستعود العلاقة الانجليزية - اليمينة

124
00:08:44,440 --> 00:08:46,900
الحضارة العربية - الغربية تتوسع
من خلال رياضة الاجداد

125
00:08:46,980 --> 00:08:49,900
حيث يستخرجون الاسماك المسكينة من الانهار
ماذا تعتقد ؟

126
00:08:50,320 --> 00:08:52,860
حسناً, انها ضربة
يعيدة المدى,لاكون معكِ صادقاً.

127
00:08:52,950 --> 00:08:54,200
<i>حسناً ،لا تكون صادقاً.{\i}</i>

128
00:08:54,490 --> 00:08:57,700
شيخ مجنون بالنفط.
يحصل على المال من خلال اخرج النفط من مؤخرته

129
00:08:57,780 --> 00:08:58,950
صديقاً جيد للغرب

130
00:08:59,030 --> 00:09:01,450
و صديق جيد بالحفلة كذلك,
هل ننطلق ، ايها الدميه ؟

131
00:09:01,700 --> 00:09:05,330
حسناً, بكل تأكيد
سأعمل بكل قوتي في هذه المهمه ، باتريسيا

132
00:09:05,420 --> 00:09:06,750
سأجهز حفلة بسرعه

133
00:09:06,880 --> 00:09:08,380
- ماذا ؟
- انتِ !

134
00:09:08,460 --> 00:09:12,590
هل تقوم بتجهز حفلة 
ايها الاحمق الغبي

135
00:09:12,670 --> 00:09:15,630
انا لم اقول ارمه في العشب الطويل.
قلت قم بذلك

136
00:09:15,800 --> 00:09:17,970
نعم,باتريسيا ، حسناً...

137
00:09:18,430 --> 00:09:19,810
مشغول

138
00:09:21,970 --> 00:09:23,310
دكتور جونز ؟

139
00:09:26,230 --> 00:09:27,650
صباح الخير , دكتور جونز

140
00:09:27,730 --> 00:09:30,230
صباح الخير , بيتي.
انا واثق انكِ قمتي بأجازة رائعه

141
00:09:30,320 --> 00:09:33,570
نعم , شكراً لك, دكتور جونز
السيد سوجدن يريد كلمتك

142
00:09:34,150 --> 00:09:36,780
هل هو واثق ؟ ، ماذا تعتقدين بذلك ؟

143
00:09:38,410 --> 00:09:40,080
انه لتقرير ذبابة كاديس

144
00:09:40,700 --> 00:09:42,080
نحتاج شيء مفعم بالحيوية للغلاف

145
00:09:42,160 --> 00:09:44,750
شيء ليسرع النشر
في جيل اليوتيوب.

146
00:09:44,830 --> 00:09:48,630
انا اعلم ان هذه ليس بالتأكيد ما
كنا نتوقعه من مقاله علميه

147
00:09:48,710 --> 00:09:50,840
ولكن يجب علينا مواكبه 
الزمن, سيدة بيرنسايد

148
00:09:51,300 --> 00:09:53,550
السيد سوجدن يريد مقابلتك ، سيد جونز

149
00:09:53,630 --> 00:09:55,260
انا لست واثقه للغايه I
انني لا املك صورة

150
00:09:55,340 --> 00:09:58,340
لــ كاديس تأكل حية 
 من قبل عنكبوت ،في مكان ما

151
00:10:03,310 --> 00:10:04,680
لقد وجدتها. انها جميلة .

152
00:10:04,930 --> 00:10:06,810
ماذا تعتقدين بهذه لــ...

153
00:10:07,140 --> 00:10:08,190
يا الهي

154
00:10:10,560 --> 00:10:11,900
قليله بعض الشيء, اليس كذلك ؟

155
00:10:11,980 --> 00:10:13,940
لا, ليس الا  اذا كنت تصنع فلماً رعب.

156
00:10:14,360 --> 00:10:16,780
اسمع, هذا البريد الالكتروني عن السلمون.

157
00:10:16,860 --> 00:10:19,490
نعم. هل فوت يوم
كذبة ابريل ، او ماذا ؟

158
00:10:19,620 --> 00:10:23,120
هل تعجبك اللكمة الخفيفه على
وزارة الخارجيه و مكتب الكامنولث؟

159
00:10:23,200 --> 00:10:26,000
اجل, حسناً ، لقد تلقيت للتو بريداً الكتروني
من مكتب رئيس الوزراء اليوم.

160
00:10:26,500 --> 00:10:27,790
ضيقت قفصهم, اليس كذلك ؟

161
00:10:27,870 --> 00:10:29,370
اسمع,انت لا تريد ان تقابلها
اليس كذلك ؟

162
00:10:29,460 --> 00:10:30,710
هذه المرأة ، شيتود- تالبوت

163
00:10:31,080 --> 00:10:33,300
انها قدمت لي
الشيخ محمد.

164
00:10:33,380 --> 00:10:34,880
لما يجب ان افعل ذلك ؟

165
00:10:35,380 --> 00:10:38,380
لما علي ان اقطع هذه المسافه
في لندن ، لـ اناقش هذا الهراء ؟

166
00:10:38,470 --> 00:10:40,800
لدي عمل مهم لانجزه هنا,
كما ترى بوضوح

167
00:10:41,050 --> 00:10:42,970
اجل, حسناً, مكتب رئيس الوزراء, له نظرته اللامحدوده,

168
00:10:43,060 --> 00:10:46,020
اشعر ان مقابلة هذه
عملاً مهماً ، ايضاً, الفريد

169
00:10:47,060 --> 00:10:50,730
يا الهي, هذا جزء من
فضولية الحكومة

170
00:10:52,230 --> 00:10:54,230
دكتور جونز ، بصفتي
مدير عمليات الخطوط

171
00:10:54,320 --> 00:10:56,820
انا اطلب منك بحاجه شديده

172
00:10:56,900 --> 00:10:59,910
لــ تقبل مقابلة 
هاريت شيتود - تالبوت.

173
00:11:01,450 --> 00:11:02,910
هل اعتبر هذا طلب ؟

174
00:11:03,950 --> 00:11:05,540
اعتبره كما شئت

175
00:11:07,870 --> 00:11:08,910
نازي

176
00:11:10,000 --> 00:11:12,460
احمق. صباح الخير.

177
00:11:17,340 --> 00:11:18,420
دكتور جونز ؟

178
00:11:19,680 --> 00:11:21,680
الآنسه شيتود - تالبوت تنتظرني

179
00:11:21,760 --> 00:11:24,890
اجل , كنت منشغله قليلاً.
ادعوني ، هاريت

180
00:11:26,810 --> 00:11:28,850
- سعيداً بلقائك.
- انا ايضاً. هل تريد ان ترافقني ؟

181
00:11:28,930 --> 00:11:30,310
نعم

182
00:11:34,310 --> 00:11:35,730
تفضل

183
00:11:37,900 --> 00:11:39,440
اجلس ، من فضلك

184
00:11:40,150 --> 00:11:43,660
حسناً, في اي مكان تفضل.
ماذا تفضل ، الشاي ام القهوة ؟

185
00:11:45,080 --> 00:11:46,450
لا ، شكراً

186
00:11:46,540 --> 00:11:47,830
اذا...

187
00:11:49,500 --> 00:11:53,460
فيتزهريز و برايس قدما
ممتلكات الشيخ في هذه البلاد

188
00:11:53,540 --> 00:11:56,550
لديه الكثير من العقارات في سكوتلاند

189
00:11:56,630 --> 00:11:59,050
انه صياد متحمس,
 اذن هو طلب منا اذا كنا نريد ...

190
00:11:59,130 --> 00:12:00,670
- مياه.
- عفواً ؟

191
00:12:01,340 --> 00:12:03,340
مياه, آنسه شيتود - تالبوت . H2O.

192
00:12:04,340 --> 00:12:05,850
هل تريده فاتر ؟

193
00:12:05,930 --> 00:12:07,810
ليس لي ، للسمكه

194
00:12:09,930 --> 00:12:13,190
السمك يحتاج للماء
هل تبدو هذه الفكرة مألوفه ؟

195
00:12:14,190 --> 00:12:16,020
اجل ، اعرف ، اجل

196
00:12:16,110 --> 00:12:20,440
إذن , لنوفر علينا الكثير من الوقت,
دعيني اجعل هذه مختصر و بسيط .

197
00:12:20,530 --> 00:12:24,660
هذا المكان شديد البروده ، و كثير الامطار

198
00:12:24,740 --> 00:12:28,830
و هنا شديد الحرارة . ولا تمطر كثيراً.
هل ترين الاختلاف ؟

199
00:12:28,910 --> 00:12:31,910
حسناً ، انت تشير للمملكة العربية السعودية ,
دكتور جونز ، ليس اليمن

200
00:12:32,000 --> 00:12:33,790
يبدو انك تتعمدين
 تغيير الموضوع

201
00:12:33,870 --> 00:12:35,920
مع احترامي ، ليس كذلك

202
00:12:36,000 --> 00:12:38,550
انت ترى, لا تشابه المملكة العربية السعودية,
اليمن

203
00:12:38,630 --> 00:12:41,590
اكثر من 250 مليمترات من مواسم المطر
و في شهر موسم رطب

204
00:12:41,670 --> 00:12:43,380
و يأتي على حفة الرياح الموسمية, كما ترى

205
00:12:43,470 --> 00:12:44,510
و الموسم الجاف؟

206
00:12:45,010 --> 00:12:46,720
حسناً, مثير للاهتمام,

207
00:12:47,390 --> 00:12:50,270
الاستكشافات النفطية الحديثة

208
00:12:50,350 --> 00:12:53,520
قد اكتشفت عدداً كبير
من خزانات المياة في باطن الارض

209
00:12:53,600 --> 00:12:56,940
الذي من الممكن اعادة تعبئة الوادي
في موسم الجفاف من خلال السد

210
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
انا واثق انه يمكن

211
00:12:58,150 --> 00:13:00,900
اذاً, منذ متى بنى السد ؟,
لماذا لم يقول لي ؟

212
00:13:01,400 --> 00:13:02,940
انتهى ، منذ عامين

213
00:13:04,990 --> 00:13:08,280
خطة طويلة الامد لري
الآلاف من المساحات الصحراوية

214
00:13:08,740 --> 00:13:11,620
يمكننا زراعة ، البطيخ ، الذرة ، القطن

215
00:13:11,700 --> 00:13:14,040
و الان ، تريدين ان تخبريني انه الجو 
ليس حار في اليمن ، اليس كذلك ؟

216
00:13:15,210 --> 00:13:16,460
حسناً, في المناطق الجبلية,

217
00:13:16,540 --> 00:13:19,170
في الليل ، درجة الحرارة
تكون اقل من 20 سيليزي

218
00:13:19,250 --> 00:13:21,670
و, بالطبع,انا الجأ
لخبرتك العلمية, سيد جونز

219
00:13:21,760 --> 00:13:26,130
ولكن انا اثق هناك سلمون مسالم
وصل قريباً من شمال كاليفورنيا

220
00:13:26,220 --> 00:13:27,680
و درجات الحرارة لا تختلف كثيراً هناك.

221
00:13:30,430 --> 00:13:32,140
- مياه.
- للسمك.

222
00:13:32,220 --> 00:13:33,890
- لا, اريد ماء.
- بالطبع

223
00:13:36,650 --> 00:13:37,810
آنسه شيتود - تالبوت

224
00:13:37,900 --> 00:13:38,940
اجل ، دكتور جونز ؟

225
00:13:39,020 --> 00:13:41,070
هذه الخطة تافهه

226
00:13:41,360 --> 00:13:45,150
ليس هناك مجال للسلمون ان
ينجو في بيئة من هذه النوع

227
00:13:45,780 --> 00:13:48,110
اذا كان الشيخ يريد ان يذهب
ماله هباءاً

228
00:13:48,200 --> 00:13:49,990
لما لا يشتري لنفسه
نادي كرة قدم او شيئاً كهذا ؟

229
00:13:50,080 --> 00:13:51,740
اسمع ، دكتور جونز

230
00:13:51,830 --> 00:13:55,160
لا اظن انه بدوري يجب
ان اشرح دوافع الشيخ

231
00:13:55,910 --> 00:13:57,170
ولكنني سأقول هذه

232
00:13:57,250 --> 00:14:01,170
هذا من جميع عملائنا للطقس,
اختلافاً

233
00:14:01,250 --> 00:14:04,380
سأذهب ابعد من ذلك لاصفه
كرجل مثالي

234
00:14:05,090 --> 00:14:06,630
- مثالي
- اجل ، اعلم ذلك

235
00:14:06,720 --> 00:14:08,640
انها كلمه غير مألوفة

236
00:14:09,220 --> 00:14:11,010
ولكن اذا اردت ان تأخذ
هذا المشروع معنا

237
00:14:11,100 --> 00:14:12,600
تستطيع ان تحكم بنفسك
عندما تقابله

238
00:14:12,850 --> 00:14:16,270
مديري طلب مني ان أتي لهنا و 
اخوض هذه المقابله لــ مناقشه هذه المشروع

239
00:14:16,350 --> 00:14:18,690
و هنا انا انتهيت

240
00:14:18,770 --> 00:14:21,270
اشكركِ على وقتك,
آنسه شيتود - تالبوت

241
00:14:21,360 --> 00:14:23,190
ارى نفسي بالخارج. وداعاً.

242
00:14:24,570 --> 00:14:25,780
شكراً لكِ

243
00:14:34,490 --> 00:14:35,500
<i>هل وصل لك بريدي الالكتروني ؟{\i}</i>

244
00:14:35,950 --> 00:14:37,580
اجل. ماذا قال ؟

245
00:14:37,660 --> 00:14:39,880
ذهبت للمقابله.
اضعت وقتي, كما توقعت.

246
00:14:39,960 --> 00:14:41,500
الان, اذا لا تمانع,
اريد ان اعود لعملي

247
00:14:41,590 --> 00:14:43,210
دكتور جونز

248
00:14:47,970 --> 00:14:49,300
ما هذا ؟

249
00:14:51,090 --> 00:14:52,220
بي 45

250
00:14:53,310 --> 00:14:54,810
أنا اسف, انا لا..انا لا افهم

251
00:14:55,140 --> 00:14:59,020
حسناً,بي45 هي مستند رسمي
 يعطي للموظف

252
00:14:59,100 --> 00:15:01,730
عندما لا تعد يحتاجه بعد الان
 يطلب من قبله او قبلها ، او من المدير

253
00:15:01,810 --> 00:15:03,320
اجل, لكن, بيرنارد, انه يحمل...

254
00:15:03,400 --> 00:15:06,480
او تستطيع ان توقع هذا الخطاب

255
00:15:06,570 --> 00:15:09,570
مشيراً الى انك سعيد
لتكون معنا, حصري

256
00:15:09,650 --> 00:15:12,780
لمشروع اصطياد السلمون في اليمن
بشكل سريع

257
00:15:13,780 --> 00:15:15,240
يرجع الامر لك

258
00:15:15,540 --> 00:15:17,250
ولكن ، بيرنارد

259
00:15:17,330 --> 00:15:20,040
انت تعلم كما انا اعلم
ان  المشروع مجرد هراء

260
00:15:20,120 --> 00:15:22,330
هذا مستحيل
انت تستطيع ان تجلب السلمون من...

261
00:15:22,500 --> 00:15:23,790
فقط هنا

262
00:15:25,300 --> 00:15:28,840
هذا ابتزاز, سوجدن
هذا انتهاك واضح

263
00:15:29,220 --> 00:15:32,220
فيتزهاريز و برايس سيدفعون
راتبك على سبيل الاعاره.

264
00:15:32,300 --> 00:15:35,680
على الاغلب مضاعف عن ما هو عليه الان.
 انا قلت ان هذا انتهاك واضح

265
00:15:36,470 --> 00:15:39,100
مضاعف ؟ هل لي الوقت لافكر
بهذا الموضوع ؟

266
00:15:39,180 --> 00:15:40,600
لا

267
00:15:41,140 --> 00:15:43,190
- هل لي ان استعير قلمك ؟
- لا

268
00:15:43,270 --> 00:15:45,570
انه مميز بالنسبه لدي.

269
00:15:46,940 --> 00:15:47,980
انت

270
00:16:10,090 --> 00:16:11,840
توقفوا, توقفوا. توقفوا

271
00:16:11,930 --> 00:16:14,050
براين, ماذا...
ماذا فعلت في الفاصله السابعه؟

272
00:16:15,050 --> 00:16:16,930
كان علي ان استقيل

273
00:16:17,890 --> 00:16:19,470
لا يمكنك تحمل الاستقاله

274
00:16:20,140 --> 00:16:21,810
من حيث المبدأ

275
00:16:22,270 --> 00:16:24,770
لدي مكانه في
في الوسط العلمي, ماري.

276
00:16:24,850 --> 00:16:26,310
لدي سمعه

277
00:16:27,520 --> 00:16:28,650
لديك رهن عقاري

278
00:16:28,730 --> 00:16:30,570
اثنين ، ثلاثة ، اربعه

279
00:16:48,090 --> 00:16:50,260
ربما علي ان استقبل

280
00:16:50,800 --> 00:16:52,590
يمكن ان يكون لدينا طفل

281
00:16:53,380 --> 00:16:57,720
لما لا ؟يمكنك البقاء في العمل
و انا يمكنني ان احافظ على الطفل

282
00:16:57,800 --> 00:17:01,270
استطيع ان اذهب به للمتنزه و المدرسه.
و استطيع ان اخذه لصيد السمك

283
00:17:02,310 --> 00:17:03,690
ما رأيك ؟

284
00:17:04,890 --> 00:17:07,190
انهم يضيعون وقتهم في المؤتمر بجينيف

285
00:17:07,270 --> 00:17:08,650
بدقيقه يشترون اليورو

286
00:17:08,730 --> 00:17:11,190
و الدقيقه الاخرى لا يستطيعون
ان يتخلوا  بسرعه عن الدولارات

287
00:17:11,280 --> 00:17:13,450
انهم يثيرون الهلع,
و تخمني من يريد انقاذهم

288
00:17:13,530 --> 00:17:14,740
لا استطيع ان اتخيل

289
00:17:15,700 --> 00:17:17,030
<i>قل امر.{\i}</i>

290
00:17:17,120 --> 00:17:20,240
- اصمت.
- قل امر

291
00:17:23,870 --> 00:17:25,790
ماذا كنت تتكلم عنه هناك ؟

292
00:17:27,460 --> 00:17:29,380
لا شيء

293
00:17:29,460 --> 00:17:31,050
<i>قل امر{\i}</i>

294
00:17:37,050 --> 00:17:39,050
يا الهي

295
00:17:40,140 --> 00:17:43,180
حسناً, يجب ان تفعل هذا لوقت .

296
00:17:46,600 --> 00:17:47,850
شكراً, ماري

297
00:17:54,440 --> 00:17:55,990
عمت مساءاً

298
00:17:56,070 --> 00:17:57,490
عمتِ مساءاً, عزيزي

299
00:18:13,380 --> 00:18:14,880
يا الهي

300
00:18:17,050 --> 00:18:18,680
صباح الخير

301
00:18:20,100 --> 00:18:21,430
اجل ، الطاقم

302
00:18:27,850 --> 00:18:29,150
يجب ان اذهب

303
00:18:29,230 --> 00:18:31,020
الان ؟

304
00:18:31,110 --> 00:18:33,360
اجل. لقد كان الاتصال

305
00:18:35,440 --> 00:18:36,990
أنا اسف

306
00:18:39,110 --> 00:18:40,620
هل من افغانستان؟

307
00:18:43,200 --> 00:18:46,160
من مكان به رمال, بكل تأكيد.

308
00:18:48,500 --> 00:18:50,250
- سأحضر البعض من الشاي.
- لا ، اسمعي...

309
00:18:50,380 --> 00:18:52,880
- لا,  لابأس , روبرت. انه ...
- لا, لا, تعالي الى هنا

310
00:18:55,260 --> 00:18:57,420
اسمعي ، الاسابيع القليله الماضيه ...

311
00:18:59,050 --> 00:19:00,800
هذا امر جيد

312
00:19:00,890 --> 00:19:02,390
رائع

313
00:19:03,100 --> 00:19:07,180
انا لن اكذب عليكِ.
لا اعلم الى متى سأبقى هناك

314
00:19:10,060 --> 00:19:11,270
هل ستنتظريني ؟

315
00:19:22,280 --> 00:19:23,490
الان اذهبي لاحضار الشاي

316
00:19:23,780 --> 00:19:26,240
ايها الوغد

317
00:19:34,210 --> 00:19:37,130
<i>حسناً, أولاً
يجب علينا ان نصيد 10,000 سلمون{\i}</i>

318
00:19:37,210 --> 00:19:39,010
من البحر الشمالي ،
لهذا الغرض,

319
00:19:39,090 --> 00:19:41,590
و نوصلهم لليمن احياء,
لا تسألوني كيف,

320
00:19:41,680 --> 00:19:43,260
سيتم ايداعهم

321
00:19:43,340 --> 00:19:48,310
في حرارة و هواء متحكم بهم
تحتفظ بداخل حوض تم بناءه في الوادي

322
00:19:48,390 --> 00:19:51,440
عندما, يأمر الاله,
افتتاح موسم الامطار,

323
00:19:51,520 --> 00:19:55,770
و نسمح للسلمون لان يهاجر نحو الاسفل
لبعد, لنقول, 10 كيلومترات,

324
00:19:55,860 --> 00:19:57,440
مما يسمح للشيخ

325
00:19:58,030 --> 00:20:02,320
و يسمح لهم بالتزايد
و قلبه راضٍ.

326
00:20:02,410 --> 00:20:04,820
بالطبع , حتى موسم الجفاف,

327
00:20:04,910 --> 00:20:06,450
عندها جميعهم

328
00:20:07,700 --> 00:20:08,750
سيموتون

329
00:20:09,080 --> 00:20:12,460
حسناً, على الاقل سنغذي الوادي
طوال السنة  بواسطة السد.

330
00:20:13,460 --> 00:20:15,790
بالطبع. رجل غبي احمق.

331
00:20:15,880 --> 00:20:20,340
لما لا نستخدم مصادر المياة الثمينة
لمساندة رجل واحد يمارس رياضة اصطياد السمك

332
00:20:21,260 --> 00:20:25,050
اذن, الان لدينا دورة السنة المائية

333
00:20:25,140 --> 00:20:28,510
لما لا نبني
ارض خصبه حصباء

334
00:20:28,600 --> 00:20:30,600
تربية اسماك السلمون الاولى في العالم العربي,

335
00:20:30,680 --> 00:20:32,890
و ابلغي زملاء العمل
للهجرة للمحيط الهندي...

336
00:20:32,980 --> 00:20:34,480
رائع, فكرة رائعه

337
00:20:34,560 --> 00:20:37,400
نغني, "نخطو بمرح, هيا بنا.
الكعب بالكعب و القدم بالقدم."

338
00:20:37,480 --> 00:20:38,480
التكلفه تقريباً ؟

339
00:20:39,030 --> 00:20:40,110
التكلفة ؟

340
00:20:40,820 --> 00:20:41,900
التكلفه

341
00:20:42,610 --> 00:20:45,700
 اربعين مليون ، لا ، خمسة و اربعين مليون...

342
00:20:45,780 --> 00:20:47,370
- 50 مليون
- دولار ؟

343
00:20:47,450 --> 00:20:48,870
- دولار .
- دولار

344
00:20:49,660 --> 00:20:50,700
او باوند

345
00:20:51,080 --> 00:20:52,250
باوند

346
00:20:53,670 --> 00:20:55,000
على الاقل

347
00:20:59,460 --> 00:21:01,170
اذن ، انه ممكن نظرياً ؟

348
00:21:02,880 --> 00:21:04,880
حسناً ، انه ممكن نظرياً
 بمثل هذه الطريقة

349
00:21:04,970 --> 00:21:07,970
كما كانت المهمه المؤهله للوصول لمريخ
انها ممكن نظرياً

350
00:21:09,310 --> 00:21:11,350
انه مثير للاعجاب, دكتور جونز

351
00:21:11,930 --> 00:21:15,520
لا, غير صحيح. انها تافهه.
اسمعي, انا قمت  به للتو.

352
00:21:15,600 --> 00:21:16,850
لا, الرسم.

353
00:21:17,190 --> 00:21:18,860
انك موهوب,كنت اريد ان اقول هذا

354
00:21:21,190 --> 00:21:22,570
بداية رائعه

355
00:21:23,280 --> 00:21:25,320
اظن اننا يجب ان ننطلق
لتحضير و الابتداء ؟

356
00:21:25,410 --> 00:21:28,910
لايمكنكِ ان تجبريني على هذا.
أعني, هذه فكرة عشوائية

357
00:21:28,990 --> 00:21:30,870
أعني, هذه مزحه

358
00:21:30,950 --> 00:21:34,750
حسناً, انا متأكده انك لا تمزح بشأن
 مشروع يكلف 50 مليون باوند ، دكتور جونز

359
00:21:34,830 --> 00:21:36,170
ليس عندما تكون مسؤولا عنه

360
00:21:37,540 --> 00:21:40,090
حسناً ، الشيخ
متشوق لرؤيتك

361
00:21:40,170 --> 00:21:41,880
و سيعود الى هنا
في الاسابيع المقبله

362
00:21:41,960 --> 00:21:45,470
اذاً,خلال هذا الوقت, هل هناك
شيئاً اخر اساعدك فيه ؟

363
00:21:45,550 --> 00:21:47,760
حسناً ، في الواقع, هناك شيء

364
00:21:47,840 --> 00:21:49,260
هل بأمكانكِ  تنظيم لقاء

365
00:21:49,350 --> 00:21:52,140
مع فريق الهندسة المائيه
 لسدود الثلاثة الرائعه ؟

366
00:21:52,770 --> 00:21:53,850
الاول في الصين ؟

367
00:21:54,100 --> 00:21:55,180
هل هناك شيء اخر ؟

368
00:21:55,850 --> 00:21:58,150
شركة بريطانية للاوكسجين.
و لقاء معهم أيضاً

369
00:21:58,230 --> 00:22:00,820
و بعد ذلك, ماذا يطلق على
طائرات النقل الكبيره ؟

370
00:22:00,900 --> 00:22:02,650
الجيش الروسي الكبير...

371
00:22:02,730 --> 00:22:03,900
انتونوفز

372
00:22:04,240 --> 00:22:05,950
و معرفة المزيد عن استأجرهم

373
00:22:06,030 --> 00:22:09,240
واحده للسمك و الاخرى لحمل
المال اللازم لاحتاجه

374
00:22:09,320 --> 00:22:11,200
و متى سيتم ذلك,
 سأكون سعيدا لبدء العمل.

375
00:22:11,410 --> 00:22:12,830
اتمنى لكِ يوماً جيداً, آنسه شيتود - تالبوت

376
00:22:12,910 --> 00:22:14,830
اتمنى لك يوماً جيداً, دكتور جوبز

377
00:22:33,770 --> 00:22:34,850
ماري

378
00:22:34,930 --> 00:22:36,350
هنا

379
00:22:37,140 --> 00:22:39,480
يا الهي, هل وضعت لها اعصار على
 لتلك المرأة شيتود - تالبوت

380
00:22:39,560 --> 00:22:40,730
ستضحكين كثيراً

381
00:22:40,810 --> 00:22:44,230
لقد اخبرتها انني اريد مقابلة 
 فرقة ثلاثة السدود  من ...

382
00:22:45,940 --> 00:22:47,030
الى اين انتِ ذاهبه ؟

383
00:22:47,280 --> 00:22:48,610
جنيف. لقد اخبرتك

384
00:22:49,740 --> 00:22:51,200
لم تقولي لي الان

385
00:22:51,820 --> 00:22:53,700
حسناً, سأذهب. غداً

386
00:22:53,790 --> 00:22:55,330
حسناً, و كم من المدى ستبقين هناك ؟

387
00:22:55,410 --> 00:22:57,080
ستة اسابيع, لنبدأ

388
00:22:57,710 --> 00:22:58,830
ستة اسابيع ؟

389
00:22:59,370 --> 00:23:00,830
لا حاجة للصراخ

390
00:23:03,540 --> 00:23:05,250
ستة اسابيع, رغم ذلك, ماري

391
00:23:05,340 --> 00:23:09,510
هذه فرصة كبيرة لي.
سأكون رئيسة على العملية بالكامل

392
00:23:10,800 --> 00:23:13,300
حسناً, تستطيع ان تقول "تهانينا."

393
00:23:17,850 --> 00:23:19,230
رائع

394
00:23:32,620 --> 00:23:35,950
هذا كافي. انه عمل او زواج

395
00:23:36,040 --> 00:23:38,830
عليك ان تقرر و
اقر به الان, اللعنه

396
00:23:46,500 --> 00:23:48,340
هناك طائرات, انت تعلم, فريد

397
00:23:49,840 --> 00:23:52,510
و سأحصل على اجازة الاحد ، على الاغلب

398
00:23:54,470 --> 00:23:57,560
يمكنك الحصول على جميع اشياءك
الفضيعه للصيد ، مره اخرى

399
00:23:57,640 --> 00:24:00,810
انتِ لم تسأليني. فقط قمتِ بذلك

400
00:24:00,890 --> 00:24:03,400
انا اعلم. أنا اسفه

401
00:24:03,900 --> 00:24:06,980
بلحظة مفاجأة بدا لي
 انه الاختيار الصحيح

402
00:24:09,940 --> 00:24:11,200
ربما لنا الاثنين

403
00:24:15,030 --> 00:24:17,950
فريد, لا اريد ان ارحل و علاقتنا سيئه.

404
00:24:20,790 --> 00:24:23,210
لا ، لا

405
00:24:26,000 --> 00:24:28,630
سأجلب لنا قنينة
مشروب غازي ، حسناً ؟

406
00:24:31,880 --> 00:24:34,140
<i>تقارير قادمة من افغانستان{\i}</i>

407
00:24:34,220 --> 00:24:37,640
<i>جندي بريطاني قتل
خلال تأديته واجبه في إقليم هلمند.{\i}</i>

408
00:24:37,720 --> 00:24:40,220
<i>من خلال انفجار عبوة ناسفة {\i}</i>

409
00:24:40,310 --> 00:24:43,310
<i>خلال البحث الروتيني
في قريه محليه. هذا...{\i}</i>

410
00:24:56,370 --> 00:24:59,490
<i>وزير الثقافة 
تم تصويرها يفعل ماذا ؟{\i}</i>

411
00:25:00,410 --> 00:25:01,620
عاري ام  مرتدي ملابس ؟

412
00:25:02,250 --> 00:25:03,330
فتى ام فتاة ؟

413
00:25:04,120 --> 00:25:05,210
كم عمره ؟

414
00:25:05,290 --> 00:25:08,540
يا الهي. حسناً ، على الاقل انها بالسن القانوني

415
00:25:08,630 --> 00:25:13,090
بيان صحفي لنا يقول 
كانت حفلة سياسية ليست شخصية

416
00:25:13,170 --> 00:25:15,010
التركيز على القضايا الحقيقية لــ

417
00:25:15,090 --> 00:25:18,300
للعودة بهذه البلاد للتقدم
 في الوقت الاقتصادي الشاق

418
00:25:18,390 --> 00:25:22,850
وليست لاثارة الموضوع,
اجراء, اجراء, اجراء.

419
00:25:22,930 --> 00:25:26,270
اعني, احصل على احمق عديم الفائده
  في الصفحة الأولى من كل جريدة

420
00:25:26,350 --> 00:25:27,900
يعتذر على انه ولد

421
00:25:27,980 --> 00:25:31,280
انتشار كبير لـ <i>كلمة مرحباً{\i} مع
شقراء  و مسامحة الزوجة و الاطفال اللطيفين</i>

422
00:25:31,360 --> 00:25:34,110
ان لم يكونوا لطيفين, حاول ان
تجد حصاناً او شي كهذا

423
00:25:34,200 --> 00:25:36,110
جاشوا! القبعه

424
00:25:38,410 --> 00:25:40,280
لا يمكنك قضم شفاتك امامي ، ايها الفتى

425
00:25:40,370 --> 00:25:42,330
انا لست احدى  صديقاتك
من منخفضات البلتمور.

426
00:25:42,410 --> 00:25:43,790
هل تعرف من انا ؟ انا امك

427
00:25:50,460 --> 00:25:52,510
علي الذهاب ، القاك

428
00:26:06,140 --> 00:26:07,400
<i>عزيزي ، دكتور جونز{\i}</i>

429
00:26:07,480 --> 00:26:10,360
<i>الشيخ طلب من شركتك
عن املاكه في قلين تولتش{\i}</i>

430
00:26:10,440 --> 00:26:12,610
<i>لتناقش اكثر بمشروع السلمون.{\i}</i>

431
00:26:12,690 --> 00:26:14,990
<i>ارجو منك ان تحدد موعداً
يناسبك من فضلك.{\i}</i>

432
00:26:15,070 --> 00:26:18,530
<i>شكراً , هاريت شيتود - تالبوت,
فايتزهاريز و برايس.{\i}</i>

433
00:26:23,410 --> 00:26:26,660
<i>السيد سوجدن ، يود مقابلتك
في المطعم, ياسيدي{\i}</i>

434
00:26:27,460 --> 00:26:29,790
احمق

435
00:26:31,090 --> 00:26:32,090
شكراً ، بيتي

436
00:26:33,550 --> 00:26:34,840
- اي واحد هو ؟
- هناك

437
00:26:34,920 --> 00:26:36,470
فريد

438
00:26:36,550 --> 00:26:38,760
اقدم لك  باتريسيا ماكسول

439
00:26:38,840 --> 00:26:41,800
انها مديرة مكتب الصحافة لمكتب رئيس الوزراء

440
00:26:41,890 --> 00:26:43,430
مرحباً

441
00:26:47,230 --> 00:26:51,610
50 مليون من
الشيخ محمد المجهول

442
00:26:52,440 --> 00:26:55,070
انها الدفعة الأولى من 
مرحلة تطوير الابحاث

443
00:26:55,150 --> 00:26:56,740
لمشروع اصطياد السلمون

444
00:26:57,190 --> 00:26:58,530
رئيس الوزراء سيتغاضى هذه المره

445
00:26:58,610 --> 00:26:59,780
هذا ما نحتاجه الان

446
00:26:59,860 --> 00:27:03,990
القليل من الاخبار الانجليزيه- اليمنيه
ليس عن شيء سينفجر

447
00:27:04,080 --> 00:27:05,330
اريد ان اعرف, هل  سيتم ؟

448
00:27:06,040 --> 00:27:09,250
سيتم؟ اسمعي ، هناك تعقيدات

449
00:27:09,330 --> 00:27:11,170
اعني,انا بالكاد اعرف من اين نبدأ,

450
00:27:11,250 --> 00:27:15,500
ولكن, حسناً ، فقط للبداية ,
نحن نحتاج 10,000 سمكة سلمون على قيد الحياة

451
00:27:16,130 --> 00:27:17,760
10,000 سمكة سلمون ، انه الكثير ؟

452
00:27:17,840 --> 00:27:19,380
حسناً, اذا كانت من
المياه البريطانية

453
00:27:19,470 --> 00:27:20,930
و لا ارى مكان اخر
ستأتي منه

454
00:27:21,010 --> 00:27:23,390
اعني, ستحتاجون اذن من
وكالة البيئة

455
00:27:23,890 --> 00:27:25,640
هذه وظيفتك , بيرنارد

456
00:27:26,970 --> 00:27:30,440
حسناً, اذاً ستحضر الاذن 
و بعد ذلك ستجلب للرجل السلمون

457
00:27:30,520 --> 00:27:33,020
- آنسه ماكسول
- سيدة زواجاً سعيد

458
00:27:33,110 --> 00:27:34,270
<i>التفاصيل من عند من .{\i}</i>

459
00:27:34,360 --> 00:27:36,980
سيدة ماكسول, هناك
 2 مليون صياد سمك في المملكة المتحدة

460
00:27:37,070 --> 00:27:39,150
من الممكن, سأقول ،
حماية غير معتادة ..

461
00:27:39,240 --> 00:27:40,450
كم عددها ؟

462
00:27:40,530 --> 00:27:42,740
- 2 مليون.
- 2 مليون ؟

463
00:27:43,370 --> 00:27:45,740
- اجل.
- اللعنة

464
00:27:46,950 --> 00:27:49,910
2 مليون هناك
يلوحون بصنارتهم الصغيره

465
00:27:51,750 --> 00:27:53,290
هل هم يصوتون ضدنا ؟

466
00:27:53,380 --> 00:27:55,920
انهم يصوتون لما يرونه افضل
lمن خلال سمكهم, من خلال تجربتي

467
00:27:56,090 --> 00:27:57,590
القليل من يفعل,القليل من يفعل

468
00:27:58,760 --> 00:28:02,430
اجل, اذاً, رئيس الوزراء على غلاف 
مجلة <i>صياد الاسبوع{\i} لا اهتم</i>

469
00:28:02,510 --> 00:28:04,100
أفضل صديق للصيادين البريطانية.

470
00:28:04,390 --> 00:28:06,680
قفزة سمك السلمون. يعجبني ذلك

471
00:28:07,520 --> 00:28:08,600
يعجبني كثيراً

472
00:28:08,930 --> 00:28:11,310
هل لديهم مجلات, هؤلاء القوم ؟
هل يستطيعون القراءة ؟

473
00:28:11,600 --> 00:28:13,940
<i>اجل, الصيد تايمز, سمك السلمون المرقط ، السلمون,{\i}</i>

474
00:28:14,020 --> 00:28:16,190
<i>تعليم صيد السمك الشهري ،باسمينيا .{\i}</i>

475
00:28:16,270 --> 00:28:17,400
<i>باسمينيا ؟{\i}</i>

476
00:28:18,610 --> 00:28:20,030
رائع.

477
00:28:20,110 --> 00:28:22,860
رائع. هذا رائع

478
00:28:25,950 --> 00:28:27,740
هذه فقط مقدمة المشروع

479
00:28:28,290 --> 00:28:29,870
اي شيء تحتاجه, فقط اتصل بي

480
00:28:30,870 --> 00:28:32,330
2 مليون

481
00:28:33,790 --> 00:28:36,130
يا الهي, يارجل, ياله من اختيار

482
00:28:36,790 --> 00:28:38,630
لا اعتقد انها  حصلت على النهاية جيده
في نهاية العصا هنا

483
00:28:38,710 --> 00:28:40,090
انت اتصلت , اعتقد ذلك, يابيرنارد

484
00:28:40,170 --> 00:28:44,140
عشرة آلآلاف سلمون محلي من المحيط الاطلسي
على مكتبي يوم الجمعه, من فضلك

485
00:28:45,300 --> 00:28:48,850
اجل, حسناً, الافضل لك
ان تخوض هذا, جونز.

486
00:29:10,750 --> 00:29:12,460
مر وقتاً طويلا ، منذ ان عدت

487
00:29:12,540 --> 00:29:14,500
- اجل ؟
- وقتاً طويل

488
00:29:24,470 --> 00:29:25,470
هل ترى ؟

489
00:29:25,550 --> 00:29:27,180
- هل هو يعيش هنا ؟
- اجل

490
00:29:27,720 --> 00:29:30,930
لديه عقارات كثيره,
ولكنه المفضل لديه.

491
00:30:03,090 --> 00:30:04,880
- اقدم لك مالكوم, رئيس الخدم.
- مرحباً

492
00:30:04,970 --> 00:30:07,220
- انه الدكتور جونز.
- مرحباً بك في قلين تولتش ، ياسيدي

493
00:30:10,510 --> 00:30:13,520
صاحب السمو ، يعتقد انك تريد
 ان تكتسب من خبرته في صيد الاسماك

494
00:30:13,600 --> 00:30:14,770
بينما انت تنتظر

495
00:30:18,770 --> 00:30:19,940
شكراً جزيلاً

496
00:31:06,240 --> 00:31:09,410
اقدم لك
الشيخ محمد بن زيادي بني تهامه

497
00:31:09,490 --> 00:31:10,570
انه الدكتور جونز

498
00:31:10,660 --> 00:31:12,700
سعيداً جداً لمقابلتك,
يا صاحب السمو

499
00:31:12,870 --> 00:31:15,910
لمقابلة المبدع جونز الغامض,
انه من دواعي سروري ، سيدي

500
00:31:17,040 --> 00:31:18,080
هذا لطيفاً جداً

501
00:31:18,160 --> 00:31:21,130
آنسه شيتود - تالبوت, هل لاحظتي ذلك
منذ اكثر من عشرة سنوات

502
00:31:21,210 --> 00:31:22,460
انني ذهبت للصيد مع جونز الغامض؟

503
00:31:22,540 --> 00:31:24,710
حقاً ؟ماذا يكون جونز الغامض ؟

504
00:31:24,800 --> 00:31:26,670
الدكتور جونز اخترع ذبابه مشهوره

505
00:31:27,460 --> 00:31:31,090
حسناً ، انها عادة عاطفيه
 ان للذبابه دموع

506
00:31:31,180 --> 00:31:32,470
تطلق عليها الذبابه بعد...

507
00:31:32,550 --> 00:31:35,310
على اي حال, انا لا اوافق
على هذه الاشياء بطبيعة الحال, ولكن...

508
00:31:35,390 --> 00:31:38,020
جونز الغامض. اسماً رائع.

509
00:31:38,100 --> 00:31:39,980
و ذبابه رائعه, بكل تأكيد.

510
00:31:40,770 --> 00:31:44,230
من فضلك دعني اريك
موقع رائع من حول هذه المكان

511
00:31:44,320 --> 00:31:46,610
بكل تأكيد. تقدم

512
00:31:49,030 --> 00:31:50,950
تظنني مجنوناً ؟

513
00:31:51,030 --> 00:31:53,120
- لا, يا صاحب السمو. انا...
- بالطبع تظن ذلك

514
00:31:53,200 --> 00:31:55,530
سأقوم بسؤالك و ستحكم عليه
اذا لم تفعل

515
00:31:56,540 --> 00:31:58,370
رغم ان لدي الاحكام الكثيره لمعرفتها

516
00:31:58,450 --> 00:32:01,960
بالاسفل من هنا يعيش السمك
اذكى مني  بكثير

517
00:32:04,590 --> 00:32:08,340
انا كثيراً معجب في بريطانيا
لاسباب عدة

518
00:32:08,420 --> 00:32:11,300
و لكن لا تزال هناك  الغاز كثيره بالنسبه لي

519
00:32:11,380 --> 00:32:15,600
الاغنياء خائفون من الفقراء.
الفقراء خائفون من الاغنياء

520
00:32:16,310 --> 00:32:18,430
و حتى السياسيين

521
00:32:18,520 --> 00:32:20,810
<i>انهم يحاولون ان  الناس
 في الشرق انتهت{\i}</i>

522
00:32:22,270 --> 00:32:24,150
برنامجاً رائع, ولكنه لا زال قائم

523
00:32:24,230 --> 00:32:26,570
اجل ، النظام الطبقي البريطاني العظيم

524
00:32:27,440 --> 00:32:28,610
بكل تأكيد

525
00:32:29,530 --> 00:32:32,610
ولكن صياد السمك,لقد لاحظت ذلك,

526
00:32:32,700 --> 00:32:35,620
لا يهتمون به
انا اسمر او ابيض, غني او فقير ,

527
00:32:35,700 --> 00:32:37,700
يلبس رداء او ضيق

528
00:32:38,080 --> 00:32:42,210
كل ما يهتمون به هو السمك,
النهر و  الالعاب الذي نلعبها

529
00:32:44,420 --> 00:32:51,130
لصياد السمك, كل الفضائل هي
الصبر, التسامح و الانسانية

530
00:32:53,720 --> 00:32:55,180
يعجبني ذلك

531
00:33:03,190 --> 00:33:06,060
لقد ضربت بغباء
من خلال سذاجتي , دكتور الفريد

532
00:33:06,150 --> 00:33:07,650
لا, انت تقوم بعمل جيد

533
00:33:07,980 --> 00:33:09,730
- ماذا ؟
- انت تقوم بعملاً جيد

534
00:33:12,190 --> 00:33:14,030
- هذه الاشارة.
- اشارة ؟

535
00:33:15,160 --> 00:33:17,870
اشارة على ان
توقف الكلام بهذا الهراء و السمك

536
00:33:19,410 --> 00:33:20,830
تعالي لهنا

537
00:33:27,170 --> 00:33:28,670
- عملاً جيد ، سيدي.
- شكراً لك

538
00:33:28,750 --> 00:33:29,800
عملاً رائعاً جداً

539
00:33:48,900 --> 00:33:50,400
آنسه شيتود - تالبوت

540
00:33:50,480 --> 00:33:51,860
مرحباً ، دكتور جونز

541
00:33:54,070 --> 00:33:55,070
هل هذا لك ؟

542
00:33:56,240 --> 00:33:57,610
- الفستان.
- اجل

543
00:33:59,830 --> 00:34:00,910
هذه ليست لي

544
00:34:02,330 --> 00:34:04,040
انه يناسبك جداً

545
00:34:04,120 --> 00:34:05,460
شكراً لكِ

546
00:34:06,370 --> 00:34:07,710
يبدو لي انهم يعرفون قياسي

547
00:34:08,710 --> 00:34:10,420
انه لا يهاجمك ، كما نعتقد قليلاً من الشر ؟

548
00:34:10,960 --> 00:34:13,380
هذه فكرة  خياط الشيخ
يطاردني عبر لندن

549
00:34:13,460 --> 00:34:15,300
و مع بعض من
 جهاز قياس عبر الاقمار الصناعيه ؟

550
00:34:17,720 --> 00:34:20,220
لقد سألوني عن قياسك

551
00:34:20,300 --> 00:34:23,140
و خمنت ذلك

552
00:34:28,100 --> 00:34:29,350
حسناً ، انها معلومات للمستقبل.

553
00:34:29,690 --> 00:34:31,940
ان قياسي 32 انش للخصر,
آنسه شيتود -تالبوت

554
00:34:32,020 --> 00:34:33,650
- حسناً
- ليس 34

555
00:34:35,190 --> 00:34:36,320
لا اكل فطائر

556
00:34:36,610 --> 00:34:37,990
ملاحظتك اخذت بعين الاعتبار, اسفه على ذلك

557
00:34:39,620 --> 00:34:40,780
شكراً لكِ

558
00:34:44,330 --> 00:34:47,960
آنسه هاريت اخبرتني
عن خطتك الرائعه

559
00:34:49,500 --> 00:34:51,790
خطه ؟ حسناً, ليس جيده كفايه, حقاً

560
00:34:51,880 --> 00:34:53,920
لم ادرس الاحتمالات

561
00:34:54,000 --> 00:34:56,130
ممكنه نظرياً,
كما قلت, دكتور جونز

562
00:34:57,050 --> 00:34:59,510
نظرياً. بكل تأكيد

563
00:35:00,010 --> 00:35:03,640
ستكون معجزة من الله 
ان حدثت

564
00:35:03,850 --> 00:35:05,600
انا اؤمن بالحقائق و الحسابات بحد ذاتها

565
00:35:06,140 --> 00:35:07,270
انت شخص غير متدين ؟

566
00:35:07,560 --> 00:35:09,350
لا ، لا ، ليست كذلك

567
00:35:10,190 --> 00:35:12,650
ولكنك صياد سمك, دكتور جونز

568
00:35:13,440 --> 00:35:15,030
انا اسف, انا لا اتابع هذا.

569
00:35:17,320 --> 00:35:22,950
كم ساعه تقضيها بالصيد
قبل ان تصيد شيئاً ؟ العشرات؟

570
00:35:23,240 --> 00:35:24,490
يا الهي, المئات بعض الاحيان

571
00:35:25,700 --> 00:35:28,500
هل هذا استخدام جيد لوقتك
لــ رجل الحقائق و الحسابات ؟

572
00:35:30,370 --> 00:35:34,630
ولكن هبوب الرياح لا يزال قائم
و كذلك الامطار و البرد

573
00:35:34,710 --> 00:35:37,300
مع القليل من احتمالات النجاح

574
00:35:37,710 --> 00:35:38,970
لماذا ؟

575
00:35:39,420 --> 00:35:42,090
لانك رجل لديك إيمان ، دكتور الفريد

576
00:35:44,970 --> 00:35:46,810
و بالنهاية

577
00:35:46,890 --> 00:35:49,060
فأنت تكافأة لإيمانك
و ثباتك

578
00:35:49,850 --> 00:35:51,400
مع السمكه

579
00:35:51,940 --> 00:35:53,560
باحترام مستحق

580
00:35:53,650 --> 00:35:56,440
صيد الاسماك و الدين صعبين
كما الاثنين, صاحب السمو

581
00:35:56,940 --> 00:35:58,360
احترام متبادل

582
00:35:58,440 --> 00:36:00,070
علي ان ارفض هذا

583
00:36:03,070 --> 00:36:04,410
نخب ؟

584
00:36:08,910 --> 00:36:10,040
للإيمان

585
00:36:11,080 --> 00:36:12,330
و السمك

586
00:36:12,920 --> 00:36:14,080
للإيمان و السمك

587
00:36:15,000 --> 00:36:16,250
للإيمان و السمك

588
00:36:17,210 --> 00:36:18,590
و العلم

589
00:36:19,590 --> 00:36:20,920
و العلم

590
00:36:28,270 --> 00:36:30,810
انتِ غير سعيده الليلة , آنسه هاريت ؟

591
00:36:30,890 --> 00:36:33,100
لا انا بخير ، حقاً

592
00:36:33,520 --> 00:36:37,150
لدي العديد من الزوجات 
 انني اعلم ان كانت المرأة غير سعيدة

593
00:36:37,230 --> 00:36:39,320
باختلاف ، زوجاتي لا يبقون صامتات

594
00:36:45,450 --> 00:36:51,290
روبرت, انه حبيبي,
لقد ارسل لافغانستان

595
00:36:51,960 --> 00:36:53,370
او مكان اخر

596
00:36:56,210 --> 00:36:57,290
انا اسف

597
00:36:57,460 --> 00:36:59,170
لا ، انه على مايرام

598
00:36:59,250 --> 00:37:00,260
الى متى ؟

599
00:37:01,630 --> 00:37:04,010
انهم لا يقولون لنا شيء كهذا

600
00:37:04,090 --> 00:37:05,640
كم هذا مقلق

601
00:37:06,680 --> 00:37:08,260
انا فقط احاول ان لا افكر بهذا

602
00:37:10,140 --> 00:37:12,810
و انت متزوج , دكتور الفريد
بكل تأكيد

603
00:37:13,190 --> 00:37:15,150
و اللطيف انها تهتم بك

604
00:37:15,730 --> 00:37:20,070
في الواقع ،زوجتي تعمل بالخارج
 في جنيف بهذه اللحظة, اذاَ...

605
00:37:20,820 --> 00:37:24,150
على ما اعتقد انكم انتم الاثنان
تحملان هماً مشترك

606
00:37:28,370 --> 00:37:32,500
علي ان اذهب.
اعذراني من فضلكم

607
00:37:33,000 --> 00:37:34,330
لحظة رائعه للمغادره للفراش

608
00:37:36,880 --> 00:37:37,920
- عمتم مساءاً.
- عمت مساءاً.

609
00:37:38,000 --> 00:37:39,250
شكراً على السهرة الجميلة

610
00:37:39,340 --> 00:37:40,750
عفواً

611
00:37:41,800 --> 00:37:43,760
- دكتور الفريد.
- صاحب السمو

612
00:37:43,840 --> 00:37:46,430
اعلم انك لم تكن مقتنع للمساعدتنا

613
00:37:46,510 --> 00:37:48,180
و لكن على الاقل ، انت قمت بذلك بقلب مفتوح

614
00:37:48,260 --> 00:37:51,140
و لا اعتقد ان كل شيء ،  يأتي من تلقاء نفسه

615
00:37:51,220 --> 00:37:53,020
اذاً ، ارجوك ، فكر بالمشروع

616
00:37:53,100 --> 00:37:54,480
بالطبع

617
00:37:54,560 --> 00:37:56,850
اتمنى ان نتقابل لاحقاً

618
00:38:02,030 --> 00:38:03,150
دكتور جونز

619
00:38:03,240 --> 00:38:04,280
اجل ؟

620
00:38:04,360 --> 00:38:07,820
حسناً ، كنت اتساءل 
ماذا تعتقد  بهذا الموضوع

621
00:38:07,910 --> 00:38:09,700
حسناً, بالانجليزي الشيخ

622
00:38:09,780 --> 00:38:12,410
لديه ميول واضح
نحو الصوفيه, هل تعتقدين ذلك ؟

623
00:38:13,080 --> 00:38:17,370
وبعد ذلك, هذا المشروع بالكامل
وبكل وضوح

624
00:38:17,460 --> 00:38:20,880
انه يوماً لطيف للغاية ، سأتذكر
هذا اليوم لمدة طويلة

625
00:38:20,960 --> 00:38:23,880
اذاً, الشيخ هو من سيدفع, اذا جاز التعبير,
سنفعلها

626
00:38:24,460 --> 00:38:25,470
رائع

627
00:38:25,880 --> 00:38:26,970
آنسه شيتود - تالبوت

628
00:38:27,050 --> 00:38:28,140
عمت مساءاً, دكتور جونز

629
00:38:28,220 --> 00:38:29,720
من دواعي سروري

630
00:38:29,970 --> 00:38:31,600
اجل

631
00:38:55,120 --> 00:38:57,000
<i>هل لديك اي فكرة 
كيف يكون الاحتجاج هنا {\i}</i>

632
00:38:57,080 --> 00:39:01,210
<i> اذا وكالة البيئة 
سحبت من الانهار البريطانية10,000 سلمون{\i}</i>

633
00:39:01,290 --> 00:39:03,500
<i>و حملتهم بالسفن الى اليمن ؟{\i}</i>

634
00:39:03,590 --> 00:39:04,670
حسناً ، كم يمكنك ان تسحب ؟

635
00:39:04,760 --> 00:39:05,880
<i>ولا واحده{\i}</i>

636
00:39:05,960 --> 00:39:08,630
<i>يا الهي ، بيرنارد{\i}</i>

637
00:39:08,720 --> 00:39:11,510
<i>الصيادون,انهم مهوسين مجانين.{\i}</i>

638
00:39:12,260 --> 00:39:14,430
<i>هل تعتقد القاعده  تهدد,
فكرة مرة اخرى ، صديقي.{\i}</i>

639
00:39:15,100 --> 00:39:17,180
<i>لقد شاهدت احد الصيادين  يطير من الوادي الى النهر{\i}</i>

640
00:39:17,270 --> 00:39:21,270
<i>و يحاول و يغرق بالقارب
فقط للمرور في يوم سترة جلو {\i}</i>

641
00:39:21,900 --> 00:39:25,400
<i>لن تتمنى الجحيم اكثر من
ان تتمنى السمك من الانهار البريطانية .{\i}</i>

642
00:39:28,070 --> 00:39:30,160
- اجل ؟
- دكتور جونز. مرحباً.

643
00:39:30,240 --> 00:39:32,070
آنسه شيتود - تالبوت. كم هذا لطيف

644
00:39:32,160 --> 00:39:33,950
- هل لدينا لقاء ؟
- لا

645
00:39:34,620 --> 00:39:37,040
انت تعلم كيف تقول
اننا نحتاج لمقابلة

646
00:39:37,120 --> 00:39:39,620
مع فريق الهندسة المائيه
 لسدود الثلاثة الرائعه ؟

647
00:39:40,080 --> 00:39:41,670
- نعم لقد قلت ذلك ؟
- اجل

648
00:39:41,750 --> 00:39:43,420
ربما كنت متسرعاً بذلك قليلاً

649
00:39:43,500 --> 00:39:44,840
- انهم بالخارج
- من ؟

650
00:39:45,090 --> 00:39:47,710
رئيس فريق الهندسة المائيه
من فريق السدود الثلاثة الرائعه

651
00:39:47,800 --> 00:39:48,800
هنا ؟

652
00:39:48,920 --> 00:39:51,220
لقد راسلتهم حلو
تدفق معدل التكامل

653
00:39:51,300 --> 00:39:53,220
و اظن لابد ان يكون لديهم
بعض من ..

654
00:39:53,300 --> 00:39:55,470
لغتي المندرين غير جيده

655
00:39:58,980 --> 00:39:59,980
اللعنة

656
00:40:00,190 --> 00:40:03,770
لدينا القدرة على التحكم بتدفق المياه
من خلال السد

657
00:40:06,320 --> 00:40:08,150
ولكننا نحن ...

658
00:40:08,240 --> 00:40:11,990
حسناً , نحن قلقون على 
كيفية تحمل الجدار الصخري

659
00:40:14,780 --> 00:40:18,290
اعني, هل من الممكن
حفظه من سيناريو الفيضانات.

660
00:40:21,790 --> 00:40:23,170
شكراً جزيلاً

661
00:40:26,380 --> 00:40:27,920
يا الهي, هل تعتقد اننا نجحنا بهذا ؟

662
00:40:28,000 --> 00:40:31,220
- هل تعلمين ؟, اعتقد اننا نجحنا.
- انا اسفه جداً ، دكتور جونز

663
00:40:31,300 --> 00:40:34,140
لا, ارجوكِ ، لا تعتذري.
اعتقد اننا وجدنا مهندسيننا

664
00:40:34,220 --> 00:40:35,390
- اجل 
- اعني

665
00:40:35,470 --> 00:40:38,010
يجب على المشروع, 
بالطبع, يصل الى بعيد

666
00:40:38,930 --> 00:40:41,020
لغتك المندرين كانت جيده جداً
اكثر مما تصورت

667
00:40:41,180 --> 00:40:43,400
- شكراً لك.
- بيرنارد سوجدن, رئيس القسم

668
00:40:43,480 --> 00:40:44,480
مرحباً

669
00:40:44,560 --> 00:40:45,940
اتمنى ان الفريد لا يزعجكِ كثيراً ؟

670
00:40:46,270 --> 00:40:47,320
لا

671
00:40:47,400 --> 00:40:49,280
آنسه شتيود - تالبوت من
فايتزهاريز اند برايس

672
00:40:49,360 --> 00:40:50,530
مرحباً

673
00:40:50,610 --> 00:40:52,360
اراهن على انه لا يعرف
اسمكِ, اليس كذلك ؟

674
00:40:53,110 --> 00:40:55,370
اذاَ, من يكونون هؤلاء
العصافير الصغار ؟

675
00:40:55,450 --> 00:40:57,700
هؤلاء هم المهدنسين
من  السدود الثلاثة الرائعه

676
00:40:58,080 --> 00:40:59,120
ماذا، الصينيون ؟

677
00:40:59,200 --> 00:41:01,500
- هل هناك اخرى ؟
- لا اعتقد ان هناك فرقه اخرى بهذا الاسم

678
00:41:02,830 --> 00:41:04,540
كنت سأقدر لك مقابلتهم

679
00:41:04,750 --> 00:41:07,000
بيرنارد هو الرجل
المسؤول عن

680
00:41:07,000 --> 00:41:09,250
الحصول على 10.000 
 سمكة سلمون محلية من الاطلسي

681
00:41:09,340 --> 00:41:10,670
كم يسيتغرق هذا ، بيرنارد ؟

682
00:41:10,760 --> 00:41:14,220
لا تقلق حيال هذا ,فريد.
كل شيء موجود

683
00:41:14,800 --> 00:41:16,970
حسناً, لا تضيع الوقت.
النهاية قريبه

684
00:41:17,050 --> 00:41:19,180
-في الواقع ، نحن نسير بجدول نشط, 
- اجل

685
00:41:19,260 --> 00:41:22,180
استجواب في المطعم, او ان فريد
 جلب الشطائر المشهوره

686
00:41:22,270 --> 00:41:24,940
انا ، و الآنسه شيتود - تالبوت
خارجين للغداء ، بيرنارد

687
00:41:25,020 --> 00:41:26,560
هناك الكثير لمناقشته

688
00:41:26,650 --> 00:41:28,980
كلير, هل من الممكن ان تطلبي من بيتي احضار حقيبتي
شكراً لكِ

689
00:41:29,070 --> 00:41:30,570
بكل تأكيد, دكتور جونز

690
00:41:35,660 --> 00:41:38,280
هل انت متأكد انك لا تريد ؟

691
00:41:38,370 --> 00:41:39,370
في وقت الغداء ؟

692
00:41:39,990 --> 00:41:43,160
دكتور جونز ,انا لم اتكلم اي كلمه
 بالمندرين منذ حوالي 4 سنوات

693
00:41:43,250 --> 00:41:45,330
اذاً ، سأحتفل حتى لو كنت لا تريد ذلك

694
00:41:45,420 --> 00:41:48,750
انا فقط  اشرب الخمر في عطلة الاسبوع.
و ايضاً, فقط بعد السابعة

695
00:41:49,250 --> 00:41:50,460
ليس هناك استثناءات ؟

696
00:41:50,920 --> 00:41:52,340
لا استطيع ان افكر بذلك

697
00:41:53,760 --> 00:41:56,090
حسناً ، اجل. لقد تزوجنا في يوم الجمعه

698
00:41:56,890 --> 00:41:59,800
ولكن اعتقد, على ما اذكر,
كان عطلة مصرف في ايرلندا الشماليه

699
00:41:59,890 --> 00:42:02,720
لذلك سمحت لنفسي, اعتقد,
كأس من التقنية

700
00:42:05,890 --> 00:42:08,100
انها مجرد محاوله للمزاح,
آنسه شيتود - تالبوت

701
00:42:08,770 --> 00:42:10,940
اجل. مزحه جيده

702
00:42:13,190 --> 00:42:15,280
هل تعتقد حقاً
ان الموضوع سيتم بشكل جيد ؟

703
00:42:15,860 --> 00:42:17,820
- ماذا ؟
- المشروع

704
00:42:17,910 --> 00:42:19,320
المشروع

705
00:42:20,030 --> 00:42:22,200
حسناً, انه مجرد هراء , بالطبع

706
00:42:22,290 --> 00:42:25,910
طبيعي,الرجل التفاهه
مع المزيد من المال له معنى ,لكن ...

707
00:42:26,370 --> 00:42:29,710
في الواقع ، لم اجد اي شيء
لأقول لا استطيع العمل

708
00:42:29,790 --> 00:42:31,550
انتِ تعرفين, نظرياً, بالطبع

709
00:42:31,630 --> 00:42:34,050
برأيي. حسناً, نظرياً
اتحدث عنه برأيي...

710
00:42:34,130 --> 00:42:35,340
- سنرى, اجل.
- بالطبع

711
00:42:36,630 --> 00:42:39,840
في الواقع , هذه الشركات التي
قامت بتقديم عرض اتفاقيه

712
00:42:39,930 --> 00:42:41,890
لبناء الخزانات
في نهاية اسفل الوادي

713
00:42:41,970 --> 00:42:43,720
- هل نتحدث عن هذا ؟
- الان ؟

714
00:42:43,810 --> 00:42:45,430
اجل, نستيطع ان نتحدث عنه الان

715
00:42:45,520 --> 00:42:47,140
حسناً , نستطيع العمل و الاكل, نستيطع ؟

716
00:42:47,390 --> 00:42:49,310
اجل ، انا... اجل, حسناً, هيا

717
00:42:49,400 --> 00:42:50,690
- هذا احدهم من...
- قبل هذا, بصحتك.

718
00:42:51,980 --> 00:42:54,360
- بصحتكِ.
- حظاً سيئاً جداً مع المياه

719
00:42:55,150 --> 00:42:57,030
بعض الناس يعتقدون انه حظاً سيئاً

720
00:43:00,530 --> 00:43:02,530
اسفه. عذراً

721
00:43:03,160 --> 00:43:05,160
انها الثكنات. انه روبرت

722
00:43:05,250 --> 00:43:06,450
- اسفه.
- لا. اذهبي.

723
00:43:06,540 --> 00:43:07,620
- مرحباً.
-انطلقي.

724
00:43:07,710 --> 00:43:08,920
مرحباً ؟

725
00:43:11,170 --> 00:43:12,590
اجل ؟

726
00:43:17,470 --> 00:43:18,550
ماذا ؟

727
00:43:22,510 --> 00:43:23,680
ماذا ؟

728
00:43:41,030 --> 00:43:43,240
هل انتِ بخير ,آنسه شيتود - تالبوت ؟

729
00:43:45,580 --> 00:43:47,540
انه مفقود بالمعركه

730
00:43:50,000 --> 00:43:51,420
ماذا يعني ذلك ؟

731
00:43:54,130 --> 00:43:56,670
- لنذهب للاعلى ، و ساجلب لكِ...
- لا,انا احتاج دقيقه

732
00:43:59,090 --> 00:44:02,010
مرحباً. اسمي هاريت شيتود - تالبوت

733
00:44:02,090 --> 00:44:07,270
حسناً, انا فقط اعرفه من ثلاثة اسابيع,
ولكن انا حبيبة روبرت

734
00:44:07,390 --> 00:44:09,930
اتسأل ان كنت تعرف اي شيء عنه...

735
00:44:11,560 --> 00:44:12,850
بالطبع ، اجل

736
00:44:12,940 --> 00:44:15,020
اسفه, سيده مايرز. اجل, انا ...

737
00:44:16,230 --> 00:44:18,990
اجل, بالطبع. وداعاً.

738
00:44:23,110 --> 00:44:27,200
<i>انك تتصل بهاريت شيتود - تالبوت.
اترك الرسالة بعد سماع الصفارة {\i}</i>

739
00:44:27,290 --> 00:44:30,160
آنسه شيتود - تالبوت ، دكتور جونز يتحدث

740
00:44:30,250 --> 00:44:32,920
ارجو منكِ مسامحتي على الاتصال 
بهاتف منزلك الخاص

741
00:44:33,000 --> 00:44:35,340
كنت في حيرة كبيره

742
00:44:35,420 --> 00:44:39,010
لقد ادركت انه هذا 
الاسبوع لم يكن سهلاً بالنسبه لكِ

743
00:44:39,090 --> 00:44:42,340
ولكنني اتساءل متى يجب
ان تعودي الى المكتب

744
00:44:42,430 --> 00:44:43,840
وكان لي لقاء مثمر جدا

745
00:44:43,930 --> 00:44:46,600
مع المهندسين
من شركة الاكسجين البريطانية

746
00:44:46,680 --> 00:44:48,970
و, حسناً ، هناك الكثير من المعلومات القادمه

747
00:44:49,060 --> 00:44:51,100
مبلغ كبير للغاية

748
00:44:52,190 --> 00:44:56,360
انا واثق ، انني لم اذكركِ
اننا نعمل بنهايه معدوده

749
00:44:56,440 --> 00:45:00,490
الوقت و الترتيب, و انا متاكد انكِ على علم
اننا  ننتظر لا رجل

750
00:45:01,530 --> 00:45:02,780
ولا مرأة

751
00:45:04,530 --> 00:45:09,490
على اي حال, انا اتطلع لسماع ذلك منكِ
في اقرب وقتاً ممكن. وداعاً

752
00:45:45,110 --> 00:45:46,320
هل استطيع الدخول ؟

753
00:45:47,740 --> 00:45:48,740
لماذا ؟

754
00:45:49,780 --> 00:45:51,490
حسناً, لكي لا تشعري بالبرد

755
00:45:59,790 --> 00:46:01,250
- جميل جداً.
- ماذا ؟

756
00:46:02,340 --> 00:46:04,420
شقتكِ. رائعه جداً

757
00:46:15,770 --> 00:46:18,060
اسمع, انا لن...
انا لن اعود للعمل, حسناً ,

758
00:46:18,150 --> 00:46:19,310
لانني احتاج للبقاء هنا

759
00:46:20,440 --> 00:46:22,530
احتاج للبقاء هنا ، بحال وصول اي اخبار

760
00:46:23,230 --> 00:46:26,860
اذاً, بالواقع,
اي شخص لديه ذرة فهم

761
00:46:28,280 --> 00:46:31,830
او انسانية, او مشاعر بسيطه,

762
00:46:31,910 --> 00:46:35,910
من, بصراحه, الذي لم يكن يعاني
من طيف التوحد يوماً

763
00:46:36,000 --> 00:46:38,170
كان سيعرف انه اخر شيء اريده هو

764
00:46:38,250 --> 00:46:42,130
اتصالك عبر الهاتف

765
00:46:42,210 --> 00:46:45,920
تطلب مني العودة للعمل
لتطلعني على اخر ما حدث للسمك

766
00:46:47,680 --> 00:46:49,970
تريد شغل يومي بالسمك

767
00:46:50,050 --> 00:46:52,470
حسناً ، دكتور جونز, تستطيع اخذ عملك

768
00:46:52,560 --> 00:46:55,770
تذهب بعملك
للجحيم

769
00:46:58,230 --> 00:47:00,480
لم اتي لهنا
لتحدث عن العمل

770
00:47:00,560 --> 00:47:01,730
اذاً لما انت هنا ؟

771
00:47:02,820 --> 00:47:04,690
لقد صنعت لكِ شطيره

772
00:47:06,400 --> 00:47:07,400
لماذا ؟

773
00:47:07,490 --> 00:47:10,070
ربما انتِ لم تأكلي. اليس كذلك ؟

774
00:47:16,370 --> 00:47:19,420
لا. أرايتِ, هذا شيء مهم

775
00:47:21,210 --> 00:47:23,550
يجب ان تأكلي شيئاً

776
00:47:28,010 --> 00:47:29,510
آنسه شيتود - تالبوت

777
00:47:29,880 --> 00:47:31,220
خذي

778
00:47:33,890 --> 00:47:35,770
لا اعلم ما افعله

779
00:47:37,020 --> 00:47:38,980
لا اعلم ما افعله لان...

780
00:47:40,020 --> 00:47:41,730
انا متأسفه جداً, دكتور جونز

781
00:47:41,810 --> 00:47:44,770
قولي لي  فريد ، قولي لي فريد

782
00:47:45,860 --> 00:47:46,900
- هل انتِ بخير الان ؟
- اجل

783
00:47:47,740 --> 00:47:48,820
هل انتِ بخير ؟

784
00:47:48,900 --> 00:47:50,360
- أسفه.
- لا ، لا داعي

785
00:47:51,660 --> 00:47:54,490
لما لا اجلب طبقاً...
تستطعين وضع هذا بطبق.

786
00:47:54,580 --> 00:47:57,450
- افعل ذلك ؟
- لا, لا بأس. سأفعل هذا بنفسي

787
00:48:13,300 --> 00:48:18,890
انا أسفه لما قلته من قبل.
انه لا يغفر

788
00:48:18,980 --> 00:48:21,270
اشباء رائعه عن
الناس ذوي طيف التوحد

789
00:48:21,350 --> 00:48:23,350
انه من الصعب ان
تجرح مشاعرهم

790
00:48:23,440 --> 00:48:25,150
اذاً انه على مايرام,
يمكنك قول ما تريدين

791
00:48:27,320 --> 00:48:29,990
لا عليك. انت تعلم, لقد كنت مستاءه.

792
00:48:30,610 --> 00:48:32,240
و انتِ على حق

793
00:48:32,320 --> 00:48:37,080
اسمع, لقد تجرأت
لشراء زجاجة من النبيذ

794
00:48:37,160 --> 00:48:38,200
الان, اتمنى انكِ لا تمانعين

795
00:48:38,290 --> 00:48:42,460
اعلم انها ليست عطلة الاسبوع,
ولكن هذه يبدو جيده جداً مع البط

796
00:48:43,420 --> 00:48:44,880
انا لست جائعه

797
00:48:45,210 --> 00:48:47,000
هاريت, يجب عليكِ ان تحاولي و تأكلي..

798
00:48:47,090 --> 00:48:49,550
هل مسموح لي ذلك..
هل مسموح لي ان ادعوكِ هاريت ؟

799
00:48:59,600 --> 00:49:02,270
ابي كان...

800
00:49:02,520 --> 00:49:04,100
كان جندي سابق

801
00:49:04,190 --> 00:49:08,480
و كان قاسياً جداً
ولا يحدث ضجه على اي شيء

802
00:49:08,570 --> 00:49:10,900
ولكن انا كنت اكثر حماساً

803
00:49:11,400 --> 00:49:13,570
اعتقد هذا ما قاله لي, اي ايه حال

804
00:49:14,740 --> 00:49:17,240
ولم يكن قاسياً كثيراً,
انا خائفه

805
00:49:18,030 --> 00:49:20,450
ولكن لا تزالين تملكين حبيب

806
00:49:20,540 --> 00:49:23,710
اعني, لا اعرف الكثير 
عن هذه الامور, ولكن ،..

807
00:49:24,420 --> 00:49:26,500
هل تم تسجيل اسم روبرت
بأنه ميت, ؟

808
00:49:26,580 --> 00:49:30,760
لا. ولكنني اشعر بذلك
"مفقود بارض المعركة" ان الجيش قال،انه...

809
00:49:30,840 --> 00:49:33,680
انه ميت ، لا، لا بصفتي موظف حكومي,
اتمنى ان اعرف ذلك

810
00:49:33,760 --> 00:49:37,800
وزارة الدفاع  بكل تأكيد تكره
عدم التيقن بأي شكل

811
00:49:37,890 --> 00:49:40,520
اذا كان ميت,
سيقولون بكل بساطه ميت

812
00:49:40,680 --> 00:49:41,980
هل من الممكن ان تتوقع عن استخدام هذه الكلمه ، من فضلك ؟,

813
00:49:42,060 --> 00:49:44,140
- اعتذر لكِ ، سامحيني.
- لا بأس

814
00:49:48,400 --> 00:49:50,570
لقد قالوا انهم سيتصلون
 اذا حصلوا على اخبار عنه

815
00:49:51,860 --> 00:49:54,240
ولكنهم لم يفعلوا, اظنه انهم لا يملكون .

816
00:49:58,910 --> 00:49:59,910
لنذهب لليمن

817
00:50:00,240 --> 00:50:02,330
سنغادر غداً,
فقط لبعض ايام

818
00:50:02,410 --> 00:50:04,870
- الدراسات الجيولوجية وهندسيه
- لا

819
00:50:04,960 --> 00:50:06,420
لدينا حتى فريق من علماء الآثار

820
00:50:06,540 --> 00:50:08,880
نتحقق اننا لسنا على وشك الغرق
بسفينة الاتفاقيه,

821
00:50:08,960 --> 00:50:10,920
الذي يبدو لسوء الحظ, كما تعلمين.

822
00:50:12,130 --> 00:50:15,630
لا, لا استطيع المغادره
قد يكون هناك اخبار ...

823
00:50:15,720 --> 00:50:18,340
حسناً ، عندها, ستعودين
بطائرة الشيخ الخاصه بسرعه

824
00:50:20,260 --> 00:50:21,680
لما تعتقد انه سيتفعل ذلك ؟

825
00:50:21,760 --> 00:50:23,640
لانني طلبت منه ذلك

826
00:50:25,100 --> 00:50:29,360
ان خدماتك لها قيمه كبيره
لدى الشيخ

827
00:50:29,440 --> 00:50:31,110
و لدي

828
00:50:34,240 --> 00:50:36,610
المشروع حقاً لا يستطيع ان يتم بدونكِ

829
00:50:38,160 --> 00:50:40,660
من يهتم لذلك ؟

830
00:50:40,780 --> 00:50:43,910
المشروع ؟ اعني, انه صيد سمك
كما تعلم , من يهتم لذلك ؟

831
00:50:44,910 --> 00:50:49,040
حسناً, الغريب بالامر, انا اهتم

832
00:50:49,130 --> 00:50:51,750
اعني, انا اعلم انه ربما
مجرد حماقه

833
00:50:51,840 --> 00:50:56,380
ولكن, لازلت, لا استطيع المساعده
بعض الاحيان اتخيل ذلك

834
00:50:56,470 --> 00:50:59,220
قد يتم مشروع مجنون

835
00:50:59,300 --> 00:51:01,970
كما تعلمين, مع القليل من الحظ
و مع الاشخاص الصحيحين

836
00:51:04,100 --> 00:51:06,890
و انت, وانت بكل تأكيد,
بكل تأكيد

837
00:51:06,980 --> 00:51:08,640
من اكثر الناس الصحيحين

838
00:51:08,730 --> 00:51:10,560
وهذا من حسن الحظ
ان التقي بكِ

839
00:51:11,400 --> 00:51:15,440
اذا سامحتني لهذا القصور
النحوي بتلك الجمله.

840
00:51:50,690 --> 00:51:52,980
هل تعتقد بعض الاحيان
اننا ربما نكون

841
00:51:53,060 --> 00:51:55,780
جزء من مزحه عمليه مسرفه المال

842
00:51:55,860 --> 00:51:57,900
ماذا تقصدين ؟،السلمون  هنا ؟

843
00:51:59,110 --> 00:52:01,320
اجل, انا بدأت اظن ذلك

844
00:52:30,430 --> 00:52:32,270
انا لا اعلم اياً منهم
ذهب للكنيسه بعد الان

845
00:52:33,440 --> 00:52:35,650
لا اعتقد انني سأفعل, ايضاً

846
00:52:35,730 --> 00:52:38,480
يوم الاحد, سوف نذهب للموقع

847
00:52:53,920 --> 00:52:58,920
كما تعلم,الحصى هنا ممتاز
لوضع السلمون لبيضهم هنا

848
00:52:59,010 --> 00:53:00,630
من كان يتوقع انه هنا
 في وسط اليمن

849
00:53:00,720 --> 00:53:02,760
ارضاً خصبه مثاليه ، للسلمون ؟

850
00:53:11,230 --> 00:53:12,770
فريد ، انظر

851
00:53:12,850 --> 00:53:13,940
ماذا ؟

852
00:53:16,150 --> 00:53:17,650
اجل

853
00:53:22,280 --> 00:53:24,160
- شكراً لكِ.
- شكراً لكِ

854
00:53:29,160 --> 00:53:30,370
هاريت, الماء

855
00:53:31,290 --> 00:53:33,410
- انه رائع
- انه بارد

856
00:53:34,620 --> 00:53:36,830
المياه هنا معتدله البروده

857
00:53:55,140 --> 00:53:56,600
يا الهي

858
00:53:58,360 --> 00:53:59,940
انها تحدث حقاً, فريد

859
00:54:00,020 --> 00:54:02,740
يا الهي ، انها بالفعل تحدث

860
00:54:56,370 --> 00:54:57,500
لا اصدق

861
00:54:59,380 --> 00:55:04,210
هذا الرجل ، يقول عندما تأتي بحياة مائيه,
في الصحراء

862
00:55:04,300 --> 00:55:07,300
انا اتي بالاجانب الى ارضنا .

863
00:55:07,380 --> 00:55:09,300
يقول انني اهنت الاله بذاته

864
00:55:10,390 --> 00:55:12,180
اقول انهم حمقى

865
00:55:13,810 --> 00:55:15,600
اعتذر, يا صديقي

866
00:55:15,680 --> 00:55:20,810
ارجوك, هذه ليست الطريقه
لتقديم مشروعنا الرائع

867
00:55:23,270 --> 00:55:24,480
انظر

868
00:55:26,280 --> 00:55:28,780
اليس رائع ؟

869
00:55:29,450 --> 00:55:30,490
انه جميل

870
00:55:30,570 --> 00:55:31,740
بكل تأكيد رائع

871
00:55:33,370 --> 00:55:35,080
مذهل

872
00:55:36,080 --> 00:55:38,040
- مرحباً.
- مرحباً.

873
00:56:08,490 --> 00:56:09,820
<i>للمره الاخيره, سوجدن,{\i}</i>

874
00:56:09,900 --> 00:56:13,160
<i>ليس هناك طريقه 
للحصول على السمك{\i}</i>

875
00:56:14,580 --> 00:56:17,410
توم, انها اومر من الاعلى ، عاليه للغايه

876
00:56:17,500 --> 00:56:20,370
<i>لا يهمني ، اذا اخذ الاله اسماك طائره.{\i}</i>

877
00:56:20,460 --> 00:56:23,540
الان, انا اقترح عليك ان تقوم بهذا العمل, توم

878
00:56:23,630 --> 00:56:25,130
<i>هل هذا تهديد, سوجدن ؟{\i}</i>

879
00:56:25,460 --> 00:56:29,010
انها ايام عصيبه, توم.
قطع. قطع بكل مكان

880
00:56:29,920 --> 00:56:34,010
لا اعلم. هل لدى وكالة البيئة
 خدمة خطوط ؟

881
00:56:36,390 --> 00:56:38,390
<i>هذا تهديد {\i}</i>

882
00:56:38,470 --> 00:56:40,180
انظر لها كأنها فرصه 

883
00:56:46,150 --> 00:56:49,280
حسناً, انها فرصه

884
00:56:51,110 --> 00:56:55,030
<i>هيلاري, احضري لي ماثيو سويت
من مجلة صيد السمك الشهريه, هل من الممكن ؟{\i}</i>

885
00:57:20,720 --> 00:57:23,440
هذا ما قلته, و انا ...

886
00:57:23,520 --> 00:57:25,900
حسناً. لا بأس ، اذاً

887
00:57:25,980 --> 00:57:29,400
حسناً, ارحوك, ارجوك,
ارجوك اتصل بي اذا ...

888
00:57:31,280 --> 00:57:32,990
حسناً. وداعاً

889
00:57:33,490 --> 00:57:35,530
انا اسفه جداً. هل ايقظتك ؟

890
00:57:35,610 --> 00:57:37,910
لا. لا, لا. هل من اخبار ؟

891
00:57:37,990 --> 00:57:42,870
لا.لا, كنت فقط 
 اترك رساله لهاتف روبرت

892
00:57:44,870 --> 00:57:48,670
و هذا الامر سخيف
لانه لا يحمل هاتفه معه

893
00:57:50,550 --> 00:57:52,470
و انا اعلم ذلك

894
00:57:52,550 --> 00:57:53,880
فقط تحولت الى امرأة مجنونه

895
00:57:54,090 --> 00:57:55,130
لا

896
00:57:55,720 --> 00:58:00,430
لا, عندما تصبح الحياة صعبه بالنسبه لي,
انني اكلم السمك 

897
00:58:02,560 --> 00:58:04,060
لدي بركة مياه

898
00:58:05,230 --> 00:58:10,230
الحديث الى آله الرد
ليس مجنوناً بقدر التحدث مع سمك البركه

899
00:58:11,440 --> 00:58:14,200
انا فقط لا اريدك ان تشترك معي
بحياتي الصعبه 

900
00:58:17,160 --> 00:58:19,240
حسناً, لا تريدين التحدث
عن احاسيسك مع زميلك 

901
00:58:19,330 --> 00:58:20,780
هل هذا ما تريدين , آنسه شيتود - تالبوت ؟

902
00:58:27,080 --> 00:58:28,580
لا, انا اظن...

903
00:58:29,750 --> 00:58:33,010
انا اعتقد ان  الامور بدت صعبه, حقاً

904
00:58:33,090 --> 00:58:35,970
منذ بعض الوقت 

905
00:58:36,050 --> 00:58:38,220
ماري في جنيف ، وانا هنا

906
00:58:38,300 --> 00:58:40,260
و سمك البركه وحدهم في سيوري

907
00:58:43,770 --> 00:58:46,060
لقد تزوجنا صغار جداً

908
00:58:46,140 --> 00:58:47,900
انا اسفه,  لم ...

909
00:58:47,980 --> 00:58:50,190
لم اكن اعلم ان الامور كانت صعبه

910
00:58:50,270 --> 00:58:53,480
لا, لا تعتذري. هناك دائماً امل

911
00:58:54,780 --> 00:58:56,820
لي و لكِ

912
00:59:03,080 --> 00:59:06,460
هل تعلم,
انا حتى لا استطيع تذكر كيف يبدو 

913
00:59:07,290 --> 00:59:08,370
ليس بالضبط 

914
00:59:10,630 --> 00:59:13,250
ولكنني عالقه

915
00:59:14,130 --> 00:59:15,880
و لا استطيع المضي قدماً

916
00:59:15,970 --> 00:59:17,260
هل يبدو لك ذو معنى ؟

917
00:59:19,180 --> 00:59:21,010
اجل. بكل تأكيد

918
00:59:22,850 --> 00:59:26,020
لقد شعرت بذلك
انني عالق من سنوات

919
00:59:26,100 --> 00:59:28,100
اجل, ولكنك تستطيع المضي قدماً

920
00:59:29,560 --> 00:59:31,480
حسناً ، افترض ذلك نظرياً 

921
00:59:34,610 --> 00:59:36,650
يجب ان تكون سعيداً, فريد 

922
00:59:45,490 --> 00:59:47,500
لقد علمت انك تملك بركة السمك

923
01:00:39,760 --> 01:00:43,590
<i>اظن ان الفكرة بأخذ
 سمك السلمون الى دولة اجنبيه{\i}</i>

924
01:00:43,680 --> 01:00:44,890
<i>انها حقاً فكرة غريبه{\i}</i>

925
01:00:44,970 --> 01:00:48,970
هذه الاسماك لقد هربت 
من النهر منذ عشرات الآلاف من السنين 

926
01:00:49,060 --> 01:00:51,100
كنت اصطاد الاسماك في
النهر السكوتلاندي طوال حياتي

927
01:00:51,480 --> 01:00:52,600
اجل, يا رئيس الوزراء

928
01:00:52,690 --> 01:00:56,070
اريد ان اوضح ان الصيادين اللطفاء
لم يكونوا لطفاء للغايه

929
01:00:56,150 --> 01:00:58,280
<i>نهب و سلب 
 انهارنا الوطنيه ..{\i}</i>

930
01:00:58,360 --> 01:00:59,740
ماذا ، التخلي عن الامر بالكامل ؟

931
01:01:00,570 --> 01:01:02,320
لا. لا, لا ، لا، يا رئيس الوزراء 

932
01:01:02,400 --> 01:01:06,240
لا, يجب علينا ايجاد سمك
من اي مكان اخر 

933
01:01:22,420 --> 01:01:24,680
ابراجك تحجب عني الاتصال

934
01:01:24,760 --> 01:01:27,930
حسناً ، انا اسف للغايه على ذلك, سيدتي .
 اذا اردتي ان تأتي من هنا ، من فضلك

935
01:01:31,100 --> 01:01:32,600
سيده ماكسول

936
01:01:32,850 --> 01:01:34,770
- سعيده لرؤيتك.
- انه لشرف لي

937
01:01:36,020 --> 01:01:38,020
عيد ميلاداً سعيد, باتريسيا.

938
01:01:38,110 --> 01:01:41,070
اجل, نستطيع ان نحل 
 بعض الامور في مجلس الوزراء

939
01:01:41,150 --> 01:01:42,280
جيد جداً , صاحب السمو

940
01:01:43,400 --> 01:01:47,160
ان ممتن لكِ ، بكل تأكيد ، لانكِ
تضيعين بعض الوقت لمشروعنا الصغير

941
01:01:47,280 --> 01:01:50,290
اجل. حسناً نحن نخرج عن
موضوعك قليلاً, يا صاحب السمو 

942
01:01:50,370 --> 01:01:52,080
ولكن رئيس الوزراء
يحب صيد السمك

943
01:01:52,160 --> 01:01:54,710
- حقا ؟
- اجل ، الصناره لا تفارق يده

944
01:01:55,960 --> 01:01:57,540
على اي حال, انا هنا للعمل 

945
01:01:58,000 --> 01:01:59,670
السمك ، السلمون

946
01:01:59,670 --> 01:02:01,340
لن نخرجها من مياه
 بريطانيا

947
01:02:02,300 --> 01:02:04,800
هناك ضجه كبيره حول هذا,
ولا تعليق على ما سمعت

948
01:02:04,970 --> 01:02:07,220
هل تعلم ، مارأيك بالصيد.
على اي حال ، لا مشكله

949
01:02:09,810 --> 01:02:11,640
- اجل, ولكن اعتقد...
- مع ذلك

950
01:02:13,020 --> 01:02:15,390
لقد حللت مشكلتك

951
01:02:17,020 --> 01:02:19,570
ارأيت ؟ لابد ان هناك الألاف 
من هذا النوع 

952
01:02:19,820 --> 01:02:22,650
هؤلاء الرجال اخرجوا اربعة انواع من السمك
 من خارج و داخل الساحل

953
01:02:22,740 --> 01:02:25,400
اسهم شركة تاسكون.
 تحت تصرفك

954
01:02:25,490 --> 01:02:28,410
هذا السمك انشأ ليكون على طاولة العشاء.
إنها همجيه

955
01:02:28,490 --> 01:02:29,910
ينجون بحياتهم

956
01:02:29,990 --> 01:02:31,740
و ايضاً ، عاش اجدادهم
 جيلين

957
01:02:31,830 --> 01:02:32,830
لما سيهربوا منا ؟

958
01:02:32,910 --> 01:02:34,790
المختلف في سمك السلمون هذا ...

959
01:02:34,870 --> 01:02:35,910
عند فتح الاحواض

960
01:02:36,000 --> 01:02:38,420
عندما ينجرفون للاسفل
لن نراهما مرة اخرى 

961
01:02:38,500 --> 01:02:40,610
حسناً, اخرج لمدة يومين
لصيدهم 

962
01:02:40,610 --> 01:02:42,710
عندها فقط ارجعهم
 ولا يهم

963
01:02:42,800 --> 01:02:44,050
لا يبدون  عاجزين عن شيء

964
01:02:44,670 --> 01:02:47,510
لتنتقل للاسواق

965
01:02:47,590 --> 01:02:50,600
هذا السمك لن يهرب ابداً.
و لكنهم فقط غير صحيحين

966
01:02:50,680 --> 01:02:52,470
غير صحيحين
حسناً ، سمك ، سمك ، سمك  ، اليس كذلك ؟

967
01:02:52,560 --> 01:02:56,890
لا . كما ترين ، سيدة ماكسول ، انا لدي رؤية 

968
01:02:57,730 --> 01:03:00,230
التعب ، و الدعايات الضخمه
ليست جزء من رؤيتي 

969
01:03:00,730 --> 01:03:03,980
حسناً , لسوء الحظ,
 حكومة صاحب السمو ، لديها رؤيتها ايضاً

970
01:03:04,070 --> 01:03:06,650
و هذه الرؤية مزرعة السمك او ليس لدينا سمك 

971
01:03:06,740 --> 01:03:08,570
اذاً علي ان اشكركِ 
 لوقتكِ الثمين 

972
01:03:08,860 --> 01:03:09,870
و الالغاء 

973
01:03:12,870 --> 01:03:16,250
لا مستشارين, ايضاً.
فريد ، عد الى مكتب يوم الاثنين 

974
01:03:17,540 --> 01:03:19,500
حسناً, في هذا الحال , انا استقيل

975
01:03:19,580 --> 01:03:20,790
استقاله مقبوله

976
01:03:20,880 --> 01:03:22,710
- شكراً لكِ
- من دواعي سروري

977
01:03:26,010 --> 01:03:28,630
اذاً ، لقد تركونا بماذا ؟

978
01:03:28,720 --> 01:03:30,390
حسناً ، لا يوجد سلمون

979
01:03:32,260 --> 01:03:34,810
لا بد ان لديك إيمان, دكتور الفريد

980
01:03:34,890 --> 01:03:37,060
حسناً ، انه جدير  بالثناء ,
صاحب السمو 

981
01:03:37,140 --> 01:03:39,980
ولكننا نفذ منا الوقت 

982
01:03:40,060 --> 01:03:42,270
لا يمكن اصطياد الإيمان بصنارة الصيد

983
01:04:07,420 --> 01:04:08,840
مرحباً ، فريد

984
01:04:19,690 --> 01:04:21,900
الشيخ محمد بن زيادي بني تهامه

985
01:04:29,110 --> 01:04:31,450
هل انت بخير ؟ هل انت بخير ؟

986
01:04:32,530 --> 01:04:34,120
لا اظنه صوب جيداً ، هذا الرجل

987
01:04:34,450 --> 01:04:36,370
ولكنه اطلق النار ، هل انت بخير ؟

988
01:04:36,450 --> 01:04:37,490
- اجل
-  هل انت متأكد ؟

989
01:04:37,580 --> 01:04:38,580
اجل

990
01:04:42,460 --> 01:04:45,040
شكراً لك. شكراً لك, دكتور الفريد
شكراً جزيلاً 

991
01:04:45,130 --> 01:04:48,800
لا تكن سخيفاً. لا تكن سخيفاً.
انا فقط القيتها, حقاً .

992
01:04:50,050 --> 01:04:51,680
القاء جيد جداً

993
01:04:52,930 --> 01:04:55,720
القاء حقيقي, هذا ما استطيع قوله

994
01:04:55,800 --> 01:04:59,180
اجل, اعتقد انه ما يمكن قوله

995
01:04:59,430 --> 01:05:01,560
- خذ.
- يا الهي, فريد. هل انت بخير ؟

996
01:05:01,640 --> 01:05:03,980
اجل, اجل ، كان سريعاً جداً.
لقد مر كوميض ، حقاً

997
01:05:04,060 --> 01:05:05,230
كيف فعلت هذا ؟

998
01:05:05,310 --> 01:05:07,480
لقد لفتتها باليد اليمنى .
هل اصبته ؟

999
01:05:07,570 --> 01:05:10,070
اجل ، لقد كان رائع 

1000
01:05:12,150 --> 01:05:13,820
- هل انت بخير ؟
- اجل ، شكراً جزيلاً 

1001
01:05:15,200 --> 01:05:18,370
ارجوكم, تابعوا العمل
و كأن شيء لم يحدث

1002
01:05:18,450 --> 01:05:19,750
بالطبع ، بالطبع

1003
01:05:19,830 --> 01:05:20,950
انا مدين لك بحياتي

1004
01:05:21,040 --> 01:05:22,540
لا. ارجوك, لا داعي. اي شخص يريد ...

1005
01:05:22,620 --> 01:05:25,880
هذا ليس واحد من 
المرسلين البريطانين ، دكتور الفريد 

1006
01:05:25,960 --> 01:05:27,290
الدين يسرد

1007
01:05:28,880 --> 01:05:30,260
- و الان ، الى اللقاء
- الى اللقاء 

1008
01:05:30,340 --> 01:05:31,670
الى اللقاء

1009
01:05:39,850 --> 01:05:42,770
<i>رداً على سؤال 
العضو الشريف{\i}</i>

1010
01:05:42,850 --> 01:05:44,980
<i>في الاشهر السبعة الماضية ,{\i}</i>

1011
01:05:45,060 --> 01:05:47,650
<i>اكد وزير الدفاع {\i}</i>

1012
01:05:47,730 --> 01:05:50,440
<i>الرتباطه بــ
القوات الخاصه البريطانيه{\i}</i>

1013
01:05:50,530 --> 01:05:54,320
<i>ضد الضربات الارهابيه
بعد ما حدث في يوم 13 سبتمبر .{\i}</i>

1014
01:05:55,240 --> 01:05:57,620
<i>التفاصيل بهذا العمليه
تم ترتيبه و تجهيزه{\i}</i>

1015
01:05:57,700 --> 01:06:01,040
<i>رغم ذلك, انا لدي الحق لاقول{\i}</i>

1016
01:06:01,120 --> 01:06:04,290
<i>الاصابات الخطيره
الذي حدثت بــ القوات البريطانيه{\i}</i>

1017
01:06:05,710 --> 01:06:09,710
<i>ببالغ الحزن و الاسى ان ابلغ المجلس
انه لا هناك اي ناجي {\i}</i>

1018
01:06:11,050 --> 01:06:14,300
<i>و الاستخبارات الداخليه
اهتمت بذلك.{\i}</i>

1019
01:07:08,770 --> 01:07:11,190
اسفه لإيقاظك

1020
01:07:11,770 --> 01:07:13,860
-لا, لا بأس
- انه فقط...

1021
01:07:14,440 --> 01:07:15,530
لا بأس

1022
01:07:15,610 --> 01:07:17,280
انه فقط ...

1023
01:07:17,360 --> 01:07:20,410
انه فقط لانني لم احصل على الفرصه
لمعرفته جيداً

1024
01:08:25,560 --> 01:08:26,850
ماري ؟

1025
01:08:26,970 --> 01:08:29,350
فريد ؟ انت هنا 

1026
01:08:29,430 --> 01:08:30,690
لم اكن اعلم انكِ...

1027
01:08:30,770 --> 01:08:33,270
كان لدي يوم عطلة و فكرت,
"لما لا  افاجأه ؟"

1028
01:08:33,360 --> 01:08:36,190
لقد احضرت لك 
شيء رائع من جبال سويسرا

1029
01:08:36,270 --> 01:08:39,280
من محل صغير بالمكان
في جنيف 

1030
01:08:40,200 --> 01:08:42,200
هل كل شيء على ما يرام, فريد ؟

1031
01:08:42,280 --> 01:08:44,950
اين بدلتك الرسميه ، و ربطة العنق ؟ هل لديك عطله ؟

1032
01:08:46,030 --> 01:08:47,200
لقد استقلت 

1033
01:08:48,540 --> 01:08:49,700
لا تكن سخيفاً

1034
01:08:50,250 --> 01:08:51,960
لقد استقلت ؟

1035
01:08:52,210 --> 01:08:54,670
ماذا عن التقاعد ؟ انه معاشك الاخير 

1036
01:08:55,290 --> 01:08:57,800
حسناً ، الحكومه انسحبت 
من مشروع صيد سمك السلمون

1037
01:08:57,880 --> 01:09:00,010
و نحن وضعنا الكثير من الوقت
و الجهد بهذا المشروع

1038
01:09:00,090 --> 01:09:02,720
و لا اريد ان اترك هذا المشروع

1039
01:09:03,300 --> 01:09:04,300
حسناً ؟

1040
01:09:05,010 --> 01:09:08,220
حسناً ، الجميع متورط

1041
01:09:09,060 --> 01:09:11,980
انا لا ازال اتلقى الاجر,
اذا هذا ما يقلقك 

1042
01:09:12,060 --> 01:09:13,850
فيتزهاريز و برايس كانو اكثر ...

1043
01:09:13,940 --> 01:09:16,900
كان يجب علي ان اعلم انها متورطه

1044
01:09:16,980 --> 01:09:19,780
اذا كنتِ تقصدين هاريت,
نحن نعمل بالمشروع معاً

1045
01:09:19,860 --> 01:09:20,940
بالطبع ستكون متورطه

1046
01:09:21,030 --> 01:09:23,700
- هاريت ؟
- ماذا تقصدين بذلك ، ماري ؟

1047
01:09:23,780 --> 01:09:27,080
لقد رأيت صورتها 
في موقع فيتزهاريز الالكتروني 

1048
01:09:27,870 --> 01:09:29,240
انت تجعل من نفسك احمقاً

1049
01:09:29,330 --> 01:09:30,580
الان انت من يبدو سخيفاً

1050
01:09:30,910 --> 01:09:32,330
انا ؟

1051
01:09:32,410 --> 01:09:35,580
انا من يتخلى عن,
عملاً راقي و محترم 

1052
01:09:35,670 --> 01:09:39,300
من اجل هراء مشروع صيد سمك
و فتاة مكتب تلبس القصير

1053
01:09:39,380 --> 01:09:42,050
- انها ليس فتاة مكتب.
- اذاً ماذا تكون ؟, يا فريد ؟

1054
01:09:42,130 --> 01:09:43,380
فقط من تكون ؟

1055
01:09:43,470 --> 01:09:44,930
انها زميلتي

1056
01:09:45,010 --> 01:09:47,350
- انها من اكثر الزملاء موهبه و...
-  و ؟

1057
01:09:48,100 --> 01:09:50,600
و صديقه ! مجرد صديقه

1058
01:10:09,450 --> 01:10:11,450
هل انت تحبها ؟

1059
01:10:14,500 --> 01:10:17,380
انا لم افعل شيء, ماري.
 ليس لدي توقعات

1060
01:10:17,460 --> 01:10:20,050
انا لم اسألك عن توقعاتك

1061
01:10:21,000 --> 01:10:23,590
انا سألتك هل انت تحبها 

1062
01:10:27,890 --> 01:10:32,100
انها ازمة منتصف العمر
انها كالكتاب, مثيراً للشفقه

1063
01:10:32,180 --> 01:10:33,230
انا اسف جداً ، ماري

1064
01:10:34,390 --> 01:10:37,810
سوف ترجع , يا فريد. او ستحاول ذلك

1065
01:10:39,400 --> 01:10:42,780
ستمر ستة اشهر و سوف تتوسل
لترجع

1066
01:10:44,490 --> 01:10:45,950
انه في حمضك النووي

1067
01:10:46,700 --> 01:10:49,990
هل كنت تعتقد ان العالم الاحمق
سيعرف اكثر من هذا 

1068
01:11:23,360 --> 01:11:27,280
<i>ستمر ستة اشهر و سوف تتوسل
لترجع{\i}</i>

1069
01:11:28,530 --> 01:11:30,780
<i>انه بحمضك النووي{\i}</i>

1070
01:11:42,630 --> 01:11:45,010
<i>نحن لا نحتاج سمك النهر المحلي{\i}</i>

1071
01:11:45,090 --> 01:11:47,300
سيكون جيداً ، سمك مزرعة السلمون

1072
01:11:48,470 --> 01:11:50,930
اعلم ذلك ، انا لا احبهم كثيراً و لكن ..

1073
01:11:51,010 --> 01:11:52,680
حسناً, سوف تتم ، اعلم ذلك

1074
01:11:54,760 --> 01:11:56,310
اجل ، صاحب السمو

1075
01:11:57,270 --> 01:12:00,650
بالرغم من الرفض
الاخلاقي و الفلسفي

1076
01:12:00,730 --> 01:12:02,650
سمك مزرعة السلمون سوف تتم

1077
01:12:02,730 --> 01:12:04,360
انا متأكد من ذلك

1078
01:12:05,070 --> 01:12:07,070
انت لا تمل ، دكتور

1079
01:12:08,070 --> 01:12:10,240
انت اكتشفت بعض الابحاث ؟

1080
01:12:10,660 --> 01:12:12,570
ورقة جديده ، ربما ؟

1081
01:12:12,660 --> 01:12:14,240
لا ، انا اعلم ذلك

1082
01:12:16,080 --> 01:12:19,660
انت تعلم ذلك. فهمت 

1083
01:12:26,170 --> 01:12:27,840
الإيمان ، دكتور الفريد

1084
01:12:31,590 --> 01:12:34,390
اللعنه. اجل, صحيح ، الإيمان

1085
01:13:11,220 --> 01:13:12,340
اذاً ؟

1086
01:13:14,510 --> 01:13:15,510
انهم على قيد الحياه 

1087
01:13:47,420 --> 01:13:49,380
<i>هذا مؤلم{\i}</i>

1088
01:13:51,550 --> 01:13:53,300
اسف عزيزتي 

1089
01:13:53,380 --> 01:13:54,510
<i>- سيدة ماكسول{\i}
- ماذا ؟</i>

1090
01:13:54,590 --> 01:13:57,100
<i>اخباراً جيده
واحد من الضباط القتلى,{\i}</i>

1091
01:13:57,180 --> 01:13:59,430
<i>الكابتن روبرت مايرز,
لقد وجد على قيد الحياه.{\i}</i>

1092
01:14:00,180 --> 01:14:02,430
<i>- جيد.
- اجل ، نحن جداً سعيدين .{\i}</i>

1093
01:14:02,520 --> 01:14:03,640
اجل ، جيداً جداً

1094
01:14:03,730 --> 01:14:05,350
<i>انه خبر رائع لعايلته.{\i}</i>

1095
01:14:05,440 --> 01:14:07,690
<i>و صديقته ، الآنسه شيتود - تالبوت.{\i}</i>

1096
01:14:07,770 --> 01:14:12,150
انتظر . انتظر, انتظر, انتظر, انتظر, انتظر.
من يعلم بهذا غيرك ؟

1097
01:14:12,240 --> 01:14:13,450
<i>انتِ اول من عرف.{\i}</i>

1098
01:14:13,530 --> 01:14:15,240
حسناً ، ابقه على هذا النحو

1099
01:14:15,320 --> 01:14:17,070
احضر الصحافه بالكامل. هل تفهم ذلك ؟

1100
01:14:17,160 --> 01:14:19,910
<i>- اجل ، سيدة ماكسول
- موضوع صيد السلمون.{\i}</i>

1101
01:14:19,990 --> 01:14:21,370
لا زال قائماً ؟

1102
01:14:21,450 --> 01:14:22,950
<i>اكثر مما تصورت.{\i}</i>

1103
01:14:23,040 --> 01:14:24,620
- هل هذا صحيح ؟
- اجل 

1104
01:14:24,710 --> 01:14:26,120
- في اليمن ؟
- اجل

1105
01:14:26,620 --> 01:14:28,000
رائع

1106
01:14:29,090 --> 01:14:32,260
اجل, كل الاخبار الجيده
تأتي معاً

1107
01:15:26,270 --> 01:15:29,400
كنت أنوي إنشاء معجزة صغيرة.

1108
01:15:29,480 --> 01:15:33,780
شيء لتعظيم الخالق
و نجعل القبائل تعود معاً

1109
01:15:34,610 --> 01:15:39,280
و بعض الاحيان اتساءل اذا لم نفعل
بانشاء شيئ لهذا الرجل العظيم

1110
01:15:40,570 --> 01:15:41,780
انه خيط دقيق

1111
01:15:43,580 --> 01:15:45,290
الافتخار ، دكتور الفريد

1112
01:15:47,000 --> 01:15:48,460
الافتخار

1113
01:16:06,930 --> 01:16:09,020
- هذا المكان جميل.
- رائع 

1114
01:16:18,320 --> 01:16:24,200
كما تعلم, يا فريد, هذا المشروع,
لقد انقذني. على ما اعتقد

1115
01:16:25,410 --> 01:16:27,250
انت تعلم مع كل ما حدث 

1116
01:16:29,620 --> 01:16:32,000
و سمك المزرعه  تم بشكل جيد

1117
01:16:32,080 --> 01:16:33,920
- انا اؤمن بأنهم سيفعلون
- هل انت تظن ذلك ؟

1118
01:16:34,340 --> 01:16:38,010
اجل, اؤمن بأنه من الابداع
 ان يصبوا في المنبع

1119
01:16:38,090 --> 01:16:42,050
حتى و لن لم يفعلوا,
و حتى لو لم يفعل اباءهم

1120
01:16:46,060 --> 01:16:47,600
انظري لهذا 

1121
01:16:50,230 --> 01:16:51,690
انظر لهذا

1122
01:16:55,270 --> 01:16:57,480
ماري قالت شيء عني 

1123
01:16:59,860 --> 01:17:02,450
قالت انني كنت
مبرمجاً وراثياً

1124
01:17:02,450 --> 01:17:05,030
لان اعود لها
وانا خائب للعيش معها

1125
01:17:05,950 --> 01:17:07,790
و هذا في حمضي النووي

1126
01:17:10,540 --> 01:17:11,620
هل تعتقد انك كذلك ؟

1127
01:17:13,420 --> 01:17:17,710
لا. لا, انني انتمي لهنا. و انا دائما ما فعلت

1128
01:17:29,560 --> 01:17:31,060
- هاريت.
- اجل

1129
01:17:36,440 --> 01:17:40,230
كنت اتساءل عني انا و انت

1130
01:17:43,700 --> 01:17:45,990
احتمال نظرياً بنفس طريقة

1131
01:17:46,070 --> 01:17:49,660
الرحلة الى المريخ
انها نظريه محتمله

1132
01:17:49,740 --> 01:17:51,120
بكل تأكيد

1133
01:17:54,170 --> 01:17:56,380
او صيد سمك السلمون في اليمن

1134
01:18:05,640 --> 01:18:06,680
اجل.

1135
01:18:08,140 --> 01:18:09,850
- اجل؟ 
- اجل

1136
01:18:12,770 --> 01:18:14,810
و لكنني احتاج للقليل من الوقت

1137
01:18:15,730 --> 01:18:18,190
بالطبع, بالطبع.
كل الوقت الذي تحتاجينه

1138
01:18:20,270 --> 01:18:21,820
شكراً لك

1139
01:18:23,820 --> 01:18:25,360
شكراً لك

1140
01:18:38,920 --> 01:18:40,590
- السكرتير الاجنبي.
- براين فليت.

1141
01:18:40,670 --> 01:18:41,670
صائد الاسماك الرائع

1142
01:18:41,920 --> 01:18:44,800
صائد الاسماك الرائع... حسناً ، لقد كنت
 لفترة قصيره ، لاكون صادقاً

1143
01:18:44,880 --> 01:18:46,470
متسرعاً قليلاً ، كما تعلم

1144
01:18:46,550 --> 01:18:49,140
بعض المهارات لا يمكن نسيانها

1145
01:18:49,220 --> 01:18:53,270
ارجوكم, اذهبوا مع هذا الرجل ليريكم خيامكم.
سأنضم لكم بعد قليل 

1146
01:18:53,350 --> 01:18:55,230
ماذا قلتِ ؟

1147
01:18:55,310 --> 01:18:57,940
صيد السمك هو اخر شيء
يمكن للمرء ان يهتم به, ثق بي 

1148
01:18:58,020 --> 01:19:01,400
استعد لاخذ صوره لمجلة لايف تايم لــ,
سوني جيم

1149
01:19:01,480 --> 01:19:04,110
لـ - س - م ، السلمون ليس مطلوب

1150
01:19:09,990 --> 01:19:12,990
هل هذا ولي جونز ؟

1151
01:19:13,080 --> 01:19:14,700
لا, انه اختراع جديد

1152
01:19:14,790 --> 01:19:16,410
حقاً ؟

1153
01:19:16,500 --> 01:19:17,620
ماذا يدعى ؟

1154
01:19:20,840 --> 01:19:24,300
يدعى
جمال شيتود - تالبوت

1155
01:19:24,800 --> 01:19:25,920
هذا رائعاً جداً

1156
01:19:26,010 --> 01:19:27,590
هذا صحيح

1157
01:19:28,090 --> 01:19:29,180
لم تعد مضحكاً ؟

1158
01:19:29,260 --> 01:19:31,430
لا, ليس لدي حس الدعابه,
كما تعتقدين

1159
01:19:31,510 --> 01:19:33,770
هذا صحيح

1160
01:19:41,020 --> 01:19:43,190
- جميل.
- اجل ، انها كذلك

1161
01:19:58,540 --> 01:19:59,750
خذ

1162
01:19:59,830 --> 01:20:01,540
شكراً لكِ

1163
01:20:04,460 --> 01:20:07,760
هل تعتقد اننا يجب ان 
نقوم بشيء,فريد  ، نستعد ؟

1164
01:20:07,840 --> 01:20:09,090
<i>انا مستعد{\i} ...</i>

1165
01:20:09,180 --> 01:20:11,300
حسناً, للامر بأكمله, كما تعلم 

1166
01:20:11,390 --> 01:20:14,640
كل شيء جاهز ، هاريت, لا بأس.
فقط اهدأي

1167
01:20:14,720 --> 01:20:16,720
هل قلت لي ...

1168
01:20:16,810 --> 01:20:19,440
دكتور الفريد جونز هل قلت لي ان اهدأ

1169
01:20:21,230 --> 01:20:23,820
ماذا يحصل بالعالم

1170
01:20:36,330 --> 01:20:37,410
يا الهي

1171
01:20:45,250 --> 01:20:46,300
هاريت

1172
01:21:27,880 --> 01:21:29,460
اجل ، هاريت و روبرت...

1173
01:21:42,100 --> 01:21:43,900
اجل,حسناً ، اصمت, ايها الحمقى

1174
01:21:43,980 --> 01:21:45,980
لا شيء عسكري ، يمكن تنظيمه

1175
01:21:46,060 --> 01:21:47,230
على اي حال, لا اظن انكم تفهمون 

1176
01:21:47,320 --> 01:21:51,070
الشيء الوحيد الذي يجب ان تعرفوه
 ان هذا الرجل, كابتن مايرز ، انه هنا

1177
01:21:51,150 --> 01:21:52,610
انه بطل حرب

1178
01:21:53,320 --> 01:21:55,030
رجل تهمه الاشياء فقط ، يا سيدي

1179
01:21:55,320 --> 01:21:58,120
هاريت, هل من الممكن ان تخبرينا كيف تشعرين ؟

1180
01:21:58,200 --> 01:22:01,910
اشعر و كأن ...

1181
01:22:02,000 --> 01:22:05,250
انه... انها صدمه, و لكنها رائعه

1182
01:22:05,330 --> 01:22:06,880
هل لنا بقبله ؟

1183
01:22:08,710 --> 01:22:10,340
هيا . هيا 

1184
01:22:17,600 --> 01:22:19,390
انا اسف , يا صديقي

1185
01:22:19,470 --> 01:22:22,180
لا ، لا , انه ..

1186
01:22:22,270 --> 01:22:24,560
انها معجزه

1187
01:22:24,640 --> 01:22:25,940
بكل تأكيد

1188
01:22:27,650 --> 01:22:30,780
مع ذلك, انا اسف

1189
01:22:31,690 --> 01:22:33,360
حسناً, ايها الساده, ايها الساده,
اعتقد ان هذا كل شيء

1190
01:22:33,440 --> 01:22:35,780
الزوجان يحتاجان القليل من الخصوصية ، رجاءاً 

1191
01:22:35,860 --> 01:22:37,950
اود ان اقول ان 
الحكومة البريطانيه

1192
01:22:38,030 --> 01:22:40,410
انها فخوره بالدور
الاعلامي الصغير 

1193
01:22:40,490 --> 01:22:45,040
لنشر اللقاء الرائع
بين الآنسه هاريت و الكابتن مايرز

1194
01:22:46,370 --> 01:22:48,170
و هذا ما اتينا لأجله

1195
01:23:12,150 --> 01:23:14,150
هذا غريب

1196
01:23:15,190 --> 01:23:16,490
غريب سيء ؟

1197
01:23:16,570 --> 01:23:18,240
لا ، غريب جيداً

1198
01:23:25,790 --> 01:23:28,920
هل تمانع ان لم ..

1199
01:23:29,790 --> 01:23:31,500
لا, بالطبع لا.

1200
01:23:33,800 --> 01:23:35,420
لست مستعجلاً

1201
01:23:40,640 --> 01:23:42,430
هل يمكنك ان تعانقني؟

1202
01:23:54,820 --> 01:23:57,490
كيف وقعتي بهذا , اتش ؟

1203
01:23:58,530 --> 01:24:02,030
سمك السلمون  هنا ،هذا سخيف

1204
01:24:04,700 --> 01:24:07,290
حسنأ , انت لا تعرف شيء عن الشيخ

1205
01:24:09,210 --> 01:24:13,880
توقعت ان مع ذلك يكون فندق ذو 6 نجمات
و ملعب جولف قبل ان تعرفيه

1206
01:24:14,670 --> 01:24:16,800
هذا ليس اسلوبه على الاطلاق

1207
01:24:19,680 --> 01:24:21,470
هل صدقتي ذلك 

1208
01:24:23,680 --> 01:24:26,350
انه سيرجع ماله بطريقه اخرى 

1209
01:24:27,350 --> 01:24:29,640
انهم ليسوا حمقى, انهم عرب

1210
01:25:37,130 --> 01:25:39,130
انت لم تنم ايضاً ؟

1211
01:25:40,380 --> 01:25:41,840
لا, ليس الكثير 

1212
01:25:42,880 --> 01:25:44,090
حسناً...

1213
01:25:46,720 --> 01:25:50,640
على الاقل ، لا يوجد اي صحفي
بجوار في هذا الوقت , على اي حال 

1214
01:25:54,520 --> 01:25:57,480
لقد كنت رائعاً مع هاريت, فريد

1215
01:25:57,570 --> 01:25:59,360
انا اقدر هذا

1216
01:25:59,730 --> 01:26:01,610
انا احبها

1217
01:26:02,530 --> 01:26:04,410
اجل,انها رائعه

1218
01:26:05,110 --> 01:26:07,120
انها رائعه حقاً

1219
01:26:07,700 --> 01:26:08,780
لا.

1220
01:26:10,370 --> 01:26:11,750
انا احبها

1221
01:26:25,800 --> 01:26:27,470
و هل هي تحبك ؟

1222
01:26:29,050 --> 01:26:30,680
لا اعرف الان 

1223
01:26:31,850 --> 01:26:34,690
بالامس, لقد كنت ميتاً.

1224
01:26:34,940 --> 01:26:37,100
حسناً, انا اسف لانني
 لم اكن ميتاً في حفره

1225
01:26:39,360 --> 01:26:42,110
انا لا اعتقد انني يمكن ان اقبل اعتذارك

1226
01:26:45,490 --> 01:26:47,030
هل هذه مزحه ؟

1227
01:26:50,450 --> 01:26:54,830
اجل ، اجل ، نوعاً ما . انا لست...
انا لم اقل مزحه جيده ابداً 

1228
01:27:00,130 --> 01:27:02,420
لا بأس, روبرت. حقاً

1229
01:27:03,800 --> 01:27:05,340
لا بأس

1230
01:27:15,350 --> 01:27:17,140
اليوم الموعود قد اتى 

1231
01:27:18,150 --> 01:27:20,270
قبل السد, كان ممر النهر جافاً

1232
01:27:21,070 --> 01:27:23,780
و الان, كما الجميع يرى, لدينا المياه

1233
01:27:24,400 --> 01:27:28,780
و اليوم, نحن نتمنى  اننا نكتشف شيء
 واحداً مفقود

1234
01:27:29,070 --> 01:27:31,330
اذاً ، شكراً لكم جميعاً ، للحضور

1235
01:27:32,160 --> 01:27:34,950
ليس بصفتي واحداً منكم ، او بصفتي الشخصيه

1236
01:27:35,040 --> 01:27:38,750
 اعتقدنا ان هذه التجربه
ستنجح

1237
01:27:39,120 --> 01:27:41,090
و عملت بافضل حال

1238
01:27:41,170 --> 01:27:43,380
لا يهم ان عمل او لم تفعل, ايها الدميه

1239
01:27:43,460 --> 01:27:45,090
كل ما يهم هو انت

1240
01:27:45,170 --> 01:27:47,420
صيد السمك الليله مع بطل الحرب

1241
01:27:47,510 --> 01:27:49,930
- لم افعل ذلك منذ سنوات.
- يا الهي

1242
01:27:50,010 --> 01:27:51,430
هناك 10.000 سمكه  

1243
01:27:51,510 --> 01:27:55,600
اذا لن تستطيع الامساك بواحدة منهما
يمكنك ان تغادر بسرعه

1244
01:27:55,680 --> 01:27:59,520
اختراعي بأن اجعل
 الصحراء ، خضراء

1245
01:28:01,020 --> 01:28:03,320
و جعل انتاج
 في الزراعه لشعبي

1246
01:28:03,400 --> 01:28:06,780
و الابن و البنت لشعبي
للاجيال القادمه

1247
01:28:07,360 --> 01:28:09,150
- هذا صحيح.
- اذاً نحن هنا,

1248
01:28:09,240 --> 01:28:12,450
مسلم, مسيحي و الوثني

1249
01:28:12,530 --> 01:28:16,950
نحن هنا نجتمع
لتمثيل الإيمان. و لما لا ؟

1250
01:28:18,870 --> 01:28:22,580
و الان, هذه اللحظه
 الذي كنا ننتظرها

1251
01:28:22,670 --> 01:28:25,550
ثمار مجهودنا

1252
01:28:27,050 --> 01:28:28,130
لحظه الحقيقه

1253
01:28:29,840 --> 01:28:31,050
افتح الاحواض

1254
01:28:46,440 --> 01:28:47,480
الى اين تذهب ؟

1255
01:28:47,570 --> 01:28:50,070
انها تتجه للمكان الخطأ
 تتجه للاسفل

1256
01:29:03,630 --> 01:29:04,710
انتظر لحظه

1257
01:29:12,630 --> 01:29:15,260
انها ترجع. انتظر. انتظر ، انتظر

1258
01:29:16,100 --> 01:29:17,680
- انتظر, انها تتجه للاعلى.
- انتظر. انتظر, انتظر, انتظر

1259
01:29:20,730 --> 01:29:22,940
يا الهي, انها تعمل. فريد, انظر

1260
01:29:27,440 --> 01:29:29,190
انظر

1261
01:29:29,280 --> 01:29:31,320
- انها تعمل, يا فريد
- انها تعمل

1262
01:29:35,450 --> 01:29:38,620
بلوندي. تعال الى هنا, هيا.
تعال الى هنا الان

1263
01:29:38,700 --> 01:29:40,700
انظر, يجب ان تلتقط صوره لهم
مع الشيخ

1264
01:29:43,250 --> 01:29:45,250
- انها تعمل, صاحب السمو.
- انها كذلك

1265
01:29:45,330 --> 01:29:47,840
انها تذهب للاعلى, انظر

1266
01:29:47,920 --> 01:29:50,510
لنذهب للصيد, دكتور الفريد

1267
01:30:14,070 --> 01:30:15,240
اغلقه ، ايها الدميه

1268
01:30:15,490 --> 01:30:16,570
احتاج للحصول على المزيد

1269
01:30:16,660 --> 01:30:19,700
يا الهي. هيا, اغلقه 

1270
01:30:20,450 --> 01:30:21,790
هل التقطت هذا ؟

1271
01:30:21,870 --> 01:30:24,920
اجل, سيده ماكسول.
ولكن هل تريدين ان نلتقط لهم معاً ؟

1272
01:30:25,000 --> 01:30:27,290
يا الهي سأقول له. روبرت, عزيزي

1273
01:30:28,210 --> 01:30:30,130
تعال قليلاً... هل من الممكن ان تلتفت قليلاً ؟

1274
01:30:31,710 --> 01:30:34,010
انا خائف مما 
 سيفعله بصنارته

1275
01:30:52,530 --> 01:30:54,110
جيد .براين

1276
01:30:54,570 --> 01:30:56,610
فقط ابتسامه , سيكون رائع

1277
01:30:56,700 --> 01:30:58,320
هل التقطت هذا ؟

1278
01:31:00,280 --> 01:31:02,660
يا الهي, انه عديم الفائده, اليس كذلك ؟

1279
01:31:09,710 --> 01:31:12,300
اكثر متعه بدون ملابس الصيد ، دكتور الفريد

1280
01:31:12,380 --> 01:31:13,460
اجل

1281
01:31:31,230 --> 01:31:32,980
اعتقد انني امسك بواحده ، دكتور الفريد

1282
01:31:33,070 --> 01:31:34,400
من الجميل ، يا صاحب السمو

1283
01:31:38,740 --> 01:31:40,450
انتبه ، انه خلفك

1284
01:31:40,530 --> 01:31:42,240
يا صاحب السمو ، خلفك 

1285
01:32:08,390 --> 01:32:09,520
اصعد...

1286
01:32:09,600 --> 01:32:11,650
لا ، انت اولاً

1287
01:32:12,270 --> 01:32:15,780
انا اسدد ديوني ، دكتور الفريد

1288
01:32:15,860 --> 01:32:18,450
- حسناً . سأرفعك للاعلى. بعد ذلك...
- حسناً

1289
01:32:27,040 --> 01:32:30,250
هنا, صاحب السمو ، تماسك 
هنا ، هيا

1290
01:34:02,550 --> 01:34:05,800
نحن لم نعد بحاجه لهذا بعد الان

1291
01:34:34,750 --> 01:34:37,500
انا فقط لا اعلم من قام بفعل هذا

1292
01:34:37,580 --> 01:34:38,960
لما قاموا بذلك ؟

1293
01:34:40,750 --> 01:34:43,470
انا اعرف من. و انا اعرف لماذا 

1294
01:34:43,550 --> 01:34:47,180
لا تستطيع ايجادهم ؟  اعتقالهم ؟

1295
01:34:47,260 --> 01:34:48,550
على ماذا ؟

1296
01:34:50,310 --> 01:34:51,520
العدل

1297
01:34:55,020 --> 01:34:56,350
العدل

1298
01:34:59,480 --> 01:35:04,190
اظن هؤلاء المدمرين...
اشخاص سيئون ، بكل تأكيد

1299
01:35:05,950 --> 01:35:07,910
ولكن اظن ان ربما كانت لديهم وجهة نظر

1300
01:35:10,080 --> 01:35:14,330
كنت اعتقد ان الناس فهمت
ما كنا نحاول فعله

1301
01:35:14,790 --> 01:35:19,420
كنت اتوقع انهم  اكتشفوا
 ان الموضوع ليس عن الصيد

1302
01:35:23,460 --> 01:35:27,510
في النهاية , لقد طلبت الكثير

1303
01:35:31,640 --> 01:35:32,850
هل ستحاول مجدداً ؟

1304
01:35:37,310 --> 01:35:40,060
السؤال سيكون "هل سنحاول مجدداً" ؟

1305
01:35:41,360 --> 01:35:43,150
انه يعود لنا

1306
01:35:45,360 --> 01:35:48,360
اجل, اعتقد ان روبرت يود العوده للمنزل 

1307
01:35:50,490 --> 01:35:52,620
اذاً, انا لا..  انا لا اعلم

1308
01:35:56,040 --> 01:35:58,170
هل حنيت للمنزل ، دكتور فريد ؟

1309
01:35:59,370 --> 01:36:01,920
انا لم اعد املك  منزلاً

1310
01:36:03,380 --> 01:36:05,590
كانت هناك لحظه
كنت املك كل شيء, ولكن...

1311
01:36:06,880 --> 01:36:09,340
حسناً, و الان لا اعرف ما علي فعله

1312
01:36:13,010 --> 01:36:15,560
عندما يأتي الوقت, ستعرف

1313
01:36:22,980 --> 01:36:24,150
حسناً ، حتى ذلك الحين

1314
01:36:51,890 --> 01:36:53,550
شكراً لك

1315
01:36:57,560 --> 01:36:59,850
فقط اريد ان اودع فريد

1316
01:37:01,480 --> 01:37:02,480
هل انتِ متأكده ؟

1317
01:37:03,270 --> 01:37:04,690
عفواً ؟

1318
01:37:10,740 --> 01:37:12,280
اسمعي ، هاريت

1319
01:37:14,410 --> 01:37:17,490
عندما كنت بالصحراء 

1320
01:37:17,580 --> 01:37:21,710
الشيء الوحيد الذي جعلني على قيد الحياة
 هو التفكير بكِ

1321
01:37:31,260 --> 01:37:33,340
انتِ لست مدينة لي بشيء

1322
01:37:35,050 --> 01:37:37,260
اريدكِ ان تفهمي ذلك

1323
01:38:12,420 --> 01:38:13,680
اذاً...

1324
01:38:15,760 --> 01:38:17,140
سوف نذهب

1325
01:38:22,520 --> 01:38:23,770
انا اسفه جداً ، فريد

1326
01:38:23,850 --> 01:38:27,110
انها فكرة مجنونه.
 لا بد ان تنجح ، ايضاً

1327
01:38:30,280 --> 01:38:32,780
انا لم اكن اتكلم عن المشروع

1328
01:38:33,530 --> 01:38:35,660
لا, انا غير متاكد انني كنت افعل

1329
01:38:39,830 --> 01:38:42,000
اعني ان اجرحك بهذا الشكل

1330
01:38:42,160 --> 01:38:43,500
انه ليس  خطأكِ

1331
01:38:51,170 --> 01:38:53,300
انا لا اعرف ما علي فعله

1332
01:38:54,510 --> 01:38:57,010
لا استطيع مساعدتك بهذا, انا خائف

1333
01:38:59,850 --> 01:39:01,680
هل ستبقى ؟

1334
01:39:03,020 --> 01:39:04,520
ابقى لماذا ؟

1335
01:39:06,850 --> 01:39:08,360
لم يعد هناك شيء هنا بعد الان

1336
01:39:09,690 --> 01:39:13,530
انت, او حتى سمكه
 واحده في النهر

1337
01:39:24,540 --> 01:39:27,500
حسناً, على احدنا ان يتحرك.
حظاً طيباً ، هاريت

1338
01:39:31,540 --> 01:39:34,300
دكتور الفريد ، انظر

1339
01:39:42,390 --> 01:39:43,560
لا يزالوا  على قيد الحياة 

1340
01:39:55,070 --> 01:39:56,740
سأبقى هنا

1341
01:39:58,410 --> 01:40:00,240
سأبدأ من جديد

1342
01:40:01,410 --> 01:40:03,370
سأفعل هذا بمفردي ، اذا اضطررت لذلك

1343
01:40:03,450 --> 01:40:05,250
سأبدأ صغيراً, بالرغم, من هذا الوقت

1344
01:40:06,040 --> 01:40:08,500
نهجاً مختلف.
الابتداء بعدد صغير من السمك

1345
01:40:08,580 --> 01:40:10,130
و اشراك المجتمع المحلي بذلك

1346
01:40:10,420 --> 01:40:13,550
و جعل هذا المشروع لهم, ليس لنا
 و هذه الطريقه لحمايته

1347
01:40:18,090 --> 01:40:20,140
هل تحتاج لمساعده ، دكتور جونز ؟

1348
01:40:20,720 --> 01:40:24,640
حسناً, اعتقد ، سأفعل.
انا متأكد ان الشيخ يعرف احداً ...

1349
01:40:26,310 --> 01:40:27,770
مساعده ؟

1350
01:40:30,850 --> 01:40:32,190
شريك

1351
01:40:34,770 --> 01:40:35,820
شريك

1352
01:40:39,450 --> 01:40:41,570
اجل ، آنسه شيتود - تالبوت

1353
01:40:43,280 --> 01:40:44,990
اكثر من اي شيء

