1
00:00:00,000 --> 00:00:27,096
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد بخيت
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة أتمناها للجميع

2
00:00:52,553 --> 00:00:56,154
<font color=#00BFFF>استوديوهات ديزني للرسوم المتحركة تقدم</font>

3
00:00:57,963 --> 00:01:01,372
<font color=#80ff80>زوتروبوليس</font>

4
00:01:01,900 --> 00:01:06,990
الخوف والغدر وشهوة الدم

5
00:01:07,014 --> 00:01:12,152
منذ آلاف السنين
كان يوجد قوى حكمت عالمنا

6
00:01:12,176 --> 00:01:15,750
عالمًا حيث كانت تهاب الفريسة المفترس

7
00:01:15,774 --> 00:01:18,733
وكانت الحيوانات المفترسة
لا يمكن السيطرة عليها

8
00:01:18,757 --> 00:01:23,382
ولديها الرغبة البيولوجية للتشويه
...والإيذاء و

9
00:01:25,210 --> 00:01:28,188
!دم! دم

10
00:01:34,258 --> 00:01:36,312
!وها قد مت

11
00:01:41,937 --> 00:01:49,024
كان العالم مقسمًا إلى نوعين آنذاك
المفترس الشرير والفريسة الوديعة

12
00:01:49,025 --> 00:01:51,228
فريسة وديعة - مفترس شرير

13
00:01:52,137 --> 00:01:58,473
لكننا تطورنا مع مرور الوقت
وتخطينا أساليبنا الوحشية البدائية

14
00:01:58,497 --> 00:02:02,883
يعيش المفترس والفريسة الآن في وئام

15
00:02:02,907 --> 00:02:07,355
وكل حيوان ثديي صغير
أمامه فرص كثيرة

16
00:02:07,380 --> 00:02:11,611
نعم، لم أعد مضطرة
إلى أن أنكمش مرتعدة وسط قطيع

17
00:02:11,635 --> 00:02:15,274
عوضًا عن ذلك
يمكن أن أصبح رائدة فضاء

18
00:02:17,081 --> 00:02:22,664
لم أعد مضطرًا إلى أن أكون صيادًا وحيدًا
أستطيع حاليًا أن أفتش عن الإعفاءات الضريبية

19
00:02:22,665 --> 00:02:25,768
سأصبح خبيرًا بشئون التأمين

20
00:02:26,322 --> 00:02:35,798
وأنا أستطيع أن أجعل العالم مكانًا أفضل
سوف أصبح ضابطة شرطة

21
00:02:37,620 --> 00:02:41,352
!أرنبة شرطية
هذا أغبى شيء سمعته في حياتي

22
00:02:41,376 --> 00:02:46,742
قد يبدو مستحيلاً لمحدودي التفكير
(أقصدك يا (غيديون غراي

23
00:02:46,767 --> 00:02:53,602
لكن على بعد 211 ميلاً
تقع مدينة (زوتروبوليس) العظيمة

24
00:02:53,603 --> 00:02:56,939
حيث تكاتف أجدادنا لأول مرة في سلام

25
00:02:56,940 --> 00:03:03,145
وأعلنوا أن أي أحد
يمكن أن يصبح أي شيء

26
00:03:04,835 --> 00:03:06,448
أشكركم وطابت ليلتكم

27
00:03:07,146 --> 00:03:10,879
(هل سبق وتساءلت يا (جودي
كيف أصبحت أنا وأمك سعيدين للغاية؟

28
00:03:10,903 --> 00:03:11,876
لا

29
00:03:11,900 --> 00:03:14,912
لقد تخلينا عن أحلامنا واستقرينا
صحيح يا (بون)؟

30
00:03:14,913 --> 00:03:17,269
(نعم، هذا صحيح يا (ستو
لقد استقرينا بصعوبة

31
00:03:17,294 --> 00:03:20,061
(هذا هو جمال الرضا عن النفس يا (جودي

32
00:03:20,085 --> 00:03:22,379
إذا لم تجربي فعل شيء جديد
لن تفشلي أبدًا

33
00:03:22,403 --> 00:03:24,123
أحب التجربة في الواقع

34
00:03:24,124 --> 00:03:27,888
ما يقصده والدك يا عزيزتي
أن الأمر سيكون صعبًا ومستحيلاً حتى

35
00:03:27,912 --> 00:03:31,378
بالنسبة لك لتكوني شرطية -
صحيح، لم يسبق وأصبح أرنب شرطيًا -

36
00:03:31,474 --> 00:03:32,501
صحيح -
هذه وظيفة ليست مناسبة للأرانب -

37
00:03:32,598 --> 00:03:33,541
بالتأكيد -
بكل تأكيد -

38
00:03:33,637 --> 00:03:40,572
أعتقد أنه علي أن أكون الأولى إذًا
لأني سأجعل العالم مكانًا أفضل

39
00:03:41,511 --> 00:03:44,351
انظري، أترغبين في التحدث
عن جعل العالم مكان أفضل؟

40
00:03:44,375 --> 00:03:46,435
لا طريقة أفضل لجعله
من أن تصبحي مزارعة جزر

41
00:03:46,459 --> 00:03:50,550
نعم! أنا ووالدك
وإخوتك وأخواتك الـ275

42
00:03:50,551 --> 00:03:52,501
إننا نغير العالم -
نعم -

43
00:03:52,525 --> 00:03:54,452
بالنجاح في حصاد كل جزرة -
هذا مؤكد -

44
00:03:54,453 --> 00:03:57,208
إن زراعة الجزر مهنة نبيلة

45
00:03:57,209 --> 00:03:58,686
نضع البذور في التربة وحسب

46
00:03:58,687 --> 00:04:01,346
ثم نروي التربة
ثم نحصد الجزر والوحل

47
00:04:01,442 --> 00:04:02,996
أفهمت يا عزيزتي؟
من العظيم أن نحلم

48
00:04:03,093 --> 00:04:06,238
نعم، طالما لا نصدق أحلامنا أكثر من اللازم

49
00:04:07,226 --> 00:04:09,053
أين ذهبت بحق السماء؟

50
00:04:09,504 --> 00:04:13,708
أعطيني تذاكرك حالاً
وإلا سأبرحك ضربًا بحق السماء

51
00:04:13,709 --> 00:04:15,646
!(كفى يا (غيديون

52
00:04:15,742 --> 00:04:18,395
ماذا ستفعلين؟ ستبكين؟

53
00:04:18,587 --> 00:04:23,046
أنت! سمعتها، كفاك -
زي جميل أيتها الفاشلة -

54
00:04:23,144 --> 00:04:27,502
أي عالم مجنون تتخيلين نفسك فيه
حيث يمكن أن تصبح أرنبة شرطية؟

55
00:04:27,598 --> 00:04:32,023
أعد تذاكر صديقتي بلطف -
جربي أخذهم مني، لكن احترسي -

56
00:04:32,119 --> 00:04:35,310
لأني ثعلب وكما قلت
في مسرحيتك الغبية

57
00:04:35,406 --> 00:04:39,902
نحن المفترسون كنا نأكل الفرائس
وغريزة القتل هذه ما زالت في حمضنا النواي

58
00:04:39,998 --> 00:04:43,744
أنا متأكد أنها تنطق حمضنا النووي -
(لا تخبرني بما أعرفه يا (ترافيس -

59
00:04:43,840 --> 00:04:46,025
(إنك لا تخيفني يا (غيديون

60
00:04:47,131 --> 00:04:48,242
هل أنت خائفة الآن؟

61
00:04:48,266 --> 00:04:50,814
انظر إلى أنفها المرتعشة
إنها خائفة

62
00:04:50,910 --> 00:04:53,150
ابكي أيتها الخرنقة الصغيرة
ابكي

63
00:04:56,714 --> 00:04:59,154
لا تعرفين الاستسلام، صحيح؟

64
00:05:05,604 --> 00:05:09,359
أريد أن تذكري هذه اللحظة
في المرة القادمة عندما تحسبين

65
00:05:09,360 --> 00:05:13,664
أنك ستصبحين أي شيء
غير أرنبة غبية تزرع الجزر

66
00:05:18,185 --> 00:05:20,839
هذا يبدو سيئًا -
هل أنت بخير يا (جودي)؟ -

67
00:05:20,863 --> 00:05:24,588
نعم، أنا بخير
تفضلي التذاكر

68
00:05:24,684 --> 00:05:28,068
!يا للروعة، حصلت على التذاكر -
(يا لك من مدهشة يا (جودي -

69
00:05:28,069 --> 00:05:31,535
نعم، (غيديون) هذا
!لم يعرف من يواجه

70
00:05:31,536 --> 00:05:39,031
كان محقًا بخصوص أمر واحد
أنا لا أعرف الاستسلام

71
00:05:39,055 --> 00:05:40,393
(أكاديمية شرطة (زوتروبوليس
بعد 15 عاماً

72
00:05:40,417 --> 00:05:45,712
(أصغوا أيها الطلاب، (زوتروبوليس
لديها 12 نظامًا بيئيًا فريدًا ضمن حدودها

73
00:05:45,736 --> 00:05:50,127
(مدينة تندرا) و(ميدان الصحراء)
و(منطقة الغابات المطيرة) وغيرهم

74
00:05:50,151 --> 00:05:53,676
يجب عليكم معرفتهم جميعًا بإتقان
قبل أن تبدؤوا عملكم

75
00:05:53,700 --> 00:05:56,245
وإلا ستموتون

76
00:05:57,756 --> 00:05:59,215
عاصفة رملية حارقة

77
00:06:01,704 --> 00:06:03,030
كنت لتموتين أيتها الأرنبة الريفية

78
00:06:03,854 --> 00:06:05,482
سقوط مسافة 305 مترًا

79
00:06:07,028 --> 00:06:08,723
كنت لتموتين يا محبة الجزر

80
00:06:09,374 --> 00:06:10,789
جدار جليدي متجمد

81
00:06:12,673 --> 00:06:14,104
كنت لتموتين أيتها الفلاحة

82
00:06:14,797 --> 00:06:17,969
مجرم ضخم
كنت لتموتين

83
00:06:17,993 --> 00:06:20,459
كنت لتموتين
كنت لتموتين

84
00:06:26,610 --> 00:06:30,201
مرحاض قذر
كنت لتموتين أيتها الواهنة

85
00:06:30,299 --> 00:06:33,539
استسلمي وحسب وعودي إلى منزلك
أيتها الأرنبة الغريبة

86
00:06:34,119 --> 00:06:38,449
لم يسبق قط وجود أرنبة شرطية -
مجرد أرنبة فلاحة غبية -

87
00:07:02,970 --> 00:07:08,169
(بصفتي عمدة (زوتروبوليس
أعلن بكل فخر عن أن مبادرة إدراج الثدييات

88
00:07:08,193 --> 00:07:12,221
التي بدأتها قد أثمرت
بأول خريج أكاديمية الشرطة

89
00:07:12,245 --> 00:07:17,633
الطالبة المتفوقة في صفها
أول أرنبة شرطية للمدينة

90
00:07:17,657 --> 00:07:19,390
(جودي هوبس)

91
00:07:23,575 --> 00:07:25,271
(يا نائبة العمدة (بلويزر
شارتها

92
00:07:25,295 --> 00:07:27,949
!نعم -
أشكرك -

93
00:07:28,676 --> 00:07:34,711
يشرفني يا (جودي) أن أعلن رسميًا
تعيينك في الدائرة الأولى

94
00:07:34,712 --> 00:07:37,561
(وقلب المدينة، (وسط المدينة

95
00:07:37,586 --> 00:07:39,319
!مرحى -
!مرحى -

96
00:07:39,343 --> 00:07:43,013
(تهانينا أيتها الشرطية (هوبس -
لن أخذلكم -

97
00:07:43,037 --> 00:07:45,058
كان هذا حلمي منذ أن كنت طفلة

98
00:07:45,155 --> 00:07:47,975
إنه يوم فخر لنا نحن الصغار

99
00:07:48,072 --> 00:07:49,314
(أفسحي رجاء يا (بلويزر

100
00:07:49,338 --> 00:07:51,545
لنلتقط صورة معًا أيتها الشرطية

101
00:07:51,569 --> 00:07:53,125
(انظري هنا يا شرطية (هوبس

102
00:07:55,503 --> 00:07:57,368
(بالتوفيق يا (جودي

103
00:07:57,369 --> 00:08:00,193
(نحن فخوران جدًا بك يا (جودي -
نعم، وخائفون أيضًا -

104
00:08:00,194 --> 00:08:02,476
نعم -
حقًا، شعور مزيج بين الخوف والفخر -

105
00:08:02,501 --> 00:08:06,234
(أقصد (زوتروبوليس
مدينة بعيدة وكبيرة جدًا

106
00:08:06,258 --> 00:08:08,955
كنت أجتهد من أجل ذلك
طوال حياتي

107
00:08:09,055 --> 00:08:12,321
نعلم ونحن متحمسان قليلاً لك
لكن قلقان أيضًا

108
00:08:12,417 --> 00:08:15,034
ما علينا أن نخاف منه هو الخوف نفسه

109
00:08:15,130 --> 00:08:17,476
والدببة أيضًا
نحن نخاف من الدببة أيضًا

110
00:08:17,500 --> 00:08:19,868
لا تتحدثي مع الأسود والذئاب -
ذئاب؟ -

111
00:08:19,869 --> 00:08:21,598
وحيوانات ابن العرس -
هل لعبت لعبة الأوراق مع ابن عرس؟ -

112
00:08:21,622 --> 00:08:23,186
نعم، ولقد غش بلهفة

113
00:08:23,281 --> 00:08:24,710
أوتعلمين، كل الحيوانات المفترسة

114
00:08:24,734 --> 00:08:26,607
و(زوتروبوليس) مليئة بهم -
(ستو) -

115
00:08:26,608 --> 00:08:31,292
والثعالب هي الأخطر -
والدك محق في الواقع في ذلك -

116
00:08:31,316 --> 00:08:33,973
هذا في غريزتهم
أتذكرين ما حدث مع (غيديون غراي)؟

117
00:08:33,997 --> 00:08:38,436
كنت آنذاك بعمر التاسعة
إن (غيديون) وغد صادف أنه ثعلب

118
00:08:38,460 --> 00:08:40,310
أعرف الكثير من الأرانب أوغادًا

119
00:08:40,311 --> 00:08:42,786
نعم، هذا صحيح
لكن تحسبًا

120
00:08:42,882 --> 00:08:45,094
أحضرنا لك حزمة رعاية لتأخذيها معك

121
00:08:45,190 --> 00:08:47,515
وضعت بعض الوجبات الخفيفة -
هذا رادع الثعالب -

122
00:08:47,612 --> 00:08:49,588
نعم، من الأمان أن يكون معك -
هذا طارد الذئاب -

123
00:08:49,684 --> 00:08:51,192
الرادع والطارد كل ما تحتاج إليهما

124
00:08:51,216 --> 00:08:52,949
!انظري إلى هذا -
!يا للهول -

125
00:08:53,045 --> 00:08:55,234
(ليست بحاجة إلى صاعق الثعالب يا (ستو

126
00:08:55,235 --> 00:08:57,267
بحقك، متى لا يحتاج الأرنب
إلى صاعق الثعالب؟

127
00:08:57,291 --> 00:09:00,099
حسنًا سآخذه لأرضيك

128
00:09:00,195 --> 00:09:02,053
رائع، هذا يرضي كلينا

129
00:09:02,077 --> 00:09:05,620
لقد وصل قطار (زوتروبوليس) السريع

130
00:09:06,725 --> 00:09:10,126
يجب أن أذهب، إلى اللقاء -
(وداعًا يا (جودي -

131
00:09:16,127 --> 00:09:20,770
أحبكما كثيرًا -
نحبك أيضًا -

132
00:09:21,101 --> 00:09:25,048
يا للهول، ها أنا سأذرف الدموع -
(تماسك يا (ستو -

133
00:09:25,072 --> 00:09:27,100
!إلى اللقاء جميعًا

134
00:09:27,124 --> 00:09:31,894
(إلى اللقاء يا (جودي
أحبك

135
00:09:34,942 --> 00:09:35,905
!إلى اللقاء

136
00:09:40,296 --> 00:09:44,275
(أنتم تغادرون الآن (جحر الأرانب

137
00:10:03,073 --> 00:10:07,243
فشلت اليوم
خسرت نضال الدوم

138
00:10:07,305 --> 00:10:10,995
ما زلت فاشلة بتشديد
لكني سأبدأ من جديد

139
00:10:11,057 --> 00:10:15,035
لا أنفك عن السقوط
لا أنفك عن الارتطام بالأرض بلا شروط

140
00:10:15,096 --> 00:10:18,976
أنهض دومًا لأرى المقبل المديد

141
00:10:20,097 --> 00:10:27,346
الطيور لا تطير فجأة بالتغريد
تسقط ثم تنهض وتتلو الأغاريد

142
00:10:28,176 --> 00:10:34,751
لا أحد يتعلم وهو قعيد
لا بد أن يخطئ ليستفيد

143
00:10:35,294 --> 00:10:38,504
لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد

144
00:10:38,565 --> 00:10:42,928
حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد

145
00:10:42,989 --> 00:10:46,966
رغم أني في المقدمة
أريد أن أجرب كل الأشياء الداعمة

146
00:10:47,029 --> 00:10:50,623
أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا

147
00:10:51,357 --> 00:10:54,566
لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد

148
00:10:54,627 --> 00:10:58,990
حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد

149
00:10:59,052 --> 00:11:02,838
لا لن أنسى حلمي
أريد أن أجرب كل شيء يلهمني

150
00:11:02,899 --> 00:11:06,685
أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا

151
00:11:10,716 --> 00:11:12,362
أجرب كل شيء

152
00:11:14,654 --> 00:11:16,398
أجرب كل شيء

153
00:11:18,381 --> 00:11:20,398
أجرب كل شيء

154
00:11:24,157 --> 00:11:31,014
سأواصل ارتكاب تلك الأخطاء الجديدة

155
00:11:32,043 --> 00:11:38,811
سأواصل ارتكابها كل الأيام القريبة والبعيدة

156
00:11:39,547 --> 00:11:42,947
تلك الأخطاء الجديدة

157
00:11:56,427 --> 00:11:58,348
أجرب كل شيء

158
00:12:00,531 --> 00:12:02,435
أجرب كل شيء

159
00:12:04,638 --> 00:12:06,441
أجرب كل شيء

160
00:12:10,130 --> 00:12:14,399
أجرب كل شيء

161
00:12:15,301 --> 00:12:17,625
(أنا (غازيل
(أهلاً بكم في (زوتروبوليس

162
00:12:18,934 --> 00:12:23,980
وأهلاً بك في مجمع (البنغول) السكني
المليء بشقق فاخرة فائقة الجمال

163
00:12:24,004 --> 00:12:27,853
التنظيف الدوري مرة في الشهر
لا تضيعي مفتاحك

164
00:12:27,877 --> 00:12:29,382
أشكرك

165
00:12:29,406 --> 00:12:32,679
مرحبًا! أنا (جودي) جارتكما الجديدة -
حقًا؟ إن صوتنا عال -

166
00:12:32,703 --> 00:12:34,229
لا تنتظري أن نعتذر عن ذلك

167
00:12:37,551 --> 00:12:38,845
جدران دهنية

168
00:12:39,763 --> 00:12:41,100
وفراش آيل للسقوط

169
00:12:43,679 --> 00:12:46,117
وجيران مجانين

170
00:12:46,118 --> 00:12:47,280
!يعجبني المكان

171
00:12:57,952 --> 00:13:02,160
رادع ثعالب

172
00:13:06,465 --> 00:13:09,622
!بحقك! لقد كشف أسنانه أولاً

173
00:13:11,188 --> 00:13:12,696
!معذرة -
ماذا؟ -

174
00:13:12,720 --> 00:13:14,479
!بالأسفل هنا

175
00:13:14,503 --> 00:13:17,427
مرحبًا -
يا إلهي -

176
00:13:17,451 --> 00:13:19,223
عينوا أرنبة فعلاً

177
00:13:19,247 --> 00:13:23,333
يجب أن أعترف
إنك جذابة أكثر مما تخيلتك

178
00:13:23,357 --> 00:13:28,498
على الأرجح لا تعرف
"يمكن للأرانب أن تدعو بعضها "جذاب

179
00:13:28,522 --> 00:13:31,169
لكن عندما تفعل ذلك حيوانات أخرى
...فهذا

180
00:13:31,193 --> 00:13:35,691
!أنا آسف للغاية
(أنا (بنجامين كلاوهاوسر

181
00:13:35,715 --> 00:13:40,022
الحيوان الذي يحسبه الجميع
مجرد شرطي رخو محب للكعك ويمتدحك

182
00:13:40,046 --> 00:13:41,745
لا بأس

183
00:13:41,769 --> 00:13:44,174
...هناك حقًا

184
00:13:44,198 --> 00:13:46,438
ماذا؟ -
على عنقك من الجانب -

185
00:13:46,462 --> 00:13:49,625
!ها أنت ذي أيتها الشقية

186
00:13:50,865 --> 00:13:53,917
أنا مستجدة، ينبغي لي أن أستلم أول مهمة
...أي طريق علي أن

187
00:13:53,941 --> 00:13:57,090
هذا الطريق ناحية اليسار -
شكرًا لك -

188
00:13:57,091 --> 00:13:59,786
هذه الأرنبة المسكينة سوف تُلتهم

189
00:14:11,789 --> 00:14:15,227
(مرحبًا! أنا الضابطة (هوبس
هل أنت مستعد لجعل العالم مكان أفضل؟

190
00:14:19,877 --> 00:14:21,369
!انتباه

191
00:14:25,110 --> 00:14:27,814
حسنًا، فليجلس الجميع

192
00:14:29,120 --> 00:14:31,623
أود أن أوضح ثلاثة بنود

193
00:14:31,646 --> 00:14:36,980
أولاً، يجب أن نعترف
بحقيقة وجود فيل بيننا

194
00:14:37,168 --> 00:14:40,664
(عيد ميلاد سعيد يا (فرانسين

195
00:14:43,377 --> 00:14:47,034
ثانيًا، ثمة بعض المجندين بيننا
يجب أن أقدمهم بصورة رسمية

196
00:14:47,058 --> 00:14:50,653
لكني لن أقدمهم لأني لا أهتم

197
00:14:51,842 --> 00:14:55,499
وأخيرًا
لدينا 14 قضية ثدييات مفقودة

198
00:14:55,500 --> 00:14:59,930
كلهم مفترسون، بدءًا من دب قطبي ضخم
وصولاً إلى ثعلب ماء صغير

199
00:15:00,030 --> 00:15:03,587
ودار البلدية
تتابعني وتضغط علي لأجدهم

200
00:15:03,588 --> 00:15:08,209
هذه هي أولويتنا الأولى
المهام

201
00:15:08,210 --> 00:15:10,566
الضباط
(غريزولي) و(فراغماير) و(دلغاتو)

202
00:15:10,590 --> 00:15:14,119
ستتولون أمر الثدييات المفقودة
(في (منطقة الغابات المطيرة

203
00:15:14,234 --> 00:15:19,162
(الضباط (ماكهورن) و(راينويتز) و(ولفارد
(أنتم (ميدان الصحراء

204
00:15:19,186 --> 00:15:23,871
(الضباط (هيغنز) و(سنارلوف) و(ترانكابي
(مدينة تندرا)

205
00:15:23,904 --> 00:15:28,118
وأخيرًا أول أرنبة
(الضابطة (هوبس

206
00:15:29,957 --> 00:15:32,783
مهمة مخالفات وقوف السيارات
انصراف

207
00:15:32,807 --> 00:15:34,429
مهمة مخالفات وقوف السيارات؟

208
00:15:35,585 --> 00:15:38,565
أيها الرئيس (بوغو)؟

209
00:15:39,117 --> 00:15:42,422
قلت يا سيدي
إنه هناك 14 قضية ثدييات مفقودة

210
00:15:42,423 --> 00:15:44,385
وماذا في ذلك؟ -
يمكنني أن أتولى أمر واحدة -

211
00:15:44,409 --> 00:15:47,625
لعلك نسيت
لكني كنت الأولى على صفي في الأكاديمية

212
00:15:47,626 --> 00:15:50,187
لم أنس بل لا أهتم

213
00:15:50,211 --> 00:15:52,431
ليست معينة
لأتفادى مهامي الرئيسية يا سيدي

214
00:15:52,527 --> 00:15:55,327
كتابة 100 مخالفة مرور يوميًا إذًا
ينبغي أن يكون أمرًا سهلاً

215
00:15:58,758 --> 00:16:01,957
مئة مخالفة مرور
لن أكتب 100 مخالفة مرور

216
00:16:01,981 --> 00:16:05,085
سأكتب 200 مخالفة مرور قبل الظهيرة

217
00:16:13,762 --> 00:16:14,565
وقوف متكرر

218
00:16:22,182 --> 00:16:23,544
(منتهية الصلاحية)

219
00:16:31,854 --> 00:16:32,727
(منتهية الصلاحية)

220
00:16:49,739 --> 00:16:52,008
وقوف السيارات ممنوع

221
00:17:00,956 --> 00:17:04,227
!مرحى
!200مخالفة قبل الظهيرة

222
00:17:08,961 --> 00:17:09,958
!201مخالفة

223
00:17:11,514 --> 00:17:13,856
!انتبه لطريقك أيها الثعلب

224
00:17:39,865 --> 00:17:41,789
أين ذهب؟

225
00:17:55,642 --> 00:17:59,510
أصغ، أعرف أنك تتسلل بالجوار
أثناء ساعات النهار

226
00:17:59,534 --> 00:18:03,015
لكني لا أريد إحداث أية متاعب
!فارحل عن هنا

227
00:18:03,039 --> 00:18:10,332
لا أتطلع إلى أية متاعب أيضًا
أريد وحسب شراء مثلجات ضخمة لابني الصغير

228
00:18:14,258 --> 00:18:17,080
أتريد الحمراء أم الزرقاء؟

229
00:18:19,854 --> 00:18:22,430
...أنا مجرد

230
00:18:22,454 --> 00:18:24,893
تراجع أيها الهجرس، اسمع يا صاح -
ماذا؟ -

231
00:18:24,917 --> 00:18:27,873
ألا يوجد أي متاجر مثلجات حيث تسكن؟

232
00:18:27,897 --> 00:18:34,091
بلى يوجد، ابني وحسب، هذا النتن الأحمق
يحب كل ما يصنعه الفيلة

233
00:18:34,092 --> 00:18:36,426
يريد أن يصبح فيلاً عندما يكبر

234
00:18:36,450 --> 00:18:38,573
أليس هذا فاتنًا؟

235
00:18:38,802 --> 00:18:42,042
من عساي أكون لأحطم حلمه؟
هل أنا محق؟

236
00:18:42,066 --> 00:18:45,242
لعلك لا تستطيع القراءة أيها الثعلب
لكن اللافتة تقول

237
00:18:45,266 --> 00:18:50,756
نحن لدينا الحق في رفض خدمة أي أحد
فاغرب عن وجهي

238
00:18:50,780 --> 00:18:52,283
إنك تعطل الطابور

239
00:18:55,338 --> 00:18:57,109
مرحبًا، معذرة

240
00:18:57,205 --> 00:19:00,589
يجب أن تنتظري دورك مثل الجميع
يا شرطية المرائب

241
00:19:00,685 --> 00:19:03,859
أنا ضابطة في الواقع
يراودني سؤال وحسب

242
00:19:03,883 --> 00:19:07,986
هل يعلم زبائنك أنكم تضعون
المخاط على الكعك والمثلجات؟

243
00:19:09,821 --> 00:19:11,159
عم تتحدثين؟

244
00:19:11,160 --> 00:19:13,654
لا أريد إحداث أية متاعب

245
00:19:13,678 --> 00:19:18,747
لكن تعبئة المثلجات بلا قفازات زلومة
يعتبر انتهاكًا لقانون الصحة من الدرجة الثالثة

246
00:19:19,146 --> 00:19:21,663
وهذه مسألة كبيرة

247
00:19:21,687 --> 00:19:24,923
بالطبع يمكنني أن أمضي بتحذير
إذا كنت ستضع قفازات على الزلومات

248
00:19:24,947 --> 00:19:31,316
وربما البيع لهذا الثعلب وابنه ما يريدان
ماذا أردت؟

249
00:19:31,340 --> 00:19:33,774
مثلجات ضخمة رجاء

250
00:19:33,798 --> 00:19:34,812
مثلجات ضخمة

251
00:19:37,028 --> 00:19:40,444
15دولارًا -
أشكرك جزيلاً، أشكركِ -

252
00:19:41,442 --> 00:19:44,431
يا ويلي، هذا لا يصدق
ليس معي محفظتي

253
00:19:46,322 --> 00:19:48,873
لطالما أنسى الأشياء

254
00:19:48,969 --> 00:19:51,537
هذه حقيقة مؤكدة
آسف يا صاح

255
00:19:51,561 --> 00:19:53,591
سيكون أسوأ عيد ميلاد على الإطلاق

256
00:19:53,615 --> 00:19:56,745
لا تغضب مني رجاء
أشكرك على أي حال

257
00:20:02,584 --> 00:20:03,625
احتفظ بالباقي

258
00:20:04,837 --> 00:20:09,411
لا يسعني شكرك أيتها الضابطة
يا للطفك، هل أستطيع أن أرد لك الدين؟

259
00:20:09,532 --> 00:20:11,069
لا، اعتبرها هديتي

260
00:20:11,093 --> 00:20:15,678
يؤرقني وحسب
رؤية سلوك الآخرين الرجعي تجاه الثعالب

261
00:20:15,702 --> 00:20:21,312
أود أن أعبر وحسب
أنك والد عظيم وصديق لبق

262
00:20:21,313 --> 00:20:26,322
هذا ثناء كبير
من النادر أن أقابل أحدًا غير متعالٍ

263
00:20:26,346 --> 00:20:28,285
أيتها الضابطة؟ -
هوبس)، وأنت سيد؟) -

264
00:20:28,381 --> 00:20:29,554
(نيك وايلد)

265
00:20:30,674 --> 00:20:33,478
وأنت أيها الهجرس
أتريد أن تصبح فيلاً عندما تكبر؟

266
00:20:33,574 --> 00:20:37,321
سوف تصبح فيلاً
(لأن هذه (زوتروبوليس

267
00:20:37,417 --> 00:20:39,843
أي أحد يمكن أن يصبح أي شيء

268
00:20:40,812 --> 00:20:43,019
أخبره بذلك دومًا

269
00:20:43,043 --> 00:20:44,949
تفضل
بكفيك الاثنين

270
00:20:44,973 --> 00:20:48,539
يا لهذه الابتسامة
!هذه ابتسامة عيد ميلاد سعيد

271
00:20:48,635 --> 00:20:50,959
ودعها إذًا بطريقة صفير البوق

272
00:20:53,409 --> 00:20:55,190
!إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

273
00:21:11,078 --> 00:21:13,297
...أيها الهجرس

274
00:21:51,871 --> 00:21:53,618
دولاران

275
00:21:54,981 --> 00:21:56,963
مصاصة
بلا مواد صناعية دولاران

276
00:21:57,508 --> 00:21:59,848
مصرف عائلة اللاموس

277
00:22:00,352 --> 00:22:02,134
اشتر مصاصة

278
00:22:25,333 --> 00:22:27,607
تسليم الأخشاب -
ما خطب اللون؟ -

279
00:22:27,631 --> 00:22:31,404
اللون؟
إنه الخشب الأحمر

280
00:22:32,672 --> 00:22:37,807
ها هم 39، 40 دولارًا
حفاضات جميلة أيها الكبير

281
00:22:37,831 --> 00:22:39,767
ألن تقبل والدك قبلة الوداع؟

282
00:22:41,535 --> 00:22:45,252
قبلني أنت غدًا
وسأمزقك إربًا

283
00:22:45,986 --> 00:22:47,186
وداعًا

284
00:22:49,750 --> 00:22:54,568
لقد أيدتك وأنت كذبت علي
!أيها الكاذب

285
00:22:54,592 --> 00:22:58,410
يدعى احتيالاً يا عزيزتي
ولست الكاذب بل هو

286
00:23:01,785 --> 00:23:03,228
!أنت

287
00:23:03,229 --> 00:23:05,528
حسنًا يا صاحب الرقبة الملساء
أنت رهن الاعتقال

288
00:23:05,552 --> 00:23:07,177
حقًا؟ على ماذا؟

289
00:23:07,178 --> 00:23:09,596
لا أعرف
ما رأيك ببيع طعام بدون ترخيص؟

290
00:23:09,620 --> 00:23:11,669
ونقل تجاري غير مصرح
عبر حدود البلدة؟

291
00:23:11,670 --> 00:23:15,393
ودعاية كاذبة -
التصريح، إيصال تجارة مصرحة -

292
00:23:15,394 --> 00:23:17,901
ولم أعلن عن شيء زائف
اعتني بنفسك

293
00:23:17,925 --> 00:23:20,487
قلت لهذا الجرذ
!إن عصى المصاصات خشب أحمر

294
00:23:20,583 --> 00:23:23,262
صحيح، خشب أحمر
مع وجود مسافة بين الكلمتين

295
00:23:23,358 --> 00:23:24,154
خشب لونه أحمر

296
00:23:25,213 --> 00:23:28,166
لا يمكنك اتهامي يا جزرة
أنا محترف في ذلك وأفعله منذ زمن طويل

297
00:23:28,167 --> 00:23:30,211
سوف ترغب في الامتناع
عن مناداتي بجزرة

298
00:23:30,235 --> 00:23:34,362
يا لخطئي، افترضت طبيعيًا أنك جئت
من قرية معزولة مكتظة بالجزر، أتنكرين؟

299
00:23:34,386 --> 00:23:37,857
(بالطبع، القرية المعزولة في إقليم (حي الغزال
(لقد ترعرعت في (جحر الأرانب

300
00:23:37,858 --> 00:23:41,224
أخبريني إذا كانت هذه القصة تبدو مألوفة

301
00:23:41,225 --> 00:23:44,171
فلاحة صغيرة ساذجة
درجاتها عالية وأفكارها بناءة تقرر

302
00:23:44,195 --> 00:23:46,503
انظروا إلي"
"(سأنتقل إلى (زوتروبوليس

303
00:23:46,527 --> 00:23:49,861
حيث يعيش المفترسون والفرائس"
"(في وئام ويغنون أغنية (كومبايا

304
00:23:49,862 --> 00:23:52,848
ثم تكتشف أنها أخطأت
وأنهم لا ينسجمون جميعًا

305
00:23:52,872 --> 00:23:57,098
وتخطئ أيضًا بشأن حلمها أن تصبح
شرطية مدينة بارعة بل تصبح شرطية مرائب

306
00:23:57,194 --> 00:24:00,522
وخطؤها الثالث
أن لا أحد يهتم بها أو بأحلامها

307
00:24:00,546 --> 00:24:04,594
وسوف تموت قريبًا أحلامها تلك
ثم تنهار في بؤس عاطفي واقعي

308
00:24:04,618 --> 00:24:09,106
وتعيش في صندوق تحت جسر
حتى تنفد منها الخيارات ويتبقى العودة إلى وطنها

309
00:24:09,130 --> 00:24:11,693
شاعرة بالخجل والحرج الشديدين
...وتصبح

310
00:24:11,717 --> 00:24:15,659
أنت من (جحر الأرانب)، صحيح؟
ما رأيك بمزارعة جزر؟

311
00:24:15,683 --> 00:24:17,000
هل هذا ما تتهربين منه؟

312
00:24:20,479 --> 00:24:23,071
احترسي الآن
وإلا لن تكون أحلامك الوحيدة التي ستُحطم

313
00:24:23,095 --> 00:24:29,143
مهلاً، لا أحد يخبرني ما أقدر
أن أصبحه وما لا أقدر، ولا سيما

314
00:24:29,167 --> 00:24:34,095
وغد ما لم يتجرأ مرة
ليصبح أكثر من محتال مصاصات

315
00:24:34,119 --> 00:24:35,746
اسمعيني إذًا

316
00:24:35,770 --> 00:24:39,623
(يأتي الجميع إلى (زوتروبوليس
يحسبون أنهم يمكن أن يصبحوا ما يريدونه

317
00:24:39,647 --> 00:24:43,066
وهذا خطأ جسيم
يمكن أن يكون الحيوان ما ولد عليه وحسب

318
00:24:43,090 --> 00:24:45,520
ثعلب مكار
أرنبة غبية

319
00:24:45,544 --> 00:24:48,068
لست أرنبة غبية

320
00:24:48,092 --> 00:24:51,602
صحيح
وهذا ليس إسمنتًا رطبًا

321
00:24:52,566 --> 00:24:56,565
لن تكوني شرطية حقيقية أبدًا
إنك شرطية مرائب جذابة رغم ذلك

322
00:24:56,589 --> 00:24:59,581
ربما مشرفة مرائب يوم ما
تحلي بالصبر

323
00:25:14,633 --> 00:25:17,587
...الجميع مجروح

324
00:25:17,616 --> 00:25:21,435
...بنفسي

325
00:25:21,464 --> 00:25:23,550
...لا يمكنك فعل شيء صحيح

326
00:25:23,579 --> 00:25:25,281
...أنا فاشل

327
00:25:32,043 --> 00:25:34,997
جزر لأرنب واحد

328
00:25:45,060 --> 00:25:47,712
أمي وأبي

329
00:25:50,759 --> 00:25:54,802
!مرحبًا يا والديّ -
!ها هي ذي،! مرحبًا يا حبيبتي -

330
00:25:54,803 --> 00:25:57,755
(مرحبًا يا (جودي دودي
كيف كان أول يوم لك في الشرطة؟

331
00:25:57,756 --> 00:26:01,846
!كان رائعًا جدًا -
حقًا؟ كل شيء كما تمنيته؟ -

332
00:26:01,870 --> 00:26:07,190
بالتأكيد بل وأكثر
الجميع لطفاء وأشعر

333
00:26:07,191 --> 00:26:09,790
أني أحدث فرقًا حقًا -
(مهلاً، يا للهول يا (بوني -

334
00:26:09,791 --> 00:26:11,555
!انظري -
!يا ويلي -

335
00:26:11,556 --> 00:26:13,386
هل أنت شرطية مرائب يا (جودي)؟

336
00:26:13,410 --> 00:26:15,921
لا! هذه مجرد وظيفة مؤقتة

337
00:26:15,922 --> 00:26:18,874
!إنه العمل الأكثر أمانًا في الشرطة -
!ليست شرطية حقيقية -

338
00:26:18,898 --> 00:26:21,087
!لقد استجيبت صلواتنا -
!يوم مجيد -

339
00:26:21,088 --> 00:26:23,295
!شرطية مرائب

340
00:26:23,319 --> 00:26:25,226
!أبي -
!شرطية مرائب -

341
00:26:25,227 --> 00:26:27,088
لقد كان يومًا شاقًا حقًا

342
00:26:27,089 --> 00:26:29,783
نالي قسطًا من الراحة -
لن تسجل السيارات مخالفات على نفسها -

343
00:26:29,784 --> 00:26:33,440
وداعًا -
وداعًا -

344
00:26:37,167 --> 00:26:39,166
أخفضي صوت
!هذه الموسيقى الكئيبة أيتها الأرنبة

345
00:26:40,985 --> 00:26:43,687
دع شرطية المرائب وشأنها
ألم تسمع محادثتها؟

346
00:26:43,714 --> 00:26:45,927
!إنها تشعر بالفشل -
!اصمت -

347
00:26:45,928 --> 00:26:47,276
!اصمت أنت -
!أنت اصمت -

348
00:26:47,277 --> 00:26:50,966
!اصمت أنت -
بالأمل يحيا العمل والمستقبل -

349
00:26:50,967 --> 00:26:52,566
!نعم، لكن يمكن أن يكون المستقبل أسوأ

350
00:26:55,076 --> 00:26:56,648
!تأخرت 30 ثانية فقط

351
00:26:58,445 --> 00:27:00,120
!يا لك من بطلة مغوارة

352
00:27:01,751 --> 00:27:04,373
تقول أمي
إنها تتمنى أن تلقي حتفك

353
00:27:04,814 --> 00:27:08,332
أرنبة منحطة
يُدفع مرتبك من ضرائبي

354
00:27:09,453 --> 00:27:14,940
أنا شرطية حقيقية

355
00:27:14,941 --> 00:27:16,207
!أنت أيتها الأرنبة

356
00:27:16,231 --> 00:27:20,154
إذا كانت لديك شكوى يا سيدي
يمكنك تقديمها في محكمة المرور

357
00:27:20,178 --> 00:27:22,132
!عم تتحدثين؟ متجري

358
00:27:22,156 --> 00:27:25,370
!لقد سُرقت للتو
!انظري، إنه يفر هاربًا

359
00:27:25,371 --> 00:27:26,967
هل أنت شرطية أم لا؟

360
00:27:27,000 --> 00:27:29,683
!نعم! لا تقلق يا سيدي
!سأتولى أمر ذلك

361
00:27:34,038 --> 00:27:35,191
!توقف

362
00:27:35,192 --> 00:27:38,390
!توقف باسم القانون -
أمسكيني إذا استطعت أيتها الأرنبة الرقيقة -

363
00:27:46,040 --> 00:27:47,222
!أنا أمر

364
00:27:47,246 --> 00:27:49,235
(أنا الضابط (ماكهورن
لدينا حالة تعطيل مرور وسرقة

365
00:27:49,259 --> 00:27:52,462
لدي الحق في القبض عليه
!الضابطة (هوبس) تطارده

366
00:27:56,359 --> 00:27:57,545
حي الثدييات الصغيرة

367
00:28:07,704 --> 00:28:09,862
!أنت! توقف

368
00:28:09,886 --> 00:28:12,137
!أنت يا شرطية المرائب
!انتظري رجال الشرطة الحقيقيين

369
00:28:13,706 --> 00:28:14,536
!توقف

370
00:28:41,274 --> 00:28:44,770
آسفة! أنا أمر
معذرة

371
00:28:48,776 --> 00:28:50,638
!رحلة سعيدة أيتها الشرطية

372
00:29:07,060 --> 00:29:10,110
!توقف مكانك -
!تناولي كعكة يا شرطية -

373
00:29:11,601 --> 00:29:14,832
يا إلهي
هل رأيت السراويل المطبوع عليها فهد؟

374
00:29:20,908 --> 00:29:23,824
يعجبني شعرك -
شكرًا لك -

375
00:29:23,848 --> 00:29:25,859
تعالي إلى من يحبك

376
00:29:28,474 --> 00:29:31,107
يجب أن تتحلي بالصبر
وتنتظري في الصف

377
00:29:31,131 --> 00:29:33,432
مثل الجميع يا سيدة (أوترتن)، اتفقنا؟

378
00:29:40,546 --> 00:29:43,652
!قبضت عليه بكفاءة -
!(هوبس) -

379
00:29:46,231 --> 00:29:51,429
تتركين موقعك وتحرضين على الهرب بسرعة
المجازفة بتعريض القوارض للخطر

380
00:29:51,430 --> 00:29:56,693
لكن من العدل أن أعترف
!لقد ردعت مجرمًا متمرسًا من سرقة 24 بصلة متعفنة

381
00:29:56,694 --> 00:30:00,031
يؤسفني أن أختلف معك يا سيدي
لكن هذا ليس بصلاً

382
00:30:00,032 --> 00:30:02,875
هذه مجموعة متنوعة من الزعفران
(تسمى (مدنيكامبوم هوليثيثايوس

383
00:30:02,971 --> 00:30:04,523
هذا نبات مصنف ضمن الفئة الخطيرة يا سيدي

384
00:30:04,524 --> 00:30:06,555
لقد تربيت في عائلة
...حيث زراعة النباتات

385
00:30:06,579 --> 00:30:10,745
!اصمتي الآن -
لقد قبضت على الشرير يا سيدي -

386
00:30:10,769 --> 00:30:12,019
هذه هي وظيفتي

387
00:30:12,043 --> 00:30:15,379
وظيفتك هي وضع المخالفات
!على السيارات المتوقفة

388
00:30:15,403 --> 00:30:18,274
(يا رئيس، سيدة (أوترتن
موجودة لمقابلتك ثانية

389
00:30:18,298 --> 00:30:20,248
ليس الآن -
أريدك أن تعرف أنها غاضبة جدًا -

390
00:30:20,249 --> 00:30:22,496
...ويفضل أن تقابلها -
!ليس الآن -

391
00:30:22,497 --> 00:30:27,060
لا أريد أن أكون شرطية مرائب يا سيدي
أريد أن أكون شرطية حقيقية

392
00:30:27,084 --> 00:30:29,808
هل تعتقدين أن العمدة
سألني عما أردته

393
00:30:29,832 --> 00:30:32,117
عندما أحالك إلي؟ -
...لكن يا سيدي -

394
00:30:32,141 --> 00:30:37,138
الحياة ليست فيلم رسوم متحركة موسيقيًا
حيث تغنين وأحلامك التافهة

395
00:30:37,162 --> 00:30:42,619
!تتحقق بطريقة سحرية
فانسي الأمر

396
00:30:42,620 --> 00:30:45,916
!(رجاء أيها الرئيس (بوغو
خمس دقائق فقط من وقتك أرجوك

397
00:30:45,940 --> 00:30:48,836
آسف يا سيدي، حاولت منعها
لكنها زلقة جدًا

398
00:30:49,808 --> 00:30:50,643
يجب أن أذهب وأجلس

399
00:30:51,253 --> 00:30:54,268
كما قلت لك يا سيدتي
إننا نبذل قصارى جهدنا

400
00:30:54,269 --> 00:30:56,651
إن زوجي مفقود منذ 10 أيام

401
00:30:56,675 --> 00:30:59,084
(يدعى (إميت أوترتن -
نعم، أعلم -

402
00:30:59,108 --> 00:31:04,957
إنه بائع زهور ولدينا طفلان جميلان
لما اختفى من نفسه فجأة

403
00:31:04,958 --> 00:31:07,739
إن محققينا مشغولون للغاية يا سيدتي

404
00:31:07,763 --> 00:31:11,375
أرجوك، لا بد من وجود أحد
(ليعثر على (إميت

405
00:31:11,376 --> 00:31:13,278
(سيدة (أوترتن -
سوف أجده -

406
00:31:14,928 --> 00:31:19,559
!شكرًا لك
!بوركت أيتها الأرنبة

407
00:31:22,641 --> 00:31:25,251
خذي هذه الصورة
(اعثري على (إميت

408
00:31:25,275 --> 00:31:27,571
أعيديه إلى بيته لي ولطفليه

409
00:31:28,795 --> 00:31:30,671
(سيدة (أوترتن
انتظريني في الخارج رجاء

410
00:31:30,695 --> 00:31:32,451
حاضر
أشكركما جزيلاً

411
00:31:32,475 --> 00:31:33,334
لحظة واحدة

412
00:31:35,007 --> 00:31:38,039
أنت مطرودة -
ماذا؟ لماذا؟ -

413
00:31:38,040 --> 00:31:42,677
العصيان! سأفتح هذا الباب الآن
وسوف تخبرين هذه القضاعة

414
00:31:42,701 --> 00:31:48,007
أنك شرطية مرائب سابقة موهومة بالنبل
ولن تتولي هذه القضية

415
00:31:48,572 --> 00:31:51,139
(سمعت للتو أن الشرطية (هوبس
!ستتولى قضية

416
00:31:51,140 --> 00:31:52,451
(نائبة العمدة (بلويزر

417
00:31:52,547 --> 00:31:55,911
مبادرة إدراج الثدييات
بدأت تؤتي بثمارها فعلاً

418
00:31:55,935 --> 00:31:58,232
سوف يتحمس العمدة (ليونهارت) كثيرًا

419
00:31:58,332 --> 00:32:00,321
لا، دعينا لا نخبر العمدة الآن

420
00:32:00,345 --> 00:32:04,770
لقد أرسلت الرسالة بالفعل
أعتبر أن القضية ستعامل باهتمام بالغ

421
00:32:04,771 --> 00:32:07,394
نحن الصغار
نحتاج حقًا أن نساعد بعضنا، صحيح؟

422
00:32:07,418 --> 00:32:09,749
بكل ما أوتينا من قوة -
أحسنت قولاً -

423
00:32:09,807 --> 00:32:11,982
اتصلي بي وحسب
إذا احتجت أي شيء، اتفقنا؟

424
00:32:12,006 --> 00:32:14,916
لديك صديقة دومًا في دار البلدية
(وداعًا يا (جودي

425
00:32:15,155 --> 00:32:16,084
!أشكرك يا سيدتي

426
00:32:20,964 --> 00:32:24,840
سأمنحك 48 ساعة -
!مرحى -

427
00:32:24,864 --> 00:32:31,480
(يومان لتجدي (إميت أوترتن
لكن إذا فشلت، تستقيلين

428
00:32:35,631 --> 00:32:37,774
اتفقنا

429
00:32:37,798 --> 00:32:41,358
(رائع، سوف يعطيك (كلاوهاوسر
ملف القضية بالكامل

430
00:32:41,732 --> 00:32:44,237
تفضلي
ثعلب ماء مفقود

431
00:32:46,117 --> 00:32:47,992
هذا هو؟ -
!يا للمفاجأة -

432
00:32:48,016 --> 00:32:51,021
هذا أصغر ملف قضية رأيته في حياتي
الأدلة، لا يوجد

433
00:32:51,045 --> 00:32:54,039
الشهود، لا يوجد
ولست على نظام الشرطة بعد

434
00:32:54,063 --> 00:32:55,360
!فلا توجد مصادر

435
00:32:56,367 --> 00:32:58,907
ليتك لم تعلقي حياتك المهنية
على حل هذه القضية

436
00:33:00,758 --> 00:33:02,736
آخر رؤية له

437
00:33:06,728 --> 00:33:08,453
هلا استعرتها؟
شكرًا لك

438
00:33:11,901 --> 00:33:14,651
مصاصة؟ -
!سلاح الجريمة -

439
00:33:14,987 --> 00:33:18,699
"اشتر مصاصة" -
...نعم، لأن ذلك -

440
00:33:18,723 --> 00:33:24,202
ماذا يعني ذلك؟ -
يعني أن لدي دليلاً -

441
00:33:29,538 --> 00:33:34,061
!مرحبًا! إنه أنا ثانية -
مرحبًا! إنها شرطية صفير البوق -

442
00:33:34,085 --> 00:33:36,654
لا، أنا الضابطة (هوبس) في الواقع

443
00:33:36,678 --> 00:33:39,114
وأنا هنا لأطرح عليك بعض الأسئلة
بشأن قضية

444
00:33:39,138 --> 00:33:41,871
ماذا حدث يا شرطية المرائب؟
هل سرق أحد قمع مرور؟

445
00:33:41,895 --> 00:33:43,768
لست الفاعل

446
00:33:45,947 --> 00:33:48,907
سوف توقظين الهجرس يا جزرة
يجب أن أذهب إلى العمل

447
00:33:48,931 --> 00:33:53,175
الأمر مهم يا سيدي، أعتقد أن المصاصات
التي قيمتها 10 دولارات يمكن أن تنتظر

448
00:33:53,199 --> 00:33:59,917
أكسب 200 دولارًا يوميًا أيتها التافهة
على مدار العام منذ أن كنت بعمر 12 عامًا

449
00:33:59,941 --> 00:34:02,874
الوقت من ذهب يا حالمة -
انظر إلى الصورة وحسب رجاء -

450
00:34:02,898 --> 00:34:05,372
بعت للسيد (أوترتن) هذه المصاصة، صحيح؟

451
00:34:05,396 --> 00:34:06,769
هل تعرفه؟ -
أنا أعرف الجميع -

452
00:34:07,227 --> 00:34:08,974
وأعرف أيضًا أنه في مكان ما

453
00:34:08,998 --> 00:34:12,677
يوجد متجر ألعاب مفقودًا منه حيوانه المحشو
فما رأيك أن تعودي إلى صندوقك؟

454
00:34:13,483 --> 00:34:15,262
حسنًا، سأضطر إلى فعل ذلك
بالطريقة الصعبة

455
00:34:16,467 --> 00:34:20,481
هل قيدت عربتي للتو؟ -
نيكولاس وايلد)، أنت رهن الاعتقال) -

456
00:34:20,506 --> 00:34:24,865
بأي تهمة؟ إيذاء مشاعرك؟ -
بتهمة التهرب الضريبي -

457
00:34:24,889 --> 00:34:29,415
نعم، 200 دولار يوميًا على مدار العام
منذ كنت بعمر 12 عامًا

458
00:34:29,439 --> 00:34:34,796
هذان عقدان من الزمن، فلنضرب في 20
والمجموع مليون و460 ألفًا على ما أعتقد

459
00:34:34,819 --> 00:34:38,182
أنا مجرد أرنبة غبية
لكننا بارعون في التكاثر

460
00:34:38,207 --> 00:34:43,046
على كلٍ، وفقًا لإقراراتك الضريبية
!لنر ما قدمته، صفر

461
00:34:43,070 --> 00:34:47,334
للأسف، الكذب على استمارة فيدرالية
جريمة يعاقب عليها القانون

462
00:34:47,358 --> 00:34:51,288
والعقوبة 5 سنوات في السجن -
سأنكر أني قلت شيئًا -

463
00:34:51,323 --> 00:34:56,416
أكسب 200 دولارًا يوميًا أيتها التافهة
على مدار العام منذ أن كنت بعمر 12 عامًا

464
00:34:56,440 --> 00:34:58,254
لا مجال للإنكار في الواقع

465
00:34:58,279 --> 00:35:00,276
وإذا كنت تريد هذا القلم
سيتوجب عليك مساعدتي

466
00:35:00,372 --> 00:35:02,271
في إيجاد ثعلب الماء المفقود المسكين هذا
وإلا المكان الوحيد

467
00:35:02,296 --> 00:35:05,682
الذي ستبيع فيه المصاصات
سيكون كافتيريا السجن

468
00:35:06,323 --> 00:35:07,779
يدعى ابتزازًا يا عزيزي

469
00:35:08,599 --> 00:35:10,230
لقد ابتزتك

470
00:35:14,142 --> 00:35:18,037
!لقد ابتزتك بطريقة رائعة
(أنت شرطي الآن يا (نيك

471
00:35:18,061 --> 00:35:19,536
ستحتاج إلى أحد هذه الشارات

472
00:35:21,393 --> 00:35:23,045
!استمتع بالعمل مع الشرطة

473
00:35:25,180 --> 00:35:26,141
ابدأ بالحديث

474
00:35:27,717 --> 00:35:30,616
لا أعرف مكانه
رأيت فقط مكان ذهابه

475
00:35:30,640 --> 00:35:31,727
!عظيم، لنذهب

476
00:35:33,067 --> 00:35:36,485
ليس مكانًا مناسبًا
لأرنبة صغيرة جذابة

477
00:35:36,509 --> 00:35:40,218
لا تدعوني جذابة واركب السيارة -
حاضر، أنا تحت أمرك -

478
00:35:58,525 --> 00:36:01,348
...مرحبًا، أنا

479
00:36:02,729 --> 00:36:06,309
مرحبًا؟ أتسمعني؟

480
00:36:08,829 --> 00:36:10,699
...مرحبًا! أدعى

481
00:36:10,723 --> 00:36:16,086
سأضغط زر الإيقاف المؤقت هناك
لأننا جميعًا نحب شراء كعك الأرانب

482
00:36:16,110 --> 00:36:18,326
للأسف لا

483
00:36:18,350 --> 00:36:22,496
(أنا الضابطة (هوبس) من شرطة (زوتروبوليس
أبحث عن حيوان ثديي مفقود

484
00:36:22,520 --> 00:36:27,119
إميت أوترتن) وهذه هي صورته)
هل كان يأتي إلى هذه المؤسسة؟

485
00:36:31,386 --> 00:36:36,392
!نعم، (إميت) الزبون القديم
لم أره منذ أسبوعين

486
00:36:36,416 --> 00:36:41,081
لكن يجب أن تتحدثي مع مدربة اليوغا
سيسرني أن أصطحبك إليها

487
00:36:41,082 --> 00:36:44,008
شكرًا جزيلاً لك
أنا ممتنة أكثر مما تتخيل

488
00:36:44,032 --> 00:36:49,048
يا للهول! أنت عارٍ -
!نحن نادي تعري -

489
00:36:49,072 --> 00:36:54,367
في (زوتروبوليس) يمكن لأي أحد أن يصبح أي شيء
هؤلاء يصبحون عراة

490
00:36:54,368 --> 00:36:57,642
إن (نانغي) على الجانب الآخر
من مسبح المتعة

491
00:37:04,394 --> 00:37:10,324
يا ويلي، هل يجعلك هذا غير مرتاحة؟
لأن لو كذلك، فلا خجل من الانسحاب

492
00:37:11,018 --> 00:37:13,170
بلى

493
00:37:13,194 --> 00:37:14,417
يا إلهي، هذا هو التصرف الصحيح

494
00:37:15,968 --> 00:37:21,592
نعم، بعض الثدييات تعتبر حياة التعري غريبة
لكن أتعلمين ما أعتبره غريبًا؟

495
00:37:21,616 --> 00:37:24,791
!الملابس على الحيوانات
!ها هي ذي

496
00:37:25,877 --> 00:37:30,057
كما ترين، (نانغي) عيثوم
فهي سوف تتذكر كل شيء

497
00:37:30,350 --> 00:37:34,923
مرحبًا يا (نانغي)، هذان لديهما
بعض الأسئلة بشأن (إميت) ثعلب الماء

498
00:37:34,947 --> 00:37:36,250
من؟

499
00:37:36,274 --> 00:37:40,350
إميت أوترتن)، كان يأتي)
لدروس اليوغا منذ حوالي 6 سنوات

500
00:37:40,375 --> 00:37:43,582
لا أذكر هذا القندس إطلاقًا -
إنه ثعلب ماء في الواقع -

501
00:37:43,606 --> 00:37:46,756
كان هنا منذ أسبوعين، أتذكرين؟ -
لا -

502
00:37:46,780 --> 00:37:49,707
نعم، كان يرتدي سترة خضراء

503
00:37:49,708 --> 00:37:55,600
وسروالاً جديدًا وربطة عنق ملونة
وعقدتها واسعة وجميلة

504
00:37:55,625 --> 00:37:58,244
ومربوطة بإحكام، أتذكرين؟ -
لا -

505
00:37:58,245 --> 00:38:03,554
نعم، ولقد اصطحبناه سويًا إلى الخارج
وركب السيارة البيضاء القديمة التي عليها خطوط فضية

506
00:38:03,578 --> 00:38:07,615
احتاج إلى إصلاح المحرك
الأسطوانة الثالثة لم تكن تعمل، أتذكرين ذلك؟

507
00:38:07,639 --> 00:38:08,673
لا

508
00:38:08,697 --> 00:38:12,513
ألم تلاحظ رقم لوحة السيارة؟

509
00:38:12,514 --> 00:38:19,074
هل لاحظته؟ -
(بالطبع، (2-9-ت-هـ-د-0-3 -

510
00:38:19,098 --> 00:38:21,437
هذه معلومات قيمة جدًا
أشكرك جزيلاً

511
00:38:21,533 --> 00:38:27,462
أخبرتك أن (نانغي) تتمتع بعقل ثاقب
ليتني أتمتع بذاكرة فيل

512
00:38:29,433 --> 00:38:35,024
لقد استمتعت كثيرًا وعفوًا على الدليل
وأرى أن أي معتوه يمكنه تتبع رقم لوحة سيارة

513
00:38:35,048 --> 00:38:38,082
سوف ذاك القلم وأودعك

514
00:38:38,105 --> 00:38:40,028
رقم اللوحة
لا أستطيع تتبعه

515
00:38:40,053 --> 00:38:42,333
لست على نظام الشرطة بعد

516
00:38:42,334 --> 00:38:46,216
أعطيني القلم رجاء -
ما الذي قلته؟ -

517
00:38:46,217 --> 00:38:48,127
أي معتوه يمكنه تتبع رقم لوحة سيارة

518
00:38:48,151 --> 00:38:52,404
يا إلهي، لو كان يوجد معتوه فقط
بالجوار يكون أهلاً بالمهمة

519
00:38:52,428 --> 00:38:55,999
لقد فعلت ما طلبته يا أرنبه
لا يمكنك ابتزازي للأبد

520
00:38:56,023 --> 00:39:00,379
ليس للأبد
أمامي 36 ساعة وحسب لحل القضية

521
00:39:00,403 --> 00:39:02,639
هل يمكنك تتبع رقم اللوحة أم لا؟

522
00:39:03,643 --> 00:39:08,031
تذكرت للتو أن لدي صديقًا
يعمل في إدارة المرور

523
00:39:08,896 --> 00:39:11,827
إن (فلاش) هو الأسرع هناك
إذا احتجت إلى إتمام شيء فهو سيتمه

524
00:39:11,828 --> 00:39:15,274
أتمنى، الوقت ينفد منا فعلاً
وكل دقيقة لها قيمة

525
00:39:15,627 --> 00:39:18,684
مهلاً
إنهم جميعًا من حيوان الكسلان

526
00:39:46,455 --> 00:39:48,123
!قلت إن الأمر سيكون سريعًا

527
00:39:48,147 --> 00:39:51,418
تقولين لأنه كسلان
فلا يمكن أن يكون سريعًا؟

528
00:39:51,514 --> 00:39:53,837
(حسبت أن في (زوتروبوليس
أي أحد يمكن أن يصبح أي شيء

529
00:39:53,838 --> 00:39:55,741
فلاش) (فلاش) الأسرع من ماكينة القماش)

530
00:39:55,742 --> 00:39:57,064
سررت برؤيتك يا صاح

531
00:39:58,074 --> 00:40:04,089
سررت... برؤيتك... أيضًا

532
00:40:04,113 --> 00:40:08,196
أريدك أن تقابل صديقتي
يا للهول، لقد نسيت اسمك

533
00:40:08,292 --> 00:40:11,537
(الضابطة (جودي هوبس) من شرطة (زوتروبوليس
كيف حالك؟

534
00:40:11,754 --> 00:40:16,926
...أنا... على

535
00:40:16,957 --> 00:40:22,753
ما يرام؟ -
خير... ما... يرام -

536
00:40:22,754 --> 00:40:24,132
...كيف -
انتظري -

537
00:40:24,133 --> 00:40:27,472
...يمكنني -
كنت أتمنى أن تتبع رقم لوحة سيارة -

538
00:40:27,473 --> 00:40:29,783
...مساعدتك -
...كنت أتمنى أن تتبع -

539
00:40:29,784 --> 00:40:30,505
اليوم؟

540
00:40:33,474 --> 00:40:38,956
كنت أتمنى أن تتبع رقم سيارة من أجلنا
إننا على عجلة من أمرنا

541
00:40:38,980 --> 00:40:43,999
...بالتأكيد... ما... هو -
...إنه (2-9-ت -

542
00:40:44,000 --> 00:40:48,956
الرقم؟ -
(إنه (2-9-ت-هـ-د-0-3 -

543
00:40:56,760 --> 00:41:03,352
...سأكتب 2... 9 -
ت-هـ-د-0-3 -

544
00:41:04,285 --> 00:41:07,557
...ت -
هـ-د-0-3 -

545
00:41:08,456 --> 00:41:10,713
...هـ -
د-0-3 -

546
00:41:14,320 --> 00:41:16,192
...د -
نعم، 0-3 -

547
00:41:18,340 --> 00:41:19,668
...0 -
!3 -

548
00:41:22,141 --> 00:41:24,333
أتريد سماع مزحة يا (فلاش)؟ -
!لا -

549
00:41:25,231 --> 00:41:25,781
بالطبع

550
00:41:27,397 --> 00:41:30,646
ماذا تسمي جملاً له 3 سنام؟

551
00:41:31,468 --> 00:41:38,301
لا أعرف
...ماذا تسمي

552
00:41:38,302 --> 00:41:43,245
جملاً له 3 سنام -
جملاً... له 3 سنام؟ -

553
00:41:43,534 --> 00:41:44,635
ناقة حبلى

554
00:41:59,207 --> 00:42:02,373
!نعم، مضحكة جدًا
هلا نركز على المهمة وحسب؟

555
00:42:02,374 --> 00:42:03,785
...مرحبًا -
!مهلاً -

556
00:42:03,786 --> 00:42:06,391
!(برسيلا) -
!لا -

557
00:42:07,250 --> 00:42:12,521
نعم... يا (فلاش)؟ -
...ماذا... تسمين -

558
00:42:12,545 --> 00:42:13,861
...لا -
...جملاً -

559
00:42:13,862 --> 00:42:15,177
جملاً له 3 سنام؟

560
00:42:15,178 --> 00:42:18,728
...ناقة حبلى! عرفنا! هلا -
...جملاً... له -

561
00:42:18,729 --> 00:42:30,701
(مدينة (زوتروبوليس
إدارة المرور
المالك: شركة تأجير سيارات ليموزين
(العنوان: 755 شارع (إفيرغرين) - (مدينة تندرا

562
00:42:31,291 --> 00:42:33,605
...تفضـ -
!نعم! بسرعة! أشكرك -

563
00:42:33,725 --> 00:42:35,420
(الرقم (2-9-ت-هـ-د-0-3 -
ـلي -

564
00:42:35,444 --> 00:42:38,241
مسجل لصالح
(شركة تأجير سيارات (مدينة تندرا

565
00:42:38,265 --> 00:42:40,453
!(سيارة ليموزين أخذت (أوترتن
!(وهي في (مدينة تندرا

566
00:42:40,549 --> 00:42:41,471
!(إنها في (مدينة تندرا

567
00:42:41,567 --> 00:42:43,314
أحسنت يا صاح، أحبك
وأدين لك

568
00:42:43,411 --> 00:42:46,018
...بسرعة! يجب أن نسبق ساعة الذروة
هل حل الليل؟

569
00:42:48,363 --> 00:42:49,887
مغلق، عظيم

570
00:42:49,911 --> 00:42:53,829
وأراهن أن ليس لديك إذن قضائي
للدخول، صحيح؟

571
00:42:53,853 --> 00:42:57,345
سحقًا، يا للإحباط -
إنك أهدرت اليوم عن قصد -

572
00:42:57,441 --> 00:43:01,772
سيدتي، لدي شارة زائفة
ليس في صالحي أن أعرقل تحقيقك المصطنع

573
00:43:01,867 --> 00:43:07,001
!ليس تحقيقًا مصطنعًا
أتراه؟ ثعلب الماء هذا مفقود

574
00:43:07,536 --> 00:43:10,032
كان ينبغي لهم
إحالة شرطي حقيقي لإيجاده

575
00:43:10,056 --> 00:43:15,017
ما خطبك؟ هل رؤيتي أفشل
يشعرك بالتحسن بشأن حياتك الحزينة الكئيبة؟

576
00:43:15,113 --> 00:43:16,510
نعم بكل تأكيد

577
00:43:16,872 --> 00:43:22,291
بما أنك بلا إذن قضائي
أعتقد أننا انتهينا، صحيح؟

578
00:43:24,790 --> 00:43:27,392
حسنًا، انتهى دورك
إليك القلم

579
00:43:28,969 --> 00:43:29,879
!مهلاً

580
00:43:33,198 --> 00:43:36,856
أولاً، إنك ترمين كالأرنب
وثانيًا، أنت فاشلة متألمة جدًا

581
00:43:36,857 --> 00:43:39,648
أراك لاحقًا أيتها الشرطية التافهة
يؤسفني أن الأمر انتهى

582
00:43:39,649 --> 00:43:43,179
ليتني استطعت مساعدتك أكثر -
المغزى هو أنك لا تحتاج -

583
00:43:43,253 --> 00:43:45,691
إذن قضائي إذا كان لديك سبب وجيه
وأثق أني رأيت

584
00:43:45,715 --> 00:43:51,074
مجرمًا مكارًا يتسلق السياج
!فأنت تساعدني كثيرًا، هيا

585
00:43:53,038 --> 00:43:56,145
(هذا (2-9-ت-هـ-د-0-3
إنها السيارة

586
00:44:04,361 --> 00:44:06,087
فراء دب قطبي

587
00:44:08,405 --> 00:44:10,073
!يا ويلي -
ماذا؟ -

588
00:44:10,074 --> 00:44:12,377
!(أغاني (جيري فول

589
00:44:13,669 --> 00:44:16,817
لكن على قرص مدمج
من ما زال يستخدمها؟

590
00:44:21,981 --> 00:44:26,124
يا جزرة، إذا كان ثعلب الماء هنا
فمؤكد أنه واجه يومًا صعبًا

591
00:44:27,689 --> 00:44:32,698
هذه علامات مخلب
هل سبق ورأيت شيئًا كهذا؟

592
00:44:32,699 --> 00:44:34,870
لا -
!مهلاً، انظر -

593
00:44:37,136 --> 00:44:41,104
(إنه هو، (إميت أوترتن
كان هنا بلا شك

594
00:44:42,027 --> 00:44:43,769
ماذا حصل في ظنك؟

595
00:44:46,860 --> 00:44:50,072
يا ويلي، مهلاً
فراء دب قطبي

596
00:44:50,096 --> 00:44:53,978
وموسيقى الجرذان وكأس فاخرة
!أعرف صاحب السيارة، يجب أن نرحل

597
00:44:53,979 --> 00:44:56,880
ماذا؟ من صاحب السيارة؟ -
(أكثر زعيم جريمة إخافة في (مدينة تندرا -

598
00:44:56,904 --> 00:45:00,492
(يدعونه سيد (بيغ
!وأنا لا أروقه، فعلينا الرحيل

599
00:45:00,493 --> 00:45:02,331
لن أرحل، هذا مسرح جريمة

600
00:45:02,356 --> 00:45:03,787
سيكون مسرح جريمة أكبر

601
00:45:03,811 --> 00:45:06,049
إذا وجدني سيد (بيغ) هنا
فيجب علينا الرحيل حالاً

602
00:45:07,971 --> 00:45:11,629
ريمون)! وهل هذا (كيفن)؟)
لم نتقابل منذ فترة

603
00:45:11,630 --> 00:45:15,465
وبالحديث عن ذلك
ما رأيكما أن تنسيا أنكما رأيتماني؟

604
00:45:15,595 --> 00:45:16,898
من أجل الأيام الخوالي؟

605
00:45:17,496 --> 00:45:18,240
هذا يعني الرفض

606
00:45:31,723 --> 00:45:34,159
ماذا فعلت
جعل سيد (بيغ) غاضبًا جدًا منك؟

607
00:45:34,160 --> 00:45:43,415
لعلي بعت له سجادة حائط باهظة
كانت مصنوعة من فراء مؤخرة ظربان

608
00:45:44,397 --> 00:45:46,491
يا للهول

609
00:46:01,151 --> 00:46:03,021
هل هذا سيد (بيغ)؟ -
لا -

610
00:46:03,045 --> 00:46:06,286
وماذا عن هذا؟ هل هذا هو؟ -
لا -

611
00:46:08,918 --> 00:46:11,633
لا بد أنه هذا -
!اصمتي، اخرسي -

612
00:46:20,376 --> 00:46:22,721
(سيد (بيغ
...هذا سوء تفاهم

613
00:46:23,977 --> 00:46:24,641
نعم

614
00:46:27,275 --> 00:46:29,329
هذا سوء تفاهم بسيط

615
00:46:30,317 --> 00:46:33,558
تأتي هنا غير مدعو
في يوم زفاف ابنتي

616
00:46:33,582 --> 00:46:36,122
لقد حضرنا هنا في الواقع ضد إرادتنا

617
00:46:37,617 --> 00:46:43,023
المغزى هو أني لم أعرف أنها سيارتك
!ولم أعرف بلا شك أمر زفاف ابنتك

618
00:46:43,548 --> 00:46:47,398
(لقد وثقت فيك يا (نيكي
ورحبت بك في منزلي

619
00:46:47,498 --> 00:46:51,730
وأكلنا معًا
وصنعت جدتي حلوى معجنات لك

620
00:46:51,731 --> 00:46:58,341
وكيف رديت على كرمي؟
بسجادة مصنوعة من مؤخرة ظربان

621
00:46:58,342 --> 00:47:00,234
سجادة مؤخرة ظربان

622
00:47:00,235 --> 00:47:06,940
إنك استحقرتني واستحقرت جدتي
والتي دفنتها أمام سجادة مؤخرة الظربان

623
00:47:08,002 --> 00:47:11,788
أمرتك ألا تظهر هنا ثانية
ولكن ها أنت ذا

624
00:47:11,789 --> 00:47:14,228
...تتطفل مع هذه

625
00:47:14,229 --> 00:47:16,764
ماذا تكونين؟ فنانة؟
ما أمر هذا الزي؟

626
00:47:16,765 --> 00:47:18,786
...سيدي، أنا -
ممثلة صامتة -

627
00:47:18,787 --> 00:47:21,842
إنها ممثلة صامتة
لا يمكنها التحدث

628
00:47:21,866 --> 00:47:24,305
لا يمكنك التحدث إذا كنت ممثلة صامتة -
لا، أنا شرطية -

629
00:47:24,306 --> 00:47:28,509
(وأنا أعمل على قضية (إميت أوترتن
!ودلتني الأدلة إلى وجوده في سيارتك

630
00:47:28,510 --> 00:47:32,281
فأرهبني كما تشاء
سأعرف ما فعلته لثعلب الماء ذاك

631
00:47:32,305 --> 00:47:34,603
حتى لو كان آخر شيء سأفعله

632
00:47:35,579 --> 00:47:42,095
لدي طلب واحد فقط إذًا
أوصلا سلامي لجدتي

633
00:47:42,215 --> 00:47:43,139
ضعاهما في المياه المجمدة

634
00:47:43,820 --> 00:47:46,097
!لا، لم أر شيئًا
!لن أنطق بأي شيء

635
00:47:46,098 --> 00:47:47,155
وسأحرص على ذلك

636
00:47:47,156 --> 00:47:49,244
!أرجوك! لا! لا

637
00:47:49,268 --> 00:47:51,423
إذا كنت غاضبًا مني بشأن السجادة
!لدي المزيد من السجاد

638
00:47:51,424 --> 00:47:55,774
!أبي! حان وقت رقصتنا

639
00:47:56,427 --> 00:48:00,475
علام اتفقنا؟
!لا وضع أحد في المياه المجمدة في يوم زفافي

640
00:48:00,476 --> 00:48:03,140
أنا مضطر يا حبيبتي
والدك مضطر

641
00:48:03,141 --> 00:48:04,838
ضعاهما -
!لا، لا -

642
00:48:04,862 --> 00:48:06,477
!مهلاً

643
00:48:06,478 --> 00:48:11,010
!إنها الأرنبة التي أنقذت حياتي أمس
!من الكعكة العملاقة

644
00:48:11,034 --> 00:48:13,718
هذه الأرنبة؟ -
!نعم، مرحبًا -

645
00:48:13,742 --> 00:48:17,196
مرحبًا، يعجبني فستانك -
أشكرك -

646
00:48:18,352 --> 00:48:19,843
أنزلاهما

647
00:48:22,324 --> 00:48:26,587
لقد أسديت لي خدمة كبيرة
سأساعدك على إيجاد ثعلب الماء

648
00:48:26,632 --> 00:48:30,603
سأرد لك الجميل على كرمك

649
00:48:58,083 --> 00:49:01,811
أوترتن) هو بائع الزهور خاصتي)
يُعتبر فردًا من العائلة

650
00:49:02,317 --> 00:49:08,078
كان لديه شيء مهم أراد مناقشته
لهذا أرسلت السيارة لتأخذه

651
00:49:09,094 --> 00:49:10,365
لكنه لم يصل قط

652
00:49:11,148 --> 00:49:12,558
لأنه هوجم

653
00:49:12,559 --> 00:49:15,318
لا، هو هاجم

654
00:49:15,352 --> 00:49:16,826
أوترتن)؟)

655
00:49:16,827 --> 00:49:18,111
(أوترتن)

656
00:49:18,112 --> 00:49:21,241
أصابه الجنون ومزق السيارة

657
00:49:21,265 --> 00:49:26,369
وأفزع السائق
واختفى في ظلمة الليل

658
00:49:26,393 --> 00:49:28,731
لكنه ثعلب ماء لطيف

659
00:49:30,404 --> 00:49:37,383
لعلنا تطورنا يا صغيرتي
لكن ما زالت غريزة الحيوانات بداخلنا

660
00:49:38,131 --> 00:49:42,155
(إذا كنت تريدين إيجاد (أوترتن
تحدثي مع سائق السيارة

661
00:49:42,179 --> 00:49:46,258
(يدعى (مانتشاس
(يعيش في (منطقة الغابات المطيرة

662
00:49:46,571 --> 00:49:49,187
هو فقط من يمكنه إخبارك بالمزيد

663
00:49:52,548 --> 00:49:56,173
سيد (مانتشاس)؟
(جودي هوبس) من شرطة (زوتروبوليس)

664
00:49:56,197 --> 00:49:59,480
نريد أن نعرف وحسب
(ما حصل لـ(إميت أوترتن

665
00:50:04,102 --> 00:50:09,003
ينبغي أن تسألي عما حدث لي

666
00:50:09,027 --> 00:50:14,508
ثعلب ماء صغير فعل ذلك؟ -
ماذا حصل؟ -

667
00:50:14,532 --> 00:50:16,460
كان وحشيًا

668
00:50:17,934 --> 00:50:21,125
كان يقف على ساقيه وذراعيه

669
00:50:24,051 --> 00:50:25,544
!كان متوحشًا

670
00:50:35,811 --> 00:50:40,078
بدأ الأمر فجأة
(كان يصرخ وحسب بشأن (عوّاءو الليل

671
00:50:40,079 --> 00:50:42,966
(مرارًا وتكرارًا، (عوّاءو الليل

672
00:50:42,967 --> 00:50:46,634
هل تعرف بشأن (عوّاءو الليل) أيضًا؟

673
00:50:46,658 --> 00:50:52,987
جيد، لأن (عوّاءو الليل) هي بالضبط
ما نحن هنا للتحدث بشأنه، صحيح؟

674
00:50:52,988 --> 00:50:57,851
نعم، افتح الباب وحسب
وأخبرنا بما تعرفه

675
00:50:57,875 --> 00:51:01,000
وسنخبرك بما نعرفه
اتفقنا؟

676
00:51:02,256 --> 00:51:03,775
اتفقنا

677
00:51:05,048 --> 00:51:06,965
ثعلب ذكي

678
00:51:10,471 --> 00:51:12,739
سيد (مانتشاس)؟

679
00:51:16,617 --> 00:51:19,765
يا صاح؟ -
هل أنت بخير؟ -

680
00:51:22,397 --> 00:51:24,103
!اركض، اركض

681
00:51:28,688 --> 00:51:31,300
ما خطبه؟ -
!لا أدري -

682
00:51:35,794 --> 00:51:37,046
!اقفز

683
00:51:39,548 --> 00:51:40,514
!هيا

684
00:51:45,146 --> 00:51:46,064
!أخفض رأسك

685
00:51:48,310 --> 00:51:49,616
!الضابطة (هوبس) تحدثكم

686
00:51:49,915 --> 00:51:53,228
هل تعرفين (غازيل)؟ أفضل مغنية في حياتنا
الملاك الرقيقة

687
00:51:53,229 --> 00:51:54,627
انتظري، واصلي المشاهدة

688
00:51:54,652 --> 00:51:56,301
من بجانبها؟ من هو؟

689
00:51:56,302 --> 00:51:59,709
يا لك من راقص بارع
(يا (بنجامين كلاوهاوسر

690
00:52:00,709 --> 00:52:04,422
هذا أنا! هل حسبت أن هذا حقيقي؟
!يبدو حقيقيًا

691
00:52:04,446 --> 00:52:06,078
ليس حقيقيًا، مجرد تطبيق جديد

692
00:52:06,079 --> 00:52:08,229
انتظريني لحظة -
!(كلاوهاوسر) -

693
00:52:08,253 --> 00:52:09,348
(أصغ إلي يا (كلاوهاوسر

694
00:52:09,372 --> 00:52:12,004
!ثمة حيوان جامح خطير
!أصبح نمر متوحشًا

695
00:52:12,028 --> 00:52:14,787
!(في شارعي (فاين) و(تاجونغا -
!(اسمه (تاهونغا -

696
00:52:14,788 --> 00:52:18,039
!حسنًا، سنرسل الدعم
!(هوبس)! (هوبس)

697
00:52:19,898 --> 00:52:22,216
!انظر، هناك
!توجه إلى العربات المعلقة

698
00:52:31,451 --> 00:52:34,092
اركبي
!يا جزرة؟ يا جزرة

699
00:52:34,140 --> 00:52:35,131
!اذهب

700
00:52:36,542 --> 00:52:37,558
!لا

701
00:52:38,634 --> 00:52:41,422
يا صاح
أحدثك من مفترس إلى آخر

702
00:52:45,764 --> 00:52:49,302
أستنتج الآن أنك متوتر قليلاً
لذلك سوف أمنحك بعض الوقت بمفردك

703
00:52:55,611 --> 00:52:58,283
مهما حصل يا أرنبة
!لا تتركي الحبل

704
00:52:58,595 --> 00:53:00,400
!سوف أتركه -
ماذا ستفعلين؟ -

705
00:53:00,424 --> 00:53:03,765
...واحد، اثنان -
!يا أرنبة -

706
00:53:09,052 --> 00:53:14,970
لقد أنقذت حياتي يا جزرة -
(هذا عملنا في شرطة (زوتروبوليس -

707
00:53:31,395 --> 00:53:33,801
ينبغي أن يكون هناك تفسير جيد

708
00:53:34,733 --> 00:53:37,877
حسبتها مجرد قضية حيوان ثديي مفقود
لكن الأمر أكبر بكثير

709
00:53:37,878 --> 00:53:40,156
لم يختفِ سيد (أوترتن) وحسب

710
00:53:40,157 --> 00:53:44,257
أعتقد أنه هو وهذا النمر
أصبحا متوحشين يا سيدي

711
00:53:44,281 --> 00:53:48,694
متوحشين؟ هذا ليس العصر الحجري
يا (هوبس)، لا تصبح الحيوانات متوحشة

712
00:53:48,695 --> 00:53:50,459
حسبت ذلك أيضًا

713
00:53:50,460 --> 00:53:51,691
حتى رأيت هذا

714
00:53:53,989 --> 00:53:56,618
ماذا؟
!كان هنا

715
00:53:56,642 --> 00:53:57,994
النمر المتوحش؟

716
00:53:58,835 --> 00:54:01,177
أثق فيما رأيته
!لقد كاد يقتلنا

717
00:54:01,178 --> 00:54:06,651
لعل أي مفترس عدواني
يبدو متوحشًا للأرانب؟

718
00:54:06,675 --> 00:54:07,658
!لنذهب

719
00:54:07,683 --> 00:54:10,029
!مهلا! سيدي
لست الوحيدة التي رأيته

720
00:54:10,125 --> 00:54:11,626
!(نيك)

721
00:54:12,536 --> 00:54:14,522
أتعتقدين أني سأصدق ثعلبًا؟

722
00:54:14,546 --> 00:54:15,919
...لقد كان شاهدًا أساسيًا و

723
00:54:15,943 --> 00:54:19,876
يومان لتجدي ثعلب الماء
وإلا ستستقيلين

724
00:54:19,900 --> 00:54:22,562
كان هذا الاتفاق

725
00:54:22,586 --> 00:54:23,863
أعطيني الشارة

726
00:54:29,517 --> 00:54:31,382
...لكن يا سيدي -
!الشارة -

727
00:54:36,424 --> 00:54:37,391
لا

728
00:54:38,631 --> 00:54:43,831
ماذا قلت أيها الثعلب؟ -
"آسف، ما قلته هو "لا -

729
00:54:43,855 --> 00:54:45,329
لن تعطيك هذه الشارة

730
00:54:46,367 --> 00:54:50,276
إنك أعطيتها سترة مهرج
وسيارة بثلاث عجلات قديمة

731
00:54:50,300 --> 00:54:53,973
ويومين لتحل قضية
لم تستطيعوا حلها منذ أسبوعين؟

732
00:54:54,262 --> 00:54:56,635
نعم، لا عجب
في أنها احتاجت إلى مساعدة من ثعلب

733
00:54:56,636 --> 00:54:59,003
لا أحد منكم كان سيساعدها، صحيح؟

734
00:54:59,027 --> 00:55:00,411
إليك الأمر يا رئيس

735
00:55:00,435 --> 00:55:03,267
منحتها 48 ساعة
فما زال معنا نظريًا

736
00:55:04,031 --> 00:55:07,644
(عشر ساعات لنجد سيد (أوترتن
وهذا بالضبط ما سننجح فيه

737
00:55:07,645 --> 00:55:12,434
فاعذرونا رجاء
لدينا دليل قوي لنتبعه وقضية لنحلها

738
00:55:12,530 --> 00:55:14,835
طاب يومكم

739
00:55:20,194 --> 00:55:21,399
(تفضلي يا ضابطة (هوبس

740
00:55:42,723 --> 00:55:44,260
شكرًا لك

741
00:55:45,220 --> 00:55:47,845
لا تدعيهم يظنون أنهم نالوا منك

742
00:55:48,629 --> 00:55:54,207
هل هذا يحدث معك؟ -
لا، لم يعد يحدث -

743
00:55:54,632 --> 00:55:59,305
لكني كنت صغيرًا
وغير مستقر عاطفيًا مثلك ذات مرة

744
00:56:00,288 --> 00:56:01,094
لا، هذا صحيح

745
00:56:02,442 --> 00:56:05,482
أعتقد كنت في عمر 8 أو 9 سنوات

746
00:56:05,578 --> 00:56:10,163
وكل ما أردته هو الانضمام
إلى فرقة الكشافة الصغار

747
00:56:10,476 --> 00:56:14,903
فجمعت أمي مالاً كافيًا
لتشتري لي زيًا جديدًا

748
00:56:14,933 --> 00:56:17,763
لأني بكل تأكيد
كنت سأكون مناسبًا

749
00:56:17,787 --> 00:56:22,545
حتى لو كنت المفترس الوحيد
في القوات والثعلب الوحيد

750
00:56:22,569 --> 00:56:24,905
(حسنًا يا (نيك -
كنت سأكون جزءًا من المجموعة -

751
00:56:24,930 --> 00:56:28,178
هل أنت مستعد للبدء؟ -
نعم، مستعد كل الاستعداد -

752
00:56:28,754 --> 00:56:30,192
كنت فخورًا جدًا

753
00:56:33,075 --> 00:56:36,508
ارفع مخلبي اليد اليمنى واحلف اليمين

754
00:56:36,604 --> 00:56:43,203
أنا (نيكولاس وايلد)، أعد أن أكون شجاعًا
ومخلصًا وفاعل خير وجديرًا بالثقة

755
00:56:43,862 --> 00:56:45,922
حتى وأنت ثعلب؟

756
00:56:46,776 --> 00:56:47,960
ماذا؟

757
00:56:50,415 --> 00:56:53,015
لا! فيم أخطأت يا رفاق؟

758
00:56:53,111 --> 00:56:56,130
لا، أرجوكم! فيم أخطأت؟
ماذا اقترفت؟

759
00:56:57,985 --> 00:57:00,913
إذا حسبت أننا يمكن أن نثق
في ثعلب بلا كمامة لمنع العض

760
00:57:01,009 --> 00:57:02,735
فأنت أغبى مما تبدو

761
00:57:05,179 --> 00:57:06,959
هل سيبكي؟

762
00:57:22,364 --> 00:57:24,769
تعلمت شيئين هذا اليوم

763
00:57:24,804 --> 00:57:30,100
أولاً
لن أدع أحدًا يظن أنه نال مني ثانية

764
00:57:31,030 --> 00:57:33,405
وثانيًا؟

765
00:57:33,406 --> 00:57:38,507
إذا كان العالم يرى ثعلبًا
على أنه مخادع وغير جدير بالثقة فقط

766
00:57:38,508 --> 00:57:41,557
فلا جدوى من محاولة
أن أصبح شيئًا آخر

767
00:57:41,654 --> 00:57:45,543
(أنت أفضل من ذلك بكثير يا (نيك

768
00:57:49,098 --> 00:57:50,949
يا للهول
انظري إلى الازدحام بالأسفل

769
00:57:50,973 --> 00:57:52,550
ما رأيك أن نجرب التواصل باللاسلكي
مع مركز المرور؟

770
00:57:52,574 --> 00:57:55,078
أنا أحدثكم
كيف تبدو الأمور على كاميرات المرور؟

771
00:57:55,390 --> 00:57:57,410
(يسعدني أنك أخبرتني يا (نيك

772
00:57:58,309 --> 00:57:59,978
...كاميرات المرور

773
00:57:59,979 --> 00:58:02,191
لا بأس حقًا -
!لا -

774
00:58:02,192 --> 00:58:07,318
يوجد كاميرات مرور في كل مكان
!في كل سماء المدينة

775
00:58:07,415 --> 00:58:10,185
...أيًا كان ما حدث لهذا النمر -
!لا بد أن كاميرات المرور صورته -

776
00:58:10,209 --> 00:58:13,039
!وجدناها -
!يا لك من ذكي يا أملس -

777
00:58:13,063 --> 00:58:16,605
لكن، إذا لم يكن لديك
إمكانية الولوج إلى النظام من قبل

778
00:58:16,629 --> 00:58:20,004
(أشك أن الرئيس (مؤخرة الجاموس
سيدعك تولجين للنظام

779
00:58:20,028 --> 00:58:23,651
صحيح، لكن لدي صديقة
في دار البلدية ستدعني

780
00:58:25,204 --> 00:58:28,297
سيدي، لو استطعنا فقط
فحص هذه الفواتير المهمة

781
00:58:28,298 --> 00:58:30,573
آسفة
سيدي

782
00:58:30,597 --> 00:58:34,158
(سمعتك يا (بلويزر
!اهتمي بالأمر وحسب

783
00:58:34,258 --> 00:58:36,656
من فضلك
وألغي مواعيد الظهيرة، سأخرج

784
00:58:36,680 --> 00:58:38,454
لا، لكن يا سيدي
لديك موعد

785
00:58:38,478 --> 00:58:40,834
مع القطعان والمتخرجين
...فقط يا سيدي

786
00:58:42,213 --> 00:58:44,233
يا للهول

787
00:58:45,679 --> 00:58:48,083
(نائبة العمدة (بلويزر
نحتاج إلى مساعدتك

788
00:58:48,468 --> 00:58:49,881
مكتب نائبة العمدة
(!يرجى الطرق)

789
00:58:49,884 --> 00:58:52,508
نحتاج فقط إلى الولوج
لقاعدة بيانات كاميرات المرور

790
00:59:00,384 --> 00:59:02,255
!منفوش للغاية -
!أنت -

791
00:59:02,279 --> 00:59:06,036
!لا تدعني الأغنام أقترب لهذه الدرجة -
!لا يمكنك ببساطة لمس صوف نعجة -

792
00:59:06,060 --> 00:59:07,937
إنه مثل غزل البنات -
!توقف -

793
00:59:07,961 --> 00:59:09,429
في أي مكان؟

794
00:59:09,453 --> 00:59:12,275
(منطقة الغابات المطيرة)
(شارعي (فين) و(تاهونغا

795
00:59:12,286 --> 00:59:14,562
ها هي كاميرات المرور للمدينة كلها

796
00:59:14,563 --> 00:59:18,607
هذا مثير في الواقع، لعلمكما
لم أسبق وفعلت شيئًا مهمًا لهذه الدرجة

797
00:59:18,608 --> 00:59:20,693
(لكنك نائبة عمدة (زوتروبوليس

798
00:59:20,694 --> 00:59:23,356
الأمر أشبه بسكرتيرة موقرة

799
00:59:23,380 --> 00:59:25,772
(أعتقد أن العمدة (ليونهارت
وظفني فقط لأنه أراد أصوات الأغنام

800
00:59:25,796 --> 00:59:27,481
لكنه أعطاني هذا القدح الجميل

801
00:59:27,482 --> 00:59:29,082
أفضل نائبة عمدة على الإطلاق

802
00:59:29,106 --> 00:59:31,059
شعور جيد أن أكون موضع تقدير

803
00:59:31,083 --> 00:59:32,161
!صاحبة الفراء العطر

804
00:59:32,185 --> 00:59:35,177
هذا اسم مرح يحب استخدامه

805
00:59:35,201 --> 00:59:38,367
ناديته بضرطة الأسد ذات مرة
ولم يهتم لذلك

806
00:59:38,391 --> 00:59:39,797
لكني أؤكد
أنه لم يكن يومًا سارًا لي

807
00:59:39,821 --> 00:59:42,112
نعم يا سيدي -
حسبتك ستلغين مواعيد الظهيرة -

808
00:59:42,136 --> 00:59:45,474
يا ويلي، يجب أن أذهب
أعلماني بما اكتشفتماه

809
00:59:45,498 --> 00:59:47,854
...سررت حقًا

810
00:59:47,878 --> 00:59:50,282
بسرعة يا صاحبة الفراء العطر

811
00:59:51,761 --> 00:59:53,715
هل تعتقدين
أنها تحسس على فروها عندما تنام؟

812
00:59:53,739 --> 00:59:55,745
اصمت، كاميرات المرور

813
00:59:55,746 --> 00:59:57,315
...(تاهونغا)... (تاهونغا)

814
00:59:57,339 --> 00:59:58,941
ها هي

815
01:00:04,021 --> 01:00:07,732
من هؤلاء الحيوانات؟ -
الذئاب -

816
01:00:08,487 --> 01:00:09,830
انظري إلى هذين الغبيين

817
01:00:14,033 --> 01:00:15,697
أراهن على 5 سنتات
أن أحدهما سيعوي

818
01:00:16,602 --> 01:00:17,735
ها هما يعويان

819
01:00:17,831 --> 01:00:20,721
لماذا يحب الذئاب العِواء؟

820
01:00:20,980 --> 01:00:22,972
!عِواء
!(عوّاءو الليل)

821
01:00:22,996 --> 01:00:26,700
!هذا ما كان (مانتشاس) خائفًا منه
!(الذئاب هم (عوّاءو الليل

822
01:00:26,724 --> 01:00:29,587
...(إذا كانوا قد أخذوا (مانتشاس -
فمؤكد أنهم أخذوا (أوترتن) أيضًا -

823
01:00:29,611 --> 01:00:31,689
كل ما علينا فعله
هو معرفة إلى أين ذهبوا

824
01:00:34,171 --> 01:00:35,993
(مدينة تندرا)

825
01:00:36,599 --> 01:00:38,104
(منطقة الغابات المطيرة)

826
01:00:38,778 --> 01:00:39,970
مهلاً، أين ذهبوا؟

827
01:00:39,994 --> 01:00:43,412
إذا أردت أن أتجنب كاميرات المراقبة
لأني كنت أفعل شيئًا غير قانوني

828
01:00:43,508 --> 01:00:46,930
ولم أفعل هذا قط
(كنت سأستخدم نفق الصيانة (6 ب

829
01:00:46,954 --> 01:00:49,914
والذي سيخرجهم هنا

830
01:00:50,749 --> 01:00:58,065
انظر إلى براعتك أيها المحقق المستجد
أعتقد أنك تصلح لتكون شرطيًا بارعًا فعلاً

831
01:00:58,066 --> 01:00:59,126
يا للمفاجأة

832
01:01:00,122 --> 01:01:03,389
(منطقة أكاسيا)، (ممر الفيكس)
جنوب الوادي

833
01:01:03,485 --> 01:01:06,914
نعم، إنهم يخرجون من المدينة
إلى أين يقود هذا الطريق؟

834
01:01:07,528 --> 01:01:10,634
(مأوى الجرف)

835
01:01:49,828 --> 01:01:51,887
!(اصمت يا (غاري
!سوف تبدأ حفل عواء

836
01:01:51,888 --> 01:01:53,710
لم أبدأه

837
01:02:00,169 --> 01:02:01,219
هيا

838
01:02:08,963 --> 01:02:11,403
يا لك من أرنبة ذكية

839
01:02:26,806 --> 01:02:29,941
يبدو أنه كان مستشفى

840
01:02:42,211 --> 01:02:44,135
أنا بعدك، أنت الشرطية

841
01:02:52,033 --> 01:02:54,208
حسنًا، المكان خالٍ

842
01:02:57,808 --> 01:03:01,659
كل هذه المعدات جديدة

843
01:03:02,559 --> 01:03:03,718
يا جزرة

844
01:03:06,313 --> 01:03:07,505
علامات مخلب

845
01:03:07,529 --> 01:03:10,995
نعم، علامات مخلب ضخمة
...أي نوع

846
01:03:28,683 --> 01:03:30,351
(سيد (مانتشاس

847
01:03:40,172 --> 01:03:42,931
!هذا هو
وجدنا ثعلب الماء

848
01:03:43,799 --> 01:03:46,944
(سيد (أوترتن
(أدعى الضابطة (جودي هوبس

849
01:03:46,945 --> 01:03:48,805
أرسلتني زوجتك لأجدك

850
01:03:48,806 --> 01:03:50,482
سوف نخرجك من هنا حالاً

851
01:03:51,437 --> 01:03:52,977
ربما لا

852
01:03:52,978 --> 01:03:55,128
أعتقد أنه ليس متعجلاً
للعودة إلى المدام

853
01:03:55,513 --> 01:03:57,789
11، 12، 13، 14

854
01:03:57,813 --> 01:04:00,862
(بدون (مانتشاس
عددهم 14

855
01:04:00,886 --> 01:04:05,108
سلم الرئيس (بوغو) 14 قضية ثدييات مفقودة
إنهم جميعًا هنا

856
01:04:05,109 --> 01:04:08,402
كل الثدييات المفقودة هنا

857
01:04:13,570 --> 01:04:14,829
!طفح الكيل

858
01:04:14,853 --> 01:04:17,407
لا أريد أعذارًا يا دكتور
أريد أجوبة

859
01:04:17,507 --> 01:04:20,615
(أرجوك أيها العمدة (ليونهارت
إننا نبذل قصارى جهدنا

860
01:04:20,639 --> 01:04:21,673
حقًا؟

861
01:04:21,697 --> 01:04:25,099
لأن لدي حوالي 18 حيوانًا
أصابهم الجنون هنا

862
01:04:25,123 --> 01:04:26,996
ولا تستطيع معرفة السبب

863
01:04:27,020 --> 01:04:29,669
أعتبر هذا عكس بذل قصارى جهدك

864
01:04:29,693 --> 01:04:32,878
لعل حان الوقت يا سيدي
للنظر في بيولوجيتهم

865
01:04:32,902 --> 01:04:34,729
ماذا؟
ماذا تقصد بـ"بيولوجيا"؟

866
01:04:34,730 --> 01:04:37,388
الحيوانات الوحيدة التي تصير متوحشة
هم المفترسون

867
01:04:37,412 --> 01:04:40,855
لا يمكننا إبقاء الأمر سرًا
يجب أن يصبح الأمر معروفًا

868
01:04:40,879 --> 01:04:42,743
فكرة سديدة، إخبار العامة

869
01:04:42,839 --> 01:04:47,654
وكيف في رأيك سيشعرون
تجاه العمدة الذي هو أسد؟

870
01:04:47,750 --> 01:04:50,548
!سوف أدمَر -
ما رأي الرئيس (بوغو)؟ -

871
01:04:50,596 --> 01:04:55,619
الرئيس (بوغو) لا يعرف
وسنبقي الأمر على هذا النحو

872
01:04:56,421 --> 01:04:57,384
!يا ويلي

873
01:04:57,600 --> 01:05:00,119
ثمة أحد هنا -
يجب أن ترحل حالاً يا سيدي -

874
01:05:00,143 --> 01:05:01,767
قوات الأمن، فتشوا المنطقة

875
01:05:09,688 --> 01:05:10,965
عظيم، نحن في عداد الموتى

876
01:05:10,966 --> 01:05:14,078
انتهى أمرنا، أنا في عداد الموتى
وأنت أيضًا، نحن في عداد الموتى

877
01:05:14,079 --> 01:05:15,305
هل تستطيع السباحة؟ -
ماذا؟ -

878
01:05:15,329 --> 01:05:18,063
هل أستطيع السباحة؟
نعم أستطيع، لماذا؟

879
01:05:37,072 --> 01:05:40,627
!يا جزرة
!(هوبس)! (جودي)

880
01:05:41,467 --> 01:05:43,194
!(يجب أن نخبر (بوغو

881
01:05:44,152 --> 01:05:48,356
يا لك من راقص بارع
(أيها الرئيس (بوغو

882
01:05:50,603 --> 01:05:52,342
!(الرئيس (بوغو -
ليس الآن -

883
01:05:52,367 --> 01:05:54,484
مهلاً، هل هذه (غازيل)؟ -
!لا -

884
01:05:54,485 --> 01:05:57,485
(أنا (غازيل
وأنت راقص بارع جدًا

885
01:05:57,509 --> 01:06:01,727
هل لديك التطبيق أيضًا؟
!عزيزي الرئيس

886
01:06:01,751 --> 01:06:04,695
(ألا ترى يا (كلاوهاوسر
أني أعمل على قضايا الثدييات المفقودة؟

887
01:06:04,719 --> 01:06:06,708
نعم بالتأكيد
بالتحدث عن ذلك يا سيدي

888
01:06:06,732 --> 01:06:09,930
اتصلت الضابطة (هوبس) للتو
لقد وجدتهم جميعًا

889
01:06:09,954 --> 01:06:11,527
يا للروعة، أنا مندهشة

890
01:06:14,819 --> 01:06:17,126
العمدة (ليونهارت)، لديك الحق
...في التزام الصمت، أي شيء

891
01:06:17,150 --> 01:06:20,129
إنك لا تفهمين
!كنت أحاول حماية المدينة

892
01:06:20,153 --> 01:06:22,217
كنت تحاول حماية منصبك وحسب

893
01:06:22,242 --> 01:06:25,349
لا، أصغي
ما زلنا لا نعرف سبب حدوث ذلك

894
01:06:25,373 --> 01:06:27,266
(قد يدمر (زوتروبوليس

895
01:06:27,290 --> 01:06:28,997
لديك الحق في التزام الصمت

896
01:06:29,021 --> 01:06:32,161
أي شيء تقوله
يمكن وسوف يستخدم ضدك في محاكمة قانونية

897
01:06:36,629 --> 01:06:37,819
سيداتي وسادتي

898
01:06:38,846 --> 01:06:42,421
فُقد 14 حيوانًا ثدييًا
ووُجد 14 حيوانًا

899
01:06:42,445 --> 01:06:46,468
بواسطة مجندتنا الجديدة
والتي ستتحدث إليكم خلال لحظات

900
01:06:47,151 --> 01:06:50,456
أنا متوترة جدًا -
إليك نصائح عن المؤتمر الصحفي -

901
01:06:50,457 --> 01:06:53,074
إذا كنت تريدين أن تظهري ذكية
أجيبي عن أسئلتهم بأسئلة أخرى

902
01:06:53,098 --> 01:06:55,237
ثم أجيبي عن سؤالك هذا

903
01:06:55,261 --> 01:06:59,418
(إليك مثال، "اعذريني يا ضابطة (هوبس
"ماذا يمكن أن تخبرينا عن القضية؟

904
01:06:59,419 --> 01:07:03,100
حسنًا، هل كانت قضية صعبة؟"
نعم، كانت صعبة"، أتفهمين؟

905
01:07:03,124 --> 01:07:06,179
يجب أن تكون أعلى المنصة معي
أتممنا الأمر معًا

906
01:07:06,276 --> 01:07:09,090
هل أنا شرطي؟
لا، لست شرطيًا

907
01:07:09,643 --> 01:07:11,646
أمر مضحك أن تقول ذلك

908
01:07:11,671 --> 01:07:18,839
لأني كنت أفكر
سيكون الأمر جميلاً أن أحظى برفيق

909
01:07:22,448 --> 01:07:25,494
تفضل، في حالة
إن أردت أن تكتب شيئًا

910
01:07:31,132 --> 01:07:33,485
(حان الوقت يا ضابطة (هوبس

911
01:07:37,426 --> 01:07:42,328
فالآن، سأدع الضابطة
التي حلت القضية تحدثكم

912
01:07:42,544 --> 01:07:44,747
(الضابطة (جودي هوبس

913
01:07:48,345 --> 01:07:49,293
ماذا؟

914
01:07:49,317 --> 01:07:51,306
ماذا يمكن أن تخبرينا
بشأن الحيوانات التي أصبحت متوحشة؟

915
01:07:51,307 --> 01:07:55,583
...الحيوانات التي نتحدث عنها

916
01:07:58,300 --> 01:08:03,627
هل هم جميعًا أصناف مختلفة؟
نعم

917
01:08:03,928 --> 01:08:05,779
ما الذي يربطهم ببعضهم البعض؟

918
01:08:05,803 --> 01:08:09,930
كل ما نعرفه
هو أنهم جميعًا من فصائل المفترسين

919
01:08:09,954 --> 01:08:12,777
المفترسون إذًا
هم الوحيدون الذين يصيرون متوحشين؟

920
01:08:12,778 --> 01:08:14,901
نعم، هذا مضبوط

921
01:08:14,925 --> 01:08:18,790
ما سبب حدوث ذلك؟ -
ما زلنا لا نعرف -

922
01:08:19,267 --> 01:08:24,287
لكنه قد يكون شيئًا
له علاقة بالبيولوجي

923
01:08:24,311 --> 01:08:25,945
ماذا تقصدين بـ"بيولوجي"؟

924
01:08:25,969 --> 01:08:31,609
عنصر بيولوجي
شيء في حمضهم النووي

925
01:08:31,925 --> 01:08:34,202
هل يمكنك توضيح ذلك أكثر رجاء؟

926
01:08:34,226 --> 01:08:38,865
نعم، ما أقصده
هو أنه منذ آلاف السنين

927
01:08:38,889 --> 01:08:46,055
نجا المفترسون من غرائزهم العدوانية

928
01:08:46,079 --> 01:08:51,444
لسبب ما، يبدو أنهم يعودون
إلى طرقهم البدائية الوحشية

929
01:08:54,228 --> 01:08:55,489
هل سيبكي؟

930
01:08:55,523 --> 01:08:57,548
(يا ضابطة (هوبس
هل يمكن أن يتكرر الأمر؟

931
01:08:57,572 --> 01:09:00,693
هذا محتمل
لذا يجب أن نكون حذرين

932
01:09:00,694 --> 01:09:04,453
ونحن هنا في شرطة المدينة
على أتم استعداد لحمايتكم

933
01:09:04,550 --> 01:09:07,150
هل ستصبح ثدييات أكثر متوحشة؟ -
ما هي التدابير المتخذة لحمايتنا؟ -

934
01:09:07,211 --> 01:09:08,977
هل فكرتم
في عزل إلزامي على المفترسين؟

935
01:09:09,038 --> 01:09:13,865
(شكرًا لك يا ضابطة (هوبس
نفد الوقت، لا مزيد من الأسئلة

936
01:09:16,325 --> 01:09:19,345
هل أبليت حسنًا؟ -
أبليت بلاء حسنًا -

937
01:09:20,272 --> 01:09:22,678
مر الأمر بسرعة
لم تتسنَ لي الفرصة لذكرك

938
01:09:22,774 --> 01:09:23,744
...أو قول أي شيء عن كيفية

939
01:09:23,768 --> 01:09:26,625
أعتقد أنك قلت ما يكفي

940
01:09:26,626 --> 01:09:27,814
ماذا تقصد؟

941
01:09:27,815 --> 01:09:30,521
"من الواضح أنه عنصر بيولوجي؟"

942
01:09:30,545 --> 01:09:35,323
لعل هؤلاء المفترسين"
"يعودون إلى طرقهم البدائية والوحشية؟

943
01:09:35,347 --> 01:09:37,074
هل أنت جادة؟

944
01:09:37,097 --> 01:09:39,475
قلت وقائع القضية وحسب

945
01:09:39,499 --> 01:09:41,965
أقصد أنه ليس من المحتمل
أن يصبح أرنبًا متوحشًا

946
01:09:41,989 --> 01:09:44,084
نعم، لكن ثعلبًا محتمل، صحيح؟

947
01:09:44,085 --> 01:09:48,173
توقف يا (نيك)، لست مثلهم -
هناك "هم" الآن؟ -

948
01:09:48,197 --> 01:09:51,113
تعرف ما أقصده
لست هذا النوع من المفترس

949
01:09:51,114 --> 01:09:52,650
النوع الذي يحتاج إلى تكميم فمه؟

950
01:09:52,674 --> 01:09:56,889
النوع الذي يجعلك تحتاجين
إلى حمل رادع ثعالب معك؟

951
01:09:56,890 --> 01:10:00,130
نعم، لا تعتقدي أني لم ألحظ
هذا الشيء عند مقابلتنا الأولى

952
01:10:00,131 --> 01:10:03,596
دعيني أطرح عليك سؤالاً
هل أنت خائفة مني؟

953
01:10:05,073 --> 01:10:07,245
أتعتقدين أنه ربما أصاب بالجنون؟

954
01:10:07,673 --> 01:10:13,073
أتعتقدين أنه ربما أصبح متوحشًا؟
أتعتقدين أنه ربما أحاول التهامك؟

955
01:10:16,557 --> 01:10:18,249
كنت واثقًا

956
01:10:19,548 --> 01:10:22,501
يحدث هذا عندما أظن
أن أحدًا بدأ يثق بي في الواقع

957
01:10:22,502 --> 01:10:26,471
ربما من الأفضل
ألا تحظي برفيق من المفترسين

958
01:10:27,697 --> 01:10:29,128
طلب توظيف
(نيكولاس وايلد)
ثعلب

959
01:10:31,361 --> 01:10:32,834
!(لا! (نيك

960
01:10:33,771 --> 01:10:36,083
(يا ضابطة (هوبس
هل هُددت للتو بواسطة هذا المفترس؟

961
01:10:36,107 --> 01:10:37,688
لا، إنه صديقي

962
01:10:37,712 --> 01:10:39,668
هل لا يمكننا حتى الثقة في أصدقائنا؟

963
01:10:39,692 --> 01:10:41,436
هذا ليس ما قصده
أفسحوا رجاء

964
01:10:41,437 --> 01:10:44,323
هل نحن بأمان؟ -
هل أصبحت أي ثعالب أخرى متوحشة؟ -

965
01:10:44,324 --> 01:10:48,752
مزيد من الأخبار غير السارة في المدينة
التي يجتاحها الرعب، غزالة في حالة حرجة

966
01:10:48,753 --> 01:10:51,257
ضحية هوجمت من قبل دب قطبي متوحش

967
01:10:51,281 --> 01:10:55,761
هذا هو الهجوم الـ27
الذي يحدث بعد أسبوع واحد

968
01:10:55,785 --> 01:11:00,487
من ربط الضابطة (جودي هوبس) العنف
بغريزة الحيوانات المفترسة

969
01:11:00,511 --> 01:11:05,331
في الوقت نفسه، مظاهرة سلمية
نظمتها المغنية (غازيل) شابها الاحتجاج

970
01:11:05,356 --> 01:11:09,114
!عودي إلى الغابة أيتها المفترسة -
أنا من السافانا -

971
01:11:09,138 --> 01:11:11,219
إن (زوتروبوليس) مدينة استثنائية

972
01:11:11,220 --> 01:11:17,228
إنها مدينة جنونية وجميلة ومتنوعة
حيث نفرح بالاختلاف بيننا

973
01:11:17,252 --> 01:11:19,786
أما هذه الآن
ليست (زوتروبوليس) التي أعرفها

974
01:11:20,141 --> 01:11:23,327
زوتروبوليس) التي أعرفها)
تخطت هذا الاختلاف

975
01:11:23,351 --> 01:11:26,078
لا يجب أن نلقي اللوم عشوائيًا

976
01:11:30,348 --> 01:11:33,148
لا نعرف سبب استمرار هذه الهجمات

977
01:11:33,172 --> 01:11:37,625
لكن غير لائق
أن نعتبر كل المفترسين متوحشين

978
01:11:43,185 --> 01:11:45,590
هذا ليس (إميت) زوجي

979
01:11:47,889 --> 01:11:54,849
لا يمكن أن ندع الخوف يفرقنا
أعيدوا (زوتروبوليس) التي أحبها رجاء

980
01:11:57,627 --> 01:12:00,537
(هيا يا (هوبس
العمدة الجديدة تريد أن تراك

981
01:12:00,561 --> 01:12:03,347
العمدة؟ لماذا؟

982
01:12:03,371 --> 01:12:05,919
يبدو أنه علا شأنك

983
01:12:09,117 --> 01:12:12,126
ماذا تفعل يا (كلاوهاوسر)؟

984
01:12:12,438 --> 01:12:20,482
يعتقدون أنه من الأفضل
لو مفترس مثلي ليس أول من يرونه

985
01:12:20,506 --> 01:12:22,673
عندما يدخلون قسم الشرطة

986
01:12:22,697 --> 01:12:24,094
ماذا؟

987
01:12:24,137 --> 01:12:28,251
سينقلونني إلى السجلات
في الطابق السفلي

988
01:12:28,309 --> 01:12:30,352
بجانب المرجل

989
01:12:32,030 --> 01:12:33,200
!(يا (هوبس

990
01:12:36,943 --> 01:12:38,799
النزاهة
الأمانة
الشجاعة

991
01:12:38,823 --> 01:12:41,604
لا أفهم

992
01:12:41,628 --> 01:12:44,203
إن 90 بالمئة من مدينتنا
(من نوع الفرائس يا (جودي

993
01:12:44,227 --> 01:12:47,638
وإنهم مرعوبون للغاية حاليًا

994
01:12:47,758 --> 01:12:50,723
إنك بمثابة البطلة بالنسبة لهم
وهم يثقون فيك

995
01:12:50,747 --> 01:12:57,310
ولهذا أنا والرئيس (بوغو) نريدك
أن تكوني الوجه العام لشرطة المدينة

996
01:13:01,332 --> 01:13:06,742
لست بطلة

997
01:13:07,462 --> 01:13:12,230
جئت إلى هنا لجعل العالم مكان أفضل
لكن أعتقد أني حطمته

998
01:13:12,254 --> 01:13:15,815
(لا تقسي على نفسك يا (هوبس

999
01:13:16,128 --> 01:13:20,060
لطالما كان العالم محطمًا
لهذا نحتاج إلى ضباط أخيار

1000
01:13:21,257 --> 01:13:22,550
مثلك

1001
01:13:24,215 --> 01:13:32,376
مع كامل احترامي يا سيدي
يفترض أن الشرطي الصالح يحمي ويخدم

1002
01:13:32,401 --> 01:13:36,500
ويساعد المدينة وليس يمزقها

1003
01:13:40,358 --> 01:13:43,793
لا أستحق هذه الشارة -
(هوبس) -

1004
01:13:43,890 --> 01:13:47,002
بذلت قصارى جهدك
(لتصبحي شرطية يا (جودي

1005
01:13:47,003 --> 01:13:48,616
هذا ما أردته منذ أن كنت طفلة

1006
01:13:49,090 --> 01:13:51,180
لا يمكنك الاستقالة

1007
01:13:51,204 --> 01:13:53,223
أشكركما على إتاحة الفرصة

1008
01:14:10,170 --> 01:14:11,260
الاضطرابات المتزايدة تقسم المدينة

1009
01:14:11,876 --> 01:14:14,600
دستة جزر، طاب يومكما -
أشكرك -

1010
01:14:14,624 --> 01:14:15,600
هيا

1011
01:14:15,601 --> 01:14:17,279
جزر بسعر 1.2 دولار

1012
01:14:21,727 --> 01:14:23,947
(مرحبًا يا (جودي دودي

1013
01:14:23,971 --> 01:14:27,059
أتذكرين هذا اللقب؟
كيف الحال؟

1014
01:14:27,083 --> 01:14:30,489
أنا بخير -
لست بخير، أذناك متدليان -

1015
01:14:31,549 --> 01:14:33,688
لماذا حسبت
أنه بإمكاني إحداث فارق؟

1016
01:14:33,712 --> 01:14:37,431
لأنك تحبين المحاولة، هذا هو السبب -
لطالما كنت تحبين المحاولة -

1017
01:14:37,455 --> 01:14:39,187
لقد حاولت

1018
01:14:39,188 --> 01:14:43,038
وجعلت حياة الكثير
من المفترسين الأبرياء أسوأ

1019
01:14:43,350 --> 01:14:46,617
ليس جميعهم رغم ذلك
وصل من كنت أقصده في الوقت المناسب

1020
01:14:48,238 --> 01:14:51,028
هل هذا (غيديون غراي)؟

1021
01:14:51,052 --> 01:14:53,165
نعم، بلا شك، نعمل معه الآن

1022
01:14:53,189 --> 01:14:55,489
إنه شريكنا
ولم نكن نتوقع ذلك إطلاقًا

1023
01:14:55,490 --> 01:14:57,472
بفضلك تفتحت عقولنا -
هذا صحيح -

1024
01:14:57,496 --> 01:15:00,805
لقد أصبح أحد أفضل طهاة المعجنات
(في (جحر الأرانب

1025
01:15:02,566 --> 01:15:06,447
هذا جميل حقًا

1026
01:15:07,470 --> 01:15:10,230
غيديون غراي)، يا للمفاجأة)

1027
01:15:10,254 --> 01:15:14,710
مرحبًا يا (جودي)، أود أن أعبر عن أسفي
عما بدر مني في الماضي

1028
01:15:14,734 --> 01:15:16,581
كنت أعاني من الشك في الذات

1029
01:15:16,678 --> 01:15:20,428
وكان يظهر في شكل
غضب وعدوانية غير صحيحين

1030
01:15:20,452 --> 01:15:26,159
كنت وغدًا حقيرًا -
أتفهم ذلك -

1031
01:15:27,970 --> 01:15:30,904
أحضرت لك كل هذه الفطائر

1032
01:15:31,436 --> 01:15:34,282
مهلاً يا أطفال! لا تأكلوا نبات
مدنيكامبوم هوليثيثايوس) هذا)

1033
01:15:34,360 --> 01:15:34,942
مهلاً

1034
01:15:35,519 --> 01:15:40,300
لن يفهموا قصدك هكذا يا سيدي
(نحن نسمي هذا النبات (عوّاءو الليل

1035
01:15:41,418 --> 01:15:42,989
معذرة، ماذا قلت؟

1036
01:15:42,990 --> 01:15:44,883
(إنه يتحدث عن هذه الزهور يا (جودي

1037
01:15:44,884 --> 01:15:48,259
أستخدمهم لإبعاد الحشرات عن المحاصيل
لكني لا أحب أن يقترب الأطفال منهم

1038
01:15:48,283 --> 01:15:49,792
(بسبب ما حدث لخالك (تيري

1039
01:15:49,816 --> 01:15:52,947
نعم، أكل (تيري) زهرة كاملة
عندما كنا صغارًا وأصابه الجنون تمامًا

1040
01:15:52,971 --> 01:15:55,442
لقد عض أمك وأرعبها

1041
01:15:55,443 --> 01:15:57,912
أرنب يمكن أن يصبح متوحشًا

1042
01:15:57,913 --> 01:16:01,250
متوحشًا؟ هذه كلمة حادة
لكنها ألمتني كثيرًا

1043
01:16:01,296 --> 01:16:05,176
بكل تأكيد، هناك ندبة على ذراعك
قول متوحش ينطبق عليه

1044
01:16:05,200 --> 01:16:08,504
عوّاءو الليل) ليست ذئابًا)
بل زهورًا

1045
01:16:08,604 --> 01:16:11,464
الزهور هي ما تجعل المفترسين
يصبحون متوحشين

1046
01:16:11,488 --> 01:16:13,872
!هذا هو الحل
!هذا ما كان ناقصًا

1047
01:16:13,896 --> 01:16:16,728
!المفاتيح! بسرعة! هيا

1048
01:16:16,752 --> 01:16:19,132
!شكرًا لك! أحبكما! إلى اللقاء

1049
01:16:24,455 --> 01:16:26,570
هل فهمت شيئًا يا (بون)؟ -
على الإطلاق -

1050
01:16:26,594 --> 01:16:30,255
هذا يشعرني ببعض الارتياح
حسبتها تتحدث بشفرة بينكم أو ما شابه

1051
01:16:46,828 --> 01:16:47,859
من الطارق؟

1052
01:16:48,451 --> 01:16:51,012
يجب أن أجد (نيك)، أرجوك

1053
01:16:52,286 --> 01:16:53,666
نيك)؟)

1054
01:16:53,885 --> 01:16:55,645
نيك)؟)

1055
01:16:57,384 --> 01:16:59,244
(نيك)

1056
01:16:59,629 --> 01:17:03,705
عوّاءو الليل) ليست ذئابًا بل زهورًا سامة)

1057
01:17:03,706 --> 01:17:07,376
أعتقد أن أحدًا يستهدف المفترسين
عن قصد ويجعلهم يصبحون متوحشين

1058
01:17:08,532 --> 01:17:12,069
!يا له من أمر مثير للاهتمام

1059
01:17:14,264 --> 01:17:17,152
انتظر، أرجوك لا تتركني
أعرف أنك لن تسامحني أبدًا

1060
01:17:17,538 --> 01:17:20,871
ولا ألومك على ذلك
لو مكانك لما سامحتني أبدًا

1061
01:17:21,775 --> 01:17:26,683
كنت جاهلة ومستهترة وتفكيري محدود

1062
01:17:27,905 --> 01:17:30,988
لكن لا يجب أن يعاني المفترسون
بسبب أخطائي

1063
01:17:31,339 --> 01:17:35,886
يجب أن أصلح الأمر
لكني لا أستطيع بدونك

1064
01:17:36,769 --> 01:17:40,364
وبعدما ننتهي

1065
01:17:40,968 --> 01:17:45,356
يمكنك أن تكرهني
ولن أناقشك في ذلك

1066
01:17:45,380 --> 01:17:50,630
لأني كنت صديقة فظيعة وجرحت مشاعرك

1067
01:17:50,654 --> 01:17:56,296
ويمكنك المضي وأنت تعلم
أنك كنت على حق طوال الوقت

1068
01:17:56,629 --> 01:18:00,096
أنا فعلاً أرنبة غبية وحسب

1069
01:18:04,146 --> 01:18:07,617
أنا فعلاً أرنبة غبية وحسب

1070
01:18:09,304 --> 01:18:12,705
أنا فعلاً أرنبة غبية وحسب

1071
01:18:12,706 --> 01:18:17,086
لا تقلقي يا جزرة
سأجعلك تحذفي المقطع بعد 48 ساعة

1072
01:18:19,178 --> 01:18:21,197
حسنًا، عانقيني

1073
01:18:23,685 --> 01:18:27,535
أنتم أيها الأرانب عاطفيون للغاية

1074
01:18:27,559 --> 01:18:29,964
أحسنت، خذي نفسًا عميقًا

1075
01:18:29,988 --> 01:18:34,101
هل تحاولين سرقة القلم وحسب؟
هل هذا كل ما في الأمر؟

1076
01:18:34,629 --> 01:18:37,447
!إنك تقفين على ذيلي، ابتعدي قليلاً -
أنا آسفة -

1077
01:18:37,759 --> 01:18:39,902
(مزرعة آل (هوبس

1078
01:18:42,080 --> 01:18:45,200
حسبتكم تزرعون الجزر وحسب

1079
01:18:45,704 --> 01:18:48,628
ما خطتك؟ -
(سوف نتعقب زهور (عوّاءو الليل -

1080
01:18:48,652 --> 01:18:49,979
حسنًا، كيف؟

1081
01:18:50,003 --> 01:18:53,402
أتعرف هذا الحيوان؟ -
نعم، أخبرتك أني أعرف الجميع -

1082
01:18:53,403 --> 01:18:57,831
مرحبًا! قفي أمامي
لدي كل ما تحتاجينه

1083
01:18:57,832 --> 01:19:01,906
كل أفلامك المفضلة
لدي أفلام لم تُطرح بعد حتى

1084
01:19:01,907 --> 01:19:03,723
خصم 15 بالمئة
!20إذًا

1085
01:19:03,747 --> 01:19:05,610
قدمي بعض المال وحسب
!بحقك

1086
01:19:05,634 --> 01:19:09,105
يا للعجب، انظروا من هنا
دوق الأفلام المقرصنة

1087
01:19:09,129 --> 01:19:10,153
ما دخلك في الأمر يا (وايلد)؟

1088
01:19:10,177 --> 01:19:12,057
ألا يفترض بك أن تصنع المصاصات
أو ما شابه؟

1089
01:19:12,081 --> 01:19:14,521
إذًا الأمر متعلق بالأرنبة الشرطية

1090
01:19:14,545 --> 01:19:17,609
نعلم كلانا أن ما سرقته
عندما قبضت عليك ليس مجرد بصل

1091
01:19:17,633 --> 01:19:19,879
(ماذا كنت ستفعل بزهور (عوّاءو الليل
يا (ويسلتون)؟

1092
01:19:19,880 --> 01:19:24,032
(اسمي (ويزلتون)، الدوق (ويزلتون
ولن أتحدث يا أرنبة

1093
01:19:24,056 --> 01:19:26,782
ولا يمكنك فعل شيء يجبرني على الحديث

1094
01:19:27,832 --> 01:19:29,005
ضعه في المياه المجمدة

1095
01:19:31,921 --> 01:19:34,481
أيها الجرذ الحقير، لماذا تساعدها؟
!إنها شرطية

1096
01:19:34,482 --> 01:19:37,380
وعرابة حفيدتي المستقبلية

1097
01:19:37,404 --> 01:19:40,065
(سأسميها (جودي

1098
01:19:40,089 --> 01:19:42,048
ضع ابن العرس هذا في المياه المجمدة

1099
01:19:42,072 --> 01:19:44,664
حسنًا، أرجوك، سأتحدث

1100
01:19:44,688 --> 01:19:49,341
سرقت زهور (عوّاءو الليل) حتى أبيعهم
عرضوا علي ما لا يمكن رفضه، المال

1101
01:19:49,342 --> 01:19:51,362
ولمن بعته؟

1102
01:19:51,363 --> 01:19:54,332
(خروف يدعى (دوغ
أعرف مخبأه تحت الأرض

1103
01:19:54,356 --> 01:19:57,724
احترسوا
دوغ) غير ودود إطلاقًا)

1104
01:19:57,750 --> 01:19:59,297
إنه عدائي

1105
01:20:09,201 --> 01:20:10,189
هيا

1106
01:20:23,202 --> 01:20:24,959
لم يكن ابن العرس يكذب

1107
01:20:24,983 --> 01:20:27,936
نعم، يبدو أن (دوغ) الكبير
(قد احتكر زهور (عوّاءو الليل

1108
01:21:10,345 --> 01:21:13,241
(معك (دوغ
ما هو الهدف؟

1109
01:21:13,651 --> 01:21:17,671
فهد في (ميدان الصحراء)، لك ذلك

1110
01:21:18,079 --> 01:21:20,543
حقًا؟ أعرف أنهم سريعون
أستطيع أن أصيبه

1111
01:21:20,618 --> 01:21:25,374
أصغي، لقد أصبت ثعلب ماء صغير للغاية
من خلال نافذة سيارة مفتوحة متحركة

1112
01:21:38,210 --> 01:21:41,531
نعم، سأخبرك عندما يتم الأمر
أو سترين الأمر في الأخبار

1113
01:21:41,555 --> 01:21:42,835
أيًا كان ما يحدث أولاً

1114
01:21:43,560 --> 01:21:46,717
!(افتح يا (دوغ
أحضرنا لك القهوة

1115
01:21:46,741 --> 01:21:50,102
(لقد عاد (وولتر) و(جيسي
فسأنهي المكالمة الآن، وداعًا

1116
01:21:50,126 --> 01:21:52,104
مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟
!عودي إلى هنا

1117
01:21:52,128 --> 01:21:53,890
!ماذا تفعلين؟ سوف يراك

1118
01:21:54,635 --> 01:21:56,182
!إلام تنظرين؟ أنتِ

1119
01:21:56,206 --> 01:21:57,536
توقفي عن التفكير
في أيًا كان ما تفكرين فيه

1120
01:21:57,632 --> 01:21:58,649
يا جزرة

1121
01:21:59,298 --> 01:22:00,443
!يا جزرة

1122
01:22:00,796 --> 01:22:02,814
من الأفضل لك
أن تكون عليها الرغوة هذه المرة

1123
01:22:05,777 --> 01:22:06,792
!أنت! افتحي

1124
01:22:06,816 --> 01:22:09,254
!ماذا تفعلين؟ جعلتنا محاصرين هنا

1125
01:22:09,278 --> 01:22:11,172
يجب أن نوصل
هذا الدليل إلى شرطة المدينة

1126
01:22:11,196 --> 01:22:14,276
حسنًا، ها هو، إنه معي -
لا، كل الأدلة -

1127
01:22:14,300 --> 01:22:15,188
مهلاً، ماذا؟

1128
01:22:18,379 --> 01:22:20,341
عظيم، أنت سائقة قطار الآن، صحيح؟

1129
01:22:20,365 --> 01:22:24,673
أصغي، يتطلب الأمر معجزة
لنجعل هذا القطار القديم يتحرك

1130
01:22:25,703 --> 01:22:27,353
هذا أمر يستحق الثناء

1131
01:22:27,377 --> 01:22:31,806
ثمة مشكلة في المختبر
!تفاقمت المشكلة

1132
01:22:33,180 --> 01:22:34,478
أُنجزت المهمة

1133
01:22:34,502 --> 01:22:36,909
هل سيكون من السابق أوانه
إذا شغلت صفير بوق النصر؟

1134
01:22:36,933 --> 01:22:39,243
حسنًا، مرة واحدة فقط

1135
01:22:41,654 --> 01:22:44,798
لقد أنجزت شيئًا إذًا
كان في قائمة الأشياء التي أرغب في فعلها

1136
01:22:54,523 --> 01:22:57,063
قد أضطر إلى إعادة بوق النصر هذا

1137
01:22:58,535 --> 01:22:59,792
لعلها الأمطار وحسب

1138
01:23:03,606 --> 01:23:04,429
!تراجع

1139
01:23:09,607 --> 01:23:11,172
!هجوم قادم

1140
01:23:14,134 --> 01:23:15,985
!يا جزرة -
لا تتوقف! واصل السير بالقطار -

1141
01:23:16,009 --> 01:23:17,364
!لا، أوقفه أرجوك

1142
01:23:17,388 --> 01:23:19,168
!لا توقف هذه العربة

1143
01:23:40,607 --> 01:23:43,430
!(أزد السرعة يا (نيك -
!هناك قطار  آخر قادم -

1144
01:23:43,454 --> 01:23:44,972
ثق بي، أزد السرعة

1145
01:23:48,791 --> 01:23:49,925
!أوقف هذا القطار

1146
01:23:52,186 --> 01:23:53,935
مرحبًا، أتحتاج إلى بعض المساعدة؟

1147
01:23:57,513 --> 01:24:01,036
يا ويلي
!سرعتنا عالية! تشبثي

1148
01:24:12,218 --> 01:24:13,306
أعتقد أن هذه هي محطتنا

1149
01:24:22,047 --> 01:24:25,336
لعل بعض الأدلة نجت

1150
01:24:34,011 --> 01:24:37,219
اختفى كل شيء
خسرنا كل الأدلة

1151
01:24:38,057 --> 01:24:41,289
نعم، عدا هذا الدليل

1152
01:24:41,697 --> 01:24:43,534
!نيك)! مرحى)

1153
01:24:43,558 --> 01:24:45,761
هيا! يجب أن نذهب إلى شرطة المدينة

1154
01:24:46,265 --> 01:24:48,616
(سنختصر من خلال متحف (التاريخ الطبيعي

1155
01:24:49,097 --> 01:24:51,305
مغلق

1156
01:24:59,492 --> 01:25:03,376
ها قد وصلنا -
!(جودي) -

1157
01:25:03,826 --> 01:25:05,369
(العمدة (بلويزر

1158
01:25:05,682 --> 01:25:08,977
اكتشفنا ما يجري
ثمة من يرشق المفترسين بمصل سام

1159
01:25:09,001 --> 01:25:10,690
هذا ما يجعلهم متوحشين

1160
01:25:10,714 --> 01:25:13,987
(أنا فخورة جدًا بك يا (جودي
أبليت بلاء حسنًا حقًا

1161
01:25:14,011 --> 01:25:15,630
أشكرك يا سيدتي

1162
01:25:19,416 --> 01:25:21,492
كيف علمت بمكاننا؟

1163
01:25:21,516 --> 01:25:23,129
سآخذ الحقيبة وأتابع القضية بنفسي الآن

1164
01:25:23,153 --> 01:25:28,225
أوتعلمين؟
أعتقد أني و(نيك) سنأخذها إلى شرطة المدينة

1165
01:25:32,549 --> 01:25:33,519
اركض -
اركضي -

1166
01:25:34,763 --> 01:25:36,190
!أمسكاهما

1167
01:25:41,813 --> 01:25:42,799
!يا جزرة

1168
01:25:44,279 --> 01:25:46,157
لقد أُصبتِ، سأحملك

1169
01:25:48,513 --> 01:25:50,746
استرخي الآن

1170
01:25:51,843 --> 01:25:54,247
أتريدين التوت؟ -
افعل ما ستفعله -

1171
01:25:55,612 --> 01:25:57,956
(اخرجي من مخبأك يا (جودي

1172
01:25:57,980 --> 01:26:00,144
(خذ الحقيبة واذهب بها إلى (بوغو

1173
01:26:00,168 --> 01:26:01,961
لن أهجرك، هذا لن يحدث

1174
01:26:01,985 --> 01:26:04,490
لا أستطيع السير -
سوف نفكر في حل إذًا -

1175
01:26:04,514 --> 01:26:11,054
(نحن في نفس الصف يا (جودي
يُستهان بنا ولا ننال التقدير اللازم

1176
01:26:11,078 --> 01:26:13,612
ألم تسئمي من ذلك؟

1177
01:26:16,003 --> 01:26:19,629
المفترسون
لعلهم أقوياء وصوتهم عال

1178
01:26:19,653 --> 01:26:23,432
لكن الفرائس تفوق عدد المفترسين
بمعدل 10 مقابل كل 1

1179
01:26:26,756 --> 01:26:32,597
فكري مليًا في الأمر، 90% من السكان
متحدون ضد عدو مشترك

1180
01:26:32,694 --> 01:26:34,714
سنكون قوة لا يمكن ردعها

1181
01:26:37,946 --> 01:26:39,146
ماذا؟

1182
01:26:40,075 --> 01:26:41,177
!هناك

1183
01:26:57,521 --> 01:27:00,234
كان ينبغي لك البقاء
في مزرعة الجزر وحسب، صحيح؟

1184
01:27:00,263 --> 01:27:03,223
هذا أمر مؤسف حقًا
لقد أُعجبت بك

1185
01:27:03,247 --> 01:27:05,464
ماذا ستفعلين؟ تقتلينني؟

1186
01:27:05,488 --> 01:27:09,777
لا، بالطبع لا
بل هو سيقتلك

1187
01:27:10,280 --> 01:27:12,748
لا! (نيك)؟

1188
01:27:13,023 --> 01:27:17,472
نعم، الشرطة! ثمة ثعلب متوحش
!(في متحف (التاريخ الطبيعي

1189
01:27:17,496 --> 01:27:20,207
الضابطة (هوبس) مصابة وواقعة
!أسرعوا رجاء

1190
01:27:20,231 --> 01:27:22,174
(لا يا (نيك
إياك، قاوم

1191
01:27:22,198 --> 01:27:25,245
لكنه لا يستطيع فعل شيء، صحيح؟

1192
01:27:25,269 --> 01:27:30,134
حيث إن المفترسين ميالين
بيولوجيًا إلى أن يكونوا متوحشين

1193
01:27:40,412 --> 01:27:43,195
!يا للهول! فكري في عنوان الخبر

1194
01:27:43,219 --> 01:27:46,752
شرطية بطلة
قُتلت بواسطة ثعلب متوحش

1195
01:27:47,793 --> 01:27:51,814
هل هذا هو الأمر؟ تخاف الفرائس المفترسين
وتبقين أنت متمتعة بالسلطة؟

1196
01:27:51,838 --> 01:27:53,163
نعم، بالضبط

1197
01:27:53,187 --> 01:27:54,661
لن يفلح الأمر

1198
01:27:54,685 --> 01:27:56,947
لطالما يؤدي الخوف الغرض

1199
01:27:56,971 --> 01:28:00,524
(وسأرشق كل مفترس في (زوتروبوليس
لأبقي الأمر على هذا النحو

1200
01:28:03,294 --> 01:28:05,992
نيك)، لا)

1201
01:28:08,461 --> 01:28:09,838
وداعًا يا أرنبة

1202
01:28:16,036 --> 01:28:20,092
!دم، دم! وها قد مت

1203
01:28:20,116 --> 01:28:21,326
حسنًا، تعرفين أنك تتمادين

1204
01:28:21,350 --> 01:28:22,957
وأعتقد أننا نلنا منها
أعتقد أننا حققنا مرادنا

1205
01:28:22,981 --> 01:28:27,032
شكرًا لك أيتها الثرثارة
لقد كشفت عن الحقيقة على نحو جميل

1206
01:28:27,056 --> 01:28:27,909
ماذا؟

1207
01:28:27,910 --> 01:28:30,850
نعم، هل تبحثين عن المصل؟
إنه معي هنا

1208
01:28:30,874 --> 01:28:35,194
أما ما معك في السلاح
هذا توت من مزرعة عائلتي

1209
01:28:35,218 --> 01:28:38,467
إنه لذيذ، ينبغي لك أن تجربي تناوله

1210
01:28:38,468 --> 01:28:41,517
لقد ألفقت (ليونهارت) بجريمة
أستطيع تلفيقكما بجريمة أيضًا

1211
01:28:41,518 --> 01:28:43,760
سأنكر كل شيء وأتهمكما

1212
01:28:43,784 --> 01:28:45,823
...في الواقع

1213
01:28:45,847 --> 01:28:48,987
(وسأرشق كل مفترس في (زوتروبوليس
لأبقي الأمر على هذا النحو

1214
01:28:49,011 --> 01:28:51,571
لا مجال للإنكار -
ماذا؟ -

1215
01:28:51,595 --> 01:28:54,694
يدعى احتيالاً يا عزيزتي
!انتهى الأمر

1216
01:29:01,374 --> 01:29:03,937
(العمدة السابقة، (دون بلويزر
وراء القضبان اليوم

1217
01:29:03,961 --> 01:29:07,961
بتهمة تنظيم الهجمات المتوحشة
التي ابتلت (زوتروبوليس) في الآونة الأخيرة

1218
01:29:07,985 --> 01:29:11,907
(سابقها، (ليدور ليونهارت
نفى أي علم بمؤامرتها

1219
01:29:11,931 --> 01:29:14,422
مدعيًا أنه كان يحاول حماية المدينة وحسب

1220
01:29:14,446 --> 01:29:18,304
هل سجنت هؤلاء الحيوانات زورًا؟
نعم

1221
01:29:18,328 --> 01:29:21,955
كان فعلاً تقليديًا
كنت أفعل الفعل الخاطئ من أجل السبب الصواب

1222
01:29:21,956 --> 01:29:26,191
وعلى صعيد ذلك، يقول الأطباء
إن ترياق زهور (عوّاءو الليل) يثبت فعاليته

1223
01:29:26,192 --> 01:29:28,856
في إعادة تأهيل المفترسين المتضررين

1224
01:29:33,775 --> 01:29:36,019
!(إميت)

1225
01:29:39,100 --> 01:29:41,039
شكرًا لك

1226
01:29:42,954 --> 01:29:48,363
عندما كنت طفلة
حسبت (زوتروبوليس) هو المكان المثالي

1227
01:29:48,387 --> 01:29:53,569
حيث ينسجم الجميع
وأي أحد يمكن أن يصبح أي شيء

1228
01:29:53,767 --> 01:29:59,665
اتضح لي أن الحياة الفعلية
أكثر تعقيدًا من مجرد شعار نتداوله

1229
01:29:59,689 --> 01:30:02,471
الحياة الفعلية فوضوية

1230
01:30:02,694 --> 01:30:06,761
لدينا جميعًا حدود
ونرتكب جميعًا الأخطاء

1231
01:30:06,785 --> 01:30:10,919
فأبشروا
لدينا جميعًا أشياء مشتركة

1232
01:30:10,943 --> 01:30:16,736
وكلما حاولنا فهم بعضنا البعض
أصبحنا استثنائيين أكثر

1233
01:30:17,755 --> 01:30:20,087
لكن يجب أن نحاول

1234
01:30:20,409 --> 01:30:23,217
فبغض النظر عن فصيلتك

1235
01:30:23,242 --> 01:30:28,252
بدءًا من الفيل الضخم
وصولاً إلى الثعلب الأول في الشرطة

1236
01:30:29,708 --> 01:30:31,887
أناشدك

1237
01:30:31,888 --> 01:30:36,396
حاول أن تجعل العالم مكانًا أفضل

1238
01:30:37,174 --> 01:30:38,346
(الضابط (نيكولاس وايلد

1239
01:30:38,370 --> 01:30:43,261
اتبع قلبك واعلم أن التغيير يبدأ بك

1240
01:30:45,142 --> 01:30:50,566
إنه يبدأ بي
ويبدأ بنا جميعًا

1241
01:30:57,313 --> 01:31:01,102
!حسنًا، كفى، اصمتوا

1242
01:31:01,624 --> 01:31:04,572
لدينا بعض المجندين الجدد هذا الصباح

1243
01:31:04,596 --> 01:31:08,265
بما فيهم أول ثعلب شرطي
من يهتم

1244
01:31:08,289 --> 01:31:11,096
ينبغي أن يكون معك مجموعة
بطاقات التهنئة الملهمة الخاصة بك يا سيدي

1245
01:31:11,120 --> 01:31:12,158
(اصمت يا (وايلد

1246
01:31:12,528 --> 01:31:13,995
المهام

1247
01:31:14,284 --> 01:31:18,816
(الضباط (غريزولي) و(فراغماير) و(دلغاتو
(الأسلحة والتكتيكات الخاصة بـ(مدينة تندرا

1248
01:31:18,912 --> 01:31:21,859
(سنارلوف) و(هيغنز) و(ولفارد)
التستر

1249
01:31:23,036 --> 01:31:26,975
(هوبس) و(وايلد)
مهمة مخالفات وقوف السيارات

1250
01:31:27,006 --> 01:31:28,036
انصراف

1251
01:31:29,037 --> 01:31:30,171
!أمزح وحسب

1252
01:31:30,811 --> 01:31:34,339
لدينا بلاغات عن متسابق شوارع
(يرعب (منطقة السافانا

1253
01:31:34,381 --> 01:31:36,140
جداه وجمدا نشاطه

1254
01:31:36,705 --> 01:31:40,274
هل كل الأرانب لا تجيد القيادة
أم أنت وحسب؟

1255
01:31:41,803 --> 01:31:44,201
آسفة

1256
01:31:44,321 --> 01:31:47,292
أرنبة مكارة -
ثعلب غبي -

1257
01:31:47,589 --> 01:31:49,429
تعرفين أنك تحبينني

1258
01:31:49,438 --> 01:31:53,662
هل أعرف ذلك؟
نعم

1259
01:32:07,266 --> 01:32:11,411
كنت تسير بسرعة 115 ميلاً في الساعة يا سيدي
ليتك تقول تفسيرًا مقنعًا

1260
01:32:12,650 --> 01:32:15,984
!فلاش) (فلاش) الأسرع من ماكينة القماش)

1261
01:32:18,940 --> 01:32:21,781
...(نيك)

1262
01:32:23,460 --> 01:32:25,258
!(مساء الخير يا (زوتروبوليس

1263
01:32:25,487 --> 01:32:28,070
هيا جميعًا، ارفعوا أيديكم

1264
01:32:28,211 --> 01:32:32,235
فشلت اليوم
خسرت نضال الدوم

1265
01:32:32,259 --> 01:32:36,247
ما زلت فاشلة بتشديد
لكني سأبدأ من جديد

1266
01:32:36,271 --> 01:32:40,447
لا أنفك عن السقوط
لا أنفك عن الارتطام بالأرض بلا شروط

1267
01:32:40,471 --> 01:32:44,301
أنهض دومًا لأرى المقبل المديد

1268
01:32:44,538 --> 01:32:47,981
لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد

1269
01:32:48,005 --> 01:32:51,918
حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد

1270
01:32:51,943 --> 01:32:56,194
رغم أني في المقدمة
أريد أن أجرب كل الأشياء الداعمة

1271
01:32:56,218 --> 01:33:00,167
أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا

1272
01:33:00,198 --> 01:33:03,813
لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد

1273
01:33:03,837 --> 01:33:07,978
حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد

1274
01:33:08,002 --> 01:33:12,127
لا لن أنسى حلمي
أريد أن أجرب كل شيء يلهمني

1275
01:33:12,151 --> 01:33:16,433
أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا

1276
01:33:19,649 --> 01:33:21,237
أجرب كل شيء

1277
01:33:23,526 --> 01:33:25,371
أجرب كل شيء

1278
01:33:27,194 --> 01:33:29,035
أجرب كل شيء

1279
01:33:33,283 --> 01:33:34,834
ارفعوا أيديكم هيا

1280
01:33:40,616 --> 01:33:44,104
انظر إلى أي مدى وصلت
ملأت قلبك بالحب وتغيرت

1281
01:33:44,105 --> 01:33:47,603
بذلت ما بوسعك يا عزيزي وتعلمت

1282
01:33:48,342 --> 01:33:52,020
لا تقسُ على نفسك أكثر
لا تحتاج إلى بذل جهد أكبر

1283
01:33:52,021 --> 01:33:56,219
نخسر أحيانًا السباق
لكننا نكون قد بذلنا قصارى جهدنا من اللحاق

1284
01:33:56,446 --> 01:33:59,584
لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد

1285
01:33:59,585 --> 01:34:03,638
حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد

1286
01:34:03,639 --> 01:34:07,977
رغم أني في المقدمة
أريد أن أجرب كل الأشياء الداعمة

1287
01:34:07,978 --> 01:34:11,375
أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا

1288
01:34:11,876 --> 01:34:15,364
لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد

1289
01:34:15,365 --> 01:34:19,421
حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد

1290
01:34:19,793 --> 01:34:23,895
لا لن أنسى حلمي
أريد أن أجرب كل شيء يلهمني

1291
01:34:23,896 --> 01:34:27,399
أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا

1292
01:34:29,192 --> 01:34:35,686
سأواصل ارتكاب تلك الأخطاء الجديدة

1293
01:34:36,850 --> 01:34:43,922
سأواصل ارتكابها كل الأيام القريبة والبعيدة

1294
01:34:44,537 --> 01:34:47,580
تلك الأخطاء الجديدة

1295
01:34:51,547 --> 01:34:53,200
أجرب كل شيء

1296
01:34:55,354 --> 01:34:57,079
أجرب كل شيء

1297
01:34:59,245 --> 01:35:01,126
أجرب كل شيء

1298
01:35:09,148 --> 01:35:10,929
ارفعوا أيديكم هيا

1299
01:35:13,245 --> 01:35:15,007
حركوا ذيولكم معي، هيا

1300
01:35:16,190 --> 01:35:17,124
!نعم

1301
01:35:21,084 --> 01:35:27,797
سأواصل ارتكاب تلك الأخطاء الجديدة

1302
01:35:28,832 --> 01:35:35,835
سأواصل ارتكابها كل الأيام القريبة والبعيدة

1303
01:35:36,334 --> 01:35:39,373
تلك الأخطاء الجديدة

1304
01:35:43,474 --> 01:35:44,978
أجرب كل شيء

1305
01:35:47,232 --> 01:35:49,009
أجرب كل شيء

1306
01:35:51,487 --> 01:35:52,975
أجرب كل شيء

1307
01:35:52,976 --> 01:35:54,874
شاكيرا

1308
01:35:56,720 --> 01:36:00,257
أجرب كل شيء

1309
01:36:04,286 --> 01:44:01,249
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد سيد بخيت
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد عبر الفيسبوك
https://www.facebook.com/atcsubs

