1
00:00:09,184 --> 00:00:15,244
{\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مصطفى محمــود
Synced by: Mido3m

2
00:02:08,334 --> 00:02:13,728
<font color=#ffac84>تحقيق الاتصال
</font>

3
00:02:22,835 --> 00:02:24,836
ميلس)؟)

4
00:02:26,944 --> 00:02:29,904
نعم؟

5
00:02:29,929 --> 00:02:32,658
الق نظرة على هذا البث

6
00:02:36,283 --> 00:02:37,814
<font color=#80ffff>إس أي أر) سلاح متعدد)</font>

7
00:02:37,852 --> 00:02:41,206
<font color=#80ffff>سلاح متعدد، الفئة: إعادة برمجة
الأحداث المتعدد</font>

8
00:02:44,538 --> 00:02:46,427
من أين هذا؟

9
00:02:46,452 --> 00:02:49,762
مركز (هاربينجر) للمراقبة ومنشأة للتدريب

10
00:02:49,787 --> 00:02:52,538
هل رأيت شئ كهذا من قبل؟

11
00:02:59,082 --> 00:03:02,047
تلقينا بعض البيانات الغير مألوفة اليوم

12
00:03:02,072 --> 00:03:05,626
فرقة عسكرية؟ -
مركز (هاربينجر) للمراقبة ومنشأة للتدريب -

13
00:03:05,651 --> 00:03:08,370
بأي فرقة؟ -
(إس أي أر) -

14
00:03:08,395 --> 00:03:12,532
كان هناك برنامج أحصى واحد
ونصف مليون فقط في يوم واحد

15
00:03:12,557 --> 00:03:14,016
هذا عدد كبير للغاية

16
00:03:14,041 --> 00:03:15,976
إنه أمرٌ لامثيل له

17
00:03:16,001 --> 00:03:18,590
(حسنًا، في تلك الحاله (ميلس

18
00:03:19,686 --> 00:03:21,673
تهانينا

19
00:03:43,613 --> 00:03:45,709
(دريفتر)
التقرير

20
00:03:45,734 --> 00:03:47,860
وخرج الأخرون عن القطاع

21
00:03:48,524 --> 00:03:50,437
وهذا شيء مقزز

22
00:03:51,897 --> 00:03:53,623
أراك بالخارج

23
00:03:55,059 --> 00:03:58,635
<font color=#80ffff> تدريب على جهاز التعقب
(الموقع: بحر (شوشكي</font>

24
00:04:14,817 --> 00:04:17,352
(مرحبًا (ويندر

25
00:04:17,623 --> 00:04:20,011
ما الأمر؟ -
أنا لست الشخص المناسب لتسألني -

26
00:04:20,036 --> 00:04:22,732
لقد تدربنا أخر 4 مرات بالخارج

27
00:04:22,757 --> 00:04:24,373
إنهم يومين فقط

28
00:04:24,398 --> 00:04:26,795
يبحثون عن جنود البحرية في وقت المعارك

29
00:04:26,820 --> 00:04:28,401
لم يتبقى منهمُ الكثير

30
00:04:28,426 --> 00:04:30,091
أعتقد بأنه يتم الضغط علينا
للإنتهاء من ذلك

31
00:04:30,116 --> 00:04:32,224
عن طريق الطائران بدون طيار
بما يكفي من الرجال بالخارج

32
00:04:32,249 --> 00:04:35,474
أنت تعلم بأنه لا يوجد أحد
بالخارج لآننا جميعنا هنا

33
00:04:35,932 --> 00:04:37,842
جهاز التعقب، حقًا؟

34
00:04:37,904 --> 00:04:40,017
حسنًا، لو كنت بتلك المكانة
لألقيت نظره حولي

35
00:04:40,042 --> 00:04:42,007
أفكر بالمال، ليس من أين يأتي

36
00:04:42,032 --> 00:04:44,205
أو من أين أحصل عليه لكي أنقله

37
00:04:46,943 --> 00:04:48,387
إنتظر

38
00:04:49,314 --> 00:04:51,334
لقد تم تعيين جهاز تقني جديد

39
00:04:59,064 --> 00:05:02,106
(أيها القائد (بيوكس
(معك (كاثرين ميلس

40
00:05:02,131 --> 00:05:03,249
ماذا تُريدين؟

41
00:05:03,274 --> 00:05:05,315
لدينا معدات هذا المجال
حيثما سيتم الاختبار

42
00:05:05,339 --> 00:05:08,178
أنا من (هاربينجر)، وسوف أقوم بالمراقبة -
أجل -

43
00:05:08,204 --> 00:05:11,569
إبق عينيك علينا -
أجل، والمعدات -

44
00:05:11,766 --> 00:05:14,385
هل تحاول العمل خارجًا؟
ماذا يمكن فعله لإنقاذنا؟

45
00:05:14,410 --> 00:05:15,819
لا، لا
هذا ليس ما نقوم به

46
00:05:15,850 --> 00:05:18,676
نحن من نبيع للجيش الامريكي
نحن لسنا الجيش الامريكي

47
00:05:18,701 --> 00:05:21,411
إن لم أقم بهذا، سوف
نتركك حيثما تفقدي وعيك

48
00:05:21,436 --> 00:05:23,530
اوقفي هذا الشىء اللعين

49
00:05:23,542 --> 00:05:26,318
أنا لا أريد أن يتم فحصي في
أي وقت، هل هذا واضح؟

50
00:05:26,343 --> 00:05:28,634
هذا الجهاز لن يتوقف

51
00:05:31,415 --> 00:05:33,567
أيها القائد -
(يكفي هذا (ميلس

52
00:05:33,606 --> 00:05:35,887
إصعدي، أو إبقي هنا

53
00:05:36,305 --> 00:05:37,987
!هل هي معنا؟

54
00:05:38,592 --> 00:05:39,794
يبدو كذالك

55
00:05:39,819 --> 00:05:41,966
إلى متى تعتقد أن ترى واحدًا
منهم بالزي الخاص بهم؟

56
00:05:41,991 --> 00:05:44,278
حين لا يكون هناك من هذا القبيل

57
00:05:44,303 --> 00:05:47,847
هُنا إنظر، إذ كنت تستطيع
تفهم ذلك

58
00:05:55,986 --> 00:05:56,474
<font color=#80ffff>مراجعة أحد ملفات العاملين</font>

59
00:05:56,499 --> 00:05:58,176
<font color=#80ffff>مراجعة أحد ملفات العاملين</font>
عفوًا -

60
00:05:58,201 --> 00:05:58,586
<font color=#80ffff>مراجعة أحد ملفات العاملين</font>

61
00:05:59,258 --> 00:06:01,238
سوف نعود معًا

62
00:06:03,475 --> 00:06:05,650
(عريف أول (مارتين جودوين

63
00:06:07,904 --> 00:06:10,365
(عريف (دانيلا هاكيت

64
00:06:11,147 --> 00:06:13,664
(عريف (روبرت كيوتبيل

65
00:06:14,473 --> 00:06:16,135
(عريف (سام لوفتوس

66
00:06:16,160 --> 00:06:18,778
(عريف (سام لوفتوس
(معك (ميلس

67
00:06:18,803 --> 00:06:20,959
كيف لها أن تعرف إسمي؟

68
00:06:20,984 --> 00:06:22,797
هل بمجرد إلقاء نظرتك إلي؟

69
00:06:23,176 --> 00:06:25,201
تبا للتدريس؟

70
00:06:28,962 --> 00:06:30,902
!هناك ضابط انتباه

71
00:07:46,428 --> 00:07:49,402
<font color=#80ffff>(دامين بيكس)</font>

72
00:07:49,427 --> 00:07:52,580
<font color=#ffa980>قاتل للأعداء</font>

73
00:07:52,605 --> 00:07:54,880
<font color=#ffa980>قتل عدد من الأعداء </font>: 18

74
00:07:55,350 --> 00:07:58,412
مكونه من 9 أحرف رأسية
"يجب إنهاء كل ذلك"

75
00:07:58,437 --> 00:08:01,155
عليك أن تنام

76
00:08:02,663 --> 00:08:04,992
How many more clicks?

77
00:08:06,485 --> 00:08:09,029
أيها الشاب، ما هذا؟

78
00:08:09,054 --> 00:08:11,090
تحتاج إلى أخذ شيء ما

79
00:08:11,115 --> 00:08:13,396
أعطني فقط 5 ثواني

80
00:08:13,421 --> 00:08:16,350
هذا مجرد تمرين
نحن لا نعلم أين نحن ذاهبون

81
00:08:16,485 --> 00:08:18,287
حتى زوجتي لا تعلم أين نحن ذاهبون

82
00:08:18,312 --> 00:08:20,598
أعتقد أن (كاتبيل) هي زوجتك

83
00:08:21,010 --> 00:08:22,417
أنت تحب هذا

84
00:08:22,442 --> 00:08:25,632
أحب أن أصمت الأمير الصغير

85
00:08:25,657 --> 00:08:28,301
أجل، سيدتي
وهذا يعني الكثير

86
00:08:32,496 --> 00:08:36,237
(الرقيب (روري روبينسون

87
00:08:39,485 --> 00:08:41,929
مرحبًا
هل تعلمين ما هو إسمي؟

88
00:08:41,954 --> 00:08:44,428
(عريف أول (مارتين جودوين

89
00:08:51,825 --> 00:08:54,427
هل تعلم بإن إسمك على جبهتك

90
00:08:54,850 --> 00:08:56,641
أليس كذلك، (جودوين)؟

91
00:08:59,961 --> 00:09:01,762
ولكنها هذا ليس به الإسم الأول

92
00:09:01,786 --> 00:09:03,419
(عريف أول (مارتين جودوين

93
00:09:03,445 --> 00:09:08,192
العنوان 23ت81، في منتصف شارع
(كون واي) (مدينة أركنساس)

94
00:09:08,217 --> 00:09:11,430
(يقيم مع والدته، (ألس جودوين
والأب (كلينت) متوفي

95
00:09:11,455 --> 00:09:12,982
...وأشارت السجلات الطبية

96
00:09:13,011 --> 00:09:15,089
هل تريدين مني أن أوقف الأطفال
الذين يزعجونك، (ميلس)؟

97
00:09:15,114 --> 00:09:19,044
(شاهد هذا، (سارج
عليك أن تختار أصدقاءك بعناية

98
00:09:19,069 --> 00:09:22,825
هذا واحد قادر على إكتشاف مقدار الأفلام
الاباحية التي يعمل على تحميلها

99
00:09:23,946 --> 00:09:27,689
إن هذا الامر يعتبر لأكثر من شخص واحد
ولحساب هذا دعوني أقوم بهذا الأمر

100
00:09:30,698 --> 00:09:32,597
(إنها (كونكلوديد

101
00:09:37,325 --> 00:09:38,936
شكرًا

102
00:09:39,732 --> 00:09:42,239
(مرحبًا (ميلس

103
00:09:45,992 --> 00:09:47,909
إنّي أراك

104
00:09:56,736 --> 00:09:58,822
<font color=#ffa980>تم الإتصال</font>
هاربينجر) إل إس 101)
<font color=#ffa980>تم ربط المجال</font>

105
00:09:58,847 --> 00:10:00,856
<font color=#ffa980>تم نزع السلاح</font>

106
00:10:01,893 --> 00:10:05,438
يمكنني أيضا أن إطلاق النار من هنا
بينما أنت تحقق من الغرفة

107
00:10:28,422 --> 00:10:29,947
حسنًا

108
00:10:31,249 --> 00:10:34,971
تحقق من مجال عملك، وإنقل تلك على  الإحداثيات

109
00:10:34,996 --> 00:10:38,067
أموس) مازال على قيد الحياه)
عليك أن تتحقق من أهدافك

110
00:10:38,092 --> 00:10:39,742
هل تسمعني (جودوين)؟
أمو) مازال على قيد الحياه)

111
00:10:39,767 --> 00:10:41,131
اجل سيدي

112
00:10:41,374 --> 00:10:43,358
سوف يتم رصدنا

113
00:10:43,383 --> 00:10:45,135
سوف ننهي هذا في غضون 5 دقائق

114
00:10:45,160 --> 00:10:46,497
تحركوا

115
00:10:47,855 --> 00:10:49,614
إنه وقت العرض

116
00:10:49,639 --> 00:10:51,724
<font color=#ffa980>الشبكة العالمية</font>
<font color=#ff8080>غير متصله</font>

117
00:10:51,749 --> 00:10:52,160
<font color=#ff8080>غير متصله</font>

118
00:10:52,185 --> 00:10:54,260
<font color=#ffa980>التحول إلى الشبكة المحلية</font>

119
00:11:04,952 --> 00:11:07,023
تخيل من الذي حصل على أول إنسان ألي؟

120
00:11:07,048 --> 00:11:09,641
ماذا وجدت، هل أداة أخرى؟

121
00:11:09,666 --> 00:11:11,345
مثل هذه

122
00:11:14,346 --> 00:11:16,684
هل كل هذا دخل إلى عقلك؟

123
00:12:03,712 --> 00:12:06,250
(جودوين)
أخرج بالطاقم من هذا الطريق

124
00:12:06,275 --> 00:12:07,893
أجل سيدي

125
00:12:13,362 --> 00:12:17,073
(أيها القائد (بيوكس -
<font color=#ff80c0>إنتظر لحظة من فضلك</font> -

126
00:12:25,114 --> 00:12:28,589
<font color=#ff80c0>(مرحبًا بك في مركز (هاربينجر
للمراقبة ومنشأة للتدريب </font>

127
00:12:29,612 --> 00:12:32,346
<font color=#ff80c0>عفوًا سوف يُفتح الآن</font>

128
00:12:34,134 --> 00:12:37,715
<font color=#ff80c0>(مرحبًا بك في مركز (هاربينجر
للمراقبة ومنشأة للتدريب </font>

129
00:12:38,245 --> 00:12:41,055
<font color=#ff80c0>عفوًا سوف يُفتح الآن</font>

130
00:13:12,876 --> 00:13:16,385
(سارج)
من يرصدنا؟

131
00:13:16,410 --> 00:13:19,969
لا يوجد أحد هنا -
أنا أراك -

132
00:13:21,349 --> 00:13:23,655
أنت أفضل من تقامر
ولكن لا يوجد أحد هنا

133
00:13:29,280 --> 00:13:31,359
سيدي
ماذا تريد منا أن نفعل؟

134
00:13:31,384 --> 00:13:33,295
دعونا ندخل معها
هيا ننهي هذا

135
00:13:33,320 --> 00:13:34,940
سيدي -
أجل سيدي -

136
00:13:34,965 --> 00:13:38,010
أيها القائد، هل لديك دعم أرضي؟ -
لا -

137
00:13:38,035 --> 00:13:40,504
لا يوجد ألي أرضي يفعل ما تفكر به؟

138
00:13:40,529 --> 00:13:41,911
أهذه مشكله؟

139
00:13:41,936 --> 00:13:44,013
... لا، لا. أعتقد فقط -
حسنًا -

140
00:13:44,038 --> 00:13:47,141
عُذرًا أيها القائد، أعتقد أننًا
في الإتجاه الخاطئ

141
00:13:47,166 --> 00:13:49,422
(أنا لا أعتقد ذلك (ميلس

142
00:14:11,674 --> 00:14:13,444
يَومَان

143
00:14:15,665 --> 00:14:18,002
يبدوا على هذا المكان بأنه
مليء بالمشاكل الخطرة

144
00:14:18,027 --> 00:14:19,805
ما أحلى المنزل

145
00:14:19,830 --> 00:14:22,300
(أجل (هاكيت -
أجل؟ -

146
00:14:22,325 --> 00:14:24,374
يمكنك تزيين هذا
المكان، أليس كذلك؟

147
00:14:24,399 --> 00:14:27,813
لقد أخذت إلهامك من
عقلك، أيها الأحمق

148
00:14:27,838 --> 00:14:32,287
هل كل هذا سيكون بالداخل؟ -
(أصْمَتَ، وتابع خطواك (شيري -

149
00:14:56,161 --> 00:14:57,492
حَسَنًا

150
00:14:57,517 --> 00:15:00,666
(توخي الحذر (كيوت بيل -
أجل، سيدي -

151
00:15:01,491 --> 00:15:03,244
نحن هنا لكي نتدرب

152
00:15:03,269 --> 00:15:05,885
ولكن هذا لا يعني بأن
تترك حراسنا في الأسفل

153
00:15:17,517 --> 00:15:19,091
توخي الحذر

154
00:15:20,187 --> 00:15:22,794
(إذهب وراقب (روبينسون

155
00:15:22,928 --> 00:15:24,740
جودوين) معي)

156
00:15:25,967 --> 00:15:28,231
حِسنًا -
حسنًا، إنتشروا -

157
00:15:28,256 --> 00:15:30,666
لا للجماعية، من فضلكم

158
00:15:30,691 --> 00:15:32,273
!تحركوا

159
00:15:44,647 --> 00:15:46,776
<font color=#80ffff>غير معروف</font>

160
00:15:46,801 --> 00:15:49,144
<font color=#80ffff>معلومات عن الطائرة
بدون طيار: غير معروف</font>

161
00:16:43,814 --> 00:16:45,609
لا شيء في الأمام

162
00:16:45,610 --> 00:16:47,840
نحن جميعًا واضحين من هذا المكان

163
00:16:50,027 --> 00:16:52,359
جودوين)، إنتظر لثانية)

164
00:16:52,360 --> 00:16:54,556
(هاكيت)(لوفتوس)(كيوت بيل)

165
00:16:54,581 --> 00:16:57,289
إنتشروا، تحققوا من المداخل

166
00:17:02,443 --> 00:17:03,943
(درافتير)

167
00:17:04,292 --> 00:17:05,829
سأهتم بهذا

168
00:17:15,652 --> 00:17:18,359
(لقد تفهمت بأنكِ تقنية خارقة (ميلس

169
00:17:18,360 --> 00:17:20,583
أنت لست بحاجة لفعل كل هذا

170
00:17:20,608 --> 00:17:23,993
سعاديني،مع قائدي

171
00:17:26,235 --> 00:17:28,109
سنكون جميعًا حفنة من الكهوف؟

172
00:17:28,110 --> 00:17:30,067
ليس بالفعل أيها الرقيب

173
00:17:30,068 --> 00:17:32,957
حسنًا، أحب ذلك

174
00:17:33,417 --> 00:17:35,461
فا انا شريكك فى هذا الامر

175
00:17:50,902 --> 00:17:52,402
ميلس)؟)

176
00:17:55,652 --> 00:17:57,785
لا، لا ، إنتظر

177
00:18:02,934 --> 00:18:04,716
(هذا (دريفتر

178
00:18:07,485 --> 00:18:09,790
إلتقطنا بعض من يراقبنا

179
00:18:12,527 --> 00:18:14,235
وهنا أيضًا

180
00:18:16,502 --> 00:18:18,752
شخص ما لديه لعبة جديده

181
00:18:18,777 --> 00:18:21,877
هل صنع (هاربينجر) هذا؟ -
أجل -

182
00:18:21,902 --> 00:18:24,277
ولكن تم تعديلهم

183
00:18:24,643 --> 00:18:27,062
إنهم (كوانتم) من الإنسان الألي
ولكن لا يوجد مشغل لهم

184
00:18:27,087 --> 00:18:28,651
(كوانتم)

185
00:18:28,652 --> 00:18:31,558
شيء تافه وكل شيء بينهم

186
00:18:31,583 --> 00:18:33,127
أجل، هذا صحيح

187
00:18:33,152 --> 00:18:34,902
لقد قرأت الأمر

188
00:18:37,118 --> 00:18:39,899
وهذا لا يعني أن أفهم ما أقرأه

189
00:18:42,626 --> 00:18:44,359
إن هذا شيء مستقل

190
00:18:44,384 --> 00:18:48,551
(كل تلك القوة لتتبع (جودوين
الأحمق خلل تلك الغابة

191
00:18:49,803 --> 00:18:52,841
أنت بمستوى أعلى بـ (هاربينجر)؟

192
00:18:52,866 --> 00:18:54,366
أجل

193
00:18:55,214 --> 00:18:57,159
هل لي أن أحصل على وظيفة؟

194
00:18:57,362 --> 00:18:59,580
لقد فقدت وظيفتي

195
00:18:59,610 --> 00:19:01,110
أعلم ذلك

196
00:19:02,985 --> 00:19:05,020
على الأقل يعلمون بأننا هنا الآن

197
00:19:10,610 --> 00:19:12,485
لنواصل التقدم

198
00:19:15,693 --> 00:19:18,027
(حان وقت اللعب (ميلس

199
00:19:18,277 --> 00:19:19,777
لنذهب

200
00:19:39,693 --> 00:19:41,026
أنظر

201
00:19:41,027 --> 00:19:42,693
ماذا وجدنا هذه المرة؟

202
00:19:42,693 --> 00:19:44,738
كيف يبدو هذا؟

203
00:19:51,446 --> 00:19:53,239
إن هذا يبدو سخيف جدًا

204
00:19:53,264 --> 00:19:56,276
إنصتوا إلي
عدد 9 من الإنسان الإلى إلى الشمال

205
00:19:56,277 --> 00:19:59,817
ولنقترب من النهر، وربما أكثر قليلًا -
هل تمزح معي يا رجل؟ -

206
00:19:59,818 --> 00:20:02,688
دعونا ننهي هذا الأمر، حسنًا؟

207
00:20:03,068 --> 00:20:04,942
جودوين)(هاكيت) معي)

208
00:20:04,943 --> 00:20:07,151
والباقي على الحافة

209
00:20:07,152 --> 00:20:09,151
...هل سنحصل على

210
00:20:09,152 --> 00:20:11,442
جودين) عليك أن تبقى معي)

211
00:20:11,443 --> 00:20:12,484
(دريفتر) -
عُلم يا سيدي -

212
00:20:12,485 --> 00:20:14,786
حسنًا، فلينطلق الجميع

213
00:20:15,777 --> 00:20:17,277
فلنتحرك

214
00:20:20,122 --> 00:20:21,622
ميلس)؟)

215
00:20:22,224 --> 00:20:24,067
أتهتم بالإنضمام إليَّ ؟

216
00:21:04,735 --> 00:21:06,318
جاهز

217
00:21:07,277 --> 00:21:08,799
جاهز

218
00:21:10,914 --> 00:21:12,414
تم

219
00:21:17,068 --> 00:21:19,735
جودوين) راقبني -)
أجل ياسيدي -

220
00:21:42,927 --> 00:21:44,401
<font color=#ff8080>الموقع مُرتب</font>

221
00:21:44,426 --> 00:21:47,364
إنظر إلى الموقع (1)، مُستعد

222
00:21:51,527 --> 00:21:53,818
(سيتم الإطلاق في (5

223
00:21:59,061 --> 00:22:00,561
5

224
00:22:00,928 --> 00:22:02,428
4

225
00:22:02,690 --> 00:22:04,021
3

226
00:22:04,046 --> 00:22:05,618
2

227
00:22:05,643 --> 00:22:07,065
1

228
00:22:07,193 --> 00:22:08,768
أطلقوا النار

229
00:22:14,643 --> 00:22:16,462
<font color=#ff8080>الهدف</font>

230
00:22:57,572 --> 00:22:59,151
هل لديك كل هذا ؟

231
00:22:59,152 --> 00:23:00,760
هل تحب ذلك؟

232
00:23:58,703 --> 00:24:00,536
أنظر اليك

233
00:24:13,495 --> 00:24:14,933
<font color=#ffb591>(نظام الوصول (نهائي</font>

234
00:24:14,958 --> 00:24:16,925
<font color=#ffb591>فتح الإتصال</font>

235
00:24:17,661 --> 00:24:20,030
<font color=#ffb591> (AE3583):التطابق</font>

236
00:24:52,485 --> 00:24:53,378
<font color=#ffb591>طلب التعديل، نقل التشغيل</font>

237
00:24:53,423 --> 00:24:54,662
<font color=#ffb591>غير مسموح بتحميل تلك العملية</font>

238
00:24:54,687 --> 00:24:56,239
<font color=#ff8080>تفريغ البيانات</font>

239
00:25:32,875 --> 00:25:35,877
حسنًا، هذا ختم يومنا، أحسنتم يا شباب

240
00:25:35,902 --> 00:25:38,914
هيا نقيم معسكر، لكي
نذهب في طريقنا مبكرًا

241
00:25:41,027 --> 00:25:42,878
أين أنتِ (ميلس)؟

242
00:25:43,235 --> 00:25:45,984
أتمنى أن تحاف على وظيفتك

243
00:25:46,009 --> 00:25:48,841
العالم ليس به مكان مناسب لك

244
00:25:48,842 --> 00:25:51,460
لا يوجد مكان مناسب لك
لانهم لن يصلحوا لك

245
00:25:51,485 --> 00:25:53,442
(أنت ملعون كبير (روبينسون -
أنت ملعون كبير يا أخي -

246
00:25:57,630 --> 00:25:59,213
أنا قولت أين؟

247
00:25:59,238 --> 00:26:01,168
أين الهدف

248
00:26:01,193 --> 00:26:03,442
هو قال في الأسفل

249
00:26:03,443 --> 00:26:04,943
(جودوين)

250
00:26:08,068 --> 00:26:11,818
أنا أفكر بالفعل، هل
علي أن أدخن قليلًا

251
00:26:13,318 --> 00:26:17,693
نحن لا نريد أن نقتلك (شيري) نحن نحبك

252
00:26:17,902 --> 00:26:21,748
لو لم تحلق الذي بوجهك، كنت قد قتلك بنفسي

253
00:26:21,773 --> 00:26:23,502
بحدية، كنت أتمنى أن أحصل على شفرة

254
00:26:23,527 --> 00:26:26,009
...هل هذا حقًا، هل أنتم هكذا بالفعل

255
00:26:26,033 --> 00:26:30,622
ماذا؟ أتعتقد أنها ماكرة كالثعلب؟ -
اللعنة، أنت منحرف قليلًا -

256
00:26:30,647 --> 00:26:33,616
أعتقد، بأنها ... مثيرة

257
00:26:34,708 --> 00:26:37,542
حتى إنها ليست بإنسان -
حسنًا -

258
00:26:38,193 --> 00:26:42,228
إنها خمسة أحرف (الحد الأدنى) هل
شخص ما يعرف ما هذا؟

259
00:26:42,806 --> 00:26:45,376
(جوديون) -
إن هذا ليس بخمس -

260
00:26:45,377 --> 00:26:47,711
أجل، ولكن تلك هي الحقيقة

261
00:26:49,483 --> 00:26:51,940
هل رأيتم تلك الأشياء عن قرب؟

262
00:26:51,965 --> 00:26:54,673
بصدق، إنهم يتقلبون حول بعضهم البعض

263
00:26:54,698 --> 00:26:56,151
إن هذا محرج أيها الرجل

264
00:26:56,176 --> 00:26:58,888
لقد رأيت الكثير منهم

265
00:27:13,093 --> 00:27:14,607
(ميلس)

266
00:27:16,900 --> 00:27:18,400
قهوة؟

267
00:27:21,153 --> 00:27:22,689
إذًا

268
00:27:22,964 --> 00:27:25,135
أين ذهبتي اليوم؟

269
00:27:27,548 --> 00:27:29,517
لقد كنت أتلفت حولها

270
00:27:32,610 --> 00:27:34,859
حتى الآن لم نتوصل إلى أي شخص

271
00:27:34,860 --> 00:27:37,234
لديك حظ كبير، أتعلم ذلك؟

272
00:27:37,235 --> 00:27:38,942
الشبكة هنا محلية

273
00:27:38,943 --> 00:27:41,192
هناك شيء يحجب الإرسال
ولكن لا أعلم ما هذا

274
00:27:41,193 --> 00:27:43,567
أحاول أن أجد ما بداخل تلك الأشياء

275
00:27:43,568 --> 00:27:45,068
تمامًا

276
00:27:47,703 --> 00:27:50,427
لماذا لم يسألني (بيوكس) بنفسه؟

277
00:27:56,693 --> 00:27:59,448
...بيوكس) هو)

278
00:28:00,193 --> 00:28:01,859
إنّه خجولٌ بعض الشيء

279
00:28:01,860 --> 00:28:03,693
خجول؟ -
أجل -

280
00:28:03,693 --> 00:28:06,152
خاصة مع الفتيات الفاتنات

281
00:28:08,402 --> 00:28:11,777
أو لم يكن أختياره أنتِ

282
00:28:12,735 --> 00:28:15,718
برغم رقمه القياسي
يا لسوء الحظ لي

283
00:28:16,610 --> 00:28:18,359
احضرت ملفه ؟

284
00:28:18,360 --> 00:28:20,941
دريفتر)، لقد أحضرت ملف كل شخص هنا)

285
00:28:21,277 --> 00:28:23,402
كم عدد الأرقام الذي قاله لكِ؟

286
00:28:24,652 --> 00:28:26,717
(لقد قال (18

287
00:28:27,735 --> 00:28:30,971
مجرد أرقام، ولا يوجد سياق، أليس كذلك؟

288
00:28:33,406 --> 00:28:35,749
لهذا لماذا لم يريد إختيارك؟

289
00:28:37,027 --> 00:28:40,361
تلك الأرقام ربما تكون من الصعب
وصولها، ولكن هذا هو العمل

290
00:28:41,794 --> 00:28:44,825
ونحن جيدون في هذا العمل

291
00:28:52,652 --> 00:28:55,402
كم كان عمرك عندما ظهر هذا عليك؟

292
00:28:57,620 --> 00:28:59,551
(لقد كنت (11

293
00:29:00,214 --> 00:29:01,839
بدون هذا؟

294
00:29:02,440 --> 00:29:04,385
شلل

295
00:29:05,277 --> 00:29:07,859
عليك أن تنتظر حتى تعيش
ما يكفيك من العمر

296
00:29:09,563 --> 00:29:11,779
كان (هاربينجر) يدعم لك ذلك؟

297
00:29:12,271 --> 00:29:15,203
أجل، عالج هذا

298
00:29:15,636 --> 00:29:18,302
لقد كنت أعتقد أنني تابع لمؤسسة

299
00:29:20,641 --> 00:29:22,766
ليس لديك فكرة

300
00:29:25,485 --> 00:29:28,677
يمكنك أن تراقبها، ولكنها
لن تستطيع أن تختفي

301
00:29:29,165 --> 00:29:31,591
هل قال لك أي شئ؟

302
00:29:31,943 --> 00:29:34,942
تقول بأنه يتم حجب الإتصال
ولذلك تحاول الإتصال مجددًا

303
00:29:34,943 --> 00:29:36,985
هي لا تعلم لماذا

304
00:29:37,443 --> 00:29:39,109
هي تعلم

305
00:29:39,110 --> 00:29:40,692
لا أعتقد ذلك

306
00:29:40,693 --> 00:29:43,447
يجب عليك أننا تتجاهل ما تم وصفه لنا

307
00:29:43,472 --> 00:29:46,347
جميع معدات الصيد
ليس لديها أي فكرة

308
00:29:47,193 --> 00:29:49,277
هناك خطأ ما

309
00:29:50,060 --> 00:29:51,915
من التدريب؟

310
00:29:52,360 --> 00:29:54,152
مع (ميلس)؟

311
00:29:55,735 --> 00:29:56,876
الإثنين معًا

312
00:29:56,903 --> 00:29:58,555
سيدي

313
00:30:00,402 --> 00:30:02,484
ما الذي يجعلك على يقين بأنها مشكلة؟

314
00:30:02,485 --> 00:30:04,507
لم يسبق لي أن اواجه هذا من قبل

315
00:30:04,508 --> 00:30:07,668
لا أستطيع العودة إلى لجنة حوادث النقل
ولا حتى العودة إلى المنزل

316
00:30:07,693 --> 00:30:11,818
وهي بالجهاز الذي بداخل رأسها تقول لا شيء

317
00:30:57,402 --> 00:30:59,186
ماذا تريد ؟

318
00:30:59,943 --> 00:31:01,527
أخرج من هنا

319
00:31:22,152 --> 00:31:24,359
ما الذي يجري هنا؟ -
لا أعلم -

320
00:31:24,360 --> 00:31:26,192
هل هذا سلاحك؟ -
لا -

321
00:31:26,217 --> 00:31:27,651
إذًا من الذي يطلق النار؟

322
00:31:27,652 --> 00:31:29,752
لا أعلم، لقد سمعت صوت إطلاق النار فقط

323
00:31:29,777 --> 00:31:31,402
(لوفتوس)

324
00:31:32,711 --> 00:31:35,599
حسنًا، (كيوت بيل) تراجع
(جودوبين) إبق مع (لوفتوس)

325
00:31:35,624 --> 00:31:38,779
لماذا تسألني؟
لقد أخبرتك بأني لا أعلم شيئًا

326
00:31:40,360 --> 00:31:41,442
ماذا حدث؟

327
00:31:41,443 --> 00:31:43,830
سيدي، لقد وجدت ورأيت (لوفتوس) واقف هناك

328
00:31:43,855 --> 00:31:46,723
وبعد لحظة إختفى

329
00:31:47,402 --> 00:31:50,235
حسنًا، هذا جزء من التدريب، أليس كذلك؟

330
00:31:53,777 --> 00:31:57,291
(لوفتوس) -
(لوفتوس) -

331
00:32:01,024 --> 00:32:04,886
(لوفتوس) -
(لوفتوس) -

332
00:32:06,146 --> 00:32:08,283
(لوفتوس)

333
00:32:38,860 --> 00:32:40,468
لقد رأيته هناك

334
00:32:40,493 --> 00:32:42,818
روبينسون)، (هاكيت) إتبعوني)

335
00:32:46,068 --> 00:32:47,623
(تمهل (كيوت بيل

336
00:32:47,648 --> 00:32:49,231
تمهل

337
00:32:56,027 --> 00:32:57,652
(لوفتوس)

338
00:33:10,693 --> 00:33:12,360
إنه هو

339
00:33:14,902 --> 00:33:17,709
ما هذا؟
هل تسمعني يا صديقي؟

340
00:33:17,734 --> 00:33:19,046
سام)؟) -
حسنًا، تراجع -

341
00:33:19,071 --> 00:33:21,067
أيها الرقيب، ما الذي يحدث هنا؟ -
(سام) -

342
00:33:21,068 --> 00:33:23,541
ما الذي يحدث هنا؟ -
(اصمت (كيوت بيل -

343
00:33:23,566 --> 00:33:24,697
(تحدث إلي يا (سام -
هذا يكفي -

344
00:33:24,722 --> 00:33:25,875
هيا يا رجل -
أتعتقد هذا أنه سوف يساعده -

345
00:33:25,900 --> 00:33:28,251
إنظر إلي
إصمت

346
00:33:32,286 --> 00:33:34,210
هل يجب أن نأخذه خارجًا؟ -
...تلك الخطوط ، يعتبروا -

347
00:33:34,235 --> 00:33:35,567
...تلك الروح على التوالي، يبدو أنه

348
00:33:35,592 --> 00:33:37,856
أيها القائد، علينا أن نخرج من هنا -
ساعدني معه -

349
00:33:37,881 --> 00:33:39,896
لا، علينا أن نخرج من هنا -
ساعدني معه -

350
00:33:39,921 --> 00:33:42,379
(إصمت يا (كيوت بيل

351
00:33:42,568 --> 00:33:44,359
ميلس) ما الذي يجري هنا؟)

352
00:33:44,360 --> 00:33:46,947
تلك هي المنطقة التي تستهدفها منذ أمس

353
00:33:46,972 --> 00:33:48,472
ماذا؟

354
00:33:59,925 --> 00:34:02,142
سيدي، علينا أن نخرجه من هنا

355
00:34:03,589 --> 00:34:05,089
تحركوا

356
00:34:06,665 --> 00:34:08,292
تحركوا

357
00:34:28,027 --> 00:34:29,527
(ميلس)

358
00:34:41,735 --> 00:34:43,985
كانت تلك مواقعنا

359
00:35:16,693 --> 00:35:18,686
روبينسون) إحمني)

360
00:35:29,110 --> 00:35:30,860
واصلوا التحرك

361
00:35:34,943 --> 00:35:37,193
أيها القائد هل تستقبل ذلك؟

362
00:36:05,652 --> 00:36:08,192
علينا إيجاد مكان حيث
لا يستطيعون أن يرونا به

363
00:36:08,193 --> 00:36:10,655
لا أستطيع أن أصوب جيد من هنا

364
00:36:56,943 --> 00:36:58,544
أيها القائد؟

365
00:36:58,569 --> 00:37:00,939
أيها القائد، هل تسمعني؟

366
00:37:02,110 --> 00:37:04,985
معك (كيوت بيل) هل يسمعني أي أحد؟

367
00:38:37,982 --> 00:38:40,167
دعني أذهب

368
00:38:42,402 --> 00:38:45,264
دعني أذهب

369
00:38:46,205 --> 00:38:47,609
دعني أذهب

370
00:38:47,830 --> 00:38:49,391
دعني أذهب

371
00:38:51,942 --> 00:38:53,491
دعني أذهب

372
00:39:07,747 --> 00:39:09,627
من فضلك لا

373
00:39:09,652 --> 00:39:11,522
ما هذا؟

374
00:39:11,547 --> 00:39:13,747
من فضلك لا

375
00:39:51,065 --> 00:39:52,874
هل رأيتهم؟

376
00:39:53,318 --> 00:39:55,235
ليس تماماً

377
00:39:56,011 --> 00:39:59,293
لقد حاولت ورأيت زوجين منهم

378
00:39:59,294 --> 00:40:01,754
لديهم درع قوي، لأني أطلقت عليهم بشدة

379
00:40:01,779 --> 00:40:04,877
هل هم مثل ما كانوا موجودين بالأمس؟ -
ليس تمامًا، ولكنهم أكبر وأكثر إرتفاعًا -

380
00:40:04,902 --> 00:40:07,942
جنودي يموتون، إذا أخبريني
ماذا تعلمين؟

381
00:40:07,943 --> 00:40:09,942
لقد رأيتيهم على الحافة

382
00:40:09,943 --> 00:40:12,151
لقد إتصلت بالشبكة، لذلك رأيتهم

383
00:40:12,176 --> 00:40:13,407
رأيتيهم -
أجل -

384
00:40:13,432 --> 00:40:15,449
إذا أغلقي هذا الجهاز في الحال

385
00:40:15,474 --> 00:40:17,567
لا أستطيع -
لا تستطيعي؟ -

386
00:40:17,568 --> 00:40:19,988
حسنًا، يبدوا أن لديك مشكلة
في إغلاق وتشغيل كل شيء

387
00:40:20,013 --> 00:40:22,449
أنا لا أستطيع إغلاق تلك الأجهزة الآن

388
00:40:22,544 --> 00:40:23,796
يجب أن يكون لديك سبب

389
00:40:23,821 --> 00:40:26,526
أخطاء في البرمجة، وأنا
أعمل على الإحتمالات

390
00:40:26,527 --> 00:40:28,689
إسمعني، إن هذه ليست معادلة

391
00:40:28,714 --> 00:40:30,284
يجب أن يكون لديك واحدة في الحال

392
00:40:30,309 --> 00:40:31,456
عليك أن تخرجينا من هنا -
حسنًا -

393
00:40:31,481 --> 00:40:34,689
أو أنك سوف تكوني الشخص المقبل الذي سوف يقتل -
لا أحب ذلك -

394
00:40:34,860 --> 00:40:37,110
هل لا تعرف شيء، حسنًا؟

395
00:40:37,152 --> 00:40:40,178
بعض المبرمجين يفشلون بعض الآحيان -
لا، لا -

396
00:40:40,203 --> 00:40:42,846
الفشل  ليس بفعال

397
00:40:48,943 --> 00:40:50,902
لا أستطيع العثور عليه

398
00:40:50,902 --> 00:40:52,567
ولكن وجدت ذلك

399
00:40:52,568 --> 00:40:54,818
بعيدًا عن هنا

400
00:40:57,485 --> 00:40:59,939
علينا إيجاده يا سيدي

401
00:41:10,110 --> 00:41:13,018
جودوين) عليك أن تدير المهمة خلفي)

402
00:41:18,735 --> 00:41:21,317
حسنًا، انا أستمع إليك -
إنها مفيدة -

403
00:41:21,318 --> 00:41:24,384
نحن لا يمكننا رؤيتهم خلال الغابة
ولا يمكننا رؤيتهم خلال الأشجار

404
00:41:24,409 --> 00:41:26,234
ولكن (ميلس) تراهم

405
00:41:26,235 --> 00:41:28,278
هل فكرت للحظة عندما تراهم

406
00:41:28,303 --> 00:41:30,776
وهم يروها ويرونا

407
00:41:30,777 --> 00:41:32,026
هذا لا يهم

408
00:41:32,027 --> 00:41:34,318
لا يهم؟ -
لا -

409
00:41:34,777 --> 00:41:38,752
لأني قولت لك الآن، نحن
بحاجه للمساعدة

410
00:41:38,777 --> 00:41:41,942
هل رأيت كيف تجمعوا على (هاكيت)؟
لقد أطلقوا عليها 3 مرات

411
00:41:41,943 --> 00:41:44,216
الطلقة الثالثه عندما كانت تدور في الهواء

412
00:41:44,240 --> 00:41:47,292
لقد فكرت بذلك، لان هذا ما يشغل عقلي

413
00:41:47,318 --> 00:41:48,821
نحن بأيديهم

414
00:41:48,846 --> 00:41:51,414
وهم تركونا نتحرك، لماذا؟

415
00:41:51,439 --> 00:41:53,796
تركونا نتحرك؟
ماذا عن (كيوت بيل)؟

416
00:41:53,821 --> 00:41:56,043
الآن يمكنهم أن يقضوا علينا

417
00:41:56,068 --> 00:41:58,592
ولكن بينما هي هناك هم محبوسون

418
00:41:58,617 --> 00:42:01,261
إن الأمر ليس له علاقة بها أو بك

419
00:42:01,286 --> 00:42:02,886
(بيوكس)

420
00:42:14,945 --> 00:42:18,023
إستخدمهم لذلك هو هدف التدريب

421
00:42:18,485 --> 00:42:20,443
(مثل (لوفتيوس

422
00:42:29,443 --> 00:42:31,897
نحن فى طريق الحافة

423
00:42:35,555 --> 00:42:37,055
تحركوا

424
00:43:03,693 --> 00:43:05,193
إنتظر

425
00:43:07,443 --> 00:43:10,360
(أين (بيوكس -
لقد فقدته في الطريق -

426
00:43:11,693 --> 00:43:14,918
هذا (دريفتر) هل أحد يسمعني؟

427
00:43:16,714 --> 00:43:18,262
هيا

428
00:43:20,985 --> 00:43:22,860
فلنواصل التقدم

429
00:43:23,527 --> 00:43:26,485
(جودوين)
تحرك

430
00:43:37,902 --> 00:43:40,947
تعال يا (بيوكس) تلقيت الإشارة

431
00:43:41,355 --> 00:43:43,521
(تلقيت ذلك (دريفتر

432
00:43:44,235 --> 00:43:45,977
من معك؟

433
00:43:46,052 --> 00:43:49,359
(لدي (جودوين) و (روبينسون
نحن في شمال المعسكر

434
00:43:49,384 --> 00:43:50,884
حسنًا

435
00:43:52,485 --> 00:43:54,485
لقد فقدت (ميلس) وعيها

436
00:43:55,402 --> 00:43:57,014
ولقد وجدت مكان لأختبئ به

437
00:43:57,039 --> 00:43:59,548
سوف نأتي لإيجادك -
لا -

438
00:44:00,318 --> 00:44:02,902
لن تستطيع إيجادي خلال الظلام

439
00:44:03,235 --> 00:44:05,815
ليس لديهم مشكله للإمساك بك

440
00:44:06,360 --> 00:44:08,235
إثبت فى مكانك

441
00:44:08,235 --> 00:44:10,776
سوف نعيد التجمع قريبًا
عندما يحين الضوء

442
00:44:10,777 --> 00:44:12,234
إنتهى

443
00:44:12,235 --> 00:44:15,860
بيوكس) عُلم) -
عُلم -

444
00:44:16,027 --> 00:44:19,277
نحن بحاجه لها
عُلم

445
00:44:25,068 --> 00:44:28,612
أراك غدًا
إنتهى

446
00:46:40,317 --> 00:46:42,364
كم المدة لأكون خارجًا؟

447
00:46:42,735 --> 00:46:44,550
تسع ساعات

448
00:46:46,360 --> 00:46:48,068
إشربي ذلك

449
00:46:56,495 --> 00:46:58,786
لماذا لم تتركني؟

450
00:47:01,777 --> 00:47:03,500
لا أعلم

451
00:47:04,860 --> 00:47:07,081
مازلت أفكر بذلك

452
00:47:18,443 --> 00:47:20,628
بينما كنتي خارج عن وعيك

453
00:47:21,652 --> 00:47:25,334
...واحدًا من تلك الآلات جاء إلى هنا و

454
00:47:26,735 --> 00:47:29,401
الإثنين منكما لديه الوقت
ليعيش أو شيء كمثل ذلك

455
00:47:29,402 --> 00:47:31,311
علينا إيجاده

456
00:47:33,193 --> 00:47:34,693
لماذا؟

457
00:47:34,902 --> 00:47:36,880
لا أستطيع أن أشرح ذلك

458
00:47:45,610 --> 00:47:47,277
سنجد الطريق

459
00:47:52,068 --> 00:47:53,610
هيا نذهب

460
00:48:00,360 --> 00:48:02,735
إنه من الجيد رؤيتك، أيها الرجل

461
00:48:02,735 --> 00:48:04,310
وأنت أيضًا

462
00:48:08,527 --> 00:48:10,818
هل كل شخص بدون أضرار؟

463
00:48:12,413 --> 00:48:13,862
أجل

464
00:48:14,443 --> 00:48:16,586
هم لم يحاولوا أن يهاجمونا

465
00:48:16,693 --> 00:48:18,485
ولكن كان يمكنهم ذلك

466
00:48:18,693 --> 00:48:21,623
حتى أنني كنت أستطيع تفهم ذلك
كانوا في كل مكان بالأمس

467
00:48:22,152 --> 00:48:23,276
ميلس)؟)

468
00:48:23,277 --> 00:48:26,877
أجل، إن هذا منطقي جدًا، جميع
الإشارات الخاصة بهم خلفنا

469
00:48:26,902 --> 00:48:29,269
دعونا نعود إلى منطقة الهبوط

470
00:48:29,294 --> 00:48:32,210
وننتظر حتي يرسل لنا
شخص وسيلة نقل

471
00:48:32,235 --> 00:48:34,568
دعونا نكون مستعدين هذه المرة

472
00:48:38,860 --> 00:48:40,985
(إبقي منخفضة (ميلس

473
00:48:43,860 --> 00:48:46,152
هو يحتاجني لفتح الباب

474
00:48:46,943 --> 00:48:48,741
سأكون بخير

475
00:48:51,277 --> 00:48:52,777
بيوكس)؟)

476
00:48:52,802 --> 00:48:54,901
خذ (ميلس) معك إلى الباب

477
00:48:54,902 --> 00:48:56,938
نحن بحاجة إليها لتعود

478
00:48:57,985 --> 00:49:00,330
حسنًا
عُلم

479
00:49:03,735 --> 00:49:06,152
(هلا أخذتي الأمور ببساطة في الأسفل (ميلس

480
00:49:06,277 --> 00:49:08,318
نحن بحاجة إلى عينيك

481
00:49:23,402 --> 00:49:24,943
واضح

482
00:49:56,485 --> 00:49:58,110
هيا

483
00:50:15,235 --> 00:50:17,392
هل تريد مني أن أتعامل مع...! -
إنتظري هنا -

484
00:50:20,360 --> 00:50:23,909
(القائد (دايمين بيوكس -
<font color=#ff80c0>إنتظر لحظة من فضلك</font> -

485
00:50:24,235 --> 00:50:26,780
<font color=#ff80c0>إنتظر لحظة من فضلك</font>

486
00:50:29,916 --> 00:50:32,402
<font color=#ff80c0>إنتظر لحظة من فضلك</font>

487
00:50:33,321 --> 00:50:35,374
طائرات الاستطلاع بدون طيار

488
00:50:45,735 --> 00:50:47,171
(ميلس)

489
00:50:47,527 --> 00:50:50,545
إفتح الباب -
حسنًا -

490
00:50:54,935 --> 00:50:57,172
هيا، هيا

491
00:50:58,485 --> 00:51:01,249
ماذا يحدث، لو لم نستطيع عبور الباب؟

492
00:51:09,315 --> 00:51:10,567
هذا دخان

493
00:51:10,568 --> 00:51:12,777
إنهم يستخدمون الدخان

494
00:51:16,568 --> 00:51:18,901
إنهم يقلدونا

495
00:51:25,940 --> 00:51:27,440
دريفتر)؟)

496
00:51:28,279 --> 00:51:30,223
لا أستطيع أن أرى شيء

497
00:51:38,891 --> 00:51:41,299
(جودوين)
تحرك

498
00:51:49,402 --> 00:51:51,365
(روبينسون)
تحرك

499
00:51:54,360 --> 00:51:55,872
تـم

500
00:51:57,383 --> 00:52:00,334
دريفتر) الباب يُفتح)

501
00:52:17,402 --> 00:52:20,655
خذه إلى الخارج الآن
!هيا، هيا

502
00:52:33,818 --> 00:52:37,020
!هيا
(هيا نذهب (دريفتر

503
00:52:46,135 --> 00:52:48,399
(دريفتر)
لا

504
00:53:10,589 --> 00:53:12,023
!(دريفتر)

505
00:53:34,662 --> 00:53:36,495
<font color=#ffb591>إبطال مفعول القيادة</font>

506
00:53:36,519 --> 00:53:39,830
<font color=#ffb591>كود تحديد التصريح رقم هوية
 (ميلس)(AE3583)</font>

507
00:53:46,965 --> 00:53:48,159
<font color=#ff8080>أوامر متعارضة</font>

508
00:53:48,184 --> 00:53:50,579
<font color=#ff8080>أوامر متعارضة - خطأ </font>
<font color=#ffb591>تعطيل وصول المستخدم تجاوز
 (SAR-003)</font>

509
00:53:56,570 --> 00:53:58,799
لا تدعيهم يقطعوني

510
00:54:08,318 --> 00:54:10,535
بيوكس)، يمكنني إيقافهم)

511
00:54:11,652 --> 00:54:13,108
إنتظر

512
00:54:13,218 --> 00:54:14,201
<font color=#ffb591>نظام الإلغاء
 تجاوز المحاولة</font>

513
00:54:14,226 --> 00:54:15,216
<font color=#ffb591>نظام الإلغاء
 تجاوز المحاولة</font> تم الإختراق

514
00:54:15,241 --> 00:54:16,700
<font color=#ffb591>نظام الإلغاء
 تجاوز المحاولة</font> <font color=#ff8080>مُقيد</font>

515
00:54:17,646 --> 00:54:19,449
(اللعنة يا (روبيسون

516
00:54:19,474 --> 00:54:21,897
لا تدعهم يقتلوني

517
00:54:25,068 --> 00:54:27,521
إفعل ذلك -
لا إنتظر -

518
00:54:33,602 --> 00:54:35,540
لا

519
00:54:38,194 --> 00:54:39,905
لا

520
00:54:46,818 --> 00:54:49,823
هيا نذهب يا (ميلس) الآن

521
00:55:22,818 --> 00:55:24,776
كان بالإمكان إنقاذه

522
00:55:24,777 --> 00:55:26,836
لا أحد كان بإمكانه إنقاذه -
لكني كنت أستطيع إنقاذه -

523
00:55:26,861 --> 00:55:29,132
لا محالة من إنقاذه -
لماذا لم تنتظر، لقد قُلت لك أن تنتظر -

524
00:55:29,157 --> 00:55:30,177
لا مجال لذلك -
لكني كنت أستطيع -

525
00:55:30,202 --> 00:55:32,348
لماذا -
أنا من صنعتهم -

526
00:55:50,235 --> 00:55:52,807
تلك الأشياء ليست بمصنوعه ولا إحساس لها

527
00:56:01,277 --> 00:56:03,545
لماذا نحن هنا (ميلس)؟

528
00:56:05,193 --> 00:56:06,962
لا أعلم

529
00:56:07,777 --> 00:56:10,152
لقد أتى الجنود للتدريب

530
00:56:10,318 --> 00:56:13,168
أنا لا أعرف لما أنت هنا، كل
ما أعرفه بأنك الذي طلبت ذلك

531
00:56:13,193 --> 00:56:14,651
و أنت؟

532
00:56:14,652 --> 00:56:16,630
لماذا أنتِ هنا؟

533
00:56:20,818 --> 00:56:23,526
أنا من برمجت وصممت النمازج

534
00:56:23,527 --> 00:56:24,942
وهذا المكان حيث إختبرتهم

535
00:56:24,943 --> 00:56:26,925
هل فحصت على ما إنتهيت من تمصميه؟

536
00:56:26,950 --> 00:56:30,234
ما الذي أنشأتيه -
لا شيء من هذا القبيل، ولم -
 يحدث في أي وقت مضى

537
00:56:30,259 --> 00:56:32,960
الأكواد تتطور أكثر مما تتخيل

538
00:56:32,985 --> 00:56:35,317
ولكن لو فهمت ذلك، سأحاول أن أتحكم بهم

539
00:56:35,318 --> 00:56:36,984
إنه متأخر جدًا، أليس كذلك؟

540
00:56:36,985 --> 00:56:39,734
لا، أنت لا تفهم -
(إفتحي عينيك (ميلس -

541
00:56:39,759 --> 00:56:41,460
إنهم قاتلتان

542
00:56:41,485 --> 00:56:42,692
كلهم هكذا

543
00:56:42,693 --> 00:56:46,625
وقفت في منتصف هذا الطريق

544
00:56:46,777 --> 00:56:48,317
ولم يتم إصابة أي واحدًا منهم

545
00:56:48,318 --> 00:56:50,798
لأنهم يحاولون معرفة ما إني واحدة منهم أو لا

546
00:56:50,823 --> 00:56:52,261
أجل

547
00:56:53,125 --> 00:56:55,027
وكذلك نحن

548
00:56:57,549 --> 00:56:59,590
من هؤلاء؟

549
00:57:05,443 --> 00:57:07,394
هم بدلائكم

550
00:57:07,419 --> 00:57:09,585
بدلائنا

551
00:57:10,902 --> 00:57:13,151
(هم يدعون (إس أي أر

552
00:57:13,152 --> 00:57:15,877
يدرسون، ويحللون ويبرمجون

553
00:57:15,902 --> 00:57:17,693
يتعلمون

554
00:57:18,277 --> 00:57:20,776
هذا يكفي لمعرفة هؤلاء ولكنهم
 يتطورون أنفسهم أول بأول

555
00:57:20,777 --> 00:57:22,610
مثلنا

556
00:57:22,735 --> 00:57:25,652
نحن صنعناهم لإنقاذ الحياه وسوف يفعلون ذلك

557
00:57:25,943 --> 00:57:28,234
أي حياة سوف ينقذوها

558
00:57:28,235 --> 00:57:29,776
(كيوت بيل)

559
00:57:29,777 --> 00:57:31,151
(لوفتيوس)

560
00:57:31,152 --> 00:57:32,942
(هاكيت)،(درفيتر)

561
00:57:32,943 --> 00:57:36,734
نحن صنعناهم لكي البشر مثلك
لا يقتلوا ولا يموتوا مثل أي شخص

562
00:57:36,735 --> 00:57:40,393
هذا لا يعود إليك
هذا يعود إلي

563
00:57:43,305 --> 00:57:46,143
وكيف لهم سيعملون بالقرب منا

564
00:57:47,443 --> 00:57:48,984
أنا أعمل على ذلك

565
00:57:48,985 --> 00:57:51,909
لذلك الناس مثلك لا يريدوا ذلك

566
00:57:53,277 --> 00:57:55,363
ولكنك، قضيت علينا

567
00:57:55,818 --> 00:57:57,730
وأنت تعلمي ذلك

568
00:57:59,818 --> 00:58:01,506
راقبها

569
00:58:23,360 --> 00:58:26,238
نصف ساعه سوف يخرجونا للخارج

570
00:58:26,568 --> 00:58:28,567
هل تريد أن تقاتلهم وتنتظر من ينقلنا؟

571
00:58:28,568 --> 00:58:30,628
لا نريد ذلك في النهاية

572
00:58:31,235 --> 00:58:33,996
علينا إيجاد موقع ندافع منه

573
00:58:35,068 --> 00:58:36,994
يوجد باب آخر

574
00:58:37,112 --> 00:58:40,435
متاح للموظفين فقط

575
00:58:44,996 --> 00:58:47,413
(حسنًا، يجب أن يكون ذلك أنت (ميلس

576
00:58:48,277 --> 00:58:50,068
إنتظر لحظة

577
00:58:50,068 --> 00:58:53,567
كيف لنا أن نعرف بأن هذا
الباب لن يقودنا إلى الخارج؟

578
00:58:53,568 --> 00:58:55,131
هل علينا أن ننتظر هنا (جودوين)؟

579
00:58:55,156 --> 00:58:58,564
ليس لدينا أي إختيار
إفتحي ذلك

580
00:59:44,902 --> 00:59:47,152
لا أستطيع أن أري شيئًا

581
01:00:26,027 --> 01:00:28,343
هل يمكنك إضاءة الأنوار؟

582
01:00:30,943 --> 01:00:33,409
لا تشغلين شيء

583
01:00:34,943 --> 01:00:36,706
هل أنت بخير؟

584
01:00:37,643 --> 01:00:39,348
لا، يا رجل

585
01:00:40,359 --> 01:00:42,984
أنا أكره هذا المكان

586
01:00:44,711 --> 01:00:46,940
هذا المكان الذي إختبرناهم فيه

587
01:00:48,461 --> 01:00:50,280
غير معقول

588
01:00:50,305 --> 01:00:53,062
يجب عليك التوقف من
 صنع تلك الأشياء

589
01:01:00,235 --> 01:01:02,034
إغلقي الباب

590
01:01:04,193 --> 01:01:06,000
إفتحي هذا

591
01:01:27,461 --> 01:01:29,886
جوديون) إبقى معها)

592
01:01:29,911 --> 01:01:31,411
عُلم

593
01:01:31,443 --> 01:01:33,763
ميلس) عليك أن تبقي معي)

594
01:01:33,879 --> 01:01:35,674
(ميلس)

595
01:02:10,402 --> 01:02:13,059
حسنًا، هذا الوضع يبدوا جيد

596
01:02:26,860 --> 01:02:29,793
لا أستطيع الإتصال بالخارج من هنا

597
01:02:30,777 --> 01:02:32,718
إن هذا يعوقنا

598
01:02:33,021 --> 01:02:34,987
يمكننا إبطائهم من هنا -
صحيح؟ -

599
01:02:35,012 --> 01:02:36,902
أجل -
(جودوين) -

600
01:02:41,943 --> 01:02:44,376
كم عددهم الآن؟ -
حاليًا 5 فقط -

601
01:02:44,401 --> 01:02:45,692
5 -
أجل -

602
01:02:45,717 --> 01:02:47,752
هذا كل ما لدينا أيها القائد

603
01:02:51,443 --> 01:02:53,447
ماذا تتفحصين؟

604
01:02:55,950 --> 01:02:57,644
أيها القائد

605
01:02:58,090 --> 01:02:59,554
(ميلس)؟

606
01:03:00,214 --> 01:03:01,735
(ميلس)

607
01:03:09,729 --> 01:03:11,210
(ميلس)

608
01:03:11,235 --> 01:03:13,392
بماذا تفكرين؟

609
01:03:13,417 --> 01:03:16,524
لديهم قوة خارقة، ولكني سأنشط واحدًا منهم

610
01:03:27,077 --> 01:03:30,418
إنهم يتشاركون بالمعلومات
وهذا ما يجعلهم دائما منظمين

611
01:03:30,443 --> 01:03:32,942
عندما يدخل على الشبكة، سأعلم كل شيء

612
01:03:32,967 --> 01:03:35,333
يمكنني أن أحصل على كل
 شيء خلال واحدًا منهم

613
01:04:20,505 --> 01:04:23,005
هل تعملين بكامل طاقتك

614
01:04:23,491 --> 01:04:25,714
<font color=#ffb591>التشغيل الحالي متصل</font>

615
01:04:25,739 --> 01:04:27,239
<font color=#ffb591>الهوية</font>

616
01:04:29,046 --> 01:04:30,051
<font color=#ffb591>الهوية</font>

617
01:04:30,076 --> 01:04:30,921
<font color=#ffb591>ميلس رقم الهوية
(AE3583) </font>

618
01:04:30,946 --> 01:04:32,374
<font color=#ffb591>(تم الإتصال برقم هوية (ميلس</font>

619
01:04:32,399 --> 01:04:34,807
الأمر في وضع التحدث

620
01:04:35,253 --> 01:04:37,690
<font color=#80ffff>تم تنشيط الأمر في وضع التحدث</font>

621
01:04:38,568 --> 01:04:41,591
من مدير (إس أي أر)؟

622
01:04:42,068 --> 01:04:44,460
<font color=#80ffff>برنامج مكافحة البشرية</font>

623
01:04:44,485 --> 01:04:48,194
<font color=#80ffff>يدرسون، يحللون، يبرمجون</font>

624
01:04:53,648 --> 01:04:55,693
<font color=#ffb591>إلغاء الأوامر العامة</font>

625
01:04:55,938 --> 01:04:57,389
<font color=#ff8080>خطأ</font>

626
01:04:57,414 --> 01:04:59,848
حسنًا، هيا

627
01:05:01,770 --> 01:05:03,768
<font color=#80ffff>غير قادر على الإتصال</font>

628
01:05:03,793 --> 01:05:06,043
<font color=#80ffff>هناك خطأ بشري</font>

629
01:05:07,152 --> 01:05:09,449
تفاصيل عن الخطأ البشري

630
01:05:10,652 --> 01:05:14,795
<font color=#80ffff>لا يؤدون التدريب البشري كما هو متوقع</font>

631
01:05:15,568 --> 01:05:18,485
<font color=#80ffff>المواضيع المطلوبة</font>

632
01:05:19,235 --> 01:05:21,496
<font color=#80ffff>يتدربون الآن بالذخيرة</font>

633
01:05:21,521 --> 01:05:24,735
<font color=#80ffff>وموضوعات البشرية الجديدة</font>

634
01:05:26,693 --> 01:05:27,817
<font color=#80ffff>خطأ</font>

635
01:05:27,818 --> 01:05:30,931
<font color=#80ffff>غير قادر على تحديد البنية الحالي</font>

636
01:05:30,956 --> 01:05:33,134
<font color=#80ffff>من فضلك توقفي</font>

637
01:05:49,862 --> 01:05:53,880
<font color=#80ffff>(خطأ (ميلس</font>

638
01:05:53,905 --> 01:05:56,192
<font color=#80ffff>لقد فشلت في مسح البيانات</font>

639
01:05:56,217 --> 01:06:00,222
<font color=#80ffff>(خطأ (ميلس</font>

640
01:06:00,247 --> 01:06:02,026
<font color=#80ffff>تم رفض الإتصال</font>

641
01:06:02,027 --> 01:06:03,902
يا إلهي

642
01:06:07,277 --> 01:06:12,152
هل حراس وحدة (إس أي أر) تم أمرهم
 بتنظيم 5 في مركز التدريب؟

643
01:06:12,152 --> 01:06:14,792
هل أحضرت هؤلاء الجنود هنا؟

644
01:06:15,836 --> 01:06:17,396
<font color=#80ffff>أجل</font>

645
01:06:18,485 --> 01:06:21,527
متي يتمن الإنتهاء من برنامج التدريب؟

646
01:06:25,027 --> 01:06:27,815
<font color=#80ffff>الإنتهاء... غير محدد</font>

647
01:06:29,919 --> 01:06:32,460
ميلس) إفتحي الباب الآن)

648
01:06:32,485 --> 01:06:34,388
لا، علي أن أحاول

649
01:06:35,568 --> 01:06:36,969
هيا

650
01:06:36,994 --> 01:06:38,982
<font color=#ff8080>فشل التخطي</font>
- <font color=#80ffff>Error. Mills AE 3583</font>

651
01:06:39,007 --> 01:06:40,629
<font color=#ff8080>تقييد الإتصال</font>
<font color=#80ffff>(خطأ (ميلس</font>

652
01:06:40,654 --> 01:06:42,144
<font color=#ff8080>(رفض إتصال (ميلس</font>
- <font color=#80ffff>تم رفض الإتصال</font>

653
01:06:42,169 --> 01:06:43,753
هيا

654
01:06:48,360 --> 01:06:50,813
<font color=#80ffff>رفض الإتصال</font>

655
01:06:59,318 --> 01:07:02,919
<font color=#80ffff>خطأ
. خطأ</font>

656
01:07:05,757 --> 01:07:07,289
<font color=#80ffff>إبقي ثابته</font>

657
01:07:07,314 --> 01:07:11,592
<font color=#80ffff>تقترب وحدة القيادة
 (إس أي أر)
لمزيد من التحليل</font>

658
01:07:11,902 --> 01:07:14,681
 <font color=#80ffff>إبقي ثابته</font> -
(إفتحي هذا الباب العين يا (ميلس -

659
01:07:14,706 --> 01:07:17,168
لا، دعني وشأني، الأخرون قادمون

660
01:07:17,193 --> 01:07:20,565
(إفتحي الباب (ميلس -
لا، إنه متأخر جدًا -

661
01:08:12,864 --> 01:08:14,811
إنهم قادمون أيها الكابتن

662
01:08:15,485 --> 01:08:16,929
علينا أن نتحرك

663
01:08:16,954 --> 01:08:18,787
ليس الآن

664
01:08:47,980 --> 01:08:49,608
(جودوين)

665
01:09:12,757 --> 01:09:14,384
<font color=#ffa87d>يتم إعادة تشغيل النظام </font>
<font color=#80ffff> إنتظر</font>

666
01:09:14,409 --> 01:09:18,411
<font color=#ffa87d>(النظام متصل، تم تشغيل هوية (ميلس</font>

667
01:09:46,027 --> 01:09:48,876
عذرًا، كان علي أن أحاول

668
01:09:52,289 --> 01:09:54,383
هل أنهينا عليهم

669
01:09:56,610 --> 01:09:58,296
واحدا

670
01:09:58,527 --> 01:10:00,233
ربما

671
01:10:10,110 --> 01:10:12,570
يا الهي

672
01:10:16,568 --> 01:10:20,485
هل لدى أي أحد فكرة أين نحن الأن؟

673
01:10:22,091 --> 01:10:24,039
أي أحد؟

674
01:10:24,179 --> 01:10:26,890
<font color=#ffa87d>(إي،أم، بي، جي )</font>
<font color=#80ffff>تم تحديد موقع الجهاز</font>

675
01:10:28,277 --> 01:10:30,701
لا أحد لَديه فكرة مطلقاً

676
01:11:06,681 --> 01:11:08,348
(ميلس)

677
01:11:10,003 --> 01:11:12,053
ماذا لدينا الآن؟

678
01:11:13,843 --> 01:11:16,885
أنا لا أري أي منهم، لقد ذهبوا بعيدًا

679
01:11:17,027 --> 01:11:18,556
حسنًا

680
01:11:19,860 --> 01:11:22,198
يبدوا أنه بعض من أنواع التدريب

681
01:11:23,818 --> 01:11:25,652
يبدو ذلك

682
01:11:26,735 --> 01:11:29,402
لقد هربوا خارج هذا المكان

683
01:11:30,818 --> 01:11:33,475
لقد ذهبوا إلى الشيء الحقيقي

684
01:12:02,402 --> 01:12:03,943
واحد

685
01:12:06,902 --> 01:12:08,402
إثنان

686
01:12:12,985 --> 01:12:14,860
هذا كل شيء

687
01:12:16,068 --> 01:12:17,885
الأخيرة

688
01:12:24,443 --> 01:12:25,734
عظيم

689
01:12:25,735 --> 01:12:28,151
إذا كنت بحاجة إلي
سوف تجدني في المكتب

690
01:12:50,235 --> 01:12:52,941
هيا نذهب
هيا نذهب

691
01:12:53,568 --> 01:12:56,152
لا تدعيهم يقتلونني

692
01:13:30,402 --> 01:13:32,318
هل أنت مستعد (شيري)؟

693
01:13:36,027 --> 01:13:37,985
أنا لا

694
01:14:12,277 --> 01:14:14,191
هل رأيت أي منهم بعد؟

695
01:14:14,192 --> 01:14:15,826
لا

696
01:14:16,027 --> 01:14:17,731
هل نتحرك؟

697
01:14:17,756 --> 01:14:19,378
لا

698
01:14:20,943 --> 01:14:22,855
هكذا إذًا

699
01:14:27,568 --> 01:14:29,409
ما هذا؟

700
01:14:33,068 --> 01:14:35,170
(هذا (إي ام بي

701
01:14:35,568 --> 01:14:38,651
عندما أصبت (أس أي أر) في قلبه
إنفجر واحدًا منهم

702
01:14:38,676 --> 01:14:42,067
إن هذا يشير إلينا بأن
 نقضي عليه بالقرب منه

703
01:14:42,068 --> 01:14:45,032
علينا أن نضعهم مع بعض حتى
لا يمكن لأحد أن يسرق تقنيتنا

704
01:14:45,057 --> 01:14:48,089
ولكن هذا ليس له مدى كبير

705
01:14:48,568 --> 01:14:52,342
سوف أزود الأمبير، علينا إيجاد مفجر

706
01:14:57,985 --> 01:15:01,543
يوجد قائد، الشخص المسئول عن كل ذلك

707
01:15:01,568 --> 01:15:03,234
أكواد (إس أي أر) تتمدد في هذا القائد

708
01:15:03,235 --> 01:15:05,187
هذا القائد الذي أحتاج أن
 أكون معه عند الإنفجار

709
01:15:05,212 --> 01:15:08,856
أعتقد أن هذا سوف يوقفهم قبل
 حدوث أي شيء أضافي

710
01:15:10,527 --> 01:15:13,521
هل تعلم لماذا لم يقتلونا بعد (بيوكس)؟

711
01:15:13,985 --> 01:15:16,692
حتي يدفعونا إلى هنا

712
01:15:16,693 --> 01:15:20,605
إنهم يقدومون لك الوقت الكافي
حتى يجهزون أنفسهم ثم يعودون لك

713
01:15:21,755 --> 01:15:24,153
ولكن ربما أستطيع أن أنهي هذا

714
01:15:26,110 --> 01:15:28,277
بقتل نفسك؟

715
01:15:32,152 --> 01:15:35,826
حتى لو نجوت من الإنفجار، سوف
 يزيل هذا عنك كل شيئ

716
01:15:37,902 --> 01:15:42,052
في هذه المرحلة، ليس لدينا أي خيار

717
01:15:43,777 --> 01:15:47,937
سوف يكون لدي وقت محدود، ومن ثم
سوف يتم إغلاق الرقاقة الخاصة بي

718
01:15:48,485 --> 01:15:51,256
يمكنك التعامل مع الباقي

719
01:15:51,734 --> 01:15:53,234
لا

720
01:15:54,318 --> 01:15:56,642
هل تفهمين ما الذي سأفعله؟

721
01:15:57,110 --> 01:15:59,401
إنظري إلى هذا المكان

722
01:15:59,402 --> 01:16:01,610
لا يمكننا الإنتصار هكذا

723
01:16:08,985 --> 01:16:10,694
(مرحبًا (روبينسون

724
01:16:11,027 --> 01:16:12,472
كيف حالك بنى ؟

725
01:16:12,497 --> 01:16:14,445
ربما أنت محق

726
01:16:15,308 --> 01:16:17,904
ربما لن أكون مخلوق لهذا

727
01:16:18,982 --> 01:16:22,166
(أنت مخلوق لهذا الآن، (جودوين

728
01:17:39,696 --> 01:17:43,846
(روبينسون)
علامات متعددة في الجنوب

729
01:17:44,693 --> 01:17:46,242
عُلم بذلك

730
01:17:53,652 --> 01:17:55,234
إسحبوهم الي هنا

731
01:17:55,235 --> 01:17:59,358
جودوين) نحن نراقب أنفسنا)
إبقى بعيدًا عن الأنظار، إنتهى

732
01:17:59,485 --> 01:18:01,159
عُلم

733
01:18:56,607 --> 01:18:58,419
كم عددهم

734
01:18:59,539 --> 01:19:01,164
جميعهم

735
01:19:58,277 --> 01:20:01,521
جودوين) إنهم في غرب وشرق الشوارع)

736
01:20:15,175 --> 01:20:18,606
لوجه الله

737
01:20:27,985 --> 01:20:29,981
جودوين) إطلق النيران)

738
01:20:35,110 --> 01:20:36,456
لقد فقدوا القليل

739
01:20:36,481 --> 01:20:38,440
...لدي شيء

740
01:20:39,441 --> 01:20:43,100
روبينسون) إثنين متحررين من المجموعة)
 الرئيسية يأتون بسرعة

741
01:21:02,068 --> 01:21:03,394
لقد سقط واحدًا

742
01:21:03,419 --> 01:21:05,252
إن المسئول في إتجاه الغرب

743
01:21:05,277 --> 01:21:06,692
أمسكته

744
01:21:06,693 --> 01:21:08,532
سأقوم بإطلاق النار عليه

745
01:21:10,360 --> 01:21:12,443
جودوين) إخفض رأسك)

746
01:21:12,693 --> 01:21:15,990
روبينسون) سأقوم بذلك)

747
01:21:25,029 --> 01:21:26,921
(ربينسون)

748
01:21:37,854 --> 01:21:41,510
هناك واحد آخر -
بيوكس) هناك واحد علي يمينك) -

749
01:22:00,373 --> 01:22:02,492
جودوين) إطلق في الإتجاه الجنوبي)

750
01:22:21,318 --> 01:22:24,572
ميلس) أين الباقيين؟)

751
01:22:25,426 --> 01:22:28,909
جودوين) إنهم يروك)

752
01:22:35,068 --> 01:22:38,943
أيها القائد، هناك شيء
فعلته للتو، علي أن أذهب

753
01:22:40,476 --> 01:22:43,535
(روبينسون)
إحمني

754
01:22:50,078 --> 01:22:51,976
جودوين) لا تتركني)

755
01:22:52,954 --> 01:22:56,371
أيها القائد

756
01:23:07,068 --> 01:23:08,692
إبعده عني

757
01:23:08,693 --> 01:23:11,695
إبعد هذا عني

758
01:23:58,860 --> 01:24:00,735
أيها القائد

759
01:24:01,318 --> 01:24:03,166
المفجر

760
01:24:03,610 --> 01:24:05,860
لقد سقط المفجر

761
01:24:39,652 --> 01:24:41,689
بيوكس) إبقى خلفي)

762
01:24:52,443 --> 01:24:54,752
أنا لا أعلم متى سوف تعمل تلك؟

763
01:24:54,777 --> 01:25:00,117
<font color=#ffa87d>رسالة تحديد الهوية</font>

764
01:25:06,197 --> 01:25:08,563
_لا يمكنك أن تكوني هنا (ميلس

765
01:25:24,443 --> 01:25:26,859
عليكي أن تذهبي، أركضي

766
01:25:26,860 --> 01:25:28,966
لا، هذا هو الوقت

767
01:26:05,943 --> 01:26:08,055
(تماكسي (ميلس

768
01:26:09,481 --> 01:26:12,701
<font color=#ff8080>ضرر لا يمكن إصلاحه اغلاق البيانات المحمية
</font>

769
01:26:47,821 --> 01:26:50,657
إذهبي، تحركي

770
01:27:09,621 --> 01:27:11,751
<font color=#ff8080>الإغلاق وشيك</font>

771
01:27:49,035 --> 01:27:50,726
(روبينسون)

772
01:27:52,441 --> 01:27:54,150
(روبينسون)

773
01:28:10,693 --> 01:28:12,360
حسنًا، هيا

774
01:28:15,421 --> 01:28:17,255
حسنًا، هيا

775
01:28:18,443 --> 01:28:20,370
أنت تريد ذلك

776
01:28:25,110 --> 01:28:27,085
فقط إفعل ذلك

777
01:28:27,110 --> 01:28:30,026
<font color=#80ffff>تم إستلام الأوامر</font>

778
01:28:32,655 --> 01:28:34,188
هيا، إنهي ذلك

779
01:28:34,189 --> 01:28:36,470
<font color=#80ffff>مطلوب بيانات إضافية</font>

780
01:28:36,495 --> 01:28:40,105
(ميلس)

781
01:28:40,130 --> 01:28:45,101
<font color=#80ffff>مطلوب بيانات إضافية لإنهاء برنامج التدريب</font>

782
01:28:46,914 --> 01:28:49,443
<font color=#80ffff>غير مسموح لك</font>

783
01:28:53,491 --> 01:28:56,314
<font color=#80ffff>غير مسموح لك</font>

784
01:29:05,228 --> 01:29:07,235
<font color=#80ffff>مسموح لك</font>

785
01:29:12,008 --> 01:29:14,158
<font color=#80ffff>مسموح لك</font>

786
01:29:16,280 --> 01:29:18,121
الإنسان

787
01:30:07,462 --> 01:30:09,128
<font color=#ff8080>(إس أي أر) </font>
تم نقل البيانات
<font color=#ff8080>تم</font>

788
01:30:09,254 --> 01:30:11,717
<font color=#ff8080>إغلاق</font>

789
01:31:13,957 --> 01:31:15,707
(ميلس)

790
01:31:20,406 --> 01:31:21,900
مرحبًا

791
01:31:23,427 --> 01:31:25,764
سوف نخرج من هنا

792
01:32:24,967 --> 01:32:30,004
{\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مصطفى محمــود
Synced by: Mido3m