1
00:00:50,639 --> 00:00:54,439
ترجمة
ليث - 2016

2
00:01:13,440 --> 00:01:14,240
....جف

3
00:01:15,360 --> 00:01:16,160
... توم

4
00:01:17,800 --> 00:01:18,610
. انهم موتى

5
00:01:36,560 --> 00:01:37,590
كيف حدث هذا ؟

6
00:01:39,160 --> 00:01:42,990
ماذا بك , هل فقدت لسانك ؟
مارتينيز ! ماذا يحدث هناك ؟

7
00:02:00,440 --> 00:02:01,890
. هذا مستحيل
! اخوتي

8
00:02:04,280 --> 00:02:05,080
! توم ! جف

9
00:02:06,840 --> 00:02:07,640
! جف

10
00:02:08,600 --> 00:02:09,400
.... توم
. هل هذا حقيقي

11
00:02:10,440 --> 00:02:13,130
.... تومي , تومي
... تومي , تومي ... لا

12
00:02:44,400 --> 00:02:47,770
مارتينز انا لم ائتمنهم اليك لكي ترجعهم
! لي جثث

13
00:02:48,647 --> 00:02:51,875
! انت سافل
! ولاتستحق الحياة

14
00:02:56,720 --> 00:02:59,320
يجب عليك ان تموت
! مثل اي افعى ضارة

15
00:03:00,261 --> 00:03:02,314
قف , هيكن ! اهدأ
! هيا , هذا يكفي ! كفى

16
00:03:02,640 --> 00:03:06,640
! هذا يكفي
!انت لايمكنك ان تغرق الامك في الدماء .  هل تسمعني ,اهدأ قليلا

17
00:03:11,800 --> 00:03:16,160
يجب علي ان اخبر والدي الان ,
. احتفظ بهذا

18
00:03:16,345 --> 00:03:17,331
.  اقسم لي بانك سوف  تنتقم لاخوتي

19
00:03:22,839 --> 00:03:31,482
. اقسم , بانهم سيدفعون الثمن
. وهذه الساعة سوف تعد لي الساعات

20
00:03:32,050 --> 00:03:33,352
اي من كان فعلها

21
00:03:34,602 --> 00:03:37,754
! يجب ان يموت ...
. اعتقد انني اعرف من هو المسؤول عنها -

22
00:03:38,551 --> 00:03:40,242
لا انني اعرف اين كان توم وجف
. بالامس

23
00:03:41,624 --> 00:03:45,038
! انكم الاخوة هاملتون المسؤولون عن ما حصل
! قم اخذنا الى القاضي اذن-

24
00:03:45,073 --> 00:03:48,200
! اخر قاضي سوف ترونه هو انا
! امنحكم عشرة ثواني للخروج

25
00:03:48,840 --> 00:03:49,650
! انت تحاول ان تخدعنا

26
00:04:07,940 --> 00:04:08,910
. اعطيني هذه

27
00:04:19,420 --> 00:04:24,419
! اللعنة عليك  تمايو ,ستدفع ثمن هذا
.  علينا العودة الى هيكن الان  -

28
00:04:26,520 --> 00:04:27,160
لقد تم الاخذ بثار
. اخوة هيكن

29
00:08:48,160 --> 00:08:49,060
... سيدي

30
00:08:51,460 --> 00:08:52,560
. اسف ياسيدي

31
00:08:53,814 --> 00:08:56,280
سام-
.  لقد اتيت متاخرا كثيرا -

32
00:09:00,460 --> 00:09:02,910
اين اخوتي ؟
. لقد قتلوهم-

33
00:09:02,732 --> 00:09:06,890
! لقد كان فظيعا
. ولم استطع ان افعل شيئا لانقاذهم

34
00:09:10,500 --> 00:09:11,600
ولكنك تعرف من الذي فعلها
اليس كذلك  ! من هو ؟

35
00:09:12,440 --> 00:09:14,030
لا , الذي اعرفه فقط
. انهم كانوا كثيرين

36
00:09:15,740 --> 00:09:17,690
لقد كانوا عصابة من الخارجين
! عن القانون يقودهم مكسيكي-

37
00:09:22,680 --> 00:09:25,070
اين كنت انت عندما حدث
هذا .... اين ؟

38
00:09:26,000 --> 00:09:28,920
. عندما وصلت كان كل شئ متاخرا -

39
00:09:30,180 --> 00:09:32,990
رباه لقد كنت مرعوبا او خائفا من ان
. اقتل معهم

40
00:09:33,900 --> 00:09:35,990
, سامحني
! سامحني ياسيدي

41
00:09:38,200 --> 00:09:40,030
حسنا يا سام
. اهدأ الان

42
00:09:41,180 --> 00:09:43,170
. قول لي كل شئ

43
00:09:47,440 --> 00:09:48,960
.... عندما انتهت الحرب

44
00:09:50,900 --> 00:09:51,930
... قلت لنفسي

45
00:09:53,800 --> 00:09:54,970
. انت رجل حر الان

46
00:09:57,300 --> 00:09:58,210
. والتمست الطريق

47
00:10:00,660 --> 00:10:01,910
. اردت ان اذهب شمالا

48
00:10:03,640 --> 00:10:04,600
. لكنني لم استطع

49
00:10:06,920 --> 00:10:08,920
وكنت اروم الذهاب على طول الطريق
. الى البيت الذي ولدت فيه

50
00:10:10,060 --> 00:10:18,660
ومن اجل عائلتك , اخوتك , ووالدك
كان يجب ان يعيشوا  , لم استطع ان افعل شيئا

51
00:10:20,380 --> 00:10:23,080
لقد كانت مثل انني اسمع صوتك تناديني
. من داخل قلبك

52
00:10:23,660 --> 00:10:26,660
بطريقي الى هنا كان كل شئ
متاخرا, النار حرقت كل شئ في المزرعة

53
00:10:29,020 --> 00:10:31,210
واصل
! لقد حرقوا كل المزرعة -

54
00:10:34,460 --> 00:10:38,110
وبالنسبة الى اسمائهم هل تستطيع
ان تخبريني من هم هؤلاء ؟

55
00:10:38,960 --> 00:10:42,000
هل استطعت ان تميز احد منهم ؟
. لا-

56
00:10:42,720 --> 00:10:43,940
. لقد كانوا عصابة من اللصوص

57
00:10:45,940 --> 00:10:47,760
وكما اخبرتك مسبقا انني لا
. اعرف عنهم شيئا

58
00:10:50,020 --> 00:10:51,920
لكنني استطيع ان اميز المكسيكي
. من بين الالاف

59
00:10:58,740 --> 00:11:03,090
ولكنني وجدت هذه بين رماد المنزل
المشتعل  . لاتزال دافئة

60
00:11:11,020 --> 00:11:12,980
لكنها لاتعود الى اي
. من عائلتك

61
00:11:15,260 --> 00:11:16,570
شكرا لك
الوداع يا سام

62
00:11:19,640 --> 00:11:21,960
هذه الساعة ستعد الساعات
. الى حين تتحقق العدالة

63
00:11:23,200 --> 00:11:24,060
. سوف اراك مجددا

64
00:11:25,480 --> 00:11:27,510
اعتني بالمكان القديم
. الى حين ان اعود

65
00:11:29,860 --> 00:11:35,170
الى اين انت ذاهب ؟
الى البحث عن مالك

66
00:11:35,360 --> 00:11:37,350
هذه الساعة
. الوداع

67
00:12:25,360 --> 00:12:28,660
النجدة !سراق ! اللصوص
! لقد سرقوا البنك ! تعالوا الى هنا بسرعة

68
00:12:28,720 --> 00:12:29,720
! النجدة

69
00:12:55,840 --> 00:12:56,710
.... يا يسوع

70
00:12:57,520 --> 00:12:59,560
اهنيك , ايها الغريب
في القلب تماما

71
00:13:01,220 --> 00:13:04,710
هؤلاء هم الاخوة سوليفان
. وعليهم جائزة كبيرة

72
00:13:05,600 --> 00:13:06,630
انني لست مهتما بالجائزة

73
00:13:07,660 --> 00:13:10,260
واكون سعيدا لو استبدلتها
الجائزة بالمعلومات التي احتاج لها

74
00:13:10,340 --> 00:13:11,570
عن الشخص الذي يستملك
هذه الساعة ؟

75
00:13:27,240 --> 00:13:30,640
انا ليس لدي اي معلومات عن هذا
الشخص  , من انت على اي حال ؟

76
00:13:31,940 --> 00:13:35,960
انا نيفاد
. نيفادا كد لاي شخص مهتم بالسؤال

77
00:13:37,200 --> 00:13:39,170
. اتمنى ان تجده يوما

78
00:14:03,960 --> 00:14:05,510
سيدي , تامايو انهى المهمة التي
كلفته بها

79
00:14:06,300 --> 00:14:07,880
لقد اختطف ابنة الفريد بينسون
. الصغيرة

80
00:14:08,640 --> 00:14:09,970
وانه ينتظرنا في
. بالو بينتو

81
00:14:12,900 --> 00:14:15,560
عمل جيد ,جهزوا حصاني
. سوف نغادر في الحال

82
00:14:15,980 --> 00:14:17,330
تمايو يحتاج الى احد يراقبه
. عن قرب

83
00:14:18,380 --> 00:14:21,310
اي شئ اخر
يمكن ان تخبرني به , راميرز ؟

84
00:14:21,820 --> 00:14:24,030
الاخوة سوليفان تم قتلهما
عندما كانا يخرجان من البنك

85
00:14:24,640 --> 00:14:28,940
لقد كان نيفادا كد من قتلهما ولديه ساعة
تشبه الساعة التي اعطيتها الى تمايو

86
00:14:29,220 --> 00:14:33,220
وكان يحاول ان يبادلها من اجل بعض المعلومات
وحاول ان يعلم  الساعةتعود لمن

87
00:14:34,100 --> 00:14:35,750
هو لن يعرف ابدا
! جهز لي حصاني

88
00:14:36,200 --> 00:14:37,000
.  حسنا زعيم

89
00:15:26,840 --> 00:15:29,240
. هيا انزلي , ياعزيزتي
.  لاتلمسني-

90
00:15:29,000 --> 00:15:30,680
ارفع يديك عني-
لاتصرخي-

91
00:15:30,720 --> 00:15:32,290
انت سافل منحط اتركوني-

92
00:15:34,560 --> 00:15:37,180
اتركوني والدي سوف يجعلكم
تدفعون الثمن

93
00:15:37,440 --> 00:15:41,440
اتركوني انتم مجموعة من السفلة
حمقاء مثلك لا تستطع  ان تخوفنا-

94
00:15:42,680 --> 00:15:43,480
اتركوني

95
00:15:44,400 --> 00:15:46,490
اتركوني
هيا والا نقوم باذيتك-

96
00:16:31,320 --> 00:16:35,350
هذه حصتك ياجيمس
. والباقي سوف يذهب الى الرئيس كالعادة

97
00:16:44,420 --> 00:16:47,620
ماذ سنفعل معها ايها  الرفاق
اعتقد ان كل منكم يستحق حصة منها

98
00:16:47,760 --> 00:16:50,760
نعم , نعم  ! دعونا نتراهن عليها
من هو الذي يدفع اعلى سعر

99
00:16:54,240 --> 00:16:55,970
ان اضع  سعر 5000 دولار عليها

100
00:17:02,860 --> 00:17:04,760
لقد قلت 5000
! دولار

101
00:17:06,920 --> 00:17:08,920
اي احد لديه سعر اعلى
. فلنسمعه

102
00:17:12,480 --> 00:17:13,490
وهذا بالضبط

103
00:17:14,640 --> 00:17:16,210
على والدها ان يدفعه
... بالتحديد

104
00:17:18,160 --> 00:17:20,230
في حالة رغبته ان يراها تعود

105
00:17:22,780 --> 00:17:25,050
.... لا! لا -
.... في غضون ذلك -

106
00:17:26,320 --> 00:17:27,590
..... انا سوف اعتني بها-
. ارجوك 5000 دولا كثير جدا-

107
00:17:25,480 --> 00:17:27,380
والدي ليس لديه هذا المبلغ من
... المال سوف افعل اي شئ تريده , لكن

108
00:17:27,560 --> 00:17:30,500
والدي ليس لديه هذه الكمية
الافضل له ان يبحث عنه -

109
00:17:30,800 --> 00:17:31,600
! عاهرة

110
00:17:38,940 --> 00:17:39,940
اهدأ

111
00:17:39,960 --> 00:17:42,410
هذه المراة اغلى جدا من مبلغ
الخمسة الاف دولار

112
00:17:43,660 --> 00:17:44,640
لا تستطيع ان تعاملها بتلك
الطريقة

113
00:17:46,100 --> 00:17:48,700
وفي الوقت الذي نلقي به
. النظرة على المال تستطيع ان تفعل بها ماتشاء

114
00:17:49,600 --> 00:17:51,590
وحتى ذلك الوقت انت مسؤول عنها

115
00:17:52,100 --> 00:17:54,570
.انظر انا المسؤول هنا
.  بالتاكيد انت هذا-

116
00:17:55,100 --> 00:17:56,550
. انني فقط اريد حصتي

117
00:17:59,960 --> 00:18:01,244
لماذا تنظرين الي هكذا ؟

118
00:18:01,928 --> 00:18:06,679
. لافائدة منها الان
!خذوها الى الخارج ! الجميع الى الخارج

119
00:18:07,685 --> 00:18:08,668
ماذا تنتظرون ؟

120
00:18:09,940 --> 00:18:13,340
ماذا بشان شراب ؟ لم تقوم بتقديم
. اي شئ لي كما كنت تفعل سابقا

121
00:18:13,740 --> 00:18:17,370
انت تعلم هيكن انت لاتعاملني
كزعيم غريب

122
00:18:18,265 --> 00:18:20,083
انت مخطئ , انت من نسيت
. هو الزعيم هو انت الان 

123
00:18:22,080 --> 00:18:24,170
لهذا انني مجبر على ان
. اذكرك بهذا

124
00:18:24,460 --> 00:18:30,868
يبدو ان تعيينك كزعيم جماعة
. قد شغلت راسك , عليك ان تتذكر هذا

125
00:18:34,660 --> 00:18:36,730
. ولد جيد تمايو
. دعنا نشرب نخبا لذلك

126
00:18:37,140 --> 00:18:40,150
تمايو , انني لم أتي الى هنا
... فقط لاجمع حصتي

127
00:18:41,120 --> 00:18:42,120
ولكن ايضا لاخبرك بشي
. مهم جدأ

128
00:18:43,016 --> 00:18:45,680
سيكون من الجيد ان نحل الجماعة بالحال-
ماذا تقصد بحل الجماعة ؟ -

129
00:18:43,138 --> 00:18:49,009
. فقط لوقت قليل
. هناك صائد جوائز في المنطقة

130
00:18:49,849 --> 00:18:52,664
رجل سريع , ولا اريد منه
. ان يقوم بلفت انتباه الفيدراليين

131
00:18:54,155 --> 00:18:55,239
هذا الشخص يقتل
.....الناس

132
00:18:56,992 --> 00:18:58,822
. دون ان تغمض عينه

133
00:19:05,113 --> 00:19:07,035
لا اريد اي مشاكل الان-
.  هل انت خائف-

134
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
انني افترض بانك تمزح  , هل تريد ان تقتل؟
استطيع ان اقتلك مثل اي سطر

135
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
اذا قلتها ثانية ستكون اخر كلمة لك
. مع علمي انك لست جدي بها

136
00:19:15,700 --> 00:19:17,760
هذا الرجل يتباهى بساعة جيب
....كالتي

137
00:19:18,060 --> 00:19:20,160
اعطيتها لك عندما قتل اخوتي وتعود لتوم
.... بالتاكيد انها ليست كالتي-

138
00:19:20,095 --> 00:19:21,522
انك لاترى الموضوع من وجهة اخرى

139
00:19:21,557 --> 00:19:22,960
انت بالضبط عليك ان تقعني بهذا
انها ليست نفس الساعة

140
00:19:24,120 --> 00:19:27,840
افعل كما اقول لك فرق افضل رجالنا
. حالا ونحل الجماعة

141
00:19:27,960 --> 00:19:29,750
انا لا اريد اضاعة اي وقت

142
00:19:30,720 --> 00:19:33,970
اذهب واطلع على هذا الغريب
وما لديه من معلومات

143
00:19:33,640 --> 00:19:35,840
نستطيع ان نتخلص منه اذا
. اردت

144
00:19:37,360 --> 00:19:39,910
. عليك ان تكون حذرا -
. هل يجب علي-

145
00:19:40,120 --> 00:19:40,990
. انت الزعيم

146
00:19:43,360 --> 00:19:47,360
انت تبقى مع الفتاة مع رجلين او ثلاثة
. وكن في معاملتك للمراة جيدا

147
00:19:49,000 --> 00:19:51,860
. انها من مسؤولياتك
.  وماذا بشأن الرجل -

148
00:19:51,800 --> 00:19:53,700
لا اعرف اي شئ عنه
. حاليا

149
00:19:53,840 --> 00:19:57,040
الشئ الوحيد الذي اعرفه عنه
. انه يرتدي الاسود

150
00:19:58,920 --> 00:20:02,240
وانه سريع جدا باستعمال المسدس
وماذا سنفعل معه -

151
00:20:03,080 --> 00:20:06,040
انت الزعيم الان
حسنا ولكنها لن تكون سهلة-

152
00:20:08,160 --> 00:20:11,590
هذه مشكلتك الان تمايو
. لن تكون مشكلة بالنسبة لك

153
00:20:12,080 --> 00:20:14,740
بعد هذا كله انت من ترك الساعة
. ووضعنا بتلك المشكلة

154
00:20:14,960 --> 00:20:17,210
ماذا هو اسم صائد الجوائز
هذا ؟

155
00:20:20,160 --> 00:20:22,140
...  انه يسمى نفسه نيفادا كد

156
00:20:24,280 --> 00:20:27,120
هل هذا صحيح
.  نحن نامل ان يكون صحيحا -

157
00:20:28,480 --> 00:20:32,430
سيكون من السهل ان تجد الرجل
عندما تسال عليه بين الاسماء

158
00:20:33,720 --> 00:20:35,860
حاول ان تجده
. وتجلبه الى هنا

159
00:20:36,640 --> 00:20:40,530
حتى ذلك الوقت ربما سوف احصل
. على تفسير بحمله ساعة اخي

160
00:20:41,560 --> 00:20:42,940
وفي حال ليس لديه
.

161
00:20:44,200 --> 00:20:45,190
. سيشعر بالاسف

162
00:21:02,280 --> 00:21:03,370
تذكر ان تراقب خطواتك
. تيمايو

163
00:21:04,760 --> 00:21:05,930
. هيابنا , راميرز

164
00:21:59,200 --> 00:22:01,050
. راقب ذلك الرجل
. انه هو

165
00:22:04,440 --> 00:22:06,070
. يوم جيد , ايها الرجال

166
00:22:05,760 --> 00:22:08,420
هل انت هنا للتخلص من
رائحة الجنازة ؟

167
00:22:08,800 --> 00:22:12,350
ان رائحة النساء وعفونة الخيول
. هي افضل العطور لدي

168
00:22:12,960 --> 00:22:14,990
انا افضل صوت سندات
. الدولار

169
00:22:15,960 --> 00:22:19,040
ماذا بك ياحامل المسدس
. كانك تخاف من النساء

170
00:22:22,080 --> 00:22:24,460
هل اتيت ؟
.  اراك لاحقا , عزيزتي-

171
00:22:24,520 --> 00:22:25,910
. لدي شئ افعله الان

172
00:22:26,840 --> 00:22:28,580
الكثير من النساء
. صديقي

173
00:22:29,560 --> 00:22:31,070
. اريد ان اكون الرابع

174
00:22:31,920 --> 00:22:33,430
هل تسمحون لي بالجلوس؟

175
00:22:35,640 --> 00:22:38,660
اذا كنت محظوظ باللعب
. تستطيع ان تجلس , نعم

176
00:23:28,080 --> 00:23:28,880
200 $

177
00:23:30,320 --> 00:23:31,120
. انا امرر

178
00:23:33,560 --> 00:23:34,360
. كل هذا

179
00:23:36,320 --> 00:23:37,120
امرر

180
00:23:38,720 --> 00:23:39,530
. ماذا لديك

181
00:23:42,120 --> 00:23:44,390
واحد , اثنين , ثلاثة
. ثلاث اسات

182
00:23:44,880 --> 00:23:45,690
.  سيئا جدا

183
00:23:52,160 --> 00:23:54,540
.هل تريدون جولة اخرى
. لا , شكرا-

184
00:23:55,040 --> 00:23:57,194
انت جيدا بالنسبة لنا
. ياصديقي

185
00:23:58,448 --> 00:24:03,802
انا مستعد ان اقدم لكم لعبة اخرى
. تستطيعون بها  تعويض ماخسرتوه

186
00:24:07,917 --> 00:24:09,342
. القوا نظرة على هذه الساعة

187
00:24:09,778 --> 00:24:11,375
اللعبة التي  اقدمها لكم
. لاتتضمن اي مخاطرات

188
00:24:11,827 --> 00:24:13,074
. فقط يمكنكم ان تربحوا

189
00:24:13,760 --> 00:24:16,131
القوا نظرة قريبة عليها
. واسمعوا نغمتها الرائعة

190
00:24:16,266 --> 00:24:20,080
حسنا , انا على استعداد لتحويل
. هذه النغمة الرائعة الى نغمة سندات الدولار

191
00:24:24,440 --> 00:24:28,280
سوف امنح كل الربح الذي حصلت
.... عليه بالاضافة الى هذا

192
00:24:29,240 --> 00:24:32,490
الى الشخص الذي يخبرني
. من هو مالك هذه الساعة

193
00:24:44,080 --> 00:24:45,120
. انا ساقول لك

194
00:24:50,680 --> 00:24:52,600
انتم شهود
..وشاهدتم بانفسكم

195
00:24:54,240 --> 00:24:56,040
هؤلاء الاثنين كيف
. يغشون

196
00:27:22,040 --> 00:27:23,540
! باكو
. لقد نلت منه

197
00:28:47,520 --> 00:28:48,320
! لا تتحرك

198
00:28:56,720 --> 00:28:57,630
! ارفع يديك

199
00:29:09,120 --> 00:29:10,690
... اذا كنت انت الشريف

200
00:29:12,440 --> 00:29:13,480
. فقد قتلته لك

201
00:29:15,280 --> 00:29:18,600
واذا كنت انت صديقه فهذه البندقية
! لاتزال محشوة

202
00:29:20,040 --> 00:29:21,490
. هل انت صائد للقتلة

203
00:29:24,200 --> 00:29:26,280
ماهو الذي يهمك من
. اكون انا

204
00:29:28,320 --> 00:29:30,810
دعني اتاكد من كونك
. هل تستحق شيئا

205
00:29:30,840 --> 00:29:34,670
انت تضيع وقتك سيدي الكل في
. هذه الانحاء يعرف من اكون

206
00:29:35,000 --> 00:29:37,620
انا مايك هاملتون
. المعروف بنيفادا كد

207
00:29:38,520 --> 00:29:42,070
لقد قمت بقتل 11 مجرما انسجاما
. للقانون السائد هنا

208
00:29:44,880 --> 00:29:48,880
بالنسبة الى مصادر  موثوق بها
.  ان الحق كان معي قبل ان يلفظ ضحاياي انفاسهم الاخيرة

209
00:29:49,720 --> 00:29:51,000
يستمعون لهذا الجرس

210
00:29:52,680 --> 00:29:56,060
وهذه الموسيقى ستتوقف عندما
. اجد صاحب هذه الساعة

211
00:30:00,360 --> 00:30:07,602
انت مشهور جدا يجب ان نخشاك
ماذا هناك؟

212
00:30:12,760 --> 00:30:15,370
هناك احدا ما قادم دعنا
. تخفي غنيمتك

213
00:30:15,240 --> 00:30:16,050
. نعم , نعم

214
00:30:30,280 --> 00:30:34,280
كيف استطعت ان تسمعهم قبلي ؟
. انه سر لا استطيع ان اقوله لك -

215
00:30:34,880 --> 00:30:37,500
شارلس بنسون , لم نخبرنا بهذا
. الموعد

216
00:30:38,480 --> 00:30:40,740
انت تبدو متفاجأ
ماذا تريدون ؟ -

217
00:30:41,920 --> 00:30:43,940
انت اب مونيكا صح ؟
.  صحيح-

218
00:30:44,400 --> 00:30:47,650
انت تعلم ماذا نحن نريد
اعتقد هذا ولكن انتظر للحظة -

219
00:30:50,120 --> 00:30:51,690
. انا لارى ابنتي معكم

220
00:30:54,560 --> 00:30:56,240
. انا لن ادفع حتى اراها

221
00:31:19,760 --> 00:31:21,960
هيا من المفروض
. ان تطلق النار

222
00:31:52,640 --> 00:31:56,420
لماذا فعلت هذا ؟
. لانه سوف يدلنا على الطريق لزعيمهم-

223
00:31:57,640 --> 00:32:00,440
وبندقيتي
.  لانك بدوني , لكنت ميتا الان-

224
00:32:03,041 --> 00:32:04,941
ماهذا
. سر اخر لا استطيع  ان اقوله لك -

225
00:32:09,240 --> 00:32:11,440
دعنا نلقي نظرة على ذلك
. الرجل

226
00:32:33,400 --> 00:32:34,500
. انا شبه منتهي

227
00:32:35,760 --> 00:32:38,130
ولا ادري هل استطيع ان
. اثق بكما

228
00:32:39,680 --> 00:32:41,190
. هنا عشرة الاف دولار

229
00:32:42,600 --> 00:32:45,450
وقد طلبوها مني كفدية لاطلاق سراح
. ابنتي

230
00:32:46,400 --> 00:32:50,360
كان من المفروض ان اسلمها
. الى احد المكسيكيين اسمه تمايو

231
00:32:52,160 --> 00:32:55,180
. وهو التي هيا في عهدته
. ويمسك بها كرهينة

232
00:32:58,040 --> 00:33:01,630
اين هو , اين كان من المفروض ان
تلتقي بتمايو هذا ؟

233
00:33:07,200 --> 00:33:08,140
. في بالو بنتو

234
00:33:10,280 --> 00:33:14,390
عشرة الاف دولار دعني القي
. نظرة واتاكد انها موجودة هناك

235
00:33:15,934 --> 00:33:19,192
هذه النقود تعود الى مونيكا بنسن
. ولدي النية ان اساعدها

236
00:33:20,417 --> 00:33:22,250
انت تقصد باننا الاثنين
. سوف نساعدها

237
00:33:22,385 --> 00:33:23,040
. حسنا

238
00:33:23,880 --> 00:33:27,394
اذن , انت اردت ان
. تكون ذكي

239
00:33:28,729 --> 00:33:30,642
ارسلتك الى ان تقابل والد الفتاة ولكنك
اردت ان تهرب بالمال

240
00:33:30,677 --> 00:33:33,690
.انا ليست لي علاقة بالموضوع انها فكرة ستيف
.  اخرس-

241
00:33:34,200 --> 00:33:39,300
. لقد فقدنا رجالنا مع النقود
. بجانب انت وضعت نيفادا كد  في اثرنا

242
00:33:48,760 --> 00:33:51,090
لماذا جعلك تهرب منه بسهولة ؟

243
00:33:53,300 --> 00:33:54,380
لانه يريد تتبع خطواتك
. لكي يجدنا

244
00:33:57,140 --> 00:33:58,700
يجب ان تكون هذه هي
. فكرته

245
00:34:00,020 --> 00:34:02,380
المواصفات التي وصفته انت بها
! يجب ان يكون هو بنفسه

246
00:34:02,600 --> 00:34:04,370
اغلقوا جميع المنافذ التي
. تؤدي الى القرية

247
00:34:05,080 --> 00:34:06,679
! هيا دعونا نذهب
..... عندما ياتي نيفادا كد

248
00:34:06,714 --> 00:34:09,440
.  يجب ان نقوم باستقباله استقبال حار
. وماذا ستعمل بشأن هذا, تمايو -

249
00:34:09,852 --> 00:34:13,293
هناك فقط طريقة واحدة للتعامل مع هذا
. انه يستحق ان يموت

250
00:34:17,880 --> 00:34:19,386
. جهز الرجال للتحرك

251
00:34:22,246 --> 00:34:24,359
! هيا
. لا  ! انتم قتلة-

252
00:34:25,080 --> 00:34:27,130
! دعوني اذهب-
! ليكن هذا درسا لكم  -

253
00:34:22,080 --> 00:34:22,880
! لا

254
00:35:04,340 --> 00:35:06,440
التحويلة التي تؤدي الى بالو بنتو هي هناك
. بالاسفل سنفترق هنا

255
00:35:06,980 --> 00:35:08,930
انا اواصل  الى الامام وانت تذهب شرقا
لماذا ؟-

256
00:35:09,280 --> 00:35:12,070
لانه قد تكون هناك مراقبة على
. التحويلة

257
00:35:13,080 --> 00:35:16,380
.  وان هناك احتمال ان تمايو يعتقد بانني لوحدي-
اين سوف نلتقي اذن ؟-

258
00:35:17,020 --> 00:35:20,070
في شمال القرية
. من هناك سوف نراقب بدون ازعاج

259
00:35:20,860 --> 00:35:22,850
اريد ان اعرف كم عددهم  . الى اللقاء
. الى اللقاء-

260
00:35:31,486 --> 00:35:32,552
. لقد رايناه
! انه قادم

261
00:35:33,967 --> 00:35:35,826
انا متحمس للقاءه
. انه لن يتجرأ وياتي ليلا

262
00:35:36,000 --> 00:35:38,930
. سوف يقع في الفخ غدا
غادروا  ! الى مواقعكم

263
00:35:48,734 --> 00:35:49,800
اتجهوا الى اماكنكم
! جميعكم

264
00:35:50,937 --> 00:35:51,586
! اسرعوا

265
00:39:03,100 --> 00:39:03,300
! النجدة

266
00:39:11,660 --> 00:39:11,860
! النجدة

267
00:41:23,860 --> 00:41:24,920
اهدائي لقد امسكت
! بك

268
00:41:36,288 --> 00:41:37,320
. هيا
! انت حرة الان

269
00:41:40,480 --> 00:41:41,880
! ابقي هنا

270
00:43:38,600 --> 00:43:41,770
اني انتظركم بالخارج
. هيا اخرجوا

271
00:43:42,060 --> 00:43:43,060
! ها انا

272
00:45:53,180 --> 00:45:53,680
! نيفادا

273
00:45:54,080 --> 00:45:56,040
تيمايو لقد هرب بعيد
. تيماو المكسيكي

274
00:45:56,880 --> 00:45:57,880
. نعم لقد رأيته

275
00:46:04,720 --> 00:46:05,760
. ضعي هذا عليك

276
00:46:10,000 --> 00:46:11,440
لابد انك تشعرين بالبرد ؟

277
00:46:13,160 --> 00:46:15,090
هذه هي اموال فديتك
. تعود لك الان

278
00:46:16,320 --> 00:46:18,380
شكرا لك
.  ماذا تنتظر الان انت تضيع الوقت دعنا نتبع تمايو-

279
00:46:18,980 --> 00:46:22,380
. لقد ذهب بهذا الاتجاه دعنا نتبع تمايو
. حسنا . تعالي معنا مونيكا -

280
00:46:55,460 --> 00:46:56,460
! قفوا

281
00:46:58,080 --> 00:46:59,320
ان الوضع خطيرا بالنسبة
. الى امراة

282
00:47:00,480 --> 00:47:03,080
سوف اعالج الامر لوحدي
. انت حاول ان توصل المراة الى بيتها امنة

283
00:47:05,100 --> 00:47:06,260
ماذا ؟
تعالج الامر لوحدك ؟

284
00:47:09,340 --> 00:47:11,320
انا افهم  انت تحاول ان
. تكون اذكى مني

285
00:47:13,000 --> 00:47:17,100
اذا كنت تريد الحصول على الجائزة الخاصة
. بتمايو دعنا نفعلها بطريقتي انا

286
00:47:17,480 --> 00:47:19,300
انا اذهب خلف تمايو
... وانت تذهب مع الفتاة الى بيتها

287
00:47:19,840 --> 00:47:23,740
لا احتاج الى مساعدتك في الذهاب
. انني اعرف الطريق جيدا الى بيتي

288
00:47:23,880 --> 00:47:25,010
. واستطيع ان اذهب لوحدي

289
00:47:27,660 --> 00:47:30,470
جائزة تمايو هي لك بكل دولار
قذر بها

290
00:47:30,200 --> 00:47:32,020
ولكن اولا عليك ان ترافق
. مونيكا الى بيتها

291
00:47:33,340 --> 00:47:34,350
سوف نلتقي بطريق
. كرين وود

292
00:47:36,380 --> 00:47:38,860
. انا اوافق ان افعلها بدون
. اية شروط مسبقة

293
00:47:41,020 --> 00:47:42,300
. والان الى اللقاء

294
00:48:30,380 --> 00:48:31,380
! تمايو

295
00:48:33,120 --> 00:48:34,420
! تمايو

296
00:48:36,360 --> 00:48:41,320
ماذا حصل بك ؟
. لقد جرحت, ولكن ليس شيئا خطيرا-

297
00:48:42,080 --> 00:48:45,380
كيف حصل ذلك , هل كنت تقاتل او ماذا ؟
. لاتسال اسئلة كثيرة , دعنا لكي نرى هيكن

298
00:48:44,960 --> 00:48:49,260
انه نيفادا ؟
. اذا عدت هذا الاسم على مسامعي ساطلق النار عليك -

299
00:48:48,360 --> 00:48:50,980
نيفادا . ها ؟
! اخرس -

300
00:49:14,940 --> 00:49:17,190
انتظري دقيقة
ماذا تريد ؟-

301
00:49:18,780 --> 00:49:22,880
السرج الخاص بك يظهر انه نازل من طرف دون الاخر
. ربما الحقيبة ثقيلة نوعا ما

302
00:49:23,060 --> 00:49:25,410
بالتاكيد لديك بالحقيبة
. مبلغ عشرة الاف دولار

303
00:49:25,780 --> 00:49:29,080
لاتحاول ان تلعب العاب معي
. انني اعلم جيدا ماذا يدور في عفلك. جون

304
00:49:29,360 --> 00:49:31,340
اذا كنت تريد المال خذه
. اذن

305
00:49:28,840 --> 00:49:35,030
لا انني فقط احاول ان امزح
. انني لا اقصدها بذلك المعنى

306
00:49:36,207 --> 00:49:41,137
حسنا , اذا كنت لاتريد المال
. دعنا لانضيع اي من الوقت

307
00:49:41,497 --> 00:49:43,290
دعنا نتبع صديقك
. انني لا اشعر باني اريد العودة الى البيت باي حال

308
00:49:43,425 --> 00:49:47,790
. دعينا نعود-
. هيا-

309
00:50:09,035 --> 00:50:12,228
سافل قذر ! قريبا يمكنك ان تتجسس
في الجحيم

310
00:50:16,819 --> 00:50:18,975
هل هذا مريح لك ؟

311
00:50:26,894 --> 00:50:33,207
اتمنى لك رحلة جميلة ايهار الروح السوداء
! سنتقابل في الجنة

312
00:50:52,742 --> 00:50:53,340
! سام

313
00:50:54,486 --> 00:50:56,153
شكرا لك , جورج
. لقد وصلت في الوقت المناسب

314
00:50:56,446 --> 00:50:59,453
كيف القوا القبض عليك؟
. لقد اخذوني على حين غرة  -

315
00:51:12,956 --> 00:51:15,357
هل لاتزال تلك الساعة الموسيقية معك ؟-
.  نعم بالطبع معي-

316
00:51:18,236 --> 00:51:20,649
, لقد علمت الى من تعود
. لهذا السبب ارادوا قتلي

317
00:51:21,579 --> 00:51:24,538
ان عليك ان تخبرني على وجه السرعة ؟
. ساقول لك , ارجوك ان تهدأ قليلا-

318
00:51:25,363 --> 00:51:27,335
.ساخبرك-
. نعم , نعم انت محق-

319
00:51:27,370 --> 00:51:28,040
. اهدأ

320
00:51:34,701 --> 00:51:35,570
هل ترى ذلك الوادي الذي
هناك ؟

321
00:51:38,430 --> 00:51:41,076
على بعد  خمسة اميال  من
. هنا قرية مهجورة

322
00:51:43,076 --> 00:51:44,461
هناك شخص يعيش هناك
. هو من يملك تلك الساعة

323
00:51:46,766 --> 00:51:48,786
من هو ؟
! اسمه هيكن  -

324
00:51:50,573 --> 00:51:51,057
. الزعيم

325
00:51:53,141 --> 00:51:55,891
قائد عصابة الخارجين عن
. القانون في تلك القرية

326
00:51:57,979 --> 00:52:00,401
عندما ترى وجه سوف لن تنساه
. ابدا

327
00:52:15,135 --> 00:52:17,826
انه شيطان مع شعر اشقر
. يشبه ملك الشر

328
00:52:19,193 --> 00:52:22,165
انه مسؤول عن كل شئ حدث
. في هذه المنطقة

329
00:52:47,419 --> 00:52:50,044
احد اعضاء عائلتك قتل
.... اثنين من اخوته

330
00:52:50,897 --> 00:52:51,717
. وكانوا لصوص

331
00:52:53,644 --> 00:52:55,318
لقد ارسلهم الى مزرعتكم املا
. ان يسرقوا سرقة كبيرة

332
00:52:58,274 --> 00:52:59,779
.... نعم

333
00:53:00,014 --> 00:53:01,176
وبعدها عرف كيف ينتقم
. لنفسه

334
00:53:04,305 --> 00:53:08,448
دعنا نذهب الى كوخي وهناك ساشرح
. لك كيف الوصول الى عرين الذئب

335
00:53:08,683 --> 00:53:09,280
. حسنا

336
00:53:29,720 --> 00:53:31,184
! جورج , جورج
ماذا هناك ؟-

337
00:53:31,474 --> 00:53:33,138
. هناك  احد ما قادم على الحصان
كم عددهم ؟ -

338
00:53:33,473 --> 00:53:34,470
. اثنان على ما اعتقد

339
00:53:35,860 --> 00:53:36,660
. انتظر انت هنا

340
00:53:37,180 --> 00:53:38,280
. كن حذرا يارجل

341
00:54:17,329 --> 00:54:21,421
ماذا تفعلون هنا  ؟
. لاشئ-

342
00:54:21,623 --> 00:54:24,820
واجهنا بالطريق بعض الزبائن
. لناخذ بعدها طريقا اخر

343
00:54:25,768 --> 00:54:27,140
وكم كان عددهم هناك ؟

344
00:54:28,589 --> 00:54:30,580
كثيرون ربما عددهم يفوق العشرين
. قبل ان افقد قدرتي على العد

345
00:54:31,239 --> 00:54:33,299
. قولي لهم مونيكا
.  نعم هذا صحيح , لقد كان عددهم اكثر من العشرين-

346
00:54:34,095 --> 00:54:35,680
انهم اصدقاء ياسام

347
00:54:37,963 --> 00:54:39,560
! انتم الاثنان كذابين

348
00:54:41,481 --> 00:54:43,355
. لانكم لم تقابلوا اي احد
. كيف لك ان تعرف -

349
00:54:45,223 --> 00:54:46,030
هل تدرك كم هو الوضع خطيرا هناك ؟

350
00:54:46,787 --> 00:54:50,046
حسنا , انها ليست غلطته
.  انها غلطتي انا , والان انا هنا وسابقى هنا

351
00:54:51,321 --> 00:54:53,971
. انا تعبانة ومعدتي فارغة
.  لاحظ انها تعرف ماذا تريد-

352
00:54:54,615 --> 00:54:56,222
. حسنا , دعونا نذهب الى الداخل

353
00:54:56,795 --> 00:55:01,687
اتمنى ان هناك شيئا نستطيع ان
. ناكله ونشرب , ادخل واصمت

354
00:55:09,455 --> 00:55:10,803
قل لي هل استطعت ان تجد تمايو ؟

355
00:55:12,165 --> 00:55:14,074
لقد استطعت ان اصل للافضل
. الى زعيم العصابة

356
00:55:15,981 --> 00:55:18,922
من هو الزعيم ؟
. تيمايو لاشئ فقط انه عضو -

357
00:55:19,770 --> 00:55:23,242
.الزعيم الحقيقي للعصابة هو هيكن
. هيكن ؟ الرجل الذي رايته في بالو بينتو-

358
00:55:24,212 --> 00:55:25,995
لقد انقذني عندما اراد تيمايو
. ان يعتدي علي

359
00:55:26,900 --> 00:55:29,308
انه الرجل الذي  اعطى الامر بقتل جميع
! افراد عائلتي

360
00:55:31,117 --> 00:55:35,314
لقد استطاع النجاح في البقاء في الظل ولكن
. الان , اللعبة قد انتهت

361
00:55:50,654 --> 00:55:53,007
هل تعلم تمايو انت لست
. جيدا في العمل

362
00:55:54,927 --> 00:55:59,292
لماذا , لماذا لا ؟
.  لانك جعلت نيفادا كد يتبعك الى بالو بنتو -

363
00:56:00,550 --> 00:56:01,446
! لم استطع ان افعل شيئا

364
00:56:02,950 --> 00:56:05,895
انني لا اعير اي شأن باي عذر كان
.  لقد حصلوا على الفتاة معهم استطعت ان أوخرهم -

365
00:56:06,781 --> 00:56:10,560
. هذا لن يوقفه بألتاكيد
. انه على وشك الوصول الى هنا

366
00:56:10,805 --> 00:56:14,491
لم يكن هناك احدا يتبعني
. انت من اضاع ساعة اخي تمايو  -

367
00:56:15,815 --> 00:56:17,181
..... لكن

368
00:56:18,167 --> 00:56:19,433
. لاتذكر تلك الساعة مرة ثانية

369
00:56:21,136 --> 00:56:21,639
.... نعم

370
00:56:31,142 --> 00:56:31,817
لا تستعمل موضوع الساعة كشيئا
. ضدي انا

371
00:56:34,178 --> 00:56:36,078
لكنك تعلم ان نيفاذا كد هو الوحيد
. المتبقي من عائلة هاملتون

372
00:56:37,270 --> 00:56:38,072
!  لا ! اقسم انني لا اعلم هذا هيكن-
.  كان عليك ان تعلم هذا -

373
00:56:40,061 --> 00:56:41,426
وكيف لي ان اعرف ان هناك
احد بقي من عائلة هاملتون ؟

374
00:56:42,701 --> 00:56:43,606
كان عليك ان لاتضيع الساعة
. لقد وجد الساعة في مزرعتهم

375
00:56:44,006 --> 00:56:46,487
لقد وجد ساعتك انت في مزرعتهم  تتذكر  ,
! لانك من اراد الانتقام منهم

376
00:56:47,683 --> 00:56:48,768
. انت من ارسلني الى مزرعة هاملتون

377
00:56:50,567 --> 00:56:51,657
.كل شئ كان بسبب خطأك انت هيكن

378
00:56:52,118 --> 00:56:53,365
. لقد تعبت من اعذارك

379
00:57:00,442 --> 00:57:02,540
راميرز , احضر لي نيفادا كد مع
.اصدقاءه

380
00:57:04,595 --> 00:57:06,814
متى ؟
. احضره لي حيا او ميتا-

381
00:57:07,038 --> 00:57:08,007
. في الحال

382
00:57:09,968 --> 00:57:14,645
راميرز , راميرز
! لا , لا

383
00:57:23,155 --> 00:57:24,623
.... هيكن

384
00:57:26,434 --> 00:57:27,725
! هيكن

385
00:57:32,603 --> 00:57:36,098
! هيكن

386
00:57:39,214 --> 00:57:40,306
.... هيكن

387
00:57:43,515 --> 00:57:47,398
... هيكن
! اسمعني جيدا

388
00:57:48,289 --> 00:57:49,810
... هيكن

389
00:57:57,705 --> 00:57:58,914
انا

390
00:57:58,270 --> 00:58:01,173
.... انا ابدا

391
00:58:01,608 --> 00:58:03,028
. بالذي فعلته من اجلك

392
01:00:59,938 --> 01:01:00,682
اغنية جميلة
..... سام , لكنها

393
01:01:02,565 --> 01:01:04,155
. حزينة جدا

394
01:01:09,304 --> 01:01:10,926
.... ارجوك نيفادا

395
01:01:11,942 --> 01:01:12,658
... دعني اذهب معك غدا

396
01:01:14,042 --> 01:01:16,673
.اريد ان اساعدك   -
.  لا , لا سام -

397
01:01:17,488 --> 01:01:20,369
كل شئ تم الاتفاق عليه
.... عليك ان تذهب الى غدا

398
01:01:21,102 --> 01:01:22,216
. لتخبر  الشريف عن مجمل القصة

399
01:01:25,006 --> 01:01:25,986
. كما ترغب ياسيدي

400
01:01:27,550 --> 01:01:28,665
هل ستبقى الفتاة معك ؟

401
01:01:29,549 --> 01:01:33,585
نعم   في هذه اللحظات امن مكان
. لها ان تبقى معنا

402
01:01:34,985 --> 01:01:37,030
. وربما ستكون مفيدة لنا ايضا

403
01:01:39,142 --> 01:01:40,018
في حال كنت ترغبين
. في المساعدة

404
01:01:40,881 --> 01:01:43,208
.  بالتاكيد انا اريد هذا
. مؤكدا انها تريد هذا-

405
01:02:12,563 --> 01:02:13,537
. هيا  , راميرز

406
01:02:44,464 --> 01:02:46,534
هيا , انها مجرد شوكة بسيطة
. ساقوم بسحبها بنفسي

407
01:03:00,428 --> 01:03:01,423
الى اين تعتقدين انت
ذاهبة ؟

408
01:03:03,684 --> 01:03:05,110
. هاهي هي  مرة ثانية

409
01:03:06,913 --> 01:03:07,901
دعنا نلقي نظرة على تلك
! النقود

410
01:03:10,733 --> 01:03:20,091
. هل تريدين ان تبقي معنا سوف نمرح معا
.  سوف نقتل اثنين منهم اريد منهم احدا حيا-

411
01:03:23,792 --> 01:03:25,735
انها تبدو خائفة
. كن لطيفا معها , راميرز

412
01:03:28,486 --> 01:03:29,439
حاول ان تعاملها كسيدة
. راميرز

413
01:03:30,042 --> 01:03:31,116
هيا  راميرز
.  امسك -

414
01:03:36,006 --> 01:03:37,900
. لاتخافي انهم يمزحون
اين هم اصدقائك ؟

415
01:03:38,367 --> 01:03:40,111
لقد غادروا
. الاتعلم هذا

416
01:03:40,747 --> 01:03:42,188
الى اين هم ذهبوا ؟
! لاتلمسني  -

417
01:03:43,651 --> 01:03:45,443
ساقول لك كل شئ ,
! فقط ابعد يديك القذرتين عني

418
01:03:46,119 --> 01:03:47,775
لقد تعرض حصاني الى شد عضلي
! وهؤلاء الخنازير التي معي هربوا

419
01:03:48,314 --> 01:03:51,339
! مع عشرة الاف دولار الخاصة بي

420
01:03:52,047 --> 01:03:55,415
هذه العشرة الاف دولار تعود الى
! الزعيم الان وانا لست متاكد بانك تقولين الحقيقة

421
01:03:58,989 --> 01:03:59,915
.... حسنا و الان قولي لي

422
01:04:01,548 --> 01:04:02,214
. اين هم اصدقائك

423
01:04:04,944 --> 01:04:06,229
والان انت تصدقني ؟

424
01:04:07,783 --> 01:04:10,522
دعنا نحاول على الاقل  ماذا تعتقد , توم؟-
. هيا لنفعل-

425
01:04:11,498 --> 01:04:12,317
! راميرز
. هل تريد مساعدة

426
01:04:12,984 --> 01:04:14,179
! لا احتاج الى اي مساعدة
. استطيع ان ادارة الموضوع  بدونكم

427
01:04:17,179 --> 01:04:18,432
اعتقد انها تمرح معنا

428
01:04:19,429 --> 01:04:21,378
. دعني اريك كيف اعالج الامر
!  سافل-

429
01:04:21,556 --> 01:04:22,514
اغسل نفسك قبل ان
! تلمسني

430
01:04:30,664 --> 01:04:31,591
هل تريدونها حية

431
01:04:32,841 --> 01:04:34,425
! اخرجوا والاقتلتها

432
01:04:38,651 --> 01:04:40,344
! سفلة
اياديكم الى الاعلى

433
01:04:40,496 --> 01:04:40,860
! واخرجوا

434
01:04:43,696 --> 01:04:46,048
اين نيفادا ؟
. انه هناك-

435
01:04:47,662 --> 01:04:48,636
! اللعنة عليك

436
01:04:54,088 --> 01:04:55,622
جون
! لاتدع ذلك الرجل يهرب منك

437
01:05:49,683 --> 01:05:50,923
. اللعبة انتهت بالنسبة لك ياصديقي

438
01:05:52,865 --> 01:05:57,433
اعطيني هذه البندقيةوحاول ان تدغدغ
! السماء برفع يديك الى الاعلى ايها السافل

439
01:07:18,265 --> 01:07:20,886
نيفادا
. هاهو الرجل الذي تريده حيا

440
01:07:22,719 --> 01:07:24,849
رائع
. والان سيقودنا الى زعيمه مباشرة

441
01:07:24,884 --> 01:07:27,706
ان مخبئهم يقع هناك
. في الاسفل

442
01:07:29,086 --> 01:07:30,525
والان عليك ان تطيعين اوامري
. مونيكا

443
01:07:31,635 --> 01:07:33,498
سوف تتبعين ذلك الطريق
. للوصول الى بيتك سالمة

444
01:07:34,879 --> 01:07:37,432
توقفي لفترة في ارض فورد

445
01:07:37,346 --> 01:07:38,930
واذا لم نستطع ان نلحق بك في الساعات القليلة
القادمة من

446
01:07:39,477 --> 01:07:40,745
الافضل ان تواصلي طريقك

447
01:07:41,418 --> 01:07:42,365
ولاتتوقفي الا في ان تصلي الى
بيتك

448
01:07:43,489 --> 01:07:44,975
لن يكون من اللائق دعك تاتين معنا

449
01:07:45,601 --> 01:07:47,218
لان الوضع سيكون خطيرا جدا
! الوداع

450
01:07:48,329 --> 01:07:48,994
. الوداع

451
01:08:59,930 --> 01:09:01,075
هيكن خذ حذرك انه
نيفادا كد

452
01:09:26,000 --> 01:09:28,790
هيا من هذا الطريق
. اسرعوا ايها الجماعة

453
01:13:52,480 --> 01:13:55,280
! هيا اسرع , ساعدني
.  حسنا ايها الزعيم-

454
01:13:54,720 --> 01:13:56,810
هناك مايكفي لنا نحن
. الاثنين

455
01:14:47,816 --> 01:14:49,828
هل تعلم .... ايها الزعيم
... لديك مايكفي من المال هنا

456
01:14:50,640 --> 01:14:52,330
كافي لملئ تابوت لحد
. النهاية

457
01:14:52,840 --> 01:14:54,560
نعم انك على حق
ستفاجاهم حقا

458
01:15:08,160 --> 01:15:09,660
! هيكن

459
01:15:10,680 --> 01:15:13,950
هل تسمع هذا انه صوت
ساعتك ؟

460
01:15:18,580 --> 01:15:20,137
. ساعتك الذهبية العظيمة

461
01:15:25,941 --> 01:15:27,421
وهذه هي التي تحسب لك
ماتبقى لك  من حياتك

462
01:15:38,675 --> 01:15:39,542
. لقد انتهى كل شئ , هيكن

463
01:15:48,722 --> 01:15:49,884
سوف لن تتمكن مني هاملتون

464
01:18:52,474 --> 01:18:54,101
لقد قمنا بعمل جيد هنا
. هل مقتنع الان

465
01:18:54,987 --> 01:18:58,028
نعم بالتاكيدوحتى انت يجب
. ان تكون فخور بعملك

466
01:18:59,155 --> 01:19:03,098
انا , لماذا ؟
. سوف تحصل على الجائزة-

467
01:19:08,303 --> 01:19:09,444
.... اوه يا كد

468
01:19:53,603 --> 01:19:58,032
حظا جيدا, اذا كنت بحاجة
.الى المال ساكون سعيدا بالحضور

469
01:19:58,299 --> 01:20:00,136
سوف اتذكر هذا
. طبعا في حال يوجد سبب لذلك-

470
01:20:02,916 --> 01:20:04,322
على ماذا تضحك ؟

471
01:20:13,495 --> 01:20:24,036
الترجمة من اعداد
ليث - بغداد 2016

472
01:20:37,423 --> 01:20:46,010
الرجاء المحافظة على حقوق الترجمة
وعدم سرقة جهود المترجمين ومن
اجل المزيد يجب احترام الحقوق

473
01:20:53,336 --> 01:20:59,396
مع اطيب الامنيات
ليث

