1
00:00:24,009 --> 00:00:45,808
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">حـسنين المـيساني</font>

2
00:02:13,209 --> 00:02:15,166
: حياتي

3
00:02:20,875 --> 00:02:22,833
الحياة ، بالنسبة لمعظم الأشخاص

4
00:02:23,292 --> 00:02:26,249
هي الذهاب من النقطة الف الى النقطة باء

5
00:02:26,417 --> 00:02:28,374
. لكن ليس بالنسب لي

6
00:02:28,542 --> 00:02:30,083
. لدي مشاكل تتعلق بالنقطة باء

7
00:02:30,834 --> 00:02:32,374
ميا ، لدي فستانكِ هنا

8
00:02:33,459 --> 00:02:34,208
. اعطه لها

9
00:02:34,917 --> 00:02:36,124
! اسرع

10
00:02:37,084 --> 00:02:40,666
لكن انا احبُ ان يكون
لدي خط كامل في حياتي

11
00:02:41,084 --> 00:02:41,874
. يصل للنقطة باء

12
00:02:42,042 --> 00:02:43,708
! توم

13
00:02:44,500 --> 00:02:47,333
بالنسبة لأغلب الناس
تلك الأمور الصغيرة ، مثل الرحلات

14
00:02:47,500 --> 00:02:51,458
بالأضافة لغيرها من الأمور الصغيرة جداً
كلها تقود الى هدف واحد

15
00:02:51,625 --> 00:02:53,499
هدف استثنائي ، هدف مثالي

16
00:02:54,292 --> 00:02:56,541
الأمر يشبه ذلك الضوء
الموجود في نهاية النفق

17
00:02:56,709 --> 00:02:58,749
انهُ شيء رائع

18
00:02:58,917 --> 00:02:59,916
! هناك

19
00:03:00,417 --> 00:03:02,083
. لكن ليس بالنسبة لي

20
00:03:02,250 --> 00:03:04,833
. انا لدي طريق اخر

21
00:03:12,542 --> 00:03:14,499
لماذا حياتي بهذا الشكل ؟

22
00:03:14,667 --> 00:03:16,749
لماذا هي عبارة عن فوضى لعينة ؟

23
00:05:42,500 --> 00:05:43,624
! اهلاً هاو

24
00:05:48,667 --> 00:05:51,166
حياتي ربما لا تسير من
النقطة الف الى النقطة باء

25
00:05:51,334 --> 00:05:54,166
لكن روايتي تفعل ذلك

26
00:05:54,709 --> 00:05:57,124
انتظروا ، دعوني اخبركم بهذا

27
00:05:58,000 --> 00:05:58,916
... انا اكتب رواية

28
00:05:59,875 --> 00:06:01,374
. انا أحاول

29
00:06:01,542 --> 00:06:03,916
هذا الشخص هو المحرر
وهو يساعدني لأركز

30
00:06:05,084 --> 00:06:06,999
هل انت في باريس ؟ -
لا ، في نيويورك -

31
00:06:07,167 --> 00:06:09,583
هو يساعدني كي اصل للنقطة باء

32
00:06:09,750 --> 00:06:11,458
هذهِ نيويورك ؟ -
. نعم -

33
00:06:12,000 --> 00:06:13,999
حقاً ؟ -
. انا هنا منذُ شهرين -

34
00:06:14,167 --> 00:06:15,624
هل وصلك اقتراحي للعنوان ؟

35
00:06:16,000 --> 00:06:18,749
نعم ، لماذا اسميتها
( المتاهة الصينية )

36
00:06:18,917 --> 00:06:20,708
حسنٌ ، انا اعتقدت ذلك

37
00:06:20,959 --> 00:06:22,666
ولقد كنت افكر ان حياتي
ليست بسيطة

38
00:06:23,292 --> 00:06:26,749
لكن هنا في نيويورك رأيت
ان حياتي تلك القديمة

39
00:06:26,917 --> 00:06:27,874
. لقد كانت جداً بسيطة

40
00:06:28,542 --> 00:06:30,708
لذا ، هي متاهة صينية

41
00:06:31,084 --> 00:06:32,458
! انظروا لي

42
00:06:34,292 --> 00:06:36,749
... حسنٌ ، هكذا

43
00:06:36,917 --> 00:06:38,874
حسنٌ ، هذهِ كانت حياتي قبل عام مضى

44
00:06:39,042 --> 00:06:42,541
حسنٌ ، الجميع انظروا لي
! هذا رائع ، ابتسموا

45
00:06:43,042 --> 00:06:43,958
! طماطم

46
00:06:44,875 --> 00:06:46,374
. اقتربوا

47
00:06:46,625 --> 00:06:48,333
! ابتسموا
! لا ، ابتسامة حقيقية

48
00:06:48,500 --> 00:06:49,749
! طماطم

49
00:06:50,417 --> 00:06:52,999
انتم تشاهدون
لحظاتي السعيدة الأخيرة

50
00:06:53,199 --> 00:06:55,499
هل انتَ مجنون ؟
انهُ عمل يدر لك الكثير من الأموال

51
00:06:55,750 --> 00:06:59,208
لا استطيع الكتابة بعد الأن عن
الأشياء التي اكرهها

52
00:06:59,408 --> 00:07:02,408
انا كنت اعمل ايضاً امور اكرهها
ولكنهم كانوا يدفعون لي جيداً

53
00:07:03,250 --> 00:07:06,083
حسنٌ ، لا استطيع الأهتمام بالأمر
لا استطيع

54
00:07:06,283 --> 00:07:08,683
اذن انتَ تقول ان علي الأن
ان اعمل ايضاً للحصول على النقود

55
00:07:08,792 --> 00:07:10,333
هل قلت هذا ؟
هل قلت هذا ؟

56
00:07:10,500 --> 00:07:11,916
! توقف عن الصراخ

57
00:07:15,875 --> 00:07:16,874
. انا لم اقل هذا ابداً

58
00:07:17,042 --> 00:07:18,833
الأمر يبدوا غريباً

59
00:07:19,334 --> 00:07:21,624
لـ عشر سنوات ، كنتُ سعيد جداً

60
00:07:28,417 --> 00:07:29,916
. ان الأمر فضيع جداً

61
00:07:30,084 --> 00:07:32,249
عندما يذهب كل هذا
... هذا

62
00:07:33,417 --> 00:07:34,999
. ان يختفي

63
00:07:35,500 --> 00:07:39,208
. عليكَ ان تحترس من موضوع السعادة

64
00:07:39,375 --> 00:07:41,458
السعادة في الرواية تعتبر كارثة

65
00:07:41,834 --> 00:07:44,749
الدراما هي ما يجب ان تفعله
الحياة عبارة عن دراما

66
00:07:44,917 --> 00:07:47,374
لكن انت تريد ان تكون سعيداً في الحياة ؟
اليس كذلك ؟

67
00:07:47,834 --> 00:07:48,666
بالتأكيد ، في الحياة

68
00:07:49,125 --> 00:07:51,166
لكن نحنُ نتحدث عن رواية

69
00:07:51,334 --> 00:07:52,416
ماذا ؟

70
00:07:53,816 --> 00:07:56,116
لا شيء

71
00:07:56,750 --> 00:07:58,374
انظر ؟
هذا كلام باهت

72
00:07:58,834 --> 00:08:01,958
! لقد انتهت المشكلة
انا وويندي انفصلنا منذ 6 شهور

73
00:08:02,667 --> 00:08:03,458
! لا اصدق هذا

74
00:08:03,959 --> 00:08:04,958
. هذا صحيح

75
00:08:05,125 --> 00:08:05,916
! اوه ، لا ، خافيير

76
00:08:06,584 --> 00:08:09,208
لا تقع في نفس الخطأ الذي
وقعنا فيه انا واباك

77
00:08:09,542 --> 00:08:10,916
! هذا فضيع

78
00:08:11,125 --> 00:08:11,916
لكن لماذا ؟

79
00:08:12,667 --> 00:08:13,958
لقد كنتما ثنائي رائع

80
00:08:14,125 --> 00:08:15,708
. الجميع كانت ردة فعله مثل امي

81
00:08:15,875 --> 00:08:18,874
. انا اعلم ان الأمر فضيع
. اعلم انهُ سيء

82
00:08:19,042 --> 00:08:21,124
لكن لا ، انا
حاولت كل ما باستطاعتي

83
00:08:21,292 --> 00:08:22,874
ماذا عن الأطفال ؟

84
00:08:23,042 --> 00:08:24,749
. ولم يحصل شيء

85
00:08:25,209 --> 00:08:26,416
. لا اعلم لحد الأن

86
00:08:26,584 --> 00:08:27,916
سوف تبقى تراهم ، امل ذلك

87
00:08:28,084 --> 00:08:30,374
. نعم -
لا تكن مثل ابيك -

88
00:08:33,792 --> 00:08:35,874
هل عليكم الأن ... لا ادري

89
00:08:36,042 --> 00:08:40,208
ربما بعض الأمر تستطيعون من
خلالها ان تحبوا بعضكم مجدداً ؟

90
00:08:40,375 --> 00:08:42,541
. ان الأمر لا يتم بهذهِ الطريقة

91
00:08:43,000 --> 00:08:43,999
هذا هو الموضوع

92
00:08:44,959 --> 00:08:46,041
. هذهِ هي الحياة

93
00:08:46,209 --> 00:08:47,458
.. لقد احببنا بعضنا

94
00:08:47,750 --> 00:08:50,958
وبعدها نتوقف عن حب بعضنا
البعض في النهاية

95
00:08:51,250 --> 00:08:52,749
! نتغير

96
00:08:54,959 --> 00:08:56,458
هل كانت فكرة ويندي ؟

97
00:08:56,625 --> 00:08:58,916
نعم ، ولقد حاولت كثيراً محاولاً
جعلها ترجع

98
00:08:59,417 --> 00:09:03,624
لقد بدأت تردد وتردد كيف
اني لم اطلب يدها للزواج ابداً

99
00:09:03,792 --> 00:09:05,874
حسنٌ ، ربما ان هذا خطأي

100
00:09:06,459 --> 00:09:09,499
لقد اخطأت ، نعم لقد اخطأت
بشكل كبير

101
00:09:09,834 --> 00:09:11,041
كيف ذلك ؟

102
00:09:11,209 --> 00:09:13,291
تتذكر ايزابيل ؟ -
السحاقية ؟ -

103
00:09:13,459 --> 00:09:15,708
الفتاة البلجيكية التي
قابلتها في برشلونة

104
00:09:16,167 --> 00:09:18,958
كيف يمكنني تلخيص الأمر ؟

105
00:09:20,000 --> 00:09:23,999
ايزابيل بمثابة صديقي المقرب
ايزابيل هي صديقتي المقربة

106
00:09:24,625 --> 00:09:29,208
انها مجنونة باطفالي
وتريد ان تنجب اطفال مثلهم

107
00:09:30,042 --> 00:09:33,708
هي وصديقتها حاولوا ان ينجبوا
ولكن لم يفلحوا وافترقوا

108
00:09:33,959 --> 00:09:37,958
ثم وقعت بحب فتاة
امريكية - اسيوية

109
00:09:38,125 --> 00:09:40,958
حب حياتها ، منذ ان خُلقت

110
00:09:41,125 --> 00:09:44,958
كل ما اراداه ان يجنبا طفل
وينتقلا للعيش في نيويورك

111
00:09:45,750 --> 00:09:47,958
ولكن صديقتي المقربة لم تفلح في الأمر

112
00:09:48,125 --> 00:09:50,416
. وبدأت بالبكاء كل يوم

113
00:09:50,584 --> 00:09:54,333
وعندما اقرب اصدقائك
... تعاني من اجل ان تصبح ام

114
00:09:54,500 --> 00:09:56,166
. يبدوا الأمر صعب عليك

115
00:10:09,834 --> 00:10:11,291
اخبريني حقاً

116
00:10:11,834 --> 00:10:13,124
.... هل

117
00:10:15,167 --> 00:10:17,958
هل سـ تنزعجين عندما اساعد
ايزابيل في ان تحصل على طفل ؟

118
00:10:25,058 --> 00:10:26,458
هل انت جاد ؟

119
00:10:26,458 --> 00:10:26,541
! نعم

120
00:10:26,542 --> 00:10:29,749
اتمنى لو قمت بتصوير
وجه ويندي في تلك اللحظة

121
00:10:30,334 --> 00:10:32,916
فقط لتروا اي نظرة رمقتني
بها تلك اللحظة

122
00:10:34,250 --> 00:10:37,833
ضعي نفسكِ في موقفها
ان الأمر صعب جداً

123
00:10:39,042 --> 00:10:42,958
حتى لو لم نكن سننام معاً
ولم نقوم بخيانتها حقيقة

124
00:10:43,875 --> 00:10:45,208
. لم تتقبل الأمر

125
00:10:45,375 --> 00:10:48,166
هل اخبرتها اننا سوف
ننتقل الى نيويورك

126
00:10:48,334 --> 00:10:50,249
وانني قد حصلت على عمل في البورصة ؟

127
00:10:50,417 --> 00:10:51,958
انتم لم تسمعوا ابداً
عن وجود الطفل

128
00:10:52,125 --> 00:10:53,583
. اعرف

129
00:10:53,750 --> 00:10:55,791
. سوف اكون مع فتاتي

130
00:10:59,000 --> 00:11:03,374
انت لن تكون الوالد الحقيقي
في اي مرحلة من مراحل حياة الطفل

131
00:11:04,209 --> 00:11:05,833
اتذكر كلماتها جيداً

132
00:11:06,334 --> 00:11:09,166
<font color="#ffff00">"انت لن تكون الوالد الحقيقي
في اي مرحلة من مراحل حياة الطفل"</font>

133
00:11:18,709 --> 00:11:22,583
حدث الأمر اللاحق في العيادة الطبية
اقل الأماكن اثارة على وجه الأرض

134
00:11:22,750 --> 00:11:25,458
لقد تركت اقتناء المجلات الاباحية
منذ ان كان عمري 19 سنة

135
00:11:26,084 --> 00:11:28,374
والعودة لهذهِ الاشياء
يبدوا شيء مخجل

136
00:11:38,542 --> 00:11:39,708
... وعندها

137
00:11:40,792 --> 00:11:44,708
لا اعتقد ان في طوال حياتي اخذت
هذا الوقت كله كي اقذف

138
00:11:56,250 --> 00:11:58,833
هل انت مجنون ؟
ما الذي تفعله ؟

139
00:12:01,084 --> 00:12:05,083
! ارجع الى هنا
الأمر خطر عليك اذا خرجت من هنا

140
00:12:33,667 --> 00:12:34,708
! تباً

141
00:13:29,709 --> 00:13:31,374
انتهى كل شيء ؟ -
نعم -

142
00:13:31,542 --> 00:13:33,083
. اراكم بعد 20 دقيقة

143
00:13:37,459 --> 00:13:39,249
هل اطلقت جيداً ؟

144
00:13:43,750 --> 00:13:45,791
. حان دوركِ الأن

145
00:13:59,750 --> 00:14:00,999
خافيير

146
00:14:01,917 --> 00:14:04,708
لا اعرف ان كان سينجح الأمر
... لكن

147
00:14:06,209 --> 00:14:08,708
ما فعلتهُ من اجلي
لن انساه ابداً

148
00:14:09,459 --> 00:14:10,499
. ابداً

149
00:14:14,459 --> 00:14:16,416
. انا سعيد لمساعدتكِ

150
00:14:19,042 --> 00:14:21,499
لا اعتقد ان بمقدوري ان اقول لا لكِ

151
00:14:28,209 --> 00:14:29,916
. انت مثل فتاتي

152
00:14:30,500 --> 00:14:32,583
! هذا رائع
ابقى على هذا المسار

153
00:14:32,792 --> 00:14:33,499
الطفل ؟

154
00:14:33,667 --> 00:14:35,041
لا ، اقصد
"انت مثل فتاتي"

155
00:14:35,209 --> 00:14:37,083
. لا اعلم
انا نوعاً ما محرج

156
00:14:37,459 --> 00:14:40,374
من الذي يهتم حقاً كونكَ محرج ؟
! الأمر رائع

157
00:14:40,542 --> 00:14:43,041
الاحراج رائع
الأحراج جنوني

158
00:14:43,209 --> 00:14:45,041
انه اكثر جمالاً بالف مرة
! من السعادة

159
00:14:45,667 --> 00:14:46,833
اذن ماذا بعد ؟

160
00:14:47,000 --> 00:14:50,708
ويندي ذهبت الى نيويورك لبضعة
اسابيع للعمل

161
00:14:51,125 --> 00:14:54,291
ووقتها ، عندما
.... عادت

162
00:14:58,125 --> 00:14:59,291
ماذا ؟

163
00:15:14,991 --> 00:15:17,091
لقد التقيت بشخص في نيويورك

164
00:15:25,891 --> 00:15:28,291
سوف ابحث لي على شقة

165
00:15:35,750 --> 00:15:38,958
ثم ذهب بنا الأمر للتنقل
بين الشقق ذهاباً واياباً

166
00:15:39,542 --> 00:15:41,374
دعني افتح الباب ؟ -
! انا سوف افتحه -

167
00:15:41,542 --> 00:15:43,291
لا ، دعني -
هيا بنا -

168
00:15:43,459 --> 00:15:47,083
هيا ، يا اطفال
لا تتشاجروا

169
00:15:47,250 --> 00:15:49,124
. ليس كل مرة نذهب بها لروية والدتكم

170
00:15:55,024 --> 00:15:57,424
هل كبرتي كثيراً ؟

171
00:15:57,500 --> 00:15:59,749
اسوء شيء ، ليس نظرة
ويندي لي

172
00:16:00,750 --> 00:16:03,041
بل نظرة ابني لي

173
00:16:03,209 --> 00:16:04,583
. وداعاً ابي

174
00:16:04,750 --> 00:16:07,249
هو يرى في وجوهنا
انني وويندي غير سعداء

175
00:16:08,875 --> 00:16:10,083
... وايضاً

176
00:16:10,625 --> 00:16:13,416
ارى ان ذلك يجعله
هو الأخر غير سعيد

177
00:16:16,500 --> 00:16:17,708
. وداعاً ماما

178
00:16:21,209 --> 00:16:22,249
اذهبِ ، ميا

179
00:16:22,417 --> 00:16:24,916
كيف سوف نتعامل مع العطلة الصيفية ؟

180
00:16:25,084 --> 00:16:26,999
هل تريدين ان تأخذيهم
في جولي او اوغسطس ؟

181
00:16:32,099 --> 00:16:34,499
سوف اغادر باريس

182
00:16:37,299 --> 00:16:39,599
سانتقل للعيش في نيويورك

183
00:16:42,499 --> 00:16:43,999
وسوف اخذ الأطفال معي

184
00:16:44,084 --> 00:16:45,249
ماذا ؟

185
00:16:46,417 --> 00:16:48,083
هل انتِ مجنونة ؟

186
00:16:48,417 --> 00:16:49,916
هل فقدتِ عقلكِ ؟

187
00:16:50,292 --> 00:16:51,666
نيويورك ؟

188
00:16:53,709 --> 00:16:55,833
! ان تأخذي معكِ اطفالي

189
00:16:56,033 --> 00:16:58,233
لا استطيع البقاء هنا

190
00:16:59,042 --> 00:17:00,708
هل تمزحين معي ؟

191
00:17:03,108 --> 00:17:06,208
عشر سنوات ، عشر سنوات عشت هنا
من اجلك

192
00:17:18,334 --> 00:17:19,499
كي اكون صادقاً

193
00:17:19,667 --> 00:17:23,124
يجب ان اواجه حقيقة
اني قمت بتدمير حياتي

194
00:17:24,625 --> 00:17:25,541
! هذا كل ما في الأمر

195
00:17:26,000 --> 00:17:27,791
انا بلغت الاربعين

196
00:17:28,292 --> 00:17:29,458
... في الحقيقة

197
00:17:30,042 --> 00:17:31,291
. وتدمرت حياتي

198
00:17:31,875 --> 00:17:34,333
ولا يوجد لي اي
.. خلاص حقيقي ، عدا

199
00:17:34,500 --> 00:17:37,333
خصوصاً اني فقدت الأمل
ولا اؤمن بالرب

200
00:17:37,500 --> 00:17:40,541
ذلك الفيلسوف الألماني

201
00:17:40,709 --> 00:17:43,291
على سبيل المثال
... يقول شوبنهاور

202
00:17:43,459 --> 00:17:45,124
. الحياة مثل التطريز

203
00:17:45,500 --> 00:17:49,208
انت تقضي النصف الأول من حياتك
في عمل الواجهة الأمامية

204
00:17:49,709 --> 00:17:52,124
. تلك الواجهة الجميلة

205
00:17:52,709 --> 00:17:56,708
لكنك تقضي النصف الأخر
من تلك الحياة

206
00:17:58,917 --> 00:18:00,499
في تلك الواجهة الغير جميلة
.... لكن

207
00:18:00,959 --> 00:18:03,458
انت يمكن ان ترى
كيف الخيوط تتشابك معاً

208
00:18:03,625 --> 00:18:05,541
تستطيع مشاهدة كيف صنعت

209
00:18:05,709 --> 00:18:07,124
. تباً ، هذا صحيح

210
00:18:09,667 --> 00:18:10,749
شكراً لك ، شوبنهاور

211
00:18:11,625 --> 00:18:13,041
. لقد ساعدتني

212
00:18:16,459 --> 00:18:18,999
كم عدد من سوف يسافر ؟ -
ثلاثة -

213
00:18:23,750 --> 00:18:25,041
. سوف اراكِ لاحقاً

214
00:18:29,334 --> 00:18:30,624
. وداعاً ، وداعاً

215
00:18:31,667 --> 00:18:33,999
هل تأتين لرؤيتي
في العطلة ؟

216
00:18:34,334 --> 00:18:35,499
ومتى هذا ؟

217
00:18:35,667 --> 00:18:36,791
. فقط شهور قليلة

218
00:18:36,959 --> 00:18:40,166
اخر نداء للرحلة الجوية رقم 612

219
00:18:40,334 --> 00:18:41,708
. المتجهة الى نيويورك

220
00:18:41,875 --> 00:18:43,624
اعتقد انها رحلتكم

221
00:18:49,584 --> 00:18:50,416
هل نذهب ؟

222
00:18:50,584 --> 00:18:52,708
هل استطيع التحدث معك ؟

223
00:18:52,875 --> 00:18:53,958
ماذا هناك ؟

224
00:18:54,375 --> 00:18:56,208
. انا لا اريد العيش هناك

225
00:18:57,250 --> 00:19:01,208
نيويورك مدينة جميلة
سوف تستمتع هناك

226
00:19:01,625 --> 00:19:03,541
انا لا اريد الذهاب
اريد ان ابقى هنا

227
00:19:03,917 --> 00:19:05,624
انت لا تعرف نيويورك

228
00:19:05,792 --> 00:19:08,041
نيويورك مدينة رائعة

229
00:19:08,584 --> 00:19:12,166
لديهم ناطحات سحاب
انت محظوظ لذهابك هناك

230
00:19:12,459 --> 00:19:15,166
اذن انت سعيد لاننا سوف نرحل ؟

231
00:19:23,375 --> 00:19:25,833
لا ، بالتأكيد انا لستٌ سعيد

232
00:19:26,334 --> 00:19:28,708
اذن لماذا تكرر ان
كل شيء سيكون رائع ؟

233
00:19:38,667 --> 00:19:39,874
! خافيير

234
00:19:40,584 --> 00:19:42,999
سيكون كل شيء جيد -
حسنٌ -

235
00:19:55,042 --> 00:19:56,999
وداعاً ابي -
وداعاً حبيبي -

236
00:20:01,209 --> 00:20:02,541
. لا تكن حزيناً

237
00:20:09,250 --> 00:20:11,833
لو كان خافيير حاضراً
انا اعرف جيداً ما كان سيقول

238
00:20:12,542 --> 00:20:14,374
اول رواية لي
صدرت حديثاً

239
00:20:14,625 --> 00:20:16,458
والأمر غير متعلق بي

240
00:20:16,709 --> 00:20:17,833
بل متعلق بكم كلكم

241
00:20:20,542 --> 00:20:23,374
ماذا حدث ؟
لقد اقلقتنا عليك

242
00:20:23,542 --> 00:20:26,666
المكان مزدحم
جين كلاود بدأ الحديث

243
00:20:26,834 --> 00:20:27,958
! يجب ان تكون مستعداً

244
00:20:28,584 --> 00:20:29,583
اهلاً ، هل تتذكرني ؟

245
00:20:30,042 --> 00:20:33,291
انا جارك منذ زمن قديم -
غير معقول -

246
00:20:33,459 --> 00:20:37,041
فقط اردت ان اسلم عليك
لقد صادف وجودي هنا

247
00:20:37,209 --> 00:20:39,249
! يبدوا ان امورك جيدة

248
00:20:39,417 --> 00:20:41,291
سنتحدث لاحقاً

249
00:20:42,834 --> 00:20:45,374
دعوني اقدم لكم انطونيو كراسيو

250
00:20:45,917 --> 00:20:47,874
! انتبهوا
سيكون هو المتحدث التالي

251
00:20:48,042 --> 00:20:51,708
مبارك ، يبدوا انك مشوش

252
00:20:52,625 --> 00:20:55,958
هذهِ بطاقتي
اتصل بي قريباً

253
00:20:56,125 --> 00:20:57,458
يجب ان نبقى على اتصال

254
00:20:57,625 --> 00:20:58,999
! ها قد وصل

255
00:20:59,167 --> 00:21:02,124
خافيير روسيو
رجل الساعة

256
00:21:04,375 --> 00:21:06,583
لقد كنا خائفين انك لن تحضر

257
00:21:10,750 --> 00:21:14,458
سوف امرر المايك له ، اعلم
ان لديه الكثير ليتحدث بهِ

258
00:21:43,792 --> 00:21:47,958
وبغض النظر عن كل الأمور التي حدثت
في باريس ، انا قررت الرحيل

259
00:22:01,667 --> 00:22:03,958
! كل شيء لم يكن بالحسبان

260
00:22:04,209 --> 00:22:06,624
كل تلك الأمور التي
لا يمكن ان اتصورها

261
00:22:06,792 --> 00:22:08,374
يجب ان اتعامل مع الأمر

262
00:22:08,625 --> 00:22:11,374
مرة اخرى ، وبصراحة
لم اكن افكر بكل هذا

263
00:22:11,542 --> 00:22:14,791
لم اكن اعتقد اني سوف
اقوم بهذهِ الرحلة

264
00:22:58,959 --> 00:23:00,708
اسفة ، لقد كان من الصعب
ان لا احاول ايقاظك

265
00:23:02,292 --> 00:23:03,541
. لا عليكِ

266
00:23:07,375 --> 00:23:09,999
اذن .. شيء رائع
ان تستيقظ في نيويوك ؟

267
00:23:11,459 --> 00:23:12,583
. نعم

268
00:23:14,709 --> 00:23:17,874
! انا سعيدة لانكَ هنا
ان الأمر رائع

269
00:23:18,959 --> 00:23:20,791
! مثل الأيام الماضية

270
00:23:21,542 --> 00:23:23,791
سوف نعيش معاً
سيكون الأمر رائع

271
00:23:26,500 --> 00:23:28,208
ايزابيلا ، كما تعرفين

272
00:23:28,959 --> 00:23:30,291
. الحياة تغيرت

273
00:23:31,209 --> 00:23:32,249
.. نحنُ الأن في الاربعين

274
00:23:32,584 --> 00:23:34,374
! توقف عن الحديث كـ عجوز مجنون

275
00:23:34,542 --> 00:23:36,666
ان الأمر لا يعني اني اتحدث كـ مسن
ان الأمر هو هكذا

276
00:23:36,834 --> 00:23:38,124
. حياتنا تغيرت

277
00:23:38,292 --> 00:23:40,374
يجب ان اكون قريب من اطفالي

278
00:23:41,667 --> 00:23:45,458
ولا اعلم ان كانوا يعيشون الأن
مع حبيب امهم الجديد

279
00:23:46,334 --> 00:23:47,333
. ولا اعلم اين سينتهي الأمر

280
00:23:47,500 --> 00:23:48,624
ومع كل هذا
لا استطيع التعامل مع الأمر هنا

281
00:23:53,834 --> 00:23:55,708
. لا ، لا عليك

282
00:23:56,250 --> 00:23:57,166
. انظر

283
00:24:00,584 --> 00:24:03,374
لا ، جو لديها رأي
ولكن الموضوع مختلف

284
00:24:03,709 --> 00:24:06,208
شكراً لكِ لعرض الأمر علي

285
00:24:06,417 --> 00:24:08,416
لكنني سوف ابحث
عن شقة لي شخصياً

286
00:24:08,709 --> 00:24:11,708
فكروا كيف يمكن ان اكون هنا مع اطفالي
وبالاضافة لكم

287
00:24:11,875 --> 00:24:14,958
لن ينجح الأمر
علي ان اجد مكان اخر

288
00:24:15,834 --> 00:24:19,166
.. لا ادري
اذا كان هذا سيجعلك سعيداً

289
00:24:20,250 --> 00:24:24,083
على كل حال ، انت مرحب بكَ
للبقاء لاي مدة تريدها

290
00:24:24,250 --> 00:24:27,708
وجو وانا سوف نساعدك
كي تجد مكاناً ؟

291
00:24:28,008 --> 00:24:30,508
هل هذا صحيح جو ، سنساعده كي يجد مكان ؟ -
نعم -

292
00:24:33,008 --> 00:24:37,008
ان من الصعب ان تجد مكان هنا ، الايجارات غالية
هل تريد البقاء هنا في بروكلين ، او منهاتن ؟

293
00:24:40,208 --> 00:24:44,008
يجب ان اناقش هذا مع والدة الاطفال
اين تعيش ؟ كيف سازور اطفالي ؟

294
00:24:44,908 --> 00:24:49,208
اين تعيش هي ؟ -
الشارع 57 الجادة 20 -

295
00:24:54,584 --> 00:24:56,041
هل المكان بعيد ؟

296
00:26:19,841 --> 00:26:22,941
... هل هذا منزل

297
00:26:23,641 --> 00:26:26,541
نعم .. لقد وصلت

298
00:26:26,741 --> 00:26:30,241
اهلاً ، انا جون

299
00:26:30,241 --> 00:26:32,841
... هل هي -
لا ، انها ليست هنا -

300
00:26:35,141 --> 00:26:38,441
... ربما يجب علي الذهاب -
لا ، لا ، لماذا لا تدخل -

301
00:26:58,141 --> 00:27:09,141
انا اسف على سوء الفهم ، الأمر محرج
ويندي كان المفترض بها التواجد هذا الوقت

302
00:27:16,441 --> 00:27:23,441
اريد فقط القول اني احب اطفالك
نعم ، انهم اطفال رائعين

303
00:27:31,041 --> 00:27:36,741
حسنٌ ، انا وانت لدينا الكثير لنتحدث بهِ -
نعم ، نعم -

304
00:27:55,041 --> 00:28:01,341
كيف كانت رحلتك ؟ -
تقصد ... القطار -

305
00:28:04,334 --> 00:28:06,208
دعوني اقول لكم شيء

306
00:28:06,375 --> 00:28:08,208
بصفتي اجنبي في امريكا

307
00:28:08,375 --> 00:28:11,624
سوف تواجهون مثل
هذهِ اللحظات المحرجة

308
00:28:12,417 --> 00:28:13,583
! هذهِ

309
00:28:14,292 --> 00:28:15,613
اذا كانت انكليزيتكَ غير جيدة

310
00:28:15,625 --> 00:28:18,791
سوف تشعر وقتها انك
عبارة عن شخص معاق

311
00:28:19,125 --> 00:28:22,499
والجميع بأدب سوف
يحاولون ان يكونوا لطفاء معك

312
00:28:23,084 --> 00:28:24,833
ربما انا فقط اشعر بالقلق

313
00:28:25,000 --> 00:28:28,499
ولكن الأمر منطقي عندما
ينظر لي بتلك النظرة

314
00:28:28,792 --> 00:28:31,541
هذهِ النظرة التي يرمق
بها شخص فرنسي

315
00:28:31,709 --> 00:28:33,291
نظرة غريبة

316
00:28:33,834 --> 00:28:34,874
. وكأني قادم من العصور الفرنسية القديمة

317
00:28:36,042 --> 00:28:38,499
. لقد سافرت للكثير من البلدان

318
00:28:38,667 --> 00:28:40,333
وجبت بعض البلاد عارياً

319
00:28:40,500 --> 00:28:43,499
لا استطيع الجلوس بثني ركبتي الأن
انا افضل الجلوس بهذهِ الطريقة

320
00:29:09,199 --> 00:29:12,599
يبدوا انكما تقابلتما ؟ -
نعم ، نعم -

321
00:29:15,299 --> 00:29:34,399
انا فقط وضحت له ان لا ينظر لي نظرة سلبية
وان يشعر بالراحة ، وهو يبدوا شخص رائع وذكي

322
00:29:35,334 --> 00:29:36,749
! ابي

323
00:29:40,625 --> 00:29:41,958
كيف حالكم ، اعزائي ؟

324
00:29:42,959 --> 00:29:44,083
. انا سعيد جداً

325
00:29:44,250 --> 00:29:46,583
متى سافرت الى هنا ؟ -
البارحة -

326
00:29:46,750 --> 00:29:47,999
. لقد اشتقت لكم حقاً

327
00:29:48,167 --> 00:29:50,124
هل انظممت الى الجيش ام ماذا ؟

328
00:29:50,292 --> 00:29:51,499
لماذا تقول هذا ؟

329
00:29:51,667 --> 00:29:53,583
! انظر لنفسك

330
00:29:53,750 --> 00:29:55,449
زي ، زي لعين ؟ -

331
00:29:59,949 --> 00:30:08,149
انهُ ما يرتديه كل الأطفال هنا في المدارس الجيدة
... هل تعلم كم صعب تسجيله في احداهن

332
00:30:09,625 --> 00:30:10,708
من قال انها مدارس جيدة ؟

333
00:30:11,208 --> 00:30:14,108
بالتأكيد انها مدرسة جيدة ، هل تعتقد
اني غير جديرة بالثقة بهذا الأمر

334
00:30:15,292 --> 00:30:16,416
! توقف الأن

335
00:30:16,584 --> 00:30:19,166
على جثتي ، لا زي
! لأطفالي

336
00:30:20,066 --> 00:30:23,566
نعم ، وكأن تعليمكَ كان جيداً

337
00:30:55,250 --> 00:30:57,249
. اسف ولكنها تدفعني للجنون

338
00:30:57,459 --> 00:31:00,124
اهدأ ، انهُ ليس خطأك

339
00:31:00,875 --> 00:31:03,124
لكن عليك ان تفهم
انكَ مشترك في المشكلة

340
00:31:04,124 --> 00:31:11,724
انهُ لا يقصد المدارس ، هو يقصدني
ان مشكلتهُ معي انا شخصياً

341
00:31:13,424 --> 00:31:21,024
حاولي ان تفهميه ، اطفاله انتقلوا لمدينة ثانية
وبلد ثاني ، علي ان اعترف اني سأتصرف مثل تصرفه

342
00:31:21,024 --> 00:31:27,724
... اذا رأيت اطفالي يذهبون لمدرسة لا اريدها -
انتَ لطيف جداً -

343
00:31:28,124 --> 00:31:29,324
لا انا لا احاول ان اكون لطيفاً ، انا اعني هذا حقاً

344
00:31:30,084 --> 00:31:32,208
ربما انهم لا يستطيعون ان يدخلوهم
لمدرسة عامة

345
00:31:32,375 --> 00:31:34,583
. وويندي فعلت هذا لمصلحتهم

346
00:31:34,750 --> 00:31:36,874
اعتقد ان المشكلة في جيرانهم
يجب ان يقتلوا

347
00:31:37,709 --> 00:31:38,999
. انها بلاد مختلفة

348
00:31:39,167 --> 00:31:40,416
! بلاد مختلفة

349
00:31:44,716 --> 00:31:53,916
.. اعتقد هنا في نيويورك يجب ان تكون امورك معه مختلفة -
ما تعني مختلفة ؟ .. انت لا تعرفه ، والان تقف لجانبه -

350
00:31:54,216 --> 00:31:57,916
انهُ يفعل هذا ، كي يجعل حياتي كارثة
.. لماذا انت لطيف جداً اتجاهه

351
00:31:58,209 --> 00:31:59,749
... ثم قالت

352
00:32:01,792 --> 00:32:03,624
! يجب ان اذهب واتكلم مع المحامي الخاص بها

353
00:32:04,709 --> 00:32:06,666
هل تعلمين كم هو
مرتب محامي ويندي ؟

354
00:32:06,834 --> 00:32:09,333
فقط 200 دولار للساعة
وهذا فقط كي يتحدث معها

355
00:32:10,042 --> 00:32:13,249
وقال حتى لو تكلمت معه من خلال الهاتف
فـ السعر هو نفسه

356
00:32:13,500 --> 00:32:16,583
! انا اقسم
وهل تعلمين ما قال ايضاً هذا الأحمق ؟ اني الأب فقط بـ الأسم

357
00:32:19,959 --> 00:32:22,333
ما الذي يعنيه هذا ؟

358
00:32:22,625 --> 00:32:25,333
الذهاب لرؤية محاميها
كان خطأ كبير

359
00:32:25,875 --> 00:32:27,624
. سوف اذهب لاجلب محامي خاص بي

360
00:32:35,824 --> 00:32:46,024
نعم اعلم ما تريد قوله ، هذهِ نيويورك ، وفيها الكثير من القوانين
ويجب ان تلتزم بهذهٍ القوانين

361
00:32:46,524 --> 00:32:56,524
وايضاً ، انت ذهبت لذلك المحامي وقال لك انهُ يريد
منك 200 في الساعة ، انا اقوم بالمهمة مقابل 20 دولار

362
00:33:03,124 --> 00:33:11,724
يجب ان نقوم بالأمر بالشكل الصحيح ، اول شيء سنفعله
هو ان نفتح حساب لك ، الحساب يكلفك 50 دولار

363
00:33:11,924 --> 00:33:16,624
يجب ان تذهب الأن للبيت ، وتجمع كل وثائقك
وتجلبها لي ، وسوف افتح لك ملف

364
00:33:16,924 --> 00:33:26,924
سيكفلك هذا 20 دولار ، واذا اردنا القيام بتحريات
فسيكلفك الأمر 200 دولار في الساعة ، وهذا رخيص

365
00:33:37,624 --> 00:33:43,624
اجانب ، بدون اهانة
لا اعنيك انتَ

366
00:33:45,024 --> 00:33:55,424
انظر هناك قوانين ، انها نيويورك الأمور مختلفة
ولكن سنجد حلاً ما ، انها قوانين وجدت كي تكسر

367
00:33:59,084 --> 00:34:00,291
! اهلاً

368
00:34:00,459 --> 00:34:02,999
مارتين ، لقد قرأت رسالتك للتو -
اذن ؟ -

369
00:34:03,500 --> 00:34:04,874
. انا في نيويورك

370
00:34:05,042 --> 00:34:06,624
هل تمزح معي ؟ -
لا -

371
00:34:07,250 --> 00:34:08,999
! اوه ، تباً

372
00:34:09,584 --> 00:34:12,374
اريد ان نحتفل معاً لبلوغي الـ 40
كما فعلنا قبل 10 سنوات

373
00:34:12,917 --> 00:34:16,624
ماذا بكِ يا امرأة ؟
لماذا لا تتركين الماضي

374
00:34:17,167 --> 00:34:19,208
اسفة ، يا سيدي

375
00:34:19,375 --> 00:34:21,166
! المحاط بالكثير من النساء المثيرات

376
00:34:21,334 --> 00:34:23,833
لم اقصد ان ازعجك
... وازعجك لياليك

377
00:34:24,000 --> 00:34:26,333
! مارتين ، اهدأي

378
00:34:26,542 --> 00:34:28,166
! انا اعزب ووحيد

379
00:34:28,334 --> 00:34:32,333
انا ساكن مع ايزابيل ، وهي ايضاً
تريد اعادة الأيام الماضية

380
00:34:34,375 --> 00:34:35,999
مع هذا ، لا زلت تستمر جيداً

381
00:34:36,167 --> 00:34:37,083
. نعم

382
00:34:37,292 --> 00:34:39,708
يجب علينا ان ناخذ بعض الايام
كي نفكر بما مضى

383
00:34:39,875 --> 00:34:42,583
كلانا الأن غير سعيد
ويجب ان نكتشف لماذا

384
00:34:43,250 --> 00:34:45,083
يجب ان نحصل لنا على اسبوع

385
00:34:46,459 --> 00:34:47,541
! كي نكتشف ذلك

386
00:34:47,917 --> 00:34:50,083
! انظر من هنا

387
00:34:50,584 --> 00:34:53,249
اهلاً لوكاس ، مرحى
يا فتى ؟

388
00:34:53,417 --> 00:34:57,374
لم يعد اي احد يقول مرحى
يبدوا انك من النصف القديم

389
00:34:58,750 --> 00:34:59,541
لماذا ، مرحى ؟

390
00:34:59,834 --> 00:35:01,583
! انت ديناصور ، خافيير

391
00:35:01,750 --> 00:35:02,624
! بالتأكيد

392
00:35:02,792 --> 00:35:04,958
قل اهلاً لخافيير
انهُ في نيويورك

393
00:35:05,125 --> 00:35:07,333
هل تمزح معي ؟
انت في نيويورك ؟

394
00:35:07,500 --> 00:35:08,374
! انت محظوظ

395
00:35:11,334 --> 00:35:13,791
! خافيير ، وقت الطعام

396
00:35:13,959 --> 00:35:14,999
! اتيت

397
00:36:10,199 --> 00:36:13,999
من اين انت ؟ -
فرنسا -

398
00:36:14,199 --> 00:36:21,299
لقد ذهبت الى باريس في شهر عسلي -
هذا رائع -

399
00:36:23,199 --> 00:36:29,799
انهُ مكان جيد ، يتسع لـ 12 شخص ،كم عددكم ؟ -
ثلاثة -

400
00:36:36,199 --> 00:36:41,999
لديك طفل واحد ؟ -
لا ، اثنين -

401
00:36:43,299 --> 00:36:46,399
هل فقدت زوجتك ؟ -
نعم -

402
00:37:01,899 --> 00:37:11,699
ليس عليك ان تدفأ المكان ، هذهِ الانابيب تفعل
لكنه الأسفل فوضوي ، توجد القليل من الفئران

403
00:37:26,542 --> 00:37:29,458
! انتما محظوظتان
المكان رائع هنا

404
00:37:31,584 --> 00:37:35,458
الأن فهمت ، الايجارات غالية جداً
والاماكن غير صالحة للسكن

405
00:37:37,834 --> 00:37:38,833
... خافيير

406
00:37:40,667 --> 00:37:43,124
. جو لديها فكرة

407
00:37:45,024 --> 00:37:47,324
. لدي حل

408
00:37:57,167 --> 00:37:58,833
! اهلاً هاو

409
00:37:59,334 --> 00:38:00,999
الى اين ذهبتِ ؟

410
00:38:01,167 --> 00:38:02,374
. بروكلين

411
00:38:04,000 --> 00:38:08,541
. دعيني اقدم لكِ جاركِ الجديد
! خافيير

412
00:38:17,584 --> 00:38:20,041
! حسنٌ ، لا توجد مشكلة ، وداعاً

413
00:38:20,209 --> 00:38:21,166
! وداعاً

414
00:38:56,466 --> 00:39:00,766
هل استطيع ان اخبركَ شيء شخصي ؟ -
نعم -

415
00:39:01,166 --> 00:39:12,166
لا اعلم اذا كانت اخبرتك ، لكن انا من كان يجب ان يحمل الطفل
وبعد عدة فحوصات ، تبين اني غير ملائمة

416
00:39:12,166 --> 00:39:21,466
لذا فكرت ان تحمل ، وكان الأمر جنوني بالنسبة لها
وعندها فكرت ان تطلب منك ذلك

417
00:39:27,066 --> 00:39:37,166
وربما بدونك لم نكن لنحصل على الطفل -
اريد ان اسئلك مرة اخرى ، هل انتِ متأكدة باعطائي الشقة ؟ -

418
00:39:42,166 --> 00:39:50,066
نعم بالتأكيد ، على اي حال كنا سنأجره -
هذا لا يعني لا يوجد اي تراجع ، سالتصق هنا -

419
00:41:12,042 --> 00:41:13,666
هيغيل ؟ -
نعم -

420
00:41:17,334 --> 00:41:18,624
. تفضل

421
00:41:19,959 --> 00:41:20,874
. شكراً لك

422
00:41:21,042 --> 00:41:21,749
انت تكتب ، ايضاً ؟

423
00:41:22,959 --> 00:41:24,041
نعم

424
00:41:24,375 --> 00:41:25,958
ما الذي تكتبه ؟

425
00:41:26,500 --> 00:41:28,833
كتاب يدعى
المعضلة الصينية

426
00:41:29,000 --> 00:41:30,958
انها رواية

427
00:41:31,292 --> 00:41:34,291
تتعلق بكم هي الحياة معقدة
حسنٌ ، نوعاً ما

428
00:41:36,292 --> 00:41:40,583
لقد كتبت كتاب اسمه
ظواهر الأرواح

429
00:41:40,750 --> 00:41:42,791
"ظواهر الأرواح"

430
00:41:43,292 --> 00:41:46,458
كتابي يقدم لكَ تصور
خاص للحياة

431
00:41:46,625 --> 00:41:47,249
حقاً ؟

432
00:41:50,000 --> 00:41:51,874
يا رجل ، انا اغار منك

433
00:41:52,250 --> 00:41:53,541
. شكراً لك

434
00:41:54,959 --> 00:41:56,541
هل تستطيع ان تقتبس لي منهُ شيء ؟

435
00:41:58,917 --> 00:42:02,583
كل اللاشيء هو لا شيء من شيء ما

436
00:42:06,417 --> 00:42:09,291
"كل اللاشيء هو
... لاشيء من"

437
00:42:14,459 --> 00:42:15,708
هيغيل ؟

438
00:42:16,875 --> 00:42:17,874
هيغيل ؟

439
00:42:18,459 --> 00:42:19,833
هيغيل ؟

440
00:42:23,167 --> 00:42:25,249
عندما تكتب قصة جديدة

441
00:42:25,542 --> 00:42:27,583
يجب ان تتخيلها

442
00:42:28,667 --> 00:42:32,083
وتبدأ بخلق اشياء لم
يقرر لها الحدوث بعد

443
00:42:35,917 --> 00:42:37,333
. هذهِ هي الكتابة

444
00:42:37,584 --> 00:42:40,791
تذهب برحلة كي
تتعرف على اشباح من المستقبل

445
00:42:41,084 --> 00:42:44,499
ولا ترجع فقط للماضي ، بل ترجع وتخرج
اولئك الماتوا من قبورهم

446
00:42:44,667 --> 00:42:46,208
. وتجعلهم يلتقوا باولئك الاشباح

447
00:42:46,709 --> 00:42:48,374
. الذي غير موجودين بعد

448
00:43:01,542 --> 00:43:02,791
! رائع

449
00:43:05,042 --> 00:43:05,666
. هنا

450
00:43:07,042 --> 00:43:09,124
سوف يكون رائعاً

451
00:43:20,625 --> 00:43:22,291
كيف تبلي ، توم ؟

452
00:43:24,292 --> 00:43:27,291
سوف انتهي -
قريباً ، قريباً جداً -

453
00:43:27,459 --> 00:43:30,458
فقط قليل هنا -
نحنُ عمال جيدون -

454
00:43:35,250 --> 00:43:37,874
امي لا تسمح لنا ان ناكل من ماكدونالد

455
00:43:38,042 --> 00:43:39,124
حقاً ؟

456
00:43:39,584 --> 00:43:40,666
لماذا ؟

457
00:43:40,834 --> 00:43:42,791
. تقول انهُ غير صحي

458
00:44:08,991 --> 00:44:21,691
لا يوجد لديك عمل ، لا ، ولا يوجد لديك اي قريب امريكي ، لا
وانت تبحث عن عمل ، نعم .. وانت سائح ، نعم

459
00:44:22,191 --> 00:44:32,291
هنا المشكلة ، لا يمكنك العمل في هذهِ البلاد
اذا كنت سائح ، الا اذا كان لديك الكثير من الأموال

460
00:44:41,191 --> 00:44:50,291
وماذا عن اطفالي ، هل يمكن ان اساعدهم في المدرسة ؟ -
انت لديك مشكلة مالية ، ولا تستطيع العمل كـ سائح -

461
00:44:54,291 --> 00:45:04,691
ربما لا يجب ان اذكر هذا ، ولكنك يمكن العمل باعمال غير قانونية
ومن ثم تعود لي وتعينني ، كي اجعل كل شيء يبدوا قانوني

462
00:45:19,709 --> 00:45:22,416
السبت ، هو الخاص بالأب
تراقب الأطفال ليلعبوا

463
00:45:25,667 --> 00:45:27,624
! ميا ، احذري

464
00:45:35,124 --> 00:45:40,324
ماذا عن زوجتك السابقة ، هل تلتقي بها -
لا ، لا ، انها في مدينة اخرى -

465
00:45:43,324 --> 00:45:47,624
الجدول لعين ، هي الاربعاء والخميس والجمعة
وانا السبت والاثنين وباقي العطل

466
00:45:57,209 --> 00:45:58,291
! احذري ، ميا

467
00:46:01,167 --> 00:46:02,458
. لنذهب للبيت

468
00:46:05,208 --> 00:46:13,374
خافيير ، سجل رقمي عندك
347- 399 -9534
اتصل بي بأي وقت غداً

469
00:46:25,875 --> 00:46:27,666
. قولي ، وداعاً

470
00:46:35,166 --> 00:46:43,066
اتصل بي غداً يا رجل ، تذكر وكن محارباً

471
00:46:45,084 --> 00:46:49,666
راي لديه نظرية بخصوص كون
الأب المطلق يجب ان يحارب

472
00:46:49,834 --> 00:46:52,041
. من اجل ان يحافظ على اطفاله

473
00:46:54,375 --> 00:46:55,374
. توم

474
00:46:56,292 --> 00:46:57,208
. توم

475
00:46:57,792 --> 00:47:00,791
نحنُ افضل محاربين القرن الواحد والعشرين
هو قال

476
00:47:00,959 --> 00:47:02,374
تريدين موزة ؟

477
00:47:07,750 --> 00:47:08,910
اراك في الأسبوع القادم ، حسنٌ ؟

478
00:47:15,000 --> 00:47:15,999
. وداعاً

479
00:47:18,500 --> 00:47:19,583
! قبلة الأب

480
00:47:47,083 --> 00:47:49,983
هل يتكلم الأنكليزية ؟ -
بالتأكيد ، انهُ يتكلم الانكليزية -

481
00:47:50,183 --> 00:47:53,583
هل شكله جيد ؟ -
شكله ؟ انظر لهُ ان شكله رائع جداً -

482
00:48:08,083 --> 00:48:12,383
سوف اقوم بتوظيفه ، لاني اثق بكَ

483
00:48:14,283 --> 00:48:15,483
هل ستقم بتعيينه بهذهِ السهولة ؟ -
لم لا -

484
00:48:15,683 --> 00:48:21,683
انهُ اجنبي ، هل تعينه بهذهِ السهولة ؟ -
اذن ، ما هي المشكلة ؟ -

485
00:48:24,083 --> 00:48:25,283
انهُ اجنبي -
انا اجنبي ، انت اجنبي ، هو اجنبي ، من الغير اجنبي
 في هذهِ الغرفة ؟

486
00:48:30,483 --> 00:48:33,583
انا لستُ اجنبي ، انا امريكي -
تباً لك ، اوباما -

487
00:48:34,334 --> 00:48:36,874
لماذا تقوم بتعيين هذا اللعين ؟

488
00:48:37,042 --> 00:48:39,374
لماذا تطلق علي كلمة لعين ؟

489
00:48:40,334 --> 00:48:41,541
! انت تتحدث الاسبانية

490
00:48:41,917 --> 00:48:43,458
. لقد درست في اسبانيا ، يا رجل

491
00:48:47,158 --> 00:48:50,758
انا بدأت احب صديقك رأي

492
00:48:51,058 --> 00:48:54,258
انظروا ، لقد اصبح واحد من العائلة
قم بملىء هذهِ الورقة له

493
00:48:54,792 --> 00:48:57,249
بفضل راي ، بدأت اقطع مسافات
طويلة على الشارع

494
00:49:25,542 --> 00:49:29,958
واصبحت من ضمن مجموعة ، تقوم
بالتوصيل لكل اماكن نيويورك

495
00:49:30,542 --> 00:49:32,416
واتمتع بمناظر المدينة

496
00:49:32,584 --> 00:49:34,541
الأفق ، ناطحات السحاب

497
00:49:34,875 --> 00:49:36,749
واجهات البنايات ، اسطح المنازل

498
00:49:36,917 --> 00:49:40,374
كل شخص يتمنى
ان يكون في مكاني

499
00:49:40,542 --> 00:49:43,124
وفي الواقع ، المدينة تنقسم لـ قسمين

500
00:49:43,917 --> 00:49:47,791
عندما تأتي الى هنا لأول مرة
لن تكون في الجزء الافضل ، بل في الاسوء

501
00:49:47,959 --> 00:49:50,958
انت تنتمي الى الجزء الاسوء
مكانك هناك

502
00:49:51,417 --> 00:49:52,791
وعندها يجب ان تعمل من اجل الوصول للقمة

503
00:49:52,959 --> 00:49:56,166
تعمل بجد كي تصل للقسم الأخر

504
00:49:56,334 --> 00:49:57,874
شوارع نيويورك

505
00:49:58,084 --> 00:50:01,124
انها مثل جلد الملاكم بعد المباراة

506
00:50:01,875 --> 00:50:03,041
عبارة عن جلد زومبي

507
00:50:03,209 --> 00:50:06,958
فيه الكثير من التاتو ، ثقب الانف
التشققات الجلدية

508
00:50:08,042 --> 00:50:11,583
لذا هذا هو شكل حياتي في نيويورك
حتى هذهِ اللحظة

509
00:50:12,000 --> 00:50:13,624
الأمور كانت افضل مع ويندي

510
00:50:13,959 --> 00:50:15,458
الأن انت بدأت تستقر ؟

511
00:50:17,792 --> 00:50:18,916
. لا

512
00:50:27,417 --> 00:50:29,583
يجب عليك ان تخبرها الحقيقة

513
00:50:30,584 --> 00:50:33,624
لقد قدنا لمسافة طويلة
... لذا علقنا في الزحام

514
00:50:34,000 --> 00:50:35,249
. لا شيء غير طبيعي

515
00:50:36,500 --> 00:50:37,708
السائق حاول الخروج

516
00:50:38,250 --> 00:50:40,958
لكنه انتقل بالسيارة
للشارع 11

517
00:50:41,500 --> 00:50:44,374
والتحرك من ذلك الشارع
امر نادر في نيويورك

518
00:50:45,292 --> 00:50:46,666
. انهُ ليس مستقيم

519
00:50:46,834 --> 00:50:48,499
فيه الكثير من الانحائات والتعرجات

520
00:50:49,167 --> 00:50:52,041
لذا اصبحنا في متاهة حقيقية

521
00:50:52,209 --> 00:50:54,374
وتوقفنا في زواية الشارع 4 لفترة

522
00:50:55,250 --> 00:50:55,958
لا ، ليس هنا

523
00:50:56,125 --> 00:50:58,999
من المفترض ان الشوارع تكون
مناسبة للعبور ، لكن لا عبور

524
00:50:59,167 --> 00:51:00,999
لذا فشل هذا الشخص في المهمة

525
00:51:14,584 --> 00:51:15,749
.. وسائق الشاحنة هذا

526
00:51:16,625 --> 00:51:17,833
. ثم حدث كل شيء

527
00:51:26,500 --> 00:51:27,249
. تباً

528
00:51:29,542 --> 00:51:32,249
الرجل قام بضرب السيارة

529
00:51:32,417 --> 00:51:35,041
وحطمها بمضرب البايسبول

530
00:52:11,625 --> 00:52:13,499
والان ، انا اقود سيارة اجرة

531
00:52:13,667 --> 00:52:16,041
تحول الموضوع الى قصة بوليسية

532
00:52:24,125 --> 00:52:27,041
وسقت حتى وصلت للعناية المركزية
انا وهذا الصيني الفاقد للوعي

533
00:52:27,209 --> 00:52:29,208
كان علي فقط ان اخبرني
... ويندي هذا ، لكن

534
00:52:42,042 --> 00:52:43,833
لكن هذا الرجل الصيني

535
00:52:44,334 --> 00:52:45,666
. انتقل مؤخرا لنيويورك

536
00:52:46,125 --> 00:52:48,541
وهذا يتناقض كلياً

537
00:52:48,709 --> 00:52:51,041
. مع قوانين امريكا

538
00:52:51,667 --> 00:52:54,166
يجب ان يكون كل شيء
منظماً ودقيقاً

539
00:52:54,334 --> 00:52:58,499
كل شيء في نيويورك
عبارة عن قوانين

540
00:52:58,959 --> 00:53:00,124
. ولابسط الاشياء

541
00:53:00,625 --> 00:53:03,916
لكن في الحقيقة
لا يوجد شيء بسيط

542
00:53:04,292 --> 00:53:05,249
هل ترى ما اعني ؟

543
00:53:06,250 --> 00:53:08,958
اكتب عن ضرب سائق مسكين
وكيف ان الأمر يعتبر خطيئة

544
00:53:09,667 --> 00:53:11,249
في الاسبوع القادم

545
00:53:11,625 --> 00:53:14,166
الاسبوع القادم -
بالتأكيد ، سافعل -

546
00:53:18,709 --> 00:53:20,166
! لا اصدق هذا

547
00:53:22,417 --> 00:53:24,374
! اهلاً -
اهلاً ، مارتين -

548
00:53:24,542 --> 00:53:27,708
انصت ، خافيير
هل يمكن ان تعمل لي معروفاً ؟

549
00:53:28,500 --> 00:53:29,708
يبدوا الأمر خطيراً ، لكن تفضلي

550
00:53:30,000 --> 00:53:34,124
سوف اقدم الى نيويورك
هل يمكن ان تقلني من المطار ؟

551
00:53:35,042 --> 00:53:36,708
ان الأمر معقد
... لكن

552
00:53:36,959 --> 00:53:39,958
اذا قدمت الى نيويورك
سوف تكون كارثة اذا لم التقي بك

553
00:53:40,125 --> 00:53:42,374
لا ، بالتأكيد
سوف اجد حل ما

554
00:53:42,542 --> 00:53:43,874
. لا تقلقي ، سأكون هناك

555
00:53:46,074 --> 00:53:48,874
يجب ان تتزوج ؟

556
00:53:55,074 --> 00:53:59,074
من من ؟ -
اي امرأة امريكية ، ابحث عن احداهن -

557
00:54:04,074 --> 00:54:13,674
هل هذا هو الحل الوحيد ؟ -
نعم ، هو كذلك ، اذهب وابحث ، الأمر يتم ب 50 الف دولار -

558
00:54:14,074 --> 00:54:17,474
خمسين الف دولار -
بالاضافة الى النفقات الأخرى بالطبع -

559
00:54:36,084 --> 00:54:36,833
. اهلاً

560
00:54:37,875 --> 00:54:39,333
هل هذا هو ؟

561
00:54:40,033 --> 00:54:45,933
شكراً لك لانقاذ عمي
بدونك لم نكن نعلم ما كان يحصل

562
00:54:54,133 --> 00:55:02,333
اذا كنت تحتاج لأي شيء ، اي شيء
عائلتنا مستعدة لتقديمه ، فقط اعلمنا

563
00:55:05,233 --> 00:55:06,433
اذا كنتم تستطيعون العثور لي على امرأة
يجب ان اتزوج

564
00:55:08,792 --> 00:55:09,666
ماذا يقول ؟

565
00:55:09,834 --> 00:55:11,874
يقول انهٌ يبحث عن

566
00:55:12,042 --> 00:55:13,583
. زوجة

567
00:55:17,667 --> 00:55:20,333
. الأمر غريب ان اراك هنا

568
00:55:21,792 --> 00:55:23,333
. اشعر وكأننا في برشلونة

569
00:55:24,584 --> 00:55:26,499
انتِ حقاً مضحكة

570
00:55:27,084 --> 00:55:29,333
اذن ، ماذا تفعلين هنا ؟

571
00:55:29,584 --> 00:55:33,249
علي ان التقي بشخص اسمه زانك هو
يعيش هنا في نيويورك

572
00:55:33,417 --> 00:55:36,583
انهُ رجل المسؤول عن الشاي
في جميع الصين

573
00:55:38,167 --> 00:55:40,624
انا احاول ان احصل على دعمه

574
00:55:40,792 --> 00:55:45,249
في انشاء علامة تجارية موثوقة
لتصدير الشاي العضوي

575
00:55:45,584 --> 00:55:48,958
لانهُ يعتبر شراب صحي
وكل الدول تريده

576
00:55:49,125 --> 00:55:51,291
. وهذا امر مهم في هذهِ الايام

577
00:55:51,459 --> 00:55:53,124
. ولا تضحك

578
00:55:53,459 --> 00:55:57,333
يا فتاة ، لقد تغيرتِ كثيراً
كنتِ دائماً تحاولين انقاذ العالم

579
00:55:57,500 --> 00:56:00,166
الأعمال هذهِ من افضل
طرق انقاذ العالم

580
00:56:00,334 --> 00:56:03,083
فكر فقط فيما سوف يحصل

581
00:56:03,250 --> 00:56:06,708
ان الأمر يشبه احراق كل المواد
الغير جيدة القادمة من الصين

582
00:56:06,875 --> 00:56:09,041
! ولا اعني فقط الشاي

583
00:56:09,209 --> 00:56:12,041
.. ثم ساعمل على الحليب و

584
00:56:12,209 --> 00:56:14,666
! سوف تكون ثورة حقيقية

585
00:56:17,000 --> 00:56:18,166
. اهلاً

586
00:56:22,125 --> 00:56:23,499
! اوه ، تباً

587
00:56:24,792 --> 00:56:25,833
كم حرارتها ؟

588
00:56:27,417 --> 00:56:30,041
! بالطبع انتِ ام جيدة

589
00:56:30,209 --> 00:56:32,708
وانتِ هنا لاقامة اعمال
هي هناك مرضت

590
00:56:33,000 --> 00:56:34,999
. ان الأمر ليس خطأكِ

591
00:56:35,250 --> 00:56:38,583
انها حمقاء ايضاً ، لماذا تمرض
في اليوم الذي اذهب به ؟

592
00:56:39,334 --> 00:56:41,124
لقد كنت اخطط لهذا الاجتماع
منذ شهور كثيرة

593
00:56:43,792 --> 00:56:45,249
لا اعلم لماذا
... لكن

594
00:56:45,959 --> 00:56:48,499
الأمر دائماً تصبح سيئة معي

595
00:56:48,792 --> 00:56:50,249
. دائماً تصبح كارثية

596
00:56:50,834 --> 00:56:51,874
. لا اعلم لماذا

597
00:56:52,042 --> 00:56:54,666
اهدأي ، اعرف بالضبط ما تقولين

598
00:57:05,875 --> 00:57:07,999
هل ابدوا بخير ؟
لست مدعاة للشفقة ؟

599
00:57:08,167 --> 00:57:12,083
لا تبدوين مدعاة للشفقة
ولستِ ام سيئة ايضاً

600
00:57:13,875 --> 00:57:15,083
سوف اتصل بطيب الأطفال

601
00:57:15,250 --> 00:57:17,083
لا تتصلي بهِ

602
00:57:17,250 --> 00:57:20,708
سونيا هناك ، لا تقلقي
كل شيء تحت السيطرة

603
00:57:20,875 --> 00:57:23,124
اذهبي لاجتماعكِ
واقضي عليهم

604
00:57:23,584 --> 00:57:24,424
.. يجب ان اذهب

605
00:57:24,542 --> 00:57:26,916
هل تذهب معي للأجتماع ؟

606
00:57:28,375 --> 00:57:29,499
انا ايضاً ؟

607
00:57:30,250 --> 00:57:32,458
حسنٌ ، قل انكَ مساعدي

608
00:57:37,334 --> 00:57:39,333
. تبدين رائعة

609
00:59:37,584 --> 00:59:39,916
. لقد اصبحت افضل

610
00:59:41,292 --> 00:59:42,999
. لا استطيع الحصول على بطاقة سفر واحدة

611
00:59:43,167 --> 00:59:45,374
. انسي امر مغادرتكِ الليلة

612
00:59:47,667 --> 00:59:50,208
هل انت متأكد اني استطيع البقاء هنا ؟

613
00:59:50,584 --> 00:59:52,374
خائفة من ان اغتصبكِ ؟

614
00:59:59,042 --> 01:00:00,333
. ليلة سعيدة

615
01:00:03,792 --> 01:00:04,833
. ليلة سعيدة

616
01:00:05,000 --> 01:00:06,624
نعم ، قلت ليلة سعيدة

617
01:00:39,167 --> 01:00:40,416
! مارتين

618
01:00:42,667 --> 01:00:44,374
ماذا ؟ انا احرجك ؟

619
01:00:45,125 --> 01:00:46,708
... لا ، لكن

620
01:00:47,667 --> 01:00:50,791
دعيني لا نقوم بامور تجعل الأمر
معقد اكثر مما هو عليه

621
01:00:51,000 --> 01:00:53,374
النوم في نفس السرير
... لا يعني

622
01:00:53,542 --> 01:00:55,374
نحن ننام على نفس السرير

623
01:00:55,792 --> 01:00:57,624
. انا احضنك

624
01:00:57,792 --> 01:00:59,708
ما الأمر المعقد في هذا ؟

625
01:01:10,000 --> 01:01:10,999
! مارتين

626
01:01:11,167 --> 01:01:11,667
ماذا ؟

627
01:01:11,834 --> 01:01:13,333
!مارتين ، هذا عضوي

628
01:01:13,500 --> 01:01:14,708
. اعرف

629
01:01:17,209 --> 01:01:18,999
... لقد مر وقت طويل

630
01:01:20,875 --> 01:01:22,749
. منذ ان مارست الجنس

631
01:01:23,750 --> 01:01:25,499
ماذا عنك ؟

632
01:01:44,125 --> 01:01:46,249
"ادخل اكثر "

633
01:01:46,709 --> 01:01:47,958
ماذا ؟

634
01:01:49,334 --> 01:01:50,958
ماذا ؟ -
لا شيء -

635
01:01:51,375 --> 01:01:53,124
! يا امرأة ، لقد تغيرتِ

636
01:01:53,292 --> 01:01:55,166
. لم تقومي بمثل هذا من قبل

637
01:01:55,334 --> 01:01:57,333
. اردت هذا

638
01:01:57,584 --> 01:01:59,458
! اعطني فرصة
لقد بدأت اكبر

639
01:01:59,750 --> 01:02:01,708
.. ولا اريد ان اكمل حياتي

640
01:02:03,125 --> 01:02:05,083
. سوف اصبح في الاربعين

641
01:02:05,500 --> 01:02:08,041
سوف افعل ما يحلوا لي
واقول ما اريد قوله

642
01:02:08,709 --> 01:02:10,874
واذا بدوت منحرفة ، فـ تباً للأمر

643
01:02:11,042 --> 01:02:13,374
لا عليك ، لقد احببت الأمر

644
01:02:20,084 --> 01:02:21,791
"ادخل اكثر "

645
01:02:21,959 --> 01:02:23,416
! توقف

646
01:02:34,875 --> 01:02:36,249
انتظر ، خافيير

647
01:02:46,959 --> 01:02:48,583
! انظري ، لقد وصلنا

648
01:02:58,417 --> 01:03:01,208
ربما لم يكن علينا ان نفعلها -
... اعرف -

649
01:03:01,875 --> 01:03:04,083
. لست متأكدة انها كانت فكرة جيدة

650
01:03:07,792 --> 01:03:09,291
حسنٌ ، وادعاً

651
01:03:28,291 --> 01:03:38,491
اعتقد اننا توصلنا الى اتفاق اخيراً ، خصوصاً فيما يتعلق
بتعليم الأطفال ، استطيع اخباركم كم من الازواج انفصلوا

652
01:03:39,091 --> 01:03:48,791
بصورة عدوانية ، وانا احترم التفهم والاحترام
والطيبة التي اظهرتموها لبعضكم البعض

653
01:03:49,191 --> 01:04:05,591
واحكم على الأمر ان الحب الذي جمعكما هو نفسه
الحب الذي جعلكما تنفصلان بهذه الطريقة الرائعة

654
01:04:06,091 --> 01:04:16,891
اتفق ، وهذا ايضاً يظهر لنا في لحظة انفصال
ان هناك شيء ، وهو ان العدالة هي الانتصار الحقيقي

655
01:04:17,191 --> 01:04:20,091
ان العدالة هي اهم شيء عندما ينفصل البعض
وهذا يجعلمها محاربين عظيمين ، وهذا بالضبط ما قاله ابراهم لينكولن

656
01:05:21,091 --> 01:05:27,791
اسفة للطريقة التي عاملتك بها مؤخراً
اعلم انا اسفة ، ولكن لم استطع تمالك امري

657
01:05:32,250 --> 01:05:34,499
انا سعيد اننا توصلنا الى اتفاق

658
01:05:36,299 --> 01:05:42,099
لقد كنت محق بخصوص المدرسة ، كل ما
في الأمر انني كنت غاضبة منك

659
01:06:35,599 --> 01:06:43,799
انا وجون سوف نتزوج -
عظيم ، احلامك تحققت -

660
01:06:45,299 --> 01:06:50,999
اعلم انكَ تعتقد اني تزوجته من اجل المال ، لكن انا احبه -
لا عليك ، انا اتفهم -

661
01:06:54,599 --> 01:07:05,399
وانا اعتقد ، انك يجب ان تكون حاضراً في الزفاف
يبدوا الأمر غريباً ، ولكن من اجل توم واجلي ، ولا يجب عليك

662
01:07:05,699 --> 01:07:07,099
لا اعلم ، ولكن سوف افكر

663
01:07:07,250 --> 01:07:11,291
انا لم اخبرها ابداً وقتها
انني سوف اتزوج ، ايضاً

664
01:07:11,459 --> 01:07:13,999
وهذا سوف يبدوا جنوني اكثر

665
01:07:14,542 --> 01:07:16,958
اذا دعوتها لزفافي انا

666
01:07:33,375 --> 01:07:34,666
ميا ، ابتسمي

667
01:07:34,834 --> 01:07:36,999
لقد ابتسمت -
حسنٌ -

668
01:07:37,834 --> 01:07:39,416
اوه ، نعم ، هذهِ نانسي

669
01:07:39,584 --> 01:07:42,999
زوجتي الامريكية ، والتي وقعت بحبها
قبل شهور مضت

670
01:07:43,750 --> 01:07:47,208
وخلال ثلاث ايام امضينا
اوقات رائعة من علاقتنا

671
01:07:47,375 --> 01:07:49,166
لنخدع موظفي الهجرة

672
01:08:02,875 --> 01:08:04,041
. لا افهم

673
01:08:14,667 --> 01:08:17,416
لقد كان الأمر رائعاً

674
01:08:21,792 --> 01:08:24,208
وفي جانب اخر
موظف الهجرة

675
01:08:24,500 --> 01:08:26,458
. لم يكن رائعاً

676
01:08:46,158 --> 01:08:49,358
كيف التقيتما ؟ -
التقينا في مستشفى -

677
01:08:56,058 --> 01:09:06,458
التقينا في مستشفى ، زوجي كان هناك يساعد احدهم -
من بدأ المحادثة ؟ -

678
01:09:09,158 --> 01:09:16,258
اعتقد كلانا ، نظرنا لبعضنا لفترة ، قال اهلاً -
هل حاول ان يبهركِ ؟ -

679
01:09:19,158 --> 01:09:24,458
هل قام بمحاولة اغرائكِ ؟
او حاول جلب انتباهكِ

680
01:09:25,158 --> 01:09:35,958
يقول هل حاولت اغرائكِ ، وانا كاذب محترف ؟ -
دع زوجتك تجيب على السؤال -

681
01:09:38,058 --> 01:09:48,758
انت اجب سؤالي ، هل تهتم زوجي بانه كاذب -
اسف يا سيدة ، لكن واجبي ان اقوم بالتحقيق -

682
01:10:07,258 --> 01:10:15,758
هل تستطيع وصف شهر عسلكما ؟ -
ذهبنا الى فندق جميل ، اين ؟ -

683
01:10:16,058 --> 01:10:24,558
مونتوك ، ما اسم الفندق ؟ -
... المحيط الـ
لا تستطيع التذكر ؟

684
01:10:25,058 --> 01:10:28,558
لا ، لقد اخبرتك ، على شاطيء المحيط

685
01:10:29,058 --> 01:10:34,558
كم كان سعر الاقامة فيه ؟
ما تعنيه هذهِ النظرة ؟

686
01:10:35,258 --> 01:10:49,158
هل تريد ان تعرف كم انفقت ، كم احبها ، اي سؤال هو هذا ؟ -
ما تعنيه هذهِ النظرة ؟ -

687
01:10:57,158 --> 01:11:00,358
كم كان سعر الفندق ؟ -
620 $ -

688
01:11:00,758 --> 01:11:01,958
كم عدد الليالي ؟ -
واحدة -

689
01:11:03,058 --> 01:11:12,258
هل استمتعت ؟ -
كثيراً -

690
01:12:53,084 --> 01:12:53,999
ابي ؟

691
01:12:54,167 --> 01:12:56,999
اتصل ابي ليقول انهُ
قادم الى نيويورك

692
01:12:57,167 --> 01:12:58,458
هل كل شيء على ما يرام ؟

693
01:12:59,125 --> 01:13:00,499
. لقد تفاجئت

694
01:13:00,792 --> 01:13:03,166
لم نرى بعضنا منذ زمن طويل

695
01:13:03,625 --> 01:13:07,041
وبدأت افكر كيف والدي لم
يقم معي بكل هذهِ الأمور

696
01:13:07,209 --> 01:13:08,791
. التي افعلها لاطفالي

697
01:13:09,375 --> 01:13:11,374
ليس فقط قضاء الاوقات السعيدة

698
01:13:11,792 --> 01:13:14,708
لكن فقط اللحظات البسيطة
مثل هذهِ

699
01:13:16,417 --> 01:13:18,416
عندما تفكر ان لا شيء فعله

700
01:13:18,584 --> 01:13:21,666
يبدوا انها رفاهية ، ولكن بصراحة
انها امور مهمة

701
01:13:22,209 --> 01:13:24,166
لاني هذهِ اللحظات البسيطة

702
01:13:24,667 --> 01:13:26,499
. هي ايضاً جزء من الحياة

703
01:13:27,334 --> 01:13:29,041
هذهِ هي الطفولة

704
01:13:29,500 --> 01:13:31,791
. ولقد فاتتني

705
01:13:33,959 --> 01:13:35,458
ولقد فاتني هو

706
01:13:42,167 --> 01:13:45,666
لقد تغير كل شيء
اصبح منظماً

707
01:13:48,125 --> 01:13:49,916
لقد سرنا لساعات

708
01:13:50,542 --> 01:13:52,499
انهُ يتحدث عن نيويورك
التي كان يعرفها

709
01:13:52,667 --> 01:13:53,874
ولم يسأل اي شيء متعلق بي

710
01:13:54,042 --> 01:13:56,916
او نيويورك هذا الوقت
لا اعلم لماذا

711
01:14:00,000 --> 01:14:02,833
لا يوجد لدينا الكثير
كي نقوله لبعضنا

712
01:14:03,000 --> 01:14:05,374
منذ ان كنت طفلاً

713
01:14:05,750 --> 01:14:07,833
ولم اكن اشتكي كثيراً

714
01:14:08,125 --> 01:14:09,999
او اقوم بالكثير من المحادثات

715
01:14:12,959 --> 01:14:13,916
ماذا ؟

716
01:14:14,084 --> 01:14:15,208
... توقف

717
01:14:16,542 --> 01:14:19,833
امك وانا قمنا مرة
بالكتابة على هذهِ الارصفة

718
01:14:21,834 --> 01:14:25,249
كتبت حرف جي وهي حرف اس
وبداخل قلب حب صغير

719
01:14:25,834 --> 01:14:28,583
احد هذهِ الامور التي نفعلها
عندما نكون في العشرينيات

720
01:14:29,167 --> 01:14:30,708
لقد بحثنا كثيراً

721
01:14:31,334 --> 01:14:33,999
رأينا شيء ما يشبه
شكل القلب

722
01:14:34,167 --> 01:14:36,291
لكن الوقت تأخر

723
01:14:44,584 --> 01:14:46,583
! جيد
هل كل شيء بخير ؟

724
01:14:49,542 --> 01:14:52,583
لا اعلم ، دعيني افكر

725
01:14:55,709 --> 01:14:57,041
. ساتصل بكِ لاحقاً

726
01:14:59,375 --> 01:15:00,624
امر ما ؟

727
01:15:00,792 --> 01:15:02,166
ايزابيل قد ولدت

728
01:15:02,334 --> 01:15:05,291
وتسأل اذا كنت اريد
ان ارى الطفل

729
01:15:06,000 --> 01:15:08,333
تتذكر صديقتي ايزابيل ؟ -
نعم -

730
01:15:08,500 --> 01:15:11,124
لقد كنت متردداً ان اخبره
كل القصة

731
01:15:11,667 --> 01:15:14,624
لكن في نهاية الأمر
قد اخبرتهُ بها

732
01:15:15,084 --> 01:15:18,541
وهي الأن تسأل اذا كنت
... اريد ان ارى الطفل و

733
01:15:19,834 --> 01:15:21,291
اتذكر ، ان كل ما قاله
... كان

734
01:15:21,459 --> 01:15:23,958
لا تتورط بهكذا امور

735
01:15:26,667 --> 01:15:28,333
حسنٌ ، اقول رأيي

736
01:15:30,209 --> 01:15:31,374
! وداعاً

737
01:15:32,667 --> 01:15:33,833
بعد ان غادر

738
01:15:34,000 --> 01:15:36,874
اكتشتفت ، ان لدي
الكثير من الاسئلة له

739
01:15:37,375 --> 01:15:39,124
لماذا هو وامي افترقا ؟

740
01:15:39,292 --> 01:15:41,708
هل احبوا بعضهما حقاً ؟

741
01:15:41,875 --> 01:15:42,791
.... لكن

742
01:15:46,875 --> 01:15:48,708
وبدون ان اعرف السبب الحقيقي

743
01:15:49,334 --> 01:15:51,624
كنت عائداً الى البيت

744
01:15:52,167 --> 01:15:54,291
وفي زواية سانت
.. مورنر

745
01:15:56,334 --> 01:15:59,541
ابي كان محقاً في امر الشارع
ولكن الزاوية كانت زاوية اخرى

746
01:15:59,750 --> 01:16:02,583
لقد كانت الزاوية الأولى

747
01:16:03,167 --> 01:16:05,499
هنا ، على شارع هذهِ المدينة

748
01:16:05,667 --> 01:16:06,749
لقد كان محفوراً

749
01:16:06,917 --> 01:16:09,749
شيء ما ، لم اكن
اعلم بهِ

750
01:16:10,500 --> 01:16:13,916
هنا ، في احدى شوارع نيويورك
في الشاع الثامن الزواية الاولى

751
01:16:14,125 --> 01:16:15,916
والداي كانا يحبان بعضهما

752
01:16:16,250 --> 01:16:18,749
تلك الاحرف الصغيرة على الرصيف

753
01:16:18,917 --> 01:16:20,791
تخبرني بحقيقة ودليل قوي

754
01:16:20,959 --> 01:16:23,166
ان ولادتي لم تكن
مجرد صدفة

755
01:16:23,334 --> 01:16:26,083
اثنين من الاشخاص كانا يحبان بعضهما
واقعان في الحب فعلاً

756
01:16:26,417 --> 01:16:28,208
حتى لو لم يبقيا لفترة طويلة

757
01:16:28,375 --> 01:16:30,833
وبدون معرفة سبب
انفصالهما

758
01:16:31,000 --> 01:16:34,541
كل ما يهم هو
هذهِ الاحرف الصغيرة

759
01:17:19,041 --> 01:17:24,641
اصبحت والد لطفل ، قبل ايام قليلة من زواجك ؟ -
نعم ، الفتاة صديقتنا وهي شاذة ، وزوجي ساعدها -

760
01:17:42,667 --> 01:17:44,291
. سؤال غبي ؟ -
قل -

761
01:17:44,459 --> 01:17:47,541
من انتِ او جو
سوف يأخذ دور الأب ؟

762
01:17:50,792 --> 01:17:51,916
! انا اعشقك

763
01:17:53,500 --> 01:17:55,583
توقع ماذا ؟
لقد وجدت جليسة للطفل

764
01:17:55,750 --> 01:17:57,833
! وهي من مدينة برشلونة

765
01:18:00,042 --> 01:18:00,874
ايزابيل ؟

766
01:18:01,375 --> 01:18:02,083
! ايزابيل

767
01:18:02,709 --> 01:18:03,374
نعم ؟

768
01:18:04,250 --> 01:18:06,624
اعني ان اسمي ايزابيل ، ايضاً

769
01:18:07,000 --> 01:18:07,916
. حسنٌ ، اسفة

770
01:18:08,084 --> 01:18:09,208
. لا عليكِ

771
01:18:09,584 --> 01:18:10,999
اهلاً ، ادخلي

772
01:18:11,167 --> 01:18:12,666
اسفة ، انا اعني
اهلاً

773
01:18:15,292 --> 01:18:17,583
دعيني اشرح لكِ
لاننا سوف نخرج

774
01:18:18,167 --> 01:18:20,333
هل اعتنيتِ بطفل من قبل ؟

775
01:18:20,500 --> 01:18:21,208
. لا

776
01:18:22,417 --> 01:18:23,416
اعني ، نعم ، نعم

777
01:18:23,667 --> 01:18:24,541
... حسنٌ ، انا اعني

778
01:18:24,709 --> 01:18:27,374
اعتنيت بالكثير من اخوتي
واخواتي

779
01:18:27,542 --> 01:18:30,749
ولست متخصصة بهذا الموضوع
ولكني احبه جداً

780
01:18:31,584 --> 01:18:32,666
هل ترين ما اعني ؟

781
01:18:33,459 --> 01:18:34,333
نعم ، ارى

782
01:18:34,834 --> 01:18:35,499
! اهلاً

783
01:18:41,750 --> 01:18:42,874
فتاة جميلة ؟

784
01:18:50,542 --> 01:18:51,624
. ليست النوع الذي افضله

785
01:18:51,917 --> 01:18:52,999
حقاً ؟

786
01:18:53,834 --> 01:18:55,458
! ليس لدينا ذوق متشابه

787
01:18:56,542 --> 01:18:58,208
! هذا مؤكد

788
01:18:59,375 --> 01:19:01,499
هل تريد ان نذهب للبار ؟

789
01:19:01,959 --> 01:19:03,583
لا استطيع مع كل الأمور
القانونية التي تحدث لي

790
01:19:03,750 --> 01:19:06,291
لقد شربت الكثير من هذا
اليوم

791
01:19:06,459 --> 01:19:08,416
حسنٌ ، سوف نبقى هنا

792
01:19:08,584 --> 01:19:10,291
تريدين البقاء ؟ -
نعم -

793
01:19:10,459 --> 01:19:11,666
متأكدة ؟ -
نعم -

794
01:19:12,167 --> 01:19:13,999
سوف اكون هناك -
حسنٌ -

795
01:19:27,209 --> 01:19:30,374
لقد كان الأمر جيداً
ولم اجلب معي فتاة

796
01:19:30,542 --> 01:19:34,499
حتى وان كانت تريد
القيام بمثل هذا

797
01:19:35,500 --> 01:19:37,541
الم يشاهدوا فتاة تتبول ؟

798
01:19:37,834 --> 01:19:39,666
لا -
انت لست الوحيد -

799
01:19:39,834 --> 01:19:41,416
استطيع فعل امر اخر
انظر

800
01:19:41,584 --> 01:19:44,666
لا تستطيعين البول هنا ؟ -
انا فقط اتظاهر بالبول -

801
01:19:44,834 --> 01:19:46,749
انها الرابعة

802
01:19:47,334 --> 01:19:48,333
اوه ، تباً

803
01:19:49,042 --> 01:19:50,333
اوه ، تباً

804
01:19:50,709 --> 01:19:52,416
تباً ، لقد قلت في الثانية

805
01:19:52,584 --> 01:19:54,291
! تباً

806
01:20:02,000 --> 01:20:03,124
. اهلاً

807
01:20:04,500 --> 01:20:05,499
انت بخير ؟

808
01:20:06,500 --> 01:20:07,708
. انا اسفة

809
01:20:08,250 --> 01:20:11,749
لقد قلت في الثانية
والان الرابعة ، انا جداً اسفة

810
01:20:14,667 --> 01:20:15,833
كل شيء بخير ؟

811
01:20:16,000 --> 01:20:17,208
نعم ، جيد

812
01:20:17,375 --> 01:20:20,833
لقد اهتممت بالأمر
انها طفلة رائعة

813
01:20:21,292 --> 01:20:25,083
لقد ذهبت للنوم
ولم تستيقظ لحد الأن

814
01:20:29,875 --> 01:20:31,166
هل يستطيع زوجكِ

815
01:20:31,334 --> 01:20:34,874
ان يقوم بتوصيلي ان يطلب لي سيارة اجرة ؟
لقد تأخر الوقت

816
01:20:35,417 --> 01:20:38,249
هناك امر يجب عليكِ ان تعرفيه

817
01:20:38,417 --> 01:20:40,499
. هذا الفتى ليس زوجي

818
01:20:41,417 --> 01:20:43,291
. كنت اعتقد انهٌ الوالد

819
01:20:43,459 --> 01:20:44,583
! نعم ، نعم

820
01:20:44,750 --> 01:20:47,958
انهٌ الوالد ولكنهٌ ليس زوجي
انا اعيش مع امرأة

821
01:20:48,709 --> 01:20:49,999
مع امرأة ؟

822
01:20:51,042 --> 01:20:53,124
نعم ، امرأة

823
01:20:56,000 --> 01:20:57,291
اوه ، نعم
حسنٌ

824
01:20:58,542 --> 01:21:00,083
الم تلتقي بسحاقية من قبل ؟

825
01:21:00,709 --> 01:21:02,249
نعم ، نعم

826
01:21:02,625 --> 01:21:03,749
نعم ، بالتأكيد

827
01:21:07,250 --> 01:21:11,124
هل تستطيع ان تهتم بقطتي وقطارها
وتبني لها بيت ؟

828
01:21:11,292 --> 01:21:13,749
حسنٌ ، انا ابني البيت

829
01:21:14,125 --> 01:21:15,583
ولكن لن ابقى هنا للعشاء

830
01:21:15,750 --> 01:21:16,749
. لا

831
01:21:18,959 --> 01:21:21,916
اذا كبرت ، اخبرها
ما هي المشكلة

832
01:21:22,084 --> 01:21:23,374
. حسنٌ

833
01:21:23,542 --> 01:21:25,666
انها جائعة ، اعطها

834
01:21:25,834 --> 01:21:26,874
بعض الطعام

835
01:21:29,084 --> 01:21:30,958
اهلاً ، خافيير -
اهلاً -

836
01:21:31,125 --> 01:21:32,624
ما زلت تعمل على الرواية ؟ -
نعم -

837
01:21:32,792 --> 01:21:33,666
كيف تسير ؟

838
01:21:33,834 --> 01:21:36,541
انا اعمل بجد
سوف انتهي

839
01:21:36,834 --> 01:21:38,041
. لدي سر

840
01:21:38,209 --> 01:21:39,624
لماذا لا اراك ؟

841
01:21:39,792 --> 01:21:42,541
لا اعرف لماذا لا تشتغل الكامرة

842
01:21:42,709 --> 01:21:44,333
. ولا انا

843
01:21:44,500 --> 01:21:46,499
. يوجد صوت ولكن بدون صورة

844
01:21:46,709 --> 01:21:49,166
سوف اتصل بك بعد ايام قليلة
. سوف انتهي

845
01:21:49,334 --> 01:21:50,458
! بدون فشل

846
01:21:50,709 --> 01:21:54,208
يجب ان ينشر خلال اسبوعين
يجب هذا

847
01:21:54,375 --> 01:21:55,583
. اعرف

848
01:21:55,750 --> 01:21:59,374
والذين معي ينتظرونك ايضاً
لا يجب ان اخبرهم انكَ متأخر

849
01:21:59,542 --> 01:22:01,833
الأمر مهم ، عليك ان تفهم ؟

850
01:22:02,000 --> 01:22:07,041
انا افهم ، لا تقلق
ساتصل بعدك بعد ايام ، حسنٌ ؟

851
01:22:07,209 --> 01:22:08,499
حسنٌ ، اهتم بالأمر

852
01:22:08,667 --> 01:22:09,916
حسنٌ ، الى اللقاء

853
01:22:10,709 --> 01:22:14,583
ميا ، كم مرة علي ان اخبرك
عندما يكون والدكِ على الهاتف

854
01:22:14,750 --> 01:22:16,833
هو يقوم بامور مهمة

855
01:22:18,500 --> 01:22:19,833
. لقد انتهيت

856
01:22:20,917 --> 01:22:22,083
. دعنا ننظر

857
01:22:24,542 --> 01:22:25,583
هل اكملت الكل ؟

858
01:22:28,000 --> 01:22:29,458
اوه ، لا ، بقت واحدة

859
01:22:29,625 --> 01:22:32,458
توم ، عليك ان تعمل
بانتظام

860
01:22:32,625 --> 01:22:34,208
والا ، سوف تفشل

861
01:22:35,209 --> 01:22:38,666
يجب عليك ان تنهيهم كلهم
انظر ، يجب ان تنهي الكل

862
01:22:38,875 --> 01:22:41,124
... لديك القليل بعد

863
01:22:41,875 --> 01:22:42,958
مفهوم ؟

864
01:22:44,084 --> 01:22:46,624
ميا ، هل اعطيها الطعام او انتظر ؟

865
01:22:50,834 --> 01:22:52,124
اذن ، لقد مارست الجنس ؟

866
01:22:54,250 --> 01:22:56,458
لا ، لم يكن شيء

867
01:22:56,625 --> 01:22:57,999
. يجب ان تحصل على الجنس

868
01:22:58,250 --> 01:23:01,749
انا لا اقول يجب ان تقع في الحب
.. لكن انا اعرفك ، يجب ان

869
01:23:06,959 --> 01:23:08,166
وانتِ ؟

870
01:23:11,250 --> 01:23:11,999
! مستحيل

871
01:23:12,667 --> 01:23:15,041
انا الأم العظيمة
لا تمزح معي

872
01:23:15,209 --> 01:23:17,541
بالتأكيد ، لكن اخبريني هيا

873
01:23:24,042 --> 01:23:25,083
! لا اصدق هذا

874
01:23:25,250 --> 01:23:26,999
. انها مزعجة

875
01:23:27,334 --> 01:23:29,166
انتِ تنامي مع كل
من يزعجكِ ؟

876
01:23:29,334 --> 01:23:30,083
... لا ، لكن

877
01:23:31,125 --> 01:23:34,333
لم اعثر على جليسة اطفال اخرى
لذا طلبت منها العودة

878
01:23:43,292 --> 01:23:44,249
وكل شيء سار على ما يرام ؟

879
01:23:44,417 --> 01:23:45,541
. نعم

880
01:23:48,834 --> 01:23:50,041
هل استطيع ايصالكِ ؟

881
01:24:04,500 --> 01:24:05,833
. المكان جميل هنا

882
01:24:07,084 --> 01:24:08,333
... الجسر

883
01:24:09,000 --> 01:24:10,124
. كل هذا

884
01:24:10,292 --> 01:24:11,583
! احبهُ

885
01:24:11,834 --> 01:24:13,333
في الغالب انا اعمل للتاسعة

886
01:24:13,500 --> 01:24:16,166
واعود للمنزل بالدراجة
وكل شيء جميل

887
01:24:32,209 --> 01:24:34,291
لا استطيع ايصالكِ اليوم
جو غير موجودة

888
01:24:34,459 --> 01:24:36,124
. سوف استقل القطار

889
01:24:36,292 --> 01:24:38,208
لا ، سوف اطلب لكِ سيارة اجرة

890
01:24:38,375 --> 01:24:39,458
. هذا لطف منكِ

891
01:25:01,834 --> 01:25:02,999
. انا اسفة

892
01:25:03,542 --> 01:25:04,666
ثم ماذا ؟

893
01:25:04,917 --> 01:25:07,249
.. ثم التقينا مجدداً و

894
01:25:08,667 --> 01:25:10,916
انها جدية بخصوص علاقتنا
انا في ورطة

895
01:25:11,584 --> 01:25:12,499
. تباً

896
01:25:14,334 --> 01:25:15,291
وجو ؟

897
01:25:16,334 --> 01:25:18,083
ماذا بخصوص جو ؟
جو رائعة ؟

898
01:25:18,250 --> 01:25:20,333
نعم ، جو رائعة -
نعم ، جو رائعة -

899
01:25:20,500 --> 01:25:23,166
نعم ، جو رائعة
وانا معجب بها

900
01:25:23,334 --> 01:25:24,458
! تباً ، ايزابيل

901
01:25:25,042 --> 01:25:27,708
انتِ محظوظة جداً
... للحصول على علاقة مستقرة

902
01:25:27,875 --> 01:25:28,999
! اهدأ

903
01:25:29,292 --> 01:25:30,958
لماذا اذن اردتي طفل ؟

904
01:25:31,334 --> 01:25:33,958
هل تريد القاء محاضرة علي الأن ؟

905
01:25:34,334 --> 01:25:35,499
. انا لا القي عليكِ محاضرة

906
01:25:35,667 --> 01:25:37,916
لقد حاولت ان اتوقف ، صدقني

907
01:25:38,084 --> 01:25:40,249
قلت لها
"لا اريد ان اراكِ مجدداً "

908
01:25:42,084 --> 01:25:42,708
و ؟

909
01:25:52,500 --> 01:25:53,208
! ايزابيل

910
01:26:36,917 --> 01:26:39,208
لا استطيع ان اوقف الأمر ، خافيير

911
01:26:39,500 --> 01:26:41,166
. انها شهوانية

912
01:26:41,334 --> 01:26:42,708
... انها جميلة ، انها

913
01:26:42,875 --> 01:26:44,999
.. انها شابة ، انها لا اعلم

914
01:26:45,167 --> 01:26:46,874
! حية

915
01:26:47,459 --> 01:26:49,499
وجو ليست حية ؟

916
01:26:49,667 --> 01:26:50,958
... بالتأكيد ، لكن

917
01:26:51,125 --> 01:26:53,374
اريد ان اعرف ، اذا كانت
توجد شعلة عندي

918
01:26:53,625 --> 01:26:56,083
وانني لا زلت استطيع
.. وان اقوم

919
01:26:57,125 --> 01:26:58,124
انتِ ماذا ؟

920
01:26:58,292 --> 01:27:00,833
! اهدأ ، خافيير
هل تعلم ما اعتقد ؟

921
01:27:01,417 --> 01:27:03,291
. اعتقد انكَ تغار

922
01:27:03,459 --> 01:27:05,708
! وتحتاج للجنس ، ايضاً

923
01:27:06,709 --> 01:27:08,208
! اعلم انكَ تعشق الكتب

924
01:27:08,542 --> 01:27:10,791
انت تحتاج للجنس
تحتاج للنساء

925
01:27:10,959 --> 01:27:12,333
اي امرأة ، عاهرة
اي واحدة

926
01:27:12,500 --> 01:27:14,916
لانكَ بدأت تتحول
الى احمق

927
01:27:15,625 --> 01:27:17,666
! انا احب ان احصل على الجنس

928
01:27:17,834 --> 01:27:19,916
.. ولكن مع العمل ، والأطفال

929
01:27:20,334 --> 01:27:21,708
. تفكيري مشغول

930
01:27:24,709 --> 01:27:26,333
. لا اريد الحديث عن الأمر

931
01:27:40,000 --> 01:27:43,208
مارتين وابنائها قدموا الى نيويورك
كي يقضوا العطلة

932
01:27:43,375 --> 01:27:44,958
. انا اسف جداً

933
01:27:45,125 --> 01:27:46,249
هل نسيتنا ؟

934
01:27:46,417 --> 01:27:48,083
. لا ، لقد كنت هنا

935
01:27:49,000 --> 01:27:50,083
! اهلاً ، يا اطفال

936
01:27:50,250 --> 01:27:51,041
! اهلاُ

937
01:27:51,209 --> 01:27:52,749
كيف الأحوال ؟

938
01:27:54,042 --> 01:27:56,624
خافيير ، لدي سؤال

939
01:27:56,792 --> 01:27:58,833
هل حصلت على صديقة جديدة ؟

940
01:28:00,042 --> 01:28:03,583
الا تستطيع ان تسلم
قبل ان تسأل سؤال مثل هذا ؟

941
01:28:03,750 --> 01:28:05,791
يجب ان تتأدب
اسف

942
01:28:05,959 --> 01:28:08,333
الان خافيير ، هل تجيب على السؤال ؟

943
01:28:08,500 --> 01:28:09,708
اذن ، خافيير ؟

944
01:28:10,334 --> 01:28:11,708
لا ، انا اعيش لوحدي

945
01:28:11,875 --> 01:28:13,083
. اهلاً

946
01:28:13,625 --> 01:28:14,583
. دعيني اساعدك

947
01:28:14,750 --> 01:28:16,208
! انتبه للباب

948
01:28:18,750 --> 01:28:22,291
منذ ان افترقنا انا وهو
وهو لا يزال وحيد وحزين

949
01:28:22,459 --> 01:28:24,208
بعد ان تركتني والدتك

950
01:28:24,375 --> 01:28:26,749
لقد وقعت في الحب بجنون
مع امرأة رائعة

951
01:28:26,917 --> 01:28:29,916
ولقد كانت رائعة ، وتركته
مثلما فعلت والدتك

952
01:28:30,375 --> 01:28:32,249
ولكن على اي حال ، كانت رائعة

953
01:28:34,042 --> 01:28:34,999
اين توم وميا ؟

954
01:28:35,167 --> 01:28:36,249
اين هم ؟

955
01:28:36,917 --> 01:28:39,458
انهم يقضون بعض الاسابيع معي

956
01:28:39,625 --> 01:28:40,958
. سيصلون قريباً

957
01:28:43,750 --> 01:28:44,958
! هيا

958
01:28:46,792 --> 01:28:49,333
ما ذلك الذي هناك ؟
ما هو ؟

959
01:28:50,000 --> 01:28:50,749
انظر لهذا ؟

960
01:28:50,917 --> 01:28:52,999
ما اسم هذا الجسر ؟

961
01:28:53,500 --> 01:28:54,624
! جسر منهاتن

962
01:28:55,167 --> 01:28:56,666
هذا جسر بروكلين

963
01:28:57,292 --> 01:29:00,458
للأسف انها غائمة ، لو كان الجو صحواً
لرأينا من هنا برشلونة

964
01:29:00,625 --> 01:29:01,791
حقاً ؟

965
01:29:01,959 --> 01:29:02,958
. اذهبوا للنوم

966
01:29:03,125 --> 01:29:05,999
توم ، الى الفراش

967
01:29:06,167 --> 01:29:07,374
من يقبل الأب ؟

968
01:29:09,542 --> 01:29:10,791
ليلة سعيدة ، اقفلوا الضوء

969
01:29:10,959 --> 01:29:12,624
ماما ، كم هو الوقت ؟

970
01:29:12,792 --> 01:29:14,874
التاسعة ، انها الثالثة
بالنسبةِ لكِ

971
01:29:15,042 --> 01:29:15,833
! الثالثة

972
01:29:16,000 --> 01:29:18,333
انهُ وقت اغماض عينيك

973
01:29:20,334 --> 01:29:22,249
ولا تبدأو بالمشاجرة

974
01:29:22,417 --> 01:29:24,291
لقد تأخر الوقت ، هذا يكفي

975
01:29:24,459 --> 01:29:25,374
ليلة سعيدة ، توم

976
01:29:25,542 --> 01:29:26,833
ليلة سعيدة ، ابي

977
01:29:27,000 --> 01:29:27,916
. بلا صوت

978
01:29:28,084 --> 01:29:30,916
انهم متعبون ، من حظنا

979
01:29:33,167 --> 01:29:35,999
اين سانام انا ؟

980
01:29:38,709 --> 01:29:40,249
. في غرفتي

981
01:29:58,167 --> 01:29:59,041
... خافيير

982
01:30:02,292 --> 01:30:04,666
سيكون رائعاً ان نرجع
لنحب بعضنا البعض

983
01:30:05,625 --> 01:30:07,083
هل يمكن ان يحدث هذا ؟

984
01:30:07,250 --> 01:30:10,458
لا ادري اذا كان يمكن حدوثه
ولكن لم لا ؟

985
01:30:10,834 --> 01:30:12,458
. فقط علينا المحاولة

986
01:30:12,625 --> 01:30:14,541
حتى لم يتم الأمر

987
01:30:14,834 --> 01:30:17,333
يمكننا ان نجرب اشياء جديدة
تجعل الأمر ممكناً ، هل يمكننا ؟

988
01:30:21,584 --> 01:30:22,999
. لا ادري

989
01:30:24,417 --> 01:30:28,124
انا اعرفك ، واعرف ان الأمر مخيف
بالنسبة لك لاني قلت هذا

990
01:30:29,042 --> 01:30:31,624
علينا المحاولة ، على الأٌقل

991
01:30:32,917 --> 01:30:34,749
. نحنُ محظوظان

992
01:30:35,375 --> 01:30:38,833
انت لديك طفلين ، وانا لدي طفلين
وهم رائعين

993
01:30:39,000 --> 01:30:40,749
ونحنُ نعرف بعضنا

994
01:30:41,042 --> 01:30:43,208
انا اعرف عيوبك
وانت تعرف عيوبي

995
01:30:45,042 --> 01:30:47,874
وكلانا لديه مشكلة مع الحياة

996
01:30:48,584 --> 01:30:50,124
... لا ادري

997
01:30:50,709 --> 01:30:52,416
.. انا اشعر

998
01:30:53,125 --> 01:30:55,083
يمكننا ان نبدأ بداية جديدة

999
01:30:57,500 --> 01:30:59,166
سـ اكون صادقاً معكِ

1000
01:31:00,709 --> 01:31:03,041
انا خائف في ان الأمور
لن تكون مشتعلة بيينا

1001
01:31:04,459 --> 01:31:06,041
وغير متأكد ان هذا ممكن

1002
01:31:06,500 --> 01:31:09,833
وربما لن تحصل مثل هذهِ
الأمور معنا

1003
01:31:10,167 --> 01:31:11,833
ان نُحب مجدداً

1004
01:31:12,875 --> 01:31:15,708
ونواجه المجهول

1005
01:31:16,834 --> 01:31:18,583
يجب ان تكون هنالك شرارة بيننا

1006
01:31:20,584 --> 01:31:22,541
هل تعلمين ما قال ساريلنك عن الحب ؟

1007
01:31:23,625 --> 01:31:25,291
هل تعلم ما هو رأي بساريلنك ؟

1008
01:31:30,417 --> 01:31:31,166
! انظر

1009
01:31:32,084 --> 01:31:32,916
! مارتين ، انتظري

1010
01:31:33,709 --> 01:31:35,166
الأمير الرائع

1011
01:31:35,334 --> 01:31:37,999
ابداً ، هذا ليس امير

1012
01:31:38,167 --> 01:31:39,791
. اريد هذا

1013
01:31:39,959 --> 01:31:41,249
اختر انت واحد ايضاً ؟

1014
01:31:41,417 --> 01:31:42,874
اريد الأمير

1015
01:31:43,750 --> 01:31:45,958
هل تريد الأمير ؟

1016
01:31:46,125 --> 01:31:47,708
هل يمكن للضفدع ان يصبح امير ؟

1017
01:31:48,250 --> 01:31:49,708
! بالطبع يستطيع

1018
01:31:49,875 --> 01:31:52,916
هيا ، اختر واحد تريده

1019
01:31:53,084 --> 01:31:55,333
هذا -
انا اريد الأمير ، امي -

1020
01:31:55,500 --> 01:31:57,291
! انا وجدت ضفدعي

1021
01:31:57,459 --> 01:31:58,999
. هذا قبيح

1022
01:31:59,209 --> 01:32:01,333
هل تريدين تقبيله ؟

1023
01:32:01,625 --> 01:32:03,083
من يريد الأمير ؟

1024
01:32:03,334 --> 01:32:04,166
! ميا

1025
01:32:04,334 --> 01:32:06,541
انت ؟ -
ليس انا ، ميا -

1026
01:32:06,709 --> 01:32:08,874
الأن يجب ان تقبليه ؟

1027
01:32:09,417 --> 01:32:10,541
من يريد ؟

1028
01:32:11,209 --> 01:32:12,874
! قبلة صغيرة على رأسه

1029
01:32:13,167 --> 01:32:14,374
. قبلة واحدة

1030
01:32:14,917 --> 01:32:16,124
. انهُ جميل

1031
01:32:16,667 --> 01:32:18,166
متأكدة انكِ لا تريدين ؟

1032
01:32:24,750 --> 01:32:26,374
. وضعت كامرة تراقبهم

1033
01:32:31,459 --> 01:32:33,208
ما الذي تكتبه هذهِ الأيام ؟

1034
01:32:42,417 --> 01:32:43,166
لقد انتهى ؟

1035
01:32:43,334 --> 01:32:45,333
لا ، لم ينتهي

1036
01:32:51,625 --> 01:32:53,291
هل استطيع قرائته ؟ -
نعم -

1037
01:33:35,125 --> 01:33:37,833
انهُ افضل بكثير مما
كنت تكتبه في السابق

1038
01:33:38,000 --> 01:33:39,874
حقاً ؟ -
انه رائع -

1039
01:33:40,334 --> 01:33:41,208
! انا متفاجئة

1040
01:33:44,084 --> 01:33:46,291
ان الأمر مضحك كيف وجدت
الحياة معقدة هكذا

1041
01:33:49,334 --> 01:33:50,583
... انظري لحياتكِ او حياتي

1042
01:33:52,709 --> 01:33:54,874
انها معقدة ، ماذا اذن ؟

1043
01:33:56,334 --> 01:33:59,999
لقد اتيت الى نيويوك
كي ابقى قريب من اطفالي

1044
01:34:00,459 --> 01:34:03,999
الذي يعيشون مع زوجتي
التي عشت معها لعشر سنوات

1045
01:34:04,209 --> 01:34:06,666
والتي انتقلت الى هنا
كي تصبح مع امريكي

1046
01:34:06,834 --> 01:34:09,124
لدي طفل مع اثنين شاذات

1047
01:34:09,292 --> 01:34:11,583
تزوجت امرأة صينية
كي اصبح مواطن امريكي

1048
01:34:11,750 --> 01:34:12,958
الا يبدوا هذا معقداً ؟

1049
01:34:17,667 --> 01:34:20,041
استطيع ان اخبرك ، انكَ
! لن تعيش في الصين

1050
01:34:20,209 --> 01:34:21,958
ما يعني هذا ؟

1051
01:34:22,125 --> 01:34:23,666
ماما -
اتيت -

1052
01:34:39,292 --> 01:34:40,416
اليست جميلة ؟

1053
01:34:41,209 --> 01:34:42,458
. انها جارتي

1054
01:34:46,058 --> 01:34:48,558
تنام معها

1055
01:34:49,084 --> 01:34:50,249
احياناً

1056
01:35:09,542 --> 01:35:10,499
ماذا ؟

1057
01:35:11,167 --> 01:35:12,208
. لا شيء

1058
01:35:29,292 --> 01:35:30,208
! تعال

1059
01:35:30,500 --> 01:35:32,374
. ساعود

1060
01:35:38,167 --> 01:35:40,083
ماذا هناك ؟ -
يجب ان التقي بها -

1061
01:35:41,500 --> 01:35:44,124
يجب ان تعتني بالطفل ؟
وان تعطيني مفاتيح شقتك ؟

1062
01:35:44,292 --> 01:35:47,374
يجب ان اخبرك ، اني ساذهب للبيت
بعد ساعة ونصف ، في الاقصى

1063
01:35:48,625 --> 01:35:49,499
! اوه

1064
01:35:50,042 --> 01:35:52,541
حسنٌ ، شكراً

1065
01:35:52,709 --> 01:35:56,124
اعطها طعامها بعد نصف ساعة

1066
01:35:56,292 --> 01:35:57,374
هل انتِ جادة ؟

1067
01:35:57,750 --> 01:36:00,166
انه ايضاً طفلك ؟

1068
01:36:01,959 --> 01:36:02,999
نعم ، نعم

1069
01:36:03,250 --> 01:36:04,249
ماذا ؟

1070
01:36:04,417 --> 01:36:06,583
اذن الأن انا الوالد بالمعنى
التقليدي للكلمة ؟

1071
01:36:13,209 --> 01:36:14,416
! اهلاً ، توم

1072
01:36:16,750 --> 01:36:18,166
. سوف اذهب

1073
01:36:19,500 --> 01:36:20,208
. نعم

1074
01:36:25,125 --> 01:36:27,458
لماذا قالت انك
والدها ؟

1075
01:36:29,209 --> 01:36:30,166
اذن ، هذا هو الأمر

1076
01:36:30,542 --> 01:36:34,916
ان الأمر المعقد لكن نوعاً ما
انها تعتبر اختك الصغيرة

1077
01:36:36,875 --> 01:36:40,458
اذن لديها امان
ووالد واحد ؟

1078
01:36:41,750 --> 01:36:43,541
نعم ، هكذا

1079
01:36:44,334 --> 01:36:47,083
ابي ، هل يمكن ان نذهب للمزلاجة الأن ؟

1080
01:36:49,750 --> 01:36:50,583
. نعم

1081
01:36:54,917 --> 01:36:55,916
. تستطيع الذهاب

1082
01:36:57,000 --> 01:36:58,624
. سوف اعتني بالطفلة

1083
01:37:03,917 --> 01:37:05,541
شكراً -
لا عليك -

1084
01:37:07,792 --> 01:37:08,374
! ميا

1085
01:37:09,417 --> 01:37:10,666
. انتبهي

1086
01:37:19,166 --> 01:37:27,366
اتصلت بي دائرة الهجرة ، وقالت اني مؤجرة لكم شقة
انت وزوجتك ، ويريدون ان اسمح لهم بالدخول دون علمكم

1087
01:37:29,066 --> 01:37:34,666
هل يمكن ان تلقتي بي هناك بعد عشر دقائق ؟ -
!! عشر دقائق ، حسنٌ جسنٌ -

1088
01:37:35,500 --> 01:37:38,041
ايزابيل لديها مشكلة ، يجب ان
اذهب للبيت

1089
01:37:38,209 --> 01:37:40,124
كل شيء على ما يرام ؟ -
نعم -

1090
01:37:40,292 --> 01:37:43,708
هل تستطيعين الاعتناء بهم جميعاً ؟ -
بالتأكيد ، نعم -

1091
01:37:44,167 --> 01:37:46,124
سنلتقي لاحقاً -
شكراً -

1092
01:37:54,209 --> 01:37:55,958
. لا اريد اي ازعاج

1093
01:38:02,500 --> 01:38:04,999
تباً ، ايزابيل

1094
01:38:06,875 --> 01:38:08,666
! لقد وقعت في كارثة

1095
01:38:19,166 --> 01:38:24,666
نانسي ، اهلاً ، انصتِ ، دائرة الهجرة
ستذهب الى مكاني ، هل يمكنكِ الذهاب لـ هناك

1096
01:38:41,566 --> 01:38:49,066
خافيير ، لقد نسيت ، لدي مفتاح اضافي للشقة ؟ -
لديكِ مفتاح اضافي ؟ -

1097
01:38:52,084 --> 01:38:53,749
! تباً

1098
01:38:58,459 --> 01:38:59,374
! ايزابيل

1099
01:39:05,917 --> 01:39:07,499
.. ايزابيل

1100
01:39:07,667 --> 01:39:09,124
... ايزابيل

1101
01:39:38,500 --> 01:39:39,458
. اهلاً

1102
01:39:55,667 --> 01:39:56,749
! ايزابيل

1103
01:39:57,875 --> 01:39:59,874
! ايزابيل ، افتحي النافذة

1104
01:40:00,084 --> 01:40:00,791
! افتحيها

1105
01:40:16,667 --> 01:40:18,458
! لا اصدق هذا

1106
01:40:21,834 --> 01:40:22,666
! من هنا

1107
01:41:03,066 --> 01:41:06,866
انتظر ، انتظر ، كم طفل لدينا ؟ -
اثنين ، لا ، .. ثلاثة -

1108
01:41:13,066 --> 01:41:20,966
اسف ، ولكن اردنا ان نعرف كيف هي حياتكم
ويجب ان نأتي بدون ان نخبركم بالأمر

1109
01:41:58,066 --> 01:42:02,866
يبدوا حقاً ان زوجين
يعيشان هنا

1110
01:42:03,066 --> 01:42:10,766
ليس فقط نعيش هنا ، انما لدينا
الكثير من الذكريات الرائعة .. وحفلات

1111
01:42:20,209 --> 01:42:21,916
اهلاً ، كيف حالكم ؟

1112
01:42:25,959 --> 01:42:27,166
! اهلاً

1113
01:42:35,250 --> 01:42:37,083
اهلاً ماريا ، كيف حالكِ ؟

1114
01:42:37,709 --> 01:42:40,041
شكراً لكِ لتوصيل الاطفال

1115
01:42:41,584 --> 01:42:42,916
لا توجد مشكلة ، سيدي

1116
01:42:43,084 --> 01:42:45,499
قولوا وداعاً لماريا وصغارها

1117
01:42:45,667 --> 01:42:46,541
! لنذهب

1118
01:42:47,042 --> 01:42:47,999
اراك غداً ؟

1119
01:42:48,167 --> 01:42:49,791
! نعم ، غداً نفس الوقت

1120
01:42:49,959 --> 01:42:51,374
. ساتصل بك

1121
01:42:56,874 --> 01:43:02,874
جليسة الأطفال ؟ -
نعم .. انها من الارجنتين ، بورتريكو -

1122
01:43:39,274 --> 01:43:42,474
لقد اردنا فقط التأكد ، انكما تعيشان معاً -
شكراً ، وداعاً -

1123
01:43:57,584 --> 01:43:59,458
... خافيير ، لقد اتيت كي

1124
01:43:59,625 --> 01:44:00,874
اوه ، جو ، انا سعيدة لرؤيتكِ

1125
01:44:11,375 --> 01:44:13,624
انتِ جيدة ، ميا ؟

1126
01:44:13,792 --> 01:44:15,166
! لا تقذفوا الصفار

1127
01:44:17,042 --> 01:44:18,208
ماريا

1128
01:44:18,375 --> 01:44:20,749
عندما تنتهين من الصغار
اعملي العشاء ؟

1129
01:44:20,917 --> 01:44:23,624
اعملهُ لنفسك

1130
01:44:23,792 --> 01:44:25,249
. فقط امزح

1131
01:44:30,459 --> 01:44:32,374
هل تستطيعين مساعدتي ، امي ؟

1132
01:44:32,959 --> 01:44:34,124
! سأتي حالاً

1133
01:44:43,709 --> 01:44:46,208
! انا سعيدة جداً ، لرؤيتكِ -
انا ايضاً -

1134
01:44:46,375 --> 01:44:48,374
. لا استطيع تصديق عيني

1135
01:44:48,584 --> 01:44:50,291
لم يكونا يتحملان بعضهما

1136
01:44:50,459 --> 01:44:54,749
ولكن الان ، بعد ان هجراني كلتاهما
اصبحا مقربتين جداً

1137
01:44:57,500 --> 01:45:00,166
لقد اصروا ، ان نخرج جميعنا
لنتناول الطعام معاً

1138
01:45:00,334 --> 01:45:02,124
وجو سوف تعتني بالصغار

1139
01:45:02,292 --> 01:45:05,999
وانتهى الأمر بي مع ايزابيل
مارتين ، وويندي

1140
01:45:08,875 --> 01:45:10,541
عندما اذهب بمترو نيويوك

1141
01:45:10,709 --> 01:45:14,458
دائماً اشغل اغنية
"اركب القطار"

1142
01:45:21,458 --> 01:45:28,858
هل تعلم خافيير ، انت تحتاج فتاة مختلفة ، معقدة
تحبك بجنون ، وتعمل معك اشياء معقدة قليلاً

1143
01:45:29,459 --> 01:45:30,708
هو يبدوا كفتاة معقدة

1144
01:45:34,292 --> 01:45:36,708
خافيير لا يحب مثل
هذهِ الأمور

1145
01:45:36,875 --> 01:45:40,333
اعتقد انهُ يحتاج الى فتاة عادية
وتكون حساسة جداً

1146
01:45:40,500 --> 01:45:45,841
نعم ، لكن لطيفة لا يحتاجها
يحتاج فتاة قوية تتعامل معه

1147
01:45:46,292 --> 01:45:49,041
ما يحتاجهُ حقاً
فتاة حساسة

1148
01:45:49,209 --> 01:45:49,849
ذكية

1149
01:45:49,959 --> 01:45:53,166
نعم ، وليست مشاكسة جداً
وليست جبانة ايضاً

1150
01:45:53,334 --> 01:45:55,333
والا سوف يختنق معها
انا اراهن على هذا

1151
01:45:57,917 --> 01:45:59,791
! انا اتفق مع هذا

1152
01:46:03,191 --> 01:46:09,191
خافيير ، تحتاج الى فتاة
ممزوجة من ثلاثتنا معاً

1153
01:46:45,584 --> 01:46:47,208
متأكدة انكِ لا تحتاجين الى تكسي ؟

1154
01:46:47,417 --> 01:46:49,249
لا ، الباص جيد

1155
01:46:49,875 --> 01:46:51,458
! دعيني اساعدكِ اذن

1156
01:46:51,625 --> 01:46:55,791
لا ، عليك ان تضع ميا في الفراش
نحنٌ بخير

1157
01:46:55,959 --> 01:46:57,708
وداعاً -
وداعاً -

1158
01:47:00,875 --> 01:47:01,624
. وداعاً

1159
01:47:05,500 --> 01:47:07,124
! حسنٌ ، سوف نذهب

1160
01:47:12,125 --> 01:47:14,374
ميا ، انا جاهز لقصتكِ
حسنٌ ؟

1161
01:47:14,542 --> 01:47:16,624
وعندها سوف تأخذ قيلولتك ؟ -
نعم -

1162
01:47:16,792 --> 01:47:18,374
. تأخر الوقت

1163
01:47:41,917 --> 01:47:43,499
لماذا غادرت مارتين ؟

1164
01:47:46,000 --> 01:47:48,333
مارتين لديها حياة في باريس ، عمل

1165
01:47:48,792 --> 01:47:51,833
لقد اتت فقط لقضاء العطلة
ان الأمر معقد بالنسبة لها

1166
01:47:52,167 --> 01:47:53,958
هل تريدها ان تذهب ؟

1167
01:47:55,750 --> 01:47:57,833
بالتأكيد ان احب ان تبقى

1168
01:48:00,375 --> 01:48:01,791
. لكن الأمر معقد

1169
01:48:04,000 --> 01:48:06,041
من يدري اذا كانت تحب الأقامة هنا ؟

1170
01:48:06,209 --> 01:48:08,624
! نيويورك رائعة
! انها مدينة جميلة

1171
01:48:14,375 --> 01:48:15,916
الأمر معقد ، كما تعرف

1172
01:48:16,750 --> 01:48:18,083
. لا تستطيع تصور الأمر

1173
01:48:18,250 --> 01:48:18,999
ابي

1174
01:48:19,875 --> 01:48:22,083
جاري كانت حزينة لذهابها

1175
01:48:22,250 --> 01:48:24,499
لوكاس كان حزين للمغادرة ، ايضاً

1176
01:49:12,000 --> 01:49:12,916
! مارتين

1177
01:49:13,375 --> 01:49:14,374
! لا تذهبي

1178
01:49:14,542 --> 01:49:15,916
ماذا ؟ -
! لا تذهبي -

1179
01:49:16,084 --> 01:49:18,333
ماذا تعني ؟ -
! لا تذهبي -

1180
01:49:18,500 --> 01:49:20,666
طائرتي سوف تقلع بعد ساعتين

1181
01:49:20,834 --> 01:49:22,291
والباص على وشك المغادرة

1182
01:49:22,625 --> 01:49:24,499
لا يهم ؟
! ابقي

1183
01:49:24,667 --> 01:49:26,666
. الأطفال لديهم مدرسة بعد يومين

1184
01:49:26,834 --> 01:49:28,708
سوف نجد حل ما
! ابقي

1185
01:49:30,584 --> 01:49:32,499
توجد شعلة
! ابقي

1186
01:49:32,667 --> 01:49:34,791
نعم ، امي
! لنبقى

1187
01:49:36,792 --> 01:49:39,291
لكن اذا بقيت
يجب علي الحصول على عمل

1188
01:49:39,459 --> 01:49:40,208
... احصل على فيزا

1189
01:49:40,375 --> 01:49:42,666
سنفعل ، سوف
نجد لكِ امريكي

1190
01:49:43,679 --> 01:49:44,600
سنبقى هنا ، الأن

1191
01:49:44,625 --> 01:49:46,583
! انها مدينتنا
نحنٌ لن نذهب

1192
01:49:47,375 --> 01:49:48,833
. سوف نستقر هنا

1193
01:49:58,334 --> 01:49:59,583
. هذا مقرف

1194
01:50:06,959 --> 01:50:08,083
اذن ، هل قرأته ؟

1195
01:50:08,334 --> 01:50:09,041
. نعم

1196
01:50:09,792 --> 01:50:12,374
و ؟ -
الأيام السعيدة عادت مجدداً -

1197
01:50:13,292 --> 01:50:14,791
نعم ، اليس هذا رائعاً ؟

1198
01:50:16,250 --> 01:50:18,166
انا لدي مشكلة
مع الخاتمة

1199
01:50:18,334 --> 01:50:18,874
لماذا ؟

1200
01:50:19,542 --> 01:50:21,874
ان الأمر بشع
تلك النهايات السعيدة

1201
01:50:22,042 --> 01:50:25,916
ماذا تقصد ؟ ما هو همك
اذا كانت النهاية غير سعيدة ؟

1202
01:50:26,084 --> 01:50:27,166
! اهدأي

1203
01:50:27,334 --> 01:50:28,208
! لن اهدأ

1204
01:50:28,375 --> 01:50:30,249
من هو هذا الرجل ، كي يقول
... مثل هذا الكلام ؟

1205
01:50:30,417 --> 01:50:32,499
. اهدأي

1206
01:50:32,667 --> 01:50:34,999
انا اعلم انكَ تريد نوع
من التراجيديا والدراما

1207
01:50:35,167 --> 01:50:37,916
وهذا صحيح ، اغلب القصص
متعلقة بالبؤس والحرمان

1208
01:50:38,084 --> 01:50:40,208
لكن عندما تجد السعادة

1209
01:50:40,709 --> 01:50:43,791
لن يكون هناك اي امر اخر لكتابته
وعندها يجب ان اتوقف

1210
01:50:43,959 --> 01:50:48,249
هل تعني بكلامك التوقف في الحياة
ام في كتابة الرواية ؟

1211
01:51:57,459 --> 01:51:58,999
بـ ماذا تفكر ؟

1212
01:52:08,125 --> 01:52:09,124
. الحياة

1213
01:52:11,959 --> 01:52:42,059
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">حـسنين المـيساني</font>