﻿1
00:00:45,545 --> 00:00:47,012
!يا فتى

2
00:01:17,577 --> 00:01:19,445
!يا فتى

3
00:02:22,575 --> 00:02:23,976
!أوه، تباً

4
00:02:31,151 --> 00:02:33,318
!أنت

5
00:02:37,524 --> 00:02:39,625
!أنت

6
00:02:39,627 --> 00:02:41,693
من فعل هذا؟

7
00:02:45,031 --> 00:02:47,065
اظهر، أتسمعنى؟

8
00:03:49,062 --> 00:03:52,764
!كلا... كلا... كلا

9
00:03:55,535 --> 00:03:57,436
!يا إلهى

10
00:04:19,025 --> 00:04:21,593
مرحباً

11
00:04:21,595 --> 00:04:24,863
هل (ليلى) هنا؟ -
ليلى)؟) -

12
00:04:24,865 --> 00:04:28,734
نعم، نعم، إنها هنا

13
00:04:28,736 --> 00:04:31,203
هل تعيش أيضاً هنا؟ -
كلا -

14
00:04:31,205 --> 00:04:32,871
هل أنت خليلها؟

15
00:04:32,873 --> 00:04:35,540
أنا مجرد صديق، حسناً

16
00:04:35,542 --> 00:04:36,942
من أنت يا رجل؟

17
00:04:36,944 --> 00:04:39,745
هل بإمكانى الدخول؟
انظر، أنا أخوها

18
00:04:39,747 --> 00:04:42,080
حسناً يا رجل

19
00:04:42,082 --> 00:04:45,484
حسناً، حسناً ، تفضل

20
00:05:15,281 --> 00:05:16,882
انتظر دقيقة

21
00:05:25,625 --> 00:05:27,592
ليلى)؟)

22
00:05:33,199 --> 00:05:35,300
(ليلى)

23
00:05:35,302 --> 00:05:37,994
!ما هذا؟.. اخرج
!اخرج

24
00:05:38,020 --> 00:05:39,004
!اخرج

25
00:05:39,006 --> 00:05:41,139
!أغلق الباب اللعين
!أغلق الباب اللعين

26
00:05:41,141 --> 00:05:44,009
!اخرج! اخرج! اخرج

27
00:05:49,949 --> 00:05:52,551
صباح الخير -
لماذا أنت هنا؟ -

28
00:05:52,553 --> 00:05:54,319
...انظرى... أنا بحاجه

29
00:05:54,321 --> 00:05:56,521
لا يمكنك أن تقتحم منزلى بهذا الشكل

30
00:05:56,523 --> 00:05:58,323
أنا بحاجة للتكلم معك -
حسناً، كان ينبغى عليك الاتصال -

31
00:05:58,325 --> 00:06:00,158
أنا أعلم، ولكن لم يكن لدىّ خيار

32
00:06:00,160 --> 00:06:01,693
لا يمكنك التجول بداخل منزل أحدهم بهذا الشكل

33
00:06:01,695 --> 00:06:02,994
الأمر جاد، حسناً؟ -
أنا جادة -

34
00:06:02,996 --> 00:06:05,263
أنا.. هلا أعطيتنى ثلاث دقائق فقط؟

35
00:06:08,301 --> 00:06:10,202
ما الأمر؟

36
00:06:11,338 --> 00:06:14,873
هل لديك أى قهوة؟ -
أجل -

37
00:06:14,875 --> 00:06:17,476
هل لى بالقليل منها؟

38
00:06:30,857 --> 00:06:33,692
شكراً

39
00:06:33,694 --> 00:06:37,262
هل تريد بعضاً من القشدة؟ -
هل لديكِ حليب منزوع الدسم؟ -

40
00:06:38,398 --> 00:06:39,664
كلا

41
00:06:41,334 --> 00:06:42,634
القشدة لا بأس بها

42
00:07:07,360 --> 00:07:09,361
هل تريد البعض؟

43
00:07:09,363 --> 00:07:12,097
إنها التاسعة والنصف صباحاً -
وماذا فى ذلك؟ -

44
00:07:22,475 --> 00:07:25,710
منى) أرادت منّى أن أقول لكِ)
عيد ميلاد سعيد

45
00:07:26,779 --> 00:07:28,780
شكراً

46
00:07:28,782 --> 00:07:30,715
...لقد كانت تريد أن تقول لكِ ذلك شخصياَ

47
00:07:30,717 --> 00:07:32,958
(ولكنها كانت مشغولة مع (بيجى) و (بوبى

48
00:07:34,954 --> 00:07:37,556
كيف حالهم؟

49
00:07:37,558 --> 00:07:40,258
بخير، إنهم بخير

50
00:07:40,260 --> 00:07:44,896
...بوبى) التحق بالمدرسة)
المرحلة الأولى

51
00:07:44,898 --> 00:07:46,932


52
00:07:46,934 --> 00:07:48,934
عليكِ أن تأتى لرؤيتهم

53
00:07:48,936 --> 00:07:50,368
أجل

54
00:07:53,072 --> 00:07:57,142
...إذاً
أكان هذا خليلكِ؟

55
00:07:59,246 --> 00:08:00,745
كلا

56
00:08:02,615 --> 00:08:04,950
(بحق المسيح يا (إد
!لا تكن متزمت هكذا

57
00:08:04,952 --> 00:08:06,585
أنا لم أقل شيئاً

58
00:08:06,587 --> 00:08:08,286
ماذا ستفعل؟
...تعثر عليه وتبرحه ضرباً

59
00:08:08,288 --> 00:08:09,354
مثلما فعلت مع (تشارلى مادوز) بالصف السابع

60
00:08:09,356 --> 00:08:11,590
أنا لم أقل شيئاً

61
00:08:11,592 --> 00:08:13,658
أتعلم، أنا أشك أنك قطعت كل تلك المسافة للإشراف علىّ 

62
00:08:13,660 --> 00:08:15,360
انظرى، أنا لم ولن أفعل

63
00:08:15,362 --> 00:08:16,761
حسناً، لأننى بخير ما يرام

64
00:08:16,763 --> 00:08:18,330
بالفعل، أنا أرى ذلك -
أحقاً تفعل؟ -

65
00:08:18,332 --> 00:08:21,132
أجل، إنه واضح تماماً -
حسناً، ماذا تريد؟ -

66
00:08:21,134 --> 00:08:22,868
(إنه بخصوص (مارتن

67
00:08:27,139 --> 00:08:28,773
ماذا بشأنه؟
هل هو بخير؟

68
00:08:28,775 --> 00:08:31,176
أظن أننا يجب أن نذهب ونأتى به؟

69
00:08:31,178 --> 00:08:33,645
نذهب ونأتى به؟ ماذ تقصد؟
أين هو؟

70
00:08:33,647 --> 00:08:35,947
إنه فى منزل البحيرة

71
00:08:35,949 --> 00:08:39,351
...أليس هذا.. أنا أعنى
أنه من المفترض أن يكون هناك، صحيح؟

72
00:08:39,353 --> 00:08:46,024
ليلى)، هناك شىء سىء للغاية)

73
00:08:46,026 --> 00:08:48,126
ماذا؟

74
00:08:48,128 --> 00:08:50,395
هل تكلمتِ مع (مارتن)؟ -
لا أعتقد أن رقمى الجديد معه -

75
00:08:50,397 --> 00:08:52,330
،حسناً، لقد اتصل بى
...لقد ترك لى رسالة

76
00:08:52,332 --> 00:08:54,666
وهى سيئة للغاية

77
00:08:54,668 --> 00:08:57,035
اتصل بطبيبه الخاص، أو العيادة -
لا، لا، لا، لا، لا -

78
00:08:57,037 --> 00:08:59,638
هذا شىء يجب علينا الاهتمام به أولاً

79
00:08:59,640 --> 00:09:01,907
لماذا؟ -
...لأنه يثق بنا -

80
00:09:01,909 --> 00:09:04,009
ولن يكون عدوانياً إذا كنتِ هناك

81
00:09:04,011 --> 00:09:06,077
!أوه، تباً

82
00:09:06,079 --> 00:09:08,380
(اسمعى يا (ليلى
...هذا شىء لا يمكن التغاضى عنه

83
00:09:08,382 --> 00:09:11,850
بينما بعض الحمقى يرمونه فى إحدى المصحات النفسية
التى تقوم بصعقه بالكهرباء

84
00:09:11,852 --> 00:09:13,685
إتفقنا؟
إنها سوف تقتله هذه المرة

85
00:09:13,687 --> 00:09:15,220
لقد اعتقدت أنه بأفضل حال

86
00:09:15,222 --> 00:09:17,155
وكذلك أنا، ولكنه ليس كذلك
إنه مريض للغاية

87
00:09:17,157 --> 00:09:19,558
مريض كيف؟ -
أنا لا أعلم ولكنه كذلك -

88
00:09:19,560 --> 00:09:22,060
هلا تأتين معى من فضلك؟

89
00:09:22,062 --> 00:09:24,596
انظرى، أنا لا أريد أن أسألك أن تفعلى ذلك

90
00:09:24,598 --> 00:09:28,433
ربما أنا أبالغ فى الأمر، حسناً؟
وربما لستُ كذلك

91
00:09:28,435 --> 00:09:30,669
...وأنا لا أنوى أن أقوم بدفن أبواى

92
00:09:30,671 --> 00:09:32,504
وأخى فى نفس المكان من هذا العِقد

93
00:09:32,506 --> 00:09:35,774
إذاً، هلا أتيتِ معى من فضلك؟

94
00:09:38,611 --> 00:09:41,346
حسناً، حسناً

95
00:09:44,684 --> 00:09:46,885
حسناً

96
00:09:46,887 --> 00:09:49,287
ارتدى ملابسك

97
00:09:49,289 --> 00:09:51,289
أحضرى معطفاً

98
00:10:08,708 --> 00:10:10,442
<i>مرحباً</i>

99
00:10:10,444 --> 00:10:12,711
<i>ليس هناك أحد متاح ليتلقى اتصالك</i>

100
00:10:12,713 --> 00:10:16,047
<i>برجاء ترك رسالة بعد سماع الصافرة</i>

101
00:10:18,051 --> 00:10:20,085
<i>(إيدى)، إنه أنا.. (مارتن)</i>

102
00:10:20,087 --> 00:10:22,120
<i>أنا بحاجة لأن تستمع لى</i>
<i>حسناً؟</i>

103
00:10:22,122 --> 00:10:24,155
<i>لا يمكننى قول الكثير</i>
<i>ولكنى لست بحاجة لذلك</i>

104
00:10:24,157 --> 00:10:26,891
<i>...لو حدث لى أى شىء</i>

105
00:10:26,893 --> 00:10:29,527
<i>...فأنا بحاجة لأن تعلم ذلك</i>
<i>...أنا بحاجة لأن تعلم</i>

106
00:10:31,130 --> 00:10:32,263
<i>أننى أخيراً وجدت الحل</i>

107
00:10:32,265 --> 00:10:33,798
<i>لقد كنتُ محقاً طوال الوقت</i>

108
00:10:33,800 --> 00:10:36,334
<i>...بغض النظر عن</i>

109
00:10:36,336 --> 00:10:38,069
<i>بغض النظر عن أى شىء يخبروك به
لا تصدق أى شىء يقولونه</i>

110
00:10:38,071 --> 00:10:42,140
<i>!لقد اكتشفت الحقيقة</i>

111
00:10:42,142 --> 00:10:44,909
<i>وسوف يكون لها عواقب وخيمة</i>

112
00:10:44,911 --> 00:10:48,013
<i>أعتقد أن ما أحاول قوله لك</i>
<i>(هو أننى أحبك يا (إد</i>

113
00:10:48,015 --> 00:10:50,949
<i>...إنهم</i>

114
00:10:50,951 --> 00:10:55,854
<i>أعتقد أنهم سيقولون عنى أشياء فظيعة
عندما ينتهى الأمر</i>

115
00:10:55,856 --> 00:10:57,956
<i>...إنه</i>

116
00:11:00,460 --> 00:11:02,627
<i>!لا، لا</i>

117
00:11:19,178 --> 00:11:22,814
صباح الخير يا ضوء الشمس

118
00:11:22,816 --> 00:11:24,816
كيف مازلت مستيقظاً؟

119
00:11:24,818 --> 00:11:26,885
لو غفوتُ كلانا سوف يموت

120
00:11:26,887 --> 00:11:28,953


121
00:11:30,890 --> 00:11:34,959
أتريد التوقف فى أى مكان لترتاح؟

122
00:11:34,961 --> 00:11:37,062
كلا، أريد أن أواصل طريقى

123
00:11:37,064 --> 00:11:38,997
إذا لم نتوقف سنكون هناك قبل الصباح

124
00:11:38,999 --> 00:11:40,331
هل على الأقل رفعت درجة الحرارة؟

125
00:11:40,333 --> 00:11:43,034
كلا، ستصيبنى بالنعاس

126
00:11:43,036 --> 00:11:44,703
أنت مجنون

127
00:11:51,210 --> 00:11:53,244
(بحق المسيح يا (ليلى

128
00:11:53,246 --> 00:11:54,713
ماذا؟

129
00:11:54,715 --> 00:11:56,314
أأنتِ جادة بفعل ذلك؟

130
00:11:56,316 --> 00:11:59,217
(الجو بارد يا (إد

131
00:11:59,219 --> 00:12:01,152
هل تحملين دائماً هذه القارورة
أم أن هذا شىء جديد عليكِ؟

132
00:12:01,154 --> 00:12:03,054
فقط فى مثل هذه المواقف السيئة

133
00:12:03,056 --> 00:12:05,323
أنتِ تعلمين أن هذه خرافة، صحيح؟

134
00:12:05,325 --> 00:12:07,726
الكحول فى الواقع لا يقوم بتدفئتك
إنه يقلل من درجة حرارة جسمك

135
00:12:07,728 --> 00:12:10,228
السيدات والسادة
كانت هذه حقيقة هذا اليوم

136
00:12:10,230 --> 00:12:11,396
حسناً، آمـُل أنكِ تعرفين ماذا تفعلين

137
00:12:11,398 --> 00:12:13,898
أعرف بالفعل -
حسناً -

138
00:12:29,782 --> 00:12:32,117
إد)، أنا متأكدة أنه بخير)

139
00:12:33,853 --> 00:12:36,621
نحتاج فقط أن نذهب إلى هناك

140
00:12:36,623 --> 00:12:39,924
قد لا يريد أن يأت معنا

141
00:12:39,926 --> 00:12:42,026
أنا أعلم

142
00:12:42,028 --> 00:12:44,028
وماذا بعد؟

143
00:12:44,030 --> 00:12:47,098
لا أعرف، لم أفكر فى هذا بعد

144
00:12:47,100 --> 00:12:49,367
...انظرى، أنا أعلم فقط أنه عندما نصل إلى هناك

145
00:12:49,369 --> 00:12:51,536
لا تتكلمى عن الأطباء أو العيادات أو أى شىء مثل ذلك

146
00:12:51,538 --> 00:12:52,937
هل تفهمين؟ -
لماذا؟ -

147
00:12:52,939 --> 00:12:55,106
لا تذكريهم فحسب

148
00:12:55,108 --> 00:12:59,577
انظرى، أنا أريد منك أن تكونى فى صفى هذه المرة، إتفقنا؟

149
00:12:59,579 --> 00:13:00,645
أنا هنا، ألستُ كذلك؟

150
00:13:00,647 --> 00:13:02,113
حتى عندما نصل إلى هناك

151
00:13:02,115 --> 00:13:04,783
أنا كذلك
لا تكن متوتراً

152
00:13:07,419 --> 00:13:09,721
لا تلمسيه

153
00:13:28,407 --> 00:13:30,675
لقد جلبتُ لكِ ذلك

154
00:13:30,677 --> 00:13:33,645
أهكذا سوف تبقينى فى صفك؟

155
00:13:33,647 --> 00:13:35,413
أنا أعلم أنكِ تحبينهم

156
00:13:35,415 --> 00:13:38,917
أجل، عندما كنت بالسادسة

157
00:13:38,919 --> 00:13:41,686
سوف أستردهم إذاً -
أنا لم أقل بأننى لا أحبهم - 

158
00:13:41,688 --> 00:13:42,821
هل ستكونين فى صفى؟

159
00:13:42,823 --> 00:13:44,923
لقد سبق وقلتُ لك ذلك

160
00:13:53,299 --> 00:13:55,266
ولكنى بحاجة إلى أخذ قارورتكِ

161
00:13:57,803 --> 00:13:59,437
ماذا؟

162
00:13:59,439 --> 00:14:01,873
...انظرى، أنا لا اعلم ماذا سيحدث عندما نصل هناك

163
00:14:01,875 --> 00:14:03,474
ولكن لا أريد أن أفقد السيطرة عليكِ

164
00:14:03,476 --> 00:14:04,776
أنا لست خارج نطاق السيطرة

165
00:14:04,778 --> 00:14:07,712
لا أريدها أن تكون مشكلة، إتفقنا؟

166
00:14:07,714 --> 00:14:09,113
(هذا بخصوص (مارتن

167
00:14:09,115 --> 00:14:10,515
كلا

168
00:14:10,517 --> 00:14:13,351
سوف تستعيدينها عندما ينتهى الأمر، إتفقنا؟

169
00:14:13,353 --> 00:14:14,786
توقف عن إلقاء الأوامر علىّ

170
00:14:14,788 --> 00:14:16,187
...انظرى، أنا لا أُلقى الأوامر عليكِ

171
00:14:16,189 --> 00:14:18,656
ولكن أريدكِ أن تتصرفى كالبالغين...

172
00:14:18,658 --> 00:14:21,092
إتفقنا؟ فقط لهذا الأمر

173
00:14:22,795 --> 00:14:24,629
أرجوكِ؟

174
00:14:29,969 --> 00:14:33,137
شكراً لكِ -
أياً كان -

175
00:14:38,410 --> 00:14:40,278
ينبغى أن تضعى حزام الأمان

176
00:16:31,957 --> 00:16:35,026
كيف تعلم أنه مازال هناك؟

177
00:16:35,028 --> 00:16:37,528
لا أعلم

178
00:17:11,497 --> 00:17:13,398
مارتن)؟)

179
00:17:16,535 --> 00:17:18,803
مارتى)؟)

180
00:17:21,840 --> 00:17:24,809
لماذا باعتقادك أنه يغطى كل النوافذ؟

181
00:17:24,811 --> 00:17:26,944
الله وحده يعلم

182
00:17:52,004 --> 00:17:53,805
!(مارتى)

183
00:17:57,444 --> 00:18:01,913
هل سمعتى هذا؟
دعينا نجرب الباب الآخر

184
00:18:37,216 --> 00:18:40,384
ألديك مفتاح لهذا المكان؟

185
00:18:40,386 --> 00:18:43,054
لماذا تركتنا نقرع على الأبواب والنوافذ؟

186
00:18:43,056 --> 00:18:44,555
(إنه رجل بالغ يا (ليلى

187
00:18:44,557 --> 00:18:46,057
لا أريد أن أقتحم عليه المكان

188
00:18:46,059 --> 00:18:47,725
أجل، ولكن يمكنك فقط أن تقتحم شقتى

189
00:18:47,727 --> 00:18:50,328
خليلكِ هو من تركنى أدخل -
إنه ليس خليلى -

190
00:18:50,330 --> 00:18:53,464
!حسناً، بحق المسيح
سوف أقوم بالاتصال فى المرة القادمة، إتفقنا؟

191
00:19:03,509 --> 00:19:05,443
مارتى)؟)

192
00:19:19,092 --> 00:19:21,459
مارتن)؟)

193
00:19:21,461 --> 00:19:27,598
<i>...أنت مخيف، أنا رجل
آخر رجل</i>

194
00:20:14,479 --> 00:20:16,280
إد)؟)

195
00:20:58,123 --> 00:21:01,459
!يا إلهى

196
00:21:01,461 --> 00:21:04,762
لو رأى أبى هذا المكان سوف يتقلب فى قبره

197
00:21:05,864 --> 00:21:07,465
...يا للمسيح

198
00:21:12,704 --> 00:21:16,941
<i>!المزيد! أيها اللوطى</i>

199
00:21:17,876 --> 00:21:19,377
<i>!لا</i>

200
00:21:23,215 --> 00:21:26,917
!(إد)... (إد)

201
00:21:26,919 --> 00:21:29,120
انتظر

202
00:21:45,070 --> 00:21:48,639
!تراجع! تراجع
...لا يمكنك فقط

203
00:21:48,641 --> 00:21:50,007
!يجب ألا تكون هنا
لماذا أتيت هنا؟

204
00:21:50,009 --> 00:21:52,343
هل أنت مراقَب؟
لماذا أتيت إلى هنا؟

205
00:21:52,345 --> 00:21:53,978
!(إد)

206
00:22:03,822 --> 00:22:05,823
هل أنت مراقَب؟

207
00:22:07,359 --> 00:22:10,194
!يا إلهى! أجبنى عليك اللعنة
هل أنت مراقَب؟

208
00:22:10,196 --> 00:22:12,697
أجبنى -
إنه نحن فحسب -

209
00:22:14,499 --> 00:22:16,434
(نحن فقط يا (مارتن

210
00:22:22,874 --> 00:22:24,275
تباً

211
00:22:27,346 --> 00:22:30,348
!أوه، تباً
لا، لا، لا، لا

212
00:22:52,070 --> 00:22:54,405
لماذا أتيتم إلى هنا؟

213
00:22:54,407 --> 00:22:56,474
لقد تلقيت رسالتك

214
00:22:56,476 --> 00:22:58,509
لا، لا، لا، لا، لا

215
00:22:58,511 --> 00:23:01,979
!رسالتى أخبرتك ألا تأت إلى هنا
لقد أخبرتك أن لا تأت

216
00:23:01,981 --> 00:23:03,848
(لقد كنا قلقين عليك يا (مارتن

217
00:23:03,850 --> 00:23:05,549
نعم، نعم
هذا لطفٌ كبيرٌ منك

218
00:23:05,551 --> 00:23:07,752
(يا (ليلى
شكراً على اهتمامك

219
00:23:07,754 --> 00:23:11,255
وخصوصاً آخر مرة رأيتكِ فيها
لم يكن لديكِ أثداء وقتها

220
00:23:11,257 --> 00:23:14,325
مارتى)،... لقد قمت بعكس ما أخبرتك به)

221
00:23:14,327 --> 00:23:16,827
(حسناً يا (مارتن -
هذا يعود بنا إلى أيام طفولتنا على ما أعتقد -

222
00:23:16,829 --> 00:23:18,496
!(مارتى) -
ماذا يا (إد)؟ -

223
00:23:19,564 --> 00:23:21,265
لِمَ هذه البندقية؟

224
00:23:23,101 --> 00:23:24,869
للحماية

225
00:23:24,871 --> 00:23:26,151
للحماية من ماذا؟

226
00:23:27,072 --> 00:23:28,706
أنتِ لا تريدين أن تعرفى

227
00:23:28,708 --> 00:23:32,777
أنت لا تحتاج إليها بعد الآن، حسناً؟
هل يمكننى الحصول عليها؟

228
00:23:39,851 --> 00:23:43,254
يا إلهى! لقد فهمت الآن -
(مارتن) -

229
00:23:43,256 --> 00:23:45,289
نعم، لقد فهمت

230
00:23:45,291 --> 00:23:48,559
...هل أخبركم أحد من قبل -
...(حسناً، (مارتن -

231
00:23:48,561 --> 00:23:50,294
بأن التدخلات لا تنفع فى الواقع؟...

232
00:23:50,296 --> 00:23:52,062
(إنها مجرد خُيلاء كاذبة يا (إد -
!(مارتن)... (مارتن) -

233
00:23:52,064 --> 00:23:56,200
وخصوصاً المفاجآت منها -
ضع السلاح أرضاً -

234
00:23:56,202 --> 00:23:58,135
<i>!ضعه أرضاً</i>

235
00:24:06,378 --> 00:24:07,978
...انظر

236
00:24:11,082 --> 00:24:13,784
أنا لن أعود إلى هناك
هل تفهمنى؟

237
00:24:13,786 --> 00:24:15,719
حسناً، أنا أفهم
لا بأس

238
00:24:15,721 --> 00:24:18,823
!يا إلهى
لقد ارتكبتم خطأ بالقدوم إلى هنا

239
00:24:18,825 --> 00:24:21,292
لقد قمتم بخطأ شنيع

240
00:24:21,294 --> 00:24:23,327
أنت لا تبدو بخير

241
00:24:23,329 --> 00:24:25,629
(شكراً جزيلاً على مداخلتك يا (ليلى

242
00:24:25,631 --> 00:24:28,432
اهدأ فحسب -
لا تقل لى إهدأ -

243
00:24:28,434 --> 00:24:31,836
(حسناً، أخبرنا فقط ما الأمر يا (مارتن -
حسناً، حسناً -

244
00:24:31,838 --> 00:24:34,171
!إليك الأمر

245
00:24:40,345 --> 00:24:41,979
...أنا

246
00:24:44,483 --> 00:24:48,586
...أنا

247
00:24:48,588 --> 00:24:50,754
أنا معى شىء

248
00:24:50,756 --> 00:24:53,991
حسناً، هذا ما قلته، أليس كذلك؟

249
00:24:53,993 --> 00:24:55,626
ما الذى تعنيه؟

250
00:24:55,628 --> 00:24:58,863
!أعنى أننى وجدتُ شيئاً
!شىء فى الغابة

251
00:24:58,865 --> 00:25:01,265
شىء لا يمكنكما حتى أن تفهمانه

252
00:25:01,267 --> 00:25:02,500
ما هو؟

253
00:25:02,502 --> 00:25:07,037
!لقد كان يتبعنى
!لقد كان يتعقبنى

254
00:25:07,039 --> 00:25:09,139
لقد قتل الكلب يا رجل

255
00:25:09,141 --> 00:25:10,941
هل مات (أرتى)؟

256
00:25:10,943 --> 00:25:13,177
لقد مزقه إلى أشلاء

257
00:25:13,179 --> 00:25:14,778
هل هذا ما يوجد فى الغرفة الخلفية هناك؟

258
00:25:14,780 --> 00:25:17,114
!كلا! توقفى! استمعى لى! استمعى لى -
!(مارتى)! (مارتى) -

259
00:25:17,116 --> 00:25:18,949
لا تذهبوا للغرفة الخلفية تحت أى ظرف

260
00:25:18,951 --> 00:25:21,018
أجيبينى! هل تفهمين؟
!أجيبينى

261
00:25:21,020 --> 00:25:24,054
!اتركها
ماذا يوجد فى الغرفة الخلفية؟

262
00:25:24,056 --> 00:25:28,792
!اللعنة! لا تفعل هذا بنفسك

263
00:25:28,794 --> 00:25:32,630
مارتن)، أخبرنى ماذا يوجد فى الغرفة الخلفية الآن)
...وإلا أقسم بالله

264
00:25:32,632 --> 00:25:36,033
لا يوجد شىء فى الغرفة الخلفية

265
00:25:36,035 --> 00:25:40,704
!تباً يا رجل
إنه فى القبو

266
00:25:40,706 --> 00:25:41,906
ما هذا؟

267
00:25:44,376 --> 00:25:47,678
مارتن)؟ هذا أمر جاد)
وأنا لن أسألك إلا مرة واحدة

268
00:25:47,680 --> 00:25:50,481
هل لديك أحد محبوس فى هذا القبو؟

269
00:25:50,483 --> 00:25:53,851
يا إلهى! إنه ليس شخصٌ ما
إنه شىءٌ ما

270
00:25:53,853 --> 00:25:55,185
مارتن)؟)

271
00:25:55,187 --> 00:25:56,987
...إذا كان لديك شخص
انظر إلىّ

272
00:25:56,989 --> 00:26:00,024
...إذا كان لديك شخص محبوس فى هذا القبو

273
00:26:00,026 --> 00:26:01,425
سنكون جميعاً فى مشكلة خطيرة...

274
00:26:01,427 --> 00:26:02,927
هل تفهمنى؟

275
00:26:02,929 --> 00:26:05,596
!لا تخاطبنى وكأننى أحد مرضاك

276
00:26:05,598 --> 00:26:07,565
حسناً، أنا لم أفعل -
حقاً؟ حقاً؟ -

277
00:26:07,567 --> 00:26:09,533
!لأنك تعتقد أننى مجنون
تعتقد أننى منهار

278
00:26:09,535 --> 00:26:11,268
تعتقد أننى فقدت صوابى

279
00:26:11,270 --> 00:26:13,671
هل ستقوم بتشخيص حالتى الآن؟

280
00:26:13,673 --> 00:26:15,606
أعانى من متلازمة "شخص وحيد فى الغابة"؟

281
00:26:15,608 --> 00:26:18,008
!حسناً! أنا لم أنهار
!أنا لم أفقد صوابى

282
00:26:18,010 --> 00:26:20,878
ولقد حصلت أخيراً على إثبات

283
00:26:20,880 --> 00:26:23,447
وليس بإمكانك أن تعيدنى مرة أخرى إلى هذه العيادة

284
00:26:23,449 --> 00:26:25,015
هل تفهمنى؟

285
00:26:25,017 --> 00:26:27,418
مارتن)، أنا لا أريد أن أرسلك إلى هناك، حسناً)

286
00:26:27,420 --> 00:26:30,521
!انظر، لا أحد يريد ذلك
!استمع لى

287
00:26:30,523 --> 00:26:32,756
...ليلى)، (ليلى)، هل نحن)

288
00:26:32,758 --> 00:26:35,426
هل نحن قلنا ذات مرة أننا نريد أن نرسله إلى المستشفى؟

289
00:26:35,428 --> 00:26:38,696
هل قلنا ذلك؟

290
00:26:38,698 --> 00:26:41,465
كلا يا (مارتى)، بصِدق

291
00:26:41,467 --> 00:26:46,036
أترى؟ أترى؟

292
00:26:46,038 --> 00:26:48,372
ولكن يجب عليك التوقف عن الصراخ يا رجل

293
00:26:48,374 --> 00:26:51,709
عليك أن تخبرنى بما يدور فى رأسك

294
00:26:51,711 --> 00:26:53,911
إتفقنا؟

295
00:26:53,913 --> 00:26:57,915
وإلا سوف أكون مجبراً على القيام ببعض الاتصالات

296
00:26:57,917 --> 00:27:00,017
هل هذا واضح؟

297
00:27:01,653 --> 00:27:04,688
...هل هذا -
أجل -

298
00:27:09,160 --> 00:27:13,163
أصبحت تشبه أبى يوماً بعد يوم

299
00:27:15,333 --> 00:27:17,334
هل هذا واضح؟

300
00:27:17,336 --> 00:27:19,403
هل يمكنك أن تكتفى من هذا الشخص؟

301
00:27:19,405 --> 00:27:22,206
،إنه ليس نفس الشخص الذى اعتدنا أن نطلق عليه (إد) المتميز
أتذكُر هذا؟

302
00:27:23,975 --> 00:27:26,510
ماذا يوجد فى القبو؟

303
00:27:27,579 --> 00:27:30,414
!أجبنى -
!إنه غلاف البيض -

304
00:27:32,150 --> 00:27:35,152
!غلاف بيض -
!نعم -

305
00:27:36,521 --> 00:27:39,623
ما هو غلاف البيض؟ -
عظيم - 

306
00:27:39,625 --> 00:27:43,594
...إنه غلاف البيض! إنه غلاف البيض! إنه

307
00:27:46,431 --> 00:27:48,999
...هل تعلم ما الذى استخدمونا لأجله

308
00:27:49,001 --> 00:27:52,102
خلال هروب الماعز الضخمة الموجودة فى الصحراء؟

309
00:27:52,104 --> 00:27:54,171
إنها لم تكن من أجل الحرب

310
00:27:54,173 --> 00:27:56,273
كانت من أجل الاختبارات

311
00:27:56,275 --> 00:27:58,108
...اختبارات تجريبية

312
00:27:58,110 --> 00:28:00,177
وتأثيراتها على الجنود العاديين

313
00:28:00,179 --> 00:28:02,780
كفئران التجارب؟ -
نعم! فئران التجارب -

314
00:28:02,782 --> 00:28:04,648
هل تقول بأنهم أجروا عليك التجارب يا (مارتى)؟

315
00:28:04,650 --> 00:28:08,318
!يا رجل أنا لا أقول ذلك
(لقد أجروا علىّ التجارب بالفعل يا (إد

316
00:28:08,320 --> 00:28:09,720
من الذى أجرى عليك التجارب؟

317
00:28:09,722 --> 00:28:12,222
من برأيك؟ -
أى نوع من التجارب؟ -

318
00:28:12,224 --> 00:28:14,291
،مكملات غذائية فى البداية
أقراص، حسناً؟

319
00:28:15,960 --> 00:28:17,861
...أقراص يمكنها أن تجعلك مستيقظاً

320
00:28:17,863 --> 00:28:20,197
لأربعة أيام على التوالى دون أى انهيار

321
00:28:20,199 --> 00:28:22,733
...ومن ثم كانت تلك الأقراص التى تجعلك فجأة 

322
00:28:22,735 --> 00:28:26,637
تنسى أين كنت خلال الـ 12 أو 14 ساعة الماضية من حياتك

323
00:28:26,639 --> 00:28:28,806
هل آذوك؟ -
!لا أعلم إن كانوا قد آذونى -

324
00:28:29,808 --> 00:28:31,041
!لقد كنت فاقداً للوعى
...ولكنى أعلم.. أعلم

325
00:28:31,043 --> 00:28:32,710
أن الرجال بدأوا يمرضون...

326
00:28:32,712 --> 00:28:35,379
!بحقك يا رجل! لقد علمت كل هذا
!لقد علمته! لقد رأيته

327
00:28:35,381 --> 00:28:36,880
!لقد بدأوا يمرضون
!ويبهتون

328
00:28:36,882 --> 00:28:39,016
!ويتقيأون
...ومن ثم بعض الرجال

329
00:28:39,018 --> 00:28:42,186
يا إلهى! ثم بدأ بعض الرجال بعدها بالاختفاء

330
00:28:42,188 --> 00:28:44,888
ولكن... لا، لا، لا، توقف 
هذه ليست النقطة التى أحاول أن أوضحها، حسناً؟

331
00:28:44,890 --> 00:28:46,690
(مارتى)، (مارتى)
ماذا حدث أثناء فقدانك للوعى؟

332
00:28:46,692 --> 00:28:49,059
ليلى)، من فضلك؟)
ما الذى تحاول أن تقوله يا (مارتى)؟

333
00:28:49,061 --> 00:28:50,561
...انظر، أنا لا أعلم ماذا حدث أثناء فقدان الوعى

334
00:28:50,563 --> 00:28:52,730
(والذى على الأرجح هذا سبب تسميته فقدان وعى يا (إد

335
00:28:52,732 --> 00:28:54,198
مذا تعنى، "(ليلى) من فضلك"؟

336
00:28:54,200 --> 00:28:56,333
بحق المسيح! هل تسمع هذا؟
لقد أجروا عليه التجارب

337
00:28:56,335 --> 00:28:58,869
استمعوا لى

338
00:28:58,871 --> 00:29:00,871
...ولكن كان هناك شىء واحد

339
00:29:00,873 --> 00:29:05,442
ظللت أسمع الرجال يتهامسون بشأنه

340
00:29:05,444 --> 00:29:08,212
...ستسمع هؤلاء الرجال يتحدثون عن برنامج التدريب

341
00:29:08,214 --> 00:29:10,380
الخاصة بهذا النوع الجديد من الجنود...

342
00:29:10,382 --> 00:29:14,418
أتعلم، لقد كنت أظن أنهم يحاولون إخافة المجندين الجدد ليطيعوهم

343
00:29:14,420 --> 00:29:18,455
...ولكن تلك المرة
...يا إلهى! تلك المرة

344
00:29:18,457 --> 00:29:22,226
لقد استيقظت فى منتصفه تماماً

345
00:29:22,228 --> 00:29:24,128
أين كنت؟ -
!(ليلى) -

346
00:29:24,130 --> 00:29:28,799
!(اصمت يا (إد -
لقد كنت فى معمل، كنت فى نوعٍ ما من الخزانات

347
00:29:28,801 --> 00:29:32,636
أو شىء من هذا القبيل
وكان هناك ذلك الشىء

348
00:29:36,141 --> 00:29:42,913
هذا الشىء كان يمزق أحد أضخم الرجال

349
00:29:42,915 --> 00:29:47,985
لقد أخذ سريرين بجوارى
ولقد رأيته يمزقه إرباً

350
00:29:47,987 --> 00:29:52,222
ماذا كان؟ -
لقد كان التجربة الجديدة -

351
00:29:52,224 --> 00:29:54,925
!الآن أنت منتبه
لقد كان التجربة الجديدة يا رجل

352
00:29:54,927 --> 00:30:00,564
!لقد كان غلاف البيض
لقد رأيت هذا الشىء بلحمِهِ

353
00:30:00,566 --> 00:30:03,734
لقد كان نفس الشىء الذى تبعنى إلى هنا
!أو شىء مشابه

354
00:30:03,736 --> 00:30:07,571
!لقد وجدته يا رجل
!لقد أثبتُّ ذلك

355
00:30:12,844 --> 00:30:15,212
!بحق المسيح

356
00:30:16,681 --> 00:30:18,148
ماذا؟

357
00:30:18,150 --> 00:30:20,184
لا شىء

358
00:30:20,186 --> 00:30:21,985
لا، لا، ماذا؟
قلها، ماذا؟

359
00:30:21,987 --> 00:30:25,923
لا شىء -
ماذا؟ -

360
00:30:25,925 --> 00:30:29,293
...إذاً لقد تمت التجربة عليك

361
00:30:29,295 --> 00:30:33,497
،وقد قدمت إلى أحد المعامل
أحد المعامل العسكرية

362
00:30:33,499 --> 00:30:36,266
صحيح، هل هذا صحيح، هل اقتربت؟ -
نعم، نعم -

363
00:30:36,268 --> 00:30:41,705
وعندما فعلت، رأيتَ شيئاً مثل غلاف البيض؟

364
00:30:41,707 --> 00:30:44,675
غلاف البيض... أليس كذلك؟

365
00:30:44,677 --> 00:30:48,378
انظر، هل هذا سخيف بالنسبة لك؟

366
00:30:48,380 --> 00:30:53,050
هل أنت جاد لمعرفة جوابى على هذا السؤال؟

367
00:30:53,052 --> 00:30:55,319
!تباً يا رجل

368
00:30:55,321 --> 00:30:57,321
...(أوزوالد)، (ويتمان)، (تيموثى)، (ماكفوى)

369
00:30:57,323 --> 00:30:58,889
ما هو الشىء المشترك بينهم؟

370
00:30:58,891 --> 00:31:01,191
أخبرنى ما هو الشىء المشترك بينهم؟
لقد كانوا جميعاً جنود

371
00:31:01,193 --> 00:31:04,061
،لقد تم مسح عقولهم
...رجال سقطوا ثم أُخذوا وبعد ذلك

372
00:31:04,063 --> 00:31:05,529
ماذا حدث لهم؟

373
00:31:05,531 --> 00:31:07,998
لقد تم تصفيتهم لتعدى حدودهم، حسناً؟

374
00:31:08,000 --> 00:31:09,700
ولكن تخيل لو أنه ليس هناك فوضى

375
00:31:09,702 --> 00:31:11,501
...تخيل أنك لست معروفاً

376
00:31:11,503 --> 00:31:13,804
وليست لك هُوية
...ولا يمكن تعقبك

377
00:31:13,806 --> 00:31:16,673
(وتذهب إلى مبنى (ألفريد مورا
..."فى منتصف مدينة "أوكلاهوما

378
00:31:16,675 --> 00:31:19,743
فى التاسعة صباحاً وتقوم بتفجير نفسك، حسناً؟...

379
00:31:19,745 --> 00:31:22,512
،ليس لديك خسائر فى الجنود
لست بحاجة إلى (جون دو) آخر

380
00:31:22,514 --> 00:31:24,314
(لا وجود لذلك يا (مارتى

381
00:31:24,316 --> 00:31:28,418
هذا الشىء مبرمج ليفعل كل الأشياء القذرة التى تريدها

382
00:31:28,420 --> 00:31:32,356
وأى شىء سيعترض طريقه
!سوف يمزقه إلى أشلاء

383
00:31:32,358 --> 00:31:34,491
تماماً كما فعل بهذا الرجل الضخم فى المستودع

384
00:31:34,493 --> 00:31:38,595
تماماً مثلما فعل لـ (أرتى)، حسناً؟

385
00:31:38,597 --> 00:31:42,199
،ليس هناك دليل
ليس هناك أى أدلة لنشير إليها

386
00:31:42,201 --> 00:31:47,905
،وهذا أيها اللعين
هذا هو غلاف البيض

387
00:31:47,907 --> 00:31:50,741
إذاً لقد وجدتَ أحد هذه الأشياء

388
00:31:50,743 --> 00:31:53,944
تتجول فى منتصف العدم

389
00:31:53,946 --> 00:31:56,747
نعم، نعم، نعم -
حقاً؟ -

390
00:31:56,749 --> 00:31:59,383
هذا ما كنت أحاول أن أقوله منذ البداية
نعم

391
00:31:59,385 --> 00:32:02,519
ومن يدرى كم عددهم فى الخارج الآن

392
00:32:02,521 --> 00:32:04,755
حسناً، كيف عثر عليك إذاً؟

393
00:32:04,757 --> 00:32:06,523
(هذا سؤال جيد يا (إد

394
00:32:06,525 --> 00:32:07,791
الآن هو يتكلم عن العمل

395
00:32:07,793 --> 00:32:09,526
الآن أنت تدخل فى صلب الموضوع

396
00:32:09,528 --> 00:32:13,530
،سوف أخبرك كيف وجدونى
بسبب هذا

397
00:32:13,532 --> 00:32:14,965
ماذا؟

398
00:32:17,703 --> 00:32:21,371
هل فعلت هذا بنفسك؟ -
سُحقاً، نعم -

399
00:32:21,373 --> 00:32:22,472
كيف؟

400
00:32:22,474 --> 00:32:25,943
زوج من الكماشات أيها الفتى الكبير

401
00:32:25,945 --> 00:32:27,711
انظر، هكذا كانوا يتعقبوننى

402
00:32:27,713 --> 00:32:31,448
لقد قاموا بزرع رقاقة فى لثتى

403
00:32:31,450 --> 00:32:34,084
أين جهاز التعقب؟ -
أين جهاز التعقب؟ -

404
00:32:34,086 --> 00:32:36,620
لقد حطمته إلى أجزاء صغيرة

405
00:32:40,258 --> 00:32:42,893
!اللعنة! أيها الجبان

406
00:32:42,895 --> 00:32:45,228
!هيا! افعلها

407
00:33:38,149 --> 00:33:40,984
!انظرى! تعالى! تعالى
!هنا، إنه هنا

408
00:33:40,986 --> 00:33:43,887
!تباً! حسناً
إنه هنا

409
00:33:43,889 --> 00:33:47,691
لا، لا، لا، انتظرى، انتظرى
تباً لى

410
00:33:47,693 --> 00:33:50,460
انتظرى، انتظرى، انتظرى، حسناً؟
...هذه أجزاء من

411
00:33:50,462 --> 00:33:54,531
السن.. وهذه
أنا لا أرى شيئاً

412
00:33:54,533 --> 00:33:57,501
إليكِ قطعة منها
انظرى، انظرى، أترين هذا؟

413
00:33:57,503 --> 00:34:01,505
!أنا أرى شيئاً
(تبدو كالمعدن، انظر يا (إد

414
00:34:01,507 --> 00:34:05,242
!لقد أخبرتك! انظر

415
00:34:15,920 --> 00:34:17,554
كلا! انتظر، توقف، أين تذهب؟
ألا تصدقنى؟

416
00:34:17,556 --> 00:34:19,990
كلا، لا أصدقك

417
00:34:19,992 --> 00:34:23,060
،هذا تماماً كالمرة السابقة
انظر حولك

418
00:34:23,062 --> 00:34:26,663
هذا سلوك كلاسيكى للانفصام العقلى يُظهر نفسه

419
00:34:26,665 --> 00:34:28,765
هل كنت تتناول أقراص دوائك؟

420
00:34:28,767 --> 00:34:31,835
!حسناً، لا تنعتنى بالانفصامى
!أنا لست مصاباً بالفصام

421
00:34:31,837 --> 00:34:34,171
!أحقاً؟ (ليلى) لا تصدقك هى الأخرى
أليس كذلك يا (ليلى)؟

422
00:34:34,197 --> 00:34:35,338
إذاً لماذا أتيتم إلى هنا؟

423
00:34:35,340 --> 00:34:38,008
لم لا تغادرون فقط وتتركونى أتعامل
مع هذه الفوضى بنفسى؟

424
00:34:38,010 --> 00:34:41,445
!لأننا نهتم لأمرك
!أنت لست على ما يرام

425
00:34:41,447 --> 00:34:44,448
حسناً؟
إذاً ما الذى أغلقت عليه وراء ذلك الباب فى القبو؟

426
00:34:44,450 --> 00:34:47,250
!لا أعلم! ولكنى سوف أكتشف ذلك الآن

427
00:34:47,252 --> 00:34:51,521
!كلا! انتظر! كلا! توقف

428
00:34:51,523 --> 00:34:55,358
!لا تجلب هذا لنفسك -
استمع إلىّ جيداً وبعناية، حسناً -
إليك هذه الحقائق

429
00:34:55,360 --> 00:34:56,860
كلا، أنا من لديه الحقائق -
أنت ليس لديك شيئاَ -

430
00:34:56,862 --> 00:35:00,430
لقد حصلت على فرصتك، الآن دعنى أتحدث

431
00:35:00,965 --> 00:35:03,266
!أكمِل

432
00:35:08,606 --> 00:35:13,076
دكتور (مينيكن) أرانى أشرطة جلساتك

433
00:35:13,078 --> 00:35:15,312
أنا أعلم أنه لم يتم التجربة عليك، حسناً؟ -
كلا، أنا أعلم ذلك -

434
00:35:15,314 --> 00:35:17,080
اسمع، أنت لا تعلم شيئاً

435
00:35:17,082 --> 00:35:19,316
مارتن)، أنت تظن أنك تعلم، لكنك لست كذلك)

436
00:35:19,318 --> 00:35:21,818
حسناً؟ هذا تماماً كما كان فى المرة السابقة

437
00:35:21,820 --> 00:35:24,454
كلا، هذا ليس كالمرة السابقة
هذا شىء واقعى

438
00:35:24,456 --> 00:35:27,958
هل هذا واقعى؟
هل هذا واقعى كـ (إيديث)؟

439
00:35:27,960 --> 00:35:29,993
إيديث)؟ (إيديث)؟)

440
00:35:29,995 --> 00:35:34,097
إياك أن تفعل هذا
أتذكُر (إيديث)؟

441
00:35:34,099 --> 00:35:35,966
كلا، هذا ليس نفس الشىء

442
00:35:35,968 --> 00:35:38,268
هل كانت (إيديث) حقاً جاسوسة من الجيش؟

443
00:35:38,270 --> 00:35:42,272
!توقف! توقف! توقف -
هل كانت حقاً تعطيك الزرنيخ فى هذه الأقراص؟ -

444
00:35:42,274 --> 00:35:43,773
(أنت تعلم، لقد رأيتها فى العيادة يا (ماتن

445
00:35:43,775 --> 00:35:45,609
وهى مازالت تعمل هناك

446
00:35:45,611 --> 00:35:48,478
،وندباتها سيئة للغاية
ولكنها سألت عليك

447
00:35:48,480 --> 00:35:51,081
أجل، لقد كانت مسرورة عندما سمعت أنك بخير

448
00:35:51,083 --> 00:35:52,582
!اصمت

449
00:35:52,584 --> 00:35:54,584
(الجيش ليس بالخارج لينال منك يا (مارتن

450
00:35:54,586 --> 00:35:55,785
لم يكن هناك زرنيخ فى هذه الأقراص

451
00:35:55,787 --> 00:35:58,622
لا يوجد وحش فى هذا القبو الآن

452
00:35:58,624 --> 00:36:01,191
!أنت تعتقد أنك تملك كل الأجوبة
ولكنى أتوسل إليك

453
00:36:01,193 --> 00:36:05,462
...أنا أتوسل إليك
أرجوك يا أخى، ارحل فحسب

454
00:36:05,464 --> 00:36:08,331
!أرجوك! قبل فوات الأوان

455
00:36:13,838 --> 00:36:19,676
أنت ضحية، حسناً؟
...ضحية لمنظمة

456
00:36:19,678 --> 00:36:21,545
!(لا تفعل هذا يا (مارتن

457
00:36:21,547 --> 00:36:24,181
لقد كنت ضحية لمنظمة
...والتى كانت متعطشة لقوة الرجال

458
00:36:24,183 --> 00:36:27,050
ولهذا يقبلون بأى شخص

459
00:36:27,052 --> 00:36:31,154
الآن هذه جريمة، حسناً؟
ولكنه ليس ذنبك

460
00:36:31,156 --> 00:36:35,225
انظر، هناك أُناس يمكنهم مساعدتك، حسناً؟

461
00:36:35,227 --> 00:36:37,327
!انظر، أنا و (ليلى) يمكننا مساعدتك

462
00:36:37,329 --> 00:36:39,529
لن نتركك وحيداً هذه المرة، إتفقنا؟

463
00:36:39,531 --> 00:36:42,299
سنجلب لك المساعدة التى تحتاجها -
...كلا، حسناً، حسناً، الآن -

464
00:36:42,301 --> 00:36:44,834
!الآن استمع لى
(كلا، أرجوك! اسمع يا (مارتن

465
00:36:44,836 --> 00:36:46,903
أرجوك، دعنى فقط أصحح هذا الأمر

466
00:36:46,905 --> 00:36:48,405
،كلا، الأشخاص الآخرين
...الأشخاص الآخرين فى فصيلتى العسكرية

467
00:36:48,407 --> 00:36:50,507
!كانوا يتساقطون مثل الذباب

468
00:36:50,509 --> 00:36:53,710
!بالفعل؟ كل واحد منهم كانوا يتساقطون واحداً تلو الآخر
!لا أثر لهم

469
00:36:53,712 --> 00:36:56,012
ألا يبدو هذا غريباً بعض الشىء بالنسبة لك؟

470
00:36:56,014 --> 00:37:00,016
ألا يبدو أن شخصاً ما فى مكانٍ ما
يحاول التخلص من أى أدلة؟

471
00:37:00,018 --> 00:37:02,652
إذاً ماذا لو نقلوا لنا جميعاً المرض؟

472
00:37:02,654 --> 00:37:05,055
ماذا لو كان هناك مجموعة لا حصر لها من المرضى بالخارج؟

473
00:37:05,057 --> 00:37:08,658
حسناً، لن يستغرق الأمر طويلاً حتى يعيدوك إلى المصدر

474
00:37:16,000 --> 00:37:20,003
تعال معى فقط... أرجوك؟

475
00:37:20,005 --> 00:37:23,173
تعال فقط، سوف نركب السيارة، حسناً؟

476
00:37:23,175 --> 00:37:26,209
سوف نذهب إلى السيارة ونمضى فحسب

477
00:37:26,211 --> 00:37:31,114
!(هذا الشىء سوف يقتلنى يا (إد
!وسوف يقتلك

478
00:37:31,116 --> 00:37:32,716
(وسوف يقتل (ليلى

479
00:37:32,718 --> 00:37:36,953
!وإذا خرج، من يدرى ماذا سيفعل

480
00:37:36,955 --> 00:37:40,357
ليس هناك وحش فى القبو

481
00:37:41,892 --> 00:37:45,695
!ليس هناك غلاف بيض -
حقاً؟ إذا كيف حدث هذا؟ -

482
00:37:57,408 --> 00:37:58,875
إنها لا تتحسن

483
00:37:58,877 --> 00:38:04,748
أعتقد أنها تزداد سوءاً

484
00:38:04,750 --> 00:38:09,786
هذا الشىء الذى بالأسفل لديه شىءٌ ما فى دمه
وهو ناقل للعدوى

485
00:38:09,788 --> 00:38:14,758
أقسم بالله، إذا تركته يخدشك سوف يؤثر عليك

486
00:38:14,760 --> 00:38:16,826
!تباً لى يا رجل

487
00:38:18,829 --> 00:38:20,897
!تباً! تباً

488
00:38:20,899 --> 00:38:23,233
!تباً

489
00:38:27,004 --> 00:38:29,839
حسناً، لا، لا، لا

490
00:38:29,841 --> 00:38:33,109
تباً! إنه يُشوّش على رؤيتى، هذا كل شىء

491
00:38:33,111 --> 00:38:36,179
أياً كان هذا الشىء، فهناك شىء مسمم فى دمه

492
00:38:36,181 --> 00:38:38,581
!عليك أن تصدقنى! يا إلهى

493
00:38:40,484 --> 00:38:42,319
أريد أن أتحدث معكِ

494
00:38:42,321 --> 00:38:45,482
هل تعتقد أنهم وضعوا شيئاً فى هذا السن؟ -
!الآن -

495
00:39:25,062 --> 00:39:27,464
ماذا تعتقد؟ -
!ماذا أعتقد؟ -

496
00:39:27,466 --> 00:39:29,866
أعتقد أن هذا أسوأ مما ظننت
هذا هو رأيى

497
00:39:29,868 --> 00:39:31,868
ماذا إذا كان يخبرنا بالحقيقة؟

498
00:39:31,870 --> 00:39:34,537
ماذا لو كان ماذا..؟
ماذا لو كان ماذا..؟

499
00:39:34,539 --> 00:39:39,309
!لا أدرى! لا أدرى
يبدو عليه الاقتناع تماماً

500
00:39:39,311 --> 00:39:42,178
ماذا عن ذلك الاقتراح بأنه يقول الحقيقة؟

501
00:39:42,180 --> 00:39:44,547
هل ألقيتِ نظرةَ على هذا الهُراء؟

502
00:39:44,549 --> 00:39:47,083
أحاول أن أنظر إليه من جميع النواحى

503
00:39:47,085 --> 00:39:50,520
،هذا نموذجى جداً
لقد أخبرتك أن لا تنقلبى ضدى فى هذا

504
00:39:50,522 --> 00:39:51,721
لقد أخبرتك أن تظلى فى صفى

505
00:39:51,723 --> 00:39:53,556
أنا مازلت فى صفك

506
00:39:53,558 --> 00:39:55,859
إذاً كيف يمكنك أن تتسلى بالهراء الذى يقوله؟

507
00:39:55,861 --> 00:39:58,361
!(لأنه (مارتن) يا (إد

508
00:39:58,363 --> 00:40:02,065
ليلى)، بعض الناس أحياناً تخفى عقولهم عِلّة ما، حسناً؟)

509
00:40:02,067 --> 00:40:03,867
!إنه مريض

510
00:40:03,869 --> 00:40:07,670
حسناً؟ لديه خدوش فى جميع أنحاء جسمه

511
00:40:07,672 --> 00:40:09,906
إنها إصابة ذاتية 
وهى مُعدية للغاية

512
00:40:11,876 --> 00:40:14,277
...اسمعى، كلما تركناه يجول ويفعل هذه الترهات

513
00:40:14,279 --> 00:40:16,913
سوف يبدأ بالاعتقاد أننا جزء من هذه المؤامرة الكبرى

514
00:40:16,915 --> 00:40:19,015
أتريدين حدوث ذلك؟

515
00:40:19,017 --> 00:40:21,050
لكن ماذا لو..؟

516
00:40:21,052 --> 00:40:23,086
ولكن ماذا لو كان لديه شىء محبوس فى ذلك القبو؟

517
00:40:23,088 --> 00:40:25,121
ماذا لو كان وجد شيئاَ فى الغابة؟

518
00:40:25,123 --> 00:40:27,524
ماذا؟ ماذا؟ غلاف بيض؟

519
00:40:27,526 --> 00:40:29,359
قاتل مأجور للحكومة

520
00:40:29,361 --> 00:40:32,122
!بحق المسيح
ماذا لو كان لديه رجل البريد بالأسفل هناك يا (ليلى)؟

521
00:40:34,932 --> 00:40:36,599
اسمعى، إنه يختلق القصص فحسب، حسناً؟

522
00:40:36,601 --> 00:40:39,369
إنها مجرد هذه الروايات

523
00:40:39,371 --> 00:40:43,139
إنه يستخدم هذه الطرق الملتوية، حسناً؟

524
00:40:43,141 --> 00:40:45,208
للتخفيف من ذنبه حيال موت أبى و أمى

525
00:40:45,210 --> 00:40:47,243
...لذا هو لا يشعر بالمسؤولية

526
00:40:47,245 --> 00:40:49,486
!تجاه طرده من الجيش...

527
00:40:51,382 --> 00:40:53,316
هل تم طرده من الجيش؟

528
00:40:55,486 --> 00:40:57,587
أجل

529
00:40:57,589 --> 00:40:59,889
،كانت قصة أخرى مبالغ فيها
نظرية مؤامرة أخرى

530
00:40:59,891 --> 00:41:01,758
وسوف يستمر بفعل ذلك

531
00:41:01,760 --> 00:41:05,595
سوف يستمر بفعل ذلك حتى نجلب له
مساعدة حقيقية، حسناً؟

532
00:41:05,597 --> 00:41:08,565
أعتقد أنك قلت أن هذا يحدث للجنود فى أغلب الأوقات

533
00:41:08,567 --> 00:41:12,602
ليلى)، لقد كذبتُ، حسناً؟)
إنها لا تحدث

534
00:41:12,604 --> 00:41:15,839
اسمعى، لقد ضُبط وهو يحاول أخذ دبابة من القاعدة

535
00:41:15,841 --> 00:41:17,907
وعندما اعتقلوه تحفّظوا عليه

536
00:41:17,909 --> 00:41:21,344
!لقد هاجم ممرضة وحاول انتزاع وجهها

537
00:41:21,346 --> 00:41:24,013
!هذه كانت مدته فى الجيش
هناك حيث كان

538
00:42:47,665 --> 00:42:49,966
!أوه، تباً

539
00:42:59,076 --> 00:43:00,276
خذى

540
00:43:01,946 --> 00:43:03,112
شكراً

541
00:43:41,251 --> 00:43:42,986
مذاقه مثل الكيروسين

542
00:43:46,757 --> 00:43:48,591
ماذا سنفعل؟

543
00:43:48,593 --> 00:43:50,893
سأخبركِ ماذا سنفعل

544
00:43:50,895 --> 00:43:53,229
سوف نذهب إلى الأسفل ونعطيه إنذاراً أخيراً

545
00:43:53,231 --> 00:43:54,631
هذا ما سنفعله

546
00:43:54,633 --> 00:43:56,899
يبدو أنه لن يتقبله

547
00:43:56,901 --> 00:43:59,435
سوف أخبره أن لديه خياران، حسناً؟

548
00:43:59,437 --> 00:44:02,005
...أحدهما أن يركب السيارة معنا بهدوء

549
00:44:02,007 --> 00:44:04,240
ويذهب معنا إلى العيادة ليرى طبيبه الخاص...

550
00:44:04,242 --> 00:44:06,175
دكتور(نيك)؟

551
00:44:06,177 --> 00:44:07,410
(دكتور (نيك

552
00:44:09,246 --> 00:44:11,280
(لن يعجبه ذلك يا (إد

553
00:44:11,282 --> 00:44:13,082
أنا على علم بذلك

554
00:44:13,084 --> 00:44:16,419
،بإمكانه فعل أشيا سيئة
سيئة للغاية

555
00:44:19,256 --> 00:44:20,657
ولهذا السبب لدىّ هذه

556
00:44:26,764 --> 00:44:29,699
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

557
00:44:29,701 --> 00:44:33,336
لا يمكنك فقط وخزه بإبرة وكأنه حيوان من نوعٍ ما

558
00:44:33,338 --> 00:44:35,271
حسناً، اسمعى
إنها خفيفة

559
00:44:35,273 --> 00:44:38,307
ولن تؤثر حتى عليه، إتفقنا؟

560
00:44:38,309 --> 00:44:42,178
هل هذه هى خطتك التى توصلت إليها حتى الآن؟

561
00:44:43,847 --> 00:44:46,716
لن يسمح لك أن تفعلها أبداً

562
00:44:46,718 --> 00:44:48,885
أنا لن أطلب إذنه، حسناً؟

563
00:44:48,887 --> 00:44:51,721
!(لديه بندقية بالأسفل هناك يا (إد -
أعلم ذلك -

564
00:44:51,723 --> 00:44:54,724
نحن الأشخاص الوحيدين الذى يثق بهم -
!لقد كاد يفجر رؤوسنا تقريباً -

565
00:44:54,726 --> 00:44:57,126
!يا للمسيح! لو علم أنك تريد أن توخزه بإبرة لعينة

566
00:44:57,128 --> 00:45:00,129
...حسناً، اسمعى، لو لم يأت معنا بكامل إرادته

567
00:45:00,131 --> 00:45:03,166
إذاً سأحضره معى فى هذه السيارة مهما كلف الأمر

568
00:45:03,168 --> 00:45:05,201
دكتور (نيك) يوافقنى فى هذا

569
00:45:05,203 --> 00:45:07,103
إذاً فليأت الدكتور (نيك) ويأخذه

570
00:45:09,807 --> 00:45:11,140
...(مارتن) -
!اخرس عليك اللعنة -

571
00:45:11,142 --> 00:45:12,542
منذ متى وأنت بالخارج؟

572
00:45:12,544 --> 00:45:14,210
عن ماذا كنتما تتحدثان أنتما الاثنان؟

573
00:45:14,212 --> 00:45:16,546
!لا شىء! (مارتى) نحن هنا لمساعدتك

574
00:45:16,548 --> 00:45:20,483
أنت ومن أيضاً؟ أنت ومن أيضاً؟ -
من أيضاً؟ من أيضاً؟
!ماذا؟ -

575
00:45:20,485 --> 00:45:22,218
(لا أحد يا (مارتن

576
00:45:22,220 --> 00:45:24,187
لقد أخبرتنى أن لا أحد يعلم بقدومك إلى هنا

577
00:45:24,189 --> 00:45:25,855
حسناً، لا أحد يعلم -
ما الذى يعلمه الدكتور (نيك)؟ -

578
00:45:25,857 --> 00:45:27,390
...(ماذا؟ (مارتى -
هل الدكتور (نيك) يعلم؟ أجبنى -

579
00:45:27,392 --> 00:45:29,058
!لا يعلم -
(اصمتى يا (ليلى -

580
00:45:29,060 --> 00:45:32,395
!أجب على السؤال
!(ولا تكذب علىّ يا (إدوارد

581
00:45:35,365 --> 00:45:39,936
...حسناً، الدكتور (نيك) يعرف بخصوص ذلك، لكن

582
00:45:41,839 --> 00:45:44,941
تركت هذا الأمر يُعرف -
اسمع، يمكننا تسوية ذلك -

583
00:45:44,943 --> 00:45:47,910
ليست لديك أدنى فكرة ماذا فعلت

584
00:45:47,912 --> 00:45:49,112
مارتى)، انتظر)

585
00:45:50,881 --> 00:45:53,382
كلنا ميتون على أى حال

586
00:45:53,384 --> 00:45:54,984
!أوه، تباً

587
00:46:00,358 --> 00:46:02,258
أحتاج إلى أى شىء لتغطية هذا

588
00:46:04,428 --> 00:46:07,864
!(ليلى)! (ليلى)

589
00:46:14,772 --> 00:46:18,141
!استدعى عربة إسعاف
يجب أن نأتى بعربة إسعاف

590
00:46:18,143 --> 00:46:20,910
!ليلى)، اتركيه واستدعى عربة إسعاف)

591
00:46:20,912 --> 00:46:22,612
!الآن! هيا

592
00:46:22,614 --> 00:46:25,748
!(بحق المسيح! هيا يا (مارتى

593
00:46:44,001 --> 00:46:46,302
!(ليلى)

594
00:47:02,753 --> 00:47:08,224
لا، لا، لا، (مارتى)! انظر إلىّ 
مارتى)! انظر إلىّ)

595
00:47:55,739 --> 00:47:59,842
أين هم؟ -
من؟ -

596
00:47:59,844 --> 00:48:02,678
عربة الإسعاف

597
00:48:02,680 --> 00:48:04,714
لم أستطع

598
00:48:04,716 --> 00:48:09,418
ماذا؟ ألم تتصلى بأى أحد؟ -
لم أستطع -

599
00:48:09,420 --> 00:48:12,889
ليلى)؟ ألم تتصلى بأى أحد؟) -
لقد قطع خط الهاتف -

600
00:48:14,925 --> 00:48:17,026
...لا... لا

601
00:48:17,028 --> 00:48:19,028
يجب أن نخرج من هنا
انهضى

602
00:48:19,030 --> 00:48:21,197
لا يمكننا أن نتركه هكذا -
!انهضى! انهضى -

603
00:48:21,199 --> 00:48:25,902
!توقف! توقف
!أنت لم تكن تهتم أبداً

604
00:48:25,904 --> 00:48:28,037
!انظرى إليه! انظرى إليه
!توقفى! توقفى

605
00:48:28,039 --> 00:48:32,608
!انظر إليه -
!توقفى! توقفى! توقفى!... انظرى -

606
00:48:32,610 --> 00:48:38,948
!انظر إليه -
!أنا آسف! أنا آسف -

607
00:48:38,950 --> 00:48:41,817
!توقفى، توقفى

608
00:48:49,293 --> 00:48:51,494
!(مارتى)

609
00:48:55,432 --> 00:48:58,701
!ليلى)، اسمعينى)
يجب أن نذهب

610
00:48:58,703 --> 00:49:01,570
حسناً؟ يجب علينا الخروج من هنا

611
00:49:01,572 --> 00:49:04,073
يجب أن نذهب إلى الشرطة -
لماذا؟ -

612
00:49:04,075 --> 00:49:07,610
لأنه كلما طال بقاؤنا هنا كلما ازداد الأمر سوءاً، حسناً؟

613
00:49:07,612 --> 00:49:12,748
حسناً؟ -
حسناً -

614
00:49:12,750 --> 00:49:18,154
هل أنتِ بخير؟ ابقى معى فحسب
ابقى معى فحسب

615
00:49:18,156 --> 00:49:20,256
حسناً؟ لا بأس

616
00:49:30,567 --> 00:49:34,103


617
00:49:34,105 --> 00:49:36,172
!ليلى)، اصمتى)

618
00:49:36,174 --> 00:49:40,876
!اصمتى
!ليلى)، (ليلى) اصمتى)

619
00:49:42,980 --> 00:49:46,749
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لن أذهب إلى السجن بسببه -

620
00:51:20,945 --> 00:51:23,012
!بحق المسيح

621
00:52:15,232 --> 00:52:16,899
مرحباً؟

622
00:52:22,072 --> 00:52:24,306
هل تسمعنى؟

623
00:52:29,579 --> 00:52:31,814
!نحن هنا للمساعدة

624
00:53:02,479 --> 00:53:05,147
ابقى هنا فحسب، إتفقنا؟ -
ماذا تفعل؟ -

625
00:53:05,149 --> 00:53:07,216
ربما يكون هناك شخص مصاب بالأسفل

626
00:53:07,218 --> 00:53:09,385
أحتاج أن أذهب وأتحقق من ذلك

627
00:53:09,387 --> 00:53:12,221
كلا، كلا، أرجوك لا تذهب -
!ليلى)، (ليلى)، (ليلى)، توقفى) -

628
00:53:12,223 --> 00:53:15,324
!أرجوك لا تذهب
!توقف! عليك اللعنة

629
00:53:15,326 --> 00:53:16,692
!توقف

630
00:55:10,440 --> 00:55:11,774
إد)؟)

631
00:55:11,776 --> 00:55:13,542
!لا تأتى إلى هنا

632
00:55:43,541 --> 00:55:45,774
ما هذا؟

633
00:55:45,776 --> 00:55:48,544
ماذا حدث؟

634
00:55:48,546 --> 00:55:51,480
!لا أعلم
أعتقد أننى أحرقت فتيلاً

635
00:55:51,482 --> 00:55:54,316
ماذا هناك بالأسفل؟

636
00:55:54,318 --> 00:55:58,053
!لا أستطيع أن أرى أى شىء

637
00:55:58,055 --> 00:56:00,622
حسناً، قم بإعادة الإضاءة

638
00:57:39,923 --> 00:57:41,490
هل فعل هذا أى شىء؟

639
00:57:41,492 --> 00:57:43,358
!أجل

640
00:57:57,774 --> 00:58:01,643
!(إد)، (إد)، (إد)

641
00:58:03,247 --> 00:58:06,415
!(إد)، (إد)

642
00:58:10,453 --> 00:58:17,159
إد)، (إد)، ماذا حدث؟)
!(إد)، (إد)

643
00:58:17,161 --> 00:58:19,761
إد)؟ ما هذا؟)

644
00:58:19,763 --> 00:58:21,763
!(إد)

645
00:58:31,307 --> 00:58:35,944
ما هذا! ما هذا؟
ماذا يحدث؟

646
00:58:35,946 --> 00:58:39,214
،توقفى يا (ليلى)، اسمعينى
خذى مفاتيح السيارة واذهبى إلى الطريق

647
00:58:39,216 --> 00:58:44,253
(اذهبى إلى الطريق يا (ليلى
اذهبى، اذهبى

648
00:59:08,879 --> 00:59:11,547
!ليلى)، اذهبى)

649
01:00:13,576 --> 01:00:15,711
أرجوك، أرجوك، مرحباً؟

650
01:00:29,659 --> 01:00:31,026
!أنت

651
01:01:20,443 --> 01:01:24,379
!أنت! توقف! توقف

652
01:01:27,650 --> 01:01:29,451
!تباً

653
01:01:48,371 --> 01:01:51,573
!أرجوك! من فضلك ساعدنى

654
01:01:51,575 --> 01:01:54,976
!أرجوك، أرجوك
!أحتاج إلى مساعدتك

655
01:01:54,978 --> 01:01:58,980
!على رِسلك
ما الأمر؟

656
01:01:58,982 --> 01:02:01,083
!أرجوك! أحتاج إلى مساعدتك

657
01:02:01,085 --> 01:02:02,651
هل وقعت حادثة ما؟

658
01:02:02,653 --> 01:02:05,153
!نعم، إنه أخى
!أخى قد أصيب! رجاءاً

659
01:02:05,155 --> 01:02:06,855
من أين أتيتِ؟

660
01:02:06,857 --> 01:02:08,990
!أرجوك! أرجوك! ليس هناك وقت
!يجب أن نذهب

661
01:02:08,992 --> 01:02:11,493
سيدتى، من أين أتيتِ؟

662
01:02:11,495 --> 01:02:14,029
المنزل... المنزل الذى فى نهاية الشارع

663
01:02:14,031 --> 01:02:15,831
إلى أسفل نهاية الطريق

664
01:02:15,833 --> 01:02:17,999
!من فضلك أحتاج إلى هاتف
!أنا بحاجة لاستدعاء الشرطة

665
01:02:18,001 --> 01:02:21,036
الشرطة؟
لماذا تريدين فعل ذلك؟

666
01:02:21,038 --> 01:02:26,007
!لقد هوجمنا
!أخى قد مات

667
01:02:26,009 --> 01:02:27,943
ماذا؟ أكان حيواناً؟

668
01:02:27,945 --> 01:02:32,080
أرجوك! ليس لدينا وقت
!أرجوك يجب أن نذهب الآن

669
01:02:32,082 --> 01:02:34,049
سيدتى، هل كان حيواناً؟

670
01:02:34,051 --> 01:02:35,417
!كلا

671
01:02:35,419 --> 01:02:37,419
حسناً! ماذا كان؟

672
01:02:37,421 --> 01:02:43,191
غلاف بيض! تجربة الحكومة أو شىٌ ما
!لا أدرى

673
01:02:44,894 --> 01:02:46,628
!من فضلك! نحتاج إلى الشرطة

674
01:02:46,630 --> 01:02:50,132
سيدتى؟
إنها لم تكن تجربة الحكومة

675
01:04:43,045 --> 01:04:44,479
إنها لا تتحسن

676
01:04:47,316 --> 01:04:49,484
هذا الشىء الموجود بالأسفل لديه شىءٌ ما فى دمه

677
01:04:49,486 --> 01:04:51,853
لقد أصابتنى بالعدوى أو شىءٌ ما

678
01:04:51,855 --> 01:04:54,022
...أقسم بالله، لو تركتها تخدشك

679
01:04:54,024 --> 01:04:56,725
سوف تصيبك بالعدوى...

680
01:04:56,727 --> 01:04:58,493
!تباً لى يا رجل

681
01:08:47,923 --> 01:08:49,791
!تباً لك

682
01:09:27,329 --> 01:09:32,066
!لقد فعلتها! لقد فعلتها! لقد فعلتها

683
01:09:34,336 --> 01:09:36,538
!لقد فعلتها

684
01:09:43,712 --> 01:09:46,247
!مارتن)، لقد فعلتها)

685
01:09:54,390 --> 01:09:56,591
!(ليلى)

686
01:10:00,296 --> 01:10:02,730
ليلى)، لقد فعلتها)

687
01:10:14,977 --> 01:10:16,144
!(ليلى)

688
01:10:24,153 --> 01:10:26,621
!(ليلى)

689
01:10:29,191 --> 01:10:31,326
!عودى

690
01:10:33,596 --> 01:10:37,865
...لقد فعلتها! لقد

691
01:11:55,411 --> 01:11:58,813
!تباً

692
01:11:58,815 --> 01:12:01,316


693
01:12:13,762 --> 01:12:16,097
<i>تأكيد</i>

694
01:12:16,099 --> 01:12:17,632
(إنه أنا (سميث

695
01:12:17,634 --> 01:12:19,000
<i>تابع</i>

696
01:12:21,537 --> 01:12:25,640
لقد وجدته

697
01:12:25,642 --> 01:12:29,677
ولكن الفلاحين قتلوه قبل أن أصل هنا

698
01:12:32,448 --> 01:12:35,783
!اللعنة

699
01:12:35,785 --> 01:12:38,486
<i>هل من ناجين؟</i>

700
01:12:38,488 --> 01:12:41,689
كلا

701
01:12:41,691 --> 01:12:45,193
مما يعنى أننا قد اقتربنا

702
01:12:45,195 --> 01:12:48,162
<i>هل هناك أى دليل على وجود مستعمرة؟</i>

703
01:12:48,164 --> 01:12:54,168
.ليس بعد
سوف أتحقق من الغابة

704
01:12:54,170 --> 01:12:57,638
<i>بالقرب من إحداثيات مكانك
هناك فريق متخصص فى طريقه إليك</i>

705
01:12:57,640 --> 01:13:00,641
عُلم

706
01:13:03,579 --> 01:13:06,114
!تباً

707
01:13:07,484 --> 01:13:17,848
Translated by:
# Revisionist #
