1
00:00:01,400 --> 00:00:06,500
ستديو جبيلي

2
00:00:15,300 --> 00:00:20,000
ترجمة

3
00:00:15,300 --> 00:00:20,000
Artist Dreams

4
00:01:47,770 --> 00:01:49,150
!قراصنة

5
00:01:49,400 --> 00:01:50,820
نحن نتعرض للهجوم

6
00:02:16,470 --> 00:02:19,570
قم بصدهم
 انحفضي ارضاَ

7
00:02:46,370 --> 00:02:48,270
غاز مسيل الدموع

8
00:02:58,840 --> 00:03:02,160
ماذا تنتظروا؟ حطموا الباب

9
00:03:11,230 --> 00:03:12,420
أين ذهبت؟

10
00:03:14,030 --> 00:03:14,920
وجدتها

11
00:03:16,200 --> 00:03:18,340
أمي وجدتها، أنها تحاول الهرب

12
00:03:19,070 --> 00:03:21,550
بسرعة امسكها

13
00:03:22,130 --> 00:03:24,850
أمي لا تدعيني أقع

14
00:03:25,750 --> 00:03:28,930
هاهي البلورة، بسرعة أذهب
 للغرفة المجاورة

15
00:03:28,930 --> 00:03:31,230
خذ البلورة

16
00:03:39,320 --> 00:03:42,020
ضاعت البلورة

17
00:03:54,300 --> 00:04:00,800
لابــيتــــا القلعة التي في السماء

18
00:06:22,430 --> 00:06:24,720
عمي، أريد كرات لحم

19
00:06:24,720 --> 00:06:26,600
تعمل لساعة متأخرة

20
00:06:26,600 --> 00:06:28,990
بدأ العمل يشغلنا أخيراً

21
00:06:29,720 --> 00:06:30,750
مازلت تعمل؟

22
00:06:30,750 --> 00:06:31,780
نعم

23
00:06:42,400 --> 00:06:43,710
ماهذا؟

24
00:06:51,410 --> 00:06:52,720
شخص

25
00:07:46,510 --> 00:07:47,690
بازو

26
00:07:47,690 --> 00:07:51,860
مالذي تفعله؟ أين عشائي؟

27
00:07:51,860 --> 00:07:52,700
يا رئيس

28
00:07:53,520 --> 00:07:55,700
فتاة أتت من السماء

29
00:08:15,450 --> 00:08:17,890
....يارئيس، فتاة أتت

30
00:08:20,500 --> 00:08:22,930
تباَ، محركاَ قديم

31
00:08:22,930 --> 00:08:24,980
يارئيس، فتاة

32
00:08:24,980 --> 00:08:27,480
أغلق الصمام رقم 2

33
00:08:37,800 --> 00:08:39,350
بازو، أعطني مفكاَ أكبر

34
00:08:39,350 --> 00:08:40,000
حاضر

35
00:08:44,190 --> 00:08:45,960
أنا مشغول هنا، تولي الأمر

36
00:08:46,570 --> 00:08:48,530
لاتدعهم ينتظروا

37
00:08:48,530 --> 00:08:49,000
حسناَ

38
00:08:51,370 --> 00:08:53,410
ثبت يديك جيداَ

39
00:08:53,410 --> 00:08:54,000
حسناَ

40
00:09:10,820 --> 00:09:11,610
المكابح

41
00:09:24,610 --> 00:09:25,620
هل حالفكم الحظ؟

42
00:09:25,620 --> 00:09:28,170
لا أثر للفضة، لم يحالفنا الحظ

43
00:09:28,570 --> 00:09:30,740
جهدنا ذهب سدى

44
00:09:30,740 --> 00:09:33,170
هل نجرب المناجم التي تقع
 في الجهة الشرقية ؟

45
00:09:33,800 --> 00:09:35,970
أنها أسوء حالاَ من هذه

46
00:09:35,970 --> 00:09:38,090
علينا المحاولة من جديد

47
00:09:39,000 --> 00:09:40,390
يكفي هذا اليوم

48
00:09:53,260 --> 00:09:56,030
اطفئ المرجل، أنتهى عمل اليوم

49
00:09:56,030 --> 00:09:58,280
إذا أستمرينا هكذا سنموت جوعاً

50
00:10:02,440 --> 00:10:05,610
 بازو، قم بتزييت الماكينة

51
00:10:05,610 --> 00:10:06,000
حسناَ

52
00:10:21,620 --> 00:10:25,470
أمي، لاجدوي من البحث
الظلام حالك

53
00:10:25,470 --> 00:10:27,390
أشك بأنكم بحثتم جيداَ

54
00:10:28,000 --> 00:10:31,270
حسناَ، لننتظر حلول النهار

55
00:13:11,170 --> 00:13:15,480
مرحباَ، كيف حالكم؟ 
تمهلوا تمهلوا

56
00:13:22,010 --> 00:13:25,530
أنا بازو، اعيش هنا بمفردي

57
00:13:26,180 --> 00:13:27,860
 تفضلي،  أطعميهم

58
00:13:38,150 --> 00:13:41,210
تبدين كشخصاَ طبيعي

59
00:13:41,210 --> 00:13:44,210
خفت من أن تكوني ملاكاَ

60
00:13:44,780 --> 00:13:48,720
شكراَ جزيلاَ لأنقاذي
اسمي شيتا

61
00:13:49,200 --> 00:13:53,470
شيتا اسماَ جميل، سقطتي من
 السماء، أمراَ مخيف

62
00:13:54,330 --> 00:13:57,880
هذا صحيح، لماذا لازلت 
علي قيد الحياة؟

63
00:13:58,380 --> 00:14:00,610
لقد سقطت من منطاد

64
00:14:00,610 --> 00:14:02,190
ألا تتذكرين؟

65
00:14:02,190 --> 00:14:03,110
كلا

66
00:14:08,720 --> 00:14:10,410
أيمكنني رؤيته؟

67
00:14:11,690 --> 00:14:12,560
هذا؟

68
00:14:16,190 --> 00:14:18,920
توارثته عائلتي لأجيال

69
00:14:20,190 --> 00:14:22,740
أنه جميل، خذي

70
00:14:34,420 --> 00:14:35,640
راقبي

71
00:14:40,970 --> 00:14:41,600
بازو

72
00:14:58,110 --> 00:15:00,750
أذن، لم تكن البلورة هي السبب

73
00:15:23,590 --> 00:15:24,610
اوه كلا، بازو

74
00:15:27,300 --> 00:15:28,280
هل أنت بخير؟

75
00:15:28,280 --> 00:15:29,610
نعم، وأنتِ

76
00:15:29,610 --> 00:15:31,820
أنا بخير، أسفة هل تأذيت؟

77
00:15:31,820 --> 00:15:35,240
كلا، أن رأسي أقسى من
 قبضات رئيسي

78
00:15:41,610 --> 00:15:43,650
صحيح، مازال الأبريق علي النار

79
00:15:43,650 --> 00:15:45,460
جائعة، هيا لنأكل

80
00:15:45,710 --> 00:15:47,670
اغسلي يديكِ هناك

81
00:15:50,160 --> 00:15:51,330
توجد منشفة

82
00:15:51,330 --> 00:15:52,590
شكراَ

83
00:16:06,800 --> 00:16:09,000
لابيتا

84
00:16:11,310 --> 00:16:12,700
لابيتا

85
00:16:16,440 --> 00:16:19,450
شيتا، أين أنتِ؟

86
00:16:28,700 --> 00:16:31,380
والدي ألتقط تلك الصورة

87
00:16:32,330 --> 00:16:34,380
تلك لابيتو، القلعة في السماء

88
00:16:32,330 --> 00:16:34,380
لابيتا

89
00:16:35,000 --> 00:16:36,590
قلعة في السماء؟

90
00:16:36,590 --> 00:16:38,640
يقولون أنها مجرد أسطورة

91
00:16:39,670 --> 00:16:41,560
لكن والدي رأها

92
00:17:19,500 --> 00:17:21,850
ألتقط الصورة من المنطاد

93
00:17:21,850 --> 00:17:26,710
أنظري إلي هذا أنها مذكراتي 
والدي عن لابيتا 

94
00:17:26,710 --> 00:17:29,520
أبي رسم هذا

95
00:17:29,520 --> 00:17:34,320
قال أنه مكاناَ مهجور مليئ بالكنوز

96
00:17:34,320 --> 00:17:36,610
لكن لم يصدقه أحد

97
00:17:38,910 --> 00:17:41,700
الناس كانوا يدعونه بالكاذب
حتي يوم وفاته

98
00:17:47,610 --> 00:17:50,290
لكن أبي لم يكذب أبداَ

99
00:17:51,070 --> 00:17:55,800
سأبني طائرة و سأجد لابيتا

100
00:18:06,290 --> 00:18:08,810
سيارة حقيقة ، أنها نادرة

101
00:18:08,810 --> 00:18:10,810
أنهم القراصنة

102
00:18:11,630 --> 00:18:13,650
أنهم من هاجموا المنطاد

103
00:18:14,640 --> 00:18:16,530
شيتا، هل يطاردونكِ؟
نعم

104
00:18:16,530 --> 00:18:17,650
بسرعة

105
00:18:23,980 --> 00:18:25,120
صباح الخير

106
00:18:25,120 --> 00:18:26,580
مهلاَ

107
00:18:27,270 --> 00:18:28,920
ماذا؟ نحن في عجلة

108
00:18:29,320 --> 00:18:31,380
هل رأيتم فتاة؟

109
00:18:32,000 --> 00:18:35,380
نعم بالأمس، (مادج) أبنة الرئيس

110
00:18:36,320 --> 00:18:37,630
انصرفوا

111
00:18:41,160 --> 00:18:42,890
أنهم بالفعل يبحثون  عنكِ

112
00:18:43,830 --> 00:18:45,850
لوي، أنها ملابس فتاة

113
00:18:45,850 --> 00:18:49,770
ماذا؟ كانت متنكرة
أخبر أمي

114
00:18:57,010 --> 00:18:58,440
لم أرها

115
00:18:58,440 --> 00:19:01,710
فتاة صغيرة ظريفة، ذات ظفائر

116
00:19:01,710 --> 00:19:03,120
يارئيس

117
00:19:03,520 --> 00:19:04,990
يارئيس

118
00:19:06,410 --> 00:19:08,580
في مثل ذلك العمر

119
00:19:13,880 --> 00:19:15,420
تلك هي

120
00:19:19,330 --> 00:19:21,840
أنهم قرصانة و يقمون بملاحقتها

121
00:19:25,010 --> 00:19:27,680
قراصنة، دعيني أرى

122
00:19:29,210 --> 00:19:31,270
أياكم أن تقتربوا أكثر

123
00:19:32,210 --> 00:19:34,560
 سلمها -
 قراصنة، هاه -

124
00:19:34,560 --> 00:19:35,730
بل عشيرة دولا

125
00:19:35,730 --> 00:19:38,730
انصرف للمنزل، نحن أناساَ شرفاء

126
00:19:39,720 --> 00:19:40,610
(ليست أم بازو لكن احتراماَ لها يناديها بأمي)

127
00:19:39,720 --> 00:19:40,610
أمي؟

128
00:19:40,610 --> 00:19:41,880
أهربوا من الخلف

129
00:19:41,880 --> 00:19:43,450
أريد القتال

130
00:19:43,450 --> 00:19:45,160
لديهم أسلحة

131
00:19:45,160 --> 00:19:45,740
!لكن

132
00:19:47,030 --> 00:19:48,910
يالها من فتاة جميلة، من 
الأفضل أن تحميها

133
00:19:52,500 --> 00:19:54,380
أترفض التنحى جانباَ ؟

134
00:19:54,380 --> 00:19:56,380
قاتلني كرجل

135
00:19:56,380 --> 00:19:58,000
امراَ مثير

136
00:19:59,240 --> 00:20:00,800
نل منه يا أخي

137
00:20:12,600 --> 00:20:15,230
أرهم ما لديك

138
00:20:23,430 --> 00:20:24,990
مذهل

139
00:20:27,600 --> 00:20:29,830
من سيصلح ذلك القميص؟

140
00:20:47,960 --> 00:20:49,890
يمكنك التغلب عليه

141
00:20:56,940 --> 00:20:58,770
اضربه، اضربه

142
00:21:24,880 --> 00:21:28,090
يعتقدوا أن بأمكانهم خداعي
خلفهم 

143
00:21:28,090 --> 00:21:28,930
حسناَ

144
00:21:36,840 --> 00:21:38,190
تسلقي

145
00:21:41,340 --> 00:21:42,690
احسنتِ

146
00:21:44,320 --> 00:21:46,770
هل تغيبتما عن المدرسة
 للخروج في موعد؟

147
00:21:46,770 --> 00:21:48,320
أشرار يلاحقونا

148
00:21:51,810 --> 00:21:52,870
عشيرة دولا

149
00:21:52,870 --> 00:21:54,450
قراصنة؟

150
00:21:54,450 --> 00:21:56,540
أوصلنا للقرية التالية
لنذهب لشرطة

151
00:21:56,540 --> 00:21:58,600
حسناَ، زد الفحم

152
00:21:58,600 --> 00:21:59,520
حسناَ

153
00:22:05,700 --> 00:22:06,720
أمي

154
00:22:10,210 --> 00:22:13,060
أغبياء اسرعوا بالركوب

155
00:22:13,060 --> 00:22:15,560
ماذا؟ لكن الفتاة

156
00:22:15,560 --> 00:22:17,600
لقد هربت من الباب الخلفي

157
00:22:17,600 --> 00:22:18,440
هيا تحركوا

158
00:22:19,550 --> 00:22:20,860
أخي

159
00:22:21,050 --> 00:22:22,860
مهلاَ

160
00:22:49,080 --> 00:22:51,680
أنهم يلحقون بنا، زد الفحم

161
00:22:52,410 --> 00:22:54,430
ألا يمكنك السير بسرعة أكبر؟

162
00:22:54,920 --> 00:22:56,720
أنها آلة قديمة

163
00:22:59,750 --> 00:23:01,520
تنحي جانباَ

164
00:23:10,400 --> 00:23:12,660
أمي لا استطيع التشبث

165
00:23:27,450 --> 00:23:30,130
زد الفحم، أنهم يلحقون بنا

166
00:23:32,620 --> 00:23:34,290
لننطلق

167
00:23:34,910 --> 00:23:36,260
شيتا، من هنا

168
00:23:38,140 --> 00:23:39,600
زيدى الفحم

169
00:23:39,600 --> 00:23:40,000
حسناَ

170
00:23:50,470 --> 00:23:52,780
لا تستسلم

171
00:23:59,770 --> 00:24:02,080
امسكوهم، امسكوهم

172
00:24:13,500 --> 00:24:15,160
مهلاَ

173
00:24:19,680 --> 00:24:24,170
لاتدعوهم  يهربوا، ارموا
 هذه نحو الجرف

174
00:24:27,340 --> 00:24:29,340
سيلقنهم هذا درساَ

175
00:24:29,340 --> 00:24:30,070
سأفعل هذا

176
00:24:30,070 --> 00:24:31,440
كلا، سأقوم بهذا

177
00:24:37,660 --> 00:24:38,850
مهلاَ

178
00:24:43,530 --> 00:24:45,420
أنهم هم، ماذا سنفعل يأمي؟

179
00:24:45,420 --> 00:24:47,880
أرفض الأستسلام، تحركوا

180
00:25:02,640 --> 00:25:06,150
يالها من مفاجأة، أنه الجيش

181
00:25:11,730 --> 00:25:17,240
هذان الطفلان بحاجة للمساعدة
 القراصنة يلاحقانهما 

182
00:25:27,900 --> 00:25:29,210
شيتا؟

183
00:25:29,900 --> 00:25:31,070
وداعاَ

184
00:25:31,410 --> 00:25:32,550
مهلاَ

185
00:25:35,080 --> 00:25:36,800
شيتا

186
00:25:37,410 --> 00:25:39,010
توقفا وألا اطلقت النار

187
00:25:44,750 --> 00:25:46,140
قطاراَ مسلح

188
00:25:46,140 --> 00:25:47,810
من يكترث، دمروه

189
00:25:50,310 --> 00:25:52,270
ما الأمر شيتا؟

190
00:25:52,590 --> 00:25:54,030
ابقى بعيداَ

191
00:26:35,300 --> 00:26:36,530
سيسقطوا

192
00:26:36,530 --> 00:26:39,110
هدوء، راقبوا عن كثف

193
00:27:03,830 --> 00:27:05,310
نحن نطفو

194
00:27:11,230 --> 00:27:13,730
انظروا، أنها البلورة

195
00:27:15,980 --> 00:27:19,700
كنت أعرف أن هناك ما يميّز هذا القلادة 
أنها مذهلة 

196
00:27:35,860 --> 00:27:38,260
نحن نهبط للأسفل

197
00:27:44,710 --> 00:27:46,810
مذهلة، أريدها

198
00:27:46,810 --> 00:27:48,310
اطلقوا النار

199
00:27:56,440 --> 00:27:59,820
يجب أن أحصل علي ذلك
 الحجر المذهل

200
00:28:22,200 --> 00:28:23,130
أنها تنطفئ

201
00:28:23,130 --> 00:28:24,510
مهلاَ

202
00:28:33,250 --> 00:28:35,810
لقد هبطتِ بالطريقة نفسها

203
00:28:38,220 --> 00:28:40,190
الفتحة بعيدة

204
00:28:40,760 --> 00:28:44,740
أرجو ألا يكون الرئيس و سائق
 القطار في خطر

205
00:28:44,740 --> 00:28:47,910
لا تقلقي، عمال المناجم أقوياء

206
00:28:47,910 --> 00:28:50,450
هيا، لنبحث عن طريقاَ للخروج

207
00:28:53,110 --> 00:28:57,330
هذه المناجم عتيقة و الأنفاق
 في كل مكان

208
00:29:10,580 --> 00:29:11,600
خذي

209
00:29:12,290 --> 00:29:15,600
أنا سعيدة، كنت اتضور جوعاَ

210
00:29:15,600 --> 00:29:18,770
مازال عندي تفاحة و بعض الحلوى

211
00:29:19,360 --> 00:29:23,860
يبدو كما لو أن لديك حقيبة سحرية 
تحتوي كل شيئ  

212
00:29:37,650 --> 00:29:40,920
جوندوا؟ مكان بعيداَ في الشمال

213
00:29:40,920 --> 00:29:46,340
نعم، والدي توفيا لكنهما تركا
 لي البيت و الحقول 

214
00:29:46,340 --> 00:29:48,430
كنت أشعر بالوحدة

215
00:30:10,690 --> 00:30:13,040
الرجال ذوي النظارات السوداء
 اختطفوكِ؟

216
00:30:13,040 --> 00:30:13,980
نعم

217
00:30:13,980 --> 00:30:16,000
ذلك الرجل كان واحداَ منهم

218
00:30:16,860 --> 00:30:20,130
من هم، لقد استدعوا الجيش؟

219
00:30:21,360 --> 00:30:24,210
دولا و الرجال الآخرون، جميعهم
 يريدون القلادة 

220
00:30:24,210 --> 00:30:28,840
لكن لم يكن لدي فكرة بأن لديها
 قوة سحرية 

221
00:30:30,040 --> 00:30:35,890
توارثتها عائلتي، أمي تركتها
 لي عندما توفيت 

222
00:30:35,890 --> 00:30:39,480
حذرتني ألا أريها أو أعطيها لأحد

223
00:30:42,380 --> 00:30:44,780
نحن الأثنان أيتام

224
00:30:44,780 --> 00:30:48,360
أسفة، اقحمتك في هذا الأمر

225
00:30:48,360 --> 00:30:52,200
عندما هبطتِ من السماء، قلبي
 كان يخفق

226
00:30:52,200 --> 00:30:54,730
عرفت أن أمراَ مذهل سيحدث

227
00:31:09,410 --> 00:31:11,800
عفاريت صغيرة، عفاريت صغيرة

228
00:31:12,080 --> 00:31:14,890
عم بروم، لاتقلقي أنه شخصاَ رائع

229
00:31:14,890 --> 00:31:16,060
عم بروم

230
00:31:17,080 --> 00:31:19,250
اضعنا طريقنا

231
00:31:19,250 --> 00:31:22,860
هذا العفريت الصغير يشبه بازو

232
00:31:23,420 --> 00:31:27,320
و بجانبه عفريتة صغيرة

233
00:31:27,320 --> 00:31:29,570
القراصنة يلاحقوننا

234
00:31:30,220 --> 00:31:31,930
و الجيش

235
00:31:34,270 --> 00:31:36,580
أمراَ عجيب

236
00:31:47,110 --> 00:31:49,170
اشربي

237
00:31:49,170 --> 00:31:50,470
شكراَ

238
00:31:51,290 --> 00:31:54,010
هل تعيش دائماَ تحت الأرض؟

239
00:31:55,460 --> 00:32:01,040
كلا الصخور بدأت بالتنشط

240
00:32:01,040 --> 00:32:04,110
لذا احب التواجد هنا

241
00:32:04,110 --> 00:32:05,560
الحجارة نشيطة ؟

242
00:32:17,140 --> 00:32:19,910
الحجارة تتحدث بصوتاَ خافت

243
00:32:53,680 --> 00:32:55,030
رائع

244
00:32:55,520 --> 00:32:57,530
!بازو أنظر إلي ذلك

245
00:33:09,360 --> 00:33:12,030
كانت مجرد صخوراَ عادية

246
00:33:12,030 --> 00:33:13,170
جميلة

247
00:33:13,170 --> 00:33:16,200
دعونى أريكم

248
00:33:26,710 --> 00:33:27,980
لقد أختفت

249
00:33:27,980 --> 00:33:31,860
هذه الصخور تحتوي علي (جولستي)

250
00:33:31,860 --> 00:33:33,150
(جولستي)

251
00:33:35,560 --> 00:33:40,660
بمجرد أن تتعرض للهواء تتحول
 لحجارة عادية 

252
00:33:45,900 --> 00:33:47,210
أنها تتوهج

253
00:33:48,400 --> 00:33:52,960
يا إلهي أنها بلورة (جولستي)

254
00:33:53,570 --> 00:33:56,760
لم أرها أبداَ من قبل

255
00:33:59,080 --> 00:34:01,930
لهذا كانت الحجارة نشيطة

256
00:34:01,930 --> 00:34:04,560
هذا الحجر له قوة غامضة

257
00:34:05,920 --> 00:34:11,270
اللابتانيون= شعب لابيتا

258
00:34:05,920 --> 00:34:11,270
اللابتانيون هم فقط من يعرف كيفية 
صناعة بلورة (جولستي) 

259
00:34:11,760 --> 00:34:13,360
اللابتانيون؟

260
00:34:13,590 --> 00:34:17,330
صنعوا بلورة (جولستي) ليجعلوا قلعة
 لابيتا تطفو في السماء

261
00:34:17,330 --> 00:34:21,580
أذن، قلعة لابيتا موجودة
 شيتا أنها موجودة

262
00:34:21,940 --> 00:34:25,080
هل القلعة موجودة؟

263
00:34:26,770 --> 00:34:28,080
عم بروم

264
00:34:28,610 --> 00:34:33,590
عزيزتي، هلا أبعدتِ الحجر
 قوته أثرت بي 

265
00:34:37,120 --> 00:34:38,790
ما الأمر؟

266
00:34:48,960 --> 00:34:51,400
جدي أخبرني

267
00:34:51,970 --> 00:34:56,610
أن الحجارة تصبح نشيطة عندما تطفو
 بالقرب منها لابيتا

268
00:34:56,610 --> 00:35:00,320
لو صعدنا إلي السماء
سنجد لابيتا

269
00:35:00,640 --> 00:35:03,030
شيتا، أبي كان يقول الحقيقة

270
00:35:04,150 --> 00:35:06,370
أيتها الفتاة الشابة

271
00:35:06,830 --> 00:35:08,450
حسناَ

272
00:35:08,450 --> 00:35:09,470
نعم

273
00:35:10,820 --> 00:35:14,030
حجرك شديد القوة

274
00:35:14,030 --> 00:35:19,120
أعرف ذلك كوني أتحدث للحجارة
 طوال حياتي 

275
00:35:19,120 --> 00:35:25,890
حجراَ بهذه القوة قد يجلب السعادة 
بقدر ما قد يجلب التعاسة

276
00:35:27,670 --> 00:35:31,510
بالأضافة أنه من عمل البشر

277
00:35:31,510 --> 00:35:34,060
هل فهمتما؟

278
00:35:35,010 --> 00:35:36,820
ذلك الحجر ليس خطيراَ

279
00:35:36,820 --> 00:35:40,070
لقد أنقذ مرتين حياة شيتا

280
00:35:40,350 --> 00:35:44,070
مذهل، لابيتا بالفعل موجودة

281
00:35:52,860 --> 00:35:54,210
لقد ذهبت

282
00:35:54,210 --> 00:35:56,340
لنعد إلي السفينة يا أمي

283
00:35:56,340 --> 00:36:00,550
عندما يكون الوضع هادئاَ من 
الأفضل الأنتظار 

284
00:36:02,370 --> 00:36:03,840
أنا جائع

285
00:36:05,540 --> 00:36:07,640
الوضع آمن، لنذهب

286
00:36:08,210 --> 00:36:09,850
شكراَ ياعم

287
00:36:09,850 --> 00:36:11,940
انتبهوا لأنفسكم

288
00:36:30,900 --> 00:36:33,920
انظري لتلك الغيوم

289
00:36:49,250 --> 00:36:53,980
خلف تلك الغيوم توجد قلعة لابيتا 
التي طالما حلمت برؤيتها 

290
00:36:55,760 --> 00:36:59,360
ها أنا قادم، سوف أجد لابيتا

291
00:36:59,360 --> 00:37:00,400
بازو

292
00:37:01,390 --> 00:37:03,400
لم أخبرك بكل شيئ

293
00:37:05,270 --> 00:37:09,660
عائلتي لها أسماَ قديماَ غامض

294
00:37:09,940 --> 00:37:12,040
ورثته مع الحجر

295
00:37:13,270 --> 00:37:17,790
اسمي هو لوشيتا
لوشيتا تولى آير 

296
00:37:18,280 --> 00:37:19,610
لابيتا

297
00:37:19,610 --> 00:37:20,590
لابيتا؟

298
00:37:21,450 --> 00:37:22,840
هل تعنى؟

299
00:37:26,120 --> 00:37:28,120
أنه الجيش، اهربي

300
00:37:33,460 --> 00:37:34,520
نحو الأسفل

301
00:37:37,270 --> 00:37:38,230
لا تتحرك

302
00:37:38,630 --> 00:37:39,800
كيف تجرؤ

303
00:37:41,760 --> 00:37:43,940
بازو، دعنى

304
00:37:46,140 --> 00:37:47,570
بازو، بازو

305
00:37:50,810 --> 00:37:52,290
قبضنا عليهما

306
00:37:52,290 --> 00:37:53,370
عملاَ جيد

307
00:38:28,520 --> 00:38:30,160
افتح الباب، افتح الباب

308
00:38:35,520 --> 00:38:36,620
شيتا

309
00:38:41,030 --> 00:38:43,700
إلى الأمام , سر

310
00:39:14,190 --> 00:39:15,160
استعمل القوة

311
00:39:15,730 --> 00:39:19,220
عذبها حتي تتكلم

312
00:39:19,220 --> 00:39:21,170
تتحدث كرجل عسكري

313
00:39:22,070 --> 00:39:24,920
أذا تسرعت، ستعرض
 كل شيئ للخطر

314
00:39:25,410 --> 00:39:30,680
لو أننا تحركنا بسرعة أكبر
 لأمسكنا بدولا

315
00:39:31,580 --> 00:39:34,470
لقد تمكنوا من فك شفيرة 
الرسالة العسكرية

316
00:39:34,920 --> 00:39:35,720
ماذا؟

317
00:39:35,720 --> 00:39:38,270
منظمتي ستتولي الأمر

318
00:39:39,250 --> 00:39:43,730
ركز علي تحريك القوات 
عندما يحين الوقت 

319
00:39:45,220 --> 00:39:49,030
موسكا، تذكر أنني الذي أمرت 
بالبحث عن لابيتا

320
00:39:49,760 --> 00:39:54,700
بالتأكيد، لكن لدي أوامر
 من الحكومة

321
00:39:57,620 --> 00:40:00,460
تباَ، ياله من وغد

322
00:40:17,930 --> 00:40:19,060
هل ارتحتي؟

323
00:40:19,630 --> 00:40:22,100
أين بازو؟ دعني أراه

324
00:40:22,100 --> 00:40:23,900
ألا تعجبكِ هذه الملابس الجميلة؟

325
00:40:24,470 --> 00:40:29,470
لا تقلقي علي بازو أنه 
شخصاَ قوى

326
00:40:29,470 --> 00:40:32,650
تعالى، سأريك شيئاَ

327
00:40:47,490 --> 00:40:48,630
أدخلي

328
00:41:07,510 --> 00:41:09,180
ماهذا؟

329
00:41:09,180 --> 00:41:12,900
جندي آلي ذو قوة تدميرة كبيرة

330
00:41:12,900 --> 00:41:17,780
إلي أن سقط من السماء 
لم يصدق أحد بوجود لابيتا 

331
00:41:34,370 --> 00:41:37,720
أنه ليس من هذه الأرض

332
00:41:37,720 --> 00:41:40,850
لم تستطع تقنيتنا تحديد

333
00:41:40,850 --> 00:41:43,810
ماهية الخامة التي صنع منها

334
00:41:44,710 --> 00:41:47,650
انظري، لاتخافي

335
00:41:47,650 --> 00:41:49,900
أنه ميت منذ فترة طويلة

336
00:41:56,520 --> 00:41:57,610
أنظري إلي هذا؟

337
00:42:03,500 --> 00:42:07,250
نفس الشعارالمنقوش على المدفأة 
التي في منزلك

338
00:42:07,900 --> 00:42:09,170
و علي الحجر أيضاَ

339
00:42:10,400 --> 00:42:13,710
وهو لا يعمل إلا أذا كان معكِ

340
00:42:15,910 --> 00:42:22,180
أنه يحمى صاحبه و يقوده
 إلي لابيتا

341
00:42:22,540 --> 00:42:25,180
لا أعرف شيئاَ عن هذا

342
00:42:25,680 --> 00:42:29,980
خذه أذا كنت تريده
فقط دعنا وشأننا

343
00:42:34,090 --> 00:42:38,740
ربما تتخيلين لابيتا بأنها 
جزيرة كنز 

344
00:42:39,160 --> 00:42:43,080
قوة العلم المخيفة مكنت لابيتا من
 السيطرة علي المدار 

345
00:42:43,080 --> 00:42:47,210
واستطاع امبرطورهم اللعين
حكم الأرض 

346
00:42:48,330 --> 00:42:51,960
ستفهمين ما قلته أكثر، لو 
أن هذه الأشياء

347
00:42:51,960 --> 00:42:55,760
طارت في السماء مهددة السلام

348
00:42:56,450 --> 00:42:58,760
احتاج مساعدتكِ

349
00:42:59,290 --> 00:43:04,180
بجب عليك معرفة كيفية استعمال 
الحجر لأرشادنا إلي لابيتا 

350
00:43:04,790 --> 00:43:08,640
حقاَ لاأعرف، أرجوك دعنى
 أرى بازو 

351
00:43:09,560 --> 00:43:15,650
لا نية لدي لأيذائه، لكن مصيره
 بين يديكِ 

352
00:43:18,140 --> 00:43:23,950
سأطلق سراح الفتى، أذا تعاونتي
 معنا لوشيتا 

353
00:43:24,310 --> 00:43:26,660
تويل آير لابيتا

354
00:43:27,980 --> 00:43:29,210
لكن، كيف؟

355
00:43:29,650 --> 00:43:33,210
(أير) تعني الحاكم 
(تويل) تعني الحقيقي

356
00:43:33,210 --> 00:43:37,210
أنتِ الملكة لوشيتا، وريثة 
عرش لابيتا

357
00:43:57,180 --> 00:43:58,400
أخرج

358
00:44:01,180 --> 00:44:02,410
!شيتا

359
00:44:02,680 --> 00:44:04,320
بازو، هل تأذيت؟

360
00:44:04,320 --> 00:44:07,370
أنا بخير، وأنتِ هل فعلوا 
لكِ شيئاَ سيئ؟ 

361
00:44:07,370 --> 00:44:10,710
عزيزي بازو، أسأنا معاملتك 
تقبل أعتذارنا

362
00:44:11,360 --> 00:44:13,710
لم نكن نعرف كم كنت شجاعاَ

363
00:44:14,130 --> 00:44:16,840
لقد حميتها من القراصنة

364
00:44:16,840 --> 00:44:18,210
شيتا، مالذي حصل؟

365
00:44:18,960 --> 00:44:22,180
بازو أتوسل إليك، انسى
 أمر لابيتا

366
00:44:23,370 --> 00:44:24,010
ماذا؟

367
00:44:24,640 --> 00:44:30,140
شيتا، ستساعدنا في البحث
 عن لابيتا

368
00:44:30,140 --> 00:44:33,550
أتفهم مشاعرك، لكن انسى أمرها

369
00:44:33,560 --> 00:44:35,860
...هل هذا صحيح، شيتا؟ لكن نحن

370
00:44:35,860 --> 00:44:38,150
أسفة لما سببته لك من متاعب

371
00:44:38,150 --> 00:44:40,280
و شكراَ لك يابزو، لن انساك أبداَ

372
00:44:40,780 --> 00:44:42,280
مستحيل، شيتا

373
00:44:42,890 --> 00:44:44,860
لقد تواعدنا

374
00:44:44,860 --> 00:44:45,620
الوداع

375
00:44:45,890 --> 00:44:46,890
شيتا

376
00:44:47,390 --> 00:44:48,700
مهلاَ، شيتا

377
00:44:48,700 --> 00:44:51,000
كن متعقلاَ، تصرف كرجل

378
00:44:52,360 --> 00:44:53,710
شيتا

379
00:45:01,630 --> 00:45:06,300
هذا تعبيراَ عن شكرنا
خذه أنه لك 

380
00:45:43,010 --> 00:45:47,000
أنتِ وحدك من يستطيع تذكر الكلمات
 التي ستوقظ الحجر 

381
00:45:48,050 --> 00:45:51,680
حافظي على وعدك وستنالين 
حريتك أنتِ أيضاً

382
00:45:57,300 --> 00:45:58,630
بازو

383
00:46:18,650 --> 00:46:22,710
أمي أنه بازو، لقد عاد

384
00:46:24,620 --> 00:46:25,760
بازو

385
00:46:26,830 --> 00:46:29,970
كنٌا قلقين عليك، أين اختفيت؟

386
00:46:31,830 --> 00:46:33,140
ماذا حصل للفتاة؟

387
00:46:33,140 --> 00:46:34,600
انسى الأمر

388
00:46:36,670 --> 00:46:37,690
بازو

389
00:47:12,040 --> 00:47:14,060
دعوني، مالذي تفعلونه؟

390
00:47:14,540 --> 00:47:16,560
كف عن هذا

391
00:47:17,040 --> 00:47:19,320
منزلأ جميل، يافتى

392
00:47:19,320 --> 00:47:20,380
أخرجوا

393
00:47:22,480 --> 00:47:23,860
هذا منزلي

394
00:47:25,010 --> 00:47:27,150
أنت لا تخيفني

395
00:47:27,150 --> 00:47:29,490
ليس بوسعك حتى حماية
 فتاة صغيرة

396
00:47:29,790 --> 00:47:30,570
ماذا؟

397
00:47:30,570 --> 00:47:32,160
لديه نقود ذهبية

398
00:47:32,730 --> 00:47:35,450
بعتها من أجل المال؟

399
00:47:35,450 --> 00:47:37,500
كلا، لم افعل ذلك؟

400
00:47:37,500 --> 00:47:40,330
جعلتهم يدفعون لك ثمن اتعابك

401
00:47:41,400 --> 00:47:44,170
شيتا، أخبرتني أن أفعل ذلك

402
00:47:44,740 --> 00:47:45,210
لذلك

403
00:47:47,000 --> 00:47:50,300
استسلمت و رجعت خائباَ للمنزل

404
00:47:50,300 --> 00:47:52,550
هل تدعو نفسك رجلاَ؟

405
00:47:53,470 --> 00:47:56,560
تتحدثين بثقة، أنتِ أيضاَ 
تطاردين شيتا 

406
00:47:56,850 --> 00:48:01,560
بالطبع، نحن قراصنة نسعي
 خلف الكنوز

407
00:48:02,350 --> 00:48:06,770
أولائك الرجال غريبى الأطوار
ماحاجتهم للفتاة؟

408
00:48:10,930 --> 00:48:14,570
هل تعتقد بأنهم سيبقونها 
علي قيد الحياة ؟

409
00:48:19,120 --> 00:48:25,600
يا غبى، شيتا أخبرتك أن تعود لأنهم 
هددوها و  لتنقذ حياتك 

410
00:48:25,780 --> 00:48:28,050
كيف عرفتِ ذلك يا أمي؟

411
00:48:28,050 --> 00:48:30,840
أنا امرأة في الخمسين من العمر

412
00:48:30,840 --> 00:48:34,930
تجاهلت مشاعر قلبها، لتنقذ 
من تحب، أمراَ مؤثر

413
00:48:34,930 --> 00:48:37,600
ذكرتني بأيام شبابي

414
00:48:37,890 --> 00:48:41,560
ياأولاد، أذا أردتم الزواج، ابحثوا
 عن فتاة مثلها 

415
00:48:43,060 --> 00:48:45,610
 تلك الفتاة عندما تكبر - 
 ستصبح مثل أمي؟ -

416
00:48:50,300 --> 00:48:52,070
خسارة

417
00:48:56,810 --> 00:48:59,160
لدي جميع الشيفرات

418
00:49:00,810 --> 00:49:02,460
يستدعون السفينة الحربية؟

419
00:49:11,660 --> 00:49:15,510
سيأخذونها و يقلعوا بعيداَ 
يجب علينا الأسراع

420
00:49:15,930 --> 00:49:17,970
انتهي وقت العشاء، تحركوا

421
00:49:17,970 --> 00:49:19,680
حاضر، أمي

422
00:49:22,000 --> 00:49:23,600
هل ستطاردوا شيتا؟

423
00:49:23,600 --> 00:49:26,100
نحن نريد البلورة وليس الفتاة

424
00:49:26,100 --> 00:49:29,770
من دونها، الحجر عديم الفائدة

425
00:49:30,340 --> 00:49:32,780
هل استطيع الذهاب معكم؟

426
00:49:33,180 --> 00:49:34,780
يجب أن أنقذ شيتا

427
00:49:34,780 --> 00:49:38,780
اعتمد علي نفسك كرجل

428
00:49:38,780 --> 00:49:43,290
أنتِ محقة، لو كنت أذكي و أقوي
 لأستطعت أنقاذها

429
00:49:43,290 --> 00:49:45,460
أرجوكِ، أنا لا أهتم للكنز

430
00:49:46,360 --> 00:49:47,400
استمعوا إليه

431
00:49:47,400 --> 00:49:48,620
أخرس

432
00:49:48,620 --> 00:49:49,750
حسناَ

433
00:49:56,370 --> 00:49:59,600
ربما يكون مفيداَ لنا

434
00:50:01,370 --> 00:50:03,370
ستكون خارجاَ عن القانون للأبد

435
00:50:03,370 --> 00:50:04,100
أعرف

436
00:50:04,100 --> 00:50:05,600
متأكد؟

437
00:50:05,600 --> 00:50:06,230
نعم

438
00:50:08,210 --> 00:50:10,230
كن جاهزاَ خلال اربعين ثانية

439
00:50:19,230 --> 00:50:20,830
يا رفاق، انتبهوا لأنفسكم

440
00:50:29,000 --> 00:50:32,420
ضع هذه في حزامك، و أنتم يا أولاد
 انتظروا في السفينة 

441
00:51:04,540 --> 00:51:08,870
مركبة مذهلة
 موسكا" هل تكلمت الفتاة؟"

442
00:51:08,870 --> 00:51:10,330
احتاج لمزيداَ من الوقت

443
00:51:10,780 --> 00:51:14,340
انسى الأمر، سنجعلها تتحدث
 في تلك السفينة 

444
00:51:14,340 --> 00:51:17,550
سنقلع في الفجر بصحبة الفتاة

445
00:51:36,980 --> 00:51:40,070
اسرعو، قارب بزوغ الفجر

446
00:51:46,150 --> 00:51:47,080
شيتا

447
00:52:11,500 --> 00:52:13,840
ماذا سنفعل؟

448
00:52:16,510 --> 00:52:20,980
استمعي إلي شيتا، سأعلمك

449
00:52:20,980 --> 00:52:23,490
تعويذة سحرية تفيد وقت الخطر

450
00:52:23,490 --> 00:52:24,570
تعويذة سحرية

451
00:52:24,570 --> 00:52:28,040
نعم، هذه كلمات سرية قديمة جداَ

452
00:52:29,200 --> 00:52:34,000
ليتاي لاتيوباريتا أولوس"
"اريالوس بالو نيتوريل

453
00:52:35,000 --> 00:52:36,500
..... ليتاي

454
00:52:37,860 --> 00:52:42,760
تعني 
(ساعدني و اضرم النور من جديد) 

455
00:52:42,900 --> 00:52:47,760
ليتاي لاتيوباريتا أولوس"
"اريالوس بالو نيتوريل

456
00:52:49,800 --> 00:52:55,400
ليتاي لاتيوباريتا أولوس"
"اريالوس بالو نيتوريل

457
00:53:19,740 --> 00:53:21,240
رائع

458
00:53:28,180 --> 00:53:32,430
كما وصفته الكتب القديمة، هذا 
هو النور المقدس 

459
00:53:32,430 --> 00:53:33,560
نور مقدس؟

460
00:53:39,380 --> 00:53:42,610
ماهي الكلمات السحرية؟ 
أخبريني

461
00:54:04,120 --> 00:54:05,840
أنه يتحرك

462
00:54:10,550 --> 00:54:12,560
الربوت، الروبوت، حيَ

463
00:54:13,290 --> 00:54:14,460
ألو

464
00:54:27,810 --> 00:54:29,490
النجدة

465
00:54:34,650 --> 00:54:37,330
أنه حيَ، الروبوت

466
00:54:44,820 --> 00:54:45,990
الروبوت؟

467
00:54:58,670 --> 00:54:59,810
أنه قادماَ نحونا

468
00:55:05,010 --> 00:55:06,150
اسرعوا

469
00:55:13,350 --> 00:55:15,490
تراجعوا، تراجعوا

470
00:55:17,860 --> 00:55:18,790
مذهل

471
00:55:26,700 --> 00:55:28,420
فهمت

472
00:55:30,370 --> 00:55:31,430
أنه النور

473
00:55:32,040 --> 00:55:34,930
النور المقدس أعاده للحياة

474
00:55:35,540 --> 00:55:38,020
لقد فتح الطريق إلي
 لابيتا، تعالي

475
00:55:38,020 --> 00:55:38,930
كلا

476
00:55:59,830 --> 00:56:01,000
يمكنه الطيران

477
00:56:53,450 --> 00:56:55,220
تشير إلي السماء

478
00:56:59,770 --> 00:57:02,640
أنها تشير إلي مكان لابيتا

479
00:57:03,460 --> 00:57:05,150
اسرعوا

480
00:57:05,150 --> 00:57:08,770
متفجرات؟ أغبياء ستنسفوا الحصن

481
00:57:10,800 --> 00:57:13,030
ألو، ألو؟ ماذا حدث؟

482
00:57:13,930 --> 00:57:14,740
جيد

483
00:57:14,740 --> 00:57:16,030
نحن علي أتصال

484
00:57:16,640 --> 00:57:20,290
أنا الكولونيل موسكا، الروبوت 
قطع الأتصال بالسفينة

485
00:57:20,810 --> 00:57:23,790
ستتلقون الأوامر مني الآن

486
00:57:24,120 --> 00:57:26,750
احموا الفتاة التي في البرج

487
00:57:26,750 --> 00:57:28,840
دمروه فور مشاهدته

488
00:57:28,840 --> 00:57:32,330
استعدوا للأطلاق النار، لكن
 لا تأذوا الفتاة 

489
00:57:37,660 --> 00:57:39,720
اسرعوا، اسرعوا

490
00:58:00,690 --> 00:58:01,620
اطلقوا

491
00:58:19,390 --> 00:58:20,800
اسرعوا

492
00:58:23,710 --> 00:58:25,880
فعلناها، رائع

493
00:58:25,880 --> 00:58:27,230
احضروا الفتاة

494
00:58:31,380 --> 00:58:32,770
هل هي ميته؟

495
00:58:32,770 --> 00:58:34,030
انهضي

496
00:58:36,560 --> 00:58:38,050
فقدت وعيها فقط

497
00:58:38,050 --> 00:58:39,360
انهضي

498
00:58:40,390 --> 00:58:41,910
تحرك

499
00:59:31,250 --> 00:59:33,520
ماهذا؟ تبدو كحرب

500
00:59:33,520 --> 00:59:34,640
لنذهب، ياجدة

501
00:59:34,640 --> 00:59:36,710
ناديني بالقبطان

502
00:59:42,460 --> 00:59:44,390
انخفض، تشارلز

503
01:00:03,310 --> 01:00:05,410
توقف، توقف

504
01:00:05,410 --> 01:00:06,910
أرجوك

505
01:00:15,820 --> 01:00:18,460
مرادف اسم (جوليتث) بالعربية هو (جالوت)

506
01:00:15,820 --> 01:00:18,460
أمي، سفينة جوليتث تتحرك

507
01:00:25,160 --> 01:00:28,970
نحن نوتجه إلي خط اطلاق
 النار، تنظموا

508
01:00:28,970 --> 01:00:30,600
أنظري، أنها شيتا

509
01:00:30,600 --> 01:00:31,060
ماذا؟

510
01:00:33,170 --> 01:00:34,350
أين؟

511
01:00:34,350 --> 01:00:38,110
أمامنا مباشرة، في أعلي
 قمة البرج 

512
01:00:46,020 --> 01:00:49,870
هذه مهمة لنساء، قم بتغطيتي

513
01:01:01,530 --> 01:01:03,430
شيتا

514
01:01:05,540 --> 01:01:07,260
شيتا، امسكي بيدي

515
01:01:07,540 --> 01:01:08,970
بازو

516
01:01:10,880 --> 01:01:12,810
اقتربي أكثر

517
01:01:16,550 --> 01:01:17,810
بازو

518
01:01:18,880 --> 01:01:20,860
دعنى

519
01:01:41,370 --> 01:01:42,570
شيتا

520
01:01:45,240 --> 01:01:46,550
يا جدة

521
01:01:51,420 --> 01:01:53,080
بازو

522
01:02:03,430 --> 01:02:04,740
بازو

523
01:02:24,950 --> 01:02:26,340
ارتفعي

524
01:02:32,600 --> 01:02:35,600
الفرصة الأخيرة، تأكد أن تمسكها

525
01:02:37,460 --> 01:02:38,520
بازو

526
01:02:38,800 --> 01:02:40,060
أنا جاهز

527
01:02:42,640 --> 01:02:43,800
ابتعد

528
01:02:43,800 --> 01:02:44,610
تباَ

529
01:02:44,610 --> 01:02:45,690
شيتا

530
01:02:51,810 --> 01:02:54,120
ماذا حدث لـ جوليتث؟

531
01:03:00,320 --> 01:03:01,540
دخان مضلل

532
01:03:15,330 --> 01:03:17,770
موسكا، أين الروبوت؟

533
01:03:17,770 --> 01:03:19,960
دُمٌر، و الفتاة هربت

534
01:03:19,960 --> 01:03:20,810
ماذا؟

535
01:03:26,510 --> 01:03:29,950
اخمدوا النيران، وجهزوا 
فرقة للبحث 

536
01:03:44,360 --> 01:03:46,670
لم نفقد الحجر المقدس

537
01:03:49,200 --> 01:03:51,720
النور يشير إلي لابيتا

538
01:03:52,710 --> 01:03:56,470
اخبروا الجنرال، سنقلع إلي 
لابيتا كما خططنا 

539
01:04:34,410 --> 01:04:35,760
أنه محظوظ

540
01:04:36,080 --> 01:04:40,270
لا اصدق أنها ستكبر و 
تصبح مثل أمي 

541
01:04:45,260 --> 01:04:48,780
ها هو الوادي، عدنا إلي
 نقطة البداية

542
01:04:50,760 --> 01:04:53,150
جدتي، أرجوك خذينا معكِ

543
01:04:53,430 --> 01:04:58,370
ناديني بالقبطان، لا فائدة منكما 
بدون البلورة 

544
01:04:58,940 --> 01:05:00,160
سنعمل

545
01:05:00,160 --> 01:05:03,330
أريد أن أري لابيتا

546
01:05:09,950 --> 01:05:14,340
لا تريدا أي كنوز، تريدان
فقط رؤية لابيتا 

547
01:05:14,790 --> 01:05:17,100
دوافع غربية لصعود في
 طائرة قراصنة

548
01:05:17,460 --> 01:05:19,640
هل سيأتون معنا، يا أمي؟

549
01:05:19,640 --> 01:05:22,460
أي تصرف مشبوه، و ستطردوا

550
01:05:23,130 --> 01:05:26,650
رائع، لامزيد من غسيل الملابس 
أو التنظيف

551
01:05:26,650 --> 01:05:28,300
أو غسل الصحون

552
01:05:28,300 --> 01:05:30,230
أو تقشير البطاطس

553
01:05:35,470 --> 01:05:37,490
هل بأمكانك عمل البودنج؟

554
01:05:35,470 --> 01:05:37,490
(البودنج) نوع من الحلوى

555
01:05:37,490 --> 01:05:38,450
نعم

556
01:05:38,450 --> 01:05:40,540
أحب فطيرة اللحم

557
01:05:40,980 --> 01:05:44,540
أنا آكل ….أي شيئ

558
01:05:44,650 --> 01:05:46,460
هذا يكفى

559
01:05:46,460 --> 01:05:49,290
متي سينضج هؤلاء الأولاد؟

560
01:06:35,870 --> 01:06:37,200
انزلوا

561
01:06:41,040 --> 01:06:43,350
قماش، أنها مصنوعة من القماش

562
01:06:43,350 --> 01:06:45,020
و لاتمزقها

563
01:06:45,730 --> 01:06:48,650
اسرعوا، المكان هنا مزدحم

564
01:06:54,550 --> 01:06:56,530
اسرعوا، من هنا

565
01:06:57,510 --> 01:06:59,030
اكره المتسكعين

566
01:06:59,730 --> 01:07:01,160
تعال معي

567
01:07:01,160 --> 01:07:02,370
بازو

568
01:07:02,370 --> 01:07:04,040
أنا لا اعض، هيا

569
01:07:04,900 --> 01:07:07,500
أنت هنا ليس من أجل التسلية

570
01:07:11,900 --> 01:07:13,880
ياله من محرك

571
01:07:13,880 --> 01:07:18,300
والآن، أين ذهب 
أبي، أبي 

572
01:07:19,580 --> 01:07:22,470
أنظر احضرنا لك مساعداَ

573
01:07:23,420 --> 01:07:27,270
لا تصرخ، أنا اسمعك

574
01:07:30,420 --> 01:07:33,060
انتبه، طباعه أحد من أمي

575
01:07:38,260 --> 01:07:40,600
أنها لا تعمل

576
01:07:42,430 --> 01:07:43,740
أنه الصمام

577
01:07:43,740 --> 01:07:44,660
ما اسمك؟

578
01:07:44,660 --> 01:07:45,410
بازو

579
01:07:47,900 --> 01:07:51,830
البلورة أشارت ناحية الشرق

580
01:07:51,830 --> 01:07:53,630
هل أنتِ متأكدة؟

581
01:07:54,240 --> 01:07:59,220
كان بستطاعتى رؤية الشروق من البرج
 أنه موسم الحصاد

582
01:07:59,620 --> 01:08:03,390
لذلك الشمس تشرق من 
الشرق الجنوبي

583
01:08:03,390 --> 01:08:06,510
كان الضوء يشير ناحية يسار
 مطلع الشمس

584
01:08:06,510 --> 01:08:08,980
حسناَ، هل وجدتم شيئ؟

585
01:08:09,460 --> 01:08:11,640
لم نجد شيئاَ

586
01:08:11,640 --> 01:08:14,440
هل يتبعوا سياسة الصمت
 علي الرادار؟

587
01:08:14,440 --> 01:08:17,610
أمي، (جلويتث) أسرع منا
ماذا سنفعل؟

588
01:08:17,970 --> 01:08:23,980
نحن نواكب الرياح، سنسبقهم أذا بقينا
 علي هذا المنوال 

589
01:08:23,980 --> 01:08:26,620
لنرى.حسب حساباتي

590
01:08:26,940 --> 01:08:29,290
مع سرعة الريح عشر عقدات

591
01:08:30,320 --> 01:08:31,620
يبدو لي أننا سنلحق بهم

592
01:08:34,150 --> 01:08:35,920
حسناَ، استمعوا إلى

593
01:08:36,320 --> 01:08:41,930
<i>جوليتث في طريقها إلي لابيتا 
نحن في أثرهم 

594
01:08:41,930 --> 01:08:45,140
<i>مع هذه الرياح، سنتمكن من 
اللحاق بهم غداَ

595
01:08:45,140 --> 01:08:49,310
<i>عشر قطعاَ ذهبية لمن 
يجدها أولاَ

596
01:08:49,310 --> 01:08:50,140
عشره

597
01:08:50,140 --> 01:08:55,980
<i>أنا متأكدة أن ما سنجده في لابيتا 
سجعلنا قراصنة أغنياء 

598
01:08:56,680 --> 01:08:58,980
ابذلوا جهدكم، يا أولاد

599
01:09:07,520 --> 01:09:08,410
الآن

600
01:09:16,030 --> 01:09:18,590
98 درجة

601
01:09:16,030 --> 01:09:18,590
40 عقدة ،

602
01:09:48,730 --> 01:09:52,160
ملابسك لا تصلح للعمل

603
01:09:52,900 --> 01:09:54,160
ارتدي هذا

604
01:10:05,080 --> 01:10:07,050
مكان عملك

605
01:10:10,750 --> 01:10:11,810
جميلة

606
01:10:18,090 --> 01:10:22,780
قدمي خمس وجبات في اليوم
اقتصدي في الماء 

607
01:10:30,270 --> 01:10:33,200
اذهبوا للعمل، يا أغبياء

608
01:11:24,660 --> 01:11:25,820
نعم

609
01:11:30,330 --> 01:11:33,510
أسفة، العشاء لم يجهز بعد

610
01:11:33,510 --> 01:11:36,560
لم أطبخ أبداَ في منطاط

611
01:11:38,000 --> 01:11:39,560
هل تريد شيئاَ؟

612
01:11:41,670 --> 01:11:42,400
جميلة

613
01:11:44,510 --> 01:11:48,240
لدي وقت استراحة،  لذا 
جئت لأساعدكِ

614
01:11:48,240 --> 01:11:52,320
شكراَ جزيلاَ، هلا وضعت 
هذه الصحون جانباَ

615
01:11:52,320 --> 01:11:54,080
....بكل سرور يا

616
01:11:57,360 --> 01:12:00,330
أنت قلت بأن معدتك تؤلمك

617
01:12:00,330 --> 01:12:02,690
لدى وقت فراغ، هل بأســ

618
01:12:04,530 --> 01:12:05,840
أنت في طريقى

619
01:12:06,530 --> 01:12:08,490
ألم في المعدة؟ أحمق

620
01:12:08,490 --> 01:12:10,380
هل بأمكاني المساعدة؟

621
01:12:20,050 --> 01:12:26,890
لقد تغيرنا، مطاردة جلويتث
ما لفائدة من ذلك

622
01:12:26,890 --> 01:12:29,820
أنا اسعى خلف كنز لابيتا

623
01:12:30,680 --> 01:12:33,570
أنهم أطفالاَ لطفاء

624
01:12:33,570 --> 01:12:35,870
مالذي تعنيه أيها العجوز الخرف؟

625
01:12:35,870 --> 01:12:40,410
أنهما نزيهين و صادقين، لا اعتقد 
بأنهما سيكنا الأحترام لك 

626
01:12:40,410 --> 01:12:41,540
ماذا؟

627
01:12:41,540 --> 01:12:44,630
كلا، أنا اعني.... كش ملك

628
01:12:45,070 --> 01:12:48,380
ممتاز...لذيذ

629
01:12:51,740 --> 01:12:54,390
هل من أحد يريد المزيد؟

630
01:12:54,390 --> 01:12:54,890
نعم

631
01:12:54,890 --> 01:12:56,720
المزيد...المزيد..المزيد

632
01:13:15,270 --> 01:13:17,160
هيا استيقظ

633
01:13:20,440 --> 01:13:22,610
دورك في الحراسة

634
01:13:22,610 --> 01:13:23,960
خذه، الجو بارد

635
01:13:23,960 --> 01:13:24,960
حراسة

636
01:13:24,960 --> 01:13:25,710
نعم

637
01:13:31,410 --> 01:13:33,800
برد
اصعد فوق

638
01:13:41,420 --> 01:13:42,510
دوري

639
01:13:42,510 --> 01:13:44,230
شكراَ

640
01:13:56,980 --> 01:13:58,320
شيتا

641
01:14:02,810 --> 01:14:04,820
الحمد الله

642
01:14:05,940 --> 01:14:07,880
جميل

643
01:14:19,330 --> 01:14:21,220
شيتا، ادخلى

644
01:14:25,500 --> 01:14:26,730
<i>إلا تستطعي النوم

645
01:14:28,010 --> 01:14:29,840
<i>المكان دافئ

646
01:14:29,840 --> 01:14:31,440
لا تصابي بالبرد شيتا

647
01:14:35,350 --> 01:14:36,490
بازو

648
01:14:38,350 --> 01:14:40,780
أنا خائفة

649
01:14:41,690 --> 01:14:44,700
<i>في الحقيقة، أنا لا أريد 
الذهاب إلي لابيتا 

650
01:14:44,700 --> 01:14:47,960
 <i>أتمنى ألا نجد أبداَ جلويتث

651
01:14:47,960 --> 01:14:48,830
<i>هل تعنى؟

652
01:14:48,830 --> 01:14:53,670
<i>كلا، الضوء أرشدني إلي الطريق
... الصحيح، لكن

653
01:14:54,320 --> 01:14:56,380
<i>حزنتي علي الروبوت

654
01:14:58,370 --> 01:14:59,840
مسكين

655
01:15:01,710 --> 01:15:05,930
<i>لم اعتقد أبداَ أن تلك 
التعويذة ستعمل

656
01:15:07,210 --> 01:15:10,730
<i>تعلمت الكثير من التعويذات

657
01:15:10,730 --> 01:15:15,900
<i>لإيجاد الأشياء، لشفاء المريض، و 
واحدة يجب إلا استعملها أبداَ

658
01:15:15,900 --> 01:15:17,570
<i>لا تستعمليها أبداَ

659
01:15:17,570 --> 01:15:19,410
<i>تعويذة التدمير

660
01:15:19,410 --> 01:15:25,830
<i>علي تعلم التعويذات الشريرة لتستمد
 التعويذات الخيرة بالقوة 

661
01:15:26,400 --> 01:15:28,830
 كنت خائفة جداَ، لم استطع النوم

662
01:15:30,070 --> 01:15:32,840
يجب أخفاء الحجر بعيداَ

663
01:15:33,410 --> 01:15:38,340
كانوا يخفوه في المدفأة 
و يرتدوه في الأعراس

664
01:15:38,870 --> 01:15:43,760
<i>أمي و جدتي و جدة جدتي

665
01:15:44,420 --> 01:15:47,180
كان علي رمي الحجر بعيداَ

666
01:15:47,180 --> 01:15:51,520
مخطئة، لولاه لما تقابلنا

667
01:15:51,920 --> 01:15:55,440
رميه بعيداَ، لن يجعل لابيتا تختفي

668
01:15:55,440 --> 01:15:59,780
المناطيد في تطور، و سيكتشفها
 شخصاَ ما 

669
01:16:00,930 --> 01:16:05,790
ماذا يجب أن أفعل، ماذا لو كانت
 لابيتا خطيرة ؟

670
01:16:05,790 --> 01:16:08,790
<i>يجب أن لا ندعها تقع تحت 
سيطرة موسكا

671
01:16:08,790 --> 01:16:10,080
بالأضافة

672
01:16:11,110 --> 01:16:14,380
أذا هربنا الآن، سيطاردونا للأبد

673
01:16:14,380 --> 01:16:17,050
لكن لاتصبح قرصناَ من أجلي

674
01:16:17,950 --> 01:16:19,760
لن أصبح قرصاناَ

675
01:16:20,290 --> 01:16:24,260
دولا تتفهم ذلك، أنها 
أطيب مما تبدو

676
01:16:24,620 --> 01:16:28,270
عندما تهداء الأمور، سأخذكِ
 إلي جوندوا

677
01:16:28,790 --> 01:16:33,270
أريد رؤية الوادي الذي 
ولدتي فيه

678
01:16:34,470 --> 01:16:35,770
<i>بازو

679
01:16:37,300 --> 01:16:38,780
<i>ماهذا؟

680
01:16:39,140 --> 01:16:41,070
في الأسفل، انظري

681
01:16:48,660 --> 01:16:50,870
جلويتث، تحتنا مباشرة

682
01:16:56,040 --> 01:16:57,880
أديروا الدفة

683
01:17:28,350 --> 01:17:31,700
يجب أن نمسكهم، لماذا لا 
تلاحقهم "موسكا"؟

684
01:17:31,700 --> 01:17:33,870
الغيوم كثيفة، لاجدوى من ملاحقتهم

685
01:17:34,530 --> 01:17:37,420
سنقبض عليهم، لن يهربوا بعيداَ

686
01:17:38,030 --> 01:17:40,420
سيروا في نفس الأتجاه 
الذي تشير إليه

687
01:17:52,880 --> 01:17:55,330
انحرفنا أكثر ناحية الشمال

688
01:17:55,330 --> 01:17:57,360
بازو أصغ إلي، الوقت يداهمنا

689
01:17:58,010 --> 01:18:01,320
أذا اضعنا أثر جلويتث، انتهي كل شيئ 
بصرك حاد

690
01:18:01,320 --> 01:18:03,690
لاحقهم بواسطة عش الغراب

691
01:18:03,690 --> 01:18:04,700
كيف أفعل ذلك؟

692
01:18:04,700 --> 01:18:08,200
برج المراقبة عبارة عن طائرة شراعية
هل ترى المقبض؟ 

693
01:18:08,560 --> 01:18:09,410
نعم

694
01:18:09,410 --> 01:18:10,910
حركها في أتجاه عقارب الساعة

695
01:18:13,900 --> 01:18:18,210
ارفعه ومن ثمّ ادر الذراع
هذا سيفرد الأجنحة

696
01:18:22,740 --> 01:18:26,470
استعمل السلك من أجل التوازن
عليك الطيران لوحدك الآن 

697
01:18:27,080 --> 01:18:29,100
شيتا، هل أنتِ هناك؟ -
نعم -

698
01:18:29,100 --> 01:18:30,930
انزلي للأسفل

699
01:18:30,930 --> 01:18:32,220
لماذا؟

700
01:18:32,220 --> 01:18:34,230
لأنكِ فتاة

701
01:18:34,920 --> 01:18:39,250
وأنتِ أيضاَ، كما أني ترعرعت في 
الجبال و نظري حاد 

702
01:18:39,250 --> 01:18:40,320
شيتا

703
01:18:40,320 --> 01:18:42,480
أرجوك، بازو وافق

704
01:18:45,930 --> 01:18:50,070
حالما تقلعا لايمكنكما استعمال أنابيب
 الصوت، استخدما السمعات 

705
01:18:51,770 --> 01:18:53,490
تعنين هذا؟ صحيح

706
01:18:53,490 --> 01:18:54,790
مذهل

707
01:18:55,110 --> 01:18:57,790
حسناَ، مستعدون للإقلاع

708
01:18:58,110 --> 01:18:59,580
انطلاق

709
01:19:19,300 --> 01:19:20,730
اختفوا

710
01:19:20,730 --> 01:19:22,310
اختفوا بين الغيوم

711
01:19:22,800 --> 01:19:25,320
انظرا جيداَ، قد يكونوا 
في أي مكان

712
01:19:25,970 --> 01:19:26,900
حسناَ

713
01:19:29,640 --> 01:19:31,070
تمسكي جيداَ

714
01:19:37,320 --> 01:19:38,710
ما الأمر؟

715
01:19:38,710 --> 01:19:40,880
نحن بخير

716
01:19:41,320 --> 01:19:43,380
لا شيء مجرّد ريحاَ هبّت

717
01:19:44,490 --> 01:19:46,340
 مازلنا نبحث

718
01:19:47,160 --> 01:19:47,920
خفتِ

719
01:19:47,920 --> 01:19:49,090
كلا

720
01:19:49,490 --> 01:19:52,890
بدأت افهم كيفية استعمالها 
هناك عاصفة أمامنا 

721
01:19:56,170 --> 01:19:59,020
شيتا، احضري الحبل من حقيبتي

722
01:20:00,840 --> 01:20:02,730
اربطي نفسك بي

723
01:20:07,010 --> 01:20:09,270
أمي، مستوى الزئبق يهبط

724
01:20:09,270 --> 01:20:13,280
حظاَ عاثر، عاصفة قادمة
متي يحين الفجر؟ 

725
01:20:13,280 --> 01:20:14,660
بعد ساعة

726
01:20:31,200 --> 01:20:32,430
الفجر

727
01:20:32,870 --> 01:20:36,350
غريب الشمس تشرق 
من ذلك الأتجاه

728
01:20:36,350 --> 01:20:40,310
صحيح، من المفترض 
أن نتجه شرقاَ

729
01:20:40,310 --> 01:20:42,900
ماذا؟ نحن نتجة نحو الشمال

730
01:20:42,900 --> 01:20:44,940
البوصلة تشير إلي الشرق

731
01:20:44,940 --> 01:20:48,570
يوجد خلل في البوصلة

732
01:20:48,570 --> 01:20:49,610
انظر

733
01:20:49,610 --> 01:20:51,820
ماذا؟ جلويتث

734
01:20:51,820 --> 01:20:54,530
أنها غيمة، أنها كبيرة جداَ

735
01:20:55,060 --> 01:20:56,330
غيمة؟

736
01:20:56,730 --> 01:20:58,450
نحن نتوجه إليها

737
01:21:12,580 --> 01:21:13,550
قلعة في السماء

738
01:21:13,750 --> 01:21:16,960
نحن نتوجه نحو غيمة كبيرة

739
01:21:16,960 --> 01:21:19,560
غيروا الأتجاة بأقصى سرعة

740
01:21:37,940 --> 01:21:39,830
أنها تسحَبٌنا

741
01:21:39,830 --> 01:21:41,620
تمسكا جيداَ

742
01:21:49,110 --> 01:21:50,540
الدفة لاتتحرك

743
01:21:50,540 --> 01:21:53,110
أين ذهبت قوتك؟

744
01:21:53,110 --> 01:21:53,760
هااي

745
01:21:54,120 --> 01:21:55,760
 المحرك علي وشك الأحتراق

746
01:21:56,120 --> 01:21:59,470
توقف عن التذمر و جد حلاَ

747
01:22:00,290 --> 01:22:02,020
سنتجاوز الغيوم

748
01:22:08,800 --> 01:22:10,360
شيتا، أنه المحيط

749
01:22:23,150 --> 01:22:24,540
عرين التنين

750
01:22:24,820 --> 01:22:27,040
أذن، هذا هو عرين التنين

751
01:22:37,660 --> 01:22:41,060
كما قال أبي، الرياح تهب في
 اتجاهين متعاكسين

752
01:22:45,340 --> 01:22:47,980
انتبهوا، رياحاَ قوية

753
01:22:47,980 --> 01:22:50,400
أمي، أنها تمتصنا

754
01:22:50,400 --> 01:22:52,900
لاتستسلم، كن رجلاَ

755
01:22:52,900 --> 01:22:55,280
أنها لابيتا

756
01:22:55,280 --> 01:22:56,570
ماذا؟

757
01:22:56,850 --> 01:23:00,070
أبي رأي لابيتا داخل عرين التنين

758
01:23:00,350 --> 01:23:03,490
لا تكن متهوراَ، ستمزقكك إلي قطع

759
01:23:03,490 --> 01:23:04,580
بازو

760
01:23:04,580 --> 01:23:05,830
انظر

761
01:23:08,830 --> 01:23:10,960
هذا ما ينقصنا

762
01:23:22,470 --> 01:23:26,980
لنذهب، أبي فعلها و تمكن 
من العودة أيضاَ 

763
01:23:27,340 --> 01:23:29,270
حسناَ، إلي عرين التنين

764
01:23:42,730 --> 01:23:44,450
نلنا منهم

765
01:23:44,850 --> 01:23:47,200
سفينتنا في خطر، يجب
علينا التراجع

766
01:23:47,200 --> 01:23:48,400
تابعوا الطريق

767
01:23:48,960 --> 01:23:51,900
الضوء يشير إلي داخل الغيمة

768
01:23:53,570 --> 01:23:56,840
لابيتا هناك

769
01:23:56,840 --> 01:24:00,220
تابعوا لطريق، سنتوجه
 إلي الداخل 

770
01:24:12,590 --> 01:24:14,020
ها نحن ننطلق، شيتا

771
01:27:12,870 --> 01:27:16,370
شيتا، شيتا، هل أنتِ بخير؟

772
01:27:22,240 --> 01:27:23,210
أنظري

773
01:27:37,750 --> 01:27:38,730
لابيتا

774
01:27:40,970 --> 01:27:42,110
اوه

775
01:27:43,130 --> 01:27:46,320
مهلاَ....لقد ربطتها بأحكام

776
01:27:49,600 --> 01:27:51,410
يداي ترتجف

777
01:28:10,450 --> 01:28:11,840
فعلناها

778
01:28:31,310 --> 01:28:32,570
طيور

779
01:28:33,850 --> 01:28:35,700
أين الجميع؟

780
01:28:46,530 --> 01:28:48,090
جاء ليرحب بكِ

781
01:28:48,090 --> 01:28:50,510
لكننى لا أملك الحجر

782
01:28:50,510 --> 01:28:52,050
ساقطع الحبل

783
01:29:11,890 --> 01:29:13,080
ماذا تفعل؟

784
01:29:13,080 --> 01:29:14,350
مهلاَ

785
01:29:14,350 --> 01:29:18,290
أرجوك لا تحتطمها، نحتاجها من 
أجل طريق العودة

786
01:29:34,700 --> 01:29:36,550
عش طير

787
01:29:36,550 --> 01:29:38,100
لذلك جاء

788
01:29:43,710 --> 01:29:46,860
الحمد الله، البيض بخير

789
01:29:46,860 --> 01:29:48,230
الطيور ليست خائفه

790
01:29:56,100 --> 01:29:57,200
يخبرنا أن نتبعه

791
01:29:57,200 --> 01:29:59,330
هل فهمتيه؟ -
مجرد احساس -

792
01:30:23,750 --> 01:30:25,480
أنها مدينة

793
01:30:52,950 --> 01:30:55,720
ياله من مكاناَ رائع

794
01:30:59,330 --> 01:31:01,300
شيتا، يمكننا رؤية السماء

795
01:31:11,130 --> 01:31:16,150
لو كانت هناك حضارة متقدمة
ماذا حدث لها؟

796
01:32:14,070 --> 01:32:17,710
أنه قبر، ياليتنى أعرف 
ماهو مكتوب 

797
01:32:20,240 --> 01:32:21,720
شخصاَ ما ترك زهور

798
01:32:25,710 --> 01:32:27,930
هل وضعت هذه هنا؟

799
01:32:29,420 --> 01:32:30,210
بازو

800
01:32:30,210 --> 01:32:31,440
أنه روبوت آخر

801
01:32:36,760 --> 01:32:39,360
يبدو أنه معطل منذ فترة طويلة

802
01:32:51,780 --> 01:32:54,380
ربما كان روبوت بستاني

803
01:32:55,450 --> 01:32:59,420
اعتني بالمكان حتي بعد
 رحيل الناس

804
01:33:13,920 --> 01:33:16,900
قطفت الزهور من أجل القبر؟

805
01:33:19,930 --> 01:33:20,780
شكراَ

806
01:33:22,970 --> 01:33:27,700
هل أنت لوحدك؟ هل هناك
 روبوتات غيرك؟

807
01:33:53,670 --> 01:33:56,020
لايبدو أنه وحيد

808
01:33:56,300 --> 01:34:00,650
لديه أصدقاء و أعشاش 
طيور يعتني بها

809
01:34:17,030 --> 01:34:18,210
من هنا

810
01:34:30,040 --> 01:34:31,640
هذا الجزء دمر

811
01:34:51,350 --> 01:34:53,120
فراشة النمر= أسم سفينة القراصنة

812
01:34:51,350 --> 01:34:53,120
لقد امسكوابــ فراشة النمر

813
01:34:53,120 --> 01:34:55,250
أرجو أن يكون القراصنة بخير

814
01:34:57,070 --> 01:34:59,070
شيتا، أنظري هناك

815
01:34:59,740 --> 01:35:01,590
قبض عليهم

816
01:35:02,200 --> 01:35:04,010
عقوبة القرصنة الشنق

817
01:35:04,010 --> 01:35:05,130
يجب أن نساعدهم

818
01:35:05,130 --> 01:35:06,240
هيا بنا

819
01:35:11,920 --> 01:35:14,560
وجدنا الطريق إلي الداخل

820
01:35:14,560 --> 01:35:17,340
أنظر إلي هذا، يوجد الكثير
من الكنوز

821
01:35:19,650 --> 01:35:21,400
رائع

822
01:35:22,220 --> 01:35:24,400
تريدون البعض

823
01:35:24,400 --> 01:35:27,530
سأعطيكم الكثير من الحبال
(سخرية مجازية القصد أنهم سيشنقوا)

824
01:35:27,530 --> 01:35:30,240
هل بلغت عن عثور لابيتا؟

825
01:35:30,240 --> 01:35:31,160
كنت علي وشك فعل ذلك

826
01:35:31,440 --> 01:35:34,600
اجعل الشفيرة جيدة و معقدة

827
01:35:34,600 --> 01:35:38,210
أياكم أن تنهبوا شيئاِ

828
01:35:38,900 --> 01:35:41,960
هؤلاء الأغبياء شتت انتباهم تماماَ

829
01:35:58,800 --> 01:36:00,770
جذوراَ مذهلة

830
01:36:00,770 --> 01:36:02,480
آمل أنكِ بارعة في تسلق الأشجار
"شيتا"

831
01:36:04,930 --> 01:36:06,320
من هنا

832
01:36:39,630 --> 01:36:41,640
ليسوا بأحسن من اللصوص

833
01:36:42,130 --> 01:36:44,650
لا يمكننا أن ندعهم يدمرون الحديقة

834
01:36:45,300 --> 01:36:47,030
شيتا، يجب أن نعثر علي الحجر

835
01:36:49,300 --> 01:36:52,450
أنها الطريقة الوحيدة لأيقافهم

836
01:36:52,450 --> 01:36:54,530
كنت أتسأل لماذا تفرقت الغيوم

837
01:36:55,190 --> 01:36:58,540
كان ذلك ليستطيعوا الهبوط

838
01:36:59,310 --> 01:37:01,500
هل هذا بسبب تعويذتي؟

839
01:37:01,500 --> 01:37:05,040
موسكا كان محقاَ فيما قاله

840
01:37:05,990 --> 01:37:08,380
المملكة استيقظت من سباتها

841
01:37:08,380 --> 01:37:11,550
أنها ترحب بالزوار الذين
 بحوزتهم الحجر

842
01:37:12,370 --> 01:37:14,550
موسكا، سيسصبح الملك

843
01:37:15,370 --> 01:37:17,850
لديه نوايا شريرة

844
01:37:17,850 --> 01:37:22,310
لكن مالذي سأفعله عندما
 استعيد الحجر؟

845
01:37:23,170 --> 01:37:24,100
التعويذة

846
01:37:24,840 --> 01:37:28,550
هل تعني تعويذة التدمير؟

847
01:37:55,870 --> 01:37:57,510
لننزل إلي الأسفل

848
01:38:15,390 --> 01:38:16,910
سأذهب أولاَ

849
01:38:36,080 --> 01:38:37,680
إنها في مكان ما هنا

850
01:38:48,090 --> 01:38:49,400
أرجوك يا إلهي

851
01:38:55,260 --> 01:38:56,490
هاهي

852
01:39:07,080 --> 01:39:08,500
أنه الفتى

853
01:39:12,130 --> 01:39:12,920
كلا

854
01:39:13,620 --> 01:39:14,840
لا تطلقوا النار، امسكوا بها

855
01:39:16,790 --> 01:39:19,680
حسناَ، أمسكنا بالأميرة الصغيرة

856
01:39:19,960 --> 01:39:21,890
شيتا، تباَ

857
01:39:24,500 --> 01:39:26,060
ما الأمر يا كولونيل؟

858
01:39:26,800 --> 01:39:30,560
وجدنا قرصناَ آخر، وهناك واحداَ
 مختبئ تحتكم مباشرة 

859
01:39:30,800 --> 01:39:32,820
حسناَ سيدي

860
01:39:35,800 --> 01:39:37,450
شيتا، انتظريني

861
01:39:38,350 --> 01:39:39,780
بازو

862
01:39:42,850 --> 01:39:43,990
القنابل اليدوية

863
01:39:44,480 --> 01:39:46,000
هل ذلك بازو؟

864
01:39:49,990 --> 01:39:51,250
ماكان ذلك؟

865
01:39:52,320 --> 01:39:54,050
لم يكن أنا

866
01:40:01,970 --> 01:40:04,210
الجنرال هناك

867
01:40:04,210 --> 01:40:07,600
يا جنود تحركوا

868
01:40:14,010 --> 01:40:14,730
جدتي

869
01:40:15,550 --> 01:40:17,240
لقد امسكوا بشيتا

870
01:40:17,240 --> 01:40:20,490
سأقطع القيد و أذهب لأنقاذها

871
01:40:29,360 --> 01:40:30,750
عليكم الخروج منها

872
01:40:31,030 --> 01:40:32,500
مهلاَ

873
01:40:34,740 --> 01:40:36,380
خذ هذه

874
01:40:37,910 --> 01:40:39,080
شكراَ

875
01:40:42,370 --> 01:40:44,260
لقد أصبح الفتى رجلاً

876
01:40:44,580 --> 01:40:45,640
ماذا؟

877
01:40:46,040 --> 01:40:49,140
"موسكا" حطٌم جميع الهواتف اللاسلكية؟"

878
01:40:49,140 --> 01:40:52,150
فعل ذلك عندما كانت الحراسة 
غير مشددة 

879
01:40:52,590 --> 01:40:55,110
عدة جنود اصيبوا بجراحاَ بالغة

880
01:40:55,110 --> 01:40:57,400
الكولونيل ذهب إلي داخل القصر
 بصحبة الفتاة

881
01:40:57,720 --> 01:40:59,490
الجنود شاهدوه

882
01:41:00,060 --> 01:41:03,410
المخادع، أخيراَ اظهر نواياه الحقيقة

883
01:41:03,410 --> 01:41:05,410
أعثروا عليه واعتقلوه

884
01:41:05,560 --> 01:41:06,860
جميع الكتائب

885
01:41:06,860 --> 01:41:08,410
اسرعوا، اسرعوا

886
01:41:09,060 --> 01:41:11,250
اطلقوا عليه، أذا قاوم

887
01:41:11,570 --> 01:41:13,370
اعثروا علي المدخل

888
01:41:34,970 --> 01:41:37,400
أين نحن يا كولونيل؟

889
01:41:37,400 --> 01:41:41,150
في قلب لابيتا، القلعة فوقنا لا 
تعني شيئاً

890
01:41:41,930 --> 01:41:46,160
كل ما تحتويه لابيتا من علم 
محفوظاَ هنا 

891
01:41:51,650 --> 01:41:53,330
أنتما انتظرا هنا

892
01:41:53,330 --> 01:41:54,670
كولونيل، كولونيل

893
01:41:55,320 --> 01:41:58,670
يسمح فقط للعائلة الملكية دخول
 هذا المكان المقدس 

894
01:42:01,780 --> 01:42:02,920
ماهذا؟

895
01:42:05,790 --> 01:42:08,180
الجذور اخترقت المكان

896
01:42:10,460 --> 01:42:13,800
لابأس، سأحرقها لاحقاَ

897
01:42:13,800 --> 01:42:15,190
تعالي من هنا

898
01:42:26,350 --> 01:42:27,910
تباَ

899
01:42:28,640 --> 01:42:29,370
نعم

900
01:42:30,020 --> 01:42:30,870
ها هي

901
01:42:38,990 --> 01:42:40,420
و هنا أيضاَ

902
01:42:44,700 --> 01:42:46,050
تباَ

903
01:42:56,000 --> 01:42:56,770
وجدتها

904
01:43:00,840 --> 01:43:06,780
هذه البلورة العملاقة مصدر
 طاقة لابيتا 

905
01:43:07,060 --> 01:43:12,290
مذهلة، منذ 700 سنة وهي 
تنتظر عودة الملك

906
01:43:12,290 --> 01:43:13,580
700

907
01:43:12,290 --> 01:43:13,580
سنة

908
01:43:14,520 --> 01:43:18,070
عائلتك نسيت ذلك

909
01:43:24,200 --> 01:43:28,380
الحجر الأسود كما وصفته الأسطورة

910
01:43:34,430 --> 01:43:36,390
استطيع قرائتها، استطيع قرائتها

911
01:43:38,090 --> 01:43:39,400
من أنت؟

912
01:43:41,090 --> 01:43:46,110
أنا لدي أيضاَ أسماَ سري
 قديم يا لوشيتا

913
01:43:46,110 --> 01:43:48,910
اسمي هو روموسكا بالو آير لابيتا

914
01:43:52,030 --> 01:43:56,410
نحن ننحدر من نفس العائلة الملكية

915
01:43:57,230 --> 01:43:59,920
ثم لاحقاَ انقسمت العائلة 
إلي قسمين

916
01:44:09,910 --> 01:44:11,550
و لا خدش

917
01:44:11,550 --> 01:44:13,050
مدهش

918
01:44:13,420 --> 01:44:15,470
استخدموا جميع المتفجرات

919
01:44:15,470 --> 01:44:19,060
سعادتك، لا حاجة لاستعمال القوة

920
01:44:19,060 --> 01:44:20,560
موسكا، أين أنت؟

921
01:45:13,950 --> 01:45:19,450
مالذي تنتظره، سعادتك؟

922
01:45:19,980 --> 01:45:22,800
حسناَ، اتبعوني

923
01:45:35,000 --> 01:45:36,550
إلي الأمام

924
01:45:37,500 --> 01:45:41,310
ماهذا؟ موسكا أين أنت؟

925
01:45:41,540 --> 01:45:43,020
هدوء

926
01:45:48,050 --> 01:45:49,610
ماهذا؟

927
01:45:51,850 --> 01:45:56,070
انتبه لكلامك، أنت في حضرة 
ملك لابيتا

928
01:45:56,390 --> 01:45:58,080
هل أنت مجنون؟

929
01:45:58,350 --> 01:46:04,330
لنحتفل بعودة لابيتا من جديد 
بتجربة قوتها

930
01:46:05,070 --> 01:46:05,830
شيتا

931
01:46:06,400 --> 01:46:09,840
شاهدوا طاقة لابيتا

932
01:46:10,410 --> 01:46:11,670
شيتا

933
01:46:33,720 --> 01:46:38,070
أنها النار السماوية التي دمرت مملكة 
"سودوم" و "عوموره"

934
01:46:38,390 --> 01:46:42,080
أنها سهم إندرا الذي ذكر في رامايانا

935
01:46:42,400 --> 01:46:46,330
العالم سينحنى أمام قوة لابيتا

936
01:46:47,400 --> 01:46:53,280
رائع موسكا، أنت بطل
ياله من أنجاز تاريخي 

937
01:46:59,790 --> 01:47:03,350
سئمت من رؤية وجهك الغبي

938
01:47:06,250 --> 01:47:07,560
اهربوا جميعاَ

939
01:47:08,470 --> 01:47:09,610
موتوا

940
01:47:36,990 --> 01:47:39,540
أنها تلك الوحوش -
أنظري إليها-

941
01:47:39,540 --> 01:47:40,640
اهربوا

942
01:47:45,340 --> 01:47:47,520
هل الفلابتور بخير؟
(الفلابتور الطائرات الصغيرة التي يطيروا بها)

943
01:47:48,960 --> 01:47:50,310
جاهزة للطيران

944
01:47:50,310 --> 01:47:51,690
لنسرع

945
01:47:51,690 --> 01:47:55,320
هدوء، اخفض صوتك

946
01:48:01,980 --> 01:48:06,250
مالذي يفعله هذان الأثنان؟
 سنتركهم خلفنا

947
01:48:07,980 --> 01:48:10,670
انصحكِ بعدم أغضابي

948
01:48:13,200 --> 01:48:16,460
سنبقى لوحدنا هنا لوقتاَ طويل

949
01:48:22,370 --> 01:48:24,100
كان عليهم الهرب

950
01:48:28,550 --> 01:48:30,600
هل تعتقدوا أن بأمكانكم مواجهتي؟

951
01:48:59,080 --> 01:48:59,880
روبوتات

952
01:49:36,610 --> 01:49:38,210
شيتا

953
01:49:46,790 --> 01:49:48,350
مدهش

954
01:49:48,920 --> 01:49:51,520
عرضاَ رائع أليس كذلك؟

955
01:49:53,720 --> 01:49:56,290
الموت لكم أيتها الحشرات

956
01:49:58,760 --> 01:50:00,110
!!كيف تجرؤين

957
01:50:04,040 --> 01:50:05,430
تباَ

958
01:50:12,820 --> 01:50:15,580
كوني فتاة مطيعة و أعيدها إلي

959
01:50:16,610 --> 01:50:19,150
أرجوك، أفتح

960
01:50:27,660 --> 01:50:29,720
إلي أين ستذهبي؟

961
01:50:31,670 --> 01:50:33,270
افتح

962
01:50:52,020 --> 01:50:53,830
شيتا

963
01:51:22,390 --> 01:51:23,450
بازو

964
01:51:23,450 --> 01:51:23,980
شيتا

965
01:51:23,980 --> 01:51:25,220
أنا قادم

966
01:51:26,350 --> 01:51:27,700
تراجعي

967
01:51:27,910 --> 01:51:31,410
خذ هذه بسرعة، موسكا قادم
اسرع

968
01:51:39,240 --> 01:51:41,170
إلقها في البحر

969
01:51:47,630 --> 01:51:52,180
يجدر بك المحافظة علي الحجر، إذا 
أردت أن ترى الفتاة حيه

970
01:52:20,780 --> 01:52:23,840
انهضي، لامزيد من لعبة الأختفاء

971
01:52:30,450 --> 01:52:34,850
كم هو مناسب، انتهى بنا الحال
 في قاعة العرش

972
01:52:35,120 --> 01:52:39,350
غرفة العرش؟
ستكون مقبرتنا 

973
01:52:40,600 --> 01:52:44,820
مالفائدة من الملك، أذا كانت
 دولته مدمرة ؟

974
01:52:44,820 --> 01:52:46,610
لن أعطيك الحجر

975
01:52:46,610 --> 01:52:50,400
ستموت هنا، محبوساَ معي 
لا يوجد مهرب

976
01:52:51,310 --> 01:52:55,140
عرفت الآن، لماذا تلاشت 
حضارة لابيتا؟

977
01:52:56,150 --> 01:53:00,830
توجد أغنية في وطني (غوندوا) 
"ضع الجذور في الأرض"  

978
01:53:00,830 --> 01:53:02,790
"وعش بتناغم مع الرياح"

979
01:53:02,790 --> 01:53:07,420
"أزرع البذور في الشتاء"
"وغني مع الطيور في الربيع"

980
01:53:07,820 --> 01:53:13,140
ربما تكون أسلحتك قوية و 
رجالك الآلين كثر

981
01:53:13,140 --> 01:53:15,220
لكن لايمكنك العيش من غير
 حب و وئام

982
01:53:19,840 --> 01:53:22,850
لابيتا لن تموت، ستحيى من جديد

983
01:53:23,460 --> 01:53:26,230
القوة هي حلم البشرية

984
01:53:28,510 --> 01:53:32,150
المرة القادمة، سأصيب أذنيكِ

985
01:53:32,150 --> 01:53:36,840
توسلي من أجل حياتك و أخبري
 الفتي أن يسلم الحجر 

986
01:53:36,840 --> 01:53:38,870
مهلاَ

987
01:53:39,360 --> 01:53:43,420
أخفيت الحجر، اذا اطلقت النار 
لن تحصل عليه 

988
01:53:43,860 --> 01:53:48,500
بازو، ابقى بعيداَ سيقتلنا نحن الأثنان

989
01:53:48,500 --> 01:53:52,720
سأبقي علي حياتها، أذا أخبرتني 
أين مكان الحجر

990
01:53:53,700 --> 01:53:58,180
أو أنك تريد مواجهتي بتلك المدفعية
 التي بالكاد تحملها؟ 

991
01:53:59,880 --> 01:54:02,060
دعني أتحدث إلي شيتا بأنفراد

992
01:54:02,060 --> 01:54:04,810
أهرب
خذ الحجر و أهرب

993
01:54:06,220 --> 01:54:08,400
ثلاث دقائق

994
01:54:30,240 --> 01:54:35,220
شيتا أهدئي و استمعي إلي 
علميني التعويذة

995
01:54:37,080 --> 01:54:38,640
سأبقي معك

996
01:54:39,580 --> 01:54:41,640
ضعي يدكِ في يدي

997
01:54:51,430 --> 01:54:53,650
لقد حررت القراصنة

998
01:54:58,430 --> 01:55:00,450
انتهي الوقت، ماهو ردك؟

999
01:55:43,650 --> 01:55:47,250
عيناي، عيناي

1000
01:55:52,320 --> 01:55:54,160
لا استطيع الرؤية

1001
01:56:07,340 --> 01:56:09,270
أمي، المكان ينهار

1002
01:56:09,270 --> 01:56:11,400
حسناَ، لنذهب 
اسرعوا

1003
01:56:11,400 --> 01:56:12,730
اسرعوا

1004
01:56:24,190 --> 01:56:26,910
أمي، الجزء السفلي ينهار

1005
01:57:17,410 --> 01:57:20,380
شيتا، كانت فتاة طيبة

1006
01:57:20,590 --> 01:57:23,400
لقد استعملا تعويذة التدمير

1007
01:57:23,400 --> 01:57:27,010
هذان الطفلان أنقذا لابيتا 
من أولائك الأغبياء

1008
01:57:30,380 --> 01:57:32,060
أنها تتوقف

1009
01:57:38,220 --> 01:57:41,570
أنها بلورة، أنها واحدة عملاقة

1010
01:57:41,570 --> 01:57:43,160
أنها ترتفع

1011
01:57:49,440 --> 01:57:53,710
تلك الشجرة تحملها بعيداَ، لاحقوها

1012
01:57:53,710 --> 01:57:56,050
أنتم ثقيلون، أنزلوا

1013
01:57:56,050 --> 01:57:57,170
ذلك مستحيل

1014
01:58:28,480 --> 01:58:29,660
شيتا

1015
01:58:34,040 --> 01:58:35,290
بازو

1016
01:58:40,160 --> 01:58:42,710
الجذور حمتنا

1017
01:58:59,010 --> 01:59:00,480
مازال بستطاعتنا استعمال هذه

1018
01:59:01,180 --> 01:59:02,360
ها نحن ننطلق

1019
02:00:12,100 --> 02:00:15,430
مالذي تفعلونه؟ نحن لا نتحرك

1020
02:00:15,430 --> 02:00:18,600
بالطبع، وزننا ثقيل

1021
02:00:23,150 --> 02:00:24,440
أنها شيتا

1022
02:00:25,660 --> 02:00:26,650
أنها حية

1023
02:00:26,650 --> 02:00:27,610
أنهم هم

1024
02:00:31,950 --> 02:00:33,450
جدتي

1025
02:00:33,450 --> 02:00:34,910
حمداً لله، أنتما على قيد الحياة

1026
02:00:35,500 --> 02:00:36,910
هل أنتم بخير؟

1027
02:00:37,170 --> 02:00:41,000
كلا، سفينتنا الجميلة تحطمت

1028
02:00:42,340 --> 02:00:46,510
توقف عن النواح، سنبني
 سفينة أفضل

1029
02:00:46,510 --> 02:00:51,570
يالطفلة المسكينة،  ما من شيء أسوأ
 من فقدان ضفائرك

1030
02:00:51,570 --> 02:00:53,760
جدتي، هذا يؤلم - 
أسفة -

1031
02:00:55,350 --> 02:00:59,270
خسارة، كل ذلك العمل 
من أجل هذا 

1032
02:01:02,360 --> 02:01:04,940
داهمنا الوقت

1033
02:01:30,760 --> 02:01:38,580
~* الأفق البعيد *~

1034
02:01:38,890 --> 02:01:46,620
~* هو أنك موجوداَ هناك في مكاناَ ما*~

1035
02:01:47,000 --> 02:01:54,690
~* سبب حنيني للأشعة النور *~

1036
02:01:55,440 --> 02:01:59,690
~* لأنك هناك *~

1037
02:01:59,690 --> 02:02:03,240
~* في أحداها *~

1038
02:02:03,240 --> 02:02:07,400
~* لذلك رحلت *~

1039
02:02:07,400 --> 02:02:11,060
~* و معي شريحة من الخبز *~

1040
02:02:12,040 --> 02:02:21,710
~* و سكيناَ و مصباح في حقيبتي *~

1041
02:02:21,710 --> 02:02:29,910
~* أبي ترك لي عزيمته القوية *~

1042
02:02:29,910 --> 02:02:38,050
~* و ورثت عني أمي عيناها *~

1043
02:02:38,050 --> 02:02:46,210
~* الأرض تدور، مخفية إياكِ *~

1044
02:02:46,210 --> 02:02:54,350
~* عيون مشرقة، ضوء متلألأ *~

1045
02:02:54,350 --> 02:03:02,100
~* الأرض تدور وتحملك *~

1046
02:03:02,840 --> 02:03:10,750
~* تحملنا إلي يوم نلتقي فيه *~

1047
02:03:27,040 --> 02:03:34,880
~* أبي ترك لي عزيمته القوية *~

1048
02:03:35,190 --> 02:03:43,360
~* و ورثت عني أمي عيناها *~

1049
02:03:43,360 --> 02:03:50,980
~* الأرض تدور، مخفية إياكِ *~

1050
02:03:51,530 --> 02:03:59,160
~* عيون مشرقة، ضوء متلألأ *~

1051
02:03:59,700 --> 02:04:07,600
~* الأرض تدور وتحملك *~

1052
02:04:08,080 --> 02:04:16,420
~* تحملنا إلي يوم نلتقي فيه *~
