﻿1
00:00:43,377 --> 00:00:49,087
‫ما يلي يستند إلى قصة حقيقية

2
00:01:08,151 --> 00:01:10,361
‫نعم! رقمي القياسي!

3
00:01:11,822 --> 00:01:13,202
‫بطل!

4
00:01:14,867 --> 00:01:18,407
‫١٩٧٣

5
00:01:33,969 --> 00:01:35,929
‫إلى أين تظن أنك ذاهب؟

6
00:01:35,971 --> 00:01:38,851
‫إلى "روما"، سأحبس نفسي في الألعاب الأولمبية

7
00:01:45,314 --> 00:01:48,234
‫إذن الأفضل أن تأخذ هذه، لتضع فيها مدالياتك

8
00:01:49,109 --> 00:01:51,319
‫شكرا يا أمي، يجب أن أذهب

9
00:01:51,695 --> 00:01:53,195
‫استمتع بوقتك

10
00:02:00,287 --> 00:02:02,157
‫-"تيري"؟‬
‫-ماذا؟

11
00:02:02,206 --> 00:02:04,286
‫ذهب إلى الألعاب الأولمبية ثانية

12
00:02:32,736 --> 00:02:34,106
‫هل جننت؟

13
00:02:34,154 --> 00:02:39,454
‫أنا ذاهب إلى الأولمبياد، حبست نفسي ٥٨ ثانية

14
00:02:40,077 --> 00:02:42,497
‫حقا؟ حسنا، ما رأيك في أن تصعد معي

15
00:02:43,121 --> 00:02:46,961
‫لنحبس نفسينا طوال الطريق إلى البيت؟

16
00:02:47,000 --> 00:02:48,840
‫إنه على بعد دقيقة تقريبا

17
00:02:49,211 --> 00:02:54,171
‫"إدي"، كل هذه المداليات الأولمبية تسبب لي الجنون

18
00:02:54,466 --> 00:02:59,216
‫قيادة السيارة منتصف ليلة مظلمة وباردة لأبحث عنك

19
00:02:59,263 --> 00:03:01,723
‫حين يجب أن أكون في البيت وأفعل ماذا؟

20
00:03:01,765 --> 00:03:04,015
‫تشاهد برنامج "إتس أي نوكآوت" يا أبي؟

21
00:03:04,059 --> 00:03:05,059
‫نعم

22
00:03:11,567 --> 00:03:12,647
‫مسابقات المضمار والميدان

23
00:03:12,693 --> 00:03:15,533
‫أسبوع في لعب البلية، وآخر حبس نفسك

24
00:03:15,571 --> 00:03:17,911
‫متى سينتهي كل هذا أيها الشاب؟

25
00:03:19,533 --> 00:03:23,453
‫-عندما أصبح أولمبيا‬
‫-فهمت

26
00:03:23,495 --> 00:03:25,865
‫-تمن ليلة سعيدة لأبيك‬
‫-ليلة سعيدة يا أبي

27
00:03:26,290 --> 00:03:27,330
‫لحظات من المجد - الألبوم الأولمبي الرسمي

28
00:03:27,374 --> 00:03:28,424
‫طابت ليلتك يا بني

29
00:03:28,792 --> 00:03:31,042
‫-ليلة سعيدة يا أمي‬
‫-ليلة سعيدة يا حبيبي

30
00:03:36,341 --> 00:03:38,261
‫هذه مرونة جيدة

31
00:03:38,635 --> 00:03:43,885
‫عظيم، اثن أصابع قدمك الآن، ووجهها نحوك

32
00:03:43,932 --> 00:03:47,522
‫أحسنت، شكرا، عليك الآن أن تأخذ الأمور بهدوء

33
00:03:48,061 --> 00:03:52,731
‫لا تتسلق أشجارا ولا تكثر من الركض، فهمت؟

34
00:03:53,358 --> 00:03:56,108
‫-ركبتاه ما زالتا بطريق الشفاء‬
‫-حسنا

35
00:04:04,912 --> 00:04:06,412
‫أتشعر بأنك بخير؟

36
00:04:06,455 --> 00:04:08,295
‫جيد، أحسنت

37
00:04:45,202 --> 00:04:46,952
‫حسنا، طفح الكيل!

38
00:04:49,122 --> 00:04:51,832
‫اسمع، هذا يكفي!

39
00:04:51,875 --> 00:04:53,835
‫الأمر لن ينتهي معك يا بني

40
00:04:54,461 --> 00:04:57,961
‫ستأتي للعمل معي وتتعلم التجصيص

41
00:04:58,006 --> 00:04:59,916
‫على الأقل قد يبعدك هذا عن المشاكل

42
00:04:59,967 --> 00:05:04,257
‫-ماذا عن تحضيراتي الأولمبية؟‬
‫-"إدي"! لست رياضيا!

43
00:05:15,274 --> 00:05:17,074
‫-صباح الخير يا "تيل"‬
‫-أنت بخير يا "شيرلي"؟

44
00:05:17,109 --> 00:05:20,949
‫اليوم سأنهي نقشي القطبي

45
00:05:20,988 --> 00:05:23,658
‫-ماذا قلت للتو؟‬
‫-نعشي الطبي؟

46
00:05:23,699 --> 00:05:26,829
‫لا، ليس نعشي الطبي، نقشي القطبي

47
00:05:26,869 --> 00:05:29,039
‫وهو اختصاصي في العمل الإبداعي

48
00:05:30,622 --> 00:05:35,962
‫علامتي التجارية في التجصيص والتي ستتعلمها يا فتى

49
00:05:36,670 --> 00:05:38,800
‫أبي، أنت عبقري

50
00:05:41,216 --> 00:05:42,966
‫إلى أين ذهب الآن؟

51
00:05:43,010 --> 00:05:46,350
‫أنت محق، لن أذهب إلى الألعاب الأولمبية

52
00:05:46,388 --> 00:05:49,058
‫بل إلى الألعاب الأولمبية الشتوية

53
00:06:18,378 --> 00:06:21,208
‫الألعاب الشتوية

54
00:06:21,715 --> 00:06:25,175
‫استنادا إلى قصة حياة "إدي إدواردز"

55
00:06:30,766 --> 00:06:33,636
‫تلميذ مدرسة يصل إلى البطولة الإقليمية للتزلج

56
00:06:33,685 --> 00:06:35,055
‫صبي محلي يفوز بالمركز الثالث

57
00:06:52,704 --> 00:06:57,384
‫إدي النسر

58
00:06:57,417 --> 00:07:00,667
‫سيداتي سادتي، يسرني جدا أن أقدم إليكم

59
00:07:00,712 --> 00:07:06,052
‫رئيس لجنة الاختيار للألعاب الأولمبية‬
‫الشتوية البريطانية، السيد "داستن تارغت"

60
00:07:06,093 --> 00:07:08,893
‫١٩٨٧

61
00:07:08,929 --> 00:07:10,599
‫شكرا يا "جورج"

62
00:07:11,974 --> 00:07:16,144
‫طاب يومكم سيداتي وسادتي، وشكرا على وجودكم هنا

63
00:07:16,186 --> 00:07:18,606
‫في هذا اليوم المجيد من الرياضة البريطانية

64
00:07:19,147 --> 00:07:22,567
‫لقد دخلتم عصرا جديدا من الأعمال

65
00:07:22,609 --> 00:07:26,949
‫كما باشرنا نحن عصرا جديدا من الرياضة

66
00:07:28,740 --> 00:07:31,330
‫يشرفني اليوم

67
00:07:32,202 --> 00:07:34,872
‫ويسعدني أن أقدم إليكم

68
00:07:35,247 --> 00:07:40,837
‫اﻠ١٤ مرشحا لسباق المنحدرات الأولمبي البريطاني

69
00:07:41,420 --> 00:07:44,920
‫يتنافسون لرعايتكم ودعمكم

70
00:07:44,965 --> 00:07:46,935
‫في تحقيق أحلامهم

71
00:07:48,969 --> 00:07:53,309
‫للوصول إلى ألعاب ١٩٨٨ الشتوية في "كالغاري"

72
00:07:56,018 --> 00:07:59,848
‫إنها فرصة تتطلب نوعا جديدا من الرياضيين

73
00:08:00,480 --> 00:08:03,690
‫ولا شك في أنكم تستحقون الأفضل

74
00:08:04,067 --> 00:08:06,067
‫بالمقابل

75
00:08:10,490 --> 00:08:14,200
‫آسف، أستسلم، كان ذلك خطئي، آسف يا شباب

76
00:08:14,244 --> 00:08:16,044
‫"جورج"

77
00:08:19,625 --> 00:08:20,925
‫مزيد من الشمبانيا؟

78
00:08:21,335 --> 00:08:23,845
‫أحدثت تأثيرا مهما اليوم يا "إدواردز"

79
00:08:23,879 --> 00:08:26,089
‫جيد، كنت أحاول ذلك

80
00:08:26,632 --> 00:08:30,302
‫أعتقد أن كلينا نعرف أنك وصلت

81
00:08:30,677 --> 00:08:33,347
‫إلى أقصى إمكانياتك مع الفرقة

82
00:08:34,765 --> 00:08:38,775
‫أخشى أننا لن نختارك للاختبارات

83
00:08:39,186 --> 00:08:42,016
‫لكن تابع التدريب

84
00:08:42,564 --> 00:08:45,154
‫اهدف إلى ألعاب العام ١٩٩٢ الأولمبية

85
00:08:45,192 --> 00:08:48,192
‫سيد "تارغت"، إنها بعد خمس سنوات وأنا مستعد الآن

86
00:08:48,237 --> 00:08:49,987
‫لا، لست مستعدا

87
00:08:50,030 --> 00:08:53,200
‫سجلت أوقاتا جيدة بقدر أي فرد من الفريق

88
00:08:53,867 --> 00:08:55,907
‫السرعة ليست كل شيء

89
00:08:56,828 --> 00:08:59,078
‫الأمر يتعلق بالمدرسة التي تعلمت فيها، صحيح؟

90
00:09:00,541 --> 00:09:02,211
‫بصراحة يا "إدي"،

91
00:09:03,460 --> 00:09:07,170
‫لن تصبح مادة أولمبية

92
00:09:10,717 --> 00:09:11,797
‫وداعا

93
00:09:21,019 --> 00:09:24,189
‫تريد أن تتأهل

94
00:09:24,690 --> 00:09:28,190
‫هذه ليست مهنة، أليس كذلك؟ أعني التزلج

95
00:09:29,611 --> 00:09:32,531
‫كم يكسب متزلج المنحدرات؟

96
00:09:32,573 --> 00:09:35,163
‫ما هو صافي الأجر بعد الضريبة؟

97
00:09:35,617 --> 00:09:38,287
‫هل هناك راتب تقاعدي؟ أشك كثيرا في ذلك

98
00:09:40,414 --> 00:09:42,374
‫تأهل بشيء مفيد

99
00:09:42,416 --> 00:09:43,996
‫نعم، حسنا يا أبي

100
00:09:44,751 --> 00:09:46,251
‫فهمت الفكرة

101
00:09:47,838 --> 00:09:51,468
‫إنك تردد هذا منذ أن كنت رضيعا، سجلني معك

102
00:09:55,470 --> 00:09:56,890
‫فتى جيد

103
00:10:07,149 --> 00:10:09,149
‫حضرت لك كوبا لذيذا من الشاي

104
00:10:10,068 --> 00:10:11,488
‫شكرا يا أمي

105
00:10:17,492 --> 00:10:19,242
‫ألم يعد هناك سباق منحدرات إذن؟

106
00:10:24,166 --> 00:10:25,916
‫إنه ليس مهنة في الواقع، صحيح؟

107
00:10:26,919 --> 00:10:28,589
‫ولا حتى للمرح؟

108
00:10:30,923 --> 00:10:31,923
‫لا

109
00:10:33,800 --> 00:10:36,470
‫حان الوقت لأبدأ بكسب معيشتي

110
00:10:40,140 --> 00:10:44,140
‫أنزل بدلات العمل القذرة إذن لغسلها، ستحتاج إليها

111
00:11:11,755 --> 00:11:17,385
‫قفز التزلج هو الأكثر إثارة في الألعاب الأولمبية

112
00:11:17,427 --> 00:11:20,847
‫تحدي الجاذبية بمزيج مهيب من القوة

113
00:11:20,889 --> 00:11:23,889
‫والتوازن والشجاعة المتهورة

114
00:11:23,934 --> 00:11:26,274
‫وأكثر من بضع كدمات

115
00:11:26,937 --> 00:11:30,767
‫وكما اكتشف "إكاروس" والسير "أيزاك نيوتن"،

116
00:11:30,816 --> 00:11:33,986
‫كل ما يرتفع يجب أن يهبط

117
00:11:43,954 --> 00:11:47,584
‫في مركز التدريب المشهور في "غارميش" في "ألمانيا"

118
00:11:47,624 --> 00:11:50,634
‫ستجدون نخبة من قافزي التزلج في العالم

119
00:11:50,669 --> 00:11:55,969
‫كما يريكم "الفنلندي الطائر"، "ماتي نيكانن"

120
00:12:06,685 --> 00:12:12,645
‫مقر "الاتحاد الأولمبي البريطاني" - "لندن"

121
00:12:12,691 --> 00:12:14,691
‫أكره أن أخيب ظنك لكن

122
00:12:14,735 --> 00:12:17,905
‫ليست لدينا فرقة أولمبية في قفز التزلج

123
00:12:17,946 --> 00:12:19,736
‫ولا حتى واحدة صغيرة؟

124
00:12:19,781 --> 00:12:21,701
‫لا، الأخير...

125
00:12:22,659 --> 00:12:25,329
‫لا، لم يعد ﻠ"بريطانيا" قافز تزلج منذ...

126
00:12:26,955 --> 00:12:28,615
‫١٩٢٩

127
00:12:31,418 --> 00:12:33,548
‫ها نحن، "هيكتور موني"

128
00:12:33,587 --> 00:12:37,047
‫نعم، مع مسافة ٢٢،٩ مترا

129
00:12:37,674 --> 00:12:40,764
‫وليست هناك خطط لفريق في المستقبل القريب؟

130
00:12:40,802 --> 00:12:43,892
‫لا شيء إن لم يعد السيد "موني" من التقاعد

131
00:12:44,515 --> 00:12:47,025
‫لكنه مات عام ١٩٧٥ لذا، فالجواب هو لا

132
00:12:48,852 --> 00:12:50,192
‫هذا أمر مؤسف

133
00:12:59,321 --> 00:13:01,411
‫أمي، أين حقيبة ظهري الأرجوانية؟

134
00:13:01,448 --> 00:13:03,158
‫-تحت الدرج‬
‫-شكرا

135
00:13:04,159 --> 00:13:06,159
‫لماذا؟ هل تذهب لتخيم؟

136
00:13:06,828 --> 00:13:09,078
‫لا، أنا ذاهب إلى "ألمانيا"

137
00:13:09,790 --> 00:13:11,790
‫ستغادر الحافلة قريبا

138
00:13:18,215 --> 00:13:20,135
‫ماذا عن تعليمك يا بني؟

139
00:13:22,594 --> 00:13:25,104
‫آسف يا أبي، يجب أن أذهب إلى تلك المنحدرات

140
00:13:25,389 --> 00:13:27,559
‫لا، ليس هذا ثانية، لا

141
00:13:29,309 --> 00:13:30,939
‫اعذراني

142
00:13:30,978 --> 00:13:34,938
‫مهلا، ماذا سأقول لأستاذك في التجصيص؟

143
00:13:34,982 --> 00:13:37,192
‫-قل له إن لدي خططا جديدة‬
‫-خططا جديدة؟

144
00:13:37,234 --> 00:13:38,574
‫أية خطط؟

145
00:13:39,444 --> 00:13:41,954
‫سأصبح قافز تزلج أولمبيا

146
00:13:44,491 --> 00:13:46,411
‫لا

147
00:13:49,788 --> 00:13:51,998
‫هذا نوع من النكات، صحيح؟

148
00:13:52,040 --> 00:13:56,040
‫لن أتعلم الباليه، ما زال الأمر يتعلق بالتزلج

149
00:13:56,295 --> 00:13:58,005
‫إنما أعلى نوعا ما

150
00:13:58,046 --> 00:14:00,506
‫سم لي قافز تزلج بريطانيا واحدا

151
00:14:00,757 --> 00:14:01,757
‫أنا

152
00:14:02,134 --> 00:14:03,844
‫"إدي إدواردز"

153
00:14:03,886 --> 00:14:05,546
‫سأكون الفرقة

154
00:14:06,763 --> 00:14:10,523
‫ومن سيدفع؟

155
00:14:10,559 --> 00:14:12,519
‫لن أجعل أمك تعاني من كل ذلك ثانية

156
00:14:12,561 --> 00:14:16,611
‫طرق حجاب المحكمة بابنا طوال اليوم وأخذوا الأريكة

157
00:14:16,648 --> 00:14:20,358
‫وبسببك أقود قطيرتي إلى العمل

158
00:14:20,402 --> 00:14:21,862
‫-إنها وسخة‬
‫-أعرف

159
00:14:21,904 --> 00:14:25,534
‫لم نأخذ عطلة منذ ثلاث سنوات وأمك تحب "بلاكبول"

160
00:14:25,574 --> 00:14:28,334
‫-لا أحب "بلاكبول" يا "تيري"‬
‫-أبي

161
00:14:28,368 --> 00:14:30,788
‫سيكون الأمر على ما يرام، أعدك

162
00:14:31,997 --> 00:14:33,747
‫سأجعله ينجح

163
00:14:36,502 --> 00:14:39,842
‫-سيدق عنقه‬
‫-أنا من سيدق عنقه

164
00:14:48,931 --> 00:14:51,981
‫أتريد حقا أن تمر بهذه التجربة ثانية؟

165
00:14:52,017 --> 00:14:54,687
‫إنه عالم لا يريد أن يتعرف عليك

166
00:14:55,312 --> 00:14:56,902
‫ما هو الجديد إذن؟

167
00:14:58,273 --> 00:15:01,363
‫أتحاول أن تقول لي إنك لم تحلم في صغرك يا أبي؟

168
00:15:01,401 --> 00:15:04,821
‫بالطبع حلمت، لست مصنوعا من حجر يا بني

169
00:15:05,864 --> 00:15:07,954
‫لم تقل أبدا، ماذا كان؟

170
00:15:07,991 --> 00:15:10,371
‫أن أصبح مجصصا

171
00:15:12,621 --> 00:15:13,711
‫وداعا يا أبي

172
00:15:13,747 --> 00:15:15,207
‫نعم، مع السلامة يا بني

173
00:15:20,379 --> 00:15:26,219
‫مركز تدريب قفز التزلج - "غارميش"، "ألمانيا"

174
00:16:30,782 --> 00:16:32,872
‫أنت "الفنلندي الطائر"

175
00:16:32,910 --> 00:16:35,160
‫-أنت "ماتي"‬
‫-أعرف

176
00:16:39,541 --> 00:16:41,461
‫أتريد توقيعا؟

177
00:16:41,502 --> 00:16:43,172
‫نعم، رجاء

178
00:16:47,549 --> 00:16:49,379
‫تذكرة حافلة

179
00:16:50,302 --> 00:16:51,222
‫لا

180
00:16:55,224 --> 00:16:56,814
‫مع السلامة يا "ماتي"

181
00:18:36,825 --> 00:18:38,695
‫ماذا تفعل هنا؟

182
00:18:39,870 --> 00:18:42,790
‫آسف جدا، لم يكن لدي مكان أنام فيه

183
00:18:42,831 --> 00:18:44,621
‫رجل إنكليزي ينام في خزانتي

184
00:18:45,709 --> 00:18:47,169
‫هذا يحدث كثيرا، أتعرف لماذا؟

185
00:18:48,212 --> 00:18:50,512
‫إنها الجعة الألمانية الجيدة،

186
00:18:50,547 --> 00:18:54,547
‫وليس ماء التبول الذي تشربونه في بلدكم، صحيح؟

187
00:18:54,968 --> 00:18:57,508
‫لا، في الواقع أنا لا أشرب

188
00:18:57,554 --> 00:18:59,514
‫ماذا تفعل هنا إذن؟

189
00:18:59,556 --> 00:19:03,306
‫أنا قافز تزلج، بل أريد أن أكون قافز تزلج

190
00:19:03,352 --> 00:19:08,192
‫لست كذلك بعد لكن أمي تقول إنني مصمم واسع الحيلة

191
00:19:08,232 --> 00:19:12,112
‫والأرجح أنني سأنجح مع بعض الوقت والإرشاد

192
00:19:12,152 --> 00:19:14,572
‫-أنت قافز تزلج؟‬
‫-نعم

193
00:19:15,113 --> 00:19:19,703
‫الواقع أنك لست أول قافز تزلج يستيقظ في خزانتي

194
00:19:19,743 --> 00:19:24,413
‫لكن في الماضي، كان يمكنني أن أكون هنا معك

195
00:19:25,123 --> 00:19:26,123
‫حسنا

196
00:19:27,000 --> 00:19:28,500
‫ألديك مكان تنام فيه الليلة؟

197
00:19:31,380 --> 00:19:32,380
‫حسنا

198
00:19:33,674 --> 00:19:36,054
‫إن ساعدتني في الحانة سأدعك تبقى هنا

199
00:19:36,593 --> 00:19:38,473
‫حقا؟ سيكون ذلك مدهشا

200
00:19:38,512 --> 00:19:42,852
‫وربما قد آتي وأزورك أحيانا، أتحب ذلك؟

201
00:19:45,936 --> 00:19:47,346
‫أتحب أن آتي لزيارتك؟

202
00:19:47,396 --> 00:19:48,936
‫لن أبقى هنا طويلا، لأكون صادقا

203
00:19:48,981 --> 00:19:51,651
‫مع كل التدريب الذي ذكرته و...

204
00:19:53,485 --> 00:19:56,525
‫ألديك المفتاح ﻠ...؟ سآخذه منك لاحقا

205
00:19:56,572 --> 00:19:58,112
‫-حسنا، حظا سعيدا‬
‫-نعم

206
00:20:17,342 --> 00:20:20,642
‫قفزة اﻠ١٥ مترا

207
00:20:31,648 --> 00:20:32,818
‫نعم!

208
00:20:33,775 --> 00:20:35,355
‫هذا سهل للغاية

209
00:20:37,362 --> 00:20:40,032
‫تماما، أظن أنني جاهز للأكبر

210
00:20:54,880 --> 00:20:58,510
‫قفزة اﻠ٤٠ مترا

211
00:21:23,742 --> 00:21:24,742
‫حسنا

212
00:21:31,166 --> 00:21:36,336
‫رأيت إصابات أسوأ لكنها تأتي عادة من قفزات أكبر

213
00:21:39,007 --> 00:21:40,677
‫من هو مدربك؟

214
00:21:40,717 --> 00:21:43,967
‫فكرت مليا ولست متأكدا من أنني أحتاج إلى مدرب

215
00:21:44,012 --> 00:21:45,972
‫مرحبا يا "بيورن"، سررت برؤيتك

216
00:21:46,932 --> 00:21:49,812
‫نروجي، كان قافزا جيدا في أيامه

217
00:21:51,645 --> 00:21:53,485
‫إنه مدرب الآن

218
00:21:53,522 --> 00:21:56,192
‫-أهو مدرب؟‬
‫-أعتقد ذلك

219
00:21:57,609 --> 00:21:59,189
‫باللحية؟

220
00:21:59,736 --> 00:22:01,986
‫-نعم، الذي...‬
‫-والشعر الأشقر؟

221
00:22:03,991 --> 00:22:05,451
‫شكرا يا "بيترا"

222
00:22:07,369 --> 00:22:08,329
‫مرحبا؟

223
00:22:08,620 --> 00:22:13,290
‫مرحبا يا شباب، أنا "إدي إدواردز"‬
‫أمثل "بريطانيا العظمى"، يا إلهي، عراة

224
00:22:16,378 --> 00:22:18,548
‫لذا، أساسا أنا...

225
00:22:18,922 --> 00:22:23,512
‫بدأت للتو من اﻠ٤٠ مترا وأتقدم بجدية

226
00:22:23,552 --> 00:22:27,102
‫أتساءل إن كان يمكنني الحصول على بعض النصائح

227
00:22:27,139 --> 00:22:29,099
‫كيف نحط، بالضبط؟

228
00:22:31,185 --> 00:22:34,775
‫-أتقفز منذ مدة طويلة؟‬
‫-منذ بعد ظهر أمس

229
00:22:38,275 --> 00:22:41,365
‫أعرف، أنا على اﻠ٤٠ مترا الآن، وأتعلم بسرعة

230
00:22:48,869 --> 00:22:50,539
‫كم عمرك؟

231
00:22:51,038 --> 00:22:52,788
‫٢٢ سنة

232
00:22:53,415 --> 00:22:58,495
‫في "النروج"، نبدأ بالقفز بعمر ست سنوات

233
00:22:58,545 --> 00:23:00,545
‫-ست سنوات‬
‫-نعم

234
00:23:01,006 --> 00:23:02,466
‫أو أصغر

235
00:23:03,300 --> 00:23:07,220
‫لا، أنت متأخر جدا أيها البريطاني

236
00:23:11,808 --> 00:23:15,938
‫حسنا، علي أن أفكر في الكثير من الأمور، لذا...

237
00:23:15,979 --> 00:23:18,479
‫سأتابع أعمالي

238
00:23:20,776 --> 00:23:22,936
‫إنكليزي غبي

239
00:23:24,112 --> 00:23:26,702
‫أراهن على أنه سيموت بحلول نهاية الأسبوع

240
00:24:03,360 --> 00:24:06,400
‫قفزة اﻠ٤٠ مترا

241
00:24:07,781 --> 00:24:10,451
‫لا مجال للعبث هذه المرة، لنقم بذلك

242
00:25:26,276 --> 00:25:30,066
‫إذن، أنت الجني اللغز الذي يخرب منحدري؟

243
00:25:30,113 --> 00:25:31,913
‫أنت فقط؟ بدون فأس؟

244
00:25:32,241 --> 00:25:35,201
‫أتدرك أن عمر البدء بالقفز هو الخامسة أو السادسة؟

245
00:25:35,244 --> 00:25:36,244
‫شكرا

246
00:25:36,995 --> 00:25:39,075
‫سبق للنروجيين أن قالوا لي ذلك

247
00:25:39,122 --> 00:25:41,672
‫أقالوا لك أيضا إنك تبدو مضحكا في هذه الثياب؟

248
00:25:42,417 --> 00:25:44,377
‫على الأقل ألبس سترة

249
00:25:44,419 --> 00:25:46,879
‫هذه سترتي يا صاح، ربما عليك أن تلبس واحدة أيضا

250
00:25:46,922 --> 00:25:50,182
‫-الشرب لا يتوافق معي‬
‫-وكذلك قفز التزلج

251
00:25:50,217 --> 00:25:53,927
‫إن أردت نصيحة عن جرف الثلج بثمالة، سأبحث عنك

252
00:25:55,347 --> 00:25:57,467
‫لا تفكر حتى في محاولة اﻠ٧٠ مترا

253
00:25:57,516 --> 00:26:00,056
‫لا أريد تنظيف بقاياك عندما تدق عنقك

254
00:26:00,561 --> 00:26:03,401
‫مهما يكن، ماذا تعرف عن ذلك بأية حال؟

255
00:26:06,233 --> 00:26:07,943
‫ابتعد عن منحدري

256
00:26:18,996 --> 00:26:23,116
‫"برونسون بيري"، بطل شباب الولايات، ١٩٦٨

257
00:26:23,167 --> 00:26:26,497
‫ثم الفرقة الأولمبية بقيادة "وارن شارب"

258
00:26:27,379 --> 00:26:31,009
‫-"وارن شارب"؟‬
‫-نعم، المدرب الأميركي العظيم

259
00:26:31,049 --> 00:26:33,299
‫كان "بيري" قافزه اللامع، كسر أرقاما قياسية

260
00:26:33,343 --> 00:26:38,183
‫كان حقا طائرا موهوبا بأسلوب مميز جدا، لكنه...

261
00:26:38,932 --> 00:26:41,232
‫كان مجنونا تماما

262
00:26:41,268 --> 00:26:43,598
‫وهو مجنون الآن على نحو مختلف

263
00:26:43,645 --> 00:26:47,475
‫-كيف لم يسبق أن سمعت به؟‬
‫-طردوه

264
00:26:47,524 --> 00:26:49,194
‫لأي سبب؟

265
00:26:49,234 --> 00:26:52,744
‫عجرفة، انضباط سيئ، ثمالة، زنا

266
00:26:53,030 --> 00:26:56,700
‫ما تسميه على الأرجح، "فاشلا بالكامل"

267
00:26:57,034 --> 00:26:58,704
‫هذا هو بالتأكيد

268
00:27:00,120 --> 00:27:02,080
‫"بيترا"، أتمانعين إن استعرت هذا؟

269
00:27:02,372 --> 00:27:04,712
‫-نعم، خذه‬
‫-حسنا، شكرا

270
00:27:05,083 --> 00:27:07,093
‫"وارن شارب" - حياتي في قفز التزلج

271
00:27:09,254 --> 00:27:13,014
‫فكرت في أن نتكلم عن كوني قافز تزلج أولمبيا

272
00:27:13,050 --> 00:27:14,880
‫لديك فرصة أكبر في أن تصبح راقصة باليه بدل ذلك

273
00:27:16,178 --> 00:27:19,258
‫هذه جيدة، كنت في الواقع أتوسل بضع نصائح

274
00:27:19,306 --> 00:27:20,846
‫تخل عن الفكرة، هذه نصيحة مجانية

275
00:27:22,392 --> 00:27:24,142
‫أخبرتني "بيترا" أنك كنت تقفز ﻠ"أميركا"

276
00:27:24,478 --> 00:27:26,938
‫نعم، "بيترا" لديها الكثير من القصص

277
00:27:27,523 --> 00:27:30,863
‫أعطتني هذا الكتاب، من تأليف مدربك "وارن شارب"

278
00:27:34,279 --> 00:27:35,569
‫أين سترتي؟

279
00:27:44,373 --> 00:27:45,793
‫بقدر ما يمكنني أن أتذكر،

280
00:27:45,832 --> 00:27:48,002
‫كان طموحي أن أصبح أولمبيا

281
00:27:48,877 --> 00:27:49,957
‫ماذا؟

282
00:27:50,003 --> 00:27:53,973
‫ليس لدى "بريطانيا" فريق أولمبي للقفز، ففكرت...

283
00:27:54,007 --> 00:27:56,887
‫حسنا، الآن أعرف أنك مجنون

284
00:27:57,803 --> 00:28:00,603
‫أعرف أننا لم نبدأ بداية جيدة بعلاقتنا

285
00:28:00,639 --> 00:28:03,309
‫لكن يجب أن تدرب بدلا من تصليح خردة صدئة

286
00:28:03,350 --> 00:28:05,440
‫هذه سيارة "ترانس أم" ١٩٧٢ كلاسيكية

287
00:28:05,477 --> 00:28:08,017
‫لو كانت لدي أصالتك وتجربتك...

288
00:28:08,063 --> 00:28:10,233
‫نعم، لا تملكها، أنا منشغل

289
00:28:10,274 --> 00:28:12,404
‫حسنا، وصلت إلى أقصى إمكانيتي

290
00:28:12,442 --> 00:28:15,152
‫بدون مساعدتك، لا أعتقد أنني سأتحسن

291
00:28:15,195 --> 00:28:17,655
‫حقا؟ إذن لن تتحسن

292
00:28:17,698 --> 00:28:18,868
‫صحيح

293
00:28:18,907 --> 00:28:20,907
‫-سأعود لاحقا‬
‫-لا

294
00:28:21,159 --> 00:28:22,619
‫يا له من مجنون

295
00:28:23,161 --> 00:28:26,621
‫قفزة اﻠ٧٠ مترا

296
00:28:32,546 --> 00:28:36,506
‫أتريد أن ترى كيفية القيام بذلك فعلا؟‬
‫راقب هذا الرجل، إنه الثاني في العالم

297
00:29:04,077 --> 00:29:08,247
‫وكان يعرف ما يفعل، ليست لديك أية فرصة

298
00:29:42,950 --> 00:29:44,530
‫مرحبا يا "برونسون"

299
00:29:45,077 --> 00:29:47,407
‫إنك حقا أولمبي عظيم

300
00:29:54,545 --> 00:29:57,055
‫أشرب الحليب دائما عندما أكون في التدريب

301
00:29:57,089 --> 00:29:58,919
‫الكالسيوم يساعد على إبقاء العظام قوية

302
00:29:58,966 --> 00:30:00,836
‫صحيح، نعم، ما رأيك يا "بيترا"؟

303
00:30:00,884 --> 00:30:04,554
‫فتى وسيم كهذا يجب ألا يسقط من الجبال

304
00:30:04,596 --> 00:30:08,056
‫-يجب أن يسقط على السيدات‬
‫-كن لطيفا

305
00:30:08,100 --> 00:30:10,390
‫لم يكن هذا اختصاصي إن كنت صادقا...

306
00:30:10,435 --> 00:30:12,765
‫حقا؟ ما كنت لأحزر يا رجل

307
00:30:13,272 --> 00:30:15,362
‫أما زلت تبحث عن إرشادات؟

308
00:30:16,817 --> 00:30:19,647
‫-من هناك طريق العودة إلى "إنكلترا"‬
‫-اخرس

309
00:30:19,695 --> 00:30:21,115
‫لماذا لا تطلب كأسا آخر؟

310
00:30:24,992 --> 00:30:26,992
‫ليست لديهم فكرة، أليس كذلك؟

311
00:30:30,080 --> 00:30:32,540
‫أنت أول رجل قفز اﻠ٩٠ مترا في "كوبر بيك"،

312
00:30:32,583 --> 00:30:34,923
‫بدون ريح معاكسة، في اختبارات ١٩٧٠ الأولية،

313
00:30:34,960 --> 00:30:37,710
‫ويعتقدون أنك مجرد عجوز سكير

314
00:30:38,672 --> 00:30:39,842
‫أشكرك، على ما أظن

315
00:30:40,174 --> 00:30:42,634
‫يمكنك أن تتعلم الكثير من كتاب "وارن شارب"

316
00:30:42,676 --> 00:30:44,336
‫يظهر أنك قمت بفروضك المدرسية

317
00:30:44,386 --> 00:30:45,756
‫سأدخل مباشرة في الموضوع

318
00:30:45,804 --> 00:30:48,394
‫سيكون الطقس مشمسا ومنعشا غدا لتدريب إضافي

319
00:30:48,432 --> 00:30:49,602
‫لا

320
00:30:49,641 --> 00:30:52,521
‫إذن السكير العجوز يعلم الإنكليزي كيفية القفز

321
00:30:52,895 --> 00:30:54,815
‫هذا رائع، هل هذا حليب؟

322
00:30:55,564 --> 00:30:57,194
‫لا أشرب الكحول، لذا...

323
00:30:59,193 --> 00:31:02,113
‫أحبه، إنه جيد، جيد جدا

324
00:31:02,696 --> 00:31:05,156
‫جيد جدا! نعم

325
00:31:05,199 --> 00:31:07,159
‫هناك فريق جديد في البلدة!

326
00:31:07,201 --> 00:31:08,491
‫أمسك هذه

327
00:31:08,535 --> 00:31:11,365
‫فتى الحليب وسائق جرافة الثلج!

328
00:31:12,206 --> 00:31:14,116
‫اسمع، لا تؤذ نفسك

329
00:31:16,335 --> 00:31:18,345
‫شبابي لا يقاتلون

330
00:31:19,546 --> 00:31:21,126
‫بل أنا من يقاتل

331
00:31:22,549 --> 00:31:23,589
‫تبا

332
00:31:28,096 --> 00:31:29,596
‫هل فزت؟

333
00:31:30,390 --> 00:31:33,060
‫ليس تماما، إنما لدي ساعتك

334
00:31:37,564 --> 00:31:39,824
‫تعال، سأريك شيئا

335
00:31:41,276 --> 00:31:44,696
‫حسنا، هذا معسكر التدريب النروجي

336
00:31:45,656 --> 00:31:48,576
‫أردت الحصول على بعض النصائح

337
00:31:49,952 --> 00:31:52,162
‫إليك ما يجب ألا تقوم به

338
00:31:53,664 --> 00:31:55,674
‫انظر إلى كل هذا الهراء هنا

339
00:31:57,084 --> 00:32:01,424
‫ما كل هذا؟ يريدون تحويل الجميع إلى رجال آليين

340
00:32:01,463 --> 00:32:04,343
‫إنهم لا يفهمون مفارقة القفز يا رجل

341
00:32:04,383 --> 00:32:07,263
‫هذا ليس مجرد رياضة، إنه فن

342
00:32:08,053 --> 00:32:10,063
‫إنه روحاني يا رجل

343
00:32:10,097 --> 00:32:13,677
‫عليك أن تحرر تفكيرك أولا

344
00:32:13,725 --> 00:32:18,855
‫عليك أن تطير يا رجل، لا تريد سوى أن تطير

345
00:32:23,694 --> 00:32:25,494
‫ما هي مفارقة القفز؟

346
00:32:25,529 --> 00:32:26,649
‫ماذا؟

347
00:32:26,697 --> 00:32:29,447
‫مفارقة القفز، ما قلته قبل لحظة

348
00:32:30,826 --> 00:32:33,076
‫حسنا، سأقول هذا مرة واحدة

349
00:32:34,913 --> 00:32:37,713
‫-ما هو أساس أية قفزة؟‬
‫-الإقلاع

350
00:32:37,749 --> 00:32:39,039
‫جيد جدا

351
00:32:42,754 --> 00:32:47,514
‫المفارقة هي التمدد صعودا بشكل متزامن

352
00:32:47,551 --> 00:32:49,761
‫مع الميل إلى هبوطك

353
00:32:49,803 --> 00:32:53,973
‫هذا غير طبيعي لأنك في الحقيقة تقلع نزولا

354
00:32:54,641 --> 00:32:57,191
‫يجب على جسمك أن يميل إلى الأسفل ليعطيك الارتفاع

355
00:32:57,227 --> 00:32:59,147
‫مثل جناح الطير

356
00:33:02,566 --> 00:33:04,896
‫هيا يا رجل، كن جناح الطير

357
00:33:05,444 --> 00:33:09,074
‫هكذا، فترتفع مزلجتاك، وترتد ساقاك إلى الخلف

358
00:33:09,114 --> 00:33:13,954
‫يندفع جسمك وتسقط بسرعة ١١٠ كلم بالساعة

359
00:33:13,994 --> 00:33:15,914
‫فوق، خلف، أمام

360
00:33:16,955 --> 00:33:18,415
‫-ماذا تفعل؟‬
‫-أساعد فقط

361
00:33:18,457 --> 00:33:22,957
‫فوق، خلف، أمام، أسفل

362
00:33:23,003 --> 00:33:25,513
‫-قل ذلك‬
‫-فوق، خلف، أمام، أسفل

363
00:33:25,547 --> 00:33:26,797
‫تماما

364
00:33:29,218 --> 00:33:31,508
‫وقعت في حب هذه الرياضة

365
00:33:31,553 --> 00:33:35,393
‫بدأت طفولتي مع هذه الثعلبة الصغيرة ذات اﻠ١٥ مترا

366
00:33:35,432 --> 00:33:38,562
‫تتدبر نزولك منها لأن القصد هو أن تتعلق بالرياضة،

367
00:33:38,602 --> 00:33:40,732
‫وإلا لن تكلف نفسك عناء المحاولة

368
00:33:40,771 --> 00:33:44,321
‫واﻠ٤٠ مترا تصيبك بكدمات،

369
00:33:44,358 --> 00:33:46,108
‫مما لست بحاجة إلى أن أشرحه لك

370
00:33:48,070 --> 00:33:49,400
‫آسف

371
00:33:50,739 --> 00:33:52,409
‫اﻠ٧٠ مترا...

372
00:33:52,783 --> 00:33:56,203
‫تكسر العظام وإن حالفك الحظ يمكنك أن تمشي ثانية

373
00:33:56,245 --> 00:33:59,165
‫اﻠ٩٠ مترا، الإلهة،

374
00:34:02,960 --> 00:34:05,880
‫في الغرب المتوحش، نقيس طولك لنصنع لك تابوتا

375
00:34:05,921 --> 00:34:08,261
‫حتى قبل وصولك إلى الدرج

376
00:34:10,926 --> 00:34:12,756
‫لا تنس هذا أبدا يا فتى

377
00:34:20,143 --> 00:34:22,313
‫أتعرف شيئا؟ اكتفينا كلاما، حان وقت العرض

378
00:34:23,397 --> 00:34:24,727
‫وقت العرض؟

379
00:34:25,399 --> 00:34:28,989
‫قفزة اﻠ٩٠ مترا

380
00:34:36,243 --> 00:34:38,753
‫آسف يا صاح، أحتاج إلى استعارتها

381
00:34:43,584 --> 00:34:45,214
‫يا إلهي

382
00:34:45,252 --> 00:34:48,252
‫هيا! ابسط جناحيك ومت!

383
00:35:56,907 --> 00:35:58,157
‫قفزة جيدة

384
00:35:58,200 --> 00:35:59,580
‫نعم!

385
00:35:59,826 --> 00:36:01,156
‫لنحتفل!

386
00:36:19,137 --> 00:36:23,057
‫قفزة اﻠ٤٠ مترا

387
00:36:27,145 --> 00:36:29,685
‫فوق، خلف، أمام، أسفل

388
00:36:30,649 --> 00:36:33,319
‫فوق، خلف، أمام، أسفل

389
00:36:52,045 --> 00:36:54,705
‫نعم!

390
00:37:05,475 --> 00:37:06,805
‫مدهش

391
00:37:07,519 --> 00:37:10,229
‫أعتقد أنني جاهز ﻠﻠ٧٠ مترا

392
00:37:19,448 --> 00:37:21,118
‫منذ متى وأنت جالس هنا؟

393
00:37:22,034 --> 00:37:25,124
‫أقل من ساعة، قفزت اﻠ٤٠ مترا

394
00:37:25,162 --> 00:37:26,832
‫لا يهمني

395
00:37:28,457 --> 00:37:33,207
‫وقررت أن أذهب إلى الألعاب الأولمبية في "كالغاري"

396
00:37:33,253 --> 00:37:35,133
‫لم لا تشاهدها على التلفزيون؟

397
00:37:35,172 --> 00:37:37,762
‫لن أشاهد، سأقفز

398
00:37:37,799 --> 00:37:39,179
‫ماذا؟

399
00:37:39,218 --> 00:37:40,468
‫لدي فرصة ذهبية

400
00:37:40,511 --> 00:37:43,221
‫كل ما أحتاج إليه للتأهل هو التنافس

401
00:37:43,263 --> 00:37:47,933
‫حد المتطلبات الأدنى، مسافة، عدد القفزات، موهبة؟

402
00:37:49,144 --> 00:37:50,154
‫لا

403
00:37:50,938 --> 00:37:55,938
‫هذا هو الجمال، لم يجددوا القواعد منذ ٥٢ سنة

404
00:37:56,610 --> 00:37:58,400
‫ما اسمك يا رجل؟

405
00:37:58,445 --> 00:38:00,775
‫-"إدي"‬
‫-"إدي"، حسنا

406
00:38:00,822 --> 00:38:05,582
‫أصغر قفزة أولمبية هي ٧٠ مترا، ستموت إن حاولتها

407
00:38:05,619 --> 00:38:08,869
‫يمضي قافز متوسط أربع سنوات ليعد نفسه لها

408
00:38:08,914 --> 00:38:12,634
‫-لست قافزا متوسطا‬
‫-صحيح، أنت دون المعدل بكثير

409
00:38:12,668 --> 00:38:14,628
‫قفزت اﻠ٤٠ مترا بيوم واحد

410
00:38:14,670 --> 00:38:16,800
‫أنا جاهز ﻠﻠ٧٠ مترا، سأفعل ذلك الآن إن أردت

411
00:38:16,839 --> 00:38:19,089
‫أنا جاهز لفطوري، لذا...

412
00:38:20,050 --> 00:38:21,010
‫لا تفعل

413
00:38:22,386 --> 00:38:25,556
‫-أحتاج إلى إذنك لأقفز‬
‫-اغرب عن وجهي

414
00:38:25,597 --> 00:38:28,847
‫-إذنك أولا‬
‫-جيد، حصلت عليه، أعطني فطوري

415
00:38:28,892 --> 00:38:32,062
‫-أريده كتابة‬
‫-سوف أوشمه على وجهك إن أردت

416
00:38:33,021 --> 00:38:35,361
‫لا، لن يكون هذا ضروريا، شكرا

417
00:38:35,983 --> 00:38:37,073
‫تعال، لنذهب

418
00:38:41,280 --> 00:38:45,740
‫قفزة اﻠ٧٠ مترا

419
00:38:50,622 --> 00:38:52,292
‫هل من نصائح إذن؟

420
00:38:52,708 --> 00:38:54,208
‫لا تمت

421
00:38:57,212 --> 00:38:58,632
‫حسنا

422
00:39:01,550 --> 00:39:05,430
‫-ألن تصعد؟‬
‫-الارتطام يبدو جيدا من هنا أيضا

423
00:39:10,893 --> 00:39:12,523
‫سأقفز

424
00:39:12,561 --> 00:39:14,061
‫بالتأكيد

425
00:39:15,606 --> 00:39:16,976
‫-مرحبا‬
‫-نعم؟

426
00:39:17,024 --> 00:39:19,234
‫هل سيقفز فعلا؟

427
00:39:19,276 --> 00:39:23,026
‫إنه مجنون لكنه ليس انتحاريا، إنه مجرد...

428
00:39:23,447 --> 00:39:25,947
‫مرتعب

429
00:39:26,450 --> 00:39:29,370
‫-ماذا؟‬
‫-لعبة الدجاج، مرتعب

430
00:40:24,091 --> 00:40:26,891
‫-أكل شيء بخير؟‬
‫-نعم، جيد، أستعد فقط

431
00:40:28,345 --> 00:40:30,005
‫لم أفعل هذا قبل الآن

432
00:40:31,807 --> 00:40:32,887
‫بأمانة؟

433
00:40:33,642 --> 00:40:36,522
‫-أيمكنك أن تدفعني رجاء؟‬
‫-أدفعك؟

434
00:40:37,980 --> 00:40:40,070
‫هذا أعلى مما توقعت...

435
00:40:51,785 --> 00:40:52,905
‫لا تحن ساقيك!

436
00:41:05,924 --> 00:41:07,884
‫ابق هناك، أيمكنك أن تتحرك؟

437
00:41:09,011 --> 00:41:11,601
‫كان يمكن أن تُقتل

438
00:41:11,638 --> 00:41:13,218
‫ابق هنا فقط

439
00:41:15,184 --> 00:41:17,394
‫استرخ، كل شيء تحت السيطرة

440
00:41:17,436 --> 00:41:20,556
‫إن حدث هذا ثانية، ستحتاج أنت أيضا إلى نقالة

441
00:41:20,606 --> 00:41:22,356
‫سأتطلع إلى ذلك يا رجل

442
00:41:23,275 --> 00:41:24,615
‫خذوه

443
00:41:33,368 --> 00:41:34,368
‫يا رجل

444
00:41:37,623 --> 00:41:39,293
‫بريطاني مجنون

445
00:42:31,844 --> 00:42:36,264
‫كان "بيري" أكثر القافزين الذين دربتهم موهبة

446
00:42:36,598 --> 00:42:39,558
‫وهو أيضا خيبة أملي الكبرى

447
00:42:39,601 --> 00:42:42,351
‫كان يجب أن يكون أعظم أبطالي،

448
00:42:42,396 --> 00:42:45,896
‫لكن تركيزه لم يكن دائما على الجبل

449
00:42:45,941 --> 00:42:51,201
‫لم يفهم أبدا أن الأولمبي الحقيقي ليس بمهارته

450
00:42:51,238 --> 00:42:54,368
‫بل بإصراره على عدم الاستسلام، مهما كلف الأمر

451
00:43:01,582 --> 00:43:04,962
‫وإدراكه أن القيام بأقصى مقدوره هو الخيار الوحيد،

452
00:43:05,002 --> 00:43:07,672
‫حتى ولو أدى ذلك إلى الفشل

453
00:43:28,066 --> 00:43:31,396
‫كان "برونسون بيري" خيبة أملي الكبرى

454
00:43:49,505 --> 00:43:51,595
‫لن تقتلني، صحيح؟

455
00:43:51,632 --> 00:43:55,762
‫لو أردت قتلك، لتركتك وحدك في رحلتك الانتحارية

456
00:43:55,802 --> 00:43:58,392
‫لأنه تبين لي أنك لن تستسلم

457
00:43:59,181 --> 00:44:01,431
‫أخطط لمحاولة قفز اﻠ٧٠ مترا ثانية بأسرع ما يمكن

458
00:44:01,767 --> 00:44:04,557
‫لا، خطتك هي كالتالي

459
00:44:04,603 --> 00:44:07,443
‫سأعلمك كيف تحط من اﻠ٧٠ مترا

460
00:44:07,481 --> 00:44:10,401
‫الواقع أنك تخطيت المرحلة الأصعب

461
00:44:10,442 --> 00:44:13,032
‫وهي الشجاعة لتقوم بذلك، صحيح؟

462
00:44:13,070 --> 00:44:14,950
‫أغلب الناس يلقون نظرة واحدة وينصرفون

463
00:44:14,988 --> 00:44:17,278
‫ليس "إدي إدواردز"، لذا...

464
00:44:17,324 --> 00:44:20,874
‫بطولة كبار السن في "غارميش" الشهر المقبل

465
00:44:20,911 --> 00:44:26,291
‫القفزة النهائية حدث مفتوح فإن نجحت بواحدة فقط...

466
00:44:26,333 --> 00:44:30,303
‫-أذهب إلى الألعاب الأولمبية‬
‫-بالضبط، تحسن قريبا

467
00:44:31,004 --> 00:44:34,054
‫-حسنا يا مدربي‬
‫-لست مدربك، مفهوم؟

468
00:44:34,091 --> 00:44:36,511
‫بجدية، المدرب يعلمك كيف تقفز بشكل صحيح

469
00:44:36,552 --> 00:44:41,892
‫أنا أعلمك الهبوط لأتخلص منك بأسرع ما يمكن، فهمت؟

470
00:44:42,224 --> 00:44:43,894
‫-"بيري"‬
‫-ماذا؟

471
00:44:44,977 --> 00:44:45,977
‫شكرا

472
00:44:49,439 --> 00:44:51,359
‫جيد، تحسن

473
00:45:11,920 --> 00:45:14,840
‫إن كنت ستقوم بهذا، يجب أن نمر ببعض الأشياء

474
00:45:14,882 --> 00:45:17,472
‫هل ركبتاك أحسن حالا؟ الأفضل أن تكونا كذلك

475
00:45:17,885 --> 00:45:19,645
‫-حسنا، هل أنت مستعد؟‬
‫-نعم

476
00:45:21,305 --> 00:45:25,065
‫جيد، قبل أن نبدأ، من نجمتك السينمائية المفضلة؟

477
00:45:25,100 --> 00:45:26,810
‫-بأمانة؟‬
‫-نعم

478
00:45:26,852 --> 00:45:29,232
‫-"بو ديريك"‬
‫-"بو ديريك"؟ اختيار جيد

479
00:45:29,271 --> 00:45:32,151
‫حسنا، كل قفزة من الآن فصاعدا،

480
00:45:32,191 --> 00:45:35,151
‫أريدك أن تقاربها كما لو أنك تمارس الجنس

481
00:45:35,194 --> 00:45:37,534
‫مع "بو ديريك" الجميلة

482
00:45:37,571 --> 00:45:38,911
‫-موافق؟‬
‫-حسنا

483
00:45:38,947 --> 00:45:43,907
‫بوابة الانطلاق مداعبتك، والإدخال حيث تبني إيقاعك

484
00:45:43,952 --> 00:45:47,962
‫والإقلاع لحظتك المميزة، هذا واضح؟

485
00:45:47,998 --> 00:45:51,328
‫تعابير الوجه نفسها، ونفس إجهاد العضلات

486
00:45:51,376 --> 00:45:56,006
‫نفس شعور الانطلاق الهادئ، إن قمت بذلك بشكل صحيح

487
00:45:56,048 --> 00:45:57,508
‫بالطبع، بعد أية مضاجعة

488
00:45:57,549 --> 00:46:00,299
‫هناك طريقة واحدة لتتأكد من أنك نجحت

489
00:46:00,344 --> 00:46:01,474
‫صحيح؟

490
00:46:01,512 --> 00:46:02,512
‫نعم

491
00:46:04,139 --> 00:46:05,809
‫تنام؟

492
00:46:06,141 --> 00:46:07,811
‫هي تنام؟

493
00:46:08,227 --> 00:46:09,887
‫حسنا، راقب

494
00:46:27,120 --> 00:46:29,960
‫"بو ديريك"!

495
00:46:31,333 --> 00:46:33,003
‫نعم!

496
00:46:35,462 --> 00:46:38,632
‫-صحيح، هل أنزل إلى هناك؟‬
‫-نعم

497
00:46:38,674 --> 00:46:39,724
‫رائع

498
00:46:41,218 --> 00:46:45,308
‫انحناء، إطباق، إطلاق

499
00:46:45,722 --> 00:46:47,222
‫هكذا

500
00:46:47,266 --> 00:46:48,596
‫نعم!

501
00:46:49,309 --> 00:46:52,229
‫بعد التجربة الأعنف جسديا وعاطفيا في حياتك

502
00:46:52,271 --> 00:46:53,691
‫أهذا هو الصوت الذي تحدثه؟

503
00:46:53,730 --> 00:46:55,900
‫في "إنكلترا" نفعل ذلك، نعم

504
00:46:57,943 --> 00:46:59,533
‫أعد ذلك ثانية

505
00:47:03,949 --> 00:47:06,279
‫-هذا ما أتحدث عنه‬
‫-كان هذا أفضل، صحيح؟

506
00:47:06,326 --> 00:47:08,076
‫"بو ديريك"! نعم يا عزيزتي!

507
00:47:09,204 --> 00:47:11,254
‫أعتقد أن بعض التبول خرج مني

508
00:47:12,583 --> 00:47:13,753
‫بطولة كبار السن في "غارميش"

509
00:47:13,792 --> 00:47:17,592
‫إذن، كل ما عليك هو أن تنجح في أن تحط فتتأهل

510
00:47:17,629 --> 00:47:20,969
‫قفزة وتصل إلى الألعاب الأولمبية، اجلب مزلجتيك

511
00:47:21,717 --> 00:47:26,347
‫حافظ على تركيزك، وقم بكل ما قلته لك إنما أفضل

512
00:47:26,805 --> 00:47:28,805
‫أفضل بكثير، اذهب

513
00:47:30,434 --> 00:47:34,444
‫قفزة اﻠ٧٠ مترا

514
00:47:39,818 --> 00:47:44,738
‫يقول إن عليك أن تتعامل مع كل قفزة كأنها الأخيرة

515
00:47:44,781 --> 00:47:47,701
‫ونحن نقول لبعضنا إن هذا سهل

516
00:47:49,369 --> 00:47:50,909
‫أعرف الشعور

517
00:47:51,830 --> 00:47:55,170
‫أبله، الإنكليزي سيموت

518
00:47:56,293 --> 00:47:57,543
‫"إدواردز"...

519
00:47:57,836 --> 00:47:59,246
‫حظا سعيدا

520
00:47:59,588 --> 00:48:02,258
‫"إدواردز"، "بريطانيا العظمى"

521
00:48:14,102 --> 00:48:16,442
‫هيا يا "إدي"، هيا يا رجل

522
00:48:22,152 --> 00:48:23,572
‫"بو ديريك"

523
00:48:38,877 --> 00:48:41,627
‫أرجع ذراعيك، اخفض صدرك،‬
‫شد مؤخرتك، ارفع، ارفع!

524
00:49:02,860 --> 00:49:05,900
‫"إدواردز"، ٣٤ مترا،

525
00:49:05,946 --> 00:49:07,696
‫دخلت في الألعاب الأولمبية

526
00:49:24,339 --> 00:49:25,469
‫القفز للمتعة!

527
00:49:25,507 --> 00:49:26,587
‫حقا؟

528
00:49:27,676 --> 00:49:30,136
‫"المجصص الشجاع ’إدي إدواردز‘ السريع..."

529
00:49:30,179 --> 00:49:31,349
‫السريع؟

530
00:49:31,388 --> 00:49:34,518
‫"...سجل رقما بريطانيا جديدا في قفز التزلج

531
00:49:34,558 --> 00:49:37,268
‫"في ’غارميش‘، وقفز ٣٤ مترا"

532
00:49:38,187 --> 00:49:39,847
‫"المجصص الشجاع"

533
00:49:40,439 --> 00:49:42,439
‫سيسر أبي بذلك

534
00:49:43,108 --> 00:49:44,978
‫"بيري"، هذا المغلف عليه الحلقات الأولمبية

535
00:49:45,527 --> 00:49:47,067
‫لن يفتح نفسه يا رجل

536
00:50:02,085 --> 00:50:06,085
‫"تسرنا استضافتك في المقر الأولمبي البريطاني"

537
00:50:07,841 --> 00:50:10,471
‫انتهى عملي يا رجل، أنت في سبيلك الآن

538
00:50:11,261 --> 00:50:13,141
‫"إدي إدواردز ’السريع‘"

539
00:50:21,355 --> 00:50:23,115
‫-سيد "إدواردز"‬
‫-سيد "تارغت"

540
00:50:23,148 --> 00:50:26,148
‫أردت أن أقول لك ولكم جميعا

541
00:50:26,193 --> 00:50:28,743
‫إن هذا شرف لي

542
00:50:29,029 --> 00:50:32,619
‫وأعدكم بأنني لن أخذلكم أو أخذل الفريق الأولمبي

543
00:50:33,158 --> 00:50:35,828
‫نعم، هذا لطيف جدا يا "إدي"، لكن...

544
00:50:36,745 --> 00:50:41,285
‫لمصلحة السلامة أقررنا مسافة دنيا...

545
00:50:41,333 --> 00:50:42,963
‫هي ٦١ مترا

546
00:50:43,377 --> 00:50:44,537
‫رائع

547
00:50:44,586 --> 00:50:48,546
‫"على الرياضيين أن يقفزوا مسافة دنيا هي ٦١ مترا

548
00:50:48,590 --> 00:50:52,260
‫"في بطولة معترف بها من اتحاد أولمبي بريطاني

549
00:50:52,302 --> 00:50:55,642
‫"لكي يتأهلوا للفرقة الأولمبية الوطنية"

550
00:50:56,348 --> 00:50:59,348
‫-أخشى أن قفزتك لا تحسب يا بني‬
‫-لحظة، انتظر

551
00:50:59,393 --> 00:51:02,233
‫-سبق أن تأهلت‬
‫-تقنيا، لم تتأهل

552
00:51:02,271 --> 00:51:04,151
‫لأنكم غيرتم القواعد للتو

553
00:51:04,189 --> 00:51:09,189
‫إرسال فرقة إلى الأولمبياد يكلف ٤،٥ مليون جنيه

554
00:51:10,112 --> 00:51:12,742
‫لا تعطينا الحكومة إلا جزءا بسيطا منها

555
00:51:13,323 --> 00:51:16,083
‫كيف برأيك نغطي الفرق؟

556
00:51:16,118 --> 00:51:18,238
‫-التلفزيون‬
‫-الرعاية

557
00:51:18,704 --> 00:51:22,714
‫هذه الشركات تدفع ليرتبط اسمها بنوعيات معينة

558
00:51:23,208 --> 00:51:26,538
‫براعة، إنجاز، فوز

559
00:51:26,587 --> 00:51:29,587
‫وتتحفظ على من يرتبط

560
00:51:29,631 --> 00:51:31,881
‫بالألاعيب السخيفة والخسارة

561
00:51:31,925 --> 00:51:36,255
‫إذن، هل يتوقف كوني سخيفا إن قفزت ٦١ مترا؟

562
00:51:36,305 --> 00:51:40,355
‫هذه هي المسافة التي صدقتها لجنة السلامة لدينا

563
00:51:40,893 --> 00:51:43,563
‫شخصيا، أفضل أن تكون أعلى

564
00:51:45,105 --> 00:51:47,765
‫أو أطول؟ لا أعرف الفرق

565
00:51:48,233 --> 00:51:52,203
‫بأية حال، لن نقبل هواة في الألعاب الأولمبية

566
00:51:52,821 --> 00:51:54,861
‫كنت أظن أن الألعاب الأولمبية كانت للهواة

567
00:51:58,869 --> 00:52:02,159
‫بما أنني حامل الرقم القياسي البريطاني بالقفز

568
00:52:02,206 --> 00:52:05,956
‫ألا تعتقد أن لي الحق بتمثيل بلادي؟

569
00:52:07,336 --> 00:52:08,336
‫لا

570
00:52:11,298 --> 00:52:13,298
‫يمكنك أن تخرج بنفسك

571
00:52:15,302 --> 00:52:16,552
‫ماذا؟

572
00:52:16,595 --> 00:52:19,515
‫-إنه المنطق البريطاني البغيض‬
‫-أعرف

573
00:52:19,556 --> 00:52:23,226
‫سبيل التأهل الوحيد هو قفز اﻠ٦١ مترا في المنافسة

574
00:52:23,268 --> 00:52:24,978
‫لذا سأذهب إلى المضمار الأوروبي

575
00:52:25,771 --> 00:52:28,021
‫القول أسهل من الفعل يا رجل

576
00:52:28,065 --> 00:52:30,445
‫أحتاج إليك لتأتي معي، هل ستساعدني؟

577
00:52:31,318 --> 00:52:33,778
‫بالتأكيد أيها الفتى الطائر، لم لا؟

578
00:52:33,820 --> 00:52:36,660
‫تدبر أمر المال ووسيلة النقل وأنا معك، لنقم بهذا

579
00:52:39,993 --> 00:52:42,003
‫إذن، إن كان هذا أنت الآن...

580
00:52:44,498 --> 00:52:46,498
‫ما هي المسافة الإضافية التي يطلبون منك قفزها؟

581
00:52:58,178 --> 00:53:00,098
‫إنك في وضع صعب للغاية

582
00:53:00,514 --> 00:53:01,604
‫"تيري"

583
00:53:02,057 --> 00:53:06,187
‫سأحتاج إلى مال وفير للذهاب إلى المضمار الأوروبي

584
00:53:06,228 --> 00:53:08,188
‫لا تطلب منا، لا نملك هذا المال

585
00:53:08,230 --> 00:53:09,190
‫أعرف

586
00:53:09,231 --> 00:53:12,781
‫ومال الشاحنة؟ ألا يمكن تأجيله إلى السنة القادمة؟

587
00:53:12,818 --> 00:53:16,818
‫لا، لن أنفق مزيدا من المال على هذه القمامة

588
00:53:17,531 --> 00:53:20,331
‫إنها مسألة وقت قبل أن يأتي إلينا على كرسي معوقين

589
00:53:20,868 --> 00:53:24,948
‫يجب أن تتوقف عن المجازفات الغبية وتعمل بالتجصيص

590
00:53:25,372 --> 00:53:29,462
‫حاولت جهدك، هذا منصف وجيد، لكنه لم يكن كافيا

591
00:53:29,501 --> 00:53:31,801
‫يجب أن يتوقف كل هذا، نهاية الحديث

592
00:53:39,178 --> 00:53:41,258
‫عجل، لا أريد أن أتأخر

593
00:53:41,305 --> 00:53:43,935
‫-ماذا تفعل؟‬
‫-سيأتي للعمل معي

594
00:53:43,974 --> 00:53:45,934
‫-حقا؟‬
‫-نعم

595
00:53:45,976 --> 00:53:47,976
‫هيا يا بني، انهض

596
00:53:48,020 --> 00:53:49,020
‫اسمع...

597
00:53:53,275 --> 00:53:56,535
‫-ما الذي تلعبه الآن؟‬
‫-أحتاج إليها لبضعة أسابيع

598
00:53:56,570 --> 00:53:58,950
‫اخرج من تلك الشاحنة، الآن

599
00:53:58,989 --> 00:54:02,659
‫سأعتني بها جيدا، أعدك، شكرا، أحبكما

600
00:54:03,535 --> 00:54:07,365
‫اسمع، عد إلى هنا! أيها اللص الحقير!

601
00:54:08,248 --> 00:54:10,788
‫-أكنت تعرفين بهذا؟‬
‫-نعم

602
00:54:10,834 --> 00:54:14,384
‫ولن يعجبك ما فعلته بمدخراتنا أيضا

603
00:54:55,546 --> 00:54:57,916
‫عاد التائه

604
00:54:57,965 --> 00:55:00,305
‫أعطتني أمي بعض المال وتدبرت أمر وسيلة النقل

605
00:55:00,342 --> 00:55:02,972
‫أهكذا تسميها؟ تعال، دعنا نشرب شيئا

606
00:55:03,011 --> 00:55:04,351
‫انتظر

607
00:55:04,805 --> 00:55:09,105
‫لا أريد أن يدخل الثلج إلى المقعد، النافذة معطلة

608
00:55:11,478 --> 00:55:14,728
‫أعتقد أن رفضهم لك أمر جيد يا رجل، فعلا

609
00:55:15,023 --> 00:55:19,903
‫أعني، ٦١ مترا مسافة طويلة، وعليك أن تقوم بذلك

610
00:55:19,945 --> 00:55:22,495
‫سهل عليك هذا القول، كنت بطلا

611
00:55:22,531 --> 00:55:24,621
‫كنت دائما جيدا جدا

612
00:55:25,492 --> 00:55:29,252
‫طردت من كل الفرق قبل أن أحظى بفرصة لإثبات نفسي

613
00:55:29,288 --> 00:55:32,038
‫صدق أو لا تصدق، أعرف الشعور الناتج عن الطرد

614
00:55:32,749 --> 00:55:36,669
‫بالطبع، وجدت الحل بالزحف إلى الزجاجة هنا، لكن...

615
00:55:38,338 --> 00:55:41,008
‫أمضيت سنة في المستشفى عندما كنت صغيرا

616
00:55:42,009 --> 00:55:43,679
‫ركبتان ضعيفتان

617
00:55:46,805 --> 00:55:49,465
‫كل الأطباء قالوا إن علي أن أتخلى عن الرياضة

618
00:55:50,350 --> 00:55:52,100
‫وأتجه نحو القراءة

619
00:55:54,396 --> 00:55:55,726
‫أول كتاب تلقيته،

620
00:55:55,772 --> 00:55:59,482
‫ألبوم الصور الأولمبي الرسمي ١٩٧٢، لحظات من المجد

621
00:55:59,526 --> 00:56:01,106
‫نعم، أعرفه

622
00:56:04,323 --> 00:56:06,743
‫على أية حال، هذا الكتاب

623
00:56:06,783 --> 00:56:09,333
‫جعلني أدرك أنني كنت أحتاج إلى فترة تفوقي

624
00:56:12,247 --> 00:56:15,577
‫الشيء الوحيد الذي يمكنني أن أثبت لهم أنهم مخطئون

625
00:56:19,046 --> 00:56:20,876
‫أتعتقد أنني مجنون؟

626
00:56:21,131 --> 00:56:22,221
‫نعم

627
00:56:23,800 --> 00:56:26,890
‫أنت مجنون تماما يا رجل، لكن،

628
00:56:26,929 --> 00:56:29,349
‫يجب أن تكون مجنونا لتقوم بهذه الرياضة، صحيح؟

629
00:56:29,640 --> 00:56:30,640
‫نعم

630
00:56:32,309 --> 00:56:33,309
‫لذا...

631
00:56:35,437 --> 00:56:39,317
‫إن كنت تريد فترة تفوقك يا "إدي"، يمكنني مساعدتك

632
00:56:39,608 --> 00:56:40,978
‫لكن هذا سيتسبب بأذى كبير

633
00:56:42,236 --> 00:56:43,816
‫لكلينا

634
00:56:48,200 --> 00:56:49,910
‫يجب أن نأتي لك ببعض المعدات اللائقة

635
00:56:53,288 --> 00:56:55,788
‫-ماذا نفعل هنا؟‬
‫-نتسوق

636
00:57:01,797 --> 00:57:03,967
‫ممتاز، قياس ٤٤، صحيح؟

637
00:57:09,513 --> 00:57:13,223
‫-أليست هذه سرقة؟‬
‫-هذا مخزن المفقودات يا رجل

638
00:57:13,267 --> 00:57:16,437
‫إن أوقع أحدهم ١٠ دولارات والتقطتها هل تكون سرقة؟

639
00:57:16,478 --> 00:57:17,598
‫نعم

640
00:57:17,646 --> 00:57:21,316
‫-ماذا لو لم يعرف أنه فقدها؟‬
‫-أعطيها لمؤسسة خيرية

641
00:57:21,358 --> 00:57:25,108
‫"إدي"، أنت مؤسسة خيرية، وحاجاتك أكبر

642
00:57:25,153 --> 00:57:26,743
‫وماذا عنك؟

643
00:57:27,281 --> 00:57:29,621
‫أنا؟ أسرق هذه فقط

644
00:57:37,833 --> 00:57:39,923
‫-أهذا أفضل؟‬
‫-ليس أفضل، هذا هراء

645
00:57:50,512 --> 00:57:52,642
‫-أصعب مما كنت أتوقع‬
‫-جيد

646
00:58:03,567 --> 00:58:07,357
‫المضمار الأوروبي ١٩٨٧

647
00:58:20,042 --> 00:58:22,632
‫"سيفيلد"، "النمسا"

648
00:58:27,758 --> 00:58:30,178
‫"البعد ليس كافيا"

649
00:58:30,219 --> 00:58:31,799
‫أنت عار على الرياضة

650
00:58:31,845 --> 00:58:33,755
‫حقا؟ جيد

651
00:58:35,057 --> 00:58:36,727
‫أفضل رقم شخصي!

652
00:58:37,976 --> 00:58:40,306
‫ونحن وصمة عار!

653
00:58:40,354 --> 00:58:43,234
‫استمر بالعمل على أسلوب "تيليمارك"، إنه المدخل

654
00:58:57,621 --> 00:58:59,581
‫أصبحت وحدك يا رجل

655
00:59:01,041 --> 00:59:02,881
‫أسرع يا "بيري"!

656
00:59:02,918 --> 00:59:05,338
‫مزيدا من السرعة!

657
00:59:05,379 --> 00:59:08,049
‫هذه أقصى سرعة لهذه الخردة الصدئة

658
00:59:11,844 --> 00:59:13,764
‫"سان موريتس"، "سويسرا"

659
00:59:19,393 --> 00:59:21,603
‫"إدواردز"، ٤٩ مترا

660
00:59:21,645 --> 00:59:22,985
‫"ما زال البعد غير كاف"

661
00:59:48,088 --> 00:59:52,468
‫"أوبرستدورف"، "ألمانيا" - "آخر فرصة للتأهل"

662
00:59:52,926 --> 00:59:56,466
‫إنها قفزة تمرين، لستما بحاجة إلى تسجيلها

663
00:59:58,140 --> 01:00:00,020
‫في "أوبرستدورف" نطبق كل شيء حرفيا

664
01:00:01,435 --> 01:00:06,115
‫-كان يمكنني أن أقفز مرتين‬
‫-اهدأ، ركز، لا تتوتر

665
01:00:06,648 --> 01:00:08,818
‫ركز، لا تتوتر

666
01:00:36,762 --> 01:00:39,392
‫نجحت، ٦١ مترا

667
01:00:39,431 --> 01:00:41,771
‫بدون ريح معاكسة ولا فطور

668
01:00:41,808 --> 01:00:44,728
‫افعل ذلك غدا، وستدخل، لا يمكنهم التخلص منك

669
01:00:45,145 --> 01:00:50,105
‫حقا؟ سأخبر أباك، سيحب ذلك، نعم، حسنا

670
01:00:50,150 --> 01:00:51,820
‫حسنا، رائع

671
01:00:52,653 --> 01:00:54,243
‫يا إلهي

672
01:00:58,325 --> 01:01:01,585
‫قفز لتوه ٦١ مترا في التمرين

673
01:01:01,620 --> 01:01:03,410
‫٦١ مترا

674
01:01:03,455 --> 01:01:06,665
‫وإن فعل هذا غدا، يتأهل للألعاب الأولمبية!

675
01:01:29,273 --> 01:01:32,443
‫رقم ١١، "إدواردز"، "بريطانيا العظمى"

676
01:01:47,332 --> 01:01:48,582
‫جاهز

677
01:02:17,404 --> 01:02:20,744
‫"إدواردز"، "بريطانيا العظمى"، قفزة فاشلة

678
01:02:22,409 --> 01:02:26,709
‫هذه فرصتي الأخيرة، يجب أن تعطيني محاولة أخرى

679
01:02:26,747 --> 01:02:29,867
‫-نحن نطبق كل شيء حرفيا‬
‫-تستمر بقول هذا

680
01:02:29,917 --> 01:02:32,337
‫لكنه لا يساعدني

681
01:02:32,377 --> 01:02:36,837
‫الجمعية البريطانية تحاول منعي، يجب أن أفعل هذا

682
01:02:36,882 --> 01:02:40,052
‫هذه السنة ٦١ مترا، السنة القادمة ستكون ٧١ مترا

683
01:02:40,093 --> 01:02:41,803
‫وحينها سيكون فات الأوان

684
01:02:41,845 --> 01:02:45,515
‫سأصعد إلى ذلك التل للقفز وأنتما ستسجلان مسافتي

685
01:02:46,308 --> 01:02:48,058
‫لا قفز بعد الآن

686
01:02:51,104 --> 01:02:52,904
‫اسمع، تعال

687
01:02:52,940 --> 01:02:54,940
‫دعنا نذهب يا رجل، دعنا نذهب

688
01:03:22,302 --> 01:03:27,022
‫عليك نسيان السقطة يا "إدي"، وتذكر أن التمرين...

689
01:03:27,057 --> 01:03:31,137
‫أريدك أن تعرف أنها كانت أفضل بكثير من أية قفزة

690
01:03:31,186 --> 01:03:34,266
‫كل شيء كان يعمل بانتظام، كل شيء، كان...

691
01:03:34,982 --> 01:03:37,982
‫إقلاعك، توقيتك، توازنك...

692
01:03:38,026 --> 01:03:43,366
‫مسارك، كلها تعمل سوية، كأنها طبيعة ثانية، كان...

693
01:03:44,783 --> 01:03:46,493
‫كان شيئا جميلا

694
01:03:48,453 --> 01:03:50,463
‫كنت فخورا بك حقا يا رجل

695
01:04:18,192 --> 01:04:19,482
‫أمي...

696
01:04:19,526 --> 01:04:21,186
‫كان أبي محقا

697
01:04:21,695 --> 01:04:24,445
‫أهدرت كل هذا الوقت والمال على لا شيء

698
01:04:24,489 --> 01:04:26,829
‫تحول حلمي إلى كابوس

699
01:04:27,701 --> 01:04:32,791
‫أنا آسف جدا على هذا، أعدك بأنني سأعوض عليكما

700
01:04:33,874 --> 01:04:36,544
‫-لا مجال للعبث بعد الآن‬
‫-لا تكن سخيفا

701
01:04:36,585 --> 01:04:39,635
‫واجهتك نكسات من قبل، لكنها لم تردعك

702
01:04:39,671 --> 01:04:41,381
‫تمالك نفسك وأصلح ما أفسد

703
01:04:41,423 --> 01:04:45,183
‫أمي، إنك لا تفهمين، لن أشترك بالألعاب الأولمبية

704
01:04:46,011 --> 01:04:48,301
‫كانت تلك فرصتي الوحيدة وأضعتها

705
01:04:49,973 --> 01:04:53,023
‫سأكمل عملي ﻠ"بيترا" هذا الأسبوع، وأعود إلى البيت

706
01:04:53,060 --> 01:04:54,190
‫جيد

707
01:04:54,228 --> 01:04:56,398
‫أعد الشاحنة دون تأخير،

708
01:04:56,438 --> 01:04:58,398
‫ولا أريد أبدا أن أسمع بقفز التزلج ثانية بعد الآن

709
01:04:59,024 --> 01:05:00,114
‫طابت ليلتك

710
01:05:02,903 --> 01:05:04,903
‫لا تقلق بشأنه يا حبيبي

711
01:05:06,156 --> 01:05:07,816
‫ستصطلح الأمور

712
01:05:08,825 --> 01:05:10,905
‫-أحبك‬
‫-أحبك أيضا يا أمي

713
01:05:10,953 --> 01:05:11,953
‫إلى اللقاء

714
01:05:12,996 --> 01:05:13,996
‫إلى اللقاء

715
01:05:28,929 --> 01:05:30,929
‫"إدي"، هذه أتت لك

716
01:05:36,478 --> 01:05:37,808
‫شكرا

717
01:05:51,201 --> 01:05:54,121
‫-"بيري"!‬
‫-تعال، كنت أفكر في بعض الأمور

718
01:05:54,162 --> 01:05:56,832
‫سجلوا قفزتي المنقلبة في التمرين

719
01:05:59,168 --> 01:06:00,838
‫هذا رسمي، احتسبوها

720
01:06:00,878 --> 01:06:03,798
‫-٦١ مترا‬
‫-"يطبقون كل شيء حرفيا"

721
01:06:04,965 --> 01:06:09,225
‫احزم أمتعتك يا صديقي، لأننا ذاهبان إلى "كندا"

722
01:06:09,928 --> 01:06:11,678
‫إن ذهبت الآن، لن يسمحوا لك بالعودة

723
01:06:11,722 --> 01:06:13,472
‫-أتفهم ذلك؟‬
‫-وما عليه؟

724
01:06:13,515 --> 01:06:15,515
‫كل ما ستثبته هو أنك لا تمانع بالمرتبة الأخيرة؟

725
01:06:18,270 --> 01:06:19,770
‫لا أمانع حقا

726
01:06:21,398 --> 01:06:25,778
‫اسمع، يجب أن ننتظر أربع سنوات أخرى أنا وأنت

727
01:06:25,819 --> 01:06:28,489
‫دعني أدربك بشكل صحيح لنفعل هذا كما يجب

728
01:06:28,530 --> 01:06:32,200
‫يمكنك أن تقفز حتى اﻠ٩٠ مترا وتؤخذ على محمل الجد

729
01:06:32,242 --> 01:06:34,542
‫ما هذا الذي تتكلم عنه؟ حققنا المستحيل للتو

730
01:06:34,828 --> 01:06:36,288
‫أنا ذاهب

731
01:06:36,330 --> 01:06:37,960
‫إذن ستكون وحدك

732
01:06:37,998 --> 01:06:40,918
‫لن يعني شيئا إن كنت تحط من قدر نفسك

733
01:06:40,959 --> 01:06:42,289
‫ماذا بك؟

734
01:06:42,336 --> 01:06:45,456
‫يجب أن تعود سنة ١٩٩٢، ليس كمؤهل بل كمتنافس

735
01:06:45,506 --> 01:06:48,166
‫هذا كل ما عملنا له، أليس كذلك؟

736
01:06:48,217 --> 01:06:49,467
‫أصغ إلي...

737
01:06:49,510 --> 01:06:51,590
‫بعد سنة من طردي من الفرقة الأولمبية

738
01:06:51,637 --> 01:06:53,847
‫عدت إلى "وارن شارب" لأعتذر

739
01:06:53,889 --> 01:06:57,349
‫ركعت على ركبتي واستجديته ليدعني أقفز ثانية

740
01:06:57,392 --> 01:06:59,522
‫أتريد أن تعرف ما كانت كلماته الأخيرة لي؟

741
01:06:59,561 --> 01:07:01,311
‫"لن تأخذ القفز على محمل الجد أبدا

742
01:07:01,355 --> 01:07:04,575
‫"لأنك لا تأخذ نفسك على محمل الجد"

743
01:07:05,776 --> 01:07:08,186
‫حسنا، هل ستكون هذه كلماتك الأخيرة لي أيضا؟

744
01:07:08,904 --> 01:07:12,914
‫لا ترتكب نفس الخطأ يا "إدي"، أفهمت؟ أتوسل إليك

745
01:07:12,950 --> 01:07:15,540
‫قم بذلك بشكل صحيح أو لا تقم به إطلاقا

746
01:07:15,577 --> 01:07:18,407
‫أنت مجنون، مثل هذا الوقت قبل سنة كنت تجرف الثلج

747
01:07:18,455 --> 01:07:21,745
‫وكنت تهبط على رأسك، انظر إلى التقدم الذي حققناه

748
01:07:21,792 --> 01:07:23,592
‫بالضبط! هذه لحظة مجدي!

749
01:07:23,627 --> 01:07:28,297
‫لا تجعلها كذلك، أرجوك! سيجعلون منك مهرجا

750
01:07:28,340 --> 01:07:31,840
‫أفضل أن أكون مهرجا على أن أكون جبانا سكيرا!

751
01:07:56,159 --> 01:07:58,409
‫هل تشعر بضغط الإبطين يا سيدي؟

752
01:08:02,708 --> 01:08:06,418
‫ربما كنت محقا، كان يجب أن نعتمد اﻠ٧١ مترا

753
01:08:06,461 --> 01:08:09,551
‫نعم، ربما كان يجب عليك أنت أن تفعل ذلك

754
01:08:22,227 --> 01:08:24,397
‫وإلى أين تعتقد أنك ذاهب أيها الشاب؟

755
01:08:26,773 --> 01:08:28,483
‫-الألعاب الأولمبية‬
‫-أعرف

756
01:08:31,111 --> 01:08:33,491
‫فكرت في أنك قد تحتاج إلى هذه

757
01:08:35,741 --> 01:08:39,581
‫-لا أظن أنني سأحرز مداليات‬
‫-وما يدريك يا عزيزي؟

758
01:08:39,620 --> 01:08:42,120
‫إن لم يكن، ستحب الشطائر

759
01:08:42,664 --> 01:08:44,044
‫شكرا

760
01:08:44,082 --> 01:08:46,502
‫يأسف أبوك لأنه لم يستطع المجيء

761
01:08:48,420 --> 01:08:49,840
‫استمتع بوقتك

762
01:08:50,506 --> 01:08:51,666
‫سأفعل

763
01:08:54,635 --> 01:08:56,805
‫المزلجتان في الخلف يا "إدواردز"

764
01:08:57,763 --> 01:08:59,433
‫يبدو لطيفا

765
01:08:59,890 --> 01:09:01,310
‫نعم، شكرا على مجيئك يا أمي

766
01:09:08,315 --> 01:09:14,785
‫الألعاب الأولمبية الشتوية ١٩٨٨‬
‫"كالغاري"، "كندا"

767
01:09:35,592 --> 01:09:37,682
‫حسنا، هذا الرجل هنا

768
01:09:37,719 --> 01:09:39,969
‫حسنا، دعوني أتصرف وحدي يا شباب

769
01:09:41,682 --> 01:09:43,602
‫سأنضم إليكم خلال خمس دقائق

770
01:09:46,019 --> 01:09:48,019
‫لا بد من أن تحب هذه الجبال

771
01:09:48,355 --> 01:09:50,605
‫-"إدي"، صحيح؟ أنا "زاك"‬
‫-أعرف

772
01:09:50,649 --> 01:09:54,189
‫هذه مشاركتي الثانية في الألعاب وأعرف تماما شعورك

773
01:09:54,236 --> 01:09:55,856
‫شعور غامر بعض الشيء؟

774
01:09:55,904 --> 01:09:58,624
‫-مسرور فعلا بوجودي هنا فقط‬
‫-نعم، بالتأكيد

775
01:09:58,657 --> 01:10:02,237
‫أعرف أن "تارغت" ليس من المعجبين، لكن انس أمره

776
01:10:02,286 --> 01:10:04,576
‫أنت جزء من الفريق وهذا يجعلك مقبولا برأيي

777
01:10:04,621 --> 01:10:06,961
‫في الحقيقة لدينا تقليد بسيط يتبعه الفريق

778
01:10:06,999 --> 01:10:08,539
‫وأحب أن تشاركنا

779
01:10:08,584 --> 01:10:10,924
‫كنت سأقوم بجولة وأتعرف على المنطقة

780
01:10:10,961 --> 01:10:12,591
‫ما الذي تحتاج إلى معرفته؟ نحن في "كندا"

781
01:10:12,629 --> 01:10:14,419
‫لديك جبال وثلوج

782
01:10:14,464 --> 01:10:17,384
‫الآن تعرفت على المنطقة، ستحب هذا، هيا بنا

783
01:10:21,513 --> 01:10:23,723
‫أنا لا أشرب حقا يا "زاك"

784
01:10:23,765 --> 01:10:26,975
‫كل من في الفريق يشرب، أتريد إنزال لعنة علينا؟

785
01:10:27,019 --> 01:10:28,599
‫لعنة، حقا؟

786
01:10:28,645 --> 01:10:31,395
‫إنها مجرد عادة

787
01:10:31,440 --> 01:10:33,610
‫بعض الشباب يؤمنون بأنها تجلب الحظ...

788
01:10:33,984 --> 01:10:35,694
‫لكنها تقليد جماعي للفريق يا "إد"

789
01:10:36,361 --> 01:10:38,321
‫وأنت جزء من هذا الفريق

790
01:10:41,867 --> 01:10:43,657
‫نخب الفريق البريطاني

791
01:10:43,702 --> 01:10:45,912
‫أحسنت، هذه هي الروح

792
01:10:45,954 --> 01:10:49,004
‫أيمكنني أن أحصل على جعة لاغرية وماء معدني رجاء؟

793
01:10:49,041 --> 01:10:52,211
‫-أيجب أن أشرب هذه الخمسة كلها؟‬
‫-نعم، بالتأكيد

794
01:10:52,252 --> 01:10:53,922
‫اختيار جيد، هذا شراب الأفسنتين

795
01:10:59,301 --> 01:11:01,301
‫٥٧ أمة

796
01:11:01,345 --> 01:11:03,815
‫١٧٠٠ رياضي

797
01:11:03,847 --> 01:11:05,847
‫٦٠ ألف متفرج

798
01:11:05,891 --> 01:11:09,311
‫وأكثر من ملياري مشاهد تلفزيون حول العالم

799
01:11:09,561 --> 01:11:13,861
‫اجتمعوا للألعاب الأولمبية الشتوية اﻠ١٥...

800
01:11:13,899 --> 01:11:15,149
‫حيث اليوم...

801
01:11:15,442 --> 01:11:19,242
‫ستقال الكلمتان: "فلتبدأ الألعاب!"

802
01:11:21,907 --> 01:11:22,987
‫أين هو؟

803
01:11:24,034 --> 01:11:25,494
‫لا أستطيع رؤيته

804
01:11:28,372 --> 01:11:31,002
‫ماذا يفعلون بتلك القلنسوات الغبية؟

805
01:11:31,041 --> 01:11:33,381
‫كل هذا غباء نوعا ما برأيي

806
01:11:34,711 --> 01:11:36,841
‫أعني، ما دخل الخيول بالتزلج؟

807
01:11:49,017 --> 01:11:50,557
‫أحب هذا الرجل

808
01:11:53,021 --> 01:11:55,111
‫استيقظي يا أميرة "آن"

809
01:11:55,649 --> 01:11:57,649
‫رأسي

810
01:12:00,320 --> 01:12:01,700
‫كم لدي من الوقت؟

811
01:12:01,738 --> 01:12:04,698
‫آسف، يبدو أنك أطلت النوم

812
01:12:04,992 --> 01:12:09,542
‫نريد أن نشكرك على مساعدتنا على تفادي تلك اللعنة

813
01:12:10,873 --> 01:12:12,963
‫أعتقد أنني على وشك الدخول في أول شجار لي

814
01:12:13,000 --> 01:12:15,670
‫هذا هو التذمر الذي كنت أذكره

815
01:12:17,129 --> 01:12:19,549
‫-ماذا يجري هنا؟‬
‫-مناقشة بين أفراد الفريق

816
01:12:20,132 --> 01:12:24,432
‫أجد هذا مفاجئا حيث أنك لم تكن مع الفريق سابقا

817
01:12:25,179 --> 01:12:28,259
‫هل من سبب معين لعدم وجودك معنا في الاحتفال؟

818
01:12:29,433 --> 01:12:33,103
‫تلبك في المعدة، كان علي أن أنزل وأنظف ثيابي

819
01:12:33,896 --> 01:12:38,106
‫الأفضل أن تسيطر على أعصابك، وإلا ستقفز في حفاضك

820
01:12:41,862 --> 01:12:44,532
‫قفزة اﻠ٧٠ مترا الأولمبية

821
01:12:44,865 --> 01:12:48,835
‫دب الحماس بالمتفرجين لدى رؤية "الفنلندي الطائر"

822
01:12:48,869 --> 01:12:52,959
‫يفضل أن يقيمه الناس بمهارته في القفز وليس بشخصه

823
01:12:55,125 --> 01:12:57,035
‫وها هو آت

824
01:13:06,887 --> 01:13:09,597
‫مدهش! قفزته هي خطابه الأول

825
01:13:09,640 --> 01:13:12,730
‫هذه قفزة كبيرة، كبيرة جدا

826
01:13:13,644 --> 01:13:16,654
‫أكثر من ١٠٠ متر، إنها ١١٤ مترا

827
01:13:16,688 --> 01:13:19,358
‫قفزة أولى مدهشة جدا

828
01:13:19,399 --> 01:13:24,699
‫الجماهير على أقدامهم، وهو لا يبدو متأثرا

829
01:13:24,738 --> 01:13:26,948
‫لأنه يضع لنفسه معايير عالية جدا

830
01:13:27,324 --> 01:13:29,914
‫سنراه بالتأكيد هذه المرة يا حبيبي

831
01:13:29,952 --> 01:13:32,452
‫نعم، وهو يسقط على مؤخرته

832
01:13:34,164 --> 01:13:37,294
‫المشارك الوحيد من "بريطانيا العظمى"...

833
01:13:38,085 --> 01:13:40,925
‫رقم ٢٤، "إدي إدواردز"

834
01:13:45,092 --> 01:13:48,972
‫وها هو يأتي، البريطاني "مايكل ’إدي‘ إدواردز"

835
01:13:49,596 --> 01:13:51,216
‫هيا يا "إدي"

836
01:13:51,974 --> 01:13:54,644
‫"تيري"، عزيزي، إنه يوشك أن يقفز، تعال

837
01:13:54,685 --> 01:13:59,365
‫لا معلومات كثيرة عن هذا القادم حديثا إلى الرياضة

838
01:13:59,398 --> 01:14:03,898
‫والمؤكد أنه لم يسبق له أن اختبر مثل هذا الجو

839
01:14:04,611 --> 01:14:08,111
‫سيكون أول تعليق لي على قافز تزلج أولمبي

840
01:14:08,156 --> 01:14:11,236
‫من "بريطانيا"، ولنتمن أن يكون هناك المزيد

841
01:14:46,737 --> 01:14:47,817
‫نعم!

842
01:14:54,786 --> 01:14:59,616
‫القول إن أسلوبه غير تقليدي سيكون استهانة...

843
01:14:59,666 --> 01:15:02,166
‫لكن الواضح أنه ينجح معه

844
01:15:03,754 --> 01:15:08,594
‫وتشير لوحة النتائج إلى... ٦٠،٥ مترا

845
01:15:09,343 --> 01:15:11,683
‫إنه رقم أولمبي بريطاني جديد

846
01:15:11,720 --> 01:15:13,350
‫يا إلهي

847
01:15:13,388 --> 01:15:15,468
‫أنا حامل رقم قياسي بريطاني...

848
01:15:15,516 --> 01:15:18,266
‫أمي، أحبك، رقم قياسي بريطاني!

849
01:15:18,310 --> 01:15:19,890
‫أحبك أيضا يا بني

850
01:15:20,187 --> 01:15:23,517
‫أنا حامل الرقم القياسي البريطاني! نعم!

851
01:15:33,742 --> 01:15:35,332
‫وانظروا إلى الفتى

852
01:15:35,786 --> 01:15:38,036
‫إنه مغتبط بنفسه

853
01:15:39,873 --> 01:15:43,753
‫والجمهور يحب هذا، إنه يثيرهم فعلا

854
01:15:49,174 --> 01:15:52,224
‫"إدي"، ماذا تفعل؟ هذا ليس مضحكا

855
01:16:08,485 --> 01:16:13,485
‫ربما لم يحلق كالنسر، لكنه بالتأكيد يرفرف مثله

856
01:16:13,532 --> 01:16:14,912
‫هل تصدقون؟

857
01:16:14,950 --> 01:16:19,790
‫يمضي "إدي ’النسر‘ إدواردز" أمتع أوقات حياته

858
01:16:19,830 --> 01:16:24,920
‫دخل "إدي ’النسر‘" إلى قلوب الجمهور بالتأكيد

859
01:16:26,044 --> 01:16:27,504
‫يا له من شخصية

860
01:16:27,546 --> 01:16:32,046
‫يبدو أن هذا آخر ما سنشاهده من "مايكل إدواردز"

861
01:16:32,092 --> 01:16:34,802
‫حيث أنه حل بالمرتبة الأخيرة في اﻠ٧٠ مترا

862
01:16:34,845 --> 01:16:36,765
‫بعض الناس يسمونه "إدي ’النسر‘"

863
01:16:36,805 --> 01:16:38,515
‫أعتقد أنه، نسبة إلى مسافاته،

864
01:16:38,557 --> 01:16:41,477
‫تسمية "إدي ’البطريق‘" ستكون أنسب

865
01:16:41,518 --> 01:16:44,058
‫لكن علينا على الأقل أن نتطلع إلى اﻠ٩٠ مترا

866
01:16:44,104 --> 01:16:47,574
‫هذا هو الحدث الذي يفصل حقا الرجال عن الصبية

867
01:16:47,608 --> 01:16:50,568
‫الصبي الوحيد الذي لن يكون هناك هو "إدي ’النسر‘"،

868
01:16:50,611 --> 01:16:54,491
‫حيث من الصعب أن يتزلف إلى الجمهور وهو على نقالة

869
01:16:54,531 --> 01:16:56,201
‫لكننا ننتقل الآن إلى حدث زلاجة الجليد

870
01:16:56,241 --> 01:16:59,201
‫حيث يحاول الفريق الجامايكي سرقة بهجة "إدي"...

871
01:17:09,713 --> 01:17:12,553
‫"مايكل إدواردز"، لكن الجميع يدعونني "إدي"

872
01:17:14,801 --> 01:17:16,391
‫اسمك ليس هنا

873
01:17:16,678 --> 01:17:19,928
‫أيمكنك أن تدقق ثانية؟ أنا مع الفريق

874
01:17:20,349 --> 01:17:23,179
‫قد تكون مع الفريق لكنك لست على القائمة

875
01:17:23,227 --> 01:17:25,807
‫-عزيزي "أبلبي"‬
‫-"زاك"

876
01:17:25,854 --> 01:17:27,654
‫تحية مني إلى ابنتك

877
01:17:38,283 --> 01:17:40,873
‫"إدي"، ها أنت، أنا "كاري"

878
01:17:40,911 --> 01:17:43,081
‫أدير شؤون الصحافة للفريق البريطاني

879
01:17:43,121 --> 01:17:44,791
‫كنت أبحث عنك في كل الأرجاء، أين كنت؟

880
01:17:44,831 --> 01:17:48,041
‫هنا، لم أدخل إلى المطعم لأن اسمي ليس على القائمة

881
01:17:48,085 --> 01:17:49,175
‫لا تهتم بذلك

882
01:17:49,211 --> 01:17:52,461
‫هناك تجمع كبير للصحفيين ويريدون سماع قصتك

883
01:17:52,506 --> 01:17:54,626
‫-مدهش، حقا؟‬
‫-نعم

884
01:17:54,675 --> 01:17:57,305
‫يجب أن تتذكر شكر الاتحاد الأولمبي البريطاني

885
01:17:57,344 --> 01:17:58,434
‫على كل دعمها

886
01:17:58,470 --> 01:18:00,600
‫-هذا مهم جدا‬
‫-حسنا

887
01:18:00,639 --> 01:18:03,929
‫لا تتوتر، تصرف على راحتك وحاول أن تستمتع

888
01:18:08,146 --> 01:18:11,266
‫تمالكوا أنفسكم يا جماعة، اجلسوا جميعكم

889
01:18:11,316 --> 01:18:13,276
‫كل بدوره، اجلسوا

890
01:18:13,318 --> 01:18:18,868
‫أود أن أقدم إليكم "إدي إدواردز" أو "إدي ’النسر‘"

891
01:18:26,915 --> 01:18:28,785
‫مرحبا بكم جميعا

892
01:18:28,834 --> 01:18:32,254
‫-منذ متى وأنت تقفز؟‬
‫-سنة تقريبا

893
01:18:32,296 --> 01:18:34,956
‫لست متأكدا، لم أكن أحسب

894
01:18:38,802 --> 01:18:41,892
‫هل تمتلك مزلجاتك الخاصة؟

895
01:18:41,930 --> 01:18:44,270
‫لم يخبرني أحد عن هذا، ما الذي يجري؟

896
01:18:44,308 --> 01:18:47,228
‫إنها الصحافة، لا يكتفون منه

897
01:18:47,269 --> 01:18:50,729
‫كثيرون يطلبون مقابلته، إنه حلم العلاقات العامة

898
01:18:50,772 --> 01:18:53,532
‫حقا؟ يبدو لي أشبه بكابوس

899
01:18:53,567 --> 01:18:57,567
‫أنهي المقابلة بسرعة، لدينا عمل أفضل من هذا

900
01:19:01,116 --> 01:19:03,946
‫هلا تقوم بواحدة من حركات النسر الخاصة بك؟

901
01:19:04,745 --> 01:19:06,715
‫ماذا، هذه؟

902
01:19:06,747 --> 01:19:10,917
‫انقسم الرأي هنا حول "إدي ’النسر‘ إدواردز"

903
01:19:10,959 --> 01:19:14,629
‫بعض الرياضيين والمسؤولين يشكون بحقه في وجوده هنا

904
01:19:15,714 --> 01:19:17,424
‫مرحبا يا "إدي"

905
01:19:17,466 --> 01:19:19,926
‫"كلايف نورث" من "ذا سن"

906
01:19:19,968 --> 01:19:25,058
‫اسمع الآن، هناك مصففة شعر تدعي أنها كانت حبيبتك

907
01:19:25,098 --> 01:19:27,098
‫للسنتين الماضيتين

908
01:19:28,227 --> 01:19:29,887
‫أي تعليق؟

909
01:19:30,270 --> 01:19:34,230
‫الآن يا "رون"، كمعلق بريطاني، ما رأيك؟

910
01:19:34,274 --> 01:19:36,114
‫لقد كسب حقه في أن يكون هنا

911
01:19:36,151 --> 01:19:39,571
‫إن أحببته أو كرهته، يجب أن تحترم روحه وتصميمه

912
01:19:39,613 --> 01:19:42,573
‫ودعنا لا ننسى ما قاله مؤسس الحركة الأولمبية،

913
01:19:42,616 --> 01:19:44,446
‫البارون "دو كوبرتان"،

914
01:19:44,493 --> 01:19:47,373
‫"أهم شيء في الألعاب الأولمبية ليس الفوز

915
01:19:47,412 --> 01:19:48,962
‫"إنما المشاركة"

916
01:19:48,997 --> 01:19:50,867
‫وليس النصر إنما الكفاح

917
01:19:50,916 --> 01:19:53,456
‫ألديك أية صور لنفسك وأنت طفل؟

918
01:19:53,502 --> 01:19:55,212
‫...نبقي أنفسنا عجافا وشرسين

919
01:19:55,254 --> 01:19:58,764
‫ونتأكد... إبقاء أنفسنا في منأى عن العوز

920
01:20:02,344 --> 01:20:05,724
‫-هل رأيتني على التلفزيون؟‬
‫-نعم، كلنا رأيناك

921
01:20:05,764 --> 01:20:08,604
‫-وبعد؟‬
‫-وبعد ماذا؟

922
01:20:08,976 --> 01:20:10,886
‫وما رأيك؟

923
01:20:11,270 --> 01:20:14,860
‫ما زلت تظن أنني اتخذت القرار الخطأ؟ إنهم يحبونني

924
01:20:15,899 --> 01:20:17,649
‫أكدت كل مخاوفي

925
01:20:17,693 --> 01:20:20,863
‫لا أحد يأخذك بجدية، أنت مجرد استعراض جانبي

926
01:20:22,531 --> 01:20:25,331
‫وحالما تبدأ منافسة اﻠ٩٠ مترا

927
01:20:25,367 --> 01:20:26,787
‫سينسونك

928
01:20:26,827 --> 01:20:28,997
‫أفهمت؟ تمتع إذن بدقائقك اﻠ١٥ من الشهرة

929
01:20:32,416 --> 01:20:36,836
‫-لا تبخل بالانتقاد‬
‫-سألت عن الحقيقة يا صاح

930
01:21:29,890 --> 01:21:33,390
‫-كل شيء جاهز، ماذا يجري؟‬
‫-سيمر على خير، أعدك

931
01:21:33,435 --> 01:21:36,145
‫يمكن أن أقع في مشكلة كبيرة بسبب هذا يا "إدي"

932
01:21:36,188 --> 01:21:37,938
‫-سيكون الأمر على ما يرام‬
‫-حسنا

933
01:21:37,981 --> 01:21:39,321
‫شكرا

934
01:21:44,738 --> 01:21:46,408
‫أشكركم جميعا على مجيئكم

935
01:21:49,826 --> 01:21:51,486
‫لست موهوما

936
01:21:52,120 --> 01:21:56,120
‫هناك الكثير من الرياضيين يستحقون دعاية أكثر مني

937
01:21:56,625 --> 01:21:58,795
‫وأود أن أعتذر

938
01:21:58,836 --> 01:22:01,796
‫إن كانت ألاعيبي السخيفة ألقت ظلالا على إنجازاتهم

939
01:22:03,215 --> 01:22:08,855
‫وأعرف أيضا أنني كنت أعبث بعد اﻠ٧٠ مترا ذلك اليوم

940
01:22:11,640 --> 01:22:13,390
‫كنت متحمسا جدا

941
01:22:15,894 --> 01:22:18,814
‫لكنني آخذ القفز بجدية كبيرة

942
01:22:23,026 --> 01:22:24,856
‫في الحقيقة، أحبه

943
01:22:28,365 --> 01:22:31,695
‫أحبه بقدر ما أحب إثبات خطأ الناس

944
01:22:34,705 --> 01:22:38,545
‫لهذا السبب قررت الاشتراك في قفزة اﻠ٩٠ مترا

945
01:22:40,961 --> 01:22:41,961
‫ماذا؟

946
01:22:43,255 --> 01:22:44,555
‫انتظروا، أنا...

947
01:22:44,590 --> 01:22:48,180
‫أعرف أنني كنت أنوى أصلا قفز اﻠ٧٠ مترا فقط

948
01:22:52,306 --> 01:22:54,966
‫لكن كما يقول أشخاص أعقل مني بكثير...

949
01:22:56,143 --> 01:22:59,903
‫التنافس في الأولمبياد لا يعني أن تحط من قدر نفسك

950
01:23:02,608 --> 01:23:05,028
‫لم آت إلى هنا كطرافة

951
01:23:07,321 --> 01:23:09,741
‫ولن أعود إلى الديار كطرافة

952
01:23:12,326 --> 01:23:13,736
‫شكرا لكم على وقتكم

953
01:23:22,711 --> 01:23:26,211
‫في الغرب المتوحش، نقيس طولك لنصنع لك تابوتا

954
01:23:26,256 --> 01:23:28,166
‫حتى قبل وصولك إلى الدرج

955
01:23:30,969 --> 01:23:32,469
‫"إدي ’النسر‘"

956
01:23:34,598 --> 01:23:37,228
‫نعم، جذاب على ما أظن

957
01:23:41,730 --> 01:23:43,820
‫ظننت أنك قلت إنني كنت أحمق

958
01:23:43,857 --> 01:23:47,187
‫نعم، ساعدني صديق قديم لأرى الأشياء بشكل مختلف

959
01:23:47,236 --> 01:23:49,816
‫ما أمر الزغب؟ ألديك أزمة ثقة؟

960
01:23:49,863 --> 01:23:52,533
‫-زغب؟ هذا شارب‬
‫-أهذا ما تسميه؟

961
01:23:52,574 --> 01:23:56,204
‫نعم، سترة لطيفة، ماذا حدث للسترة الأخرى؟

962
01:23:56,245 --> 01:23:58,005
‫تخلصت منها

963
01:23:58,997 --> 01:24:00,077
‫حقا؟

964
01:24:01,124 --> 01:24:02,634
‫للآن

965
01:24:02,668 --> 01:24:04,538
‫والجو بارد، في الواقع

966
01:24:06,213 --> 01:24:09,093
‫إذن أهذا حين تقول "ألم أقل لك"؟

967
01:24:09,132 --> 01:24:11,842
‫لا، هذا حين أقول إنني بدون الخمر

968
01:24:11,885 --> 01:24:13,925
‫ليست لدي حتى الشجاعة لأقوم بتلك القفزة

969
01:24:14,263 --> 01:24:17,973
‫-كمدربك، أعتقد أنك مجنون‬
‫-لا أعرف فيما كنت أفكر

970
01:24:18,016 --> 01:24:21,516
‫وكصديقك، أقول إن عليك أن تفعل ذلك، هذه لحظة مجدك

971
01:24:21,562 --> 01:24:22,982
‫أحتاج إلى قفزة تدريب

972
01:24:23,021 --> 01:24:24,651
‫ما الذي تحتاج إلى معرفته ولا تعرفه بعد؟

973
01:24:24,690 --> 01:24:27,860
‫إنها أعلى مما قفزت، ستسرع أكثر من أي وقت مضى

974
01:24:27,901 --> 01:24:31,401
‫ستطير أعلى مما يمكن أن يتحمله دماغك، لكن...

975
01:24:31,446 --> 01:24:34,116
‫إنها مجرد قفزة يا رجل، بكل بساطة

976
01:24:35,993 --> 01:24:37,583
‫اسمع يا "إدي"

977
01:24:38,829 --> 01:24:43,919
‫لديك تفان وشجاعة وروح أكثر من أي قافز هناك

978
01:24:43,959 --> 01:24:45,089
‫أي واحد منهم

979
01:24:45,127 --> 01:24:48,417
‫رباه، أمضيت ستة أشهر أحاول التخلص منك يا رجل

980
01:24:48,463 --> 01:24:51,383
‫أنت كالعلكة على حذائي، لا تستسلم أبدا

981
01:24:51,425 --> 01:24:54,765
‫أعني، هل ستستسلم الآن، في الألعاب الأولمبية؟

982
01:24:56,847 --> 01:24:58,557
‫هذه لحظة مجدك

983
01:25:00,058 --> 01:25:02,058
‫أنت "إدي ’النسر‘" يا رجل

984
01:25:04,271 --> 01:25:07,151
‫أنا فخور بك، وفخور بنفسي

985
01:25:07,191 --> 01:25:09,571
‫هذا تواضع شديد منك يا "بيري"

986
01:25:09,610 --> 01:25:12,320
‫أنت تدرك أن التدخين أخطر بكثير

987
01:25:12,362 --> 01:25:14,322
‫من قفز اﻠ٩٠ مترا؟

988
01:25:20,204 --> 01:25:22,254
‫٩٠ مترا، كم قدما يعني هذا؟

989
01:25:24,124 --> 01:25:28,464
‫لا أعرف، حوالي ٣٠٠، لا، في الحقيقة، حوالي ٢٩٥

990
01:25:28,504 --> 01:25:30,094
‫يا إلهي

991
01:25:33,509 --> 01:25:38,509
‫قفزة اﻠ٩٠ مترا الأولمبية

992
01:25:41,558 --> 01:25:43,888
‫أريد أن أسمعك من آخر المدرجات

993
01:25:43,936 --> 01:25:47,436
‫إن لم تكن مقتنعا، لن تقنع أحدا

994
01:25:49,024 --> 01:25:51,864
‫النسر

995
01:25:51,902 --> 01:25:55,492
‫أنت شعبي جدا، لا نفتح التلفزيون إلا وأنت هناك

996
01:25:55,531 --> 01:25:59,371
‫نعم، ربما يمكنك أن تخبرنا عن السر في ذلك؟

997
01:26:00,077 --> 01:26:01,407
‫الملابس

998
01:26:02,746 --> 01:26:06,326
‫...تحت منطقة الإنزال التي تجعلها أصلب وأكثر خطرا

999
01:26:06,375 --> 01:26:07,795
‫أيمكننا مشاهدة "إتس أي نوكآوت"؟

1000
01:26:07,835 --> 01:26:11,055
‫سأقضي عليك إن غيرت تلك القناة

1001
01:26:12,214 --> 01:26:14,384
‫ستحط بشكل قاس جدا في هذه القفزة

1002
01:26:14,424 --> 01:26:17,144
‫عندما ترتطم مزلجتاك بالمنحدرات، ارفع مؤخرتك

1003
01:26:18,762 --> 01:26:21,602
‫هذه سقطة سيئة جدا

1004
01:26:21,640 --> 01:26:24,890
‫لا، لن يخرج منها ماشيا

1005
01:26:25,561 --> 01:26:28,101
‫يمكنني أن أرى المسعفين يسرعون لنجدته

1006
01:26:28,146 --> 01:26:29,726
‫وإلا ستنضم إليه

1007
01:26:29,773 --> 01:26:33,403
‫قد لا تكون هذه السقطة الوحيدة التي سنراها اليوم،

1008
01:26:33,443 --> 01:26:37,953
‫ليس مع البريطاني "إدي ’النسر‘ إدواردز" قريبا

1009
01:26:37,990 --> 01:26:40,990
‫مدرب "إدي" ليس سوى "برونسون بيري"،

1010
01:26:41,034 --> 01:26:44,204
‫الفتى المتميز المطرود من القفز في السبعينيات،

1011
01:26:44,830 --> 01:26:48,920
‫عضو سابق في فرقتك الأولمبية إن لم أخطئ يا "وارن"

1012
01:26:48,959 --> 01:26:51,999
‫أمضينا بضع سنوات سوية، نعم

1013
01:26:52,045 --> 01:26:55,715
‫ما رأيك في عودته غير المألوفة إلى الرياضة؟

1014
01:26:55,757 --> 01:26:58,127
‫هناك تعبير في القفز...

1015
01:26:59,011 --> 01:27:03,641
‫"لن تكون أبدا أكبر من التل"، وهكذا كان "بيري"

1016
01:27:05,267 --> 01:27:07,727
‫لم أتمكن أبدا من أن أتعامل مع ذلك، فانفصلنا...

1017
01:27:07,769 --> 01:27:11,359
‫لأنه كشاب، كانت لديه موهبة رائعة

1018
01:27:13,066 --> 01:27:14,816
‫وتقنية، وفطنة

1019
01:27:14,860 --> 01:27:17,200
‫كل شيء ما عدا الانضباط

1020
01:27:18,697 --> 01:27:21,697
‫كقافز كان عديم الاحترام للرياضة

1021
01:27:21,742 --> 01:27:26,412
‫لدرجة أنني خائف من أنه سيكرر ذلك الآن كمدرب

1022
01:27:28,248 --> 01:27:32,498
‫شكرا يا "وارن"، كلمات قاسية من "وارن شارب"...

1023
01:27:32,920 --> 01:27:34,750
‫إذن لا ضغط هناك

1024
01:27:34,796 --> 01:27:36,876
‫أين سترتي عندما أحتاج إليها؟

1025
01:27:36,924 --> 01:27:37,884
‫"إدواردز"!

1026
01:27:40,177 --> 01:27:41,757
‫أنا "إدواردز"

1027
01:27:50,312 --> 01:27:52,062
‫-هل أنت بخير؟‬
‫-نعم، جيد

1028
01:27:53,899 --> 01:27:55,439
‫وهل أنت بخير؟

1029
01:27:55,484 --> 01:27:56,484
‫نعم

1030
01:27:56,735 --> 01:27:57,735
‫جيد

1031
01:27:58,820 --> 01:28:00,410
‫لنقم بهذا

1032
01:28:10,040 --> 01:28:13,380
‫"إدي ’النسر‘"، "إدي ’النسر‘"

1033
01:28:23,554 --> 01:28:25,314
‫اقفز لأجلك، لا لأجلهم

1034
01:28:25,639 --> 01:28:30,099
‫استرخ، انس الأرقام، تذكر أساسياتك فقط

1035
01:28:30,143 --> 01:28:35,113
‫لا تهتم بالمسافة، فوق، خلف، أمام، أسفل، فهمت؟

1036
01:28:35,148 --> 01:28:37,318
‫-أدركت هذا‬
‫-"بيري"

1037
01:28:37,901 --> 01:28:39,571
‫سيكون كل شيء على ما يرام

1038
01:28:40,028 --> 01:28:41,738
‫"بو ديريك"، كل شيء أو لا شيء

1039
01:28:42,281 --> 01:28:44,121
‫أعطها كل ما لديك يا رجل

1040
01:28:45,075 --> 01:28:46,575
‫أراك في الأسفل

1041
01:29:45,886 --> 01:29:48,426
‫القفز هو كل ما يهم

1042
01:29:48,472 --> 01:29:52,432
‫إن لم أقفز، قد أشرب وأمارس الجنس دائما

1043
01:29:54,686 --> 01:29:56,686
‫أهنئك على مداليتك

1044
01:29:57,105 --> 01:30:00,855
‫ربحت مدالية الذهب لكنني لم أبذل قصارى جهدي

1045
01:30:01,568 --> 01:30:05,488
‫فلو فعلت ذلك، يمكن أن أصنف الأخير وأكون أسعد

1046
01:30:07,241 --> 01:30:09,911
‫-مثلي أنا؟‬
‫-لم تقم بشيء جيد

1047
01:30:10,953 --> 01:30:12,623
‫لا، أفترض ذلك

1048
01:30:15,457 --> 01:30:17,207
‫قمت بأفضل من ذلك

1049
01:30:17,584 --> 01:30:18,594
‫نعم

1050
01:30:21,672 --> 01:30:24,842
‫أتظن أنني أتعالى؟ لا، لا، لا

1051
01:30:25,300 --> 01:30:29,510
‫أنا وأنت مثل الساعة الواحدة والساعة الحادية عشرة

1052
01:30:29,555 --> 01:30:32,435
‫إننا أقرب إلى بعضنا منا إلى الآخرين

1053
01:30:32,474 --> 01:30:36,024
‫الفوز والخسارة، كلاهما لصغار الناس

1054
01:30:36,061 --> 01:30:39,481
‫نحن نقفز لتحرير نفسينا

1055
01:30:40,274 --> 01:30:43,154
‫قافزان يحظيان وحدهما بفرصة لصنع التاريخ اليوم

1056
01:30:43,193 --> 01:30:46,863
‫إن فعلنا أقل مما بمقدورنا والعالم كله يشاهد...

1057
01:30:49,116 --> 01:30:50,866
‫فهذا سيقتلنا من الداخل

1058
01:30:55,914 --> 01:30:57,504
‫إلى الأبد

1059
01:31:00,043 --> 01:31:01,713
‫حظا سعيدا يا "ماتي"

1060
01:31:21,398 --> 01:31:27,398
‫على البوابة ٤٩، "ماتي نيكانن" من "فنلندا"

1061
01:31:27,738 --> 01:31:30,118
‫وها هو يأتي، "ماتي نيكانن"...

1062
01:31:30,157 --> 01:31:33,697
‫الفنلندي الطائر، أصغر بطل في العالم على الإطلاق،

1063
01:31:33,744 --> 01:31:36,874
‫وفي يومه هذا، هو أبرز قافز

1064
01:31:36,914 --> 01:31:39,044
‫سبق للرياضة أن شاهدته على الإطلاق

1065
01:31:49,092 --> 01:31:51,392
‫يجعل القفزة تبدو سهلة جدا

1066
01:31:51,428 --> 01:31:55,058
‫وانتهى الأمر، صنع التاريخ الأولمبي اليوم

1067
01:31:55,098 --> 01:31:58,138
‫نهضت الجماهير لتحية البطل

1068
01:32:02,689 --> 01:32:07,359
‫التالي لقفزة اﻠ٩٠ مترا من "بريطانيا العظمى"...

1069
01:32:07,778 --> 01:32:11,908
‫رقم ٢٤، "إدي إدواردز"

1070
01:32:11,949 --> 01:32:13,529
‫هيا

1071
01:32:29,049 --> 01:32:32,429
‫استنادا إلى واقع أنه قفز اﻠ٧٠ مترا،

1072
01:32:32,469 --> 01:32:37,389
‫تأهل "إدواردز" ﻠﻠ٩٠ مترا حيث سيكون المشهد مذهلا

1073
01:32:37,975 --> 01:32:41,565
‫وكما علمت، لم يسبق له أن قفز اﻠ٩٠ مترا من قبل

1074
01:32:47,818 --> 01:32:50,398
‫"إدي"، لست رياضيا!

1075
01:32:59,746 --> 01:33:03,496
‫هيا يا رجل، انطلق، انطلق، ماذا تفعل؟

1076
01:33:05,043 --> 01:33:08,383
‫حاولت جهدك، لكنه لم يكن كافيا

1077
01:33:12,009 --> 01:33:14,759
‫لا تقولوا لي إنه تجمد هناك

1078
01:33:14,803 --> 01:33:17,063
‫لم يبق لديه الكثير من الوقت، هيا يا "إدي"

1079
01:33:17,097 --> 01:33:18,557
‫ماذا يفعل؟

1080
01:33:19,641 --> 01:33:21,561
‫ماذا يفعل هناك؟

1081
01:33:22,019 --> 01:33:24,649
‫يبدو أنه بدأ يتردد، بالتأكيد سيقفز

1082
01:33:28,192 --> 01:33:31,532
‫لن تصبح مادة أولمبية

1083
01:33:33,405 --> 01:33:34,565
‫"إدواردز"

1084
01:33:58,597 --> 01:33:59,637
‫ادفع!

1085
01:34:08,774 --> 01:34:10,484
‫ارتفع وافتح، ارتفع وافتح

1086
01:34:12,653 --> 01:34:14,493
‫لا، سرح عضلاتك، هيا، سرح!

1087
01:34:43,809 --> 01:34:46,559
‫يبدو أنه فقد التوازن، لا أدري كيف سيحط

1088
01:34:54,778 --> 01:34:56,358
‫لقد سقط

1089
01:34:57,698 --> 01:35:00,078
‫لا، إنه على ظهره، أيمكنه أن يستعيد توازنه؟

1090
01:35:00,117 --> 01:35:01,867
‫هيا يا "إدي"

1091
01:35:17,050 --> 01:35:19,390
‫نعم!

1092
01:35:31,273 --> 01:35:34,233
‫لقد نجح! هذا لا يصدق!

1093
01:35:34,693 --> 01:35:36,953
‫نعم!

1094
01:35:39,573 --> 01:35:43,703
‫انتظرت طويلا لأقول هذا، وها أنا أقوله...

1095
01:35:43,744 --> 01:35:46,414
‫لقد حط النسر

1096
01:35:50,250 --> 01:35:53,920
‫"إدي ’النسر‘"، "إدي ’النسر‘"

1097
01:35:59,718 --> 01:36:03,048
‫لكنها أفضل محاولة شخصية من "إدواردز" في المباراة

1098
01:36:03,096 --> 01:36:05,886
‫٧١،٥ مترا...

1099
01:36:06,517 --> 01:36:11,267
‫وهذا رقم أولمبي بريطاني جديد!

1100
01:36:52,229 --> 01:36:56,609
‫-كيف لم تقع؟‬
‫-لم أصل أبدا إلى هذه المسافة من قبل

1101
01:36:58,193 --> 01:37:00,533
‫رؤية اﻠ٧١ مترا كانت كأنها...

1102
01:37:20,257 --> 01:37:22,217
‫هل هذا كتاب جيد؟

1103
01:37:27,014 --> 01:37:28,604
‫مفيد؟

1104
01:37:29,433 --> 01:37:30,433
‫جدا

1105
01:37:32,477 --> 01:37:33,977
‫هل تسمح؟

1106
01:37:45,199 --> 01:37:46,199
‫أنت...

1107
01:37:47,826 --> 01:37:48,826
‫رائع

1108
01:37:50,454 --> 01:37:52,044
‫أحسنت

1109
01:37:56,543 --> 01:37:58,213
‫لقد كنت مخطئا...

1110
01:38:03,717 --> 01:38:05,217
‫بشأنك

1111
01:38:13,060 --> 01:38:14,390
‫بطل

1112
01:38:27,282 --> 01:38:29,952
‫كسرتم أرقاما عالمية

1113
01:38:29,993 --> 01:38:33,793
‫وثبتم العديد من أفضل أرقامكم الشخصية...

1114
01:38:33,830 --> 01:38:37,080
‫حتى أن البعض منكم حلق كالنسور

1115
01:38:46,426 --> 01:38:48,426
‫كان إطراء كبيرا

1116
01:38:48,929 --> 01:38:53,889
‫-لم أتوقع ذلك أبدا‬
‫-أظن أنني يمكن أن أجاري ذلك

1117
01:38:56,812 --> 01:39:00,572
‫"الآن يبدأ العمل الحقيقي، و ش"، "وارن شارب"

1118
01:39:01,942 --> 01:39:05,452
‫إذن ما رأيك؟ نخب الأربع سنوات القادمة

1119
01:39:11,994 --> 01:39:13,704
‫رباه، هذا لذيذ

1120
01:39:29,094 --> 01:39:30,354
‫مرحبا يا أمي

1121
01:39:30,387 --> 01:39:33,307
‫مرحبا، أين تعتقد أنك كنت أيها الشاب؟

1122
01:39:33,849 --> 01:39:36,059
‫أتنافس في الألعاب الأولمبية يا أمي

1123
01:39:46,111 --> 01:39:48,111
‫أنا والد "إدي"

1124
01:39:56,997 --> 01:39:58,537
‫أنا فخور بك جدا يا بني

1125
01:39:59,374 --> 01:40:02,504
‫أعني ذلك، فخور بك جدا يا صاح

1126
01:40:02,836 --> 01:40:04,456
‫شكرا يا أبي

1127
01:40:34,701 --> 01:40:36,291
‫أنا فخور بك جدا يا رجل

1128
01:40:43,752 --> 01:40:45,552
‫"المهم في الأولمبياد ليس الفوز إنما المشاركة

1129
01:40:45,587 --> 01:40:48,087
‫المهم في الحياة ليس النصر إنما الكفاح"

1130
01:40:48,131 --> 01:40:55,141
‫"بيير دو كوبرتان" مؤسس الحركة الأولمبية، ١٨٩٦

1131
01:41:25,002 --> 01:41:30,472
‫في ذكرى صديقنا "أنغاد بول"

1132
01:41:33,333 --> 01:45:35,343
‫ترجمة عدنان الرفاعي - Deluxe
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

