2
00:01:56,830 --> 00:01:59,996
في البداية أنت لا تعلم حقاً أنها البداية
3
00:02:00,030 --> 00:02:01,913
أن الأمور في طريقها لأن تبدأ
4
00:02:02,038 --> 00:02:04,455
ثم ومن حيث لا تتوقع تنتهي فجأة
5
00:02:10,955 --> 00:02:13,830
وتنقضي الأمور بطريقةٍ مختلفةٍ تماماً عما توقعت
6
00:02:13,996 --> 00:02:16,413
في البداية كان هناك 12 حوارياً فقط
(الحواريون: تلاميذ المسيح المقربون)
7
00:02:16,538 --> 00:02:22,663
كان هذا قبل أن أجد الستة حواريين خاصتي
قبل أن يصبح العالم أفضل
8
00:02:27,663 --> 00:02:32,955
يجب أن أخبركم القصة من بدايتها
مذ كنت أقيم مع والديّ
9
00:02:33,413 --> 00:02:38,163
العهد الجديد كلياً
(الإنجيل الجديد)
10
00:02:39,955 --> 00:02:43,080
الرب موجود هو يسكن في بروكسل
(بروكسل عاصمة بلجيكا)
11
00:02:54,330 --> 00:02:58,496
هو مجرد أحمق يسيء معاملة زوجته وابنته
12
00:02:58,621 --> 00:03:02,788
هنالك كلام كثير عن ابنه أما ابنته فلا يكاد أحد يذكرها
13
00:03:02,955 --> 00:03:05,621
ابنة الرب هي أنا
14
00:03:10,121 --> 00:03:14,163
هذا هو والدي هو الله كما سبق أن ذكرت.
15
00:03:16,705 --> 00:03:21,621
حتى قبل أن يخلق العالم والدي كان مصاباً بالملل
16
00:03:21,746 --> 00:03:24,538
ولذلك خلق بروكسل
17
00:03:26,996 --> 00:03:29,830
[فصل النشوء]
18
00:03:43,459 --> 00:03:47,584
كان قد خلق العديد من الأشياء و الكائنات
19
00:03:34,705 --> 00:03:37,246
لكنها لم تفد في تسليته
20
00:04:12,663 --> 00:04:14,205
هناك شيء ما خاطئ
21
00:04:14,330 --> 00:04:17,580
ولذلك قام بخلق الإنسان وجعله على صورته.
22
00:04:19,580 --> 00:04:23,121
وبالإنسان أصبح بمقدوره فعل ما يرضيه
23
00:04:42,538 --> 00:04:45,246
هذا أفضل بكثير أفضل بكثير
24
00:06:04,913 --> 00:06:08,121
أنجب آدم من حواء طفلاً
25
00:06:08,246 --> 00:06:12,288
طفل آخر وآخر يليه وتزوج الذكور بالإناث
26
00:06:12,413 --> 00:06:14,246
وهكذا دواليك
27
00:06:14,371 --> 00:06:16,246
وهكذا بدأت كل المشاكل
28
00:06:19,788 --> 00:06:22,913
بث الشقاق بينهم و أقنع كل طرف أنه يملك الإله الصحيح
29
00:06:23,038 --> 00:06:24,371
في سبيل
(الرب)
30
00:06:32,246 --> 00:06:35,246
في سبيل
(الله)
31
00:06:37,288 --> 00:06:39,705
في سبيل
(بعل)
32
00:06:54,955 --> 00:06:59,205
وهكذا أكون قد أخبرتكم الأحداث الأساسية
33
00:07:01,538 --> 00:07:05,246
هذه أنا
أنا أدعى إيا
34
00:07:08,288 --> 00:07:13,330
هنا حيث ولدت وما زلت سجينة منذ 10 سنوات
35
00:07:13,455 --> 00:07:17,038
لا يوجد أي مدخل أو مخرج
36
00:07:17,163 --> 00:07:21,246
شقة بثلاث غرف ومطبخ وحمام مجهزان بكل شيء
37
00:07:22,330 --> 00:07:26,538
ومكتب أبي
حيث لا يسمح لأحد بالدخول
38
00:07:27,955 --> 00:07:32,121
ممنوع مشاهدة أي شيء غير الرياضة على التلفاز
39
00:07:32,246 --> 00:07:37,580
هذه أمي
امرأة يرثى لها
خائفة دائماً
40
00:07:37,705 --> 00:07:39,455
هي لا تقول شيئاً أبداً
41
00:07:39,580 --> 00:07:43,946
عندما لا تطرز الأزهار
تقوم بمشاهدة مجموعة بطاقات البيسبول خاصتها
42
00:07:43,993 --> 00:07:46,538
وهكذا يصبح العدد .....
18
43
00:07:46,663 --> 00:07:48,038
إنها مكتملة
44
00:08:02,705 --> 00:08:07,205
إيا نحن نأكل على الطاولة فقط
كعائلة واحدة
45
00:08:07,330 --> 00:08:10,455
افعلي ما آمرك به
أنت هنا في منزلي
46
00:08:14,996 --> 00:08:17,496
ماذا؟
أنا أبوك
47
00:08:18,855 --> 00:08:22,530
ضعي هذا الصحن الرابع بعيداً
إنه لن يعيده إليك
48
00:08:22,555 --> 00:08:24,955
أنت لا تعلم ذلك أبداً
49
00:08:25,000 --> 00:08:26,863
لا تجلسي على يميني
50
00:08:26,880 --> 00:08:28,963
لقد أخبرتك من قبل
هذا يزعجني
51
00:08:49,496 --> 00:08:51,288
توقفي عن ذلك
52
00:08:51,413 --> 00:08:54,913
توقفي
أنت لست أخاك
53
00:08:55,038 --> 00:08:56,663
تقول ذلك فقط لأنك لا تستطيع فعلها
54
00:08:58,638 --> 00:09:01,438
لست مضطراً لأن أستطيع
55
00:09:07,913 --> 00:09:11,955
أبي يعيش في مكان قميء لم يغادره أبداً
56
00:09:11,996 --> 00:09:15,796
لديه حياة تعيسة
لم يحب زوجته يوماً
57
00:09:15,801 --> 00:09:18,913
ولا يستطيع عمل شيء بيديه
58
00:09:19,871 --> 00:09:22,913
هدووووء
أنا أعمل
59
00:09:44,746 --> 00:09:49,080
هو احتاج أن يخترع شيئاً ليرتاح وينسى بؤسه
60
00:09:49,205 --> 00:09:52,246
وعندها خطرت له فكرة خلق البشرية
61
00:09:52,371 --> 00:09:56,871
لكي يكونو ألعابه
يتسلى بمشاهدتهم يناضلون ويتعذبون.
62
00:10:10,288 --> 00:10:15,121
الكثير من الحزن
والقليل من السعادة حتى يمنحهم أملاً كاذباً
63
00:10:15,246 --> 00:10:19,538
لقد استغرق منه ذلك بعض الوقت
ولكن كل شيء أصبح كما يريد
64
00:10:22,830 --> 00:10:26,830
والدي اكتسب خبرة في الشر
65
00:10:27,896 --> 00:10:29,996
ومنذ ذاك الحين وهو يقضي وقته
66
00:10:30,113 --> 00:10:33,771
باختراع قوانين جديدة
ليجعل حياتهم جحيماً
67
00:10:33,796 --> 00:10:35,680
عليَ أن أصيغ هذا بصورة جيدة
68
00:10:35,705 --> 00:10:39,746
القانون 2127:
كمية النوم التي يحتاجونها
69
00:10:39,913 --> 00:10:42,163
هي دائماً أكثر بعشر دقائق مما ينامون
70
00:10:43,705 --> 00:10:46,205
القانون2129:
71
00:10:46,330 --> 00:10:50,163
عندما يُغمر الجسد تماماً بالماء في حوض الاستحمام
72
00:10:50,288 --> 00:10:53,121
يجب على الهاتف أن يرن
73
00:10:55,746 --> 00:10:57,580
القانون 2125
74
00:10:57,705 --> 00:11:01,471
على شريحة الخبز أن تسقط دائماً على الجانب المدهون بالمربى
75
00:11:01,496 --> 00:11:05,505
وإلا فإن المربى على الجانب الخاطئ
76
00:11:07,105 --> 00:11:10,388
القانون 2126:
الصحون لا تنكسر
77
00:11:10,413 --> 00:11:12,971
إلا بعد أن تكون قد نُظّفت
78
00:11:16,288 --> 00:11:18,371
القانون 2128
79
00:11:18,396 --> 00:11:22,863
الصف الآخر يسير دائماً بشكل أسرع
80
00:11:24,413 --> 00:11:26,830
القانون 2231:
81
00:11:26,905 --> 00:11:31,113
المصائب لا تأتي فرادى
82
00:13:02,105 --> 00:13:05,505
لماذا تنظرين إليّ هكذا
أنزلي بصرك نحو الأرض
83
00:13:06,580 --> 00:13:10,163
مثير للغثيان ما تفعله بالبشر
84
00:13:12,246 --> 00:13:13,163
ماذا؟
85
00:13:13,288 --> 00:13:17,871
أنت لا تعرفهم جيداً
ومع ذلك تؤذيهم من أجل التسلية
86
00:13:18,538 --> 00:13:21,663
- هل دخلت إلى مكتبي؟
- أي شخص قد يقوم بما تفعله بصورة أفضل
87
00:13:21,830 --> 00:13:24,480
لقد منعتك من الدخول إلى مكتبي
88
00:13:24,838 --> 00:13:27,713
- لا يحق لك أن تطلب مني أي شيء
- اللعنة عليك
89
00:13:43,730 --> 00:13:47,938
أتدرين ما أريد منك الآن
خذي
90
00:13:51,496 --> 00:13:53,996
هل ترين كم أغضبتيني؟
91
00:13:55,021 --> 00:13:56,821
فتاة سيئة
92
00:14:11,913 --> 00:14:15,658
في تلك اللحظة قررت أن أفعل شيئاً
93
00:14:15,696 --> 00:14:20,305
ربما عشر سنوات هي المدة القصوى التي تستطيع خلالها الاحتمال
94
00:14:20,316 --> 00:14:24,038
لقد علمت تماماً ما علي فعله
95
00:14:24,163 --> 00:14:27,205
لأكون أفضل من أبي
96
00:14:27,330 --> 00:14:30,996
ولكن بداية أردت أن أؤذيه
97
00:14:31,121 --> 00:14:36,321
أردت أن أجعله يعاني
أن أدمر حياته كما دمر حياتي
98
00:14:37,371 --> 00:14:40,330
يمكنك تسميته
(الغضب)
99
00:14:41,580 --> 00:14:44,580
ولكن بمجرد أن أنتقم
100
00:14:48,163 --> 00:14:50,288
يتحتم عليَ الرحيل
101
00:14:50,413 --> 00:14:54,246
[سفر الخروج]
102
00:15:12,030 --> 00:15:14,871
يا يسوع المسيح
103
00:15:20,913 --> 00:15:25,305
- أهلاً يا أختاه
- مرحبا يا أخي أحتاج مساعدتك للخروج من هنا
104
00:15:25,330 --> 00:15:29,913
- اطلبي ما تشائين. ماذا قالت أمنا؟
- لم تقل شيئاً خوفاً من صفعة قوية
105
00:15:29,938 --> 00:15:31,621
لقد آن لها أن تستيقظ من هذا السبات
106
00:15:31,698 --> 00:15:36,180
أريد أن أفعل مثلك
أن أهرب وأجد بعض الحواريين ليساعدوني
107
00:15:36,205 --> 00:15:40,388
الحواريون فكرة جيدة
لقد جربت 12 ولكن الأمور لم تسر كما يجب
108
00:15:40,413 --> 00:15:43,296
لقد اعتقدت أن 12 عدد جيد
كعدد لاعبي فريق الهوكي
109
00:15:43,371 --> 00:15:46,703
الرقم المفضل لأمنا هو 18 تقول أنه ب18 لاعبا يمكنك أن تلعب البيسبول
110
00:15:46,730 --> 00:15:49,388
كم حوارياً يجب عليَ أن أجد؟
111
00:15:49,423 --> 00:15:53,930
جربي 6 مع ال12 خاصتي يصبح المجموع 18 كعدد لاعبي البيسبول
في مجموعة أمنا
112
00:15:53,955 --> 00:15:56,138
كيف عليَ أن أختار أتباعي؟
113
00:15:56,163 --> 00:15:59,400
اجعلي إحساسك يقودك
لست مضطرة لتبرير أفعالك
114
00:15:59,455 --> 00:16:03,256
اختاري أي 6 من أرشيف أبينا
حققي لهم بعض المعجزات وسيتبعونك
115
00:16:03,281 --> 00:16:05,097
لا أستطيع تحقيق المعجزات
116
00:16:05,152 --> 00:16:08,472
فقط معجزات صغيرة
أشياء تستطيعين تنفيذها
117
00:16:08,497 --> 00:16:11,806
ثم مع أتباعك الستة
اكتبي إنجيلا جديداً
118
00:16:11,871 --> 00:16:15,947
- أنا لا أريدهم أن يتحدثوا عني
- اجعليه عنهم اذاً
119
00:16:15,972 --> 00:16:19,556
إنجيل جديد فيه يتكلم الحواريون عن أنفسهم
120
00:16:19,581 --> 00:16:23,931
- هذا سيكون ابتكاراً جديداً
- لكنك تعرف أنني بالكاد أستطيع الكتابة
121
00:16:23,956 --> 00:16:27,514
اذاً أوكلي هذه المهمة لمن يستطيع
أتعتقدين أني كتبت إنجيلي بنفسي؟
122
00:16:27,539 --> 00:16:30,636
لكي تهربي
لقد استطعت اختراق الغسالة
123
00:16:30,681 --> 00:16:32,657
ضعيها على
(الأقمشة اليدوية)
124
00:16:32,681 --> 00:16:34,797
درجة الحرارة 40 مئوية 1200 دورة في الدقيقة
125
00:16:34,822 --> 00:16:37,556
سيفتح لك ممر
وخلال عدة ساعات ستكونين في الخارج
126
00:16:37,581 --> 00:16:39,539
شكراً يا يسوع أنت رائع
127
00:16:39,564 --> 00:16:43,764
لا تنسي
بدون حاسبه الشخصي والدنا عاجز تماماً
128
00:17:21,722 --> 00:17:24,914
(1, 2, 3, 4, 5, 6)
129
00:17:42,622 --> 00:17:44,014
{\an8} الولادات / الوفيات
130
00:17:44,322 --> 00:17:48,214
{\9an5} قوانين الكوارث
رجال / نساء
>>لا تفتح الملفات
131
00:18:02,642 --> 00:18:04,817
مواعيد الموت
>>لا تفتح الملفات<<
132
00:17:51,939 --> 00:17:56,414
{\an8} الولادات ........... الوفيات
133
00:18:00,872 --> 00:18:02,997
هل تريد إرسال مواعيد الوفاة؟
134
00:18:31,164 --> 00:18:35,081
بينويت
لديك 14 سنة 6 أشهر 4 أيام لتعيشها
135
00:18:45,547 --> 00:18:47,822
روبرت
لديك 0 يوم لتعيشه
136
00:19:00,456 --> 00:19:02,372
ويلي
لديك 54 يوماً لتعيشها
137
00:19:07,622 --> 00:19:13,247
جون كلود
لديك 12 سنة 9 أشهر 5 أيام لتعيشها
138
00:19:23,164 --> 00:19:26,747
أوريلي
لديك 11 سنة 6 أشهر و27 يوم لتعيشها
139
00:19:41,539 --> 00:19:45,747
مارك
لديك 83 يوم لتعيشها
140
00:19:50,331 --> 00:19:54,539
فرانسوا
لديك 25 سنة 3 أشهر 8 أيام لتعيشها
141
00:20:07,414 --> 00:20:11,414
مارتين
لديك 5 سنة و2 أشهر 17 يوم لتعيشها
142
00:20:43,497 --> 00:20:46,006
- مرحباً يسوع
- هل أخذت الملفات؟
143
00:20:46,031 --> 00:20:48,771
نعم
لقد بعثت للجميع مواعيد موتهم
144
00:20:48,796 --> 00:20:50,997
والدنا سيخسر كل مصداقيته
145
00:20:51,122 --> 00:20:54,331
سيجن جنونه
فكرة عظيمة
146
00:20:56,456 --> 00:21:01,522
إعطاء الناس المعرفة بمواعيد موتهم..
147
00:21:01,597 --> 00:21:03,764
هذا عبقريّ
148
00:21:36,997 --> 00:21:40,139
إنه ما زال من الممكن أن يقال أنها خدعة
149
00:21:40,164 --> 00:21:42,992
أو أن مواعيد الموت هذه ستثبت صحتها
150
00:21:42,997 --> 00:21:45,747
من يستطيع أن يعلم متى يموت الناس؟
151
00:21:45,872 --> 00:21:48,622
هذا مستحيل
أنا لا أصدق ذلك
152
00:21:48,747 --> 00:21:50,872
ولكن ما زال هناك صدف عجيبة
153
00:21:50,997 --> 00:21:53,664
كمثال
براد سقط من طائرة شحن
154
00:21:53,789 --> 00:21:57,539
في اللحظة نفسها التي انتهى بها عمر الضحية
155
00:22:00,206 --> 00:22:02,956
أندريه
لديك 2 دقيقة لتعيشها
156
00:22:17,672 --> 00:22:20,244
إنها ليلة مميزة لهذا الحارس لليلي
157
00:22:20,281 --> 00:22:23,481
في يوم وليلة أصبح أطول الناس عمراً
158
00:22:25,247 --> 00:22:28,789
لدي 102 سنة لأعيشها
إنه رقم قياسي
159
00:22:28,864 --> 00:22:31,391
من الشبكات الإجتماعية لدينا هذا
160
00:22:31,426 --> 00:22:34,792
مرحبا أنا كيفن
سأعيش 62 سنة أخرى 62 سنة
161
00:22:34,856 --> 00:22:36,592
تجربة
162
00:22:41,372 --> 00:22:44,164
- تباً
- عزيزي....عزيزي
163
00:22:44,199 --> 00:22:46,964
حتى لو استطعنا برمجة الخلايا على التجدد
164
00:22:46,989 --> 00:22:51,372
مدة الحياة تعتمد على عدد لانهائي من العوامل
إنها عشوائية
165
00:22:51,397 --> 00:22:53,956
من المستحيل أن يتم التنبؤ بها
166
00:22:53,981 --> 00:22:56,414
لدي 12 سنة و 4 أشهر
167
00:22:57,247 --> 00:22:58,956
وأنت؟
168
00:22:59,081 --> 00:23:01,122
فقط 64 يوم
169
00:23:01,247 --> 00:23:02,956
هذا ليس عادلاً
170
00:23:03,081 --> 00:23:07,272
لقد اعتنيت بك لسنين عديدة
ومع هذا ستعيش أكثر مني
171
00:23:21,281 --> 00:23:22,872
إيا
172
00:23:28,406 --> 00:23:32,164
منذ هذه الإعلانات الصباحية
العديد من الأشخاص لم يذهبوا لعملهم
173
00:23:32,189 --> 00:23:34,307
"ماذا سنفعل ببقية حياتنا؟"
174
00:23:34,359 --> 00:23:36,507
هو السؤال الأكثر طرحاً على مواقع التواصل الإجتماعي
175
00:23:36,522 --> 00:23:38,497
كيف قام ذلك بتغييرك؟
176
00:23:38,622 --> 00:23:43,122
لن يغير شيء
سأواصل كما كنت من قبل
177
00:23:49,022 --> 00:23:56,539
روزالي
لديك 10 أشهر 12 يوم لتعيشها
178
00:23:51,564 --> 00:23:56,331
{\an4}جورج
لديك 16 سنة 11 شهر 21 يوم لتعيشها
179
00:24:28,789 --> 00:24:30,331
أمي
180
00:24:46,914 --> 00:24:50,756
عدنا معكم في الاستوديو للمزيد من التطورات
181
00:24:50,801 --> 00:24:53,959
النزاعات توقفت في معظم مناطق الحروب
182
00:24:53,994 --> 00:24:56,297
في ضوء تسريبات مواعيد الموت
183
00:25:09,307 --> 00:25:12,984
الكشف عبر مصدر غير معروف عن مواعيد الوفاة
184
00:25:01,914 --> 00:25:04,481
ماذا؟
ما هذا؟
185
00:25:04,499 --> 00:25:06,492
على الشبكات الإجتماعية لدينا هذا
186
00:25:06,499 --> 00:25:10,789
أنا برات
ما زال لدي 12 سنة لأعيشها
187
00:25:10,914 --> 00:25:15,987
وأحب أن أصنع مجسمات للتايتانيك من عيدان الثقاب
188
00:25:16,539 --> 00:25:19,289
تباً تباً تباً
ما هذا الهراء
189
00:25:19,414 --> 00:25:21,664
هنري
لديك 6 سنة لتعيشها
190
00:25:21,789 --> 00:25:24,989
ما أريده هو أن أتعلم العزف على الهيليكون
191
00:25:30,247 --> 00:25:35,831
اللعنة
ما هذا الهراء؟
192
00:26:07,331 --> 00:26:10,747
تباً تباً
ما هذا؟
193
00:26:18,131 --> 00:26:20,647
إياااا
194
00:26:20,664 --> 00:26:26,122
إيا تعالي إلى هنا وأصلحي ما أفسدتيه
195
00:26:27,164 --> 00:26:28,872
هيا افتحي
196
00:26:56,122 --> 00:26:57,647
إيااااا
197
00:26:58,122 --> 00:27:01,647
ارجعي
والدك ليس غاضباً
198
00:27:04,002 --> 00:27:05,547
إياااا
199
00:28:48,497 --> 00:28:50,706
إنه برغر السمك
200
00:28:53,164 --> 00:28:54,914
- ماذا؟
- برغر السمك
201
00:28:55,039 --> 00:28:58,331
إنها مصنوعة من لحوم الحيتان النافقة
202
00:28:58,456 --> 00:29:03,831
عندما تموت الحيتان في مكان ما
لا يقومون برميها بل يبيعونها
203
00:29:03,956 --> 00:29:06,372
ويصنعون برغر السمك منها
204
00:29:06,497 --> 00:29:09,081
هل تستطيع الكتابة؟
205
00:29:09,206 --> 00:29:12,372
- قليلاً
- اذاً سوف تكتب
206
00:29:12,497 --> 00:29:14,914
هل تستطيع اصطحابي لهذا العنوان؟
207
00:29:15,039 --> 00:29:17,456
أنا ليس لدي وقت
أي وقت
208
00:29:17,581 --> 00:29:19,997
لماذا تتبعينني؟
209
00:29:21,164 --> 00:29:24,039
اتركيني وشأني
اللعنة
210
00:29:24,164 --> 00:29:26,497
على كل حال
أنا مصاب بعسر القراءة
211
00:29:27,331 --> 00:29:30,497
أنا لا أستطيع الكتابة جيداً
ولا يمكنني القراءة أيضاً
212
00:29:30,622 --> 00:29:34,631
اذاً تعلمي
هل تريدين أن تصبحي مشردة مثلي؟
213
00:29:35,614 --> 00:29:38,077
ماذا تريدين مني أن أكتب؟
214
00:29:38,122 --> 00:29:41,664
- الإنجيل الجديد
- لماذا؟
215
00:29:43,331 --> 00:29:46,456
- هل تستطيعين تحويل الماء إلى نبيذ؟
- لا
216
00:29:47,414 --> 00:29:50,039
- هل تستطيعين المشي على الماء؟
- لا
217
00:29:50,164 --> 00:29:52,164
اذاً لن تستطيعي النجاح
218
00:29:56,331 --> 00:29:58,081
هو كان يدعى فيكتور
219
00:29:58,247 --> 00:30:02,914
كانت تفوح من عرقه رائحة الملح والثوم والليمون
220
00:30:03,039 --> 00:30:05,372
لديه جلد يشبه جلد الأفعى المسنة
221
00:30:05,397 --> 00:30:10,222
وكأنه دائماً ينتظر كوباً من الشراب في حانة مهجورة
222
00:30:10,289 --> 00:30:13,914
إنه تماماً من نوعية الأشخاص الذين أود أن أناديهم أبي.
223
00:30:17,997 --> 00:30:19,581
ما هذا؟
224
00:30:19,706 --> 00:30:22,456
معمل لحرق النفايات
225
00:30:22,581 --> 00:30:25,789
إنها جميلة
يجب أن يكون هناك المزيد منها
226
00:30:25,914 --> 00:30:30,206
- هل سبق لك الذهاب إلى الجنة؟
- الجنة؟
227
00:30:30,331 --> 00:30:31,997
نعم
قريباً من هنا
228
00:30:32,047 --> 00:30:36,331
اذا كانت هذه الجنة فسحقا لها
يمكنني أن أخلق مثلها بنفسي
229
00:30:36,456 --> 00:30:40,789
- الجنة تأتي بعد الموت
- لا ليس هناك أي شيء بعد الموت
230
00:30:40,914 --> 00:30:45,747
الجنة هنا آدم كان هنا
وأخي أتى إلى هنا أيضاً
231
00:30:45,872 --> 00:30:49,497
- ولكنه أودى بنفسه للتهلكة
- قلت لك
232
00:30:49,622 --> 00:30:53,122
- ماذا يدعى أخوك
- J.C.
233
00:30:53,247 --> 00:30:56,756
جي سي؟
كما في جي سي فاندام
234
00:30:57,581 --> 00:30:59,997
- من؟
- جون كلود فاندام
235
00:31:00,122 --> 00:31:02,872
أعين التنين ‘ الضربة المزدوجة
236
00:31:02,997 --> 00:31:05,247
ألم تشاهدي الضربة المزدوجة؟
237
00:31:05,372 --> 00:31:08,039
الجندي الكوني؟
238
00:31:08,206 --> 00:31:12,247
أنت لم تشاهدي أياً من أفلامه
أنت فتاة عجيبة
239
00:31:29,200 --> 00:31:32,667
- وكأنني ليس لدي شيء أفضل لأقوم به
- هل أنت مغادر؟
240
00:31:19,789 --> 00:31:23,872
نعم سأجدها
وأعدك أن هذه المجنونة الصغيرة ستعاني
241
00:31:23,997 --> 00:31:28,497
أنت لم تذهب لهناك أبداً
إنها رحلة خطيرة
242
00:31:29,831 --> 00:31:32,247
هل تعلمين ماذا فعلت ابنتك؟
243
00:31:32,297 --> 00:31:35,556
لقد نشرت مواعيد الوفاة
244
00:31:35,581 --> 00:31:40,789
كيف يمكنني اصلاح هذا بدون استخدام حاسبي؟
245
00:31:41,372 --> 00:31:44,397
هل تفهمين؟
قبل ذلك
246
00:31:44,422 --> 00:31:48,697
كنت ممسكاً البشر من أعناقهم
كونهم لم يكونوا يعرفون مواعيد موتهم
247
00:31:48,706 --> 00:31:51,322
كانوا مهزومين
جعلتهم خائفيين دائماً وحذرين هل تفهمين؟
248
00:31:51,347 --> 00:31:55,122
ولكنهم الآن يعرفون
لن أتمكن من السيطرة عليهم بعد الآن
249
00:31:55,247 --> 00:31:59,022
يستطيعون أن يقرروا بدقة ما الذي سيفعلونه ببقية حياتهم
250
00:31:59,047 --> 00:32:00,222
هل فهمت؟
آه؟
251
00:32:01,247 --> 00:32:04,256
ماذا لو -كما أخوها- وقعت بين مجموعة من الأغبياء ؟
252
00:32:04,281 --> 00:32:07,389
وبدأت باستخدام الحيل معهم
تحريك أكواب الحليب..أو..أو
253
00:32:07,414 --> 00:32:10,664
هل تدركين العواقب؟
254
00:32:10,789 --> 00:32:14,872
تخيلي لو علمتهم كيف يخرجون أنفسهم من حيلي
255
00:32:14,889 --> 00:32:16,872
أنا..أه..أنا..أنا
256
00:32:21,081 --> 00:32:25,006
حقاً؟ لم تفهمي بعد؟
257
00:32:25,031 --> 00:32:26,856
أنت لا تفهمين شيئاً
258
00:32:26,861 --> 00:32:29,056
أنت لا تنطقين لأنك لا تستطيعين الفهم
259
00:32:29,072 --> 00:32:32,206
لماذا لا تستطيعين الفهم؟
لأنك لا تستطيعين التفكير
260
00:32:32,231 --> 00:32:35,906
أنت لا تفكرين سوى بالتطريز ولاعبي البيسبول
261
00:32:35,931 --> 00:32:38,206
أنا أمقت البيسبول
262
00:32:44,122 --> 00:32:48,622
تباً لكم
263
00:32:51,256 --> 00:32:52,814
أنا ذاهب
264
00:32:53,456 --> 00:32:55,414
ساعديني
265
00:33:15,414 --> 00:33:17,122
هنا
266
00:33:17,997 --> 00:33:19,597
مرحبا
267
00:33:19,647 --> 00:33:23,547
مرحباً أنا هنا بخصوص ذراعك وقطار الأنفاق
268
00:33:23,549 --> 00:33:26,831
(الإنجيل وفقاً لأوريلي)
269
00:33:27,664 --> 00:33:30,331
الحوارية الأولى كانت تدعى أوريلي
270
00:33:30,456 --> 00:33:33,539
عندما علمت بمقدار الوقت المتبقي لها
271
00:33:33,664 --> 00:33:37,997
قررت ألا تغير شيء
أن تستمر كما كانت سابقاً
272
00:33:38,122 --> 00:33:42,539
أوريلي فتاة لطيفة جداً
ومع ذلك هي تعيش وحيدة
273
00:33:42,664 --> 00:33:47,414
أوريلي فتاة جميلة جداً ومثيرة
274
00:33:47,539 --> 00:33:49,956
كالزهرة الحمراء في حقل أخضر
275
00:33:50,081 --> 00:33:54,164
كانت أمها هولندية
أما والدها فلا أحد يعلم جنسيته
276
00:33:54,331 --> 00:34:00,081
ربما كان فنلندياً
ولهذا ورثت منه بشرة بيضاء كالمرمر وشعراً داكناً
277
00:34:00,206 --> 00:34:04,872
على كل حال
التركيبة كانت نتيجتها مذهلة
278
00:34:04,997 --> 00:34:09,956
ولكن البشرة الصافية والشعر الداكن لا يكفيان لجعل المرأة حسناء
279
00:34:10,081 --> 00:34:16,206
تحتاج أيضاً لضحكة كاللؤلؤ المنثور فوق درج رخامي
280
00:34:22,831 --> 00:34:27,122
سبعة رجال في بنائها واقعون في حبها
281
00:34:27,289 --> 00:34:30,289
اثنان منهم عمرهم فوق ال84 عاماً
282
00:34:30,414 --> 00:34:33,664
الآخرون تحت ال11 عاماً
283
00:34:33,789 --> 00:34:38,247
هناك 218 رجل يريدون فقط أن يضاجعوها
284
00:34:41,497 --> 00:34:47,081
وبالنسبة لأغلب النساء هي مجرد عاهرة رخيصة
285
00:34:54,414 --> 00:34:56,956
ورغم كل ذلك أوريلي تعيش وحيدة
286
00:34:57,081 --> 00:34:59,789
وقلبها
قلبها الطريَ كالزبدة
287
00:34:59,914 --> 00:35:03,289
حزين ككومة صغيرة من الرماد
288
00:35:03,414 --> 00:35:08,206
عندما كنت في السابعة ذراعي اقتلعت بقطار الأنفاق
289
00:35:08,331 --> 00:35:12,497
لا تسألوني كيف يكون شيء فظيع كهذا ممكناً
290
00:35:12,622 --> 00:35:16,831
كان كأنني أنا هنا
وذراعي هنالك فقط
291
00:35:16,956 --> 00:35:21,664
في مكانها الآن هناك 600 غرام من السيليكون
292
00:35:39,497 --> 00:35:41,289
من أنتِ؟
293
00:35:41,414 --> 00:35:42,956
والدي هو الرب
294
00:35:43,081 --> 00:35:45,081
لقد هربت من منزله
295
00:35:45,206 --> 00:35:49,414
وأبحث عن 6 أتباع مخلصين
أنت أولهم
296
00:35:49,539 --> 00:35:51,622
وهو؟
297
00:35:51,747 --> 00:35:54,914
هذا فيكتور
فيكتور سيكتب الإنجيل الجديد
298
00:35:55,039 --> 00:35:57,547
يجب عليك أن تتكلمي عن نفسك
299
00:35:57,572 --> 00:36:00,039
نفسي؟
أنا لا أدري
300
00:36:03,956 --> 00:36:07,789
في يوم ما كنت وحيدة
301
00:36:07,914 --> 00:36:10,331
واقترب مني رجل
302
00:36:10,397 --> 00:36:14,197
من نوعية الرجال التي تنام على قطع الكرتون في الشوارع
303
00:36:14,206 --> 00:36:18,831
عيناه كانتا كرتين حمراوين في كومة من اللحم
304
00:36:18,956 --> 00:36:24,997
تفوح منع رائحة الكحول واللحم العفن
والعرق والبول
305
00:36:25,122 --> 00:36:28,956
مثل الجمل الميت
306
00:36:29,914 --> 00:36:33,289
وعندما أصبح بالقرب مني ظننت
307
00:36:33,414 --> 00:36:36,164
أنه سيطلب بعض المال
أو يسحب سكيناً
308
00:36:36,289 --> 00:36:40,247
أو حتى يعرض لي قضيبه
كما يحدث في بعض المرات
309
00:36:40,372 --> 00:36:43,497
ولكن لم يحدث أي من ذلك
310
00:36:43,622 --> 00:36:46,456
هو فقط اقترب
311
00:36:46,581 --> 00:36:51,497
واستطعت أن أرى أنه يريد إخباري بشيء
312
00:36:51,622 --> 00:36:55,664
عيناي أدمعا قليلاً من رائحته
313
00:36:55,789 --> 00:36:59,831
ولكنني ابتسمت له
كمنعكس لا إرادي
314
00:36:59,956 --> 00:37:02,289
ثم تكلم
315
00:37:03,047 --> 00:37:07,987
في صوته كان هناك 30شخصاً يكسرون الجوز
316
00:37:10,706 --> 00:37:13,539
قال لي:
317
00:37:13,664 --> 00:37:15,872
يا فتاة
318
00:37:15,997 --> 00:37:18,997
الحياة هي حلبة تزلج
319
00:37:19,164 --> 00:37:21,781
الكثير من الناس يتعثرون ويسقطون
320
00:37:24,789 --> 00:37:27,372
الكثير من الناس يسقطون
321
00:37:28,272 --> 00:37:33,989
كيف تكتب (حلبة تزلج)؟
بحرفي تاء أم بحرفي لام؟
322
00:37:34,331 --> 00:37:39,747
حكمته المكونة من شطرين
ظلت راسخة في رأسي طويلاً
323
00:37:41,331 --> 00:37:46,872
غالباً في الصباح
عندما أنظر إلى المرآة
324
00:37:48,372 --> 00:37:51,331
لا أستطيع إلا أن أفكر بها
325
00:37:51,831 --> 00:37:54,664
هل أنت صغيرة أم كبيرة السن؟
326
00:37:56,331 --> 00:37:59,122
أنا لا زلت شابة
327
00:37:59,247 --> 00:38:00,747
لا أدري
328
00:38:00,872 --> 00:38:05,206
- هل أمك شابة أم معمرة؟
- إنها كبيرة السن
329
00:38:05,331 --> 00:38:10,581
هل تذكرين عندما كانت أمك صغيرة السن؟
- لا
330
00:38:10,706 --> 00:38:12,164
لماذا؟
331
00:38:15,289 --> 00:38:18,372
لأنني لم أكن قد ولدت بعد
332
00:38:18,437 --> 00:38:22,989
- هل ستكبرين أنت أيضاً؟
- سأموت قبل ذلك
333
00:38:31,914 --> 00:38:33,872
ما الذي تفعلينه؟
334
00:38:33,997 --> 00:38:37,247
أنا أجمع دموع البشر
335
00:38:37,414 --> 00:38:41,122
أنا لا أعرف كيف أبكي
هناك الكثير من الأشياء التي لا يمكنني القيام بها
336
00:38:41,247 --> 00:38:46,331
لكنني أستطيع سماع الموسيقى الخاصة بالبشر
لكل فرد موسيقاه الخاصة
337
00:38:46,456 --> 00:38:50,622
هل تريدين أن تعلمي ما موسيقاك؟
338
00:38:50,956 --> 00:38:52,122
نعم
339
00:38:56,747 --> 00:39:01,597
إنها هاندل ، محببة جداً
سأخترع لك اليوم حلمأً عندما تنامين
340
00:40:59,872 --> 00:41:02,331
هل تعلم متى ستموت؟
341
00:41:02,456 --> 00:41:06,289
لا أعلم
لم أمتلك هاتفاً قط
342
00:41:21,997 --> 00:41:25,539
الحواري الثاني لم يكن في المنزل
343
00:41:26,997 --> 00:41:30,872
{\an1} (الإنجيل وفقاً لجون كلود)
344
00:41:36,147 --> 00:41:39,801
لمدة طويلة كان جون كلود من المغامرين العظماء
345
00:41:39,847 --> 00:41:41,581
الذين عرفهم العالم
346
00:41:43,164 --> 00:41:48,039
ثم في يوم ما _ لا أحد يعلم كيف _ توقف ذلك
347
00:41:51,081 --> 00:41:54,664
ثم أصبحت حياته صغيرة جداً
348
00:42:00,622 --> 00:42:05,081
إنها الحياة الواقعية
إنها كريهة جداً
349
00:42:05,206 --> 00:42:10,539
في البداية كان جون كلود مساعداً في مركز للتسوق برتبة منخفضة
350
00:42:10,664 --> 00:42:13,456
ثم أخذ يصعد السلم الوظيفي
351
00:42:13,581 --> 00:42:16,801
حتى أصبح مدير الميزانية لقسم المراقبة
352
00:42:16,806 --> 00:42:20,122
هذا يعني أنني أعمل بالأرقام
353
00:42:20,247 --> 00:42:22,872
جون كلود عمره 58 سنة
354
00:42:22,997 --> 00:42:24,956
أعزب
لا أطفال
355
00:42:25,081 --> 00:42:27,997
Jجون كلود عاش حياة قميئة محدودة
356
00:42:28,122 --> 00:42:34,039
هو قايض ساعات حياته للعمل بعمل يكرهه
بساعات مملة
357
00:43:30,622 --> 00:43:33,622
عندما علم كم بقي له في حياته من الوقت
358
00:43:33,789 --> 00:43:38,206
جلس على مقعد في حديقة وقرر أن لا يتحرك مجدداً
359
00:45:00,707 --> 00:45:05,957
اذا لم يوجد الهواء هل ستسقط الطيور؟
360
00:45:06,082 --> 00:45:09,207
لا أعلم
كيف تتنفس الأسماك؟
361
00:45:09,252 --> 00:45:10,973
الأسماك تملك غلاصم
362
00:45:10,998 --> 00:45:12,457
سأدون ذلك
363
00:45:12,582 --> 00:45:16,957
- هل يمكنني أن أمتلك غلاصم؟
- لا فأنت طفلة
364
00:45:17,915 --> 00:45:19,498
ماذا يصبح الأطفال؟
365
00:45:19,623 --> 00:45:21,873
يصبحون آباءاً بعض الأوقات
366
00:45:22,507 --> 00:45:26,348
- ماذا حل بوالدتك؟
- لقد ماتت
367
00:45:26,393 --> 00:45:29,207
لماذا ماتت؟
368
00:45:29,332 --> 00:45:31,248
لأنها تقدمت في السن
369
00:45:32,707 --> 00:45:36,290
- ماذا يحدث للناس عندما يكبرون؟
- إنهم يموتون
370
00:45:43,582 --> 00:45:47,665
موسيقاك هي 'Le rappel des oiseaux' ل رامو
371
00:45:57,165 --> 00:45:59,832
هو يقول أنك تروقه
372
00:45:59,957 --> 00:46:04,498
لماذا يبقى في هذه الحديقة وهو يستطيع الطيران لأي مكان؟
373
00:46:07,373 --> 00:46:10,290
هو يقول أنه يستطيع أن يسألك نفس السؤال
374
00:46:27,373 --> 00:46:28,832
لقد غادر
375
00:46:28,957 --> 00:46:32,248
هل يستطيع الحواري أن يغادر؟
ما فائدته بعيداً؟
376
00:46:32,298 --> 00:46:35,973
نعم
يتوجب علينا فقط أن نتعرف عليه
377
00:47:30,498 --> 00:47:32,957
معذرة
378
00:47:33,082 --> 00:47:37,082
أنا أبحث عن فتاة صغيرة شعرها أسود
379
00:47:38,873 --> 00:47:41,665
آه هذا يؤلم
لماذا فعلت ذلك؟
380
00:47:54,740 --> 00:47:56,698
تباً
أنا فعلت ذلك
381
00:48:05,740 --> 00:48:08,998
إيا
إيااااا
382
00:48:16,540 --> 00:48:17,998
أيها المشرد
383
00:48:18,123 --> 00:48:21,582
ما الذي تنوي القيام به؟
أتريد أن تأكل من القمامة؟
384
00:48:21,707 --> 00:48:24,123
أنا أبحث عن فتاة صغيرة بشعر أسود
385
00:48:24,248 --> 00:48:26,332
لا يمكنك الأكل من القمامة
386
00:48:26,457 --> 00:48:29,373
هذه القمامة ليست لك يا حقير
387
00:48:38,540 --> 00:48:41,498
أنا أنزف
أنا أنزف
388
00:48:41,665 --> 00:48:44,332
هذا لأنني حطمت وجهك
389
00:48:57,448 --> 00:48:59,932
لا يملك أي أوراق ثبوتية
وجدناه ملقى على الأرض بين سيارتين
390
00:48:59,957 --> 00:49:01,790
هل يؤلمك هذا؟
391
00:49:03,332 --> 00:49:06,665
يا أحمق بالتأكيد يؤلمني
إنه التواء في الرسغ
392
00:49:06,790 --> 00:49:11,790
أنا أعلم ذلك لأني خلقت الالتواء
وخلقت صداع الشقيقة أيضاً إنها صنيعتي
393
00:49:11,915 --> 00:49:14,998
- أعطني مورفين
- سيدي لا يمكنني إعطاؤك المورفن هكذا
394
00:49:15,123 --> 00:49:19,415
اخرس لقد ضقت ذرعاً بك
لا تجعلني أغضب أيها الغبي
395
00:49:25,373 --> 00:49:29,082
- أعطني هذا أنا جائع
- هل جننت؟
396
00:49:35,248 --> 00:49:38,207
(الإنجيل وفقاً لمهووس الجنس)
397
00:49:38,332 --> 00:49:41,248
الحواري الثالث كان يدعى مارك
398
00:49:41,373 --> 00:49:44,498
كان يسمي نفسه مهووس الجنس
399
00:49:46,373 --> 00:49:48,498
400
00:50:01,975 --> 00:50:05,500
401
00:50:06,375 --> 00:50:11,500
402
00:50:15,667 --> 00:50:18,042
مارك لم يكن يفكر بوالديه كثيراً
403
00:50:05,165 --> 00:50:09,540
ولكن عندما كان يفعل
غالباً ذكرى واحدة كانت تعود له
404
00:50:09,707 --> 00:50:12,498
أنا اتذكر القاطرة ذات النوع كونتيسة
405
00:50:12,665 --> 00:50:16,248
التي اشتراها والديّ بقيمة الرهن العقاري لمدة عشر سنوات
406
00:50:16,373 --> 00:50:21,915
تلك الأمتار المربعة التي تفوح منها رائحة الصابون وزيت السباحة
وصلصة الطماطم
407
00:50:22,707 --> 00:50:25,790
خلال الستائر المضادة للعفن
408
00:50:25,915 --> 00:50:30,665
يمكنك أن تسمع المطر ينهمر على أرضية مجمّع مانغا دل مار مينور
409
00:50:30,790 --> 00:50:34,707
أنا في التاسعة من عمري
وحياتي تغيرت كلياً قبل 3 ساعات
410
00:50:56,590 --> 00:50:58,993
ساقان طويلتان كالكراميل
411
00:50:58,998 --> 00:51:02,865
وثوب سباحة فيروزي بحجم نقطتين وفاصلة
412
00:51:03,040 --> 00:51:08,873
نظرت إليّ بطريقة غريبة مزجت بها الاهتمام مع التقزز
413
00:51:08,998 --> 00:51:13,248
ملأتني رغبة بأن ألتهمها
ابتسمت لها بغباء
414
00:51:15,290 --> 00:51:17,665
لقد كانت ابنة لعائلة ألمانية
415
00:51:23,332 --> 00:51:26,957
بالطبع لدي العديد من الذكريات الأخرى عن طفولتي
416
00:51:27,082 --> 00:51:33,415
ولكن الغريب أن في كل ذكرى قدر قليل من الحزن
417
00:51:33,540 --> 00:51:37,998
أترون حاجبيّ؟
وكأنني أبذل مجهوداً
418
00:51:38,123 --> 00:51:41,498
بشكل طبيعي
أنا أبذل مجهوداً
419
00:51:49,1000 --> 00:51:54,898
أنا أحاول بشدة منع كل تلك الصور في رأسي من الانبثاق من عينيّ
420
00:51:54,932 --> 00:51:59,623
وتلطيخ كل الحيطان النظيفة في غرفة معيشة والديّ
421
00:52:05,373 --> 00:52:09,873
لسنتين
وصورة الفتاة الألمانية وساقاها الأشبه بالكراميل
422
00:52:09,998 --> 00:52:13,415
الاحتقار في عينيها
وثوب السباحة الفيروزي المجرم
423
00:52:13,540 --> 00:52:15,957
لم تغادر عقلي أبداً
424
00:52:16,082 --> 00:52:19,040
ثم جاءت فتيات أخريات
425
00:52:19,165 --> 00:52:20,748
ابنة الكوافيرة
426
00:52:20,873 --> 00:52:24,415
الفتاة ذات الأنف الجميل والسيقان الضيقة
427
00:52:24,540 --> 00:52:27,623
- ابنة الخباز
وعيناها التي كأعين الغزلان
428
00:52:27,748 --> 00:52:31,790
والتي تبدو حزينة كأنها كانت تبكي للتو
429
00:52:32,832 --> 00:52:34,832
كاثي
ابنة الجيران
430
00:52:34,957 --> 00:52:39,248
خجولة جداً لدرجة أن صوتها يشبه هسيس الهواء الخارج من عجلة مثقوبة
431
00:52:39,373 --> 00:52:41,915
لقد صدمها يا أبي
لقد صدمها!
432
00:52:43,457 --> 00:52:45,915
ماذا يصبح الأطفال؟
433
00:52:46,040 --> 00:52:47,790
يصبحون بالغين
434
00:52:47,915 --> 00:52:51,040
وماذا يصبح البالغون؟
435
00:52:51,165 --> 00:52:53,332
أحياناً ينجبون أطفالاً
436
00:52:53,457 --> 00:52:55,873
هل ستنجب أطفالاً؟
437
00:52:57,748 --> 00:53:02,290
أنا لا أملك وقتاً كافياً
ليس في 83 يوماً
وأولاً عليّ أن ألتقي بفتاة
438
00:53:02,415 --> 00:53:04,623
انظر إلى الفتاة وابتسم
439
00:53:04,748 --> 00:53:07,665
إلا اذا قالت شيئاً محزناً
440
00:53:07,790 --> 00:53:10,790
الدرس الثاني
اذا لعبت بشعرها قل:
441
00:53:10,915 --> 00:53:16,123
- أنا أحب تسريحة شعرك إنها مميزة للغاية
- أنا أحب تسريحة شعرك إنها مميزة للغاية
442
00:53:16,248 --> 00:53:20,207
- أنت مختلفة عن غيرك من الفتيات
- أنت مختلفة عن غيرك من الفتيات.
443
00:53:30,373 --> 00:53:34,332
أنا حقاً أحب تسريحة شعرك
إنها مميزة جداً
444
00:53:39,040 --> 00:53:42,415
عندما تعلّم ذلك كان يملك 83 يوماً فقط ليعيش
445
00:53:42,540 --> 00:53:45,832
لقد فكر أن وقته قصير جداً
لا يمكنه إضاعة يوم واحد
446
00:53:45,957 --> 00:53:48,707
لذلك سوف أفرغ حساب البنكي
447
00:53:48,832 --> 00:53:51,915
لدي 18 ألف يورو و83 يوم لأعيشها
448
00:53:52,040 --> 00:53:54,748
أي 200 يورو في اليوم
والبقية لشراء الطعام
449
00:54:56,123 --> 00:54:58,082
كل المتعة هناك
450
00:54:58,207 --> 00:55:03,332
في الوقت نفسه
قريبة جداً من يدي
451
00:55:03,457 --> 00:55:05,790
لكن ما زالت بعيدة بطريقة ما
452
00:55:16,123 --> 00:55:19,415
أنا أريدهن كلهن...كلهن
453
00:55:19,540 --> 00:55:22,540
الحياة ستكون كمعجزة
454
00:55:27,673 --> 00:55:30,973
دع الأيام تمضي وتقودني لموعد موتي
455
00:55:30,998 --> 00:55:35,998
لا شيء يهم بعد الآن
حياتي ستكون كما حلمت
456
00:55:36,457 --> 00:55:40,415
أبداً لم أتخيل
أياماً مليئة بالسعادة هكذا
457
00:55:40,540 --> 00:55:45,290
أيام مطعمة بالفاكهة الطازجة
أيام مطعمة بالمغامرات الغامضة العظيمة
458
00:55:45,415 --> 00:55:48,623
أيام مالحة
وأيام للجمال المطلق
459
00:55:50,465 --> 00:55:53,407
وهكذا حتى انتهت مدخراتي
460
00:55:53,415 --> 00:55:55,998
تبين لي أن 200 يورو في اليوم مبلغ قليل
461
00:55:56,023 --> 00:55:59,977
أيام مالحة
هل مالحة تكتب بالتاء المربوطة أم الهاء؟
462
00:55:59,997 --> 00:56:04,732
- لماذا لا يكون كل شيء مجانياً على الأرض؟
- لا أعلم
463
00:56:12,373 --> 00:56:15,665
موسيقاك هي 'O Solitude' لبورسيل
464
00:56:15,790 --> 00:56:20,248
لقد تم تأليفها لصوت يشبه صوتك
لديك صوت جميل جداً
465
00:56:20,373 --> 00:56:24,373
يمكنك أن تحاول كسب بعض المال باستخدام صوتك
466
00:56:33,373 --> 00:56:36,248
اختبار 1, 2, 3 ... اختبار
467
00:56:36,373 --> 00:56:39,540
ممتاز عندما ترى حرف الهاء ابدأ
- حسناً
468
00:56:42,373 --> 00:56:45,540
469
00:56:59,584 --> 00:57:01,750
470
00:57:02,584 --> 00:57:04,750
471
00:57:06,584 --> 00:57:09,417
472
00:57:16,834 --> 00:57:19,292
حسناً جيد جداً
سوف أقوم فقط بتغيير الأدوار
473
00:57:17,832 --> 00:57:20,207
آه هل تقرأين بروست؟
474
00:57:20,332 --> 00:57:22,790
'في البحث عن الزمن الضائع'
475
00:57:22,915 --> 00:57:25,582
"لمدة طويلة كنت أذهب للسرير باكراً"
476
00:57:25,707 --> 00:57:27,248
أنا أفضل ايلستير خصوصاً
477
00:57:27,267 --> 00:57:30,748
لا أستطيع أن أتبين حقاً إن كان واقعاً في حب أندريه
478
00:57:30,873 --> 00:57:33,207
أو كان يفعل ذلك ليثير غيرة البرتين
479
00:57:33,332 --> 00:57:37,123
فقط ليدعو البطاطا بطاطا
ملاحظة: أخطأت باللفظ
480
00:57:37,248 --> 00:57:39,832
عفواً؟
481
00:57:39,957 --> 00:57:43,040
'فقط ليدعو الفيضان فيضاناً'
482
00:57:58,375 --> 00:58:01,875
- هنالك بعض الحزن في كتابات بروست
- أعتقد ذلك أيضاً
483
00:57:48,998 --> 00:57:52,373
من خلال شخصياته الثانوية
بروست في حبة فليفلة
484
00:57:52,498 --> 00:57:55,698
استطاع سحب الكعك المحلى من الفرن
485
00:57:58,415 --> 00:58:00,457
تعجبني الطريقة التي تتكلم بها
486
00:58:00,582 --> 00:58:04,050
اعذر فرنسيتي
أنا دوماً أتكلم من أنفي
487
00:58:04,075 --> 00:58:07,537
الطريقة التي قلت بها يدعو البطاطا بطاطا
كانت محببة
488
00:58:07,582 --> 00:58:10,623
لماذا؟
ألا تلفظونها هكذا؟
489
00:58:11,023 --> 00:58:12,432
لا
490
00:58:20,123 --> 00:58:23,573
- مانغا دل مار مينور.
- عفواً؟ بالألمانية
491
00:58:24,915 --> 00:58:27,415
مانغا دل مار مينور
492
00:58:27,540 --> 00:58:30,123
أرض التخييم
الشاطىء
493
00:58:31,040 --> 00:58:35,990
ذاك الطفل كان أنا
ذاك الطفل كان أنا
(أعادها بالألمانية)
494
00:58:35,998 --> 00:58:37,702
- حقاً؟
- نعم
495
00:58:37,748 --> 00:58:40,632
- لقد كان أنت؟
- بالتأكيد
496
00:59:08,665 --> 00:59:10,665
لقد سررت كثيراً بلقائك
497
00:59:14,790 --> 00:59:16,915
هل تودين أن
498
00:59:18,373 --> 00:59:20,082
نعم
499
00:59:46,340 --> 00:59:49,615
قلبي ينبض بشدة
وكأنه يثرثر ويتلعثم
500
00:59:51,748 --> 00:59:53,665
وقلبي أيضاً
501
00:59:57,915 --> 01:00:00,373
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة
502
01:00:38,257 --> 01:00:40,873
... 2, 3, 4, 5, 6, 7...
503
01:00:42,957 --> 01:00:45,873
... 13, 14, 15!
504
01:01:42,403 --> 01:01:44,582
ابتعد من هنا
قف في الصف
505
01:01:44,748 --> 01:01:47,165
- هذا الصف يسير بشكل أسرع
- عد إلى هناك
506
01:01:55,848 --> 01:01:57,165
لا لا
507
01:01:58,498 --> 01:02:00,748
أنا الرب
508
01:02:08,790 --> 01:02:13,332
كم وجهه جميل
إنه يشع سلاماً
509
01:02:15,623 --> 01:02:19,498
الرب أخبرنا
أن نحب جارنا كما نحب أنفسنا
510
01:02:19,623 --> 01:02:22,582
- أنا لم أقل ذلك يوماً
- عفواً
511
01:02:22,748 --> 01:02:25,040
- أنا لم أقل ذلك أبداً
- ماذا تقول؟
512
01:02:25,065 --> 01:02:29,282
أنا أمقت نفسي لذلك يستحيل أن أقول ذلك
ربما قد أقول
513
01:02:29,287 --> 01:02:34,040
أكره جارك كما تكره نفسك
514
01:02:34,165 --> 01:02:35,915
ولكن ذاك الشاب هناك
515
01:02:36,082 --> 01:02:38,540
أفسد كل شيء
516
01:02:39,332 --> 01:02:44,082
هو ارتجل من عنده
ذهب حيث قادته مشاعره أفهمت؟
517
01:02:46,123 --> 01:02:47,623
لكن حقيقة أنا الرب
518
01:02:47,748 --> 01:02:50,665
وأنا خلقت كل الأشياء السيئة
519
01:02:50,790 --> 01:02:53,582
أنت شاب لطيف أليس كذلك؟
520
01:02:53,707 --> 01:02:56,207
- لديك قلب عطوف؟
- أنا أحاول
521
01:02:56,332 --> 01:02:59,498
أنت حالم
522
01:02:59,623 --> 01:03:01,373
لودفيك
523
01:03:02,248 --> 01:03:07,623
أمك ماتت وأنت في الخامسة أليس كذلك؟
وفؤادك تفطر عليها حزناً
524
01:03:07,748 --> 01:03:10,082
ثم بعدها أصابك شلل الأطفال
525
01:03:10,207 --> 01:03:14,582
آه يا لودفيك المسكين
لديك ساق أقصر من الأخرى
526
01:03:15,748 --> 01:03:17,915
كم هذا حزين!
527
01:03:19,165 --> 01:03:21,582
و سيسيل الصغيرة!
أتتذكر سيسيل؟
528
01:03:21,707 --> 01:03:24,415
سيسيل الصغيرة الجميلة
529
01:03:24,540 --> 01:03:28,248
كنت غارقاً في حبها
أليس كذلك؟
530
01:03:28,373 --> 01:03:31,665
عندما قدمت لها الزهور ماذا فعلت؟
ضحكت عليك
531
01:03:44,792 --> 01:03:49,625
ضحكت عليك في وجهك
لأنها تواعد ذاك الأحمق الذي يملك دراجة نارية
532
01:03:36,748 --> 01:03:40,957
وأنت لا تستطيع قيادة دراجة نارية لأن لديك ساق أقصر من الأخرى
533
01:03:41,123 --> 01:03:44,832
كل ما عانيته من صنعي
أفهمت الآن؟
534
01:03:44,957 --> 01:03:46,665
هو لا شيء
535
01:03:46,790 --> 01:03:49,582
كل ما نجح به
536
01:03:49,707 --> 01:03:53,932
هو تعليق نفسه على صليب كالبومة
537
01:04:04,165 --> 01:04:07,465
أنا الرب
هل أنت مجنون؟
538
01:04:08,082 --> 01:04:11,165
(الإنجيل وفقاً للقاتل المأجور)
539
01:04:12,623 --> 01:04:15,207
الحواري الرابع يدعى فرانسوا
540
01:04:15,332 --> 01:04:18,748
في اليوم الذي علم به الجميع كم بقي لهم من وقت
541
01:04:18,873 --> 01:04:20,540
فرانسوا اشترى قناصة
542
01:04:24,540 --> 01:04:27,623
اذا أطلق النار على هدفه ولم يصبه
543
01:04:27,748 --> 01:04:31,540
هذا يعني أنه لم يحن أجله
544
01:04:31,665 --> 01:04:36,082
أما اذا قتل هذا الشخص فهذا ليس خطأه
545
01:04:37,147 --> 01:04:41,923
هذا هو القدر
فرانسوا كان يد القدر
546
01:05:18,957 --> 01:05:21,582
هو دائماً كان يحب الموت
547
01:05:36,998 --> 01:05:39,540
كان يحب الجنازات
548
01:05:40,790 --> 01:05:45,415
فرانسوا لم يبك أبداً
لم يكن حزيناً يوماً
549
01:05:45,540 --> 01:05:48,207
كان يطلق على نفسه لقب القاتل المأجور
550
01:05:48,332 --> 01:05:52,040
بعض ضحايا القاتل مجموعون في اللائحة الجزئية التالية:
551
01:05:52,165 --> 01:05:54,957
النمل: العدد مجهول
552
01:05:56,248 --> 01:05:58,415
الذباب: العدد مجهول
553
01:06:02,123 --> 01:06:04,207
الفراشات: العدد 6 فراشات
554
01:06:04,732 --> 01:06:07,140
بتقدير القاتل
555
01:06:07,207 --> 01:06:09,757
فئران قريبته
556
01:06:10,915 --> 01:06:13,498
ببغاءان
أيضاً لقريبته
557
01:06:15,000 --> 01:06:18,265
سممهما بوضعه روح الملح في علبة طعامهما
558
01:06:18,332 --> 01:06:20,665
القاتل عرف دائماً بأنه قاتل
559
01:06:20,700 --> 01:06:24,745
منذ أن كان طفلاً صغيراً كان واعياً لطبيعة نفسه
560
01:06:24,790 --> 01:06:28,540
وبنفس الوقت لاحظ وجود عالم خارج حدود نفسه
561
01:06:28,665 --> 01:06:32,290
ولاحظ الجبهة الواسعة الممتدة
562
01:06:32,415 --> 01:06:36,248
التي تفصل عالم الحياة عن عالم الموت
563
01:06:41,540 --> 01:06:43,623
لقد علمت أنني سفاح
564
01:06:43,748 --> 01:06:48,582
خلقت لأحصد الأرواح
هذا كان في أعماق روحي ولا أستطيع تغييره
565
01:06:48,707 --> 01:06:53,248
كلون شعري وشكل أنفي
كان ذلك مشفراً في جيناتي
566
01:06:53,373 --> 01:06:55,707
أنا قاتل
567
01:06:55,832 --> 01:06:59,498
تركيزي و هدفي وسر وجودي هو
568
01:06:59,623 --> 01:07:01,165
القتل
569
01:07:01,665 --> 01:07:04,665
اليوم أصبح القاتل بعمل ال41 سنة
570
01:07:04,790 --> 01:07:09,123
في هذا المشهد كل ما يهم معرفته
571
01:07:09,248 --> 01:07:12,332
هو أن زوجته تدعى كاثرين
572
01:07:12,457 --> 01:07:16,782
لديهما طفل واحد
صبي
بالاتفاق بينهما وكان يدعى غريغوري
573
01:07:18,157 --> 01:07:21,998
كاثرين لا تعرف أن زوجها قاتل
574
01:07:22,165 --> 01:07:24,923
هي عادة تدعوه في وقت الظهيرة حبيبي
575
01:07:37,950 --> 01:07:39,900
على الهاتف
أو مع الأصدقاء
576
01:07:26,907 --> 01:07:29,873
أحياناً في ليالي خاصة تدعوه أرنوب
577
01:07:43,000 --> 01:07:47,417
أو فرانسوا في النقاشات الجدية والجدالات
578
01:07:47,542 --> 01:07:51,292
فرانسوا كان أحد الضحايا الكثيرين للقانون 1522
579
01:07:38,415 --> 01:07:40,040
المشرع من قبل أبي
580
01:07:40,207 --> 01:07:43,957
اذا وقعت يوماً ما في حب امرأة
581
01:07:44,123 --> 01:07:48,165
هناك احتمال كبير
582
01:07:48,220 --> 01:07:51,140
أنك لن تقضي بقية حياتك معها
583
01:07:51,207 --> 01:07:55,207
فرانسوا كان يعمل بالتأمين على الحياة
لكنه سرعان ما أدرك
584
01:07:55,332 --> 01:07:57,665
أن عمله لا يخدم أي هدف
585
01:07:57,790 --> 01:08:01,665
ليومك الأخير
اختر واحدة من وجهاتنا ال50 المفضلة
586
01:08:01,790 --> 01:08:05,498
أعطي نفسك النهاية التي تكون أفضل من كل ما سبق
587
01:08:07,873 --> 01:08:09,873
مرحباً
هنا كيفن مجدداً
588
01:08:56,332 --> 01:08:58,873
لماذا تطلق النار على الناس؟
589
01:08:58,998 --> 01:09:03,598
اذا ماتوا فهذا ليس ذنبي
قدرهم أن يموتوا اليوم
590
01:09:03,623 --> 01:09:06,332
أما اذا أخطأت
591
01:09:06,457 --> 01:09:08,332
فاليوم ليس يومهم
592
01:09:08,457 --> 01:09:12,248
- هل سلاحك محشو؟
- لا ليس بعد
593
01:09:14,040 --> 01:09:16,832
يجب أن أخبرك
إنها ليست غلطتك
594
01:09:16,857 --> 01:09:20,632
أنا أفسدت كل شيء بإرسالي مواعيد الوفاة
595
01:09:20,657 --> 01:09:23,165
لأنتقم من والدي
596
01:09:23,290 --> 01:09:27,540
اعتقدت أني بذلك أفعل شيئاً جيداً
والآن عليّ إيجاد 6 أتباع مخلصين
597
01:09:27,665 --> 01:09:29,707
أنت الرابع
598
01:09:34,457 --> 01:09:37,623
موسيقاك هي
'The Death and the Maiden'
لشوبيرت.
599
01:09:37,748 --> 01:09:41,457
إنها حزينة لكنها رائعة
أعتقد أنها تتوافق جيداً مع موسيقا هاندل
600
01:09:41,582 --> 01:09:45,948
عليك أن تطلق النار على فتاة شابة بشعر كستنائي
601
01:09:48,207 --> 01:09:49,998
هيا استعد
602
01:09:52,248 --> 01:09:54,707
سوف تمر خلال 6 ثواني
603
01:09:54,832 --> 01:09:57,415
1....2.....3
604
01:09:57,540 --> 01:10:01,457
4.....5......6
605
01:10:04,873 --> 01:10:07,748
- كيف عرفت ذلك؟
- هذه هي أطلق النار
606
01:10:08,248 --> 01:10:10,090
هيا أطلق
607
01:10:15,707 --> 01:10:17,207
ماذا حدث؟
608
01:10:17,332 --> 01:10:19,290
معجزة
609
01:11:39,123 --> 01:11:41,373
أنا لا أحبك
610
01:11:48,540 --> 01:11:49,998
أنا لا أحبك
611
01:11:50,123 --> 01:11:53,623
أنا لا أحبك
لا أحبك أبداً
612
01:12:10,540 --> 01:12:12,123
ماذا؟
613
01:12:19,833 --> 01:12:21,958
أنا متعب قليلاً هذا كل شيء
614
01:12:43,041 --> 01:12:45,291
معذرة
615
01:12:45,416 --> 01:12:47,333
أنا أحبك
616
01:12:47,458 --> 01:12:51,958
أنا لم أحب أحداً قط
أنا متزوج ولا أحب زوجتي
617
01:12:52,083 --> 01:12:56,124
أنا لا أحب ابني أيضاً
ولم أحب يوماً والديّ
618
01:12:56,291 --> 01:12:58,374
أنا لم أحب أي شيء مطلقاً وبأي طريقة
619
01:12:58,499 --> 01:13:00,124
باستثنائك
620
01:13:01,624 --> 01:13:05,208
أنا أحبك وسأظل أحبك للأبد
621
01:13:06,374 --> 01:13:09,124
اذا لم تحبيني فلا بأس
622
01:13:09,249 --> 01:13:14,083
سأذهب لأعيش وحيداً في انتظار الموت
وسأفكر بك كل يوم حتى يحين الموعد
623
01:13:24,899 --> 01:13:27,008
لقد دونت رقمي على غلاف الباقة
624
01:13:27,083 --> 01:13:29,291
سوف تتصل بك
625
01:14:01,249 --> 01:14:04,416
13, 14, 15, 16 ...
626
01:14:43,749 --> 01:14:46,083
مرحباً
لا زال كيفن معكم
627
01:14:49,541 --> 01:14:51,791
لدي 62 سنة لأعيشها
628
01:14:57,999 --> 01:15:01,124
(الإنجيل وفقاً لمارتين)
629
01:15:01,291 --> 01:15:04,333
الحوارية الخامسة كانت تدعى مارتين
630
01:15:05,758 --> 01:15:09,324
في البداية
عندما كانت مارتين لا تزال طفلة
631
01:15:09,391 --> 01:15:14,139
كان قلبها مكوناً بأكمله من أشياء معطرة رومانسية
632
01:15:14,199 --> 01:15:17,674
مما دل على روحها العاشقة
للحب العذري
633
01:15:18,666 --> 01:15:21,458
هناك أشياء لا يمكنك تغييرها
634
01:15:21,583 --> 01:15:26,166
{\an4}مارتين
لديك 5 سنة و2 شهر و17 يوم لتعيشيها.
635
01:15:34,416 --> 01:15:37,208
- أنا لن أعود الليلة للمنزل
- ماذا؟
636
01:15:37,333 --> 01:15:41,083
لدي اجتماع في دوسلدورف مع الألمان
- آه نعم.
637
01:16:08,341 --> 01:16:11,499
صباح الخير سيدتي هل ترغبين بشرب القهوة؟
638
01:16:42,916 --> 01:16:45,749
زوجي عاد إلى المنزل
639
01:16:45,874 --> 01:16:50,083
وصلته رسالة بأن لديه 39 عاماً أخرى ليعيشها
640
01:16:50,208 --> 01:16:55,041
أخبرته أن لدي 5 سنوات
بدت هذه المعلومة مريحة له
641
01:17:08,908 --> 01:17:10,883
هل 200 يورو مناسبة؟
642
01:17:39,874 --> 01:17:41,916
لديك شعر جميل سيدتي
643
01:17:41,999 --> 01:17:45,666
شكرا لك
هل تمانع ألا تدعوني سيدتي؟
644
01:17:47,583 --> 01:17:50,041
لديك عيون جميلة جداً أيضاً
645
01:17:50,166 --> 01:17:53,874
شكرا لك ما اسمك؟
646
01:17:53,999 --> 01:17:55,874
أنا أدعى فيليب
647
01:17:57,124 --> 01:17:58,708
آه نعم
648
01:18:05,416 --> 01:18:07,041
لا تنظر
649
01:18:51,916 --> 01:18:55,458
عندما أقابل الناس فإني أسمع موسيقاهم
650
01:18:55,583 --> 01:18:58,083
لكل شخص موسيقاه الخاصة
651
01:19:07,374 --> 01:19:09,124
أنت
652
01:19:09,249 --> 01:19:11,291
لديك موسيقى السيرك
653
01:20:00,299 --> 01:20:03,333
إنه يقول أنك تروقينه
654
01:20:03,458 --> 01:20:06,774
إنها المرة الأولى التي يحصل فيها شيء بغاية الجمال لي
655
01:20:06,841 --> 01:20:10,716
دليل دافئ على الحب كهذا
يجعلني سعيدة جداً
656
01:20:51,249 --> 01:20:53,958
لا تهتم
لقد كنت قد مللت منها على كل حال
657
01:20:54,124 --> 01:20:56,791
تصرف كأنك في منزلك
هل تريد شيئاً لتشربه؟
658
01:21:02,583 --> 01:21:05,708
هل أنت متأكد أنك لا تريد النوم في الداخل؟
659
01:21:05,833 --> 01:21:09,291
لا أستطيع النوم إلا اذا كنت أراقب السماء
660
01:21:09,416 --> 01:21:11,708
فيكتور أمضى 6 أشهر في السجن
661
01:21:11,833 --> 01:21:15,333
لقد كان في المكان غير المناسب بالوقت غير المناسب
662
01:21:15,458 --> 01:21:20,458
عندما أطلق سراحه
لم يستطع النوم تحت سقف مجدداً
663
01:21:20,583 --> 01:21:24,374
كان يخشى أن يستيقظ فيجد نفسه محبوساً
664
01:22:03,666 --> 01:22:05,166
17.
665
01:22:27,666 --> 01:22:30,583
كيف تعلم أنك تحبني؟
666
01:22:31,208 --> 01:22:33,124
أنت بالكاد تعرفني
667
01:22:34,124 --> 01:22:37,608
أنا أطلقت النار عليك وأصبتك
لكن شيئاً لم يحدث
668
01:22:37,633 --> 01:22:40,399
ثم تبعتك
واستنشقت رائحتك المميزة
669
01:22:40,488 --> 01:22:44,449
إنها كرائحة الجرجير
ثم وقعت في حبك
670
01:22:52,091 --> 01:22:54,358
حسناً اذاً
تعال
671
01:24:26,291 --> 01:24:27,958
اللعنة
672
01:24:48,541 --> 01:24:49,874
إيا
673
01:24:54,174 --> 01:24:57,891
- من هذا؟
- إنه والدي ‘ الله
674
01:24:57,958 --> 01:25:00,158
لم أتخيله هكذا أبداً
675
01:25:16,916 --> 01:25:21,041
فليتقدس اسمي
ستعودين معي إلى المنزل وستعيدين تشغيل حاسبي
676
01:25:21,166 --> 01:25:23,249
أنت لا تخيفني
677
01:25:23,374 --> 01:25:25,749
هل ترين الحالة التي أنا بها؟
678
01:25:26,624 --> 01:25:28,541
لماذا لا تصلحين حاسبي؟
679
01:25:28,666 --> 01:25:32,458
لماذا لا تصلحينه وتضعين نهاية لكل هذا الهراء
680
01:25:32,583 --> 01:25:34,666
أنا لن أعود أبداً
681
01:25:35,041 --> 01:25:36,499
هل تروق لك الحياة هنا؟
682
01:25:36,624 --> 01:25:40,708
أنا سعيدة هنا لديّ الكثير من الأصدقاء
وينقصني تابع آخر ليصبح العدد 18 حوارياً
683
01:25:40,833 --> 01:25:42,458
توقفي
684
01:25:42,583 --> 01:25:45,333
كُفّي عن هراء ال 18 حوارياً
685
01:25:45,408 --> 01:25:47,798
هناك 12 هذا هو العدد الصحيح كفريق الهوكي
686
01:25:47,833 --> 01:25:50,374
إنه يعمل هكذا
لقد أخبرت أخاك بذلك
687
01:25:50,499 --> 01:25:53,374
أنت تريدين أن يكون العدد 18 لأن أمك تحب البيسبول
688
01:25:53,499 --> 01:25:56,833
اللعنة على البيسبول
689
01:25:58,249 --> 01:26:01,416
لقد أحببتِ أمكِ دائماً أكثر مني
690
01:26:05,316 --> 01:26:07,841
توقف
حركة الرافعة البيضاء
691
01:26:14,624 --> 01:26:17,624
لقد شاهدت هذا
طريقة التنين؟
692
01:26:18,624 --> 01:26:20,508
حركة الفيل الماكر
693
01:26:25,383 --> 01:26:27,949
دعك من ذلك فيكتور تعال معي
694
01:26:31,383 --> 01:26:32,949
لا
695
01:26:34,208 --> 01:26:36,166
أعطني يدك
696
01:26:46,449 --> 01:26:50,841
إيا لا تدعيني ألاحقك إلى هنالك
إيا تعالي الآن
697
01:27:00,449 --> 01:27:01,708
إيا
698
01:27:02,449 --> 01:27:03,708
إيا
699
01:27:15,749 --> 01:27:18,708
لقد التقطناه من القناة
700
01:27:18,773 --> 01:27:22,224
جففوه وضعوه بجانب الأوزبك
701
01:28:24,541 --> 01:28:26,083
(الإنجيل وفقاً لويلي)
702
01:28:26,208 --> 01:28:29,833
الحواري السادس والأخير كان يدعى ويلي
703
01:28:29,958 --> 01:28:33,166
عندما علم ويلي كم بقي له في حياته
704
01:28:33,291 --> 01:28:36,499
قرر أن يصبح فتاة
705
01:28:36,624 --> 01:28:39,741
ويلي كان معجزتي الشخصية
706
01:28:42,916 --> 01:28:45,708
ويلي كان دائما مريضاً
707
01:28:45,833 --> 01:28:49,958
هل تدري ما هو سرطان الجلد؟
ألم أخبرك عنه سابقاً؟
708
01:28:53,374 --> 01:28:55,249
حان موعد حقنتك
709
01:28:55,374 --> 01:28:59,249
هو لم يكن يصاب بأشياء خطيرة كالسرطان مثلاً
710
01:28:59,374 --> 01:29:01,799
لكنه كان مريضاً دائماً رغم ذلك
711
01:29:04,833 --> 01:29:07,708
عندما نكون لوحدنا اعتادت والدتي أن تنظر إلي
712
01:29:07,833 --> 01:29:11,374
نظرة غريبة كما لو كنت صندوقاً من الحبال التي تبعثرت
713
01:29:11,499 --> 01:29:13,666
بعد أن أتمت تنظيف البيت
714
01:29:15,583 --> 01:29:18,958
قالت لي أني أبدو بحالة سيئة
715
01:29:19,124 --> 01:29:23,041
- أنت تبدو بحالة سيئة
- وأنه يجب عليّ الهدوء
716
01:29:23,166 --> 01:29:25,624
يجب عليك أن تهدأ
717
01:29:25,679 --> 01:29:29,333
ثم قامت بإعطائي تلك الحقنة اللعينة
718
01:29:29,388 --> 01:29:34,341
في أعماقي هنالك شيء ما لطالما أخبرني بوجود أمر خاطىء بهذه الحقن
719
01:29:37,458 --> 01:29:39,749
هل يمكننا زيادة الجرعة؟
720
01:29:39,874 --> 01:29:44,458
أنا أعلم صعوبة ذلك عليك
أنت تقومين بكل ما تستطيعين فعله
721
01:29:46,666 --> 01:29:48,333
الطبيب كان معجباً بوالدتي
722
01:29:48,458 --> 01:29:52,499
كان يكلمها بلطف زائد وكأنها حصان خائف أشفق عليه
723
01:29:52,624 --> 01:29:57,916
كان يفكر بأنه من الصعب الاعتناء بطفل بمثل هذه الصحة السيئة
724
01:29:58,041 --> 01:30:00,291
هو نظر إلي بنظرة قلقة
725
01:30:00,416 --> 01:30:04,316
وكأنه استغرب وجود حرارة بجسدي من الأساس
726
01:30:04,999 --> 01:30:08,774
منذ أن تقيأت طوال اليوم قيئاً أخضر اللون
727
01:30:09,041 --> 01:30:12,283
عندما كان عمري 7 سنين
أجروا لي عملية على البنكرياس
728
01:30:12,298 --> 01:30:16,833
بسبب مضاد السكري الصناعي الذي كانت تحقنني به أمي
729
01:30:16,958 --> 01:30:20,416
حيث كان قد أتلف بنكرياسي وجعله يشبه الهمبرغر
730
01:30:20,541 --> 01:30:23,708
ثم حدث ما كان سيحدث
731
01:30:32,291 --> 01:30:35,833
إنه الأحد القادم
خلال أسبوع
732
01:30:35,958 --> 01:30:38,124
أنا أدري
إنها غلطتي
733
01:30:38,249 --> 01:30:40,916
أنا سربت مواعيد الوفاة
734
01:30:41,041 --> 01:30:46,166
لقد فعلت الشيء الصحيح
بعد ذلك كل شيء اتجه للأفضل
735
01:30:52,624 --> 01:30:54,458
والدتك وأنا
736
01:30:54,583 --> 01:30:58,749
نعتقد أننا يجب أن نكون صريحين معك
737
01:30:59,374 --> 01:31:01,666
سوف تموت خلال..
738
01:31:01,791 --> 01:31:05,916
ما زال لديك ..بضعة أسابيع
739
01:31:06,041 --> 01:31:09,833
لم نخبرك سابقاً لأننا خفنا..
740
01:31:09,958 --> 01:31:12,249
هل هناك أي شيء ترغب به؟
741
01:31:12,374 --> 01:31:17,291
هل تريد أن تترك المدرسة؟
تذهب برحلة؟ أياً كان
742
01:31:17,416 --> 01:31:19,333
سوف نوافق
743
01:31:21,249 --> 01:31:23,874
هل يمكن أن يصبح الفتيان فتيات؟
744
01:31:26,791 --> 01:31:28,416
ماذا؟
745
01:31:29,166 --> 01:31:31,791
أريد أن أصبح فتاة
746
01:31:34,708 --> 01:31:36,166
هل أنت متأكد؟
747
01:31:55,291 --> 01:31:57,924
الآباء حمقى
748
01:31:57,999 --> 01:31:59,846
والدا صديقي..
749
01:31:59,849 --> 01:32:04,083
عندما اكتشفا أنه سيموت أبقوه حبيساً في المنزل
750
01:32:04,208 --> 01:32:09,749
أراد أن يكون مثل ألفا أرسيوس
إنه نوع من البوكيمونات
751
01:32:09,874 --> 01:32:12,749
في البداية وافقا
752
01:32:12,874 --> 01:32:16,749
ثم فضّلا أن يستمع إلى يوهان سيباستيان باخ
753
01:32:16,874 --> 01:32:19,749
طوال العشرة أيام المتبقية له
754
01:32:19,874 --> 01:32:22,541
لقد فكرت أن أطلق النار على نفسي
755
01:32:23,083 --> 01:32:26,124
نحن نعيش في عالم شديد القبح
756
01:32:26,249 --> 01:32:30,166
أدري إنه خطأ والدي
757
01:32:30,291 --> 01:32:32,208
- والدك؟
- أبي هو الله
758
01:32:32,333 --> 01:32:36,499
لم أستطع الاتفاق معه
لذلك هربت
759
01:32:36,554 --> 01:32:39,504
أمي أيضاً إلهة
لكنها لا تجرؤ على القيام بشيء
760
01:32:39,549 --> 01:32:41,666
إنها تطرز طوال اليوم
761
01:32:41,791 --> 01:32:44,499
أبي يجبرها أن تغلق فمها
762
01:32:46,083 --> 01:32:48,333
أحياناً أشتاق لأمي
763
01:32:51,666 --> 01:32:55,566
18
هذا يغير كل شيء
764
01:32:58,083 --> 01:33:00,208
إنها كالبيسبول
765
01:33:05,333 --> 01:33:09,499
هل يمتلك والدك قدرات خارقة؟
766
01:33:09,624 --> 01:33:13,416
- فقط حب السيطرة
- هل تملكين أنت قدرات خارقة؟
767
01:33:23,374 --> 01:33:26,083
أنت تستطيعين مضاعفة الشطائر
768
01:33:26,208 --> 01:33:28,124
لا ينجح ذلك دائماً
فقط بعض المرات
769
01:33:28,249 --> 01:33:30,749
أحياناً يكون اللحم مفقوداً
770
01:33:30,874 --> 01:33:34,499
هناك كثير من الأشياء التي لا أستطيع القيام بها
البكاء على سبيل المثال
771
01:33:34,624 --> 01:33:38,249
لم أر شيئاً من هذا العالم
772
01:33:38,374 --> 01:33:42,083
لم أكل تفاحة قط
ولم أشاهد البحر أبداً
773
01:33:46,999 --> 01:33:50,624
موسيقاك هي
"La Mer"
لتشارلز ترينيت إنها رائعة
774
01:33:50,749 --> 01:33:52,999
الليلة
سأصنع لك حلماً.
775
01:33:56,083 --> 01:33:58,124
ويلي على الأقل تناول السمكة
776
01:34:06,083 --> 01:34:15,124
777
01:34:30,084 --> 01:34:41,125
778
01:34:42,884 --> 01:34:51,125
779
01:34:53,084 --> 01:35:01,425
780
01:35:01,542 --> 01:35:05,834
- إنه يقول أنه يريد العودة للبحر.
- أنا أتفهم ذلك
781
01:34:52,958 --> 01:34:55,999
فكرة جيدة أن نأخذه للبحر
782
01:34:56,074 --> 01:35:00,166
سأموت خلال أسبوع
ربما هكذا سأموت على شاطئ البحر
783
01:35:08,999 --> 01:35:11,958
إنه فستان جميل بالمناسبة
784
01:35:15,258 --> 01:35:18,319
حسناً أعتقد أنه علينا مساعدة الأطفال
785
01:35:18,374 --> 01:35:21,333
نعم أعتقد ذلك أيضاً
علينا مساعدتهم
786
01:35:21,458 --> 01:35:24,208
لدينا أسبوع لنحضّر كل شيء
787
01:35:24,416 --> 01:35:29,791
الإثنين
ويلي باع أثاث منزل والديه
788
01:35:29,874 --> 01:35:32,541
السفر مكلف جداً
789
01:35:32,666 --> 01:35:37,124
الثلاثاء
أوريلي طلبت من القاتل أن يتوقف عن القتل
790
01:35:37,249 --> 01:35:40,333
من فضلك لا تطلق النار على الناس
791
01:35:40,458 --> 01:35:42,666
لقد فقدت الرغبة بذلك
792
01:35:44,666 --> 01:35:48,658
الأربعاء
مارتين أعادت تنظيم حياتها
793
01:36:06,374 --> 01:36:08,666
آه لقد عدت
794
01:36:08,791 --> 01:36:10,791
ما هذا الجنون؟
795
01:36:10,816 --> 01:36:13,266
أريدك أن ترحل ولا تعود مجدداً
796
01:36:13,291 --> 01:36:14,624
أريد أن أقول
797
01:36:36,006 --> 01:36:38,258
مرحى لقد كنت فاتناً
798
01:36:40,333 --> 01:36:44,958
الخميس
مارك و اكسينا مارسا الحب للمرة الأولى
799
01:36:46,416 --> 01:36:48,708
وقد أعجبهما كثيراً
800
01:36:55,691 --> 01:37:00,883
والدتي فرغت نفسها الخميس لتنظيف النافذة
801
01:37:03,458 --> 01:37:06,958
الجمعة
قررنا أنا وويلي تغيير أسماء الأيام
802
01:37:07,024 --> 01:37:11,374
فبدل أن تدعى
اثنين ثلاثاء أربعاء
803
01:37:11,399 --> 01:37:14,866
سيصبح اسمها
كانون الثاني شباط آذار
804
01:37:14,899 --> 01:37:22,866
805
01:37:41,084 --> 01:37:44,992
بانتهاء الأسبوع كنا قد عشنا مع بعضنا سبع أشهر
806
01:37:32,003 --> 01:37:37,991
807
01:37:51,004 --> 01:37:55,992
808
01:37:56,004 --> 01:38:00,992
809
01:38:09,704 --> 01:38:17,292
810
01:38:17,304 --> 01:38:22,092
811
01:38:23,375 --> 01:38:27,334
السبت
جون كلود وصل للدائرة القطبية الشمالية
812
01:39:10,999 --> 01:39:14,299
السبت
بما أن الرب لا يملك أوراق رسمية
813
01:39:14,334 --> 01:39:16,993
فقد تسبب بترحيل نفسه إلى أوزبكستان
814
01:39:17,108 --> 01:39:21,041
سأمطرها عليكم ضفادع وجراد
815
01:39:21,208 --> 01:39:25,166
سأصيب وجوهكم بالجدري
816
01:39:25,291 --> 01:39:27,083
يا أبناء العاهرات
817
01:39:27,208 --> 01:39:29,749
ألا تدرون من أنا؟
ألا تعلمون؟
818
01:39:29,874 --> 01:39:34,391
سأصيبكم بالتلعثم والقذف المبكر أيها اللعينون
819
01:39:34,441 --> 01:39:37,458
(أغنية الأغنيات)
820
01:39:42,958 --> 01:39:46,874
الأحد
كان الجميع على شاطئ البحر
821
01:39:53,066 --> 01:39:56,849
يبدو أنني لست الوحيد الذي يتمنى الموت على شاطئ البحر
822
01:39:56,894 --> 01:40:01,333
لا أريد أن أهزأ بك ولكن يبدو فعلاً أنك لست الوحيد بهذه الفكرة
823
01:40:35,125 --> 01:40:40,084
لكل الذين سيموتون اليوم
عليكم ارتداء العصابات السوداء
824
01:40:41,292 --> 01:40:45,292
لكل مرافقيهم
عليكم ارتداء العصابات البيضاء
825
01:40:48,825 --> 01:40:53,084
لكل الذين سيموتون اليوم
عليكم ارتداء العصابات السوداء
826
01:40:54,192 --> 01:40:57,692
لكل مرافقيهم
عليكم ارتداء العصابات البيضاء
827
01:40:58,192 --> 01:40:59,692
828
01:41:18,359 --> 01:41:21,709
كيف سيموت كل أصحاب العصابات السوداء؟
829
01:41:17,792 --> 01:41:21,834
كل ما علينا فعله هو الانتظار
لن يطول الأمر
830
01:41:24,167 --> 01:41:27,459
هل هناك أي احتمال بأن لا يحدث ذلك؟
831
01:41:27,504 --> 01:41:31,900
أخي قال أنه مع ستة آخرين سيصبح المجموع ثمانية عشر
832
01:41:31,904 --> 01:41:33,205
كفريق البيسبول
833
01:41:33,250 --> 01:41:35,042
وهذا سيغير شيئاً ما
834
01:41:35,050 --> 01:41:37,102
لأنه رقم أمي المفضل
835
01:41:37,167 --> 01:41:38,959
لا بد أنه كان مخطئاً
836
01:41:43,792 --> 01:41:46,892
837
01:41:59,917 --> 01:42:02,684
838
01:42:02,709 --> 01:42:05,417
839
01:42:07,292 --> 01:42:09,995
840
01:42:10,042 --> 01:42:12,825
841
01:42:12,850 --> 01:42:16,750
842
01:42:17,650 --> 01:42:20,650
843
01:42:20,650 --> 01:42:24,650
844
01:42:24,700 --> 01:42:27,750
845
01:42:28,250 --> 01:42:31,750
846
01:42:32,150 --> 01:42:35,950
847
01:42:36,250 --> 01:42:39,750
848
01:42:41,000 --> 01:42:43,750
849
01:42:43,800 --> 01:42:46,850
850
01:42:46,900 --> 01:42:49,750
851
01:42:50,650 --> 01:42:53,800
852
01:42:53,850 --> 01:42:56,800
853
01:42:56,850 --> 01:43:00,750
854
01:43:10,275 --> 01:43:12,575
لقد كان من الجميل لقاؤكم
855
01:43:10,542 --> 01:43:14,167
هلّا قرأنا بضع سطور من إنجيلنا الجديد
856
01:43:21,209 --> 01:43:24,250
"الحياة تشبه حلبة التزلج"
857
01:43:25,250 --> 01:43:26,625
هذه أنا
858
01:43:26,750 --> 01:43:28,667
اذا لم يكن هناك هواء
859
01:43:28,792 --> 01:43:31,375
ستقع الطيور
860
01:43:42,842 --> 01:43:46,884
يبدو أنها تفقد السيطرة
إنها قادمة مباشرة اتجاهنا
861
01:43:49,1000 --> 01:43:52,892
اللعنة
سنموت جميعاً
862
01:43:52,900 --> 01:43:54,892
فقط أصحاب العصابات السوداء
863
01:44:10,800 --> 01:44:11,292
لااااا
864
01:44:18,1000 --> 01:44:21,917
هل تريد إعادة التشغيل؟
865
01:44:39,417 --> 01:44:40,1000
{\an5}أدخل رقمك الشخصي
866
01:44:41,005 --> 01:44:43,367
867
01:44:56,409 --> 01:44:57,995
18!♥
868
01:44:47,900 --> 01:44:51,909
مرحباً أيتها الإلهة
أنا سعيد برؤيتك مجدداً
869
01:44:53,292 --> 01:44:55,375
إعادة التفعيل
870
01:45:18,292 --> 01:45:20,075
إعادة الإقلاع
871
01:45:20,099 --> 01:45:23,959
أنا لست ميتاً ماذا حدث؟
872
01:45:29,112 --> 01:45:32,709
العد التنازلي اختفى
عاد كل شيء لطبيعته
873
01:45:32,834 --> 01:45:34,750
من فعل ذلك؟
874
01:45:44,1000 --> 01:45:48,125
اقتراحات من أجل....السماء
875
01:46:18,125 --> 01:46:20,292
إنها أمي
876
01:46:20,875 --> 01:46:22,792
إنها أمي
877
01:46:23,667 --> 01:46:25,209
إنها ماما
878
01:46:26,875 --> 01:46:29,167
اختيار ممتاز أيتها الإلهة
879
01:46:42,092 --> 01:46:45,124
اليوم ومثل كل يوم
هناك فقط أخبار جيدة
880
01:46:45,209 --> 01:46:48,684
على الرغم من الاحتباس الحراري فإن الجليد القطبي توقف عن الذوبان
881
01:47:02,342 --> 01:47:04,175
الجاذبية
882
01:47:12,792 --> 01:47:14,1000
قاع البحر
883
01:47:22,709 --> 01:47:24,300
التحكم بالنباتات
884
01:47:38,042 --> 01:47:40,209
ذوو العين الواحدة
885
01:47:44,584 --> 01:47:46,834
الإنجيل الجديد
886
01:48:06,375 --> 01:48:09,375
- هل أحسست بحركته؟
- نعم
887
01:48:09,500 --> 01:48:11,209
حبيبي
888
01:48:12,500 --> 01:48:14,209
أريد أن أقول
889
01:48:15,542 --> 01:48:17,209
أنه الآن
890
01:48:18,134 --> 01:48:20,967
هل يمكنك حلاقة شعر ساقيك؟
891
01:48:23,292 --> 01:48:25,042
سنرى
892
01:48:38,417 --> 01:48:40,375
تباااا لكم
ملاحظة: هناك ثانيتين اضافيتين بعد الأسماء
894
01:54:27,750 --> 01:54:30,375
مرحباً
إنه كيفن مجدداً