1
00:00:00,039 --> 00:00:35,039
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || ديـدة إبـرا@ـيـم - رامي الجوهري - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:58,000 --> 00:01:01,200
<b>\\ زوتوبيا \\</b>

3
00:01:01,712 --> 00:01:07,161
<i>الخوف والغدر وسفك الدماء</i>

4
00:01:07,162 --> 00:01:12,382
<i>قبل آلاف السنوات، كانت تلك
الصفات التي تتحكم في عالمنا</i>

5
00:01:12,383 --> 00:01:15,380
<i>عالم تخشى فيه
الفريسة من الضواري</i>

6
00:01:15,722 --> 00:01:22,753
<i>حيث يسيطر على الضواري
.. رغبة بيولوجية للجرح والضرب</i>

7
00:01:25,011 --> 00:01:27,507
!دماء! دماء! دماء

8
00:01:34,031 --> 00:01:36,341
.ثم الموت

9
00:01:42,323 --> 00:01:48,621
:وقتها، كان العالم منقسم لنوعين
.المفترس الشرس أو الفريسة الوديعة

10
00:01:49,174 --> 00:01:52,175
<b>"الفريسة الوديعة"     "المفترس الشرس"</b>

11
00:01:52,418 --> 00:01:54,797
ولكننا تطورنا على مر العصور

12
00:01:54,797 --> 00:01:58,443
وتخطينا طُرقنا البدائية المتوحشة

13
00:01:58,444 --> 00:02:02,370
الآن، يعيش الضاري
.والفريسة في إنسجام

14
00:02:02,935 --> 00:02:07,156
ولدى كل الثدييات الشابة
فُرص لا حصر لها

15
00:02:07,157 --> 00:02:11,609
أجل. لم أعد مجبراً عليّ
البقاء في قطيع بعد الآن

16
00:02:11,610 --> 00:02:15,066
وبدلاً من ذلك، يمكن أن أصبح رائد فضاء

17
00:02:16,984 --> 00:02:22,625
،لست مضطراً لأظل صائداً وحيد الآن
يمكنني اليوم البحث عن الإعفاءات الضريبية

18
00:02:22,626 --> 00:02:25,395
!سوف أصبح خبير تأمين

19
00:02:26,657 --> 00:02:31,343
ويمكنني جعل العالم
.. مكاناً أفضل، سوف أصبح

20
00:02:33,028 --> 00:02:35,033
!ضابطة شرطة ..

21
00:02:37,404 --> 00:02:41,549
أرنب شرطي؟ هذا أغبى
شيء سمعته في حياتي

22
00:02:41,550 --> 00:02:47,011
قد يبدو مستحيلاً لصغار العقول
(وأنا أقصدك يا (غيديون غراي

23
00:02:47,154 --> 00:02:53,486
،ولكن على بعد 211 ميلاً
!تقع مدينة (زوتوبيا) العظيمة

24
00:02:53,487 --> 00:03:03,122
،حيث يتقاسم أسلافنا لأول مرة السلام
!وأعلنوا بأن أي أحد بوسعه أن يكون كما يريد

25
00:03:04,542 --> 00:03:06,809
!شكراً لكم وطابت ليلتكم

26
00:03:07,037 --> 00:03:10,913
جودي)، ألم تتسائلي كيف أصبحت)
أنا ووالدتك سعداء للغاية؟

27
00:03:10,914 --> 00:03:11,911
!كلا

28
00:03:11,912 --> 00:03:14,636
لقد تخلينا عن أحلامنا
وإستقرينا، أليس كذلك يا عزيزتي؟

29
00:03:14,637 --> 00:03:16,939
(أجل، هذا صحيح يا (ستو
لقد إستقرينا بضمير

30
00:03:16,940 --> 00:03:19,818
كما ترين، هذا هو جمال
(الرضا عن النفس يا (جود

31
00:03:19,819 --> 00:03:22,198
إذا لم تجربي أي
شيء جديد، لن تفشلي أبداً

32
00:03:22,199 --> 00:03:25,230
أحب المحاولة في الواقع -
.. ما يقصده والدك يا عزيزتي -

33
00:03:25,231 --> 00:03:29,222
أنّ الأمر سيكون صعباً وربما
مُستحيل لكِ لتصبحي شرطية

34
00:03:29,223 --> 00:03:31,794
فعلاً. لم يكن هناك أرنب شرطي
من قبل، الأرانب لا تفعل هذا

35
00:03:31,795 --> 00:03:33,024
أبداً -
أبداً -

36
00:03:33,676 --> 00:03:35,863
أظن عليّ أن أكون الأولى إذاً

37
00:03:35,864 --> 00:03:40,469
.لأنني سأجعل العالم مكاناً أفضل

38
00:03:40,470 --> 00:03:44,384
أو بما أنكِ تريدين التحدث
.. عن جعل العالم مكاناً أفضل

39
00:03:44,385 --> 00:03:46,188
لا يوجد طريقة أفضل
من أن تكوني مُزارعة جزر

40
00:03:46,189 --> 00:03:52,291
أجل! والدك وأنا و275 شقيق
!وشقيقة، نحن نغيّر العالم

41
00:03:52,292 --> 00:03:56,136
.جزرة بكل مرة -
أجل، زراعة الجزر مهنة نبيلة -

42
00:03:56,822 --> 00:04:00,966
نضع البذور في الأرض فقط -
وبعدها نغطي كل حبة بالتربة -

43
00:04:00,967 --> 00:04:02,981
،وتحصلي عليها يا عزيزتي
من الجيد أن يكون لكِ أحلام

44
00:04:02,982 --> 00:04:05,660
أجل، طالما لا تؤمنين بهم كثيراً

45
00:04:07,070 --> 00:04:08,376
أين ذهبت؟

46
00:04:09,181 --> 00:04:13,798
أعطني تذاكرك الآن
!وسأركل مؤخرتك الوديعة

47
00:04:13,941 --> 00:04:15,520
!(توقف يا (غيديون

48
00:04:16,513 --> 00:04:21,003
ماذا ستفعلين؟ ستبكين؟ -
.أنت! لقد سمعتها. توقف -

49
00:04:21,004 --> 00:04:22,922
زي جميل يا فاشلة

50
00:04:22,923 --> 00:04:27,298
أي عالم جنوني ستعيشين
فيه حينما تظنين الأرنب شُرطياً؟

51
00:04:27,299 --> 00:04:30,561
.من فضلك أعد تذاكر أصدقائي  -
تعالي وخذيها -

52
00:04:30,562 --> 00:04:34,783
ولكن احترسي لأنني ثعلب
.. وكما قلتِ في مسرحيتك الغبية

53
00:04:34,784 --> 00:04:37,201
.إعتاد الضواري أكل الفريسة ..

54
00:04:37,202 --> 00:04:39,543
وغريزة القتل تلك
"مازالت موجودة في "دونا

55
00:04:39,544 --> 00:04:41,730
أنا متأكد بأنها تنطق
"دي إن إي = حمض نووي"

56
00:04:41,731 --> 00:04:45,342
(لا تخبرني ما أعرف يا (ترافيس -
(أنت لا تخيفني يا (غيديون -

57
00:04:47,105 --> 00:04:49,215
خائفة الآن؟ -
أنظر لرعشة أنفها -

58
00:04:49,216 --> 00:04:52,142
!أنها خائفة -
فلتبكي يا صغيرة -

59
00:04:52,172 --> 00:04:53,019
.. فلتبكّي

60
00:04:56,241 --> 00:04:58,583
لا تعرفين الإستسلام، صحيح؟

61
00:05:05,376 --> 00:05:07,141
.. أريدك أن تتذكري هذه اللحظة

62
00:05:07,142 --> 00:05:10,826
في المرة التالية عندما تكوني أي
شيء آخر سوى أرنبة ومزارعة جزر غبية

63
00:05:10,827 --> 00:05:12,940
ومزارعة جزر غبية

64
00:05:17,774 --> 00:05:20,460
هذا يبدو سيئاً -
هل أنتِ بخير يا (جودي)؟ -

65
00:05:20,461 --> 00:05:22,728
أجل، أنا بخير

66
00:05:23,379 --> 00:05:26,333
!تفضلي -
!لقد حصلتِ على تذاكرنا -

67
00:05:26,334 --> 00:05:27,792
!(أنتِ رائعة يا (جودي

68
00:05:27,793 --> 00:05:31,208
(أجل، (غيديون غراي
هذا لا يعرف ماذا يقول

69
00:05:31,209 --> 00:05:34,326
حسناً، كان محقاً في شيء واحد

70
00:05:35,700 --> 00:05:38,895
.أنا لا أعرف الإٍستسلام

71
00:05:39,193 --> 00:05:40,190
<b>"أكاديمية زوتوبيا للشرطة"</b>

72
00:05:40,191 --> 00:05:41,380
!اسمعوا أيّها الطلاب

73
00:05:41,381 --> 00:05:45,416
تمتلك (زوتوبيا) اثنى عشر
نظام بيئي منفرد في حدودها

74
00:05:45,488 --> 00:05:46,639
.. "مدينة الرعد"

75
00:05:46,640 --> 00:05:47,905
"صحراء الربع"

76
00:05:47,906 --> 00:05:50,016
،"قطاع الغابة الممطرة
على سبيل المثال لا الحصر

77
00:05:50,017 --> 00:05:54,584
عليكم إجادة التواجد في جميعهم
قبل أن تنزلوا الشوارع أو خمّنوا ماذا؟

78
00:05:54,585 --> 00:05:56,628
!ستكونوا موتى

79
00:05:57,157 --> 00:05:59,391
!عاصفة رملية حارقة

80
00:06:01,341 --> 00:06:02,996
!أنتِ ميتة يا أرنبتي العزيزة

81
00:06:03,490 --> 00:06:05,877
!سقوط من على بعد ألف قدم

82
00:06:06,676 --> 00:06:08,637
!أنتِ ميتة يا وجه الجزر

83
00:06:08,864 --> 00:06:10,519
!جدار جليدي صلب

84
00:06:12,472 --> 00:06:14,238
!أنتِ ميتة يا فتاة المزرعة

85
00:06:14,392 --> 00:06:16,429
!مجرمين لا حصر لهم

86
00:06:17,040 --> 00:06:19,699
أنتِ ميتة، ميتة، ميتة

87
00:06:26,329 --> 00:06:29,600
!حمام متسخ! أنتِ ميتة أيتها المزغبة

88
00:06:29,822 --> 00:06:33,544
<i>!استسلمي وعودي لوطنك أيتها الأرنبة -
لم يكن هناك أرنب شرطي -</i>

89
00:06:33,545 --> 00:06:34,658
<i>أبداً -
أبداً -</i>

90
00:06:34,659 --> 00:06:37,394
<i>.. مجرد أرنبة ومُزارعة جزر غبية</i>

91
00:07:03,178 --> 00:07:06,248
(بصفتي عمدة لـ(زوتوبيا
أتشرف بالإعلان بأنّ

92
00:07:06,249 --> 00:07:12,274
مبادارتي لإدراج الثديات بالقوة أنتجت
.أول خريجة من أكاديمية الشرطة

93
00:07:12,275 --> 00:07:17,533
الأولى على صفّها وأول
.. (أرنب شرطي لشرطة (زوتوبيا

94
00:07:17,534 --> 00:07:19,529
.(جودي هوبز) ..

95
00:07:19,530 --> 00:07:21,108
.يا إلهي

96
00:07:23,484 --> 00:07:24,980
يا مساعدة العمدة (بيلويزر)، شارتها

97
00:07:24,981 --> 00:07:26,630
!أجل، صحيح -
شكراً لكِ -

98
00:07:26,631 --> 00:07:28,050
<i>!(مرحى يا (جودي</i>

99
00:07:28,051 --> 00:07:32,925
جودي)، إنه لشرف)
.. عظيم لتعيينك رسمياً

100
00:07:32,926 --> 00:07:36,111
.داخل قلب (زوتوبيا)، في المخفر واحد

101
00:07:36,112 --> 00:07:37,418
.بمركز المدينة

102
00:07:38,952 --> 00:07:40,913
(تهانينا أيتها الشرطية (هوبز

103
00:07:41,179 --> 00:07:47,204
لن أخلك، كان هذا حلمي منذ طفولتي -
إنه يوم تفاخرِ لنا صغار الحجم -

104
00:07:47,205 --> 00:07:48,816
افسحي الطريق، هلا فعلتِ؟ هيّا

105
00:07:48,817 --> 00:07:51,356
<i>(حسناً أيتها الشرطية (هوبز
!دعينا نريهم أسنانك</i>

106
00:07:51,389 --> 00:07:53,077
<i>!أيتها الشرطية، هنا -
!انظري هنا من فضلك -</i>

107
00:07:53,078 --> 00:07:54,499
<i>!لا تتحركي، ابتسمي</i>

108
00:07:56,763 --> 00:07:59,794
(نحن فخُران بكِ فعلاً يا (جودي - -
أجل وخائفان أيضاً -

109
00:07:59,795 --> 00:08:05,744
حقاً، إنه مزيج من الفخر والخوف
أعني (زوتوبيا)، مدينة بعيدة وكبيرة

110
00:08:05,745 --> 00:08:08,815
يا رفاق، كنت أعمل
على هذا طيلة حياتي

111
00:08:08,816 --> 00:08:12,195
نعرف هذا، ونحن متحمسان
لأجلكِ ولكن مُرتعبان

112
00:08:12,462 --> 00:08:14,956
ما علينا أن نخشاه
فعلاً هو الخوف نفسه

113
00:08:14,957 --> 00:08:18,948
والدببة أيضاً، نخشى الدببة أيضاً
والعكس مع الأسود أو الذئاب

114
00:08:18,949 --> 00:08:20,061
ذائب؟ -
أولاد عُرس -

115
00:08:20,062 --> 00:08:22,736
!أنت تلعب الورق مع ابن عرس -
ويغش وكأنها أخِر لعبة له -

116
00:08:22,883 --> 00:08:25,876
أتعلمين، معظم المُفترسين
هكذا و(زوتوبيا) تعج بهم

117
00:08:25,877 --> 00:08:28,295
(ستو) -
والثعالب هي الأسوأ -

118
00:08:28,296 --> 00:08:32,363
في الواقع، لدي والدك وجهة
نظر، هذا في تركيبهم الجيني

119
00:08:32,364 --> 00:08:35,319
أتتذكرين ما دث مع (غيديون غراي)؟ -
كان وأنا في التاسعة -

120
00:08:35,320 --> 00:08:38,351
غيديون غراي) كان وغداً)
ويصادِف أنه ثعلب

121
00:08:38,352 --> 00:08:43,073
!أعرف كثيراً من الأرانب أوغاد -
.. أجل جميعاً يعرف ولكن للأمان فقط -

122
00:08:43,074 --> 00:08:45,261
لقد صنعنا لكِ حقيبة
الحماية الصغيرة لتأخذيها معكِ

123
00:08:45,262 --> 00:08:47,372
ووضعت بعض النقانق داخلها -
هذا رادع للثعالب -

124
00:08:47,373 --> 00:08:50,059
أجل، هذا آمن لإمتلاكه -
وهذا طارد رائحة للثعالب -

125
00:08:50,060 --> 00:08:51,095
ستحتاج الطارد والرادع فقط

126
00:08:51,096 --> 00:08:53,129
!انظري لهذا -
بحقك -

127
00:08:53,130 --> 00:08:54,934
(لن تحتاج لصاعق ثعالب يا (ستو

128
00:08:54,934 --> 00:09:00,000
منذ متى لا حاجة إلى صاعق ثعالب؟ -
حسناً، سآخذ هذه لتتوقف عن الكلام -

129
00:09:00,001 --> 00:09:04,421
!ممتاز! الجميع يفوز -
.وصل قطار (زوتوبيا) السريع -

130
00:09:06,527 --> 00:09:08,790
!حسناً، عليّ الذهاب، وداعاً

131
00:09:08,791 --> 00:09:10,719
<i>!(وداعاً يا (جودي</i>

132
00:09:16,660 --> 00:09:18,511
أحبكم يا رفاق

133
00:09:19,040 --> 00:09:20,422
وكذلك نحن

134
00:09:21,151 --> 00:09:24,721
ويحي، ها هو شلال الماء قادم -
.ستو)، تمالك نفسك) -

135
00:09:25,028 --> 00:09:26,486
!وداعاً جميعاً

136
00:09:26,486 --> 00:09:27,714
(و!داعاً يا (جودي -
!الواداع -

137
00:09:27,715 --> 00:09:29,490
!أحبك

138
00:09:29,672 --> 00:09:31,785
!وداعاً

139
00:09:34,547 --> 00:09:35,700
!الواداع

140
00:09:47,213 --> 00:09:48,653
<b>"غزال"</b>

141
00:10:03,240 --> 00:10:07,275
<i>أخفقت الليلة، خسرت نضال آخر</i>

142
00:10:07,424 --> 00:10:10,957
<i>"لقد خسرت ولكن سأحاول مجدداً"</i>

143
00:10:11,032 --> 00:10:15,330
<i>"أستمر بالسقوط وأصطدم بالأرض"</i>

144
00:10:15,331 --> 00:10:19,095
<i>"ولكني أنهض دائماً لأرى التالي"</i>

145
00:10:20,896 --> 00:10:27,007
<i>،الطيور لا تطير فقط"
"إنها تسقط ثم تنهض</i>

146
00:10:28,458 --> 00:10:34,841
<i>"لن يتعلم أحد إلا لو أخطأ"</i>

147
00:10:35,444 --> 00:10:38,791
<i>"لن أستسلم، لا، لن أتنازل بسهولة"</i>

148
00:10:39,283 --> 00:10:42,621
<i>"حتى أحقق مبتغاي وسأبدأ من جديد"</i>

149
00:10:42,622 --> 00:10:44,694
<i>"لا، لن أغادر"</i>

150
00:10:44,695 --> 00:10:51,077
<i>أود تجربة كل شيء"
"حتى لو كنت سأفشل</i>

151
00:10:51,259 --> 00:10:54,635
<i>"لن أستسلم، لا، لن أتنازل بسهولة"</i>

152
00:10:54,636 --> 00:10:58,819
<i>"حتى أصل للنهاية ثم سأبدأ من جديد"</i>

153
00:10:58,820 --> 00:11:03,118
<i>"لا. لن أغادر، أود تجربة كل شيء"</i>

154
00:11:03,119 --> 00:11:06,805
<i>"أريد المحاول حتى لو فشلت"</i>

155
00:11:10,604 --> 00:11:12,870
<i>"جرب كل شيء"</i>

156
00:11:14,596 --> 00:11:16,142
<i>"جرب كل شيء"</i>

157
00:11:18,819 --> 00:11:20,550
<i>"جرب كل شيء"</i>

158
00:11:24,269 --> 00:11:30,958
<i>"سأستمر بإرتكاب الأخطاء الجديدة"</i>

159
00:11:31,908 --> 00:11:38,552
<i>"سأستمر بإرتكابهم كل يوم"</i>

160
00:11:39,623 --> 00:11:43,309
<i>"تلك الأخطاء الجديدة"</i>

161
00:11:57,241 --> 00:11:58,547
<i>"جرب كل شيء"</i>

162
00:12:00,542 --> 00:12:02,394
<i>"جرب كل شيء"</i>

163
00:12:04,419 --> 00:12:06,304
<i>"جرب كل شيء"</i>

164
00:12:10,139 --> 00:12:14,174
<i>"جرب كل شيء"</i>

165
00:12:15,006 --> 00:12:18,767
(أنا (غزال)، أهلاً بكم في (زوتوبيا

166
00:12:18,768 --> 00:12:21,224
أهلاً بكِ في مبنى البنغولين العظيم

167
00:12:21,225 --> 00:12:24,064
شقة فاخرة مملوءة بالسِحر

168
00:12:24,065 --> 00:12:27,634
إبادة القمل مجانية مرة
في الشهر. لا تضيعي مفاتيحك

169
00:12:27,635 --> 00:12:29,054
شكراً لكِ

170
00:12:29,055 --> 00:12:32,355
مرحبا، أنا (جودي) جارتكما الجديدة -
حقاً؟ أجل، ونحن صاخبان -

171
00:12:32,356 --> 00:12:34,623
.لا تتوقعي أن نعتذر على الصوت

172
00:12:37,423 --> 00:12:39,994
حوائط مشحّمة -
!أنت، أصمت -

173
00:12:39,995 --> 00:12:41,030
سرير متهالك

174
00:12:41,031 --> 00:12:42,258
<i>!أصمت -
!أصمت -</i>

175
00:12:42,259 --> 00:12:44,830
<i>هلا صمت؟ -
!جيران مجانين -</i>

176
00:12:44,831 --> 00:12:47,440
<i>!"لقد قلت "أصمت -
!أحبها -</i>

177
00:12:47,441 --> 00:12:48,790
<i>.أغلق فاهك، أصمت</i>

178
00:13:06,134 --> 00:13:09,099
!بحقك
لقد كشّر عن أنيابه أولاً

179
00:13:11,240 --> 00:13:14,043
المعذرة. بالأسفل

180
00:13:14,425 --> 00:13:17,418
مرحبا -
!يا إلهي -

181
00:13:17,419 --> 00:13:20,412
!لقد عينوا أرنباً فعلاً! مهلاً

182
00:13:20,413 --> 00:13:23,379
عليّ القول، أنتِ أكثر
!لطافة مما تخيلتك

183
00:13:23,983 --> 00:13:28,512
ربما لا تعرف ولكن أرنب بوسعه
.. "نعت أرنباً آخر بـ"لطيف

184
00:13:28,513 --> 00:13:31,398
.. ولكن عندما يفعلها الحيوانات الأخرى يكون

185
00:13:32,274 --> 00:13:35,843
أنا آسف للغاية
(أنا (بنجامين كلاوهاوزر

186
00:13:35,844 --> 00:13:40,032
الشخص الذي يظنه الجميع مترهلاً
!ومُحب للكعك نمطي الطراز

187
00:13:40,680 --> 00:13:44,518
لا بأس، في الواقع
.. يوجد عليك .. هناك

188
00:13:44,519 --> 00:13:45,900
ماذا؟ -
.في رقبتك، بين الثنايا -

189
00:13:45,901 --> 00:13:47,704
أين؟

190
00:13:47,705 --> 00:13:50,626
!ها أنتِ أيتها الشيطانية

191
00:13:51,697 --> 00:13:53,615
،عليّ الذهاب للبيان
أي طريق أذهب إذاً؟

192
00:13:53,616 --> 00:13:56,965
منطقة الإجتماعات على الشمال -
عظيم، شكراً لك -

193
00:13:58,107 --> 00:14:00,189
هذه الأرنبة الصغيرة
ستؤكل حيّة

194
00:14:11,772 --> 00:14:15,767
(مرحبا، الشرطية (هوبز
أمستعد لجعل العالم مكاناً أفضل؟

195
00:14:19,948 --> 00:14:21,950
!إنتباه

196
00:14:25,936 --> 00:14:28,552
حسناً! ليجلس الجميع

197
00:14:29,122 --> 00:14:31,808
لدي ثلاثة أمور في قائمة القضايا

198
00:14:31,809 --> 00:14:36,532
أولاً .. علينا أن نعبّر عن سعادتنا
للفيل الذي في الغرفة

199
00:14:37,029 --> 00:14:38,149
... (فرانسين)

200
00:14:38,948 --> 00:14:40,101
.عيد ميلاد سعيد ..

201
00:14:43,055 --> 00:14:47,200
رقم اثنين، ثمة مجند جديد
معنا عليّ أن أقدمه

202
00:14:47,201 --> 00:14:50,203
.ولكني لن أفعل لأنني لا أهتم ..

203
00:14:52,076 --> 00:14:55,914
وأخيراً، لدينا 14 قضية
لحيوانات مفقودة

204
00:14:55,914 --> 00:15:00,212
جميعهم مفترسين، من الدب
القطبي العملاق إلى القندس الصغير

205
00:15:00,213 --> 00:15:03,820
ومبنى المحافظة لا ينفك
عن إخباري بإجادّهم

206
00:15:03,821 --> 00:15:08,388
هذه الأولوية الأولى. التكليفات

207
00:15:08,389 --> 00:15:10,845
(الشرطيين (غيزولي
(و(فانغمير) و(ديلغتو

208
00:15:10,846 --> 00:15:14,073
سيأخذ فريقكم حيوانات
حي الغابة المطيرة

209
00:15:14,492 --> 00:15:19,789
(الشرطيين (ماكهورن) و(رينووتز) و(ولفارد
فريقكم سيأخذ صحراء الربع

210
00:15:19,904 --> 00:15:23,934
(الشرطيين (هيغنز) و(سنالوف)و(ترانكبي
ستأخذون مدينة الرعد

211
00:15:23,935 --> 00:15:29,434
وأخيراً، أول أرنب لدينا
(الشرطية (هوبز

212
00:15:30,038 --> 00:15:32,877
.مهمة مخالفات الوقوف. إنصراف

213
00:15:32,878 --> 00:15:34,609
مخالفات الوقوف؟

214
00:15:35,642 --> 00:15:37,908
!يا رئيس
رئيس (بوغو)؟

215
00:15:39,096 --> 00:15:42,665
سيدي، لقد قلت بأنّ هناك
أربعة عشر حالة لثدييات مفقودة

216
00:15:42,666 --> 00:15:44,277
إذاً؟ -
بوسعي تولي واحدة -

217
00:15:44,278 --> 00:15:47,887
ربما نسيت ولكني الأولى
على صفي في الأكاديمية

218
00:15:47,925 --> 00:15:52,415
.لم أنسى ولكن لا أهتم -
لست مجرد أرنب عادي

219
00:15:52,416 --> 00:15:55,337
إذاً كتابة 100 مخالفة
في اليوم، سيكون سهلاً

220
00:15:59,133 --> 00:16:04,122
مائة مخالفة. لن أكتب 100 مخالفة
ولكن سأكتب 200 مخالفة

221
00:16:04,123 --> 00:16:05,396
!قبل الظهيرة

222
00:17:00,779 --> 00:17:03,700
فعلتها! مائتي
!مخالفة قبل الظهيرة

223
00:17:08,647 --> 00:17:09,800
.مائتي وواحد

224
00:17:11,411 --> 00:17:13,983
!إحترس لخطواتك يا ثعلب

225
00:17:39,700 --> 00:17:41,661
أين ذهب؟

226
00:17:55,630 --> 00:17:59,468
لا أعرف ماذا تفعل بالتسلل
.. خلال ساعات النهار

227
00:17:59,468 --> 00:18:03,810
ولكني لا أريد أية
متاعب هنا لذا، أرحل

228
00:18:03,844 --> 00:18:05,417
أنا أيضاً لا أسعى
لأي متاعب يا سيدي

229
00:18:05,418 --> 00:18:10,187
ببساطة أريد شراء مصاصة
عملاقة لابني الصغير

230
00:18:14,246 --> 00:18:16,710
أتريد الحمراء أم الزرقاء يا صاح؟

231
00:18:21,578 --> 00:18:24,110
.. يا لي من  -
هيا تراجع يا فتى -

232
00:18:24,111 --> 00:18:27,718
أنصت يا صاح. ألا يوجد هنا
أي محل مثلجات للثعالب في حيّك؟

233
00:18:27,719 --> 00:18:32,747
لا، يوجد هناك. يوجد ولكن
.. ابني هذا النتن الضئيل

234
00:18:32,748 --> 00:18:35,790
يحبكل أشياء الأفيال ويريد
أن يكون واحداً عندما يكبر

235
00:18:36,356 --> 00:18:37,782
أليس هذا بديع؟

236
00:18:39,158 --> 00:18:42,308
من أكون لأحطم أحلامه
الصغيرة؟ صحيح؟

237
00:18:43,073 --> 00:18:45,145
ربما أنت لا تقرأ يا ثعلب
.. ولكن اللافتة تقول

238
00:18:45,146 --> 00:18:50,634
لدينا الحق لرفض
خدمة أي أحد"، فليكن"

239
00:18:50,635 --> 00:18:52,748
أنت تعطّل الصف

240
00:18:54,934 --> 00:18:57,397
مرحبا؟ المعذرة

241
00:18:57,467 --> 00:19:00,388
عليكِ إنتظار دورك مثل
الجميع يا عاملة التذاكر

242
00:19:00,423 --> 00:19:03,915
في الواقع، أنا شرطية
لدي واحد سريع فحسب

243
00:19:03,916 --> 00:19:07,293
هل زبائنك على دراية بأنهم
يحصلون على مخاط وزغام الآنف

244
00:19:07,294 --> 00:19:08,294
على البسكويت والمثلجات؟ ..

245
00:19:10,019 --> 00:19:11,641
عم ماذا تتحدثين؟

246
00:19:11,670 --> 00:19:15,162
،لا أريد التسبب لك بأي مشاكل
،ولكن أظن أن غَرف المثلجات

247
00:19:15,163 --> 00:19:17,734
بخرطوم بلا قفاز يعتبر
إنتهاك لقانون الصحة رقم ثلاثة

248
00:19:19,385 --> 00:19:21,303
والذي يعتبر مشكلة كبيرة

249
00:19:21,304 --> 00:19:26,946
بالطبع، بوسعي إعطائك تحذير
.. لو وضعت قفازاً على الخرطوم ولا أعرف

250
00:19:26,947 --> 00:19:30,323
وتنتهي من البيع
.. لهذا الأب اللطيف وابنه

251
00:19:30,324 --> 00:19:33,548
ما كان اسمها؟ -
.مصاصة عملاقة من فضلك -

252
00:19:33,549 --> 00:19:35,127
.مصاصة عملاقة

253
00:19:36,696 --> 00:19:41,340
.خمسة عشر دولار -
شكراً جزيلاً لك. شكراً -

254
00:19:41,341 --> 00:19:44,645
لا، هل تمازحني؟
محفظتي ليست معي

255
00:19:46,369 --> 00:19:49,362
من الممكن أنسى رأسي كهذه
ولكنها متصلة برقبتي، هذه حقيقة

256
00:19:49,363 --> 00:19:53,162
ويحي، أنا آسف يا صاح
سيكون أسوأ عيد ميلاد على الإطلاق

257
00:19:53,163 --> 00:19:57,204
،أرجوك لا تغضب مني
شكراً على أي حال

258
00:20:02,721 --> 00:20:04,409
إحتفظ بالبقية

259
00:20:04,410 --> 00:20:06,482
لا يسعني شكّرك
بما يكفي أيتها الشرطية

260
00:20:06,483 --> 00:20:09,284
كريمة جداً، حقاً
هل يمكنني رد الدين؟

261
00:20:09,285 --> 00:20:11,779
.. كلا، على حسابي ولكني فقط

262
00:20:11,780 --> 00:20:15,771
كما تعلم، أتألم جداً عندما أرى
تصرفات رجعية كهذه ضد الثعالب

263
00:20:15,772 --> 00:20:21,571
... أريد القول فقط، أنت أب عظيم
والتعبير الفعلي للشخص المحترم

264
00:20:21,606 --> 00:20:26,058
كان ذلك ثناء كبير، من النادر
جداً إيجاد شخص لا يتعامل بفظاظة

265
00:20:26,059 --> 00:20:28,246
... أيتها لشرطية -
.. هوبز) يا سيد) -

266
00:20:28,247 --> 00:20:32,128
(وايلد)، (نيك وايلد) -
.. وأنت أيها الصغير -

267
00:20:32,162 --> 00:20:35,347
أتريد أن تصبح فيلاً
عندما تكير؟ فلتكن واحداً

268
00:20:35,348 --> 00:20:40,037
.(لأن هذه (زوتوبيا
بوسع أي أحد أن يكون أي شيء

269
00:20:41,220 --> 00:20:45,557
ويحي، أخبره بهذا طوال الوقت
حسناً، خُذ، يديك الاثنين. أجل

270
00:20:45,558 --> 00:20:48,551
انظروا لهذه الإبتسامة
"إنها إبتسامة "عيد ميلاد سعيد

271
00:20:48,552 --> 00:20:51,048
!حسناً، أعطها نفختين وداعاً

272
00:20:52,122 --> 00:20:54,539
!نفخة، نفخة -
وداعاً الآن -

273
00:20:54,540 --> 00:20:55,540
!الوداع

274
00:21:11,429 --> 00:21:13,280
... مرحبا يا ذو النفخات

275
00:21:58,719 --> 00:22:00,445
!مصاصات

276
00:22:00,446 --> 00:22:01,948
!اشتروا على مصاصات

277
00:22:26,010 --> 00:22:28,159
!طرد خشب -
ما مشلكة اللون؟ -

278
00:22:28,160 --> 00:22:29,312
اللون؟

279
00:22:29,925 --> 00:22:31,154
إنه خشبُ أحمر

280
00:22:33,380 --> 00:22:35,002
تسعة وثلاثين، أربعون. تفضل

281
00:22:35,529 --> 00:22:40,481
،لتصلح تلك الحفاضة أيها الكبير
بدون أي قُبلات وداع لأبيك؟

282
00:22:41,863 --> 00:22:45,167
لو قبّلتني غداً، سأعضك في وجهك

283
00:22:46,085 --> 00:22:47,238
وداعاً

284
00:22:50,115 --> 00:22:53,531
حسناً، لقد دافعت عنك
وأنت كذبت عليّ

285
00:22:53,532 --> 00:22:56,486
!أيّها الكاذب -
.يُسمى الإحتيال يا عزيزتي -

286
00:22:56,487 --> 00:22:58,600
،ولست الكاذب، هو الكاذب

287
00:23:02,091 --> 00:23:03,050
!أنت

288
00:23:03,051 --> 00:23:07,388
حسناً أيها الماكر، أنت رهن الإعتقال -
حقاً؟ بتهمة ماذا؟ -

289
00:23:07,388 --> 00:23:09,806
لا أعرف. ما رأيك ببيع الطعام بدون تصريح

290
00:23:09,807 --> 00:23:13,145
نقل بضائعة عير مرخصة
عبر البلدة والدعاية الكاذبة

291
00:23:13,146 --> 00:23:18,404
تصريح. بيع بضائع مُعلنة ولم
أكذب في إعلان شيء. اعتني بنفسك

292
00:23:18,405 --> 00:23:20,668
!أخبرت ذلك الفأر بأن العصي
!من الخشب الأحمر

293
00:23:20,669 --> 00:23:24,705
هذا صحيح ومقصدي
الغابة الحمراء، الغابة الحمراء

294
00:23:25,391 --> 00:23:28,967
لا يمكنك لمسي أيتها الجزرة
أنا أفعل هذا منذ ولدت

295
00:23:28,999 --> 00:23:30,807
!عليك الإمتناع عن نعتي بالجزرة

296
00:23:30,841 --> 00:23:34,604
خطأي، افترض طبيعياً بأنكِ
جئتِ من قرية جزر معزولة، صحيح؟

297
00:23:34,641 --> 00:23:35,489
!كلا

298
00:23:35,524 --> 00:23:37,903
(تلك القرية في مقاطعة (ديربروك
(ولقد ترعرعت في (باني بورو

299
00:23:37,904 --> 00:23:41,434
حسناً، أخبريني لو أن
القصة ليست مألوفة

300
00:23:41,435 --> 00:23:43,968
والآن ساذج صغير بدرجات
.. عالية وأفكار عظيمة

301
00:23:43,969 --> 00:23:46,578
.. (قرر بأن ينتقل إلى (زوتوبيا

302
00:23:46,579 --> 00:23:49,649
حيث يعيش الضواري والفريسة
"في إنسجام ويغنّون "كومبايا

303
00:23:49,650 --> 00:23:51,798
.. ولكن ليجد، مهلاً

304
00:23:51,799 --> 00:23:54,907
لا يجد طموحه وذلك
الحلم بأن يصبح شرطي مدينة؟

305
00:23:54,908 --> 00:23:58,439
إحباط مزودج، أصبحت شرطية
.. مخالفات والإحباط رقم ثلاثة

306
00:23:58,440 --> 00:24:02,661
لا أحد يهتم بها أو بأحلامها
،وقريباً، ستموت تلك الأحلام

307
00:24:02,662 --> 00:24:06,116
وتغرق أرنبتنا في بؤس حرفي
،وتعيش في صندوق تحت جسر

308
00:24:06,117 --> 00:24:08,534
حتى لا يكون لديها أي خيار
.. سوي العودة للوطن

309
00:24:08,535 --> 00:24:12,142
ومعها ذلك الذيل
.. المزغب اللطيف لتصبح

310
00:24:12,143 --> 00:24:13,754
هل قلتِ أنكِ من (باني بورو)؟

311
00:24:13,755 --> 00:24:17,200
،ما رأيك بمزارعة جزر
أليس هذا يبدو صحيحاً؟

312
00:24:20,357 --> 00:24:23,657
احترسي الآن وإلا لن تكون
أحلامك فقط ما سيتحطم

313
00:24:23,658 --> 00:24:27,726
أنت! لا أحد يملي
عليّ ما أفعل وما لا أفعله

314
00:24:27,727 --> 00:24:29,837
.. بالتحديد ليس وغداً

315
00:24:29,838 --> 00:24:34,290
لم يملك الجرأة أبداً ليحاول أنّ يكون
أي شيء آخر سوى محتال مصاصات

316
00:24:34,291 --> 00:24:37,860
حسناً، انظري
(يأتي الجميع لـ(زوتوبيا

317
00:24:37,861 --> 00:24:39,702
معتقدين أن بوسعهم
أن يكونوا أي شيء يريدون

318
00:24:39,703 --> 00:24:43,541
حسناً، لا يمكنك. بوسعك
أن تكوني ما أن أنتِ عليه

319
00:24:43,541 --> 00:24:47,691
ثعلب ماكر، أرنب غبي -
لست أرنباً غبي -

320
00:24:48,340 --> 00:24:51,032
صحيح، وهذا ليس أسمنت طري

321
00:24:52,562 --> 00:24:53,834
لن تكوني شرطية حقيقية أبداً

322
00:24:54,750 --> 00:24:58,510
،رغم هذ أنتِ جامعة مخالفات لطيفة
وربما تصبحي مشرفة ذات يوم

323
00:24:58,511 --> 00:25:00,549
.فلتصدمي

324
00:25:21,273 --> 00:25:23,614
<i>"لا يمكنك فعل شيء صحيح يا عزيزتي"</i>

325
00:25:23,615 --> 00:25:25,728
<i>"أنا فاشلة"</i>

326
00:25:45,800 --> 00:25:47,911
<b>"أمي وأبي"</b>

327
00:25:50,791 --> 00:25:54,360
مرحبا، إنهم أبواي -
!ها هي -

328
00:25:54,361 --> 00:25:55,243
مرحبا يا عزيزتي

329
00:25:55,244 --> 00:25:58,045
مرحبا يا (جود) الفتى
كيف كان يومك الأول بالشرطة؟

330
00:25:58,046 --> 00:26:00,117
كان عظيم جداً -
حقاً؟ -

331
00:26:00,118 --> 00:26:02,843
كل ما حلمتِ به؟ -
بالتأكيد -

332
00:26:02,844 --> 00:26:07,257
.. وأكثر، الجميع لطيف جداً

333
00:26:07,258 --> 00:26:08,754
وأشعر أنني سأحدث فارقاً -
مهلاً -

334
00:26:08,755 --> 00:26:11,710
ويحي يا (بوني)، انظري لهذا -
!يا إلهي -

335
00:26:11,711 --> 00:26:16,316
جودي)، هل أنتِ شرطية مخالفات؟) -
هذا؟ كلا، إنه أمر مؤقت فقط -

336
00:26:16,317 --> 00:26:17,736
إنه الوظيفة الأكثر آماناً في الشرطة

337
00:26:17,737 --> 00:26:20,423
!ليست شرطية حقيقية، لقد أستجيبت دعواتنا

338
00:26:20,424 --> 00:26:22,688
!يوم مجيد -
!شرطية مخالفات -

339
00:26:22,689 --> 00:26:25,413
!شرطية مخالفات -
!أبي. أبي -

340
00:26:25,414 --> 00:26:28,407
.. لقد كان يوماً شاقاً، عليّ حقاً -
صحيح، عليك أن ترتاحي -

341
00:26:28,408 --> 00:26:31,368
تلك المخالفات لن تأتي بنفسها -
وداعاً -

342
00:26:31,824 --> 00:26:33,599
.وداعاً

343
00:26:36,852 --> 00:26:39,545
<i>يا صاح، أخفض
تلك الموسيقى المحبطة</i>

344
00:26:40,768 --> 00:26:43,645
،دع شرطية المخالفات وشأنها
ألم تسمع محادثتها؟

345
00:26:43,646 --> 00:26:44,912
!تشعر وكأنها فشل

346
00:26:44,913 --> 00:26:46,524
!أصمت -
!أصمت أنت -

347
00:26:46,525 --> 00:26:48,866
!أصمت -
!أصمت أنت -

348
00:26:48,867 --> 00:26:53,096
.غداً يوماً آخر -
!أجل وقد يكون أسوأ -

349
00:26:55,277 --> 00:26:57,314
!لقد انتهت منذ 30 ثانية

350
00:26:58,655 --> 00:27:00,768
!أنتِ بطلة حقيقية يا سيدة

351
00:27:02,071 --> 00:27:04,490
تقول أمي أنها تتمناكِ ميتة

352
00:27:05,065 --> 00:27:08,641
غير رائع يا أرنب، ضرائبي تدفع لكِ مرتبك

353
00:27:09,441 --> 00:27:13,739
أنا شرطية حقيقية، أنا شرطية حقيقية

354
00:27:13,740 --> 00:27:16,387
!أنتِ، أنتِ أيتها الأرنبة

355
00:27:16,388 --> 00:27:20,264
سيدي، لو كان لديك شكوى، يجوز
أن تعرضها على محكمة المرور

356
00:27:20,265 --> 00:27:24,218
!عمماذا تتحدثين؟ متجري
!لقد سُرِق لتوه! انظري

357
00:27:24,219 --> 00:27:27,212
!إنه يهرب
هل أنتِ شرطية أم لا؟

358
00:27:27,213 --> 00:27:30,058
أجل! لا تقلق سيدي
!سأتولى هذا

359
00:27:34,467 --> 00:27:36,123
توقف، توقف باسم القانون

360
00:27:36,655 --> 00:27:38,998
!أمسكي بي لو إستطعتِ يا قطنية الذيل

361
00:27:46,251 --> 00:27:47,133
!أنا أعبر

362
00:27:47,134 --> 00:27:48,937
(هنا الشرطي (ماكهورن
لدينا عملية سطو

363
00:27:48,938 --> 00:27:51,745
سأتولى هذا
!الشرطية (هوبز)، أنا أطارده

364
00:27:56,912 --> 00:27:58,994
"مدية القوارض الصغيرة"

365
00:28:07,632 --> 00:28:09,358
!أنت

366
00:28:09,359 --> 00:28:10,279
!لا تتحرك

367
00:28:10,280 --> 00:28:12,547
يا شرطية المخالفات
!انتظري الشرطة الحقيقية

368
00:28:13,620 --> 00:28:14,772
!توقف

369
00:28:41,295 --> 00:28:44,750
آسفة، أنا أعبر
المعذرة، المعذرة

370
00:28:49,125 --> 00:28:50,877
!رحلة سعيدة يا مسطحة القدم

371
00:29:07,089 --> 00:29:10,094
!أنت، لا تتحرك -
!خذي كعكة محلاة

372
00:29:11,657 --> 00:29:15,113
ويحي، هل رأيتن رسمة
النمر التي على السروال؟

373
00:29:20,869 --> 00:29:23,941
تُعجبني تسريحتك -
شكراً لكِ -

374
00:29:24,823 --> 00:29:26,674
.تعالي لوالدك

375
00:29:29,352 --> 00:29:32,076
عليكِ أن تكوني صبورة
.. وتنتظري في الصف مثل الجمبع

376
00:29:32,077 --> 00:29:34,235
يا سيدة (أوترتون)، حسناً؟

377
00:29:40,560 --> 00:29:44,518
!لقد ضربت ابن عرس -
!(هوبز) -

378
00:29:46,280 --> 00:29:49,465
،تتركين موقعك
تحرّضين على الجري

379
00:29:49,466 --> 00:29:53,380
تعريض القوارض للخطر
.. بتهوّرك ولكن لأكون عادلاً

380
00:29:53,381 --> 00:29:56,990
لقد أوقفتِ عقلاً مدبر من سرقة
.رزمتين من البصل المتعفن

381
00:29:57,680 --> 00:30:00,135
أكره مخالفتك يا سيدي
ولكن هذا ليس بصلاً

382
00:30:00,136 --> 00:30:02,899
هذه نوع من الزعفران
"يسمى "مينديكامبوم هوليستيس

383
00:30:02,900 --> 00:30:04,243
إنها من الفصيلة سي النباتية سيدي

384
00:30:04,244 --> 00:30:06,891
لقد تربيت في عائلة حيث
تعتبر زراعة النباتات شيء مهم

385
00:30:06,892 --> 00:30:11,075
!أغلقي فمك الصغير الآن -
سيدي، أمسكت بالشرير -

386
00:30:11,076 --> 00:30:12,227
.هذه وظيفتي

387
00:30:12,228 --> 00:30:15,374
وظيفتك هي وضع مخالفات
!على السيارات المركونة

388
00:30:15,375 --> 00:30:18,176
(يا رئيس، السيدة (أوترتون
هنا لرؤيتك مجدداً

389
00:30:18,177 --> 00:30:19,213
ليس الآن

390
00:30:19,213 --> 00:30:20,594
حسناً، لا أعرف فولكن
عليك مقابلتها هذه المرة

391
00:30:20,595 --> 00:30:21,669
لأنها تبدو منزعجة جداً

392
00:30:21,670 --> 00:30:23,216
ليس الآن -
سيدي -

393
00:30:23,244 --> 00:30:27,005
،لا أريد أن أكون شرطية مخالفات
أريد أن أكون شرطية حقيقية

394
00:30:27,006 --> 00:30:31,483
هل تعتقدين أن المحافظ سألني
ماذا أريد عندما عيّنك عندي؟

395
00:30:31,804 --> 00:30:33,069
.. لكن سيدي إذا

396
00:30:33,070 --> 00:30:35,795
الحياة ليست موسيقى رسوم
متحركة حيث يمكنك أن تغني قليلاً

397
00:30:35,796 --> 00:30:39,249
وتصبح أحلامك التافهة
حقيقية بشكل سحري

398
00:30:39,250 --> 00:30:42,095
إذاً فلتنسي الأمر

399
00:30:42,820 --> 00:30:46,005
،أيها الرئيس (بوغو) من فضلك
خمس دقائق من وقتك

400
00:30:46,006 --> 00:30:49,383
أنا آسف سيدي. حاولت أن
أوقفها ولكنها فائقة السرعة

401
00:30:49,384 --> 00:30:51,192
علي أن أذهب لأستريح

402
00:30:51,265 --> 00:30:54,526
سيدتي، كما أخبرتك سابقاً
نحن نبذل كل ما في وسعنا

403
00:30:54,527 --> 00:30:58,326
زوجي مفقود منذ 10 أيام
(اسمه هو (إيميت أوترتون

404
00:30:58,327 --> 00:31:01,627
أجل، أعلم -
إنه بائع زهور -

405
00:31:01,628 --> 00:31:04,932
،لدينا طفلين جميلين
ما كان ليختفي هكذا

406
00:31:04,968 --> 00:31:07,884
سيدتي المحققين لدينا منشغلين

407
00:31:07,885 --> 00:31:11,914
أرجوك. لابدمن وجود شخص
لا يمانع بالبحث عن (إيميت) زوجي

408
00:31:11,915 --> 00:31:13,995
(سيدة (أوترتون -
سأعثر عليه -

409
00:31:15,485 --> 00:31:17,107
شكراً لك

410
00:31:17,212 --> 00:31:20,178
ليباركك الرب
أيّتها الأرنبة الصغيرة

411
00:31:22,548 --> 00:31:28,193
خذي هذا، أعثري على زوجي
وأعيديه إلى منزله ولأطفاله من فضلك

412
00:31:29,303 --> 00:31:32,340
سيدة (أوترتون)، انتظري هنا رجاءً -
بالطبع شكرا لكما جزيل الشكر -

413
00:31:32,643 --> 00:31:33,763
ثانية واحدة

414
00:31:35,023 --> 00:31:38,093
أنتِ مطرودة -
ماذا؟ لماذا؟ -

415
00:31:38,094 --> 00:31:41,278
لعصيانك الأوامر والآن
سأفتح هذا الباب

416
00:31:41,279 --> 00:31:46,384
وستذهبي وتخبرين تلك السيدة أنكِ
شرطية مخالفات سابقة مصابة بأواهم العظمة

417
00:31:46,385 --> 00:31:48,111
ولن تأخذين أمر هذه القضية

418
00:31:48,112 --> 00:31:51,028
سمعت للتو أن الشرطية
هوبز) أمسكت زمام القضية)

419
00:31:51,029 --> 00:31:52,564
(مساعدة العمدة (بيلويزر

420
00:31:52,564 --> 00:31:55,903
مبادرة إدماج الثديات
بدأت حقاً تؤتي بخيراتها

421
00:31:55,904 --> 00:31:58,590
(المحافظ (لاينهارت
سيشعر بالغيرة بالتأكيد

422
00:31:58,591 --> 00:31:59,703
كلا ، لا تخبري المحافظ
في الوقت الراهن

423
00:31:59,704 --> 00:32:02,582
أرسلتها إليه الآن، كل شيء تم

424
00:32:02,583 --> 00:32:04,156
والآن القضية بأكملها
أصبحت عهدة بين يديك

425
00:32:04,157 --> 00:32:06,892
لأننا أشخاص صغار ويجب
أن نساند بعضنا، أليس كذلك؟

426
00:32:07,035 --> 00:32:09,760
مثل الغراء -
مزحة جيدة -

427
00:32:09,761 --> 00:32:11,833
فقط اتصلي بي إذا إحتجت
أي شيء، حسناً؟

428
00:32:11,833 --> 00:32:13,637
ستجدين دائما صديقاً في
(مجلس المدينة يا (جودي

429
00:32:13,638 --> 00:32:17,330
حسناً وداعاً -
شكرا لك سيدتي -

430
00:32:21,103 --> 00:32:25,190
سأعطيكِ 48 ساعة -
مرحى -

431
00:32:25,191 --> 00:32:26,534
هذا يعني يومين للعثور
(على (إيميت أوترتون

432
00:32:26,535 --> 00:32:27,301
حسناً

433
00:32:27,302 --> 00:32:31,855
.لكن إن أخفقتِ، ستستقيلين

434
00:32:35,363 --> 00:32:37,627
حسناً، اتفقنا

435
00:32:37,628 --> 00:32:41,466
رائع، (كلاوهاوزر) سيعطيكِ
ملف القضية بأكمله

436
00:32:41,505 --> 00:32:44,316
،ها هو ذا
قندس واحد مفقود

437
00:32:45,650 --> 00:32:49,987
أهذا كل شيء؟ -
هذا أصغر ملف قضية رأيته -

438
00:32:49,988 --> 00:32:52,251
بلا أي أدلة أو شهود

439
00:32:52,252 --> 00:32:55,403
،وحتى اسمك لم يُدرج في النظام بعد
إذاً لا يوجد أي مصادر حتى

440
00:32:56,168 --> 00:32:59,544
أتمنى لو أنكِ لا تضعين
عملك على المحك في هذه

441
00:32:59,545 --> 00:33:02,849
.هنا آخر مرة شوهد فيها

442
00:33:06,608 --> 00:33:09,027
هل يمكنني أخذ هذه، شكرا لك

443
00:33:11,713 --> 00:33:14,629
مصاصة؟ -
سلاح الجريمة -

444
00:33:14,630 --> 00:33:19,888
"احصلوا على مصاصاتكم" -
أجل، هذا .. ما الذي  يعنيه هذا؟ -

445
00:33:19,889 --> 00:33:24,188
إنه يعني أنني عثرت على دليل

446
00:33:29,140 --> 00:33:31,864
مرحبا؟ إنه أنا مرة أخرى

447
00:33:31,865 --> 00:33:36,969
(إنها الشرطية (تو تو -
(كلا، في الواقع الشرطية (هوبز -

448
00:33:36,970 --> 00:33:38,927
وأنا هنا لأسألك بعض
الأسئلة حول قضية

449
00:33:38,928 --> 00:33:41,422
ما الذي حدث يا شرطية المخالفات؟
هل سرق أحدهم قمع المرور؟

450
00:33:41,423 --> 00:33:43,274
لم يكن أنا

451
00:33:45,837 --> 00:33:48,573
يا جزرة، ستيقظين
الرضيع، يجب أن أذهب للعمل

452
00:33:48,639 --> 00:33:49,828
هذا أمر مهم يا سيدي

453
00:33:49,829 --> 00:33:53,056
أعتقد أن مصاصات
الـ 10 دولارات تستطيع الإنتظار

454
00:33:53,591 --> 00:33:56,200
أنا أكسب 200 دولار
في اليوم أيتها الزغيبة

455
00:33:56,201 --> 00:34:01,113
وطوال العام منذ كنت في الـ12
الوقت من ذهب. اقفزي بعيداً

456
00:34:01,114 --> 00:34:03,151
أرجوك فقط ألقي نظرة على الصورة

457
00:34:03,187 --> 00:34:05,719
(أنت بعت المصاصة لسيد (أوترنون
أليس كذلك؟ هل تعرفه؟

458
00:34:05,720 --> 00:34:09,212
أعرف الجميع، كذلك أعرف أنه بمكان ما

459
00:34:09,213 --> 00:34:10,556
هناك متجر ألعاب
فقد منه حيوانه المحشو

460
00:34:10,557 --> 00:34:13,319
لما لا تعودين إلى علبتك؟

461
00:34:13,320 --> 00:34:15,555
حسناً. علينا فعلها بالطريقة الصعبة

462
00:34:16,736 --> 00:34:20,315
هل قمتِ للتو بربط عربتي؟ -
نيكولاس وايلد) أنت رهن الإعتقال) -

463
00:34:20,920 --> 00:34:24,304
بتهمة ماذا؟ لأني أذيت أحاسيسك؟ -
بتهمة التهرب الضريبي -

464
00:34:24,720 --> 00:34:30,017
أجل، مائتي دولار يوميا خلال 365 يوماً
منذ أنت كنت في الثانية عشر

465
00:34:30,017 --> 00:34:34,623
،بمعنى عقدين من الزمن ضرب 20 مرة
يعطي مليون و4600 ألف دولار، على ما أعتقد

466
00:34:34,624 --> 00:34:38,192
أعني، أنا مجرد أرنبة بلهاء
لكننا جيدون في التكاثر

467
00:34:38,193 --> 00:34:42,804
على أية حال، وفقاً لإستمارة ضرائبك
لقد ذكرت، دعني أرى ... ولا مرة

468
00:34:42,838 --> 00:34:47,021
للأسف، كذبك على الدولة
يعتبر جريمة يعاقب عليها القانون

469
00:34:47,022 --> 00:34:50,905
خمس سنوات في السجن -
حسناً إنها كلمتي ضد كلمتك -

470
00:34:51,628 --> 00:34:56,310
<i>،أكسب 200 دولاراً أيتها الزغبة"
"خلال 365 يوماً منذ كنت في الثانية عشر</i>

471
00:34:56,311 --> 00:34:58,229
في الواقع إنها كلمتك ضد كلمتك

472
00:34:58,230 --> 00:35:01,684
إذا أردت هذا القلم، ستساعدني
على إيجاد قندس الماء المفقود هذا

473
00:35:01,685 --> 00:35:05,567
وإلا المكان الوحيد الذي ستستمر
في بيع المصاصات فيه، هو السجن

474
00:35:06,368 --> 00:35:10,553
.هذا ما يدعى بالإحتيال عزيزي -
لقد إحتالت عليك -

475
00:35:14,083 --> 00:35:17,037
لقد إحتالت عليك بذكاء

476
00:35:17,038 --> 00:35:20,156
(أنت الشرطي هذه المرة (نيك
وستحتاج واحدة من هذا

477
00:35:21,069 --> 00:35:23,571
استمتع بالعمل مع الزغبية

478
00:35:25,521 --> 00:35:27,100
.إبدأ بالكلام

479
00:35:27,517 --> 00:35:32,010
لا أعرف مكانه، ولكني رأيت أين يتجه -
عظيم، لنذهب -

480
00:35:33,122 --> 00:35:36,460
إنه ليس بالضبط
مكاناً لأرنبة لطيفة صغيرة

481
00:35:36,461 --> 00:35:40,494
لا تنعتني باللطيفة، إركب في السيارة -
حسناً أنتِ الرئيسة -

482
00:35:58,609 --> 00:36:01,143
مرحبا؟

483
00:36:02,985 --> 00:36:06,371
مرحبا، مرحبا؟

484
00:36:09,088 --> 00:36:10,786
.. مرحبا، اسمي هو

485
00:36:10,815 --> 00:36:13,923
أتعرفين، سأذهب لأضغط
على زر التوقف هناك

486
00:36:13,924 --> 00:36:16,267
لأننا لا نريد بسكويت الأرانب الكشافة

487
00:36:17,033 --> 00:36:20,525
(لا، أنا الشرطية (هوبز
(من شرطة (زوتوبيا

488
00:36:20,526 --> 00:36:24,287
أنا أبحث عن حيوان ثدي
(مفقود إسمه (أيميت أوترتون

489
00:36:24,288 --> 00:36:26,981
الذي ربما كان يعتاد
المجيء إلى هذا المكان

490
00:36:31,236 --> 00:36:32,967
أجل، (إيميت) العجوز

491
00:36:33,961 --> 00:36:36,340
لم أره منذ بضعة أسابيع

492
00:36:36,341 --> 00:36:39,526
لكن يجدر بك التحدث
مع معلمته في اليوغا

493
00:36:39,527 --> 00:36:42,289
سأكون سعيداً لأخذك إليها -
شكراً جزيلاً لك -

494
00:36:42,290 --> 00:36:44,631
أنا ممتنة لجميلك أكثر مما تتصور

495
00:36:44,632 --> 00:36:45,904
!ويحي ..أنت عاري

496
00:36:46,167 --> 00:36:48,968
بالطبع فنحن ناد طبيعي

497
00:36:48,969 --> 00:36:52,308
أجل في (زوتوبيا)، أي أحد
يمكن أن يكون أي شيء

498
00:36:52,309 --> 00:36:54,227
.وهؤلاء فيفضلون أن يكونوا عراة

499
00:36:54,228 --> 00:36:57,558
نانجي) تجدونها في الجانب)
الآخر من بحيرة المتعة

500
00:37:04,246 --> 00:37:07,393
ويحي، هل يجعلك هذا غير مرتاحة؟

501
00:37:07,394 --> 00:37:10,847
،لأنه إذا كان الأمر هكذا
فلا عار لو إنسحبت الآن

502
00:37:10,848 --> 00:37:14,996
أجل، يوجد -
ويحي، تلك الروح الرياضية -

503
00:37:15,953 --> 00:37:19,062
أجل بعض من الثديات ترى
أن الحياة الطبيعة غريبة

504
00:37:19,063 --> 00:37:21,211
ولكني أتعرفين الشيء
الذي أعتبره غريباً؟

505
00:37:21,212 --> 00:37:25,472
!الملابس على الحيوانات
ها نحن ذا

506
00:37:25,473 --> 00:37:30,116
،كما ترون (نانجي) فيل
إذا سوف تتذكر كل شيء

507
00:37:30,117 --> 00:37:31,421
(مرحباً يا (نانجي

508
00:37:31,422 --> 00:37:34,646
رفاقنا هؤلاء لديهم بعض
الأسئلة بشأن (إيميت) قُندس الماء

509
00:37:34,647 --> 00:37:35,567
عن من؟

510
00:37:35,568 --> 00:37:40,403
إيميت أوترتون) الذي يأتي)
إلى صفك منذ ستة سنوات؟

511
00:37:40,404 --> 00:37:43,858
أنا لا أتذكر ذلك الثعلب -
إنه قندس ماء في الحقيقة -

512
00:37:43,859 --> 00:37:45,700
يأتي هنا كل أربعاء في
الأسبوعين الماضيين، ألا تتنذكرين؟

513
00:37:45,701 --> 00:37:50,307
كلا  - بلى، كان يرتدي -
.. سُترة خضراء مقلمة

514
00:37:50,308 --> 00:37:55,565
،وزوج من السراويل ذات النوع القصير
وربطة عنق "بيزلي"، ذات عقدة مثالية

515
00:37:55,566 --> 00:37:58,291
محكمة جدًا، أتذكرتهِ الآن (نانجي)؟ -
كلا -

516
00:37:58,292 --> 00:38:03,626
ورافقناه إلى الخارج ثم صعد في
تلك السيارة البيضاء ذات الحواف الفضية

517
00:38:03,627 --> 00:38:06,428
لكنها تحتاج إلى صيانة فالإسطوانة
الثالثة الحارقة لم تكن تشتغل

518
00:38:06,429 --> 00:38:08,434
هل تتذكرين ذلك يا (نانجي)؟ -
لا -

519
00:38:08,770 --> 00:38:17,948
لم يصادف أن تحفظ رقم السيارة التي ركبها؟  -
"بالتأكيد كانت: "2-9 تي-إتش-دي-0-3

520
00:38:17,983 --> 00:38:21,360
صفر ثلاث" يا للروعة"
هذه معلومات كبيرة، شكراً لك

521
00:38:21,361 --> 00:38:28,625
،أخبرتك أن (نانجي) لديها عقل صلب
أتمنى لو كانت لدي مثل ذاكرتهم

522
00:38:29,613 --> 00:38:33,374
،حسناً لقد إستمتعت
لا شكر على الدليل

523
00:38:33,375 --> 00:38:35,255
وكما تعرفين أي معتوه يمكنه
العثور على لوحة سيارة

524
00:38:35,256 --> 00:38:41,051
لذا سآخذ هذا القلم وأودعك -
لوحة السيارة، لا يمكنني البحث عنها -

525
00:38:41,052 --> 00:38:44,624
لأني لست في النظام بعد -
أعطني القلم لو سمحت -

526
00:38:44,660 --> 00:38:46,156
ما الذي قلته أيضاً؟

527
00:38:46,157 --> 00:38:48,267
"أي معتوه يمكنه العثور على لوحة السيارة"

528
00:38:48,268 --> 00:38:52,988
يا الهي. لو كان هناك معتوه
حولي يمكنه تنفيذ هذه المهمة

529
00:38:52,989 --> 00:38:56,251
يا أرنبة، نفذت ما طلبته مني
لا يمكنك تركي معلقاً للأبد

530
00:38:56,252 --> 00:39:00,473
ليس للأبد، تبقت لي
فقط 36 ساعة لحل هذه القضية

531
00:39:00,474 --> 00:39:03,162
إذاً هل يمكنك
البحث عن اللوحة أم لا؟

532
00:39:04,044 --> 00:39:08,392
في الحقيقة لقد تذكرت لدي
صديق يعمل في دائرة إدارة المركبات

533
00:39:09,072 --> 00:39:12,373
فلاش) هو أسرع شخص هناك)
إذا إحتجت إلى شيء، سيعمل عليه

534
00:39:12,373 --> 00:39:15,033
أتمنى هذا. فنحن نصارع
الزمن وكل دقيقة لها أهميتها

535
00:39:15,636 --> 00:39:19,791
إنتظر! جميعهم حيوانات الكسلان؟

536
00:39:46,766 --> 00:39:48,416
قلت أن هذا سيكون سريعاً

537
00:39:48,416 --> 00:39:51,563
هل تقولين هذا لأن حيوانات الكسلان
لا يمكن أن تكون سريعة؟

538
00:39:51,564 --> 00:39:54,103
إعتقدت أنه في (زوتوبيا)، بوسع
أي شخص أن يكون أي شيء

539
00:39:54,328 --> 00:39:56,987
،فلاش) عداء السباقات )
صديقي من الجيد رؤيتك

540
00:39:58,051 --> 00:39:59,979
.. مسرور

541
00:40:00,623 --> 00:40:01,895
.. لرؤيتك

542
00:40:03,194 --> 00:40:04,307
.أيضاً

543
00:40:04,308 --> 00:40:08,693
،يا (فلاش) أوّد أنّ أعرفك إلى صديقتي
عزيزتي لقد نسيت اسمك

544
00:40:09,221 --> 00:40:11,830
الشرطية (جودي هوبز) من
شرطة (زوتوبيا)، كيف حالك؟

545
00:40:11,831 --> 00:40:13,300
... أنا

546
00:40:13,597 --> 00:40:14,749
... على

547
00:40:15,017 --> 00:40:16,672
... أفضل

548
00:40:16,821 --> 00:40:20,159
ما يرام؟ -
ما يمكن -

549
00:40:21,773 --> 00:40:22,731
.أن أكون

550
00:40:22,732 --> 00:40:24,113
.. ماذا -
انتظري -

551
00:40:24,114 --> 00:40:25,311
.. يمكنني فعله

552
00:40:25,803 --> 00:40:27,453
.. لأجل -
تمنيت أن تساعدنا في إيجاد -

553
00:40:27,453 --> 00:40:29,756
.. مساعدتك -
حسناً كنت آمل أن تساعدنا -

554
00:40:29,757 --> 00:40:30,953
اليوم؟ ..

555
00:40:33,403 --> 00:40:35,820
كنت آمل أن تجد لنا
لوحة سيارة بهذا الرقم

556
00:40:35,821 --> 00:40:37,672
لأننا في عجلة من أمرنا

557
00:40:39,084 --> 00:40:41,929
... بالطبع، ما هو

558
00:40:42,231 --> 00:40:44,111
... رقم -
.. "2-9-تي" -

559
00:40:44,112 --> 00:40:45,385
اللوحة؟ ..

560
00:40:46,032 --> 00:40:48,337
ِ"2-  -تي-إتش-دي- 0-3

561
00:40:56,741 --> 00:40:57,970
.. اثنين

562
00:40:59,965 --> 00:41:01,118
.. تسعة

563
00:41:01,385 --> 00:41:03,543
"تي-إتش-دي- 0-3"

564
00:41:04,187 --> 00:41:05,493
.. تي

565
00:41:06,068 --> 00:41:07,690
"إتش-دي- 0-3"

566
00:41:08,333 --> 00:41:09,292
.. "إتش"

567
00:41:09,293 --> 00:41:11,406
."دي- 0-3"

568
00:41:14,359 --> 00:41:15,395
.. "دي"

569
00:41:15,396 --> 00:41:16,974
"صفر-ثلاثة"

570
00:41:19,042 --> 00:41:20,315
"ثلاثة"

571
00:41:21,959 --> 00:41:24,686
يا (فلاش)، هل تريد سماع دعابة؟ -
!كلا -

572
00:41:24,953 --> 00:41:26,106
بالتأكيد

573
00:41:26,335 --> 00:41:30,447
ماذا تسمي جملاً لديه ثلاثة أسْنِمة؟

574
00:41:31,210 --> 00:41:32,744
.. أنا لا

575
00:41:32,745 --> 00:41:34,050
.. أعرف

576
00:41:34,050 --> 00:41:35,760
.. ولكن ماذا

577
00:41:36,354 --> 00:41:38,118
.. تسمي

578
00:41:38,119 --> 00:41:40,114
.. جملاً لديه ثلاثة أسْنِمة

579
00:41:40,115 --> 00:41:42,810
جملاً لديه ثلاثة .... أسْنِمة؟

580
00:41:43,570 --> 00:41:44,722
.حامل

581
00:41:59,461 --> 00:42:00,919
أجل مضحكة جداً

582
00:42:00,920 --> 00:42:02,301
.. هل يمكننا فقط أن نركز على

583
00:42:02,301 --> 00:42:03,759
.. أنتِ -
اتظر -

584
00:42:03,760 --> 00:42:05,179
.يا (بريسيلا)

585
00:42:05,180 --> 00:42:06,486
!كلا، كلا

586
00:42:07,100 --> 00:42:08,864
... نعم

587
00:42:08,865 --> 00:42:10,515
.(يا (فلاش

588
00:42:10,516 --> 00:42:11,398
... ماذا

589
00:42:11,399 --> 00:42:12,357
.. تسمين

590
00:42:12,358 --> 00:42:14,123
لا -
... تسمين -

591
00:42:14,124 --> 00:42:16,618
"جملاً لديه ثلاثة أسْنِمة؟ "حامل
حسناً، عظيم لقد فهمناها

592
00:42:16,619 --> 00:42:19,115
.. ثلاثة أسنِمة -
أرجوك -

593
00:42:30,936 --> 00:42:32,663
تفضلي -
أجل بسرعة -

594
00:42:32,664 --> 00:42:35,851
تفضلي -
"شكرا لك "2-3- تي-إتش-دي- 0-3 -

595
00:42:35,888 --> 00:42:38,267
مسجلة في (مدينة الرعد)، خدمة الليموزين

596
00:42:38,268 --> 00:42:41,453
(الليموزين أخذت (أوترتون
(وهي في (مدينة الرعد

597
00:42:41,454 --> 00:42:43,257
إنها في مدينة الرعد -
علينا الذهاب. أحبك وأنا مدين لك -

598
00:42:43,258 --> 00:42:45,176
أسرع يجب أن
.. نتفوق على سرعة الذروة

599
00:42:45,177 --> 00:42:47,161
!لقد جاء الليل

600
00:42:48,132 --> 00:42:53,852
مغلق، عظيم -
أراهن أنه ليس لديك مذكرة تفتيش -

601
00:42:53,852 --> 00:42:57,804
.تباً! إنها مشكلة -
أنت أضعت اليوم عن عمد -

602
00:42:57,805 --> 00:43:01,988
،سيدتي لدي شارة وهمية
ما كنت لأعرقل تحقيقك المزعوم

603
00:43:01,989 --> 00:43:07,139
إنه ليس مزعوماً، أنظر
أترى، قندس الماء هذا مفقود

604
00:43:07,401 --> 00:43:09,896
حسناً، كان يجدر بهم أن
يرسلوا شرطياً حقيقياً للعثور عليه

605
00:43:09,896 --> 00:43:11,162
ما هي مشكلتك؟

606
00:43:11,163 --> 00:43:14,962
هل رؤيتك لي وأنا أفشل تجعلك
تشعر بأنك أفضل في حياتك البائسة؟

607
00:43:14,963 --> 00:43:17,112
أنتِ على حق تماماً

608
00:43:17,113 --> 00:43:23,296
والآن بما أنك لا تحملين مذكرة
تفتيش، أعتقد أننا انتهينا هنا؟

609
00:43:24,713 --> 00:43:27,831
حسناً، انتهينا ها هو ذا قلمك

610
00:43:28,935 --> 00:43:29,750
مهلاً

611
00:43:33,273 --> 00:43:34,884
،أولاً أنت ترمين كالأرانب

612
00:43:34,885 --> 00:43:38,415
ثانيا، أنتِ خاسرة محزنة للغاية
أراك لاحقاً أيتها الشرطية الزغبة

613
00:43:38,416 --> 00:43:41,256
،من المحزن أنه انتهى
أتمنى لو كنت ساعدت أكثر

614
00:43:41,257 --> 00:43:44,518
مافي الأمر أنك لا تحتاج مذكرة
تفتيش إذا كان لديك سبباً وجيه

615
00:43:44,519 --> 00:43:48,472
ومتأكدة أنني رأيت
لصاً ماكرا يتسلق السياج

616
00:43:48,473 --> 00:43:51,045
لذلك فأنت تساعد كثيرًا، هيّا بنا

617
00:43:52,964 --> 00:43:55,700
،"2-3 -تي-إتش-دي -0 -3"
هذه هي

618
00:44:04,134 --> 00:44:05,694
!فرو دب قطبي

619
00:44:08,279 --> 00:44:09,858
يا إلهي -
ماذا؟ -

620
00:44:09,968 --> 00:44:12,627
(إسطوانات أغاني (جيري فول

621
00:44:13,499 --> 00:44:16,230
إنها على أقراص صلب
من يزال يستعمل القرص؟

622
00:44:21,867 --> 00:44:26,175
يا جزرة، لو كان قندس الماء هنا
لابد أنه واجه أسوأ يوم

623
00:44:27,548 --> 00:44:29,967
!هذه آثار مخالب

624
00:44:30,465 --> 00:44:32,230
هل سبق ورأيت
شيء مثل هذا من قبل؟

625
00:44:32,231 --> 00:44:35,274
لا -
مهلاً -

626
00:44:37,183 --> 00:44:41,865
(هذا هو (إيميت أوترتون
كان هنا بالتأكيد

627
00:44:41,866 --> 00:44:44,132
ماذا حدث في نظرك؟

628
00:44:46,549 --> 00:44:47,855
الآن مهلاً

629
00:44:48,391 --> 00:44:52,382
فرو دبي قطبي، موسيقي
!خاصة بالجرذان، كأس فخم

630
00:44:52,383 --> 00:44:53,580
أنا أعرف صاحب
هذه السيارة، علينا الرحيل

631
00:44:54,110 --> 00:44:55,107
لماذا؟ لمن تعود هذه السيارة؟

632
00:44:55,108 --> 00:44:58,140
أكثر زعيم شرس وإخافة في مدينة
(الرعد وينادونه بالسيد (بيغ = ضخم

633
00:44:58,141 --> 00:45:02,592
و هو لا يحبي. لذا علينا الرحيل -
لن أغادر، فهذا مسرح جريمة -

634
00:45:02,593 --> 00:45:04,980
،سيكون مسرح جريمة أكبر
إن عثر عليّ السيد (بيغ) هنا

635
00:45:05,011 --> 00:45:06,437
.لذلك علينا الرحيل والآن

636
00:45:07,813 --> 00:45:08,926
(ريموند)

637
00:45:08,927 --> 00:45:11,084
وهل الذي معك (كيفين)؟
لم نتقابل منذ وقت طويل

638
00:45:11,422 --> 00:45:16,065
،وبالحديث عن عدم المقابلة
ماذا لو تنسيا أنكما قابلتمانني؟

639
00:45:16,066 --> 00:45:18,453
.من أجل الأيام الخوالي
هذا يعتبر رفضاً

640
00:45:31,650 --> 00:45:34,185
ما الذي إقترفته لتجعل
السيد (بيغ) يغضب منك هكذا؟

641
00:45:34,798 --> 00:45:37,599
ربما بعت له سجادة
من الصوف باهظة الثمن

642
00:45:37,600 --> 00:45:43,628
،مصنوعة من فراء الظربان
ومن المؤخرة بالتحديد

643
00:45:44,394 --> 00:45:46,780
!يا إلهي

644
00:46:00,746 --> 00:46:03,393
هل هذا السيد (بيغ)؟ -
كلا -

645
00:46:03,394 --> 00:46:04,660
وماذا عن هذا؟

646
00:46:04,661 --> 00:46:05,967
هل ذلك هو؟ -
لا -

647
00:46:08,730 --> 00:46:11,498
من المؤكد أنه هذا -
توقفي عن الكلام -

648
00:46:20,245 --> 00:46:23,394
سيد (بيغ)، هذا سوء تفاهم

649
00:46:23,891 --> 00:46:25,088
أجل

650
00:46:27,269 --> 00:46:29,120
هذا مجرد سوء تفاهم بسيط فحسب

651
00:46:30,340 --> 00:46:33,794
تأتي إلى هنا بدون دعوة
في يوم زواج ابنتي

652
00:46:33,795 --> 00:46:35,908
حسناً، في الواقع أتينا ضد رغبتنا

653
00:46:37,403 --> 00:46:39,705
الأهم هو أني لم
أكن أعرف أنها سيارتك

654
00:46:39,706 --> 00:46:42,278
وبالتأكيد لم أعرف أن اليوم
موعد زفاف ابنتك

655
00:46:43,468 --> 00:46:47,228
(وثقت بك يا (نيكي
رحبت بك داخل منزلي

656
00:46:47,229 --> 00:46:52,065
،وتشاركنا الطعام معاً
"وأعدت لك جدتي حلوى "كانولي

657
00:46:52,066 --> 00:46:54,253
وكيف ردّدت لي كرمي؟

658
00:46:54,254 --> 00:46:58,206
بسجادة صُنعت من
فرو مؤخرة الظربان

659
00:46:58,207 --> 00:47:01,738
،سجادة مؤخرة الظربان
قللت من شأني

660
00:47:01,739 --> 00:47:06,505
،ولم تحترم جدتي
التي دفنتها بسجادة الظربان تلك

661
00:47:07,803 --> 00:47:11,526
قلت لك ألاّ تدير وجهك
هنا مرة أخرى ولكن ها أنت

662
00:47:11,527 --> 00:47:15,863
.. تتطفل في المكان مع هذه
من تكونين؟ عارضة؟

663
00:47:15,864 --> 00:47:18,089
وما أمر هذا اللباس؟ -
... سيدي أنا -

664
00:47:18,090 --> 00:47:19,663
ممثلة صامتة، هي ممثلة صامتة

665
00:47:19,664 --> 00:47:22,887
،هذه الممثلة الصامتة لا يمكنها التكلم
لا يمكنك التكلم إذا كنتِ ممثلة صامتة

666
00:47:22,888 --> 00:47:24,231
كلا أنا شرطية

667
00:47:24,232 --> 00:47:28,568
(وأنا أعمل على قضية (إيميت أوترتون
وأدلتي وضعتني في سيارتك

668
00:47:28,569 --> 00:47:30,219
،لذلك أخفني كما تريد

669
00:47:30,220 --> 00:47:34,943
سأعرف ماذا فعلت لقندس الماء ذاك
حتى لو كان آخر شيء أفعله

670
00:47:36,707 --> 00:47:39,661
إذا لدي طلب واحد فقط

671
00:47:39,662 --> 00:47:43,119
،سلمي على جدتي
إرمهما في الماء المجمد

672
00:47:44,499 --> 00:47:46,072
أنا لم أرى شيئاً، انا لم أقل شيئاً

673
00:47:46,073 --> 00:47:48,962
ولن تفعل ذلك أبداً -
أرجوك لا تفعل -

674
00:47:49,028 --> 00:47:51,600
،إذا كنت غاضباً بخصوص السجاة
سآتيك بواحدة غيرها

675
00:47:51,600 --> 00:47:55,602
أبي، حان وقت الرقص

676
00:47:56,782 --> 00:48:00,351
ما الذي اتقفنا عليه؟
لا تجمد أي أحد يوم زفافي

677
00:48:00,352 --> 00:48:02,846
،عليّ القيام بذلك صغيرتي
على والدك فعل ذلك

678
00:48:02,847 --> 00:48:03,882
جمّدهم

679
00:48:03,883 --> 00:48:06,039
لا -
انتظروا -

680
00:48:06,301 --> 00:48:09,371
إنها الأرنبة التي
أنقذت حياتي يوم أمس

681
00:48:09,372 --> 00:48:11,866
من الكعكة العملاقة -
هذه الأرنبة؟ -

682
00:48:11,867 --> 00:48:16,134
أجل، مرحبا -
مرحبا أحب فستانك -

683
00:48:16,550 --> 00:48:19,238
شكرا لك -
ضعهما أرضاً -

684
00:48:22,730 --> 00:48:24,187
قدمت إلي خدمة عظيمة

685
00:48:24,188 --> 00:48:26,452
سأساعدك في العثور
على ذلك قندس الماء

686
00:48:26,453 --> 00:48:31,373
.سأرد لكِ على كرمك

687
00:48:58,005 --> 00:49:02,649
أوترتون) بائع الزهور لدي)
أعتبره كجزء من العائلة

688
00:49:02,650 --> 00:49:08,603
،كان لديه شيء يريد أن يناقشه
لهذا أرسلت له السيارة لتحضره هنا

689
00:49:09,098 --> 00:49:12,782
لكنه لم يصل -
لأنه تعرض لهجوم -

690
00:49:12,783 --> 00:49:16,889
كلا. هو من هاجم -
أوترتون)؟) -

691
00:49:16,890 --> 00:49:23,990
أوترتون) أصبح مجنوناً)
مزق السيارة وأخاف سائقي حتى الموت

692
00:49:23,991 --> 00:49:29,758
واختفى بعدها في الظلام -
لكنه قندس ماء لطيف وظريف -

693
00:49:30,555 --> 00:49:37,197
صغيرتي ربما نكون قد تطورنا
لكن في أعماقنا مازلنا حيوانات

694
00:49:39,038 --> 00:49:42,108
(إذا كنت تريدين العثور على (أوترتون
فلتتحدثي مع سائق السيارة

695
00:49:42,109 --> 00:49:46,407
<i>(اسمه (مانشيس
يعيش في حي الغابة المطيرة</i>

696
00:49:46,408 --> 00:49:48,980
.إنه الوحيد القادر على إخبارك بالمزيد

697
00:49:52,434 --> 00:49:54,199
سيد (مانشيس)؟

698
00:49:54,200 --> 00:49:56,348
(جودي هوبز) من شرطة (زوتوبيا)

699
00:49:56,349 --> 00:49:59,467
نريد أن نعرف فقط ماذا
.(حدث مع (أوترتون إيميت

700
00:50:03,911 --> 00:50:09,287
عليكِ أن تسألي .. ماذا حدث لي أنا

701
00:50:10,206 --> 00:50:13,199
قندس الماء الصغير
ذاك فعل هذا بك؟

702
00:50:13,200 --> 00:50:16,587
ماذا حدث؟ -
كان حيواناً -

703
00:50:17,730 --> 00:50:21,339
واقفاً على أرجله الأربعة

704
00:50:24,063 --> 00:50:25,609
كان متوحشاً

705
00:50:35,770 --> 00:50:39,865
وبدون أي مقدمات، بدأ
"بالصياح بـ"عواء الليل

706
00:50:39,993 --> 00:50:46,366
"مراراً و تكراراً، "عواء الليل -
إذا أنت تعرف بهذا الأمر أيضاً؟ -

707
00:50:46,403 --> 00:50:52,390
جيد، لأن عواء الليل
هو تماماً ما نريد التحدث عنه

708
00:50:52,391 --> 00:50:53,937
صحيح؟ -
أجـل -

709
00:50:54,463 --> 00:50:58,339
إذاً افتح الباب فقط
وأخبرنا بكل ما تعرف

710
00:50:58,340 --> 00:51:00,862
وسنخبرك بما نعرف، اتفقنا؟

711
00:51:01,948 --> 00:51:04,394
حسناً

712
00:51:04,904 --> 00:51:06,984
ثعلب ذكي

713
00:51:10,316 --> 00:51:12,583
سيد (مانشيس)؟

714
00:51:16,535 --> 00:51:19,727
يا صاح؟ -
هل أنت بخير؟ -

715
00:51:22,446 --> 00:51:24,101
أركض

716
00:51:28,664 --> 00:51:31,394
ما خطبه؟ -
لا أعرف -

717
00:51:35,957 --> 00:51:37,077
.إقفز

718
00:51:39,412 --> 00:51:40,564
هيّا بنا

719
00:51:45,169 --> 00:51:46,442
!أخفض رأسك

720
00:51:48,163 --> 00:51:49,698
من الشرطية (هوبز) إلى المركز

721
00:51:49,699 --> 00:51:53,037
هل تعرفين (غزال) أعظم
مغنية في يومنا، الملاك ذو القرون

722
00:51:53,038 --> 00:51:56,070
حسناً، استمر في المشاهدة
من بجانبها؟ من هو؟

723
00:51:56,070 --> 00:51:59,450
يا للروعة أنت واحد من الراقصين البارعين
(بينجامين كلاوهاوذر)

724
00:52:00,792 --> 00:52:04,284
إنه أنا! هل إعتقدتِ أنه
كان حقيقاً، لقد بدا كذلك

725
00:52:04,285 --> 00:52:07,009
ليس كذلك، فهو مجرد
تطبيق جديد، انتظري لحظة

726
00:52:07,010 --> 00:52:08,583
(كلاوهاوذر)

727
00:52:08,584 --> 00:52:12,421
!أنصت إلي، لدينا حالة خطر
الجاكوار أصبح متوحشا

728
00:52:12,422 --> 00:52:14,803
(بشارع (فاين) في (تاجينغا -
(إنها (تاهانجا -

729
00:52:15,186 --> 00:52:16,884
<i>حسناً سنرسل إليكِ الدعم</i>

730
00:52:17,144 --> 00:52:18,722
<i>!(هوبز)</i>

731
00:52:20,138 --> 00:52:22,642
هناك، إلى العربات الهوائية

732
00:52:31,423 --> 00:52:33,149
!اصعديـ أيتها الجزرة

733
00:52:33,150 --> 00:52:34,224
!أيتها الجزرة

734
00:52:34,225 --> 00:52:35,225
اذهب

735
00:52:36,374 --> 00:52:38,292
!كلا

736
00:52:38,293 --> 00:52:39,674
!يا صاحبي

737
00:52:39,675 --> 00:52:41,603
من مفترس إلى آخر

738
00:52:45,548 --> 00:52:47,428
الآن، يمكن القول
أنّك كنت متوتر قليلاً

739
00:52:47,429 --> 00:52:49,237
.. لذلك سأعطيك وقتاً مع نفسك

740
00:52:55,490 --> 00:52:57,762
أيتها الأرنبة مهما حدث لا تفلتي الحبل

741
00:52:58,637 --> 00:53:00,440
سأفلته -
لا، أنت ماذا؟ -

742
00:53:00,441 --> 00:53:02,554
.. واحد، اثنين

743
00:53:08,924 --> 00:53:14,921
!أيتها الجزرة، لقد أنقذتِ حياتي -
(حسناً هذا ما نفعله في شرطة (زوتوبيا -

744
00:53:31,149 --> 00:53:33,306
حسناً، من الأفضل أن يكون هذا جيداً

745
00:53:34,872 --> 00:53:37,865
،ظننتها مجرد قضية حيوانات مفقودة
لكنها تبين أنها أكبر بكثير

746
00:53:37,866 --> 00:53:40,053
السيد (أوترتون) لم يختفي هكذا

747
00:53:40,054 --> 00:53:44,083
،أعتقد أنه هو وهذا الجاكوار
أصبحا متوحشين يا سيدي

748
00:53:44,084 --> 00:53:48,881
متوحشين؟ هذا ليس العصر الحجري
هوبز)، الحيوانات لا تتوحش)

749
00:53:48,882 --> 00:53:52,033
ظننت ذلك أيضاً قبل أن أرى هذا

750
00:53:53,872 --> 00:53:58,247
ماذا؟ لقد كان هنا -
"الجاكوار المتوحش"

751
00:53:58,248 --> 00:54:01,126
سيدي، أعرف ما رأيت
كان على وشك أن يقتلنا

752
00:54:01,127 --> 00:54:06,462
أو ربما أي مفترس عدواني
يبدو متوحشاً لكِ يا أرنبة

753
00:54:06,462 --> 00:54:08,649
لنذهب -
انتظر يا سيدي -

754
00:54:08,650 --> 00:54:11,951
لستُ الوحيدة التي راته
!(نـيـك)

755
00:54:12,450 --> 00:54:16,173
هل تظنين أنني سأصدق ثعلب؟ -
.. كان الشاهد الرئيسي -

756
00:54:16,174 --> 00:54:20,779
يومان لتعثري على
قندس الماء أو تستقيلين

757
00:54:20,780 --> 00:54:24,239
هذا ما نص عليه الإتفاق، الشارة

758
00:54:29,301 --> 00:54:31,229
.. لكن سيدي، نحن -
الشارة -

759
00:54:36,287 --> 00:54:40,201
!كلا -
ماذا قلت أيها الثعلب؟ -

760
00:54:40,202 --> 00:54:46,535
،"آسف ما قلته هو "لا
لن تعطيك تلك الشارة

761
00:54:46,536 --> 00:54:50,258
أًنظر، أعطيتها سترة مهرج
ودعابة متنقلة بثلاثة عجلات

762
00:54:50,259 --> 00:54:53,737
ويومان من أجل حل القضية
لن تقدروا على حلها في أسبوعين

763
00:54:53,906 --> 00:54:56,668
أجـل، لا عجب أنها
طلبت المساعدة من ثعلب

764
00:54:56,669 --> 00:54:58,895
ولا واحد منكم يا رفاق
كان ليساعدها، أليس كذلك؟

765
00:54:58,896 --> 00:55:01,773
،إليك شيئاً حضرة الرئيس
أنت أعطيتها 48 ساعة

766
00:55:01,774 --> 00:55:06,073
.. إذا حسابياً لا يزال لدينا
(عشر ساعات للعثور على السيد (أوترتون

767
00:55:06,074 --> 00:55:08,491
وهذا بالضبط ما سنفعله

768
00:55:08,492 --> 00:55:12,790
لذا إذا سمحت لنا، لدينا
دليل كبير لمتابعته وقضية لحلّها

769
00:55:12,791 --> 00:55:14,293
.طاب يومك

770
00:55:19,585 --> 00:55:21,283
.(أيتها الشرطية (هوبز

771
00:55:42,731 --> 00:55:44,429
.شكرا لك

772
00:55:45,341 --> 00:55:47,568
لا تدعيهم يشعرون بتغلبهم عليكِ أبداً

773
00:55:48,872 --> 00:55:52,443
إذاً تغلبت عليك الأمور؟

774
00:55:52,711 --> 00:55:56,668
لا، ليس بعد الآن
.. ولكن كنت صغيراً

775
00:55:56,779 --> 00:55:58,930
وغير متوازن عاطفياً مثلكِ مرة

776
00:56:00,234 --> 00:56:02,079
لا، تلك حقيقة

777
00:56:02,307 --> 00:56:07,223
أظنني كنت في الثامنة
.. أو ربما التاسعة وكل ما أردت فعله

778
00:56:07,335 --> 00:56:10,447
.هو الانضمام لكشافة الحراس الصغار

779
00:56:10,636 --> 00:56:15,282
<i>لذا جمعت أمي ما يكفي
.. من مال لتشتري لي زياً جديد </i>

780
00:56:15,473 --> 00:56:17,936
<i>.لأنه، ويحي .. كنت مناسباً له</i>

781
00:56:18,294 --> 00:56:22,593
<i>حتى لو كنت المفترس الوحيد
في المجموعة، الثعلب الوحيد</i>

782
00:56:22,631 --> 00:56:23,706
(حسناً يا (نيك

783
00:56:23,744 --> 00:56:26,595
<i>كنت سأصبح عضواً من قطيع -
مستعد لطقوس القبول؟ -</i>

784
00:56:26,777 --> 00:56:30,391
أجل، ولدت مستعد تقريباً -
كنت فخور جداً -

785
00:56:32,995 --> 00:56:36,374
حسناً والآن إرفع
كفك الأيمن وإنطق اليمين

786
00:56:37,025 --> 00:56:42,869
أنا (نيكولاس وايلد)، أعد بشجاعتي
وإخلاصي وفائدتي وأكون محل ثقة

787
00:56:44,050 --> 00:56:48,393
حتى لو كنت ثعلباً؟ -
ماذا؟ -

788
00:56:51,304 --> 00:56:52,763
لا! ما الخطأ الذي فعلته يا رفاق؟

789
00:56:52,801 --> 00:56:54,799
!لا! أرجوكم أخبروني
بماذا أخطأت؟

790
00:56:54,989 --> 00:56:56,649
ماذا فعلت؟

791
00:56:56,755 --> 00:56:58,065
.. كلا

792
00:56:58,406 --> 00:57:00,825
لو فكرت مرة أننا سنثق
.. في ثعلب مليء بالخداع

793
00:57:01,361 --> 00:57:02,791
!فأنت أغبى مما تبدو حتى ..

794
00:57:04,087 --> 00:57:07,744
<i>فلتبكي يا صغير
هل سيبكي؟</i>

795
00:57:22,818 --> 00:57:26,657
<i>.. تعلمتُ أمرين ذلك اليوم، أولهم</i>

796
00:57:26,848 --> 00:57:30,692
لن أدع أي أحد أبداً يشعر بهزيمته لي

797
00:57:31,493 --> 00:57:33,688
وثانياً؟

798
00:57:33,873 --> 00:57:38,793
إن كان العالم سيرى ثعلباً فقط
.. مخادع وغير جدير بالثقة

799
00:57:38,978 --> 00:57:41,828
.فلا فائدة من محاولة أي شيء آخر ..

800
00:57:42,010 --> 00:57:45,875
نيك)، أنت أكثر من هذا بمراحل)

801
00:57:49,419 --> 00:57:50,958
ويحي، انظري لذلك الزحام بالأسفل

802
00:57:51,146 --> 00:57:52,685
ما رأيك بأن نذهب
ونتفقد مركز الزحام

803
00:57:52,912 --> 00:57:54,639
تشاك)، كيف تسير الأمور)
في كاميرات المرور؟

804
00:57:55,675 --> 00:57:57,673
(أنا سعيد لأنك أخبرتني يا (نيك

805
00:57:58,669 --> 00:58:00,023
!كاميرات المرور

806
00:58:00,281 --> 00:58:02,748
بجدية، لا بأس -
كلا، كلا -

807
00:58:02,968 --> 00:58:07,578
!ثمة كاميرات مراقبة بكل مكان في المظلات

808
00:58:07,805 --> 00:58:10,377
.. أياً كان حدث لذلك الجاكورا -
كاميرات المراقبة ستصوّره-

809
00:58:10,645 --> 00:58:11,802
!أحسنتِ

810
00:58:11,950 --> 00:58:13,140
!هذا خبيث جداً أيها الماكر

811
00:58:13,409 --> 00:58:16,641
ومع ذلك، طالما ليس لديكِ
.. تصريح للنظام قبل ذلك

812
00:58:16,863 --> 00:58:20,171
(أشك أن الزعيم (مؤخرة بقرة
سيسمح لكِ بدخوله

813
00:58:20,395 --> 00:58:24,580
كلا، ولكن لدي صديق
في بلدية المدينة بوسعه ذلك

814
00:58:25,500 --> 00:58:28,044
سيدي، لو بوسعنا فقط مراجعة
.. تلك الملفات الهامة

815
00:58:28,494 --> 00:58:30,726
.. سيدي
!أنا آسفة، سيدي

816
00:58:30,951 --> 00:58:33,876
(لقد سمعتك يا (بيلويزر
اعتني بهم فقط

817
00:58:34,559 --> 00:58:36,830
وأرجوك، أخلي جدولي
بعد الظهيرة. سأخرج

818
00:58:37,054 --> 00:58:38,244
لا، لا يا سيدي
.. ولكن لديك إجتماع

819
00:58:38,359 --> 00:58:40,782
."مع "هيرد وغريزينج ..
.. سيدي، لو أنّك فقط

820
00:58:42,504 --> 00:58:44,240
يا لحظي

821
00:58:46,036 --> 00:58:48,647
مساعدة العمدة (بيلويزر)؟
نريد مساعدتك

822
00:58:50,220 --> 00:58:52,331
نريد الدخول فحسب لقاعدة
بيانات كاميرات المرور

823
00:59:00,583 --> 00:59:03,079
!ناعم جداً -
!أنت -

824
00:59:03,155 --> 00:59:04,465
الغنم لا يسمح
لي بالإقتراب هكذا

825
00:59:04,652 --> 00:59:07,225
!لا يمكنك لمس صوف الغنم هكذا -
إنه مثل حلوى غزل البنات -

826
00:59:07,301 --> 00:59:09,342
!توقف  -
إلى أين؟ -

827
00:59:09,872 --> 00:59:12,569
،حي الغابة المطيرة
(فاين) و(تهانجا)

828
00:59:12,905 --> 00:59:14,824
هنا! كاميرات
مرور بكل المدينة

829
00:59:14,862 --> 00:59:18,701
!هذا حماسي جداً في الواقع
لم يتسنى لي فعل شيء مهم

830
00:59:18,854 --> 00:59:23,500
(ولكنك مساعدة عُمدة (زوتوبيا -
أنا أشبه بسكرتيرة مبجلة -

831
00:59:23,729 --> 00:59:26,033
(أظن العمدة (ليونهارت
أراد أصوات الغنم فحسب

832
00:59:26,224 --> 00:59:27,529
ولكنه أعطاني ذلك الكوب الجميل

833
00:59:27,530 --> 00:59:29,257
<b>"أعظم "أب/مُساعدة عمدة" بالعالم"</b>

834
00:59:29,276 --> 00:59:32,371
أشعر بروعة التقدير -
!"يا "رائحة الجو -

835
00:59:32,596 --> 00:59:37,096
!إنه اسم مضحك يحب إستخدامه -
لقد ناديته بـ"ريح الأسد" من قبل -

836
00:59:37,279 --> 00:59:39,659
ولم يهتم بهذا، دعوني أقول
لم يكن هذا يوماً جيد لي

837
00:59:39,697 --> 00:59:40,702
نعم سيدي؟

838
00:59:40,772 --> 00:59:42,049
<i>!ظننتك ستلغين مواعيد بعد الظهيرة</i>

839
00:59:42,422 --> 00:59:45,728
ويحي، عليّ الذهاب
أعلموني بما ستجدون

840
00:59:45,877 --> 00:59:50,760
.. من الجيد جداً لي بأن أكون -
!"مازلنا ننتظر يا "رائحة الجو -

841
00:59:52,018 --> 00:59:53,711
هل تظنين أنها تحصي
نفسها عندما تنام؟

842
00:59:53,938 --> 00:59:55,554
أصمت. حسناً يا كاميرات المرور

843
00:59:55,895 --> 00:59:58,778
(تهانجا)، (تهانجا)
لقد وصلنا

844
01:00:04,263 --> 01:00:06,643
من أولئك؟

845
01:00:06,988 --> 01:00:09,762
"ذئاب الغاب"
أنظري لأولئك الأغبياء

846
01:00:14,205 --> 01:00:16,672
أراهن لكِ بأن أحدهم سيعوي الآن

847
01:00:16,892 --> 01:00:18,082
وها هو

848
01:00:18,235 --> 01:00:22,844
.. ما خطب الذئاب والعواء؟ وكأنه -
"عواء. "عواء الليل -

849
01:00:23,071 --> 01:00:25,069
!هذا ما كان يخافه (مانشيس)! الذئاب

850
01:00:25,298 --> 01:00:27,760
!الذئاب هم عويل الليل
.. (لو هم من أخذا (مانشيس

851
01:00:27,831 --> 01:00:29,415
أراهن بأنّهم أخذا (أوترتون) أيضاً

852
01:00:29,635 --> 01:00:31,982
كل ما علينا فعله
هو معرفة أين ذهبوا

853
01:00:38,809 --> 01:00:40,230
مهلاً، أين ذهبا؟

854
01:00:40,306 --> 01:00:42,042
تعلمين، لو أردت
.. تجنب كاميرات المراقبة

855
01:00:42,187 --> 01:00:44,573
لأنني أفعل شيء غير قانوني
.. وهذا لم يحدث قط

856
01:00:44,644 --> 01:00:46,878
."كنت سأستخدم نفق الصيانة "ستة بي

857
01:00:47,023 --> 01:00:50,257
.والذي سيخرجهم إلى هناك

858
01:00:50,670 --> 01:00:53,782
أنظر لحالك
أيها المحقق الصغير

859
01:00:53,971 --> 01:00:57,966
تعلم، أظنك في الواقع
.ستنجح كشرطي جيد

860
01:00:58,193 --> 01:00:59,852
!كيف تجرأين

861
01:01:00,112 --> 01:01:02,536
زقاق "أكيشيا"؟
"نفق شجر الفيكس"

862
01:01:02,761 --> 01:01:05,256
الوادي الجنوبي -
إنهم يخرجون من المدينة -

863
01:01:05,755 --> 01:01:07,142
أين يقود هذا الطريق؟

864
01:01:07,430 --> 01:01:10,021
<b>"كليفسايد = الحافة"</b>

865
01:01:50,089 --> 01:01:52,283
!(أصمت يا (غاري
!ستبدأ عويل

866
01:01:52,354 --> 01:01:53,927
!لستُ أنا من أبدأها

867
01:02:00,683 --> 01:02:01,797
هيّا بنا

868
01:02:09,358 --> 01:02:11,825
أنتِ أرنبة ذكية

869
01:02:26,976 --> 01:02:29,979
يبدو وكأنها كانت مشفى

870
01:02:42,599 --> 01:02:44,106
تعلمين، من بعدك
أنتِ الشرطية

871
01:02:52,541 --> 01:02:54,888
حسناً، آمن

872
01:02:59,411 --> 01:03:01,606
كل تلك المعدات جديدة جداً

873
01:03:03,211 --> 01:03:04,172
يا جزرة

874
01:03:06,743 --> 01:03:07,747
آثار مخالب

875
01:03:07,856 --> 01:03:10,280
أجل، آثار مخالب كبيرة
.. أعني، أي نوع من

876
01:03:28,795 --> 01:03:30,851
(سيد (مانشيس

877
01:03:40,329 --> 01:03:43,830
هذا هو، لقد وجدنا القندس

878
01:03:44,052 --> 01:03:45,439
(سيد (أوترتون

879
01:03:45,665 --> 01:03:48,777
(أدعى الشرطية (جودي هوبز
زوجتك أرسلتني لأعثر عليك

880
01:03:49,042 --> 01:03:50,348
سوف نخرجك من هنا

881
01:03:51,518 --> 01:03:53,232
.أو لا

882
01:03:53,418 --> 01:03:55,569
أظنه ليس على عجلة
للعودة إلى زوجته

883
01:03:55,990 --> 01:03:57,803
.. إحدى عشر، اثنى عشر، ثلاثة عشر

884
01:03:58,024 --> 01:04:00,874
.بدون (مانشيس)، إنها أربعة عشر

885
01:04:01,134 --> 01:04:03,787
الرئيس (بوغو) سلّم
أربعة عشر ملف حيوان مفقود

886
01:04:03,936 --> 01:04:04,940
.جميعهم هنا

887
01:04:05,433 --> 01:04:08,164
كل الثدييات المفقودة هنا

888
01:04:13,359 --> 01:04:16,165
<i>!يكفي هذا
!لا أريد المزيد من الأعذار يا دكتور</i>

889
01:04:16,276 --> 01:04:17,127
أريد أجوبة

890
01:04:17,274 --> 01:04:20,441
(أرجوك يا حضرة العمدة (ليونهارت
نحن نبذل قصارى جهدنا

891
01:04:20,537 --> 01:04:21,401
حقًا؟

892
01:04:21,496 --> 01:04:25,075
لأنه لدي 18 حيوانًا هنا
... فقدوا السيطرة على أنفسهم تمامًا

893
01:04:25,258 --> 01:04:26,722
ولا تستطيعين إخباري بالسبب

894
01:04:26,832 --> 01:04:29,376
وهذا نقيض بذل قصارى جهدك

895
01:04:29,519 --> 01:04:32,483
ربما حان الوقت لدراسة
تصرفهم الحيوية يا سيدي

896
01:04:32,666 --> 01:04:34,435
ماذا؟ ماذا تعني بـ"حيوي"؟

897
01:04:34,586 --> 01:04:37,359
الحيوانات الوحيدة التي تصير
متوحشة هي الضارية

898
01:04:37,464 --> 01:04:40,008
لا يمكننا إبقاء الأمر سرًا
علينا إبلاغ العامة

899
01:04:41,264 --> 01:04:42,880
فكرة عظيمة، نخبر العامة

900
01:04:43,069 --> 01:04:47,655
...وكيف برأيك سيشعرون تجاه حاكمهم
والذي يكون أسدًا؟

901
01:04:47,751 --> 01:04:50,726
!سأُحطم تمامًا -
ما رأي القائد (بوغو) في هذا؟ -

902
01:04:50,727 --> 01:04:55,662
لا يعرف شيئًا وسنبقي
الأمر سرًا كما هو

903
01:04:56,426 --> 01:04:58,674
!لا، لا -
أحدهم هنا -

904
01:04:58,675 --> 01:05:01,919
!يجب أن ترحل فورًا يا سيدي
!مشّطوا المنطقة أيّها الأمن

905
01:05:09,707 --> 01:05:13,777
عظيم، إننا هالكان لا محالة
!قضي الأمر، سنموت وسيموت الجميع

906
01:05:13,930 --> 01:05:17,849
هل تجيد السباحة؟ -
ماذا؟ هل أجيد السباحة؟ أجل، لماذا؟ -

907
01:05:36,999 --> 01:05:40,733
!(يا جزرة! (هوبز)! (جودي

908
01:05:41,413 --> 01:05:43,072
!(ينبغي أن نخبر (بوغو

909
01:05:44,177 --> 01:05:48,402
إنك راقص بارع جدًا
(أيها القائد (بوغو

910
01:05:50,855 --> 01:05:52,564
!(أيها القائد (بوغو -
!ليس الآن -

911
01:05:52,660 --> 01:05:54,510
مهلَا، أهذه (غزال)؟ -
لا -

912
01:05:54,656 --> 01:05:57,385
<i>أنا (غزال) وأنت راقص بارع</i>

913
01:05:57,496 --> 01:06:01,571
التطبيق عندك أيضًا؟
!يا للروعة أيّها القائد

914
01:06:01,757 --> 01:06:04,301
ألا ترى أني اعمل على قضايا
الثدييات المفقودة يا (كلاوهاوزر)؟

915
01:06:04,482 --> 01:06:08,131
أجل بالطبع! فيما يخص هذه القضايا
اتصلت الضابطة (هوبز) للتو

916
01:06:08,148 --> 01:06:09,152
لقد وجدتهم جميعًا

917
01:06:09,817 --> 01:06:11,783
!يا للروعة
أنا منبهرة

918
01:06:14,846 --> 01:06:17,390
لك الحق بأن تبقى صامتًا
... أيّها العمدة (ليونهارت)، كل

919
01:06:17,533 --> 01:06:20,109
أنتِ لا تفهمين الوضع
!كنت أحاول حماية المدينة

920
01:06:20,220 --> 01:06:22,218
كنت تحمي منصبك فحسب

921
01:06:22,408 --> 01:06:27,462
مازلنا نجهل سبب حدوث الأمر
(يمكن أن يدمر مدينة (زوتوبيا

922
01:06:27,463 --> 01:06:28,665
.لك الحق بالبقاء صامتًا

923
01:06:28,856 --> 01:06:31,854
كل شيء تقوله يمكن وسوف
يستخدم ضدك في المحكمة

924
01:06:36,495 --> 01:06:37,685
السيدات والسادة الثدييات

925
01:06:38,759 --> 01:06:44,217
ضاع 14 حيوانًا من الثدييات وتم إيجادهم جميعًا
من قبل الشرطية المنضمة حديثًا لنا

926
01:06:44,363 --> 01:06:45,597
والتي ستخاطبكم بعد لحظات

927
01:06:45,784 --> 01:06:46,993
...ولكن بدايةً، دعوني أذكركم

928
01:06:47,089 --> 01:06:50,353
أنا متوترة للغاية -
إليك نصائح تخص المؤتمر الصحفي -

929
01:06:50,354 --> 01:06:55,695
لو أردتِ أن تبدين ذكية، أجيبي على أسئلتهم
بأسئلة من عندك وأجيبي على سؤالك أنتِ، هكذا

930
01:06:55,840 --> 01:06:59,072
(إذا سمحتِ أيتها الشرطية (هوبز"
"ماذا يمكن أن تخبرينا عن القضية؟

931
01:06:59,218 --> 01:07:02,949
حسنًا، هل كانت قضية صعبة؟"
أجل، كانت كذلك" فهمتِ؟

932
01:07:03,095 --> 01:07:06,247
يجب أن تقف على المنصة
بجواري، فلقد أنجزنا هذا معًا

933
01:07:06,396 --> 01:07:09,355
حسنًا، هل أنا شرطي؟
لا، لستُ كذلك

934
01:07:09,889 --> 01:07:18,375
من الطريف قولك هذا، لأني كنت أفكر
سيكون من الرائع أن أحظى بشريك

935
01:07:22,748 --> 01:07:26,362
تفضل، في حال
أردت شيئًا تكتب به

936
01:07:28,083 --> 01:07:30,933
<i>وجدنا كل الثدييات المفقودة
...خلال الساعات الماضية</i>

937
01:07:31,077 --> 01:07:33,578
(حان وقت حديثك أيتها الشرطية (هوبز

938
01:07:33,726 --> 01:07:37,238
<i>،وجميعهم بصحة جيدة
على الأقل جسديًا إن لم يكن نفسيًا</i>

939
01:07:37,334 --> 01:07:42,095
والآن سأعطي الكلمة للشرطية
التي حلّت هذه القضية

940
01:07:42,362 --> 01:07:43,902
.(الشرطية (جودي هوبز

941
01:07:45,471 --> 01:07:47,360
!(أيتها الشرطية (هوبز -
!(أيتها الشرطية (هوبز -

942
01:07:47,467 --> 01:07:48,352
!هنا

943
01:07:48,542 --> 01:07:49,318
نعم؟

944
01:07:49,502 --> 01:07:51,195
ماذا يمكن ان تخبرينا عن
الحيوانات التي صارت متوحشة؟

945
01:07:51,383 --> 01:07:55,685
... حسنًا، هؤلاء الحيوانات

946
01:07:58,522 --> 01:08:02,708
هل هم من أنواع مختلفة؟
أجل، هم كذلك

947
01:08:03,781 --> 01:08:05,988
ما الرابط بينهم إذًا؟

948
01:08:06,084 --> 01:08:09,711
كل من نعرفه أنهم جميعًا
من الفصائل الضارية

949
01:08:09,807 --> 01:08:12,810
إذًا الفصائل الضارية هي
الوحيدة التي تصير متوحشة؟

950
01:08:12,916 --> 01:08:15,537
أجل، هذا صحيح

951
01:08:15,680 --> 01:08:18,469
لمَ يحدث هذا؟ -
لا زلنا نجهل السبب -

952
01:08:20,900 --> 01:08:24,489
ولكن قد يتعلق الأمر بتصرفاتهم الحيوية

953
01:08:24,585 --> 01:08:28,174
ماذا تعنين بهذا؟ -
عنصر حيوي داخلهم -

954
01:08:28,270 --> 01:08:31,350
شيء في حمضهم النووي

955
01:08:31,993 --> 01:08:34,497
في حمضهم النووي؟
أيمكن أن تفسري ذلك، رجاءً؟

956
01:08:34,498 --> 01:08:38,105
ما أعنيه هو أنه قبل آلاف السنين

957
01:08:39,709 --> 01:08:46,008
قاومت الضواري
غرائز الصيد العدائية عندها

958
01:08:46,119 --> 01:08:51,337
ولسببِ مجهول، يبدو أنهم عادوا
لطرقهم الوحشية البدائية

959
01:08:51,338 --> 01:08:52,868
<i>بالطبع قد عادوا</i>

960
01:08:53,949 --> 01:08:55,312
<i>هل سيبكي؟</i>

961
01:08:55,408 --> 01:08:57,423
<i>،أيتها الشرطية (هوبز)
أيمكن أن تكرار هذا؟</i>

962
01:08:57,519 --> 01:09:00,763
هذا وارد،| لذا يجب أن نأخذ حذرنا

963
01:09:00,859 --> 01:09:04,428
ونحن في قسم الشرطة مستعدون
وحاضرون دائمًا لحمايتكم

964
01:09:04,429 --> 01:09:07,087
هل سيتحول مزيد من الثدييات لمفترسات؟ -
ما الإجراءات التي اتخذت لحمايتنا؟ -

965
01:09:07,088 --> 01:09:09,246
هل فكرتم بفرض حجر إلزامي
على الثدييات الضارية؟

966
01:09:09,341 --> 01:09:13,805
(حسنًا، شكرًا أيتها الشرطية (هوبز
انتهي المؤتمر الصحفي، لا مزيد من الأسئلة

967
01:09:16,212 --> 01:09:19,591
هل أبليت حسنًا؟ -
أجل كنتِ جيدة -

968
01:09:19,744 --> 01:09:21,260
مر هذا سريعًا

969
01:09:21,356 --> 01:09:23,793
لم أحظ بفرصة لذكرك
... أو قول شيء عن

970
01:09:23,889 --> 01:09:28,120
أعتقد أنكِ قلت ما فيه الكفاية -
ماذا تعني؟ -

971
01:09:28,227 --> 01:09:30,498
"من الواضع أنه يوجد عنصر حيوي؟"

972
01:09:30,683 --> 01:09:35,334
تلك الحيوانات الضارية قد يكونوا"
"يعودون لطرقهم الوحشية البدائية؟

973
01:09:35,481 --> 01:09:39,594
أأنت جادة؟ -
قلت حقائق القضية فحسب -

974
01:09:39,742 --> 01:09:44,088
أعني، ليس واردًا أن يصير أرنبًا متوحشًا -
صحيح، ولكن يمكن لثعلب ذلك؟ -

975
01:09:44,233 --> 01:09:48,310
توقف يا (نيك)، أنت لست مثلهم -
يوجد "هم" الآن؟ -

976
01:09:48,494 --> 01:09:51,038
تعرف ما أقصد
فأنت لست ضاريًا مثلهم

977
01:09:51,181 --> 01:09:52,610
مثل النوع الذي يجب أن يكمم؟

978
01:09:52,754 --> 01:09:56,598
مثل النوع الذي يجعلك بحاجة
لحمل منفر للثعالب معك دائمًا؟

979
01:09:56,746 --> 01:10:00,437
أجل، أظننتِ أنني لم
ألاحظه في أول مرة تقابلنا؟

980
01:10:00,585 --> 01:10:03,620
لذا دعيني أطرح عليك سؤال
هل تخافين مني؟

981
01:10:05,114 --> 01:10:07,461
أتعتقدين أني قد أُجّن؟

982
01:10:07,916 --> 01:10:09,685
أنّي قد أصير متوحشًا؟

983
01:10:09,835 --> 01:10:12,984
أتعتقدين أني قد أحاول إلتهامك؟

984
01:10:16,437 --> 01:10:17,944
عرفت هذا

985
01:10:19,709 --> 01:10:22,355
يحدث هذا فقط عندما إعتقدت
أن أحدهم آمن بي فعلًا

986
01:10:22,502 --> 01:10:26,116
ربما من الأفضل ألا يكون
شريكك حيوانًا ضاريًا

987
01:10:31,715 --> 01:10:33,712
!(لا، (نيك

988
01:10:33,864 --> 01:10:36,357
هل تم تهدديك توًا من قبل هذا
الحيوان الضاري أيتها الشرطية (هوبز)؟

989
01:10:36,358 --> 01:10:37,553
لا، إنه صديقي

990
01:10:37,664 --> 01:10:41,390
لا يمكننا الوثوق بأصدقائنا حتى؟ -
لم أقل هذا، رجاءً ابتعدوا -

991
01:10:41,541 --> 01:10:42,196
هل نحن بأمان؟

992
01:10:42,347 --> 01:10:44,116
هل تحولت أيّ ثعالب أخرى
إلى حيوانات متوحشة؟

993
01:10:44,497 --> 01:10:46,704
<i>خبر حزين آخر في المدينة
التي يخيم الخوف عليها</i>

994
01:10:46,800 --> 01:10:51,520
<i>حيوان رنة في حالة حرجة بعدما تعرض
لهجوم شديد من قبل دب قطبي متوحش</i>

995
01:10:51,521 --> 01:10:54,265
<i>وهذا هو الاعتداء الـ27 خلال أسبوع واحد</i>

996
01:10:54,361 --> 01:11:00,316
<i>بعدما ربطت الشرطية (جودي هوبز) حوادث
العنف بالحيوانات ذو الأصول الضارية</i>

997
01:11:00,503 --> 01:11:05,550
(وفي هذه الأثناء، قامت نجمة البوب (غزال
بتنظيم مسيرة تدعو للسلام ببعض الاحتجاجات

998
01:11:05,646 --> 01:11:09,082
!عودي للغابة أيتها الضارية -
(أنا من (السافانا -

999
01:11:09,178 --> 01:11:10,990
زوتوبيا) مدينة فريدة)

1000
01:11:11,135 --> 01:11:14,443
إنها مدينة جنونية وجميلة ومتنوعة

1001
01:11:14,590 --> 01:11:16,894
حيث نحتفي جميعًا باختلافاتنا

1002
01:11:17,047 --> 01:11:22,845
<i>،هذه ليست (زوتوبيا) التي أعرفها
زوتوبيا) التي أعرفها أفضل من هذا)</i>

1003
01:11:22,996 --> 01:11:25,147
<i>لا يفترض أن نلقي باللوم جزافًا</i>

1004
01:11:30,097 --> 01:11:32,292
<i>لا ندري لم تستمر هذه الحوادث</i>

1005
01:11:33,130 --> 01:11:37,093
<i>ولكن لا يجب أن نصنف كل الحيوانات
الضارية على أنها متوحشة</i>

1006
01:11:43,263 --> 01:11:45,261
(هذا ليس زوجي (إيميت

1007
01:11:47,639 --> 01:11:49,986
<i>لا يفترض أن نسمح
للخوف بأن يقسمنا</i>

1008
01:11:50,134 --> 01:11:54,512
<i>أرجوكم أعيدوا لي (زوتوبيا) التي أحبها</i>

1009
01:11:57,542 --> 01:11:58,896
(هيّا يا (هوبز

1010
01:11:59,039 --> 01:12:02,725
العمدة الجديدة تريد رؤيتنا -
العمدة؟ لماذا؟ -

1011
01:12:02,878 --> 01:12:05,728
يبدو أنكِ صرتِ مشهورة

1012
01:12:08,789 --> 01:12:12,061
كلاوهاوزر)؟)
ماذا تفعل؟

1013
01:12:13,779 --> 01:12:15,591
ظنوا أنه سيكون من الأفضل

1014
01:12:15,736 --> 01:12:22,532
ألا يكون حيوانًا ضاريًا مثلي أول
وجه تريه عندما تدخلين للقسم

1015
01:12:22,799 --> 01:12:23,880
ماذا؟

1016
01:12:23,921 --> 01:12:27,252
،سينقلونني للأرشيف
إنه بالأسفل

1017
01:12:27,904 --> 01:12:29,793
إنه بالقرب من المرجل

1018
01:12:31,819 --> 01:12:33,249
!(هوبز)

1019
01:12:39,880 --> 01:12:41,310
لا أفهم

1020
01:12:41,454 --> 01:12:44,337
تسعون بالمائة من سكان مدينتنا
(من الفرائس يا (جودي

1021
01:12:44,486 --> 01:12:50,446
وهم مرتعبون بشدة الآن
وأنتِ بطلة لهم ويثقون بكِ

1022
01:12:50,589 --> 01:12:56,660
ولهذا نريد أنا والقائد (بوغو) أن تكوني
(الوجه العام لقسم شرطة (زوتوبيا

1023
01:13:01,435 --> 01:13:04,865
... لست

1024
01:13:04,898 --> 01:13:06,446
لستُ بطلة

1025
01:13:07,172 --> 01:13:12,133
جئت إلى هنا لأجعل العالم مكانًا
أفضل ولكن أعتقد أني حطمته

1026
01:13:12,277 --> 01:13:15,788
(لا تقسي على نفسك يا (هوبز

1027
01:13:15,975 --> 01:13:19,730
،لطالما كان العالم محطمًا
لهذا نحتاج لشرطيين صالحين

1028
01:13:21,182 --> 01:13:22,296
مثلكِ

1029
01:13:23,792 --> 01:13:33,859
كامل احترامي سيدي، لكن الشرطي
الصالح من يخدم ويحمي ويساعد المدينة

1030
01:13:34,501 --> 01:13:36,773
!ولا يمزّقها

1031
01:13:40,105 --> 01:13:43,408
لا أستحق هذه الشارة -
... (هوبز) -

1032
01:13:43,522 --> 01:13:46,612
لقد بذلتِ جهدًا كبيرًا لتصلي إلى هنا

1033
01:13:46,708 --> 01:13:50,972
،هذا ما رغبتِ به منذ كنتِ طفلة
لا يمكنك الإستقالة

1034
01:13:51,122 --> 01:13:53,087
.شكرًا على هذه الفرصة

1035
01:14:10,250 --> 01:14:11,593
"الاضطراب المتزايد يُقَسم المدينة"

1036
01:14:11,734 --> 01:14:13,164
12جزرة

1037
01:14:13,308 --> 01:14:14,388
شكرًا -
طاب يومك -

1038
01:14:14,536 --> 01:14:15,541
هيّا

1039
01:14:21,714 --> 01:14:23,832
(مرحبًا يا (جود
يا (جود) الغلام

1040
01:14:24,017 --> 01:14:26,638
أتذكرين هذا اللقب؟
كيف حالك؟

1041
01:14:26,819 --> 01:14:30,280
بخير -
لستِ بخير، أذنك متدلية -

1042
01:14:31,541 --> 01:14:33,812
لم ظننت أنني قد أحدث فارقًا؟

1043
01:14:33,920 --> 01:14:37,231
لأنك تحبين المحاولة -
دومًا ما أحببتِ المحاولة -

1044
01:14:37,375 --> 01:14:38,762
لقد حاولت فعلًا

1045
01:14:38,872 --> 01:14:42,563
وأدى ذلك إلى إفساد حياة الكثير
من الحيوانات الضارية البريئة

1046
01:14:43,286 --> 01:14:46,203
ليس جميعهم، بالحديث
عنه يظهر على الفور

1047
01:14:48,161 --> 01:14:50,858
أهذا (غيديون غراي)؟

1048
01:14:51,001 --> 01:14:54,117
أجل، نعمل معه الآن -
إنه شريكنا -

1049
01:14:54,264 --> 01:14:56,776
وما كنا لنفكر بالأمر حتى
لولا أنكِ وسعتِ مداركنا

1050
01:14:56,777 --> 01:14:57,297
هذا صحيح

1051
01:14:57,450 --> 01:15:00,483
أصبح (غِيد) واحد من أفضل
طهاة المعجنات في الجحر بأكمله

1052
01:15:04,129 --> 01:15:06,750
هذا تصرف رائع للغاية منكما

1053
01:15:07,238 --> 01:15:10,046
(غيديون غراي)
يا للمفاجأة

1054
01:15:10,194 --> 01:15:14,463
مرحبًا يا (غودي)، أود أن أعتذر
عن تصرفاتي عندما كنت صغيرًا

1055
01:15:14,646 --> 01:15:16,339
كان عندي قلة ثقة بالنفس

1056
01:15:16,450 --> 01:15:19,912
وتجلى ذلك في شكل غضب
وعدوانية متهورة

1057
01:15:20,058 --> 01:15:22,133
كنت أحمقًا كبيرًا

1058
01:15:23,129 --> 01:15:26,514
أعرف القليل عن الكون أحمقًا

1059
01:15:27,543 --> 01:15:30,120
بأية حال، أحضرت لكم هذه الفطائر

1060
01:15:31,459 --> 01:15:34,537
لا تركضوا بين زهور
(ميدنكامبم هولسبيس) يا أولاد

1061
01:15:34,572 --> 01:15:35,504
مهلكم

1062
01:15:35,681 --> 01:15:40,144
(ثمة اسم أسهل من هذا يا سيد (هوبز
(عائلتي تسميها (عوّاء الليل

1063
01:15:41,707 --> 01:15:42,985
ماذا قلت؟

1064
01:15:43,128 --> 01:15:46,515
،إنه يتحدث عن هذه الزهور
أستخدمها لأبعد الحشرات عن المحصول

1065
01:15:46,659 --> 01:15:49,658
لكني لا أحب أن يقترب منها الأولاد
(بعد ما حدث مع عمّك (تيري

1066
01:15:49,806 --> 01:15:52,839
أجل، أكل (تيري) واحدة عندما كنا صغار
وأصابه الجنون التام بعدها

1067
01:15:53,031 --> 01:15:55,225
وقام بعضّ والدتك بقوة

1068
01:15:55,372 --> 01:15:57,599
!يمكن لأرنب أن يصير متوحشًا

1069
01:15:57,790 --> 01:16:00,946
متوحشًا؟ هذه كلمة قوية
ولكن عضته آلمتني بشدة

1070
01:16:01,091 --> 01:16:04,978
بالتأكيد، ثمة ندبة على ذراعك
كان هذا متوحشًا بلا شك

1071
01:16:05,122 --> 01:16:08,354
عواء الليل) ليسوا ذئاب)
!إنهم زهور

1072
01:16:08,500 --> 01:16:11,426
الزهور هي ما تحول الحيوانات
الضارية إلى متوحشة

1073
01:16:11,570 --> 01:16:13,951
!هذا هو! هذا ما كان ينقصني

1074
01:16:14,104 --> 01:16:16,451
!المفاتيح بسرعة

1075
01:16:17,366 --> 01:16:19,026
!شكرًا لك
!أحبكما، وداعًا

1076
01:16:24,314 --> 01:16:26,509
أفهمت شيئًا يا (بون)؟ -
ولا أيّ شيء -

1077
01:16:26,656 --> 01:16:30,193
هذا يشعرني ببعض الراحة
ظننت أنها تلثلث أو ما شابه

1078
01:16:46,807 --> 01:16:49,688
من الطارق؟ -
(عليّ إيجاد (نيك -

1079
01:16:49,840 --> 01:16:51,226
أرجوك

1080
01:16:52,373 --> 01:16:55,378
!(نيك)
!(نيك)

1081
01:16:57,977 --> 01:16:59,561
ها أنت ذا

1082
01:16:59,666 --> 01:17:03,163
عواء الليل) ليست ذئابًا)
بل زهورًا سامة

1083
01:17:03,773 --> 01:17:07,765
أعتقد أن أحدهم يستهدف الحيوانات
!الضارية عمدًا ويحولهم إلى متوحشين

1084
01:17:08,149 --> 01:17:09,383
!يا للروعة

1085
01:17:10,567 --> 01:17:12,380
أو ليس هذا مثيرًا؟

1086
01:17:14,790 --> 01:17:18,523
!مهلًا! أعرف أنك لن تسامحني أبدًا
ولا ألومك على هذا

1087
01:17:19,396 --> 01:17:26,771
ما كنت لأسامح نفسي أيضًا
كنت جاهلة ومستهترة وأنانية

1088
01:17:28,147 --> 01:17:31,004
لكن لا يجب أن تعاني الحيوانات
الضارية بسبب أخطائي

1089
01:17:31,487 --> 01:17:33,408
يجب أن أصلح هذا

1090
01:17:33,828 --> 01:17:36,132
لكن لا يمكنني ذلك بدونك

1091
01:17:38,396 --> 01:17:42,781
وبعدما ننتهي
يمكنك أن تكرهني

1092
01:17:43,770 --> 01:17:45,309
ولا بأس بذلك

1093
01:17:45,497 --> 01:17:50,152
لأني كنت صديقة مروعة وجرحتك

1094
01:17:50,295 --> 01:17:56,518
ويمكنك أن ترحل حينها وأنت تعلم
أنك كنت على صواب دائمًا

1095
01:17:56,705 --> 01:18:00,516
ما أنا سوى أرنبة حمقاء

1096
01:18:04,306 --> 01:18:07,767
<i>ما أنا سوى أرنبة حمقاء</i>

1097
01:18:09,372 --> 01:18:12,527
<i>ما أنا سوى أرنبة حمقاء</i>

1098
01:18:12,712 --> 01:18:17,012
(لا عليك يا (جزرة
سأجعلك تحذفينها بعد 48 ساعة

1099
01:18:19,429 --> 01:18:21,809
حسنًا، تعالي إلى هنا

1100
01:18:23,575 --> 01:18:27,495
إنكم عاطفيون للغاية أيتها الأرانب

1101
01:18:27,797 --> 01:18:29,991
ها نحن ذا
خذي نفس عميق

1102
01:18:30,138 --> 01:18:33,675
أتفعلين هذا لتسرقي القلم؟
أهذا ما تحاولي فعله؟

1103
01:18:34,629 --> 01:18:36,529
أنتِ تقفين على ذيلي
ابتعدي بسرعة

1104
01:18:36,625 --> 01:18:37,433
آسفة

1105
01:18:42,306 --> 01:18:44,730
!ظننتكما تزرعون الجزر فقط

1106
01:18:45,569 --> 01:18:46,529
ما الخطة؟

1107
01:18:46,759 --> 01:18:49,643
(سنتعقب (عواء الليل -
حسنًا، كيف؟ -

1108
01:18:49,830 --> 01:18:53,595
أتعرف هذا؟ -
أجل، أخبرتك فأنا أعرف الجميع -

1109
01:18:53,828 --> 01:18:57,899
هيّا تعالوا إلى هنا، أيّ شيء
تحتاجونه ستجدونه عندي

1110
01:18:58,159 --> 01:19:01,232
!جميع أفلامكم المفضلة عندي
أفلام لم تطرح بعد حتى

1111
01:19:02,180 --> 01:19:05,576
سأمنحك خصم خمسة شعر بالمائة، عشرون
!قدمي لي أيّ عرض! بحقك

1112
01:19:05,721 --> 01:19:09,367
حسنًا، حسنًا، انظروا من هنا
دوق بيع السلع بشكل غير قانوني

1113
01:19:09,588 --> 01:19:11,988
وما شأنك أنت يا (وايلد)؟ ألا يفترض
أن تصنع المثلجات الآن أو ما شابه؟

1114
01:19:12,131 --> 01:19:14,544
إلا إذا كان الأمر
بخصوص الأرنبة الشرطية

1115
01:19:14,578 --> 01:19:17,623
كلانا يعلم أن ما أمسكتك به
لم يكن بصلًا متعفنًا

1116
01:19:17,773 --> 01:19:19,924
ماذا كنت ستفعل بزهور
عواء الليل) تلك يا (ويذلتون)؟)

1117
01:19:20,115 --> 01:19:21,928
!(اسمي (ويزلتون)! الدوق (ويزلتون

1118
01:19:22,111 --> 01:19:26,072
ولن أفصح عن شيء يا أرنبة
ولا يمكنك فعل شيء لإجباري على الحديث

1119
01:19:27,561 --> 01:19:28,566
جمّدوه

1120
01:19:31,630 --> 01:19:34,054
أيها الفأر القذر! لم تساعدها؟
!إنها شرطية

1121
01:19:34,240 --> 01:19:39,603
وعرابة حفيدتي المستقبلية -
(سأسميها (جودي -

1122
01:19:40,996 --> 01:19:42,494
جمّدوا ابن العرس هذا

1123
01:19:42,685 --> 01:19:44,727
!حسنًا، لا تفعل رجاءً
!سأتحدث، سأتحدث

1124
01:19:44,873 --> 01:19:46,303
سرقتهم كي أبيعهم

1125
01:19:46,408 --> 01:19:48,254
عرضوا عليّ شيء لا يمكنني رفضه

1126
01:19:48,404 --> 01:19:51,171
المال -
ولمن بعتهم؟ -

1127
01:19:51,321 --> 01:19:54,204
(كبش يدعى (دوغ
كنا نتقابل في مكان تحت الأرض

1128
01:19:54,354 --> 01:19:57,236
(ولكن احترسا لأن (دوغ
غير ودود مطلقًا

1129
01:19:57,689 --> 01:19:59,656
!إنه عدواني

1130
01:20:09,400 --> 01:20:10,590
هيّا

1131
01:20:23,065 --> 01:20:24,801
لم يكن ابن العرس يكذب

1132
01:20:24,946 --> 01:20:27,829
أجل، يبدو أنّ (دوغ) هذا إحتكر
(كل زهور (عواء الليل

1133
01:21:09,971 --> 01:21:13,625
دوغ) يتحدث)
من الهدف؟

1134
01:21:13,771 --> 01:21:17,767
فهد في (صحراء الربع)، حسنًا

1135
01:21:17,917 --> 01:21:19,533
جديًا؟ أجل، أعرف أنهم سريعون

1136
01:21:19,682 --> 01:21:20,720
يمكنني إصابته

1137
01:21:20,911 --> 01:21:25,075
لقد أصبت قندس ماء من خلال
نافذة مفتوحة في سيارة متحركة

1138
01:21:38,184 --> 01:21:42,599
سأعلمك عندما أنهي الأمر أو سترين
الأمر في الأخبار، أيما يحدث أولًا

1139
01:21:43,558 --> 01:21:46,593
(افتح يا (دوغ
لقد أحضرنا قهوتك

1140
01:21:46,705 --> 01:21:49,478
(حسنًا، لقد عاد (والتر) و(جيسي
سأنهي المكالمة الآن

1141
01:21:49,661 --> 01:21:50,639
وداعًا

1142
01:21:50,735 --> 01:21:51,945
ماذا تفعلين؟
!عودي إلى هنا

1143
01:21:52,040 --> 01:21:54,191
ماذا تفعلين؟
سيراكِ

1144
01:21:54,305 --> 01:21:55,769
إلى ماذا تنظرين؟
!انت

1145
01:21:55,879 --> 01:21:58,346
أيًا كان ما تفكرين به
فتوقفي عن التفكير به يا جزرة

1146
01:21:59,334 --> 01:22:00,294
!جزرة

1147
01:22:00,485 --> 01:22:03,050
من الأفضل أن يكون عليها
الرغوة الإضافية هذه المرة

1148
01:22:05,705 --> 01:22:06,666
!افتحي هذا الباب

1149
01:22:06,818 --> 01:22:09,166
ماذا تفعلين؟
لقد علقنا هنا

1150
01:22:09,313 --> 01:22:10,853
!علينا أخذ هذا الدليل إلى قسم الشرطة

1151
01:22:11,079 --> 01:22:12,925
عظيم! ها هو ذا معي

1152
01:22:13,075 --> 01:22:14,920
لا، الأدلة بأكملها -
مهلًا، ماذا؟ -

1153
01:22:18,794 --> 01:22:21,174
عظيم، ستقودين القطار الآن؟

1154
01:22:21,328 --> 01:22:23,829
سيتطلب الأمر معجزة
كي تتحرك عربة القطار القديمة تلك

1155
01:22:25,704 --> 01:22:27,592
!حسنًا، يا للعظمة

1156
01:22:27,738 --> 01:22:31,582
عندنا مشكلة بالمختبر
!أصبحت المشكلة أسوأ الآن

1157
01:22:33,381 --> 01:22:34,436
تمت المهمة

1158
01:22:34,532 --> 01:22:36,836
هل سيكون من المبكر
إذا أطلقت بوق النصر؟

1159
01:22:37,027 --> 01:22:39,407
حسنًا، مرة واحدة

1160
01:22:41,787 --> 01:22:44,134
يمكنني الآن إزالة هذا من قائمة
الأشياء التي أرغب بفعلها

1161
01:22:54,492 --> 01:22:57,036
ربما عليّ إعادة
بوق النصر للقائمة مجددًا

1162
01:22:58,714 --> 01:23:00,024
ربما مجرد أحجار صغيرة تتساقط

1163
01:23:00,825 --> 01:23:01,633
!تعالي إلى هنا

1164
01:23:03,896 --> 01:23:05,555
!تراجع

1165
01:23:09,884 --> 01:23:11,271
!الآخر قادم

1166
01:23:13,723 --> 01:23:14,345
!جزرة

1167
01:23:14,529 --> 01:23:15,915
!لا توقفها! استمر بالسير

1168
01:23:16,064 --> 01:23:17,374
!لا، لا
! أوقفها رجاءً

1169
01:23:17,561 --> 01:23:19,144
!لا توقف هذه العربة

1170
01:23:40,323 --> 01:23:41,982
!(زِد السرعة يا (نيك
!زد السرعة

1171
01:23:42,165 --> 01:23:43,400
!ثمّة قطار آخر قادم

1172
01:23:43,586 --> 01:23:44,972
!ثق بي، زد السرعة

1173
01:23:49,075 --> 01:23:50,767
!أوقف القطار

1174
01:23:52,072 --> 01:23:54,535
!أنت
تحتاج للمساعدة؟

1175
01:23:57,599 --> 01:24:01,208
!لا، لا، إنه أسرع من اللازم
!تشبثي

1176
01:24:12,220 --> 01:24:13,804
!أعتقد أننا سننزل هنا

1177
01:24:22,508 --> 01:24:24,887
ربما نجت بعض الأدلة

1178
01:24:34,061 --> 01:24:37,906
كل شيء قد ضاع
فقدنا كل الأدلة

1179
01:24:38,015 --> 01:24:39,020
أجل

1180
01:24:39,725 --> 01:24:41,227
عدا هذه

1181
01:24:42,122 --> 01:24:43,600
!(مرحى يا (نيك

1182
01:24:43,696 --> 01:24:45,814
هيّا! علينا إيصال هذه
لقسم الشرطة

1183
01:24:46,421 --> 01:24:48,539
سنختصر الطريق من خلال
!(متحف (التاريخ الطبيعي

1184
01:24:48,563 --> 01:24:51,218
"مغلق"

1185
01:24:59,657 --> 01:25:00,745
!ها هو القسم

1186
01:25:00,866 --> 01:25:03,971
!(جودي)

1187
01:25:04,155 --> 01:25:05,923
!(العمدة (بيلويزر

1188
01:25:06,074 --> 01:25:07,111
اكتشفنا سبب ما يحدث

1189
01:25:07,264 --> 01:25:11,120
يرشق أحدهم الحيوانات الضارية
بمصل سام، هذا ما يحولهم لمتوحشين

1190
01:25:11,121 --> 01:25:13,908
(أنا فخورة بك جدًا يا (جودي
قمتِ بعمل ممتاز

1191
01:25:14,058 --> 01:25:15,674
شكرًا يا سيدتي

1192
01:25:19,624 --> 01:25:21,392
كيف عرفتِ مكاننا؟

1193
01:25:21,543 --> 01:25:23,311
سآخذ الحقيبة منكِ
وأتابع أنا القضية

1194
01:25:23,462 --> 01:25:28,266
(أتعرفين؟ أعتقد أني و(نيك
سنأخذ الحقيبة لقسم الشرطة

1195
01:25:32,636 --> 01:25:33,596
اهرب -
اهربي -

1196
01:25:34,747 --> 01:25:36,101
أمسكوا بهما

1197
01:25:41,848 --> 01:25:42,504
!جزرة

1198
01:25:44,497 --> 01:25:46,418
!أنا معك
!تعالي هنا

1199
01:25:48,565 --> 01:25:50,563
حسنًا، استرخي فحسب

1200
01:25:51,867 --> 01:25:54,017
تريدين بعض التوت؟ -
لا -

1201
01:25:55,705 --> 01:25:57,626
<i>(اخرجي يا (جودي</i>

1202
01:25:57,816 --> 01:26:00,355
(خذ الحقيبة لـ(بوغو

1203
01:26:00,503 --> 01:26:03,540
لن أتركك وأرحل، هذا مستحيل -
لا يمكنني السير على قدمي -

1204
01:26:03,689 --> 01:26:04,650
فلتفكري في حل ما إذًا

1205
01:26:04,802 --> 01:26:07,073
(نحن في الفريق نفسه يا (جودي

1206
01:26:07,220 --> 01:26:13,133
،يُستهان بنا ولا نُقدر
ألم تسأمي من هذا؟

1207
01:26:15,857 --> 01:26:19,503
الحيوانات الضارية
قد تكون قوية وصاخبة

1208
01:26:19,657 --> 01:26:23,118
ولكن نسبة عدد الفرائس
مقارنة بهم هي 10 إلى 1

1209
01:26:26,566 --> 01:26:27,571
فكري بالأمر

1210
01:26:27,756 --> 01:26:32,386
تسعين بالمائة من السكان
متحدين ضد عدو مشترك

1211
01:26:32,387 --> 01:26:34,435
سنكون غير قابلين للردع

1212
01:26:40,269 --> 01:26:41,656
!هناك

1213
01:26:45,413 --> 01:26:46,373
!النجدة

1214
01:26:57,657 --> 01:27:00,311
كان عليك البقاء
في مزرعة الجزر، صحيح؟

1215
01:27:00,460 --> 01:27:02,884
هذا مؤسف للغاية
لقد كنت معجبة بكِ

1216
01:27:03,070 --> 01:27:05,494
ماذا ستفعلين؟ ستقتلينني؟

1217
01:27:06,524 --> 01:27:08,370
لا، بالطبع لا

1218
01:27:08,520 --> 01:27:09,481
هو من سيفعل

1219
01:27:10,286 --> 01:27:12,666
!(لا! (نيك

1220
01:27:12,858 --> 01:27:17,588
أيتها الشرطة! يوجد ثعلب متوحش
(في متحف (التاريخ الطبيعي

1221
01:27:17,733 --> 01:27:20,324
والشرطية (هوبز) مصابة
!أسرعوا، رجاءً

1222
01:27:20,325 --> 01:27:22,148
(لا يا (نيك
قاوم هذا

1223
01:27:23,150 --> 01:27:25,257
ليس بمقدوره ذلك، صحيح؟

1224
01:27:25,448 --> 01:27:29,750
لأن الحيوانات الضارية ميالين
من داخلهم لأن يكونوا متوحشين

1225
01:27:40,686 --> 01:27:42,958
!ربّاه، فكري بعنوان الخبر

1226
01:27:43,105 --> 01:27:47,145
قتل الشرطية البطلة"
"على يد ثعلب متوحش

1227
01:27:48,198 --> 01:27:51,742
هذه خطتك إذًا؟ تخشى الفرائس
الحيوانات الضارية وتبقين في المنصب؟

1228
01:27:51,933 --> 01:27:53,363
أجل، هذا صحيح

1229
01:27:53,507 --> 01:27:57,164
!لن تنجح خطتك -
الخوف ينجح دائمًا -

1230
01:27:57,307 --> 01:28:00,265
وٍسأرشق كل حيوان ضاري
في (زوتوبيا) لأبقي الأمر على هذا النحو

1231
01:28:03,256 --> 01:28:05,988
!(لا يا (نيك

1232
01:28:08,438 --> 01:28:09,716
وداعًا أيتها الأرنبة

1233
01:28:16,039 --> 01:28:20,111
دم! دم! ثم أموت

1234
01:28:20,261 --> 01:28:22,534
حسنًا، إنك تتمادين بهذا
كما أعتقد أنني تمكنا منها

1235
01:28:22,535 --> 01:28:27,025
!عرفنا بشأن مخططك أيتها الثرثارة
قمتي بالبوح بكل شيء بسهولة

1236
01:28:27,132 --> 01:28:27,940
ماذا؟

1237
01:28:28,091 --> 01:28:30,933
أتبحثين عن المصل؟
ها هو هنا

1238
01:28:31,085 --> 01:28:35,195
الموجود في السلاح
هو توت من مزرعة عائلتي

1239
01:28:35,308 --> 01:28:37,612
إنه لذيذ، عليكِ تذوقه

1240
01:28:38,724 --> 01:28:41,191
(لفقت التهمة لـ(ليونهارت
ويمكنني فعل المثل معكما

1241
01:28:41,334 --> 01:28:43,484
ستكون شهادتي ضد شهادتكما

1242
01:28:44,443 --> 01:28:45,720
... في الواقع

1243
01:28:45,863 --> 01:28:49,400
<i>وٍسأرشق كل حيوان ضاري
في (زوتوبيا) لأبقي الأمر على هذا النحو</i>

1244
01:28:49,548 --> 01:28:51,241
أنتِ من ستشهدين على نفسك

1245
01:28:51,352 --> 01:28:54,355
يسمى هذا إحتيالًا
يا عزيزتي، قضي أمرك

1246
01:29:01,280 --> 01:29:03,832
(العمدة السابقة (دون بيلويزر
وراء القضبان اليوم

1247
01:29:04,218 --> 01:29:08,249
بتهمة تنظيم الهجمات المتوحشة
التي حلت بمدينة (زوتوبيا) مؤخرًا

1248
01:29:08,395 --> 01:29:11,812
(وسابقها، (ليودر ليونهرت
نفى معرفته بمؤامرتها

1249
01:29:11,965 --> 01:29:14,192
مدعيًا أنه كان يحاول
حماية المدينة فحسب

1250
01:29:14,421 --> 01:29:18,112
هل سجنت تلك الحيوانات زورًا؟
أجل، فعلت

1251
01:29:18,260 --> 01:29:21,906
كنت أفعل شيئا خاطئًا لأسباب صالحة

1252
01:29:22,060 --> 01:29:25,175
وفي خبر ذات صلة، يقول الأطباء
(أن الترياق المضاد لـ(عواءي الليل

1253
01:29:25,199 --> 01:29:29,181
أثبت فعاليته في إعادة تأهيل
الحيوانات الضارية التي صارت متوحشة

1254
01:29:31,317 --> 01:29:32,355
(إيميت)

1255
01:29:34,388 --> 01:29:35,349
(إيميت)

1256
01:29:38,726 --> 01:29:39,730
شكرًا لكِ

1257
01:29:42,718 --> 01:29:47,977
<i>عندما كنت طفلة
ظننت أن (زوتوبيا) المدينة المثالية</i>

1258
01:29:48,130 --> 01:29:52,322
<i>حيث الجميع منسجم
ويمكن لأي أحد أن يصير ما يريد</i>

1259
01:29:53,504 --> 01:29:59,189
<i>ولكن اتضح ان الحياة الواقعية أكثر تعقيدًا
من مجرد شعار على ورقة لاصقة</i>

1260
01:29:59,338 --> 01:30:01,338
<i>الحياة الواقعية فوضوية</i>

1261
01:30:02,754 --> 01:30:06,139
<i>جميعنا نملك حدود
وجميعنا نرتكب أخطاء</i>

1262
01:30:06,439 --> 01:30:10,589
<i>والذي يعني أننا جميعًا بيننا
الكثير من الأشياء المشتركة</i>

1263
01:30:10,777 --> 01:30:16,390
وكلما حاولنا فهم بعضنا بشكل أفضل
كلما صار كل فرد منا استثنائيًا

1264
01:30:17,340 --> 01:30:19,186
لكن ينبغي أن نحاول

1265
01:30:20,373 --> 01:30:24,375
،لذا أيًا كان نوعك
من أكبر فيل

1266
01:30:25,324 --> 01:30:27,868
.حتى أول ثعلب ينضم لنا

1267
01:30:29,086 --> 01:30:32,973
أتوسل إليك بأن تحاول

1268
01:30:33,078 --> 01:30:36,343
حاول أن تجعل العالم مكانًا أفضل

1269
01:30:37,953 --> 01:30:43,373
<i>أنظر بداخل نفسك
وأعلم أن التغيير يبدأ بك</i>

1270
01:30:44,709 --> 01:30:46,172
<i>يبدأ بي أنا</i>

1271
01:30:47,127 --> 01:30:50,282
<i>يبدأ بنا جميعًا</i>

1272
01:30:58,127 --> 01:31:00,955
!حسنًا، كفى
!اصمتوا

1273
01:31:01,175 --> 01:31:06,166
انضم لنا بعض المجندين الجدد
بما فيهم أول ثعلب ينضم للشرطة

1274
01:31:06,933 --> 01:31:08,210
من يهتم؟

1275
01:31:08,353 --> 01:31:10,777
يجب أن يكون لك بطاقات المعايدة
الملهمة الخاصة بك يا سيدي

1276
01:31:10,925 --> 01:31:12,039
(أخرس يا (وايلد

1277
01:31:12,153 --> 01:31:13,966
توزيع المهام

1278
01:31:14,111 --> 01:31:18,642
(الشرطيون (جريزولي) و(فراغماير) و(ديلغاتو
(ستشكلون فريق التدخل السريع بـ(مدينة الرعد

1279
01:31:18,756 --> 01:31:22,788
(سنارلوف) و(هيغنز) (ولفارد)
قوموا بالتنكر

1280
01:31:22,939 --> 01:31:25,211
(هوبز) و(وايلد)

1281
01:31:25,319 --> 01:31:28,514
،مهمة مخالفات السيارات
انتهى الاجتماع

1282
01:31:28,620 --> 01:31:30,466
!أمزح فحسب

1283
01:31:30,616 --> 01:31:34,075
لدينا تقارير تفيد بأن متسابق شوارع يقود
(سيارته بسرعة جنونية بمنطقة وسط (سافانا

1284
01:31:34,186 --> 01:31:35,894
<i>.اعثرا عليه وأوقفا ما يفعله</i>

1285
01:31:35,990 --> 01:31:39,757
هل جميع الأرانب
لا تجيد القيادة أم أنتِ فقط؟

1286
01:31:41,940 --> 01:31:43,020
معذرة، آسفة

1287
01:31:44,742 --> 01:31:47,127
أرنبة ماكرة -
ثعلب أحمق -

1288
01:31:47,275 --> 01:31:49,240
تعرفين أنكِ تحبينني

1289
01:31:49,386 --> 01:31:52,926
هل أعرف هذا؟
أجل، أعرف هذا

1290
01:32:07,005 --> 01:32:10,815
سيدي، كنت تقود بسرعة 115 ميل بالساعة
آمل أن يكون عندك تفسير لهذا

1291
01:32:12,417 --> 01:32:15,451
فلاش) الأسرع في العالم؟)

1292
01:32:18,827 --> 01:32:21,174
(نيك)

1293
01:32:23,364 --> 01:32:27,970
(مساء الخير يا سكان (زوتوبيا
!هيّا، ارفعوا أيديكم لأعلى

1294
01:32:28,116 --> 01:32:32,003
<i>أخفقت الليلة، خسرت نضال آخر</i>

1295
01:32:32,223 --> 01:32:35,488
<i>"لقد خسرت ولكن سأحاول مجدداً"</i>

1296
01:32:35,678 --> 01:32:39,908
<i>"أستمر بالسقوط وأصطدم بالأرض"</i>

1297
01:32:40,131 --> 01:32:43,133
<i>"ولكني أنهض دائماً لأرى التالي"</i>

1298
01:32:44,430 --> 01:32:47,542
<i>"لن أستسلم، لا، لن أتنازل بسهولة"</i>

1299
01:32:47,731 --> 01:32:51,574
<i>"حتى أحقق مبتغاي وسأبدأ من جديد"</i>

1300
01:32:51,723 --> 01:32:55,795
<i>لا، لن أمضي
أود تجربة كل شيء"</i>

1301
01:32:55,945 --> 01:33:00,138
<i>أود تجربة كل شيء"
"حتى لو كنت سأفشل</i>

1302
01:33:00,282 --> 01:33:03,470
<i>"لن أستسلم، لا، لن أتنازل بسهولة"</i>

1303
01:33:03,660 --> 01:33:07,700
<i>"حتى أحقق مبتغاي وسأبدأ من جديد"</i>

1304
01:33:07,844 --> 01:33:11,655
<i>لا، لن أمضي
أود تجربة كل شيء"</i>

1305
01:33:11,798 --> 01:33:15,335
<i>أود تجربة كل شيء"
"حتى لو كنت سأفشل</i>

1306
01:33:19,513 --> 01:33:20,943
<i>"جرب كل شيء"</i>

1307
01:33:23,620 --> 01:33:25,127
<i><"جرب كل شيء"</i>

1308
01:33:27,535 --> 01:33:28,999
<i>"جرب كل شيء"</i>

1309
01:33:33,140 --> 01:33:34,832
<i>!ارفعوا مخالكم، هيّا</i>

1310
01:33:40,586 --> 01:33:43,894
<i>انظر إلى أي مدى وصلت
ملئت قلبي بالحب</i>

1311
01:33:44,041 --> 01:33:47,884
<i>لقد قمت بما فيه الكفاية
يا حبيبي، استرح قليلًا</i>

1312
01:33:48,033 --> 01:33:51,876
<i>لا تقس على نفسك
لا حاجة للركوض سريعًا</i>

1313
01:33:52,025 --> 01:33:56,174
<i>أحيانا نصل متأخرين
ولكن قد بذلنا قصارى جهدنا</i>

1314
01:33:56,324 --> 01:33:59,588
<i>لن أستسلم
لن أتنازل بسهولة</i>

1315
01:33:59,855 --> 01:34:03,349
<i>حتى أحقق مبتغاي
وبعدها أبدأ من جديد</i>

1316
01:34:03,540 --> 01:34:07,383
<i>لا، لن أمضي
أود تجربة كل شيء"</i>

1317
01:34:07,532 --> 01:34:10,914
<i>أريد التجربة حتى لو كنت سأفشل</i>

1318
01:34:12,292 --> 01:34:14,442
<i>لن أستسلم
لن أتنازل بسهولة</i>

1319
01:34:15,478 --> 01:34:19,364
<i>حتى أحقق مبتغاي
وبعدها أبدأ من جديد</i>

1320
01:34:19,546 --> 01:34:23,586
<i>لا، لن أمضي
أود تجربة كل شيء"</i>

1321
01:34:23,730 --> 01:34:28,185
<i>أريد التجربة حتى لو كنت سأفشل</i>

1322
01:34:28,989 --> 01:34:35,867
<i>"سأستمر بإرتكاب الأخطاء الجديدة"</i>

1323
01:34:37,126 --> 01:34:48,726
<i>"سأستمر بإرتكابهم كل يوم"</i>

1324
01:34:51,329 --> 01:34:52,945
<i>"جرب كل شيء"</i>

1325
01:34:55,282 --> 01:34:56,975
<i>"جرب كل شيء"</i>

1326
01:34:59,274 --> 01:35:00,858
<i>"جرب كل شيء"</i>

1327
01:35:08,909 --> 01:35:10,754
<i>!هيًا</i>

1328
01:35:13,285 --> 01:35:14,714
!هزّوا ذيولكم معي، هيّا

1329
01:35:16,048 --> 01:35:17,086
<i>!أجل</i>

1330
01:35:21,200 --> 01:35:25,000
<i>"سأستمر بإرتكاب الأخطاء الجديدة"</i>

1331
01:35:29,520 --> 01:35:41,246
<i>"سأستمر بإرتكابهم كل يوم"</i>

1332
01:35:44,360 --> 01:35:45,964
<i>"جرب كل شيء"</i>

1333
01:35:48,560 --> 01:35:50,085
<i>"جرب كل شيء"</i>

1334
01:35:52,720 --> 01:35:54,210
<i>"جرب كل شيء"</i>

1335
01:35:58,360 --> 01:36:02,001
<i>"جرب كل شيء"</i>

1336
01:36:02,002 --> 01:39:03,002
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || ديـدة إبـرا@ـيـم - رامي الجوهري - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Reviews
www.FB.com/Spider.Reviews/home.of.subtitles

