1
00:00:26,767 --> 00:00:31,021
"مقتبس من أحداث واقعية"

2
00:01:01,027 --> 00:01:05,491
هيا عزيزتي
.كوني هادئة الآن

3
00:01:07,535 --> 00:01:09,787
تنفسي فحسب

4
00:01:14,751 --> 00:01:17,004
أحسنتِ

5
00:01:26,849 --> 00:01:29,853
.ستكون الطريق طويلة الآن

6
00:01:30,854 --> 00:01:46,981
{\fad(3000,1000)}
{\pos(150,270)}
{\KacstBook\3c&HEED72C&}
{\KacstBook\c&HFF6633&\kf500\c&H0000FF&\c&H51EDEF&\c&H0000FF)}BraHim MiKe © ترجمة
{\KacstBook\c&HFF6633&\kf500\c&H0000FF&\c&H51EDEF&\c&H0000FF)}ترجمة خاصة لمنتديات ستارتايمز
{\KacstBook\c&HFF6633&\kf500\c&H0000FF&\c&H51EDEF&\c&H0000FF)}WwW.StarTimes.CoM

7
00:01:36,980 --> 00:01:46,981
{\fad(3000,1000)}
{\pos(290,200)}
{\fnAndalus\fs70\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
"إيدن"

8
00:02:00,483 --> 00:02:03,234
"يونيو / 1994"

9
00:02:04,235 --> 00:02:07,536
"في أحد الأيام"

10
00:02:39,559 --> 00:02:43,356
!مرحبا... مهلا دقيقة

11
00:02:43,981 --> 00:02:46,992
.أحضرت لك هوية

12
00:02:49,571 --> 00:02:55,578
إنها من "خطوط ثاندربورد". إنها مثل تجارة سيدات
.في أحديثة البولينغ... إنسي الأمر

13
00:02:55,703 --> 00:02:59,124
.لكن إنها لك على أية حال -
.أنا لا أشبه الهنود -

14
00:02:59,250 --> 00:03:03,630
...إنها أمريكية أصلية
.حسنا، "ليا" شغَّلت أمها مجددا بطريقة آمنة

15
00:03:03,755 --> 00:03:08,051
.إنها محظوظة دائما فحسب -
.ستجلبين لي بعضا من ملابسك -

16
00:03:08,176 --> 00:03:10,554
.اتفقنا

17
00:03:10,680 --> 00:03:13,849
.حسنا، أراك لاحقا -
.حسنا، إلى اللقاء -

18
00:03:25,298 --> 00:03:27,699
{\pos(190,250)}
"ناوليني سيجارة"

19
00:03:43,703 --> 00:03:46,703
{\pos(190,250)}
"لا تخبري والدتك"

20
00:03:59,504 --> 00:04:01,505
{\pos(190,250)}
"لدي شيء من أجلك"

21
00:04:04,006 --> 00:04:07,507
{\pos(190,230)}
لقد أردنا أن نعطيك هذا"
"في يوم تخرجك

22
00:04:24,211 --> 00:04:26,509
{\pos(190,250)}
"علي الذهاب للقيام بعملية تسليم"

23
00:04:31,010 --> 00:04:35,211
{\pos(190,250)}
"هيون جاي... توقفي عن التدخين"

24
00:04:45,243 --> 00:04:47,481
.هكذا يا أمي

25
00:04:47,835 --> 00:04:53,604
"تدخلين الرمز،ثم تضغطين على "إدخال
.ثم الرمز من جديد... أرأيتِ

26
00:05:00,892 --> 00:05:06,148
اعملي بهذا حتى نهاية الأسبوع
.وسآخده للبنك يوم الإثنين

27
00:05:06,273 --> 00:05:11,112
...ما رأيك أن أبقى هنا الليلة وبعدها نكتشف -
.لا أريدك أن تكوني هنا في الليل وحيدة -

28
00:05:11,238 --> 00:05:18,871
.ساكون بخير يا أمي، (آبي) ستوصلني للبيت -
هيون جاي)، لماذا أنت خشنة معي؟) -

29
00:05:18,996 --> 00:05:21,041
.آسفة

30
00:05:24,294 --> 00:05:28,800
حسنا، وأريدك أن تكوني في المنزل
.بحلول العاشرة

31
00:05:28,925 --> 00:05:32,930
ويجب أن تساعديني في تنظيف البيت
.في نهاية الأسبوع من الأعلى إلى الأسفل

32
00:05:33,055 --> 00:05:36,851
.دائما أفعل ذلك

33
00:05:48,949 --> 00:05:50,534
.لا تبتسمي

34
00:05:50,784 --> 00:05:54,872
ماذا تريدان؟ -
.كأسان من الويسكي -

35
00:06:02,089 --> 00:06:03,799
.ليس سيئا

36
00:06:05,635 --> 00:06:07,971
.خمس دولارات

37
00:06:08,430 --> 00:06:10,641
.إنها 5

38
00:06:13,078 --> 00:06:16,273
.حسنا

39
00:06:20,235 --> 00:06:26,025
.إنه رائع -
.إنه من صديق، الإطفائي هناك -

40
00:06:28,346 --> 00:06:31,790
.صديقتي، إنه يريدك

41
00:06:32,249 --> 00:06:38,716
،مرحبا! عينك هنا أولا عزيزتي. لقد منحنا كأسين
.سنذهب إلى هناك وستتحدثين إليه

42
00:06:38,841 --> 00:06:43,637
.(لا تقومي بما قمتِ به في حفلة (راندي -
.لم أقم بأي شيء ولا أريد الذهاب إلى هناك -

43
00:06:43,763 --> 00:06:49,186
!أنا جادة. هيا لنذهب. هيا

44
00:06:53,858 --> 00:06:58,323
(مرحبا، أنا (آبي) وهذه (جاي
.شكرا لك على الكأسين

45
00:07:08,959 --> 00:07:13,799
إذن، هل تتأنق دائما لإخماد الحرائق؟

46
00:07:15,592 --> 00:07:20,264
.لقد قدِمت للتو من مراسيم جنازة -
.تبا! أنا آسفة -

47
00:07:20,389 --> 00:07:26,230
.لا بأس -
.سأذهب لأجلب بعض السجائر. سأعود في الحال -

48
00:07:27,731 --> 00:07:29,901
.إجلسي

49
00:07:34,030 --> 00:07:37,368
.لا تقلقي, لن أخبرك -
ماذا؟ -

50
00:07:37,493 --> 00:07:44,960
.أنك صغيرة جدا لتكوني هنا -
حسنا، مالذي يجعلك متأكدا؟ -

51
00:07:45,043 --> 00:07:49,006
لا أرى العديد من ذوات الـ21 سنة
.يخرجون بحمَّالات

52
00:07:50,508 --> 00:07:53,846
.أعتقد أن ذلك لطيف

53
00:07:58,101 --> 00:08:01,938
.معذرة لحظة

54
00:08:30,179 --> 00:08:35,102
...شكرا لتوصيلي. (آبي) لا تستطيع
.فهي تختفي أحيانا

55
00:08:35,227 --> 00:08:39,441
هل تخطيت مرحلة حضر تجوُّلِكِ؟ -
.ربما -

56
00:08:39,774 --> 00:08:45,031
هل ترغبين في الذهاب للبيت أم التسكع؟ -
...أنا فعلا في متاعب لدى -

57
00:08:45,156 --> 00:08:49,620
.يجب أن أحضى بأفضل ما فيها -
.هذا جيد -

58
00:08:49,745 --> 00:08:54,459
.علي إجراء مكالمة هاتفية
هل تمانعين عزيزتي؟

59
00:09:03,927 --> 00:09:06,890
.دقائق معدودة فحسب

60
00:09:12,440 --> 00:09:18,570
.حسنا -
.لا تغطي وجهك، إنه رائع جدا -

61
00:09:18,945 --> 00:09:21,198
.تعالي هنا

62
00:09:35,840 --> 00:09:39,260
.سأعود في الحال

63
00:10:24,272 --> 00:10:29,486
.نعم، لقد سمعت أنك وضعت دورة اليوم
.الأمر رائع جدا

64
00:10:30,279 --> 00:10:37,204
،سأكون متأخرا الآن، ربما رابعاً أَو خُمس عشرون
.سُدس في السيدات

65
00:10:37,329 --> 00:10:40,749
ما زلت وراء التل صحيح؟

66
00:10:44,045 --> 00:10:50,386
،لا أستطيع سماعك جيدا عبر هذا المحمول
.لكنني سأراك لاحقا

67
00:10:51,179 --> 00:10:57,019
.نعم، أحبك أيضا
حسنا يا فتى إلى اللقاء

68
00:11:38,485 --> 00:11:44,200
.آمل ألا أكون متطفلا يا سادة -
هل أنت من مكتب المارشال؟ -

69
00:11:44,325 --> 00:11:49,163
.(بوب غولت) -
.إيليز)، وهذا السيد (آلاوا). إنها مِلكيَّتُه -

70
00:11:50,040 --> 00:11:54,503
،لقد رأيت "الكروزر" الخاصة بك
.سأرى إن كان في إمكاني المساعدة

71
00:11:54,628 --> 00:12:00,343
لا بأس في أن أُلقي نظرة؟ -
.لا مانع عندي -

72
00:12:03,972 --> 00:12:09,020
هل من أحد رأى هذا غيرك سيد (آلاوا)؟ -
.لا يا سيدي -

73
00:12:09,479 --> 00:12:13,359
وأنت تعيش لوحدك؟ -
.نعم يا سيدي -

74
00:12:16,862 --> 00:12:20,617
.سأذهب لأضع هذا

75
00:12:31,547 --> 00:12:35,844
هل ترى لديها بطاقة سيدي؟

76
00:12:35,969 --> 00:12:40,725
أنت تعلم بأنه يمكننا الحصول على عنوان
.بغرض التحقق من ما إذا كانت تحت الإقامة الإجبارية

77
00:12:41,600 --> 00:12:46,648
هل اتصلت بالنائب الكبير؟ -
...لا سيدي، لقد كنت على وشك -

78
00:13:49,764 --> 00:13:53,309
!لا! لا! من فضلك! لا! لا! لا! لا

79
00:15:08,440 --> 00:15:12,068
.أنا.. لا أعرف أين أنا

80
00:15:12,193 --> 00:15:16,115
!أرغب في الذهاب للمنزل
.أريد أن أخبر والداي أين أنا، لا، لا

81
00:15:16,240 --> 00:15:19,911
.اثبتي -
.لا -

82
00:15:20,704 --> 00:15:24,499
.إيفان)، ثبتها)

83
00:15:25,877 --> 00:15:32,801
،لا أعرف أين أنا
.أحتاج للإتصال بوالداي

84
00:16:57,734 --> 00:17:00,737
!استيقظن يا سيدات

85
00:17:03,408 --> 00:17:06,452
.اصطفوا -
هيا -

86
00:17:22,596 --> 00:17:25,058
انظر هناك

87
00:17:27,311 --> 00:17:30,148
.زفيتلانا) تعالي إلى هنا)

88
00:17:33,318 --> 00:17:35,362
خدي واحدة

89
00:17:43,538 --> 00:17:49,045
.تعالو جميعا، هيا

90
00:17:53,925 --> 00:17:59,315
لطفاء، أليس كذلك؟ -
.حسنا، لقد حصلت على واحدة لطيفة يا عزيزتي

91
00:18:00,625 --> 00:18:02,852
.هيا اختاري واحدة

92
00:18:06,356 --> 00:18:14,115
،أنا أضع تحت مسؤوليتكن واحدة من هذه المخلوقات
.اعتبرنها تمرينا ومسؤولية

93
00:18:14,324 --> 00:18:18,954
.خذوها مني، هذا العالم مكان قاسي

94
00:18:19,663 --> 00:18:24,836
يمكن لأي شيء أن يحدث لهذه الحياة البريئة
.التي تحملن في أيديكن

95
00:18:24,961 --> 00:18:30,843
،في الخارج هناك
.خمسون ميلا من الأرض الغربية في كل الإتجاهات

96
00:18:31,553 --> 00:18:36,350
...ولا أريد العثور على *هريرتك تفرك في
(هريرة = تصغير هرَّة*)

97
00:18:36,475 --> 00:18:42,023
.كما قعلت مع صديقتك (ماريا) اليوم، واصلي

98
00:18:44,443 --> 00:18:48,155
الآن بعضكن ربما كان لديهن حيوان أليف من قبل

99
00:18:48,280 --> 00:18:54,080
،وفي حالة العكس
.أستطيع إخباركن أنها واحد من أعظم مسرَّات الحياة

100
00:18:54,205 --> 00:18:59,711
.ليس هناك ما يضاهي الحب اللامشروط لحيوان

101
00:18:59,837 --> 00:19:07,637
لو واصلتم الإستلقاء هنا فسيكون هذا الحيوان
.هناك دائما لتدفئتكن وأنتن نيام في الليل

102
00:19:07,762 --> 00:19:14,353
،لكن لو بدَّدْتن هذه الفرصة
.أنا واثق أنكن لن تفعلن ذلك

103
00:19:14,854 --> 00:19:19,276
حسنا يا سيدات، اخرجن قططكن من الزاوية، اتفقنا؟

104
00:19:19,401 --> 00:19:24,740
...ومن الأفضل لكن أن تنضفن الـ -
.بالله عليك -

105
00:19:26,367 --> 00:19:30,956
من الذي أقلَّها هنا؟ -
...ماريو)، إنها من "تاسكن" أو شي ما) -

106
00:19:31,081 --> 00:19:34,127
هل هذه أغراضها؟ -
.نعم -

107
00:19:34,252 --> 00:19:36,462
.دعني أرى

108
00:19:42,469 --> 00:19:47,475
يبدو أن والدك قد ملأ هذا التقرير
...حول شخص مفقود في

109
00:19:47,601 --> 00:19:53,065
."غيفتس"... وجمع في "لاس كروسز، نيو ميكسيكو"

110
00:19:53,190 --> 00:20:00,365
حصل والداك على البطاقة الخضراء
.في فبراير/شباط من سنة 1986

111
00:20:01,742 --> 00:20:08,626
وأصبحتم جميعا مواطنين أمريكيين
.في شهر سبتمبر/أيلول من سنة 1993

112
00:20:11,003 --> 00:20:18,595
.هيون جاي)، لن يبدو هذا اسم فتاة أمركية بالتأكيد)

113
00:20:20,973 --> 00:20:26,480
.جنة إيدن"، مثل اسم منتزه المقطورة"

114
00:20:26,605 --> 00:20:31,652
،إيدن" هي كلمة عبرية"
.وهي تعني البهجة

115
00:20:31,778 --> 00:20:34,572
صحيح؟

116
00:20:36,241 --> 00:20:40,746
،ربما تتلائمين مع هذا الإسم
ما رأيك يا (فوجن)؟

117
00:20:40,871 --> 00:20:44,292
.نعم -
.حسنا، لنحل ذلك -

118
00:20:45,627 --> 00:20:51,717
اسمعي، سأمنحك يوما أو اثنين
.لتقومي بتخطي هذه الصدمة

119
00:20:51,842 --> 00:20:55,514
وبعدها سيكون عليك أن تعرفي
.ما نقوم به هنا

120
00:20:55,639 --> 00:21:00,937
قواعدي بسيطة، الحمَّام مرتين في اليوم
.في الصباح والمساء

121
00:21:01,062 --> 00:21:08,779
وبعد كل علاقة جنسية، ضعي نفسك
.تحت الفحص الطبي يوميا، هذه وسيلة نظيفة

122
00:21:08,904 --> 00:21:15,036
،كلما كنت نظيفة جدا، كلما كان الأمر جيدا لك
.وللجميع

123
00:21:17,582 --> 00:21:26,141
ولست في حاجة لأشرح لك المشاكل
.التي ستواحه عائلتك لو سببت لي أية مشاكل

124
00:21:27,468 --> 00:21:35,058
لأن عنوانك معي... كلا فأنا أملك كل شيء عنك
اتفقنا؟

125
00:22:20,071 --> 00:22:24,493
ماذا أفعل بهذا؟ -
.تتبولين فيه -

126
00:22:25,912 --> 00:22:28,205
أي جهة؟

127
00:22:48,563 --> 00:22:56,405
...خدوش قطة، اقطعي أظافرك وأظافرها أيضا
.(إذهبي برفقة (زفيتلانا

128
00:23:07,526 --> 00:23:11,382
.كدماتك ستشفى في وقت وجيز

129
00:23:15,637 --> 00:23:19,808
أتعلمين كيف تغلبت على خوفي من الإبر؟

130
00:23:19,933 --> 00:23:26,608
أفكر في أن هناك أشخاص
.على دراعي يحملون منشارا

131
00:23:26,733 --> 00:23:34,238
...ثم تصبح الإبر لا شيء
.حسنا يمكنك الذهاب

132
00:24:15,665 --> 00:24:16,876
.أنت

133
00:24:19,044 --> 00:24:20,754
.أنت

134
00:24:21,505 --> 00:24:25,635
وأنت، اراتدوا هذه الأشياء
.(واذهبوا برفقة (آفني

135
00:24:26,219 --> 00:24:32,393
حسنا، وبقية الفتيات سيعملن في المكتب
.بهذه القطط التي بدأت في إزعاجي

136
00:24:32,518 --> 00:24:38,942
.حسنا، شهادات الوفاة وبطاقات الضمان الإجتماعي
.أريدكن أن تجمعهن معا وستأتي الممرضة لأخدها، وانتهينا

137
00:24:39,067 --> 00:24:42,405
.(كيورلي كيو)، أنت و(إيدن)

138
00:24:44,616 --> 00:24:50,206
،إيدن)! خدي هذا، عليك أن تأتي معي)
حسنا إرتديهم

139
00:24:53,877 --> 00:24:55,670
!اذهبي

140
00:25:10,813 --> 00:25:17,238
هل تعرفين إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.اسكتا! لا أريد سماعكما تتكلمان ولا تتهامسان -

141
00:25:58,996 --> 00:26:00,288
.تعالي

142
00:26:03,625 --> 00:26:07,839
إذهبي هنا الآن وإلا أحضرت قاطع سيجار
.وقطعت أصابعك

143
00:26:07,964 --> 00:26:12,803
،فوجن) لا تكن غبيا فهي جديدة)
.لا بأس يا عزيزتي

144
00:26:22,231 --> 00:26:24,734
.حسنا ابقي هنا فحسب

145
00:26:25,526 --> 00:26:28,697
.أريدك أن تنحني للأسفل فحسب

146
00:26:34,120 --> 00:26:38,500
سآخد يديك فقط
.لن يؤلمك ذلك

147
00:26:38,625 --> 00:26:41,712
.سأقوم بتقييدك فحسب

148
00:26:42,463 --> 00:26:46,342
.سنلعب لعبة صغيرة فقط

149
00:27:43,660 --> 00:27:48,207
أريد الذهاب للبيت
.لاأريد البقاء هنا بعد الآن

150
00:28:44,523 --> 00:28:45,733
.يديك

151
00:28:47,901 --> 00:28:52,282
عليك أن تبتسمي، أعني أنه لا يمكنك
.البقاء مثل رجل آلي طيلة الوقت

152
00:28:52,407 --> 00:28:58,372
لقد تعبت من التعامل مع الجدد والمختلات
!طيلة اليوم. أنظري إلي

153
00:28:58,497 --> 00:29:05,798
عليك أن تبتسمي من أجل الزبون، وإذا لم تفعلي
فسأقطع أحد رجليك وأنكحك. هل تفهمين؟

154
00:29:05,923 --> 00:29:07,967
.ابتسمي

155
00:29:08,718 --> 00:29:11,346
.رائع
.حسنا اقفزي

156
00:29:18,313 --> 00:29:19,522
.نعم

157
00:29:20,231 --> 00:29:22,359
.ادخلي

158
00:29:26,238 --> 00:29:30,702
إذن، هل هي جيدة في اللعق؟ -
.نعم يا سيدي -

159
00:29:50,976 --> 00:29:54,188
هل كل شيء بخير؟
!يا إلهي

160
00:29:55,231 --> 00:29:57,901
!تبا

161
00:30:23,764 --> 00:30:26,434
ماذا يحدث؟ -
!ساعدوني رجاءا -

162
00:30:26,560 --> 00:30:30,273
ماذا يحدث؟ -
.أنا آسف، لابأس، لابأس فأنا شرطي وقد انتهى الأمر -

163
00:30:30,398 --> 00:30:34,735
.سأتصل بالشرطة -
.توقفي... لقد سيطرت عليها، إنها مدمنة وهي خطيرة جدا -

164
00:30:34,860 --> 00:30:39,199
،لا تريدين الإختلاط في هذا فقد تتعرضين للآذى
.أنا آسف جدا بشأن هذا

165
00:30:41,619 --> 00:30:43,663
!ساعدوني

166
00:31:00,850 --> 00:31:05,689
.لا يهم لو صرختي، فإنهم جبناء
على أية حال

167
00:31:56,665 --> 00:31:59,627
.أحتاج سيجارة

168
00:31:59,752 --> 00:32:05,175
دعوها في الثلج حتى الصباح
.لنرى إن كانت ما تزال على قيد الحياة

169
00:32:13,644 --> 00:32:17,314
هل كنت غير واضح في وصف
طبيعة عملك يا (فوجن)؟

170
00:32:17,439 --> 00:32:22,821
.لقد أمسكنها -
لكنك لم تمسك مكسيكيا، أليس كذلك؟ -

171
00:32:23,196 --> 00:32:28,702
هل لديك فكرة عما سأفعله لو لم تمسكهم؟

172
00:32:30,080 --> 00:32:35,711
.علمت ذلك، لهذا يفقد الراعي غنمه

173
00:32:35,837 --> 00:32:41,760
أنت تعلم أنني لو أردت لحشاش أن يدير عملياتي
.لخرجت للشارع هناك وحصلت على واحد

174
00:32:41,885 --> 00:32:46,141
أنت معي هنا لأنني اعتقدت
.أنك تريد الإرتقاء في هذه المنظمة

175
00:32:46,266 --> 00:32:51,020
.(أنا كذلك يا (بوب -
.إذن من الأفضل أن تكون أصليا أكثر -

176
00:32:52,606 --> 00:32:56,986
.لقد تعبت من كثرة السؤال

177
00:33:18,052 --> 00:33:24,310
،أريد منكم إحضار القطط التي في هذه المؤسسة
.تخلصوا منهم، قوموا ببيعهم أو ألقوا بهم في النهر

178
00:33:26,521 --> 00:33:31,151
،هل تريدونني أن أتوسل إليكم؟ من فضلكم
.هل يمكنكم فعل هذا؟ حالا

179
00:33:59,693 --> 00:34:04,323
"بعد عام"

180
00:34:34,101 --> 00:34:40,817
لا أعتقد أنها تحب تلك القطة
لماذا تبقيها في حوزتها؟

181
00:34:41,484 --> 00:34:45,823
.الريسينور" يغني لسيده" -
ماذا يعني ذلك؟ -

182
00:34:46,615 --> 00:34:48,784
.العندليب

183
00:34:49,076 --> 00:34:52,163
بيلا) كانت فتاة حلوة)

184
00:34:52,288 --> 00:34:58,754
قبل حوالي عامين، (حاولت (بيلا) الحصول
،على أحدى الفرص الشرعية لتتسلل

185
00:34:58,879 --> 00:35:05,220
،(وقام ذلك الرجل بالتبليغ عنها لـ(فوجن
.وقد أمسك بها وقام بقتلها

186
00:35:05,887 --> 00:35:08,474
.زفيتلانا) رأت كل شيء)

187
00:35:08,599 --> 00:35:14,189
،(لقد أصبحت الـ"ريسينور" الخاص بـ(فوجن
.عندليبه الخاص

188
00:35:14,314 --> 00:35:20,113
تقوم بإخبارهم حينما نفشل
.ويمكنها أن تختار الوظائف

189
00:35:20,822 --> 00:35:24,535
من المحتمل أن يكون ذلك سببا
.لكونها حظيت بخاتمي

190
00:35:25,744 --> 00:35:31,042
كم مرَّ من الوقت على وجودها هنا؟ -
.وقت طويل -

191
00:35:32,627 --> 00:35:37,175
،أنا سعيدة لأنك هنا
...ليس هنا تمانما

192
00:35:37,300 --> 00:35:41,597
.أعلم ما تقصدين -
كم مرَّ على وجودك هنا؟ -

193
00:35:41,722 --> 00:35:47,645
،ثلات سنوات، إنهم يقومون بنقلنا أحيانا
."العام الماضي أرسلوني إلى مكان يدعى "دبي

194
00:35:47,770 --> 00:35:50,481
كم عمرك؟ -
في أي عام نحن؟ -

195
00:35:50,607 --> 00:35:52,650
.1995

196
00:35:53,027 --> 00:35:57,239
خمس عشرة سنة. وأنت؟ -
.19 -

197
00:35:58,240 --> 00:36:04,498
تبا! هل يعلمون أنك في هذا السن؟ -
لا أعلم، لماذا؟ -

198
00:36:05,708 --> 00:36:09,253
ماذا يفعلون؟ -
.لا أعلم -

199
00:36:12,716 --> 00:36:16,846
.هذا اللون لامع جدا

200
00:36:16,971 --> 00:36:19,015
.تعالي معي

201
00:36:20,141 --> 00:36:23,145
...مهلا دعني فقط أُكمل -
!الآن -

202
00:37:11,618 --> 00:37:13,788
.رقم سبعة

203
00:37:31,308 --> 00:37:34,186
حسنا يا سيد، ما اسمك؟

204
00:37:35,021 --> 00:37:36,356
.(بيل)

205
00:37:37,357 --> 00:37:41,529
،(لديك عينين رائعتين (بيل
.أنت وسيم

206
00:37:41,654 --> 00:37:46,827
.تقولين هذا للجميع -
.(لا، أنا معجبة بك يا (بيل -

207
00:37:49,163 --> 00:37:52,751
ما اسمك إذن؟ -
.(إيدن) -

208
00:37:54,210 --> 00:37:58,174
ومن أي بلد أنت يا (إيدن)؟ -
."الصين" -

209
00:37:59,175 --> 00:38:04,222
حقا؟ أين بالضبط؟ -
.الصين" فقط" -

210
00:38:12,106 --> 00:38:19,615
حسنا (بيل)، ماذا تريد؟
هل تريد أن أتولى السيطرة؟ أم تتولاها أنت؟

211
00:39:56,104 --> 00:39:58,982
أين صديقتك الصغيرة؟

212
00:41:04,559 --> 00:41:10,024
!أعطيني خاتمي! أعطيني إياه
!أعيديه إليَّ

213
00:41:24,165 --> 00:41:26,919
ما هذا بحق الجحيم؟

214
00:41:40,017 --> 00:41:47,359
كم من الوقت وأنت تخبئين ذلك الكعب الذي سرقتِ؟
.أعني أن هذا لطيف، لقد كان فضة لمَّاعة

215
00:41:49,487 --> 00:41:54,325
(لا أبالي بما بينك وبين تلك العاهرة (زفيتلانا
.أنا متأكد أنها تبالغ

216
00:41:54,450 --> 00:41:59,331
،لكن عليَّ معاقبته بسبب تهريب السِّلع
.لهذا، افتحي فمك

217
00:42:02,419 --> 00:42:05,463
.افتحي فمك اللعين

218
00:42:06,882 --> 00:42:09,468
!كُليه! ابتلعيه

219
00:42:14,683 --> 00:42:21,149
يا إلهي، هل لي أن أرى؟
.هذا رائع جدا

220
00:42:22,817 --> 00:42:26,574
تعلمين أنه لا يفترض بك
أن تكوني كبيرة كفاية للتخرج؟

221
00:42:28,699 --> 00:42:34,989
.حسنا، يكفي كلاما
.لنعد إلى الداخل، هيا لنذهب

222
00:42:35,249 --> 00:42:39,795
.أعلم لما أتيت خلسة تلك الليلة

223
00:42:39,920 --> 00:42:44,634
،أنت تشحن الفتيات الروسيات بنفس سعر بقيتنا
.لكن الفتيات البيض يكلِّفن أكثر

224
00:42:44,760 --> 00:42:48,556
عمَّا تتحدثين؟ -
.إنهن يستغللنك دائما -

225
00:42:48,681 --> 00:42:53,812
من يستغلني؟ -
.الجميع يفعل ذلك ويسخرون منك في غيابك -

226
00:42:53,937 --> 00:42:57,734
"النطَّاط من "حديقة المغازلة
.دعاك بـ"القسم أ" أو شيء كهذا

227
00:42:57,859 --> 00:43:02,280
.أنت مليئة بالتفاهات -
لماعساني أكذب بهذا الخصوص وأنا أعلم ما يعنيه؟ -

228
00:43:04,325 --> 00:43:08,204
.أنا.. يمكنني مساعدتك في مراقبة الأشياء

229
00:43:08,329 --> 00:43:14,962
لقد كنت أفعل ذلك في متجر والداي
.منذ أن كنت في السادسة من عمري.. يمكنني مساعدتك

230
00:43:15,088 --> 00:43:20,319
تريدين مساعدتي؟ تريدين أن تصبحي جزءا من هذا الأمر؟ -
.نعم -

231
00:43:20,928 --> 00:43:22,304
لماذا؟

232
00:43:22,429 --> 00:43:25,975
لقد أكملت 19 سنة، وقد انتهيت
ولم أعد صالحة

233
00:43:26,101 --> 00:43:28,937
.لقد انتهيت وأنت تعلم ذلك

234
00:43:29,062 --> 00:43:32,441
لست كذلك، لست من تقرر
.ما إذا كنت كذلك أم لا

235
00:43:32,566 --> 00:43:36,362
.إذن أنت من يقرر ذلك -
.نعم! أنا من يقرر فتلك هي مهمتي -

236
00:43:37,823 --> 00:43:43,871
.لو لن يتغير شيء إذن، أَنهي الأمر الآن فحسب لو سمحت
...فقط... اسحب فحسب

237
00:43:43,996 --> 00:43:46,874
...توقفي! يكفي
!يا إلهي

238
00:43:50,212 --> 00:43:53,006
.عودي للداخل الآن

239
00:43:54,134 --> 00:43:58,429
..أنت تقودينني إلى الجنون
.عودي للداخل حالا

240
00:44:22,458 --> 00:44:25,295
هل أنت (جوش)؟ -
.إنه ليس هنا -

241
00:44:25,420 --> 00:44:27,965
ماذا؟ -
.لم يصل بعد -

242
00:44:28,090 --> 00:44:32,386
.حسنا.. لديه شيء من أجلي

243
00:44:32,511 --> 00:44:35,765
...نعم، سيعود ومعه بعض النقود لكن

244
00:44:35,891 --> 00:44:40,062
يمكنني إعطاؤك النصف وبعض الكوكايين
.إلى حين عودته إلى هنا

245
00:44:40,187 --> 00:44:42,231
.لا -
.هيا يا رحل -

246
00:44:42,356 --> 00:44:47,237
.هيا، سيرحل هؤلاء القوم خلال 5 دقائق

247
00:44:48,947 --> 00:44:52,910
حسنا -
.حسنا يا سيدات -

248
00:45:37,672 --> 00:45:44,596
هل يمكنني الحصول على رشفة من ذلك الشيء؟ -
.اذهب وضاجع نفسك -

249
00:46:02,951 --> 00:46:05,871
.إيدن)، هلا تبعتني؟ هيا)

250
00:46:05,996 --> 00:46:11,169
أنتن ابقيا هنا وإلا غسلت مهبلكن
.بالفودكا وأشعلته بعود ثقاب لعين

251
00:46:15,758 --> 00:46:17,953
هل أنت (جوش)؟ -
.أجل -

252
00:46:17,953 --> 00:46:23,267
أين هي نقودي؟ -
.اهدأ يا رجل، لم أكن سأهرب به -

253
00:46:24,560 --> 00:46:28,022
.عدِّيهم -
.(يفترض أن تكون 700 بمجموع ما أعطاك إياه (برانت -

254
00:46:28,148 --> 00:46:32,903
.في الحقيقة إنها 1000 لأنكم قمتم بتأخيرنا -
.ماذا تعنين؟ لقد قال الرجل الآخر أنها 700 -

255
00:46:33,028 --> 00:46:34,446
.لا إنها 1000 -
.إنها 1000 -

256
00:46:34,572 --> 00:46:37,324
هل هي عاهرة أم أمينة صندوقك؟ -
هل هي من شأنك؟ -

257
00:46:37,449 --> 00:46:41,580
لا أحاول العبث معك هنا، اتفقنا؟
.لقد قالوا أن 700 دولار هي التكلفة الإجمالية

258
00:46:41,705 --> 00:46:45,459
تبا لك! بكم يدين لي؟ -
.300 -

259
00:46:45,585 --> 00:46:50,841
.أعطيني 300 دزلار حالا -
.اعطيه فحسب -

260
00:46:56,222 --> 00:46:59,017
.أعطيها لها

261
00:47:02,396 --> 00:47:04,982
.نحن متفقون. شكرا لكم

262
00:47:17,246 --> 00:47:19,666
!أيقظهم

263
00:47:22,628 --> 00:47:24,881
!أيتها اللعينة

264
00:48:01,590 --> 00:48:05,720
عليك أخد هذه
.فأنت تستحقينها

265
00:49:10,296 --> 00:49:13,133
.سأستعمل الحمَّام

266
00:50:24,259 --> 00:50:25,677
.أنت

267
00:50:27,720 --> 00:50:32,268
،انتباه أيتها اللعينات
.اليوم سيكون رائعا، أستطيع الإحساس بذلك

268
00:50:32,768 --> 00:50:34,103
.أنت

269
00:50:34,311 --> 00:50:39,985
زفيتلانا)، إحزري إلى أين ستذهبين اليوم؟)
.سترافقين (آيفان) في الشاحنة

270
00:50:40,568 --> 00:50:43,906
.هيا، يعني اتبعيني

271
00:50:54,085 --> 00:50:58,006
،ستنظفين المنزل بالكامل
.وستقومين بعمل رائع

272
00:50:58,132 --> 00:51:01,844
كل هذه النوافذ وهذه الأبواب اللعينة
(مزودة بجهاز إنذار، لذا أُقسم بالله يا (إيدن

273
00:51:01,969 --> 00:51:05,517
لو حاولت العودة لخُدعك القديمة مجددا
.سأطلق عليك بكل المسدسات التي أملكها

274
00:51:06,359 --> 00:51:11,814
،سأذهب لمشاهدة التلفاز
.أدوات التنظيف.. باشري العمل

275
00:53:00,817 --> 00:53:05,197
حسنا (إيدن) ستتولى الهاتف
.لأتك ستنتقلين

276
00:53:07,533 --> 00:53:09,160
ماذا؟

277
00:53:09,578 --> 00:53:15,418
.تلك الفتاة لن تحل مكاني -
عمَّا تتحدثين بحق الجحيم؟ -

278
00:53:15,543 --> 00:53:18,170
.لا تستبدلني -
.لم أقل شيئا عن استبدالك -

279
00:53:18,296 --> 00:53:21,425
.قلت أنها ستجيب على المكالمات، وأنت ستقودين -
.لا أستطيع القيادة -

280
00:53:21,550 --> 00:53:26,222
.آيفان) سيعلمك كيفية القيادة) -
!تبا لـ(آيفان)، وتبا لك -

281
00:53:30,476 --> 00:53:35,816
"حسنا، سحقا! سأعيدك إلى "دبي
.أو يمكنك النوم مع الأغبياء هنا طوال اليوم

282
00:53:35,941 --> 00:53:39,195
.رائع! انظري كيف أصبحت مرعبة فجأة

283
00:53:41,281 --> 00:53:45,870
هل يمكنني الحصول على سيجارة؟ -
.هذا يعتمد على استطاعتك التصرف مثل طفلة -

284
00:53:45,995 --> 00:53:50,042
.لن أفعل ذلك

285
00:53:50,167 --> 00:53:54,756
...حسنا، إذهبي
.اذهبي ودخني

286
00:53:55,757 --> 00:53:58,634
.اتركي القطة اللعينة

287
00:54:25,666 --> 00:54:32,549
حسنا، الأشخاص الوحيدون الذي سيكون عندهم هذا الرقم
.هم زبناء وقواعد منتظمون

288
00:54:33,050 --> 00:54:39,225
إنهم يعرفون الرمز مسبقا، لذا أول شيء تحتاجين لمعرفته
.هو أن القاعدة تعني الإرتفاع. ولا تذكري شيئا حول الأشخاص

289
00:54:39,350 --> 00:54:45,357
"لدينا هنا صفحة شفرات، 5×5 تعني "إسبانيا
."و 9×5 تعني "الهند" أو "باكستان

290
00:54:45,482 --> 00:54:49,653
"و12×5 تعني أنت! "آسيا
ولدينا 9×6 تعني ذوي البشرة السوداء

291
00:54:49,778 --> 00:54:51,906
.و10×9 تعني ذوي البشرة البيضاء

292
00:54:52,448 --> 00:54:57,871
لو سألوا عن شيء خاص، ستقومين بمزجهم
.مثل دزينة خبازين. لذا عليك سجليهم بحلول هذه الليلة

293
00:54:57,996 --> 00:55:01,333
ماذا بشأن الثمن؟ -
.لا تذكريه، فهم يعرفونه مسبقا -

294
00:55:01,458 --> 00:55:05,630
،لو سألوا بشأنه، سيكون الفيديراليون أو منهمن يكونون
.فقط أغلقي سماعة الهاتف

295
00:55:05,755 --> 00:55:09,885
،كل ما سيكون عليك فعله
.هو تدوين العنوان والتاريخ والتوقيت

296
00:55:10,010 --> 00:55:14,975
وإعطائي إياه. هل فهمتِ ذلك؟

297
00:55:15,308 --> 00:55:16,476
.نعم

298
00:55:17,435 --> 00:55:23,734
سأقوم برمي شيء مثل، 9×5؟ -
.الهند" أو "باكستان".    - رائع" -

299
00:55:23,860 --> 00:55:28,156
أنت الأروع.. سأذهب خارجا لساعتين
.لأجد مخزنا هادئا

300
00:55:28,282 --> 00:55:32,996
،لكن.. لو شعرت بالملل
.إلعبي مع القطة فحسب

301
00:55:55,355 --> 00:55:59,485
أخرجيهم، لكن ستقومين بتقييدهم. اتفقنا؟

302
00:56:01,070 --> 00:56:04,158
كيف حالك؟
كيف كانت رحلتك؟

303
00:56:33,400 --> 00:56:37,071
كيف حالك (دايف)؟ -
.أنا بخير يا رجل -

304
00:56:37,196 --> 00:56:40,367
.لقد ماتت كلبتي اللعينة -
.سحقا يا رجل! أنا آسف -

305
00:56:40,492 --> 00:56:44,663
أعني لقد كانت في الـ15، لكنها كانت
..طويلة كما تعلم، ربما تتذكرها

306
00:56:44,789 --> 00:56:47,083
.نعم يا صديقي، لقد كانت كلبة رائعة

307
00:56:48,751 --> 00:56:53,298
لنجرب هذه الصناديق الجديدة
.الفارسي" ممزوج بالضوء الأحمر"

308
00:56:53,423 --> 00:56:59,263
.النباتات صغيرة لكنها قوية، لقد قسمت الجرعة لنصفين -
.حسنا يا صديقي، شكرا لك -

309
00:57:00,557 --> 00:57:04,520
أعطيني... أعطيه دراعك اللعينة

310
00:57:20,580 --> 00:57:23,960
.هل أنت بخير؟ ركزي على هذا، إحملي هذه الأشياء -
.لا تجعلها تحمل تلك الأشياء يا رجل -

311
00:57:24,085 --> 00:57:28,381
ركزي على هذا.. سحقا، حسنا
كم من الوقت حتى تسقط؟

312
00:57:28,506 --> 00:57:31,885
بذلك الوضع، لنقل... ساعة؟

313
00:57:32,010 --> 00:57:36,307
.هذا رائع، سأعلمك كيفية القيادة
هل أنت جاهزة؟

314
00:57:36,432 --> 00:57:41,772
،لنقم بذلك، اذهبي من هذا الطريق
.شكرا (دايف). أراك في خلال شهر

315
00:57:42,982 --> 00:57:45,025
.استمري في ذلك الطريق

316
00:57:46,736 --> 00:57:50,574
تحصل الممرضة على كل الحقن
."من مخزن في شارع "رينو

317
00:57:50,699 --> 00:57:55,288
هل بإمكانك ألا تضغطي على المكابح وتسرعي في نفس الوقت؟
.الأمر لا يسير بتلك الطريقة

318
00:57:55,413 --> 00:57:58,750
تعلمبن أننا نحصل على أساور الإقتفاء
.من المجلس الشفهي

319
00:57:58,876 --> 00:58:01,503
...لأن (بوب) يعلم كل شيء هناك و

320
00:58:01,628 --> 00:58:06,092
مؤسستنا الباكيستانية تمنحنا
...جميع جوازات السفر والرخصات وكل شيء

321
00:58:06,217 --> 00:58:11,015
هل يمكنكِ ركن السيارة جانبا الآن؟
!أوقفيها الآن، لقد بدأت أتعب

322
00:58:12,516 --> 00:58:16,971
"نحصل على الأفيون من "المكسيك
.يجب أن يكون من الصنف الثاني وهو الصحيح

323
00:58:16,979 --> 00:58:21,319
أعني، المورفين. قبل ذلك
.يمكنك جعل أي أحد يفعل أي شيء

324
00:58:21,444 --> 00:58:26,158
...الآن الأمر أشبه بكوني أسيطر على كل شيء
.أعنني أنك تحس أنك تتواجد في الطابق الأرضي

325
00:58:26,700 --> 00:58:31,831
لابد أن الأمر مثل إدارة المهنة الأكثر احترافية
.لأننا نعمل في كافة الزوايا

326
00:58:31,956 --> 00:58:35,793
...أعني بأن (بوب) ليس كل شيء هنا

327
00:58:35,919 --> 00:58:39,548
،الفتيات في أفضل حال على أية حال
.آباؤهن الحشاشون لا يتهمون بهن

328
00:58:39,673 --> 00:58:43,345
تركوهن عرضة للأمراض
.وكل الأشياء الجنونية، إنه أمر محزن

329
00:58:43,470 --> 00:58:47,682
والدة (زفيتلانا) باعتها لجدها في سن التاسعة

330
00:58:47,807 --> 00:58:52,605
لأن صديق والدتها الجديد لم يكن ليرغب
.في تواجد طفلة تركض في أنحاء البيت

331
00:58:52,730 --> 00:58:57,194
.إنه أمر سيء، ذلك حينما ذهبت بعيدا

332
00:59:01,282 --> 00:59:04,577
ما خطبك؟

333
00:59:09,917 --> 00:59:14,964
"لم يكن يجدر بي إعطاؤك ذلك "الأمفيتامين
.بعد جرعة "المورفين" تلك

334
00:59:27,647 --> 00:59:30,608
هل ترغب في تولي السيطرة؟

335
00:59:30,733 --> 00:59:34,071
أم ترغب في أن أتولاها أنا؟

336
00:59:34,196 --> 00:59:40,829
.أنا لست واحدا من أولئك الأغبياء
اتفقنا؟

337
00:59:40,954 --> 00:59:44,374
ابتعدي عني فحسب وقودي السيارة

338
00:59:48,045 --> 00:59:52,801
كيف لفتاة في الـ19 من العمر
ألا تعرف كيفية القيادة؟

339
01:00:17,955 --> 01:00:22,377
"أريدكم أن تفكروا في"أمريكا
تماما مثل الأوعية الدموية

340
01:00:22,502 --> 01:00:28,801
ضخ المواد المعدنية والأوكسيجين
.وإبقاء الخلايا على قيد الحياة. تماما مثل كائن حي

341
01:00:28,926 --> 01:00:37,187
لكن الشيء الذي ننساه هو أن الدم في تلك الأوعية
.ينقل الفضلات بعيدا عن نفس الخلايا

342
01:00:38,521 --> 01:00:42,693
ماذا يحدث حينها؟
أين تذهب تلك الفضلات؟

343
01:00:44,278 --> 01:00:52,162
،هذه الفضلات.. بالإعتماد على ماهيتها
إنها تتكيف مع بيئتها

344
01:00:52,287 --> 01:00:58,462
.ومثل أي فيروس، فإنها تخرب النظام في النهاية

345
01:00:58,587 --> 01:01:03,760
تلك هي الطريقة المثلى التي أستطيع
.من خلالها توضيح التجارة الغير شرعية

346
01:01:03,885 --> 01:01:08,473
.والآن هذا يبدو مثل البغل
"أعزكم الله"

347
01:01:09,892 --> 01:01:12,603
ذلك الرجل المسن هناك

348
01:01:18,276 --> 01:01:23,532
من قد يشك أن مثلها
قد يكون لديها ملكية كتلك؟

349
01:01:23,991 --> 01:01:30,207
هذه السيدة تركت غبارا في
.لاس فيجاس" أكثر من "شيرنوبيل" سنة 1986"

350
01:01:30,332 --> 01:01:36,839
لقد كلف القبض عليها 5 سنوات
.وسقوط مدرسة ثانوية

351
01:01:36,965 --> 01:01:40,678
..ربَّات بيوت، سائقو درَّاجات

352
01:01:41,303 --> 01:01:47,394
.مبتدئات.. أسموها كما تريدون
أذن، عمَّن تبحثون؟

353
01:01:48,561 --> 01:01:52,525
.الجواب هو الجميع

354
01:01:53,859 --> 01:01:59,282
،حسنا إذن، سافروا في سلامة يا سادة
.من الرائع الحديث إليكم

355
01:02:04,372 --> 01:02:08,377
.آراك في المكتب -
!(مارشال (غولت -

356
01:02:10,546 --> 01:02:15,260
."روف غرير) من "ستوف كانيون) -
بحيرة هافسو" صحيح؟ محطة الحافلة؟" -

357
01:02:15,385 --> 01:02:21,559
لا، لقد اتصلت بمكتبك مرتين، لفهم
.قاعدة الإتصال بسرعة بما أننا هنا

358
01:02:21,684 --> 01:02:25,230
حسنا... ذكرني بسبب اتصالك؟

359
01:02:25,355 --> 01:02:31,696
،جريمة قتل مزدوجة في "كانيون" العام الماضي
.(نائب مدير الشرطة (دايف إيليز) و (آلبيرت آلاوا

360
01:02:31,821 --> 01:02:36,618
يا إلهي، كيف كانت أدلتك؟ -
.حسنا، لهذا أرغب في الحديث معك -

361
01:02:36,744 --> 01:02:43,209
.كما ترى فقد وجدنا أنك كنت هناك في نفس الوقت -
في المنطقة... هل أنت واثق بذلك؟ -

362
01:02:43,334 --> 01:02:49,091
حسنا، لقد وصلنا لذلك
."باستخدام تقنية "جي بي إس

363
01:02:49,216 --> 01:02:54,290
نلتقط إشارات وأنشطة الهواتف النقالة
.بين الحين والآخر

364
01:02:54,349 --> 01:03:00,730
،لدى أعطيناه فرصة وقد ظهر رقمك
."ليس الموقع بالتحديد لكن على بعد من "ريفن كريك

365
01:03:00,855 --> 01:03:04,443
.لكن بالقرب من مسرح الجريمة -
.سأكون ملعونا -

366
01:03:04,568 --> 01:03:07,362
.بالتأكيد لا أتمنى ذلك

367
01:03:07,780 --> 01:03:12,744
ربما هذا ليس بالوقت الجيد، ربما أستطيع
.القدوم إليك والحديث في مكتبك

368
01:03:12,869 --> 01:03:20,003
لا أعتقد ذلك، لأن ما سأخبرك في مكتبي لا يختلف عمَّا
.سأخبرك به هنا وهو أنني لا أذكر أنني كنت في تلك المنطقة

369
01:03:20,128 --> 01:03:27,887
،وبالتأكيد أذكر أنني لا أتذكر مصادفتي لجثتين
أعني أن ذلك شيء ينحصر في شخص. ما قولك؟

370
01:03:28,012 --> 01:03:30,348
.نعم، كنت لأعتقد ذلك

371
01:03:30,933 --> 01:03:36,230
لكنني سأخبرك لو طرأ
...شيء في ذاكرتي يا سيد

372
01:03:36,355 --> 01:03:42,238
،غريك)، شكرا لك على وقتك إذن)
.لقد كان حديثا رائعا

373
01:03:56,963 --> 01:04:02,094
داستي وازيس" كيف أساعدك؟" -
.أريد وحدتين من 10×7 -

374
01:04:02,219 --> 01:04:08,977
حسنا، هل يمكنني الحصول على عنوانك؟ -
."192ديزيرت سان درايف، الغرفة 412" -

375
01:04:09,102 --> 01:04:14,358
."192ديزيرت سان درايف، الغرفة 412"
وما هو التوقيت الذي تفضله؟

376
01:04:14,483 --> 01:04:18,154
".في العاشرة هذه الليلة -"
.جيد، حسنا شكرا لك -

377
01:04:18,280 --> 01:04:20,323
"بكم؟"

378
01:04:28,625 --> 01:04:32,212
معذرة؟ -
"كم سيكلف الأمر؟ -"

379
01:04:41,640 --> 01:04:47,645
.آسفة، إنها 600 -
.حسنا، شكرا لك."   -شكرا لك -"

380
01:05:35,746 --> 01:05:38,832
ماذا لدينا؟

381
01:05:40,459 --> 01:05:43,713
.لدينا توصيلة الليلة -
.نعم -

382
01:05:44,464 --> 01:05:47,593
.علينا أن نستيقظ باكرا

383
01:05:47,718 --> 01:05:52,974
...تبا لقد أرسلت (آيفان) للتو
.سنحصل على ما باع ومن ثم يمكنك الذهاب للنوم

384
01:05:53,100 --> 01:05:56,520
.ثم ستستيقظين لنكمل ما نقوم به

385
01:06:11,663 --> 01:06:15,960
ماذا بشأن إصدار إشارات دخان؟ -
.إلى (بوب) المستقيم -

386
01:06:16,418 --> 01:06:20,882
حسنا لم تعودي بريئة بعد الآن
أليس كذلك؟

387
01:06:21,007 --> 01:06:25,095
لماذا توجد هناك حمولية خلفية؟ -
.الممرضة قالت لا مزيد من الإحتراقات -

388
01:06:25,220 --> 01:06:30,226
،لأن ذلك يبعث الدخان على طول الطريق
.وقالت أن نغرقها أو ندفنها، وأنا لا أريد حفر حفرة

389
01:06:30,351 --> 01:06:35,357
هل فتاتنا (زفيتلانا) مع تلك الدفعة؟ -
.نعم، ها هي ذي -

390
01:06:39,737 --> 01:06:43,701
يستحسن ألا تكون هناك عيون
.في تلك البحيرة هذا اليوم

391
01:06:55,673 --> 01:06:58,968
.أرفض الأمر بخصوص الإنترنيت

392
01:06:59,093 --> 01:07:03,515
هذا العمل لا يُفترض
.أن يُمجَّد بالتكنولوجيا

393
01:07:03,640 --> 01:07:09,897
لماذا نفعل ذلك؟ إعطاء خيط ما
.لبعض المختبرات لتتبع المصدر

394
01:07:11,984 --> 01:07:15,738
ما خطبك بحق الجحيم؟
ماذا؟ -

395
01:07:15,863 --> 01:07:21,578
،حاول أن تسترخي
.يا إلهي! أنت تجعلني متوترا

396
01:07:23,456 --> 01:07:28,085
إذن.. كيف.. كيف يسير التحقيق؟

397
01:07:28,210 --> 01:07:34,552
...أعنني أني سمعت عنه، هل.. كما تعلم أعني أنني لا -
هل تعتقد أنني أرغب في الحديث بهذا الشأن؟ -

398
01:07:34,677 --> 01:07:39,640
فوجن) معاق اجتماعيا)
."لأنه حظي بأبوي تبني "مينوناتيين

399
01:07:39,766 --> 01:07:42,978
."متعصبون دينيا"

400
01:07:43,228 --> 01:07:46,983
هل تعلمين ماهية علامة "توراة"؟ -
...(بوب) -

401
01:07:47,108 --> 01:07:52,573
.تستعمل لخلق ممرات مع مشكل في الرأس

402
01:07:52,698 --> 01:07:57,079
لم يكن لـ(فوجن) شيء ليلعب به
فيما عدا هذه العلامات

403
01:07:57,204 --> 01:08:02,752
في الواقع لم يتعلم كيفية القراءة
حتى بلغ الـ16 من عمره. هل كانت 16؟

404
01:08:04,504 --> 01:08:07,965
يمكنك سلوك أي طريق
.بتلك التربية الحمارية

405
01:08:08,092 --> 01:08:12,930
لكن عواطف (فوجن) الأساسية
.لم تتجه نحو القداسة

406
01:08:13,055 --> 01:08:19,187
...أعتقد أنك لو وُلدت بالخطيئة
.فستعيش بالخطيئة

407
01:08:21,732 --> 01:08:25,987
،لقد أخده الجيش بالرغم من ذلك
،الجيش مثل القوَّاد

408
01:08:26,113 --> 01:08:29,699
...تأخد أي أحد مثل النبض
.لتتركه مثل الحديد

409
01:08:29,825 --> 01:08:32,662
حسنا (بوب) هذا يكفي. اتفقنا؟

410
01:08:32,787 --> 01:08:39,253
أنا أستسلم، في كل مرة أحاول فيها تدريب
.هذا الفتى للتحكم قي عواطفه، أتعرض للفشل

411
01:08:39,378 --> 01:08:44,843
...كأنني أحاول تعلييم الألوان للأعمى
أنا أحوال مساعدتك يا فتاي

412
01:08:44,968 --> 01:08:51,267
صدقني، يفضَّل أن تكون
.جيدا لهذا حينما أتركه ورائي

413
01:08:55,814 --> 01:08:58,441
!لقد أسمكت بواحدة

414
01:09:03,072 --> 01:09:07,828
،انظري لهذا الفتى
...لم يستطيع تحمل

415
01:09:07,953 --> 01:09:10,205
!إخرس

416
01:10:08,483 --> 01:10:15,324
،هذا أمر من القيادة العليا
.يمكنكِ أن تسترخي لقد تلقيت الأمر الليلة الماضية

417
01:10:41,855 --> 01:10:43,899
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
.إلى الحمَّام -

418
01:10:44,024 --> 01:10:48,238
.ستذهبين حينما آمر بذلك -
.(بربك (آيفان -

419
01:10:48,363 --> 01:10:53,119
.ستذهبين حينما أقولها

420
01:11:01,211 --> 01:11:03,923
.لنذهب، رحلة ميدانية

421
01:11:37,629 --> 01:11:41,008
مرحبا كيف الحال؟ -
بخير، هل ستسحب؟ -

422
01:11:41,133 --> 01:11:43,928
.سحقا! لست بحاجة لكلب

423
01:11:51,645 --> 01:11:55,859
كم شهرا؟ -
.لا أعلم -

424
01:12:02,950 --> 01:12:08,123
.ما هذا؟ ليس على مائدة طعامي -
.لما لا؟ اهدأ سيستغرق الأمر ثانية فقط -

425
01:12:08,624 --> 01:12:14,464
تبا! لقد فقدت قدَّاحتي، هل لديك واحدة؟ -
.إنها في المطبخ -

426
01:12:15,924 --> 01:12:19,711
هلاَّ أحضرتيها؟
...شكرا

427
01:12:21,972 --> 01:12:26,228
!توقف عن التحدث إلى بتلك اللغة... تبا

428
01:12:27,730 --> 01:12:28,831
هل أنت بخير يا قتاة؟

429
01:12:28,856 --> 01:12:31,234
.نعم أنا بخير -
.تعالي إلى هنا -

430
01:12:34,988 --> 01:12:36,573
.ها أنت ذا

431
01:12:38,116 --> 01:12:42,330
.هيا صغيرتي، سيكون كل شيء بخير

432
01:12:58,391 --> 01:13:02,646
هل هي جديدة؟ -
.عام تقريبا، لقد اخترتُها -

433
01:13:02,771 --> 01:13:07,025
هل يمكنني استعمال الحمَّام؟

434
01:13:07,651 --> 01:13:13,533
،نعم، إنه على اليمين في آخر الممر
عزيزتي، هل يمكنكِ إسداء خدمة لي؟

435
01:13:13,909 --> 01:13:18,455
هل بإمكانك إخفاء الشامبو
حتى لا يقوم هذا اللعين باستخدامه؟

436
01:13:18,580 --> 01:13:21,793
...يا إلهي! إخرس

437
01:14:17,984 --> 01:14:22,239
هل حدث لك ذلك أيضا؟ -
مالذي تتحدثين عنه؟ ماذا تفعلين هنا؟ -

438
01:14:22,364 --> 01:14:28,747
.إنهم يعتنون بي وبجنيني -
.إنهم ليسوا كذلك، دعيني إُخرجك من هنا -

439
01:14:28,872 --> 01:14:32,209
.تبدين مختلفة

440
01:14:32,584 --> 01:14:35,129
هل أنت هنا برفقتهم؟ -
.لا -

441
01:14:35,254 --> 01:14:38,132
!أنت هنا برفقتهم

442
01:14:38,717 --> 01:14:43,972
.ستبقين هادئة، إنهم في الغرفة المجاورة
.لو سمعوك سيقومون بقتلي. اهدئي فقط

443
01:15:12,464 --> 01:15:15,385
.إيدن)! تعالي إلى هنا)

444
01:15:16,261 --> 01:15:18,305
!بوب) على التلفاز)

445
01:15:22,142 --> 01:15:25,355
.إنه يبدو رائعا -
.اصمت فحسب، أريد أن أستمع لهذا -

446
01:15:25,480 --> 01:15:30,319
لقد كان ابن طيار..."
".والتحق بالجيش سنة 1977

447
01:15:33,072 --> 01:15:36,076
!إخرس -
.على رسلك أيها القوي -

448
01:15:36,201 --> 01:15:39,079
".لقد أصبح مارشالا فيديراليا سنة 1985"

449
01:15:39,204 --> 01:15:43,543
".متخصص في السلع المهربة والمخدرات"

450
01:15:43,668 --> 01:15:49,591
".سيتم تذكره كزوج، أب وذو نفع على مجتمعه وأمته"

451
01:15:49,717 --> 01:15:51,385
!تفاهات

452
01:16:18,167 --> 01:16:20,505
.توقفي جانبا -
ماذا؟

453
01:16:20,506 --> 01:16:22,506
.ابتعدي عن الطريق -
إلى أين؟ -

454
01:16:22,630 --> 01:16:25,300
!هنا بالضبط! توقفي جانبا فحسب
!استديري! استديري

455
01:16:30,598 --> 01:16:32,392
.استمري في التقدم

456
01:16:35,562 --> 01:16:38,691
حسنا، هنا تماما
.توقفي

457
01:16:44,907 --> 01:16:48,535
.أخبريني بما رأيتِه في المنزل

458
01:16:51,331 --> 01:16:57,421
.غرفة تبدو مثل المستشفى -
هل تعرفين لأي غرض هي؟ -

459
01:17:03,220 --> 01:17:07,892
.تجارة الأطفال -
.رائع! حقا؟ كرريها مجددا -

460
01:17:08,017 --> 01:17:10,686
لماذا؟ -
!كرريها مجددا -

461
01:17:11,647 --> 01:17:13,899
.تجارة الأطفال

462
01:17:14,274 --> 01:17:17,362
هل يجعلك ذلك تشعرين بالغثيان؟

463
01:17:17,487 --> 01:17:22,283
،أول مرة رأيتها اعتقدتها ستكون مكانا ملائما لك
.لا بأس بذلك بالنسبة لك، أعني أنها لا شيء بالنسبة لك

464
01:17:22,408 --> 01:17:25,663
.(بحقِّك يا (فوجن -
.ماذا؟ -    لنذهب فحسب -

465
01:17:26,038 --> 01:17:30,752
هل أنت مشتركة في ذلك؟ -
ماذا تعتقد؟     - أسألك لو كنت فعلا متورطة في الأمر؟ -

466
01:17:31,837 --> 01:17:38,177
لأنه لا يمكنكِ المضي قُدما إلى هذا الحد
.ومن ثم... خيانتي

467
01:17:41,807 --> 01:17:47,522
لما عساي أخونك؟ -
.لا يتعلق الأمر بالسبب، بل الكيفية -

468
01:17:53,487 --> 01:17:56,115
!إخرسي

469
01:17:58,493 --> 01:18:02,205
ماذا تريدني أن أفعل؟

470
01:18:08,297 --> 01:18:12,634
،أريد الجميع خارج الشاحنة
.ليخرج الجميع من الشاحنة

471
01:18:15,930 --> 01:18:19,100
،هيا! (إيدن) اخرجي
.أريدك أن تشاهدي هذا

472
01:18:19,225 --> 01:18:23,856
اخرجي من الشاحنة قبل أن أجُرَّك من رجليك
.وأنت لا تريدنني أن أفعل ذلك

473
01:18:23,981 --> 01:18:29,362
.هيا، اقفزي على ركبتك

474
01:18:29,487 --> 01:18:32,908
ماذا ستفعل، ستطلق النار عليها؟ -
.لا أنت من سيفعل ذلك، خدي -

475
01:18:33,034 --> 01:18:34,410
.لا

476
01:18:35,077 --> 01:18:39,708
،خديه وضعيه في مؤخرة رأسها
.لن تشعر بأي شيء لو وضعتيه في مؤخرة رأسها

477
01:18:39,833 --> 01:18:42,795
...غير مؤلم

478
01:18:50,304 --> 01:18:52,556
.أطلقي النار عليها

479
01:18:59,774 --> 01:19:03,402
،لو لم تكن هي
.فستكونين أنت

480
01:19:25,387 --> 01:19:28,265
.يا إلهي.. تعالي، تعالي إلى هنا

481
01:19:28,599 --> 01:19:34,856
..لم أصدق أنك كنت لتفعليها حقيقة
.فتاة مجنونة

482
01:19:37,692 --> 01:19:41,697
هل ترغبين في بعض الطعام؟
هل أنت جائعة؟

483
01:19:45,327 --> 01:19:47,996
.لنحضر شيئا لنأكله

484
01:19:48,122 --> 01:19:56,006
،حسنا، لا بأس فقد كنت أمزح فقط
.هل تعلمين معنى المزاح؟ عودي إلى الشاحنة

485
01:20:24,665 --> 01:20:27,293
مرحبا؟ -
فوجن)؟     -نعم؟) -

486
01:20:27,742 --> 01:20:32,632
.أين أنت؟ عليك أن تعود إلى هنا -
.أعلم ذلك، نحن في طريق العودة الآن -

487
01:20:32,757 --> 01:20:39,265
،لدينا أوامر بالتحرك
.ستتكفل بنقل الفتيات

488
01:21:03,168 --> 01:21:05,588
آيفان)، ألا تزال حيا؟)

489
01:21:05,713 --> 01:21:11,136
،آفني)، لقد طلبت منك تفجير عمود الخائن)
أعني أنه يمكنني القيام بعملك، هل أقوم به نيابة عنك؟

490
01:21:18,436 --> 01:21:19,687
.لنذهب

491
01:21:35,373 --> 01:21:37,417
حسنا، ماذا يحدث؟

492
01:21:41,004 --> 01:21:44,008
.سننتقل -
إلى أين؟ -

493
01:21:45,134 --> 01:21:49,848
،سنكتشف ذلك
سحرق هذه الصناديق

494
01:21:51,892 --> 01:21:54,396
.إنها متسخة

495
01:22:09,746 --> 01:22:13,126
.(ليس هناك للوقت للعواطف يا (إيدن

496
01:22:13,251 --> 01:22:17,005
.تجاهليها، سنأخدها للنار

497
01:22:49,835 --> 01:22:57,094
هل تذكرين حين أرسلنا (آيفان) ليعيد البيع
.في أعياد الميلاد؟ أعتقد أنه حينها أصبح مقروصا

498
01:22:57,219 --> 01:23:01,599
.لأنه كان متصلا منذ  يناير/كانون الثّاني.. اللعين

499
01:23:01,724 --> 01:23:06,396
.أعني كأن (بوب) كان محظوظا بقتلنا إياه في ذلك الوقت

500
01:23:06,521 --> 01:23:13,739
لأنه سيكون مثل معتوه وليس البطل
.الذي يحبه الناس ويبكون من أجله

501
01:23:13,864 --> 01:23:17,910
تفقدي جوازات السفر هذه
.واختاري تلك التي تناسبك وتشبهك

502
01:23:18,035 --> 01:23:22,373
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
."ماذا؟ نحن ذاهبون إلى "دبي -

503
01:24:26,240 --> 01:24:31,079
هل أنت قلقة بشأن الذهاب إلى "دبي"؟ -
.نعم -

504
01:24:31,371 --> 01:24:38,755
،لا تقومي بأي من خدعك فحسب ولن نذهب إلى هناك
.أعني أنه أنا وأنت، أريدك أن تعرفي ذلك

505
01:24:40,674 --> 01:24:46,431
،نعرف يوما بعد يوم كل شيء للسيطرة على هذه المنظمة
.ونحن يمكننا أن نسيطر عليها بسهولة

506
01:24:46,556 --> 01:24:50,352
ونحن شركاء صحيح؟ -
.نعم -

507
01:25:21,430 --> 01:25:26,227
هل بإمكانك جلب بعض الماء لي؟ أحتاج بعض الماء

508
01:27:49,896 --> 01:27:52,399
هل يمكنني الدخول؟

509
01:28:00,784 --> 01:28:02,828
.اجلسي

510
01:28:12,631 --> 01:28:17,512
.(أريد شراء (بريسيلا -
كم من المال معك؟ -

511
01:28:21,892 --> 01:28:24,228
.هذا غير كاف

512
01:28:28,483 --> 01:28:32,446
هل من شيء آخر أستطيع فعله
إلى جانب الدفع لك؟

513
01:28:35,825 --> 01:28:40,622
،تعلمين أنني أتذكرك
.أعني أول مرة أتيت فيها إلى هنا

514
01:28:41,331 --> 01:28:47,255
أعلم، هل تتذكرينني؟ -
.لا -

515
01:28:54,931 --> 01:28:58,017
هل يمكنني رؤيتها فحسب؟ -
لماذا ترغبين في فعل ذلك؟ -

516
01:28:58,142 --> 01:29:03,816
.يمكنك أخد كل المال -
.رائع، أنت تعطينني الإذن؟ شكرا -

517
01:29:09,489 --> 01:29:16,415
أتعلمين، يمكنني القول أنها ليست مزيفة؟
.إنه الحِبر، لا يقوم بالتلطيخ

518
01:29:16,832 --> 01:29:19,042
.تفضلي، انظري إلى هذا

519
01:29:20,669 --> 01:29:26,050
لا أحب تلك التراهات على أية حال
.إنها ليست مثل فاتورة المائة دولار

520
01:29:26,175 --> 01:29:28,971
.إنها مثل شخص لعين

521
01:29:33,893 --> 01:29:38,441
،حسنا، سترينها لمدة 5 دقائق
.وبعدها سيتوجب عليك المغادرة

522
01:29:38,566 --> 01:29:43,485
.حسنا -
.دعيني أرى جيوبك -

523
01:29:52,623 --> 01:29:54,876
.لنذهب

524
01:30:29,124 --> 01:30:33,463
بريسيلا) علينا المغادرة، علينا الذهاب حالا)
.استيقظي، علينا المغادرة

525
01:30:33,713 --> 01:30:37,343
.لا أستطيع فصغيرتي هنا -
.إنها ليست هنا، علينا المغادرة -

526
01:30:37,468 --> 01:30:40,179
أين هي؟ -
.لا أعلم، لقد أخدوها -

527
01:30:40,304 --> 01:30:45,560
.لقد أخدتيها! الـ"ريسينور". لقد أخدتيها -
.ثقي بي، علينا الذهاب حالا -

528
01:30:45,685 --> 01:30:51,818
،اسمعي، لم أسرق طفلتك، (ماريو) قم ببيعها
.أنا آسفة

529
01:30:51,944 --> 01:30:56,281
،سأشرح لك الأمر لاحقا
لكن علينا الذهاب الآن. اتفقنا؟

530
01:31:10,841 --> 01:31:14,344
.آسفة لأنني لم أصل هنا باكرا

531
01:31:20,769 --> 01:31:23,647
.سنغادر، هيا علينا المغادرة

532
01:31:25,649 --> 01:31:28,069
ثقي بي فسحب. اتفقنا؟

533
01:31:34,076 --> 01:31:36,328
.هيا، لا تنظري

534
01:32:41,989 --> 01:32:43,574
مرحبا؟

535
01:32:47,663 --> 01:32:49,247
مرحبا؟

536
01:32:51,542 --> 01:32:52,669
.أمي

537
01:32:53,586 --> 01:32:59,385
هيون جاي)؟ هل هذه أنت؟)

538
01:33:23,390 --> 01:33:43,394
{\fad(3000,3000)}
{\KacstBook\3c&HEED72C&}
{\KacstBook\c&HFF6633&\kf500\c&H0000FF&\c&H51EDEF&\c&H0000FF)}BraHim MiKe © ترجمة
{\KacstBook\c&HFF6633&\kf500\c&H0000FF&\c&H51EDEF&\c&H0000FF)}ترجمة خاصة لمنتديات ستارتايمز
{\KacstBook\c&HFF6633&\kf500\c&H0000FF&\c&H51EDEF&\c&H0000FF)}WwW.StarTimes.CoM

