1
00:03:10,000 --> 00:03:15,000
ترجمة:عبدالقادر مكناس

2
00:05:56,274 --> 00:05:57,441
على مهل

3
00:06:23,721 --> 00:06:25,097
على مهل يا فتاة

4
00:06:33,940 --> 00:06:35,358
على مهل يا فتاة

5
00:06:36,901 --> 00:06:38,195
على مهل

6
00:06:38,446 --> 00:06:39,739
تماسكي يا فتاة

7
00:06:40,948 --> 00:06:42,241
تماسكي

8
00:06:47,956 --> 00:06:50,667
حسنا, أريد كلاكما يا فتيان...

9
00:06:50,751 --> 00:06:54,463
لتشتروا لأنفسكم بدولار ساعة أنجرسول

10
00:06:54,588 --> 00:06:56,674
لا تستطيع كسرها ولو بمطرقة..

11
00:06:56,799 --> 00:06:59,510
لن تتاخر أكثر من دقيقة في الشهر

12
00:07:00,011 --> 00:07:03,097
- أعلم بأننا متاخروزن مستر أندرسون
-أنت متأخر ساعتين

13
00:07:03,181 --> 00:07:05,851
ساعات العمل تبدأ هنا في ال6:00صباحا

14
00:07:05,935 --> 00:07:07,603
- واضح للجميع؟
- نعم, سيدي

15
00:07:07,686 --> 00:07:09,188
قضينا الليلة في بوزمان

16
00:07:09,271 --> 00:07:10,940
البلدة خالية كحديقة من العظام

17
00:07:11,065 --> 00:07:12,858
الجميع خرج من أجل نهر الروبي

18
00:07:12,942 --> 00:07:14,819
- من أجل ماذا؟
- الذهب

19
00:07:14,903 --> 00:07:16,488
في الروبي؟

20
00:07:16,613 --> 00:07:18,031
بدأوا هذه اللعبة منذ سنة

21
00:07:18,114 --> 00:07:20,700
لا, هذه واقعة جديدة
حوالي 20 ميل في الأعلى هناك

22
00:07:20,784 --> 00:07:23,329
تقريبا إلى بيفرهيد, أخبره أيها المبتسم

23
00:07:24,413 --> 00:07:27,083
حسنا, الحقيقة أنه أنا و الفتيان إعتقدنا..

24
00:07:27,166 --> 00:07:30,419
أردنا الخروج, لنتفرج على الأنحاء

25
00:07:30,503 --> 00:07:35,425
إحصل على 1,500 رأس من الماشية لبيلي فورشي
قبل أن تتلج علي

26
00:07:35,884 --> 00:07:37,761
استئجرتك لتتحرك معي

27
00:07:38,804 --> 00:07:41,641
- نريد أن نساعدك هناك...
-تريدون مساعدتي في الخارج!؟

28
00:07:42,642 --> 00:07:44,143
الاخرون انتهى عملهم, انسحبو

29
00:07:45,687 --> 00:07:47,563
بقي خمسة منا فقط!

30
00:07:47,981 --> 00:07:49,357
هذا يحسم المسألة

31
00:07:49,440 --> 00:07:51,902
نعمل لديك ليلا ونهارا, وحتى في أعياد الكريسماس

32
00:07:51,986 --> 00:07:54,655
- الدفع كل سبت
- هناك مال اسهل في مكان آخر

33
00:07:54,780 --> 00:07:55,990
حسنا, سنفعلها بتلك الطريقة

34
00:07:56,073 --> 00:07:59,327
حسنا, نركب الى هناك ونستعلم في
الأنحاء, اسبوعين او ثلاث

35
00:07:59,452 --> 00:08:02,455
اذا لم تنجح تلك, سنحضر الباقي ونعود الى هنا

36
00:08:02,539 --> 00:08:04,457
أعطيك كلمتى لهذا الأمر.
أليس كذلك يا فتيان؟

37
00:08:04,541 --> 00:08:05,292
هذا صحيح

38
00:08:05,375 --> 00:08:07,002
- تعطني كلمتك؟
-نعم, سيدي

39
00:08:07,294 --> 00:08:08,838
حسنا, سأعطيك كلمتي

40
00:08:09,422 --> 00:08:11,507
ابتعد اللعنة عن طريقي

41
00:08:12,425 --> 00:08:13,467
الان

42
00:08:21,977 --> 00:08:23,145
مثير للشفقة

43
00:08:34,907 --> 00:08:36,243
حسنا, لقد ذهبوا..

44
00:08:36,827 --> 00:08:39,955
سأنظف تحت هنا, اللعنة حزمتهم بعيدا

45
00:08:40,039 --> 00:08:42,791
سمعت معظم الكلام, دعني أرى هذا

46
00:08:45,962 --> 00:08:49,090
أحمق جاء الى البلدة,  مع حفنة من رمال الذهب و..

47
00:08:49,174 --> 00:08:52,761
كل أبله على مدى 50 ميلا قام باللحاق به

48
00:08:54,096 --> 00:08:57,016
يومي هو أن ابقى معك بمصافحة

49
00:08:57,642 --> 00:08:59,268
انه يوم صعب, ويل

50
00:08:59,393 --> 00:09:00,561
نعم

51
00:09:01,187 --> 00:09:05,108
حسنا, أظنني سأذهب الى بيجلو و ارى بم أستطيع العودة به

52
00:09:05,525 --> 00:09:06,735
ربما هنري...

53
00:09:06,818 --> 00:09:09,029
هنري بيجلو في ال60 من عمره ..ويل

54
00:09:11,156 --> 00:09:12,283
وأنا كذلك

55
00:09:38,353 --> 00:09:40,356
يوجد بعض الضوضاء هنا

56
00:09:40,690 --> 00:09:42,817
انه هكذا طوال هذا الإسبوع

57
00:09:43,526 --> 00:09:44,777
هل حالفك الحظ؟

58
00:09:46,237 --> 00:09:47,238
لا

59
00:09:49,199 --> 00:09:51,368
سافرت 30 ميلا اليوم..

60
00:09:52,327 --> 00:09:54,830
لم اجد ولا أي يد بإمكانها..

61
00:09:56,039 --> 00:09:57,625
ليركب معي..

62
00:09:59,460 --> 00:10:01,546
-هل  تكلمت مع باركر
-أجل

63
00:10:02,588 --> 00:10:04,424
زوجته ستنجب طفلا

64
00:10:05,258 --> 00:10:06,594
وماذا عن ميلر؟

65
00:10:07,094 --> 00:10:09,096
زوجته ستنجب طفلا

66
00:10:09,680 --> 00:10:12,182
هذا المغفل تزوج فقط منذ تلاث اسابيع

67
00:10:27,241 --> 00:10:31,412
حسنا, اذا لم تستطع جلب ماشيتك الى السوق هذا العام, أجلها الى العام القادم

68
00:10:32,538 --> 00:10:34,958
وماذا سأفعل بهذه السنة بيل؟

69
00:10:35,542 --> 00:10:38,920
بعهم في العام القادم
ياللجحيم, الكثير من الناس هنا يا سيد

70
00:10:39,046 --> 00:10:41,006
لا , لن أذهب على الفور

71
00:10:45,970 --> 00:10:48,056
اذا كانت رقبتك متصلبة نوعا ما..

72
00:10:48,181 --> 00:10:51,267
لا يجب عليك أن تنحني لتلبس جزمك

73
00:10:54,813 --> 00:10:56,482
إخرس وصب

74
00:11:15,252 --> 00:11:17,463
هل فكرت مسبقا في تعيين الفتيان؟

75
00:11:17,880 --> 00:11:19,006
أي فتيان؟

76
00:11:19,131 --> 00:11:20,342
فتيان المدرسة

77
00:11:20,425 --> 00:11:22,594
اووه, بالطبع, و النساء ايضا

78
00:11:22,761 --> 00:11:26,431
ماذا عن أمي تعيش في مدينة سيدر؟
انها في 92 من العمر

79
00:11:26,974 --> 00:11:29,018
لا تملك الكثير من الخيارات

80
00:11:29,185 --> 00:11:31,938
انهم ليسو أطفالا, انهم في المدرسة وهم فوق 15

81
00:11:32,021 --> 00:11:34,691
ان أطوالهم ما بين حشيش المرج و قش السنابل
أريد رجلا.

82
00:11:35,024 --> 00:11:37,736
كم كان عمرك في أول خروج لك في قيادة القطيع؟

83
00:11:37,820 --> 00:11:40,656
- أي فرق يصنعه هذا؟
- كم كان عمرك, ويل؟

84
00:11:40,739 --> 00:11:42,741
- حسنا, في ايامي...
- كم؟

85
00:11:43,075 --> 00:11:44,326
13

86
00:11:44,868 --> 00:11:46,955
و بنطال أبي كان يناسبني

87
00:11:47,289 --> 00:11:49,332
هذا يناسب هذه العملية لقد تم تنسيق...

88
00:11:49,416 --> 00:11:52,335
يلائم السيدات بالسراويل و ينجز هذه المهنة الطويلة

89
00:11:53,128 --> 00:11:55,840
انه يلبس حول الصدرو وله نهايتان..

90
00:11:59,635 --> 00:12:00,845
مساء الخير, يا سادة

91
00:12:00,928 --> 00:12:02,555
مساء النور, سيدة ايلين

92
00:12:02,972 --> 00:12:06,435
هل قررتم يا سادة ما اذا كنتم بحاجة الى المزيد من التعلم؟

93
00:12:06,810 --> 00:12:10,647
حسنا, أظن أننا من المفترض أن نحتاج للبعض, لكننا هنا بزيارة

94
00:12:11,148 --> 00:12:12,482
حسنا, تعال

95
00:12:13,735 --> 00:12:15,194
أرجوك, اجلس

96
00:12:31,503 --> 00:12:33,173
لا نحظى بالكثير من الزوار

97
00:12:34,674 --> 00:12:37,302
نقرأ من كتاب مونتجمري

98
00:12:37,844 --> 00:12:41,265
القواعد متكاملة وهي دائما مثيرة

99
00:12:41,974 --> 00:12:44,352
إليزابيث, هلا تكملي, لو سمحت؟

100
00:12:46,270 --> 00:12:48,689
...الأطول ذات الإبزيم النحاسي....

101
00:12:48,773 --> 00:12:52,694
......التي تحمل زر التنورة الى الإرتفاع المراد الموصول اليه...

102
00:12:52,778 --> 00:12:55,364
...الأقصر, علاقة تحمل مروحة...

103
00:12:55,614 --> 00:12:59,452
هذه الرافعة تم تركيبها في الفصل الماضي, صفقة عظيمة

104
00:12:59,535 --> 00:13:02,330
السيدات يعتبرو أنه لا غنى عنها

105
00:13:02,413 --> 00:13:03,915
شكرا, اليزابيث

106
00:13:04,165 --> 00:13:07,627
حسنا دعونا نسمع كيف يبلي الفتيان

107
00:13:07,877 --> 00:13:11,048
أخرجو كتبكم وافتحوا محاضراتكم

108
00:13:15,386 --> 00:13:16,762
شارلز هونيكوت

109
00:13:17,054 --> 00:13:19,516
هلا قرأت لنا اليوم المقرر؟

110
00:13:28,484 --> 00:13:30,861
السلام عليك, بلت

111
00:13:32,071 --> 00:13:33,239
بلت؟

112
00:13:34,865 --> 00:13:36,034
بهجة - بلايث-

113
00:13:36,785 --> 00:13:40,289
يا روح البهجة, أيتها الطير الذي لم ير

114
00:13:41,707 --> 00:13:42,749
لم تكن؟

115
00:13:43,917 --> 00:13:45,712
الطير الذي لم يرسل

116
00:13:50,049 --> 00:13:52,802
...من الجنة أو بقربها, سعى...

117
00:13:53,303 --> 00:13:54,388
ابتعد من هنا

118
00:13:54,471 --> 00:13:55,973
-ماهذا؟
- لا شئ

119
00:13:56,056 --> 00:13:59,226
هومر, أخرج يدك من ظهرك

120
00:14:02,855 --> 00:14:04,065
وافتحها

121
00:14:10,030 --> 00:14:12,450
أوقف هذا, أوقفه الآن

122
00:14:12,742 --> 00:14:13,909
إجلس

123
00:14:37,560 --> 00:14:38,895
اتركها يا ويل

124
00:14:39,480 --> 00:14:41,315
لا أستطيع التحرك, لا في الأرض ولا في السماء

125
00:14:43,317 --> 00:14:44,485
حسنا...

126
00:14:46,195 --> 00:14:47,821
بم تفكر؟

127
00:14:49,783 --> 00:14:50,825
بك

128
00:14:52,327 --> 00:14:54,913
امرأة دبقة مثلك تعيش طويلا

129
00:14:55,997 --> 00:14:58,751
أخواتي شاهدن جميع أزواجهن وهم يغيرون ثيابهم

130
00:14:59,585 --> 00:15:01,462
أكثر مما تفعلي أنت و ويل, أيضا

131
00:15:02,880 --> 00:15:04,340
وأن لا أريد...

132
00:15:04,590 --> 00:15:06,885
أن أراك تنتهي بقلي طعام أحدهم

133
00:15:08,512 --> 00:15:11,014
لقد كنت اقلي طعامك ل40 عاما

134
00:15:11,723 --> 00:15:13,392
وجهة نظر قوية, أيضا

135
00:15:14,643 --> 00:15:16,104
الجو يبرد

136
00:15:16,354 --> 00:15:18,439
تعال الى الداخل وأحصل على كاس من القهوة

137
00:15:20,483 --> 00:15:21,693
سأدخل

138
00:17:03,097 --> 00:17:04,264
آنس اللعين

139
00:17:05,183 --> 00:17:06,768
هو وجههم لهذا

140
00:17:09,646 --> 00:17:13,024
من الافضل ان أقفز راسا الى أسفل الحلق واحصل ما أستطيع

141
00:17:17,238 --> 00:17:18,739
لا تكن قاس معهم

142
00:17:19,782 --> 00:17:23,161
أعتقد أنهم سافروا نصف الليل ليصلوا هنا باكرا

143
00:17:30,460 --> 00:17:31,628
صباح الخير يا فتيان

144
00:17:31,712 --> 00:17:33,840
صباح الخير سيد أندرسون

145
00:17:39,137 --> 00:17:41,807
يبدو أنه سيكون يوما آخر جيدا

146
00:17:44,560 --> 00:17:46,145
كيف أستطيع خدمتك؟

147
00:17:46,478 --> 00:17:49,648
آنس باترسون قال أنك تبحث عن أيدي
عاملة من أجل القطيع

148
00:17:50,650 --> 00:17:52,319
جئنا من أجل المشاركة في العمل

149
00:17:55,071 --> 00:17:58,325
حسنا, هل قام أحدكم بقيادة قطيع من قبل؟

150
00:18:02,371 --> 00:18:04,332
هل ساق أي منكم قطيعا؟

151
00:18:07,418 --> 00:18:09,046
حسنا, ماذا تجيد؟

152
00:18:09,755 --> 00:18:11,423
بإمكاننا جميعا ركوب الخيل

153
00:18:13,258 --> 00:18:16,345
معظمنا بإمكانه عقد الحبال.
اثنان منا يصوب جيدا

154
00:18:16,970 --> 00:18:18,598
حسنا, وصلنا الى شيئ

155
00:18:21,559 --> 00:18:24,729
تعلم, انه قيادة قطيع ليس نزهة مدرسة في ايام الأحد

156
00:18:26,272 --> 00:18:28,651
هل تحسب أنك تتعاقد مع غبي

157
00:18:28,776 --> 00:18:31,862
مغفل, مخلوق على أرض الله الخضراء

158
00:18:32,363 --> 00:18:36,117
الابقار لا تشكل مشكلة, لكن الصعوبة تكمن
في الإستقرار على حقيبة الجلد

159
00:18:37,077 --> 00:18:38,870
الأحصنة ليست افضل

160
00:18:43,291 --> 00:18:44,877
الحديث عن الخيول

161
00:18:47,963 --> 00:18:51,592
أحضر لي القليل من الاخضر المكسر, المهرة إلى هنا

162
00:18:52,718 --> 00:18:54,179
اسمها أليس المجنونة

163
00:18:54,930 --> 00:18:58,725
حسنا, اذا استطاع أحدكم البقاء مستقرا
عليها, لنقل حتى العد الى ال10

164
00:18:59,685 --> 00:19:02,688
ربما سآخذه في الحسبان, ساتعاقد معه الان

165
00:19:17,913 --> 00:19:19,081
شكرا

166
00:19:38,144 --> 00:19:40,188
إثبتي يا فتاة, أثبتي

167
00:20:08,011 --> 00:20:09,095
إهدئي

168
00:20:19,899 --> 00:20:21,567
اهدئي, هانحن ذا

169
00:20:34,499 --> 00:20:35,750
مين سيبدأ أولا؟

170
00:20:39,170 --> 00:20:42,590
حسنا, سأبدا و سأسرجها بينما تشاوروا أنفسكم

171
00:20:57,732 --> 00:20:59,192
هل إعتمدتم؟

172
00:21:01,904 --> 00:21:03,239
سأذهب اولا

173
00:21:17,671 --> 00:21:20,258
سأبدأ العد عند إعتلائك للسرج

174
00:21:41,197 --> 00:21:42,532
خمسة, ستة

175
00:21:42,741 --> 00:21:43,992
سبعة, ثمان

176
00:21:45,618 --> 00:21:46,787
انتهى

177
00:21:47,538 --> 00:21:49,081
إنزل عنها

178
00:21:59,384 --> 00:22:00,844
إسمي هونيكوت

179
00:22:01,428 --> 00:22:02,554
أنا في ال15

180
00:22:03,597 --> 00:22:05,433
والجميع يناديني سليم

181
00:22:10,730 --> 00:22:12,357
اهدئي يا فتاة

182
00:22:12,565 --> 00:22:13,608
أنا التالي

183
00:22:18,947 --> 00:22:20,491
إهدئي يا فتاة إهدئي

184
00:22:22,868 --> 00:22:24,871
إنها مستعدة, أبق تركيزك على المنتصف#

185
00:22:42,057 --> 00:22:44,142
إنزل, أيها النجم, إنزل

186
00:22:49,690 --> 00:22:51,734
اسمي هومر ويمس, سيد أندرسون

187
00:22:51,818 --> 00:22:54,445
آمل أني لم أكن قاسيا معها

188
00:23:14,467 --> 00:23:16,553
- هل أنت بخير يا فتى؟
- نعم, سيدي

189
00:23:16,970 --> 00:23:19,557
اسمي كلايد بوتر, ينادونني فاتس

190
00:23:20,307 --> 00:23:21,976
لقد خرجت أمعائي

191
00:23:32,195 --> 00:23:33,905
إسمي...

192
00:23:34,448 --> 00:23:37,326
اسمه بوب ويلسون. انه متحمس

193
00:23:48,422 --> 00:23:50,716
أنا شارلي شوارتز, وانا يهودي

194
00:23:51,592 --> 00:23:54,011
لقد خبرت كل مكان في هذه البلدة ما عدا هذا المكان

195
00:23:54,971 --> 00:23:56,681
يبدو انك انشغلت للغاية

196
00:23:57,474 --> 00:23:59,017
حسنا, من التالي؟

197
00:23:59,267 --> 00:24:00,352
أنا

198
00:24:06,692 --> 00:24:07,902
صباح الخير

199
00:24:10,571 --> 00:24:11,864
أغلق البوابة

200
00:25:07,343 --> 00:25:08,678
هل ترى هذا؟

201
00:25:33,872 --> 00:25:36,167
هنا, يا فتى. أعتقد أنك تستطيع السيطرة عليها الآن

202
00:25:36,292 --> 00:25:37,626
أبقها

203
00:25:44,801 --> 00:25:46,678
حسنا, إكسرها

204
00:25:46,928 --> 00:25:48,221
إكسرها

205
00:25:49,765 --> 00:25:53,061
تعال سليم, عد نحو السياج

206
00:25:54,312 --> 00:25:55,480
أسرع

207
00:25:57,940 --> 00:25:59,233
تجاوز عنها

208
00:26:01,069 --> 00:26:02,321
أنت بخير

209
00:26:02,446 --> 00:26:03,447
نعم, سيدي

210
00:26:05,157 --> 00:26:07,117
لم أرك في المدرسة

211
00:26:07,659 --> 00:26:09,161
لا أذهب إليها

212
00:26:10,245 --> 00:26:11,373
لديك إسم؟

213
00:26:11,831 --> 00:26:12,832
سيمرون

214
00:26:12,957 --> 00:26:15,543
هذا نصف إسم! ما بقيته؟

215
00:26:18,004 --> 00:26:21,008
لا يوجد إسم آخر.
لقد كانت ولادتي غلطة.

216
00:26:32,646 --> 00:26:34,940
كان ذلك ركوبا غير عادي

217
00:26:37,819 --> 00:26:39,862
لكن علي أن أقول أنك كدت تهلك

218
00:27:26,372 --> 00:27:28,750
هل ترى اللوح بصعوبة؟

219
00:27:29,083 --> 00:27:32,713
هومر, بوب, لماذا لا تأخذوا هذه الألواح والمنصات..

220
00:27:33,505 --> 00:27:36,675
وتضعوها تحت اللوح, وترفعوه

221
00:27:37,843 --> 00:27:40,471
ليتمكن الجميع من رؤية ذلك الخط الرفيع

222
00:27:46,061 --> 00:27:47,771
هناك, هذا افضل

223
00:27:47,979 --> 00:27:48,980
أشكركم يا فتيان

224
00:27:49,064 --> 00:27:52,526
عندما تفرغون من واجباتكم هذا الإسبوع
بإمكانكم العودة لمنازلكم

225
00:27:59,075 --> 00:28:03,497
اريد التحدث لهؤلاء الصبيان قبل إنتهاء الدرس, اذا لم تمانعي

226
00:28:04,956 --> 00:28:07,542
هل تريد مواجهة الفتيات أيضا؟

227
00:28:08,418 --> 00:28:10,254
لا, لا أظن هذا

228
00:28:11,130 --> 00:28:13,383
لا شئ لأقوله للفتيات

229
00:28:16,427 --> 00:28:20,099
حسنا سنذعن لحقيقة أنه عالم الرجال وسنترككم لهذا

230
00:28:20,182 --> 00:28:21,266
يا فتيات..

231
00:28:50,382 --> 00:28:52,342
لا أتوقع انني سأصل الى..

232
00:28:52,676 --> 00:28:55,430
بيلي فورشيه مع رأس واحد من اللحم

233
00:28:56,723 --> 00:28:58,307
لكنه مغلوب على امري..

234
00:28:59,600 --> 00:29:01,269
لذلك سأعينكم

235
00:29:02,228 --> 00:29:04,440
الان هكذا ستجري الأمور

236
00:29:04,523 --> 00:29:06,817
أنا رجل, وأنت فتيان

237
00:29:07,484 --> 00:29:09,862
ليس رعاة بقر -أي أنهم ليسو رجال كما في المعنى الحرفي-ليس كذلك على الإطلاق

238
00:29:10,487 --> 00:29:13,825
لا شيئ سوى رعاة بقر, كما تعني الكلمة تماما

239
00:29:14,451 --> 00:29:18,455
وساذكركم بهذا بكل دقيقة في كل يوم وليلة

240
00:29:27,673 --> 00:29:29,300
هذه(o) مكررة

241
00:29:31,344 --> 00:29:33,013
هذا بيلي فورشيه

242
00:29:33,346 --> 00:29:37,851
و ما بينها 400 ميل من البلدات الحقيرة في الغرب

243
00:29:39,144 --> 00:29:41,981
والطريق الوحيد الذي سنسلكه هو..

244
00:29:42,065 --> 00:29:43,524
أن تتبعوا الأوامر

245
00:29:43,608 --> 00:29:44,859
هل هذا واضح؟

246
00:29:45,193 --> 00:29:46,360
نعم سيدي

247
00:29:46,444 --> 00:29:48,321
أحضروا لفافة النوم..

248
00:29:49,031 --> 00:29:50,574
زوج من الحبال الجيدة...

249
00:29:50,657 --> 00:29:52,451
حصان, اذا وجدت واحدا

250
00:29:53,202 --> 00:29:55,829
ستحظى بافضل طعام في المقاطعة

251
00:29:55,996 --> 00:29:58,708
لا إستراحة, ولا قيلولة لعينة

252
00:29:59,793 --> 00:30:02,462
و 50 دولارا فضيا ضخما

253
00:30:03,379 --> 00:30:05,465
اذا وصلنا لبيلي فورشيه

254
00:30:06,174 --> 00:30:08,386
الان, أنت ستأتون للمكان الخاص بي

255
00:30:08,594 --> 00:30:11,555
أول إثنين بعد المدرسة في الساعة ال5:00 صباحا

256
00:30:12,890 --> 00:30:15,184
تعال متماسكا مستعدا -يوجد تورية هنا -

257
00:30:15,518 --> 00:30:19,314
لأنه يا سيد, بهذا الوقت يبدأ الدوام في المدرسة

258
00:30:20,857 --> 00:30:22,067
سيد اندرسون؟

259
00:30:22,442 --> 00:30:23,568
نعم؟

260
00:30:24,611 --> 00:30:25,863
كلنا؟

261
00:30:28,282 --> 00:30:29,409
تعال هنا

262
00:30:35,582 --> 00:30:37,251
أي واحد منكم, وهذا كل شيئ

263
00:31:37,817 --> 00:31:41,906
عليهم قطع كامل هذا الإقليم ليحصلوا على مال يغطي الراس

264
00:31:44,116 --> 00:31:45,451
أنت تعرف..

265
00:31:45,785 --> 00:31:49,790
عليكي إطعام هؤلاء الصبيان, سأخبر طباخنا بالمجيئ

266
00:31:50,373 --> 00:31:51,625
لا امانع

267
00:31:52,751 --> 00:31:54,461
أحب صوت هؤلاء الأطفال

268
00:32:29,750 --> 00:32:33,547
في المرة القادمة إسحب السكين في هذا المكان

269
00:32:34,131 --> 00:32:37,300
و سوف تتعلم بطريقة أفضل عن طريق حزامي

270
00:32:38,343 --> 00:32:39,845
الان, ماذا حصل؟

271
00:32:41,681 --> 00:32:42,807
أنت

272
00:32:44,767 --> 00:32:46,144
ماذا جرى هنا؟

273
00:32:47,103 --> 00:32:49,313
لقد قال شيئ عن امه

274
00:32:49,730 --> 00:32:51,024
ماذا قال؟

275
00:32:53,026 --> 00:32:54,570
امك عاهرة

276
00:32:54,653 --> 00:32:57,406
- هل تفهم الإسبانية, سيد أندرسون؟
-نعم أعرفها

277
00:32:57,489 --> 00:32:58,907
كذلك يفعل سليم

278
00:33:01,202 --> 00:33:02,245
إبتعدوا

279
00:33:02,579 --> 00:33:04,664
انزل عن حصانك وابتعد

280
00:33:06,499 --> 00:33:08,793
حسنا, الطريق طويل

281
00:33:24,060 --> 00:33:25,729
أعد لي مسدسي

282
00:33:26,271 --> 00:33:29,734
لا أهوى إلقاء الكيروسين في النار

283
00:33:30,359 --> 00:33:31,903
يكلفني الامر 30 دولار

284
00:33:32,737 --> 00:33:34,113
أرسل لي الفاتورة

285
00:33:34,989 --> 00:33:36,867
ستحصل عليها يا سيد

286
00:33:47,128 --> 00:33:49,798
حسنا ليفرغ الجميع ذخيرته

287
00:33:50,340 --> 00:33:52,425
ألقوهم هنا عند الأحراش

288
00:33:53,426 --> 00:33:55,471
و أنا أعني كل تلك الطلقات

289
00:33:55,554 --> 00:33:58,933
أي شخص آخر يحمل الطلقات..

290
00:33:59,016 --> 00:34:03,104
سيجد نفسه معلق بحبل حول رقبته بطول 70 قدما على الشجرة

291
00:34:09,986 --> 00:34:11,947
هل أطلقت النار بهذا الشيئ في حياتك؟

292
00:34:12,615 --> 00:34:13,658
لا سيدي

293
00:34:15,451 --> 00:34:18,371
سيتم تامين هذه الأسلحة في عربة الطعام

294
00:34:18,913 --> 00:34:21,875
ستفعلون اي شيئ لتسوية ما بين أنفسكم, ذوو رؤوس المؤخرة

295
00:34:22,084 --> 00:34:24,002
الان, تخلص من لفافة السرير و..

296
00:34:24,086 --> 00:34:26,713
و ارتق, و سنرى مدى ما لا تعرفه

297
00:34:33,847 --> 00:34:35,682
حسنا, حرره

298
00:34:46,527 --> 00:34:48,362
أحضر السلاح, شارلي

299
00:34:55,078 --> 00:34:58,499
كنت مبتسما طوال 40 عاما.
لن تعتاد هذا ابدا

300
00:34:58,875 --> 00:35:00,960
-أنت
-نعم سيدي

301
00:35:01,043 --> 00:35:04,005
-ما اسمك؟
-هاردي فيبم

302
00:35:04,881 --> 00:35:06,257
اذهب واربط واحدا

303
00:35:24,319 --> 00:35:25,529
ستفعل

304
00:35:34,748 --> 00:35:37,793
لقد شاهدتهم يتقاتلون طوال اليوم, من الصباح حتى حلول الظلام

305
00:35:38,376 --> 00:35:41,213
أحيانا كان يفوز الشاب, واحيانا العجوز

306
00:35:44,801 --> 00:35:46,844
الشاب يملك عضلات أكثر

307
00:35:46,928 --> 00:35:49,013
العجوز يملك خبرات أكثر

308
00:35:59,608 --> 00:36:02,028
هذا هو, العجوز كان متمكنا من الوقوف أكثر

309
00:36:04,239 --> 00:36:06,616
-أبق انفه بعيدا عن الماء
- إنتبه

310
00:36:06,699 --> 00:36:08,910
علق واحدا على ذلك الخط

311
00:36:09,410 --> 00:36:11,497
بثبات, بثبات, بول

312
00:36:11,580 --> 00:36:13,165
ببطئ, ويدي

313
00:36:15,960 --> 00:36:17,670
انتبه لهذه القرون

314
00:36:18,379 --> 00:36:19,547
لقد قضيت عليه

315
00:36:20,382 --> 00:36:22,092
الان, ضعه هناك

316
00:36:23,593 --> 00:36:25,429
ادفع انفه للخلف الآن

317
00:36:26,596 --> 00:36:28,140
أبق رأسه للخلف

318
00:36:35,773 --> 00:36:37,525
حسنا, خذه خارجا

319
00:36:38,068 --> 00:36:39,111
أدفع

320
00:36:41,280 --> 00:36:43,115
أخرجه من هنا

321
00:36:43,615 --> 00:36:45,075
تحتاج للمساعدة؟

322
00:36:46,785 --> 00:36:48,997
لا, انهم بخير

323
00:36:57,590 --> 00:36:58,924
سيد, ويل أندرسون؟

324
00:36:59,300 --> 00:37:00,801
كيف يمكنني مساعدتك؟

325
00:37:00,926 --> 00:37:03,929
حسنا, أعتقد أنه هناك شيئ بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض فيه

326
00:37:04,054 --> 00:37:06,808
اسمي آسا واتس, كيف حالك؟

327
00:37:07,309 --> 00:37:09,895
هذا هنري ويليم وريد توكر

328
00:37:10,228 --> 00:37:11,646
كلاهما مرافقي

329
00:37:11,980 --> 00:37:15,067
سمعنا أنك مسافر, وتحتاج لمساعدة

330
00:37:15,151 --> 00:37:16,694
ما سمعته صحيح

331
00:37:16,778 --> 00:37:18,780
حسنا سيدي, نحن جيديون جدا

332
00:37:19,781 --> 00:37:21,741
انتم من هنا؟

333
00:37:21,824 --> 00:37:24,036
لا سيدي, لسنا كذلك, نحن من بلدة دينتون

334
00:37:24,119 --> 00:37:27,122
كنا في الأعالي نبحث عن الذهب

335
00:37:27,206 --> 00:37:29,124
كمعظم المغفلين الحمقى

336
00:37:29,291 --> 00:37:33,922
آخر 22 يوم, أتعرف, كل ما حصلنا عليه هو دولارين يساوون غبارا, ليس أكثر

337
00:37:34,005 --> 00:37:35,423
اليست حال يرثى لها؟

338
00:37:35,507 --> 00:37:38,802
الان نحن جاهزون للعودة لما نجيده بالفعل, وهو التعامل مع الابقار

339
00:37:38,885 --> 00:37:40,720
مع من تعاملتم؟

340
00:37:40,804 --> 00:37:44,725
حسنا, سيدي, عملنا مع معظم الأسماء الجيدة
في مرتفعات الشمال, سمي لنا..

341
00:37:44,809 --> 00:37:46,268
لا, انت سمي لي

342
00:37:47,561 --> 00:37:50,731
حسنا, هذا اوسكار ويست من ترابل دي

343
00:37:51,066 --> 00:37:53,985
و جورج سي ثومبسون هناك من ماكنيل

344
00:37:54,152 --> 00:37:56,321
ديلارد فانت من سانتا روزا

345
00:37:56,488 --> 00:37:58,573
كم مضى عليك في فانت؟

346
00:37:58,824 --> 00:38:00,827
حسنا, سيدي, آخر ثمان سنوات قضيتها هناك

347
00:38:01,911 --> 00:38:03,830
كم هو عجوز محترم وقور

348
00:38:03,913 --> 00:38:08,000
اذا لم نكن حمقى مغفلين, لم نكن لنتواجد هناك معه الان

349
00:38:08,084 --> 00:38:10,504
واذا كنت كذلك فعلا, كنت لتتواجد في صندوق من خشب الصنوبر - يقصد مقتولا-

350
00:38:10,712 --> 00:38:11,797
سيدي؟

351
00:38:12,172 --> 00:38:15,676
لقد كنت حامل النعش في تلك الجنازة منذ خمس سنوات

352
00:38:20,306 --> 00:38:22,392
حسنا, لقد ضبطت بهذا, ألم يحصل؟

353
00:38:23,351 --> 00:38:26,271
سيد أندرسون, آسف لأني كذبت عليك

354
00:38:27,273 --> 00:38:30,985
لقد حصلت على هذه الاسماء الان من محل خرداوات يملك كتاب الأسماء الشهيرة

355
00:38:32,736 --> 00:38:35,322
لقد خرجنا حديثا من السجن ثلاثتنا و...

356
00:38:35,531 --> 00:38:39,453
لا ادري, أخبرهذا للناس و ستلقى منهم آذان طرشى

357
00:38:40,454 --> 00:38:43,206
حسنا, أخشى أنني لا أستطيع إستعمالكم

358
00:38:43,540 --> 00:38:45,751
ماذا تعني انك لا تستطيع؟

359
00:38:45,835 --> 00:38:47,503
أريد هذا

360
00:38:49,964 --> 00:38:53,926
هل ستكون مثل الجميع أيضا ولن تعطنا فرصة لتبرئة انفسنا؟

361
00:38:54,010 --> 00:38:57,473
لا أستمسك عليكم الدخول للسجن, لكني لا أحب الكذابين

362
00:39:00,517 --> 00:39:02,769
أنت ظالم سيد أندرسون

363
00:39:03,520 --> 00:39:06,107
انها حياة صعبة, لدي عمل أنجزه

364
00:39:06,274 --> 00:39:11,029
سيدي, قبل انت تعود لعملك, أريد أن أسألك بعض الأسئلة

365
00:39:11,196 --> 00:39:14,408
ماذا ستستعمل على قيادة قطيعك؟

366
00:39:16,577 --> 00:39:18,913
هؤلاء, الصغار في الاسفل هناك

367
00:39:19,997 --> 00:39:21,624
بالله عليك, انت ادرى من هذا

368
00:39:21,707 --> 00:39:25,003
أنت تعرف ما تحتاج لتدفع هؤلاء عبر البراري؟

369
00:39:25,086 --> 00:39:26,171
عربة اطفال

370
00:39:26,254 --> 00:39:28,590
حسنا, مهما كان ما أحتاجه, سأحصل عليه

371
00:39:28,840 --> 00:39:30,091
اراهن انك ستفعل

372
00:39:34,722 --> 00:39:36,682
حظا سعيد سيد أندرسون

373
00:39:55,620 --> 00:39:57,163
اركبوا الأحصنة

374
00:40:49,013 --> 00:40:50,848
هاك حزام السرج الخاص بك

375
00:40:51,182 --> 00:40:55,562
لقد كانو يعيشون في البرية طوال
الشتاء,سنقوم بتكسيرهم أثناء القيادة

376
00:40:56,855 --> 00:40:59,691
سنختار الخطاف حسب العمر, من الأكبر؟

377
00:40:59,816 --> 00:41:00,650
أنا

378
00:41:00,734 --> 00:41:02,445
أحضر لنفسك حبلا

379
00:41:32,645 --> 00:41:33,729
حسنا

380
00:41:36,357 --> 00:41:37,900
و خذ

381
00:41:40,695 --> 00:41:42,364
هل من الممكن ان احصل على المزيد, لو سمحت؟

382
00:41:42,447 --> 00:41:43,448
طبعا

383
00:41:47,077 --> 00:41:48,871
أتأكل هذا بكثرة في المنزل؟

384
00:41:49,914 --> 00:41:52,875
لقد كنا نوسم القطيع طوال اليوم

385
00:41:55,503 --> 00:41:58,423
لا يمكن أن يكون بهذا الجوع, إنهم لا يظهروا هذا

386
00:42:27,914 --> 00:42:30,667
مساء الخير سيدي
أكنت تبحث عني؟

387
00:42:31,585 --> 00:42:32,753
من انت؟

388
00:42:32,920 --> 00:42:35,798
اسمي نايتنلجر, جيبيذيه نايتنلجر

389
00:42:37,091 --> 00:42:39,010
كنت اتوقع رجلا أبيض

390
00:42:39,552 --> 00:42:41,554
جيم ويلر, ماذا حصل معه؟

391
00:42:41,637 --> 00:42:44,766
حسنا, لقد ثمل يوم الاحد, وتزوج في يوم الإثنين

392
00:42:45,142 --> 00:42:46,643
جئت نيابة عنه

393
00:42:47,060 --> 00:42:50,230
لقد أخبرته بهذا الحل, لقد وعد أنه لن يخيبني

394
00:42:50,314 --> 00:42:53,651
انه حتى لا يقوم بغسل يديه قبل وضعهم في الوعاء

395
00:42:53,860 --> 00:42:54,903
انا أفعل

396
00:42:55,820 --> 00:42:57,113
هل بإمكانك الطبخ؟

397
00:42:58,823 --> 00:43:00,117
فطيرة تفاح

398
00:43:00,451 --> 00:43:02,119
تفاح أخضر بشرائح رفيعة

399
00:43:02,578 --> 00:43:05,789
شحم خنزير, طحين, ملح, وماء لخلطهم

400
00:43:06,248 --> 00:43:08,918
السكر، القرفة، بعض الزبدة.

401
00:43:09,377 --> 00:43:12,297
ثلاث شقوق على القشرة, واحدا من أجل البخار..

402
00:43:12,380 --> 00:43:14,883
واثنين لأمك, أليس هذه هي الطريقة

403
00:43:15,300 --> 00:43:17,803
مساء الخير سيدتي, ألست محقا؟

404
00:43:18,053 --> 00:43:19,388
حسنا, نعم, بالفعل

405
00:43:19,472 --> 00:43:20,515
سيد أندرسون

406
00:43:20,598 --> 00:43:21,641
سيدتي

407
00:43:22,308 --> 00:43:24,477
هل سافرت قبلا مع القطيع؟

408
00:43:24,936 --> 00:43:26,813
في أوريجان, شيشولم..

409
00:43:27,314 --> 00:43:29,650
سانتا في, البعض بدون إسم..

410
00:43:29,817 --> 00:43:31,109
لا ادري

411
00:43:31,527 --> 00:43:33,987
أريد السفر مع رجل اعتدت عليه

412
00:43:34,738 --> 00:43:36,323
حسنا, إعتد علي

413
00:43:39,160 --> 00:43:40,537
كم تريد اجرا؟

414
00:43:40,620 --> 00:43:41,996
سأقبل به مهما يكن

415
00:43:43,164 --> 00:43:44,749
أدفع لقاء هذا العمل 100 دولار

416
00:43:44,874 --> 00:43:45,960
مئة؟

417
00:43:47,002 --> 00:43:48,045
هذا ما هو عليه

418
00:43:48,128 --> 00:43:51,924
حسنا, اذا غرقت, سحقت, تجمدت..

419
00:43:52,174 --> 00:43:54,260
أو سلخ رأسك من قبل هندي أحمر بري...

420
00:43:54,343 --> 00:43:58,640
سيتواجد دائما الطعام المناسب في صحنك والقهوة في وعائك, لكن...

421
00:43:58,723 --> 00:44:00,851
سيكلفك هذا 125 دولار

422
00:44:01,643 --> 00:44:04,355
أنت معتاد على الظرافة, أليس كذلك؟

423
00:44:05,106 --> 00:44:06,649
هكذا يقال لي

424
00:44:10,486 --> 00:44:12,280
ضع عربتك في الإستطبل

425
00:44:14,074 --> 00:44:15,826
هل هؤلاء الصغار ...؟

426
00:44:15,909 --> 00:44:20,164
لا, هؤلاء عمال القطيع, كان الله في عوننا

427
00:44:21,875 --> 00:44:24,627
حسنا, ألم تستطع إيجاد حجم أكبر ؟

428
00:44:25,211 --> 00:44:28,006
لدينا حالة من حمى الذهب هنا

429
00:44:28,298 --> 00:44:29,966
انهم جميعا في المنعطف ذاك

430
00:44:31,844 --> 00:44:34,430
سأجد بعضا من الأثداء الجميلة-تلميح جنسي-لتساعدني في الطريق

431
00:44:35,556 --> 00:44:38,142
دان, ما تعني أثداء جميلة؟

432
00:45:16,184 --> 00:45:17,561
هذه تناسبني

433
00:46:13,206 --> 00:46:15,292
أشم رائحة صبيان هنا

434
00:46:19,087 --> 00:46:21,132
هل تحدق بي أيها الطفل؟

435
00:46:21,424 --> 00:46:23,217
أحس بعينيك في ظهري

436
00:46:24,051 --> 00:46:25,386
الان, لم هذا؟

437
00:46:26,179 --> 00:46:27,513
حسنا, سيدي..

438
00:46:28,055 --> 00:46:30,434
أنت أول زنجي نراه على الإطلاق

439
00:46:31,185 --> 00:46:33,228
يفترض أن يكون هذا علاجا لك

440
00:46:33,979 --> 00:46:35,898
بعض الأحيان يكون التغيير ضروري

441
00:46:37,691 --> 00:46:39,360
هل انت أسود بالكامل؟

442
00:46:40,653 --> 00:46:42,697
ما عدا بياض عيني

443
00:46:43,239 --> 00:46:46,075
انه خاصتك, كما تعرف, عض..

444
00:46:47,035 --> 00:46:49,205
انه أسود ايضا

445
00:46:49,997 --> 00:46:53,042
رأيت؟ انه مثله تماما, ما عدا لونه

446
00:46:54,502 --> 00:46:55,836
مثل ما لديك؟

447
00:47:00,550 --> 00:47:02,177
مثله تماما

448
00:47:06,182 --> 00:47:07,892
اوه, يا اطفال

449
00:47:09,143 --> 00:47:11,479
أبي كان ذو أصول عربية

450
00:47:12,104 --> 00:47:14,023
ستة أقدام وستة انشات طولا

451
00:47:15,484 --> 00:47:19,238
لف رأسه بقماش أحمر

452
00:47:21,281 --> 00:47:23,325
كان يحمل سيفا منحني

453
00:47:23,952 --> 00:47:26,371
صنع من صفوة حديد طليطلة

454
00:47:27,413 --> 00:47:29,791
قام بإمساك سيدة..

455
00:47:30,500 --> 00:47:32,418
فاتحة وغامقة..

456
00:47:33,462 --> 00:47:35,422
سحبها نحو ذراعه..

457
00:47:36,173 --> 00:47:38,425
ولفها بلحاف ناعم

458
00:47:39,093 --> 00:47:40,719
واخذها بعيدا..

459
00:47:42,722 --> 00:47:44,724
ذهبوا الى قصر...

460
00:47:46,184 --> 00:47:49,729
وقام بتحطيم الأبواب بواسطة جذع شجرة بلوط

461
00:47:49,938 --> 00:47:52,400
وقتل الجميع هناك..

462
00:47:53,609 --> 00:47:56,070
فقط ليسترح في الليل

463
00:48:02,369 --> 00:48:03,495
لاحقا..

464
00:48:04,997 --> 00:48:06,623
بينما هي نائمة..

465
00:48:08,208 --> 00:48:10,253
مشى الى شرفات القلعة..

466
00:48:13,089 --> 00:48:14,632
واصبح ملكا..

467
00:48:17,719 --> 00:48:19,263
هل حصل هذا بالفعل؟

468
00:48:20,347 --> 00:48:22,933
اذا لم يحصل, فيجب أن يكون كذلك

469
00:48:25,060 --> 00:48:26,562
أطفئ هذه المصابيح

470
00:48:26,645 --> 00:48:28,607
أنت, ذلك المصباح

471
00:48:58,890 --> 00:49:00,099
قم بعملك

472
00:49:00,225 --> 00:49:02,685
لا تكن دنيئا و لا تستمع لهذا التحذيف

473
00:49:03,896 --> 00:49:06,023
إغسل قدميك يوميا, أقم أدعيتك كل ليلة

474
00:49:06,148 --> 00:49:07,191
نعم سيدي

475
00:49:07,691 --> 00:49:10,277
يجب أن تظهر للعالم, واثبت نفسك

476
00:49:11,695 --> 00:49:13,198
أعتقد ان هذا صحيح

477
00:49:20,288 --> 00:49:21,706
بارك الله بك بني

478
00:49:25,378 --> 00:49:27,421
-لا تكن طريا
- لا أفعل

479
00:49:27,588 --> 00:49:29,090
ولا تصنع المشاكل

480
00:49:29,215 --> 00:49:30,842
لا تقلق, لن افعل

481
00:49:37,641 --> 00:49:39,101
دائما, يا جدي

482
00:49:53,117 --> 00:49:55,035
يجب ان اعود بعد ستين يوما

483
00:49:56,871 --> 00:49:58,415
أريد شيئين

484
00:49:59,124 --> 00:50:00,166
ماذا؟

485
00:50:02,127 --> 00:50:05,463
عد للمنزل مرة أخرى, ايضا اريد طوق من الخرز الأزرق

486
00:50:06,715 --> 00:50:08,551
أنت لا تطلبين الكثير, آن

487
00:50:08,634 --> 00:50:10,052
لا أحتاج للكثير

488
00:50:11,012 --> 00:50:13,806
حسنا, اذا احتجتي لأي مساعدة, نادي آنس

489
00:50:16,184 --> 00:50:18,812
أفكر فيك قبل أن أذهب للفراش

490
00:50:20,522 --> 00:50:22,524
إفعلي هذا ولن تنامي

491
00:51:08,700 --> 00:51:11,955
- هل انت جاهز, سيد نايتلنجر؟
- جاهزا تماما, سيد أندرسون

492
00:51:12,038 --> 00:51:13,706
لنذهب عند بيلي فورشيه

493
00:51:16,876 --> 00:51:18,294
أخرجهم من هنا

494
00:51:18,503 --> 00:51:21,173
حاضر سيدي, أخرجهم يا ويدي

495
00:51:21,799 --> 00:51:23,259
إبدأ بهم, تشارلي

496
00:51:23,551 --> 00:51:24,969
أخرجهم بوب

497
00:51:25,261 --> 00:51:27,096
أخرجهم يا جيم

498
00:52:10,352 --> 00:52:12,479
حسنا, لا تخرجهم الى هنا

499
00:52:12,605 --> 00:52:14,273
أبقهم على ذلك الطريق

500
00:52:42,054 --> 00:52:43,431
هذا جيد, سليم

501
00:52:45,600 --> 00:52:47,101
سرعة مناسبة يا هومر

502
00:52:47,977 --> 00:52:50,480
أي تسارع أكثر سيحرق شحومهم

503
00:52:50,563 --> 00:52:52,525
هذا مال مهدور مني

504
00:53:00,825 --> 00:53:03,119
سنحاول, حتى نصل الى المراعي الليلة

505
00:53:03,203 --> 00:53:04,454
حتى المراعي

506
00:53:25,310 --> 00:53:28,314
حسنا, خذهم من خلالها, خذهم من خلالها هيا

507
00:53:30,024 --> 00:53:32,193
إحصل عليها, قدهم الى الأسفل هناك

508
00:53:32,402 --> 00:53:34,028
قدهم للأسفل

509
00:53:34,404 --> 00:53:36,782
خذوهم الى هناك, خذوهم أينما كنتم

510
00:53:40,619 --> 00:53:42,162
إنزل يا هاردي

511
00:53:42,788 --> 00:53:45,416
أنت, هناك شوارد.
هل تريدني ان أحضرهم؟

512
00:53:46,668 --> 00:53:49,671
على مهل, على مهل, لا تتوقف, إذهب معهم

513
00:53:50,171 --> 00:53:51,339
إذهب معهم

514
00:53:53,592 --> 00:53:55,261
اذهب هناك مع العربة

515
00:53:56,304 --> 00:53:59,015
على مهل, على مهل, لا توقفهم

516
00:53:59,473 --> 00:54:01,183
إذهب معهم, إذهب معهم

517
00:54:21,414 --> 00:54:22,833
لقد كنت نائما

518
00:54:24,835 --> 00:54:26,503
آسف سيد أندرسون

519
00:54:26,921 --> 00:54:30,966
أدفع ليوم عمل كامل, وأتوقع يوم عمل كامل

520
00:55:03,670 --> 00:55:06,089
دفعوكم بخشونة اليوم, ألم يفعلو, يا أطفال؟

521
00:55:18,311 --> 00:55:21,481
- تعتقد أنه سيكون الأمر هكذا يوميا؟
- نعم

522
00:55:22,232 --> 00:55:23,525
في أيام الأحد ايضا؟

523
00:55:23,608 --> 00:55:25,945
لا يوجد أيام الأحد في غرب أوماها

524
00:55:27,029 --> 00:55:29,198
سليم, أعط هذا لهاردي

525
00:55:31,325 --> 00:55:32,827
انتبه, إنه حار

526
00:55:36,081 --> 00:55:37,791
لم الاحظ من قبل

527
00:55:38,667 --> 00:55:42,671
لكن معظم الناس الذين أعرفهم يقارنون
بسهولة مع السيد أندرسون

528
00:55:43,338 --> 00:55:46,342
انه هادئ, الأمر انها تكون عالية معه

529
00:56:23,634 --> 00:56:25,719
هذا الشاب كان يتبعنا طوال اليوم

530
00:56:25,802 --> 00:56:26,845
أعرف هذا

531
00:56:27,721 --> 00:56:28,805
من هو؟

532
00:56:30,767 --> 00:56:32,435
انسان دبق

533
00:56:32,560 --> 00:56:34,854
ستقوم بطرده من هنا؟

534
00:56:35,563 --> 00:56:39,735
سيد نايتلنجر, إنتبه على المطبخ, سأتابع القيادة

535
00:56:46,200 --> 00:56:49,704
سيد نايتلنجر, إنتبه على المطبخ, سأتابع القيادة

536
00:56:50,455 --> 00:56:52,624
خدمت تحت إمرة ضابط..

537
00:56:53,124 --> 00:56:54,960
مثلك تماما..

538
00:56:56,796 --> 00:56:58,130
هل هذا صحيح؟

539
00:56:58,589 --> 00:57:02,468
في الواقع, لقد أطلقت النار على هذا العسكري في أردافه

540
00:57:02,718 --> 00:57:04,595
هنا خارج فيكسبورج..

541
00:57:05,263 --> 00:57:06,765
علي شنقك

542
00:57:07,683 --> 00:57:09,643
أعطوني ميدالية

543
00:57:11,895 --> 00:57:14,273
في فوجي, سيد نايتلنجر..

544
00:57:15,275 --> 00:57:17,402
كنت اعرف بالعجوز ذو السروال المعدني

545
00:57:18,111 --> 00:57:19,904
عليك ان تنتبه لهذا الحقيقة

546
00:57:29,832 --> 00:57:32,960
أشرقت الشمس, أشرقت الشمس

547
00:57:33,336 --> 00:57:35,338
انت هاري, هل انت مستيقظ؟

548
00:57:35,880 --> 00:57:39,050
هومر, انهض, جيد يا سليم, الى هناك

549
00:57:39,551 --> 00:57:40,844
انهض, انهض, انهض

550
00:57:41,136 --> 00:57:43,598
أخرحهم من هذه الأكياس, أدخلهم في سروالك

551
00:57:43,681 --> 00:57:45,808
هيا يا جيم, استيقظ

552
00:57:46,475 --> 00:57:48,477
يالهي, انهض

553
00:57:48,644 --> 00:57:50,479
لا تسمع للشمس بان تمسكك نائما

554
00:57:50,563 --> 00:57:52,691
سيد نايتلنجر, ماذا هناك للفطور؟

555
00:57:52,774 --> 00:57:54,818
تفاح مطهي, لحم خنزير و بسكوت

556
00:57:54,902 --> 00:57:56,445
حسنا, انس التفاح

557
00:57:56,528 --> 00:57:59,156
إخلط لحم الخنزير مع البسكوت, ودعنا نذهب

558
00:57:59,281 --> 00:58:00,909
سنحترق في النهار

559
00:58:01,326 --> 00:58:03,036
نحترق نهارا؟

560
00:58:03,786 --> 00:58:05,079
كل ما أراه هو النجوم

561
00:58:05,163 --> 00:58:07,582
سترى الكثير, اذا لم تتحرك

562
00:58:13,672 --> 00:58:14,882
أحضرهم

563
00:58:16,467 --> 00:58:18,887
احضرهم سيد نايتلنجر

564
00:58:33,653 --> 00:58:36,697
استمر, ابق معهم, أبقهم بمحاذاة النهر

565
00:58:37,991 --> 00:58:41,536
ابق عند النهر سيد نايتلنجر, يوجد رمال ناعمة هنا في الأسفل

566
00:58:42,871 --> 00:58:46,209
أبقهم بمحاذاة النهر, و دع رؤوسهم في الأعلى

567
00:58:58,681 --> 00:59:00,140
حسنا, تعال

568
00:59:16,492 --> 00:59:19,370
ابقهم عكس التيار, هكذا لن يضطروا للسباحة

569
00:59:31,258 --> 00:59:33,011
ادفعهم عكس التيار, فقط هكذا

570
00:59:33,094 --> 00:59:34,178
عمل جيد

571
00:59:39,183 --> 00:59:41,061
قدهم عكس التيار أكثر

572
00:59:49,486 --> 00:59:52,490
أمسكهم  في الوادي حتى يعبروا جميعا

573
01:00:10,302 --> 01:00:11,720
ساعدوني, ساعدوني

574
01:00:36,831 --> 01:00:37,832
هيا

575
01:00:38,375 --> 01:00:40,126
هاهو أحد حيواناتك السارحة

576
01:00:41,670 --> 01:00:42,879
هل أنت على ما يرام؟

577
01:00:44,799 --> 01:00:48,344
الأفضل أن يستلقي على ظهره و يعمل له تنفس صناعي

578
01:00:50,012 --> 01:00:51,013
إرفع قدميه للأعلى

579
01:00:51,764 --> 01:00:53,517
انقل معداتك للمخيم

580
01:00:55,102 --> 01:00:57,938
أريد أن أدفع لك لقاء الأيام التي كنت أتبعك فيها

581
01:00:58,021 --> 01:01:00,649
أنت متعاقد معنا, كالبقية تماما

582
01:01:00,816 --> 01:01:02,276
لقد عملت,فستبقى معنا

583
01:01:02,360 --> 01:01:04,737
اذا لم ترغب, فإنه طريق طويل للعودة

584
01:01:06,864 --> 01:01:08,032
أنت

585
01:01:14,915 --> 01:01:17,251
لقد كنت على وشك قتله, هل تعلم هذا؟

586
01:01:17,334 --> 01:01:20,045
- لكني تعبت من إخباره
- لقد قمت بهذا في الجحيم

587
01:01:20,379 --> 01:01:21,548
انا متعب بشدة

588
01:01:21,631 --> 01:01:24,634
اذا كنت بالفعل في الخارج تحت هذا المطر, لكنا سمعناك

589
01:01:24,718 --> 01:01:26,595
لم أستطع التحدث

590
01:01:26,678 --> 01:01:30,182
كنت لتستطيع إذا أردت.
لم ترد أن تقع في المزيد من المشاكل.

591
01:01:30,266 --> 01:01:31,934
امام الله, لقد حاولت

592
01:01:32,018 --> 01:01:33,728
المحاولة لا تعني انك فعلت

593
01:01:33,811 --> 01:01:37,732
في الواقع, لقد كنت على وشك
خنق رفاقك في النهر

594
01:01:37,815 --> 01:01:40,736
- كنت أفضل الموت على أن أفعل ذلك
- اذا انت تكذب

595
01:01:41,778 --> 01:01:43,655
ليس خطئي في كوني أتلعثم

596
01:01:43,739 --> 01:01:46,074
اسمع, لقد كنت انسان حقيرا ب...

597
01:01:46,158 --> 01:01:48,828
ستوقف هذه التأتأة أم ستذهب الى الجحيم من هنا

598
01:01:48,911 --> 01:01:51,289
ستوقف هذا أم تريد العودة للمنزل, هل تسمعني؟

599
01:01:52,749 --> 01:01:54,167
أنت ابن عاهرة

600
01:01:54,918 --> 01:01:56,085
ماذا قلت؟

601
01:01:56,169 --> 01:01:59,173
- أنت بلعنة الله ابن عاهرة
- قل هذا مرة أخرى

602
01:01:59,423 --> 01:02:01,967
- أنت بلعنة الله, ابن عاهرة
- قل هذا بشكل اسرع

603
01:02:02,051 --> 01:02:04,845
أنت بلعنة الله, وسخ ابن عاهرة

604
01:02:06,431 --> 01:02:09,392
لم اكن لأجعلها عادة لي أن انادي أحد بهذا يا بني

605
01:02:14,105 --> 01:02:15,441
انا فعلتها

606
01:02:16,442 --> 01:02:17,944
هل تسمعني؟

607
01:02:18,194 --> 01:02:19,320
انا فعلتها

608
01:02:20,446 --> 01:02:21,656
انا فعلتها

609
01:02:38,800 --> 01:02:40,093
أنت, سيمارون

610
01:02:45,683 --> 01:02:48,143
لم أحظ بفرصة شكرك على مساعدتي في سحبي

611
01:02:48,227 --> 01:02:49,561
لقد كنت مجبرا على هذا

612
01:02:50,980 --> 01:02:53,525
-حسنا, أحسب انني مدينا لك بهذا
- حقا؟

613
01:02:54,442 --> 01:02:55,902
كم يعني هذا بالدولارات؟

614
01:02:57,112 --> 01:03:00,532
حسنا, لا اتسطيع الدفع لك بالدولارات.
لا املك أيا منها.

615
01:03:00,658 --> 01:03:02,868
حسنا, المال هو الذي يجدي معي

616
01:03:05,121 --> 01:03:06,580
انت, انتظر لحظة

617
01:03:16,967 --> 01:03:18,719
لقد وجدت هذا على الطريق

618
01:03:19,178 --> 01:03:22,974
أعرف انه ليس ذهيا, انه ذهب خادع, لكنه جميل

619
01:03:24,851 --> 01:03:26,436
أنت تنعتني بالأحمق؟
-كلمة fool تحمل معنيين أحمق و مخادع فاختلط عليه-

620
01:03:26,603 --> 01:03:28,939
لا لا, لا أعني هذا

621
01:03:41,244 --> 01:03:42,746
اعتدت على الحديث بهذه الطريقة

622
01:03:55,677 --> 01:03:57,471
لقد كتبت هذا بنفسك؟

623
01:03:57,679 --> 01:04:01,141
لا, لا ,انه ورق مطبوع.
كنت احاول التعلم.

624
01:04:03,101 --> 01:04:05,939
حسنا, انها لا شيئ.
انها مجرد حسابات.

625
01:04:06,022 --> 01:04:07,315
كل ما كنت تفعله هو..

626
01:04:07,398 --> 01:04:10,485
حساب الخطوط والبيانات..
هذا يوحي لك أين ستذهب الملاحظة.

627
01:04:10,568 --> 01:04:12,070
انها ليست صعبة

628
01:04:14,365 --> 01:04:16,200
تبدو كبقع ذباب بالنسبة لي

629
01:04:17,159 --> 01:04:19,244
بعض الأشخاص يعتقدون انها كتبت عن طريق فيفالدي

630
01:04:21,497 --> 01:04:22,874
يبدو هذا جميلا

631
01:04:34,595 --> 01:04:38,015
اذا كان هذا عصيدة تينيسي الحامضة ضع القليل عليها

632
01:04:39,976 --> 01:04:41,937
جيد للروماتيزم

633
01:04:42,271 --> 01:04:43,939
تاتي لكبار السن

634
01:04:44,064 --> 01:04:46,358
نعم, الكبر المثير للشفقة

635
01:04:46,566 --> 01:04:47,859
اكره هذا

636
01:04:48,485 --> 01:04:51,239
انا لست بعيدا عنك, ولا يعجبني هذا, أيضا

637
01:04:54,575 --> 01:04:56,244
فتياني الأكبرعمرا..

638
01:04:58,371 --> 01:05:01,125
ستنغلق في ال40 الان, منتصف العمر

639
01:05:02,042 --> 01:05:03,627
اذا عاش

640
01:05:03,752 --> 01:05:05,254
فلقدت أطفالا؟

641
01:05:06,213 --> 01:05:07,339
اثنان منهم

642
01:05:08,675 --> 01:05:10,135
لم يكن سيئا بالنسبة لي

643
01:05:12,345 --> 01:05:14,222
أو بالنسبة لهم

644
01:05:14,681 --> 01:05:15,932
لا اعرف

645
01:05:16,308 --> 01:05:18,019
لا استوعب هذا

646
01:05:18,603 --> 01:05:20,438
حصلت على فرصة اخرى

647
01:05:22,815 --> 01:05:24,233
انهم ليسو أبنائي

648
01:05:25,484 --> 01:05:26,778
عليهم أن يكونوا

649
01:06:30,849 --> 01:06:33,894
كذلك عندما كنت في دنفر مع ابن عمي, ل.ل.دي. جرامز..

650
01:06:33,978 --> 01:06:36,563
كذلك, كانت فرقة هوتشي-كوتشي تعرض

651
01:06:36,647 --> 01:06:39,442
عندما لم تكن فيلا تنظر,تسللنا تحت الخيمة

652
01:06:39,526 --> 01:06:42,654
كان هناك جماعة من الغال -نسبة لبلاد الغال شمال فرنسا على ما أعتقد- على المسرح تؤدي رقصة الحريم

653
01:06:43,697 --> 01:06:46,491
أول شيئ عرفته, ألقت ثيابها وكانت عارية

654
01:06:46,574 --> 01:06:48,869
- تماما؟
- من الرأس حتى اخمص القدم

655
01:06:49,287 --> 01:06:50,830
كيف كانت تبدو؟

656
01:06:51,080 --> 01:06:54,959
كان لديها زرار كبير على الصرة, كان بإمكانك تعليق اصبعك الأوسط عليها

657
01:06:55,042 --> 01:06:58,672
رأيت أول عرض في بينبو, أيضا...منذ خمسين عاما

658
01:06:59,631 --> 01:07:01,258
غالبا نفس الفتاة

659
01:07:04,511 --> 01:07:06,681
اللعنة انه ليس بشري اليوم

660
01:07:07,223 --> 01:07:10,143
كان ينام جيدا.
لقد كان يشرب أمس

661
01:07:10,351 --> 01:07:11,978
هل تعني أنه يوجد مشروب في المخيم؟

662
01:07:12,061 --> 01:07:15,566
رأيته والسيد نايتلنجر تجرعه أمس

663
01:07:15,691 --> 01:07:17,818
وضعه في الدرج في عربة الطعام

664
01:07:17,901 --> 01:07:19,361
أي درج

665
01:07:37,256 --> 01:07:39,008
بالله عليك, أسرع, اعطني هذا

666
01:07:40,968 --> 01:07:43,388
هيا, لنذهب, أسرع

667
01:07:47,893 --> 01:07:48,769
تعال, ويدي

668
01:07:48,852 --> 01:07:50,562
ويدي, تعال

669
01:07:51,188 --> 01:07:52,649
اسرعو الجميع كذلك

670
01:07:52,857 --> 01:07:55,151
- أنت تضيع الوقت
- القمار حرام

671
01:07:55,234 --> 01:07:57,695
- وماذا لو كان كذلك؟
-هذا ليس قمارا, هذه سرقة

672
01:07:57,820 --> 01:08:00,156
- انها الخطيئة الأكبر
-ليس اذا لم يتم القبض عليك

673
01:08:00,239 --> 01:08:03,077
-بالله عليك, خذ واحدا فط
-هيا, ويدي, هيا

674
01:08:06,830 --> 01:08:08,582
اللعنة!

675
01:08:09,291 --> 01:08:11,378
اذهب, ويدي, اذهب, أسرع

676
01:08:11,586 --> 01:08:13,338
انتبه, لقد جائوا

677
01:08:25,559 --> 01:08:28,480
اللطف خسارة فيني.
لا أؤمن بهذا.

678
01:08:28,897 --> 01:08:30,315
ماذا تنوون أن تفعلوا؟

679
01:08:31,858 --> 01:08:33,568
لا شيئ سيد نايتلنجر

680
01:08:34,528 --> 01:08:35,821
لا شيئ على الإطلاق

681
01:08:36,738 --> 01:08:39,534
الصبيان دائما مذنبين بشيئ سيئ

682
01:08:40,743 --> 01:08:43,037
ماذا سيكون هذه المرة, انا اتسائل؟

683
01:08:43,496 --> 01:08:46,667
لا شيئ أقسم, فقط نتحدث

684
01:08:47,042 --> 01:08:49,628
اذا كنت تكذب, تذكر شيئ واحد

685
01:08:50,713 --> 01:08:53,674
بإمكاني ابتلاع كلاكما بالكامل, بدون طبخ

686
01:08:54,758 --> 01:08:58,221
كل ماعلي فعله, دهن رؤوسكم بالزبدة, وتثبيت اذنيكما للخلف

687
01:09:10,901 --> 01:09:12,445
انت, بالله عليك

688
01:09:16,992 --> 01:09:18,118
اسرع

689
01:09:18,201 --> 01:09:19,828
لنذهب, اذهب اذهب

690
01:09:20,537 --> 01:09:22,331
استمر

691
01:09:25,209 --> 01:09:28,212
ابحث بإستعمال المرهم.
هكذا يقوم أنسبائي بالقيام به

692
01:09:31,132 --> 01:09:32,676
- أسرع
- هيا

693
01:09:33,844 --> 01:09:36,305
هيا, ويدي, لا تاخذ وقتك

694
01:09:36,388 --> 01:09:38,432
-هيا, هيا
- اسرع

695
01:09:38,515 --> 01:09:40,267
أسرع, ويدي

696
01:09:40,810 --> 01:09:42,520
- هيا
-انها ليست هنا

697
01:09:42,604 --> 01:09:44,522
- انظر هنا
- انطر هناك

698
01:09:45,899 --> 01:09:47,192
اسرع

699
01:09:47,525 --> 01:09:50,154
- هلا ذهبت؟ سنقوم بالمشاهدة
- استمر

700
01:09:55,409 --> 01:09:56,577
لقد امسكت بها

701
01:09:58,287 --> 01:10:00,499
لا توقعها

702
01:10:06,505 --> 01:10:08,633
- قهوة ساخنة
- سمعت بمجيئك

703
01:10:08,841 --> 01:10:09,968
معتاد على هذا

704
01:10:17,016 --> 01:10:18,352
كان هذا سريعا

705
01:10:19,687 --> 01:10:22,147
بإمكانه فعلا الغناء لهذه الأبقار و حثها على النوم

706
01:10:25,567 --> 01:10:28,196
الفتى السمين ليس في نوبته, لقد كان هنا منذ قليل

707
01:10:28,822 --> 01:10:30,407
هذا صحيح, انه...

708
01:10:31,491 --> 01:10:33,076
ستيف و سيمارون

709
01:10:36,247 --> 01:10:38,082
يوجد أكثر من صوت

710
01:10:57,645 --> 01:10:58,980
ماكان هذا؟

711
01:11:34,978 --> 01:11:37,648
ويدي, استمر بالغناء بهذه الطريقة..

712
01:11:37,731 --> 01:11:39,901
ستخسر دورك في المرة القادمة..

713
01:11:39,984 --> 01:11:41,110
تجاوز هذا

714
01:11:42,570 --> 01:11:45,114
انت, يوجد اثنان من كل شيئ

715
01:11:50,162 --> 01:11:51,789
يوجد قمرين

716
01:11:53,082 --> 01:11:55,709
سأذهب للسرير اذا استطعت المشي

717
01:11:56,585 --> 01:11:58,672
لا تستيقظ مع الأصوات التي تخرجها

718
01:12:00,757 --> 01:12:04,886
سيد براس مؤخرة أندرسون.
ابن حرام, اذا كان هناك أحدهم

719
01:12:05,387 --> 01:12:08,599
لقد جعلك تتوقف عن التأتأة سريعا.
لقد استطاع بالفعل نزع دنبك

720
01:12:08,683 --> 01:12:09,725
اسمع, فاستو..

721
01:12:09,809 --> 01:12:12,603
كنت أستطيع التوقف عن التاتاة منذ زمن طويل

722
01:12:12,812 --> 01:12:15,691
- لماذا لم تفعل؟
- لم اعرف أحدهم يريدني ان افعل

723
01:12:19,152 --> 01:12:21,780
هذه المرة الاولى التي أصبحت فيها ثملا

724
01:12:23,115 --> 01:12:25,702
اووه, انت مريض أليس كذلك أيها المزارع؟

725
01:12:28,413 --> 01:12:30,164
-لقد قررت
- ماذا؟

726
01:12:30,790 --> 01:12:35,421
لقد قررت انه اذا قال ذلك البندق الصلد أنني أضيع اليوم مرة أخرى..

727
01:12:35,546 --> 01:12:37,381
سأجعله يحصل عليها..

728
01:12:38,507 --> 01:12:39,883
يحصل على ماذا؟

729
01:12:40,801 --> 01:12:41,802
عليها

730
01:12:42,094 --> 01:12:43,722
ماهو هذا الشي؟

731
01:12:46,850 --> 01:12:48,309
لم أقرر بعد

732
01:12:49,519 --> 01:12:51,104
ماذا حصل لتلك الزجاجة؟

733
01:12:51,229 --> 01:12:52,648
انها قادمة

734
01:12:54,567 --> 01:12:58,195
هل تعرف انك تشبه من الان؟
سيد نايتلنجر.

735
01:12:59,488 --> 01:13:02,868
ذلك الأسمر ابن الحرام يطبخ أفضل من أمي.

736
01:13:03,160 --> 01:13:07,122
هيا. أنت, سنقوم بالخروج قبل ان يقوم
العجوز بمعرفة أين نحن ذاهبون

737
01:13:09,917 --> 01:13:11,377
نعم, تعال

738
01:13:12,253 --> 01:13:15,381
هل لاحظت من قبل كم تبدو كفي السيد نايتلنجر ورديتان؟

739
01:13:15,631 --> 01:13:17,175
انهما جميلتان

740
01:13:18,301 --> 01:13:19,511
تبا

741
01:13:20,012 --> 01:13:21,305
تبا لنفسك

742
01:13:31,983 --> 01:13:34,194
هل بإمكاننا الإنضمام اليم سيد نايتلنجر؟

743
01:13:43,120 --> 01:13:45,373
متى شربت او كأس؟

744
01:13:47,793 --> 01:13:50,671
لقد كانت في مناسبة تحطم قلبي لأول مرة

745
01:13:51,380 --> 01:13:52,631
والمرة الاخيرة

746
01:13:54,216 --> 01:13:56,803
لقد كانت أكبر مني, وأكثر حكمة

747
01:13:57,387 --> 01:13:58,930
خبرة واسعة

748
01:14:00,431 --> 01:14:03,851
أخبرتني انها لا تستطيع الوقوف لحظة معي

749
01:14:03,935 --> 01:14:06,939
سلمتني وعاء العصيدة و هربت

750
01:14:07,398 --> 01:14:09,024
وانت ابتلعته؟

751
01:14:09,274 --> 01:14:10,401
حتى آخر نقطة

752
01:14:11,735 --> 01:14:14,072
لقد كنت آكل العصيدة منذ

753
01:14:15,824 --> 01:14:17,242
منذ كنت في 17

754
01:14:19,035 --> 01:14:20,787
لقد كانت في ال22

755
01:14:21,955 --> 01:14:23,165
اسمها..

756
01:14:24,834 --> 01:14:26,252
كان أسولا

757
01:14:28,337 --> 01:14:30,840
اعتقد أن هؤلاء الفتيان مسرعون قليلا

758
01:14:31,257 --> 01:14:33,176
انهم ينمون بسرعة

759
01:14:34,469 --> 01:14:36,513
حسنا, لا يستطيعون إخراجها من الزجاجة

760
01:14:36,596 --> 01:14:38,432
سيدركون هذا في الصباح

761
01:14:48,151 --> 01:14:50,112
سيمرضون جميعا دفعة واحدة

762
01:14:51,655 --> 01:14:53,657
أعتقد أنهم حظوا بشراب سيئ

763
01:14:54,742 --> 01:14:56,452
حسنا, هذا قضى عليك

764
01:14:57,202 --> 01:14:58,412
هيا, بني

765
01:14:58,746 --> 01:15:00,332
ارجع أوسع

766
01:15:01,708 --> 01:15:02,751
فويلا

767
01:15:03,960 --> 01:15:05,628
صباح الخير, يا سادة

768
01:15:06,296 --> 01:15:09,800
سيد نايتلنجر, أريد بعض البازلاء و الكرنب لأقوى ..

769
01:15:09,925 --> 01:15:13,304
مع قطعة كبيرة من كتف الخنزير في صلصلة الورق الاحمر

770
01:15:13,971 --> 01:15:16,515
واصتع بعص مرقة اللحم بدون دهون

771
01:15:16,724 --> 01:15:18,060
ساعود

772
01:15:19,936 --> 01:15:22,189
أسرع, اننا نفقد الصباح

773
01:15:22,481 --> 01:15:24,441
حسنا يا بني, أخرج لسانك

774
01:15:24,858 --> 01:15:26,026
أرجع رأسك

775
01:15:26,861 --> 01:15:27,904
أكثر

776
01:15:34,285 --> 01:15:36,372
أين تظن انك ذاهب؟

777
01:15:36,455 --> 01:15:37,831
اذهب, وأعده دان

778
01:15:38,791 --> 01:15:40,626
عد, انت

779
01:16:13,830 --> 01:16:16,290
أنت ليس اكثر من طفل

780
01:16:16,791 --> 01:16:19,293
اذا كنت سمكة, كنت لأعيدك للماء

781
01:16:19,502 --> 01:16:21,463
انتم, يا فتيان, انظروا هنا

782
01:16:23,048 --> 01:16:24,425
انظروا ماذا وجدت

783
01:16:25,676 --> 01:16:27,594
انظر حواليك و تعرف على الصبيان

784
01:16:28,262 --> 01:16:30,140
يبدوا كما لو أنه فاجأنا

785
01:16:30,223 --> 01:16:32,684
لقد فاجئناك ايضا, على ما أعتقد, ألم نفعل يا فتيان؟

786
01:16:32,767 --> 01:16:35,353
أنت أعلم من ذي قبل بأنه لا داع للصراغ, ألي كذلك؟

787
01:16:37,397 --> 01:16:39,442
مابك يا بني؟

788
01:16:40,026 --> 01:16:42,611
تنظر الي كما لو أنني املك رأسين

789
01:16:46,365 --> 01:16:48,994
أنت تتسائل من أين جئت أليس كذلك؟

790
01:16:52,080 --> 01:16:54,583
أتعلم أننا كنا نتبعك منذ أيام؟

791
01:16:55,625 --> 01:16:57,712
ماذا لديك لتقوله عن هذا؟

792
01:16:58,254 --> 01:16:59,422
لا يمكنني أن أسمعك يا بني

793
01:16:59,505 --> 01:17:01,090
لا أسمعك يا بني

794
01:17:01,299 --> 01:17:02,800
لا أريد أن أقول شيئا

795
01:17:05,094 --> 01:17:06,638
أنت فتى هادئ

796
01:17:07,639 --> 01:17:10,142
اذا كنت أملك جائزة, كنت لأعطيها لك يا بني

797
01:17:11,310 --> 01:17:12,811
أحب الصبيان الهادئين

798
01:17:13,854 --> 01:17:15,482
الان, أيها الهادئ..

799
01:17:15,815 --> 01:17:17,692
سأجعلك تخسر الان.

800
01:17:18,985 --> 01:17:21,112
لكن, أنت تشير الى اذنك الان, بني

801
01:17:22,822 --> 01:17:26,744
لا تريد ان تعود للسيد أنردسون بعين ملفوفة خلف رأسك؟

802
01:17:26,827 --> 01:17:30,414
وتخبره بأن هذا الرجل السيئ يتبعنا ليلا ونهارا

803
01:17:30,498 --> 01:17:31,749
لن تخبره بهذا

804
01:17:31,832 --> 01:17:34,920
تعتقد انك ستحصل على عمولة وشكر لقاء هذا

805
01:17:35,003 --> 01:17:38,256
سيربتون على رأسك ويخبرونك كم كنت فتى جيدا

806
01:17:38,340 --> 01:17:40,550
لن يعود عليك هذا بأي نفع, يا بني

807
01:17:41,301 --> 01:17:42,719
أتعرف لماذا؟

808
01:17:43,179 --> 01:17:45,723
الان, استمع الي جيدا أيها الفتى, أتعرف لماذا؟

809
01:17:46,349 --> 01:17:49,560
لأنني سآتي اليك في إحدى الليالي, عندما تظلم جيدا

810
01:17:49,852 --> 01:17:52,523
سآتي اليك على رؤوس أصابعي..

811
01:17:53,607 --> 01:17:56,360
فلن تستطيع وقتها أنت تسمعني قادما اليك

812
01:17:57,027 --> 01:17:59,655
وسآتي اليك مع سكين..

813
01:17:59,738 --> 01:18:02,033
تم صقله بحجر..

814
01:18:03,827 --> 01:18:07,372
وسأقوم بقطع حلقك

815
01:18:07,455 --> 01:18:10,668
سيكون سهلا ان أصل اليك هنك

816
01:18:13,838 --> 01:18:16,215
هل أنا واضح يا يني؟

817
01:18:16,424 --> 01:18:18,843
هل انا واضح معك؟

818
01:18:28,145 --> 01:18:30,023
هذا واضح بالنسبة لك الان، صحيح؟

819
01:18:32,692 --> 01:18:34,277
هل هذا واضح بالنسبة لك؟

820
01:18:36,904 --> 01:18:38,866
- هل هذا واضح؟
-نعم, واضح

821
01:18:45,831 --> 01:18:46,916
عد للمنزل

822
01:19:00,000 --> 01:19:08,000
ترجمة: عبدالقادر مكناس

823
01:21:35,978 --> 01:21:37,814
لا, لا...لا أريد الذهاب

824
01:21:37,897 --> 01:21:40,192
- ستبقى واقف تشاهد؟
- لن أذهب

825
01:21:40,317 --> 01:21:42,319
- انه دورك
- لن اذهب

826
01:21:42,444 --> 01:21:43,529
لماذا؟

827
01:21:44,238 --> 01:21:45,614
لن اذهب

828
01:21:52,288 --> 01:21:55,542
- مذا هناك يا دان؟
- لا, شيئ, فقط اتركوني وحدي

829
01:21:56,167 --> 01:21:58,295
سيد اندرسون, هلا تكلمت معك؟

830
01:21:59,714 --> 01:22:00,798
استمر

831
01:22:01,465 --> 01:22:03,300
حسنا, هذا حول دان

832
01:22:03,801 --> 01:22:05,094
ماذا عنه؟

833
01:22:06,972 --> 01:22:09,141
لا يريد أن يلتزم بدوره

834
01:22:09,725 --> 01:22:11,852
- هل هو مريض؟
-لا , سيدي

835
01:22:12,102 --> 01:22:14,062
حسنا, هل قام بكسر أي شيئ؟

836
01:22:14,229 --> 01:22:15,397
لا, سيدي

837
01:22:15,857 --> 01:22:17,817
لأصدقك القول...

838
01:22:17,900 --> 01:22:20,111
أظنه يخاف الظلام...

839
01:22:32,416 --> 01:22:33,584
تعال هنا

840
01:22:40,800 --> 01:22:42,218
ماذا يزعجك, يا فتى؟

841
01:22:44,013 --> 01:22:45,056
لا شيئ

842
01:22:45,848 --> 01:22:48,267
-هل كان دورك أمس الليلة؟
- نعم, سيدي

843
01:22:48,434 --> 01:22:50,644
- كل شيئ كان على ما يرام؟
- نعم, سيدي

844
01:22:51,312 --> 01:22:54,733
اذا لم تتول دورك, أحدهم سينام أقل من الجميع

845
01:22:55,192 --> 01:22:56,943
سيطر على نفسك, يا فتى

846
01:23:00,739 --> 01:23:01,824
نعم, سيدي

847
01:23:33,484 --> 01:23:36,779
لم أسرق منك شيئ, ولم تفعل أنت, ولا حتى لقمة

848
01:23:36,862 --> 01:23:38,407
ما مشكلتك؟

849
01:23:38,490 --> 01:23:41,410
بيتك هو بيتك, وبيتي هو بيتي

850
01:23:41,493 --> 01:23:44,955
سيد نايتلنجر, من الافضل لك انت تكون على حذر

851
01:23:45,080 --> 01:23:47,250
ما هو شعور الجبن؟

852
01:23:51,629 --> 01:23:54,298
تظن انني كنت قاس مع الفتى, هل هذا هو الأمر؟

853
01:23:54,424 --> 01:23:56,135
نعم, هذا صحيح

854
01:24:03,976 --> 01:24:07,522
حسنا, لا يمكن القول انني دائما على حق

855
01:24:08,148 --> 01:24:09,566
في هذه الحالة..

856
01:24:11,443 --> 01:24:13,445
إقطع لنفسك قطعة صغيرة..

857
01:24:26,960 --> 01:24:29,171
تحرك على مهل, انهم يثبون

858
01:25:25,400 --> 01:25:27,861
يبدون مرحون من هنا,أليس كذلك؟

859
01:25:33,075 --> 01:25:34,618
نضاراتي

860
01:25:38,081 --> 01:25:39,582
سأحضرهم من أجلك

861
01:25:40,291 --> 01:25:43,378
-انتبه, شارلي
- لا تقلق, ساكون على ما يرام

862
01:25:46,632 --> 01:25:48,467
تعال, تعال

863
01:25:50,928 --> 01:25:52,263
بهدوء, يا فتى

864
01:25:53,932 --> 01:25:55,517
بهدوء بهدوء

865
01:25:58,061 --> 01:25:59,563
تعال, يا فتى, تعال

866
01:25:59,646 --> 01:26:01,106
تعال, على مهل

867
01:26:01,273 --> 01:26:03,276
على مهل, يا فتى على مهل

868
01:26:03,526 --> 01:26:05,153
تعال, على مهل

869
01:26:07,363 --> 01:26:08,990
كن حذرا تماما, تشارلي

870
01:26:09,073 --> 01:26:10,408
لا تقلق

871
01:26:12,619 --> 01:26:13,662
انزعها على مهل

872
01:26:13,746 --> 01:26:15,164
توقف عن القلق

873
01:26:24,048 --> 01:26:25,508
وجدتهم

874
01:26:25,675 --> 01:26:27,969
تعال للاعلى, أسرع من هناك

875
01:26:40,150 --> 01:26:42,569
على مهل, تشارلي, لا تحدثهم

876
01:26:46,990 --> 01:26:48,576
انهم يزاحموني

877
01:26:55,875 --> 01:26:57,502
تشارلي

878
01:27:19,443 --> 01:27:20,903
احيانا يكون..

879
01:27:22,571 --> 01:27:24,240
صعب الفهم..

880
01:27:25,784 --> 01:27:27,411
يحرف الاشياء..

881
01:27:28,870 --> 01:27:30,664
كان هذا فتى جيدا

882
01:27:32,124 --> 01:27:33,875
لقد اصبح رجلا جيدا

883
01:27:34,710 --> 01:27:36,337
لم يحصل على فرصته

884
01:27:39,132 --> 01:27:42,051
الموت يأتيك في اي مكان..

885
01:27:43,303 --> 01:27:44,596
أي وقت

886
01:27:46,014 --> 01:27:47,724
لا يقوم بالترحيب, انه..

887
01:27:49,226 --> 01:27:51,395
اذا قمت بكل ما تستطيع..

888
01:27:52,772 --> 01:27:54,482
من الافضل لك أن..

889
01:27:57,026 --> 01:27:59,863
على الطريق, كما اظن, انت جاهز من أجله..

890
01:28:05,995 --> 01:28:07,455
عد للمخيم

891
01:28:08,539 --> 01:28:09,749
جميعكم

892
01:28:39,365 --> 01:28:40,575
استمر بني

893
01:29:46,148 --> 01:29:47,357
ما هذا؟

894
01:29:49,276 --> 01:29:50,778
قرن كبير

895
01:29:52,655 --> 01:29:55,032
لم يعطوه حتى دفن لائق

896
01:29:55,533 --> 01:29:57,827
حسنا, هذه ليس طريقتك في الدفن..

897
01:29:58,661 --> 01:30:00,622
هكذا يتذكروك..

898
01:30:01,165 --> 01:30:03,876
أظن أنه من الأفضل الذهاب الى فورت سميث و...

899
01:30:04,376 --> 01:30:07,212
انظر في ما اذا كان هناك اي مظهر لوجود السايوكس* في الأنحاء
- *السايوكس قومية هندية تعد الأقدم و الأولى الإستطيان من بين الهنود الحمر_

900
01:30:09,048 --> 01:30:12,594
أبق القطيع مستمر بهذه السرعة.
أخبر السيد نايتلنجر انه المسؤول.

901
01:30:12,677 --> 01:30:14,637
لماذا لم تضعني انا المسؤول؟

902
01:30:15,555 --> 01:30:17,892
اللسان الطويل لا يصنع الرجل الكبير

903
01:30:41,042 --> 01:30:43,377
كاميرون, تعال هنا

904
01:30:58,561 --> 01:31:00,647
هؤلاء السيدات لم يلبسن بعد؟

905
01:31:00,730 --> 01:31:02,065
لا, لم يفعلوا

906
01:31:02,190 --> 01:31:04,652
انهم بالفعل جميلات.
أتسائل من هم؟

907
01:31:04,777 --> 01:31:07,113
لا ادري, لنذهم ونستكشف؟

908
01:31:09,949 --> 01:31:12,953
يا فتيات, تعالين, تعالين

909
01:31:13,120 --> 01:31:15,205
أسرعوا, أسرعوا, خلف العربة

910
01:31:15,288 --> 01:31:16,665
تحركي, تحركي

911
01:31:23,339 --> 01:31:25,424
- صباح الخير يا فتيان
- سيدتي

912
01:31:25,591 --> 01:31:27,426
صباح الخير سيدتي

913
01:31:28,386 --> 01:31:29,971
صباح جميل, أليس كذلك؟

914
01:31:30,764 --> 01:31:32,015
انتم على سفر؟

915
01:31:32,141 --> 01:31:34,601
نعم سيدتي, نحن ذاهبون الى بيلي فورشيه

916
01:31:35,436 --> 01:31:37,020
أين المسؤول عنكم؟

917
01:31:37,104 --> 01:31:39,941
يكون السيد اندرسون.
انه في فورث سميث.

918
01:31:41,484 --> 01:31:42,819
هذا جيد, إذن

919
01:31:43,319 --> 01:31:44,696
ما اسمك؟

920
01:31:45,280 --> 01:31:46,823
ينادونني, كاميرون

921
01:31:48,116 --> 01:31:50,035
و انا يناديني أصدقائي بكاثي

922
01:31:52,872 --> 01:31:55,833
ومن هذا الجميل المستحي أحمر الخدود؟

923
01:31:56,625 --> 01:31:58,295
هذا هومر

924
01:31:59,504 --> 01:32:00,881
مرحبا, هومر

925
01:32:01,131 --> 01:32:02,257
سيدتي

926
01:32:03,550 --> 01:32:06,636
كم عدد الرجال معكم في هذه الرحلة, كاميرون؟

927
01:32:08,639 --> 01:32:12,477
اذا كننا نتحدث عن الأعمار, لدينا اثنان في 15

928
01:32:12,894 --> 01:32:14,103
يا الهي

929
01:32:16,690 --> 01:32:19,651
اذا كنا نتحدث عن ما بإمكاننا فعله, فنحن 11

930
01:32:19,818 --> 01:32:21,069
بدون إهانة

931
01:32:21,653 --> 01:32:25,116
في هذا النوع من البلدان, مجموعة من النساء المساكين يريدون ان يعرفوا..

932
01:32:25,200 --> 01:32:27,160
اذا كان هناك أي رجال في الانحاء...

933
01:32:28,328 --> 01:32:31,581
رجال يمكنهم الإهتمام بنا في هذا الطريق الطويل.

934
01:32:32,290 --> 01:32:34,668
حسنا, نحن ليس اكثر من رجال مأجورون

935
01:32:35,503 --> 01:32:38,339
ونحن نبدوا رجال بما يكفي لنستحق ما نأخذه أيضا, كاميرون

936
01:32:38,964 --> 01:32:41,717
هل تحتاجني في شيئ سيدة كولينجوود؟

937
01:32:44,679 --> 01:32:46,014
هذا فيوبي.

938
01:32:47,098 --> 01:32:50,644
انت تضع الكثير من البضائع للعرض, فيوبي.

939
01:32:51,186 --> 01:32:54,982
من الأفضل أن تقومي بتغطيتهم قبل ان تصابي بإلتهاب رئوي

940
01:32:55,191 --> 01:32:58,027
أليسو فتيان جميلون؟

941
01:33:01,155 --> 01:33:03,659
ألا تريدين الدخول عزيزتي؟

942
01:33:03,784 --> 01:33:06,912
عليك ان تتفاجئ كم يبدو ترتيب الأشياء جميلا

943
01:33:14,003 --> 01:33:17,632
اعتقد ان هومر قام بكسب دولارا لنفسه

944
01:33:24,890 --> 01:33:26,392
هذا يتركك.

945
01:33:27,893 --> 01:33:30,272
حسنا, أعذري قولي هذا.سيدتي

946
01:33:33,066 --> 01:33:35,360
انت كبيرة بما يكفي, لأناديكي بأمي

947
01:33:37,195 --> 01:33:39,907
حسنا, اذا كنت كذلك, أريد ان أعلمك شيئا

948
01:33:41,534 --> 01:33:42,869
مثل ماذا؟

949
01:33:43,703 --> 01:33:45,746
مثل الادب, كبداية

950
01:33:56,384 --> 01:33:57,802
صباح الخير, سيدتي

951
01:34:01,973 --> 01:34:05,394
هلا تأكدت بعودة الفتيان للعمل بينما أتحدث مع السيدة؟

952
01:34:05,853 --> 01:34:07,021
سيدتي

953
01:34:14,571 --> 01:34:16,490
إسمي نايتلنجر..

954
01:34:16,740 --> 01:34:18,658
انا مسؤول عن هؤلاء الفتيان..

955
01:34:18,742 --> 01:34:21,286
أنا السيدة كولينجوود..

956
01:34:21,828 --> 01:34:23,748
انا مسؤولة عن هؤلاء السيدات..

957
01:34:23,831 --> 01:34:26,918
حسنا, سمعت منذ قليل من هذا الشاب المتحمس..

958
01:34:27,084 --> 01:34:30,379
أنه يوجد بعض الحمامات المتسخة هنا في الانحاء

959
01:34:34,968 --> 01:34:36,512
ماذا تريد مني؟

960
01:34:36,595 --> 01:34:38,680
مدام, تعرفين الفتيان الصغار

961
01:34:38,806 --> 01:34:41,643
يحلمون بجلد ذهبي وشعر غير مربوط

962
01:34:42,519 --> 01:34:45,980
حتى لو قمت بربطهم, سيجدون طريقة ليعودو الى هنا

963
01:34:46,898 --> 01:34:49,442
يوجد القليل لأفعله هنا

964
01:34:49,609 --> 01:34:52,404
انا متاكد انك ستهتمي بكل شيئ بأمانة

965
01:34:53,489 --> 01:34:57,785
السؤال هنا ان كنا نستطيع ايجاد المزيد من الوقت المناسب لحياتهم

966
01:34:59,245 --> 01:35:02,040
ربما من الافضل الإنتظار حتى السنة القادمة

967
01:35:02,249 --> 01:35:03,834
أو السنة اللاحقة

968
01:35:05,085 --> 01:35:07,712
اذا كنت محظوظة ساكون متقاعدة وقتها

969
01:35:14,178 --> 01:35:17,056
للمرة الاولى علي ان أعود لذلك الجنون..

970
01:35:17,140 --> 01:35:19,351
مع فتيات يعتقدن انهن واقعون في الحب.

971
01:35:22,855 --> 01:35:24,022
حسنا

972
01:35:24,898 --> 01:35:26,150
سنتحرك

973
01:35:27,735 --> 01:35:30,280
أنت سيدة ساحرة, و عاقلة

974
01:35:34,701 --> 01:35:36,162
ماذا عنك؟

975
01:35:38,038 --> 01:35:40,124
حسنا, انا ارغب ب

976
01:35:41,000 --> 01:35:43,669
..النضج و المال اللازم...

977
01:35:44,920 --> 01:35:48,008
لكن لسوء الحظ, لا املك الوقت.

978
01:36:24,632 --> 01:36:25,800
سيطرت عليهم؟

979
01:36:25,883 --> 01:36:26,926
نعم

980
01:36:32,682 --> 01:36:34,226
هل تستطيع تثبيتهم؟

981
01:36:34,476 --> 01:36:35,727
أعنقد هذا

982
01:36:36,228 --> 01:36:38,146
تقابلنا في وقت الغذاء؟

983
01:36:38,814 --> 01:36:40,233
سافعل ما أستطيع

984
01:36:40,358 --> 01:36:42,693
هومر, الق هذا وساعده

985
01:37:08,889 --> 01:37:10,599
-سيد اندرسون..
- أعرف

986
01:37:11,600 --> 01:37:14,937
كانوا يلازمننا من ساعة

987
01:37:15,312 --> 01:37:17,858
- ماذا تعتقد انهم يريدون؟
-القطيع

988
01:37:17,983 --> 01:37:21,695
الان ستعود الى عملك كأنك لم ترهم من قبل

989
01:37:21,862 --> 01:37:23,947
سأتجاوز موضوع الإستراحة

990
01:37:54,648 --> 01:37:56,984
تعتقد بأنك تستطيع القيام بشيئ خطير نوعا ما؟

991
01:37:57,067 --> 01:37:58,152
بالتاكيد

992
01:37:58,486 --> 01:38:00,404
اريدك ان تتوارى و..

993
01:38:01,155 --> 01:38:02,908
تجد السيد نايتلنجر..

994
01:38:03,158 --> 01:38:04,409
ماذا سأخبره؟

995
01:38:04,493 --> 01:38:07,078
أخبره بأن يعبئ مسدسه ويغادر سريعا الى هنا

996
01:38:07,162 --> 01:38:08,497
نعم سيدي

997
01:38:21,386 --> 01:38:22,638
سيد أندرسون؟

998
01:38:23,722 --> 01:38:25,432
لا أستطيع إيجاد ويدي

999
01:38:25,808 --> 01:38:29,562
حسنا, أرسلته خلف السيد نايتلنجر منذ ساعات

1000
01:38:30,021 --> 01:38:32,065
لا ادري أين هم بحق الجحيم

1001
01:38:32,148 --> 01:38:34,526
يبدو أننا سنحظى بغذاء بارد

1002
01:38:34,609 --> 01:38:36,110
تريدني ان أذهب؟

1003
01:38:36,402 --> 01:38:38,948
بني, اتمنى بأن نذهب جميعا لكن...

1004
01:38:39,532 --> 01:38:41,867
علينا ان نبقى هنا

1005
01:38:43,494 --> 01:38:46,330
احظى ببعض القديد.
خذ قطعة وتجاوز هذا.

1006
01:39:09,857 --> 01:39:11,525
قريبا ستظلم..

1007
01:39:12,484 --> 01:39:14,153
سياتون..

1008
01:39:15,238 --> 01:39:16,865
انهم يلاحقون القطيع.

1009
01:39:18,408 --> 01:39:21,369
لا ادري من هم أو كم هم سيئون

1010
01:39:22,787 --> 01:39:27,042
لكنهم الان يعتقدون اننا رجل واحد و بضع أطفال.

1011
01:39:28,377 --> 01:39:30,921
وهذا ما نريدهم ان يعتقدوا

1012
01:39:31,213 --> 01:39:34,467
أعرف انكم اكثر من هذا, أكثر بكثير...

1013
01:39:35,343 --> 01:39:38,054
لكن لا يوجد وقت للتجريب أو الإثبات...

1014
01:39:38,763 --> 01:39:42,643
تبدون كما لو انكم خرجتم حالا من مدرسة ايلين برايس و

1015
01:39:43,227 --> 01:39:44,812
سنكون بخير...

1016
01:39:45,646 --> 01:39:48,149
الان انتشروا, وجدوا بعض الحطب للنار

1017
01:40:00,079 --> 01:40:03,082
- ما مشكلتك؟
- كان علي إخبارك من قبل

1018
01:40:03,416 --> 01:40:05,043
تخبرني بماذا؟

1019
01:40:05,376 --> 01:40:07,921
كانو يتبعوننا منذ وقت طويل

1020
01:40:08,087 --> 01:40:10,674
كان علي إخبارك من قبل, لكنني كنت مرعوبا

1021
01:40:10,758 --> 01:40:13,469
- قالوا أنهم سيقتلونني
- من قال هذا؟

1022
01:40:13,552 --> 01:40:16,597
الرجل ذو الشعر الطويل, الذي كان يبحث عن عمل

1023
01:40:22,103 --> 01:40:24,981
لا تقلق يا دان, هذا ليس خطأك

1024
01:40:26,399 --> 01:40:28,069
تملك الكثير من الشجاعة

1025
01:40:29,070 --> 01:40:32,365
الان اذهب من هنا وساعدهم في جمع الحطب

1026
01:40:46,881 --> 01:40:48,007
مرحبا يا جماعة

1027
01:40:54,306 --> 01:40:56,058
تذكر ما اخبرتك به

1028
01:41:09,030 --> 01:41:10,991
حسنا, بارك روحي

1029
01:41:12,493 --> 01:41:15,621
اذا لم تكن السيد أندرسون بحرفي الo

1030
01:41:20,918 --> 01:41:25,090
عرفنا أن هذا سيأخذك بعيدا... الرعي مع بضع فتيان و أبقار..

1031
01:41:26,925 --> 01:41:30,387
لكننا لم نتوقع أنك ستصل الى هذه المسافة

1032
01:41:32,974 --> 01:41:35,101
الشتاء قادم, يا أصدقائي..

1033
01:41:36,477 --> 01:41:39,606
وعلينا ان نحمل هذا القطيع الى بيلي فورشيه..

1034
01:41:41,483 --> 01:41:43,027
كم قلت انها تبعد؟

1035
01:41:43,194 --> 01:41:44,528
لم اقل

1036
01:41:46,447 --> 01:41:47,907
اذا كنت ستقول

1037
01:41:50,368 --> 01:41:52,078
أربع او خمس ايام

1038
01:41:56,374 --> 01:41:58,294
يومين أو ثلاث سيكونوا جيدين

1039
01:42:01,506 --> 01:42:03,090
أتعرف, أنا جائع

1040
01:42:04,342 --> 01:42:07,262
وانا أذكر انك تملك عربة طعام وزنجي

1041
01:42:07,554 --> 01:42:08,889
أين هم؟

1042
01:42:09,640 --> 01:42:13,477
انهم خلفنا أرسلت الفتيان اليهم ينظروا ما يؤخرهم

1043
01:42:13,560 --> 01:42:15,187
حسنا, أنا اعرف الفتيان

1044
01:42:17,023 --> 01:42:18,608
أحضرهم هنا

1045
01:42:22,237 --> 01:42:25,616
لا افترض انك تعني هذا الشاب القوي هنا, هل تعنيه؟

1046
01:42:30,996 --> 01:42:32,498
هل انت على ما يرام؟

1047
01:42:32,581 --> 01:42:33,666
نعم, سيدي

1048
01:42:33,749 --> 01:42:35,043
سيد اندرسون

1049
01:42:35,794 --> 01:42:39,840
هل ابدو لك من النوع الذي يضرب فتى بريئ؟

1050
01:42:42,843 --> 01:42:46,138
.تبدو كحشرة بنت عاهرة

1051
01:42:47,974 --> 01:42:50,351
حسنا, امي القديسة لا تعتقد هذا

1052
01:42:53,146 --> 01:42:55,232
اذهب الى هناك واجلس

1053
01:42:56,483 --> 01:42:58,193
اذهب, الان

1054
01:42:59,111 --> 01:43:00,112
واجلس

1055
01:43:00,195 --> 01:43:02,740
والباقي منكم يا فتيان فليجلسوا الآن

1056
01:43:09,205 --> 01:43:10,623
الان, يا أصدقائي..

1057
01:43:11,625 --> 01:43:13,252
ناولني المسدس..

1058
01:43:13,794 --> 01:43:15,087
هذا جيد

1059
01:43:25,807 --> 01:43:29,020
ناولني الحزام أيضا, لأنني لا أظن انك ستحتاجه

1060
01:43:36,319 --> 01:43:37,570
هذا جيد

1061
01:43:42,159 --> 01:43:44,703
التقطه, واحضره امامي

1062
01:43:53,630 --> 01:43:55,256
لا اظنك سمعت ما اقول

1063
01:43:55,340 --> 01:43:59,470
قلت انحني, واحضر لي الحزام الان

1064
01:44:27,084 --> 01:44:28,335
فخور

1065
01:44:29,002 --> 01:44:30,671
فخور معاند

1066
01:44:32,506 --> 01:44:34,008
انا أقدر هذا

1067
01:44:35,927 --> 01:44:37,595
هذا في الحقيقة

1068
01:44:38,888 --> 01:44:40,598
احترام يلائمك..

1069
01:44:42,142 --> 01:44:45,437
انا أقول لك الحقيقة, لن اقوم بإلتقاطها, حتى

1070
01:44:50,944 --> 01:44:52,445
سيد أندرسون

1071
01:44:52,612 --> 01:44:55,866
كم تعتقد أن هذا القطيع يساوي للرأس؟

1072
01:44:58,994 --> 01:45:00,246
15دولار؟

1073
01:45:01,122 --> 01:45:02,373
16دولار؟

1074
01:45:02,874 --> 01:45:04,500
ربما 17للرأس؟

1075
01:45:07,003 --> 01:45:08,379
الان, يا صديقي القديم..

1076
01:45:10,883 --> 01:45:13,760
أنا جاهز لأن اكون غنيا

1077
01:45:24,355 --> 01:45:25,899
أنت تعال هنا

1078
01:45:27,526 --> 01:45:29,236
الان, انهض

1079
01:45:37,537 --> 01:45:39,831
أنت حافظت على سرنا الصغير, اليس كذلك؟

1080
01:45:41,750 --> 01:45:43,460
- أجبه
- نعم,سيدي

1081
01:45:44,836 --> 01:45:46,714
لا تستمع له مرة أخرى

1082
01:45:46,797 --> 01:45:49,342
انظر الي الان, هل تفهم هذا؟

1083
01:45:49,425 --> 01:45:51,802
- كم عمرك؟
- تجاوزت ال13 للتو

1084
01:45:52,345 --> 01:45:53,471
حقا؟

1085
01:45:53,554 --> 01:45:56,183
في الوقت الذي كنت في عمرك, كنت بالفعل قد قتلت رجلا

1086
01:45:56,266 --> 01:45:58,519
-هل فعلت مثل هذا من قبل؟
- لا سيدي

1087
01:45:58,602 --> 01:46:00,020
أراهن أنك لم تفعل

1088
01:46:00,270 --> 01:46:03,273
-أنت آخر العنقود في العائلة اليس كذلك؟
- نعم سيدي

1089
01:46:04,567 --> 01:46:06,194
أين النضارات؟

1090
01:46:06,277 --> 01:46:08,571
كان لديك نضارات, اين هم؟

1091
01:46:15,412 --> 01:46:17,498
بني, لا يوجد اي عدسات هنا

1092
01:46:20,501 --> 01:46:22,295
يبدو انك حطمتهم, اليس كذلك؟

1093
01:46:24,130 --> 01:46:25,590
لنر, انظر الى هذا

1094
01:46:26,675 --> 01:46:29,052
بإمكاني مشاهدة نفسي في المنزل الان

1095
01:46:31,472 --> 01:46:33,474
وكل المستفيدين ينادونني بالسيد

1096
01:46:37,395 --> 01:46:41,817
فقدتهم عندما كنت في الطريق
لقد كانوا مع عائلتي منذ فترة طويلة

1097
01:46:42,943 --> 01:46:45,070
حسنا, بغمكانك ارجاعهم هنا

1098
01:46:46,738 --> 01:46:48,073
حسنا

1099
01:46:49,075 --> 01:46:51,327
راينا ما بإمكانك فعله مع الفتيان

1100
01:46:51,411 --> 01:46:53,913
كيف انت لو أصبحوا اكبر؟

1101
01:46:55,999 --> 01:46:57,292
اتعني انت؟

1102
01:46:57,500 --> 01:47:00,921
نعم, لماذا لا تخبر الفتيان أن ينهوا هذه الرحلة؟

1103
01:47:05,050 --> 01:47:07,512
تحب ان ترى هذا يحصل أليس كذلك؟

1104
01:47:08,013 --> 01:47:09,639
لا تملك أيا منها؟

1105
01:47:10,849 --> 01:47:12,309
حسنا, سيدي, أنت..

1106
01:47:13,810 --> 01:47:15,270
رجل عجوز جميل..

1107
01:47:15,896 --> 01:47:18,482
نعم, انا أكبر منك ب30 عاما

1108
01:47:19,150 --> 01:47:22,236
كسرت ظهري مرة, و وركي مرتين

1109
01:47:22,945 --> 01:47:26,241
وفي أسوأ ايام حياتي كان بإمكاني ركل الجحيم الذي في داخلك

1110
01:47:26,950 --> 01:47:28,285
لا اظن هذا

1111
01:47:28,952 --> 01:47:30,245
ستفعل

1112
01:47:35,585 --> 01:47:37,921
ابتعد عنه, ابتعد عنه

1113
01:47:40,548 --> 01:47:43,051
انت لي, لي بالكامل

1114
01:47:44,094 --> 01:47:46,805
الان تعال, انهض يا ابن الحرام

1115
01:49:29,294 --> 01:49:30,962
ايها البائس التعس

1116
01:49:33,424 --> 01:49:34,508
اركب

1117
01:49:34,634 --> 01:49:36,510
قف, يا ابن العاهرة

1118
01:49:36,636 --> 01:49:37,678
اذهب للجحيم

1119
01:49:37,762 --> 01:49:40,264
التف, اريدك ان ترى هذه قادمة اليك

1120
01:49:40,640 --> 01:49:41,850
قلت توقف

1121
01:49:47,314 --> 01:49:49,358
انت لي, ايها الوغد العجوز

1122
01:49:58,159 --> 01:49:59,494
اتركه

1123
01:49:59,619 --> 01:50:00,788
عد

1124
01:50:00,871 --> 01:50:02,915
عودوا جميعا

1125
01:50:47,631 --> 01:50:48,966
نحن مغادرون

1126
01:50:50,342 --> 01:50:53,345
-ماذا عن هؤلاء الفتيان؟
- لن يذهبوا لاي مكان

1127
01:50:53,554 --> 01:50:55,640
خذ كل شيئ ما عدا النار

1128
01:51:43,193 --> 01:51:45,320
- ماذا حصل هنا؟
- روستلر.

1129
01:51:45,403 --> 01:51:48,198
كانو يتبعوننا منذ البداية

1130
01:52:01,713 --> 01:52:03,632
لماذا سيفعلون هذا لهم؟

1131
01:52:04,049 --> 01:52:06,301
سيد اندرسون تراجع عن هذا القتال

1132
01:52:08,429 --> 01:52:10,348
ألا يوجد اي شيئ بإمكاننا فعله لهم؟

1133
01:52:10,473 --> 01:52:11,724
نعم, هناك ما يمكن فعله

1134
01:52:13,268 --> 01:52:14,561
بإمكانكم ان تكونوا رجال

1135
01:52:14,852 --> 01:52:16,187
سيد نايتلنجر

1136
01:52:17,398 --> 01:52:19,441
أنت ترعب الاطفال

1137
01:52:21,277 --> 01:52:22,736
تريد ان تجلس؟

1138
01:52:23,362 --> 01:52:24,405
لا

1139
01:52:25,489 --> 01:52:27,325
هلا تشرب بعض الويسكي؟

1140
01:52:27,909 --> 01:52:28,868
لا

1141
01:52:30,787 --> 01:52:32,163
هل يوجد أي شي..؟

1142
01:52:33,915 --> 01:52:35,626
أريدك ان ترى هذا

1143
01:52:36,877 --> 01:52:38,713
أعد الفتيان للمنزل

1144
01:52:39,922 --> 01:52:41,090
سافعل

1145
01:52:43,927 --> 01:52:45,262
الصيف انتهى

1146
01:52:47,639 --> 01:52:48,974
كاد ان يفعل

1147
01:52:57,317 --> 01:52:58,902
انا فخور بكم

1148
01:53:00,904 --> 01:53:02,114
جميعا

1149
01:53:03,782 --> 01:53:05,618
أي رجل كان سي..

1150
01:53:06,368 --> 01:53:08,037
الطفل اف

1151
01:53:08,621 --> 01:53:10,247
افضل مما كان

1152
01:53:13,293 --> 01:53:14,502
انتم

1153
01:53:36,777 --> 01:53:38,446
يبدو هذا..

1154
01:53:39,781 --> 01:53:42,033
مكان مهجور لتركه..

1155
01:53:44,953 --> 01:53:46,537
لكنه ليس وحيدا

1156
01:53:48,624 --> 01:53:49,792
لانه..

1157
01:53:51,001 --> 01:53:53,504
الكثير مثله, استراحوا هنا

1158
01:53:56,591 --> 01:53:57,884
المرج..

1159
01:53:59,094 --> 01:54:01,388
يبدو كأم, بالنسبة لسيد اندرسون

1160
01:54:03,515 --> 01:54:05,141
انه ينتمي اليهم

1161
01:54:07,228 --> 01:54:09,689
انها تهتم به عندما يغادر

1162
01:54:17,447 --> 01:54:19,408
وهي تقوم على العناية به..

1163
01:54:21,410 --> 01:54:22,953
بينما هو نائم..

1164
01:54:50,859 --> 01:54:52,236
ماذا؟

1165
01:55:07,544 --> 01:55:09,087
ماذا تفعل؟

1166
01:55:28,401 --> 01:55:32,405
لا نريد ان نفعلها بهذه الطريقة, ونعرف أنك لن تسمح بهذا

1167
01:55:32,864 --> 01:55:34,741
اذا, نريد ان نستعيد القطيع..

1168
01:55:34,866 --> 01:55:37,078
ونأخذه لبيلي فورشيه...

1169
01:55:37,954 --> 01:55:40,206
تريد ان تقتل نفسك..

1170
01:55:41,666 --> 01:55:43,376
سوف ننهي العمل

1171
01:56:07,027 --> 01:56:08,612
من الافضل أن يكون هناك خطة

1172
01:56:10,698 --> 01:56:13,034
حررني وسوف نصنع واحدة

1173
01:56:15,495 --> 01:56:16,830
حرره

1174
01:57:25,364 --> 01:57:26,574
كومة روث

1175
02:00:38,203 --> 02:00:39,663
تعال

1176
02:00:45,377 --> 02:00:47,672
ما خطبهم بحق الجحيم؟

1177
02:00:50,800 --> 02:00:51,968
اركب

1178
02:02:06,050 --> 02:02:07,343
انظر الى هذا

1179
02:02:07,970 --> 02:02:09,221
تعال

1180
02:02:58,108 --> 02:03:01,153
كنت خلف هذا الامر منذ البداية ايها الزنجي اليس كذلك؟

1181
02:03:01,236 --> 02:03:03,531
ليس منذ البداية لكني فعلت لاحقا

1182
02:03:03,657 --> 02:03:06,201
انزع قبعتك عندما تريد التحدث الي يا سيد

1183
02:03:07,911 --> 02:03:12,041
الان انت تبدو مهيبا مع إعتبار ما حصلت عليه من المخزن من أجلك

1184
02:03:12,708 --> 02:03:15,836
ما هو الشيئ الذي ستريني اياه ولم أره من قبل؟

1185
02:03:15,920 --> 02:03:18,005
لا تتواقح معي أيها الأسود

1186
02:03:19,757 --> 02:03:21,134
أعطني ذلك الحبل

1187
02:03:23,595 --> 02:03:24,805
ماهذا؟

1188
02:03:24,972 --> 02:03:27,849
لم تر مثل هذا في حياتك؟
لم تر في حياتك زنجي يركض؟

1189
02:03:27,933 --> 02:03:29,309
تعال, تعال

1190
02:03:31,604 --> 02:03:33,398
انهض, انهض

1191
02:03:45,828 --> 02:03:47,621
بما أنه تريد شتقي..

1192
02:03:47,914 --> 02:03:50,041
اردت حجرا لآلتي..

1193
02:03:55,046 --> 02:03:56,506
لديك دقيقة

1194
02:03:57,675 --> 02:03:59,010
الق كلمتك

1195
02:03:59,176 --> 02:04:00,553
من أين أبدا؟

1196
02:04:03,180 --> 02:04:05,851
انا نادم على العبث مع امرأة متزوجة

1197
02:04:07,894 --> 02:04:10,897
أنا أشعر بالعار تماما لكون غشيت في لعب الورق

1198
02:04:13,066 --> 02:04:16,237
أنا استنكر كذبي من حين لآخر

1199
02:04:19,198 --> 02:04:21,701
سامحني لذكر اسمك في الملهيات..

1200
02:04:22,201 --> 02:04:25,122
ثمالتي يوم السبت, كسلي يوم الأحد..

1201
02:04:27,833 --> 02:04:29,168
فوق كل..

1202
02:04:30,794 --> 02:04:33,465
سامحني على قتل جميع أولائك الرجال في لحظة الغضب..

1203
02:04:34,049 --> 02:04:36,051
ولهؤلاء الذين على وشك ان أقتلهم

1204
02:06:52,410 --> 02:06:54,329
أعتقد ان قدمي كسرت

1205
02:06:57,582 --> 02:06:59,001
لا تنهضه

1206
02:06:59,085 --> 02:07:01,337
يالهي, لا تنهضه

1207
02:07:07,635 --> 02:07:09,429
أعتقد ان قدمي كسرت

1208
02:07:12,766 --> 02:07:15,352
والثانية متشنجة

1209
02:07:22,860 --> 02:07:23,987
أنت

1210
02:07:25,780 --> 02:07:27,616
بني, حررني

1211
02:07:28,450 --> 02:07:29,576
أرجوك

1212
02:07:30,202 --> 02:07:31,870
سأجعل هذا يستحق وقتك

1213
02:07:32,454 --> 02:07:33,664
أعدك

1214
02:07:44,593 --> 02:07:45,886
اووه, أشكرك

1215
02:07:56,314 --> 02:07:57,607
لا تفعل, لا تفعل

1216
02:07:58,692 --> 02:08:00,152
أوقفه

1217
02:08:00,235 --> 02:08:01,653
أوقفه

1218
02:08:02,655 --> 02:08:04,282
أوقفه

1219
02:08:07,618 --> 02:08:09,203
أوقفه

1220
02:09:30,168 --> 02:09:31,920
انهم أطفال

1221
02:10:22,060 --> 02:10:23,978
الان ماذا تريد عليه؟

1222
02:10:27,900 --> 02:10:29,693
اسمه, ويل أندرسون

1223
02:10:34,615 --> 02:10:35,949
أي شيئ آخر؟

1224
02:10:38,745 --> 02:10:39,829
مثل ماذا؟

1225
02:10:39,913 --> 02:10:43,083
حسنا, من المعتاد قول شيئ مثل, ارقد بسلام"

1226
02:10:44,084 --> 02:10:45,418
نوم ابدي

1227
02:10:45,543 --> 02:10:47,254
وجدت ذكريات..

1228
02:10:52,218 --> 02:10:53,928
كان من العائلة؟

1229
02:10:54,470 --> 02:10:56,181
هل يملك اي أطفال؟

1230
02:10:57,015 --> 02:10:58,016
نعم

1231
02:10:58,725 --> 02:11:01,561
حسنا, سانقش: "زوج وأب محبوب"

1232
02:11:07,235 --> 02:11:08,611
سيكون هذا جيدا

1233
02:11:12,407 --> 02:11:13,784
لا أر ى هذا

1234
02:11:14,159 --> 02:11:16,078
عليه أن يكون هنا في مكان ما

1235
02:11:16,161 --> 02:11:17,788
اذكر هذه الشجرة

1236
02:11:19,331 --> 02:11:21,375
يبدو انها ستمطر بشدة

1237
02:11:21,500 --> 02:11:22,794
إغسلها بعيدا

1238
02:11:28,258 --> 02:11:30,510
لن نجدها مطلقا الآن

1239
02:11:30,635 --> 02:11:31,887
تعال

1240
02:11:41,857 --> 02:11:43,650
اعتقد أن هذا قريب كفاية

1241
02:11:45,110 --> 02:11:47,487
حسنا, تعال نحن نضيع النهار

1242
02:12:25,687 --> 02:13:00,000
ترجمة: عبدالقادر مكناس

