1
00:00:03,500 --> 00:00:26,700
تــــرجـــــمــــــة
Brad Pitt II
تــوقـــيــــت
ThE kInG aBaDy

2
00:00:29,000 --> 00:00:31,900
إلقوا نظرة إلى قلعة،
أي قلعة

3
00:00:32,000 --> 00:00:35,900
الآن حللوا العناصر الرئيسية
التي تجعلها قلعة

4
00:00:35,900 --> 00:00:38,700
إنها لم تتغير عبر آلالف السنين

5
00:00:38,800 --> 00:00:42,700
أولاً: الموقع، ويكون على أرض مرتفعة
تطل على مناطق مرتفعة ...

6
00:00:42,800 --> 00:00:45,000
... إلى أقصى حد يمكن أن تراه العين

7
00:00:45,100 --> 00:00:50,700
ثانياً: الحماية، جدران كبيرة
وقوية بحيث تصمد أمام أي هجوم

8
00:00:50,700 --> 00:00:55,200
ثالثاً: التحصين
رجال مدَّربون ومستعدون للقتل

9
00:00:55,200 --> 00:00:59,100
رابعاً: علم
بحيث تخبر رجالك ...

10
00:00:59,200 --> 00:01:01,200
" أنتم جنود وهذا علمنا "

11
00:01:01,300 --> 00:01:03,700
وتخبرهم بألا يتركوا أحداً
يستولي على علمنا

12
00:01:03,800 --> 00:01:06,100
خطوة إلى الأمام

13
00:01:09,100 --> 00:01:12,700
ثم ترفع ذلك العلم حتى يرفرف عالياً
حيث يتمكن الجميع من رؤيته

14
00:01:15,800 --> 00:01:19,300
الآن، أصبح لديك قلعة

15
00:01:19,300 --> 00:01:22,200
والفرق الوحيد بين هذه القلعة
وباقي القلاع

16
00:01:22,300 --> 00:01:24,900
أن جميع القلاع قد بُنيت
لإبقاء ناس خارجاً

17
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
أما هذه القلعة فقد بُنيت
لإبقاء الناس داخلاً

18
00:02:08,300 --> 00:02:11,200
هيا يا رجل، مرر لي الكرة
مرر لي الكرة

19
00:02:11,200 --> 00:02:15,100
- هيا مرر لي الكرة اللعينة
- عليك اللعنة

20
00:02:15,200 --> 00:02:19,500
سيدي

21
00:02:19,600 --> 00:02:22,900
سيدي، لقد وصل للتو أمر الترحيل

22
00:02:23,000 --> 00:02:25,300
إعطيه للنقيب بريتيس

23
00:02:25,400 --> 00:02:29,900
- سأخذ هذا يا شيلا
- إنه ترحيل من الفئة " أ "

24
00:02:29,900 --> 00:02:33,500
دعيني أراه

25
00:02:37,200 --> 00:02:41,900
فلنلعب بالكرة يا رجال

26
00:02:41,900 --> 00:02:44,600
هل الساعة 17:00؟

27
00:02:47,300 --> 00:02:50,700
كلا، إننا مستعدون

28
00:02:53,300 --> 00:02:56,700
لقد حدث الأمر بسرعة شديدة فحسب

29
00:02:59,400 --> 00:03:04,300
حسناً، عليك أن تتأكد من هذا

30
00:03:04,300 --> 00:03:07,500
حسناً، أشكرك

31
00:03:07,600 --> 00:03:11,000
سيدي

32
00:03:11,100 --> 00:03:13,300
سيدي

33
00:03:13,300 --> 00:03:16,400
الأمر حقيقي بالفعل

34
00:03:16,500 --> 00:03:18,600
إنه قادم في حوالي الساعة: 17:00

35
00:03:20,900 --> 00:03:23,400
الساعة: 17:00؟

36
00:03:23,500 --> 00:03:26,500
وفقاً لما ذكروه يا سيدي

37
00:03:28,700 --> 00:03:31,200
لا أفهم، لقد بدأت المحاكمة اليوم

38
00:03:31,200 --> 00:03:34,600
على ما يبدو أنه إعترف بالذنب
وحُكم عليه بالحبس لمدة عشر سنوات

39
00:03:34,600 --> 00:03:37,200
إنهم يعجّلون بترحيله كمجاملة

40
00:03:37,300 --> 00:03:40,100
مجاملة؟

41
00:03:40,200 --> 00:03:44,900
كان عليهم أن يسموا قاعدة بإسم
الرجل. لا يرسلوه إلى هنا

42
00:03:45,000 --> 00:03:47,800
يا إلهي،
يوجين إروين

43
00:03:56,800 --> 00:03:59,100
عندنا حكماً قضائياً وعقوبة وسجين ...

44
00:03:59,200 --> 00:04:03,200
إذاً، فلنقم بعملنا سواء أحببناه أم لا

45
00:04:07,000 --> 00:04:08,900
ولكن ذلك يجعلنا في منتهى
اليقظة، أليس كذلك؟

46
00:04:36,800 --> 00:04:40,100
السجين قادم
إفتحوا البوابة

47
00:05:09,400 --> 00:05:11,700
لن يكمل أسبوع

48
00:05:11,800 --> 00:05:14,100
- حتى ماذا؟
- حتى يشنق نفسه

49
00:05:14,200 --> 00:05:17,600
لم تشنقه المحكمة العسكرية

50
00:05:17,600 --> 00:05:20,000
- وأنا أضمن أن هذا المكان اللعين سيدفعه إلى ذلك
- في خلال أسبوع؟

51
00:05:20,100 --> 00:05:22,800
- ست عبوات
- ستة؟ فلنجعلها 10

52
00:05:22,900 --> 00:05:25,700
حسناً، سنجعلها 10 إذن

53
00:05:25,800 --> 00:05:29,000
عبوات من السيد داول،
هذا الرجل محدد الأهداف

54
00:05:29,100 --> 00:05:33,000
- أي أحد آخر؟
- بالتأكيد أنتما لا تعرفان عما تتحدثان

55
00:05:33,100 --> 00:05:36,700
هيا، سنجعلها كالدور قبل النهائي
10 عبوات للفرد الواحد، من سيشترك؟

56
00:05:36,800 --> 00:05:41,300
لن أراهن على أن
الرجل سيقتل نفسه أم لا

57
00:05:41,400 --> 00:05:45,600
هذه هراءات أيها الطيار

58
00:05:45,700 --> 00:05:49,700
بالإضافة إلى .. إنظروا إليه، إسبوع واحد؟
إنه أقوى من ذلك

59
00:05:49,800 --> 00:05:52,100
إلى أي مدى؟
ثمانية، عشر، أم ماذا؟

60
00:05:52,200 --> 00:05:56,300
- ثمانية
- أي أحد آخر؟

61
00:05:56,400 --> 00:05:59,200
- أنت وغد متبلد الإساس يا ييتس
- أنا لا أراهن ...

62
00:05:59,300 --> 00:06:01,300
على إحتمالات إنتحار الرجل،
أنا أسجل المراهنات فحسب

63
00:06:01,400 --> 00:06:05,500
- ماذا عنك يا كاتبش؟ كم تقول؟
- أراهن على إسبوع ونصف

64
00:06:06,100 --> 00:06:08,100
- إسبوع ونصف؟
- والاس؟

65
00:06:08,200 --> 00:06:11,700
- هات ما عندك
- أنا أنقل المرحلة " أ " إلى وحدة الإستلام الآن

66
00:06:11,800 --> 00:06:15,300
- عُلم هذا
- المحفظة من الجلد

67
00:06:15,400 --> 00:06:18,900
- هل هي صور عائلية؟
- إنها إبنتي

68
00:06:21,400 --> 00:06:23,600
- حفيدي
- أتود الإحتفاظ بها؟

69
00:06:23,600 --> 00:06:25,600
إنها أشياء مُصرّح بها

70
00:06:25,700 --> 00:06:28,000
أنا أقدر هذا

71
00:06:28,100 --> 00:06:32,300
مجموعة مفاتيح

72
00:06:32,400 --> 00:06:34,500
سأضطر لأخذ خاتمك

73
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
شكراً

74
00:06:40,900 --> 00:06:45,600
في الواقع يمكنك الإحتفاظ به
خواتم الأكاديمية مُصرّح بها

75
00:06:53,000 --> 00:06:57,700
ثلاثة نجوم، مجموعتان..
يبدو أن ذلك كل شيء

76
00:06:57,700 --> 00:07:01,400
إذن ..

77
00:07:01,400 --> 00:07:06,200
- سيدي، السجين إروين بالخارج
- خمس دقائق

78
00:07:10,800 --> 00:07:16,500
خمس دقائق
يمكنك أن تضع هذه أرضاً إن أردت

79
00:07:18,200 --> 00:07:21,500
- هل تتحدث معي؟
- نعم

80
00:07:36,900 --> 00:07:41,400
أعرف بما تفكر، هل أؤدي لك التحية،
أم تؤديها أنت لي؟

81
00:07:41,500 --> 00:07:44,000
حسناً، الجواب هو: لا هذا ولا ذاك

82
00:07:44,100 --> 00:07:47,100
رجالي يؤدون لي التحية بالطبع
ولبعضهم البعض حسب الرتبة

83
00:07:47,200 --> 00:07:50,500
ولكن ليس هناك تحية
بين عامة نزلاء السجن

84
00:07:54,200 --> 00:07:56,700
قبل أي شيء
هل أنت جائع؟

85
00:07:56,800 --> 00:08:01,900
- كلا
- هل أنت متأكد؟ لأننا نقدم أيام الإثنين لحما مطهواً

86
00:08:02,000 --> 00:08:04,700
- هذا يدعو للإحتفال
- بالتأكيد

87
00:08:04,700 --> 00:08:09,400
بالتأكيد، هل لي أن أقدم لك بعض شراب الليمون؟

88
00:08:09,500 --> 00:08:13,100
- لا، شكراًَ
- سيكون هنا في غضون دقيقة يا سيدي

89
00:08:13,200 --> 00:08:15,800
- أيها السجين أجويلار..
- إذا جئت هنا، سأعطيك ...

90
00:08:15,900 --> 00:08:18,800
... فكرة عامة عن المكان

91
00:08:18,800 --> 00:08:22,800
المبنى الذي نحن فيه الآن
هو مبنى الإدارة

92
00:08:22,900 --> 00:08:29,900
ذلك المبنى هناك هو المكان
الذي ستقيم فيه مع النزلاء الآخرين

93
00:08:30,000 --> 00:08:33,700
أما هذا المبنى المجاور فهو المغسلة
حيث عينتك فيها

94
00:08:35,600 --> 00:08:38,600
هذا هو جدار الحصن القديم ...

95
00:08:38,700 --> 00:08:42,300
وهو كل ما تبقى من
السجن الأصلي منذ عام 1870

96
00:08:42,400 --> 00:08:45,800
كان بإمكاني إزالته، لكني أعتقد أنه
من المهم أن أبقي لمحة من التاريخ

97
00:08:45,800 --> 00:08:47,900
لذا فقد طلبت من الرجال
أن يعيدوا ترميمه

98
00:08:48,100 --> 00:08:51,800
ويبدو أنهم إستمتعوا بذلك
إنه من دواعي فخرهم الآن

99
00:08:53,100 --> 00:08:56,400
- سيدي
- نعم، على المنضدة هناك من فضلك

100
00:08:57,800 --> 00:08:59,900
تفضل

101
00:09:01,000 --> 00:09:03,200
هيا، فلنذهب

102
00:09:04,900 --> 00:09:10,100
أنا ألتقي بنفسي مع كل نزيل جديد
هنا في السجن

103
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
عادةً في الطابق السفلي

104
00:09:12,200 --> 00:09:15,500
وأسأله سؤالاً ...

105
00:09:15,600 --> 00:09:20,300
... ماذا تتوقع من المدة التي
ستقضيها في القلعة؟

106
00:09:20,300 --> 00:09:24,600
لا شيء
فقط أن أقضي مدة سجني ثم أعود إلى بيتي

107
00:09:24,700 --> 00:09:29,000
رائع، هذه هي الإجابة المثلى

108
00:09:33,800 --> 00:09:38,300
والآن لدي ما قد يبدو في هذه الظروف الحالية
طلباً غريباً

109
00:09:38,400 --> 00:09:41,800
حيث عندي مجموعة من أكثر
الكتب المؤثرة عن الحروب ...

110
00:09:41,900 --> 00:09:45,300
... من ضمنها: عبء القيادة

111
00:09:45,400 --> 00:09:48,000
وكنت أتسائل إذا يمكنك أن
تشرفني بتوقيعك عليه؟

112
00:09:48,100 --> 00:09:52,000
- بالتأكيد
- أشكرك

113
00:09:52,200 --> 00:09:55,200
- النقيب بريتيز
- نعم يا سيدي؟

114
00:09:55,300 --> 00:09:57,600
دقيقتان

115
00:10:11,300 --> 00:10:15,600
- هذا مثير للإعجاب
- أليست مجموعة رائعة؟

116
00:10:18,700 --> 00:10:21,200
أجل، بالتأكيد

117
00:10:22,800 --> 00:10:27,400
هذه رصاصة مخروطية من شايلو،
إستخدمت في المعركة

118
00:10:27,500 --> 00:10:29,800
فقد جرانت 13 ألف رجل في شايلو

119
00:10:31,700 --> 00:10:33,700
أعتقد أن هذه واحد منهم

120
00:10:33,700 --> 00:10:37,700
من يدري، ماذا عنك؟

121
00:10:37,800 --> 00:10:40,300
أعني هل تجمع أي شئ؟

122
00:10:40,400 --> 00:10:42,300
لا

123
00:10:42,300 --> 00:10:44,800
كلا، فقط القليل من العملات النقدية من
بعض البلدان التي سافرت إليها

124
00:10:44,900 --> 00:10:50,300
لم يكن أبي يهتم بالمجموعات العسكرية
أعتقد أن هذه الصفة إنتقلت إلي

125
00:10:50,400 --> 00:10:56,100
أي رجل لديه مجموعة كهذه
لم تطأ قدمه ساحة المعركة

126
00:10:56,300 --> 00:11:00,100
بالنسبة له تبدو رصاصة مخروطية من شايلو
مجرد مادة من صنع الإنسان

127
00:11:00,200 --> 00:11:05,000
وبالنسبة إلى جندي قديم
فهي قطعة من المعدن ...

128
00:11:05,000 --> 00:11:07,100
... سببت ألماً شديداً لأحد الأوغاد المساكين

129
00:11:12,400 --> 00:11:15,200
لابد أنني نسيت في أي رف وضعت كتابك

130
00:11:15,300 --> 00:11:20,600
سنفعل ذلك في وقت لاحق
لا، من فضلك إسمح لي

131
00:11:22,600 --> 00:11:25,100
سيدي، ستطفأ الأنوار بعد 5 دقائق،
هل أؤجل إغلاق الزنزانات؟

132
00:11:25,200 --> 00:11:29,000
كلا، لقد إنتهينا هنا

133
00:11:36,700 --> 00:11:40,700
أيها السجين أجويلار، ماذا تفعل؟
ليس لك أن تؤدي التحية لهذا الرجل

134
00:11:40,800 --> 00:11:45,600
هذا الرجل ليس له رتبة
التحية بين السجناء ممنوعة

135
00:11:45,700 --> 00:11:49,800
أجل يا سيدي ولكنني كنت أؤديها لك

136
00:11:52,800 --> 00:11:56,500
- خذ السجينين إلى زنزانتيهما
- نعم يا سيدي

137
00:11:56,600 --> 00:11:58,800
أشكرك على حسن ضيافتك

138
00:11:58,900 --> 00:12:00,800
على الرحب والسعة

139
00:12:02,400 --> 00:12:06,200
أيها النزلاء، خطوة واحدة للخلف

140
00:12:11,500 --> 00:12:15,000
ستكون في الزنزانة 345

141
00:12:15,100 --> 00:12:18,400
ستغتسل كل يوم

142
00:12:18,400 --> 00:12:24,200
- حسناً، إنتظر
- سأقتلك أيها اللعين

143
00:12:24,200 --> 00:12:28,700
إصمت، سنريك ..

144
00:12:28,800 --> 00:12:31,100
لا تعبر الخط الأصفر أثناء الطابور

145
00:12:31,200 --> 00:12:34,200
أثناء النهار يحق لك أن تكون
في هذه المنطقة التي نسير فيها الآن

146
00:12:34,300 --> 00:12:36,700
أماكن الإغتسال تقع على كلا الجانبين

147
00:12:36,800 --> 00:12:41,300
يسمح لك بكتاب واحد في زنزانتك
بالأضافة إلى الإنجيل

148
00:12:41,400 --> 00:12:43,500
سنذهب إلى الأعلى
ثم إلى اليمين

149
00:12:46,800 --> 00:12:51,000
فلنرى، ماذا أيضاً؟ الزوار
مرة واحدة في الأسبوع وتكون في أيام الأثنين

150
00:13:05,800 --> 00:13:08,400
هل أنت بخير أيها الجنيرال؟

151
00:13:08,500 --> 00:13:11,000
النداء الأول ينطلق في السادسة صباحاً

152
00:13:11,100 --> 00:13:13,400
ماذا فعلت يا رجل؟

153
00:13:13,500 --> 00:13:16,300
- إغلق الزنزانة 345
- كم رجلاً قتلت؟

154
00:13:37,100 --> 00:13:38,500
سيدي

155
00:13:40,500 --> 00:13:42,900
سيدي

156
00:13:43,000 --> 00:13:47,300
السجين إروين في زنزانته

157
00:13:47,300 --> 00:13:51,800
إنه شخصية مثيرة للإعجاب، أليس كذلك؟

158
00:13:53,500 --> 00:13:58,300
أتود الإطلاع على تقرير
نهاية اليوم يا سيدي؟

159
00:13:58,400 --> 00:14:01,900
- هل كل شخص في مكانه المناسب؟
- نعم يا سيدي

160
00:14:02,000 --> 00:14:05,500
إذن دعك منه

161
00:14:05,600 --> 00:14:09,700
حسناً سيدي العقيد
هل هناك شئ آخر؟

162
00:14:13,200 --> 00:14:17,100
غداً، ضع كرة سلة واحدة فقط

163
00:14:22,100 --> 00:14:24,900
- إصطدمت لتوك بجدار من الطابوق
- لماذا فعلت هذا بحق الجحيم؟

164
00:14:25,000 --> 00:14:27,900
- هيا أيها الرجل الضئيل
- إبعد يديك عني

165
00:14:36,500 --> 00:14:39,200
إلى 1 على الرجل الضئيل

166
00:14:42,200 --> 00:14:44,200
إطعنه

167
00:14:44,300 --> 00:14:47,100
هيا يارجل، إقتله

168
00:14:52,500 --> 00:14:54,900
ماذا تفعل؟

169
00:14:54,900 --> 00:14:59,700
- يا رجل، إذا لا يروقك الأمر، فإبتعد
- أنت وغد مريض يا يايتس

170
00:15:08,300 --> 00:15:11,000
أترى كم هو سهل التلاعب بالرجال؟

171
00:15:12,700 --> 00:15:16,100
يجب على أحد أن يكتب
بحثاً عن ذلك

172
00:15:50,200 --> 00:15:52,800
مكانك

173
00:16:16,400 --> 00:16:19,400
- إنه الشجار
- أطلق النفير

174
00:16:24,200 --> 00:16:28,000
على الأرض حالاً

175
00:16:31,100 --> 00:16:35,600
فلينبطح جميع النزلاء على الأرض
بلا حركة

176
00:16:35,700 --> 00:16:38,000
إنبطح أرضاً، الآن

177
00:16:38,100 --> 00:16:40,800
- إنبطح أرضاً يا ثامبر
- لم أقصد ذلك يا سيدي

178
00:16:40,900 --> 00:16:43,200
إنبطح أرضاً يا ثامبر

179
00:16:43,300 --> 00:16:45,300
- إنبطح أرضاً يا ثامبر
- نعم يا سيدي

180
00:16:45,300 --> 00:16:50,200
فلينبطح جميع النزلاء على الأرض
بلا حركة

181
00:16:50,300 --> 00:16:52,800
لا، أنا لم أفعل شيئاً

182
00:16:52,900 --> 00:16:56,500
إنبطح أرضاً يا ثامبر

183
00:16:56,600 --> 00:16:58,300
صوت الـ...

184
00:17:08,700 --> 00:17:13,600
اللعنة

185
00:17:33,900 --> 00:17:35,600
- إنتبه أثناء سيرك
- تباً لك

186
00:17:35,700 --> 00:17:38,200
لا تقلق حيال ذلك
سننهيه لاحقاً

187
00:17:43,500 --> 00:17:45,800
- اللعنة عليك أيها الزنجي
- ماذا؟

188
00:17:45,900 --> 00:17:48,500
- لقد سمعتني
- فلتقلها في وجهي أيها الوغد الأبيض

189
00:18:01,900 --> 00:18:04,200
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

190
00:18:04,300 --> 00:18:07,300
لقد قلت ماذا تفعل هنا؟

191
00:18:07,300 --> 00:18:10,800
- الملاط ضعيف يا بيوبر
- لاتقلق بشأن ذلك

192
00:18:10,800 --> 00:18:13,300
- إهتم بشئونك
- إهدأ يا رجل

193
00:18:13,300 --> 00:18:16,300
إخرس وإلا غرست هذا في عنقك

194
00:18:18,700 --> 00:18:23,700
- إنها ضعيفة جداً
- لاتقلق بشأن الملاط

195
00:18:23,800 --> 00:18:26,900
- إن أبي بنّاء
- هات ما عندك

196
00:18:27,000 --> 00:18:31,400
أنا لا أهتم إذا كان أبوك قد بنى الأهرام
البيض يعملون على الجدار، إنتهى الأمر

197
00:18:31,500 --> 00:18:35,700
عد إلى عمل الإلتقاط
وإحضر بعض الأحجار لأضعها هنا

198
00:18:35,800 --> 00:18:39,200
- ولكنها لن تستقر
- ماذا أخبرتك للتو؟

199
00:18:39,300 --> 00:18:41,700
ماذا أخبرتك للتو؟
نحن نقوم بهذا فقط ...

200
00:18:41,700 --> 00:18:44,500
... لنبقي جوني بعيداً عنا

201
00:18:44,600 --> 00:18:46,900
لا تدعني أخبرك ثانية
إبتعد عني أيها التافه

202
00:18:47,000 --> 00:18:49,400
بيوبر، دعه وشأنه

203
00:18:51,900 --> 00:18:55,600
ماذا أيها البطل الكبير؟

204
00:18:55,600 --> 00:18:58,900
لاتقلق بشأن عودتي إلى
الحبس الإنفرادي

205
00:19:20,100 --> 00:19:22,100
كيف حالك؟

206
00:19:28,800 --> 00:19:32,300
أنت غالباً لا تتذكرني
لكنني خدمت تحتك إمرتك في الخليج

207
00:19:34,300 --> 00:19:36,800
الدكتور توماس بيرنارد
الوحدة الطبية 33

208
00:19:36,800 --> 00:19:41,600
هذا صحيح، في الواقع هو لي بيرنارد
لكنك إقتربت كثيراً

209
00:19:43,300 --> 00:19:48,200
لقد تم إعتقالك لحيازتك الحشيش
على ما أتذكر

210
00:19:48,300 --> 00:19:51,500
- هذا صحيح
- كانت كمية صغيرة، كما أتذكر

211
00:19:51,500 --> 00:19:54,000
- لم يتم إرسالك هنا لهذا السبب
- كلا، كلا، ليس لهذا السبب

212
00:19:54,000 --> 00:19:57,700
في الأمر ما هو أكبر من ذلك،
يا ثامبر

213
00:20:01,700 --> 00:20:05,600
- تمكنت من إحضار حبة أسبيرين لك
- شكراًَ لك

214
00:20:05,700 --> 00:20:08,100
لقد أُصبت بطلقة حقيقية
من قبل ...

215
00:20:08,200 --> 00:20:10,700
ولم تكن تؤلم هكذا

216
00:20:10,800 --> 00:20:14,300
هذه ميزة الرصاص الحقيقي،
إنه يخترق اللحم ويسبب حروقاً بسيطة

217
00:20:14,400 --> 00:20:16,900
أما عيبه أنه يقتل

218
00:20:17,000 --> 00:20:20,200
بالطبع كذلك
يفعل الرصاص المطاطي أحياناً

219
00:20:20,300 --> 00:20:22,400
وياله من عيب

220
00:20:22,500 --> 00:20:25,300
أيها الطبيب، أتظن أن بإمكاني
الحصول على مخدرات؟

221
00:20:25,400 --> 00:20:29,100
بالتأكيد يا ثامبر، هون عليك
وأنا سأحاول أن أحضر لك البعض

222
00:20:29,100 --> 00:20:33,800
أنت تعلم أننا نفعل هذا دون تكرار ما حدث
في مباراة كرة السلة، بالله عليك يا رجل

223
00:20:37,900 --> 00:20:40,900
- سيدي الجنيرال
- لا تنادني بسيدي، فلم أعد جنرال

224
00:20:41,000 --> 00:20:43,500
- أيمكننا أن نتحدث إليك على الأقل؟
- عن ماذا؟

225
00:20:43,600 --> 00:20:46,600
لديك أصدقاء في وزارة الدفاع الأمريكية
أليس كذلك؟ يمكنك أن تتحدث إليهم

226
00:20:48,700 --> 00:20:50,900
أنا لا أدري عما تتحدثون

227
00:20:51,000 --> 00:20:53,600
أنظر، ما حدث هنا اليوم
يحدث طوال الوقت يا سيدي

228
00:20:53,700 --> 00:20:56,400
- دعني أفهم بوضوح، أتقصد أن هناك عنف؟
- أجل

229
00:20:56,400 --> 00:20:59,400
- أي سجن يمتلىء بالمجرمين العنيفين
- ليس هذا ما نتحدث عنه

230
00:20:59,500 --> 00:21:02,700
كلا، وقع حوالي ... كم هذا
العام أيها الطبيب؟

231
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
أصيب 13 رجلاً منهم 11 كانوا
في حالة حرجة...

232
00:21:05,300 --> 00:21:07,700
كفوا عن هذا التذمر اللعين،
ماهذا الذي تقولونه؟

233
00:21:07,800 --> 00:21:11,100
ثم لا يمنحنا إلى الرعاية
الطبية الأساسية

234
00:21:11,100 --> 00:21:13,000
خدمات دون المستوى تماماً

235
00:21:13,100 --> 00:21:16,400
- خدمات دون المستوى؟
- نعم، خدمات دون المستوى

236
00:21:16,600 --> 00:21:19,000
أشياء قذرة لا فائدة منها يا رجل

237
00:21:19,000 --> 00:21:23,600
كان لي صديق في هانوي قام بعلاج
ساقه المكسورة بنفسه

238
00:21:23,700 --> 00:21:27,300
لا يمكننا أن نبدأ بمقارنة ما حدث في
معسكر أجنبي للأسرى منذ 30 عاماً

239
00:21:27,400 --> 00:21:29,700
كلا، لا يمكنك المقارنة

240
00:21:29,700 --> 00:21:33,400
قدت جنوداً حقيقيين
في مواقف أصعب من هذا

241
00:21:33,500 --> 00:21:37,200
ولكنكم لم تعودوا جنوداً حقيقيين
وكذلك أنا

242
00:21:41,700 --> 00:21:45,600
لقد وقعت جرائم قتل

243
00:21:45,600 --> 00:21:48,800
هل تعرف ما يحدث عندما تتلقى
رصاصة مطاطية في رأسك؟

244
00:21:48,900 --> 00:21:50,800
تتوقف الحياة

245
00:21:50,900 --> 00:21:53,400
وقعت العام الماضي حادثتان أصيب ...

246
00:21:53,500 --> 00:21:57,400
- ... خلالهما رجال في رؤوسهم وقتلوا
- ولا يمكننا إثبات ذلك

247
00:21:57,500 --> 00:22:00,900
إننا نتحدث عن رماة محنكين يطلقون
الرصاص من مسافات قصيرة جداً

248
00:22:01,000 --> 00:22:03,600
ينتظرون ان يدير الرجل رأسه
ثم يفجرون رأسه

249
00:22:03,700 --> 00:22:07,100
إنه ليس بأمراً عشوائياً
يحدث دون سبب

250
00:22:07,300 --> 00:22:10,600
حينما تؤدون واجب القتال... بعد فترة

251
00:22:10,600 --> 00:22:14,400
تصبح الحياة مجرد لقطات فوتوغرافية

252
00:22:14,400 --> 00:22:19,100
أغلبها مريع
ولكن ليس جميعها

253
00:22:19,200 --> 00:22:24,700
منذ ثلاث سنوات كنت أقود وحدة
صغيرة في البوسنة عبر بلدة

254
00:22:24,800 --> 00:22:26,700
ورأيت شيئاً مثير جداً للإنتباه

255
00:22:26,900 --> 00:22:29,400
رأيت رجل عجوز يجلس على رواق

256
00:22:29,500 --> 00:22:33,300
يلعب لعبة الدومنة مع من أظنه حفيده

257
00:22:33,400 --> 00:22:37,700
حينما رأيت هذا فكرت في أنه دوري

258
00:22:37,800 --> 00:22:42,800
لم أتقاعد كما كان يجب أن أفعل
بل قبلت مهمة واحدة أخيرة

259
00:22:42,800 --> 00:22:45,500
وكانت غلطة

260
00:22:45,600 --> 00:22:47,700
لذا أيها السادة، لقد إكتفيت

261
00:22:47,800 --> 00:22:52,100
لن أقاوم أحداً أو شيئاً بعد الآن

262
00:22:52,200 --> 00:22:54,800
سأقضي مدة عقوبتي هنا ثم
أعود لبيتي، وبمشيئة الله ...

263
00:22:54,900 --> 00:22:57,600
... سأجلس على الرواق وألعب الدومنة ...

264
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
... مع حفيدي الذي لم أقابله قط

265
00:23:02,000 --> 00:23:04,200
بماذا أخبرتك أيها الطبيب؟

266
00:23:04,200 --> 00:23:07,700
أتنادي جنيرال حاصل على 3 نجوم بــ(يا رجل)؟
لما لا تناديه بــ(صديقي)؟

267
00:23:11,200 --> 00:23:15,500
إنتبهوا أيها النزلاء، ستغلق المكتبة
مبكراً الليلة الساعة الخامسة

268
00:23:15,500 --> 00:23:17,900
ستغلق المكتبة مبكراً الليلة الساعة الخامسة

269
00:23:23,400 --> 00:23:26,200
سجين الزنزانة 129 رهانه أقل
منك بكثير وكان يخبرني بأقاويل

270
00:23:26,300 --> 00:23:28,200
- علام راهن؟
- ثلاثة أسابيع

271
00:23:28,300 --> 00:23:31,800
- لِم لَم تخبرني؟
- ها أنا أخبرك الآن

272
00:23:31,800 --> 00:23:35,500
يايتس، لن يفوز أحد بالرهان يا فتى
كان قراراً فاشلاً

273
00:23:35,600 --> 00:23:39,200
إغرب عني، كلنا نتخذ قرارات فاشلة

274
00:23:46,700 --> 00:23:49,400
كيف حالك؟

275
00:23:49,600 --> 00:23:53,200
لقد خسرنا 22 نقطة
مقابل 20 نقطة

276
00:23:53,300 --> 00:23:55,300
مباراة البحرية والجيش

277
00:23:55,400 --> 00:23:57,700
فصل 1992

278
00:24:06,200 --> 00:24:09,300
قابلتك ذات مرة حينما كنت صغيراً

279
00:24:09,400 --> 00:24:14,700
عام 1981 في إحتفال الترحيب بالعودة الذي
أقامه البيت الأبيض لأسرى الحرب

280
00:24:14,800 --> 00:24:17,600
- كان أبي معك في هانوي
- ما اسمك؟

281
00:24:17,600 --> 00:24:21,100
- يايتس
- يايتس، سام يايتس؟

282
00:24:21,200 --> 00:24:23,500
هذا صحيح

283
00:24:23,600 --> 00:24:26,600
- كان رجل صالح
- لا، لم يكن كذلك

284
00:24:26,700 --> 00:24:30,700
بعد الثلاثين، يصبح كل الرجال صالحون
إنه القانون

285
00:24:30,700 --> 00:24:33,700
كيف حاله، كيف حال والدك؟

286
00:24:33,900 --> 00:24:36,100
ليس بخير، لقد مات

287
00:24:36,200 --> 00:24:39,600
انا آسف، ماذا حدث

288
00:24:39,700 --> 00:24:42,600
عاد إلى الوطن

289
00:24:42,600 --> 00:24:47,300
بيلين وورث، إروين جاكوبسون ...

290
00:24:50,700 --> 00:24:54,800
لقد تأخرت، لديك خمس دقائق
إبحث عن زائرك

291
00:24:54,900 --> 00:24:59,200
خمس دقائق

292
00:25:04,000 --> 00:25:06,800
روسالي

293
00:25:06,900 --> 00:25:10,400
- مرحباً
- مرحباً

294
00:25:10,400 --> 00:25:14,300
- لطيف منكِ أن تأتي لزيارتي
- شكراً لك

295
00:25:14,400 --> 00:25:17,100
هل واجهتي أي صعوبات في الطريق؟

296
00:25:17,200 --> 00:25:20,000
لقد فاتني منعطف

297
00:25:22,500 --> 00:25:25,900
تسرني رؤيتِك

298
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
- كيف حال بين
- بخير

299
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
- كيف الدراسة، بأي صف هو؟
- هو بالصف الأول

300
00:25:35,100 --> 00:25:39,000
- هل لديكي صورة له؟
- كلا

301
00:25:39,100 --> 00:25:43,700
صورته التي معي كان عمره عامين
لابد أنه تغير كثيراً الآن

302
00:25:45,400 --> 00:25:48,400
وأنتي، كيف حالِك يا روزالي؟

303
00:25:53,200 --> 00:25:56,000
- أنظر يا أبي
- (أنظر يا أبي)؟

304
00:25:56,100 --> 00:25:59,000
أنا لا يمكنني أن أفعل ذلك

305
00:25:59,200 --> 00:26:02,400
لا يمكنني أن أتبادل معك هذا الحديث التافه

306
00:26:02,500 --> 00:26:09,300
طوال الطريق إلى هنا وأنا أحاول
التفكير فيما يمكننا النحدث بشأنه ...

307
00:26:09,300 --> 00:26:12,700
... غير الطقس وصحة بين
ولم أتوصل لشيء

308
00:26:14,000 --> 00:26:16,200
هل أخيفِك؟

309
00:26:16,300 --> 00:26:18,500
- تخيفني؟
- هل ذلك هو الجانب السلبي ...

310
00:26:18,600 --> 00:26:23,500
... من كوني أباً عسكرياً صارماً
لكني حاولت ألا ...

311
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
لم تكن أباً على الإطلاق

312
00:26:29,400 --> 00:26:33,300
رباه، أنا آسفة، لا أريد أن أتذمر
لست هنا لأقسو عليك

313
00:26:35,600 --> 00:26:38,200
أنت رجل عظيم

314
00:26:39,700 --> 00:26:43,500
وقد فعلت الكثير من أجل هذه البلاد

315
00:26:43,500 --> 00:26:48,200
- ولكن؟
- كلا، لا، لا يوجد "لكن"

316
00:26:48,300 --> 00:26:51,700
ولكن هذا ليس بالمكان المناسب

317
00:26:51,800 --> 00:26:56,100
إنه المكان الوحيد لي الآن

318
00:26:56,200 --> 00:27:02,100
لم إتصلت بي يا أبي؟
أنا لا أعرفك، أنت لا تعرفني

319
00:27:05,300 --> 00:27:07,400
فيم كنت تفكر بطلبك مني المجيء إلى هنا؟

320
00:27:07,400 --> 00:27:09,700
أني سآتي كل يوم أحد، وربما
أحضر معي بين ...

321
00:27:09,800 --> 00:27:12,600
... ويجلس ويرسم بينما نتحدث

322
00:27:12,600 --> 00:27:15,500
كان هناك وقت حينما كنت في
حوالي العشرين من عمري

323
00:27:15,600 --> 00:27:19,700
كان هناك الكثير من الأمور حيث
أردت إخبارك بها

324
00:27:19,800 --> 00:27:23,100
ولكن هذه الأيام قد خلت

325
00:27:23,200 --> 00:27:26,700
لقد إنتهت جلسات الزيارة الآن
فلتنهوا زيارتكم

326
00:27:26,700 --> 00:27:29,800
- هذا الوقت غير كافي يا رجل
- فلنذهب يا رفاق، فلنذهب

327
00:27:29,800 --> 00:27:35,500
يوسفني أنك في هذا المكان
وأتمنى لك أفضل الأمنيات

328
00:27:38,400 --> 00:27:40,800
أتمنى لك أفضل الأمنيات

329
00:27:43,200 --> 00:27:47,400
أظنِك وجدتي ما تقولينه في النهاية

330
00:27:47,500 --> 00:27:50,600
- أظن ذلك
- هل تمانعين إن راسلتِك؟

331
00:27:52,100 --> 00:27:55,100
هناك الكثير من الأمور التي
أريد أن أخبرك بها

332
00:28:03,500 --> 00:28:06,000
عندما كنت في الصف الأول
كنت أحصل على الدرجات النهائية

333
00:28:10,800 --> 00:28:14,100
هيا بنا، تعال

334
00:28:14,100 --> 00:28:18,300
- مساء الخير يا سيدي
- لا تنادني هكذا، أن لست..

335
00:28:18,400 --> 00:28:20,900
أنزل يدك

336
00:28:32,600 --> 00:28:35,900
- أريد الإذن بالكلام يا سيدي
- ماذا؟

337
00:28:36,000 --> 00:28:39,400
أريد فقط أن أرحب بوجودك في
القلعة يا سيدي

338
00:28:39,500 --> 00:28:43,200
- يسعدنا وجودك على المتن يا سيدي
- على المتن؟

339
00:28:43,300 --> 00:28:48,400
- أنت ممن سرحتهم البحرية، يا بني؟
- كلا يا سيدي، أنا كنت في السلاح

340
00:28:48,500 --> 00:28:51,000
ماذا كانت رتبتك حينما إعتقلت؟

341
00:28:51,100 --> 00:28:54,300
- أنا كنت عـ...
- أكنت عقيد أم عريف؟

342
00:28:54,300 --> 00:28:57,100
- أعتقد عريفاً
- أجل يا سيدي

343
00:28:57,200 --> 00:29:01,200
لماذا أنت هنا؟
ماذا فعلت؟

344
00:29:01,300 --> 00:29:05,600
حسناً، لم أفعل شيئاً سيدي

345
00:29:05,700 --> 00:29:08,500
كان خطئاً

346
00:29:08,600 --> 00:29:11,300
حسناً

347
00:29:11,400 --> 00:29:14,000
الزيارة الطبية بعد خمس دقائق

348
00:29:14,100 --> 00:29:17,800
لقد آذيت شخصاً ما...بشدة

349
00:29:21,900 --> 00:29:23,900
كم مضى على وجودك هنا؟

350
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
- عامان
- وكم تبقى لك؟

351
00:29:27,000 --> 00:29:29,900
أربع سنوات، ثمانية شهور
أحد عشر يوماً

352
00:29:30,000 --> 00:29:33,700
وذلك الخطأ، هل هو خطأ واحد؟

353
00:29:33,800 --> 00:29:37,800
خطأ واحد فقط

354
00:29:37,900 --> 00:29:41,300
فقط يوم واحد في حياتك؟

355
00:29:41,400 --> 00:29:45,600
لا، خذ وقتك
فلديك الكثير منه

356
00:29:45,700 --> 00:29:48,900
خمس ثواني فقط يا سيدي

357
00:29:49,000 --> 00:29:51,200
وكنت جندي بحرية لكم؟
لعام أو إثنين؟

358
00:29:51,200 --> 00:29:53,100
ومجرماً عنيفاً
لخمس ثواني؟

359
00:29:53,200 --> 00:29:55,900
- نعم يا سيدي
- حسناً، طبقاً لحساباتي ...

360
00:29:56,000 --> 00:30:01,600
... ذلك يجعلك جندي بحرية
بنسبة 98 بالمائة

361
00:30:04,300 --> 00:30:07,900
- نعم يا سيدي
- إذن لما لا تتصرف مثلهم؟ إنصب قامتك

362
00:30:08,000 --> 00:30:11,500
هذا الذي كنت تفعله بيدك،
جذب شعرك، ماذا هذا؟

363
00:30:11,600 --> 00:30:15,100
- كانت هذه تحية
- تحية؟ لا

364
00:30:15,200 --> 00:30:18,800
- لا أعتقد ذلك، أتعرف ما هو أصل التحية؟
- لا يا سيدي

365
00:30:18,800 --> 00:30:24,300
إنها ترجع إلى العصور الوسطى حينما كان يقترب
فارسان على ظهري فرسيهما من بعضهما البعض

366
00:30:24,400 --> 00:30:28,300
كانا يرفعان مقدمتي خوذتيهما
ويظهران وجهيهما

367
00:30:28,300 --> 00:30:30,800
وكأنهما يقولان: هذا هو أنا

368
00:30:30,900 --> 00:30:33,300
" لست عدواً ولست خائفاً "

369
00:30:33,400 --> 00:30:38,600
التحية عبارة عن الإحترام يا بني
إحترام نفسك والخدمة والعلم

370
00:30:40,400 --> 00:30:43,900
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟

371
00:30:44,500 --> 00:30:47,800
تعال

372
00:30:47,800 --> 00:30:49,800
إنظر لهذا

373
00:30:53,300 --> 00:30:56,300
- يا إلهي
- لا، لا

374
00:30:58,500 --> 00:31:03,000
في الكلية الحربية
كان إسمه يتردد ...

375
00:31:03,100 --> 00:31:05,100
... بكل تبجيل

376
00:31:05,200 --> 00:31:10,800
كأن المقاطع نفسها تنقل
معنى أن تكون جندياً

377
00:31:13,500 --> 00:31:20,600
الآن ها هو يقود جيشاً يتكون من
قرداً يتلعثم في حديثه

378
00:31:24,400 --> 00:31:26,800
لا يمكنني حتى أن أشاهد هذا

379
00:31:31,200 --> 00:31:34,800
لقد ناقشت التعليمات بشأن التحية مع أجويلار
أليس كذلك؟

380
00:31:34,900 --> 00:31:39,500
- أجل يا سيدي
- ذكره ثانيةً... عملياً

381
00:33:13,000 --> 00:33:15,400
إنزل يدك

382
00:33:15,400 --> 00:33:19,900
إنزلها

383
00:33:19,900 --> 00:33:22,200
- ليس عليك أن تفعل هذا
- السجين إروين، ماذا تفعل؟

384
00:33:22,200 --> 00:33:25,400
- ليس عليه أن يفعل هذا
- إبتعد عن السجين

385
00:33:25,500 --> 00:33:27,800
أنا أعلم بعض الأمور عن تأديب الجنود

386
00:33:27,900 --> 00:33:30,000
- السجين أجويلار، إستأنف عقابك
- العقاب إنتهى

387
00:33:30,100 --> 00:33:32,300
أجويلار، أنا أحذرك..

388
00:33:32,300 --> 00:33:34,700
تراجع أيها السجين

389
00:33:34,800 --> 00:33:38,000
أنت أفضل من ذلك

390
00:33:40,900 --> 00:33:45,700
حسناً، هذا يكفي

391
00:33:45,800 --> 00:33:48,800
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً
بلا حركة

392
00:33:48,900 --> 00:33:53,200
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً
بلا حركة

393
00:33:56,600 --> 00:34:00,200
فليبق الجميع منبطحين أرضاً

394
00:34:00,200 --> 00:34:02,200
ماذا يجري هنا؟

395
00:34:02,300 --> 00:34:06,500
كان هذا السجين يتدخل في العقاب البدني
للسجين أجويلار

396
00:34:10,000 --> 00:34:15,300
السجين إروين، أنا أفهم أن مجيئك
إلى هنا نقلة كبيرة لك

397
00:34:15,400 --> 00:34:19,400
فبعد قيادة آلاف الجنود في المعارك ...

398
00:34:19,500 --> 00:34:23,000
... تجد أنه لا حرب تخوضها أو من يتبعك
بالتأكيد ليس أمراً سهلاً

399
00:34:23,100 --> 00:34:27,900
ومع ذلك فأنا أطلب منك أن تتعلم
كيف تسير الأمور هنا

400
00:34:28,000 --> 00:34:30,700
وتحاول أن تكون قدوة للرجال الآخرين

401
00:34:33,000 --> 00:34:37,200
التحية ممنوعة
أجويلار أدى التحية

402
00:34:37,300 --> 00:34:40,900
ولذلك يتم تأديبه
بالتأكيد أنت تفهم ذلك

403
00:34:44,300 --> 00:34:47,000
- أعد السجين إلى زنزانته
- نعم يا سيدي

404
00:34:48,100 --> 00:34:51,500
سيدي، السجين يطلب الإذن بالحديث

405
00:34:54,500 --> 00:34:58,800
- نعم
- طبقاً لكتيب السلوك

406
00:34:58,900 --> 00:35:02,300
العقاب البدني لسجين
والذي يبدأ في نوبة يوم ...

407
00:35:02,400 --> 00:35:05,600
لا يمكن أن يتجاوز نفير
الصباح التالي للنوبة

408
00:35:09,200 --> 00:35:11,600
أيها السجين إروين، أنت محق تماماً

409
00:35:11,700 --> 00:35:15,400
أشكرك للفت إنتباهي إلى ذلك

410
00:35:15,500 --> 00:35:20,600
- أيها النقيب
- نعم يا سيدي

411
00:35:33,700 --> 00:35:36,400
ألسجين إروين، تحت أي ظروف ...

412
00:35:36,500 --> 00:35:38,900
... لا يجوزلأي نزيل أن يحتك
بدنياً بأى ضابط

413
00:35:40,500 --> 00:35:43,500
لقد إنتهكت كتيب سلوكيات القوات
البحرية المركزية لـ(الولايات المتحدة)

414
00:35:45,200 --> 00:35:47,800
وهذا الإنتهاك يستوجب التأديب

415
00:35:58,800 --> 00:36:00,700
ماذا يجري؟

416
00:36:00,900 --> 00:36:05,000
- أمر وينتير بعقابه في هذا الجحيم
- لن ينجح

417
00:36:05,100 --> 00:36:08,400
مستحيل، ثلاثة ضد إثنين

418
00:36:08,500 --> 00:36:11,300
هيا يا رجال، يزن الحجر الواحد 25 رطلاً

419
00:36:11,400 --> 00:36:13,300
ستصبح درجة الحرارة 85 درجة بحلول الظهيرة

420
00:36:13,400 --> 00:36:17,300
ونسبة الرطوبة سترتفع جداً
لن يتمكن من الصمود لنهاية النهار

421
00:36:17,400 --> 00:36:20,600
- هل ستسدد هذا الإسبوع يا يايتس؟
- نعم، وضعنا جيد

422
00:36:20,700 --> 00:36:23,300
أراهن بالضعف مقابل لا شيء،
لا يمكن أن ينجح

423
00:36:23,400 --> 00:36:26,700
- ديلبراي، 12، الضعف مقابل لا شيء
- يايتس، ضده

424
00:36:34,200 --> 00:36:37,200
من سيشترك بعشرة؟

425
00:36:42,900 --> 00:36:46,800
على الأقل تناول بعض الماء
إذا أصابك الجفاف ستسقط

426
00:36:50,000 --> 00:36:52,800
أيمكنه خلعه يا سيدي؟

427
00:37:02,800 --> 00:37:06,200
يمكنك خلع قميصك إن أردت

428
00:37:15,100 --> 00:37:17,000
ما هذا بحق الجحيم؟

429
00:37:17,100 --> 00:37:20,900
- ندوب من حروق كهربائية
- ماذا تعني؟ كم مضى عليه هناك؟

430
00:37:21,000 --> 00:37:23,400
ست سنوات، كان يمكنه الخورج
بعد أربع سنوات

431
00:37:23,400 --> 00:37:25,700
عرضوا عليه إطلاق سراحة
لكنه أكمل الستة

432
00:37:25,800 --> 00:37:29,200
قال بأنه لن يغادر بدون رجاله

433
00:37:45,300 --> 00:37:48,200
هيا يا حينيرال، يمكنك فعلها

434
00:37:56,900 --> 00:38:00,300
أنت مرهق يا سيدي
لما لا تتوقف؟

435
00:38:00,300 --> 00:38:03,600
لا تصغ إليه يا سيدي

436
00:38:03,700 --> 00:38:06,000
لما لا تتوقف يا سيدي؟

437
00:38:12,300 --> 00:38:14,200
هيا يا جنرال
هيا يا رجل

438
00:38:18,500 --> 00:38:22,200
هيا، صخرة واحدة
لقد نجحت يا رجل

439
00:39:03,500 --> 00:39:06,900
إنتهى الأمر، شخص ما دفعني
إنتهى الأمر، لقد سقط

440
00:39:07,000 --> 00:39:10,500
- لن يستطيع الإستمرار، لقد إنتهى الأمر
- إنظر لي

441
00:39:11,800 --> 00:39:15,600
- إتبع يدي
- إنتهى الأمر

442
00:39:15,700 --> 00:39:18,400
يايتس، تدينني بـ 36 علبة

443
00:39:18,500 --> 00:39:21,500
- كم إصبعاً؟
- 4

444
00:39:21,600 --> 00:39:25,100
في أي يوم نحن؟
- السبت

445
00:39:25,200 --> 00:39:29,200
إنه بخير

446
00:39:50,600 --> 00:39:55,500
هيا، هيا

447
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
نعم يا سيدي

448
00:40:21,900 --> 00:40:26,000
أمر التأديب كان حتى نفير العمل

449
00:40:26,100 --> 00:40:28,300
لا يهم أين تكون الأحجار
عليك أن تستمر

450
00:40:28,300 --> 00:40:31,300
ماذا يفترض به أن يفعل؟
لقد نقل الأحجار اللعينه كلها للتو

451
00:40:31,400 --> 00:40:33,300
يمكنه أن يعيدها إلى مكانها ثانيةً

452
00:40:37,600 --> 00:40:40,200
- ما زال الرهان مستمراً، 7 إلى 2 ضده
- أنت ثعبان لعين يا رجل

453
00:40:40,300 --> 00:40:43,400
- لا تراهن إن كنت لا تريد
- يايتس، أربعة في صالحه

454
00:40:43,500 --> 00:40:47,000
أربعة في صالحه لأجويلار
أربعة في صالحه

455
00:40:47,100 --> 00:40:49,600
من سيشترك بعشرة؟

456
00:40:52,500 --> 00:40:56,200
النفير، إنهم يأخرون إطلاق النفير

457
00:40:56,300 --> 00:40:59,400
وينتير يعطل إطلاق النفير

458
00:40:59,500 --> 00:41:02,800
ذلك الوغد

459
00:41:15,500 --> 00:41:18,800
فليذهب الجميع إلى الزنزانات

460
00:41:18,900 --> 00:41:21,800
- هيا تحركوا
- على النزلاء التواجد في الزنزانات

461
00:41:32,100 --> 00:41:35,400
ما الذي يجعلك تقتل نفسك
لتساعد في نقل جداره

462
00:41:38,900 --> 00:41:42,400
إنه ليس جداره، بل جداركم

463
00:41:42,500 --> 00:41:44,900
السجين إروين، هيا بنا

464
00:41:50,500 --> 00:41:54,200
العقيد هنا ويريد أن يراك

465
00:42:03,900 --> 00:42:07,200
- هل نظفوك جيداً؟
- نعم

466
00:42:07,300 --> 00:42:10,200
آمل ألا يكون الجرح فوق عينك خطيراً

467
00:42:10,200 --> 00:42:12,500
أنا على ما يرام

468
00:42:12,500 --> 00:42:17,200
أعتذر عن هذا

469
00:42:17,300 --> 00:42:20,800
إنها فترة حبس متعبة بعد العقاب

470
00:42:24,600 --> 00:42:28,600
أتمنى بأنك تفهم ... لقد
فعلت هذا من أجل الرجال

471
00:42:28,600 --> 00:42:32,300
- الرجال؟
- نعم، لأريهم ...

472
00:42:32,400 --> 00:42:36,900
لأريهم أنك لست مختلفاً عنهم

473
00:42:38,700 --> 00:42:47,500
صديقك الجديد، أجويلار، أخذ مطرقة مخلبية
وطعن بها قائد فصيلته في نوبة غضب شديدة

474
00:42:47,600 --> 00:42:52,400
حينما يملؤني الشك ...

475
00:42:52,500 --> 00:42:55,300
... وتتسلل إلى رقة ما

476
00:42:55,400 --> 00:43:00,400
أفتح ملف النزيل
وأري ماذا فعل

477
00:43:00,500 --> 00:43:03,800
وأري ما الذي يقدر عليه
وأرى أسوأ ما فيه

478
00:43:05,100 --> 00:43:07,100
وهذا يسهل علي عملي

479
00:43:07,200 --> 00:43:11,600
ويجعل مهمتي واضحة أمامي

480
00:43:19,900 --> 00:43:24,100
- أعده إلى الزنزانه
- أجل يا سيدي

481
00:43:27,400 --> 00:43:29,500
إنتظر

482
00:43:47,900 --> 00:43:52,300
- أيها العريف، هل أعيده إلى الزنزانة 345
- حسناً أيها الجندي

483
00:44:47,800 --> 00:44:51,600
- أرباحك
- أرباحي؟

484
00:44:51,700 --> 00:44:54,200
راهن أجويلار من أجلك

485
00:44:54,200 --> 00:44:59,200
أربع عبوات في 7 لـ2، عبوتان في 11 لـواحد،
هذه 36 عبوة

486
00:44:59,200 --> 00:45:02,400
الآن يمكنك أن تسبب في حبس نفسك
إنفرادياً للشهرة للمراهنة على نفسك

487
00:45:05,100 --> 00:45:07,400
أيها العريف أجويلار

488
00:45:09,500 --> 00:45:12,100
هلا وزعت هذه على الرجال؟
فأنا لا أدخن

489
00:45:14,300 --> 00:45:16,300
شكراً لك يا سيدي

490
00:45:22,000 --> 00:45:26,600
- إذن أنت المقامر
- كلا، أنا لا أقامر، أنا أدير المراهنات فحسب

491
00:45:26,700 --> 00:45:31,500
- علمت أنك تدير رهاناً على إنتحاري
- هذا صحيح

492
00:45:31,600 --> 00:45:35,400
- أبقيت أية مراهنات؟
- نعم، هناك واحدة

493
00:45:35,500 --> 00:45:38,000
9 أسابيع

494
00:45:38,000 --> 00:45:40,500
- كم أدفع حتى أشترك؟
- مستحيل يا رجل

495
00:45:40,500 --> 00:45:43,300
بإشتراكك من الممكن أن تقتل نفسك
حتى تربح الرهان فحسب

496
00:45:43,300 --> 00:45:46,900
لست أنا، إن راهنت على نفسي سأربح

497
00:45:47,000 --> 00:45:50,300
أنت لا تفوز دائماً

498
00:45:50,300 --> 00:45:54,200
كلا، هذا واضح

499
00:45:57,100 --> 00:45:59,300
أتعرف، قال أبي أنك أبقيته على
قيد الحياة في هانوي

500
00:45:59,400 --> 00:46:03,900
- وأنك فعلت المثل مع كل الرجال
- كلا

501
00:46:07,500 --> 00:46:11,000
عندما يعذبونك، أول ما يحاولون فعله
هو تحطيم إحساسك بنفسك

502
00:46:11,100 --> 00:46:13,500
ولقد إنهرت في هانوي

503
00:46:13,600 --> 00:46:17,300
لأسابيع، كان آخر ما أفكر فيه
هو الإبقاء على حياتي

504
00:46:17,400 --> 00:46:22,200
في الواقع كنت أدعو الله طلباً
للموت في كل ليلة

505
00:46:22,200 --> 00:46:25,000
والشيء الوحيد الذي منعني من
الإنتحار هو ...

506
00:46:25,100 --> 00:46:30,700
... أصوات الرجال في الغرف الأخرى
ومن بينهم أبوك

507
00:46:30,800 --> 00:46:34,600
أنا لا أكترث لما سمعت يا يايتس
لكن هم الذين أبقوني على قيد الحياة

508
00:46:34,700 --> 00:46:38,000
وليس العكس

509
00:46:39,400 --> 00:46:41,800
يا سيدي

510
00:46:41,800 --> 00:46:44,400
لقد كلفني الرهان
كل ما أخبئه من سجائر

511
00:46:44,500 --> 00:46:46,800
يؤسفني ذلك

512
00:46:46,900 --> 00:46:49,400
الحياة عبارة عن ربح وخسارة

513
00:46:51,900 --> 00:46:54,400
إذن ماذا كنت تقصد سابقاً
حينما قلت بأنه جدارنا؟

514
00:46:54,400 --> 00:46:58,200
أعني أنه جدار وينتير اللعين يجعلنا
نبنيه لإبقائنا مشغولين

515
00:46:58,400 --> 00:47:00,900
وكأننا حفنة من الأطفال الصغار
أو ما شابه

516
00:47:01,000 --> 00:47:04,100
في 1870 لم يوجد شيء هنا

517
00:47:04,200 --> 00:47:07,500
بُني السجن الأصلي بواسطة السجناء
أريد أن أريكم ...

518
00:47:07,600 --> 00:47:10,900
أريد أن أريكم شيئاً
إكتشفته منذ أيام

519
00:47:11,000 --> 00:47:13,100
أين هو؟

520
00:47:13,200 --> 00:47:16,200
ها هو

521
00:47:16,300 --> 00:47:19,000
أترون هذا؟

522
00:47:19,000 --> 00:47:24,900
الجندي (أيه جي باك) 1912 إلى 1923

523
00:47:26,900 --> 00:47:30,200
الآن لماذا تظنون أن الجندي بيك ...

524
00:47:30,300 --> 00:47:33,200
بماذا تعتقدون أنه كان يفعل
أيبني سجنه الخاص؟

525
00:47:33,200 --> 00:47:38,700
- كيف لي أن أعرف؟
- ولا أن أعرف، ولكن يمكنني أن أخمن

526
00:47:38,800 --> 00:47:41,200
أظنه لم يكن يبني سجناً

527
00:47:43,700 --> 00:47:46,500
أظنه كان يبني شيئاً آخر

528
00:47:46,500 --> 00:47:49,500
ربما أمروه أن يبني سجناً،
ولكن في عقله ...

529
00:47:49,600 --> 00:47:53,000
... كان يرفع جداراً ليحمي نفسه

530
00:47:55,500 --> 00:47:58,800
أظنه كان يبني قلعة

531
00:47:58,800 --> 00:48:00,800
أهذه قلعة؟

532
00:48:00,900 --> 00:48:05,300
أجل، قد يكون كذلك

533
00:48:05,400 --> 00:48:08,300
- قد يكون كذلك إذا أعاد شخص ما بنائه
- وكيف لنا أن نفعل ذلك يا سيدي؟

534
00:48:08,300 --> 00:48:12,700
كيف لكم أن تفعلوا ذلك؟
أنا لا أعرف شيئاً عن الجدران

535
00:48:12,700 --> 00:48:16,000
لما لا تسأل أجويلار؟

536
00:48:16,100 --> 00:48:18,600
كان والده بناءاً

537
00:49:07,300 --> 00:49:09,600
نيبولت

538
00:49:16,400 --> 00:49:18,600
صباح الخير يا سيدي

539
00:49:18,700 --> 00:49:21,900
- ماذا حدث هنا؟
- لقد أسقطه السجناء يا سيدي

540
00:49:21,900 --> 00:49:25,800
- لماذا؟
- أمرهم إروين بذلك

541
00:49:28,300 --> 00:49:30,400
شكراً لك

542
00:49:47,500 --> 00:49:50,000
ديلبراي

543
00:49:53,000 --> 00:49:55,500
ما الأمر يا أجويلار؟

544
00:49:57,400 --> 00:50:00,600
هذا ليس الحجر المناسب

545
00:50:00,600 --> 00:50:02,600
أتصدق هذا الفتى يا كاتبوش؟

546
00:50:02,700 --> 00:50:06,700
نعم، يبدو أنه يقهم بهذه الأمور

547
00:50:06,800 --> 00:50:09,100
حسناً يا أجويلار
سأصغي إليك

548
00:50:09,200 --> 00:50:12,900
- أحضر لي الحجر المناسب
- حسناً

549
00:50:15,300 --> 00:50:18,300
أنت تحتاج لحجر ذو
حافة مسطحة

550
00:50:18,400 --> 00:50:22,000
لان هذا كان ذو نتوء

551
00:50:22,200 --> 00:50:26,100
- وذات النتوء تناسب الوسط
- الوسط؟ حسناً

552
00:50:28,500 --> 00:50:30,500
أحضر لي واحدة أخرى

553
00:50:30,500 --> 00:50:33,600
لكن إذا ظللت أحضر لك الأحجار المسطحة
فلن تتعلم ...

554
00:50:33,700 --> 00:50:36,500
حسناً، سأحضر لك واحدة أخري
يا ديلبراي

555
00:50:37,900 --> 00:50:40,800
سيد أجويلار، هذا يبدو جيداً

556
00:50:41,000 --> 00:50:43,600
أشكرك أيها الزعيم

557
00:50:47,100 --> 00:50:49,300
طاب يومك يا زعيم

558
00:51:27,100 --> 00:51:30,100
أنا مندهش، هذا مفيد جداً

559
00:51:31,600 --> 00:51:34,400
- أحسنتم صنعاً يا رجال
- نعرف ذلك يا زعيم

560
00:51:34,500 --> 00:51:37,800
- أحسنتم
- شكراً يا زعيم

561
00:51:39,600 --> 00:51:44,000
- ما رايك
- أعتقد أنها جميلة

562
00:51:44,200 --> 00:51:48,500
- هذه هي الكلمة المعبرة
- ثمانية عشر طبقة في إسبوع واحد

563
00:51:48,600 --> 00:51:51,200
أجويلار ...

564
00:51:51,300 --> 00:51:53,800
... أنا فخور بك
عليك أن تفخر بنفسك

565
00:51:57,600 --> 00:52:01,700
- لقد أبلى الرجال بلاءاً حسناً، أليس كذلك؟
- بلى

566
00:52:01,900 --> 00:52:05,700
الآن، إحرص أن يكون هناك نافذة أو
بوابة، فهذا موجود بكل قلعة

567
00:52:05,800 --> 00:52:09,800
أجويلار؟ المعذرة يا زعيم
أجويلار، تعال إلى هنا دقيقة

568
00:52:09,900 --> 00:52:14,400
- إمضي
- يا رجال، إنتظروني لدقيقة

569
00:52:14,400 --> 00:52:17,400
أوقفوا العمل

570
00:52:17,500 --> 00:52:20,600
أوقفوا العمل

571
00:52:20,700 --> 00:52:22,900
ربما عليك أن تفعل هذا أولاً

572
00:52:26,200 --> 00:52:29,900
ضع إسمك على الحائط
أوقفوا العمل

573
00:52:30,100 --> 00:52:33,000
هيا، ضع إسمك هنا

574
00:52:34,200 --> 00:52:40,100
تهجئه

575
00:52:44,100 --> 00:52:47,400
إنهم يدعون إروين بالـزعيم
أظنها بدلاً من جنيرال

576
00:52:47,500 --> 00:52:50,800
ولديهم ألقاب بديلة للرتب الأخرى
أيضاً من كان نقيباً أصبح رئيساً

577
00:52:50,900 --> 00:52:55,500
الرقيب "رفيق" والجندي "صاح"

578
00:52:55,700 --> 00:52:59,300
إنهم جنود عاديون يا سيدي

579
00:52:59,500 --> 00:53:02,300
- عقول ذات فائدة
- سيدي

580
00:53:02,400 --> 00:53:07,000
إنه يبني نظاماً من الولاء
ويقدم لهم إحترام الذات ...

581
00:53:07,100 --> 00:53:11,000
... بدلاً من الطاعة

582
00:53:11,000 --> 00:53:13,900
إن الجنرال يبني لنفسه جيشاً

583
00:53:14,000 --> 00:53:17,300
يمكنه التلاعب بقلوبهم وعقولهم، يا سيدي
طالما أن الكرة في ملعبنا

584
00:53:17,400 --> 00:53:19,800
- أحسنت أيها العريف
- شكرا لك يا سيدي

585
00:53:19,900 --> 00:53:22,000
أيها النقيب

586
00:53:27,400 --> 00:53:29,600
- أحضره إلى مكتبي
- من يا سيدي؟

587
00:53:29,700 --> 00:53:32,200
- أمير فينزويلا، من تعتقد؟
- الجنرال إروين؟

588
00:53:32,300 --> 00:53:35,300
السيد إروين

589
00:53:35,500 --> 00:53:40,500
عندما وصلت إلى هنا سألتك سؤالاً
يبدو أني سأضطر لطرحه ثانيةً

590
00:53:40,500 --> 00:53:44,400
ماذا تريد من مدة عقوبتك هنا
في القلعة، يا سيد إروين؟

591
00:53:44,500 --> 00:53:46,500
إجابتي كما كانت آنذاك

592
00:53:46,600 --> 00:53:48,500
أن أمضي فترة عقوبتي
ثم أعود لبيتي

593
00:53:48,600 --> 00:53:53,600
هذا ما تقوله، ولكنه يتعاض
مع كل شي تفعله

594
00:53:53,600 --> 00:53:58,500
هؤلاء الرجال ليسوا هنا لعدم
دفع غرامات المرور وإيقاف السيارات ..

595
00:53:58,500 --> 00:54:01,200
أنا لا أتوهم أسباباً غير حقيقية
لوجودهم هنا ...

596
00:54:01,300 --> 00:54:03,300
... ولكنني أظنه من
المفيد تذكيرهم ...

597
00:54:03,400 --> 00:54:05,900
... ببعض الأشياء الجيدة التي فعلوها
بدلاً من الأفعال السيئة فقط

598
00:54:06,000 --> 00:54:09,100
نعم، هذا ما كان يقوله من سبقني
في هذا المنصب

599
00:54:09,100 --> 00:54:11,800
... في السنتان الماضيتان هنا
كانت هناك سبع محاولات هروب

600
00:54:11,900 --> 00:54:16,300
و 12 إعتداء أدلى إلىجرح ضباط
وقتل أحدهم أثناء ذلك

601
00:54:16,400 --> 00:54:18,800
منذ توليت القيادة
لم تقع أية محاولات هروب

602
00:54:18,900 --> 00:54:21,500
لم يقع أي إعتدائ
ولم يقع أي قتل

603
00:54:21,700 --> 00:54:24,800
قد يشكك البعض في أساليبي
ولكنها تجدي

604
00:54:24,900 --> 00:54:29,000
لم يمت أي جندي بلا ضرورة
تحت قيادتي يا سيد إروين

605
00:54:29,100 --> 00:54:32,300
أترى، أنا أيضاً لي نصيب من
عبء القيادة

606
00:54:32,400 --> 00:54:34,400
قد تظن أن قدمي لم تطأ
ساحة المعركة

607
00:54:34,400 --> 00:54:38,500
لكن ذلك لأنك لم تجلس قط على هذا المكتب

608
00:54:38,600 --> 00:54:40,500
النزلاء يفوقون رجالي عدداً

609
00:54:40,500 --> 00:54:43,500
نحن نقضي كل يوم خلف خطوط العدو

610
00:54:43,600 --> 00:54:47,500
لأنهم، وبلا أدنى شك يا سيد إروين
هم العدو

611
00:54:47,500 --> 00:54:50,800
ولكن ليس
علي أن أبرر تصرفاتي لك،
أليس كذلك؟

612
00:54:50,900 --> 00:54:53,000
لا أدري

613
00:54:53,000 --> 00:54:55,800
هل عليك؟

614
00:54:58,400 --> 00:55:00,700
هذا الجدار

615
00:55:00,700 --> 00:55:05,100
الذي أصبح بؤرة للتوتر

616
00:55:05,200 --> 00:55:07,900
والإضطراب

617
00:55:07,900 --> 00:55:13,400
في غضون دقيقتان
لن يكون له وجود

618
00:55:40,100 --> 00:55:43,100
إبتعدوا عن الجدار

619
00:55:43,200 --> 00:55:45,500
إبتعدوا

620
00:55:45,600 --> 00:55:48,100
هيا

621
00:55:48,200 --> 00:55:50,100
إبتعدوا عن الجدار

622
00:55:53,900 --> 00:55:56,200
هيا

623
00:55:56,300 --> 00:55:59,100
أجويلار، اللعنة

624
00:55:59,100 --> 00:56:01,500
ماذا يفعل؟

625
00:56:07,300 --> 00:56:08,700
أطلق النفير

626
00:56:16,800 --> 00:56:18,500
أجويلار، إنبطح

627
00:56:18,600 --> 00:56:21,900
- فلينبطح جميع النزلاء أرضاً
- إنبطح أرضاً

628
00:56:22,000 --> 00:56:25,000
ماذا تفعل بحق الجحيم، إنبطح

629
00:56:25,000 --> 00:56:28,600
- لا
- إنبطح أرضاً

630
00:56:28,700 --> 00:56:34,200
- ماذا تفعل يا ريمون؟ إنبطح
- أجويلار، إنبطح

631
00:56:34,300 --> 00:56:38,200
- أجويلار، إنبطح
- زامارو

632
00:56:38,400 --> 00:56:39,100
نعم يا سيدي

633
00:56:42,000 --> 00:56:45,200
- لك ذلك يا سيدي
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟

634
00:56:45,300 --> 00:56:47,200
- إنبطح أرضاً
- إنبطح أرضاً

635
00:56:47,300 --> 00:56:49,900
أجويلار إنبطح أرضاً

636
00:56:57,400 --> 00:57:00,600
- أجويلار
- أطلب الإذن لفحص السجين يا سيدي

637
00:57:00,700 --> 00:57:03,100
- هيا أيها الطبيب
- سيدي

638
00:58:07,900 --> 00:58:10,400
- داويل
- سيدي

639
00:58:12,000 --> 00:58:15,800
- ألست رقيباً أول؟
- كنت

640
00:58:15,900 --> 00:58:20,100
أيها السجناء، إصطفوا

641
00:58:22,100 --> 00:58:25,400
لقد قلت: إصطفوا

642
00:58:25,400 --> 00:58:28,900
هيا أيتها السيدات، الآن

643
00:58:30,800 --> 00:58:33,100
حسناً، إصطفوا

644
00:58:33,200 --> 00:58:36,200
إصطفوا، ليس لدينا اليوم بطوله

645
00:58:36,300 --> 00:58:39,500
هيا، إصطفوا

646
00:58:39,500 --> 00:58:41,900
لا تتصرفوا كحفنة من النساء المسنات

647
00:58:42,000 --> 00:58:45,400
إصطفوا، اللعنة

648
00:58:45,500 --> 00:58:47,800
الآن، الآن

649
00:58:51,100 --> 00:58:54,900
- أيحظى هذا الحقير بالأمان؟
- ربما

650
00:59:16,000 --> 00:59:18,300
قد يظن البعض أن من يذكر
بهذه الطريقة ...

651
00:59:18,400 --> 00:59:21,500
... يلحقه العار كجندي

652
00:59:23,500 --> 00:59:27,000
ولكن هذا ايس عار

653
00:59:27,100 --> 00:59:30,700
إن أعظم الآثار لمن يفقد في المعركة ...

654
00:59:30,800 --> 00:59:32,800
... ليست مصنوعة من المرمر

655
00:59:34,900 --> 00:59:37,500
إنها في أعماق البحار
وفي الأدغال

656
00:59:37,600 --> 00:59:40,100
وعلى ساحات قتال أجنبية

657
00:59:40,200 --> 00:59:42,500
بندقية مغروسة في الأرض ...

658
00:59:42,600 --> 00:59:46,100
... وتعلوها السماء
وبعض البطاقات المعدنية

659
00:59:48,700 --> 00:59:52,800
وهذا هو التقدير
الذي يستحقه هذا الرجل

660
01:00:07,400 --> 01:00:12,300
أيها السادة، العريف ريمون أجويلار

661
01:00:12,300 --> 01:00:14,600
من القوات البحريةالأمريكية

662
01:00:17,800 --> 01:00:22,300
من قاعات مونتيزوما

663
01:00:22,400 --> 01:00:26,600
إلى شواطئ طرابلس

664
01:00:26,700 --> 01:00:31,000
نخوض معارك بلادنا

665
01:00:31,100 --> 01:00:34,100
عبر الجو والأرض والبحر

666
01:00:34,200 --> 01:00:38,700
أولاً، للمحاربة من أجل الحق والحرية

667
01:00:38,700 --> 01:00:41,800
ولنحافظ على شرفنا

668
01:00:41,800 --> 01:00:46,300
ونفتخر بأننا نحمل ...

669
01:00:46,400 --> 01:00:49,400
... لقب البحرية الأمريكية

670
01:00:56,800 --> 01:01:00,400
سيدي، هلـ...

671
01:01:17,300 --> 01:01:19,800
أطلق النفير

672
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
سيدي، ما زال هناك
جوالي 10 ثواني

673
01:01:23,100 --> 01:01:26,400
- أطلقه
- نعم يا سيدي

674
01:01:35,100 --> 01:01:36,800
أيها الجنود
التحية

675
01:01:59,300 --> 01:02:01,700
إنصراف

676
01:02:07,900 --> 01:02:11,100
فليتجه كل السجناء إلى القاعة الكبرى

677
01:02:11,100 --> 01:02:14,800
فليتجه كل السجناء إلى القاعة الكبرى

678
01:02:19,600 --> 01:02:21,800
سيدي، أخبرني ثانيةً ...

679
01:02:21,800 --> 01:02:24,400
لما كان يجب أن يموت أجويلار؟

680
01:02:39,200 --> 01:02:41,700
- أتصدقنا الآن؟
- أصدقكم الآن

681
01:02:42,200 --> 01:02:44,600
جيد جداً

682
01:02:44,700 --> 01:02:48,300
ستميت الشاه بعد خمس حركات

683
01:02:48,400 --> 01:02:51,000
أيبدو الأمر هكذا يا سيدي؟

684
01:02:52,600 --> 01:02:55,200
لماذا تحركه إن كنت
سأميت الشاه بعد خمس حركات؟

685
01:02:55,300 --> 01:02:58,700
لأنني سأميت الشاه بعد ثلاث حركات

686
01:02:58,800 --> 01:03:02,000
هل هو تعادل؟

687
01:03:03,800 --> 01:03:06,400
هلا أذنت لنا يا سيد ...

688
01:03:06,500 --> 01:03:09,300
إنريكز، هيا إخرج

689
01:03:34,800 --> 01:03:39,600
حفيدك

690
01:03:39,400 --> 01:03:41,600
نعم

691
01:03:39,700 --> 01:03:41,900
نعم

692
01:03:41,700 --> 01:03:44,400
وسيم جداً

693
01:03:41,900 --> 01:03:44,700
وسيم جداً

694
01:03:44,500 --> 01:03:47,500
- في الخامسة من عمره؟
- كان في الرابعة من عمرة حينما ألتقطت الصورة

695
01:03:44,700 --> 01:03:47,800
في الخامسة من عمره؟

696
01:03:47,600 --> 01:03:49,900
في السادسة الآن

697
01:03:54,400 --> 01:03:57,500
لقد كان مؤسفاً ...

698
01:03:57,600 --> 01:04:00,600
... ما حدث لأجويلار

699
01:04:00,700 --> 01:04:03,500
ولكن القرارات الصعبة
جزء من العمل

700
01:04:04,700 --> 01:04:06,900
عبء القيادة، صحيح؟

701
01:04:11,800 --> 01:04:14,400
إنظر

702
01:04:14,500 --> 01:04:19,200
لقد فكرت في تلك التحيات

703
01:04:19,300 --> 01:04:24,400
ومن الناحية التقنية لا تعد
إنتهاكاً للقوانين

704
01:04:24,500 --> 01:04:29,600
ن ألزمهم النزلاء،
أنفسهم بحركة يد بسيطة ...

705
01:04:29,700 --> 01:04:32,800
عبر شعرهم

706
01:04:34,500 --> 01:04:37,300
ليس عندي مشكلة في هذا

707
01:04:39,000 --> 01:04:42,900
وإن كانوا يريدون أن ينادوك
بـالزعيم، فلا بأس أيضاً

708
01:04:43,000 --> 01:04:46,100
فإنه حوار حر وما إلى ذلك

709
01:04:52,300 --> 01:04:56,900
- حسناً، إذن
- كلا، ليس حسناً

710
01:04:57,000 --> 01:04:59,000
لقد فات الأوان أيها العقيد

711
01:04:59,100 --> 01:05:02,600
- فات الأوان على ماذا؟
- على عرضك

712
01:05:02,700 --> 01:05:04,600
الرجال لا يريدون التحية

713
01:05:04,700 --> 01:05:06,900
لا يريدون الرتب

714
01:05:06,900 --> 01:05:08,900
لا يريدون طعام أفضل
لا يريدون المزيد من أجهزة التلفاز

715
01:05:09,000 --> 01:05:11,800
أنهم فقط يريدون إستقالتك
وأنا أيضاً

716
01:05:13,600 --> 01:05:15,800
- إستقالتي؟
- أنت عار أيها العقيد

717
01:05:15,900 --> 01:05:17,900
عار على الزي

718
01:05:18,000 --> 01:05:21,700
يجب ألا يسمح لك بالبقاء
في منصبك

719
01:05:25,300 --> 01:05:28,800
من الأفضل إذن أن أحزم حقائبي

720
01:05:28,900 --> 01:05:33,700
أعتقد أن عليك ذلك

721
01:05:33,800 --> 01:05:37,300
أخبرني يا سيد إروين
ماذا سيمنعني من ...

722
01:05:37,400 --> 01:05:40,700
... حبسك فلنقل لمدة 6 شهور؟

723
01:05:40,800 --> 01:05:43,900
لا شيء

724
01:05:44,000 --> 01:05:45,900
إن كانت هذه الطريقة التي
تريد أن تربح بها

725
01:05:51,500 --> 01:05:53,400
سيدي، إن سمحت لي بتقديم إقتراح

726
01:05:53,500 --> 01:05:56,500
ربما علينا أن نعزل السجين إروين
أحضر لي الحنيرال ويلير

727
01:05:59,000 --> 01:06:01,100
نعم يا سيدي

728
01:06:06,600 --> 01:06:12,100
منذ أسبوعين رأيته يأمر رجلاً بالسير
العسكري في الفناء ذهاباً وإياباً

729
01:06:12,100 --> 01:06:14,500
مخالفة بسيطة، لا بأس

730
01:06:14,600 --> 01:06:17,000
منذ ذلك الحين يتصرف وكأنه ...

731
01:06:17,100 --> 01:06:21,100
... ما زال في القيادة
لجيش ما من نسج خياله

732
01:06:21,200 --> 01:06:24,200
- وبلأمس ..
- لا أعتقد أنك تريد أن تكون جنرال

733
01:06:24,300 --> 01:06:27,200
فأنت لا تريد أن تتخلى عن
كل هذه الأشياء

734
01:06:30,200 --> 01:06:32,100
أكمل

735
01:06:32,200 --> 01:06:34,500
بالأمس، السيد إروين ...

736
01:06:34,600 --> 01:06:38,500
أخبرني أنه يريد إستقالتي

737
01:06:38,600 --> 01:06:41,300
بصراحة، أظنه بدأ يفقد
تمييز الأمور

738
01:06:41,400 --> 01:06:43,800
أتظن أنه مجنون؟

739
01:06:43,900 --> 01:06:47,600
أقول أنه يحتاج لعلاج نفسي متخصص

740
01:06:47,700 --> 01:06:49,800
هو مريض وحالته يرثى لها

741
01:06:50,000 --> 01:06:53,100
ربما تود أن تكون أكثر حرصاَ
في إختيار كلماتك

742
01:06:53,200 --> 01:06:56,600
هذا الرجل المريض الذي يرثى له
وضع هذه النجمة على كتفي

743
01:06:56,800 --> 01:06:58,700
نعم يا سيدي، أعلم ذلك

744
01:06:58,800 --> 01:07:02,700
كما أعلم أنك كنت عضواً
في محاكمته العسكرية

745
01:07:02,900 --> 01:07:06,900
ولا تتحدث عن أمور هي
من إختصاص رؤسائك

746
01:07:07,100 --> 01:07:09,500
نعم يا سيدي

747
01:07:15,700 --> 01:07:18,900
جنيرال ويلير، إن إعجابي
بالرجل لا يقل عن إعجابك

748
01:07:19,000 --> 01:07:21,500
لذا أريد أن أعمل
على أن ينال أفضل رعاية ممكنة

749
01:07:21,500 --> 01:07:24,000
ولست واثقاً من أن هذا
هو المكان المناسب لذلك

750
01:07:25,100 --> 01:07:27,800
حسناً، دعني أراه

751
01:07:48,300 --> 01:07:50,800
هل أتلو القواعد يا سيدي؟

752
01:07:50,900 --> 01:07:53,000
إتلها

753
01:07:53,100 --> 01:07:55,800
عادة في الزيارات ...

754
01:07:55,900 --> 01:07:59,500
... لا يسمح للأهل بالمعانقة إلا
في بداية الزيارة وآخرها

755
01:07:59,500 --> 01:08:02,300
كما يجب أن تكون الأيدي
مرئية طوال الوقت

756
01:08:02,500 --> 01:08:04,500
أظن أن هذا يقضي
على فرصة المداعبة الجنسية

757
01:08:08,800 --> 01:08:10,800
شكراً لكم أيها السادة

758
01:08:13,300 --> 01:08:17,000
- أطلب الإذن بالجلوس يا سيدي
- أذنت لك

759
01:08:32,300 --> 01:08:36,000
- ماذا تفعل هنا يا جيم؟
- أنا هنا لأرى إن كنت فقدت عقلك

760
01:08:36,800 --> 01:08:38,000
يجب أن يكون متاحاً في وقت لاحق

761
01:08:38,100 --> 01:08:40,100
- يمكنني أن ... إنتظر ثانية واحدة
- صباح الخير يا آنسة كيلي

762
01:08:40,300 --> 01:08:42,100
- جيم، نعم .. إنتظر
- الآنسة كيلي؟

763
01:08:42,300 --> 01:08:44,100
الآنسة كيلي
معي هنا كل شيء عدا ...

764
01:08:44,300 --> 01:08:46,400
- عدا الملابس الرياضية
- وجدتها

765
01:08:46,500 --> 01:08:48,600
وجدت تلك الرسالة
ملقاه على الأرض في الردهة

766
01:08:48,600 --> 01:08:51,200
- إنتظر ثانية واحدة، ماذا يا داني؟
- وجدت الرسالة ملقاه أرضاً بالردهة

767
01:08:51,300 --> 01:08:53,400
حسناً، شكراً يا داني

768
01:08:53,600 --> 01:08:57,100
نعم. نريدك فقط أن ترسلها إلى
هنا في أسرع وقت ممكن

769
01:08:57,500 --> 01:08:59,200
العقيد وينتير "شخصي وسري" يقرأ
في الساعة الثانية عشر

770
01:08:59,300 --> 01:09:01,500
يقول إنك مجنون

771
01:09:01,500 --> 01:09:04,700
وأنك تتصرف وكأنك تقود جيشاً

772
01:09:04,800 --> 01:09:07,800
يقول أنني مجنون لأنه
يريدني أن أرحل عن هنا

773
01:09:20,600 --> 01:09:24,800
إننا في وضع يمكننا من أسر الجنرال
ويلير إن لم تأت إلى مركز القيادة

774
01:09:24,800 --> 01:09:29,000
وتقدم إليه إستقالتك أمامي، بحلول
الساعة 12:10 فسنأسره، سيد إروين

775
01:09:30,400 --> 01:09:32,400
الآن، إن كان لديك دليل مادي ...

776
01:09:32,500 --> 01:09:35,100
أنه قتل رجلاً بقسوة
وبلا سبب وجيه

777
01:09:35,200 --> 01:09:38,000
ربما يمكنني حينئذ
أن أفعل شيئاً

778
01:09:38,000 --> 01:09:40,700
بعيداً عن هذا، تم التحقيق
مع الرجل 3 مرات

779
01:09:40,800 --> 01:09:43,400
وتمت تبرئته في الثلاث مرات

780
01:09:43,500 --> 01:09:45,600
وفي واشنطن ...

781
01:09:45,600 --> 01:09:47,800
يرون بأنه يقوم بعما رائع

782
01:09:47,900 --> 01:09:50,300
أجل، وأنت مجرم مدان

783
01:09:54,100 --> 01:09:57,000
- يمكنك إجراء تحقيق آخر
- نعم يمكنني

784
01:09:57,100 --> 01:09:59,700
لكن زبلا دليل جديد
إذن فما الفائدة

785
01:09:59,700 --> 01:10:02,000
بالإضافة إلى ذلك، وبصراحة

786
01:10:02,100 --> 01:10:04,200
أنا لا أهتم

787
01:10:04,300 --> 01:10:06,600
لا أبالي

788
01:10:06,600 --> 01:10:09,100
جل ما يهمني هو أنت
وإخراجك من هنا

789
01:10:09,200 --> 01:10:12,100
ألم تعاقب نفسك بما فيه الكفاية؟

790
01:10:12,200 --> 01:10:15,100
- ما فعلته كان خطأ يا جيم
- إلى كل الفرق

791
01:10:15,100 --> 01:10:17,700
إلى كل الفرق، أعلنت حالة الطوارىء

792
01:10:17,800 --> 01:10:22,000
أكرر، أعلنت حالة الطوارىء

793
01:10:32,600 --> 01:10:35,000
لا يمكنني أن أسمح بإستمرار هذا

794
01:10:35,100 --> 01:10:38,200
الآن، أنت ستخرج من هنا
وستقضي بعض الوقت ...

795
01:10:38,300 --> 01:10:40,400
... مع إبنتك وحفيدك

796
01:10:40,500 --> 01:10:43,300
سأجعل موظفي يكتبون تقدير
إطلاق سراح على أساس طبي ...

797
01:10:43,300 --> 01:10:45,700
- ومهما كان ما سيقولونه
- ليس بي من سوء

798
01:10:45,800 --> 01:10:49,100
بالله عليك
هلا تعاونت معي؟

799
01:10:49,100 --> 01:10:53,800
- ليس بي من سوء
- لا أرى أية إشارة لأي شيء يا سيدي

800
01:10:53,800 --> 01:10:57,400
كلا بالطبع، سيحاول أن يخفي
الأمر لأخر لحظة ممكنة

801
01:11:01,600 --> 01:11:03,700
الفريق الأحمر، تحركوا

802
01:11:03,800 --> 01:11:05,800
هيا، هيا

803
01:11:05,900 --> 01:11:09,700
لما كل هذا بحق الجحيم؟
هل يتعلق الأمر بالسيطرة

804
01:11:09,800 --> 01:11:13,500
- لأنك تعرف، لا يمكن لقلعة أن تُحكم بملكين
- هيا، هيا، هيا

805
01:11:13,600 --> 01:11:17,400
أيها السجين فلتنزل أرضاً الآن

806
01:11:17,400 --> 01:11:19,300
- جنرال، عليك أن تأتي معنا
- ماذا تفعلون؟

807
01:11:21,600 --> 01:11:24,100
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً

808
01:11:24,200 --> 01:11:26,600
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً

809
01:11:26,700 --> 01:11:28,800
إتركوني، ما هذا؟

810
01:11:49,500 --> 01:11:52,700
حسناً

811
01:12:16,400 --> 01:12:19,700
سيدي، غاز مسيل للدموع؟

812
01:12:19,800 --> 01:12:22,900
أعد المروحية، لن يحدث شيء

813
01:12:23,000 --> 01:12:25,100
لقد كانت خدعة

814
01:12:25,200 --> 01:12:28,400
أعدها إلى مكانها، عد بالمروحية

815
01:12:30,400 --> 01:12:32,300
أظننت أنه سيأخذني رهينة؟

816
01:12:32,400 --> 01:12:35,500
- نعم، لقد كان تحرك وقائي
- بحق الجحيم ما نوع ...

817
01:12:35,500 --> 01:12:37,700
... الأسلوب الفوضوي الذي تدير به
هذا المكان أيها العقيد؟

818
01:12:39,100 --> 01:12:41,900
سيدي في الساعو 11:58 هذا الصباح
تلقيت رسالة ...

819
01:12:42,000 --> 01:12:46,600
أن مجموعة من النزلاء يخططون
لأخذك كرهينة في الساعة 12:10

820
01:12:46,600 --> 01:12:49,600
ففكرت بأن ألتزم بالتصرف
فوراً لضمان سلامتك

821
01:12:49,600 --> 01:12:52,800
لقد سمعت أشياء مزعجة بشدة
عما يحدث هنا

822
01:12:52,900 --> 01:12:56,600
وقد سمعت ذلك الآن
من رجل أثق به وأحترم رأيه

823
01:12:56,600 --> 01:12:58,600
- أيمكنني التحدث بحرية يا سيدي؟
- نعم

824
01:12:58,700 --> 01:13:00,600
مع إحترامي الشديد يا سيدي الجنرال

825
01:13:00,700 --> 01:13:03,300
لا أدري ما الذي قد تمون سمعته

826
01:13:03,400 --> 01:13:06,100
ولكن حتى تقضي بعض الوقت
في الساحة مع هذه الحيوانات

827
01:13:06,200 --> 01:13:09,200
... فلن تعلم شيئاً عما يحدث هنا

828
01:13:09,200 --> 01:13:11,700
فهمت مقصدك

829
01:13:11,800 --> 01:13:14,400
إلا أنني إن سمعت ...

830
01:13:14,500 --> 01:13:17,600
... قصة أخرى عن مقتل رجل
تحت قيادتك فسينتهي أمرك هنا

831
01:13:17,800 --> 01:13:22,500
- هل تفهمني؟
- نعم يا سيدي

832
01:13:23,900 --> 01:13:27,200
حسناً

833
01:13:27,200 --> 01:13:30,700
فيما يخص جين إروين
فإنه عاقل مثلي ومثلك تماماً

834
01:13:30,700 --> 01:13:33,600
أتمنى لو لم يكن
ولكنه كذلك

835
01:13:33,700 --> 01:13:36,700
بصراحة أنا لا أتمنى إلا وجود
عذر لأخرجه من هنا

836
01:13:36,700 --> 01:13:40,400
ولكنني أرى أن الطريقة الوحيدة
لحدوث ذلك هو أن تطلبه

837
01:13:41,600 --> 01:13:44,200
صحيح يا سيدي

838
01:13:44,200 --> 01:13:48,500
فقط أخبرني أنك لا تستطيع
التعامل معه وسيرحل عن هنا

839
01:13:49,800 --> 01:13:52,400
أظنني أستطيع التعامل معه
يا سيدي

840
01:13:53,900 --> 01:13:56,300
كن حذراً أيها الغقيد

841
01:14:01,100 --> 01:14:03,200
يوجين آر. إروين

842
01:14:06,000 --> 01:14:09,400
فريق في جيش الولايات المتحدة

843
01:14:09,500 --> 01:14:12,300
في إنتهاك مباشر
لأمر بالأجلاء من بوروندي ...

844
01:14:12,300 --> 01:14:15,500
... من قائده الأعلى

845
01:14:15,600 --> 01:14:18,900
أي رئيس الدولة
لمن لا يعرف منكم

846
01:14:19,000 --> 01:14:24,600
إختار فصيلة من الرجال لعزل
جاكسون نوي وهو قائد عسكري بوروندي

847
01:14:24,700 --> 01:14:28,200
في تجاهل لمعلومات
إستخباراتية موثوق بها

848
01:14:28,300 --> 01:14:31,700
أدخل الجنرال إروين رجاله
إلى القرية في الساعة الثالثة

849
01:14:31,800 --> 01:14:35,700
ثمانية رحال قد تم
أسرهم وإعدامهم

850
01:14:35,800 --> 01:14:38,100
لتجاهل ...

851
01:14:39,300 --> 01:14:42,600
معلومات الإستخبارات الموثوق بها ...

852
01:14:42,700 --> 01:14:44,700
ثمانية رجال

853
01:14:44,800 --> 01:14:46,900
تم إعدامهم

854
01:14:50,800 --> 01:14:53,200
ما أريدكم أن تفهموه أيها الرجال ...

855
01:14:53,200 --> 01:14:56,400
... هو العواقب التي يمكن
أن تنتج

856
01:14:56,500 --> 01:14:59,900
... حينما تختارون أن تتبعوا
رجلاً لا يدفعه ...

857
01:15:00,000 --> 01:15:02,400
... إلا كبريائه

858
01:15:02,500 --> 01:15:08,300
رجل يفعل أي شيء حتى
يضيف إنتصاراً آخر إلى سجله

859
01:15:08,400 --> 01:15:10,800
مهما بلغ الثمن

860
01:15:10,900 --> 01:15:14,200
قبل أن يخفى نجمه

861
01:15:20,800 --> 01:15:23,900
إبدءوا إجراءات العزل

862
01:15:40,800 --> 01:15:43,700
أيها الطبيب، هيا نذهب
لنزهة صغيرة

863
01:15:44,900 --> 01:15:46,900
إبتعد عني

864
01:15:47,000 --> 01:15:49,500
- إفتح 355
- إفتح

865
01:15:51,000 --> 01:15:55,100
إهدأن أيتها السيدات

866
01:15:55,100 --> 01:15:57,200
سيطروا عليه يا رجال

867
01:15:57,300 --> 01:15:59,300
ليس لي علاقة بهذا

868
01:15:59,300 --> 01:16:00,700
لا

869
01:16:11,900 --> 01:16:14,300
- لما لا تعدمني فقط؟
- لا داعي لذلك

870
01:16:14,400 --> 01:16:17,400
إستدر

871
01:16:17,500 --> 01:16:21,000
لا تضعوني في الحبس الإنفرادي

872
01:16:21,100 --> 01:16:24,700
لا، لا تضعوني في الحبس الإنفرادي

873
01:16:30,800 --> 01:16:33,300
- أهذا ما تريده؟
- لا

874
01:17:30,600 --> 01:17:32,600
ماذا سنفعل الآن؟

875
01:17:34,900 --> 01:17:37,500
- جيمي، ألقها للأعلى
- إنتبهوا أيها النزلاء

876
01:17:37,600 --> 01:17:40,500
يجب أن تقدم كل طلبات
الزيارة ...

877
01:17:40,600 --> 01:17:43,200
قبل الساعة 11:00 اليوم

878
01:17:43,300 --> 01:17:51,700
لقد خدعت وينتير حقاً

879
01:17:51,800 --> 01:17:54,200
أنا لا ألعب البوكر يا يايتس
بل ألعب الشطرنج

880
01:17:54,300 --> 01:17:57,700
وفي الشطرنج عندما تلعب
مع شخص ما لفترة طويلة ...

881
01:17:57,800 --> 01:18:00,800
... تدرك أن أول ثلاث حركات له
دائماً ثابتة

882
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
شطرنج؟
وماذا كانت حركته الأولى؟

883
01:18:03,100 --> 01:18:06,300
- ماذا كانت حركته الأولى؟
- الأولى، فريقان ... 20 دقيقة

884
01:18:06,400 --> 01:18:09,900
كما كنت أقول
الفريق الداخلي هو الذي لديه السلاح

885
01:18:10,000 --> 01:18:12,300
- والثانية؟
- مضخة المياه

886
01:18:12,300 --> 01:18:14,800
- الثالثة؟ أي نوع من المروحيات؟
- مروحية

887
01:18:14,900 --> 01:18:17,700
سيدي هل أنت واثق أن بإمكاننا
مناقشة هذا أمام الرجل؟

888
01:18:17,800 --> 01:18:20,000
أتعلم بأنه لا يمكننا الوثوق به
أليس كذلك؟

889
01:18:21,500 --> 01:18:23,300
لا أدري

890
01:18:25,300 --> 01:18:27,800
أهكذا تستخدم عبء القيادة

891
01:18:28,000 --> 01:18:31,200
تحول الرجال إلى قطع شطرنج؟

892
01:18:32,700 --> 01:18:35,500
- نهم
- يا يايتس

893
01:18:35,500 --> 01:18:38,500
لما لا تسدي لنفسك معروفاً
وتبتعد

894
01:18:40,000 --> 01:18:42,800
بيادق

895
01:18:42,800 --> 01:18:45,100
من هذا السجين الذي يبتعد عنهم؟

896
01:18:45,100 --> 01:18:47,500
هذا هو ... يايتس

897
01:18:47,600 --> 01:18:51,600
كان طيار أباتشي ولكنه الآن
منحط محتال يجري المراهنات

898
01:18:51,800 --> 01:18:54,100
- على ماذا؟
- أي شيء

899
01:18:54,200 --> 01:18:56,600
المشاجرات، الطقس

900
01:18:56,600 --> 01:19:01,400
حتى أنه أجرى رهاناً على إن
كان إروين سيقتل نفسه أم لا

901
01:19:26,100 --> 01:19:31,400
يبدو أن هذا الضابط الكفء لم يعد
مستقبل مهني من أي نوع

902
01:19:32,900 --> 01:19:34,900
أهكذا الأمر؟

903
01:19:34,900 --> 01:19:37,900
نفس الأمر يصيب رجال أفضل مني

904
01:19:39,900 --> 01:19:42,200
ما سبب وجودك هنا يا يايتس؟

905
01:19:42,300 --> 01:19:45,300
أريد أن أسمع روايتك

906
01:19:45,400 --> 01:19:49,800
أشتركت في عملية تهريب مخدرات
من واريس إلى ألباسو

907
01:19:50,000 --> 01:19:52,600
ومعي مجموعة من رجاب
يا سيدي

908
01:19:52,700 --> 01:19:54,700
إشتركت؟

909
01:19:54,700 --> 01:19:57,200
ألم تدرها؟

910
01:19:57,300 --> 01:19:59,500
هذا صحيح

911
01:20:01,200 --> 01:20:05,700
مكتوب هنا أنك وضعت
جهاز تنصت على رجالك

912
01:20:05,800 --> 01:20:07,800
أهذا صحيح؟

913
01:20:08,000 --> 01:20:10,100
- نعم
- وكم عاماً ...

914
01:20:10,200 --> 01:20:13,700
... حكموا عليك جزاء ذلك؟

915
01:20:13,800 --> 01:20:16,100
أربع سنوات يا سيدي

916
01:20:17,100 --> 01:20:19,200
وأنت الآن سمسار مراهنات السجن؟

917
01:20:22,100 --> 01:20:25,800
أخبرني يا يايتس، كيف
لرجل مثلك ...

918
01:20:25,900 --> 01:20:28,300
... أن يذهب إلى قاعدة
ويست بوينت؟

919
01:20:28,300 --> 01:20:31,500
إن أبي حائز على ميدالية
الشرف من الكونجرس

920
01:20:32,700 --> 01:20:35,100
صحيح

921
01:20:38,800 --> 01:20:43,300
أحياناً يكون الإبن مختلفاً
عن أبيه تماماً

922
01:20:43,300 --> 01:20:47,800
والدك ...

923
01:20:47,800 --> 01:20:53,100
كان والدك أسيراً في الحرب
مع إروين، أليس كذلك؟

924
01:20:58,200 --> 01:21:03,100
- نعم، هذا صحيح
- ومع ذلك لا تبدو مستعداً لللإنضمام لـ ...

925
01:21:03,200 --> 01:21:07,400
- حملته
- حملة؟

926
01:21:07,500 --> 01:21:09,600
- لماذا؟
- إنها ليست معركتي

927
01:21:09,700 --> 01:21:13,100
السيد إروين في معركة؟

928
01:21:13,200 --> 01:21:18,300
مكتوب هنا أنه باقي لديك
3 سنوات معنا

929
01:21:18,400 --> 01:21:20,900
- صحيح
- هذا هو المكتوب

930
01:21:21,000 --> 01:21:23,800
هذا هو المكتوب

931
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
هل 3 شهور تبدو أفضل؟

932
01:21:29,100 --> 01:21:33,800
أريد أن أنهي هذا الموقف بسرعة

933
01:21:33,900 --> 01:21:37,900
قبل أن يصاب شخص آخر بأذى
أو يقتل

934
01:21:38,000 --> 01:21:41,900
- ها تتفق معي؟
- أظن ذلك

935
01:21:42,000 --> 01:21:44,800
وأريد أن أفعل ذلك
بواسطة المعلومات

936
01:21:44,900 --> 01:21:48,800
لذا، ربما تريد أن تعيد التفكير ...

937
01:21:48,900 --> 01:21:52,900
... بشأن إنضمامك إلى .. حملة
السيد إروين

938
01:22:00,500 --> 01:22:03,000
أتريدني أن أكون جاسوسك
يا سيدي؟

939
01:22:03,200 --> 01:22:06,000
ألم يفت الأوان على التحلي
بالأخلاق الحميدة؟

940
01:22:07,900 --> 01:22:11,000
- يا رجل متى سأضرب؟
- كم مرة ستسأل؟

941
01:22:11,100 --> 01:22:13,100
كفاك شكوى، ستنال ما تريد

942
01:22:13,200 --> 01:22:17,000
- متى؟
- الآن

943
01:22:17,100 --> 01:22:18,500
شجار، شجار

944
01:22:22,800 --> 01:22:25,700
ضع صينيتك أسفل

945
01:22:26,600 --> 01:22:29,300
أيها الوغد

946
01:22:38,200 --> 01:22:41,500
إنفضوا، قلت إنفضوا

947
01:22:49,100 --> 01:22:51,100
إهدءوا، إنتهى الموقف
هيا بنا

948
01:22:56,400 --> 01:22:59,900
يا رفاق
ليس لدينا الكثير من الوقت

949
01:23:03,100 --> 01:23:06,400
لم يعد بإمكاننا أن
نرتدي زي الجنود

950
01:23:06,500 --> 01:23:08,500
لقد حُرمنا من ذلك الحق

951
01:23:08,600 --> 01:23:11,700
وهذا يشملني

952
01:23:11,800 --> 01:23:14,100
حيث عصيت أمراً تنفيذياً

953
01:23:14,100 --> 01:23:17,600
وأنتهكت واجبي كقائد

954
01:23:17,700 --> 01:23:22,200
ودفع 8 رجال ثمناً باهظاً

955
01:23:22,300 --> 01:23:25,500
إنه خطأ ليس من السهل
أن أتعايش معه

956
01:23:25,600 --> 01:23:29,500
لذا ها أنا مثلكم تماماً
مجرم مدان

957
01:23:29,500 --> 01:23:34,000
والفرق الوحيد بيني وبينكم
هو أنني أعرف أني مذنب

958
01:23:36,300 --> 01:23:38,300
لذا نحن وضعنا هنا كسجناء

959
01:23:40,700 --> 01:23:43,600
وهناك أمر مؤكد

960
01:23:43,700 --> 01:23:45,700
سجانونا لديهم السلطة

961
01:23:45,900 --> 01:23:48,200
يمكنهم أن يحطوا من شأننا

962
01:23:48,300 --> 01:23:52,900
يمكنهم أن يضربونا، ويحبسونا في حبس
إنفرادي في فتحة مظلمة لأيام طوال

963
01:23:53,000 --> 01:23:55,400
لكن ثمة شيء واحد لا يمكنهم فعله

964
01:23:55,500 --> 01:23:59,200
لا يمكنهم أن يسلبونا حقيقتنا

965
01:23:59,300 --> 01:24:03,500
- ونحن جنود
- نعم، هذا صحيح

966
01:24:03,600 --> 01:24:07,400
وهو الشيء الوحيد الذي
يمنحنا ميزة هنا

967
01:24:09,000 --> 01:24:11,200
وهذا الشيء لا يمكن لشخص
أن يسلبنا إياه

968
01:24:11,300 --> 01:24:13,200
نعم، هذا صحيح

969
01:24:17,000 --> 01:24:19,700
القوانين التي تفرضها الجندية
في العدالة العسكرية

970
01:24:21,900 --> 01:24:25,900
ما يلزم عزل قائد معتقل
أو ثكنات عسكرية

971
01:24:26,000 --> 01:24:30,200
- أولا: التقصير في أداء الواجب
- نعم هذا صحيح

972
01:24:30,200 --> 01:24:32,900
ثانياً: إقتراف أعمال إجرامية

973
01:24:33,000 --> 01:24:36,900
- ثالثاً: عدم الإلتزام بالقوانين التنفيذية
- نعم

974
01:24:37,000 --> 01:24:39,900
رابعاً: إصدار بيانات رسمية كاذبة

975
01:24:40,000 --> 01:24:44,200
خامساً: سلوك غير لائق برجل
وسيد محترم

976
01:24:44,300 --> 01:24:46,200
نعم

977
01:24:46,300 --> 01:24:50,400
سادساً: القسوة وإساءة معاملة
السجناء تحت قيادته

978
01:24:54,000 --> 01:24:56,000
سابعاً: ...

979
01:24:56,100 --> 01:25:00,600
غخفاق في القيادة ينتج عنه
فقد السيطرة على المكان

980
01:25:02,100 --> 01:25:07,600
أيها السادة، أقترح أن نستولي
على هذا المكان

981
01:25:24,600 --> 01:25:27,000
إلقوا نظرة إلى قلعة،
أي قلعة

982
01:25:27,100 --> 01:25:29,900
الآن حللوا العناصر الرئيسية
التي تجعلها قلعة

983
01:25:30,000 --> 01:25:35,400
الموقع، الحماية العسكرية، والعلم

984
01:25:35,500 --> 01:25:37,600
والفرق الوحيد بين هذه القلعة
وباقي القلاع

985
01:25:37,700 --> 01:25:41,300
- أن جميع القلاع قد بُنيت لإبقاء ناس خارجاً
- تحركوا للأمام

986
01:25:41,400 --> 01:25:44,200
أما هذه القلعة فقد بُنيت
لإبقاء الناس داخلاً

987
01:25:44,200 --> 01:25:46,500
ولكنها ما زالت قلعة

988
01:25:46,500 --> 01:25:49,200
وأي قلعة يمكن السيطرة
عليها سواء كانت المعركة ...

989
01:25:49,200 --> 01:25:51,800
... في القرن الرابع عشر أو
في الحادي والعشرون

990
01:25:53,300 --> 01:25:55,200
كي ننجح في معركة القلعة

991
01:25:55,300 --> 01:25:59,000
يجب التغلب على القوة العسكرية

992
01:25:59,000 --> 01:26:01,700
السيطرة على النقاط الإستراتيجية

993
01:26:01,700 --> 01:26:04,300
وفي النهاية الإستيلاء على العلم

994
01:26:04,300 --> 01:26:06,400
حسناً، يا إنريكس

995
01:26:08,000 --> 01:26:11,600
نُغير على موقع القيادة

996
01:26:12,100 --> 01:26:14,100
وهنا لدينا جدار الحراس

997
01:26:14,100 --> 01:26:16,300
أولاً، هذا مبنى الإدارة

998
01:26:16,400 --> 01:26:19,400
ثم مكتب وينتير
فالحراس

999
01:26:19,500 --> 01:26:23,000
المرحلة الأولى: شل حركة
حراس وينتير

1000
01:26:23,100 --> 01:26:27,200
المرحلة الثانية: الأبراج، السيطرة على
البراج تعني السيطرة على الفناء

1001
01:26:27,300 --> 01:26:30,400
البرج الأول والثاني والثالث
والرابع

1002
01:26:30,500 --> 01:26:33,400
والبرج الرابع هو زامارو
برج المراقبة

1003
01:26:34,700 --> 01:26:36,800
المرحلة الثالثة: مضخة المياه

1004
01:26:38,700 --> 01:26:41,500
الرابعة: المروحية

1005
01:26:41,600 --> 01:26:44,600
المروحية هي أهم نقطة إستراتيجية

1006
01:26:44,700 --> 01:26:49,400
الإستيلاء عليها سيكون صعباً للغاية
وكنه ممكن

1007
01:26:49,500 --> 01:26:51,700
وأخيراً: العلم

1008
01:26:53,400 --> 01:26:57,300
الإستيلاء على العلم، حينما نستولي
على العلم نرفعه مقلوباً

1009
01:26:57,400 --> 01:26:59,400
- إشارة إستغاثة
- أصبت

1010
01:27:00,800 --> 01:27:03,600
صحيح، فقلب العلم معناه

1011
01:27:03,700 --> 01:27:06,400
" أرسلوا النجدة، لقد سقط الحصن "

1012
01:27:06,500 --> 01:27:10,400
فلنرفعه مقلوباً، ونبقيه هكذا
حتى يصل ويلير ويراه

1013
01:27:10,500 --> 01:27:12,400
وبذلك، نكون ربحنا

1014
01:27:12,500 --> 01:27:15,700
يايتس، إخرس بحق الجحـ ...
أترى ما أقصده بشأنه؟

1015
01:27:15,800 --> 01:27:18,200
يايتس، ما الذي تفعله هنا؟

1016
01:27:18,300 --> 01:27:20,500
لا أدري، إسأله فهو الذي دعاني

1017
01:27:20,500 --> 01:27:23,000
جنرال، أعرف أن والده خدم معك
في فيتنام

1018
01:27:23,100 --> 01:27:25,800
ولكن هل نحتاج حقاً
لوجوده معنا؟

1019
01:27:25,900 --> 01:27:27,800
أجل، فليبق

1020
01:27:27,900 --> 01:27:31,400
- دوفي؟ هل توافقني الرأي؟
- نعم يا سيدي

1021
01:27:38,800 --> 01:27:41,100
يايتس

1022
01:27:41,200 --> 01:27:43,600
الديك دقيقة؟

1023
01:27:44,600 --> 01:27:46,700
ما رأيك؟

1024
01:27:46,800 --> 01:27:49,000
5 إلى 2 اصالح العقيد

1025
01:27:50,700 --> 01:27:55,600
- إذن فأنت لا تظن أن بوسعي الفوز
- إنه يعلم ...

1026
01:27:55,700 --> 01:27:59,100
إنه يعلم الكثير،
إنه مستعد ومتأهب

1027
01:27:59,200 --> 01:28:02,200
ربما يكون مستعداً
ولكنه ليس متأهباً

1028
01:28:02,200 --> 01:28:04,200
أتعلم، يمكننا الإستفادة منك

1029
01:28:04,200 --> 01:28:08,100
إنظر، جل ما أريده هو
أن أظل حياً وأعود لبيتي

1030
01:28:08,200 --> 01:28:11,200
- أعقدت إتفاقاً معه
- ماذا؟

1031
01:28:11,200 --> 01:28:13,600
هذا ما كنت سأفعله لو  كنت
مكانه، ألجأ إايك

1032
01:28:13,700 --> 01:28:15,800
- فهو يعلم ما تقدر عليه
- إسمع يا رجل

1033
01:28:15,900 --> 01:28:19,100
- ولكن أنا أيضاً
- حقاً؟

1034
01:28:19,100 --> 01:28:21,400
أنا أعرف ما تقدر أنت عليه

1035
01:28:21,400 --> 01:28:24,200
- أنا أعرف نوعك جيداً
- فعلاً؟

1036
01:28:24,300 --> 01:28:27,700
أهذا من سنوات خبرتك اللانهائية
من التجربة على ساحة المعركة؟

1037
01:28:27,800 --> 01:28:31,100
لما تظن أن علي مساعدتك؟
هل يمكنك أن تخرجني من هنا؟

1038
01:28:31,200 --> 01:28:33,200
-لا
- ماذا ستفعل لي؟ دعني أحزر ...

1039
01:28:33,300 --> 01:28:36,700
ستجعلني جندي ثانيةً؟
أهذا ما ستفعله؟

1040
01:28:36,800 --> 01:28:39,300
علي أن أحقق ذاتي
هل ستعلمني كيف أؤدي التحية؟

1041
01:28:39,400 --> 01:28:44,000
أتدري، لقد حان الوقت لأحدثك كجندي

1042
01:28:44,100 --> 01:28:48,600
ولكن الحقيقة هي غالباً أنه ما كان
ينبغي أن تكون جندياً

1043
01:28:48,700 --> 01:28:52,000
كان أباك جندياً، هذا رأيي

1044
01:28:52,100 --> 01:28:54,700
أنت تراه مخيب للآمال
تخط هذه المرحلة

1045
01:28:54,700 --> 01:29:00,300
كان هذا في مضى، الشيء الوحيد المهم
الآن هو ما نحن عليه وما نفعله

1046
01:29:00,400 --> 01:29:02,800
هذا الرجل سيلجأ إليك لأنه
يرى أسوأ ما فيك

1047
01:29:02,900 --> 01:29:05,100
وسيسعى وراء أسوأ ما فيك
أنا أريد أن أرى أفضل ما فيك

1048
01:29:05,100 --> 01:29:08,500
هذا يعني أنه لا يوجد وسط
الآن، هؤلاء الرجال يحتاجون إليك

1049
01:29:08,600 --> 01:29:13,000
وأنا أحتاج إليك
القرار لك

1050
01:29:13,100 --> 01:29:15,200
ولا تخبرني أنك تحيا هنا يا يايتس

1051
01:29:15,200 --> 01:29:18,800
أنت تختبىء

1052
01:29:24,000 --> 01:29:27,200
- كيف سارت الأمور هذا المساء
- بخير أيها الرقيب، كيف حالك؟

1053
01:29:27,300 --> 01:29:30,000
سيدي

1054
01:29:30,100 --> 01:29:32,600
السجين يايتس يريد أن
يتحدث إليك

1055
01:29:35,100 --> 01:29:37,100
أمهلني 5 دقائق أيها النقيب

1056
01:29:37,100 --> 01:29:41,900
مرحباً

1057
01:29:42,000 --> 01:29:45,200
مرحباً

1058
01:29:45,300 --> 01:29:47,400
مكتب الغقيد وينتير

1059
01:29:47,400 --> 01:29:49,600
نعم، هيا أرسله فحسب

1060
01:29:53,900 --> 01:29:55,900
سيدي

1061
01:29:56,000 --> 01:29:57,900
- سيدي
- نعم

1062
01:29:58,000 --> 01:30:00,400
السجين يايتس

1063
01:30:04,600 --> 01:30:07,800
إن كنت تريدني أن أقوم بهذا
الأمر لك ...

1064
01:30:07,900 --> 01:30:12,100
... فهذه الـ30 يوماً ...
الثلاث شهور لن تجدي

1065
01:30:12,100 --> 01:30:15,300
يجب أن أخرج من هنا على الفور
يجب أن أخرج غداً

1066
01:30:16,300 --> 01:30:18,300
أخشى أن هذا محال

1067
01:30:18,300 --> 01:30:23,300
أنظر، حينما ينكشف الأمر
سيعلم الجميع أنني من أفشى السر

1068
01:30:23,400 --> 01:30:25,300
وعندئذ لن تساوي حياتي شيئاً

1069
01:30:25,400 --> 01:30:28,700
إذن إما أن تخرجني من هنا
فوراً ...

1070
01:30:28,800 --> 01:30:32,800
... أو فلتجد شخصاً آخر يرف قدر
ما أعرفه ومستعد للبوح به

1071
01:30:32,900 --> 01:30:34,800
حظاً موفقاً

1072
01:30:36,200 --> 01:30:38,800
أقرب وقت أستطيع إخراجك فيه
هو أسبوع واحد

1073
01:30:38,900 --> 01:30:40,800
سيدي، لن يتركوني ...

1074
01:30:40,900 --> 01:30:43,000
... لن يتركوني لسبع ثواني
ناهيك عن سبع أيام

1075
01:30:43,100 --> 01:30:45,300
يمكنك أن تقضي الأسبوع
في الحبس الإنفرادي

1076
01:30:45,300 --> 01:30:47,500
لن يصل إليك أحد هناك

1077
01:30:51,200 --> 01:30:55,000
إذن ماذا خطط السيد
إروين لنا

1078
01:30:55,100 --> 01:30:58,100
إنه يخطط للإستيلاء على السجن

1079
01:30:58,200 --> 01:31:00,300
حقاً؟

1080
01:31:00,400 --> 01:31:02,700
حسناً، هذه المعلومة لن
تطلق سراحك ...

1081
01:31:02,800 --> 01:31:06,200
... بل لن تعطيك قطعة بطاطس
واحدة على الغدء

1082
01:31:06,300 --> 01:31:08,400
أنا أعرف التفاصيل

1083
01:31:08,400 --> 01:31:11,000
أعرف كيف يخطط ليشل
حركة رجالك

1084
01:31:11,100 --> 01:31:15,000
وكيف يخطط للسيطرة على البرج
وأعرف الأسلحة والأدوات التي يصنعها

1085
01:31:17,800 --> 01:31:21,400
- أتعلم متى؟
- يايتس، أعلم أنك بالداخل

1086
01:31:21,500 --> 01:31:23,900
يايتس، أعلم أنك بالداخل

1087
01:31:24,000 --> 01:31:26,500
أيها الجاسوس اللعين

1088
01:31:26,600 --> 01:31:29,000
كاتبوش، إخرس

1089
01:31:29,000 --> 01:31:31,500
إخرس يا نيبولت،
ما الذي يفعله هنا؟

1090
01:31:31,600 --> 01:31:34,200
- أحضر الملابس المغسولة وإندفع للداخل
- حسناً، كفى

1091
01:31:34,300 --> 01:31:37,200
ضع هذا الرجل في القبو
لا أحد يحدثه أو يراه

1092
01:31:37,300 --> 01:31:39,400
- أتفهمني، ضع حارساً أمام زنزانته
- نعم يا سيدي

1093
01:31:39,500 --> 01:31:42,000
- أيها الخائن اللعين
- ما المشكلة ...

1094
01:31:42,100 --> 01:31:44,400
... أمي مريضة وأحاول الحصول
على إذن بالخروج

1095
01:31:44,400 --> 01:31:46,400
- أصمت
- أخرجوه من هنا

1096
01:31:46,500 --> 01:31:48,500
أيها النقيب تعال معي

1097
01:31:49,900 --> 01:31:53,800
رباه، يا رجل

1098
01:31:53,900 --> 01:31:56,700
الآن ليس لديك خيار

1099
01:31:56,700 --> 01:32:00,100
أو ستقضي الثلاث سنوات القادمة
في الحبس الإنفرادي

1100
01:32:00,200 --> 01:32:04,400
أحتاج المزيد من الوقت

1101
01:32:04,500 --> 01:32:07,200
علي أن أعود إلى الجنرال

1102
01:32:07,300 --> 01:32:09,300
سأعرف شيئاً آخر في الغد

1103
01:32:09,300 --> 01:32:11,300
إذن فلتأتي في الخامسة

1104
01:32:11,300 --> 01:32:14,400
أحتاج للمزيد من الوقت

1105
01:32:14,600 --> 01:32:18,400
أيها النزلاء، خطوة واحدة إلى الخلف

1106
01:33:18,600 --> 01:33:20,500
- سيدي
- أين زنزانة يايتس

1107
01:33:20,600 --> 01:33:23,200
إنها 340 يا سيدي

1108
01:33:30,300 --> 01:33:33,300
هل أنت نستعد للعب؟

1109
01:33:33,400 --> 01:33:35,600
- طاب يومك يا سيدي
- إنصراف

1110
01:33:38,000 --> 01:33:40,000
سيدي العقيد

1111
01:33:41,400 --> 01:33:43,500
سيدي العقيد

1112
01:33:48,100 --> 01:33:50,700
صباح الخير

1113
01:33:50,800 --> 01:33:52,800
صباح الخير

1114
01:33:55,100 --> 01:33:57,700
ماذا لديك من أجلي إذن؟

1115
01:33:59,400 --> 01:34:03,200
- ليس بالكثير
- ليس بالكثير

1116
01:34:06,300 --> 01:34:08,800
إذن لما أنت هنا؟

1117
01:34:10,400 --> 01:34:14,700
ظننت أن هناك شيئاً قد
تريد معرفته

1118
01:34:14,800 --> 01:34:18,300
حينما سيستولون على القلعة
سيرفعون العلم بالوضع المقلوب

1119
01:34:18,400 --> 01:34:21,900
- بموضع مقلوب
-

1120
01:34:22,100 --> 01:34:24,200
نعم أعرف ما تعنيه

1121
01:34:26,000 --> 01:34:28,900
وأنى لهم بالعلم؟

1122
01:34:28,900 --> 01:34:32,100
لقد حصلوا عليه بالفعل، علمك

1123
01:34:32,200 --> 01:34:34,400
علمي

1124
01:34:44,600 --> 01:34:48,600
- بريتيز من كان هنا بالأمس
- أنا الذي أخذته أيها القاتل اللعين

1125
01:34:54,800 --> 01:34:56,700
كنت أظنك أذكى من هذا

1126
01:34:56,800 --> 01:34:59,000
أعرف ذلك

1127
01:35:05,900 --> 01:35:08,200
هل ستخبرنا بمكان العلم؟

1128
01:35:09,300 --> 01:35:11,800
هيا إنهض يا يايتس
أين العلم؟

1129
01:35:14,500 --> 01:35:17,500
أتعرف، أنت جبان لعين
يا زامارو

1130
01:35:17,500 --> 01:35:20,400
وأنت بطل كبير،دعنا من هذا

1131
01:35:20,500 --> 01:35:22,700
أبعد يديك عني أيها الوغد

1132
01:35:22,800 --> 01:35:24,700
أيها التافه اللعين

1133
01:35:25,800 --> 01:35:27,900
إخرس يا يايتس

1134
01:35:41,100 --> 01:35:44,500
فليخرج جميع النزلاء
من الزنزانات

1135
01:35:44,500 --> 01:35:47,000
سنجري تفتيش دقيق

1136
01:35:47,100 --> 01:35:49,700
هيا، هيا

1137
01:35:49,900 --> 01:35:52,700
أخرجوا الآن

1138
01:35:52,800 --> 01:35:56,500
فليتقدم جميع النزلاء
إاى الفناء

1139
01:36:02,700 --> 01:36:04,900
تحركوا

1140
01:36:05,000 --> 01:36:06,900
هيا، إخرجوا

1141
01:36:14,000 --> 01:36:17,000
- من هنا يا سيدي
- هيا، تحركوا

1142
01:36:22,900 --> 01:36:25,100
من هنا يا زعين

1143
01:36:25,100 --> 01:36:31,600
- هذا جنون، أليس كذلك؟
- منتهى الجنون

1144
01:36:32,700 --> 01:36:34,700
- إذهبوا
- حسناً

1145
01:36:43,700 --> 01:36:47,300
أيها النقيب بريتز
عليك أن تجد علمي

1146
01:36:56,600 --> 01:36:59,200
السادسة وعشر دقائق

1147
01:36:59,300 --> 01:37:01,100
السادسة وعشر دقائق

1148
01:37:12,100 --> 01:37:14,400
لا أريد سماع هذا،
لقد تلقيت الأوامر

1149
01:37:14,600 --> 01:37:17,200
فلتجد هذا الشيء اللعين

1150
01:37:17,300 --> 01:37:19,400
لقد وجدوا العديد من
الأسلحة

1151
01:37:20,500 --> 01:37:22,600
- ولكن ليس العلم؟
- كلا يا سيدي

1152
01:37:23,700 --> 01:37:26,200
ولكن على الأقل وجدنا
كل أسلحتهم

1153
01:37:26,200 --> 01:37:28,500
ليس بوسعهم فعل المزيد الآن

1154
01:37:34,000 --> 01:37:36,900
كم من رجالنا يقومون بالتفتيش؟

1155
01:37:37,000 --> 01:37:40,500
ما يقرب المائة
تقريباً كل من إستطعنا جمعه

1156
01:37:42,500 --> 01:37:46,500
لا يتعلق الأمر بالعلم
إنما يريد أن يكون في الفناء

1157
01:37:46,600 --> 01:37:49,300
أخرج رجالنا من الزنزانات
إلى الفناء الآن

1158
01:37:49,300 --> 01:37:52,500
فليخرج الجميع إلى الفناء

1159
01:38:03,200 --> 01:38:06,000
الآن

1160
01:38:08,100 --> 01:38:11,000
- بريتز، أخرج هؤلاء الرجال إلى الفناء الآن
- نعم يا سيدي

1161
01:38:11,000 --> 01:38:13,400
أعد الفرقة النظامية

1162
01:38:17,600 --> 01:38:19,100
السلسلة الحديدية
السلسلة الحديدية

1163
01:38:25,100 --> 01:38:26,600
حسناً

1164
01:38:30,600 --> 01:38:32,700
بم تشعر؟
بم تشعر؟

1165
01:38:32,800 --> 01:38:38,700
أحضرهم إلى الحبس الإنفرادي

1166
01:38:40,300 --> 01:38:42,800
موقع القيادة فوق، أسرعوا يا رجال

1167
01:38:51,500 --> 01:38:54,600
أنزلوني، ألا تعلمون
ما سيحدث لكم؟

1168
01:38:55,900 --> 01:38:58,400
- هيا، هيا
- دعوني

1169
01:38:58,500 --> 01:39:03,300
- ديلبراي، أهذا أنت؟
- نعم

1170
01:39:03,300 --> 01:39:05,900
- هل تحقق الأمر؟
- نعم

1171
01:39:09,500 --> 01:39:11,700
اللعنة

1172
01:39:11,800 --> 01:39:14,400
لقد أغلقوا الباب المؤدي إلى
الزنزانات بسلسلة حديدية

1173
01:39:14,500 --> 01:39:17,400
نعم، بوسعي أن أرى ذلك

1174
01:39:17,400 --> 01:39:20,000
سيتغرقون بعض الوقت حتى
يتمكنوا من الخروج

1175
01:39:21,400 --> 01:39:24,800
حينما يصلون إلى هنا
أخبرهم بأن يستعدوا ولكن أوقفهم

1176
01:39:24,900 --> 01:39:27,700
إنهم يتوقعون بأننا سنهاجم بكل
قوتنا وبسرعة لذا فلن نفعل

1177
01:39:30,500 --> 01:39:34,400
يايتس، أيها التافه
مراهنتي ضدك كلفتني كيساً من السجائر

1178
01:39:34,500 --> 01:39:37,000
سيكون هناك المزيد من
الخاسرين اليوم

1179
01:39:45,400 --> 01:39:47,900
هيا

1180
01:39:48,000 --> 01:39:52,800
هيا يا زامارو، أيها الوغد

1181
01:39:56,000 --> 01:39:58,700
حسناً، هيا بنا

1182
01:40:07,900 --> 01:40:14,800
أمر العقيد بتأخيرهم
فلتفع إذن

1183
01:40:16,300 --> 01:40:19,900
سيدي ربما يجب أن نتصل بالقيادة
المركزية ونخبر اللواء ويلير

1184
01:40:22,100 --> 01:40:24,500
وبماذا نخبره أيها النقيب؟

1185
01:40:24,500 --> 01:40:26,900
"فقد العقيد وينتير السيطرة على سجنه؟"

1186
01:40:31,400 --> 01:40:34,500
- ريدن، أنستعد للصعود يا رجل؟
- نعم

1187
01:40:37,600 --> 01:40:39,900
المسير سيصبح هناك

1188
01:40:44,900 --> 01:40:47,700
أين تريدني؟

1189
01:40:47,700 --> 01:40:50,800
الرقيب ماكلرين من
سجن فورت ترومان

1190
01:40:50,900 --> 01:40:54,100
أيمكنني التحدث إلى اللواء ويلير

1191
01:40:54,200 --> 01:40:57,100
سنضطر للإنتظار قليلاً

1192
01:40:57,200 --> 01:40:59,200
هذا من أجل العقيد وينتير

1193
01:40:59,300 --> 01:41:01,300
لدينا ما يشبه الإنتفاضة هنا

1194
01:41:04,300 --> 01:41:07,000
هيا، الحارس في مناولنا

1195
01:41:07,100 --> 01:41:09,300
هيا، هيا

1196
01:41:12,100 --> 01:41:14,300
أشعلها، أشعلها

1197
01:41:14,400 --> 01:41:16,900
إطلاق

1198
01:41:27,500 --> 01:41:32,200
سيدي، إنه يريد التحدث إليك

1199
01:41:33,400 --> 01:41:36,500
- من؟
- هو

1200
01:41:45,500 --> 01:41:47,500
نعم

1201
01:41:48,100 --> 01:41:52,200
إنني أتولى القيادة في سجنك

1202
01:41:54,200 --> 01:41:56,500
أنت تحلم

1203
01:42:00,300 --> 01:42:04,400
هيا بنا يا رجال، كفاكم
عبثاً ليس أمامنا الكثير من الوقت

1204
01:42:04,400 --> 01:42:07,400
- هيا بنا، هيا
- ديلو

1205
01:42:07,400 --> 01:42:09,700
- سيدي
- هل أنتم مستعدون؟

1206
01:42:09,800 --> 01:42:11,900
اللعنة، نكاد ننتهي

1207
01:42:12,000 --> 01:42:14,900
سيدي، هلا آتيت إلى هنا من فضلك؟

1208
01:42:21,900 --> 01:42:26,600
ما هذا الذي يخرجونه من الزقاق؟

1209
01:42:26,700 --> 01:42:29,300
لا أدري

1210
01:42:35,900 --> 01:42:39,400
أطلقوا الرجال المكلفين بالتغطية

1211
01:42:41,600 --> 01:42:44,100
هيا ، هيا
إرفعها

1212
01:43:09,100 --> 01:43:12,300
قم بنشر الفريقين الأحمروالأزرق

1213
01:43:14,600 --> 01:43:17,500
هيا، فلنذهب

1214
01:43:23,500 --> 01:43:25,100
الدفاع

1215
01:43:38,600 --> 01:43:42,500
أنزلوها، ضعوا الصخرة اللعينة

1216
01:43:43,500 --> 01:43:46,200
شدوها، أشعلوها

1217
01:43:46,200 --> 01:43:48,700
أطلقوا

1218
01:43:50,800 --> 01:43:53,600
السلاح، أحضر لي السلاح

1219
01:43:57,300 --> 01:44:00,000
أحضره، هيا بنا

1220
01:44:00,100 --> 01:44:02,200
هيا، هل أنت مستعد؟

1221
01:44:02,300 --> 01:44:04,800
أطلق

1222
01:44:07,300 --> 01:44:10,100
اللعنة، إنها تستحق العناء

1223
01:44:12,100 --> 01:44:14,400
إطلاق

1224
01:44:23,700 --> 01:44:26,500
سيد ديلو

1225
01:44:26,600 --> 01:44:29,100
سيدي
تحركوا 10 أقدم للأمام

1226
01:44:29,200 --> 01:44:32,400
نعم يا سيدي
10 أقدم للأمام

1227
01:44:32,400 --> 01:44:35,000
10 أقدم للأمام

1228
01:44:38,100 --> 01:44:41,200
زامارو، فليكن هدفك الرجل الي يُحمّل الصخور
ماكلرين؟

1229
01:44:41,200 --> 01:44:43,500
لا تدعه يُحمّل واحدة أخرى

1230
01:44:43,600 --> 01:44:45,500
ديلو، هل ستفعلها هذه المرة

1231
01:44:45,600 --> 01:44:50,200
بالتأكيد يا سيدي
إذن فليكن الآن

1232
01:44:52,600 --> 01:44:55,200
ماذا؟
هذه هي الحاسمة، ضعها

1233
01:44:55,200 --> 01:44:58,000
هيا، لا،لا
هذه في المنصف

1234
01:45:00,200 --> 01:45:03,300
هيا يا رجل
أطلقوا

1235
01:45:43,800 --> 01:45:47,600
أحضرها هنا، هذه الأخيرة

1236
01:45:47,800 --> 01:45:50,600
أطفئها، أطفئها

1237
01:46:09,500 --> 01:46:12,400
لقد أخبرتك بأني سأنتقم منك

1238
01:46:12,500 --> 01:46:15,000
سيدي

1239
01:46:17,200 --> 01:46:19,400
سيدي

1240
01:46:21,300 --> 01:46:23,500
راقب النافذة

1241
01:46:27,600 --> 01:46:31,800
أجويلار
قوات مشاه البحرية الأمريكية

1242
01:46:33,800 --> 01:46:36,100
أحضر مضخة المياه الآن

1243
01:46:41,100 --> 01:46:46,600
دافي
عدة دقائق أخرى يا سيدي

1244
01:46:46,700 --> 01:46:51,100
تراجعوا، تراجعوا

1245
01:47:06,600 --> 01:47:09,100
ماذا تفعل يا دافي؟ إقطعها

1246
01:47:12,200 --> 01:47:16,300
إنتقلو إل الموقع سي بي

1247
01:47:47,900 --> 01:47:50,300
دافي، ماذا تفعل؟

1248
01:47:55,700 --> 01:47:58,100
نعم

1249
01:48:03,200 --> 01:48:06,200
سحقاً

1250
01:48:22,400 --> 01:48:25,200
أنت جبان لعين يا وينتير

1251
01:48:25,300 --> 01:48:28,100
سيدي العقيد
إنه الخط الخاص بك

1252
01:48:28,100 --> 01:48:31,900
أجب المكالكة
سجن البحرية الأمريكية: مكتب العقيد وينتير

1253
01:48:32,900 --> 01:48:35,200
نعم يا سيدي، إنتظر من  فضلك

1254
01:48:35,300 --> 01:48:37,600
إنه اللواء ويلير

1255
01:48:40,100 --> 01:48:42,900
نحن في الطريق أيها العقيد
أمامنا 20 دقيقة

1256
01:48:43,100 --> 01:48:44,900
لست أفهم سا سيدي

1257
01:48:45,100 --> 01:48:47,900
لديك ثورة بالسجن
وأرسلت طلباً للمساعدة

1258
01:48:48,100 --> 01:48:50,100
كلا، أنا لم أفعـ ..

1259
01:48:52,500 --> 01:48:54,600
لقد سيطرنا على الموقف يا سيدي ...

1260
01:48:54,700 --> 01:48:59,200
نكاد ننتهي
جيد

1261
01:48:59,300 --> 01:49:01,800
يسرني سماع ذلك
أراك إذن بعد 20 دقيقة

1262
01:49:04,800 --> 01:49:07,000
حسناً جداً يا سيدي

1263
01:49:15,600 --> 01:49:18,400
أريد أن أنهي هذا الأمر الآن
أحضر لهم المروحية

1264
01:49:31,400 --> 01:49:33,000
جسناً

1265
01:49:47,400 --> 01:49:51,100
حمّلوا مضخة المياه
نعم يا سيدي

1266
01:50:00,700 --> 01:50:03,000
حسناً، أعطني هذا

1267
01:50:03,100 --> 01:50:06,000
أسرع، ثبتها

1268
01:50:08,500 --> 01:50:10,000
أين المياه اللعينة؟

1269
01:50:21,200 --> 01:50:23,500
الآن

1270
01:50:43,300 --> 01:50:45,800
إننا عالقون

1271
01:50:51,400 --> 01:50:56,000
سيدي، أظن هذا يايتس
نعم، أعلم ذلك

1272
01:51:24,600 --> 01:51:27,000
أين هو؟

1273
01:51:35,700 --> 01:51:38,200
ماذا تفعل؟

1274
01:51:57,600 --> 01:52:01,400
أنزلوهما هيا، سأصعد بها

1275
01:52:01,500 --> 01:52:06,600
زامارو، إقتله، أوقفه

1276
01:52:22,500 --> 01:52:26,500
ما فائدة الرصاصة المطاطية اللعينة؟

1277
01:52:46,500 --> 01:52:48,400
هيا، هيا

1278
01:53:21,000 --> 01:53:23,300
هيا

1279
01:53:23,400 --> 01:53:25,600
يا إلهي

1280
01:53:26,700 --> 01:53:29,100
لم أحطم طائرة من قبل

1281
01:53:29,100 --> 01:53:34,700
لا تتحدث، تحرك، أخرج هيا

1282
01:54:13,600 --> 01:54:15,600
هل أنت بخير يا يايتس؟

1283
01:54:17,100 --> 01:54:19,300
هيا بنا

1284
01:54:50,600 --> 01:54:53,300
- أمستعد؟
- هيا

1285
01:54:54,400 --> 01:54:56,900
أصطفوا يا رجال

1286
01:54:57,000 --> 01:54:59,900
كونو تشكيلاً بسرعة

1287
01:55:00,000 --> 01:55:02,000
هيا بنا أيها الجنود
الآن

1288
01:55:03,500 --> 01:55:05,700
هيا بنا

1289
01:55:10,500 --> 01:55:14,400
المحاذاة إلى اليمين

1290
01:55:21,400 --> 01:55:24,200
إستعداد، إننباه

1291
01:55:26,400 --> 01:55:28,900
نظموا الصفوف

1292
01:55:40,100 --> 01:55:42,700
الجنود متجمعون يا سيدي

1293
01:56:33,300 --> 01:56:35,300
الفصيلة الأولى والثانية إلى الخارج

1294
01:56:35,300 --> 01:56:37,700
الفصيلة الثالثة والرابعة إلى الخارج

1295
01:57:16,500 --> 01:57:20,000
لقد مُنحت السلطة بإستخدام
الذخيرة الحية في هذا السجن

1296
01:57:20,100 --> 01:57:25,000
أي سجين يرفض إطاعة أوامري
فسيطلق عليه النار

1297
01:57:36,200 --> 01:57:39,900
فلينزل جميع السجناء على الأرض الآن

1298
01:57:58,600 --> 01:58:01,500
سأصدر هذا الأمر مرة أخرى ...

1299
01:58:01,600 --> 01:58:03,600
... ثم سأطلق علهم النار

1300
01:58:05,300 --> 01:58:09,100
من المؤكد أنك لا تريد أن يتم هذا بسسبك
أليس كذلك أيها السجين إروين؟

1301
01:58:16,500 --> 01:58:19,800
فلينزل جميع السجناء على الأرض الآن

1302
01:58:39,100 --> 01:58:41,200
إنتظر

1303
01:58:49,000 --> 01:58:51,200
لا يجب أن نفعل هذا
يمكننا المقاومة

1304
01:58:51,200 --> 01:58:54,200
كلا، هذه هي نهاية المطاف

1305
01:59:01,200 --> 01:59:03,900
أيها الرجال، إنبطحوا أرضاً

1306
01:59:25,700 --> 01:59:28,000
وأنت أيضاً يا يايتس

1307
01:59:32,700 --> 01:59:35,000
هذا أمر

1308
01:59:56,700 --> 02:00:00,100
الآن، أعطني علمي

1309
02:00:05,200 --> 02:00:07,400
إنه ليس علمك

1310
02:00:15,900 --> 02:00:19,400
ماذا تفعل يا سيد إروين؟

1311
02:00:19,400 --> 02:00:21,800
إنك خسرت المعركة

1312
02:00:21,900 --> 02:00:25,800
لن أسمح لك بهذا، لن
أدعك ترفع العلم بالوضع المقلوب

1313
02:00:27,400 --> 02:00:29,800
إنبطح أرضاً وإلا سيطلق عليك النار

1314
02:00:29,900 --> 02:00:34,400
هذا المكان تحت قيادتي
لن ترفع العلم بالوضع المقلوب

1315
02:00:34,500 --> 02:00:38,300
القناصين الموكلين بالمهمة
أطلقوا النار

1316
02:00:49,400 --> 02:00:53,600
القناصين الموكلين بالمهمة
أطلقوا النار

1317
02:01:00,400 --> 02:01:03,300
أطلقو النار على هذا الرجل
هذا أمر

1318
02:01:09,300 --> 02:01:11,400
ماذا يف ...
ماذا يفعلون؟

1319
02:01:11,500 --> 02:01:14,200
ماذا تفعلون؟
أطلقوا النار الآن

1320
02:01:14,300 --> 02:01:19,900
لا تتركوه يدنس هذا العلم
أطلقوا النار على هذا الرجل

1321
02:01:25,500 --> 02:01:27,100
ماذا تفعون؟

1322
02:01:27,200 --> 02:01:31,200
- ماكلرين، نيبولت، تعالا معي
- نيبولت، إبق مكانك

1323
02:01:34,300 --> 02:01:38,400
ألا ترى ماذا يفعل؟
إنه يحقر من إمرتي

1324
02:01:38,500 --> 02:01:42,300
ألا ترى، ألا تري ماذا يفعل؟

1325
02:01:42,400 --> 02:01:45,000
ألا ترى، ألا تري ماذا يفعل؟

1326
02:01:50,500 --> 02:01:56,100
إبتعد عن العلم
إبتعد عن العلم

1327
02:02:03,600 --> 02:02:08,300
أيها العقيد، أنزل المسدس

1328
02:02:10,700 --> 02:02:16,000
سيدي، أرجوك أنزل المسدس

1329
02:02:16,000 --> 02:02:18,200
سيدي العقيد

1330
02:02:24,900 --> 02:02:26,900
سيدي، إنتهى الأمر الآن

1331
02:02:28,000 --> 02:02:30,500
أعطه لي فحسب

1332
02:02:40,200 --> 02:02:43,600
أيها السجناء، إبقوا أرضاً

1333
02:02:45,200 --> 02:02:47,700
أيها الطبيب

1334
02:02:47,800 --> 02:02:50,200
ماكلرين، أعدهم إلى الزنزانات

1335
02:02:50,200 --> 02:02:52,900
فريق "أ" وفريق "ب" تحركوا الآن

1336
02:02:55,800 --> 02:02:58,300
ضعوا أيديكم خلف رءوسكم

1337
02:02:58,400 --> 02:03:01,100
حسناً، تحركوا

1338
02:03:03,700 --> 02:03:06,800
هيا، ضعوا أيديكم خلف رءوسكم

1339
02:03:13,300 --> 02:03:15,500
أيها السجناء، سنعود إلى الزنزانات

1340
02:03:24,700 --> 02:03:26,800
- هيا أيها الطبيب
- إنتظر، إنه ينزف

1341
02:03:26,900 --> 02:03:29,800
- سيارة الإسعاف في الطريق
- يجب أن ينقل إلى المستشفى

1342
02:04:53,700 --> 02:04:56,400
قال جنيرال عظيم ذات مرة ...

1343
02:04:57,900 --> 02:05:00,400
... تقول لرجالك وجنودك

1344
02:05:00,400 --> 02:05:03,300
هذا علمنا

1345
02:05:03,300 --> 02:05:06,400
وتقول لهم، لا تدعوا أحداً
يستولي على علمنا

1346
02:05:06,600 --> 02:05:10,100
ثم ترفع ذلك العلم حتى يرفرف عالياً
حيث يتمكن الجميع من رؤيته

1347
02:05:13,600 --> 02:05:16,400
الآن، أصبح لديك قلعة

1348
02:05:56,700 --> 02:11:07,900
تــــرجـــــمــــــة
Brad Pitt II
تــوقـــيــــت
ThE kInG aBaDy