1
00:00:00,199 --> 00:00:03,232
1991

2
00:00:05,027 --> 00:00:11,015
ترجمة
Sayco
www.lionzcafe.com

3
00:00:45,754 --> 00:00:48,652
لا

4
00:00:49,128 --> 00:00:51,972
لا

5
00:00:54,157 --> 00:00:55,659
<font color="#ff0000">" الحنين "</font>

6
00:00:57,370 --> 00:00:59,089
<font color="#ff0000">" الصدئة "</font>

7
00:00:59,114 --> 00:01:00,538
<font color="#ff0000">" سبعة عشر "</font>

8
00:01:00,563 --> 00:01:02,265
<font color="#ff0000">" الفجر "</font>

9
00:01:02,871 --> 00:01:04,443
<font color="#ff0000">" فرن "</font>

10
00:01:05,232 --> 00:01:06,655
<font color="#ff0000">" تسعة "</font>

11
00:01:06,874 --> 00:01:08,812
<font color="#ff0000">" حميدة "</font>

12
00:01:09,462 --> 00:01:11,905
<font color="#ff0000">" العودة للوطن "</font>

13
00:01:12,287 --> 00:01:13,979
<font color="#ff0000">" واحد "</font>

14
00:01:15,117 --> 00:01:17,245
<font color="#ff0000">" سيارة الشحن "</font>

15
00:01:24,607 --> 00:01:26,559
<font color="#ff0000">صباح الخير أيها الجندي</font>

16
00:01:28,326 --> 00:01:30,887
<font color="#ff0000">جاهز للإمتثال</font>

17
00:01:30,912 --> 00:01:33,251
<font color="#ff0000">عندي مهمه لك</font>

18
00:01:34,370 --> 00:01:36,592
<font color="#ff0000">إغتيال و إحضار شئ ما</font>

19
00:01:36,617 --> 00:01:38,662
<font color="#ff0000">بدون شهود</font>

20
00:02:19,237 --> 00:02:21,489
<font color="#ff0000">أحسنت أيها الجندي</font>

21
00:02:51,133 --> 00:02:55,285
<font color="#004080">" لاجوس "</font>

22
00:02:55,987 --> 00:02:58,528
<font color="#004080">" الوقت الحالي "</font>

23
00:03:05,666 --> 00:03:07,630
حسناً , ماذا ترين ؟

24
00:03:07,655 --> 00:03:09,818
مجرد شرطة عادية

25
00:03:10,698 --> 00:03:12,752
قسم صغير

26
00:03:14,428 --> 00:03:16,131
شارع هادئ

27
00:03:16,156 --> 00:03:17,670
انه هدف جيد

28
00:03:17,695 --> 00:03:19,836
توجد ماكينة صراف ألي هناك
" و هذا معناه "

29
00:03:19,861 --> 00:03:21,071
كاميرات

30
00:03:21,096 --> 00:03:23,021
الشارعين متقاطعين في نفس الإتجاه

31
00:03:23,046 --> 00:03:25,284
و هذا يعترض طريق الهرب

32
00:03:25,309 --> 00:03:26,987
بمعني أن هدفنا لا يسعي للإختباء

33
00:03:27,012 --> 00:03:29,334
و سيهرب بضجة كبيرة

34
00:03:29,359 --> 00:03:31,414
هل ترين ذلك الحارس هناك ؟

35
00:03:31,459 --> 00:03:33,592
 ذات الزي الأحمر
انه ظريف

36
00:03:33,617 --> 00:03:36,135
انه مضاد للرصاص , بمعني انه أمن خاص

37
00:03:36,160 --> 00:03:40,227
يعني المزيد من الأسلحة و  الصُداع
لبعض الأشخاص , مثلنا

38
00:03:40,252 --> 00:03:42,651
 تعرفون أنني أستطيع أن أُحرك
الأشياء بعقلي ؟

39
00:03:42,675 --> 00:03:45,792


40
00:03:46,022 --> 00:03:48,398
هل أخبرك أحدهم من قبل أنكِ
مصابة بجنون العظمة ؟

41
00:03:48,423 --> 00:03:50,773
ليس في وجهي
لماذا ؟ هل سمعت شئ ما ؟

42
00:03:50,798 --> 00:03:52,463
ركزو علي الهدف يا شباب

43
00:03:52,488 --> 00:03:55,764
أنها أول مرة نسبق فيها - روملو
منذ ستة أشهر ولا أريد فقدانه

44
00:03:55,787 --> 00:03:57,768
إذا رأنا فلن تكون مشكلة

45
00:03:57,793 --> 00:03:59,988
انه يكرهنا

46
00:04:02,826 --> 00:04:05,831
سام - هل تري شاحنة القمامة ؟

47
00:04:05,856 --> 00:04:07,363
تتبعها

48
00:04:25,467 --> 00:04:27,270
" أشعة إكس "

49
00:04:28,763 --> 00:04:31,331
" الطاقة القصوي "

50
00:04:31,642 --> 00:04:34,762
الشاحنة محملة لأقصي حمولة
و السائق مُسلح

51
00:04:34,787 --> 00:04:36,232
إنها كبش فداء
أذهب الان

52
00:04:36,257 --> 00:04:37,558
حسناً

53
00:04:37,906 --> 00:04:39,911
انه لا يستهدف الشرطة

54
00:04:42,175 --> 00:04:45,018
<font color="#ff0000">" معهد الأمراض المعدية "</font>

55
00:05:43,233 --> 00:05:45,590
دروع واقية موديل
" AR15s "

56
00:05:45,615 --> 00:05:47,784
قضيت علي 7

57
00:05:55,891 --> 00:05:57,930


58
00:06:02,851 --> 00:06:04,463
سام

59
00:06:07,350 --> 00:06:08,840
4.

60
00:06:12,432 --> 00:06:14,225
روملو - في الطابق الثالث

61
00:06:14,250 --> 00:06:16,873
واندا - قومي بما تدربنا عليه
"و ماذا عن الغاز ؟"

62
00:06:16,898 --> 00:06:18,487
أخرجيه من المبني

63
00:06:35,903 --> 00:06:37,589
إحضرها

64
00:07:14,570 --> 00:07:16,194
أنه هنا

65
00:07:19,386 --> 00:07:22,373
روملو - معه السلاح البيولوجي
"سأتكفل بالأمر"

66
00:07:57,336 --> 00:08:00,069
هذا لن يجدي

67
00:08:02,227 --> 00:08:04,194
" نيران في الهوه"

68
00:08:33,090 --> 00:08:36,586
سام
انه يتجه ناحية الشمال

69
00:08:40,950 --> 00:08:42,833
خذها إلي المخرج

70
00:08:42,858 --> 00:08:45,915
لن نهرب منه
أترك الشاحنة

71
00:08:52,594 --> 00:08:55,337
و أين ستقابلنا ؟
"لن أفعل"

72
00:09:06,612 --> 00:09:08,793
أري أربعه منهم
انهم يتفرقون

73
00:09:13,224 --> 00:09:15,227
سأتبع الأثنين علي اليسار

74
00:09:23,417 --> 00:09:24,768
لقد تركواً معداتهم

75
00:09:24,793 --> 00:09:27,563
أصبحت لعبة تخمين الأن
أحدهم معه السلاح

76
00:09:32,421 --> 00:09:34,832
ها أنت ذا
أيها الحقير

77
00:09:35,585 --> 00:09:37,791
كنت منتظر تلك اللحظة

78
00:09:54,052 --> 00:09:55,744
ليست معه

79
00:09:56,044 --> 00:09:57,264
إنها فارغة

80
00:09:57,289 --> 00:09:59,805
ابتعد عن الطريق

81
00:10:37,654 --> 00:10:39,029
أتركِ سلاحِك

82
00:10:39,456 --> 00:10:41,330
أو سأُسقِطها

83
00:10:42,078 --> 00:10:44,667
أتركيه
"سوف يفعلها"

84
00:10:51,112 --> 00:10:53,056
السلاح في أمان
شكراً يا - سام

85
00:10:53,081 --> 00:10:54,619
لا تشكريني

86
00:10:54,644 --> 00:10:57,212
لن أشكر هذا الشئ
"أسمه - الجناح الأحمر"

87
00:10:57,236 --> 00:11:00,327
"مازلت لن أشكره"
انه ظريف

88
00:11:06,552 --> 00:11:08,040
هيا

89
00:11:15,809 --> 00:11:18,833
هذا من أجل إسقاط المبني علي وجهي

90
00:11:40,068 --> 00:11:41,941
أعتقد ان شكلي جميل

91
00:11:41,966 --> 00:11:43,489
من المشتري ؟

92
00:11:43,514 --> 00:11:45,412
كان يعرف اننا نعرفك

93
00:11:45,436 --> 00:11:48,121
صديقك - باكي

94
00:11:49,206 --> 00:11:52,008
ماذا تقول ؟
"لقد تذكرك"

95
00:11:52,355 --> 00:11:55,688
كنت هناك لقد تذكرك

96
00:11:56,431 --> 00:11:59,116
حتي وضعواً عقله مجدداً في الخلاط

97
00:11:59,141 --> 00:12:01,037
يريد منك معرفة شئ ما

98
00:12:01,062 --> 00:12:02,486
لقد قال لي

99
00:12:02,511 --> 00:12:04,648
"أرجوك أخبر - روجرز"

100
00:12:05,299 --> 00:12:08,820
"حين يأتي وقت رحيلك عليك بالرحيل "

101
00:12:10,882 --> 00:12:13,052
و أنت سوف تأتي معي

102
00:12:29,022 --> 00:12:30,493
يا إلهي

103
00:12:33,305 --> 00:12:36,004
"سام"
نحتاج إلي

104
00:12:36,344 --> 00:12:39,907
رجال الإطفاء و الإنقاذ في الجانب الجنوبي
من المبني

105
00:12:39,996 --> 00:12:41,765
علينا الذهاب إلي هناك

106
00:12:48,097 --> 00:12:54,783
حاول أن تتذكر سبتمبر

107
00:12:54,807 --> 00:12:59,822
عندما كان العشب أخضر

108
00:12:59,848 --> 00:13:02,393
أستيقظ يا عزيزي حتي تودع والدك

109
00:13:02,418 --> 00:13:04,848
من هذا اللقيط علي الكنبة

110
00:13:05,572 --> 00:13:07,690
لهذا أحب المجئ إلي المنزل
في الكريسماس

111
00:13:07,715 --> 00:13:09,113
قبل أن تغادر المدينة

112
00:13:09,138 --> 00:13:11,533
كن لطيف يا عزيزي انه يدرس في الخارج

113
00:13:11,558 --> 00:13:13,669
فعلاً أين في الخارج ؟
ما أسمها ؟

114
00:13:13,694 --> 00:13:15,118
كانديس

115
00:13:15,295 --> 00:13:18,153
حاول أن لا تحرق المنزل حتي يوم الأثنين المقبل

116
00:13:18,178 --> 00:13:19,397
حسناً , إذن معي ليوم الأثنين

117
00:13:19,421 --> 00:13:23,454
إذن يمكنني التخطيط للحفلة بنأ علي ذلك

118
00:13:23,479 --> 00:13:24,675
إلي أين ستذهبون ؟

119
00:13:24,710 --> 00:13:27,261
والدك سيذهب بنا إلي - جزر البهاما
لنبتعد قليلاً

120
00:13:27,286 --> 00:13:28,945
من الممكن أن نتوقف فقط

121
00:13:28,970 --> 00:13:31,195
عند البنتاجون , أليس كذلك ؟

122
00:13:31,220 --> 00:13:34,320
لا تقلقي ستحبين قائمة الرحلة في الصوار

123
00:13:34,345 --> 00:13:37,259
أتعرف انهم يقولون أن السخرية تقيس الإمكانيات

124
00:13:37,284 --> 00:13:39,228
لو هذا صحيح فستصبح رجل جيد  يوماً ما

125
00:13:39,253 --> 00:13:41,061
سوف أحضر الحقائب

126
00:13:43,180 --> 00:13:46,085
أنه يفتقدك عند عدم وجودك هنا

127
00:13:47,038 --> 00:13:51,318
و بصراحة أنت ستفتقدنا

128
00:13:51,343 --> 00:13:54,988
لأنها أخر مرة نجتمع فيها معاً

129
00:13:55,596 --> 00:13:58,182
أنت تعرف ما الذي سيحدث

130
00:13:58,645 --> 00:14:02,359
قل شئ ما
إذا لم تقل سوف تندم

131
00:14:05,716 --> 00:14:07,312
أحبك يا أبي

132
00:14:08,437 --> 00:14:10,733
و أعرف انكِ فعلتي أفضل ما لديكِ

133
00:14:26,480 --> 00:14:28,549
هذا ما كنت أتمني حدوثه

134
00:14:30,793 --> 00:14:34,592
" صياغة الرجوع إلي الذكريات"
" BARF "

135
00:14:34,667 --> 00:14:36,397
يا إلهي , يجب العمل علي هذا الإختصار

136
00:14:36,422 --> 00:14:41,431
إنها طريقة مكلفة للغاية

137
00:14:41,587 --> 00:14:46,135
لمحو الذكريات السيئة

138
00:14:49,393 --> 00:14:52,810
أنها لا تُغير حقيقة أنهم لم يصلواً
إلي المطار

139
00:14:53,215 --> 00:14:56,409
أو الأشياء التي فعلتها لتجنب حزني

140
00:14:58,169 --> 00:15:03,021
مع 611 مليون دولار لتجربتي العلاجية

141
00:15:04,511 --> 00:15:07,636
لا يوجد أحد بعقل سليم سيمول تلك التجربة

142
00:15:08,434 --> 00:15:11,254
ساعدوني
ما هو بيان قبول المعهد التكنولوجي

143
00:15:11,279 --> 00:15:15,895
توليد و نشر و الحفاظ علي المعرفة

144
00:15:15,920 --> 00:15:17,576
و العمل مع الأخرين

145
00:15:17,601 --> 00:15:20,805
لتسخيرها في تحديات العالم الكبيرة

146
00:15:21,445 --> 00:15:25,199
حسناً , أنتم أو الأخرين

147
00:15:25,637 --> 00:15:28,678
إن التحديات التي تواجهكم

148
00:15:28,703 --> 00:15:30,556
من أعظم التحديات في تاريخ البشرية

149
00:15:30,581 --> 00:15:33,027
بجانب أن معظمكم مُفلِس

150
00:15:33,052 --> 00:15:35,110
و أيضا أنا أحب عملكم

151
00:15:35,135 --> 00:15:38,907
منذ تلك اللحظة كل الطلاب علي قدم المساواة

152
00:15:38,935 --> 00:15:42,173
و بإفتتاح مؤسسة - سبتمبر

153
00:15:42,198 --> 00:15:46,970
كل المشاريع تمت الموافقة عليها و تمويلها

154
00:15:49,760 --> 00:15:51,416
بدون قيود
بدون ضرائب

155
00:15:51,441 --> 00:15:54,836
دعونا نعيد رسم المستقبل

156
00:15:54,905 --> 00:15:56,584
لنبدأ الأن

157
00:15:57,584 --> 00:16:02,584
<font color="#ff0000">" و الأن دعوني أقدم لكم رئيسة المؤسسة - بيبر بوتس "</font>

158
00:16:06,660 --> 00:16:08,298
هيا لنكسر بعض البيض

159
00:16:17,514 --> 00:16:20,743
لقد فقدت أنفاسي

160
00:16:20,768 --> 00:16:23,225
توني - سخي جداً , الكثير من المال

161
00:16:23,250 --> 00:16:26,484
و بعيداً عن الفضول

162
00:16:26,509 --> 00:16:29,358
أي جزء من تلك المنحة ستُتاح للجامعة ؟

163
00:16:29,382 --> 00:16:30,852
عندي فكرة غريبة و لكن أسمعها

164
00:16:30,877 --> 00:16:33,014
عندي فكرة  عن المقانق التي تُطبخ بمفردها

165
00:16:33,039 --> 00:16:34,402
علي أساس المفجر الكميائي

166
00:16:34,427 --> 00:16:36,781
هل المرحاض من هنا ؟
نعم

167
00:16:36,806 --> 00:16:39,015
سيد - ستارك
أسفه لما حدث في شاشة التلقين

168
00:16:39,040 --> 00:16:42,005
لم أكن أعرف أن السيدة - بوتس - رحلت
و لم يكن هناك وقت لإصلاح ذلك

169
00:16:42,031 --> 00:16:46,263
حسناً سوف أعود

170
00:16:46,288 --> 00:16:47,950
سوف نتحدث فيما بعد

171
00:17:05,680 --> 00:17:08,615
كان رائعاً ما فعلته للشباب

172
00:17:08,731 --> 00:17:10,668
انهم يستحقون ذلك

173
00:17:10,828 --> 00:17:13,069
كما أنها تريح ضميري

174
00:17:13,546 --> 00:17:18,313
يقولون أن هناك إرتباط بين الكرم و الشعور بالذنب

175
00:17:19,077 --> 00:17:21,918
و لكنك تملك المال

176
00:17:22,635 --> 00:17:24,783
إكسر ما تشاء من البيض

177
00:17:25,478 --> 00:17:26,900
هذا إبداع

178
00:17:35,596 --> 00:17:37,009
هل ستصعدين ؟

179
00:17:37,034 --> 00:17:39,497
أنا في المكان الذي أريده بالضبط

180
00:17:39,842 --> 00:17:41,615
حسناً , حسناً
أنتِ

181
00:17:44,098 --> 00:17:47,252
أنا أسف
و لكن الخطر يستحوذ علي

182
00:17:47,277 --> 00:17:51,587
أعمل لدي وزارة الخارجية
الموارد البشرية

183
00:17:51,612 --> 00:17:53,346
اعلم أن عمل ممل

184
00:17:53,864 --> 00:17:57,369
و لكنه مكنني من تربية ولدي

185
00:17:57,981 --> 00:18:01,678
أفتخر بما تربي عليه

186
00:18:02,887 --> 00:18:05,491
اسمه - تشارلي سبنسر

187
00:18:07,897 --> 00:18:09,826
أنت قتلته

188
00:18:10,612 --> 00:18:12,575
في - سوكوفيا

189
00:18:13,929 --> 00:18:16,920
و لن يهمك الأمر

190
00:18:18,697 --> 00:18:21,582
أتعتقد انك تحارب من أجلنا

191
00:18:22,018 --> 00:18:24,478
و لكنك تحارب من أجل نفسك

192
00:18:25,790 --> 00:18:29,941
من سينتقم لأبني يا - ستارك ؟

193
00:18:30,523 --> 00:18:34,583
انه ميت و أنا ألومك

194
00:18:42,838 --> 00:18:45,946
" يوجد 11 حالة وفاة
بسبب الإشتباكات"

195
00:18:45,971 --> 00:18:48,258
" بين المنتقمون و  المرتزقة"

196
00:18:48,283 --> 00:18:50,431
" في - لاجوس - في - نيجيريا
الشهر الماضي"

197
00:18:50,456 --> 00:18:52,352


198
00:18:52,355 --> 00:18:55,612
" كنا في مهمة بعيدة عن - لاجوس
عندما وقع الهجوم"

199
00:18:55,637 --> 00:18:59,562
" و دماء شعبنا سفكت في أرض أجنبية "

200
00:18:59,587 --> 00:19:02,770
" و لم يكن السبب فقط
تصرفات المجرمين "

201
00:19:02,798 --> 00:19:06,563
" و لكن أيضا بيد الذين تعهدواً بإيقاف المجرمين "

202
00:19:06,588 --> 00:19:12,062
" و النصر علي حساب الأبرياء لا يعد نصر إطلاقاً "

203
00:19:12,087 --> 00:19:14,958
ملك - واكاندا

204
00:19:20,297 --> 00:19:22,939
"أي سلطة تلك التي تسمح لشخص"

205
00:19:22,964 --> 00:19:26,726
"مثل - واندا ماكسيموف - بعملية في - نيجيريا ؟"

206
00:19:30,518 --> 00:19:32,825
أنه خطأئ
" ليس صحيحاً"

207
00:19:32,850 --> 00:19:36,540
إذن قم بإعادة تشغيل التلفاز

208
00:19:36,565 --> 00:19:40,205
كان يجب أن أتعامل مع القنبلة  , فأنا القائد

209
00:19:41,210 --> 00:19:43,314
روملو - قال - باكي

210
00:19:44,252 --> 00:19:47,583
و فجأة شعرت و كأن عمري 16 عاماً
في - بروكلين

211
00:19:51,835 --> 00:19:53,310
الناس تموت

212
00:19:55,652 --> 00:19:59,207
انه خطائ
"بل خطئنا معاً"

213
00:19:59,597 --> 00:20:01,288
في هذه الوظيفة

214
00:20:04,166 --> 00:20:06,912
نحن نحاول إنقاذ  أكبر قدر ممكن من الناس

215
00:20:06,936 --> 00:20:08,793
و لكن ليس دائما سننقذ الجميع

216
00:20:08,818 --> 00:20:10,930
و إذا لم نتعايش مع هذا

217
00:20:10,956 --> 00:20:12,692
في المرة المقبلة

218
00:20:14,130 --> 00:20:16,356
لن ننقذ أي شخص

219
00:20:19,946 --> 00:20:22,005
فيز - لقد تكلمنا عن هذا من قبل

220
00:20:22,030 --> 00:20:25,083
نعم و لكن الباب مفتوح
فإفترضتُ أنه ... م

221
00:20:26,715 --> 00:20:29,794
الكابتن - روجرز - كان يريدني إعلامه
عند حضور السيد - ستارك

222
00:20:29,819 --> 00:20:31,764
شكراً لك
سوف أنزل حالاً

223
00:20:31,789 --> 00:20:34,611
سأستخدم الباب

224
00:20:34,775 --> 00:20:37,240
و علي ما يبدو انه أحضر معه ضيف

225
00:20:37,265 --> 00:20:39,002
هل تعرف من هو ؟

226
00:20:39,271 --> 00:20:41,295
وزير الخارجية

227
00:20:44,328 --> 00:20:48,327
منذ خمس سنوات أُصبت بنوبة قلبية

228
00:20:48,463 --> 00:20:51,871
سقط و أنا أمسك المضرب

229
00:20:52,261 --> 00:20:54,274
و إتضح لي أنه أفضل حدث في حياتي

230
00:20:54,299 --> 00:20:59,199
لأنه بعد 13 ساعة من العمليات الجراحية

231
00:20:59,761 --> 00:21:04,234
وجدت شئ لم أتعلمه من 40 سنة في الجيش

232
00:21:04,259 --> 00:21:06,267
" وجهة النظر "

233
00:21:07,265 --> 00:21:11,669
العالم يدين للمنتقمون بدين غير قابل للسداد

234
00:21:12,377 --> 00:21:15,552
لقد حاربتم من أجلنا

235
00:21:15,577 --> 00:21:18,935
قمتم بحمايتنا
و المخاطرة بحياتكم

236
00:21:18,960 --> 00:21:22,963
و بينما يراكم العديد من الناس كأبطال

237
00:21:23,006 --> 00:21:24,928
فالبعض الأخر

238
00:21:26,259 --> 00:21:28,177
يفضل كلمة - حُراس

239
00:21:28,202 --> 00:21:30,921
و إيهما تفضل يا سيادة الوزير ؟

240
00:21:30,946 --> 00:21:32,686
ماذا عن - خطرين ؟

241
00:21:32,711 --> 00:21:37,917
ماذا تطلقين علي مجموعة من الخارقين

242
00:21:37,942 --> 00:21:42,890
الذين و بشكل روتيني يتجاهلون الحدود السيادية
و ينفذون رغباتهم

243
00:21:42,915 --> 00:21:45,749
مهما كان إختياراتهم

244
00:21:45,774 --> 00:21:49,154
بغض النظر عن ما يخلفونه ورائهم

245
00:21:53,017 --> 00:21:54,676
" نيويورك "

246
00:22:08,576 --> 00:22:10,778
" واشنطن "

247
00:22:18,743 --> 00:22:20,556
" سوكوفيا "

248
00:22:30,996 --> 00:22:32,585
" لاجوس "

249
00:22:41,046 --> 00:22:43,442
حسناً
هذا يكفي

250
00:22:44,949 --> 00:22:49,269
خلال الأربع سنوات الماضية كنتم تعملون
بقدرات خارقة و بدون رقابة

251
00:22:49,294 --> 00:22:53,910
و بالتواصل مع الحكومات توصلنا إلي أن العالم
لم يعد يحتمل ذلك

252
00:22:56,031 --> 00:22:58,493
و لكني أعتقد اننا نملك الحل

253
00:23:02,175 --> 00:23:04,758
بنأ علي أحداث - سوكوفيا

254
00:23:04,842 --> 00:23:07,967
و بموافقة 117 دولة

255
00:23:07,992 --> 00:23:13,634
فإن المنتقمون لم تعد منظمة خاصة

256
00:23:13,659 --> 00:23:19,305
و في المقابل ستعمل تحت إشراف
فريق من الأمم المتحدة

257
00:23:19,330 --> 00:23:24,994
و ستتحركون فقط إذا رأي الفريق
ضرورة ذلك

258
00:23:25,019 --> 00:23:28,243
تم تشكيل المنتقمون لجعل العالم
مكان أكثر أمناً

259
00:23:28,268 --> 00:23:30,036
و أعتقد أننا فعلنا هذا

260
00:23:30,061 --> 00:23:34,825
أخبرني يا كابتن هل تعلم اين - ثور
و - بانر - الأن ؟

261
00:23:35,054 --> 00:23:37,737
إذا أخطأت في وضع 30 طن من الأسلحة النووية

262
00:23:37,762 --> 00:23:40,445
من المؤكد انه سيكون هناك عواقب

263
00:23:40,470 --> 00:23:44,716
مع بعض التسويات
هكذا يسير العالم

264
00:23:44,741 --> 00:23:48,798
صدقوني هذه منطقة وسطي بيننا

265
00:23:48,934 --> 00:23:51,754
اذن هناك حالة طارئة

266
00:23:51,779 --> 00:23:56,449
بعد ثلاثة أيام من الأن ستجتمع الأمم المتحدة
في - فيينا - لتوقيع الإتفاقية

267
00:23:58,810 --> 00:24:00,546
فكرو في الامر

268
00:24:03,753 --> 00:24:07,194
و إذا توصلنا إلي قرار لم يعجبكم ؟

269
00:24:07,750 --> 00:24:09,917
حينها ستتقاعدون

270
00:24:15,563 --> 00:24:19,376
<font color="#ff0000">" كليفلاند "</font>

271
00:24:32,685 --> 00:24:34,103
مرحباً

272
00:24:35,451 --> 00:24:37,597
هل هذه سيارتك في الأمام ؟

273
00:24:39,165 --> 00:24:41,087
ركنتها فوق الرصيف

274
00:24:42,562 --> 00:24:45,675
ربما يمكننا الإعتناء بها

275
00:24:45,700 --> 00:24:48,484
لو تفضل الإتصال بالشرطة فليس عندي مانع

276
00:24:48,509 --> 00:24:49,827
لا

277
00:24:51,167 --> 00:24:52,826
لا للشرطة

278
00:24:53,711 --> 00:24:55,109
شكراً لك

279
00:25:31,924 --> 00:25:33,968
لازلت محتفظ بنظرتك يا كولونيل

280
00:25:34,678 --> 00:25:36,737
تهانينا

281
00:25:39,621 --> 00:25:43,899
تقرير المهمة 16-12-1991

282
00:25:43,924 --> 00:25:45,622
من أنت ؟

283
00:25:46,279 --> 00:25:48,211
أسمي - زيمو

284
00:25:49,487 --> 00:25:51,971
سأعيد سؤالي

285
00:25:52,198 --> 00:25:57,409
تقرير المهمة - 16-12-1991

286
00:25:57,434 --> 00:25:58,872
كيف وجدتني ؟

287
00:25:58,897 --> 00:26:01,113
عندما سقطت منظمة - شيلد

288
00:26:01,416 --> 00:26:04,679
الأرملة السوداء - نشرت ملفات منظمة - هيدرا
علي الإنترنت

289
00:26:04,959 --> 00:26:07,694
ملايين الصفحات منها كانت مشفرة

290
00:26:07,719 --> 00:26:09,520
و ليست سهلة الفك

291
00:26:09,545 --> 00:26:10,957
ولكن

292
00:26:12,838 --> 00:26:14,815
عندي خبرة في ذلك

293
00:26:15,498 --> 00:26:17,408
و الصبر

294
00:26:18,548 --> 00:26:21,262
و الرجل يستطيع فعل أي شئ
بهما

295
00:26:21,728 --> 00:26:23,427
ماذا تريد ؟

296
00:26:24,088 --> 00:26:30,194
تقرير مهمة - 16-12-1991

297
00:26:30,219 --> 00:26:33,719
أذهب إلي الجحيم

298
00:26:47,796 --> 00:26:50,832
منظمة - هيدرا - تستحق مكانها في
منفضة السجائر

299
00:26:50,857 --> 00:26:53,569
لذا موتك لن يزعجني

300
00:26:53,822 --> 00:26:56,063
و لكن يجب أن أستخدم ذلك الكتاب

301
00:26:56,088 --> 00:26:59,746
مع أساليب دموية أخري
حتي أجد ضالتي

302
00:26:59,771 --> 00:27:02,111
و أنا لا أسعي لذلك

303
00:27:03,403 --> 00:27:07,516
هل تعرف انك قد تموت
بسبب كبريائك

304
00:27:22,083 --> 00:27:25,039
فلتحيا - هيدرا

305
00:27:35,879 --> 00:27:39,960
الأمين - روس - لديه ميدالية الشرف من الكونجرس
و هذا يعني انه يتفوق عليك بواحدة

306
00:27:39,985 --> 00:27:41,547
لذا دعونا نقول أننا نقبل هذا الشئ

307
00:27:41,572 --> 00:27:43,442
كم المدة قبل أن يبدوأ بتعقبنا

308
00:27:43,467 --> 00:27:44,776
مثل المجرمين ؟

309
00:27:44,801 --> 00:27:47,342
يوجد 117 دولة تريد التوقيع

310
00:27:47,367 --> 00:27:49,581
يوجد 117 يا - سام - و أنت لا تبالي

311
00:27:49,606 --> 00:27:51,055
إلي متي ستلعب علي الطرفين ؟

312
00:27:51,080 --> 00:27:54,643
أنا عندي معادلة
"إذن هذا سيوضح الأمر"

313
00:27:54,855 --> 00:27:57,988
منذ 8 سنوات عندما أعلن السيد - ستارك
نفسه كرجل حديدي

314
00:27:58,013 --> 00:28:02,520
وعدد الأشخاص الخارقين الذين تم الإعلان عنهم
كبير و متزايد

315
00:28:02,545 --> 00:28:04,734
و أثناء نفس الفترة

316
00:28:04,759 --> 00:28:06,786
عدد الأحداث التي كادت
أن تفني العالم

317
00:28:06,810 --> 00:28:08,613
تزايدت بشكل ملحوظ

318
00:28:08,639 --> 00:28:10,300
أتقول انه خطئنا ؟

319
00:28:10,324 --> 00:28:13,132
أقول انها قد تكون السببية

320
00:28:14,774 --> 00:28:17,440
قوتنا تدعو للتحدي

321
00:28:17,465 --> 00:28:20,354
و التحدي يدعو إلي الصراع

322
00:28:20,379 --> 00:28:25,909
و الصراع يدعو إلي كارثه

323
00:28:26,247 --> 00:28:28,024
الرقابة

324
00:28:29,929 --> 00:28:32,979
 الرقابة لسيت فكرة سيئة

325
00:28:33,004 --> 00:28:34,272


326
00:28:34,447 --> 00:28:38,924
توني - لست الشخص الثرثار الذي أعهده

327
00:28:38,949 --> 00:28:40,461
لأنه إتخذ قراره

328
00:28:40,486 --> 00:28:42,278
أنت تعرفني جيداً يا فتي

329
00:28:43,506 --> 00:28:46,731
في الحقيقة أُعالج رأسي من صداع  كهرومغناطيسي

330
00:28:46,756 --> 00:28:47,991
هذا ما سيحدث يا كابتن

331
00:28:48,016 --> 00:28:52,226
الشعور ببعض الألم

332
00:28:52,251 --> 00:28:54,995


333
00:28:55,020 --> 00:28:57,911


334
00:29:03,881 --> 00:29:06,455
بالمناسبة هذا - تشارلي سبينسر

335
00:29:06,480 --> 00:29:08,808
انه طفل عظيم
درجته في هندسة الكمبيوتر

336
00:29:08,833 --> 00:29:10,731
3.6 GPA.

337
00:29:10,756 --> 00:29:13,610
لديه قدرات عالية و خطط ذكية

338
00:29:13,635 --> 00:29:16,226
و لكنه أراد أن يروح عن نفسه

339
00:29:16,253 --> 00:29:18,037
قبل أن يرابط خلف المكتب

340
00:29:18,062 --> 00:29:20,863
يري العالم ليقدم له خدمة

341
00:29:21,340 --> 00:29:23,935
تشارلي - لم يذهب إلي فيجاس
التي كنت سأفضلها

342
00:29:23,960 --> 00:29:27,243
و لم يذهب إلي - باريس أو أمستردام
تبدو ممتعه

343
00:29:27,268 --> 00:29:30,727
قرر قضاء الصيف في مبني لإسكان الفقراء

344
00:29:30,752 --> 00:29:32,883
و تخيل أين هذا ؟
"سوكوفيا"

345
00:29:36,367 --> 00:29:38,429
كان يريد القيام بشئ ما , لن نعرفه

346
00:29:38,454 --> 00:29:42,008
لأننا أسقطنا المبني عليه
أثناء الصراع

347
00:29:49,543 --> 00:29:52,072
لسنا هنا لإتخاذ قرار

348
00:29:53,817 --> 00:29:55,481
علينا تصحيح الأخطاء

349
00:29:55,506 --> 00:29:57,638
مهما كان الشكل الذي تتخذه فأنا موافق

350
00:29:57,663 --> 00:29:59,672
إذا لم نقبل بالقيود
فسنصبح بلا حدود

351
00:29:59,697 --> 00:30:02,216
و حينها لن نختلف عن  الأشرار

352
00:30:02,248 --> 00:30:04,816
توني - عندما يموت أحدهم لا يجب أن تستسلم

353
00:30:04,841 --> 00:30:05,987
و من تكلم عن الإستسلام ؟

354
00:30:06,012 --> 00:30:08,646
بهذا لن نتحمل مسؤلية تصرفتنا

355
00:30:08,671 --> 00:30:12,278
كل ما سيحدث اننا سنُلق اللوم علي جهه أخري
أسف يا - ستيف - و لكن

356
00:30:12,303 --> 00:30:13,956
هذا تعجرف كبير

357
00:30:13,981 --> 00:30:16,045
نحن نتكلم عن الأمم المتحده

358
00:30:16,070 --> 00:30:19,812
نحن لا نتكلم عن مجلس الأمن أو شيلد أو هيدرا

359
00:30:19,837 --> 00:30:22,660
و لكنها تُدار بواسطة ناس لهم أجندات
و الأجندات يمكن أن تتغير

360
00:30:22,685 --> 00:30:24,609
جيد
و لهذا أنا هنا

361
00:30:24,634 --> 00:30:27,651
عندما أدرك أن أسلحتي في الأيدي الخاطئة

362
00:30:27,676 --> 00:30:29,010
حينها سوف أوقفها و أوقف تصنيعها

363
00:30:29,035 --> 00:30:31,696
توني
أنت أخترت فعل ذلك

364
00:30:31,721 --> 00:30:35,115
لو وقعت علي هذا ستقضي علي
حقنا في الأختيار

365
00:30:35,588 --> 00:30:37,981
ماذا لو أرسلونا إلي مكان
لا يجب أن نذهب اليه

366
00:30:38,006 --> 00:30:40,914
ماذا لو أردنا الذهاب إلي مكان ما
و هم رفضواً

367
00:30:40,939 --> 00:30:44,067
قد لا نكون مثاليين و لكننا الأكثر أماناً

368
00:30:44,092 --> 00:30:48,616
إذا لم نفعلها الأن سنفعلها لاحقاً

369
00:30:48,641 --> 00:30:50,305
هذه حقيقة و إن كانت مؤلمة

370
00:30:50,330 --> 00:30:53,315
قلت أنهم سيأتون من أجلي
"سوف نحميكِ"

371
00:30:53,340 --> 00:30:55,228
ربما يكون - توني - مُحق

372
00:30:56,251 --> 00:31:00,550
لو لدينا يد واحدة علي عجلة القيادة
سيمكننا التوجيه

373
00:31:00,911 --> 00:31:04,287
ألستِ نفس السيدة التي قالت
للحكومة منذ سنوات أن تتركنا و شأننا

374
00:31:04,312 --> 00:31:07,217
انا فقط أرصد الأحداث

375
00:31:07,242 --> 00:31:10,625
و لقد قمنا بعدة أخطاء كبيرة علي الملأ

376
00:31:10,657 --> 00:31:12,824
يجب أن نستعيد الثقة

377
00:31:12,849 --> 00:31:15,660
أنا أسف , هل أسأت الفهم
أم انكِ متفقه معي؟

378
00:31:15,685 --> 00:31:18,236
سوف أتراجع
 لا , لا مجال للعودة

379
00:31:18,261 --> 00:31:20,932
شكراً لكِ
لقد تأثرت بما فعلتِ

380
00:31:21,001 --> 00:31:22,701
حسناً , تم إغلاق القضية

381
00:31:22,726 --> 00:31:24,831
أنا الفائز
<font color="#ff0000">( لقد توفت أثناء نومها )</font>

382
00:31:24,856 --> 00:31:26,600
يجب أن أذهب

383
00:31:39,517 --> 00:31:42,863
<font color="#0000ff">" لندن "</font>

384
00:32:02,038 --> 00:32:07,197


385
00:32:08,126 --> 00:32:09,418
و الأن

386
00:32:09,443 --> 00:32:14,701
أدعو - شارون كارتر - لقول بعض الكلمات

387
00:32:27,086 --> 00:32:30,770
مارجريت كارتر- كانت معروفه كأحد مؤسسي
منظمة - شيلد

388
00:32:31,316 --> 00:32:34,169
و لكنني أعرفها بالعمة - بيجي

389
00:32:35,687 --> 00:32:37,808
كان لديها صورة في مكتبها

390
00:32:37,833 --> 00:32:41,265
العمة - بيجي - بجانب - جون كينيدي

391
00:32:41,807 --> 00:32:43,835
كطفلة كان هذا رائعاً

392
00:32:43,860 --> 00:32:46,092
و لكن كان أمامي الكثير لأرتقي به

393
00:32:46,117 --> 00:32:49,434
و لهذا لم أخبر الكثير بصلة القرابة بيننا

394
00:32:50,092 --> 00:32:54,317
عندما سئلتها كيف نجحت في
الدبلوماسية و التجسس

395
00:32:54,342 --> 00:32:59,123
في وقت لم يكن أحد يريد التفوق لأي سيدة

396
00:32:59,148 --> 00:33:02,000
فقالت لي
"إقبلِ بالحل الوسط عندما تستطيعِ"

397
00:33:02,025 --> 00:33:05,511
" و إن لم تستطيعِ لا تقبلِ"

398
00:33:06,009 --> 00:33:11,926
حتي لو أخبركِ الجميع أن الشئ الخاطئ
هو شئ صحيح

399
00:33:11,951 --> 00:33:15,129
حتي لو أخبركِ العالم كله ان تتحركِ

400
00:33:15,153 --> 00:33:19,142
انه واجبك ان تثبتِ مثل الشجرة

401
00:33:19,167 --> 00:33:21,903
أنظرِ في أعينهم و قلِ لهم - لا

402
00:33:21,928 --> 00:33:23,792
تحركواً أنتم

403
00:33:35,101 --> 00:33:37,411
عندما خرجت من الجليد

404
00:33:37,436 --> 00:33:39,942
تجاهلت فكرة موتها

405
00:33:40,457 --> 00:33:43,011
و عندما عرفت انها علي قيد الحياة

406
00:33:43,756 --> 00:33:45,822
شعرت بأنني محظوظ

407
00:33:45,847 --> 00:33:48,334
هي أيضا إستعادتك

408
00:33:49,866 --> 00:33:51,840
من أيضا قام بالتوقيع

409
00:33:51,865 --> 00:33:55,309
توني , رودي , فيجن

410
00:33:55,793 --> 00:33:57,436
كلينت ؟

411
00:33:57,577 --> 00:33:59,160
قال انه تقاعد

412
00:33:59,185 --> 00:34:01,912
واندا ؟
ستقرر لاحقاً

413
00:34:02,444 --> 00:34:05,436
سأذهب إلي - فيينا - لتوقيع الإتفاقية

414
00:34:05,461 --> 00:34:07,886
يوجد مكان  في الطائرة

415
00:34:10,938 --> 00:34:16,253
ليس بالضرورة لإنها تسير في إتجاه
مخالف لك أن تكون في إتجاه خاطئ

416
00:34:16,278 --> 00:34:19,519
البقاء معاً في حد ذاته
أهم من كيفية البقاء معاً

417
00:34:20,204 --> 00:34:22,291
هل سنتفرق ؟

418
00:34:26,482 --> 00:34:30,011
أسف و لكني لا أستطيع التوقيع

419
00:34:30,952 --> 00:34:32,592
أعرف

420
00:34:34,539 --> 00:34:36,377
إذن ماذا تفعلين هنا ؟

421
00:34:38,801 --> 00:34:41,109
لا أريد أن تكون بمفردك

422
00:34:47,666 --> 00:34:49,054
تعالي

423
00:34:51,071 --> 00:34:54,221
<font color="#004080">" فيينا "</font>

424
00:34:54,374 --> 00:34:57,291
"في مؤتمر خاص بالأمم المتحدة"

425
00:34:57,316 --> 00:35:03,294
"حضور 117 دولة معاً للتصديق علي
إتفاقية - سوكوفيا"

426
00:35:06,868 --> 00:35:08,523
عفواً سيدتي - رومانوف
نعم

427
00:35:08,548 --> 00:35:10,529
اريد توقيعك

428
00:35:11,735 --> 00:35:13,350
شكراً لكِ
شكراً

429
00:35:14,162 --> 00:35:17,765
لسنا معتادين علي
تسليط الأضواء علينا

430
00:35:17,790 --> 00:35:20,996
حسناً
لست دائماً بتلك الإيجابية

431
00:35:21,021 --> 00:35:23,990
أري أنكِ علي ما يرام حتي الأن

432
00:35:24,014 --> 00:35:26,348
أخذاً في الإعتبار رحلتك إلي - كابتول هيل

433
00:35:26,389 --> 00:35:29,854
لم أعتقد انكِ سترتاحين مع هذه الشركة

434
00:35:29,878 --> 00:35:31,339
حسناً , انا لست كذلك

435
00:35:31,365 --> 00:35:34,245
و هذا وحده يجعلني سعيد بوجودك هنا
سيدة - رومانوف

436
00:35:34,270 --> 00:35:35,849
لماذا ؟
ألست موافق علي ما يحدث ؟

437
00:35:35,874 --> 00:35:39,844
الأتفاقيات , نعم
السياسة , لا

438
00:35:39,869 --> 00:35:43,550
شخصين فقط يمكنهما إنجاز العمل
أكثر من 100 شخص

439
00:35:43,575 --> 00:35:46,195
إلا إذا كنت تريد نقل البيانو

440
00:35:46,219 --> 00:35:48,354
أبي
بني

441
00:35:48,380 --> 00:35:50,166
سيدة - رومانوف
الملك - تشاكا

442
00:35:50,191 --> 00:35:53,836
أرجوك , تقبل إعتذاري لما حدث في - نيجيريا

443
00:35:53,861 --> 00:35:55,488
شكراً لكِ

444
00:35:55,513 --> 00:35:57,761
شكراً علي موافقتك علي كل هذا

445
00:35:57,786 --> 00:36:01,436
أنا حزين لأن الكابتن - روجرز
لن ينضم إلينا اليوم

446
00:36:01,461 --> 00:36:03,829
و أنا أيضا
" برجاء من الجميع الجلوس "

447
00:36:03,854 --> 00:36:06,372
" سنبدأ الإجتماع "

448
00:36:06,907 --> 00:36:09,114
ها هو نداء المستقبل

449
00:36:09,969 --> 00:36:11,331
لقد تشرفت بكِ

450
00:36:11,356 --> 00:36:12,872
شكراً لك

451
00:36:13,631 --> 00:36:18,021
<font color="#ff0000">بالنسبة لرجل لا يحب الدبلوماسية</font>

452
00:36:18,046 --> 00:36:20,190
<font color="#ff0000">فأنت جيد جدا حتي الأن</font>

453
00:36:20,215 --> 00:36:22,713
<font color="#ff0000">أنا سعيد يا أبي</font>

454
00:36:26,891 --> 00:36:28,494
<font color="#ff0000">شكراً لك</font>

455
00:36:28,798 --> 00:36:30,561
<font color="#ff0000">شكراً لك</font>

456
00:36:30,586 --> 00:36:36,059
عندما تم إستخدام - الفيبرانيوم - المسروق من - واكندا
في صناعة الأسلحة

457
00:36:36,084 --> 00:36:40,549
نحن في - واكندا - أُجبرنا علي
المُسائلة عن إرثنا

458
00:36:40,574 --> 00:36:44,771
الرجال و النساء الذين قتلوا في - نيجيريا
كانواً جزء من مهمة السلام

459
00:36:44,796 --> 00:36:48,273
و من بلد لها تاريخ طويل في
صناعة المكوكات

460
00:36:48,460 --> 00:36:52,729
لن نسمح بتلك المصيبة أن تدفعنا للوراء

461
00:36:52,754 --> 00:36:56,918
سوف نحارب لنثبت للعالم أننا جزء منه

462
00:36:56,943 --> 00:37:01,665
أننا ممتن للمنتقمون لدعمهم لهذه المبادرة

463
00:37:02,832 --> 00:37:06,792
واكندا - تفتخر بمد يدها بالسلام

464
00:37:06,818 --> 00:37:09,106
إنبطحواً جميعاً

465
00:37:43,241 --> 00:37:46,121
والدتي حاولت تجنيدي و لكن

466
00:37:46,146 --> 00:37:47,581
العمة - بيجي

467
00:37:47,606 --> 00:37:50,178
أشترت لي أول حافظة خنجر

468
00:37:50,203 --> 00:37:53,772
عملي جدا
"و أنيق"

469
00:37:59,200 --> 00:38:01,295
المخابرات الأمريكية , هل عملين هنا الأن ؟

470
00:38:01,320 --> 00:38:04,852
في - برلين - مع فرقة عمل مشتركة ضد الإرهاب
"حقاً"

471
00:38:04,877 --> 00:38:07,715
يبدو ممتعاً
"فعلاً"

472
00:38:10,313 --> 00:38:12,649
كنت سأسئاِلك

473
00:38:12,674 --> 00:38:15,621
عندما كنتِ تتجسسين علي
عبر الرواق

474
00:38:15,646 --> 00:38:18,157
تقصد عندما كنت أقوم بعملي

475
00:38:20,328 --> 00:38:22,080
هل - بيجي - كانت تعلم ؟

476
00:38:23,902 --> 00:38:26,131
كانت تحتفظ بالكثير من الأسرار

477
00:38:26,741 --> 00:38:29,082
لم أريدها أن تتذكرك

478
00:38:32,668 --> 00:38:35,805
شكراً علي التمشية
"بالطبع"

479
00:38:39,048 --> 00:38:42,434
ستيف
هناك شئ عليك رؤيته

480
00:38:42,459 --> 00:38:44,348
قنبلة كانت مخبأة في سيارة الأخبار

481
00:38:44,373 --> 00:38:46,589
إنفجرت في مبني الأمم المتحدة في - فيينا
من المنفذ ؟

482
00:38:46,614 --> 00:38:50,022
إصابة أكثر من 70 شخصاً
و علي الأقل 12 حالة وفاة

483
00:38:50,047 --> 00:38:52,647
بما فيهم ملك - واكندا - تي تشاكا

484
00:38:52,671 --> 00:38:54,955
و تم إعلان فيديو رسمي للمشتبه به

485
00:38:54,979 --> 00:38:58,764
المعروف بـ - جيمس بوشانان بارنز
" جندي الشتاء "

486
00:38:58,789 --> 00:39:01,909
إن منظمة هيدرا مرتبطة بالعديد من
العمليات الإرهابية

487
00:39:01,934 --> 00:39:03,709
و الإغتيالات السياسية

488
00:39:03,734 --> 00:39:05,592
علي الذهاب إلي العمل

489
00:39:27,194 --> 00:39:29,027
أنا في غاية الأسف

490
00:39:35,174 --> 00:39:40,361
في ثقافتي الموت ليس النهاية

491
00:39:41,577 --> 00:39:45,003
هو مجرد خطوة لنقطة ما

492
00:39:45,738 --> 00:39:49,552
حيث تُمسك يديك الأثنين

493
00:39:49,577 --> 00:39:52,672
و يرشدوك إلي الوادي الأخضر

494
00:39:53,350 --> 00:39:55,326
بحيث تعيش للأبد

495
00:39:56,487 --> 00:39:58,994
هذا الكلام مُسالم للغاية

496
00:39:59,390 --> 00:40:01,815
كان أبي يعتقد هذا

497
00:40:03,294 --> 00:40:05,741
و لكني لست أبي

498
00:40:05,766 --> 00:40:07,416
" تي تشاكا"

499
00:40:07,441 --> 00:40:10,746
القوة المشتركة سوف تحدد من
سيحضر - بارنز

500
00:40:12,200 --> 00:40:14,518
لا تشغلي بالك سيدة - رومانوف

501
00:40:15,428 --> 00:40:17,649
سأقتله بنفسي

502
00:40:23,884 --> 00:40:25,590
مرحباً
هل أنتِ بخير ؟

503
00:40:25,615 --> 00:40:29,256
نعم , شكراً لك
لقد حالفني الخظ

504
00:40:34,509 --> 00:40:38,667
أعرف كم يعني لك - بارنز
فعلا أُقدر ذلك

505
00:40:39,270 --> 00:40:41,012
إلزم المنزل

506
00:40:41,037 --> 00:40:45,046
و إلا ستسؤ الأمور لنا جميعا

507
00:40:45,071 --> 00:40:47,816
هل ستعتقليني
"لا"

508
00:40:49,092 --> 00:40:52,234
أحدهم سيفعل لو تدخلت
هكذا تسير الأمور الأن

509
00:40:52,259 --> 00:40:54,300
إذا هرب بفعلته

510
00:40:54,325 --> 00:40:55,695
فيجب علي أن أحضره

511
00:40:55,720 --> 00:40:56,719
لماذا ؟

512
00:40:56,751 --> 00:40:59,465
لأنني أقل واحد فيكم عُرضة للموت و أنا أحاول

513
00:41:01,592 --> 00:41:03,156
اللعنة

514
00:41:06,879 --> 00:41:08,870
 أخبرتك أن تظل بعيداً ؟

515
00:41:10,549 --> 00:41:12,954
ربما لديك وجة نظر
"سيفعلها من أجلي"

516
00:41:12,979 --> 00:41:14,559
ربما عام 1945 و ليس الأن

517
00:41:14,584 --> 00:41:17,464
أريد فقط أن نضع في إعتبارنا كل الإختيارات

518
00:41:17,489 --> 00:41:21,578
فالناس الذين يطلقون عليك النار
عادتاً يطلقون علي  أيضا

519
00:41:23,205 --> 00:41:25,923
المعلومات بدأت في الإنتشار
بعد ظهور تلك الصورة للعلن

520
00:41:25,948 --> 00:41:28,434
الكل يعتقد أن - جندي الشتاء
أخترقهم

521
00:41:28,459 --> 00:41:31,925
معظم المعلومات كاذبة , إلا هذه المعلومة

522
00:41:33,309 --> 00:41:35,909
رئيسي سيقول بيان و هو رجل يعرف الكثير

523
00:41:35,934 --> 00:41:37,976
و هذه  كل المعلومات التي يمكنك
الحصول عليها

524
00:41:38,165 --> 00:41:41,065
شكراً لكِ
"و أنت عليك أن تسرع"

525
00:41:41,352 --> 00:41:43,868
لدينا أوامر بإطلاق النار بمجرد الرؤية

526
00:42:13,877 --> 00:42:17,106
<font color="#ff0000">سيد - مولار
لقد أحضرت لك الإفطار</font>

527
00:42:21,085 --> 00:42:23,380
<font color="#ff0000">أستطيع شم رائحته من قبل فتح الباب
شكراً لكِ</font>

528
00:42:23,405 --> 00:42:26,101
<font color="#ff0000">لحم بيكون مع قهوة سوداء , مجدداً</font>

529
00:42:26,126 --> 00:42:27,836
<font color="#ff0000">يمكنني تحضير شئ أخر لو أردت</font>

530
00:42:27,861 --> 00:42:29,240
<font color="#ff0000">شكراً لكِ هذا رائع</font>

531
00:42:29,265 --> 00:42:30,606
<font color="#ff0000">سوف أضع هذه بالداخل
لا , لا ,لا</font>

532
00:42:30,631 --> 00:42:33,209
<font color="#ff0000">سوف أفعلها , لا تقلقِ</font>

533
00:42:56,315 --> 00:43:00,491
<font color="#0000ff">" بوخاريست "</font>

534
00:43:03,209 --> 00:43:23,409
<font color="#0000ff">www.lionzcafe.com</font>

535
00:44:05,998 --> 00:44:07,170
إنتبه يا كابتن

536
00:44:07,195 --> 00:44:09,890
"القوات الخاصة الألمانية تقترب
من ناحية الجنوب"

537
00:44:10,296 --> 00:44:11,883
مفهوم

538
00:44:20,480 --> 00:44:22,118
هل تعرفني ؟

539
00:44:24,478 --> 00:44:26,191
أنت - ستيف

540
00:44:26,785 --> 00:44:28,853
قرأت عنك في المتحف

541
00:44:28,878 --> 00:44:30,838
"القوات تُحيط بالمكان "

542
00:44:32,255 --> 00:44:34,151
أعرف أنك متوتر

543
00:44:34,260 --> 00:44:36,450
و أنت لديك العديد من الأسباب لذلك

544
00:44:37,392 --> 00:44:39,192
و لكنك تكذب

545
00:44:40,007 --> 00:44:42,025
لم أكن في - فيينا
و لم أفعلها مجدداً

546
00:44:42,050 --> 00:44:43,375
" انهم داخل المبني "

547
00:44:43,400 --> 00:44:46,139
حسناً الناس التي تعتقد انك فعلتها
أتية إلي هنا حالاً

548
00:44:46,164 --> 00:44:47,913
و ليس في مخططهم أن يأسروك حياً

549
00:44:47,938 --> 00:44:51,501
هذا ذكاء
إستراتيجية جيدة

550
00:44:52,370 --> 00:44:54,763
" انهم علي السطح , أصبحت في خطر "

551
00:44:57,238 --> 00:44:59,806
هذا لن ينتهي بقتال يا - باك

552
00:45:04,294 --> 00:45:06,879
بل تنتهي دائما بقتال
" باقي خمس ثواني "

553
00:45:06,904 --> 00:45:10,710
لقد أنقذتني من الغرق في النهر
لماذا ؟

554
00:45:11,130 --> 00:45:12,966
لا أعلم
" ثلاثة ثواني "

555
00:45:12,991 --> 00:45:14,503
بل تعلم

556
00:45:15,686 --> 00:45:17,963
هجوم , هجوم

557
00:45:37,510 --> 00:45:39,316
بارنز - توقف

558
00:45:39,341 --> 00:45:41,277
سوف تتسبب في موت أحدهم

559
00:45:43,318 --> 00:45:45,422
لن أقتل أي شخص

560
00:46:30,514 --> 00:46:33,689
<font color="#000000">المشتبه به هرب
الحق به</font>

561
00:46:44,996 --> 00:46:46,346
هيا

562
00:47:50,526 --> 00:47:53,217
سام - في الجنوب الغربي علي سطح المبني
"من هذا الرجل بحق الجحيم"

563
00:47:53,242 --> 00:47:55,103
سوف أكتشف

564
00:48:07,370 --> 00:48:09,463
سام
"لا تقلق"

565
00:48:50,825 --> 00:48:52,629
توقف

566
00:48:55,008 --> 00:48:56,663
توقف

567
00:49:24,768 --> 00:49:28,155
سام - لا أستطيع إسقاط هذا الرجل
"أنا خلفك مباشرتاً"

568
00:51:02,592 --> 00:51:05,415
توقف
الأن

569
00:51:11,828 --> 00:51:15,902
تهانينا يا كابتن
لقد أصبحت مجرم

570
00:51:38,197 --> 00:51:40,101
صاحب السمو ؟؟

571
00:51:45,650 --> 00:51:47,798
قرصة من الببرييكا

572
00:51:48,021 --> 00:51:49,701
قرصة ؟؟؟

573
00:51:52,780 --> 00:51:54,584
هل تلك وصفتك للببريكا

574
00:51:54,609 --> 00:51:58,986
هل يمكنكِ ان تضعي لمستك

575
00:52:11,530 --> 00:52:13,846
حسناً سأفعل

576
00:52:14,978 --> 00:52:18,744
في نظامي الدفاعي
في الواقع

577
00:52:18,931 --> 00:52:21,359
لا يمكنني تذوق أي شئ قبل ... أن
"لا عليك"

578
00:52:21,384 --> 00:52:22,802
تفضلي

579
00:52:29,236 --> 00:52:31,164
واندا

580
00:52:31,189 --> 00:52:33,578
الكل يحبك يا - واندا

581
00:52:35,281 --> 00:52:37,083
شكراً لك
"علي الرحب"

582
00:52:37,108 --> 00:52:40,827

أعني أنها إستجابة لا إرادية من عقلهم الباطن

583
00:52:40,852 --> 00:52:43,023
لأنهم خائفين منكِ

584
00:52:43,048 --> 00:52:44,279
و ماذا عنك ؟

585
00:52:44,304 --> 00:52:47,006
عقلي الباطن صناعي و لذلك

586
00:52:49,598 --> 00:52:52,648
كنت أُفكر في نفسي بطريقة واحدة

587
00:52:52,673 --> 00:52:56,953
و لكن بعد تلك القُدرة

588
00:52:56,978 --> 00:52:59,274
أصبحت شئ مختلف

589
00:52:59,299 --> 00:53:02,219
و لازلت كما أنا
كما أعتقد

590
00:53:02,244 --> 00:53:08,248
و لكن ,, ليس هذا ما يراه الجميع

591
00:53:10,645 --> 00:53:12,976
هل تعلمين أنني لا أعرف قُدرتي

592
00:53:13,996 --> 00:53:15,392
ليس بشكل فعلي

593
00:53:15,417 --> 00:53:17,075
أعرف أنها ليست من هذا العالم

594
00:53:17,100 --> 00:53:21,391
و لكنها مرتبطة بـ - لوكي - الذي منحكِ قُدرتك

595
00:53:22,526 --> 00:53:28,158
الطبيعة هي اللغز الحقيقي
و حتي الأن هي جزء مني

596
00:53:28,182 --> 00:53:29,905
هل تخاف منها ؟

597
00:53:29,930 --> 00:53:32,266
أتمني أن أفهمها

598
00:53:32,440 --> 00:53:34,727
كلما فعلت , تقل نسبة تحكمها في

599
00:53:34,752 --> 00:53:39,988
في يوم ما ربما أتحكم بها

600
00:53:42,026 --> 00:53:46,554
لا اعرف ما هذا و لكنها ليست ببريكا

601
00:53:46,579 --> 00:53:51,577
سأذهب إلي المتجر و أعود خلال
عشرون دقيقة

602
00:53:51,602 --> 00:53:55,189
أو يمكننا أن نطلب بيتزا

603
00:53:55,875 --> 00:53:59,406
فيجن - هل تمنعني من المغادرة ؟

604
00:54:00,740 --> 00:54:04,819
إنها مسألة السلامة
"يمكنني حماية نفسي"

605
00:54:05,683 --> 00:54:07,449
لا أتكلم عن سلامتك

606
00:54:08,776 --> 00:54:13,535
السيد - ستارك - يحاول تجنب أي حوادث أخري

607
00:54:13,744 --> 00:54:18,063
حتي تتحول الإتفاقية
إلي مؤسسة أمنة

608
00:54:20,169 --> 00:54:22,565
و ما الذي تريده ؟

609
00:54:23,395 --> 00:54:27,445
أن يراكِ الناس كيفما أراكي

610
00:54:31,369 --> 00:54:34,559
<font color="#0000ff">" برلين "</font>

611
00:55:00,352 --> 00:55:02,455
إذن أنت تحب القطط ؟
"سام"

612
00:55:02,480 --> 00:55:06,569
ماذا ؟ لقد ظهر بزي قطة و لا تريد معرفة المزيد ؟

613
00:55:08,135 --> 00:55:10,770
هل بدلتك من الفيبرانيوم ؟

614
00:55:13,436 --> 00:55:18,414
الفهد الأسود قام بحماية شعب - واكندا - لعقود

615
00:55:18,683 --> 00:55:22,582
و البدلة إنتقلت من محارب إلي أخر

616
00:55:23,659 --> 00:55:27,135
و الأن و بسبب أن صديقك قتل والدي

617
00:55:27,554 --> 00:55:30,044
فأنا الأن أرتدي تلك البدلة

618
00:55:30,630 --> 00:55:35,886
و الأن أسئلك كمحارب و كملك

619
00:55:36,278 --> 00:55:40,750
كم المدة التي يمكنك فيها إخفاء
صديقك عني ؟

620
00:56:00,102 --> 00:56:01,331
ما الذي سيحدث ؟

621
00:56:01,356 --> 00:56:03,348
نفس ما يجب أن يحدث لك

622
00:56:03,373 --> 00:56:05,903
تقييم نفسي ثم تسليم المجرم

623
00:56:05,928 --> 00:56:08,673
هذا - أيفرت روس - نائب قائد المهمة

624
00:56:08,697 --> 00:56:11,565
و ماذا عن المحامي
"محامي ؟ هذا ظريف"

625
00:56:11,591 --> 00:56:13,820
و بالنسبة لأسلحتهم يتم و ضعها في الخزينة

626
00:56:13,845 --> 00:56:15,759
و بالطبع سيتم تسليمكم الإيصالات

627
00:56:15,784 --> 00:56:19,896
أتمني أن لا أري من خلال النافذة
أحدهم يطير بتلك البدلة

628
00:56:25,133 --> 00:56:28,288
سوف نستبدل الزنزانة بغرفه

629
00:56:28,313 --> 00:56:30,582
و أرجو منكم البقاء داخلها

630
00:56:30,955 --> 00:56:33,305
لا أنوي الذهاب إلي أي مكان

631
00:56:33,330 --> 00:56:37,237
فقط للتذكِرة , هذا معني كلمة
" ستسؤ الامور "

632
00:56:37,262 --> 00:56:38,817
أنه حي

633
00:56:40,282 --> 00:56:42,356
و بقيتنا الأن في قسم المحاكمة

634
00:56:42,639 --> 00:56:44,332
و الكلونيل - روس - يشرف علي الأمر

635
00:56:44,356 --> 00:56:45,857
لا تحاول إفساد الأمر 
بينما نحاول إصلاحه

636
00:56:45,882 --> 00:56:48,512
عواقب ؟
كنا نعرف بوجود العواقب

637
00:56:49,127 --> 00:56:51,315
و أنا أيضا قلت ذلك

638
00:56:51,340 --> 00:56:54,321
هل هنا شئ أخر ؟
شكراً لك يا سيدي

639
00:56:54,702 --> 00:56:55,965
عواقب ؟

640
00:56:55,990 --> 00:56:58,853
الأمين - روس - كان يريد محاكمتكم
و في المقابل كان علي أن اعطيه شئ ما

641
00:56:58,877 --> 00:57:00,862
إذن لن أستعيد درعي ؟

642
00:57:00,888 --> 00:57:02,777
نظرياً انه من أملاك الحكومة الأن

643
00:57:02,802 --> 00:57:04,696
و الأجنحة أيضا
"هذا بارد"

644
00:57:04,721 --> 00:57:06,520
 أدفأ من السجن

645
00:57:33,929 --> 00:57:36,270
هل تريد رؤية شئ جيد ؟

646
00:57:36,829 --> 00:57:39,132
لقد أحضرتها من أرشيف والدي

647
00:57:40,401 --> 00:57:42,183
في الوقت المناسب

648
00:57:46,117 --> 00:57:49,782
قام - روزفلت - بالتوقيع علي تأجير الأراضي
بهذا القلم عام 1941

649
00:57:50,068 --> 00:57:53,070
لتقديم الدعم للحلفاء عندما كانوأ
في أشد الحاجة أليه

650
00:57:53,095 --> 00:57:55,992
أحدهم قال أنها جلبت الحرب إلي بلادنا

651
00:57:57,019 --> 00:57:59,467
إذا رأيت ما يكفي منها , لما كنت هنا الأن

652
00:58:00,973 --> 00:58:03,577
أحاول أن ..... ماذا تُسميها

653
00:58:03,602 --> 00:58:08,222
" فيرمنج "
هل هذا ما تطلقه عليها ؟

654
00:58:09,397 --> 00:58:12,107
هل - بيبر - هنا ؟
فأنا لا أراها

655
00:58:13,154 --> 00:58:16,178
يوجد بيننا ... شئ مثل

656
00:58:16,203 --> 00:58:17,950
بل لا يوجد شئ
"هل هي حامل ؟"

657
00:58:17,975 --> 00:58:21,454
لا , بالطبع لا
نبتعد عن بعض لفترة

658
00:58:21,965 --> 00:58:23,775
و ليس خطاء أحدنا

659
00:58:24,777 --> 00:58:26,942
أسف , يا - توني
لم أكن أعرف

660
00:58:26,967 --> 00:58:30,713
منذ عدة سنوات كدت أفقدها تماماً
و لذلك دمرت كل البدل الحديدية

661
00:58:30,738 --> 00:58:32,604
ثم كان علينا مواجهة - هيدرا

662
00:58:32,629 --> 00:58:35,331
ثم - ألترون - و كان خطائي

663
00:58:35,356 --> 00:58:38,759
ثم , ثم , ثم
لم أتوقف أبداً

664
00:58:38,784 --> 00:58:41,379
و في الحقيقة لا أريد التوقف

665
00:58:42,563 --> 00:58:44,301
لا أريد أن أفقدها

666
00:58:44,770 --> 00:58:47,770
أعتقد أن الإتفاقية ستقوم بذلك

667
00:58:51,098 --> 00:58:53,328
و في دفاعتها أنا قبضتها

668
00:58:54,384 --> 00:58:58,665
والدي كان دائما مشغول و لكن
هو و أمي كانا يعملان علي إنجاح الزواج

669
00:58:58,690 --> 00:59:00,998
 أنني سعيد لأن - هاورد - تزوج

670
00:59:01,023 --> 00:59:02,891
كنت اعرفه عندما كان شاب و أعزب

671
00:59:02,916 --> 00:59:05,245
فعلاً ؟
أنتم تعرفواً بعضكم البعض ؟

672
00:59:05,270 --> 00:59:09,503
انه لم يذكر ذلك أبدأً
فقط حوالي ألف مرة

673
00:59:10,007 --> 00:59:12,003
يا إلهي
أنا أكرهك

674
00:59:13,495 --> 00:59:14,882
لا أريد أن أُصعب الأمور

675
00:59:14,907 --> 00:59:17,417
أعرف لأنك شخص مهذب جداً

676
00:59:17,929 --> 00:59:22,914
عندما أجد مشكلة لا أستطيع تجاهلها

677
00:59:22,939 --> 00:59:25,700
أحياناً اتمني أن أفعل
"و لكن لا تعرف"

678
00:59:28,441 --> 00:59:31,656
لا , لا اعرف
أحياناً

679
00:59:31,681 --> 00:59:35,109
أحياناً أريد أن أُلكمك في أسنانك

680
00:59:35,526 --> 00:59:37,595
و لكني لا أريد رحيلك

681
00:59:37,620 --> 00:59:39,228
نحن نحتاج اليك يا كابتن

682
00:59:39,688 --> 00:59:43,517
حتي الأن لم يحدث شئ يُخرب الأمر
أرجوك وقع

683
00:59:43,692 --> 00:59:45,761
يمكننا تحويل ما حدث بالأمس بشكل قانوني

684
00:59:45,787 --> 00:59:50,376
و بارنز - سيتم وضعه في مركز نفسي أمريكي
بدل من سجن - واكندا

685
01:00:02,086 --> 01:00:05,447
لا أقول ان هذا مستحيل
و لكن أحتاج إلي الضمانات

686
01:00:05,472 --> 01:00:06,772
بالطبع

687
01:00:06,848 --> 01:00:10,870
بمجرد إخماد النيران مع العلاقات العامة
يمكننا تعديل تلك المذكرات

688
01:00:10,895 --> 01:00:12,962
لقد قدمت مذكرة لرد الإعتبار
لك و لـ - واندا

689
01:00:12,987 --> 01:00:14,671
واندا ؟ ماذا عن - واندا ؟
إنها بخير

690
01:00:14,696 --> 01:00:17,572
محجوزة في مُجمع بصحبة - فيجن

691
01:00:17,597 --> 01:00:19,672
يا إلهي - يا توني
كل مرة

692
01:00:19,704 --> 01:00:21,784
في كل مرة أعتقد انك تري
الأمور بالشكل الصحيح

693
01:00:21,809 --> 01:00:23,253
محاطة بـ 100 فدان مع مسبح خاص

694
01:00:23,278 --> 01:00:25,282
كان سيتم حجزها في غرفة فحص
و يجب أن نحمي الناس

695
01:00:25,307 --> 01:00:27,772
الحماية ؟
هل هذه طريقة الحماية ؟

696
01:00:27,796 --> 01:00:29,878
هذه هي الحماية ؟
أنه الدفن يا - توني ؟

697
01:00:29,903 --> 01:00:31,178
ليست مواطنة أمريكية

698
01:00:31,203 --> 01:00:33,247
بربك يا - توني
كما أنه لا تُمنح الفيزا لأسلحة الدمار الشامل

699
01:00:33,272 --> 01:00:35,757
أنها طفلة
اعطيني فرصة

700
01:00:36,459 --> 01:00:38,665
أفعل ما يجب علي فعله

701
01:00:39,104 --> 01:00:41,466
لإنقاذنا مِن ما هو أسوأ

702
01:00:43,849 --> 01:00:46,171
هذا ما تقنع به نفسك

703
01:00:48,941 --> 01:00:51,265
أكره تقسيم المجموعة

704
01:00:57,658 --> 01:00:59,388
مرحباً سيد - بارنز

705
01:00:59,413 --> 01:01:02,464
تم إرسالي من الإمم المتحدة لتقييمك

706
01:01:02,489 --> 01:01:04,236
هل تمانع لو جلست ؟

707
01:01:09,732 --> 01:01:12,144
أسمك الأول - جيمس ؟

708
01:01:12,652 --> 01:01:15,032
إيصال بدلتك

709
01:01:16,788 --> 01:01:18,481
الطائر المُعدل
بربكِ

710
01:01:18,506 --> 01:01:20,164
لم أكتبه

711
01:01:26,405 --> 01:01:28,275
لست هنا لمحاكمتك

712
01:01:28,300 --> 01:01:31,043
أريد فقط أسألك بعض الأسئلة

713
01:01:31,610 --> 01:01:33,981
هل تعلم أين أنت يا - جيمس ؟

714
01:01:37,105 --> 01:01:40,386
لن أستطيع مساعدتك إذا
لم تتحدث يا  - جيمس

715
01:01:40,668 --> 01:01:42,795
أسمي - باكي

716
01:01:51,318 --> 01:01:52,842
مرحباً

717
01:01:59,814 --> 01:02:01,367


718
01:02:07,279 --> 01:02:08,859
حسناً

719
01:02:09,949 --> 01:02:12,940
هنا
فقط وقع هنا

720
01:02:12,964 --> 01:02:14,876
هنا ؟
نعم

721
01:02:21,430 --> 01:02:24,411
لماذا القوات المشتركة تنشر هذه
الصورة علناً ؟

722
01:02:24,436 --> 01:02:26,750
لوجود أكبر عدد ممكن من الشهود ؟

723
01:02:26,775 --> 01:02:28,025
صحيح

724
01:02:28,050 --> 01:02:29,844
طريقة مثالية لأخراج أحدهم من مخبأه

725
01:02:29,869 --> 01:02:31,840
" تفجير قنبلة "
" إلتقاط صورة "

726
01:02:31,865 --> 01:02:34,066
فأصبح عندك 7 مليون باحث عن
" جندي الشتاء "

727
01:02:34,091 --> 01:02:35,917
تقول أن احدهم ورطه لكي يجده

728
01:02:35,942 --> 01:02:38,489
ستيف - نحن نبحث عنه منذ سنتين
و لم نجد شيئ

729
01:02:38,514 --> 01:02:40,718
نحن لم نُفجر الأمم المتحدة
هذا سيلفت الإنتباه

730
01:02:40,743 --> 01:02:42,856
و لكن هذا يعني أن الذي ورطه

731
01:02:42,896 --> 01:02:45,191
واثقاً تماماً بأننا سنقبض عليه

732
01:02:51,508 --> 01:02:53,019
نعم

733
01:02:55,036 --> 01:02:56,750
أخبرني يا - باكي

734
01:02:56,899 --> 01:02:59,346
هل رأيت الحدث العظيم ؟

735
01:03:00,647 --> 01:03:03,085
لا أريد التحدث عنه

736
01:03:03,110 --> 01:03:04,328
أنت تشعر انه

737
01:03:04,353 --> 01:03:08,144
لو بدأت بالكلام فلن يتوقف الرعب

738
01:03:11,749 --> 01:03:13,170
لا تقلق

739
01:03:13,195 --> 01:03:15,420
" الحمولة وصلت "

740
01:03:15,761 --> 01:03:18,560
نريد فقط التحدث عن شئ واحد

741
01:03:28,928 --> 01:03:30,874
ما هذا ؟

742
01:03:41,479 --> 01:03:43,823
عظيم , حسناً يا شباب
أريد مراقبة - بارنز

743
01:03:43,848 --> 01:03:44,856
هيا

744
01:03:44,881 --> 01:03:48,133
فرايدي
أريد مصدر هذا الضرر

745
01:03:49,196 --> 01:03:51,268
الدور الخامس تحت الأرض
الجناح الشرقي

746
01:03:54,508 --> 01:03:57,765
ما هذا بحق الجحيم ؟
لماذا لا نتحدث عن موطنك ؟

747
01:03:57,790 --> 01:04:01,472
لا أقصد - رومانيا
و بالطبع ليس - بروكلين

748
01:04:02,054 --> 01:04:06,169
بل موطنك الأصلي

749
01:04:11,286 --> 01:04:13,120
<font color="#ff0000">" الحنين "</font>

750
01:04:15,756 --> 01:04:17,117
<font color="#ff0000">" الصدئة "</font>

751
01:04:17,142 --> 01:04:18,368
توقف

752
01:04:18,393 --> 01:04:20,250
<font color="#ff0000">" سبعة عشر "</font>

753
01:04:21,681 --> 01:04:23,126
توقف

754
01:04:25,124 --> 01:04:26,775
<font color="#ff0000">" الفجر "</font>

755
01:04:32,242 --> 01:04:33,674
<font color="#ff0000">" فرن "</font>

756
01:04:35,893 --> 01:04:37,450
<font color="#ff0000">" تسعة "</font>

757
01:04:39,852 --> 01:04:42,051
<font color="#ff0000">" حميدة "</font>

758
01:04:44,530 --> 01:04:46,712
<font color="#ff0000">" العودة للوطن "</font>

759
01:04:46,737 --> 01:04:48,377
<font color="#ff0000">" واحد "</font>

760
01:04:49,240 --> 01:04:51,286
<font color="#ff0000">" سيارة الشحن "</font>

761
01:05:06,651 --> 01:05:08,191
<font color="#ff0000">أيها الجندي ؟</font>

762
01:05:10,765 --> 01:05:13,147
<font color="#ff0000">جاهز للإمتثال</font>

763
01:05:13,172 --> 01:05:19,273
تقرير مهمة
16-12-1991

764
01:05:28,998 --> 01:05:32,446
ساعدني

765
01:05:35,429 --> 01:05:36,745
إنهض

766
01:05:39,584 --> 01:05:41,847
من أنت ؟
ماذا تريد ؟

767
01:05:42,942 --> 01:05:45,511
مشاهدة الإمبراطورية و هي تسقط

768
01:06:16,486 --> 01:06:17,954
أنت

769
01:06:24,737 --> 01:06:26,037
إخلاء جميع المدنيين

770
01:06:26,062 --> 01:06:28,587
أريد إحاطة المبني , و مروحيات في السماء

771
01:06:28,612 --> 01:06:30,123
أرجوك أخبرني ان معك البدلة الحديدية

772
01:06:30,147 --> 01:06:32,634
بالطبع إنها بدلة ماركة - توم فورد - ثلاثة قطع

773
01:06:32,660 --> 01:06:34,973
أنا أقوم بعملي الأن و لست في معركة

774
01:06:34,998 --> 01:06:36,495
أتبعوني

775
01:06:53,320 --> 01:06:54,982
" نحن في الموقع "

776
01:07:26,767 --> 01:07:29,414
علي الأقل يمكنك التعرف علي

777
01:08:21,523 --> 01:08:23,054
اللعنة

778
01:08:46,054 --> 01:09:35,254
www.lionzcafe.com

779
01:10:00,168 --> 01:10:02,115
" لقد سألني مجددا إذا كنت ستحضر "

780
01:10:02,140 --> 01:10:04,368
" قلت له انني لستُ متأكدة "

781
01:10:04,393 --> 01:10:07,891
" كان يجب عليك رؤية وجهه الصغير أرجوك حاول "

782
01:10:07,970 --> 01:10:11,768
" سأذهب إلي الفراش , أُحبك "

783
01:10:14,496 --> 01:10:18,864
<font color="#ff0000">جيمس بارنز - المشتبه فيه في تفجير
مبني الأمم المتحدة في - فيينا</font>

784
01:10:18,889 --> 01:10:20,792
<font color="#ff0000">هرب من السجن اليوم</font>

785
01:10:20,817 --> 01:10:25,879
<font color="#ff0000">و أيضا إختفاء أعضاء المنتقمون
كابتن - ستيف روجرز - و - سام ويلسون</font>

786
01:10:28,058 --> 01:10:31,224
" البوابة السادسة - المتجة إلي موسكو "

787
01:10:49,079 --> 01:10:50,758
يا كابتن

788
01:11:02,887 --> 01:11:04,536
ستيف

789
01:11:05,036 --> 01:11:07,287
إلي أي - باكي - أنا أتحدث ؟

790
01:11:08,749 --> 01:11:11,514
والدتك أسمها - سارة

791
01:11:15,063 --> 01:11:18,737
كنت تضع الصحف اليومية في حذائك

792
01:11:19,829 --> 01:11:21,105
لم تعرف هذا من المتحف

793
01:11:21,130 --> 01:11:23,332
هكذا فقط و تصبح الأمور هادئة

794
01:11:23,357 --> 01:11:25,885
ماذا فعلت ؟
"ما يكفي"

795
01:11:25,910 --> 01:11:27,430
عرفت أن ذلك قد يحدث

796
01:11:27,455 --> 01:11:30,085
كل شئ وضعته - هيدرا - بداخلي
لازال موجود

797
01:11:30,110 --> 01:11:32,107
 المطلوب فقط
إلقاء بعض الكلمات

798
01:11:32,132 --> 01:11:33,823
من هو ؟
"لا أعرف"

799
01:11:33,848 --> 01:11:36,297
الناس تموت , و التفجيرات , إلخ

800
01:11:36,322 --> 01:11:38,525
الدكتور فعل كل هذا
ليبقي معك فقط 10 دقائق

801
01:11:38,550 --> 01:11:41,474
عليك بذل أقصي ما في وسعك
" لا أعرف "

802
01:11:44,192 --> 01:11:47,121
كان يريد المعرفه عن - سيبيريا

803
01:11:49,510 --> 01:11:51,503
حيث كنت محتجز

804
01:11:53,184 --> 01:11:56,883
كان يريد معرفة المكان بالتحديد
"لماذا كان يريد معرفة ذلك ؟"

805
01:11:59,281 --> 01:12:02,406
لأنني لست " جندي الشتاء " الوحيد

806
01:12:02,431 --> 01:12:05,199
1991

807
01:13:33,938 --> 01:13:36,237
<font color="#ff0000">عمل رائع</font>

808
01:13:45,988 --> 01:13:48,231
<font color="#ff0000">أخرجني من هنا</font>

809
01:14:02,257 --> 01:14:05,390
من هم ؟
"أكثر فرقة مميتة"

810
01:14:05,415 --> 01:14:07,761
قتلواً أكثر من أي شخص
في تاريخ - الهيدرا

811
01:14:07,786 --> 01:14:10,498
و كان ذلك قبل المصل
"ثم أصبحواً مثلك ؟"

812
01:14:10,523 --> 01:14:11,898
أسوأ

813
01:14:12,011 --> 01:14:14,797
هل يستطيع الدكتور التحكم فيهم

814
01:14:14,822 --> 01:14:16,377
بما يكفي

815
01:14:16,401 --> 01:14:19,304
 قال انه يريد أن يري سقوط الإمبراطورية
"مع هولاء الرجال يمكنه ذلك"

816
01:14:19,329 --> 01:14:22,628
أنهم يتحدثون 30 لغة يمكنهم
الإختباء وسط الناس

817
01:14:22,653 --> 01:14:24,998
إختراقات , إغتيالات , زعزعة الإسقرار

818
01:14:25,023 --> 01:14:27,120
يمكنهم إسقاط بلد كاملة في ليلة واحدة

819
01:14:27,145 --> 01:14:29,330
بدون أن تراهم

820
01:14:30,865 --> 01:14:33,371
سيكون الأمر أسهل لو

821
01:14:33,396 --> 01:14:34,578
لو كلمنا - توني

822
01:14:34,603 --> 01:14:36,324
لن يصدقنا
حتي لو فعل

823
01:14:36,349 --> 01:14:39,513
من يضمن أن فريق الإتفاقية سيدعه يساعد

824
01:14:40,082 --> 01:14:41,906
نحن بمفردنا

825
01:14:42,347 --> 01:14:44,070
ربما لا

826
01:14:45,085 --> 01:14:47,021
أعرف شخص ما

827
01:14:47,357 --> 01:14:51,041
و أعتقد أنك لا تعرف مكانهم

828
01:14:51,066 --> 01:14:53,393
سنعرف
جي اس جي 9 - تغطي الحدود

829
01:14:53,418 --> 01:14:55,802
و الريكونز - تحلق 24 ساعة

830
01:14:55,827 --> 01:14:57,267
بمجرد أن يظهرون سنتعامل معهم

831
01:14:57,292 --> 01:14:59,163
أنت لا تفهم يا - ستارك - الامر ليس بيدك

832
01:14:59,188 --> 01:15:03,076
لتكن موضوعي  أنا الذي أدير العمليات

833
01:15:03,101 --> 01:15:05,858
و ماذا سيحدث عند إطلاق النار ؟ 
هل ستسمح لهم بقتل - ستيف روجرز ؟

834
01:15:05,890 --> 01:15:07,410
إذا تم إستفزازنا

835
01:15:07,467 --> 01:15:10,989
كنا سنقضي علي - بارنز - في - رومانيا
لولا تدخل - روجرز

836
01:15:11,014 --> 01:15:15,241
و هناك موتي كان يمكنهم البقاء علي قيد الحياة

837
01:15:15,695 --> 01:15:17,273
يمكنك مراجعة كلامي رياضياً

838
01:15:17,313 --> 01:15:20,533
مع  إحترامي و لكنك لن تحلها
ببعض الأولاد بسترات واقية للرصاص

839
01:15:20,558 --> 01:15:21,847
دعنا نُحضره

840
01:15:21,872 --> 01:15:23,813
و ما الذي سيختلف عن أخر مرة

841
01:15:23,838 --> 01:15:27,843
لأن هذه المرة لن أكون مرتدي حذاء بكعب
و بدلة حرير

842
01:15:27,868 --> 01:15:30,196
فقط في 72 ساعة

843
01:15:30,221 --> 01:15:32,345
معك 36 ساعة

844
01:15:33,610 --> 01:15:35,326
"بارنز"

845
01:15:36,449 --> 01:15:39,407
"روجرز"
"ويلسون"

846
01:15:39,432 --> 01:15:41,157
شكراً لك يا سيدي

847
01:15:45,103 --> 01:15:47,714
ذراعي الأيسر مُخدر
هل هذا طبيعي ؟

848
01:15:50,332 --> 01:15:51,967
هل أنت بخير ؟

849
01:15:51,992 --> 01:15:53,510
دائماً

850
01:15:56,564 --> 01:15:59,118
فقط 36 ساعة , يا إلهي

851
01:15:59,143 --> 01:16:02,357
عندنا نقص شديد في الفريق
"نعم"

852
01:16:02,382 --> 01:16:06,079
سيكون عظيم لو - هالك - كان معنا الأن

853
01:16:06,104 --> 01:16:07,445
لا

854
01:16:07,647 --> 01:16:10,314
هل تعتقد حقاً انه سيكون في فريقنا ؟

855
01:16:10,339 --> 01:16:11,487
أعرف

856
01:16:11,512 --> 01:16:14,444
عندي فكرة
"و أنا أيضا"

857
01:16:14,469 --> 01:16:17,450
ما فكرتِك ؟
"في الطابق الأسفل"

858
01:16:17,475 --> 01:16:19,299
و ماذا عنك ؟

859
01:16:20,841 --> 01:16:25,899
<font color="#0000ff">" كوينز "</font>

860
01:16:40,682 --> 01:16:43,463
مرحباً عمتي - ماي
"مرحباً"

861
01:16:45,606 --> 01:16:48,606
كيف كان يومك الدراسي ؟
"جيد"

862
01:16:48,632 --> 01:16:51,549
هناك سيارة فارهة بالخارج

863
01:16:54,461 --> 01:16:56,959
السيد - باركر

864
01:16:58,345 --> 01:17:00,579
ماذا ؟
ماذا تفعل هنا ؟

865
01:17:00,604 --> 01:17:02,857
مرحباً
أنا , أنا - بيتر

866
01:17:02,882 --> 01:17:04,464
توني

867
01:17:04,489 --> 01:17:05,956
ماذا  , ماذا تفعل هنا ؟

868
01:17:05,981 --> 01:17:09,174
أنه وقت المقابلة
هل وصلتك رسائلي الإلكترونية ؟

869
01:17:09,199 --> 01:17:11,253
أليس كذلك ؟
"نعم , نعم"

870
01:17:11,281 --> 01:17:13,627
بخصوص الـ .... الـ
" لم تخبرني عن المنحة"

871
01:17:13,651 --> 01:17:15,151
المنحة
"مؤسسة سبتمبر"

872
01:17:15,177 --> 01:17:17,643
صحيح
" أنت تقدمت بالطلب "

873
01:17:17,814 --> 01:17:19,306
"نعم"
و أنا وافقت عليه

874
01:17:19,331 --> 01:17:21,812
و الأن لنتكلم عن العمل

875
01:17:21,837 --> 01:17:23,739
 لم تخبرني بأي شئ من هذا

876
01:17:23,764 --> 01:17:25,158
هل تحتفظ بالأسرار ؟

877
01:17:25,183 --> 01:17:26,692
أعرف مدي حبك للمفاجئات

878
01:17:26,716 --> 01:17:29,812
 أعتقدتُ أن تعرفي .... بم

879
01:17:29,837 --> 01:17:31,762
إذن ,علي ماذا قدمت ؟
"هذا سبب مجيئي"

880
01:17:31,796 --> 01:17:33,592
حسناً , لنتحدث عنه

881
01:17:33,617 --> 01:17:37,084
من الصعب  تصديق انكِ عمة

882
01:17:37,109 --> 01:17:39,279
نأتي في جميع الأشكال و الأحجام
كما تعرفِ

883
01:17:39,304 --> 01:17:41,371
هذه الكعكة إستثنائية

884
01:17:41,396 --> 01:17:42,965
إسمح لي أن أقاطعك
"نعم ؟"

885
01:17:42,990 --> 01:17:46,980
هل في هذه المنحة أحصل علي الأموال ؟

886
01:17:47,005 --> 01:17:48,142


887
01:17:48,167 --> 01:17:49,729
انه تمويل رائع

888
01:17:49,754 --> 01:17:51,560
أنظر إلي من تتحدث

889
01:17:51,585 --> 01:17:54,231
هل يمكنني قضاء 5 دقائق معه
"بالطبع"

890
01:17:59,543 --> 01:18:03,111


891
01:18:04,026 --> 01:18:06,871
ماذا لدينا هنا , تقنيات قديمة

892
01:18:06,896 --> 01:18:09,944
متجر المواد المستعملة ؟ جيش الخلاص ؟
"إنها مجرد قمامة"

893
01:18:09,969 --> 01:18:12,053
انت مُحب للقمامة؟
"نعم , كنت كذلك"

894
01:18:12,078 --> 01:18:13,614
علي أي حال

895
01:18:13,639 --> 01:18:15,373
من المؤكد أنني لم أتقدم إلي منحتك

896
01:18:15,398 --> 01:18:17,102
أنا أولا
"حسناً"

897
01:18:17,127 --> 01:18:19,831
سؤال بلاغي سريع

898
01:18:21,073 --> 01:18:23,263
هذا أنت ؟ أليس كذلك ؟

899
01:18:23,498 --> 01:18:24,316
لا

900
01:18:24,341 --> 01:18:26,153
ماذا , ماذا تريد

901
01:18:26,977 --> 01:18:28,583
أنظر إلي نفسك

902
01:18:28,608 --> 01:18:31,953
مسكة جيدة لـ 3000 باوند مع سرعة 40 ك/س

903
01:18:31,978 --> 01:18:34,775
هذا ليس سهلاً
لديك مهارات

904
01:18:34,800 --> 01:18:36,634
كل هذه الأشياء علي اليوتيوب

905
01:18:36,659 --> 01:18:38,432
ألم تُحضرها من اليوتيوب

906
01:18:38,457 --> 01:18:40,883
لأن كل هذه الفيديوهات مُعدلة بالكمبيوتر

907
01:18:40,916 --> 01:18:42,222


908
01:18:42,247 --> 01:18:43,503
مثل الفيديوهات التي تُسجل

909
01:18:43,528 --> 01:18:46,304
نعم  مثل تصوير المخلوفات الفضائية
فوق بحيرة فونيكس

910
01:18:46,337 --> 01:18:47,491
بالضبط

911
01:18:47,516 --> 01:18:49,147
ماذا يوجد هنا ؟

912
01:18:50,328 --> 01:18:52,714
هذا

913
01:18:55,302 --> 01:18:56,596
إذن ؟

914
01:18:58,076 --> 01:19:00,129
هل أنت هذا العنكبوت

915
01:19:00,154 --> 01:19:02,833
العنكبوت المحارب للجريمة ,
أم الفتي العنكبوت ؟

916
01:19:04,778 --> 01:19:06,729
الرجل العنكبوت

917
01:19:06,754 --> 01:19:08,762
ليس في تلك البدلة الخرقاء

918
01:19:09,251 --> 01:19:11,186
ليست خرقاء

919
01:19:12,466 --> 01:19:15,733
لن تصدق هذا لقد كان يومي رائع
يا سيد - ستارك

920
01:19:15,758 --> 01:19:19,534
لم أفقد ميعاد القطار و مشغل
الإسطوانات الخاص بي لم يعطل

921
01:19:19,559 --> 01:19:22,737
و لم أحصل علي صفر في إمتحان الجبر

922
01:19:23,040 --> 01:19:25,323
من أيضا يعرف ؟

923
01:19:26,147 --> 01:19:27,590
لا يوجد

924
01:19:27,615 --> 01:19:30,746
ولا عمتك المثيرة ؟
"لا"

925
01:19:30,771 --> 01:19:33,712
لا , لا ,لا
لو عرفت  ستفزع

926
01:19:33,737 --> 01:19:35,583
و عندما تفزع أنا أفزع

927
01:19:35,608 --> 01:19:38,727
هل تعلم ما هو الشئ الرائع ؟
تلك الشبكة

928
01:19:39,025 --> 01:19:41,809
قدرتها علي الشد رهيبة

929
01:19:41,834 --> 01:19:45,053
من يقوم بتصنيعها ؟
"أنا"

930
01:19:45,514 --> 01:19:46,802
تسلق الجدران

931
01:19:46,827 --> 01:19:48,899
كيف تفعلها ؟
بالقفازات اللاصقة ؟

932
01:19:48,923 --> 01:19:50,646
إنها قصة طويلة
لقد كنت

933
01:19:50,671 --> 01:19:52,900
يا إلهي
هل يمكنك الرؤية من خلالها ؟

934
01:19:52,925 --> 01:19:55,785
نعم ,نعم , أستطيع

935
01:19:56,355 --> 01:19:59,797
يمكنني الرؤية من خلالهم
انه فقط

936
01:19:59,822 --> 01:20:04,143
عندما تضاعفت قوة حواسي

937
01:20:04,450 --> 01:20:08,662
فأصبح عندي كثير من المدخلات
و تلك الأشياء تجعلني أُركز

938
01:20:08,687 --> 01:20:11,332
أنت في حاجة ماسة للتطوير

939
01:20:11,357 --> 01:20:13,000
بشكل نظامي متكامل

940
01:20:13,024 --> 01:20:15,522
و لذلك أنا هنا

941
01:20:17,728 --> 01:20:19,587
و لماذا تفعل هذا ؟

942
01:20:20,225 --> 01:20:21,539
ما هو دافعك ؟

943
01:20:21,564 --> 01:20:24,142
ما الذي يجعلك تخرج من فراشك في الصباح ؟

944
01:20:24,167 --> 01:20:25,677
لانني

945
01:20:29,466 --> 01:20:31,531
لأنني كنت علي طبيعتي طوال حياتي

946
01:20:31,559 --> 01:20:34,635
حتي حظيت بتلك القدرات منذ 6 شهور

947
01:20:34,676 --> 01:20:37,562
أنا أقرأ الكتب
و أصنع الحواسب

948
01:20:38,259 --> 01:20:40,999
و أحب كرة القدم

949
01:20:41,024 --> 01:20:42,713
 لم أفعلها من قبل
و  لن أفعلها الأن

950
01:20:42,741 --> 01:20:44,546
بالطبع لانك مختلف
"بالضبط"

951
01:20:44,571 --> 01:20:47,357
و لكني لا أستطيع إخبار أي شخص بهذا

952
01:20:51,244 --> 01:20:53,690
عندما يمكنك القيام بالأشياء التي أفعلها

953
01:20:54,400 --> 01:20:56,307
و لكنك لن تستطيع

954
01:20:57,362 --> 01:20:59,807
حينها تحدث أشياء سيئة

955
01:21:00,972 --> 01:21:03,007
تحدث بسببك

956
01:21:07,278 --> 01:21:10,193
و لذلك عندما تري شخص ضعيف
فأنت تريد أن تفعل شئ ما

957
01:21:10,218 --> 01:21:11,927
لتجعل العالم مكان أفضل

958
01:21:11,959 --> 01:21:15,465
نعم , نعم
فقط العناية بالضعيف

959
01:21:15,569 --> 01:21:17,808
هذا هو الامر

960
01:21:24,752 --> 01:21:27,400
سأجلس بجانبك
إذن حرك قدميك

961
01:21:35,861 --> 01:21:37,436
هل لديك جواز سفر  ؟
"لا"

962
01:21:37,461 --> 01:21:40,015
ليس عندي رخصة قيادة
"هل ذهبت إلي - المانيا - من قبل ؟"

963
01:21:40,040 --> 01:21:41,224
لا
"سوف تحبها"

964
01:21:41,256 --> 01:21:43,973
لا أستطيع الذهاب إلي - ألمانيا
لماذا ؟

965
01:21:45,681 --> 01:21:47,752
عندي فروض منزلية

966
01:21:47,777 --> 01:21:49,166
حسناً , سأتظاهر بعدم السماع

967
01:21:49,191 --> 01:21:51,774
انا جاد , لا يمكنني التغيب عن المدرسة

968
01:21:51,799 --> 01:21:53,103
قد يكون الأمر خطير

969
01:21:53,128 --> 01:21:55,963
من الأفضل أن أخبر عمتك الفاتنه
أنني سأصطحبك في رحلة ميدانية

970
01:21:57,708 --> 01:21:59,562
لا تخبر العمة - ماي

971
01:22:00,317 --> 01:22:02,290
حسناً - يا رجل العنكبوت

972
01:22:05,160 --> 01:22:08,371
أطلق سراحي
أسف سوف أتصرف

973
01:22:20,537 --> 01:22:23,762
ما هذا ؟
أبقي هنا رجائاً

974
01:22:30,160 --> 01:22:33,498
كان يجب طرق الباب
"يا إلهي"

975
01:22:33,801 --> 01:22:37,454
ماذا تفعل هنا ؟
"أُخيب ظن أولادي"

976
01:22:41,088 --> 01:22:43,372
كان من المفترض أن أذهب معهم للتزلج علي الماء

977
01:22:43,397 --> 01:22:45,510
الكابتن يحتاج إلي مساعدتنا

978
01:22:45,535 --> 01:22:47,031
كلينت

979
01:22:48,041 --> 01:22:50,144
لا يجب أن تكون هنا

980
01:22:51,984 --> 01:22:53,412
فعلا ؟

981
01:22:53,598 --> 01:22:56,709
لقد تقاعدت فقط لـ 5 دقائق و أنظر
ما الذي حدث

982
01:22:56,749 --> 01:22:59,279
رجائاً ضع في إعتبارك العواقب المصاحبة لأفعالك

983
01:22:59,304 --> 01:23:01,250
حسناً سأضعها في إعتباري

984
01:23:01,768 --> 01:23:03,768
هيا , علينا الذهاب

985
01:23:07,885 --> 01:23:09,440
من هنا

986
01:23:09,465 --> 01:23:11,941
لقد تسببت فيما يكفي من المشاكل

987
01:23:15,801 --> 01:23:17,323
عليكِ مساعدتي يا - واندا

988
01:23:17,349 --> 01:23:19,118
يمكنك الذهاب إلي المدرسة الثانوية

989
01:23:19,143 --> 01:23:22,792
إذا كنتِ تريدين التعويض
عليكِ بالحركة الأن

990
01:23:22,817 --> 01:23:24,260
اللعنة

991
01:23:30,026 --> 01:23:32,236
كان يجب أن أتمدد

992
01:23:45,407 --> 01:23:49,985
كلينت - انت لا تستطيع التغلب علي
أعرف هذا

993
01:23:50,429 --> 01:23:52,280
و لكنها تستطيع

994
01:23:53,400 --> 01:23:57,124
فيجن - هذا يكفي أتركه

995
01:23:57,515 --> 01:24:00,610
سوف أغادر
"لن أدعكِ تذهبين"

996
01:24:04,798 --> 01:24:06,560
أسفه

997
01:24:09,694 --> 01:24:11,790
لو فعلتِ هذا

998
01:24:11,822 --> 01:24:15,543
لن يتوقفواً أبداً عن الخوف منكِ

999
01:24:16,192 --> 01:24:20,275
لا أتحكم في مخاوفهم
بل في مخاوفي فقط

1000
01:24:31,865 --> 01:24:33,580


1001
01:24:35,129 --> 01:24:38,179
هيا بنا

1002
01:24:38,345 --> 01:24:40,076
إنها فقط مسألة وقت

1003
01:24:40,101 --> 01:24:45,522
أقمارنا الصناعية تقوم بمسح بيومتري
للنمط السلوكي

1004
01:24:48,979 --> 01:24:51,967
تحركِ أو سيتم إجبارِك

1005
01:24:52,689 --> 01:24:55,566
هذا هو الترفيه

1006
01:24:55,591 --> 01:24:57,905
هل تعتقد حقاً انك ستجده ؟

1007
01:24:58,228 --> 01:25:00,037
مصادرنا كبيرة

1008
01:25:00,062 --> 01:25:02,549
لقد أخذت حوالي 70 عاماً لإيجاد - بارنز

1009
01:25:02,574 --> 01:25:05,596
يمكنك فعل ما هو أفضل
في نصف ذلك الوقت

1010
01:25:06,241 --> 01:25:08,010
أنتِ تعلمين مكانهم

1011
01:25:08,035 --> 01:25:10,151
أعرف شخصاً ما يعرف مكانهم

1012
01:25:12,669 --> 01:25:15,370
لا أفهم وجهة نظرك في سيارة الهروب

1013
01:25:15,395 --> 01:25:17,089
انها غير مثيرة للإنتباه

1014
01:25:17,115 --> 01:25:20,439
جيد , لأن تلك الأشياء تميل إلي جذب الإنتباه

1015
01:25:21,732 --> 01:25:24,792
هل يمكن تحريك مقعدك ؟
"لا"

1016
01:25:24,818 --> 01:25:26,302
انا مدين لكِ مرة أخري

1017
01:25:26,327 --> 01:25:28,234
ضعها في القائمة

1018
01:25:31,125 --> 01:25:33,502
أنت تعلم انه حاول قتلي

1019
01:25:33,827 --> 01:25:36,855
سأضع ذلك في القائمة

1020
01:25:39,792 --> 01:25:41,814
سبحثون عنكِ

1021
01:25:42,423 --> 01:25:44,017
أعرف ذلك

1022
01:25:45,881 --> 01:25:47,738
شكراً لكِ - شارون

1023
01:26:02,807 --> 01:26:05,139
هذا كان
"متأخر"

1024
01:26:05,163 --> 01:26:06,814
فعلاً

1025
01:26:10,580 --> 01:26:12,725
سوف أذهب
"حسناً"

1026
01:26:37,291 --> 01:26:38,623
كابتن

1027
01:26:38,794 --> 01:26:40,569
إتصلت بك , لعدم وجود إختيار أخر

1028
01:26:40,594 --> 01:26:44,817
لا تقل هذا أنا مدين لك
بجانب أنني أحد أفراد الفريق

1029
01:26:44,841 --> 01:26:48,690
شكراً لقدومك
لقد حان الوقت لأُحرك مؤخرتي

1030
01:26:48,715 --> 01:26:50,523
و ماذا عن المُجند الأخر

1031
01:26:50,548 --> 01:26:52,451
ها هو ذا

1032
01:26:52,927 --> 01:26:55,152
أضطرت لصب القليل من القهوة عليه

1033
01:26:55,503 --> 01:26:57,255
و لكن اعتقد انه بخير

1034
01:26:59,765 --> 01:27:01,550
ما الوقت الأن ؟

1035
01:27:01,575 --> 01:27:03,847
هيا
هيا

1036
01:27:06,450 --> 01:27:09,081
كابتن أمريكا
"سيد - لانج"

1037
01:27:09,678 --> 01:27:12,757
انه لشرف لي أن أصافحك

1038
01:27:12,782 --> 01:27:15,332
هذا عظيم
كابتن أمريكا

1039
01:27:15,357 --> 01:27:17,652
و أنتِ أيضا
أنتِ عظيمة

1040
01:27:20,564 --> 01:27:22,089
يا إلهي

1041
01:27:22,177 --> 01:27:23,485
أريد أن أقول

1042
01:27:23,510 --> 01:27:26,357
أعرف انك تعرف الكثير من الخارقين

1043
01:27:26,747 --> 01:27:28,659
شكراً لأنك فكرت في

1044
01:27:28,684 --> 01:27:31,023
مرحباً يا رجل
"كيف حالك يا تيك تاك"

1045
01:27:31,048 --> 01:27:33,419
من الجيد رؤيتك
و بخصوص ما حدث سابقاً .....ـ

1046
01:27:33,444 --> 01:27:36,805
كان إختبار رائع و لن يحدث مجدداً

1047
01:27:36,830 --> 01:27:39,005
هل أخبرك عن ما سنواجه ؟

1048
01:27:39,216 --> 01:27:42,605
شئ ما عن القتلة المجانين

1049
01:27:42,637 --> 01:27:44,926
نحن خارجون عن القانون في تلك المهمة

1050
01:27:44,951 --> 01:27:47,374
لذلك إذا أتيت معنا ستكون
مطلوب للعدالة

1051
01:27:47,399 --> 01:27:48,943
 ما الجديد ؟

1052
01:27:48,968 --> 01:27:52,125
علينا أن نتحرك
"عندي طائرة في وضع الإستعداد"

1053
01:27:56,824 --> 01:27:58,577
أنه أمر بإخلاء المطار

1054
01:27:58,602 --> 01:28:01,034
ستارك
"ستارك ؟"

1055
01:28:02,283 --> 01:28:03,740
أرتدوا بِدلكم

1056
01:28:24,076 --> 01:28:26,244
من الغريب انك تركض بين الناس في المطار

1057
01:28:26,278 --> 01:28:28,100
ألم تشعر بإحساس غريب ؟
"غريب فعلا ؟"

1058
01:28:28,125 --> 01:28:29,345
إستمع لي يا - توني

1059
01:28:29,370 --> 01:28:33,353
إن الطبيب النفسي هو من وراء ذلك كله

1060
01:28:35,989 --> 01:28:38,759
كابتن
"صاحب السمو"

1061
01:28:38,784 --> 01:28:40,072
علي اي حال

1062
01:28:40,097 --> 01:28:42,332
روس - أعطاني 36 ساعة لإحضارك

1063
01:28:42,357 --> 01:28:44,163
و ذلك كان منذ 24 ساعة

1064
01:28:44,188 --> 01:28:46,729
هل يمكنك مساعدتي ؟
"أنت تسعي خلف الشخص الخاطئ"

1065
01:28:46,754 --> 01:28:49,060
حُكمك غير عادل

1066
01:28:49,622 --> 01:28:51,464
صديقك في الحرب قتل ناس أبرياء بالامس

1067
01:28:51,489 --> 01:28:54,433
و لازال هناك 5 جنود خارقين مثله

1068
01:28:54,706 --> 01:28:57,060
لا يمكنني ترك الدكتور ليجدهم أولاً
لا يمكنني يا  -  توني

1069
01:28:57,085 --> 01:28:58,564
ستيف

1070
01:28:58,931 --> 01:29:01,620
انت تعرف ما الذي سيحدث

1071
01:29:01,645 --> 01:29:04,746
هل تريد فعلاً محاولة الخروج من هنا

1072
01:29:08,077 --> 01:29:10,152
حسناً لقد بدأ صبري ينفذ

1073
01:29:10,177 --> 01:29:11,909
" الأن "

1074
01:29:16,606 --> 01:29:18,120
عمل جيد يا فتي

1075
01:29:18,145 --> 01:29:20,265
أشكرك , كان بإمكاني الهبوط بشكل أفضل

1076
01:29:20,290 --> 01:29:21,553
انها بدلة جديدة

1077
01:29:21,578 --> 01:29:24,012
سيد - ستارك - إنها ممتازة
شكراً لك

1078
01:29:24,036 --> 01:29:25,664
لا نحتاج إلي الدخول في نقاش

1079
01:29:25,689 --> 01:29:28,127
حسناً
كابتن

1080
01:29:28,558 --> 01:29:29,757
أنا مُعجب كبير بك
" الرجل العنكبوت "

1081
01:29:29,782 --> 01:29:31,522
حسناً نتحدث عن هذا لاحقاً
فقط

1082
01:29:31,547 --> 01:29:33,501
مرحباً جميعاً
"عمل رائع"

1083
01:29:33,526 --> 01:29:36,523
كنت مشغول
"و أنت أحمق كبير"

1084
01:29:36,548 --> 01:29:37,713
تجعل - كلينت

1085
01:29:37,738 --> 01:29:39,880
ينقذ - واندا - من مكان 
لم تكن تريد مغادرته

1086
01:29:39,905 --> 01:29:43,029
مكان أمن
أحاول الحفاظ علي

1087
01:29:44,024 --> 01:29:47,182
أحاول عدم تمزيق فرقة المنتقمون

1088
01:29:47,567 --> 01:29:49,557
لقد فعلت بمجرد توقيعك

1089
01:29:50,876 --> 01:29:52,380
حسناً , لقد أنتهيت

1090
01:29:52,614 --> 01:29:54,755
الأن سوف تترك - بارنز - و تأتي معنا

1091
01:29:54,780 --> 01:29:56,915
الان
لأننا فريق

1092
01:29:56,940 --> 01:30:01,051
مدعومين بفرقة من رجال العمليات الخاصة المشتركة

1093
01:30:05,393 --> 01:30:06,903
لقد وجدناها

1094
01:30:08,234 --> 01:30:11,343
تقف في الحظيرة الخامسة المدرج الشمالي

1095
01:30:14,653 --> 01:30:16,284
حسناً , - لانج

1096
01:30:16,839 --> 01:30:18,641
يا شباب
هناك شئ ما

1097
01:30:18,835 --> 01:30:20,350
ما هذا بحق الجحيم ؟

1098
01:30:20,375 --> 01:30:22,254
أعتقد أن هذه تخصك يا كابتن أمريكا

1099
01:30:22,282 --> 01:30:24,778
عظيم
هناك أثنين عند موقف السيارات

1100
01:30:24,803 --> 01:30:26,887
و أحدهم - ماكسيموف
سوف أذهب لإحضارها

1101
01:30:26,912 --> 01:30:28,077
رودي - تولي أنت الكابتن

1102
01:30:28,102 --> 01:30:30,321
هناك أثنين في المحطة - ويلسون - و - بارنز

1103
01:30:30,346 --> 01:30:32,201
بارنز - يخصني

1104
01:30:32,711 --> 01:30:34,077
يا سيد - ستارك - ماذا يجب أن أفعل ؟

1105
01:30:34,149 --> 01:30:36,107
كما قُلنا حافظ علي المسافة و قيدهم

1106
01:30:36,132 --> 01:30:37,939
حسناً , فهمت

1107
01:30:42,372 --> 01:30:44,000
تحرك يا كابتن

1108
01:30:44,025 --> 01:30:46,571
لن أطلب منك مرة أخر ي

1109
01:30:48,145 --> 01:30:52,280
لا أريد أذيتك
"لا تقلق حيال ذلك"

1110
01:31:03,733 --> 01:31:07,941
ما هذا بحق الجحيم ؟
"الجميع أصبحواً خارقين الأن"

1111
01:31:14,094 --> 01:31:17,719
عندك ذراع حديدي هذا رائع يا صديقي

1112
01:31:18,447 --> 01:31:21,316
عندك الحق لتبقي صامتاً

1113
01:31:34,737 --> 01:31:38,466
أسف يا كابتن هذه لن تقتلك
و لكنها أيضا لن تكتفي بدغدغتك

1114
01:31:42,995 --> 01:31:46,348
واندا - أعتقد انكِ جرحتي مشاعر - فجين
"لقد حبستني في غرفتي"

1115
01:31:46,373 --> 01:31:48,211
حسناً
أولاً تلك مبالغة

1116
01:31:48,236 --> 01:31:50,406
ثانياً لقد فعلت ذلك لحمايتك

1117
01:31:50,431 --> 01:31:52,041
مرحباً كلينت
"مرحباً "

1118
01:31:52,066 --> 01:31:55,536
من الواضح ان التقاعد لم يلائمك
هل مملت من لعب الجولف ؟

1119
01:31:55,561 --> 01:31:58,709
حسناً لعبت 18 مرة
و سددت 18 مرة

1120
01:31:58,986 --> 01:32:01,129
و لم أُخطي أي واحدة

1121
01:32:02,978 --> 01:32:05,960
هناك بداية لكل شئ

1122
01:32:15,866 --> 01:32:19,970
" تم رصد العديد من الكدمات "
و أنا أيضا أشعر بها

1123
01:32:27,027 --> 01:32:28,493
يا إلهي

1124
01:32:29,311 --> 01:32:31,790
يا صديقي أعتقد انك فقدت هذه

1125
01:32:43,007 --> 01:32:45,728
هل هذه الأجنحة من الألياف الكربونية ؟
"هل هذه الأشياء تخرج منك ؟"

1126
01:32:45,753 --> 01:32:47,830
هذا يفسر نسبة الصلابة و المرونة

1127
01:32:47,855 --> 01:32:49,503
يجب أن أعترف انك مذهل يا رجل

1128
01:32:49,528 --> 01:32:51,025
لا أعرف إذا كنت قاتلت من قبل

1129
01:32:51,050 --> 01:32:54,764
و لكن عادتاً لا تتحدث كثيراً
" أسف انه خطائي"

1130
01:32:59,068 --> 01:33:00,481
يا شباب , كنت أحب الأستمرار في هذا الوضع

1131
01:33:00,506 --> 01:33:03,247
و لكن عندي وظيفة واحدة اليوم
و أريد إبهار السيد - ستارك

1132
01:33:03,272 --> 01:33:05,831
و لذلك أنا أسف

1133
01:33:07,614 --> 01:33:08,941


1134
01:33:08,966 --> 01:33:11,320
ألم يكن في مقدورك فعلها من قبل

1135
01:33:11,736 --> 01:33:13,490
أنا أكرهك

1136
01:33:20,444 --> 01:33:22,246
كابتن أفتح يديك

1137
01:33:23,594 --> 01:33:25,368
ألقيها علي ذلك الشئ

1138
01:33:25,393 --> 01:33:26,771
الأن

1139
01:33:30,191 --> 01:33:31,969
يا إلهي

1140
01:33:34,450 --> 01:33:37,090
إعتقدتُ أنها شاحنة مياة

1141
01:33:37,115 --> 01:33:39,441
أسف

1142
01:33:41,237 --> 01:33:43,375
الأن أنا غاضب

1143
01:33:43,509 --> 01:33:44,996
هل هذا جزء من الخطة ؟

1144
01:33:45,021 --> 01:33:48,458
حسناً , خطتي كانت أن نترفق بهم
هل نُغيير الخطة  ؟

1145
01:33:50,608 --> 01:33:52,247
هذه وسيلة نقلنا

1146
01:33:53,658 --> 01:33:55,181
هيا

1147
01:34:03,614 --> 01:34:05,585
كابتن روجرز

1148
01:34:05,874 --> 01:34:09,457
أعرف انك مقتنع بأن ما تفعله هو الصواب

1149
01:34:09,505 --> 01:34:14,247
و لكن من أجل الصالح العام
يجب أن تستسلم الأن

1150
01:34:30,963 --> 01:34:32,830
ماذا سنفعل يا كابتن ؟

1151
01:34:33,709 --> 01:34:35,245
سنقاتل

1152
01:34:36,731 --> 01:34:38,800
هذا لن ينتهي علي خير

1153
01:34:45,001 --> 01:34:46,606
أنهم لا يتوقفون

1154
01:34:46,631 --> 01:34:48,227
و كذلك نحن

1155
01:35:18,674 --> 01:35:22,249
لانزال أصدقاء , أليس كذلك ؟
"يعتمد  علي قوة ضربتك لي"

1156
01:35:30,316 --> 01:35:32,542
أنت متردد في لكماتك

1157
01:35:36,359 --> 01:35:39,984
لم أقتل والدك
"إذن لماذا تهرب ؟"

1158
01:35:46,824 --> 01:35:48,837
خذ هذه

1159
01:35:57,702 --> 01:35:59,752
هذا الشئ لا ينطبق عليه قوانين الفيزياء

1160
01:35:59,777 --> 01:36:01,901
أنظر يا فتي , هناك الكثير مما يدور هنا
أنت لا تفهمه

1161
01:36:01,926 --> 01:36:03,790
ستارك - قال انك ستقول ذلك

1162
01:36:13,125 --> 01:36:15,650
و قال أيضا أن أُركز علي قدميك

1163
01:36:26,874 --> 01:36:28,842
كلينت - هل يمكنك إبعاده عني ؟

1164
01:36:28,867 --> 01:36:31,483
هل تتمسك جيداً ؟
نعم , لا , انا بخير

1165
01:36:31,508 --> 01:36:34,273
أنا بخير يا رجل السهم
هيا بنا , هيا بنا

1166
01:36:55,092 --> 01:36:56,611
و هل أخبرك - ستارك - أي شئ أخر ؟

1167
01:36:56,636 --> 01:36:59,828
أنت مُخطئ و تظن أنك علي صواب

1168
01:36:59,853 --> 01:37:01,956
و هذا يجعلك خطير

1169
01:37:06,520 --> 01:37:08,522
اعتقد ان لديه وجهة نظر

1170
01:37:12,866 --> 01:37:15,888
ستصاب يا فتي
من أين أنت ؟

1171
01:37:16,030 --> 01:37:17,536
" كوينز "

1172
01:37:18,546 --> 01:37:19,976
" بروكلين "

1173
01:37:25,939 --> 01:37:28,127
فرايدي ؟
" لدينا أحد نظم الأسلحة تم إقفاله "

1174
01:37:28,152 --> 01:37:29,189
ماذا ؟

1175
01:37:29,214 --> 01:37:31,661
يجب عليك أخذه إلي السوق

1176
01:37:31,686 --> 01:37:35,106
من الذي يتكلم ؟
"انه ضميرك"

1177
01:37:35,131 --> 01:37:37,053
نحن لم نتكلم كثيراً هذه الأيام

1178
01:37:37,078 --> 01:37:38,378
فرايدي ؟

1179
01:37:40,833 --> 01:37:42,349


1180
01:37:43,833 --> 01:37:45,426


1181
01:37:54,014 --> 01:37:56,351
يجب علينا الذهاب
من المؤكد انه وصل - سيبيريا - الأن

1182
01:37:56,376 --> 01:37:57,922
سأُسقط كل المُحلقين

1183
01:37:57,947 --> 01:37:59,546
سوف أتولي أمر - فيجن
و أنت إذهب إلي الطائرة

1184
01:37:59,571 --> 01:38:03,144
لا , عليكم الذهاب إلي الطائرة معاً

1185
01:38:04,719 --> 01:38:06,320
و بقيتنا لن يخرج من هنا

1186
01:38:06,345 --> 01:38:09,099
أكره أن أعترف بذلك
و لكن حتي نكسب المعركة

1187
01:38:09,124 --> 01:38:10,776
يجب علي أحدنا الخسارة

1188
01:38:10,801 --> 01:38:13,170
هذه ليست المعركة الحقيقة يا - ستيف

1189
01:38:13,203 --> 01:38:17,809
حسناً يا - سام - ما هي الخطة ؟
"نحتاج إلي شئ كبير للإلهاء"

1190
01:38:18,859 --> 01:38:22,041
عندي شئ كبير و لكن لا أستطيع التحكم فيه لفترة طويلة

1191
01:38:22,066 --> 01:38:24,371
عند إشارتي تحركواُ وكأن الجحيم خلفكم

1192
01:38:24,396 --> 01:38:27,378
و إذا تمزقت إلي نصفين لا ترجعواً لي

1193
01:38:27,403 --> 01:38:29,609
يمزق نفسه نصفين ؟
"هل أنت متأكد من هذا الشاب ؟"

1194
01:38:29,634 --> 01:38:32,352
أنا أفعلها دائما
أقصد مرة

1195
01:38:32,377 --> 01:38:35,380
واحدة في المعمل
و دخلت في عملية إغماء

1196
01:38:53,112 --> 01:38:55,426
اللعنة

1197
01:38:58,665 --> 01:39:01,895
حسناً , الفتي الصغير
أصبح كبير الأن

1198
01:39:02,748 --> 01:39:04,338
أعتقد هذه هي الإشارة

1199
01:39:04,363 --> 01:39:06,468
أنه الطريق للذهاب
تيك تاك

1200
01:39:07,223 --> 01:39:09,914
أعد لي - رودي

1201
01:39:12,542 --> 01:39:14,095
سأمسك به

1202
01:39:36,031 --> 01:39:38,696
حسناً , لكل شخص في فريقنا يخفي قُدرة

1203
01:39:38,721 --> 01:39:41,078
صادمة او رائعة و يريد الإفصاح عنها الأن

1204
01:39:41,103 --> 01:39:43,354
هل لديكم إقتراحات

1205
01:39:50,209 --> 01:39:54,392
هل تريد الذهاب إليهم
إذن عليك المرور من خلالي

1206
01:40:20,106 --> 01:40:21,983
نحن لم نتقابل من قبل

1207
01:40:24,482 --> 01:40:27,093
أنا - كلينت
"و أنا لا اهتم"

1208
01:40:53,986 --> 01:40:55,719
إبتعد

1209
01:41:09,585 --> 01:41:12,139
شئ ما تدفق خلالي

1210
01:41:35,476 --> 01:41:37,255
أنت لن تتوقف ؟

1211
01:41:37,280 --> 01:41:39,015
تعرفين أني لا أستطيع

1212
01:41:39,040 --> 01:41:41,088
سوف أندم علي هذا

1213
01:41:44,049 --> 01:41:45,537
هيا

1214
01:41:50,638 --> 01:41:53,536
يا شباب , هل شاهد احدكم فيلم قديم ؟

1215
01:41:53,561 --> 01:41:56,457
" عودة إضرابات الإمبراطورية "
يا إلهي يا - توني - كم عمر ذلك الفتي ؟

1216
01:41:56,489 --> 01:41:59,725
لا لم أقم بتسنينه و لكنه من فريق الشباب

1217
01:42:00,887 --> 01:42:02,870
هل تعرفون ذلك الجزء ؟

1218
01:42:02,963 --> 01:42:07,636
عندما كانواً علي الكوكب الجليدي
مع تلك الأشياء المتحركة ؟

1219
01:42:09,018 --> 01:42:12,239
ربما الفتي يدبر شئ ما
"عرفت يا - توني - إذهب عالياً"

1220
01:42:19,863 --> 01:42:21,040
نعم

1221
01:42:21,065 --> 01:42:23,550
هذا كان رائع

1222
01:42:37,685 --> 01:42:40,942
هل لدي أحدكم شرائح من البرتقال ؟

1223
01:42:46,234 --> 01:42:48,159
يا فتي , هل أنت بخير ؟

1224
01:42:49,257 --> 01:42:50,857
أبتعد عني
خمن من معك ؟

1225
01:42:50,882 --> 01:42:52,548
مرحباً

1226
01:42:52,573 --> 01:42:54,023
مرحباً يا رجل

1227
01:42:54,048 --> 01:42:55,278
هذا كان مخيف

1228
01:42:55,303 --> 01:42:57,318
لقد أنتهيت , حسناً
"ماذا ؟"

1229
01:42:57,343 --> 01:42:58,831
قمت بعمل جيد
"لا , انا بخير"

1230
01:42:58,856 --> 01:43:00,211
أبقي مكانك
"لا , انا بخير يجب أن أعود"

1231
01:43:00,236 --> 01:43:01,626
سوف تعود إلي المنزل أو سأتصل بالعمة - ماي

1232
01:43:01,651 --> 01:43:02,951
أنت أنتهيت

1233
01:43:02,976 --> 01:43:04,221
إنتظر

1234
01:43:04,246 --> 01:43:07,600
سيد - ستارك
أنا لم أنتهي

1235
01:43:09,356 --> 01:43:11,157
حسناً , لقد إنتهيت

1236
01:43:27,806 --> 01:43:30,627
قُلت  سأساعدك في العثور عليه
و ليس الإمساك به

1237
01:43:30,652 --> 01:43:32,637
هناك إختلاف

1238
01:43:38,524 --> 01:43:40,535
أنا أسف

1239
01:43:40,656 --> 01:43:42,260
و أنا أيضاً

1240
01:43:42,630 --> 01:43:46,052
كما قلت من قبل , كارثة

1241
01:43:58,641 --> 01:44:01,364
فيجن - عندي مُطارد خلفي

1242
01:44:05,172 --> 01:44:06,739
فيجن - هل تسمعني ؟

1243
01:44:06,764 --> 01:44:09,495
إستهدف مُحرك الدفع عنده
ليصبح طائر شراعي

1244
01:44:23,498 --> 01:44:25,012
رودي ؟

1245
01:44:26,402 --> 01:44:28,569
توني - أنا أُحلق ببدلة ميته

1246
01:44:36,471 --> 01:44:38,122
رودي

1247
01:44:50,124 --> 01:44:51,757
القرائات الحيوية

1248
01:44:51,940 --> 01:44:56,100
" القلب يتوقف و الطوارئ في الطريق "

1249
01:45:00,494 --> 01:45:02,250
انا أسف

1250
01:45:18,982 --> 01:45:20,847
<font color="#ff0000">صباح الخير
خدمة الغرف</font>

1251
01:45:20,872 --> 01:45:23,133
<font color="#ff0000">صباح الخير سيدة - ليبين</font>

1252
01:45:23,158 --> 01:45:26,102
<font color="#ff0000">أعني الغرفة 201
" صباح الخير سيد - مولار "</font>

1253
01:45:26,127 --> 01:45:28,722
<font color="#ff0000">" بيكون و قهوة سوداء مجدداً "</font>

1254
01:45:29,037 --> 01:45:31,309
<font color="#ff0000">أنتِ تعرفين جيداً</font>

1255
01:45:32,124 --> 01:45:34,819
<font color="#ff0000">مرحباً , لقد أحضرت الفطار</font>

1256
01:45:35,083 --> 01:45:37,109
<font color="#ff0000">هل يمكنني الدخول ؟</font>

1257
01:45:45,078 --> 01:45:46,871
<font color="#ff0000">سيد - مولار ؟</font>

1258
01:45:49,824 --> 01:45:51,785
<font color="#ff0000">سيد - مولار ؟</font>

1259
01:45:53,833 --> 01:45:55,521
<font color="#ff0000">يا إلهي</font>

1260
01:46:01,316 --> 01:46:03,693
ما الذي سيحدث إلي أصدقائك ؟

1261
01:46:11,471 --> 01:46:15,384
مهما يكن سأتعامل معه

1262
01:46:18,266 --> 01:46:21,177
لا أعرف إذا كنت أستحق كل ذلك يا - ستيف

1263
01:46:27,692 --> 01:46:30,087
كل ما فعلته في السنوات السابقة

1264
01:46:30,439 --> 01:46:32,142
لم يكن أنت

1265
01:46:32,532 --> 01:46:34,701
لم يكن لديك الإختيار

1266
01:46:35,708 --> 01:46:37,197
اعرف

1267
01:46:39,884 --> 01:46:41,808
و لكني فعلتها

1268
01:46:55,956 --> 01:46:58,615
فيجن - كيف حدث ذلك ؟

1269
01:46:58,640 --> 01:47:00,854
لقد أصبحت مشتت

1270
01:47:03,016 --> 01:47:05,500
لم أعتقد أن ذلك ممكناً

1271
01:47:06,511 --> 01:47:08,640
و لا أنا

1272
01:47:24,468 --> 01:47:27,758
الدكتور قال ان ظهره تحطم

1273
01:47:27,783 --> 01:47:30,639
مع تهتك شديد في النخاع الشوكي

1274
01:47:30,664 --> 01:47:33,955
و أصيب بنوع من أنواع الشلل

1275
01:47:36,735 --> 01:47:38,768
ستيف - لن يتوقف

1276
01:47:38,793 --> 01:47:41,320
إذا لم تكبح زمامك فإن ما حدث لـ - رودي
سيكون أفضل السيناريوهات

1277
01:47:41,345 --> 01:47:43,828
لقد تركتيهم يذهبون
"لقد تصرفنا بشكل خاطئ"

1278
01:47:43,853 --> 01:47:45,278
نحن ؟

1279
01:47:45,896 --> 01:47:48,554
هل عملك كعميلة مزدوجة مندمج في

1280
01:47:48,579 --> 01:47:50,682
حمضِك النووي  ؟

1281
01:47:51,616 --> 01:47:57,222
و أنت لا تتخلي عن غرورك حتي
ولو لثانية واحدة فقط

1282
01:48:00,805 --> 01:48:06,216
تشاكا - أخبر - روس  - بفعلتِك
و سوف يأتون من أجلك

1283
01:48:07,118 --> 01:48:10,052
أني قادرة علي حماية نفسي

1284
01:48:18,298 --> 01:48:19,662
ما هذا - فرايدي ؟

1285
01:48:19,687 --> 01:48:22,757
" تم التحميل من شرطة - برلين "

1286
01:48:25,260 --> 01:48:27,334
جهزي المروحية

1287
01:48:32,591 --> 01:48:36,755
" القوات الخاصة إتصلت بدكتور نفسي بمجرد
القبض علي - باريز "

1288
01:48:36,780 --> 01:48:40,586
" الأمم المتحدة عينت الدكتور - ثيو بروثارد
من جنيفا - خلال ساعة "

1289
01:48:40,618 --> 01:48:42,188
" الذي تقابل مع هذا الرجل "

1290
01:48:42,213 --> 01:48:45,105
هل قمتِ بالتعرف علي وجهه ؟
" ماذا تظن أنت ؟ "

1291
01:48:45,130 --> 01:48:46,703
لا أعرف و لكني أتخيل رأس حمراء

1292
01:48:46,728 --> 01:48:48,708
" يجب أن تفكر في شئ أخر "

1293
01:48:48,733 --> 01:48:49,730
يجب ذلك

1294
01:48:49,755 --> 01:48:53,407
" الدكتور المزيف هو الكولونيل - هيلمت زيمو

1295
01:48:53,591 --> 01:48:56,040
" المخابرات السوكوفية "

1296
01:48:56,940 --> 01:49:01,923
" كان يرأس فرقة قتل سرية "

1297
01:49:03,537 --> 01:49:05,044
و ماذا حدث لـ - بروثارد - الحقيقي ؟

1298
01:49:05,069 --> 01:49:07,451
" وجد مقتول في غرفت الفندق في - برلين "

1299
01:49:07,476 --> 01:49:10,253
" الشرطة و جدت أيضا شعر مستعار
و قناع للوجه "

1300
01:49:10,278 --> 01:49:15,280
" و القناع قريب من - جيمس باكنان باريز "

1301
01:49:15,305 --> 01:49:17,337
أبن اللعينة

1302
01:49:19,061 --> 01:49:21,705
أرسليها إلي - روس
" حسناً , سيدي "

1303
01:49:27,705 --> 01:49:57,905
www.lionzcafe.com

1304
01:50:54,423 --> 01:50:58,820
معك غرفة التحكم في السجن الطواف
معك الإذن للهبوط سيد - ستارك

1305
01:51:16,456 --> 01:51:19,372
" السجن الطواف"

1306
01:51:31,494 --> 01:51:33,475
إذن ؟
هل إستقبلت الملفات ؟

1307
01:51:33,500 --> 01:51:36,785
دعنا نعيد توجية الأقمار الصناعية لنبحث عن هذا
المدعو - زيمو

1308
01:51:36,811 --> 01:51:41,473
هل تعتقد بجدية أنني سأستمع لك
بعد الفشل الذريع في - ليبزيج ؟

1309
01:51:41,548 --> 01:51:44,186
أنت محظوظ لأنك لست في إحدي تلك الزنزانات

1310
01:52:14,686 --> 01:52:20,046
المُستقبلي يا سادة
المُستقبلي هنا

1311
01:52:20,071 --> 01:52:22,390
انه يرانا جميعاً

1312
01:52:22,415 --> 01:52:26,025
انه يعرف الأفضل لك سوأ شئت أم أبيت

1313
01:52:26,050 --> 01:52:27,386
أعطني فرصة - بارتون

1314
01:52:27,411 --> 01:52:29,972
لم أكن أعرف انهم سيضعوك هنا
بربك

1315
01:52:30,792 --> 01:52:33,255
حسناً كنت تعرف انهم سيضعونا في مكان ما يا - توني

1316
01:52:33,296 --> 01:52:36,232
و لكن لم أكن أعرف هذا السجن
العائم في المحيط

1317
01:52:36,257 --> 01:52:38,940
هذا المكان للمختلين
هذا المكان للـ

1318
01:52:38,965 --> 01:52:40,492
المجرمين ؟

1319
01:52:41,571 --> 01:52:43,631
المجرمين يا - توني

1320
01:52:43,656 --> 01:52:46,510
أعتقد انها الكلمة التي تبحث عنها

1321
01:52:47,547 --> 01:52:48,869
أليس كذلك ؟

1322
01:52:49,178 --> 01:52:53,017
لم يتم إستخدامها لي أو لـ - سام - أو - واندا

1323
01:52:53,042 --> 01:52:56,079
و لكن ها نحن ذا
لأنكم كسرتم القانون

1324
01:52:56,104 --> 01:52:58,122
نعم
أنا لم أدفعك لذلك

1325
01:52:58,324 --> 01:53:00,468
القانون , القانون
"أنت قرأته و أنت خرقته"

1326
01:53:00,493 --> 01:53:01,520
القانون , القانون , القانون

1327
01:53:01,545 --> 01:53:04,416
حسناً انت ناضج بما يكفي و عندك زوجة و أطفال

1328
01:53:04,441 --> 01:53:08,140
و لا أفهم لما لم تفكر فيهم قبل أن تتخذ
الجانب الخاطئ

1329
01:53:08,837 --> 01:53:11,282
يجب ان تحمي ظهرك من هذا الرجل

1330
01:53:12,144 --> 01:53:14,317
يوجد فرصة لتحطيمه

1331
01:53:15,809 --> 01:53:19,375
هانك - دائما يقول لا يمكنك الوثوق في - ستارك

1332
01:53:19,695 --> 01:53:21,281
من أنت ؟

1333
01:53:21,731 --> 01:53:23,668
بربك يا رجل

1334
01:53:25,068 --> 01:53:26,259
كيف حال - رودي ؟

1335
01:53:26,284 --> 01:53:27,855
سيطير إلي - كولومبيا الطبية - غداً

1336
01:53:27,880 --> 01:53:31,246
حسناً يا معقود الأصابع

1337
01:53:32,144 --> 01:53:34,440
ماذا تحتاج ؟
هل أطعموك ؟

1338
01:53:35,843 --> 01:53:37,901
هل تمثل دور الشرطي الجيد ؟

1339
01:53:37,926 --> 01:53:39,794
انا مجرد شخص يريد معرفة وجهت - ستيف ؟

1340
01:53:39,819 --> 01:53:41,639
إذن يجب أن تتحول للشرطي السئ

1341
01:53:41,664 --> 01:53:43,539
لأنك ستحتاج إلي تعذيبي

1342
01:53:43,563 --> 01:53:45,875
لتعرف معلومة مني

1343
01:53:45,900 --> 01:53:48,172
لقد قمت الأن بتعطيل أجهزتهم

1344
01:53:48,196 --> 01:53:51,749
سيحتاجون إلي 30 ثانية لإدراك الأمر

1345
01:53:51,989 --> 01:53:55,009
ماذا فعلت , احضر الدعم

1346
01:53:55,950 --> 01:53:57,509
أنظر

1347
01:53:57,853 --> 01:54:02,587
لأن هذا الشخص هو الذي كان سيستجوب - بارنز

1348
01:54:02,856 --> 01:54:05,678
من الواضح أنني أخطأت
سام - لقد كنت مخطئ

1349
01:54:05,703 --> 01:54:07,147
و هذا أولاً

1350
01:54:07,171 --> 01:54:11,619
إن الكابتن بمفرده و يحتاج إلي كل دعم ممكن

1351
01:54:11,807 --> 01:54:13,430
نحن لا نعرف بعضنا جيداً و لكن

1352
01:54:13,455 --> 01:54:15,603
حسناً

1353
01:54:23,371 --> 01:54:25,263
سوف أخبرك

1354
01:54:25,288 --> 01:54:28,935
و لكن يجب أن تذهب بمفردك و كصديق

1355
01:54:30,056 --> 01:54:31,609
سهل

1356
01:54:34,209 --> 01:54:37,048
ستارك - هل أخبرك أي شئ عن - روجرز ؟

1357
01:54:37,073 --> 01:54:39,563
لا , لقد أخبرني أن أذهب إلي الجحيم
سوف أذهب إلي المجمع

1358
01:54:39,588 --> 01:54:42,692
و لكن يمكنك محادثتي في أي وقت

1359
01:54:42,717 --> 01:54:45,643
سوف أضعك علي الإنتظار
أحب رؤية وميض الخط

1360
01:55:53,675 --> 01:55:55,457
هل تتذكر ذلك الوقت عندما كنا عائدين

1361
01:55:55,482 --> 01:55:57,727
من شاطئ - روك واي - في شاحنة التجميد

1362
01:55:57,752 --> 01:56:01,393
عندما أشترينا نقانق بأموال تذاكر القطار

1363
01:56:01,417 --> 01:56:05,409
لقد أصبت ثلاثة أوزات في محاولة بالفوز
بدمية الدب لتلك الصهباء

1364
01:56:05,435 --> 01:56:08,465
ما كان أسمها ؟
دولريس - و أنت اطلقت عليها - دا

1365
01:56:08,490 --> 01:56:10,387
أعتقد ان عمرها مائة عام الأن

1366
01:56:10,412 --> 01:56:12,539
و كذلك نحن

1367
01:56:21,349 --> 01:56:23,391
لا يستطيع البقاء هنا اكثر من عدة ساعات

1368
01:56:23,416 --> 01:56:25,588
مدة كافية لأيقاظهم

1369
01:57:07,476 --> 01:57:08,890
هل انت مستعد ؟

1370
01:57:08,915 --> 01:57:10,459
نعم

1371
01:57:23,724 --> 01:57:25,952
تبدو دفاعي بشكل أكبر

1372
01:57:26,708 --> 01:57:28,687
انه يوم طويل

1373
01:57:28,712 --> 01:57:30,629
إهدأ أيها الجندي
لا أسعي خلفك الأن

1374
01:57:30,654 --> 01:57:32,745
إذن لما أنت هنا ؟

1375
01:57:33,057 --> 01:57:35,380
ربما تكون قصتك ليست بهذا الجنون

1376
01:57:36,005 --> 01:57:37,533
ربما

1377
01:57:38,496 --> 01:57:41,564
روس - لا يعلم انني هنا
و أريد إبقاء الأمر علي هذا النحو

1378
01:57:42,271 --> 01:57:44,963
و إلا سأضطر ان اعتقل نفسي

1379
01:57:45,625 --> 01:57:48,075
و هذا يعني الكثير من الأعمال الورقية

1380
01:57:50,839 --> 01:57:54,191
سعيد برؤيتك يا - توني
"و أنا ايضا يا كابتن"

1381
01:57:54,371 --> 01:57:56,633
 يمكنه قتلي

1382
01:57:56,669 --> 01:57:59,352
اننا في هدنة هنا
يمكنك إلقائها

1383
01:58:18,818 --> 01:58:21,780
أستقبل إشارات حرارية
كم عددهم ؟

1384
01:58:22,554 --> 01:58:25,177
واحد

1385
01:58:43,471 --> 01:58:47,823
لو هذا سيريحكم فأنهم ماتو أثناء نومهم

1386
01:58:54,106 --> 01:58:57,207
هل تعتقد حقاً انني أريد المزيد منك

1387
01:58:58,412 --> 01:59:00,379
ما هذا ؟

1388
01:59:00,917 --> 01:59:06,084
أنا ممتن لهم لإحضارك إلي هنا

1389
01:59:10,104 --> 01:59:11,665
أرجوك يا كابتن

1390
01:59:11,698 --> 01:59:14,682
السوفييت - بنت تلك الغرفة لتصمد أمام
أنفجار ما يقرب من

1391
01:59:14,707 --> 01:59:16,528
مائة صاروخ

1392
01:59:16,553 --> 01:59:18,409
أُراهن انه يمكنني التغلب عليها

1393
01:59:18,434 --> 01:59:20,749
أنا متأكد من هذا سيد - ستارك

1394
01:59:20,774 --> 01:59:22,532
في الوقت المتبقي

1395
01:59:22,707 --> 01:59:24,524
و لكن لن تعرف أبداً
لما أتيت إلي هنا

1396
01:59:24,549 --> 01:59:27,884
هل قتلت ناس أبرياء في - فيينا
فقط لتحضرنا إلي هنا ؟

1397
01:59:33,812 --> 01:59:38,023
لم أكن أفكر في شئ أخر لمدة عام

1398
01:59:38,302 --> 01:59:42,684
لقد درستك و تتبعتك

1399
01:59:42,710 --> 01:59:46,729
و لكن الأن و بوجودك أمامي إكتشفت

1400
01:59:48,687 --> 01:59:52,067
أنه يوجد إخضرار في زُرقة عينيك

1401
01:59:53,566 --> 01:59:56,341
من الجيد إيجاد الخلل

1402
01:59:56,624 --> 01:59:58,550
انت من - سوكوفيا

1403
01:59:59,320 --> 02:00:00,908
هل هذا هو الأمر ؟

1404
02:00:00,933 --> 02:00:04,434
سوكوفيا - كانت دولة فاشلة و ذلك
قبل حتي أن تفجرها في الجحيم

1405
02:00:04,459 --> 02:00:05,961
لا

1406
02:00:07,029 --> 02:00:10,137
أنا هنا لأنني قطعت وعد

1407
02:00:13,271 --> 02:00:15,316
لقد فقدتُ شخصاً ما

1408
02:00:18,310 --> 02:00:21,110
لقد فقدت كل الأشخاص

1409
02:00:22,154 --> 02:00:24,307
و هذا ما سيحدث لك أيضاً

1410
02:00:26,500 --> 02:00:28,509
16-12-1991

1411
02:00:30,217 --> 02:00:34,241
الإمبراطورية التي تُهاجم من أعدائها
يمكنها النهوض مجدداً

1412
02:00:34,702 --> 02:00:37,442
و لكن التي تُهاجم من شعبها

1413
02:00:38,449 --> 02:00:40,237
تموت

1414
02:00:41,175 --> 02:00:42,847
للأبد

1415
02:00:50,830 --> 02:00:52,621
أعرف هذا الطريق

1416
02:00:52,646 --> 02:00:54,947
" 16-12-1991 "

1417
02:00:54,972 --> 02:00:56,819
ما هذا ؟

1418
02:01:19,090 --> 02:01:20,925
ساعد زوجتي

1419
02:01:21,954 --> 02:01:24,690
أرجوك , ساعدها

1420
02:01:29,881 --> 02:01:31,954
أيها الرقيب - بارنز

1421
02:01:32,579 --> 02:01:34,345
هاورد

1422
02:01:41,481 --> 02:01:43,278
هاورد

1423
02:02:02,676 --> 02:02:04,164
ساعدني

1424
02:02:20,127 --> 02:02:21,832
توني
توني

1425
02:02:30,799 --> 02:02:32,602
هل كنت تعرف ؟

1426
02:02:34,386 --> 02:02:35,808
لم أكن أعرف انه هو

1427
02:02:35,833 --> 02:02:39,374
دعك من التراهات يا - روجرز
هل كنت تعلم ؟

1428
02:02:42,734 --> 02:02:44,286
نعم

1429
02:03:40,131 --> 02:03:41,842
أُخرج من هنا

1430
02:03:52,735 --> 02:03:55,012
انه لم يكن هو يا - توني
إن - هيدرا - كانت تتحكم في عقله

1431
02:03:55,037 --> 02:03:56,228
تحرك

1432
02:03:56,253 --> 02:03:57,745
لم يكن هو

1433
02:04:05,806 --> 02:04:08,215
" دفع القدم اليسري تعطل "

1434
02:04:08,240 --> 02:04:10,718
" انظمة الطيران في خطر "

1435
02:04:10,743 --> 02:04:12,596
أليس هذا هراء ؟

1436
02:04:25,694 --> 02:04:28,133
إنه لن يتوقف هيا إذهب

1437
02:04:50,580 --> 02:04:53,390
هيا , هيا
" نظام الإستهداف غير دقيق "

1438
02:04:53,415 --> 02:04:55,059
سأستهدفه بعيني

1439
02:05:13,111 --> 02:05:14,968
هل تتذكرهم ؟

1440
02:05:14,993 --> 02:05:17,170
أتذكرهم جميعاً

1441
02:05:39,504 --> 02:05:41,640
هذا لن يغير الذي حدث

1442
02:05:41,666 --> 02:05:45,660
لا أهتم لقد قتل والدتي

1443
02:06:46,278 --> 02:06:49,647
" كان يجب عليك رؤية وجهه الصغير أرجوك حاول "

1444
02:06:49,672 --> 02:06:53,623
" سأذهب إلي الفراش , أُحبك "

1445
02:07:01,488 --> 02:07:04,105
كدت أن أقتل الرجل الخطأ

1446
02:07:05,053 --> 02:07:07,263
بالكاد برئ

1447
02:07:07,295 --> 02:07:09,418
هل هذا ما تريده ؟

1448
02:07:09,842 --> 02:07:12,653
ان تراهم يدمرواً بعضهم البعض

1449
02:07:16,264 --> 02:07:19,261
والدي عاش خارج المدينة

1450
02:07:19,809 --> 02:07:22,472
إعتقدتُ اننا سنكون بأمان هناك

1451
02:07:22,725 --> 02:07:24,813
إبني كان متحمس

1452
02:07:24,838 --> 02:07:28,154
أنه يستطيع رؤية الرجل الحديدي من نافذة السيارة

1453
02:07:28,507 --> 02:07:32,034
و أخبرت زوجتي
أن لا تقلق

1454
02:07:32,059 --> 02:07:36,381
انهم يحاربون في المدينة
و نحن بعيد عن الأذي لمدة أميال

1455
02:07:38,324 --> 02:07:44,301
و عند إنقشاع التراب و توقف الصراخ

1456
02:07:44,432 --> 02:07:49,282
إستغرقت يومين لِأجد جثثهم

1457
02:07:50,816 --> 02:07:52,721
والدي

1458
02:07:53,288 --> 02:07:57,410
كان يضم زوجتي و أبني بين ذراعيه

1459
02:08:01,108 --> 02:08:03,363
و المنتقمون

1460
02:08:04,285 --> 02:08:06,201
ذهبواً إلي منازلهم

1461
02:08:07,880 --> 02:08:10,382
كنت أعرف انه لا يمكنني قتلهم

1462
02:08:10,407 --> 02:08:13,436
رجال أقوي مني بكثير حاولو

1463
02:08:13,814 --> 02:08:18,362
ولكن لو استطعت جعلهم يقتلون بعضهم البعض ؟

1464
02:08:21,887 --> 02:08:24,532
أسف علي والدك

1465
02:08:25,095 --> 02:08:27,151
كان يبدو كرجل طيب

1466
02:08:28,673 --> 02:08:31,151
مع أبن مطيع

1467
02:08:35,084 --> 02:08:37,908
إن الإنتقام قد إستحوذ عليك

1468
02:08:39,361 --> 02:08:41,680
و إستحوذ عليهم

1469
02:08:45,613 --> 02:08:48,632
و لن أدعه يستحوذ علي

1470
02:08:51,607 --> 02:08:54,606
العدالة ستتحقق قريباً

1471
02:08:57,157 --> 02:08:59,181
قل هذا للموتي

1472
02:09:03,448 --> 02:09:06,364
الحياة لم تنتهي منك بعد

1473
02:09:08,827 --> 02:09:11,650
" لا يمكنك هزيمتة في قتال يداً بيد "

1474
02:09:12,662 --> 02:09:14,532
حلل نمط قتاله

1475
02:09:14,557 --> 02:09:16,211
" جاري التحليل "

1476
02:09:20,012 --> 02:09:21,979
" جاهز للضربة المضادة "

1477
02:09:23,099 --> 02:09:24,866
لنركل مؤخرته

1478
02:09:37,844 --> 02:09:40,009
انه صديقي

1479
02:09:40,034 --> 02:09:41,763
و كذلك كنت أنا

1480
02:09:48,071 --> 02:09:50,682
إبقي مكانك
التحذير الأخير

1481
02:10:04,476 --> 02:10:06,621
يمكنني القيام بذلك طوال اليوم

1482
02:10:11,621 --> 02:10:41,821
www.lionzcafe.com

1483
02:11:12,851 --> 02:11:14,990
الدرع لا يخصك

1484
02:11:16,793 --> 02:11:20,971
أنت لا تستحقه
أبي من صنعه

1485
02:11:56,503 --> 02:11:58,205
الوجبات في الثامنة و الخامسة

1486
02:11:58,230 --> 02:12:00,899
إمتياز المرحاض , مرتين يومياً

1487
02:12:02,332 --> 02:12:05,147
ترفع صوتك - ينطلق الإنذار

1488
02:12:05,243 --> 02:12:07,421
تلمس الزجاج - ينطلق الإنذار

1489
02:12:07,446 --> 02:12:09,643
تخطي الخط و حينها ستتعامل معي

1490
02:12:09,668 --> 02:12:12,880
برجاء أن تتخطي الخط

1491
02:12:14,069 --> 02:12:15,907
حسناً , ما هو شعورك ؟

1492
02:12:16,285 --> 02:12:19,067
بعد قضاء كل ذلك الوقت و المجهود

1493
02:12:19,639 --> 02:12:23,717
و مُخطط فاشل

1494
02:12:24,067 --> 02:12:26,573
بشكل كبير

1495
02:12:29,902 --> 02:12:31,462
هل فشل ؟

1496
02:12:57,329 --> 02:12:58,682
هذا هو الإختبار الأول
نعم

1497
02:12:58,713 --> 02:13:00,944
فقل لي أي شئ تُفكر فيه

1498
02:13:00,977 --> 02:13:04,253
" إمتصاص للصدمات"
" حركة جانبية "

1499
02:13:04,451 --> 02:13:05,667
" حامل للاكواب "

1500
02:13:05,698 --> 02:13:08,318
بل أفكر في بعض الكشافات بالأسفل

1501
02:13:10,907 --> 02:13:12,164
هيا بنا
دعني أساعدك

1502
02:13:12,199 --> 02:13:14,429
لا ,لا
لا تساعدني

1503
02:13:30,013 --> 02:13:34,716
138
هو عدد المهمات القتالية

1504
02:13:34,741 --> 02:13:36,904
و عدد المرات التي حلقت فيها يا - توني

1505
02:13:36,929 --> 02:13:40,168
كل واحدة منهم كانت قد تكون الأخيرة لي
و لكني حلقت

1506
02:13:42,004 --> 02:13:44,090
إلي المعارك التي تحتاج قتال

1507
02:13:44,115 --> 02:13:46,197
و كذلك بالنسبة إلي الإتفاقية

1508
02:13:46,222 --> 02:13:50,050
لقد وقعت عليها لأنها كانت الشئ الصحيح

1509
02:13:51,560 --> 02:13:54,348
ثم ما حدث

1510
02:13:54,968 --> 02:13:56,916
كانت هزيمة سيئة

1511
02:13:59,038 --> 02:14:01,451
و لكني لم أُغير رأيي

1512
02:14:02,041 --> 02:14:03,606
ماذا تعتقد ؟

1513
02:14:14,106 --> 02:14:16,021
هل أنت بخير ؟
نعم

1514
02:14:18,736 --> 02:14:21,608
هل انت - توني ستانك

1515
02:14:21,710 --> 02:14:26,064
نعم انه هو - توني ستانك
أنت في المكان الصحيح

1516
02:14:26,089 --> 02:14:27,986
شكراً لك

1517
02:14:28,011 --> 02:14:29,956
لن أتركه أبداً
يا إلهي

1518
02:14:29,981 --> 02:14:34,139
طاولة واحدة للسيد - ستانك
بجانب الحمام

1519
02:14:40,301 --> 02:14:41,791
توني

1520
02:14:42,149 --> 02:14:44,049
سعيد بعودتك للمُجمع

1521
02:14:44,074 --> 02:14:47,475
لا احب تسكعك في القصر بمفردك

1522
02:14:47,500 --> 02:14:49,338
كلنا بحاجة إلي عائلة

1523
02:14:50,200 --> 02:14:54,219
المنتقمون عائلتك بل و أكثر مني

1524
02:14:54,691 --> 02:14:57,890
كنت بمفردي منذ عمر الـ 18

1525
02:14:58,058 --> 02:15:02,777
لم أتأقلم أبداً مع أي مكان
حتي في الجيش

1526
02:15:04,236 --> 02:15:09,464
قدري مع البشر أن أكون معهم

1527
02:15:09,673 --> 02:15:12,849
و أنا سعيد بقول انه في اغلب الأحيان

1528
02:15:12,974 --> 02:15:14,966
لم يخذلوني

1529
02:15:16,702 --> 02:15:19,573
و لهذا لا أستطيع أن أخذلهم

1530
02:15:23,052 --> 02:15:26,590
يمكن للحيوات أن تُستبدل و لكن لا ينبغي لها ذلك

1531
02:15:28,405 --> 02:15:30,601
أعلم انني أذيتك يا - توني

1532
02:15:30,701 --> 02:15:36,164
أعتقدتُ انه بعدم إخبارك عن والديك أنني
أُجنبك الصعاب و لكن

1533
02:15:36,357 --> 02:15:39,488
و لكني أري الأن أنني كنت أُُجنبها عن نفسي

1534
02:15:39,513 --> 02:15:41,594
و أنا أسف

1535
02:15:41,619 --> 02:15:44,090
أتمني أن تفهم في يوم من الأيام

1536
02:15:44,601 --> 02:15:48,140
كنت أتمني أن نوافق علي الإتفاقيه
فعلاً تمنيت ذلك

1537
02:15:48,165 --> 02:15:49,622
أعرف انك تفعل ما تؤمن به

1538
02:15:49,647 --> 02:15:52,736
و هذا ما يجب أن يفعله اي أحداً منا

1539
02:15:52,761 --> 02:15:54,912
" مكالمة من الأمين - روس "

1540
02:15:54,937 --> 02:15:57,566
" هناك إختراق في السجن الطائف "

1541
02:15:58,516 --> 02:16:00,274
ضعيه علي الخط

1542
02:16:01,870 --> 02:16:03,651
توني - عندنا مشكلة
برجاء الإنتظار

1543
02:16:03,676 --> 02:16:05,946
لا
لا تفعل

1544
02:16:07,879 --> 02:16:09,695
لذلك , مهما حدث

1545
02:16:10,355 --> 02:16:13,450
أوعدك لو إحتاجتنا

1546
02:16:14,071 --> 02:16:15,989
لو إحتجتني

1547
02:16:20,833 --> 02:16:22,486
سأكون موجود

1548
02:16:23,871 --> 02:16:28,916
ترجمة
Sayco
www.lionzcafe.com

1549
02:16:28,916 --> 02:16:36,916
" الفيلم لم ينتهي بعد "

1550
02:18:21,376 --> 02:18:23,260
متأكد بخصوص ذلك ؟

1551
02:18:24,020 --> 02:18:26,662
لا أثق في عقلي

1552
02:18:28,834 --> 02:18:31,608
 لحين معرفتهم كيف يُخرجون ذلك من عقلي

1553
02:18:31,633 --> 02:18:34,449
أعتقد أن العودة إلي أسفل ستكون أفضل شئ

1554
02:18:34,885 --> 02:18:36,870
للجميع

1555
02:18:58,513 --> 02:19:00,596
شكراً لك

1556
02:19:02,390 --> 02:19:04,659
صديقك و أبي

1557
02:19:05,246 --> 02:19:07,860
كلاهما ضحايا

1558
02:19:08,400 --> 02:19:12,460
لو أستطيع مساعدة أحدهم لإيجاد السلام

1559
02:19:14,749 --> 02:19:17,588
لو عرفواً انه هنا

1560
02:19:17,902 --> 02:19:19,845
سوف يأتون

1561
02:19:21,438 --> 02:19:23,739
دعهم يحاولون

1562
02:19:25,373 --> 02:19:34,373
ترجمة
Sayco
www.lionzcafe.com
" الفيلم لم يتنهي بعد "

1563
02:26:04,250 --> 02:26:07,322
إذن من الذي ضربك ؟

1564
02:26:07,347 --> 02:26:08,520
شخص ما

1565
02:26:08,545 --> 02:26:10,100


1566
02:26:10,125 --> 02:26:13,072
ما أسمه ؟
ستيف

1567
02:26:13,097 --> 02:26:14,129
ستيف ؟

1568
02:26:14,159 --> 02:26:15,668


1569
02:26:15,693 --> 02:26:16,878
هل عنده دراجة نارية ؟

1570
02:26:16,903 --> 02:26:19,452
لا ,لا ,لا
انتِ لا تعرفيه انه من - بروكلين

1571
02:26:22,232 --> 02:26:23,534


1572
02:26:23,559 --> 02:26:25,062
حسناً

1573
02:26:25,117 --> 02:26:26,813
أتمني أن تكون قد قمت ببعض الضربات

1574
02:26:26,853 --> 02:26:28,861
لقد حظيت ببعضهم في الواقع

1575
02:26:28,886 --> 02:26:29,924
حسناً

1576
02:26:29,949 --> 02:26:33,725
كان لديه صديق ضخم
بمعني ضخم

1577
02:26:35,653 --> 02:26:37,895
هذا أفضل بكثير
شكراً لكِ

1578
02:26:37,926 --> 02:26:40,170
حسناً , أيها القوي

1579
02:26:42,878 --> 02:26:46,208
أحبك يا عمة - ماي
هل يمكنكِ إغلاق الباب

1580
02:27:01,045 --> 02:27:04,552
الرجل العنكبوت سوف يعود

1581
02:27:06,552 --> 02:27:14,552
ترجمة
Sayco
www.lionzcafe.com

