1
00:00:45,790 --> 00:00:49,405
هذه (لندن), المدينة الأشهر في العالم

2
00:00:51,402 --> 00:00:54,185
عشت فيها لمدة 22 سنة

3
00:00:54,186 --> 00:00:57,054
في كل صباح أسير في هذا الشارع

4
00:00:57,055 --> 00:01:00,878
كل صباح يسألني الشارع عن اسمي

5
00:01:00,880 --> 00:01:06,035
تشودري بالديف سينغ)؟من أنت؟)
من أين أتيت؟ لما أنت هنا؟

6
00:01:08,031 --> 00:01:12,023
وهل أملك الجواب؟ بعد أن
قضيت أكثر سنوات عمري

7
00:01:12,273 --> 00:01:15,724
مازالت هذه البلاد غريبة
بالنسبة لي وأنا بالنسبة لها

8
00:01:17,179 --> 00:01:23,083
لا أحد هنا يعرفني, لا أحد سوى
هذه الحمامات لأنها تشبهني

9
00:01:24,705 --> 00:01:28,237
هم أيضاً لا ينتمون إلى أي
بلاد, تهبط حيثما تجد الطعام

10
00:01:28,902 --> 00:01:31,729
تأكل حاجتها, ثم تطير مرة أخرى

11
00:01:31,731 --> 00:01:37,259
متى سأطير أنا؟ لا أعلم
الضرورة قصت أجنحتي

12
00:01:38,382 --> 00:01:44,578
أنا مرتبط بمصدر رزقي, ولكن
يوماً ما سأذهب بالتأكيد

13
00:01:45,866 --> 00:01:49,067
إلى بلادي, إلى البنجاب

14
00:01:59,960 --> 00:02:05,075
« عندما يغنّي الناس  في الربيع هو وقتى للذكريات »

15
00:02:13,599 --> 00:02:17,921
« هو وقتى للغناء تحت الغصن »

16
00:02:18,919 --> 00:02:23,077
« إرجع للبيت، قلبك يشير »

17
00:03:42,074 --> 00:03:46,896
« التربة الصامتة لا تقرأ رسائلك »

18
00:03:47,936 --> 00:03:52,882
« مجيئ، يقبّل تربتك ، أعد الأرض إلى الحياة »

19
00:03:55,171 --> 00:03:59,826
« نعم، عندك أحلامك لكنّنا لك أيضا، أقربائك »

20
00:04:00,824 --> 00:04:05,190
« أنت كثير النسيان جدا، لكنّنا نفتقدك لذا »

21
00:04:06,063 --> 00:04:10,427
« أرجع للبيت، أرضك تشير »

22
00:04:34,003 --> 00:04:39,373
المجد للإله

23
00:04:42,110 --> 00:04:46,433
نعم (لاجو) وصلت بسلام -
جيد -

24
00:05:02,067 --> 00:05:07,222
لما تضحك صغيرتي؟ -
أمي! كل يوم على مدى 20 سنة -

25
00:05:07,473 --> 00:05:09,134
أبي يسير في الشارع نفسه

26
00:05:09,135 --> 00:05:13,043
إلى الوجهة نفسها, ومع هذا
تتصلين به يومياً

27
00:05:13,708 --> 00:05:17,240
فقط لتسأليه، "هل وصلت"؟ -
أنت لن تفهمى -

28
00:05:17,242 --> 00:05:23,270
اعتبريها عادة -
عادة لا تتغير -

29
00:05:23,602 --> 00:05:28,301
تحولت إلى حاجة -
الفلسفة ,ثانية؟ أنت في 12 -

30
00:05:28,592 --> 00:05:32,126
تكلمي كفتاة في 12 من عمرها
لما هذه الكلمات الكبيرة؟

31
00:05:32,418 --> 00:05:35,951
ليس هناك كبير وصغير

32
00:05:36,409 --> 00:05:41,107
عمر الشخص يحدده شعوره

33
00:05:41,563 --> 00:05:46,761
حسنا غلبتني, أذهبِ لمدرستك الأن
وتشاجري مع مدرستك, حسناً؟

34
00:05:49,165 --> 00:05:51,991
لماذا تنسين اللوز كل يوم؟

35
00:05:51,993 --> 00:05:53,901
ما العمل؟ اعتبريها عادة

36
00:05:54,446 --> 00:05:55,478
هلا ذهبتي؟ -
إلى اللقاء أمي -

37
00:06:16,107 --> 00:06:19,142
للمرة الأولى يحدث هذا خلال 18 عاماً

38
00:06:19,600 --> 00:06:22,426
شخص غريب لم أره من قبل
يأتيني في أحلامي

39
00:06:22,427 --> 00:06:24,711
! هذه مفكرتي -
ثم ماذا...؟ -

40
00:06:24,713 --> 00:06:27,788
أنا فقط أستطيع قراءتها -
ما كتبته مضحك -

41
00:06:27,789 --> 00:06:30,866
دعيني أقرأ المزيد -
مستحيل! هذه مفكرة خاصّة -

42
00:06:32,031 --> 00:06:34,939
لم تخفين أي شيء عني؟
عندما تكبر الفتاة

43
00:06:34,941 --> 00:06:38,848
تصبح أمّها صديقتها, أريني إياها

44
00:06:38,849 --> 00:06:44,004
لن تخبرى أحد، أليس كذلك؟ -
أبداً -

45
00:06:44,005 --> 00:06:49,999
حسنا. أنا سأقرأ وأنت استمعى -
حسنا جداً -

46
00:06:56,852 --> 00:07:00,220
للمرة الأولى يحدث هذا خلال 18 عاماً

47
00:07:01,385 --> 00:07:04,917
شخص غريب لم أره من قبل يخطر في خيالي

48
00:07:07,371 --> 00:07:10,903
كالخيال أمام عيوني

49
00:07:12,526 --> 00:07:15,560
شخص ما يطرق على قلبي بقوة

50
00:07:17,350 --> 00:07:20,717
عيونه المعبرة تريدني أن أسلّم نفسي

51
00:07:22,339 --> 00:07:25,871
عندما أنظر إلى يدي هناك وجها مرسوم عليها

52
00:07:26,454 --> 00:07:30,238
نسمة حريرية تلفح خدي

53
00:07:31,611 --> 00:07:34,936
شعري مازال يفوح بعطر يديه

54
00:07:36,268 --> 00:07:40,590
نعم, هذا يحدث للمرة الأولى خلال 18 عاماً

55
00:07:41,672 --> 00:07:48,081
لم أرى أبداً هذا الغريب الذي
يأتيني في أحلامي

56
00:07:50,402 --> 00:07:53,892
سمي), أنت تكتبين بطريقة جيدة)

57
00:07:53,894 --> 00:07:56,368
والشاب يبدو مفعماً بالحياة, من هو؟

58
00:07:57,887 --> 00:08:00,591
أمي, يجب أن تقع عيني عليه أولاً

59
00:08:01,214 --> 00:08:07,159
إذاً لا يوجد أحد؟ أنا كنت أتساءل
أيوجد مثل هذا الشخص هذه الأيام

60
00:08:07,949 --> 00:08:11,814
وأنت تحلمين بشخص لم تريه بعد
هذا جنون

61
00:08:15,265 --> 00:08:20,088
لا امى. هذا ليس حلم

62
00:08:20,090 --> 00:08:23,456
ربما لم أقابله, أو أراه بعد

63
00:08:25,410 --> 00:08:31,861
لكنه موجود، في مكان ما

64
00:08:58,589 --> 00:09:01,956
« الشخص الذي يأتي في أحلامي »

65
00:09:02,745 --> 00:09:05,948
« الشخص الذي يغيضني »

66
00:09:15,343 --> 00:09:19,002
« أطلبوا منه أن يواجهني، لمرة واحدة »

67
00:10:07,272 --> 00:10:10,515
« كيف يكون؟ من يكون؟ من يعلم أين هو الشخص »

68
00:10:19,912 --> 00:10:23,238
« الذي ستقول له شفاهي نعم ؟  »

69
00:10:24,071 --> 00:10:28,393
« أهو شخص أعرفه أم أنه غريب؟ »

70
00:10:28,395 --> 00:10:32,134
« أهو حقيقة، أم أنه خرافة؟ »

71
00:10:32,135 --> 00:10:35,876
« يحدّق في، من البعيد، البعيد »

72
00:10:36,378 --> 00:10:40,201
« أخبروه بأنّ لا يسلبني نومي »

73
00:10:40,866 --> 00:10:44,027
« الشخص الذي يأتي في أحلامي »

74
00:10:44,858 --> 00:10:48,060
« الشخص الذي يغيضني »

75
00:10:48,891 --> 00:10:52,799
« أطلبوا منه أن يواجهني، لمرة واحدة »

76
00:11:24,440 --> 00:11:27,931
« نوع من السحر يسيطر علي »

77
00:11:36,912 --> 00:11:40,113
« أوه ماذا أفعل؟ قلبي يتوق إليه »

78
00:11:41,236 --> 00:11:48,096
« قلبي يقول لي أني مجنونة بك إذاً لم تستمر بالاختباء مني »

79
00:11:49,552 --> 00:11:53,086
« يشعرني بالحيوية, هذا كله خطأه »

80
00:11:53,543 --> 00:11:57,159
« أخبروه، بأني أريد القمر »

81
00:11:57,701 --> 00:12:01,151
« الشخص الذي يأتي في أحلامي »

82
00:12:01,983 --> 00:12:05,351
« الشخص الذي يغيضني »

83
00:12:14,290 --> 00:12:17,948
« أطلبوا منه أن يواجهني، لمرة واحدة »

84
00:12:44,473 --> 00:12:47,509
! راج)! أنت تحتفل طوال اللّيل)
تستمتع طوال اللّيل و لا تنام

85
00:12:47,801 --> 00:12:51,500
وكيف تنهض في الصباح؟
! متأخر على التخّرج !أسرع

86
00:12:58,278 --> 00:13:00,723
هل اليوم عطلة. . . ؟
هيا أسرع, أسرع

87
00:13:07,217 --> 00:13:09,213
ما هذا (راج)؟ متأخر
على حفل تخرجك؟

88
00:13:09,512 --> 00:13:11,068
...ماذا أفعل؟ الليلة الماضية

89
00:13:14,001 --> 00:13:16,079
ماذا حدث له؟ هل شرب
الكثير من البيرة ؟

90
00:13:16,081 --> 00:13:19,325
سمعت أن أحد الطلاب قد
...رسب, والعميد قرر

91
00:13:19,572 --> 00:13:24,942
أن يعلن اسمه أمام الجميع

92
00:13:52,501 --> 00:13:56,201
لقد جعلت (دارمفير مالهوترا) أطول
!ببوصة ونصف في حذائه من الفخر

93
00:13:59,819 --> 00:14:04,683
أعتقد أنك لم تسمعني جيداً -
!عرفت أنك ستجعلني فخوراً يوما ما -

94
00:14:05,453 --> 00:14:11,106
وليس أنا فقط، العائلة كلها فخورة
بك! انظر، إنهم يبتسمون لك

95
00:14:12,105 --> 00:14:15,971
والد جدي (ديوان بريجناث) لم
يذهب إلى المدرسة أبداً

96
00:14:16,597 --> 00:14:20,630
ولده, جدي(ديوان دواركناث) رسب

97
00:14:20,878 --> 00:14:24,455
في امتحانات الصف الرابع
...والدي, جدك

98
00:14:25,077 --> 00:14:26,740
ديوان بوشكرناث) رسب في)
امتحانات الصف الثامن

99
00:14:26,741 --> 00:14:28,965
وأنا, والدك فشلت في
امتحانات الثانوية

100
00:14:30,067 --> 00:14:34,100
عدم الحصول على التعليم, والرسوب
...من تقاليد عائلتنا, أنا سعيد

101
00:14:34,350 --> 00:14:37,593
لأنك حافظت على تقاليد عائلتنا حية
في الواقع, أنت تفوقت علينا بكثير

102
00:14:37,883 --> 00:14:40,959
نحن رسبنا في وطننا (الهند) وأنت
!أتيت إلى (لندن) ورسبت

103
00:14:46,158 --> 00:14:48,815
أنت سعيد حقاً؟ -
مسرور -

104
00:14:48,817 --> 00:14:52,269
لا فائدة من كل هذا التعليم
...ملأ رأسك بالكتب

105
00:14:52,561 --> 00:14:53,805
لا يملأ جيوبك

106
00:14:53,806 --> 00:14:58,464
انظر إلي, الفلاح من (باتيندا) الذي
(تحول إلى ميلونير في (لندن

107
00:15:00,294 --> 00:15:03,454
إذاً, مهما يحصل فهو لسبب جيد
تعال إلى الشركة من الغد

108
00:15:03,785 --> 00:15:06,529
الشركة؟ من الغد؟ -
اليوم, إذا رغبت -

109
00:15:06,531 --> 00:15:09,272
لا يمكنني الحضور إلى الشركة الأن -
لما لا؟ -

110
00:15:09,273 --> 00:15:11,766
أبي, أنت رجل ذو خبرة

111
00:15:11,767 --> 00:15:16,674
أنت تعلم كم من الجهد يحتاج المرء
ليفشل وأنا متعب أبي

112
00:15:17,173 --> 00:15:20,540
أريد إستراحة صغيرة، تعرف،
عطلة - العطلة الأوروبية

113
00:15:22,162 --> 00:15:25,694
عطلة أوروبية لمدة طويلة؟ كم؟ -
شهر أو شهر ونصف -

114
00:15:27,014 --> 00:15:31,250
هلا أمسكت بهذا؟ واستدرت -
حضرت لي هدية أبي؟ -

115
00:15:34,760 --> 00:15:40,170
يا بليد! هل ربيتك  لأرى هذا اليوم؟

116
00:15:44,946 --> 00:15:47,924
لا، لا تسقط ذلك

117
00:15:55,216 --> 00:15:57,226
أبي, هل أنت بخير, أبي ؟

118
00:16:03,530 --> 00:16:07,190
أنت محقّ. أنا يجب أن
إعتن بعملك

119
00:16:08,021 --> 00:16:11,512
لقد أصبحت كبيرا في السن -.
تقول هذا لأبيك؟ -

120
00:16:16,004 --> 00:16:19,055
، قرّرت عدم الذهاب الى أوروبا
سأذهب إلى الشركة من الغد

121
00:16:19,081 --> 00:16:25,899
أنظر, في هذا المنزل والدك من يقرر
لن تذهب إلى الشركة بل إلى أروبا

122
00:16:26,397 --> 00:16:29,889
لا, لقد نلت ما يكفي من المرح, لقد
أنتهت أيام الشباب بالنسبة لي

123
00:16:32,220 --> 00:16:34,693
لا تقل أبداً أن أيام شبابك
أنتهت

124
00:16:37,373 --> 00:16:43,735
طوال حياتي كنت أعمل بجد
لأمنحك ما لم أحصل عليه

125
00:16:47,684 --> 00:16:50,776
أيام شبابي أتت وذهبت
دون أن أحس بها

126
00:16:52,507 --> 00:16:56,914
لكنني لم أكن حزيناً لأنني علمت
أن ابني سيعيش هذه الأيام عني

127
00:16:58,578 --> 00:17:01,708
إذا كنت تعتقد أنك اكتفيت من
...المرح

128
00:17:03,070 --> 00:17:06,435
إذا كنت تعتقد أن أيام الشباب
أنتهت بالنسبة لك, لا مشكلة

129
00:17:08,058 --> 00:17:12,091
إذهب وعش أيام شبابي أنا

130
00:17:13,164 --> 00:17:18,822
أبي, أنت الأروع

131
00:17:20,338 --> 00:17:23,637
وأنت أيضاً, لا بأس بك -
شكراً لك -

132
00:17:36,298 --> 00:17:37,397
رسالة من (أجيت)؟

133
00:17:43,615 --> 00:17:48,605
(لاجو) انظري (لاجو)
رسالة من صديقي

134
00:17:49,767 --> 00:17:52,262
(إنها من (أجيت

135
00:17:52,264 --> 00:17:54,293
شمي رائحته يا امراة

136
00:17:55,920 --> 00:17:58,254
إنه أريج البنجاب, شمي

137
00:17:59,746 --> 00:18:02,448
نكهة كاري الخردل
على خبز الذرة الصفراء المخمّر

138
00:18:02,450 --> 00:18:08,143
تلك القمصان المتعقّبة الطويلة، الكلسون القصير

139
00:18:08,144 --> 00:18:11,346
صديقي العزيز (بالديف), نحن
جميعا بخير

140
00:18:11,637 --> 00:18:15,669
نرجو من الله أن تكون أنت وزوجتك
وأبناءك جميعا بخير

141
00:18:16,791 --> 00:18:19,951
سيسرك أن تعلم أن ابني
قد أنهى دراسة الفنون

142
00:18:19,953 --> 00:18:24,485
وقد انضم إلى العمل معي بفضل
الله, وقد حان الوقت

143
00:18:24,942 --> 00:18:28,267
أن نطور صداقة الطفولة
لتصبح قرابة

144
00:18:28,268 --> 00:18:33,299
لنحقق العهد الذي قطعناه على
بعضنا منذ 20 سنة, أرجو

145
00:18:33,549 --> 00:18:37,333
أن تأتي إلى هنا قريباً
(لنزف (سـمـريـــن) إلى (كولجيت

146
00:18:38,539 --> 00:18:39,213
تابعي القراءة

147
00:18:43,529 --> 00:18:47,558
إنها خجولة! أرأيت (لاجو)؟

148
00:18:47,853 --> 00:18:51,510
ذلك سلوكنا، ثقافتنا

149
00:18:51,511 --> 00:18:57,070
ابنتي لا زالت تخجل من هذه
الأمور, أنا لست فاشلا

150
00:18:57,332 --> 00:19:01,973
أبقيت الهند حية في قلب
(لندن)

151
00:19:02,488 --> 00:19:07,879
ما زالت تحدّقين؟ (لاجو)، ابنتك
ستتزوج, يجب أن نحتفل هيا

152
00:19:08,186 --> 00:19:09,974
تشوتكي)! أنا سعيد جدا اليوم)

153
00:19:09,976 --> 00:19:13,676
هل يمكنني قول شيء؟ -
شيء لا, قولي أربع أشياء -

154
00:19:14,132 --> 00:19:17,999
من المفروض أن نسأل (سـمـريـــن) أولاً -
ماذا تقولين؟ -

155
00:19:18,790 --> 00:19:21,581
إنها تعلم منذ أن كانت طفلة
(أنها مخطوبة لـ(كولجيت

156
00:19:21,808 --> 00:19:26,709
...إنها تعلم هذا, ولكن 20 سنة -
لا تقلقي -

157
00:19:27,132 --> 00:19:30,039
سـمـريـــن) ستكون سعيدة جداً)
سعيدة جداً

158
00:19:30,041 --> 00:19:32,364
أنت إدعي لها حتى لا يحسدها
أحد

159
00:19:33,119 --> 00:19:39,141
سأكتب لـ(أجيت) على الفور
إلهي, وأخيراً جاء هذا اليوم

160
00:19:53,824 --> 00:19:55,338
سـمـريـــن)، ماذا تفعلين؟)

161
00:19:58,646 --> 00:20:02,513
لقد نسيت أمي بأنه ليس لدي
الحق في الحلم حتى

162
00:20:03,469 --> 00:20:07,335
لا يا ابنتى، بالطبع أنت لك الحق أن تحلمى

163
00:20:08,457 --> 00:20:10,602
لكن لا يجب أن تتوقعي تحقق كل
أحلامك

164
00:20:13,822 --> 00:20:16,899
ومن يعرف، (كولجيت) قد
يكون رجل أحلامك

165
00:20:18,769 --> 00:20:21,387
لا, لا, لا يهمني, لقد اشتريت
لك تذكرة

166
00:20:21,388 --> 00:20:23,833
ستأتي إلى أوروبا معي -
لا أستطيع -

167
00:20:24,214 --> 00:20:27,874
أبي لا يسمح لي بالذهاب إلى الكلية
لوحدي, هل سيسمح لي بالسفر

168
00:20:28,124 --> 00:20:31,047
للسياحة بأوروبا لمدّة شهر؟
هذا مستحيل

169
00:20:31,867 --> 00:20:36,024
لدي الكثير من العمل هنا -
أنت تعرفني منذ سنوات -

170
00:20:36,356 --> 00:20:38,770
ألا يمكنك إختلاق عذر؟ -
ولكن أبي... - غبي -

171
00:20:39,018 --> 00:20:42,508
أستطيع إيجاد عذر, ولكنني لا
أحب الكذب على أبي

172
00:20:42,856 --> 00:20:46,966
(لا يهمني, يجب أن تأتي (دوللي
و(بايال) ستأتيان أيضاً

173
00:20:47,023 --> 00:20:48,581
لا يمكنك التملص منا
عليك الحضور

174
00:20:51,157 --> 00:20:54,512
حسنا, سأتكلم مع أمي الليلة, حسناً؟ -
حسناً -

175
00:20:55,481 --> 00:20:57,725
أوروبا؟
نعم -

176
00:20:57,726 --> 00:21:00,510
مع الأصدقاء؟
نعم -

177
00:21:00,512 --> 00:21:02,682
لمدّة شهر؟
نعم -

178
00:21:05,543 --> 00:21:09,575
تشوتكي) اتصلي بالطبيب وأخبريه)
أن (سـمـريـــن) قد فقدت عقلها

179
00:21:13,193 --> 00:21:16,393
هلا ألقيت نظرة أولاً؟ -
افحصي عقلك أولا -

180
00:21:16,851 --> 00:21:20,761
تتكلمين عن السفر بالقطار لأروبا؟
إذا سمعك أبوك, سيهد البيت على رؤوسنا

181
00:21:21,383 --> 00:21:26,414
الفتاة لا يجب أن تسافر لوحدها -
أمي, لن أكون لوحدي -

182
00:21:26,954 --> 00:21:31,112
سيكون معي صديقاتي -
لا جدوى من المجادلة معي -

183
00:21:31,779 --> 00:21:35,103
أنا لن أعارض, ولكنك
ستحتاجين إلى إذنه

184
00:21:35,104 --> 00:21:37,006
إسأليه عندما يأتي إلى المنزل
وكفي

185
00:21:40,092 --> 00:21:43,457
إلهي, أرجوك ليبقى مزاج أبي
جيداً

186
00:21:58,266 --> 00:22:03,110
عماه, أيمكنني الحصول على البيرة؟ -
أسف, إنه وقت الإغلاق, عد غداً -

187
00:22:03,143 --> 00:22:09,183
أريد البيرة فقط, إنها هناك -
ألم أقل أن المحل مغلق -

188
00:22:10,112 --> 00:22:14,354
هيا إذهب من هنا, اخرج -
حسناً, على مهلك  - غبي -

189
00:22:17,097 --> 00:22:19,255
حصلت على البيرة؟ -
لم يقبل أن يعطيني -

190
00:22:19,257 --> 00:22:22,626
ألا يمكنك القيام بأمر بسيط كهذا؟ -
كان الرجل غاضبا جداً -

191
00:22:23,083 --> 00:22:25,309
أنا سأحضرها -
لن تستطيع -

192
00:22:25,465 --> 00:22:26,095
!هاي أحمق

193
00:22:30,499 --> 00:22:33,406
المعذرة سيدي؟ -
نعم -

194
00:22:33,810 --> 00:22:36,801
أيمكنني الحصول على أسبرين؟ -
المحل مغلق -

195
00:22:36,803 --> 00:22:40,503
رأسي يوشك أن ينفجر! انه
إلتهاب الجيوب

196
00:22:40,753 --> 00:22:42,457
إذا لم أحصل على أسبرين
سيغمى علي

197
00:22:42,458 --> 00:22:44,576
كلّ المخازن الأخرى تغلق

198
00:22:44,578 --> 00:22:50,150
رجاء دعني آخذ أسبيرين
الهندى يجب ان يساعد اخاه الهندى

199
00:23:04,036 --> 00:23:06,417
المجد للإله -
تفضل -

200
00:23:07,102 --> 00:23:09,095
شكراً جزيلاً سيدي, تفضل

201
00:23:11,049 --> 00:23:15,560
أشعر بالذنب حول إجبارك إلى
فتح مخزنك لطلبّ صغير

202
00:23:15,844 --> 00:23:19,669
أودّ أن أشتري أشياء أخرى منك

203
00:23:25,822 --> 00:23:28,316
سأخذ هذه البيرة, ليس لي

204
00:23:28,317 --> 00:23:32,472
أصدقائي هناك، يشربون

205
00:23:32,474 --> 00:23:34,846
ضعه من يدك -
لما سيدي؟ -

206
00:23:35,676 --> 00:23:38,711
أتحاول خداعي؟ لن تأخذ شيءا
ضعه من يدك

207
00:23:39,045 --> 00:23:41,869
أنت تغضب لأمر بسيط
أنت ستربح من هذا

208
00:23:41,870 --> 00:23:45,736
هل ستضعه من يدك؟ -
ليس بالمظلة -

209
00:23:47,192 --> 00:23:52,058
خذ هذا, سأزيد جنيه؟
لا إثنان. خذ, موافق؟

210
00:23:53,845 --> 00:23:54,785
عديم الحياء

211
00:23:56,007 --> 00:24:00,205
تدعو نفسك هندى؟
تعطي الهند اسم سيئ

212
00:24:01,163 --> 00:24:07,025
أنت كذاب ووقح
إخرج من هنا

213
00:24:07,026 --> 00:24:09,469
سأذهب, سأحتفظ هذا

214
00:24:15,939 --> 00:24:18,516
احتفظ بالباقي, شكراً عماه, إلى
اللقاء, تصبح على خير, أراك لاحقاً

215
00:24:19,415 --> 00:24:25,740
لاكي), أسرع)

216
00:24:50,930 --> 00:24:51,720
!!أبي

217
00:25:04,234 --> 00:25:08,932
ما الأمر؟ أنت متأخر -
وغد وقح عديم الحياء -

218
00:25:10,054 --> 00:25:17,058
يدعون أنفسهم هنود! إنه عار
على الهند! يجب أن يغرقوا أنفسهم

219
00:25:17,750 --> 00:25:22,110
الأوغاد! لا حياء, لا أدب
لا يحترمون الأكبر سناً

220
00:25:22,403 --> 00:25:25,240
هم لا يعلمون كيف -
هل تشاجرت مع أحد؟ -

221
00:25:26,270 --> 00:25:32,297
الوغد! جاء من أجل البيرة. أخبرته
إنّ المخزن مغلق. أخذه عنوة

222
00:25:32,756 --> 00:25:36,123
هو حتى كسر تمثال
الإلاهة! المهجن الملعون!

223
00:25:37,245 --> 00:25:40,446
أقول لك (لاجو)، اشكر الله
أنك وبناتك

224
00:25:40,697 --> 00:25:42,523
لم تفسدوا كهذا
المتشبه بالإنجليز

225
00:25:42,525 --> 00:25:45,601
وإلا, كنا سنضيع هنا

226
00:25:46,809 --> 00:25:51,672
اللعنة على هؤلاء الأوغاد

227
00:25:51,674 --> 00:25:57,328
أبحر في المياه العاصفة، و
أنت في خطر الغرق

228
00:26:50,296 --> 00:26:54,370
كنت صغيرة جدا عندما
...جلبناك هنا. والآن

229
00:26:55,868 --> 00:26:59,525
قالوا ان الفتاة البالغة
عبء على الرجل

230
00:27:00,566 --> 00:27:06,386
لكن فتاة مثلك تملئ
صدر أبيها بالفخر

231
00:27:09,047 --> 00:27:11,172
أنت فتاتي الصالحة

232
00:27:16,032 --> 00:27:20,952
هل ستمنحني شيءا إذا طلبته؟ -
كل ما ترغبين به يا ابنتي -

233
00:27:22,684 --> 00:27:28,844
أرغب بالقاء نظرة على أوروبا

234
00:27:32,247 --> 00:27:35,946
يوريل) تعرض رحلة لمدة شهر)
كل صديقاتي سيذهبن

235
00:27:41,727 --> 00:27:46,922
رجاءاً لا تتضايق, أنا لم
أعصي أوامرك أبداً أبي

236
00:27:48,877 --> 00:27:52,577
سأرحل إلى بلاد لم
أرها من قبل

237
00:27:54,366 --> 00:27:59,054
الرجل الذى سأتزوّجه
...غريب عني كلياً, ولكن

238
00:27:59,188 --> 00:28:03,263
أنا لا أشتكي, من المؤكد أنك
ترى هذا في مصلحتي

239
00:28:05,259 --> 00:28:08,751
لكني لن أحصل على فرصة
ثانية كهذه

240
00:28:11,080 --> 00:28:14,072
أنا لا أدري حتى ما إذا كنت
...سأعود

241
00:28:14,073 --> 00:28:17,231
إذا كنت سأرى أصدقائي
مرة أخرى

242
00:28:17,233 --> 00:28:23,761
كما أن الرحلة لمدة شهر فقط, وفي
هذا الشهر سأعيش لكل حياتي

243
00:28:26,713 --> 00:28:32,409
من أجل سعادتي, ألن تمنحني
هذا الشهر من حياتي كلها؟

244
00:28:36,440 --> 00:28:39,642
رجاءاً أبي, امنحني هذا الشهر

245
00:28:51,949 --> 00:28:55,672
أذهبِ. تمتّعى بحياتك

246
00:29:00,098 --> 00:29:01,639
طفلتي الحبيبه

247
00:29:02,924 --> 00:29:05,084
أين (سـمـريـــن)؟ إنها لا تتأخر أبداً

248
00:29:06,219 --> 00:29:09,618
أين يمكن أن تكون؟ -
هل إنزلقت في المرحاض؟ -

249
00:29:10,212 --> 00:29:12,233
(أخبرتك أن توقظ (راج -
نعم -

250
00:29:12,550 --> 00:29:16,218
هل فعلت ذلك؟ -
لا, اللعنة -

251
00:30:11,081 --> 00:30:12,343
إفتح ياسمسم

252
00:30:14,935 --> 00:30:17,648
ألديك المفاتيح لهذا الباب؟
أنا أمزح

253
00:30:17,980 --> 00:30:19,117
سأحاول مرة أخرى

254
00:30:23,544 --> 00:30:25,622
أيوجد أحد بالبيت؟

255
00:30:29,374 --> 00:30:30,881
لا أحد بالبيت, مرحباً

256
00:30:46,246 --> 00:30:49,092
...المعذرة, أهذا

257
00:30:50,694 --> 00:30:51,482
هذا ما ظننته

258
00:31:26,611 --> 00:31:29,759
ألم أراك في مكان ما؟

259
00:31:32,081 --> 00:31:34,897
في حفل (روبي)، لا؟

260
00:31:34,899 --> 00:31:38,712
أنا لا أذهب إلى الحفلات -
عظيم! وأنا أيضاً، أبدا -

261
00:31:39,013 --> 00:31:41,510
لا أحبها بالمرة, اقرئي

262
00:31:53,177 --> 00:31:55,681
...عيونك

263
00:31:57,364 --> 00:31:58,596
ما هو الخطأ في عيوني؟

264
00:32:00,182 --> 00:32:03,554
تذكرني شخص ما -
حقاً؟ بمن؟ -

265
00:32:04,161 --> 00:32:10,500
جدتي, مثلك عيونها كان فيها مسحة
من اللون الأصفر والأزرق

266
00:32:11,099 --> 00:32:17,178
انظر, أرجوك دعني لوحدي -
حسناً, لا بأس, أعني لا أمانع لدي -

267
00:32:28,158 --> 00:32:31,621
إستمرّي بالقراءة. أردت فقط أن أعرف
كيف يمكنك القراءة بالمقلوب

268
00:32:31,984 --> 00:32:35,449
أسلوب مثير للأهتمام -
!هذا يكفى -

269
00:32:35,451 --> 00:32:37,403
سـمـريـــن)، أنت هنا؟)

270
00:32:37,896 --> 00:32:39,869
مرحباً -
(مرحباً  - (راج -

271
00:32:40,483 --> 00:32:44,073
سمعت بأنّك لم تلحقي بالقطار -
لا, لقد لحقته -

272
00:32:44,404 --> 00:32:47,899
...كنت خائفة -
بالمناسبة, ما اسمك؟ -

273
00:32:47,944 --> 00:32:49,129
(شينا)

274
00:32:49,131 --> 00:32:53,191
شينا),مرحباً هل نذهب؟) -
لا تعقدي الأمور -

275
00:32:54,774 --> 00:32:59,210
اسمحي لي, إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

276
00:33:06,528 --> 00:33:07,741
أنا أكره الفتيات

277
00:33:08,609 --> 00:33:11,176
شده أكثر -
إنه مشدود, انظر -

278
00:33:11,177 --> 00:33:13,248
لا يوجد شيء -
راج) أين كنت؟) -

279
00:33:13,249 --> 00:33:15,486
كالعادة, علقت مع فتاة

280
00:33:15,488 --> 00:33:18,846
فتاة؟ -
ساعدتها بركوب القطار -

281
00:33:19,135 --> 00:33:21,454
وهي أعجبت بي -
ماذا؟ -

282
00:33:21,456 --> 00:33:25,310
لقد أزعجني, استفرد بي
وبدأ يغازلني

283
00:33:25,935 --> 00:33:29,246
الجملة القديمة نفسها,ألم
أراك قبل ذلك؟

284
00:33:29,247 --> 00:33:31,401
مشت بجانبى -
ماذا؟ -

285
00:33:31,403 --> 00:33:35,769
لقد أخافتني, المساحة كانت واسعة
وهي كانت ملتصقة بي

286
00:33:35,980 --> 00:33:39,250
وبعدها؟ -
وماذا بعدها؟ تاهت في عيوني -

287
00:33:39,942 --> 00:33:45,613
ظل يمدح عيوني, لم يسكت
...بالمرة, شباب هذه الأيام

288
00:33:45,735 --> 00:33:48,893
بنات هذه الأيام غريبة ! تمكنت
بصعوبة من خروج بسلام

289
00:33:49,449 --> 00:33:52,208
ما هذا؟ -
دعوة إلى حفل -

290
00:33:52,296 --> 00:33:55,933
شركة (يوريل) تدعوكم إلى
(حفل في (باريس

291
00:33:56,367 --> 00:34:01,284
في (باريس) سيكون هناك
غناء وموسيقى ورقص

292
00:34:01,384 --> 00:34:03,931
وماذا؟ -
و شباب -

293
00:34:16,554 --> 00:34:18,534
يا إلهي, هذه الحفلة مملة جداً

294
00:34:18,550 --> 00:34:24,909
قلت لك, ستكون مملة -
أنت توقعت تحطم القطار -

295
00:34:25,202 --> 00:34:28,692
وبعدها سيقومون بإحراقنا أحياء
بعد العشاء في منتصف الصالة

296
00:34:28,693 --> 00:34:32,415
انظروا, شباب -
أين؟ -

297
00:34:34,816 --> 00:34:37,964
إنه نفس الشخص -
إنه ظريف جداً -

298
00:34:38,620 --> 00:34:41,332
إلى أين أحضرتنا؟ أكانت هذه
فكرتك؟

299
00:34:45,827 --> 00:34:51,131
تنادينا نحن أم النوادل؟ -
إنها تناديني,اتبعوني -

300
00:34:51,422 --> 00:34:52,658
روكي), أغلق فمك)

301
00:34:55,265 --> 00:34:58,396
أكان عليك دعوته؟ -
هيا (سـمـريـــن) انضجي -

302
00:35:00,154 --> 00:35:03,512
مرحباً -
مرحباً, لما لا تنضموا إلينا -

303
00:35:03,557 --> 00:35:05,715
...لا, في الواقع -
بالتأكيد -

304
00:35:10,066 --> 00:35:14,016
أتعلمين (شينا)، ألم أراك من قبل؟

305
00:35:14,848 --> 00:35:19,172
أنا؟ حقا؟ أين؟ -
في حفل (روبي)؟ -

306
00:35:21,168 --> 00:35:23,688
ربما, فأنا أذهب إلى
العديد من الحفلات

307
00:35:27,238 --> 00:35:28,770
أتعلمين (شينا)؟ -
ماذا؟ -

308
00:35:29,648 --> 00:35:34,970
عيونك تذكّرني شخص ما -
عيوني؟ حقا؟ بمن؟ -

309
00:35:36,136 --> 00:35:37,079
جدتي

310
00:35:37,579 --> 00:35:39,773
كم هذا لطيف -
شكراً -

311
00:35:42,096 --> 00:35:43,663
هذه الموسيقى مملة جداً

312
00:35:43,953 --> 00:35:49,521
هل هذا غناء أم بكاء؟ وأنا أستطيع
العزف على البيانو بطريقة أفضل

313
00:35:49,856 --> 00:35:54,013
تعرف عزف البيانو؟
أنا أحب البيانو

314
00:35:54,013 --> 00:35:58,501
أنا ولدت على البيانو. أعزف على
البيانو منذ أن كنت طفلاً رضيعاً

315
00:36:00,168 --> 00:36:05,031
تعرفين, في أصابعي سحر
بمجرد أن تلمس البيانو

316
00:36:05,654 --> 00:36:07,252
يبدأ بالعزف

317
00:36:14,160 --> 00:36:17,229
سيداتي سادتي, هلا
أعرتموني انتباهكم

318
00:36:17,795 --> 00:36:19,355
أليس هذا الصوت مألوف؟

319
00:36:19,867 --> 00:36:23,078
يوجد بيننا اليوم, عازف
بيانو رائع

320
00:36:23,276 --> 00:36:25,752
ويود أن يعزف لنا مقطوعة

321
00:36:25,962 --> 00:36:28,697
أرجو أن ترحبوا بالسيد
(راج )

322
00:36:49,977 --> 00:36:52,009
أكان هذا ضرورياً؟

323
00:36:52,180 --> 00:36:57,898
لما؟ ألا يجعل السحر في
أصابعك البيانو يبدأ بالعزف؟

324
00:37:00,545 --> 00:37:01,334
حظاً موفقاً

325
00:37:04,258 --> 00:37:05,600
أنا أكره الفتيات

326
00:39:49,967 --> 00:39:53,210
« توقّفي، يا حبيبتي الجامحة »

327
00:39:54,374 --> 00:39:56,989
« أريد أن أسألك شيء »

328
00:39:59,074 --> 00:40:02,717
« أأنت فتاة أم سحر؟ »

329
00:40:03,446 --> 00:40:06,003
« أهذا عطر أم مخدر؟ »

330
00:40:07,972 --> 00:40:11,231
« توقّفي، يا حبيبتي الجامحة »

331
00:40:12,442 --> 00:40:15,557
« يجب أن أسألك شيء »

332
00:40:16,883 --> 00:40:20,295
« أأنت فتاة أم سحر؟ »

333
00:40:21,396 --> 00:40:24,652
« أهذا عطر أم مخدر؟ »

334
00:40:25,923 --> 00:40:29,789
« إذا اقتربت مني , سأمسك بها وألقي عليها نظرة عن كثب »

335
00:40:30,747 --> 00:40:35,235
« إنتظري، يا حبيبتي الجامحة »

336
00:40:35,237 --> 00:40:38,813
« يجب أن أسألك شيء »

337
00:41:13,614 --> 00:41:17,437
« تنظر باتجاهي, مبتسمة, جاهلة »

338
00:41:17,937 --> 00:41:21,014
« أقف هنا, ممسكاً قلبي وأنا مفتون »

339
00:41:22,677 --> 00:41:26,169
«...نظراتها إليّ هادئة, ولكن »

340
00:41:27,167 --> 00:41:31,656
« شفتيها تحمل الكثير الاتهامات »

341
00:41:31,658 --> 00:41:35,357
« سأعطيها ما تشتكي منه بحق »

342
00:41:36,189 --> 00:41:39,819
« إنتظري، يا حبيبتي الجامحة »

343
00:41:40,639 --> 00:41:43,923
« أريد أن أسألك شيء »

344
00:41:45,294 --> 00:41:48,905
« أأنت فتاة أم سحر؟ »

345
00:41:49,785 --> 00:41:53,121
« أهذا عطر أم مخدر؟ »

346
00:42:19,139 --> 00:42:22,672
« لست الفتاة الجميلة الوحيدة حولي »

347
00:42:23,464 --> 00:42:27,368
« إذاً, لما أنت الوحيدة العابسة هنا؟ »

348
00:42:28,370 --> 00:42:35,562
« من كرس لها هذا القلب نفسه لا تكون سوى صديقتك »

349
00:42:37,392 --> 00:42:40,884
« إذا قبلت، سأضمها بين ذراعي لفترة قصيرة »

350
00:42:41,904 --> 00:42:44,906
« إنتظري، يا حبيبتي الجامحة »

351
00:42:46,373 --> 00:42:48,913
« أريد أن أسألك شيءاً »

352
00:42:50,530 --> 00:42:53,691
« أأنت فتاة أم سحر؟ »

353
00:42:55,354 --> 00:42:58,008
« أهذا عطر أم مخدر؟ »

354
00:42:59,720 --> 00:43:03,460
« إذا اقتربت مني , سأمسك بها وألقي عليها نظرة عن كثب »

355
00:43:56,599 --> 00:43:58,862
بخصوص ليلة أمس ، أنا أشعر
بالخجل كثيراً

356
00:44:01,255 --> 00:44:04,955
لقد أسأت التصرف معك كثيراً

357
00:44:10,969 --> 00:44:12,005
أنا أسف

358
00:44:21,658 --> 00:44:26,334
أنا حقاً أسف جداً -
لا بأس  - شكراً -

359
00:44:30,275 --> 00:44:33,548
أردت أن أقول أمراً أخر

360
00:44:34,434 --> 00:44:36,012
ماذا؟ -
هذا -

361
00:44:37,801 --> 00:44:42,133
اجرى

362
00:45:01,459 --> 00:45:04,858
من يأتي أولاً, يخدم أولاً
سأخذ هذا, بكم؟

363
00:45:07,115 --> 00:45:13,316
أسرع! القطار يوشك أن ينطلق -
أين وضعت نقودي؟ ها هي -

364
00:45:14,224 --> 00:45:18,049
دقيقة واحدة, لا أعرف كيف أحسب
هذه العملة, الكثير من الفكة

365
00:45:18,050 --> 00:45:19,710
هيا أسرع -
دقيقة واحدة -

366
00:45:19,711 --> 00:45:23,037
أتستطيعين إخباري واحد
انصاف, أثمان؟

367
00:45:28,526 --> 00:45:31,373
توقف, انتظروا (شينا) انتظروا

368
00:45:36,843 --> 00:45:39,292
هل رحل القطار؟

369
00:45:45,200 --> 00:45:46,365
!لقد رحل القطار

370
00:45:50,396 --> 00:45:55,767
لا تبكي، سنيوريتا
فتاة جيدة

371
00:45:57,548 --> 00:46:01,204
لكنّك توقفتي عن البكاء للتو

372
00:46:01,206 --> 00:46:04,905
إنها تمطر! لا تبكي, أرجوك
أنا معك, أنا هنا, انظري

373
00:46:07,029 --> 00:46:11,559
حسنا سأذهب سأذهب
خذي جرسك

374
00:46:13,475 --> 00:46:17,020
المعذرة, متى سينطلق القطار
التالي لـ(زيوريخ)؟

375
00:46:17,220 --> 00:46:19,521
القطار التالي لـ(زيورخ) سينطلق
في الساعة 8 مساءاً

376
00:46:29,933 --> 00:46:33,009
القطار التالي سينطلق في
وقت متأخر, لندرك بالقطار

377
00:46:33,011 --> 00:46:37,584
في (زيوريخ) غداً صباحاً, يمكننا
ركوب الباص أو استئجار سيارة

378
00:46:38,083 --> 00:46:40,775
ماذا تفضلين؟ حافلة أو سيارة؟
أين هي؟

379
00:46:45,235 --> 00:46:47,728
منذ أن التقينا وأنت تضايقني

380
00:46:47,729 --> 00:46:50,223
ماذا تقولين؟ -
...طوال الرحلة -

381
00:46:50,224 --> 00:46:52,093
تقوم باستفزازي -
أنا؟ -

382
00:46:52,095 --> 00:46:55,628
بوجودك تحدث المشاكل
دوماً اليوم, فوت القطار

383
00:46:55,877 --> 00:46:57,705
بسببك -
بسببي؟ -

384
00:46:57,707 --> 00:47:02,822
أرغب بالوصول لـ(زيوريخ) بلا تأخير
لذا, إذهب بطريقك وأنا بطريقي

385
00:47:04,111 --> 00:47:08,475
غريب! نحن رفقاء سفر ذهبان
لنفس الوجهة, في نفس القطار

386
00:47:08,766 --> 00:47:14,130
لما ننفصل؟ وأيضاً رجل مثلي
عليه البقاء مع فتاة مثلك

387
00:47:14,340 --> 00:47:21,613
خطأ! فتاة مثلي ليست بحاجة إلى
رجل مثلك. توقّف عن ملاحقتي

388
00:47:34,962 --> 00:47:39,749
أنا سأخيّطه. لدي خيط و إبرة
سأشتري لك فستان جديد

389
00:48:10,200 --> 00:48:12,991
مرحباً  - مرحباً -
أيمكنني رؤية جواز سفرك, رجاءاً؟ -

390
00:48:14,125 --> 00:48:18,975
...جوازي ليس معي, ولكنني تركت -
أريد رؤية جوازسفرك؟ -

391
00:48:19,219 --> 00:48:24,080
لا أنت لاتفهم, كنت في قطار وفوته
(كنت في رحلة(يوريل) (باريس) (روما

392
00:48:24,360 --> 00:48:26,026
لا, عليك أن تأتي معنا للمخفر

393
00:48:26,583 --> 00:48:30,453
رجاءاً, ادخلي للسيارة, لا تتحركي -
أنت لا تفهم, كنت على متن القطار -

394
00:48:38,427 --> 00:48:45,612
عزيزتي, عزيزتي, يا حبيبتي
حلوتي , لقد افتقدتك كثيراً

395
00:48:45,676 --> 00:48:49,127
أيها الشرطي, شكراً أيها الشرطي
شكراً, مجانين, مجانين

396
00:48:49,128 --> 00:48:55,944
(هذا جواز سفري أنا (راج مالهوترا
وهذه السيدة (راج مالهوترا) حبيبتي

397
00:49:15,910 --> 00:49:16,850
كيف تجرؤ على لمسي؟

398
00:49:16,981 --> 00:49:18,134
ما الذي ورطت نفسي فيه؟

399
00:49:18,578 --> 00:49:20,191
من تحسب نفسك على أية حال؟

400
00:49:20,860 --> 00:49:23,328
!قلت لك لا تلاحقني
من تحسب نفسك؟

401
00:49:23,483 --> 00:49:24,851
اخرسي, اخرسي

402
00:49:26,015 --> 00:49:29,254
من تحسبين نفسك أنت؟
أنا لم أكن ألحق بك

403
00:49:29,255 --> 00:49:32,500
ولا أحب لمسك, لحسن حظك أني
وصلت في الوقت المناسب

404
00:49:32,832 --> 00:49:36,034
وإلا, لكنت الأن في السجن, أقوم
بمساعدتها, وتقول هذا الكلام

405
00:49:36,285 --> 00:49:38,076
تعالوا خذوها,أسكتي

406
00:50:22,642 --> 00:50:23,354
أنا آسفة

407
00:50:24,311 --> 00:50:26,659
ماذا, ماذا قلت؟

408
00:50:29,149 --> 00:50:32,341
أنا آسفة, بالغت كثيراً
في ردة فعلي

409
00:50:34,362 --> 00:50:39,037
لا تبالي "سينيوريتا",لا تبالي, في الأماكن
الكبيرة, أشياء صغيرة كهذه تحدث

410
00:50:40,348 --> 00:50:46,125
ما قصة "سينيوريتا" هذه؟ -
صديقتي الأولى كانت اسبانية -

411
00:50:48,953 --> 00:50:53,778
لما انفصلت عنها؟ -
كانت تكره الهنود -

412
00:50:57,436 --> 00:51:01,923
تحبين الهنود, أليس كذلك؟ -
متى نصل لـ(زيوريخ)؟ -

413
00:51:02,758 --> 00:51:05,819
ما المميز في (زيوريخ)؟ هذه
هي (أوروبا) الحقيقية

414
00:51:07,413 --> 00:51:12,824
جميل جداً, رائع, أحيأنا أخشى
عليها من التلوث

415
00:51:14,896 --> 00:51:18,262
تزورينها للمرة الأولى؟ -
نعم - جيد جيد, جيد جداً -

416
00:51:18,264 --> 00:51:21,256
أيمكنك أن تقود أسرع؟ -
ولم العجلة "سينيوريتا"؟ -

417
00:51:21,257 --> 00:51:25,331
القطار يغادر (زيوريخ) في 11:30
غداً, يبقى لدينا ليلة ونصف نهار

418
00:51:25,954 --> 00:51:27,693
سنصل في الوقت المناسب -
...ولكن إذا أمكننا -

419
00:51:27,707 --> 00:51:29,267
"اهدئي, اهدئي "سينيوريتا

420
00:51:29,780 --> 00:51:32,938
ما كان سيحصل قد حصل
الأن أنت معي

421
00:51:32,939 --> 00:51:34,633
لن تحدث أي مشكلة

422
00:51:48,943 --> 00:51:51,980
أوروبا) أفضل  مشيا على)
الأقدام

423
00:52:01,168 --> 00:52:05,325
(نحن أربع أفراد فقط, (تشوتكي
تتصرف أكبر من سنها بكثير

424
00:52:06,987 --> 00:52:12,143
وأمي تكون صديقتي أكثر كونها أم
لهذا لم أحتج إلى صديق أبداً

425
00:52:15,304 --> 00:52:20,126
لا تستطيعين العيش بقية حياتك
...مع الأصدقاء, يوما ما

426
00:52:20,459 --> 00:52:24,823
ستحتاجين إلى شخص ليكون
بجانبك طوال حياتك

427
00:52:28,316 --> 00:52:31,351
لا أستطيع أن أمشي أكثر, أنا متعبة -
أتريدين أن أحملك بين ذراعي؟ -

428
00:52:32,349 --> 00:52:38,543
لا أستطيع تحمل كلفة فندق, لنجرب
ذاك المنزل, قد نجد غرفة للإيجار

429
00:52:41,503 --> 00:52:44,551
إذا يمكننا أن نسكنها الأن, شكراً
جزيلاً, يا لهذه الطفلة

430
00:52:48,314 --> 00:52:51,191
تعالي, تم اتخاذ ترتيبات المبيت
لهذه الليلة

431
00:52:53,277 --> 00:52:54,724
يا لها من غرفة جميلة

432
00:52:58,664 --> 00:52:59,544
أيّن غرفتك؟

433
00:53:03,529 --> 00:53:06,854
الوضع هو كالتالي, لا يوجد سوى
غرفة واحدة

434
00:53:09,516 --> 00:53:13,008
وخيالك صور لك أننا سنقضى
الليلة في نفس الغرفة؟

435
00:53:13,839 --> 00:53:17,330
مضطران لذلك -
لا لست مضطرة -

436
00:53:17,332 --> 00:53:21,488
لن أبقى هنا دقيقة واحدة -
خذي السرير, وأنا سأخذ الأريكة -

437
00:53:21,822 --> 00:53:23,746
لا مشكلة -
مستحيل, سأغادر -

438
00:53:23,812 --> 00:53:24,502
حسناً, إلى اللقاء

439
00:53:26,478 --> 00:53:29,347
أنا لا أمزح, سأذهب من هنا -
وماذا في ذلك؟ -

440
00:53:29,348 --> 00:53:32,187
أهذا يعني أن السرير سيكون
لي وحدي؟, جيد, وإلى اللقاء

441
00:53:34,112 --> 00:53:37,219
حسناً, إلى اللقاء -
إلى اللقاء, إلى اللقاء -

442
00:54:13,751 --> 00:54:16,865
يا لها من غرفة جميلة

443
00:54:18,361 --> 00:54:20,647
كم هذا جميل, كم هو رومانسي

444
00:54:22,353 --> 00:54:26,088
وهذه الستائر, هذه الستائر جميلة
جداً, انظري

445
00:54:27,675 --> 00:54:29,266
!وهذا المنظر

446
00:54:31,666 --> 00:54:32,359
لا يوجد خيول؟

447
00:54:33,827 --> 00:54:36,204
المكان دافئ جداً

448
00:54:37,362 --> 00:54:40,615
واو! أوقدت النار, لا؟

449
00:54:42,765 --> 00:54:46,922
أعترف بهذا, لديك ذوق رائع

450
00:54:48,585 --> 00:54:53,574
لم تجدي مكان أفضل من هذا لقضاء
الليل, صحيح؟

451
00:54:58,397 --> 00:55:00,558
كنا قد حصلنا على غرفة لطيفة

452
00:55:00,560 --> 00:55:04,883
لكنك تفضلين قضاء الليلة معي
في الإسطبلات. ليس في الغرفة

453
00:55:05,881 --> 00:55:07,564
يا إلهي, أنا أكره الفتيات

454
00:55:08,800 --> 00:55:12,324
خذي, كلي هذا -
لست جائعه -

455
00:55:15,278 --> 00:55:19,143
حسنا لا تأكلى, لما سيضايقني هذا؟

456
00:55:55,598 --> 00:55:57,600
خذي, كلي هذا

457
00:55:59,303 --> 00:56:00,225
قلت لك, لست جائعة

458
00:56:02,797 --> 00:56:07,210
...هيا الأن, كلي, أنا
أنا أسف

459
00:56:09,781 --> 00:56:10,357
ماذا قلت؟

460
00:56:13,060 --> 00:56:18,787
أنا أسف, بالغت كثيراً في
ردة فعلي

461
00:56:21,435 --> 00:56:22,301
لا عليك

462
00:56:23,832 --> 00:56:26,962
في الأماكن الكبيرة, أشياء
صغيرة كهذه تحدث

463
00:56:29,404 --> 00:56:32,853
أنت محقة "سينيوريتا" متعة المغامرة
في هذه الحظيرة

464
00:56:33,644 --> 00:56:37,635
ليست موجودة في تلك الغرفة -
ولكن كيف سنصل إلى(زيوريخ)؟ -

465
00:56:37,885 --> 00:56:42,998
لا, ليس (زيورخ), غداً مساءاً سنركب
...القطار في (بيرن), وصباح الغد

466
00:56:43,205 --> 00:56:46,133
نأخذ أول حافلة في الثامنة, لقد
عرفت كل هذه المعلومات

467
00:56:46,428 --> 00:56:47,714
لا تقلقي بالمرة

468
00:56:50,150 --> 00:56:53,463
الأن, لن تحدث أي مشكلة
لا شيء

469
00:57:20,290 --> 00:57:22,525
ما هذا؟ -
الحياة -

470
00:57:27,066 --> 00:57:28,891
ألا تخجل من الشرب أمام سيدة؟

471
00:57:29,894 --> 00:57:33,053
أفضل من الموت أمام السيدة
...إذا أردت النجاة

472
00:57:33,551 --> 00:57:36,711
عليك أن تأخذي القليل أيضاً -
إياك أن تقترب مني -

473
00:57:37,709 --> 00:57:39,200
حسنا، لا تفعلي

474
00:57:52,843 --> 00:57:56,293
سأراك صباح الغد, هذا إذا بقيت حيّة

475
00:57:57,208 --> 00:57:58,673
حتى ذلك الحين، طابت ليلتك

476
00:58:55,433 --> 00:58:58,713
« هل أتمايل قليلاً؟ , لا أرجوك لا, لا »

477
00:58:59,051 --> 00:59:02,317
« هل أدور قليلاً؟ , لا أرجوك لا, لا »

478
00:59:02,585 --> 00:59:05,828
« تعال وسأمنحك قبلة , لا يا إلهي لا »

479
00:59:06,285 --> 00:59:10,692
« سأحلق بعيداً مع الريح »

480
00:59:13,147 --> 00:59:17,845
« يا إلهي ! ساعدني »

481
00:59:20,839 --> 00:59:24,361
« هل أتمايل قليلاً؟  , لا أرجوك لا, لا »

482
00:59:24,816 --> 00:59:28,065
« هل أدور قليلاً؟ لا أرجوك لا, لا »

483
00:59:28,527 --> 00:59:31,647
« تعال وسأمنحك قبلة لا يا إلهي لا »

484
00:59:31,857 --> 00:59:37,249
« سأحلق بعيداً مع الريح »

485
00:59:38,893 --> 00:59:45,089
« يا إلهي! ساعدني »

486
01:00:16,559 --> 01:00:22,214
« الرياح الباردة تشعل النار في جسمي »

487
01:00:23,712 --> 01:00:27,024
« ...إنه يتوق لأن »

488
01:00:27,705 --> 01:00:30,863
« يجعل منك حبيباً »

489
01:00:30,864 --> 01:00:34,188
« لم أشعر هكذا من قبل »

490
01:00:34,190 --> 01:00:37,517
« طريقة مشي قد تبدلت الأن »

491
01:00:38,182 --> 01:00:42,382
« سأحلق بعيداً مع الريح »

492
01:00:45,168 --> 01:00:49,742
« يا إلهي! ساعدني »

493
01:00:52,903 --> 01:00:56,103
« هل أتمايل قليلاً؟  , لا أرجوك لا, لا »

494
01:00:56,729 --> 01:00:59,764
« هل أتمايل قليلاً؟  , لا أرجوك لا, لا »

495
01:01:00,221 --> 01:01:03,421
« تعال وسأمنحك قبلة , لا يا إلهي لا »

496
01:01:29,995 --> 01:01:35,774
« إلى أين تظنين نفسك ذاهبة عزيزتي, يا حبي »

497
01:01:37,271 --> 01:01:42,926
« أنت فتاة جميلة. وأنا في ريعان شبابي »

498
01:01:44,589 --> 01:01:48,206
« سأخذك بين ذراعي , تعالي هنا »

499
01:01:48,207 --> 01:01:51,698
« تعالي لأخبئك في عيوني »

500
01:01:51,699 --> 01:01:56,023
« يا إلهي، أنا سكران »

501
01:01:58,685 --> 01:02:03,509
« يا إلهي! ساعدني »

502
01:02:06,544 --> 01:02:09,620
« هل أتمايل قليلاً؟  , لا أرجوك لا, لا »

503
01:02:10,285 --> 01:02:13,945
« هل أدور قليلاً؟ لا أرجوك لا, لا »

504
01:02:13,946 --> 01:02:17,020
« تعالي وسأمنحك قبلة لا يا إلهي لا »

505
01:02:17,022 --> 01:02:21,472
« يا إلهي، أنا سكران »

506
01:02:24,632 --> 01:02:29,165
« يا إلهي !   ساعدني »

507
01:03:27,970 --> 01:03:29,872
حتى في الصباح الباكر تبدين أجمل

508
01:03:40,526 --> 01:03:41,534
كيف وصلت لهنا؟

509
01:03:44,187 --> 01:03:47,230
معي, ليلة أمس

510
01:03:48,843 --> 01:03:50,717
أعتقد أنك لم تتناولي مشروباً
من قبل

511
01:03:53,169 --> 01:03:54,232
وقد شربت أكثر من اللازم

512
01:03:56,329 --> 01:03:56,958
خذي

513
01:03:59,654 --> 01:04:00,905
ماذا حدث ليلة أمس (راج)؟

514
01:04:04,395 --> 01:04:10,590
ليلة أمس، ليلة أمس حدث ما
كان مقدراً أن يحدث

515
01:04:14,208 --> 01:04:17,243
لكني لم أتخيّل أن يحدث بهذه الطريقة

516
01:04:18,699 --> 01:04:21,603
قل لي الحقيقة، (راج), ما
الذي حدث ليلة أمس؟

517
01:04:22,690 --> 01:04:24,287
كيف أجيب هذا السؤال، (سـمـريـــن)؟

518
01:04:26,558 --> 01:04:32,711
انظرى, انظري في عيوني
ألا تقول عيوني الحقيقة؟

519
01:04:35,540 --> 01:04:38,238
لا! لا يمكن ان يحدث هذا

520
01:04:40,613 --> 01:04:44,271
لا يمكن أن يحدث هذا -
هذا ما حدث، (سـمـريـــن) هذا ماحدث -

521
01:04:47,265 --> 01:04:49,598
من يستطيع أن يمنع ما هو مقدر
سـمـريـــن)؟)

522
01:04:50,592 --> 01:04:53,585
أنت تكذب! أنت تكذب، أليس كذلك؟

523
01:04:53,587 --> 01:04:57,494
(لا (سـمـريـــن -
رجاء قل أنك تكذب -

524
01:04:57,496 --> 01:05:02,280
أوافقك, أنا أكذب, عيوني تكذب

525
01:05:04,067 --> 01:05:05,830
لكن هل قبلات الحب هذه تكذب؟

526
01:05:08,264 --> 01:05:08,795
(قولي (سـمـريـــن

527
01:05:09,763 --> 01:05:12,051
قولي (سـمـريـــن)! أهذه منك؟

528
01:05:14,543 --> 01:05:17,454
لا تبكى! لقد كنت أمزح

529
01:05:17,455 --> 01:05:20,990
هذه ليست حقيقية! إنظرى
إستعملت أحمر شفاهك

530
01:05:23,776 --> 01:05:26,978
لقد أكثرت من المشروب
وكنت مبللة

531
01:05:27,226 --> 01:05:30,303
لم يكن لدي خيار, كان علي أن
أحضرك لهنا أقسم، أنا أمزح

532
01:05:30,928 --> 01:05:34,294
نمت لوحدك على السرير, أنا
نمت هناك, كنت أمزح! أقسم

533
01:05:34,545 --> 01:05:35,622
لا تبكى (سـمـريـــن)، لا تبكي

534
01:05:35,866 --> 01:05:38,898
سـمـريـــن) اسمعيني, اسمعيني)
سـمـريـــن) اسمعيني)

535
01:05:43,485 --> 01:05:50,678
أنا أعلم ما هو رأيك بي, تعتقدين
أنني لا أصلح لشيء

536
01:05:53,339 --> 01:05:58,662
لست حثالة (سـمـريـــن), أنا هندى

537
01:06:00,326 --> 01:06:03,283
وأنا أعرف ما معنى الشرف
للمرأة الهندية

538
01:06:05,315 --> 01:06:10,806
حتى في أحلامي لا أستطيع التخيل
(أن أفعل هذا بك, ثقي بي (سـمـريـــن

539
01:06:11,637 --> 01:06:18,704
أنا أقول الحقيقة, لم يحدث شيء
الليلة الماضية, كانت مزحة

540
01:06:20,700 --> 01:06:21,468
صدقيني

541
01:06:29,851 --> 01:06:33,550
أرجوك, لا تمزح أبداً في هذا الأمر
أنت لا تعلم ما كنت سأفعله

542
01:06:34,340 --> 01:06:39,327
أرجوك، لا تمزح هكذا -
أنا أسف (سـمـريـــن) أنا أسف -

543
01:06:39,329 --> 01:06:42,574
أعدك أن لا أمزح معك هكذا أبداً
أنا أسف

544
01:07:05,695 --> 01:07:08,484
بدلي ملابسك, بسرعة
يجب أن ندرك الحافلة

545
01:07:09,616 --> 01:07:11,477
وبالمناسبة, هل أستطيع
استعادة قميصي؟

546
01:07:30,268 --> 01:07:33,391
الحافلة ستغادر بعد 15 دقيقة
أتريدين أن تأكلي شيءاً؟

547
01:07:35,425 --> 01:07:37,365
لا، لست جائعه -
حسناً -

548
01:07:42,248 --> 01:07:43,687
يا لها من كنيسة جميلة

549
01:07:44,239 --> 01:07:47,482
تعال، لنلقي نظرة عليها -
وما الشيء المميز بالكنائس؟ -

550
01:07:47,509 --> 01:07:47,864
لن أذهب

551
01:07:48,254 --> 01:07:54,149
هيا (راج) إنها جميلة جداً -
نعم, إنها جميلة حقاً -

552
01:08:36,509 --> 01:08:38,254
ماذا؟ -
أسرعي, ستفوتنا الحافلة -

553
01:09:14,182 --> 01:09:18,048
هل نذهب؟ -
! لا لنحتسي الشاي أولاً -

554
01:09:23,330 --> 01:09:27,530
ماذا سألت في صلاتك ؟ -
لا يجب أن نقول ما سألنا -

555
01:09:28,984 --> 01:09:31,257
إذاً لا بد أنك متأكدة بأن دعاءك
سيستجاب

556
01:09:32,645 --> 01:09:36,677
اذا سألت بقلب صافي فسيتحقق ما
سألت بالتأكيد

557
01:09:40,380 --> 01:09:42,541
إذهبي أنت, سأتي بعد قليل -
ماذا هناك؟ -

558
01:09:42,542 --> 01:09:44,314
إذهبي, وسألحق بك إذهبي

559
01:09:57,676 --> 01:10:00,339
(أنا (راج

560
01:10:00,340 --> 01:10:05,535
أنا أسف،  لا أعرف كيفية الصلاة
لكنني لا أريد شيءاً لي أنا سعيد

561
01:10:07,741 --> 01:10:13,770
لكن تلك الفتاة (سـمـريـــن)، إنها
لطيفة جدا و قلبها صافي

562
01:10:14,932 --> 01:10:20,804
أمنحها ما سألت, أرجوك, شكراً

563
01:10:32,565 --> 01:10:33,314
أين كنت ؟

564
01:10:37,054 --> 01:10:37,940
في الكنيسة؟

565
01:10:50,266 --> 01:10:53,965
نصف ملعقة سكر، ملعقة واحدة
حليب، قليل من القشدة. قهوتك

566
01:10:56,254 --> 01:10:59,578
أتريد أن ترسل بطاقة لأهلك؟ -
أرسل بطاقة؟ لأهلي؟ -

567
01:10:59,579 --> 01:11:03,115
إذا وصل بطاقة مني لأهلي
فإن أبي سيظن أنني سأموت

568
01:11:04,568 --> 01:11:06,896
هل سبق أن تصرفت بجدية؟ -
حتى الأن, أبداً -

569
01:11:06,898 --> 01:11:09,908
إذا حصل, سيكون لمرة واحدة -
متى؟ -

570
01:11:11,555 --> 01:11:14,261
عندما أقع في الحب -
لا تقل لي -

571
01:11:14,591 --> 01:11:17,957
شاب مثلك لم يقع في الحب بعد؟ -
كان هناك العديد من العلاقات -

572
01:11:18,457 --> 01:11:22,326
لكنني لم أقع في الحب أبداً
سينيوريتا", لم أجدها بعد"

573
01:11:23,156 --> 01:11:24,358
عن أي نوع من الفتيات تبحث؟

574
01:11:26,317 --> 01:08:27,073
أأخبرك؟

575
01:11:29,642 --> 01:11:32,053
...هذه الفتاة ما أن أراها

576
01:11:32,055 --> 01:11:36,462
كل ما رغبت به وحلمت به
سيصبح واقعا

577
01:11:38,459 --> 01:11:43,945
هذا لم يحدث بعد, لكنني أسمع صوتاً
من وراء السحاب, يناديني

578
01:11:45,942 --> 01:11:53,552
فتاة غريبة, وجه لم أره من قبل
متى ستنقشع الغيوم؟

579
01:11:58,667 --> 01:12:02,034
ألم يحدث هذا معك من قبل؟ -
لا -

580
01:12:03,157 --> 01:12:06,525
ألم يغزو غريب أحلامك بعد؟

581
01:12:07,981 --> 01:12:10,723
لا مكان للغرباء في أحلامي

582
01:12:14,302 --> 01:12:15,831
أنا مخطوبة وزواجي قد حدد

583
01:12:21,829 --> 01:12:24,560
أنت ستتزوجين ؟ -
نعم -

584
01:12:24,814 --> 01:12:25,755
تهانينا

585
01:12:26,526 --> 01:12:29,728
أين خطيبك؟ في لندن؟ -
لا، في الهند -

586
01:12:30,018 --> 01:12:33,011
كيف يبدو وسيم , طويل القامة؟

587
01:12:33,013 --> 01:12:35,993
لا اعرف, لم أره من قبل

588
01:12:38,169 --> 01:12:42,037
ستتزوجين رجلاً لم تريه بعد؟

589
01:12:42,993 --> 01:12:47,524
ليس ضروريا, أبي قد رآه
إنه ابن صديقه

590
01:12:49,480 --> 01:12:56,714
ستقضين ما تبقى من حياتك مع
شخص لم تقابليه أبداً؟

591
01:12:58,753 --> 01:13:00,828
بالنسبة لك يكون غريب تماما؟

592
01:13:02,911 --> 01:13:09,247
هذه أشياء مألوفة في مجتمعنا -
وأنت  سعيدة بهذا القرار؟ -

593
01:13:21,373 --> 01:13:22,093
وصل القطار

594
01:14:07,486 --> 01:14:14,139
صور رائعة, أرسلي لي نسخة منها
وصور عرسك أيضا

595
01:14:14,639 --> 01:14:17,964
ألن تأتي إلى حفلة الزفاف؟ -
من سيسافر لكل هذه المسافة؟ -

596
01:14:18,464 --> 01:14:22,622
شينا)، عليك الحضور) -
كنت أمزح, بالطبع سأتي -

597
01:14:23,121 --> 01:14:27,777
سأتي لأرى العريس, من يعلم
أي مغفل ستتزوج؟

598
01:14:32,040 --> 01:14:35,199
عذراً, لقد أوقعت هذه -
شكراً -

599
01:15:12,136 --> 01:15:14,480
ماذا حدث؟ لما تنظر إلي هكذا؟

600
01:15:16,211 --> 01:15:18,765
(أريد أن أخبرك شيءاً (سـمـريـــن

601
01:15:20,203 --> 01:15:20,785
ماذا؟

602
01:15:23,529 --> 01:15:25,412
لقد وقعت في حبك

603
01:15:29,743 --> 01:15:30,672
(أنا أحبك (سـمـريـــن

604
01:15:45,610 --> 01:15:46,701
أنظري إلى وجهك

605
01:15:49,933 --> 01:15:51,253
ظننت أنني كنت جادا, صحيحً؟

606
01:15:53,759 --> 01:15:56,959
غريبة أنت (سـمـريـــن), لقد
...عرفتني مدة كافية

607
01:15:57,170 --> 01:16:02,741
ولا يمكنك أن تكشفيني بعد؟
تذكرين؟ لم أكن جاداً أبداً

608
01:16:03,528 --> 01:16:05,978
انظري إلى وجهك -
هذا كثير -

609
01:16:06,733 --> 01:16:11,597
كل أمور الحب هذه, لا أستوعبها
...لم أتمكن بعد من فهم

610
01:16:12,262 --> 01:16:17,792
كيف يقضي بعض الرجال حياتهم مع
فتاة واحدة, العالم مليئ بالجميلات

611
01:16:18,790 --> 01:16:22,990
فتاة بعيون جميلة, وأخرى بشفاه
رائعة, وأخرى بشعر جذاب

612
01:16:23,448 --> 01:16:25,609
أنتم الشباب كلكم متشابهون -
أنا أوافقك -

613
01:16:26,565 --> 01:16:29,178
لكن أنت مختلفة عنا جميعا

614
01:16:31,100 --> 01:16:37,960
أنت على وشك أن تقضي حياتك مع
شخص لا تعرفين شكله حتى

615
01:16:40,248 --> 01:16:43,281
واو لا بد أنه الحب الحقيقي

616
01:16:51,350 --> 01:16:55,299
إنسي هذا, فكري للحظة, ماذا
إذا كنت تحبين شخصاً أخر؟

617
01:16:55,839 --> 01:16:59,499
أعني, تخيلي أنك تحبين شخصا
ما إلتقيته في هذه الرحلة

618
01:16:59,999 --> 01:17:04,213
لما شخص ما؟ لنقل أنك تحبينني
وأنا أيضا أحبك

619
01:17:08,647 --> 01:17:14,968
ماذا ستفعلين وقتها؟ هل ستعودين
للبيت وتتزوجين ذاك الغريب؟

620
01:17:17,129 --> 01:17:20,330
أم أنك ستتحلين بالشجاعة
لتتابعي قصة حبك؟

621
01:17:23,966 --> 01:17:24,722
ماذا ستفعلين؟

622
01:17:35,343 --> 01:17:40,041
لا أريد أن أفوت القطار مرة أخرى -
أنا أريد أن أفوته مرة بعد أخرى -

623
01:17:41,332 --> 01:17:44,075
ماذا قلت ؟ -
لم أقل شيءاً -

624
01:17:49,465 --> 01:17:53,372
راج) إذا كانت تحبك ستستدير)

625
01:17:57,811 --> 01:17:58,431
استديرى

626
01:18:05,685 --> 01:18:06,278
استديرى

627
01:18:56,692 --> 01:19:00,726
عدنا إلى (لندن), كيف مر الشهر
بسرعة, لم أشعر بالوقت

628
01:19:03,186 --> 01:19:07,792
شكراً, على كل شيء -
لا بأس -

629
01:19:08,824 --> 01:19:09,617
أصدقاء؟

630
01:19:23,584 --> 01:19:26,073
شكراً, أراك لاحقاً -
إلى اللقاء -

631
01:19:27,377 --> 01:19:32,775
راج) لم تعطني عنوانك, سأرسل)
لك دعوة لحضور زفافي

632
01:19:33,078 --> 01:19:33,764
أنت ستأتي، أليس كذلك؟

633
01:19:37,398 --> 01:19:38,999
لا، أنا لن أتي

634
01:20:07,624 --> 01:20:13,152
« من يعلم »

635
01:20:15,483 --> 01:20:18,471
« ما الذي حصل لقلبي؟ »

636
01:20:19,639 --> 01:20:27,164
« كان هنا والأن فقدته »

637
01:20:29,452 --> 01:20:34,812
« من يعلم ما الذي حصل قلبي؟ »

638
01:20:36,933 --> 01:20:42,173
« كان هنا والأن فقدته »

639
01:20:59,137 --> 01:21:02,836
« لقد وقعت في الحب، يا حبي »

640
01:21:04,126 --> 01:21:07,493
« حاول الإنكار ملايين المرات لكنك وقعت في الحب »

641
01:21:08,906 --> 01:21:12,689
« لقد وقعت في الحب، يا حبي »

642
01:21:13,688 --> 01:21:17,389
« حاول الإنكار ملايين المرات لكنك وقعت في الحب »

643
01:21:18,041 --> 01:21:20,076
« إنه الحب حبيبي »

644
01:21:20,403 --> 01:21:22,348
« حبيبي، هذا هو الحب »

645
01:21:32,896 --> 01:21:36,512
« لقد وقعت في الحب، يا حبي »

646
01:21:37,676 --> 01:21:41,378
« حاولي الإنكار ملايين المرات لكنك وقعت في الحب »

647
01:21:42,001 --> 01:21:46,200
« حبيبتي, هذا هو الحب »

648
01:22:11,521 --> 01:22:15,554
« لم تلتفتي حتى لتنظري إلي »

649
01:22:16,345 --> 01:22:21,040
« لكنني ما زلت أنتظر »

650
01:22:21,043 --> 01:22:25,284
« عندما أراد قلبي أن يوقفك »

651
01:22:26,114 --> 01:22:30,272
« كنت قد ذهبت بعيداً »

652
01:22:30,273 --> 01:22:33,764
« ما الذي حدث؟ لا أعلم حتى »

653
01:22:35,095 --> 01:22:38,419
« لما أصيب قلبي بجنون الحب؟ »

654
01:22:39,919 --> 01:22:43,742
« لقد وقعت في الحب، يا حبي »

655
01:22:44,740 --> 01:22:48,564
« حاولي الإنكار ملايين المرات لكنك وقعت في الحب »

656
01:22:49,396 --> 01:22:53,264
« لقد وقعت في الحب، يا حبي »

657
01:22:54,552 --> 01:22:58,334
« حاول الإنكار ملايين المرات لكنك وقعت في الحب »

658
01:22:58,960 --> 01:23:03,261
« حبيبي, هذا هو الحب »

659
01:23:37,626 --> 01:23:41,660
« أيها الوقت, توقّف، لا تتحرك, انتظر »

660
01:23:42,448 --> 01:23:47,189
« عد للوراء, عد أدراجك »

661
01:23:47,190 --> 01:23:51,140
« لقد تركت نفسي ورائي في مكان ما »

662
01:23:52,180 --> 01:23:56,169
« هناك حيت التفت »

663
01:23:56,170 --> 01:23:59,660
« أين أنا؟ أين أنت؟ »

664
01:24:00,951 --> 01:24:04,400
« ما هذا...؟ السحر؟ »

665
01:24:05,940 --> 01:24:09,890
« لقد وقعت في الحب، يا حبي »

666
01:24:10,847 --> 01:24:14,336
« حاول الإنكار ملايين المرات لكنك وقعت في الحب »

667
01:24:15,455 --> 01:24:19,531
« لقد وقعت في الحب، يا حبي »

668
01:24:20,658 --> 01:24:24,356
« حاولي الإنكار ملايين المرات لكنك وقعت في الحب »

669
01:24:24,983 --> 01:24:28,974
« حبيبي، هذا هو الحب »

670
01:25:05,186 --> 01:25:14,890
« من يعلم ما الذي حصل قلبي؟ »

671
01:25:16,412 --> 01:25:25,089
« كان هنا والآن فقدته »

672
01:25:26,724 --> 01:25:29,955
« لقد فقدته »

673
01:25:46,994 --> 01:25:49,612
أمي، أتتذكرين الحلم الذي كتبت
عنه في مفكرتي؟

674
01:25:51,485 --> 01:25:54,518
ذاك الوجه الذي تخيلت أني
أمسك بيدي؟

675
01:25:56,308 --> 01:25:58,340
الشخص الذي أردت أن يواجهني

676
01:26:00,133 --> 01:26:03,457
لقد وجدته أمي, لقد واجهته

677
01:26:03,459 --> 01:26:06,119
ماذا؟

678
01:26:06,120 --> 01:26:10,817
ماذا تقولين (سمي)؟ -
أجل أمي, عندما بدأت رحلتي -

679
01:26:11,027 --> 01:26:14,143
كنت أعي ما سأحصل عليه
في هذه الحياة

680
01:26:14,144 --> 01:26:19,050
لشهر, أردت أن أحصل على أكبر
قدر من السعادة, ثم أعود

681
01:26:19,673 --> 01:26:24,163
وأرحل إلى بلادي لأقضي بقية
حياتي مع شخص غريب

682
01:26:25,163 --> 01:26:30,192
لقد رضيت بمصيري أمي, ولكنني
...لم أكن أعلم

683
01:26:31,149 --> 01:26:35,347
ما يخبئه لي القدر, كالعاصفة أتى

684
01:26:36,304 --> 01:26:39,193
وجرفني كورق الشجر المتساقط

685
01:26:43,124 --> 01:26:46,532
حب كهذا, بهذه الطريقة
قرأت عنه, سمعت به

686
01:26:47,529 --> 01:26:52,727
لكن لم أفهمه أبداً, عندما قدم
لي يده للمرة الألى

687
01:26:52,978 --> 01:26:56,759
لم أفهمه, أمضيت معه
وقتاً طويلا

688
01:26:58,215 --> 01:27:04,261
ولم أفهم شيءاً, ولكن اليوم
...عندما افترقنا في المحطة

689
01:27:06,032 --> 01:27:10,396
للمرة الأولى أحسست بأنني بعد
...هذه اللحظة

690
01:27:11,354 --> 01:27:17,547
لن أراه مرة أخرى, ظللت أنظر
إليه, ولكنه كان يبتعد

691
01:27:18,880 --> 01:27:23,744
أردت أن أوقفه، أردت أن أقول
شيءاً, أردت أن أسمع شيءاً

692
01:27:26,072 --> 01:27:31,103
لكنه لم يتوقّف. و عندها أدركت
أن هذا هو الحب

693
01:27:33,056 --> 01:27:39,750
ومعه، تحققت أحلامي, أنا لا أعرف
حتى ما إذا كان يحبّني أم لا

694
01:27:41,205 --> 01:27:46,900
كل ما أعرفه أن بالنسبة لي هو الحياة
لا يمكنني أن أكون لغيره أمي

695
01:27:48,070 --> 01:27:50,090
...أنا أحبه أمي, أنا حقاً

696
01:28:04,613 --> 01:28:07,340
أمازلت مستيقظاً؟ (سمي) وأنا
كنا نتكلم

697
01:28:07,836 --> 01:28:11,141
لقد عادت بعد غياب طويل
ولم نشعر بالوقت

698
01:28:27,606 --> 01:28:32,011
قلت لك، لا تخونى ثقتي أبداً

699
01:28:35,130 --> 01:28:39,994
أعطيتني وعداً بذلك, وأنت
قمت بخداعي

700
01:28:40,784 --> 01:28:43,278
لا أبي -
استمع, إسألها أولاً -

701
01:28:43,280 --> 01:28:47,602
لا أريد أن اسمع شيءاً

702
01:28:47,603 --> 01:28:51,967
إحزمي الحقائب, غداً صباحاً
سنرحل للهند

703
01:28:54,256 --> 01:28:59,126
للأبد للأبد للأبد

704
01:29:01,989 --> 01:29:04,483
دعيها تبكي

705
01:29:04,484 --> 01:29:08,307
لقد كتبت هذا على نفسها

706
01:29:08,308 --> 01:29:11,800
عليها أن تتعلم كيف ستواجه هذا
الأمر بنفسها, دعيها تبكي

707
01:29:49,277 --> 01:29:53,932
ما اسم الفتاة؟ -
(سـمـريـــن) -

708
01:29:53,933 --> 01:29:56,924
أي فتاة أبي؟

709
01:29:56,927 --> 01:30:00,751
من ترى وجهها في القمر

710
01:30:00,753 --> 01:30:03,163
...لست كهؤلاء

711
01:30:03,164 --> 01:30:06,281
الذين يفقدون عقولهم من أجل فتاة -
!نعم, نسيت -

712
01:30:06,282 --> 01:30:12,441
للبعض شفاه جميلة, والبعض
لديه عيون رائعة

713
01:30:12,809 --> 01:30:16,801
أين تسكن؟ -
من, أبي؟ -

714
01:30:16,802 --> 01:30:22,170
(هذه الـ(سـمـريـــن

715
01:30:24,118 --> 01:30:27,652
لا أعرف -
كيف تبدو؟ -

716
01:30:29,440 --> 01:30:33,097
جميلة جدا

717
01:30:33,098 --> 01:30:36,091
إذاً ما المشكلة؟

718
01:30:36,093 --> 01:30:41,664
المشكلة أنها ستتزوج قريباً -
لما لا توقف الزواج؟ -

719
01:30:44,033 --> 01:30:49,353
أيامك كانت مختلفة أبي, الأن
الأوقات تغيرت

720
01:30:49,355 --> 01:30:54,344
االحب ما زال "الحب", هذا لم
يتغير أبداً, ولن يتغير أبداً

721
01:30:57,505 --> 01:31:01,211
ستكون لشخص أخر -
العروس تكون للرجل -

722
01:31:01,412 --> 01:31:06,864
الذي يأخذها لبيته, أنا لم أربك
لتعزف الكمان, نحن لسنا

723
01:31:07,897 --> 01:31:09,975
كالذين يحدقون بالقمر, مد يدك
للقمر

724
01:31:09,977 --> 01:31:12,968
أحضرها إلى البيت. إذهب

725
01:31:12,970 --> 01:31:19,172
ولا تعد إلا وعروسك معك, أفهمت؟

726
01:32:00,036 --> 01:32:03,028
لقد رحلوا, ابنتهم ستتزوج

727
01:32:03,029 --> 01:32:08,399
باعوا المنزل وإنتقلوا إلى البنجاب

728
01:32:33,069 --> 01:32:35,825
(أنا قادم (سـمـريـــن

729
01:32:37,587 --> 01:32:38,514
أنا قادم

730
01:32:38,515 --> 01:32:46,972
Sync By: Tal Al-Abraq

731
01:33:39,693 --> 01:33:44,644
« عندما البنات يذهبن إلى ضفّة النهر تسمع رنين خلخالهم »

732
01:33:45,311 --> 01:33:47,972
« عندما تتمايل ثمار الخردل الناضج في المزارع »

733
01:33:47,973 --> 01:33:52,466
« أنت ستعرف أن سنة انقضت »

734
01:33:52,467 --> 01:33:57,336
« تعال اليوم، جاء بإبتسامة أجلب لي أغنية، أنتظر »

735
01:33:57,961 --> 01:34:02,372
« صافرة القطار المدوية »

736
01:34:03,538 --> 01:34:07,739
« إرجع للوطن أيها التائه أصحابك يريدونك »

737
01:34:08,864 --> 01:34:14,238
« إرجع للوطن أيها التائه »

738
01:34:14,856 --> 01:34:17,893
« أرضك تريدك »

739
01:34:38,175 --> 01:34:40,422
باركيني، يا أمى

740
01:34:49,661 --> 01:34:51,691
لا تبكي يا أمى

741
01:34:54,822 --> 01:35:02,745
بنى، حبست دموعي لـ20 سنة

742
01:35:06,058 --> 01:35:10,592
اليوم لن أحبسها بني, لن أحبسها اليوم

743
01:35:17,250 --> 01:35:19,747
سـمـريـــن)، طفلتي)

744
01:35:19,748 --> 01:35:25,124
وهذه صغيرتي الجميلة

745
01:35:26,405 --> 01:35:29,734
كيف حالك؟ -
!لم أتغير مطلقاً -

746
01:35:29,735 --> 01:35:33,937
أصبحت عمة العروس, حان الوقت
لتجدي لنفسك عريساً جيداً

747
01:35:34,230 --> 01:35:37,351
لاجو) أنا جاهزة لهذا من سنوات)
ولكن في هذه القرية

748
01:35:37,352 --> 01:35:41,304
لا يوجد من يناسبني, إذاً
ما العمل؟

749
01:35:41,596 --> 01:35:45,341
بالنسبة لي أنا أفضل أن يكون
شخصاً من الخارج

750
01:35:45,590 --> 01:35:47,793
لم تتغيري بالمرة -
بالمرة -

751
01:35:47,795 --> 01:35:52,165
لقد جعلتنا ننتظر كثيراً, على أية
حال, المهم أنك أتيت

752
01:35:52,456 --> 01:35:55,494
يازوجتى، هل تعذرينا لحظة؟ -
أنا ذاهبة -

753
01:35:59,448 --> 01:36:03,441
تعالي, (بالديف)، من هذه؟
انظر إليها

754
01:36:03,443 --> 01:36:06,480
ألم تتعرف عليها؟ هذه
(ابنتي (بريتي

755
01:36:06,939 --> 01:36:10,183
(أخت (كولجيت -
لم أرها منذ زمن, باركك الإله -

756
01:36:12,180 --> 01:36:15,552
رائع، أليس كذلك؟ خلال 20 سنة
كل الأولاد كبروا

757
01:36:16,551 --> 01:36:18,629
إنها جميلة -
ابنة أبيها, صحيح؟ -

758
01:36:18,632 --> 01:36:20,544
إذهب من هنا

759
01:36:20,545 --> 01:36:22,541
أين (كولجيت)؟ -
نعم، أين (كولجيت)؟ -

760
01:36:22,543 --> 01:36:28,542
لقد ذهب أخى للصيد, سيعود
بعد قليل

761
01:36:49,676 --> 01:36:52,089
احترامى -
باركك الإله بني -

762
01:36:52,090 --> 01:36:56,083
احترامى -
باركك الإله بني -

763
01:36:56,085 --> 01:37:00,119
هذا فتى البنجاب القوي -
هذا هو ابني -

764
01:37:00,411 --> 01:37:02,076
اخرس

765
01:37:02,078 --> 01:37:05,239
تفضلوا الفطور جاهز -
نعم أسرعوا, فأنا جائع -

766
01:37:05,240 --> 01:37:07,567
تعالوا يا أولاد

767
01:37:07,568 --> 01:37:11,771
هذا لك، هذا لك وهذا لك

768
01:37:12,231 --> 01:37:14,600
لنخرج إلى النزهه غداً صباحاً

769
01:37:14,601 --> 01:37:19,603
بالتأكيد أختي

770
01:37:45,938 --> 01:37:47,846
يا اولاد، الجدة تريد الجميع
في الطابق السفلي

771
01:38:09,364 --> 01:38:14,858
أتعلمين (سمي)، عندما  كنت
صغيرة، كان أبي يقول لي

772
01:38:16,190 --> 01:38:22,558
ليس هناك فرق بين الرجل والمرأة
الكل لديه نفس الحقوق

773
01:38:24,554 --> 01:38:29,590
في طفولتي, اعتقدت أن هذا
...صحيح, لكن عندما كبرت

774
01:38:31,254 --> 01:38:36,245
أدركت أنها كانت أكذوبة

775
01:38:36,246 --> 01:38:39,285
لم أحصل على التعليم, لأنه
...كان من الضروري

776
01:38:39,536 --> 01:38:43,613
أن يتعلم إخوتي, هذه كانت
تضحيتي الأولى

777
01:38:45,736 --> 01:38:49,939
وبعدها, كل ما فعلته سواءً كإبنة
أو كأخت

778
01:38:50,729 --> 01:38:56,262
أو كزوجة, كان التضحية بسعادتي

779
01:38:56,263 --> 01:38:59,258
...لكن عندما ولدت

780
01:38:59,259 --> 01:39:03,503
عندما حملتك بين ذراعي
...للمرة الأولى

781
01:39:03,505 --> 01:39:11,160
قطعت وعداً على نفسي, ألا أسمح
أن يتكرر  ما حدث لي مع ابنتي

782
01:39:13,325 --> 01:39:17,987
لا مزيد من التضحيات, سواء كإبنة
أو أخت أو زوجة

783
01:39:19,651 --> 01:39:23,813
ماذا يعني إذا كانت فتاة؟ عليها
أن تعيش حياتها كما ترغب

784
01:39:24,978 --> 01:39:30,014
عليها أن تنال حصتها من السعادة
(لكني كنت مخطئة (سـمـريـــن

785
01:39:31,302 --> 01:39:35,588
نسيت أن المرأة ليس لديها الحق
حتى بأن تعطي وعوداً

786
01:39:37,378 --> 01:39:43,579
لقد ولدت ليتم التضحية بها من
أجل الرجال, ومن أجل نساءهم

787
01:39:43,788 --> 01:39:47,574
الرجال لا يقدمون أي تضحية
ولن يفعلوا أبداً

788
01:39:49,033 --> 01:39:54,397
لذا أنا أمك, أتيت إليك لأخذ
منك سعادتك

789
01:39:57,352 --> 01:40:04,260
إنسيه يا ابنتي, إنسي, لأن والدك
لن تهمه دموعك بالمرة

790
01:40:06,884 --> 01:40:09,753
من أجل سعادة الجميع, أتوسل
إليك

791
01:40:09,754 --> 01:40:14,455
أن تنسيه يا ابنتي

792
01:40:34,431 --> 01:40:37,426
أنت محقه، أمي

793
01:40:37,427 --> 01:40:44,710
كم أنا ساذجة, أنا لا أعلم حتى
ما إذا كان يحبني

794
01:40:46,999 --> 01:40:52,156
وفي نهايه الأمر, إنه أبي وقد كان
دائماً يهتم بسعادتي

795
01:40:55,321 --> 01:40:58,983
ومن أجل سعادته, ألا يمكنني
أن أقدم هذه التضحية

796
01:41:01,979 --> 01:41:08,513
إذهبي أمي, إذهبي وقولي لأبي
أنني مستعدة للزواج

797
01:41:11,510 --> 01:41:16,842
لن يواجه أيّ مشكلة من جهتي

798
01:41:59,502 --> 01:42:02,998
عروسك  رائعة الجمال

799
01:42:03,831 --> 01:42:07,818
ليست الفتاة الرائعة لكن حظ
كولجيت) هو الرائع)

800
01:42:09,427 --> 01:42:11,454
تشوتكي) يا لك من طفلة لطيفة)

801
01:42:11,765 --> 01:42:18,020
(عفوا, لست طفلة واسمي (راجيشواري
(الأنسة (راجيشواري سينغ

802
01:42:19,019 --> 01:42:23,096
إذا كانت الصغيرة هكذا
فكيف ستكون الكبرى؟

803
01:42:24,055 --> 01:42:28,631
أنا سأخبرك، بعد العرس

804
01:42:28,633 --> 01:42:31,878
إستمعوا إلي

805
01:42:31,879 --> 01:42:33,958
بعد غد الخطوبة

806
01:42:33,959 --> 01:42:39,333
و العرس في الخامس والعشرون

807
01:42:40,700 --> 01:42:45,743
الحلويات

808
01:43:31,677 --> 01:43:35,004
هناك ما يقلقني

809
01:43:35,005 --> 01:43:40,874
لا أعرف لما أرى هذا الحزن
(في عيون (سـمـريـــن

810
01:43:42,496 --> 01:43:47,698
حتى إبتسامتها متردّدة
هل هناك ما يقلقها؟

811
01:43:49,155 --> 01:43:50,984
لا شيء، أمي

812
01:43:50,986 --> 01:43:57,686
المكان الجديد, والتغير, ستتأقلم
بمرور الأيام

813
01:43:58,518 --> 01:44:02,387
لا تقلقى بدون داعى

814
01:44:02,388 --> 01:44:07,047
ها أنت, تناول بعض الحساء

815
01:44:07,049 --> 01:44:12,583
سـمـريـــن) لم تنسه بعد؟) -
لقد وافقت على الزواج -

816
01:44:13,374 --> 01:44:18,908
مع الوقت ستنسى كل شيء -
إذا لم تنسه, ستندم -

817
01:45:29,984 --> 01:45:35,727
« عندما رأيتك يا حبيبتي أدركت »

818
01:45:43,009 --> 01:45:47,919
« أن الحب جنون يا حبيبتي »

819
01:45:51,282 --> 01:45:56,643
« عندما رأيتك يا حبيبتي أدركت »

820
01:46:44,140 --> 01:46:47,344
« عندما رأيتك يا حبيبتي أدركت »

821
01:46:49,176 --> 01:46:52,379
« أن الحب جنون يا حبيبتي »

822
01:46:53,809 --> 01:46:57,781
« عندما رأيتك يا حبيبتي أدركت »

823
01:46:58,971 --> 01:47:02,920
« أن الحب جنون يا حبيبتي »

824
01:47:04,157 --> 01:47:07,693
« إلى أين سنذهب من هنا؟ »

825
01:47:09,316 --> 01:47:12,688
« دعيني أبقى بين ذراعيك حتى أموت »

826
01:47:14,175 --> 01:47:18,490
« عندما رأيتك يا حبيبي أدركت »

827
01:47:19,403 --> 01:47:23,440
« أن الحب جنون يا حبيبي »

828
01:47:24,496 --> 01:47:28,223
« إلى أين سنذهب من هنا؟ »

829
01:47:29,729 --> 01:47:32,582
« دعني أبقى بين ذراعيك حتى أموت »

830
01:47:34,728 --> 01:47:38,744
« عندما رأيتك يا حبيبتي أدركت »

831
01:48:13,442 --> 01:48:15,079
« ...  بعيوني أنا »

832
01:48:16,114 --> 01:48:17,482
« أرى أحلامك أنت »

833
01:48:17,937 --> 01:48:21,363
« و بقلبي أحمل ذكراك »

834
01:48:23,343 --> 01:48:25,179
« لا أملك شيء »

835
01:48:26,102 --> 01:48:27,558
« فقد منحتك كل ما أملك »

836
01:48:28,508 --> 01:48:30,739
« حياتي، وكل أنفاسي لك »

837
01:48:33,001 --> 01:48:37,323
« عندما تبكي عيوني, يكون من أجلك »

838
01:48:38,079 --> 01:48:41,198
« كل آلامي تحولت لابتسامات »

839
01:48:42,823 --> 01:48:46,193
« عندما رأيتك يا حبيبتي أدركت »

840
01:48:47,983 --> 01:48:51,521
« أن الحب جنون يا حبيبتي »

841
01:48:53,102 --> 01:48:58,309
« إلى أين سنذهب من هنا؟ »

842
01:48:58,386 --> 01:49:01,589
« دعني أبقى بين ذراعيك حتى أموت »

843
01:49:03,193 --> 01:49:06,986
« عندما رأيتك يا حبيبتي أدركت »

844
01:49:28,929 --> 01:49:30,853
« قلبي لا يحس بشيء »

845
01:49:31,932 --> 01:49:33,401
« إلا في هذا المكان »

846
01:49:34,131 --> 01:49:36,738
« ماذا أقول؟، ماذا أفعل؟ »

847
01:49:38,740 --> 01:49:40,986
« ...تعالي هنا »

848
01:49:41,742 --> 01:49:43,430
« واجلسي أمامي »

849
01:49:44,285 --> 01:49:46,725
« حتى أنظر إليك باستمرار »

850
01:49:49,113 --> 01:49:53,315
« أنت ناديتني، وأنا قد أتيت »

851
01:49:53,774 --> 01:49:57,144
« أيوجد ما هو أجمل من عهد الحب؟ »

852
01:49:58,933 --> 01:50:02,346
« عندما رأيتك يا حبيبتي أدركت »

853
01:50:04,135 --> 01:50:07,381
« أن الحب جنون يا حبيبتي »

854
01:50:09,046 --> 01:50:12,376
« عندما رأيتك يا حبيبي أدركت »

855
01:50:14,205 --> 01:50:17,368
« أن الحب جنون يا حبيبي »

856
01:50:19,199 --> 01:50:22,362
« إلى أين سنذهب من هنا؟ »

857
01:50:24,193 --> 01:50:27,356
« دعيني أبقى بين ذراعيك حتى أموت »

858
01:50:34,142 --> 01:50:39,217
« دعني أبقى بين ذراعيك حتى أموت »

859
01:51:17,292 --> 01:51:19,841
خذني من هنا، راج
!خذني من هنا

860
01:51:20,953 --> 01:51:21,157
ماذا؟

861
01:51:23,599 --> 01:51:26,247
أنت لا تعلم (راج) ما سيحصل هنا

862
01:51:27,008 --> 01:51:32,978
بعد غد خطبتي والعرس بعد إسبوعان
كلّ الترتيبات جاهزة

863
01:51:34,768 --> 01:51:39,012
أبي أعطى كلمته لصديقه, وكلمته
تعني حياته

864
01:51:40,803 --> 01:51:44,506
قد يفعل أي شيء, لكنه لن
يتراجع عن كلمته أبداً

865
01:51:46,379 --> 01:51:53,369
علينا أن نهرب من هنا, علينا هذا -
لا (سـمـريـــن), لن أهرب -

866
01:51:53,620 --> 01:51:58,196
لم أتى هنا لأقوم بسرقتك, ربما
(أكون ولدت في (إنجلترا

867
01:51:59,195 --> 01:52:05,187
لكنني هندى أصيل. جئت
هنا لأخذك كزوجة

868
01:52:07,020 --> 01:52:12,886
سأخذك فقط عندما يمنحني والدك
يدك للزواج

869
01:52:13,386 --> 01:52:17,048
!أنت لا تعرف أبى

870
01:52:17,049 --> 01:52:20,460
(علينا أن نذهب من هنا (راج
أرجوك خذني من هنا

871
01:52:25,744 --> 01:52:29,283
هل تحبينني؟ -
أكثر من أي أحد أخر -

872
01:52:31,073 --> 01:52:34,110
هل تثقين بي؟ -
أكثر من نفسي -

873
01:52:36,898 --> 01:52:41,599
إذاً استمعي جيداً لما سأقول
سأبقى هنا, ومنذ هذه اللحظة

874
01:52:41,849 --> 01:52:47,134
نحن غرباء, أنا لا أعرفك وأنت
لا تعرفيني, عودي للبيت

875
01:52:47,343 --> 01:52:52,127
دعي الأمور تأخذ مجراها
و إترك الباقي لي

876
01:52:52,128 --> 01:52:57,663
أعلم أن ما سأفعله ليس سهلا
ولكنني أثق تماماً بحبنا

877
01:52:59,161 --> 01:53:02,657
ولكنني لا أستطيع المشي في
هذا الطريق لوحدي

878
01:53:03,989 --> 01:53:05,402
عليك أن تسانديني في هذا

879
01:53:05,403 --> 01:53:10,979
عليك معاونتي, أخبريني, هل
ستقفين بجانبي؟

880
01:53:16,639 --> 01:53:21,672
وتذكري أيضاً, أنا هنا من أجلك
أنت, أنت وحدك

881
01:53:23,464 --> 01:53:29,414
إلى أن تصبحي لي, لن أغادر أبداً

882
01:53:35,531 --> 01:53:41,031
إسمعى، الشخص الذي من المفترض
أنك ستتزوجينه, ما اسمه؟

883
01:53:41,690 --> 01:53:46,566
(كولجيت سينغ) -
(كولجيت سينغ) -

884
01:54:12,358 --> 01:54:15,688
النجدة!  أيوجد أحد هنا؟

885
01:54:15,689 --> 01:54:17,518
!ليساعدني أحد

886
01:54:17,520 --> 01:54:21,889
أين أنتم؟ النجدة

887
01:54:43,403 --> 01:54:48,279
أيوجد أحد هنا؟

888
01:54:53,849 --> 01:54:58,093
لولا وصول (راج) فى الوقت
المناسب، لأصبحت فريسة

889
01:54:59,257 --> 01:55:02,128
راج), أنت بطل)

890
01:55:02,129 --> 01:55:06,163
ماذا تقول؟ -
من أين أنت (راج)؟ -

891
01:55:06,165 --> 01:55:09,827
أنا لم أرك من قبل -
(أنا من (لندن -

892
01:55:09,828 --> 01:55:13,157
!(ضيفنا من (لندن

893
01:55:14,990 --> 01:55:20,647
لما أتيت إلى هنا؟ -
لإنجاز مهمة -

894
01:55:21,813 --> 01:55:24,808
لإنجاز مهمة؟ هيا أخبرنا

895
01:55:24,810 --> 01:55:26,974
الأرض...الأرض -
الأرض؟ -

896
01:55:26,974 --> 01:55:31,300
نعم، إذا عثرت على قطعة أرض
جيدة, سأنشأ مصنعا عليها

897
01:55:32,467 --> 01:55:37,760
مصنع, لصنع ماذا؟ -
البيرة, مصنع بيرة -

898
01:55:41,039 --> 01:55:43,868
أخبرني (كولجيت) هل مبلغ
10-8ملايين جنيه سيكون

899
01:55:43,870 --> 01:55:47,196
كافيا لإنشاء مصنع؟

900
01:55:47,197 --> 01:55:50,442
ماذا حدث؟ -
10-8ملايين جنيه؟ -

901
01:55:50,443 --> 01:55:55,895
قليل؟ أستطيع أن أزيد -
لا! هذا كثير, سيكفي -

902
01:55:58,517 --> 01:56:03,551
الرب عظيم! جعلنا نلتقي
سنتفق جيداً مع بعضنا

903
01:56:04,675 --> 01:56:07,879
تريد إنشاء مصنع؟ إعتبر
الأمر منتهياً

904
01:56:07,880 --> 01:56:10,583
اتفقنا يا صديقى

905
01:56:10,585 --> 01:56:14,078
...(بالمناسبة (راج

906
01:56:14,078 --> 01:56:19,782
أين تسكن؟ -
أنا لا أعرف أحداً هنا -

907
01:56:20,572 --> 01:56:22,735
لهذا سأسكن في الفندق

908
01:56:22,737 --> 01:56:26,397
غريب أنت! الأن تعرفني

909
01:56:26,398 --> 01:56:31,098
لدي منزل واسع, وأنت ستسكن
في فندق؟ مستحيل

910
01:56:31,390 --> 01:56:34,218
بندا)، اذهب واجلب أمتعته من)
الفندق, وخذها البيت

911
01:56:34,220 --> 01:56:37,216
ماذا تفعل، (كولجيت)؟ -
ولا كلمة -

912
01:56:37,217 --> 01:56:40,796
(لقد أنقذت حياتي، أنقذت (كولجيت
ألا يمكنني أن أرد لك الجميل؟

913
01:56:41,920 --> 01:56:45,456
أعرف، أنت من (لندن), هنا
في (البنجاب)، نحن أسود

914
01:56:46,330 --> 01:56:49,827
سنستمتع كثيراً -
حسناً, إذا أصررت -

915
01:56:50,075 --> 01:56:52,988
كما تشاء -
هكذا أفضل -

916
01:56:52,989 --> 01:56:57,649
ماذا عن الفتيات الجميلات؟

917
01:56:57,651 --> 01:56:59,979
!سنقضي أوقات ممتعة

918
01:56:59,980 --> 01:57:02,141
ألم تذهب بعد؟

919
01:57:02,143 --> 01:57:05,808
هيا (بندا) أسرع, أحضر
(مشروباً لـ(راج

920
01:57:06,471 --> 01:57:10,131
(سأشرب المشروب مع (راج

921
01:57:10,133 --> 01:57:14,670
أعطني سيجارة يا رجل, والولاعة
أيضاً

922
01:57:21,019 --> 01:57:24,887
لقد قدمت لنا خدمة كبيرة بإنقاذك
(حياة (كولجيت

923
01:57:25,177 --> 01:57:30,209
لا, هذا واجبي -
باركك الإله بني -

924
01:57:31,499 --> 01:57:33,686
بريتي)، أعطي (راج) بعض)
الحلوى

925
01:57:35,441 --> 01:57:35,978
شكراً

926
01:57:42,144 --> 01:57:44,556
لقد أخذت

927
01:57:44,558 --> 01:57:47,216
10مليون جنية! لما لم تقل هذا
من قبل ذلك؟

928
01:57:47,217 --> 01:57:51,500
...كنت على وشك -
! راج)! بني) -

929
01:57:51,501 --> 01:57:53,246
الحلوى -
لقد أخذت -

930
01:57:53,248 --> 01:57:57,072
كلها من يدي, هكذا أفضل
تريد إنشاء مصنع, صح؟

931
01:57:57,073 --> 01:58:00,399
نحن سنبنيه  لك هنا -
ماذا قلت لك؟ -

932
01:58:00,401 --> 01:58:03,060
بدل ملابسك بسرعة, سنذهب لمنزل
بالديف) لتناول الغداء)

933
01:58:03,062 --> 01:58:06,055
من (بالديف) هذا؟ -
إنه صديقي، يارجل -

934
01:58:06,056 --> 01:58:12,043
(إبنته ستتزوّج (كولجيت

935
01:58:12,044 --> 01:58:16,203
ماذا سأفعل هناك؟ -
هذا صحيح, ماذا سيفعل؟ -

936
01:58:16,537 --> 01:58:20,236
لكن إذا أصريت, سأتي معكم -
هذا كلام جميل -

937
01:58:21,527 --> 01:58:26,308
بالديف) بريطاني قليلاً سيتضايق)
إذا تأخرنا

938
01:58:26,601 --> 01:58:29,093
لنصل على الموعد -
هذا كلام جميل -

939
01:58:29,094 --> 01:58:32,753
ارتدي ملابسك بسرعة, دائماً
ما نتأخر بسببك

940
01:58:32,755 --> 01:58:35,955
كولجيت) أريد أن أخبرك شيءاً) -
لا تقلق بشان المصنع -

941
01:58:38,578 --> 01:58:40,051
لقد أخذت

942
01:58:41,738 --> 01:58:43,405
سأخذها كلها, شكراً

943
01:58:49,473 --> 01:58:54,926
مبروك

944
01:59:05,938 --> 01:59:11,311
مبروك لك

945
01:59:22,175 --> 01:59:25,749
اسمع -
أنا؟ -

946
01:59:27,206 --> 01:59:32,578
كيف وصل صاحب الدكان لهنا؟

947
01:59:32,946 --> 01:59:37,935
لقد رأيتك من قبل في مكان ما -
لست أنا, أنا لا أغادر منزلي أبداً -

948
01:59:38,268 --> 01:59:41,928
في (لندن)؟ -
أنا لم أغادر (لودهينا) أبداً -

949
01:59:43,092 --> 01:59:46,584
هل قابلت صديقي (راج)؟ وصل
(للتو من (لندن

950
01:59:46,918 --> 01:59:49,744
ماذا تقول؟ -
...بالي), الطبيب) -

951
01:59:49,745 --> 01:59:54,117
(راج) هو من أنقذ حياة (كولجيت)
البارحة

952
01:59:54,569 --> 01:59:57,939
تعرف من هذا؟ أقدم أصدقائي وقريباً
سيصبح نسيبي

953
02:00:00,266 --> 02:00:03,094
بم تحدق؟ قدم احترامك

954
02:00:03,095 --> 02:00:04,216
احترامى لك

955
02:00:04,218 --> 02:00:09,415
أسرع! الطبيب يسأل عنك
و يريد رؤيتك

956
02:00:09,416 --> 02:00:12,950
هذا الطبيب شخص رائع , هيا يارجل

957
02:00:12,952 --> 02:00:16,276
هذا العجوز ذاكرته قوية -
ماذا حدث؟ -

958
02:00:16,278 --> 02:00:20,478
لا شيء, هذا رائع, منزل جميل -
قلت لك -

959
02:00:26,258 --> 02:00:28,934
(هذا (راج) صديقي جاء من (لندن

960
02:00:30,084 --> 02:00:31,150
(وهذه (سـمـريـــن -
من؟ -

961
02:00:31,773 --> 02:00:35,180
سـمـريـــن) ياصديقي) -
(تحياتي (سـمـريـــن -

962
02:00:36,488 --> 02:00:41,353
لولا وجوده أمس, لما كنا
معاً الأن هنا

963
02:00:41,894 --> 02:00:42,828
...ما هذا الكلام

964
02:00:43,072 --> 02:00:45,242
أين تقيم في (لندن) سيد(راج)؟

965
02:00:48,378 --> 02:00:53,172
...أقيم في (هامرست) أنسة -
(أنسة (راجيشواري  -

966
02:00:54,828 --> 02:00:58,153
(سعيد بمقابلتك أنسة (راجيشوري

967
02:00:59,152 --> 02:01:04,809
ما هذا؟ -
هدية صغيرة لعروس صغيرة -

968
02:01:06,462 --> 02:01:12,520
(كم هي جميلة, شكراً سيد (راج -
(أنت على الرحب أنسة (راجيشواري -

969
02:01:13,042 --> 02:01:18,739
سيد (راج)، الأشخاص الذين أحب
(يمكنه مناداتي بـ(تشوتكي

970
02:01:19,197 --> 02:01:26,224
حسناً (تشوتكي), ومن يحبني يناديني
(يناديني (راج). فقط (راج

971
02:01:26,772 --> 02:01:29,207
(حسناً (راج -
حسناً -

972
02:01:31,340 --> 02:01:33,946
(تحياتي (سـمـريـــن -
تحياتي -

973
02:01:34,334 --> 02:01:35,388
تعال, لنذهب

974
02:01:43,233 --> 02:01:44,981
هذا (راج)، صديقي البريطاني

975
02:01:45,896 --> 02:01:48,556
الفتى الذي أخبرتك عنه -
احتراماتي -

976
02:01:48,557 --> 02:01:50,799
باركك الإله بني -
أنا قادم -

977
02:01:50,802 --> 02:01:52,752
خذ بعض الحلوى -
شكرا عمتي -

978
02:01:54,878 --> 02:01:58,851
دعيني أساعدك بهذا -
لا،أنت من أصدقاء العريس -

979
02:01:59,202 --> 02:02:02,404
أنت ضيفنا -
أنت غريبة جداً عمتي -

980
02:02:03,527 --> 02:02:06,895
قبل لحظة دعوتني ببني, وبعدها
بلحظة تتبرأين مني؟

981
02:02:08,316 --> 02:02:09,095
هاتها

982
02:02:16,793 --> 02:02:20,286
جربي هذا اللبن, لقد جهزته بيدي
تفضلي خالتي

983
02:02:20,618 --> 02:02:23,280
ها أنت ذا عمتي, هذا لك عمتي

984
02:02:23,282 --> 02:02:24,940
ذلك ثوب رائع

985
02:02:26,109 --> 02:02:27,521
المعذرة, سأبتعد عن طريقك

986
02:02:30,599 --> 02:02:31,126
من بعدك

987
02:02:40,414 --> 02:02:43,572
لماذا تتعبين نفسك بهذا الأمور؟ نحن
الصغار سنقوم بهذا, اسمحي لي

988
02:02:43,573 --> 02:02:46,443
هذا ما كنت أقوله دائما, لكن لا
أحد يصغي إلي

989
02:02:46,444 --> 02:02:48,603
أقوم بكل الأعمال -
هذا ما قصدته -

990
02:02:48,605 --> 02:02:52,098
أنت, من تكون؟ -
(أنا؟ أنا (راج -

991
02:02:52,390 --> 02:02:55,363
راج) من؟) -
خطيب ابنتكم -

992
02:02:56,466 --> 02:02:58,999
كولجيت) خطيب ابنتكم, صح؟)
(أنا أكون صديقه (راج

993
02:02:59,460 --> 02:03:03,160
ابني العزيز! ضع الأكواب هنا -
بالطبع -

994
02:03:03,453 --> 02:03:04,321
كم هو لطيف

995
02:03:10,106 --> 02:03:13,806
اليوم رأيت أجمل منظر, للمرة
...الأولى

996
02:03:14,057 --> 02:03:16,880
أرى (سـمـريـــن) تضحك من قلبها

997
02:03:20,669 --> 02:03:24,039
أعطني هذا -
لن أعطيك -

998
02:03:26,386 --> 02:03:30,126
صحيح, أمي (سـمـريـــن) تبدو مبتهجة
جداً

999
02:03:46,054 --> 02:03:52,688
مالح أم حلو؟ هذا حلو
مالح؟ لا, خذ هذا

1000
02:03:57,751 --> 02:04:02,846
ابني (راج) مكانك ليس هنا
من الأفضل أن ترحل

1001
02:05:08,229 --> 02:05:13,093
أيها الفتى الإنجليزي! إنهض, هيا
أسرع, سنذهب للصيد

1002
02:05:17,543 --> 02:05:20,536
انظروا إليه, ألن تأتي معنا؟
هيا انهض

1003
02:05:20,537 --> 02:05:23,365
أنا مريض, حرارتي مرتفعة

1004
02:05:23,366 --> 02:05:26,856
أصبت بالبرد ليلة أمس, نمت
مرتدياً حذائي, انظر

1005
02:05:26,858 --> 02:05:30,847
ترتدي فردة حذاء واحدة -
هذه القدم التي أصيبت بالبرد -

1006
02:05:31,101 --> 02:05:35,728
صديقي، أنا أسف لكن بحالتي
هذه لا أستطيع للصيد معكم

1007
02:05:36,128 --> 02:05:40,832
لا تقلق, أنت بريطاني ضعيف
جداًسأرسل الأدوية لك

1008
02:05:41,166 --> 02:05:42,620
حاول أن تتحسن قبل هذا المساء

1009
02:05:42,622 --> 02:05:45,323
سنتناول الدجاج على العشاء
لا تقلق, ستكون بخير

1010
02:05:45,324 --> 02:05:49,763
كولجيت) بالتوفيق يا صديقي) -
(شكراً (راج -

1011
02:05:50,713 --> 02:05:51,633
أحمق

1012
02:05:52,809 --> 02:05:55,002
هيا (راج)، حان وقت العمل

1013
02:05:56,802 --> 02:06:00,005
ما هذا؟ -
هيا تحركوا -

1014
02:06:01,626 --> 02:06:05,369
ما كل هذا (راج)؟ -
حدث أمر رائع اليوم -

1015
02:06:06,034 --> 02:06:10,525
التقيت وزيراً في طريقي, فتبين أنه
صديق طفولة أبي

1016
02:06:10,857 --> 02:06:14,061
أعطاني كل هذا, سأهتم بهذا
بنفسي, لا تتعبي نفسك

1017
02:06:14,726 --> 02:06:18,218
كما تعلمين أنا لوحدي, ماذا سأفعل
بكل هذا السكر والرز والقمح؟

1018
02:06:18,552 --> 02:06:20,961
لهذا خطر لي أن أجلبها لهنا,  فهناك
عرسُ وشيك الوقوع

1019
02:06:20,963 --> 02:06:23,873
قد تحتاجونها, صح؟ -
ربما سنفعل بني -

1020
02:06:23,875 --> 02:06:26,144
لكننا أهل العروس, لا يمكننا أن
نأخذ منك شيءاً

1021
02:06:26,370 --> 02:06:30,029
اسمعي . عليك أن تقرري نهائيا
ماذا أكون بالنسبة لك؟

1022
02:06:30,362 --> 02:06:33,523
إما أن تتوقفي عن منادتي بإبني
أو أن تعامليني كإبن

1023
02:06:34,521 --> 02:06:37,514
كيف يعامل الأبناء؟ -
لا تتجادلين معهم -

1024
02:06:37,515 --> 02:06:40,269
حسنا, لن أجادل -
هذا أفضل -

1025
02:06:41,341 --> 02:06:44,542
والأن استمعي لأمر جاد, أمي
...اعتادت أن تقول

1026
02:06:45,208 --> 02:06:49,117
أن من يساعد في الأعراس, يحصل
على عروس جميلة

1027
02:06:51,072 --> 02:06:54,771
كل هذا لتحصل على عروس جميلة -
..وماذا غير ذلك؟ المحظوظون فقط -

1028
02:06:54,981 --> 02:06:58,099
يجدون لأنفسهم عروس مناسبة -
كيف تريد أن تكون عروسك؟ -

1029
02:07:03,048 --> 02:07:06,250
إذا سألتني سأقول, أنني أريدها مثلك

1030
02:07:07,873 --> 02:07:10,658
لا تقولي هذا, امنحيني بركاتك

1031
02:07:10,659 --> 02:07:12,300
لا تقلق سوف تحصل على
الفتاة التي تريدها

1032
02:07:13,611 --> 02:07:16,404
حسنا، أنا ذاهب -
هلا فتحت هذا لي؟ -

1033
02:07:16,838 --> 02:07:17,349
بالطبع

1034
02:07:24,006 --> 02:07:27,248
خالتي لا تبحثي أكثر, ولا تفكري
هيا خذيها

1035
02:07:27,540 --> 02:07:30,200
من الصعب إيجاد مثل هذه الثياب
(حتى في (دلهي) أو (بومباي

1036
02:07:30,202 --> 02:07:33,405
إلبسيها واذهبي للخارج, ستحدق
بك جميع الفتيات

1037
02:07:33,861 --> 02:07:37,395
هذا دون ذكر الشباب -
إنه جميل -

1038
02:07:44,757 --> 02:07:46,043
لكنه ليس مميزاً

1039
02:07:46,045 --> 02:07:49,954
أريني ذاك -
حسنا, تفضلي -

1040
02:07:51,244 --> 02:07:55,651
إنه ممتاز, انظري إلى الحواف
ستتألقين فيه كالبدر

1041
02:07:58,438 --> 02:08:01,597
ما هذه البضاعة السيئة! إذا لديك
شيء خاص، أرينى

1042
02:08:01,598 --> 02:08:04,759
يجب أن ألبسه في العرس -.
إذاً خذي هذا -

1043
02:08:04,759 --> 02:08:09,251
هذا يرتدونه بالأعراس , إذغ لم
يعجبك, فلن أكون خبيراً

1044
02:08:10,083 --> 02:08:14,074
خيوطه من الذهب الصافي, إذا لبسته
ستبدين مميزة

1045
02:08:14,781 --> 02:08:20,942
لا تتفوه بالحماقات, ليس جيدا
لهذه الدرجة

1046
02:08:21,934 --> 02:08:26,839
ليس بهذا السوء, سأخذه

1047
02:08:33,119 --> 02:08:35,260
لفه لي, وأعطني سعراً جيداً -
بالطبع, بالطبع -

1048
02:08:36,447 --> 02:08:41,985
لقد أتعبنتي من كثرة الثياب
التي عرضتها

1049
02:09:10,837 --> 02:09:13,997
راج) غني لنا أغنية) -
لا , لا أنا أجيد الغناء -

1050
02:09:14,330 --> 02:09:16,631
تخجل كالفتيات؟, غني -
...لا جدتي -

1051
02:09:17,045 --> 02:09:19,759
غني أغنية, أرجوك

1052
02:09:21,816 --> 02:09:27,852
« أنا مغرم, لما أنا خائف؟

1053
02:09:28,012 --> 02:09:30,796
أنا وقعت بالحب ولم أسرق شيءاً

1054
02:09:30,798 --> 02:09:36,586
لما يجب أن أبكي سرّا؟

1055
02:09:38,865 --> 02:09:41,524
أنا سأعيش للحب،  وسأموت من
أجل الحب

1056
02:09:41,526 --> 02:09:45,893
ماذا تبقى لأفعله؟ -
أنا مغرم, لما أنا خائف؟ -

1057
02:09:50,136 --> 02:09:53,877
لقد ضاع أملك سرابا

1058
02:09:58,701 --> 02:10:02,568
أنسى الأمر، أنت لا تجيد الغناء

1059
02:10:11,468 --> 02:10:16,084
الحبيب سيأخذ عروسه إلى بيته

1060
02:10:21,699 --> 02:10:26,563
وسيقف أهل العروس مشدوهين

1061
02:10:27,644 --> 02:10:31,928
الحبيب سيأخذ عروسه إلى بيته

1062
02:10:42,118 --> 02:10:44,195
ماذا تفعل؟ الجميع موجودين
بالخارج, أتركني!

1063
02:10:44,218 --> 02:10:45,520
بشرط واحد -
ما هو؟ -

1064
02:10:45,833 --> 02:10:47,654
"أعطني قبلة  "سينيوريتا -
هل جننت؟ -

1065
02:10:48,312 --> 02:10:50,935
قبلة واحدة -
!قد ترانا أمي -

1066
02:10:54,283 --> 02:10:54,995
دعيها ترانا

1067
02:10:57,278 --> 02:11:00,445
تشوتكي) قد ترانا)  -
دعيها ترانا -

1068
02:11:03,077 --> 02:11:06,194
عمتي قد تأتي -
دعيها تأتى -

1069
02:11:07,819 --> 02:11:08,968
...جدتي

1070
02:11:13,357 --> 02:11:14,325
سـمـريـــن) يا ابنتي)

1071
02:11:17,964 --> 02:11:20,397
هذا الرجل العجوز سيتسبب
بموتي

1072
02:11:24,615 --> 02:11:27,651
ما الذي تفكر فيه (بالديف)؟
لم يبقى لديك أي حل

1073
02:11:28,775 --> 02:11:32,052
للمرة الأولى منذ 20 سنة، سأهزمك

1074
02:11:33,932 --> 02:11:38,380
نقلة جيدة، بالفعل يبدو أنك هزمتني

1075
02:11:41,790 --> 02:11:46,321
انقله هنا,  وهكذا مات الشاه -
!رائع جدا -

1076
02:11:46,864 --> 02:11:49,524
نعم  سيدي, أنا رائع

1077
02:11:49,525 --> 02:11:52,184
كيف قام بذلك؟

1078
02:11:52,186 --> 02:11:56,470
لا , سأعيدها كما كانت -
لا, دعني ألقي نظرة -

1079
02:11:58,311 --> 02:12:02,065
أنت عبقري, لست عبقرياً فقط
أنت عبقرياً هندياً

1080
02:12:22,713 --> 02:12:23,313
ماذا حدث؟

1081
02:12:26,882 --> 02:12:28,252
أنت تعلم ما سيحدث في الغد؟

1082
02:12:30,195 --> 02:12:30,944
ماذا سيحدث؟

1083
02:12:33,356 --> 02:12:38,852
(غداً، ستتم خطبتي لـ(كولجيت -
آه نعم, تهانينا -

1084
02:12:40,139 --> 02:12:41,176
(كن جدياً (راج

1085
02:12:45,082 --> 02:12:49,033
غداً، (كولجيت) سيضع خاتماً على
هذا الإصبع

1086
02:12:52,067 --> 02:12:55,437
أتعلم لما يوضع خاتم الخطبة في
هذا الإصبع؟

1087
02:12:59,388 --> 02:13:02,590
لأن الشريان في هذا الإصبع, يصل
مباشرة إلى القلب

1088
02:13:06,874 --> 02:13:08,938
لا أستطيع وضع خاتم شخص
(غيرك، (راج

1089
02:13:09,911 --> 02:13:13,402
إذا كنت تريدينني أن أقف أمام
الجميع, حاملاً الخاتم

1090
02:13:13,652 --> 02:13:18,098
وأضعه بإصبعك, فسأفعل هذ
لا مانع لدي

1091
02:13:18,100 --> 02:13:21,343
أنت تعتبر كل مايحدث مزحة, أليس
كذلك؟, كل ما أعانيه

1092
02:13:21,344 --> 02:13:24,705
أنت لا يمكنك التخيل -
انظرى إلي -

1093
02:13:24,773 --> 02:13:26,297
انظري, انظري

1094
02:13:27,458 --> 02:13:32,615
أنا أحس بكل شيء (سـمـريـــن), لهفتك
وألمك, ودموعك

1095
02:13:34,277 --> 02:13:36,794
لكن لما لا تفهمين؟ أن هذه البداية فقط

1096
02:13:37,938 --> 02:13:40,147
هؤلاء الناس لم يتعرفوا إلي جيدا
حتى الأن

1097
02:13:41,929 --> 02:13:46,587
(أحتاج للمزيد من الوقت (سـمـريـــن
وأحتاج لدعمك

1098
02:13:48,249 --> 02:13:58,577
أريدك أن تبتسمي, واسمعي, لا يستطيع
هذا الأحمق أن يبعدك بمجرد خاتم

1099
02:14:00,310 --> 02:14:03,346
أنت لي, لي أنا وحدي

1100
02:14:11,952 --> 02:14:13,899
تشوتكي) قد تستيقظ , إذهب أنت الأن)

1101
02:14:16,612 --> 02:14:17,312
إسمع

1102
02:14:41,437 --> 02:14:42,360
أختى

1103
02:14:45,179 --> 02:14:47,982
أأستطيع أن أقول شيءاً؟ -
قولي -

1104
02:14:48,674 --> 02:14:53,829
لا أحب (كولجيت) هذا إطلاقاً
لا تتزوّجيه

1105
02:14:55,328 --> 02:14:57,340
لقد تأخر الوقت كثيراً, إذهبي للنوم

1106
02:14:58,986 --> 02:15:04,018
أختي، أنا أحب هذا الفتى
الذي كنت معه على السطح

1107
02:15:07,555 --> 02:15:08,109
ماذا قلت؟

1108
02:15:14,540 --> 02:15:18,572
أختي, (راج) هو الشخص الذي
قابلت في (أوروبا)؟

1109
02:15:23,265 --> 02:15:23,932
نعم

1110
02:15:25,352 --> 02:15:30,756
إنه يعجبني كثيراً! تزوجي به -
لا تقلقي -

1111
02:15:31,383 --> 02:15:32,946
لن أتزوج أحداً غيره

1112
02:15:41,735 --> 02:15:44,686
نعم جدتى؟ -
الفستق للشربات -

1113
02:15:44,688 --> 02:15:45,535
سأحضره جدتي

1114
02:15:46,725 --> 02:15:50,260
راج،) أين الزهور؟) -
وضعتها بجانب الدرج -

1115
02:15:50,510 --> 02:15:53,753
نسيت! لولاك لكان كل شيء
رأس عل عقب هنا

1116
02:15:54,003 --> 02:15:58,079
هذا ما أقوله, الحبيب سيأخذ
عروسه إلى بيته

1117
02:15:58,371 --> 02:16:01,904
راج)، ألست من طرف العريس؟)
... إذاً لما تحولت

1118
02:16:02,154 --> 02:16:05,771
لأهل العروس؟ -
يوما ما سأحظى بعروس, صح؟ -

1119
02:16:06,062 --> 02:16:09,929
لهذا أنا أتدرب, فهمت؟ -
لا عليك, اغرب عن وجهي -

1120
02:16:10,263 --> 02:16:10,993
أحمق

1121
02:16:30,432 --> 02:16:32,784
كولجيت) محظوظ جداً) -
صحيح -

1122
02:16:40,289 --> 02:16:41,560
اعطيها خاتمك الأن

1123
02:16:46,151 --> 02:16:48,029
سـمـريـــن)، قدمي يدك)

1124
02:16:49,346 --> 02:16:51,545
سـمـريـــن)، ارفعي يدك عزيزتي)

1125
02:16:54,231 --> 02:16:54,956
!(سـمـريـــن)

1126
02:16:55,965 --> 02:16:57,416
هيا, هيا, هيا

1127
02:17:00,149 --> 02:17:03,359
ما هذا؟

1128
02:17:05,070 --> 02:17:08,878
ليلة أمس عندما كنت أخلع أساوري
أنكسر أحدها وجرحني

1129
02:17:12,847 --> 02:17:15,291
لا يهم.  هاتي يدك الأخرى, هيا

1130
02:17:26,571 --> 02:17:29,690
« هؤلاء الفتيات كحبوب السم »

1131
02:17:31,354 --> 02:17:34,513
« هؤلاء الفتيان عفاريت »

1132
02:17:36,160 --> 02:17:40,609
« هؤلاء الفتيات كحبوب السم هؤلاء الفتيان عفاريت »

1133
02:17:40,754 --> 02:17:43,478
« الفتيات كالسم الفتيان عفاريت »

1134
02:17:53,144 --> 02:17:55,390
« زيني نفسك بالحناء »

1135
02:17:55,890 --> 02:17:57,837
« زيني مركبة العروس »

1136
02:17:58,382 --> 02:18:02,748
« زيني نفسك بالحناء زيني مركبة العروس »

1137
02:18:03,125 --> 02:18:07,574
« ليأخذك بعيداً يا جميلة حبيبك قادم إليك »

1138
02:18:08,040 --> 02:18:12,528
« زيني نفسك بالحناء زيني مركبة العروس »

1139
02:18:25,580 --> 02:18:29,534
« تزين بخمار العرس أبقي وجهك مخبأً خلفه »

1140
02:18:30,202 --> 02:18:34,354
« تزين بخمار العرس أبقي وجهك مخبأً خلفه »

1141
02:18:34,979 --> 02:18:39,210
« هذه مسألة تخص القلوب فأحفظه في قلبك »

1142
02:18:39,766 --> 02:18:44,182
« تزين بخمار العرس أبقي وجهك مخبأً خلفه »

1143
02:18:44,837 --> 02:18:49,211
« زيني نفسك بالحناء زيني مركبة العروس »

1144
02:19:18,102 --> 02:19:22,093
« خصلات شعرك المتطايرة تبعث لي بإشارة »

1145
02:19:22,594 --> 02:19:26,627
« قبضين قلوبهم, جميع العزاب ينظرون إليك بوله »

1146
02:19:27,958 --> 02:19:31,617
« كل الفتيات في هذا البيت خبأن وجوههن خجلاً »

1147
02:19:32,323 --> 02:19:36,525
« إلى قريتنا قد أتى, كل الشباب المجنون في المدينة »

1148
02:19:37,314 --> 02:19:41,348
« أبقي نظراتك منخفضة وقومي بتجهيز نفسك »

1149
02:19:42,637 --> 02:19:46,338
« أبقي نظراتك منخفضة وقومي بتجهيز نفسك »

1150
02:19:46,962 --> 02:19:51,572
« ليأخذك بعيداً يا جميلة حبيبك قادم إليك »

1151
02:19:52,137 --> 02:19:56,409
« زيني نفسك بالحناء زيني مركبة العروس »

1152
02:19:57,032 --> 02:20:01,222
« تزين بخمار العرس أبقي وجهك مخبأً خلفه »

1153
02:20:30,834 --> 02:20:35,199
« أنا فتى يافع, أنت فتاة جميلة »

1154
02:20:35,949 --> 02:20:39,898
« إذا خفق قلبي من أجلك فما ذنبي أنا؟ »

1155
02:20:40,731 --> 02:20:44,932
« سيطر على قلبك, فجمالي كالسحر »

1156
02:20:45,721 --> 02:20:49,754
« إذا سحرك جمالي, فما ذنبي أنا؟ »

1157
02:20:50,547 --> 02:20:54,579
« لتترقب نظراتك حضوري واتركي الباب مفتوحاً »

1158
02:20:55,369 --> 02:20:59,569
« لتترقب نظراتك حضوري واتركي الباب مفتوحاً »

1159
02:21:00,360 --> 02:21:04,395
« ليأخذك بعيداً يا جميلة حبيبك قادم إليك »

1160
02:21:05,598 --> 02:21:09,217
« لا تقل المزيد الأن لا تفعل المزيد الآن »

1161
02:21:10,588 --> 02:21:14,290
« لا تقل المزيد الأن لا تفعل المزيد الأن »

1162
02:21:15,080 --> 02:21:19,114
« هذه مسألة تخص القلوب فاحفظه في قلبك »

1163
02:21:20,278 --> 02:21:24,103
« زيني نفسك بالحناء زيني مركبة العروس »

1164
02:21:25,061 --> 02:21:28,929
« تزين بخمار العرس أبقي وجهك مخبأً خلفه »

1165
02:22:32,469 --> 02:22:34,691
« أيتها الحبيبة الغالية »

1166
02:22:37,627 --> 02:22:40,993
« أيتها الغالية, أنت لا تعلمين »

1167
02:22:41,619 --> 02:22:44,861
« أنت ما زلت جميلة، وأنا ما زلت شاباً »

1168
02:22:46,193 --> 02:22:49,916
« أضحي بنفسي من أجلك، حبيبتي »

1169
02:22:50,275 --> 02:22:52,129
« أيتها الحبيبة الغالية »

1170
02:22:52,629 --> 02:22:54,546
« أيتها الغالية, أنت لا تعلمين »

1171
02:22:54,801 --> 02:22:58,897
« أنت ما زلت جميلة، وأنا ما زلت شاباً »

1172
02:22:59,272 --> 02:23:07,258
« أضحي بنفسي من أجلك حبيبتي أضحي بنفسي من أجلك، حبيبتي »

1173
02:23:16,841 --> 02:23:20,709
« زيني نفسك بالحناء زيني مركبة العروس »

1174
02:23:21,873 --> 02:23:28,366
« تزين بخمار العرس أبقي وجهك مخبأً خلفه »

1175
02:24:30,411 --> 02:24:34,818
سيدي، كنت رائعا بالأمس, يا لها
من رقصة! تفوقت على الجميع

1176
02:24:36,484 --> 02:24:37,879
جيد, جيد جداً

1177
02:24:48,085 --> 02:24:50,947
لا سيدي, إنها متسخة قليلاً فقط
إنها نظيفة الأن

1178
02:24:57,607 --> 02:25:01,972
السرب ينقصه بعض الحمامات, أليس
...كذلك؟ الحمامة البيضاء

1179
02:25:04,469 --> 02:25:07,713
انظر, واحد، إثنان، ثلاثة

1180
02:25:10,458 --> 02:25:13,602
كلا، العدد نفسه كما بالأمس
إنه نفسه

1181
02:25:31,957 --> 02:25:37,362
(لقد قررت, اليوم سأتكلم مع (راج
بهذا الأمر

1182
02:25:37,820 --> 02:25:40,855
أهو أمر يدعو للخجل؟ -
(لقد عاد (راج -

1183
02:25:41,522 --> 02:25:43,230
راج) عاد؟ بهذه السرعة؟)

1184
02:25:43,600 --> 02:25:49,338
راج), ابني العزيز, تعال هنا)
لقد كنا نتكلم عنك للتو

1185
02:25:53,499 --> 02:25:57,490
راج) أريد أن أخبرك أمراً مهماً) -
بالطبع, تفضل -

1186
02:25:58,154 --> 02:26:03,186
مثل هذه الأمور تناقش مع الأهل
ولكن بما أنك أصبحت مقرب منا

1187
02:26:03,810 --> 02:26:06,179
فكرت, لما لاأحدثك بالأمر؟ -
هيا أخبرني -

1188
02:26:06,181 --> 02:26:10,922
راج) أرغب في أن تتحول)
صداقتنا إلى قرابة

1189
02:26:11,213 --> 02:26:14,526
لما لا, لما لا؟ -
(من أجل ابنتي (بريتي -

1190
02:26:15,206 --> 02:26:18,103
أريد أن أخطبها لك

1191
02:26:21,776 --> 02:26:25,726
راج), عليك التفكير بحجة بسرعة)
وإلا فإنك سترتبط بهم

1192
02:26:26,266 --> 02:26:30,382
راج), هل لديك اعتراض؟) -
ماذا؟ لا كيف يمكنني الإعتراض؟ -

1193
02:26:32,670 --> 02:26:35,122
بني العزيز -
ولكن لا يمكنن إتخاذ -

1194
02:26:35,125 --> 02:26:37,695
مثل هذا القرار المهم لوحدي لذا
"عليك التحدث مع "بوبس

1195
02:26:37,829 --> 02:26:38,856
بوبس"؟" -
أقصد أبي -

1196
02:26:40,405 --> 02:26:43,732
فهمت؟ يا لك من ولد بار -
أنا لا أفعل أي شيء -

1197
02:26:44,057 --> 02:26:48,264
قد يعارض رغبات أبي -
لا مشكلة, أعطني رقم هاتفه -

1198
02:26:48,557 --> 02:26:52,509
سأتحدث مع هاتفياً -
...رقم هاتـ...أنا -

1199
02:26:52,748 --> 02:26:55,784
(لقد ذهب في رحلة عمل لـ(أمريكا -
!(عظيم!, ذهب لـ(أمريكا -

1200
02:26:56,672 --> 02:27:00,629
سأتصل به لأطلب منه الحضور -
ليس هناك مشكلة -

1201
02:27:05,867 --> 02:27:10,774
(بلادي, أرضي, ابني (راج
لقد أتيت إليكم

1202
02:27:13,935 --> 02:27:17,135
أخرج من بلادك وستجد كل شيء

1203
02:27:17,593 --> 02:27:20,999
لكن مثل طعام  زوجتك لن تجد -
تهاني، زوجتي -

1204
02:27:21,045 --> 02:27:25,494
لا اللغة، ولا الثقافة, الذين يعشقون
(نهر (الغانجا

1205
02:27:25,787 --> 02:27:31,439
ماذا يعني لهم (التايمز)؟ لذا قلت
لـ(راج) أن لا يعود إلا مع عروسه

1206
02:27:31,941 --> 02:27:33,101
كلام رائع -
كلام منطقي -

1207
02:27:33,103 --> 02:27:36,263
ماذا تعمل في (لندن)؟ -
...في (لندن) أنا -

1208
02:27:36,598 --> 02:27:39,924
لندن)؟) -
دعك من (لندن), كل ما أعرفه -

1209
02:27:39,926 --> 02:27:42,251
سواء ذهبت للشرق أو للغرب
تبقى (البنجاب) الأفضل

1210
02:27:43,126 --> 02:27:48,457
! بني

1211
02:27:49,280 --> 02:27:54,590
لا تقلق, لقد رتبت كل شيء, إنهم أناس
مثيرين, اشتقت لك, اشتقت لك بني

1212
02:27:57,972 --> 02:28:00,590
أنت لم تقدمني إلى أبيك

1213
02:28:00,582 --> 02:28:03,556
كم هذا عجيب, هذا الصباح بالذات
كنا نتكلم عن أبيك

1214
02:28:03,865 --> 02:28:07,338
فأذهب لأجده في السوق يحمل
صورتك, ويسأل عنك

1215
02:28:07,442 --> 02:28:12,920
مهما قال الجميع, هذا الزواج مقدر
لنا, صحيح يا زوجتي؟

1216
02:28:13,144 --> 02:28:15,389
صحيح -
صحيح؟ -

1217
02:28:15,392 --> 02:28:18,886
أنت غريب! لست بحاجة لإذني
لأجل الأخبار المفرحة

1218
02:28:19,383 --> 02:28:22,043
ماذا تعني بـلا؟ هل رفضت أي
طلب من قبل ؟

1219
02:28:22,044 --> 02:28:24,581
لما لا تحضرين الحلوى؟ زوج
ابنتك ينتظر

1220
02:28:24,583 --> 02:28:26,243
في الحال -
أسرعي -

1221
02:28:26,244 --> 02:28:28,739
يجب أن يتم العرس في أقرب وقت
لا يجب تأجيل الأفراح

1222
02:28:28,741 --> 02:28:32,067
(كنت أفكر بأن نزوج (كولجيت
و(راج) في نفس اليوم

1223
02:28:32,900 --> 02:28:34,231
كيف تفعل ذلك؟

1224
02:28:36,892 --> 02:28:37,884
قرار نهائي

1225
02:28:37,911 --> 02:28:41,737
راج)، هل أنت سعيد؟) -
نعم أبي -

1226
02:28:42,047 --> 02:28:42,928
جيد جداً -
!!سعيد جداً -

1227
02:28:42,949 --> 02:28:45,874
أعطني الحلوى! بسرعة
إبني سعيد

1228
02:28:49,199 --> 02:28:54,065
(الأن أنت ستتزوج (بريتي
...(وأخوها (كولجيت

1229
02:28:54,565 --> 02:29:00,622
هو الذي من سيتزوج (سـمـريـــن), وأنت لا
تحب (بريتي) (سـمـريـــن) هي من تحب

1230
02:29:01,259 --> 02:29:04,462
ماذا كانت (بريتي) تفعل في لندن؟ -
(بريتي) لا, في (لندن) بل (سـمـريـــن) -

1231
02:29:04,753 --> 02:29:09,949
نعم (سـمـريـــن), من (سـمـريـــن) هذه؟ -
أبي! أرجوك لا تفكر أكثر, أرجوك-

1232
02:29:10,158 --> 02:29:12,396
هل يتم شيء بدون تفكير؟ -
أبي أرجوك -

1233
02:29:12,572 --> 02:29:19,218
لا تقلق, أنا هنا, سأصلح كل شيء -
شكراً أبي, لقد تقرر كل شيء -

1234
02:29:19,391 --> 02:29:23,923
الزواج يجب أن يتم بسرعة, لا يجب
تأجيل الأمور المفرحة, أبي لما أتيت؟

1235
02:29:24,885 --> 02:29:25,925
لقد افتقدتك

1236
02:29:29,951 --> 02:29:34,153
لقد كانت غلطة أسف, لن تتكرر
سأخبرهم أنني نسيت

1237
02:29:34,403 --> 02:29:36,773
أمر ذكرى وفاة والدتك

1238
02:29:36,775 --> 02:29:38,113
المسألة ستؤجل لمدة شهر

1239
02:29:38,280 --> 02:29:39,803
(سـمـريـــن) -
(بريتي) -

1240
02:29:40,060 --> 02:29:41,483
(آه, (بريتي

1241
02:29:41,764 --> 02:29:44,922
أأستطيع الدخول؟ -
بالطبع, تفضلي -

1242
02:29:44,923 --> 02:29:49,455
ستعيشين طويلا, لقد كنا (راج) و
أنا نتحدث عنك الأن

1243
02:29:49,913 --> 02:29:51,551
إجلسى يا ابنتي -
إلى اللقاء أبي -

1244
02:29:51,745 --> 02:29:54,152
أنت اجلس أيضاً, حليب من أجلي؟
شكراً لك

1245
02:29:54,987 --> 02:29:58,155
(غداً سيكون الـ(كورفا شوت -
ما هو الـ(كورفا شوت) أبي؟ -

1246
02:29:58,978 --> 02:30:01,972
(أرغب بأن أصوم من أجل (راج
أيمكنني ذلك؟

1247
02:30:01,973 --> 02:30:03,950
بالتأكيد لا مشكلة -
صيام (كورفا شوت), أبي؟ -

1248
02:30:04,844 --> 02:30:08,168
صيام (كورفا شوت)؟ لا, أبداً

1249
02:30:08,170 --> 02:30:11,247
لما لا؟ -
نعتقد أنه فأل سيئ -

1250
02:30:11,248 --> 02:30:13,625
أن تقوم الفتاة بالقيام بهذا الطقس
لزوجها قبل الزواج

1251
02:30:13,681 --> 02:30:14,037
إلى اللقاء أبي

1252
02:30:14,325 --> 02:30:18,815
إضافة إلى هذا، علينا أن نتحدث
بشأن تأجيل الزواج لمدة شهر

1253
02:30:19,481 --> 02:30:24,481
لأن والدة (راج) توفت في مثل
هذا الشهر

1254
02:30:24,491 --> 02:30:25,715
!أمي أنا؟ -
أجل -

1255
02:30:25,967 --> 02:30:29,504
علينا أن نحدد موعداً أخر للزفاف
لنذهب للتحدث مع والدك

1256
02:30:29,835 --> 02:30:31,887
(أجيت)

1257
02:30:37,437 --> 02:30:38,237
! (سـمـريـــن)

1258
02:30:42,932 --> 02:30:45,966
راج) أتعلم ماذا يكون الغد؟)

1259
02:30:48,754 --> 02:30:52,785
ماذا يكون؟ -
غدا الـ(كورفا شوت) الأول لي -

1260
02:30:54,075 --> 02:30:59,696
وليكن معلوماً لديك, شربة الماء الأولى
واللقمة الأولى سأتناولهما من يدك

1261
02:31:00,396 --> 02:31:02,250
ارفعي يدك -
لما؟ -

1262
02:31:02,642 --> 02:31:03,596
قلت لك, ارفعي يدك

1263
02:31:06,922 --> 02:31:11,456
سـمـريـــن) إذا كنت لا تحبينني, أخبريني)
وأنا سأذهب من هنا

1264
02:31:11,995 --> 02:31:15,820
(عندها يمكنك الزواج بـ(كولجيت
وتريحيني من كل هذه الدراما اليومية

1265
02:31:16,487 --> 02:31:19,812
هل قلت ما يزعجك؟ -
لا, أنت لا تقولين شيءاً, أبداً -

1266
02:31:21,311 --> 02:31:26,940
وليكن معلوماً لديك, شربة الماء الأولى
واللقمة الأولى سأتناولهما من يدك

1267
02:31:27,131 --> 02:31:29,625
هل  فقدت عقلك؟ تتوقعين مني أن
أقف أمام الجميع وأقول

1268
02:31:29,626 --> 02:31:33,451
مرحباً (سـمـريـــن), أنا سأصبح زوجك
خذي, اشربي الماء

1269
02:31:34,616 --> 02:31:36,775
لا يهمني, سأموت من الجوع

1270
02:31:36,776 --> 02:31:38,770
لكن شربة الماء الأولى ولقمة
...الطعام الأولى

1271
02:31:38,772 --> 02:31:41,926
لن أخذها إلا من يدك, فهمت؟ -
(انظري (سـمـريـــن), أسمعيني (سـمـريـــن) (سم -

1272
02:31:45,011 --> 02:31:46,003
إنها كوالدها تماماً

1273
02:31:47,327 --> 02:31:50,706
إذاً, لما أكون أنا موضع السخرية؟

1274
02:31:54,324 --> 02:31:58,855
(أنت عظيم، سيد (مالهوترا
لباسك لا يدل على

1275
02:31:59,064 --> 02:32:02,845
صلتك بالهند -
لا تنخدع بملابسي -

1276
02:32:04,136 --> 02:32:08,833
الهند موجودة في قلبي -
يا له من كلام رائع -

1277
02:32:09,210 --> 02:32:11,065
يا له من كلام صح؟, يا له من كلام

1278
02:32:13,991 --> 02:32:17,360
أخبرني (أجيت) أنك تنشئ مصنع؟

1279
02:32:17,941 --> 02:32:21,226
المصنع مجرد عذر, إذا سألتني عن
السبب الحقيقي

1280
02:32:21,518 --> 02:32:23,373
(أنا هنا لأجد عروساً لابني (راج

1281
02:32:25,344 --> 02:32:29,166
الرجال جميعا يجلسون خارج البيت -
لما؟ -

1282
02:32:29,168 --> 02:32:32,202
يقولون أنهم لا يريدون إزعاجنا
في يوم النساء هذا

1283
02:32:33,327 --> 02:32:36,859
هل أنت صائمة أيضا؟ -
نعم -

1284
02:32:40,477 --> 02:32:44,884
(باركك الإله يا ابنتي, ابني (كولجيت
محظوظ لأنه حصل على

1285
02:32:45,134 --> 02:32:47,590
عروس مثلك, هيا لنذهب

1286
02:32:51,248 --> 02:32:54,406
عمتي، هذا"بوبس", أبي

1287
02:32:56,735 --> 02:33:00,475
ابنك قد سحر الجميع هنا -
هذا هو إبني -

1288
02:33:00,975 --> 02:33:02,503
لاجو)؟) -
أجل, أجل -

1289
02:33:02,887 --> 02:33:03,807
سآتي إليكما في الحال

1290
02:33:08,376 --> 02:33:09,940
...أبي هذه -
أعرف -

1291
02:33:11,703 --> 02:33:12,871
(لا يمكن أن تكون إلا (سـمـريـــن

1292
02:33:26,089 --> 02:33:28,717
جميلة, باركك الإله

1293
02:33:33,196 --> 02:33:35,858
أبي -
ممتازة, رائعة, تم هيا -

1294
02:33:42,224 --> 02:33:45,019
لا أحد ينتبه لخطواته, إمسك هذا
...الورود

1295
02:33:49,311 --> 02:33:50,135
أنا أسف

1296
02:33:51,952 --> 02:33:55,941
" لتمطر السماء ورودا! "

1297
02:33:55,944 --> 02:33:59,644
"محبوبي هنا"

1298
02:34:16,276 --> 02:34:19,384
كامو)، أين الزهور؟ هيا أسرعي)
أحضريها

1299
02:34:21,420 --> 02:34:23,979
لو سمحت -
نعم -

1300
02:34:24,301 --> 02:34:27,960
(أنا والد (راج), من (لندن -
من (لندن)؟ -

1301
02:34:28,458 --> 02:34:31,659
في الحقيقة من (بهاتيندا), لكني أعيش
في (لندن) منذ سنوات. و أنت؟

1302
02:34:32,492 --> 02:34:35,334
(أنا عمة (سـمـريـــن -
لا, من غير الممكن -

1303
02:34:35,623 --> 02:34:37,857
ماذا؟ -
يمكن أن تكوني أختها -

1304
02:34:39,478 --> 02:34:46,012
إسمعي, هل أنت صائمة؟ -
لا, مازلت عزباء -

1305
02:34:46,297 --> 02:34:49,123
هذا أفضل ما سمعت -
ماذا؟ -

1306
02:34:49,124 --> 02:34:55,920
هذه إحدى ورودك -
لربما هى لك, إحتفظ بها -

1307
02:35:09,378 --> 02:35:10,657
(راج) -
نعم -

1308
02:35:11,260 --> 02:35:13,512
متى سيرتفع القمر ؟
أموت جوعا

1309
02:35:13,755 --> 02:35:15,795
أرجو أن يقتلك, هل طلبت منك
أن تصومي؟

1310
02:35:22,902 --> 02:35:24,930
خذي كلي هذا بالخفاء, لا أحد ينظر

1311
02:35:25,426 --> 02:35:27,039
توقف -
لا تفعلي -

1312
02:35:30,609 --> 02:35:31,643
(سـمـريـــن) -
نعم -

1313
02:35:31,758 --> 02:35:33,392
لقد ظهر القمر -
أين؟ -

1314
02:35:33,457 --> 02:35:34,446
هناك

1315
02:36:04,316 --> 02:36:11,841
« في هذه الليلة الصلاة للمرأة الصائمة »

1316
02:36:14,834 --> 02:36:20,032
« أنظر إلى القمر، وأدعوا بأيدي مرفوعة »

1317
02:36:20,821 --> 02:36:24,688
« ثم أنهي صيامي »

1318
02:36:27,974 --> 02:36:32,673
« أعطني الماء، و خذ عبدتك لملكتك »

1319
02:36:33,753 --> 02:36:37,536
« اللّيلة، امنحني ما أتمنى »

1320
02:36:39,035 --> 02:36:42,899
« عد إلى وطنك أيها التائه حبيبتك تناديك »

1321
02:36:55,541 --> 02:36:57,542
ماذا حدث؟ -
ماء -

1322
02:36:57,593 --> 02:36:58,794
ماذا حدث (سـمـريـــن)؟ -
(سـمـريـــن) -

1323
02:37:00,198 --> 02:37:01,408
سمي)، ابنتي) -
اشربي الماء -

1324
02:37:02,610 --> 02:37:06,684
ماذا حدث؟ ماذا أصابها؟ -
لا شيء عمتي, دوار خفيف -

1325
02:37:08,363 --> 02:37:10,784
إنهضى ابنتي, تعالي يا صغيرتي

1326
02:37:13,877 --> 02:37:16,857
ماذا حدث؟ -
إنها بخير, دوار خفيف هيا -

1327
02:37:19,407 --> 02:37:22,751
لم يحدث شيء, هيا لنأكل
هيا تعالوا

1328
02:37:24,564 --> 02:37:26,231
إنها ضعيفة جدا، أليس كذلك؟

1329
02:37:29,221 --> 02:37:31,148
لما أنت قلق؟ هل أنت صائم أيضا؟

1330
02:37:32,050 --> 02:37:33,516
لا عمي -
إذاً, هيا بنا -

1331
02:37:35,541 --> 02:37:42,566
من الصعب عليه الحضور, الجميع
يطلبون (راج) طوال الوقت

1332
02:37:43,606 --> 02:37:46,725
لن يتمكن من الحضور أختي
أرجوك, كلي شيءاً

1333
02:37:47,099 --> 02:37:52,491
لن أكل, أفضل الموت جوعاً -
كما تريدين, اقتلي نفسك -

1334
02:37:59,241 --> 02:38:02,278
أنا أسف, أنا أسف, أنا أسف
(مرحباً (تشوتكي

1335
02:38:02,733 --> 02:38:06,766
أنا آسف، تأخرت, لكن ما العمل؟
لم يريدوني أن أذهب

1336
02:38:07,223 --> 02:38:10,258
لقد خرجت بأعجوبة, خذي
خذي كلي هذه

1337
02:38:11,215 --> 02:38:11,928
كلي يا أختي

1338
02:38:15,124 --> 02:38:19,489
قلت أني أسف, كلى الأن, وإلا
سيغمى عليك بحق

1339
02:38:23,227 --> 02:38:28,137
تشوتكي)، أخبريه أن لا داعي)
ليقلق علي

1340
02:38:29,135 --> 02:38:35,289
أنا كنت على وشك الأغماء من الجوع
بينما هو كان يستمتع بالطعام

1341
02:38:36,288 --> 02:38:40,780
على أية حال، هذا هو صومي الأول
لما عليه أن يوتّر نفسه؟

1342
02:38:41,943 --> 02:38:43,606
سواء عشت أو مت, أيهمه هذا؟

1343
02:38:43,607 --> 02:38:48,012
أنت لا تعرفين, لكن (راج) أيضاً
لم يأكل شيءاً طوال اليوم

1344
02:38:48,638 --> 02:38:53,294
أراد أن يفطر معك, وقد طلب مني
ألا أخبرك شيءاً

1345
02:38:54,125 --> 02:38:56,132
آسفة (راج)، لكن لم أستطيع
البقاء صامتة أكثر

1346
02:39:06,350 --> 02:39:07,196
اقترب

1347
02:39:09,467 --> 02:39:11,944
تتكلمين معي؟ -
اقترب -

1348
02:39:28,202 --> 02:39:32,041
آسفة, لقد تماديت -
"لا تهتمي، "سنيوريتا -

1349
02:39:32,650 --> 02:39:35,667
في الأماكن الكبيرة، مثل هذه الأشياء
الصغيرة تحدث

1350
02:39:42,285 --> 02:39:45,500
هيا "سنيوريتا", هيا هيا دوري
أطعميني

1351
02:40:06,875 --> 02:40:10,921
أخبرتك، أن لا تخونى ثقتي
ألم تنساه (سـمـريـــن) حتى الأن؟

1352
02:40:11,547 --> 02:40:13,776
إذا لم تنساه،  ستندم

1353
02:40:17,368 --> 02:40:20,360
ما حدث لي لن يحدث لابنتي

1354
02:40:20,361 --> 02:40:24,269
لا تضحيات بعد الأن سواء كإبنه
كأخت, كزوجة

1355
02:40:25,184 --> 02:40:28,719
ستعيش حياتها كما ترغب
ستنال حصتها من السعادة

1356
02:40:34,792 --> 02:40:35,737
تعالوا هنا

1357
02:41:01,993 --> 02:41:02,433
خذي هذه

1358
02:41:04,031 --> 02:41:08,230
أمي، ما هذا؟ -
ولا كلمة, أعرف كل شيء -

1359
02:41:10,184 --> 02:41:15,382
رأيت كل شيء, (راج) هو من قابلت
في أوروبا, أعرف

1360
02:41:16,381 --> 02:41:19,313
أعرف أيضا أنكم تحبان أحدكما
الأخر كثيراً

1361
02:41:20,205 --> 02:41:25,069
أنا كنت على خطأ (سـمـريـــن) ابنتى
لن تضحي بسعادتها

1362
02:41:26,359 --> 02:41:28,464
و لن تضحي بحبها أيضا

1363
02:41:31,847 --> 02:41:38,540
أنا أعلم (راج), أنك ستسعد ابنتي
كثيراً, أنا أمنحكم بركتي

1364
02:41:39,706 --> 02:41:42,034
خذ ابنتي من هنا, إرحلوا

1365
02:41:43,448 --> 02:41:48,437
لا أحد هنا يبالي بحبكما
خذها من هنا

1366
02:41:50,058 --> 02:41:52,719
سأهتم بالأمور هنا -
لا عمتي -

1367
02:41:52,720 --> 02:41:56,586
لا أريد أن أسمع شيءاً, لا خذها
من هنا, لئلا تضعف عزيمتي

1368
02:41:57,805 --> 02:42:01,776
أرجوكم, أرجوكم إرحلوا من هنا
أرجوكم إرحلوا

1369
02:42:02,533 --> 02:42:06,067
أتوسل إليك بني -
سأفعل عمتي, سأخذها من هنا -

1370
02:42:08,728 --> 02:42:12,428
تعالي, إجلسى هنا

1371
02:42:15,756 --> 02:42:16,512
خذيي هذه

1372
02:42:20,454 --> 02:42:24,112
عمتي, لقد كنت صغيراً عندما
توفت أمي

1373
02:42:26,109 --> 02:42:28,175
لكنني أصبحت كما أنا اليوم بفضلها

1374
02:42:29,934 --> 02:42:34,424
حتى هذا اليوم لم أنسى ما قالته
...لي, كانت تقول

1375
02:42:35,756 --> 02:42:41,617
بني, في أمور الحياة يوجد طريقين
طريق الصواب وطريق الخطأ

1376
02:42:43,613 --> 02:42:48,602
طريق الخطأ سيكون سهلاً وسيغريك
...لكن طريق الصواب

1377
02:42:48,894 --> 02:42:51,632
سيكون صعباً، به الكثير من الأخطار
والكثير من المشاكل

1378
02:42:53,966 --> 02:42:59,828
على طريق الخطأ، قد تجد
النجاح، و السعادة

1379
02:43:01,783 --> 02:43:07,313
لكن في النهاية، ستفقد كل شيء
وعلى الطريق الصواب

1380
02:43:09,102 --> 02:43:14,008
قد تتعثر خطواتك في البداية, وقد
تواجه المخاطر والصعوبات

1381
02:43:16,004 --> 02:43:19,620
لكنك في النهاية, ستفوز دائماً

1382
02:43:23,488 --> 02:43:30,515
الأن أخبريني عمتي, هل أنا على
صواب، أو على خطأ؟

1383
02:43:34,965 --> 02:43:40,993
طريقك هو الصواب بالتأكيد بني
لكنك لا تعرف زوجي

1384
02:43:43,612 --> 02:43:47,686
و زوجك أيضا عمتي, لا يعرفني

1385
02:43:50,017 --> 02:43:54,890
(إذا كنت أريد الهرب مع (سـمـريـــن
لكنت فعلت هذا من البداية

1386
02:43:57,001 --> 02:44:00,533
لكنني أريد أن تعطى (سـمـريـــن) لي
لا أريد أن أسرقها

1387
02:44:02,033 --> 02:44:05,856
لا أريد أن أخذها بالخفاء, أريد
أن أفعل هذا بالعلن

1388
02:44:08,021 --> 02:44:12,011
بما أنني قد جئت, فإنني بالتأكيد
سأخذ عروسي معي

1389
02:44:13,674 --> 02:44:20,368
لكن لن أخذها إلا عندما يوافق
والدها ويمنحني إياها برضاه

1390
02:44:23,030 --> 02:44:25,808
الأن (سـمـريـــن) لم تعد مسؤوليتك
أنا مسؤول عنها الأن

1391
02:44:27,022 --> 02:44:29,585
وما دمت قد أعطيتني ابنتك

1392
02:44:31,054 --> 02:44:34,421
إنها مسألة وقت الأن, حتى
أخذ العروس لبيتي

1393
02:44:47,852 --> 02:44:51,221
هل مرض البكاء وراثي؟

1394
02:45:08,268 --> 02:45:13,091
كم هذا غريب عمي, أخبرني -
تلك الفتاة, ما اسمها؟ -

1395
02:45:13,423 --> 02:45:17,083
نعم (سـمـريـــن) أنا أعتقد أنها
لا تصلح لك

1396
02:45:17,915 --> 02:45:21,406
لما لا عمي؟ -
الفتاة جيدة, لكنها ليست بمستواك -

1397
02:45:21,905 --> 02:45:28,932
أنت أسد البنجاب القوى وهي
فتاة ضعيفة، و واهنة

1398
02:45:29,224 --> 02:45:34,253
هل هي مناسبة لك؟ أنت تناسبك
الفتاة المشعة كالماسة

1399
02:45:34,254 --> 02:45:37,288
تعال معي إلى (لندن) وسأعرفك
على العديد من الفتيات

1400
02:45:37,623 --> 02:45:38,963
اللواتي سيصبنك بالجنون
الجنون

1401
02:45:40,657 --> 02:45:49,807
(لا مشكلة عمي؟ بعد الزواج (سـمـريـــن
تبقى هنا, وأذهب أنا لـ(لندن) للتمتع

1402
02:45:52,042 --> 02:45:54,267
تصطاد عصفوران بيد واحدة

1403
02:45:55,087 --> 02:45:58,787
هكذا سأنال الإثنان -
أيها الوغد -

1404
02:46:05,540 --> 02:46:12,566
في صغري، اعتدت الحضور إلى
الحقول على أكتاف أبي

1405
02:46:14,726 --> 02:46:19,593
منذ ذلك الوقت, بدأت صداقتي مع
هذه الحمامات, أحس هنا

1406
02:46:19,841 --> 02:46:22,708
بالكثير من السلام والهدوء

1407
02:46:22,710 --> 02:46:27,243
أحب قضاء الوقت مع الحمام

1408
02:46:29,531 --> 02:46:36,099
أخبرني عمي، هل الحمام هنا
مختلف عن الحمام في (لندن)؟

1409
02:46:42,421 --> 02:46:47,327
الفرق بينها, أن الحمام هنا يعرفني
أنها تعلم من أنا

1410
02:46:47,949 --> 02:46:52,607
إنها تنتمي لأرضي, حتى الحمام
هناك يعتبر غريباً

1411
02:46:54,103 --> 02:47:01,464
أيحتمل أن تكون مخطأ في تفكيرك؟
ربما إحدى الحمامات هناك

1412
02:47:02,750 --> 02:47:08,448
طارت من هنا, من أرضك
حمامة تعرفت عليك

1413
02:47:09,778 --> 02:47:14,642
حمامة تعلم من تكون
ربما أنت لم تميزها؟

1414
02:47:24,431 --> 02:47:25,344
ماذا حدث؟

1415
02:47:30,260 --> 02:47:34,144
ماذا تفعل؟ -
أمي كانت تقول -

1416
02:47:34,601 --> 02:47:37,970
أن تربة هذه الأرض لديها القدرة
على الشفاء, ستكون بخير الأن

1417
02:47:39,260 --> 02:47:41,451
لكن هذا أمر شنيع, من فعل هذا؟

1418
02:47:46,854 --> 02:47:49,085
عمي، انظر

1419
02:47:57,086 --> 02:47:58,387
هيا نذهب -
...عمي -

1420
02:48:01,207 --> 02:48:03,757
أما زلت غاضبً مني بسبب
مسألة البيرة تلك؟

1421
02:48:06,098 --> 02:48:09,809
كنت أتصرف بطيش, ألن تسامحني؟

1422
02:48:12,149 --> 02:48:13,598
لا عليك, نسيت الأمر منذ فترة طويلة

1423
02:48:15,349 --> 02:48:19,340
كنت مخطئاً بشأنك, أنت محق

1424
02:48:21,670 --> 02:48:26,409
لم أستطع التميز, هيا لنذهب

1425
02:48:28,872 --> 02:48:29,821
!أسف

1426
02:48:36,014 --> 02:48:40,545
أمي, ما الأمر؟ هل طلبتني؟

1427
02:48:42,002 --> 02:48:45,534
بني, لا يهمني ما يقول الطبيب

1428
02:48:46,909 --> 02:48:51,025
لكني, أعرف أن أجلي قد حان

1429
02:48:51,399 --> 02:48:54,850
تكلمي عن الأمور المفرحة أمي
ما هذا الكلام؟

1430
02:48:55,724 --> 02:48:59,589
لست خائفة, لقد عشت طويلاً
وحان وقت رحيلي

1431
02:49:02,876 --> 02:49:06,575
عشت حياة رائعة

1432
02:49:08,696 --> 02:49:11,469
ليس لدي أي شكوى

1433
02:49:13,187 --> 02:49:16,554
(لكن الأن وقد رأيت (سـمـريـــن

1434
02:49:18,011 --> 02:49:22,084
بعد كل هذه السنوات, أرغب
بأمر واحد

1435
02:49:24,912 --> 02:49:28,080
أريد أن أرى (سـمـريـــن) متزوجة

1436
02:49:30,276 --> 02:49:36,762
...قبل زواجها, أرجو أنني لن -
كيف تقولين هذا الكلام؟ -

1437
02:49:38,758 --> 02:49:39,610
اسمع بني

1438
02:49:41,752 --> 02:49:45,909
مركبة العروس عليها فقط الإنتقال
من بيت إلى أخر

1439
02:49:47,074 --> 02:49:51,606
وبما أن الجميع موجودين هنا, ما
الفرق إذا قدمنا

1440
02:49:52,561 --> 02:49:58,299
موعد العرس ليكون في الغد؟ -
هذا عين الصواب -

1441
02:49:58,759 --> 02:50:02,415
العرس سيكون في الغد, صح
بالديف)؟ سنقيمه غداً)

1442
02:50:02,416 --> 02:50:04,428
نعم أمي في الغد

1443
02:50:14,518 --> 02:50:16,510
علينا أن نأخذ (سـمـريـــن) معنا
ونهرب من هنا

1444
02:50:18,856 --> 02:50:23,222
لم يعد بالإمكان القيام بأمر أخر
لا تقلق, لقد رتبت كل شيء

1445
02:50:24,012 --> 02:50:28,253
سنذهب في قطار الصباح, سأنتظر
في المحطة

1446
02:50:28,463 --> 02:50:31,163
بطريقة أو بأخرى, عليك أن تأتي
(لهناك مع (سـمـريـــن

1447
02:50:31,164 --> 02:50:32,192
مهما يحدث بعدها, سنتصرف

1448
02:50:34,060 --> 02:50:34,927
هل تستمع إلي؟

1449
02:50:37,095 --> 02:50:40,754
أعرف أن هذا ليس اسلوبك, لا تريد
أن تأخذ (سـمـريـــن) بهذه الطريقة

1450
02:50:41,585 --> 02:50:45,243
لكن بني, لم يعد هناك وقت
...إذا كنت تحب هذه الفتاة

1451
02:50:45,493 --> 02:50:50,566
إذا كنت تريد أن تقضي حياتك معها
عليك أن تأخذها وتهرب, أفهمت؟

1452
02:50:59,341 --> 02:51:03,810
أرجوك (راج), خذني من هنا
(أنت لا تعرف أبي (راج

1453
02:51:03,872 --> 02:51:09,361
علينا أن نهرب من هنا, يجب علينا -
لقد أتيت لهنا لأخذك كعروسي -

1454
02:51:10,026 --> 02:51:15,421
سأخذك فقط عندما يمنحني والدك
يدك للزواج بكامل إرادته

1455
02:51:15,846 --> 02:51:18,402
أنا لا أعلم ما الذي سيحدث غداً

1456
02:51:22,506 --> 02:51:26,670
ولا أعلم ما الذي سأفعله غداً

1457
02:51:30,800 --> 02:51:33,285
لكن عليك أن تثقي بي

1458
02:51:37,454 --> 02:51:44,133
مهماً كان ما سأفعله غداً, فسيكون
من أجل كلينا

1459
02:51:50,133 --> 02:51:51,438
هل تحبّني؟

1460
02:51:54,124 --> 02:51:55,497
هل تثق في؟

1461
02:51:58,948 --> 02:52:04,437
إذا, عاجلاً أم أجلاً ستأخذ  العروس
لبيت زوجها, أليس كذاك؟

1462
02:52:13,168 --> 02:52:19,329
« أوه, حبيب القلب »

1463
02:52:19,987 --> 02:52:23,021
« أوه  ياحبيبي »

1464
02:52:29,633 --> 02:52:36,003
« ...سوف أهبك »

1465
02:52:36,619 --> 02:52:40,361
« إلى الإله ليرعاك »

1466
02:53:00,528 --> 02:53:03,021
« كم هي غريبة أساليب هذا العالم »

1467
02:53:03,022 --> 02:53:06,181
« القلب يحب, ولكن ليس بيده حيلة »

1468
02:53:06,182 --> 02:53:08,842
« ماذا تبقى لنسمعه؟  ماذا تبقى لنقوله؟ »

1469
02:53:08,843 --> 02:53:11,967
« لندع الأمر يبقى سراً بيننا »

1470
02:53:16,036 --> 02:53:21,026
« زمن اللهو قد انتهى فأنا سأتزوج الآن »

1471
02:53:27,055 --> 02:53:31,875
« كم أتمنى أن لا يؤذيك هذا »

1472
02:53:32,064 --> 02:53:36,410
سمي) إنزلي بسرعة, حان الوقت)
لنضع لك الحناء

1473
02:53:50,880 --> 02:53:56,075
« أوه حبّي »

1474
02:53:56,078 --> 02:54:00,565
« أوه قمري »

1475
02:54:00,566 --> 02:54:04,101
« أنت حياتي »

1476
02:54:05,391 --> 02:54:08,591
« أنت حبيبي »

1477
02:55:08,883 --> 02:55:12,872
عمي أردت أن أقول لك

1478
02:55:16,392 --> 02:55:21,755
لقد كنت محقاً, لقد فشلت في
تميز نوعك

1479
02:55:24,375 --> 02:55:28,783
تأتي إلى منزلي, وأمام عائلتي

1480
02:55:30,279 --> 02:55:32,937
وتمس شرف عائلتي؟

1481
02:55:34,436 --> 02:55:38,303
لقد خدعتني, لقد استغليت ثقتنا بك

1482
02:55:39,635 --> 02:55:42,113
سخرت من مودتنا لك؟

1483
02:55:43,691 --> 02:55:46,394
كيف تجرأت على أن تقيم
علاقة بـ(سـمـريـــن)؟

1484
02:55:47,119 --> 02:55:51,193
هل تصورت أنك ستتزوج (سـمـريـــن)؟
أنت لست جديراً بنفسك حتى

1485
02:55:51,194 --> 02:55:52,488
فكيف تكون جديراً بـ(سـمـريـــن)؟

1486
02:55:54,437 --> 02:55:59,301
كنت محقاً بشأنك, الكاذبين وعديمي
الفائدة مثلك لا يتحسنون أبداً

1487
02:56:00,091 --> 02:56:02,910
ولكنهم يصبحون أسوأ
يصبحون أسوأ

1488
02:56:02,919 --> 02:56:06,162
لا أبى, لا

1489
02:56:14,645 --> 02:56:16,924
ألم أقل لك, ألم أقول لك أن تأخذني
من هنا؟

1490
02:56:17,202 --> 02:56:19,953
ألم أقل لك لا أحد يهتم لحبنا؟
لا أحد, ألم أقل لك؟

1491
02:56:20,798 --> 02:56:24,789
ألم أقل لك أن نهرب من هنا؟ -
لا (سـمـريـــن) لا تفعلي -

1492
02:56:26,786 --> 02:56:28,148
يمكننا الهرب فقط من الغرباء

1493
02:56:30,611 --> 02:56:32,798
إلى أين يمكننا الهرب من الذين
ندعوهم أهلنا؟

1494
02:56:40,939 --> 02:56:45,540
إنهم أهلنا, أباءنا

1495
02:56:47,958 --> 02:56:53,821
طوال حياتنا قاموا برعايتنا, أعطونا
الكثير من الحب

1496
02:56:56,440 --> 02:56:59,429
هم من يقرر الأفضل لنا في حياتنا

1497
02:57:02,096 --> 02:57:07,333
ليس من حقنا أن نتسبب لهم
بالحزن من أجل سعادتنا

1498
02:57:14,154 --> 02:57:21,820
والدك محق, أنا كاذب و مخادع

1499
02:57:25,171 --> 02:57:32,032
حتى إذا كذبت من أجلك
فالكذب يبقى كذب

1500
02:57:36,482 --> 02:57:42,308
والدك أيضا محق, أنا لا أستحقك

1501
02:57:45,337 --> 02:57:48,872
وماذا يهم إذا كنت لا أستطيع
رؤية أحد  غيرك؟

1502
02:57:51,533 --> 02:57:55,596
وماذا يهم إذا كنت لا أستطيع
التفكير بأحد غيرك؟

1503
02:57:58,019 --> 02:58:01,824
والدك محق, أنا لا أصلح لشيء

1504
02:58:04,339 --> 02:58:07,486
كيف فكرت بالزواج منك؟

1505
02:58:10,161 --> 02:58:16,165
وماذا يهم إذا كان هذا الضائع
يحبك بجنون؟ ماذا يهم؟

1506
02:58:23,757 --> 02:58:25,844
الحبّ ليس كلّ شيء، أليس كذلك؟

1507
02:58:29,578 --> 02:58:31,192
(والدك محق، (سـمـريـــن

1508
02:58:33,570 --> 02:58:34,772
والدك محق

1509
02:58:42,386 --> 02:58:46,585
خذها سيدي, خذ ابنتك

1510
02:59:01,095 --> 02:59:03,973
لم أتي هنا لأجرح قلب أحد

1511
02:59:06,251 --> 02:59:08,181
أردت فقط أن أكسب قلوبكم

1512
02:59:11,905 --> 02:59:14,305
ربما لم أكن على مستوى توقعاتك

1513
02:59:14,569 --> 02:59:17,086
لهذا لم أستطع أن أفوز بقلبك

1514
02:59:20,429 --> 02:59:23,755
إذا كنت تعتقد أن (كولجيت) سيسعد
سـمـريـــن) أكثر)

1515
02:59:29,287 --> 02:59:30,370
إذاً أنت محق

1516
02:59:33,278 --> 02:59:37,644
(أنت الوحيد الأدرى بمصلحة (سـمـريـــن

1517
02:59:42,592 --> 02:59:45,625
سامحني

1518
03:00:44,337 --> 03:00:45,860
(سامحيني (بريتي

1519
03:00:47,830 --> 03:00:50,332
أعرف بأنني جرحتك

1520
03:01:45,217 --> 03:01:47,809
أين (سـمـريـــن)، (راج)؟
راج)، أين (سـمـريـــن)؟)

1521
03:01:49,374 --> 03:01:52,576
ستأتي أبي, ستأتي

1522
03:01:55,195 --> 03:01:57,208
والدها سيأتي بها, بنفسه

1523
03:01:58,024 --> 03:01:59,677
عليه أن يفعل ذلك

1524
03:02:25,049 --> 03:02:28,585
لا أرغب في سماع المزيد
أخرج من هنا

1525
03:02:29,542 --> 03:02:33,408
ابنك خدعنا جميعاً, لقد أظهر
لنا طبيعته

1526
03:02:34,365 --> 03:02:37,279
لن أدع ابنتي تتزوج مخادعاً -
يكفي هذا -

1527
03:02:40,894 --> 03:02:44,760
ابني مصدر فخري, إياك أن
تمسه بكلمة

1528
03:04:02,679 --> 03:04:04,756
كولجيت) و(راج) يتقاتلان)
في المحطة

1529
03:04:04,758 --> 03:04:08,000
علينا أن نذهب هناك, قد يقتل
أحدهما الأخر

1530
03:04:08,667 --> 03:04:10,526
هيا لنذهب -
هيا بنا هيا -

1531
03:04:19,103 --> 03:04:20,992
تعالى (سـمـريـــن) تعالي معي

1532
03:05:14,362 --> 03:05:15,286
توقف

1533
03:06:52,756 --> 03:06:56,179
دعني أذهب أبي, أرجوك أبي
دعني أذهب

1534
03:06:56,619 --> 03:06:57,664
أبي أرجوك, أبي

1535
03:06:59,573 --> 03:07:02,734
أبي (راج) هو كل حياتي, لا
أستطيع العيش بدونه

1536
03:07:03,898 --> 03:07:05,724
(أبي إسمح لي بالذهاب إلى (راج

1537
03:07:06,726 --> 03:07:09,675
(أرجوك إسمح لي بالذهاب إلى (راج

1538
03:07:10,288 --> 03:07:11,677
أبي أرجوك, أتوسل إليك

1539
03:07:31,257 --> 03:07:32,560
أذهبِ (سـمـريـــن) إذهبي

1540
03:07:34,750 --> 03:07:40,042
لا أحد يستطيع أن يحبك أكثر
مما يحبك هذا الفتى

1541
03:07:41,152 --> 03:07:44,604
أذهبِ يا ابنتي, أذهبِ إلى
(حبيبك (راج

1542
03:07:46,143 --> 03:07:49,519
إذهبي (سـمـريـــن), إذهبي واستمتعي
بحياتك

1543
03:07:50,232 --> 03:07:51,716
إذهبي يا ابنتي, إذهبي

1544
03:08:49,450 --> 03:08:51,986
أنا آسفة, أنا آسفة -
"لا بأس "سينيوريتا -

1545
03:08:53,168 --> 03:08:56,245
في الأماكن الكبيرة، مثل هذه
الأشياء الصغيرة تحدث

1546
03:09:00,196 --> 03:09:04,728
المحب سيأخذ العروس للبيت