﻿1
00:00:00,410 --> 00:00:02,410
قام بالترجمة/ محمد جودة
fb.com\mr.goodaa

2
00:00:02,411 --> 00:00:07,007
1991

3
00:00:43,754 --> 00:00:46,652
!!! لا

4
00:00:47,128 --> 00:00:49,972
! لا

5
00:00:51,420 --> 00:00:52,942
<font color="#ffff00">.التمدد</font>{\pos(190,215)}

6
00:00:54,820 --> 00:00:56,139
<font color="#ffff00">.الصدأ</font>{\pos(190,215)}

7
00:00:56,564 --> 00:00:58,088
<font color="#ffff00">.سبعة عشر</font>{\pos(190,215)}

8
00:00:58,213 --> 00:00:59,573
<font color="#ffff00">.سطوع النهار</font>{\pos(190,215)}

9
00:01:00,373 --> 00:01:01,545
<font color="#ffff00">.الغضب</font>{\pos(190,215)}

10
00:01:02,882 --> 00:01:04,005
<font color="#ffff00">.تسعة</font>{\pos(190,215)}

11
00:01:04,424 --> 00:01:06,062
<font color="#ffff00">.حميد</font>{\pos(190,215)}

12
00:01:06,912 --> 00:01:09,155
<font color="#ffff00">.العودة للوطن</font>{\pos(190,215)}

13
00:01:09,737 --> 00:01:11,029
<font color="#ffff00">.واحد</font>{\pos(190,215)}

14
00:01:12,567 --> 00:01:14,595
<font color="#ffff00">.عربة نقل</font>{\pos(190,215)}

15
00:01:22,157 --> 00:01:23,809
<font color="#ffff00">صباح الخير، أيها الجندي</font>{\pos(190,215)}

16
00:01:25,876 --> 00:01:27,637
<font color="#ffff00">.جاهز للإنطلاق</font>{\pos(190,215)}

17
00:01:28,462 --> 00:01:30,401
<font color="#ffff00">لدي مهمة لك{\pos(150,260)}</font>

18
00:01:31,920 --> 00:01:33,942
<font color="#ffff00">إيقاف و إستخراج{\pos(150,260)}</font>

19
00:01:34,167 --> 00:01:35,512
<font color="#ffff00">بدون شهود{\pos(190,210)}</font>

20
00:02:16,687 --> 00:02:18,739
<font color="#ffff00">أحسنت، أيها الجندي{\pos(250,267)}</font>

21
00:02:49,133 --> 00:02:53,285
<font color="#80ff00">مدينة "لاجوس" ، نيجيريا{\pos(190,240)}</font>

22
00:02:53,387 --> 00:02:55,928
<font color="#80ff00">الوقت الحالي{\pos(190,240)}</font>

23
00:03:03,666 --> 00:03:05,630
حسنا، ماذا ترين؟

24
00:03:05,655 --> 00:03:07,818
.ضباط شرطة عاديين

25
00:03:08,817 --> 00:03:10,871
.محطة صغيرة

26
00:03:12,428 --> 00:03:14,131
.شارع هادئ

27
00:03:14,156 --> 00:03:15,670
إنه هدف جيد

28
00:03:15,695 --> 00:03:17,836
،هناك ماكينة صرف في الجنوب
..و هذا يعني

29
00:03:17,861 --> 00:03:19,071
.كاميرات

30
00:03:19,096 --> 00:03:21,021
كلا التقاطعين باتجاه واحد فقط؟

31
00:03:21,046 --> 00:03:23,284
.هذا سيسهل مسالك الهروب

32
00:03:23,309 --> 00:03:24,987
تعني أن رجلنا لا يبالي
بكونه مرئياً

33
00:03:25,012 --> 00:03:27,334
ولا يخاف من إحداث
فوضي أثناء خروجه

34
00:03:27,359 --> 00:03:29,414
هل ترين سيارة "الرانجر‮"‮
في منتصف الطريق؟

35
00:03:29,459 --> 00:03:31,692
،تقصد الحمراء
.إنها جميلة

36
00:03:31,717 --> 00:03:34,235
،و أيضا مضادة للرصاص
ما يعني أنها قوات خاصة

37
00:03:34,260 --> 00:03:38,327
أي أسلحة أكثر، و أيضا آلام أكثر
.بالرأس لأحدِ ما، ربما نحن

38
00:03:38,352 --> 00:03:40,751
أنتم تعلمون أنني أستطيع تحريك
الأشياء باستخدام عقلي، صحيح؟

39
00:03:40,775 --> 00:03:44,092
الإهتمام بما حولك
يجب أن يكون ثاني أولوياتكِ

40
00:03:44,122 --> 00:03:46,498
،هل أخبركِ أحدٌ من قبل
أنكِ مُرتابة قليلاً؟

41
00:03:46,523 --> 00:03:48,873
،ليس في وجهي
لماذا، هل سمعت شيئاً عني؟

42
00:03:48,898 --> 00:03:50,563
.عيونكم على الهدف، يا رجال

43
00:03:50,588 --> 00:03:52,564
"إنه أفضل تقدم نحرزه على "راملو
.خلال 6 أشهر

44
00:03:52,589 --> 00:03:53,862
.لا أريد أن نفقده

45
00:03:53,887 --> 00:03:55,868
لو رآنا قادمون
،لن تكون هناك مشكلة

46
00:03:55,893 --> 00:03:58,088
.إنه يكرهنا نوعا ما

47
00:04:00,926 --> 00:04:03,781
سام"، هل ترى عربة النفايات تلك؟"

48
00:04:03,816 --> 00:04:05,377
.تولى أمرها

49
00:04:23,467 --> 00:04:25,270
.أعطني أشعة إكس

50
00:04:26,763 --> 00:04:29,331
<font color="#ff8080">السعة القصوى</font>

51
00:04:29,642 --> 00:04:32,762
،العربة محملة بالسعة القصوى
.و السائق مُسلح

52
00:04:32,787 --> 00:04:34,232
إنها للتمويه -
إذهبوا الآن -

53
00:04:34,257 --> 00:04:35,558
.حسناً

54
00:04:35,779 --> 00:04:37,846
.إنه لا يستهدف الشرطة

55
00:04:40,175 --> 00:04:43,018
<font color="#80ff00">"معهد الأمراض المعدية"{\pos(190,240)}</font>

56
00:05:41,233 --> 00:05:43,590
،درع واقي
"فئة "أ ر 15س

57
00:05:43,615 --> 00:05:47,584
أصبحوا الآن 7

58
00:05:53,891 --> 00:05:55,930
.أصبحوا 5

59
00:06:00,851 --> 00:06:02,463
سام

60
00:06:05,350 --> 00:06:06,840
.4

61
00:06:10,432 --> 00:06:12,225
راملو" في الطابق الثالث"

62
00:06:12,250 --> 00:06:14,873
واند" تماماً كما تدربنا" -
ماذا عن الغاز؟ -

63
00:06:14,898 --> 00:06:16,487
.أخرجيه

64
00:06:33,903 --> 00:06:35,589
<font color="#ffff00">.إحزمه{\pos(190,245)}</font>

65
00:07:12,570 --> 00:07:14,194
.إنه هنا

66
00:07:17,386 --> 00:07:20,373
.راملو" لديه سلاح بيولوجي" -
.أنا متكفلة به -

67
00:07:55,336 --> 00:07:58,069
.لم أعد أعمل هكذا الآن

68
00:08:00,227 --> 00:08:02,194
.النار في الثقب

69
00:08:31,090 --> 00:08:34,586
.سام
.إنه في المدرعة الرئيسية متجهاً شمالاً

70
00:08:38,950 --> 00:08:40,833
.خذ هذا لقطاع الإستخراج

71
00:08:40,858 --> 00:08:43,915
،نحن لن نسبقه
.اترك العربة

72
00:08:50,594 --> 00:08:53,337
أين ستقابلنا؟ -
لن أقابلكم -

73
00:09:04,612 --> 00:09:06,793
،لدي 4
.إنهم ينقسمون

74
00:09:11,224 --> 00:09:13,227
.سأتولى الذين على اليسار

75
00:09:21,417 --> 00:09:22,768
.لقد تركوا عرباتهم

76
00:09:22,793 --> 00:09:25,563
،إنها لعبة تخفي الآن
.أحدهم لديه القنبلة

77
00:09:30,421 --> 00:09:33,332
،ها أنت ذا
.يابن العاهرة

78
00:09:33,585 --> 00:09:36,291
! لقد كنت أنتظر هذا

79
00:09:52,052 --> 00:09:53,744
إنه لا يملكها

80
00:09:54,044 --> 00:09:55,264
.ليس لدي شيئ

81
00:09:55,289 --> 00:09:57,805
!إبتعد عن الطريق
!إنتبه

82
00:10:35,654 --> 00:10:37,029
!! ألقيها

83
00:10:37,456 --> 00:10:39,330
.و إلا سألقي هذه

84
00:10:40,078 --> 00:10:42,667
!ألقيها -
!سيفعلها -

85
00:10:49,112 --> 00:10:51,056
القنبلة مؤمنة
.شكراً، سام

86
00:10:51,081 --> 00:10:52,619
.لا تشكريني

87
00:10:52,644 --> 00:10:55,212
.لن أشكر هذا الشيئ -
."اسمه "ريد وينج -

88
00:10:55,236 --> 00:10:58,327
.مازلت لن أشكره -
إنه لطيف، صحيح؟ -

89
00:11:04,552 --> 00:11:06,040
!تعال

90
00:11:13,809 --> 00:11:17,633
هذا مقابل إسقاطك
!المبنى على وجهي

91
00:11:38,068 --> 00:11:39,941
،وجهي مازال جميلاً
رغم ما حدث، أليس كذلك؟

92
00:11:39,966 --> 00:11:41,489
من الذي سيشتري منك؟

93
00:11:41,514 --> 00:11:43,412
،إنه يعلم أننا نعرفك

94
00:11:43,436 --> 00:11:46,921
إنه صديقك، رفيقك
."باكي"

95
00:11:47,206 --> 00:11:50,008
ماذا قلت؟ -
.لقد تذكرك -

96
00:11:50,355 --> 00:11:53,688
،لقد كنت هناك
.لقد ظل يحكي عن الأمر

97
00:11:54,431 --> 00:11:57,116
إلى أن وضعوا مخه
.مجددا في الصاعق

98
00:11:57,141 --> 00:11:59,037
.أرادك أن تعرف شيئاً

99
00:11:59,062 --> 00:12:00,486
،لقد قال لي

100
00:12:00,511 --> 00:12:02,648
"،...من فضلك أبلغ روجرز"

101
00:12:03,299 --> 00:12:07,620
"يجب أن تذهب، عندما يجب أن تذهب"

102
00:12:08,882 --> 00:12:11,052
.و أنت ستأتي معي

103
00:12:27,022 --> 00:12:28,493
... يا إلهــ

104
00:12:31,305 --> 00:12:34,004
،سام
...نحن نريد

105
00:12:34,344 --> 00:12:37,907
،مطافئ و إنقاذ
.في الجانب الجنوبي من المبنى

106
00:12:37,996 --> 00:12:39,765
.يجب أن نصعد إلى هنا

107
00:12:46,097 --> 00:12:49,094
حاول أن تتذكر{\pos(190,245)}

108
00:12:49,119 --> 00:12:52,783
كيف كان سبتمبر{\pos(190,245)}

109
00:12:52,807 --> 00:12:57,822
...عندما كان العشب أخضراً{\pos(190,245)}

110
00:12:57,848 --> 00:13:00,393
،استيقظ، ياعزيزي
.و قل وداعاً لوالدك

111
00:13:00,418 --> 00:13:02,848
من هذا المتسول الجالس
على الأريكة؟

112
00:13:03,572 --> 00:13:05,690
هذا ما يجعلني أحب
،العودة للبيت في عيد الميلاد

113
00:13:05,715 --> 00:13:07,113
.مباشرةً قبل أن تغادر البلدة

114
00:13:07,138 --> 00:13:09,533
كن لطيفاً، يا عزيزي
.لقد كان يدرس بالخارج

115
00:13:09,558 --> 00:13:11,669
حقا، أين؟
ما اسمها؟

116
00:13:11,694 --> 00:13:13,118
"كانديس"

117
00:13:13,295 --> 00:13:16,153
،إصنع لي معروفا
.حاول ألا تحرق المنزل قبل يوم الاثنين

118
00:13:16,178 --> 00:13:17,397
.حسنا، يوم الاثنين

119
00:13:17,421 --> 00:13:21,454
،من الجيد معرفة ذلك
.سأحدد موعد حفلتي على هذا الأساس

120
00:13:21,479 --> 00:13:22,675
إلى أين أنت ذاهب؟

121
00:13:22,710 --> 00:13:25,261
"أباك سيطير بنا إلى جزر "الباهاما
.كنزهة قصيرة

122
00:13:25,286 --> 00:13:26,945
ربما يجب علينا أن نتوقف
وقفة سريعة

123
00:13:26,970 --> 00:13:29,195
،"عند "البنتاجون
صحيح؟

124
00:13:29,220 --> 00:13:32,320
لاتقلقي، ستحبين برنامج العطلة
.عند نقطة الإلتقاء

125
00:13:32,345 --> 00:13:35,259
إنهم يقولون أن
السخرية تعتبر مقياس للقدرة

126
00:13:35,284 --> 00:13:37,228
،و لو هذا صحيح
ستصبح رجلاً عظيماً ذات يوم

127
00:13:37,253 --> 00:13:39,061
.سأحضر الحقائب

128
00:13:41,180 --> 00:13:44,085
،إنه يشتاق إليك
.عندما لا تكون هنا

129
00:13:45,038 --> 00:13:49,318
،وبصراحة
.أنت ستشتاق إلينا

130
00:13:49,343 --> 00:13:52,988
لأن هذه آخر مرة
.سنكون كلنا معاً سويا

131
00:13:53,596 --> 00:13:56,182
.أنت تعرف ما سيحدث

132
00:13:56,645 --> 00:14:00,359
،قل شيئاً
.إن لم تفعل، ستندم

133
00:14:03,716 --> 00:14:05,312
.أحبك، يا أبي

134
00:14:06,437 --> 00:14:10,293
أعلم أنك
.فعلت أفضل ما بوسعك

135
00:14:24,480 --> 00:14:26,549
و هذا ما تمنيت أن يحدث

136
00:14:28,793 --> 00:14:31,092
بواسطة إعادة الهيكلة المحسنة
...أو

137
00:14:31,117 --> 00:14:32,642
"بارف"

138
00:14:32,667 --> 00:14:34,397
يا إلهي، لابد أن أعدل هذه التسمية

139
00:14:34,422 --> 00:14:39,431
،طريقة مكلفة للغاية
لاختراق الفص الصدغي بالمخ

140
00:14:39,587 --> 00:14:42,435
...و محو

141
00:14:42,459 --> 00:14:45,359
 الذكريات الأليمة

142
00:14:47,393 --> 00:14:50,810
هذا لا يغير حقيقة انهم لم
،..لم يصلوا قط للمطار

143
00:14:51,215 --> 00:14:55,509
أو الأشياء التي فعلتها
.لتجنب حزني الشديد

144
00:14:56,169 --> 00:15:02,221
بالإضافة، إلى 611 مليون دولار
....لتجربتي العلاجية الصغيرة

145
00:15:02,511 --> 00:15:05,636
لا أحد ذو عقل سليم كان
.سيمولها

146
00:15:06,434 --> 00:15:09,254
،..ساعدوني
؟ "MIT" ما هي رسالة الالتحاق بمعهد

147
00:15:09,279 --> 00:15:13,895
توليد، نشر، و
،ترسيخ المعرفة

148
00:15:13,920 --> 00:15:15,576
،و العمل مع الآخرين

149
00:15:15,601 --> 00:15:19,405
لجلب القدرة على مواجهة
.التحديات الكبرى في العالم

150
00:15:19,445 --> 00:15:23,199
،حسنا، أنتم
أو الآخرين

151
00:15:23,637 --> 00:15:26,678
،..و تماما كما هي
التحديات التي تواجهكم

152
00:15:26,703 --> 00:15:28,556
هي أعظم تحديات
.عرفها البشر من قبل

153
00:15:28,581 --> 00:15:31,027
.بالإضافة، إلى أن معظمكم مُفلِسون

154
00:15:31,052 --> 00:15:33,110
و أيضا، أفضّل أن تعملوا

155
00:15:33,135 --> 00:15:36,907
و في هذه اللحظة، حصل كل طالب
على حصة متساوية

156
00:15:36,935 --> 00:15:40,173
من المنحة الافتتاحية
"ل "مؤسسة سبتمبر

157
00:15:40,198 --> 00:15:41,970
...أي أن

158
00:15:41,994 --> 00:15:46,094
 كل مشروعاتكم تم قبولها
.و الموافقة على تمويلها

159
00:15:46,960 --> 00:15:49,416
.لا قيود
.لا ضرائب

160
00:15:49,441 --> 00:15:50,367
...فقط

161
00:15:50,392 --> 00:15:52,860
.نرسم المستقبل

162
00:15:52,905 --> 00:15:54,584
بدءاً من الآن

163
00:15:55,408 --> 00:15:59,608
<font color="#43b4f8">:أود أن أقدم لكم رئيسة المؤسسة{\pos(140,220)}
"بيبر بوتس"</font>

164
00:16:04,660 --> 00:16:07,498
.إذهبوا و اكسروا بعض البيض

165
00:16:15,514 --> 00:16:16,321
..هذا

166
00:16:16,346 --> 00:16:18,743
.هذا كان مذهلاً

167
00:16:18,768 --> 00:16:21,225
‮"توني" أنت كريم جداً،
لديك الكثير من المال‮.‮

168
00:16:21,250 --> 00:16:24,484
‮من باب الفضول...

169
00:16:24,509 --> 00:16:27,358
هل سيُخَصص أي جزء
من هذه المنحة للكلية؟

170
00:16:27,382 --> 00:16:28,852
‮أعلم، هذا فظ..،
لكن اسمعني

171
00:16:28,877 --> 00:16:31,014
أمتلك هذه الفكرة القاتلة
عن النقانق ذاتية الطهي

172
00:16:31,039 --> 00:16:32,402
‮في الأساس، هو مفجر ملحق بــ...

173
00:16:32,427 --> 00:16:34,781
‮- المرحاض من هذا الاتجاه، صحيح؟
‮- نعم، يوضع بداخل عامود اللحم

174
00:16:34,806 --> 00:16:37,015
سيد "ستارك" آسفة جداً
بشأن شاشة التلقين

175
00:16:37,040 --> 00:16:40,005
،‮لم أعلم أنه تم استبعاد السيدة "بوتس"‮
لم يكن لديهم وقت لإصلاحه‮.‮

176
00:16:40,031 --> 00:16:44,263
حسنا، لا بأس
‮سأعود لاحقاً.‮

177
00:16:44,288 --> 00:16:45,950
‮سألاقيك فيما بعد.‮

178
00:17:03,680 --> 00:17:06,615
‮كان هذا رائع جداً،
‮ما فعلته من أجل الشباب.

179
00:17:06,731 --> 00:17:08,668
‮نعم، إنهم يستحقون ذلك.

180
00:17:08,828 --> 00:17:11,369
ما فعلته يساعد في توسيع مداركي

181
00:17:11,546 --> 00:17:16,313
يقولون، أنه هناك علاقة بين الكرم
و الإحساس بالذنب

182
00:17:17,077 --> 00:17:19,918
ولكنك، تمتلك المال

183
00:17:20,635 --> 00:17:23,383
فاكسر الكثير من البيض كما تشاء

184
00:17:23,478 --> 00:17:24,900
عظيم؟‮!

185
00:17:33,596 --> 00:17:35,009
هل ستصعدي؟

186
00:17:35,034 --> 00:17:37,497
أنا تماماً، في المكان
 الذي أردت التواجد فيه‮.‮

187
00:17:37,842 --> 00:17:39,615
‮حسنا، حسنا.
أنت‮!

188
00:17:42,098 --> 00:17:45,252
‮أنا آسف.
إنها أضرار وظيفتي

189
00:17:45,277 --> 00:17:47,384
أعمل بوزارة الخارجية‮،

190
00:17:47,409 --> 00:17:49,587
قسم الموارد البشرية‮.

191
00:17:49,612 --> 00:17:51,346
أعلم أنها وظيفة مملة

192
00:17:51,864 --> 00:17:55,369
لكنها، مكنتني من تربية إبني

193
00:17:55,981 --> 00:17:59,678
أنا فخورة جداً بماذا أصبح
بعد أن كبر

194
00:18:00,887 --> 00:18:03,491
‮كان اسمه "تشارلي سبنسر".‮

195
00:18:05,897 --> 00:18:08,426
لقد قمت بقتله

196
00:18:08,612 --> 00:18:10,575
‮في "سوكوفيا".

197
00:18:11,929 --> 00:18:16,020
وهذا ما لم تبالي به
ولو بالقليل

198
00:18:16,697 --> 00:18:19,582
‮أنت تعتقد أنك تحارب من أجلنا؟!

199
00:18:20,018 --> 00:18:22,478
‮أنت فقط، تحارب من أجل نفسك!

200
00:18:23,790 --> 00:18:27,941
‮من الذي سينتقم لإبني يا "ستارك"؟

201
00:18:28,523 --> 00:18:32,583
إنه ميت‮،
و أنا ألومك‮.

202
00:18:40,838 --> 00:18:43,946
‮11 "واكاندي" كانو ضمن القتلى
أثناء الاشتباك

203
00:18:43,971 --> 00:18:46,258
بين "المنتقمون" و مجموعة من المرتزقة{\pos(190,205)}

204
00:18:46,283 --> 00:18:48,431
‮في "لاجوس"، "نيجيريا"،{\pos(190,205)}
‮الشهر الماضي.

205
00:18:48,456 --> 00:18:50,352
‮"الواكانديين" بتقاليدهم المنعزلة‮{\pos(190,205)}

206
00:18:50,355 --> 00:18:53,112
‮كانو في مهمة دعوية في "لاجوس"{\pos(190,225)}
أثناء وقوع الهجوم‮.

207
00:18:53,137 --> 00:18:56,462
لقد أريقت دماء شعبنا فوق{\pos(190,180)}
أراضٍ أجنبية

208
00:18:57,587 --> 00:19:00,770
‮ليس فقط بسبب أفعال المجرمين،

209
00:19:00,798 --> 00:19:04,563
ولكن أيضا بعدم مبالاة المتعهدين
بالوقوف ضدهم‮.

210
00:19:04,588 --> 00:19:07,464
النصر على حساب أرواح الأبرياء‮،{\pos(190,225)}

211
00:19:07,489 --> 00:19:10,062
لا يعد نصراً على الإطلاق‮.{\pos(190,225)}

212
00:19:10,087 --> 00:19:12,958
‮و تطرق الرئيس الواكاندي إلى...

213
00:19:18,297 --> 00:19:20,939
ماهي السلطة القانونية التي
تملكها شخصية محصنة

214
00:19:20,964 --> 00:19:26,026
مثل "واندا ماكسيموف" لكي تعمل
 في "نيجيريا"؟

215
00:19:28,518 --> 00:19:30,825
‮ - إنه خطأي
‮- غير صحيح

216
00:19:30,850 --> 00:19:34,540
إذاً أعد تشغيل التلفاز مجددا‮،
إن كنت تريد ان تكون محقاً تماماً

217
00:19:34,565 --> 00:19:39,105
كان علي أن أحصل على هذه القنبلة‮،
أنا القائد و المسئول عنها‮.

218
00:19:39,210 --> 00:19:41,314
‮"راملو" قال "باكي" و...،

219
00:19:42,252 --> 00:19:47,383
‮فجأة أصبحت طفل ذو 61 عاماً مجدداً
كما كنت في "بروكلين‮".

220
00:19:49,835 --> 00:19:51,310
.والناس ماتت

221
00:19:53,652 --> 00:19:57,207
‮- إنها مسؤليتي
‮- إنها مسؤلية كلُ منّا

222
00:19:57,597 --> 00:19:59,288
‮هذه الوظيفة...

223
00:20:02,166 --> 00:20:04,612
نحاول أن ننقذ أكبر عدد
،ممكن من الناس

224
00:20:04,936 --> 00:20:06,793
‮و أحياناً، هذا لا يعني كل الناس،

225
00:20:06,818 --> 00:20:08,930
‮لكن، إن لم نجد طريقة
‮للتعايش مع هذا،

226
00:20:08,956 --> 00:20:10,692
‮في المرة القادمة....‮

227
00:20:12,130 --> 00:20:15,356
‮ربما لن يتم إنقاذ أي أحد.

228
00:20:17,946 --> 00:20:20,005
‮"فيس"، لقد تحدثنا عن هذا

229
00:20:20,030 --> 00:20:23,083
نعم، لكن الباب كان مفتوحاً‮،
‮لذلك اعتقدت...

230
00:20:24,715 --> 00:20:27,794
‮كابتن "روجرز" كان يود أن أبلغه
عندما يصل سيد "ستارك‮"

231
00:20:27,819 --> 00:20:29,764
شكرا لك
.سأنزل حالاً

232
00:20:29,789 --> 00:20:30,831
‮أنا سوف...

233
00:20:30,857 --> 00:20:32,736
أستعمل الباب

234
00:20:32,775 --> 00:20:35,240
‮أيضاً، من الواضح، أنه
أحضر ضيفاً

235
00:20:35,265 --> 00:20:37,002
أتعلم من هوه؟

236
00:20:37,271 --> 00:20:40,695
.سكرتير وزارة الخارجية

237
00:20:42,328 --> 00:20:46,327
‮حسناً، منذ 5 سنين مضت،
‮عانيت من نوبة قلبية،

238
00:20:46,463 --> 00:20:50,171
و سقطت مباشرة أثناء
القتال بالمعركة

239
00:20:50,261 --> 00:20:52,274
و اتضح لي، أنها كانت
أفضل مرحلة في حياتي‮،

240
00:20:52,299 --> 00:20:57,599
لأنه بعد جراحة قلب استمرت 13 ساعة‮،
و عملية تجاوز ثلاثي‮،

241
00:20:57,761 --> 00:21:02,234
عثرت على شيئ لم أتعلمه
‮طيلة 04 عاما بالجيش : ...

242
00:21:02,259 --> 00:21:04,467
‮"المنظور"

243
00:21:05,265 --> 00:21:09,669
‮العالم مدين ل "المنتقمون" بدين
غير قابل للسداد‮،

244
00:21:10,377 --> 00:21:13,552
‮لقد حاربتم ... من أجلنا!!

245
00:21:13,577 --> 00:21:16,935
‮قمتم بحمايتنا،
خاطرتم بحياتكم

246
00:21:16,960 --> 00:21:20,963
‮و بينما تراكم شريحة كبيرة من
‮الناس كــ"أبطال"

247
00:21:21,006 --> 00:21:26,177
‮هناك البعض..،
‮يفضّلون تسميتكم ب "وحدة مقاومة شعبية"

248
00:21:26,202 --> 00:21:28,921
‮و أي من الكلمتين تستخدم أنت
‮يا سيادة السكرتير؟

249
00:21:28,946 --> 00:21:30,686
‮ماذا عن "خطيرون"؟!!

250
00:21:30,711 --> 00:21:35,917
‮ماذا تسمون، مجموعة من الأفراد
ذوي حصانة بالولايات المتحدة‮،

251
00:21:35,942 --> 00:21:40,890
‮إعتادو تجاهل الحدود السيادية،
و إلحاق الأذى‮...‮

252
00:21:40,915 --> 00:21:42,749
بأي شيئ يريدونه‮،
‮و الذين..

253
00:21:42,774 --> 00:21:43,773
‮بصراحة..،

254
00:21:43,774 --> 00:21:47,154
يبدو أنهم عديمي المبالاة بما
يخلفونه ورائهم‮.

255
00:21:51,017 --> 00:21:52,676
‮"نيويورك"

256
00:22:06,576 --> 00:22:08,778
‮"واشنطن العاصمة"

257
00:22:16,743 --> 00:22:18,556
‮"سوكوفيا"

258
00:22:28,996 --> 00:22:30,585
‮"لاجوس"

259
00:22:39,046 --> 00:22:41,442
‮حسنا،
‮هذا يكفي.

260
00:22:42,949 --> 00:22:47,269
‮لمدة 4 أعوام مضت، كنتم
تعملون بقوى غير محدودة و بدون رقابة

261
00:22:47,294 --> 00:22:52,610
و هذا أسلوب لم تعد حكومات العالم
‮تطيقه بعد الآن.

262
00:22:54,031 --> 00:22:56,493
لكنني أعتقد أننا لدينا حل

263
00:22:59,175 --> 00:23:02,758
‮"إتفاقية سوكوفيا"{\pos(190,245)}

264
00:23:02,842 --> 00:23:05,967
‮وافقت عليها 711 دولة.

265
00:23:05,992 --> 00:23:11,634
‮تنص على أن "المنتقمون" يجب ألا
.‮تظل منظمة خاصة

266
00:23:11,659 --> 00:23:17,305
‮و بدلا من ذلك ستعملون تحت
‮رقابة لجنة من "الأمم المتحدة"

267
00:23:17,330 --> 00:23:22,994
.و فقط عندما تقر اللجنة بوجوب العمل

268
00:23:23,019 --> 00:23:26,243
‮لقد شٌكِّلت "المنتقمون" لتجعل
.من العالم مكاناً أكثر أمناً

269
00:23:26,268 --> 00:23:28,036
و أشعر أننا حققنا هذا

270
00:23:28,061 --> 00:23:32,825
‮أخبرني يا كابتن، هل تعلم أين
‮يوجد "ثور" و "بانر" الآن؟

271
00:23:32,854 --> 00:23:35,737
‮لو وضعت 03 ميجا طن من
،‮المتفجرات بالمكان الخطأ

272
00:23:35,762 --> 00:23:38,445
فيمكنك أن تراهن على حدوث عواقب

273
00:23:38,470 --> 00:23:42,716
"التأمين ضد الضرر"
!!هكذا يسير العالم

274
00:23:42,741 --> 00:23:46,798
‮صدقني، هذا هو الحل الوسط.

275
00:23:46,934 --> 00:23:49,754
‮إذا، هل هناك أحداث طارئة الآن؟ !

276
00:23:49,779 --> 00:23:52,531
‮في غضون 3 أيام من الآن،
‮ستجتمع "الأمم المتحدة"

277
00:23:52,557 --> 00:23:55,874
في "فيينّا" للتصديق على الاتفاقية

278
00:23:56,810 --> 00:23:58,546
‮لذلك، تشاوروا بالأمر.

279
00:24:01,753 --> 00:24:05,194
‮و ماذا لو اتخذنا قراراً لم يعجبكم؟

280
00:24:05,750 --> 00:24:07,917
‮إذا ستعفون من العمل !‮

281
00:24:12,763 --> 00:24:16,876
<font color="#80ff00">مدينة "كليفلاند" ، أوهايو، الولايات المتحدة{\pos(190,240)}</font>

282
00:24:30,685 --> 00:24:32,103
مرحبا

283
00:24:33,451 --> 00:24:35,597
هل هذه سيارتك، بالخارج؟

284
00:24:37,165 --> 00:24:39,087
لقد قفذت على الرصيف‮.

285
00:24:40,562 --> 00:24:43,675
‮ربما يمكننا، الإعتناء
بها بأنفسنا

286
00:24:43,700 --> 00:24:46,484
‮إذا كنت تفضل أن تتصل بالشرطة،
فلا بأس بذلك

287
00:24:46,509 --> 00:24:47,827
لا

288
00:24:49,167 --> 00:24:50,826
لا داعي للشرطة

289
00:24:51,711 --> 00:24:53,109
شكرا لك

290
00:25:29,924 --> 00:25:31,968
‮أنت مازلت تحتفظ بمظهرك، أيها العقيد

291
00:25:32,678 --> 00:25:34,737
.تهانينا

292
00:25:37,621 --> 00:25:41,899
‮تقرير المهمة "61 ديسمبر 1991" ؟

293
00:25:41,924 --> 00:25:43,622
من أنت؟

294
00:25:44,279 --> 00:25:46,211
‮اسمي "زيمو".

295
00:25:47,487 --> 00:25:49,971
سأعيد سؤالي

296
00:25:50,198 --> 00:25:55,409
‮تقرير المهمة "61 ديسمبر 1991" ؟

297
00:25:55,434 --> 00:25:56,872
كيف عثرت علي؟

298
00:25:56,897 --> 00:25:59,113
‮عندما سقطت منظمة "الدرع"،

299
00:25:59,416 --> 00:26:02,679
‮قامت "الأرملة السوداء" بتسريب
.ملفات "هيدرا" للعامة

300
00:26:02,959 --> 00:26:05,694
‮ملايين الصفحات،
العديد منها مشفر

301
00:26:05,719 --> 00:26:07,520
فك تشفيرها لم يكن سهلاً

302
00:26:07,545 --> 00:26:08,957
،لكن

303
00:26:10,838 --> 00:26:12,815
أمتلك الخبرة

304
00:26:13,498 --> 00:26:15,408
.و الصبر

305
00:26:16,548 --> 00:26:19,262
بمقدرة الرجل أن يفعل
أي شيئ إذا إمتلك هذين العنصرين

306
00:26:19,728 --> 00:26:21,427
ماذا تريد؟

307
00:26:22,088 --> 00:26:28,194
‮تقرير المهمة "61 ديسمبر 1991"

308
00:26:28,219 --> 00:26:31,719
.إذهب للجحيم

309
00:26:45,796 --> 00:26:48,832
‮"هيدرا" تستحق مكانها
،..تحت الرماد

310
00:26:48,857 --> 00:26:51,569
لذلك، موتك لن يزعجني

311
00:26:51,822 --> 00:26:54,063
،لكن يجب أن أستخدم هذا الكتاب

312
00:26:54,088 --> 00:26:57,746
و طريقة أخرى أكثر دموية
لأجد ما أريد

313
00:26:57,771 --> 00:27:00,111
‮و هذا ما لا أتطلع إليه.

314
00:27:01,403 --> 00:27:03,988
‮أتعلم؟، من الممكن أنك تحارب من أجل..،

315
00:27:04,014 --> 00:27:05,841
!!كبريائك

316
00:27:20,083 --> 00:27:23,039
‮فلتحيا "هيدرا"

317
00:27:32,879 --> 00:27:35,892
‮السكرتير "روس" لديه ميدالية شرف
‮ من "الكونجرس"

318
00:27:35,918 --> 00:27:37,960
و هذه أيضاً أكثر مما لديك

319
00:27:37,985 --> 00:27:39,547
‮لذلك، دعنا نقول أننا
وافقنا على هذا الشيئ

320
00:27:39,572 --> 00:27:42,776
كم سيمضي من الوقت كي يقيدوننا‮،
‮و كأننا حفنة من المجرمين؟!

321
00:27:42,801 --> 00:27:45,342
‮711 دولة يريدون التوقيع على هذا !!

322
00:27:45,367 --> 00:27:48,981
‮ - 711 يا "سام" و أنت لسان حالك: "لا، هذا رائع" !!!
‮- إلى متى ستظل تلعب على الجانبين؟

323
00:27:49,080 --> 00:27:52,643
‮ - أنا لدي مسألة حسابية.
‮ - حسنا، تكلم بوضوح.

324
00:27:52,855 --> 00:27:55,988
‮خلال ال8 أعوام الماضية، و منذ أن
‮أعلن سيد "ستارك" أنه هوه "الرجل الحديدي"،

325
00:27:56,013 --> 00:28:00,520
عدد الشخصيات المحصَّنة تزايد
‮بشكل مذهل.

326
00:28:00,545 --> 00:28:02,734
‮و في خلال نفس الفترة،

327
00:28:02,759 --> 00:28:04,786
عدد الأحداث التي
‮قد تقضي على الكون،

328
00:28:04,810 --> 00:28:06,613
.قد تزايد بشكل كبير

329
00:28:06,639 --> 00:28:08,300
‮هل تقصد، أن هذا خطئنا؟

330
00:28:08,324 --> 00:28:11,132
أقصد أنه ربما تكون هناك علاقة

331
00:28:12,774 --> 00:28:15,440
،قوتنا الهائلة تستدعي التحدي

332
00:28:15,465 --> 00:28:18,354
،و التحدي يؤدي إلى الصراع

333
00:28:18,379 --> 00:28:20,626
‮و الصراع...،

334
00:28:21,252 --> 00:28:24,234
.تنتج عنه الكوارث

335
00:28:24,247 --> 00:28:26,024
‮"الرقابة"

336
00:28:27,929 --> 00:28:30,979
‮"الرقابة" فكرة لا يجب
.علينا تجاهلها

337
00:28:32,447 --> 00:28:36,924
‮"توني" أنت على غير المعتاد
 !! لست منفعلاً

338
00:28:36,949 --> 00:28:39,161
هذا لأنه بالفعل إتخذ قراره

339
00:28:39,186 --> 00:28:41,478
يا فتى، أنت تعرفني جيداً

340
00:28:41,506 --> 00:28:44,731
في الواقع، أنا أداوي
وجع رأسي الكهرومغناطيسي

341
00:28:44,756 --> 00:28:45,991
هذا ما يحدث الآن، يا كابتن

342
00:28:46,016 --> 00:28:48,064
‮إنه الألم فقط...،

343
00:28:48,090 --> 00:28:50,226
‮كما قال "هامفري"

344
00:28:50,251 --> 00:28:52,995
من الذي يضع القهوة في
النفايات؟

345
00:28:53,020 --> 00:28:57,411
هل أوفر مسكن و طعام
لعصابة سائقي دراجات بخارية؟

346
00:29:01,881 --> 00:29:04,455
حسنا، هذا "تشارلي سبنسر" بالمناسبة

347
00:29:04,480 --> 00:29:06,808
‮إنه فتى عظيم،
حاصل على شهادة هندسة حاسبات

348
00:29:06,833 --> 00:29:08,731
معدل تراكمي 3.6

349
00:29:08,756 --> 00:29:11,610
‮كان ذو مستقبل واعد،
شركة "إنتل" كانت تعوّل عليه

350
00:29:11,635 --> 00:29:14,226
‮لكن أولاً، قرر أن يضيف بضعة
أميال إلى روحه

351
00:29:14,253 --> 00:29:16,037
.قبل أن يتركها خلف المكتب و الروتين

352
00:29:16,062 --> 00:29:18,863
‮يرى العالم،
يقدم خدمة للناس

353
00:29:18,910 --> 00:29:21,935
‮"تشارلي" لم يرد الذهاب إلى
‮"‮فيجاس"‮ أو "فورت لادوردال".. كنت سأفعل هذا

354
00:29:21,960 --> 00:29:25,243
‮لم يذهب إلى "باريس" أو "أمستردام"،
! رغم كونه ممتع

355
00:29:25,268 --> 00:29:28,727
قرر أن يقضي صيفه في
بناء منازل جيدة للفقراء

356
00:29:28,752 --> 00:29:32,483
!!خمنوا أين؟
‮في "سوكوفيا"

357
00:29:33,367 --> 00:29:36,429
!! أراد أن يحدث الفارق
،..و نحن لم نكن نعلم

358
00:29:36,454 --> 00:29:41,008
لأننا أسقطنا مبنى كامل عليه
!! بينما كنّا نتعارك

359
00:29:47,543 --> 00:29:50,072
،نحن لسنا بصدد صنع قرار هنا

360
00:29:51,817 --> 00:29:53,481
،يجب أن نخضع للرقابة

361
00:29:53,506 --> 00:29:55,638
! و بأي طريقة تكون، أنا موافق

362
00:29:55,663 --> 00:29:57,672
‮إذا لم نتقبل القيود،
،فنحن بلا حدود

363
00:29:57,697 --> 00:30:00,216
‮‮و لسنا بأفضل من الأشخاص السيئين.

364
00:30:00,248 --> 00:30:02,816
‮"توني" إذا مات أحد أثناء حراستك
لا يجب ان تستسلم

365
00:30:02,841 --> 00:30:03,987
من قال اننا نستسلم؟

366
00:30:04,012 --> 00:30:06,646
نحن كذلك، بما أننا لا
نتحمل مسؤلية أفعالنا

367
00:30:06,671 --> 00:30:10,278
‮- هذه المستندات تلقي باللوم علينا فقط
‮- آسف "ستيف" هذا...

368
00:30:10,303 --> 00:30:11,956
هذا متغطرس بشكل خطير

369
00:30:11,981 --> 00:30:14,045
"إننا نتكلم عن "الأمم المتحدة

370
00:30:14,070 --> 00:30:17,812
هذه ليست "مجلس الأمن العالمي‮"‮،
‮هذه ليست "الدرع"، هذه ليست "هيدرا"‮

371
00:30:17,837 --> 00:30:20,660
لا، و لكنها تدار بواسطة أناس ذوي مخططات
و المخططات تتغير

372
00:30:20,685 --> 00:30:22,609
،هذا جيد
هذا ما أنا هنا لأجله

373
00:30:22,634 --> 00:30:25,651
عندما أدركت ان أسلحتي
،قد تقع في الأيدي الخطأ

374
00:30:25,676 --> 00:30:27,010
.عطلتها، و أوقفت تصنيعها

375
00:30:27,035 --> 00:30:29,696
‮"توني" أنت اخترت أن تفعل هذا

376
00:30:29,721 --> 00:30:33,115
إذا وقّعنا، سيضيع حقنا في الاختيار

377
00:30:33,588 --> 00:30:35,981
ماذا إذا أرسلتنا اللجنة لأماكن
لا نريد الذهاب إليها؟

378
00:30:36,006 --> 00:30:38,914
ماذا لو أردنا الذهاب لمكان ما
و لم يسمحوا لنا؟

379
00:30:38,939 --> 00:30:42,067
قد لا نكون مثاليين‮،
.لكن أيادينا مازالت هي الأئمن

380
00:30:42,092 --> 00:30:46,616
إن لم نفعل هذا بأنفسنا الآن‮،
سيرغموننا على فعله لاحقاً

381
00:30:46,641 --> 00:30:48,305
،هذه حقيقة
و لن يكون هذا جيداً

382
00:30:48,330 --> 00:30:51,315
‮- هل تقصد أنهم سيأتون من أجلي
‮- نحن سنحميك

383
00:30:51,340 --> 00:30:53,228
‮ربما كان "توني" محقاً

384
00:30:54,251 --> 00:30:58,550
لو لدينا يد واحده على الطارة‮،
فمازال بوسعنا القيادة

385
00:30:58,911 --> 00:31:02,287
ألستِ نفس السيدة التي قالت للحكومة
أن تقبل مؤخراتنا منذ بضعة سنين؟

386
00:31:02,312 --> 00:31:05,217
...أنا فقط
.أراقب عن كثب

387
00:31:05,242 --> 00:31:08,625
لقد قمنا بالعديد من الأخطاء الكارثية
تجاه العامة

388
00:31:08,657 --> 00:31:10,824
نحتاج أن نسترد ثقتهم مجدداً

389
00:31:10,849 --> 00:31:13,660
آسف، هل لم أسمعكِ جيدا‮ً،
أم أنكِ تتفقين معي حقاً؟

390
00:31:13,685 --> 00:31:16,236
‮- حسناً، أريد أن أسحب ما قلته
‮- لا،لا لا لا، لا يمكنك ذلك

391
00:31:16,261 --> 00:31:18,432
‮شكراً لكِ،
هذا لم يحدث من قبل

392
00:31:18,501 --> 00:31:20,201
،حسناً، أُغلِقت القضية
انا أنتصر

393
00:31:20,226 --> 00:31:22,231
<font color="#28aae8">لقد رحلت أثناء نومها{\pos(190,245)}</font>

394
00:31:22,556 --> 00:31:24,800
.عليَ أن أذهب

395
00:31:36,817 --> 00:31:40,363
<font color="#80ff00">مدينة "لندن" ، إنجلترا{\pos(190,240)}</font>

396
00:32:00,038 --> 00:32:05,097
<font color="#ffff00">مارجريت "بيجي" كارتر</font>{\pos(280,240)}

397
00:32:06,126 --> 00:32:07,418
،و الآن

398
00:32:07,443 --> 00:32:12,701
‮أود أن أدعو "شارون كارتر" لأن
تلقي بعض الكلمات

399
00:32:25,086 --> 00:32:29,270
‮"مارجريت كارتر" كانت معروفة
بأنها مؤسسة "الدرع‮".

400
00:32:29,316 --> 00:32:33,169
ولكني كنت أعرفها
بأنها العمة "بيجي" فقط

401
00:32:33,687 --> 00:32:35,808
كان لديها صورة في مكتبها

402
00:32:35,833 --> 00:32:39,265
و هي تقف بجانب "جون كينيدي‮".

403
00:32:39,807 --> 00:32:41,835
كطفلة، كان هذا رائعاً جداً بالنسبة لي

404
00:32:41,860 --> 00:32:44,092
لكن، كان أمامها الكثير لتحققه

405
00:32:44,117 --> 00:32:47,434
لهذا لم أخبر أحداً
من قبل بأننا أقارب‮.

406
00:32:48,092 --> 00:32:52,317
سألتها ذات مرة‮:
"كيف نجحتي في إتقان الدبلوماسية و التجسس؟"

407
00:32:52,342 --> 00:32:57,123
في وقت لم يرد أحدٌ أن"
"تنجح امرأة في كلا الأمرين

408
00:32:57,148 --> 00:33:00,000
و قالت‮:
"أوجدي الحل كلما استطعتي"

409
00:33:00,025 --> 00:33:03,511
"عندما لا يمكنك، فلا تفعلي"

410
00:33:04,009 --> 00:33:09,926
‮"حتى لو أخبركِ الجميع بأن شيئاً
خاطئاً هو شيئ صحيح‮"

411
00:33:09,951 --> 00:33:13,129
‮"حتى لو قال العالم
كله لكي تحركي‮"

412
00:33:13,153 --> 00:33:17,142
فإنه واجبكِ أن تغرسي نفسكِ"
،"مثل الشجرة

413
00:33:17,167 --> 00:33:19,903
‮"و تنظري في أعينهم، و تقولي
‮لا.."

414
00:33:19,928 --> 00:33:21,792
"تحركوا أنتم"

415
00:33:33,101 --> 00:33:35,411
عندما خرجت من الجليد‮،

416
00:33:35,436 --> 00:33:37,942
‮إعتقدت أن كل من أعرفهم قد رحلوا.

417
00:33:38,457 --> 00:33:41,011
وعندما أكتشفت أنها
،على قيد الحياة

418
00:33:41,756 --> 00:33:43,822
.كنت محظوظاً لتواجدها معي

419
00:33:43,847 --> 00:33:46,334
.وكانت محظوظة بعودتك أيضاً

420
00:33:47,866 --> 00:33:49,840
من أيضاً قام بالتوقيع؟

421
00:33:49,865 --> 00:33:53,309
‮"توني"، "رودي"
"فيجين"

422
00:33:53,744 --> 00:33:55,387
‮- "كلينت"؟

423
00:33:55,577 --> 00:33:57,160
يقول أنه تقاعد عن العمل -

424
00:33:57,185 --> 00:33:59,912
‮- "واندا"؟
‮- لم تقرر بعد.

425
00:34:00,444 --> 00:34:03,436
‮سأذهب إلى "فيننا" من
أجل توقيع الاتفاقية

426
00:34:03,461 --> 00:34:05,886
.هناك مساحة كبيرة على متن الطائرة

427
00:34:08,938 --> 00:34:14,253
ليس لمجرد أنه الطريق الذي يقلل قوتنا
على المقاومة يصبح هو الطريق الخطأ

428
00:34:14,278 --> 00:34:17,519
أن نبقى معاً أكثر أهمية
.من كيف نبقى معاً

429
00:34:18,204 --> 00:34:21,291
و ما الذي سنتخلى عنه في المقابل؟

430
00:34:24,482 --> 00:34:28,011
آسف "نات‮"
لا يمكنني توقيعها‮.

431
00:34:28,952 --> 00:34:30,592
أعلم هذا

432
00:34:32,539 --> 00:34:36,277
حسناً، إذاً، ماذا تفعلين هنا؟

433
00:34:36,801 --> 00:34:39,109
لم أريدك أن تكون وحيداً

434
00:34:45,666 --> 00:34:47,054
تعال إلى هنا

435
00:34:49,071 --> 00:34:52,221
<font color="#80ff00">مدينة "فيننا" ، النمسا{\pos(190,240)}</font>

436
00:34:52,374 --> 00:34:55,291
،"وفي مؤتمر خاص ل "الأمم المتحدة

437
00:34:55,316 --> 00:35:01,294
‮أجتمعت 117 دولة للتصديق
على اتفاقية "سوكوفيا‮"‮‮‮

438
00:35:04,868 --> 00:35:06,523
ـ معذرةً، يا آنسة "رومانوف"؟
ـ أجل

439
00:35:06,548 --> 00:35:08,529
فقط أريد توقيعك

440
00:35:09,735 --> 00:35:11,350
ـ شكراً لكِ
ـ شكراً

441
00:35:12,162 --> 00:35:15,765
أعتقد أن كلانا ليس معتاداً
أن يكون تحت الأضواء

442
00:35:15,790 --> 00:35:18,996
حسناً، إنهم لن يتحدثوا
عن حسن صنيعك دوماً

443
00:35:19,021 --> 00:35:21,990
.يبدو أنّكِ تبلين بلاءً حسناً حتى الآن

444
00:35:22,014 --> 00:35:24,348
بالنظر إلى رحلتكِ الأخيرة
إلى "كابيتول هيل‮".‮

445
00:35:24,389 --> 00:35:27,854
لم أكن أظن أنّكِ ستشعرين
.بالإرتياح مع هذه الشركة

446
00:35:27,878 --> 00:35:29,339
.حسناً، أنا لست كذلك

447
00:35:29,365 --> 00:35:32,245
وهذا وحده، يجعلني سعيداً حقاً
."بتواجدكِ هنا، يا آنسة "رومانوف

448
00:35:32,270 --> 00:35:33,849
لماذا؟
 ألم توافق على كل هذا؟

449
00:35:33,874 --> 00:35:35,600
.بصدد الاتفاقية، أجل

450
00:35:35,626 --> 00:35:37,844
.أما السياسة، ليس تماماً

451
00:35:37,869 --> 00:35:41,550
شخصين في غرفة بوسعهما إنجاز أكثر
.مما يقدر عليه 100 بنفس الغرفة

452
00:35:41,575 --> 00:35:44,195
.إلّا إذا كنت تود نقل بيانو

453
00:35:44,219 --> 00:35:46,354
ـ أبي
ـ ابني

454
00:35:46,380 --> 00:35:48,166
"ـ آنسة "رومانوف
"ـ الملك "تاتشاكا

455
00:35:48,191 --> 00:35:51,836
أرجوك، أسمح لي أن أقدم أعتذاري
."عما حدث في "نيجيريا

456
00:35:51,861 --> 00:35:53,488
.شكراً لكِ

457
00:35:53,513 --> 00:35:55,761
.وأشكركِ لموافقتكِ على كل هذا

458
00:35:55,786 --> 00:35:59,436
"أنا حزين لعلمي بأن كابتن "روجرز
.لن ينضم إلينا اليوم

459
00:35:59,461 --> 00:36:00,385
ـ أجل، وأنا كذلك

460
00:36:00,411 --> 00:36:01,829
"‮"رجاءً، ليجلس الجميع

461
00:36:01,854 --> 00:36:04,372
."الأجتماع على وشك أن يبدأ"

462
00:36:04,907 --> 00:36:07,114
.هذا هو نداء المستقبل

463
00:36:07,969 --> 00:36:09,331
فرصة سعيدة

464
00:36:09,356 --> 00:36:10,872
.شكراً لكِ

465
00:36:11,231 --> 00:36:15,121
بالنسبة لرجل لا يوافق{\pos(190,212)}
،على الدوبلوماسية

466
00:36:15,346 --> 00:36:17,590
أنت تبلي بلاءاً حسناً{\pos(190,212)}

467
00:36:17,915 --> 00:36:19,713
.أنا سعيد، يا أبي{\pos(190,212)}

468
00:36:24,491 --> 00:36:25,494
.شكراً لك{\pos(190,212)}

469
00:36:26,298 --> 00:36:27,361
.شكراً لك{\pos(190,212)}

470
00:36:28,586 --> 00:36:34,059
عندما سُرِق ال "فايبرانيم الواكاندي" و
أستُخدم في صنع سلاح خطير‮،‮

471
00:36:34,084 --> 00:36:38,549
نحن، في "واكندا" أُجبرنا
على التساؤل حول تراثنا

472
00:36:38,574 --> 00:36:42,771
‮أولئك الرجال والنساء الذين قتلوا في "نيجيريا"‮
كانوا جزءاً من مهمة سامية

473
00:36:42,796 --> 00:36:46,273
من بلدة ضاعت طويلاً
بين الظلال و الترحال

474
00:36:46,460 --> 00:36:50,729
مع ذلك، نحن لن ندع سوء الحظ
.يقودنا إلى الوراء

475
00:36:50,754 --> 00:36:54,918
سنقاتل من أجل تطوير العالم
الذي نود الإنضمام له

476
00:36:54,943 --> 00:36:59,665
أنا ممتن ل "المنتقمون‮"
لدعم هذه المبادرة

477
00:37:00,832 --> 00:37:04,792
.‮"واكندا" فخورة بمد يدها بالسلام

478
00:37:04,818 --> 00:37:07,106
!!! إنبطحوا جميعاً

479
00:37:41,241 --> 00:37:44,121
...‮أمي حاولت أن تغيّر رأيي بالمشاركة، لكن

480
00:37:44,146 --> 00:37:45,581
العمة "بيحي" لم تفعل ذلك

481
00:37:45,606 --> 00:37:48,178
هي من أحضرت لي أول حافظة سكاكين

482
00:37:48,203 --> 00:37:51,772
‮- عملية جداً‮
وأنيقة -

483
00:37:57,200 --> 00:37:59,295
هل كلفتكِ وكالة المخابرات
المركزية بالتمركز هنا الآن؟

484
00:37:59,320 --> 00:38:02,852
ـ في "برلين"، ضمن مكافحة الإرهاب و العمليات الخاصة
ـ أجل

485
00:38:02,877 --> 00:38:05,715
ـ يبدو ممتعاً
ـ أنا أعلم، أجل

486
00:38:08,313 --> 00:38:10,649
كنت أود أن أسألكِ بخصوص‮...

487
00:38:10,674 --> 00:38:13,621
عندما كنتِ تتجسسين عليّ
...في القاعة

488
00:38:13,646 --> 00:38:16,157
أتقصد عندما كنت أقوم بعملي؟

489
00:38:18,328 --> 00:38:20,080
هل كانت "بيجي" تعلم؟

490
00:38:21,902 --> 00:38:24,631
.لقد كانت تخفي الكثير من الأسرار

491
00:38:24,741 --> 00:38:28,082
لم أرد أن أجعلها تحتاج
لتذكُرِك

492
00:38:30,668 --> 00:38:34,305
ـ أشكرك لإصطحابي إلى هنا
ـ بالتأكيد

493
00:38:37,048 --> 00:38:40,134
"ستيف"
هناك شيئ يتوجب عليك رؤيته

494
00:38:40,159 --> 00:38:42,348
قنبلة كانت مخبأة في{\pos(190,245)}
سيارة وكالة الأخبار

495
00:38:42,373 --> 00:38:44,150
"{\pos(190,245)}أنفجرت بمبنى "الأمم المتحدة" في "فيينا

496
00:38:41,875 --> 00:38:44,113
<font color="#ffff00">ـ مَن المخططون؟{\pos(75,270)}</font>

497
00:38:44,414 --> 00:38:47,522
أكثر من 70 مُصاب
وعلي الأقل 12 قتيل‮.‮

498
00:38:47,547 --> 00:38:50,647
‮من ضمنهم ملك "واكاندا" الملك "تاتشاكا"{\pos(190,222)}

499
00:38:50,671 --> 00:38:52,955
لقد نشر المسؤلون فيديو لمشتبه بِه‮..،{\pos(190,222)}

500
00:38:52,979 --> 00:38:54,364
تم التعرف عليه بأنه "جيمس بوكانان بارنز‮"{\pos(190,222)}

501
00:38:54,365 --> 00:38:56,788
تم التعرف عليه بأنه "جيمس بوكانان بارنز‮"
(جنديّ الشتاء)

502
00:38:56,789 --> 00:38:59,909
عميل "هايدرا" سيء السمعة
المرتبط بالعديد من الأعمال الإرهابية

503
00:38:59,934 --> 00:39:01,709
‮والاغتيالات السياسية.

504
00:39:01,734 --> 00:39:03,192
.يجب عليّ الذهاب إلى العمل

505
00:39:09,017 --> 00:39:11,817
أستدعي الفريق الطبي
.ليسرعوا بإكمال الإجراءات

506
00:39:11,842 --> 00:39:15,642
نحتاج فريقين هنا خلال
.ساعتين لإنجاز هذا

507
00:39:25,194 --> 00:39:27,027
آسفة جداً

508
00:39:33,174 --> 00:39:38,361
في ثقافتي‮،
الموت ليس نهاية المطاف

509
00:39:39,577 --> 00:39:41,151
‮إنه أشبه بـ ....

510
00:39:41,177 --> 00:39:43,728
خطوة نخطوها للأمام

511
00:39:43,738 --> 00:39:47,552
ثم تمدّي كلتا يديكِ و
تصعدي تدريجياً

512
00:39:47,577 --> 00:39:50,672
ثم يصطحبونكِ إلى وادي العشب
.. الأخضر حيث

513
00:39:51,350 --> 00:39:53,326
.يمكنك الركض للأبد

514
00:39:54,487 --> 00:39:56,994
هذا يبدو مطمئناً جداً

515
00:39:57,390 --> 00:39:59,815
والدي كان يعتقد بهذا

516
00:40:01,294 --> 00:40:03,741
لكنني لست والدي

517
00:40:03,766 --> 00:40:05,416
"تاتشالا"

518
00:40:05,441 --> 00:40:08,746
ا‮لعمليات الخاصة ستحدد
‮من يقبض علي "بارنز"

519
00:40:10,200 --> 00:40:12,518
"لا تهتمي، يا آنسة "رومانوف

520
00:40:13,428 --> 00:40:15,649
.سأقتله بنفسي

521
00:40:21,884 --> 00:40:23,590
ـ أجل؟
ـ هل أنتِ بخير؟

522
00:40:23,615 --> 00:40:27,256
.أجل، شكراً، لقد حالفني الحظ

523
00:40:32,509 --> 00:40:36,667
."أعرف كم يعني لك "بارنز
.حقاً أعرف ذلك

524
00:40:37,270 --> 00:40:39,012
أبق في المنزل

525
00:40:39,037 --> 00:40:43,046
أنت ستزيد الأمر سوءاً
علينا جميعاً، أرجوك

526
00:40:43,071 --> 00:40:45,816
ـ هل تقولين أنّكِ سوف تعتقليني؟
ـ كلا

527
00:40:47,092 --> 00:40:50,234
أحدهم سيفعل ذلك إذا تدخلت‮،
.هكذا تسير الأمور الآن

528
00:40:50,259 --> 00:40:52,300
‮إن تمادي لتلك الدرجة، عندها...

529
00:40:52,325 --> 00:40:53,695
يجب أن أكون الشخص الذي يقبض عليه

530
00:40:53,720 --> 00:40:54,719
لماذا؟

531
00:40:54,751 --> 00:40:58,165
لأنّي الأقل عرضة
للموت أثناء المحاولة

532
00:40:59,592 --> 00:41:01,156
سحقاً

533
00:41:04,879 --> 00:41:06,870
هل أمرتك أن تبقى بعيداً عن هذا؟

534
00:41:08,549 --> 00:41:10,954
ـ لعل لديها وجهة نظر
ـ كان ليفعلها من أجلي

535
00:41:10,979 --> 00:41:12,559
ربما عام 1945

536
00:41:12,584 --> 00:41:15,464
أريد التأكد أننا درسنا
جميع الخيارات المتاحة

537
00:41:15,489 --> 00:41:20,578
،الأشخاص الذين يطلقون النار عليك
.عادةً يطلقون عليّ أيضاً

538
00:41:21,205 --> 00:41:23,923
المساعدات بدأت تتدفق
.منذ أن أنتشر الفيديو على العلن

539
00:41:23,948 --> 00:41:26,434
"الجميع يظن أن "جندي الشتاء
سيأتي إليهم

540
00:41:26,459 --> 00:41:29,925
،معظم المعلومات مجرد ثرثرة، ما عدا هذه

541
00:41:31,309 --> 00:41:33,909
،رئيسي ينتظر تقرير موجز
.. وغالبا يعلم ما أفعل، لذا

542
00:41:33,934 --> 00:41:35,976
هذه كل الأجوبة التي ستحصل عليها

543
00:41:36,165 --> 00:41:39,065
ـ شكراً لكِ
ـ يجب عليك الأسراع

544
00:41:39,352 --> 00:41:43,268
لدينا أوامر بالقتل بمجرد الرؤية

545
00:41:43,735 --> 00:41:50,303
<font color="#ffff00">.العودة للوطن</font>{\pos(190,215)}

546
00:41:51,655 --> 00:41:54,483
<font color="#ffff00">.واحد</font>{\pos(190,215)}

547
00:41:54,984 --> 00:42:01,576
<font color="#ffff00">.عربة نقل</font>{\pos(190,215)}

548
00:42:12,977 --> 00:42:14,806
سيد "مولر"، لقد أحضرت الإفطار{\pos(190,215)}

549
00:42:18,085 --> 00:42:20,680
أستطيع شم رائحته قبل أن{\pos(190,215)}
.أفتح الباب، شكراً لكِ

550
00:42:20,704 --> 00:42:22,745
لحم مقدد و قهوة سادة{\pos(190,215)}

551
00:42:22,770 --> 00:42:23,569
مجدداً{\pos(190,215)}

552
00:42:23,570 --> 00:42:25,336
بإمكاني إعداد شيئاً{\pos(190,190)}
مختلفاً، إذا أردت ذلك

553
00:42:25,561 --> 00:42:27,040
لا بأس، إنه رائع{\pos(190,215)}

554
00:42:27,065 --> 00:42:28,306
‮- سأضع هذا في...{\pos(190,215)}

555
00:42:28,531 --> 00:42:30,209
سأتولي ذلك، {\pos(190,215)}لا بأس

556
00:42:40,687 --> 00:42:42,007
‮- هل هذه جيدة؟{\pos(190,215)}

557
00:42:42,032 --> 00:42:43,731
‮- جيدة جداً{\pos(190,245)}

558
00:42:44,600 --> 00:42:48,602
حسناً، سأخذ ستة{\pos(190,245)}

559
00:42:48,827 --> 00:42:50,008
‮- تفضل{\pos(190,245)}

560
00:42:50,033 --> 00:42:51,114
‮- شكراً لك{\pos(190,245)}

561
00:42:53,815 --> 00:42:57,991
<font color="#80ff00">مدينة "بوخارست" ، رومانيا{\pos(190,240)}</font>

562
00:43:25,033 --> 00:43:28,733
المتسبب{\pos(190,245)} ‮ "<font color="#208fff">جندي الشتاء</font>" البحث عن 
في تفجيرات‮ "فيننا"

563
00:44:03,998 --> 00:44:05,170
إنتبه , أيها الكابتن

564
00:44:05,195 --> 00:44:07,890
القوات الخاصة الألمانية
تقترب من الجنوب

565
00:44:08,296 --> 00:44:09,883
عُلِم

566
00:44:18,480 --> 00:44:20,118
هل تعرفني ؟

567
00:44:22,478 --> 00:44:24,191
."أنت "ستيف

568
00:44:24,785 --> 00:44:26,853
قرأت عنك في المتحف

569
00:44:26,878 --> 00:44:28,838
تم تطويق المكان

570
00:44:30,255 --> 00:44:32,151
أعرف أنك منفعل

571
00:44:32,260 --> 00:44:34,450
ولديك الكثير من الأسباب لذلك

572
00:44:35,392 --> 00:44:37,192
ولكنك تكذب

573
00:44:38,007 --> 00:44:40,025
،"لم أكن في "فيينا
.ولم أعد أفعل هذا بعد الآن

574
00:44:40,050 --> 00:44:41,375
إنهم يقتحمون المبني

575
00:44:41,400 --> 00:44:44,139
حسناً، الناس الذين يظنون
أنّك الفاعل قادمون إلى هنا الآن

576
00:44:44,164 --> 00:44:45,913
ولا يخططون لأخذك علي قيد الحياة

577
00:44:45,938 --> 00:44:49,501
،هذا ذكاء منك
.إنها أستراتيجية جيّدة

578
00:44:50,370 --> 00:44:52,763
إنهم فوق السقف‮، 
أصبحت مكشوفاً

579
00:44:55,238 --> 00:44:58,506
"لا يجب أن ينتهي هذا بالقتال، يا "باك

580
00:45:02,294 --> 00:45:04,879
ـ دائماً ما ينتهي هذا بالقتال
ـ أمامنا 5 ثوانٍ

581
00:45:04,904 --> 00:45:08,710
أنت أخرجتني من النهر 
لماذا ؟

582
00:45:09,130 --> 00:45:10,966
ـ لا أعلم
!ـ 3 ثوانِ

583
00:45:10,991 --> 00:45:12,503
بلى، تعرف

584
00:45:13,686 --> 00:45:15,963
تم الاقتحام‮ !!‮
تم الاقتحام‮ !!‮

585
00:45:35,510 --> 00:45:37,316
‮"بارنز"، توقف!

586
00:45:37,341 --> 00:45:39,277
ستتسبب بمقتل أحدهم

587
00:45:41,318 --> 00:45:43,422
لن أقتل أيّ أحد

588
00:46:28,514 --> 00:46:31,689
!لقد هرب المشتبه بهِ، أمسكه

589
00:46:42,996 --> 00:46:44,346
هيّا، يا رجل

590
00:47:48,526 --> 00:47:51,217
ـ "سام" الجهة الجنوبية الغربية من السطح
ـ مَن هو الرجل الآخر بحق الجحيم؟

591
00:47:51,242 --> 00:47:53,103
أنا على وشك معرفة ذلك

592
00:48:05,370 --> 00:48:07,463
"ـ "سام
ـ سأتكفل به

593
00:48:48,825 --> 00:48:50,629
توقف‮!‮

594
00:48:53,008 --> 00:48:54,663
توقف‮!‮

595
00:49:22,768 --> 00:49:26,155
ـ "سام"، لا يمكنني التخلص من هذا الرجل
ـ أنا خلفك مباشرةً

596
00:51:00,592 --> 00:51:05,915
توقف{\pos(190,215)}
‮الآن !!

597
00:51:09,828 --> 00:51:11,902
تهانينا، أيها الكابتن

598
00:51:11,927 --> 00:51:18,527
أنت مجرم الآن{\pos(190,245)}

599
00:51:36,197 --> 00:51:38,101
جلالتك

600
00:51:43,650 --> 00:51:45,798
القليل من البابريكا‮،

601
00:51:46,021 --> 00:51:47,701
القليل

602
00:51:50,780 --> 00:51:52,584
هل هذه بالبابريكا؟

603
00:51:52,609 --> 00:51:54,661
ظننت أنه قد‮...

604
00:51:54,687 --> 00:51:57,011
يرفع معنوياتكِ

605
00:52:09,530 --> 00:52:11,846
تم رفع روحي المعنوية

606
00:52:12,978 --> 00:52:16,744
.. دفاعاً عن موقفي، بالواقع لم

607
00:52:16,931 --> 00:52:19,359
.. ـ أتناول أي شيء من قبل، لذا
ـ أجل، أجل

608
00:52:19,384 --> 00:52:20,802
عن إذنكِ

609
00:52:27,236 --> 00:52:29,164
‮- "واندا"
‮- نعم؟

610
00:52:29,189 --> 00:52:31,578
‮لا أحد يكرهك يا "واندا"

611
00:52:33,281 --> 00:52:35,083
ـ شكراً
ـ على الرحب والسعة

612
00:52:35,108 --> 00:52:36,402
‮كلا، أنها فقط..

613
00:52:36,428 --> 00:52:38,827
إستجابة لا إرادية في عقولهم

614
00:52:38,852 --> 00:52:41,023
لا يمكنهم منع أنفسهم
من الخوف منكِ

615
00:52:41,048 --> 00:52:42,279
هل أنت كذلك ؟

616
00:52:42,304 --> 00:52:45,006
‮نواة تفكيري صناعية، لذا...

617
00:52:47,598 --> 00:52:50,648
أعتدتُ التفكير في اتجاه واحد

618
00:52:50,673 --> 00:52:54,953
ولكن، بعد هذا

619
00:52:54,978 --> 00:52:57,274
أصبحت شيء آخر

620
00:52:57,299 --> 00:53:00,219
ولا زلت أنا، على ما أظن

621
00:53:00,244 --> 00:53:06,248
،ولكن‮...
هذا ليس ما يراه الجميع

622
00:53:08,645 --> 00:53:10,976
أتعلمين‮،
لا أعرف ما هذا الشيئ

623
00:53:11,996 --> 00:53:13,392
لا أعرفه حقاً

624
00:53:13,417 --> 00:53:15,075
أعلم أنه ليس من هذا العالم

625
00:53:15,100 --> 00:53:19,391
‮ولكنه أعطى أشياء "لوكي" القوة،
وأعطاكِ قدراتك، لكن‮..

626
00:53:20,526 --> 00:53:26,158
ماهيتة الحقيقية تظل لغزاً 
و هو جزء مني أيضاً

627
00:53:26,182 --> 00:53:27,905
هل أنت خائف منه؟

628
00:53:27,930 --> 00:53:30,266
أتمنى أن أفهم حقيقته‮!

629
00:53:30,440 --> 00:53:32,727
فكلما استطعت، كلما قل تحكمة بي

630
00:53:32,752 --> 00:53:37,988
‮يوماً ما، 
من يعلم، ربما يمكنني التحكم به

631
00:53:40,026 --> 00:53:42,454
‮لا أعلم ما بداخله،
 ‮لكن بالتأكيد..،

632
00:53:42,479 --> 00:53:44,579
 ليست بابريكا

633
00:53:44,579 --> 00:53:49,577
،سأذهب إلى المتجر
.وسأعود بعد 20 دقيقة

634
00:53:49,602 --> 00:53:53,189
عوضاً عن هذا، أيمكننا أن نطلب بيتزا؟

635
00:53:53,875 --> 00:53:57,406
فيجين"، هل تمنعني من المغادرة؟"

636
00:53:58,740 --> 00:54:02,819
ـ إنها مسألة تتعلق بالسلامة
ـ أستطيع حماية نفسي

637
00:54:03,683 --> 00:54:05,449
ليست سلامتكِ

638
00:54:06,776 --> 00:54:11,535
سيد "ستارك" يود تجنب
.وقوع حادث علني آخر

639
00:54:11,744 --> 00:54:13,600
‮حتي ينتج عن الإتفاقية..

640
00:54:13,626 --> 00:54:16,888
مؤسسة أكثر تأميناً

641
00:54:18,169 --> 00:54:20,565
وماذا تريد؟

642
00:54:21,395 --> 00:54:23,448
‮أن يراكِ الناس ...

643
00:54:23,474 --> 00:54:26,270
كما أراكِ

644
00:54:28,869 --> 00:54:32,159
<font color="#80ff00">مدينة "برلين" ، ألمانيا{\pos(190,240)}</font>

645
00:54:58,352 --> 00:55:00,455
ـ إذاً، أتُحب القطط؟
"ـ "سام

646
00:55:00,480 --> 00:55:04,569
ماذا؟ صديقنا يظهر فجأة بزي قطة
و لا تريد معرفة المزيد؟

647
00:55:06,135 --> 00:55:08,770
‮بدلتك..،
مصنوعة من ال "فايبرينيام"؟

648
00:55:11,436 --> 00:55:16,414
‮"النمر الأسود" هو حامي "واكاندا"‮ لأجيال

649
00:55:16,683 --> 00:55:20,582
عباءة مُررت من محارب إلى اخر

650
00:55:21,659 --> 00:55:25,135
والآن بسبب قتل صديقك لوالدي‮...،‮

651
00:55:25,554 --> 00:55:28,044
أنا أيضاً أرتدي عباءة
الملك بنفس الوقت

652
00:55:28,630 --> 00:55:33,886
،لذا أسألك بصفتي محارب وملك

653
00:55:34,278 --> 00:55:38,750
إلى متى بوسعك أن تبقي
صديقك بمأمن عني؟

654
00:55:58,102 --> 00:55:59,331
مالذي سيحدث ؟

655
00:55:59,356 --> 00:56:01,348
نفس الشيء الذي يجب أن يحدث لك

656
00:56:01,373 --> 00:56:03,903
تقييم نفسي ثم محاكمة

657
00:56:03,928 --> 00:56:06,673
هذا "إيفرت روس"، نائب
قائد قوات العمليات الخاصة

658
00:56:06,697 --> 00:56:09,565
ـ وماذا عن محامينا؟
ـ محامي، هذا مضحك

659
00:56:09,591 --> 00:56:11,820
خذوا أسلحتهم و أحكموا حفظها

660
00:56:11,845 --> 00:56:13,759
سنكتب لكم إيصالاً

661
00:56:13,784 --> 00:56:17,896
أفضّل أن أنظر عبر النافذة و
ألا أري أي شخص يحلق حولنا

662
00:56:23,133 --> 00:56:26,288
سنوفر لكم مكتباً بدلاًمن زنزانة

663
00:56:26,313 --> 00:56:28,582
وأسدوا لي صنيعاً و اقبعوا فيه

664
00:56:28,955 --> 00:56:31,305
أنا لا أنوي الذهاب لأي مكان

665
00:56:31,330 --> 00:56:35,237
للتذكير، هذا ما قصدت ب
‮ "ستجعل الأمور تزداد سوءًا‮"

666
00:56:35,262 --> 00:56:36,817
إنه على قيد الحياة

667
00:56:38,282 --> 00:56:40,356
و بقيتنا متواجدون
في المحكمة الفرعية

668
00:56:40,639 --> 00:56:42,332
و العقيد "روس" يشرف
علي عملية التنظيف

669
00:56:42,356 --> 00:56:43,857
لا تفسد أمور آخرى
.و سنصلح نحن هذا

670
00:56:43,882 --> 00:56:46,512
عواقب ؟
أنت راهنت بوجود عواقب لهذا ؟

671
00:56:46,527 --> 00:56:49,315
و كأنك تقتبس مني‮،
لأن هذا ما قلته أنا حالاً

672
00:56:49,340 --> 00:56:52,321
أيّ شيء آخر؟
.شكراً لك، سيّدي

673
00:56:52,702 --> 00:56:53,965
عواقب؟

674
00:56:53,990 --> 00:56:56,853
،السكرتير "روس" يود محاكمتكما
.ويجب أن أعطيه شيئاً

675
00:56:56,877 --> 00:56:58,862
أنا لن أسترجع هذا الدرع
مجدداً , أليس كذلك ؟

676
00:56:58,888 --> 00:57:00,777
تقنياً، إنه ملكية الحكومة الآن

677
00:57:00,802 --> 00:57:02,696
ـ والأجنحة أيضاً
ـ هذا مؤسف

678
00:57:02,721 --> 00:57:05,320
لكنه أفضل من السجن

679
00:57:31,929 --> 00:57:34,270
هل تود رؤية شيء رائع؟

680
00:57:34,829 --> 00:57:37,132
إستخرجتُ شيئاً من أرشيف والدي

681
00:57:38,401 --> 00:57:40,183
في الوقت المناسب تماماً

682
00:57:44,117 --> 00:57:47,782
الرئيس "فرانكلين روزفلت" وقع ميثاق
حق إنتفاع الأرض بهذه في عام 1941

683
00:57:48,068 --> 00:57:51,070
مقدماً الدعم للحلفاء حينما
كانوا بأمس الحاجة اليه

684
00:57:51,095 --> 00:57:53,992
أحدهم قال أن ذلك
جلب الحرب لبلادنا

685
00:57:55,019 --> 00:57:58,867
‮أنت رأيت من ويلات الحرب الكثير،
و لولاها لما كنت هنا الآن

686
00:57:58,973 --> 00:58:01,577
أنا أحاول أن أفعل‮..،
ماذا تسميها؟

687
00:58:01,602 --> 00:58:02,410
تسـ‮..

688
00:58:02,435 --> 00:58:04,135
 تسديد الضرائب

689
00:58:04,136 --> 00:58:06,247
أهكذا تسمونها؟

690
00:58:07,397 --> 00:58:10,107
هل "بيبر" هنا ؟
أنا لم أرها

691
00:58:11,154 --> 00:58:14,178
‮نحن.. نوعاً ما...

692
00:58:14,203 --> 00:58:15,950
.. ـ حسناً، ليس نوعاً ما
ـ حامل؟

693
00:58:15,975 --> 00:58:19,454
لا، قطعاً لا 
نحن نأخذ إستراحة

694
00:58:19,965 --> 00:58:21,775
إنه ليس ذنب أي أحد

695
00:58:22,777 --> 00:58:24,942
اسف جداً , يا "توني‮"
لم أكن أعلم

696
00:58:24,967 --> 00:58:28,713
قبل بضع سنوات , كدتُ أن أفقدها
لذلك تخلصت من كل بدلاتي

697
00:58:28,738 --> 00:58:30,604
"ومن ثم كان علينا التخلص من "هيدرا

698
00:58:30,629 --> 00:58:33,331
ثم بعد ذلك "الترون"، وهو خطأي
أعترف بذلك

699
00:58:33,356 --> 00:58:36,759
وبعد ذلك..، وبعد ذلك.. وبعد ذلك
لم أتوقف أبداً

700
00:58:36,784 --> 00:58:39,379
لأن الحقيقة هي أنّني لا أريد التوقف

701
00:58:40,563 --> 00:58:42,301
لا أريد أن أخسرها

702
00:58:42,770 --> 00:58:45,770
ظننت أن الإتفاقية ربما تُحدث الفارق

703
00:58:49,098 --> 00:58:51,328
وتبريراً لموقفها، فإنّي أساندها

704
00:58:52,384 --> 00:58:56,665
أبي كان مزعجاً ولكنه وأمي
عملوا دائماً علي إنجاح علاقتهم

705
00:58:56,690 --> 00:58:58,998
أتعلم، أنا سعيد بشأن زواج "هاورد‮"

706
00:58:59,023 --> 00:59:00,891
عرفته فقط عندما كان شاباً وأعزباً

707
00:59:00,916 --> 00:59:03,245
حقاً؟
هل تعرفان بعضكما الآخر؟

708
00:59:03,270 --> 00:59:07,503
‮أنه لم يذكّر هذا أبداً،
.ربما فقط ألف مرة

709
00:59:08,007 --> 00:59:10,003
رباه، كنت أكرهك

710
00:59:11,495 --> 00:59:12,882
لا أريد تصعيب الأمور

711
00:59:12,907 --> 00:59:15,417
،أعرف
لأنك شخص مهذب للغاية

712
00:59:15,929 --> 00:59:20,914
،إذا رأيت الموقف يتجه نحو الخطأ
.فلا يمكنني تجاهله

713
00:59:20,939 --> 00:59:23,700
ـ أحياناً أتمنى لو بوسعي
ـ كلا، لا يجب عليك ذلك

714
00:59:26,441 --> 00:59:29,656
لا يجب ذلك
..أحياناً

715
00:59:29,681 --> 00:59:33,109
أحياناً أريد أن ألكمك
في أسنانك الرائعة

716
00:59:33,526 --> 00:59:35,595
ولكن لا أتمني رؤيتك ترحل

717
00:59:35,620 --> 00:59:37,228
نحن بحاجة إليك، أيها الكابتن

718
00:59:37,688 --> 00:59:40,317
و حتى لا يحدث المزيد
مما لايمكن محو أثره‮...

719
00:59:40,342 --> 00:59:41,591
 أرجوك قم بالتوقيع

720
00:59:41,692 --> 00:59:43,761
يمكننا جعل أحداث الـ 24 ساعة الماضية شرعية

721
00:59:43,787 --> 00:59:49,676
ويتم نقل "بارنز" إلى مصحة
."نفسية بدلاً من سجن في "واكاندا

722
01:00:00,086 --> 01:00:03,447
لا أقول أن هذا مستحيلاً
.لكن يجب أن تكون هناك ضمانات

723
01:00:03,472 --> 01:00:04,772
.بالتأكيد

724
01:00:04,848 --> 01:00:08,870
،بمجرد تحسين العلاقة المتوترة مع العامة
.يمكن لهذه الوثائق أن تُعدل

725
01:00:08,895 --> 01:00:10,962
قدمتُ إستعطاف لإعادتك أنت و
‮"واندا" لمناصبكم

726
01:00:10,987 --> 01:00:12,671
ـ "واندا"؟ ماذا حدث ل "واندا"؟
ـ إنها بخير

727
01:00:12,696 --> 01:00:15,572
‮إقامتها محددة في منتجع حالياً، 
‮"فيجن" بصحبتها

728
01:00:15,597 --> 01:00:17,672
!"يا إلهي، "توني
...في كل مرة

729
01:00:17,704 --> 01:00:19,784
أظنك تتعامل مع الأمور
.. جيداً، أجد

730
01:00:19,809 --> 01:00:21,253
.أنه 100 فدان به حمام سباحة

731
01:00:21,278 --> 01:00:23,282
،ويحتوي على صالة عرض
.ليست طريقة سيئة لحمايتها

732
01:00:23,307 --> 01:00:25,772
حماية ؟
أهكذا تري الأمر ؟

733
01:00:25,796 --> 01:00:27,878
أهذه حماية ؟
إنها إقامة جبرية، يا "توني‮"

734
01:00:27,903 --> 01:00:29,178
انها ليست مواطنة أمريكية

735
01:00:29,203 --> 01:00:31,247
ولا يتم منح تأشيرة
عبور لسلاح دمار شامل

736
01:00:31,272 --> 01:00:33,757
!ـ أنها مجرد صبية
!ـ دعني أتكلم

737
01:00:34,459 --> 01:00:36,665
أنّي أفعل ما الذي يجب فعله

738
01:00:37,104 --> 01:00:39,466
.لأنقذ أنفسنا مما هو أسوأ

739
01:00:41,849 --> 01:00:44,171
استمر بإقناع نفسك بذلك

740
01:00:46,941 --> 01:00:50,265
أكره أن أفسد مجموعة الأقلام تلك

741
01:00:55,658 --> 01:00:57,388
‮مرحباً، سيد "بارنز"

742
01:00:57,413 --> 01:01:00,464
لقد أرسلت من قبل
الأمم المتحدة لتقيمك

743
01:01:00,489 --> 01:01:02,236
هل تمانع لو جلست ؟

744
01:01:07,732 --> 01:01:10,644
أسمك الأول "جايمس"، أليس كذلك ؟

745
01:01:10,652 --> 01:01:13,032
هذا إيصال إستلام معداتك

746
01:01:14,788 --> 01:01:16,481
‮"بدلة طائر"؟
حقاً

747
01:01:16,506 --> 01:01:18,164
لم أكتب هذا الشيء

748
01:01:24,405 --> 01:01:26,275
أنا لست هنا لأحكم عليك

749
01:01:26,300 --> 01:01:29,043
فقط أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة

750
01:01:29,610 --> 01:01:31,981
أتعلم أين أنت يا "جايمس"؟

751
01:01:35,105 --> 01:01:38,386
لا يمكنني مساعدتك إن لم
."تتحدث إليّ، يا "جيمس

752
01:01:38,668 --> 01:01:40,795
"اسمي "باكي

753
01:01:48,818 --> 01:01:49,959
مرحباً؟{\pos(190,245)}

754
01:01:58,744 --> 01:02:00,831
لدي شحنة كبيرة تم إرسالها لك{\pos(215,245)}

755
01:02:04,879 --> 01:02:06,059
حسناً{\pos(205,245)}

756
01:02:07,649 --> 01:02:10,140
فقط وقع هنا{\pos(205,245)}

757
01:02:10,564 --> 01:02:11,876
ـ هنا؟        ـ أجل{\pos(195,245)}

758
01:02:19,430 --> 01:02:22,411
لماذا قد تنشر العمليات
الخاصة صورة مثل هذه ؟

759
01:02:22,436 --> 01:02:24,750
لنشر الخبر و جذب أكبر عدد
ممكن من المشاهدين؟

760
01:02:24,775 --> 01:02:26,025
بالضبط

761
01:02:26,050 --> 01:02:27,844
إنها طريقة مثالية
لإيجاد شخص مختبئ بمكان ما

762
01:02:27,869 --> 01:02:29,840
تفجير قنبلة و صورة للمُفَجِّر

763
01:02:29,865 --> 01:02:31,766
فتحصل على 7 مليار
‮يبحثون معك عن "جندي الشتاء"

764
01:02:31,791 --> 01:02:33,917
تقصد أن أحدٌ ما لفق له الأمر ليجده؟

765
01:02:33,942 --> 01:02:36,489
‮"ستيف"، نحن نبحث عن الرجل
منذ سنتين ولم نصل لشيئ

766
01:02:36,514 --> 01:02:38,718
"لم نفجر "الأمم المتحدة
.فهذا كان سيجذب الإنتباه

767
01:02:38,743 --> 01:02:44,356
نعم، لكن هذا لا يضمن لمن قام بتلفيق
الأمر ‮أننا سنجد "جندي الشتاء"

768
01:02:49,508 --> 01:02:51,019
.أجل

769
01:02:53,036 --> 01:02:54,750
‮أخبرني يا "باكي"

770
01:02:54,899 --> 01:02:57,346
لقد رأيت الكثير من الأشياء، أليس كذلك؟

771
01:02:58,647 --> 01:03:01,085
لا أريد التحدث حيال هذا

772
01:03:01,110 --> 01:03:02,328
...تشعر أنك

773
01:03:02,353 --> 01:03:06,144
إن أفصحت عن الأمر‮،
تلك الأهوال لن تتوقف أبداً

774
01:03:09,349 --> 01:03:09,970
لا تقلق

775
01:03:10,095 --> 01:03:11,020
<font color="#44a9fb">[الرسائل الواردة: 1]{\pos(190,245)}
</font>

776
01:03:11,145 --> 01:03:12,045
<font color="#44a9fb">تم توصيل الشحنة{\pos(190,245)}</font>

777
01:03:13,761 --> 01:03:15,660
فقط علينا التحدث حيال شيء واحد

778
01:03:26,983 --> 01:03:27,823
مهلاً‮، ما هذا؟{\pos(190,245)}

779
01:03:28,048 --> 01:03:29,139
لا أعلم{\pos(190,245)}

780
01:03:39,479 --> 01:03:41,823
.رائع، هيّا يا رفاق
."دعوني أرى "بارنز

781
01:03:41,848 --> 01:03:42,856
هيا

782
01:03:42,881 --> 01:03:46,133
"فراي داي"
أعطني مصدر هذا الدمار

783
01:03:47,196 --> 01:03:49,268
الطابق الفرعي - 5، الجناح الشرقي

784
01:03:52,508 --> 01:03:55,765
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ دعنا نتحدث عن موطنك؟

785
01:03:55,790 --> 01:03:59,472
"ليس "رومانياً
.وبالتأكيد ليس "بروكلين"، كلا

786
01:04:00,054 --> 01:04:04,169
أعني، موطنك الحقيقي

787
01:04:08,786 --> 01:04:10,220
<font color="#ffff00">.التمدد</font>{\pos(190,215)}

788
01:04:13,156 --> 01:04:14,317
<font color="#ffff00">.الصدأ</font>{\pos(190,215)}

789
01:04:15,142 --> 01:04:15,868
توقف

790
01:04:15,893 --> 01:04:17,550
<font color="#ffff00">.سبعة عشر</font>{\pos(190,215)}

791
01:04:19,681 --> 01:04:21,126
توقف

792
01:04:22,624 --> 01:04:23,675
<font color="#ffff00">.سطوع النهار</font>{\pos(200,215)}

793
01:04:29,542 --> 01:04:30,974
<font color="#ffff00">.الغضب</font>{\pos(190,215)}

794
01:04:33,393 --> 01:04:34,750
<font color="#ffff00">.تسعة</font>{\pos(190,215)}

795
01:04:37,352 --> 01:04:39,151
<font color="#ffff00">.حميد</font>{\pos(190,215)}

796
01:04:42,030 --> 01:04:43,912
<font color="#ffff00">.العودة للوطن</font>{\pos(198,215)}

797
01:04:44,237 --> 01:04:45,477
<font color="#ffff00">.واحد</font>{\pos(193,215)}

798
01:04:46,840 --> 01:04:48,086
<font color="#ffff00">.عربة نقل</font>{\pos(190,215)}

799
01:05:04,251 --> 01:05:05,291
<font color="#ffff00">أيها الجندي</font>{\pos(203,215)}

800
01:05:08,465 --> 01:05:10,147
<font color="#ffff00">.جاهز للإنطلاق</font>{\pos(200,215)}

801
01:05:11,172 --> 01:05:17,273
"تقرير المهمة "16 ديسمبر 1991

802
01:05:26,998 --> 01:05:30,446
ساعدني
مساعدة؟

803
01:05:33,429 --> 01:05:34,745
أنهض

804
01:05:37,584 --> 01:05:39,847
من أنت ؟
ماذا تريد ؟

805
01:05:40,942 --> 01:05:43,511
رؤية أمبراطورية تتهاوى

806
01:06:14,486 --> 01:06:15,954
مهلاً

807
01:06:22,737 --> 01:06:24,037
أخرجوا جميع المدنيين

808
01:06:24,062 --> 01:06:26,587
أريد تطويق أمني حول
.المبنى وغطاءً جوياً

809
01:06:26,612 --> 01:06:28,123
أرجوك أخبرني أنك جلبت البدلة

810
01:06:28,147 --> 01:06:30,934
بالطبع، ماركة "توم فورد‮" من ثلاث قطع،
و اثنين من الأزرار السفلية

811
01:06:30,960 --> 01:06:32,973
أنا في مهمة غير قتالية

812
01:06:32,998 --> 01:06:34,495
إتبعوني

813
01:06:51,320 --> 01:06:52,982
نحن في مواقعنا

814
01:07:24,767 --> 01:07:27,414
يمكنك علي الأقل التعرف عليَ

815
01:08:19,523 --> 01:08:21,054
اللعنة

816
01:09:58,168 --> 01:10:00,115
لقد سألني مجدداً إذا
كنت ستكون هناك ؟

817
01:10:00,140 --> 01:10:02,368
قلتُ أنني غير متأكده

818
01:10:02,393 --> 01:10:05,891
كان عليك أن ترى وجهه الصغير
حاول فقط، إتفقنا؟

819
01:10:05,970 --> 01:10:09,768
سأذهب إلى الفراش‮،
 أنا أحبك

820
01:10:11,996 --> 01:10:15,364
‮"جايمس بارنز"، المشتبه به في{\pos(190,190)}
‮تفجير مبنى "الأمم المتحدة" في "فيينا"

821
01:10:15,389 --> 01:10:17,892
هرب من السجن اليوم{\pos(190,215)}

822
01:10:18,317 --> 01:10:21,679
"وأيضاً إختفى بعض من"المنتقمون{\pos(190,190)}
."كابتن "ستيف روجرز

823
01:10:21,704 --> 01:10:22,604
و "سام ويلسون‮".{\pos(190,215)}

824
01:10:26,958 --> 01:10:29,224
<font color="#ff647b">."البوابة السادسة، مطار "برلين{\pos(190,245)}
."رحلة "موسكو</font>

825
01:10:47,079 --> 01:10:48,758
أيها الكابتن

826
01:11:00,887 --> 01:11:02,536
"ستيف"

827
01:11:03,036 --> 01:11:05,287
أي "باكي" أتحدث إليه الآن ؟

828
01:11:06,749 --> 01:11:09,514
إسم والدتك هو "سارة‮".

829
01:11:13,063 --> 01:11:16,737
اعتدت على وضع قطع
جرائد داخل احذيتك

830
01:11:17,829 --> 01:11:19,105
لا يمكنك قراءة ذلك في المتحف

831
01:11:19,130 --> 01:11:21,332
أبهذه السهولة‮،
يتم تسوية الأمر ؟

832
01:11:21,357 --> 01:11:23,885
أخبرني ماذا فعلت؟ -
ما يكفي -

833
01:11:23,910 --> 01:11:25,430
علمتُ أن هذا سيحدث

834
01:11:25,455 --> 01:11:28,085
‮كل شيئ وضعته "هايدرا"
بداخلي مازال موجود

835
01:11:28,110 --> 01:11:30,107
كل ماكان عليه فعله هو
نطق الكلمات اللعينة

836
01:11:30,132 --> 01:11:31,823
و من يكون؟ -
لا أدري -

837
01:11:31,848 --> 01:11:34,297
أُناسِ ماتت 
"التفجير"، "الإعداد"

838
01:11:34,322 --> 01:11:36,525
الدكتور فعل كل ذلك
ليتسنى لنا التحدث معك 10 دقائق

839
01:11:36,550 --> 01:11:39,474
اريدك أن تقدم لي أفضل من
"لا أدري"

840
01:11:42,192 --> 01:11:45,121
أراد أن يعلم بشأن "سيبيريا‮"

841
01:11:47,510 --> 01:11:49,503
حيث كنت محتجزاً

842
01:11:51,184 --> 01:11:54,883
أراد معرفة المكان بالضبط -
لماذا يريد معرفة ذلك؟ -

843
01:11:57,281 --> 01:11:59,906
الوحيد "<font color="#2faaf4">جندي الشتاء</font>" لأنني لست

844
01:13:31,338 --> 01:13:33,337
احسنت

845
01:13:43,288 --> 01:13:45,531
أخرجوني من هنا{\pos(205,215)}

846
01:14:00,257 --> 01:14:03,390
من كانوا؟ -
أكثر كتائب الإعدام قوة -

847
01:14:03,415 --> 01:14:05,761
الأكثر اراقة للدماء
"في تاريخ "هيدرا

848
01:14:05,786 --> 01:14:08,498
كان ذلك قبل الحقن بالمصل -
وهل تحولوا كلهم مثلك؟ -

849
01:14:08,523 --> 01:14:09,898
بل أسوأ

850
01:14:10,011 --> 01:14:12,797
هل يستطيع الدكتور السيطرة عليهم؟

851
01:14:12,822 --> 01:14:14,377
بما فية الكفاية

852
01:14:14,401 --> 01:14:17,304
ذكر بأنه يرغب في رؤية الامبرطوية تتهاوى -
بهؤلاء الرجال يمكنه فعل ذلك -

853
01:14:17,329 --> 01:14:20,628
إنهم يتحدثون 30 لغة‮،
بإمكانهم التخفي في وضح النهار

854
01:14:20,653 --> 01:14:22,998
الإختراق، الإغتيال، زعزعة الإستقرار

855
01:14:23,023 --> 01:14:25,120
يمكنهم القضاء علي دولة
بالكامل في ليلة واحدة

856
01:14:25,145 --> 01:14:27,330
لن تستطع رؤيتهم أبداً

857
01:14:28,865 --> 01:14:31,371
...سيكون هذا أسهل بكثير لو أمكننا

858
01:14:31,396 --> 01:14:32,578
حسناً، فلنتصل بـ "توني‮"

859
01:14:32,603 --> 01:14:34,324
لن يصدقنا -
حتى وإن صدقنا -

860
01:14:34,349 --> 01:14:37,513
هل تعلم إذا كانت ستسمح له
الاتفاقية بتقديم العون؟

861
01:14:38,082 --> 01:14:39,906
نحن بمفردنا الآن

862
01:14:40,347 --> 01:14:42,070
ربما لا

863
01:14:43,085 --> 01:14:45,021
اعرف شخصاً ما

864
01:14:45,357 --> 01:14:49,041
وأعتقد أنك لا تعلم
مكان تواجدهم

865
01:14:49,066 --> 01:14:51,393
،سنعرف ذاك
الـ"جي اس جي -9" يغطون الحدود

866
01:14:51,418 --> 01:14:53,802
و طائرات بدون طيار
تحلق علي مدار اليوم

867
01:14:53,827 --> 01:14:55,267
سيصيبون هدفاً
وسنتعامل مع ذلك

868
01:14:55,292 --> 01:14:57,163
"انت لا تدرك يا "ستارك
الأمر ليس بيديك

869
01:14:57,188 --> 01:15:01,076
لا يمكنك أن تكون موضوعياً
سأكلف القوات الخاصة بالأمر

870
01:15:01,101 --> 01:15:03,858
وماذا يحدث عند إطلاق النار؟
ستدعهم يقتلون "ستيف روجرز"؟

871
01:15:03,890 --> 01:15:05,410
إن تم استفزازنا لفعل ذلك

872
01:15:05,467 --> 01:15:08,989
‮"بارنز" كان ليُقضى علية في
"رومانيا" لولا تدخل "روجرز"

873
01:15:09,014 --> 01:15:13,241
هناك أموات كانوا سيزالون
على قيد الحياة الآن

874
01:15:13,695 --> 01:15:15,273
راجع حساباتي بكل حرية

875
01:15:15,313 --> 01:15:18,533
مع فائق احترامي، لن تتمكن من
تسوية الأمر برجال يرتدون دروع واقية

876
01:15:18,558 --> 01:15:19,847
يجب أن تدعنا نقبض عليه

877
01:15:19,872 --> 01:15:21,813
وكيف ستنهي هذا بشكل
مختلف عن المرة السابقة؟

878
01:15:21,838 --> 01:15:25,843
لأن هذه المرة لن أرتدي
حذاء أنيق و بدلة من الحرير

879
01:15:25,868 --> 01:15:28,196
،أعطني 72 ساعة
أعطيك نتيجة مضمونه

880
01:15:28,221 --> 01:15:30,345
‮63 ساعة

881
01:15:31,610 --> 01:15:33,326
"بارنز"

882
01:15:34,449 --> 01:15:37,407
‮"روجرز".
."ويلسون"

883
01:15:37,432 --> 01:15:39,157
شكراً جزيلاً، سيدي

884
01:15:43,103 --> 01:15:45,714
ذراعي اليسرى مخدرة، أهذا طبيعي؟

885
01:15:48,332 --> 01:15:49,967
هل أنت بخير؟

886
01:15:49,992 --> 01:15:51,510
دوماً

887
01:15:54,564 --> 01:15:57,118
‮63 ساعة
!رباه

888
01:15:57,143 --> 01:16:00,357
نحن غير مُجَهَّزين حقا -
أجل -

889
01:16:00,382 --> 01:16:04,079
سيكون من عظيم لو أن معنا "هالك" حالياً ؟
أيوجد فرصة لذلك ؟

890
01:16:04,104 --> 01:16:05,445
لا

891
01:16:05,647 --> 01:16:08,314
أتعتقد حقاً بأنه كان ليكون في صفّنا ؟

892
01:16:08,339 --> 01:16:09,487
أعلم ذلك

893
01:16:09,512 --> 01:16:12,444
لدي فكرة -
وأنا كذلك -

894
01:16:12,469 --> 01:16:15,450
ما هي فكرتك؟ -
الدور السفلي -

895
01:16:15,475 --> 01:16:17,299
ماهي فكرتك؟

896
01:16:18,541 --> 01:16:23,399
<font color="#80ff00">مقاطعة "كويينز"، "نيويورك"، الولايات المتحدة{\pos(190,240)}</font>

897
01:16:38,682 --> 01:16:41,463
"أهلاً عمتي "ماي -
أهلاً -

898
01:16:43,606 --> 01:16:46,606
كيف كان يومك الدراسي؟ -
جيد -

899
01:16:46,632 --> 01:16:49,549
هناك سيارة مجنونة تركن بالخارج

900
01:16:52,461 --> 01:16:54,959
‮- سيد "باركر"
‮- نعم !!!

901
01:16:56,345 --> 01:16:58,579
ماذا؟
ماذا تفعل؟

902
01:16:58,604 --> 01:17:00,857
مرحباً 
أنـ.. أنا أنا "بيتر‮"

903
01:17:00,882 --> 01:17:02,464
"توني" -
...ماذا -

904
01:17:02,489 --> 01:17:03,956
ماذ.. ماذا.. ماذا تفعل هنا ؟

905
01:17:03,981 --> 01:17:05,436
‮- هذا بخصوص موعد لقائنا

906
01:17:04,400 --> 01:17:06,123
<font color="#ffff00">‮- لا أصدق هذا !!{\pos(140,200)}</font>

907
01:17:05,461 --> 01:17:07,174
لقد تلقيت رسائلي الالكترونية، صحيح؟

908
01:17:07,199 --> 01:17:09,253
أليس كذلك؟ -
أجل، أجل -

909
01:17:09,281 --> 01:17:11,627
...فيما يتعلق بـ -
لم تخبرني عن المنحة -

910
01:17:11,651 --> 01:17:13,151
عن المنحة -
"مؤسسة سبتمبر" -

911
01:17:13,177 --> 01:17:15,643
صحيح -
أجل، تتذكر عندما قدمت طلباً؟ -

912
01:17:15,814 --> 01:17:17,306
أجل -
أنا وافقت -

913
01:17:17,331 --> 01:17:19,812
والان , نحن لدينا عمل سوياً

914
01:17:19,837 --> 01:17:21,739
لم تخبرني أي شيء؟
ماهو الموضوع؟

915
01:17:21,764 --> 01:17:23,158
هل تخفي أسراراً عني؟ -
...لماذا.. أنافقـ.. أنا فقط -

916
01:17:23,183 --> 01:17:24,692
أعلم مدي حبك للمفاجئات

917
01:17:24,716 --> 01:17:27,812
...لذا فكرت اني سأعلمك عندما

918
01:17:27,837 --> 01:17:29,762
على كل حال، ما الذي تقدمت لأجله؟ -
هذا ما جئت لأتحدث عنه -

919
01:17:29,796 --> 01:17:31,592
حسناً
توضيح، حسناً

920
01:17:31,617 --> 01:17:34,543
صعب جدا بالنسبة لي أن أصدق
أنها عمة لأحدِ ما

921
01:17:34,568 --> 01:17:37,279
نعم، العمات تُباع بجميع الأشكال و
الأحجام بالأسواق

922
01:17:37,304 --> 01:17:39,371
كعكة الجوز كانت استثنائية

923
01:17:39,396 --> 01:17:40,965
اسمح لي بمقاطعتك هنا -
نعم؟ -

924
01:17:40,990 --> 01:17:44,980
أهذه المنحة تعني الحصول علي
المال أو شيئ كهذا ؟ لا ؟

925
01:17:45,005 --> 01:17:46,142
أجل -
أجل -

926
01:17:46,167 --> 01:17:47,729
لدينا تمويل ممتاز -
رائع -

927
01:17:47,754 --> 01:17:49,560
أنظر لمن تتحدث

928
01:17:49,585 --> 01:17:52,231
هل يمكن أن احظى بـ5 دقائق معه؟ -
بالطبع -

929
01:17:57,543 --> 01:18:01,293
‮لو أمكنني التخلص من كعك الجوز،
لكان ما حدث ليس سيئاً جداً

930
01:18:02,026 --> 01:18:04,871
حسناً، ماذا لدينا هنا، تقنية قديمة؟

931
01:18:04,896 --> 01:18:07,944
ـ متجر مواد مستعملة؟ "جيش الخلاص"؟
ـ أنها قمامة بالواقع

932
01:18:07,969 --> 01:18:10,053
ـ أنّت تحب الخردوات
.. ـ أجل، لقد كنت

933
01:18:10,078 --> 01:18:11,614
علي أي حال، أنظر

934
01:18:11,639 --> 01:18:13,373
من المؤكد انني
لم اتقدم لأجل منحتك

935
01:18:13,398 --> 01:18:15,102
أنا أولاً -
حسناً -

936
01:18:15,127 --> 01:18:18,031
سؤال معلومات عامة سريع

937
01:18:19,073 --> 01:18:21,263
هذا أنت، أليس كذلك ؟

938
01:18:21,392 --> 01:18:22,316
لا

939
01:18:22,341 --> 01:18:24,153
ماذا... ماذا؟ -
اجل -

940
01:18:24,977 --> 01:18:26,583
أنظر لما لديك

941
01:18:26,608 --> 01:18:29,953
ياللروعة، إمساك جيد
‮0003 طن، 04 ميلاً في الساعة

942
01:18:29,978 --> 01:18:32,775
ليس أمراً سهلاً
انت تمتلك مهارات جنونية

943
01:18:32,800 --> 01:18:34,634
هذا كله، هذا كله علي
‮"اليوتيوب" علي ما أعتقد، صحيح؟

944
01:18:34,659 --> 01:18:36,432
أعني انك وجدتها هناك

945
01:18:36,457 --> 01:18:38,883
لأنه كما تعلم جميعها
مفبركة بواسطة الكمبيوتر ؟

946
01:18:40,247 --> 01:18:41,503
‮انه يشبه ذلك الفيديو
‮الذي تظهر فيه أشـ....

947
01:18:41,528 --> 01:18:44,304
صحيح، صحيح، مثل
فيديو الفضائيين في سماء "فينيكس"؟

948
01:18:44,337 --> 01:18:45,491
بالضبط‮ !‮

949
01:18:45,516 --> 01:18:47,147
ماذا لدينا هنا ؟

950
01:18:48,328 --> 01:18:50,714
...هذا

951
01:18:53,302 --> 01:18:54,678
إذاً

952
01:18:56,076 --> 01:18:58,129
انت هذا العنكبوت

953
01:18:58,154 --> 01:19:00,833
العنكبوت مكافح الجرائم؟
الولد العنكبوتي؟

954
01:19:02,778 --> 01:19:04,729
 "<font color="#ff0000">الرجل العنكبوت</font>‮الرجـ.. "

955
01:19:04,754 --> 01:19:06,923
بهذه الحُلة الساذجة، أنت لست هو

956
01:19:07,251 --> 01:19:09,186
ليست ساذجة

957
01:19:10,466 --> 01:19:13,733
لن تصدق هذا، فقد كنت أحظى
"بيوم جيداً فعلاً سيد "ستارك

958
01:19:13,758 --> 01:19:17,534
لم أفوت قطاري، ومشغل
أقراص الفيديو كان مثالي

959
01:19:17,559 --> 01:19:20,737
واختبار علم الجبر
أديته بكافآءه

960
01:19:21,040 --> 01:19:23,395
من أيضاً يعلم؟
هل من أحد؟

961
01:19:24,147 --> 01:19:25,590
لا أحد

962
01:19:25,615 --> 01:19:28,746
ولاحتى عمتك الجذابة بطريقة غير معتادة ؟ -
كلا -

963
01:19:28,771 --> 01:19:31,712
لا، لا، لا، لا
لو علمت فسيصيبها الفزع

964
01:19:31,737 --> 01:19:33,583
وعندما تفزع‮،
 أنا أفزع

965
01:19:33,608 --> 01:19:36,727
أتعلم مالذي أراه رائعاً حقاً؟
هذه الشبكة

966
01:19:37,025 --> 01:19:39,809
قدرتها على مقاومة
الشد و التمدد مذهلة

967
01:19:39,834 --> 01:19:43,053
من قام بتصنيعها؟ -
أنا -

968
01:19:43,514 --> 01:19:44,802
تسلق الجدران

969
01:19:44,827 --> 01:19:46,899
كيف تفعل ذلك؟
 بالقفازات اللاصقة؟

970
01:19:46,923 --> 01:19:48,646
انها قصة طويلة‮،
 ...لقد كنت

971
01:19:48,671 --> 01:19:50,900
رباه!، هل يمكنك الرؤية عبر هذه أيضاً؟

972
01:19:50,925 --> 01:19:53,785
أجل، أجل، أستطيع
أستطيع

973
01:19:54,355 --> 01:19:57,797
أستطيع أستطيع الرؤية عبر هذا، حسناً
كل ما في الأمر أنه‮...

974
01:19:57,822 --> 01:20:02,443
عندما...، أيا كان ما حدث فقد
أصحبت حواسي وكانها قد تضاعفت

975
01:20:02,450 --> 01:20:06,662
مجال رؤيتي كبير جداً و هذه
تساعدني على التركيز

976
01:20:06,687 --> 01:20:09,332
أنت في حاجة ماسّة إلى تحديث

977
01:20:09,357 --> 01:20:11,000
تحديث شامل كامل

978
01:20:11,024 --> 01:20:13,522
ترميم كامل‮،
لهذا أنا هنا

979
01:20:15,728 --> 01:20:17,587
لماذا تفعل هذا ؟

980
01:20:18,225 --> 01:20:19,539
يجب علي أن أعلم دوافعك؟

981
01:20:19,564 --> 01:20:22,142
ما الذي يجعلك تخرج من
ذلك السرير المذدوج صباحاً ؟

982
01:20:22,167 --> 01:20:23,677
لأنه‮...

983
01:20:27,466 --> 01:20:29,531
لأنني كنت على سجيتي طيلة حياتي

984
01:20:29,559 --> 01:20:32,635
وقد حظيت بهذه القوى منذ ستة أشهر

985
01:20:32,676 --> 01:20:35,562
أنا أقرأء الكتب
وأصنع حواسب

986
01:20:36,259 --> 01:20:38,999
 و أيضا، أحب أن ألعب كرة القدم

987
01:20:39,024 --> 01:20:40,713
ولكني لم أتمكن من قبل‮،
فلا ينبغي الآن

988
01:20:40,741 --> 01:20:42,546
بالتأكيد ، لأنك مختلف -
أجل -

989
01:20:42,571 --> 01:20:46,257
ولكن لا أستطيع اخبار أحدٍ بهذا
لذلك لست مختلف أيضاً

990
01:20:49,244 --> 01:20:52,390
عندما  تقوم بأمور مماثلة للتي
أقوم بها‮،

991
01:20:52,400 --> 01:20:55,307
‮عدا أنك لم تعُد تفعل..

992
01:20:55,362 --> 01:20:57,807
ثم تحدث الأمور السيئة‮،

993
01:20:58,972 --> 01:21:02,007
يلومونك على ما حدث

994
01:21:05,278 --> 01:21:08,193
إذاً فأنت تريد أن تساعد الضعيف‮،
تريد أن تقوم بمهمتك

995
01:21:08,218 --> 01:21:09,927
وتجعل العالم مكاناً أفضل، صحيح؟

996
01:21:09,959 --> 01:21:13,465
أجل، أجل، فقط مساعدة الضعيف

997
01:21:13,569 --> 01:21:15,808
نعم، هذا ماعليه الأمر

998
01:21:22,752 --> 01:21:25,400
سأجلس هنا‮،
 لذا حرك ساقك

999
01:21:33,861 --> 01:21:35,436
هل لديك جواز سفر؟ -
كلا -

1000
01:21:35,461 --> 01:21:38,015
انني حتى لا أملك رخصة قيادة -
هل سبق لك أن زرت "ألمانيا"؟ -

1001
01:21:38,040 --> 01:21:39,224
كلا -
حسناً، ستحبها -

1002
01:21:39,256 --> 01:21:41,973
"لا يمكنني الذهاب إلى "ألمانيا -
لماذا؟ -

1003
01:21:43,681 --> 01:21:45,752
لديّ واجبات دراسية

1004
01:21:45,777 --> 01:21:47,166
حسناً سأتظاهر بأنك لم تقل ذلك

1005
01:21:47,191 --> 01:21:49,774
أنا أنا أنا جاد، لا أستطيع
التغيب هكذا عن المدرسة

1006
01:21:49,799 --> 01:21:51,103
قد يصبح الأمر خطيراً قليلاً

1007
01:21:51,128 --> 01:21:53,963
حري بي اخبار عمتك الفاتنة
أنني سأصطحبك في جولة ميدانية

1008
01:21:55,708 --> 01:21:57,562
"لا تخبر عمتي "ماي

1009
01:21:58,317 --> 01:22:00,290
"حسناً أيها "الرجل العنكبوت

1010
01:22:03,160 --> 01:22:05,117
أخرجني من هذا -
آسف، سأتولى أمره -

1011
01:22:05,142 --> 01:22:10,842
منظمة "المنتقمون‮".{\pos(190,245)}

1012
01:22:18,537 --> 01:22:21,762
ما الأمر؟ -
ابقي هنا رجاءً -

1013
01:22:28,160 --> 01:22:31,498
أظن أنه كان يتوجب عليّ طرق الباب -
!رباه -

1014
01:22:31,801 --> 01:22:35,454
ما الذي تفعله هنا؟ -
أخيب ظن أطفالي -

1015
01:22:39,088 --> 01:22:41,372
المفترض أن أذهب معهم للتزلج على الماء

1016
01:22:41,397 --> 01:22:43,510
الكابتن يحتاج إلى عوننا، هيّا بنا

1017
01:22:43,535 --> 01:22:45,031
!"كلينت"

1018
01:22:46,041 --> 01:22:48,144
لا ينبغي أن تكون هنا

1019
01:22:49,984 --> 01:22:51,412
حقاً؟

1020
01:22:51,598 --> 01:22:54,709
أتقاعد لمدة 5 دقائق تقريبا‮،
فتسوء الأمور لهذه الدرجة‮!!

1021
01:22:54,749 --> 01:22:57,279
رجاء فكر في عاقبة أفعالك

1022
01:22:57,304 --> 01:22:59,250
حسناً، تم وضعها في الحسبان

1023
01:22:59,768 --> 01:23:01,768
حسناً، علينا أن نذهب

1024
01:23:05,885 --> 01:23:07,440
من هنا

1025
01:23:07,465 --> 01:23:09,941
لقد تسببت بما يكفي من المشاكل

1026
01:23:13,801 --> 01:23:15,323
"عليكِ أن تساعديني، "واندا

1027
01:23:15,349 --> 01:23:17,718
هل تفضلي النواح؟
كطالبات المدرسة الثانوية

1028
01:23:17,743 --> 01:23:20,792
إن أردتِ التكفير عن فعلتك‮،
فعليكِ أن تنهضي

1029
01:23:20,817 --> 01:23:22,260
تباً

1030
01:23:28,026 --> 01:23:30,236
أعلم انه وجب علي أن أتمدد

1031
01:23:43,407 --> 01:23:47,985
كلينت" لا يمكنك التغلب عليّ" -
أعلم أني لا أستطيع -

1032
01:23:48,429 --> 01:23:50,280
ولكن، هي يمكنها

1033
01:23:51,400 --> 01:23:55,124
فيجن" هذا يكفي، إتركه"

1034
01:23:55,515 --> 01:23:58,610
سأغادر -
لا يمكنني السماح لك -

1035
01:24:02,798 --> 01:24:04,560
أنا آسفه

1036
01:24:07,694 --> 01:24:09,790
،ان فعلت ذلك

1037
01:24:09,822 --> 01:24:13,543
لن يكفوا عن الخوف منك أبداً

1038
01:24:14,192 --> 01:24:18,275
لا يمكنني التحكم في خوفهم
بل أتحكم بخوفي فحسب

1039
01:24:33,129 --> 01:24:36,179
هيّا بنا، أمامنا خطوة أخرى

1040
01:24:36,345 --> 01:24:38,076
انها مسألة وقت فحسب

1041
01:24:38,101 --> 01:24:43,522
اقمارنا الصناعية تجري مسحاً
حيوياً، أبعادياً و سلوكياً

1042
01:24:46,979 --> 01:24:49,967
تحركي والا سيتم ابعادك

1043
01:24:50,689 --> 01:24:53,566
ممتعة كما يفترض

1044
01:24:53,591 --> 01:24:55,905
هل حقاً تعتقد انه بوسعك ايجاده؟

1045
01:24:56,228 --> 01:24:58,037
مصادرنا هائلة

1046
01:24:58,062 --> 01:25:00,549
أجل، استغرقت دول العالم
‮07 سنه لإيجاد "بارنز"

1047
01:25:00,574 --> 01:25:04,196
لذا إن أنجزت أفضل منهم
قد تستغرق نصف الوقت

1048
01:25:04,241 --> 01:25:06,010
انت تعرفين مكانهم؟

1049
01:25:06,035 --> 01:25:08,151
أعرف شخصاً يعرف ذلك

1050
01:25:10,669 --> 01:25:13,370
لست متأكدة من استيعابك
لمفهوم سيارة الفرار

1051
01:25:13,395 --> 01:25:15,089
انها غير مثيرة للشبهه

1052
01:25:15,115 --> 01:25:18,439
جيد، لأن هذه الاشياء
هي بالفعل ما يجذب الانتباه

1053
01:25:19,732 --> 01:25:22,792
هل يمكنك ان تزيح مقعدك؟ -
كلا -

1054
01:25:22,818 --> 01:25:24,302
أنا مدين لكِ مجدداً

1055
01:25:24,327 --> 01:25:26,234
و أنا أعد قائمة لديونك

1056
01:25:29,125 --> 01:25:31,502
أتعلمين، لقد حاول قتلي نوعاً ما‮!!

1057
01:25:31,827 --> 01:25:34,855
آسف، سأضيف هذا إلي القائمة أيضاً

1058
01:25:37,792 --> 01:25:39,814
سيأتون للبحث عنكِ

1059
01:25:40,423 --> 01:25:42,017
أعلم هذا

1060
01:25:43,881 --> 01:25:45,738
"شكراً لكِ، "شارون

1061
01:26:00,807 --> 01:26:03,139
...لقد كانت -
متأخرة -

1062
01:26:03,163 --> 01:26:04,814
صحيح جداً

1063
01:26:08,580 --> 01:26:10,725
يجب أن أذهب -
حسناً -

1064
01:26:35,291 --> 01:26:36,623
كابتن

1065
01:26:36,794 --> 01:26:38,569
ماكنت لأتصل بك
ان كان لديّ خياراً آخر

1066
01:26:38,593 --> 01:26:42,816
أنت تقدم لي معروفاً
إضافة إلى أنني مدينٌ لها

1067
01:26:42,841 --> 01:26:46,690
شكراً لدعمي -
هذا الوقت الذي يجب أن أنهض فيه -

1068
01:26:46,715 --> 01:26:48,523
ماذا عن مجندنا الآخر

1069
01:26:48,548 --> 01:26:50,451
انه جاهز

1070
01:26:50,927 --> 01:26:53,152
أضطرت إلى صب القليل
...من القهوة به ولكن

1071
01:26:53,503 --> 01:26:55,255
يجب أن يكون على مايرام

1072
01:26:57,765 --> 01:26:59,550
ماهو التوقيت الزمني لهذه المنطقة؟

1073
01:26:59,575 --> 01:27:01,847
هيّا بنا
هيّا بنا

1074
01:27:04,450 --> 01:27:07,081
"كابتن أمريكا" -
"سيد "لانغ -

1075
01:27:07,678 --> 01:27:10,757
انه لشرف لي
هل أصافح يدك طويلاً؟

1076
01:27:10,782 --> 01:27:11,932
هذا مذهل‮!!

1077
01:27:11,933 --> 01:27:13,656
"<font color="#ff0000">أمريكا</font> <font color="#2faaf4">كابتن</font>"

1078
01:27:13,657 --> 01:27:15,752
اعرفك أنت أيضا‮ً،
أنت رائع كذلك

1079
01:27:18,564 --> 01:27:20,089
يا إلهي‮!

1080
01:27:20,177 --> 01:27:24,657
أنظر، أعلم أنك تعرف
...الكثير من الأبطال الخارقين لذا

1081
01:27:24,747 --> 01:27:26,659
أشكرك على اختيارك لي

1082
01:27:26,684 --> 01:27:29,323
مرحباً يارجل -
كيف حالك يا زر التصغير -

1083
01:27:29,348 --> 01:27:30,919
من الجيد رؤيتك
...ماحدث سابقاً

1084
01:27:30,944 --> 01:27:32,955
كانت تجربة أداء جيدة‮...،

1085
01:27:32,981 --> 01:27:34,805
و لن يتكرر هذا مجدداً

1086
01:27:34,830 --> 01:27:37,005
هل أخبرك ماذا نواجه؟

1087
01:27:37,216 --> 01:27:38,407
امراً حول‮...

1088
01:27:38,433 --> 01:27:40,605
قتلة مضطربين نفسيا‮ !!

1089
01:27:40,637 --> 01:27:42,926
نحن الخارجون عن القانون هذه المرة

1090
01:27:42,951 --> 01:27:45,374
لذا إن جئت معنا‮،
فأنت مطلوب للعدالة‮.

1091
01:27:45,399 --> 01:27:46,943
أجل، وما الجديد في الأمر؟

1092
01:27:46,968 --> 01:27:50,125
علينا أن نتحرك -
لدي مروحية في وضعية استعداد -

1093
01:27:50,237 --> 01:27:51,775
هذا إعلان طوارئ{\pos(190,225)}

1094
01:27:51,800 --> 01:27:54,799
كل المسافرين‮،{\pos(190,225)}
من فضلكم غادروا المطار

1095
01:27:54,824 --> 01:27:56,577
يقومون بإخلاء المطار

1096
01:27:56,602 --> 01:27:59,034
"ستارك" -
ستارك"؟" -

1097
01:28:00,283 --> 01:28:01,740
تأهبوا

1098
01:28:22,076 --> 01:28:24,244
غريبة جداً مسألة مقابلة
الناس بالصدفة في المطار

1099
01:28:24,278 --> 01:28:26,100
‮- ألا ترى أنها غريبة؟
‮- بلى غريبة جداً

1100
01:28:26,125 --> 01:28:27,345
إسمعني يا "توني‮"

1101
01:28:27,370 --> 01:28:31,353
الدكتور، الطبيب النفسي
هو من وراء كل هذا

1102
01:28:33,989 --> 01:28:36,759
أهلا كابتن -
أهلاً صاحب السمو -

1103
01:28:36,784 --> 01:28:38,072
على أي حال

1104
01:28:38,097 --> 01:28:40,332
منحني "روس" 36 ساعة للإحضاركم

1105
01:28:40,357 --> 01:28:42,163
كان هذا قبل 24 ساعة

1106
01:28:42,188 --> 01:28:44,729
هل يمكنك مساعدة اخاك؟ -
أنت تطارد الشخص الخاطئ -

1107
01:28:44,754 --> 01:28:47,060
حُكمك ليس في محله

1108
01:28:47,622 --> 01:28:49,464
زميلك بالحرب قتل أناساً أبرياء أمس

1109
01:28:49,489 --> 01:28:52,433
وهناك 5 جنود خارقين
آخرين طليقون مثله تماماً

1110
01:28:52,706 --> 01:28:55,060
لن أسمح للدكتور أن يجدهم أولاً
"لا يمكنني يا "توني

1111
01:28:55,085 --> 01:28:56,564
."ستيف"

1112
01:28:56,931 --> 01:28:59,620
هل أنت مدرك ماذا سيحدث الآن؟

1113
01:28:59,645 --> 01:29:02,746
هل حقاً تريد الخروج من
هذا الموقف بالقتال ؟

1114
01:29:06,077 --> 01:29:08,152
حسناً لقد نفذ صبري

1115
01:29:08,177 --> 01:29:11,909
يا صاحب السراويل الداخلية‮!!
<font color="#2faaf4">[هي ماركة سراويل داخلية للأطفال <font color="#ff0000">أندرووز<font color="#2faaf4">]</font>

1116
01:29:14,606 --> 01:29:16,120
أحسنت يافتى

1117
01:29:16,145 --> 01:29:18,265
أشكرك، كان بإمكاني أن
اهبط بشكل أروع من هذا

1118
01:29:18,290 --> 01:29:20,185
،لم أعتاد الزي الجديد فحسب
آسف جداً‮...،

1119
01:29:20,210 --> 01:29:22,012
"سيد "ستارك
انه ممتاز أشكرك

1120
01:29:22,036 --> 01:29:23,664
أجل، لسنا في حاجة
لبدء حوار في الواقع

1121
01:29:23,689 --> 01:29:25,627
كابـ... كابتن
تحياتي لك

1122
01:29:25,661 --> 01:29:26,757
أنا من كبار المعجبين

1123
01:29:26,782 --> 01:29:28,181
 "<font color="#ff0000">الرجل العنكبوت</font>‮أنا "

1124
01:29:28,182 --> 01:29:29,522
...سنتحدث عن هذا لاحقاً

1125
01:29:29,547 --> 01:29:31,501
مرحباً بالجبمع -
أحسنت عملك -

1126
01:29:31,526 --> 01:29:34,523
لقد كنتَ منشغلاً -
وأنت كنت أحمقاً كبيراً -

1127
01:29:34,548 --> 01:29:35,713
"بإحضار "كلينت

1128
01:29:35,738 --> 01:29:37,880
انقاذ "واندا" من مكان
هي لا ترغب في تركه

1129
01:29:37,905 --> 01:29:41,029
مكان آمن
...أنا أحاول الابقاء

1130
01:29:42,024 --> 01:29:45,182
أحاول منعك من
من تمزيق "المنتقمون" إلى أشلاء

1131
01:29:45,567 --> 01:29:48,557
أنت فعلت ذلك عندما قمت بالتوقيع

1132
01:29:48,876 --> 01:29:50,380
حسناً، لقد سأمتُ هذا

1133
01:29:50,614 --> 01:29:53,181
ستسلمنا "بارنز" وستأتي معنا
الان‮!

1134
01:29:53,207 --> 01:29:54,715
لأن هذا نحن

1135
01:29:54,740 --> 01:30:00,751
و مدعومين بفرقة عمليات خاصة‮،
و لا أعدُك أنهم سيتحلون بالآداب العامة

1136
01:30:01,060 --> 01:30:02,482
هيا

1137
01:30:03,393 --> 01:30:04,903
لقد عثرنا عليها

1138
01:30:06,234 --> 01:30:11,243
الكوينجت" في الحظيرة الخامسة"
مدرج الاقلاع الشمالي

1139
01:30:12,653 --> 01:30:14,284
حسنا، "لانج‮".

1140
01:30:14,839 --> 01:30:16,641
...يارفاق هناك شيء

1141
01:30:16,835 --> 01:30:18,350
يا إلهي‮!!
ماذا كان هذا؟

1142
01:30:18,375 --> 01:30:20,254
"أعتقد ان هذا لك يا "كابتن امريكا

1143
01:30:20,282 --> 01:30:22,778
رائع! هناك اثنان
عند موقف الانتظار

1144
01:30:22,803 --> 01:30:24,887
"أحدهما هي "ماكسيموف
سأذهب لأمسك بها

1145
01:30:24,912 --> 01:30:26,077
رودي" هل أترك لك الكابتن؟"

1146
01:30:26,102 --> 01:30:28,321
لدي اثنان في المحطة
"ويلسون" و "بارنز"

1147
01:30:28,346 --> 01:30:30,201
‮"بارنز" لي أنا!

1148
01:30:30,711 --> 01:30:32,077
سيد "ستارك"، ماذا أفعل؟

1149
01:30:32,149 --> 01:30:34,107
ما تحدثنا عنه‮،
إقبع في مكانك، و قيّدهم بشباكك

1150
01:30:34,132 --> 01:30:35,939
حسناً، عُلِمَ هذا‮.

1151
01:30:40,372 --> 01:30:42,000
تحرك يا كابتن

1152
01:30:42,025 --> 01:30:44,571
لن أطلب منك مجدداً

1153
01:30:46,145 --> 01:30:50,280
انظري، أنا حقاً لا أريد أيذاؤكِ -
لن أتنمّر بشأن هذا -

1154
01:31:01,733 --> 01:31:05,941
ماذا كان ذلك؟ -
!! الجميع لديه أدوات مساعدة الآن -

1155
01:31:12,094 --> 01:31:15,719
لديك ذراعاً معدنية؟
!هذا مدهش يارجل

1156
01:31:16,447 --> 01:31:20,116
! لك حق في التزام الصمت

1157
01:31:32,737 --> 01:31:36,466
آسف يا كابتن هذا لن يقتلك
و لن يدغدغك ايضاً

1158
01:31:40,995 --> 01:31:44,348
"واندا" اعتقد انكِ جرحتِ مشاعر "فيجين" -
حبستني في الغرفة -

1159
01:31:44,373 --> 01:31:46,211
‮حسناً،
مبدئياً: هذه مبالغة

1160
01:31:46,236 --> 01:31:48,406
ثانياً: فعلت ذلك لحمايتك

1161
01:31:48,431 --> 01:31:50,041
"مرحباً "كلينت -
مرحباً يارجل -

1162
01:31:50,066 --> 01:31:53,536
من الواضح أن التقاعد لا يناسبك
هل تعبت من لعب الجولف؟

1163
01:31:53,561 --> 01:31:56,709
حسناً لعبت 18
وأصبت الـ18

1164
01:31:56,986 --> 01:31:59,129
لا يمكنني أن أخطأ كما يبدو

1165
01:32:00,978 --> 01:32:04,760
حظ مبتدئين -
جعلتك تنظر -

1166
01:32:13,866 --> 01:32:17,970
- <font color="#ff80c0">تم التحقق من وجود كدمات متعددة</font> ‮- 
‮- نعم، لقد تحققت منها بنفسي.

1167
01:32:25,027 --> 01:32:26,493
!! يا إلهي

1168
01:32:27,311 --> 01:32:29,790
!! ياصديقي أظنك أضعتها

1169
01:32:41,007 --> 01:32:43,728
الأجنحة من أنسجة كربونية؟ -
هل تفرزه من جسمك؟ -

1170
01:32:43,753 --> 01:32:45,830
هذا يفسر معدل الصلابة والمرونة

1171
01:32:45,855 --> 01:32:47,503
والذي يجب أن أعترف‮،
بأنه مذهل

1172
01:32:47,528 --> 01:32:49,025
لا أدري إن كنتَ تعاركت
من قبل

1173
01:32:49,050 --> 01:32:52,764
لأنه لا يكون بكل هذه الثرثرة -
حسناً آسف، هذا خطأي -

1174
01:32:57,068 --> 01:32:58,481
،يا شباب
كنت أتمنى أن يستمر هذا

1175
01:32:58,506 --> 01:33:01,047
لكني لديّ مهمة
"و يجب أن ادهش السيد "ستارك

1176
01:33:01,072 --> 01:33:02,992
لذا أنا آسف جداً

1177
01:33:03,017 --> 01:33:04,255
ماذا؟‮!!

1178
01:33:06,966 --> 01:33:09,320
ألم يكن بوسعك فعل ذلك مبكراً؟

1179
01:33:09,736 --> 01:33:11,490
انا أكرهك

1180
01:33:17,263 --> 01:33:18,419
عظيم

1181
01:33:18,444 --> 01:33:20,246
!"إلتقط يا "كابتن

1182
01:33:21,594 --> 01:33:23,368
ارمها على هذا

1183
01:33:23,393 --> 01:33:24,771
!الآن

1184
01:33:28,191 --> 01:33:29,969
! يا إلهي

1185
01:33:32,450 --> 01:33:35,090
يا رجل، كنت أظنها عربة مطافئ

1186
01:33:35,115 --> 01:33:37,441
أنا آسف

1187
01:33:39,237 --> 01:33:41,375
حسناً، أنا غاضب جداً الآن

1188
01:33:41,509 --> 01:33:42,996
أهذا جزء من الخطة؟

1189
01:33:43,021 --> 01:33:47,258
خطتي كانت الترفق بهم
هل تريدي رفع حدتها؟

1190
01:33:48,608 --> 01:33:50,247
هاهي طائرتنا

1191
01:33:51,658 --> 01:33:53,181
!هيّا بنا

1192
01:34:01,614 --> 01:34:03,585
"كابتن "روجرز

1193
01:34:03,874 --> 01:34:07,457
أعلم أنك مؤمن بصّحةِ ما تقوم به

1194
01:34:07,505 --> 01:34:12,247
ولكن، لمصلحة الجميع
عليك الاستسلام الآن

1195
01:34:28,963 --> 01:34:30,830
ماذا نفعل يا كابتن؟

1196
01:34:31,709 --> 01:34:33,245
نقاتل

1197
01:34:34,731 --> 01:34:36,800
هذا لن ينتهي بخير

1198
01:34:43,001 --> 01:34:44,606
انهم لا يتوقفون

1199
01:34:44,631 --> 01:34:46,227
و لن نتوقف نحن أيضاً

1200
01:35:16,674 --> 01:35:21,149
نحن لازلنا أصدقاء، أليس كذلك؟ -
ذلك يعتمد على مدى قوة ضربك لي -

1201
01:35:28,316 --> 01:35:31,042
انت متردد في لكماتك

1202
01:35:34,359 --> 01:35:37,984
أنا لم أقتل والدك؟ -
لماذا هربت إذاً؟ -

1203
01:35:44,824 --> 01:35:46,837
!خذ هذه

1204
01:35:55,702 --> 01:35:57,752
ذلك الشيء لا ينصاع
لقوانين الفيزياء اطلاقاً

1205
01:35:57,777 --> 01:35:59,901
يافتى، هنالك الكثير
يحدث هنا مما لا تفهمه

1206
01:35:59,926 --> 01:36:01,790
‮"ستارك" أخبرني بأنك ستقول هذا

1207
01:36:11,125 --> 01:36:13,650
أخبرني أيضا، أن اهاجم ساقيك

1208
01:36:24,874 --> 01:36:26,842
‮"كلينت" هل يمكنك إبعاده عنّي؟

1209
01:36:26,867 --> 01:36:29,457
هل أنت مُلتوي؟ -
نعم، لا، أنا بخير -

1210
01:36:29,508 --> 01:36:32,353
أنا بخير ياصاحب الأسهم
هيّا بنا، هيّا بنا

1211
01:36:53,092 --> 01:36:54,611
هل أخبرك "ستارك" بأي شيء آخر؟

1212
01:36:54,636 --> 01:36:57,828
بأنك على خطأ
وتعتقد أنك على حق

1213
01:36:57,853 --> 01:36:59,956
وهذا ما يجعلك خطراً

1214
01:37:04,520 --> 01:37:06,722
أظن انك لديك
وجهة نظر صحيحة

1215
01:37:10,866 --> 01:37:13,688
أنت شجاع يا فتى
من أين أنت؟

1216
01:37:13,730 --> 01:37:15,336
مدينة "كوينز‮"

1217
01:37:15,982 --> 01:37:17,558
و أنا من "بروكلين‮"

1218
01:37:23,939 --> 01:37:26,127
‮- "فراي داي"؟
‮- <font color="#ff80c0">بعض الأسلحة معطّلة الآن</font> -

1219
01:37:26,152 --> 01:37:27,189
ماذا بهم؟

1220
01:37:27,214 --> 01:37:29,661
سيتوجب عليك أن تأخذها
لورشة الإصلاح

1221
01:37:29,686 --> 01:37:33,106
من الذي يتحدث؟ -
انه أنا ضميرك -

1222
01:37:33,131 --> 01:37:35,053
لم نعد نتحدث كثيراً هذه الايام

1223
01:37:35,078 --> 01:37:39,259
‮- "فراي داي"؟
‮- <font color="#ff80c0">نُجهّز نظام إخماد الحرائق الآن</font> -

1224
01:37:41,833 --> 01:37:43,426
يا إلهي

1225
01:37:52,014 --> 01:37:54,351
يجب أن نذهب -
 هذا الرجل غالباً في "سيبيريا" الآن -

1226
01:37:54,376 --> 01:37:55,922
علينا إبعاد القادرين على الطيران

1227
01:37:55,947 --> 01:37:57,546
"سأتولى أمر "فيجين
وأنت إذهب للطائرة

1228
01:37:57,571 --> 01:38:01,144
كلا، إذهبا للطائرة
أنتم الاثنين

1229
01:38:02,719 --> 01:38:04,320
وبقيتنا لن نخرج من هنا

1230
01:38:04,345 --> 01:38:07,099
أكره الإعتراف بحقيقة أنه
لكي ننتصر في هذا

1231
01:38:07,124 --> 01:38:08,776
على بعضاً منا أن ينهزم‮!!

1232
01:38:08,801 --> 01:38:11,170
هذه ليست المعركة الحقيقة يا "ستيف‮"

1233
01:38:11,203 --> 01:38:15,809
حسناً "سام" ما الخطة؟ -
نحتاج إلى تمويه كبير -

1234
01:38:16,859 --> 01:38:20,041
،لدي شيء نوعاً ما كبير
لكني لا أستطيع الاستمرار فيه طويلاً

1235
01:38:20,066 --> 01:38:22,371
عند إشارتي انطلقوا بسرعة شديدة

1236
01:38:22,396 --> 01:38:25,378
،وإذا مزقت نفسي إلى قطعتين
فلا تعودا لأجلي

1237
01:38:25,403 --> 01:38:27,609
!سيمزق نفسه إلى قطعتين؟ -
هل تريد فعل ذلك، حقاً؟ -

1238
01:38:27,634 --> 01:38:29,069
أفعل هذا طيلة الوقت

1239
01:38:29,095 --> 01:38:30,353
...أعني مرة واحدة من قبل

1240
01:38:30,377 --> 01:38:31,589
داخل مختبر‮...،

1241
01:38:31,615 --> 01:38:33,132
.و فقدتُ وعيي

1242
01:38:33,157 --> 01:38:35,378
أنا الزعيم! أنا الزعيم
أنا الزعيم! أنا الزعيم

1243
01:38:35,406 --> 01:38:37,483
أنا الزعيم‮!

1244
01:38:51,112 --> 01:38:53,426
!! تباً

1245
01:38:56,665 --> 01:38:59,895
حسناً، الرجل الضئيل
أصبح كبيراً الآن

1246
01:39:00,748 --> 01:39:02,338
اظن ان هذه هي الاشارة

1247
01:39:02,363 --> 01:39:05,068
!!! رائع، يا زر التصغير و التكبير

1248
01:39:05,223 --> 01:39:07,914
"أعد إلي "رودي

1249
01:39:10,542 --> 01:39:12,095
!سأتولى أمره

1250
01:39:33,431 --> 01:39:36,096
حسناً، أيوجد أحد من فريقنا يخفي

1251
01:39:36,121 --> 01:39:38,778
قدرات صادمة، رائعة
ويرغب بالكشف عنها؟

1252
01:39:38,803 --> 01:39:41,854
انا أفتح باب الاقتراحات على مصراعيه

1253
01:39:48,209 --> 01:39:52,392
إن تود أن تصل لهم؟
فعليك أن تعبر مني

1254
01:40:18,106 --> 01:40:19,983
نحن لم نلتقي من قبل

1255
01:40:22,482 --> 01:40:25,093
"أنا "كلينت -
لا أبالي -

1256
01:40:51,986 --> 01:40:53,719
!ابتعد

1257
01:41:07,585 --> 01:41:10,139
ثمة شيء عبر من داخلي

1258
01:41:33,476 --> 01:41:35,255
ألن تتوقف؟‮ !!

1259
01:41:35,280 --> 01:41:37,015
تعلمين أنه لا يمكنني

1260
01:41:37,040 --> 01:41:39,088
سأندم على هذا

1261
01:41:42,049 --> 01:41:43,537
اذهبا

1262
01:41:48,038 --> 01:41:51,536
ياشباب‮!،
هل شاهدتم هذا الفيلم القديم للغاية؟

1263
01:41:51,561 --> 01:41:54,457
الامبراطورية تعاود الهجوم"؟" -
رباه!، "طوني" كم عمر هذا الولد؟ -

1264
01:41:54,489 --> 01:41:58,725
لا أدري، فلم أجري تحليلاً كربونيا عليه
انه بجانب الصغار

1265
01:41:58,887 --> 01:42:00,870
هل تعرفون تلك اللقطة؟

1266
01:42:00,963 --> 01:42:03,659
عندما كانو على الكوكب الجليدي؟

1267
01:42:03,685 --> 01:42:06,461
مع الاشياء المتحركة؟

1268
01:42:07,018 --> 01:42:11,039
لعل الفتى بصدد شيء ما -
"إرتقي الآن، ارتفع يا "توني -

1269
01:42:17,863 --> 01:42:19,040
!نعم

1270
01:42:19,065 --> 01:42:21,550
!كان ذلك رائعاً

1271
01:42:35,685 --> 01:42:39,542
هل لدى أحدكم شرائح برتقال؟

1272
01:42:44,234 --> 01:42:47,059
هل أنت بخير يافتى؟

1273
01:42:47,257 --> 01:42:48,857
!ابتعد عني -
!خمن من أنا ؟ -

1274
01:42:48,882 --> 01:42:50,548
أهلاً

1275
01:42:50,573 --> 01:42:52,023
أهلاً يارجل -
أهلاً -

1276
01:42:52,048 --> 01:42:53,278
كان ذلك مرعباً -
أجل -

1277
01:42:53,303 --> 01:42:55,618
انتهى دورك، حسناً؟ 
احسنت العمل

1278
01:42:55,643 --> 01:42:56,831
كلا، أنا بخير -

1279
01:42:56,856 --> 01:42:58,211
ابق على الارض -
لابأس، سأعود -

1280
01:42:58,236 --> 01:42:59,626
ستعود للمنزل
"وإلا سأتصل بعمتك "ماي

1281
01:42:59,651 --> 01:43:00,951
لقد انتهى دورك

1282
01:43:00,976 --> 01:43:02,221
انتظر

1283
01:43:02,246 --> 01:43:05,600
!سيد "ستارك" انتظر
...لم ينتهي دوري، انني

1284
01:43:07,356 --> 01:43:09,157
حسناً، لقد انتهى دوري حقاً

1285
01:43:25,806 --> 01:43:28,627
اخبرتك اني سأساعدك على ايجاده
و ليس الامساك به

1286
01:43:28,652 --> 01:43:30,637
هناك فرق

1287
01:43:36,524 --> 01:43:38,535
أنا آسف

1288
01:43:38,656 --> 01:43:40,260
و أنا كذلك

1289
01:43:40,630 --> 01:43:44,052
انها كما قلت سابقاً
"كارثة"

1290
01:43:56,641 --> 01:43:59,364
فيجين" لديّ مزعج عن يميني"

1291
01:44:03,172 --> 01:44:04,739
فيجين" هل تسمعني؟"

1292
01:44:04,764 --> 01:44:07,495
استهدف دفاعاته و
حوله إلى طائرة شراعية

1293
01:44:21,498 --> 01:44:23,012
رودي"؟"

1294
01:44:24,402 --> 01:44:27,469
توني" أنا أحلّق بقطعة خردة"

1295
01:44:34,471 --> 01:44:36,122
!!! "رووودز"

1296
01:44:48,124 --> 01:44:49,757
أطلعني على العلامات الحيوية

1297
01:44:49,940 --> 01:44:54,100
 - <font color="#ff80c0"><i>،تم رصد وجود ضربات قلبية
الإسعافات الأولية في الطريق</i></font> -

1298
01:44:58,494 --> 01:45:00,250
أنا آسف

1299
01:45:16,682 --> 01:45:18,347
صباح الخير{\pos(190,245)} ، خدمة الغرف

1300
01:45:18,472 --> 01:45:20,533
"صباح الخير مدام "ليبين

1301
01:45:20,658 --> 01:45:21,902
معكِ الغرفة ‮102 ...{\pos(190,215)}

1302
01:45:22,127 --> 01:45:25,522
صباح الخير سيد "مولر‮"{\pos(190,215)}
لحم مقدد وقهوة سوداء مجدداً؟

1303
01:45:26,765 --> 01:45:28,037
أنتي تعرفينني جيداً‮...{\pos(190,215)}

1304
01:45:29,924 --> 01:45:31,719
مرحباً لقد جلبت الافطار{\pos(190,215)}

1305
01:45:32,798 --> 01:45:33,709
هل يمكنني الدخول؟{\pos(190,215)}

1306
01:45:42,378 --> 01:45:43,571
سيد "مولر‮"؟{\pos(190,245)}

1307
01:45:47,224 --> 01:45:48,485
سيد "مولر‮"؟{\pos(190,245)}

1308
01:45:51,305 --> 01:45:52,068
! يا إلهي{\pos(190,245)}

1309
01:45:59,244 --> 01:46:02,193
ماذا سيحدث لأصدقائك؟

1310
01:46:09,471 --> 01:46:13,384
أيا يكن، سأتعامل معه

1311
01:46:16,266 --> 01:46:20,277
لا أدري ان كنت
أستحق كل هذا العناء يا "ستيف‮"

1312
01:46:25,692 --> 01:46:28,087
...ماقمت به لكل تلك السنوات

1313
01:46:28,439 --> 01:46:30,142
هذا لم يكن أنت

1314
01:46:30,532 --> 01:46:32,701
لم يكن لديك خيار

1315
01:46:33,708 --> 01:46:35,197
أعلم هذا

1316
01:46:37,884 --> 01:46:40,308
ولكني فعلت ذلك

1317
01:46:53,956 --> 01:46:56,615
كيف حدث هذا يا "فيجين"؟

1318
01:46:56,640 --> 01:46:59,654
لقد تم تشتيت ذهني

1319
01:47:01,016 --> 01:47:04,100
لم أعتقد ان هذا ممكناً

1320
01:47:04,511 --> 01:47:06,640
ولا أنا

1321
01:47:22,168 --> 01:47:25,758
قال الطبيب أنه كسر 
الفقرات القطنية و العصعص

1322
01:47:25,783 --> 01:47:28,639
و تمزق حاد بالحبل الشوكي

1323
01:47:28,664 --> 01:47:32,955
ربما هو بصدد نوع ما من الشلل

1324
01:47:34,735 --> 01:47:36,768
‮"ستيف" لن يتوقف !

1325
01:47:36,793 --> 01:47:39,320
،إن لم تتوقف
فنهاية "رودي" ستكون المُثلى لك أيضاً

1326
01:47:39,345 --> 01:47:41,828
"تركتيهما يذهبان "نات -
نحن أسأنا التصرف -

1327
01:47:41,853 --> 01:47:43,278
نحن؟

1328
01:47:43,896 --> 01:47:46,554
من الصعب أن تتخلي
عن كونك عميل مزدوج، أليس كذلك؟

1329
01:47:46,579 --> 01:47:49,582
قابع بحمضِك النووي

1330
01:47:49,616 --> 01:47:56,022
وانت غير قادر على التخلص من
غرورك لثانية واحدة لعينة فقط

1331
01:47:58,805 --> 01:48:04,216
تاتشالا" أخبر "روس" بما قمتِ به"
لذا هم قادمون لأجلك

1332
01:48:05,118 --> 01:48:10,452
لستُ أنا الشخص الذي يجب
عليه أن يساندهم الآن

1333
01:48:16,298 --> 01:48:17,662
ماذا هناك الآن يا "فراي داي"؟

1334
01:48:17,687 --> 01:48:20,757
- <font color="#ff80c0">"بيانات هامة حصُلت عليها من شرطة "برلين</font> -

1335
01:48:23,260 --> 01:48:25,334
جهزي المروحية

1336
01:48:30,591 --> 01:48:34,755
<font color="#ff80c0">غرفة العمليات استدعت طبيب نفسي
 "بمجرد القبض على "بارنز</font>

1337
01:48:34,780 --> 01:48:35,686
<font color="#ff80c0">"الامم التحدة أرسلت الدكتور "ثيو بروسورد
من "جنيف" في خلال ساعة
</font>

1338
01:48:35,687 --> 01:48:38,587
{\pos(190,245)}<font color="#ff80c0">"الامم التحدة أرسلت الدكتور "ثيو بروسورد
من "جنيف" في خلال ساعة
</font>

1339
01:48:38,618 --> 01:48:40,188
<font color="#ff80c0">تمت مقابلته بواسطة هذا الرجل</font>

1340
01:48:40,213 --> 01:48:42,905
هل اجريتِ مسح وجهي له ؟ -
- <font color="#ff80c0">و هل أبدو حمقاء؟</font> -

1341
01:48:42,930 --> 01:48:44,703
لا أعلم، و لكنني أتخيلكُ بشعرِ أحمر

1342
01:48:44,728 --> 01:48:46,708
- <font color="#ff80c0">لا بد أنك تظنني شخصاً آخر</font> -

1343
01:48:46,733 --> 01:48:47,730
لابد أنني كذلك

1344
01:48:47,755 --> 01:48:51,407
{\pos(190,245)}<font color="#ff80c0">الدكتور المزيف هو في الواقع
"العقيد "هيلمت زيمو</font>

1345
01:48:51,591 --> 01:48:54,040
<font color="#ff80c0">من المخابرات السوكوفيه</font>

1346
01:48:54,940 --> 01:48:59,923
<font color="#ff80c0">"زيمو" أدار وحدة "زيكو سكوربيون"
فرقة الاغتيالات الخفية السوكوفية</font>

1347
01:49:01,037 --> 01:49:03,044
إذا، ماذا حدث لـ "بروسورد" الحقيقي؟

1348
01:49:03,069 --> 01:49:05,451
<font color="#ff80c0">عثر عليه مقتولاً
"في فندق في "برلين</font>

1349
01:49:05,476 --> 01:49:08,253
<font color="#ff80c0">الشرطة وجدت باروكة، وعلبة أدوات تنكر</font>

1350
01:49:08,278 --> 01:49:13,280
<font color="#ff80c0">"تساعد على الظهور بهيئة "جيمس بوكانان بارنز</font>

1351
01:49:13,305 --> 01:49:15,337
الداعر

1352
01:49:17,061 --> 01:49:19,705
"أرسليه لـ "روس -
- <font color="#ff80c0">حسناً، يا رئيس</font> -

1353
01:50:52,423 --> 01:50:56,820
"هنا مركز تحكم سجن "رافت
"يمكنك الهبوط سيد "ستارك

1354
01:51:14,456 --> 01:51:17,372
<font color="#ff8040">"سجن رافت"</font>

1355
01:51:29,494 --> 01:51:31,475
،إذا
هل حصلت على الملفات؟

1356
01:51:31,500 --> 01:51:34,785
دعنا نعيد توجية الاقمار الصناعية
"ونجري بحثا وجهياً عن هذا الـ"زيمو

1357
01:51:34,811 --> 01:51:39,473
هل تعتقد اني سأستمع إليك
بعد ذلك الفشل في "ليبزيج"؟

1358
01:51:39,548 --> 01:51:42,186
انت محظوظ انك لست
في واحدة من تلك الزنزانات

1359
01:52:12,686 --> 01:52:15,238
ذو الرؤى المستقبلية، يا سادة‮!

1360
01:52:15,264 --> 01:52:18,046
‮ذو الرؤى المستقبلية هنا الآن!!

1361
01:52:18,071 --> 01:52:20,390
انه يرى كل شيء

1362
01:52:20,415 --> 01:52:24,025
انه يعرف ماهو الافضل لك
سواء أعجبك أم لا

1363
01:52:24,050 --> 01:52:25,386
"رفقاً بي "بارتون

1364
01:52:25,411 --> 01:52:27,972
لم تكن لدي فكرة ابداً
بأنهم سيضعونكم هنا

1365
01:52:28,792 --> 01:52:31,255
أجل، لكنك علمت انهم
"سيضعوننا في مكان ما يا "توني

1366
01:52:31,296 --> 01:52:34,232
أجل ولكن ليس سجن على
المحيط ذو حراسة مشددة

1367
01:52:34,257 --> 01:52:36,940
هذا المكان للمجرمين المختلين عقلياً
...هذا المكان لـ

1368
01:52:36,965 --> 01:52:38,492
مجرمين

1369
01:52:39,571 --> 01:52:41,631
مجرمين، يا "توني‮"

1370
01:52:41,656 --> 01:52:44,510
أعتقد ان هذه هي الكلمة
التي تبحثُ عنها

1371
01:52:45,547 --> 01:52:46,869
أليس كذلك؟

1372
01:52:47,178 --> 01:52:51,017
إنها لم تكن لتطلق عليّ أو
"على "سام" أو "واندا

1373
01:52:51,042 --> 01:52:54,079
ولكن ها نحن ذا -
لأنك خرقت القانون -

1374
01:52:54,104 --> 01:52:56,122
أجل -
لم أجبرك -

1375
01:52:56,324 --> 01:52:58,468
القانون، القانون -
فقد قرأته، وتخطيته -

1376
01:52:58,493 --> 01:52:59,520
القانون، القانون
القانون

1377
01:52:59,545 --> 01:53:02,416
حسناً، كلكم راشدون و
انت لديك زوجة وأطفال

1378
01:53:02,441 --> 01:53:06,140
لست أفهم، لماذا لم تفكر بهم
قبل أن تختار الجانب الخاطئ؟

1379
01:53:06,837 --> 01:53:09,282
لابد أن تنتبه لهذا الرجل

1380
01:53:10,144 --> 01:53:13,417
دائماً ما تكون هناك فرصه للهرب

1381
01:53:13,809 --> 01:53:17,675
‮"هانك بايم" دائماً ما قال:
"لا تثق أبداً بأحدِ من عائلة "ستارك

1382
01:53:17,695 --> 01:53:19,281
من أنت؟

1383
01:53:19,731 --> 01:53:21,668
دعك مني يارجل

1384
01:53:23,068 --> 01:53:24,259
كيف حال "رودز"؟

1385
01:53:24,284 --> 01:53:25,855
سنطير به إلى مستشفى "كلومبيا" غداً

1386
01:53:25,880 --> 01:53:29,246
إذا‮...،
مازلنا لا نعلم طبيعة الوضع

1387
01:53:30,144 --> 01:53:33,540
ما الذي تحتاج إليه؟
هل أطعموك؟

1388
01:53:33,843 --> 01:53:35,901
هل أصبحت الشرطي الصالح الآن؟

1389
01:53:35,926 --> 01:53:37,794
انا الوحيد يجب أن
"يعرف مكان تواجد "ستيف

1390
01:53:37,819 --> 01:53:39,639
حسناً، حري بك أن تجلب شرطي فاسد

1391
01:53:39,664 --> 01:53:41,539
فعليك أن ترسم
كلمة "نهاية المطاف" على مؤخرتي

1392
01:53:41,563 --> 01:53:43,875
لتحصل على معلومات مني

1393
01:53:43,900 --> 01:53:46,172
حسناً، لقد افسدت الصوت
في وحدات مراقبتهم

1394
01:53:46,196 --> 01:53:49,949
لدينا 30 ثانية إلى أن يكتشفوا
انها ليست من معداتهم

1395
01:53:49,989 --> 01:53:53,009
ماذا حدث؟
عالج الأمر

1396
01:53:53,950 --> 01:53:55,509
الق نظرة

1397
01:53:55,853 --> 01:54:00,587
لان هذا هو الرجل الذي كان من
"المفترض ان يستجوب "بارنز

1398
01:54:00,856 --> 01:54:03,678
‮من الواضح أنني أخطأت،
سام" انا كنت على خطأ"

1399
01:54:03,703 --> 01:54:05,147
!!ليست أول مرة

1400
01:54:05,171 --> 01:54:09,719
لاشك أن الكابتن بدون حماية الآن
و يحتاج إلى كل حماية ممكنة

1401
01:54:09,807 --> 01:54:11,430
لا نعرف بعضنا جيداً
...لست في حاجة لأن

1402
01:54:11,455 --> 01:54:13,803
لابأس

1403
01:54:21,371 --> 01:54:23,263
اصغ إليّ، سأخبرك

1404
01:54:23,288 --> 01:54:27,435
ولكن عليك أن تذهب
وحدك، و بصفتك صديق

1405
01:54:28,056 --> 01:54:29,609
بسيط جداً

1406
01:54:32,209 --> 01:54:35,048
ستارك" هل اعطاك أية"
معلومة عن "روجرز"؟

1407
01:54:35,073 --> 01:54:37,563
،كلا، أخبرني أن اذهب إلى الجحيم
سأذهب للمنتجع بدلاً من ذلك

1408
01:54:37,588 --> 01:54:40,692
وبوسعك الاتصال بي متى شئت

1409
01:54:40,717 --> 01:54:46,043
و سأضعك علي الانتظار
لأني أحب رؤية خط الاتصال يومض

1410
01:55:51,175 --> 01:55:53,457
أتتذكر ذلك الوقت عندما كنّا عائدين

1411
01:55:53,482 --> 01:55:55,727
"من شاطئ "روك واي
على شاحنة التجميد؟

1412
01:55:55,752 --> 01:55:59,393
اتقصد عندما اشترينا
نقانق بأموال تذاكر القطار؟

1413
01:55:59,417 --> 01:56:03,409
لقد أهدرت 3 دولارات محاولاً
الفوز بدمية الدب لذات الشعر الأحمر تلك

1414
01:56:03,435 --> 01:56:06,465
ذكرني بإسمها؟ -
‮- "دولوريس"، انت كنت تسميها "دا"

1415
01:56:06,490 --> 01:56:08,387
كانت لتكون في عامها المائة الآن

1416
01:56:08,412 --> 01:56:12,539
نحن كذلك الآن يا صاح

1417
01:56:19,349 --> 01:56:21,391
لا يمكنه التواجد هنا
لأكثر من بضع ساعات

1418
01:56:21,416 --> 01:56:23,588
بضع ساعات كافية تماماً لإيقاظهم

1419
01:57:05,476 --> 01:57:06,890
مستعد؟

1420
01:57:06,915 --> 01:57:08,459
أجل

1421
01:57:21,724 --> 01:57:24,652
تبدو في موقف دفاعي الآن

1422
01:57:24,708 --> 01:57:26,687
لقد كان يوماً شاقاً

1423
01:57:26,712 --> 01:57:28,629
إهدأ أيها الجندي‮،
أنا لا أسعى خلفك الآن

1424
01:57:28,654 --> 01:57:30,745
إذاً، لماذا أنت هنا ؟

1425
01:57:31,057 --> 01:57:33,980
ربما لأن الحكاية تحتاج
لآن تصبح أكثر جنوناً

1426
01:57:34,005 --> 01:57:35,533
ربما

1427
01:57:36,496 --> 01:57:40,264
روس" لا يعلم أنني هنا"
و أفضّل ان يبقي الأمر هكذا

1428
01:57:40,271 --> 01:57:43,563
وإلا سأتسبب في زج نفسي بالسجن

1429
01:57:43,625 --> 01:57:46,075
هذا يبدو كعمل يحتاج اجراءات كثيرة

1430
01:57:48,839 --> 01:57:52,191
"سعيد برؤيتك "توني -
وأنا كذلك أيها الكابتن -

1431
01:57:52,371 --> 01:57:54,633
أيها المتطوع "المنشوري‮"
أنت تؤلمني حقاً

1432
01:57:54,669 --> 01:57:58,452
،ثمة هدنة الآن
بوسعك انزاله

1433
01:58:16,818 --> 01:58:20,480
وردتني إشارات حرارية -
كم عددهم؟ -

1434
01:58:20,554 --> 01:58:23,177
واحد

1435
01:58:41,471 --> 01:58:46,823
يالها من راحة حقيقية‮،
لقد ماتو أثناء نومهم‮!!

1436
01:58:52,106 --> 01:58:56,407
هل حقاً اعتقدت انني
اريد المزيد من أمثالك؟

1437
01:58:56,412 --> 01:58:58,379
ما هذا؟

1438
01:58:58,917 --> 01:59:04,084
انا ممتن لهم مع ذلك‮،
هم من أحضروك الى هنا

1439
01:59:08,104 --> 01:59:09,665
ارجوك أيها الكابتن

1440
01:59:09,698 --> 01:59:14,528
الروس شيدوا هذه الغرفة
لتصمد أمام ضربات صواريخ من نوع‮ 001-RU

1441
01:59:14,553 --> 01:59:16,409
أراهن انه يمكني التغلب على ذلك

1442
01:59:16,434 --> 01:59:18,749
"أنا متأكد من ذلك سيد "ستارك

1443
01:59:18,774 --> 01:59:20,532
تحتاج لمهلة زمنية فقط

1444
01:59:20,707 --> 01:59:22,524
ولكن حينها لن تعلم أبداً سبب مجيئك

1445
01:59:22,549 --> 01:59:27,184
"هل قتلت الأبرياء في "فيينا
فقط لتُحضِرنا إلى هنا؟

1446
01:59:31,812 --> 01:59:36,023
لم أفكر في أي شيء غير هذا لأكتر من عام

1447
01:59:36,302 --> 01:59:40,684
،لقد درستكم
وتتبعتكم

1448
01:59:40,710 --> 01:59:44,729
لكن الآن، و حيثما أنت واقف أمامي
أدركتُ للتو‮....

1449
01:59:46,687 --> 01:59:51,467
أنه ثمة إخضرار في زرقةِ عينُكَ

1450
01:59:51,566 --> 01:59:54,541
كم هذا لطيف، أن أعثر على
عيباً في هيئتك الرائعة

1451
01:59:54,624 --> 01:59:57,150
"أنت "سوكوفي

1452
01:59:57,320 --> 01:59:58,908
أهذا ماعليه الأمر؟

1453
01:59:58,933 --> 02:00:02,434
سوكوفيا" كانت دولة فاشلة"
قبل تدميركم لها

1454
02:00:02,459 --> 02:00:03,961
بالطبع لا

1455
02:00:05,029 --> 02:00:08,137
أنا هنا لأنني أعطيتُ وعداً

1456
02:00:11,271 --> 02:00:14,716
هل فقدت احداً ما؟

1457
02:00:16,310 --> 02:00:19,110
فقدتُ الجميع

1458
02:00:20,154 --> 02:00:23,707
و أنت ستلحقُ بي

1459
02:00:24,000 --> 02:00:25,509
‮61 ديسمبر 1991

1460
02:00:28,217 --> 02:00:32,641
الإمبراطورية التي تدمرها
اعداءها، بوسعها النهوض مجدداً

1461
02:00:32,702 --> 02:00:36,442
لكن التي تُحرق من داخلها‮...

1462
02:00:36,449 --> 02:00:39,137
تلك التي تفنى تماماً

1463
02:00:39,175 --> 02:00:40,847
‮...للأبد.

1464
02:00:48,830 --> 02:00:50,121
أعرف هذا الطريق

1465
02:00:50,146 --> 02:00:51,847
‮61 ديسمبر 1991{\pos(190,245)}

1466
02:00:52,972 --> 02:00:54,819
ما هذا؟

1467
02:01:17,090 --> 02:01:18,925
ساعدوا زوجتي

1468
02:01:19,954 --> 02:01:22,690
أرجوكم ساعدوها

1469
02:01:27,881 --> 02:01:29,954
"رقيب "بارنز

1470
02:01:30,579 --> 02:01:32,345
"هاورد"

1471
02:01:39,481 --> 02:01:41,278
‮"هاورد"!!

1472
02:02:00,676 --> 02:02:02,164
!النجدة

1473
02:02:18,127 --> 02:02:19,832
"توني"
"توني"

1474
02:02:28,799 --> 02:02:31,602
هل كنت تعلم؟

1475
02:02:32,386 --> 02:02:33,808
لم أعلم أنه هو

1476
02:02:33,833 --> 02:02:37,974
‮لا تكذب يا "روجرز"،
هل كنت تعلم؟

1477
02:02:40,734 --> 02:02:42,286
أجل

1478
02:03:38,131 --> 02:03:41,142
!اخرج من هنا

1479
02:03:49,935 --> 02:03:53,012
،"لم يكن هو يا "توني
‮"هايدرا" كانت مسيطره على عقله

1480
02:03:53,037 --> 02:03:54,228
!تحرك

1481
02:03:54,253 --> 02:03:55,745
!لم يكن هو

1482
02:04:03,806 --> 02:04:06,215
- <font color="#ff80c0">موتور الحذاء الأيسر مُعطّل</font> -

1483
02:04:06,240 --> 02:04:08,718
- <font color="#ff80c0">أنظمة الطيران لا تعمل بشكل سليم</font> -

1484
02:04:08,743 --> 02:04:11,596
ما هذا الشؤم

1485
02:04:23,694 --> 02:04:26,133
انه لن يتوقف‮،
اذهب

1486
02:04:48,580 --> 02:04:51,390
هيّا، هيّا -
- <font color="#ff80c0">أنظمة التصويب غير دقيقة، يا رئيس</font> -

1487
02:04:51,415 --> 02:04:53,452
سأصوب بعيني

1488
02:05:10,611 --> 02:05:12,968
هل تتذكرهم؟

1489
02:05:12,993 --> 02:05:16,270
أنا أتذكرهم كلهم

1490
02:05:37,504 --> 02:05:39,640
هذا لن يغير ماحدث

1491
02:05:39,666 --> 02:05:43,660
لا أهتم، لقد قتل أمي

1492
02:06:44,278 --> 02:06:47,647
كان عليك أن ترى وجهه الصغير
حاول فقط، إتفقنا؟

1493
02:06:47,672 --> 02:06:51,623
سأذهب إلى الفراش‮،
 أنا أحبك

1494
02:06:59,488 --> 02:07:02,105
كدتُ أن اقتل الرجل الخطأ

1495
02:07:03,053 --> 02:07:04,687
بالكاد شخصُ بريء

1496
02:07:04,688 --> 02:07:06,794
<font color="#ff0000">"تم مسح الرسالة"{\pos(190,215)}</font>

1497
02:07:05,095 --> 02:07:06,790
أهذا ما أردته؟{\pos(270,265)}

1498
02:07:06,791 --> 02:07:07,789
أهذا ما أردته؟

1499
02:07:07,842 --> 02:07:10,653
ان تراهم يمزقون بعضهم البعض؟

1500
02:07:14,264 --> 02:07:17,261
والدي عاش خارج المدينة

1501
02:07:17,809 --> 02:07:20,472
اعتقدت اننا سنكون بمأمن هناك

1502
02:07:20,725 --> 02:07:22,813
ابني كان متحمساً

1503
02:07:22,838 --> 02:07:26,154
استطاع رؤية الرجل
الحديدي من نافذة السيارة

1504
02:07:26,507 --> 02:07:30,034
وانا قلت لزوجتي‮:
 "لا تقلقي"

1505
02:07:30,059 --> 02:07:34,381
‮"إنهم يتقاتلون في المدينة
نحن على بعد اميال من الخطر‮"

1506
02:07:36,324 --> 02:07:39,313
عندما زال الغبار

1507
02:07:39,339 --> 02:07:42,326
وتوقفت الصرخات

1508
02:07:42,432 --> 02:07:47,282
استغرق الامر يومان
إلى أن وجدت جثثهم

1509
02:07:48,816 --> 02:07:50,721
...أبي

1510
02:07:51,288 --> 02:07:57,010
كان لا يزال يحتضن زوجتي
وابني بين ذراعيه

1511
02:07:59,108 --> 02:08:01,363
..."و "المنتقمون

1512
02:08:02,285 --> 02:08:05,301
عادوا إلى منازلهم

1513
02:08:05,880 --> 02:08:08,382
علمت اني لن اتمكن من قتلهم

1514
02:08:08,407 --> 02:08:11,436
رجال اقوى مني حاولوا ذلك

1515
02:08:11,814 --> 02:08:18,462
لكن ماذا لو جعلتهم
يقتلون بعضهم البعض؟

1516
02:08:19,887 --> 02:08:23,032
أنا متأسف بشأن والدك

1517
02:08:23,095 --> 02:08:25,751
كان يبدو رجلاً صالحاً

1518
02:08:26,673 --> 02:08:29,151
لإبن مطيع

1519
02:08:33,084 --> 02:08:35,908
لقد التهمك الانتقام

1520
02:08:37,361 --> 02:08:39,680
و هو يلتهمهم الآن

1521
02:08:43,613 --> 02:08:46,632
و لن أدعه يلتهمني أنا أيضاً

1522
02:08:49,607 --> 02:08:52,606
ستحل العدالة قريبا جداً

1523
02:08:55,157 --> 02:08:57,181
أخبر ذلك للموتى

1524
02:09:01,448 --> 02:09:05,064
الاحياء لم ينتهوا منك بعد

1525
02:09:06,827 --> 02:09:09,650
- <font color="#ff80c0">لا يمكنك مصارعته يداً بيد</font> -

1526
02:09:10,662 --> 02:09:12,532
قومي بتحليل نمطه القتالي

1527
02:09:12,557 --> 02:09:14,211
<font color="#ff80c0">جارِ الفحص</font>

1528
02:09:18,012 --> 02:09:19,979
- <font color="#ff80c0">!التدابير المضادة جاهزة</font> -

1529
02:09:21,099 --> 02:09:22,866
هيا لنسحقه

1530
02:09:35,844 --> 02:09:38,009
إنه صديقي

1531
02:09:38,034 --> 02:09:39,763
وكذلك كنت أنا

1532
02:09:46,071 --> 02:09:50,382
،ابق على الارض
هذا الانذار الاخير

1533
02:10:02,476 --> 02:10:05,621
يمكنني مواصلة هذا الامر طوال اليوم

1534
02:11:10,851 --> 02:11:14,190
هذا الدرع ليس ملكك

1535
02:11:14,793 --> 02:11:16,403
،أنت لا تستحقه

1536
02:11:16,429 --> 02:11:20,696
أبي هو من صنع هذا الدرع

1537
02:11:54,503 --> 02:11:56,205
الوجبات عند الساعة
الثامنة و الخامسة مساءاً

1538
02:11:56,230 --> 02:12:00,199
يمكِنُك، الذهاب إلى
الحمام مرتين في اليوم

1539
02:12:00,332 --> 02:12:03,147
ترفع صوتك، يتم صعقُكَ

1540
02:12:03,243 --> 02:12:05,421
تلمس الزجاج، يتم صعقُكَ

1541
02:12:05,446 --> 02:12:07,643
أرجوك كف عن هذا، و تعاون معي

1542
02:12:07,668 --> 02:12:10,974
أرجوك كف عن هذا

1543
02:12:12,069 --> 02:12:13,907
حسناً كيف تشعر؟

1544
02:12:14,285 --> 02:12:17,067
بعد كل ذلك الوقت
و كل هذا المجهود

1545
02:12:19,693 --> 02:12:24,432
و بالنهاية تفشل خِطتُكَ بشكل مُريع

1546
02:12:27,902 --> 02:12:31,162
و هل فشلت حقاً؟

1547
02:12:54,829 --> 02:12:56,682
هذا نموذج أولي -
أجل -

1548
02:12:56,713 --> 02:12:58,944
أعطني إفادة مرجعية، بأي
تعديل يخطر ببالك

1549
02:12:58,977 --> 02:13:02,253
إمتصاص الصدمات، الحركة الجانبية

1550
02:13:02,451 --> 02:13:03,667
حامل للأكواب؟

1551
02:13:03,698 --> 02:13:06,318
كلا، أنا أفكر بإضافة مكيف هواء
هنا بالأسفل

1552
02:13:08,907 --> 02:13:10,164
هيّا بنا، سأساعدك

1553
02:13:10,199 --> 02:13:12,429
كلا، لا تساعدني
لا تساعدني

1554
02:13:28,013 --> 02:13:29,416
138

1555
02:13:30,341 --> 02:13:32,741
138
مهمة قتالية

1556
02:13:32,741 --> 02:13:34,904
هذا العدد الذي
 "قمت بالطيران به يا "توني

1557
02:13:34,929 --> 02:13:39,068
كل واحده منها كانت لتكون الاخيره
ولكني طرتهم

1558
02:13:40,004 --> 02:13:42,090
إلى القتال الذي وجبَ عليَّ الاشتراك به

1559
02:13:42,115 --> 02:13:44,197
انه ذات الامر بالنسبة لهذه الاتفاقية

1560
02:13:44,222 --> 02:13:48,850
وقعت عليها لأنها كانت الأمر
الصحيح الواجب فعله

1561
02:13:49,560 --> 02:13:52,948
،و نعم، ما حدث كان مزرِ للغاية
....هذه

1562
02:13:52,968 --> 02:13:55,816
هذه خسارة فادحة

1563
02:13:56,438 --> 02:13:59,951
،لكني كنت سأظل على موقفي
وما كانت لتغير فكري

1564
02:14:00,041 --> 02:14:02,906
ولو بالقليل جداً

1565
02:14:12,106 --> 02:14:14,021
هل أنت على مايرام؟ -
أجل -

1566
02:14:16,736 --> 02:14:19,608
هل أنت "توني ستانك"؟
[تعني النتن<font color="#ffff00">"ستانك" </font>]

1567
02:14:19,710 --> 02:14:24,064
"أجل هذا هو "توني النتن
انت في المكان الصحيح

1568
02:14:24,089 --> 02:14:25,986
!اشكرك على هذا

1569
02:14:26,011 --> 02:14:27,956
لن اترك هذه المزحة بسهولة -
!يا إلهي -

1570
02:14:27,981 --> 02:14:33,439
طاولة لرجل نتن هنا رجاءً‮،
بجوار الحمام تماماً

1571
02:14:37,401 --> 02:14:38,391
"توني"{\pos(190,245)}

1572
02:14:40,149 --> 02:14:42,049
أنا سعيد لعودتك إلى المجمع

1573
02:14:42,074 --> 02:14:45,475
لا أحب فكرة تسكعك في بيت بمفردك

1574
02:14:45,500 --> 02:14:47,338
جميعنا بحاجة إلى عائلة

1575
02:14:48,200 --> 02:14:49,998
‮"المنتقمون" لك

1576
02:14:50,024 --> 02:14:52,244
ربما أكثر مما هي لي

1577
02:14:52,691 --> 02:14:55,890
لقد كنت بمفردي منذ
كنت في الـ18 من عمري

1578
02:14:56,058 --> 02:15:00,777
،لم أكن مناسباً في أي مكان
ولا حتى في الجيش

1579
02:15:02,236 --> 02:15:03,964
‮مصيري يقرره...

1580
02:15:03,989 --> 02:15:07,489
،الناس على ما أظن
!! الأفراد

1581
02:15:07,673 --> 02:15:10,849
وانا مسرور بقول
انهم في اغلب الاحيان

1582
02:15:10,974 --> 02:15:12,966
لم يخذلوني

1583
02:15:14,702 --> 02:15:18,973
ولهذا لا يمكنني ان اخذلهم كذلك

1584
02:15:21,052 --> 02:15:25,790
،يمكن للحيوات ان تُستَبدل
ولكن هذا ليس ضروري

1585
02:15:26,405 --> 02:15:28,701
"اعلم اني الحقت بك الأذى يا "توني

1586
02:15:28,701 --> 02:15:34,264
ظننت انه بعدم اخبارك عن والديك
...أنني اقوم بإبعادك عن المتاعب

1587
02:15:34,357 --> 02:15:37,488
،لكن أستطيع الرؤية الآن
فقد كنت أُبعد نفسي عن المتاعب

1588
02:15:37,513 --> 02:15:39,594
وأنا آسف

1589
02:15:39,619 --> 02:15:42,590
آمل أنك في يوم ما
ستتفهم ذلك

1590
02:15:42,601 --> 02:15:46,140
تمنيتُ لو كان بإمكاننا
الموافقة على الاتفاقية، حقاً

1591
02:15:46,165 --> 02:15:47,622
اعلم انك تفعل ما تؤمن به

1592
02:15:47,647 --> 02:15:50,736
،و هذا ما نفعله جميعاً
و هوه ما يتوجب علينا فعله أيضاً

1593
02:15:50,761 --> 02:15:52,912
- <font color="#ff80c0">"مكالمة هامة من السكرتير "روس</font> -

1594
02:15:52,937 --> 02:15:55,566
- <font color="#ff80c0">"لقد وقعت حالة اختراق في سجن "رافت</font> -

1595
02:15:56,516 --> 02:15:59,374
نعم، ضعيه على الهاتف

1596
02:15:59,870 --> 02:16:01,651
طوني لدينا مشكلة -
من فضلكَ انتظر لحظة -

1597
02:16:01,676 --> 02:16:03,946
كلا، لا تفعل

1598
02:16:05,879 --> 02:16:07,695
لذا مهما حصل

1599
02:16:08,355 --> 02:16:12,050
اعدكم في حال احتجتم إلينا

1600
02:16:12,071 --> 02:16:14,789
إذا احتجتم إليّ

1601
02:16:18,833 --> 02:16:20,486
ساكون موجوداً

1602
02:18:19,376 --> 02:18:21,260
هل أنت متأكد بشأن هذا ؟

1603
02:18:22,020 --> 02:18:25,962
لا يمكنني الثقة بعقلي

1604
02:18:26,334 --> 02:18:29,608
لذا إلى أن يتم إخراج
هذا الشيء من رأسي

1605
02:18:29,633 --> 02:18:32,849
أعتقد أن العودة للأسفل هنا مجدداً
هيا أفضل حل

1606
02:18:32,885 --> 02:18:34,870
للجميع

1607
02:18:56,513 --> 02:18:58,596
شكراً على ذلك

1608
02:19:00,390 --> 02:19:02,659
،صديقك و والدي

1609
02:19:03,246 --> 02:19:05,860
كلاهما ضحايا

1610
02:19:05,900 --> 02:19:11,960
ياليت كان بإمكاني مساعدة
أحدهم على أن يجد السلام‮....

1611
02:19:12,749 --> 02:19:15,888
،...إن علموا انه هنا

1612
02:19:15,902 --> 02:19:18,845
.سيأتون من أجله

1613
02:19:19,438 --> 02:19:22,839
دعهم يحاولون إذاً

1614
02:19:31,254 --> 02:19:31,405
<font color="#2faaf4">!</font>{\an8}

1615
02:19:31,406 --> 02:19:31,557
<font color="#2faaf4">!!</font>{\an8}

1616
02:19:31,557 --> 02:19:31,708
<font color="#2faaf4">!! </font>{\an8}

1617
02:19:31,709 --> 02:19:31,860
<font color="#2faaf4">!! م</font>{\an8}

1618
02:19:31,860 --> 02:19:32,011
<font color="#2faaf4">!! ما</font>{\an8}

1619
02:19:32,012 --> 02:19:32,163
<font color="#2faaf4">!! ماز</font>{\an8}

1620
02:19:32,163 --> 02:19:32,314
<font color="#2faaf4">!! مازا</font>{\an8}

1621
02:19:32,315 --> 02:19:32,466
<font color="#2faaf4">!! مازال</font>{\an8}

1622
02:19:32,466 --> 02:19:32,617
<font color="#2faaf4">!! مازال </font>{\an8}

1623
02:19:32,618 --> 02:19:32,769
<font color="#2faaf4">!! مازال ه</font>{\an8}

1624
02:19:32,769 --> 02:19:32,920
<font color="#2faaf4">!! مازال هن</font>{\an8}

1625
02:19:32,921 --> 02:19:33,072
<font color="#2faaf4">!! مازال هنا</font>{\an8}

1626
02:19:33,072 --> 02:19:33,223
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك</font>{\an8}

1627
02:19:33,224 --> 02:19:33,375
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك </font>{\an8}

1628
02:19:33,375 --> 02:19:33,526
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك م</font>{\an8}

1629
02:19:33,527 --> 02:19:33,678
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مش</font>{\an8}

1630
02:19:33,678 --> 02:19:33,829
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشه</font>{\an8}

1631
02:19:33,830 --> 02:19:33,981
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشهد</font>{\an8}

1632
02:19:33,981 --> 02:19:34,132
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشهد </font>{\an8}

1633
02:19:34,133 --> 02:19:34,284
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشهد ب</font>{\an8}

1634
02:19:34,284 --> 02:19:34,435
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشهد بآ</font>{\an8}

1635
02:19:34,436 --> 02:19:34,587
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشهد بآخ</font>{\an8}

1636
02:19:34,587 --> 02:19:34,738
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشهد بآخر</font>{\an8}

1637
02:19:34,739 --> 02:19:34,890
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشهد بآخر </font>{\an8}

1638
02:19:34,890 --> 02:19:35,041
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشهد بآخر ا</font>{\an8}

1639
02:19:35,042 --> 02:19:35,193
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشهد بآخر ال</font>{\an8}

1640
02:19:35,193 --> 02:19:35,344
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشهد بآخر الف</font>{\an8}

1641
02:19:35,345 --> 02:19:35,496
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشهد بآخر الفي</font>{\an8}

1642
02:19:35,496 --> 02:19:35,647
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيل</font>{\an8}

1643
02:19:35,648 --> 02:19:35,799
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم</font>{\an8}

1644
02:19:35,799 --> 02:19:35,950
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم </font>{\an8}

1645
02:19:35,951 --> 02:19:36,102
<font color="#2faaf4">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !</font>{\an8}

1646
02:19:36,102 --> 02:19:36,163
<font color="#ff0000">!</font><font color="#2faaf4">! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1647
02:19:36,164 --> 02:19:36,225
<font color="#ff0000">!!</font><font color="#2faaf4"> مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1648
02:19:36,226 --> 02:19:36,287
<font color="#ff0000">!! </font><font color="#2faaf4">مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1649
02:19:36,289 --> 02:19:36,350
<font color="#ff0000">!! م</font><font color="#2faaf4">ازال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1650
02:19:36,351 --> 02:19:36,412
<font color="#ff0000">!! ما</font><font color="#2faaf4">زال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1651
02:19:36,413 --> 02:19:36,474
<font color="#ff0000">!! ماز</font><font color="#2faaf4">ال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1652
02:19:36,475 --> 02:19:36,536
<font color="#ff0000">!! مازا</font><font color="#2faaf4">ل هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1653
02:19:36,537 --> 02:19:36,598
<font color="#ff0000">!! مازال</font><font color="#2faaf4"> هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1654
02:19:36,599 --> 02:19:36,660
<font color="#ff0000">!! مازال </font><font color="#2faaf4">هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1655
02:19:36,662 --> 02:19:36,723
<font color="#ff0000">!! مازال ه</font><font color="#2faaf4">ناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1656
02:19:36,724 --> 02:19:36,785
<font color="#ff0000">!! مازال هن</font><font color="#2faaf4">اك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1657
02:19:36,786 --> 02:19:36,847
<font color="#ff0000">!! مازال هنا</font><font color="#2faaf4">ك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1658
02:19:36,848 --> 02:19:36,909
<font color="#ff0000">!! مازال هناك</font><font color="#2faaf4"> مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1659
02:19:36,910 --> 02:19:36,971
<font color="#ff0000">!! مازال هناك </font><font color="#2faaf4">مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1660
02:19:36,972 --> 02:19:37,033
<font color="#ff0000">!! مازال هناك م</font><font color="#2faaf4">شهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1661
02:19:37,035 --> 02:19:37,096
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مش</font><font color="#2faaf4">هد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1662
02:19:37,097 --> 02:19:37,158
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشه</font><font color="#2faaf4">د بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1663
02:19:37,159 --> 02:19:37,220
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد</font><font color="#2faaf4"> بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1664
02:19:37,221 --> 02:19:37,282
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد </font><font color="#2faaf4">بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1665
02:19:37,283 --> 02:19:37,344
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد ب</font><font color="#2faaf4">آخر الفيلم !!</font>{\an8}

1666
02:19:37,345 --> 02:19:37,406
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآ</font><font color="#2faaf4">خر الفيلم !!</font>{\an8}

1667
02:19:37,408 --> 02:19:37,469
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخ</font><font color="#2faaf4">ر الفيلم !!</font>{\an8}

1668
02:19:37,470 --> 02:19:37,531
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر</font><font color="#2faaf4"> الفيلم !!</font>{\an8}

1669
02:19:37,532 --> 02:19:37,593
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر </font><font color="#2faaf4">الفيلم !!</font>{\an8}

1670
02:19:37,594 --> 02:19:37,655
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر ا</font><font color="#2faaf4">لفيلم !!</font>{\an8}

1671
02:19:37,656 --> 02:19:37,717
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر ال</font><font color="#2faaf4">فيلم !!</font>{\an8}

1672
02:19:37,718 --> 02:19:37,779
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الف</font><font color="#2faaf4">يلم !!</font>{\an8}

1673
02:19:37,781 --> 02:19:37,842
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفي</font><font color="#2faaf4">لم !!</font>{\an8}

1674
02:19:37,843 --> 02:19:37,904
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيل</font><font color="#2faaf4">م !!</font>{\an8}

1675
02:19:37,905 --> 02:19:37,966
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم</font><font color="#2faaf4"> !!</font>{\an8}

1676
02:19:37,967 --> 02:19:38,028
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم </font><font color="#2faaf4">!!</font>{\an8}

1677
02:19:38,029 --> 02:19:38,090
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !</font><font color="#2faaf4">!</font>{\an8}

1678
02:19:38,091 --> 02:19:38,591
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1679
02:19:39,016 --> 02:19:39,516
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1680
02:19:39,941 --> 02:19:40,441
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1681
02:19:40,866 --> 02:19:41,266
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1682
02:19:41,578 --> 02:19:42,078
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1683
02:19:42,403 --> 02:19:42,903
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1684
02:19:43,328 --> 02:19:43,828
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1685
02:19:44,253 --> 02:19:44,753
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1686
02:19:45,078 --> 02:19:45,578
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1687
02:19:46,003 --> 02:19:46,503
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1688
02:19:46,928 --> 02:19:52,928
<font color="#ff0000">!! مازال هناك مشهد بآخر الفيلم !!</font>{\an8}

1689
02:26:02,250 --> 02:26:05,322
حسناً، من كان هذا؟
من الذي ضربك؟

1690
02:26:05,347 --> 02:26:06,520
رجلٌ ما

1691
02:26:06,545 --> 02:26:08,100
إنها مؤلمة للغاية

1692
02:26:08,125 --> 02:26:11,072
ماهو اسم هذا الرجل؟ -
"ستيف" -

1693
02:26:11,097 --> 02:26:12,129
‮"ستيف"؟

1694
02:26:12,159 --> 02:26:14,878
‮أهو ذاك الأكول، من الفصل س21؟

1695
02:26:14,903 --> 02:26:18,552
لا، لا، أنت لا تعرفينه
"انه من "بروكلين

1696
02:26:21,559 --> 02:26:23,062
،حسناً

1697
02:26:23,117 --> 02:26:24,813
اتمنى ان تكون قد
وجهت له عدة ضربات

1698
02:26:24,853 --> 02:26:26,861
أجل، لقد وجهت له
العديد منها في الواقع

1699
02:26:26,886 --> 02:26:27,924
حسناً

1700
02:26:27,949 --> 02:26:33,225
،صديقه كان ضخماً
ضخماً جداً

1701
02:26:33,653 --> 02:26:35,895
،هذا افضل بكثير
.شكراً لك

1702
02:26:35,926 --> 02:26:38,970
حسناً، ايها القوي

1703
02:26:40,378 --> 02:26:42,244
"‮احبك عمتي "ماي

1704
02:26:42,270 --> 02:26:45,233
هل يمكنك اغلاق الباب؟

1705
02:26:58,545 --> 02:27:02,452
  !! سيعود "<font color="#ff0000">الرجل العنكبوت</font>‮ {\pos(200,245)} "

