﻿1
00:00:30,100 --> 00:00:45,100
<font color="#c0c0c0"><b>ترجمة و تعديل</b></font>
 <font color="#00ffff"><b><i>  ديـدة إبـرا@ـيـم & Freedom Fighter  </i></b></font>

2
00:00:45,224 --> 00:00:51,224
<font color="#c0c0c0">نتمنـــى لكــم مشــاهــدة مـمـتـعـة</font>

3
00:01:04,010 --> 00:01:05,910
<font color="#ffff00">روما</font>

4
00:01:51,810 --> 00:01:53,010
(ستينغ)

5
00:01:53,212 --> 00:01:54,832
ستينغ) ، افتح الباب)
(أنا (بيبر

6
00:01:55,714 --> 00:01:57,615
(ستينغ) , هيا (ستينغ)

7
00:01:58,317 --> 00:01:59,950
أنا (بيبر) ، يا أخي
افتح الباب

8
00:02:01,352 --> 00:02:02,419
سحقاً

9
00:02:16,234 --> 00:02:17,601
لا يمكنك أن تقتلنا جميعاً

10
00:02:17,803 --> 00:02:19,703
"سوف نحمي "المختار

11
00:03:40,985 --> 00:03:43,100
وداعاً أيها العالم
وداعاً

12
00:04:02,574 --> 00:04:05,609
فالنتينا) ، لقد أعلن وفاته منذ 13 دقيقة)

13
00:04:05,610 --> 00:04:08,045
ـ لا يمكنني تصديق هذا
ـ (جاستن بيبر) ؟

14
00:04:08,847 --> 00:04:10,447
كلا

15
00:04:12,517 --> 00:04:14,518
سادس نجم بوب يموت في هذا العام

16
00:04:18,223 --> 00:04:19,823
و جميعهم بهذه النظرة

17
00:04:22,027 --> 00:04:23,687
كما لو أنهم يحاولون أخبارنا شيئاً ما

18
00:04:24,896 --> 00:04:26,496
تلك النظرة

19
00:04:29,067 --> 00:04:32,729
هناك شخص واحد فقط على وجه الأرض
الذي بوسعه تفسير هذه النظرة

20
00:04:33,939 --> 00:04:36,440
(إنها فكرة سيئة (فالنتينا
لم يرى أحداً هذا الرجل منذ أعوام

21
00:04:39,110 --> 00:04:40,710
إذاً ليكن الله في عوننا جميعاً

22
00:04:55,093 --> 00:04:56,693
صدمة ، ذهول

23
00:04:56,761 --> 00:04:59,129
كأنه فيلم هوليوود كارثي

24
00:04:59,631 --> 00:05:01,298
(مجرد بضعة كلمات وصفها سكان (نيويورك

25
00:05:01,800 --> 00:05:05,802
(لما حصل اليوم عندما مركز (ديرك زولاندر
للصغار الذين لا يجيدون القراءة بشكل جيّد

26
00:05:06,304 --> 00:05:08,672
و الذين يريدون تعلم فعل
أشياء أخرى جيّدة أيضاً

27
00:05:09,174 --> 00:05:14,344
تعرض تماماً للإنهيار في النهر الشرقي
بعد يومين فقط من أفتتاحه الرسمي

28
00:05:14,846 --> 00:05:16,813
تم إخلاء الطلاب و المعلمين

29
00:05:17,315 --> 00:05:20,650
بينما (زولاندر) وابنه (ديرك) الصغير لم
يصابا بأيّ أذى

30
00:05:21,152 --> 00:05:24,788
(لكن للأسف زوجته (ماتيلدا جيفريز زولاندر
توفيت حسب ما وردنا من تقارير

31
00:05:28,760 --> 00:05:31,020
فقط أشعر بالحظ لأن لا أحد
من عائلتي تعرض للأذى

32
00:05:32,964 --> 00:05:34,564
هل سحقت بالكتاب ؟

33
00:05:36,868 --> 00:05:41,304
سوف يتم اليوم عقد وقفة إحتجاجية
من أجل عارض أزياء مشهور آخر

34
00:05:41,806 --> 00:05:46,610
هانسل) الذي يقال أنه أصيب)
بجرح بليغ في وجهه الجميل

35
00:05:47,112 --> 00:05:49,646
بعد ما كان عالقاً تحت عارضة ملتهبة

36
00:05:50,148 --> 00:05:52,149
بالرغم من ذلك لا تزال السلطات
تحقق ملابسات الحادثة

37
00:05:52,651 --> 00:05:59,289
يعتقد أن سبب الكارثة يعود لقرار
زولاندر) المحير لبناء مركز لتعلم القراءة)

38
00:05:59,791 --> 00:06:05,529
من مواد مستخدمة فعلياً في
بناء نموذج معماري أصلي

39
00:06:07,031 --> 00:06:09,633
(مصمم الملابس (جاكوب موغبيرغ
(المعروف أيضاً بـ (جاكوبيم ماغاتو

40
00:06:10,335 --> 00:06:15,338
تمت محاكمته بعقوبتين مدى
الحياة في سجن شديد الحراسة

41
00:06:15,840 --> 00:06:19,276
لدوره في محاولة إغتيال رئيس
الوزراء الماليزي

42
00:06:19,778 --> 00:06:23,380
شريكه في المؤامرة عارض الأزياء
موري بولستين) تحول إلى شاهد)

43
00:06:23,882 --> 00:06:26,516
سأعطيكم كل شيء تريدونه
عن ذلك الوغد

44
00:06:26,818 --> 00:06:30,687
في المقابل أن ينقل إلى
برنامج حماية الشهود

45
00:06:31,189 --> 00:06:34,224
بالعودة إلى أخبار هذا المساء
عارض الأزياء السابق المعماري المهمل

46
00:06:35,026 --> 00:06:36,960
(والآن والد سيئ (ديرك زولاندر

47
00:06:37,662 --> 00:06:41,598
هذه اللقطات تم إلتقاطها من أحد الجيران
الذي يعيش مقابل شقة (زولاندر) الفاخرة

48
00:06:42,400 --> 00:06:44,000
دي جي) كيف والدتك تجعله ليناً ؟)

49
00:06:46,371 --> 00:06:49,706
أخذت وكالة حماية الأطفال ابن
(زولاندر) (ديرك) الصغير

50
00:06:50,208 --> 00:06:52,642
في وقت متأخر من الليلة الماضية
عبر مداهمة قوية في منتصف الليل

51
00:06:52,844 --> 00:06:54,444
و وضعته في رعاية الولاية

52
00:06:56,647 --> 00:06:58,498
لهذا السبب يؤلمني أن
أقول و هذا سيكون فورياً

53
00:06:58,523 --> 00:07:00,713
 سوف أنهي مسيرتي في عرض الأزياء

54
00:07:01,352 --> 00:07:03,753
و أنعزل عن العالم الخارجي
مثل السرطان الناسك
<font color="#ffff00">السرطان الناسك : هو أحد أنواع السرطانات التي تعيش منعزلة بقوقعة وحيدة</font>

55
00:07:05,290 --> 00:07:07,524
سأكون الآن مجهولاً و معروف فقط باسم

56
00:07:09,393 --> 00:07:11,429
(إيرك تولاندر)

57
00:07:14,299 --> 00:07:17,000
و أخيراً الليلة هناك شيء يجعلك
تشعر بالتقدم في العمر

58
00:07:17,902 --> 00:07:19,369
إنه لا يصدق كما قد يبدو

59
00:07:19,370 --> 00:07:22,839
من بين 3.7 مليون من خريجي
المدرسة الثانوية لهذا العام

60
00:07:23,341 --> 00:07:26,009
أقل من 2% يمكنهم أن يخبروكم
ماذا يكون جهاز الفاكس

61
00:07:26,911 --> 00:07:31,481
ويعرفون اسم الرئيس القوقازي
(أو يعرفون من كان (ديرك زولاندر

62
00:07:31,983 --> 00:07:33,683
... كان... كان... كان

63
00:07:38,383 --> 00:07:39,983
<i><b><font color="#8080ff">زولاندر 2</font></b></i>

64
00:07:46,383 --> 00:07:49,483
<font color="#00ff00">أقصى الشمال
(نيو جيرسي)</font>

65
00:08:13,291 --> 00:08:14,891
أغرب من هنا

66
00:08:15,827 --> 00:08:17,594
ديرك) إفتح الباب هذا أنا)

67
00:08:18,396 --> 00:08:21,464
أنا آسف أيها الجوال لا بد أنك ضللت طريقك
لا أحد يعيش هنا بهذا الاسم

68
00:08:22,466 --> 00:08:25,009
صحيح حسناً
أقصد (إيرك) لقد تلقيت بريدك

69
00:08:38,416 --> 00:08:40,417
بيلي زين) لقد مرت أعوام)

70
00:08:42,403 --> 00:08:44,072
أين ساعي البريد الآخر (أنفار) ؟

71
00:08:44,780 --> 00:08:48,076
أنه لم يتمكن من القدوم
لقد كنت في الجوار وفكرت أن أمنحك زيارة

72
00:08:49,744 --> 00:08:51,344
لقد أحضرت إشتراك (نيتفلكيس) الخاصة بك

73
00:08:52,263 --> 00:08:55,865
مهلاً إنه (جاك راين)
(و (جاك ريتشر

74
00:08:56,367 --> 00:08:57,967
الليلة ستكون رائعة بأفلام (جاك)

75
00:08:59,737 --> 00:09:01,337
و لديك شيء آخر هنا

76
00:09:04,341 --> 00:09:05,941
ـ  ما هذا ؟
ـ  إفتحه

77
00:09:22,160 --> 00:09:23,860
(تحياتي  يا (ديرك زولاندر

78
00:09:25,780 --> 00:09:27,380
هل أنت جنية الصندوق ؟

79
00:09:28,282 --> 00:09:31,828
هذه (ألكسانيا أتوز) صاحبة أكبر
إمبراطورية أزياء في العالم

80
00:09:32,637 --> 00:09:37,073
لأنّك أحد أشهر رموز العالم في الأزياء

81
00:09:37,975 --> 00:09:45,148
لقد أخترتك شخصياً للقدوم إلى (روما)
إلى مدينة الذئاب الخالدة

82
00:09:45,650 --> 00:09:50,720
لرؤية مجموعتي الجديدة من قبل
أفضل المصممين الجدد لدي

83
00:09:52,640 --> 00:09:54,476
(دون أتاري)

84
00:09:55,476 --> 00:09:57,627
ـ من ؟
(ـ (دون أتاري

85
00:09:58,129 --> 00:10:00,791
أنه أفضل رجال الموضة في الوقت الحالي
الناس يتمنوا أن يكونوا في عرضه

86
00:10:02,817 --> 00:10:05,653
لا يمكنني
أنا مجرد سرطان ناسك الآن

87
00:10:06,487 --> 00:10:08,087
(تحياتي يا (ديرك زولاندر

88
00:10:08,138 --> 00:10:11,113
لقد أخبرتكِ بالفعل
كأنكِ لا تصغين إليّ حتى

89
00:10:17,873 --> 00:10:19,473
...(ديرك)

90
00:10:20,042 --> 00:10:21,642
(إيرك)

91
00:10:22,053 --> 00:10:24,454
ربما حان الوقت للعودة إلى العالم مجدداً

92
00:10:26,357 --> 00:10:28,457
فكر حيال هذا يا رجل
يمكن أن تكون هذه علامة لعودتك

93
00:10:28,793 --> 00:10:30,960
و ماذا لو كانت علامة إنعزال يا (بيلي) ؟

94
00:10:31,762 --> 00:10:34,564
أعتدت أن أكون عارض أزياء ناجح / رمز للأزياء

95
00:10:36,734 --> 00:10:38,334
و الآن أني مجرد عارض أزياء / فاشل

96
00:10:40,271 --> 00:10:42,172
ذلك "الرجل / " لا يزال أب لعارضين الأزياء

97
00:10:44,041 --> 00:10:47,203
الرجل / " قتل زوجته من خلال أستخدام"
مواد بناء رخيصة التي إنهارت عليها

98
00:10:49,380 --> 00:10:53,516
يجب على "الرجل / " أن
يتوقف عن لوم نفسه حيال ذلك

99
00:10:54,018 --> 00:10:55,718
الرجل / " لم يتمكن من أن"
يعد معكرونة طرية

100
00:10:55,787 --> 00:10:59,215
لذا أخذوا منه ابنه و أصبح الآن
يعيش بمفرده مختبئاً من العالم

101
00:11:01,459 --> 00:11:03,059
أنا "رجل / " و حسب

102
00:11:04,462 --> 00:11:07,202
 رجل / "  هل سبق و أن حاولت"
إستعادة ابنك ؟

103
00:11:11,402 --> 00:11:13,002
هل يمكنك فعل ذلك ؟

104
00:11:13,103 --> 00:11:15,905
أجل فقط وكل محامي الذي يمكنه
 أن يرتب الأوراق المناسبة

105
00:11:16,807 --> 00:11:19,717
ـ لكني لا أعرف مكانه حتى
ـ قبل كل هذا

106
00:11:21,712 --> 00:11:24,647
إذا قبلت هذه الوظيفة التي
عرضتها عليك (ألكسانيا)

107
00:11:25,449 --> 00:11:29,065
فيكون بوسعك أن تثبت لوكالة حماية الأطفال
بأنك أحد أفراد المجتمع المنتجين مجدداً

108
00:11:32,156 --> 00:11:33,756
(أذهب إلى (روما

109
00:11:34,258 --> 00:11:35,858
إبحث عن نفسك

110
00:11:36,761 --> 00:11:41,130
و اغدو الأب الذي كنت مقدّراً أن
تكون عليه و استعد ابنك

111
00:11:54,745 --> 00:11:56,345
أتمنى لك رحلة آمنة يا صديقي

112
00:11:57,682 --> 00:11:59,282
(شكراً (بيلي

113
00:12:31,433 --> 00:12:33,666
<font color="#00ff00">مناطق مجهولة في (ماليبو)</font>

114
00:12:48,833 --> 00:12:50,433
ماذا لديك ؟

115
00:12:56,333 --> 00:12:57,966
<font color=#ffff00>" لقد تأخرت "</font>

116
00:12:59,109 --> 00:13:00,709
السجّان ليس سعيداً

117
00:13:12,189 --> 00:13:13,789
آسف على التأخر
يا إلهي

118
00:13:15,226 --> 00:13:19,128
"لقد كنت أنهي تمارين "شافاسنا
و هذه العاصفة الرملية ظهرت فجأةً

119
00:13:20,230 --> 00:13:21,830
بالرغم من ذلك أنا بخير

120
00:13:22,132 --> 00:13:23,732
ناتالكا) أنّكِ تبدين جميلة)

121
00:13:25,302 --> 00:13:26,902
ـ حقاً ؟
ـ أجل ، حقاً

122
00:13:29,023 --> 00:13:30,623
لقد فسد العشاء

123
00:13:32,894 --> 00:13:36,213
 لقد أخبرتكم ألّا تنتظروني صحيح ؟
هل تتذكّرون ؟ لقد تحدثنّا عن هذا

124
00:13:37,281 --> 00:13:38,881
ألّا يمكننا أن نأخذ الأمر بتمهل ؟

125
00:13:39,492 --> 00:13:43,037
عندما قابلتكم يا رفاق منذ عامين
لقد كانت أفضل حفلة عربدة في حياتي

126
00:13:43,754 --> 00:13:45,354
لنعود إلى ذلك الشعور

127
00:13:45,923 --> 00:13:47,523
إنه هناك

128
00:13:48,826 --> 00:13:50,426
(هانسل)

129
00:13:52,380 --> 00:13:54,716
كل علاقة يجب أن تتطور

130
00:13:55,832 --> 00:13:58,067
وبطريقةً ما أنت بقيت نفسك

131
00:13:59,836 --> 00:14:02,071
لكن يجب عليك أن تتغير يا رفيقي

132
00:14:02,573 --> 00:14:04,173
لأن التغيير قادم لا محال

133
00:14:05,007 --> 00:14:06,607
ماذا ؟

134
00:14:13,916 --> 00:14:15,516
(ناتالكا)

135
00:14:21,257 --> 00:14:22,857
جميعكم ؟

136
00:14:28,332 --> 00:14:30,032
كيف يكون هذا ممكناً حتى ؟

137
00:14:30,534 --> 00:14:34,603
ـ لقد ظننا أنّك ستكون سعيداً
ـ حسناً أنا سعيد

138
00:14:35,105 --> 00:14:36,705
 لكن... ذلك

139
00:14:36,974 --> 00:14:39,375
مجرد الكثير لكي أستوعبه
و هذا ما أفعله

140
00:14:40,509 --> 00:14:43,866
لأكون صادقاً لم أرى نفسي في
 هذا الدور كما تعلمون

141
00:14:44,647 --> 00:14:46,247
هل تعني دور الأب ؟

142
00:14:46,316 --> 00:14:48,050
.. حسناً أنا

143
00:14:50,319 --> 00:14:52,488
دعوني ,.. سوف أتفقد الجمل هنا

144
00:15:02,265 --> 00:15:03,865
مَن أنا ؟

145
00:15:07,069 --> 00:15:08,669
مَن أنا ؟

146
00:15:09,372 --> 00:15:10,972
(هانسل)

147
00:15:14,176 --> 00:15:17,513
ـ (بيلي زين) ؟
ـ لقد أحضرت إشتراك (نيتفليكس) الخاص بك

148
00:15:19,382 --> 00:15:20,982
و هذه

149
00:15:35,382 --> 00:15:37,648
<font color="#00ff00">روما</font>

150
00:15:43,406 --> 00:15:44,941
ـ شكراً جزيلاً لك
ـ كلا، إنها حقيبتي

151
00:15:44,942 --> 00:15:47,976
... ـ معذرةً ، أظن أن
ـ كلا ثق بي هذه حقيبتي

152
00:15:48,478 --> 00:15:50,145
ـ فقط ألقِ نظرة على ملصق هنا
(ـ (هانسل

153
00:15:50,647 --> 00:15:54,196
لم اسمع بهذا الاسم أبداً يا رفيقي
... أنظر إلى ذلك الملصق ويمكنك أن ترى

154
00:15:56,585 --> 00:15:58,185
(ديرك زولاندر)

155
00:16:00,624 --> 00:16:02,791
مرحباً لقد مضى وقت طويل

156
00:16:04,093 --> 00:16:05,693
أجل ليس طويلاً بما يكفي

157
00:16:07,663 --> 00:16:09,731
الآن إذا عذرتني
أظن أنه يجب علي الرحيل

158
00:16:10,533 --> 00:16:13,502
أنتظر لحظة
... أننا لم نرى بعضنا الآخر منذ

159
00:16:14,004 --> 00:16:16,472
منذ البناء التي صممته و إنهار
على وجهي و دمر حياتي المهنية ؟

160
00:16:16,974 --> 00:16:18,574
أجل لقد مضى وقت طويل

161
00:16:18,675 --> 00:16:20,676
... لقد كانت حادثة لم أكن أقصد

162
00:16:21,178 --> 00:16:23,245
لم تكن تقصد أن تبني عارضات
ساندة من عصى المصاص

163
00:16:23,747 --> 00:16:26,548
و اسمنت مطاط قابل للإشتعال بسرعة ؟
هل كانت هذه حادثة صغيرة و حسب ؟

164
00:16:27,050 --> 00:16:30,719
ـ أجل
ـ لقد أنتهى الأمر للأبد

165
00:16:31,687 --> 00:16:35,991
لأنّي سأعدك بأن هذه آخر مرة
سوف نرى بعضنا الآخر

166
00:16:36,493 --> 00:16:38,093
هنا في هذه اللحظة

167
00:16:38,261 --> 00:16:39,861
وداعاً إلى الأبد

168
00:16:40,596 --> 00:16:42,196
أنه يناسبني

169
00:16:55,277 --> 00:16:58,346
أتمنى أنّك لا تعاني من الصرع
لأننا على وشك أن نصاب بالعمى بضوء الكاميرات

170
00:16:58,348 --> 00:16:59,948
أجل ها نحن ذا

171
00:17:02,551 --> 00:17:05,151
سوزان بويل) أنظري إلى هنا)
<font color="#ffff00">(سوزان بويل) : مغنية إسكتلندية مشهورة</font>

172
00:17:05,721 --> 00:17:07,321
ألتقطوا صورة لهذا

173
00:17:07,357 --> 00:17:08,957
أيها الأوغاد

174
00:17:11,660 --> 00:17:14,696
أظن بوجود لحيتي و وجهك المقزز
فحتماً أنهم لا يعرفون مَن نكون

175
00:17:15,198 --> 00:17:16,798
!(ديرك) ! (هانسل)

176
00:17:17,700 --> 00:17:19,300
(مرحباً يا رفاق أنا (فيب

177
00:17:21,037 --> 00:17:22,704
ـ (فيب) ؟
ـ أجل

178
00:17:23,206 --> 00:17:26,275
(أنّي المسؤول الإعلامي لـ (دون أتاري
أعمل لصالحه منذ أن كنت بسن الـ 10

179
00:17:26,777 --> 00:17:29,177
ـ و كم عمرك الآن ؟
ـ أحد عشر

180
00:17:29,679 --> 00:17:31,279
هل يمكننا الذهاب إلى الفندق ؟

181
00:17:46,228 --> 00:17:50,132
غريب جداً أنا و أنت سنعود
إلى منصة كبيرة هكذا

182
00:17:50,634 --> 00:17:53,835
إنها مجرد وظيفة
أنّي فقط أفعل هذا لكي أستعيد ابني

183
00:17:54,337 --> 00:17:57,205
وضح لي كيف سوف تحقق
هذا بعرض الأزياء

184
00:17:57,707 --> 00:18:00,309
إنه شيء بسيط عندما وكالة حماية
الأطفال تسمع بأني عدت للعمل مجدداً

185
00:18:00,811 --> 00:18:04,346
ستعيّ أنّي والد أتحمل المسؤولية
و يعيدون إليّ ابني

186
00:18:04,848 --> 00:18:08,584
ـ والد يتحمل المسؤولية ؟
ـ ماذا ؟ ألّا تظن أنه يمكنني أن أكون كذلك ؟

187
00:18:09,086 --> 00:18:11,019
كلا ، إنه فقط يذكّرني بالماضي

188
00:18:11,521 --> 00:18:14,756
لم يكن لديّ أب إنها نوعاً ما
مشكلة نفسية بالنسبة لي الآن

189
00:18:15,258 --> 00:18:17,092
ـ لم يكن لديك أب ؟
ـ كلا

190
00:18:17,594 --> 00:18:20,829
كل ما كانت تخبرني به أمي
بأن والدي كان مجرد شرطي

191
00:18:21,331 --> 00:18:25,601
دوماً على الطريق
(الطريق البعيد عن (هانسل

192
00:18:35,211 --> 00:18:37,245
فالنتينا) سوف تودين رؤية هذا)

193
00:18:45,588 --> 00:18:47,222
(تفقدي هذا الذي يشبه سيد (باري غيب

194
00:18:51,327 --> 00:18:52,927
!!زولاندر) في (روما) ؟)

195
00:19:04,206 --> 00:19:05,806
(مرحباً بكم في قصر (دي كاكا

196
00:19:06,176 --> 00:19:08,910
  الفندق بأكمله هشّ تماماً
و مصنوع من النفايات البشرية المعاد تدويرها

197
00:19:10,813 --> 00:19:14,883
هذا جناح حصري و عالي السمية
و خالي من البصمات تماماً

198
00:19:15,385 --> 00:19:17,185
و المدلّكات في الحمام جميعهم مشردين

199
00:19:17,687 --> 00:19:19,287
و يضم الفندق "واي فاي" أصلي مجاني

200
00:19:20,689 --> 00:19:22,289
مهلاً هل سنتشارك الغرفة معاً ؟

201
00:19:23,360 --> 00:19:26,796
(ـ لا بد وأن هناك خطاً سأتصل بـ (بيلي زين
ـ فكرة جيّدة

202
00:19:29,566 --> 00:19:32,668
يا له من هاتف صغير جداً , إنه كلاسيكي
سوف ألتقط صورة له بهاتفي

203
00:19:33,170 --> 00:19:36,138
... معك (بيلي زين) أنا لست متاح الآن

204
00:19:36,640 --> 00:19:38,874
حسناً (دون أتاري) ينتظركما في البهو

205
00:19:39,376 --> 00:19:40,976
و لا تشربا المياه و إلا ستموتا

206
00:19:45,447 --> 00:19:46,682
لديّ سؤال واحد فقط

207
00:19:46,683 --> 00:19:48,283
أجل ؟

208
00:19:49,251 --> 00:19:51,753
ماذا يكون "واي فاي" أصلي بحق الجحيم ؟

209
00:19:52,255 --> 00:19:55,157
أنّك تسألني ؟
ليس لديّ أية فكرة

210
00:19:55,659 --> 00:19:57,292
ـ حقاً ؟
ـ كلا

211
00:19:57,794 --> 00:19:59,394
لأن عندما (فيب) قال ذلك
ظهرت على وجهك تلك النظرة

212
00:19:59,763 --> 00:20:01,363
أنّي أعرف تماماً ما هو "الواي فاي" الأصلي

213
00:20:01,665 --> 00:20:03,265
لقد كنت أتصرف بإرتياح لأني
ظننتك كنت تعرف ذلك

214
00:20:03,767 --> 00:20:05,367
لكني ظننتك أنت تعرف

215
00:20:05,669 --> 00:20:07,903
(كلا فقط لم أكن أريد من (فيب
أن يفكر بأنّي لست مرتاحاً

216
00:20:10,372 --> 00:20:11,973
أنّي أفتقد عدم معرفة الأمور معك

217
00:20:12,475 --> 00:20:14,076
أجل و أنا أيضاً

218
00:20:14,578 --> 00:20:16,178
لماذا لم نفعل هذا مبكراً ؟

219
00:20:16,513 --> 00:20:20,015
لأننا كنّا مختبئين منذ اليوم الذي قتلت
فيه زوجتي و شوهت وجهك

220
00:20:20,517 --> 00:20:22,117
أجل ربما يكون ذلك

221
00:20:24,520 --> 00:20:26,955
ـ إنه كان اليوم الذي فقدت فيه حماسي
ـ حماسك ؟

222
00:20:28,257 --> 00:20:29,857
الحماس من وجهي

223
00:20:31,293 --> 00:20:33,729
إنها نوعاً ما مشكلتي الكبيرة الآن

224
00:20:34,231 --> 00:20:36,898
"لا تزال تملكه يا "دي - زون
(فأنّت (ديرك زولاندر

225
00:20:37,400 --> 00:20:39,220
لقد أوقفت نجم النينجا بنظرة

226
00:20:42,871 --> 00:20:44,471
لقد كنت هناك

227
00:20:45,841 --> 00:20:47,309
لم أعد ذلك الشخص بعد الآن

228
00:20:47,310 --> 00:20:48,910
 بلى أنت كذلك

229
00:20:48,912 --> 00:20:53,215
أمنحني تلك النظرة الجميلة
أمنحني نظرة (ماغنوم) الرائعة

230
00:20:53,717 --> 00:20:55,317
كلا

231
00:20:55,584 --> 00:20:57,452
ـ فكر بسرعة يا (ماغنوم)
!ـ مهلاً كلا

232
00:20:57,954 --> 00:20:59,554
(ماغنوم) الآن

233
00:21:01,891 --> 00:21:03,491
هيّا ما زلت تملكها لكن عليك أن تركّز

234
00:21:05,395 --> 00:21:06,995
 ـ هيّا
!ـ (هانسل) ! توقف

235
00:21:07,364 --> 00:21:08,964
خذ هذه

236
00:21:09,299 --> 00:21:10,966
ربما يمكننا أن نحاول فعلها بالمنشفة ؟

237
00:21:10,967 --> 00:21:12,567
! ـ  تيكيلا
! ـ (هانسل) ! كلا

238
00:21:13,670 --> 00:21:15,270
! كلا ! إنها لا تعمل

239
00:21:16,672 --> 00:21:18,272
أنت محق

240
00:21:23,279 --> 00:21:24,879
ماذا حدث لنا ؟

241
00:21:27,349 --> 00:21:28,949
تقصد ماذا حدث لي

242
00:21:30,619 --> 00:21:33,088
ـ أنت ما زلت تملكها
ـ كلا لست كذلك

243
00:21:33,590 --> 00:21:35,190
أنظر إلى هذا الوجه إنه فيلم رعب

244
00:21:40,729 --> 00:21:42,964
بحقك يا (هانسل) لا يمكنه أن
يكون بذلك السوء

245
00:21:43,466 --> 00:21:45,066
بلى

246
00:21:45,601 --> 00:21:48,136
ـ أخلع قناعك
ـ كلا، محال

247
00:21:48,638 --> 00:21:51,574
لم يسبق لأحد وأن رآني بدون
هذا القناع و لن يفعلها أحد

248
00:21:53,909 --> 00:21:56,178
أظن أنّي أعرفك جيّداً

249
00:21:56,680 --> 00:21:58,280
و هذا ليس له علاقة بمظهرك

250
00:21:59,715 --> 00:22:02,083
ـ هل تعني هذا ؟
ـ بالطبع أعني هذا

251
00:22:02,918 --> 00:22:04,518
حسناً

252
00:22:08,090 --> 00:22:09,690
كلا

253
00:22:09,826 --> 00:22:11,426
إنه مقزز !! أعد القناع

254
00:22:11,795 --> 00:22:13,795
لقد كنت مخطئاً أرجوك أعد القناع
إنه مقرف للغاية

255
00:22:13,830 --> 00:22:15,830
لا يمكنني أن أكون معك
إذا كان وجهك هكذا أرجوك

256
00:22:16,032 --> 00:22:19,601
!أنه مقزز ! أرجوك أعد القناع
! هانسل) أعيده لقد كنت مخطئاً)

257
00:22:20,103 --> 00:22:22,938
كلا هذا يبدو جيداً

258
00:22:23,440 --> 00:22:26,007
هلا يمكنك أن تعيد إرتداء القناع لكي
أتمكن من التركيز على كلامك ؟

259
00:22:26,109 --> 00:22:29,010
كلا لقد اكتفيت من الإختباء

260
00:22:29,512 --> 00:22:31,613
اسمع هناك طريقة واحدة لنا
لكي نجد أنفسنا

261
00:22:32,115 --> 00:22:36,484
ـ هل تعرف ماذا تكون ؟
ـ ننظر إلى داخلنا و نتواصل مع حقيقتنا الأصلية ؟

262
00:22:36,986 --> 00:22:40,288
كلا كنت سأقول أن نصبح أفضل
عارضين أزياء في العالم مجدداً

263
00:22:40,790 --> 00:22:42,390
حسناً

264
00:22:42,492 --> 00:22:46,561
حسناً أقترح أن تنظف نفسك
و تحلق لحية العنزة هذه

265
00:22:47,063 --> 00:22:49,931
و ننزل للأسفل و نري هؤلاء الأوغاد
كيف يكون عرض الأزياء الحقيقي ؟

266
00:23:30,106 --> 00:23:32,407
يا إلهي أجل يا صاح

267
00:23:32,909 --> 00:23:35,978
أجل أنكم تبدون سخيفين جداً
يعجبني هذا يا صاح

268
00:23:36,080 --> 00:23:38,380
أنّكما ترتدون ثياباً من الطراز
القديم لكي تقابلاني و حسب

269
00:23:39,181 --> 00:23:41,615
أنتما فاشلين
أنتما فاشلين

270
00:23:41,617 --> 00:23:43,718
ـ تبدوان رائعين
ـ شكراً

271
00:23:44,620 --> 00:23:46,220
أنا (دون أتاري) كيف الحال ؟

272
00:23:47,489 --> 00:23:48,791
كيف الحال يا (هانسل) ؟

273
00:23:48,792 --> 00:23:50,992
أجل هذا جنون

274
00:23:51,494 --> 00:23:53,094
أنتظر لحظة
.. (سأتصل بـ (بيلي

275
00:23:53,695 --> 00:23:55,295
!لقد قلت هذا للتو

276
00:23:55,931 --> 00:23:57,531
أعلم
هذا منذ 15 دقيقة صحيح ؟

277
00:23:58,001 --> 00:24:00,435
أخبرني (فيب) أن أعمل هذه القصمان
مع شعاركم القديم مطبوع عليهم

278
00:24:01,837 --> 00:24:03,437
رائع

279
00:24:03,673 --> 00:24:06,174
دعني أعرفك بشريكي يا صاح
أنهم فاشلون ولاأنا أكره هذا يا الرفاق

280
00:24:06,476 --> 00:24:08,076
 (أعرفكم بـ (تريس - 80) ، (كيت

281
00:24:08,811 --> 00:24:10,545
روبيك) رفيقي الماكر)

282
00:24:11,047 --> 00:24:13,481
هذا الرجل يعمل أفضل وشم على الإطلاق

283
00:24:13,983 --> 00:24:15,650
إنه عبقري إنه يعمل أوشام غبية جداً

284
00:24:16,152 --> 00:24:17,752
"أنه الذي عمل وشمي "كولونيل ساندرز

285
00:24:17,854 --> 00:24:20,102
أنظرا إلى هذا إنه ملحمي صحيح ؟
إنه سيء لا يعجبني يا صاح

286
00:24:21,957 --> 00:24:24,025
لماذا أفعل هذا لنفسي ؟
لم أكن أريد فعل هذا أبداً

287
00:24:24,527 --> 00:24:26,527
لكنه يعجبني يا صاح لقد حصلت
عليه عندما مات جدي

288
00:24:26,762 --> 00:24:30,031
هذا رائع حقاً
إذاً ما أمر ذلك العرض ؟

289
00:24:30,533 --> 00:24:32,467
أين تريدنا أن نبهر الجميع ؟

290
00:24:32,969 --> 00:24:35,503
في (مسرح المقاتلين) ؟ نافورة (تريفي) ؟
الساحة الإسبانية ؟

291
00:24:37,140 --> 00:24:40,608
ماذا ؟ هذا محال يا صاح
هذه الأماكن سيئة تماماً

292
00:24:41,110 --> 00:24:44,579
سوف نقيمه في مكان مهجور للنفايات
الطبية على قمة كومة من القمامة الصناعية

293
00:24:45,081 --> 00:24:46,681
إنه مكان ممتلئ بالسموم لكنه رائعاً

294
00:24:47,249 --> 00:24:48,849
رائع ! يبدو أنه رائع

295
00:24:49,085 --> 00:24:50,219
أجل جديد

296
00:24:50,220 --> 00:24:53,621
ماذا ؟ أنّكم تقولون
!!! (يبدو رائع) , (جديد)

297
00:24:55,657 --> 00:24:57,459
 أنهما بارعان في الصوت و كل شيء

298
00:24:57,961 --> 00:24:59,927
لم أكن أظن أنكما تقومان بهذه
!! الأصوات هذا رائع

299
00:25:00,129 --> 00:25:01,729
!!! (يبدو رائع) , (جديد)

300
00:25:03,699 --> 00:25:05,400
أنكما لا تعجباني يا رفاق
يشرفني إستضافتكما

301
00:25:22,618 --> 00:25:26,021
أيها العائدان
أريد أن أعرفكما بمصدر إلهامي

302
00:25:26,523 --> 00:25:29,057
و إنه أساسياً أكبر عارض أزياء
في العالم كله الآن يا صاح

303
00:25:29,559 --> 00:25:31,159
إنه كل شيء

304
00:25:31,793 --> 00:25:33,695
ـ كل شيء ماذا ؟
ـ نحن كل شيء

305
00:25:34,197 --> 00:25:38,767
إذاً هل أنت عارض أزياء رجالي أم نسائي ؟

306
00:25:39,269 --> 00:25:41,102
لا يحدد كل شيء من
قبل المفاهيم الأحادية

307
00:25:42,638 --> 00:25:44,639
هذا رائع
و أنا لا تعجبني المسميات أيضاً

308
00:25:44,641 --> 00:25:47,241
لكنني أظن أنه يسألك هل لديك (نقانق : قضيب)
أم لديك (كعكة : مهبل)

309
00:25:49,611 --> 00:25:51,211
هل لديك قضيب أم مهبل ؟

310
00:25:51,880 --> 00:25:54,115
(كل شيء) هو كل شيء لكل أحد

311
00:25:56,985 --> 00:26:00,909
بالمناسبة إنه تزوج نفسه يا صاح
(الزواج الأحادي أصبح شرعياً في (إيطاليا

312
00:26:01,924 --> 00:26:04,573
أنّي أدعم هذا الشيء
ديرك) هذه فكرة جيدة صحيح؟)

313
00:26:08,931 --> 00:26:11,599
معذرة هل أنت لست مرتاح لـ (كل شيء)
في مكان العمل أو ما شابه ؟

314
00:26:13,068 --> 00:26:14,836
كلا بالطبع يعجبني

315
00:26:15,338 --> 00:26:18,273
: أعني إذا ابنك أو أياً كان جاء إليك و قال
أبي أريد حقاً أن أتزوج (كل شيء)

316
00:26:18,775 --> 00:26:21,643
ألن تكون متحمساً ؟
أليس هذا مثل ما تريده بالضبط ؟

317
00:26:22,145 --> 00:26:25,447
: تخيل (كل شيء) يأتي ويقول
سوف نكون معاً في نهاية المطاف

318
00:26:25,949 --> 00:26:27,549
سوف تجن من السعادة صحيح ؟

319
00:26:28,650 --> 00:26:31,486
أجل
سوف أجن من السعادة

320
00:26:33,255 --> 00:26:34,855
(كل شيء) أنتهى هنا
(أتاري)

321
00:26:35,857 --> 00:26:37,259
أراكما لاحقاً أيها الغبيان

322
00:26:37,260 --> 00:26:40,728
يا رفاق (ألكسانيا أتوز) وصلت
!! لذا يجب أن يبدأ العرض الآن

323
00:26:43,765 --> 00:26:46,334
ـ ياللروعة
(ـ (ألكسانيا أتوز

324
00:26:46,836 --> 00:26:48,436
يقال أنها لا تسير فقط تعوم

325
00:26:53,075 --> 00:26:54,675
تبدو أنها أفضل في الشخصية حتى

326
00:27:03,885 --> 00:27:05,520
أشعر أن الطاقة بدأت تتدفق مجدداً

327
00:27:11,793 --> 00:27:13,728
فقط ضعونا على المنصة
لنفعل عرضنا الخاص

328
00:27:17,633 --> 00:27:18,367
!هيّا! هيّا

329
00:27:18,368 --> 00:27:21,769
بسرعة أنزلوا للأسفل

330
00:27:22,271 --> 00:27:23,871
هيا أدخل
أخلع ثيابك

331
00:27:26,008 --> 00:27:27,608
!هيّا! هيّا! هيّا

332
00:27:29,911 --> 00:27:33,214
ديرك) ينتابني شعور جيد حيال هذا)

333
00:27:33,716 --> 00:27:35,316
أعلم أشعر أني حياً

334
00:27:55,237 --> 00:27:56,837
عجوز ؟

335
00:27:58,674 --> 00:28:00,274
سخيف ؟

336
00:28:08,116 --> 00:28:09,716
أجل

337
00:28:14,122 --> 00:28:15,722
يكفي يا (كل شيء)

338
00:28:16,793 --> 00:28:18,426
! نقانق
!إنه بالتأكيد لديه نقانق

339
00:28:19,394 --> 00:28:20,994
(كل شيء) أنتهى

340
00:28:29,204 --> 00:28:30,804
شراب الخوخ ؟

341
00:28:48,390 --> 00:28:49,990
دعني أخبرك بما ظننته نجح

342
00:28:50,393 --> 00:28:52,527
أظن علينا التخلص من بعض الصدأ

343
00:28:53,029 --> 00:28:55,762
لقد حاولت أن أجرب بعض النظرات الجديدة
بالرغم أنه كان من الصعبة الرؤية

344
00:28:55,763 --> 00:28:58,099
من خلال جميع حبات التمر أو كان
ذلك كما تعلم شراب الخوخ

345
00:28:58,101 --> 00:29:01,402
هانسل) هل أنت مجنون ؟)
لقد كنا نكتة هناك

346
00:29:01,904 --> 00:29:05,306
ـ كنا تماماً محط سخرية الجميع
...ـ ماذا تريدني أن أقول ؟ أعني

347
00:29:05,808 --> 00:29:07,975
أعلم أننا كنا نبدو كالأغبياء
لكني حاولت بذل قصار جهدي

348
00:29:08,277 --> 00:29:09,911
ـ هناك أحد يطرق الباب
.. ـ ليس الآن أننا

349
00:29:14,950 --> 00:29:16,550
.. أنتما

350
00:29:16,785 --> 00:29:18,320
.. الأثنان

351
00:29:18,321 --> 00:29:19,921
...كنتما رائعان

352
00:29:21,289 --> 00:29:22,758
(ديرك)

353
00:29:22,759 --> 00:29:24,926
وجهك وسيم للغاية

354
00:29:25,428 --> 00:29:27,262
و (هانسل) مثير للغاية

355
00:29:29,431 --> 00:29:31,766
مثير و سخيف للغاية

356
00:29:34,169 --> 00:29:35,869
معذرةً لا يمكنني فهم أياً مما تقولينه

357
00:29:37,272 --> 00:29:39,774
أريد دعوتكما لتكونا ضيفي

358
00:29:40,276 --> 00:29:43,478
في أكبر حدث عرض أزياء في التاريخ

359
00:29:45,313 --> 00:29:46,913
المدهش

360
00:29:47,783 --> 00:29:49,383
ماذا ؟

361
00:29:49,951 --> 00:29:51,919
ـ "المدهش" ؟
ـ هل هي ككرة الميت ؟

362
00:29:56,124 --> 00:29:59,360
(كلا أيها الغبي الجميل (ديروك

363
00:29:59,862 --> 00:30:03,331
لأول مرة في تاريخ الأزياء

364
00:30:03,833 --> 00:30:08,002
جميع أهم مصممين العالم سوف
يأتون إلى هنا تحت سقف واحد

365
00:30:09,971 --> 00:30:15,843
أثق بأنكما ستكونا هناك
بوجهكما المثير و الجميل

366
00:30:22,150 --> 00:30:23,750
يا رفاق اللعنة ما هذا ؟

367
00:30:25,387 --> 00:30:27,255
"سوف تكونا القطعة المركزية للعرض في الـ"المدهش

368
00:30:27,557 --> 00:30:29,357
ماذا يعني هذا ؟

369
00:30:29,859 --> 00:30:31,459
"القطعة المركزية للعرض "المدهش

370
00:30:33,895 --> 00:30:35,495
(كان ذلك جنوني يا (جوني

371
00:30:39,568 --> 00:30:42,804
ـ لقد أكتفيت من هذا
ـ ماذا ؟ (ديرك) عما أنت تتحدث ؟

372
00:30:43,306 --> 00:30:46,407
ألم تسمع ما الذي قالوه للتو ؟
"سنكون القطعة المركزية للعرض "المدهش

373
00:30:46,909 --> 00:30:49,210
أدعو للرب أن لا أحد من وكالة
حماية الأطفال ستحضر العرض

374
00:30:49,512 --> 00:30:52,613
ـ و إلا لن أستعيد (ديرك) الصغير
ـ و ماذا عن كل هذا الأهتمام ؟

375
00:30:53,115 --> 00:30:55,116
هذا بالضبط ما كنا نتحدث حياله

376
00:30:55,618 --> 00:30:57,485
كلا (هانسل) إنه كان بالضبط
ما تتحدث عنه أنت

377
00:30:58,486 --> 00:31:03,124
أننا لم نعد ملائمين بعد الآن
(دون أتاري) و (كل شيء) و ذلك (فيب) الفظيع المخيف

378
00:31:03,626 --> 00:31:05,226
ـ لا أريد أن أكون جزء من هذا
(ـ (ديرك

379
00:31:05,961 --> 00:31:07,561
(ديرك)

380
00:31:07,863 --> 00:31:09,530
"ديرك) "دي - صخرة)

381
00:31:35,257 --> 00:31:37,558
ـ (ديرك زولاندر) ؟
ـ أجل

382
00:31:38,894 --> 00:31:43,064
أنا (فالنتينا فالنسيا) من الأنتربول
قسم الأزياء العالمية

383
00:31:43,566 --> 00:31:46,434
شرطية الأزياء ؟ أننا لم نفعل أي شيء
يا سيدتي أذهبي و ضايقي غيرنا

384
00:31:46,936 --> 00:31:48,536
بالإضافة أني تركت عالم الأزياء

385
00:31:49,471 --> 00:31:53,641
أريد التحدث إليك
(إنه له علاقة بموت (جاستن بيبر

386
00:31:54,143 --> 00:31:56,043
موته ليست مشكلتي

387
00:31:56,545 --> 00:31:59,480
أسمع أني أحاول أن أكتشف من
الذي يقتل نجوم البوب في العالم

388
00:31:59,982 --> 00:32:01,582
و أظن أنك فرصتي الوحيدة

389
00:32:03,151 --> 00:32:05,486
أي جزء من ليست مشكلتي
لم تفهمينه ؟

390
00:32:05,988 --> 00:32:07,588
لا شيء منه

391
00:32:10,158 --> 00:32:12,059
إذاً هل فهمت الجزء على إنها
"لم تكن مشكلتي"

392
00:32:12,561 --> 00:32:14,861
أو أنّكِ لم تفهمين أي جزء من
إنها "لم تكن مشكلتي" ؟

393
00:32:16,398 --> 00:32:17,998
(لا لا (ديرك

394
00:32:18,334 --> 00:32:21,169
أظن إن ما تقصده هو إنها تفهم
ما تقوله لكنها لا تقبله

395
00:32:21,671 --> 00:32:23,271
هانسل) هذا محير جداً)

396
00:32:24,973 --> 00:32:28,009
ظننت أن القدوم إلى هنا سوف يساعدني
في العثور على نفسي و ربما ابني

397
00:32:28,511 --> 00:32:30,111
لكن هذا أكثر مما كنت أريده

398
00:32:32,147 --> 00:32:34,515
هذا السلطعون الناسك سيعود
زاحفاً إلى مملكته

399
00:32:37,419 --> 00:32:39,987
بوسعي أستخدام قاعدة بيانات
الأنتربول لأساعدك في إيجاد ابنك

400
00:32:43,325 --> 00:32:44,925
لكن إذا ساعدتني

401
00:32:47,395 --> 00:32:50,231
أظن أنه يجب علينا أن نتشارك معها
فلديها نوعاً ما قاعدة بيانات

402
00:32:50,733 --> 00:32:53,734
أو ما شابه و التي تقول أنها سوف
تساعدنا في إيجاد (ديرك) الصغير

403
00:32:58,273 --> 00:32:59,607
و كما إنها مثيرة أيضاً

404
00:32:59,608 --> 00:33:01,208
أني أثق بها

405
00:33:29,637 --> 00:33:32,607
إذاً قبل أن يموت (بيبر)
وضع على حسابه التويتر هذه الصورة

406
00:33:33,109 --> 00:33:35,349
و قام بنشرها إلى المفكرة من
أجل جولته الغنائية الصيفية

407
00:33:36,411 --> 00:33:38,011
إنه كان يحاول إرسال رسالة

408
00:33:41,016 --> 00:33:42,616
إنها نظرة (الفولاذ الأزرق) أليس كذلك ؟

409
00:33:44,619 --> 00:33:46,219
هل أنت غبية لعينة ؟

410
00:33:48,690 --> 00:33:51,259
"أجل إنها "الفولاذ الأزرق

411
00:33:51,761 --> 00:33:55,930
سؤالي هو هل الأنتربول أحد تلك الأشياء
الإجتماعية حيث يستأجرون المتخلفين ؟

412
00:33:56,432 --> 00:33:58,032
أعلم

413
00:33:59,034 --> 00:34:01,216
هذا صحيح
لقد سمعت أن والدتك كانت تعمل هنا

414
00:34:02,604 --> 00:34:04,204
إنه رد موجع

415
00:34:07,308 --> 00:34:08,908
والدتي لم تعمل هنا

416
00:34:10,545 --> 00:34:13,614
لا مزيد من الألاعيب إتفقنا ؟
هل هي "الفولاذ الأزرق" أم لا ؟

417
00:34:14,582 --> 00:34:16,217
و لا حتى قريبة منها

418
00:34:16,719 --> 00:34:18,319
أني ميزتها في اللحظة التي رأيتها

419
00:34:19,087 --> 00:34:21,689
إنها نظرة قديمة من التسعينات
كانت من أجل إعلان غسول الجسد

420
00:34:22,757 --> 00:34:24,357
كانت تسمى (إكوا فيتي)

421
00:34:24,381 --> 00:34:26,381
لنتفقد هذا

422
00:35:05,600 --> 00:35:07,200
لبشرة شابة للأبد

423
00:35:15,376 --> 00:35:16,976
لا يزال لديها تأثير

424
00:35:18,213 --> 00:35:21,076
لاحظوا  الإنحناء على الحاجب الأيمن
إنه مختلف تماماً عن (الفولاذ الأزرق)

425
00:35:22,217 --> 00:35:23,817
إنه محق

426
00:35:23,853 --> 00:35:26,621
عندما نركبهما معاً هناك أكثر
من 14 ألف إختلاف في الوجه

427
00:35:29,258 --> 00:35:31,292
لم تكن لدي فكرة بأنه يوجد
هذا المقدار من الدقة

428
00:35:33,895 --> 00:35:35,495
(الرجاء تقبل أعتذاري يا (ديرك

429
00:35:36,431 --> 00:35:38,031
لا عليك

430
00:35:49,578 --> 00:35:51,598
فيليبو) علينا أن نجد كل شيء)
يتعلق بـ (إكوا فيتي)

431
00:35:51,622 --> 00:35:53,622
حاضر سيدتي

432
00:35:55,216 --> 00:35:56,816
تمهلي لحظة يا سيدتي
الإتفاق هو الإتفاق

433
00:35:58,753 --> 00:36:01,689
ـ الآن ساعديني في إيجاد ابني
ـ بالتأكيد

434
00:36:02,191 --> 00:36:04,759
ـ هل اسمه (ديرك) الصغير ؟
ـ أجل

435
00:36:05,261 --> 00:36:07,061
هل سبق و أن بحثت عنه في الفيسبوك ؟

436
00:36:07,563 --> 00:36:11,265
كلا شكراً (ماتيلدا) بحثت في
الكتاب و قتلها

437
00:36:12,567 --> 00:36:15,870
(وجدته إنه في دار أيتام (ديل بيكلو كليتوسي

438
00:36:17,805 --> 00:36:19,975
(هنا في (روما

439
00:36:21,276 --> 00:36:22,876
مهلاً ماذا ؟

440
00:36:23,411 --> 00:36:25,011
(إنه في (روما

441
00:36:25,314 --> 00:36:27,294
هذا أمر مريح لذا يمكننا الذهاب
"إلى الحفل "المدهش

442
00:36:28,483 --> 00:36:30,083
إنه مريح جداً

443
00:36:31,452 --> 00:36:33,052
ثمة أحد يريدكما تأتيا إلى هنا يا رفاق

444
00:36:33,455 --> 00:36:35,055
لكن من ؟

445
00:36:35,557 --> 00:36:37,157
أستمعا إلي

446
00:36:37,193 --> 00:36:39,960
كونا حذرين في دار الأيتام
(و لا تثقا بأي أحد في مكان (أتوز

447
00:36:41,496 --> 00:36:43,096
سأرى ما بوسعي فعله

448
00:37:06,426 --> 00:37:10,128
<font color="#00ff00">(دار أيتام (ديل بيكلو كليتوسي</font>

449
00:37:11,626 --> 00:37:14,128
أشكرك على القدوم معي
أني أشعر بالتوتر

450
00:37:14,630 --> 00:37:16,797
أنك جئت إلى هنا فقط أسترخي

451
00:37:30,912 --> 00:37:32,512
ـ لا بد أن هذا هو
ـ أين ؟

452
00:37:40,021 --> 00:37:41,822
إنه حتى أروع مما كنت أتخيل

453
00:37:44,259 --> 00:37:45,859
أنك رجل محظوظ

454
00:37:47,528 --> 00:37:49,128
أنت يا فتى

455
00:37:51,266 --> 00:37:52,866
ـ ما اسمه ؟
ـ من ؟

456
00:37:53,768 --> 00:37:55,368
هذا ؟

457
00:37:56,038 --> 00:37:57,638
(إنه (فابريزيو

458
00:37:58,006 --> 00:37:59,606
(فابريزيو)

459
00:38:00,441 --> 00:38:05,246
يا له من اسم جميل
أعتاد أن يسمى بـ (ديرك) الصغير

460
00:38:05,748 --> 00:38:07,348
حقاً ؟ هذا غريب
لأن هذا اسمي

461
00:38:10,000 --> 00:38:12,800
أنت يا (فات -لاندر) توقف عن التحدث
إلى مصفف الشعر خاصتك و أعطنا الكرة

462
00:38:17,959 --> 00:38:19,559
وداعاً يا سيدي

463
00:38:20,595 --> 00:38:22,030
ـ لنذهب
ـ ماذا ؟

464
00:38:22,031 --> 00:38:23,564
ـ لنذهب
ـ ماذا ؟ لماذا ؟

465
00:38:23,565 --> 00:38:25,533
ـ لا يمكنني فعل هذا
ـ و لم لا ؟

466
00:38:26,035 --> 00:38:29,236
! إنه بدين
ذلك البدين هو (ديرك) الصغير

467
00:38:29,738 --> 00:38:33,107
(كلا ذلك الفتى البدين يدعى (بدين - لاندر
لقد سمعتم ينادونه بهذا الاسم

468
00:38:33,609 --> 00:38:35,909
"ألا تفهم ؟ إنه غير "زو - حديقة حيوان
"إلى "فات - البدين

469
00:38:35,911 --> 00:38:38,846
"لهذا السبب استخدم "فات - لاندر
"فات" يساوي "زو"

470
00:38:39,348 --> 00:38:43,604
مهلاً تقول أن بمجرد ابنك بديناً
يجعل منه شخص فظيع جداً ؟

471
00:38:45,453 --> 00:38:46,721
ربما أنك محق

472
00:38:46,722 --> 00:38:50,391
كلا أني فقط أسأل هل لكونه
بديناً يجعل منه شخص فظيع ؟

473
00:38:50,893 --> 00:38:54,562
أني أتفق معق أظن حقاً أن ابني
البدين قد يكون شخصاً فظيعاً

474
00:38:59,367 --> 00:39:01,802
و هذا لا يجعل منه شخص جيد
إنه شيء مؤكد لكني لا أعرف ما أقول

475
00:39:02,104 --> 00:39:03,704
أظن عليك التحدث إلى تلك البركة

476
00:39:17,352 --> 00:39:18,952
لذا أعتقد أن لدي الكثير لأفكر حياله

477
00:39:20,488 --> 00:39:21,989
بالطبع أنك كذلك

478
00:39:21,990 --> 00:39:23,858
(ديرك)

479
00:39:24,926 --> 00:39:26,560
ماذا ؟ من هذا ؟

480
00:39:27,062 --> 00:39:28,662
لا أعلم لم يكن أنا

481
00:39:28,863 --> 00:39:30,463
(ديرك)

482
00:39:30,665 --> 00:39:32,265
(ديرك)

483
00:39:33,835 --> 00:39:35,502
شبح (ماتيلدا) ؟
هل هذا أنت حقاً ؟

484
00:39:36,604 --> 00:39:38,204
(أجل يا (ديرك

485
00:39:38,574 --> 00:39:41,876
أعتذر لأني لم أتواصل معك
لكني كنت ميتة و حسب

486
00:39:42,844 --> 00:39:44,444
اسمع

487
00:39:44,545 --> 00:39:46,145
يجب أن تحب ابننا

488
00:39:46,781 --> 00:39:48,649
إنه بحاجة إليك

489
00:39:49,151 --> 00:39:51,118
لكن إحذر من مدير المدرسة

490
00:39:52,754 --> 00:39:54,354
ماذا يحدث لك ؟

491
00:39:54,422 --> 00:39:56,022
أحب ابننا

492
00:39:56,824 --> 00:39:59,293
و أحذر من مدير المدرسة

493
00:40:01,162 --> 00:40:02,762
مرحباً

494
00:40:03,866 --> 00:40:05,466
أنا مدير المدرسة

495
00:40:05,800 --> 00:40:09,603
أنك (ديرك زولاندر) على ما أفترض

496
00:40:10,105 --> 00:40:13,307
لأني لم أقابلك من قبل أبداً

497
00:40:13,809 --> 00:40:16,210
أبلغني السيد (هانسل) بأنك
تود رؤية ابنك

498
00:40:17,578 --> 00:40:19,178
أنه ترتيب سهل تعال

499
00:40:24,619 --> 00:40:27,187
يجب أن أخبرك أن ابنك موهوب
بشكل لا يصدق

500
00:40:28,489 --> 00:40:30,391
مرحباً

501
00:40:30,893 --> 00:40:33,027
إن كنت تود العثور على الأرواح
في العالم المادي

502
00:40:33,529 --> 00:40:35,663
فعليك التحدث إلى الشبح في الآلة

503
00:40:36,165 --> 00:40:37,765
ماذا ؟ من أنت ؟

504
00:40:38,100 --> 00:40:43,604
لدي رسالة لك في الزجاجة
لذا لا تذهب إلى الشرطة

505
00:40:44,106 --> 00:40:47,207
حسناً لا أذهب إلى الشرطة
لأن هناك رسالة في الزجاجة

506
00:40:47,709 --> 00:40:49,643
حسناً لقد فهمت

507
00:40:50,145 --> 00:40:51,946
الآن أذهب و أمزح مع شخص
آخر أيها الأبله

508
00:40:52,947 --> 00:40:54,547
ها قد وصلوا الآن

509
00:41:00,721 --> 00:41:02,321
مرحباً أيها الرياضي

510
00:41:04,192 --> 00:41:05,792
لقد سمعت ثمة شخص بدين ذكي

511
00:41:10,097 --> 00:41:11,697
سأترككما لوحدكما إذاً

512
00:41:12,733 --> 00:41:15,122
سأترككما تتكلما و لربما نذهاب
(إلى الحمام المعدني في (كاكا

513
00:41:18,973 --> 00:41:21,308
أسمع أعرف أن لديك الكثير
من المشاعر المشوشة

514
00:41:21,810 --> 00:41:23,410
لكني لا زلت والدك

515
00:41:23,846 --> 00:41:26,313
أنّك لست والدي
أنّك لم تكن موجوداً أبداً

516
00:41:26,815 --> 00:41:29,650
ذلك لم يكن خياري لقد كنت
موجوداً عندما كنت صغيراً

517
00:41:30,152 --> 00:41:32,586
معظم الأطفال يلعبون لعبة الإلتقاط مع آبائهم

518
00:41:33,088 --> 00:41:35,723
أنهم لا يذهبون معهم إلى شاطئ العرات

519
00:41:36,225 --> 00:41:38,125
هناك الكثير من الأطفال
يتضورون جوعاً في أفريقيا

520
00:41:38,126 --> 00:41:39,726
الذين يتشوقون للذهاب لشاطئ العرات

521
00:41:40,228 --> 00:41:41,828
ماذا ؟

522
00:41:42,196 --> 00:41:44,999
أسمع دعني أعوضك
لنلعب لعبة إلتقاط الكرة الآن

523
00:41:45,867 --> 00:41:47,467
إلتقاط الكرة ؟

524
00:41:47,569 --> 00:41:49,169
إذاً كيف يسير لّم الشمل الأسري ؟

525
00:41:50,271 --> 00:41:53,574
عظيم أود أن أصطحبه معي لبضعة
ساعات إن كان ذلك مناسباً

526
00:41:54,076 --> 00:41:56,377
بالطبع لطالما يعود قبل غروب الشمس

527
00:41:58,579 --> 00:42:00,179
يبدو كأنه رجل لطيف

528
00:42:00,549 --> 00:42:02,149
و أنت تبدو كأنك أبله

529
00:42:03,584 --> 00:42:05,184
حسناً أظن أنّي أعرف ما الذي
سوف يساعدنا

530
00:42:05,987 --> 00:42:07,587
ماذا ؟

531
00:42:08,155 --> 00:42:09,755
!!! جيلاتين الشكولاته المجمد

532
00:42:22,737 --> 00:42:24,337
مرحباً

533
00:42:38,886 --> 00:42:40,486
يا إلهي

534
00:42:51,165 --> 00:42:52,765
 # بئساً

535
00:42:56,270 --> 00:42:59,406
أتعلم أحياناً يتطلب الأمر
تجربة مؤلمة للغاية

536
00:42:59,908 --> 00:43:01,508
ليجعلك تحظى بتغيير جيد

537
00:43:01,944 --> 00:43:03,544
هل أنا محق ؟

538
00:43:04,979 --> 00:43:06,579
ديرك) ؟)

539
00:43:08,716 --> 00:43:10,316
ديرك) الصغير)

540
00:43:16,991 --> 00:43:18,826
ـ هل أنت مختل عقلياً ؟
ـ ماذا ؟

541
00:43:19,328 --> 00:43:22,362
ما الذي تقراءه ؟ هل أنا "مالالا" ؟

542
00:43:22,864 --> 00:43:24,464
لا كتب فكر في والدتك

543
00:43:26,334 --> 00:43:28,635
ما المشكلة ؟
أمي كانت تقرأ الكثير من الكتب

544
00:43:29,137 --> 00:43:30,737
و أحد تلك الكتب قتلها

545
00:43:32,607 --> 00:43:34,641
الكتاب لم يقتل أمي بل أنت

546
00:43:35,143 --> 00:43:36,743
و كان وشيكاً من أن تقتلني أيضاً

547
00:43:38,112 --> 00:43:41,415
بحقك أنظر إلى حالنا
أننا نبدو سخيفين

548
00:43:41,917 --> 00:43:43,550
ماذا ربما بنطالك ضيق قليلاً

549
00:43:44,052 --> 00:43:45,719
ـ هل أنت جاد الآن ؟
ـ ماذا ؟

550
00:43:46,221 --> 00:43:49,389
لا أريد أن أبدو مثلك على الإطلاق
أنت مجرد نكرة قديم

551
00:43:49,891 --> 00:43:55,429
و أكثر شخص نرجسي و أناني سبق
و أن قابلته في حياتي

552
00:43:57,231 --> 00:43:58,831
لكن هذا ليس كما أفكر أنا بنفسي

553
00:44:00,001 --> 00:44:01,601
سأعود إلى المدرسة

554
00:44:02,703 --> 00:44:04,571
ديرك) الصغير عد إلى هنا)

555
00:44:05,073 --> 00:44:06,673
ظننت أننا سنمنح بعضنا الآخر بعض المرح

556
00:44:13,214 --> 00:44:14,850
إنتظر

557
00:44:14,951 --> 00:44:16,750
كيف تعلمت التكلم باللغة الإيطالية ؟

558
00:44:16,752 --> 00:44:17,952
لأنني ذكي

559
00:44:19,055 --> 00:44:21,122
و أمي كانت ذكية أيضاً

560
00:44:21,124 --> 00:44:23,157
الشيء الغبي الوحيد الذي فعلته

561
00:44:23,159 --> 00:44:24,425
هي أنها وقعت في غرامك

562
00:44:26,763 --> 00:44:29,397
لا أملك كلمات لأصف لك كم كان هذا مؤلماً

563
00:44:31,367 --> 00:44:34,669
لا أعرف ماذا علي أن أقول

564
00:44:34,671 --> 00:44:37,738
لا أنا أعني حقاً أنه ليس
لدي كلمات لأردّ عليك

565
00:44:37,740 --> 00:44:39,874
أنت تبدو كـ (تيرناصورس) متحرك
<font color="#ffff00">أحد أنواع الديناصورات</font>

566
00:44:40,810 --> 00:44:42,810
"أنت تقصد "قاموس المفردات المتحرك

567
00:44:44,013 --> 00:44:45,212
لا أعرف

568
00:44:46,983 --> 00:44:49,950
أعتقد أنه من الجيد أنك
تريد أن تعيد الأتصال بيننا

569
00:44:49,952 --> 00:44:51,318
لكننا مختلفين

570
00:44:51,320 --> 00:44:52,720
و فات الأوان

571
00:44:54,691 --> 00:44:56,023
شكراً على المثلجات

572
00:45:14,410 --> 00:45:15,843
جماعتي

573
00:45:18,815 --> 00:45:20,715
(مرحباً (هانسل

574
00:45:27,924 --> 00:45:30,257
لقد سمعتُ

575
00:45:31,060 --> 00:45:32,860
أنك في فترة إرتداد

576
00:45:32,862 --> 00:45:35,730
لا ، أنا مازلت مرتبطاً

577
00:45:35,732 --> 00:45:38,799
نحن فقط نأخذ بعض الوقت

578
00:45:38,801 --> 00:45:41,168
هذا لا يعني أنه لا يمكننا التمتع بأجساد بعضنا

579
00:45:41,971 --> 00:45:43,404
اللعنة

580
00:45:44,440 --> 00:45:45,840
(هانسل)

581
00:45:45,842 --> 00:45:50,277
الجنس بلا معنى دائما ما يجعلني
أطمئن على نفسي

582
00:45:53,816 --> 00:45:55,282
هيا

583
00:46:19,041 --> 00:46:21,408
(هانسل)

584
00:46:21,410 --> 00:46:22,810
نعلم أنك في الداخل

585
00:46:22,812 --> 00:46:23,852
إبقوا هنا

586
00:46:25,214 --> 00:46:27,314
هانسل) دعنا ندخل نريد فقط أن نعتذر)

587
00:46:28,851 --> 00:46:31,285
(إرجع إلى السرير (هانسل

588
00:46:31,287 --> 00:46:34,922
إلمسه وإلمسني أريد أن أكون سيئة

589
00:46:34,924 --> 00:46:36,557
هذه هي لقد إكتفيت ، تراجعوا جميعكم

590
00:46:36,559 --> 00:46:38,826
تراجعوا

591
00:46:42,932 --> 00:46:44,231
مرحباً

592
00:46:45,535 --> 00:46:46,967
يا إلهي

593
00:47:01,017 --> 00:47:02,883
(هانسل)

594
00:47:02,885 --> 00:47:05,085
حسناً أنتم يا رفاق تحدثوا
وانا سأذهب إلى الخمارة

595
00:47:05,087 --> 00:47:06,587
نعم هذه فكرة جيدة هيا إذهبي

596
00:47:06,589 --> 00:47:08,255
أنتِ

597
00:47:08,257 --> 00:47:09,990
أنت عاهرة رخيصة

598
00:47:11,294 --> 00:47:13,928
هيا لنذهب ، هيا إلى الخارج

599
00:47:14,397 --> 00:47:15,529
أنا سأقتلك

600
00:47:18,367 --> 00:47:21,035
أرجوك دعني فقط أوضح لك

601
00:47:21,037 --> 00:47:24,104
يا رفاق ، أنتم لا تعطونني فرصة للتوضيح

602
00:47:24,106 --> 00:47:26,273
هانسل) ، كيف تتوقع أن تحب 11 شخصاً)

603
00:47:27,276 --> 00:47:29,076
عندما لا يمكنك حتى أن تحب نفسك ؟

604
00:47:33,115 --> 00:47:34,882
أتمنى أنهم كانوا يستحقون هذا

605
00:47:36,519 --> 00:47:37,918
هذا ليس عدلاً

606
00:47:38,387 --> 00:47:39,520
! (كيفر)

607
00:47:40,456 --> 00:47:42,156
! (كيفر)

608
00:47:45,027 --> 00:47:47,528
أي ذهب الجميع ؟
أنا لم أنتهي من فرس النهر هذا

609
00:47:53,236 --> 00:47:55,436
من أنا ؟

610
00:47:58,507 --> 00:47:59,940
من أنا ؟

611
00:48:02,912 --> 00:48:05,279
ديريك) ؟)
(مرحباً ، (هانسل

612
00:48:05,281 --> 00:48:07,281
هل تحاول فهم من أنت ايضاً ؟

613
00:48:07,316 --> 00:48:08,316
أجل

614
00:48:09,118 --> 00:48:12,286
<i>♪ من أنا ؟ ♪</i>

615
00:48:14,156 --> 00:48:16,290
(مرحباً (كيتي

616
00:48:16,292 --> 00:48:19,193
أجل ، أتسائل متى سنعرف من نحن حقاً ؟

617
00:48:19,595 --> 00:48:20,595
أعرف ، صحيح ؟

618
00:48:21,063 --> 00:48:22,229
من أنا ؟

619
00:48:23,099 --> 00:48:25,466
(نيل دي جراس تايسون)
<font color="#ffff00">عالم فيزياء و كونيات</font>

620
00:48:25,468 --> 00:48:27,268
حتى أنت لا تعرف من أنت ؟

621
00:48:27,403 --> 00:48:29,670
في كون دائم التوسع

622
00:48:29,672 --> 00:48:33,540
يشد نفسه ببطء إلى العدم

623
00:48:33,542 --> 00:48:37,444
أي هدف لسؤال "من أنا؟" قد يكون ؟

624
00:48:39,482 --> 00:48:42,682
نيل) ، علي أن اقول أنت تشوشني الآن)

625
00:48:43,352 --> 00:48:45,152
هذا ما أفعله

626
00:48:45,154 --> 00:48:47,521
أنا (نيل دي جراس تايسون) ايها العاهر

627
00:48:48,124 --> 00:48:49,990
ياللروعة

628
00:48:49,992 --> 00:48:53,027
! (هانسل) ! (ديريك)
عليكما أن تأتيا للأنتربول

629
00:48:53,029 --> 00:48:55,462
لدي أخبار مذهلة

630
00:48:55,464 --> 00:48:58,365
قمنا بفحص كامل لنظرة (أكوا فيتي) خاصتك

631
00:48:58,367 --> 00:49:01,135
وجعلنا خبراء اللغات يحللون معناها

632
00:49:01,137 --> 00:49:03,537
"الترجمة المباشرة هي "ماء الحياة

633
00:49:03,539 --> 00:49:05,706
لكن العديد فسروها بشكل آخر

634
00:49:07,576 --> 00:49:09,376
"ينبوع الشباب"

635
00:49:10,646 --> 00:49:13,147
حسناً ، إنظري أنا عملت هناك لمدة صيف واحد

636
00:49:13,149 --> 00:49:16,050
و هم لا يعطونك نهايات سعيدة

637
00:49:16,052 --> 00:49:18,352
لا يا (ديريك) ينبوع الشباب حقيقي

638
00:49:20,656 --> 00:49:26,160
هل تتخيل لو كان ينبوع الشباب حقيقة واقعية ؟

639
00:49:26,162 --> 00:49:29,229
و إعلان "أليكسانيا أتوز" يؤكد صحة الموضوع

640
00:49:30,433 --> 00:49:32,700
<font color="#ff0080"><i>هل يمتلككِ هذا الشعور </i></font>

641
00:49:32,702 --> 00:49:36,337
<font color="#ff0080"><i>عندما ترين فتاة مراهقة جميلة ببشرة مثالية</i></font>

642
00:49:36,339 --> 00:49:39,473
<font color="#ff0080"><i>وتوّدين قتلها و أخذ بشرتها </i></font>

643
00:49:39,475 --> 00:49:41,475
<font color="#ff0080"><i>و وضعها على بشرتك </i></font>

644
00:49:41,477 --> 00:49:43,410
<font color="#ff0080"><i>وضعنا هذا الشعور في زجاجة </i></font>

645
00:49:43,412 --> 00:49:45,646
<font color="#ff0080"><i>"حليب الشباب من منزل "أتوز</i></font>

646
00:49:47,083 --> 00:49:48,415
ستجمع المليارات

647
00:49:50,553 --> 00:49:51,793
معذرة

648
00:49:53,990 --> 00:49:55,389
أورجي) ؟)

649
00:49:55,391 --> 00:49:57,231
أنت في خطر حقيقي

650
00:49:57,727 --> 00:50:00,127
لا تقف قريباً جداً مني

651
00:50:00,129 --> 00:50:02,329
هيا أهذه مزحة الأتصال مرة أخرى

652
00:50:02,331 --> 00:50:03,597
ضعه على المكبر ؟ -
 لماذا ؟ -

653
00:50:03,599 --> 00:50:05,032
فقط ضعه على المكبر

654
00:50:05,701 --> 00:50:07,334
من هذا ؟

655
00:50:07,336 --> 00:50:10,270
<font color="#00ff00"><i>أنا ملك ألمكم</i></font>

656
00:50:10,272 --> 00:50:13,152
كل نفس يأخذه هذا الشخص أنا احس كـ
"ما الذي تتحدث عنه ؟"

657
00:50:13,609 --> 00:50:15,442
اللعنة

658
00:50:15,443 --> 00:50:18,123
<i>فقط قابلني في كنيسة سانت لويس في منتصف الليل</i>

659
00:50:20,116 --> 00:50:22,436
(يبدو أن هذا الرجل معجبٌ حقاً بـ (ستينج

660
00:50:23,052 --> 00:50:25,452
(أنا عشت حياتي كلها مقتدياً بـ (ستينج

661
00:50:25,454 --> 00:50:27,488
(و (بيبر) قتل أمام فيلا (ستينج

662
00:50:28,657 --> 00:50:29,723
ماذا ؟

663
00:51:15,404 --> 00:51:16,670
إغفر لي يا أبتي

664
00:51:16,672 --> 00:51:18,552
لدي العديد من الذنوب التي أوّد الأعتراف بها

665
00:51:20,176 --> 00:51:22,496
(واحدة من خطاياي لها علاقة بوفاة (جاستن بيبير

666
00:51:29,762 --> 00:51:31,562
<font color="#00ff00">(ستينغ)</font>

667
00:51:31,687 --> 00:51:32,820
مستحيل

668
00:51:34,290 --> 00:51:35,530
(مرحباً (ديريك

669
00:51:35,858 --> 00:51:36,858
(أهلا (ستينج

670
00:51:38,094 --> 00:51:39,626
(ومرحباً بالجميل (هانسل

671
00:51:40,529 --> 00:51:41,728
مرحباً

672
00:51:42,565 --> 00:51:43,764
هل تعرفون بعضكم ؟

673
00:51:44,667 --> 00:51:46,633
للأسف ، لم نلتقي من قبل

674
00:51:46,635 --> 00:51:49,035
ورغم ذلك أشعر أنني عرفتك

675
00:51:49,205 --> 00:51:51,171
طوال حياتي

676
00:51:53,476 --> 00:51:54,556
أخبروني

677
00:51:55,744 --> 00:51:58,345
هل سمعتم من قبل عن<font color="#00ffff"> "ينبوع الشباب" </font>؟

678
00:51:58,347 --> 00:52:02,249
أجل . لما الجميع يستمر في سؤالي نفس السؤال ؟

679
00:52:02,251 --> 00:52:04,651
لا يا (دريك) ليس الشركة
التي عملت فيها في سوهو

680
00:52:04,653 --> 00:52:05,893
<font color="#00ffff">ينبوع الشباب</font> حقيقة

681
00:52:07,289 --> 00:52:10,858
يعود تاريخه إلى ما يقارب الـ 6000 سنة

682
00:52:10,860 --> 00:52:16,330
يعتقد أن موقعه الأصلي كان 
<font color="#ffff80">جنة عدن</font>

683
00:52:16,332 --> 00:52:19,733
تعني الحمام التركي الذي كنتُ أعمل
فيه في ريبيكا ؟

684
00:52:21,770 --> 00:52:24,505
(لا يا (ديريك
<font color="#ffff80">جنة عدن</font>

685
00:52:26,742 --> 00:52:28,842
<i>(موطن ولادة (آدم) و (حواء</i>

686
00:52:30,279 --> 00:52:31,678
<i> (و (ستيف </i>

687
00:52:34,783 --> 00:52:36,583
ستيف) ؟ (ستيف) من ؟)

688
00:52:38,287 --> 00:52:40,454
ستيف) هو العارض الأصلي)

689
00:52:40,456 --> 00:52:42,422
أول أصحاب نسل الدم النقي

690
00:52:42,424 --> 00:52:44,291
كان يقال أنه كان في غاية الجمال

691
00:52:44,293 --> 00:52:46,460
بنظرة قوية جداً

692
00:52:46,462 --> 00:52:48,629
حتى أن برك المياه التي كان ينظر فيها

693
00:52:48,631 --> 00:52:50,631
لا يمكنها أن تعكس له جماله

694
00:52:51,834 --> 00:52:52,834
هذه النظرة

695
00:52:53,769 --> 00:52:56,737
هذه النظرة التي أطلق عليها بـ 
<i><font color="#8000ff">"آل نينو"</font></i>

696
00:52:58,607 --> 00:53:01,575
لكن بصراحة أنا لم اسمع أبداً عن (ستيف) هذا

697
00:53:02,745 --> 00:53:04,711
أرواح لا تحصى على مرّ التاريخ

698
00:53:04,713 --> 00:53:05,712
فقدت للتأكد من الأمر

699
00:53:05,714 --> 00:53:10,551
قوات الشر لاحقت نسله لعدة قرون

700
00:53:12,254 --> 00:53:14,421
: لأن الأسطورة تقول

701
00:53:14,423 --> 00:53:17,291
<font color="#ff0000"><i>أنه إذا إنتزعت القلب النابض</i></font>

702
00:53:17,293 --> 00:53:20,260
<font color="#ff0000"><i>(من جسد رائع لأحد سليل حقيقي لـ (ستيف</i></font>

703
00:53:20,262 --> 00:53:22,329
<font color="#ff0000"><i>و شربت دمائه </i></font>

704
00:53:22,331 --> 00:53:25,299
<font color="#ff0000"><i>ستحصل على الجمال الأبدي</i></font>

705
00:53:27,336 --> 00:53:29,469
إذا ينبوع الشباب ليس ينبوع على الأطلاق

706
00:53:30,439 --> 00:53:31,805
ينبوع الشباب هو

707
00:53:31,807 --> 00:53:33,207
شخص

708
00:53:33,209 --> 00:53:34,289
وليس اي شخص

709
00:53:34,977 --> 00:53:36,677
(سليل مباشر لـ (ستيف

710
00:53:37,379 --> 00:53:38,419
المختار

711
00:53:39,415 --> 00:53:41,582
كيف تعرف كل هذه الأمور ؟

712
00:53:41,584 --> 00:53:44,785
لأني والعديد من نجوم الروك مثلي حماة المختار

713
00:53:46,422 --> 00:53:48,655
أترى ، هناك العديد من الجينات

714
00:53:48,657 --> 00:53:52,559
التي تفصل بين نجوم الروك في التاريخ
و بين العارضين الذكور

715
00:53:52,561 --> 00:53:54,828
و اي الجينات هذه ؟

716
00:53:54,830 --> 00:53:56,763
جينات الموهبة والذكاء

717
00:53:57,333 --> 00:53:59,333
بالطبع

718
00:53:59,335 --> 00:54:01,335
لقد وكلنا لحماية المختارين

719
00:54:02,538 --> 00:54:04,338
لكن من هو المختار ؟

720
00:54:04,340 --> 00:54:06,707
نحن نعتقد أنه إبنك

721
00:54:08,344 --> 00:54:10,344
و أنه في خطر محقق

722
00:54:11,347 --> 00:54:13,113
ولكنه عاد إلى المدرسة

723
00:54:13,114 --> 00:54:14,880
علينا أن نصل إليه قبل أن يحدث له شيء فظيع

724
00:54:14,883 --> 00:54:17,684
كلا ، إنتظر (هانسل) إنظر داخل عيناي

725
00:54:19,588 --> 00:54:21,355
هل هناك اي شيء تريد أن تسألني عنه ؟

726
00:54:21,357 --> 00:54:22,623
اي شيء ؟

727
00:54:25,661 --> 00:54:27,861
هل حقاً تقوم بالجنس لمدة 10 ساعات ؟

728
00:54:30,599 --> 00:54:31,639
لا تعليق

729
00:54:32,468 --> 00:54:33,668
بل خمسة عشر

730
00:54:36,372 --> 00:54:38,338
وداعا، يا إبني وسيم

731
00:54:38,340 --> 00:54:40,700
وداعاً
(إلى اللقاء (ستينج

732
00:54:54,690 --> 00:54:56,010
قطاعة حديد

733
00:55:06,669 --> 00:55:08,302
لقد إختفى

734
00:55:10,739 --> 00:55:12,819
إنها تبدو وكأن أحد لم يأتي إلى هنا

735
00:55:14,977 --> 00:55:16,043
كان شعر مستعار

736
00:55:16,045 --> 00:55:17,678
مـاذا ؟

737
00:55:17,680 --> 00:55:19,479
كان شعر مستعار طوال الوقت

738
00:55:19,481 --> 00:55:21,081
كان شعر مستعار ؟

739
00:55:21,083 --> 00:55:23,717
مدير المدرسة لم يكن جيداً على الأطلاق

740
00:55:23,719 --> 00:55:24,719
! لا

741
00:55:25,387 --> 00:55:28,422
! لا

742
00:55:28,424 --> 00:55:29,723
! (ديريك)

743
00:55:29,725 --> 00:55:31,058
ديريك) ، إهدأ)

744
00:55:37,533 --> 00:55:38,732
لا تفعلها

745
00:55:39,802 --> 00:55:41,601
عندما أردت أن أذهب إليه

746
00:55:48,644 --> 00:55:50,010
(فيليبو) -
أجل -

747
00:55:50,012 --> 00:55:51,812
أريدك أن تأتي لي بكل ما لديك

748
00:55:51,814 --> 00:55:53,947
عن الرجل الذي اعتقل في عام 2001

749
00:55:53,949 --> 00:55:55,649
"لمحاولة غسيل مخ "زولاندر

750
00:55:55,651 --> 00:55:57,818
قارن صور وجهه

751
00:55:57,820 --> 00:56:00,380
بصور وجه مدير ملجأ الأيتام

752
00:56:03,425 --> 00:56:05,025
<i>هناك تطابق</i>

753
00:56:06,729 --> 00:56:09,029
<i>المدير لم يكن له أسم أو أوراق</i>

754
00:56:09,031 --> 00:56:10,564
يا إلـهي

755
00:56:10,566 --> 00:56:12,966
إنه منسق أغاني الرقص الشرير

756
00:56:12,968 --> 00:56:15,902
<i>تم القبض عليه مع (ميغاتو) في منزله عام 2001</i>

757
00:56:17,139 --> 00:56:19,906
(إنها (كاتينكا إنجابورجفن ننننن

758
00:56:19,908 --> 00:56:22,242
اين هي الأن ؟

759
00:56:22,243 --> 00:56:24,577
<i>إنجبورجفين نننن إختفت من على الشبكة</i>

760
00:56:24,580 --> 00:56:26,880
<i>يبدو أن منسق الأغاني الشرير
 جاء من الحدود السوسرية</i>

761
00:56:26,882 --> 00:56:29,015
<i>بأوراق مزورة منذ ثلاثة اسابيع </i>

762
00:56:30,119 --> 00:56:32,686
<i>أعتقد أنه من الممكن أن يكون</i>

763
00:56:32,688 --> 00:56:34,921
(تسللوا إلى روما ليخطفوا إبن (ديريك

764
00:56:35,157 --> 00:56:36,857
<i>بالضبط </i>

765
00:56:36,859 --> 00:56:39,393
هذا يعني أن الشخص الذي وراء كل هذا هو

766
00:56:48,737 --> 00:56:49,936
مـن ؟

767
00:56:52,408 --> 00:56:53,540
مـن ؟

768
00:56:54,476 --> 00:56:55,809
من الذي نتحدث عنه ؟

769
00:57:06,799 --> 00:57:08,799
<font color="#00ff00">سجن الأتحاد الأوروبي للأزياء
للقتلة المجانين وهو حتماً موجود</font>

770
00:57:08,824 --> 00:57:10,424
نحن على وشك الوصول إلى هناك

771
00:57:11,527 --> 00:57:13,560
لعشر سنوات 
كان هناك اسم واحد فقط

772
00:57:13,562 --> 00:57:15,695
على قائمة الزوار الذي سمح له بالزيارة

773
00:57:18,534 --> 00:57:19,733
شكراً لك

774
00:57:21,136 --> 00:57:22,336
لأجل ماذا ؟

775
00:57:22,738 --> 00:57:23,858
لأنكِ ساعدتنا

776
00:57:28,177 --> 00:57:31,878
عندما كنتُ فتاة صغيرة
نشأت في مدينة البسيط الأسبانية

777
00:57:31,880 --> 00:57:35,582
(غرفتي كانت مغطاة بصور (ديريك زولاندر

778
00:57:38,487 --> 00:57:41,188
الرجل أكثر إذهالاً على قيد الحياة

779
00:57:44,860 --> 00:57:46,793
ماعدا أني لم أعد كذلك

780
00:57:48,030 --> 00:57:49,990
"إبني قد داعني "لقد كنت كذلك

781
00:57:52,100 --> 00:57:53,600
أنا أيضا كذلك

782
00:57:55,504 --> 00:57:57,504
اي نوع من المشهورين كنتِ ؟

783
00:58:01,543 --> 00:58:04,177
كنت عارضة أزياء السباحة

784
00:58:04,179 --> 00:58:05,979
أنا آسفٌ جداً
قلبي كان يخرج لك

785
00:58:07,516 --> 00:58:11,251
لم أكن قادرة على التحويل أو الهرب

786
00:58:12,521 --> 00:58:14,802
إلى عالمك للموضة العالمية

787
00:58:15,491 --> 00:58:16,756
بسبب هذه

788
00:58:18,227 --> 00:58:22,095
هذه الكرات المتطفلة الكبار الحجم طبيعياً

789
00:58:25,167 --> 00:58:27,968
لم تكن تلائم المقاسات المعينة

790
00:58:29,137 --> 00:58:30,570
مقزز

791
00:58:36,512 --> 00:58:38,044
عليك أن تفعل هذا الأن

792
00:58:38,046 --> 00:58:40,514
ليس لاحقاً بل الأن

793
00:58:40,516 --> 00:58:42,082
هانسل) ، هل أنت جاد ؟) -
أجل -

794
00:58:42,084 --> 00:58:44,684
ماتيلدا) ، لم تبرد في قبرها بعد ؟)

795
00:58:44,686 --> 00:58:47,621
ماتيلد) ماتت منذ سنوات)
عليك أن تعيش حياتك

796
00:58:47,623 --> 00:58:49,956
بصدق ، لم يتبقى منها سوى بعض الأسنان

797
00:58:49,958 --> 00:58:52,526
وقطع صغيرة

798
00:58:52,527 --> 00:58:55,095
ربما أيضاً قطعة من الجمجمة
"كهذا الرجل من فيلم "حكايات السرداب

799
00:58:55,097 --> 00:58:56,963
"حارس السرداب"

800
00:58:56,965 --> 00:58:59,566
هانسل) أوقف هذا أنا لستُ مستعداً)

801
00:59:17,586 --> 00:59:20,587
اشهر مجرمي الموضة في العالم متواجدون هنا

802
00:59:22,057 --> 00:59:26,126
(إحذر يا (ديريك
سيحاولون العبث مع عقلك

803
00:59:26,128 --> 00:59:29,262
لا تقلقي فهي متوقفة عن العمل

804
00:59:37,105 --> 00:59:38,939
<font color="#ff0000">(أرهم الجحيم يا (ديريك</font>

805
00:59:55,724 --> 00:59:57,090
"أنت ستخسر يا "زولاندر

806
00:59:57,092 --> 00:59:58,725
أنت ستخسر ، إستمع إلي

807
00:59:58,727 --> 01:00:01,995
عليك الإستماع إلى (هومر) لايمكنك لمسه

808
01:00:01,997 --> 01:00:05,298
"لا يا"زولاندر
(لا يمكنك لمس (ميجاتو

809
01:00:06,635 --> 01:00:08,395
(اصمت يا (هومر

810
01:00:09,104 --> 01:00:12,172
الدخول للأعضاء ، الدخول للأعضاء

811
01:00:13,241 --> 01:00:15,609
الكتفية ليست جريمة

812
01:00:16,244 --> 01:00:19,879
عارضة ذكية

813
01:00:19,881 --> 01:00:21,815
لا يمكنك لمسه

814
01:00:21,817 --> 01:00:24,284
السيد (هامر) مخطئ

815
01:00:49,011 --> 01:00:51,845
(ديريك زولاندر)

816
01:00:54,683 --> 01:00:56,316
كنت في إنتظارك

817
01:01:03,158 --> 01:01:04,998
ما الذي فعلته بإبني ؟

818
01:01:06,094 --> 01:01:08,128
أيدي

819
01:01:08,130 --> 01:01:10,263
الطرف المبالغ في تقديره

820
01:01:11,967 --> 01:01:14,267
عندما لا يسمح لك بإستخدامه

821
01:01:14,269 --> 01:01:16,136
ستتفاجئ بمدى سرعة

822
01:01:16,138 --> 01:01:18,218
تدرب الأرجل على فعل نفس الشيء

823
01:01:27,916 --> 01:01:30,350
إبنك بحال جيد

824
01:01:32,120 --> 01:01:35,388
من ما تقوله المدرسة
لمحاسبي في خارج البلاد

825
01:01:35,390 --> 01:01:37,090
هو في قمة الذكاء

826
01:01:37,793 --> 01:01:39,959
محاسبك ؟

827
01:01:39,961 --> 01:01:42,729
من تظنه إذا يدفع لذلك الملجأ الفاخر ؟

828
01:01:42,731 --> 01:01:44,548
عندما أخذوه منك

829
01:01:44,549 --> 01:01:46,949
كان على أحدهم أن يحرص على
 أن يتناول وجباته الثمانية يومياً

830
01:01:47,069 --> 01:01:49,436
ثمانية ؟ ايها الوغد

831
01:01:54,876 --> 01:01:58,144
آسف ، كنت أريد مواصلة الحديث عن الأمر

832
01:01:58,146 --> 01:02:00,180
لكنني أملك حكة فظيعة

833
01:02:02,851 --> 01:02:04,818
كنتُ لأطلب أن تحكها من اجلي

834
01:02:04,820 --> 01:02:07,420
لكن بدون شك كنت لتظن أني أحاول أن أخدعك

835
01:02:12,427 --> 01:02:16,429
أو أنك تحاول جعلي أعتقد أنه ليس علي مساعدتك

836
01:02:16,431 --> 01:02:21,401
وفي هذه الحالة ، علي القيام بالعكس
وهو أن اساعدك

837
01:02:22,471 --> 01:02:24,904
أو لاتساعدني

838
01:02:24,906 --> 01:02:26,786
أظن أن هذا الأختيار أفضل

839
01:02:30,345 --> 01:02:33,305
تحاول قلب الأمور علي 
لكني لن أبلع الطعم

840
01:02:33,482 --> 01:02:35,348
(وآسف (ميجاتو

841
01:02:35,350 --> 01:02:36,950
سأتبع غريزتي الأولية

842
01:02:36,952 --> 01:02:38,017
و سأساعدك

843
01:02:42,190 --> 01:02:43,990
حقاً أود منك ألا تفعل ذلك

844
01:02:43,992 --> 01:02:46,960
لقد تأخرت ،النرد قد رمي

845
01:02:46,962 --> 01:02:48,261
أفضل ألا تقوم بالأمر

846
01:02:48,263 --> 01:02:49,429
أنا سأقوم به

847
01:02:49,431 --> 01:02:50,530
أرجوك لا تفعل

848
01:02:59,307 --> 01:03:01,775
دعني أذهب

849
01:03:01,777 --> 01:03:05,011
ليس قبل أن تفك سترتي المقيدة
وتضعها على نفسك ، حسناً ؟

850
01:03:06,414 --> 01:03:08,281
إذا فعلت ذلك هل ستدعني أذهب ؟

851
01:03:09,151 --> 01:03:10,416
لا

852
01:03:11,953 --> 01:03:13,953
ما تعنيه أنك ستتركني أذهب

853
01:03:13,955 --> 01:03:15,188
إذا سأفعل ذلك

854
01:03:15,957 --> 01:03:17,190
يا إلـهي

855
01:03:17,192 --> 01:03:18,258
حسناً

856
01:03:20,128 --> 01:03:22,929
(ماة الشاه (ميجاتو

857
01:03:24,032 --> 01:03:25,331
أنت حرّ

858
01:03:28,003 --> 01:03:30,837
أنت أحمق أليس كذلك ؟

859
01:03:30,839 --> 01:03:35,809
كأحمق غبي خارق
أو غبيٌ للغاية

860
01:03:38,013 --> 01:03:41,381
طوال 10 سنوات

861
01:03:41,383 --> 01:03:45,518
كنتُ أخطط لهروبي من هذا المكان المقزز

862
01:03:45,520 --> 01:03:49,189
طوال 10 سنوات

863
01:03:49,191 --> 01:03:53,159
عشر سنوات أمضيتها في صناعة
أفضل الأقنعة طبيعيا

864
01:03:53,995 --> 01:03:55,128
في العالم

865
01:03:57,098 --> 01:03:58,338
واحدة لأجلك

866
01:04:01,570 --> 01:04:03,303
وأخرى لأجلي

867
01:04:06,308 --> 01:04:07,348
كلها كانت اليوم

868
01:04:08,476 --> 01:04:10,610
حتى تصبح أنت بدلا مني

869
01:04:13,315 --> 01:04:15,048
وأنا يمكنني أن أصبح

870
01:04:16,284 --> 01:04:17,383
أنت

871
01:04:23,525 --> 01:04:25,592
هذا ما في الأمر ؟

872
01:04:25,594 --> 01:04:27,954
لن تفلت بهذه

873
01:04:29,898 --> 01:04:32,398
كل الحراس هنا هم عارضي أزياء سابقين

874
01:04:32,400 --> 01:04:34,868
بطريقة أو ما لا أظن أنها ستكون مشكلة

875
01:04:34,870 --> 01:04:38,004
يا حارس

876
01:04:38,006 --> 01:04:39,873
هل إنتهيت سيد (زولاندر) ؟

877
01:04:39,875 --> 01:04:41,140
أجل لقد فعلت

878
01:04:41,977 --> 01:04:43,217
لا

879
01:04:43,612 --> 01:04:44,944
لا

880
01:04:46,348 --> 01:04:48,248
(عدّ إلى هنا (ميجاتو

881
01:04:48,250 --> 01:04:49,549
(ميجاتو)

882
01:05:30,425 --> 01:05:31,457
(إذهبي وأخرجي (ديريك

883
01:05:31,459 --> 01:05:32,592
مـاذا ؟

884
01:05:32,594 --> 01:05:34,260
(إذهبي وأخرجي (ديريك

885
01:05:34,262 --> 01:05:36,195
وأخبري جماعتي الجنسية أني أحبهم

886
01:05:42,103 --> 01:05:43,103
(تـود)

887
01:05:45,540 --> 01:05:48,007
أين هي قهوتي اللعينة ؟

888
01:06:13,201 --> 01:06:16,069
و ها هي

889
01:06:21,643 --> 01:06:23,276
ماذا حدث ؟

890
01:06:23,278 --> 01:06:25,378
لقد إفتقدتك أنا أيضاً

891
01:07:07,155 --> 01:07:08,588
(ألكسانيا)

892
01:07:10,525 --> 01:07:11,691
(مومو)

893
01:07:39,754 --> 01:07:40,620
(ألكسانيا)

894
01:07:40,621 --> 01:07:41,487
أنتم ، لا ، أنا آسف للمقاطعة

895
01:07:41,489 --> 01:07:42,555
مـاذا ؟

896
01:07:43,625 --> 01:07:45,758
دون أتاري) ، ما الذي تفعله هنا ؟)

897
01:07:45,760 --> 01:07:46,793
ألا تطرق الباب ؟

898
01:07:47,629 --> 01:07:51,631
ماجيتو) ؟ ماذا ؟ مستحيل يا صاح)

899
01:07:51,633 --> 01:07:54,133
إعتقدت أنك في السجن

900
01:07:54,135 --> 01:07:56,235
كمجرم خطير

901
01:07:56,237 --> 01:07:57,470
حاول أن يغتال أحد قادة العالم

902
01:07:57,472 --> 01:08:00,339
كان هذا جنونيا
كشيء متبذل

903
01:08:00,341 --> 01:08:02,075
أحببته يا رجل

904
01:08:03,545 --> 01:08:05,678
من تكون ؟

905
01:08:05,680 --> 01:08:09,615
مرحباً ! أعرف أنك كنت معزولاً

906
01:08:09,617 --> 01:08:12,085
لكن جدياً ,أنا (ستينج) المجنون الجديد في عالم الموضة

907
01:08:12,087 --> 01:08:13,319
دون تاري) ، يا عزيزي)

908
01:08:13,788 --> 01:08:16,155
ماذا ؟

909
01:08:16,157 --> 01:08:18,438
إذا تعرف من أنا ، صحيح ؟

910
01:08:19,394 --> 01:08:21,461
عرض (ديرليكت) كان الأغبى يا رجل

911
01:08:21,463 --> 01:08:25,231
أنت وسبونج بوب أكثر من آثر على حياتي كلها بصدق

912
01:08:25,233 --> 01:08:26,866
وهل هربت أنت من السجن

913
01:08:26,868 --> 01:08:28,868
بأفضل طريقة عبقرية ممكنة ؟

914
01:08:29,838 --> 01:08:31,838
ماذا ؟

915
01:08:31,840 --> 01:08:33,739
هل خططت لإختطاف

916
01:08:33,741 --> 01:08:36,142
(وتسمين إبن (زولاندر

917
01:08:36,144 --> 01:08:38,878
وتوصيل المختار من أجل التضحية الطقسية؟

918
01:08:38,880 --> 01:08:41,000
كمفتاح لينبوع الشباب ؟

919
01:08:41,249 --> 01:08:42,449
هل فعلت ؟

920
01:08:43,585 --> 01:08:45,384
هل فعلت ؟ هل فعلت ذلك ؟

921
01:08:45,386 --> 01:08:46,706
لا -
لا ؟ -

922
01:08:47,122 --> 01:08:48,521
لا

923
01:08:48,523 --> 01:08:49,889
لا ؟ -
لا -

924
01:08:49,891 --> 01:08:51,357
هل قلت للتو "لا" ؟

925
01:08:51,359 --> 01:08:54,127
"لقد قلت "لا

926
01:08:55,196 --> 01:08:57,797
إذا سأسألك مرة أخرى

927
01:08:58,500 --> 01:09:02,301
هل تعرف

928
01:09:02,904 --> 01:09:06,539
من أكون ؟

929
01:09:08,443 --> 01:09:09,542
... لا يهم ، أنت

930
01:09:11,913 --> 01:09:13,479
أنا (جاكو) من ؟

931
01:09:14,149 --> 01:09:15,515
(جاكوب ميجاتو)

932
01:09:15,517 --> 01:09:16,716
هذا صحيح

933
01:09:16,718 --> 01:09:18,451
(أنا (جكوب ميجاتو

934
01:09:18,453 --> 01:09:20,253
عبقري الموضة

935
01:09:20,255 --> 01:09:21,487
... وأنت

936
01:09:22,157 --> 01:09:24,290
وأنت نكرة

937
01:09:24,292 --> 01:09:25,532
هل تفهمني ؟

938
01:09:26,327 --> 01:09:27,527
نكرة

939
01:09:28,263 --> 01:09:29,896
"أنا "الماما بيجاما

940
01:09:30,932 --> 01:09:32,899
"أنا "الماما بيجاما

941
01:09:34,235 --> 01:09:35,334
(تـود)

942
01:09:39,941 --> 01:09:42,875
ستأخذ إسمي معك إلى الموت

943
01:09:42,877 --> 01:09:44,277
عليك أن تعلم أني أهتم بكل شيء وبكل شخص

944
01:09:44,279 --> 01:09:45,444
وبكل شيء أكثر

945
01:09:47,615 --> 01:09:50,216
هذا صحيح لقد قتلت محبا للتو

946
01:09:50,418 --> 01:09:51,817
أجل

947
01:09:51,819 --> 01:09:54,420
السجن غيرني بعمق

948
01:09:54,422 --> 01:09:56,289
وأثر علي نفسياً

949
01:09:56,291 --> 01:09:57,790
أنا مريض نفسي

950
01:09:59,294 --> 01:10:01,694
هذه فقط هي البداية
إنتبهوا

951
01:10:02,330 --> 01:10:04,931
أيها المشترون كونوا حذرين

952
01:10:04,933 --> 01:10:06,933
والأن اين هو هذا الصغير
البدين صاحب الدم ؟

953
01:10:09,971 --> 01:10:11,737
! (هانسل)

954
01:10:11,739 --> 01:10:13,706
(يا رفاق ، (ميجاتو) قتل للتو (آتاري

955
01:10:13,708 --> 01:10:15,541
هل أنت جاد ؟

956
01:10:15,543 --> 01:10:17,543
ايضاً ، سيقوم إلى قتل إبنك الليلة

957
01:10:17,612 --> 01:10:19,478
ماذا ؟

958
01:10:19,480 --> 01:10:21,647
إنتظر ، سأحاول أن أحصل على مزيد من المعلومات

959
01:10:31,359 --> 01:10:32,625
ما الذي يحدث ؟

960
01:10:32,627 --> 01:10:33,960
لماذا إختطفتني ؟

961
01:10:33,962 --> 01:10:37,563
أنا لم أختطفك ، لا تكن سخيفاً

962
01:10:37,565 --> 01:10:41,000
أنا مجرد مهرج مضحك غير خطر
هذا ما أنا عليه

963
01:10:42,637 --> 01:10:44,904
والذي يريد زيادة إستهلاكك للسعرات الحرارية

964
01:10:45,440 --> 01:10:46,440
إنظر

965
01:10:46,808 --> 01:10:48,441
تعال إلى هنا

966
01:10:48,443 --> 01:10:50,509
يمكنك أكل ما تريد من المعكرونة

967
01:10:53,714 --> 01:10:54,714
الكثير منها

968
01:10:55,583 --> 01:10:59,318
معكرونة حارة وساخنة وتلمع

969
01:10:59,320 --> 01:11:01,487
"ما تعنيه "معكرونة العاهرة

970
01:11:01,489 --> 01:11:04,357
على وزن العاهرة
الذي صنع هذه المعكرونة

971
01:11:06,494 --> 01:11:08,527
ألا يبدو هذا شهياً ؟

972
01:11:08,529 --> 01:11:11,964
والتالي , كل ما يمكننا أكله من الدهون

973
01:11:13,701 --> 01:11:15,401
من رأس هذا الخنزير

974
01:11:15,403 --> 01:11:16,969
أخرجها

975
01:11:24,312 --> 01:11:26,512
كل الدهن الذي تريده

976
01:11:26,514 --> 01:11:28,874
إملئ فمك بالكثير من الدهون

977
01:11:29,017 --> 01:11:30,383
هانسل) ، أين هو الأن ؟)

978
01:11:30,385 --> 01:11:31,784
إنه بخير

979
01:11:31,786 --> 01:11:33,452
في الواقع الأمر لطيف

980
01:11:33,454 --> 01:11:35,671
ميجاتو) ، جهز له بعض الوجبات الخفيفة)

981
01:11:35,672 --> 01:11:37,889
لديه دهن الخنزير
وكعكة الجبن أو ما شابه

982
01:11:37,892 --> 01:11:38,972
وبعض المعكرونة أيضاً

983
01:11:39,294 --> 01:11:41,394
لا

984
01:11:41,396 --> 01:11:44,530
يا إلهي ، أنت محق
إنه يسمنه ليجهزه للذبح

985
01:11:44,532 --> 01:11:46,632
يمكنك التوقف عن هذا التمثيل

986
01:11:46,634 --> 01:11:49,869
أنا أعرف من تكون
(أنت (جيكوب موجبرج

987
01:11:49,871 --> 01:11:52,471
ويفترض بك أن تكون في السجن

988
01:11:52,473 --> 01:11:56,542
مهلا (جيكوب موجبرج) مات
منذ اليوم الذي وضعت فيه

989
01:11:56,544 --> 01:11:57,777
إيبوني وإفري على القنوات الفضائية

990
01:11:57,779 --> 01:11:59,745
هل تسمعني ؟

991
01:11:59,747 --> 01:12:01,914
حسناً ، علي التحرك أراكما لاحقاً

992
01:12:01,916 --> 01:12:04,517
إستمع إلي ايها الخنزير الصغير

993
01:12:04,519 --> 01:12:06,519
أنا ذهبت للسجن

994
01:12:06,521 --> 01:12:08,988
من الأفضل لك أن تأكل آخر
طبق من هذه المعكرونة

995
01:12:08,990 --> 01:12:10,110
التي نقدمها لك

996
01:12:21,369 --> 01:12:23,369
هل أنت بخير هنا أيها الصغير ؟

997
01:12:23,371 --> 01:12:24,770
علينا أن نتصل بشرطة المراكب

998
01:12:24,772 --> 01:12:26,972
لن يصلوا في الوقت المناسب

999
01:12:26,974 --> 01:12:29,842
من قال أن عارضي أزياء السباحة لا فائدة منهم ؟

1000
01:12:29,844 --> 01:12:30,964
إنتظرِ ما الذي تفعلينه ؟

1001
01:12:33,081 --> 01:12:35,047
كم من الوقت يمكنك حبس أنفاسك ؟

1002
01:12:35,049 --> 01:12:36,582
مـاذا ؟

1003
01:12:36,584 --> 01:12:37,483
(خذني من الخلف (ديريك

1004
01:12:37,485 --> 01:12:40,386
وتمسك بي كما لو كانت
حياتك تعتمد على هذا

1005
01:12:41,622 --> 01:12:43,022
ليس بهذه الطريقة

1006
01:12:43,024 --> 01:12:44,724
بل هكذا

1007
01:12:44,726 --> 01:12:46,926
للسلامة وطفوٍ أفضل

1008
01:12:46,928 --> 01:12:48,494
إنتظرِ ماذا ؟

1009
01:12:48,496 --> 01:12:50,062
سنسبح إلى روما

1010
01:12:50,064 --> 01:12:51,464
حسناً

1011
01:12:56,838 --> 01:12:58,671
تحدث إلى والدك للتو

1012
01:12:58,673 --> 01:13:00,806
و سنخرجك من هنا . حسناً ؟

1013
01:13:00,808 --> 01:13:03,075
لا أريد أن آراه ثانية

1014
01:13:03,077 --> 01:13:05,010
ما الذي تتحدث عنه ؟
والدك شخص عظيم

1015
01:13:05,012 --> 01:13:06,746
هو يحبك كما لو كنت إبنه

1016
01:13:06,748 --> 01:13:08,681
أنا إبنه

1017
01:13:08,683 --> 01:13:11,550
هو أسوأ والد في العالم

1018
01:13:11,552 --> 01:13:13,419
هل تعرف أنه سيكسر قلب والدتك

1019
01:13:13,421 --> 01:13:15,301
إنْ سمعتك تتكلم عن والدك هكذا ؟

1020
01:13:16,057 --> 01:13:18,657
هل تعرف أمي ؟

1021
01:13:18,659 --> 01:13:21,660
نعم واحدة من أروع النساء اللواتي قابلتهن

1022
01:13:22,430 --> 01:13:24,163
حـقاً ؟

1023
01:13:24,165 --> 01:13:26,799
لم تكن لتود أن تعاشرها من الخلف

1024
01:13:26,801 --> 01:13:29,568
كانت لتغلق عليك فخذيها بشدة

1025
01:13:31,105 --> 01:13:32,905
إنتظر ، ماذا ؟

1026
01:13:32,907 --> 01:13:35,007
أنا أذكر الليلة التي كنا فيها معاً

1027
01:13:35,009 --> 01:13:38,944
لقد أثارت جنوننا أنا ووالدك

1028
01:13:38,946 --> 01:13:40,579
كنت أجرب حركة القطار السريع

1029
01:13:40,581 --> 01:13:42,301
والدك كان يقطع التذاكر في الكشك

1030
01:13:42,683 --> 01:13:44,049
أوه

1031
01:13:44,051 --> 01:13:46,585
كان لديها فم كأحجية الأصابع الصينية

1032
01:13:46,587 --> 01:13:49,855
كما تعرف أنت تحاول أن تخرجه لكنه يزداد ضيقاً

1033
01:13:49,857 --> 01:13:52,158
توقف يا إلهي

1034
01:13:52,160 --> 01:13:54,460
إسمع أنا لن أذهب

1035
01:13:54,462 --> 01:13:57,163
حسناً (ميجاتو) على وشك أن يفتح صدرك

1036
01:13:57,165 --> 01:13:59,165
ويخرج قلبك بالسكين ويشرب دمك

1037
01:13:59,167 --> 01:14:00,733
مـاذا ؟

1038
01:14:00,735 --> 01:14:02,455
ها هو ذا قادم
كل شيء سيكون على ما يرام

1039
01:14:03,805 --> 01:14:05,438
لا بأس

1040
01:14:05,440 --> 01:14:06,839
أنا كنت ابالغ

1041
01:14:14,849 --> 01:14:16,749
إنه يوم الموت أيها الصغير البدين

1042
01:14:31,098 --> 01:14:32,738
أنت سباحة مذهلة

1043
01:14:36,771 --> 01:14:38,938
لماذا تفعل هذا ؟

1044
01:14:38,940 --> 01:14:41,380
لا تتحدث وفمك ممتلئ

1045
01:14:52,040 --> 01:14:54,040
<font color="#00ff00">"عرض "المدهش</font>

1046
01:15:26,120 --> 01:15:27,786
إنه مبتل لقد خرب

1047
01:15:27,788 --> 01:15:28,787
كيف سنصل إلى (هانسل) ؟

1048
01:15:28,789 --> 01:15:29,822
نحتاج إلى هاتف

1049
01:15:29,824 --> 01:15:30,856
إنتظرني لحظة

1050
01:15:35,029 --> 01:15:36,529
مثل هذا ؟

1051
01:15:44,772 --> 01:15:45,971
(ديريك)

1052
01:15:45,973 --> 01:15:47,206
هانسل) ، أين أنت ؟)

1053
01:15:47,208 --> 01:15:49,075
لا أعرف ، نفق على ما أعتقد

1054
01:15:49,076 --> 01:15:50,943
أعتقد أننا تحت الأنكريدبول

1055
01:15:50,945 --> 01:15:52,912
تنبعث منه راحة الحمامات القديمة

1056
01:15:52,914 --> 01:15:54,847
إنه يقصد حمامات الكاراكلا
<font color="#ff0000">هي حمامات كبيرة خارج روما، والتي لا تزال، المعروفة بحمامات كاراكلا، ما زالت آثارها قائمة حتى الآن، تمتد على مساحة قدرها 11هكتارا، وكانت تتسع لألف وستمائة زائر</font>

1057
01:15:54,849 --> 01:15:56,015
سأضع لك علامة

1058
01:15:56,017 --> 01:15:56,882
حتى تتمكن من تتبع أثري

1059
01:15:57,251 --> 01:15:58,817
رائع

1060
01:15:58,819 --> 01:16:01,100
هم لن يدعونا ندخل بهذا المظهر

1061
01:16:07,662 --> 01:16:10,095
قسم شرطة الأزياء من الإنتربول

1062
01:16:10,097 --> 01:16:12,131
نحتاج إلى دراجتكم وملابسكم حالاً

1063
01:16:44,298 --> 01:16:47,099
لماذا (آنا وينتور) تبتعد عن السجادة الحمراء ؟

1064
01:17:05,019 --> 01:17:07,019
علينا أن ندخل إلى هناك

1065
01:17:08,189 --> 01:17:11,624
في كل حمام عملت فيه كان له دائما مدخل خلفي

1066
01:17:11,626 --> 01:17:13,346
أنا متأكد أن هذا لن يختلف هيا بنا

1067
01:17:21,235 --> 01:17:22,475
هذه هي بالتأكيد

1068
01:17:23,704 --> 01:17:25,104
إذا تحسسته بشدة

1069
01:17:25,106 --> 01:17:27,039
سأتمكن من العثور على المدخل

1070
01:17:38,753 --> 01:17:39,852
! (ديريك)

1071
01:17:40,788 --> 01:17:41,854
! (هانسل)

1072
01:17:43,324 --> 01:17:45,290
أنا سعيد لرؤيتكم يا رفاق

1073
01:17:45,292 --> 01:17:48,260
هانسل) ، إبني سيموت وهو يكرهني)

1074
01:17:48,262 --> 01:17:50,162
يكرهك ؟ آخر مرة رأيته فيها

1075
01:17:50,164 --> 01:17:51,664
لم يتوقف أبداً عن التحدث حول مدى حبه لك

1076
01:17:51,666 --> 01:17:52,765
حقاً ؟ -
أجل -

1077
01:17:52,767 --> 01:17:54,099
هو قال ذلك ؟

1078
01:17:54,101 --> 01:17:55,968
أجل أعني ، أني إقتبست من كلامه

1079
01:17:55,970 --> 01:17:57,202
وأنت سمعت ما قرأته بين السطور

1080
01:17:57,204 --> 01:17:59,138
لكن في الأساس

1081
01:17:59,140 --> 01:18:01,140
! اصمت
هل يمكننا الحديث عن هذا لاحقاً ؟

1082
01:18:01,142 --> 01:18:02,408
أجل هيا بنا لنذهب

1083
01:18:02,410 --> 01:18:03,650
من هنا

1084
01:18:26,400 --> 01:18:27,966
(ذلك (ألكسندر وانغ

1085
01:18:27,968 --> 01:18:29,401
(و (فيرا وانغ

1086
01:18:30,137 --> 01:18:31,704
"كلهم "وانغ

1087
01:18:33,708 --> 01:18:35,074
(مارك جيكوبس)

1088
01:18:35,810 --> 01:18:38,143
(تومي هيلفجر)

1089
01:18:38,145 --> 01:18:40,785
كلهم هنا لأجل التضحية

1090
01:18:42,085 --> 01:18:45,385
إنتبهوا نحن في حمام كاراكلا علينا الإسراع

1091
01:18:57,198 --> 01:18:59,965
في بداية الزمان

1092
01:18:59,967 --> 01:19:04,169
(خلق الله (آدم) و (حواء

1093
01:19:04,171 --> 01:19:06,338
(و (ستيف

1094
01:19:07,508 --> 01:19:09,074
(موغاتو)

1095
01:19:09,477 --> 01:19:11,176
(موغاتو)

1096
01:19:11,912 --> 01:19:13,412
(موغاتو)

1097
01:19:13,848 --> 01:19:15,314
(موغاتو)

1098
01:19:15,916 --> 01:19:17,416
(موغاتو)

1099
01:19:33,234 --> 01:19:35,033
ديريك) علينا الإنتظار)

1100
01:19:35,035 --> 01:19:36,275
لم تأتي المساعدة بعد

1101
01:19:40,307 --> 01:19:43,375
جيكوب ميغاتو) تمكن)

1102
01:19:43,377 --> 01:19:44,617
أن يجلب لنا المختار

1103
01:19:47,882 --> 01:19:50,282
إنتبهوا

1104
01:19:50,284 --> 01:19:52,451
نفى الله (ستيف) من الجنة

1105
01:19:52,453 --> 01:19:54,486
فقط ليمنحنا نحن الشباب الدائم

1106
01:19:54,488 --> 01:19:56,221
لا

1107
01:19:56,223 --> 01:19:58,891
! تحمموا في دماء المختار ، البدين الصغير

1108
01:20:00,828 --> 01:20:01,927
دريك) ، لا تفعل)

1109
01:20:01,929 --> 01:20:02,929
لا

1110
01:20:10,437 --> 01:20:12,271
لا أهتم بعد الأن إن كنت بدينا (ديريك الصغير)

1111
01:20:12,273 --> 01:20:14,072
أحبك

1112
01:20:14,074 --> 01:20:16,341
إنظر ، لقد إقترفت العديد من الأخطاء في حياتي

1113
01:20:16,343 --> 01:20:18,043
لكن حتى الأن أنت أفضلها

1114
01:20:18,045 --> 01:20:19,378
أنا كنت خطأ ؟

1115
01:20:19,480 --> 01:20:21,297
أعتقد ذلك

1116
01:20:21,298 --> 01:20:23,115
بكل صدق ، كنت أمارس معها الجنس
مرات كثيرة لدرجة أني لا أتذكر

1117
01:20:23,117 --> 01:20:24,549
 أخبرني عن هذا 
<i>موشاشو</i>

1118
01:20:26,520 --> 01:20:29,554
أنت جميل ولديك نيران
عليك فقط أن تؤمن بها

1119
01:20:29,556 --> 01:20:30,689
نيران ؟

1120
01:20:30,691 --> 01:20:33,025
النيران التي على وجهك

1121
01:20:33,027 --> 01:20:35,928
فقدتها في اليوم الذي قتلت فيه والدتك

1122
01:20:35,930 --> 01:20:39,431
أنظروا ، إنه الفتى الصغير

1123
01:20:39,433 --> 01:20:42,367
يتحدث لإبنه البدين عن مشاعرهم

1124
01:20:43,838 --> 01:20:46,171
أنت هو المسؤول عن كل هذا

1125
01:20:46,173 --> 01:20:48,507
أنت جررتني إلى هنا لتتمكن من الفرار من السجن

1126
01:20:48,509 --> 01:20:50,749
جعلت (دون أتاري) و (ألكسينيا) يوظفانني
لتنصب لي هذا الفخ

1127
01:20:51,312 --> 01:20:52,552
لكن هذا يكفي

1128
01:20:53,047 --> 01:20:54,546
فعلا يكفي

1129
01:20:54,548 --> 01:20:57,049
تذوق سيكني يا صغير

1130
01:20:57,051 --> 01:20:59,017
حان وقت الموت أيها البدين

1131
01:21:03,224 --> 01:21:04,389
ماجنوم صديقي الأن

1132
01:21:06,393 --> 01:21:07,860
يمكنني فعل ذلك

1133
01:21:19,940 --> 01:21:20,940
أوه

1134
01:21:22,243 --> 01:21:24,276
هذا لم يعمل على الإطلاق

1135
01:21:26,313 --> 01:21:29,081
إنها لا تتوقف الأن ، أليس كذلك ؟

1136
01:21:29,083 --> 01:21:31,316
(لقد فهمت الأمر بكله (ديريك

1137
01:21:31,318 --> 01:21:34,519
لكنك فشلت في أخذ أهم جزء في اللغز

1138
01:21:34,521 --> 01:21:36,622
أنا أملك شركة البناء

1139
01:21:36,624 --> 01:21:39,904
التي قامت بإنشاء مركز الأطفال
الذين لا يقرأون جيداً

1140
01:21:40,961 --> 01:21:42,961
تأكدت بنفسي بأن يقوموا بقطع الأركان

1141
01:21:42,963 --> 01:21:44,029
حرفيا

1142
01:21:45,900 --> 01:21:48,000
لكن هل هذا يعني

1143
01:21:48,001 --> 01:21:51,121
"هذا صحيح "جوجو بين
هكذا قتلتُ أمك

1144
01:21:51,338 --> 01:21:54,339
"في شاشاة "سي بي آس" بعد مسلسل "فتاتان مفلستان

1145
01:21:55,276 --> 01:21:56,975
أبي ، ألم تكن أنت السبب

1146
01:21:56,977 --> 01:21:58,343
لم أكن

1147
01:21:58,345 --> 01:22:01,046
إنتظر ، أنت دعوتني بأبي

1148
01:22:01,649 --> 01:22:03,181
أعتقد أني فعلت

1149
01:22:04,285 --> 01:22:06,318
والأن ليس لديك سكين مراسم

1150
01:22:06,320 --> 01:22:08,487
ما يعني ، أنه لن يكون هناك ينبوع شباب

1151
01:22:09,490 --> 01:22:12,291
بربك ، (ديريك) نحتاج إلى العلاج

1152
01:22:12,293 --> 01:22:14,359
(توقف عن كونك عاطفياً (ديريك

1153
01:22:14,361 --> 01:22:16,395
فقط أعطيه السكين اللعينة

1154
01:22:16,397 --> 01:22:18,363
ديريك) نحن نحتاج إلى الدماء)

1155
01:22:18,365 --> 01:22:21,133
! (دماء (ستيف

1156
01:22:21,135 --> 01:22:24,670
! (دماء (ستيف

1157
01:22:24,672 --> 01:22:27,572
! (دماء (ستيف
(أعد إليه السكين (ديريك

1158
01:22:27,574 --> 01:22:29,614
! (دماء (ستيف

1159
01:22:30,221 --> 01:22:32,221
موغاتو) عليك أن تتصرف)

1160
01:22:32,246 --> 01:22:34,212
(إخرس يا (فلنتينو

1161
01:22:35,449 --> 01:22:38,083
فقط إخرس فليخرس الجميع

1162
01:22:38,085 --> 01:22:40,285
لا يوجد ينبوع شباب

1163
01:22:41,021 --> 01:22:42,021
ماذا ؟

1164
01:22:42,656 --> 01:22:46,725
أعني ، (آدم) و (حواء) و (ستيف) ؟

1165
01:22:46,727 --> 01:22:48,994
هل أنتم جادين ؟
هل حقاً صدقتم هذا الهراء ؟

1166
01:22:49,463 --> 01:22:51,463
ماذا ؟

1167
01:22:51,465 --> 01:22:55,968
هذا أغبى شيء كنت قد سمعته من قبل

1168
01:22:55,970 --> 01:22:59,304
أفهم إن كان (ألكسندر وانغ) صدقه 
! لكن بقيتم أنتم ، بربكم

1169
01:22:59,306 --> 01:23:01,173
أرجوك

1170
01:23:01,175 --> 01:23:04,276
بدوني كنت لتظل تقص التصميمات في ورشات أزياء الرجال

1171
01:23:04,278 --> 01:23:06,998
"أنظروا إنها الساحرة البيضاء من فيلم "نارنيا

1172
01:23:08,282 --> 01:23:10,582
(كلا ، أنا آسف إنها (آنا وانتر

1173
01:23:10,584 --> 01:23:12,150
سوف أقلع أسنانك بها

1174
01:23:12,152 --> 01:23:14,753
سوف اقطع لك لسانك اللعين

1175
01:23:14,755 --> 01:23:17,022
(تفقدوا تشكيلة الربيع الجديدة من (هيلفيجر

1176
01:23:17,024 --> 01:23:19,191
تأتيكم بمزايا للبيض

1177
01:23:19,193 --> 01:23:21,293
لا يمكنك حتى أن تصنع سترة لتنقذلك

1178
01:23:21,628 --> 01:23:23,495
أيتها الغبية

1179
01:23:23,497 --> 01:23:24,696
أنا لا أفهم

1180
01:23:24,698 --> 01:23:26,198
أنت تقول أن السطورة لم تكن حقيقية ؟

1181
01:23:26,200 --> 01:23:28,633
لماذا إذاً فعلت كل هذا ؟

1182
01:23:28,635 --> 01:23:31,136
(لأن  (مارك جيكوبس

1183
01:23:32,639 --> 01:23:35,507
لأنني عرفت شيئاً واحد سيجمع

1184
01:23:35,509 --> 01:23:40,479
كامل صناع الموضة الأغبياء في مكان واحد بدون مخرج

1185
01:23:40,481 --> 01:23:41,646
تود) الأبواب)

1186
01:23:46,754 --> 01:23:48,320
تود) الأشرطة الحريرية)

1187
01:23:52,659 --> 01:23:58,196
لسنوات كلكم تركتموني أموت في زنزانة عفنة

1188
01:23:58,198 --> 01:24:00,432
لكن الأن حان دوري

1189
01:24:04,605 --> 01:24:06,805
كنت أعيش حياة سالمة من العزلة

1190
01:24:07,174 --> 01:24:08,440
لما جررتني إلى هذا ؟

1191
01:24:10,277 --> 01:24:12,411
لأن مشكلتي الكبيرة هي

1192
01:24:12,413 --> 01:24:15,247
(أنا أكرهك (ديريك زولاندر

1193
01:24:17,217 --> 01:24:19,117
إذا لما قتلت كل نجوم البوب هؤلاء ؟

1194
01:24:19,119 --> 01:24:20,452
لماذا قتلت (جاستن بيبر) ؟

1195
01:24:21,789 --> 01:24:24,823
حقا ؟ هل تسألني لماذا قتلت (جاستن بيبر) ؟

1196
01:24:29,296 --> 01:24:30,462
تود) الكلب)

1197
01:24:37,838 --> 01:24:39,538
إنها قبلة

1198
01:24:39,540 --> 01:24:41,506
ليست فقط أي قنبلة

1199
01:24:41,508 --> 01:24:44,676
(جهاز تم تصميمه من قبل (فيليب ستارك

1200
01:24:44,678 --> 01:24:46,778
بالتعاون مع القاعدة

1201
01:24:46,780 --> 01:24:49,214
لتحضير وتشكيل متفجرة الربيع

1202
01:24:49,616 --> 01:24:51,383
تود) الأرضية)

1203
01:24:55,089 --> 01:24:58,256
عندما أرمي هذا في حوض الحمم القديم

1204
01:24:58,258 --> 01:25:00,298
سيفيض ليقتل كل من يعمل في الموضة

1205
01:25:01,261 --> 01:25:02,694
ليتركني أنا وحدي

1206
01:25:03,363 --> 01:25:05,163
لا يمكنك قتل الموضة

1207
01:25:05,165 --> 01:25:07,165
أنا أخشى أن الموضة قتلت نفسها

1208
01:25:08,335 --> 01:25:10,635
موغاتو) أنا قادم لأعبر)

1209
01:25:13,307 --> 01:25:15,373
! (ديريك)

1210
01:25:15,375 --> 01:25:17,442
الحرارة هي البنية الزمانية للعقل

1211
01:25:17,444 --> 01:25:18,677
أجل

1212
01:25:18,679 --> 01:25:20,512
هذا ليس موجوداً

1213
01:25:24,751 --> 01:25:27,252
إنه حارٌ جداً

1214
01:25:33,494 --> 01:25:34,726
اللعنة

1215
01:25:34,728 --> 01:25:36,361
(أوقف هذا (هانسل

1216
01:25:38,365 --> 01:25:39,698
ديريك) إرمي إلي بالسكين)

1217
01:25:39,700 --> 01:25:40,765
لك ذلك

1218
01:25:48,575 --> 01:25:50,142
آسف

1219
01:25:51,912 --> 01:25:53,912
غبيٌ جداً

1220
01:25:53,914 --> 01:25:56,915
بحق الجحيم ما هي مشكلتك ؟

1221
01:25:56,917 --> 01:25:59,351
أنتم يا رفاق الأسوء على الإطلاق

1222
01:25:59,353 --> 01:26:00,685
(ضع القنبلة أرضاً (موغاتو

1223
01:26:02,890 --> 01:26:06,158
وأنت هي عارضة "بلاي بوي" عريضة المؤخرة
التي تحاول الإيقاع بي

1224
01:26:06,160 --> 01:26:07,626
عارضة أزياء السباحة

1225
01:26:07,628 --> 01:26:10,529
تم تصويري على غلاف المجلة لسنتين متتاليتين

1226
01:26:28,682 --> 01:26:29,948
(كاتينكا)

1227
01:26:29,950 --> 01:26:31,070
(إنجابورجفن ننننن)

1228
01:26:34,521 --> 01:26:37,422
لقد بدأت يا  أختي المثيرة

1229
01:26:45,732 --> 01:26:47,599
لإنظروا إنهما يتقاتلان بشكل مثير

1230
01:26:59,246 --> 01:27:00,879
رائع

1231
01:27:03,884 --> 01:27:05,917
تومي) يعجبني هذا)

1232
01:27:09,423 --> 01:27:12,224
يا أغبياء ربما هذا سيلفت إنتباهكم

1233
01:27:12,226 --> 01:27:14,593
لدي قنبلة في يدي وهي مفعلة

1234
01:27:20,601 --> 01:27:22,334
ديريك الأن نظرة "ماجنم" إفعلها

1235
01:27:22,336 --> 01:27:23,835
حلقي يا حبيبتي

1236
01:27:25,505 --> 01:27:26,671
أوقفها

1237
01:27:34,548 --> 01:27:35,947
أجل عرفت ذلك

1238
01:27:48,395 --> 01:27:49,694
هانسل) أحتاج إلى مساعدتك)

1239
01:27:50,530 --> 01:27:51,796
دعني أحاول

1240
01:27:54,434 --> 01:27:57,502
هذا لاينفع (ديريدك) ، هذا لا ينفع

1241
01:27:57,504 --> 01:28:00,272
لا يمكنني تثبيتها (هانسل) لا أستطيع ذلك

1242
01:28:00,274 --> 01:28:02,474
لديك إبنك ، ليس لدي شيء

1243
01:28:04,578 --> 01:28:05,677
(ليس بعد الأن (هانسل

1244
01:28:07,481 --> 01:28:09,447
من أبوك الأن ؟

1245
01:28:09,449 --> 01:28:11,416
لا أعرف من هو أبي الأن ؟

1246
01:28:11,418 --> 01:28:12,851
هذه هي المشكلة كلها

1247
01:28:12,853 --> 01:28:14,573
هانسل) ، ماذا ؟)

1248
01:28:16,556 --> 01:28:17,956
أنا هو والدك

1249
01:28:19,593 --> 01:28:21,693
(تباً (ستينغ

1250
01:28:21,695 --> 01:28:23,028
لنفعل ذلك الأن

1251
01:28:23,797 --> 01:28:25,397
في آن واحد

1252
01:28:44,651 --> 01:28:47,619
محاولة جيدة لكن هذا يبدو بنفس قوة إبنك البدين

1253
01:28:47,621 --> 01:28:49,454
أنا لست كذلك

1254
01:28:51,058 --> 01:28:53,091
هو مقاس زائد

1255
01:28:54,895 --> 01:28:56,528
وأنا لدي النيران

1256
01:29:02,636 --> 01:29:05,437
النينو "إنه حقيقي"

1257
01:29:08,508 --> 01:29:10,475
إنه جميلٌ جداً

1258
01:29:11,678 --> 01:29:13,044
مبارك

1259
01:29:18,719 --> 01:29:20,552
النبؤة كانت حقيقة

1260
01:29:22,522 --> 01:29:24,489
إنه المختار

1261
01:29:31,598 --> 01:29:35,767
هانسل) لازلت ساخنة لحد الأن)

1262
01:29:45,979 --> 01:29:48,847
لا يمكن ، إنها قنبلة أوراق لامعة

1263
01:30:02,062 --> 01:30:03,182
يبدو أنك مازلت موهوباً

1264
01:30:03,630 --> 01:30:04,829
أعتقد ذلك

1265
01:30:04,831 --> 01:30:06,898
في الواقع كلانا كذلك

1266
01:30:11,138 --> 01:30:12,298
وجهك

1267
01:30:12,672 --> 01:30:13,905
ما مدي سوء الأمر ؟

1268
01:30:14,741 --> 01:30:16,808
أهلا بك في عالمي أخي

1269
01:30:16,810 --> 01:30:18,443
(هانسل)

1270
01:30:18,445 --> 01:30:20,245
جماعتي -
(هانسل) -

1271
01:30:24,050 --> 01:30:26,518
ما الذي تفعلونه هنا ؟

1272
01:30:26,520 --> 01:30:28,453
أعلم ما يعنون لك

1273
01:30:28,455 --> 01:30:30,054
لذلك إتصلت بهم في طريقنا إلى هنا

1274
01:30:30,056 --> 01:30:32,690
فعلت هذا لأجلي ؟

1275
01:30:32,692 --> 01:30:35,894
(أنت أفضل صديقي يمكن لشخص أن يريده (ديرك زولاندر

1276
01:30:40,000 --> 01:30:42,167
أنت جميلة جدا

1277
01:30:43,103 --> 01:30:44,669
لقد إفتقدناك كثيرا

1278
01:30:44,671 --> 01:30:46,504
وأنا ايضاً

1279
01:30:46,506 --> 01:30:48,840
وأنا مستعد لأكون والدا لكل أطفالنا

1280
01:30:50,911 --> 01:30:52,544
واحد ناقص

1281
01:30:54,014 --> 01:30:55,014
ماذا ؟

1282
01:30:55,682 --> 01:30:57,081
فقدت طفلي

1283
01:30:57,717 --> 01:31:00,018
لا

1284
01:31:00,020 --> 01:31:02,940
أعتقد أن ركل الباب لم يكن فكرة جيدة

1285
01:31:03,890 --> 01:31:06,010
سنكون عائلة وهذا ما يهم

1286
01:31:14,134 --> 01:31:16,801
إنتظر هل أنت متأكد ؟

1287
01:31:17,804 --> 01:31:19,971
أنتِ محقة ، يجب ألا نفعل

1288
01:31:21,775 --> 01:31:25,610
لا بأس يا أبي ، أعتقد أن أمي لن تمانع

1289
01:31:32,886 --> 01:31:33,918
(ماتيلدا)

1290
01:31:34,855 --> 01:31:36,154
(إفعلها يا عزيزي (ديرك

1291
01:31:37,224 --> 01:31:38,957
هل أنت موافقة ؟

1292
01:31:38,959 --> 01:31:40,992
أنا موافقة تماماً

1293
01:31:40,994 --> 01:31:42,794
فأنا ميتة

1294
01:31:42,796 --> 01:31:44,796
لا شيء يزعجني بعد الأن

1295
01:31:46,032 --> 01:31:47,198
وخمن ماذا ؟

1296
01:31:47,200 --> 01:31:48,933
موغاتو) بث كل هذا)

1297
01:31:48,935 --> 01:31:51,503
لكل محطات أخبار الموضة

1298
01:31:51,505 --> 01:31:53,345
الجميع يحبونكم ثانية

1299
01:31:54,007 --> 01:31:55,173
هل سمعت هذا ؟

1300
01:31:55,175 --> 01:31:57,509
لقد فعلناها لقد عدنا

1301
01:31:57,511 --> 01:31:59,544
ونحن مشهورين وواعين جدا لأنفسنا

1302
01:32:00,280 --> 01:32:01,779
هل تفكر بما أفكر ؟

1303
01:32:02,749 --> 01:32:04,115
لو كنت تفكر

1304
01:32:04,117 --> 01:32:06,551
حفلة حوض حمم بركانية

1305
01:32:08,522 --> 01:32:09,854
لا

1306
01:32:13,293 --> 01:32:14,893
لقد عادا

1307
01:32:14,895 --> 01:32:17,095
بعد ستة اسابيع في عالم الحروق

1308
01:32:17,097 --> 01:32:19,297
ندبات وجوههم إختفت

1309
01:32:19,299 --> 01:32:21,933
بعلاج إعجازي من الحمم الساخنة

1310
01:32:21,935 --> 01:32:25,003
<i>ديريك زولاندر) و (هانسل) يتألقون على الممشى مجدداً)</i>

1311
01:32:25,005 --> 01:32:27,772
<i>بعد فضح عمالقة مصممي الأزياء</i>

1312
01:32:27,774 --> 01:32:30,775
<i>في فضيحة تضحية بشرية جديدة </i>

1313
01:32:30,777 --> 01:32:34,279
(هذه المرة بمساعدة عميلة الأنتربول (فالنتينا فالنسيا

1314
01:32:34,281 --> 01:32:35,947
<i>زوجة (زولاندر) الأن</i>

1315
01:32:36,883 --> 01:32:38,816
<i>الإثنان إفتتحى مؤخراً</i>

1316
01:32:38,818 --> 01:32:40,852
<i>مركز (فالنتينا فالنسيا) لعارضات ملابس السباحة</i>

1317
01:32:40,854 --> 01:32:42,654
<i>الذين يريدون معاملتهم بجدية</i>

1318
01:32:42,656 --> 01:32:45,290
<i>وربما لتحويلهن إلى شرطيات أيضاً</i>

1319
01:32:45,292 --> 01:32:49,060
هانسل) عاد بالتأكيد في كامل إدراكه لذاته)

1320
01:32:49,062 --> 01:32:51,763
<i>وألآن هو عارض وأب لـ 10 أولاد</i>

1321
01:32:51,765 --> 01:32:53,831
حشود أسبوع الموضة في باريس

1322
01:32:53,833 --> 01:32:56,568
(أصيب بالجنون الكامل من إبن (زولاندر

1323
01:32:56,570 --> 01:32:58,903
<i>أكثر عارضي العالم إثارة بمقاس زائد</i>

1324
01:32:58,905 --> 01:33:00,305
<i>والفائز بجائزة الوطنية للكتاب</i>

1325
01:33:00,307 --> 01:33:03,975
<i>"و النصف الثاني المشهور "زولالا</i>

1326
01:33:03,977 --> 01:33:06,311
<i>أجل ، حقا فهؤلاء الثلاثة متكاملين</i>

1327
01:33:06,313 --> 01:33:09,247
<i>ويعيدون تعريف معنا أن تكون حقاً</i>

1328
01:33:09,249 --> 01:33:11,616
<i>حسن المظهر بشدة</i>

