﻿1
00:01:35,418 --> 00:01:43,418
  في 2015 اشترت شركة أثرية أمريكية
مخطوطة عسكرية من عهد أسرة هان

2
00:01:45,293 --> 00:01:49,501
تقول:
 بأن جنود الرومان قد وصلوا إلى الصين قبل 2000 سنة

3
00:01:49,918 --> 00:01:53,084
وقد بنيت مدينة ريجوم القديمة 

4
00:01:53,918 --> 00:01:57,083
في حين أن المجمع الأثري يرى بأنها مجرد خدعة

5
00:01:57,084 --> 00:02:01,501
ولكن الشركة قررت مواصلة استكشاف ذلك
6
00:02:37,584 --> 00:02:41,083
يقول جيمس أن الأسهم سترتفع لحظة نجد مدينة ريجوم

7
00:02:41,084 --> 00:02:43,584
حينها يمكننا التنقيب أينما نريد
8
00:02:45,001 --> 00:02:49,418
أنت تعرف معظم مذكرات الجينرال هيو وكيف أنشأ فرقة حماية
9
00:02:50,084 --> 00:02:52,083
كيف ارتبط بمدينة ريجونم؟

10
00:02:52,084 --> 00:02:54,292
ولماذا سميت هذه المدينة باسم ريجوم؟
11
00:02:54,293 --> 00:02:56,293
هذا ما سنبحث عنه
12
00:02:56,793 --> 00:02:59,000
تبا ، تقاطع طرق آخر

13
00:02:59,001 --> 00:03:00,084
أي طريق نسلك؟

14
00:03:01,418 --> 00:03:04,084
لننقسم إلى ثلاث مجموعات ونتبادل المعلومات

15
00:03:04,584 --> 00:03:06,209
كونوا حذرين يا رجال

16
00:03:44,793 --> 00:03:45,793
إنها حقيقة

17
00:03:46,918 --> 00:03:48,418
إنها حقيقة

18
00:04:11,084 --> 00:04:12,293
ريجوم

19
00:04:14,709 --> 00:04:16,584
نعم

20
00:04:28,501 --> 00:04:30,793
- بدء المسح الظاهري
- حسنا

21
00:04:38,001 --> 00:04:39,709
- هل نحن متصلون جميعا?
- نعم

22
00:04:40,501 --> 00:04:41,501
لا تنسي الموسيقى

23
00:04:41,793 --> 00:04:43,792
- إنتظر إنتظر ‘نتظر
- أنا اعرف تشايكفوسكي

24
00:04:43,793 --> 00:04:46,583
لا هذا البث لموزارت

25
00:04:46,584 --> 00:04:47,917
موزارت ، رائع

26
00:04:47,918 --> 00:04:50,500
حسنا لقد غيرت ذوقي الموسيقي

27
00:04:50,501 --> 00:04:52,501
أنت مترددة جدا

28
00:06:00,709 --> 00:06:03,501
- لابد ان يكون هو
- دعنا نمسحها ضوئيا

29
00:06:16,501 --> 00:06:20,000
 سنة 48 قبل الميلاد, في الطريق الحريري في الحدود الغربية الصينية

30
00:06:20,001 --> 00:06:22,126
نشب صراع بين ست وثلاثين دولة 

31
00:06:22,168 --> 00:06:24,001
من أجل بقاء الأصلح

32
00:06:58,001 --> 00:07:01,793
Duck Duck

33
00:07:04,918 --> 00:07:06,500
- أي دولة؟
- لا أعلم

34
00:07:06,501 --> 00:07:08,501
فرقة حماية الطريق الحرير

35
00:07:08,918 --> 00:07:10,084
بسرعة ، من؟

36
00:07:19,418 --> 00:07:20,792
ذوي الباس الأبيض هم الهنود البيض

37
00:07:20,793 --> 00:07:23,793
- القائد هو أليسيجيانغ
- جيد

38
00:07:24,001 --> 00:07:26,917
وذوي اللباس الأسود هم اتباع هان
قائد مهمة

39
00:07:26,918 --> 00:07:31,083
لقد كان اتباع هانز يعيشون في الجنوب 
ما الذي يفعلونه هنا لإثارة المشاكل؟

40
00:07:31,084 --> 00:07:34,208
لقد كان الجنوب يعاني من جفاف شديد الوطأة
لذلك اتوا الى هنا للاستيلاء على مزيد من الاراضي

41
00:07:34,209 --> 00:07:35,917
حسنا انت تعرف التدريب

42
00:07:35,918 --> 00:07:37,208
حسنا بسرعة

43
00:07:37,209 --> 00:07:38,209
فرصة واحدة وأخيرة

44
00:07:38,210 --> 00:07:43,000
هل ستعيد لنا طعامنا أم لا؟

45
00:07:43,001 --> 00:07:45,708
إذا لم يكن يرغب الهنود البيض في الإستسلام

46
00:07:45,709 --> 00:07:48,292
فسوف نسوي الأمر وفق قوانين الطريق الحريري

47
00:07:48,293 --> 00:07:50,209
فليحدد الله من هم على صواب ومن هم على خطأ

48
00:08:17,418 --> 00:08:18,709
بسرعة
49
00:08:30,293 --> 00:08:31,501
أنتم خاسرون مسبقا

50
00:08:32,001 --> 00:08:34,293
- أغربي
- أيتها السافلة

51
00:08:36,001 --> 00:08:37,293
أنت

52
00:08:48,001 --> 00:08:49,584
فرقة حماية الطريق الحريري

53
00:08:57,709 --> 00:09:01,917
توقفوا عن القتال! إخوتي, توقفوا عن القتال

54
00:09:01,918 --> 00:09:03,293
قاتلهم

55
00:09:03,793 --> 00:09:06,708
سنتعامل مع الأمر

56
00:09:06,709 --> 00:09:08,917
إخوتي توقفوا عن القتال

57
00:09:08,918 --> 00:09:10,293
أتوسل إليكم جميعا

58
00:09:18,084 --> 00:09:20,292
إخوتي أتباع هانز

59
00:09:20,293 --> 00:09:22,792
لقد جئتكم كسفير للنوايا الحسنة

60
00:09:22,793 --> 00:09:26,000
فرقة حماية الطريق الحرير
ما شأنكم بهذا؟

61
00:09:26,001 --> 00:09:28,583
لقد كان دائما شعارنا 

62
00:09:28,584 --> 00:09:30,208
تحويل الأعداء إلى أصدقاء

63
00:09:30,209 --> 00:09:32,917
والسلام لجميع الأجناس

64
00:09:32,918 --> 00:09:35,208
ما يحتاجه اصدقاؤنا على الطريق الحريري

65
00:09:35,209 --> 00:09:37,917
هي مسؤوليتنا لتقديم يد المساعدة

66
00:09:37,918 --> 00:09:40,708
البقاء للأصلح 
هي الحقيقة الوحيدة على الطريق الحريري

67
00:09:40,709 --> 00:09:43,000
بفرقتك الصغيرة المثيرة للشفقة

68
00:09:43,001 --> 00:09:45,583
تريد التحكم بست وثلاثين دولة هنا

69
00:09:45,584 --> 00:09:49,084
إلى جانب انه مهزوم مسبقا
فقد تجرأ على نعتي بالسافلة

70
00:09:55,709 --> 00:09:58,000
النصر لا يعتمد على كثرة عدد من معك

71
00:09:58,001 --> 00:09:59,501
ولكن يعتمد على قوة العزيمة والإصرار

72
00:10:00,501 --> 00:10:01,584
لا تتدخل

73
00:10:02,584 --> 00:10:04,293
لا تتدخل

74
00:10:06,918 --> 00:10:08,209
هانز

75
00:10:09,793 --> 00:10:10,793
أنستي

76
00:10:11,709 --> 00:10:15,209
أنستي

77
00:10:36,418 --> 00:10:39,501
عذرا لم يكن هذ متعمدا

78
00:10:41,293 --> 00:10:43,584
إسحب سيفك ، سوف نتبع القواعد

79
00:10:45,001 --> 00:10:48,917
فرقتنا للحماية تسير وفق قوانين البلاد 

80
00:10:48,918 --> 00:10:50,918
نحن لا نقاتل

81
00:11:24,084 --> 00:11:26,293
- ماذا؟
- تعال هنا

82
00:11:26,501 --> 00:11:27,793
كلا

83
00:11:37,918 --> 00:11:39,209
أنستي

84
00:12:01,918 --> 00:12:03,709
سيدة القمر الباردة

85
00:12:35,209 --> 00:12:38,792
لم اقصد نزع نقابك

86
00:12:38,793 --> 00:12:41,501
- لقد القيت بنفسك
- أعلم

87
00:12:42,709 --> 00:12:44,917
- لقد كان مقدرا
- حقا?

88
00:12:44,918 --> 00:12:47,501
- في الحقيقة جئت لأنه ...
- إشرب

89
00:12:52,084 --> 00:12:53,793
أنا مستعدة

90
00:13:00,584 --> 00:13:02,792
أردت فقط ان أعيد إليك نقابك

91
00:13:02,793 --> 00:13:07,209
لم ار أي شيء
لم يحدث بيننا شيء

92
00:13:13,293 --> 00:13:15,918
توقفوا عن الضحك

93
00:13:16,418 --> 00:13:18,709
لقد كنا بعيدين عن الديار لمدة طويلة, أسرعوا

94
00:14:24,293 --> 00:14:27,209
يا أطفال انظروا من هنا

95
00:14:27,501 --> 00:14:29,917
العم

96
00:14:29,918 --> 00:14:33,084
تفضل
إجلس هناك ما يكفي للجميع

97
00:14:36,584 --> 00:14:39,000
لقد ارتفعت أسعار السلع على الحدود
98
00:14:39,001 --> 00:14:43,917
وآمل أن تتمكن المحافظة
من ضبط الأرباح بين إخواننا الرفاق

99
00:14:43,918 --> 00:14:49,500
كل شهر. عشرون قطعة نقدية إضافية

100
00:14:49,501 --> 00:14:51,501
أربعين قطعة نقدية

101
00:14:59,084 --> 00:15:01,417
بالنسبة للأشهر الماضية, لقد دفعت أجرتي

102
00:15:01,418 --> 00:15:03,418
لإخواني الجرحى

103
00:15:13,418 --> 00:15:18,418
أعرف. أنت تعتني جيدا برجالك.
يمكننا التوصل لإتفاق

104
00:15:19,501 --> 00:15:23,417
أعلم لن الناس يسخرون منك 
لزواجك من اتباع هانز

105
00:15:23,418 --> 00:15:24,709
هاانت من جديد

106
00:15:25,501 --> 00:15:27,417
أحببتك لأننا متشابهان

107
00:15:27,418 --> 00:15:29,500
نحن نؤمن بالمساواة بين جميع الأعراق

108
00:15:29,501 --> 00:15:32,417
أنت تدعو للسلام بين أعراق مختلفة في الطريق الحريري

109
00:15:32,418 --> 00:15:35,000
وأنا أدرس السلام لأطفال من قبائل مختلفة في المدرسة

110
00:15:35,001 --> 00:15:36,709
سيكتب لنا النجاح

111
00:15:47,001 --> 00:15:48,792
- قائدي
- يين بو

112
00:15:48,793 --> 00:15:50,583
فرقتنا للحماية في مشكلة

113
00:15:50,584 --> 00:15:55,000
اليوم وجد قائد جيش المحافظة أربع صناديق من القطع النقدية الذهبية

114
00:15:55,001 --> 00:15:57,418
ما وراء الحدود

115
00:16:02,418 --> 00:16:05,418
مع وثيقة التخليص الجمركي داخلها

116
00:16:06,001 --> 00:16:07,209
من وقعها

117
00:16:10,418 --> 00:16:11,709
فرقة الحماية

118
00:16:25,001 --> 00:16:26,209
كابتن

119
00:16:29,709 --> 00:16:32,292
ملازم. أي جريمة ارتكبناها؟

120
00:16:32,293 --> 00:16:33,792
لماذا اعتقلت رجالي ؟

121
00:16:33,793 --> 00:16:37,208
من أعطاك الحق لإعتقال رجالي

122
00:16:37,209 --> 00:16:41,209
فرقة الحماية هي تحت إشراف قائد المحافظة
123
00:16:42,084 --> 00:16:44,709
لا تتحرك ، لا تتحرك

124
00:16:53,001 --> 00:16:54,709
ليس هناك اي شيء يمكن عمله

125
00:16:55,209 --> 00:16:56,501
سوف أذهب معك

126
00:16:58,084 --> 00:16:59,584
بأمر من قائد المحافظة

127
00:17:00,084 --> 00:17:03,292
هيو وفرقته للحماية

128
00:17:03,293 --> 00:17:06,583
كلهم موقوفون بتهمة تهريب الذهب

129
00:17:06,584 --> 00:17:10,209
وسيتم نفيهم إلى بوابة الإوزة البرية غدا صباحا للعمل على إعادة بناء المدينة

130
00:17:28,084 --> 00:17:29,917
يا له من سافل

131
00:17:29,918 --> 00:17:31,917
ينفينا جميعا إلى الحدود

132
00:17:31,918 --> 00:17:34,500
ليتم إدانتنا بسرقة القطع الذهبية

133
00:17:34,501 --> 00:17:36,083
يجب ان نسال انفسنا

134
00:17:36,084 --> 00:17:39,000
كيف? أنظروا

135
00:17:39,001 --> 00:17:40,708
نحن منفيون

136
00:17:40,709 --> 00:17:43,417
بوابة الإوزة البرية هو سجن يقضي فيه السجناء عقوبة السجن مدى الحياة

137
00:17:43,418 --> 00:17:45,000
وحين يتم إرسالك إلى هناك فلا سبيل للخروج

138
00:17:45,001 --> 00:17:48,417
لقد عملنا بجهد والأن هذا ما نستحقه
139
00:17:48,418 --> 00:17:50,500
لا تسأل  عما سنناله

140
00:17:50,501 --> 00:17:52,500
إسأل عما علينا ان نفعله

141
00:17:52,501 --> 00:17:54,583
لكن هذا ظلم وجور

142
00:17:54,584 --> 00:17:56,709
إذن مالذي سنفعله حيال ذلك

143
00:17:57,418 --> 00:17:59,084
- إنظروا
- إخوتي

144
00:18:00,084 --> 00:18:02,793
أعلم ان جميكم يشعر بالخيانة

145
00:18:04,209 --> 00:18:06,418
لكنني اؤمن بأن هناك عدالة في هذا العالم

146
00:18:07,709 --> 00:18:11,293
لقد أنقذنا الجينرال هيو من بوابة الإوزة البرية 

147
00:18:12,001 --> 00:18:15,417
سوف نستغل الفرصة ونعود لنعيد له تحية الإحترام

148
00:18:15,418 --> 00:18:18,584
إن تهريب الذهب قضية معقدة

149
00:18:19,209 --> 00:18:22,918
حين احصل على المزيد من الأدلة من يين بو
سأعرف ماذا أفعل

150
00:18:35,584 --> 00:18:40,417
تحركوا, واصلوا

151
00:18:40,418 --> 00:18:46,918
تحرك, التالي

152
00:18:48,709 --> 00:18:58,708
واحد إثنان

153
00:19:15,418 --> 00:19:18,418
ضريح أسرة الجينرال هانز

154
00:19:21,418 --> 00:19:22,501
توقفوا!

155
00:19:28,001 --> 00:19:30,209
أقتلوهم

156
00:19:30,418 --> 00:19:35,500
أقتلوهم

157
00:19:35,501 --> 00:19:38,293
- أخي
- لا!

158
00:19:45,709 --> 00:19:48,709
أختي

159
00:19:51,584 --> 00:19:53,418
- الجينرال
- تراجع

160
00:20:11,418 --> 00:20:12,918
لديك الشجاعة للقتل

161
00:20:15,793 --> 00:20:19,793
ولكن هل لديك الشجاعة لمساعدة هؤلاء

162
00:20:20,418 --> 00:20:22,418
الذين يحتاجون فعلا لإنقاذهم

163
00:20:37,584 --> 00:20:40,292
واحد إثنان

164
00:20:40,293 --> 00:20:42,793
أعلى

165
00:20:52,418 --> 00:20:53,584
أسرع! ساعد الجريح!

166
00:20:55,501 --> 00:20:56,501
يا لك من غبي

167
00:21:02,709 --> 00:21:04,917
- كابتن, هل انت بخير
- أنا بخير

168
00:21:04,918 --> 00:21:08,208
ساعدهم! ساعدهم!

169
00:21:08,209 --> 00:21:10,083
إنه خطأهم, إضربوهم

170
00:21:10,084 --> 00:21:11,583
توقف

171
00:21:11,584 --> 00:21:13,293
تعال هنا. إنهم يتقاتلون

172
00:21:14,709 --> 00:21:15,709
توقف

173
00:21:25,793 --> 00:21:27,501
مالذي تفعله؟
174
00:21:35,209 --> 00:21:36,584
توقفوا عن القتال

175
00:21:37,293 --> 00:21:40,083
توقفوا عن القتال! توقفوا!

176
00:21:40,084 --> 00:21:41,917
من انت؟

177
00:21:41,918 --> 00:21:43,084
فرقة حماية الطريق الحريري

178
00:21:46,918 --> 00:21:48,584
انتبه

179
00:22:12,418 --> 00:22:13,501
توقفوا عن القتال

180
00:22:18,918 --> 00:22:21,293
أوقفوا ذلك

181
00:22:26,293 --> 00:22:27,792
أوقفو ذلك ،توقفوا عن القتال يارجال

182
00:22:27,793 --> 00:22:30,793
عودوا إلى العمل ، الآن توقفوا

183
00:22:34,793 --> 00:22:36,709
 لتأت فرقة الحماية إلى هنا

184
00:22:47,918 --> 00:22:49,918
أنا لا أعير إهتماما لفرقة حمايتك 

185
00:22:50,918 --> 00:22:52,501
هذه بوابة الإوزة البرية

186
00:22:54,001 --> 00:22:55,292
وأنا القائد هنا

187
00:22:55,293 --> 00:22:56,792
الجميع يناديه قائد الإوزة

188
00:22:56,793 --> 00:22:58,208
إذن انت هيو أن؟

189
00:22:58,209 --> 00:22:59,417
نعم

190
00:22:59,418 --> 00:23:01,084
سمعت انك ماهر بالسيف

191
00:23:02,584 --> 00:23:04,709
ولكن اشك أنك ستهزمني

192
00:23:07,501 --> 00:23:11,083
هيو ان, أنت تظن انك سافل بارع 
بمهارات الفنون القتالية

193
00:23:11,084 --> 00:23:13,583
ولكنني أستطيع ان أهزمك بأقل من عشر حركات

194
00:23:13,584 --> 00:23:15,418
أظن ان خمسا كافية

195
00:23:16,418 --> 00:23:20,418
أتحداك ان تحاول? أتحداك? هيا

196
00:23:20,709 --> 00:23:23,293
هيا. جرب.

197
00:23:27,001 --> 00:23:28,584
هل أنت مجنون?

198
00:23:29,084 --> 00:23:30,917
هل تعلم لما نريدهم هنا؟

199
00:23:30,918 --> 00:23:32,418
تحت أمر قائد المحافظة

200
00:23:33,001 --> 00:23:35,084
لابد ان ننهي إعادة بناء المدينة

201
00:23:36,293 --> 00:23:39,084
يا لكم من مجموعة فاشلين أسرعوا

202
00:23:40,001 --> 00:23:42,084
عد إلى هنا
لم انته منك بعد

203
00:24:24,001 --> 00:24:26,084
فيلق

204
00:24:26,501 --> 00:24:27,418
نتوقف

205
00:24:31,084 --> 00:24:32,584
ما رأيك يا جينرال؟

206
00:24:35,209 --> 00:24:36,917
ما هي ظروفنا الحالية؟

207
00:24:36,918 --> 00:24:38,583
نقترب من 800 جندي

208
00:24:38,584 --> 00:24:40,709
 3000قوس ونشاب معا 

209
00:24:41,293 --> 00:24:43,292
الأحصنة عطشانة وتقترب من الهلاك

210
00:24:43,293 --> 00:24:44,209
نعم

211
00:24:44,210 --> 00:24:46,793
إن كنا سنحظى بفرصة,
فسنحتاج لقتلهم بأسرع ما يمكن

212
00:25:09,793 --> 00:25:11,084
لوشيوس

213
00:25:11,793 --> 00:25:13,084
لوشيوس

214
00:25:14,084 --> 00:25:16,293
- لوشيوس
- نعم, أنا هنا

215
00:25:18,793 --> 00:25:22,708
لقد قال فالكو بأنك ستستولي على المدينة

216
00:25:22,709 --> 00:25:23,709
نعم

217
00:25:24,418 --> 00:25:27,792
لكن قائدهم ضعيف جدا 
ولا يبدو لامعا

218
00:25:27,793 --> 00:25:32,501
إذن لن يأخذ منا وقتا طويلا ، دعنا نتاول شرابا

219
00:25:35,793 --> 00:25:38,084
سأنتظر منك اخبارا سعيدة حين تعود

220
00:25:39,793 --> 00:25:42,418
نحن في مدينة جديدة, مكان للراحة

221
00:25:56,001 --> 00:25:57,084
دخلاء

222
00:26:09,709 --> 00:26:11,793
هيو أن ، هل سبق ورأيتهم؟

223
00:26:14,293 --> 00:26:16,418
لا يمكنني الجزم بانهم اعداء,
جهزوا قواتكم

224
00:26:17,709 --> 00:26:20,917
هاجموهم قبل ان يقتربوا

225
00:26:20,918 --> 00:26:23,292
- إخوتي
- نعم

226
00:26:23,293 --> 00:26:25,418
- أطلق
- لا

227
00:26:33,418 --> 00:26:34,584
تراجع

228
00:26:39,584 --> 00:26:41,417
عصبة من الجبناء عديمي النفع

229
00:26:41,418 --> 00:26:45,583
إخوتي لنقتلهم جميعا

230
00:26:45,584 --> 00:26:46,501
لا يمكنك فعل ذلك

231
00:26:46,918 --> 00:26:49,918
هذه استراتيجيتهم
يريدونكم فقط ان تفتحوا البوابة.

232
00:26:50,209 --> 00:26:52,583
تظن نفسك تعرف أفضل مني في فنون الحرب 

233
00:26:52,584 --> 00:26:53,793
ذخر

234
00:26:59,501 --> 00:27:01,501
أطلق?

235
00:27:28,084 --> 00:27:29,918
اللعنة

236
00:27:45,793 --> 00:27:48,293
تراجع

237
00:27:54,793 --> 00:27:56,084
ليس لدينا عدد كاف من الرجال

238
00:27:58,418 --> 00:27:59,709
من هو المسؤول الآن؟

239
00:28:00,501 --> 00:28:02,917
- أنا
-  لا أحد ؟ إذن انا

240
00:28:02,918 --> 00:28:04,501
إنصتوا إلي إن كنتم تريدون النجاة

241
00:28:09,501 --> 00:28:11,209
من هذا الطريق

242
00:28:22,501 --> 00:28:24,084
خذه

243
00:28:26,709 --> 00:28:28,209
إقرع الطبول

244
00:28:53,501 --> 00:28:55,293
توقف

245
00:28:56,584 --> 00:28:59,084
هذا سيخيفهم ! هجوم مضاد!

246
00:29:14,918 --> 00:29:16,418
توقف!

247
00:29:37,709 --> 00:29:41,083
أنا لوشيوس,
القائد العام لفيلق النسور السوداء

248
00:29:41,084 --> 00:29:42,584
إمبراطور روماني

249
00:29:43,084 --> 00:29:44,084
هيو أن

250
00:29:44,584 --> 00:29:48,417
هل من سبيل لتجنب القتال

251
00:29:48,418 --> 00:29:51,084
أعد لي رجالي و غادر 

252
00:29:51,501 --> 00:29:54,209
كلا. سأذهب هناك

253
00:29:56,584 --> 00:29:58,084
كلا

254
00:31:09,793 --> 00:31:13,208
الجينرال لوشيوس يقاتل اليوم كنصف إلاه حقيقي 

255
00:31:13,209 --> 00:31:17,418
لا أعتقد ان هناك رجلا حيا يمكنه الصمود امام الجينرال

256
00:31:51,793 --> 00:31:53,708
عظيم

257
00:31:53,709 --> 00:31:55,418
هيو ان يمكنك فعلها 

258
00:32:02,418 --> 00:32:03,418
هيا .جرب.

259
00:32:08,001 --> 00:32:10,000
إسمع! زوبعة رملية!

260
00:32:10,001 --> 00:32:14,209
زوبعة رملية

261
00:32:15,418 --> 00:32:17,083
زوبعة رملية

262
00:32:17,084 --> 00:32:18,708
كابتن, ما الذي سنفعله؟

263
00:32:18,709 --> 00:32:20,208
بحق الجحيم مالذي يمكنني فعله؟

264
00:32:20,209 --> 00:32:22,709
زوبعة رملية

265
00:32:42,918 --> 00:32:45,918
جينرال

266
00:32:54,793 --> 00:32:56,792
هاي,أنصت إلي

267
00:32:56,793 --> 00:32:58,500
- توقف
- ماذا؟

268
00:32:58,501 --> 00:32:59,501
أنصت

269
00:33:00,918 --> 00:33:03,208
زوبعة رملية قادمة

270
00:33:03,209 --> 00:33:04,501
توقف عن القتال

271
00:33:04,793 --> 00:33:06,209
ألق سلاحك

272
00:33:06,418 --> 00:33:08,209
سأدعك تدخل

273
00:33:08,418 --> 00:33:11,209
وإلا سندفن جميعا هنا

274
00:33:12,918 --> 00:33:14,293
والطفل كذلك

275
00:33:39,001 --> 00:33:40,584
نحتاج إلى طعام وماء

276
00:33:40,793 --> 00:33:41,918
من أجل رجالي

277
00:33:43,084 --> 00:33:44,209
ودواء للطفل

278
00:33:47,084 --> 00:33:48,709
وأحتاج إلى مكان للتفكير

279
00:34:47,584 --> 00:34:48,584
لوشيوس

280
00:34:49,209 --> 00:34:52,501
- لوشيوس
- هنا. أنا هنا.

281
00:34:54,501 --> 00:34:58,709
هل لنتصرت في معركة ضد المقاتلين الصينيين؟
282
00:35:07,918 --> 00:35:09,084
لقد انتصر

283
00:35:11,584 --> 00:35:14,000
نعم, عرفت انك انتصرت

284
00:35:14,001 --> 00:35:19,709
لأنك قلت بان قائد الصينيين 
يبدو تافها وغبيا

285
00:35:22,793 --> 00:35:25,583
هيو ان سأسدي لك معروفا هذه المرة

286
00:35:25,584 --> 00:35:28,917
الأن ترجم هذا لهم.
غدا .

287
00:35:28,918 --> 00:35:30,417
غدا

288
00:35:30,418 --> 00:35:31,709
إنصرف

289
00:35:34,501 --> 00:35:35,709
أمس

290
00:35:36,709 --> 00:35:37,918
أمس

291
00:36:35,584 --> 00:36:37,584
إذهب

292
00:36:48,668 --> 00:36:49,668
جينرال

293
00:36:53,501 --> 00:36:55,418
- أنت مخمور؟
- طبعا

294
00:36:56,501 --> 00:36:58,709
ألم تلتق بجندي مخمور من قبل؟
295
00:37:05,209 --> 00:37:06,918
وقوي

296
00:37:10,501 --> 00:37:12,501
نعم ، هذا ممتع

297
00:37:18,501 --> 00:37:21,584
إلى أين تذهب غدا؟

298
00:37:22,209 --> 00:37:25,084
هذا سؤال كنت أفكر فيه باستمرار

299
00:37:27,084 --> 00:37:31,083
في روما. لقد تدربنا على طاعة الأوامر

300
00:37:31,084 --> 00:37:33,209
والخدمة منذ نعومة أظافرنا

301
00:37:34,501 --> 00:37:37,000
وحين واتتنا الفرصة لإختيار مركزنا

302
00:37:37,001 --> 00:37:39,918
أدركت بانه ليس لك ماكن تذهب إليه

303
00:37:43,293 --> 00:37:45,209
وهل يشعر الصينيون بنفس الشعور؟

304
00:37:46,918 --> 00:37:49,083
- كلا , نحن مختلفون
- لماذا؟

305
00:37:49,084 --> 00:37:51,708
أنت تدرب لقتل الناس

306
00:37:51,709 --> 00:37:53,917
نحن ندرب لإنقاذ الناس

307
00:37:53,918 --> 00:37:56,000
لقد صنعت طريق سلام حريري

308
00:37:56,001 --> 00:37:58,501
السلام هو حلم

309
00:37:59,501 --> 00:38:02,584
نعيش عالما يعامل فيه الاموات أفضل من الأحياء

310
00:38:04,709 --> 00:38:07,293
أريد فقط غلقاء نظرة عليه
لم أر سيفا صينيا من قبل

311
00:38:15,209 --> 00:38:16,417
إنه ثقيل

312
00:38:16,418 --> 00:38:18,584
ما هي كلمة أنتقام بالصينية؟

313
00:38:19,084 --> 00:38:20,001
ماذا؟

314
00:38:20,002 --> 00:38:21,708
إن آذاك احد او أذى عائلتك

315
00:38:21,709 --> 00:38:26,917
تقتله الإنتقم هو ما يستحق

316
00:38:26,918 --> 00:38:28,584
الإنتقام. باوشو - بالصينية-

317
00:38:29,501 --> 00:38:31,583
باوشو

318
00:38:31,584 --> 00:38:33,084
لماذا تريد الإنتقام؟

319
00:38:34,584 --> 00:38:35,917
هذا ليس من شانك؟

320
00:38:35,918 --> 00:38:38,709
أي شيء يحدث في الطريق الحريري هو من شأني

321
00:38:39,793 --> 00:38:43,500
الإنتقام يصنع المزيد من الأحقاد

322
00:38:43,501 --> 00:38:46,209
اليوم نلتقي نحن ادقاء

323
00:38:47,293 --> 00:38:48,793
أريد مساعدتك

324
00:38:53,209 --> 00:38:55,918
حين نغادر عدا 
فمن الممكن ان لا أراك ثانية أبدا

325
00:38:57,084 --> 00:38:59,418
 تكسب صديقا اليوم وتفقده غدا

326
00:39:01,293 --> 00:39:02,418
هل يستحق ذلك؟

327
00:39:05,001 --> 00:39:07,293
هيو ان
اللعنة, نحن جميعا ملعون هذه المرة

328
00:39:07,709 --> 00:39:10,417
لقد تلقيت الأمر فقط من قائد المحافظة

329
00:39:10,418 --> 00:39:13,500
لابد ان استعيد بناء بوابة الإوزة في 15 يوما

330
00:39:13,501 --> 00:39:15,583
أو سأواجه الإعدام

331
00:39:15,584 --> 00:39:17,708
حتى ولو عمل الجميع بأقصى سرعتهم

332
00:39:17,709 --> 00:39:20,500
ستحتاج لنصف سنة لإتمام البناء

333
00:39:20,501 --> 00:39:22,417
هل انت مقرب من الست وثلاثين دولة؟

334
00:39:22,418 --> 00:39:25,084
رجاء ساعدني في تجنيد المزيد من العمال

335
00:39:28,209 --> 00:39:29,918
هذا الأخير دائما قلق

336
00:39:32,001 --> 00:39:34,417
يمكننا إعادة بناء المدينة في غضون 15 يوما

337
00:39:34,418 --> 00:39:37,208
لقد قالوا انه يمكنهم إعادة بنائها في 15 يوما

338
00:39:37,209 --> 00:39:40,708
يلأخذ منك وقتا طويلا لجمع الحجارة 
ووقتا أطول لنقلها

339
00:39:40,709 --> 00:39:45,083
هناك الكثير من الحجارة الكبيرة
والتي من الصعب نقلها, ورفعها

340
00:39:45,084 --> 00:39:47,918
لديك الكثير من الحجارة خارج المدينة

341
00:39:48,501 --> 00:39:50,083
الحجارة الصغيرة

342
00:39:50,084 --> 00:39:52,418
الحجارة الصغيرة. هل تفهم؟

343
00:39:53,709 --> 00:39:56,417
لقد قال ان هناك الكثير من الحجارة الصغيرة خارج المدينة

344
00:39:56,418 --> 00:39:58,292
كيف ستبني مدينة من الحجارة الصغيرة؟

345
00:39:58,293 --> 00:39:59,792
هيو ان أنصت إلي

346
00:39:59,793 --> 00:40:02,417
إن الإستماع لما يقولون خطا كبير

347
00:40:02,418 --> 00:40:03,918
أنه يثق فيك

348
00:40:04,209 --> 00:40:05,293
شكرا لك

349
00:40:05,584 --> 00:40:08,584
لا بد ان تعدني بشيء في المقابل

350
00:40:09,751 --> 00:40:13,251
جد رجلا ليقود نوابي إلى الإمبراطورية البارثية

351
00:40:24,709 --> 00:40:26,000
أه ، أنظر

352
00:40:26,001 --> 00:40:27,418
نحن هنا الآن

353
00:40:28,501 --> 00:40:30,418
والإمبراطورية البارثية هنا

354
00:40:45,418 --> 00:40:50,417
ما الذي تحاول فعله
كلا ، ببطئ

355
00:40:50,418 --> 00:40:52,209
كن لطيفا, ما الذي تفعله

356
00:41:34,209 --> 00:41:36,709
15 يوما؟ هل هذا ممكن

357
00:41:43,793 --> 00:41:46,793
يا رجال، توقفوا

358
00:41:52,084 --> 00:41:54,084
- جيد, إذهب
- إذهب

359
00:41:54,709 --> 00:41:56,418
على مهل, الواحدة تلو الأخرى

360
00:42:00,584 --> 00:42:03,709
اتركها بعد الإستيلاء عليها

361
00:42:05,501 --> 00:42:07,084
كل شيء في وقته

362
00:42:16,001 --> 00:42:19,418
ألم تأكل بعد؟
أيها السمين لا تقف في طريقي

363
00:42:42,709 --> 00:42:49,293
إدفع

364
00:43:33,793 --> 00:43:35,918
أسفل, أكثر قليلا, هذا هو

365
00:43:36,418 --> 00:43:38,417
أخبرني ، أي نوع من المدن هذه؟

366
00:43:38,418 --> 00:43:42,084
من حيث تقف الأن 
يمكنك رؤية الطريق الحريري المشهور كله

367
00:43:43,209 --> 00:43:45,708
الشريان الكبير للتجارة والثقافة

368
00:43:45,709 --> 00:43:48,917
إنه يربط غربا البلاد بشرقها

369
00:43:48,918 --> 00:43:50,583
حين تشرق الشمس

370
00:43:50,584 --> 00:43:52,292
كل الطريق الحريري
371
00:43:52,293 --> 00:43:54,918
وحتى جدران المدينة ستصبح دافئة ، دافئة جدا

372
00:43:55,793 --> 00:43:58,293
أريد لمس جدران المدينة

373
00:44:11,918 --> 00:44:13,209
أستطيع أن أرى ذلك

374
00:44:13,793 --> 00:44:15,209
أستطيع رؤيتها كلها

375
00:44:17,209 --> 00:44:19,418
أستطيع رؤية بوابة مدينتنا

376
00:44:21,293 --> 00:44:25,293
ومن المكان الذي علمتني فيه كيفية استعمال السيف

377
00:44:27,418 --> 00:44:29,417
يمكنني ان اسمع الأم تعزف القيتار 

378
00:44:29,418 --> 00:44:32,918
حين نتدرب

379
00:44:42,293 --> 00:44:44,209
هل تفتقدها؟

380
00:45:11,501 --> 00:45:12,584
هاي

381
00:45:15,584 --> 00:45:17,000
هيا نذهب

382
00:45:17,001 --> 00:45:18,209
للتدريب

383
00:45:34,709 --> 00:45:36,583
- ما الذي يحدث؟
- أشاهد فرقة الحماية يتدربون

384
00:45:36,584 --> 00:45:38,418
لم تشاهد تدريبي أبدا

385
00:45:47,293 --> 00:45:49,293
معذرة

386
00:46:18,501 --> 00:46:20,293
دعنا نذهب هناك

387
00:46:26,918 --> 00:46:28,209
تمركزوا

388
00:47:23,709 --> 00:47:25,417
أراهن على فوز الرومان

389
00:47:25,418 --> 00:47:27,000
أراهن على فوز فرقة الحماية

390
00:47:27,001 --> 00:47:28,917
إن ربحت ستاخذ كل نبيذي

391
00:47:28,918 --> 00:47:30,209
أراهن على فرقة الحماية
392
00:47:31,209 --> 00:47:33,709
هيا

393
00:47:34,584 --> 00:47:36,000
كن حذرا, لا تجرحوا احدا

394
00:47:36,001 --> 00:47:37,084
أعلم

395
00:48:26,418 --> 00:48:27,584
حسنا فعلت

396
00:48:28,584 --> 00:48:30,709
دعنا نجلب نبيذنا

397
00:48:33,501 --> 00:48:35,418
هل انت اعمى؟

398
00:48:52,501 --> 00:48:54,209
هذا الجندي الروماني ليس سيئا

399
00:49:30,418 --> 00:49:31,418
هاي

400
00:49:39,293 --> 00:49:40,918
أشكرك على اللقاء

401
00:50:05,209 --> 00:50:07,084
لقد كان قتالا جيدا

402
00:50:26,918 --> 00:50:28,709
جيد ، جرب ثانية

403
00:51:04,584 --> 00:51:07,000
هاي أحد ما سقط

404
00:51:07,001 --> 00:51:10,793
- تعالوا ساعدوه
- النجدة

405
00:51:12,418 --> 00:51:13,501
هل أنت بخير؟

406
00:51:13,709 --> 00:51:15,918
لا مشكلة, أنا بخير.

407
00:51:24,918 --> 00:51:27,209
أنا الجينرال هيو أقسم بالله العظيم

408
00:51:29,584 --> 00:51:32,917
سوف أرى رايات كل الدول الست والثلاثين

409
00:51:32,918 --> 00:51:34,418
ترفرف عاليا معا

410
00:51:35,084 --> 00:51:37,209
على بوابة الإوزة البرية

411
00:51:40,918 --> 00:51:42,418
إخواني على الطريق الحريري

412
00:51:43,084 --> 00:51:45,209
لنسحب راياتنا معا

413
00:51:50,709 --> 00:51:52,209
ما الذي ترسمه؟

414
00:51:56,293 --> 00:51:58,084
ممتاز أيها المعلم الصغير

415
00:52:03,501 --> 00:52:06,293
- ماذا تكتب ؟ مدرسة
- ماذا؟

416
00:53:08,584 --> 00:53:14,293
لقد فعلناها

417
00:54:05,084 --> 00:54:07,000
نحن بحاجة إلى التحضير لحفل الراية بسرعة 

418
00:54:07,001 --> 00:54:08,583
هيا 

419
00:54:08,584 --> 00:54:11,501
أعطوا كل نبيذي إلى إخواني ليشربوه

420
00:54:13,293 --> 00:54:14,584
هل تحب الموسيقى؟

421
00:55:43,793 --> 00:55:47,084
أريد الغناء

422
00:59:06,501 --> 00:59:09,793
لقد خمت تحت إمرة القنصل ماركوس يسينيوس كراسيوس ديفز

423
00:59:10,709 --> 00:59:12,792
لقد حرك قواته نحو الإمبراطورية البارثينية

424
00:59:12,793 --> 00:59:14,708
وشكل تحالفا مع الملكة

425
00:59:14,709 --> 00:59:18,417
من هي أخت السيدة كارسيوس؟

426
00:59:18,418 --> 00:59:20,917
القنصل ماركوس هو الإبن الأصغر لتريبيوس

427
00:59:20,918 --> 00:59:23,083
إنه رجل شرير وغادر
428
00:59:23,084 --> 00:59:25,708
القنصل يخطط لتتويج ابنه البكر

429
00:59:25,709 --> 00:59:28,708
بوبليوس ليكون وريثه وخليفته

430
00:59:28,709 --> 00:59:31,293
لقد وضع ثقته في لأحافظ على حياة الطفل

431
00:59:32,293 --> 00:59:34,917
وقد بدأ السيد الصغير بالإصابة في عينيه

432
00:59:34,918 --> 00:59:39,084
وقد أرسلت الملكة البارثينية دواء لمعالجة بصره

433
00:59:40,001 --> 00:59:42,501
تربيوس أرسل سهمه بالسم

434
00:59:42,709 --> 00:59:45,708
أعمى أخاه
حتى لا يصبح قنصلا أبدا 

435
00:59:45,709 --> 00:59:47,584
وقتل أباه

436
00:59:48,209 --> 00:59:50,000
لم يكن لدي فرصة

437
00:59:50,001 --> 00:59:54,417
وسى ان آخذ الجنود والطفل وأظل هاربا

438
00:59:54,418 --> 00:59:56,584
حتى بلغت بوابة الإوزة البرية

439
00:59:58,793 --> 01:00:00,709
لقد كنت رجلا بلا وطن

440
01:00:01,418 --> 01:00:03,084
مطلوب للموت

441
01:00:06,293 --> 01:00:08,917
المنوب الذي أرسلته للإمبراطورية البارثينية

442
01:00:08,918 --> 01:00:11,583
يهدف إلى استعادة معاهدة سلام

443
01:00:11,584 --> 01:00:14,293
وإثبات النوايا الغادرة لتريبيوس

444
01:00:24,918 --> 01:00:26,293
أنا يتيم

445
01:00:26,501 --> 01:00:28,208
من عرق هان

446
01:00:28,209 --> 01:00:30,501
 العدو قتل والدي 

447
01:00:31,501 --> 01:00:34,209
وقد هربت انا وأختي

448
01:00:35,293 --> 01:00:36,709
وقد صرخت

449
01:00:37,709 --> 01:00:39,084
فاستعملت يدي

450
01:00:41,001 --> 01:00:43,209
لغلق فمها

451
01:00:51,418 --> 01:00:52,584
فماتت

452
01:00:59,293 --> 01:01:01,084
لقد انقذ الجينرال هيو حياتي

453
01:01:02,001 --> 01:01:05,584
لقد قال ان الحرب تدمر العائلات

454
01:01:06,084 --> 01:01:09,584
السلام هو الوحيد الذي ينقذ الطريق الحريري

455
01:01:11,001 --> 01:01:12,584
وضعنا متشابه

456
01:01:14,709 --> 01:01:16,918
جينرال

457
01:01:22,293 --> 01:01:23,918
لقد عاد ديسيموس

458
01:02:04,001 --> 01:02:06,501
أعتقد ان تريبيوس يعلم بشأننا

459
01:02:07,709 --> 01:02:08,918
لوشيوس

460
01:02:16,793 --> 01:02:18,417
أمي تقول

461
01:02:18,418 --> 01:02:23,584
مهما كان مغيب الشمس جميلا
فإنها ستظلم دائما

462
01:02:25,293 --> 01:02:27,709
أعلم ان غروبي سيحين قريبا

463
01:02:29,418 --> 01:02:31,292
لكن لا تقلق بشأني

464
01:02:31,293 --> 01:02:33,209
فأنا لاأبصر بأي حال
465
01:02:35,001 --> 01:02:36,584
تماما مثل أخي

466
01:02:37,418 --> 01:02:40,293
دعني أعالج المسألة على طريقتي

467
01:02:42,584 --> 01:02:43,918
أنت شجاع جدا

468
01:02:53,084 --> 01:02:54,501
أنت حقا شجاع جدا 

469
01:02:54,918 --> 01:02:56,918
سنقابله

470
01:02:58,709 --> 01:03:00,292
لوشيوس ، لا

471
01:03:00,293 --> 01:03:01,918
هيو أن

472
01:03:02,793 --> 01:03:05,083
إن وقفت بجانبنا ستذبح

473
01:03:05,084 --> 01:03:07,083
المدينة التي بنيناها

474
01:03:07,084 --> 01:03:08,500
هي حلم

475
01:03:08,501 --> 01:03:10,084
ستدوم فقط 15 يوما

476
01:03:13,209 --> 01:03:15,209
لا يمكنني ان اكون مدينا لك أكثر من هذا

477
01:03:16,001 --> 01:03:18,708
فكر إن كان تربيوس يريد القبض عليك

478
01:03:18,709 --> 01:03:21,083
فلماذا يحتاج إلى مائة ألف رجل؟

479
01:03:21,084 --> 01:03:22,500
يمكنه ان يستولي على الطريق الحريري كله

480
01:03:22,501 --> 01:03:24,417
وحتى الصين

481
01:03:24,418 --> 01:03:26,583
أعتقد ان تريبيوس يعمل مع القائد

482
01:03:26,584 --> 01:03:29,917
إنه واجبنا أن نحمي الطريق الحريري

483
01:03:29,918 --> 01:03:31,917
يمكنني استعارة جنود من صديقي يين بيو

484
01:03:31,918 --> 01:03:34,209
على امل ان نوقفهم

485
01:03:44,293 --> 01:03:45,584
كابتن هيو

486
01:03:50,209 --> 01:03:51,500
فالكو

487
01:03:51,501 --> 01:03:52,918
سيدي الصغير

488
01:03:57,584 --> 01:04:00,084
بالنيابة عن الإمبراطورية الرومانية

489
01:04:00,793 --> 01:04:05,584
أعينك على رأس الفيلق

490
01:04:40,001 --> 01:04:41,501
شرف عظيم لي

491
01:05:45,501 --> 01:05:46,501
أكريبا

492
01:05:47,918 --> 01:05:49,793
هل هناك شيء يشغل تفكيرك؟

493
01:05:51,209 --> 01:05:53,709
ربما ذهبنا أبعد كثيرا

494
01:05:54,709 --> 01:05:56,083
من روما؟

495
01:05:56,084 --> 01:05:59,918
من كل شيء
لقد حاولت دائما ان أعلمك 

496
01:06:00,709 --> 01:06:03,917
ولكنك علمتني أن طريق الله العظيم مقدر

497
01:06:03,918 --> 01:06:07,209
لم اعلمك ان تقتل اباك

498
01:06:15,584 --> 01:06:17,209
لقد كان هذا مقدرا

499
01:06:21,001 --> 01:06:22,584
حلمت به

500
01:06:23,001 --> 01:06:24,293
حين كنت صغيرا

501
01:06:26,084 --> 01:06:28,209
لقد شاركته مع أبي

502
01:06:29,293 --> 01:06:31,084
قبل ان آخذ أخر نفس له

503
01:06:38,001 --> 01:06:39,501
جينرال

504
01:06:42,793 --> 01:06:44,793
جينرال لوشيوس, إن قوات الدعم هنا

505
01:06:53,584 --> 01:06:55,918
جينرال لوشيوس

506
01:07:17,793 --> 01:07:19,000
أين هو هيو ان؟

507
01:07:19,001 --> 01:07:21,209
- لوشيوس
- جينرال

508
01:07:30,584 --> 01:07:32,208
- اقبض عليهم احياء
- نعم

509
01:07:32,209 --> 01:07:33,918
لوشيوس

510
01:07:48,584 --> 01:07:50,084
لوشيوس

511
01:07:50,418 --> 01:07:52,209
لوشيوس

512
01:07:53,918 --> 01:07:56,917
لوشيوس، لا تقلق بشأني

513
01:07:56,918 --> 01:08:00,418
إذهب ، أرجوك إذهب

514
01:08:11,293 --> 01:08:12,501
لوشيوس

515
01:08:16,918 --> 01:08:18,293
أذهب

516
01:08:18,709 --> 01:08:20,793
أنا آمرك بالذهاب ، إذهب

517
01:08:22,293 --> 01:08:25,418
أرجوك أرحل

518
01:08:54,918 --> 01:08:55,918
ما هي الجريمة التي ارتكبتها؟

519
01:08:55,919 --> 01:08:57,583
إن هيو ان خائن ويجب ان يعدم كل أفراد عائلته

520
01:08:57,584 --> 01:08:59,083
كيف امكنك ان تضرب الأطفال الصغار؟

521
01:08:59,084 --> 01:09:00,500
أصمتي

522
01:09:00,501 --> 01:09:02,709
حررني

523
01:09:11,209 --> 01:09:12,209
إذهب

524
01:09:26,293 --> 01:09:27,709
لا تدفعني

525
01:09:37,584 --> 01:09:38,709
خذي الأطفال

526
01:09:39,418 --> 01:09:41,292
- يا أطفال أسرعوا
- إذهبوا

527
01:09:41,293 --> 01:09:42,709
باتو أسرع غادر

528
01:09:43,793 --> 01:09:45,209
اركضوا!

529
01:09:47,293 --> 01:09:48,501
إنطلقوا

530
01:10:00,918 --> 01:10:03,000
شكرا لك لإنقاذنا هل يمكنني ان أسألك عن اسمك

531
01:10:03,001 --> 01:10:04,918
اسمي قمر ، زوجة هيو ان

532
01:10:09,001 --> 01:10:10,293
هذا ليس صحيحا

533
01:10:20,584 --> 01:10:21,709
لا تتحركوا

534
01:10:22,084 --> 01:10:25,084
أسرع, خذي الأطفال إلى الطابق الثاني

535
01:10:27,084 --> 01:10:28,501
بسرعة

536
01:10:54,001 --> 01:10:55,418
إبعثي الأطفال إلى الأسفل

537
01:11:06,584 --> 01:11:07,918
بسرعة ، بسرعة

538
01:11:19,418 --> 01:11:20,709
لا تخافوا

539
01:11:25,418 --> 01:11:26,583
لا

540
01:11:26,584 --> 01:11:28,418
تعالوا بسرعة ساعدوهم

541
01:11:34,209 --> 01:11:36,417
أسرعوا ، إذهبوا

542
01:11:36,418 --> 01:11:38,500
يا أطفال أسرعوا أرحلوا

543
01:11:38,501 --> 01:11:39,709
بسرعة إرحلوا

544
01:11:49,293 --> 01:11:52,084
لا! من هذا الطريق بسرعة

545
01:11:52,501 --> 01:11:54,209
أمسكوهم

546
01:12:04,418 --> 01:12:05,418
ورائهم

547
01:12:17,584 --> 01:12:19,417
إرحلوا

548
01:12:19,418 --> 01:12:20,709
بسرعة ، بسرعة

549
01:12:33,918 --> 01:12:34,918
إرحلوا

550
01:12:39,418 --> 01:12:40,583
- خذي الأطفال أولا
- حسنا

551
01:12:40,584 --> 01:12:42,793
- أنصت إلى معلمتك
- أعلم

552
01:13:04,501 --> 01:13:06,583
- سان. شكرا لك
- لقد جئت فقط من أجل أختي

553
01:13:06,584 --> 01:13:07,584
بسرعة

554
01:13:13,001 --> 01:13:14,292
هيا بسرعة

555
01:13:14,293 --> 01:13:16,292
كتبي

556
01:13:16,293 --> 01:13:18,293
إحذري

557
01:13:22,209 --> 01:13:23,209
إكسيوكينغ

558
01:13:34,084 --> 01:13:36,709
- معلمة
- لا تخافي أليجيانغ

559
01:13:52,209 --> 01:13:53,792
معلمة

560
01:13:53,793 --> 01:13:55,418
- إذهبي
- إذهبي

561
01:14:03,709 --> 01:14:05,709
ارتح بسلام

562
01:14:10,793 --> 01:14:12,083
جميعكم يأتي هنا

563
01:14:12,084 --> 01:14:13,293
إذهبوا

564
01:14:32,793 --> 01:14:33,793
سان

565
01:14:45,501 --> 01:14:47,793
إذهب

566
01:15:07,501 --> 01:15:08,918
عدني

567
01:15:12,209 --> 01:15:15,293
أن تعتني بالأطفال

568
01:15:16,293 --> 01:15:18,293
واعتني بنفسك

569
01:15:24,709 --> 01:15:27,709
لم يكن سهلا علينا ان نظل معا

570
01:15:33,001 --> 01:15:37,001
ولم يكن سهلا علينا ان نفترق

571
01:16:29,293 --> 01:16:30,709
مرحبا بك في البيت

572
01:16:32,209 --> 01:16:34,418
من اللطيف أن ألتقي بك مجددا

573
01:16:41,418 --> 01:16:42,793
الجميع في روما

574
01:16:43,418 --> 01:16:44,709
بما فيهم أبي

575
01:16:45,918 --> 01:16:48,793
كان يظن بأنك ألمع مقاتل في الإمبراطورية كلها

576
01:16:51,501 --> 01:16:53,418
كلا

577
01:16:54,001 --> 01:16:56,418
ولكني لم اعتبرك اكثر من مجرد قطعة شطرنج

578
01:16:57,293 --> 01:16:58,793
فكر في ذلك لوشيوس

579
01:16:59,793 --> 01:17:02,583
إن لم ادعك تهرب متعمدا 

580
01:17:02,584 --> 01:17:04,293
متعمدا

581
01:17:04,793 --> 01:17:08,293
هل تطن انك انت وبوبليوس كنتما ستصلان إلى هذا الحد؟

582
01:17:09,293 --> 01:17:12,209
من كان سيلومني على ملاحقتك

583
01:17:13,001 --> 01:17:14,501
أعني

584
01:17:15,584 --> 01:17:19,918
شكرا لك
للعذر الذي قدمته لجنودي هنا

585
01:17:21,793 --> 01:17:25,584
لقد خططت لهذا مسبقا مع مساعد يين بو

586
01:17:29,418 --> 01:17:34,793
لقد اعطاني يين بو وثيقة التخليص الجمركي وختم القائد

587
01:17:36,918 --> 01:17:39,917
وحالما يستقر جيشي على الحدود 

588
01:17:39,918 --> 01:17:42,918
يتكون منطقة الطريق الحرير ملكا 

589
01:17:44,001 --> 01:17:46,501
للإمبراطورية الرومانية

590
01:17:50,501 --> 01:17:54,501
وكل ما سأقدمه له هو لقب وضيع 

591
01:17:55,418 --> 01:17:57,709
قائد محافظة

592
01:17:59,209 --> 01:18:01,501
ترمي عظمة لتجلب كلبا

593
01:18:02,084 --> 01:18:03,501
يالها من صفقة رائعة

594
01:18:05,001 --> 01:18:06,293
اترك الطفل

595
01:18:07,918 --> 01:18:10,293
لم يعد يمثل تهديدا لطموحاتك
596
01:18:11,501 --> 01:18:12,709
أظهر بعض الرحمة

597
01:18:18,918 --> 01:18:20,209
دعني أخبرك

598
01:18:21,501 --> 01:18:24,418
لا احد شعر بالألم

599
01:18:25,209 --> 01:18:26,709
أكثر مني 

600
01:18:27,918 --> 01:18:30,293
حين اضطررت إلى أن اعمي أخي

601
01:18:31,084 --> 01:18:32,418
أتوسل إليك

602
01:18:32,918 --> 01:18:34,208
أتركه

603
01:18:34,209 --> 01:18:37,584
- لم يرتكب أي جريمة
- بالطبع لقد ارتكب جريمة

604
01:18:38,584 --> 01:18:41,793
جريمته. جريمته.

605
01:18:43,293 --> 01:18:46,709
أنه أخذ مكانة في قلبك يعود ملكها لي

606
01:19:04,209 --> 01:19:06,209
لن يكون لك أبدا

607
01:19:06,584 --> 01:19:09,584
لن تؤدي سيدي الصغير أبدا 

608
01:19:10,418 --> 01:19:12,084
سيأخذك فالكو إلى البيت

609
01:19:13,709 --> 01:19:14,918
لا تخف

610
01:19:15,209 --> 01:19:17,584
هل أنت بخير

611
01:19:44,001 --> 01:19:45,709
مع موت أخي

612
01:19:47,584 --> 01:19:51,084
ليس هناك سبب للصراع بيني وبينك

613
01:20:03,501 --> 01:20:05,584
سوف أخبرك بسر

614
01:20:06,084 --> 01:20:07,209
فيما بعد

615
01:20:10,418 --> 01:20:12,501
حين آخذ انطباعي

616
01:20:16,209 --> 01:20:17,793
أنا أفهمك

617
01:20:25,793 --> 01:20:26,918
حسنا 

618
01:20:29,501 --> 01:20:31,084
يبدو الأمر مملا

619
01:20:32,584 --> 01:20:35,793
حين يصبح كل شيء مصطنعا

620
01:20:56,084 --> 01:20:57,209
كابتن

621
01:20:58,709 --> 01:21:00,793
لقد وقعنا في مؤامرة يين بو

622
01:21:06,584 --> 01:21:07,918
عفوا

623
01:21:16,501 --> 01:21:17,501
استمر

624
01:21:18,709 --> 01:21:21,708
كابتن. هناك أمر ما يحدث

625
01:21:21,709 --> 01:21:24,084
قبل عودتك هذا الصباح

626
01:21:24,584 --> 01:21:27,292
جينرالنا العظيم تربيوس

627
01:21:27,293 --> 01:21:30,793
قد سن خطة توحيد الخط الحريري

628
01:21:37,293 --> 01:21:38,793
لقد طلبت ذلك مسبقا

629
01:21:41,209 --> 01:21:42,501
وقد اجابك بلا

630
01:21:47,501 --> 01:21:50,583
وقد قبلت كل من الدول الست والثلاثين

631
01:21:50,584 --> 01:21:52,918
وانت الأخير

632
01:21:56,793 --> 01:21:58,709
نحتاجك لفعل شيء واحد

633
01:21:59,001 --> 01:22:00,918
ما الذي تريده مني ان أفعله؟

634
01:22:03,918 --> 01:22:08,501
يريدون منا تسليم الكابتن هيو ان

635
01:22:10,293 --> 01:22:11,709
ما الذي تقوله؟

636
01:22:18,918 --> 01:22:21,500
هيو ان
هذا لم يكن اتفاقنا منذ البداية

637
01:22:21,501 --> 01:22:23,292
لماذا يجب علينا التورط؟

638
01:22:23,293 --> 01:22:26,208
كابتن هيو أن
لسنا أبطالا مثلك

639
01:22:26,209 --> 01:22:27,708
كيف توقعت منا ان نحمي هذا المكان 

640
01:22:27,709 --> 01:22:29,500
في حين اننا لسنا قادرين على حماية أنفسنا حتى

641
01:22:29,501 --> 01:22:31,292
الرومانيون على حق

642
01:22:31,293 --> 01:22:32,500
لدينا جميعا عائلات

643
01:22:32,501 --> 01:22:34,500
والآن يمكننا فقط أخذ الذهب والعودة للديار

644
01:22:34,501 --> 01:22:37,000
هيو ان, إن لم تذهب معهم 

645
01:22:37,001 --> 01:22:38,708
فسنموت هنا بسببك

646
01:22:38,709 --> 01:22:39,917
لقد كنا عبيدا طول حياتنا

647
01:22:39,918 --> 01:22:43,417
حان الوقت لنتخذ قراراتنا بأنفسنا

648
01:22:43,418 --> 01:22:45,584
إذهب معهم

649
01:23:07,918 --> 01:23:10,918
هيو ان هل الأمر يستحق

650
01:23:11,293 --> 01:23:13,709
بالنسبة لهؤلاء الناس? ينبغي ان نغادر

651
01:23:14,584 --> 01:23:18,293
هم يحتاجونني الآن اكثر من أي وقت مضى

652
01:23:23,418 --> 01:23:24,793
لن اغادر

653
01:23:28,418 --> 01:23:29,793
ألن تغادر؟

654
01:23:33,793 --> 01:23:35,793
أشكركم لكونك كنتم لطفاء معي

655
01:23:36,209 --> 01:23:39,501
إن احببتني
تحتاجين لأن تعرفيني

656
01:23:46,209 --> 01:23:50,501
حين كنت صغيرا, أنا وأختي كنا هاربين من الحرب في الطريق الحريري

657
01:23:51,001 --> 01:23:52,418
لقد اردت إنقاذها 

658
01:23:54,293 --> 01:23:55,709
وبدلا من ذلك قتلتها

659
01:23:58,501 --> 01:24:02,708
لقد ظللت أسائل نفسي. لماذ هي؟

660
01:24:02,709 --> 01:24:04,084
لماذ انا؟

661
01:24:10,001 --> 01:24:13,418
لقد قال الجينرال هيو لا يمكننا تغيير الماضي

662
01:24:14,209 --> 01:24:17,709
لكن المستقبل بين أيدينا بإحكام

663
01:24:20,793 --> 01:24:23,084
لقد قال ان الجميع لديه محن 
لكننا بحاجة إلى احتواء الألم

664
01:24:23,584 --> 01:24:25,209
وتحويله إلى محفز

665
01:24:25,501 --> 01:24:27,583
الجل الذي يرثي الماضي فقط

666
01:24:27,584 --> 01:24:30,292
هو جبان

667
01:24:30,293 --> 01:24:33,293
بينما الشخص الذي يستطيع تغيير المستقبل هو البطل

668
01:24:34,918 --> 01:24:36,418
قال إن الأبطال ل يهابون الموت

669
01:24:37,709 --> 01:24:40,083
ومع ذلك لابد لي من الإعتراف
670
01:24:40,084 --> 01:24:43,709
بأن قدر الطريق الحرير لا يمكن ان يغيره فرقة الحماية وحدها

671
01:24:45,793 --> 01:24:47,793
ومع ذلك، أنا ممتن حقا

672
01:24:49,584 --> 01:24:51,584
أشكرك جميعا لمؤازرتي

673
01:24:52,001 --> 01:24:54,084
في إعادة بناء المدينة 

674
01:24:54,293 --> 01:24:58,918
معا أثبتنا أن السلام
 يمكن أن يتحقق بين الأعراق

675
01:25:02,418 --> 01:25:04,293
خلال هذا الوقت الثمين

676
01:25:05,418 --> 01:25:07,209
شعرت كما لو 

677
01:25:09,793 --> 01:25:11,501
أننا نضع مولودا

678
01:25:12,209 --> 01:25:13,584
جديدا لطفل من الأمل

679
01:25:16,793 --> 01:25:18,793
ولكن حياته قطعت لتكون قصيرة بحيث لن اتمكن من رؤيته وهو يكبر

680
01:25:31,001 --> 01:25:32,709
إخوتي على الطريق الحريري

681
01:25:33,709 --> 01:25:35,918
لقد قدمت كل شيء مسبقا 

682
01:25:38,709 --> 01:25:40,918
والناس نادرا ما يرضون بالحقيقة

683
01:25:43,084 --> 01:25:46,293
وإن امكنني ان أرضيكم بحياتي

684
01:25:47,709 --> 01:25:50,209
حينئذ سأموت بلا أدنى ندم

685
01:25:52,918 --> 01:25:55,418
لكن لدي طلب أخير

686
01:25:58,584 --> 01:26:01,084
أرجوكم ان تخلدوا راية الذكريات التي خضناها معا

687
01:26:02,418 --> 01:26:03,918
إرفعوها من اجلي

688
01:26:06,084 --> 01:26:09,084
لأتمكن من إلقاء نظرة أخيرة على ما حققناه

689
01:26:12,584 --> 01:26:15,793
سأكون مدينا لكم للأبد

690
01:26:20,584 --> 01:26:21,918
أعدكم...

691
01:26:22,293 --> 01:26:25,709
بأنني سارد لكم الجميل في الحياة الأخرى

692
01:27:03,293 --> 01:27:05,418
أنا الجرذ الكبير ، بطل

693
01:27:06,584 --> 01:27:09,708
ما الذي سأفعله بهذه القطع الذهبية
هل أشتري نعشا؟

694
01:27:09,709 --> 01:27:12,417
أيا منكم يجرؤ على الهروب من بوابة الإوزة البرية ,
سأقتله

695
01:27:12,418 --> 01:27:13,917
سأحاربه

696
01:27:13,918 --> 01:27:18,792
مع آخر نفس لي

697
01:27:18,793 --> 01:27:22,917
تريبيو ورجاله المائة ألف مخيمون في كروران
698
01:27:22,918 --> 01:27:24,417
صديقي مسؤول عن تزويدهم بالطعام

699
01:27:24,418 --> 01:27:26,708
لقد قال بان هناك سجنا واحدا فقط ذو حراسة مشددة

700
01:27:26,709 --> 01:27:28,501
ولا احد يمكنه الإقتراب منه

701
01:27:30,709 --> 01:27:32,418
لوشيوس

702
01:27:46,418 --> 01:27:47,918
هيو أن 

703
01:28:12,584 --> 01:28:16,708
أنا لست واثقا من السبب
لكنني دائما كنت احب أولئك الذين يكرهونني

704
01:28:16,709 --> 01:28:22,417
لأنه من خلال كراهتنا تظهر أسرار أنفسنا

705
01:28:22,418 --> 01:28:24,418
وترى الإنسانية

706
01:28:24,709 --> 01:28:27,709
وتصبح عمليا أكثر

707
01:28:28,209 --> 01:28:29,918
حين يصلون إلى نهايتهم

708
01:28:30,709 --> 01:28:34,293
الآن هيو ان
قدم مبايعتك لي

709
01:28:35,209 --> 01:28:36,918
وسأدعك تعيش

710
01:28:37,293 --> 01:28:39,000
كيف يمكن ان تكون أعمى لهذه الدرجة

711
01:28:39,001 --> 01:28:40,793
وتجرؤ على الكلام عن الحقيقة

712
01:28:41,418 --> 01:28:44,292
أنا هيو ان عملت بجد على الطريق الحرير

713
01:28:44,293 --> 01:28:46,292
انا الذي يجب ان يكون قائدا

714
01:28:46,293 --> 01:28:47,793
ما الذي تفعله؟عد إلى هنا.

715
01:28:48,793 --> 01:28:51,584
كيف امكنك ان تمنح يين بو صفة القائد

716
01:28:52,709 --> 01:28:55,000
تظن انه سوف يستولي على الحدود لك

717
01:28:55,001 --> 01:28:57,293
هل يمكنه ان يكون رئيسا حتى؟

718
01:28:58,001 --> 01:29:02,001
إذن انت تقول بان هناك مشكلة بينك وبين يين بو؟

719
01:29:09,793 --> 01:29:13,501
جينرال, سوف يصل يين بو قريبا

720
01:29:14,293 --> 01:29:16,083
كم عدد الرجال الذين سيجلبهم يين بو معه

721
01:29:16,084 --> 01:29:18,417
عشرة ألاف جندي على الأقل

722
01:29:18,418 --> 01:29:20,293
- والأسلحة؟
- مدججين بالسلاح

723
01:29:36,209 --> 01:29:37,793
كابتن

724
01:29:38,001 --> 01:29:39,793
قائد الجيش

725
01:29:44,584 --> 01:29:45,501
ما شونغ

726
01:29:54,584 --> 01:29:56,418
هل من خطب ما؟

727
01:29:59,084 --> 01:30:00,084
جاهز

728
01:30:02,709 --> 01:30:04,208
على الجانب الأيمن ، هل ترى المفاتيح؟

729
01:30:04,209 --> 01:30:06,501
نعم ، سوف اجلبهم الآن

730
01:30:09,084 --> 01:30:10,084
أدخل هناك ، ادخل

731
01:30:10,085 --> 01:30:12,000
سأجعلك ترى حين تغلق

732
01:30:12,001 --> 01:30:14,084
لا تقلق سوف أذهب لمساعدتهم

733
01:30:17,501 --> 01:30:19,584
الذهب. أعطنا

734
01:30:21,918 --> 01:30:24,000
كيف يمكنك أن لا ترقى إلى مستوى كلماتك؟

735
01:30:24,001 --> 01:30:25,501
تحرك

736
01:30:29,084 --> 01:30:30,084
لدي المفتاح

737
01:30:30,085 --> 01:30:32,083
لقد تم القبض عليك
كيف ستساعد الأخرين؟

738
01:30:32,084 --> 01:30:33,417
إذن ماذا الأن؟

739
01:30:33,418 --> 01:30:34,584
أمسكوني الأن

740
01:30:39,709 --> 01:30:41,418
جينرال تربيوس

741
01:30:41,918 --> 01:30:43,293
يين بو

742
01:30:43,709 --> 01:30:46,417
لقد انجزت كل تعليماتك

743
01:30:46,418 --> 01:30:50,917
مادمت ستنمحني قائد جيش المحافظة

744
01:30:50,918 --> 01:30:55,084
وبالمقابل
سأستسلم لقائد الجيش

745
01:30:57,209 --> 01:30:59,418
ما مدى معرفتك جيدا بهيو ان ؟

746
01:31:02,584 --> 01:31:04,917
مفهوم

747
01:31:04,918 --> 01:31:06,584
هل فهم الجميع؟

748
01:31:08,293 --> 01:31:09,501
الأن

749
01:31:21,209 --> 01:31:23,293
هاي توقف

750
01:31:42,209 --> 01:31:45,084
هيا هيو ان اعطانا المفتاح

751
01:31:48,584 --> 01:31:49,793
هنا

752
01:31:52,918 --> 01:31:55,501
إنهم قادمون بسرعة

753
01:31:57,501 --> 01:31:58,793
إعتن بنفسك

754
01:32:02,084 --> 01:32:04,793
عد ادراجك

755
01:32:06,418 --> 01:32:08,000
أقتلوهم

756
01:32:08,001 --> 01:32:10,584
الأن اقتلو الأوغاد

757
01:32:15,418 --> 01:32:16,501
أطلق

758
01:32:22,209 --> 01:32:23,583
من اطلق هذا السهم

759
01:32:23,584 --> 01:32:25,709
مسلح جاهز

760
01:32:26,918 --> 01:32:29,501
نعم, جينرال. ابدأ الهجوم.

761
01:32:37,584 --> 01:32:39,501
أقتلهم

762
01:32:42,084 --> 01:32:45,208
ليس لدينا أي سبب لبدء هذه المعركة

763
01:32:45,209 --> 01:32:46,584
أقتله

764
01:32:46,793 --> 01:32:49,584
ولقب قائد المحافظة هو ملك لك

765
01:32:52,001 --> 01:32:53,918
ما شوانغ

766
01:33:09,584 --> 01:33:11,584
رمية موفقة

767
01:33:44,418 --> 01:33:46,084
أقتلهم

768
01:34:15,793 --> 01:34:17,709
جينرال! لقد تم اختراق السجن

769
01:34:19,001 --> 01:34:20,293
هيو ان

770
01:34:23,001 --> 01:34:24,918
حسنا أرسل المزيد من الجنود إلى هناك

771
01:34:50,709 --> 01:34:52,084
إفتح البوابة

772
01:35:03,209 --> 01:35:06,918
- هيو أن هل هذا انت؟
- نعم

773
01:35:10,293 --> 01:35:11,501
هيو ان

774
01:35:16,793 --> 01:35:17,793
هيو ان

775
01:35:19,293 --> 01:35:20,709
هل هذا انت؟

776
01:35:32,918 --> 01:35:35,709
ليس لديك دخل في الصراعات العائلية الرومانية

777
01:35:37,501 --> 01:35:38,918
هذا ليس من شانك

778
01:35:41,001 --> 01:35:42,293
إنه من واجبي

779
01:35:43,793 --> 01:35:45,293
أنصت إلي

780
01:35:45,709 --> 01:35:46,709
هيو ان

781
01:35:49,793 --> 01:35:51,418
أنصت إلي ، أنصت

782
01:35:53,584 --> 01:35:55,584
المدينة التي بنيناها

783
01:35:56,501 --> 01:35:59,418
مدينة بدون خوف

784
01:35:59,584 --> 01:36:02,084
بدون رعب ولا إذلال

785
01:36:06,293 --> 01:36:07,918
وحين يمحقون هذه المدينة

786
01:36:08,209 --> 01:36:09,501
سنعيد بنائها

787
01:36:10,918 --> 01:36:15,418
ومن شاركني هذه المدينة 

788
01:36:16,501 --> 01:36:18,084
فهو صديقي للأبد

789
01:36:46,209 --> 01:36:47,584
هيو ان

790
01:36:48,209 --> 01:36:49,418
هيو ان

791
01:36:53,501 --> 01:36:55,918
سنتورين اول - رتبة في الجيش الروماني-

792
01:36:56,709 --> 01:36:58,209
أستأمنك على قواتي

793
01:36:58,918 --> 01:36:59,918
إذهب

794
01:37:00,501 --> 01:37:03,209
أو سيموتون هنا معك

795
01:37:07,418 --> 01:37:08,709
إرحل

796
01:37:09,001 --> 01:37:10,209
الأن

797
01:37:19,584 --> 01:37:20,793
هيو آن

798
01:37:45,584 --> 01:37:47,209
خذني إلى البيت

799
01:38:05,501 --> 01:38:06,709
سنلتقي قريبا

800
01:38:36,793 --> 01:38:38,000
هاهم

801
01:38:38,001 --> 01:38:39,209
كونوا جاهزين

802
01:38:51,001 --> 01:38:52,209
الرماة 

803
01:39:09,918 --> 01:39:15,209
عودوا! تراجعوا! عودوا!

804
01:39:21,709 --> 01:39:22,792
حجرة

805
01:39:22,793 --> 01:39:26,209
حجرة! ارموا الحجر!

806
01:39:42,084 --> 01:39:43,209
أسرعوا

807
01:39:44,501 --> 01:39:47,584
إلى الأمام

808
01:40:06,084 --> 01:40:07,584
إذهبوا

809
01:40:22,418 --> 01:40:23,501
إذهبوا

810
01:40:32,293 --> 01:40:34,209
إذهبوا ، أخرجوا من هنا

811
01:40:35,418 --> 01:40:37,918
أيها الجندي, دعنا نغادر. تحرك بسرعة!

812
01:40:42,501 --> 01:40:44,793
إنهم قادمون, تمركزوا

813
01:40:45,293 --> 01:40:48,084
خذوا مواقعكم

814
01:40:49,793 --> 01:40:51,708
إلى اليمين

815
01:40:51,709 --> 01:40:54,709
تمسكوا بالصف

816
01:40:56,709 --> 01:40:58,209
كتيبة تماسكي

817
01:40:58,918 --> 01:41:02,918
ساتيوس. نحن كلنا رومانيون
استسلموا

818
01:41:04,293 --> 01:41:07,709
الروماني الحقيقي لا يستسلم

819
01:41:09,501 --> 01:41:10,584
إلى الأسلحة

820
01:41:12,501 --> 01:41:13,918
شكلوا صفوفا

821
01:41:26,001 --> 01:41:27,918
- استعملوا الذرع. دحرجوا الحجر!
- نعم سيدي

822
01:41:28,709 --> 01:41:31,709
إدفعوا

823
01:41:45,501 --> 01:41:49,501
إتبعوني ، إنطلقوا ، إنطلقوا

824
01:41:53,209 --> 01:41:55,584
لنسلك التل

825
01:42:06,501 --> 01:42:07,793
لنسلك التل

826
01:42:09,793 --> 01:42:10,793
جينرال

827
01:42:11,001 --> 01:42:12,293
هيو ان

828
01:42:20,584 --> 01:42:22,500
يا إلاهي إنهم مثل الجراد

829
01:42:22,501 --> 01:42:24,918
نحن محاصرون

830
01:42:26,293 --> 01:42:28,583
حسنا إخواني, نموت معا

831
01:42:28,584 --> 01:42:29,792
نموت معا

832
01:42:29,793 --> 01:42:34,501
معا

833
01:43:51,584 --> 01:43:53,209
اهجموا

834
01:43:54,709 --> 01:43:57,209
دخروا

835
01:44:01,793 --> 01:44:03,293
دخروا يا إخواني

836
01:44:03,584 --> 01:44:06,084
هجوم

837
01:44:50,293 --> 01:44:51,918
مون إذهبي وأنقذي هيو أن

838
01:44:54,793 --> 01:44:56,793
أفيقوا

839
01:45:00,709 --> 01:45:02,293
أفيقوا

840
01:45:14,209 --> 01:45:17,293
إنطلقوا

841
01:45:42,793 --> 01:45:44,000
أغلق عينيك

842
01:45:44,001 --> 01:45:45,293
أقتلهم

843
01:45:53,001 --> 01:45:54,501
قاتلهم

844
01:46:20,418 --> 01:46:22,584
حول الوجهة

845
01:46:33,209 --> 01:46:34,792
إهبط

846
01:46:34,793 --> 01:46:36,584
تحرك

847
01:46:38,418 --> 01:46:41,292
إذهب

848
01:46:41,293 --> 01:46:43,209
ما الذي تفعلينه هنا ؟، إرحلي

849
01:46:44,293 --> 01:46:45,584
أسرعي الأن

850
01:46:46,209 --> 01:46:47,709
أريد ان اموت معك

851
01:46:57,293 --> 01:46:59,209
هجوم

852
01:47:48,084 --> 01:47:49,293
كابتن

853
01:48:01,084 --> 01:48:02,209
كابتن

854
01:49:01,793 --> 01:49:02,918
سان

855
01:49:19,209 --> 01:49:20,709
بارتيانز

856
01:49:27,501 --> 01:49:29,084
أوقف الجيش

857
01:50:08,001 --> 01:50:09,293
تريبيوس

858
01:50:09,793 --> 01:50:13,000
المجرم الذي قتل كريسيوس وأعمى بوبليوس

859
01:50:13,001 --> 01:50:14,709
يقف هنا امامكم

860
01:50:20,209 --> 01:50:21,709
هذا مثير للغضب

861
01:50:23,418 --> 01:50:25,084
مؤامرة

862
01:50:28,501 --> 01:50:31,708
انا والقنصل كراسيوس قد وقعنا على هذه المعاهدة

863
01:50:31,709 --> 01:50:34,793
لكي نستطيع ضمان سلامة حياة اخيك

864
01:50:36,209 --> 01:50:39,209
لأن اباك علم بمكيدتك

865
01:50:41,084 --> 01:50:44,917
لذلك دعني أسألك نيابة عن أبيك وأخيك

866
01:50:44,918 --> 01:50:46,501
ما الذي كان يجول في ذهنك

867
01:50:47,918 --> 01:50:49,918
حين تنهي حياتهما
868
01:51:05,709 --> 01:51:08,293
لم يكن الأوان قد فات للتراجع

869
01:51:10,418 --> 01:51:12,418
أعطني سيفك

870
01:51:33,209 --> 01:51:34,793
بطل حقيقي

871
01:51:35,501 --> 01:51:39,084
يظل دون محاسبة حتى النهاية

872
01:51:46,793 --> 01:51:47,918
جيد

873
01:51:49,584 --> 01:51:51,209
لقد فعلتها

874
01:51:53,293 --> 01:51:55,709
دعنا نعالج هذا الأمر

875
01:52:21,418 --> 01:52:24,583
إن اخطأت في لعبة الشطرنج هذه 

876
01:52:24,584 --> 01:52:27,084
سأكون قد تطاولت عليك

877
01:52:28,584 --> 01:52:29,918
لا

878
01:52:30,584 --> 01:52:32,293
لقد تطاولت على الإنسانية

879
01:52:35,001 --> 01:52:37,792
لماذ انت متشوق لإنهاء قصتك؟

880
01:52:37,793 --> 01:52:40,709
ليس من اجلي بل من اجل صديقي

881
01:52:42,001 --> 01:52:43,418
لوشيوس

882
01:52:47,001 --> 01:52:49,084
يا لك من صديق رائع

883
01:52:50,709 --> 01:52:52,584
لكن هذا شأن روماني

884
01:52:53,209 --> 01:52:55,501
ليس لك الحق في ان تتحداني لنزال

885
01:52:56,293 --> 01:53:00,292
القائد بوبليوس جعل هيو محاربا رومانيا

886
01:53:00,293 --> 01:53:03,000
وقد وضعنا القائد لوشيوس تحت إمرته

887
01:53:03,001 --> 01:53:04,584
إنه واحد منا الآن

888
01:53:12,209 --> 01:53:13,709
دعنا نسوي هذا

889
01:53:15,084 --> 01:53:16,418
أنت وأنا

890
01:53:17,418 --> 01:53:18,584
حسنا إذن

891
01:53:20,084 --> 01:53:22,084
ينبغي ان نمنحك جنازة مشرفة

892
01:54:26,918 --> 01:54:28,501
هيو ان

893
01:55:12,418 --> 01:55:13,584
هيا

894
01:55:40,209 --> 01:55:43,293
أنت ترتدي عقال رجل ميت

895
01:55:50,709 --> 01:55:53,084
كنت سأقول أن هذا نذير شؤم

896
01:56:28,418 --> 01:56:31,793
ليباركنا الله جميعا

897
01:56:33,001 --> 01:56:34,292
هيو ان

898
01:56:34,293 --> 01:56:44,292
هيو ان ....

899
01:56:50,501 --> 01:56:51,918
لقد انتهى العرض

900
01:57:04,084 --> 01:57:05,418
لا تقلق

901
01:57:05,709 --> 01:57:07,793
ستلحق به قريبا

902
01:57:14,084 --> 01:57:16,584
هيو ان

903
01:57:41,001 --> 01:57:42,209
تراجع

904
01:57:52,918 --> 01:57:54,918
السلطة غرور

905
01:57:55,501 --> 01:57:57,918
والتي تفضح محدوديتنا

906
01:58:08,001 --> 01:58:09,793
بطل حقيقي

907
01:58:11,001 --> 01:58:13,417
يظل دون محاسبة 

908
01:58:13,418 --> 01:58:15,793
إلى النهاية

909
01:59:01,001 --> 01:59:06,209
بطل حقيقي

910
01:59:07,209 --> 01:59:10,209
يظل دون محاسبة

911
01:59:11,001 --> 01:59:14,501
إلى النهاية

912
01:59:54,084 --> 01:59:58,083
يعلن الإمبراطور هايونواين

913
01:59:58,084 --> 02:00:02,000
تقديرا لشجاعة الجنود الرومانيين

914
02:00:02,001 --> 02:00:05,917
الذين تحملوا واجب بناء المدينة 

915
02:00:05,918 --> 02:00:09,000
وبما ان القائد بوبليوس كان رجلا نبيلا 

916
02:00:09,001 --> 02:00:11,000
فقد سميت المدينة ريجوم,

917
02:00:11,001 --> 02:00:13,083
كرمز للملكية

918
02:00:13,084 --> 02:00:15,793
بالصينية لي غان

919
02:00:18,584 --> 02:00:20,792
وتحققت أمنية بوابة الإوزة البرية

920
02:00:20,793 --> 02:00:23,583
وسمح للناجين بالإنضمام إلى هيو ان

921
02:00:23,584 --> 02:00:26,583
لتشكيل فرق
لحماية المنطقة الغربية

922
02:00:26,584 --> 02:00:28,208
وكرم الجنود 

923
02:00:28,209 --> 02:00:29,918
قائد اول

924
02:00:31,584 --> 02:00:34,918
لي غان

925
02:01:57,501 --> 02:01:59,084
هذا هو جيشك

926
02:02:04,501 --> 02:02:06,793
تكسب صديقا  اليوم
وتفقد آخر غدا

927
02:02:09,084 --> 02:02:10,293
هل يستحق الأمر؟

928
02:02:20,001 --> 02:02:21,209
شكرا لك

929
02:03:11,001 --> 02:03:13,209
أنا سعيد من اننا حققنا هذا معا

930
02:03:14,418 --> 02:03:17,709
حسنا. على الأقل قد انتهينا على ذكرى طيبة

931
02:03:20,709 --> 02:03:24,208
يا إلاهي: ليس هناك اي مدينة قديمة هنا

932
02:03:24,209 --> 02:03:25,918
يا شباب هل وجدتم اي شيء

933
02:03:28,709 --> 02:03:31,209
لا, لم نجد اي شيء نحن كذلك

934
02:03:31,418 --> 02:03:34,084
لقد سبق وان قلت لكم أن الكتاب مجرد خدعة

935
02:03:35,918 --> 02:03:37,293
لا

936
02:03:37,584 --> 02:03:39,709
إنها حكاية خرافية

937
02:03:40,918 --> 02:03:42,583
قصة سلام وتناغم

938
02:03:42,584 --> 02:03:44,917
الطمع والطموح الصفري

939
02:03:44,918 --> 02:03:46,918
هذه الأرض تبقى لنا وحدنا

940
02:03:48,209 --> 02:03:49,709
ما الذي تقولينه؟

941
02:03:50,293 --> 02:03:53,501
سنتركه يتوهج ل2000 سنة اخرى

942
02:03:54,501 --> 02:04:52,501
ترجمة بن محمد لزرق
