1
00:00:00,697 --> 00:00:33,423
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد بخيت
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة أتمناها للجميع

2
00:00:50,717 --> 00:00:54,760
<font color=#00BFFF>استوديوهات ديزني للرسوم المتحركة تقدم</font>

3
00:00:56,360 --> 00:00:59,948
<font color=#80ff80>زوتروبوليس</font>

4
00:01:00,840 --> 00:01:06,144
الخوف والغدر وشهوة الدم

5
00:01:06,169 --> 00:01:11,524
منذ آلاف السنين
كان يوجد قوى حكمت عالمنا

6
00:01:11,549 --> 00:01:15,273
عالمًا حيث كانت تهاب الفريسة المفترس

7
00:01:15,298 --> 00:01:18,382
وكانت الحيوانات المفترسة
لا يمكن السيطرة عليها

8
00:01:18,407 --> 00:01:23,226
ولديها الرغبة البيولوجية للتشويه
...والإيذاء و

9
00:01:25,131 --> 00:01:28,234
!دم! دم

10
00:01:34,560 --> 00:01:36,700
!وها قد مت

11
00:01:42,562 --> 00:01:49,947
كان العالم مقسمًا إلى نوعين آنذاك
المفترس الشرير والفريسة الوديعة

12
00:01:49,949 --> 00:01:52,244
<font color=#FF0000>مفترس شرير<font color=#FA5858> - فريسة وديعة</font></font>

13
00:01:53,192 --> 00:01:59,794
لكننا تطورنا مع مرور الوقت
وتخطينا أساليبنا الوحشية البدائية

14
00:01:59,819 --> 00:02:04,390
يعيش المفترس والفريسة الآن في وئام

15
00:02:04,415 --> 00:02:09,050
وكل حيوان ثديي صغير
أمامه فرص كثيرة

16
00:02:09,076 --> 00:02:13,485
نعم، لم أعد مضطرة
إلى أن أنكمش مرتعدة وسط قطيع

17
00:02:13,510 --> 00:02:17,302
عوضًا عن ذلك
يمكن أن أصبح رائدة فضاء

18
00:02:19,185 --> 00:02:25,003
لم أعد مضطرًا إلى أن أكون صيادًا وحيدًا
أستطيع حاليًا أن أفتش عن الإعفاءات الضريبية

19
00:02:25,004 --> 00:02:28,238
سأصبح خبيرًا بشئون التأمين

20
00:02:28,815 --> 00:02:38,690
وأنا أستطيع أن أجعل العالم مكانًا أفضل
سوف أصبح ضابطة شرطة

21
00:02:40,589 --> 00:02:44,478
!أرنبة شرطية
هذا أغبى شيء سمعته في حياتي

22
00:02:44,503 --> 00:02:50,095
قد يبدو مستحيلاً لمحدودي التفكير
(أقصدك يا (غيديون غراي

23
00:02:50,121 --> 00:02:57,244
لكن على بعد 211 ميلاً
تقع مدينة (زوتروبوليس) العظيمة

24
00:02:57,245 --> 00:03:00,721
حيث تكاتف أجدادنا لأول مرة في سلام

25
00:03:00,722 --> 00:03:07,188
وأعلنوا أن أي أحد
يمكن أن يصبح أي شيء

26
00:03:08,949 --> 00:03:10,630
أشكركم وطابت ليلتكم

27
00:03:11,358 --> 00:03:15,248
(هل سبق وتساءلت يا (جودي
كيف أصبحت أنا وأمك سعيدين للغاية؟

28
00:03:15,273 --> 00:03:16,287
لا

29
00:03:16,312 --> 00:03:19,451
لقد تخلينا عن أحلامنا واستقرينا
صحيح يا (بون)؟

30
00:03:19,452 --> 00:03:21,907
(نعم، هذا صحيح يا (ستو
لقد استقرينا بصعوبة

31
00:03:21,933 --> 00:03:24,816
(هذا هو جمال الرضا عن النفس يا (جودي

32
00:03:24,841 --> 00:03:27,232
إذا لم تجربي فعل شيء جديد
لن تفشلي أبدًا

33
00:03:27,257 --> 00:03:29,049
أحب التجربة في الواقع

34
00:03:29,050 --> 00:03:32,973
ما يقصده والدك يا عزيزتي
أن الأمر سيكون صعبًا ومستحيلاً حتى

35
00:03:32,998 --> 00:03:36,505
بالنسبة إليك لتكوني شرطية -
صحيح، لم يسبق وأصبح أرنب شرطيًا -

36
00:03:36,605 --> 00:03:37,780
صحيح -
هذه وظيفة ليست مناسبة للأرانب -

37
00:03:37,881 --> 00:03:38,864
بالتأكيد -
بكل تأكيد -

38
00:03:38,964 --> 00:03:46,191
أعتقد أنه علي أن أكون الأولى إذًا
لأني سأجعل العالم مكانًا أفضل

39
00:03:47,169 --> 00:03:50,129
انظري، أترغبين في التحدث
عن جعل العالم مكان أفضل؟

40
00:03:50,154 --> 00:03:52,300
لا طريقة أفضل لجعله
من أن تصبحي مزارعة جزر

41
00:03:52,325 --> 00:03:56,589
نعم! أنا ووالدك
وإخوتك وأخواتك الـ275

42
00:03:56,590 --> 00:03:58,622
إننا نغير العالم -
نعم -

43
00:03:58,647 --> 00:04:00,655
بالنجاح في حصاد كل جزرة -
هذا مؤكد -

44
00:04:00,656 --> 00:04:03,527
إن زراعة الجزر مهنة نبيلة

45
00:04:03,528 --> 00:04:05,067
نضع البذور في التربة وحسب

46
00:04:05,068 --> 00:04:07,839
ثم نروي التربة
ثم نحصد الجزر والوحل

47
00:04:07,939 --> 00:04:09,558
أفهمت يا عزيزتي؟
من العظيم أن نحلم

48
00:04:09,660 --> 00:04:12,937
نعم، طالما لا نصدق أحلامنا أكثر من اللازم

49
00:04:13,967 --> 00:04:15,870
أين ذهبت بحق السماء؟

50
00:04:16,340 --> 00:04:20,721
أعطيني تذاكرك حالاً
وإلا سأبرحك ضربًا بحق السماء

51
00:04:20,722 --> 00:04:22,741
!(كفى يا (غيديون

52
00:04:22,841 --> 00:04:25,606
ماذا ستفعلين؟ ستبكين؟

53
00:04:25,806 --> 00:04:30,452
أنت! سمعتها، كفاك -
زي جميل أيتها الفاشلة -

54
00:04:30,555 --> 00:04:35,096
أي عالم مجنون تتخيلين نفسك فيه
حيث يمكن أن تصبح أرنبة شرطية؟

55
00:04:35,196 --> 00:04:39,807
أعد تذاكر صديقاتي بلطف -
جربي أخذهم مني، لكن احترسي -

56
00:04:39,907 --> 00:04:43,233
لأني ثعلب وكما قلت
في مسرحيتك الغبية

57
00:04:43,333 --> 00:04:48,018
نحن المفترسون كنا نأكل الفرائس
وغريزة القتل هذه ما زالت في حمضنا النواي

58
00:04:48,118 --> 00:04:52,022
أنا متأكد أنها تنطق حمضنا النووي -
(لا تخبرني بما أعرفه يا (ترافيس -

59
00:04:52,122 --> 00:04:54,399
(إنك لا تخيفني يا (غيديون

60
00:04:55,551 --> 00:04:56,709
هل أنت خائفة الآن؟

61
00:04:56,734 --> 00:04:59,389
انظر إلى أنفها المرتعشة
إنها خائفة

62
00:04:59,489 --> 00:05:01,824
ابكي أيتها الخرنقة الصغيرة
ابكي

63
00:05:05,538 --> 00:05:08,080
لا تعرفين الاستسلام، صحيح؟

64
00:05:14,802 --> 00:05:18,715
أريد أن تذكري هذه اللحظة
في المرة القادمة عندما تحسبين

65
00:05:18,716 --> 00:05:23,201
أنك ستصبحين أي شيء
غير أرنبة غبية تزرع الجزر

66
00:05:27,912 --> 00:05:30,678
هذا يبدو سيئًا -
هل أنت بخير يا (جودي)؟ -

67
00:05:30,703 --> 00:05:34,585
نعم، أنا بخير
تفضلي التذاكر

68
00:05:34,685 --> 00:05:38,211
!يا للروعة، حصلت على التذاكر -
(يا لك من مدهشة يا (جودي -

69
00:05:38,212 --> 00:05:41,824
نعم، (غيديون) هذا
!لم يعرف من يواجه

70
00:05:41,825 --> 00:05:49,636
كان محقًا بخصوص أمر واحد
أنا لا أعرف الاستسلام

71
00:05:49,661 --> 00:05:51,055
<font color=#55c8ff>(أكاديمية شرطة (زوتروبوليس</font>
<font color=#F3F781>بعد 15 عاماً

72
00:05:51,080 --> 00:05:56,598
{\pos(190,220)}(أصغوا أيها الطلاب، (زوتروبوليس
لديها 12 نظامًا بيئيًا فريدًا ضمن حدودها

73
00:05:56,623 --> 00:06:01,199
(مدينة تندرا) و(ميدان الصحراء)
و(منطقة الغابات المطيرة) وغيرهم

74
00:06:01,224 --> 00:06:04,897
يجب عليكم معرفتهم جميعًا بإتقان
قبل أن تبدؤوا عملكم

75
00:06:04,922 --> 00:06:07,574
وإلا ستموتون

76
00:06:09,149 --> 00:06:10,669
عاصفة رملية حارقة

77
00:06:13,263 --> 00:06:14,645
كنت لتموتين أيتها الأرنبة الريفية

78
00:06:15,504 --> 00:06:17,200
سقوط مسافة 305 مترًا

79
00:06:18,811 --> 00:06:20,577
كنت لتموتين يا محبة الجزر

80
00:06:21,256 --> 00:06:22,730
جدار جليدي متجمد

81
00:06:24,694 --> 00:06:26,185
كنت لتموتين أيتها الفلاحة

82
00:06:26,907 --> 00:06:30,213
مجرم ضخم
كنت لتموتين

83
00:06:30,238 --> 00:06:32,807
كنت لتموتين
كنت لتموتين

84
00:06:39,217 --> 00:06:42,959
مرحاض قذر
كنت لتموتين أيتها الواهنة

85
00:06:43,062 --> 00:06:46,438
استسلمي وحسب وعودي إلى منزلك
أيتها الأرنبة الغريبة

86
00:06:47,042 --> 00:06:51,555
لم يسبق قط وجود أرنبة شرطية -
مجرد أرنبة فلاحة غبية -

87
00:07:17,108 --> 00:07:22,526
(بصفتي عمدة (زوتروبوليس
أعلن بكل فخر عن أن مبادرة إدراج الثدييات

88
00:07:22,551 --> 00:07:26,748
التي بدأتها قد أثمرت
بأول خريج أكاديمية الشرطة

89
00:07:26,773 --> 00:07:32,388
الطالبة المتفوقة في صفها
أول أرنبة شرطية للمدينة

90
00:07:32,413 --> 00:07:34,219
(جودي هوبس)

91
00:07:38,580 --> 00:07:40,347
(يا نائبة العمدة (بلويزر
شارتها

92
00:07:40,372 --> 00:07:43,138
!نعم -
أشكرك -

93
00:07:43,896 --> 00:07:50,185
يشرفني يا (جودي) أن أعلن رسميًا
تعيينك في الدائرة الأولى

94
00:07:50,186 --> 00:07:53,155
(وقلب المدينة، (وسط المدينة

95
00:07:53,181 --> 00:07:54,987
!مرحى -
!مرحى -

96
00:07:55,012 --> 00:07:58,836
(تهانينا أيتها الشرطية (هوبس -
لن أخذلكم -

97
00:07:58,861 --> 00:08:00,967
كان هذا حلمي منذ أن كنت طفلة

98
00:08:01,068 --> 00:08:04,007
إنه يوم فخر لنا نحن الصغار

99
00:08:04,108 --> 00:08:05,402
(أفسحي رجاء يا (بلويزر

100
00:08:05,427 --> 00:08:07,727
لنلتقط صورة معًا أيتها الشرطية

101
00:08:07,752 --> 00:08:09,374
(انظري هنا يا شرطية (هوبس

102
00:08:11,852 --> 00:08:13,795
<font color=#FF0040>(بالتوفيق يا (جودي</font>

103
00:08:13,796 --> 00:08:16,739
(نحن فخوران جدًا بك يا (جودي -
نعم، وخائفون أيضًا -

104
00:08:16,740 --> 00:08:19,118
نعم -
حقًا، شعور مزيج بين الخوف والفخر -

105
00:08:19,144 --> 00:08:23,035
(أقصد (زوتروبوليس
مدينة بعيدة وكبيرة جدًا

106
00:08:23,060 --> 00:08:25,870
كنت أجتهد من أجل ذلك
طوال حياتي

107
00:08:25,974 --> 00:08:29,378
نعلم ونحن متحمسان قليلاً لك
لكن قلقان أيضًا

108
00:08:29,478 --> 00:08:32,205
ما علينا أن نخاف منه هو الخوف نفسه

109
00:08:32,305 --> 00:08:34,750
والدببة أيضًا
نحن نخاف من الدببة أيضًا

110
00:08:34,775 --> 00:08:37,242
فضلاً عن الأسود والذئاب -
ذئاب؟ -

111
00:08:37,244 --> 00:08:39,045
وحيوانات ابن العرس -
هل لعبت لعبة الأوراق مع ابن عرس؟ -

112
00:08:39,070 --> 00:08:40,700
نعم، ولقد غش بلهفة

113
00:08:40,799 --> 00:08:42,288
أوتعلمين، كل الحيوانات المفترسة

114
00:08:42,313 --> 00:08:44,265
و(زوتروبوليس) مليئة بهم -
(ستو) -

115
00:08:44,266 --> 00:08:49,147
والثعالب هي الأخطر -
والدك محق في الواقع في ذلك -

116
00:08:49,172 --> 00:08:51,941
هذا في غريزتهم
أتذكرين ما حدث مع (غيديون غراي)؟

117
00:08:51,966 --> 00:08:56,592
كنت آنذاك بعمر التاسعة
إن (غيديون) وغد صادف أنه ثعلب

118
00:08:56,617 --> 00:08:58,545
أعرف الكثير من الأرانب أوغادًا

119
00:08:58,546 --> 00:09:01,125
نعم، هذا صحيح
لكن تحسبًا

120
00:09:01,225 --> 00:09:03,530
أحضرنا لك حزمة رعاية لتأخذيها معك

121
00:09:03,630 --> 00:09:06,053
وضعت بعض الوجبات الخفيفة -
هذا رادع الثعالب -

122
00:09:06,154 --> 00:09:08,213
نعم، من الأمان أن يكون معك -
هذا طارد الذئاب -

123
00:09:08,313 --> 00:09:09,885
الرادع والطارد كل ما تحتاج إليهما

124
00:09:09,910 --> 00:09:11,716
!انظري إلى هذا -
!يا للهول -

125
00:09:11,816 --> 00:09:14,097
(ليست بحاجة إلى صاعق الثعالب يا (ستو

126
00:09:14,098 --> 00:09:16,216
بحقك، متى لا يحتاج الأرنب
إلى صاعق الثعالب؟

127
00:09:16,241 --> 00:09:19,167
حسنًا سآخذه لأرضيك

128
00:09:19,267 --> 00:09:21,203
رائع، هذا يرضي كلينا

129
00:09:21,228 --> 00:09:24,920
<font color=#01DF01>لقد وصل قطار (زوتروبوليس) السريع</font>

130
00:09:26,072 --> 00:09:29,616
يجب أن أذهب، إلى اللقاء -
(وداعًا يا (جودي -

131
00:09:35,869 --> 00:09:40,708
أحبكما كثيرًا -
نحبك أيضًا -

132
00:09:41,053 --> 00:09:45,166
يا للهول، ها أنا سأذرف الدموع -
(تماسك يا (ستو -

133
00:09:45,191 --> 00:09:47,304
!إلى اللقاء جميعًا

134
00:09:47,329 --> 00:09:52,300
(إلى اللقاء يا (جودي
أحبك

135
00:09:55,476 --> 00:09:56,480
!إلى اللقاء

136
00:10:01,056 --> 00:10:05,202
<font color=#FA5858>(أنتم تغادرون الآن (جحر الأرانب</font>

137
00:10:24,791 --> 00:10:29,137
<font color=#FFBF00>فشلت اليوم
خسرت نضال الدوم</font>

138
00:10:29,202 --> 00:10:33,047
<font color=#FFBF00>ما زلت فاشلة بتشديد
لكني سأبدأ من جديد</font>

139
00:10:33,112 --> 00:10:37,257
<font color=#FFBF00>لا أنفك عن السقوط
لا أنفك عن الارتطام بالأرض بلا شروط</font>

140
00:10:37,321 --> 00:10:41,364
<font color=#FFBF00>أنهض دومًا لأرى المقبل المديد</font>

141
00:10:42,532 --> 00:10:50,086
<font color=#FFBF00>الطيور لا تطير فجأة بالتغريد
تسقط ثم تنهض وتتلو الأغاريد</font>

142
00:10:50,951 --> 00:10:57,803
<font color=#FFBF00>لا أحد يتعلم وهو قعيد
لا بد أن يخطئ ليستفيد</font>

143
00:10:58,369 --> 00:11:01,714
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

144
00:11:01,777 --> 00:11:06,324
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

145
00:11:06,388 --> 00:11:10,532
<font color=#FFBF00>رغم أني في المقدمة
أريد أن أجرب كل الأشياء الداعمة</font>

146
00:11:10,598 --> 00:11:14,343
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

147
00:11:15,108 --> 00:11:18,452
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

148
00:11:18,515 --> 00:11:23,062
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

149
00:11:23,127 --> 00:11:27,072
<font color=#FFBF00>لا لن أنسى حلمي
أريد أن أجرب كل شيء يلهمني</font>

150
00:11:27,136 --> 00:11:31,081
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

151
00:11:35,282 --> 00:11:36,997
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

152
00:11:39,385 --> 00:11:41,203
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

153
00:11:43,269 --> 00:11:45,371
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

154
00:11:49,288 --> 00:11:56,434
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكاب تلك الأخطاء الجديدة</font>

155
00:11:57,506 --> 00:12:04,559
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكابها كل الأيام القريبة والبعيدة</font>

156
00:12:05,326 --> 00:12:08,869
<font color=#FFBF00>تلك الأخطاء الجديدة</font>

157
00:12:22,917 --> 00:12:24,918
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

158
00:12:27,193 --> 00:12:29,178
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

159
00:12:31,473 --> 00:12:33,352
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

160
00:12:37,196 --> 00:12:41,645
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

161
00:12:42,585 --> 00:12:45,007
(أنا (غازيل
(أهلاً بكم في (زوتروبوليس

162
00:12:46,371 --> 00:12:51,629
وأهلاً بك في مجمع (البنغول) السكني
المليء بشقق فاخرة فائقة الجمال

163
00:12:51,654 --> 00:12:55,665
التنظيف الدوري مرة في الشهر
لا تضيعي مفتاحك

164
00:12:55,690 --> 00:12:57,259
أشكرك

165
00:12:57,284 --> 00:13:00,694
مرحبًا! أنا (جودي) جارتكما الجديدة -
حقًا؟ إن صوتنا عال -

166
00:13:00,720 --> 00:13:02,310
لا تنتظري أن نعتذر عن ذلك

167
00:13:05,772 --> 00:13:07,120
جدران دهنية

168
00:13:08,077 --> 00:13:09,470
وفراش آيل للسقوط

169
00:13:12,157 --> 00:13:14,698
وجيران مجانين

170
00:13:14,699 --> 00:13:15,910
!يعجبني المكان

171
00:13:27,031 --> 00:13:31,416
<font color=#FFFF00>رادع ثعالب</font>

172
00:13:35,903 --> 00:13:39,192
!بحقك! لقد كشف أسنانه أولاً

173
00:13:40,824 --> 00:13:42,396
!معذرة -
ماذا؟ -

174
00:13:42,421 --> 00:13:44,254
!بالأسفل هنا

175
00:13:44,279 --> 00:13:47,326
مرحبًا -
يا إلهي -

176
00:13:47,351 --> 00:13:49,198
عينوا أرنبة فعلاً

177
00:13:49,223 --> 00:13:53,481
يجب أن أعترف
إنك جذابة أكثر مما تخيلتك

178
00:13:53,506 --> 00:13:58,863
على الأرجح لا تعرف
"يمكن للأرانب أن تدعو بعضها "جذاب

179
00:13:58,888 --> 00:14:01,646
لكن عندما تفعل ذلك حيوانات أخرى
...فهذا

180
00:14:01,671 --> 00:14:06,359
!أنا آسف للغاية
(أنا (بنجامين كلوهاوسر

181
00:14:06,384 --> 00:14:10,872
الحيوان الذي يحسبه الجميع
مجرد شرطي رخو محب للكعك ويمتدحك

182
00:14:10,897 --> 00:14:12,668
لا بأس

183
00:14:12,693 --> 00:14:15,199
...هناك حقًا

184
00:14:15,224 --> 00:14:17,558
ماذا؟ -
على عنقك من الجانب -

185
00:14:17,583 --> 00:14:20,879
!ها أنت ذي أيتها الشقية

186
00:14:22,171 --> 00:14:25,352
أنا مستجدة، ينبغي لي أن أستلم أول مهمة
...أي طريق علي أن

187
00:14:25,377 --> 00:14:28,658
هذا الطريق ناحية اليسار -
شكرًا لك -

188
00:14:28,659 --> 00:14:31,468
هذه الأرنبة المسكينة سوف تُلتهم

189
00:14:43,976 --> 00:14:47,559
(مرحبًا! أنا الضابطة (هوبس
هل أنت مستعد لجعل العالم مكان أفضل؟

190
00:14:52,405 --> 00:14:53,959
!انتباه

191
00:14:57,858 --> 00:15:00,676
حسنًا، فليجلس الجميع

192
00:15:02,037 --> 00:15:04,645
أود أن أوضح ثلاثة بنود

193
00:15:04,669 --> 00:15:10,227
أولاً، يجب أن نعترف
بحقيقة وجود فيل بيننا

194
00:15:10,423 --> 00:15:14,066
(عيد ميلاد سعيد يا (فرانسين

195
00:15:16,894 --> 00:15:20,705
ثانيًا، ثمة بعض المجندين بيننا
يجب أن أقدمهم بصورة رسمية

196
00:15:20,730 --> 00:15:24,476
لكني لن أقدمهم لأني لا أهتم

197
00:15:25,715 --> 00:15:29,526
وأخيرًا
لدينا 14 قضية ثدييات مفقودة

198
00:15:29,527 --> 00:15:34,143
كلهم مفترسون، بدءًا من دب قطبي ضخم
وصولاً إلى ثعلب ماء صغير

199
00:15:34,248 --> 00:15:37,954
ودار البلدية
تتابعني وتضغط علي لأجدهم

200
00:15:37,955 --> 00:15:42,771
هذه هي أولويتنا الأولى
المهام

201
00:15:42,772 --> 00:15:45,227
الضباط
(غريزولي) و(فراغماير) و(دلغاتو)

202
00:15:45,252 --> 00:15:48,930
ستتولون أمر الثدييات المفقودة
(في (منطقة الغابات المطيرة

203
00:15:49,049 --> 00:15:54,185
(الضباط (ماكهورن) و(راينويتز) و(ولفارد
(أنتم (ميدان الصحراء

204
00:15:54,210 --> 00:15:59,092
(الضباط (هيغنز) و(سنارلوف) و(ترانكابي
(مدينة تندرا)

205
00:15:59,127 --> 00:16:03,518
وأخيرًا أول أرنبة
(الضابطة (هوبس

206
00:16:05,434 --> 00:16:08,379
مهمة مخالفات وقوف السيارات
انصراف

207
00:16:08,404 --> 00:16:10,095
مهمة مخالفات وقوف السيارات؟

208
00:16:11,299 --> 00:16:14,405
أيها الرئيس (بوغو)؟

209
00:16:14,980 --> 00:16:18,424
قلت يا سيدي
إنه هناك 14 قضية ثدييات مفقودة

210
00:16:18,425 --> 00:16:20,470
وماذا في ذلك؟ -
يمكنني أن أتولى أمر واحدة -

211
00:16:20,495 --> 00:16:23,846
لعلك نسيت
لكني كنت الأولى على صفي في الأكاديمية

212
00:16:23,847 --> 00:16:26,516
لم أنس بل لا أهتم

213
00:16:26,541 --> 00:16:28,854
ليست معينة
لأتفادى مهامي الرئيسية يا سيدي

214
00:16:28,954 --> 00:16:31,872
كتابة 100 مخالفة مرور يوميًا إذًا
ينبغي أن يكون أمرًا سهلاً عليك

215
00:16:35,448 --> 00:16:38,781
مئة مخالفة مرور
لن أكتب 100 مخالفة مرور

216
00:16:38,806 --> 00:16:42,041
سأكتب 200 مخالفة مرور قبل الظهيرة

217
00:16:51,083 --> 00:16:51,920
<font color=#ff8080>وقوف متكرر</font>

218
00:16:59,857 --> 00:17:01,277
<font color=#ff8080>(منتهية الصلاحية)</font>

219
00:17:09,937 --> 00:17:10,846
<font color=#ff8080>(منتهية الصلاحية)</font>

220
00:17:28,574 --> 00:17:30,939
<font color=#ff8080>وقوف السيارات ممنوع</font>

221
00:17:40,264 --> 00:17:43,672
!مرحى
!200مخالفة قبل الظهيرة

222
00:17:48,605 --> 00:17:49,644
!201مخالفة

223
00:17:51,266 --> 00:17:53,706
!انتبه لطريقك أيها الثعلب

224
00:18:20,810 --> 00:18:22,815
أين ذهب؟

225
00:18:37,251 --> 00:18:41,282
أصغ، أعرف أنك تتسلل بالجوار
أثناء ساعات النهار

226
00:18:41,307 --> 00:18:44,935
لكني لا أريد إحداث أية متاعب
!فارحل عن هنا

227
00:18:44,960 --> 00:18:52,560
لا أتطلع إلى أية متاعب أيضًا
أريد وحسب شراء مثلجات ضخمة لابني الصغير

228
00:18:56,651 --> 00:18:59,592
أتريد الحمراء أم الزرقاء؟

229
00:19:02,482 --> 00:19:05,167
...أنا مجرد

230
00:19:05,192 --> 00:19:07,733
تراجع أيها الهجرس، اسمع يا صاح -
ماذا؟ -

231
00:19:07,759 --> 00:19:10,839
ألا يوجد أي متاجر مثلجات حيث تسكن؟

232
00:19:10,864 --> 00:19:17,319
بلى يوجد، ابني وحسب، هذا النتن الأحمق
يحب كل ما يصنعه الفيلة

233
00:19:17,320 --> 00:19:19,752
يريد أن يصبح فيلاً عندما يكبر

234
00:19:19,777 --> 00:19:21,989
أليس هذا فاتنًا؟

235
00:19:22,228 --> 00:19:25,604
من عساي أكون لأحطم حلمه؟
هل أنا محق؟

236
00:19:25,629 --> 00:19:28,939
لعلك لا تستطيع القراءة أيها الثعلب
لكن اللافتة تقول

237
00:19:28,964 --> 00:19:34,685
نحن لدينا الحق في رفض خدمة أي أحد
فاغرب عن وجهي

238
00:19:34,710 --> 00:19:36,276
إنك تعطل الطابور

239
00:19:39,460 --> 00:19:41,305
مرحبًا، معذرة

240
00:19:41,406 --> 00:19:44,932
يجب أن تنتظري دورك مثل الجميع
يا شرطية المرائب

241
00:19:45,032 --> 00:19:48,340
أنا ضابطة في الواقع
يراودني سؤال وحسب

242
00:19:48,365 --> 00:19:52,640
هل يعلم زبائنك أنكم تضعون
المخاط على الكعك والمثلجات؟

243
00:19:54,553 --> 00:19:55,947
عم تتحدثين؟

244
00:19:55,948 --> 00:19:58,547
لا أريد إحداث أية متاعب

245
00:19:58,572 --> 00:20:03,854
لكن تعبئة المثلجات بلا قفازات زلومة
يعتبر انتهاكًا لقانون الصحة من الدرجة الثالثة

246
00:20:04,270 --> 00:20:06,893
وهذه مسألة كبيرة

247
00:20:06,918 --> 00:20:10,290
بالطبع يمكنني أن أمضي بتحذير
إذا كنت ستضع قفازات على الزلومات

248
00:20:10,315 --> 00:20:16,952
وربما البيع لهذا الثعلب وابنه ما يريدان
ماذا أردت؟

249
00:20:16,977 --> 00:20:19,514
مثلجات ضخمة رجاء

250
00:20:19,539 --> 00:20:20,595
مثلجات ضخمة

251
00:20:22,905 --> 00:20:26,465
15دولارًا -
أشكرك جزيلاً، أشكركِ -

252
00:20:27,505 --> 00:20:30,619
يا ويلي، هذا لا يصدق
ليس معي محفظتي

253
00:20:32,590 --> 00:20:35,248
لطالما أنسى الأشياء

254
00:20:35,348 --> 00:20:38,024
هذه حقيقة مؤكدة
آسف يا صاح

255
00:20:38,049 --> 00:20:40,165
سيكون أسوأ عيد ميلاد على الإطلاق

256
00:20:40,190 --> 00:20:43,452
لا تغضب مني رجاء
أشكرك على أي حال

257
00:20:49,536 --> 00:20:50,621
احتفظ بالباقي

258
00:20:51,884 --> 00:20:56,651
لا يسعني شكرك أيتها الضابطة
يا للطفك، هل أستطيع أن أرد لك الدين؟

259
00:20:56,777 --> 00:20:58,379
لا، اعتبرها هديتي

260
00:20:58,404 --> 00:21:03,182
يؤرقني وحسب
رؤية سلوك الآخرين الرجعي تجاه الثعالب

261
00:21:03,207 --> 00:21:09,053
أود أن أعبر وحسب
أنك والد عظيم وصديق لبق

262
00:21:09,054 --> 00:21:14,274
هذا ثناء كبير
من النادر أن أقابل أحدًا غير متعالٍ

263
00:21:14,299 --> 00:21:16,319
أيتها الضابطة؟ -
هوبس)، وأنت سيد؟) -

264
00:21:16,419 --> 00:21:17,642
(نيك وايلد)

265
00:21:18,809 --> 00:21:21,731
وأنت أيها الهجرس
أتريد أن تصبح فيلاً عندما تكبر؟

266
00:21:21,831 --> 00:21:25,736
سوف تصبح فيلاً
(لأن هذه (زوتروبوليس

267
00:21:25,836 --> 00:21:28,364
أي أحد يمكن أن يصبح أي شيء

268
00:21:29,373 --> 00:21:31,673
أخبره بذلك دومًا

269
00:21:31,698 --> 00:21:33,685
تفضل
بيديك الاثنين

270
00:21:33,710 --> 00:21:37,426
يا لهذه الابتسامة
!هذه ابتسامة عيد ميلاد سعيد

271
00:21:37,526 --> 00:21:39,948
ودعها إذًا بطريقة صفير البوق

272
00:21:42,501 --> 00:21:44,357
!إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

273
00:22:00,913 --> 00:22:03,226
...أيها الهجرس

274
00:22:43,423 --> 00:22:45,244
<font color=#ff8080>دولاران</font>

275
00:22:46,664 --> 00:22:48,730
<font color=#ff8080>مصاصة</font>
<font color=#80ff80>بلا مواد صناعية</font> <font color=#ff8080>دولاران</font>

276
00:22:49,298 --> 00:22:51,736
<font color=#ffb18c>مصرف عائلة اللاموس</font>

277
00:22:52,261 --> 00:22:54,118
اشتر مصاصة

278
00:23:18,294 --> 00:23:20,664
تسليم الأخشاب -
ما خطب اللون؟ -

279
00:23:20,689 --> 00:23:24,620
اللون؟
إنه الخشب الأحمر

280
00:23:25,942 --> 00:23:31,293
ها هم 39، 40 دولارًا
حفاضات جميلة أيها الكبير

281
00:23:31,318 --> 00:23:33,335
ألن تقبل والدك قبلة الوداع؟

282
00:23:35,178 --> 00:23:39,051
قبلني أنت غدًا
وسأمزقك إربًا

283
00:23:39,816 --> 00:23:41,067
وداعًا

284
00:23:43,739 --> 00:23:48,759
لقد أيدتك وأنت كذبت علي
!أيها الكاذب

285
00:23:48,784 --> 00:23:52,763
يدعى احتيالاً يا عزيزتي
ولست الكاذب بل هو

286
00:23:56,280 --> 00:23:57,784
!أنت

287
00:23:57,785 --> 00:24:00,181
حسنًا يا صاحب الرقبة الملساء
أنت رهن الاعتقال

288
00:24:00,206 --> 00:24:01,899
حقًا؟ على ماذا؟

289
00:24:01,900 --> 00:24:04,420
لا أعرف
ما رأيك ببيع طعام بدون ترخيص؟

290
00:24:04,445 --> 00:24:06,580
ونقل تجاري غير مصرح
عبر حدود البلدة؟

291
00:24:06,581 --> 00:24:10,461
ودعاية كاذبة -
التصريح، إيصال تجارة مصرحة -

292
00:24:10,462 --> 00:24:13,074
ولم أعلن عن شيء زائف
اعتني بنفسك

293
00:24:13,099 --> 00:24:15,769
قلت لهذا الجرذ
!إن عصى المصاصات خشب أحمر

294
00:24:15,869 --> 00:24:18,661
صحيح، خشب أحمر
مع وجود مسافة بين الكلمتين

295
00:24:18,761 --> 00:24:19,591
خشب لونه أحمر

296
00:24:20,694 --> 00:24:23,772
لا يمكنك اتهامي يا جزرة
أنا محترف في ذلك وأفعله منذ زمن طويل

297
00:24:23,773 --> 00:24:25,903
سوف ترغب في الامتناع
عن مناداتي بجزرة

298
00:24:25,928 --> 00:24:30,228
يا لخطئي، افترضت طبيعيًا أنك جئت
من قرية معزولة مكتظة بالجزر، أتنكرين؟

299
00:24:30,253 --> 00:24:33,870
(بالطبع، القرية المعزولة في إقليم (حي الغزال
(لقد ترعرعت في (جحر الأرانب

300
00:24:33,871 --> 00:24:37,379
أخبريني إذا كانت هذه القصة تبدو مألوفة

301
00:24:37,380 --> 00:24:40,450
فلاحة صغيرة ساذجة
درجاتها عالية وأفكارها بناءة تقرر

302
00:24:40,475 --> 00:24:42,880
انظروا إلي"
"(سأنتقل إلى (زوتروبوليس

303
00:24:42,905 --> 00:24:46,380
حيث يعيش المفترسون والفرائس"
"(في وئام ويغنون أغنية (كومبايا

304
00:24:46,381 --> 00:24:49,492
ثم تكتشف أنها أخطأت
وأنهم لا ينسجمون جميعًا

305
00:24:49,517 --> 00:24:53,921
وتخطئ أيضًا بشأن حلمها أن تصبح
شرطية مدينة بارعة بل تصبح شرطية مرائب

306
00:24:54,021 --> 00:24:57,489
وخطؤها الثالث
أن لا أحد يهتم بها أو بأحلامها

307
00:24:57,514 --> 00:25:01,733
وسوف تموت قريبًا أحلامها تلك
ثم تنهار في بؤس عاطفي واقعي

308
00:25:01,758 --> 00:25:06,435
وتعيش في صندوق تحت جسر
حتى تنفد منها الخيارات ويتبقى العودة إلى وطنها

309
00:25:06,460 --> 00:25:09,131
شاعرة بالخجل والحرج الشديدين
...وتصبح

310
00:25:09,156 --> 00:25:13,264
أنت من (جحر الأرانب)، صحيح؟
ما رأيك بمزارعة جزر؟

311
00:25:13,289 --> 00:25:14,661
هل هذا ما تتهربين منه؟

312
00:25:18,286 --> 00:25:20,988
احترسي الآن
وإلا لن تكون أحلامك الوحيدة التي ستُحطم

313
00:25:21,013 --> 00:25:27,315
مهلاً، لا أحد يخبرني ما أقدر
أن أصبحه وما لا أقدر، ولا سيما

314
00:25:27,340 --> 00:25:32,476
وغد ما لم يتجرأ مرة
ليصبح أكثر من محتال مصاصات

315
00:25:32,501 --> 00:25:34,196
اسمعيني إذًا

316
00:25:34,221 --> 00:25:38,236
(يأتي الجميع إلى (زوتروبوليس
يحسبون أنهم يمكن أن يصبحوا ما يريدونه

317
00:25:38,261 --> 00:25:41,824
وهذا خطأ جسيم
يمكن أن يكون الحيوان ما ولد عليه وحسب

318
00:25:41,849 --> 00:25:44,381
ثعلب مكار
أرنبة غبية

319
00:25:44,406 --> 00:25:47,037
لست أرنبة غبية

320
00:25:47,062 --> 00:25:50,719
صحيح
وهذا ليس إسمنتًا رطبًا

321
00:25:51,724 --> 00:25:55,891
لن تكوني شرطية حقيقية أبدًا
إنك شرطية مرائب جذابة رغم ذلك

322
00:25:55,916 --> 00:25:59,034
ربما مشرفة مرائب يوم ما
تحلي بالصبر

323
00:26:14,720 --> 00:26:17,798
<font color=#FF8000>...الجميع مجروح</font>

324
00:26:17,828 --> 00:26:21,808
<font color=#FF8000>...بنفسي</font>

325
00:26:21,838 --> 00:26:24,012
<font color=#FF8000>...لا يمكنك فعل شيء صحيح</font>

326
00:26:24,042 --> 00:26:25,816
<font color=#FF8000>...أنا فاشل</font>

327
00:26:32,863 --> 00:26:35,941
<font color=#FFFF00>جزر لأرنب واحد</font>

328
00:26:46,428 --> 00:26:49,191
<font color=#FFFF00>أمي وأبي</font>

329
00:26:52,366 --> 00:26:56,580
!مرحبًا يا والديّ -
!ها هي ذي،! مرحبًا يا حبيبتي -

330
00:26:56,581 --> 00:26:59,657
(مرحبًا يا (جودي دودي
كيف كان أول يوم لك في الشرطة؟

331
00:26:59,658 --> 00:27:03,920
!كان رائعًا جدًا -
حقًا؟ كل شيء كما تمنيته؟ -

332
00:27:03,945 --> 00:27:09,489
بالتأكيد بل وأكثر
الجميع لطفاء وأشعر

333
00:27:09,490 --> 00:27:12,198
أني أحدث فرقًا حقًا -
(مهلاً، يا للهول يا (بوني -

334
00:27:12,199 --> 00:27:14,038
!انظري -
!يا ويلي -

335
00:27:14,039 --> 00:27:15,946
هل أنت شرطية مرائب يا (جودي)؟

336
00:27:15,971 --> 00:27:18,587
لا! هذه مجرد وظيفة مؤقتة

337
00:27:18,589 --> 00:27:21,665
!إنه العمل الأكثر أمانًا في الشرطة -
!ليست شرطية حقيقية -

338
00:27:21,690 --> 00:27:23,971
!لقد استجيبت صلواتنا -
!يوم مجيد -

339
00:27:23,972 --> 00:27:26,272
!شرطية مرائب

340
00:27:26,297 --> 00:27:28,284
!أبي -
!شرطية مرائب -

341
00:27:28,285 --> 00:27:30,225
لقد كان يومًا شاقًا حقًا

342
00:27:30,226 --> 00:27:33,033
نالي قسطًا من الراحة -
لن تسجل السيارات مخالفات على نفسها -

343
00:27:33,034 --> 00:27:36,844
وداعًا -
وداعًا -

344
00:27:40,728 --> 00:27:42,811
أخفضي صوت
!هذه الموسيقى الكئيبة أيتها الأرنبة

345
00:27:44,706 --> 00:27:47,522
دع شرطية المرائب وشأنها
ألم تسمع محادثتها؟

346
00:27:47,550 --> 00:27:49,856
!إنها تشعر بالفشل -
!اصمت -

347
00:27:49,858 --> 00:27:51,262
!اصمت أنت -
!أنت اصمت -

348
00:27:51,263 --> 00:27:55,108
!اصمت أنت -
بالأمل يحيا العمل والمستقبل -

349
00:27:55,109 --> 00:27:56,775
!نعم، لكن يمكن أن يكون المستقبل أسوأ

350
00:27:59,391 --> 00:28:01,029
!تأخرت 30 ثانية فقط

351
00:28:02,901 --> 00:28:04,647
!يا لك من بطلة مغوارة

352
00:28:06,347 --> 00:28:09,079
تقول أمي
إنها تتمنى أن تلقي حتفك

353
00:28:09,538 --> 00:28:13,205
أرنبة منحطة
يُدفع مرتبك من ضرائبي

354
00:28:14,373 --> 00:28:20,091
أنا شرطية حقيقية

355
00:28:20,092 --> 00:28:21,411
!أنت أيتها الأرنبة

356
00:28:21,436 --> 00:28:25,524
إذا كانت لديك شكوى يا سيدي
يمكنك تقديمها في محكمة المرور

357
00:28:25,549 --> 00:28:27,585
!عم تتحدثين؟ متجري

358
00:28:27,610 --> 00:28:30,960
!لقد سُرقت للتو
!انظري، إنه يفر هاربًا

359
00:28:30,961 --> 00:28:32,624
هل أنت شرطية أم لا؟

360
00:28:32,658 --> 00:28:35,454
!نعم! لا تقلق يا سيدي
!سأتولى أمر ذلك

361
00:28:39,992 --> 00:28:41,194
!توقف

362
00:28:41,195 --> 00:28:44,528
!توقف باسم القانون -
أمسكيني إذا استطعت أيتها الأرنبة الرقيقة -

363
00:28:52,500 --> 00:28:53,731
!أنا أمر

364
00:28:53,756 --> 00:28:55,829
(أنا الضابط (ماكهورن
لدينا حالة تعطيل مرور وسرقة

365
00:28:55,854 --> 00:28:59,192
لدي الحق في القبض عليه
!الضابطة (هوبس) تطارده

366
00:29:03,253 --> 00:29:04,489
<font color=#ff8080>حي الثدييات الصغيرة</font>

367
00:29:15,076 --> 00:29:17,324
!أنت! توقف

368
00:29:17,349 --> 00:29:19,695
!أنت يا شرطية المرائب
!انتظري رجال الشرطة الحقيقيين

369
00:29:21,330 --> 00:29:22,195
!توقف

370
00:29:50,059 --> 00:29:53,702
آسفة! أنا أمر
معذرة

371
00:29:57,876 --> 00:29:59,817
!رحلة سعيدة أيتها الشرطية

372
00:30:16,930 --> 00:30:20,108
!توقف مكانك -
!تناولي كعكة يا شرطية -

373
00:30:21,662 --> 00:30:25,029
يا إلهي
هل رأيت السراويل المطبوع عليها فهد؟

374
00:30:31,361 --> 00:30:34,399
يعجبني شعرك -
شكرًا لك -

375
00:30:34,424 --> 00:30:36,520
تعالي إلى من يحبك

376
00:30:39,245 --> 00:30:41,989
يجب أن تتحلي بالصبر
وتنتظري في الصف

377
00:30:42,014 --> 00:30:44,412
مثل الجميع يا سيدة (أوترتن)، اتفقنا؟

378
00:30:51,825 --> 00:30:55,062
!قبضت عليه بكفاءة -
!(هوبس) -

379
00:30:57,750 --> 00:31:03,166
تتركين موقعك وتحرضين على الهرب بسرعة
المجازفة بتعريض القوارض للخطر

380
00:31:03,167 --> 00:31:08,652
لكن من العدل أن أعترف
!لقد ردعت مجرمًا متمرسًا من سرقة 24 بصلة متعفنة

381
00:31:08,653 --> 00:31:12,130
يؤسفني أن أختلف معك يا سيدي
لكن هذا ليس بصلاً

382
00:31:12,132 --> 00:31:15,094
هذه مجموعة متنوعة من الزعفران
(تسمى (مدنيكامبوم هوليثيثايوس

383
00:31:15,194 --> 00:31:16,812
هذا نبات مصنف ضمن الفئة الخطيرة يا سيدي

384
00:31:16,813 --> 00:31:18,929
لقد تربيت في عائلة
...حيث زراعة النباتات

385
00:31:18,954 --> 00:31:23,295
!اصمتي الآن -
لقد قبضت على الشرير يا سيدي -

386
00:31:23,320 --> 00:31:24,623
هذه هي وظيفتي

387
00:31:24,648 --> 00:31:28,124
وظيفتك هي وضع المخالفات
!على السيارات المتوقفة

388
00:31:28,149 --> 00:31:31,141
(يا رئيس، سيدة (أوترتن
موجودة لمقابلتك ثانية

389
00:31:31,166 --> 00:31:33,198
ليس الآن -
أريدك أن تعرف أنها غاضبة جدًا -

390
00:31:33,199 --> 00:31:35,541
...ويفضل أن تقابلها -
!ليس الآن -

391
00:31:35,542 --> 00:31:40,297
لا أريد أن أكون شرطية مرائب يا سيدي
أريد أن أكون شرطية حقيقية

392
00:31:40,322 --> 00:31:43,161
هل تعتقدين أن العمدة
سألني عما أردته

393
00:31:43,186 --> 00:31:45,567
عندما أحالك إلي؟ -
...لكن يا سيدي -

394
00:31:45,592 --> 00:31:50,799
الحياة ليست فيلم رسوم متحركة موسيقيًا
حيث تغنين وأحلامك التافهة

395
00:31:50,824 --> 00:31:56,511
!تتحقق بطريقة سحرية
فانسي الأمر

396
00:31:56,512 --> 00:31:59,947
!(رجاء أيها الرئيس (بوغو
خمس دقائق فقط من وقتك أرجوك

397
00:31:59,972 --> 00:32:02,990
آسف يا سيدي، حاولت منعها
لكنها زلقة جدًا

398
00:32:04,003 --> 00:32:04,873
يجب أن أذهب وأجلس

399
00:32:05,508 --> 00:32:08,650
كما قلت لك يا سيدتي
إننا نبذل قصارى جهدنا

400
00:32:08,651 --> 00:32:11,134
إن زوجي مفقود منذ 10 أيام

401
00:32:11,159 --> 00:32:13,669
(يدعى (إميت أوترتن -
نعم، أعلم -

402
00:32:13,694 --> 00:32:19,789
إنه بائع زهور ولدينا طفلان جميلان
لما اختفى من نفسه فجأة

403
00:32:19,790 --> 00:32:22,688
إن محققينا مشغولون للغاية يا سيدتي

404
00:32:22,713 --> 00:32:26,477
أرجوك، لا بد من وجود أحد
(ليعثر على (إميت

405
00:32:26,478 --> 00:32:28,460
(سيدة (أوترتن -
سوف أجده -

406
00:32:30,180 --> 00:32:35,006
!شكرًا لك
!بوركت أيتها الأرنبة

407
00:32:38,218 --> 00:32:40,937
خذي هذه الصورة
(اعثري على (إميت

408
00:32:40,962 --> 00:32:43,355
أعيديه إلى بيته لي ولطفليه

409
00:32:44,631 --> 00:32:46,586
(سيدة (أوترتن
انتظريني في الخارج رجاء

410
00:32:46,611 --> 00:32:48,441
حاضر
أشكركما جزيلاً

411
00:32:48,466 --> 00:32:49,361
لحظة واحدة

412
00:32:51,104 --> 00:32:54,264
أنت مطرودة -
ماذا؟ لماذا؟ -

413
00:32:54,265 --> 00:32:59,097
العصيان! سأفتح هذا الباب الآن
وسوف تخبرين هذه القضاعة

414
00:32:59,122 --> 00:33:04,651
أنك شرطية مرائب سابقة موهومة بالنبل
ولن تتولي هذه القضية

415
00:33:05,240 --> 00:33:07,915
(سمعت للتو أن الشرطية (هوبس
!ستتولى قضية

416
00:33:07,916 --> 00:33:09,282
(نائبة العمدة (بلويزر

417
00:33:09,382 --> 00:33:12,888
مبادرة إدراج الثدييات
بدأت تؤتي بثمارها فعلاً

418
00:33:12,913 --> 00:33:15,307
سوف يتحمس العمدة (ليونهارت) كثيرًا

419
00:33:15,411 --> 00:33:17,484
لا، دعينا لا نخبر العمدة الآن

420
00:33:17,509 --> 00:33:22,120
لقد أرسلت الرسالة بالفعل
أعتبر أن القضية ستعامل باهتمام بالغ

421
00:33:22,121 --> 00:33:24,854
نحن الصغار
نحتاج حقًا أن نساعد بعضنا، صحيح؟

422
00:33:24,879 --> 00:33:27,308
بكل ما أوتينا من قوة -
أحسنت قولاً -

423
00:33:27,369 --> 00:33:29,635
اتصلي بي وحسب
إذا احتجت أي شيء، اتفقنا؟

424
00:33:29,660 --> 00:33:32,693
لديك صديقة دومًا في دار البلدية
(وداعًا يا (جودي

425
00:33:32,942 --> 00:33:33,910
!أشكرك يا سيدتي

426
00:33:38,995 --> 00:33:43,035
سأمنحك 48 ساعة -
!مرحى -

427
00:33:43,060 --> 00:33:49,954
(يومان لتجدي (إميت أوترتن
لكن إذا فشلت، تستقيلين

428
00:33:54,280 --> 00:33:56,513
اتفقنا

429
00:33:56,538 --> 00:34:00,248
(رائع، سوف يعطيك (كلوهاوسر
ملف القضية بالكامل

430
00:34:00,638 --> 00:34:03,248
تفضلي
ثعلب ماء مفقود

431
00:34:05,207 --> 00:34:07,161
هذا هو؟ -
!يا للمفاجأة -

432
00:34:07,186 --> 00:34:10,318
هذا أصغر ملف قضية رأيته في حياتي
الأدلة، لا يوجد

433
00:34:10,343 --> 00:34:13,463
الشهود، لا يوجد
ولست على نظام الشرطة بعد

434
00:34:13,488 --> 00:34:14,839
!فلا توجد مصادر

435
00:34:15,889 --> 00:34:18,536
ليتك لم تعلقي حياتك المهنية
على حل هذه القضية

436
00:34:20,464 --> 00:34:22,526
آخر رؤية له

437
00:34:26,686 --> 00:34:28,483
هلا استعرتها؟
شكرًا لك

438
00:34:32,076 --> 00:34:34,942
مصاصة؟ -
!سلاح الجريمة -

439
00:34:35,292 --> 00:34:39,161
"اشتر مصاصة" -
...نعم، لأن ذلك -

440
00:34:39,186 --> 00:34:44,895
ماذا يعني ذلك؟ -
يعني أن لدي دليلاً -

441
00:34:50,456 --> 00:34:55,169
!مرحبًا! إنه أنا ثانية -
مرحبًا! إنها شرطية صفير البوق -

442
00:34:55,194 --> 00:34:57,871
لا، أنا الضابطة (هوبس) في الواقع

443
00:34:57,896 --> 00:35:00,435
وأنا هنا لأطرح عليك بعض الأسئلة
بشأن قضية

444
00:35:00,460 --> 00:35:03,308
ماذا حدث يا شرطية المرائب؟
هل سرق أحد قمع مرور؟

445
00:35:03,333 --> 00:35:05,285
لست الفاعل

446
00:35:07,555 --> 00:35:10,640
سوف توقظين الهجرس يا جزرة
يجب أن أذهب إلى العمل

447
00:35:10,665 --> 00:35:15,088
الأمر مهم يا سيدي، أعتقد أن المصاصات
التي قيمتها 10 دولارات يمكن أن تنتظر

448
00:35:15,113 --> 00:35:22,113
أكسب 200 دولارًا يوميًا أيتها التافهة
على مدار العام منذ أن كنت بعمر 12 عامًا

449
00:35:22,138 --> 00:35:25,195
الوقت من ذهب يا حالمة -
انظر إلى الصورة وحسب رجاء -

450
00:35:25,220 --> 00:35:27,798
بعت للسيد (أوترتن) هذه المصاصة، صحيح؟

451
00:35:27,823 --> 00:35:29,254
هل تعرفه؟ -
أنا أعرف الجميع -

452
00:35:29,731 --> 00:35:31,552
وأعرف أيضًا أنه في مكان ما

453
00:35:31,577 --> 00:35:35,411
يوجد متجر ألعاب مفقودًا منه حيوانه المحشو
فما رأيك أن تعودي إلى صندوقك؟

454
00:35:36,250 --> 00:35:38,104
حسنًا، سأضطر إلى فعل ذلك
بالطريقة الصعبة

455
00:35:39,360 --> 00:35:43,543
هل قيدت عربتي للتو؟ -
نيكولاس وايلد)، أنت رهن الاعتقال) -

456
00:35:43,569 --> 00:35:48,112
بأي تهمة؟ إيذاء مشاعرك؟ -
بتهمة التهرب الضريبي -

457
00:35:48,137 --> 00:35:52,853
نعم، 200 دولار يوميًا على مدار العام
منذ كنت بعمر 12 عامًا

458
00:35:52,878 --> 00:35:58,461
هذان عقدان من الزمن، فلنضرب في 20
والمجموع مليون و460 ألفًا على ما أعتقد

459
00:35:58,485 --> 00:36:01,989
أنا مجرد أرنبة غبية
لكننا بارعون في التكاثر

460
00:36:02,015 --> 00:36:07,058
على كلٍ، وفقًا لإقراراتك الضريبية
!لنر ما قدمته، صفر

461
00:36:07,083 --> 00:36:11,526
للأسف، الكذب على استمارة فيدرالية
جريمة يعاقب عليها القانون

462
00:36:11,551 --> 00:36:15,647
والعقوبة 5 سنوات في السجن -
سأنكر أني قلت شيئًا -

463
00:36:15,683 --> 00:36:20,991
<font color=#FFFF00>أكسب 200 دولارًا يوميًا أيتها التافهة
على مدار العام منذ أن كنت بعمر 12 عامًا</font>

464
00:36:21,016 --> 00:36:22,906
لا مجال للإنكار في الواقع

465
00:36:22,932 --> 00:36:25,013
وإذا كنت تريد هذا القلم
سيتوجب عليك مساعدتي

466
00:36:25,113 --> 00:36:27,092
في إيجاد ثعلب الماء المفقود المسكين هذا
وإلا المكان الوحيد

467
00:36:27,118 --> 00:36:30,647
الذي ستبيع فيه المصاصات
سيكون كافتيريا السجن

468
00:36:31,315 --> 00:36:32,832
يدعى ابتزازًا يا عزيزي

469
00:36:33,686 --> 00:36:35,386
لقد ابتزتك

470
00:36:39,463 --> 00:36:43,522
!لقد ابتزتك بطريقة رائعة
(أنت شرطي الآن يا (نيك

471
00:36:43,547 --> 00:36:45,084
ستحتاج إلى أحد هذه الشارات

472
00:36:47,019 --> 00:36:48,740
!استمتع بالعمل مع الشرطة

473
00:36:50,965 --> 00:36:51,967
ابدأ بالحديث

474
00:36:53,609 --> 00:36:56,630
لا أعرف مكانه
رأيت فقط مكان ذهابه

475
00:36:56,655 --> 00:36:57,788
!عظيم، لنذهب

476
00:36:59,184 --> 00:37:02,746
ليس مكانًا مناسبًا
لأرنبة صغيرة جذابة

477
00:37:02,771 --> 00:37:06,636
لا تدعوني جذابة واركب السيارة -
حاضر، أنا تحت أمرك -

478
00:37:25,714 --> 00:37:28,656
...مرحبًا، أنا

479
00:37:30,095 --> 00:37:33,825
مرحبًا؟ أتسمعني؟

480
00:37:36,452 --> 00:37:38,400
...مرحبًا! أدعى

481
00:37:38,425 --> 00:37:44,014
سأضغط زر الإيقاف المؤقت هناك
لأننا جميعًا نحب شراء كعك الأرانب

482
00:37:44,039 --> 00:37:46,348
للأسف لا

483
00:37:46,373 --> 00:37:50,694
(أنا الضابطة (هوبس) من شرطة (زوتروبوليس
أبحث عن حيوان ثديي مفقود

484
00:37:50,719 --> 00:37:55,511
إميت أوترتن) وهذه هي صورته)
هل كان يأتي إلى هذه المؤسسة؟

485
00:37:59,958 --> 00:38:05,175
!نعم، (إميت) الزبون القديم
لم أره منذ أسبوعين

486
00:38:05,200 --> 00:38:10,061
لكن يجب أن تتحدثي مع مدربة اليوغا
سيسرني أن أصطحبك إليها

487
00:38:10,062 --> 00:38:13,111
شكرًا جزيلاً لك
أنا ممتنة أكثر مما تتخيل

488
00:38:13,136 --> 00:38:18,363
يا للهول! أنت عارٍ -
!نحن نادي تعري -

489
00:38:18,388 --> 00:38:23,906
في (زوتروبوليس) يمكن لأي أحد أن يصبح أي شيء
هؤلاء يصبحون عراة

490
00:38:23,907 --> 00:38:27,319
إن (نانغي) على الجانب الآخر
من مسبح المتعة

491
00:38:34,355 --> 00:38:40,535
يا ويلي، هل يجعلك هذا غير مرتاحة؟
لأن لو كذلك، فلا خجل من الانسحاب

492
00:38:41,258 --> 00:38:43,501
بلى

493
00:38:43,526 --> 00:38:44,800
يا إلهي، هذا هو التصرف الصحيح

494
00:38:46,416 --> 00:38:52,277
نعم، بعض الثدييات تعتبر حياة التعري غريبة
لكن أتعلمين ما أعتبره غريبًا؟

495
00:38:52,302 --> 00:38:55,611
!الملابس على الحيوانات
!ها هي ذي

496
00:38:56,743 --> 00:39:01,098
كما ترين، (نانغي) عيثوم
فهي سوف تتذكر كل شيء

497
00:39:01,404 --> 00:39:06,169
مرحبًا يا (نانغي)، هذان لديهما
بعض الأسئلة بشأن (إميت) ثعلب الماء

498
00:39:06,194 --> 00:39:07,552
من؟

499
00:39:07,577 --> 00:39:11,825
إميت أوترتن)، كان يأتي)
لدروس اليوغا منذ حوالي 6 سنوات

500
00:39:11,851 --> 00:39:15,193
لا أذكر هذا القندس إطلاقًا -
إنه ثعلب ماء في الواقع -

501
00:39:15,218 --> 00:39:18,500
كان هنا منذ أسبوعين، أتذكرين؟ -
لا -

502
00:39:18,525 --> 00:39:21,576
نعم، كان يرتدي سترة خضراء

503
00:39:21,577 --> 00:39:27,717
وسروالاً جديدًا وربطة عنق ملونة
وعقدتها واسعة وجميلة

504
00:39:27,743 --> 00:39:30,472
ومربوطة بإحكام، أتذكرين؟ -
لا -

505
00:39:30,473 --> 00:39:36,005
نعم، ولقد اصطحبناه سويًا إلى الخارج
وركب السيارة البيضاء القديمة التي عليها خطوط فضية

506
00:39:36,030 --> 00:39:40,237
احتاج إلى إصلاح المحرك
الأسطوانة الثالثة لم تكن تعمل، أتذكرين ذلك؟

507
00:39:40,262 --> 00:39:41,340
لا

508
00:39:41,365 --> 00:39:45,341
ألم تلحظ رقم لوحة السيارة؟

509
00:39:45,343 --> 00:39:52,179
هل لاحظته؟ -
(بالطبع، (2-9-ت-هـ-د-0-3 -

510
00:39:52,204 --> 00:39:54,641
هذه معلومات قيمة جدًا
أشكرك جزيلاً

511
00:39:54,741 --> 00:40:00,920
أخبرتك أن (نانغي) تتمتع بعقل ثاقب
ليتني أتمتع بذاكرة فيل

512
00:40:02,974 --> 00:40:08,800
لقد استمتعت كثيرًا وعفوًا على الدليل
وأرى أن أي معتوه يمكنه تتبع رقم لوحة سيارة

513
00:40:08,825 --> 00:40:11,987
سوف ذاك القلم وأودعك

514
00:40:12,011 --> 00:40:14,015
رقم اللوحة
لا أستطيع تتبعه

515
00:40:14,041 --> 00:40:16,417
لست على نظام الشرطة بعد

516
00:40:16,418 --> 00:40:20,463
أعطيني القلم رجاء -
ما الذي قلته؟ -

517
00:40:20,464 --> 00:40:22,454
أي معتوه يمكنه تتبع رقم لوحة سيارة

518
00:40:22,480 --> 00:40:26,912
يا إلهي، لو كان يوجد معتوه فقط
بالجوار يكون أهلاً بالمهمة

519
00:40:26,937 --> 00:40:30,658
لقد فعلت ما طلبته يا أرنبه
لا يمكنك ابتزازي للأبد

520
00:40:30,683 --> 00:40:35,222
ليس للأبد
أمامي 36 ساعة وحسب لحل القضية

521
00:40:35,247 --> 00:40:37,577
هل يمكنك تتبع رقم اللوحة أم لا؟

522
00:40:38,624 --> 00:40:43,196
تذكرت للتو أن لدي صديقًا
يعمل في إدارة المرور

523
00:40:44,098 --> 00:40:47,152
إن (فلاش) هو الأسرع هناك
إذا احتجت إلى إتمام شيء فهو سيتمه

524
00:40:47,153 --> 00:40:50,744
أتمنى، الوقت ينفد منا فعلاً
وكل دقيقة لها قيمة

525
00:40:51,112 --> 00:40:54,298
مهلاً
إنهم جميعًا من حيوان الكسلان

526
00:41:23,238 --> 00:41:24,976
!قلت إن الأمر سيكون سريعًا

527
00:41:25,001 --> 00:41:28,409
تقولين لأنه كسلان
فلا يمكن أن يكون سريعًا؟

528
00:41:28,510 --> 00:41:30,930
(حسبت أن في (زوتروبوليس
أي أحد يمكن أن يصبح أي شيء

529
00:41:30,931 --> 00:41:32,914
فلاش) (فلاش) الأسرع من ماكينة القماش)

530
00:41:32,915 --> 00:41:34,293
سررت برؤيتك يا صاح

531
00:41:35,346 --> 00:41:41,614
سررت... برؤيتك... أيضًا

532
00:41:41,639 --> 00:41:45,894
أريدك أن تقابل صديقتي
يا للهول، لقد نسيت اسمك

533
00:41:45,994 --> 00:41:49,375
(الضابطة (جودي هوبس) من شرطة (زوتروبوليس
كيف حالك؟

534
00:41:49,601 --> 00:41:54,991
...أنا... على

535
00:41:55,023 --> 00:42:01,063
ما يرام؟ -
خير... ما... يرام -

536
00:42:01,064 --> 00:42:02,500
...كيف -
انتظري -

537
00:42:02,501 --> 00:42:05,981
...يمكنني -
كنت أتمنى أن تتبع رقم لوحة سيارة -

538
00:42:05,982 --> 00:42:08,389
...مساعدتك -
...كنت أتمنى أن تتبع -

539
00:42:08,390 --> 00:42:09,142
اليوم؟

540
00:42:12,236 --> 00:42:17,948
كنت أتمنى أن تتبع رقم سيارة من أجلنا
إننا على عجلة من أمرنا

541
00:42:17,973 --> 00:42:23,204
...بالتأكيد... ما... هو -
...إنه (2-9-ت -

542
00:42:23,205 --> 00:42:28,369
الرقم؟ -
(إنه (2-9-ت-هـ-د-0-3 -

543
00:42:36,502 --> 00:42:43,371
...سأكتب 2... 9 -
ت-هـ-د-0-3 -

544
00:42:44,344 --> 00:42:47,753
...ت -
هـ-د-0-3 -

545
00:42:48,690 --> 00:42:51,042
...هـ -
د-0-3 -

546
00:42:54,801 --> 00:42:56,752
...د -
نعم، 0-3 -

547
00:42:58,990 --> 00:43:00,374
...0 -
!3 -

548
00:43:02,951 --> 00:43:05,235
أتريد سماع مزحة يا (فلاش)؟ -
!لا -

549
00:43:06,171 --> 00:43:06,744
بالطبع

550
00:43:08,428 --> 00:43:11,814
ماذا تسمي جملاً له 3 سنام؟

551
00:43:12,671 --> 00:43:19,791
لا أعرف
...ماذا تسمي

552
00:43:19,792 --> 00:43:24,943
جملاً له 3 سنام -
جملاً... له 3 سنام؟ -

553
00:43:25,245 --> 00:43:26,392
ناقة حبلى

554
00:43:41,577 --> 00:43:44,876
!نعم، مضحكة جدًا
هلا نركز على المهمة وحسب؟

555
00:43:44,878 --> 00:43:46,348
...مرحبًا -
!مهلاً -

556
00:43:46,349 --> 00:43:49,064
!(برسيلا) -
!لا -

557
00:43:49,959 --> 00:43:55,452
نعم... يا (فلاش)؟ -
...ماذا... تسمين -

558
00:43:55,477 --> 00:43:56,848
...لا -
...جملاً -

559
00:43:56,849 --> 00:43:58,219
جملاً له 3 سنام؟

560
00:43:58,220 --> 00:44:01,920
...ناقة حبلى! عرفنا! هلا -
...جملاً... له -

561
00:44:01,921 --> 00:44:14,397
(مدينة (زوتروبوليس
إدارة المرور
المالك: شركة تأجير سيارات ليموزين
(العنوان: 755 شارع (إفيرغرين) - (مدينة تندرا

562
00:44:15,012 --> 00:44:17,423
...تفضـ -
!نعم! بسرعة! أشكرك -

563
00:44:17,548 --> 00:44:19,314
(الرقم (2-9-ت-هـ-د-0-3 -
ـلي -

564
00:44:19,339 --> 00:44:22,254
مسجل لصالح
(شركة تأجير سيارات (مدينة تندرا

565
00:44:22,279 --> 00:44:24,559
!(سيارة ليموزين أخذت (أوترتن
!(وهي في (مدينة تندرا

566
00:44:24,659 --> 00:44:25,620
!(إنها في (مدينة تندرا

567
00:44:25,720 --> 00:44:27,541
أحسنت يا صاح، أحبك
وأدين لك

568
00:44:27,642 --> 00:44:30,359
...بسرعة! يجب أن نسبق ساعة الذروة
هل حل الليل؟

569
00:44:32,802 --> 00:44:34,390
مغلق، عظيم

570
00:44:34,415 --> 00:44:38,498
وأراهن أن ليس لديك إذن قضائي
للدخول، صحيح؟

571
00:44:38,523 --> 00:44:42,162
سحقًا، يا للإحباط -
إنك أهدرت اليوم عن قصد -

572
00:44:42,262 --> 00:44:46,776
سيدتي، لدي شارة زائفة
ليس في صالحي أن أعرقل تحقيقك المصطنع

573
00:44:46,875 --> 00:44:52,225
!ليس تحقيقًا مصطنعًا
أتراه؟ ثعلب الماء هذا مفقود

574
00:44:52,782 --> 00:44:55,383
كان ينبغي لهم
إحالة شرطي حقيقي لإيجاده

575
00:44:55,408 --> 00:45:00,578
ما خطبك؟ هل رؤيتي أفشل
يشعرك بالتحسن بشأن حياتك الحزينة الكئيبة؟

576
00:45:00,678 --> 00:45:02,134
نعم بكل تأكيد

577
00:45:02,511 --> 00:45:08,158
بما أنك بلا إذن قضائي
أعتقد أننا انتهينا، صحيح؟

578
00:45:10,762 --> 00:45:13,474
حسنًا، انتهى دورك
إليك القلم

579
00:45:15,117 --> 00:45:16,066
!مهلاً

580
00:45:19,524 --> 00:45:23,336
أولاً، إنك ترمين كالأرنب
وثانيًا، أنت فاشلة متألمة جدًا

581
00:45:23,337 --> 00:45:26,246
أراك لاحقًا أيتها الشرطية التافهة
يؤسفني أن الأمر انتهى

582
00:45:26,247 --> 00:45:29,925
ليتني استطعت مساعدتك أكثر -
المغزى هو أنك لا تحتاج -

583
00:45:30,003 --> 00:45:32,543
إذن قضائي إذا كان لديك سبب وجيه
وأثق أني رأيت

584
00:45:32,568 --> 00:45:38,153
مجرمًا مكارًا يتسلق السياج
!فأنت تساعدني كثيرًا، هيا

585
00:45:40,199 --> 00:45:43,437
(هذا (2-9-ت-هـ-د-0-3
إنها السيارة

586
00:45:51,999 --> 00:45:53,798
فراء دب قطبي

587
00:45:56,213 --> 00:45:57,951
!يا ويلي -
ماذا؟ -

588
00:45:57,953 --> 00:46:00,352
!(أغاني (جيري فول

589
00:46:01,699 --> 00:46:04,979
لكن على قرص مدمج
من ما زال يستخدمها؟

590
00:46:10,361 --> 00:46:14,678
يا جزرة، إذا كان ثعلب الماء هنا
فمؤكد أنه واجه يومًا صعبًا

591
00:46:16,309 --> 00:46:21,529
هذه علامات مخلب
هل سبق ورأيت شيئًا كهذا؟

592
00:46:21,530 --> 00:46:23,792
لا -
!مهلاً، انظر -

593
00:46:26,154 --> 00:46:30,289
(إنه هو، (إميت أوترتن
كان هنا بلا شك

594
00:46:31,250 --> 00:46:33,066
ماذا حصل في ظنك؟

595
00:46:36,287 --> 00:46:39,634
يا ويلي، مهلاً
فراء دب قطبي

596
00:46:39,659 --> 00:46:43,704
وموسيقى الجرذان وكأس فاخرة
!أعرف صاحب السيارة، يجب أن نرحل

597
00:46:43,706 --> 00:46:46,729
ماذا؟ من صاحب السيارة؟ -
(أكثر زعيم جريمة إخافة في (مدينة تندرا -

598
00:46:46,754 --> 00:46:50,493
(يدعونه سيد (بيغ
!وأنا لا أروقه، فعلينا الرحيل

599
00:46:50,494 --> 00:46:52,409
لن أرحل، هذا مسرح جريمة

600
00:46:52,435 --> 00:46:53,926
سيكون مسرح جريمة أكبر

601
00:46:53,951 --> 00:46:56,284
إذا وجدني سيد (بيغ) هنا
فيجب علينا الرحيل حالاً

602
00:46:58,286 --> 00:47:02,098
ريمون)! وهل هذا (كيفن)؟)
لم نتقابل منذ فترة

603
00:47:02,099 --> 00:47:06,096
وبالحديث عن ذلك
ما رأيكما أن تنسيا أنكما رأيتماني؟

604
00:47:06,231 --> 00:47:07,589
من أجل الأيام الخوالي؟

605
00:47:08,212 --> 00:47:08,988
هذا يعني الرفض

606
00:47:23,038 --> 00:47:25,577
ماذا فعلت
جعل سيد (بيغ) غاضبًا جدًا منك؟

607
00:47:25,578 --> 00:47:35,222
لعلي بعت له سجادة حائط باهظة
كانت مصنوعة من فراء مؤخرة ظربان

608
00:47:36,246 --> 00:47:38,428
يا للهول

609
00:47:53,705 --> 00:47:55,654
هل هذا سيد (بيغ)؟ -
لا -

610
00:47:55,679 --> 00:47:59,056
وماذا عن هذا؟ هل هذا هو؟ -
لا -

611
00:48:01,799 --> 00:48:04,628
لا بد أنه هذا -
!اصمتي، اخرسي -

612
00:48:13,739 --> 00:48:16,183
(سيد (بيغ
...هذا سوء تفاهم

613
00:48:17,492 --> 00:48:18,184
نعم

614
00:48:20,928 --> 00:48:23,069
هذا سوء تفاهم بسيط

615
00:48:24,098 --> 00:48:27,476
تأتي هنا غير مدعو
في يوم زفاف ابنتي

616
00:48:27,501 --> 00:48:30,148
لقد حضرنا هنا في الواقع ضد إرادتنا

617
00:48:31,706 --> 00:48:37,339
المغزى هو أني لم أعرف أنها سيارتك
!ولم أعرف بلا شك أمر زفاف ابنتك

618
00:48:37,886 --> 00:48:41,898
(لقد وثقت فيك يا (نيكي
ورحبت بك في منزلي

619
00:48:42,003 --> 00:48:46,413
وأكلنا معًا
وصنعت جدتي حلوى معجنات لك

620
00:48:46,414 --> 00:48:53,302
وكيف رديت على كرمي؟
بسجادة مصنوعة من مؤخرة ظربان

621
00:48:53,303 --> 00:48:55,275
سجادة مؤخرة ظربان

622
00:48:55,276 --> 00:49:02,263
إنك استحقرتني واستحقرت جدتي
والتي دفنتها أمام سجادة مؤخرة الظربان

623
00:49:03,370 --> 00:49:07,315
أمرتك ألا تظهر هنا ثانية
ولكن ها أنت ذا

624
00:49:07,316 --> 00:49:09,858
...تتطفل مع هذه

625
00:49:09,859 --> 00:49:12,500
ماذا تكونين؟ فنانة؟
ما أمر هذا الزي؟

626
00:49:12,502 --> 00:49:14,608
...سيدي، أنا -
ممثلة صامتة -

627
00:49:14,609 --> 00:49:17,792
إنها ممثلة صامتة
لا يمكنها التحدث

628
00:49:17,817 --> 00:49:20,359
لا يمكنك التحدث إذا كنت ممثلة صامتة -
لا، أنا شرطية -

629
00:49:20,360 --> 00:49:24,740
(وأنا أعمل على قضية (إميت أوترتن
!ودلتني الأدلة إلى وجوده في سيارتك

630
00:49:24,741 --> 00:49:28,671
فأرهبني كما تشاء
سأعرف ما فعلته لثعلب الماء ذاك

631
00:49:28,696 --> 00:49:31,090
حتى لو كان آخر شيء سأفعله

632
00:49:32,107 --> 00:49:38,898
لدي طلب واحد فقط إذًا
أوصلا سلامي لجدتي

633
00:49:39,023 --> 00:49:39,986
ضعاهما في المياه المجمدة

634
00:49:40,695 --> 00:49:43,068
!لا، لم أر شيئًا
!لن أنطق بأي شيء

635
00:49:43,069 --> 00:49:44,171
وسأحرص على ذلك

636
00:49:44,172 --> 00:49:46,348
!أرجوك! لا! لا

637
00:49:46,373 --> 00:49:48,618
إذا كنت غاضبًا مني بشأن السجادة
!لدي المزيد من السجاد

638
00:49:48,619 --> 00:49:53,152
!أبي! حان وقت رقصتنا

639
00:49:53,833 --> 00:49:58,051
علام اتفقنا؟
!لا وضع أحد في المياه المجمدة في يوم زفافي

640
00:49:58,052 --> 00:50:00,828
أنا مضطر يا حبيبتي
والدك مضطر

641
00:50:00,830 --> 00:50:02,598
ضعاهما -
!لا، لا -

642
00:50:02,623 --> 00:50:04,306
!مهلاً

643
00:50:04,307 --> 00:50:09,030
!إنها الأرنبة التي أنقذت حياتي أمس
!من الكعكة العملاقة

644
00:50:09,055 --> 00:50:11,852
هذه الأرنبة؟ -
!نعم، مرحبًا -

645
00:50:11,877 --> 00:50:15,476
مرحبًا، يعجبني فستانك -
أشكرك -

646
00:50:16,681 --> 00:50:18,235
أنزلاهما

647
00:50:20,820 --> 00:50:25,262
لقد أسديت لي خدمة كبيرة
سأساعدك على إيجاد ثعلب الماء

648
00:50:25,309 --> 00:50:29,447
سأرد لك الجميل على كرمك

649
00:50:58,084 --> 00:51:01,969
أوترتن) هو بائع الزهور خاصتي)
يُعتبر فردًا من العائلة

650
00:51:02,496 --> 00:51:08,500
كان لديه شيء مهم أراد مناقشته
لهذا أرسلت السيارة لتأخذه

651
00:51:09,559 --> 00:51:10,883
لكنه لم يصل قط

652
00:51:11,699 --> 00:51:13,168
لأنه هوجم

653
00:51:13,169 --> 00:51:16,045
لا، هو هاجم

654
00:51:16,080 --> 00:51:17,616
أوترتن)؟)

655
00:51:17,617 --> 00:51:18,955
(أوترتن)

656
00:51:18,956 --> 00:51:22,217
أصابه الجنون ومزق السيارة

657
00:51:22,242 --> 00:51:27,561
وأفزع السائق
واختفى في ظلمة الليل

658
00:51:27,586 --> 00:51:30,022
لكنه ثعلب ماء لطيف

659
00:51:31,766 --> 00:51:39,038
لعلنا تطورنا يا صغيرتي
لكن ما زالت غريزة الحيوانات بداخلنا

660
00:51:39,818 --> 00:51:44,011
(إذا كنت تريدين إيجاد (أوترتن
تحدثي مع سائق السيارة

661
00:51:44,036 --> 00:51:48,287
(يدعى (مانتشاس
(يعيش في (منطقة الغابات المطيرة

662
00:51:48,613 --> 00:51:51,339
هو فقط من يمكنه إخبارك بالمزيد

663
00:51:54,842 --> 00:51:58,619
سيد (مانتشاس)؟
(جودي هوبس) من شرطة (زوتروبوليس)

664
00:51:58,644 --> 00:52:02,065
نريد أن نعرف وحسب
(ما حصل لـ(إميت أوترتن

665
00:52:06,882 --> 00:52:11,989
ينبغي أن تسألي عما حدث لي

666
00:52:12,014 --> 00:52:17,726
ثعلب ماء صغير فعل ذلك؟ -
ماذا حصل؟ -

667
00:52:17,751 --> 00:52:19,760
كان وحشيًا

668
00:52:21,296 --> 00:52:24,621
كان يقف على ساقيه وذراعيه

669
00:52:27,671 --> 00:52:29,226
!كان متوحشًا

670
00:52:39,926 --> 00:52:44,372
بدأ الأمر فجأة
(كان يصرخ وحسب بشأن (عوّاءو الليل

671
00:52:44,373 --> 00:52:47,382
(مرارًا وتكرارًا، (عوّاءو الليل

672
00:52:47,383 --> 00:52:51,204
هل تعرف بشأن (عوّاءو الليل) أيضًا؟

673
00:52:51,229 --> 00:52:57,824
جيد، لأن (عوّاءو الليل) هي بالضبط
ما نحن هنا للتحدث بشأنه، صحيح؟

674
00:52:57,826 --> 00:53:02,893
نعم، افتح الباب وحسب
وأخبرنا بما تعرفه

675
00:53:02,918 --> 00:53:06,175
وسنخبرك بما نعرفه
اتفقنا؟

676
00:53:07,484 --> 00:53:09,067
اتفقنا

677
00:53:10,393 --> 00:53:12,391
ثعلب ذكي

678
00:53:16,044 --> 00:53:18,408
سيد (مانتشاس)؟

679
00:53:22,449 --> 00:53:25,730
يا صاح؟ -
هل أنت بخير؟ -

680
00:53:28,472 --> 00:53:30,250
!اركض، اركض

681
00:53:35,028 --> 00:53:37,750
ما خطبه؟ -
!لا أدري -

682
00:53:42,433 --> 00:53:43,738
!اقفز

683
00:53:46,345 --> 00:53:47,352
!هيا

684
00:53:52,179 --> 00:53:53,136
!أخفض رأسك

685
00:53:55,476 --> 00:53:56,837
!الضابطة (هوبس) تحدثكم

686
00:53:57,149 --> 00:54:00,601
هل تعرفين (غازيل)؟ أفضل مغنية في حياتنا
الملاك الرقيقة

687
00:54:00,602 --> 00:54:02,059
انتظري، واصلي المشاهدة

688
00:54:02,085 --> 00:54:03,803
من بجانبها؟ من هو؟

689
00:54:03,804 --> 00:54:07,355
يا لك من راقص بارع
(يا (بنجامين كلوهاوسر

690
00:54:08,397 --> 00:54:12,266
هذا أنا! هل حسبت أن هذا حقيقي؟
!يبدو حقيقيًا

691
00:54:12,291 --> 00:54:13,992
ليس حقيقيًا، مجرد تطبيق جديد

692
00:54:13,993 --> 00:54:16,233
انتظريني لحظة -
!(كلوهاوسر) -

693
00:54:16,259 --> 00:54:17,400
(أصغ إلي يا (كلوهاوسر

694
00:54:17,425 --> 00:54:20,167
!ثمة حيوان جامح خطير
!أصبح نمر متوحشًا

695
00:54:20,192 --> 00:54:23,068
!(في شارعي (فاين) و(تاجونغا -
!(اسمه (تاهونغا -

696
00:54:23,069 --> 00:54:26,456
!حسنًا، سنرسل الدعم
!(هوبس)! (هوبس)

697
00:54:28,394 --> 00:54:30,809
!انظر، هناك
!توجه إلى العربات المعلقة

698
00:54:40,433 --> 00:54:43,185
اركبي
!يا جزرة؟ يا جزرة

699
00:54:43,235 --> 00:54:44,268
!اذهب

700
00:54:45,738 --> 00:54:46,797
!لا

701
00:54:47,918 --> 00:54:50,824
يا صاح
أحدثك من مفترس إلى آخر

702
00:54:55,348 --> 00:54:59,035
أستنتج الآن أنك متوتر قليلاً
لذلك سوف أمنحك بعض الوقت بمفردك

703
00:55:05,610 --> 00:55:08,394
مهما حصل يا أرنبة
!لا تتركي الحبل

704
00:55:08,719 --> 00:55:10,600
!سوف أتركه -
ماذا ستفعلين؟ -

705
00:55:10,625 --> 00:55:14,107
...واحد، اثنان -
!يا أرنبة -

706
00:55:19,617 --> 00:55:25,784
لقد أنقذت حياتي يا جزرة -
(هذا عملنا في شرطة (زوتروبوليس -

707
00:55:42,900 --> 00:55:45,407
ينبغي أن يكون هناك تفسير جيد

708
00:55:46,379 --> 00:55:49,655
حسبتها مجرد قضية حيوان ثديي مفقود
لكن الأمر أكبر بكثير

709
00:55:49,656 --> 00:55:52,030
لم يختفِ سيد (أوترتن) وحسب

710
00:55:52,031 --> 00:55:56,303
أعتقد أنه هو وهذا النمر
أصبحا متوحشين يا سيدي

711
00:55:56,328 --> 00:56:00,927
متوحشين؟ هذا ليس العصر الحجري
يا (هوبس)، لا تصبح الحيوانات متوحشة

712
00:56:00,928 --> 00:56:02,766
حسبت ذلك أيضًا

713
00:56:02,767 --> 00:56:04,050
حتى رأيت هذا

714
00:56:06,445 --> 00:56:09,185
ماذا؟
!كان هنا

715
00:56:09,210 --> 00:56:10,619
النمر المتوحش؟

716
00:56:11,495 --> 00:56:13,936
أثق فيما رأيته
!لقد كاد يقتلنا

717
00:56:13,937 --> 00:56:19,640
لعل أي مفترس عدواني
يبدو متوحشًا للأرانب؟

718
00:56:19,665 --> 00:56:20,689
!لنذهب

719
00:56:20,715 --> 00:56:23,160
!مهلا! سيدي
لست الوحيدة التي رأيته

720
00:56:23,260 --> 00:56:24,824
!(نيك)

721
00:56:25,773 --> 00:56:27,842
أتعتقدين أني سأصدق ثعلبًا؟

722
00:56:27,867 --> 00:56:29,298
...لقد كان شاهدًا أساسيًا و

723
00:56:29,323 --> 00:56:33,422
يومان لتجدي ثعلب الماء
وإلا ستستقيلين

724
00:56:33,447 --> 00:56:36,221
كان هذا الاتفاق

725
00:56:36,246 --> 00:56:37,576
أعطيني الشارة

726
00:56:43,468 --> 00:56:45,412
...لكن يا سيدي -
!الشارة -

727
00:56:50,666 --> 00:56:51,674
لا

728
00:56:52,966 --> 00:56:58,385
ماذا قلت أيها الثعلب؟ -
"آسف، ما قلته هو "لا -

729
00:56:58,410 --> 00:56:59,946
لن تعطيك هذه الشارة

730
00:57:01,028 --> 00:57:05,101
إنك أعطيتها سترة مهرج
وسيارة بثلاث عجلات قديمة

731
00:57:05,126 --> 00:57:08,954
ويومين لتحل قضية
لم تستطيعوا حلها منذ أسبوعين؟

732
00:57:09,255 --> 00:57:11,728
نعم، لا عجب
في أنها احتاجت إلى مساعدة من ثعلب

733
00:57:11,729 --> 00:57:14,196
لا أحد منكم كان سيساعدها، صحيح؟

734
00:57:14,221 --> 00:57:15,663
إليك الأمر يا رئيس

735
00:57:15,688 --> 00:57:18,639
منحتها 48 ساعة
فما زال معنا نظريًا

736
00:57:19,435 --> 00:57:23,200
(عشر ساعات لنجد سيد (أوترتن
وهذا بالضبط ما سننجح فيه

737
00:57:23,201 --> 00:57:28,192
فاعذرونا رجاء
لدينا دليل قوي لنتبعه وقضية لنحلها

738
00:57:28,292 --> 00:57:30,694
طاب يومكم

739
00:57:36,278 --> 00:57:37,534
(تفضلي يا ضابطة (هوبس

740
00:57:59,756 --> 00:58:01,357
شكرًا لك

741
00:58:02,358 --> 00:58:05,093
لا تدعيهم يظنون أنهم نالوا منك

742
00:58:05,910 --> 00:58:11,723
هل هذا يحدث معك؟ -
لا، لم يعد يحدث -

743
00:58:12,166 --> 00:58:17,036
لكني كنت صغيرًا
وغير مستقر عاطفيًا مثلك ذات مرة

744
00:58:18,060 --> 00:58:18,900
لا، هذا صحيح

745
00:58:20,305 --> 00:58:23,473
أعتقد كنت في عمر 8 أو 9 سنوات

746
00:58:23,573 --> 00:58:28,351
وكل ما أردته هو الانضمام
إلى فرقة الكشافة الصغار

747
00:58:28,677 --> 00:58:33,290
فجمعت أمي مالاً كافيًا
لتشتري لي زيًا جديدًا

748
00:58:33,321 --> 00:58:36,271
لأني بكل تأكيد
كنت سأكون مناسبًا

749
00:58:36,296 --> 00:58:41,254
حتى لو كنت المفترس الوحيد
في القوات والثعلب الوحيد

750
00:58:41,279 --> 00:58:43,713
(حسنًا يا (نيك -
كنت سأكون جزءًا من المجموعة -

751
00:58:43,739 --> 00:58:47,124
هل أنت مستعد للبدء؟ -
نعم، مستعد كل الاستعداد -

752
00:58:47,724 --> 00:58:49,223
كنت فخورًا جدًا

753
00:58:52,227 --> 00:58:55,805
ارفع مخلبي اليد اليمنى واحلف اليمين

754
00:58:55,905 --> 00:59:02,781
أنا (نيكولاس وايلد)، أعد أن أكون شجاعًا
ومخلصًا وفاعل خير وجديرًا بالثقة

755
00:59:03,468 --> 00:59:05,615
حتى وأنت ثعلب؟

756
00:59:06,505 --> 00:59:07,739
ماذا؟

757
00:59:10,297 --> 00:59:13,006
لا! فيم أخطأت يا رفاق؟

758
00:59:13,106 --> 00:59:16,253
لا، أرجوكم! فيم أخطأت؟
ماذا اقترفت؟

759
00:59:18,186 --> 00:59:21,237
إذا حسبت أننا يمكن أن نثق
في ثعلب بلا كمامة لمنع العض

760
00:59:21,337 --> 00:59:23,136
فأنت أغبى مما تبدو

761
00:59:25,682 --> 00:59:27,537
هل سيبكي؟

762
00:59:43,591 --> 00:59:46,097
تعلمت شيئين هذا اليوم

763
00:59:46,133 --> 00:59:51,652
أولاً
لن أدع أحدًا يظن أنه نال مني ثانية

764
00:59:52,621 --> 00:59:55,096
وثانيًا؟

765
00:59:55,097 --> 01:00:00,413
إذا كان العالم يرى ثعلبًا
على أنه مخادع وغير جدير بالثقة فقط

766
01:00:00,414 --> 01:00:03,592
فلا جدوى من محاولة
أن أصبح شيئًا آخر

767
01:00:03,693 --> 01:00:07,745
(أنت أفضل من ذلك بكثير يا (نيك

768
01:00:11,450 --> 01:00:13,379
يا للهول
انظري إلى الازدحام بالأسفل

769
01:00:13,404 --> 01:00:15,047
ما رأيك أن نجرب التواصل باللاسلكي
مع مركز المرور؟

770
01:00:15,072 --> 01:00:17,682
أنا أحدثكم
كيف تبدو الأمور على كاميرات المرور؟

771
01:00:18,007 --> 01:00:20,112
(يسعدني أنك أخبرتني يا (نيك

772
01:00:21,049 --> 01:00:22,788
...كاميرات المرور

773
01:00:22,789 --> 01:00:25,094
لا بأس حقًا -
!لا -

774
01:00:25,095 --> 01:00:30,437
يوجد كاميرات مرور في كل مكان
!في كل سماء المدينة

775
01:00:30,538 --> 01:00:33,425
...أيًا كان ما حدث لهذا النمر -
!لا بد أن كاميرات المرور صورته -

776
01:00:33,450 --> 01:00:36,399
!وجدناها -
!يا لك من ذكي يا أملس -

777
01:00:36,424 --> 01:00:40,115
لكن، إذا لم يكن لديك
إمكانية الولوج إلى النظام من قبل

778
01:00:40,140 --> 01:00:43,657
(أشك أن الرئيس (مؤخرة الجاموس
سيدعك تولجين للنظام

779
01:00:43,682 --> 01:00:47,457
صحيح، لكن لدي صديقة
في دار البلدية ستدعني

780
01:00:49,076 --> 01:00:52,299
سيدي، لو استطعنا فقط
فحص هذه الفواتير المهمة

781
01:00:52,300 --> 01:00:54,671
آسفة
سيدي

782
01:00:54,696 --> 01:00:58,407
(سمعتك يا (بلويزر
!اهتمي بالأمر وحسب

783
01:00:58,511 --> 01:01:01,010
من فضلك
وألغي مواعيد الظهيرة، سأخرج

784
01:01:01,035 --> 01:01:02,883
لا، لكن يا سيدي
لديك موعد

785
01:01:02,908 --> 01:01:05,364
مع القطعان والمتخرجين
...فقط يا سيدي

786
01:01:06,801 --> 01:01:08,906
يا للهول

787
01:01:10,413 --> 01:01:12,918
(نائبة العمدة (بلويزر
نحتاج إلى مساعدتك

788
01:01:13,319 --> 01:01:14,791
<font color=#FE642E>مكتب نائبة العمدة
(!يرجى الطرق)</font>

789
01:01:14,795 --> 01:01:17,529
نحتاج فقط إلى الولوج
لقاعدة بيانات كاميرات المرور

790
01:01:25,736 --> 01:01:27,686
!منفوش للغاية -
!أنت -

791
01:01:27,711 --> 01:01:31,626
!لا تدعني الأغنام أقترب لهذه الدرجة -
!لا يمكنك ببساطة لمس صوف نعجة -

792
01:01:31,651 --> 01:01:33,607
إنه مثل غزل البنات -
!توقف -

793
01:01:33,632 --> 01:01:35,162
في أي مكان؟

794
01:01:35,187 --> 01:01:38,128
(منطقة الغابات المطيرة)
(شارعي (فين) و(تاهونغا

795
01:01:38,139 --> 01:01:40,511
ها هي كاميرات المرور للمدينة كلها

796
01:01:40,512 --> 01:01:44,726
هذا مثير في الواقع، لعلمكما
لم أسبق وفعلت شيئًا مهمًا لهذه الدرجة

797
01:01:44,728 --> 01:01:46,900
(لكنك نائبة عمدة (زوتروبوليس

798
01:01:46,901 --> 01:01:49,675
الأمر أشبه بسكرتيرة موقرة

799
01:01:49,700 --> 01:01:52,193
(أعتقد أن العمدة (ليونهارت
وظفني فقط لأنه أراد أصوات الأغنام

800
01:01:52,218 --> 01:01:53,974
لكنه أعطاني هذا القدح الجميل

801
01:01:53,975 --> 01:01:55,642
<font color=#FE642E>أفضل نائبة عمدة على الإطلاق</font>

802
01:01:55,667 --> 01:01:57,703
شعور جيد أن أكون موضع تقدير

803
01:01:57,728 --> 01:01:58,851
!صاحبة الفراء العطر

804
01:01:58,876 --> 01:02:01,994
هذا اسم مرح يحب استخدامه

805
01:02:02,019 --> 01:02:05,318
ناديته بضرطة الأسد ذات مرة
ولم يهتم لذلك

806
01:02:05,343 --> 01:02:06,808
لكني أؤكد
أنه لم يكن يومًا سارًا لي

807
01:02:06,833 --> 01:02:09,221
نعم يا سيدي -
حسبتك ستلغين مواعيد الظهيرة -

808
01:02:09,246 --> 01:02:12,724
يا ويلي، يجب أن أذهب
أعلماني بما اكتشفتماه

809
01:02:12,749 --> 01:02:15,205
...سررت حقًا

810
01:02:15,230 --> 01:02:17,735
بسرعة يا صاحبة الفراء العطر

811
01:02:19,276 --> 01:02:21,312
هل تعتقدين
أنها تحسس على فروها عندما تنام؟

812
01:02:21,337 --> 01:02:23,428
اصمت، كاميرات المرور

813
01:02:23,429 --> 01:02:25,064
...(تاهونغا)... (تاهونغا)

814
01:02:25,089 --> 01:02:26,758
ها هي

815
01:02:32,052 --> 01:02:35,919
من هؤلاء الحيوانات؟ -
الذئاب -

816
01:02:36,706 --> 01:02:38,106
انظري إلى هذين الغبيين

817
01:02:42,485 --> 01:02:44,219
أراهن على 5 سنتات
أن أحدهما سيعوي

818
01:02:45,163 --> 01:02:46,343
ها هما يعويان

819
01:02:46,443 --> 01:02:49,455
لماذا يحب الذئاب العِواء؟

820
01:02:49,725 --> 01:02:51,801
!عِواء
!(عوّاءو الليل)

821
01:02:51,826 --> 01:02:55,686
!هذا ما كان (مانتشاس) خائفًا منه
!(الذئاب هم (عوّاءو الليل

822
01:02:55,711 --> 01:02:58,694
...(إذا كانوا قد أخذوا (مانتشاس -
فمؤكد أنهم أخذوا (أوترتن) أيضًا -

823
01:02:58,719 --> 01:03:00,885
كل ما علينا فعله
هو معرفة إلى أين ذهبوا

824
01:03:03,471 --> 01:03:05,370
<font color=#0080FF>(مدينة تندرا)</font>

825
01:03:06,001 --> 01:03:07,570
<font color=#0080FF>(منطقة الغابات المطيرة)</font>

826
01:03:08,272 --> 01:03:09,514
مهلاً، أين ذهبوا؟

827
01:03:09,539 --> 01:03:13,101
إذا أردت أن أتجنب كاميرات المراقبة
لأني كنت أفعل شيئًا غير قانوني

828
01:03:13,201 --> 01:03:16,767
ولم أفعل هذا قط
(كنت سأستخدم نفق الصيانة (6 ب

829
01:03:16,792 --> 01:03:19,877
والذي سيخرجهم هنا

830
01:03:20,747 --> 01:03:28,371
انظر إلى براعتك أيها المحقق المستجد
أعتقد أنك تصلح لتكون شرطيًا بارعًا فعلاً

831
01:03:28,372 --> 01:03:29,476
يا للمفاجأة

832
01:03:30,514 --> 01:03:33,919
(منطقة أكاسيا)، (ممر الفيكس)
جنوب الوادي

833
01:03:34,019 --> 01:03:37,592
نعم، إنهم يخرجون من المدينة
إلى أين يقود هذا الطريق؟

834
01:03:38,232 --> 01:03:41,469
<font color=#80bfff>(مأوى الجرف)</font>

835
01:04:22,313 --> 01:04:24,458
!(اصمت يا (غاري
!سوف تبدأ حفل عواء

836
01:04:24,459 --> 01:04:26,358
لم أبدأه

837
01:04:33,089 --> 01:04:34,183
هيا

838
01:04:42,253 --> 01:04:44,796
يا لك من أرنبة ذكية

839
01:05:00,847 --> 01:05:04,114
يبدو أنه كان مستشفى

840
01:05:16,900 --> 01:05:18,905
أنا بعدك، أنت الشرطية

841
01:05:27,136 --> 01:05:29,402
حسنًا، المكان خالٍ

842
01:05:33,154 --> 01:05:37,167
كل هذه المعدات جديدة

843
01:05:38,105 --> 01:05:39,313
يا جزرة

844
01:05:42,017 --> 01:05:43,259
علامات مخلب

845
01:05:43,284 --> 01:05:46,896
نعم، علامات مخلب ضخمة
...أي نوع

846
01:06:05,328 --> 01:06:07,067
(سيد (مانتشاس

847
01:06:17,301 --> 01:06:20,176
!هذا هو
وجدنا ثعلب الماء

848
01:06:21,081 --> 01:06:24,358
(سيد (أوترتن
(أدعى الضابطة (جودي هوبس

849
01:06:24,359 --> 01:06:26,297
أرسلتني زوجتك لأجدك

850
01:06:26,298 --> 01:06:28,045
سوف نخرجك من هنا حالاً

851
01:06:29,040 --> 01:06:30,645
ربما لا

852
01:06:30,646 --> 01:06:32,886
أعتقد أنه ليس متعجلاً
للعودة إلى المدام

853
01:06:33,288 --> 01:06:35,660
11، 12، 13، 14

854
01:06:35,685 --> 01:06:38,862
(بدون (مانتشاس
عددهم 14

855
01:06:38,887 --> 01:06:43,287
سلم الرئيس (بوغو) 14 قضية ثدييات مفقودة
إنهم جميعًا هنا

856
01:06:43,288 --> 01:06:46,719
كل الثدييات المفقودة هنا

857
01:06:52,105 --> 01:06:53,417
!طفح الكيل

858
01:06:53,442 --> 01:06:56,103
لا أريد أعذارًا يا دكتور
أريد أجوبة

859
01:06:56,207 --> 01:06:59,446
(أرجوك أيها العمدة (ليونهارت
إننا نبذل قصارى جهدنا

860
01:06:59,471 --> 01:07:00,549
حقًا؟

861
01:07:00,574 --> 01:07:04,119
لأن لدي حوالي 18 حيوانًا
أصابهم الجنون هنا

862
01:07:04,144 --> 01:07:06,096
ولا تستطيع معرفة السبب

863
01:07:06,121 --> 01:07:08,881
أعتبر هذا عكس بذل قصارى جهدك

864
01:07:08,906 --> 01:07:12,225
لعل حان الوقت يا سيدي
للنظر في بيولوجيتهم

865
01:07:12,250 --> 01:07:14,154
ماذا؟
ماذا تقصد بـ"بيولوجيا"؟

866
01:07:14,155 --> 01:07:16,925
الحيوانات الوحيدة التي تصير متوحشة
هم المفترسون

867
01:07:16,950 --> 01:07:20,538
لا يمكننا إبقاء الأمر سرًا
يجب أن يصبح الأمر معروفًا

868
01:07:20,563 --> 01:07:22,506
فكرة سديدة، إخبار العامة

869
01:07:22,606 --> 01:07:27,623
وكيف في رأيك سيشعرون
تجاه العمدة الذي هو أسد؟

870
01:07:27,723 --> 01:07:30,639
!سوف أدمَر -
ما رأي الرئيس (بوغو)؟ -

871
01:07:30,689 --> 01:07:35,924
الرئيس (بوغو) لا يعرف
وسنبقي الأمر على هذا النحو

872
01:07:36,759 --> 01:07:37,763
!يا ويلي

873
01:07:37,988 --> 01:07:40,613
ثمة أحد هنا -
يجب أن ترحل حالاً يا سيدي -

874
01:07:40,638 --> 01:07:42,330
قوات الأمن، فتشوا المنطقة

875
01:07:50,585 --> 01:07:51,916
عظيم، نحن في عداد الموتى

876
01:07:51,917 --> 01:07:55,160
انتهى أمرنا، أنا في عداد الموتى
وأنت أيضًا، نحن في عداد الموتى

877
01:07:55,161 --> 01:07:56,438
هل تستطيع السباحة؟ -
ماذا؟ -

878
01:07:56,463 --> 01:07:59,312
هل أستطيع السباحة؟
نعم أستطيع، لماذا؟

879
01:08:19,121 --> 01:08:22,826
!يا جزرة
!(هوبس)! (جودي)

880
01:08:23,701 --> 01:08:25,501
!(يجب أن نخبر (بوغو

881
01:08:26,499 --> 01:08:30,880
يا لك من راقص بارع
(أيها الرئيس (بوغو

882
01:08:33,222 --> 01:08:35,034
!(الرئيس (بوغو -
ليس الآن -

883
01:08:35,060 --> 01:08:37,266
مهلاً، هل هذه (غازيل)؟ -
!لا -

884
01:08:37,267 --> 01:08:40,394
(أنا (غازيل
وأنت راقص بارع جدًا

885
01:08:40,419 --> 01:08:44,814
هل لديك التطبيق أيضًا؟
!عزيزي الرئيس

886
01:08:44,839 --> 01:08:47,907
(ألا ترى يا (كلوهاوسر
أني أعمل على قضايا الثدييات المفقودة؟

887
01:08:47,932 --> 01:08:50,005
نعم بالتأكيد
بالتحدث عن ذلك يا سيدي

888
01:08:50,030 --> 01:08:53,362
اتصلت الضابطة (هوبس) للتو
لقد وجدتهم جميعًا

889
01:08:53,387 --> 01:08:55,027
يا للروعة، أنا مندهشة

890
01:08:58,457 --> 01:09:00,861
العمدة (ليونهارت)، لديك الحق
...في التزام الصمت، أي شيء

891
01:09:00,886 --> 01:09:03,991
إنك لا تفهمين
!كنت أحاول حماية المدينة

892
01:09:04,016 --> 01:09:06,167
كنت تحاول حماية منصبك وحسب

893
01:09:06,193 --> 01:09:09,430
لا، أصغي
ما زلنا لا نعرف سبب حدوث ذلك

894
01:09:09,455 --> 01:09:11,428
(قد يدمر (زوتروبوليس

895
01:09:11,453 --> 01:09:13,232
لديك الحق في التزام الصمت

896
01:09:13,257 --> 01:09:16,529
أي شيء تقوله
يمكن وسوف يستخدم ضدك في محاكمة قانونية

897
01:09:21,185 --> 01:09:22,425
سيداتي وسادتي

898
01:09:23,496 --> 01:09:27,221
فُقد 14 حيوانًا ثدييًا
ووُجد 14 حيوانًا

899
01:09:27,246 --> 01:09:31,438
بواسطة مجندتنا الجديدة
والتي ستتحدث إليكم خلال لحظات

900
01:09:32,150 --> 01:09:35,594
أنا متوترة جدًا -
إليك نصائح عن المؤتمر الصحفي -

901
01:09:35,595 --> 01:09:38,322
إذا كنت تريدين أن تظهري ذكية
أجيبي عن أسئلتهم بأسئلة أخرى

902
01:09:38,347 --> 01:09:40,576
ثم أجيبي عن سؤالك هذا

903
01:09:40,601 --> 01:09:44,933
(إليك مثال، "اعذريني يا ضابطة (هوبس
"ماذا يمكن أن تخبرينا عن القضية؟

904
01:09:44,934 --> 01:09:48,770
حسنًا، هل كانت قضية صعبة؟"
نعم، كانت صعبة"، أتفهمين؟

905
01:09:48,795 --> 01:09:51,979
يجب أن تكون أعلى المنصة معي
أتممنا الأمر معًا

906
01:09:52,080 --> 01:09:55,013
هل أنا شرطي؟
لا، لست شرطيًا

907
01:09:55,589 --> 01:09:57,676
أمر مضحك أن تقول ذلك

908
01:09:57,702 --> 01:10:05,172
لأني كنت أفكر
سيكون الأمر جميلاً أن أحظى برفيق

909
01:10:08,933 --> 01:10:12,107
تفضل، في حالة
إن أردت أن تكتب شيئًا

910
01:10:17,982 --> 01:10:20,434
(حان الوقت يا ضابطة (هوبس

911
01:10:24,541 --> 01:10:29,650
فالآن، سأدع الضابطة
التي حلت القضية تحدثكم

912
01:10:29,875 --> 01:10:32,170
(الضابطة (جودي هوبس

913
01:10:35,920 --> 01:10:36,908
ماذا؟

914
01:10:36,933 --> 01:10:39,005
ماذا يمكن أن تخبرينا
بشأن الحيوانات التي أصبحت متوحشة؟

915
01:10:39,006 --> 01:10:43,462
...الحيوانات التي نتحدث عنها

916
01:10:46,294 --> 01:10:51,845
هل هم جميعًا أصناف مختلفة؟
نعم

917
01:10:52,159 --> 01:10:54,088
ما الذي يربطهم ببعضهم البعض؟

918
01:10:54,113 --> 01:10:58,413
كل ما نعرفه
هو أنهم جميعًا من فصائل المفترسين

919
01:10:58,438 --> 01:11:01,380
المفترسون إذًا
هم الوحيدون الذين يصيرون متوحشين؟

920
01:11:01,381 --> 01:11:03,594
نعم، هذا مضبوط

921
01:11:03,619 --> 01:11:07,646
ما سبب حدوث ذلك؟ -
ما زلنا لا نعرف -

922
01:11:08,143 --> 01:11:13,375
لكنه قد يكون شيئًا
له علاقة بالبيولوجي

923
01:11:13,400 --> 01:11:15,102
ماذا تقصدين بـ"بيولوجي"؟

924
01:11:15,127 --> 01:11:21,005
عنصر بيولوجي
شيء في حمضهم النووي

925
01:11:21,334 --> 01:11:23,707
هل يمكنك توضيح ذلك أكثر رجاء؟

926
01:11:23,732 --> 01:11:28,566
نعم، ما أقصده
هو أنه منذ آلاف السنين

927
01:11:28,591 --> 01:11:36,059
نجا المفترسون من غرائزهم العدوانية

928
01:11:36,084 --> 01:11:41,675
لسبب ما، يبدو أنهم يعودون
إلى طرقهم البدائية الوحشية

929
01:11:44,576 --> 01:11:45,890
هل سيبكي؟

930
01:11:45,925 --> 01:11:48,036
(يا ضابطة (هوبس
هل يمكن أن يتكرر الأمر؟

931
01:11:48,061 --> 01:11:51,313
هذا محتمل
لذا يجب أن نكون حذرين

932
01:11:51,314 --> 01:11:55,231
ونحن هنا في شرطة المدينة
على أتم استعداد لحمايتكم

933
01:11:55,332 --> 01:11:58,042
هل ستصبح ثدييات أكثر متوحشة؟ -
ما هي التدابير المتخذة لحمايتنا؟ -

934
01:11:58,105 --> 01:11:59,946
هل فكرتم
في عزل إلزامي على المفترسين؟

935
01:12:00,009 --> 01:12:05,039
(شكرًا لك يا ضابطة (هوبس
نفد الوقت، لا مزيد من الأسئلة

936
01:12:07,603 --> 01:12:10,750
هل أبليت حسنًا؟ -
أبليت بلاء حسنًا -

937
01:12:11,716 --> 01:12:14,223
مر الأمر بسرعة
لم تتسنَ لي الفرصة لذكرك

938
01:12:14,323 --> 01:12:15,334
...أو قول أي شيء عن كيفية

939
01:12:15,359 --> 01:12:18,336
أعتقد أنك قلت ما يكفي

940
01:12:18,338 --> 01:12:19,576
ماذا تقصد؟

941
01:12:19,577 --> 01:12:22,396
"من الواضح أنه عنصر بيولوجي؟"

942
01:12:22,421 --> 01:12:27,401
لعل هؤلاء المفترسين"
"يعودون إلى طرقهم البدائية والوحشية؟

943
01:12:27,426 --> 01:12:29,225
هل أنت جادة؟

944
01:12:29,249 --> 01:12:31,727
قلت وقائع القضية وحسب

945
01:12:31,752 --> 01:12:34,322
أقصد أنه ليس من المحتمل
أن يصبح أرنبًا متوحشًا

946
01:12:34,347 --> 01:12:36,530
نعم، لكن ثعلبًا محتمل، صحيح؟

947
01:12:36,531 --> 01:12:40,791
توقف يا (نيك)، لست مثلهم -
هناك "هم" الآن؟ -

948
01:12:40,816 --> 01:12:43,855
تعرف ما أقصده
لست هذا النوع من المفترس

949
01:12:43,856 --> 01:12:45,457
النوع الذي يحتاج إلى تكميم فمه؟

950
01:12:45,482 --> 01:12:49,874
النوع الذي يجعلك تحتاجين
إلى حمل رادع ثعالب معك؟

951
01:12:49,875 --> 01:12:53,252
نعم، لا تعتقدي أني لم ألحظ
هذا الشيء عند مقابلتنا الأولى

952
01:12:53,253 --> 01:12:56,864
دعيني أطرح عليك سؤالاً
هل أنت خائفة مني؟

953
01:12:58,403 --> 01:13:00,666
أتعتقدين أنه ربما أصاب بالجنون؟

954
01:13:01,112 --> 01:13:06,740
أتعتقدين أنه ربما أصبح متوحشًا؟
أتعتقدين أنه ربما أحاول التهامك؟

955
01:13:10,370 --> 01:13:12,133
كنت واثقًا

956
01:13:13,487 --> 01:13:16,564
يحدث هذا عندما أظن
أن أحدًا بدأ يثق بي في الواقع

957
01:13:16,565 --> 01:13:20,701
ربما من الأفضل
ألا تحظي برفيق من المفترسين

958
01:13:21,979 --> 01:13:23,470
طلب توظيف
(نيكولاس وايلد)
ثعلب

959
01:13:25,797 --> 01:13:27,332
!(لا! (نيك

960
01:13:28,309 --> 01:13:30,718
(يا ضابطة (هوبس
هل هُددت للتو بواسطة هذا المفترس؟

961
01:13:30,743 --> 01:13:32,391
لا، إنه صديقي

962
01:13:32,416 --> 01:13:34,454
هل لا يمكننا حتى الثقة في أصدقائنا؟

963
01:13:34,479 --> 01:13:36,296
هذا ليس ما قصده
أفسحوا رجاء

964
01:13:36,297 --> 01:13:39,305
هل نحن بأمان؟ -
هل أصبحت أي ثعالب أخرى متوحشة؟ -

965
01:13:39,306 --> 01:13:43,920
{\pos(190,220)}مزيد من الأخبار غير السارة في المدينة
التي يجتاحها الرعب، غزالة في حالة حرجة

966
01:13:43,921 --> 01:13:46,531
{\pos(190,220)}ضحية هوجمت من قبل دب قطبي متوحش

967
01:13:46,556 --> 01:13:51,224
{\pos(190,220)}هذا هو الهجوم الـ27
الذي يحدث بعد أسبوع واحد

968
01:13:51,249 --> 01:13:56,149
{\pos(190,220)}من ربط الضابطة (جودي هوبس) العنف
بغريزة الحيوانات المفترسة

969
01:13:56,174 --> 01:14:01,197
{\pos(190,220)}في الوقت نفسه، مظاهرة سلمية
نظمتها المغنية (غازيل) شابها الاحتجاج

970
01:14:01,223 --> 01:14:05,139
{\pos(190,220)}!عودي إلى الغابة أيتها المفترسة -
أنا من السافانا -

971
01:14:05,164 --> 01:14:07,333
{\pos(190,220)}إن (زوتروبوليس) مدينة استثنائية

972
01:14:07,334 --> 01:14:13,595
{\pos(190,220)}إنها مدينة جنونية وجميلة ومتنوعة
حيث نفرح بالاختلاف بيننا

973
01:14:13,620 --> 01:14:16,261
{\pos(190,220)}أما هذه الآن
ليست (زوتروبوليس) التي أعرفها

974
01:14:16,630 --> 01:14:19,951
زوتروبوليس) التي أعرفها)
تخطت هذا الاختلاف

975
01:14:19,976 --> 01:14:22,817
لا يجب أن نلقي اللوم عشوائيًا

976
01:14:27,267 --> 01:14:30,185
لا نعرف سبب استمرار هذه الهجمات

977
01:14:30,210 --> 01:14:34,850
لكن غير لائق
أن نعتبر كل المفترسين متوحشين

978
01:14:40,644 --> 01:14:43,151
هذا ليس (إميت) زوجي

979
01:14:45,546 --> 01:14:52,799
لا يمكن أن ندع الخوف يفرقنا
أعيدوا (زوتروبوليس) التي أحبها رجاء

980
01:14:55,694 --> 01:14:58,727
(هيا يا (هوبس
العمدة الجديدة تريد أن تراك

981
01:14:58,752 --> 01:15:01,655
العمدة؟ لماذا؟

982
01:15:01,680 --> 01:15:04,335
يبدو أنه علا شأنك

983
01:15:07,668 --> 01:15:10,804
ماذا تفعل يا (كلوهاوسر)؟

984
01:15:11,129 --> 01:15:19,511
يعتقدون أنه من الأفضل
لو مفترس مثلي ليس أول من يرونه

985
01:15:19,536 --> 01:15:21,795
عندما يدخلون قسم الشرطة

986
01:15:21,820 --> 01:15:23,275
ماذا؟

987
01:15:23,320 --> 01:15:27,607
سينقلونني إلى السجلات
في الطابق السفلي

988
01:15:27,668 --> 01:15:29,797
بجانب المرجل

989
01:15:31,545 --> 01:15:32,765
!(يا (هوبس

990
01:15:36,665 --> 01:15:38,599
<font color=#ffaa82>النزاهة
الأمانة
الشجاعة</font>

991
01:15:38,624 --> 01:15:41,522
لا أفهم

992
01:15:41,547 --> 01:15:44,231
إن 90 بالمئة من مدينتنا
(من نوع الفرائس يا (جودي

993
01:15:44,256 --> 01:15:47,810
وإنهم مرعوبون للغاية حاليًا

994
01:15:47,935 --> 01:15:51,025
إنك بمثابة البطلة بالنسبة إليهم
وهم يثقون فيك

995
01:15:51,050 --> 01:15:57,889
ولهذا أنا والرئيس (بوغو) نريدك
أن تكوني الوجه العام لشرطة المدينة

996
01:16:02,081 --> 01:16:07,718
لست بطلة

997
01:16:08,469 --> 01:16:13,437
جئت إلى هنا لجعل العالم مكان أفضل
لكن أعتقد أني حطمته

998
01:16:13,462 --> 01:16:17,173
(لا تقسي على نفسك يا (هوبس

999
01:16:17,499 --> 01:16:21,597
لطالما كان العالم محطمًا
لهذا نحتاج إلى ضباط أخيار

1000
01:16:22,844 --> 01:16:24,192
مثلك

1001
01:16:25,927 --> 01:16:34,431
مع كامل احترامي يا سيدي
يفترض أن الشرطي الصالح يحمي ويخدم

1002
01:16:34,457 --> 01:16:38,729
ويساعد المدينة وليس يمزقها

1003
01:16:42,749 --> 01:16:46,329
لا أستحق هذه الشارة -
(هوبس) -

1004
01:16:46,430 --> 01:16:49,673
بذلت قصارى جهدك
(لتصبحي شرطية يا (جودي

1005
01:16:49,674 --> 01:16:51,355
هذا ما أردته منذ أن كنت طفلة

1006
01:16:51,849 --> 01:16:54,027
لا يمكنك الاستقالة

1007
01:16:54,052 --> 01:16:56,156
أشكركما على إتاحة الفرصة

1008
01:17:13,816 --> 01:17:14,952
الاضطرابات المتزايدة تقسم المدينة

1009
01:17:15,594 --> 01:17:18,433
دستة جزر، طاب يومكما -
أشكرك -

1010
01:17:18,458 --> 01:17:19,475
هيا

1011
01:17:19,476 --> 01:17:21,224
<font color=#ff8080>جزر بسعر 1.2 دولار</font>

1012
01:17:25,860 --> 01:17:28,173
(مرحبًا يا (جودي دودي

1013
01:17:28,198 --> 01:17:31,416
أتذكرين هذا اللقب؟
كيف الحال؟

1014
01:17:31,441 --> 01:17:34,990
أنا بخير -
لست بخير، أذناك متدليان -

1015
01:17:36,095 --> 01:17:38,324
لماذا حسبت
أنه بإمكاني إحداث فارق؟

1016
01:17:38,349 --> 01:17:42,225
لأنك تحبين المحاولة، هذا هو السبب -
لطالما كنت تحبين المحاولة -

1017
01:17:42,250 --> 01:17:44,055
لقد حاولت

1018
01:17:44,056 --> 01:17:48,068
وجعلت حياة الكثير
من المفترسين الأبرياء أسوأ

1019
01:17:48,393 --> 01:17:51,797
ليس جميعهم رغم ذلك
وصل من كنت أقصده في الوقت المناسب

1020
01:17:53,486 --> 01:17:56,394
هل هذا (غيديون غراي)؟

1021
01:17:56,419 --> 01:17:58,621
نعم، بلا شك، نعمل معه الآن

1022
01:17:58,646 --> 01:18:01,043
إنه شريكنا
ولم نكن نتوقع ذلك إطلاقًا

1023
01:18:01,044 --> 01:18:03,109
بفضلك تفتحت عقولنا -
هذا صحيح -

1024
01:18:03,134 --> 01:18:06,582
لقد أصبح أحد أفضل طهاة المعجنات
(في (جحر الأرانب

1025
01:18:08,418 --> 01:18:12,462
هذا جميل حقًا

1026
01:18:13,528 --> 01:18:16,404
غيديون غراي)، يا للمفاجأة)

1027
01:18:16,429 --> 01:18:21,073
مرحبًا يا (جودي)، أود أن أعبر عن أسفي
عما بدر مني في الماضي

1028
01:18:21,098 --> 01:18:23,022
كنت أعاني من الشك في الذات

1029
01:18:23,124 --> 01:18:27,031
وكان يظهر في شكل
غضب وعدوانية غير صحيحين

1030
01:18:27,056 --> 01:18:33,004
كنت وغدًا حقيرًا -
أتفهم ذلك -

1031
01:18:34,891 --> 01:18:37,948
أحضرت لك كل هذه الفطائر

1032
01:18:38,503 --> 01:18:41,469
مهلاً يا أطفال! لا تأكلوا نبات
مدنيكامبوم هوليثيثايوس) هذا)

1033
01:18:41,550 --> 01:18:42,156
مهلاً

1034
01:18:42,758 --> 01:18:47,740
لن يفهموا قصدك هكذا يا سيدي
(نحن نسمي هذا النبات (عوّاءو الليل

1035
01:18:48,905 --> 01:18:50,542
معذرة، ماذا قلت؟

1036
01:18:50,543 --> 01:18:52,516
(إنه يتحدث عن هذه الزهور يا (جودي

1037
01:18:52,517 --> 01:18:56,034
أستخدمهم لإبعاد الحشرات عن المحاصيل
لكني لا أحب أن يقترب الأطفال منهم

1038
01:18:56,059 --> 01:18:57,631
(بسبب ما حدث لخالك (تيري

1039
01:18:57,656 --> 01:19:00,919
نعم، أكل (تيري) زهرة كاملة
عندما كنا صغارًا وأصابه الجنون تمامًا

1040
01:19:00,944 --> 01:19:03,519
لقد عض أمك وأرعبها

1041
01:19:03,520 --> 01:19:06,093
أرنب يمكن أن يصبح متوحشًا

1042
01:19:06,094 --> 01:19:09,572
متوحشًا؟ هذه كلمة حادة
لكنها ألمتني كثيرًا

1043
01:19:09,620 --> 01:19:13,663
بكل تأكيد، هناك ندبة على ذراعك
قول متوحش ينطبق عليه

1044
01:19:13,688 --> 01:19:17,131
عوّاءو الليل) ليست ذئابًا)
بل زهورًا

1045
01:19:17,235 --> 01:19:20,216
الزهور هي ما تجعل المفترسين
يصبحون متوحشين

1046
01:19:20,241 --> 01:19:22,725
!هذا هو الحل
!هذا ما كان ناقصًا

1047
01:19:22,750 --> 01:19:25,701
!المفاتيح! بسرعة! هيا

1048
01:19:25,726 --> 01:19:28,206
!شكرًا لك! أحبكما! إلى اللقاء

1049
01:19:33,753 --> 01:19:35,957
هل فهمت شيئًا يا (بون)؟ -
على الإطلاق -

1050
01:19:35,982 --> 01:19:39,797
هذا يشعرني ببعض الارتياح
حسبتها تتحدث بشفرة بينكم أو ما شابه

1051
01:19:57,068 --> 01:19:58,142
من الطارق؟

1052
01:19:58,759 --> 01:20:01,428
يجب أن أجد (نيك)، أرجوك

1053
01:20:02,756 --> 01:20:04,194
نيك)؟)

1054
01:20:04,422 --> 01:20:06,256
نيك)؟)

1055
01:20:08,068 --> 01:20:10,007
(نيك)

1056
01:20:10,408 --> 01:20:14,655
عوّاءو الليل) ليست ذئابًا بل زهورًا سامة)

1057
01:20:14,656 --> 01:20:18,481
أعتقد أن أحدًا يستهدف المفترسين
عن قصد ويجعلهم يصبحون متوحشين

1058
01:20:19,686 --> 01:20:23,371
!يا له من أمر مثير للاهتمام

1059
01:20:25,659 --> 01:20:28,668
انتظر، أرجوك لا تتركني
أعرف أنك لن تسامحني أبدًا

1060
01:20:29,071 --> 01:20:32,544
ولا ألومك على ذلك
لو مكانك لما سامحتني أبدًا

1061
01:20:33,486 --> 01:20:38,601
كنت جاهلة ومستهترة وتفكيري محدود

1062
01:20:39,874 --> 01:20:43,087
لكن لا يجب أن يعاني المفترسون
بسبب أخطائي

1063
01:20:43,453 --> 01:20:48,191
يجب أن أصلح الأمر
لكني لا أستطيع بدونك

1064
01:20:49,111 --> 01:20:52,857
وبعدما ننتهي

1065
01:20:53,487 --> 01:20:58,060
يمكنك أن تكرهني
ولن أناقشك في ذلك

1066
01:20:58,085 --> 01:21:03,556
لأني كنت صديقة فظيعة وجرحت مشاعرك

1067
01:21:03,581 --> 01:21:09,460
ويمكنك المضي وأنت تعلم
أنك كنت على حق طوال الوقت

1068
01:21:09,807 --> 01:21:13,420
أنا فعلاً أرنبة غبية وحسب

1069
01:21:17,640 --> 01:21:21,258
<font color=#FFFF00>أنا فعلاً أرنبة غبية وحسب</font>

1070
01:21:23,016 --> 01:21:26,560
<font color=#FFFF00>أنا فعلاً أرنبة غبية وحسب</font>

1071
01:21:26,561 --> 01:21:31,125
لا تقلقي يا جزرة
سأجعلك تحذفي المقطع بعد 48 ساعة

1072
01:21:33,305 --> 01:21:35,409
حسنًا، عانقيني

1073
01:21:38,002 --> 01:21:42,014
أنتم أيها الأرانب عاطفيون للغاية

1074
01:21:42,039 --> 01:21:44,545
أحسنت، خذي نفسًا عميقًا

1075
01:21:44,570 --> 01:21:48,856
هل تحاولين سرقة القلم وحسب؟
هل هذا كل ما في الأمر؟

1076
01:21:49,406 --> 01:21:52,343
!إنك تقفين على ذيلي، ابتعدي قليلاً -
أنا آسفة -

1077
01:21:52,668 --> 01:21:54,901
<font color=#ffc891>(مزرعة آل (هوبس</font>

1078
01:21:57,171 --> 01:22:00,422
حسبتكم تزرعون الجزر وحسب

1079
01:22:00,948 --> 01:22:03,995
ما خطتك؟ -
(سوف نتعقب زهور (عوّاءو الليل -

1080
01:22:04,020 --> 01:22:05,403
حسنًا، كيف؟

1081
01:22:05,428 --> 01:22:08,970
أتعرف هذا الحيوان؟ -
نعم، أخبرتك أني أعرف الجميع -

1082
01:22:08,971 --> 01:22:13,585
مرحبًا! قفي أمامي
لدي كل ما تحتاجينه

1083
01:22:13,586 --> 01:22:17,832
كل أفلامك المفضلة
لدي أفلام لم تُطرح بعد حتى

1084
01:22:17,833 --> 01:22:19,725
خصم 15 بالمئة
!20إذًا

1085
01:22:19,750 --> 01:22:21,691
قدمي بعض المال وحسب
!بحقك

1086
01:22:21,716 --> 01:22:25,334
يا للعجب، انظروا من هنا
دوق الأفلام المقرصنة

1087
01:22:25,359 --> 01:22:26,426
ما دخلك في الأمر يا (وايلد)؟

1088
01:22:26,451 --> 01:22:28,410
ألا يفترض بك أن تصنع المصاصات
أو ما شابه؟

1089
01:22:28,435 --> 01:22:30,978
إذًا الأمر متعلق بالأرنبة الشرطية

1090
01:22:31,003 --> 01:22:34,196
نعلم كلانا أن ما سرقته
عندما قبضت عليك ليس مجرد بصل

1091
01:22:34,221 --> 01:22:36,561
(ماذا كنت ستفعل بزهور (عوّاءو الليل
يا (ويسلتون)؟

1092
01:22:36,562 --> 01:22:40,889
(اسمي (ويزلتون)، الدوق (ويزلتون
ولن أتحدث يا أرنبة

1093
01:22:40,914 --> 01:22:43,755
ولا يمكنك فعل شيء يجبرني على الحديث

1094
01:22:44,849 --> 01:22:46,071
ضعه في المياه المجمدة

1095
01:22:49,110 --> 01:22:51,778
أيها الجرذ الحقير، لماذا تساعدها؟
!إنها شرطية

1096
01:22:51,779 --> 01:22:54,799
وعرابة حفيدتي المستقبلية

1097
01:22:54,824 --> 01:22:57,597
(سأسميها (جودي

1098
01:22:57,622 --> 01:22:59,663
ضع ابن العرس هذا في المياه المجمدة

1099
01:22:59,688 --> 01:23:02,389
حسنًا، أرجوك، سأتحدث

1100
01:23:02,414 --> 01:23:07,263
سرقت زهور (عوّاءو الليل) حتى أبيعهم
عرضوا علي ما لا يمكن رفضه، المال

1101
01:23:07,264 --> 01:23:09,369
ولمن بعته؟

1102
01:23:09,370 --> 01:23:12,464
(خروف يدعى (دوغ
أعرف مخبأه تحت الأرض

1103
01:23:12,489 --> 01:23:15,999
احترسوا
دوغ) غير ودود إطلاقًا)

1104
01:23:16,026 --> 01:23:17,638
إنه عدائي

1105
01:23:27,959 --> 01:23:28,989
هيا

1106
01:23:42,549 --> 01:23:44,380
لم يكن ابن العرس يكذب

1107
01:23:44,405 --> 01:23:47,483
نعم، يبدو أن (دوغ) الكبير
(قد احتكر زهور (عوّاءو الليل

1108
01:24:31,677 --> 01:24:34,695
(معك (دوغ
ما هو الهدف؟

1109
01:24:35,122 --> 01:24:39,311
فهد في (ميدان الصحراء)، لك ذلك

1110
01:24:39,736 --> 01:24:42,304
حقًا؟ أعرف أنهم سريعون
أستطيع أن أصيبه

1111
01:24:42,382 --> 01:24:47,338
أصغي، لقد أصبت ثعلب ماء صغير للغاية
من خلال نافذة سيارة مفتوحة متحركة

1112
01:25:00,715 --> 01:25:04,175
نعم، سأخبرك عندما يتم الأمر
أو سترين الأمر في الأخبار

1113
01:25:04,200 --> 01:25:05,534
أيًا كان ما يحدث أولاً

1114
01:25:06,290 --> 01:25:09,580
!(افتح يا (دوغ
أحضرنا لك القهوة

1115
01:25:09,605 --> 01:25:13,107
(لقد عاد (وولتر) و(جيسي
فسأنهي المكالمة الآن، وداعًا

1116
01:25:13,132 --> 01:25:15,193
مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟
!عودي إلى هنا

1117
01:25:15,218 --> 01:25:17,055
!ماذا تفعلين؟ سوف يراك

1118
01:25:17,831 --> 01:25:19,443
!إلام تنظرين؟ أنتِ

1119
01:25:19,468 --> 01:25:20,854
توقفي عن التفكير
في أيًا كان ما تفكرين فيه

1120
01:25:20,954 --> 01:25:22,014
يا جزرة

1121
01:25:22,690 --> 01:25:23,883
!يا جزرة

1122
01:25:24,251 --> 01:25:26,354
من الأفضل لك
أن تكون عليها الرغوة هذه المرة

1123
01:25:29,442 --> 01:25:30,500
!أنت! افتحي

1124
01:25:30,525 --> 01:25:33,065
!ماذا تفعلين؟ جعلتنا محاصرين هنا

1125
01:25:33,090 --> 01:25:35,064
يجب أن نوصل
هذا الدليل إلى شرطة المدينة

1126
01:25:35,089 --> 01:25:38,299
حسنًا، ها هو، إنه معي -
لا، كل الأدلة -

1127
01:25:38,324 --> 01:25:39,249
مهلاً، ماذا؟

1128
01:25:42,574 --> 01:25:44,619
عظيم، أنت سائقة قطار الآن، صحيح؟

1129
01:25:44,644 --> 01:25:49,133
أصغي، يتطلب الأمر معجزة
لنجعل هذا القطار القديم يتحرك

1130
01:25:50,207 --> 01:25:51,926
هذا أمر يستحق الثناء

1131
01:25:51,951 --> 01:25:56,566
ثمة مشكلة في المختبر
!تفاقمت المشكلة

1132
01:25:57,998 --> 01:25:59,351
أُنجزت المهمة

1133
01:25:59,376 --> 01:26:01,884
هل سيكون من السابق أوانه
إذا شغلت صفير بوق النصر؟

1134
01:26:01,909 --> 01:26:04,316
حسنًا، مرة واحدة فقط

1135
01:26:06,829 --> 01:26:10,105
لقد أنجزت شيئًا إذًا
كان في قائمة الأشياء التي أرغب في فعلها

1136
01:26:20,240 --> 01:26:22,887
قد أضطر إلى إعادة بوق النصر هذا

1137
01:26:24,421 --> 01:26:25,730
لعلها الأمطار وحسب

1138
01:26:29,705 --> 01:26:30,563
!تراجع

1139
01:26:35,959 --> 01:26:37,589
!هجوم قادم

1140
01:26:40,676 --> 01:26:42,605
!يا جزرة -
لا تتوقف! واصل السير بالقطار -

1141
01:26:42,630 --> 01:26:44,042
!لا، أوقفه أرجوك

1142
01:26:44,067 --> 01:26:45,922
!لا توقف هذه العربة

1143
01:27:08,263 --> 01:27:11,205
!(أزد السرعة يا (نيك -
!هناك قطار  آخر قادم -

1144
01:27:11,230 --> 01:27:12,812
ثق بي، أزد السرعة

1145
01:27:16,792 --> 01:27:17,974
!أوقف هذا القطار

1146
01:27:20,330 --> 01:27:22,152
مرحبًا، أتحتاج إلى بعض المساعدة؟

1147
01:27:25,881 --> 01:27:29,552
يا ويلي
!سرعتنا عالية! تشبثي

1148
01:27:41,205 --> 01:27:42,339
أعتقد أن هذه هي محطتنا

1149
01:27:51,448 --> 01:27:54,875
لعل بعض الأدلة نجت

1150
01:28:03,915 --> 01:28:07,258
اختفى كل شيء
خسرنا كل الأدلة

1151
01:28:08,131 --> 01:28:11,500
نعم، عدا هذا الدليل

1152
01:28:11,925 --> 01:28:13,839
!نيك)! مرحى)

1153
01:28:13,864 --> 01:28:16,160
هيا! يجب أن نذهب إلى شرطة المدينة

1154
01:28:16,685 --> 01:28:19,135
(سنختصر من خلال متحف (التاريخ الطبيعي

1155
01:28:19,636 --> 01:28:21,937
<font color=#FF0000>مغلق</font>

1156
01:28:30,469 --> 01:28:34,516
ها قد وصلنا -
!(جودي) -

1157
01:28:34,985 --> 01:28:36,593
(العمدة (بلويزر

1158
01:28:36,919 --> 01:28:40,353
اكتشفنا ما يجري
ثمة من يرشق المفترسين بمصل سام

1159
01:28:40,378 --> 01:28:42,138
هذا ما يجعلهم متوحشين

1160
01:28:42,163 --> 01:28:45,574
(أنا فخورة جدًا بك يا (جودي
أبليت بلاء حسنًا حقًا

1161
01:28:45,599 --> 01:28:47,286
أشكرك يا سيدتي

1162
01:28:51,231 --> 01:28:53,395
كيف علمت بمكاننا؟

1163
01:28:53,420 --> 01:28:55,101
سآخذ الحقيبة وأتابع القضية بنفسي الآن

1164
01:28:55,126 --> 01:29:00,411
أوتعلمين؟
أعتقد أني و(نيك) سنأخذها إلى شرطة المدينة

1165
01:29:04,917 --> 01:29:05,928
اركض -
اركضي -

1166
01:29:07,224 --> 01:29:08,711
!أمسكاهما

1167
01:29:14,571 --> 01:29:15,599
!يا جزرة

1168
01:29:17,141 --> 01:29:19,098
لقد أُصبتِ، سأحملك

1169
01:29:21,553 --> 01:29:23,880
استرخي الآن

1170
01:29:25,023 --> 01:29:27,528
أتريدين التوت؟ -
افعل ما ستفعله -

1171
01:29:28,951 --> 01:29:31,393
(اخرجي من مخبأك يا (جودي

1172
01:29:31,419 --> 01:29:33,674
(خذ الحقيبة واذهب بها إلى (بوغو

1173
01:29:33,699 --> 01:29:35,567
لن أهجرك، هذا لن يحدث

1174
01:29:35,592 --> 01:29:38,203
لا أستطيع السير -
سوف نفكر في حل إذًا -

1175
01:29:38,228 --> 01:29:45,043
(نحن في نفس الصف يا (جودي
يُستهان بنا ولا ننال التقدير اللازم

1176
01:29:45,068 --> 01:29:47,708
ألم تسئمي من ذلك؟

1177
01:29:50,200 --> 01:29:53,979
المفترسون
لعلهم أقوياء وصوتهم عال

1178
01:29:54,004 --> 01:29:57,942
لكن الفرائس تفوق عدد المفترسين
بمعدل 10 مقابل كل 1

1179
01:30:01,406 --> 01:30:07,493
فكري مليًا في الأمر، 90% من السكان
متحدون ضد عدو مشترك

1180
01:30:07,594 --> 01:30:09,699
سنكون قوة لا يمكن ردعها

1181
01:30:13,067 --> 01:30:14,317
ماذا؟

1182
01:30:15,285 --> 01:30:16,434
!هناك

1183
01:30:33,466 --> 01:30:36,293
كان ينبغي لك البقاء
في مزرعة الجزر وحسب، صحيح؟

1184
01:30:36,323 --> 01:30:39,408
هذا أمر مؤسف حقًا
لقد أُعجبت بك

1185
01:30:39,433 --> 01:30:41,743
ماذا ستفعلين؟ تقتلينني؟

1186
01:30:41,768 --> 01:30:46,238
لا، بالطبع لا
بل هو سيقتلك

1187
01:30:46,762 --> 01:30:49,334
لا! (نيك)؟

1188
01:30:49,620 --> 01:30:54,256
نعم، الشرطة! ثمة ثعلب متوحش
!(في متحف (التاريخ الطبيعي

1189
01:30:54,281 --> 01:30:57,107
الضابطة (هوبس) مصابة وواقعة
!أسرعوا رجاء

1190
01:30:57,132 --> 01:30:59,156
(لا يا (نيك
إياك، قاوم

1191
01:30:59,181 --> 01:31:02,357
لكنه لا يستطيع فعل شيء، صحيح؟

1192
01:31:02,382 --> 01:31:07,451
حيث إن المفترسين ميالين
بيولوجيًا إلى أن يكونوا متوحشين

1193
01:31:18,162 --> 01:31:21,062
!يا للهول! فكري في عنوان الخبر

1194
01:31:21,087 --> 01:31:24,769
شرطية بطلة
قُتلت بواسطة ثعلب متوحش

1195
01:31:25,854 --> 01:31:30,044
هل هذا هو الأمر؟ تخاف الفرائس المفترسين
وتبقين أنت متمتعة بالسلطة؟

1196
01:31:30,069 --> 01:31:31,450
نعم، بالضبط

1197
01:31:31,475 --> 01:31:33,011
لن يفلح الأمر

1198
01:31:33,036 --> 01:31:35,393
لطالما يؤدي الخوف الغرض

1199
01:31:35,418 --> 01:31:39,120
(وسأرشق كل مفترس في (زوتروبوليس
لأبقي الأمر على هذا النحو

1200
01:31:42,007 --> 01:31:44,819
نيك)، لا)

1201
01:31:47,392 --> 01:31:48,827
وداعًا يا أرنبة

1202
01:31:55,285 --> 01:31:59,512
!دم، دم! وها قد مت

1203
01:31:59,537 --> 01:32:00,798
حسنًا، تعرفين أنك تتمادين

1204
01:32:00,823 --> 01:32:02,498
وأعتقد أننا نلنا منها
أعتقد أننا حققنا مرادنا

1205
01:32:02,523 --> 01:32:06,744
شكرًا لك أيتها الثرثارة
لقد كشفت عن الحقيقة على نحو جميل

1206
01:32:06,769 --> 01:32:07,658
ماذا؟

1207
01:32:07,659 --> 01:32:10,723
نعم، هل تبحثين عن المصل؟
إنه معي هنا

1208
01:32:10,748 --> 01:32:15,250
أما ما معك في السلاح
هذا توت من مزرعة عائلتي

1209
01:32:15,275 --> 01:32:18,661
إنه لذيذ، ينبغي لك أن تجربي تناوله

1210
01:32:18,662 --> 01:32:21,839
لقد ألفقت (ليونهارت) بجريمة
أستطيع تلفيقكما بجريمة أيضًا

1211
01:32:21,840 --> 01:32:24,176
سأنكر كل شيء وأتهمكما

1212
01:32:24,201 --> 01:32:26,326
...في الواقع

1213
01:32:26,351 --> 01:32:29,623
<font color=#FFFF00>(وسأرشق كل مفترس في (زوتروبوليس
لأبقي الأمر على هذا النحو</font>

1214
01:32:29,648 --> 01:32:32,316
لا مجال للإنكار -
ماذا؟ -

1215
01:32:32,341 --> 01:32:35,571
يدعى احتيالاً يا عزيزتي
!انتهى الأمر

1216
01:32:42,532 --> 01:32:45,203
{\pos(190,220)}(العمدة السابقة، (دون بلويزر
وراء القضبان اليوم

1217
01:32:45,228 --> 01:32:49,396
{\pos(190,220)}بتهمة تنظيم الهجمات المتوحشة
التي ابتلت (زوتروبوليس) في الآونة الأخيرة

1218
01:32:49,421 --> 01:32:53,508
{\pos(190,220)}(سابقها، (ليدور ليونهارت
نفى أي علم بمؤامرتها

1219
01:32:53,533 --> 01:32:56,129
{\pos(190,220)}مدعيًا أنه كان يحاول حماية المدينة وحسب

1220
01:32:56,154 --> 01:33:00,174
{\pos(190,220)}هل سجنت هؤلاء الحيوانات زورًا؟
نعم

1221
01:33:00,199 --> 01:33:03,979
{\pos(190,220)}كان فعلاً تقليديًا
كنت أفعل الفعل الخاطئ من أجل السبب الصواب

1222
01:33:03,980 --> 01:33:08,393
{\pos(190,220)}وعلى صعيد ذلك، يقول الأطباء
إن ترياق زهور (عوّاءو الليل) يثبت فعاليته

1223
01:33:08,394 --> 01:33:11,170
{\pos(190,220)}في إعادة تأهيل المفترسين المتضررين

1224
01:33:16,297 --> 01:33:18,635
!(إميت)

1225
01:33:21,846 --> 01:33:23,866
شكرًا لك

1226
01:33:25,862 --> 01:33:31,499
<font color=#01DF01>عندما كنت طفلة
حسبت (زوتروبوليس) هو المكان المثالي</font>

1227
01:33:31,524 --> 01:33:36,924
<font color=#01DF01>حيث ينسجم الجميع
وأي أحد يمكن أن يصبح أي شيء</font>

1228
01:33:37,130 --> 01:33:43,276
<font color=#01DF01>اتضح لي أن الحياة الفعلية
أكثر تعقيدًا من مجرد شعار نتداوله</font>

1229
01:33:43,301 --> 01:33:46,200
<font color=#01DF01>الحياة الفعلية فوضوية</font>

1230
01:33:46,433 --> 01:33:50,671
<font color=#01DF01>لدينا جميعًا حدود
ونرتكب جميعًا الأخطاء</font>

1231
01:33:50,696 --> 01:33:55,004
<font color=#01DF01>فأبشروا
لدينا جميعًا أشياء مشتركة</font>

1232
01:33:55,029 --> 01:34:01,066
<font color=#01DF01>وكلما حاولنا فهم بعضنا البعض
أصبحنا استثنائيين أكثر</font>

1233
01:34:02,128 --> 01:34:04,558
<font color=#01DF01>لكن يجب أن نحاول</font>

1234
01:34:04,893 --> 01:34:07,820
<font color=#01DF01>فبغض النظر عن فصيلتك</font>

1235
01:34:07,846 --> 01:34:13,066
<font color=#01DF01>بدءًا من الفيل الضخم
وصولاً إلى الثعلب الأول في الشرطة</font>

1236
01:34:14,584 --> 01:34:16,854
<font color=#01DF01>أناشدك</font>

1237
01:34:16,856 --> 01:34:21,553
<font color=#01DF01>حاول أن تجعل العالم مكانًا أفضل</font>

1238
01:34:22,364 --> 01:34:23,585
<font color=#ffff80>(الضابط (نيكولاس وايلد</font>

1239
01:34:23,610 --> 01:34:28,707
<font color=#01DF01>اتبع قلبك واعلم أن التغيير يبدأ بك</font>

1240
01:34:30,667 --> 01:34:36,320
<font color=#01DF01>إنه يبدأ بي
ويبدأ بنا جميعًا</font>

1241
01:34:43,351 --> 01:34:47,299
!حسنًا، كفى، اصمتوا

1242
01:34:47,843 --> 01:34:50,915
لدينا بعض المجندين الجدد هذا الصباح

1243
01:34:50,940 --> 01:34:54,764
بما فيهم أول ثعلب شرطي
من يهتم

1244
01:34:54,789 --> 01:34:57,714
ينبغي أن يكون معك مجموعة
بطاقات التهنئة الملهمة الخاصة بك يا سيدي

1245
01:34:57,739 --> 01:34:58,821
(اصمت يا (وايلد

1246
01:34:59,206 --> 01:35:00,735
المهام

1247
01:35:01,036 --> 01:35:05,759
(الضباط (غريزولي) و(فراغماير) و(دلغاتو
(الأسلحة والتكتيكات الخاصة بـ(مدينة تندرا

1248
01:35:05,859 --> 01:35:08,930
(سنارلوف) و(هيغنز) و(ولفارد)
التستر

1249
01:35:10,156 --> 01:35:14,261
(هوبس) و(وايلد)
مهمة مخالفات وقوف السيارات

1250
01:35:14,293 --> 01:35:15,367
انصراف

1251
01:35:16,410 --> 01:35:17,592
!أمزح وحسب

1252
01:35:18,259 --> 01:35:21,935
لدينا بلاغات عن متسابق شوارع
(يرعب (منطقة السافانا

1253
01:35:21,979 --> 01:35:23,812
جداه وجمدا نشاطه

1254
01:35:24,401 --> 01:35:28,120
هل كل الأرانب لا تجيد القيادة
أم أنت وحسب؟

1255
01:35:29,713 --> 01:35:32,212
آسفة

1256
01:35:32,337 --> 01:35:35,433
أرنبة مكارة -
ثعلب غبي -

1257
01:35:35,743 --> 01:35:37,660
تعرفين أنك تحبينني

1258
01:35:37,670 --> 01:35:42,071
هل أعرف ذلك؟
نعم

1259
01:35:56,248 --> 01:36:00,568
كنت تسير بسرعة 115 ميلاً في الساعة يا سيدي
ليتك تقول تفسيرًا مقنعًا

1260
01:36:01,859 --> 01:36:05,333
!فلاش) (فلاش) الأسرع من ماكينة القماش)

1261
01:36:08,413 --> 01:36:11,374
...(نيك)

1262
01:36:13,124 --> 01:36:14,997
!(مساء الخير يا (زوتروبوليس

1263
01:36:15,236 --> 01:36:17,928
هيا جميعًا، ارفعوا أيديكم

1264
01:36:18,075 --> 01:36:22,268
<font color=#FFBF00>فشلت اليوم
خسرت نضال الدوم</font>

1265
01:36:22,293 --> 01:36:26,449
<font color=#FFBF00>ما زلت فاشلة بتشديد
لكني سأبدأ من جديد</font>

1266
01:36:26,474 --> 01:36:30,826
<font color=#FFBF00>لا أنفك عن السقوط
لا أنفك عن الارتطام بالأرض بلا شروط</font>

1267
01:36:30,851 --> 01:36:34,842
<font color=#FFBF00>أنهض دومًا لأرى المقبل المديد</font>

1268
01:36:35,089 --> 01:36:38,677
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

1269
01:36:38,702 --> 01:36:42,780
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

1270
01:36:42,806 --> 01:36:47,236
<font color=#FFBF00>رغم أني في المقدمة
أريد أن أجرب كل الأشياء الداعمة</font>

1271
01:36:47,261 --> 01:36:51,376
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

1272
01:36:51,408 --> 01:36:55,175
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

1273
01:36:55,200 --> 01:36:59,516
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

1274
01:36:59,541 --> 01:37:03,839
<font color=#FFBF00>لا لن أنسى حلمي
أريد أن أجرب كل شيء يلهمني</font>

1275
01:37:03,864 --> 01:37:08,326
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

1276
01:37:11,678 --> 01:37:13,333
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1277
01:37:15,718 --> 01:37:17,641
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1278
01:37:19,540 --> 01:37:21,459
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1279
01:37:25,886 --> 01:37:27,502
ارفعوا أيديكم هيا

1280
01:37:33,527 --> 01:37:37,162
<font color=#FFBF00>انظر إلى أي مدى وصلت
ملأت قلبك بالحب وتغيرت</font>

1281
01:37:37,163 --> 01:37:40,808
<font color=#FFBF00>بذلت ما بوسعك يا عزيزي وتعلمت</font>

1282
01:37:41,578 --> 01:37:45,411
<font color=#FFBF00>لا تقسُ على نفسك أكثر
لا تحتاج إلى بذل جهد أكبر</font>

1283
01:37:45,412 --> 01:37:49,787
<font color=#FFBF00>نخسر أحيانًا السباق
لكننا نكون قد بذلنا قصارى جهدنا من اللحاق</font>

1284
01:37:50,024 --> 01:37:53,294
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

1285
01:37:53,295 --> 01:37:57,518
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

1286
01:37:57,519 --> 01:38:02,040
<font color=#FFBF00>رغم أني في المقدمة
أريد أن أجرب كل الأشياء الداعمة</font>

1287
01:38:02,041 --> 01:38:05,581
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

1288
01:38:06,103 --> 01:38:09,738
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

1289
01:38:09,739 --> 01:38:13,966
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

1290
01:38:14,353 --> 01:38:18,628
<font color=#FFBF00>لا لن أنسى حلمي
أريد أن أجرب كل شيء يلهمني</font>

1291
01:38:18,629 --> 01:38:22,279
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

1292
01:38:24,148 --> 01:38:30,915
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكاب تلك الأخطاء الجديدة</font>

1293
01:38:32,128 --> 01:38:39,498
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكابها كل الأيام القريبة والبعيدة</font>

1294
01:38:40,139 --> 01:38:43,310
<font color=#FFBF00>تلك الأخطاء الجديدة</font>

1295
01:38:47,444 --> 01:38:49,166
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1296
01:38:51,411 --> 01:38:53,209
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1297
01:38:55,466 --> 01:38:57,426
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1298
01:39:05,786 --> 01:39:07,642
ارفعوا أيديكم هيا

1299
01:39:10,055 --> 01:39:11,891
حركوا ذيولكم معي، هيا

1300
01:39:13,124 --> 01:39:14,097
!نعم

1301
01:39:18,224 --> 01:39:25,220
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكاب تلك الأخطاء الجديدة</font>

1302
01:39:26,298 --> 01:39:33,596
{\pos(190,220)}<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكابها كل الأيام القريبة والبعيدة</font>

1303
01:39:34,116 --> 01:39:37,283
{\pos(190,220)}<font color=#FFBF00>تلك الأخطاء الجديدة</font>

1304
01:39:41,556 --> 01:39:43,124
{\pos(190,220)}<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1305
01:39:45,473 --> 01:39:47,324
{\pos(190,220)}<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1306
01:39:49,907 --> 01:39:51,457
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1307
01:39:51,458 --> 01:39:53,436
<font color=#F3F781>شاكيرا</font>

1308
01:39:55,360 --> 01:39:59,046
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1309
01:40:03,039 --> 01:48:16,835
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد سيد بخيت

