1
00:00:02,269 --> 00:00:11,269
ترجمة <i>SiEMENS</i>

2
00:00:11,270 --> 00:00:21,270
تعديل: فراس نادر

3
00:01:10,829 --> 00:01:14,124
<i>استمع اليّ
هذا هو المهم</i>

4
00:01:14,207 --> 00:01:19,045
<i>اذا لم تستطع هزيمة خصمك الوغد
في النصف ساعة الأولى</i>

5
00:01:19,129 --> 00:01:21,381
<i>اذن .. أنت هو الوغد</i>

6
00:01:21,664 --> 00:01:26,355
<b>المقامرون</b>

7
00:01:28,930 --> 00:01:32,309
<i>الفتية هنا يقولون لك
أنك تلعب لتعيش</i>

8
00:01:32,392 --> 00:01:36,396
<i>انها مثل أي وظيفة
أنت لا تقامر .. بل تكافح</i>

9
00:01:36,480 --> 00:01:40,734
<i>وهدفك هو الفوز برهان
واحد كبير في ساعة واحدة.. هذا هو المهم</i>

10
00:01:40,817 --> 00:01:44,070
<i>ضع نقودك عندما تظهر لك الفرصة
و حافظ عليها اذا لم تظهر</i>

11
00:01:44,154 --> 00:01:46,156
<i>لا تتنازل عن شيئ</i>

12
00:01:46,239 --> 00:01:49,075
<i>هكذا أدفع مصروفات دراستي
في كلية الحقوق</i>

13
00:01:49,117 --> 00:01:52,579
<i>كفاح حقيقي</i>

14
00:01:52,662 --> 00:01:57,626
<i>تعلمت كيف أربح قليلا
...لكن في النهاية تعلمت هذا</i>

15
00:01:57,667 --> 00:02:02,172
<i>اذا كنت شديد الحذر
حياتك كلها ستصبح كفاح لا ينتهي</i>

16
00:02:10,472 --> 00:02:14,226
<i>(هذا هو مقر (تيدي الروسي</i>

17
00:02:14,309 --> 00:02:17,896
خمسمائة-
<i>بالتأكيد لن تجده في الدليل</i>

18
00:02:17,979 --> 00:02:20,106
لا .. ليس الليلة

19
00:02:20,190 --> 00:02:22,150
ماذا؟

20
00:02:25,862 --> 00:02:28,323
أعطني ثلاثون ألفا

21
00:02:42,796 --> 00:02:46,591
ثلاثون ألفا
عدها

22
00:02:52,222 --> 00:02:57,644
تمام-
اذن أنت تجازف-

23
00:02:57,686 --> 00:03:00,814
هذا جيد .. أتريد بسكويت؟-
لا-

24
00:03:02,149 --> 00:03:04,067
<i>تيدي) لا يبدو مهما)</i>

25
00:03:04,151 --> 00:03:07,821
<i>لكن له علاقات مع زعماء العصابات الروسية</i>

26
00:03:07,904 --> 00:03:10,907
<i>انه الوحيد الذي يجب عليك أن لا تعبث معه</i>

27
00:03:10,991 --> 00:03:13,243
<i>لكن اذا كنت تبحث عن الرهانات الكبيرة</i>

28
00:03:13,326 --> 00:03:15,287
<i>فهذا هو المكان الوحيد في المدينة</i>

29
00:03:15,370 --> 00:03:18,999
<i>كلهم يعرفون انني أغادر بسرعة
لكن هذا سيتغير</i>

30
00:03:26,256 --> 00:03:28,758
<i>(جوي كنيش)
اسطورة نيويورك</i>

31
00:03:28,842 --> 00:03:31,636
<i>كان مقامرا محترفا
يكسب قوته بأوراق اللعب</i>

32
00:03:31,720 --> 00:03:34,306
<i>منذ كان في التاسعة عشر من عمره</i>

33
00:03:34,389 --> 00:03:36,808
هل تحتفظ بهذه لأحد؟

34
00:03:36,892 --> 00:03:40,228
نعم . أحتفظ بها لك

35
00:03:40,312 --> 00:03:42,272
عليك ذلك

36
00:03:42,355 --> 00:03:45,150
لأني أتمنى ألا تقامر بها كلها

37
00:03:45,233 --> 00:03:48,528
<i>انه أقرب شخص لي في هذا المكان</i>

38
00:03:48,570 --> 00:03:51,490
<i>لكن الليلة لا أود أن أقابله</i>

39
00:03:51,573 --> 00:03:53,825
عليك ألا تستفز هؤلاء الناس

40
00:03:53,909 --> 00:03:57,037
لأنهم سيقضون عليك
ويستولون على كل نقودك

41
00:03:58,538 --> 00:04:00,874
كما تقول-
هناك عقوبة للغش هنا-

42
00:04:00,957 --> 00:04:04,211
سنخرج من هنا ونعطيك بعض القهوة
(ثم نجلسك على الكرسي الناعم في (كوينز

43
00:04:04,252 --> 00:04:06,671
أنا أعلم ما الذي أفعله

44
00:04:08,965 --> 00:04:11,718
أنت تريد الرحيل أليس كذلك؟

45
00:04:11,802 --> 00:04:14,387
تربح من هنا
(و تذهب الى (لاس فيجاس

46
00:04:14,429 --> 00:04:17,933
أليس كذلك؟

47
00:04:18,016 --> 00:04:20,185
بامكاني الفوز-
ربما-

48
00:04:20,268 --> 00:04:22,729
ربما كانت لعبة يمكنك الفوز بها

49
00:04:22,813 --> 00:04:25,607
لكنك تعلم أن بامكانك هزيمة 20-10
(عند (تشسترفيلد) و (هاي لو

50
00:04:25,690 --> 00:04:28,068
وفي المطعم في شارع 79

51
00:04:29,653 --> 00:04:33,406
حسنا
سأتفهم ذلك

52
00:04:35,617 --> 00:04:39,329
سأتفهم ذلك
عد الى المعركة

53
00:04:42,207 --> 00:04:45,085
<i>(اللعبة المقصودة هي (تكساس بلا حدود</i>

54
00:04:45,126 --> 00:04:47,879
<i>أقل مبلغ 25 ألف دولار</i>

55
00:04:47,963 --> 00:04:51,299
<i>لعبة كهذه لا تتم خارج النوادي الليلية الكبرى</i>

56
00:04:51,383 --> 00:04:53,510
<i>الرهانات تجذب الأغنياء</i>

57
00:04:53,593 --> 00:04:56,012
<i>و هم بدورهم يجذبون حيتان اللعبة</i>

58
00:05:00,642 --> 00:05:04,354
<i>(تكساس بلا حدود)
هي قمة ألعاب البوكر</i>

59
00:05:04,437 --> 00:05:07,858
<i>كل لاعب يأخذ ورقتين مقلوبتين</i>

60
00:05:07,941 --> 00:05:11,111
<i>وخمس ورقات مكشوفة في المنتصف</i>

61
00:05:11,153 --> 00:05:14,614
<i>وهناك الأوراق المفتوحة التي بامكان كل لاعب
أن يستخدمها ليجمع أفضل 5 ورقات معه</i>

62
00:05:16,199 --> 00:05:19,077
<i>سر اللعبة هو أن تلعب بالأشخاص
وليس بالأوراق</i>

63
00:05:19,161 --> 00:05:21,580
أراهن بثمانية

64
00:05:23,748 --> 00:05:27,878
<i>لا توجد لعبة أخرى تماثلها في انتقال الثروة
من شخص الى شخص</i>

65
00:05:27,961 --> 00:05:31,131
<i>اللاعب الذكي بامكانه أن يكسر قوة أوراق منافسه
ثم يقوم بالهجوم</i>

66
00:05:31,214 --> 00:05:34,176
<i>و يفقد عقله مع كل فيش يظهر أمامه</i>

67
00:05:34,259 --> 00:05:38,388
<i>لهذا قرر الاتحاد العالمي للبوكر
ايقاف هذه اللعبة من منافساته</i>

68
00:05:38,472 --> 00:05:41,141
<i>بعض الناس -حتى المحترفون منهم - لن يلعبوها أبدا</i>

69
00:05:41,183 --> 00:05:43,477
<i>لأنهم لا يستطيعون التحكم فيها</i>

70
00:05:44,853 --> 00:05:47,272
<i>لكن هناك البعض الآخر
(مثل (دويل برانسون</i>

71
00:05:47,355 --> 00:05:50,400
<i>قرروا أنها هي اللعبة النظيفة الوحيدة</i>

72
00:05:52,527 --> 00:05:58,074
<i>(و كما قال عنها (بابا دولان
"الحياة فيها على المحك .. و الباقي ينتظر فحسب"</i>

73
00:05:58,158 --> 00:06:00,619
انا خارج اللعبة

74
00:06:03,622 --> 00:06:06,041
سأزيد الرهان

75
00:06:06,124 --> 00:06:08,960
سأرفع الرهان الى 500-
تم-

76
00:06:11,630 --> 00:06:14,466
سأساوي رهانك

77
00:06:19,513 --> 00:06:21,765
<i>هنا يظهر جمال هذه اللعبة</i>

78
00:06:23,517 --> 00:06:26,770
استمر-
ليس لدي سوي زوجان مختلفان-

79
00:06:26,853 --> 00:06:28,814
<i>و أريد الحفاظ عليهم</i>

80
00:06:28,897 --> 00:06:32,275
<i>اذا كنت أمام لاعب متوسط
كنت سأنصب له فخا</i>

81
00:06:32,359 --> 00:06:35,320
<i>و أتركه ليلقي نفسه فيه
لكن (الروسي) أذكى من ذلك</i>

82
00:06:35,403 --> 00:06:38,240
<i>لذا على أن أزيد الرهان</i>

83
00:06:38,323 --> 00:06:40,408
<i>ليبدو كمن تنطلي عليه الخدعة</i>

84
00:06:40,492 --> 00:06:44,788
<i>سأراهن بـ2000 دولار-
عندها تعود اللعبة لي و أسترد مالي</i>

85
00:07:16,278 --> 00:07:18,655
سأساوي رهانك

86
00:07:18,738 --> 00:07:21,992
<i>أظن أن (تيدي) على وشك الانهيار</i>

87
00:07:23,660 --> 00:07:25,662
أرني أوراقك

88
00:07:27,455 --> 00:07:29,416
<i>هذه هي ورقتي الرابحة
التسعة قلوب</i>

89
00:07:29,457 --> 00:07:31,501
لدي مجموعة كاملة

90
00:07:33,587 --> 00:07:35,922
الى الأفضل-
الاستمرار جيد-

91
00:07:35,964 --> 00:07:39,759
<i>الآن آمل أن تظهر البستوني
عندها سيسقط تيدي</i>

92
00:07:39,801 --> 00:07:43,847
<i>عندها سيرفع الرهان
وأفوز عليه بمجموعة التسعة و الآس</i>

93
00:07:49,102 --> 00:07:52,772
..سأراهن بـ

94
00:07:52,814 --> 00:07:56,276
... بـ

95
00:07:56,318 --> 00:07:59,362
15000ألف دولار

96
00:08:01,490 --> 00:08:03,950
دورك

97
00:08:06,870 --> 00:08:09,706
<i>أريده أن يظن أنني أفكر
أن أعادل رهانه</i>

98
00:08:09,789 --> 00:08:13,627
<i>(لكني فعلا أفكر في (فيجاس
(و كازينو (الميراج</i>

99
00:08:28,683 --> 00:08:32,646
حسنا , سأزيد بـ 33

100
00:08:38,860 --> 00:08:42,489
حسنا , سأراهن بكل ما معي
لأني متأكد أن مجموعة البستوني ليست معك

101
00:08:45,826 --> 00:08:50,163
أنت على حق
انها ليست معي

102
00:08:55,377 --> 00:08:58,463
كنت أعلم أن الاوراق ستنكشف

103
00:09:02,592 --> 00:09:05,679
مجموعة الآس

104
00:09:35,083 --> 00:09:37,002
انهض

105
00:09:40,005 --> 00:09:41,923
هيا
هيا

106
00:09:46,761 --> 00:09:49,890
بعض الشراب؟-
لا-

107
00:09:49,931 --> 00:09:53,101
لقد خسرت كل شيئ

108
00:09:53,185 --> 00:09:57,355
لقد خسرت كل ما أملك
خسرت تعليمي

109
00:09:58,940 --> 00:10:02,527
هذا يحدث للجميع
من آن لآخر الكل يخسر

110
00:10:02,611 --> 00:10:05,655
و ستعود للعبة ثانية
قبل أن تدري أنك عدت

111
00:10:05,739 --> 00:10:08,783
لقد انتهيت
أنا خارج اللعبة

112
00:10:08,867 --> 00:10:11,369
الكل يقول ذلك في البداية

113
00:10:11,453 --> 00:10:14,581
صديقي , سأقرضك بعض المال
مقابل صفقة عادلة

114
00:10:14,664 --> 00:10:18,919
50%من أرباحك اذا فزت
و الخسارة أتحملها أنا

115
00:10:20,712 --> 00:10:22,923
و أنا أرفض ذلك

116
00:10:25,967 --> 00:10:29,429
هل مازالت لديك تلك الشاحنة-
بالتأكيد-

117
00:10:29,513 --> 00:10:31,473
هيا

118
00:10:42,556 --> 00:10:45,771
<b>بعد تسعة أشهر</b>

119
00:10:45,946 --> 00:10:49,908
<i>أنت لا تسمع الكثير عن الذين أخذوا
فرصتهم لكنهم فشلوا</i>

120
00:10:49,991 --> 00:10:52,244
<i>لكني سأخبرك بما حدث لهم</i>

121
00:10:52,327 --> 00:10:55,163
<i>ينتهي بهم الأمر في وظائف حقيرة
يهلكون أنفسهم في حراسة المقابر</i>

122
00:10:55,247 --> 00:10:58,250
<i>حيث يفكرون كيف يستطيعون العودة سريعا</i>

123
00:10:59,835 --> 00:11:02,003
<i>هذه الصورة لا تفارق ذهني</i>

124
00:11:02,087 --> 00:11:05,090
<i>صورتي و أنا أجلس على طاولة كبيرة
و (دويل) يجلس على يساري</i>

125
00:11:05,173 --> 00:11:09,636
<i>و (أماريلو سليم) على يميني
حيث نلعب في بطولة العالم للبوكر</i>

126
00:11:09,719 --> 00:11:14,057
<i>هذه الصورة تشغلني عما حدث لي
(مع (تيدي الروسي</i>

127
00:11:14,141 --> 00:11:16,977
<i>(الآن. أكثر مكان اقتربت فيه من (فيجاس
(هو غرب (نيويورك</i>

128
00:11:17,018 --> 00:11:19,604
<i>أوصل هذه الأشياء الحقيرة
(التي أعطاها لي (كينيش</i>

129
00:11:19,688 --> 00:11:22,983
<i>الى اللاعبين الذين نسوا نصيحة الكاردينال اللعينة</i>

130
00:11:23,024 --> 00:11:25,026
<i>"ابق بعيدا دائما"</i>

131
00:11:25,068 --> 00:11:27,571
أهلا موجي-
أريد أن أسألك سؤالا-

132
00:11:27,654 --> 00:11:31,116
هل من المنطقي أن ينقل (ستاينبرينر) اللعين (نادي (اليانكيز

133
00:11:31,199 --> 00:11:33,827
هل من حقه أن ينقله هكذا؟

134
00:11:33,910 --> 00:11:36,663
لا أعلم
لم ينبغي علي ذلك؟

135
00:11:36,705 --> 00:11:40,667
ألم تتعلم ذلك بعد-
لا ، (ستاينبرينر) يتم تدريسه في السنة الثالثة-

136
00:11:40,750 --> 00:11:43,503
فهمت

137
00:11:43,587 --> 00:11:47,799
انتبه لنفسك-
حسنا-

138
00:11:50,875 --> 00:11:53,260
<b>كلية الحقوق</b>

139
00:11:59,728 --> 00:12:01,646
<i>لعبة القضاة</i>

140
00:12:01,730 --> 00:12:05,859
<i>لقد سمعت عنها منذ سنوات عدة
حتى قبل أن ألتحق بكلية الحقوق</i>

141
00:12:05,901 --> 00:12:09,529
<i>مجموعة متغيرة من 10 أو 12 قاضي
أساتذة بالجامعة أو من نواب الدولة</i>

142
00:12:09,613 --> 00:12:12,032
<i>كلهم أثرياء
و عندما كنت ألعب</i>

143
00:12:12,115 --> 00:12:15,577
<i>كان رائعا بالنسبة لي أن أجعل
أحدهم يدين لي بالفضل في فوزه</i>

144
00:12:15,660 --> 00:12:18,205
<i>المشكلة هي أنه لا أحد يستطيع الانضمام اليهم</i>

145
00:12:18,288 --> 00:12:22,334
<i>(أحد اللاعبين ، (كريسبي لينيتا
كان يجلس لمجرد المظهر</i>

146
00:12:22,417 --> 00:12:26,880
<i>لكنهم وجدوا أنه محترف
لا يستطيع أن يعيش دون أن منافسة قانونية</i>

147
00:12:26,963 --> 00:12:29,841
<i>(حتى أن ناديه المعتاد (فورشاي
تم اغلاقه</i>

148
00:12:29,925 --> 00:12:32,844
<i>الذي افتتح عام 1970</i>

149
00:12:32,928 --> 00:12:34,805
(مايكل)

150
00:12:34,888 --> 00:12:37,557
هل هناك شيئ لي؟-
نعم-

151
00:12:37,599 --> 00:12:39,935
ضعهم على المكتب

152
00:12:41,353 --> 00:12:43,313
هل يدفع لك مقابل هذا العمل الساهر يا فتى؟

153
00:12:43,396 --> 00:12:46,733
مكافأتي هي العلم يا سيدي

154
00:12:46,817 --> 00:12:49,194
دعني أخبرك أنه لن يستحقها

155
00:12:49,277 --> 00:12:51,571
لم لا تصبح بطلا
وتفعل شيئا مفيدا

156
00:12:51,613 --> 00:12:54,407
الفتى طويل قليلا
أليس كذلك يا جين؟

157
00:12:54,449 --> 00:12:57,452
كفوا عن الحديث عن التعليم
دورك

158
00:12:57,494 --> 00:12:59,746
حسنا ، سأساوي رهانك-
مايكل) محام أساسي)-

159
00:12:59,830 --> 00:13:02,165
في قضية (مووت) التي
(سترأسها الأسبوع القادم يا (جين

160
00:13:02,249 --> 00:13:04,376
بالاضافة أنه يستخدم معلوماته العامة

161
00:13:04,459 --> 00:13:07,504
اذا تم توكيله عند أحد رفاقك الصيف القادم

162
00:13:07,587 --> 00:13:11,675
أعتقد أنك تحب هذا الفتى
لماذا اذن ستجعله محاميا مدنيا؟

163
00:13:11,758 --> 00:13:15,137
اسمع أنصحك أن تظل في القسم الخاص

164
00:13:15,220 --> 00:13:19,182
لعبة محامي الدفاع في (ناساو)؟
انهم يقضون علينا

165
00:13:19,266 --> 00:13:21,601
<i>الشيئ المذهل هنا هو أن هذه
المجموعة من أعظم العقول القانونية</i>

166
00:13:21,685 --> 00:13:24,437
<i>ليس بينهم لاعب واحد محترف بحق</i>

167
00:13:24,521 --> 00:13:28,066
سأساوي رهانك-
أرفع الرهان-

168
00:13:28,150 --> 00:13:30,277
البروفيسور يرفع الرهان

169
00:13:32,195 --> 00:13:35,574
مايك
مايكل) كنت سأساوي الرهان فقط)

170
00:13:35,657 --> 00:13:37,576
لا ، هذا أفضل

171
00:13:37,659 --> 00:13:40,453
حسنا ، سأساوي الرهان

172
00:13:40,495 --> 00:13:43,081
<i>لا أدري اذا كنت أعرض حياتي المهنية للخطر</i>

173
00:13:43,165 --> 00:13:47,335
<i>قبل حتى أن تبدأ
لكني لم أستطع أن أمنع نفسي</i>

174
00:13:47,419 --> 00:13:49,379
حسنا-
أنا كذلك-

175
00:13:49,462 --> 00:13:51,798
اكشف أوراقك

176
00:13:55,552 --> 00:13:57,971
ثلاث بنات

177
00:14:02,684 --> 00:14:05,645
(البنت ستذهب مع (مارتن و لويس

178
00:14:05,729 --> 00:14:08,732
البنت مع الأفضل-
البنت من التشيك-

179
00:14:08,815 --> 00:14:13,069
ما هو الحد الأقصى؟-
عشرون دولارا هو أقصى رهان-

180
00:14:13,153 --> 00:14:17,240
حسنا
هاهي العشرون دولارا

181
00:14:17,324 --> 00:14:21,495
أنت ترى نصف الورق
كيف تراهن ضدنا؟

182
00:14:21,578 --> 00:14:24,164
هل توافق على هذا يا (آيب)؟
الفتى يراهن بأموالك الخاصة

183
00:14:24,247 --> 00:14:28,627
انها ضريبة المعرفة
نعرف الورق الذي معنا ومعكم

184
00:14:28,710 --> 00:14:31,421
أنت لا تعرف الورق الذي معنا

185
00:14:31,505 --> 00:14:34,424
مقابل تدريب صيفي في مكتبك
سأخبرك بالورق الذي معك

186
00:14:34,508 --> 00:14:36,968
أنا لا أقامر بشيئ كهذا

187
00:14:37,052 --> 00:14:40,430
لنقل أنني سأضعك على أول القائمة اذا كنت محقا

188
00:14:40,514 --> 00:14:44,434
حسنا
أنت كنت تبحث عن ورقة الـ(ثلاثة) الثالثة

189
00:14:44,518 --> 00:14:47,354
لكنك نسيت أن البروفيسور (جريين) أخذها في الجولة الرابعة

190
00:14:47,437 --> 00:14:49,606
و الآن أنت تتظاهر أنها لا زالت معك

191
00:14:49,689 --> 00:14:52,108
المدعي العام كون مجموعة من زوجين
لكنه يعتقد أنه ليس ورقا قويا

192
00:14:52,192 --> 00:14:55,821
القاضي (كابلان) يحاول أن يجمع مجموعة الديناري
لكنه لم ينجح

193
00:14:55,904 --> 00:14:58,281
و السيد (ايسين) يأمل أن تظهر البنت من تلقاء نفسها

194
00:14:58,365 --> 00:15:01,701
لذا كما قلت
فإن رهان  العميد 20 دولارا

195
00:15:01,743 --> 00:15:04,704
حسنا ، تبا لك-
تبا لك-

196
00:15:08,500 --> 00:15:11,503
ما الذي لديك يا (ايب)؟-
لا شيئ سوى الاخفاق الصريح-

197
00:15:11,586 --> 00:15:14,172
دعك من هذا-
ورقك جيد كفاية لتفوز.أره لهم-

198
00:15:14,256 --> 00:15:17,717
حسنا يا فتى ..واجبك الأول
تعال و اجلس بجواري

199
00:15:17,801 --> 00:15:20,387
كنت أتمنى ذلك، لكني لا أستطيع
أنا لا ألعب

200
00:15:20,470 --> 00:15:24,057
اخرج من هنا-
أراك غدا-

201
00:15:24,141 --> 00:15:26,476
دور من؟-
دوري-

202
00:15:26,560 --> 00:15:29,312
(احب هذا الفتى يا (ايب-
انه فتى طيب-

203
00:15:29,396 --> 00:15:31,690
و ذكي

204
00:15:31,773 --> 00:15:35,193
<i>كما اخبرتكم
من الصعب اعتزال اللعب</i>

205
00:15:35,277 --> 00:15:38,822
<i>كانت دعوة مفتوحة لألعب مع هؤلاء الهواة</i>

206
00:15:38,905 --> 00:15:40,824
<i>لكني معتزل</i>

207
00:15:43,285 --> 00:15:46,037
<i>الحقيقة أن بوسعي دائما أن اعثر على المباريات</i>

208
00:15:46,121 --> 00:15:50,000
<i>مباريات سهلة أو صعبة..مباشرة أو مخادعة
ألعاب منزلية</i>

209
00:15:50,083 --> 00:15:52,270
<i>با مكاني حتى ان اقود هذه الشاحنة
(الى طريق (نيوجيرسي</i>

210
00:15:52,577 --> 00:15:54,937
<i> لألعب في التاج بعد ساعتين</i>

211
00:15:55,672 --> 00:15:57,591
<i>لكني قد قطعت وعدا</i>

212
00:16:00,802 --> 00:16:03,221
<i>انا طالب حقوق فقط الآن</i>

213
00:16:04,973 --> 00:16:06,892
أهلا

214
00:16:10,479 --> 00:16:13,273
كيف حالك؟-
بخير-

215
00:16:17,527 --> 00:16:21,823
لقد مللت من هذا العمل

216
00:16:21,907 --> 00:16:24,826
لا تقلق
لم يتبق سوى بضع فصول

217
00:16:28,038 --> 00:16:30,457
علي أن أذهب

218
00:16:30,540 --> 00:16:33,793
لقد تأخرت فعلا-
ابق قليلا، اعدك أن أكون سريعا

219
00:16:33,877 --> 00:16:36,505
لن تشعري بشيئ

220
00:16:36,588 --> 00:16:38,924
كلانا يعلم ان هذا ليس صحيحا

221
00:16:39,007 --> 00:16:41,676
بالاضافة الى ان عليك ان تنام قليلا

222
00:16:41,760 --> 00:16:43,929
هذه الليالي الطويلة اللعينة تقتلني

223
00:16:44,012 --> 00:16:45,972
لم تعتد عليها ابدا

224
00:16:46,014 --> 00:16:48,058
حسنا الأمر مختلف
اعني

225
00:16:48,141 --> 00:16:50,811
عندما تصبح الساعة الثامنة
عندها فقط أعلم أنه الصباح

226
00:16:50,894 --> 00:16:53,980
لكن اتعلمين
اعتقد انني سأنشغل هذا الصيف

227
00:16:54,064 --> 00:16:56,107
تنشغل كيف؟

228
00:16:56,191 --> 00:16:59,986
(حسنا لقد اثرت اعجاب القاضي (ماريناتشي
امس بعد ان تركتني عند المكتبة

229
00:17:00,028 --> 00:17:02,155
اعتقد انني على قائمته في التوظيف

230
00:17:03,657 --> 00:17:06,368
اخبرني بالمزيد

231
00:17:06,451 --> 00:17:09,496
حسنا
....كانوا جميعا يلعبون الورق عندما

232
00:17:09,579 --> 00:17:12,207
فقط اسمعيني حتى النهاية
اسمعيني حتى النهاية

233
00:17:12,290 --> 00:17:15,210
كانوا يلعبون الورق
و استطعت ان استنتج ما كان معهم

234
00:17:18,171 --> 00:17:21,591
اذن. بدلا من أن تعود للمنزل
ذهبت لتلعب الورق مع القضاة؟

235
00:17:21,675 --> 00:17:24,678
لا . أنا لم أكن ألعب
هم الذين كانوا يلعبون

236
00:17:27,305 --> 00:17:29,307
لكني لفت انتباهه باستنتاج أوراقه
هذا كل شيئ

237
00:17:29,391 --> 00:17:33,186
(اعني انني طالما لم أفسد قضية (مووت
فالوظيفة ستكون لي

238
00:17:35,647 --> 00:17:38,233
أي نوع من الوظائف هذه يا (مايك)؟

239
00:17:38,316 --> 00:17:40,819
ستكتب رأيك في البوكر ذو المراهنات الباهظة؟

240
00:17:40,902 --> 00:17:43,488
عزيزتي ، انتِ من أخبرتني

241
00:17:43,572 --> 00:17:46,158
أن علي أن استخدم مهارتي في البوكر في المحكمة

242
00:17:46,241 --> 00:17:48,618
نعم انا قلت ذلك

243
00:17:48,702 --> 00:17:51,872
لكن ان تعلم ماذا كنت اقصد
كنت أقصد ان تستخدم عقلك

244
00:17:51,955 --> 00:17:56,126
ان تستنتج افعال الناس كما تقرأ اوراق خصومك

245
00:17:56,209 --> 00:18:00,172
هذا ما كنت اعني
لم اقل ان تحصل على وظيفتك بالاحتيال

246
00:18:00,255 --> 00:18:04,551
عزيزتي.احتيال..كنت اتحدث معهم فقط-
يا الهي-

247
00:18:04,634 --> 00:18:08,138
تتحدث معهم؟ هل تحاول ان تحتال علي انا ايضا؟

248
00:18:08,221 --> 00:18:10,974
لا

249
00:18:11,057 --> 00:18:13,602
اعتقد فقط
ان عليك الا تأخذها

250
00:18:13,685 --> 00:18:17,230
ستكون مثل ابطال الجامعة الرياضيين

251
00:18:17,314 --> 00:18:19,900
وظيفتك في مكتب المدعي العام ستكون قائمة

252
00:18:19,983 --> 00:18:22,819
طالما انك لا تفوت مباراة معه ابدا

253
00:18:22,903 --> 00:18:26,323
هذا هي الحقيقة
اعتقد انك تسير في هذا الطريق

254
00:18:26,406 --> 00:18:28,575
ستكون دائما مجرد معاون لهم

255
00:18:28,617 --> 00:18:30,619
صغيرتي . انا لم العب

256
00:18:32,704 --> 00:18:35,499
حسنا

257
00:18:35,582 --> 00:18:37,542
أراك لاحقا

258
00:18:46,802 --> 00:18:51,223
عزيزتي هل بامكاني ان استعير سيارتك غدا؟-
بالتأكيد.. الى أين؟-

259
00:18:51,306 --> 00:18:54,100
وورم) سيخرج غدا)
و كنت اريد ان استقبله

260
00:18:54,142 --> 00:18:56,728
غدا
هذا عظيم

261
00:18:56,812 --> 00:18:58,730
لقد وعدته ان اكون هناك

262
00:18:58,814 --> 00:19:02,567
وورم)؟! لا اصدق ان هناك شخصا)
(لا يزال يدعى (وورم

263
00:19:02,651 --> 00:19:04,611
انه بمثابة اخي

264
00:19:06,905 --> 00:19:08,824
اللعنة
انا لم العب ابدا

265
00:19:10,909 --> 00:19:14,913
<i>(قابلت (وورم) في مدرسة (دوايت انجلوود (الاعدادية في (نيو جيرسي</i>

266
00:19:14,996 --> 00:19:17,916
<i>كنا الطفلين الوحيدين في الفصل
اللذان لا يملكان شهادات استثمار</i>

267
00:19:17,999 --> 00:19:21,127
<i>والدي كان يعمل هناك
و لافتة مكتبه عليها كلمة"الحارس"َ</i>

268
00:19:21,211 --> 00:19:23,755
<i>لذلك ذهبت الى هناك</i>

269
00:19:32,430 --> 00:19:35,767
هل كان هذا أفضل ما عندك؟

270
00:19:35,851 --> 00:19:38,645
أيها الوغد-
لم تترك لي خيارا آخر بطريقة لعبك-

271
00:19:38,728 --> 00:19:41,481
هذه المرة الرابعة التي تلعب فيها حفنة أوراق البستوني اللعينة هذه

272
00:19:41,565 --> 00:19:43,984
لا ، لا ، لا ، لا

273
00:19:44,025 --> 00:19:47,112
كانت مع (داولنج) منذ ثلاث أدوار
ثم كانت معي منذ دورين

274
00:19:47,195 --> 00:19:49,114
لذا لا أريد أن أسمعك تسب
اتفقنا؟

275
00:19:49,197 --> 00:19:51,950
لكنه فاز بهذه الأوراق، أليس كذلك؟-
نعم ، رأيت ذلك-

276
00:19:52,033 --> 00:19:56,163
اذا هذا يساعدك-
حسنا.. أنت محق-

277
00:19:56,246 --> 00:19:58,790
(لن تخرج من هنا بسجائرنا يا (وورم

278
00:19:58,874 --> 00:20:02,335
أن تعرف أنني لن أدخنهم
سأحتفظ بهم فقط

279
00:20:02,419 --> 00:20:06,173
اذا كنت تريد استعادتهم
اشتريهم أو العب معي عليهم غدا

280
00:20:06,214 --> 00:20:10,177
ميرفي)! لماذا تجلس عندك)
هيا لقد تم الافراج عنك

281
00:20:12,220 --> 00:20:15,849
افراج؟ ذلك الوغد سيخرج من هنا

282
00:20:15,932 --> 00:20:18,226
هيا يا رجل ، فلتتحلى ببعض اللياقة

283
00:20:18,310 --> 00:20:20,228
بامكانك أن تشتري ما تريد من سجائر بعد نصف ساعة

284
00:20:20,312 --> 00:20:23,982
عما تتحدث يا رجل، لقد ربحتهم عن جدارة-
(أنت لا تدخن يا (وورم-

285
00:20:24,065 --> 00:20:27,861
يا الهي، يالكم من أطفال

286
00:20:27,944 --> 00:20:31,865
اذا كنت تريد أن تموت بالسرطان
فعليك أن تتعلم كيف تلعب أولا

287
00:20:31,907 --> 00:20:34,117
ليست فكرة جيدة أن تهيننا بعد الهزيمة

288
00:20:34,201 --> 00:20:36,786
ما قلته سيؤذيك يوما ما-
الم تعلم بعد-

289
00:20:36,870 --> 00:20:39,789
لن يحدث بعد الآن
استمتعوا بأوقاتكم

290
00:20:41,917 --> 00:20:44,377
(ميرفي)

291
00:20:44,461 --> 00:20:47,380
<i>والد (وورم) كان ينظف الأرض
عندما لم يكن سكيرا</i>

292
00:20:47,464 --> 00:20:49,508
<i>عندما قمنا بالعملية</i>

293
00:20:49,591 --> 00:20:51,760
<i>لم تكن الأرض هو كل ما قمنا به بالطبع</i>

294
00:20:51,843 --> 00:20:55,847
<i>وورم جعلنا نحتال على كل الأغنياء الذين كانوا معنا في المدرسة</i>

295
00:20:55,931 --> 00:20:58,287
<i>عندما باع لهم عشرة اكياس من
الأوريجانو و نانشاكو و العاب نارية</i>

296
00:20:58,288 --> 00:21:00,644
<i>احضرها من الحي الصيني</i>

297
00:21:00,727 --> 00:21:03,355
أين الباقي؟-
و احتفظ لنا بمصروفنا-

298
00:21:08,276 --> 00:21:10,195
شكرا

299
00:21:10,278 --> 00:21:13,073
<i>حتي حدث ان تمادينا الى ما هو اكثر من المصروف
عندها قبض علينا</i>

300
00:21:13,114 --> 00:21:16,576
<i>لعبنا لعبة (أول خمسة يغطسون)ضد اكاديمية الأصدقاء</i>

301
00:21:16,660 --> 00:21:20,413
<i>(عندما فاجئنا الحارس و امسك بـ (وورم</i>

302
00:21:25,085 --> 00:21:28,255
<i>و أُخِذَ الى مجلس ادارة المدرسة حيث عرضوا عليه صفقة</i>

303
00:21:28,296 --> 00:21:31,383
<i>أن يخبرهم بشركائه
مقابل أن يتساهلوا في العقاب معه</i>

304
00:21:31,466 --> 00:21:34,886
<i>لم يتفوه (وورم) بكلمة
مما تسبب في طرده</i>

305
00:21:37,347 --> 00:21:40,183
<i>و أنا بقيت في المدرسة حتى تخرجت منها</i>

306
00:21:43,979 --> 00:21:47,440
<i>لن تجد من يقف مع اصدقائه مثل ذلك</i>

307
00:21:59,828 --> 00:22:02,414
مايك مكدير) . يا الهي)
علمت أنك ستكون هنا

308
00:22:02,497 --> 00:22:05,458
أنت لم تخذلني ابدا-
كنت سأزورك اسبوعيا لو وافقت-

309
00:22:05,500 --> 00:22:08,503
اعلم ذلك. فقط لم استطع ان ادعك تراني
في ذلك المستنقع

310
00:22:08,545 --> 00:22:11,131
تبدو رائعا يا رجل-
انت ايضا -

311
00:22:11,173 --> 00:22:13,341
هل كانوا قاسين معك هناك؟-
لا ، لا-

312
00:22:13,425 --> 00:22:15,469
الأمر كان في غاية السهولة
في غاية السهولة

313
00:22:15,552 --> 00:22:19,014
انظر الى سيارتك
يبدو أنك اغتنيت بينما انا في السجن

314
00:22:19,097 --> 00:22:21,558
ما الذي وصلت اليه؟-
لقد استعرتها-

315
00:22:21,641 --> 00:22:26,146
ايا كان. فقط اركب وخذني بعيدا عن هنا

316
00:22:28,023 --> 00:22:30,817
هناك اقتصاديتان في السجن
النقود و التجارة

317
00:22:30,859 --> 00:22:32,986
لذا كنت اقوم بثلاث العاب هناك

318
00:22:33,069 --> 00:22:36,615
العب مع البيض و ألعب مع السود و ألعب مع الحراس

319
00:22:36,698 --> 00:22:39,743
و الحيلة أن أحصل على النقود من البيض

320
00:22:39,826 --> 00:22:43,538
و أخسرها للحراس حتى يقدمون لي خدماتهم

321
00:22:43,622 --> 00:22:47,626
لكن كان علي ان اهزم السود لآخذ سجائرهم
حتى اقايضهم عليها ثانية

322
00:22:47,709 --> 00:22:52,297
و ظللت على هذه الطريقة التي اعتدت عليها
بدون ان اتعرض للضرب

323
00:22:52,380 --> 00:22:54,341
هل كان لك شريك؟

324
00:22:54,424 --> 00:22:56,426
لا .من يمكنك أن تثق به هناك

325
00:22:56,510 --> 00:22:58,595
كنت بمفردي تماما-
ما هذا. أرني اياه-

326
00:22:58,678 --> 00:23:01,181
هل أعجبك؟ أليس جميلا-
ما هذا؟-

327
00:23:01,264 --> 00:23:04,100
كأني أضع آس في كمي
ماذا غير ذلك؟

328
00:23:04,184 --> 00:23:07,020
انتظر حتى اريك بعض حيلي
لقد اصبحت ماهرا فيها

329
00:23:07,062 --> 00:23:09,815
انها مثل.. مثل..ـ
حسنا-

330
00:23:09,898 --> 00:23:11,817
سوف ابهرك
سوف ابهرك

331
00:23:11,900 --> 00:23:14,528
هل تعمل الآن
هل تلعب جيدا؟

332
00:23:14,569 --> 00:23:16,571
لا
لقد تركت اللعب

333
00:23:16,613 --> 00:23:18,865
لماذا؟
هل مللت اللعب؟

334
00:23:18,907 --> 00:23:21,451
لا
أعني أنني اعتزلت

335
00:23:21,535 --> 00:23:25,580
هل تحاول خداعي؟-
لا-

336
00:23:25,664 --> 00:23:29,543
لقد خسرت كل ما املك-
خسرت؟-

337
00:23:29,626 --> 00:23:33,713
(كانت لعبة دموية في مقر (الروسي

338
00:23:33,797 --> 00:23:36,716
هل أفرغت جيوبك لذلك الروسي المجنون؟

339
00:23:36,800 --> 00:23:39,553
نعم لكني لم أشأ أن أخبرك و أنت في السجن

340
00:23:39,636 --> 00:23:42,222
لم أكن أريد أن احبطك

341
00:23:42,305 --> 00:23:45,058
يا الهي. ماذا ظننت؟
اذا انت مجرد طالب الآن؟

342
00:23:45,100 --> 00:23:48,228
و كيف تكسب قوتك؟-
(أقود شاحنة (كنيش-

343
00:23:48,311 --> 00:23:52,149
يا الهي. أن تقتلني
(عليك أن تعود للعب يا (مايك

344
00:23:52,232 --> 00:23:54,484
الاصدقاء القدامى هنا. علنا أن نقوم بـ..-
لا. لقد تركت اللعب-

345
00:23:54,568 --> 00:23:57,195
أعني أن الموضوع قد انتهى

346
00:23:57,279 --> 00:24:00,657
أنت..؟ حسنا
أنا أعرف لعبة ملائمة لنا

347
00:24:00,740 --> 00:24:04,035
هناك صيد ثمين خارج (نيويورك) مباشرة

348
00:24:04,119 --> 00:24:08,915
سأوصلك الي هناك-
حسنا-

349
00:24:08,999 --> 00:24:11,918
لقد اعتزلت حقا-
أعلم. أعلم-

350
00:24:21,052 --> 00:24:23,054
هذا هو المكان

351
00:24:23,138 --> 00:24:25,724
افهم هذا جيدا
(أنا أعرف فتاة هنا اسمها (باربرا

352
00:24:25,807 --> 00:24:30,437
انها رائعة
كنا على وشك ان نلتقي عندما قبض علي

353
00:24:30,479 --> 00:24:33,940
تعمل مضيفة لدى هؤلاء الحمقى الأغنياء

354
00:24:33,982 --> 00:24:35,942
ستجعلني أنضم اليهم في اللعب

355
00:24:35,984 --> 00:24:40,447
ستقدمني على أنني نسيبها المغترب
الذي يعشق المقامرة ويود أن يتعلم البوكر

356
00:24:40,489 --> 00:24:42,449
تبدو قصة جيدة

357
00:24:42,491 --> 00:24:46,453
كل هذا رائع لكن هناك مشكلة واحدة
يراودني احساس سيئ

358
00:24:46,495 --> 00:24:51,082
أي احساس هذا بالضبط؟-
أنت تعلم هذا الاحساس جيدا-

359
00:24:51,166 --> 00:24:53,168
عندما تكون المائدة مجهزة

360
00:24:53,251 --> 00:24:56,505
الشوكة و السكين و الصلصة و المستوى ...الرفيع و المنافسة. لكن

361
00:24:56,588 --> 00:25:00,091
لا تملك المال الكافي-
بالضبط، أنا سعيد لأنك فهمت-

362
00:25:00,175 --> 00:25:02,803
خمسة ستكون بداية رائعة

363
00:25:02,886 --> 00:25:05,347
يالهي. كيف كنت تعيش؟

364
00:25:05,430 --> 00:25:08,141
أعيش على حدود دخلي كما أخبرتك

365
00:25:08,183 --> 00:25:12,145
على كل حال هذه 220 دولار كي تتمكن من البدء-
...220دولار. كنت أعني-

366
00:25:12,187 --> 00:25:16,274
شكرا لك
لكن أقصد أن هذا مثل 11 رهان

367
00:25:16,358 --> 00:25:18,777
أعني أنني لا استطيع الجلوس على الطاولة بهذا المال

368
00:25:18,860 --> 00:25:21,738
جيد. اترك هذه اللعبة
و سأوصلك غدا للمدينة

369
00:25:21,822 --> 00:25:24,491
مستحيل. علي أن أبدأ

370
00:25:24,533 --> 00:25:26,535
أعني أنني متأخر بالفعل

371
00:25:26,618 --> 00:25:29,037
لقد خرجت من السجن لتوك
لم العجلة؟

372
00:25:29,120 --> 00:25:31,498
لأنك هناك خمسة أصدقاء غيرك

373
00:25:31,581 --> 00:25:35,126
ينتظرون خروجي بفارغ الصبر

374
00:25:35,210 --> 00:25:37,671
كم تدين لهم؟-
حوالي عشرة-

375
00:25:37,754 --> 00:25:41,716
عشرة؟-
لا أستطيع حتى أن أتخيل ذلك-

376
00:25:41,800 --> 00:25:45,929
أستطيع أن أبدأ بهذا بسهولة فقط اذا لعبنا معا

377
00:25:47,681 --> 00:25:50,809
طلبت هذا من قبل وتكرره الآن
لكني لا أستطيع

378
00:25:50,892 --> 00:25:54,020
لا أستطيع
لقد قطعت عهدا بذلك

379
00:25:54,104 --> 00:25:57,315
و أنت تعلم معنى كلامي
أفهم ذلك تماما

380
00:25:57,399 --> 00:26:01,528
لا بأس. فقط سأقوم بلعبتين مبكرا عن المعتاد

381
00:26:01,611 --> 00:26:04,823
لكن شكرا على كل حال-
لا عليك-

382
00:26:04,906 --> 00:26:09,786
ألقاك غدا في المدينة

383
00:26:09,870 --> 00:26:12,831
مايك). أنا سعيد جدا لرؤيتك)

384
00:26:12,914 --> 00:26:15,000
أنا أيضا

385
00:26:57,626 --> 00:27:00,420
<i>في اعتراف لـ (جاك كينج) لاعب البوكر المشهور قال</i>

386
00:27:00,462 --> 00:27:03,798
<i>القليل من اللاعبون يتذكرون لحظات انتصارهم الكبرى</i>

387
00:27:03,882 --> 00:27:06,551
<i>لكن كل لاعب يتذكر بشدة</i>

388
00:27:06,635 --> 00:27:09,513
<i>أقسى الهزائم التي مر بها في مسيرته</i>

389
00:27:09,596 --> 00:27:11,556
<i>يبدو هذا صحيحا
لأن ما يجول بذهني</i>

390
00:27:11,640 --> 00:27:13,934
<i>أنني أتذكر بصعوبة كيف كونت رصيدي</i>

391
00:27:13,975 --> 00:27:17,062
<i>لكني لا أنسى كيف خسرته</i>

392
00:27:17,145 --> 00:27:19,105
(مايك)

393
00:27:19,147 --> 00:27:22,776
أهلا-
أنا (باربرا). (وورم) قال أنك ستتأخر قليلا-

394
00:27:22,859 --> 00:27:25,028
اتبعني

395
00:27:30,784 --> 00:27:34,454
لكني لن ألعب
فقط سأجلس برفقته

396
00:27:34,496 --> 00:27:36,623
لا لا هذا لن يصلح

397
00:27:36,706 --> 00:27:40,418
ستتدعي أنك صديقي الجديد
و أنك تبحث عن لعبة عادية

398
00:27:40,502 --> 00:27:43,547
حقا؟ لكني لست لاعبا ماهرا

399
00:27:43,630 --> 00:27:47,884
هراء. (وورم) أخبرني من أنت بالتفصيل

400
00:27:50,512 --> 00:27:53,807
نسبتي 25 بالمائة

401
00:27:53,890 --> 00:27:57,310
فهمت-
جيد. تعال-

402
00:28:03,650 --> 00:28:05,569
أيها السادة

403
00:28:05,652 --> 00:28:07,821
(هذا صديقي (مايكل-
(مرحبا يا (مايكل-

404
00:28:09,030 --> 00:28:10,949
كونوا لطيفين معه

405
00:28:11,032 --> 00:28:14,077
و اتركوا له بعض المال كي يبتاع لي الافطار

406
00:28:14,161 --> 00:28:16,079
حظا سعيدا-
شكرا يا حبيبتي-

407
00:28:16,163 --> 00:28:18,331
لما لا تجلس

408
00:28:19,958 --> 00:28:23,461
(حسنا. سنلعب (شيكاغو-
هل تعرف الـ (شيكاغو)؟-

409
00:28:23,545 --> 00:28:25,589
ذكرني بها-
لعبة الثبات-

410
00:28:25,672 --> 00:28:27,841
أوراق البستوني الكبيرة تربح نصف اللعب

411
00:28:27,883 --> 00:28:31,011
حسنا.سألعب بنفس الرهان

412
00:28:34,055 --> 00:28:35,974
تفضل-
أشكرك-

413
00:28:37,559 --> 00:28:40,312
حسنا

414
00:28:42,189 --> 00:28:44,274
(عليك اثنان يا (مورف-
حسنا أنا آسف-

415
00:28:47,444 --> 00:28:50,280
سأساوي-
سأجعلها خمسة-

416
00:28:50,363 --> 00:28:53,116
أيها المبذر

417
00:28:53,200 --> 00:28:57,287
<i>أنا و (وورم) نتبع الأسلوب القديم
(لـ (كلايد فريزر) و (بيرل مونرو</i>

418
00:28:57,370 --> 00:29:01,208
<i>تقوم بالحيل القديمة و التي لا تمارس في المدينة</i>

419
00:29:01,291 --> 00:29:03,376
<i>الغمز. تحريك الفيش
الوقوع في الفخاخ</i>

420
00:29:03,460 --> 00:29:05,921
<i>حتى أننا قمنا بحيلة اليد العليا-
سأزيد-</i>

421
00:29:06,004 --> 00:29:08,715
<i>يمكني الفوز باللعبة بسهولة</i>

422
00:29:08,757 --> 00:29:11,051
<i>لكن لا للمجازفة هنا</i>

423
00:29:11,134 --> 00:29:15,180
<i>بعض الناس قد يقولون أن اسلوب (وورم) لا أخلاقي</i>

424
00:29:15,263 --> 00:29:19,559
<i>(لكن كما قال (كندا بيل جونز
اللا أخلاقي أن تترك الحمقى يحتفظون بمالهم</i>

425
00:29:19,643 --> 00:29:22,687
<i>كما علمونا في السنة الأولى للكلية</i>

426
00:29:22,771 --> 00:29:25,315
<i>المشكلة مشكلتهم يا صديقي</i>

427
00:29:25,398 --> 00:29:29,361
أنا أكسب. لم يعد هناك ملكات

428
00:29:29,444 --> 00:29:33,573
لقد قال لك أن هذا سيؤلمك

429
00:29:33,657 --> 00:29:36,034
<i>وورم) أصبح فنانا بحق)</i>

430
00:29:36,117 --> 00:29:39,329
<i>يقوم بالخلط و التوزيع و القاء الورق و اللعب المزدوج</i>

431
00:29:39,412 --> 00:29:43,375
<i>اسلوبه انسيابي
لكن تقديره غائب</i>

432
00:29:43,458 --> 00:29:45,919
<i>في بعض المرات كنت اضطر الى غلق اللعب أمامه كي لا يبدو الأمر واضحا</i>

433
00:29:48,338 --> 00:29:52,384
<i>لكنه مازال يمثل الخسارة ببراعة</i>

434
00:29:52,467 --> 00:29:54,594
الق ورقك

435
00:29:54,636 --> 00:29:57,222
لدي مجموعة كاملة
لدي الملكات والآسات

436
00:29:57,305 --> 00:29:59,933
اللعنة
هل تعلم؟

437
00:29:59,975 --> 00:30:04,020
تبا لك و لفوزك المتواصل

438
00:30:07,357 --> 00:30:10,318
حسنا كما يقول عمي ليس
عندما تنفذ نقودك ، فقد حان وقت رحيلك

439
00:30:10,402 --> 00:30:14,197
استمتعوا
أنتم وحيلكم الخفية أيها الأوغاد

440
00:30:16,241 --> 00:30:20,620
مورف). تعال في أي وقت)
نقودك على ما يرام هنا

441
00:30:20,704 --> 00:30:24,666
(تصبح على خير يا (مايك
ألقاك المرة القادمة

442
00:30:24,749 --> 00:30:27,252
هل ستستمرون في اللعب؟

443
00:30:41,516 --> 00:30:44,478
كيف حالك؟
رائع

444
00:30:44,519 --> 00:30:46,688
أولئك الأوغاد يستحقون ذلك

445
00:30:46,771 --> 00:30:48,773
حسنا. 300 دولار
نصيبك

446
00:30:48,815 --> 00:30:51,318
شكرا لكم يا شباب-
كنت رائعة. رائعة-

447
00:30:51,401 --> 00:30:54,529
بامكاننا القيام بذلك ثانية-
لا. كانت مرة لن تتكرر-

448
00:30:54,613 --> 00:30:56,823
...لأن-
دعك من ذلك-

449
00:30:56,865 --> 00:30:59,951
بعد أسبوعين-
أسبوعان. حسنا-

450
00:31:00,035 --> 00:31:03,997
شكرا جزيلا

451
00:31:04,080 --> 00:31:06,166
كان علي أن أحاول

452
00:31:06,249 --> 00:31:08,251
وداعا

453
00:31:08,335 --> 00:31:10,295
كيف عرفت انني سأعود؟

454
00:31:10,378 --> 00:31:13,298
هذا سهل
من هو ممثلك المفضل؟

455
00:31:13,381 --> 00:31:17,177
كلينت ايستوود).(جوسي ويلز) الخارج القانون)
و الرجل الذي لا اسم له

456
00:31:17,260 --> 00:31:19,304
دائما ما يعود من أجل أصدقاؤه

457
00:31:20,722 --> 00:31:23,183
لقد استمتعنا هناك
هل تريد أن تأكل؟

458
00:31:23,225 --> 00:31:26,770
لا. علي أن أعود للمنزل
اذا لم تكن قد غيرت الأقفال بالفعل

459
00:31:26,853 --> 00:31:29,147
اسد لي معروفا
امنحني خمس دقائق

460
00:31:29,231 --> 00:31:31,358
وصلني
وامض مباشرة

461
00:31:35,612 --> 00:31:38,949
(هذا لا يبدو مثل مكان (تيدي
لكنه ليس (ايفي ليجيس) أيضا

462
00:31:39,032 --> 00:31:41,535
لذا لا تعبث بالداخل
عليك أن تلعب  بحذر

463
00:31:41,618 --> 00:31:43,703
حسنا
لا مشكلة

464
00:31:49,125 --> 00:31:51,503
أنت تعلم أنه لا مشكلة هناك عندما تساعد نفسك

465
00:31:51,586 --> 00:31:54,130
لكن هؤلاء الفتية رفاق عابرون

466
00:31:54,214 --> 00:31:56,383
سيراقبون كل حركاتك-
زبائن عنيفين. أليس كذلك؟-

467
00:31:56,466 --> 00:31:58,468
نعم.أنا جاد في ذلك-
حسنا-

468
00:31:58,552 --> 00:32:00,512
لن يكتفوا بشد أذنك-
حسنا-

469
00:32:00,595 --> 00:32:02,722
سألعب باستقامة

470
00:32:12,774 --> 00:32:15,777
(مايكل ماكديرموت)

471
00:32:15,861 --> 00:32:17,988
كيف حالك يا (مايكي)؟-
بخير. ماذا عنك؟-

472
00:32:18,071 --> 00:32:20,448
بخير

473
00:32:20,532 --> 00:32:22,534
هل تعلم أن الكمبيوتر حاول شطبك الأسبوع الماضي

474
00:32:22,617 --> 00:32:24,536
حقا؟-
لكني كنت أعلم أنك ستعود-

475
00:32:24,619 --> 00:32:26,913
لا أنا لم أرجع
...أنا فقط

476
00:32:26,955 --> 00:32:29,332
سعيد لرؤيتك-
أنا أيضا-

477
00:32:29,416 --> 00:32:32,335
هذا (ليس مورفي)َ
انه بمثابة أخي

478
00:32:32,419 --> 00:32:34,379
(نادني (وورم

479
00:32:34,462 --> 00:32:38,258
لا تبتعد

480
00:32:38,341 --> 00:32:40,927
لم ترتدي ذلك الزر؟

481
00:32:41,011 --> 00:32:43,930
انهم متصلون مباشرة بقسم الشرطة
و لهم حصتهم في الكسب

482
00:32:49,644 --> 00:32:52,772
ماذا يلعبون؟-
لعبة 20-40-

483
00:32:52,814 --> 00:32:55,567
انها اللعبة الوحيد الدائرة الآن

484
00:32:55,650 --> 00:32:58,278
جريجي) البدين يلعب 20-40)
انها لعبة تافهة

485
00:32:58,361 --> 00:33:02,824
انها لعبة واقعية
اذا.هل ستلعبون؟

486
00:33:02,908 --> 00:33:04,826
لا-
تبا. أنا سألعب-

487
00:33:04,910 --> 00:33:07,579
هيا. لن تذهب من هنا-
هذا لن يحدث-

488
00:33:07,662 --> 00:33:10,457
مايك. بامكاننا القضاء على هذه الغرفة في ساعة واحدة

489
00:33:13,043 --> 00:33:17,172
حسنا. امض كما تشاء
و بلغها تحياتي

490
00:33:17,255 --> 00:33:21,384
و أنا أيضا-
سأفعل. اعتني به-

491
00:33:25,347 --> 00:33:27,891
يا الهي
يالها من خسارة

492
00:33:27,974 --> 00:33:30,435
هل تصدقين هذا؟
انها تسيطر عليه تماما

493
00:33:30,519 --> 00:33:33,313
هل الأمر بهذا السوء؟-
هذا يعتمد على مدى سيطرتها-

494
00:33:33,355 --> 00:33:35,857
هيا أعطني ألفي دولار-
برهن اشارتك؟-

495
00:33:35,941 --> 00:33:38,860
(كما قال (مايك
هذا أفضل.هيا

496
00:33:38,944 --> 00:33:42,280
سأضاعف المبلغ 3 مرات في نصف ساعة يا أميرتي. هيا

497
00:33:42,364 --> 00:33:44,699
حسنا

498
00:34:02,592 --> 00:34:04,636
أهلا

499
00:34:04,719 --> 00:34:07,013
طال وقت لقاءكما؟

500
00:34:07,097 --> 00:34:09,891
كنت سأتصل لكني لم أشأ ايقاظك

501
00:34:09,975 --> 00:34:12,477
لا بأس
لم أكن نائمة

502
00:34:12,561 --> 00:34:15,147
حسنا. لم لا تستبدل ملابسك
و سنستقل تاكسي

503
00:34:17,732 --> 00:34:19,818
لم لا تسبقيني
وسآخذ أنا حماما

504
00:34:19,901 --> 00:34:23,655
(و اذا تأخرت قليلا على مقابلة (موليجان
فلتحلي محلي. اتفقنا؟

505
00:34:35,584 --> 00:34:38,378
على الأقل احكي لي ما حدث
... أعني

506
00:34:38,420 --> 00:34:40,755
أخبرني أنكم كنتم تشربون حتى الامتلاء

507
00:34:40,839 --> 00:34:44,050
أخبرني أنكم كنتم ترقصون في أحضان بعضكم

508
00:34:44,134 --> 00:34:47,971
أيا كان. فقط أخبرني بأي شيئ-
كنت أرفه عنه-

509
00:34:48,054 --> 00:34:50,682
هذا أقل شيئ أفعله له

510
00:34:50,765 --> 00:34:54,394
اذا لم تكن تلعب الورق-
عزيزتي-

511
00:34:54,478 --> 00:34:56,688
ماذا؟
أنا أسألك

512
00:34:56,771 --> 00:35:00,233
...أنا فقط-
لا. لم ألعب الورق-

513
00:35:00,317 --> 00:35:02,569
حسنا؟

514
00:35:02,652 --> 00:35:04,571
حسنا.
سأنتظرك

515
00:35:35,977 --> 00:35:39,815
مفتاح القضية هو وجود هراوة سليمة لدى الفريق

516
00:35:39,898 --> 00:35:43,443
أعتقد أن أهم شيئ هو احترام القضاة دون تذلل

517
00:35:43,527 --> 00:35:45,487
الآن ، انتظر دقيقة
تأكدي من أن تبيني التناقض

518
00:35:45,570 --> 00:35:47,614
جين ماريناتشي) لن يصدق التناقض)

519
00:35:47,697 --> 00:35:49,741
انه (جين) اذن

520
00:35:49,825 --> 00:35:52,744
كنت دائما أعلم أن هناك مبرر
لتوليك قيادة الفريق

521
00:35:52,828 --> 00:35:55,747
و ليس هناك شيئ نفعله مع دقتك الشديدة

522
00:35:55,831 --> 00:35:57,749
آسف
لم أستطع العثور على تاكسي

523
00:35:57,833 --> 00:36:01,711
على كل حال، عندما تذكر ملاحظاتك الابتدائية
تأكد من التزامك بالحقائق فقط

524
00:36:01,795 --> 00:36:05,757
واستشهد بالحقوق و الكتب
و ليس الانطباعات

525
00:36:05,841 --> 00:36:07,884
(مرحبا يا (جو

526
00:36:07,968 --> 00:36:09,886
مر زمن بعيد-
كنيش). كيف حالك؟)-

527
00:36:11,513 --> 00:36:14,558
لم يتغير

528
00:36:14,641 --> 00:36:17,936
لم أقصد مقاطعتكم
يا عباقرة المستقبل

529
00:36:18,019 --> 00:36:19,980
لكن أريدك في كلمة

530
00:36:21,857 --> 00:36:23,817
الأمر هام

531
00:36:23,859 --> 00:36:26,319
حسنا. معذرة

532
00:36:26,403 --> 00:36:28,446
آسف

533
00:36:30,949 --> 00:36:33,160
سأتصرف كقائد الفريق-
(حسنا يا (كيلي-

534
00:36:33,243 --> 00:36:35,328
كنا سنحصل على استراحة على كل حال

535
00:36:35,412 --> 00:36:37,914
وقت القهوة

536
00:36:41,334 --> 00:36:44,629
الفتى غشاش كما كان دائما

537
00:36:44,713 --> 00:36:47,340
(هو الآن عند (تشسترفيلد
يدمر سمعتك

538
00:36:47,424 --> 00:36:49,342
مع كل ثانية يقضيها هناك

539
00:36:49,426 --> 00:36:51,970
تبا. لقد أخبرته
هل رآه أحد غيرك؟

540
00:36:52,053 --> 00:36:55,223
لم يراه أحد..لقد سمعت ذلك
لقد ذاع الخبر

541
00:36:55,307 --> 00:36:57,726
انا لم أعرفه
و كدت ألا الاحظه

542
00:36:57,809 --> 00:37:00,562
لقد التفت. و رأيته يقوم بخدعة ميكانيكية
و عندها عرفته

543
00:37:00,645 --> 00:37:02,856
هل سلمته للمكتب؟

544
00:37:02,898 --> 00:37:05,859
لقد حاولت تحذيره
لكنه لم يعرني اهتماما

545
00:37:05,901 --> 00:37:07,986
حسنا. سأذهب وأحضره-
لا. انه بخير الآن-

546
00:37:08,069 --> 00:37:10,780
معظم من يلاعبهم لم يناموا منذ 36 ساعة

547
00:37:10,864 --> 00:37:14,409
و لا يستطيعوا أن يروا أمامهم
هيا سأدعوك الى قهوة

548
00:37:14,493 --> 00:37:16,786
لكن اذا ظل هناك
(حتى يصل (رومان) و(موريس

549
00:37:16,870 --> 00:37:18,788
سيتمنى لو بقى داخل السجن

550
00:37:18,872 --> 00:37:20,790
سأذهب لاحضاره

551
00:37:22,792 --> 00:37:26,630
<i>(أماريللو سليم)
أعظم مقامر في التاريخ</i>

552
00:37:26,713 --> 00:37:28,757
<i>(قال لأبيه (ماكسيم</i>

553
00:37:28,840 --> 00:37:32,135
<i>بامكانك أن تقصر شعر الخروف عدة مرات
لكن لا تزيله تماما سوى مرة واحدة</i>

554
00:37:32,219 --> 00:37:34,471
سيتغلب على ورقي

555
00:37:34,554 --> 00:37:37,432
<i>هذا درس لم يكترث (وورم) أبدا له</i>

556
00:37:37,516 --> 00:37:40,060
أنتم

557
00:37:40,143 --> 00:37:42,062
تحدثوا بالانجليزية فقط
لا للروسية

558
00:37:42,145 --> 00:37:45,232
عم تتحدث؟-
عما أتحدث؟-

559
00:37:45,315 --> 00:37:47,901
اذا كنتم تريدون استكمال اللعب
فتوقفوا عن الحديث بالروسية اللعينة

560
00:37:47,984 --> 00:37:50,695
أيها الوغد-
هل تظن أننا نلعب معا-

561
00:37:50,779 --> 00:37:52,739
لا أنا واثق أنكم تتحدوث عن الطعام

562
00:37:52,823 --> 00:37:54,866
و الجليد و الهراء
لكن توقفوا حسنا؟

563
00:37:54,950 --> 00:37:57,118
هذا هو الاتفاق

564
00:37:59,120 --> 00:38:01,873
(أعتقد أن لديك الآس يا (رومان
لكني سأراهن

565
00:38:03,416 --> 00:38:05,377
حسنا
لدي الأولاد. هيا

566
00:38:05,418 --> 00:38:07,587
آس-
انه لديك-
و الستة أيضا-

567
00:38:07,671 --> 00:38:09,756
رائع لديكم زوجان
لكن لدي السبعات أيضا

568
00:38:09,840 --> 00:38:13,760
بالاضافة للأولاد-
أيها الوغد. أنت تخدعني-

569
00:38:13,802 --> 00:38:15,846
أنت قلت أن لديك الأولاد فقط

570
00:38:15,929 --> 00:38:17,848
لكنك من جعلتني أحصل على السبعات
(أنت لاعب يا (موريس

571
00:38:17,931 --> 00:38:20,976
تبا-
هيا لا تكن طفلا-

572
00:38:21,059 --> 00:38:23,145
(مرحبا يا (موريس.-
مرحبا-

573
00:38:23,228 --> 00:38:25,730
مرحبا يا (مايك). هل ستلعب؟
هيا نحتاج لدماء جديدة

574
00:38:25,814 --> 00:38:28,733
سيقبض على غدا لمدة أربعة أشهر

575
00:38:28,817 --> 00:38:31,278
لقد خسرت ألفان حتى الآن-
حسنا استرح قليلا-

576
00:38:31,361 --> 00:38:33,280
هلا تحدثنا قليلا يا بطل؟

577
00:38:33,363 --> 00:38:36,449
لا نحن في منتصف الدور
و هذه لعبة شديدة الحساسية

578
00:38:36,533 --> 00:38:38,493
عليك أن تأتي

579
00:38:38,577 --> 00:38:41,079
لقد عددتهم

580
00:38:41,163 --> 00:38:43,123
اتركهم
سيكونون بخير

581
00:38:49,171 --> 00:38:51,173
ماذا هناك؟-
ماذا تفعل أنت؟-

582
00:38:51,256 --> 00:38:54,301
لقد وضعت ثمانية آلاف
وكنت على وشك اللعب عندما أتيت

583
00:38:54,384 --> 00:38:57,429
حسنا اسمعني-
-انتظر.. أريد شطيرة

584
00:38:57,512 --> 00:39:00,265
أنت لم تمض خمس دقائق في المدينة
ومع ذلك أثرت اليك الانتباه

585
00:39:00,307 --> 00:39:03,435
ماذا؟. ما الذي وشى (كنيش) اللعين لك به؟

586
00:39:03,477 --> 00:39:05,479
عليك ألا تستمع له يا رجل

587
00:39:05,562 --> 00:39:07,856
انه يعرف كل الحيل
لكن ليس لديه الجرأة ليقوم بواحدة

588
00:39:07,939 --> 00:39:10,192
انه لم يحتاج أن يقوم بها لـ 15 عام

589
00:39:10,275 --> 00:39:12,611
أنت لا تعتقد أن ما يقوم وظيفة

590
00:39:12,652 --> 00:39:14,988
مجرد الجلوس على مؤخرته اللعينة

591
00:39:15,030 --> 00:39:17,991
أعتقد ذلك أيضا
الآن أنا أعرف العمل الحقيقي

592
00:39:18,074 --> 00:39:20,619
بالحديث عن العمل
هل تنوي الحصول على وظيفة؟

593
00:39:20,660 --> 00:39:22,913
أم ستعود الى تزوير بطاقات الائتمان

594
00:39:22,996 --> 00:39:25,248
و يقبض عليك ثانية-
لم أكن أزورها-

595
00:39:25,332 --> 00:39:28,168
كنت أوزعها. و التوزيع
أمر مختلف. حسنا؟

596
00:39:28,210 --> 00:39:30,378
ثانيا. أنا لن أعود للسجن ثانية

597
00:39:30,462 --> 00:39:32,839
كف عن القلق
اتفقنا؟

598
00:39:32,923 --> 00:39:34,841
تعال

599
00:39:36,676 --> 00:39:40,138
أريدك أن تفكر على المدى البعيد
كن ذكيا

600
00:39:40,222 --> 00:39:43,058
كل نادي في (مانهاتن) يحتفظ بسجلات

601
00:39:43,141 --> 00:39:46,353
اذا سجلوك على أنك غشاش
فلن يكتفوا بشد أذنك

602
00:39:46,394 --> 00:39:49,147
و لن تجد مكانا واحدا تلعب فيه
في (نيويورك) كلها

603
00:39:49,231 --> 00:39:51,525
هذا غباء
انها عملية خاسرة

604
00:39:51,608 --> 00:39:54,611
هذا ما أحبه فيك
أنك تفكر في الموضوع بأكمله

605
00:39:54,694 --> 00:39:56,613
هذا شيئ رائع
لكنه ليس من مواهبي

606
00:39:56,696 --> 00:39:58,949
أنا لا ألعب باستقامة
ثم اذا خسرت

607
00:39:59,032 --> 00:40:00,951
ابحث عن عمل حقيقي
اتفقنا؟

608
00:40:01,034 --> 00:40:02,953
عندما أرى العلامة
أشن هجومي

609
00:40:03,036 --> 00:40:05,038
هذا ما أفعله
و هذه هي حياتي

610
00:40:05,121 --> 00:40:07,666
أعلم. أصغ الي
أنت من علمني كل الحيل

611
00:40:07,707 --> 00:40:10,710
لكني لست ذلك الطفل الآن-
هيا-

612
00:40:10,794 --> 00:40:14,130
أنا لن أعظك
لكن هؤلاء الفتية بالداخل ليسوا أرانب

613
00:40:14,214 --> 00:40:17,467
رومان) و (موريس)؟)
انهم مجرد فتية روس

614
00:40:17,551 --> 00:40:20,387
(انهم ليسوا بمقدار سوء (تيدي
لكن أيضا ليس من المستحب أن تعبث معهم

615
00:40:20,470 --> 00:40:24,474
بملابسهم الأنيقة هذه
أنت تمزح

616
00:40:24,558 --> 00:40:28,520
اسمع.لازالت لديك فرصة
ارجع الان الى هناك

617
00:40:28,562 --> 00:40:30,522
و اخسر ما كسبته منهم
اتفقنا؟

618
00:40:30,564 --> 00:40:32,607
و اجعل الأمر يبدو طبيعيا
احتفظ لنفسك بالاوراق السيئة

619
00:40:32,691 --> 00:40:34,693
أعد لهم المال-
لا أستطيع. لا أستطيع-

620
00:40:34,734 --> 00:40:37,529
على أن اجمع مالا للبداية
علي أن أحتفظ بشيئ

621
00:40:37,571 --> 00:40:40,907
اذن اذهب الى الضواحي
و العب مع الناس الطيبين

622
00:40:40,991 --> 00:40:45,162
اذهب الى (سوان ميدو) والعب الجولف-
هذه فكرة جيدة-

623
00:40:45,245 --> 00:40:48,707
سأفعل ذلك
لكني لن أبدو مغفلا أمام هؤلاء الفتية

624
00:40:48,790 --> 00:40:51,501
عليك أن تفعل ذلك

625
00:40:51,585 --> 00:40:53,503
حسنا
أيا كان

626
00:40:53,587 --> 00:40:56,339
قابلني عند (سترومبولي) بعد نصف ساعة
اتفقنا؟

627
00:40:56,423 --> 00:40:58,383
لا أستطيع
لدي مقابلة

628
00:40:58,425 --> 00:41:00,385
(و بعد ذلك سأذهب الى (كوينز
على أن أحمل الشاحنة

629
00:41:00,427 --> 00:41:03,138
يا الهي أنت تعمل الان
اذن لن اراك أبدا

630
00:41:03,221 --> 00:41:06,766
اجعل الأمر يبدو طبيعيا-
أنت تعرفني-

631
00:41:18,945 --> 00:41:21,072
كيف حالك؟-
بين بين-

632
00:41:22,782 --> 00:41:24,951
ستة آلاف
ألفان

633
00:41:24,993 --> 00:41:28,580
انتظري
اثنان اضافيان

634
00:41:28,663 --> 00:41:30,624
حسنا. اذن
الاجمالي عشرة آلاف

635
00:41:30,665 --> 00:41:32,626
سأسترد الألفان الذي أقرضتهم لك
لتأخذ نصيبك الصافي

636
00:41:32,709 --> 00:41:34,669
هل تعلمين؟

637
00:41:34,753 --> 00:41:37,255
لماذا لا تعطيني النقود كلها؟

638
00:41:37,339 --> 00:41:39,716
في العادة نترك الربح للاعبين المعتمدين هنا

639
00:41:39,799 --> 00:41:42,052
مع غيرهم.. الفائدة تبدأ من خمس نقاط اسبوعيا

640
00:41:42,135 --> 00:41:44,054
حسنا
سندين لك بذلك

641
00:41:59,319 --> 00:42:03,448
مرحبا. كنت أبحث عنك في كل مكان

642
00:42:03,490 --> 00:42:05,450
لا أريد أن يعثر علي أحد

643
00:42:05,492 --> 00:42:08,829
بتروفسكي) انتظرك كثيرا)
و كذلك باقي المجموعة

644
00:42:08,912 --> 00:42:11,832
جو) . انه مجرد اجتماع واحد)-
الأمر ليس عن الاجتماع-

645
00:42:11,873 --> 00:42:15,418
أنا لست غاضبة بسبب الاجتماع
هل تعلم لماذا تركتك هذا الصباح؟

646
00:42:15,502 --> 00:42:18,588
لقد وجدت رزمة من المال في جيبك-
الأمر ليس كما تظنين-

647
00:42:18,672 --> 00:42:22,801
ليس كما تظنين-
كيف تكذب هكذا في وجهي؟-

648
00:42:22,843 --> 00:42:25,971
انظر. سابقا لم تكن تكذب أبدا

649
00:42:26,012 --> 00:42:28,140
لقد خسرت كل أموالك
لكن على الأقل لم تكن تكذب

650
00:42:30,517 --> 00:42:34,271
جو. لم تكن حتى لعبة حقيقية
(انها كانت مثل الـ (ويفل بول

651
00:42:34,354 --> 00:42:36,356
هل من الممكن أن تخسر ايجار الشقة
وأنت تلعبين الـ(ويفل بول)؟

652
00:42:36,439 --> 00:42:38,984
لا. و هذا هو قصدي-
لا يا مايك من الممكن أن تخسر-

653
00:42:39,067 --> 00:42:42,028
كنت أشاهدك ووقفت بجانبك
عندما خسرت كل شيئ

654
00:42:42,112 --> 00:42:44,823
و لا أظن أنني سأحتمل ذلك ثانية-
جو) لم أكن سأخسر)-

655
00:42:44,865 --> 00:42:47,200
لماذا تحسبين الأمر على أنها كانت مقامرة؟

656
00:42:47,242 --> 00:42:49,703
لماذا يصل نفس الخمس أشخاص
الى المباراة النهائية

657
00:42:49,786 --> 00:42:52,289
في بطولة العالم للبوكر كل عام؟

658
00:42:52,372 --> 00:42:54,499
هل هم أكثر الناس حظا في (لاس فيجاس)؟

659
00:42:54,541 --> 00:42:58,628
(انها لعبة ذكاء يا (جو-
اذا كان الأمر كذلك لم كذبت علي؟

660
00:42:58,712 --> 00:43:02,883
لأنني كنت أعرف أنك لن تفهمي-
أفهم ماذا؟-

661
00:43:02,966 --> 00:43:06,887
في الليلة السابقة جلست على طاولة اللعب

662
00:43:06,928 --> 00:43:12,225
أحسست بالحياة لأول مرة
(منذ خسرت أمام (تيدي الروسي

663
00:43:12,267 --> 00:43:15,312
تريد أن تقول لي أنك أحسست
بالحياة و أنت أمام طاولة لعب لعينة

664
00:43:15,395 --> 00:43:19,191
...لا ماذا-
هل من المفترض أن أقتنع بهذا-

665
00:43:49,137 --> 00:43:51,556
سمعت أنك خرجت

666
00:43:51,598 --> 00:43:54,100
جراما) ايها الوغد)
كيف حالك؟

667
00:43:54,142 --> 00:43:56,353
كنت أفكر فيك-
حقا؟-

668
00:43:56,436 --> 00:43:58,897
قابلني بعد اسبوعين
و سأعيدك الى طابور الديانة

669
00:43:58,980 --> 00:44:03,443
هناك أخبار سيئة
أنا أعمل لحسابي الخاص الآن

670
00:44:03,485 --> 00:44:05,987
حقا؟-
نعم-

671
00:44:06,071 --> 00:44:08,156
تخيل ذلك

672
00:44:08,240 --> 00:44:11,618
لقد غضب الكثيرون عندما اختفيت

673
00:44:11,660 --> 00:44:13,995
أعلم ذلك يا جراما
لكني أحاول ان أتمالك نفسي الآن

674
00:44:14,079 --> 00:44:16,081
الكثير من الناس يأتون لي طلبا للمساعدة

675
00:44:16,122 --> 00:44:18,124
يطلبون مساعدتي في ايجادك

676
00:44:18,166 --> 00:44:20,794
اذن. هذا يجعلني أفكر-
حقا. هل تستطيع التفكير؟.. هذا رائع-

677
00:44:20,877 --> 00:44:24,047
يا الهي
تمهل

678
00:44:24,130 --> 00:44:26,550
انه صديقي

679
00:44:26,633 --> 00:44:29,970
مهلا مهلا
يا الهي

680
00:44:30,053 --> 00:44:33,140
أخرج من هنا
ماذا قلت؟

681
00:44:33,223 --> 00:44:36,476
مهلا يا رجل-
أخرج من هنا-

682
00:44:38,061 --> 00:44:40,856
حسنا-
ما أفكر فيه هو-

683
00:44:40,939 --> 00:44:44,442
بدلا من أن تدين 15 ألفا لخمس أشخاص منفردين
سوف تدين لي أنا بـ 25 ألف

684
00:44:44,526 --> 00:44:46,987
من أين أتيت بهذا الرقم؟
خمس وعشرون ألفا؟

685
00:44:47,028 --> 00:44:49,614
من أين آتي بهذا المبلغ؟

686
00:44:51,741 --> 00:44:55,662
هكذا. 25 ألف
و الفوائد سارية

687
00:44:55,745 --> 00:44:58,206
يا الهي

688
00:44:58,290 --> 00:45:00,417
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أنت كنت شريكي

689
00:45:00,500 --> 00:45:02,419
لا لا
كنت تابعك

690
00:45:02,502 --> 00:45:04,421
(لكني تعلمت بضعة أشياء يا (وورم

691
00:45:04,504 --> 00:45:08,258
لقد دمجت كل ديونك

692
00:45:08,341 --> 00:45:11,595
و كيف فعلت ذلك؟

693
00:45:11,678 --> 00:45:14,890
كنت تجتهد في البلدة من جديد

694
00:45:14,973 --> 00:45:17,392
مازلت وغدا حكيما
هذا لا يصدق

695
00:45:17,476 --> 00:45:20,020
ما فعلته هو أنني أصبحت
شريكا لأصدقائك القدامى

696
00:45:20,103 --> 00:45:23,440
و (تيدي الروسي) يدعمني

697
00:45:23,523 --> 00:45:25,984
هراء
هراء

698
00:45:27,068 --> 00:45:30,655
تيدي) لديه الكثير من المأجورين)

699
00:45:30,739 --> 00:45:32,824
فلماذا يحتاج لشخص مثلك؟

700
00:45:32,866 --> 00:45:37,621
لأنه عندما سمع اسمك.اصبح
متشوقا للمكاسب التي سيجنيها من وراءك

701
00:45:37,704 --> 00:45:40,332
(اذن أنت بعتني له يا (جراما

702
00:45:40,373 --> 00:45:43,668
نعم وحصلت على صفقة رائعة
نسبتي ستكون 30 بالمائة

703
00:45:43,710 --> 00:45:46,838
ان السوق لا يعترف بالمبادئ

704
00:45:46,922 --> 00:45:49,799
اذن لقد أصبحت رجل أعمال الآن
هذا مميز

705
00:45:49,883 --> 00:45:53,720
ليس بالضبط
ليس من الضروري أن أخبرك بأساليبي

706
00:45:53,804 --> 00:45:55,722
حسنا
اسمع

707
00:45:55,806 --> 00:45:57,766
فقط هون عليك

708
00:45:57,849 --> 00:45:59,893
سوف أدبر لنا شيئا معا
و سوف أجدك هذا الاسبوع

709
00:45:59,976 --> 00:46:02,270
هذا ما توقعته-
لا لا لا-

710
00:46:02,354 --> 00:46:06,233
سآخذ مالديك الآن-
حسنا-

711
00:46:06,274 --> 00:46:09,861
ساعد نفسك

712
00:46:14,533 --> 00:46:17,244
اللعنة

713
00:46:29,506 --> 00:46:31,424
معذرة

714
00:46:43,019 --> 00:46:44,938
هل تمانع اذا جلست

715
00:46:45,021 --> 00:46:47,440
(مايكل)

716
00:46:47,524 --> 00:46:50,443
اجلس اجلس

717
00:46:52,612 --> 00:46:55,073
كانت حيلة بارعة
تلك التي فعلتها في تلك الليلة

718
00:46:57,117 --> 00:46:59,244
كانت رائعة-
أشكرك-

719
00:46:59,286 --> 00:47:03,039
ميراناتشي) و المدعي العام)
كانا على استعداد أن يمزقا أوارقهما حينها

720
00:47:05,625 --> 00:47:09,421
بالطبع بالرغم من أنها حيلة مختلفة
...عن حيلة الاخفاء التي

721
00:47:09,462 --> 00:47:11,464
أنت انسحبت اليوم من اجتماع مجموعتك

722
00:47:11,548 --> 00:47:16,261
نعم. أعتقد أنني مدين لك بتفسير-
نعم ولكن ليس لي-

723
00:47:16,303 --> 00:47:18,430
أنا متأكد أنك غادرت لسبب مهم

724
00:47:18,472 --> 00:47:20,807
عليك أن تجتهد قليلا و تستعد

725
00:47:20,849 --> 00:47:24,311
و سيمر كل شيئ بسهولة

726
00:47:24,352 --> 00:47:27,647
نعم
حسنا

727
00:47:27,689 --> 00:47:31,359
حسنا.. أشكرك-
ابق قليلا.. لنتناول شرابا-

728
00:47:32,819 --> 00:47:34,738
جيمي؟-
نعم؟-

729
00:47:34,821 --> 00:47:37,449
كأس أخرى ياعزيزتي-
حسنا-

730
00:47:37,491 --> 00:47:39,618
ماذا تشرب؟-
جين دائما أشرب الجين-

731
00:47:39,701 --> 00:47:41,661
تفضل-
شكرا يا عزيزتي-

732
00:47:41,703 --> 00:47:44,080
شكرا

733
00:47:44,164 --> 00:47:47,501
أعلم أن السحرة لا يبوحون
... بأسرار حيلهم لكن

734
00:47:47,542 --> 00:47:50,212
لكني لست ساحرا

735
00:47:50,295 --> 00:47:53,673
حسنا. اذا لم يكن هذا سحرا

736
00:47:53,757 --> 00:47:56,343
كيف عرفت أوراق كل شخص؟

737
00:47:56,426 --> 00:47:59,346
الأمر يعتمد على عدة أشياء

738
00:47:59,429 --> 00:48:01,473
كنت أراقب توزيع الأوراق

739
00:48:01,556 --> 00:48:06,019
انها عادة قديمة لدي
مثل التنفس تماما

740
00:48:06,102 --> 00:48:08,146
أنت تراقب الأوراق

741
00:48:08,188 --> 00:48:11,650
أراقب الأوراق. لكني أيضا
أراقب رد فعل اللاعبين عند تسلمها

742
00:48:11,691 --> 00:48:14,277
و هكذا عرفت أن المدعي العام حصل على زوجين متشابهين

743
00:48:14,361 --> 00:48:16,780
و أن القاضي (كابلان) فقد تسلسل أوراقه

744
00:48:16,863 --> 00:48:19,199
كنت أراقب عيونهم عندما يتفحصون الأوراق

745
00:48:19,282 --> 00:48:22,536
وجوههم تخبرني بكل شيئ-
أنت تراقب اللاعبين؟-

746
00:48:22,619 --> 00:48:26,790
لم أكن أعلم أنه عليك
أن تحسب كل شيئ في اللعب

747
00:48:32,462 --> 00:48:36,216
حسنا. اليك نصيحة
العب فقط الأوراق المضمونة

748
00:48:36,299 --> 00:48:39,094
أنت تبدأ دائما بالأولاد أو تفضل القسم

749
00:48:39,177 --> 00:48:41,680
بدءا من التسعة فيما أعلى
يمكن صنع تسلسل ثلاثي

750
00:48:41,763 --> 00:48:44,599
اذا كان ورقك جيدا لدرجة أنك ستساوي
الرهان فمن الأفضل أن تزيد عليه

751
00:48:44,683 --> 00:48:48,562
أنت متحفظ لكنك طموح
هذا هو أسلوبك يا بروفيسور

752
00:48:48,645 --> 00:48:51,398
أعني أن عليك أن تفكر في الأمر باعتباره حرب

753
00:48:51,481 --> 00:48:55,527
أنت لن تأتي الى طاولة لعبنا ثانية رسميا

754
00:48:57,696 --> 00:49:01,491
لا ألومك على هذا
ضع شخصا مثلي في لعبة كهذه
ولا تهتم بالأوراق على الاطلاق

755
00:49:01,575 --> 00:49:03,493
سألعب حتي وأنا مغمض العينين

756
00:49:05,412 --> 00:49:08,748
مايكل

757
00:49:08,832 --> 00:49:11,918
هل تسمح بأن أروي لك قصة؟-
تفضل-

758
00:49:12,002 --> 00:49:17,299
رجال عائلتي كانوا حاخامات لعدة أجيال

759
00:49:17,382 --> 00:49:20,427
في أوروبا وبعدها في اسرائيل

760
00:49:20,510 --> 00:49:24,222
و كان دوري هو التالي
لكني كنت عبقريا تقريبا

761
00:49:24,264 --> 00:49:26,683
(كنت فخر (ياشيفا

762
00:49:26,766 --> 00:49:28,977
الكبار كانوا يقولون
(أنني أفهم (المدراش

763
00:49:29,060 --> 00:49:32,731
مثل شخص في الأربعين
وكان عمري وقتها 12 سنة

764
00:49:32,772 --> 00:49:35,066
لكن عندما بلغت الـ 13

765
00:49:36,568 --> 00:49:38,904
علمت أنني لن أصبح حاخاما أبدا

766
00:49:38,945 --> 00:49:40,906
لماذا؟

767
00:49:40,947 --> 00:49:44,284
(لأني رغم كل ما فهمته من (التلمود

768
00:49:46,286 --> 00:49:48,955
لم أستطع أن أؤمن به

769
00:49:49,039 --> 00:49:51,791
لم تستطع أن تكذب على نفسك-
حاولت-

770
00:49:51,875 --> 00:49:53,793
حاولت بجنون

771
00:49:53,877 --> 00:49:57,130
ما أعنيه أن الناس كانوا يعتمدون علي

772
00:49:57,172 --> 00:50:00,258
لكنك بروفيسور محترم

773
00:50:00,342 --> 00:50:02,302
ليس بالنسبة لعائلتي

774
00:50:02,344 --> 00:50:06,723
لقد انهار والدي
و خيب قراري أملهم

775
00:50:08,558 --> 00:50:13,855
أبي نفاني الى نيويورك

776
00:50:13,939 --> 00:50:16,691
لأعيش مع أنسبائي

777
00:50:16,775 --> 00:50:19,569
و في النهاية وجدت مستقري

778
00:50:19,653 --> 00:50:22,405
حياتي العملية

779
00:50:23,824 --> 00:50:26,243
و ماذا بعد ذلك؟

780
00:50:26,326 --> 00:50:29,246
انغمست تماما في الدراسة
كنت أستذكر أدق التفاصيل

781
00:50:29,329 --> 00:50:31,748
تعلمت كل شيئ ممكن عن القانون

782
00:50:31,832 --> 00:50:34,793
راودني احساس عميق
أن هذا ما خلقت من أجله

783
00:50:38,046 --> 00:50:41,424
و هل تخطى والداك الأمر؟-
لا-

784
00:50:41,508 --> 00:50:45,637
كنت آمل دوما

785
00:50:45,679 --> 00:50:48,640
أن أجد طريقة أجعلهما يغيرا بها رأيهما

786
00:50:52,352 --> 00:50:54,271
لكنهما اعتبراني كأن لم أوجد

787
00:50:56,273 --> 00:50:59,317
أبي لم يتحدث الي بعدها أبدا

788
00:51:03,321 --> 00:51:06,658
هل لو عاد بك الزمن

789
00:51:06,700 --> 00:51:10,537
هل كنت ستختار نفس الاختيار؟

790
00:51:10,579 --> 00:51:12,873
أي اختيار؟

791
00:51:16,376 --> 00:51:19,546
(آخر ما تعلمته من (الياشيفا

792
00:51:21,798 --> 00:51:24,217
أننا لا يمكن أن نهرب من مصائرنا

793
00:51:26,470 --> 00:51:28,722
ان قدرنا هو الذي يختارنا

794
00:51:32,058 --> 00:51:34,686
نخبك

795
00:51:57,542 --> 00:51:59,503
أين كنت؟
أكاد أتجمد هنا

796
00:51:59,586 --> 00:52:03,173
ماذا حدث لك؟-
لا شيئ., اصطدمت بالباب-

797
00:52:03,256 --> 00:52:06,343
ماذا حدث لك؟-
حسنا. تلك الفتاة أغلقت ساقيها بسرعة-

798
00:52:06,426 --> 00:52:08,553
اهتم بشؤونك ودعني-
هل ستصعد معي؟-

799
00:52:08,595 --> 00:52:10,931
لا. ظللت أنتظرك هنا طيلة هذا الوقت
كي ألقي عليك التحية

800
00:52:10,972 --> 00:52:13,600
اسمع. الأمور لا تسير على مايرام في المنزل

801
00:52:13,683 --> 00:52:16,269
لذا تهذب قليلا. اتفقنا؟

802
00:52:16,353 --> 00:52:18,980
أتهذب في ماذا يابن العاهرة؟-
عظيم-

803
00:52:19,064 --> 00:52:21,566
لا عليك

804
00:52:23,985 --> 00:52:26,947
عندما تصبح محاميا عظيما
هلا سكنت في عمارة ذات مصعد؟

805
00:52:26,988 --> 00:52:28,949
اخرس

806
00:52:32,869 --> 00:52:35,705
ماذا حدث
هل سرقت؟

807
00:52:35,789 --> 00:52:38,458
ليس تماما

808
00:52:39,584 --> 00:52:43,380
مهلا مهلا
هي انفصلت عنك

809
00:52:43,463 --> 00:52:46,508
يا الهي

810
00:52:48,218 --> 00:52:52,264
(يالهي يا (مايك
لقد رحلت بشراشفك

811
00:52:52,305 --> 00:52:54,808
كنت دائما أقول لها
أنها ستكون لاعبة أوراق جيدة

812
00:52:54,891 --> 00:52:58,228
تعرف جيدا متى تتخلص من الورق الضعيف-
بربك يا (مايك) دعك من ذلك-

813
00:52:58,311 --> 00:53:01,106
تلك الفتاة تريد حياة صارمة

814
00:53:01,148 --> 00:53:05,235
لا. انها جيدة
كنت أعلم ذلك

815
00:53:10,323 --> 00:53:12,325
هذا محبط

816
00:53:12,367 --> 00:53:14,452
لا تستطيع أن تثق بالنساء
لا تستطيع أن تثق بالنساء أبدا

817
00:53:14,536 --> 00:53:18,331
انظر لنفسك
لقد رتبت حياتك مع تلك الفتاة

818
00:53:18,373 --> 00:53:21,168
تركت حياتك كلها
و انظبطت تماما من أحلها

819
00:53:21,251 --> 00:53:24,629
و في اللحظة التي أردت أن تلهو فيها قليلا
رحلت عنك

820
00:53:24,671 --> 00:53:27,632
الأمر مثل ذلك القول المأثور

821
00:53:27,674 --> 00:53:32,637
في حياة البوكر
النساء دائمات التقلب

822
00:53:32,679 --> 00:53:36,016
انهن متقلبات-
ما الذي تتحدث عنه؟-

823
00:53:36,057 --> 00:53:39,519
من قال هذا؟

824
00:53:39,603 --> 00:53:44,107
لا أعرف
لكن لابد أن هناك من قاله

825
00:53:47,027 --> 00:53:51,865
هل تعلم ما يرفع معنوياتي عندما أحبط؟-
ماذا؟-

826
00:53:51,907 --> 00:53:54,493
أقلب الآسات فوق الملوك

827
00:53:57,913 --> 00:53:59,873
أهذا صحيح؟-
نعم-

828
00:53:59,915 --> 00:54:04,252
ألاعب السياح الحمقى
و أجني منهم الكثير من المال

829
00:54:04,336 --> 00:54:08,840
حقا؟-
أكوام من الفيشات لا تستطيع أن ترى نهايتهم

830
00:54:08,882 --> 00:54:13,386
أظل ألعب طيلة الليل
بلا حدود في الـ تاج

831
00:54:13,470 --> 00:54:17,057
حيث يتحول الرمل الى ذهب-
اللعنة .. لنذهب-

832
00:54:18,558 --> 00:54:21,144
لا تخذلني-
لنلعب الورق بحق-

833
00:54:35,075 --> 00:54:37,035
(حجرة لعب البوكر في فندق (ميراج
(في (لاس فيجاس

834
00:54:37,077 --> 00:54:39,913
هي قلب عالم البوكر

835
00:54:39,955 --> 00:54:42,249
(دويل برونسون) و(جوني تشان)
(و (فيل هيلموت

836
00:54:42,332 --> 00:54:44,584
كل هؤلاء الأساطير
يعتبرونها مكتبهم الخاص

837
00:54:44,668 --> 00:54:46,586
و كل بضعة أيام يأتي مليونير ما

838
00:54:46,670 --> 00:54:48,839
يريد أن يهزم أبطال العالم

839
00:54:48,922 --> 00:54:52,092
عادة ما يعود لمنزله لا يملك سوى قصة

840
00:54:52,134 --> 00:54:54,219
هنا المليونيرات نادرون
أو يلعبون بحذر شديد

841
00:54:54,261 --> 00:54:56,763
لكن تظل هناك ضريبة النقود

842
00:54:56,847 --> 00:54:58,765
في العطلات لا تتمكن من العثور على لعبة في المدينة

843
00:54:58,849 --> 00:55:02,060
(لأن كل لاعبو (نيويورك
يهتمون بالسياح وأموالهم

844
00:55:02,102 --> 00:55:05,689
لم لا تسبقني
سألحق بك سريعا

845
00:55:05,772 --> 00:55:08,108
ماذا؟-
انظر-

846
00:55:08,191 --> 00:55:11,027
هناك أمر ضروري علي أن أقوم به-
حسنا-

847
00:55:11,111 --> 00:55:13,446
أعني أنني متأخر بالفعل-
حسنا. كنت قد بدأت أتسائل-

848
00:55:13,488 --> 00:55:17,325
أعني. أن أولئك الفتية في السجن
ربما يكونون قد غيروك قليلا

849
00:55:17,409 --> 00:55:21,246
في أحلامك فقط يا عزيزي

850
00:55:28,795 --> 00:55:30,797
(مرحبا (مايك-
مرحبا-

851
00:55:30,881 --> 00:55:34,426
هذا رائع
(مرحبا بكم في جنوب (تشستر فيلد

852
00:55:36,845 --> 00:55:39,681
أتيت كل هذا الطريق لأتمتع بجمالك

853
00:55:39,764 --> 00:55:41,808
مرتان في أسبوع واحد

854
00:55:41,892 --> 00:55:44,895
أنت تمضي الكثير من الوقت في صالات اللعب
بالنسبة لشخص اعتزل اللعب قبلا

855
00:55:44,978 --> 00:55:46,897
هذا ما أحب أن أراه

856
00:55:46,980 --> 00:55:50,066
مايك مكديرموت) حيث ينتمي)
يجلس مع هؤلاء الأثرياء

857
00:55:50,150 --> 00:55:52,777
يضحك معهم
و يقوم بالرهان أحيانا

858
00:55:52,819 --> 00:55:56,781
أحيانا؟ كما تخرج زوجتي برفقة رجل آخر
أحيانا أيضا

859
00:55:56,865 --> 00:56:01,328
انس ذلك. أريد أن أجمع بعض المال
الحقيقي هذه الليلة

860
00:56:01,411 --> 00:56:05,040
(لكن بمناسبة عودة (مايك

861
00:56:05,123 --> 00:56:07,083
سأجلس معكم قليلا

862
00:56:07,167 --> 00:56:09,211
(لا تمتعنا بصحبتك يا (كنيش

863
00:56:09,294 --> 00:56:12,589
هناك من سيأتي ليجلس هنا

864
00:56:12,672 --> 00:56:16,176
سأزيد الرهان
اذا كنت تريد أن تساعدا بعضكما

865
00:56:16,259 --> 00:56:18,178
سيكون علينا أن نجلس في منازلنا

866
00:56:19,846 --> 00:56:21,807
<i>هذان الاثنان ليس لديهما فكرة</i>

867
00:56:21,848 --> 00:56:25,310
<i>عن الفخ الذي يسيران اليه</i>

868
00:56:25,352 --> 00:56:27,354
<i>انهم هنا ليستمتعا بوقتهما كما يتصوران</i>

869
00:56:27,395 --> 00:56:30,774
<i>لم لا نجرب البوكر؟</i>

870
00:56:30,857 --> 00:56:32,943
<i>الأمر مختلف عن الألعاب المنزلية</i>

871
00:56:33,026 --> 00:56:34,986
<i>اللتي يلعبونها في بيوتهم</i>

872
00:56:37,072 --> 00:56:41,535
<i>حتى الحظ لن يستطيع أن يغير شيئا
بالنسبة للنتيجة</i>

873
00:56:41,618 --> 00:56:44,871
<i>لقد انتهت المباراة بالنسبة لهما</i>

874
00:56:47,123 --> 00:56:51,002
<i>اننا لا نتعاون ضدهما
لكننا أيضا لا نلعب ضد بعضنا</i>

875
00:56:51,044 --> 00:56:55,298
<i>الأمر كما في الطبيعة عندما
لا تلتهم أسماك البيرانا المفترسة بعضها</i>

876
00:57:03,140 --> 00:57:06,351
<i>ان مظهرهم يفضحهم بسهولة</i>

877
00:57:06,393 --> 00:57:09,396
<i>حك الذقن ونقر الأصابع</i>

878
00:57:09,479 --> 00:57:11,398
<i>وضع اليد على الفم</i>

879
00:57:11,481 --> 00:57:14,401
<i>طريقة تدخين السيجارة</i>

880
00:57:14,442 --> 00:57:17,571
<i>حركات لا ارادية صغيرة
تكشف طبيعة الورق الذي معهم</i>

881
00:57:17,654 --> 00:57:20,073
<i>نلاحظ كل شيئ</i>

882
00:57:20,115 --> 00:57:22,701
<i>اذا حاولوا المقاومة بالخداع</i>

883
00:57:22,784 --> 00:57:26,246
<i>اذا تظاهروا بامتلاك ورق قوي
فالأمر سهل</i>

884
00:57:32,252 --> 00:57:34,713
كيف حالكم يا مدمنو العمل؟-
وورم-

885
00:57:34,796 --> 00:57:37,382
سعيد برؤيتك
و سعيد بخروجك أيضا

886
00:57:37,424 --> 00:57:39,551
لقد تغيرت الأرقام بالطبع

887
00:57:39,593 --> 00:57:41,720
هناك الكثير من الألعاب اليوم
لذلك ستحتاج بعض الأرقام

888
00:57:41,803 --> 00:57:43,763
سأتصل بك-
مرحبا يا وورم-

889
00:57:43,805 --> 00:57:46,099
كيف يسمحون لأشخاص مثلك
بدخول أماكن كهذه

890
00:57:46,141 --> 00:57:49,728
زاجوش. عندما تجد عملا شريفا
يمكن أن تحقق معي وقتها

891
00:57:49,769 --> 00:57:51,730
ما رأيك بذلك؟

892
00:57:51,771 --> 00:57:54,399
الآن. فلنبدأ

893
00:57:54,483 --> 00:57:56,443
آسف سيدي

894
00:57:56,485 --> 00:57:59,196
ليس بامكانك أن تقترض من لاعب مجاور

895
00:57:59,279 --> 00:58:01,239
كلنا زملاء هنا

896
00:58:01,323 --> 00:58:04,117
كلنا بمثابة أصدقاء. هل تمانع اذا
لم يشتك أي أحد؟

897
00:58:04,201 --> 00:58:06,119
حسنا-
لا مشكلة-

898
00:58:06,203 --> 00:58:10,749
سيدي. عليك أن تشتري الفيشات مني

899
00:58:10,790 --> 00:58:15,754
تبا لهذه القوانين اللعينة
هلا ذهبنا لنأكل شيئا

900
00:58:15,795 --> 00:58:17,672
أريد أن أتحدث اليك

901
00:58:17,756 --> 00:58:19,925
انظروا من يسعى لوجبة مجانية

902
00:58:19,966 --> 00:58:23,178
(لا تتركه يعبث بعقلك يا (مايكل

903
00:58:23,261 --> 00:58:27,390
(ياله من عمل شريف تقوم به يا (جو

904
00:58:27,474 --> 00:58:32,687
اذا. يا عبقري القمار
لماذا تدللني؟

905
00:58:34,314 --> 00:58:36,858
أنا مفلس. هذا هو السبب-
هل قمت بعلاقة ثانية؟-

906
00:58:36,942 --> 00:58:39,152
أعني
كم كلفتك تلك الغانية؟

907
00:58:39,236 --> 00:58:43,657
مايك). أرجوك. اسمها)
معالجة الاسترخاء

908
00:58:43,740 --> 00:58:45,700
حسنا

909
00:58:45,784 --> 00:58:48,161
ليس هذا هو السبب-
انتظر لحظة-

910
00:58:48,203 --> 00:58:50,163
السبب هو
رومان و موريس

911
00:58:50,205 --> 00:58:52,791
أخبرتك أنه ليس عليك أن ترد كل شيئ لهم

912
00:58:52,833 --> 00:58:55,418
احتفظ لنفسك ببعض المال

913
00:58:55,502 --> 00:58:57,462
ليس هذا هو السبب أيضا

914
00:58:59,840 --> 00:59:02,050
(لقد قابلت (جراما

915
00:59:02,134 --> 00:59:04,094
و أخذ كل ما كان معي

916
00:59:04,177 --> 00:59:06,513
هل تمزح؟
مهلا.. لحساب من يعمل (جراما)؟

917
00:59:08,515 --> 00:59:10,851
حسنا.. انه يعمل لحسابه الخاص

918
00:59:10,934 --> 00:59:13,645
ذلك الوغد استحوذ على كل ديوني

919
00:59:13,687 --> 00:59:17,274
ذلك الوغد القبيح
هل تمزح؟

920
00:59:17,357 --> 00:59:19,776
حسنا. بكم تدين له؟

921
00:59:19,860 --> 00:59:22,112
لا أعلم
ربما بحساباته الحمقاء مثله

922
00:59:22,195 --> 00:59:24,114
ربما كانوا 15 ألفا

923
00:59:24,197 --> 00:59:27,159
15؟ 15؟-
...نعم.. أعني أن-

924
00:59:27,242 --> 00:59:30,287
لقد قال أنها فوائد العشرة آلاف الأصلية

925
00:59:30,370 --> 00:59:32,330
..لذا.. فان-
لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟-

926
00:59:32,372 --> 00:59:34,916
لماذا لم تخبرني بهذا؟
كان بامكاني أن أسددهم

927
00:59:35,000 --> 00:59:37,252
لقد كان.. كان لدي المال

928
00:59:37,335 --> 00:59:40,172
لست طفلا كي أجعلك تسدد عني ديوني

929
00:59:40,213 --> 00:59:42,174
أنا لست متطفلا

930
00:59:42,215 --> 00:59:45,177
نحن نساعد بعضنا كما اعتدنا دوما
لهذا نحن هنا الآن معا

931
00:59:45,218 --> 00:59:47,596
لهذا علينا أن نلعب لعبة أكبر من هذه

932
00:59:47,679 --> 00:59:49,598
هل سمعتني؟-
حسنا. حسنا-

933
00:59:49,681 --> 00:59:52,058
سأساعدك. أنت تعلم أنني ساساعدك-
حقا؟-

934
00:59:52,142 --> 00:59:54,478
تبا لذلك الوغد. سوف نتدبر حلا-
حسنا-

935
01:00:00,275 --> 01:00:02,235
كم من الوقت علينا أن ننتظر؟

936
01:00:02,277 --> 01:00:05,864
خمس دقائق أخرى و سنختار قائد آخر للمجموعة

937
01:00:10,452 --> 01:00:12,412
لقد وصل

938
01:00:14,456 --> 01:00:18,293
(سيد (مكديرموت
ربما علينا أن نبدأ الآن

939
01:00:18,376 --> 01:00:21,296
آسف على التأخير

940
01:00:21,379 --> 01:00:26,051
التالي هي قضية توبيخ ضد
مؤسسة نيويورك التعليمية

941
01:00:26,092 --> 01:00:30,222
لقد تم التعهد بذكر الحقائق
و تم قراءة ملخص القضية

942
01:00:30,263 --> 01:00:33,725
قائد مجموعة الادعاء
(السيد (مكديرموت

943
01:00:35,185 --> 01:00:38,396
من فضلك. تفضل ببدء المرافعة الشفهية

944
01:00:38,438 --> 01:00:40,774
هذا لو كنت تعرف عنها شيئا

945
01:00:44,236 --> 01:00:47,280
حسنا. أكرر أسفي
على تأخري

946
01:00:50,158 --> 01:00:53,620
...حسنا. أعتقد أن

947
01:00:53,662 --> 01:00:58,583
القضية التي تتحكم بموضوع مرافعة
(تكساس) ضد (جونسون)

948
01:00:58,625 --> 01:01:02,128
...و التي تعني-
(تكساس) ضد (جونسون)-

949
01:01:02,212 --> 01:01:06,132
سيد (مكديرموت). هذه محاكمة خاصة
بخصوص قضية مفتوحة

950
01:01:06,174 --> 01:01:08,969
و لا تعتمد اطلاقا على المقدمات

951
01:01:09,052 --> 01:01:12,597
كل مجموعة تعرف أن عليها أن تتجاهل تلك المقدمات

952
01:01:12,639 --> 01:01:16,685
(و أن تركز على فكرة (حقيقة التمييز

953
01:01:18,061 --> 01:01:20,689
...حسنا. انه

954
01:01:20,772 --> 01:01:22,691
بما أن السيد (مكديرموت) غير قادر على توصيل الفكرة

955
01:01:22,774 --> 01:01:24,985
لذا سآخذ مكانه اذا وافقت لجنة المحاكمة

956
01:01:25,068 --> 01:01:29,281
اذا كان لديكم من يقدر على قول
شيئ مفهوم. فسيكون هذا رائعا

957
01:01:30,824 --> 01:01:33,535
لدينا هنا قضية عن التقسيم السياسي

958
01:01:33,618 --> 01:01:36,538
بتوزيع الأطفال والمدارس الى مقاطعات

959
01:01:43,378 --> 01:01:45,881
كان هذا رائعا

960
01:01:45,964 --> 01:01:50,051
من المعتاد أن يكون لديك فكرة
عن القضية كي تقدم الافتتاحية

961
01:01:50,135 --> 01:01:52,471
ماذا على أن أقول؟

962
01:01:52,512 --> 01:01:56,975
(كان هذا رائعا لي يا (مايكل
أعتقد أن (ماريناتشي) انبهر بي

963
01:01:57,058 --> 01:01:59,019
(جو)

964
01:02:00,020 --> 01:02:02,397
(جو).. (جو)-
ماذا تريد؟-

965
01:02:02,481 --> 01:02:06,610
لن نتحدث معا
لقد تركتني بمنتهى السرعة

966
01:02:06,693 --> 01:02:09,863
تتحدثين كما لو كان ذلك قراري أنا-
لم يكن قراري وحدي أنا أيضا-

967
01:02:09,946 --> 01:02:14,326
لقد عدت للمنزل ولم أجدك
هل ستتخلين عني هكذا؟

968
01:02:14,367 --> 01:02:16,369
(لقد تعلمت ذلك منك يا (مايك

969
01:02:16,453 --> 01:02:19,706
دائما كنت تقول لي أن تلك هي القاعدة

970
01:02:19,789 --> 01:02:22,709
أن أتخلى عن الأوراق التي معي
بمجرد أن أعلم أنها خاسرة

971
01:02:22,792 --> 01:02:26,087
اليد المضمومة-
هذا ليس نفس الأمر-

972
01:02:26,171 --> 01:02:29,007
ما بيننا ليس مجرد أوراق خاسرة في البوكر

973
01:02:29,049 --> 01:02:33,220
(أعلم تماما ما أتحدث عنه يا (مايك

974
01:02:36,890 --> 01:02:39,226
هذه هي النهاية اذن؟

975
01:02:41,895 --> 01:02:43,855
نعم

976
01:02:53,198 --> 01:02:58,245
كنت سأتمنى لك حظا سعيدا
لكنك لا تعتمد على الحظ في لعبك

977
01:03:06,336 --> 01:03:08,880
<i>ايريك سايدل) لن يفوز بهذه الأوراق)</i>

978
01:03:08,922 --> 01:03:11,258
<i>لكنه لا يعلم هذا حتى الآن</i>

979
01:03:11,299 --> 01:03:16,388
<i>و (تشان) يحاول الايقاع به بتركه يأخذ وقته</i>

980
01:03:16,471 --> 01:03:20,058
<i>انظروا لتلك النظرة على وجه البطل</i>

981
01:03:20,142 --> 01:03:23,728
<i>و الآن يلعب الورقة الأخيرة
انها الستة الديناري. لن تساعده</i>

982
01:03:23,770 --> 01:03:27,399
<i>لأن (جوني تشان) لديه ورقة الملكة</i>

983
01:03:27,482 --> 01:03:31,278
<i>(هل سيخسر (ايريك سايدل</i>

984
01:03:31,319 --> 01:03:34,906
<i>نعم. انه يلقي بكل ما لديه
(لقد نال منه (تشان</i>

985
01:03:34,948 --> 01:03:37,242
<i>(جوني تشان)
الأستاذ</i>

986
01:03:39,744 --> 01:03:43,623
<i>(لقد ألقى بكل ما لديه ونال منه (تشان</i>

987
01:03:45,250 --> 01:03:50,338
مرحبا-
مرحبا (مايك). أنا (بترا). هل تسمح لي بالصعود؟

988
01:03:50,422 --> 01:03:52,340
حسنا. سأفتح لك

989
01:03:56,761 --> 01:04:00,056
<i>هذا هو أهم شيئ في لعبة البوكر</i>

990
01:04:00,140 --> 01:04:02,476
<i>لا تستسلم حتى تخسر آخر فيش لديك</i>

991
01:04:06,521 --> 01:04:08,648
كيف حالك؟-
بخير-

992
01:04:10,859 --> 01:04:16,281
لم أر المكان منذ فترة

993
01:04:16,323 --> 01:04:18,283
يبدو أنه لم يتغير

994
01:04:18,325 --> 01:04:22,662
هل لك في بعض الويسكي؟-
لا شكرا-

995
01:04:22,746 --> 01:04:27,334
بطولة العالم لعام 88-
نعم-

996
01:04:27,417 --> 01:04:29,336
(جوني تشان)

997
01:04:29,419 --> 01:04:33,048
احتفظ بشجاعته وكان لديه القدرة
أن ينتظر حتى النهاية

998
01:04:33,131 --> 01:04:35,801
كان يعلم أن (سيدل) سينخدع بهذا

999
01:04:35,842 --> 01:04:38,804
جوني تشان) الوغد)

1000
01:04:38,845 --> 01:04:42,808
<i>تشان) يحاول أن يخدعه)
بتركه يأخذ وقته بالكامل</i>

1001
01:04:42,849 --> 01:04:45,727
انظر الى هذا التحكم
انظر الى الخدعة

1002
01:04:45,811 --> 01:04:49,022
انه يعرف خصمه جيدا
ليخدعه طوال اللعبة

1003
01:04:49,064 --> 01:04:51,566
و يخاطر بخسارة كل شيئ
بورق مثل ورقه

1004
01:04:51,650 --> 01:04:53,568
لقد استحوذ عليه تماما

1005
01:04:53,652 --> 01:04:56,530
<i>هل يبلع (ايريك سيدل) الطعم؟</i>

1006
01:04:56,571 --> 01:05:00,033
<i>نعم. لقد راهن بكل شيئ
و خدعه (تشان) تماما</i>

1007
01:05:00,116 --> 01:05:04,329
<i>جوني تشان) الاستاذ)
مسكين (سيدل). لم يعلم بالفخ الذي سقط فيه-</i>

1008
01:05:04,371 --> 01:05:07,040
نعم. أعرف ذلك الشعور جيدا

1009
01:05:07,123 --> 01:05:10,377
أنه أشبه بقاطرة تحاول الخروج من معدتك

1010
01:05:10,460 --> 01:05:14,881
كما لو اخترقت رصاصة أحشائك
تبا. أنت لم تأت هنا لنتحدث عن ذلك

1011
01:05:14,965 --> 01:05:17,008
ماذا هناك؟

1012
01:05:19,094 --> 01:05:23,056
غدا يكون قد مضى اسبوع-
اسبوع على ماذا؟-

1013
01:05:24,599 --> 01:05:27,477
(الألفا دولار التي تدين بها لـ(تشسترفيلد

1014
01:05:27,561 --> 01:05:31,356
وورم-
نعم. هذا غريب نوعا-

1015
01:05:31,398 --> 01:05:35,110
لقد كسب لتوه 8 آلاف
فلم يمضي وعليه دين بألفان؟

1016
01:05:35,193 --> 01:05:38,864
ماذا؟ هل أخذ 8 آلاف
من موريس و رومان؟

1017
01:05:38,947 --> 01:05:42,617
نعم. لقد جاء بعد أن رحلت أنت

1018
01:05:42,701 --> 01:05:44,995
و مكث حوالي 20 دقيقة

1019
01:05:45,078 --> 01:05:47,914
و كسب جميع الأدوار

1020
01:05:47,956 --> 01:05:52,043
موريس لم يعد بعدها للمكان
أعتقد أنه يلعب في المحل المقابل

1021
01:05:52,085 --> 01:05:55,714
لكن وجود وورم سيسبب لنا غرامة

1022
01:05:55,797 --> 01:05:58,717
لقد استولى على حوالي 7 آلاف

1023
01:06:01,136 --> 01:06:04,723
هلا أسديتني معروفا ووضعتهم على حسابه

1024
01:06:04,764 --> 01:06:07,684
حقا؟-
نعم. خذيهم منه-

1025
01:06:07,767 --> 01:06:09,895
حسنا
ان معي ألف دولار الآن

1026
01:06:09,936 --> 01:06:12,606
...و هذا سيكون
كما تعلمين

1027
01:06:12,689 --> 01:06:14,983
لقد عدت للعب لتوي

1028
01:06:15,066 --> 01:06:20,280
(شكرا لك على تسهيل مهمتي يا (مايك

1029
01:06:21,740 --> 01:06:25,076
آسفة أني أتيت هنا لهذا السبب

1030
01:06:25,118 --> 01:06:29,039
لا تهتمي لذلك-
لا. أحب وجودي هنا-

1031
01:06:29,122 --> 01:06:31,958
(أنا سعيدة لرؤيتك يا (مايك

1032
01:06:35,420 --> 01:06:38,507
بامكاني المبيت معك الليلة-
..اسمعيني. سأخبرك.. انني.. انني

1033
01:06:38,590 --> 01:06:41,468
سآتي لأقابلك في النادي

1034
01:06:41,551 --> 01:06:44,262
سآتي هذا الاسبوع-
حقا-

1035
01:07:25,095 --> 01:07:27,639
أعلم أنك هنا

1036
01:07:33,353 --> 01:07:35,272
مايك)؟)

1037
01:07:35,355 --> 01:07:38,275
لقد ظننتك البواب

1038
01:07:38,358 --> 01:07:41,319
(من حسن حظك أن (جراما
لا يعرفك مثلما أعرفك أنا

1039
01:07:41,403 --> 01:07:44,406
هيا. سألاعبك على خمسين دولارا

1040
01:07:44,489 --> 01:07:48,702
حقا؟ وعندما أفوز ستدفع الرهان من مالي أنا

1041
01:07:48,743 --> 01:07:52,497
مهلا مهلا
لا تكبر الموضوع. فقط اهدأ

1042
01:07:57,878 --> 01:08:00,046
عليك أن تتمرن على التصويب

1043
01:08:00,130 --> 01:08:04,050
هل توقفت عن المراوغة لخمس دقائق
في حياتك اللعينة بأكملها

1044
01:08:04,092 --> 01:08:07,053
يا الهي. ماذا هناك؟
انك تبدو مثل أبي تماما

1045
01:08:07,095 --> 01:08:10,223
هل على أن اجعلك ترتجف أمامي
كما كان يفعل؟

1046
01:08:12,893 --> 01:08:15,520
هل تتذكر عندما وجدنا هذا المكان؟

1047
01:08:17,564 --> 01:08:20,066
نعم. أتذكر ذلك

1048
01:08:20,150 --> 01:08:23,945
كنت تختبئ من تومي مانزي
عندما كان يريد التخلص منك

1049
01:08:24,029 --> 01:08:26,948
نعم. ماذا كنت قد فعلت لذلك الفتى؟

1050
01:08:27,032 --> 01:08:30,243
لقد ضاجعت أمه

1051
01:08:30,327 --> 01:08:34,080
نعم. لكنها كانت امرأة جميلة
عليك أن تقر بذلك

1052
01:08:34,122 --> 01:08:38,084
لقد أضعت عاما كاملا تختبئ هنا
من ذلك الوغد المعتوه

1053
01:08:38,168 --> 01:08:41,463
حتى استفز الشخص الغير مناسب
فألقى أحدهم صندوق القمامة على رأسه

1054
01:08:41,546 --> 01:08:44,424
ماذا تريد مني اذن؟
تلك الأمور كانت في الماضي

1055
01:08:44,466 --> 01:08:46,593
لم يتغير شيئ
لم يتغير شيئ

1056
01:08:46,676 --> 01:08:49,429
كنت تختبئ من مشاكلك في الماضي
تماما كما تفعل الآن

1057
01:08:49,471 --> 01:08:52,057
أنا أعشق الاختباء
أنا أستمتع بذلك كما تعلم

1058
01:08:52,098 --> 01:08:54,059
لا أحب أن أهرب وحيدا

1059
01:08:54,100 --> 01:08:56,394
لقد اعتدت أن أفر مع صديق
أنت تعلم عما أتحدث

1060
01:08:56,436 --> 01:08:58,897
و اذا فشلت و امسك بك

1061
01:08:58,939 --> 01:09:03,026
فان أسوأ ما يحدث هو
أن تتلقى علقة. أو تطرد من المدرسة

1062
01:09:03,109 --> 01:09:07,280
لكنك يا صديقي تنهار بشدة
و يبدو أنك ترغب في ذلك

1063
01:09:07,364 --> 01:09:10,200
كف عن القلق بشأني
أنني أتدبر أموري جيدا

1064
01:09:10,283 --> 01:09:12,828
لن أدع أحدا يلقي بسلة القمامة
فوق رأسي

1065
01:09:12,911 --> 01:09:16,122
لا. أن ستفر بعيدا
و سلة القمامة ستسقط على رأسي أنا

1066
01:09:16,164 --> 01:09:18,124
الى اللقاء

1067
01:09:21,503 --> 01:09:25,841
مايك
تعال. تعال

1068
01:09:27,425 --> 01:09:29,886
أنا آسف
آسف بشأن النقود

1069
01:09:29,970 --> 01:09:31,888
كان علي أن أخبرك

1070
01:09:31,972 --> 01:09:36,143
انه.. ماذا تريدني أن أفعل؟
الأمر محرج للغاية

1071
01:09:36,226 --> 01:09:38,728
لقد خرجت من السجن لتوي
لأجد نفسي في مشكلة كبيرة

1072
01:09:38,812 --> 01:09:41,773
و أحتاج لشيئ أبدأ به

1073
01:09:41,857 --> 01:09:43,817
ثم ماذا؟

1074
01:09:43,859 --> 01:09:47,112
حسنا. لن أكذب عليك
هناك بعض الديون

1075
01:09:47,154 --> 01:09:51,616
بعض الديون. كم بقي معك؟-
تسعمائة-

1076
01:09:51,658 --> 01:09:55,829
لقد تلقيت موجة من الأوراق المنحوسة

1077
01:09:55,912 --> 01:09:59,624
كنت أعتقد أنني سأحررك من دينك الأول
لأجد أنني سقطت في سبعة آلاف أخرى

1078
01:09:59,708 --> 01:10:02,669
...أعلم ذلك. لكن
لقد كان حظي حسنا في البداية

1079
01:10:02,711 --> 01:10:04,671
كنت أحلق بمفردي

1080
01:10:04,713 --> 01:10:07,632
و حاولت أن أفوز بتلك اللعبة
في ذلك النادي في بروكلين

1081
01:10:07,674 --> 01:10:11,511
ذلك النادي مصيبة-
أعلم ذلك. لكنني كنت غبي

1082
01:10:11,553 --> 01:10:14,681
كنت بارعا في ذلك
و ظننت أن بامكاني الفوز

1083
01:10:14,764 --> 01:10:16,892
أنت تضعني في ورطة حقيقية
سبعة آلاف

1084
01:10:16,975 --> 01:10:21,646
أعلم ذلك-
لقد انتهى الأمر. ليس بامكاني تخطي ذلك
عليك أن تتوقف قليلا

1085
01:10:21,688 --> 01:10:24,065
أتفهم ذلك-
وعليك أن تتحدث مع جراما-

1086
01:10:24,149 --> 01:10:27,152
عليك أن تصفي الأمور مع جراما-
هذا مستحيل-

1087
01:10:27,194 --> 01:10:29,488
أنا لن أتحدث مع ذلك الخائن اللعين

1088
01:10:29,529 --> 01:10:31,490
هل تعتقد أن هناك طريقة أخرى؟

1089
01:10:35,035 --> 01:10:38,163
<i>أعلم أن المنطق يقول ألا آتي الى هنا</i>

1090
01:10:38,246 --> 01:10:40,957
<i>لكن أحيانا المنطق لا يكون مهما</i>

1091
01:10:41,041 --> 01:10:44,002
<i>لم يقف شخص بجانب وورم أبدا</i>

1092
01:10:44,085 --> 01:10:47,380
<i>لقد تخلى عنه الجميع طوال حياته
ابتداءا من أبيه</i>

1093
01:10:49,466 --> 01:10:52,803
<i>ربما لم يعد نفس الشخص الذي عهدته</i>

1094
01:10:52,886 --> 01:10:55,847
<i>لكني لا أستطيع التخلي عنه بتلك السهولة</i>

1095
01:10:55,889 --> 01:10:58,058
<i>أنا كل من بقي له في حياته</i>

1096
01:10:58,141 --> 01:11:00,393
ياللجحيم

1097
01:11:03,355 --> 01:11:05,982
مرحبا يا فتية-
مرحبا-

1098
01:11:06,066 --> 01:11:08,944
هل أنتم من الشرطة؟
أنتم تبدون مثل الشرطة

1099
01:11:09,027 --> 01:11:12,405
لا لسنا من الشرطة-
هل تريد أن (تلف) اذن؟-

1100
01:11:12,447 --> 01:11:15,408
لا لا
نحن هنا لنقابل جراما

1101
01:11:19,538 --> 01:11:21,456
يا الهي

1102
01:11:23,542 --> 01:11:27,087
هل أنت واثق من جدوى ذلك؟ ان لدي احساس سيئ-
سنكون بخير-

1103
01:11:27,170 --> 01:11:30,465
فقط اتركني أنا أتكلم معه

1104
01:11:34,886 --> 01:11:36,888
مرحبا يا جراما

1105
01:11:36,972 --> 01:11:40,225
لم أرك منذ فترة طويلة-
مرحبا مايك-

1106
01:11:40,267 --> 01:11:43,562
مرحبا وورم. أحسنت اذ أتيت
هذه خطوة ذكية منك

1107
01:11:43,603 --> 01:11:47,315
اذا. هل أتيت الى هنا
كي تساعده في احضار نقودي؟

1108
01:11:47,399 --> 01:11:49,317
لا توجد نقود معنا اليوم

1109
01:11:49,401 --> 01:11:52,320
لا نقود؟
لابد أن تحضروا بعضها

1110
01:11:52,404 --> 01:11:54,573
هيا. اخرجي من هنا

1111
01:11:56,825 --> 01:11:58,952
انه لا يمزح
ليس لدي أي نقود

1112
01:11:59,035 --> 01:12:02,914
أنت تدين لي بـ 25
سآخذ الباقي في غضون 5 أيام

1113
01:12:02,956 --> 01:12:06,084
خمسة آلاف كل أسبوع. و الفوائد ستظل مستمرة-
مهلا-

1114
01:12:06,126 --> 01:12:09,671
سأمسك به متلبسا

1115
01:12:14,259 --> 01:12:16,344
اذهب من هنا أيها الوغد

1116
01:12:16,428 --> 01:12:18,680
يا الهي-
كلب لعين-

1117
01:12:18,763 --> 01:12:23,018
لا تسمح له أن يفلت بفعلته
و لا ظن أنه صاحب المكان

1118
01:12:23,101 --> 01:12:26,313
اين وصلنا في اتفاقنا؟-
خمسة آلاف-

1119
01:12:26,354 --> 01:12:30,942
كل أسبوع يا جراما. هدفنا واحد يا جراما
نحن نريد تسوية هذا الدين أيضا

1120
01:12:31,026 --> 01:12:34,821
لكن مهلة 3 ايام.. لن نستطيع
فعل أي شيئ. اليس كذلك؟

1121
01:12:34,863 --> 01:12:38,158
لا يوجد من يدعي عدم سيطرتك على الأمر
فقط فكر في الأمر من منظور تحاري

1122
01:12:38,241 --> 01:12:41,244
لقد خرج وورم لتوه من السجن
اتركه يخطط للأمر

1123
01:12:41,328 --> 01:12:44,122
لا. لا
ليس هذا بنكا هنا

1124
01:12:44,164 --> 01:12:46,791
لسنا بصدد التفاوض
سأخبرك بما سيفعله

1125
01:12:46,875 --> 01:12:48,293
حسنا. أخبرني

1126
01:12:50,337 --> 01:12:54,466
هل تبحث عن الرحمة أيها الجبان؟
تبحث عن بعض الاحسان؟

1127
01:12:54,549 --> 01:12:58,178
أنا بحاجة الى احسانك
مثل حاجتي لشم أنفاسك الكريهة

1128
01:12:58,261 --> 01:13:01,473
هلا أغلقت فمك-
فات الأوان على ذلك-

1129
01:13:01,515 --> 01:13:04,142
اصغ الي. انه يمزح-
يمزح معي يا مايك؟-

1130
01:13:04,184 --> 01:13:06,645
اذا ظننت أنه يمزح
فللتحمل الدين أنت أيضا

1131
01:13:06,686 --> 01:13:08,647
حسنا سأتحمله أنا أيضا

1132
01:13:08,688 --> 01:13:11,150
خمسة عشرألفا. والمهلة خمسة أيام
والا سأستخدم العنف

1133
01:13:11,192 --> 01:13:15,195
حسنا-
اغربوا من هنا-

1134
01:13:15,278 --> 01:13:17,239
حقير

1135
01:13:17,322 --> 01:13:19,741
ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟

1136
01:13:19,825 --> 01:13:22,244
لن أخضع أبدا لذلك الأحمق

1137
01:13:22,327 --> 01:13:25,038
كل ما طلبته منك
أن تغلق فمك لخمس ثوان

1138
01:13:25,121 --> 01:13:27,874
تبا. أنا آسف-
اللعنة-

1139
01:13:27,958 --> 01:13:31,211
لقد انتهى الأمر
لقد ضعت تماما الآن

1140
01:13:31,294 --> 01:13:35,632
لا.15 ألفا في خمس أيام
بامكاني أن أفعلها. لقد قمت بذلك من قبل

1141
01:13:35,715 --> 01:13:39,886
ربما في الظروف العادية
وعندما يكون لديك مال

1142
01:13:39,970 --> 01:13:42,889
لكن ما الذي تملكه الآن-
حوالي 350 دولار-

1143
01:13:42,973 --> 01:13:46,351
اذن فنحن لدينا 1200 دولار
ربما كان حظنا أفضل اذا جربنا اليانصيب

1144
01:13:46,393 --> 01:13:50,021
لا. اعثر على على المباريات و أشركني بها
و أنا علي اللعب والكسب

1145
01:13:50,063 --> 01:13:55,152
ربما كان أفضل اذا لعبنا نحن الاثنين
و قمنا ببعض الحيل

1146
01:13:55,235 --> 01:13:58,029
لا لن أفعل ذلك
سأقوم بذلك بنزاهة

1147
01:13:58,071 --> 01:13:59,948
تبا لك يا رجل-
أنا أصر على ذلك-

1148
01:14:00,031 --> 01:14:03,160
حسنا. من أين سنبدأ؟-
هناك لعبة 30-60 في تشستر فيلد-

1149
01:14:03,243 --> 01:14:06,538
أيضا هناك مباراة في الرابعة صياحا
في وودسايد

1150
01:14:06,580 --> 01:14:09,082
حسنا. هناك ايضا مباراة في نيو جيرسي

1151
01:14:09,166 --> 01:14:12,085
أعرف شخصا يمكنه ضمك للمباراة-
حسنا-

1152
01:14:12,169 --> 01:14:14,588
و هناك مباراة رابعة-
وهناك نادي السيجار في يروكلين-

1153
01:14:14,629 --> 01:14:18,800
الأمر سهل-
و هناك مباراة سادسة في ريفرديل-

1154
01:14:18,884 --> 01:14:20,969
هل أنت واثق من قدرتك على ذلك؟-
أقدر بكل تأكيد-

1155
01:14:30,061 --> 01:14:32,564
سأراهن بالحد الأقصى

1156
01:14:32,647 --> 01:14:35,901
الحد الأقصى؟
حسنا. دعني أتأكد-

1157
01:14:38,820 --> 01:14:41,239
لا. لن تفوز هذه المرة
سأزيد الرهان

1158
01:14:53,210 --> 01:14:55,337
لا أدري-
الرهان خمسين-

1159
01:14:55,420 --> 01:14:58,048
أميل قليلا لذلك العنيف

1160
01:14:58,131 --> 01:15:00,258
نهاية جميلة و مجنونة

1161
01:15:00,300 --> 01:15:05,764
أحب الرداء الكاميروني على صغيرتي
جميل و دهني

1162
01:15:06,807 --> 01:15:10,268
سأساوي الرهان
ماذا لديك؟

1163
01:15:10,352 --> 01:15:12,312
ما لدي يطلق عليه العجلة

1164
01:15:12,395 --> 01:15:16,650
انها الأوراق الحمراء متسلسلة
كافية لهزيمة أي ورق

1165
01:15:18,151 --> 01:15:20,153
سأساوي الرهان

1166
01:15:20,195 --> 01:15:22,950
هزيمة بالآسات-

1167
01:15:22,991 --> 01:15:27,828
لدي زوج فقط من الأولاد-
ماذا ظننت عن ورقه-

1168
01:15:27,911 --> 01:15:30,497
هل يبدو كخصم يمكن هزيمته بالأولاد؟

1169
01:15:30,580 --> 01:15:34,042
الأولاد ممتازين مقارنة بالهراء
الذي تلعبه انت با تاكي

1170
01:15:34,125 --> 01:15:38,046
تبا لك-
تبا لي؟. تبا لك أنت-

1171
01:15:38,129 --> 01:15:41,216
انها مجرد أموال. سأراهن

1172
01:15:41,299 --> 01:15:43,969
اذن أرنا بعضها هنا

1173
01:15:44,010 --> 01:15:47,639
اجعلها خمسة-
أنت تزيد على بـ 300 يا فتى-

1174
01:15:49,182 --> 01:15:51,143
انا اساوي رهانك بـ 300

1175
01:15:51,184 --> 01:15:54,813
كم من المال في هذه اللعبة يا ويتز؟-
حوالي 1500-

1176
01:15:54,855 --> 01:15:58,066
اليك ألف دولار
و خمسمائة دولار

1177
01:15:58,150 --> 01:16:00,026
أراهنك بالحد الأقصى يا صغير

1178
01:16:00,110 --> 01:16:02,362
هل أنت واثق من ذلك يا جولدي؟

1179
01:16:02,404 --> 01:16:05,991
ربما عليك أن تحتفظ ببعض المال
من أجل دروس الخيل لابنتك؟

1180
01:16:06,032 --> 01:16:08,660
هناك المزيد حيث جئت يا ويتز

1181
01:16:12,330 --> 01:16:14,040
من حقك أن تتكبر

1182
01:16:14,124 --> 01:16:16,668
ليس لدي شيئ
لقد خدعت المقامر الكبير

1183
01:16:16,751 --> 01:16:19,212
هيا. هيا

1184
01:16:19,254 --> 01:16:23,049
انهض.
لقد انتهى الأمر.. هيا

1185
01:16:23,091 --> 01:16:26,011
قابلني في أي وقت وأي مكان
و أيضا بأي خصم

1186
01:16:26,052 --> 01:16:28,763
اشتري لنفسك بعض الحلي
أيها الوغد الحقير

1187
01:16:28,847 --> 01:16:30,348
لا أصدق ذلك

1188
01:16:30,432 --> 01:16:33,226
ماذا كنت تفعل هناك؟-
لم تكن المباراة لي-

1189
01:16:33,268 --> 01:16:35,228
لم تكن لك؟

1190
01:16:35,270 --> 01:16:38,273
منذ متى وأنت تنتظر أن تكون المباراة لك
كي تفوز بها؟

1191
01:16:38,356 --> 01:16:41,276
اي مراهق كان باستطاعته الفوز-
لقد تأخرت في مواجهته-

1192
01:16:41,359 --> 01:16:44,279
و لقد خدعني بالصدفة على الورقة الخطأ. كنت على وشك أن أنال منه

1193
01:16:44,362 --> 01:16:48,325
ليس لدينا الكثير من الوقت
ذلك الفتى كان مخادعا. كان عليك أن تلعب أوراقا أقوى

1194
01:16:48,408 --> 01:16:52,204
اللعبة كانت قد انتهت
لا أستطيع أن اخسر مالم ألقه بالفعل

1195
01:16:52,245 --> 01:16:56,166
تبا لذلك
كنا بحاجة لذلك الرهان

1196
01:16:56,249 --> 01:16:58,585
حسنا.. ماذا لدينا الآن؟

1197
01:17:01,546 --> 01:17:03,465
حوالي سبعة آلاف

1198
01:17:03,548 --> 01:17:06,510
لولا ذلك الرهان الذي خسرته
أمام ذلك الأحمق الرقيع

1199
01:17:06,593 --> 01:17:08,512
لكان معنا الآن عشرة آلاف

1200
01:17:08,595 --> 01:17:11,765
انظر لنفسك
أنت لم تنم منذ 64 ساعة. تحتاج للنوم

1201
01:17:11,848 --> 01:17:14,267
ليس لدينا وقت للنوم-
لا. سنكون بخير-

1202
01:17:14,351 --> 01:17:17,103
هيا
أعلم ما تحتاج اليه

1203
01:17:17,187 --> 01:17:19,773
لدي مكان رائع لك

1204
01:17:29,074 --> 01:17:32,786
أشعر أنني سأتلقى علقة
بجلوسي هنا هكذا

1205
01:17:34,871 --> 01:17:40,418
لدينا 7300 دولار بالفعل
و لازال لدينا يومان لنضاعف الرقم

1206
01:17:40,502 --> 01:17:44,965
لقد اقتربنا. أنا واثق من ذلك
لكن اذا بقى لدينا عجز بسيط فان جراما

1207
01:17:45,006 --> 01:17:47,467
اذا بقي عندنا عجز بسيط

1208
01:17:47,509 --> 01:17:50,470
فان جراما سيطلق علينا الرصاص
و يلقينا في حفرة في مكان ما

1209
01:17:52,013 --> 01:17:54,641
هناك مباراة في بينجهامتون

1210
01:17:54,724 --> 01:17:56,935
بينجهامتون؟-
نعم-

1211
01:17:56,977 --> 01:18:02,065
انهم 16 أو 17 شخصا
كلهم عمال محليون

1212
01:18:02,149 --> 01:18:06,111
يذهبون للعب بعد تلقيهم رواتبهم
مباشرة. انه صيد ثمين

1213
01:18:06,194 --> 01:18:09,823
هل أنت متأكد من ذلك
ان بينجهامتون عل مسافة 5 ساعات

1214
01:18:09,906 --> 01:18:14,494
أعتقد أن هناك حوالي 15 الى 25 ألفا
في ذلك المكان

1215
01:18:14,578 --> 01:18:18,206
اذا حصلنا على نصفهم فقط
نكون قد وصلنا للمبلغ المطلوب

1216
01:18:18,290 --> 01:18:20,208
خذني الى هناك

1217
01:18:30,677 --> 01:18:35,807
عمال محليون؟-
ماذا؟ اولئك الناس يعملون للمدينة-

1218
01:18:35,849 --> 01:18:38,226
انهم يعملون للولاية أيها الأحمق

1219
01:18:38,310 --> 01:18:41,480
هذا غباء تام

1220
01:18:41,563 --> 01:18:44,483
اسمع. لقد وصلنا فعلا

1221
01:18:44,524 --> 01:18:48,737
هل لديك لأفكار أفضل؟-
كبف سننضم للمباراة أصلا؟-

1222
01:18:48,820 --> 01:18:52,908
الأمر سهل. طوال المدة التي قضيتها في السجن
كنت أخسر أمام الحراس

1223
01:18:52,991 --> 01:18:57,496
هناك شخص اسمه بيتر فراي
خسرت امامه حوالي 10 آلاف في18شهر

1224
01:18:57,537 --> 01:19:00,040
أعتقد أنني صيد ثمين بالنسبة له

1225
01:19:00,081 --> 01:19:03,168
و أخبرني اذا أردت مباراة في أي وقت
علي أن اذهب الى ابن اخيه

1226
01:19:03,251 --> 01:19:06,880
فقط اذهب الى هناك
و اسأل عن شون فراي

1227
01:19:06,963 --> 01:19:10,217
سوف تفوز بكل شيئ
هؤلاء الفتية حمقى تماما

1228
01:19:10,258 --> 01:19:12,719
حسنا. أمهلني 8 ساعات

1229
01:19:12,761 --> 01:19:16,348
عد في السابعة أو السابعة و النصف-
و ماذا أفعل في هذا الوقت؟-

1230
01:19:16,431 --> 01:19:20,435
لماذا لا أدخل معك؟ سأجلس قليلا-
لا-

1231
01:19:20,519 --> 01:19:24,731
لا . مستحيل-
سأجلس على مائدة أخرى وألعب بنزاهة-

1232
01:19:24,815 --> 01:19:28,527
أنت تلعب بنزاهة؟ اذن ادخل أنت
و سأعود أنا بعد 8 ساعات

1233
01:19:30,612 --> 01:19:32,572
يا الهي

1234
01:19:32,614 --> 01:19:37,744
حسنا. سأبحث عن أي صالة بولينج لعينة
لا أدري

1235
01:19:42,082 --> 01:19:44,042
معذرة

1236
01:19:44,084 --> 01:19:48,171
كيف أخدمك يا سيدي؟-
أبحث عن شون فراي-

1237
01:19:50,590 --> 01:19:53,510
انه يجلس هناك
انه من يرتدي القبعة

1238
01:19:53,593 --> 01:19:55,512
شكرا

1239
01:20:00,684 --> 01:20:02,602
هيا لنبدأ

1240
01:20:02,686 --> 01:20:04,729
شون فراي؟-
نعم-

1241
01:20:04,813 --> 01:20:08,608
عمك بيتر قال لي أن آتي الى هنا
اذا كنت بالجوار

1242
01:20:08,650 --> 01:20:10,861
هل أنت أحد تلاميذه؟

1243
01:20:12,946 --> 01:20:16,575
لا لا
لم أكن هناك

1244
01:20:16,658 --> 01:20:19,953
اذن أنت كنت تصطاد معه؟-
نعم نعم. بالفعل-

1245
01:20:19,995 --> 01:20:23,665
...لقد قابلته في
لقد مكثنا في كوخ واحد معا

1246
01:20:23,748 --> 01:20:27,419
حسنا. نحن نلعب 20-40 ثابتة

1247
01:20:27,460 --> 01:20:29,921
احضر مقعدا-
حسنا-

1248
01:20:39,431 --> 01:20:41,850
كيف حالك؟ أنا مايك-
كيف حالك؟ فيتر-

1249
01:20:41,933 --> 01:20:44,603
أوسبورن-
وهذا ويتلي-

1250
01:20:44,644 --> 01:20:46,605
أراهن بـ 40-

1251
01:20:46,646 --> 01:20:49,024
سأتراجع

1252
01:20:49,107 --> 01:20:52,569
حسنا-
بقي أنا وأنت يا مايك-

1253
01:20:54,154 --> 01:20:56,072
أربعون أخرى

1254
01:20:56,156 --> 01:20:59,242
حسنا
اليك الأربعين

1255
01:21:00,994 --> 01:21:02,954
لدي مجموعة

1256
01:21:02,996 --> 01:21:06,791
<i>القاعدة العامة تقول
كلما كان الشخص لطيفا، كان لاعبا سيئا</i>

1257
01:21:06,833 --> 01:21:10,295
<i>و هؤلاء الفتية بالرغم من أنهم شرطيون
الا أنهم كانوا ودودين فعلا</i>

1258
01:21:11,838 --> 01:21:14,466
<i>أنا أمضي بمعدل جيد
زاد المال 4200 دولار</i>

1259
01:21:14,508 --> 01:21:18,470
<i>و الصباح لن يأتي هنا بسرعة</i>

1260
01:21:18,553 --> 01:21:21,473
يالهي. هنا الكثير من الدولارات

1261
01:21:21,515 --> 01:21:24,184
لقد حصل عليها جدي
أليست جمبلة؟

1262
01:21:24,267 --> 01:21:26,311
مرحبا يا رفاق-
مرحبا بير-

1263
01:21:26,394 --> 01:21:29,648
لقد قابلت هذا الفتى في صالة البولينج
و قال انه يحب لعب الورق

1264
01:21:29,689 --> 01:21:33,026
اذن فقد جاء للمكان المناسب

1265
01:21:33,109 --> 01:21:35,654
هذا ويتلي و اوسبورن
و هذا الفتى مايك

1266
01:21:35,737 --> 01:21:38,323
كيف حالك يا (مايك)؟ أنا (ليس ميرفي)؟-
(و هذا (فيتر-

1267
01:21:38,365 --> 01:21:40,700
ماذا تلعبون؟-
20-40 ثابتة-

1268
01:21:40,784 --> 01:21:42,702
حسنا
أشركوني معكم

1269
01:21:42,786 --> 01:21:45,163
حسنا
نقودك ستكون بخير هنا

1270
01:21:45,205 --> 01:21:48,250
أعطه فيشاته
سنبدأ بتوزيع الورق

1271
01:21:52,838 --> 01:21:55,048
فليراهن الجميع

1272
01:21:59,678 --> 01:22:02,264
لنلعب الورق بحق

1273
01:22:13,275 --> 01:22:17,070
رهان على الآسات-
حسنا، أنا أحب ورقي-

1274
01:22:17,112 --> 01:22:19,197
رهاني 20

1275
01:22:19,281 --> 01:22:21,616
أعرف هذه النظرة جيدا
سوف أنسحب

1276
01:22:23,201 --> 01:22:25,120
و أنا أيضا

1277
01:22:25,203 --> 01:22:27,122
سأراهن

1278
01:22:29,207 --> 01:22:32,210
هل الجميع جاهزون؟ التوزيعة الرابعة-
حسنا-

1279
01:22:38,758 --> 01:22:40,719
سأزيد عليك

1280
01:22:40,760 --> 01:22:44,764
سأكمل اللعبة-
جيد. هناك الكثير من المرح هنا-

1281
01:22:44,848 --> 01:22:49,060
كثير من المرح

1282
01:22:52,355 --> 01:22:55,775
لدي مجموعة هنا-
أرني ما لديك-

1283
01:22:58,528 --> 01:23:01,823
من يريد المزيد؟-
أنا سأكمل-

1284
01:23:01,907 --> 01:23:04,117
و أنا أيضا

1285
01:23:04,201 --> 01:23:06,661
أنا أخطط للفوز في آخر الليل

1286
01:23:08,288 --> 01:23:10,624
سباق آخر الليل

1287
01:23:10,665 --> 01:23:14,794
حسنا
أنا أحذركم

1288
01:23:16,379 --> 01:23:18,173
صاحب أعلى آس يراهن

1289
01:23:21,176 --> 01:23:22,969
سأراهن

1290
01:23:23,053 --> 01:23:26,973
سأراهن-
ستراهن على آس. حسنا-

1291
01:23:27,057 --> 01:23:28,975
سأراهن-
سأراهن-

1292
01:23:29,059 --> 01:23:31,603
حسنا. سنوزع

1293
01:23:31,645 --> 01:23:34,272
تمهل قليلا-
مهلا. ماذا تفعل؟-

1294
01:23:34,314 --> 01:23:37,526
أعطني هذه الرزمة-
اهدأ. لا تنفعل هكذا

1295
01:23:37,609 --> 01:23:40,987
يبدو أن لدينا عصابة جوالة هنا-
ماذا؟-

1296
01:23:41,029 --> 01:23:45,033
ماذا تفعل؟-
ماذا يحدث هنا يا ستو؟-

1297
01:23:45,116 --> 01:23:47,202
هذا الوغد مخادع

1298
01:23:47,285 --> 01:23:49,955
أمسكت به يغش يا سارج-
ماذا؟ أغش؟-

1299
01:23:50,038 --> 01:23:52,499
ما الذي تتحدث عنه؟

1300
01:23:52,541 --> 01:23:56,837
انه يقول أنك توزع من أسفل الرزمة-
ياالهي. دعكم من ذلك-

1301
01:23:56,878 --> 01:23:59,256
ما الورق الذي أعطاه له؟-
لي؟-

1302
01:23:59,339 --> 01:24:03,802
سبعة قلوب-
انكم محترفون اذن-

1303
01:24:03,844 --> 01:24:06,054
كنت أفوز حتى قبل أن يأتي هنا

1304
01:24:06,138 --> 01:24:08,723
حسنا. دعنا نرى أوراقك

1305
01:24:08,807 --> 01:24:11,893
اذا لم تساعدك السبعة
سنستمع لك جيدا

1306
01:24:11,977 --> 01:24:14,688
حسنا. اقلب الورق

1307
01:24:14,771 --> 01:24:17,232
هيا. ثلاثة أوراق متماثلة

1308
01:24:17,315 --> 01:24:20,235
اخرس-
كنت أقول أنهم ثلاثة فقط

1309
01:24:20,318 --> 01:24:22,654
هناك شيئ آخر يا ستو

1310
01:24:23,947 --> 01:24:25,866
أيها الحثالة

1311
01:24:25,949 --> 01:24:27,868
حسنا. اهدأوا

1312
01:24:27,951 --> 01:24:30,370
أليس من المفروض أن تقرأوا علينا حقوقنا؟

1313
01:24:30,412 --> 01:24:32,164
هذه هي حقوقك

1314
01:24:36,084 --> 01:24:38,044
تبا لكم

1315
01:24:50,640 --> 01:24:55,896
اخرجوا من هنا ايها الأوغاد

1316
01:24:57,606 --> 01:24:59,774
يا الهي

1317
01:25:02,110 --> 01:25:04,070
وورم

1318
01:25:06,531 --> 01:25:08,450
وورم

1319
01:25:10,535 --> 01:25:12,954
(ليس)

1320
01:25:15,040 --> 01:25:17,584
هل أنت بخير؟

1321
01:25:17,667 --> 01:25:19,586
مايك؟

1322
01:25:19,669 --> 01:25:21,588
نعم

1323
01:25:23,173 --> 01:25:25,592
كان عليك أن تفوز بالملوك يا مايك

1324
01:25:25,675 --> 01:25:28,512
أنت وغد

1325
01:25:28,595 --> 01:25:32,474
أعلم ذلك
أنا آسف

1326
01:25:34,059 --> 01:25:36,144
لقد أخذوا كل قرش كان معنا

1327
01:25:36,228 --> 01:25:39,815
أعتقد أنه لازال لدي 300 دولار
مخبئين في حذائي

1328
01:25:41,900 --> 01:25:44,528
انظر اليك
تبا

1329
01:25:44,611 --> 01:25:47,447
تبا. لا أصدق أنهم أمسكوا بي و أنا أغش

1330
01:25:47,531 --> 01:25:52,327
لم يحدث هذا لي من قبل-
أين السيارة؟-

1331
01:25:52,410 --> 01:25:55,580
أعتقد أنهم كسروا ضلعا لي-
ما الذي ظننته بحق الجحيم؟-

1332
01:25:55,664 --> 01:25:58,834
كنت أحاول مساعدتك-
لم أكن بحاجة لها-

1333
01:25:58,917 --> 01:26:01,378
آسف على ذلك. حسنا؟

1334
01:26:01,461 --> 01:26:03,880
لقد حاولت و فشلت
هذه الأمور تحدث

1335
01:26:03,964 --> 01:26:07,592
تحدث دائما معك-
ألا تحدث معك أنت أيضا؟-

1336
01:26:07,676 --> 01:26:10,887
ألست أنت من خسر كل ما لديه في لعبة واحدة؟

1337
01:26:10,971 --> 01:26:14,891
تبا لك. كان ذلك أمرا مختلفا-
لماذا؟ ما الاختلاف؟-

1338
01:26:14,975 --> 01:26:18,061
ما الاختلاف؟
ما الذي يجعلك مميزا؟

1339
01:26:18,145 --> 01:26:20,438
كيف أن كل حركاتك ذكية و شريفة

1340
01:26:20,480 --> 01:26:22,858
و أنا دائما أكون الوغد الحقير

1341
01:26:22,941 --> 01:26:25,652
أنت تتصرف وكأنك الوحيد الذي لديه طموح

1342
01:26:25,735 --> 01:26:29,281
ما هو طموحك يا رجل؟ أخبرني
أنا لا أعرف ما هو طموحك

1343
01:26:29,364 --> 01:26:33,118
لا أدري. انا لا أفكر بهذا الأسلوب-
أنت لا تفكر أصلا-

1344
01:26:33,160 --> 01:26:35,120
لا. أنا لا أفكر مثلك

1345
01:26:35,162 --> 01:26:38,123
أنت دائما تفكر كيف تفوز بالمباراة مباشرة
و أنا لا أفكر هكذا

1346
01:26:38,165 --> 01:26:41,168
لقد أخبرتك أن لي وجهة نظري-
أي وجهة نظر؟-

1347
01:26:41,209 --> 01:26:43,670
لقد بقي يوم واحد وعلينا 15 ألفا
ماذا عسانا ستفعل؟

1348
01:26:43,712 --> 01:26:46,548
الأمر سهل
سنراوغهم حتى نفر

1349
01:26:46,631 --> 01:26:49,468
علينا فقط أن نرجع للمدينة لفترة

1350
01:26:49,509 --> 01:26:52,846
ثم نهرب. ونستعيد كل ما فقدناه
بكل بساطة

1351
01:26:52,929 --> 01:26:55,640
مستحيل. أنا لن أحيا هكذا

1352
01:26:55,682 --> 01:26:58,479
عليك أن تتحدث الى جراما
و قل له أن يعتمد علي

1353
01:26:58,520 --> 01:27:03,148
هذا لن ينفع
نحن لا نتعامل مع جراما

1354
01:27:04,691 --> 01:27:07,819
أنت قلت لي
أن جراما يعمل لحسابه الخاص

1355
01:27:07,861 --> 01:27:11,615
أنت قلت لي هذا-
ان الروسي يموله-

1356
01:27:13,325 --> 01:27:17,871
اذا فأنت قد أصبتنا في مقتل-
نعم. بالفعل-

1357
01:27:17,954 --> 01:27:22,000
هل تستمع الي؟
لم يعد وقت للحماقة. انه وقت الفرار

1358
01:27:22,042 --> 01:27:25,462
هل ستأتي معي أم لا؟

1359
01:27:25,545 --> 01:27:27,839
لا. ليس هذه المرة

1360
01:27:35,013 --> 01:27:39,017
أعطني المفاتيح-
هل ستعود فعلا الى هناك؟-

1361
01:27:40,060 --> 01:27:42,395
نعم

1362
01:27:43,647 --> 01:27:46,608
اذا الى اللقاء

1363
01:27:48,652 --> 01:27:52,531
على الأقل فأنت قد عدت للعب
مرة أخرى. أليس كذلك؟

1364
01:27:52,572 --> 01:27:55,951
سوف تشكرني على هذا في يوم ما

1365
01:28:06,461 --> 01:28:10,507
<i>احتفظ بورقك أو تشبث به بشدة
ساوي الرهان أو زد عليه</i>

1366
01:28:10,590 --> 01:28:13,677
<i>هذه القرارات التي تتخذها
و أنت تلعب على الطاولة</i>

1367
01:28:13,760 --> 01:28:17,264
<i>أحيانا كل العوامل تكون جيدة للرهان
و لا يبقي أمامك سوى أن تلعبها</i>

1368
01:28:17,347 --> 01:28:21,393
<i>و أحيانا يبدو الأمر كأنك تمسك بورقتين جيدتين
و أخرتين سيئتين</i>

1369
01:28:21,476 --> 01:28:24,104
<i>انها ستة الى خمسة
أو بامكانك أن تعادل مالك</i>

1370
01:28:24,187 --> 01:28:27,732
<i>الأمر يعتمد على احساسك الداخلي</i>

1371
01:28:28,817 --> 01:28:30,777
رائع. انظر لوجهك

1372
01:28:30,861 --> 01:28:33,155
انظر لوجهي

1373
01:28:33,238 --> 01:28:35,240
تعال

1374
01:28:35,323 --> 01:28:37,284
لا

1375
01:28:37,325 --> 01:28:41,788
أين صديقك؟-
لقد هرب-

1376
01:28:41,872 --> 01:28:45,792
هرب-
اذن فأنت قد أحضرت مالي؟-

1377
01:28:47,377 --> 01:28:51,423
انه ناقص بعض الشيئ-
كم ينقصه؟-

1378
01:28:51,506 --> 01:28:53,300
المبلغ بأكمله

1379
01:28:53,341 --> 01:28:56,428
لابد أن هناك قصة وراء الأمر

1380
01:28:58,138 --> 01:29:00,182
...حسنا

1381
01:29:00,265 --> 01:29:03,768
كما ترى
ليس بامكاني أن أدفع لك الآن

1382
01:29:03,810 --> 01:29:06,605
أرى أنك قد ضعت تماما

1383
01:29:10,942 --> 01:29:14,112
لم يكن عليك أن تضمن ذلك الحثالة

1384
01:29:17,240 --> 01:29:19,159
ربما لا

1385
01:29:20,744 --> 01:29:24,164
أنت لم تترك لي سبيلا آخر-
لماذا؟-

1386
01:29:24,206 --> 01:29:27,792
أنا لا أثق بكما
ربما كنتما تخدعاني

1387
01:29:27,834 --> 01:29:30,337
أنا بمفردي هنا

1388
01:29:32,422 --> 01:29:36,676
اذا كنت تريد رفع الأمر للروسي
اذا هيا بنا

1389
01:29:36,760 --> 01:29:42,307
أو سأمهلك يوما آخر
والا حصلت على تدليك من النوع الثقيل

1390
01:29:59,658 --> 01:30:01,743
مرحبا-
مرحبا. كيف حالك؟-

1391
01:30:12,295 --> 01:30:16,049
تبدو كأنك خارج من جولة مصارعة

1392
01:30:16,132 --> 01:30:21,054
ماذا حدث بك؟-
انه وورم-

1393
01:30:22,139 --> 01:30:24,349
متى ستستمع الى نصائحي؟

1394
01:30:24,432 --> 01:30:26,893
أنا أستمع اليها الآن

1395
01:30:26,977 --> 01:30:30,772
كم يلزمك من المال؟
خمسمائة؟ ألف؟

1396
01:30:30,856 --> 01:30:33,441
أحتاج.. أحتاج 15 ألفا

1397
01:30:33,525 --> 01:30:36,069
خمسة عشر؟-
نعم-

1398
01:30:36,153 --> 01:30:39,239
و أنا أريد أن تحبني كريستي تورلينجتون

1399
01:30:39,322 --> 01:30:42,909
دعك من هذا. 15 ألفا؟-
أنا لا أمزح يا جو-

1400
01:30:42,993 --> 01:30:46,913
ماذا ستفعل لي؟ ان خمسمائة دولار
لا تصلح حتى كبداية

1401
01:30:46,997 --> 01:30:51,793
اللعنة. اذا كانت 500 لا تصلح
فلن تصلح ألفا دولار أيضا؟

1402
01:30:53,378 --> 01:30:55,922
ما المشكلة التي تورطت فيها؟

1403
01:30:56,006 --> 01:30:59,050
أسوأ مشكلة ممكنة
مع أسوأ شخص ممكن

1404
01:30:59,134 --> 01:31:01,219
الروسي؟-
نعم-

1405
01:31:03,305 --> 01:31:05,265
تعال هنا

1406
01:31:06,808 --> 01:31:12,063
ألم أخبرك دوما
ألا تدع ذلك الفتى يسيطر عليك؟

1407
01:31:12,105 --> 01:31:15,484
أنت أخبرتني بالكثير-
و أنت لم تكن تصغي الي-

1408
01:31:15,567 --> 01:31:18,487
أخبرتك أن تلعب بالقليل
لكنك جازفت بكل ما تملك

1409
01:31:18,570 --> 01:31:21,072
أخبرتك ألا تلعب فوق طاقتك
كي تستعيد كيانك

1410
01:31:21,114 --> 01:31:23,533
لكنك جازفت أكثر و أكثر

1411
01:31:23,617 --> 01:31:26,161
كنت أمنحك حياة جيدة يا مايك

1412
01:31:26,244 --> 01:31:29,664
كنت أعلمك أساليب اللعب
أجعلك تستفيد من خبراتي

1413
01:31:29,748 --> 01:31:31,666
لكن هذا لم يكفيك

1414
01:31:31,750 --> 01:31:35,629
لا أريد منك أن تخبرني
كيف وصلت الى ما أنا فيه

1415
01:31:35,670 --> 01:31:37,631
اعلم أنني فشلت

1416
01:31:37,672 --> 01:31:40,634
ما أريده منك هو بعض المال

1417
01:31:40,717 --> 01:31:43,637
أي مبلغ بامكانك تدبيره لي-
هذا هو الأمر اذن-

1418
01:31:43,678 --> 01:31:46,264
هذه المرة
لا يوجد مال

1419
01:31:46,348 --> 01:31:49,851
سوف أعطيك ألفا دولار
كم سيمنحك هذا المبلغ؟ يوم اضافي؟

1420
01:31:49,935 --> 01:31:52,103
باعطاءك هذا المبلغ فأنا أهدر مالي

1421
01:31:52,187 --> 01:31:54,940
هذا عظيم-
أنت من فعلت هذا لنفسك-

1422
01:31:55,023 --> 01:31:57,984
أنت من جازف بكل شيئ
من أجل حلم اللعب في فيجاس

1423
01:31:58,026 --> 01:32:00,070
نعم
أنا قد قبلت المخاطرة

1424
01:32:00,153 --> 01:32:02,614
أنت تعلم كل اساليب اللعب
لكن لم يكن لديك الجرأة أبدا لتلعب

1425
01:32:02,697 --> 01:32:06,493
جرأة
أيها الأحمق الصغير

1426
01:32:06,576 --> 01:32:09,412
أنا لا ألعب للمتعة أو
لمجدي الشخصي

1427
01:32:09,496 --> 01:32:14,751
أنا ألعب لأسدد ايحار منزلي
و مصارف أولادي. للمال

1428
01:32:14,835 --> 01:32:16,753
من أجل قوت أطفالي

1429
01:32:16,837 --> 01:32:19,297
ان لدي الجرأة ليس لمطاردة المباريات

1430
01:32:19,339 --> 01:32:23,176
أو الأحلام التافهة باللعب
في بطولة العالم في فيجاس

1431
01:32:23,218 --> 01:32:25,846
أنت تريد مني ان أتصل ببعض الناس

1432
01:32:25,929 --> 01:32:28,098
و أحاول مد المهلة لك

1433
01:32:28,181 --> 01:32:30,642
أو أدبر لك اقامة أو عمل
لا مشكلة

1434
01:32:30,725 --> 01:32:35,105
لكن اذا كنت تريد مالا
فالاجابة هي لا

1435
01:32:35,188 --> 01:32:38,775
حسنا
أتفهم ذلك

1436
01:32:41,987 --> 01:32:44,573
اسمع-
ماذا؟-

1437
01:32:44,656 --> 01:32:47,242
لقد جازفت بكل شيئ
هذا حقيقي

1438
01:32:47,325 --> 01:32:50,996
لكن هل تعلم؟
لم أخسر كل شيئ

1439
01:32:51,037 --> 01:32:53,039
الأمر لم يكن سوء حظ

1440
01:32:53,123 --> 01:32:55,959
لقد لعبت بحق
لعبت بحق هذه المرة

1441
01:32:57,544 --> 01:33:00,547
لكني أعلم جيدا
أنني جدير باللعب في بطولة العالم

1442
01:33:00,630 --> 01:33:03,091
الأمر لم يكن مجرد حلم وهمي

1443
01:33:03,175 --> 01:33:05,635
أنا لا أشك في موهبتك

1444
01:33:05,719 --> 01:33:08,722
أنا لم أخبر أي شخص بهذا الأمر

1445
01:33:08,805 --> 01:33:12,893
لكن منذ 8 أو 9 شهور
كنت ساهرا في نادي التاج

1446
01:33:12,976 --> 01:33:15,020
و رأيت جوني تشان يدخل المكان

1447
01:33:15,061 --> 01:33:17,022
و بدأ يلعب
300-600

1448
01:33:17,063 --> 01:33:19,900
المكان بأكمله توقف
عندما دخل جوني تشان

1449
01:33:19,983 --> 01:33:22,068
كل العيون اتجهت نحوه

1450
01:33:22,152 --> 01:33:24,571
بعد قليل لم تكن المباراة سيئة

1451
01:33:24,654 --> 01:33:27,073
لأن كل المقامرون الكبار
جاءوا يشاهدونه

1452
01:33:27,157 --> 01:33:29,993
بعضهم كان يلعب مضحيا بماله
في مقابل أن يقول بعد ذلك

1453
01:33:30,076 --> 01:33:31,995
يا الهي. لقد لعبت أمام بطل العالم

1454
01:33:32,078 --> 01:33:34,998
هل تعلم ماذا فعلت أنا؟
جلست أمامه

1455
01:33:35,081 --> 01:33:38,752
دعك من ذلك
يلزمك 50 أو 60 ألف لتلعب هناك

1456
01:33:38,835 --> 01:33:41,338
حسنا. كان معي ستة آلاف
لكن كان علي أن ألعب

1457
01:33:41,421 --> 01:33:43,340
و ماذا حدث؟

1458
01:33:43,423 --> 01:33:46,676
لعبت بحذر لمدة ساعة
كن أقبض أوراقي غالبا. ثم ربحت

1459
01:33:46,760 --> 01:33:50,096
تسلسل آسات أم ملوك؟-
بل بالحيلة-

1460
01:33:51,431 --> 01:33:54,893
لم يكن لدي شيئ
لكنه رفع الرهان

1461
01:33:54,976 --> 01:33:57,562
و قد قررت فجأة أنني لن أكترث للمال

1462
01:33:57,646 --> 01:33:59,940
و أن علي أن أهزمه

1463
01:33:59,981 --> 01:34:02,651
علي أن أهزمه في هذه اللعبة

1464
01:34:02,734 --> 01:34:05,403
لكني رفعت الرهان أكثر-
رفعته-

1465
01:34:05,487 --> 01:34:08,240
كنت تلعب بعده؟-
نعم-

1466
01:34:08,323 --> 01:34:10,826
لكنه زاد الرهان أكثر مما كان معي من المال

1467
01:34:10,909 --> 01:34:13,411
حاول أن يمرح معي
كأنني سائح أحمق

1468
01:34:13,495 --> 01:34:15,455
ترددت لثانيتين
ثم رفعت الرهان أكثر

1469
01:34:15,497 --> 01:34:18,458
تحرك نحو فيشاته
ثم نظر الي

1470
01:34:18,542 --> 01:34:21,962
ثم نظر الى أوراقه
ثم نظر الي ثانية

1471
01:34:22,045 --> 01:34:25,257
ثم ألقى أوراقه
و هزمته أنا

1472
01:34:25,340 --> 01:34:30,220
"هل كان معك الورق؟"
"آسف يا جون. لا أذكر ذلك"

1473
01:34:32,055 --> 01:34:34,891
أخذت المال
ثم ذهبت الى المحصل

1474
01:34:34,975 --> 01:34:38,520
لقد لعبت أمام أفضل لاعب
في العالم. ولقد هزمته أيضا

1475
01:34:38,603 --> 01:34:42,482
أنت خدعت تشان
أيها الوغد الذكي

1476
01:34:42,524 --> 01:34:45,652
لهذا قمت جازفت بكل ما معك
في تلك اللعبة عند الروسي

1477
01:34:45,735 --> 01:34:48,155
هذا صحيح

1478
01:34:48,238 --> 01:34:50,907
و سأفعلها ثانية
اذا اتيحت لي الفرصة

1479
01:34:52,576 --> 01:34:54,995
اذن فأنا سأناصرك يا مايك

1480
01:34:56,079 --> 01:34:58,039
ألقاك قريبا يا كنيش

1481
01:34:59,583 --> 01:35:03,628
هل هذا الأمر مؤقت؟
هل ستعود في الفصل الدراسي التالي؟

1482
01:35:03,670 --> 01:35:06,923
أعتقد أن كلانا يعلم أنني
لست محاميا

1483
01:35:08,091 --> 01:35:10,969
آمل ألا تكون قصتي قد شجعتك على ذلك

1484
01:35:11,011 --> 01:35:16,057
بالعكس. لقد ألهمتني لذلك
أعتقد أنني كنت سأفعل ذلك على كل حال

1485
01:35:16,141 --> 01:35:19,144
لكنك مازالت هنا-
هذا صحيح-

1486
01:35:19,227 --> 01:35:22,814
هل أنت في ورطة ما؟-
نعم يا سيدي-

1487
01:35:22,898 --> 01:35:27,736
ليست ورطة مع السلطات

1488
01:35:27,819 --> 01:35:31,698
هل هو دين قمار؟-
نعم-

1489
01:35:31,740 --> 01:35:36,745
لكنه ليس ديني
لقد ضمنت الشخص الغير مناسب

1490
01:35:36,828 --> 01:35:39,581
لذا فقد أصبح ديني الآن

1491
01:35:39,664 --> 01:35:41,583
أتفهم ذلك

1492
01:35:43,668 --> 01:35:46,671
اذا. كم يلزمك لتسدده؟

1493
01:35:48,882 --> 01:35:52,010
أحتاج 15 ألفا. الليلة-
مايكل-

1494
01:35:52,093 --> 01:35:54,846
مايكل

1495
01:35:58,809 --> 01:36:01,853
أنت تعلم أنني لست ثريا-
أعلم ذلك-

1496
01:36:01,937 --> 01:36:05,357
و الأمر يمزقني أن أطلب منك هذا
....لكن

1497
01:36:05,398 --> 01:36:08,235
ليس لدي سواك

1498
01:36:08,276 --> 01:36:11,446
...لذا. اذا استطعت أن تساعدني

1499
01:36:11,530 --> 01:36:13,573
أكره أن أراك في هذا الموقف

1500
01:36:13,657 --> 01:36:16,076
أود مساعدتك يا مايك
...لكن 15 ألفا

1501
01:36:16,159 --> 01:36:18,036
أعلم ذلك

1502
01:36:24,751 --> 01:36:26,795
اذا كان لابد من ذلك الليلة

1503
01:36:28,380 --> 01:36:31,383
فأقصى ما أستطيع اعطائك اياه
هو عشرة آلاف

1504
01:36:32,968 --> 01:36:35,053
هل ستفعل ذلك؟

1505
01:36:39,558 --> 01:36:42,644
عندما تركتني أمي أرحل من ياشيفا

1506
01:36:42,727 --> 01:36:45,480
كنت قد خيبت أملها

1507
01:36:45,564 --> 01:36:49,776
لكنها كانت تعلم أنني اخترت مصيري

1508
01:36:51,862 --> 01:36:54,614
لذا هناك دين علي
أن أساعد شخص آخر

1509
01:36:57,492 --> 01:37:00,912
لهذا . أنا مدين لك بذلك

1510
01:37:15,051 --> 01:37:18,680
خذ هذه النقود

1511
01:37:18,763 --> 01:37:21,725
و خلص نفسك من تلك الورطة

1512
01:37:21,808 --> 01:37:23,727
هل سمعتني؟

1513
01:37:28,815 --> 01:37:31,151
أعلم أنك باستطاعتك فعلها

1514
01:37:33,820 --> 01:37:38,158
أعدك أن أسدد لك المال

1515
01:37:39,242 --> 01:37:41,161
حظاسعيدا

1516
01:38:03,308 --> 01:38:07,145
<i>غالبا ما كنت أرى هؤلاء الناس
برهاناتهم على المائدة</i>

1517
01:38:07,187 --> 01:38:11,358
<i>الرهانات الصغيرة والفوائد الكبيرة
ضد كل فعل يقومون به</i>

1518
01:38:11,441 --> 01:38:14,152
<i>مجرد ورقة أخيرة في الرزمة
بامكانها أن تساعدهم</i>

1519
01:38:15,862 --> 01:38:20,200
<i>كنت دائما اتعجب
كيف يفعلون هذا السوء بأنفسهم</i>

1520
01:38:20,283 --> 01:38:23,495
<i>كيف يظنون أنهم بامكانهم العودة</i>

1521
01:38:30,502 --> 01:38:33,004
<i>لكن مجرد الدخول الى هنا
يسهل كل الأمور</i>

1522
01:38:33,046 --> 01:38:36,174
<i>الحوائط الحجرية
و التسكع بين الموائد</i>

1523
01:38:36,258 --> 01:38:40,470
<i>الرائحة العفنة
أشعر بالعودة الى باطن الأرض</i>

1524
01:38:40,554 --> 01:38:43,014
<i>لكن: هل لدي خيار آخر؟</i>

1525
01:38:43,098 --> 01:38:45,934
اذن هل أحضرت المال؟

1526
01:38:46,017 --> 01:38:48,895
انني أدين لك بها في الغد. أليس كذلك؟-
نعم-

1527
01:38:50,480 --> 01:38:52,607
اذن فهم مازالوا نقودي

1528
01:38:52,691 --> 01:38:57,696
لثماني ساعات أخرى فقط

1529
01:38:57,779 --> 01:39:01,116
لكن اذا لم يكن معك المبلغ كله حينها

1530
01:39:01,199 --> 01:39:03,952
فحياتك أيضا ستكون لي

1531
01:39:04,035 --> 01:39:05,954
حسنا

1532
01:39:10,917 --> 01:39:15,589
لدي عشرة آلاف
وأبحث عن مباراة

1533
01:39:16,798 --> 01:39:19,926
هل أنت واثق من هذا؟-
لقد سمعتني جيدا-

1534
01:39:23,555 --> 01:39:26,725
حسنا. سنلعب معا

1535
01:39:26,808 --> 01:39:30,020
سنبدأ كلانا بصفين

1536
01:39:30,103 --> 01:39:33,815
سنلعب 25-50

1537
01:39:33,899 --> 01:39:38,570
و لن نتوقف حتى يفوز أحدنا بكل شيئ

1538
01:39:40,614 --> 01:39:43,492
لنلعب

1539
01:40:08,350 --> 01:40:11,144
سأزيد الرهان

1540
01:40:11,228 --> 01:40:13,271
ألف دولار

1541
01:40:13,355 --> 01:40:15,857
أنت متحمس جدا

1542
01:40:15,941 --> 01:40:18,652
يوم جديد

1543
01:40:18,735 --> 01:40:22,531
و لن نرى هذا الحماس ثانية

1544
01:40:22,614 --> 01:40:26,326
لكن. سأزيد الرهان

1545
01:40:26,409 --> 01:40:30,205
بخمسة آلاف

1546
01:40:32,290 --> 01:40:35,168
<i>:دويل برونسون يقول
(السر في لعبة(بلا حدود</i>

1547
01:40:35,210 --> 01:40:37,963
<i>أن تجعل خصمك يراهن بكل ما معه</i>

1548
01:40:38,004 --> 01:40:39,965
<i>و تيدي فعل ذلك لتوه</i>

1549
01:40:40,006 --> 01:40:43,176
<i>أن الورق الوحيد الذي يستطيع هزيمة
ورقي هو زوج من الآسات</i>

1550
01:40:43,260 --> 01:40:45,971
<i>لا أستطيع أن أعادل الرهان وأمنحه تلك الفرصة</i>

1551
01:40:46,054 --> 01:40:49,141
<i>أستطيع حبس ورقي اذا صدقته
...أو</i>

1552
01:40:49,224 --> 01:40:51,643
سأزيد الرهان
كل ما معي

1553
01:41:22,215 --> 01:41:24,342
خذهم

1554
01:41:32,267 --> 01:41:34,227
<i>في مباراة كبيرة كهذه</i>

1555
01:41:34,269 --> 01:41:38,440
<i>مقدار رهانك مهم جدا
مثل مقدار قوة ورقك</i>

1556
01:41:38,523 --> 01:41:41,109
<i>لقد قطعت نصف الطريق
الى هزيمته في الجولة الأولى</i>

1557
01:41:41,193 --> 01:41:45,489
<i>كل ما علي هو أن أضغط عليه
حتى أهزمه تماما</i>

1558
01:41:45,572 --> 01:41:48,033
أراهن بألف

1559
01:41:48,074 --> 01:41:51,119
سأعادل رهانك

1560
01:41:54,998 --> 01:41:56,583
سأراهن

1561
01:41:58,168 --> 01:42:01,796
هل المبلغ 2500 الآن؟
سأزيد عليك

1562
01:42:11,473 --> 01:42:12,933
تسلسل حتى الولد

1563
01:42:15,393 --> 01:42:17,312
جيد جدا

1564
01:42:19,022 --> 01:42:21,316
لعبة جيدة

1565
01:42:21,399 --> 01:42:25,779
لقد حصلت على ذلك الولد في توزيعة

1566
01:42:25,862 --> 01:42:30,492
لقد حالفك الحظ فيها-
نعم. انه الحظ-

1567
01:42:30,575 --> 01:42:34,579
اذن هذا كل ما لديك؟

1568
01:42:34,621 --> 01:42:39,668
تماما مثلما كنت
فتى صغير يلعب لفترة وجيزة

1569
01:42:39,751 --> 01:42:44,506
أشعر بعدم الرضا عن ذلك

1570
01:42:44,589 --> 01:42:46,508
آسف

1571
01:42:46,591 --> 01:42:50,303
لابد أنك تشعر بالفخر والرضا الآن

1572
01:42:50,387 --> 01:42:53,473
و أنك قوي لتهزم العالم أجمع

1573
01:42:55,058 --> 01:42:59,729
أنا بخير-
و أنا أيضا بخير-

1574
01:43:01,231 --> 01:43:04,776
ربما علينا أن نحضر شخصا آخر
لنرى احساسه بهذا الشأن

1575
01:43:04,818 --> 01:43:07,445
جراما

1576
01:43:10,323 --> 01:43:12,784
أعتقد أنني شممت رائحته هنا

1577
01:43:12,826 --> 01:43:15,203
سآخذ حقنا الآن

1578
01:43:15,287 --> 01:43:18,165
هذا من حقك
دعه يا مايك

1579
01:43:18,206 --> 01:43:21,293
اغتنم فرصتك
هل ستفعل هذا فعلا يا جراما؟

1580
01:43:21,334 --> 01:43:23,378
بالتأكيد يا شريكي

1581
01:43:23,461 --> 01:43:26,631
مازال لديه فرصة حتى الصباح
كي يزيد ربحه

1582
01:43:26,715 --> 01:43:32,179
مازال لدي 5 آلاف
انهم كافيين بالنسبة لي

1583
01:43:32,262 --> 01:43:35,474
سأعود للبيت-
حسنا-

1584
01:43:35,557 --> 01:43:37,893
كنت أمزح معك على كل حال

1585
01:43:37,976 --> 01:43:42,647
و في النهاية. أنا أسدد الدين لك
من مالك الخاص

1586
01:43:45,525 --> 01:43:48,945
ماذا قلت؟-
قلت: مالك الخاص-

1587
01:43:49,029 --> 01:43:52,449
مازلت أتفوق عليك بعشرين ألف

1588
01:43:52,532 --> 01:43:56,077
منذ آخر مرة هزمتك فيها

1589
01:43:56,161 --> 01:44:00,332
<i>كان يحاول التأثير علي
و الاستحواذ عليّ</i>

1590
01:44:00,415 --> 01:44:04,287
<i>لكن الأمر ليس مبارزة
ولا يتعلق بالكرامة أو الكبرياء</i>

1591
01:44:04,442 --> 01:44:05,822
<i>الأمر يتعلق بالمال وحده</i>

1592
01:44:05,857 --> 01:44:09,299
<i>بامكاني أن أرحل الآن
و قد سويت ديني مع جراما و الروسي</i>

1593
01:44:09,382 --> 01:44:12,844
<i>و معي نصف المبلغ الذي اقترضته
من البروفيسور بتروفسكي</i>

1594
01:44:12,886 --> 01:44:14,846
<i>انها لعبة مضمونة</i>

1595
01:44:14,888 --> 01:44:18,600
<i>لقد قلت لـ وورم أنك لا يمكن
أن تخسر ما لا تراهن عليه</i>

1596
01:44:18,683 --> 01:44:22,521
<i>سألعب
لكنك لن تربح الكثير أيضا عندها</i>

1597
01:44:24,731 --> 01:44:26,775
سأراهن

1598
01:44:28,693 --> 01:44:32,656
لعبة الزوج المخبأ-
حسنا-

1599
01:44:32,739 --> 01:44:34,866
الرهانات

1600
01:44:34,908 --> 01:44:38,453
حسنا
تعامل بحريتك في الاقتراض في أي وقت

1601
01:44:54,636 --> 01:44:58,181
لابد أنك تلوم نفسك الآن

1602
01:44:58,265 --> 01:45:02,394
لأنك لم ترحل عندما كان بامكانك ذلك

1603
01:45:04,437 --> 01:45:06,898
قرار سيئ

1604
01:45:06,940 --> 01:45:09,151
...لكن

1605
01:45:09,234 --> 01:45:11,611
لا تقلق يا بني

1606
01:45:11,653 --> 01:45:15,657
سينتهي كل شيئ قريبا

1607
01:45:21,079 --> 01:45:22,747
حسنا

1608
01:45:47,022 --> 01:45:48,982
ساراهن

1609
01:45:50,567 --> 01:45:54,112
رهانك لن يجدي
سأزيد الرهان

1610
01:46:08,960 --> 01:46:11,296
سأكشف ورقي في هذا الدور يا تيدي

1611
01:46:12,839 --> 01:46:15,175
أعلى زوج

1612
01:46:15,258 --> 01:46:18,762
انها لعبة المسخ
سأكشف ورقي هذا الدور

1613
01:46:18,845 --> 01:46:22,808
لأن لديك ورقتان أربعة
و أنا لن أسحب أمام ورق مضمون كهذا

1614
01:46:28,021 --> 01:46:31,817
ستكشف ورقك بلعبة المسخ

1615
01:46:37,697 --> 01:46:40,325
هل ستدفع لي لقاء ذلك

1616
01:46:42,786 --> 01:46:46,331
لماذا تكشف ورقك بحق الجحيم؟

1617
01:47:01,721 --> 01:47:05,225
ألست جائعا؟

1618
01:47:05,308 --> 01:47:08,520
أيها الوغد

1619
01:47:08,562 --> 01:47:11,940
لنلعب ثانية

1620
01:47:12,023 --> 01:47:13,942
<i>القاعدة تقول</i>

1621
01:47:14,025 --> 01:47:17,320
<i>أن تجد نقطة ضعف الشخص الذي
لا يتفوه بألفاظ قبيحة</i>

1622
01:47:17,404 --> 01:47:19,322
<i>و أنا قد وجدت نقطة ضعف تيدي</i>

1623
01:47:19,406 --> 01:47:23,702
<i>وفي المعتاد كنت سأتركه يأكل
ذلك البسكويت حتى يفلس تماما</i>

1624
01:47:23,743 --> 01:47:28,582
<i>لكن ليس لدي متسع من الوقت
مهلتي تمتد حتى الصباح فقط</i>

1625
01:47:28,623 --> 01:47:33,003
<i>حتى تيدي الروسي نفسه ليس محصنا ضد الانفعال</i>

1626
01:47:33,086 --> 01:47:36,840
هذا يكفي يا تيدي
اقضي على هذا الصبي تماما

1627
01:47:36,923 --> 01:47:39,885
تتسكع وتتسكع

1628
01:47:39,926 --> 01:47:44,723
هذا الصبي هادئ الأعصاب
لا يمكن القضاء عليه بسهولة

1629
01:47:47,851 --> 01:47:50,645
لا. لن أذهب الى أي مكان
سنلعب الزوج المخفي

1630
01:47:50,729 --> 01:47:53,315
حسنا

1631
01:47:53,398 --> 01:47:55,108
سأبدأ

1632
01:48:04,367 --> 01:48:06,286
سأراهن

1633
01:48:18,215 --> 01:48:20,425
ألفا دولار

1634
01:48:23,929 --> 01:48:26,181
سأساوي رهانك

1635
01:48:26,264 --> 01:48:28,642
لا تبعثر الفيشات

1636
01:48:29,768 --> 01:48:33,688
أنت متعادل الآن يا مايك
ارحل

1637
01:48:33,772 --> 01:48:36,107
هذا الورقة
ستفسد لعبتك

1638
01:48:36,149 --> 01:48:41,613
و في ناديي أبعثر الفيشات كما أشاء

1639
01:48:41,655 --> 01:48:43,782
حسنا

1640
01:48:51,623 --> 01:48:53,625
سأراهن يا تيدي

1641
01:48:55,168 --> 01:48:57,128
حسنا

1642
01:48:57,170 --> 01:49:01,633
الأب الكبير

1643
01:49:01,675 --> 01:49:04,511
يراهن

1644
01:49:04,594 --> 01:49:07,055
بالفيشات

1645
01:49:10,851 --> 01:49:12,811
هذه 4400 دولار

1646
01:49:12,853 --> 01:49:16,231
حسنا سأراهن
والا فقدت احترامي لذاتي في الصباح

1647
01:49:16,314 --> 01:49:19,985
ان الاحترام هو كل ما سيبقى لك في الصباح

1648
01:49:22,112 --> 01:49:25,657
الورقة الأخيرة

1649
01:49:35,917 --> 01:49:38,086
سأراهن

1650
01:49:38,170 --> 01:49:41,673
الأمر مؤلم. أليس كذلك؟

1651
01:49:41,756 --> 01:49:45,969
لا تصدق نفسك

1652
01:49:46,052 --> 01:49:49,514
كل أحلامك قد تبخرت

1653
01:49:49,598 --> 01:49:53,685
و آمالك تنهار الى الحضيض

1654
01:49:53,727 --> 01:49:58,023
و قدرك يجلس بجوارك

1655
01:49:58,106 --> 01:50:01,026
هذه الآس لم تساعدك في الفوز

1656
01:50:03,403 --> 01:50:07,741
سأراهن بكل ما لدي

1657
01:50:13,205 --> 01:50:16,791
أنت على حق يا تيدي
الآس لم تساعدني

1658
01:50:19,044 --> 01:50:21,421
لأني حصلت على توالي بستوني

1659
01:50:23,215 --> 01:50:26,593
أيها الوغد

1660
01:50:26,635 --> 01:50:30,222
أيها الوغد . أهذه لعبتك-
أيها الوغد-

1661
01:50:30,305 --> 01:50:32,265
عما تتحدث بحق الجحيم؟

1662
01:50:32,307 --> 01:50:34,559
لتقضي عليه يا تيدي-
لا. لا هذا يكفي-

1663
01:50:34,643 --> 01:50:36,978
ليس الليلة

1664
01:50:37,062 --> 01:50:41,775
هذا الوغد طوال الليل لا يردد سوى
أراهن. أراهن . أراهن

1665
01:50:41,858 --> 01:50:43,777
لقد أوقع بي

1666
01:50:43,860 --> 01:50:46,446
حسنا. هل أنت راض الآن يا تيدي؟

1667
01:50:46,530 --> 01:50:49,616
لأنني أستطيع هزيمتك طوال الليل

1668
01:50:49,699 --> 01:50:52,327
لا. لا

1669
01:50:57,624 --> 01:51:01,253
لقد هزمني بنزاهة

1670
01:51:02,295 --> 01:51:04,256
أعطوه ماله

1671
01:51:05,549 --> 01:51:08,260
أعطوا لهذا الرجل ماله

1672
01:51:50,135 --> 01:51:53,638
<i>لقد حولت 10 آلاف
الى 60 ألفا</i>

1673
01:51:53,722 --> 01:51:57,309
<i>دفعت 15 لجراما. وستة آلاف لتشسترفيلد</i>

1674
01:51:57,392 --> 01:52:00,896
<i>و بالنسبة لوورم. أعتقد أننا متعادلان</i>

1675
01:52:00,979 --> 01:52:04,024
<i>و بعد أن أعيد العشرة آلاف للبروفيسور</i>

1676
01:52:04,107 --> 01:52:08,945
<i>أعود الى نقطة البداية
بثلاثين ألف دولار</i>

1677
01:52:22,042 --> 01:52:27,339
تبدو متعبا بشدة-
كان عليك أن تريني بالأمس-

1678
01:52:29,382 --> 01:52:32,636
هل أنت بخير؟-
أنا بخير .وأنت؟-

1679
01:52:34,221 --> 01:52:36,348
أنا الآن بخير

1680
01:52:40,977 --> 01:52:43,104
اذن أنت راحل عن هنا؟

1681
01:52:43,188 --> 01:52:48,860
نعم. أعتقد أنه لم يتبق شيئ لي هنا

1682
01:52:48,944 --> 01:52:52,864
هلا أعطيتي هذا للبروفيسور بتروفسكي؟

1683
01:52:52,906 --> 01:52:56,952
لم أشأ ايقاظه
فالوقت لا يزال مبكرا

1684
01:52:57,035 --> 01:53:00,038
هل أستطيع الاعتماد عليك في هذا؟

1685
01:53:00,121 --> 01:53:03,208
بامكانك الاعتماد علي دائما يا مايك

1686
01:53:04,793 --> 01:53:06,753
شكرا

1687
01:53:06,795 --> 01:53:09,089
انتبهي لنفسك يا جو

1688
01:53:10,674 --> 01:53:14,594
اتصل بي

1689
01:53:16,012 --> 01:53:17,931
اذا احتجت محاميا

1690
01:53:18,014 --> 01:53:20,559
سأفعل

1691
01:53:20,600 --> 01:53:23,395
و سأفعل

1692
01:53:42,247 --> 01:53:44,166
مطار كينيدي

1693
01:53:53,216 --> 01:53:57,304
الى أين أنت ذاهب؟-
الى لاس فيجاس-

1694
01:53:57,387 --> 01:53:59,764
فيجاس؟-
نعم-

1695
01:53:59,806 --> 01:54:01,766
حظا سعيدا اذن

1696
01:54:01,808 --> 01:54:04,936
<i>الناس يصرون على أن يسمونه الحظ</i>

1697
01:54:05,020 --> 01:54:06,980
شكرا

1698
01:54:09,733 --> 01:54:13,361
<i>الجائزة الأولى في بطولة العالم للبوكر هي مليون دولار</i>

1699
01:54:13,445 --> 01:54:16,865
<i>ترى هل هي من نصيبي
لا أعلم</i>

1700
01:54:16,948 --> 01:54:19,201
<i>لكني سأكتشف ذلك</i>

1701
01:54:34,062 --> 01:54:40,882
<i>SiEMENS</i>
ترجــــمة م/ محمد عبدالرحمن</i>

1702
01:54:41,102 --> 01:54:43,827
sieeemens@yahoo.com

1703
01:54:43,991 --> 01:54:50,584
تعديل: فراس نادر

