1
00:00:15,589 --> 00:00:20,185
عام 1991

2
00:01:05,754 --> 00:01:08,652
!لا

3
00:01:09,128 --> 00:01:11,972
!لا

4
00:01:14,157 --> 00:01:15,659
."متلهف"

5
00:01:17,370 --> 00:01:19,089
."متصدّأ"

6
00:01:19,114 --> 00:01:20,538
."سبعة عشر"

7
00:01:20,563 --> 00:01:22,265
."الفجر"

8
00:01:22,871 --> 00:01:24,443
."فرن"

9
00:01:25,232 --> 00:01:26,655
."تسعة"

10
00:01:26,874 --> 00:01:28,812
."حميد"

11
00:01:29,462 --> 00:01:31,905
."مرحباً بك"

12
00:01:32,287 --> 00:01:33,979
."واحد"

13
00:01:35,117 --> 00:01:37,245
."شاحنة نقل"

14
00:01:44,607 --> 00:01:46,559
."صباح الخير، أيها الجندي"

15
00:01:48,326 --> 00:01:50,887
."أنا جاهز للإمتثال"

16
00:01:50,912 --> 00:01:53,251
."لديّ مهمة لك"

17
00:01:54,370 --> 00:01:58,662
."مهمة عقاب وخروج دون شهود"

18
00:02:39,237 --> 00:02:41,489
."أحسنت صنعاً، أيها الجندي"

19
00:03:11,133 --> 00:03:15,285
(لاغوس)

20
00:03:15,987 --> 00:03:18,528
"الوقت الحاضر"

21
00:03:25,666 --> 00:03:27,630
حسناً، ماذا ترين؟

22
00:03:27,655 --> 00:03:29,818
.شرطيان عاديان

23
00:03:30,698 --> 00:03:32,752
.محطة صغيرة

24
00:03:34,428 --> 00:03:36,131
.شارع هادئ

25
00:03:36,156 --> 00:03:37,670
المكان هدف جيد

26
00:03:37,695 --> 00:03:39,836
هناك صرّاف آلي عند
.. الركن الجنوبي، مما يعني أن هناك

27
00:03:39,861 --> 00:03:43,021
ـ كاميرات؟
ـ هل كِلا الشارعين المتقاطعين في نفس الإتجاه؟

28
00:03:43,046 --> 00:03:45,284
.إذاً، إنها طرق سهلة للهروب

29
00:03:45,309 --> 00:03:49,334
،مما يعني أن رجلنا لا يبالي إذا رآه أحد
.فهو لا يخشى القيام بفوضى عند هروبه

30
00:03:49,359 --> 00:03:51,414
هل ترين تلك "رانجر" المركونة
عند منتصف الطريق؟

31
00:03:51,459 --> 00:03:53,592
.تعني السيارة الحمراء، إنها جميلة

32
00:03:53,617 --> 00:03:56,135
إنها أيضاً مضادة للرصاص، مما يعني
،أنهم ضباط من الأمن الخاص

33
00:03:56,160 --> 00:04:00,227
ومما يعني هناك الكثير من الأسلحة، مما
.يعني هناك متاعب سيواجهها أحدهم، ربما نحن

34
00:04:00,252 --> 00:04:02,651
أنّتم يا رفاق تعرفون أن بوسعي
تحريك الأشياء بعقلي، صحيح؟

35
00:04:02,675 --> 00:04:05,792
.الإنتباه لما حولكِ بحاجة إلى أن يكون غريزي

36
00:04:06,022 --> 00:04:08,398
هل هناك أيّ أحد سبق وأن
أخبركِ أنّكِ تعانين من الذعر قليلاً؟

37
00:04:08,423 --> 00:04:10,773
.لم يخبرني أحد مباشرةً
لماذا، هل سمعت شيئاً؟

38
00:04:10,798 --> 00:04:12,463
.إنّي أرى الهدف، يا رفاق

39
00:04:12,488 --> 00:04:15,762
(إنها أفضل فرصة للنيل من (روميلو
.منذ 6 أشهر، لذا لا أريد أن أفقده

40
00:04:15,787 --> 00:04:19,988
إذا رأى أن قدومنا إلى هنا لن تكون
.مشكلة، فإنه نوعاً ما يكرهنّا

41
00:04:22,826 --> 00:04:25,831
سام)، هل ترى  شاحنة القمامة؟)

42
00:04:25,856 --> 00:04:27,363
.تولى أمرها

43
00:04:45,467 --> 00:04:47,270
.إمنحني فحصاً بالأشعة

44
00:04:47,767 --> 00:04:51,331
وزن الحمولة، 13825 كيلوغرام"
"القدرة القصوى"

45
00:04:51,642 --> 00:04:54,762
.الشاحنة محملّة بأقصى وزن, والسائق مسلّح

46
00:04:54,787 --> 00:04:56,232
ـ إنها مجرد كبش فداء
ـ إنطلقوا الآن

47
00:04:56,257 --> 00:04:57,558
.حسناً

48
00:04:57,906 --> 00:04:59,911
.إنه لا يستهدف الشرطة

49
00:05:02,175 --> 00:05:05,018
"مؤسسة للأمراض المعدّية"

50
00:06:03,233 --> 00:06:05,590
.درع واقي - أيه آر 15 أس

51
00:06:05,615 --> 00:06:07,784
.سأشتبك مع 7 أعداء

52
00:06:15,891 --> 00:06:17,930
.بقي خمسة

53
00:06:22,851 --> 00:06:24,463
.(سام)

54
00:06:27,350 --> 00:06:28,840
.بقي أربعة

55
00:06:32,432 --> 00:06:34,225
.روميلو) في الطابق الثالث)

56
00:06:34,250 --> 00:06:36,873
ـ (واندا)، كما تدربنا تماماً
ـ ماذا عن الغاز؟

57
00:06:36,898 --> 00:06:38,487
.أخرجيه

58
00:06:55,903 --> 00:06:57,589
.إحزم السلاح

59
00:07:34,570 --> 00:07:36,194
.إنه هنا

60
00:07:39,386 --> 00:07:42,373
(ـ السلاح البيولوجي بحوزة (رومليو
ـ سأتولى أمره

61
00:08:17,336 --> 00:08:20,069
.لم يعد يؤثر عليّ  ذالك

62
00:08:22,227 --> 00:08:24,194
.إحذري من الإنفجار

63
00:08:53,090 --> 00:08:56,586
.سام)، إنه يستقل "الهامر" متجها نحو الشمال)

64
00:09:00,950 --> 00:09:05,915
.خذ هذا إلى منطقة الإخلاء
.لن نعطيه له، هيّا، ترجلوا من الشاحنة

65
00:09:12,594 --> 00:09:15,337
ـ أين سوف تقابلنا؟
ـ لن أقابلكم

66
00:09:26,612 --> 00:09:28,793
.أرى أربعة، إنهم ينتشرون

67
00:09:33,224 --> 00:09:35,227
.سأطارد الإثنين في الجهة اليسرى

68
00:09:43,417 --> 00:09:44,768
.لقد تخلصوا من عتادهم

69
00:09:44,793 --> 00:09:47,563
."الآن سنلعب "لعبة التخمين
.الحمولة بحوزة أحدهم

70
00:09:52,421 --> 00:09:54,832
.ها أنت ذا، أيها الداعر

71
00:09:55,585 --> 00:09:57,791
!لقد كنت أنتظر هذه اللحظة

72
00:10:14,052 --> 00:10:15,744
.إنه ليس بحوزته

73
00:10:16,044 --> 00:10:17,264
.لم أحصل على أيّ شيء

74
00:10:17,289 --> 00:10:19,805
!أفسحوا الطريق! إنتبهوا

75
00:10:57,654 --> 00:10:59,029
.إرمي المسدس

76
00:10:59,456 --> 00:11:01,330
.وإلّا سأرمي هذ السلاح

77
00:11:02,078 --> 00:11:04,667
!ـ إرميه
!ـ سوف يفعل ذالك

78
00:11:11,112 --> 00:11:14,619
.(ـ تم تأمين الحمولة، شكراً (سام
.ـ لا تشكريني

79
00:11:14,644 --> 00:11:17,212
ـ أنّا لن أشكرك على هذا الشيء
(ـ إسمه (ريدوينغ

80
00:11:17,236 --> 00:11:20,327
ـ ما زلت لن أشكرك على ذالك
ـ إنه جميل، أليس كذالك؟

81
00:11:26,552 --> 00:11:28,040
!هيّا

82
00:11:35,809 --> 00:11:38,833
.هذا جراء إسقاط مبنى على وجهي

83
00:12:00,068 --> 00:12:01,941
،أظن أنه كان رائعاً للغاية
.وفقاً لهذه الظروف

84
00:12:01,966 --> 00:12:05,412
ـ مَن المشتري؟
ـ أنت تعلم أننّا كنا نعرفك

85
00:12:05,436 --> 00:12:08,121
.(أصدقائك، شركائك، ورفيقك (باكي

86
00:12:09,206 --> 00:12:12,008
ـ ماذا قلت؟
ـ إنه يتذكّرك

87
00:12:12,355 --> 00:12:15,688
.لقد كنت موجوداً هناك
.إنه كان يصرخ حيال ذلك

88
00:12:16,431 --> 00:12:19,116
.حتى أعادوا دماغه إلى التشويش

89
00:12:19,141 --> 00:12:21,037
.إنه أرادك أن تعرف شيئاً

90
00:12:21,062 --> 00:12:22,486
: لقد قال ليّ

91
00:12:22,511 --> 00:12:24,648
،")رجاء أخبر (روجرز"

92
00:12:25,299 --> 00:12:28,820
،أنه عندما يتوجب عليك الرحيل"
."فيجب أن ترحل

93
00:12:30,882 --> 00:12:33,052
.وأنت سوف تأتي معي

94
00:12:49,022 --> 00:12:50,493
.. يا إلهـ

95
00:12:53,305 --> 00:12:56,004
... سام)، إننا بحاجة)

96
00:12:56,344 --> 00:12:59,907
لرجال الإطفاء على الجانب
.الجنوبي من المبنى

97
00:12:59,996 --> 00:13:01,765
.يجب علينا الذهاب إلى الأعلى

98
00:13:08,097 --> 00:13:14,783
"حاول أن تتذكّر كل أنواع السبتمبر"

99
00:13:14,807 --> 00:13:19,822
"عندما يصبح العشب  أخضر "

100
00:13:19,848 --> 00:13:22,393
.إستيقظ، يا عزيزي، قل وداعاً لوالدك

101
00:13:22,418 --> 00:13:24,848
مَن هذا المتسول على الأريكة؟

102
00:13:25,572 --> 00:13:27,690
لهذا السبب  أحب العودة إلى
.المنزل من أجل الكريسماس

103
00:13:27,715 --> 00:13:31,533
ـ مباشرةً قبل مغادرتك المدينة
ـ كن لطيفاً يا عزيزي، إنه كان يدرس خارج البلاد

104
00:13:31,558 --> 00:13:33,669
حقاً، أيّ واحدة؟ ما إسمها؟

105
00:13:33,694 --> 00:13:35,118
.(كانديس)

106
00:13:35,295 --> 00:13:38,153
أسدي ليّ صنيعاً، حاول أن لا تحرق
.المنزل قبل يوم الاثنين

107
00:13:38,178 --> 00:13:39,397
.حسناً، إنه يوم الإثنين إذاً

108
00:13:39,421 --> 00:13:43,454
من الجيّد معرفة ذلك، سأنوي إقامة
.حفلة تدخين الماريوانا وفقاً لذلك

109
00:13:43,479 --> 00:13:44,675
إلى أين تذهب؟

110
00:13:44,710 --> 00:13:47,261
"سيصطحبنا والدك إلى جزر "البهاماس
.من أجل قضاء عطلة قصيرة

111
00:13:47,286 --> 00:13:48,945
.ربما علينا عمل زيارة سريعة

112
00:13:48,970 --> 00:13:51,195
في البنتاغون، صحيح؟
 ."بنتاغون - خماسي الأضلاع"

113
00:13:51,220 --> 00:13:54,320
لا تقلقي، سوف تعجبكِ قائمة العطلة
.عند نقطةإلتقاء الأضلاع الخمسة

114
00:13:54,345 --> 00:13:57,259
أتعلم، يقال أن السخرية هي
.مقياساً للإمكانيات

115
00:13:57,284 --> 00:13:59,228
إن كان ذلك صحيحاً، سوف
.تكون رجلاً عظيماً  يوماً ما

116
00:13:59,253 --> 00:14:01,061
.سأجلب الحقائب

117
00:14:03,180 --> 00:14:06,085
.إنه يفتقدك عندما لا تكون هنا

118
00:14:07,038 --> 00:14:11,318
.وبصراحة، سوف تفتقدنا

119
00:14:11,343 --> 00:14:14,988
.لأن هذه آخر مرة سوف نكون جميعنا معاً

120
00:14:15,596 --> 00:14:18,182
.وأنت تعرف ماذا سوف يحدث

121
00:14:18,645 --> 00:14:22,359
.قل شيئاً
.إذا لم تفعل ذلك، سوف تندم

122
00:14:25,716 --> 00:14:27,312
.أحبك، يا أبي

123
00:14:28,437 --> 00:14:30,733
.وأعرف أنّكِ فعلتِ ما بوسعكِ

124
00:14:46,480 --> 00:14:48,549
.هكذا تمنيت أن يحدث هذا

125
00:14:50,793 --> 00:14:54,642
بزيادة مسبقة لتشكيل الحالة
."النفسية أو كما تدعى "بارف

126
00:14:54,667 --> 00:14:56,397
.يا إلهي، يجب عليّ العمل على هذا الإختصار

127
00:14:56,422 --> 00:15:06,135
إنها طريقة مكلّفة للغاية، بقرصنة المكان
.الحصين لكي تمسح الذكّريات المؤلمة

128
00:15:09,393 --> 00:15:12,810
إنه لا يغيّر من حقيقة أنهم لن
،يتمكنوا من الوصول إلى المطار

129
00:15:13,215 --> 00:15:16,409
أو الأشياء التي فعلتها لكي
.أتفادى مواصلة أحزاني

130
00:15:18,169 --> 00:15:23,021
بالإضافة، 611 مليون دولار من أجل
.تجربتي العلاجية الصغيرة

131
00:15:24,511 --> 00:15:27,636
لا أحد ذو عقل رزين
.كان ليمّول هذه التجربة

132
00:15:28,434 --> 00:15:31,254
ساعدوني، ما هو بيان قبول معهد
ماساتشوستس) للتكنولوجيا؟)

133
00:15:31,279 --> 00:15:35,895
،لتوليد، ونشر, والحفاظ على المعرفة

134
00:15:35,920 --> 00:15:37,576
،والعمل مع الآخرين

135
00:15:37,601 --> 00:15:40,805
.وبيان تأثيرها على تحديات العالم الكبرى

136
00:15:41,445 --> 00:15:45,199
.حسناً، أنتم أو الآخرون

137
00:15:45,637 --> 00:15:50,556
بيني وبينكم، التحدّيات التي تواجهكم
الآن هي أعظم ما شهده البشر

138
00:15:50,581 --> 00:15:53,027
.بالإضافة، أن معظكم يعاني من الإفلاس

139
00:15:53,052 --> 00:15:55,110
.أيضاً، إني أحب عملكم

140
00:15:55,135 --> 00:16:02,173
حاليًا، كل الطلاب وُهبوا قدرًا متساويًا
من منحة مؤسسة (سبتمبر) الافتتاحيّة

141
00:16:02,198 --> 00:16:06,970
كما هو الحال في جميع مشارعكم
.لقد تمت الموافقة عليها وتمويلها

142
00:16:09,760 --> 00:16:11,416
.لا خصومات، لا ضرائب

143
00:16:11,441 --> 00:16:14,836
.فقط من أجل إعادة هيكلة المستقبل

144
00:16:14,905 --> 00:16:16,584
.بدءً من الآن

145
00:16:17,905 --> 00:16:21,584
الآن أود أن أقدم لكم مدير
.(المؤسسة (بيبر بوتس

146
00:16:26,660 --> 00:16:28,298
.نالوا قسطاً من الراحة

147
00:16:37,514 --> 00:16:40,743
.ذلك أبهرني

148
00:16:40,768 --> 00:16:43,225
.توني)، سخي جداً، الكثير من المال)

149
00:16:43,250 --> 00:16:46,484
.. ياللروعة! بدافع الفضول

150
00:16:46,509 --> 00:16:49,358
أيّ جزء من تلك المنحة سوف
تتاح لأعضاء هيئة التدريس؟

151
00:16:49,382 --> 00:16:50,852
.أعلم أنه شيء غبي، لكن إستمع إليّ

152
00:16:50,877 --> 00:16:53,014
لديّ فكرة جهنمية عن النقانق
.المقلية تطبخ من تلقاء نفسها

153
00:16:53,039 --> 00:16:54,402
.. على أساس المفجر الكيميائي الضمني

154
00:16:54,427 --> 00:16:56,781
ـ المرحاض من هذا الإتجاه، صحيح؟
ـ أجل، الضمني في النقانق الغليظة

155
00:16:56,806 --> 00:16:59,015
سيّد (ستارك)، أنا آسفة للغاية
.بشأن شاشة التلقين

156
00:16:59,040 --> 00:17:02,005
لم أكن أعلم أن السيّدة (بوتس) تم
.إلغاؤها، لم يكن لديهم الوقت لإصلاح ذالك

157
00:17:02,031 --> 00:17:06,263
.لا بأس، سأوافيكم في لحال

158
00:17:06,288 --> 00:17:07,950
.سوف نتكلم لاحقاً

159
00:17:25,680 --> 00:17:28,615
.ذلك كان رائعاً ما فعلته للشباب

160
00:17:28,731 --> 00:17:30,668
.إنهم يستحقون هذا

161
00:17:30,828 --> 00:17:33,069
.لأنه يساعدني على إراحة ضميري

162
00:17:33,546 --> 00:17:38,313
يقال أن هناك صلة بين الكرم
.والشعور بالذنب

163
00:17:39,077 --> 00:17:41,918
.لكن لديك المال

164
00:17:42,635 --> 00:17:44,783
.أنفق منه كما تود

165
00:17:45,478 --> 00:17:46,900
.إنه شيء رائع

166
00:17:55,596 --> 00:17:59,497
ـ أأنتِ صاعدة للأعلى؟
ـ سأذهب حيث أريد تماماً

167
00:17:59,842 --> 00:18:01,615
!حسناً، مهلاً، مهلاً

168
00:18:04,098 --> 00:18:07,252
.أنا آسف
.إنها مخاطر وظيفتي

169
00:18:07,277 --> 00:18:11,587
،إنّي أعمل لصالح الوزارة الخارجية
.قسم الموارد البشرية

170
00:18:11,612 --> 00:18:17,369
.أعلم أنه عمل ممل
.لكنه مكنني من تربية إبني

171
00:18:17,981 --> 00:18:21,678
.أشعر بالفخر على ما تربى عليه

172
00:18:22,887 --> 00:18:25,491
.(إسمه كان (تشارلي سبينسر

173
00:18:27,897 --> 00:18:29,826
.و أنت قتلته

174
00:18:30,612 --> 00:18:32,575
.(في (سوكوفيا

175
00:18:33,929 --> 00:18:36,920
.على الأقل لم يهمك ذلك

176
00:18:38,697 --> 00:18:41,582
هل تظن أنّك تحارب من أجلنا؟

177
00:18:42,018 --> 00:18:44,478
.أنّت فقط تحارب من أجلك

178
00:18:45,790 --> 00:18:49,941
مَن سوف يثأر لإبني، يا (ستارك)؟

179
00:18:50,523 --> 00:18:54,583
.لقد مات، وأنا أضع اللوم عليك

180
00:19:02,838 --> 00:19:05,946
هناك 11 (واكاندا) من بين أولئك"
"القتلى خلال الإشتباك

181
00:19:05,971 --> 00:19:10,431
الذي وقع بين "المنتقمون" ومجموعة من"
."المرتزقة في (لاغوس)، (نيجيريا) الشهر الماضي

182
00:19:10,456 --> 00:19:15,612
و(واكاندا) المنعزلون كانوا في مهمة"
."توعية في (لاغوس) اثناء وقوع الهجوم

183
00:19:15,637 --> 00:19:19,562
."لقد سفكت دماء شعبنا على أرض أجنبية"

184
00:19:19,587 --> 00:19:22,770
،"ليس من قبل أفعال المجرمين فحسب"

185
00:19:22,798 --> 00:19:26,563
وإنما من قبل أولئك عديمي المبالاة"
."الذين تعهدوا أن يوقفوا المجرمين

186
00:19:26,588 --> 00:19:32,062
،لأن النصر على حساب الأبرياء"
."لا يعتبر نصراً على الإطلاق

187
00:19:32,087 --> 00:19:34,958
.. لقد ذهب ملك (واكاندا) إلى"

188
00:19:40,297 --> 00:19:46,726
ما الذي يعمله شخص خارق "
"مثل (واندا ماكسيموف) في (نيجريا)؟

189
00:19:50,518 --> 00:19:52,825
ـ إنه خطأي
ـ هذا ليس صحيحاً

190
00:19:52,850 --> 00:19:56,540
،إذاً أعد تشغيل التلفاز
.لكي تكون دقيقاً جداً في كلامك

191
00:19:56,565 --> 00:20:00,205
كان عليّ أخذ تلك القنبلة
.لكوني أنا القائد لأتعامل معها

192
00:20:01,210 --> 00:20:03,314
.. روميلو) قال (باكي) و)

193
00:20:04,252 --> 00:20:07,583
وفجأة شعرت كأنّي فتى
.(عمره 16 عام مجدداً في (بروكلين

194
00:20:11,835 --> 00:20:13,310
.والناس ماتت

195
00:20:15,652 --> 00:20:19,207
ـ الأمر يقع على عاتقي
ـ على عاتقنا كلانا

196
00:20:19,597 --> 00:20:21,288
... هذه المهمة

197
00:20:24,166 --> 00:20:26,912
كنا نحاول إنقاذ أكثر عدد
.ممكن من الناس

198
00:20:26,936 --> 00:20:28,793
،أحياناً هذا لا يعني  للجميع

199
00:20:28,818 --> 00:20:30,930
لكن إذا لم نتمكن من إيجاد
،طريقة للتعايش مع هذا

200
00:20:30,956 --> 00:20:32,692
.. ربما في المرة القادمة

201
00:20:34,130 --> 00:20:36,356
.لن نتمكن من إنقاذ أيّ أحد

202
00:20:39,946 --> 00:20:42,005
.فيس)، لقد تحدثنا حيال هذا)

203
00:20:42,030 --> 00:20:45,083
،أجل، لكن الباب كان مفتوحاً
.. لذا، ظننت

204
00:20:46,715 --> 00:20:49,794
كابتن (روجرز) أراد أن يعرف
.(موعد وصول السيّد (ستارك

205
00:20:49,819 --> 00:20:51,764
.شكراً لك، سأنزل في الحال

206
00:20:51,789 --> 00:20:54,611
.سأستخدم الباب

207
00:20:54,775 --> 00:20:57,240
.وعلى ما يبدو، أنه أحضر معه ضيفاً

208
00:20:57,265 --> 00:21:01,295
ـ هل تعرف مَن هو؟
ـ وزير الخارجية

209
00:21:04,328 --> 00:21:08,327
.منذ 5 أعوام، تعرضت لنوبة قلبية

210
00:21:08,463 --> 00:21:11,871
.لقد سقطت تماماً أثناء تلقيّ كرة البيسبول

211
00:21:12,261 --> 00:21:14,274
إتضح، أنه كان أفضل حدث في حياتي

212
00:21:14,299 --> 00:21:19,199
لأنه  بعد 13 ساعة من عملية
.جراحية وتبديل 3 شرايين

213
00:21:19,761 --> 00:21:24,234
 وجدت شيئاً لم أكن أعرفه أبداً 
: حتى خلال 40 عاماً من الخدمة في الجيش

214
00:21:24,259 --> 00:21:26,267
.المنظور

215
00:21:27,265 --> 00:21:31,669
.العالم يدين "للمنتقمين" بدين يصعب تسديده

216
00:21:32,377 --> 00:21:35,552
.أنتم حاربتم من أجلنا

217
00:21:35,577 --> 00:21:38,935
.لقد حميتمونا وخاطرتم بحياتكم

218
00:21:38,960 --> 00:21:42,963
بينما عدد كبير من الناس
.يرونكم أبطالا

219
00:21:43,006 --> 00:21:44,928
.. هناك من

220
00:21:46,259 --> 00:21:48,177
."يفضل كلمة "مقتصين

221
00:21:48,202 --> 00:21:50,921
وأيّ كلمة تفضلها أنت، يا سيّدي؟

222
00:21:50,946 --> 00:21:52,686
ما رأيكِ بـ "خطيرين"؟

223
00:21:52,711 --> 00:21:57,917
ماذا تسمين مجموعة من الخارقين
مقرهم الولايات المتحدة الأمريكية

224
00:21:57,942 --> 00:22:02,890
الذين يتجاهلون بشكل روتيني الحدود
السيادية ويضغطون على إراداتهم

225
00:22:02,915 --> 00:22:05,749
،أياً كان الذي إختاروه ومَن، بكل صراحة

226
00:22:05,774 --> 00:22:09,154
يبدو أنكم عديمي المبالاة حول
.ما تخلفون وراءكم

227
00:22:13,017 --> 00:22:14,676
.(نيويورك)

228
00:22:28,576 --> 00:22:30,778
.(العاصمة (واشنطن

229
00:22:38,743 --> 00:22:40,556
.(سوكوفيا)

230
00:22:50,996 --> 00:22:52,585
.(لاغوس)

231
00:23:01,046 --> 00:23:03,442
.حسناً، هذا يكفي

232
00:23:04,949 --> 00:23:09,269
للسنوات الـ 4 الماضية، كنتم
.تعملون بقوة غير محدودة وبلا رقابة

233
00:23:09,294 --> 00:23:13,910
هذا هو التدبير الذي لم تعد أيّ
.حكومة في العالم  تحمله

234
00:23:16,031 --> 00:23:18,493
.لكن أظن أن لدينا حل

235
00:23:22,175 --> 00:23:27,967
.(هذه إتفاقيات (سوكوفيا
.معتمدة من قبل 117 بلداً

236
00:23:27,992 --> 00:23:33,634
التي تنص على "المنتقمون" لن
.يكونوا منظمة خاصة بعد الآن

237
00:23:33,659 --> 00:23:39,305
وبدلاً عن ذلك سوف يعملون تحت
،إشراف فريق من الأمم المتحدة

238
00:23:39,330 --> 00:23:44,994
فقط عندما وإذا ذلك الفريق
.رأى أن تدخلهم يعد ضرورياً

239
00:23:45,019 --> 00:23:48,243
تم تشكيل "المنتقمون" من أجل
.جعل العالم مكاناً أكثر آمناً

240
00:23:48,268 --> 00:23:50,036
.وأظن أننا حققنا هذا الشيء

241
00:23:50,061 --> 00:23:54,825
أخبرني يا كابتن، هل تعرف
أين (ثور) و(بانرز) الآن؟

242
00:23:55,054 --> 00:23:57,737
إذا أخطأت وضع بعض من الأسلحة
،النووية التي تزن 30 طناً

243
00:23:57,762 --> 00:24:00,445
فيمكنك الرهان بأنه ستكون هنالك عواقب

244
00:24:00,470 --> 00:24:04,716
.تسوية، تأكيدات
.هكذا يسير العالم

245
00:24:04,741 --> 00:24:08,798
.صدقوني، هذا هو الحل الوسطي

246
00:24:08,934 --> 00:24:11,754
.إذاً، هناك حالات طارئة

247
00:24:11,779 --> 00:24:16,449
بعد 3 أيام، فريقاً من الأمم المتحدة سوف
.يجتمع في (فيينا) لتصديق الإتفاقيات

248
00:24:18,810 --> 00:24:20,546
.إذاً، ناقشوا هذا بينكم

249
00:24:23,753 --> 00:24:27,194
ماذا إذا وصلنا إلى قرار لا يعجبك؟

250
00:24:27,750 --> 00:24:29,917
.يعني أنّكم سوف تتقاعدون

251
00:24:35,563 --> 00:24:39,376
.(كليفلاند)

252
00:24:52,685 --> 00:24:54,103
مرحباً؟

253
00:24:55,451 --> 00:24:57,597
هل هذه سيارتك المركونة في الخارج؟

254
00:24:59,165 --> 00:25:01,087
.لقد ركنتها على الرصيف

255
00:25:02,562 --> 00:25:05,675
.ربما يمكننا الإعتناء بهذا بأنفسنا

256
00:25:05,700 --> 00:25:08,484
،إن كنت تفضل الإتصال بالشرطة
.فلا بأس في ذلك، على ما أظن

257
00:25:08,509 --> 00:25:09,827
.كلا

258
00:25:11,167 --> 00:25:12,826
.لا شرطة

259
00:25:13,711 --> 00:25:15,109
.شكراً لك

260
00:25:51,924 --> 00:25:53,968
.لقد حافظت على مظهرك، أيها العقيد

261
00:25:54,678 --> 00:25:56,737
.تهانينا

262
00:25:59,621 --> 00:26:03,899
.تقرير المهمة : الـ 16 من ديسمبر، عام 1991

263
00:26:03,924 --> 00:26:05,622
مَن أنت؟

264
00:26:06,279 --> 00:26:08,211
.(إسمي (زيمو

265
00:26:09,487 --> 00:26:11,971
.سأكرر سؤالي

266
00:26:12,198 --> 00:26:17,409
.تقرير المهمة : الـ 16 من ديسمبر، عام 1991

267
00:26:17,434 --> 00:26:18,872
كيف عثرت عليّ؟

268
00:26:18,897 --> 00:26:21,113
،عندما (شيلد) سقطت

269
00:26:21,416 --> 00:26:24,679
الأرملة السوداء) نشرت ملفات)
.هيدرا) على العلن)

270
00:26:24,959 --> 00:26:29,520
،الملايين من الصفحات المشفرّة
.التي ليس من السهل فكّها

271
00:26:29,545 --> 00:26:30,957
.. لكن

272
00:26:32,838 --> 00:26:34,815
،لديّ خبرة

273
00:26:35,498 --> 00:26:37,408
.وصبر

274
00:26:38,548 --> 00:26:41,262
رجل بوسعه أن يفعل أيّ شيء
.إن كان يملك تلك الصفات

275
00:26:41,728 --> 00:26:43,427
ماذا تريد؟

276
00:26:44,088 --> 00:26:50,194
.تقرير المهمة : الـ 16 من ديسمبر، عام 1991

277
00:26:50,219 --> 00:26:53,719
.إذهب إلى الجحيم

278
00:27:07,796 --> 00:27:10,832
،هيدرا) تستحق مكاناً على المرمده)

279
00:27:10,857 --> 00:27:13,569
.لذا، موتك لن يزعجني

280
00:27:13,822 --> 00:27:16,063
،لكن عليّ إستخدام هذا الكتاب

281
00:27:16,088 --> 00:27:19,746
وغيّرها من الوسائل الدموية
.لأجد ما أريده

282
00:27:19,771 --> 00:27:22,111
.لذا، إنّي لا أتطلع إلى هذا

283
00:27:23,403 --> 00:27:27,516
.أتعلم، لعلك تموت من أجل كبرياءك

284
00:27:42,083 --> 00:27:45,039
.(تحيا، (هيدرا

285
00:27:55,879 --> 00:27:59,960
القائد (روس) لديه ميدالية الكونغرس
.للشرف، مما يعني أكثر من ميدالياتك

286
00:27:59,985 --> 00:28:01,547
.لذا، دعونا نقول أننا نقبل هذا الشيء

287
00:28:01,572 --> 00:28:04,776
إلى متى سيكون هذا قبل أن يتعقبونا
مثل مجموعة من المجرمين العاديين؟

288
00:28:04,801 --> 00:28:07,342
.و117 دولة تود توقيع هذه الاتفاقيات

289
00:28:07,367 --> 00:28:09,581
،)كأنّك تقول 117 يا (سام
."كلا، هذا رائع"

290
00:28:09,606 --> 00:28:11,055
إلى متى ستبقى تلعب على كِلا الجانبين؟

291
00:28:11,080 --> 00:28:14,643
ـ لديّ تسوية
ـ إنها ستوضح هذا

292
00:28:14,855 --> 00:28:17,988
في خلال 8 أعوام منذ أن أعلن السيّد
،ستارك) نفسه بأنه الرجل الحديدي)

293
00:28:18,013 --> 00:28:22,520
فإن أعداد الأشخاص الخارقين
.بدء يزداد أضعافاً مضاعفة

294
00:28:22,545 --> 00:28:24,734
،وفي خلال الفترة نفسها

295
00:28:24,759 --> 00:28:28,613
أصبح أعداد أحداث تدمير العالم
.المحتملة ترتفع بشكل هائل

296
00:28:28,639 --> 00:28:30,300
هل تقول أنه خطأنا؟

297
00:28:30,324 --> 00:28:33,132
.أقول أن هناك ربما سببية

298
00:28:34,774 --> 00:28:37,440
.قوتنا تدعونا إلى التحدي

299
00:28:37,465 --> 00:28:40,354
.والتحدي يحرضنا على الصراع

300
00:28:40,379 --> 00:28:45,909
.والصراع يولد الكارثة

301
00:28:46,247 --> 00:28:48,024
.الإشراف

302
00:28:49,929 --> 00:28:52,979
.والإشراف ليس فكرة يمكن رفضها

303
00:28:54,447 --> 00:28:58,924
.توني)، إنّك لا تثرثر كما هو معهود عليك)

304
00:28:58,949 --> 00:29:02,278
.ـ لأنه إتخذ قراره بالفعل
.ـ يا فتى، إنّك تعرفني جيّداً

305
00:29:03,506 --> 00:29:06,731
بالواقع، إنّي أعالج صداع رأسي
.بالكهرومغناطيس

306
00:29:06,756 --> 00:29:07,991
.هذا ما يحدث، يا كابتن

307
00:29:08,016 --> 00:29:12,226
.(إنه مجرد ألم، كما يقوله (همفري

308
00:29:12,251 --> 00:29:14,995
مَن وضع حبوب القهوة في صراف المغسلة؟

309
00:29:15,020 --> 00:29:17,911
هل أنام وأتناول الفطور مع
عصابة راكبي الدرجات؟

310
00:29:23,881 --> 00:29:26,455
.هذا (تشارلي سبينسر) بالمناسبة

311
00:29:26,480 --> 00:29:28,808
.إنه فتى رائع
.حائز على شهادة في هندسة الحواسيب

312
00:29:28,833 --> 00:29:30,731
.بمعدل 91 بالمئة

313
00:29:30,756 --> 00:29:33,610
.إنه يملك قدرة عالية
.وخطط ذكية من أجل إستغلالها

314
00:29:33,635 --> 00:29:36,226
لكن أولاً، أراد أن يجهز
.روحه بعمل ما

315
00:29:36,253 --> 00:29:38,037
.قبل أن يكّرسها للعمل وراء المكتب

316
00:29:38,062 --> 00:29:40,863
.ليرى العالم، ربما لكي يقدم خدمة له

317
00:29:41,340 --> 00:29:43,935
تشارلي) لم يكن يود الذهاب إلى)
.فيغاس) كما كنت أود فعل ذلك)

318
00:29:43,960 --> 00:29:47,243
(ولم يكن يود الذهاب إلى (باريس
.أو (أمستردام)، يبدو ذلك ممتعاً

319
00:29:47,268 --> 00:29:50,727
لكنه قرر أن يقضي صيفه في بناء
.المنازل الدائمة للفقراء

320
00:29:50,752 --> 00:29:52,883
.(خمنوا أين؟ في (سوكوبيا

321
00:29:56,367 --> 00:29:58,429
إنه أراد أن يحدث فرقاً، على
ما أفترض، أعني أننا لم نكن نعرف

322
00:29:58,454 --> 00:30:02,008
لأننا أسقطنا مبنى عليه
.بينما كنا نحارب الأعداء

323
00:30:09,543 --> 00:30:12,072
.ليس هناك قراراً يحرز تقدماً هنا

324
00:30:13,817 --> 00:30:15,481
.يجب علينا تصحيح الأخطاء

325
00:30:15,506 --> 00:30:17,638
.أياً كان الشكل الذي تتخده، أنا موافق

326
00:30:17,663 --> 00:30:19,672
،إذا لم نتمكن من قبول القيود
،فإننا نتجاوز الحدود

327
00:30:19,697 --> 00:30:22,216
.ولن نكون أفضل من الأشرار

328
00:30:22,248 --> 00:30:24,816
توني)، إذا مات أحد أثناء أداءك)
.لواجبك، فلا يجب أن تستسلم

329
00:30:24,841 --> 00:30:25,987
مَن قال أننا نستسلم؟

330
00:30:26,012 --> 00:30:28,646
.فنحن لا نتحمل مسؤولية أفعالنا

331
00:30:28,671 --> 00:30:32,278
ـ هذه الوثائق تتحول فقط إلى لوم
.. ـ معذرةً، (ستيف)، هذ

332
00:30:32,303 --> 00:30:33,956
.هذا تعجرف خطير جداً منك

333
00:30:33,981 --> 00:30:36,045
.إنها الأمم المتحدة التي نتحدث عنها

334
00:30:36,070 --> 00:30:39,812
،إنها ليست مجلس الأمن العالمي
.(ليست (شيلد)، ليست (هيدرا

335
00:30:39,837 --> 00:30:42,660
كلا، لكنها تُدار من قبل أشخاص
.ذي أجندات متغيّرة

336
00:30:42,685 --> 00:30:44,609
.هذا أمر جيّد
.ولهذا السبب أنا هنا

337
00:30:44,634 --> 00:30:47,651
عندما أدركت أن بوسع أسلحتي
،أن تقع في أيادي خاطئة

338
00:30:47,676 --> 00:30:49,010
.لقد عطلتها وأوقفت تصنيعها

339
00:30:49,035 --> 00:30:51,696
.توني)، أنّت إخترت فعل هذا)

340
00:30:51,721 --> 00:30:55,115
،لكن إذا وقعنا على هذه الإتفاقيات
.سوف نتخلى عن حقوقنا في الإختيار

341
00:30:55,588 --> 00:30:57,981
ماذا لو هذا الفريق أرسلنا إلى
مكانٍ  لا نظن أن علينا الذهاب إليه؟

342
00:30:58,006 --> 00:31:00,914
وماذا لو أردنا الذهاب إلى مكانِ ما
وهم لا يسمحون لنا بذلك؟

343
00:31:00,939 --> 00:31:04,067
،قد لا نكون مثاليين
.لكنه فقط يمكننا الوثوق بأنفسنا

344
00:31:04,092 --> 00:31:08,616
،إذا لم نفعل هذا الأمر الآن
.فحتماً سيكون علينا فعله لاحقاً

345
00:31:08,641 --> 00:31:10,305
.هذه هي الحقيقة، لن تكون مرضية

346
00:31:10,330 --> 00:31:13,315
ـ تقول أنهم سيأتون من أجلي
ـ سوف نحميكِ

347
00:31:13,340 --> 00:31:15,228
.ربما (توني) محق

348
00:31:16,251 --> 00:31:20,550
،إذا كان لدينا يد واحدة على المقود
.فلا يزال بوسعنا القيادة

349
00:31:20,911 --> 00:31:24,287
ألستِ أنتِ نفس المرأة التي أخبرت
.الحكومة أن تتخلص منّا قبل بضعة أعوام

350
00:31:24,312 --> 00:31:27,217
.إنّي فقط أرصد الأمور

351
00:31:27,242 --> 00:31:30,625
.لقد إرتكبنا بعضا من الأخطاء في العلن

352
00:31:30,657 --> 00:31:32,824
.إننا بحاجة إلى ان نعيد ثقتهم بنا مجدداً

353
00:31:32,849 --> 00:31:35,660
معذرةً، هل سمعتكِ بالخطأ أم
أنّكِ تتفقين معي؟

354
00:31:35,685 --> 00:31:38,236
ـ أريد أن أسحب كلامي
ـ كلا، كلا، لا يمكنكِ التراجع عن ذلك

355
00:31:38,261 --> 00:31:40,932
.شكراً لك
.أنا منبهر حول ما فعلته

356
00:31:41,001 --> 00:31:42,701
.حسناً، إنتهى النقاش

357
00:31:42,726 --> 00:31:44,831
ـ أنا ربحت
"ـ "إنها ماتت، في نومها

358
00:31:44,856 --> 00:31:46,600
.يجب عليّ الذهاب

359
00:31:59,517 --> 00:32:02,863
.(لندن)

360
00:32:22,038 --> 00:32:27,197
.(مارغريت "بيغي" كارتر)

361
00:32:28,126 --> 00:32:34,701
(والآن أود أن أدعو (شارون كارتر
.أن تأتي وتلقي بعض الكلمات

362
00:32:47,086 --> 00:32:50,770
مارغريت كارتر) كانت معروفة لمعظم)
.(الأشخاص كمؤسسة لـ (شيلد

363
00:32:51,316 --> 00:32:54,169
.(لكني فقط أعرفها بالعمة (بيغي

364
00:32:55,687 --> 00:32:57,808
.كان لديها صورة في مكتبها

365
00:32:57,833 --> 00:33:01,265
.(وهي تقف بجوار (جون كينيدي

366
00:33:01,807 --> 00:33:03,835
.كطفلة،  كانت رائعة للغاية

367
00:33:03,860 --> 00:33:06,092
.لكن كان هناك الكثير لتحققه

368
00:33:06,117 --> 00:33:09,434
ولهذا السبب  لم أخبر
.أيّ أحد أننا كنا مقربتين

369
00:33:10,092 --> 00:33:14,317
سألتها مرة كيف تمكنت من
إتقان الدوبلوماسية والتجسس

370
00:33:14,342 --> 00:33:19,123
في الوقت الذي لا يريد أيّ أحد
.أن يرى إمرأة تنجح في هذا المجال

371
00:33:19,148 --> 00:33:22,000
."قالت " توصلي لحل وسط حينما يمكنكِ

372
00:33:22,025 --> 00:33:25,511
."وعندما لا يمكنكِ، فلا تفعلي"

373
00:33:26,009 --> 00:33:31,926
حتى لو أخبرك الجميع بأن"
."الشيء الخاطئ هو الصحيح

374
00:33:31,951 --> 00:33:35,129
"حتى لو أخبركِ العالم كله أن تتغيّري"

375
00:33:35,153 --> 00:33:39,142
فإنه من واجبكِ أن تغرسي نفسكِ"
،"مثل الشجرة

376
00:33:39,167 --> 00:33:43,792
،وتنظري في عيونهم وتقولين"
."كلا، أنتم تغيّروا

377
00:33:55,101 --> 00:33:59,942
عندما خرجت من الجليد، فكرت
.برغبتي في تجاهل فكرة رحيلها

378
00:34:00,457 --> 00:34:03,011
،وعندما إكتشفت أنها ماتزال حية

379
00:34:03,756 --> 00:34:05,822
.كنت فقط محظوظاً بها

380
00:34:05,847 --> 00:34:08,334
.وكانت محظوظة بعودتك أيضاً

381
00:34:09,866 --> 00:34:11,840
مَن أيضاً وقع عليها؟

382
00:34:11,865 --> 00:34:15,309
.(توني)، (رودي)، (فيجين)

383
00:34:15,793 --> 00:34:19,160
ـ وماذا عن (كلينت)؟
ـ يقول إنه متقاعد

384
00:34:19,185 --> 00:34:21,912
ـ (واندا)؟
ـ لم تقرر بعد

385
00:34:22,444 --> 00:34:25,436
سأذهب إلى (فيينا) من أجل
.توقيع الإتفاقيات

386
00:34:25,461 --> 00:34:27,886
.هناك فسحة كبيرة فى الطائرة

387
00:34:30,938 --> 00:34:36,253
بمجرد أن طريقها في الاتجاه
.الآخر، فلا يعني أن طريقها خاطئ

388
00:34:36,278 --> 00:34:39,519
البقاء معاً هو أكثر أهمية
.من كيف نبقى معاً

389
00:34:40,204 --> 00:34:42,291
هل سوف نخضع لهذا؟

390
00:34:46,482 --> 00:34:50,011
.آسف (نات)، لا يمكنني التوقيع عليها

391
00:34:50,952 --> 00:34:52,592
.أعلم

392
00:34:54,539 --> 00:34:56,377
حسناً إذاً، ما الذي تفعلينه هنا؟

393
00:34:58,801 --> 00:35:01,109
.لم أكن أريدك أن تكون وحيداً

394
00:35:07,666 --> 00:35:09,054
.إقترب

395
00:35:11,071 --> 00:35:14,221
.(فيينا)

396
00:35:14,374 --> 00:35:17,291
،"وفي مؤتمر خاص للأمم المتحدة"

397
00:35:17,400 --> 00:35:23,300
."(إجتمعت 117 دولة لتصديق اتفاقيات (سوكوفيا"

398
00:35:26,868 --> 00:35:28,523
ـ معذرةً، يا آنسة (رومانوف)؟
ـ أجل

399
00:35:28,548 --> 00:35:30,529
.إنّي فقط بحاجة لتوقيعكِ

400
00:35:31,735 --> 00:35:33,350
ـ شكراً لكِ
ـ شكراً

401
00:35:34,162 --> 00:35:37,765
.أفترض لا أحد منّا متعود على تسليط الضوء

402
00:35:37,790 --> 00:35:40,996
.حسناً، إنه ليس إيجابياً دوماً

403
00:35:41,021 --> 00:35:43,990
.يبدو أنّكِ تبلين بلاءً حسن حتى الآن

404
00:35:44,014 --> 00:35:46,348
.(بالنظر إلى رحلتكِ الأخيرة إلى (كابتول هيل

405
00:35:46,389 --> 00:35:49,854
ما كنت لأظن أنّكِ ستشعرين
.بالإرتياح جداً في هذه الشركة

406
00:35:49,878 --> 00:35:51,339
.حسناً، أنا لست كذلك

407
00:35:51,365 --> 00:35:54,245
وهذا لوحده يجعلني سعيداً حقاً
.(بتواجدكِ هنا، يا آنسة (رومانوف

408
00:35:54,270 --> 00:35:55,849
لماذا؟ ألمَ توافق على كل هذا؟

409
00:35:55,874 --> 00:35:59,844
.إن كنتِ تقصدين الاتفاقيات، أجل
.أما السياسة، ليس تماماً

410
00:35:59,869 --> 00:36:03,550
شخصين في الغرفة بوسعهما أن
.ينجزا أكثر مما يمكنه فعله 100 شخص

411
00:36:03,575 --> 00:36:06,195
.إلّا إذا كنت تود نقل البيانو

412
00:36:06,219 --> 00:36:08,354
ـ أبي
ـ إبني

413
00:36:08,380 --> 00:36:10,166
(ـ آنسة (رومانوف
(ـ ملك (تاتشاكا

414
00:36:10,191 --> 00:36:13,836
أرجوك، إسمح ليّ أن أقدم إعتذاري
.(عما حصل في (نيجيريا

415
00:36:13,861 --> 00:36:15,488
.شكراً لكِ

416
00:36:15,513 --> 00:36:17,761
.وأشكركِ لموافقتكِ على كل هذا

417
00:36:17,786 --> 00:36:21,436
(يحزنني سماع أن كابتن (روجرز
.لن ينضم إلينا اليوم

418
00:36:21,461 --> 00:36:23,829
ـ أجل، وأنا كذلك
"ـ "رجاءً، ليجلس الجميع

419
00:36:23,854 --> 00:36:26,372
."الإجتماع على وشك أن يبدأ"

420
00:36:26,907 --> 00:36:29,114
.هذا هو نداء المستقبل

421
00:36:29,969 --> 00:36:31,331
.كان من دواعي سروري

422
00:36:31,356 --> 00:36:32,872
.شكراً لكِ

423
00:36:33,631 --> 00:36:38,021
بالنسبة للرجل الذي لا يوافق
،على الدوبلوماسية

424
00:36:38,046 --> 00:36:40,190
.أنّت تصبح بارعاً أكثر في هذا

425
00:36:40,215 --> 00:36:42,713
.أنا سعيد، يا أبي

426
00:36:46,891 --> 00:36:48,494
.شكراً لك

427
00:36:48,798 --> 00:36:50,561
.شكراً لك

428
00:36:50,586 --> 00:36:56,059
عندما يستخدم  فابرينيوم واكاندي مسروق"
،"في صناعة سلاح فتّاك

429
00:36:56,084 --> 00:37:00,549
نحن في (واكاندا) أجبرنا على"
."إستجواب إرثنّا

430
00:37:00,574 --> 00:37:04,771
أولئك الرجال والنساء الذين قتلوا في"
"نيجيريا) كانوا جزءً من مهمة سلام)

431
00:37:04,796 --> 00:37:08,273
."من بلد لديه باع طويل في المكوكات"

432
00:37:08,460 --> 00:37:12,729
مع ذلك، نحن لن ندع سوء الحظ"
."أن يقودنا إلى الوراء

433
00:37:12,754 --> 00:37:16,918
سوف نحارب من أجل تطوير العالم"
."الذي نرغب في الإنضمام إليه

434
00:37:16,943 --> 00:37:21,665
أنا ممتن للغاية للـ "منتقمون" لدعم"
."هذه المبادرة

435
00:37:22,832 --> 00:37:26,792
و(واكاندا) فخورة جداً في وضع"
."يدها في السلام

436
00:37:26,818 --> 00:37:29,106
!لينبطح الجميع

437
00:38:03,241 --> 00:38:06,121
.. حاولت أمي إقناعي بأن لا أشترك، لكن

438
00:38:06,146 --> 00:38:07,581
.(ليس من قبل العمة (بيغي

439
00:38:07,606 --> 00:38:10,178
.إنها جلبت لي قراب سكيني الأول

440
00:38:10,203 --> 00:38:13,772
ـ شيء عملي جداً
ـ وأنيقاً

441
00:38:19,200 --> 00:38:21,295
هل وكالة المخابرات المركزية
كلفتكِ بالتواجد هنا الآن؟

442
00:38:21,320 --> 00:38:24,852
ـ في (برلين)، إنضممت لقوات مكافحة الإرهاب
ـ صحيح

443
00:38:24,877 --> 00:38:27,715
ـ هذا يبدو ممتعاً
ـ أنا أعلم، صحيح؟

444
00:38:30,313 --> 00:38:32,649
.لقد كنت أنوي سؤالكِ

445
00:38:32,674 --> 00:38:35,621
عندما كنتِ تتجسسين عليّ
... من الجانب الآخر للقاعة

446
00:38:35,646 --> 00:38:38,157
تعني عندما كنت أؤدي واجبي؟

447
00:38:40,328 --> 00:38:42,080
هل كانت (بيغي) تعرف؟

448
00:38:43,902 --> 00:38:46,131
.لقد كانت تحتفظ بالكثير من الأسرار

449
00:38:46,741 --> 00:38:49,082
.لم أكن أريدها أن تتذكّرك

450
00:38:52,668 --> 00:38:55,805
ـ أشكرك لإصطحابي إلى هنا
ـ بالتأكيد

451
00:38:59,048 --> 00:39:02,434
.ستيف)، ثمة شيء يجب عليك رؤيته)

452
00:39:02,459 --> 00:39:04,348
"قنبلة كانت مخبأة في سيارة أخبار"

453
00:39:04,373 --> 00:39:06,589
"(ـ  "إنفجرت على مبنى الأمم المتحدة في (فيينا
ـ مَن المنفذ لهذه العملية؟

454
00:39:06,614 --> 00:39:10,022
،أصيب أكثر من 70 شخص بجروح"
."ومات على الأقل 12 شخصاً

455
00:39:10,047 --> 00:39:12,647
."(من ضمنهم (تاتشاكا) ملك (واكاندا"

456
00:39:12,671 --> 00:39:14,955
،"لقد رصد المسؤولين فيديو للمشتبه بهِ"

457
00:39:14,979 --> 00:39:18,764
،)المعروف بإسم (جيمس بوكانان بارنز"
."(جندي الشتاء)

458
00:39:18,789 --> 00:39:21,909
إنه عميل (هيدرا) سيء السمعة الذي"
"لديه صلة في العديد من الأعمال الإرهابية

459
00:39:21,934 --> 00:39:23,709
."والإغتيالات السياسية"

460
00:39:23,734 --> 00:39:25,592
.يجب عليّ الذهاب إلى العمل

461
00:39:31,321 --> 00:39:34,449
إستدعي فريق الطب الشرعي
.لكي يسرعوا بإكمال الإجراءات

462
00:39:34,658 --> 00:39:37,298
إننا بحاجة لفريقين هنا خلال
.ساعتين لإنجاز هذا

463
00:39:47,194 --> 00:39:49,027
.أنا آسفة للغاية

464
00:39:55,174 --> 00:40:00,361
.في ثقافتي، الموت ليس نهاية المطاف

465
00:40:01,577 --> 00:40:05,003
.بل إنه أكثر من ذلك، يمضي إلى الأمام

466
00:40:05,738 --> 00:40:09,552
.تمدّي له كلتا يديكِ وتحتضنيه كله

467
00:40:09,577 --> 00:40:12,672
إنه يقودكِ نحو وادي العشب
.. الأخضر حيث

468
00:40:13,350 --> 00:40:15,326
.يمكنكِ الجري عليه للأبد

469
00:40:16,487 --> 00:40:18,994
.هذا يبدو مسالماً جداً

470
00:40:19,390 --> 00:40:21,815
.ووالدي كان يظن ذلك

471
00:40:23,294 --> 00:40:25,741
.لكني أخالف والدي في ذلك

472
00:40:25,766 --> 00:40:30,746
تاتشالا)، فريق العمل المتخصص)
.(سوف يقرر مَن الذي يمسك (بارنز

473
00:40:32,200 --> 00:40:34,518
.(لا تهتمي، يا آنسة (رومانوف

474
00:40:35,428 --> 00:40:37,649
.سأقتله بنفسي

475
00:40:43,884 --> 00:40:45,590
ـ أجل؟
ـ أأنتِ بخير؟

476
00:40:45,615 --> 00:40:49,256
.أجل، شكراً، لقد كنت محظوظة

477
00:40:54,509 --> 00:40:58,667
.(إنّي أعرف كم يعني لك (بارنز
.حقاً أعرف ذلك

478
00:40:59,270 --> 00:41:01,012
.لذا، إبقى في الديار

479
00:41:01,037 --> 00:41:05,046
وإلّا سوف تزيد هذا الأمر سوءً
.علينا جميعاً، أرجوك

480
00:41:05,071 --> 00:41:07,816
ـ هل تقولين أنّكِ سوف تعتقليني؟
ـ كلا

481
00:41:09,092 --> 00:41:12,234
.أحدهم سيفعل ذلك إذا تدخلت أنت
.هكذا يسير العمل الآن

482
00:41:12,259 --> 00:41:15,695
،إذا هرب بفعلته
.فيجب عليّ أن أكون الشخص الذي يعتقله

483
00:41:15,720 --> 00:41:16,719
لماذا؟

484
00:41:16,751 --> 00:41:19,465
.لأنّي الوحيد الأقل عرضة للموت وأنا أحاول

485
00:41:21,592 --> 00:41:23,156
.اللعنة

486
00:41:26,879 --> 00:41:28,870
هل أخبرتك أن تبقى بعيداً عن هذا؟

487
00:41:30,549 --> 00:41:32,954
ـ لعل لديها وجهة نظر
ـ إنه فعل هذا من أجلي

488
00:41:32,979 --> 00:41:34,559
.عام 1945، ربما

489
00:41:34,584 --> 00:41:37,464
أريد فقط أن أحرص بأن نستوعب
.جميع خياراتنا

490
00:41:37,489 --> 00:41:41,578
،الأشخاص الذين يريدون التخلص منك
.بالعادة يريدون التخلص مني أيضاً

491
00:41:43,205 --> 00:41:45,923
بدأت المعلومات السرّية تتدفق
.منذ أن إنتشر الفيديو على العلن

492
00:41:45,948 --> 00:41:48,434
(الجميع يظن أن (جندي الشتاء
.إخترق مقراتهم

493
00:41:48,459 --> 00:41:51,925
.معظم المعلومات فوضية، ما عدا هذه

494
00:41:53,309 --> 00:41:55,909
،رئيسي يتوقع بيان موجز
.. و هو يعرف الكثير من الأمور، لذا

495
00:41:55,934 --> 00:41:57,976
.هذه فقط الإجابة التي ستحصل عليها

496
00:41:58,165 --> 00:42:01,065
ـ شكراً لكِ
ـ ويجب عليك الإسراع

497
00:42:01,352 --> 00:42:03,868
.لدينا أوامر بردعه حالما نرصده

498
00:42:10,264 --> 00:42:13,141
."مرحباً بك"

499
00:42:14,685 --> 00:42:15,727
."واحد"

500
00:42:16,311 --> 00:42:17,312
."واحد"

501
00:42:22,484 --> 00:42:24,361
."شاحنة نقل"

502
00:42:33,877 --> 00:42:37,106
.سيّد (مولر)، لقد أحضرت الإفطار

503
00:42:41,085 --> 00:42:43,380
بوسعي شم رائحته قبل أن
.أفتح الباب، شكراً لكِ

504
00:42:43,405 --> 00:42:46,101
.لحم خنزير وقهوة سوداء مجدداً

505
00:42:46,126 --> 00:42:47,836
بوسعي أن أعدّ لك طبقاً
.مختلفاً إن كنت تود ذلك

506
00:42:47,861 --> 00:42:49,240
.لا بأس، إنه رائع

507
00:42:49,265 --> 00:42:50,606
.. ـ سأضع هذا
ـ كلا، كلا

508
00:42:50,631 --> 00:42:53,209
.سأتولى هذا، لا تقلقي

509
00:43:16,315 --> 00:43:20,491
.(بوخارست)

510
00:44:25,998 --> 00:44:29,890
.إنتبه، يا كابتن"
."القوات الخاصة الألمانية تقترب من الجنوب

511
00:44:30,296 --> 00:44:31,883
.مفهوم

512
00:44:40,480 --> 00:44:42,118
هل تعرفني؟

513
00:44:44,478 --> 00:44:46,191
.(أنت (ستيف

514
00:44:46,785 --> 00:44:48,853
.لقد قرأت عنك في المتحف

515
00:44:48,878 --> 00:44:50,838
."إنهم يطوقون المكان"

516
00:44:52,255 --> 00:44:54,151
.أعلم أنّك متوتر

517
00:44:54,260 --> 00:44:56,450
.ولديك الكثير من الأسباب لتكون كذلك

518
00:44:57,392 --> 00:44:59,192
.لكنك تكذب

519
00:45:00,007 --> 00:45:02,025
.(أنا لم أكن في (فيينا
.ولم أعد أفعل هذا بعد الآن

520
00:45:02,050 --> 00:45:03,375
."إنهم يدخلون المبنى"

521
00:45:03,400 --> 00:45:06,139
حسناً، الناس الذين يظنون
.أنّك الفاعل قادمون إلى هنا الآن

522
00:45:06,164 --> 00:45:07,913
.و هم لا ينون الإمساك بك حياً

523
00:45:07,938 --> 00:45:11,501
.هذا شيء ذكي
.إنها إستراتيجية جيّدة

524
00:45:12,370 --> 00:45:14,763
."إنهم على السطح، أصبحت مكشوفاً"

525
00:45:17,238 --> 00:45:19,806
.(لا يجب أن ينتهي هذا بالقتال، يا (باك

526
00:45:24,294 --> 00:45:26,879
ـ إنه دوماً ينتهي بالقتال
ـ أمامك 5 ثوانٍ

527
00:45:26,904 --> 00:45:30,710
لقد سحبتني من النهر، لماذا؟

528
00:45:31,130 --> 00:45:32,966
ـ لا أعلم
!ـ 3 ثوانِ

529
00:45:32,991 --> 00:45:34,503
.بلى، تعرف

530
00:45:35,686 --> 00:45:37,963
!لقد إخترقوا المكان

531
00:45:57,510 --> 00:45:59,316
!بارنز)، توقف)

532
00:45:59,341 --> 00:46:01,277
.سوف تقتل أحدهم

533
00:46:03,318 --> 00:46:05,422
.لن أقتل أيّ أحد

534
00:46:50,514 --> 00:46:53,689
!لقد فر المشتبه بهِ
.إنه متجه نحو عمود السلم الشرقي

535
00:47:04,996 --> 00:47:06,346
.هيّا، يا صاح

536
00:48:10,526 --> 00:48:13,217
ـ (سام) تحرك نحو الجنوب، الجزء الغربي من السطح
ـ مَن هو الرجل الآخر بحق الجحيم؟

537
00:48:13,242 --> 00:48:15,103
.أنا على وشك معرفة ذلك

538
00:48:27,370 --> 00:48:29,463
(ـ (سام
ـ سأتولى هذا

539
00:49:10,825 --> 00:49:12,629
!تنحى جانباً

540
00:49:15,008 --> 00:49:16,663
!تنحى جانباً

541
00:49:44,768 --> 00:49:48,155
ـ (سام)، لا يمكنني النيّل من هذا الرجل
ـ أنا خلفك مباشرةً

542
00:51:22,592 --> 00:51:25,415
.تنحى جانباً، الآن

543
00:51:31,828 --> 00:51:35,902
.تهانينا أيها الكابتن، أصبحت مجرماً

544
00:51:58,197 --> 00:52:00,101
.جلالتك

545
00:52:05,650 --> 00:52:07,798
.القليل من الفلفل الحلو

546
00:52:08,021 --> 00:52:09,701
.قليل

547
00:52:12,780 --> 00:52:14,584
هل هذا فلفل أحمر حلو؟

548
00:52:14,609 --> 00:52:18,986
.ظننت أنه قد يرفع من معنوياتكِ

549
00:52:31,530 --> 00:52:33,846
.المعنويات إرتفعت

550
00:52:34,978 --> 00:52:38,744
.. يجب أن أعترف، بالواقع لم

551
00:52:38,931 --> 00:52:41,359
.. ـ أتناول أيّ شيء من قبل، لذا
ـ أجل، أجل

552
00:52:41,384 --> 00:52:42,802
.رجاءً

553
00:52:49,236 --> 00:52:51,164
.(واندا)

554
00:52:51,189 --> 00:52:53,578
.(لا أحد يكرهكِ، يا (واندا

555
00:52:55,281 --> 00:52:57,083
ـ شكراً
ـ على الرحب والسعة

556
00:52:57,108 --> 00:53:00,827
كلا، إنها فقط إستجابة لا إرادية
.. في عقولهم

557
00:53:00,852 --> 00:53:03,023
التي لا يمكن منع أنفسهم
.من أن يخافو منكِ

558
00:53:03,048 --> 00:53:04,279
وأنت خائف؟

559
00:53:04,304 --> 00:53:07,006
.. دماغي إصطناعي، لذا

560
00:53:09,598 --> 00:53:12,648
.إعتدت التفكير بنفسي من جانب واحد

561
00:53:12,673 --> 00:53:16,953
،لكن بعد كل هذا

562
00:53:16,978 --> 00:53:19,274
.أصبحت شيء آخر

563
00:53:19,299 --> 00:53:22,219
.ولا زلت أنا، على ما أظن

564
00:53:22,244 --> 00:53:28,248
.لكن ليس ما يراه الآخرين

565
00:53:30,645 --> 00:53:32,976
.أتعرفين، لا أعرف ما هذا

566
00:53:33,996 --> 00:53:35,392
.لا أعرفه حقاً

567
00:53:35,417 --> 00:53:37,075
.أعلم أنه ليس من هذا العالم

568
00:53:37,100 --> 00:53:41,391
،)لكنه مدعوماً من قبل (لوكي
.. الذي منحكِ قدراتكِ، لكن

569
00:53:42,526 --> 00:53:48,158
لكن الطبيعة الحقيقية هي لغز
.وحتى الآن، إنها جزء مني

570
00:53:48,182 --> 00:53:49,905
أأنت خائف من ذلك؟

571
00:53:49,930 --> 00:53:52,266
.أود أن أفهم ذلك

572
00:53:52,440 --> 00:53:54,727
كلما فهمت المزيد، أصبح تحكمه بيّ أقل

573
00:53:54,752 --> 00:53:59,988
في يوم ما، مَن يعلم، ربما
.أتمكن من السيطرة عليه حتى

574
00:54:02,026 --> 00:54:06,554
لا أعرف مالذي موجود هنا لكنه
.ليس فلفل حلو

575
00:54:06,579 --> 00:54:11,577
،سأذهب إلى المتجر
.وسأعود بعد 20 دقيقة

576
00:54:11,602 --> 00:54:15,189
بدلاً عن هذا، هل يمكننا أن نطلب البيتزا؟

577
00:54:15,875 --> 00:54:19,406
فيجين)، هل تمنعني من المغادرة؟)

578
00:54:20,740 --> 00:54:24,819
ـ إنها مسألة تتعلق بالسلامة
ـ يمكنني الدفاع عن نفسي

579
00:54:25,683 --> 00:54:27,449
.ليست سلامتكِ

580
00:54:28,776 --> 00:54:33,535
السيّد (ستارك) يود أن يتجنب
.إمكانية وقوع حادث علني آخر

581
00:54:33,744 --> 00:54:38,063
.حتى يغدو تدشين الإتفاقيات أكثر تأمينًا

582
00:54:40,169 --> 00:54:42,565
وماذا تريد؟

583
00:54:43,395 --> 00:54:47,445
.أن يراكِ الناس كما  أراك أنا

584
00:54:51,369 --> 00:54:54,559
.(برلين)

585
00:55:20,352 --> 00:55:22,455
ـ إذاً، أأنت محب للقطط؟
(ـ (سام

586
00:55:22,480 --> 00:55:26,569
ماذا؟ هذا الرجل ظهر بزي القطة
وأنت لا تريد معرفة المزيد؟

587
00:55:28,135 --> 00:55:30,770
.بدلتك
هل هي مصنوعة من الفابرينيوم؟

588
00:55:33,436 --> 00:55:38,414
.(النمر الأسود) هو حامي (واكاندا) لأجيال

589
00:55:38,683 --> 00:55:42,582
.وبدلته إنتقلت من محارب إلى آخر

590
00:55:43,659 --> 00:55:47,135
،والآن لأن صديقك قتل والدي

591
00:55:47,554 --> 00:55:50,044
.فأنا أيضاً أرتدي بدلة الملك

592
00:55:50,630 --> 00:55:55,886
،لذا أسألك بصفتي محاربا وملكا

593
00:55:56,278 --> 00:56:00,750
إلى متى تظن أن بوسعك إبقاء
صديقك بأمان و بعيداً عني؟

594
00:56:20,102 --> 00:56:21,331
ماذا سوف يحدث؟

595
00:56:21,356 --> 00:56:23,348
.نفس الشيء الذي يجب أن يحدث لك

596
00:56:23,373 --> 00:56:25,903
.تقييم نفسي وتسليمك للمحكمة

597
00:56:25,928 --> 00:56:28,673
.هذا (إيفرت روس)، نائب قائد القوات المشتركة

598
00:56:28,697 --> 00:56:31,565
ـ وماذا عن محامينا؟
ـ محامي، هذا مضحك

599
00:56:31,591 --> 00:56:33,820
.خذوا أسلحتهم واحجزوها

600
00:56:33,845 --> 00:56:35,759
.سنكتب لكم إيصالاً

601
00:56:35,784 --> 00:56:39,896
إنّي أفضل عدم النظر عبر النافذة
.وأرى أحداً يحلق حول هذا المكان

602
00:56:45,133 --> 00:56:48,288
.سوف تحتجزون في مكتب بدلاً عن زنزانة

603
00:56:48,313 --> 00:56:50,582
.وأسدوا ليّ صنيعاً بالبقاء هناك

604
00:56:50,955 --> 00:56:53,305
.أنا لا أنوي الذهاب لأيّ مكان

605
00:56:53,330 --> 00:56:57,237
.للتذكّير، هذا ما يجعل الأمور تزداد سوءً

606
00:56:57,262 --> 00:56:58,817
.إنه على قيد الحياة

607
00:57:00,282 --> 00:57:02,356
.وبقيتنا الآن في قسم إدارة المحكمة

608
00:57:02,639 --> 00:57:04,332
.والعقيد (روس) يشرف على التنظيف

609
00:57:04,356 --> 00:57:05,857
حاول أن لا تكسر أيّ شيء
.بينما نصلح هذا الأمر

610
00:57:05,882 --> 00:57:08,512
عواقب؟
. أتراهن على أنه ستكون هنالك عواقب

611
00:57:09,127 --> 00:57:11,315
بوضوح يمكنك أن تذكّرني بهذا
.لأنّي قلته وحسب

612
00:57:11,340 --> 00:57:14,321
أيّ شيء آخر؟
.شكراً لك، سيّدي

613
00:57:14,702 --> 00:57:15,965
عواقب؟

614
00:57:15,990 --> 00:57:18,853
.القائد (روس) يود محاكمتكما
.ويجب عليّ أن أعطيه شيئاً

615
00:57:18,877 --> 00:57:20,862
لن أستعيد ذلك الدرع، صحيح؟

616
00:57:20,888 --> 00:57:22,777
.تقنياً، إنه ملكية الحكومة

617
00:57:22,802 --> 00:57:24,696
ـ والأجنحة أيضاً
ـ المكتب بارد

618
00:57:24,721 --> 00:57:26,520
.لكنه أدفئ من السجن

619
00:57:53,929 --> 00:57:56,270
هل تود رؤية شيء رائع؟

620
00:57:56,829 --> 00:57:59,132
.لقد سحبت شيئاً من أرشيف والدك

621
00:58:00,401 --> 00:58:02,183
.يبدو في الوقت المناسب

622
00:58:06,117 --> 00:58:09,782
لقد وقع الرئيس (فرانكلين روزفيلت) على
.فواتير تأجير الأراضي بهذه في عام 1941

623
00:58:10,068 --> 00:58:13,070
من أجل تقديم الدعم للحلفاء
.عندما كانوا يحتاجون الكثير

624
00:58:13,095 --> 00:58:15,992
.قال أحدهم أنها جلبت الحرب على بلادنا

625
00:58:17,019 --> 00:58:19,467
،لو رأيت ما يكفي من هذه
.لما كنت تتواجد هنا

626
00:58:20,973 --> 00:58:23,577
إنّي أحاول، ماذا تطلق عليه؟

627
00:58:23,602 --> 00:58:28,222
.الإيجار الريفي
هل هذا ما تطلق عليه؟

628
00:58:29,397 --> 00:58:32,107
.هل (بيبر) هنا؟ إنّي لم أراها

629
00:58:33,154 --> 00:58:36,178
... إننا نوعاً ما

630
00:58:36,203 --> 00:58:37,950
.. ـ حسناً، ليس نوعاً ما
ـ حامل؟

631
00:58:37,975 --> 00:58:41,454
.كلا، بالتأكيد لا
.لقد إنفصلنا

632
00:58:41,965 --> 00:58:43,775
.إنها ليست غلطة أيّ أحد

633
00:58:44,777 --> 00:58:46,942
.آسف للغاية (توني)، لم أكن أعرف

634
00:58:46,967 --> 00:58:50,713
،منذ بضعة أعوام كدت أفقدها
.لذا، حطمت كل بدلاتي

635
00:58:50,738 --> 00:58:52,604
.(ومن ثم كان علينا التخلص من (هيدرا

636
00:58:52,629 --> 00:58:55,331
.ومن ثم (أولترون)، كان خطأي

637
00:58:55,356 --> 00:58:58,759
.وبعد ذلك إستمر الوضع ولم أتوقف أبداً

638
00:58:58,784 --> 00:59:01,379
.السبب الحقيقي هو أنّي لا أريد التوقف

639
00:59:02,563 --> 00:59:04,301
.لا أريد أن أخسرها

640
00:59:04,770 --> 00:59:07,770
فكرت لعل الإتفاقيات يمكنها
.أن تشكل فرقاً

641
00:59:11,098 --> 00:59:13,328
.وتبريراً لموقفها، فإنّي سندها

642
00:59:14,384 --> 00:59:18,665
مع ذلك، أبي كان مزعجاً، لكنه هو
.وأمي  جعلى الأمر ينجح دوماً

643
00:59:18,690 --> 00:59:20,998
.أتعلم، أنا مسرور لأن (هاورد) تزوج

644
00:59:21,023 --> 00:59:22,891
.لقد عرفته فقط عندما كان شاباً و عازباً

645
00:59:22,916 --> 00:59:25,245
حقاً؟ هل تعرفان بعضكما ؟

646
00:59:25,270 --> 00:59:29,503
.إنه لم يذكّر هذا أبداً
.ربما فقط ألف مرة

647
00:59:30,007 --> 00:59:32,003
.يا إلهي،إنّي أكرهك

648
00:59:33,495 --> 00:59:34,882
.لم أكن أقصد أن أجعل الأمور صعبة

649
00:59:34,907 --> 00:59:37,417
.أعلم لأنّك شخص مهذب جداً

650
00:59:37,929 --> 00:59:42,914
،إذا رأيت الموقف يتجه نحو الخطأ
.فلا يمكنني تجاهله

651
00:59:42,939 --> 00:59:45,700
ـ أحياناً أتمنى لو بوسعي
ـ كلا، لست كذلك

652
00:59:48,441 --> 00:59:51,656
.كلا، أنا لست كذلك
.. أحياناً

653
00:59:51,681 --> 00:59:55,109
.أحياناً أريد أن ألكمك في أسنانك المثالية

654
00:59:55,526 --> 00:59:57,595
.لكن لا أريد رؤية رحيلك

655
00:59:57,620 --> 00:59:59,228
.إننا بحاجة إليك، يا كابتن

656
00:59:59,688 --> 01:00:03,517
لكي لا يحدت شيء آخر يتعذر
.منعه، لذا أرجوك وقع عليها

657
01:00:03,692 --> 01:00:05,761
بوسعنا أن نجعل الـ 24 الساعة
.الماضية شرعية

658
01:00:05,787 --> 01:00:10,376
ويتم نقل (بارنز) إلى مصح أمراض
.(عقلية أمريكي بدلاً من سجن (واكاندا

659
01:00:22,086 --> 01:00:25,447
إنّي لا أقول أن هذا مستحيل
.لكن يجب أن تكون هناك ضمانات

660
01:00:25,472 --> 01:00:26,772
.بالتأكيد

661
01:00:26,848 --> 01:00:30,870
،بمجرد السيطرة على العلاقات العامة المتوترة
.فبوسعنا إجراء بعض التعديلات على هذه الوثائق

662
01:00:30,895 --> 01:00:32,962
لقد قدمت إقتراحاً بإعادة
.(تنصيبكما أنت و(واندا

663
01:00:32,987 --> 01:00:34,671
ـ (واندا)؟ ماذا عن (واندا)؟
ـ إنها بخير

664
01:00:34,696 --> 01:00:37,572
.إنها محجوزة في المجمع الآن
.فيجين) يرافقها)

665
01:00:37,597 --> 01:00:39,672
!(يا إلهي، (توني
... كل مرة

666
01:00:39,704 --> 01:00:41,784
كل مرة أظن أنّك ترى الأمور
.. بالطريقة الصحيحة

667
01:00:41,809 --> 01:00:43,253
ماذا؟
.إنه 100 فدان مع حوض سباحة

668
01:00:43,278 --> 01:00:45,282
.ويحتوي على صالة عرض
.هناك طرق أسوأ لحماية الناس

669
01:00:45,307 --> 01:00:47,772
حماية؟ هل هكذا ترى ذلك؟

670
01:00:47,796 --> 01:00:51,178
(ـ هل هذه حماية؟ إنه حجز، يا (توني
.. ـ إنها ليست مواطنة أمريكية

671
01:00:51,203 --> 01:00:53,247
(ـ بحقك، يا (توني
ـ ولا يسمح بحيازة أسلحة دمار شامل

672
01:00:53,272 --> 01:00:55,757
!ـ إنها مجرد طفلة
!ـ إمنحني فرصة للتحدث

673
01:00:56,459 --> 01:01:01,466
إنّي أفعل ما يجب فعله
.لإنقاذ أنفسنا مما هو أسوأ

674
01:01:03,849 --> 01:01:06,171
.إستمر في إقناع نفسك بذلك

675
01:01:08,941 --> 01:01:11,265
.لا يمكنني التوقيع

676
01:01:17,658 --> 01:01:19,388
.(مرحباً، سيّد (بارنز

677
01:01:19,413 --> 01:01:22,464
لقد أًرسلت من قبل الأمم المتحدة
.لكي أقييم حالتك

678
01:01:22,489 --> 01:01:24,236
هل تمانع لو جلست؟

679
01:01:29,732 --> 01:01:32,144
هل إسمك الأول (جيمس)؟

680
01:01:32,652 --> 01:01:35,032
.إنه إيصال عتادك

681
01:01:36,788 --> 01:01:38,481
.بدلة الطير"؟ بحقكم"

682
01:01:38,506 --> 01:01:40,164
.لم أكتب هذا الشيء

683
01:01:46,405 --> 01:01:48,275
.أنا لست هنا لأحكم عليك

684
01:01:48,300 --> 01:01:51,043
.فقط أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة

685
01:01:51,610 --> 01:01:53,981
هل تعرف أين أنت الآن، يا (جيمس)؟

686
01:01:57,105 --> 01:02:00,386
لا يمكنني مساعدتك إذا لم
.(تتحدث إليّ، يا (جيمس

687
01:02:00,668 --> 01:02:02,795
.(إسمي (باكي

688
01:02:11,318 --> 01:02:12,842
مرحباً؟

689
01:02:19,814 --> 01:02:21,367
.مرحباً

690
01:02:27,279 --> 01:02:28,859
.حسناً

691
01:02:29,949 --> 01:02:32,940
.تفضل، فقط وقع هنا

692
01:02:32,964 --> 01:02:34,876
ـ هنا؟
ـ أجل

693
01:02:41,430 --> 01:02:44,411
لماذا القوات المشتركة تنشر
هذه الصور للبدأ في ذلك؟

694
01:02:44,436 --> 01:02:46,750
لنشر الخبر وإنخراط أكبر عدد
ممكن من المشاهدين؟

695
01:02:46,775 --> 01:02:48,025
.صحيح

696
01:02:48,050 --> 01:02:49,844
.إنها طريقة مثالية لإخراج أحد من مخبأه

697
01:02:49,869 --> 01:02:51,840
.تفجير القنبلة وإلتقاط صور عملية التفجير

698
01:02:51,865 --> 01:02:54,066
التي تجعل 7 مليون شخص
.(يبحث عن (جندي الشتاء

699
01:02:54,091 --> 01:02:55,917
.تقول أن هناك أحد ورطه لكي يعثر عليه

700
01:02:55,942 --> 01:02:58,489
ستيف)، لقد كنا نبحث عن الرجل)
.لعامين ولم نجد أيّ شيء

701
01:02:58,514 --> 01:03:00,718
.إننا لم نفجر مبنى الأمم المتحدة
.فهذا سيجذب الكثير من الإنتباه

702
01:03:00,743 --> 01:03:02,856
إذاً؟ هذا لا يضمن أن أياً كان الذي ورطه

703
01:03:02,896 --> 01:03:05,191
.واثقاً تماماً بأننا سنقبض عليه

704
01:03:11,508 --> 01:03:13,019
.أجل

705
01:03:15,036 --> 01:03:16,750
.(أخبرني يا (باكي

706
01:03:16,899 --> 01:03:19,346
لقد رأيت الكثير من الأشياء، صحيح؟

707
01:03:20,647 --> 01:03:23,085
.لا أريد التحدث حيال هذا

708
01:03:23,110 --> 01:03:28,144
،تشعر أنّك إذا تكلمت
.فلن تتوقف الأمور المخيفة أبداً

709
01:03:31,749 --> 01:03:33,170
.لا تقلق

710
01:03:33,195 --> 01:03:35,420
صندوق البريد : 1
"تم تسليم البضاعة"

711
01:03:35,761 --> 01:03:38,560
.فقط علينا التحدث حيال شيء واحد

712
01:03:48,928 --> 01:03:50,874
مهلاً، ما هذا؟

713
01:04:01,479 --> 01:04:03,823
.رائع، هيّا يا رفاق
.(إمنحوني رؤية على (بارنز

714
01:04:03,848 --> 01:04:04,856
.هيّا

715
01:04:04,881 --> 01:04:08,133
.فريدي)، إعطني مصدر هذا الضرر)

716
01:04:09,196 --> 01:04:11,268
."المستوى الفرعي - 5، الجناح الشرقي"

717
01:04:14,508 --> 01:04:17,765
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ لماذا لا نتحدث عن موطنك؟

718
01:04:17,790 --> 01:04:21,472
.ليس رومانياً
.وبالتأكيد ليس من (بروكلين)، كلا

719
01:04:22,054 --> 01:04:26,169
.أعني، موطنك الحقيقي

720
01:04:31,286 --> 01:04:33,120
."متلهف"

721
01:04:35,756 --> 01:04:37,117
."متصدّأ"

722
01:04:37,142 --> 01:04:38,368
.توقف

723
01:04:38,393 --> 01:04:40,250
."سبعة عشر"

724
01:04:41,681 --> 01:04:43,126
!توقف

725
01:04:45,124 --> 01:04:46,775
."الفجر"

726
01:04:52,242 --> 01:04:53,674
."فرن"

727
01:04:55,893 --> 01:04:57,450
."تسعة"

728
01:04:59,852 --> 01:05:02,051
."حميد"

729
01:05:04,530 --> 01:05:06,712
."مرحباً بك"

730
01:05:06,737 --> 01:05:08,377
."واحد"

731
01:05:09,240 --> 01:05:11,286
."شاحنة نقل"

732
01:05:26,651 --> 01:05:28,191
أيها الجندي؟

733
01:05:30,765 --> 01:05:33,147
.أنا مستعد للإمتثال

734
01:05:33,172 --> 01:05:39,273
.تقرير المهمة : الـ 16 من ديسمبر، عام 1991

735
01:05:48,998 --> 01:05:52,446
.ساعدني
مساعدة؟

736
01:05:55,429 --> 01:05:56,745
.إنهض

737
01:05:59,584 --> 01:06:01,847
مَن أنت؟ وماذا تريد؟

738
01:06:02,942 --> 01:06:05,511
.أن أرى سقوط الإمبراطورية

739
01:06:36,486 --> 01:06:37,954
.مهلاً

740
01:06:44,737 --> 01:06:46,037
.إخلاء جميع المدنيين

741
01:06:46,062 --> 01:06:48,587
إمنحني طوقاً أمنياً حول محيط
.المبنى وغطاءً جوياً

742
01:06:48,612 --> 01:06:50,123
.أرجوك أخبرني أنّك جلبت بدلتك

743
01:06:50,147 --> 01:06:52,634
،بالطبع، إنها بدلة (توم فورد) جميلة
.. متألفة من ثلاثة قطع، زران

744
01:06:52,660 --> 01:06:54,973
.أنا في مهمة فعلية وليس قتالاً

745
01:06:54,998 --> 01:06:56,495
.إتبعوني

746
01:07:13,320 --> 01:07:14,982
.إننا في مواقعنا

747
01:07:46,767 --> 01:07:49,414
.يمكنك على الأقل أن تميزني

748
01:08:41,523 --> 01:08:43,054
.اللعنة

749
01:10:20,168 --> 01:10:22,115
إنه سألني مجدداً ما إذا كنت
سأذهب إلى هناك؟

750
01:10:22,140 --> 01:10:24,368
.لقد قلت لست واثقة

751
01:10:24,393 --> 01:10:27,891
.كان عليك أن ترى وجهه الصغير
مجرد محاولة، إتفقنا؟

752
01:10:27,970 --> 01:10:31,768
.سأذهب إلى الفراش، أنا أحبك

753
01:10:34,496 --> 01:10:38,864
جيمس بارنز) المشتبه بهِ في تفجير)"
"(مبنى الامم المتحدة في (فيينا

754
01:10:38,889 --> 01:10:40,792
"هرب من السجن اليوم"

755
01:10:40,817 --> 01:10:45,879
"وأيضاً إختفى بعض من"المنتقمون
.(كابتن (ستيف) و(سام ويلسون

756
01:10:48,058 --> 01:10:51,224
.(البوابة السادسة، مطار (برلين
.(الرحلة إلى (موسكو

757
01:11:09,079 --> 01:11:10,758
!يا كابتن

758
01:11:22,887 --> 01:11:24,536
.(ستيف)

759
01:11:25,036 --> 01:11:27,287
لأي (باكي) أنا أتحدث؟

760
01:11:28,749 --> 01:11:31,514
(والدتك إسمها (سارة

761
01:11:35,063 --> 01:11:38,737
اعتدت على وضع قطع
جرائد داخل احذيتك

762
01:11:39,829 --> 01:11:41,105
لا يمكنك قراءة هذا من المتحف

763
01:11:41,130 --> 01:11:43,332
أهكذا ببساطة! هل ينبغي
لنا أن نكون على مايرام؟

764
01:11:43,357 --> 01:11:45,885
ماذا فعلت؟ -
يكفي -

765
01:11:45,910 --> 01:11:47,430
علمت أن هذا سيحدث

766
01:11:47,455 --> 01:11:50,085
كل شيء أدخلته منظمة
هيدرا) بي، مايزال هناك)

767
01:11:50,110 --> 01:11:52,107
كل ماكان عليه هو نطق الكلمات اللعينة

768
01:11:52,132 --> 01:11:53,823
من كان؟ -
لا أدري -

769
01:11:53,848 --> 01:11:56,297
أناس ماتوا
واقعة التفجير، الكمين

770
01:11:56,322 --> 01:11:58,525
الدكتور فعل كل ذلك
لتتسنى له عشرة دقائق معك

771
01:11:58,550 --> 01:12:01,474
أريدك أن تقدم أفضل من
"لا أدري"

772
01:12:04,192 --> 01:12:07,121
(أراد أن يعلم عن (سيبيريا

773
01:12:09,510 --> 01:12:11,503
حيث كنت محتجزاً

774
01:12:13,184 --> 01:12:16,883
أراد معرفة المكان بالضبط -
لم عساه يريد معرفة ذلك؟ -

775
01:12:19,281 --> 01:12:22,406
لأنني لست (جندي الشتاء) الوحيد

776
01:12:22,431 --> 01:12:25,199
1991

777
01:13:15,381 --> 01:13:16,706
!إنه مؤلم

778
01:13:53,938 --> 01:13:56,237
أحسنت

779
01:14:05,988 --> 01:14:08,231
أخرجني من هنا

780
01:14:22,257 --> 01:14:25,390
من كانوا؟ -
النخبة الأعتى لكتيبة الموت -

781
01:14:25,415 --> 01:14:27,761
الأكثر إراقة للدماء
(في تاريخ (هيدرا

782
01:14:27,786 --> 01:14:30,498
كان ذلك قبل الحقن بالمصل -
وهل تحولوا كلهم مثلك؟ -

783
01:14:30,523 --> 01:14:31,898
أسوء

784
01:14:32,011 --> 01:14:34,797
هل يستطيع الدكتور السيطرة عليهم؟

785
01:14:34,822 --> 01:14:36,377
بما يكفي

786
01:14:36,401 --> 01:14:39,304
ذكر بأنه يرغب برؤية الامبرطورية منهاره -
بأولئك الناس يمكنه فعل ذلك -

787
01:14:39,329 --> 01:14:42,628
إنهم يتحدثون 30 لغة
ويمكنهم مواكبة الأنماط الإعتيادية

788
01:14:42,653 --> 01:14:44,998
قادرين على التسلل والإغتيال
وزعزعة الإستقرار

789
01:14:45,023 --> 01:14:47,120
بوسعهعم القضاء على دولة
كاملة في ليلة واحدة

790
01:14:47,145 --> 01:14:49,330
لن تتوقع قدومهم أبداً

791
01:14:50,865 --> 01:14:53,371
...سيكون هذا أسهل بكثير لو أمكننا

792
01:14:53,396 --> 01:14:54,578
(لو إتصلنا بـ (توني

793
01:14:54,603 --> 01:14:56,324
لن يصدقنا -
حتى وإن صدقنا -

794
01:14:56,349 --> 01:14:59,513
من يعلم إذا كان الإئتلاف سيسمح له بمساعدتنا

795
01:15:00,082 --> 01:15:01,906
نحن بمفردنا

796
01:15:02,347 --> 01:15:04,070
ربما لا

797
01:15:05,085 --> 01:15:07,021
أعرف شخصاً

798
01:15:07,357 --> 01:15:11,041
وأفترض أنه لا فكرة
عندك بمكان تواجدهم

799
01:15:11,066 --> 01:15:13,393
سنعرف ذاك
الـ"جي اس جي -9" يغطون الحدود

800
01:15:13,418 --> 01:15:15,802
المستكشفات تحلق على مدار الساعة

801
01:15:15,827 --> 01:15:17,267
سيصيبون هدفاً
وسنتعامل مع ذلك

802
01:15:17,292 --> 01:15:19,163
(أنت لا تستوعب الأمر يا (ستارك
ليس أمراً عائداً إليك لتتصرف به

803
01:15:19,188 --> 01:15:23,076
من الواضح أنه لايمكنك أن تكون موضوعياً
سأضع فرقة عمليات خاصة لذلك

804
01:15:23,101 --> 01:15:25,858
وماذا سيحدث عندما تنطلق النيران
هل ستدعهم يقتلون (ستيف روجرز)؟

805
01:15:25,890 --> 01:15:27,410
إن تم إستفزازنا لفعل ذلك

806
01:15:27,467 --> 01:15:30,989
(كان سيتم القضاء على (بارنز
(في "رومانيا" إن لم يتدخل (روجرز

807
01:15:31,014 --> 01:15:35,241
هناك أموات كانوا سيزالون
على قيد الحياة الآن

808
01:15:35,695 --> 01:15:37,273
راجع حساباتك بكل أريحية

809
01:15:37,313 --> 01:15:40,533
مع فائق إحترامي، لن تتمكن من تسوية الأمر
برجال يرتدون دروع مضادة للرصاص

810
01:15:40,558 --> 01:15:41,847
يجب أن تسمح لنا بالقيض عليه

811
01:15:41,872 --> 01:15:43,813
وكيف سينتهي ذلك بشكل
مختلف عن المرة السابقة؟

812
01:15:43,838 --> 01:15:47,843
لأنني هذه المرة لن أتهاون

813
01:15:47,868 --> 01:15:50,196
إثنان وسبعون ساعة
نتائج مضمونه

814
01:15:50,221 --> 01:15:52,345
ستة وثلاثون ساعة

815
01:15:53,610 --> 01:15:55,326
(بارنز)

816
01:15:56,449 --> 01:15:59,407
(روجرز)
(ويلسون)

817
01:15:59,432 --> 01:16:01,157
أشكرك، سيدي

818
01:16:05,103 --> 01:16:07,714
ذراعي اليسرى مخدرة، أهذا طبيعي؟

819
01:16:10,332 --> 01:16:11,967
هل أنت بخير؟

820
01:16:11,992 --> 01:16:13,510
دوماً

821
01:16:16,564 --> 01:16:19,118
ستة وثلاثون ساعة
!رباه

822
01:16:19,143 --> 01:16:22,357
 نعاني من نقص الطاقم -
أجل -

823
01:16:22,382 --> 01:16:26,079
(سيكون أمراً رائعاً لو كان لدينا (هوك
في الوقت الحالي، هل من فرصة لذلك؟

824
01:16:26,104 --> 01:16:27,445
كلا

825
01:16:27,647 --> 01:16:30,314
هل حقاً تعتقد أنه سيكون في صفنا؟

826
01:16:30,339 --> 01:16:31,487
أنا أعلم

827
01:16:31,512 --> 01:16:34,444
لدي فكرة -
وأنا كذلك -

828
01:16:34,469 --> 01:16:37,450
ما هي فكرتك؟ -
الدور الأسفل -

829
01:16:37,475 --> 01:16:39,299
ماهي فكرتك؟

830
01:16:40,841 --> 01:16:45,899
.(كوينز)

831
01:17:00,682 --> 01:17:03,463
(أهلاً عمتي (ماي -
أهلاً -

832
01:17:05,606 --> 01:17:08,606
كيف كانت المدرسة اليوم؟ -
جيده -

833
01:17:08,632 --> 01:17:11,549
هناك سيارة غير معقوله مركونة في الخارج

834
01:17:14,461 --> 01:17:16,959
(سيد (باركر

835
01:17:18,345 --> 01:17:20,579
...ماذا... ماذا تفعل

836
01:17:20,604 --> 01:17:22,857
(أهلاً، أنا (بيتر

837
01:17:22,882 --> 01:17:24,464
(توني) -
...ماذا -

838
01:17:24,489 --> 01:17:25,956
ما الذي تفعله هنا؟

839
01:17:25,981 --> 01:17:29,174
لقد تقابلنا في الوقت المناسب
لقد تلقيت بريدي الالكتروني صحيح؟

840
01:17:29,199 --> 01:17:31,253
أليس كذلك؟ -
أجل، أجل -

841
01:17:31,281 --> 01:17:33,627
...فيما يتعلق بـ -
لم تخبرني عن المنحة -

842
01:17:33,651 --> 01:17:35,151
موضوع المنحة -
(مؤسسة (سبتمبر -

843
01:17:35,177 --> 01:17:37,643
صحيح
أجل، أتذكر عندما قدمت طلباً -

844
01:17:37,814 --> 01:17:39,306
أجل -
أنا وافقت -

845
01:17:39,331 --> 01:17:41,812
بالتالي نحن الآن في علاقة عمل

846
01:17:41,837 --> 01:17:43,739
لم تخبرني أي شيء؟
ماهو الموضوع؟

847
01:17:43,764 --> 01:17:45,158
هل تخفي أسراراً عني؟ -
...لماذا .. أنا فقط -

848
01:17:45,183 --> 01:17:46,692
أعلم فحسب كم تحبين المفآجأت

849
01:17:46,716 --> 01:17:49,812
...لذا فكرت أني سأعلمك

850
01:17:49,837 --> 01:17:51,762
على كل حال، ما الذي قدمت لأجله؟ -
هذا ما جئت لأتحدث عنه -

851
01:17:51,796 --> 01:17:53,592
حسناً سنتحدث عنه، حسناً

852
01:17:53,617 --> 01:17:57,084
من العسير عليّ جداً
تصديق أنها عمّة أحدهم

853
01:17:57,109 --> 01:17:59,279
نأتي إلى الدنيا بكل
الأشكال والأحجام، كما تعلم

854
01:17:59,304 --> 01:18:01,371
كعكة الجوز هذه إستثنائية

855
01:18:01,396 --> 01:18:02,965
إسمح لي بمقاطعتك ها هنا -
نعم؟ -

856
01:18:02,990 --> 01:18:06,980
هل المنحة منطوية على
أموال أو نحو ذلك؟ كلا؟

857
01:18:07,005 --> 01:18:08,142
أجل -
أجل -

858
01:18:08,167 --> 01:18:09,729
يتبعه صندوق تمويلي ممتاز -
رائع -

859
01:18:09,754 --> 01:18:11,560
أنظر إلى من تتحدث

860
01:18:11,585 --> 01:18:14,231
هل يمكن أن أحظى بـ5 دقائق معه؟ -
بالطبع -

861
01:18:19,543 --> 01:18:23,111
لم يكن الأمر سيئاً
بينما كانت كعكات الجوز متتابعه

862
01:18:24,026 --> 01:18:26,871
ماذا لدينا هنا، تقنية قديمة؟

863
01:18:26,896 --> 01:18:29,944
ـ متجر المواد المستعملة؟ "جيش الخلاص"؟
ـ إنها قمامة بالواقع

864
01:18:29,969 --> 01:18:32,053
ـ إنّك محب للقمامة
.. ـ أجل، لقد كنت

865
01:18:32,078 --> 01:18:33,614
عل كل حال، أنظر

866
01:18:33,639 --> 01:18:35,373
من المؤكد أني
لم أتقدم لأجل منحتك

867
01:18:35,398 --> 01:18:37,102
أنا أولاً -
حسناً -

868
01:18:37,127 --> 01:18:39,831
.سؤال سريع ذي تنوع بلاغي

869
01:18:41,073 --> 01:18:43,263
هذا أنت، صحيح؟

870
01:18:43,498 --> 01:18:44,316
كلا

871
01:18:44,341 --> 01:18:46,153
ما الذي؟ ما الذي؟ -
أجل -

872
01:18:46,977 --> 01:18:48,583
أنظر لنفسك منطلقاً

873
01:18:48,608 --> 01:18:51,953
مسكة محكمة، ثلاثة آلآف
رطل بسرعة 40 ميلاً في الساعة

874
01:18:51,978 --> 01:18:54,775
ليس أمراً سهلاً
أنت تمتلك مهارات جنونية

875
01:18:54,800 --> 01:18:56,634
كل هذا على "اليوتيوب" صحيح؟

876
01:18:56,659 --> 01:18:58,432
أعني أنك وجدتها من هناك

877
01:18:58,457 --> 01:19:00,883
لأنك تدرك أن كله مزيف
تم التلاعب به في الكمبيوتر؟

878
01:19:02,247 --> 01:19:03,503
.. كأنه مقطع فيديو الذي يسجل

879
01:19:03,528 --> 01:19:06,304
صحيح، صحيح، أنت تقصد مثل
تلك الأجسام الطائرة فوق "فينيكس"؟

880
01:19:06,337 --> 01:19:07,491
!بالضبط

881
01:19:07,516 --> 01:19:09,147
ماذا لدينا هنا؟

882
01:19:10,328 --> 01:19:12,714
...هذا

883
01:19:15,302 --> 01:19:16,596
إذاً

884
01:19:18,076 --> 01:19:20,129
أنت العنكبوت

885
01:19:20,154 --> 01:19:22,833
العنكبوت مكافح الجرائم؟
الولد العنكبوتي؟

886
01:19:24,778 --> 01:19:26,729
(الرجل العنكبوت)

887
01:19:26,754 --> 01:19:28,762
لست كذلك بهذا المظهر الساذج

888
01:19:29,251 --> 01:19:31,186
لست ساذجاً

889
01:19:32,466 --> 01:19:35,733
لن تصدق الأمر فقد كنت أحظى
(بيوم جيداً حقاً سيّد (ستارك

890
01:19:35,758 --> 01:19:39,534
لم أفوت قطاري، ومشغلة
...الأقراص كانت هناك بطريقة مثالية

891
01:19:39,559 --> 01:19:42,737
وإختبار علم الجبر
أديته بكافآءه

892
01:19:43,040 --> 01:19:45,323
من أيضاً يعلم؟
هل من أحد؟

893
01:19:46,147 --> 01:19:47,590
لا أحد

894
01:19:47,615 --> 01:19:50,746
و لا حتى عمتك ذات الفتنة المدهشة؟ -
كلا -

895
01:19:50,771 --> 01:19:53,712
لا، لا، لا، لا
لو علمت فسيصيبها الفزع

896
01:19:53,737 --> 01:19:55,583
وعندما تفزع، أنا أفزع

897
01:19:55,608 --> 01:19:58,727
أتعلم مالذي أراه رائعاً حقاً؟
إلقاء الشبكة

898
01:19:59,025 --> 01:20:01,809
قدرتها على مقاومة الشد فوق التصور

899
01:20:01,834 --> 01:20:05,053
من يقوم بتصنيعها؟ -
أنا -

900
01:20:05,514 --> 01:20:06,802
تسلق الجدران

901
01:20:06,827 --> 01:20:08,899
كيف تفعل ذلك، بالقفازات اللاصقة؟

902
01:20:08,923 --> 01:20:10,646
...إنها قصة طويلة، لقد كنت

903
01:20:10,671 --> 01:20:12,900
رباه! هل يمكنك الرؤية عبر هذه أيضاً؟

904
01:20:12,925 --> 01:20:15,785
بلى، بلى، أستطيع
أستطيع

905
01:20:16,355 --> 01:20:19,797
بلى يمكنني ، أتفهم؟
...الأمر إنه

906
01:20:19,822 --> 01:20:24,143
متى ماحدث ذلك الأمر
أصحبت حواسي وكأنها قد تضاعفت

907
01:20:24,450 --> 01:20:28,662
هناك الكثير جداً من المدخلات
فتلك تجعلني أركز قليلاً

908
01:20:28,687 --> 01:20:31,332
أنت في حاجة ماسّة إلى تطوير

909
01:20:31,357 --> 01:20:33,000
منظومي كامل

910
01:20:33,024 --> 01:20:35,522
ترميم كامل، لهذا أنا هنا

911
01:20:37,728 --> 01:20:39,587
لماذا تفعل هذا؟

912
01:20:40,225 --> 01:20:41,539
يجب أن أعلم
ماهو دافعك؟

913
01:20:41,564 --> 01:20:44,142
ما الذي يجعلك تخرج من
ذلك السرير في الصباح؟

914
01:20:44,167 --> 01:20:45,677
...لسبب

915
01:20:49,466 --> 01:20:51,531
لأنني كنت على سجيتي طيلة حياتي

916
01:20:51,559 --> 01:20:54,635
وقد حظيت بهذه القوى لستة أشهر

917
01:20:54,676 --> 01:20:57,562
أنا أقرأء الكتب
وأصنع حواسيب

918
01:20:58,259 --> 01:21:00,999
وبلى أنا أحب لعب كرة القدم

919
01:21:01,024 --> 01:21:02,713
ولكني لم أتمكن حينها
ولاينبغي لي أن ألعب الآن

920
01:21:02,741 --> 01:21:04,546
أمر مؤكد، لأنك مختلف -
أجل -

921
01:21:04,571 --> 01:21:07,357
ولكن لا أستطيع إخبار أحدٍ بهذا
لذا لن أفعل

922
01:21:11,244 --> 01:21:13,690
عندما  يمكنك القيام بأمور يمكنني فعلها

923
01:21:14,400 --> 01:21:16,307
...عدا أنك لا تستطيع

924
01:21:17,362 --> 01:21:19,807
عندها تحدث الأمور السيئة

925
01:21:20,972 --> 01:21:23,007
إنها تحدث بسببك

926
01:21:27,278 --> 01:21:30,193
إذن فأنت تريد أن ترعى الضعيف
تريد أن تقوم بمهمتك

927
01:21:30,218 --> 01:21:31,927
وتجعل العالم مكاناً أفضل، صحيح؟

928
01:21:31,959 --> 01:21:35,465
أجل، أجل، فقط رعاية الضعيف

929
01:21:35,569 --> 01:21:37,808
هذا ماعليه الأمر

930
01:21:44,752 --> 01:21:47,400
سأجلس هنا، لذا حرك ساقك

931
01:21:55,861 --> 01:21:57,436
هل لديك جواز سفر؟ -
كلا -

932
01:21:57,461 --> 01:22:00,015
إنني حتى لا أملك رخصة قيادة -
هل سبق لك أن زرت (ألمانيا)؟ -

933
01:22:00,040 --> 01:22:01,224
كلا -
ستحبها -

934
01:22:01,256 --> 01:22:03,973
(لا يمكنني الذهاب إلى (ألمانيا -
لماذا؟ -

935
01:22:05,681 --> 01:22:07,752
لديّ واجب

936
01:22:07,777 --> 01:22:09,166
حسناً سأتظاهر أنني لم أسمع ذلك

937
01:22:09,191 --> 01:22:11,774
أنا جاد، لا أستطيع
التغيب هكذا عن المدرسة

938
01:22:11,799 --> 01:22:13,103
قد يكون الأمر خطراً قليلاً

939
01:22:13,128 --> 01:22:15,963
حري بي إخبار عمتك الفاتنه
أنني سأصحبك في رحلة بريه

940
01:22:17,708 --> 01:22:19,562
(لا تخبر العمّة (ماي

941
01:22:20,317 --> 01:22:22,290
(حسناً أيها (الرجل العنكبوت

942
01:22:25,160 --> 01:22:28,371
حررني من هذا -
آسف، سأتولى أمره -

943
01:22:40,537 --> 01:22:43,762
ما الأمر؟ -
إبقي هنا رجاءً -

944
01:22:50,160 --> 01:22:53,498
أخمن ضرورة طرقي الباب -
!رباه -

945
01:22:53,801 --> 01:22:57,454
ما الذي تفعله هنا؟ -
أخيب ظن أطفالي -

946
01:23:01,088 --> 01:23:03,372
المفترض أن أذهب للتزلج على الماء

947
01:23:03,397 --> 01:23:05,510
الكابتن يحتاج إلى عوننا، هيّا بنا

948
01:23:05,535 --> 01:23:07,031
!(كلينت)

949
01:23:08,041 --> 01:23:10,144
لا ينبغي أن تكون هنا

950
01:23:11,984 --> 01:23:13,412
حقاً؟

951
01:23:13,598 --> 01:23:16,709
تقاعدت لمدة تقارب الخمسة دقائق
!وتحولت الأمور إلى نحو سيئ

952
01:23:16,749 --> 01:23:19,279
رجاء فكر في عواقب ما تقوم به

953
01:23:19,304 --> 01:23:21,250
حسناً تم وضعها في الحسبان

954
01:23:21,768 --> 01:23:23,768
حسناً علينا أن نذهب

955
01:23:27,885 --> 01:23:29,440
من هنا

956
01:23:29,465 --> 01:23:31,941
لقد تسببت في متاعب كافية

957
01:23:35,801 --> 01:23:37,323
(عليكِ أن تساعديني، (واندا

958
01:23:37,349 --> 01:23:39,118
يمكنك الذهاب إلى الثانوبة

959
01:23:39,143 --> 01:23:42,792
إن أردت التعويض فعليك أن تنهضي

960
01:23:42,817 --> 01:23:44,260
تباً

961
01:23:50,026 --> 01:23:52,236
أعلم أنه وجب بي أن أتمدد

962
01:24:05,407 --> 01:24:09,985
كلينت) لا يمكنك التغلب عليّ) -
أعلم أني لا أستطيع -

963
01:24:10,429 --> 01:24:12,280
ولكن، هي يمكنها

964
01:24:13,400 --> 01:24:17,124
فيجين) هذا يكفي، أفلته)

965
01:24:17,515 --> 01:24:20,610
سأغادر -
لا يمكنني السماح لك -

966
01:24:24,798 --> 01:24:26,560
أنا آسفه

967
01:24:29,694 --> 01:24:31,790
إن فعلتِ ذلك

968
01:24:31,822 --> 01:24:35,543
لن يكفوا عن الخوف منك أبداً

969
01:24:36,192 --> 01:24:40,275
لا يمكنني التحكم في خوفهم
بل أتحكم بخوفي فحسب

970
01:24:55,129 --> 01:24:58,179
هيّا بنا، أمامنا محطة أخرى

971
01:24:58,345 --> 01:25:00,076
إنها مسألة وقت فحسب

972
01:25:00,101 --> 01:25:05,522
أقمارنا الصناعية تجري مسحاً
للنمط الإحصائي الحيوي والسلوكي

973
01:25:08,979 --> 01:25:11,967
تحركي وإلا سيتم إبعادك

974
01:25:12,689 --> 01:25:15,566
ممتع كما يفترض

975
01:25:15,591 --> 01:25:17,905
هل حقاً تعتقد أنه بوسعك إيجاده؟

976
01:25:18,228 --> 01:25:20,037
مصادري هائلة

977
01:25:20,062 --> 01:25:22,549
أجل، إستغرق العالم
(سبعين سنة للعثور على (بارنز

978
01:25:22,574 --> 01:25:25,596
لذا على الأرجح قد تنجز
أفضل منهم في نصف الوقت

979
01:25:26,241 --> 01:25:28,010
أنت تعرفين مكانهم

980
01:25:28,035 --> 01:25:30,151
أعرف شخصاً يعرف ذلك

981
01:25:32,669 --> 01:25:35,370
لست متأكدة من إستيعابك
لمفهوم سيارة الفرار

982
01:25:35,395 --> 01:25:37,089
إنها غير مثيرة للشبهه

983
01:25:37,115 --> 01:25:40,439
جيد، لأن هذه الأشياء
تميل إلى جذب الحشود

984
01:25:41,732 --> 01:25:44,792
هل يمكنك أن تزيح مقعدك؟ -
كلا -

985
01:25:44,818 --> 01:25:46,302
أنا مدين لك مجدداً

986
01:25:46,327 --> 01:25:48,234
لدي قائمة

987
01:25:51,125 --> 01:25:53,502
نوعاً ما حاول قتلي

988
01:25:53,827 --> 01:25:56,855
آسف، سأضيف هذا في القائمة

989
01:25:59,792 --> 01:26:01,814
سيأتون في أثرك

990
01:26:02,423 --> 01:26:04,017
أعلم

991
01:26:05,881 --> 01:26:07,738
(شكراً لك، (شارون

992
01:26:22,807 --> 01:26:25,139
...لقد كانت -
متأخرة -

993
01:26:25,163 --> 01:26:26,814
صحيح تماماً

994
01:26:30,580 --> 01:26:32,725
يجب أن أذهب -
حسناً -

995
01:26:57,291 --> 01:26:58,623
كابتن

996
01:26:58,794 --> 01:27:00,569
تعلم أني ماكنت لأتصل بك
إن كنت أملك خياراً آخر

997
01:27:00,594 --> 01:27:04,817
أنت تقدم لي معروفاً
إضافة إلى أني في فريقك

998
01:27:04,841 --> 01:27:08,690
شكراً لدعمي -
حان الوقت لأنهض فيه -

999
01:27:08,715 --> 01:27:10,523
بشأن مجندنا الآخر

1000
01:27:10,548 --> 01:27:12,451
إنه جاهز

1001
01:27:12,927 --> 01:27:15,152
إضطرت إلى صب القليل
...من القهوة به ولكن

1002
01:27:15,503 --> 01:27:17,255
يجب أن يكون على مايرام

1003
01:27:19,765 --> 01:27:21,550
ماهو التوقيت الزمني لهذه المنطقة؟

1004
01:27:21,575 --> 01:27:23,847
هيّا بنا
هيّا بنا

1005
01:27:26,450 --> 01:27:29,081
"كابتن أمريكا" -
(سيد (لانغ -

1006
01:27:29,678 --> 01:27:32,757
إنه لشرف لي
أنا أصافح يدك لمدة طويلة

1007
01:27:32,782 --> 01:27:35,332
"هذا مذهل، "كابتن امريكا

1008
01:27:35,357 --> 01:27:37,652
أنا اعرفك كذلك
أنتي رائعة

1009
01:27:40,564 --> 01:27:42,089
!رباه

1010
01:27:42,177 --> 01:27:43,485
أنظر، أردت قول

1011
01:27:43,510 --> 01:27:46,357
أعلم أنك على معرفة
...بالكثير من الخارقين لذا

1012
01:27:46,747 --> 01:27:48,659
أشكرك على تفكيرك بي

1013
01:27:48,684 --> 01:27:51,023
مرحباً يارجل -
كيف حالك أيها الضئيل -

1014
01:27:51,048 --> 01:27:53,419
من الجيد رؤيتك
...ماحدث في المرة الاخيرة كان أمراً

1015
01:27:53,444 --> 01:27:56,805
كانت تجربة أداء جيدة
ولكن لن يتكرر ذلك مجدداً

1016
01:27:56,830 --> 01:27:59,005
هل أخبرك من هو خصمنا؟

1017
01:27:59,216 --> 01:28:02,605
أمراً حول قتلة مضطربين

1018
01:28:02,637 --> 01:28:04,926
نحن خارجون عن القانون  هذه المرة

1019
01:28:04,951 --> 01:28:07,374
لذا إن رافقتنا
ستصبح مطلوباً

1020
01:28:07,399 --> 01:28:08,943
صحيح، ماهو الجديد؟

1021
01:28:08,968 --> 01:28:12,125
علينا أن نتحرك -
لدي مروحية في وضعية إستعداد -

1022
01:28:16,824 --> 01:28:18,577
يقومون بإخلاء المطار

1023
01:28:18,602 --> 01:28:21,034
(ستارك) -
ستارك)؟) -

1024
01:28:22,283 --> 01:28:23,740
تجهزوا

1025
01:28:44,076 --> 01:28:46,244
ياله من إحساس غريب كيفية
الركوض بين الناس في المطار

1026
01:28:46,278 --> 01:28:48,100
ألا تشعر بإحساس غريب؟ -
غريب حتماً -

1027
01:28:48,125 --> 01:28:49,345
(أصغِ إليّ يا (توني

1028
01:28:49,370 --> 01:28:53,353
الدكتور، الطبيب النفسي
يقف خلف كل هذا

1029
01:28:55,989 --> 01:28:58,759
أهلا أيها الكابتن -
أهلا ياصاحب السمو -

1030
01:28:58,784 --> 01:29:00,072
على كل حال

1031
01:29:00,097 --> 01:29:02,332
منحني (روس) 36 ساعة للقبض عليكم

1032
01:29:02,357 --> 01:29:04,163
كان هذا قبل 24 ساعة

1033
01:29:04,188 --> 01:29:06,729
هل يمكنك ان تساعد أخاً لك؟ -
أنت تطارد الشخص الخاطئ -

1034
01:29:06,754 --> 01:29:09,060
 قرارك غير مستقيم

1035
01:29:09,622 --> 01:29:11,464
شريكك بالحرب قتل أناساً أبرياء البارحة

1036
01:29:11,489 --> 01:29:14,433
وهناك 5 جنود خارقين
آخرين مثله تماماً

1037
01:29:14,706 --> 01:29:17,060
لا يمكنني السماح للدكتور بإيجادهم أولاً
(لا يمكنني ذلك يا (توني

1038
01:29:17,085 --> 01:29:18,564
(ستيف)

1039
01:29:18,931 --> 01:29:21,620
أنت تدرك ماهو موشك

1040
01:29:21,645 --> 01:29:24,746
هل حقاً تريد الخروج من هذا الموقف بالعنوة؟

1041
01:29:28,077 --> 01:29:30,152
حسناً لقد نفذ صبري

1042
01:29:30,177 --> 01:29:31,909
(أندروز)

1043
01:29:36,606 --> 01:29:38,120
أحسنت العمل يافتى

1044
01:29:38,145 --> 01:29:40,265
أشكرك، كان بالامكان أن أهبط أفضل من هذا

1045
01:29:40,290 --> 01:29:41,553
إنه الزي الجديد فحسب

1046
01:29:41,578 --> 01:29:44,012
(إنه أمر لا يذكر سيد (ستارك
إنه مثالي أشكرك

1047
01:29:44,036 --> 01:29:45,664
أجل، لسنا في حاجة لبدء حوار في الواقع

1048
01:29:45,689 --> 01:29:48,127
حسناً، مرحبأً أيها الكابتن

1049
01:29:48,558 --> 01:29:49,757
أنا من كبار المعجبين
(الرجل العنكبوت)

1050
01:29:49,782 --> 01:29:51,522
...أجل سنتحدث عن الأمر لاحقاً

1051
01:29:51,547 --> 01:29:53,501
مرحباً بالجيمع -
أحسنت عملك -

1052
01:29:53,526 --> 01:29:56,523
لقد كنتَ منشغلاً -
وأنت كنت أحمقاً بالكامل -

1053
01:29:56,548 --> 01:29:57,713
(بإحضار (كلينت

1054
01:29:57,738 --> 01:29:59,880
إخراج (واندا) من مكان
لا ترغب حتى بمغادرته

1055
01:29:59,905 --> 01:30:03,029
مكان آمن
...أنا أحاول الابقاء

1056
01:30:04,024 --> 01:30:07,182
أحاول الابقاء عليك بعيداً من
 تمزيق المنتقمين إلى أشلاء

1057
01:30:07,567 --> 01:30:09,557
أنت فعلت ذلك عند توقيعك

1058
01:30:10,876 --> 01:30:12,380
حسناً، لقد إنتهيت

1059
01:30:12,614 --> 01:30:14,755
ستسلمنا (بارنز) وستأتي معنا

1060
01:30:14,780 --> 01:30:16,915
الأن! لأن هذا نحن

1061
01:30:16,940 --> 01:30:21,051
مدعومين بفرقة من رجال قيادة العمليات
الخاصة المشتركة، بدون أي حس

1062
01:30:25,393 --> 01:30:26,903
عثرنا عليه

1063
01:30:28,234 --> 01:30:31,343
الكوينجت" في الحظيرة الخامسة"
مدرج الإقلاع الشمالي

1064
01:30:34,653 --> 01:30:36,284
(حسناً، (لانغ

1065
01:30:36,839 --> 01:30:38,641
...يارفاق شيء

1066
01:30:38,835 --> 01:30:40,350
ماكان هذا؟

1067
01:30:40,375 --> 01:30:42,254
"أعتقد أن هذا لك يا "كابتن امريكا

1068
01:30:42,282 --> 01:30:44,778
رائع! حسناً ثمة اثنان عند موقف الرصيف

1069
01:30:44,803 --> 01:30:46,887
(أحدهما (ماكسيموف
سأذهب لأمسك بها

1070
01:30:46,912 --> 01:30:48,077
رودي) هل ستقبض على الكابتن؟)

1071
01:30:48,102 --> 01:30:50,321
هناك إثنان في المحطة
(ويلسون) و(بارنز)

1072
01:30:50,346 --> 01:30:52,201
!بارنز) لي أنا)

1073
01:30:52,711 --> 01:30:54,077
سيد (ستارك)، ماذا أفعل أنا؟

1074
01:30:54,149 --> 01:30:56,107
الأمر الذي ناقشناه
تربص بهم وإربطهم بشباكك

1075
01:30:56,132 --> 01:30:57,939
!حسناً تلقيت

1076
01:31:02,372 --> 01:31:04,000
تحرك ياكابتن

1077
01:31:04,025 --> 01:31:06,571
لن أسأل لمرة أخرى

1078
01:31:08,145 --> 01:31:12,280
أنظري، أنا حقاً لا أريد أذيتك -
لن أبالي لوطأة ذلك -

1079
01:31:23,733 --> 01:31:27,941
ماكان ذلك؟ -
جميعنا يملك أدوات الآن -

1080
01:31:34,094 --> 01:31:37,719
هل لديك ذراعاً معدنية؟
!هذا مدهش يارجل

1081
01:31:38,447 --> 01:31:41,316
لك حق إلتزام الصمت

1082
01:31:54,737 --> 01:31:58,466
آسف ياكابتن هذا لن يقتلك
ولكنه لن يكون بمثابة مداعبة أيضاً

1083
01:32:02,995 --> 01:32:06,348
(واندا) أعتقد أنك جرحت مشاعر (فيجين) -
حبستني في غرفتي -

1084
01:32:06,373 --> 01:32:08,211
حسناً، أولاً هذه مبالغة

1085
01:32:08,236 --> 01:32:10,406
ثانياً فعلت ذلك لحمايتك

1086
01:32:10,431 --> 01:32:12,041
(مرحباً (كلينت -
أهلاً بك يارجل -

1087
01:32:12,066 --> 01:32:15,536
من الواضح أن التقاعد لا يناسبك
هل تعبت من رمي كرة الغولف؟

1088
01:32:15,561 --> 01:32:18,709
حسناً لعبت بـ18
وأصبت الـ18

1089
01:32:18,986 --> 01:32:21,129
لا يمكنني أن أخطأ كما يبدو

1090
01:32:22,978 --> 01:32:25,960
هناك مرة أولى لكل شيء -
جعلتك تعتقد ذلك -

1091
01:32:35,866 --> 01:32:39,970
"أضرار متعددة" -
بلى لاحظت هذا أيضاً -

1092
01:32:47,027 --> 01:32:48,493
!رباه

1093
01:32:49,311 --> 01:32:51,790
ياصديقي أظنك فقدت هذه

1094
01:33:03,007 --> 01:33:05,728
أتلك الجناحان من أنسجة كربونية؟ -
هل يخرج ذلك الشيء منك؟ -

1095
01:33:05,753 --> 01:33:07,830
هذا يفسر نسبة الصلابة والمرونة

1096
01:33:07,855 --> 01:33:09,503
والذي يجب أن أعترف بأنه مذهل يارجل

1097
01:33:09,528 --> 01:33:11,025
لا أدري إن كنتَ قد اشتبكت
في عراك من قبل

1098
01:33:11,050 --> 01:33:14,764
ولكن لا يكون هناك كل هذا الحديث -
حسناً أنا آسف، إنه خطأي -

1099
01:33:19,068 --> 01:33:20,481
أنظروا ياشباب
أحب أن يستمر هذا الوضع

1100
01:33:20,506 --> 01:33:23,247
ولكن لديّ فقط مهمة واحدة اليوم
(كما يجب أن ادهش السيد (ستارك

1101
01:33:23,272 --> 01:33:25,831
لذلك أنا في غاية الأسف

1102
01:33:28,966 --> 01:33:31,320
ألم يكن في وسعك فعل ذلك في وقت سابق؟

1103
01:33:31,736 --> 01:33:33,490
أنا أكرهك

1104
01:33:40,444 --> 01:33:42,246
!إلتقط يا كابتن

1105
01:33:43,594 --> 01:33:45,368
إرمها عبر هذا الشيئ

1106
01:33:45,393 --> 01:33:46,771
!الآن

1107
01:33:50,191 --> 01:33:51,969
!بربكما

1108
01:33:54,450 --> 01:33:57,090
ويلاه! ظننتها ناقلة مياة

1109
01:33:57,115 --> 01:33:59,441
أنا آسف

1110
01:34:01,237 --> 01:34:03,375
حسناً لقد إعتراني الغضب الآن

1111
01:34:03,509 --> 01:34:04,996
أهذا جزء من الخطة؟

1112
01:34:05,021 --> 01:34:08,458
خطتي كانت الترفق بهم
هل ترغبين في رفع حدتها؟

1113
01:34:10,608 --> 01:34:12,247
هاهي وسيلة سفرنا

1114
01:34:13,658 --> 01:34:15,181
!هيّا بنا

1115
01:34:23,614 --> 01:34:25,585
(كابتن (روجرز

1116
01:34:25,874 --> 01:34:29,457
أعلم أنك مؤمن بصواب ما تقوم به

1117
01:34:29,505 --> 01:34:34,247
ولكن لما فيه مصلحة المجموعة
يتحتم عليك الإستسلام الآن

1118
01:34:50,963 --> 01:34:52,830
ماذا نفعل يا كابتن؟

1119
01:34:53,709 --> 01:34:55,245
نقاتل

1120
01:34:56,731 --> 01:34:58,800
لن ينتهي الأمر بصورة جيدة

1121
01:35:05,001 --> 01:35:06,606
إنهم لا يتوقفون

1122
01:35:06,631 --> 01:35:08,227
وكذلك نحن

1123
01:35:38,674 --> 01:35:42,249
نحن لا زلنا صديقين أليس كذلك؟ -
ذلك يعتمد على مدى قوة ضربك لي -

1124
01:35:50,316 --> 01:35:52,542
أنت متردد في لكماتك

1125
01:35:56,359 --> 01:35:59,984
أنا لم أقتل والدك؟ -
لماذا هربت إذاً؟ -

1126
01:36:06,824 --> 01:36:08,837
!خذ هذه

1127
01:36:17,702 --> 01:36:19,752
ذلك الشيء لا يمتثل
للقوانين الفيزيائية إطلاقاً

1128
01:36:19,777 --> 01:36:21,901
أنظر يافتى، هنالك الكثير مما
يدور هنا مما لا تفهمه

1129
01:36:21,926 --> 01:36:23,790
أخبرني (ستارك) أنك ستقول هذا

1130
01:36:33,125 --> 01:36:35,650
كما قال أن أهاجم ساقيك

1131
01:36:46,874 --> 01:36:48,842
كلينت) هل يمكنك إبعاده عني؟)

1132
01:36:48,867 --> 01:36:51,483
هل أنت متشبث؟ -
نعم، لا، أنا بخير -

1133
01:36:51,508 --> 01:36:54,273
أنا بخير ياصاحب النشابة والقوس
هيّا بنا، هيّا بنا

1134
01:37:15,092 --> 01:37:16,611
هل أخبرك (ستارك) بأي شيء آخر؟

1135
01:37:16,636 --> 01:37:19,828
بأنك على خطأ
وتعتقد أنك على حق

1136
01:37:19,853 --> 01:37:21,956
وهذا يجعل منك خطراً

1137
01:37:26,520 --> 01:37:28,522
أظن أنه كانت لديه
وجهة نظر صحيحة

1138
01:37:32,866 --> 01:37:35,888
لديك ضمير يا فتى
من أين أنت؟

1139
01:37:36,030 --> 01:37:37,536
(كوينز)

1140
01:37:38,546 --> 01:37:39,976
(أنا من (بروكلين

1141
01:37:45,939 --> 01:37:48,127
!(فرايدي) -
لدينا عطل في أنظمة التسليح -

1142
01:37:48,152 --> 01:37:49,189
لديهم ماذا؟

1143
01:37:49,214 --> 01:37:51,661
من الضروري أن تأخذ هذا إلى الورشة

1144
01:37:51,686 --> 01:37:55,106
من الذي يتحدث؟ -
إنه أنا ضميرك -

1145
01:37:55,131 --> 01:37:57,053
لم نعد نتحدث كثيراً هذه الايام

1146
01:37:57,078 --> 01:37:58,378
فرايدي)؟)

1147
01:38:03,833 --> 01:38:05,426
!رباه

1148
01:38:14,014 --> 01:38:16,351
يجب أن نذهب -
على الارجح ذلك الرجل في (سيبيريا) الآن -

1149
01:38:16,376 --> 01:38:17,922
سأسحب كل المحلقات

1150
01:38:17,947 --> 01:38:19,546
(سأتولى (فيجين
وأنت تولى قيادة النفاثة

1151
01:38:19,571 --> 01:38:23,144
كلا، أنتما إركبا النفاثة

1152
01:38:24,719 --> 01:38:26,320
وبقيتنا لن يخرجوا من هنا

1153
01:38:26,345 --> 01:38:29,099
بقدر ما أكره التسليم بهذا
إذا كان علينا نيل هذه

1154
01:38:29,124 --> 01:38:30,776
فلربما على أحدما الرضوخ

1155
01:38:30,801 --> 01:38:33,170
(هذه ليست المعركة الحقيقية يا (ستيف

1156
01:38:33,203 --> 01:38:37,809
حسناً (سام) ماهي الخطة؟ -
نحتاج إلى حركة تضليلية، شيء كبير -

1157
01:38:38,859 --> 01:38:42,041
لدي شيء نوعاً ما كبير
ولكني لا أستطيع الاستمرار به لوقت طويل

1158
01:38:42,066 --> 01:38:44,371
عند اشارتي انطلقوا بسرعة شديدة

1159
01:38:44,396 --> 01:38:47,378
وإذا مزقت نفسي إلى قطعتين
فلا تعودا لأجلي

1160
01:38:47,403 --> 01:38:49,609
هل سيمزق نفسه إلى قطعتين؟ -
هل أنت واثق من هذا؟ -

1161
01:38:49,634 --> 01:38:52,352
أفعل هذا طيلة الوقت
...أعني في مرة

1162
01:38:52,377 --> 01:38:55,380
داخل مختبر
ودخلت في غيبوبة

1163
01:39:13,112 --> 01:39:15,426
!تباً

1164
01:39:18,665 --> 01:39:21,895
حسناً، الرجل الضئيل
أصبح كبيرا الآن

1165
01:39:22,748 --> 01:39:24,338
أظن أن هذه هي الاشارة

1166
01:39:24,363 --> 01:39:26,468
مرحى، أيها الضئيل

1167
01:39:27,223 --> 01:39:29,914
(أعد إلي (رودي

1168
01:39:32,542 --> 01:39:34,095
!سأتولى أمره

1169
01:39:56,031 --> 01:39:58,696
حسناً، أيوجد أحد من طرفنا يخفي

1170
01:39:58,721 --> 01:40:01,078
قدرات عظيمة ومزلزلة
ويرغب بالكشف عنها؟

1171
01:40:01,103 --> 01:40:03,354
أنا منفتح للمقترحات

1172
01:40:10,209 --> 01:40:14,392
هل تود أن تصل إليهما؟
فعليك أن تعبر مني

1173
01:40:40,106 --> 01:40:41,983
لم نتقابل بعد

1174
01:40:44,482 --> 01:40:47,093
(أنا (كلينت -
لا أبالي -

1175
01:41:13,986 --> 01:41:15,719
!إبتعد

1176
01:41:29,585 --> 01:41:32,139
ثمة شيء حلّق إلى داخلي

1177
01:41:55,476 --> 01:41:57,255
!أنت لن تتوقف

1178
01:41:57,280 --> 01:41:59,015
تعلمين أنه لا يمكنني

1179
01:41:59,040 --> 01:42:01,088
سأندم على هذا

1180
01:42:04,049 --> 01:42:05,537
إذهبا

1181
01:42:10,638 --> 01:42:13,536
ياشباب! هل شاهدتم ذلك الفيلم القديم جداً؟

1182
01:42:13,561 --> 01:42:16,457
الامبراطورية تعاود الهجوم"؟" -
رباه! (توني) كم هو مسن هذا الرجل؟ -

1183
01:42:16,489 --> 01:42:19,725
لا أدري، فلم أجري تحليلاً كربونيا عليه
إنه الحانب اليافع

1184
01:42:20,887 --> 01:42:22,870
أتعلمون تلك اللقطة

1185
01:42:22,963 --> 01:42:27,636
عندما يكونون على الكوكب الجليدي
مع الأشياء المتحركة؟

1186
01:42:29,018 --> 01:42:32,239
لعل الفتى بصدد شيء ما -
(أعلم، إرتفع يا (توني -

1187
01:42:39,863 --> 01:42:41,040
!نعم

1188
01:42:41,065 --> 01:42:43,550
!كان ذلك رائعاً

1189
01:42:57,685 --> 01:43:00,942
هل لدى أحدكم شرائح برتقال؟

1190
01:43:06,234 --> 01:43:08,159
هل أنت بخير يافتى؟

1191
01:43:09,257 --> 01:43:10,857
!ابتعد عني -
!خمن من أنا -

1192
01:43:10,882 --> 01:43:12,548
أهلاً

1193
01:43:12,573 --> 01:43:14,023
أهلاً يارجل -
أهلاً -

1194
01:43:14,048 --> 01:43:15,278
كان ذلك مرعباً -
أجل -

1195
01:43:15,303 --> 01:43:17,318
لقد انتهيت حسناً؟ -
ماذا؟ -

1196
01:43:17,343 --> 01:43:18,831
لقد احسنت العمل -
كلا، أنا بخير أنا على مايرام -

1197
01:43:18,856 --> 01:43:20,211
ابقى على الارض -
كلا، لا بأس، يجب أن استعيده -

1198
01:43:20,236 --> 01:43:21,626
ستعود إلى المنزل
(وإلا سأتصل على عمتك (ماي

1199
01:43:21,651 --> 01:43:22,951
لقد انتهى دورك

1200
01:43:22,976 --> 01:43:24,221
مهلاً

1201
01:43:24,246 --> 01:43:27,600
!سيد (ستارك) انتظر
...انني لم أنتهي، انني

1202
01:43:29,356 --> 01:43:31,157
حسناً، لقد انتهيت

1203
01:43:47,806 --> 01:43:50,627
اخبرتك انني سأساعدك على ايجاده
ليس لأجل الامساك به

1204
01:43:50,652 --> 01:43:52,637
هناك فرق

1205
01:43:58,524 --> 01:44:00,535
أنا آسف

1206
01:44:00,656 --> 01:44:02,260
أنا كذلك

1207
01:44:02,630 --> 01:44:06,052
انها كما قلت سابقاً
كارثة

1208
01:44:18,641 --> 01:44:21,364
فيجين) لديّ معترض على يميني)

1209
01:44:25,172 --> 01:44:26,739
فيجين) هل تسمعني؟)

1210
01:44:26,764 --> 01:44:29,495
استهدف الدافعات لديه
حوله إلى طائرة شراعية

1211
01:44:43,498 --> 01:44:45,012
رودي)؟)

1212
01:44:46,402 --> 01:44:48,569
توني) أحلق بقطعة متعطلة)

1213
01:44:56,471 --> 01:44:58,122
!(رودز)

1214
01:45:10,124 --> 01:45:11,757
العلامات الحيوية

1215
01:45:11,940 --> 01:45:16,100
تم رصد نبضات قلب
الاسعافات الاولية في الطريق

1216
01:45:20,494 --> 01:45:22,250
أنا آسف

1217
01:45:38,982 --> 01:45:40,847
صباح الخير
خدمة الغرف

1218
01:45:40,872 --> 01:45:43,133
(صباح الخير مدام (ليبان

1219
01:45:43,158 --> 01:45:46,102
أقصد الغرفة 201 -
(صباح الخير سيد (مولر -

1220
01:45:46,127 --> 01:45:48,722
لحم مقدد وقهوة سوداء مجدداً؟

1221
01:45:49,037 --> 01:45:51,309
انت تدركين جيداً

1222
01:45:52,124 --> 01:45:54,819
مرحباً، لقد جلبت الافطار

1223
01:45:55,083 --> 01:45:57,109
هل يمكنني الدخول؟

1224
01:46:05,078 --> 01:46:06,871
سيد (مولر)؟

1225
01:46:09,824 --> 01:46:11,785
سيد (مولر)؟

1226
01:46:13,833 --> 01:46:15,521
!رباه

1227
01:46:21,316 --> 01:46:23,693
ماذا سيحدث لأصدقاءك؟

1228
01:46:31,471 --> 01:46:35,384
أيا يكن الأمر، سأتعامل معه

1229
01:46:38,266 --> 01:46:41,177
لا أدري ان كنت
أساوي كل هذا العناء

1230
01:46:47,692 --> 01:46:50,087
ماقمت به لكل تلك السنوات

1231
01:46:50,439 --> 01:46:52,142
لم تكن على سجيتك

1232
01:46:52,532 --> 01:46:54,701
لم يكن الاختيار بين يديك أبداً

1233
01:46:55,708 --> 01:46:57,197
أعلم

1234
01:46:59,884 --> 01:47:01,808
ولكني فعلت ذلك

1235
01:47:15,956 --> 01:47:18,615
كيف حدث هذا يا (فيجين)؟

1236
01:47:18,640 --> 01:47:20,854
لقد تشتت فكري

1237
01:47:23,016 --> 01:47:25,500
لا أعتقد ان هذا كان ممكناً

1238
01:47:26,511 --> 01:47:28,640
ولا أنا

1239
01:47:44,468 --> 01:47:47,758
الطبيب يقول انه فقرات
في عمود الفقري تحطمت

1240
01:47:47,783 --> 01:47:50,639
مع تمزق حاد في الحبل الشوكي

1241
01:47:50,664 --> 01:47:53,955
على نحن بصدد نوع من الشلل

1242
01:47:56,735 --> 01:47:58,768
ستيف) لن يتوقف)

1243
01:47:58,793 --> 01:48:01,320
إذا لم تكبح زمامك
فستصبح حالة ( رودي) أفضلها

1244
01:48:01,345 --> 01:48:03,828
(تركتيهما يذهبان (نات -
انجزنا بطريقة خاطئة -

1245
01:48:03,853 --> 01:48:05,278
نحن؟

1246
01:48:05,896 --> 01:48:08,554
لابد أنه من العسير
قلقلة امر العميل المزدوج

1247
01:48:08,579 --> 01:48:10,682
المغروز في الحمض النووي

1248
01:48:11,616 --> 01:48:17,222
وانت غير قادر على ازاحة
غرورك لثانية واحدة فقط

1249
01:48:20,805 --> 01:48:26,216
تاتشالا) أخبر (روس) بما قمتِ به)
لذا هم قادمون لأجلك

1250
01:48:27,118 --> 01:48:30,052
لست أنا التي بحاجة لأحمي نفسي

1251
01:48:38,298 --> 01:48:39,662
مالذي أنظر إليه (فرايدي)؟

1252
01:48:39,687 --> 01:48:42,757
بيانات ذات أولوية تم
(رفعها من قبل شرطة (برلين

1253
01:48:45,260 --> 01:48:47,334
جهزي المروحية

1254
01:48:52,591 --> 01:48:56,755
فرقة العمل ترابطت مع الطبيب النفسي
(بمجرد ان تم الإمساك بـ (بارنز

1255
01:48:56,780 --> 01:49:00,586
(الامم المتحدة بعثت الدكتور (ثيو بروسورد
من (جنيف) في تلك الساعة

1256
01:49:00,618 --> 01:49:02,188
تمت مقابلته بواسطة هذا الرجل

1257
01:49:02,213 --> 01:49:05,105
هل اجريت برنامج تحري الوجوه؟ -
مالذي يبدو أنني افعله؟ -

1258
01:49:05,130 --> 01:49:06,703
لا أدري ولكني أتصور وجهاً احمر

1259
01:49:06,728 --> 01:49:08,708
لا بد أنك تظنني شخصاً آخر

1260
01:49:08,733 --> 01:49:09,730
لابد أنني كذلك

1261
01:49:09,755 --> 01:49:13,407
الدكتور المزيف هو في الواقع
(العقيد (هيلمت زيمو

1262
01:49:13,591 --> 01:49:16,040
"من المخابرات السوكوفيه"

1263
01:49:16,940 --> 01:49:21,923
"زيمو) ادار وحدة "زيكو سوكوربيون)
فرقة الاغتيالات الخفية الاسوكوفية

1264
01:49:23,537 --> 01:49:25,044
ما الذي حدث لـ (بروسورد) الحقيقي؟

1265
01:49:25,069 --> 01:49:27,451
عثر عليه مقتولاً
(في فندق في (برلين

1266
01:49:27,476 --> 01:49:30,253
الشرطة وجدت باروكة، وعلبة أدوات تنكر

1267
01:49:30,278 --> 01:49:35,280
(قريبة لمظهر (جيمس بوكانان بارنز

1268
01:49:35,305 --> 01:49:37,337
الداعر

1269
01:49:39,061 --> 01:49:41,705
(اوصليه لـ (روس -
حسناً أيها الرئيس -

1270
01:51:14,423 --> 01:51:18,820
"هنا مركز تحكم سجن "رافت
(مصرح لك بالهبوط سيد (ستارك

1271
01:51:36,456 --> 01:51:39,372
<font color=#ffff00>"سجن رافت"</font>

1272
01:51:51,494 --> 01:51:53,475
هل حصلت على الملفات؟

1273
01:51:53,500 --> 01:51:56,785
دعنا نقوم بإعادة توجية الاقمار صناعية
(ونجري مسحاً للوجه للمدعو (زيمو

1274
01:51:56,811 --> 01:52:01,473
هل حقاً تعتقد اني سأستمع إليك
حتى بعد ذلك الفشل في "ليبزيج"؟

1275
01:52:01,548 --> 01:52:04,186
انت محظوظ انك لست
في واحدة من تلك الزنزانات

1276
01:52:34,686 --> 01:52:40,046
!المتطلع للمستقبل أيها السادة، انه هنا

1277
01:52:40,071 --> 01:52:42,390
انه يرى كل شيء

1278
01:52:42,415 --> 01:52:46,025
انه يعرف ماهو الافضل لك
سواء أعجبك أم لا

1279
01:52:46,050 --> 01:52:47,386
(ترفق بي (بارتون

1280
01:52:47,411 --> 01:52:49,972
لم تكن لدي فكرة ابداً
بأنهم سيضعونك هنا

1281
01:52:50,792 --> 01:52:53,255
صحيح، ولكنك علمت انهم
(سيضعوننا في مكان ما (توني

1282
01:52:53,296 --> 01:52:56,232
أجل ولكن سجن على
المحيط ذو الحراسة المشددة

1283
01:52:56,257 --> 01:52:58,940
كما تعلم هذا المكان للمسوسين
...هذا المكان لـ

1284
01:52:58,965 --> 01:53:00,492
مجرمين؟

1285
01:53:01,571 --> 01:53:03,631
(مجرمين يا (توني

1286
01:53:03,656 --> 01:53:06,510
أعتقد ان هذه العبارة التي تتطلع إليها

1287
01:53:07,547 --> 01:53:08,869
صحيح؟

1288
01:53:09,178 --> 01:53:13,017
انه لم تكن تعنيني أنا
(أو (سام) أو (واندا

1289
01:53:13,042 --> 01:53:16,079
ولكن ها نحن ذا -
لأنك تخطيت القانون -

1290
01:53:16,104 --> 01:53:18,122
أجل -
لم أجبرك -

1291
01:53:18,324 --> 01:53:20,468
القانون، القانون -
فقد قرأته، وتخطيته -

1292
01:53:20,493 --> 01:53:21,520
القانون، القانون، القانون

1293
01:53:21,545 --> 01:53:24,416
صحيح، فأنتم كلكم تتقدمون
انت لديك زوجة وأطفال

1294
01:53:24,441 --> 01:53:28,140
لست مستوعباً، لماذا لم تفكر بهم
قبل أن تختار الجانب الخاطئ

1295
01:53:28,837 --> 01:53:31,282
حري بك أن تحمي ظهرك مع ذلك الرجل

1296
01:53:32,144 --> 01:53:34,317
فالفرص انه سيحطمه

1297
01:53:35,809 --> 01:53:39,375
(دائماً ماكان (هانك بايم
(يقول: لا تثق بأحد من (ستارك

1298
01:53:39,695 --> 01:53:41,281
من أنت؟

1299
01:53:41,731 --> 01:53:43,668
!بربك يارجل

1300
01:53:45,068 --> 01:53:46,259
كيف حال (رودز)؟

1301
01:53:46,284 --> 01:53:47,855
سنطير به إلى مشفى (كلومبيا) غداً

1302
01:53:47,880 --> 01:53:51,246
الوضع صعب

1303
01:53:52,144 --> 01:53:54,440
ما الذي تحتاج إليه؟
هل أطعموك؟

1304
01:53:55,843 --> 01:53:57,901
هل أصبحت الشرطي الصالح الآن؟

1305
01:53:57,926 --> 01:53:59,794
انا فقط الرجل الذي يحتاج
(لمعرفة مكان ذهاب (ستيف

1306
01:53:59,819 --> 01:54:01,639
حري بك أن تأتي بشرطي فاسد

1307
01:54:01,664 --> 01:54:03,539
لأنه عليك أن توسم
كلمة "محطة" على مؤخرتي

1308
01:54:03,563 --> 01:54:05,875
لتحصل على معلومات مني

1309
01:54:05,900 --> 01:54:08,172
لقد افسدت الصوت من وحدات مراقبتهم

1310
01:54:08,196 --> 01:54:11,749
لدينا 30 ثانية ليعلموا
انها ليست من معداتهم

1311
01:54:11,989 --> 01:54:15,009
ماذا فعلت؟ قم بإصلاحه

1312
01:54:15,950 --> 01:54:17,509
ألق نظرة

1313
01:54:17,853 --> 01:54:22,587
لان هذا هو الرجل
(المفترض ان يحقق مع (بارنز

1314
01:54:22,856 --> 01:54:25,678
من الواضح أنني ارتكبت غلطة
سام) انا كنت على خطأ)

1315
01:54:25,703 --> 01:54:27,147
هذه سابقة

1316
01:54:27,171 --> 01:54:31,619
لا شك أن الكابتن خارج الحماية
وهو يحتاج إلى كل حماية يمكنه نيلها

1317
01:54:31,807 --> 01:54:33,430
نحن لا نعرف بعضنا جيداً
...لست في حاجة لأن

1318
01:54:33,455 --> 01:54:35,603
لابأس

1319
01:54:43,371 --> 01:54:45,263
اصغ إليّ، سأخبرك

1320
01:54:45,288 --> 01:54:48,935
ولكن عليك أن تذهب وحيداً، بصفتك صديق

1321
01:54:50,056 --> 01:54:51,609
تمهل

1322
01:54:54,209 --> 01:54:57,048
ستارك) هل اعطاك أية معلومة عن (روجرز)؟)

1323
01:54:57,073 --> 01:54:59,563
كلا، أخبرني أن اذهب إلى الجحيم
وأنا سأذهب إلى المجمع بدلاً من ذلك

1324
01:54:59,588 --> 01:55:02,692
ولكن بوسعك الاتصال بي في أي وقت

1325
01:55:02,717 --> 01:55:05,643
سأ?عك في حالة انتظار
فأنا أحب رؤية خط الاتصال يومض

1326
01:56:13,675 --> 01:56:15,457
هل تتذكر ذلك الوقت عندما كنّا عائدين

1327
01:56:15,482 --> 01:56:17,727
"من "روك واي - بيتش
على شاحنة التجميد؟

1328
01:56:17,752 --> 01:56:21,393
أكان ذلك عندما اشترينا
نقانق بأموال تذاكر القطار؟

1329
01:56:21,417 --> 01:56:25,409
لقد فجرت 3 اوزات في محاولة
الفوز بدمية الدب لتلك الصهباء

1330
01:56:25,435 --> 01:56:28,465
ذكرني باسمها؟ -
دولوريس) انت اطلقت عليها دا) -

1331
01:56:28,490 --> 01:56:30,387
كانت لتكون في عامها المائة الآن

1332
01:56:30,412 --> 01:56:32,539
وكذا نحن ياصاح

1333
01:56:41,349 --> 01:56:43,391
لا يمكنه التواجد هنا لأكثر ساعات معدوده

1334
01:56:43,416 --> 01:56:45,588
كافية لإيقاظهم

1335
01:57:27,476 --> 01:57:28,890
مستعد؟

1336
01:57:28,915 --> 01:57:30,459
أجل

1337
01:57:43,724 --> 01:57:45,952
تبدو دفاعياً اكثر

1338
01:57:46,708 --> 01:57:48,687
لقد كان يوماً شاقاً

1339
01:57:48,712 --> 01:57:50,629
على الأقل أيها الجندي
أنا لا أسعى خلفك حالياً

1340
01:57:50,654 --> 01:57:52,745
لماذا أنت هنا إذن؟

1341
01:57:53,057 --> 01:57:55,380
ربما لأن قصتك ليست جنونية تماماً

1342
01:57:56,005 --> 01:57:57,533
ربما

1343
01:57:58,496 --> 01:58:01,564
روس) لا يملك اي فكرة عن تواجدي هنا)
أفضل ان أبقي الأمر هكذا

1344
01:58:02,271 --> 01:58:04,963
وإلّا سأضطر إلى اعتقال نفسي

1345
01:58:05,625 --> 01:58:08,075
يبدو كعمل كثير الاجراءات

1346
01:58:10,839 --> 01:58:14,191
(من الجيد رؤيتك (توني -
وأنا كذلك أيها الكابتن -

1347
01:58:14,371 --> 01:58:16,633
أيها المنشوري أنت تحاول ابادتي

1348
01:58:16,669 --> 01:58:19,352
ثمة هدنه معقدوه هنا
بوسعك انزاله

1349
01:58:38,818 --> 01:58:41,780
وردتني اشارات حرارية -
كم عددهم؟ -

1350
01:58:42,554 --> 01:58:45,177
واحد

1351
01:59:03,471 --> 01:59:07,823
لما يستحقه الامر من عزاء
فقد ماتوا نائمين

1352
01:59:14,106 --> 01:59:17,207
هل حقاً اعتقدت انني اريد المزيد منك؟

1353
01:59:18,412 --> 01:59:20,379
ما هذا؟

1354
01:59:20,917 --> 01:59:26,084
انا ممتن لهم مع ذلك
فقد أحضروك الى هنا

1355
01:59:30,104 --> 01:59:31,665
ارجوك أيها الكابتن

1356
01:59:31,698 --> 01:59:34,682
السوفييت انشأوا هذه الحجيرة
لمقاومة انفجار اطلاق

1357
01:59:34,707 --> 01:59:36,528
اكثر من مئة صاروخ

1358
01:59:36,553 --> 01:59:38,409
أراهن انه يمكني التغلب على ذلك

1359
01:59:38,434 --> 01:59:40,749
(أنا متأكد أنه يمكنك ذلك سيد (ستارك

1360
01:59:40,774 --> 01:59:42,532
في مهلة محددة

1361
01:59:42,707 --> 01:59:44,524
ولكن حينها لن تعلم أبداً سبب مجيئك

1362
01:59:44,549 --> 01:59:47,884
(هل قتلت ابرياء في (فيينا
فقط لتتمكن من احضارنا إلى هنا؟

1363
01:59:53,812 --> 01:59:58,023
لم أفكر في أي شيء آخر طيلة عام

1364
01:59:58,302 --> 02:00:02,684
لقد درستك
وتتبعتك

1365
02:00:02,710 --> 02:00:06,729
ولكنك الآن وأنت واقف هنا
أدركت

1366
02:00:08,687 --> 02:00:12,067
هناك اخضرار في زرقة عينيك

1367
02:00:13,566 --> 02:00:16,341
كم هو جيد ايجاد علة

1368
02:00:16,624 --> 02:00:18,550
"أنت "سوكوفي

1369
02:00:19,320 --> 02:00:20,908
أهذا ماعليه الأمر؟

1370
02:00:20,933 --> 02:00:24,434
سوكوفيا) كانت دولة فاشلة)
قبل تدميرك لها

1371
02:00:24,459 --> 02:00:25,961
كلا

1372
02:00:27,029 --> 02:00:30,137
أنا هنا لأنني قطعت وعداً

1373
02:00:33,271 --> 02:00:35,316
لقد فقدت احدهم

1374
02:00:38,310 --> 02:00:41,110
فقدت الجميع

1375
02:00:42,154 --> 02:00:44,307
وكذلك سيكون الامر لك

1376
02:00:46,500 --> 02:00:48,509
الـ16 من ديسمبر 1991

1377
02:00:50,217 --> 02:00:54,241
امبراطورية اطيح بها من قبل
اعداءها، بوسعها النهوض مجدداً

1378
02:00:54,702 --> 02:00:57,442
ولكن التي سُحقت من الداخل

1379
02:00:58,449 --> 02:01:00,237
انه الفناء

1380
02:01:01,175 --> 02:01:02,847
إلى الأبد

1381
02:01:10,830 --> 02:01:12,621
ادرك ذلك الدرب

1382
02:01:12,646 --> 02:01:14,947
الـ16 من ديسمبر 1991

1383
02:01:14,972 --> 02:01:16,819
ما هذا؟

1384
02:01:39,090 --> 02:01:40,925
ساعدوا زوجتي

1385
02:01:41,954 --> 02:01:44,690
أرجوا ان تساعدوها

1386
02:01:49,881 --> 02:01:51,954
(رقيب (بارنز

1387
02:01:52,579 --> 02:01:54,345
(هاورد)

1388
02:02:01,481 --> 02:02:03,278
!(هاورد)

1389
02:02:22,676 --> 02:02:24,164
!النجدة

1390
02:02:40,127 --> 02:02:41,832
(توني)
(توني)

1391
02:02:50,799 --> 02:02:52,602
هل كنت تعلم؟

1392
02:02:54,386 --> 02:02:55,808
لم أعلم أنه هو

1393
02:02:55,833 --> 02:02:59,374
لا تخادعني (روجرز)، هل كنت تعلم؟

1394
02:03:02,734 --> 02:03:04,286
أجل

1395
02:04:00,131 --> 02:04:01,842
!اخرج من هنا

1396
02:04:12,735 --> 02:04:15,012
(لم يكن هو يا (توني
لقد تحكمت منظمة (هيدرا) بعقله

1397
02:04:15,037 --> 02:04:16,228
!تحرك

1398
02:04:16,253 --> 02:04:17,745
!لم يكن هو

1399
02:04:25,806 --> 02:04:28,215
نفاثة الحذاء الايسر تتضعف

1400
02:04:28,240 --> 02:04:30,718
انظمة الملاحة غير
قادرة على العمل الصحيح

1401
02:04:30,743 --> 02:04:32,596
!أوليست هذه حقارة

1402
02:04:45,694 --> 02:04:48,133
انه لن يتوقف، انطلق

1403
02:05:10,580 --> 02:05:13,390
هيّا، هيّا -
انظمة الاستهداف غير دقيقة، أيها الرئيس -

1404
02:05:13,415 --> 02:05:15,059
أترقب بعيني

1405
02:05:33,111 --> 02:05:34,968
هل تتذكرهم؟

1406
02:05:34,993 --> 02:05:37,170
أنا أتذكرهم كلهم

1407
02:05:59,504 --> 02:06:01,640
هذا لن يغير ماحدث

1408
02:06:01,666 --> 02:06:05,660
لا أهتم، لقد قتل أمي

1409
02:07:06,278 --> 02:07:09,647
كانت ينبغي ان ترى وجهه الصغير
حاول فحسب، موافق؟

1410
02:07:09,672 --> 02:07:13,623
سأخلد للنوم، احبك

1411
02:07:21,488 --> 02:07:24,105
كدت أن اقتل الرجل الخطأ

1412
02:07:25,053 --> 02:07:27,263
بالكاد بريء

1413
02:07:27,295 --> 02:07:29,418
أذلك ما أردته؟

1414
02:07:29,842 --> 02:07:32,653
ان يمزقوا بعضهم البعض؟

1415
02:07:36,264 --> 02:07:39,261
والدي عاش خارج المدينة

1416
02:07:39,809 --> 02:07:42,472
اعتقدت اننا سنكون بمأمن هناك

1417
02:07:42,725 --> 02:07:44,813
ابني كان متحمساً

1418
02:07:44,838 --> 02:07:48,154
استطاع رؤية الرجل
الحديدي من نافذة السيارة

1419
02:07:48,507 --> 02:07:52,034
وانا قلت لزوجتي، لا تقلقي

1420
02:07:52,059 --> 02:07:56,381
انهم يتقاتلون في المدينة
نحن على بعد اميال من الخطر

1421
02:07:58,324 --> 02:08:04,301
عندما انقشعت سحب الغبار
وتوقفت صرخات الناس

1422
02:08:04,432 --> 02:08:09,282
استغرقني الامر يومان
بعد ان وجدت جثثهم

1423
02:08:10,816 --> 02:08:12,721
أبي

1424
02:08:13,288 --> 02:08:17,410
يحضن زوجتي وابني بين ذراعيه

1425
02:08:21,108 --> 02:08:23,363
والمنتقمون

1426
02:08:24,285 --> 02:08:26,201
رحلوا إلى بيوتهم

1427
02:08:27,880 --> 02:08:30,382
علمت اني لن اتمكن من قتلهم

1428
02:08:30,407 --> 02:08:33,436
رجال اشد بأساً مني حاولوا ذلك

1429
02:08:33,814 --> 02:08:38,362
ولكن ماذا لو تمكنت من
جعلهم يقتلون بعضهم البعض؟

1430
02:08:41,887 --> 02:08:44,532
أنا متأسف لأجل والدك

1431
02:08:45,095 --> 02:08:47,151
بدا رجلاً صالحاً

1432
02:08:48,673 --> 02:08:51,151
مع ابن مطيع

1433
02:08:55,084 --> 02:08:57,908
لقد التهمك الانتقام

1434
02:08:59,361 --> 02:09:01,680
وهو يبيدهم

1435
02:09:05,613 --> 02:09:08,632
لن أجعله يبيدني

1436
02:09:11,607 --> 02:09:14,606
ستحل العدالة قريباً بما يكفي

1437
02:09:17,157 --> 02:09:19,181
اخبر ذلك لمن مات

1438
02:09:23,448 --> 02:09:26,364
الاحياء لم ينتهوا منك بعد

1439
02:09:28,827 --> 02:09:31,650
لا يمكنك مقارعته مباشرة

1440
02:09:32,662 --> 02:09:34,532
قومي بتحليل نمطه القتالي

1441
02:09:34,557 --> 02:09:36,211
بدأ المسح

1442
02:09:40,012 --> 02:09:41,979
الاجراء المضاد جاهز

1443
02:09:43,099 --> 02:09:44,866
لنهزمه

1444
02:09:57,844 --> 02:10:00,009
انه صديقي

1445
02:10:00,034 --> 02:10:01,763
وكذلك كنت أنا

1446
02:10:08,071 --> 02:10:10,682
ابق على الارض
انه الانذار الاخير

1447
02:10:24,476 --> 02:10:26,621
يمكنني مواصله هذا الامر طيلة اليوم

1448
02:11:32,851 --> 02:11:34,990
الدرع لايعود إليك

1449
02:11:36,793 --> 02:11:40,971
انت لا تستحقه
أبي صنع الدرع

1450
02:12:16,503 --> 02:12:18,205
الوجبات عند الساعة الثامنة والخامسة

1451
02:12:18,230 --> 02:12:20,899
ميزة الذهاب إلى الحمام مرتين في اليوم

1452
02:12:22,332 --> 02:12:25,147
ارفع صوتك، عقاب

1453
02:12:25,243 --> 02:12:27,421
المس الزجاج، عقاب

1454
02:12:27,446 --> 02:12:29,643
اخرج عن الخط
تعامل معي

1455
02:12:29,668 --> 02:12:32,880
أرجوك اخرج عن الخط

1456
02:12:34,069 --> 02:12:35,907
حسناً كيف يشعرك؟

1457
02:12:36,285 --> 02:12:39,067
تقضي كل ذلك الوقت
مع كل ذلك الجهد

1458
02:12:39,639 --> 02:12:43,717
ويفشل مخططك

1459
02:12:44,067 --> 02:12:46,573
بشكل مذهل تماماً

1460
02:12:49,902 --> 02:12:51,462
حقاً؟

1461
02:13:17,329 --> 02:13:18,682
انه مجرد اختبار أولي -
أجل -

1462
02:13:18,713 --> 02:13:20,944
اعطتي ردة فعل لأي شيء
يمكنك التفكير فيه

1463
02:13:20,977 --> 02:13:24,253
ممتصات الهز
حَرَكَةٌ جانِبِيَّة

1464
02:13:24,451 --> 02:13:25,667
حاملة كوب؟

1465
02:13:25,698 --> 02:13:28,318
كلا، أنا أفكر بمكيف هواء هنا بالاسفل

1466
02:13:30,907 --> 02:13:32,164
هيّا بنا، سأساعدك

1467
02:13:32,199 --> 02:13:34,429
كلا، لا تساعدني
لا تساعدني

1468
02:13:50,013 --> 02:13:54,716
مائة وثمان وثلاثون
مهمة قتالية

1469
02:13:54,741 --> 02:13:56,904
(هذا العدد الذي طرته يا (توني

1470
02:13:56,929 --> 02:14:00,168
كل واحدة منها كانت لتكون الاخيره
ولكني انطلقت سريعاً

1471
02:14:02,004 --> 02:14:04,090
إلى القتال الذي دعا إليه ذلك

1472
02:14:04,115 --> 02:14:06,197
انه ذات الامر بالنسبة إلى هذا الائتلاف

1473
02:14:06,222 --> 02:14:10,050
وقعت لأنه كان الامر الصحيح لفعله

1474
02:14:11,560 --> 02:14:14,348
وصحيح انه امر مزري

1475
02:14:14,968 --> 02:14:16,916
نهاية خاسرة

1476
02:14:19,038 --> 02:14:21,451
ولكنها ماكانت لتغير فكري

1477
02:14:22,041 --> 02:14:23,606
ما رأيك أنت؟

1478
02:14:34,106 --> 02:14:36,021
هل أنت على مايرام؟ -
أجل -

1479
02:14:38,736 --> 02:14:41,608
هل أنت (توني ستانك)؟

1480
02:14:41,710 --> 02:14:46,064
(أجل انا (توني ستانك
انت في المكان الصحيح

1481
02:14:46,089 --> 02:14:47,986
اشكرك على هذه

1482
02:14:48,011 --> 02:14:49,956
لن اتركه بالمناسبه -
!رباه -

1483
02:14:49,981 --> 02:14:54,139
(طاولة لواحد، سيد (ستانك
رجاءً، بجوار الحمام

1484
02:15:00,301 --> 02:15:01,791
(توني)

1485
02:15:02,149 --> 02:15:04,049
أنا سعيد لكوني قد عدت إلى المجمع

1486
02:15:04,074 --> 02:15:07,475
لا أحبذ فكرة تسكعك في قصر بمفردك

1487
02:15:07,500 --> 02:15:09,338
جميعنا بحاجة إلى عائلة

1488
02:15:10,200 --> 02:15:14,219
المنتقمون" لك"
ربما أكثر مما هم لي

1489
02:15:14,691 --> 02:15:17,890
لقد كنت بمفردي منذ كنت في الـ18

1490
02:15:18,058 --> 02:15:22,777
لم أكن مناسباً حقاً في أي مكان
ولا حتى في الجيش

1491
02:15:24,236 --> 02:15:29,464
نصيبي من فئة البشر كما اظن
الفرادى

1492
02:15:29,673 --> 02:15:32,849
وانا مسرور بقول
انه في اغلب الاحيان

1493
02:15:32,974 --> 02:15:34,966
انهم لم يخذلوني

1494
02:15:36,702 --> 02:15:39,573
ولهذا لا يمكنني ان اخذلهم كذلك

1495
02:15:43,052 --> 02:15:46,590
يمكن للحيوات ان تستبدل
ولكن لا ينبغي لها ذلك

1496
02:15:48,405 --> 02:15:50,601
(اعلم اني الحقت بك أذى يا (توني

1497
02:15:50,701 --> 02:15:56,164
ظننت انه بعدم اخباري لك عن والديك
...أنني اقوم بتجنيبك، ولكن

1498
02:15:56,357 --> 02:15:59,488
يمكنني رؤية اني كنت اقوم بتجنيب نفسي

1499
02:15:59,513 --> 02:16:01,594
وأنا آسف

1500
02:16:01,619 --> 02:16:04,090
متمنياً انك ستفهم في يوم ما

1501
02:16:04,601 --> 02:16:08,140
تمنيت انه لو اتفقنا على الائتلاف، حقاً

1502
02:16:08,165 --> 02:16:09,622
اعلم انك تفعل ما تؤمن به

1503
02:16:09,647 --> 02:16:12,736
وهو امر يمكن ان
يفعله كلنا وينبغي لنا ذلك

1504
02:16:12,761 --> 02:16:14,912
(اتصال هام من الوزير (روس

1505
02:16:14,937 --> 02:16:17,566
وقعت حالة اختراق
"في سجن "رافت

1506
02:16:18,516 --> 02:16:20,274
نعم، صليني به

1507
02:16:21,870 --> 02:16:23,651
طوني لدينا مشكلة -
انتظر ارجوك -

1508
02:16:23,676 --> 02:16:25,946
كلا، لا تفعل

1509
02:16:27,879 --> 02:16:29,695
مهما حصل

1510
02:16:30,355 --> 02:16:33,450
اعدكم في حال احتجتم إلينا

1511
02:16:34,071 --> 02:16:35,989
إذا احتجت إليّ

1512
02:16:40,833 --> 02:16:42,486
ساكون موجوداً

1513
02:18:41,376 --> 02:18:43,260
هل أنت متأكد من ذلك؟

1514
02:18:44,020 --> 02:18:46,662
لا يمكنني الثقة بعقلي

1515
02:18:48,834 --> 02:18:51,608
لذا إلى حين يوصلوا إلى كيفية
اخراج ذلك الشيء من رأسي

1516
02:18:51,633 --> 02:18:54,449
أعتقد ان السبات هو أفضل شيء

1517
02:18:54,885 --> 02:18:56,870
بمصلحة الجميع

1518
02:19:18,513 --> 02:19:20,596
شكراً على ذلك

1519
02:19:22,390 --> 02:19:24,659
صديقك ووالدي

1520
02:19:25,246 --> 02:19:27,860
كلاهما ضحايا

1521
02:19:28,400 --> 02:19:32,460
لو اتمكن من مساعدة احدهما للوصول إلى السلام

1522
02:19:34,749 --> 02:19:37,588
ان علموا انه هنا

1523
02:19:37,902 --> 02:19:39,845
سيأتون لأجله

1524
02:19:41,438 --> 02:19:43,739
دعهم يحاولون إذاً

1525
02:26:24,250 --> 02:26:27,322
من كان إذن؟
من الذي ضربك؟

1526
02:26:27,347 --> 02:26:28,520
ثمة رجل

1527
02:26:30,125 --> 02:26:33,072
ماهو اسم الرجل؟ -
(ستيف) -

1528
02:26:33,097 --> 02:26:34,129
ستيف)؟)

1529
02:26:35,693 --> 02:26:36,878
هل لديه دراجة نارية؟

1530
02:26:36,903 --> 02:26:39,452
لا، لا، أنت لا تعرفينه
(انه من (بروكلين

1531
02:26:43,559 --> 02:26:45,062
حسناً

1532
02:26:45,117 --> 02:26:46,813
اتمنى ان تكون سنحت لك عدة ضربات جيدة

1533
02:26:46,853 --> 02:26:48,861
أجل لقد حظيت ببضعة منها في الواقع

1534
02:26:48,886 --> 02:26:49,924
حسناً

1535
02:26:49,949 --> 02:26:53,725
صديقه كان ضخماً
ضخماً جداً

1536
02:26:55,653 --> 02:26:57,895
،هذا افضل بكثير
شكراً لك

1537
02:26:57,926 --> 02:27:00,170
حسناً، أيها القوي

1538
02:27:02,878 --> 02:27:06,208
(أحبك عمتي (ماي
هل يمكنك إغلاق الباب؟

1539
02:27:21,045 --> 02:27:24,552
(سيعود (الرجل العنكبوت

