1
00:00:02,112 --> 00:00:15,167
:تمت الترجمة بواسطة
محمد سيد بخيت
تعديل التوقيت
HaMaKiTa

2
00:00:54,483 --> 00:00:58,552
<font color=#00BFFF>استوديوهات ديزني للرسوم المتحركة تقدم</font>

3
00:00:59,812 --> 00:01:03,677
<font color=#80ff80>زوتروبوليس</font>

4
00:01:03,701 --> 00:01:08,787
الخوف والغدر وشهوة الدم

5
00:01:08,811 --> 00:01:13,947
منذ آلاف السنين
كان يوجد قوى حكمت عالمنا

6
00:01:13,971 --> 00:01:17,543
عالمًا حيث كانت تهاب الفريسة المفترس

7
00:01:17,567 --> 00:01:20,525
وكانت الحيوانات المفترسة
لا يمكن السيطرة عليها

8
00:01:20,549 --> 00:01:25,170
ولديها الرغبة البيولوجية للتشويه
...والإيذاء و

9
00:01:26,996 --> 00:01:29,972
!دم! دم

10
00:01:36,039 --> 00:01:38,091
والموت...

11
00:01:43,714 --> 00:01:50,797
كان العالم مقسمًا إلى نوعين آنذاك
المفترس الشرير والفريسة الوديعة

12
00:01:50,798 --> 00:01:52,999
<font color=#FF0000>مفترس شرير<font color=#FA5858> - فريسة وديعة</font></font>

13
00:01:53,907 --> 00:02:00,239
لكننا تطورنا مع مرور الوقت
وتخطينا أساليبنا الوحشية البدائية

14
00:02:00,263 --> 00:02:04,646
يعيش المفترس والفريسة الآن في وئام

15
00:02:04,670 --> 00:02:09,116
وكل حيوان ثديي صغير
أمامه فرص كثيرة

16
00:02:09,141 --> 00:02:13,369
نعم، لم أعد مضطرة
إلى أن أنكمش مرتعدة وسط القطيع

17
00:02:13,393 --> 00:02:17,030
عوضًا عن ذلك
يمكن أن أصبح رائدة فضاء

18
00:02:18,836 --> 00:02:24,416
لم أعد مضطرًا إلى أن أكون صيادًا وحيدًا
أستطيع حاليًا أن أفتش عن الإعفاءات الضريبية

19
00:02:24,417 --> 00:02:27,519
سأصبح خبيرًا بشئون التأمين

20
00:02:28,073 --> 00:02:37,541
وأنا أستطيع أن أجعل العالم مكانًا أفضل
سوف أصبح ضابطة شرطة

21
00:02:39,363 --> 00:02:43,092
!أرنبة شرطية
هذا أغبى شيء سمعته في حياتي

22
00:02:43,116 --> 00:02:48,480
قد يبدو مستحيلاً لمحدودي التفكير
(أقصدك يا (غيديون غراي

23
00:02:48,505 --> 00:02:55,335
لكن على بعد 211 ميلاً
تقع مدينة (زوتروبوليس) العظيمة

24
00:02:55,336 --> 00:02:58,671
حيث تكاتف أجدادنا لأول مرة في سلام

25
00:02:58,672 --> 00:03:04,872
وأعلنوا أن أي أحد
يمكن أن يصبح أي شيء

26
00:03:06,562 --> 00:03:08,173
أشكركم وطابت ليلتكم

27
00:03:08,872 --> 00:03:12,602
(هل سبق وتساءلت يا (جودي
كيف أصبحت أنا وأمك سعيدين للغاية؟

28
00:03:12,626 --> 00:03:13,600
لا

29
00:03:13,624 --> 00:03:16,633
لقد تخلينا عن أحلامنا واستقرينا
صحيح يا (بون)؟

30
00:03:16,634 --> 00:03:18,989
(نعم، هذا صحيح يا (ستو
لقد استقرينا بصعوبة

31
00:03:19,014 --> 00:03:21,779
(هذا هو جمال الرضا عن النفس يا (جودي

32
00:03:21,803 --> 00:03:24,095
إذا لم تجربي فعل شيء جديد
لن تفشلي أبدًا

33
00:03:24,119 --> 00:03:25,838
أحب التجربة في الواقع

34
00:03:25,839 --> 00:03:29,600
ما يقصده والدك يا عزيزتي
أن الأمر سيكون صعبًا ومستحيلاً حتى

35
00:03:29,624 --> 00:03:33,088
بالنسبة لك لتكوني شرطية -
صحيح، لم يسبق وأصبح أرنب شرطيًا -

36
00:03:33,184 --> 00:03:34,211
صحيح -
هذه وظيفة ليست مناسبة للأرانب -

37
00:03:34,308 --> 00:03:35,251
بالتأكيد -
بكل تأكيد -

38
00:03:35,347 --> 00:03:42,278
أعتقد أنه علي أن أكون الأولى إذًا
لأني سأجعل العالم مكانًا أفضل

39
00:03:43,217 --> 00:03:46,055
انظري، أترغبين في التحدث
عن جعل العالم مكان أفضل؟

40
00:03:46,079 --> 00:03:48,137
لا طريقة أفضل لجعله
من أن تصبحي مزارعة جزر

41
00:03:48,161 --> 00:03:52,249
نعم! أنا ووالدك
وإخوتك وأخواتك الـ275

42
00:03:52,250 --> 00:03:54,199
إننا نغير العالم -
نعم -

43
00:03:54,223 --> 00:03:56,149
بالنجاح في حصاد كل جزرة -
هذا مؤكد -

44
00:03:56,150 --> 00:03:58,902
إن زراعة الجزر مهنة نبيلة

45
00:03:58,903 --> 00:04:00,380
نضع البذور في التربة وحسب

46
00:04:00,381 --> 00:04:03,039
ثم نروي التربة
ثم نحصد الجزر والوحل

47
00:04:03,135 --> 00:04:04,688
أفهمت يا عزيزتي؟
من العظيم أن نحلم

48
00:04:04,785 --> 00:04:07,928
نعم، طالما لا نصدق أحلامنا أكثر من اللازم

49
00:04:08,916 --> 00:04:10,742
أين ذهبت بحق السماء؟

50
00:04:11,193 --> 00:04:15,394
أعطيني تذاكرك حالاً
وإلا سأبرحك ضربًا بحق السماء

51
00:04:15,395 --> 00:04:17,331
!(كفى يا (غيديون

52
00:04:17,427 --> 00:04:20,078
ماذا ستفعلين؟ ستبكين؟

53
00:04:20,270 --> 00:04:24,727
أنت! سمعتها، كفاك -
زي جميل أيتها الفاشلة -

54
00:04:24,824 --> 00:04:29,179
أي عالم مجنون تتخيلين نفسك فيه
حيث يمكن أن تصبح أرنبة شرطية؟

55
00:04:29,275 --> 00:04:33,696
أعد تذاكر صديقتي بلطف -
جربي أخذهم مني، لكن احترسي -

56
00:04:33,792 --> 00:04:36,982
لأني ثعلب وكما قلت
في مسرحيتك الغبية

57
00:04:37,078 --> 00:04:41,571
نحن المفترسون كنا نأكل الفرائس
وغريزة القتل هذه ما زالت في حمضنا النواي

58
00:04:41,667 --> 00:04:45,412
أنا متأكد أنها تنطق حمضنا النووي -
(لا تخبرني بما أعرفه يا (ترافيس -

59
00:04:45,508 --> 00:04:47,692
(إنك لا تخيفني يا (غيديون

60
00:04:48,797 --> 00:04:49,907
هل أنت خائفة الآن؟

61
00:04:49,931 --> 00:04:52,477
انظر إلى أنفها المرتعشة
إنها خائفة

62
00:04:52,573 --> 00:04:54,812
ابكي أيتها الخرنقة الصغيرة
ابكي

63
00:04:58,374 --> 00:05:00,813
لا تعرفين الاستسلام، صحيح؟

64
00:05:07,259 --> 00:05:11,011
أريد أن تذكري هذه اللحظة
في المرة القادمة عندما تحسبين

65
00:05:11,012 --> 00:05:15,314
أنك ستصبحين أي شيء
غير أرنبة غبية تزرع الجزر

66
00:05:19,831 --> 00:05:22,484
هذا يبدو سيئًا -
هل أنت بخير يا (جودي)؟ -

67
00:05:22,508 --> 00:05:26,231
نعم، أنا بخير
تفضلي التذاكر

68
00:05:26,327 --> 00:05:29,709
!يا للروعة، حصلت على التذاكر -
(يا لك من مدهشة يا (جودي -

69
00:05:29,710 --> 00:05:33,174
نعم، (غيديون) هذا
!لم يعرف من يواجه

70
00:05:33,175 --> 00:05:40,666
كان محقًا بخصوص أمر واحد
أنا لا أعرف الاستسلام

71
00:05:40,690 --> 00:05:42,027
<font color=#55c8ff>(أكاديمية شرطة (زوتروبوليس</font>

72
00:05:42,051 --> 00:05:47,342
(أصغوا أيها الطلاب، (زوتروبوليس
لديها 12 نظامًا بيئيًا فريدًا ضمن حدودها

73
00:05:47,366 --> 00:05:51,755
(مدينة تندرا) و(ميدان الصحراء)
و(منطقة الغابات المطيرة) وغيرهم

74
00:05:51,779 --> 00:05:55,301
يجب عليكم معرفتهم جميعًا بإتقان
قبل أن تبدؤوا عملكم

75
00:05:55,325 --> 00:05:57,869
وإلا ستموتون

76
00:05:59,379 --> 00:06:00,837
عاصفة رملية حارقة

77
00:06:03,325 --> 00:06:04,651
كنت لتموتين أيتها الأرنبة الريفية

78
00:06:05,474 --> 00:06:07,101
سقوط مسافة 305 مترًا

79
00:06:08,646 --> 00:06:10,340
كنت لتموتين يا محبة الجزر

80
00:06:10,991 --> 00:06:12,405
جدار جليدي متجمد

81
00:06:14,288 --> 00:06:15,718
كنت لتموتين أيتها الفلاحة

82
00:06:16,411 --> 00:06:19,581
مجرم ضخم
كنت لتموتين

83
00:06:19,605 --> 00:06:22,068
كنت لتموتين
كنت لتموتين

84
00:06:28,215 --> 00:06:31,805
مرحاض قذر
كنت لتموتين أيتها الواهنة

85
00:06:31,903 --> 00:06:35,141
استسلمي وحسب وعودي إلى منزلك
أيتها الأرنبة الغريبة

86
00:06:35,721 --> 00:06:40,048
لم يسبق قط وجود أرنبة شرطية -
مجرد أرنبة فلاحة غبية -

87
00:07:04,554 --> 00:07:09,750
(بصفتي عمدة (زوتروبوليس
أعلن بكل فخر عن أن مبادرة إدراج الثدييات

88
00:07:09,774 --> 00:07:13,800
التي بدأتها قد أثمرت
بأول خريج أكاديمية الشرطة

89
00:07:13,824 --> 00:07:19,208
الطالبة المتفوقة في صفها
أول أرنبة شرطية للمدينة

90
00:07:19,232 --> 00:07:20,964
(جودي هوبس)

91
00:07:25,147 --> 00:07:26,842
(يا نائبة العمدة (بلويزر
شارتها

92
00:07:26,866 --> 00:07:29,520
!نعم -
أشكرك -

93
00:07:30,246 --> 00:07:36,276
يشرفني يا (جودي) أن أعلن رسميًا
تعيينك في الدائرة الأولى

94
00:07:36,277 --> 00:07:39,124
(وقلب المدينة، (وسط المدينة

95
00:07:39,149 --> 00:07:40,881
!مرحى -
!مرحى -

96
00:07:40,905 --> 00:07:44,573
(تهانينا أيتها الشرطية (هوبس -
لن أخذلكم -

97
00:07:44,597 --> 00:07:46,617
كان هذا حلمي منذ أن كنت طفلة

98
00:07:46,714 --> 00:07:49,532
إنه يوم فخر لنا نحن الصغار

99
00:07:49,629 --> 00:07:50,870
(أفسحي رجاء يا (بلويزر

100
00:07:50,894 --> 00:07:53,100
لنلتقط صورة معًا أيتها الشرطية

101
00:07:53,124 --> 00:07:54,679
(انظري هنا يا شرطية (هوبس

102
00:07:57,056 --> 00:07:58,921
<font color=#FF0040>(بالتوفيق يا (جودي</font>

103
00:07:58,922 --> 00:08:01,743
(نحن فخوران جدًا بك يا (جودي -
نعم، وخائفون أيضًا -

104
00:08:01,744 --> 00:08:04,026
نعم -
حقًا، شعور مزيج بين الخوف والفخر -

105
00:08:04,051 --> 00:08:07,782
(أقصد (زوتروبوليس
مدينة بعيدة وكبيرة جدًا

106
00:08:07,806 --> 00:08:10,500
كنت أجتهد من أجل ذلك
طوال حياتي

107
00:08:10,501 --> 00:08:13,863
نعلم ونحن متحمسان قليلاً لك
لكن قلقان أيضًا

108
00:08:13,959 --> 00:08:16,574
ما علينا أن نخاف منه هو الخوف نفسه

109
00:08:16,670 --> 00:08:19,015
والدببة أيضًا
نحن نخاف من الدببة أيضًا

110
00:08:19,039 --> 00:08:21,405
لا تتحدثي مع الأسود والذئاب -
ذئاب؟ -

111
00:08:21,406 --> 00:08:23,134
وحيوانات ابن العرس -
هل لعبت لعبة الأوراق مع ابن عرس؟ -

112
00:08:23,158 --> 00:08:24,721
نعم، ولقد غش بلهفة

113
00:08:24,817 --> 00:08:26,245
أوتعلمين، كل الحيوانات المفترسة

114
00:08:26,269 --> 00:08:28,141
و(زوتروبوليس) مليئة بهم -
(ستو) -

115
00:08:28,142 --> 00:08:32,824
والثعالب هي الأخطر -
والدك محق في الواقع في ذلك -

116
00:08:32,848 --> 00:08:35,503
هذا في غريزتهم
أتذكرين ما حدث مع (غيديون غراي)؟

117
00:08:35,527 --> 00:08:39,963
كنت آنذاك بعمر التاسعة
إن (غيديون) وغد صادف أنه ثعلب

118
00:08:39,987 --> 00:08:41,836
أعرف الكثير من الأرانب أوغادًا

119
00:08:41,837 --> 00:08:44,311
نعم، هذا صحيح
لكن تحسبًا

120
00:08:44,407 --> 00:08:46,617
أحضرنا لك حزمة رعاية لتأخذيها معك

121
00:08:46,713 --> 00:08:49,036
وضعت بعض الوجبات الخفيفة -
هذا رادع الثعالب -

122
00:08:49,132 --> 00:08:51,107
نعم، من الأمان أن يكون معك -
هذا طارد الذئاب -

123
00:08:51,203 --> 00:08:52,711
الرادع والطارد كل ما تحتاج إليهما

124
00:08:52,735 --> 00:08:54,468
!انظري إلى هذا -
!يا للهول -

125
00:08:54,564 --> 00:08:56,751
(ليست بحاجة إلى صاعق الثعالب يا (ستو

126
00:08:56,752 --> 00:08:58,783
بحقك، متى لا يحتاج الأرنب
إلى صاعق الثعالب؟

127
00:08:58,807 --> 00:09:01,613
حسنًا سآخذه لأرضيك

128
00:09:01,709 --> 00:09:03,566
رائع، هذا يرضي كلينا

129
00:09:03,590 --> 00:09:07,131
<font color=#01DF01>لقد وصل قطار (زوتروبوليس) السريع</font>

130
00:09:08,235 --> 00:09:11,634
يجب أن أذهب، إلى اللقاء -
(وداعًا يا (جودي -

131
00:09:17,632 --> 00:09:22,272
أحبكما كثيرًا -
نحبك أيضًا -

132
00:09:22,603 --> 00:09:26,547
يا للهول، ها أنا سأذرف الدموع -
(تماسك يا (ستو -

133
00:09:26,571 --> 00:09:28,597
!إلى اللقاء جميعًا

134
00:09:28,621 --> 00:09:33,389
(إلى اللقاء يا (جودي
أحبك

135
00:09:36,435 --> 00:09:37,397
!إلى اللقاء

136
00:09:41,786 --> 00:09:45,762
<font color=#FA5858>(أنتم تغادرون الآن (جحر الأرانب</font>

137
00:10:05,048 --> 00:10:09,216
<font color=#FFBF00>فشلت اليوم
خسرت نضال الدوم</font>

138
00:10:09,278 --> 00:10:12,966
<font color=#FFBF00>ما زلت فاشلة بتشديد
لكني سأبدأ من جديد</font>

139
00:10:13,027 --> 00:10:17,003
<font color=#FFBF00>لا أنفك عن السقوط
لا أنفك عن الارتطام بالأرض بلا شروط</font>

140
00:10:17,064 --> 00:10:20,943
<font color=#FFBF00>أنهض دومًا لأرى المقبل البديد</font>

141
00:10:22,063 --> 00:10:29,307
<font color=#FFBF00>الطيور لا تطير فجأة بالتغريد
تسقط ثم تنهض وتتلو الأغاريد</font>

142
00:10:30,138 --> 00:10:36,709
<font color=#FFBF00>لا أحد يتعلم وهو قعيد
لا بد أن يخطئ ليستفيد</font>

143
00:10:37,251 --> 00:10:40,458
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

144
00:10:40,519 --> 00:10:44,879
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

145
00:10:44,941 --> 00:10:48,917
<font color=#FFBF00>رغم أني في المقدمة
أريد أن أجرب كل الأشياء الداعمة</font>

146
00:10:48,978 --> 00:10:52,570
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

147
00:10:53,304 --> 00:10:56,511
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

148
00:10:56,573 --> 00:11:00,933
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

149
00:11:00,994 --> 00:11:04,778
<font color=#FFBF00>لا لن أنسى حلمي
أريد أن أجرب كل شيء يلهمني

150
00:11:04,839 --> 00:11:08,623
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

151
00:11:12,651 --> 00:11:13,814
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

152
00:11:16,588 --> 00:11:17,755
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

153
00:11:20,312 --> 00:11:21,792
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

154
00:11:26,084 --> 00:11:32,937
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكاب تلك الأخطاء الجديدة</font>

155
00:11:33,966 --> 00:11:40,730
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكابها كل الأيام القريبة والبعيدة</font>

156
00:11:41,464 --> 00:11:44,863
<font color=#FFBF00>تلك الأخطاء الجديدة</font>

157
00:11:58,335 --> 00:11:59,859
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

158
00:12:02,436 --> 00:12:03,801
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

159
00:12:06,541 --> 00:12:07,838
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

160
00:12:12,030 --> 00:12:16,297
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

161
00:12:16,698 --> 00:12:19,022
(أنا (غازيل
(أهلاً بكم في (زوتروبوليس

162
00:12:20,329 --> 00:12:25,373
وأهلاً بك في مجمع (البنغول) السكني
المليء بشقق فاخرة فائقة الجمال

163
00:12:25,397 --> 00:12:29,242
التنظيف الدوري مرة في الشهر
لا تضيعي مفتاحك

164
00:12:29,266 --> 00:12:30,771
أشكرك

165
00:12:30,795 --> 00:12:34,065
مرحبًا! أنا (جودي) جارتكما الجديدة -
حقًا؟ إن صوتنا عال -

166
00:12:34,089 --> 00:12:35,615
لا تنتظري أن نعتذر عن ذلك

167
00:12:38,934 --> 00:12:40,228
جدران دهنية

168
00:12:41,146 --> 00:12:42,481
وفراش آيل للسقوط

169
00:12:45,059 --> 00:12:47,495
وجيران مجانين

170
00:12:47,496 --> 00:12:48,659
!يعجبني المكان

171
00:12:59,324 --> 00:13:03,529
<font color=#FFFF00>رادع ثعالب</font>

172
00:13:07,832 --> 00:13:10,987
!بحقك! لقد كشف أسنانه أولاً

173
00:13:12,552 --> 00:13:14,059
!معذرة -
ماذا؟ -

174
00:13:14,083 --> 00:13:15,841
!بالأسفل هنا

175
00:13:15,865 --> 00:13:18,787
مرحبًا -
يا إلهي -

176
00:13:18,811 --> 00:13:20,582
عينوا أرنبة فعلاً

177
00:13:20,606 --> 00:13:24,689
يجب أن أعترف
إنك جذابة أكثر مما تخيلتك

178
00:13:24,713 --> 00:13:29,850
على الأرجح لا تعرف
"يمكن للأرانب أن تدعو بعضها "جذاب

179
00:13:29,874 --> 00:13:32,520
لكن عندما تفعل ذلك حيوانات أخرى
...فهذا

180
00:13:32,544 --> 00:13:37,040
!أنا آسف للغاية
(أنا (بنجامين كلاوهاوسر

181
00:13:37,064 --> 00:13:41,369
الحيوان الذي يحسبه الجميع
مجرد شرطي رخو محب للكعك ويمتدحك

182
00:13:41,393 --> 00:13:43,090
لا بأس

183
00:13:43,114 --> 00:13:45,518
...هناك حقًا

184
00:13:45,542 --> 00:13:47,780
ماذا؟ -
على عنقك من الجانب -

185
00:13:47,804 --> 00:13:50,965
!ها أنت ذي أيتها الشقية

186
00:13:52,205 --> 00:13:55,255
أنا مستجدة، ينبغي لي أن أستلم أول مهمة
...أي طريق علي أن

187
00:13:55,279 --> 00:13:58,425
هذا الطريق ناحية اليسار -
شكرًا لك -

188
00:13:58,426 --> 00:14:01,120
هذه الأرنبة المسكينة سوف تُلتهم

189
00:14:13,116 --> 00:14:16,553
(مرحبًا! أنا الضابطة (هوبس
هل أنت مستعد لجعل العالم مكان أفضل؟

190
00:14:21,200 --> 00:14:22,691
!انتباه

191
00:14:26,428 --> 00:14:29,130
حسنًا، فليجلس الجميع

192
00:14:30,437 --> 00:14:32,938
أود أن أوضح ثلاثة بنود

193
00:14:32,961 --> 00:14:38,293
أولاً، يجب أن نعترف
بحقيقة وجود فيل بيننا

194
00:14:38,481 --> 00:14:41,975
(عيد ميلاد سعيد يا (فرانسين

195
00:14:44,686 --> 00:14:48,340
ثانيًا، ثمة بعض المجندين بيننا
يجب أن أقدمهم بصورة رسمية

196
00:14:48,364 --> 00:14:51,956
لكني لن أقدمهم لأني لا أهتم

197
00:14:53,146 --> 00:14:56,801
وأخيرًا
لدينا 14 قضية ثدييات مفقودة

198
00:14:56,802 --> 00:15:01,227
كلهم مفترسون، بدءًا من دب قطبي ضخم
وصولاً إلى ثعلب ماء صغير

199
00:15:01,228 --> 00:15:04,883
ودار البلدية
تتابعني وتضغط علي لأجدهم

200
00:15:04,884 --> 00:15:09,503
هذه هي أولويتنا الأولى
المهام

201
00:15:09,504 --> 00:15:11,858
الضباط
(غريزولي) و(فراغماير) و(دلغاتو)

202
00:15:11,882 --> 00:15:15,408
ستتولون أمر الثدييات المفقودة
(في (منطقة الغابات المطيرة

203
00:15:15,524 --> 00:15:20,449
(الضباط (ماكهورن) و(راينويتز) و(ولفارد
(أنتم (ميدان الصحراء

204
00:15:20,473 --> 00:15:25,155
(الضباط (هيغنز) و(سنارلوف) و(ترانكابي
(مدينة تندرا)

205
00:15:25,188 --> 00:15:29,400
وأخيرًا أول أرنبة
(الضابطة (هوبس

206
00:15:31,238 --> 00:15:34,063
مهمة مخالفات وقوف السيارات
انصراف

207
00:15:34,087 --> 00:15:35,707
مهمة مخالفات وقوف السيارات؟

208
00:15:36,862 --> 00:15:39,840
أيها الرئيس (بوغو)؟

209
00:15:40,392 --> 00:15:43,695
قلت يا سيدي
إنه هناك 14 قضية ثدييات مفقودة

210
00:15:43,696 --> 00:15:45,657
وماذا في ذلك؟ -
يمكنني أن أتولى أمر واحدة -

211
00:15:45,681 --> 00:15:48,895
لعلك نسيت
لكني كنت الأولى على صفي في الأكاديمية

212
00:15:48,896 --> 00:15:51,454
لم أنس بل لا أهتم

213
00:15:51,479 --> 00:15:53,698
ليست معينة
لأتفادى مهامي الرئيسية يا سيدي

214
00:15:53,794 --> 00:15:56,592
كتابة 100 مخالفة مرور يوميًا إذًا
ينبغي أن يكون أمرًا سهلاً

215
00:16:00,021 --> 00:16:03,219
مئة مخالفة مرور
لن أكتب 100 مخالفة مرور

216
00:16:03,243 --> 00:16:06,345
سأكتب 200 مخالفة مرور قبل الظهيرة

217
00:16:15,017 --> 00:16:15,818
<font color=#ff8080>وقوف متكرر</font>

218
00:16:23,431 --> 00:16:24,792
<font color=#ff8080>(منتهية الصلاحية)</font>

219
00:16:33,098 --> 00:16:33,970
<font color=#ff8080>(منتهية الصلاحية)</font>

220
00:16:50,972 --> 00:16:53,238
<font color=#ff8080>وقوف السيارات ممنوع</font>

221
00:17:02,182 --> 00:17:05,451
!مرحى
!200مخالفة قبل الظهيرة

222
00:17:10,182 --> 00:17:11,179
!201مخالفة

223
00:17:12,734 --> 00:17:15,074
!انتبه لطريقك أيها الثعلب

224
00:17:41,067 --> 00:17:42,990
أين ذهب؟

225
00:17:56,836 --> 00:18:00,701
أصغ، أعرف أنك تتسلل بالجوار
أثناء ساعات النهار

226
00:18:00,725 --> 00:18:04,204
لكني لا أريد إحداث أية متاعب
!فارحل عن هنا

227
00:18:04,228 --> 00:18:11,516
لا أتطلع إلى أية متاعب أيضًا
أريد وحسب شراء مثلجات ضخمة لابني الصغير

228
00:18:15,440 --> 00:18:18,261
أتريد الحمراء أم الزرقاء؟

229
00:18:21,032 --> 00:18:23,608
...أنا مجرد

230
00:18:23,632 --> 00:18:26,069
تراجع أيها الهجرس، اسمع يا صاح -
ماذا؟ -

231
00:18:26,093 --> 00:18:29,048
ألا يوجد أي متاجر مثلجات حيث تسكن؟

232
00:18:29,072 --> 00:18:35,261
بلى يوجد، ابني وحسب، هذا النتن الأحمق
يحب كل ما يصنعه الفيلة

233
00:18:35,262 --> 00:18:37,596
يريد أن يصبح فيلاً عندما يكبر

234
00:18:37,620 --> 00:18:39,741
أليس هذا فاتنًا؟

235
00:18:39,970 --> 00:18:43,208
من عساي أكون لأحطم حلمه؟
هل أنا محق؟

236
00:18:43,232 --> 00:18:46,405
لعلك لا تستطيع القراءة أيها الثعلب
لكن اللافتة تقول

237
00:18:46,429 --> 00:18:51,916
نحن لدينا الحق في رفض خدمة أي أحد
فاغرب عن وجهي

238
00:18:51,940 --> 00:18:53,442
إنك تعطل الطابور

239
00:18:56,495 --> 00:18:58,265
مرحبًا، معذرة

240
00:18:58,361 --> 00:19:01,743
يجب أن تنتظري دورك مثل الجميع
يا شرطية المرائب

241
00:19:01,839 --> 00:19:05,011
أنا ضابطة في الواقع
يراودني سؤال وحسب

242
00:19:05,035 --> 00:19:09,136
هل يعلم زبائنك أنكم تضعون
المخاط على الكعك والمثلجات؟

243
00:19:10,971 --> 00:19:12,307
عم تتحدثين؟

244
00:19:12,308 --> 00:19:14,800
لا أريد إحداث أية متاعب

245
00:19:14,824 --> 00:19:19,591
لكن تعبئة المثلجات بلا قفازات زلومة
يعتبر انتهاكًا لقانون الصحة من الدرجة الثالثة

246
00:19:20,290 --> 00:19:22,804
وهذه مسألة كبيرة

247
00:19:22,828 --> 00:19:26,062
بالطبع يمكنني أن أمضي بتحذير
إذا كنت ستضع قفازات على الزلومات

248
00:19:26,086 --> 00:19:32,452
وربما البيع لهذا الثعلب وابنه ما يريدان
ماذا أردت؟

249
00:19:32,476 --> 00:19:34,908
مثلجات ضخمة رجاء

250
00:19:34,932 --> 00:19:35,945
مثلجات ضخمة

251
00:19:38,160 --> 00:19:41,575
15دولارًا -
أشكرك جزيلاً، أشكركِ -

252
00:19:42,571 --> 00:19:45,559
يا ويلي، هذا لا يصدق
ليس معي محفظتي

253
00:19:47,449 --> 00:19:50,000
لطالما أنسى الأشياء

254
00:19:50,096 --> 00:19:52,661
هذه حقيقة مؤكدة
آسف يا صاح

255
00:19:52,685 --> 00:19:54,714
سيكون أسوأ عيد ميلاد على الإطلاق

256
00:19:54,738 --> 00:19:57,866
لا تغضب مني رجاء
أشكرك على أي حال

257
00:20:03,702 --> 00:20:04,741
احتفظ بالباقي

258
00:20:05,952 --> 00:20:10,523
لا يسعني شكرك أيتها الضابطة
يا للطفك، هل أستطيع أن أرد لك الدين؟

259
00:20:10,644 --> 00:20:12,180
لا، اعتبرها هديتي

260
00:20:12,204 --> 00:20:16,788
يؤرقني وحسب
رؤية سلوك الآخرين الرجعي تجاه الثعالب

261
00:20:16,812 --> 00:20:22,418
أود أن أعبر وحسب
أنك والد عظيم وصديق لبق

262
00:20:22,419 --> 00:20:27,425
هذا ثناء كبير
من النادر أن أقابل أحدًا غير متعالٍ

263
00:20:27,449 --> 00:20:29,387
أيتها الضابطة؟ -
هوبس)، وأنت سيد؟) -

264
00:20:29,483 --> 00:20:30,655
(نيك وايلد)

265
00:20:31,775 --> 00:20:34,577
وأنت أيها الهجرس
أتريد أن تصبح فيلاً عندما تكبر؟

266
00:20:34,673 --> 00:20:38,416
سوف تصبح فيلاً
(لأن هذه (زوتروبوليس

267
00:20:38,512 --> 00:20:40,937
أي أحد يمكن أن يصبح أي شيء

268
00:20:41,905 --> 00:20:44,111
أخبره بذلك دومًا

269
00:20:44,135 --> 00:20:46,041
تفضل
بكفيك الاثنين

270
00:20:46,065 --> 00:20:49,629
يا لهذه الابتسامة
!هذه ابتسامة عيد ميلاد سعيد

271
00:20:49,725 --> 00:20:52,047
ودعها إذًا بطريقة صفير البوق

272
00:20:54,496 --> 00:20:56,276
!إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

273
00:21:12,155 --> 00:21:14,373
...أيها الهجرس

274
00:21:52,923 --> 00:21:54,668
<font color=#ff8080>دولاران</font>

275
00:21:56,031 --> 00:21:58,011
<font color=#ff8080>مصاصة</font>
<font color=#80ff80>بلا مواد صناعية</font> <font color=#ff8080>دولاران</font>

276
00:21:58,557 --> 00:22:00,895
<font color=#ffb18c>مصرف عائلة اللاموس</font>

277
00:22:01,399 --> 00:22:03,180
اشتر مصاصة

278
00:22:26,366 --> 00:22:28,636
تسليم الأخشاب -
ما خطب اللون؟ -

279
00:22:28,661 --> 00:22:32,432
اللون؟
إنه الخشب الأحمر

280
00:22:33,698 --> 00:22:38,831
ها هم 39، 40 دولارًا
حفاضات جميلة أيها الكبير

281
00:22:38,855 --> 00:22:40,791
ألن تقبل والدك قبلة الوداع؟

282
00:22:42,557 --> 00:22:46,272
قبلني أنت غدًا
وسأمزقك إربًا

283
00:22:47,006 --> 00:22:48,205
وداعًا

284
00:22:50,767 --> 00:22:55,582
لقد أيدتك وأنت كذبت علي
!أيها الكاذب

285
00:22:55,606 --> 00:22:59,423
يدعى احتيالاً يا عزيزتي
ولست الكاذب بل هو

286
00:23:02,795 --> 00:23:04,238
!أنت

287
00:23:04,239 --> 00:23:06,535
حسنًا يا صاحب الرقبة الملساء
أنت رهن الاعتقال

288
00:23:06,559 --> 00:23:08,183
حقًا؟ على ماذا؟

289
00:23:08,184 --> 00:23:10,602
لا أعرف
ما رأيك ببيع طعام بدون ترخيص؟

290
00:23:10,626 --> 00:23:12,673
ونقل تجاري غير مصرح
عبر حدود البلدة؟

291
00:23:12,674 --> 00:23:16,394
ودعاية كاذبة -
التصريح، إيصال تجارة مصرحة -

292
00:23:16,395 --> 00:23:18,901
ولم أعلن عن شيء زائف
اعتني بنفسك

293
00:23:18,925 --> 00:23:21,486
قلت لهذا الجرذ
!إن عصى المصاصات خشب أحمر

294
00:23:21,582 --> 00:23:24,259
صحيح، خشب أحمر
مع وجود حيز في المنتصف

295
00:23:24,355 --> 00:23:25,150
هذا هو الخشب الأحمر

296
00:23:26,209 --> 00:23:29,160
لا يمكنك اتهامي يا جزرة
أنا محترف في ذلك وأفعله منذ زمن طويل

297
00:23:29,161 --> 00:23:31,203
سوف ترغب في الامتناع
عن مناداتي بجزرة

298
00:23:31,227 --> 00:23:35,353
يا لخطئي، افترضت طبيعيًا أنك جئت
من قرية معزولة مكتظة بالجزر، أتنكرين؟

299
00:23:35,377 --> 00:23:38,846
(بالطبع، القرية المعزولة في إقليم (حي الغزال
(لقد ترعرعت في (جحر الأرانب

300
00:23:38,847 --> 00:23:42,210
أخبريني إذا كانت هذه القصة تبدو مألوفة

301
00:23:42,211 --> 00:23:45,156
فلاحة صغيرة ساذجة
درجاتها عالية وأفكارها بناءة تقرر

302
00:23:45,180 --> 00:23:47,486
انظروا إلي"
"(سأنتقل إلى (زوتروبوليس

303
00:23:47,510 --> 00:23:50,842
حيث يعيش المفترسون والفرائس"
"(في وئام ويغنون أغنية (كومبايا

304
00:23:50,843 --> 00:23:53,827
ثم تكتشف أنها أخطأت
وأنهم لا ينسجمون جميعًا

305
00:23:53,851 --> 00:23:58,074
وتخطئ أيضًا بشأن حلمها أن تصبح
شرطية مدينة بارعة بل تصبح شرطية مرائب

306
00:23:58,170 --> 00:24:01,497
وخطؤها الثالث
أن لا أحد يهتم بها أو بأحلامها

307
00:24:01,521 --> 00:24:05,567
وسوف تموت قريبًا أحلامها تلك
ثم تنهار في بؤس عاطفي واقعي

308
00:24:05,591 --> 00:24:09,576
وتعيش في صندوق تحت جسر
حتى تنفد منها الخيارات ويتبقى العودة إلى وطنها

309
00:24:09,600 --> 00:24:12,661
شاعرة بالخجل والحرج الشديدين
...وتصبح

310
00:24:12,685 --> 00:24:16,625
أنت من (جحر الأرانب)، صحيح؟
ما رأيك بمزارعة جزر؟

311
00:24:16,649 --> 00:24:17,966
هل هذا ما تتهربين منه؟

312
00:24:21,442 --> 00:24:24,031
احترسي الآن
وإلا لن تكون أحلامك الوحيدة التي ستُحطم

313
00:24:24,055 --> 00:24:30,099
مهلاً، لا أحد يخبرني ما أقدر
أن أصبحه وما لا أقدر، ولا سيما

314
00:24:30,123 --> 00:24:35,050
وغد ما لم يتجرأ مرة
ليصبح أكثر من محتال مصاصات

315
00:24:35,074 --> 00:24:36,700
اسمعيني إذًا

316
00:24:36,724 --> 00:24:40,574
(يأتي الجميع إلى (زوتروبوليس
يحسبون أنهم يمكن أن يصبحوا ما يريدونه

317
00:24:40,598 --> 00:24:44,015
وهذا خطأ جسيم
يمكن أن يكون الحيوان ما ولد عليه وحسب

318
00:24:44,039 --> 00:24:46,467
ثعلب مكار
أرنبة غبية

319
00:24:46,491 --> 00:24:49,015
لست أرنبة غبية

320
00:24:49,039 --> 00:24:52,547
صحيح
وهذا ليس إسمنتًا رطبًا

321
00:24:53,510 --> 00:24:57,506
لن تكوني شرطية حقيقية أبدًا
إنك شرطية مرائب جذابة رغم ذلك

322
00:24:57,530 --> 00:25:00,520
ربما مشرفة مرائب يوم ما
تحلي بالصبر

323
00:25:15,564 --> 00:25:18,515
<font color=#FF8000>...الجميع مجروح</font>

324
00:25:18,544 --> 00:25:22,361
<font color=#FF8000>...بنفسي</font>

325
00:25:22,390 --> 00:25:24,475
<font color=#FF8000>...لا يمكنك فعل شيء صحيح</font>

326
00:25:24,504 --> 00:25:26,205
<font color=#FF8000>...أنا فاشل</font>

327
00:25:32,963 --> 00:25:35,915
<font color=#FFFF00>جزر لأرنب واحد</font>

328
00:25:45,971 --> 00:25:48,622
<font color=#FFFF00>أمي وأبي</font>

329
00:25:51,668 --> 00:25:55,708
!مرحبًا يا والديّ -
!ها هي ذي،! مرحبًا يا حبيبتي -

330
00:25:55,709 --> 00:25:58,659
(مرحبًا يا (جودي دودي
كيف كان أول يوم لك في الشرطة؟

331
00:25:58,660 --> 00:26:02,748
!كان رائعًا جدًا -
حقًا؟ كل شيء كما تمنيته؟ -

332
00:26:02,772 --> 00:26:08,090
بالتأكيد بل وأكثر
الجميع لطفاء وأشعر

333
00:26:08,091 --> 00:26:10,687
أني أحدث فرقًا حقًا -
(مهلاً، يا للهول يا (بوني -

334
00:26:10,688 --> 00:26:12,451
!انظري -
!يا ويلي -

335
00:26:12,452 --> 00:26:14,281
هل أنت شرطية مرائب يا (جودي)؟

336
00:26:14,305 --> 00:26:16,813
لا! هذه مجرد وظيفة مؤقتة

337
00:26:16,814 --> 00:26:19,765
!إنه العمل الأكثر أمانًا في الشرطة -
!ليست شرطية حقيقية -

338
00:26:19,789 --> 00:26:21,977
!لقد استجيبت صلواتنا -
!يوم مجيد -

339
00:26:21,978 --> 00:26:24,183
!شرطية مرائب

340
00:26:24,207 --> 00:26:26,114
!أبي -
!شرطية مرائب -

341
00:26:26,115 --> 00:26:27,975
لقد كان يومًا شاقًا حقًا

342
00:26:27,976 --> 00:26:30,669
نالي قسطًا من الراحة -
لن تسجل السيارات مخالفات على نفسها -

343
00:26:30,670 --> 00:26:34,324
وداعًا -
وداعًا -

344
00:26:38,048 --> 00:26:40,046
أخفضي صوت
!هذه الموسيقى الكئيبة أيتها الأرنبة

345
00:26:41,864 --> 00:26:44,564
دع شرطية المرائب وشأنها
ألم تسمع محادثتها؟

346
00:26:44,591 --> 00:26:46,803
!إنها تشعر بالفشل -
!اصمت -

347
00:26:46,804 --> 00:26:48,150
!اصمت أنت -
!أنت اصمت -

348
00:26:48,151 --> 00:26:51,838
!اصمت أنت -
بالأمل يحيا العمل والمستقبل -

349
00:26:51,839 --> 00:26:53,436
!نعم، لكن يمكن أن يكون المستقبل أسوأ

350
00:26:55,946 --> 00:26:57,517
!تأخرت 30 ثانية فقط

351
00:26:59,312 --> 00:27:00,987
!يا لك من بطلة مغوارة

352
00:27:02,617 --> 00:27:05,237
تقول أمي
إنها تتمنى أن تلقي حتفك

353
00:27:05,678 --> 00:27:09,194
أرنبة منحطة
يُدفع مرتبك من ضرائبي

354
00:27:10,314 --> 00:27:15,798
أنا شرطية حقيقية

355
00:27:15,799 --> 00:27:17,065
!أنت أيتها الأرنبة

356
00:27:17,089 --> 00:27:21,009
إذا كانت لديك شكوى يا سيدي
يمكنك تقديمها في محكمة المرور

357
00:27:21,033 --> 00:27:22,986
!عم تتحدثين؟ متجري

358
00:27:23,010 --> 00:27:26,222
!لقد سُرقت للتو
!انظري، إنه يفر هاربًا

359
00:27:26,223 --> 00:27:27,818
هل أنت شرطية أم لا؟

360
00:27:27,851 --> 00:27:30,532
!نعم! لا تقلق يا سيدي
!سأتولى أمر ذلك

361
00:27:34,885 --> 00:27:36,037
!توقف

362
00:27:36,038 --> 00:27:39,233
!توقف باسم القانون -
أمسكيني إذا استطعت أيتها الأرنبة الرقيقة -

363
00:27:46,879 --> 00:27:48,061
!أنا أمر

364
00:27:48,085 --> 00:27:50,072
(أنا الضابط (ماكهورن
لدينا حالة تعطيل مرور وسرقة

365
00:27:50,096 --> 00:27:53,298
لدي الحق في القبض عليه
!الضابطة (هوبس) تطارده

366
00:27:57,193 --> 00:27:58,377
<font color=#ff8080>حي الثدييات الصغيرة</font>

367
00:28:08,530 --> 00:28:10,687
!أنت! توقف

368
00:28:10,711 --> 00:28:12,961
!أنت يا شرطية المرائب
!انتظري رجال الشرطة الحقيقيين

369
00:28:14,529 --> 00:28:15,358
!توقف

370
00:28:42,080 --> 00:28:45,574
آسفة! أنا أمر
معذرة

371
00:28:49,578 --> 00:28:51,439
!رحلة سعيدة أيتها الشرطية

372
00:29:07,851 --> 00:29:10,899
!توقف مكانك -
!تناولي كعكة يا شرطية -

373
00:29:12,389 --> 00:29:15,618
يا إلهي
هل رأيت السراويل المطبوع عليها فهد؟

374
00:29:21,691 --> 00:29:24,605
يعجبني شعرك -
شكرًا لك -

375
00:29:24,629 --> 00:29:26,639
تعالي إلى من يحبك

376
00:29:29,252 --> 00:29:31,883
يجب أن تتحلي بالصبر
وتنتظري في الصف

377
00:29:31,907 --> 00:29:34,207
مثل الجميع يا سيدة (أوترتن)، اتفقنا؟

378
00:29:41,317 --> 00:29:44,421
!قبضت عليه بكفاءة -
!(هوبس) -

379
00:29:46,999 --> 00:29:52,194
تتركين موقعك وتحرضين على الهرب بسرعة
المجازفة بتعريض القوارض للخطر

380
00:29:52,195 --> 00:29:57,454
لكن من العدل أن أعترف
!لقد ردعت مجرمًا متمرسًا من سرقة 24 بصلة متعفنة

381
00:29:57,455 --> 00:30:00,790
يؤسفني أن أختلف معك يا سيدي
لكن هذا ليس بصلاً

382
00:30:00,791 --> 00:30:03,632
هذه مجموعة متنوعة من الزعفران
(تسمى (مدنيكامبوم هوليثيثايوس

383
00:30:03,728 --> 00:30:05,279
هذا نبات مصنف ضمن الفئة الخطيرة يا سيدي

384
00:30:05,280 --> 00:30:07,310
لقد تربيت في عائلة
...حيث زراعة النباتات

385
00:30:07,334 --> 00:30:11,497
!اصمتي الآن -
لقد قبضت على الشرير يا سيدي -

386
00:30:11,521 --> 00:30:12,771
هذه هي وظيفتي

387
00:30:12,795 --> 00:30:16,129
وظيفتك هي وضع المخالفات
!على السيارات المتوقفة

388
00:30:16,153 --> 00:30:19,023
(يا رئيس، سيدة (أوترتن
موجودة لمقابلتك ثانية

389
00:30:19,047 --> 00:30:20,997
ليس الآن -
أريدك أن تعرف أنها غاضبة جدًا -

390
00:30:20,997 --> 00:30:23,242
...ويفضل أن تقابلها -
!ليس الآن -

391
00:30:23,243 --> 00:30:27,803
لا أريد أن أكون شرطية مرائب يا سيدي
أريد أن أكون شرطية حقيقية

392
00:30:27,827 --> 00:30:30,550
هل تعتقدين أن العمدة
سألني عما أردته

393
00:30:30,574 --> 00:30:32,856
عندما أحالك إلي؟ -
...لكن يا سيدي -

394
00:30:32,880 --> 00:30:37,875
الحياة ليست فيلم رسوم متحركة موسيقيًا
حيث تغنين وأحلامك التافهة

395
00:30:37,899 --> 00:30:43,353
!تتحقق بطريقة سحرية
فانسي الأمر

396
00:30:43,354 --> 00:30:46,648
!(رجاء أيها الرئيس (بوغو
خمس دقائق فقط من وقتك أرجوك

397
00:30:46,672 --> 00:30:49,566
آسف يا سيدي، حاولت منعها
لكنها زلقة جدًا

398
00:30:50,539 --> 00:30:51,372
يجب أن أذهب وأجلس

399
00:30:51,982 --> 00:30:54,996
كما قلت لك يا سيدتي
إننا نبذل قصارى جهدنا

400
00:30:54,997 --> 00:30:57,377
إن زوجي مفقود منذ 10 أيام

401
00:30:57,401 --> 00:30:59,808
(يدعى (إميت أوترتن -
نعم، أعلم -

402
00:30:59,832 --> 00:31:05,677
إنه بائع زهور ولدينا طفلان جميلان
لما اختفى من نفسه فجأة

403
00:31:05,678 --> 00:31:08,457
إن محققينا مشغولون للغاية يا سيدتي

404
00:31:08,481 --> 00:31:12,092
أرجوك، لا بد من وجود أحد
(ليعثر على (إميت

405
00:31:12,093 --> 00:31:13,994
(سيدة (أوترتن -
سوف أجده -

406
00:31:15,642 --> 00:31:20,270
!شكرًا لك
!بوركت أيتها الأرنبة

407
00:31:23,351 --> 00:31:25,960
خذي هذه الصورة
(اعثري على (إميت

408
00:31:25,984 --> 00:31:28,278
أعيديه إلى بيته لي ولطفليه

409
00:31:29,502 --> 00:31:31,377
(سيدة (أوترتن
انتظريني في الخارج رجاء

410
00:31:31,401 --> 00:31:33,155
حاضر
أشكركما جزيلاً

411
00:31:33,179 --> 00:31:34,037
لحظة واحدة

412
00:31:35,709 --> 00:31:38,739
أنت مطرودة -
ماذا؟ لماذا؟ -

413
00:31:38,740 --> 00:31:43,375
العصيان! سأفتح هذا الباب الآن
وسوف تخبرين هذه القضاعة

414
00:31:43,399 --> 00:31:48,701
أنك شرطية مرائب سابقة موهومة بالنبل
ولن تتولي هذه القضية

415
00:31:49,267 --> 00:31:51,831
(سمعت للتو أن الشرطية (هوبس
!ستتولى قضية

416
00:31:51,832 --> 00:31:53,143
(نائبة العمدة (بلويزر

417
00:31:53,239 --> 00:31:56,600
مبادرة إدراج الثدييات
بدأت تؤتي بثمارها فعلاً

418
00:31:56,624 --> 00:31:58,920
سوف يتحمس العمدة (ليونهارت) كثيرًا

419
00:31:58,921 --> 00:32:01,008
لا، دعينا لا نخبر العمدة الآن

420
00:32:01,032 --> 00:32:05,454
لقد أرسلت الرسالة بالفعل
أعتبر أن القضية ستعامل باهتمام بالغ

421
00:32:05,455 --> 00:32:08,077
نحن الصغار
نحتاج حقًا أن نساعد بعضنا، صحيح؟

422
00:32:08,101 --> 00:32:10,432
بكل ما أوتينا من قوة -
أحسنت قولاً -

423
00:32:10,489 --> 00:32:12,662
اتصلي بي وحسب
إذا احتجت أي شيء، اتفقنا؟

424
00:32:12,686 --> 00:32:15,595
لديك صديقة دومًا في دار البلدية
(وداعًا يا (جودي

425
00:32:15,834 --> 00:32:16,762
!أشكرك يا سيدتي

426
00:32:21,639 --> 00:32:25,512
سأمنحك 48 ساعة -
!مرحى -

427
00:32:25,536 --> 00:32:32,148
(يومان لتجدي (إميت أوترتن
لكن إذا فشلت، تستقيلين

428
00:32:36,298 --> 00:32:38,440
اتفقنا

429
00:32:38,464 --> 00:32:42,022
(رائع، سوف يعطيك (كلاوهاوسر
ملف القضية بالكامل

430
00:32:42,394 --> 00:32:44,898
تفضلي
ثعلب ماء مفقود

431
00:32:46,777 --> 00:32:48,651
هذا هو؟ -
!يا للمفاجأة -

432
00:32:48,675 --> 00:32:51,679
هذا أصغر ملف قضية رأيته في حياتي
الأدلة، لا يوجد

433
00:32:51,703 --> 00:32:54,694
الشهود، لا يوجد
ولست على نظام الشرطة بعد

434
00:32:54,718 --> 00:32:56,015
!فلا توجد مصادر

435
00:32:57,020 --> 00:32:59,558
ليتك لم تعلقي حياتك المهنية
على حل هذه القضية

436
00:33:01,409 --> 00:33:03,386
آخر رؤية له

437
00:33:07,375 --> 00:33:09,099
هلا استعرتها؟
شكرًا لك

438
00:33:12,545 --> 00:33:15,293
مصاصة؟ -
!سلاح الجريمة -

439
00:33:15,629 --> 00:33:19,339
"اشتر مصاصة" -
...نعم، لأن ذلك -

440
00:33:19,363 --> 00:33:24,840
ماذا يعني ذلك؟ -
يعني أن لدي دليلاً -

441
00:33:30,171 --> 00:33:34,693
!مرحبًا! إنه أنا ثانية -
مرحبًا! إنها شرطية صفير البوق -

442
00:33:34,717 --> 00:33:37,284
لا، أنا الضابطة (هوبس) في الواقع

443
00:33:37,308 --> 00:33:39,742
وأنا هنا لأطرح عليك بعض الأسئلة
بشأن قضية

444
00:33:39,766 --> 00:33:42,497
ماذا حدث يا شرطية المرائب؟
هل سرق أحد قمع مرور؟

445
00:33:42,521 --> 00:33:44,394
لست الفاعل

446
00:33:46,570 --> 00:33:49,528
سوف توقظين الهجرس يا جزرة
يجب أن أذهب إلى العمل

447
00:33:49,552 --> 00:33:53,794
الأمر مهم يا سيدي، أعتقد أن المصاصات
التي قيمتها 10 دولارات يمكن أن تنتظر

448
00:33:53,818 --> 00:34:00,532
أكسب 200 دولارًا يوميًا أيتها التافهة
على مدار العام منذ أن كنت بعمر 12 عامًا

449
00:34:00,556 --> 00:34:03,489
الوقت من ذهب يا حالمة -
انظر إلى الصورة وحسب رجاء -

450
00:34:03,513 --> 00:34:05,985
بعت للسيد (أوترتن) هذه المصاصة، صحيح؟

451
00:34:06,009 --> 00:34:07,382
هل تعرفه؟ -
أنا أعرف الجميع -

452
00:34:07,839 --> 00:34:09,584
وأعرف أيضًا أنه في مكان ما

453
00:34:09,608 --> 00:34:13,286
يوجد متجر ألعاب مفقودًا منه حيوانه المحشو
فما رأيك أن تعودي إلى صندوقك؟

454
00:34:14,090 --> 00:34:15,867
حسنًا، سأضطر إلى فعل ذلك
بالطريقة الصعبة

455
00:34:17,072 --> 00:34:21,084
هل قيدت عربتي للتو؟ -
نيكولاس وايلد)، أنت رهن الاعتقال) -

456
00:34:21,109 --> 00:34:25,466
بأي تهمة؟ إيذاء مشاعرك؟ -
بتهمة التهرب الضريبي -

457
00:34:25,490 --> 00:34:30,014
نعم، 200 دولار يوميًا على مدار العام
منذ كنت بعمر 12 عامًا

458
00:34:30,038 --> 00:34:35,392
هذان عقدان من الزمن، فلنضرب في 20
والمجموع مليون و460 ألفًا على ما أعتقد

459
00:34:35,415 --> 00:34:38,774
أنا مجرد أرنبة غبية
لكننا بارعون في التكاثر

460
00:34:38,799 --> 00:34:43,636
على كلٍ، وفقًا لإقراراتك الضريبية
!لنر ما قدمته، صفر

461
00:34:43,660 --> 00:34:47,921
للأسف، الكذب على استمارة فيدرالية
جريمة يعاقب عليها القانون

462
00:34:47,945 --> 00:34:51,872
والعقوبة 5 سنوات في السجن -
سأنكر أني قلت شيئًا -

463
00:34:51,907 --> 00:34:56,996
<font color=#FFFF00>أكسب 200 دولارًا يوميًا أيتها التافهة
على مدار العام منذ أن كنت بعمر 12 عامًا</font>

464
00:34:57,020 --> 00:34:58,835
لا مجال للإنكار في الواقع

465
00:34:58,860 --> 00:35:00,855
وإذا كنت تريد هذا القلم
سيتوجب عليك مساعدتي

466
00:35:00,951 --> 00:35:02,849
في إيجاد ثعلب الماء المفقود المسكين هذا
وإلا المكان الوحيد

467
00:35:02,874 --> 00:35:06,259
الذي ستبيع فيه المصاصات
سيكون كافتيريا السجن

468
00:35:06,898 --> 00:35:08,354
يدعى ابتزازًا يا عزيزي

469
00:35:09,174 --> 00:35:10,804
لقد ابتزتك

470
00:35:14,714 --> 00:35:18,606
!لقد ابتزتك بطريقة رائعة
(أنت شرطي الآن يا (نيك

471
00:35:18,630 --> 00:35:20,104
ستحتاج إلى أحد هذه الشارات

472
00:35:21,960 --> 00:35:23,611
!استمتع بالعمل مع الشرطة

473
00:35:25,744 --> 00:35:26,705
ابدأ بالحديث

474
00:35:28,279 --> 00:35:31,178
لا أعرف مكانه
رأيت فقط مكان ذهابه

475
00:35:31,202 --> 00:35:32,288
!عظيم، لنذهب

476
00:35:33,626 --> 00:35:37,042
ليس مكانًا مناسبًا
لأرنبة صغيرة جذابة

477
00:35:37,066 --> 00:35:40,773
لا تدعوني جذابة واركب السيارة -
حاضر، أنا تحت أمرك -

478
00:35:59,070 --> 00:36:01,891
...مرحبًا، أنا

479
00:36:03,272 --> 00:36:06,848
مرحبًا؟ أتسمعني؟

480
00:36:09,367 --> 00:36:11,235
...مرحبًا! أدعى

481
00:36:11,259 --> 00:36:16,620
سأضغط زر الإيقاف المؤقت هناك
لأننا جميعًا نحب شراء كعك الأرانب

482
00:36:16,644 --> 00:36:18,859
للأسف لا

483
00:36:18,883 --> 00:36:23,026
(أنا الضابطة (هوبس) من شرطة (زوتروبوليس
أبحث عن حيوان ثديي مفقود

484
00:36:23,050 --> 00:36:27,647
إميت أوترتن) وهذه هي صورته)
هل كان يأتي إلى هذه المؤسسة؟

485
00:36:31,912 --> 00:36:36,915
!نعم، (إميت) الزبون القديم
لم أره منذ أسبوعين

486
00:36:36,939 --> 00:36:41,601
لكن يجب أن تتحدثي مع مدربة اليوغا
سيسرني أن أصطحبك إليها

487
00:36:41,602 --> 00:36:44,525
شكرًا جزيلاً لك
أنا ممتنة أكثر مما تتخيل

488
00:36:44,549 --> 00:36:49,562
يا للهول! أنت عارٍ -
!نحن نادي تعري -

489
00:36:49,586 --> 00:36:54,879
في (زوتروبوليس) يمكن لأي أحد أن يصبح أي شيء
هؤلاء يصبحون عراة

490
00:36:54,880 --> 00:36:58,152
إن (نانغي) على الجانب الآخر
من مسبح المتعة

491
00:37:04,899 --> 00:37:10,825
يا ويلي، هل يجعلك هذا غير مرتاحة؟
لأن لو كذلك، فلا خجل من الانسحاب

492
00:37:11,519 --> 00:37:13,669
بلى

493
00:37:13,693 --> 00:37:14,916
يا إلهي، هذا هو التصرف الصحيح

494
00:37:16,466 --> 00:37:22,087
نعم، بعض الثدييات تعتبر حياة التعري غريبة
لكن أتعلمين ما أعتبره غريبًا؟

495
00:37:22,111 --> 00:37:25,284
!الملابس على الحيوانات
!ها هي ذي

496
00:37:26,369 --> 00:37:30,546
كما ترين، (نانغي) عيثوم
فهي سوف تتذكر كل شيء

497
00:37:30,840 --> 00:37:35,409
مرحبًا يا (نانغي)، هذان لديهما
بعض الأسئلة بشأن (إميت) ثعلب الماء

498
00:37:35,433 --> 00:37:36,735
من؟

499
00:37:36,759 --> 00:37:40,834
إميت أوترتن)، كان يأتي)
لدروس اليوغا منذ حوالي 6 سنوات

500
00:37:40,859 --> 00:37:44,064
لا أذكر هذا القندس إطلاقًا -
إنه ثعلب ماء في الواقع -

501
00:37:44,088 --> 00:37:47,235
كان هنا منذ أسبوعين، أتذكرين؟ -
لا -

502
00:37:47,259 --> 00:37:50,186
نعم، كان يرتدي سترة خضراء

503
00:37:50,187 --> 00:37:56,075
وسروالاً جديدًا وربطة عنق ملونة
وعقدتها واسعة وجميلة

504
00:37:56,100 --> 00:37:58,717
ومربوطة بإحكام، أتذكرين؟ -
لا -

505
00:37:58,718 --> 00:38:04,023
نعم، ولقد اصطحبناه سويًا إلى الخارج
وركب السيارة البيضاء القديمة التي عليها خطوط فضية

506
00:38:04,047 --> 00:38:08,082
احتاج إلى إصلاح المحرك
الأسطوانة الثالثة لم تكن تعمل، أتذكرين ذلك؟

507
00:38:08,106 --> 00:38:09,139
لا

508
00:38:09,163 --> 00:38:12,977
ألم تلاحظ رقم لوحة السيارة؟

509
00:38:12,978 --> 00:38:19,535
هل لاحظته؟ -
(بالطبع، (2-9-ت-هـ-د-0-3 -

510
00:38:19,559 --> 00:38:21,897
هذه معلومات قيمة جدًا
أشكرك جزيلاً

511
00:38:21,993 --> 00:38:27,918
أخبرتك أن (نانغي) تتمتع بعقل ثاقب
ليتني أتمتع بذاكرة فيل

512
00:38:29,888 --> 00:38:35,474
لقد استمتعت كثيرًا وعفوًا على الدليل
وأرى أن أي معتوه يمكنه تتبع رقم لوحة سيارة

513
00:38:35,498 --> 00:38:38,530
سوف ذاك القلم وأودعك

514
00:38:38,553 --> 00:38:40,475
رقم اللوحة
لا أستطيع تتبعه

515
00:38:40,500 --> 00:38:42,779
لست على نظام الشرطة بعد

516
00:38:42,780 --> 00:38:46,659
أعطيني القلم رجاء -
ما الذي قلته؟ -

517
00:38:46,660 --> 00:38:48,570
أي معتوه يمكنه تتبع رقم لوحة سيارة

518
00:38:48,594 --> 00:38:52,845
يا إلهي، لو كان يوجد معتوه فقط
بالجوار يكون أهلاً بالمهمة

519
00:38:52,869 --> 00:38:56,437
لقد فعلت ما طلبته يا أرنبه
لا يمكنك ابتزازي للأبد

520
00:38:56,461 --> 00:39:00,815
ليس للأبد
أمامي 36 ساعة وحسب لحل القضية

521
00:39:00,839 --> 00:39:03,073
هل يمكنك تتبع رقم اللوحة أم لا؟

522
00:39:04,077 --> 00:39:08,462
تذكرت للتو أن لدي صديقًا
يعمل في إدارة المرور

523
00:39:09,327 --> 00:39:12,255
إن (فلاش) هو الأسرع هناك
إذا احتجت إلى إتمام شيء فهو سيتمه

524
00:39:12,255 --> 00:39:15,700
أتمنى، الوقت ينفد منا فعلاً
وكل دقيقة لها قيمة

525
00:39:16,054 --> 00:39:19,109
مهلاً
إنهم جميعًا من حيوان الكسلان

526
00:39:46,864 --> 00:39:48,531
!قلت إن الأمر سيكون سريعًا

527
00:39:48,555 --> 00:39:51,823
تقولين لأنه كسلان
فلا يمكن أن يكون سريعًا؟

528
00:39:51,919 --> 00:39:54,240
(حسبت أن في (زوتروبوليس
أي أحد يمكن أن يصبح أي شيء

529
00:39:54,241 --> 00:39:56,143
فلاش) (فلاش) الأسرع من ماكينة القماش)

530
00:39:56,144 --> 00:39:57,465
سررت برؤيتك يا صاح

531
00:39:58,475 --> 00:40:04,486
سررت... برؤيتك... أيضًا

532
00:40:04,510 --> 00:40:08,591
أريدك أن تقابل صديقتي
يا للهول، لقد نسيت اسمك

533
00:40:08,687 --> 00:40:11,931
(الضابطة (جودي هوبس) من شرطة (زوتروبوليس
كيف حالك؟

534
00:40:12,147 --> 00:40:17,316
...أنا... على

535
00:40:17,347 --> 00:40:23,140
ما يرام؟ -
خير... ما... يرام -

536
00:40:23,141 --> 00:40:24,518
...كيف -
انتظري -

537
00:40:24,519 --> 00:40:27,855
...يمكنني -
كنت أتمنى أن تتبع رقم لوحة سيارة -

538
00:40:27,856 --> 00:40:30,164
...مساعدتك -
...كنت أتمنى أن تتبع -

539
00:40:30,165 --> 00:40:30,886
اليوم؟

540
00:40:33,853 --> 00:40:39,332
كنت أتمنى أن تتبع رقم سيارة من أجلنا
إننا على عجلة من أمرنا

541
00:40:39,356 --> 00:40:44,373
...بالتأكيد... ما... هو -
...إنه (2-9-ت -

542
00:40:44,374 --> 00:40:49,327
الرقم؟ -
(إنه (2-9-ت-هـ-د-0-3 -

543
00:40:57,126 --> 00:41:03,713
...سأكتب 2... 9 -
ت-هـ-د-0-3 -

544
00:41:04,645 --> 00:41:07,915
...ت -
هـ-د-0-3 -

545
00:41:08,815 --> 00:41:11,071
...هـ -
د-0-3 -

546
00:41:14,675 --> 00:41:16,546
...د -
نعم، 0-3 -

547
00:41:18,694 --> 00:41:20,020
...0 -
!3 -

548
00:41:22,492 --> 00:41:24,682
أتريد سماع مزحة يا (فلاش)؟ -
!لا -

549
00:41:25,581 --> 00:41:26,129
بالطبع

550
00:41:27,744 --> 00:41:30,991
ماذا تسمي جملاً له 3 سنام؟

551
00:41:31,813 --> 00:41:38,643
لا أعرف
...ماذا تسمي

552
00:41:38,644 --> 00:41:43,583
جملاً له 3 سنام -
جملاً... له 3 سنام؟ -

553
00:41:43,872 --> 00:41:44,972
ناقة حبلى

554
00:41:59,535 --> 00:42:02,699
!نعم، مضحكة جدًا
هلا نركز على المهمة وحسب؟

555
00:42:02,700 --> 00:42:04,110
...مرحبًا -
!مهلاً -

556
00:42:04,111 --> 00:42:06,716
!(برسيلا) -
!لا -

557
00:42:07,575 --> 00:42:12,842
نعم... يا (فلاش)؟ -
...ماذا... تسمين -

558
00:42:12,866 --> 00:42:14,181
...لا -
...جملاً -

559
00:42:14,182 --> 00:42:15,497
جملاً له 3 سنام؟

560
00:42:15,498 --> 00:42:19,044
...ناقة حبلى! عرفنا! هلا -
...جملاً... له -

561
00:42:19,045 --> 00:42:31,010
(مدينة (زوتروبوليس
إدارة المرور
المالك: شركة تأجير سيارات ليموزين
(العنوان: 755 شارع (إفيرغرين) - (مدينة تندرا

562
00:42:31,599 --> 00:42:33,914
...تفضـ -
!نعم! بسرعة! أشكرك -

563
00:42:34,034 --> 00:42:35,727
(الرقم (2-9-ت-هـ-د-0-3 -
ـلي -

564
00:42:35,751 --> 00:42:38,546
مسجل لصالح
(شركة تأجير سيارات (مدينة تندرا

565
00:42:38,570 --> 00:42:40,757
!(سيارة ليموزين أخذت (أوترتن
!(وهي في (مدينة تندرا

566
00:42:40,853 --> 00:42:41,774
!(إنها في (مدينة تندرا

567
00:42:41,870 --> 00:42:43,617
أحسنت يا صاح، أحبك
وأدين لك

568
00:42:43,713 --> 00:42:46,319
...بسرعة! يجب أن نسبق ساعة الذروة
هل حل الليل؟

569
00:42:48,662 --> 00:42:50,185
مغلق، عظيم

570
00:42:50,209 --> 00:42:54,125
وأراهن أن ليس لديك إذن قضائي
للدخول، صحيح؟

571
00:42:54,149 --> 00:42:57,638
سحقًا، يا للإحباط -
إنك أهدرت اليوم عن قصد -

572
00:42:57,734 --> 00:43:02,063
سيدتي، لدي شارة زائفة
ليس في صالحي أن أعرقل تحقيقك المصطنع

573
00:43:02,159 --> 00:43:07,290
!ليس تحقيقًا مصطنعًا
أتراه؟ ثعلب الماء هذا مفقود

574
00:43:07,823 --> 00:43:10,318
كان ينبغي لهم
إحالة شرطي حقيقي لإيجاده

575
00:43:10,342 --> 00:43:15,300
ما خطبك؟ هل رؤيتي أفشل
يشعرك بالتحسن بشأن حياتك الحزينة الكئيبة؟

576
00:43:15,396 --> 00:43:16,792
نعم بكل تأكيد

577
00:43:17,154 --> 00:43:22,569
بما أنك بلا إذن قضائي
أعتقد أننا انتهينا، صحيح؟

578
00:43:25,067 --> 00:43:27,667
حسنًا، انتهى دورك
إليك القلم

579
00:43:29,243 --> 00:43:30,153
!مهلاً

580
00:43:33,470 --> 00:43:37,126
أولاً، إنك ترمين كالأرنب
وثانيًا، أنت فاشلة متألمة جدًا

581
00:43:37,127 --> 00:43:39,917
أراك لاحقًا أيتها الشرطية التافهة
يؤسفني أن الأمر انتهى

582
00:43:39,918 --> 00:43:43,445
ليتني استطعت مساعدتك أكثر -
المغزى هو أنك لا تحتاج -

583
00:43:43,519 --> 00:43:45,956
إذن قضائي إذا كان لديك سبب وجيه
وأثق أني رأيت

584
00:43:45,980 --> 00:43:51,335
مجرمًا مكارًا يتسلق السياج
!فأنت تساعدني كثيرًا، هيا

585
00:43:53,298 --> 00:43:56,403
(هذا (2-9-ت-هـ-د-0-3
إنها السيارة

586
00:44:04,615 --> 00:44:06,340
فراء دب قطبي

587
00:44:08,656 --> 00:44:10,323
!يا ويلي -
ماذا؟ -

588
00:44:10,324 --> 00:44:12,625
!(أغاني (جيري فول

589
00:44:13,917 --> 00:44:17,062
لكن على قرص مدمج
من ما زال يستخدمها؟

590
00:44:22,224 --> 00:44:26,365
يا جزرة، إذا كان ثعلب الماء هنا
فمؤكد أنه واجه يومًا صعبًا

591
00:44:27,930 --> 00:44:32,936
هذه علامات مخلب
هل سبق ورأيت شيئًا كهذا؟

592
00:44:32,937 --> 00:44:35,106
لا -
!مهلاً، انظر -

593
00:44:37,371 --> 00:44:41,336
(إنه هو، (إميت أوترتن
كان هنا بلا شك

594
00:44:42,259 --> 00:44:43,999
ماذا حصل في ظنك؟

595
00:44:47,087 --> 00:44:50,298
يا ويلي، مهلاً
فراء دب قطبي

596
00:44:50,322 --> 00:44:54,202
وموسيقى الجرذان وكأس فاخرة
!أعرف صاحب السيارة، يجب أن نرحل

597
00:44:54,203 --> 00:44:57,102
ماذا؟ من صاحب السيارة؟ -
(أكثر زعيم جريمة إخافة في (مدينة تندرا -

598
00:44:57,126 --> 00:45:00,712
(يدعونه سيد (بيغ
!وأنا لا أروقه، فعلينا الرحيل

599
00:45:00,713 --> 00:45:02,551
لن أرحل، هذا مسرح جريمة

600
00:45:02,575 --> 00:45:04,005
سيكون مسرح جريمة أكبر

601
00:45:04,029 --> 00:45:06,266
إذا وجدني سيد (بيغ) هنا
فيجب علينا الرحيل حالاً

602
00:45:08,187 --> 00:45:11,843
ريمون)! وهل هذا (كيفن)؟)
لم نتقابل منذ فترة

603
00:45:11,844 --> 00:45:15,677
وبالحديث عن ذلك
ما رأيكما أن تنسيا أنكما رأيتماني؟

604
00:45:15,805 --> 00:45:17,108
من أجل الأيام الخوالي؟

605
00:45:17,705 --> 00:45:18,450
هذا يعني الرفض

606
00:45:31,925 --> 00:45:34,359
ماذا فعلت
جعل سيد (بيغ) غاضبًا جدًا منك؟

607
00:45:34,360 --> 00:45:43,609
لعلي بعت له سجادة حائط باهظة
كانت مصنوعة من فراء مؤخرة ظربان

608
00:45:44,591 --> 00:45:46,683
يا للهول

609
00:46:01,335 --> 00:46:03,204
هل هذا سيد (بيغ)؟ -
لا -

610
00:46:03,228 --> 00:46:06,466
وماذا عن هذا؟ هل هذا هو؟ -
لا -

611
00:46:09,096 --> 00:46:11,810
لا بد أنه هذا -
!اصمتي، اخرسي -

612
00:46:20,548 --> 00:46:22,892
(سيد (بيغ
...هذا سوء تفاهم

613
00:46:24,147 --> 00:46:24,811
نعم

614
00:46:27,443 --> 00:46:29,497
هذا سوء تفاهم بسيط

615
00:46:30,484 --> 00:46:33,723
تأتي هنا غير مدعو
في يوم زفاف ابنتي

616
00:46:33,747 --> 00:46:36,285
لقد حضرنا هنا في الواقع ضد إرادتنا

617
00:46:37,779 --> 00:46:43,181
المغزى هو أني لم أعرف أنها سيارتك
!ولم أعرف بلا شك أمر زفاف ابنتك

618
00:46:43,706 --> 00:46:47,553
(لقد وثقت فيك يا (نيكي
ورحبت بك في منزلي

619
00:46:47,554 --> 00:46:51,883
وأكلنا معًا
وصنعت جدتي حلوى معجنات لك

620
00:46:51,884 --> 00:46:58,491
وكيف رديت على كرمي؟
بسجادة مصنوعة من مؤخرة ظربان

621
00:46:58,492 --> 00:47:00,382
سجادة مؤخرة ظربان

622
00:47:00,383 --> 00:47:07,085
إنك استحقرتني واستحقرت جدتي
والتي دفنتها أمام سجادة مؤخرة الظربان

623
00:47:08,146 --> 00:47:11,930
أمرتك ألا تظهر هنا ثانية
ولكن ها أنت ذا

624
00:47:11,931 --> 00:47:14,368
...تتطفل مع هذه

625
00:47:14,368 --> 00:47:16,901
ماذا تكونين؟ فنانة؟
ما أمر هذا الزي؟

626
00:47:16,902 --> 00:47:18,922
...سيدي، أنا -
ممثلة صامتة -

627
00:47:18,923 --> 00:47:21,977
إنها ممثلة صامتة
لا يمكنها التحدث

628
00:47:22,001 --> 00:47:24,438
لا يمكنك التحدث إذا كنت ممثلة صامتة -
لا، أنا شرطية -

629
00:47:24,439 --> 00:47:28,641
(وأنا أعمل على قضية (إميت أوترتن
!ودلتني الأدلة إلى وجوده في سيارتك

630
00:47:28,642 --> 00:47:32,409
فأرهبني كما تشاء
سأعرف ما فعلته لثعلب الماء ذاك

631
00:47:32,433 --> 00:47:34,731
حتى لو كان آخر شيء سأفعله

632
00:47:35,705 --> 00:47:42,218
لدي طلب واحد فقط إذًا
أوصلا سلامي لجدتي

633
00:47:42,338 --> 00:47:43,262
ضعاهما في المياه المجمدة

634
00:47:43,941 --> 00:47:46,218
!لا، لم أر شيئًا
!لن أنطق بأي شيء

635
00:47:46,219 --> 00:47:47,276
وسأحرص على ذلك

636
00:47:47,277 --> 00:47:49,364
!أرجوك! لا! لا

637
00:47:49,388 --> 00:47:51,542
إذا كنت غاضبًا مني بشأن السجادة
!لدي المزيد من السجاد

638
00:47:51,543 --> 00:47:55,889
!أبي! حان وقت رقصتنا

639
00:47:56,542 --> 00:48:00,587
علام اتفقنا؟
!لا وضع أحد في المياه المجمدة في يوم زفافي

640
00:48:00,588 --> 00:48:03,249
أنا مضطر يا حبيبتي
والدك مضطر

641
00:48:03,250 --> 00:48:04,947
ضعاهما -
!لا، لا -

642
00:48:04,971 --> 00:48:06,585
!مهلاً

643
00:48:06,586 --> 00:48:11,116
!إنها الأرنبة التي أنقذت حياتي أمس
!من الكعكة العملاقة

644
00:48:11,140 --> 00:48:13,821
هذه الأرنبة؟ -
!نعم، مرحبًا -

645
00:48:13,845 --> 00:48:17,299
مرحبًا، يعجبني فستانك -
أشكرك -

646
00:48:18,454 --> 00:48:19,944
أنزلاهما

647
00:48:22,424 --> 00:48:26,683
لقد أسديت لي خدمة كبيرة
سأساعدك على إيجاد ثعلب الماء

648
00:48:26,728 --> 00:48:30,697
سأرد لك الجميل على كرمك

649
00:48:58,161 --> 00:49:01,887
أوترتن) هو بائع الزهور خاصتي)
يُعتبر فردًا من العائلة

650
00:49:02,392 --> 00:49:08,149
كان لديه شيء مهم أراد مناقشته
لهذا أرسلت السيارة لتأخذه

651
00:49:09,164 --> 00:49:10,435
لكنه لم يصل قط

652
00:49:11,217 --> 00:49:12,627
لأنه هوجم

653
00:49:12,628 --> 00:49:15,385
لا، هو هاجم

654
00:49:15,418 --> 00:49:16,893
أوترتن)؟)

655
00:49:16,894 --> 00:49:18,177
(أوترتن)

656
00:49:18,178 --> 00:49:21,305
أصابه الجنون ومزق السيارة

657
00:49:21,329 --> 00:49:26,430
وأفزع السائق
واختفى في ظلمة الليل

658
00:49:26,454 --> 00:49:28,790
لكنه ثعلب ماء لطيف

659
00:49:30,462 --> 00:49:37,437
لعلنا تطورنا يا صغيرتي
لكن ما زالت غريزة الحيوانات بداخلنا

660
00:49:38,185 --> 00:49:42,207
(إذا كنت تريدين إيجاد (أوترتن
تحدثي مع سائق السيارة

661
00:49:42,231 --> 00:49:46,307
(يدعى (مانتشاس
(يعيش في (منطقة الغابات المطيرة

662
00:49:46,619 --> 00:49:49,234
هو فقط من يمكنه إخبارك بالمزيد

663
00:49:52,592 --> 00:49:56,216
سيد (مانتشاس)؟
(جودي هوبس) من شرطة (زوتروبوليس)

664
00:49:56,240 --> 00:49:59,521
نريد أن نعرف وحسب
(ما حصل لـ(إميت أوترتن

665
00:50:04,140 --> 00:50:09,038
ينبغي أن تسألي عما حدث لي

666
00:50:09,062 --> 00:50:14,540
ثعلب ماء صغير فعل ذلك؟ -
ماذا حصل؟ -

667
00:50:14,564 --> 00:50:16,491
كان وحشيًا

668
00:50:17,964 --> 00:50:21,151
كان يقف على ساقيه وذراعيه

669
00:50:24,077 --> 00:50:25,569
!كان متوحشًا

670
00:50:35,829 --> 00:50:40,095
بدأ الأمر فجأة
(كان يصرخ وحسب بشأن (عوّاءو الليل

671
00:50:40,096 --> 00:50:42,981
(مرارًا وتكرارًا، (عوّاءو الليل

672
00:50:42,982 --> 00:50:46,647
هل تعرف بشأن (عوّاءو الليل) أيضًا؟

673
00:50:46,671 --> 00:50:52,996
جيد، لأن (عوّاءو الليل) هي بالضبط
ما نحن هنا للتحدث بشأنه، صحيح؟

674
00:50:52,997 --> 00:50:57,857
نعم، افتح الباب وحسب
وأخبرنا بما تعرفه

675
00:50:57,881 --> 00:51:01,003
وسنخبرك بما نعرفه
اتفقنا؟

676
00:51:02,258 --> 00:51:03,776
اتفقنا

677
00:51:05,049 --> 00:51:06,966
ثعلب ذكي

678
00:51:10,469 --> 00:51:12,736
سيد (مانتشاس)؟

679
00:51:16,612 --> 00:51:19,758
يا صاح؟ -
هل أنت بخير؟ -

680
00:51:22,388 --> 00:51:24,093
!اركض، اركض

681
00:51:28,675 --> 00:51:31,286
ما خطبه؟ -
!لا أدري -

682
00:51:35,777 --> 00:51:37,028
!اقفز

683
00:51:39,529 --> 00:51:40,494
!هيا

684
00:51:45,123 --> 00:51:46,041
!أخفض رأسك

685
00:51:48,285 --> 00:51:49,591
!الضابطة (هوبس) تحدثكم

686
00:51:49,889 --> 00:51:53,200
هل تعرفين (غازيل)؟ أفضل مغنية في حياتنا
الملاك الرقيقة

687
00:51:53,201 --> 00:51:54,599
انتظري، واصلي المشاهدة

688
00:51:54,623 --> 00:51:56,271
من بجانبها؟ من هو؟

689
00:51:56,272 --> 00:51:59,677
يا لك من راقص بارع
(يا (بنجامين كلاوهاوسر

690
00:52:00,677 --> 00:52:04,389
هذا أنا! هل حسبت أن هذا حقيقي؟
!يبدو حقيقيًا

691
00:52:04,413 --> 00:52:06,044
ليس حقيقيًا، مجرد تطبيق جديد

692
00:52:06,045 --> 00:52:08,193
انتظريني لحظة -
!(كلاوهاوسر) -

693
00:52:08,217 --> 00:52:09,312
(أصغ إلي يا (كلاوهاوسر

694
00:52:09,336 --> 00:52:11,966
!ثمة حيوان جامح خطير
!أصبح نمر متوحشًا

695
00:52:11,990 --> 00:52:14,746
!(في شارعي (فاين) و(تاجونغا -
!(اسمه (تاهونغا -

696
00:52:14,747 --> 00:52:17,996
!حسنًا، سنرسل الدعم
!(هوبس)! (هوبس)

697
00:52:19,854 --> 00:52:22,172
!انظر، هناك
!توجه إلى العربات المعلقة

698
00:52:31,401 --> 00:52:34,041
اركبي
!يا جزرة؟ يا جزرة

699
00:52:34,089 --> 00:52:35,079
!اذهب

700
00:52:36,489 --> 00:52:37,504
!لا

701
00:52:38,580 --> 00:52:41,366
يا صاح
أحدثك من مفترس إلى آخر

702
00:52:45,705 --> 00:52:49,241
أستنتج الآن أنك متوتر قليلاً
لذلك سوف أمنحك بعض الوقت بمفردك

703
00:52:55,546 --> 00:52:58,217
مهما حصل يا أرنبة
!لا تتركي الحبل

704
00:52:58,529 --> 00:53:00,332
!سوف أتركه -
ماذا ستفعلين؟ -

705
00:53:00,356 --> 00:53:03,695
...واحد، اثنان -
!يا أرنبة -

706
00:53:08,980 --> 00:53:14,894
لقد أنقذت حياتي يا جزرة -
(هذا عملنا في شرطة (زوتروبوليس -

707
00:53:31,309 --> 00:53:33,713
ينبغي أن يكون هناك تفسير جيد

708
00:53:34,645 --> 00:53:37,787
حسبتها مجرد قضية حيوان ثديي مفقود
لكن الأمر أكبر بكثير

709
00:53:37,788 --> 00:53:40,065
لم يختفِ سيد (أوترتن) وحسب

710
00:53:40,066 --> 00:53:44,163
أعتقد أنه هو وهذا النمر
أصبحا متوحشين يا سيدي

711
00:53:44,187 --> 00:53:48,597
متوحشين؟ هذا ليس العصر الحجري
يا (هوبس)، لا تصبح الحيوانات متوحشة

712
00:53:48,598 --> 00:53:50,361
حسبت ذلك أيضًا

713
00:53:50,362 --> 00:53:51,592
حتى رأيت هذا

714
00:53:53,890 --> 00:53:56,516
ماذا؟
!كان هنا

715
00:53:56,540 --> 00:53:57,892
النمر المتوحش؟

716
00:53:58,733 --> 00:54:01,073
أثق فيما رأيته
!لقد كاد يقتلنا

717
00:54:01,074 --> 00:54:06,543
لعل أي مفترس عدواني
يبدو متوحشًا للأرانب؟

718
00:54:06,567 --> 00:54:07,550
!لنذهب

719
00:54:07,574 --> 00:54:09,919
!مهلا! سيدي
لست الوحيدة التي رأيته

720
00:54:10,015 --> 00:54:11,515
!(نيك)

721
00:54:12,426 --> 00:54:14,409
أتعتقدين أني سأصدق ثعلبًا؟

722
00:54:14,433 --> 00:54:15,805
...لقد كان شاهدًا أساسيًا و

723
00:54:15,829 --> 00:54:19,760
يومان لتجدي ثعلب الماء
وإلا ستستقيلين

724
00:54:19,784 --> 00:54:22,445
كان هذا الاتفاق

725
00:54:22,469 --> 00:54:23,746
أعطيني الشارة

726
00:54:29,396 --> 00:54:31,260
...لكن يا سيدي -
!الشارة -

727
00:54:36,299 --> 00:54:37,265
لا

728
00:54:38,506 --> 00:54:43,700
ماذا قلت أيها الثعلب؟ -
"آسف، ما قلته هو "لا -

729
00:54:43,724 --> 00:54:45,199
لن تعطيك هذه الشارة

730
00:54:46,236 --> 00:54:50,142
إنك أعطيتها سترة مهرج
وسيارة بثلاث عجلات قديمة

731
00:54:50,166 --> 00:54:53,837
ويومين لتحل قضية
لم تستطيعوا حلها منذ أسبوعين؟

732
00:54:54,126 --> 00:54:56,498
نعم، لا عجب
في أنها احتاجت إلى مساعدة من ثعلب

733
00:54:56,499 --> 00:54:58,864
لا أحد منكم كان سيساعدها، صحيح؟

734
00:54:58,888 --> 00:55:00,272
إليك الأمر يا رئيس

735
00:55:00,296 --> 00:55:03,126
منحتها 48 ساعة
فما زال معنا نظريًا

736
00:55:03,889 --> 00:55:07,500
(عشر ساعات لنجد سيد (أوترتن
وهذا بالضبط ما سننجح فيه

737
00:55:07,501 --> 00:55:12,288
فاعذرونا رجاء
لدينا دليل قوي لنتبعه وقضية لنحلها

738
00:55:12,384 --> 00:55:14,687
طاب يومكم

739
00:55:20,042 --> 00:55:21,247
(تفضلي يا ضابطة (هوبس

740
00:55:42,559 --> 00:55:44,095
شكرًا لك

741
00:55:45,054 --> 00:55:47,677
لا تدعيهم يظنون أنهم نالوا منك

742
00:55:48,460 --> 00:55:54,037
هل هذا يحدث معك؟ -
لا، لم يعد يحدث -

743
00:55:54,460 --> 00:55:59,130
لكني كنت صغيرًا
وغير مستقر عاطفيًا مثلك ذات مرة

744
00:56:00,112 --> 00:56:00,917
لا، هذا صحيح

745
00:56:02,265 --> 00:56:05,304
أعتقد كنت في عمر 8 أو 9 سنوات

746
00:56:05,400 --> 00:56:09,982
وكل ما أردته هو الانضمام
إلى فرقة الكشافة الصغار

747
00:56:10,295 --> 00:56:14,719
فجمعت أمي مالاً كافيًا
لتشتري لي زيًا جديدًا

748
00:56:14,749 --> 00:56:17,576
لأني بكل تأكيد
كنت سأكون مناسبًا

749
00:56:17,600 --> 00:56:22,357
حتى لو كنت المفترس الوحيد
في القوات والثعلب الوحيد

750
00:56:22,381 --> 00:56:24,716
(حسنًا يا (نيك -
كنت سأكون جزءًا من المجموعة -

751
00:56:24,741 --> 00:56:27,987
هل أنت مستعد للبدء؟ -
نعم، مستعد كل الاستعداد -

752
00:56:28,562 --> 00:56:29,999
كنت فخورًا جدًا

753
00:56:32,881 --> 00:56:36,310
ارفع مخلبي اليد اليمنى واحلف اليمين

754
00:56:36,406 --> 00:56:43,001
أنا (نيكولاس وايلد)، أعد أن أكون شجاعًا
ومخلصًا وفاعل خير وجديرًا بالثقة

755
00:56:43,660 --> 00:56:45,718
حتى وأنت ثعلب؟

756
00:56:46,572 --> 00:56:47,757
ماذا؟

757
00:56:50,210 --> 00:56:52,808
لا! فيم أخطأت يا رفاق؟

758
00:56:52,904 --> 00:56:55,922
لا، أرجوكم! فيم أخطأت؟
ماذا اقترفت؟

759
00:56:57,776 --> 00:57:00,701
إذا حسبت أننا يمكن أن نثق
في ثعلب بلا كمامة لمنع العض

760
00:57:00,797 --> 00:57:02,523
فأنت أغبى مما تبدو

761
00:57:04,964 --> 00:57:06,743
هل سيبكي؟

762
00:57:22,140 --> 00:57:24,543
تعلمت شيئين هذا اليوم

763
00:57:24,578 --> 00:57:29,871
أولاً
لن أدع أحدًا يظن أنه نال مني ثانية

764
00:57:30,800 --> 00:57:33,174
وثانيًا؟

765
00:57:33,175 --> 00:57:38,273
إذا كان العالم يرى ثعلبًا
على أنه مخادع وغير جدير بالثقة فقط

766
00:57:38,274 --> 00:57:41,320
فلا جدوى من محاولة
أن أصبح شيئًا آخر

767
00:57:41,417 --> 00:57:45,306
(أنت أفضل من ذلك بكثير يا (نيك

768
00:57:48,857 --> 00:57:50,708
يا للهول
انظري إلى الازدحام بالأسفل

769
00:57:50,732 --> 00:57:52,308
ما رأيك أن نجرب التواصل باللاسلكي
مع مركز المرور؟

770
00:57:52,332 --> 00:57:54,833
أنا أحدثكم
كيف تبدو الأمور على كاميرات المرور؟

771
00:57:55,145 --> 00:57:57,164
(يسعدني أنك أخبرتني يا (نيك

772
00:57:58,063 --> 00:57:59,731
...كاميرات المرور

773
00:57:59,732 --> 00:58:01,943
لا بأس حقًا -
!لا -

774
00:58:01,944 --> 00:58:07,067
يوجد كاميرات مرور في كل مكان
!في كل سماء المدينة

775
00:58:07,163 --> 00:58:09,931
...أيًا كان ما حدث لهذا النمر -
!لا بد أن كاميرات المرور صورته -

776
00:58:09,955 --> 00:58:12,785
!وجدناها -
!يا لك من ذكي يا أملس -

777
00:58:12,809 --> 00:58:16,349
لكن، إذا لم يكن لديك
إمكانية الولوج إلى النظام من قبل

778
00:58:16,373 --> 00:58:19,746
(أشك أن الرئيس (مؤخرة الجاموس
سيدعك تولجين للنظام

779
00:58:19,770 --> 00:58:23,390
صحيح، لكن لدي صديقة
في دار البلدية ستدعني

780
00:58:24,942 --> 00:58:28,032
سيدي، لو استطعنا فقط
فحص هذه الفواتير المهمة

781
00:58:28,033 --> 00:58:30,307
آسفة
سيدي

782
00:58:30,331 --> 00:58:33,889
(سمعتك يا (بلويزر
!اهتمي بالأمر وحسب

783
00:58:33,890 --> 00:58:36,386
من فضلك
وألغي مواعيد الظهيرة، سأخرج

784
00:58:36,410 --> 00:58:38,184
لا، لكن يا سيدي
لديك موعد

785
00:58:38,208 --> 00:58:40,562
مع القطعان والمتخرجين
...فقط يا سيدي

786
00:58:41,941 --> 00:58:43,960
يا للهول

787
00:58:45,405 --> 00:58:47,808
(نائبة العمدة (بلويزر
نحتاج إلى مساعدتك

788
00:58:48,193 --> 00:58:49,605
<font color=#FE642E>مكتب نائبة العمدة
(!يرجى الطرق)</font>

789
00:58:49,607 --> 00:58:52,230
نحتاج فقط إلى الولوج
لقاعدة بيانات كاميرات المرور

790
00:59:00,101 --> 00:59:01,970
!منفوش للغاية -
!أنت -

791
00:59:01,994 --> 00:59:05,749
!لا تدعني الأغنام أقترب لهذه الدرجة -
!لا يمكنك ببساطة لمس صوف نعجة -

792
00:59:05,773 --> 00:59:07,649
إنه مثل غزل البنات -
!توقف -

793
00:59:07,673 --> 00:59:09,139
في أي مكان؟

794
00:59:09,163 --> 00:59:11,985
(منطقة الغابات المطيرة)
(شارعي (فين) و(تاهونغا

795
00:59:11,996 --> 00:59:14,271
ها هي كاميرات المرور للمدينة كلها

796
00:59:14,272 --> 00:59:18,312
هذا مثير في الواقع، لعلمكما
لم أسبق وفعلت شيئًا مهمًا لهذه الدرجة

797
00:59:18,313 --> 00:59:20,398
(لكنك نائبة عمدة (زوتروبوليس

798
00:59:20,399 --> 00:59:23,059
الأمر أشبه بسكرتيرة موقرة

799
00:59:23,083 --> 00:59:25,474
(أعتقد أن العمدة (ليونهارت
وظفني فقط لأنه أراد أصوات الأغنام

800
00:59:25,498 --> 00:59:27,182
لكنه أعطاني هذا القدح الجميل

801
00:59:27,183 --> 00:59:28,782
<font color=#FE642E>أفضل نائبة عمدة على الإطلاق</font>

802
00:59:28,806 --> 00:59:30,757
شعور جيد أن أكون موضع تقدير

803
00:59:30,781 --> 00:59:31,859
!صاحبة الفراء العطر

804
00:59:31,883 --> 00:59:34,873
هذا اسم مرح يحب استخدامه

805
00:59:34,897 --> 00:59:38,061
ناديته بضرطة الأسد ذات مرة
ولم يهتم لذلك

806
00:59:38,085 --> 00:59:39,490
لكني أؤكد
أنه لم يكن يومًا سارًا لي

807
00:59:39,514 --> 00:59:41,804
نعم يا سيدي -
حسبتك ستلغين مواعيد الظهيرة -

808
00:59:41,828 --> 00:59:45,164
يا ويلي، يجب أن أذهب
أعلماني بما اكتشفتماه

809
00:59:45,188 --> 00:59:47,541
...سررت حقًا

810
00:59:47,565 --> 00:59:49,969
بسرعة يا صاحبة الفراء العطر

811
00:59:51,447 --> 00:59:53,400
هل تعتقدين
أنها تحسس على فروها عندما تنام؟

812
00:59:53,424 --> 00:59:55,429
اصمت، كاميرات المرور

813
00:59:55,430 --> 00:59:56,998
...(تاهونغا)... (تاهونغا)

814
00:59:57,022 --> 00:59:58,623
ها هي

815
01:00:03,699 --> 01:00:07,408
من هؤلاء الحيوانات؟ -
الذئاب -

816
01:00:08,164 --> 01:00:09,506
انظري إلى هذين الغبيين

817
01:00:13,706 --> 01:00:15,369
أراهن على 5 سنتات
أن أحدهما سيعوي

818
01:00:16,273 --> 01:00:17,405
ها هما يعويان

819
01:00:17,501 --> 01:00:20,389
لماذا يحب الذئاب العِواء؟

820
01:00:20,648 --> 01:00:22,639
!عِواء
!(عوّاءو الليل)

821
01:00:22,663 --> 01:00:26,365
!هذا ما كان (مانتشاس) خائفًا منه
!(الذئاب هم (عوّاءو الليل

822
01:00:26,389 --> 01:00:29,250
...(إذا كانوا قد أخذوا (مانتشاس -
فمؤكد أنهم أخذوا (أوترتن) أيضًا -

823
01:00:29,274 --> 01:00:31,351
كل ما علينا فعله
هو معرفة إلى أين ذهبوا

824
01:00:33,831 --> 01:00:35,652
<font color=#0080FF>(مدينة تندرا)</font>

825
01:00:36,259 --> 01:00:37,763
<font color=#0080FF>(منطقة الغابات المطيرة)</font>

826
01:00:38,436 --> 01:00:39,628
مهلاً، أين ذهبوا؟

827
01:00:39,652 --> 01:00:43,067
إذا أردت أن أتجنب كاميرات المراقبة
لأني كنت أفعل شيئًا غير قانوني

828
01:00:43,163 --> 01:00:46,582
ولم أفعل هذا قط
(كنت سأستخدم نفق الصيانة (6 ب

829
01:00:46,606 --> 01:00:49,566
والذي سيخرجهم هنا

830
01:00:50,400 --> 01:00:57,711
انظر إلى براعتك أيها المحقق المستجد
أعتقد أنك تصلح لتكون شرطيًا بارعًا فعلاً

831
01:00:57,712 --> 01:00:58,771
يا للمفاجأة

832
01:00:59,766 --> 01:01:03,031
(منطقة أكاسيا)، (ممر الفيكس)
جنوب الوادي

833
01:01:03,127 --> 01:01:06,555
نعم، إنهم يخرجون من المدينة
إلى أين يقود هذا الطريق؟

834
01:01:07,169 --> 01:01:10,273
<font color=#80bfff>(مأوى الجرف)</font>

835
01:01:49,443 --> 01:01:51,501
!(اصمت يا (غاري
!سوف تبدأ حفل عواء

836
01:01:51,502 --> 01:01:53,323
لم أبدأه

837
01:01:59,778 --> 01:02:00,828
هيا

838
01:02:08,566 --> 01:02:11,005
يا لك من أرنبة ذكية

839
01:02:26,399 --> 01:02:29,533
يبدو أنه كان مستشفى

840
01:02:41,795 --> 01:02:43,718
أنا بعدك، أنت الشرطية

841
01:02:51,610 --> 01:02:53,784
حسنًا، المكان خالٍ

842
01:02:57,383 --> 01:03:01,231
كل هذه المعدات جديدة

843
01:03:02,131 --> 01:03:03,289
يا جزرة

844
01:03:05,883 --> 01:03:07,074
علامات مخلب

845
01:03:07,098 --> 01:03:10,562
نعم، علامات مخلب ضخمة
...أي نوع

846
01:03:28,239 --> 01:03:29,906
(سيد (مانتشاس

847
01:03:39,721 --> 01:03:42,479
!هذا هو
وجدنا ثعلب الماء

848
01:03:43,347 --> 01:03:46,489
(سيد (أوترتن
(أدعى الضابطة (جودي هوبس

849
01:03:46,490 --> 01:03:48,349
أرسلتني زوجتك لأجدك

850
01:03:48,350 --> 01:03:50,025
سوف نخرجك من هنا حالاً

851
01:03:50,980 --> 01:03:52,519
ربما لا

852
01:03:52,520 --> 01:03:54,669
أعتقد أنه ليس متعجلاً
للعودة إلى المدام

853
01:03:55,054 --> 01:03:57,328
11، 12، 13، 14

854
01:03:57,352 --> 01:04:00,398
(بدون (مانتشاس
عددهم 14

855
01:04:00,422 --> 01:04:04,642
سلم الرئيس (بوغو) 14 قضية ثدييات مفقودة
إنهم جميعًا هنا

856
01:04:04,643 --> 01:04:07,934
كل الثدييات المفقودة هنا

857
01:04:13,099 --> 01:04:14,358
!طفح الكيل

858
01:04:14,382 --> 01:04:16,933
لا أريد أعذارًا يا دكتور
أريد أجوبة

859
01:04:16,934 --> 01:04:20,140
(أرجوك أيها العمدة (ليونهارت
إننا نبذل قصارى جهدنا

860
01:04:20,164 --> 01:04:21,198
حقًا؟

861
01:04:21,222 --> 01:04:24,622
لأن لدي حوالي 18 حيوانًا
أصابهم الجنون هنا

862
01:04:24,646 --> 01:04:26,518
ولا تستطيع معرفة السبب

863
01:04:26,542 --> 01:04:29,189
أعتبر هذا عكس بذل قصارى جهدك

864
01:04:29,213 --> 01:04:32,396
لعل حان الوقت يا سيدي
للنظر في بيولوجيتهم

865
01:04:32,420 --> 01:04:34,247
ماذا؟
ماذا تقصد بـ"بيولوجيا"؟

866
01:04:34,248 --> 01:04:36,902
الحيوانات الوحيدة التي تصير متوحشة
هم المفترسون

867
01:04:36,926 --> 01:04:40,367
لا يمكننا إبقاء الأمر سرًا
يجب أن يصبح الأمر معروفًا

868
01:04:40,391 --> 01:04:42,254
فكرة سديدة، إخبار العامة

869
01:04:42,350 --> 01:04:47,162
وكيف في رأيك سيشعرون
تجاه العمدة الذي هو أسد؟

870
01:04:47,258 --> 01:04:50,054
!سوف أدمَر -
ما رأي الرئيس (بوغو)؟ -

871
01:04:50,102 --> 01:04:55,124
الرئيس (بوغو) لا يعرف
وسنبقي الأمر على هذا النحو

872
01:04:55,925 --> 01:04:56,887
!يا ويلي

873
01:04:57,103 --> 01:04:59,620
ثمة أحد هنا -
يجب أن ترحل حالاً يا سيدي -

874
01:04:59,644 --> 01:05:01,267
قوات الأمن، فتشوا المنطقة

875
01:05:09,184 --> 01:05:10,461
عظيم، نحن في عداد الموتى

876
01:05:10,462 --> 01:05:13,572
انتهى أمرنا، أنا في عداد الموتى
وأنت أيضًا، نحن في عداد الموتى

877
01:05:13,572 --> 01:05:14,797
هل تستطيع السباحة؟ -
ماذا؟ -

878
01:05:14,821 --> 01:05:17,552
هل أستطيع السباحة؟
نعم أستطيع، لماذا؟

879
01:05:36,551 --> 01:05:40,105
!يا جزرة
!(هوبس)! (جودي)

880
01:05:40,944 --> 01:05:42,669
!(يجب أن نخبر (بوغو

881
01:05:43,626 --> 01:05:47,828
يا لك من راقص بارع
(أيها الرئيس (بوغو

882
01:05:50,076 --> 01:05:51,812
!(الرئيس (بوغو -
ليس الآن -

883
01:05:51,836 --> 01:05:53,952
مهلاً، هل هذه (غازيل)؟ -
!لا -

884
01:05:53,953 --> 01:05:56,951
(أنا (غازيل
وأنت راقص بارع جدًا

885
01:05:56,975 --> 01:06:01,191
هل لديك التطبيق أيضًا؟
!عزيزي الرئيس

886
01:06:01,215 --> 01:06:04,158
(ألا ترى يا (كلاوهاوسر
أني أعمل على قضايا الثدييات المفقودة؟

887
01:06:04,182 --> 01:06:06,169
نعم بالتأكيد
بالتحدث عن ذلك يا سيدي

888
01:06:06,193 --> 01:06:09,389
اتصلت الضابطة (هوبس) للتو
لقد وجدتهم جميعًا

889
01:06:09,413 --> 01:06:10,985
يا للروعة، أنا مندهشة

890
01:06:14,275 --> 01:06:16,582
العمدة (ليونهارت)، لديك الحق
...في التزام الصمت، أي شيء

891
01:06:16,606 --> 01:06:19,583
إنك لا تفهمين
!كنت أحاول حماية المدينة

892
01:06:19,607 --> 01:06:21,669
كنت تحاول حماية منصبك وحسب

893
01:06:21,694 --> 01:06:24,799
لا، أصغي
ما زلنا لا نعرف سبب حدوث ذلك

894
01:06:24,823 --> 01:06:26,716
(قد يدمر (زوتروبوليس

895
01:06:26,740 --> 01:06:28,444
لديك الحق في التزام الصمت

896
01:06:28,468 --> 01:06:31,607
أي شيء تقوله
يمكن وسوف يستخدم ضدك في محاكمة قانونية

897
01:06:36,072 --> 01:06:37,262
سيداتي وسادتي

898
01:06:38,287 --> 01:06:41,860
فُقد 14 حيوانًا ثدييًا
ووُجد 14 حيوانًا

899
01:06:41,884 --> 01:06:45,907
بواسطة مجندتنا الجديدة
والتي ستتحدث إليكم خلال لحظات

900
01:06:46,589 --> 01:06:49,891
أنا متوترة جدًا -
إليك نصائح عن المؤتمر الصحفي

901
01:06:49,892 --> 01:06:52,509
إذا كنت تريدين أن تظهري ذكية
أجيبي عن أسئلتهم بأسئلة أخرى

902
01:06:52,533 --> 01:06:54,669
ثم أجيبي عن سؤالك هذا

903
01:06:54,693 --> 01:06:58,848
(إليك مثال، "اعذريني يا ضابطة (هوبس
"ماذا يمكن أن تخبرينا عن القضية؟

904
01:06:58,849 --> 01:07:02,528
حسنًا، هل كانت قضية صعبة؟"
نعم، كانت صعبة"، أتفهمين؟

905
01:07:02,552 --> 01:07:05,605
يجب أن تكون أعلى المنصة معي
أتممنا الأمر معًا

906
01:07:05,701 --> 01:07:08,513
هل أنا شرطي؟
لا، لست شرطيًا

907
01:07:09,065 --> 01:07:11,068
أمر مضحك أن تقول ذلك

908
01:07:11,093 --> 01:07:18,257
لأني كنت أفكر
سيكون الأمر جميلاً أن أحظى برفيق

909
01:07:21,865 --> 01:07:24,908
تفضل، في حالة
إن أردت أن تكتب شيئًا

910
01:07:30,542 --> 01:07:32,894
(حان الوقت يا ضابطة (هوبس

911
01:07:36,834 --> 01:07:41,732
فالآن، سأدع الضابطة
التي حلت القضية تحدثكم

912
01:07:41,948 --> 01:07:44,149
(الضابطة (جودي هوبس

913
01:07:47,746 --> 01:07:48,692
ماذا؟

914
01:07:48,716 --> 01:07:50,705
ماذا يمكن أن تخبرينا
بشأن الحيوانات التي أصبحت متوحشة؟

915
01:07:50,706 --> 01:07:54,978
...الحيوانات التي نتحدث عنها

916
01:07:57,695 --> 01:08:03,018
هل هم جميعًا أصناف مختلفة؟
نعم

917
01:08:03,319 --> 01:08:05,168
ما الذي يربطهم ببعضهم البعض؟

918
01:08:05,192 --> 01:08:09,318
كل ما نعرفه
هو أنهم جميعًا من فصائل المفترسين

919
01:08:09,342 --> 01:08:12,164
المفترسون إذًا
هم الوحيدون الذين يصيرون متوحشين؟

920
01:08:12,165 --> 01:08:14,286
نعم، هذا مضبوط

921
01:08:14,310 --> 01:08:18,172
ما سبب حدوث ذلك؟ -
ما زلنا لا نعرف -

922
01:08:18,649 --> 01:08:23,666
لكنه قد يكون شيئًا
له علاقة بالبيولوجي

923
01:08:23,690 --> 01:08:25,322
ماذا تقصدين بـ"بيولوجي"؟

924
01:08:25,346 --> 01:08:30,984
عنصر بيولوجي
شيء في حمضهم النووي

925
01:08:31,299 --> 01:08:33,574
هل يمكنك توضيح ذلك أكثر رجاء؟

926
01:08:33,598 --> 01:08:38,235
نعم، ما أقصده
هو أنه منذ آلاف السنين

927
01:08:38,259 --> 01:08:45,421
نجا المفترسون من غرائزهم العدوانية

928
01:08:45,445 --> 01:08:50,807
لسبب ما، يبدو أنهم يعودون
إلى طرقهم البدائية الوحشية

929
01:08:53,589 --> 01:08:54,850
هل سيبكي؟

930
01:08:54,883 --> 01:08:56,907
(يا ضابطة (هوبس
هل يمكن أن يتكرر الأمر؟

931
01:08:56,931 --> 01:09:00,050
هذا محتمل
لذا يجب أن نكون حذرين

932
01:09:00,051 --> 01:09:03,808
ونحن هنا في شرطة المدينة
على أتم استعداد لحمايتكم

933
01:09:03,904 --> 01:09:06,503
هل ستصبح ثدييات أكثر متوحشة؟ -
ما هي التدابير المتخذة لحمايتنا؟ -

934
01:09:06,563 --> 01:09:08,330
هل فكرتم
في عزل إلزامي على المفترسين؟

935
01:09:08,391 --> 01:09:13,214
(شكرًا لك يا ضابطة (هوبس
نفد الوقت، لا مزيد من الأسئلة

936
01:09:15,672 --> 01:09:18,691
هل أبليت حسنًا؟ -
أبليت بلاء حسنًا -

937
01:09:19,617 --> 01:09:22,021
مر الأمر بسرعة
لم تتسنَ لي الفرصة لذكرك

938
01:09:22,117 --> 01:09:23,087
...أو قول أي شيء عن كيفية

939
01:09:23,111 --> 01:09:25,967
أعتقد أنك قلت ما يكفي

940
01:09:25,968 --> 01:09:27,154
ماذا تقصد؟

941
01:09:27,155 --> 01:09:29,861
"من الواضح أنه عنصر بيولوجي؟"

942
01:09:29,885 --> 01:09:34,659
لعل هؤلاء المفترسين"
"يعودون إلى طرقهم البدائية والوحشية؟

943
01:09:34,683 --> 01:09:36,410
هل أنت جادة؟

944
01:09:36,433 --> 01:09:38,808
قلت وقائع القضية وحسب

945
01:09:38,832 --> 01:09:41,298
أقصد أنه ليس من المحتمل
أن يصبح أرنبًا متوحشًا

946
01:09:41,322 --> 01:09:43,415
نعم، لكن ثعلبًا محتمل، صحيح؟

947
01:09:43,416 --> 01:09:47,501
توقف يا (نيك)، لست مثلهم -
هناك "هم" الآن؟ -

948
01:09:47,525 --> 01:09:50,439
تعرف ما أقصده
لست هذا النوع من المفترس

949
01:09:50,440 --> 01:09:51,975
النوع الذي يحتاج إلى تكميم فمه؟

950
01:09:51,999 --> 01:09:56,213
النوع الذي يجعلك تحتاجين
إلى حمل رادع ثعالب معك؟

951
01:09:56,213 --> 01:09:59,452
نعم، لا تعتقدي أني لم ألحظ
هذا الشيء عند مقابلتنا الأولى

952
01:09:59,453 --> 01:10:02,916
دعيني أطرح عليك سؤالاً
هل أنت خائفة مني؟

953
01:10:04,393 --> 01:10:06,563
أتعتقدين أنه ربما أصاب بالجنون؟

954
01:10:06,991 --> 01:10:12,387
أتعتقدين أنه ربما أصبح متوحشًا؟
أتعتقدين أنه ربما أحاول التهامك؟

955
01:10:15,868 --> 01:10:17,560
كنت واثقًا

956
01:10:18,858 --> 01:10:21,809
يحدث هذا عندما أظن
أن أحدًا بدأ يثق بي في الواقع

957
01:10:21,809 --> 01:10:25,777
ربما من الأفضل
ألا تحظي برفيق من المفترسين

958
01:10:27,002 --> 01:10:28,431
طلب توظيف
(نيكولاس وايلد)
ثعلب

959
01:10:30,664 --> 01:10:32,136
!(لا! (نيك

960
01:10:33,073 --> 01:10:35,384
(يا ضابطة (هوبس
هل هُددت للتو بواسطة هذا المفترس؟

961
01:10:35,408 --> 01:10:36,988
لا، إنه صديقي

962
01:10:37,012 --> 01:10:38,967
هل لا يمكننا حتى الثقة في أصدقائنا؟

963
01:10:38,991 --> 01:10:40,734
هذا ليس ما قصده
أفسحوا رجاء

964
01:10:40,735 --> 01:10:43,619
هل نحن بأمان؟ -
هل أصبحت أي ثعالب أخرى متوحشة؟ -

965
01:10:43,620 --> 01:10:48,045
{\pos(190,220)}مزيد من الأخبار غير السارة في المدينة
التي يجتاحها الرعب، غزالة في حالة حرجة

966
01:10:48,046 --> 01:10:50,548
{\pos(190,220)}ضحية هوجمت من قبل دب قطبي متوحش

967
01:10:50,572 --> 01:10:55,049
{\pos(190,220)}هذا هو الهجوم الـ27
الذي يحدث بعد أسبوع واحد

968
01:10:55,073 --> 01:10:59,772
{\pos(190,220)}من ربط الضابطة (جودي هوبس) العنف
بغريزة الحيوانات المفترسة

969
01:10:59,796 --> 01:11:04,614
{\pos(190,220)}في الوقت نفسه، مظاهرة سلمية
نظمتها المغنية (غازيل) شابها الاحتجاج

970
01:11:04,639 --> 01:11:08,395
{\pos(190,220)}!عودي إلى الغابة أيتها المفترسة -
أنا من السافانا -

971
01:11:08,419 --> 01:11:10,497
{\pos(190,220)}إن (زوتروبوليس) مدينة استثنائية

972
01:11:10,498 --> 01:11:16,504
{\pos(190,220)}إنها مدينة جنونية وجميلة ومتنوعة
حيث نفرح بالاختلاف بيننا

973
01:11:16,528 --> 01:11:19,060
{\pos(190,220)}أما هذه الآن
ليست (زوتروبوليس) التي أعرفها

974
01:11:19,415 --> 01:11:22,599
زوتروبوليس) التي أعرفها)
تخطت هذا الاختلاف

975
01:11:22,623 --> 01:11:25,348
لا يجب أن نلقي اللوم عشوائيًا

976
01:11:29,616 --> 01:11:32,413
لا نعرف سبب استمرار هذه الهجمات

977
01:11:32,437 --> 01:11:36,888
لكن غير لائق
أن نعتبر كل المفترسين متوحشين

978
01:11:42,445 --> 01:11:44,848
هذا ليس (إميت) زوجي

979
01:11:47,145 --> 01:11:54,102
لا يمكن أن ندع الخوف يفرقنا
أعيدوا (زوتروبوليس) التي أحبها رجاء

980
01:11:56,878 --> 01:11:59,787
(هيا يا (هوبس
العمدة الجديدة تريد أن تراك

981
01:11:59,811 --> 01:12:02,596
العمدة؟ لماذا؟

982
01:12:02,620 --> 01:12:05,165
يبدو أنه علا شأنك

983
01:12:08,360 --> 01:12:11,368
ماذا تفعل يا (كلاوهاوسر)؟

984
01:12:11,680 --> 01:12:19,719
يعتقدون أنه من الأفضل
لو مفترس مثلي ليس أول من يرونه

985
01:12:19,743 --> 01:12:21,909
عندما يدخلون قسم الشرطة

986
01:12:21,933 --> 01:12:23,329
ماذا؟

987
01:12:23,372 --> 01:12:27,484
سينقلونني إلى السجلات
في الطابق السفلي

988
01:12:27,542 --> 01:12:29,584
بجانب المرجل

989
01:12:31,260 --> 01:12:32,430
!(يا (هوبس

990
01:12:36,171 --> 01:12:38,025
<font color=#ffaa82>النزاهة
الأمانة
الشجاعة</font>

991
01:12:38,049 --> 01:12:40,828
لا أفهم

992
01:12:40,852 --> 01:12:43,426
إن 90 بالمئة من مدينتنا
(من نوع الفرائس يا (جودي

993
01:12:43,450 --> 01:12:46,859
وإنهم مرعوبون للغاية حاليًا

994
01:12:46,979 --> 01:12:49,942
إنك بمثابة البطلة بالنسبة لهم
وهم يثقون فيك

995
01:12:49,966 --> 01:12:56,526
ولهذا أنا والرئيس (بوغو) نريدك
أن تكوني الوجه العام لشرطة المدينة

996
01:13:00,545 --> 01:13:05,952
لست بطلة

997
01:13:06,672 --> 01:13:11,437
جئت إلى هنا لجعل العالم مكان أفضل
لكن أعتقد أني حطمته

998
01:13:11,461 --> 01:13:15,020
(لا تقسي على نفسك يا (هوبس

999
01:13:15,332 --> 01:13:19,261
لطالما كان العالم محطمًا
لهذا نحتاج إلى ضباط أخيار

1000
01:13:20,457 --> 01:13:21,749
مثلك

1001
01:13:23,414 --> 01:13:31,570
مع كامل احترامي يا سيدي
يفترض أن الشرطي الصالح يحمي ويخدم

1002
01:13:31,595 --> 01:13:35,692
ويساعد المدينة وليس يمزقها

1003
01:13:39,548 --> 01:13:42,980
لا أستحق هذه الشارة -
(هوبس) -

1004
01:13:43,077 --> 01:13:46,188
بذلت قصارى جهدك
(لتصبحي شرطية يا (جودي

1005
01:13:46,189 --> 01:13:47,801
هذا ما أردته منذ أن كنت طفلة

1006
01:13:48,274 --> 01:13:50,363
لا يمكنك الاستقالة

1007
01:13:50,387 --> 01:13:52,406
أشكركما على إتاحة الفرصة

1008
01:14:09,341 --> 01:14:10,431
الاضطرابات المتزايدة تقسم المدينة

1009
01:14:11,046 --> 01:14:13,769
دستة جزر، طاب يومكما -
أشكرك -

1010
01:14:13,793 --> 01:14:14,768
هيا

1011
01:14:14,769 --> 01:14:16,446
<font color=#ff8080>جزر بسعر 1.2 دولار</font>

1012
01:14:20,892 --> 01:14:23,111
(مرحبًا يا (جودي دودي

1013
01:14:23,135 --> 01:14:26,221
أتذكرين هذا اللقب؟
كيف الحال؟

1014
01:14:26,245 --> 01:14:29,649
أنا بخير -
لست بخير، أذناك متدليان -

1015
01:14:30,708 --> 01:14:32,845
لماذا حسبت
أنه بإمكاني إحداث فارق؟

1016
01:14:32,869 --> 01:14:36,586
لأنك تحبين المحاولة، هذا هو السبب -
لطالما كنت تحبين المحاولة -

1017
01:14:36,610 --> 01:14:38,341
لقد حاولت

1018
01:14:38,342 --> 01:14:42,189
وجعلت حياة الكثير
من المفترسين الأبرياء أسوأ

1019
01:14:42,501 --> 01:14:45,766
ليس جميعهم رغم ذلك
وصل من كنت أقصده في الوقت المناسب

1020
01:14:47,386 --> 01:14:50,176
هل هذا (غيديون غراي)؟

1021
01:14:50,200 --> 01:14:52,312
نعم، بلا شك، نعمل معه الآن

1022
01:14:52,336 --> 01:14:54,634
إنه شريكنا
ولم نكن نتوقع ذلك إطلاقًا

1023
01:14:54,635 --> 01:14:56,616
بفضلك تفتحت عقولنا -
هذا صحيح -

1024
01:14:56,640 --> 01:14:59,947
لقد أصبح أحد أفضل طهاة المعجنات
(في (جحر الأرانب

1025
01:15:01,707 --> 01:15:05,585
هذا جميل حقًا

1026
01:15:06,608 --> 01:15:09,365
غيديون غراي)، يا للمفاجأة)

1027
01:15:09,389 --> 01:15:13,842
مرحبًا يا (جودي)، أود أن أعبر عن أسفي
عما بدر مني في الماضي

1028
01:15:13,866 --> 01:15:15,712
كنت أعاني من الشك في الذات

1029
01:15:15,809 --> 01:15:19,558
وكان يظهر في شكل
غضب وعدوانية غير صحيحين

1030
01:15:19,582 --> 01:15:25,285
كنت وغدًا حقيرًا -
أتفهم ذلك -

1031
01:15:27,095 --> 01:15:30,027
أحضرت لك كل هذه الفطائر

1032
01:15:30,559 --> 01:15:33,403
مهلاً يا أطفال! لا تأكلوا نبات
مدنيكامبوم هوليثيثايوس) هذا)

1033
01:15:33,481 --> 01:15:34,063
مهلاً

1034
01:15:34,639 --> 01:15:39,418
لن يفهموا قصدك هكذا يا سيدي
(نحن نسمي هذا النبات (عوّاءو الليل

1035
01:15:40,535 --> 01:15:42,106
معذرة، ماذا قلت؟

1036
01:15:42,107 --> 01:15:43,998
(إنه يتحدث عن هذه الزهور يا (جودي

1037
01:15:43,999 --> 01:15:47,372
أستخدمهم لإبعاد الحشرات عن المحاصيل
لكني لا أحب أن يقترب الأطفال منهم

1038
01:15:47,396 --> 01:15:48,904
(بسبب ما حدث لخالك (تيري

1039
01:15:48,928 --> 01:15:52,057
نعم، أكل (تيري) زهرة كاملة
عندما كنا صغارًا وأصابه الجنون تمامًا

1040
01:15:52,081 --> 01:15:54,550
لقد عض أمك وأرعبها

1041
01:15:54,551 --> 01:15:57,019
أرنب يمكن أن يصبح متوحشًا

1042
01:15:57,020 --> 01:16:00,355
متوحشًا؟ هذه كلمة حادة
لكنها ألمتني كثيرًا

1043
01:16:00,401 --> 01:16:04,278
بكل تأكيد، هناك ندبة على ذراعك
قول متوحش ينطبق عليه

1044
01:16:04,302 --> 01:16:07,604
عوّاءو الليل) ليست ذئابًا)
بل زهورًا

1045
01:16:07,605 --> 01:16:10,563
الزهور هي ما تجعل المفترسين
يصبحون متوحشين

1046
01:16:10,587 --> 01:16:12,969
!هذا هو الحل
!هذا ما كان ناقصًا

1047
01:16:12,993 --> 01:16:15,824
!المفاتيح! بسرعة! هيا

1048
01:16:15,848 --> 01:16:18,228
!شكرًا لك! أحبكما! إلى اللقاء

1049
01:16:23,547 --> 01:16:25,659
هل فهمت شيئًا يا (بون)؟ -
على الإطلاق -

1050
01:16:25,683 --> 01:16:29,342
هذا يشعرني ببعض الارتياح
حسبتها تتحدث بشفرة بينكم أو ما شابه

1051
01:16:45,906 --> 01:16:46,936
من الطارق؟

1052
01:16:47,529 --> 01:16:50,088
يجب أن أجد (نيك)، أرجوك

1053
01:16:51,361 --> 01:16:52,740
نيك)؟)

1054
01:16:52,959 --> 01:16:54,718
نيك)؟)

1055
01:16:56,456 --> 01:16:58,315
(نيك)

1056
01:16:58,700 --> 01:17:02,773
عوّاءو الليل) ليست ذئابًا بل زهورًا سامة)

1057
01:17:02,774 --> 01:17:06,441
أعتقد أن أحدًا يستهدف المفترسين
عن قصد ويجعلهم يصبحون متوحشين

1058
01:17:07,596 --> 01:17:11,132
!يا له من أمر مثير للاهتمام

1059
01:17:13,325 --> 01:17:16,212
انتظر، أرجوك لا تتركني
أعرف أنك لن تسامحني أبدًا

1060
01:17:16,597 --> 01:17:19,928
ولا ألومك على ذلك
لو مكانك لما سامحتني أبدًا

1061
01:17:20,833 --> 01:17:25,737
كنت جاهلة ومستهترة وتفكيري محدود

1062
01:17:26,958 --> 01:17:30,039
لكن لا يجب أن يعاني المفترسون
بسبب أخطائي

1063
01:17:30,391 --> 01:17:34,934
يجب أن أصلح الأمر
لكني لا أستطيع بدونك

1064
01:17:35,817 --> 01:17:39,408
وبعدما ننتهي

1065
01:17:40,013 --> 01:17:44,398
يمكنك أن تكرهني
ولن أناقشك في ذلك

1066
01:17:44,422 --> 01:17:49,669
لأني كنت صديقة فظيعة وجرحت مشاعرك

1067
01:17:49,693 --> 01:17:55,333
ويمكنك المضي وأنت تعلم
أنك كنت على حق طوال الوقت

1068
01:17:55,665 --> 01:17:59,129
أنا فعلاً أرنبة غبية وحسب

1069
01:18:03,177 --> 01:18:06,646
<font color=#FFFF00>أنا فعلاً أرنبة غبية وحسب</font>

1070
01:18:08,334 --> 01:18:11,733
<font color=#FFFF00>أنا فعلاً أرنبة غبية وحسب</font>

1071
01:18:11,734 --> 01:18:16,109
لا تقلقي يا جزرة
سأجعلك تحذفي المقطع بعد 48 ساعة

1072
01:18:18,200 --> 01:18:20,218
حسنًا، عانقيني

1073
01:18:22,704 --> 01:18:26,552
أنتم أيها الأرانب عاطفيون للغاية

1074
01:18:26,576 --> 01:18:28,979
أحسنت، خذي نفسًا عميقًا

1075
01:18:29,003 --> 01:18:33,115
هل تحاولين سرقة القلم وحسب؟
هل هذا كل ما في الأمر؟

1076
01:18:33,642 --> 01:18:36,460
!إنك تقفين على ذيلي، ابتعدي قليلاً -
أنا آسفة -

1077
01:18:36,772 --> 01:18:38,912
<font color=#ffc891>(مزرعة آل (هوبس</font>

1078
01:18:41,090 --> 01:18:44,207
حسبتكم تزرعون الجزر وحسب

1079
01:18:44,711 --> 01:18:47,634
ما خطتك؟ -
(سوف نتعقب زهور (عوّاءو الليل -

1080
01:18:47,658 --> 01:18:48,984
حسنًا، كيف؟

1081
01:18:49,008 --> 01:18:52,404
أتعرف هذا الحيوان؟ -
نعم، أخبرتك أني أعرف الجميع -

1082
01:18:52,405 --> 01:18:56,830
مرحبًا! قفي أمامي
لدي كل ما تحتاجينه

1083
01:18:56,831 --> 01:19:00,903
كل أفلامك المفضلة
لدي أفلام لم تُطرح بعد حتى

1084
01:19:00,904 --> 01:19:02,718
خصم 15 بالمئة
!20إذًا

1085
01:19:02,742 --> 01:19:04,605
قدمي بعض المال وحسب
!بحقك

1086
01:19:04,629 --> 01:19:08,098
يا للعجب، انظروا من هنا
دوق الأفلام المقرصنة

1087
01:19:08,122 --> 01:19:09,145
ما دخلك في الأمر يا (وايلد)؟

1088
01:19:09,169 --> 01:19:11,048
ألا يفترض بك أن تصنع المصاصات
أو ما شابه؟

1089
01:19:11,072 --> 01:19:13,510
إذًا الأمر متعلق بالأرنبة الشرطية

1090
01:19:13,534 --> 01:19:16,597
نعلم كلانا أن ما سرقته
عندما قبضت عليك ليس مجرد بصل

1091
01:19:16,621 --> 01:19:18,866
(ماذا كنت ستفعل بزهور (عوّاءو الليل
يا (ويسلتون)؟

1092
01:19:18,867 --> 01:19:23,015
(اسمي (ويزلتون)، الدوق (ويزلتون
ولن أتحدث يا أرنبة

1093
01:19:23,039 --> 01:19:25,764
ولا يمكنك فعل شيء يجبرني على الحديث

1094
01:19:26,814 --> 01:19:27,986
ضعه في المياه المجمدة

1095
01:19:30,900 --> 01:19:33,459
أيها الجرذ الحقير، لماذا تساعدها؟
!إنها شرطية

1096
01:19:33,460 --> 01:19:36,355
وعرابة حفيدتي المستقبلية

1097
01:19:36,379 --> 01:19:39,040
(سأسميها (جودي

1098
01:19:39,064 --> 01:19:41,021
ضع ابن العرس هذا في المياه المجمدة

1099
01:19:41,045 --> 01:19:43,636
حسنًا، أرجوك، سأتحدث

1100
01:19:43,660 --> 01:19:48,310
سرقت زهور (عوّاءو الليل) حتى أبيعهم
عرضوا علي ما لا يمكن رفضه، المال

1101
01:19:48,311 --> 01:19:50,330
ولمن بعته؟

1102
01:19:50,331 --> 01:19:53,298
(خروف يدعى (دوغ
أعرف مخبأه تحت الأرض

1103
01:19:53,322 --> 01:19:56,688
احترسوا
دوغ) غير ودود إطلاقًا)

1104
01:19:56,714 --> 01:19:58,260
إنه عدائي

1105
01:20:08,158 --> 01:20:09,145
هيا

1106
01:20:22,150 --> 01:20:23,906
لم يكن ابن العرس يكذب

1107
01:20:23,930 --> 01:20:26,881
نعم، يبدو أن (دوغ) الكبير
(قد احتكر زهور (عوّاءو الليل

1108
01:21:09,266 --> 01:21:12,160
(معك (دوغ
ما هو الهدف؟

1109
01:21:12,570 --> 01:21:16,587
فهد في (ميدان الصحراء)، لك ذلك

1110
01:21:16,995 --> 01:21:19,457
حقًا؟ أعرف أنهم سريعون
أستطيع أن أصيبه

1111
01:21:19,531 --> 01:21:24,284
أصغي، لقد أصبت ثعلب ماء صغير للغاية
من خلال نافذة سيارة مفتوحة متحركة

1112
01:21:37,113 --> 01:21:40,432
نعم، سأخبرك عندما يتم الأمر
أو سترين الأمر في الأخبار

1113
01:21:40,456 --> 01:21:41,735
أيًا كان ما يحدث أولاً

1114
01:21:42,459 --> 01:21:45,615
!(افتح يا (دوغ
أحضرنا لك القهوة

1115
01:21:45,639 --> 01:21:48,998
(لقد عاد (وولتر) و(جيسي
فسأنهي المكالمة الآن، وداعًا

1116
01:21:49,022 --> 01:21:50,999
مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟
!عودي إلى هنا

1117
01:21:51,023 --> 01:21:52,784
!ماذا تفعلين؟ سوف يراك

1118
01:21:53,529 --> 01:21:55,074
!إلام تنظرين؟ أنتِ

1119
01:21:55,098 --> 01:21:56,429
توقفي عن التفكير
في أيًا كان ما تفكرين فيه

1120
01:21:56,525 --> 01:21:57,541
يا جزرة

1121
01:21:58,189 --> 01:21:59,333
!يا جزرة

1122
01:21:59,686 --> 01:22:01,703
من الأفضل لك
أن تكون عليها الرغوة هذه المرة

1123
01:22:04,664 --> 01:22:05,678
!أنت! افتحي

1124
01:22:05,702 --> 01:22:08,139
!ماذا تفعلين؟ جعلتنا محاصرين هنا

1125
01:22:08,163 --> 01:22:10,056
يجب أن نوصل
هذا الدليل إلى شرطة المدينة

1126
01:22:10,080 --> 01:22:13,157
حسنًا، ها هو، إنه معي -
لا، كل الأدلة -

1127
01:22:13,181 --> 01:22:14,069
مهلاً، ماذا؟

1128
01:22:17,258 --> 01:22:19,219
عظيم، أنت سائقة قطار الآن، صحيح؟

1129
01:22:19,243 --> 01:22:23,548
أصغي، يتطلب الأمر معجزة
لنجعل هذا القطار القديم يتحرك

1130
01:22:24,579 --> 01:22:26,228
هذا أمر يستحق الثناء

1131
01:22:26,252 --> 01:22:30,678
ثمة مشكلة في المختبر
!تفاقمت المشكلة

1132
01:22:32,051 --> 01:22:33,348
أُنجزت المهمة

1133
01:22:33,372 --> 01:22:35,777
هل سيكون من السابق أوانه
إذا شغلت صفير بوق النصر؟

1134
01:22:35,801 --> 01:22:38,110
حسنًا، مرة واحدة فقط

1135
01:22:40,519 --> 01:22:43,661
لقد أنجزت شيئًا إذًا
كان في قائمة الأشياء التي أرغب في فعلها

1136
01:22:53,381 --> 01:22:55,920
قد أضطر إلى إعادة بوق النصر هذا

1137
01:22:57,390 --> 01:22:58,647
لعلها الأمطار وحسب

1138
01:23:02,459 --> 01:23:03,281
!تراجع

1139
01:23:08,456 --> 01:23:10,020
!هجوم قادم

1140
01:23:12,979 --> 01:23:14,829
!يا جزرة -
لا تتوقف! واصل السير بالقطار -

1141
01:23:14,853 --> 01:23:16,207
!لا، أوقفه أرجوك

1142
01:23:16,231 --> 01:23:18,010
!لا توقف هذه العربة

1143
01:23:39,437 --> 01:23:42,258
!(أزد السرعة يا (نيك -
!هناك قطار  آخر قادم -

1144
01:23:42,282 --> 01:23:43,799
ثق بي، أزد السرعة

1145
01:23:47,616 --> 01:23:48,749
!أوقف هذا القطار

1146
01:23:51,009 --> 01:23:52,757
مرحبًا، أتحتاج إلى بعض المساعدة؟

1147
01:23:56,333 --> 01:23:59,854
يا ويلي
!سرعتنا عالية! تشبثي

1148
01:24:11,029 --> 01:24:12,116
أعتقد أن هذه هي محطتنا

1149
01:24:20,853 --> 01:24:24,140
لعل بعض الأدلة نجت

1150
01:24:32,809 --> 01:24:36,015
اختفى كل شيء
خسرنا كل الأدلة

1151
01:24:36,852 --> 01:24:40,082
نعم، عدا هذا الدليل

1152
01:24:40,490 --> 01:24:42,325
!نيك)! مرحى)

1153
01:24:42,350 --> 01:24:44,551
هيا! يجب أن نذهب إلى شرطة المدينة

1154
01:24:45,055 --> 01:24:47,406
(سنختصر من خلال متحف (التاريخ الطبيعي

1155
01:24:47,886 --> 01:24:50,093
<font color=#FF0000>مغلق</font>

1156
01:24:58,275 --> 01:25:02,157
ها قد وصلنا -
!(جودي) -

1157
01:25:02,606 --> 01:25:04,148
(العمدة (بلويزر

1158
01:25:04,460 --> 01:25:07,753
اكتشفنا ما يجري
ثمة من يرشق المفترسين بمصل سام

1159
01:25:07,777 --> 01:25:09,465
هذا ما يجعلهم متوحشين

1160
01:25:09,489 --> 01:25:12,760
(أنا فخورة جدًا بك يا (جودي
أبليت بلاء حسنًا حقًا

1161
01:25:12,784 --> 01:25:14,402
أشكرك يا سيدتي

1162
01:25:18,187 --> 01:25:20,262
كيف علمت بمكاننا؟

1163
01:25:20,286 --> 01:25:21,898
سآخذ الحقيبة وأتابع القضية بنفسي الآن

1164
01:25:21,922 --> 01:25:26,991
أوتعلمين؟
أعتقد أني و(نيك) سنأخذها إلى شرطة المدينة

1165
01:25:31,312 --> 01:25:32,281
اركض -
اركضي -

1166
01:25:33,525 --> 01:25:34,951
!أمسكاهما

1167
01:25:40,570 --> 01:25:41,555
!يا جزرة

1168
01:25:43,034 --> 01:25:44,912
لقد أُصبتِ، سأحملك

1169
01:25:47,267 --> 01:25:49,498
استرخي الآن

1170
01:25:50,594 --> 01:25:52,998
أتريدين التوت؟ -
افعل ما ستفعله -

1171
01:25:54,361 --> 01:25:56,705
(اخرجي من مخبأك يا (جودي

1172
01:25:56,729 --> 01:25:58,890
(خذ الحقيبة واذهب بها إلى (بوغو

1173
01:25:58,914 --> 01:26:00,706
لن أهجرك، هذا لن يحدث

1174
01:26:00,730 --> 01:26:03,234
لا أستطيع السير -
سوف نفكر في حل إذًا -

1175
01:26:03,258 --> 01:26:09,794
(نحن في نفس الصف يا (جودي
يُستهان بنا ولا ننال التقدير اللازم

1176
01:26:09,818 --> 01:26:12,351
ألم تسئمي من ذلك؟

1177
01:26:14,741 --> 01:26:18,364
المفترسون
لعلهم أقوياء وصوتهم عال

1178
01:26:18,388 --> 01:26:22,164
لكن الفرائس تفوق عدد المفترسين
بمعدل 10 مقابل كل 1

1179
01:26:25,486 --> 01:26:31,323
فكري مليًا في الأمر، 90% من السكان
متحدون ضد عدو مشترك

1180
01:26:31,420 --> 01:26:33,439
سنكون قوة لا يمكن ردعها

1181
01:26:36,669 --> 01:26:37,868
ماذا؟

1182
01:26:38,797 --> 01:26:39,898
!هناك

1183
01:26:56,232 --> 01:26:58,944
كان ينبغي لك البقاء
في مزرعة الجزر وحسب، صحيح؟

1184
01:26:58,974 --> 01:27:01,931
هذا أمر مؤسف حقًا
لقد أُعجبت بك

1185
01:27:01,955 --> 01:27:04,170
ماذا ستفعلين؟ تقتلينني؟

1186
01:27:04,194 --> 01:27:08,481
لا، بالطبع لا
بل هو سيقتلك

1187
01:27:08,984 --> 01:27:11,451
لا! (نيك)؟

1188
01:27:11,726 --> 01:27:16,172
نعم، الشرطة! ثمة ثعلب متوحش
!(في متحف (التاريخ الطبيعي

1189
01:27:16,196 --> 01:27:18,905
الضابطة (هوبس) مصابة وواقعة
!أسرعوا رجاء

1190
01:27:18,929 --> 01:27:20,871
(لا يا (نيك
إياك، قاوم

1191
01:27:20,895 --> 01:27:23,941
لكنه لا يستطيع فعل شيء، صحيح؟

1192
01:27:23,965 --> 01:27:28,826
حيث إن المفترسين ميالين
بيولوجيًا إلى أن يكونوا متوحشين

1193
01:27:39,098 --> 01:27:41,880
!يا للهول! فكري في عنوان الخبر

1194
01:27:41,904 --> 01:27:45,434
شرطية بطلة
قُتلت بواسطة ثعلب متوحش

1195
01:27:46,475 --> 01:27:50,493
هل هذا هو الأمر؟ تخاف الفرائس المفترسين
وتبقين أنت متمتعة بالسلطة؟

1196
01:27:50,517 --> 01:27:51,841
نعم، بالضبط

1197
01:27:51,865 --> 01:27:53,339
لن يفلح الأمر

1198
01:27:53,363 --> 01:27:55,623
لطالما يؤدي الخوف الغرض

1199
01:27:55,647 --> 01:27:59,198
(وسأرشق كل مفترس في (زوتروبوليس
لأبقي الأمر على هذا النحو

1200
01:28:01,966 --> 01:28:04,663
نيك)، لا)

1201
01:28:07,131 --> 01:28:08,507
وداعًا يا أرنبة

1202
01:28:14,701 --> 01:28:18,754
دم، دم! وها قد مت

1203
01:28:18,778 --> 01:28:19,987
حسنًا، تعرفين أنك تتمادين

1204
01:28:20,011 --> 01:28:21,617
وأعتقد أننا نلنا منها
أعتقد أننا حققنا مرادنا

1205
01:28:21,641 --> 01:28:25,690
شكرًا لك أيتها الثرثارة
لقد كشفت عن الحقيقة على نحو جميل

1206
01:28:25,714 --> 01:28:26,567
ماذا؟

1207
01:28:26,568 --> 01:28:29,506
نعم، هل تبحثين عن المصل؟
إنه معي هنا

1208
01:28:29,530 --> 01:28:33,847
أما ما معك في السلاح
هذا توت من مزرعة عائلتي

1209
01:28:33,871 --> 01:28:37,120
إنه لذيذ، ينبغي لك أن تجربي تناوله

1210
01:28:37,121 --> 01:28:40,167
لقد ألفقت (ليونهارت) بجريمة
أستطيع تلفيقكما بجريمة أيضًا

1211
01:28:40,168 --> 01:28:42,409
سأنكر كل شيء وأتهمكما

1212
01:28:42,433 --> 01:28:44,470
...في الواقع

1213
01:28:44,494 --> 01:28:47,631
<font color=#FFFF00>(وسأرشق كل مفترس في (زوتروبوليس
لأبقي الأمر على هذا النحو</font>

1214
01:28:47,655 --> 01:28:50,215
لا مجال للإنكار -
ماذا؟ -

1215
01:28:50,239 --> 01:28:53,335
يدعى احتيالاً يا عزيزتي
!انتهى الأمر

1216
01:29:00,012 --> 01:29:02,573
{\pos(190,220)}(العمدة السابقة، (دون بلويزر
وراء القضبان اليوم

1217
01:29:02,597 --> 01:29:06,595
{\pos(190,220)}بتهمة تنظيم الهجمات المتوحشة
التي ابتلت (زوتروبوليس) في الآونة الأخيرة

1218
01:29:06,619 --> 01:29:10,539
{\pos(190,220)}(سابقها، (ليدور ليونهارت
نفى أي علم بمؤامرتها

1219
01:29:10,563 --> 01:29:13,052
{\pos(190,220)}مدعيًا أنه كان يحاول حماية المدينة وحسب

1220
01:29:13,076 --> 01:29:16,932
{\pos(190,220)}هل سجنت هؤلاء الحيوانات زورًا؟
نعم

1221
01:29:16,956 --> 01:29:20,581
{\pos(190,220)}كان فعلاً تقليديًا
كنت أفعل الفعل الخاطئ من أجل السبب الصواب

1222
01:29:20,582 --> 01:29:24,814
{\pos(190,220)}وعلى صعيد ذلك، يقول الأطباء
إن ترياق زهور (عوّاءو الليل) يثبت فعاليته

1223
01:29:24,815 --> 01:29:27,476
{\pos(190,220)}في إعادة تأهيل المفترسين المتضررين

1224
01:29:32,393 --> 01:29:34,636
!(إميت)

1225
01:29:37,715 --> 01:29:39,654
شكرًا لك

1226
01:29:41,567 --> 01:29:46,973
<font color=#01DF01>عندما كنت طفلة
حسبت (زوتروبوليس) هو المكان المثالي</font>

1227
01:29:46,997 --> 01:29:52,176
<font color=#01DF01>حيث ينسجم الجميع
وأي أحد يمكن أن يصبح أي شيء</font>

1228
01:29:52,373 --> 01:29:58,268
<font color=#01DF01>اتضح لي أن الحياة الفعلية
أكثر تعقيدًا من مجرد شعار نتداوله</font>

1229
01:29:58,292 --> 01:30:01,074
<font color=#01DF01>الحياة الفعلية فوضوية</font>

1230
01:30:01,297 --> 01:30:05,360
<font color=#01DF01>لدينا جميعًا حدود
ونرتكب جميعًا الأخطاء</font>

1231
01:30:05,384 --> 01:30:09,515
<font color=#01DF01>فأبشروا
لدينا جميعًا أشياء مشتركة</font>

1232
01:30:09,539 --> 01:30:15,328
<font color=#01DF01>وكلما حاولنا فهم بعضنا البعض
أصبحنا استثنائيين أكثر</font>

1233
01:30:16,347 --> 01:30:18,678
<font color=#01DF01>لكن يجب أن نحاول</font>

1234
01:30:19,000 --> 01:30:21,806
<font color=#01DF01>فبغض النظر عن فصيلتك</font>

1235
01:30:21,831 --> 01:30:26,837
<font color=#01DF01>بدءًا من الفيل الضخم
وصولاً إلى الثعلب الأول في الشرطة</font>

1236
01:30:28,294 --> 01:30:30,471
<font color=#01DF01>أناشدك</font>

1237
01:30:30,472 --> 01:30:34,978
<font color=#01DF01>حاول أن تجعل العالم مكانًا أفضل</font>

1238
01:30:35,756 --> 01:30:36,927
<font color=#ffff80>(الضابط (نيكولاس وايلد</font>

1239
01:30:36,951 --> 01:30:41,837
<font color=#01DF01>اتبع قلبك واعلم أن التغيير يبدأ بك</font>

1240
01:30:43,718 --> 01:30:49,138
<font color=#01DF01>إنه يبدأ بي
ويبدأ بنا جميعًا</font>

1241
01:30:55,881 --> 01:30:59,669
!حسنًا، كفى، اصمتوا

1242
01:31:00,191 --> 01:31:03,137
لدينا بعض المجندين الجدد هذا الصباح

1243
01:31:03,161 --> 01:31:06,827
بما فيهم أول ثعلب شرطي
من يهتم

1244
01:31:06,851 --> 01:31:09,657
ينبغي أن يكون معك مجموعة
بطاقات التهنئة الملهمة الخاصة بك يا سيدي

1245
01:31:09,681 --> 01:31:10,718
(اصمت يا (وايلد

1246
01:31:11,087 --> 01:31:12,553
المهام

1247
01:31:12,842 --> 01:31:17,370
(الضباط (غريزولي) و(فراغماير) و(دلغاتو
(الأسلحة والتكتيكات الخاصة بـ(مدينة تندرا

1248
01:31:17,466 --> 01:31:20,411
(سنارلوف) و(هيغنز) و(ولفارد)
التستر

1249
01:31:21,588 --> 01:31:25,526
(هوبس) و(وايلد)
مهمة مخالفات وقوف السيارات

1250
01:31:25,556 --> 01:31:26,587
انصراف

1251
01:31:27,586 --> 01:31:28,720
!أمزح وحسب

1252
01:31:29,359 --> 01:31:32,886
لدينا بلاغات عن متسابق شوارع
(يرعب (منطقة السافانا

1253
01:31:32,927 --> 01:31:34,685
جداه وجمدا نشاطه

1254
01:31:35,250 --> 01:31:38,817
هل كل الأرانب لا تجيد القيادة
أم أنت وحسب؟

1255
01:31:40,344 --> 01:31:42,742
آسفة

1256
01:31:42,862 --> 01:31:45,830
أرنبة مكارة -
ثعلب غبي -

1257
01:31:46,128 --> 01:31:47,967
تعرفين أنك تحبينني

1258
01:31:47,975 --> 01:31:52,197
هل أعرف ذلك؟
نعم

1259
01:32:05,792 --> 01:32:09,934
كنت تسير بسرعة 115 ميلاً في الساعة يا سيدي
ليتك تقول تفسيرًا مقنعًا

1260
01:32:11,173 --> 01:32:14,505
!فلاش) (فلاش) الأسرع من ماكينة القماش)

1261
01:32:17,460 --> 01:32:20,299
...(نيك)

1262
01:32:21,977 --> 01:32:23,775
!(مساء الخير يا (زوتروبوليس

1263
01:32:24,004 --> 01:32:26,585
هيا جميعًا، ارفعوا أيديكم

1264
01:32:26,726 --> 01:32:30,746
<font color=#FFBF00>فشلت اليوم
خسرت نضال الدوم</font>

1265
01:32:30,770 --> 01:32:34,756
<font color=#FFBF00>ما زلت فاشلة
لكني سأبدأ من جديد</font>

1266
01:32:34,780 --> 01:32:38,952
<font color=#FFBF00>لا أنفك عن السقوط
لا أنفك عن الارتطام بالأرض بلا شروط</font>

1267
01:32:38,976 --> 01:32:42,804
<font color=#FFBF00>أنهض دومًا لأرى المقبل البديد</font>

1268
01:32:43,042 --> 01:32:46,483
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

1269
01:32:46,507 --> 01:32:50,419
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

1270
01:32:50,443 --> 01:32:54,692
<font color=#FFBF00>رغم أني في المقدمة
أريد أن أجرب كل الأشياء الداعمة</font>

1271
01:32:54,716 --> 01:32:58,662
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

1272
01:32:58,693 --> 01:33:02,305
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

1273
01:33:02,329 --> 01:33:06,469
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

1274
01:33:06,493 --> 01:33:10,613
<font color=#FFBF00>لا لن أنسى حلمي
أريد أن أجرب كل شيء يلهمني

1275
01:33:10,637 --> 01:33:14,918
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

1276
01:33:18,132 --> 01:33:19,719
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1277
01:33:22,007 --> 01:33:23,851
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1278
01:33:25,673 --> 01:33:27,513
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1279
01:33:31,757 --> 01:33:33,308
ارفعوا أيديكم هيا

1280
01:33:39,087 --> 01:33:42,573
<font color=#FFBF00>انظر إلى أي مدى وصلت
ملأت قلبك بالحب وتغيرت</font>

1281
01:33:42,574 --> 01:33:46,069
<font color=#FFBF00>بذلت ما بوسعك يا عزيزي وتعلمت</font>

1282
01:33:46,806 --> 01:33:50,484
<font color=#FFBF00>لا تقسُ على نفسك أكثر
لا تحتاج إلى بذل جهد أكبر</font>

1283
01:33:50,485 --> 01:33:54,679
<font color=#FFBF00>نخسر أحيانًا السباق
لكننا نكون قد بذلنا قصارى جهدنا من اللحاق</font>

1284
01:33:54,907 --> 01:33:58,043
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

1285
01:33:58,044 --> 01:34:02,094
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

1286
01:34:02,095 --> 01:34:06,430
<font color=#FFBF00>رغم أني في المقدمة
أريد أن أجرب كل الأشياء الداعمة</font>

1287
01:34:06,431 --> 01:34:09,826
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

1288
01:34:10,328 --> 01:34:13,814
<font color=#FFBF00>لن أستسلم لن أتنازل بكل تأكيد</font>

1289
01:34:13,815 --> 01:34:17,868
<font color=#FFBF00>حتى أبذل جهدًا من حديد
ثم سأبدأ من جديد</font>

1290
01:34:18,241 --> 01:34:22,340
<font color=#FFBF00>لا لن أنسى حلمي
أريد أن أجرب كل شيء يلهمني

1291
01:34:22,341 --> 01:34:25,841
<font color=#FFBF00>أريد أن أحاول سريعًا
حتى لو كنت سأفشل فشلاً ذريعًا</font>

1292
01:34:27,633 --> 01:34:34,123
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكاب تلك الأخطاء الجديدة</font>

1293
01:34:35,287 --> 01:34:42,354
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكابها كل الأيام القريبة والبعيدة</font>

1294
01:34:42,969 --> 01:34:46,011
<font color=#FFBF00>تلك الأخطاء الجديدة</font>

1295
01:34:49,976 --> 01:34:51,628
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1296
01:34:53,780 --> 01:34:55,504
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1297
01:34:57,668 --> 01:34:59,547
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1298
01:35:07,565 --> 01:35:09,345
ارفعوا أيديكم هيا

1299
01:35:11,658 --> 01:35:13,421
حركوا ذيولكم معي، هيا

1300
01:35:14,604 --> 01:35:15,537
!نعم

1301
01:35:19,495 --> 01:35:26,204
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكاب تلك الأخطاء الجديدة</font>

1302
01:35:27,237 --> 01:35:34,237
<font color=#FFBF00>سأواصل ارتكابها كل الأيام القريبة والبعيدة</font>

1303
01:35:34,735 --> 01:35:37,772
<font color=#FFBF00>تلك الأخطاء الجديدة</font>

1304
01:35:41,871 --> 01:35:43,374
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1305
01:35:45,627 --> 01:35:47,403
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1306
01:35:49,879 --> 01:35:51,366
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1307
01:35:55,109 --> 01:35:58,644
<font color=#FFBF00>أجرب كل شيء</font>

1308
01:36:03,491 --> 01:36:40,152
:تمت الترجمة بواسطة
محمد سيد بخيت
تعديل التوقيت
HaMaKiTa

