2 00:01:56,830 --> 00:01:59,996 في البداية أنت لا تعلم حقاً أنها البداية 3 00:02:00,030 --> 00:02:01,913 أن الأمور في طريقها لأن تبدأ 4 00:02:02,038 --> 00:02:04,455 ثم ومن حيث لا تتوقع تنتهي فجأة 5 00:02:10,955 --> 00:02:13,830 وتنقضي الأمور بطريقةٍ مختلفةٍ تماماً عما توقعت 6 00:02:13,996 --> 00:02:16,413 في البداية كان هناك 12 حوارياً فقط (الحواريون: تلاميذ المسيح المقربون) 7 00:02:16,538 --> 00:02:22,663 كان هذا قبل أن أجد الستة حواريين خاصتي قبل أن يصبح العالم أفضل 8 00:02:27,663 --> 00:02:32,955 يجب أن أخبركم القصة من بدايتها مذ كنت أقيم مع والديّ 9 00:02:33,413 --> 00:02:38,163 العهد الجديد كلياً (الإنجيل الجديد) 10 00:02:39,955 --> 00:02:43,080 الرب موجود هو يسكن في بروكسل (بروكسل عاصمة بلجيكا) 11 00:02:54,330 --> 00:02:58,496 هو مجرد أحمق يسيء معاملة زوجته وابنته 12 00:02:58,621 --> 00:03:02,788 هنالك كلام كثير عن ابنه أما ابنته فلا يكاد أحد يذكرها 13 00:03:02,955 --> 00:03:05,621 ابنة الرب هي أنا 14 00:03:10,121 --> 00:03:14,163 هذا هو والدي هو الله كما سبق أن ذكرت. 15 00:03:16,705 --> 00:03:21,621 حتى قبل أن يخلق العالم والدي كان مصاباً بالملل 16 00:03:21,746 --> 00:03:24,538 ولذلك خلق بروكسل 17 00:03:26,996 --> 00:03:29,830 [فصل النشوء] 18 00:03:43,459 --> 00:03:47,584 كان قد خلق العديد من الأشياء و الكائنات 19 00:03:34,705 --> 00:03:37,246 لكنها لم تفد في تسليته 20 00:04:12,663 --> 00:04:14,205 هناك شيء ما خاطئ 21 00:04:14,330 --> 00:04:17,580 ولذلك قام بخلق الإنسان وجعله على صورته. 22 00:04:19,580 --> 00:04:23,121 وبالإنسان أصبح بمقدوره فعل ما يرضيه 23 00:04:42,538 --> 00:04:45,246 هذا أفضل بكثير أفضل بكثير 24 00:06:04,913 --> 00:06:08,121 أنجب آدم من حواء طفلاً 25 00:06:08,246 --> 00:06:12,288 طفل آخر وآخر يليه وتزوج الذكور بالإناث 26 00:06:12,413 --> 00:06:14,246 وهكذا دواليك 27 00:06:14,371 --> 00:06:16,246 وهكذا بدأت كل المشاكل 28 00:06:19,788 --> 00:06:22,913 بث الشقاق بينهم و أقنع كل طرف أنه يملك الإله الصحيح 29 00:06:23,038 --> 00:06:24,371 في سبيل (الرب) 30 00:06:32,246 --> 00:06:35,246 في سبيل (الله) 31 00:06:37,288 --> 00:06:39,705 في سبيل (بعل) 32 00:06:54,955 --> 00:06:59,205 وهكذا أكون قد أخبرتكم الأحداث الأساسية 33 00:07:01,538 --> 00:07:05,246 هذه أنا أنا أدعى إيا 34 00:07:08,288 --> 00:07:13,330 هنا حيث ولدت وما زلت سجينة منذ 10 سنوات 35 00:07:13,455 --> 00:07:17,038 لا يوجد أي مدخل أو مخرج 36 00:07:17,163 --> 00:07:21,246 شقة بثلاث غرف ومطبخ وحمام مجهزان بكل شيء 37 00:07:22,330 --> 00:07:26,538 ومكتب أبي حيث لا يسمح لأحد بالدخول 38 00:07:27,955 --> 00:07:32,121 ممنوع مشاهدة أي شيء غير الرياضة على التلفاز 39 00:07:32,246 --> 00:07:37,580 هذه أمي امرأة يرثى لها خائفة دائماً 40 00:07:37,705 --> 00:07:39,455 هي لا تقول شيئاً أبداً 41 00:07:39,580 --> 00:07:43,946 عندما لا تطرز الأزهار تقوم بمشاهدة مجموعة بطاقات البيسبول خاصتها 42 00:07:43,993 --> 00:07:46,538 وهكذا يصبح العدد ..... 18 43 00:07:46,663 --> 00:07:48,038 إنها مكتملة 44 00:08:02,705 --> 00:08:07,205 إيا نحن نأكل على الطاولة فقط كعائلة واحدة 45 00:08:07,330 --> 00:08:10,455 افعلي ما آمرك به أنت هنا في منزلي 46 00:08:14,996 --> 00:08:17,496 ماذا؟ أنا أبوك 47 00:08:18,855 --> 00:08:22,530 ضعي هذا الصحن الرابع بعيداً إنه لن يعيده إليك 48 00:08:22,555 --> 00:08:24,955 أنت لا تعلم ذلك أبداً 49 00:08:25,000 --> 00:08:26,863 لا تجلسي على يميني 50 00:08:26,880 --> 00:08:28,963 لقد أخبرتك من قبل هذا يزعجني 51 00:08:49,496 --> 00:08:51,288 توقفي عن ذلك 52 00:08:51,413 --> 00:08:54,913 توقفي أنت لست أخاك 53 00:08:55,038 --> 00:08:56,663 تقول ذلك فقط لأنك لا تستطيع فعلها 54 00:08:58,638 --> 00:09:01,438 لست مضطراً لأن أستطيع 55 00:09:07,913 --> 00:09:11,955 أبي يعيش في مكان قميء لم يغادره أبداً 56 00:09:11,996 --> 00:09:15,796 لديه حياة تعيسة لم يحب زوجته يوماً 57 00:09:15,801 --> 00:09:18,913 ولا يستطيع عمل شيء بيديه 58 00:09:19,871 --> 00:09:22,913 هدووووء أنا أعمل 59 00:09:44,746 --> 00:09:49,080 هو احتاج أن يخترع شيئاً ليرتاح وينسى بؤسه 60 00:09:49,205 --> 00:09:52,246 وعندها خطرت له فكرة خلق البشرية 61 00:09:52,371 --> 00:09:56,871 لكي يكونو ألعابه يتسلى بمشاهدتهم يناضلون ويتعذبون. 62 00:10:10,288 --> 00:10:15,121 الكثير من الحزن والقليل من السعادة حتى يمنحهم أملاً كاذباً 63 00:10:15,246 --> 00:10:19,538 لقد استغرق منه ذلك بعض الوقت ولكن كل شيء أصبح كما يريد 64 00:10:22,830 --> 00:10:26,830 والدي اكتسب خبرة في الشر 65 00:10:27,896 --> 00:10:29,996 ومنذ ذاك الحين وهو يقضي وقته 66 00:10:30,113 --> 00:10:33,771 باختراع قوانين جديدة ليجعل حياتهم جحيماً 67 00:10:33,796 --> 00:10:35,680 عليَ أن أصيغ هذا بصورة جيدة 68 00:10:35,705 --> 00:10:39,746 القانون 2127: كمية النوم التي يحتاجونها 69 00:10:39,913 --> 00:10:42,163 هي دائماً أكثر بعشر دقائق مما ينامون 70 00:10:43,705 --> 00:10:46,205 القانون2129: 71 00:10:46,330 --> 00:10:50,163 عندما يُغمر الجسد تماماً بالماء في حوض الاستحمام 72 00:10:50,288 --> 00:10:53,121 يجب على الهاتف أن يرن 73 00:10:55,746 --> 00:10:57,580 القانون 2125 74 00:10:57,705 --> 00:11:01,471 على شريحة الخبز أن تسقط دائماً على الجانب المدهون بالمربى 75 00:11:01,496 --> 00:11:05,505 وإلا فإن المربى على الجانب الخاطئ 76 00:11:07,105 --> 00:11:10,388 القانون 2126: الصحون لا تنكسر 77 00:11:10,413 --> 00:11:12,971 إلا بعد أن تكون قد نُظّفت 78 00:11:16,288 --> 00:11:18,371 القانون 2128 79 00:11:18,396 --> 00:11:22,863 الصف الآخر يسير دائماً بشكل أسرع 80 00:11:24,413 --> 00:11:26,830 القانون 2231: 81 00:11:26,905 --> 00:11:31,113 المصائب لا تأتي فرادى 82 00:13:02,105 --> 00:13:05,505 لماذا تنظرين إليّ هكذا أنزلي بصرك نحو الأرض 83 00:13:06,580 --> 00:13:10,163 مثير للغثيان ما تفعله بالبشر 84 00:13:12,246 --> 00:13:13,163 ماذا؟ 85 00:13:13,288 --> 00:13:17,871 أنت لا تعرفهم جيداً ومع ذلك تؤذيهم من أجل التسلية 86 00:13:18,538 --> 00:13:21,663 - هل دخلت إلى مكتبي؟ - أي شخص قد يقوم بما تفعله بصورة أفضل 87 00:13:21,830 --> 00:13:24,480 لقد منعتك من الدخول إلى مكتبي 88 00:13:24,838 --> 00:13:27,713 - لا يحق لك أن تطلب مني أي شيء - اللعنة عليك 89 00:13:43,730 --> 00:13:47,938 أتدرين ما أريد منك الآن خذي 90 00:13:51,496 --> 00:13:53,996 هل ترين كم أغضبتيني؟ 91 00:13:55,021 --> 00:13:56,821 فتاة سيئة 92 00:14:11,913 --> 00:14:15,658 في تلك اللحظة قررت أن أفعل شيئاً 93 00:14:15,696 --> 00:14:20,305 ربما عشر سنوات هي المدة القصوى التي تستطيع خلالها الاحتمال 94 00:14:20,316 --> 00:14:24,038 لقد علمت تماماً ما علي فعله 95 00:14:24,163 --> 00:14:27,205 لأكون أفضل من أبي 96 00:14:27,330 --> 00:14:30,996 ولكن بداية أردت أن أؤذيه 97 00:14:31,121 --> 00:14:36,321 أردت أن أجعله يعاني أن أدمر حياته كما دمر حياتي 98 00:14:37,371 --> 00:14:40,330 يمكنك تسميته (الغضب) 99 00:14:41,580 --> 00:14:44,580 ولكن بمجرد أن أنتقم 100 00:14:48,163 --> 00:14:50,288 يتحتم عليَ الرحيل 101 00:14:50,413 --> 00:14:54,246 [سفر الخروج] 102 00:15:12,030 --> 00:15:14,871 يا يسوع المسيح 103 00:15:20,913 --> 00:15:25,305 - أهلاً يا أختاه - مرحبا يا أخي أحتاج مساعدتك للخروج من هنا 104 00:15:25,330 --> 00:15:29,913 - اطلبي ما تشائين. ماذا قالت أمنا؟ - لم تقل شيئاً خوفاً من صفعة قوية 105 00:15:29,938 --> 00:15:31,621 لقد آن لها أن تستيقظ من هذا السبات 106 00:15:31,698 --> 00:15:36,180 أريد أن أفعل مثلك أن أهرب وأجد بعض الحواريين ليساعدوني 107 00:15:36,205 --> 00:15:40,388 الحواريون فكرة جيدة لقد جربت 12 ولكن الأمور لم تسر كما يجب 108 00:15:40,413 --> 00:15:43,296 لقد اعتقدت أن 12 عدد جيد كعدد لاعبي فريق الهوكي 109 00:15:43,371 --> 00:15:46,703 الرقم المفضل لأمنا هو 18 تقول أنه ب18 لاعبا يمكنك أن تلعب البيسبول 110 00:15:46,730 --> 00:15:49,388 كم حوارياً يجب عليَ أن أجد؟ 111 00:15:49,423 --> 00:15:53,930 جربي 6 مع ال12 خاصتي يصبح المجموع 18 كعدد لاعبي البيسبول في مجموعة أمنا 112 00:15:53,955 --> 00:15:56,138 كيف عليَ أن أختار أتباعي؟ 113 00:15:56,163 --> 00:15:59,400 اجعلي إحساسك يقودك لست مضطرة لتبرير أفعالك 114 00:15:59,455 --> 00:16:03,256 اختاري أي 6 من أرشيف أبينا حققي لهم بعض المعجزات وسيتبعونك 115 00:16:03,281 --> 00:16:05,097 لا أستطيع تحقيق المعجزات 116 00:16:05,152 --> 00:16:08,472 فقط معجزات صغيرة أشياء تستطيعين تنفيذها 117 00:16:08,497 --> 00:16:11,806 ثم مع أتباعك الستة اكتبي إنجيلا جديداً 118 00:16:11,871 --> 00:16:15,947 - أنا لا أريدهم أن يتحدثوا عني - اجعليه عنهم اذاً 119 00:16:15,972 --> 00:16:19,556 إنجيل جديد فيه يتكلم الحواريون عن أنفسهم 120 00:16:19,581 --> 00:16:23,931 - هذا سيكون ابتكاراً جديداً - لكنك تعرف أنني بالكاد أستطيع الكتابة 121 00:16:23,956 --> 00:16:27,514 اذاً أوكلي هذه المهمة لمن يستطيع أتعتقدين أني كتبت إنجيلي بنفسي؟ 122 00:16:27,539 --> 00:16:30,636 لكي تهربي لقد استطعت اختراق الغسالة 123 00:16:30,681 --> 00:16:32,657 ضعيها على (الأقمشة اليدوية) 124 00:16:32,681 --> 00:16:34,797 درجة الحرارة 40 مئوية 1200 دورة في الدقيقة 125 00:16:34,822 --> 00:16:37,556 سيفتح لك ممر وخلال عدة ساعات ستكونين في الخارج 126 00:16:37,581 --> 00:16:39,539 شكراً يا يسوع أنت رائع 127 00:16:39,564 --> 00:16:43,764 لا تنسي بدون حاسبه الشخصي والدنا عاجز تماماً 128 00:17:21,722 --> 00:17:24,914 (1, 2, 3, 4, 5, 6) 129 00:17:42,622 --> 00:17:44,014 {\an8} الولادات / الوفيات 130 00:17:44,322 --> 00:17:48,214 {\9an5} قوانين الكوارث رجال / نساء >>لا تفتح الملفات 131 00:18:02,642 --> 00:18:04,817 مواعيد الموت >>لا تفتح الملفات<< 132 00:17:51,939 --> 00:17:56,414 {\an8} الولادات ........... الوفيات 133 00:18:00,872 --> 00:18:02,997 هل تريد إرسال مواعيد الوفاة؟ 134 00:18:31,164 --> 00:18:35,081 بينويت لديك 14 سنة 6 أشهر 4 أيام لتعيشها 135 00:18:45,547 --> 00:18:47,822 روبرت لديك 0 يوم لتعيشه 136 00:19:00,456 --> 00:19:02,372 ويلي لديك 54 يوماً لتعيشها 137 00:19:07,622 --> 00:19:13,247 جون كلود لديك 12 سنة 9 أشهر 5 أيام لتعيشها 138 00:19:23,164 --> 00:19:26,747 أوريلي لديك 11 سنة 6 أشهر و27 يوم لتعيشها 139 00:19:41,539 --> 00:19:45,747 مارك لديك 83 يوم لتعيشها 140 00:19:50,331 --> 00:19:54,539 فرانسوا لديك 25 سنة 3 أشهر 8 أيام لتعيشها 141 00:20:07,414 --> 00:20:11,414 مارتين لديك 5 سنة و2 أشهر 17 يوم لتعيشها 142 00:20:43,497 --> 00:20:46,006 - مرحباً يسوع - هل أخذت الملفات؟ 143 00:20:46,031 --> 00:20:48,771 نعم لقد بعثت للجميع مواعيد موتهم 144 00:20:48,796 --> 00:20:50,997 والدنا سيخسر كل مصداقيته 145 00:20:51,122 --> 00:20:54,331 سيجن جنونه فكرة عظيمة 146 00:20:56,456 --> 00:21:01,522 إعطاء الناس المعرفة بمواعيد موتهم.. 147 00:21:01,597 --> 00:21:03,764 هذا عبقريّ 148 00:21:36,997 --> 00:21:40,139 إنه ما زال من الممكن أن يقال أنها خدعة 149 00:21:40,164 --> 00:21:42,992 أو أن مواعيد الموت هذه ستثبت صحتها 150 00:21:42,997 --> 00:21:45,747 من يستطيع أن يعلم متى يموت الناس؟ 151 00:21:45,872 --> 00:21:48,622 هذا مستحيل أنا لا أصدق ذلك 152 00:21:48,747 --> 00:21:50,872 ولكن ما زال هناك صدف عجيبة 153 00:21:50,997 --> 00:21:53,664 كمثال براد سقط من طائرة شحن 154 00:21:53,789 --> 00:21:57,539 في اللحظة نفسها التي انتهى بها عمر الضحية 155 00:22:00,206 --> 00:22:02,956 أندريه لديك 2 دقيقة لتعيشها 156 00:22:17,672 --> 00:22:20,244 إنها ليلة مميزة لهذا الحارس لليلي 157 00:22:20,281 --> 00:22:23,481 في يوم وليلة أصبح أطول الناس عمراً 158 00:22:25,247 --> 00:22:28,789 لدي 102 سنة لأعيشها إنه رقم قياسي 159 00:22:28,864 --> 00:22:31,391 من الشبكات الإجتماعية لدينا هذا 160 00:22:31,426 --> 00:22:34,792 مرحبا أنا كيفن سأعيش 62 سنة أخرى 62 سنة 161 00:22:34,856 --> 00:22:36,592 تجربة 162 00:22:41,372 --> 00:22:44,164 - تباً - عزيزي....عزيزي 163 00:22:44,199 --> 00:22:46,964 حتى لو استطعنا برمجة الخلايا على التجدد 164 00:22:46,989 --> 00:22:51,372 مدة الحياة تعتمد على عدد لانهائي من العوامل إنها عشوائية 165 00:22:51,397 --> 00:22:53,956 من المستحيل أن يتم التنبؤ بها 166 00:22:53,981 --> 00:22:56,414 لدي 12 سنة و 4 أشهر 167 00:22:57,247 --> 00:22:58,956 وأنت؟ 168 00:22:59,081 --> 00:23:01,122 فقط 64 يوم 169 00:23:01,247 --> 00:23:02,956 هذا ليس عادلاً 170 00:23:03,081 --> 00:23:07,272 لقد اعتنيت بك لسنين عديدة ومع هذا ستعيش أكثر مني 171 00:23:21,281 --> 00:23:22,872 إيا 172 00:23:28,406 --> 00:23:32,164 منذ هذه الإعلانات الصباحية العديد من الأشخاص لم يذهبوا لعملهم 173 00:23:32,189 --> 00:23:34,307 "ماذا سنفعل ببقية حياتنا؟" 174 00:23:34,359 --> 00:23:36,507 هو السؤال الأكثر طرحاً على مواقع التواصل الإجتماعي 175 00:23:36,522 --> 00:23:38,497 كيف قام ذلك بتغييرك؟ 176 00:23:38,622 --> 00:23:43,122 لن يغير شيء سأواصل كما كنت من قبل 177 00:23:49,022 --> 00:23:56,539 روزالي لديك 10 أشهر 12 يوم لتعيشها 178 00:23:51,564 --> 00:23:56,331 {\an4}جورج لديك 16 سنة 11 شهر 21 يوم لتعيشها 179 00:24:28,789 --> 00:24:30,331 أمي 180 00:24:46,914 --> 00:24:50,756 عدنا معكم في الاستوديو للمزيد من التطورات 181 00:24:50,801 --> 00:24:53,959 النزاعات توقفت في معظم مناطق الحروب 182 00:24:53,994 --> 00:24:56,297 في ضوء تسريبات مواعيد الموت 183 00:25:09,307 --> 00:25:12,984 الكشف عبر مصدر غير معروف عن مواعيد الوفاة 184 00:25:01,914 --> 00:25:04,481 ماذا؟ ما هذا؟ 185 00:25:04,499 --> 00:25:06,492 على الشبكات الإجتماعية لدينا هذا 186 00:25:06,499 --> 00:25:10,789 أنا برات ما زال لدي 12 سنة لأعيشها 187 00:25:10,914 --> 00:25:15,987 وأحب أن أصنع مجسمات للتايتانيك من عيدان الثقاب 188 00:25:16,539 --> 00:25:19,289 تباً تباً تباً ما هذا الهراء 189 00:25:19,414 --> 00:25:21,664 هنري لديك 6 سنة لتعيشها 190 00:25:21,789 --> 00:25:24,989 ما أريده هو أن أتعلم العزف على الهيليكون 191 00:25:30,247 --> 00:25:35,831 اللعنة ما هذا الهراء؟ 192 00:26:07,331 --> 00:26:10,747 تباً تباً ما هذا؟ 193 00:26:18,131 --> 00:26:20,647 إياااا 194 00:26:20,664 --> 00:26:26,122 إيا تعالي إلى هنا وأصلحي ما أفسدتيه 195 00:26:27,164 --> 00:26:28,872 هيا افتحي 196 00:26:56,122 --> 00:26:57,647 إيااااا 197 00:26:58,122 --> 00:27:01,647 ارجعي والدك ليس غاضباً 198 00:27:04,002 --> 00:27:05,547 إياااا 199 00:28:48,497 --> 00:28:50,706 إنه برغر السمك 200 00:28:53,164 --> 00:28:54,914 - ماذا؟ - برغر السمك 201 00:28:55,039 --> 00:28:58,331 إنها مصنوعة من لحوم الحيتان النافقة 202 00:28:58,456 --> 00:29:03,831 عندما تموت الحيتان في مكان ما لا يقومون برميها بل يبيعونها 203 00:29:03,956 --> 00:29:06,372 ويصنعون برغر السمك منها 204 00:29:06,497 --> 00:29:09,081 هل تستطيع الكتابة؟ 205 00:29:09,206 --> 00:29:12,372 - قليلاً - اذاً سوف تكتب 206 00:29:12,497 --> 00:29:14,914 هل تستطيع اصطحابي لهذا العنوان؟ 207 00:29:15,039 --> 00:29:17,456 أنا ليس لدي وقت أي وقت 208 00:29:17,581 --> 00:29:19,997 لماذا تتبعينني؟ 209 00:29:21,164 --> 00:29:24,039 اتركيني وشأني اللعنة 210 00:29:24,164 --> 00:29:26,497 على كل حال أنا مصاب بعسر القراءة 211 00:29:27,331 --> 00:29:30,497 أنا لا أستطيع الكتابة جيداً ولا يمكنني القراءة أيضاً 212 00:29:30,622 --> 00:29:34,631 اذاً تعلمي هل تريدين أن تصبحي مشردة مثلي؟ 213 00:29:35,614 --> 00:29:38,077 ماذا تريدين مني أن أكتب؟ 214 00:29:38,122 --> 00:29:41,664 - الإنجيل الجديد - لماذا؟ 215 00:29:43,331 --> 00:29:46,456 - هل تستطيعين تحويل الماء إلى نبيذ؟ - لا 216 00:29:47,414 --> 00:29:50,039 - هل تستطيعين المشي على الماء؟ - لا 217 00:29:50,164 --> 00:29:52,164 اذاً لن تستطيعي النجاح 218 00:29:56,331 --> 00:29:58,081 هو كان يدعى فيكتور 219 00:29:58,247 --> 00:30:02,914 كانت تفوح من عرقه رائحة الملح والثوم والليمون 220 00:30:03,039 --> 00:30:05,372 لديه جلد يشبه جلد الأفعى المسنة 221 00:30:05,397 --> 00:30:10,222 وكأنه دائماً ينتظر كوباً من الشراب في حانة مهجورة 222 00:30:10,289 --> 00:30:13,914 إنه تماماً من نوعية الأشخاص الذين أود أن أناديهم أبي. 223 00:30:17,997 --> 00:30:19,581 ما هذا؟ 224 00:30:19,706 --> 00:30:22,456 معمل لحرق النفايات 225 00:30:22,581 --> 00:30:25,789 إنها جميلة يجب أن يكون هناك المزيد منها 226 00:30:25,914 --> 00:30:30,206 - هل سبق لك الذهاب إلى الجنة؟ - الجنة؟ 227 00:30:30,331 --> 00:30:31,997 نعم قريباً من هنا 228 00:30:32,047 --> 00:30:36,331 اذا كانت هذه الجنة فسحقا لها يمكنني أن أخلق مثلها بنفسي 229 00:30:36,456 --> 00:30:40,789 - الجنة تأتي بعد الموت - لا ليس هناك أي شيء بعد الموت 230 00:30:40,914 --> 00:30:45,747 الجنة هنا آدم كان هنا وأخي أتى إلى هنا أيضاً 231 00:30:45,872 --> 00:30:49,497 - ولكنه أودى بنفسه للتهلكة - قلت لك 232 00:30:49,622 --> 00:30:53,122 - ماذا يدعى أخوك - J.C. 233 00:30:53,247 --> 00:30:56,756 جي سي؟ كما في جي سي فاندام 234 00:30:57,581 --> 00:30:59,997 - من؟ - جون كلود فاندام 235 00:31:00,122 --> 00:31:02,872 أعين التنين ‘ الضربة المزدوجة 236 00:31:02,997 --> 00:31:05,247 ألم تشاهدي الضربة المزدوجة؟ 237 00:31:05,372 --> 00:31:08,039 الجندي الكوني؟ 238 00:31:08,206 --> 00:31:12,247 أنت لم تشاهدي أياً من أفلامه أنت فتاة عجيبة 239 00:31:29,200 --> 00:31:32,667 - وكأنني ليس لدي شيء أفضل لأقوم به - هل أنت مغادر؟ 240 00:31:19,789 --> 00:31:23,872 نعم سأجدها وأعدك أن هذه المجنونة الصغيرة ستعاني 241 00:31:23,997 --> 00:31:28,497 أنت لم تذهب لهناك أبداً إنها رحلة خطيرة 242 00:31:29,831 --> 00:31:32,247 هل تعلمين ماذا فعلت ابنتك؟ 243 00:31:32,297 --> 00:31:35,556 لقد نشرت مواعيد الوفاة 244 00:31:35,581 --> 00:31:40,789 كيف يمكنني اصلاح هذا بدون استخدام حاسبي؟ 245 00:31:41,372 --> 00:31:44,397 هل تفهمين؟ قبل ذلك 246 00:31:44,422 --> 00:31:48,697 كنت ممسكاً البشر من أعناقهم كونهم لم يكونوا يعرفون مواعيد موتهم 247 00:31:48,706 --> 00:31:51,322 كانوا مهزومين جعلتهم خائفيين دائماً وحذرين هل تفهمين؟ 248 00:31:51,347 --> 00:31:55,122 ولكنهم الآن يعرفون لن أتمكن من السيطرة عليهم بعد الآن 249 00:31:55,247 --> 00:31:59,022 يستطيعون أن يقرروا بدقة ما الذي سيفعلونه ببقية حياتهم 250 00:31:59,047 --> 00:32:00,222 هل فهمت؟ آه؟ 251 00:32:01,247 --> 00:32:04,256 ماذا لو -كما أخوها- وقعت بين مجموعة من الأغبياء ؟ 252 00:32:04,281 --> 00:32:07,389 وبدأت باستخدام الحيل معهم تحريك أكواب الحليب..أو..أو 253 00:32:07,414 --> 00:32:10,664 هل تدركين العواقب؟ 254 00:32:10,789 --> 00:32:14,872 تخيلي لو علمتهم كيف يخرجون أنفسهم من حيلي 255 00:32:14,889 --> 00:32:16,872 أنا..أه..أنا..أنا 256 00:32:21,081 --> 00:32:25,006 حقاً؟ لم تفهمي بعد؟ 257 00:32:25,031 --> 00:32:26,856 أنت لا تفهمين شيئاً 258 00:32:26,861 --> 00:32:29,056 أنت لا تنطقين لأنك لا تستطيعين الفهم 259 00:32:29,072 --> 00:32:32,206 لماذا لا تستطيعين الفهم؟ لأنك لا تستطيعين التفكير 260 00:32:32,231 --> 00:32:35,906 أنت لا تفكرين سوى بالتطريز ولاعبي البيسبول 261 00:32:35,931 --> 00:32:38,206 أنا أمقت البيسبول 262 00:32:44,122 --> 00:32:48,622 تباً لكم 263 00:32:51,256 --> 00:32:52,814 أنا ذاهب 264 00:32:53,456 --> 00:32:55,414 ساعديني 265 00:33:15,414 --> 00:33:17,122 هنا 266 00:33:17,997 --> 00:33:19,597 مرحبا 267 00:33:19,647 --> 00:33:23,547 مرحباً أنا هنا بخصوص ذراعك وقطار الأنفاق 268 00:33:23,549 --> 00:33:26,831 (الإنجيل وفقاً لأوريلي) 269 00:33:27,664 --> 00:33:30,331 الحوارية الأولى كانت تدعى أوريلي 270 00:33:30,456 --> 00:33:33,539 عندما علمت بمقدار الوقت المتبقي لها 271 00:33:33,664 --> 00:33:37,997 قررت ألا تغير شيء أن تستمر كما كانت سابقاً 272 00:33:38,122 --> 00:33:42,539 أوريلي فتاة لطيفة جداً ومع ذلك هي تعيش وحيدة 273 00:33:42,664 --> 00:33:47,414 أوريلي فتاة جميلة جداً ومثيرة 274 00:33:47,539 --> 00:33:49,956 كالزهرة الحمراء في حقل أخضر 275 00:33:50,081 --> 00:33:54,164 كانت أمها هولندية أما والدها فلا أحد يعلم جنسيته 276 00:33:54,331 --> 00:34:00,081 ربما كان فنلندياً ولهذا ورثت منه بشرة بيضاء كالمرمر وشعراً داكناً 277 00:34:00,206 --> 00:34:04,872 على كل حال التركيبة كانت نتيجتها مذهلة 278 00:34:04,997 --> 00:34:09,956 ولكن البشرة الصافية والشعر الداكن لا يكفيان لجعل المرأة حسناء 279 00:34:10,081 --> 00:34:16,206 تحتاج أيضاً لضحكة كاللؤلؤ المنثور فوق درج رخامي 280 00:34:22,831 --> 00:34:27,122 سبعة رجال في بنائها واقعون في حبها 281 00:34:27,289 --> 00:34:30,289 اثنان منهم عمرهم فوق ال84 عاماً 282 00:34:30,414 --> 00:34:33,664 الآخرون تحت ال11 عاماً 283 00:34:33,789 --> 00:34:38,247 هناك 218 رجل يريدون فقط أن يضاجعوها 284 00:34:41,497 --> 00:34:47,081 وبالنسبة لأغلب النساء هي مجرد عاهرة رخيصة 285 00:34:54,414 --> 00:34:56,956 ورغم كل ذلك أوريلي تعيش وحيدة 286 00:34:57,081 --> 00:34:59,789 وقلبها قلبها الطريَ كالزبدة 287 00:34:59,914 --> 00:35:03,289 حزين ككومة صغيرة من الرماد 288 00:35:03,414 --> 00:35:08,206 عندما كنت في السابعة ذراعي اقتلعت بقطار الأنفاق 289 00:35:08,331 --> 00:35:12,497 لا تسألوني كيف يكون شيء فظيع كهذا ممكناً 290 00:35:12,622 --> 00:35:16,831 كان كأنني أنا هنا وذراعي هنالك فقط 291 00:35:16,956 --> 00:35:21,664 في مكانها الآن هناك 600 غرام من السيليكون 292 00:35:39,497 --> 00:35:41,289 من أنتِ؟ 293 00:35:41,414 --> 00:35:42,956 والدي هو الرب 294 00:35:43,081 --> 00:35:45,081 لقد هربت من منزله 295 00:35:45,206 --> 00:35:49,414 وأبحث عن 6 أتباع مخلصين أنت أولهم 296 00:35:49,539 --> 00:35:51,622 وهو؟ 297 00:35:51,747 --> 00:35:54,914 هذا فيكتور فيكتور سيكتب الإنجيل الجديد 298 00:35:55,039 --> 00:35:57,547 يجب عليك أن تتكلمي عن نفسك 299 00:35:57,572 --> 00:36:00,039 نفسي؟ أنا لا أدري 300 00:36:03,956 --> 00:36:07,789 في يوم ما كنت وحيدة 301 00:36:07,914 --> 00:36:10,331 واقترب مني رجل 302 00:36:10,397 --> 00:36:14,197 من نوعية الرجال التي تنام على قطع الكرتون في الشوارع 303 00:36:14,206 --> 00:36:18,831 عيناه كانتا كرتين حمراوين في كومة من اللحم 304 00:36:18,956 --> 00:36:24,997 تفوح منع رائحة الكحول واللحم العفن والعرق والبول 305 00:36:25,122 --> 00:36:28,956 مثل الجمل الميت 306 00:36:29,914 --> 00:36:33,289 وعندما أصبح بالقرب مني ظننت 307 00:36:33,414 --> 00:36:36,164 أنه سيطلب بعض المال أو يسحب سكيناً 308 00:36:36,289 --> 00:36:40,247 أو حتى يعرض لي قضيبه كما يحدث في بعض المرات 309 00:36:40,372 --> 00:36:43,497 ولكن لم يحدث أي من ذلك 310 00:36:43,622 --> 00:36:46,456 هو فقط اقترب 311 00:36:46,581 --> 00:36:51,497 واستطعت أن أرى أنه يريد إخباري بشيء 312 00:36:51,622 --> 00:36:55,664 عيناي أدمعا قليلاً من رائحته 313 00:36:55,789 --> 00:36:59,831 ولكنني ابتسمت له كمنعكس لا إرادي 314 00:36:59,956 --> 00:37:02,289 ثم تكلم 315 00:37:03,047 --> 00:37:07,987 في صوته كان هناك 30شخصاً يكسرون الجوز 316 00:37:10,706 --> 00:37:13,539 قال لي: 317 00:37:13,664 --> 00:37:15,872 يا فتاة 318 00:37:15,997 --> 00:37:18,997 الحياة هي حلبة تزلج 319 00:37:19,164 --> 00:37:21,781 الكثير من الناس يتعثرون ويسقطون 320 00:37:24,789 --> 00:37:27,372 الكثير من الناس يسقطون 321 00:37:28,272 --> 00:37:33,989 كيف تكتب (حلبة تزلج)؟ بحرفي تاء أم بحرفي لام؟ 322 00:37:34,331 --> 00:37:39,747 حكمته المكونة من شطرين ظلت راسخة في رأسي طويلاً 323 00:37:41,331 --> 00:37:46,872 غالباً في الصباح عندما أنظر إلى المرآة 324 00:37:48,372 --> 00:37:51,331 لا أستطيع إلا أن أفكر بها 325 00:37:51,831 --> 00:37:54,664 هل أنت صغيرة أم كبيرة السن؟ 326 00:37:56,331 --> 00:37:59,122 أنا لا زلت شابة 327 00:37:59,247 --> 00:38:00,747 لا أدري 328 00:38:00,872 --> 00:38:05,206 - هل أمك شابة أم معمرة؟ - إنها كبيرة السن 329 00:38:05,331 --> 00:38:10,581 هل تذكرين عندما كانت أمك صغيرة السن؟ - لا 330 00:38:10,706 --> 00:38:12,164 لماذا؟ 331 00:38:15,289 --> 00:38:18,372 لأنني لم أكن قد ولدت بعد 332 00:38:18,437 --> 00:38:22,989 - هل ستكبرين أنت أيضاً؟ - سأموت قبل ذلك 333 00:38:31,914 --> 00:38:33,872 ما الذي تفعلينه؟ 334 00:38:33,997 --> 00:38:37,247 أنا أجمع دموع البشر 335 00:38:37,414 --> 00:38:41,122 أنا لا أعرف كيف أبكي هناك الكثير من الأشياء التي لا يمكنني القيام بها 336 00:38:41,247 --> 00:38:46,331 لكنني أستطيع سماع الموسيقى الخاصة بالبشر لكل فرد موسيقاه الخاصة 337 00:38:46,456 --> 00:38:50,622 هل تريدين أن تعلمي ما موسيقاك؟ 338 00:38:50,956 --> 00:38:52,122 نعم 339 00:38:56,747 --> 00:39:01,597 إنها هاندل ، محببة جداً سأخترع لك اليوم حلمأً عندما تنامين 340 00:40:59,872 --> 00:41:02,331 هل تعلم متى ستموت؟ 341 00:41:02,456 --> 00:41:06,289 لا أعلم لم أمتلك هاتفاً قط 342 00:41:21,997 --> 00:41:25,539 الحواري الثاني لم يكن في المنزل 343 00:41:26,997 --> 00:41:30,872 {\an1} (الإنجيل وفقاً لجون كلود) 344 00:41:36,147 --> 00:41:39,801 لمدة طويلة كان جون كلود من المغامرين العظماء 345 00:41:39,847 --> 00:41:41,581 الذين عرفهم العالم 346 00:41:43,164 --> 00:41:48,039 ثم في يوم ما _ لا أحد يعلم كيف _ توقف ذلك 347 00:41:51,081 --> 00:41:54,664 ثم أصبحت حياته صغيرة جداً 348 00:42:00,622 --> 00:42:05,081 إنها الحياة الواقعية إنها كريهة جداً 349 00:42:05,206 --> 00:42:10,539 في البداية كان جون كلود مساعداً في مركز للتسوق برتبة منخفضة 350 00:42:10,664 --> 00:42:13,456 ثم أخذ يصعد السلم الوظيفي 351 00:42:13,581 --> 00:42:16,801 حتى أصبح مدير الميزانية لقسم المراقبة 352 00:42:16,806 --> 00:42:20,122 هذا يعني أنني أعمل بالأرقام 353 00:42:20,247 --> 00:42:22,872 جون كلود عمره 58 سنة 354 00:42:22,997 --> 00:42:24,956 أعزب لا أطفال 355 00:42:25,081 --> 00:42:27,997 Jجون كلود عاش حياة قميئة محدودة 356 00:42:28,122 --> 00:42:34,039 هو قايض ساعات حياته للعمل بعمل يكرهه بساعات مملة 357 00:43:30,622 --> 00:43:33,622 عندما علم كم بقي له في حياته من الوقت 358 00:43:33,789 --> 00:43:38,206 جلس على مقعد في حديقة وقرر أن لا يتحرك مجدداً 359 00:45:00,707 --> 00:45:05,957 اذا لم يوجد الهواء هل ستسقط الطيور؟ 360 00:45:06,082 --> 00:45:09,207 لا أعلم كيف تتنفس الأسماك؟ 361 00:45:09,252 --> 00:45:10,973 الأسماك تملك غلاصم 362 00:45:10,998 --> 00:45:12,457 سأدون ذلك 363 00:45:12,582 --> 00:45:16,957 - هل يمكنني أن أمتلك غلاصم؟ - لا فأنت طفلة 364 00:45:17,915 --> 00:45:19,498 ماذا يصبح الأطفال؟ 365 00:45:19,623 --> 00:45:21,873 يصبحون آباءاً بعض الأوقات 366 00:45:22,507 --> 00:45:26,348 - ماذا حل بوالدتك؟ - لقد ماتت 367 00:45:26,393 --> 00:45:29,207 لماذا ماتت؟ 368 00:45:29,332 --> 00:45:31,248 لأنها تقدمت في السن 369 00:45:32,707 --> 00:45:36,290 - ماذا يحدث للناس عندما يكبرون؟ - إنهم يموتون 370 00:45:43,582 --> 00:45:47,665 موسيقاك هي 'Le rappel des oiseaux' ل رامو 371 00:45:57,165 --> 00:45:59,832 هو يقول أنك تروقه 372 00:45:59,957 --> 00:46:04,498 لماذا يبقى في هذه الحديقة وهو يستطيع الطيران لأي مكان؟ 373 00:46:07,373 --> 00:46:10,290 هو يقول أنه يستطيع أن يسألك نفس السؤال 374 00:46:27,373 --> 00:46:28,832 لقد غادر 375 00:46:28,957 --> 00:46:32,248 هل يستطيع الحواري أن يغادر؟ ما فائدته بعيداً؟ 376 00:46:32,298 --> 00:46:35,973 نعم يتوجب علينا فقط أن نتعرف عليه 377 00:47:30,498 --> 00:47:32,957 معذرة 378 00:47:33,082 --> 00:47:37,082 أنا أبحث عن فتاة صغيرة شعرها أسود 379 00:47:38,873 --> 00:47:41,665 آه هذا يؤلم لماذا فعلت ذلك؟ 380 00:47:54,740 --> 00:47:56,698 تباً أنا فعلت ذلك 381 00:48:05,740 --> 00:48:08,998 إيا إيااااا 382 00:48:16,540 --> 00:48:17,998 أيها المشرد 383 00:48:18,123 --> 00:48:21,582 ما الذي تنوي القيام به؟ أتريد أن تأكل من القمامة؟ 384 00:48:21,707 --> 00:48:24,123 أنا أبحث عن فتاة صغيرة بشعر أسود 385 00:48:24,248 --> 00:48:26,332 لا يمكنك الأكل من القمامة 386 00:48:26,457 --> 00:48:29,373 هذه القمامة ليست لك يا حقير 387 00:48:38,540 --> 00:48:41,498 أنا أنزف أنا أنزف 388 00:48:41,665 --> 00:48:44,332 هذا لأنني حطمت وجهك 389 00:48:57,448 --> 00:48:59,932 لا يملك أي أوراق ثبوتية وجدناه ملقى على الأرض بين سيارتين 390 00:48:59,957 --> 00:49:01,790 هل يؤلمك هذا؟ 391 00:49:03,332 --> 00:49:06,665 يا أحمق بالتأكيد يؤلمني إنه التواء في الرسغ 392 00:49:06,790 --> 00:49:11,790 أنا أعلم ذلك لأني خلقت الالتواء وخلقت صداع الشقيقة أيضاً إنها صنيعتي 393 00:49:11,915 --> 00:49:14,998 - أعطني مورفين - سيدي لا يمكنني إعطاؤك المورفن هكذا 394 00:49:15,123 --> 00:49:19,415 اخرس لقد ضقت ذرعاً بك لا تجعلني أغضب أيها الغبي 395 00:49:25,373 --> 00:49:29,082 - أعطني هذا أنا جائع - هل جننت؟ 396 00:49:35,248 --> 00:49:38,207 (الإنجيل وفقاً لمهووس الجنس) 397 00:49:38,332 --> 00:49:41,248 الحواري الثالث كان يدعى مارك 398 00:49:41,373 --> 00:49:44,498 كان يسمي نفسه مهووس الجنس 399 00:49:46,373 --> 00:49:48,498 400 00:50:01,975 --> 00:50:05,500 401 00:50:06,375 --> 00:50:11,500 402 00:50:15,667 --> 00:50:18,042 مارك لم يكن يفكر بوالديه كثيراً 403 00:50:05,165 --> 00:50:09,540 ولكن عندما كان يفعل غالباً ذكرى واحدة كانت تعود له 404 00:50:09,707 --> 00:50:12,498 أنا اتذكر القاطرة ذات النوع كونتيسة 405 00:50:12,665 --> 00:50:16,248 التي اشتراها والديّ بقيمة الرهن العقاري لمدة عشر سنوات 406 00:50:16,373 --> 00:50:21,915 تلك الأمتار المربعة التي تفوح منها رائحة الصابون وزيت السباحة وصلصة الطماطم 407 00:50:22,707 --> 00:50:25,790 خلال الستائر المضادة للعفن 408 00:50:25,915 --> 00:50:30,665 يمكنك أن تسمع المطر ينهمر على أرضية مجمّع مانغا دل مار مينور 409 00:50:30,790 --> 00:50:34,707 أنا في التاسعة من عمري وحياتي تغيرت كلياً قبل 3 ساعات 410 00:50:56,590 --> 00:50:58,993 ساقان طويلتان كالكراميل 411 00:50:58,998 --> 00:51:02,865 وثوب سباحة فيروزي بحجم نقطتين وفاصلة 412 00:51:03,040 --> 00:51:08,873 نظرت إليّ بطريقة غريبة مزجت بها الاهتمام مع التقزز 413 00:51:08,998 --> 00:51:13,248 ملأتني رغبة بأن ألتهمها ابتسمت لها بغباء 414 00:51:15,290 --> 00:51:17,665 لقد كانت ابنة لعائلة ألمانية 415 00:51:23,332 --> 00:51:26,957 بالطبع لدي العديد من الذكريات الأخرى عن طفولتي 416 00:51:27,082 --> 00:51:33,415 ولكن الغريب أن في كل ذكرى قدر قليل من الحزن 417 00:51:33,540 --> 00:51:37,998 أترون حاجبيّ؟ وكأنني أبذل مجهوداً 418 00:51:38,123 --> 00:51:41,498 بشكل طبيعي أنا أبذل مجهوداً 419 00:51:49,1000 --> 00:51:54,898 أنا أحاول بشدة منع كل تلك الصور في رأسي من الانبثاق من عينيّ 420 00:51:54,932 --> 00:51:59,623 وتلطيخ كل الحيطان النظيفة في غرفة معيشة والديّ 421 00:52:05,373 --> 00:52:09,873 لسنتين وصورة الفتاة الألمانية وساقاها الأشبه بالكراميل 422 00:52:09,998 --> 00:52:13,415 الاحتقار في عينيها وثوب السباحة الفيروزي المجرم 423 00:52:13,540 --> 00:52:15,957 لم تغادر عقلي أبداً 424 00:52:16,082 --> 00:52:19,040 ثم جاءت فتيات أخريات 425 00:52:19,165 --> 00:52:20,748 ابنة الكوافيرة 426 00:52:20,873 --> 00:52:24,415 الفتاة ذات الأنف الجميل والسيقان الضيقة 427 00:52:24,540 --> 00:52:27,623 - ابنة الخباز وعيناها التي كأعين الغزلان 428 00:52:27,748 --> 00:52:31,790 والتي تبدو حزينة كأنها كانت تبكي للتو 429 00:52:32,832 --> 00:52:34,832 كاثي ابنة الجيران 430 00:52:34,957 --> 00:52:39,248 خجولة جداً لدرجة أن صوتها يشبه هسيس الهواء الخارج من عجلة مثقوبة 431 00:52:39,373 --> 00:52:41,915 لقد صدمها يا أبي لقد صدمها! 432 00:52:43,457 --> 00:52:45,915 ماذا يصبح الأطفال؟ 433 00:52:46,040 --> 00:52:47,790 يصبحون بالغين 434 00:52:47,915 --> 00:52:51,040 وماذا يصبح البالغون؟ 435 00:52:51,165 --> 00:52:53,332 أحياناً ينجبون أطفالاً 436 00:52:53,457 --> 00:52:55,873 هل ستنجب أطفالاً؟ 437 00:52:57,748 --> 00:53:02,290 أنا لا أملك وقتاً كافياً ليس في 83 يوماً وأولاً عليّ أن ألتقي بفتاة 438 00:53:02,415 --> 00:53:04,623 انظر إلى الفتاة وابتسم 439 00:53:04,748 --> 00:53:07,665 إلا اذا قالت شيئاً محزناً 440 00:53:07,790 --> 00:53:10,790 الدرس الثاني اذا لعبت بشعرها قل: 441 00:53:10,915 --> 00:53:16,123 - أنا أحب تسريحة شعرك إنها مميزة للغاية - أنا أحب تسريحة شعرك إنها مميزة للغاية 442 00:53:16,248 --> 00:53:20,207 - أنت مختلفة عن غيرك من الفتيات - أنت مختلفة عن غيرك من الفتيات. 443 00:53:30,373 --> 00:53:34,332 أنا حقاً أحب تسريحة شعرك إنها مميزة جداً 444 00:53:39,040 --> 00:53:42,415 عندما تعلّم ذلك كان يملك 83 يوماً فقط ليعيش 445 00:53:42,540 --> 00:53:45,832 لقد فكر أن وقته قصير جداً لا يمكنه إضاعة يوم واحد 446 00:53:45,957 --> 00:53:48,707 لذلك سوف أفرغ حساب البنكي 447 00:53:48,832 --> 00:53:51,915 لدي 18 ألف يورو و83 يوم لأعيشها 448 00:53:52,040 --> 00:53:54,748 أي 200 يورو في اليوم والبقية لشراء الطعام 449 00:54:56,123 --> 00:54:58,082 كل المتعة هناك 450 00:54:58,207 --> 00:55:03,332 في الوقت نفسه قريبة جداً من يدي 451 00:55:03,457 --> 00:55:05,790 لكن ما زالت بعيدة بطريقة ما 452 00:55:16,123 --> 00:55:19,415 أنا أريدهن كلهن...كلهن 453 00:55:19,540 --> 00:55:22,540 الحياة ستكون كمعجزة 454 00:55:27,673 --> 00:55:30,973 دع الأيام تمضي وتقودني لموعد موتي 455 00:55:30,998 --> 00:55:35,998 لا شيء يهم بعد الآن حياتي ستكون كما حلمت 456 00:55:36,457 --> 00:55:40,415 أبداً لم أتخيل أياماً مليئة بالسعادة هكذا 457 00:55:40,540 --> 00:55:45,290 أيام مطعمة بالفاكهة الطازجة أيام مطعمة بالمغامرات الغامضة العظيمة 458 00:55:45,415 --> 00:55:48,623 أيام مالحة وأيام للجمال المطلق 459 00:55:50,465 --> 00:55:53,407 وهكذا حتى انتهت مدخراتي 460 00:55:53,415 --> 00:55:55,998 تبين لي أن 200 يورو في اليوم مبلغ قليل 461 00:55:56,023 --> 00:55:59,977 أيام مالحة هل مالحة تكتب بالتاء المربوطة أم الهاء؟ 462 00:55:59,997 --> 00:56:04,732 - لماذا لا يكون كل شيء مجانياً على الأرض؟ - لا أعلم 463 00:56:12,373 --> 00:56:15,665 موسيقاك هي 'O Solitude' لبورسيل 464 00:56:15,790 --> 00:56:20,248 لقد تم تأليفها لصوت يشبه صوتك لديك صوت جميل جداً 465 00:56:20,373 --> 00:56:24,373 يمكنك أن تحاول كسب بعض المال باستخدام صوتك 466 00:56:33,373 --> 00:56:36,248 اختبار 1, 2, 3 ... اختبار 467 00:56:36,373 --> 00:56:39,540 ممتاز عندما ترى حرف الهاء ابدأ - حسناً 468 00:56:42,373 --> 00:56:45,540 469 00:56:59,584 --> 00:57:01,750 470 00:57:02,584 --> 00:57:04,750 471 00:57:06,584 --> 00:57:09,417 472 00:57:16,834 --> 00:57:19,292 حسناً جيد جداً سوف أقوم فقط بتغيير الأدوار 473 00:57:17,832 --> 00:57:20,207 آه هل تقرأين بروست؟ 474 00:57:20,332 --> 00:57:22,790 'في البحث عن الزمن الضائع' 475 00:57:22,915 --> 00:57:25,582 "لمدة طويلة كنت أذهب للسرير باكراً" 476 00:57:25,707 --> 00:57:27,248 أنا أفضل ايلستير خصوصاً 477 00:57:27,267 --> 00:57:30,748 لا أستطيع أن أتبين حقاً إن كان واقعاً في حب أندريه 478 00:57:30,873 --> 00:57:33,207 أو كان يفعل ذلك ليثير غيرة البرتين 479 00:57:33,332 --> 00:57:37,123 فقط ليدعو البطاطا بطاطا ملاحظة: أخطأت باللفظ 480 00:57:37,248 --> 00:57:39,832 عفواً؟ 481 00:57:39,957 --> 00:57:43,040 'فقط ليدعو الفيضان فيضاناً' 482 00:57:58,375 --> 00:58:01,875 - هنالك بعض الحزن في كتابات بروست - أعتقد ذلك أيضاً 483 00:57:48,998 --> 00:57:52,373 من خلال شخصياته الثانوية بروست في حبة فليفلة 484 00:57:52,498 --> 00:57:55,698 استطاع سحب الكعك المحلى من الفرن 485 00:57:58,415 --> 00:58:00,457 تعجبني الطريقة التي تتكلم بها 486 00:58:00,582 --> 00:58:04,050 اعذر فرنسيتي أنا دوماً أتكلم من أنفي 487 00:58:04,075 --> 00:58:07,537 الطريقة التي قلت بها يدعو البطاطا بطاطا كانت محببة 488 00:58:07,582 --> 00:58:10,623 لماذا؟ ألا تلفظونها هكذا؟ 489 00:58:11,023 --> 00:58:12,432 لا 490 00:58:20,123 --> 00:58:23,573 - مانغا دل مار مينور. - عفواً؟ بالألمانية 491 00:58:24,915 --> 00:58:27,415 مانغا دل مار مينور 492 00:58:27,540 --> 00:58:30,123 أرض التخييم الشاطىء 493 00:58:31,040 --> 00:58:35,990 ذاك الطفل كان أنا ذاك الطفل كان أنا (أعادها بالألمانية) 494 00:58:35,998 --> 00:58:37,702 - حقاً؟ - نعم 495 00:58:37,748 --> 00:58:40,632 - لقد كان أنت؟ - بالتأكيد 496 00:59:08,665 --> 00:59:10,665 لقد سررت كثيراً بلقائك 497 00:59:14,790 --> 00:59:16,915 هل تودين أن 498 00:59:18,373 --> 00:59:20,082 نعم 499 00:59:46,340 --> 00:59:49,615 قلبي ينبض بشدة وكأنه يثرثر ويتلعثم 500 00:59:51,748 --> 00:59:53,665 وقلبي أيضاً 501 00:59:57,915 --> 01:00:00,373 - ليلة سعيدة - ليلة سعيدة 502 01:00:38,257 --> 01:00:40,873 ... 2, 3, 4, 5, 6, 7... 503 01:00:42,957 --> 01:00:45,873 ... 13, 14, 15! 504 01:01:42,403 --> 01:01:44,582 ابتعد من هنا قف في الصف 505 01:01:44,748 --> 01:01:47,165 - هذا الصف يسير بشكل أسرع - عد إلى هناك 506 01:01:55,848 --> 01:01:57,165 لا لا 507 01:01:58,498 --> 01:02:00,748 أنا الرب 508 01:02:08,790 --> 01:02:13,332 كم وجهه جميل إنه يشع سلاماً 509 01:02:15,623 --> 01:02:19,498 الرب أخبرنا أن نحب جارنا كما نحب أنفسنا 510 01:02:19,623 --> 01:02:22,582 - أنا لم أقل ذلك يوماً - عفواً 511 01:02:22,748 --> 01:02:25,040 - أنا لم أقل ذلك أبداً - ماذا تقول؟ 512 01:02:25,065 --> 01:02:29,282 أنا أمقت نفسي لذلك يستحيل أن أقول ذلك ربما قد أقول 513 01:02:29,287 --> 01:02:34,040 أكره جارك كما تكره نفسك 514 01:02:34,165 --> 01:02:35,915 ولكن ذاك الشاب هناك 515 01:02:36,082 --> 01:02:38,540 أفسد كل شيء 516 01:02:39,332 --> 01:02:44,082 هو ارتجل من عنده ذهب حيث قادته مشاعره أفهمت؟ 517 01:02:46,123 --> 01:02:47,623 لكن حقيقة أنا الرب 518 01:02:47,748 --> 01:02:50,665 وأنا خلقت كل الأشياء السيئة 519 01:02:50,790 --> 01:02:53,582 أنت شاب لطيف أليس كذلك؟ 520 01:02:53,707 --> 01:02:56,207 - لديك قلب عطوف؟ - أنا أحاول 521 01:02:56,332 --> 01:02:59,498 أنت حالم 522 01:02:59,623 --> 01:03:01,373 لودفيك 523 01:03:02,248 --> 01:03:07,623 أمك ماتت وأنت في الخامسة أليس كذلك؟ وفؤادك تفطر عليها حزناً 524 01:03:07,748 --> 01:03:10,082 ثم بعدها أصابك شلل الأطفال 525 01:03:10,207 --> 01:03:14,582 آه يا لودفيك المسكين لديك ساق أقصر من الأخرى 526 01:03:15,748 --> 01:03:17,915 كم هذا حزين! 527 01:03:19,165 --> 01:03:21,582 و سيسيل الصغيرة! أتتذكر سيسيل؟ 528 01:03:21,707 --> 01:03:24,415 سيسيل الصغيرة الجميلة 529 01:03:24,540 --> 01:03:28,248 كنت غارقاً في حبها أليس كذلك؟ 530 01:03:28,373 --> 01:03:31,665 عندما قدمت لها الزهور ماذا فعلت؟ ضحكت عليك 531 01:03:44,792 --> 01:03:49,625 ضحكت عليك في وجهك لأنها تواعد ذاك الأحمق الذي يملك دراجة نارية 532 01:03:36,748 --> 01:03:40,957 وأنت لا تستطيع قيادة دراجة نارية لأن لديك ساق أقصر من الأخرى 533 01:03:41,123 --> 01:03:44,832 كل ما عانيته من صنعي أفهمت الآن؟ 534 01:03:44,957 --> 01:03:46,665 هو لا شيء 535 01:03:46,790 --> 01:03:49,582 كل ما نجح به 536 01:03:49,707 --> 01:03:53,932 هو تعليق نفسه على صليب كالبومة 537 01:04:04,165 --> 01:04:07,465 أنا الرب هل أنت مجنون؟ 538 01:04:08,082 --> 01:04:11,165 (الإنجيل وفقاً للقاتل المأجور) 539 01:04:12,623 --> 01:04:15,207 الحواري الرابع يدعى فرانسوا 540 01:04:15,332 --> 01:04:18,748 في اليوم الذي علم به الجميع كم بقي لهم من وقت 541 01:04:18,873 --> 01:04:20,540 فرانسوا اشترى قناصة 542 01:04:24,540 --> 01:04:27,623 اذا أطلق النار على هدفه ولم يصبه 543 01:04:27,748 --> 01:04:31,540 هذا يعني أنه لم يحن أجله 544 01:04:31,665 --> 01:04:36,082 أما اذا قتل هذا الشخص فهذا ليس خطأه 545 01:04:37,147 --> 01:04:41,923 هذا هو القدر فرانسوا كان يد القدر 546 01:05:18,957 --> 01:05:21,582 هو دائماً كان يحب الموت 547 01:05:36,998 --> 01:05:39,540 كان يحب الجنازات 548 01:05:40,790 --> 01:05:45,415 فرانسوا لم يبك أبداً لم يكن حزيناً يوماً 549 01:05:45,540 --> 01:05:48,207 كان يطلق على نفسه لقب القاتل المأجور 550 01:05:48,332 --> 01:05:52,040 بعض ضحايا القاتل مجموعون في اللائحة الجزئية التالية: 551 01:05:52,165 --> 01:05:54,957 النمل: العدد مجهول 552 01:05:56,248 --> 01:05:58,415 الذباب: العدد مجهول 553 01:06:02,123 --> 01:06:04,207 الفراشات: العدد 6 فراشات 554 01:06:04,732 --> 01:06:07,140 بتقدير القاتل 555 01:06:07,207 --> 01:06:09,757 فئران قريبته 556 01:06:10,915 --> 01:06:13,498 ببغاءان أيضاً لقريبته 557 01:06:15,000 --> 01:06:18,265 سممهما بوضعه روح الملح في علبة طعامهما 558 01:06:18,332 --> 01:06:20,665 القاتل عرف دائماً بأنه قاتل 559 01:06:20,700 --> 01:06:24,745 منذ أن كان طفلاً صغيراً كان واعياً لطبيعة نفسه 560 01:06:24,790 --> 01:06:28,540 وبنفس الوقت لاحظ وجود عالم خارج حدود نفسه 561 01:06:28,665 --> 01:06:32,290 ولاحظ الجبهة الواسعة الممتدة 562 01:06:32,415 --> 01:06:36,248 التي تفصل عالم الحياة عن عالم الموت 563 01:06:41,540 --> 01:06:43,623 لقد علمت أنني سفاح 564 01:06:43,748 --> 01:06:48,582 خلقت لأحصد الأرواح هذا كان في أعماق روحي ولا أستطيع تغييره 565 01:06:48,707 --> 01:06:53,248 كلون شعري وشكل أنفي كان ذلك مشفراً في جيناتي 566 01:06:53,373 --> 01:06:55,707 أنا قاتل 567 01:06:55,832 --> 01:06:59,498 تركيزي و هدفي وسر وجودي هو 568 01:06:59,623 --> 01:07:01,165 القتل 569 01:07:01,665 --> 01:07:04,665 اليوم أصبح القاتل بعمل ال41 سنة 570 01:07:04,790 --> 01:07:09,123 في هذا المشهد كل ما يهم معرفته 571 01:07:09,248 --> 01:07:12,332 هو أن زوجته تدعى كاثرين 572 01:07:12,457 --> 01:07:16,782 لديهما طفل واحد صبي بالاتفاق بينهما وكان يدعى غريغوري 573 01:07:18,157 --> 01:07:21,998 كاثرين لا تعرف أن زوجها قاتل 574 01:07:22,165 --> 01:07:24,923 هي عادة تدعوه في وقت الظهيرة حبيبي 575 01:07:37,950 --> 01:07:39,900 على الهاتف أو مع الأصدقاء 576 01:07:26,907 --> 01:07:29,873 أحياناً في ليالي خاصة تدعوه أرنوب 577 01:07:43,000 --> 01:07:47,417 أو فرانسوا في النقاشات الجدية والجدالات 578 01:07:47,542 --> 01:07:51,292 فرانسوا كان أحد الضحايا الكثيرين للقانون 1522 579 01:07:38,415 --> 01:07:40,040 المشرع من قبل أبي 580 01:07:40,207 --> 01:07:43,957 اذا وقعت يوماً ما في حب امرأة 581 01:07:44,123 --> 01:07:48,165 هناك احتمال كبير 582 01:07:48,220 --> 01:07:51,140 أنك لن تقضي بقية حياتك معها 583 01:07:51,207 --> 01:07:55,207 فرانسوا كان يعمل بالتأمين على الحياة لكنه سرعان ما أدرك 584 01:07:55,332 --> 01:07:57,665 أن عمله لا يخدم أي هدف 585 01:07:57,790 --> 01:08:01,665 ليومك الأخير اختر واحدة من وجهاتنا ال50 المفضلة 586 01:08:01,790 --> 01:08:05,498 أعطي نفسك النهاية التي تكون أفضل من كل ما سبق 587 01:08:07,873 --> 01:08:09,873 مرحباً هنا كيفن مجدداً 588 01:08:56,332 --> 01:08:58,873 لماذا تطلق النار على الناس؟ 589 01:08:58,998 --> 01:09:03,598 اذا ماتوا فهذا ليس ذنبي قدرهم أن يموتوا اليوم 590 01:09:03,623 --> 01:09:06,332 أما اذا أخطأت 591 01:09:06,457 --> 01:09:08,332 فاليوم ليس يومهم 592 01:09:08,457 --> 01:09:12,248 - هل سلاحك محشو؟ - لا ليس بعد 593 01:09:14,040 --> 01:09:16,832 يجب أن أخبرك إنها ليست غلطتك 594 01:09:16,857 --> 01:09:20,632 أنا أفسدت كل شيء بإرسالي مواعيد الوفاة 595 01:09:20,657 --> 01:09:23,165 لأنتقم من والدي 596 01:09:23,290 --> 01:09:27,540 اعتقدت أني بذلك أفعل شيئاً جيداً والآن عليّ إيجاد 6 أتباع مخلصين 597 01:09:27,665 --> 01:09:29,707 أنت الرابع 598 01:09:34,457 --> 01:09:37,623 موسيقاك هي 'The Death and the Maiden' لشوبيرت. 599 01:09:37,748 --> 01:09:41,457 إنها حزينة لكنها رائعة أعتقد أنها تتوافق جيداً مع موسيقا هاندل 600 01:09:41,582 --> 01:09:45,948 عليك أن تطلق النار على فتاة شابة بشعر كستنائي 601 01:09:48,207 --> 01:09:49,998 هيا استعد 602 01:09:52,248 --> 01:09:54,707 سوف تمر خلال 6 ثواني 603 01:09:54,832 --> 01:09:57,415 1....2.....3 604 01:09:57,540 --> 01:10:01,457 4.....5......6 605 01:10:04,873 --> 01:10:07,748 - كيف عرفت ذلك؟ - هذه هي أطلق النار 606 01:10:08,248 --> 01:10:10,090 هيا أطلق 607 01:10:15,707 --> 01:10:17,207 ماذا حدث؟ 608 01:10:17,332 --> 01:10:19,290 معجزة 609 01:11:39,123 --> 01:11:41,373 أنا لا أحبك 610 01:11:48,540 --> 01:11:49,998 أنا لا أحبك 611 01:11:50,123 --> 01:11:53,623 أنا لا أحبك لا أحبك أبداً 612 01:12:10,540 --> 01:12:12,123 ماذا؟ 613 01:12:19,833 --> 01:12:21,958 أنا متعب قليلاً هذا كل شيء 614 01:12:43,041 --> 01:12:45,291 معذرة 615 01:12:45,416 --> 01:12:47,333 أنا أحبك 616 01:12:47,458 --> 01:12:51,958 أنا لم أحب أحداً قط أنا متزوج ولا أحب زوجتي 617 01:12:52,083 --> 01:12:56,124 أنا لا أحب ابني أيضاً ولم أحب يوماً والديّ 618 01:12:56,291 --> 01:12:58,374 أنا لم أحب أي شيء مطلقاً وبأي طريقة 619 01:12:58,499 --> 01:13:00,124 باستثنائك 620 01:13:01,624 --> 01:13:05,208 أنا أحبك وسأظل أحبك للأبد 621 01:13:06,374 --> 01:13:09,124 اذا لم تحبيني فلا بأس 622 01:13:09,249 --> 01:13:14,083 سأذهب لأعيش وحيداً في انتظار الموت وسأفكر بك كل يوم حتى يحين الموعد 623 01:13:24,899 --> 01:13:27,008 لقد دونت رقمي على غلاف الباقة 624 01:13:27,083 --> 01:13:29,291 سوف تتصل بك 625 01:14:01,249 --> 01:14:04,416 13, 14, 15, 16 ... 626 01:14:43,749 --> 01:14:46,083 مرحباً لا زال كيفن معكم 627 01:14:49,541 --> 01:14:51,791 لدي 62 سنة لأعيشها 628 01:14:57,999 --> 01:15:01,124 (الإنجيل وفقاً لمارتين) 629 01:15:01,291 --> 01:15:04,333 الحوارية الخامسة كانت تدعى مارتين 630 01:15:05,758 --> 01:15:09,324 في البداية عندما كانت مارتين لا تزال طفلة 631 01:15:09,391 --> 01:15:14,139 كان قلبها مكوناً بأكمله من أشياء معطرة رومانسية 632 01:15:14,199 --> 01:15:17,674 مما دل على روحها العاشقة للحب العذري 633 01:15:18,666 --> 01:15:21,458 هناك أشياء لا يمكنك تغييرها 634 01:15:21,583 --> 01:15:26,166 {\an4}مارتين لديك 5 سنة و2 شهر و17 يوم لتعيشيها. 635 01:15:34,416 --> 01:15:37,208 - أنا لن أعود الليلة للمنزل - ماذا؟ 636 01:15:37,333 --> 01:15:41,083 لدي اجتماع في دوسلدورف مع الألمان - آه نعم. 637 01:16:08,341 --> 01:16:11,499 صباح الخير سيدتي هل ترغبين بشرب القهوة؟ 638 01:16:42,916 --> 01:16:45,749 زوجي عاد إلى المنزل 639 01:16:45,874 --> 01:16:50,083 وصلته رسالة بأن لديه 39 عاماً أخرى ليعيشها 640 01:16:50,208 --> 01:16:55,041 أخبرته أن لدي 5 سنوات بدت هذه المعلومة مريحة له 641 01:17:08,908 --> 01:17:10,883 هل 200 يورو مناسبة؟ 642 01:17:39,874 --> 01:17:41,916 لديك شعر جميل سيدتي 643 01:17:41,999 --> 01:17:45,666 شكرا لك هل تمانع ألا تدعوني سيدتي؟ 644 01:17:47,583 --> 01:17:50,041 لديك عيون جميلة جداً أيضاً 645 01:17:50,166 --> 01:17:53,874 شكرا لك ما اسمك؟ 646 01:17:53,999 --> 01:17:55,874 أنا أدعى فيليب 647 01:17:57,124 --> 01:17:58,708 آه نعم 648 01:18:05,416 --> 01:18:07,041 لا تنظر 649 01:18:51,916 --> 01:18:55,458 عندما أقابل الناس فإني أسمع موسيقاهم 650 01:18:55,583 --> 01:18:58,083 لكل شخص موسيقاه الخاصة 651 01:19:07,374 --> 01:19:09,124 أنت 652 01:19:09,249 --> 01:19:11,291 لديك موسيقى السيرك 653 01:20:00,299 --> 01:20:03,333 إنه يقول أنك تروقينه 654 01:20:03,458 --> 01:20:06,774 إنها المرة الأولى التي يحصل فيها شيء بغاية الجمال لي 655 01:20:06,841 --> 01:20:10,716 دليل دافئ على الحب كهذا يجعلني سعيدة جداً 656 01:20:51,249 --> 01:20:53,958 لا تهتم لقد كنت قد مللت منها على كل حال 657 01:20:54,124 --> 01:20:56,791 تصرف كأنك في منزلك هل تريد شيئاً لتشربه؟ 658 01:21:02,583 --> 01:21:05,708 هل أنت متأكد أنك لا تريد النوم في الداخل؟ 659 01:21:05,833 --> 01:21:09,291 لا أستطيع النوم إلا اذا كنت أراقب السماء 660 01:21:09,416 --> 01:21:11,708 فيكتور أمضى 6 أشهر في السجن 661 01:21:11,833 --> 01:21:15,333 لقد كان في المكان غير المناسب بالوقت غير المناسب 662 01:21:15,458 --> 01:21:20,458 عندما أطلق سراحه لم يستطع النوم تحت سقف مجدداً 663 01:21:20,583 --> 01:21:24,374 كان يخشى أن يستيقظ فيجد نفسه محبوساً 664 01:22:03,666 --> 01:22:05,166 17. 665 01:22:27,666 --> 01:22:30,583 كيف تعلم أنك تحبني؟ 666 01:22:31,208 --> 01:22:33,124 أنت بالكاد تعرفني 667 01:22:34,124 --> 01:22:37,608 أنا أطلقت النار عليك وأصبتك لكن شيئاً لم يحدث 668 01:22:37,633 --> 01:22:40,399 ثم تبعتك واستنشقت رائحتك المميزة 669 01:22:40,488 --> 01:22:44,449 إنها كرائحة الجرجير ثم وقعت في حبك 670 01:22:52,091 --> 01:22:54,358 حسناً اذاً تعال 671 01:24:26,291 --> 01:24:27,958 اللعنة 672 01:24:48,541 --> 01:24:49,874 إيا 673 01:24:54,174 --> 01:24:57,891 - من هذا؟ - إنه والدي ‘ الله 674 01:24:57,958 --> 01:25:00,158 لم أتخيله هكذا أبداً 675 01:25:16,916 --> 01:25:21,041 فليتقدس اسمي ستعودين معي إلى المنزل وستعيدين تشغيل حاسبي 676 01:25:21,166 --> 01:25:23,249 أنت لا تخيفني 677 01:25:23,374 --> 01:25:25,749 هل ترين الحالة التي أنا بها؟ 678 01:25:26,624 --> 01:25:28,541 لماذا لا تصلحين حاسبي؟ 679 01:25:28,666 --> 01:25:32,458 لماذا لا تصلحينه وتضعين نهاية لكل هذا الهراء 680 01:25:32,583 --> 01:25:34,666 أنا لن أعود أبداً 681 01:25:35,041 --> 01:25:36,499 هل تروق لك الحياة هنا؟ 682 01:25:36,624 --> 01:25:40,708 أنا سعيدة هنا لديّ الكثير من الأصدقاء وينقصني تابع آخر ليصبح العدد 18 حوارياً 683 01:25:40,833 --> 01:25:42,458 توقفي 684 01:25:42,583 --> 01:25:45,333 كُفّي عن هراء ال 18 حوارياً 685 01:25:45,408 --> 01:25:47,798 هناك 12 هذا هو العدد الصحيح كفريق الهوكي 686 01:25:47,833 --> 01:25:50,374 إنه يعمل هكذا لقد أخبرت أخاك بذلك 687 01:25:50,499 --> 01:25:53,374 أنت تريدين أن يكون العدد 18 لأن أمك تحب البيسبول 688 01:25:53,499 --> 01:25:56,833 اللعنة على البيسبول 689 01:25:58,249 --> 01:26:01,416 لقد أحببتِ أمكِ دائماً أكثر مني 690 01:26:05,316 --> 01:26:07,841 توقف حركة الرافعة البيضاء 691 01:26:14,624 --> 01:26:17,624 لقد شاهدت هذا طريقة التنين؟ 692 01:26:18,624 --> 01:26:20,508 حركة الفيل الماكر 693 01:26:25,383 --> 01:26:27,949 دعك من ذلك فيكتور تعال معي 694 01:26:31,383 --> 01:26:32,949 لا 695 01:26:34,208 --> 01:26:36,166 أعطني يدك 696 01:26:46,449 --> 01:26:50,841 إيا لا تدعيني ألاحقك إلى هنالك إيا تعالي الآن 697 01:27:00,449 --> 01:27:01,708 إيا 698 01:27:02,449 --> 01:27:03,708 إيا 699 01:27:15,749 --> 01:27:18,708 لقد التقطناه من القناة 700 01:27:18,773 --> 01:27:22,224 جففوه وضعوه بجانب الأوزبك 701 01:28:24,541 --> 01:28:26,083 (الإنجيل وفقاً لويلي) 702 01:28:26,208 --> 01:28:29,833 الحواري السادس والأخير كان يدعى ويلي 703 01:28:29,958 --> 01:28:33,166 عندما علم ويلي كم بقي له في حياته 704 01:28:33,291 --> 01:28:36,499 قرر أن يصبح فتاة 705 01:28:36,624 --> 01:28:39,741 ويلي كان معجزتي الشخصية 706 01:28:42,916 --> 01:28:45,708 ويلي كان دائما مريضاً 707 01:28:45,833 --> 01:28:49,958 هل تدري ما هو سرطان الجلد؟ ألم أخبرك عنه سابقاً؟ 708 01:28:53,374 --> 01:28:55,249 حان موعد حقنتك 709 01:28:55,374 --> 01:28:59,249 هو لم يكن يصاب بأشياء خطيرة كالسرطان مثلاً 710 01:28:59,374 --> 01:29:01,799 لكنه كان مريضاً دائماً رغم ذلك 711 01:29:04,833 --> 01:29:07,708 عندما نكون لوحدنا اعتادت والدتي أن تنظر إلي 712 01:29:07,833 --> 01:29:11,374 نظرة غريبة كما لو كنت صندوقاً من الحبال التي تبعثرت 713 01:29:11,499 --> 01:29:13,666 بعد أن أتمت تنظيف البيت 714 01:29:15,583 --> 01:29:18,958 قالت لي أني أبدو بحالة سيئة 715 01:29:19,124 --> 01:29:23,041 - أنت تبدو بحالة سيئة - وأنه يجب عليّ الهدوء 716 01:29:23,166 --> 01:29:25,624 يجب عليك أن تهدأ 717 01:29:25,679 --> 01:29:29,333 ثم قامت بإعطائي تلك الحقنة اللعينة 718 01:29:29,388 --> 01:29:34,341 في أعماقي هنالك شيء ما لطالما أخبرني بوجود أمر خاطىء بهذه الحقن 719 01:29:37,458 --> 01:29:39,749 هل يمكننا زيادة الجرعة؟ 720 01:29:39,874 --> 01:29:44,458 أنا أعلم صعوبة ذلك عليك أنت تقومين بكل ما تستطيعين فعله 721 01:29:46,666 --> 01:29:48,333 الطبيب كان معجباً بوالدتي 722 01:29:48,458 --> 01:29:52,499 كان يكلمها بلطف زائد وكأنها حصان خائف أشفق عليه 723 01:29:52,624 --> 01:29:57,916 كان يفكر بأنه من الصعب الاعتناء بطفل بمثل هذه الصحة السيئة 724 01:29:58,041 --> 01:30:00,291 هو نظر إلي بنظرة قلقة 725 01:30:00,416 --> 01:30:04,316 وكأنه استغرب وجود حرارة بجسدي من الأساس 726 01:30:04,999 --> 01:30:08,774 منذ أن تقيأت طوال اليوم قيئاً أخضر اللون 727 01:30:09,041 --> 01:30:12,283 عندما كان عمري 7 سنين أجروا لي عملية على البنكرياس 728 01:30:12,298 --> 01:30:16,833 بسبب مضاد السكري الصناعي الذي كانت تحقنني به أمي 729 01:30:16,958 --> 01:30:20,416 حيث كان قد أتلف بنكرياسي وجعله يشبه الهمبرغر 730 01:30:20,541 --> 01:30:23,708 ثم حدث ما كان سيحدث 731 01:30:32,291 --> 01:30:35,833 إنه الأحد القادم خلال أسبوع 732 01:30:35,958 --> 01:30:38,124 أنا أدري إنها غلطتي 733 01:30:38,249 --> 01:30:40,916 أنا سربت مواعيد الوفاة 734 01:30:41,041 --> 01:30:46,166 لقد فعلت الشيء الصحيح بعد ذلك كل شيء اتجه للأفضل 735 01:30:52,624 --> 01:30:54,458 والدتك وأنا 736 01:30:54,583 --> 01:30:58,749 نعتقد أننا يجب أن نكون صريحين معك 737 01:30:59,374 --> 01:31:01,666 سوف تموت خلال.. 738 01:31:01,791 --> 01:31:05,916 ما زال لديك ..بضعة أسابيع 739 01:31:06,041 --> 01:31:09,833 لم نخبرك سابقاً لأننا خفنا.. 740 01:31:09,958 --> 01:31:12,249 هل هناك أي شيء ترغب به؟ 741 01:31:12,374 --> 01:31:17,291 هل تريد أن تترك المدرسة؟ تذهب برحلة؟ أياً كان 742 01:31:17,416 --> 01:31:19,333 سوف نوافق 743 01:31:21,249 --> 01:31:23,874 هل يمكن أن يصبح الفتيان فتيات؟ 744 01:31:26,791 --> 01:31:28,416 ماذا؟ 745 01:31:29,166 --> 01:31:31,791 أريد أن أصبح فتاة 746 01:31:34,708 --> 01:31:36,166 هل أنت متأكد؟ 747 01:31:55,291 --> 01:31:57,924 الآباء حمقى 748 01:31:57,999 --> 01:31:59,846 والدا صديقي.. 749 01:31:59,849 --> 01:32:04,083 عندما اكتشفا أنه سيموت أبقوه حبيساً في المنزل 750 01:32:04,208 --> 01:32:09,749 أراد أن يكون مثل ألفا أرسيوس إنه نوع من البوكيمونات 751 01:32:09,874 --> 01:32:12,749 في البداية وافقا 752 01:32:12,874 --> 01:32:16,749 ثم فضّلا أن يستمع إلى يوهان سيباستيان باخ 753 01:32:16,874 --> 01:32:19,749 طوال العشرة أيام المتبقية له 754 01:32:19,874 --> 01:32:22,541 لقد فكرت أن أطلق النار على نفسي 755 01:32:23,083 --> 01:32:26,124 نحن نعيش في عالم شديد القبح 756 01:32:26,249 --> 01:32:30,166 أدري إنه خطأ والدي 757 01:32:30,291 --> 01:32:32,208 - والدك؟ - أبي هو الله 758 01:32:32,333 --> 01:32:36,499 لم أستطع الاتفاق معه لذلك هربت 759 01:32:36,554 --> 01:32:39,504 أمي أيضاً إلهة لكنها لا تجرؤ على القيام بشيء 760 01:32:39,549 --> 01:32:41,666 إنها تطرز طوال اليوم 761 01:32:41,791 --> 01:32:44,499 أبي يجبرها أن تغلق فمها 762 01:32:46,083 --> 01:32:48,333 أحياناً أشتاق لأمي 763 01:32:51,666 --> 01:32:55,566 18 هذا يغير كل شيء 764 01:32:58,083 --> 01:33:00,208 إنها كالبيسبول 765 01:33:05,333 --> 01:33:09,499 هل يمتلك والدك قدرات خارقة؟ 766 01:33:09,624 --> 01:33:13,416 - فقط حب السيطرة - هل تملكين أنت قدرات خارقة؟ 767 01:33:23,374 --> 01:33:26,083 أنت تستطيعين مضاعفة الشطائر 768 01:33:26,208 --> 01:33:28,124 لا ينجح ذلك دائماً فقط بعض المرات 769 01:33:28,249 --> 01:33:30,749 أحياناً يكون اللحم مفقوداً 770 01:33:30,874 --> 01:33:34,499 هناك كثير من الأشياء التي لا أستطيع القيام بها البكاء على سبيل المثال 771 01:33:34,624 --> 01:33:38,249 لم أر شيئاً من هذا العالم 772 01:33:38,374 --> 01:33:42,083 لم أكل تفاحة قط ولم أشاهد البحر أبداً 773 01:33:46,999 --> 01:33:50,624 موسيقاك هي "La Mer" لتشارلز ترينيت إنها رائعة 774 01:33:50,749 --> 01:33:52,999 الليلة سأصنع لك حلماً. 775 01:33:56,083 --> 01:33:58,124 ويلي على الأقل تناول السمكة 776 01:34:06,083 --> 01:34:15,124 777 01:34:30,084 --> 01:34:41,125 778 01:34:42,884 --> 01:34:51,125 779 01:34:53,084 --> 01:35:01,425 780 01:35:01,542 --> 01:35:05,834 - إنه يقول أنه يريد العودة للبحر. - أنا أتفهم ذلك 781 01:34:52,958 --> 01:34:55,999 فكرة جيدة أن نأخذه للبحر 782 01:34:56,074 --> 01:35:00,166 سأموت خلال أسبوع ربما هكذا سأموت على شاطئ البحر 783 01:35:08,999 --> 01:35:11,958 إنه فستان جميل بالمناسبة 784 01:35:15,258 --> 01:35:18,319 حسناً أعتقد أنه علينا مساعدة الأطفال 785 01:35:18,374 --> 01:35:21,333 نعم أعتقد ذلك أيضاً علينا مساعدتهم 786 01:35:21,458 --> 01:35:24,208 لدينا أسبوع لنحضّر كل شيء 787 01:35:24,416 --> 01:35:29,791 الإثنين ويلي باع أثاث منزل والديه 788 01:35:29,874 --> 01:35:32,541 السفر مكلف جداً 789 01:35:32,666 --> 01:35:37,124 الثلاثاء أوريلي طلبت من القاتل أن يتوقف عن القتل 790 01:35:37,249 --> 01:35:40,333 من فضلك لا تطلق النار على الناس 791 01:35:40,458 --> 01:35:42,666 لقد فقدت الرغبة بذلك 792 01:35:44,666 --> 01:35:48,658 الأربعاء مارتين أعادت تنظيم حياتها 793 01:36:06,374 --> 01:36:08,666 آه لقد عدت 794 01:36:08,791 --> 01:36:10,791 ما هذا الجنون؟ 795 01:36:10,816 --> 01:36:13,266 أريدك أن ترحل ولا تعود مجدداً 796 01:36:13,291 --> 01:36:14,624 أريد أن أقول 797 01:36:36,006 --> 01:36:38,258 مرحى لقد كنت فاتناً 798 01:36:40,333 --> 01:36:44,958 الخميس مارك و اكسينا مارسا الحب للمرة الأولى 799 01:36:46,416 --> 01:36:48,708 وقد أعجبهما كثيراً 800 01:36:55,691 --> 01:37:00,883 والدتي فرغت نفسها الخميس لتنظيف النافذة 801 01:37:03,458 --> 01:37:06,958 الجمعة قررنا أنا وويلي تغيير أسماء الأيام 802 01:37:07,024 --> 01:37:11,374 فبدل أن تدعى اثنين ثلاثاء أربعاء 803 01:37:11,399 --> 01:37:14,866 سيصبح اسمها كانون الثاني شباط آذار 804 01:37:14,899 --> 01:37:22,866 805 01:37:41,084 --> 01:37:44,992 بانتهاء الأسبوع كنا قد عشنا مع بعضنا سبع أشهر 806 01:37:32,003 --> 01:37:37,991 807 01:37:51,004 --> 01:37:55,992 808 01:37:56,004 --> 01:38:00,992 809 01:38:09,704 --> 01:38:17,292 810 01:38:17,304 --> 01:38:22,092 811 01:38:23,375 --> 01:38:27,334 السبت جون كلود وصل للدائرة القطبية الشمالية 812 01:39:10,999 --> 01:39:14,299 السبت بما أن الرب لا يملك أوراق رسمية 813 01:39:14,334 --> 01:39:16,993 فقد تسبب بترحيل نفسه إلى أوزبكستان 814 01:39:17,108 --> 01:39:21,041 سأمطرها عليكم ضفادع وجراد 815 01:39:21,208 --> 01:39:25,166 سأصيب وجوهكم بالجدري 816 01:39:25,291 --> 01:39:27,083 يا أبناء العاهرات 817 01:39:27,208 --> 01:39:29,749 ألا تدرون من أنا؟ ألا تعلمون؟ 818 01:39:29,874 --> 01:39:34,391 سأصيبكم بالتلعثم والقذف المبكر أيها اللعينون 819 01:39:34,441 --> 01:39:37,458 (أغنية الأغنيات) 820 01:39:42,958 --> 01:39:46,874 الأحد كان الجميع على شاطئ البحر 821 01:39:53,066 --> 01:39:56,849 يبدو أنني لست الوحيد الذي يتمنى الموت على شاطئ البحر 822 01:39:56,894 --> 01:40:01,333 لا أريد أن أهزأ بك ولكن يبدو فعلاً أنك لست الوحيد بهذه الفكرة 823 01:40:35,125 --> 01:40:40,084 لكل الذين سيموتون اليوم عليكم ارتداء العصابات السوداء 824 01:40:41,292 --> 01:40:45,292 لكل مرافقيهم عليكم ارتداء العصابات البيضاء 825 01:40:48,825 --> 01:40:53,084 لكل الذين سيموتون اليوم عليكم ارتداء العصابات السوداء 826 01:40:54,192 --> 01:40:57,692 لكل مرافقيهم عليكم ارتداء العصابات البيضاء 827 01:40:58,192 --> 01:40:59,692 828 01:41:18,359 --> 01:41:21,709 كيف سيموت كل أصحاب العصابات السوداء؟ 829 01:41:17,792 --> 01:41:21,834 كل ما علينا فعله هو الانتظار لن يطول الأمر 830 01:41:24,167 --> 01:41:27,459 هل هناك أي احتمال بأن لا يحدث ذلك؟ 831 01:41:27,504 --> 01:41:31,900 أخي قال أنه مع ستة آخرين سيصبح المجموع ثمانية عشر 832 01:41:31,904 --> 01:41:33,205 كفريق البيسبول 833 01:41:33,250 --> 01:41:35,042 وهذا سيغير شيئاً ما 834 01:41:35,050 --> 01:41:37,102 لأنه رقم أمي المفضل 835 01:41:37,167 --> 01:41:38,959 لا بد أنه كان مخطئاً 836 01:41:43,792 --> 01:41:46,892 837 01:41:59,917 --> 01:42:02,684 838 01:42:02,709 --> 01:42:05,417 839 01:42:07,292 --> 01:42:09,995 840 01:42:10,042 --> 01:42:12,825 841 01:42:12,850 --> 01:42:16,750 842 01:42:17,650 --> 01:42:20,650 843 01:42:20,650 --> 01:42:24,650 844 01:42:24,700 --> 01:42:27,750 845 01:42:28,250 --> 01:42:31,750 846 01:42:32,150 --> 01:42:35,950 847 01:42:36,250 --> 01:42:39,750 848 01:42:41,000 --> 01:42:43,750 849 01:42:43,800 --> 01:42:46,850 850 01:42:46,900 --> 01:42:49,750 851 01:42:50,650 --> 01:42:53,800 852 01:42:53,850 --> 01:42:56,800 853 01:42:56,850 --> 01:43:00,750 854 01:43:10,275 --> 01:43:12,575 لقد كان من الجميل لقاؤكم 855 01:43:10,542 --> 01:43:14,167 هلّا قرأنا بضع سطور من إنجيلنا الجديد 856 01:43:21,209 --> 01:43:24,250 "الحياة تشبه حلبة التزلج" 857 01:43:25,250 --> 01:43:26,625 هذه أنا 858 01:43:26,750 --> 01:43:28,667 اذا لم يكن هناك هواء 859 01:43:28,792 --> 01:43:31,375 ستقع الطيور 860 01:43:42,842 --> 01:43:46,884 يبدو أنها تفقد السيطرة إنها قادمة مباشرة اتجاهنا 861 01:43:49,1000 --> 01:43:52,892 اللعنة سنموت جميعاً 862 01:43:52,900 --> 01:43:54,892 فقط أصحاب العصابات السوداء 863 01:44:10,800 --> 01:44:11,292 لااااا 864 01:44:18,1000 --> 01:44:21,917 هل تريد إعادة التشغيل؟ 865 01:44:39,417 --> 01:44:40,1000 {\an5}أدخل رقمك الشخصي 866 01:44:41,005 --> 01:44:43,367 867 01:44:56,409 --> 01:44:57,995 18!♥ 868 01:44:47,900 --> 01:44:51,909 مرحباً أيتها الإلهة أنا سعيد برؤيتك مجدداً 869 01:44:53,292 --> 01:44:55,375 إعادة التفعيل 870 01:45:18,292 --> 01:45:20,075 إعادة الإقلاع 871 01:45:20,099 --> 01:45:23,959 أنا لست ميتاً ماذا حدث؟ 872 01:45:29,112 --> 01:45:32,709 العد التنازلي اختفى عاد كل شيء لطبيعته 873 01:45:32,834 --> 01:45:34,750 من فعل ذلك؟ 874 01:45:44,1000 --> 01:45:48,125 اقتراحات من أجل....السماء 875 01:46:18,125 --> 01:46:20,292 إنها أمي 876 01:46:20,875 --> 01:46:22,792 إنها أمي 877 01:46:23,667 --> 01:46:25,209 إنها ماما 878 01:46:26,875 --> 01:46:29,167 اختيار ممتاز أيتها الإلهة 879 01:46:42,092 --> 01:46:45,124 اليوم ومثل كل يوم هناك فقط أخبار جيدة 880 01:46:45,209 --> 01:46:48,684 على الرغم من الاحتباس الحراري فإن الجليد القطبي توقف عن الذوبان 881 01:47:02,342 --> 01:47:04,175 الجاذبية 882 01:47:12,792 --> 01:47:14,1000 قاع البحر 883 01:47:22,709 --> 01:47:24,300 التحكم بالنباتات 884 01:47:38,042 --> 01:47:40,209 ذوو العين الواحدة 885 01:47:44,584 --> 01:47:46,834 الإنجيل الجديد 886 01:48:06,375 --> 01:48:09,375 - هل أحسست بحركته؟ - نعم 887 01:48:09,500 --> 01:48:11,209 حبيبي 888 01:48:12,500 --> 01:48:14,209 أريد أن أقول 889 01:48:15,542 --> 01:48:17,209 أنه الآن 890 01:48:18,134 --> 01:48:20,967 هل يمكنك حلاقة شعر ساقيك؟ 891 01:48:23,292 --> 01:48:25,042 سنرى 892 01:48:38,417 --> 01:48:40,375 تباااا لكم ملاحظة: هناك ثانيتين اضافيتين بعد الأسماء 894 01:54:27,750 --> 01:54:30,375 مرحباً إنه كيفن مجدداً