1
00:03:08,220 --> 00:03:13,780
 تبدأ قصتنا في أعلى قمة في سلسلة جبال الهملايا، جبل كايلاش. 

2
00:03:15,540 --> 00:03:21,660
 هنا يعيش الأب غانيش اللورد شيف شانكار والدته بارفاتي 

3
00:03:22,600 --> 00:03:28,780
 جنبا إلى جنب مع الموظفين الرب شيفا الأكثر ثقة (الصحابة) ناندي وجيشه قويا. 

4
00:03:29,620 --> 00:03:33,980
 وهنا تبدأ قصة لدينا القليل حبيبي بال غانيش. 

5
00:03:52,940 --> 00:03:55,900
 ناندي سأشارك في لقصر ليستحم. 

6
00:03:56,900 --> 00:04:01,80
 لا تدع أي شخص في القصر ...... حتى أنا أعطيك مزيد من التعليمات. 

7
00:04:02,880 --> 00:04:04,880
 كما يحلو لك الأم. 

8
00:05:06,820 --> 00:05:08,99
 تحيات Bholenath 

9
00:05:08,560 --> 00:05:11,20
 دعني أمر. ولست بحاجة لدخول القصر. 

10
00:05:11,500 --> 00:05:17,180
 يغفر لي ربي. لكن والدة بارفاتي حرم لي من السماح لأي شخص في القصر. 

11
00:05:17,180 --> 00:05:19,180
 لا يكون من الحماقة. 

12
00:05:19,180 --> 00:05:21,180
 أن التعليم هو لأشخاص آخرين. 

13
00:05:21,320 --> 00:05:24,000
 يو نعرف أنا زوجها الشرعي. دعني أمر. 

14
00:06:14,420 --> 00:06:16,420
 Paravati! 

15
00:06:25,120 --> 00:06:28,820
 كيف ... كيف استطعت أن أدخل؟ لم ناندي يمنعك؟ 

16
00:06:29,260 --> 00:06:31,480
 يا عزيزي ... انه هو بلدي المحب موثوق به. 

17
00:06:31,980 --> 00:06:34,620
 وقال انه ليس لديهم الشجاعة في محاولة لوقف لي. 

18
00:06:34,860 --> 00:06:36,960
 لكنني قلت له أن يقف حارس الخارج. 

19
00:06:37,500 --> 00:06:40,660
 وقال انه لا ينبغي أن يكون عصى تعليماتي بهذه الطريقة سيدي. 

20
00:06:41,500 --> 00:06:45,600
 لكن Paravti، أنا زوجك. ما هي الفائدة في وقف لي؟ 

21
00:06:46,980 --> 00:06:49,600
 ما تقوله هو الحق ربي. 

22
00:06:49,600 --> 00:06:52,960
 ولكن لناندي تجاهل لي ذلك بشكل صارخ .... هل غير مقبول على الاطلاق! 

23
00:06:52,960 --> 00:06:54,659
 لا تغضب يا عزيزي! 

24
00:06:54,660 --> 00:06:57,720
 يجب أن يغفر لي هو قليلا مملة في الرأس. 

25
00:07:18,880 --> 00:07:21,920
 لا ما قامت به ناندي ليس صحيحا. 

26
00:07:22,540 --> 00:07:24,540
 ولكن ما كان له أن يتم على أية حال؟ 

27
00:07:24,540 --> 00:07:26,60
 يحب سيده 

28
00:07:26,960 --> 00:07:29,659
 وقال انه لن تجرؤ على محاولة لمنعه من دخول بيته. 

29
00:07:30,900 --> 00:07:36,640
 أحتاج إلى شخص ذكي، شجاع وقوي وسوف يطيع أوامري دون استثناء. 

30
00:07:37,760 --> 00:07:40,300
 لن تكون لي لخلق هذا الشخص نفسي. 

31
00:10:58,340 --> 00:10:59,200
 أم! 

32
00:12:34,200 --> 00:12:36,800
 الاستماع يتعين علينا أن نكون حذرين للغاية! 

33
00:12:39,980 --> 00:12:43,100
 وقال انه يمكن إخفاء أي مكان. نعم حقك 

34
00:12:43,320 --> 00:12:45,340
 تراقب عن صارمة بالنسبة له. 

35
00:12:45,340 --> 00:12:49,280
 وقال انه سوف تخرج من العدم فجأة، حتى دون معرفة لكم. 

36
00:12:56,360 --> 00:12:57,340
 هل أنت بخير؟ 

37
00:13:04,640 --> 00:13:06,240
 تعال ... تأتي القادمة ... 

38
00:13:27,200 --> 00:13:29,700
 غانيش، غانيش ابني! 

39
00:13:29,700 --> 00:13:30,820
 نعم امي! 

40
00:13:42,320 --> 00:13:44,40
 عزيزي غانيش 

41
00:13:45,60 --> 00:13:46,739
 ما هو عليه أم؟ 

42
00:13:46,740 --> 00:13:50,700
 الاستماع ابني، لقد حان الوقت لبلدي يستحم وأنا ذاهب داخل ليستحم 

43
00:13:51,80 --> 00:13:54,460
 أريدك أن تقف إلى جانب الباب، وحتى أنا أعطيك تعليمات، 

44
00:13:54,460 --> 00:13:56,580
 يجب أن لا نسمح لأحد بالدخول. 

45
00:13:57,300 --> 00:14:01,99
 كما يحلو لك الأم! أنا لا يجوز السماح لأي شخص بدخول المنزل. 

46
00:14:01,500 --> 00:14:03,360
 يمكن أن يكون لديك حمام في سلام. 

47
00:14:04,420 --> 00:14:07,219
 فلن يبدأ اللعب وننسى ما قلته، أليس كذلك؟ 

48
00:14:07,540 --> 00:14:10,160
 ولا أم، لا تقلق على الإطلاق! 

49
00:14:28,440 --> 00:14:31,440
 اغفر لي يا سيدي، ولكن أنا لا يمكن أن تسمح لك بالدخول. 

50
00:14:31,720 --> 00:14:36,600
 يا عزيزي الصبي الذي أنت عن طريق د؟ وماذا يمنعني من دخول المكان؟ 

51
00:14:36,860 --> 00:14:38,860
 أنا جوري نجل غانيش 

52
00:14:41,300 --> 00:14:43,599
 وأنا أتابع أوامر صارمة والدتي. 

53
00:14:44,920 --> 00:14:48,640
 وقال انها لي أنه ما لم تقول لي 

54
00:14:48,840 --> 00:14:51,160
 أنا لست السماح لأي شخص على الإطلاق لدخول المنزل. 

55
00:14:52,120 --> 00:14:54,000
 ابن جوري على ذلك؟ 

56
00:14:54,20 --> 00:14:56,220
 ثم تلك التعليمات لا تنطبق بالنسبة لي .... 

57
00:14:57,220 --> 00:14:59,580
 لأنني زوج جوري وشيف شانكار. 

58
00:15:04,400 --> 00:15:06,780
 الآن التنحي والسماح لي بالمرور .... 

59
00:15:06,780 --> 00:15:09,939
 بالتاكيد لا! ما لم أتلقى أوامر من والدتي، 

60
00:15:10,520 --> 00:15:13,600
 أنا لا يمكن السماح لأي شخص بالمرور. 

61
00:15:13,600 --> 00:15:16,660
 لا يكون مصرا يا عزيزي صبي! إبتعد عن الطريق! 

62
00:15:17,600 --> 00:15:18,920
 لم يكن ذلك ممكنا! 

63
00:15:19,580 --> 00:15:22,60
 انظروا، لديك أي فكرة عن كيفية غاضبا يمكنني الوصول اليه. 

64
00:15:22,60 --> 00:15:25,400
 الخروج من الطريق ... وإلا فإن العواقب لن تكون جيدة. 

65
00:15:25,580 --> 00:15:27,580
 مهما كانت العواقب .... 

66
00:15:27,580 --> 00:15:29,800
 ترى الشمس قد ترتفع في الغرب، 

67
00:15:30,300 --> 00:15:36,180
 القمر قد تتغير اتجاهه، ولكن سوف أتابع بلدي دارما ولن تتحرك من هنا! 

68
00:15:37,20 --> 00:15:39,340
 صبي أحمق! 

69
00:15:40,000 --> 00:15:41,780
 الهدوء ... الهدوء ربي! 

70
00:15:41,780 --> 00:15:42,920
 انه مجرد طفل صغير، 

71
00:15:42,940 --> 00:15:45,300
 اسمحوا لي أن أحاول وجعله فهم الوضع 

72
00:15:48,860 --> 00:15:51,320
 إذا كان لا يزال لا يفهم بقوة عزله. 

73
00:15:59,300 --> 00:16:01,300
 غانيش ابني! 

74
00:16:01,300 --> 00:16:03,300
 هل لم تشهد غضب سيدي 

75
00:16:03,540 --> 00:16:05,40
 أنا لا تحاول تخويف لي 

76
00:16:05,40 --> 00:16:07,40
 إذا كان لديك الشجاعة، ثم نقل لي من هنا 

77
00:16:08,560 --> 00:16:10,60
 لا استفزاز لي صبي! 

78
00:16:12,260 --> 00:16:14,439
 أنت لا شيء ولكن جبان! 

79
00:16:14,620 --> 00:16:17,800
 هل هذا ما تظنه؟ ثم دعونا نرى لك مكافحة لي. 

80
00:17:19,20 --> 00:17:21,500
 انه سحق لي ... .انه حطم كل عظامي. 

81
00:17:22,119 --> 00:17:23,679
 القائد 

82
00:17:23,960 --> 00:17:28,120
 تتخذ على الفور رجالك معك واذهب وعلم ان الصبي درسا! 

83
00:17:28,119 --> 00:17:30,879
 كما كنت قيادة ربي! لنذهب! 

84
00:17:34,900 --> 00:17:36,900
 ها هو! 

85
00:19:00,580 --> 00:19:03,320
 كارثة مطلقة! 

86
00:19:03,500 --> 00:19:07,240
 وقد أعمى الرب شانكار من غضبه .... وتسبب في كارثة مطلقة! 

87
00:19:08,60 --> 00:19:11,260
 بدلا من محاولة جعل غانيش القليل فهم مع الحب، 

88
00:19:11,260 --> 00:19:14,820
 وقد أرسلت جيشا من الجنود للقتال وإلحاق الهزيمة به. 

89
00:19:15,580 --> 00:19:17,580
 لن تكون لي بالتأكيد على التدخل. 

90
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
 توقف! 

91
00:19:35,440 --> 00:19:37,900
 ما هي هذه الحماقة؟ 

92
00:19:38,20 --> 00:19:41,840
 واحد الولد الصغير غير مؤذية مقابل العدد الكبير من الجنود المخضرمين !؟ 

93
00:19:41,840 --> 00:19:43,840
 ابتعد أو ارحل 

94
00:19:52,180 --> 00:19:56,760
 غانيش ابني .... هل أيضا يجب أن لا تكون كذلك عنيد جدا! 

95
00:19:57,560 --> 00:20:00,240
 ليس لي ولكن الأب الذي يجري عنيد! 

96
00:20:00,240 --> 00:20:02,380
 يجب عليك طاعة والدك. طفلي. 

97
00:20:03,140 --> 00:20:05,40
 الآن الخروج من الطريق! 

98
00:20:05,100 --> 00:20:07,60
 إذا كنت الانصياع لأوامر والدي، 

99
00:20:07,160 --> 00:20:09,540
 ثم ماذا عن أوامر والدتي؟ الرب براهما 

100
00:20:10,40 --> 00:20:13,899
 وما الأم يقول لي القيام به ... وأنا سوف يعصي أبدا. 

101
00:20:14,280 --> 00:20:15,660
 لا تكون عنيدة. 

102
00:20:15,860 --> 00:20:19,379
 يجب أن نحترم شيوخ الخاص! الآن التنحي من الباب. 

103
00:20:19,380 --> 00:20:22,460
 والدتي تملك أهم مكان في قلبي. 

104
00:20:23,460 --> 00:20:25,460
 وأنا لا تتحرك. 

105
00:20:26,400 --> 00:20:28,940
 وسوف تضطر إلى استخدام تكتيكات أخرى لحمله على التحرك! 

106
00:20:28,940 --> 00:20:33,740
 وإلا .... إذا الرب شانكار يفقد أعصابه سيكون هناك كارثة! 

107
00:20:34,620 --> 00:20:38,820
 انظر هنا ابني، إذا كنت تستمع لي وأنا أجزي لكم بشكل رائع. 

108
00:20:39,300 --> 00:20:42,840
 هل تحاول تهدئة لي مغريا لي مع مكافأة؟ 

109
00:20:43,80 --> 00:20:45,260
 لا تناسبك الرب براهما! 

110
00:20:45,520 --> 00:20:47,000
 لا تحاول وعلمني 

111
00:20:47,000 --> 00:20:48,560
 التنحي ... وإلا 

112
00:20:49,180 --> 00:20:51,60
 حتى الآن أنت تهددني؟ 

113
00:20:51,200 --> 00:20:52,820
 ولكن أنا لست في أقل قليلا أخاف منكم! 

114
00:20:53,220 --> 00:20:55,860
 وسوف تضطر إلى استخدام القوة للحصول عليه تحت السيطرة! 

115
00:20:57,700 --> 00:20:59,700
 سيكون لديك ليعاقب! 

116
00:21:42,380 --> 00:21:45,700
 وباستخدام Brahmastra على هذا الطفل لا يكون من الحكمة! 

117
00:24:15,260 --> 00:24:17,340
 كارثة رهيبة على وشك أن يحدث! 

118
00:24:17,780 --> 00:24:19,840
 ماذا تقصد يا رب؟ 

119
00:24:20,160 --> 00:24:21,780
 لماذا يبدو أنك مستاء؟ 

120
00:24:22,240 --> 00:24:24,100
 اتمنى ان كل شئ بخير!؟ 

121
00:24:24,400 --> 00:24:25,520
 عزيزي 

122
00:24:25,520 --> 00:24:27,600
 الرب شانكار هو في ذروة غضبه 

123
00:24:28,380 --> 00:24:30,300
 وهو يرقص رقصة الموت. 

124
00:24:30,700 --> 00:24:32,820
 شيف شانكار يرقص رقصة الموت؟ 

125
00:24:34,280 --> 00:24:37,940
 اوه لا! ثم هناك بالتأكيد سيكون كارثة رهيبة! 

126
00:24:38,500 --> 00:24:41,960
 في الواقع! سيكون لدينا للذهاب إلى جبل كايلاش على الفور. 

127
00:24:42,720 --> 00:24:44,160
 لتهدئته. 

128
00:24:44,160 --> 00:24:45,420
 ربي، 

129
00:24:45,420 --> 00:24:46,920
 أنا أيضا أود أن أذهب معك! 

130
00:24:46,920 --> 00:24:50,620
 بهذه الطريقة ... وأنا سوف تحصل على تلبية أختي بارفاتي. 

131
00:25:29,480 --> 00:25:30,600
 NOOOO! 

132
00:25:32,900 --> 00:25:35,000
 وقد قتل زوجي ابني الحبيب! 

133
00:25:42,660 --> 00:25:44,920
 غانيش! 

134
00:25:52,440 --> 00:25:53,640
 ابني! 

135
00:26:13,500 --> 00:26:14,980
 يا غانيش 

136
00:26:20,660 --> 00:26:22,940
 ما هذا الذي فعلت ربي؟ 

137
00:26:22,940 --> 00:26:25,480
 استهلكت مع الغضب، قتلت ابنك الخاصة !؟ 

138
00:26:26,320 --> 00:26:27,939
 وكل ما آلهة من الآلهة، 

139
00:26:28,680 --> 00:26:31,900
 وقفت إلى جانب دون التدخل ..... وراقبه ارتكاب هذه الجريمة؟ 

140
00:26:35,420 --> 00:26:37,480
 لا أحد منكم يشعر بالشفقة على هذا الطفل البريء؟ 

141
00:26:39,660 --> 00:26:41,660
 كان من المهم جدا لذاتك 

142
00:26:41,860 --> 00:26:43,899
 لإثبات همة الخاص بك ضد مجرد طفل؟ 

143
00:26:45,480 --> 00:26:47,480
 وجمع كل الآلهة ليشهدوا ذلك؟ 

144
00:26:50,000 --> 00:26:50,920
 الكلام! 

145
00:26:51,120 --> 00:26:53,20
 لم تكن قد حصلت على أي شيء أقول؟ 

146
00:26:56,460 --> 00:26:58,420
 وقد تطفئ غضبك؟ 

147
00:26:58,420 --> 00:27:00,660
 من خلال اتخاذ حياة صبي بريء الشباب؟ 

148
00:27:01,720 --> 00:27:04,200
 إن لم يكن ثم المضي قدما وقتلي كذلك! 

149
00:27:06,440 --> 00:27:10,60
 أريد ابني مرة أخرى! على قيد الحياة! 

150
00:27:12,280 --> 00:27:14,580
 سيكون لديك لاعادته الى الحياة! ربي ! 

151
00:27:15,620 --> 00:27:18,760
 أو آخر، وأنا أيضا سوف تتخلى عن حياتي هنا والآن! 

152
00:27:20,300 --> 00:27:22,820
 هل أدركت ما تقوله paravti 

153
00:27:23,40 --> 00:27:25,280
 أنا تسعى فقط العدالة! 

154
00:27:25,540 --> 00:27:27,100
 كان ابني ... الأبرياء! 

155
00:27:28,440 --> 00:27:30,620
 وكان مجرد التالية أوامري. 

156
00:27:32,460 --> 00:27:33,480
 اغفر لي يا عزيزتي 

157
00:27:33,520 --> 00:27:34,840
 ولكن هذا هو المستحيل! 

158
00:27:35,680 --> 00:27:38,000
 ثم أنه من المستحيل بالنسبة لي جدا للبقاء على قيد الحياة! 

159
00:27:38,660 --> 00:27:42,240
 إذا ابني ... ..is لم تأت إلى الحياة 

160
00:27:42,280 --> 00:27:46,760
 هذه اللحظة بالذات .... ثم أنا أيضا يجب أن أضحي بحياتي! 

161
00:27:47,520 --> 00:27:49,60
 استهلكت مع الغضب 

162
00:27:49,60 --> 00:27:51,60
 كنت أخذت حياة ابنك الخاصة Bholenath؟ 

163
00:27:52,520 --> 00:27:55,100
 الآن يجب عليك أن تمتثل لمطالب بارفاتي ل 

164
00:27:56,280 --> 00:27:58,860
 وتقديم غانيش الشباب مرة أخرى إلى الحياة في آن واحد. 

165
00:27:59,720 --> 00:28:04,820
 إن لم يكن نار غضبها سوف يدمر الكون كله! 

166
00:28:06,80 --> 00:28:09,439
 في الواقع استمرار بارفاتي لا يخلو من سبب وجيه. 

167
00:28:10,900 --> 00:28:13,760
 في الغضب هل ارتكب غير مناسب جدا 

168
00:28:14,460 --> 00:28:17,760
 وهذه هي الطريقة الوحيدة للتعويض عن ذلك Bholenath! 

169
00:28:18,380 --> 00:28:23,400
 يجب عليك التخلي عن الأنا وتتنازل لرغبة الإلهة بارفاتي Bholenath! 

170
00:28:25,720 --> 00:28:27,160
 لم يكن ذلك ممكنا! 

171
00:28:28,460 --> 00:28:33,820
 لا يمكن انضم الرأس التي تم فصلها عن الجسم عن طريق ضربة من سلاحي مرة أخرى إلى الجسم مرة أخرى! 

172
00:28:38,440 --> 00:28:40,640
 ثم ليس هناك سوى طريقة واحدة للخروج! 

173
00:28:42,420 --> 00:28:44,600
 سيكون لديك للعثور على رأس طفل آخر. 

174
00:28:45,200 --> 00:28:47,500
 لم يتم ضرب من قبل سلاحك 

175
00:28:48,20 --> 00:28:50,540
 وإرفاقه جسم بال غانيش. 

176
00:28:56,140 --> 00:28:58,300
 لا نضيع المزيد من الوقت في التفكير في ذلك! 

177
00:28:58,500 --> 00:29:00,780
 إعطاء أوامر لرجال في وقت واحد! 

178
00:29:06,140 --> 00:29:08,420
 اذهب! ويعود رأس طفل آخر ... 

179
00:29:09,180 --> 00:29:11,000
 الذين النقاط وجه نحو الشمال 

180
00:29:11,100 --> 00:29:14,219
 والأم التي ينامون مع ظهرها نحوه. 

181
00:29:14,220 --> 00:29:15,720
 ترك الآن 

182
00:29:15,860 --> 00:29:18,159
 كما كنت قيادة سيدي! 

183
00:29:18,160 --> 00:29:19,560
 لا تضيع الوقت! 

184
00:29:19,700 --> 00:29:22,360
 إذا تأخرنا أكثر من ذلك أنه لن يأتي مرة أخرى إلى الحياة! 

185
00:29:23,420 --> 00:29:25,700
 سيتم القيام به، دعنا نذهب 

186
00:31:15,620 --> 00:31:18,479
 كنت الحمقى سخيفة! ما هذا الذي جلبت؟ 

187
00:31:18,960 --> 00:31:22,260
 ربي! وفقا للتعليمات قدمتموه لنا، 

188
00:31:22,260 --> 00:31:27,780
 هذا هو الرئيس الوحيد للطفل يمكن أن نجد! هذا هو السبب جئنا على طول معنا! 

189
00:31:28,160 --> 00:31:29,80
 على رأس الفيل !! ؟؟؟ 

190
00:31:29,180 --> 00:31:31,420
 ليس لدينا الوقت لمناقشة أي أكثر! 

191
00:31:31,420 --> 00:31:34,620
 إرفاق هذا الرأس إلى جسم الطفل واعادته الى الحياة! 

192
00:33:17,40 --> 00:33:17,940
 أم! 

193
00:33:17,940 --> 00:33:19,420
 بال غانيش! 

194
00:33:25,160 --> 00:33:26,320
 اعتقدت أنني قد فقدت لك! 

195
00:33:27,140 --> 00:33:29,140
 إلى الأبد 

196
00:33:40,560 --> 00:33:42,500
 ابني العزيز 

197
00:33:46,920 --> 00:33:48,680
 هناك يا عزيزتي! ابنك هو العودة! 

198
00:33:50,160 --> 00:33:52,280
 لقد جلبت بالفعل اعادته الى الحياة سيدي 

199
00:33:53,920 --> 00:33:56,100
 ولكن عندما يرى الناس ظهوره 

200
00:33:56,780 --> 00:33:58,639
 وهم في طريقهم لتضحك يسخر منه! 

201
00:34:00,800 --> 00:34:03,200
 لا تقلق يا عزيزي! لا شيء من هذا القبيل يحدث له 

202
00:34:05,540 --> 00:34:07,659
 سأعطي تحياتي له صلى بلدي 

203
00:34:08,60 --> 00:34:10,799
 أن الناس قد يسجدون للأجيال القادمة. 

204
00:34:11,540 --> 00:34:15,000
 سوف ننظر هذا الطفل فريد من نوعه بعد رفاهية الشعب. 

205
00:34:24,960 --> 00:34:27,280
 وأنا أيضا سوف يعطيه بلدي البركة 

206
00:34:27,400 --> 00:34:29,820
 أن كلما كانت هناك فرصة طيبة، 

207
00:34:30,20 --> 00:34:33,120
 أول شيء الناس سوف القيام به هو عرض صلاة للرب غانيش. 

208
00:34:41,199 --> 00:34:44,460
 يجب أن يكون هذا الطفل واهب المعرفة والحكمة. 

209
00:34:45,239 --> 00:34:47,779
 سيتم وضع صورته حتى في كل منزل ومعبد. 

210
00:34:48,900 --> 00:34:51,440
 الناس سوف يعطيه عروض من modhak الحلو. 

211
00:35:15,320 --> 00:35:18,660
 سوف ابننا تكون قوية للغاية وذكي. 

212
00:35:19,420 --> 00:35:23,200
 من هذا اليوم فصاعدا أنا تعيينه رئيس بلدي الجيش المحارب. 

213
00:37:56,640 --> 00:37:58,759
 أم، أنا جوعا! 

214
00:37:59,600 --> 00:38:01,180
 قد لدي شيء للأكل؟ 

215
00:38:01,440 --> 00:38:03,340
 هنا تذهب ابنه! لدينا بعض الفاكهة. 

216
00:38:03,900 --> 00:38:06,980
 أنا لا أريد أن يأكل الفاكهة. أريد بعض modhak. 

217
00:38:07,220 --> 00:38:08,720
 مطيع غانيش قليلا! 

218
00:38:09,80 --> 00:38:11,480
 كم عدد modhaks أنت ذاهب لتناول الطعام؟ ها أنت ذا! 

219
00:38:12,720 --> 00:38:13,399
 اثنين فقط! 

220
00:38:13,640 --> 00:38:15,740
 وستكون هذه مجرد البداية! 

221
00:38:16,320 --> 00:38:19,380
 يا جيدا جدا ... وهنا اثنين من أكثر! كافية؟ 

222
00:38:21,20 --> 00:38:22,160
 وماذا عن بلدي Mooshak؟ 

223
00:38:22,160 --> 00:38:24,480
 أنا لا يمكن السماح له مجرد التحديق في وجهي وأنا أكل. 

224
00:38:25,160 --> 00:38:27,160
 هل الماوس مثل modhak أيضا؟ 

225
00:38:27,440 --> 00:38:29,000
 نعم نعم! 

226
00:38:29,540 --> 00:38:31,279
 طيب ... أغتنم هذه! 

227
00:38:43,960 --> 00:38:44,940
 لا Mooshak 

228
00:38:44,940 --> 00:38:45,880
 يجب أن تأكل الفاكهة. 

229
00:38:46,000 --> 00:38:50,500
 إذا كنت تأكل الكثير من الحلويات التي سوف تتحول الدهون ولن تكون قادرة على تشغيل حولها! 

230
00:38:59,240 --> 00:39:01,759
 حسنا! نعم نعم انا اعرف! 

231
00:39:08,280 --> 00:39:11,280
 يجب علينا أن انتبه له والتي كانت انه لا التسكع بعيدا جدا 

232
00:39:11,880 --> 00:39:14,60
 نعم نحن لا يمكن السماح له التوصل إلى أي ضرر. 

233
00:39:22,360 --> 00:39:25,880
 ناندي يا صديقي، لقد سمعت أنك ذكي جدا. 

234
00:39:26,320 --> 00:39:27,640
 هذا أنا! 

235
00:39:27,840 --> 00:39:29,200
 لدي سؤال لك! 

236
00:39:29,840 --> 00:39:31,140
 بالتأكيد بالتأكيد، والمضي قدما. 

237
00:39:32,240 --> 00:39:34,200
 ولكن إذا كنت لا تستطيع الإجابة على سؤالي. 

238
00:39:35,000 --> 00:39:38,120
 سوف جبل لي على ظهرك وتعطيني النزهة. 

239
00:39:38,900 --> 00:39:40,340
 أشك في أن هذا سيحدث. 

240
00:39:40,940 --> 00:39:42,000
 حسنا حتى يقول لي ... 

241
00:39:42,780 --> 00:39:45,40
 ترى أن الماوس على صدرية حمراء. 

242
00:39:47,740 --> 00:39:49,740
 كم عدد الشعر ... .does كان يوجد على جسده؟ 

243
00:39:56,240 --> 00:39:57,759
 على جسده. 

244
00:40:00,300 --> 00:40:02,620
 أنا لا أعتقد أنني أعرف الجواب. هل يمكن أن تخبرني كم؟ 

245
00:40:02,620 --> 00:40:04,220
 بالطبع أنا أعرف كم. 

246
00:40:04,440 --> 00:40:06,680
 لقد حصل عشرة آلاف مليون شعرة على جسده. 

247
00:40:10,640 --> 00:40:11,140
 هل حقا؟ 

248
00:40:11,140 --> 00:40:12,580
 كنت لا تصدقني، أليس كذلك؟ 

249
00:40:12,740 --> 00:40:13,939
 ثم لماذا لا يتم الاعتماد؟ 

250
00:40:15,900 --> 00:40:16,880
 عد الشعر 

251
00:40:20,240 --> 00:40:21,479
 انه الحق فعلا! 

252
00:40:33,440 --> 00:40:35,440
 تعال خذني لركوب ... 

253
00:40:36,820 --> 00:40:39,880
 هيا، هيا تأخذ مني ركوب الفرح ... 

254
00:40:41,400 --> 00:40:43,60
 هيا ناندي يمكنك القيام بذلك. 

255
00:40:43,640 --> 00:40:46,319
 أعتقد أن عليك أن النزول إلى الوراء ناندي في Ganeshji. 

256
00:40:46,960 --> 00:40:52,980
 وبصرف النظر عن والدك شيفا انه لا تسمح لأي شخص آخر لتحميل له على الإطلاق. 

257
00:40:55,720 --> 00:40:57,339
 بال غانيش! يذكر غانيش! 

258
00:41:00,880 --> 00:41:05,320
 جلبت ناراد موني فقط أمك بارفاتي في مجمله مجموعة من modhaks. 

259
00:41:06,300 --> 00:41:06,800
 هل حقا؟ 

260
00:41:06,800 --> 00:41:07,620
 نعم فعلا!!! 

261
00:41:07,860 --> 00:41:09,980
 ولكن والدتك Paravti أخبرتني 

262
00:41:09,980 --> 00:41:12,240
 التي كانت على وشك أن إخفائها منك. 

263
00:41:12,460 --> 00:41:14,680
 أو هل الإجهاز عليها دفعة واحدة! 

264
00:41:16,720 --> 00:41:18,919
 فلنذهب العثور عليها! 

265
00:41:40,60 --> 00:41:40,940
 الحصول على ما يصل أيها الأحمق! 

266
00:41:52,460 --> 00:41:55,580
 ربي، هل ترى ما أرى؟ 

267
00:41:56,560 --> 00:41:57,660
 Ladoos / Modhaks هناك 

268
00:42:17,920 --> 00:42:19,560
 لا أبدو وكأني يمكن أن تصل إلى هناك! 

269
00:42:24,460 --> 00:42:26,960
 لماذا لا أستطيع الصعود على ظهرك ومحاولة إعطائها؟ 

270
00:42:27,820 --> 00:42:28,660
 حسنا ...... 

271
00:42:32,640 --> 00:42:33,839
 يتسلق للأعلى.... 

272
00:42:53,140 --> 00:42:54,200
 اعلى قليلا من فضلك! 

273
00:43:11,300 --> 00:43:12,200
 تا دا! Modhak ... 

274
00:43:15,740 --> 00:43:17,740
 غانيش، غانيش !!!! 

275
00:43:22,600 --> 00:43:24,920
 ما كان هذا الضجيج سمعت غانيش؟ 

276
00:43:29,480 --> 00:43:30,480
 أوه! لا.... 

277
00:43:36,500 --> 00:43:38,20
 أنا لم أفعل ذلك أم! 

278
00:43:38,760 --> 00:43:41,420
 كل هذا Modhaks لقطرة Mooshak 

279
00:43:41,980 --> 00:43:43,980
 وكان الشخص الذي صعد هناك. 

280
00:43:47,360 --> 00:43:51,260
 كيف يمكن أن أفعل ذلك؟ ان يدي لا تصل عالية جدا. 

281
00:43:55,360 --> 00:43:57,120
 اثنين من أنت دائما حتى الرديئة. 

282
00:43:58,500 --> 00:44:00,240
 تمكنت من الحصول على اثنين على الأقل. 

283
00:44:07,600 --> 00:44:08,720
 كنت زميل شقي قليلا !! 

284
00:44:11,20 --> 00:44:12,300
 ما هذا؟ 

285
00:44:12,400 --> 00:44:13,780
 لم أتمكن من مساعدتها على الأم. 

286
00:44:14,260 --> 00:44:17,700
 تعلمون الآن ... لا you..How فأنا أحب modhak. 

287
00:44:20,440 --> 00:44:21,900
 اعرف!! وأرجو أن يكون الضيف. 

288
00:48:55,660 --> 00:48:57,399
 غانيش، ما الذي يحدث هنا؟ 

289
00:48:58,260 --> 00:49:03,60
 لا تجعل مثل هذا مضرب، يحاول والدك إلى التركيز على التأمل له 

290
00:49:03,480 --> 00:49:05,380
 سوف يصرف له داع. 

291
00:49:05,900 --> 00:49:07,100
 كما تقول الأم! 

292
00:49:08,680 --> 00:49:11,60
 ورجاء لا تلعب مع أغراضه، 

293
00:49:11,360 --> 00:49:12,400
 وقال انه سوف يغضب جدا معكم. 

294
00:49:31,300 --> 00:49:34,560
 علق نيرانجان! علق نيرانجان! 

295
00:49:35,800 --> 00:49:37,160
 تحية طيبة المقدس واحد! 

296
00:49:37,160 --> 00:49:38,540
 بركاته! 

297
00:49:38,800 --> 00:49:42,300
 لقد جئت لتقديم العزاء إلى والدك الرب شيفا. 

298
00:49:42,780 --> 00:49:43,720
 اغفر لي واحد المقدس، 

299
00:49:43,720 --> 00:49:48,160
 هو في التأمل العميق، اجتماع له في الوقت الراهن غير ممكن. 

300
00:49:48,540 --> 00:49:52,40
 سافرت شوطا طويلا مع رسالة عاجلة له. 

301
00:49:52,280 --> 00:49:54,680
 من المهم للغاية أن أراه. 

302
00:49:54,840 --> 00:49:58,540
 اذا كان مضطربا خلال التأمل يغضب كثيرا. 

303
00:49:58,940 --> 00:50:00,000
 يرجى تأتي في وقت آخر. 

304
00:50:00,500 --> 00:50:02,600
 كنت إهانة ضيفا ابني! 

305
00:50:03,580 --> 00:50:06,299
 أيا كان ما سيحدث سألتقي bholenath دون أن تفشل. 

306
00:50:07,620 --> 00:50:09,359
 هذا مستحيل يا قدوس! 

307
00:50:09,740 --> 00:50:10,680
 أنت طفل صغير أحمق! 

308
00:50:10,680 --> 00:50:13,440
 يبدو أنك لم تكن قد سمعت من غضب برشورام! 

309
00:50:13,700 --> 00:50:14,960
 أنا لا أخاف من التهديدات الخاص بك! 

310
00:50:15,400 --> 00:50:17,900
 وأعتقد أنه سيكون من الأفضل أنه إذا ترك في وقت واحد. 

311
00:50:18,460 --> 00:50:19,520
 هذا هو إهانة الإجمالية! 

312
00:50:19,880 --> 00:50:24,240
 حتى الآن كان لا حتى الآلهة الجرأة على عدم الاحترام تجاهي! 

313
00:50:24,860 --> 00:50:26,860
 ولكن لدي الشجاعة لمواجهة متروك لكم 

314
00:50:27,380 --> 00:50:28,340
 جربني! 

315
00:50:30,180 --> 00:50:32,299
 لا تأخذ خطوة أخرى! 

316
00:51:07,960 --> 00:51:10,320
 لذا كنت تعتقد أنك لا يقهر، أليس كذلك؟ 

317
00:51:10,640 --> 00:51:12,819
 الآن دعونا نرى كنت تواجه هذا السلاح! 

318
00:51:24,400 --> 00:51:29,780
 ركز بال غانيش على وجهه شيفا وضرب على الأسنان من قبل سلاح برشورام ل. 

319
00:51:34,420 --> 00:51:35,640
 أم! 

320
00:51:37,180 --> 00:51:38,359
 أم! 

321
00:51:46,100 --> 00:51:47,620
 غانيش! هل أنت بخير! 

322
00:51:49,960 --> 00:51:50,920
 برشورام! 

323
00:51:51,20 --> 00:51:53,360
 اغفر لي Bholenath! اغفر لي ! 

324
00:51:54,120 --> 00:51:56,720
 لقد تمادى مع غضبي وارتكبنا خطأ كبيرا! 

325
00:51:57,240 --> 00:51:59,899
 الكثير من الغضب. كنت تأمل أليس كذلك؟ 

326
00:52:00,580 --> 00:52:02,600
 هذا هو ما يعلم التأمل الخاصة بك ...... 

327
00:52:03,200 --> 00:52:04,700
 أن كنت الهجوم القليل الأطفال الأبرياء؟ 

328
00:52:05,440 --> 00:52:07,780
 أم بارفاتي، يرجى أن يكون شفقة على لي! 

329
00:52:08,480 --> 00:52:12,460
 أعترف بأنني ارتكبت خطأ كبيرا! يغفر لي الأم، اغفر لي! من فضلك! 

330
00:52:12,940 --> 00:52:14,640
 تقدم لي عفوك برشورام 

331
00:52:15,320 --> 00:52:17,840
 لا يذهب لإصلاح الأسنان ابني مرة أخرى، أليس كذلك؟ 

332
00:52:18,520 --> 00:52:20,320
 قد لا تحصل ثابتة ظهر أمه، 

333
00:52:20,600 --> 00:52:23,799
 ولكن هذا السن المكسور لن تذهب سدى سواء! 

334
00:52:24,400 --> 00:52:28,240
 ومنذ ذلك الحين، كان يلقب بال غانيش أيضا Ekdanth! 

335
00:52:34,600 --> 00:52:43,640
 والذكاء، وتمتلئ حكايات من غانيش الدهاء والشجاعة الخوف في صفحات الكتب والكتب المقدسة! 

336
00:52:44,40 --> 00:52:48,20
 من بين العديد من تلك القصص هو .... والولادة من النهر كافيري! 

337
00:52:50,160 --> 00:52:52,379
 هنا أحب الذهاب إلى مشاهدة هذا واحد! 

338
00:52:54,260 --> 00:53:01,220
 يوم واحد شيطان اسمه Surkhdaman يسر شيفا مع نظيره التأمل المكثف. 

339
00:53:43,660 --> 00:53:45,759
 يسرني مع Surkhdaman التأمل الخاص بك! 

340
00:53:47,120 --> 00:53:50,620
 على المضي قدما ... ..what نعمة تريد مني أن أعطيك؟ 

341
00:53:51,120 --> 00:53:52,440
 تحيا Bholenath! 

342
00:53:53,260 --> 00:53:55,820
 أنا محظوظة ... أن شرف حضوركم! 

343
00:53:56,800 --> 00:53:59,340
 أرجو أن يبارك لي ... وتجعلني لا يقهر! 

344
00:54:00,180 --> 00:54:02,339
 يجب أن تكون هناك واحدة قادرة على هزيمة لي! 

345
00:54:04,860 --> 00:54:05,960
 لذلك، يجب أن يكون! 

346
00:54:07,400 --> 00:54:08,380
 انا لا اقهر! 

347
00:54:09,20 --> 00:54:11,20
 لا أحد سيكون قادرا على تحمل قوتي! 

348
00:54:11,820 --> 00:54:15,100
 الآن لا حتى الآلهة .... سوف يجرؤ على وقف لي! 

349
00:54:33,120 --> 00:54:37,980
 للأسف الآلهة بدأت تعاني نتيجة لنعمة الرب شيفا! 

350
00:54:38,780 --> 00:54:41,840
 هاجم Surkhdaman الآلهة واقتادتهم كأسير! 

351
00:54:47,900 --> 00:54:50,520
 كان Indradev محظوظ من الفرار مع حياته. 

352
00:55:30,140 --> 00:55:31,220
 يا ملك الشياطين! 

353
00:55:31,920 --> 00:55:33,460
 لقد استولت على كل الآلهة! 

354
00:55:34,720 --> 00:55:36,480
 فقط تمكنت Indradev للهروب! 

355
00:55:37,460 --> 00:55:40,460
 ويعتقد أنه يختبئ في مكان ما في الجبال الجنوبية. 

356
00:55:52,600 --> 00:55:54,680
 العثور عليه وأخذه أسيرا أيضا! 

357
00:55:55,500 --> 00:55:59,400
 وانا ذاهب نحو جبل كايلاش لتلبية مرشدي شيفا. 

358
00:56:11,820 --> 00:56:13,940
 أين تعتقد أنك ذاهب Varundev؟ 

359
00:56:15,440 --> 00:56:19,620
 إذا كنت قيمة حياتك في كل شيء، وسوف يتوقف تماما هناك! 

360
00:56:21,940 --> 00:56:24,180
 أنا لن تجعلك سجيني. 

361
00:56:26,860 --> 00:56:27,580
 هل حقا! 

362
00:56:29,260 --> 00:56:33,60
 إذا كنت لا ترغب في ان تكون لي عبدا مثل كل الآلهة الأخرى، 

363
00:56:34,240 --> 00:56:35,799
 ثم عليك أن تفعل لي معروفا. 

364
00:56:36,480 --> 00:56:38,320
 محاباة؟ ماذا تعني؟ 

365
00:56:38,400 --> 00:56:40,320
 خوفا من تأثير غضبي، 

366
00:56:41,140 --> 00:56:43,359
 وقد فر Indradev إلى الجبال في الجنوب. 

367
00:56:45,000 --> 00:56:48,360
 مواطنو الجنوب من خلال تقديم له ملجأ. 

368
00:56:48,880 --> 00:56:49,980
 لقد خانني. 

369
00:56:50,980 --> 00:56:52,760
 سيكون لديهم لدفع ثمن هذا! 

370
00:56:53,540 --> 00:56:56,740
 يجب عدم السماح سحابة واحدة .... ليذهب في هذا الاتجاه. 

371
00:56:57,80 --> 00:56:59,840
 هم لا يحصلون حتى على قطرة واحدة من المطر. 

372
00:57:00,740 --> 00:57:02,680
 عندما تبدأ يموتون من العطش، 

373
00:57:03,320 --> 00:57:05,260
 وسوف تحصل على حضانة الرب إندرا 

374
00:57:05,860 --> 00:57:10,140
 تفعل بالضبط كما قلت لكم ...... دون تأخير ... وإلا أنت أيضا ....... 

375
00:57:21,360 --> 00:57:25,200
 أنا عاجز. أنا يجب أن تطيع أوامر من هذا شيطان! 

376
00:57:58,520 --> 00:57:59,540
 امتص Varundev الغيوم 

377
00:57:59,540 --> 00:58:04,860
 من الجو ونتيجة لذلك كان هناك جفاف في جميع أنحاء جنوب الهند. 

378
00:58:06,920 --> 00:58:09,660
 امتلأ قلب حكيم Awasthi مع الحزن 

379
00:58:10,160 --> 00:58:16,660
 عندما رأيت الوضع .... حتى لإرضاء الرب براهما قرر أن يضحي. 

380
00:58:55,880 --> 00:58:57,600
 الذي يرددون اسمي؟ 

381
00:59:27,780 --> 00:59:30,80
 وكانت تضحياتكم munivar ناجحة! 

382
00:59:34,320 --> 00:59:36,240
 المضي قدما .... ما هو عليه كنت الرغبة؟ 

383
00:59:37,500 --> 00:59:39,220
 تحيات الرب براهما! 

384
00:59:40,660 --> 00:59:43,660
 ربي، هل رأيت حالة يرثى لها ونحن في؟ 

385
00:59:44,320 --> 00:59:50,260
 ليس هناك قطرة واحدة من الماء، البشر والحيوانات والطيور والنباتات والفواكه جميعها يتم تدميرها. 

386
00:59:54,440 --> 00:59:56,320
 انتقل على الفور إلى جبل كايلاش Munivar. 

387
00:59:56,740 --> 00:59:58,399
 والبحث عن الرب شانكار. 

388
00:59:58,960 --> 01:00:01,40
 يتدفق نهر الجانج من خصلات شعره. 

389
01:00:01,460 --> 01:00:03,380
 انه هو الذي يمكن أن تساعدك في هذه المسألة. 

390
01:00:05,840 --> 01:00:07,340
 كما كنت قيادة ربي. 

391
01:01:09,340 --> 01:01:11,800
 يا Mooshak، كنت قد حصلت على شارب وردي لطيف! 

392
01:01:58,220 --> 01:02:01,640
 سوف يصاب ببرد لو كنت الحصول على الرطب! من فضلك لا تفعل هذا ربي! 

393
01:02:04,320 --> 01:02:06,380
 مهلا! أليس هذا سيج Agasthya؟ 

394
01:02:22,440 --> 01:02:26,60
 نعم ... انه ذكي جدا ويعرف كل شيء 

395
01:02:26,420 --> 01:02:27,400
 اعرف 

396
01:02:36,520 --> 01:02:38,180
 هب لي إجازة بك ربي! 

397
01:02:42,760 --> 01:02:45,820
 والآن munivar سيتخذون تلك المياه ويذهب الجنوب الهند. 

398
01:02:47,440 --> 01:02:48,840
 لماذا لا نذهب أيضا؟ 

399
01:02:49,340 --> 01:02:51,900
 يو نعرف mooshak أنا قط إلى جنوب الهند من قبل. 

400
01:02:53,100 --> 01:02:56,960
 كنت أفضل أسأله أولا ... .whether انه سوف يأخذنا معه. 

401
01:02:58,740 --> 01:03:00,740
 إذا كان لنا أن نطلب منه أنه لا بد أن نقول لا. 

402
01:03:02,200 --> 01:03:04,620
 سنقوم فقط اتبع له بهدوء جدا من الخلف. 

403
01:03:05,180 --> 01:03:08,540
 ولكن سأحضر استنفدت إذا كان علي أن أسير على طول الطريق هناك يا سيدي. 

404
01:03:09,380 --> 01:03:12,200
 ما هو مقطوع كسول أنت! هيا سوف تكون مثيرة! 

405
01:03:51,700 --> 01:03:52,899
 نحن هنا! 

406
01:03:53,740 --> 01:03:54,620
 هادئ… 

407
01:04:09,580 --> 01:04:10,500
 كل واضح! 

408
01:05:23,80 --> 01:05:24,100
 اوه لا 

409
01:05:24,100 --> 01:05:26,460
 هناك الحيوانات والطيور يموتون من العطش. 

410
01:05:27,900 --> 01:05:30,160
 وهنا munivar وقد جلس للراحة. 

411
01:05:31,300 --> 01:05:34,640
 أعتقد أنني بحاجة إلى بعض الراحة أيضا، أنا متعب مع كل ذلك سيرا على الأقدام. 

412
01:05:35,560 --> 01:05:40,180
 Munivar يبدو متعبا جدا. ولكن إذا كان يغفو كنا نفاد الوقت Mooshak. 

413
01:05:41,300 --> 01:05:44,440
 هذا صحيح. ولكن ماذا يمكننا أن نفعل حيال ذلك يا سيدي؟ 

414
01:05:47,780 --> 01:05:50,200
 حصلت عليه ...... وأنا أعلم ما يمكننا القيام به. 

415
01:05:51,200 --> 01:05:52,600
 كنت انتظر هنا ومشاهده ممتعه. 

416
01:06:06,540 --> 01:06:08,279
 سيدي، هل أصبح الطيور! 

417
01:06:10,140 --> 01:06:11,140
 هادئ! 

418
01:06:22,20 --> 01:06:26,840
 اوه لا! الطيور سخيفة! ماذا فعلت؟ 

419
01:06:27,780 --> 01:06:29,780
 كنت قد القيت كل جهودي هباء! 

420
01:06:30,380 --> 01:06:32,540
 أنت شيطان في ثوب! 

421
01:06:33,460 --> 01:06:35,460
 وانا ذاهب الى اعنيكم. 

422
01:06:42,640 --> 01:06:44,440
 يا Ganeshji انها لك! 

423
01:06:44,960 --> 01:06:46,320
 اغفر لي يا مقدس واحد. 

424
01:06:46,800 --> 01:06:51,140
 ان الوقت ينفد ... وحتى ظننت أنني سوف تجعل الأمور أسهل بالنسبة لك. 

425
01:06:54,260 --> 01:06:55,820
 إلق نظرة! 

426
01:07:15,960 --> 01:07:17,300
 بركاته! 

427
01:07:17,880 --> 01:07:21,240
 أنا آسف لأني لم تعترف لك! أنا يرجى أن يغفر لي غانيش جي! 

428
01:07:22,760 --> 01:07:24,420
 لا munivar! الرجاء عدم applogies 

429
01:07:25,200 --> 01:07:28,100
 لقد اضطلعت مهمة شاقة لأهل الأرض! 

430
01:07:29,100 --> 01:07:32,80
 يجب النهر كافيري تتدفق مثل هذا للأجيال القادمة .... 

431
01:07:33,40 --> 01:07:35,360
 يجب مياهها تجلب الرخاء للجميع. 

432
01:07:39,420 --> 01:07:43,220
 لقد بحثت في كل مكان، والدته هي مذهولة تماما. 

433
01:07:44,180 --> 01:07:45,480
 الاستماع الاستماع أصدقاء! 

434
01:07:46,220 --> 01:07:47,640
 سأذهب على الفور. 

435
01:07:48,720 --> 01:07:51,839
 لقد حصلت على بعض الأخبار مدهشة! لقد حصلت على شقيق الطفل. 

436
01:07:52,500 --> 01:07:56,500
 تهانينا! غير أن لماذا كنت بتوزيع الحلوى؟ 

437
01:07:57,60 --> 01:07:59,920
 أنا لا توزيعها! أنا تناول الطعام لهم نفسي. 

438
01:08:00,680 --> 01:08:02,500
 إذا كنت تريد بعض تذهب وتسأل أمي. 

439
01:08:03,180 --> 01:08:05,180
 وجلب بعض أكثر بالنسبة لي أيضا! 

440
01:08:11,20 --> 01:08:13,000
 وقال انه ذاهب لتناول الطعام كل ذلك. 

441
01:08:22,80 --> 01:08:27,700
 Ganeshji مطلق المعشوق والحب شقيقه الأصغر Kartikey. 

442
01:08:28,840 --> 01:08:34,240
 ولكن بالطبع كان هناك دائما قليلا من المشاحنات الشقيق بينهما كذلك. 

443
01:08:39,80 --> 01:08:46,519
 Ganeshji استمتعت أثناء تصفحي صفحات الكتب المقدسة وعنيدا وقضاء ساعات قراءتها. 

444
01:08:47,60 --> 01:08:50,140
 لكن Kartikey يتمتع الملاحقات أكثر المادية. 

445
01:10:05,460 --> 01:10:06,660
 ههههه laddoos! 

446
01:10:23,540 --> 01:10:27,260
 Hmmmmmm ... laddoos. هذه هي لذيذة! 

447
01:10:59,940 --> 01:11:03,940
 تعال أخي! دعنا نذهب ويستحم في شلال! 

448
01:11:04,940 --> 01:11:10,860
 كنت تحمل على كارتيك. أعتقد أنني كنت أكل القليل من الكثير. أشعر بالنعاس. 

449
01:11:11,660 --> 01:11:15,300
 كل ذلك الأكل يجعل لك أخي كسول حقا! 

450
01:11:16,200 --> 01:11:17,160
 عن ماذا تتحدث؟ 

451
01:11:17,320 --> 01:11:20,480
 أنا الآن أكثر نشاطا وفعالية من أنت تفهم! 

452
01:11:21,300 --> 01:11:25,500
 لا يمكن! أخي العزيز أنت لا يمكن أبدا أن تتنافس مع لي. 

453
01:11:27,660 --> 01:11:30,920
 لديك أي فكرة عن مدى قوة وقوية وأنا Kartikey! 

454
01:11:31,520 --> 01:11:33,720
 نارايان! نارايان! 

455
01:11:34,540 --> 01:11:41,880
 من هو أقوى بين الأخوين يمكن أن يتقرر إلا من خلال وجود المنافسة! 

456
01:11:42,840 --> 01:11:44,300
 أي نوع من munivar المنافسة؟ 

457
01:11:45,120 --> 01:11:49,620
 كل واحد منكما يجب تطويق العالم ثلاث مرات وعودة 

458
01:11:50,440 --> 01:11:54,440
 أيا كان يعود أولا ويسعى بركات والدته ووالده. 

459
01:11:55,260 --> 01:11:59,800
 سيتم الإعلان عن ذلك الفائز! نارايان نارايان! 

460
01:12:01,840 --> 01:12:10,300
 ثلاث مرات في جميع أنحاء العالم كله! ؟؟؟ أعتقد أنني ذاهب لتمرير سيدي! 

461
01:12:18,240 --> 01:12:19,559
 أنا أقبل هذا التحدي! 

462
01:12:19,860 --> 01:12:21,240
 أنا أيضا قبول التحدي! 

463
01:12:56,780 --> 01:12:58,40
 دع يبدأ السباق !! 

464
01:13:29,800 --> 01:13:33,160
 يا munivar لقد طوقت العالم ثلاث مرات بالفعل! 

465
01:13:33,720 --> 01:13:36,880
 ماذا تعني؟ لم تقم حتى تتزحزح من هنا !؟ 

466
01:13:37,520 --> 01:13:39,600
 يجب أن نعرف الجواب munivar 

467
01:13:40,760 --> 01:13:43,680
 أمي وأبي تعني العالم حفرة لي! 

468
01:13:43,680 --> 01:13:48,60
 حتى لو كنت دائرة منها ثلاث مرات لقد طوقت العالم ثلاث مرات! 

469
01:14:26,300 --> 01:14:31,400
 شقيق ... .. كنت لا تزال هنا؟ كنت حقا جدا كسول جدا! 

470
01:14:31,400 --> 01:14:35,759
 وقد أكمل المهمة قبل فترة طويلة كنت فعلت ابني! 

471
01:14:36,900 --> 01:14:42,99
 وسبق أن أعلن الفائز! نارايان نارايان! 

472
01:14:42,500 --> 01:14:46,500
 لا يمكن! أنا متأكد جدا أنه قد لعبت نوعا من الحيلة! 

473
01:14:47,360 --> 01:14:52,839
 لا الحيل على الإطلاق ... المخابرات فقط! نارايان نارايان! 

474
01:14:53,580 --> 01:15:00,480
 جيد جدا أخي، لذلك إذا كنت حقا لم تذهب في جميع أنحاء العالم ثلاث مرات، لا تقولوا لي ما فعلت أنت ترى! 

475
01:15:00,980 --> 01:15:03,639
 القارات السبع، والأنهار الأربعة الكبيرة، 

476
01:15:04,320 --> 01:15:06,920
 أعلى قمم سلسلة جبال الهملايا، 

477
01:15:07,80 --> 01:15:11,340
 وأطول نهر في العالم نيل! يجب أن أذهب على؟ 

478
01:15:11,640 --> 01:15:12,640
 يكفي يكفي! 

479
01:15:12,640 --> 01:15:17,260
 يمكنك الفوز لعلى يقين! ولكن أخي كيف كنت تدير ذلك؟ 

480
01:15:18,240 --> 01:15:20,380
 بواسطة خدعة صغير واحد يجب أن أقول؟ 

481
01:15:20,560 --> 01:15:27,260
 ولكن اليوم لقد اكتشفت ... أن أخي الأصغر لا يقل الفائز من لي! 

482
01:15:28,660 --> 01:15:30,720
 وفعلا ....... 

483
01:15:31,280 --> 01:15:34,160
 الفائز الحقيقي في مسابقة اليوم هو أنت! 

484
01:15:54,360 --> 01:15:58,700
 الآن يوم واحد كان Ganeshji قليلا من لقاء مع القمر. 

485
01:16:00,160 --> 01:16:01,620
 وكان ليلا. 

486
01:16:02,200 --> 01:16:07,200
 في جميع أنحاء جبال يغطيها الجليد ومتوهجة في ضوء القمر! 

487
01:16:08,840 --> 01:16:11,220
 هيا ... أسرع أسرع Mooshak! 

488
01:16:59,480 --> 01:17:01,860
 خجول غبي! لماذا رحلة لي أكثر؟ 

489
01:17:02,480 --> 01:17:06,400
 لم يكن خطأي حقا ... .that ثعبان فجأة في الطريق يا سيدي. 

490
01:17:08,560 --> 01:17:12,800
 ألف يعفو عن سيدي. كنت في شيء من عجلة من امرنا. 

491
01:17:15,440 --> 01:17:17,99
 يمكنك إسقاط جميع laddoos بلدي 

492
01:17:18,660 --> 01:17:19,620
 مخلوق سخيف! 

493
01:17:31,700 --> 01:17:32,940
 السيد الأفعى 

494
01:17:36,540 --> 01:17:38,660
 الآن أن ننظر بعد هذا بالنسبة لي ...... .. 

495
01:17:47,480 --> 01:17:48,799
 الآن حيث سيتم تشغيل؟ 

496
01:18:08,900 --> 01:18:16,200
 ربي ربي .... من فضلك من فضلك ... .that يضر .... ليس الخام لذا يرجى ... ..owww 

497
01:18:17,760 --> 01:18:19,480
 ربي ربي .... من فضلك من فضلك 

498
01:18:23,340 --> 01:18:27,220
 محشوة السمين غانيش بطنه مع laddoos ورحلت! 

499
01:18:31,280 --> 01:18:33,000
 كيف تجرؤ على تضحك في وجهي شاندرا؟ 

500
01:18:34,540 --> 01:18:39,280
 وآمل أن جها لامعة لك، أنك فخور بذلك، ويحصل على تدميرها. 

501
01:18:40,40 --> 01:18:41,000
 ربي! 

502
01:18:41,400 --> 01:18:43,660
 وأنك لن تكون قادرة على تسليط الضوء مرة أخرى! 

503
01:18:44,100 --> 01:18:47,420
 وأيا كان النظرات عليكم أيضا الحصول على ندوب! 

504
01:18:48,380 --> 01:18:49,840
 لا.... 

505
01:18:50,20 --> 01:18:51,20
 NOOOO! 

506
01:18:57,280 --> 01:18:58,540
 اغفر لي يا سيدي، 

507
01:18:58,720 --> 01:19:00,820
 لم يكن لدي أي نوايا غير مرغوب فيه نحوك! 

508
01:19:01,720 --> 01:19:04,420
 كنت مجرد المزاح! هل يغفر لي. 

509
01:19:05,40 --> 01:19:07,200
 كيف سوف أكون قادرا على مواجهة العالم مع الوجه المظلم؟ 

510
01:19:09,980 --> 01:19:11,759
 كنت تعرف كل حدب وصوب لرحمتك، 

511
01:19:12,460 --> 01:19:14,280
 أرمي نفسي عند قدميك يا سيدي! 

512
01:19:14,980 --> 01:19:16,679
 يرجى العودة بلدي ضوء للتألق مرة أخرى. 

513
01:19:17,300 --> 01:19:19,600
 أنا آسف حقا ربي، يرجى أن يغفر لي! 

514
01:19:25,220 --> 01:19:27,400
 عفوا ربي اغفر لي. 

515
01:19:37,540 --> 01:19:38,640
 ارتفاع شاندرا. 

516
01:19:39,40 --> 01:19:40,80
 أنت نفسك هي الله. 

517
01:19:41,40 --> 01:19:45,460
 يسخر من الصفات الجسدية لشخص ما لا تصبح على الإطلاق. 

518
01:19:46,60 --> 01:19:47,860
 أنت على حق تماما الرب غانيش. 

519
01:19:48,620 --> 01:19:50,900
 يجوز لي أبدا بخطأ مثل هذا في المستقبل. 

520
01:19:51,620 --> 01:19:53,320
 أنا آسف حقا. 

521
01:19:53,740 --> 01:19:54,700
 في الواقع ربي. 

522
01:19:54,860 --> 01:19:59,120
 ما هي الفائدة من الليل دون هذا القمر السحري؟ 

523
01:20:02,600 --> 01:20:03,520
 رجاء يا سيدي! 

524
01:20:05,260 --> 01:20:08,000
 الله شاندرا اللعنة التي وضعت عليكم. 

525
01:20:08,460 --> 01:20:10,140
 لا يمكن أن تؤخذ مرة أخرى تماما 

526
01:20:10,960 --> 01:20:13,260
 ولكن أمنح لك نعمة أن ... 

527
01:20:13,860 --> 01:20:19,420
 يجب الضوء على وجهك تختفي تدريجيا وتعود الى الظهور تدريجيا! 

528
01:20:19,940 --> 01:20:23,639
 لا يجوز حرمان شعب هذه الأرض من نورا ساطعا بك. 

529
01:20:29,680 --> 01:20:33,160
 شكرا لك يا سيدي! أنا ممتن أي وقت مضى لك! 

530
01:21:02,620 --> 01:21:06,420
 تحقق من بلدي طابق واحد جديد وسيارتي الجديدة! 

531
01:21:16,560 --> 01:21:20,900
 عندما كنت قد حصلت على المال في جيوب الخاصة بك، فإنك لا يمكن أن يكون الرياء! 

532
01:21:22,60 --> 01:21:27,40
 Kuber، إله المال والثروة فعلت شيئا من هذا القبيل إلى ما أقوله! 

533
01:21:27,860 --> 01:21:30,599
 ماذا يعني؟ تأتي على طول .... أنا تظهر لك. 

534
01:22:23,20 --> 01:22:24,960
 هار حوما ماهاديف! 

535
01:22:31,440 --> 01:22:33,440
 التلميذ الخاص بك هو في خدمتكم ربي! 

536
01:22:37,360 --> 01:22:40,620
 أم بارفاتي وليتل غانيش، تحيات لك كذلك! 

537
01:22:42,920 --> 01:22:46,840
 ربي .... لقد جلبت دعوة ... التي أود أن أقدم لكم! 

538
01:22:52,160 --> 01:22:53,360
 ما الدعوة؟ 

539
01:22:53,980 --> 01:22:58,820
 فإنه تعطيني متعة أكبر لو تكرمتم زيارة جميع قصري وتناول العشاء معي! 

540
01:23:07,740 --> 01:23:08,639
 هممم ....... 

541
01:23:09,240 --> 01:23:15,360
 بحجة دعوتنا لتناول الطعام معه، وقال انه مجرد يرغب في اظهار ثروته لنا! 

542
01:23:17,840 --> 01:23:20,40
 وتفضلوا بقبول دعوتي المتواضعة ربي! 

543
01:23:25,700 --> 01:23:31,360
 هل يغفر لي يا عزيزي الملك Kuber ... ولكن من المستحيل أن يترك جبل كايلاش وزيارة لك! 

544
01:23:34,260 --> 01:23:38,460
 وبدون زوجي الملك Kuber، أنه لن يكون من الملائم بالنسبة لي أن آتي أيضا. 

545
01:23:41,320 --> 01:23:45,280
 تقصد ... .. أنا يجب أن نعود بخيبة أمل من بيت الله؟ 

546
01:23:47,160 --> 01:23:50,800
 بالتأكيد لا يا ملك .... منذ كنت قد لذلك دعانا بمحبة، 

547
01:23:51,420 --> 01:23:53,860
 يجب علينا أن نقبل دعوتكم بامتنان. 

548
01:23:56,940 --> 01:23:58,719
 تستطيع اتخاذ غانيش قليلا على طول. 

549
01:24:06,120 --> 01:24:08,240
 وهو يتمتع تناول كل أنواع الطعام لذيذ. 

550
01:24:15,660 --> 01:24:18,680
 كما كنت قيادة اللورد شيفا. فلنذهب بال غانيش. 

551
01:24:20,800 --> 01:24:22,000
 وأغتنم الأب إجازة الخاص بك! 

552
01:25:55,760 --> 01:25:56,640
 هيا Mooshak. 

553
01:26:01,800 --> 01:26:03,320
 لا تأتي داخل بال غانيش! 

554
01:26:56,960 --> 01:26:58,300
 بهذه الطريقة بال غانيش! 

555
01:28:19,880 --> 01:28:21,300
 المزيد من الطعام… 

556
01:28:26,880 --> 01:28:28,660
 بسرعة بسرعة! 

557
01:28:31,600 --> 01:28:32,800
 مدهش! 

558
01:28:43,800 --> 01:28:44,800
 لذيذ! 

559
01:29:45,860 --> 01:29:46,880
 أنا لا تزال هونجيري. 

560
01:29:47,80 --> 01:29:48,420
 حيث سوف أحصل على المزيد من الغذاء من؟ 

561
01:29:49,160 --> 01:29:51,380
 لقد walloped جميع المواد الغذائية في القرية بأكملها! 

562
01:29:53,740 --> 01:29:55,59
 أنا ضيفك. 

563
01:29:55,60 --> 01:29:56,860
 ما زلت جائعا جدا وهكذا. 

564
01:29:57,160 --> 01:29:59,160
 ومن مسؤوليتكم لتلبية جوعي. 

565
01:29:59,820 --> 01:30:03,340
 اذا لم يكن هناك المزيد من الغذاء ... ثم سأقوم يأكلك mooshak الحق! 

566
01:30:05,160 --> 01:30:07,660
 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaah ............... 

567
01:30:10,180 --> 01:30:12,340
 انه يهرب؟ ما الذي يجب أن أفعله كنت تأكل الآن؟ 

568
01:30:13,580 --> 01:30:15,840
 مساعدتي يا سيدي، مساعدتي! 

569
01:30:18,380 --> 01:30:20,460
 أنا في رحمتك يا سيدي، أرجو أن تحمي لي! 

570
01:30:21,420 --> 01:30:22,540
 ما هو ملك مسألة Kuber؟ 

571
01:30:23,180 --> 01:30:24,540
 لماذا يبدو أنك منزعج جدا؟ 

572
01:30:25,300 --> 01:30:30,680
 ربي، ليس لدي أي شيء لإخفاء منك .... ولكن ابنك الجوع غانيش ولا يمكن أن يكون راضيا! 

573
01:30:31,980 --> 01:30:33,980
 انه يهدد أكل لي يا سيدي! 

574
01:30:34,480 --> 01:30:36,679
 تعال الآن .... هل هي إله المال والثروة. 

575
01:30:37,680 --> 01:30:39,860
 كيف يحدث ذلك لا يمكنك إرضاء الجوع من مجرد طفل؟ 

576
01:30:40,460 --> 01:30:41,720
 أطلب العفو الخاص بك ربي. 

577
01:30:42,280 --> 01:30:44,800
 لاظهار ثروة بلدي جئت لأقدم لكم دعوة، 

578
01:30:44,920 --> 01:30:47,820
 ولكن الرب غانيش سحق اعتزازي إربا. 

579
01:30:50,220 --> 01:30:54,300
 على كل لسبب وجيه جدا! أعتقد أنك قد تعلمت درسا الملك الصالح Kuber. 

580
01:30:54,700 --> 01:30:56,920
 رجل الذي هو مبارك مع الثروة والرخاء، 

581
01:30:57,200 --> 01:31:01,380
 ينبغي أن يكون مثل شجرة محملة الفاكهة، ولكن المتواضعة دائما والامتنان! 

582
01:32:28,500 --> 01:32:29,520
 تحيات اللورد غانيش! 

583
01:32:29,520 --> 01:32:31,520
 ربي، لقد جلبت لكم ضربة من الأرز! 

584
01:32:32,560 --> 01:32:33,440
 من فضلك ساعد نفسك بنفسك! 

585
01:32:33,820 --> 01:32:36,99
 وهذه ضربة measley من الأرز لن يكون كافيا 

586
01:32:36,420 --> 01:32:37,800
 ولكن أنا عتيد. 

587
01:32:51,640 --> 01:32:54,540
 وكان هذا الأرز لذيذ! أعتقد أنا كامل الآن! 

588
01:32:57,880 --> 01:32:59,60
 أنا ممتن لكم ربي. 

589
01:32:59,760 --> 01:33:03,320
 أعتقد أن الضيافة تجاه ضيفي! لم يكن جيدا بما فيه الكفاية! 

590
01:33:03,560 --> 01:33:04,560
 رجائاً أعطني! 

591
01:33:04,820 --> 01:33:08,280
 لا اعتذار، يمكنك أن تدعو لي مرة أخرى لتناول العشاء! 

592
01:33:08,840 --> 01:33:11,80
 لا! اغفر لي يا رب، اغفر لي! 

593
01:33:33,940 --> 01:33:41,360
 ربي، Tarkasur ديه مهاجمة جبل كايلاش من أجل التحدي وهزيمة Kartikey في المعركة. 

594
01:33:43,740 --> 01:33:47,000
 شيفا هو أيضا لا حول. ماذا علينا أن نفعل؟ 

595
01:33:47,920 --> 01:33:49,420
 لا تقلق 

596
01:33:49,600 --> 01:33:53,440
 يجب أن تدمر هذا Tarkasur على يد Kartikey الخاصة جدا لدينا. 

597
01:33:56,140 --> 01:34:01,000
 وخلال هذه المعركة يجب علينا البقاء في كايلاش ونقدم كل دعمنا لأخي Kartikey. 

598
01:34:02,440 --> 01:34:07,419
 لقد حان الوقت بالنسبة لنا لتحرير شعب هذه الأرض من طغيان Tarkasur. 

599
01:34:09,600 --> 01:34:10,720
 كما كنت قيادة! 

600
01:34:11,540 --> 01:34:13,620
 لا تقلق أخي عن أي شيء! 

601
01:34:14,240 --> 01:34:19,000
 سأقوم الآن معاقبة هذا الرجل ويجب تخليص العالم من خطاياه أليم! 

602
01:35:17,780 --> 01:35:19,380
 اوه لا! ما هذا؟ 

603
01:35:19,940 --> 01:35:23,200
 كيف يمكن لهذا الصبي تحديا لي؟ وTarkasur كبيرة. 

604
01:35:23,740 --> 01:35:27,380
 وهو صغير جدا، ويمكن سحق له مع بلدي نصائح الاصبع. 

605
01:35:28,100 --> 01:35:31,620
 أي واحد من الجنود الموثوقة لتتمكن من مثل هزيمة له. 

606
01:35:34,820 --> 01:35:36,480
 تضحك كل ما تريد أيها الأحمق! 

607
01:35:36,480 --> 01:35:39,820
 تضحك بقدر ما تريد قبل مواجهة مماتك. 

608
01:35:40,380 --> 01:35:44,220
 لأنه بعد اليوم، لن تكون هناك لا الضحك الخاص بك! 

609
01:35:44,620 --> 01:35:46,700
 كيف تجرؤ على إهانة لي أنت طفل مخدوع؟ 

610
01:35:47,340 --> 01:35:54,360
 الآن أنت وحفنة بك من الجنود سوف من قبل يموت! Attaaaccckkkkk! 

611
01:42:56,840 --> 01:43:01,380
 وهناك العديد من القصص الرائعة من أيام الطفولة الرب غانيش و. 

612
01:43:01,540 --> 01:43:04,160
 لكن بالنسبة لأولئك ... يجب. هل يجب أن ننتظر! 

