﻿1
00:00:30,100 --> 00:00:45,100
<font color="#c0c0c0"><b>ترجمة و تعديل</b></font>
 <font color="#00ffff"><b><i>  ديـدة إبـرا@ـيـم & Freedom Fighter  </i></b></font>

2
00:00:45,224 --> 00:00:51,224
<font color="#c0c0c0">نتمنـــى لكــم مشــاهــدة مـمـتـعـة</font>

3
00:01:02,010 --> 00:01:03,910
<font color="#ffff00">روما</font>

4
00:01:49,810 --> 00:01:51,010
(ستينغ)

5
00:01:51,212 --> 00:01:52,832
ستينغ) ، افتح الباب)
(أنا (بيبر

6
00:01:53,714 --> 00:01:55,615
(ستينغ) , هيا (ستينغ)

7
00:01:56,317 --> 00:01:57,950
أنا (بيبر) ، يا أخي
افتح الباب

8
00:01:59,352 --> 00:02:00,419
سحقاً

9
00:02:14,234 --> 00:02:15,601
لا يمكنك أن تقتلنا جميعاً

10
00:02:15,803 --> 00:02:17,703
"سوف نحمي "المختار

11
00:03:38,985 --> 00:03:41,100
وداعاً أيها العالم
وداعاً

12
00:04:00,574 --> 00:04:03,609
فالنتينا) ، لقد أعلن وفاته منذ 13 دقيقة)

13
00:04:03,610 --> 00:04:06,045
ـ لا يمكنني تصديق هذا
ـ (جاستن بيبر) ؟

14
00:04:06,847 --> 00:04:08,447
كلا

15
00:04:10,517 --> 00:04:12,518
سادس نجم بوب يموت في هذا العام

16
00:04:16,223 --> 00:04:17,823
و جميعهم بهذه النظرة

17
00:04:20,027 --> 00:04:21,687
كما لو أنهم يحاولون أخبارنا شيئاً ما

18
00:04:22,896 --> 00:04:24,496
تلك النظرة

19
00:04:27,067 --> 00:04:30,729
هناك شخص واحد فقط على وجه الأرض
الذي بوسعه تفسير هذه النظرة

20
00:04:31,939 --> 00:04:34,440
(إنها فكرة سيئة (فالنتينا
لم يرى أحداً هذا الرجل منذ أعوام

21
00:04:37,110 --> 00:04:38,710
إذاً ليكن الله في عوننا جميعاً

22
00:04:53,093 --> 00:04:54,693
صدمة ، ذهول

23
00:04:54,761 --> 00:04:57,129
كأنه فيلم هوليوود كارثي

24
00:04:57,631 --> 00:04:59,298
(مجرد بضعة كلمات وصفها سكان (نيويورك

25
00:04:59,800 --> 00:05:03,802
(لما حصل اليوم عندما مركز (ديرك زولاندر
للصغار الذين لا يجيدون القراءة بشكل جيّد

26
00:05:04,304 --> 00:05:06,672
و الذين يريدون تعلم فعل
أشياء أخرى جيّدة أيضاً

27
00:05:07,174 --> 00:05:12,344
تعرض تماماً للإنهيار في النهر الشرقي
بعد يومين فقط من أفتتاحه الرسمي

28
00:05:12,846 --> 00:05:14,813
تم إخلاء الطلاب و المعلمين

29
00:05:15,315 --> 00:05:18,650
بينما (زولاندر) وابنه (ديرك) الصغير لم
يصابا بأيّ أذى

30
00:05:19,152 --> 00:05:22,788
(لكن للأسف زوجته (ماتيلدا جيفريز زولاندر
توفيت حسب ما وردنا من تقارير

31
00:05:26,760 --> 00:05:29,020
فقط أشعر بالحظ لأن لا أحد
من عائلتي تعرض للأذى

32
00:05:30,964 --> 00:05:32,564
هل سحقت بالكتاب ؟

33
00:05:34,868 --> 00:05:39,304
سوف يتم اليوم عقد وقفة إحتجاجية
من أجل عارض أزياء مشهور آخر

34
00:05:39,806 --> 00:05:44,610
هانسل) الذي يقال أنه أصيب)
بجرح بليغ في وجهه الجميل

35
00:05:45,112 --> 00:05:47,646
بعد ما كان عالقاً تحت عارضة ملتهبة

36
00:05:48,148 --> 00:05:50,149
بالرغم من ذلك لا تزال السلطات
تحقق ملابسات الحادثة

37
00:05:50,651 --> 00:05:57,289
يعتقد أن سبب الكارثة يعود لقرار
زولاندر) المحير لبناء مركز لتعلم القراءة)

38
00:05:57,791 --> 00:06:03,529
من مواد مستخدمة فعلياً في
بناء نموذج معماري أصلي

39
00:06:05,031 --> 00:06:07,633
(مصمم الملابس (جاكوب موغبيرغ
(المعروف أيضاً بـ (جاكوبيم ماغاتو

40
00:06:08,335 --> 00:06:13,338
تمت محاكمته بعقوبتين مدى
الحياة في سجن شديد الحراسة

41
00:06:13,840 --> 00:06:17,276
لدوره في محاولة إغتيال رئيس
الوزراء الماليزي

42
00:06:17,778 --> 00:06:21,380
شريكه في المؤامرة عارض الأزياء
موري بولستين) تحول إلى شاهد)

43
00:06:21,882 --> 00:06:24,516
سأعطيكم كل شيء تريدونه
عن ذلك الوغد

44
00:06:24,818 --> 00:06:28,687
في المقابل أن ينقل إلى
برنامج حماية الشهود

45
00:06:29,189 --> 00:06:32,224
بالعودة إلى أخبار هذا المساء
عارض الأزياء السابق المعماري المهمل

46
00:06:33,026 --> 00:06:34,960
(والآن والد سيئ (ديرك زولاندر

47
00:06:35,662 --> 00:06:39,598
هذه اللقطات تم إلتقاطها من أحد الجيران
الذي يعيش مقابل شقة (زولاندر) الفاخرة

48
00:06:40,400 --> 00:06:42,000
دي جي) كيف والدتك تجعله ليناً ؟)

49
00:06:44,371 --> 00:06:47,706
أخذت وكالة حماية الأطفال ابن
(زولاندر) (ديرك) الصغير

50
00:06:48,208 --> 00:06:50,642
في وقت متأخر من الليلة الماضية
عبر مداهمة قوية في منتصف الليل

51
00:06:50,844 --> 00:06:52,444
و وضعته في رعاية الولاية

52
00:06:54,647 --> 00:06:56,498
لهذا السبب يؤلمني أن
أقول و هذا سيكون فورياً

53
00:06:56,523 --> 00:06:58,713
 سوف أنهي مسيرتي في عرض الأزياء

54
00:06:59,352 --> 00:07:01,753
و أنعزل عن العالم الخارجي
مثل السرطان الناسك
السرطان الناسك : هو أحد أنواع السرطانات التي تعيش منعزلة بقوقعة وحيدة

55
00:07:03,290 --> 00:07:05,524
سأكون الآن مجهولاً و معروف فقط باسم

56
00:07:07,393 --> 00:07:09,429
(إيرك تولاندر)

57
00:07:12,299 --> 00:07:15,000
و أخيراً الليلة هناك شيء يجعلك
تشعر بالتقدم في العمر

58
00:07:15,902 --> 00:07:17,369
إنه لا يصدق كما قد يبدو

59
00:07:17,370 --> 00:07:20,839
من بين 3.7 مليون من خريجي
المدرسة الثانوية لهذا العام

60
00:07:21,341 --> 00:07:24,009
أقل من 2% يمكنهم أن يخبروكم
ماذا يكون جهاز الفاكس

61
00:07:24,911 --> 00:07:29,481
ويعرفون اسم الرئيس القوقازي
(أو يعرفون من كان (ديرك زولاندر

62
00:07:29,983 --> 00:07:31,683
... كان... كان... كان

63
00:07:36,383 --> 00:07:37,983
<i><b><font color="#8080ff">زولاندر 2</font></b></i>

64
00:07:44,383 --> 00:07:47,483
<font color="#00ff00">أقصى الشمال
(نيو جيرسي)</font>

65
00:08:11,291 --> 00:08:12,891
أغرب من هنا

66
00:08:13,827 --> 00:08:15,594
ديرك) إفتح الباب هذا أنا)

67
00:08:16,396 --> 00:08:19,464
أنا آسف أيها الجوال لا بد أنك ضللت طريقك
لا أحد يعيش هنا بهذا الاسم

68
00:08:20,466 --> 00:08:23,009
صحيح حسناً
أقصد (إيرك) لقد تلقيت بريدك

69
00:08:36,416 --> 00:08:38,417
بيلي زين) لقد مرت أعوام)

70
00:08:40,403 --> 00:08:42,072
أين ساعي البريد الآخر (أنفار) ؟

71
00:08:42,780 --> 00:08:46,076
أنه لم يتمكن من القدوم
لقد كنت في الجوار و فكرت أن أمنحك زيارة

72
00:08:47,744 --> 00:08:49,344
لقد أحضرت إشتراك (نيتفلكيس) الخاصة بك

73
00:08:50,263 --> 00:08:53,865
مهلاً إنه (جاك راين)
(و (جاك ريتشر

74
00:08:54,367 --> 00:08:55,967
الليلة ستكون رائعة بأفلام (جاك)

75
00:08:57,737 --> 00:08:59,337
و لديك شيء آخر هنا

76
00:09:02,341 --> 00:09:03,941
ـ  ما هذا ؟
ـ  إفتحه

77
00:09:20,160 --> 00:09:21,860
(تحياتي  يا (ديرك زولاندر

78
00:09:23,780 --> 00:09:25,380
هل أنت جنية الصندوق ؟

79
00:09:26,282 --> 00:09:29,828
هذه (ألكسانيا أتوز) صاحبة أكبر
إمبراطورية أزياء في العالم

80
00:09:30,637 --> 00:09:35,073
لأنّك أحد أشهر رموز العالم في الأزياء

81
00:09:35,975 --> 00:09:43,148
لقد أخترتك شخصياً للقدوم إلى (روما)
إلى مدينة الذئاب الخالدة

82
00:09:43,650 --> 00:09:48,720
لرؤية مجموعتي الجديدة من قبل
أفضل المصممين الجدد لدي

83
00:09:50,640 --> 00:09:52,476
(دون أتاري)

84
00:09:53,476 --> 00:09:55,627
ـ من ؟
(ـ (دون أتاري

85
00:09:56,129 --> 00:09:58,791
أنه أفضل رجال الموضة في الوقت الحالي
الناس يتمنوا أن يكونوا في عرضه

86
00:10:00,817 --> 00:10:03,653
لا يمكنني
أنا مجرد سرطان ناسك الآن

87
00:10:04,487 --> 00:10:06,087
(تحياتي يا (ديرك زولاندر

88
00:10:06,138 --> 00:10:09,113
لقد أخبرتكِ بالفعل
كأنكِ لا تصغين إليّ حتى

89
00:10:15,873 --> 00:10:17,473
...(ديرك)

90
00:10:18,042 --> 00:10:19,642
(إيرك)

91
00:10:20,053 --> 00:10:22,454
ربما حان الوقت للعودة إلى العالم مجدداً

92
00:10:24,357 --> 00:10:26,457
فكر حيال هذا يا رجل
يمكن أن تكون هذه علامة لعودتك

93
00:10:26,793 --> 00:10:28,960
و ماذا لو كانت علامة إنعزال يا (بيلي) ؟

94
00:10:29,762 --> 00:10:32,564
أعتدت أن أكون عارض أزياء ناجح / رمز للأزياء

95
00:10:34,734 --> 00:10:36,334
و الآن أني مجرد عارض أزياء / فاشل

96
00:10:38,271 --> 00:10:40,172
ذلك "الرجل / " لا يزال أب لعارضين الأزياء

97
00:10:42,041 --> 00:10:45,203
الرجل / " قتل زوجته من خلال أستخدام"
مواد بناء رخيصة التي إنهارت عليها

98
00:10:47,380 --> 00:10:51,516
يجب على "الرجل / " أن
يتوقف عن لوم نفسه حيال ذلك

99
00:10:52,018 --> 00:10:53,718
الرجل / " لم يتمكن من أن"
يعد معكرونة طرية

100
00:10:53,787 --> 00:10:57,215
لذا أخذوا منه ابنه و أصبح الآن
يعيش بمفرده مختبئاً من العالم

101
00:10:59,459 --> 00:11:01,059
أنا "رجل / " و حسب

102
00:11:02,462 --> 00:11:05,202
 رجل / "  هل سبق و أن حاولت"
إستعادة ابنك ؟

103
00:11:09,402 --> 00:11:11,002
هل يمكنك فعل ذلك ؟

104
00:11:11,103 --> 00:11:13,905
أجل فقط وكل محامي الذي يمكنه
 أن يرتب الأوراق المناسبة

105
00:11:14,807 --> 00:11:17,717
ـ لكني لا أعرف مكانه حتى
ـ قبل كل هذا

106
00:11:19,712 --> 00:11:22,647
إذا قبلت هذه الوظيفة التي
عرضتها عليك (ألكسانيا)

107
00:11:23,449 --> 00:11:27,065
فيكون بوسعك أن تثبت لوكالة حماية الأطفال
بأنك أحد أفراد المجتمع المنتجين مجدداً

108
00:11:30,156 --> 00:11:31,756
(أذهب إلى (روما

109
00:11:32,258 --> 00:11:33,858
إبحث عن نفسك

110
00:11:34,761 --> 00:11:39,130
و اغدو الأب الذي كنت مقدّراً أن
تكون عليه و استعد ابنك

111
00:11:52,745 --> 00:11:54,345
أتمنى لك رحلة آمنة يا صديقي

112
00:11:55,682 --> 00:11:57,282
(شكراً (بيلي

113
00:12:29,433 --> 00:12:31,666
<font color="#00ff00">مناطق مجهولة في (ماليبو)</font>

114
00:12:46,833 --> 00:12:48,433
ماذا لديك ؟

115
00:12:54,333 --> 00:12:55,966
<font color=#ffff00>" لقد تأخرت "</font>

116
00:12:57,109 --> 00:12:58,709
السجّان ليس سعيداً

117
00:13:10,189 --> 00:13:11,789
آسف على التأخر
يا إلهي

118
00:13:13,226 --> 00:13:17,128
"لقد كنت أنهي تمارين "شافاسنا
و هذه العاصفة الرملية ظهرت فجأةً

119
00:13:18,230 --> 00:13:19,830
بالرغم من ذلك أنا بخير

120
00:13:20,132 --> 00:13:21,732
ناتالكا) أنّكِ تبدين جميلة)

121
00:13:23,302 --> 00:13:24,902
ـ حقاً ؟
ـ أجل ، حقاً

122
00:13:27,023 --> 00:13:28,623
لقد فسد العشاء

123
00:13:30,894 --> 00:13:34,213
 لقد أخبرتكم ألّا تنتظروني صحيح ؟
هل تتذكّرون ؟ لقد تحدثنّا عن هذا

124
00:13:35,281 --> 00:13:36,881
ألّا يمكننا أن نأخذ الأمر بتمهل ؟

125
00:13:37,492 --> 00:13:41,037
عندما قابلتكم يا رفاق منذ عامين
لقد كانت أفضل حفلة عربدة في حياتي

126
00:13:41,754 --> 00:13:43,354
لنعود إلى ذلك الشعور

127
00:13:43,923 --> 00:13:45,523
إنه هناك

128
00:13:46,826 --> 00:13:48,426
(هانسل)

129
00:13:50,380 --> 00:13:52,716
كل علاقة يجب أن تتطور

130
00:13:53,832 --> 00:13:56,067
وبطريقةً ما أنت بقيت نفسك

131
00:13:57,836 --> 00:14:00,071
لكن يجب عليك أن تتغير يا رفيقي

132
00:14:00,573 --> 00:14:02,173
لأن التغيير قادم لا محال

133
00:14:03,007 --> 00:14:04,607
ماذا ؟

134
00:14:11,916 --> 00:14:13,516
(ناتالكا)

135
00:14:19,257 --> 00:14:20,857
جميعكم ؟

136
00:14:26,332 --> 00:14:28,032
كيف يكون هذا ممكناً حتى ؟

137
00:14:28,534 --> 00:14:32,603
ـ لقد ظننا أنّك ستكون سعيداً
ـ حسناً أنا سعيد

138
00:14:33,105 --> 00:14:34,705
 لكن... ذلك

139
00:14:34,974 --> 00:14:37,375
مجرد الكثير لكي أستوعبه
و هذا ما أفعله

140
00:14:38,509 --> 00:14:41,866
لأكون صادقاً لم أرى نفسي في
 هذا الدور كما تعلمون

141
00:14:42,647 --> 00:14:44,247
هل تعني دور الأب ؟

142
00:14:44,316 --> 00:14:46,050
.. حسناً أنا

143
00:14:48,319 --> 00:14:50,488
دعوني ,.. سوف أتفقد الجمل هنا

144
00:15:00,265 --> 00:15:01,865
مَن أنا ؟

145
00:15:05,069 --> 00:15:06,669
مَن أنا ؟

146
00:15:07,372 --> 00:15:08,972
(هانسل)

147
00:15:12,176 --> 00:15:15,513
ـ (بيلي زين) ؟
ـ لقد أحضرت إشتراك (نيتفليكس) الخاص بك

148
00:15:17,382 --> 00:15:18,982
و هذه

149
00:15:33,382 --> 00:15:35,648
<font color="#00ff00">روما</font>

150
00:15:41,406 --> 00:15:42,941
ـ شكراً جزيلاً لك
ـ كلا، إنها حقيبتي

151
00:15:42,942 --> 00:15:45,976
... ـ معذرةً ، أظن أن
ـ كلا ثق بي هذه حقيبتي

152
00:15:46,478 --> 00:15:48,145
ـ فقط ألقِ نظرة على ملصق هنا
(ـ (هانسل

153
00:15:48,647 --> 00:15:52,196
لم اسمع بهذا الاسم أبداً يا رفيقي
... أنظر إلى ذلك الملصق ويمكنك أن ترى

154
00:15:54,585 --> 00:15:56,185
(ديرك زولاندر)

155
00:15:58,624 --> 00:16:00,791
مرحباً لقد مضى وقت طويل

156
00:16:02,093 --> 00:16:03,693
أجل ليس طويلاً بما يكفي

157
00:16:05,663 --> 00:16:07,731
الآن إذا عذرتني
أظن أنه يجب علي الرحيل

158
00:16:08,533 --> 00:16:11,502
أنتظر لحظة
... أننا لم نرى بعضنا الآخر منذ

159
00:16:12,004 --> 00:16:14,472
منذ البناء التي صممته و إنهار
على وجهي و دمر حياتي المهنية ؟

160
00:16:14,974 --> 00:16:16,574
أجل لقد مضى وقت طويل

161
00:16:16,675 --> 00:16:18,676
... لقد كانت حادثة لم أكن أقصد

162
00:16:19,178 --> 00:16:21,245
لم تكن تقصد أن تبني عارضات
ساندة من عصى المصاص

163
00:16:21,747 --> 00:16:24,548
و اسمنت مطاط قابل للإشتعال بسرعة ؟
هل كانت هذه حادثة صغيرة و حسب ؟

164
00:16:25,050 --> 00:16:28,719
ـ أجل
ـ لقد أنتهى الأمر للأبد

165
00:16:29,687 --> 00:16:33,991
لأنّي سأعدك بأن هذه آخر مرة
سوف نرى بعضنا الآخر

166
00:16:34,493 --> 00:16:36,093
هنا في هذه اللحظة

167
00:16:36,261 --> 00:16:37,861
وداعاً إلى الأبد

168
00:16:38,596 --> 00:16:40,196
أنه يناسبني

169
00:16:53,277 --> 00:16:56,346
أتمنى أنّك لا تعاني من الصرع
لأننا على وشك أن نصاب بالعمى بضوء الكاميرات

170
00:16:56,348 --> 00:16:57,948
أجل ها نحن ذا

171
00:17:00,551 --> 00:17:03,151
سوزان بويل) أنظري إلى هنا)
<font color="#ffff00">(سوزان بويل) : مغنية إسكتلندية مشهورة</font>

172
00:17:03,721 --> 00:17:05,321
ألتقطوا صورة لهذا

173
00:17:05,357 --> 00:17:06,957
أيها الأوغاد

174
00:17:09,660 --> 00:17:12,696
أظن بوجود لحيتي و وجهك المقزز
فحتماً أنهم لا يعرفون مَن نكون

175
00:17:13,198 --> 00:17:14,798
!(ديرك) ! (هانسل)

176
00:17:15,700 --> 00:17:17,300
(مرحباً يا رفاق أنا (فيب

177
00:17:19,037 --> 00:17:20,704
ـ (فيب) ؟
ـ أجل

178
00:17:21,206 --> 00:17:24,275
(أنّي المسؤول الإعلامي لـ (دون أتاري
أعمل لصالحه منذ أن كنت بسن الـ 10

179
00:17:24,777 --> 00:17:27,177
ـ و كم عمرك الآن ؟
ـ أحد عشر

180
00:17:27,679 --> 00:17:29,279
هل يمكننا الذهاب إلى الفندق ؟

181
00:17:44,228 --> 00:17:48,132
غريب جداً أنا و أنت سنعود
إلى منصة كبيرة هكذا

182
00:17:48,634 --> 00:17:51,835
إنها مجرد وظيفة
أنّي فقط أفعل هذا لكي أستعيد ابني

183
00:17:52,337 --> 00:17:55,205
وضح لي كيف سوف تحقق
هذا بعرض الأزياء

184
00:17:55,707 --> 00:17:58,309
إنه شيء بسيط عندما وكالة حماية
الأطفال تسمع بأني عدت للعمل مجدداً

185
00:17:58,811 --> 00:18:02,346
ستعيّ أنّي والد أتحمل المسؤولية
و يعيدون إليّ ابني

186
00:18:02,848 --> 00:18:06,584
ـ والد يتحمل المسؤولية ؟
ـ ماذا ؟ ألّا تظن أنه يمكنني أن أكون كذلك ؟

187
00:18:07,086 --> 00:18:09,019
كلا ، إنه فقط يذكّرني بالماضي

188
00:18:09,521 --> 00:18:12,756
لم يكن لديّ أب إنها نوعاً ما
مشكلة نفسية بالنسبة لي الآن

189
00:18:13,258 --> 00:18:15,092
ـ لم يكن لديك أب ؟
ـ كلا

190
00:18:15,594 --> 00:18:18,829
كل ما كانت تخبرني به أمي
بأن والدي كان مجرد شرطي

191
00:18:19,331 --> 00:18:23,601
دوماً على الطريق
(الطريق البعيد عن (هانسل

192
00:18:33,211 --> 00:18:35,245
فالنتينا) سوف تودين رؤية هذا)

193
00:18:43,588 --> 00:18:45,222
(تفقدي هذا الذي يشبه سيد (باري غيب

194
00:18:49,327 --> 00:18:50,927
!!زولاندر) في (روما) ؟)

195
00:19:02,206 --> 00:19:03,806
(مرحباً بكم في قصر (دي كاكا

196
00:19:04,176 --> 00:19:06,910
  الفندق بأكمله هشّ تماماً
و مصنوع من النفايات البشرية المعاد تدويرها

197
00:19:08,813 --> 00:19:12,883
هذا جناح حصري و عالي السمية
و خالي من البصمات تماماً

198
00:19:13,385 --> 00:19:15,185
و المدلّكات في الحمام جميعهم مشردين

199
00:19:15,687 --> 00:19:17,287
و يضم الفندق "واي فاي" أصلي مجاني

200
00:19:18,689 --> 00:19:20,289
مهلاً هل سنتشارك الغرفة معاً ؟

201
00:19:21,360 --> 00:19:24,796
(ـ لا بد وأن هناك خطاً سأتصل بـ (بيلي زين
ـ فكرة جيّدة

202
00:19:27,566 --> 00:19:30,668
يا له من هاتف صغير جداً , إنه كلاسيكي
سوف ألتقط صورة له بهاتفي

203
00:19:31,170 --> 00:19:34,138
... معك (بيلي زين) أنا لست متاح الآن

204
00:19:34,640 --> 00:19:36,874
حسناً (دون أتاري) ينتظركما في البهو

205
00:19:37,376 --> 00:19:38,976
و لا تشربا المياه و إلا ستموتا

206
00:19:43,447 --> 00:19:44,682
لديّ سؤال واحد فقط

207
00:19:44,683 --> 00:19:46,283
أجل ؟

208
00:19:47,251 --> 00:19:49,753
ماذا يكون "واي فاي" أصلي بحق الجحيم ؟

209
00:19:50,255 --> 00:19:53,157
أنّك تسألني ؟
ليس لديّ أية فكرة

210
00:19:53,659 --> 00:19:55,292
ـ حقاً ؟
ـ كلا

211
00:19:55,794 --> 00:19:57,394
لأن عندما (فيب) قال ذلك
ظهرت على وجهك تلك النظرة

212
00:19:57,763 --> 00:19:59,363
أنّي أعرف تماماً ما هو "الواي فاي" الأصلي

213
00:19:59,665 --> 00:20:01,265
لقد كنت أتصرف بإرتياح لأني
ظننتك كنت تعرف ذلك

214
00:20:01,767 --> 00:20:03,367
لكني ظننتك أنت تعرف

215
00:20:03,669 --> 00:20:05,903
(كلا فقط لم أكن أريد من (فيب
أن يفكر بأنّي لست مرتاحاً

216
00:20:08,372 --> 00:20:09,973
أنّي أفتقد عدم معرفة الأمور معك

217
00:20:10,475 --> 00:20:12,076
أجل و أنا أيضاً

218
00:20:12,578 --> 00:20:14,178
لماذا لم نفعل هذا مبكراً ؟

219
00:20:14,513 --> 00:20:18,015
لأننا كنّا مختبئين منذ اليوم الذي قتلت
فيه زوجتي و شوهت وجهك

220
00:20:18,517 --> 00:20:20,117
أجل ربما يكون ذلك

221
00:20:22,520 --> 00:20:24,955
ـ إنه كان اليوم الذي فقدت فيه حماسي
ـ حماسك ؟

222
00:20:26,257 --> 00:20:27,857
الحماس من وجهي

223
00:20:29,293 --> 00:20:31,729
إنها نوعاً ما مشكلتي الكبيرة الآن

224
00:20:32,231 --> 00:20:34,898
"لا تزال تملكه يا "دي - زون
(فأنّت (ديرك زولاندر

225
00:20:35,400 --> 00:20:37,220
لقد أوقفت نجم النينجا بنظرة

226
00:20:40,871 --> 00:20:42,471
لقد كنت هناك

227
00:20:43,841 --> 00:20:45,309
لم أعد ذلك الشخص بعد الآن

228
00:20:45,310 --> 00:20:46,910
 بلى أنت كذلك

229
00:20:46,912 --> 00:20:51,215
أمنحني تلك النظرة الجميلة
أمنحني نظرة (ماغنوم) الرائعة

230
00:20:51,717 --> 00:20:53,317
كلا

231
00:20:53,584 --> 00:20:55,452
ـ فكر بسرعة يا (ماغنوم)
!ـ مهلاً كلا

232
00:20:55,954 --> 00:20:57,554
(ماغنوم) الآن

233
00:20:59,891 --> 00:21:01,491
هيّا ما زلت تملكها لكن عليك أن تركّز

234
00:21:03,395 --> 00:21:04,995
 ـ هيّا
!ـ (هانسل) ! توقف

235
00:21:05,364 --> 00:21:06,964
خذ هذه

236
00:21:07,299 --> 00:21:08,966
ربما يمكننا أن نحاول فعلها بالمنشفة ؟

237
00:21:08,967 --> 00:21:10,567
! ـ  تيكيلا
! ـ (هانسل) ! كلا

238
00:21:11,670 --> 00:21:13,270
! كلا ! إنها لا تعمل

239
00:21:14,672 --> 00:21:16,272
أنت محق

240
00:21:21,279 --> 00:21:22,879
ماذا حدث لنا ؟

241
00:21:25,349 --> 00:21:26,949
تقصد ماذا حدث لي

242
00:21:28,619 --> 00:21:31,088
ـ أنت ما زلت تملكها
ـ كلا لست كذلك

243
00:21:31,590 --> 00:21:33,190
أنظر إلى هذا الوجه إنه فيلم رعب

244
00:21:38,729 --> 00:21:40,964
بحقك يا (هانسل) لا يمكنه أن
يكون بذلك السوء

245
00:21:41,466 --> 00:21:43,066
بلى

246
00:21:43,601 --> 00:21:46,136
ـ أخلع قناعك
ـ كلا، محال

247
00:21:46,638 --> 00:21:49,574
لم يسبق لأحد وأن رآني بدون
هذا القناع و لن يفعلها أحد

248
00:21:51,909 --> 00:21:54,178
أظن أنّي أعرفك جيّداً

249
00:21:54,680 --> 00:21:56,280
و هذا ليس له علاقة بمظهرك

250
00:21:57,715 --> 00:22:00,083
ـ هل تعني هذا ؟
ـ بالطبع أعني هذا

251
00:22:00,918 --> 00:22:02,518
حسناً

252
00:22:06,090 --> 00:22:07,690
كلا

253
00:22:07,826 --> 00:22:09,426
إنه مقزز !! أعد القناع

254
00:22:09,795 --> 00:22:11,795
لقد كنت مخطئاً أرجوك أعد القناع
إنه مقرف للغاية

255
00:22:11,830 --> 00:22:13,830
لا يمكنني أن أكون معك
إذا كان وجهك هكذا أرجوك

256
00:22:14,032 --> 00:22:17,601
!أنه مقزز ! أرجوك أعد القناع
! هانسل) أعيده لقد كنت مخطئاً)

257
00:22:18,103 --> 00:22:20,938
كلا هذا يبدو جيداً

258
00:22:21,440 --> 00:22:24,007
هلا يمكنك أن تعيد إرتداء القناع لكي
أتمكن من التركيز على كلامك ؟

259
00:22:24,109 --> 00:22:27,010
كلا لقد اكتفيت من الإختباء

260
00:22:27,512 --> 00:22:29,613
اسمع هناك طريقة واحدة لنا
لكي نجد أنفسنا

261
00:22:30,115 --> 00:22:34,484
ـ هل تعرف ماذا تكون ؟
ـ ننظر إلى داخلنا و نتواصل مع حقيقتنا الأصلية ؟

262
00:22:34,986 --> 00:22:38,288
كلا كنت سأقول أن نصبح أفضل
عارضين أزياء في العالم مجدداً

263
00:22:38,790 --> 00:22:40,390
حسناً

264
00:22:40,492 --> 00:22:44,561
حسناً أقترح أن تنظف نفسك
و تحلق لحية العنزة هذه

265
00:22:45,063 --> 00:22:47,931
و ننزل للأسفل و نري هؤلاء الأوغاد
كيف يكون عرض الأزياء الحقيقي ؟

266
00:23:28,106 --> 00:23:30,407
يا إلهي أجل يا صاح

267
00:23:30,909 --> 00:23:33,978
أجل أنكم تبدون سخيفين جداً
يعجبني هذا يا صاح

268
00:23:34,080 --> 00:23:36,380
أنّكما ترتدون ثياباً من الطراز
القديم لكي تقابلاني و حسب

269
00:23:37,181 --> 00:23:39,615
أنتما فاشلين
أنتما فاشلين

270
00:23:39,617 --> 00:23:41,718
ـ تبدوان رائعين
ـ شكراً

271
00:23:42,620 --> 00:23:44,220
أنا (دون أتاري) كيف الحال ؟

272
00:23:45,489 --> 00:23:46,791
كيف الحال يا (هانسل) ؟

273
00:23:46,792 --> 00:23:48,992
أجل هذا جنون

274
00:23:49,494 --> 00:23:51,094
أنتظر لحظة
.. (سأتصل بـ (بيلي

275
00:23:51,695 --> 00:23:53,295
!لقد قلت هذا للتو

276
00:23:53,931 --> 00:23:55,531
أعلم
هذا منذ 15 دقيقة صحيح ؟

277
00:23:56,001 --> 00:23:58,435
أخبرني (فيب) أن أعمل هذه القصمان
مع شعاركم القديم مطبوع عليهم

278
00:23:59,837 --> 00:24:01,437
رائع

279
00:24:01,673 --> 00:24:04,174
دعني أعرفك بشريكي يا صاح
أنهم فاشلون ولاأنا أكره هذا يا الرفاق

280
00:24:04,476 --> 00:24:06,076
 (أعرفكم بـ (تريس - 80) ، (كيت

281
00:24:06,811 --> 00:24:08,545
روبيك) رفيقي الماكر)

282
00:24:09,047 --> 00:24:11,481
هذا الرجل يعمل أفضل وشم على الإطلاق

283
00:24:11,983 --> 00:24:13,650
إنه عبقري إنه يعمل أوشام غبية جداً

284
00:24:14,152 --> 00:24:15,752
"أنه الذي عمل وشمي "كولونيل ساندرز

285
00:24:15,854 --> 00:24:18,102
أنظرا إلى هذا إنه ملحمي صحيح ؟
إنه سيء لا يعجبني يا صاح

286
00:24:19,957 --> 00:24:22,025
لماذا أفعل هذا لنفسي ؟
لم أكن أريد فعل هذا أبداً

287
00:24:22,527 --> 00:24:24,527
لكنه يعجبني يا صاح لقد حصلت
عليه عندما مات جدي

288
00:24:24,762 --> 00:24:28,031
هذا رائع حقاً
إذاً ما أمر ذلك العرض ؟

289
00:24:28,533 --> 00:24:30,467
أين تريدنا أن نبهر الجميع ؟

290
00:24:30,969 --> 00:24:33,503
في (مسرح المقاتلين) ؟ نافورة (تريفي) ؟
الساحة الإسبانية ؟

291
00:24:35,140 --> 00:24:38,608
ماذا ؟ هذا محال يا صاح
هذه الأماكن سيئة تماماً

292
00:24:39,110 --> 00:24:42,579
سوف نقيمه في مكان مهجور للنفايات
الطبية على قمة كومة من القمامة الصناعية

293
00:24:43,081 --> 00:24:44,681
إنه مكان ممتلئ بالسموم لكنه رائعاً

294
00:24:45,249 --> 00:24:46,849
رائع ! يبدو أنه رائع

295
00:24:47,085 --> 00:24:48,219
أجل جديد

296
00:24:48,220 --> 00:24:51,621
ماذا ؟ أنّكم تقولون
!!! (يبدو رائع) , (جديد)

297
00:24:53,657 --> 00:24:55,459
 أنهما بارعان في الصوت و كل شيء

298
00:24:55,961 --> 00:24:57,927
لم أكن أظن أنكما تقومان بهذه
!! الأصوات هذا رائع

299
00:24:58,129 --> 00:24:59,729
!!! (يبدو رائع) , (جديد)

300
00:25:01,699 --> 00:25:03,400
أنكما لا تعجباني يا رفاق
يشرفني إستضافتكما

301
00:25:20,618 --> 00:25:24,021
أيها العائدان
أريد أن أعرفكما بمصدر إلهامي

302
00:25:24,523 --> 00:25:27,057
و إنه أساسياً أكبر عارض أزياء
في العالم كله الآن يا صاح

303
00:25:27,559 --> 00:25:29,159
إنه كل شيء

304
00:25:29,793 --> 00:25:31,695
ـ كل شيء ماذا ؟
ـ نحن كل شيء

305
00:25:32,197 --> 00:25:36,767
إذاً هل أنت عارض أزياء رجالي أم نسائي ؟

306
00:25:37,269 --> 00:25:39,102
لا يحدد كل شيء من
قبل المفاهيم الأحادية

307
00:25:40,638 --> 00:25:42,639
هذا رائع
و أنا لا تعجبني المسميات أيضاً

308
00:25:42,641 --> 00:25:45,241
لكنني أظن أنه يسألك هل لديك (نقانق : قضيب)
أم لديك (كعكة : مهبل)

309
00:25:47,611 --> 00:25:49,211
هل لديك قضيب أم مهبل ؟

310
00:25:49,880 --> 00:25:52,115
(كل شيء) هو كل شيء لكل أحد

311
00:25:54,985 --> 00:25:58,909
بالمناسبة إنه تزوج نفسه يا صاح
(الزواج الأحادي أصبح شرعياً في (إيطاليا

312
00:25:59,924 --> 00:26:02,573
أنّي أدعم هذا الشيء
ديرك) هذه فكرة جيدة صحيح؟)

313
00:26:06,931 --> 00:26:09,599
معذرة هل أنت لست مرتاح لـ (كل شيء)
في مكان العمل أو ما شابه ؟

314
00:26:11,068 --> 00:26:12,836
كلا بالطبع يعجبني

315
00:26:13,338 --> 00:26:16,273
: أعني إذا ابنك أو أياً كان جاء إليك و قال
أبي أريد حقاً أن أتزوج (كل شيء)

316
00:26:16,775 --> 00:26:19,643
ألن تكون متحمساً ؟
أليس هذا مثل ما تريده بالضبط ؟

317
00:26:20,145 --> 00:26:23,447
: تخيل (كل شيء) يأتي ويقول
سوف نكون معاً في نهاية المطاف

318
00:26:23,949 --> 00:26:25,549
سوف تجن من السعادة صحيح ؟

319
00:26:26,650 --> 00:26:29,486
أجل
سوف أجن من السعادة

320
00:26:31,255 --> 00:26:32,855
(كل شيء) أنتهى هنا
(أتاري)

321
00:26:33,857 --> 00:26:35,259
أراكما لاحقاً أيها الغبيان

322
00:26:35,260 --> 00:26:38,728
يا رفاق (ألكسانيا أتوز) وصلت
!! لذا يجب أن يبدأ العرض الآن

323
00:26:41,765 --> 00:26:44,334
ـ ياللروعة
(ـ (ألكسانيا أتوز

324
00:26:44,836 --> 00:26:46,436
يقال أنها لا تسير فقط تعوم

325
00:26:51,075 --> 00:26:52,675
تبدو أنها أفضل في الشخصية حتى

326
00:27:01,885 --> 00:27:03,520
أشعر أن الطاقة بدأت تتدفق مجدداً

327
00:27:09,793 --> 00:27:11,728
فقط ضعونا على المنصة
لنفعل عرضنا الخاص

328
00:27:15,633 --> 00:27:16,367
!هيّا! هيّا

329
00:27:16,368 --> 00:27:19,769
بسرعة أنزلوا للأسفل

330
00:27:20,271 --> 00:27:21,871
هيا أدخل
أخلع ثيابك

331
00:27:24,008 --> 00:27:25,608
!هيّا! هيّا! هيّا

332
00:27:27,911 --> 00:27:31,214
ديرك) ينتابني شعور جيد حيال هذا)

333
00:27:31,716 --> 00:27:33,316
أعلم أشعر أني حياً

334
00:27:53,237 --> 00:27:54,837
عجوز ؟

335
00:27:56,674 --> 00:27:58,274
سخيف ؟

336
00:28:06,116 --> 00:28:07,716
أجل

337
00:28:12,122 --> 00:28:13,722
يكفي يا (كل شيء)

338
00:28:14,793 --> 00:28:16,426
! نقانق
!إنه بالتأكيد لديه نقانق

339
00:28:17,394 --> 00:28:18,994
(كل شيء) أنتهى

340
00:28:27,204 --> 00:28:28,804
شراب الخوخ ؟

341
00:28:46,390 --> 00:28:47,990
دعني أخبرك بما ظننته نجح

342
00:28:48,393 --> 00:28:50,527
أظن علينا التخلص من بعض الصدأ

343
00:28:51,029 --> 00:28:53,762
لقد حاولت أن أجرب بعض النظرات الجديدة
بالرغم أنه كان من الصعبة الرؤية

344
00:28:53,763 --> 00:28:56,099
من خلال جميع حبات التمر أو كان
ذلك كما تعلم شراب الخوخ

345
00:28:56,101 --> 00:28:59,402
هانسل) هل أنت مجنون ؟)
لقد كنا نكتة هناك

346
00:28:59,904 --> 00:29:03,306
ـ كنا تماماً محط سخرية الجميع
...ـ ماذا تريدني أن أقول ؟ أعني

347
00:29:03,808 --> 00:29:05,975
أعلم أننا كنا نبدو كالأغبياء
لكني حاولت بذل قصار جهدي

348
00:29:06,277 --> 00:29:07,911
ـ هناك أحد يطرق الباب
.. ـ ليس الآن أننا

349
00:29:12,950 --> 00:29:14,550
.. أنتما

350
00:29:14,785 --> 00:29:16,320
.. الأثنان

351
00:29:16,321 --> 00:29:17,921
...كنتما رائعان

352
00:29:19,289 --> 00:29:20,758
(ديرك)

353
00:29:20,759 --> 00:29:22,926
وجهك وسيم للغاية

354
00:29:23,428 --> 00:29:25,262
و (هانسل) مثير للغاية

355
00:29:27,431 --> 00:29:29,766
مثير و سخيف للغاية

356
00:29:32,169 --> 00:29:33,869
معذرةً لا يمكنني فهم أياً مما تقولينه

357
00:29:35,272 --> 00:29:37,774
أريد دعوتكما لتكونا ضيفي

358
00:29:38,276 --> 00:29:41,478
في أكبر حدث عرض أزياء في التاريخ

359
00:29:43,313 --> 00:29:44,913
المدهش

360
00:29:45,783 --> 00:29:47,383
ماذا ؟

361
00:29:47,951 --> 00:29:49,919
ـ "المدهش" ؟
ـ هل هي ككرة الميت ؟

362
00:29:54,124 --> 00:29:57,360
(كلا أيها الغبي الجميل (ديروك

363
00:29:57,862 --> 00:30:01,331
لأول مرة في تاريخ الأزياء

364
00:30:01,833 --> 00:30:06,002
جميع أهم مصممين العالم سوف
يأتون إلى هنا تحت سقف واحد

365
00:30:07,971 --> 00:30:13,843
أثق بأنكما ستكونا هناك
بوجهكما المثير و الجميل

366
00:30:20,150 --> 00:30:21,750
يا رفاق اللعنة ما هذا ؟

367
00:30:23,387 --> 00:30:25,255
"سوف تكونا القطعة المركزية للعرض في الـ"المدهش

368
00:30:25,557 --> 00:30:27,357
ماذا يعني هذا ؟

369
00:30:27,859 --> 00:30:29,459
"القطعة المركزية للعرض "المدهش

370
00:30:31,895 --> 00:30:33,495
(كان ذلك جنوني يا (جوني

371
00:30:37,568 --> 00:30:40,804
ـ لقد أكتفيت من هذا
ـ ماذا ؟ (ديرك) عما أنت تتحدث ؟

372
00:30:41,306 --> 00:30:44,407
ألم تسمع ما الذي قالوه للتو ؟
"سنكون القطعة المركزية للعرض "المدهش

373
00:30:44,909 --> 00:30:47,210
أدعو للرب أن لا أحد من وكالة
حماية الأطفال ستحضر العرض

374
00:30:47,512 --> 00:30:50,613
ـ و إلا لن أستعيد (ديرك) الصغير
ـ و ماذا عن كل هذا الأهتمام ؟

375
00:30:51,115 --> 00:30:53,116
هذا بالضبط ما كنا نتحدث حياله

376
00:30:53,618 --> 00:30:55,485
كلا (هانسل) إنه كان بالضبط
ما تتحدث عنه أنت

377
00:30:56,486 --> 00:31:01,124
أننا لم نعد ملائمين بعد الآن
(دون أتاري) و (كل شيء) و ذلك (فيب) الفظيع المخيف

378
00:31:01,626 --> 00:31:03,226
ـ لا أريد أن أكون جزء من هذا
(ـ (ديرك

379
00:31:03,961 --> 00:31:05,561
(ديرك)

380
00:31:05,863 --> 00:31:07,530
"ديرك) "دي - صخرة)

381
00:31:33,257 --> 00:31:35,558
ـ (ديرك زولاندر) ؟
ـ أجل

382
00:31:36,894 --> 00:31:41,064
أنا (فالنتينا فالنسيا) من الأنتربول
قسم الأزياء العالمية

383
00:31:41,566 --> 00:31:44,434
شرطية الأزياء ؟ أننا لم نفعل أي شيء
يا سيدتي أذهبي و ضايقي غيرنا

384
00:31:44,936 --> 00:31:46,536
بالإضافة أني تركت عالم الأزياء

385
00:31:47,471 --> 00:31:51,641
أريد التحدث إليك
(إنه له علاقة بموت (جاستن بيبر

386
00:31:52,143 --> 00:31:54,043
موته ليست مشكلتي

387
00:31:54,545 --> 00:31:57,480
أسمع أني أحاول أن أكتشف من
الذي يقتل نجوم البوب في العالم

388
00:31:57,982 --> 00:31:59,582
و أظن أنك فرصتي الوحيدة

389
00:32:01,151 --> 00:32:03,486
أي جزء من ليست مشكلتي
لم تفهمينه ؟

390
00:32:03,988 --> 00:32:05,588
لا شيء منه

391
00:32:08,158 --> 00:32:10,059
إذاً هل فهمت الجزء على إنها
"لم تكن مشكلتي"

392
00:32:10,561 --> 00:32:12,861
أو أنّكِ لم تفهمين أي جزء من
إنها "لم تكن مشكلتي" ؟

393
00:32:14,398 --> 00:32:15,998
(لا لا (ديرك

394
00:32:16,334 --> 00:32:19,169
أظن إن ما تقصده هو إنها تفهم
ما تقوله لكنها لا تقبله

395
00:32:19,671 --> 00:32:21,271
هانسل) هذا محير جداً)

396
00:32:22,973 --> 00:32:26,009
ظننت أن القدوم إلى هنا سوف يساعدني
في العثور على نفسي و ربما ابني

397
00:32:26,511 --> 00:32:28,111
لكن هذا أكثر مما كنت أريده

398
00:32:30,147 --> 00:32:32,515
هذا السلطعون الناسك سيعود
زاحفاً إلى مملكته

399
00:32:35,419 --> 00:32:37,987
بوسعي أستخدام قاعدة بيانات
الأنتربول لأساعدك في إيجاد ابنك

400
00:32:41,325 --> 00:32:42,925
لكن إذا ساعدتني

401
00:32:45,395 --> 00:32:48,231
أظن أنه يجب علينا أن نتشارك معها
فلديها نوعاً ما قاعدة بيانات

402
00:32:48,733 --> 00:32:51,734
أو ما شابه و التي تقول أنها سوف
تساعدنا في إيجاد (ديرك) الصغير

403
00:32:56,273 --> 00:32:57,607
و كما إنها مثيرة أيضاً

404
00:32:57,608 --> 00:32:59,208
أني أثق بها

405
00:33:27,637 --> 00:33:30,607
إذاً قبل أن يموت (بيبر)
وضع على حسابه التويتر هذه الصورة

406
00:33:31,109 --> 00:33:33,349
و قام بنشرها إلى المفكرة من
أجل جولته الغنائية الصيفية

407
00:33:34,411 --> 00:33:36,011
إنه كان يحاول إرسال رسالة

408
00:33:39,016 --> 00:33:40,616
إنها نظرة (الفولاذ الأزرق) أليس كذلك ؟

409
00:33:42,619 --> 00:33:44,219
هل أنت غبية لعينة ؟

410
00:33:46,690 --> 00:33:49,259
"أجل إنها "الفولاذ الأزرق

411
00:33:49,761 --> 00:33:53,930
سؤالي هو هل الأنتربول أحد تلك الأشياء
الإجتماعية حيث يستأجرون المتخلفين ؟

412
00:33:54,432 --> 00:33:56,032
أعلم

413
00:33:57,034 --> 00:33:59,216
هذا صحيح
لقد سمعت أن والدتك كانت تعمل هنا

414
00:34:00,604 --> 00:34:02,204
إنه رد موجع

415
00:34:05,308 --> 00:34:06,908
والدتي لم تعمل هنا

416
00:34:08,545 --> 00:34:11,614
لا مزيد من الألاعيب إتفقنا ؟
هل هي "الفولاذ الأزرق" أم لا ؟

417
00:34:12,582 --> 00:34:14,217
و لا حتى قريبة منها

418
00:34:14,719 --> 00:34:16,319
أني ميزتها في اللحظة التي رأيتها

419
00:34:17,087 --> 00:34:19,689
إنها نظرة قديمة من التسعينات
كانت من أجل إعلان غسول الجسد

420
00:34:20,757 --> 00:34:22,357
كانت تسمى (إكوا فيتي)

421
00:34:22,381 --> 00:34:24,381
لنتفقد هذا

422
00:35:03,600 --> 00:35:05,200
لبشرة شابة للأبد

423
00:35:13,376 --> 00:35:14,976
لا يزال لديها تأثير

424
00:35:16,213 --> 00:35:19,076
لاحظوا  الإنحناء على الحاجب الأيمن
إنه مختلف تماماً عن (الفولاذ الأزرق)

425
00:35:20,217 --> 00:35:21,817
إنه محق

426
00:35:21,853 --> 00:35:24,621
عندما نركبهما معاً هناك أكثر
من 14 ألف إختلاف في الوجه

427
00:35:27,258 --> 00:35:29,292
لم تكن لدي فكرة بأنه يوجد
هذا المقدار من الدقة

428
00:35:31,895 --> 00:35:33,495
(الرجاء تقبل أعتذاري يا (ديرك

429
00:35:34,431 --> 00:35:36,031
لا عليك

430
00:35:47,578 --> 00:35:49,598
فيليبو) علينا أن نجد كل شيء)
يتعلق بـ (إكوا فيتي)

431
00:35:49,622 --> 00:35:51,622
حاضر سيدتي

432
00:35:53,216 --> 00:35:54,816
تمهلي لحظة يا سيدتي
الإتفاق هو الإتفاق

433
00:35:56,753 --> 00:35:59,689
ـ الآن ساعديني في إيجاد ابني
ـ بالتأكيد

434
00:36:00,191 --> 00:36:02,759
ـ هل اسمه (ديرك) الصغير ؟
ـ أجل

435
00:36:03,261 --> 00:36:05,061
هل سبق و أن بحثت عنه في الفيسبوك ؟

436
00:36:05,563 --> 00:36:09,265
كلا شكراً (ماتيلدا) بحثت في
الكتاب و قتلها

437
00:36:10,567 --> 00:36:13,870
(وجدته إنه في دار أيتام (ديل بيكلو كليتوسي

438
00:36:15,805 --> 00:36:17,975
(هنا في (روما

439
00:36:19,276 --> 00:36:20,876
مهلاً ماذا ؟

440
00:36:21,411 --> 00:36:23,011
(إنه في (روما

441
00:36:23,314 --> 00:36:25,294
هذا أمر مريح لذا يمكننا الذهاب
"إلى الحفل "المدهش

442
00:36:26,483 --> 00:36:28,083
إنه مريح جداً

443
00:36:29,452 --> 00:36:31,052
ثمة أحد يريدكما تأتيا إلى هنا يا رفاق

444
00:36:31,455 --> 00:36:33,055
لكن من ؟

445
00:36:33,557 --> 00:36:35,157
أستمعا إلي

446
00:36:35,193 --> 00:36:37,960
كونا حذرين في دار الأيتام
(و لا تثقا بأي أحد في مكان (أتوز

447
00:36:39,496 --> 00:36:41,096
سأرى ما بوسعي فعله

448
00:37:04,426 --> 00:37:08,128
<font color="#00ff00">(دار أيتام (ديل بيكلو كليتوسي</font>

449
00:37:09,626 --> 00:37:12,128
أشكرك على القدوم معي
أني أشعر بالتوتر

450
00:37:12,630 --> 00:37:14,797
أنك جئت إلى هنا فقط أسترخي

451
00:37:28,912 --> 00:37:30,512
ـ لا بد أن هذا هو
ـ أين ؟

452
00:37:38,021 --> 00:37:39,822
إنه حتى أروع مما كنت أتخيل

453
00:37:42,259 --> 00:37:43,859
أنك رجل محظوظ

454
00:37:45,528 --> 00:37:47,128
أنت يا فتى

455
00:37:49,266 --> 00:37:50,866
ـ ما اسمه ؟
ـ من ؟

456
00:37:51,768 --> 00:37:53,368
هذا ؟

457
00:37:54,038 --> 00:37:55,638
(إنه (فابريزيو

458
00:37:56,006 --> 00:37:57,606
(فابريزيو)

459
00:37:58,441 --> 00:38:03,246
يا له من اسم جميل
أعتاد أن يسمى بـ (ديرك) الصغير

460
00:38:03,748 --> 00:38:05,348
حقاً ؟ هذا غريب
لأن هذا اسمي

461
00:38:08,372 --> 00:38:11,172
أنت يا (فات -لاندر) توقف عن التحدث
إلى مصفف الشعر خاصتك و أعطنا الكرة

462
00:38:15,959 --> 00:38:17,559
وداعاً يا سيدي

463
00:38:18,595 --> 00:38:20,030
ـ لنذهب
ـ ماذا ؟

464
00:38:20,031 --> 00:38:21,564
ـ لنذهب
ـ ماذا ؟ لماذا ؟

465
00:38:21,565 --> 00:38:23,533
ـ لا يمكنني فعل هذا
ـ و لم لا ؟

466
00:38:24,035 --> 00:38:27,236
! إنه بدين
ذلك البدين هو (ديرك) الصغير

467
00:38:27,738 --> 00:38:31,107
(كلا ذلك الفتى البدين يدعى (بدين - لاندر
لقد سمعتم ينادونه بهذا الاسم

468
00:38:31,609 --> 00:38:33,909
"ألا تفهم ؟ إنه غير "زو - حديقة حيوان
"إلى "فات - البدين

469
00:38:33,911 --> 00:38:36,846
"لهذا السبب استخدم "فات - لاندر
"فات" يساوي "زو"

470
00:38:37,348 --> 00:38:41,604
مهلاً تقول أن بمجرد ابنك بديناً
يجعل منه شخص فظيع جداً ؟

471
00:38:43,453 --> 00:38:44,721
ربما أنك محق

472
00:38:44,722 --> 00:38:48,391
كلا أني فقط أسأل هل لكونه
بديناً يجعل منه شخص فظيع ؟

473
00:38:48,893 --> 00:38:52,562
أني أتفق معق أظن حقاً أن ابني
البدين قد يكون شخصاً فظيعاً

474
00:38:57,367 --> 00:38:59,802
و هذا لا يجعل منه شخص جيد
إنه شيء مؤكد لكني لا أعرف ما أقول

475
00:39:00,104 --> 00:39:01,704
أظن عليك التحدث إلى تلك البركة

476
00:39:15,352 --> 00:39:16,952
لذا أعتقد أن لدي الكثير لأفكر حياله

477
00:39:18,488 --> 00:39:19,989
بالطبع أنك كذلك

478
00:39:19,990 --> 00:39:21,858
(ديرك)

479
00:39:22,926 --> 00:39:24,560
ماذا ؟ من هذا ؟

480
00:39:25,062 --> 00:39:26,662
لا أعلم لم يكن أنا

481
00:39:26,863 --> 00:39:28,463
(ديرك)

482
00:39:28,665 --> 00:39:30,265
(ديرك)

483
00:39:31,835 --> 00:39:33,502
شبح (ماتيلدا) ؟
هل هذا أنت حقاً ؟

484
00:39:34,604 --> 00:39:36,204
(أجل يا (ديرك

485
00:39:36,574 --> 00:39:39,876
أعتذر لأني لم أتواصل معك
لكني كنت ميتة و حسب

486
00:39:40,844 --> 00:39:42,444
اسمع

487
00:39:42,545 --> 00:39:44,145
يجب أن تحب ابننا

488
00:39:44,781 --> 00:39:46,649
إنه بحاجة إليك

489
00:39:47,151 --> 00:39:49,118
لكن إحذر من مدير المدرسة

490
00:39:50,754 --> 00:39:52,354
ماذا يحدث لك ؟

491
00:39:52,422 --> 00:39:54,022
أحب ابننا

492
00:39:54,824 --> 00:39:57,293
و أحذر من مدير المدرسة

493
00:39:59,162 --> 00:40:00,762
مرحباً

494
00:40:01,866 --> 00:40:03,466
أنا مدير المدرسة

495
00:40:03,800 --> 00:40:07,603
أنك (ديرك زولاندر) على ما أفترض

496
00:40:08,105 --> 00:40:11,307
لأني لم أقابلك من قبل أبداً

497
00:40:11,809 --> 00:40:14,210
أبلغني السيد (هانسل) بأنك
تود رؤية ابنك

498
00:40:15,578 --> 00:40:17,178
أنه ترتيب سهل تعال

499
00:40:22,619 --> 00:40:25,187
يجب أن أخبرك أن ابنك موهوب
بشكل لا يصدق

500
00:40:26,489 --> 00:40:28,391
مرحباً

501
00:40:28,893 --> 00:40:31,027
إن كنت تود العثور على الأرواح
في العالم المادي

502
00:40:31,529 --> 00:40:33,663
فعليك التحدث إلى الشبح في الآلة

503
00:40:34,165 --> 00:40:35,765
ماذا ؟ من أنت ؟

504
00:40:36,100 --> 00:40:41,604
لدي رسالة لك في الزجاجة
لذا لا تذهب إلى الشرطة

505
00:40:42,106 --> 00:40:45,207
حسناً لا أذهب إلى الشرطة
لأن هناك رسالة في الزجاجة

506
00:40:45,709 --> 00:40:47,643
حسناً لقد فهمت

507
00:40:48,145 --> 00:40:49,946
الآن أذهب و أمزح مع شخص
آخر أيها الأبله

508
00:40:50,947 --> 00:40:52,547
ها قد وصلوا الآن

509
00:40:58,721 --> 00:41:00,321
مرحباً أيها الرياضي

510
00:41:02,192 --> 00:41:03,792
لقد سمعت ثمة شخص بدين ذكي

511
00:41:08,097 --> 00:41:09,697
سأترككما لوحدكما إذاً

512
00:41:10,733 --> 00:41:13,122
سأترككما تتكلما و لربما نذهاب
(إلى الحمام المعدني في (كاكا

513
00:41:16,973 --> 00:41:19,308
أسمع أعرف أن لديك الكثير
من المشاعر المشوشة

514
00:41:19,810 --> 00:41:21,410
لكني لا زلت والدك

515
00:41:21,846 --> 00:41:24,313
أنّك لست والدي
أنّك لم تكن موجوداً أبداً

516
00:41:24,815 --> 00:41:27,650
ذلك لم يكن خياري لقد كنت
موجوداً عندما كنت صغيراً

517
00:41:28,152 --> 00:41:30,586
معظم الأطفال يلعبون لعبة الإلتقاط مع آبائهم

518
00:41:31,088 --> 00:41:33,723
أنهم لا يذهبون معهم إلى شاطئ العرات

519
00:41:34,225 --> 00:41:36,125
هناك الكثير من الأطفال
يتضورون جوعاً في أفريقيا

520
00:41:36,126 --> 00:41:37,726
الذين يتشوقون للذهاب لشاطئ العرات

521
00:41:38,228 --> 00:41:39,828
ماذا ؟

522
00:41:40,196 --> 00:41:42,999
أسمع دعني أعوضك
لنلعب لعبة إلتقاط الكرة الآن

523
00:41:43,867 --> 00:41:45,467
إلتقاط الكرة ؟

524
00:41:45,569 --> 00:41:47,169
إذاً كيف يسير لّم الشمل الأسري ؟

525
00:41:48,271 --> 00:41:51,574
عظيم أود أن أصطحبه معي لبضعة
ساعات إن كان ذلك مناسباً

526
00:41:52,076 --> 00:41:54,377
بالطبع لطالما يعود قبل غروب الشمس

527
00:41:56,579 --> 00:41:58,179
يبدو كأنه رجل لطيف

528
00:41:58,549 --> 00:42:00,149
و أنت تبدو كأنك أبله

529
00:42:01,584 --> 00:42:03,184
حسناً أظن أنّي أعرف ما الذي
سوف يساعدنا

530
00:42:03,987 --> 00:42:05,587
ماذا ؟

531
00:42:06,155 --> 00:42:07,755
!!! جيلاتين الشكولاته المجمد

532
00:42:20,737 --> 00:42:22,337
مرحباً

533
00:42:36,886 --> 00:42:38,486
يا إلهي

534
00:42:49,165 --> 00:42:50,765
 # بئساً

535
00:42:54,270 --> 00:42:57,406
أتعلم أحياناً يتطلب الأمر
تجربة مؤلمة للغاية

536
00:42:57,908 --> 00:42:59,508
ليجعلك تحظى بتغيير جيد

537
00:42:59,944 --> 00:43:01,544
هل أنا محق ؟

538
00:43:02,979 --> 00:43:04,579
ديرك) ؟)

539
00:43:06,716 --> 00:43:08,316
ديرك) الصغير)

540
00:43:14,991 --> 00:43:16,826
ـ هل أنت مختل عقلياً ؟
ـ ماذا ؟

541
00:43:17,328 --> 00:43:20,362
ما الذي تقراءه ؟ هل أنا "مالالا" ؟

542
00:43:20,864 --> 00:43:22,464
لا كتب فكر في والدتك

543
00:43:24,334 --> 00:43:26,635
ما المشكلة ؟
أمي كانت تقرأ الكثير من الكتب

544
00:43:27,137 --> 00:43:28,737
و أحد تلك الكتب قتلها

545
00:43:30,607 --> 00:43:32,641
الكتاب لم يقتل أمي بل أنت

546
00:43:33,143 --> 00:43:34,743
و كان وشيكاً من أن تقتلني أيضاً

547
00:43:36,112 --> 00:43:39,415
بحقك أنظر إلى حالنا
أننا نبدو سخيفين

548
00:43:39,917 --> 00:43:41,550
ماذا ربما بنطالك ضيق قليلاً

549
00:43:42,052 --> 00:43:43,719
ـ هل أنت جاد الآن ؟
ـ ماذا ؟

550
00:43:44,221 --> 00:43:47,389
لا أريد أن أبدو مثلك على الإطلاق
أنت مجرد نكرة قديم

551
00:43:47,891 --> 00:43:53,429
و أكثر شخص نرجسي و أناني سبق
و أن قابلته في حياتي

552
00:43:55,231 --> 00:43:56,831
لكن هذا ليس كما أفكر أنا بنفسي

553
00:43:58,001 --> 00:43:59,601
سأعود إلى المدرسة

554
00:44:00,703 --> 00:44:02,571
ديرك) الصغير عد إلى هنا)

555
00:44:03,073 --> 00:44:04,673
ظننت أننا سنمنح بعضنا الآخر بعض المرح

556
00:44:11,214 --> 00:44:12,850
إنتظر

557
00:44:12,951 --> 00:44:14,750
كيف تعلمت التكلم باللغة الإيطالية ؟

558
00:44:14,752 --> 00:44:15,952
لأنني ذكي

559
00:44:17,055 --> 00:44:19,122
و أمي كانت ذكية أيضاً

560
00:44:19,124 --> 00:44:21,157
الشيء الغبي الوحيد الذي فعلته

561
00:44:21,159 --> 00:44:22,425
هي أنها وقعت في غرامك

562
00:44:24,763 --> 00:44:27,397
لا أملك كلمات لأصف لك كم كان هذا مؤلماً

563
00:44:29,367 --> 00:44:32,669
لا أعرف ماذا علي أن أقول

564
00:44:32,671 --> 00:44:35,738
لا أنا أعني حقاً أنه ليس
لدي كلمات لأردّ عليك

565
00:44:35,740 --> 00:44:37,874
أنت تبدو كـ (تيرناصورس) متحرك
<font color="#ffff00">أحد أنواع الديناصورات</font>

566
00:44:38,810 --> 00:44:40,810
"أنت تقصد "قاموس المفردات المتحرك

567
00:44:42,013 --> 00:44:43,212
لا أعرف

568
00:44:44,983 --> 00:44:47,950
أعتقد أنه من الجيد أنك
تريد أن تعيد الأتصال بيننا

569
00:44:47,952 --> 00:44:49,318
لكننا مختلفين

570
00:44:49,320 --> 00:44:50,720
و فات الأوان

571
00:44:52,691 --> 00:44:54,023
شكراً على المثلجات

572
00:45:12,410 --> 00:45:13,843
جماعتي

573
00:45:16,815 --> 00:45:18,715
(مرحباً (هانسل

574
00:45:25,924 --> 00:45:28,257
لقد سمعتُ

575
00:45:29,060 --> 00:45:30,860
أنك في فترة إرتداد

576
00:45:30,862 --> 00:45:33,730
لا ، أنا مازلت مرتبطاً

577
00:45:33,732 --> 00:45:36,799
نحن فقط نأخذ بعض الوقت

578
00:45:36,801 --> 00:45:39,168
هذا لا يعني أنه لا يمكننا التمتع بأجساد بعضنا

579
00:45:39,971 --> 00:45:41,404
اللعنة

580
00:45:42,440 --> 00:45:43,840
(هانسل)

581
00:45:43,842 --> 00:45:48,277
الجنس بلا معنى دائما ما يجعلني
أطمئن على نفسي

582
00:45:51,816 --> 00:45:53,282
هيا

583
00:46:17,041 --> 00:46:19,408
(هانسل)

584
00:46:19,410 --> 00:46:20,810
نعلم أنك في الداخل

585
00:46:20,812 --> 00:46:21,852
إبقوا هنا

586
00:46:23,214 --> 00:46:25,314
هانسل) دعنا ندخل نريد فقط أن نعتذر)

587
00:46:26,851 --> 00:46:29,285
(إرجع إلى السرير (هانسل

588
00:46:29,287 --> 00:46:32,922
إلمسه وإلمسني أريد أن أكون سيئة

589
00:46:32,924 --> 00:46:34,557
هذه هي لقد إكتفيت ، تراجعوا جميعكم

590
00:46:34,559 --> 00:46:36,826
تراجعوا

591
00:46:40,932 --> 00:46:42,231
مرحباً

592
00:46:43,535 --> 00:46:44,967
يا إلهي

593
00:46:59,017 --> 00:47:00,883
(هانسل)

594
00:47:00,885 --> 00:47:03,085
حسناً أنتم يا رفاق تحدثوا
وانا سأذهب إلى الخمارة

595
00:47:03,087 --> 00:47:04,587
نعم هذه فكرة جيدة هيا إذهبي

596
00:47:04,589 --> 00:47:06,255
أنتِ

597
00:47:06,257 --> 00:47:07,990
أنت عاهرة رخيصة

598
00:47:09,294 --> 00:47:11,928
هيا لنذهب ، هيا إلى الخارج

599
00:47:12,397 --> 00:47:13,529
أنا سأقتلك

600
00:47:16,367 --> 00:47:19,035
أرجوك دعني فقط أوضح لك

601
00:47:19,037 --> 00:47:22,104
يا رفاق ، أنتم لا تعطونني فرصة للتوضيح

602
00:47:22,106 --> 00:47:24,273
هانسل) ، كيف تتوقع أن تحب 11 شخصاً)

603
00:47:25,276 --> 00:47:27,076
عندما لا يمكنك حتى أن تحب نفسك ؟

604
00:47:31,115 --> 00:47:32,882
أتمنى أنهم كانوا يستحقون هذا

605
00:47:34,519 --> 00:47:35,918
هذا ليس عدلاً

606
00:47:36,387 --> 00:47:37,520
! (كيفر)

607
00:47:38,456 --> 00:47:40,156
! (كيفر)

608
00:47:43,027 --> 00:47:45,528
أي ذهب الجميع ؟
أنا لم أنتهي من فرس النهر هذا

609
00:47:51,236 --> 00:47:53,436
من أنا ؟

610
00:47:56,507 --> 00:47:57,940
من أنا ؟

611
00:48:00,912 --> 00:48:03,279
ديريك) ؟)
(مرحباً ، (هانسل

612
00:48:03,281 --> 00:48:05,281
هل تحاول فهم من أنت ايضاً ؟

613
00:48:05,316 --> 00:48:06,316
أجل

614
00:48:07,118 --> 00:48:10,286
<i>♪ من أنا ؟ ♪</i>

615
00:48:12,156 --> 00:48:14,290
(مرحباً (كيتي

616
00:48:14,292 --> 00:48:17,193
أجل ، أتسائل متى سنعرف من نحن حقاً ؟

617
00:48:17,595 --> 00:48:18,595
أعرف ، صحيح ؟

618
00:48:19,063 --> 00:48:20,229
من أنا ؟

619
00:48:21,099 --> 00:48:23,466
(نيل دي جراس تايسون)
<font color="#ffff00">عالم فيزياء و كونيات</font>

620
00:48:23,468 --> 00:48:25,268
حتى أنت لا تعرف من أنت ؟

621
00:48:25,403 --> 00:48:27,670
في كون دائم التوسع

622
00:48:27,672 --> 00:48:31,540
يشد نفسه ببطء إلى العدم

623
00:48:31,542 --> 00:48:35,444
أي هدف لسؤال "من أنا؟" قد يكون ؟

624
00:48:37,482 --> 00:48:40,682
نيل) ، علي أن اقول أنت تشوشني الآن)

625
00:48:41,352 --> 00:48:43,152
هذا ما أفعله

626
00:48:43,154 --> 00:48:45,521
أنا (نيل دي جراس تايسون) ايها العاهر

627
00:48:46,124 --> 00:48:47,990
ياللروعة

628
00:48:47,992 --> 00:48:51,027
! (هانسل) ! (ديريك)
عليكما أن تأتيا للأنتربول

629
00:48:51,029 --> 00:48:53,462
لدي أخبار مذهلة

630
00:48:53,464 --> 00:48:56,365
قمنا بفحص كامل لنظرة (أكوا فيتي) خاصتك

631
00:48:56,367 --> 00:48:59,135
وجعلنا خبراء اللغات يحللون معناها

632
00:48:59,137 --> 00:49:01,537
"الترجمة المباشرة هي "ماء الحياة

633
00:49:01,539 --> 00:49:03,706
لكن العديد فسروها بشكل آخر

634
00:49:05,576 --> 00:49:07,376
"ينبوع الشباب"

635
00:49:08,646 --> 00:49:11,147
حسناً ، إنظري أنا عملت هناك لمدة صيف واحد

636
00:49:11,149 --> 00:49:14,050
و هم لا يعطونك نهايات سعيدة

637
00:49:14,052 --> 00:49:16,352
لا يا (ديريك) ينبوع الشباب حقيقي

638
00:49:18,656 --> 00:49:24,160
هل تتخيل لو كان ينبوع الشباب حقيقة واقعية ؟

639
00:49:24,162 --> 00:49:27,229
و إعلان "أليكسانيا أتوز" يؤكد صحة الموضوع

640
00:49:28,433 --> 00:49:30,700
<font color="#ff0080"><i>هل يمتلككِ هذا الشعور </i></font>

641
00:49:30,702 --> 00:49:34,337
<font color="#ff0080"><i>عندما ترين فتاة مراهقة جميلة ببشرة مثالية</i></font>

642
00:49:34,339 --> 00:49:37,473
<font color="#ff0080"><i>وتوّدين قتلها و أخذ بشرتها </i></font>

643
00:49:37,475 --> 00:49:39,475
<font color="#ff0080"><i>و وضعها على بشرتك </i></font>

644
00:49:39,477 --> 00:49:41,410
<font color="#ff0080"><i>وضعنا هذا الشعور في زجاجة </i></font>

645
00:49:41,412 --> 00:49:43,646
<font color="#ff0080"><i>"حليب الشباب من منزل "أتوز</i></font>

646
00:49:45,083 --> 00:49:46,415
ستجمع المليارات

647
00:49:48,553 --> 00:49:49,793
معذرة

648
00:49:51,990 --> 00:49:53,389
أورجي) ؟)

649
00:49:53,391 --> 00:49:55,231
أنت في خطر حقيقي

650
00:49:55,727 --> 00:49:58,127
لا تقف قريباً جداً مني

651
00:49:58,129 --> 00:50:00,329
هيا أهذه مزحة الأتصال مرة أخرى

652
00:50:00,331 --> 00:50:01,597
ضعه على المكبر ؟ -
 لماذا ؟ -

653
00:50:01,599 --> 00:50:03,032
فقط ضعه على المكبر

654
00:50:03,701 --> 00:50:05,334
من هذا ؟

655
00:50:05,336 --> 00:50:08,270
<font color="#00ff00"><i>أنا ملك ألمكم</i></font>

656
00:50:08,272 --> 00:50:11,152
كل نفس يأخذه هذا الشخص أنا احس كـ
"ما الذي تتحدث عنه ؟"

657
00:50:11,609 --> 00:50:13,442
اللعنة

658
00:50:13,443 --> 00:50:16,123
<i>فقط قابلني في كنيسة سانت لويس في منتصف الليل</i>

659
00:50:18,116 --> 00:50:20,436
(يبدو أن هذا الرجل معجبٌ حقاً بـ (ستينج

660
00:50:21,052 --> 00:50:23,452
(أنا عشت حياتي كلها مقتدياً بـ (ستينج

661
00:50:23,454 --> 00:50:25,488
(و (بيبر) قتل أمام فيلا (ستينج

662
00:50:26,657 --> 00:50:27,723
ماذا ؟

663
00:51:13,404 --> 00:51:14,670
إغفر لي يا أبتي

664
00:51:14,672 --> 00:51:16,552
لدي العديد من الذنوب التي أوّد الأعتراف بها

665
00:51:18,176 --> 00:51:20,496
(واحدة من خطاياي لها علاقة بوفاة (جاستن بيبير

666
00:51:27,662 --> 00:51:29,662
<font color="#00ff00">(ستينغ)</font>

667
00:51:29,687 --> 00:51:30,820
مستحيل

668
00:51:32,290 --> 00:51:33,530
(مرحباً (ديريك

669
00:51:33,858 --> 00:51:34,858
(أهلا (ستينج

670
00:51:36,094 --> 00:51:37,626
(ومرحباً بالجميل (هانسل

671
00:51:38,529 --> 00:51:39,728
مرحباً

672
00:51:40,565 --> 00:51:41,764
هل تعرفون بعضكم ؟

673
00:51:42,667 --> 00:51:44,633
للأسف ، لم نلتقي من قبل

674
00:51:44,635 --> 00:51:47,035
ورغم ذلك أشعر أنني عرفتك

675
00:51:47,205 --> 00:51:49,171
طوال حياتي

676
00:51:51,476 --> 00:51:52,556
أخبروني

677
00:51:53,744 --> 00:51:56,345
هل سمعتم من قبل عن<font color="#00ffff"> "ينبوع الشباب" </font>؟

678
00:51:56,347 --> 00:52:00,249
أجل . لما الجميع يستمر في سؤالي نفس السؤال ؟

679
00:52:00,251 --> 00:52:02,651
لا يا (دريك) ليس الشركة
التي عملت فيها في سوهو

680
00:52:02,653 --> 00:52:03,893
<font color="#00ffff">ينبوع الشباب</font> حقيقة

681
00:52:05,289 --> 00:52:08,858
يعود تاريخه إلى ما يقارب الـ 6000 سنة

682
00:52:08,860 --> 00:52:14,330
يعتقد أن موقعه الأصلي كان 
<font color="#ffff80">جنة عدن</font>

683
00:52:14,332 --> 00:52:17,733
تعني الحمام التركي الذي كنتُ أعمل
فيه في ريبيكا ؟

684
00:52:19,770 --> 00:52:22,505
(لا يا (ديريك
<font color="#ffff80">جنة عدن</font>

685
00:52:24,742 --> 00:52:26,842
<i>(موطن ولادة (آدم) و (حواء</i>

686
00:52:28,279 --> 00:52:29,678
<i> (و (ستيف </i>

687
00:52:32,783 --> 00:52:34,583
ستيف) ؟ (ستيف) من ؟)

688
00:52:36,287 --> 00:52:38,454
ستيف) هو العارض الأصلي)

689
00:52:38,456 --> 00:52:40,422
أول أصحاب نسل الدم النقي

690
00:52:40,424 --> 00:52:42,291
كان يقال أنه كان في غاية الجمال

691
00:52:42,293 --> 00:52:44,460
بنظرة قوية جداً

692
00:52:44,462 --> 00:52:46,629
حتى أن برك المياه التي كان ينظر فيها

693
00:52:46,631 --> 00:52:48,631
لا يمكنها أن تعكس له جماله

694
00:52:49,834 --> 00:52:50,834
هذه النظرة

695
00:52:51,769 --> 00:52:54,737
هذه النظرة التي أطلق عليها بـ 
<i><font color="#8000ff">"آل نينو"</font></i>

696
00:52:56,607 --> 00:52:59,575
لكن بصراحة أنا لم اسمع أبداً عن (ستيف) هذا

697
00:53:00,745 --> 00:53:02,711
أرواح لا تحصى على مرّ التاريخ

698
00:53:02,713 --> 00:53:03,712
فقدت للتأكد من الأمر

699
00:53:03,714 --> 00:53:08,551
قوات الشر لاحقت نسله لعدة قرون

700
00:53:10,254 --> 00:53:12,421
: لأن الأسطورة تقول

701
00:53:12,423 --> 00:53:15,291
<font color="#ff0000"><i>أنه إذا إنتزعت القلب النابض</i></font>

702
00:53:15,293 --> 00:53:18,260
<font color="#ff0000"><i>(من جسد رائع لأحد سليل حقيقي لـ (ستيف</i></font>

703
00:53:18,262 --> 00:53:20,329
<font color="#ff0000"><i>و شربت دمائه</i></font>

704
00:53:20,331 --> 00:53:23,299
<font color="#ff0000"><i>ستحصل على الجمال الأبدي</i></font>

705
00:53:25,336 --> 00:53:27,469
إذا ينبوع الشباب ليس ينبوع على الأطلاق

706
00:53:28,439 --> 00:53:29,805
ينبوع الشباب هو

707
00:53:29,807 --> 00:53:31,207
شخص

708
00:53:31,209 --> 00:53:32,289
وليس اي شخص

709
00:53:32,977 --> 00:53:34,677
(سليل مباشر لـ (ستيف

710
00:53:35,379 --> 00:53:36,419
المختار

711
00:53:37,415 --> 00:53:39,582
كيف تعرف كل هذه الأمور ؟

712
00:53:39,584 --> 00:53:42,785
لأني والعديد من نجوم الروك مثلي حماة المختار

713
00:53:44,422 --> 00:53:46,655
أترى ، هناك العديد من الجينات

714
00:53:46,657 --> 00:53:50,559
التي تفصل بين نجوم الروك في التاريخ
و بين العارضين الذكور

715
00:53:50,561 --> 00:53:52,828
و اي الجينات هذه ؟

716
00:53:52,830 --> 00:53:54,763
جينات الموهبة والذكاء

717
00:53:55,333 --> 00:53:57,333
بالطبع

718
00:53:57,335 --> 00:53:59,335
لقد وكلنا لحماية المختارين

719
00:54:00,538 --> 00:54:02,338
لكن من هو المختار ؟

720
00:54:02,340 --> 00:54:04,707
نحن نعتقد أنه إبنك

721
00:54:06,344 --> 00:54:08,344
و أنه في خطر محقق

722
00:54:09,347 --> 00:54:11,113
ولكنه عاد إلى المدرسة

723
00:54:11,114 --> 00:54:12,880
علينا أن نصل إليه قبل أن يحدث له شيء فظيع

724
00:54:12,883 --> 00:54:15,684
كلا ، إنتظر (هانسل) إنظر داخل عيناي

725
00:54:17,588 --> 00:54:19,355
هل هناك اي شيء تريد أن تسألني عنه ؟

726
00:54:19,357 --> 00:54:20,623
اي شيء ؟

727
00:54:23,661 --> 00:54:25,861
هل حقاً تقوم بالجنس لمدة 10 ساعات ؟

728
00:54:28,599 --> 00:54:29,639
لا تعليق

729
00:54:30,468 --> 00:54:31,668
بل خمسة عشر

730
00:54:34,372 --> 00:54:36,338
وداعا، يا إبني وسيم

731
00:54:36,340 --> 00:54:38,700
وداعاً
(إلى اللقاء (ستينج

732
00:54:52,690 --> 00:54:54,010
قطاعة حديد

733
00:55:04,669 --> 00:55:06,302
لقد إختفى

734
00:55:08,739 --> 00:55:10,819
إنها تبدو وكأن أحد لم يأتي إلى هنا

735
00:55:12,977 --> 00:55:14,043
كان شعر مستعار

736
00:55:14,045 --> 00:55:15,678
مـاذا ؟

737
00:55:15,680 --> 00:55:17,479
كان شعر مستعار طوال الوقت

738
00:55:17,481 --> 00:55:19,081
كان شعر مستعار ؟

739
00:55:19,083 --> 00:55:21,717
مدير المدرسة لم يكن جيداً على الأطلاق

740
00:55:21,719 --> 00:55:22,719
! لا

741
00:55:23,387 --> 00:55:26,422
! لا

742
00:55:26,424 --> 00:55:27,723
! (ديريك)

743
00:55:27,725 --> 00:55:29,058
ديريك) ، إهدأ)

744
00:55:35,533 --> 00:55:36,732
لا تفعلها

745
00:55:37,802 --> 00:55:39,601
عندما أردت أن أذهب إليه

746
00:55:46,644 --> 00:55:48,010
(فيليبو) -
أجل -

747
00:55:48,012 --> 00:55:49,812
أريدك أن تأتي لي بكل ما لديك

748
00:55:49,814 --> 00:55:51,947
عن الرجل الذي اعتقل في عام 2001

749
00:55:51,949 --> 00:55:53,649
"لمحاولة غسيل مخ "زولاندر

750
00:55:53,651 --> 00:55:55,818
قارن صور وجهه

751
00:55:55,820 --> 00:55:58,380
بصور وجه مدير ملجأ الأيتام

752
00:56:01,425 --> 00:56:03,025
<i>هناك تطابق</i>

753
00:56:04,729 --> 00:56:07,029
<i>المدير لم يكن له أسم أو أوراق</i>

754
00:56:07,031 --> 00:56:08,564
يا إلـهي

755
00:56:08,566 --> 00:56:10,966
إنه منسق أغاني الرقص الشرير

756
00:56:10,968 --> 00:56:13,902
<i>تم القبض عليه مع (ميغاتو) في منزله عام 2001</i>

757
00:56:15,139 --> 00:56:17,906
(إنها (كاتينكا إنجابورجفن ننننن

758
00:56:17,908 --> 00:56:20,242
اين هي الأن ؟

759
00:56:20,243 --> 00:56:22,577
<i>إنجبورجفين نننن إختفت من على الشبكة</i>

760
00:56:22,580 --> 00:56:24,880
<i>يبدو أن منسق الأغاني الشرير
 جاء من الحدود السوسرية</i>

761
00:56:24,882 --> 00:56:27,015
<i>بأوراق مزورة منذ ثلاثة اسابيع </i>

762
00:56:28,119 --> 00:56:30,686
<i>أعتقد أنه من الممكن أن يكون</i>

763
00:56:30,688 --> 00:56:32,921
(تسللوا إلى روما ليخطفوا إبن (ديريك

764
00:56:33,157 --> 00:56:34,857
<i>بالضبط </i>

765
00:56:34,859 --> 00:56:37,393
هذا يعني أن الشخص الذي وراء كل هذا هو

766
00:56:46,737 --> 00:56:47,936
مـن ؟

767
00:56:50,408 --> 00:56:51,540
مـن ؟

768
00:56:52,476 --> 00:56:53,809
من الذي نتحدث عنه ؟

769
00:57:04,799 --> 00:57:06,799
<font color="#00ff00">سجن الأتحاد الأوروبي للأزياء
للقتلة المجانين وهو حتماً موجود</font>

770
00:57:06,824 --> 00:57:08,424
نحن على وشك الوصول إلى هناك

771
00:57:09,527 --> 00:57:11,560
لعشر سنوات 
كان هناك اسم واحد فقط

772
00:57:11,562 --> 00:57:13,695
على قائمة الزوار الذي سمح له بالزيارة

773
00:57:16,534 --> 00:57:17,733
شكراً لك

774
00:57:19,136 --> 00:57:20,336
لأجل ماذا ؟

775
00:57:20,738 --> 00:57:21,858
لأنكِ ساعدتنا

776
00:57:26,177 --> 00:57:29,878
عندما كنتُ فتاة صغيرة
نشأت في مدينة البسيط الأسبانية

777
00:57:29,880 --> 00:57:33,582
(غرفتي كانت مغطاة بصور (ديريك زولاندر

778
00:57:36,487 --> 00:57:39,188
الرجل أكثر إذهالاً على قيد الحياة

779
00:57:42,860 --> 00:57:44,793
ماعدا أني لم أعد كذلك

780
00:57:46,030 --> 00:57:47,990
"إبني قد داعني "لقد كنت كذلك

781
00:57:50,100 --> 00:57:51,600
أنا أيضا كذلك

782
00:57:53,504 --> 00:57:55,504
اي نوع من المشهورين كنتِ ؟

783
00:57:59,543 --> 00:58:02,177
كنت عارضة أزياء السباحة

784
00:58:02,179 --> 00:58:03,979
أنا آسفٌ جداً
قلبي كان يخرج لك

785
00:58:05,516 --> 00:58:09,251
لم أكن قادرة على التحويل أو الهرب

786
00:58:10,521 --> 00:58:12,802
إلى عالمك للموضة العالمية

787
00:58:13,491 --> 00:58:14,756
بسبب هذه

788
00:58:16,227 --> 00:58:20,095
هذه الكرات المتطفلة الكبار الحجم طبيعياً

789
00:58:23,167 --> 00:58:25,968
لم تكن تلائم المقاسات المعينة

790
00:58:27,137 --> 00:58:28,570
مقزز

791
00:58:34,512 --> 00:58:36,044
عليك أن تفعل هذا الأن

792
00:58:36,046 --> 00:58:38,514
ليس لاحقاً بل الأن

793
00:58:38,516 --> 00:58:40,082
هانسل) ، هل أنت جاد ؟) -
أجل -

794
00:58:40,084 --> 00:58:42,684
ماتيلدا) ، لم تبرد في قبرها بعد ؟)

795
00:58:42,686 --> 00:58:45,621
ماتيلد) ماتت منذ سنوات)
عليك أن تعيش حياتك

796
00:58:45,623 --> 00:58:47,956
بصدق ، لم يتبقى منها سوى بعض الأسنان

797
00:58:47,958 --> 00:58:50,526
وقطع صغيرة

798
00:58:50,527 --> 00:58:53,095
ربما أيضاً قطعة من الجمجمة
"كهذا الرجل من فيلم "حكايات السرداب

799
00:58:53,097 --> 00:58:54,963
"حارس السرداب"

800
00:58:54,965 --> 00:58:57,566
هانسل) أوقف هذا أنا لستُ مستعداً)

801
00:59:15,586 --> 00:59:18,587
اشهر مجرمي الموضة في العالم متواجدون هنا

802
00:59:20,057 --> 00:59:24,126
(إحذر يا (ديريك
سيحاولون العبث مع عقلك

803
00:59:24,128 --> 00:59:27,262
لا تقلقي فهي متوقفة عن العمل

804
00:59:35,105 --> 00:59:36,939
<font color="#ff0000">(أرهم الجحيم يا (ديريك</font>

805
00:59:53,724 --> 00:59:55,090
"أنت ستخسر يا "زولاندر

806
00:59:55,092 --> 00:59:56,725
أنت ستخسر ، إستمع إلي

807
00:59:56,727 --> 00:59:59,995
عليك الإستماع إلى (هومر) لايمكنك لمسه

808
00:59:59,997 --> 01:00:03,298
"لا يا"زولاندر
(لا يمكنك لمس (ميجاتو

809
01:00:04,635 --> 01:00:06,395
(اصمت يا (هومر

810
01:00:07,104 --> 01:00:10,172
الدخول للأعضاء ، الدخول للأعضاء

811
01:00:11,241 --> 01:00:13,609
الكتفية ليست جريمة

812
01:00:14,244 --> 01:00:17,879
عارضة ذكية

813
01:00:17,881 --> 01:00:19,815
لا يمكنك لمسه

814
01:00:19,817 --> 01:00:22,284
السيد (هامر) مخطئ

815
01:00:47,011 --> 01:00:49,845
(ديريك زولاندر)

816
01:00:52,683 --> 01:00:54,316
كنت في إنتظارك

817
01:01:01,158 --> 01:01:02,998
ما الذي فعلته بإبني ؟

818
01:01:04,094 --> 01:01:06,128
أيدي

819
01:01:06,130 --> 01:01:08,263
الطرف المبالغ في تقديره

820
01:01:09,967 --> 01:01:12,267
عندما لا يسمح لك بإستخدامه

821
01:01:12,269 --> 01:01:14,136
ستتفاجئ بمدى سرعة

822
01:01:14,138 --> 01:01:16,218
تدرب الأرجل على فعل نفس الشيء

823
01:01:25,916 --> 01:01:28,350
إبنك بحال جيد

824
01:01:30,120 --> 01:01:33,388
من ما تقوله المدرسة
لمحاسبي في خارج البلاد

825
01:01:33,390 --> 01:01:35,090
هو في قمة الذكاء

826
01:01:35,793 --> 01:01:37,959
محاسبك ؟

827
01:01:37,961 --> 01:01:40,729
من تظنه إذا يدفع لذلك الملجأ الفاخر ؟

828
01:01:40,731 --> 01:01:42,548
عندما أخذوه منك

829
01:01:42,549 --> 01:01:44,949
كان على أحدهم أن يحرص على
 أن يتناول وجباته الثمانية يومياً

830
01:01:45,069 --> 01:01:47,436
ثمانية ؟ ايها الوغد

831
01:01:52,876 --> 01:01:56,144
آسف ، كنت أريد مواصلة الحديث عن الأمر

832
01:01:56,146 --> 01:01:58,180
لكنني أملك حكة فظيعة

833
01:02:00,851 --> 01:02:02,818
كنتُ لأطلب أن تحكها من اجلي

834
01:02:02,820 --> 01:02:05,420
لكن بدون شك كنت لتظن أني أحاول أن أخدعك

835
01:02:10,427 --> 01:02:14,429
أو أنك تحاول جعلي أعتقد أنه ليس علي مساعدتك

836
01:02:14,431 --> 01:02:19,401
وفي هذه الحالة ، علي القيام بالعكس
وهو أن اساعدك

837
01:02:20,471 --> 01:02:22,904
أو لاتساعدني

838
01:02:22,906 --> 01:02:24,786
أظن أن هذا الأختيار أفضل

839
01:02:28,345 --> 01:02:31,305
تحاول قلب الأمور علي 
لكني لن أبلع الطعم

840
01:02:31,482 --> 01:02:33,348
(وآسف (ميجاتو

841
01:02:33,350 --> 01:02:34,950
سأتبع غريزتي الأولية

842
01:02:34,952 --> 01:02:36,017
و سأساعدك

843
01:02:40,190 --> 01:02:41,990
حقاً أود منك ألا تفعل ذلك

844
01:02:41,992 --> 01:02:44,960
لقد تأخرت ،النرد قد رمي

845
01:02:44,962 --> 01:02:46,261
أفضل ألا تقوم بالأمر

846
01:02:46,263 --> 01:02:47,429
أنا سأقوم به

847
01:02:47,431 --> 01:02:48,530
أرجوك لا تفعل

848
01:02:57,307 --> 01:02:59,775
دعني أذهب

849
01:02:59,777 --> 01:03:03,011
ليس قبل أن تفك سترتي المقيدة
وتضعها على نفسك ، حسناً ؟

850
01:03:04,414 --> 01:03:06,281
إذا فعلت ذلك هل ستدعني أذهب ؟

851
01:03:07,151 --> 01:03:08,416
لا

852
01:03:09,953 --> 01:03:11,953
ما تعنيه أنك ستتركني أذهب

853
01:03:11,955 --> 01:03:13,188
إذا سأفعل ذلك

854
01:03:13,957 --> 01:03:15,190
يا إلـهي

855
01:03:15,192 --> 01:03:16,258
حسناً

856
01:03:18,128 --> 01:03:20,929
(ماة الشاه (ميجاتو

857
01:03:22,032 --> 01:03:23,331
أنت حرّ

858
01:03:26,003 --> 01:03:28,837
أنت أحمق أليس كذلك ؟

859
01:03:28,839 --> 01:03:33,809
كأحمق غبي خارق
أو غبيٌ للغاية

860
01:03:36,013 --> 01:03:39,381
طوال 10 سنوات

861
01:03:39,383 --> 01:03:43,518
كنتُ أخطط لهروبي من هذا المكان المقزز

862
01:03:43,520 --> 01:03:47,189
طوال 10 سنوات

863
01:03:47,191 --> 01:03:51,159
عشر سنوات أمضيتها في صناعة
أفضل الأقنعة طبيعيا

864
01:03:51,995 --> 01:03:53,128
في العالم

865
01:03:55,098 --> 01:03:56,338
واحدة لأجلك

866
01:03:59,570 --> 01:04:01,303
وأخرى لأجلي

867
01:04:04,308 --> 01:04:05,348
كلها كانت اليوم

868
01:04:06,476 --> 01:04:08,610
حتى تصبح أنت بدلا مني

869
01:04:11,315 --> 01:04:13,048
وأنا يمكنني أن أصبح

870
01:04:14,284 --> 01:04:15,383
أنت

871
01:04:21,525 --> 01:04:23,592
هذا ما في الأمر ؟

872
01:04:23,594 --> 01:04:25,954
لن تفلت بهذه

873
01:04:27,898 --> 01:04:30,398
كل الحراس هنا هم عارضي أزياء سابقين

874
01:04:30,400 --> 01:04:32,868
بطريقة أو ما لا أظن أنها ستكون مشكلة

875
01:04:32,870 --> 01:04:36,004
يا حارس

876
01:04:36,006 --> 01:04:37,873
هل إنتهيت سيد (زولاندر) ؟

877
01:04:37,875 --> 01:04:39,140
أجل لقد فعلت

878
01:04:39,977 --> 01:04:41,217
لا

879
01:04:41,612 --> 01:04:42,944
لا

880
01:04:44,348 --> 01:04:46,248
(عدّ إلى هنا (ميجاتو

881
01:04:46,250 --> 01:04:47,549
(ميجاتو)

882
01:05:28,425 --> 01:05:29,457
(إذهبي وأخرجي (ديريك

883
01:05:29,459 --> 01:05:30,592
مـاذا ؟

884
01:05:30,594 --> 01:05:32,260
(إذهبي وأخرجي (ديريك

885
01:05:32,262 --> 01:05:34,195
وأخبري جماعتي الجنسية أني أحبهم

886
01:05:40,103 --> 01:05:41,103
(تـود)

887
01:05:43,540 --> 01:05:46,007
أين هي قهوتي اللعينة ؟

888
01:06:11,201 --> 01:06:14,069
و ها هي

889
01:06:19,643 --> 01:06:21,276
ماذا حدث ؟

890
01:06:21,278 --> 01:06:23,378
لقد إفتقدتك أنا أيضاً

891
01:07:05,155 --> 01:07:06,588
(ألكسانيا)

892
01:07:08,525 --> 01:07:09,691
(مومو)

893
01:07:37,754 --> 01:07:38,620
(ألكسانيا)

894
01:07:38,621 --> 01:07:39,487
أنتم ، لا ، أنا آسف للمقاطعة

895
01:07:39,489 --> 01:07:40,555
مـاذا ؟

896
01:07:41,625 --> 01:07:43,758
دون أتاري) ، ما الذي تفعله هنا ؟)

897
01:07:43,760 --> 01:07:44,793
ألا تطرق الباب ؟

898
01:07:45,629 --> 01:07:49,631
ماجيتو) ؟ ماذا ؟ مستحيل يا صاح)

899
01:07:49,633 --> 01:07:52,133
إعتقدت أنك في السجن

900
01:07:52,135 --> 01:07:54,235
كمجرم خطير

901
01:07:54,237 --> 01:07:55,470
حاول أن يغتال أحد قادة العالم

902
01:07:55,472 --> 01:07:58,339
كان هذا جنونيا
كشيء متبذل

903
01:07:58,341 --> 01:08:00,075
أحببته يا رجل

904
01:08:01,545 --> 01:08:03,678
من تكون ؟

905
01:08:03,680 --> 01:08:07,615
مرحباً ! أعرف أنك كنت معزولاً

906
01:08:07,617 --> 01:08:10,085
لكن جدياً ,أنا (ستينج) المجنون الجديد في عالم الموضة

907
01:08:10,087 --> 01:08:11,319
دون تاري) ، يا عزيزي)

908
01:08:11,788 --> 01:08:14,155
ماذا ؟

909
01:08:14,157 --> 01:08:16,438
إذا تعرف من أنا ، صحيح ؟

910
01:08:17,394 --> 01:08:19,461
عرض (ديرليكت) كان الأغبى يا رجل

911
01:08:19,463 --> 01:08:23,231
أنت وسبونج بوب أكثر من آثر على حياتي كلها بصدق

912
01:08:23,233 --> 01:08:24,866
وهل هربت أنت من السجن

913
01:08:24,868 --> 01:08:26,868
بأفضل طريقة عبقرية ممكنة ؟

914
01:08:27,838 --> 01:08:29,838
ماذا ؟

915
01:08:29,840 --> 01:08:31,739
هل خططت لإختطاف

916
01:08:31,741 --> 01:08:34,142
(وتسمين إبن (زولاندر

917
01:08:34,144 --> 01:08:36,878
وتوصيل المختار من أجل التضحية الطقسية؟

918
01:08:36,880 --> 01:08:39,000
كمفتاح لينبوع الشباب ؟

919
01:08:39,249 --> 01:08:40,449
هل فعلت ؟

920
01:08:41,585 --> 01:08:43,384
هل فعلت ؟ هل فعلت ذلك ؟

921
01:08:43,386 --> 01:08:44,706
لا -
لا ؟ -

922
01:08:45,122 --> 01:08:46,521
لا

923
01:08:46,523 --> 01:08:47,889
لا ؟ -
لا -

924
01:08:47,891 --> 01:08:49,357
هل قلت للتو "لا" ؟

925
01:08:49,359 --> 01:08:52,127
"لقد قلت "لا

926
01:08:53,196 --> 01:08:55,797
إذا سأسألك مرة أخرى

927
01:08:56,500 --> 01:09:00,301
هل تعرف

928
01:09:00,904 --> 01:09:04,539
من أكون ؟

929
01:09:06,443 --> 01:09:07,542
... لا يهم ، أنت

930
01:09:09,913 --> 01:09:11,479
أنا (جاكو) من ؟

931
01:09:12,149 --> 01:09:13,515
(جاكوب ميجاتو)

932
01:09:13,517 --> 01:09:14,716
هذا صحيح

933
01:09:14,718 --> 01:09:16,451
(أنا (جكوب ميجاتو

934
01:09:16,453 --> 01:09:18,253
عبقري الموضة

935
01:09:18,255 --> 01:09:19,487
... وأنت

936
01:09:20,157 --> 01:09:22,290
وأنت نكرة

937
01:09:22,292 --> 01:09:23,532
هل تفهمني ؟

938
01:09:24,327 --> 01:09:25,527
نكرة

939
01:09:26,263 --> 01:09:27,896
"أنا "الماما بيجاما

940
01:09:28,932 --> 01:09:30,899
"أنا "الماما بيجاما

941
01:09:32,235 --> 01:09:33,334
(تـود)

942
01:09:37,941 --> 01:09:40,875
ستأخذ إسمي معك إلى الموت

943
01:09:40,877 --> 01:09:42,277
عليك أن تعلم أني أهتم بكل شيء وبكل شخص

944
01:09:42,279 --> 01:09:43,444
وبكل شيء أكثر

945
01:09:45,615 --> 01:09:48,216
هذا صحيح لقد قتلت محبا للتو

946
01:09:48,418 --> 01:09:49,817
أجل

947
01:09:49,819 --> 01:09:52,420
السجن غيرني بعمق

948
01:09:52,422 --> 01:09:54,289
وأثر علي نفسياً

949
01:09:54,291 --> 01:09:55,790
أنا مريض نفسي

950
01:09:57,294 --> 01:09:59,694
هذه فقط هي البداية
إنتبهوا

951
01:10:00,330 --> 01:10:02,931
أيها المشترون كونوا حذرين

952
01:10:02,933 --> 01:10:04,933
والأن اين هو هذا الصغير
البدين صاحب الدم ؟

953
01:10:07,971 --> 01:10:09,737
! (هانسل)

954
01:10:09,739 --> 01:10:11,706
(يا رفاق ، (ميجاتو) قتل للتو (آتاري

955
01:10:11,708 --> 01:10:13,541
هل أنت جاد ؟

956
01:10:13,543 --> 01:10:15,543
ايضاً ، سيقوم إلى قتل إبنك الليلة

957
01:10:15,612 --> 01:10:17,478
ماذا ؟

958
01:10:17,480 --> 01:10:19,647
إنتظر ، سأحاول أن أحصل على مزيد من المعلومات

959
01:10:29,359 --> 01:10:30,625
ما الذي يحدث ؟

960
01:10:30,627 --> 01:10:31,960
لماذا إختطفتني ؟

961
01:10:31,962 --> 01:10:35,563
أنا لم أختطفك ، لا تكن سخيفاً

962
01:10:35,565 --> 01:10:39,000
أنا مجرد مهرج مضحك غير خطر
هذا ما أنا عليه

963
01:10:40,637 --> 01:10:42,904
والذي يريد زيادة إستهلاكك للسعرات الحرارية

964
01:10:43,440 --> 01:10:44,440
إنظر

965
01:10:44,808 --> 01:10:46,441
تعال إلى هنا

966
01:10:46,443 --> 01:10:48,509
يمكنك أكل ما تريد من المعكرونة

967
01:10:51,714 --> 01:10:52,714
الكثير منها

968
01:10:53,583 --> 01:10:57,318
معكرونة حارة وساخنة وتلمع

969
01:10:57,320 --> 01:10:59,487
"ما تعنيه "معكرونة العاهرة

970
01:10:59,489 --> 01:11:02,357
على وزن العاهرة
الذي صنع هذه المعكرونة

971
01:11:04,494 --> 01:11:06,527
ألا يبدو هذا شهياً ؟

972
01:11:06,529 --> 01:11:09,964
والتالي , كل ما يمكننا أكله من الدهون

973
01:11:11,701 --> 01:11:13,401
من رأس هذا الخنزير

974
01:11:13,403 --> 01:11:14,969
أخرجها

975
01:11:22,312 --> 01:11:24,512
كل الدهن الذي تريده

976
01:11:24,514 --> 01:11:26,874
إملئ فمك بالكثير من الدهون

977
01:11:27,017 --> 01:11:28,383
هانسل) ، أين هو الأن ؟)

978
01:11:28,385 --> 01:11:29,784
إنه بخير

979
01:11:29,786 --> 01:11:31,452
في الواقع الأمر لطيف

980
01:11:31,454 --> 01:11:33,671
ميجاتو) ، جهز له بعض الوجبات الخفيفة)

981
01:11:33,672 --> 01:11:35,889
لديه دهن الخنزير
وكعكة الجبن أو ما شابه

982
01:11:35,892 --> 01:11:36,972
وبعض المعكرونة أيضاً

983
01:11:37,294 --> 01:11:39,394
لا

984
01:11:39,396 --> 01:11:42,530
يا إلهي ، أنت محق
إنه يسمنه ليجهزه للذبح

985
01:11:42,532 --> 01:11:44,632
يمكنك التوقف عن هذا التمثيل

986
01:11:44,634 --> 01:11:47,869
أنا أعرف من تكون
(أنت (جيكوب موجبرج

987
01:11:47,871 --> 01:11:50,471
ويفترض بك أن تكون في السجن

988
01:11:50,473 --> 01:11:54,542
مهلا (جيكوب موجبرج) مات
منذ اليوم الذي وضعت فيه

989
01:11:54,544 --> 01:11:55,777
إيبوني وإفري على القنوات الفضائية

990
01:11:55,779 --> 01:11:57,745
هل تسمعني ؟

991
01:11:57,747 --> 01:11:59,914
حسناً ، علي التحرك أراكما لاحقاً

992
01:11:59,916 --> 01:12:02,517
إستمع إلي ايها الخنزير الصغير

993
01:12:02,519 --> 01:12:04,519
أنا ذهبت للسجن

994
01:12:04,521 --> 01:12:06,988
من الأفضل لك أن تأكل آخر
طبق من هذه المعكرونة

995
01:12:06,990 --> 01:12:08,110
التي نقدمها لك

996
01:12:19,369 --> 01:12:21,369
هل أنت بخير هنا أيها الصغير ؟

997
01:12:21,371 --> 01:12:22,770
علينا أن نتصل بشرطة المراكب

998
01:12:22,772 --> 01:12:24,972
لن يصلوا في الوقت المناسب

999
01:12:24,974 --> 01:12:27,842
من قال أن عارضي أزياء السباحة لا فائدة منهم ؟

1000
01:12:27,844 --> 01:12:28,964
إنتظرِ ما الذي تفعلينه ؟

1001
01:12:31,081 --> 01:12:33,047
كم من الوقت يمكنك حبس أنفاسك ؟

1002
01:12:33,049 --> 01:12:34,582
مـاذا ؟

1003
01:12:34,584 --> 01:12:35,483
(خذني من الخلف (ديريك

1004
01:12:35,485 --> 01:12:38,386
وتمسك بي كما لو كانت
حياتك تعتمد على هذا

1005
01:12:39,622 --> 01:12:41,022
ليس بهذه الطريقة

1006
01:12:41,024 --> 01:12:42,724
بل هكذا

1007
01:12:42,726 --> 01:12:44,926
للسلامة وطفوٍ أفضل

1008
01:12:44,928 --> 01:12:46,494
إنتظرِ ماذا ؟

1009
01:12:46,496 --> 01:12:48,062
سنسبح إلى روما

1010
01:12:48,064 --> 01:12:49,464
حسناً

1011
01:12:54,838 --> 01:12:56,671
تحدث إلى والدك للتو

1012
01:12:56,673 --> 01:12:58,806
و سنخرجك من هنا . حسناً ؟

1013
01:12:58,808 --> 01:13:01,075
لا أريد أن آراه ثانية

1014
01:13:01,077 --> 01:13:03,010
ما الذي تتحدث عنه ؟
والدك شخص عظيم

1015
01:13:03,012 --> 01:13:04,746
هو يحبك كما لو كنت إبنه

1016
01:13:04,748 --> 01:13:06,681
أنا إبنه

1017
01:13:06,683 --> 01:13:09,550
هو أسوأ والد في العالم

1018
01:13:09,552 --> 01:13:11,419
هل تعرف أنه سيكسر قلب والدتك

1019
01:13:11,421 --> 01:13:13,301
إنْ سمعتك تتكلم عن والدك هكذا ؟

1020
01:13:14,057 --> 01:13:16,657
هل تعرف أمي ؟

1021
01:13:16,659 --> 01:13:19,660
نعم واحدة من أروع النساء اللواتي قابلتهن

1022
01:13:20,430 --> 01:13:22,163
حـقاً ؟

1023
01:13:22,165 --> 01:13:24,799
لم تكن لتود أن تعاشرها من الخلف

1024
01:13:24,801 --> 01:13:27,568
كانت لتغلق عليك فخذيها بشدة

1025
01:13:29,105 --> 01:13:30,905
إنتظر ، ماذا ؟

1026
01:13:30,907 --> 01:13:33,007
أنا أذكر الليلة التي كنا فيها معاً

1027
01:13:33,009 --> 01:13:36,944
لقد أثارت جنوننا أنا ووالدك

1028
01:13:36,946 --> 01:13:38,579
كنت أجرب حركة القطار السريع

1029
01:13:38,581 --> 01:13:40,301
والدك كان يقطع التذاكر في الكشك

1030
01:13:40,683 --> 01:13:42,049
أوه

1031
01:13:42,051 --> 01:13:44,585
كان لديها فم كأحجية الأصابع الصينية

1032
01:13:44,587 --> 01:13:47,855
كما تعرف أنت تحاول أن تخرجه لكنه يزداد ضيقاً

1033
01:13:47,857 --> 01:13:50,158
توقف يا إلهي

1034
01:13:50,160 --> 01:13:52,460
إسمع أنا لن أذهب

1035
01:13:52,462 --> 01:13:55,163
حسناً (ميجاتو) على وشك أن يفتح صدرك

1036
01:13:55,165 --> 01:13:57,165
ويخرج قلبك بالسكين ويشرب دمك

1037
01:13:57,167 --> 01:13:58,733
مـاذا ؟

1038
01:13:58,735 --> 01:14:00,455
ها هو ذا قادم
كل شيء سيكون على ما يرام

1039
01:14:01,805 --> 01:14:03,438
لا بأس

1040
01:14:03,440 --> 01:14:04,839
أنا كنت ابالغ

1041
01:14:12,849 --> 01:14:14,749
إنه يوم الموت أيها الصغير البدين

1042
01:14:29,098 --> 01:14:30,738
أنت سباحة مذهلة

1043
01:14:34,771 --> 01:14:36,938
لماذا تفعل هذا ؟

1044
01:14:36,940 --> 01:14:39,380
لا تتحدث وفمك ممتلئ

1045
01:14:50,040 --> 01:14:52,040
<font color="#00ff00">"عرض "المدهش</font>

1046
01:15:24,120 --> 01:15:25,786
إنه مبتل لقد خرب

1047
01:15:25,788 --> 01:15:26,787
كيف سنصل إلى (هانسل) ؟

1048
01:15:26,789 --> 01:15:27,822
نحتاج إلى هاتف

1049
01:15:27,824 --> 01:15:28,856
إنتظرني لحظة

1050
01:15:33,029 --> 01:15:34,529
مثل هذا ؟

1051
01:15:42,772 --> 01:15:43,971
(ديريك)

1052
01:15:43,973 --> 01:15:45,206
هانسل) ، أين أنت ؟)

1053
01:15:45,208 --> 01:15:47,075
لا أعرف ، نفق على ما أعتقد

1054
01:15:47,076 --> 01:15:48,943
أعتقد أننا تحت الأنكريدبول

1055
01:15:48,945 --> 01:15:50,912
تنبعث منه راحة الحمامات القديمة

1056
01:15:50,914 --> 01:15:52,847
إنه يقصد حمامات الكاراكلا
<font color="#ff0000">هي حمامات كبيرة خارج روما، والتي لا تزال، المعروفة بحمامات كاراكلا، ما زالت آثارها قائمة حتى الآن، تمتد على مساحة قدرها 11هكتارا، وكانت تتسع لألف وستمائة زائر</font>

1057
01:15:52,849 --> 01:15:54,015
سأضع لك علامة

1058
01:15:54,017 --> 01:15:54,882
حتى تتمكن من تتبع أثري

1059
01:15:55,251 --> 01:15:56,817
رائع

1060
01:15:56,819 --> 01:15:59,100
هم لن يدعونا ندخل بهذا المظهر

1061
01:16:05,662 --> 01:16:08,095
قسم شرطة الأزياء من الإنتربول

1062
01:16:08,097 --> 01:16:10,131
نحتاج إلى دراجتكم وملابسكم حالاً

1063
01:16:42,298 --> 01:16:45,099
لماذا (آنا وينتور) تبتعد عن السجادة الحمراء ؟

1064
01:17:03,019 --> 01:17:05,019
علينا أن ندخل إلى هناك

1065
01:17:06,189 --> 01:17:09,624
في كل حمام عملت فيه كان له دائما مدخل خلفي

1066
01:17:09,626 --> 01:17:11,346
أنا متأكد أن هذا لن يختلف هيا بنا

1067
01:17:19,235 --> 01:17:20,475
هذه هي بالتأكيد

1068
01:17:21,704 --> 01:17:23,104
إذا تحسسته بشدة

1069
01:17:23,106 --> 01:17:25,039
سأتمكن من العثور على المدخل

1070
01:17:36,753 --> 01:17:37,852
! (ديريك)

1071
01:17:38,788 --> 01:17:39,854
! (هانسل)

1072
01:17:41,324 --> 01:17:43,290
أنا سعيد لرؤيتكم يا رفاق

1073
01:17:43,292 --> 01:17:46,260
هانسل) ، إبني سيموت وهو يكرهني)

1074
01:17:46,262 --> 01:17:48,162
يكرهك ؟ آخر مرة رأيته فيها

1075
01:17:48,164 --> 01:17:49,664
لم يتوقف أبداً عن التحدث حول مدى حبه لك

1076
01:17:49,666 --> 01:17:50,765
حقاً ؟ -
أجل -

1077
01:17:50,767 --> 01:17:52,099
هو قال ذلك ؟

1078
01:17:52,101 --> 01:17:53,968
أجل أعني ، أني إقتبست من كلامه

1079
01:17:53,970 --> 01:17:55,202
وأنت سمعت ما قرأته بين السطور

1080
01:17:55,204 --> 01:17:57,138
لكن في الأساس

1081
01:17:57,140 --> 01:17:59,140
! اصمت
هل يمكننا الحديث عن هذا لاحقاً ؟

1082
01:17:59,142 --> 01:18:00,408
أجل هيا بنا لنذهب

1083
01:18:00,410 --> 01:18:01,650
من هنا

1084
01:18:24,400 --> 01:18:25,966
(ذلك (ألكسندر وانغ

1085
01:18:25,968 --> 01:18:27,401
(و (فيرا وانغ

1086
01:18:28,137 --> 01:18:29,704
"كلهم "وانغ

1087
01:18:31,708 --> 01:18:33,074
(مارك جيكوبس)

1088
01:18:33,810 --> 01:18:36,143
(تومي هيلفجر)

1089
01:18:36,145 --> 01:18:38,785
كلهم هنا لأجل التضحية

1090
01:18:40,085 --> 01:18:43,385
إنتبهوا نحن في حمام كاراكلا علينا الإسراع

1091
01:18:55,198 --> 01:18:57,965
في بداية الزمان

1092
01:18:57,967 --> 01:19:02,169
(خلق الله (آدم) و (حواء

1093
01:19:02,171 --> 01:19:04,338
(و (ستيف

1094
01:19:05,508 --> 01:19:07,074
(موغاتو)

1095
01:19:07,477 --> 01:19:09,176
(موغاتو)

1096
01:19:09,912 --> 01:19:11,412
(موغاتو)

1097
01:19:11,848 --> 01:19:13,314
(موغاتو)

1098
01:19:13,916 --> 01:19:15,416
(موغاتو)

1099
01:19:31,234 --> 01:19:33,033
ديريك) علينا الإنتظار)

1100
01:19:33,035 --> 01:19:34,275
لم تأتي المساعدة بعد

1101
01:19:38,307 --> 01:19:41,375
جيكوب ميغاتو) تمكن)

1102
01:19:41,377 --> 01:19:42,617
أن يجلب لنا المختار

1103
01:19:45,882 --> 01:19:48,282
إنتبهوا

1104
01:19:48,284 --> 01:19:50,451
نفى الله (ستيف) من الجنة

1105
01:19:50,453 --> 01:19:52,486
فقط ليمنحنا نحن الشباب الدائم

1106
01:19:52,488 --> 01:19:54,221
لا

1107
01:19:54,223 --> 01:19:56,891
! تحمموا في دماء المختار ، البدين الصغير

1108
01:19:58,828 --> 01:19:59,927
دريك) ، لا تفعل)

1109
01:19:59,929 --> 01:20:00,929
لا

1110
01:20:08,437 --> 01:20:10,271
لا أهتم بعد الأن إن كنت بدينا (ديريك الصغير)

1111
01:20:10,273 --> 01:20:12,072
أحبك

1112
01:20:12,074 --> 01:20:14,241
إنظر ، لقد إقترفت العديد من الأخطاء في حياتي

1113
01:20:14,243 --> 01:20:15,943
لكن حتى الأن أنت أفضلها

1114
01:20:15,945 --> 01:20:17,278
أنا كنت خطأ ؟

1115
01:20:17,280 --> 01:20:19,097
أعتقد ذلك

1116
01:20:19,098 --> 01:20:20,915
بكل صدق ، كنت أمارس معها الجنس
مرات كثيرة لدرجة أني لا أتذكر

1117
01:20:20,917 --> 01:20:22,349
 أخبرني عن هذا 
<i>موشاشو</i>

1118
01:20:24,420 --> 01:20:27,454
أنت جميل ولديك نيران
عليك فقط أن تؤمن بها

1119
01:20:27,456 --> 01:20:28,589
نيران ؟

1120
01:20:28,591 --> 01:20:30,925
النيران التي على وجهك

1121
01:20:30,927 --> 01:20:33,828
فقدتها في اليوم الذي قتلت فيه والدتك

1122
01:20:33,830 --> 01:20:37,431
أنظروا ، إنه الفتى الصغير

1123
01:20:37,433 --> 01:20:40,367
يتحدث لإبنه البدين عن مشاعرهم

1124
01:20:41,838 --> 01:20:44,171
أنت هو المسؤول عن كل هذا

1125
01:20:44,173 --> 01:20:46,507
أنت جررتني إلى هنا لتتمكن من الفرار من السجن

1126
01:20:46,509 --> 01:20:48,749
جعلت (دون أتاري) و (ألكسينيا) يوظفانني
لتنصب لي هذا الفخ

1127
01:20:49,312 --> 01:20:50,552
لكن هذا يكفي

1128
01:20:51,047 --> 01:20:52,546
فعلا يكفي

1129
01:20:52,548 --> 01:20:55,049
تذوق سيكني يا صغير

1130
01:20:55,051 --> 01:20:57,017
حان وقت الموت أيها البدين

1131
01:21:01,224 --> 01:21:02,389
ماجنوم صديقي الأن

1132
01:21:04,393 --> 01:21:05,860
يمكنني فعل ذلك

1133
01:21:17,940 --> 01:21:18,940
أوه

1134
01:21:20,243 --> 01:21:22,276
هذا لم يعمل على الإطلاق

1135
01:21:24,313 --> 01:21:27,081
إنها لا تتوقف الأن ، أليس كذلك ؟

1136
01:21:27,083 --> 01:21:29,316
(لقد فهمت الأمر بكله (ديريك

1137
01:21:29,318 --> 01:21:32,519
لكنك فشلت في أخذ أهم جزء في اللغز

1138
01:21:32,521 --> 01:21:34,622
أنا أملك شركة البناء

1139
01:21:34,624 --> 01:21:37,904
التي قامت بإنشاء مركز الأطفال
الذين لا يقرأون جيداً

1140
01:21:38,961 --> 01:21:40,961
تأكدت بنفسي بأن يقوموا بقطع الأركان

1141
01:21:40,963 --> 01:21:42,029
حرفيا

1142
01:21:43,900 --> 01:21:46,000
لكن هل هذا يعني

1143
01:21:46,001 --> 01:21:49,121
"هذا صحيح "جوجو بين
هكذا قتلتُ أمك

1144
01:21:49,338 --> 01:21:52,339
"في شاشاة "سي بي آس" بعد مسلسل "فتاتان مفلستان

1145
01:21:53,276 --> 01:21:54,975
أبي ، ألم تكن أنت السبب

1146
01:21:54,977 --> 01:21:56,343
لم أكن

1147
01:21:56,345 --> 01:21:59,046
إنتظر ، أنت دعوتني بأبي

1148
01:21:59,649 --> 01:22:01,181
أعتقد أني فعلت

1149
01:22:02,285 --> 01:22:04,318
والأن ليس لديك سكين مراسم

1150
01:22:04,320 --> 01:22:06,487
ما يعني ، أنه لن يكون هناك ينبوع شباب

1151
01:22:07,490 --> 01:22:10,291
بربك ، (ديريك) نحتاج إلى العلاج

1152
01:22:10,293 --> 01:22:12,359
(توقف عن كونك عاطفياً (ديريك

1153
01:22:12,361 --> 01:22:14,395
فقط أعطيه السكين اللعينة

1154
01:22:14,397 --> 01:22:16,363
ديريك) نحن نحتاج إلى الدماء)

1155
01:22:16,365 --> 01:22:19,133
! (دماء (ستيف

1156
01:22:19,135 --> 01:22:22,670
! (دماء (ستيف

1157
01:22:22,672 --> 01:22:25,572
! (دماء (ستيف
(أعد إليه السكين (ديريك

1158
01:22:25,574 --> 01:22:27,614
! (دماء (ستيف

1159
01:22:28,221 --> 01:22:30,221
موغاتو) عليك أن تتصرف)

1160
01:22:30,246 --> 01:22:32,212
(إخرس يا (فلنتينو

1161
01:22:33,449 --> 01:22:36,083
فقط إخرس فليخرس الجميع

1162
01:22:36,085 --> 01:22:38,285
لا يوجد ينبوع شباب

1163
01:22:39,021 --> 01:22:40,021
ماذا ؟

1164
01:22:40,656 --> 01:22:44,725
أعني ، (آدم) و (حواء) و (ستيف) ؟

1165
01:22:44,727 --> 01:22:46,994
هل أنتم جادين ؟
هل حقاً صدقتم هذا الهراء ؟

1166
01:22:47,463 --> 01:22:49,463
ماذا ؟

1167
01:22:49,465 --> 01:22:53,968
هذا أغبى شيء كنت قد سمعته من قبل

1168
01:22:53,970 --> 01:22:57,304
أفهم إن كان (ألكسندر وانغ) صدقه 
! لكن بقيتم أنتم ، بربكم

1169
01:22:57,306 --> 01:22:59,173
أرجوك

1170
01:22:59,175 --> 01:23:02,276
بدوني كنت لتظل تقص التصميمات في ورشات أزياء الرجال

1171
01:23:02,278 --> 01:23:04,998
"أنظروا إنها الساحرة البيضاء من فيلم "نارنيا

1172
01:23:06,282 --> 01:23:08,582
(كلا ، أنا آسف إنها (آنا وانتر

1173
01:23:08,584 --> 01:23:10,150
سوف أقلع أسنانك بها

1174
01:23:10,152 --> 01:23:12,753
سوف اقطع لك لسانك اللعين

1175
01:23:12,755 --> 01:23:15,022
(تفقدوا تشكيلة الربيع الجديدة من (هيلفيجر

1176
01:23:15,024 --> 01:23:17,191
تأتيكم بمزايا للبيض

1177
01:23:17,193 --> 01:23:19,293
لا يمكنك حتى أن تصنع سترة لتنقذلك

1178
01:23:19,628 --> 01:23:21,495
أيتها الغبية

1179
01:23:21,497 --> 01:23:22,696
أنا لا أفهم

1180
01:23:22,698 --> 01:23:24,198
أنت تقول أن السطورة لم تكن حقيقية ؟

1181
01:23:24,200 --> 01:23:26,633
لماذا إذاً فعلت كل هذا ؟

1182
01:23:26,635 --> 01:23:29,136
(لأن  (مارك جيكوبس

1183
01:23:30,639 --> 01:23:33,507
لأنني عرفت شيئاً واحد سيجمع

1184
01:23:33,509 --> 01:23:38,479
كامل صناع الموضة الأغبياء في مكان واحد بدون مخرج

1185
01:23:38,481 --> 01:23:39,646
تود) الأبواب)

1186
01:23:44,754 --> 01:23:46,320
تود) الأشرطة الحريرية)

1187
01:23:50,659 --> 01:23:56,196
لسنوات كلكم تركتموني أموت في زنزانة عفنة

1188
01:23:56,198 --> 01:23:58,432
لكن الأن حان دوري

1189
01:24:02,605 --> 01:24:04,805
كنت أعيش حياة سالمة من العزلة

1190
01:24:05,174 --> 01:24:06,440
لما جررتني إلى هذا ؟

1191
01:24:08,277 --> 01:24:10,411
لأن مشكلتي الكبيرة هي

1192
01:24:10,413 --> 01:24:13,247
(أنا أكرهك (ديريك زولاندر

1193
01:24:15,217 --> 01:24:17,117
إذا لما قتلت كل نجوم البوب هؤلاء ؟

1194
01:24:17,119 --> 01:24:18,452
لماذا قتلت (جاستن بيبر) ؟

1195
01:24:19,789 --> 01:24:22,823
حقا ؟ هل تسألني لماذا قتلت (جاستن بيبر) ؟

1196
01:24:27,296 --> 01:24:28,462
تود) الكلب)

1197
01:24:35,838 --> 01:24:37,538
إنها قبلة

1198
01:24:37,540 --> 01:24:39,506
ليست فقط أي قنبلة

1199
01:24:39,508 --> 01:24:42,676
(جهاز تم تصميمه من قبل (فيليب ستارك

1200
01:24:42,678 --> 01:24:44,778
بالتعاون مع القاعدة

1201
01:24:44,780 --> 01:24:47,214
لتحضير وتشكيل متفجرة الربيع

1202
01:24:47,616 --> 01:24:49,383
تود) الأرضية)

1203
01:24:53,089 --> 01:24:56,256
عندما أرمي هذا في حوض الحمم القديم

1204
01:24:56,258 --> 01:24:58,298
سيفيض ليقتل كل من يعمل في الموضة

1205
01:24:59,261 --> 01:25:00,694
ليتركني أنا وحدي

1206
01:25:01,363 --> 01:25:03,163
لا يمكنك قتل الموضة

1207
01:25:03,165 --> 01:25:05,165
أنا أخشى أن الموضة قتلت نفسها

1208
01:25:06,335 --> 01:25:08,635
موغاتو) أنا قادم لأعبر)

1209
01:25:11,307 --> 01:25:13,373
! (ديريك)

1210
01:25:13,375 --> 01:25:15,442
الحرارة هي البنية الزمانية للعقل

1211
01:25:15,444 --> 01:25:16,677
أجل

1212
01:25:16,679 --> 01:25:18,512
هذا ليس موجوداً

1213
01:25:22,751 --> 01:25:25,252
إنه حارٌ جداً

1214
01:25:31,494 --> 01:25:32,726
اللعنة

1215
01:25:32,728 --> 01:25:34,361
(أوقف هذا (هانسل

1216
01:25:36,365 --> 01:25:37,698
ديريك) إرمي إلي بالسكين)

1217
01:25:37,700 --> 01:25:38,765
لك ذلك

1218
01:25:46,575 --> 01:25:48,142
آسف

1219
01:25:49,912 --> 01:25:51,912
غبيٌ جداً

1220
01:25:51,914 --> 01:25:54,915
بحق الجحيم ما هي مشكلتك ؟

1221
01:25:54,917 --> 01:25:57,351
أنتم يا رفاق الأسوء على الإطلاق

1222
01:25:57,353 --> 01:25:58,685
(ضع القنبلة أرضاً (موغاتو

1223
01:26:00,890 --> 01:26:04,158
وأنت هي عارضة "بلاي بوي" عريضة المؤخرة
التي تحاول الإيقاع بي

1224
01:26:04,160 --> 01:26:05,626
عارضة أزياء السباحة

1225
01:26:05,628 --> 01:26:08,529
تم تصويري على غلاف المجلة لسنتين متتاليتين

1226
01:26:26,682 --> 01:26:27,948
(كاتينكا)

1227
01:26:27,950 --> 01:26:29,070
(إنجابورجفن ننننن)

1228
01:26:32,521 --> 01:26:35,422
لقد بدأت يا  أختي المثيرة

1229
01:26:43,732 --> 01:26:45,599
لإنظروا إنهما يتقاتلان بشكل مثير

1230
01:26:57,246 --> 01:26:58,879
رائع

1231
01:27:01,884 --> 01:27:03,917
تومي) يعجبني هذا)

1232
01:27:07,423 --> 01:27:10,224
يا أغبياء ربما هذا سيلفت إنتباهكم

1233
01:27:10,226 --> 01:27:12,593
لدي قنبلة في يدي وهي مفعلة

1234
01:27:18,601 --> 01:27:20,334
ديريك الأن نظرة "ماجنم" إفعلها

1235
01:27:20,336 --> 01:27:21,835
حلقي يا حبيبتي

1236
01:27:23,505 --> 01:27:24,671
أوقفها

1237
01:27:32,548 --> 01:27:33,947
أجل عرفت ذلك

1238
01:27:46,395 --> 01:27:47,694
هانسل) أحتاج إلى مساعدتك)

1239
01:27:48,530 --> 01:27:49,796
دعني أحاول

1240
01:27:52,434 --> 01:27:55,502
هذا لاينفع (ديريدك) ، هذا لا ينفع

1241
01:27:55,504 --> 01:27:58,272
لا يمكنني تثبيتها (هانسل) لا أستطيع ذلك

1242
01:27:58,274 --> 01:28:00,474
لديك إبنك ، ليس لدي شيء

1243
01:28:02,578 --> 01:28:03,677
(ليس بعد الأن (هانسل

1244
01:28:05,481 --> 01:28:07,447
من أبوك الأن ؟

1245
01:28:07,449 --> 01:28:09,416
لا أعرف من هو أبي الأن ؟

1246
01:28:09,418 --> 01:28:10,851
هذه هي المشكلة كلها

1247
01:28:10,853 --> 01:28:12,573
هانسل) ، ماذا ؟)

1248
01:28:14,556 --> 01:28:15,956
أنا هو والدك

1249
01:28:17,593 --> 01:28:19,693
(تباً (ستينغ

1250
01:28:19,695 --> 01:28:21,028
لنفعل ذلك الأن

1251
01:28:21,797 --> 01:28:23,397
في آن واحد

1252
01:28:42,651 --> 01:28:45,619
محاولة جيدة لكن هذا يبدو بنفس قوة إبنك البدين

1253
01:28:45,621 --> 01:28:47,454
أنا لست كذلك

1254
01:28:49,058 --> 01:28:51,091
هو مقاس زائد

1255
01:28:52,895 --> 01:28:54,528
وأنا لدي النيران

1256
01:29:00,636 --> 01:29:03,437
النينو "إنه حقيقي"

1257
01:29:06,508 --> 01:29:08,475
إنه جميلٌ جداً

1258
01:29:09,678 --> 01:29:11,044
مبارك

1259
01:29:16,719 --> 01:29:18,552
النبؤة كانت حقيقة

1260
01:29:20,522 --> 01:29:22,489
إنه المختار

1261
01:29:29,598 --> 01:29:33,767
هانسل) لازلت ساخنة لحد الأن)

1262
01:29:43,979 --> 01:29:46,847
لا يمكن ، إنها قنبلة أوراق لامعة

1263
01:30:00,062 --> 01:30:01,182
يبدو أنك مازلت موهوباً

1264
01:30:01,630 --> 01:30:02,829
أعتقد ذلك

1265
01:30:02,831 --> 01:30:04,898
في الواقع كلانا كذلك

1266
01:30:09,138 --> 01:30:10,298
وجهك

1267
01:30:10,672 --> 01:30:11,905
ما مدي سوء الأمر ؟

1268
01:30:12,741 --> 01:30:14,808
أهلا بك في عالمي أخي

1269
01:30:14,810 --> 01:30:16,443
(هانسل)

1270
01:30:16,445 --> 01:30:18,245
جماعتي -
(هانسل) -

1271
01:30:22,050 --> 01:30:24,518
ما الذي تفعلونه هنا ؟

1272
01:30:24,520 --> 01:30:26,453
أعلم ما يعنون لك

1273
01:30:26,455 --> 01:30:28,054
لذلك إتصلت بهم في طريقنا إلى هنا

1274
01:30:28,056 --> 01:30:30,690
فعلت هذا لأجلي ؟

1275
01:30:30,692 --> 01:30:33,894
(أنت أفضل صديقي يمكن لشخص أن يريده (ديرك زولاندر

1276
01:30:38,000 --> 01:30:40,167
أنت جميلة جدا

1277
01:30:41,103 --> 01:30:42,669
لقد إفتقدناك كثيرا

1278
01:30:42,671 --> 01:30:44,504
وأنا ايضاً

1279
01:30:44,506 --> 01:30:46,840
وأنا مستعد لأكون والدا لكل أطفالنا

1280
01:30:48,911 --> 01:30:50,544
واحد ناقص

1281
01:30:52,014 --> 01:30:53,014
ماذا ؟

1282
01:30:53,682 --> 01:30:55,081
فقدت طفلي

1283
01:30:55,717 --> 01:30:58,018
لا

1284
01:30:58,020 --> 01:31:00,940
أعتقد أن ركل الباب لم يكن فكرة جيدة

1285
01:31:01,890 --> 01:31:04,010
سنكون عائلة وهذا ما يهم

1286
01:31:12,134 --> 01:31:14,801
إنتظر هل أنت متأكد ؟

1287
01:31:15,804 --> 01:31:17,971
أنتِ محقة ، يجب ألا نفعل

1288
01:31:19,775 --> 01:31:23,610
لا بأس يا أبي ، أعتقد أن أمي لن تمانع

1289
01:31:30,886 --> 01:31:31,918
(ماتيلدا)

1290
01:31:32,855 --> 01:31:34,154
(إفعلها يا عزيزي (ديرك

1291
01:31:35,224 --> 01:31:36,957
هل أنت موافقة ؟

1292
01:31:36,959 --> 01:31:38,992
أنا موافقة تماماً

1293
01:31:38,994 --> 01:31:40,794
فأنا ميتة

1294
01:31:40,796 --> 01:31:42,796
لا شيء يزعجني بعد الأن

1295
01:31:44,032 --> 01:31:45,198
وخمن ماذا ؟

1296
01:31:45,200 --> 01:31:46,933
موغاتو) بث كل هذا)

1297
01:31:46,935 --> 01:31:49,503
لكل محطات أخبار الموضة

1298
01:31:49,505 --> 01:31:51,345
الجميع يحبونكم ثانية

1299
01:31:52,007 --> 01:31:53,173
هل سمعت هذا ؟

1300
01:31:53,175 --> 01:31:55,509
لقد فعلناها لقد عدنا

1301
01:31:55,511 --> 01:31:57,544
ونحن مشهورين وواعين جدا لأنفسنا

1302
01:31:58,280 --> 01:31:59,779
هل تفكر بما أفكر ؟

1303
01:32:00,749 --> 01:32:02,115
لو كنت تفكر

1304
01:32:02,117 --> 01:32:04,551
حفلة حوض حمم بركانية

1305
01:32:06,522 --> 01:32:07,854
لا

1306
01:32:11,293 --> 01:32:12,893
لقد عادا

1307
01:32:12,895 --> 01:32:15,095
بعد ستة اسابيع في عالم الحروق

1308
01:32:15,097 --> 01:32:17,297
ندبات وجوههم إختفت

1309
01:32:17,299 --> 01:32:19,933
بعلاج إعجازي من الحمم الساخنة

1310
01:32:19,935 --> 01:32:23,003
<i>ديريك زولاندر) و (هانسل) يتألقون على الممشى مجدداً)</i>

1311
01:32:23,005 --> 01:32:25,772
<i>بعد فضح عمالقة مصممي الأزياء</i>

1312
01:32:25,774 --> 01:32:28,775
<i>في فضيحة تضحية بشرية جديدة </i>

1313
01:32:28,777 --> 01:32:32,279
(هذه المرة بمساعدة عميلة الأنتربول (فالنتينا فالنسيا

1314
01:32:32,281 --> 01:32:33,947
<i>زوجة (زولاندر) الأن</i>

1315
01:32:34,883 --> 01:32:36,816
<i>الإثنان إفتتحى مؤخراً</i>

1316
01:32:36,818 --> 01:32:38,852
<i>مركز (فالنتينا فالنسيا) لعارضات ملابس السباحة</i>

1317
01:32:38,854 --> 01:32:40,654
<i>الذين يريدون معاملتهم بجدية</i>

1318
01:32:40,656 --> 01:32:43,290
<i>وربما لتحويلهن إلى شرطيات أيضاً</i>

1319
01:32:43,292 --> 01:32:47,060
هانسل) عاد بالتأكيد في كامل إدراكه لذاته)

1320
01:32:47,062 --> 01:32:49,763
<i>وألآن هو عارض وأب لـ 10 أولاد</i>

1321
01:32:49,765 --> 01:32:51,831
حشود أسبوع الموضة في باريس

1322
01:32:51,833 --> 01:32:54,568
(أصيب بالجنون الكامل من إبن (زولاندر

1323
01:32:54,570 --> 01:32:56,903
<i>أكثر عارضي العالم إثارة بمقاس زائد</i>

1324
01:32:56,905 --> 01:32:58,305
<i>والفائز بجائزة الوطنية للكتاب</i>

1325
01:32:58,307 --> 01:33:01,975
<i>"و النصف الثاني المشهور "زولالا</i>

1326
01:33:01,977 --> 01:33:04,311
<i>أجل ، حقا فهؤلاء الثلاثة متكاملين</i>

1327
01:33:04,313 --> 01:33:07,247
<i>ويعيدون تعريف معنا أن تكون حقاً</i>

1328
01:33:07,249 --> 01:33:09,616
<i>حسن المظهر بشدة</i>

