1
00:01:21,500 --> 00:01:23,570
| | القلب الكـــبير | |

2
00:01:26,020 --> 00:01:30,150
: تعديــل الترجمــة
عبد الحميد عــطاف

3
00:01:51,800 --> 00:01:53,630
فرجـــة ممتعــة

4
00:02:27,990 --> 00:02:29,749
.صباح الخير يا أخي (راج) -
.صباح الخير يا أخي (راج) -

5
00:02:29,750 --> 00:02:31,979
،صباح الخير
أين (فير) ؟

6
00:02:31,980 --> 00:02:33,949
.أخد سيارة (جيري) ليجربها

7
00:02:33,950 --> 00:02:35,120
.حسنا، جيد

8
00:02:36,710 --> 00:02:38,849
.صباح الخير يا أخي (راج) -
.صباح الخير يا رفاق -

9
00:02:38,850 --> 00:02:41,430
.صباح الخير يا أخي (راج) -

10
00:02:49,490 --> 00:02:50,540
!أخي (راج)

11
00:02:53,730 --> 00:02:54,770
ماذا بك ؟

12
00:02:54,970 --> 00:02:55,780
.لا شيء

13
00:02:58,310 --> 00:03:02,520
،لقد مضت 15 سنة
.على تلك الحادثة يا (راج)

14
00:03:06,930 --> 00:03:09,750
! هذا يكفي
! ياإلهي، النجدة

15
00:03:10,830 --> 00:03:12,959
.اتركني و شأني، لا تضربني

16
00:03:12,960 --> 00:03:14,169
ماذا تفعلون يا رفاق ؟

17
00:03:14,170 --> 00:03:16,599
! توقفوا، تقفوا
لماذا تضربونه ؟

18
00:03:16,600 --> 00:03:19,829
توقفوا أرجوكم، لماذا تضربونه ؟

19
00:03:19,830 --> 00:03:22,269
،لقد سرق هاتف السيد (ألميدا)
.وكان يحاول الهروب

20
00:03:22,270 --> 00:03:25,899
يا أخي، لماذا تقوم دائما بأفعال سيئة كهذه  ؟

21
00:03:25,900 --> 00:03:29,499
،أعترف بأنني قمت بذالك، ولكنه ليس باختياري

22
00:03:29,500 --> 00:03:31,080
.هذا بسبب عجزي

23
00:03:31,100 --> 00:03:32,020
أي عجز ؟

24
00:03:32,150 --> 00:03:33,299
الخمر أم القمار ؟

25
00:03:33,300 --> 00:03:34,959
.انتظر يا (شاكتي)، دعه يكمل حديثه

26
00:03:34,960 --> 00:03:36,949
،أعترف بأنني سرقت له

27
00:03:36,950 --> 00:03:39,240
،لكنني لا أسرق لنفسي

28
00:03:39,270 --> 00:03:42,610
.لقد فعلت ذلك من أجل أخي الصغير

29
00:03:42,800 --> 00:03:44,890
من أجل أخيك ؟ -
.أجل -

30
00:03:44,920 --> 00:03:48,330
.لقد أصبح مسؤليتي بعد موت والدي

31
00:03:49,150 --> 00:03:51,500
.وأنا أطعمه من السرقة

32
00:03:52,370 --> 00:03:56,149
ولماذا تسرق لتنفق على أخيك؟
عليك بالبحث على العمل

33
00:03:56,150 --> 00:03:57,799
أنا أمي، لم اذهب للمدرسة

34
00:03:57,800 --> 00:03:59,499
منذ الطفولة و أنا أسرق

35
00:03:59,500 --> 00:04:01,349
فماذا يمكنني أن أفعل من غير السرقة ؟

36
00:04:01,350 --> 00:04:03,299
.ان لم تصدقني، تعالى إلى منزلي

37
00:04:03,300 --> 00:04:05,369
.لدي منزل لكنني لا أملك المال لدفع الإيجار

38
00:04:05,370 --> 00:04:08,499
هنالك مصباح لكن لا يوجد كهرباء لتشغيله

39
00:04:08,500 --> 00:04:10,960
..حسنا، من فضلك لا تبكي

40
00:04:11,250 --> 00:04:14,169
.من فضلك يا (شاكتي) أعطني محفظتك

41
00:04:14,170 --> 00:04:15,630
.اهدأ من فضلك

42
00:04:15,690 --> 00:04:16,390
..تفضل

43
00:04:17,020 --> 00:04:18,929
خد هذا المال -
لا، لا -

44
00:04:18,930 --> 00:04:21,059
.لا في الحقيقة، خده كله

45
00:04:21,060 --> 00:04:24,049
،وإذا احتجت للمزيد، تعال عندي
.هذا منزلي، يمكنك القدوم وقتما شئت

46
00:04:24,050 --> 00:04:26,899
! أنت تعطيني الكثير من المال

47
00:04:26,900 --> 00:04:28,070
...لكنني لص

48
00:04:29,230 --> 00:04:30,949
.إنه من أجل أخيك

49
00:04:30,950 --> 00:04:35,299
،فعندما يتعلق الأمر بالأخ
،فإن الانسان لا يفكر بالعقل

50
00:04:35,300 --> 00:04:37,410
.بل يفكر بالقلب فقط

51
00:05:08,060 --> 00:05:10,160
ماذا تفعل يا (فير) ؟

52
00:05:10,280 --> 00:05:12,809
.إذا وقع للسيارة أي مكروه قبل تسليمها ل (جيري)

53
00:05:12,810 --> 00:05:15,549
.فإن (راج) و (شاكتي) سيدفنوننا أحياء

54
00:05:15,550 --> 00:05:18,179
اهدأ يا (سيدو)، لقد بذلت جهدا
كبيرا في تعديل هذه السيارة

55
00:05:18,180 --> 00:05:19,789
.فلن أسمح لأي خدش بأن يصيبها

56
00:05:19,790 --> 00:05:23,150
.فقط استمتع بالجولة أيها الفتى

57
00:05:46,390 --> 00:05:48,330
.إنها قادمة نحونا

58
00:05:48,750 --> 00:05:50,059
.يبدوا أنها بحاجة إلى توصيلة

59
00:05:50,060 --> 00:05:51,759
.لا تعرض على تلك الفتاة بأن توصلها -
لماذا ؟ -

60
00:05:51,760 --> 00:05:53,229
.أنت تعرف ما يقوله شقيقك دائما

61
00:05:53,230 --> 00:05:54,949
ماذا يقول ؟ -
.الفتيات تجلبن المشاكل -

62
00:05:54,950 --> 00:05:56,699
.إنها تقف هناك لوحدها

63
00:05:56,700 --> 00:05:58,329
.سأتصل بأخي -
.لا تكن مجنونا -

64
00:05:58,330 --> 00:05:59,199
هل ستواصل أم أتصل به ؟

65
00:05:59,200 --> 00:06:01,380
.حسنا، سأواصل السير

66
00:06:04,270 --> 00:06:06,089
.لقد جعلتني أترك فتاة جميلة و طويلة

67
00:06:06,090 --> 00:06:07,299
وصل السير و اصمت

68
00:06:07,300 --> 00:06:09,160
غبي لعين -
ماذا ؟ -

69
00:06:14,840 --> 00:06:16,369
لماذا توقفت يا (فير) ؟

70
00:06:16,370 --> 00:06:18,089
.أريد أن أتبول -
التبول ؟ -

71
00:06:18,090 --> 00:06:19,610
تعال و رافقني

72
00:06:19,710 --> 00:06:21,839
.هذا ليس رقصا ثنائيا، أنا لا أريد التبول

73
00:06:21,840 --> 00:06:25,959
.سوف تشعر بذلك بعد مشاهدتي و أنا أتبول، هيا

74
00:06:25,960 --> 00:06:27,760
الآن ؟ -
.ليس بعد -

75
00:06:28,490 --> 00:06:30,290
الآن ؟ -
.ليس بعد -

76
00:06:30,510 --> 00:06:32,900
الآن ؟ -
نعم، لقد بدأت -

77
00:06:33,230 --> 00:06:35,359
حسنا، أنا لا أريد التبول -
! (فير) -

78
00:06:35,360 --> 00:06:38,079
ركز في قضاء حاجتك، فمن الممكن أن يراك أحد

79
00:06:38,080 --> 00:06:40,499
إلى أين أنت ذاهب يا (فير) ؟

80
00:06:40,500 --> 00:06:42,430
إلى اللقاء -
(فير) -

81
00:06:52,470 --> 00:06:53,569
مرحبا -
مرحبا -

82
00:06:53,570 --> 00:06:55,219
.إسمي (إشيتا) -
(فير)، هل يمكنني مساعدتكِ ؟ -

83
00:06:55,220 --> 00:06:57,069
.في الواقع تعطلت دراجتي النارية -
.يا إلهي -

84
00:06:57,070 --> 00:06:58,789
.كنت ذاهبة إلى المكتب

85
00:06:58,790 --> 00:07:00,119
.فأنا من (بنغالور)

86
00:07:00,120 --> 00:07:03,139
ويجب علي أن أقدم هذه الأوراق
.لكي أتمكن من فتح مطعم في (بانجيم)

87
00:07:03,140 --> 00:07:05,689
،واليوم هو آخر يوم
.والمكتب سيتم غلقه بعد 10 دقائق

88
00:07:05,690 --> 00:07:07,289
فهل يمكنك أن توصلني من فضلك ؟

89
00:07:07,290 --> 00:07:08,509
دعيني أمسككي أولا

90
00:07:08,510 --> 00:07:09,139
ماذا ؟

91
00:07:09,140 --> 00:07:14,720
أقصد أن أمسك لكِ باب السيارة
.حتى تدخلي، تفضلي رجاء

92
00:07:24,330 --> 00:07:28,579
.يا إلهي، الشارع مزدحم
ماذا سنفعل الآن ؟

93
00:07:28,580 --> 00:07:29,630
.لا تقلقي

94
00:07:35,780 --> 00:07:36,420
! إحذر

95
00:07:53,870 --> 00:07:56,299
،الحمد لله، المكتب ما زال مفتوحا
.لقد أنقدتني حقا يا (فير)

96
00:07:56,300 --> 00:07:57,530
شكرا جزيلا

97
00:07:59,850 --> 00:08:02,259
.لابأس، لقد قمت فقط بواجبي

98
00:08:02,260 --> 00:08:04,840
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

99
00:08:11,630 --> 00:08:12,330
مرحبا

100
00:08:12,450 --> 00:08:13,349
مرحبا يا (فير) ؟ -
نعم يا أخي -

101
00:08:13,350 --> 00:08:14,499
أين أنت ؟ -
...أنا -

102
00:08:14,500 --> 00:08:15,399
أين السيارة ؟

103
00:08:15,400 --> 00:08:16,099
هل السيارة بخير ؟

104
00:08:16,100 --> 00:08:17,220
...السيارة

105
00:08:19,410 --> 00:08:19,990
بخير

106
00:08:22,930 --> 00:08:26,279
،إسمع يا أخي (راج)، إذا كان (فير) يقود بسرعة
.فهذا لا يستدعي الغضب

107
00:08:26,280 --> 00:08:29,349
،إهدأ يا (راج)، من فضلك إهدأ
.(راج)، هدأ أعصابك

108
00:08:29,350 --> 00:08:33,569
هل تريدني أن أجلس في الثلاجة لكي أهدأ ؟
...والآن

109
00:08:33,570 --> 00:08:35,199
كيف حدث هذا ؟
ما السبب ؟

110
00:08:35,200 --> 00:08:36,949
...أخي أنا -
،لقد أردنا التبول -

111
00:08:36,950 --> 00:08:40,169
التبول ؟ -
،قال بأنه بحاجة إلى التبول -

112
00:08:40,170 --> 00:08:44,489
،وطلب مني النزول معه و أفعل مثله
.ثم نزلت معه و عندما بدأت أتبول هرب

113
00:08:44,490 --> 00:08:45,519
أين ذهب ؟

114
00:08:45,520 --> 00:08:48,139
أظن أنه ذهب بحثا عن مكان مفتوح

115
00:08:48,140 --> 00:08:50,769
قضاء الحاجة في العلن
.أمر ممتع جدا يا (راج)

116
00:08:50,770 --> 00:08:51,799
.مثير للاشمئزاز يا (أنور)

117
00:08:51,800 --> 00:08:53,819
.أرجوك لا تقحم هوايتك الشخصية في هذا الأمر

118
00:08:53,820 --> 00:08:55,949
و الآن اشرح لي ما حدث يا (فير) ؟

119
00:08:55,950 --> 00:08:58,569
كل هذا حدث يا أخي لأنني كنت
.أحاول مساعدة فتاة مسكينة

120
00:08:58,570 --> 00:09:00,670
فتاة مسكينة ؟ -
أجل -

121
00:09:00,750 --> 00:09:02,679
،تلك المسكينة كانت بحاجة إلى الذهاب لمكتب عمل

122
00:09:02,680 --> 00:09:04,299
.وكانت هذه آخر فرصة مقابلة لها

123
00:09:04,300 --> 00:09:07,199
...أردت توصيلها، وبسبب الاستعجال

124
00:09:07,200 --> 00:09:11,849
أنت علمتني يا أخي بأن أفعل الخير
...حتى مع السيئين، ولهذا

125
00:09:11,850 --> 00:09:14,399
،و بما أن الأمر يتعلق بفتاة

126
00:09:14,400 --> 00:09:16,799
فأنت حتى لو كنت في مهمة

127
00:09:16,800 --> 00:09:20,100
فإنك ستخرج عن طريقك لمساعدتها

128
00:09:21,200 --> 00:09:22,299
ما الذي يضحكك ؟

129
00:09:22,300 --> 00:09:24,879
لكنني كنت فقط أقضي حاجتي يا أخي

130
00:09:24,880 --> 00:09:28,270
هذا كل ما يتقن فعله -
.أخي (شكتي) -

131
00:09:32,820 --> 00:09:35,110
أحضر المفك يا (تاوري)

132
00:09:36,050 --> 00:09:36,690
.تفضل

133
00:09:37,270 --> 00:09:38,799
أخي، هل يمكنني الذهاب ؟

134
00:09:38,800 --> 00:09:39,499
إلى أين ؟

135
00:09:39,500 --> 00:09:41,519
.سأصطحب صديقتي للعشاء الليلة

136
00:09:41,520 --> 00:09:43,639
.حسنا، اذهب ولكن لا ترتدي هذا هناك

137
00:09:43,640 --> 00:09:45,270
.شكرا لك يا أخي

138
00:09:45,470 --> 00:09:47,989
(بيندو)، يبدو أنني لا أستطيع فتح هذا

139
00:09:47,990 --> 00:09:50,639
أخي، هل يمكنني الذهاب أيضا ؟ -
إلى أين ستذهب أيضا ؟ -

140
00:09:50,640 --> 00:09:53,559
.سأصطحب (تاوري) وصديقته لتناول العشاء

141
00:09:53,560 --> 00:09:55,189
حسنا، إذهب -
شكرا لك يا (فير) -

142
00:09:55,190 --> 00:09:58,760
تعال غدا في الموعد -
حسنا يا (فير) -

143
00:10:03,280 --> 00:10:04,220
المعذرة

144
00:10:05,210 --> 00:10:06,950
(فير) ؟ -
(ايشو) ؟ -

145
00:10:07,230 --> 00:10:08,759
(ايشو) ؟ -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

146
00:10:08,760 --> 00:10:12,389
القصة القديمة نفسها، دراجتي تعطلت أكثر مما تشتغل

147
00:10:12,390 --> 00:10:18,150
دعيني ألقي عليها نظرة، فأنا خبير في هذه الأمور -
حسنا -

148
00:10:24,080 --> 00:10:27,509
.عطلها سيأخد وقتا طويلا لكي يصلح -
حقا؟ -

149
00:10:27,510 --> 00:10:28,499
ما العمل الآن ؟

150
00:10:28,500 --> 00:10:29,449
،افعلي شيئا

151
00:10:29,450 --> 00:10:32,899
أعطني عنوانكِ وعندما أنتهي من إصلاحها
سأدخل إلى بيتكِ و أسلمها لكِ

152
00:10:32,900 --> 00:10:33,650
ماذا ؟

153
00:10:34,060 --> 00:10:35,579
هل لحقت بالعمل ؟

154
00:10:35,580 --> 00:10:38,100
أجل، بالتأكيد
.شكرا لك

155
00:10:38,300 --> 00:10:41,129
هل أنت ميكانيكي ؟ -
ميكانيكي ؟ -

156
00:10:41,130 --> 00:10:43,649
.أنا مالك كل شيء في هذا المكان

157
00:10:43,650 --> 00:10:48,280
لكن ما أفعله هنا بسببكِ أنتِ؟ -
بسببي أنا ؟ -

158
00:10:48,380 --> 00:10:52,199
،بسبب توصيلكِ إلى مكتب العمل
.وما فعلته بالسيارة

159
00:10:52,200 --> 00:10:55,319
.وبسببِ ذلك، هذا ما فعله بي أخي

160
00:10:55,320 --> 00:10:59,169
أعمل ليلا و نهارا، فقط العمل -
أنا آسفة للغاية -

161
00:10:59,170 --> 00:11:02,050
.أشعر بالذنب تجاهك يا (فير)

162
00:11:02,820 --> 00:11:06,339
أنت تشعرين تجاهي -
أجل، لأنك تأذيت من أجلي -

163
00:11:06,340 --> 00:11:08,270
تعالي و اجلسي هنا

164
00:11:10,440 --> 00:11:12,230
من أنت ؟ -
ماذا ؟ -

165
00:11:12,870 --> 00:11:17,489
حتى الآن، قلبي يريد مشاركة مشاعره الشخصية معكِ

166
00:11:17,490 --> 00:11:18,950
.تحدث يا (فير)

167
00:11:19,320 --> 00:11:22,839
أتعرفين ماذا فعل أخي عندما رأى السيارة هكذا ؟

168
00:11:22,840 --> 00:11:26,289
ماذا فعل ؟ -
صفعني 10 مرات أمام الجميع -

169
00:11:26,290 --> 00:11:29,030
!كم هذا مهين -
ألم تمنعه ؟ -

170
00:11:29,510 --> 00:11:32,390
.إنه أخي الأكبر، لا يمكنني

171
00:11:32,840 --> 00:11:36,479
مازال ذلك يؤلمني بسبب ضربه -
دعني أرى -

172
00:11:36,480 --> 00:11:37,909
. لكنني لا أرى أي علامات صفع

173
00:11:37,910 --> 00:11:40,129
هذه ليست أوراق الإمتحان
.حتى تري عليها العلامات

174
00:11:40,130 --> 00:11:42,059
.ولكنني تأذيت من الداخل أيتها السخيفة

175
00:11:42,060 --> 00:11:46,479
أتعرفين يا (إيشو) ؟
،لقد أحببت الدراسة عندما كنت صغيرا

176
00:11:46,480 --> 00:11:51,830
ولكن أخي صرف كل أموال تعليمي على صديقته (أوما باي)

177
00:11:51,900 --> 00:11:59,110
لماذا لم تحاسبه على ذلك ؟ لماذا لم تواجهه؟
عليك أن تفعل ذلك يا (فير)

178
00:11:59,750 --> 00:12:03,679
ماذا تقصدين ب"عليك فعل ذلك" ؟
.هذه الفتاة تحاول استفزازي طوال الوقت

179
00:12:03,680 --> 00:12:07,499
(فير) ؟ -
.أنا لن أسمح بأن تقال أي كلمة سيئة في حق أخي -

180
00:12:07,500 --> 00:12:09,249
فهو أخي الأكبر -
أجل -

181
00:12:09,250 --> 00:12:10,399
أيتها المجنونة

182
00:12:10,400 --> 00:12:11,399
إنها مجنونة -
حقا ؟ -

183
00:12:11,400 --> 00:12:12,920
أنا لا أعرفها

184
00:12:15,900 --> 00:12:17,650
! هذا هو أخوك إذن

185
00:12:18,700 --> 00:12:19,919
أي نوع من الإخوة أنت ؟

186
00:12:19,920 --> 00:12:21,139
أنت جعلته ينقطع عن دراسته

187
00:12:21,140 --> 00:12:22,769
و من يضرب شقيقه الأصغر بهذه الطريقة ؟

188
00:12:22,770 --> 00:12:24,289
ألا تخجل من نفسك ؟

189
00:12:24,290 --> 00:12:25,989
إنه لن يتحمل هذا بعد الآن، أتفهم هذا ؟

190
00:12:25,990 --> 00:12:26,519
. حسنا

191
00:12:26,520 --> 00:12:29,039
تعال إلى هنا يا (فير) كن شجاعا و لا تخف -
لا -

192
00:12:29,040 --> 00:12:31,289
أخرج كل غضبك و قل كل ما تريده

193
00:12:31,290 --> 00:12:33,189
أخرج غضبك -
هيا يا (فير)، كن شجاعا مثل اسمك -

194
00:12:33,190 --> 00:12:34,609
هيا يا (فير)، كن شجاعا مثل اسمك

195
00:12:34,610 --> 00:12:35,890
تحدث -
تحدث -

196
00:12:38,640 --> 00:12:39,280
...أنا

197
00:12:46,660 --> 00:12:50,779
في الحقيقة، إنه يريد أي يقول
أن قلبه لا يطاوعه لفعل ذلك

198
00:12:50,780 --> 00:12:55,199
ويريدكِ أن تغادري، فإذا
إعتذرت أمامه وأنتِ هنا

199
00:12:55,200 --> 00:12:57,399
فلن يحب ذلك فهو أخي الأصغر على كل حال

200
00:12:57,400 --> 00:13:01,450
و لكن لا تقلقي، سأعتذر له أفضل إعتذار

201
00:13:02,000 --> 00:13:03,379
حسنا -
شكرا لكِ -

202
00:13:03,380 --> 00:13:04,950
لكن لا تخف منه

203
00:13:05,300 --> 00:13:07,529
إن واجهت أي مشكلة إتصل بي

204
00:13:07,530 --> 00:13:10,899
رقم هاتفي معك، أليس كذلك ؟ -
رقم هاتفها معك، أليس كذلك ؟ -

205
00:13:10,900 --> 00:13:11,499
جيد، جيد

206
00:13:11,500 --> 00:13:14,140
.لا تقلقي، لن يحتاج لذلك

207
00:13:16,180 --> 00:13:18,340
.آسف، أنا آسف يا أخي

208
00:13:18,960 --> 00:13:21,799
من كانت تلك الفتاة ؟
أنت دائما تختلط عليك القصص عندما تقابل الفتيات، أليس كذلك ؟

209
00:13:21,800 --> 00:13:23,499
هيا، لنذهب لتناول العشاء

210
00:13:23,500 --> 00:13:25,899
لا يا أخي، لقد أقسمت أن لا أكل

211
00:13:25,900 --> 00:13:28,190
حتى أصلح تلك السيارة

212
00:13:29,300 --> 00:13:31,919
.لا يا (فير)، لا يمكنك فعل ذلك

213
00:13:31,920 --> 00:13:34,939
كيف ستظل جائعا طوال الليل ؟
.أرجوك لا تعاقب نفسك هكذا

214
00:13:34,940 --> 00:13:37,569
خد برغر الدجاج الخاص بك يا (فير)

215
00:13:37,570 --> 00:13:39,790
مرحبا يا أخي -
مرحبا -

216
00:13:41,090 --> 00:13:42,590
أهذه لك ؟ -
لا -

217
00:13:44,820 --> 00:13:48,639
،أتعلم، يمكنني التغيير على أي سيارة في هذا العالم

218
00:13:48,640 --> 00:13:51,230
.لكنني لا أستطيع تغييرك

219
00:13:51,660 --> 00:13:54,189
طابت ليلتك يا أخي -
طابت ليلتك -

220
00:13:54,190 --> 00:13:55,060
هيا بنا

221
00:13:56,010 --> 00:13:59,759
،لقد اخد لك البرغر الخاص بك
هل أحضر لك واحدا آخر ؟

222
00:13:59,760 --> 00:14:02,079
عندما رأيت (إليشيا) لم أعد جائعا

223
00:14:02,080 --> 00:14:06,409
،هيا، اشرب القهوة الآن
.فأنت ستبقى مستيقظ طوال الليل

224
00:14:06,410 --> 00:14:11,159
هل أنت قلق بهذه الدرجة علي ؟ -
أنا أخوك يا (فير) -

225
00:14:11,160 --> 00:14:11,740
حسنا

226
00:14:13,880 --> 00:14:16,999
والآن عد إلى العمل ولا تنسى أن تشرب القهوة

227
00:14:17,000 --> 00:14:19,230
.مفهوم ؟ إعتني بنفسك

228
00:14:23,140 --> 00:14:26,399
.لقد إشتقت إليك بالفعل الآن يا (إيشو)

229
00:14:26,400 --> 00:14:27,330
.يا إلهي

230
00:14:48,840 --> 00:14:52,550
<i>♪ أيتها الجميلة، أيتها الفاتنة ♪

231
00:14:53,840 --> 00:14:57,239
<i>♪ عندما أراكِ تتحركين، يتسارع نبض قلبي ♪

232
00:14:57,240 --> 00:14:59,460
<i>♪ مثل سباق أولمبي ♪

233
00:15:00,740 --> 00:15:03,730
<i>♪ والمشاعر تتكتل في قلبي ♪

234
00:15:05,240 --> 00:15:08,110
<i>♪ المشاعر تتكتل في قلبي ♪

235
00:15:09,540 --> 00:15:12,290
<i>♪ ويتحرك قلبي من مكانه ♪

236
00:15:14,840 --> 00:15:17,060
<i>♪ محطما إلى أجزاء ♪

237
00:15:18,240 --> 00:15:20,990
<i>♪ مثل علكة يمكنك مضغها ♪

238
00:15:21,840 --> 00:15:24,830
<i>♪ والمشاعر تتكتل في قلبي ♪

239
00:15:26,840 --> 00:15:29,710
<i>♪ المشاعر تتكتل في قلبي ♪

240
00:15:31,840 --> 00:15:34,239
<i>♪ حبيبي، يا حبيبي التقليدي النموذجي ♪

241
00:15:34,240 --> 00:15:37,239
<i>♪ أيها الظل البارد في الشمس الحارقة ♪

242
00:15:37,240 --> 00:15:39,239
<i>♪ أنا أتمايل مع الأنغام ♪

243
00:15:39,240 --> 00:15:41,750
<i>♪ يا حبيبي، يا حبيبي ♪

244
00:15:44,940 --> 00:15:47,450
<i>♪ يا حبيبي، يا حبيبي ♪

245
00:15:50,540 --> 00:15:53,050
<i>♪ قلبي عالق في دوامة ♪

246
00:15:54,140 --> 00:15:56,939
<i>♪ إستمعي إلى كلامي بالتفصيل ♪

247
00:15:56,940 --> 00:15:59,210
<i>♪ لقد غرقت في الحب ♪

248
00:15:59,840 --> 00:16:02,840
<i>♪ ...أخبريني لماذا مشاعري ♪

249
00:16:04,140 --> 00:16:07,610
<i>♪ تعني القليل بالنسبة لقلبكِ ♪

250
00:16:09,140 --> 00:16:12,660
<i>♪ لماذا لم تظهري بعدما وعتيني ♪

251
00:16:13,840 --> 00:16:15,239
<i>♪ القلب بقى مستيقظ طوال الليل ♪

252
00:16:15,240 --> 00:16:18,230
<i>♪ بعد هذه الخيانة العذبة ♪

253
00:16:20,840 --> 00:16:23,710
<i>♪ المشاعر تتكتل في قلبي ♪

254
00:16:25,440 --> 00:16:28,310
<i>♪ المشاعر تتكتل في قلبي ♪

255
00:16:30,540 --> 00:16:33,739
<i>♪ حبيبي، يا حبيبي التقليدي النموذجي ♪

256
00:16:33,740 --> 00:16:35,939
<i>♪ أيها الظل البارد في الشمس الحارقة ♪

257
00:16:35,940 --> 00:16:38,649
<i>♪ أنا أتمايل مع الأنغام ♪

258
00:16:38,650 --> 00:16:42,890
<i>♪ حبيبي، يا حبيبي التقليدي النموذجي ♪

259
00:16:42,940 --> 00:16:45,239
<i>♪ أيها الظل البارد في الشمس الحارقة ♪

260
00:16:45,240 --> 00:16:47,939
<i>♪ أنا أتمايل مع الأنغام ♪

261
00:16:47,940 --> 00:16:50,160
<i>♪ حبيبي، يا حبيبي ♪

262
00:16:54,320 --> 00:16:55,610
.صباح الخير

263
00:16:58,150 --> 00:17:00,140
.ألقي نظرة يا (فير)

264
00:17:03,080 --> 00:17:04,480
سرقت مجددا ؟

265
00:17:05,410 --> 00:17:07,929
.أجل -
النظام الموسيقي اختفى ؟ -

266
00:17:07,930 --> 00:17:08,450
.أجل

267
00:17:09,260 --> 00:17:11,279
هل نمت مجددا ؟ -
.لا -

268
00:17:11,280 --> 00:17:14,299
.لقد سرقت رغم أنك كنت تحرسها يا بني

269
00:17:14,300 --> 00:17:17,940
بالضبط، من الذي يستمر في سرقتنا ؟

270
00:17:18,130 --> 00:17:23,849
.أخي (أوسكار) -
.مرحبا أيها الوسيم الذي يشبه بركة سباحة فارغة -

271
00:17:23,850 --> 00:17:25,430
.تعال إلى أبيك

272
00:17:25,880 --> 00:17:29,399
إليك نظام صوتي متطور لسيارة (بي إم دبليو 5)

273
00:17:29,400 --> 00:17:33,019
هذا ما أحبه، أنت تعرف كيف تسحب الحبال

274
00:17:33,020 --> 00:17:35,149
.مثل (الدومينوس) و (البيتزا هات)

275
00:17:35,150 --> 00:17:40,620
،أنت تحصل على الأشياء بسهولة
كأنك تسرقها من منزلك

276
00:17:40,880 --> 00:17:45,909
ليس هناك أحد يملك موهبتك هذه
.يا (سوني موسابير)

277
00:17:45,910 --> 00:17:48,729
.إذا كنت معجبا بموهبتي يا أخي (أوسكار)

278
00:17:48,730 --> 00:17:50,699
فما رأيك لو تعطيني مكافأة

279
00:17:50,700 --> 00:17:54,099
في الحقيقة، اليوم عيد ميلاد
.صديقتي و أريد أن أفاجئها

280
00:17:54,100 --> 00:17:59,390
بالطبع بالطبع، لأن اليوم أيضا
.هو عيد ميلاد أختي

281
00:17:59,900 --> 00:18:03,729
مرحبا يا (جيني)، لقد قمت بتحضيرات
.حفل عيد ميلادكِ في المساء

282
00:18:03,730 --> 00:18:06,449
.رائع، مهلا إنتظر، دعني أخد إذن أخي

283
00:18:06,450 --> 00:18:08,330
حسنا، إلى اللقاء

284
00:18:10,980 --> 00:18:12,499
مرحبا -
مرحبا يا أخي -

285
00:18:12,500 --> 00:18:14,619
.تحدثي يا عزيزتي (لاددو روليكس رادو)

286
00:18:14,620 --> 00:18:17,649
لقد قام أصدقائي بتنظيم
.حفل عيد ميلاد لي

287
00:18:17,650 --> 00:18:23,319
فهل ستسمح لي للذهاب معهم ؟ -
بالطبع، إذهبي واستمتعي بحياتكِ -

288
00:18:23,320 --> 00:18:25,020
.هذه هي مكافأتك

289
00:18:28,650 --> 00:18:31,110
.مرحبا -
.مرحبا يا (فير) -

290
00:18:31,170 --> 00:18:34,810
لقد أصلحت دراجتكِ -
رائع، شكرا لك -

291
00:18:35,020 --> 00:18:38,639
كم سأعطيك من المال؟ -
أي مال ؟ القريب لا يتقضى أجرا من قريبه -

292
00:18:38,640 --> 00:18:39,980
.هذا لطف منك

293
00:18:40,270 --> 00:18:42,320
.حسنا -
.إلى اللقاء -

294
00:18:42,390 --> 00:18:44,970
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

295
00:18:51,240 --> 00:18:52,869
ماذا بك يا (فير) ؟ -
ماذا ؟ -

296
00:18:52,870 --> 00:18:56,919
هل تنتظر أحدا ؟ -
.أصدقائي قادمون هنا لأخدي -

297
00:18:56,920 --> 00:19:00,339
،لقد أعطيتهم عنوانكِ، أتسائل لماذا لم يصلوا بعد
.لا أعرف

298
00:19:00,340 --> 00:19:05,159
،أنا واثقت أنهم في الطريق إليك، بالمناسبة
.يمكننا تناول القهوة معا إذا أردت

299
00:19:05,160 --> 00:19:07,289
معا ماذا ؟ -
.شرب القهوة -

300
00:19:07,290 --> 00:19:08,050
...(فير)

301
00:19:08,990 --> 00:19:11,709
في الحقيقة كنت أفكر فيك قبل أن تأتي

302
00:19:11,710 --> 00:19:12,460
ماذا ؟

303
00:19:13,500 --> 00:19:14,849
أعني ... شقيقك

304
00:19:14,850 --> 00:19:17,299
كيف يعقل ؟
.بجدية يا (فير)

305
00:19:17,300 --> 00:19:21,699
لم يسبق لي أن رأيت شخصا أنانيا
.وعديم الأحساس مثل أخيك

306
00:19:21,700 --> 00:19:23,299
كيف يمكن أن يكون أخ بهذه القسوة ؟

307
00:19:23,300 --> 00:19:24,180
! (إيشوا)

308
00:19:24,980 --> 00:19:26,499
.لقد كذبت عليكِ -

309
00:19:26,500 --> 00:19:27,250
كذبت ؟

310
00:19:27,730 --> 00:19:30,130
.أخي ليس كما وصفته لكِ

311
00:19:31,050 --> 00:19:32,870
.إنه يحبني كثيرا

312
00:19:33,080 --> 00:19:35,499
.أكثر مما يمكنكِ تخيله

313
00:19:35,500 --> 00:19:38,319
بالنسبة له أنا دائما في المقام
.الأول ومن ثم الأخرين

314
00:19:38,320 --> 00:19:40,540
ولماذا فعلت كل هذا ؟

315
00:19:44,540 --> 00:19:47,769
لأنني عندما رأيتكِ أردت التحدث معكِ

316
00:19:47,770 --> 00:19:50,489
،وبعد أن تحدثت معكِ
.أردت أن أصبح صديقكِ

317
00:19:50,490 --> 00:19:51,999
أنتِ كنت تتعاطفين معي أيضا

318
00:19:52,000 --> 00:19:54,419
ماذا ؟ -
.ولهذا بالغت في كلامي -

319
00:19:54,420 --> 00:19:57,920
أنت مجنون يا (فير)، هل تعلم ذلك ؟

320
00:20:00,960 --> 00:20:02,589
.كيف الحال يا رفاق

321
00:20:02,590 --> 00:20:05,139
،هذا صديقي (سيدو)
.وهذه صديقته (جيني)

322
00:20:05,140 --> 00:20:06,259
مرحبا -
مرحبا -

323
00:20:06,260 --> 00:20:07,479
.اليوم عيد ميلاد (جيني)

324
00:20:07,480 --> 00:20:09,509
.عيد ميلاد سعيد -
.شكرا لكِ -

325
00:20:09,510 --> 00:20:11,729
.أنا واثق من أنكِ تشعرين بالملل في البيت لوحدكِ يا (إليشا)

326
00:20:11,730 --> 00:20:14,559
،ولابد من وجود مشكل في سلكِ الكهرباء أيضا
أو سرعة الأنترنت بطيئة أيضا، صحيح ؟

327
00:20:14,560 --> 00:20:15,179
ماذا ؟

328
00:20:15,180 --> 00:20:17,909
..ما يريد قوله هو
لماذا لا تنضمين إلينا للعشاء ؟

329
00:20:17,910 --> 00:20:18,999
...الآن، في هذه الساعة

330
00:20:19,000 --> 00:20:21,599
على أي حال، لا ينبغي عليكِ
.رفض حضور عيد ميلاد فتاة

331
00:20:21,600 --> 00:20:22,899
.أجل -
.هيا بنا -

332
00:20:22,900 --> 00:20:25,199
،هيا يا (إليشيتا)
.سيكون الأمر ممتعا

333
00:20:25,200 --> 00:20:26,479
.أرجوكِ تعالي معنا

334
00:20:26,480 --> 00:20:28,679
هيا يا (إيشتا) -
هيا بنا -

335
00:20:28,680 --> 00:20:31,440
.حسنا، سأغير ثيابي و أعود

336
00:20:31,500 --> 00:20:33,850
.لن ابيع المخدرات هنا

337
00:20:34,530 --> 00:20:37,149
.الشباب يأتون هنا من أجل الإستمتاع

338
00:20:37,150 --> 00:20:40,450
ولن أدمر حياتهم ببيع المخدرات

339
00:20:41,910 --> 00:20:45,059
نحن نعمل لدى الملك، أتفهم ذلك ؟

340
00:20:45,060 --> 00:20:47,759
،خد البضاعة وقم ببيعها
.يجب أن تبيعها

341
00:20:47,760 --> 00:20:48,760
.المعذرة

342
00:20:48,910 --> 00:20:50,859
ماذا تفعل ؟
.دعه و شأنه

343
00:20:50,860 --> 00:20:51,909
.لا تتدخلي

344
00:20:51,910 --> 00:20:53,009
.يجب عليك أن تبيع البضاعة

345
00:20:53,010 --> 00:20:56,830
.دع الرجل و شأنه وإلا سأتصل بالشرطة

346
00:20:59,260 --> 00:21:00,080
ياإلهي

347
00:21:00,310 --> 00:21:02,780
.لقد حطمت جهاز إتصالها

348
00:21:02,960 --> 00:21:03,710
ماذا ؟

349
00:21:04,060 --> 00:21:06,109
.الهاتف، لقد حطمت هاتفها

350
00:21:06,110 --> 00:21:07,109
،لقد حطمته

351
00:21:07,110 --> 00:21:08,459
هل آذاك ذلك ؟

352
00:21:08,460 --> 00:21:10,150
هل أنت صديقها ؟

353
00:21:10,160 --> 00:21:11,309
...إنه ليس صديقي

354
00:21:11,310 --> 00:21:14,759
سواء كنت صديقكِ أو لم أكن هذا أمر
.شخصي، سنتفاهم في ذلك لاحقا يا (إيشو)

355
00:21:14,760 --> 00:21:16,859
عمي (جون)، ماذا يحدث هنا ؟

356
00:21:16,860 --> 00:21:17,959
،إنهم رجال الملك

357
00:21:17,960 --> 00:21:19,339
.و يطلبون مني بيع المخدرات

358
00:21:19,340 --> 00:21:23,270
مخدرات ؟ -
إرحلوا من هنا، هيا غادروا -

359
00:22:37,660 --> 00:22:41,060
،أيها البطل
أنت تعلم ماذا فعلت

360
00:22:41,760 --> 00:22:43,809
لقد ضربت رجال الملك

361
00:22:43,810 --> 00:22:47,090
الملك لن يرحمك -
إرحلوا من هنا -

362
00:22:50,460 --> 00:22:52,559
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

363
00:22:52,560 --> 00:22:53,850
.إلى اللقاء

364
00:23:06,260 --> 00:23:10,250
،كيف تجرؤ على ضرب رجال الملك
.اضربوه

365
00:23:20,710 --> 00:23:23,399
.من أنتم، توقفوا، توقفوا

366
00:23:23,400 --> 00:23:24,899
هل أنت بخير يا (فير) ؟

367
00:23:24,900 --> 00:23:26,659
،هل تأذيت
هيا لنذهب به إلى الطبيب ؟

368
00:23:26,660 --> 00:23:28,859
إنه بخير الآن، يمكنكم
.أخده غدا إلى المنزل

369
00:23:28,860 --> 00:23:34,130
إرتح جيدا يا (فير)، مفهوم ؟ -
.شكرا جزيلا يا دكتور -

370
00:23:35,060 --> 00:23:37,459
أخبرني الحقيقة، من كانوا ؟

371
00:23:37,460 --> 00:23:38,630
.لا أعرفهم

372
00:23:39,700 --> 00:23:41,299
.لابد من أن أنك تعرف الحقيقة يا (سيدوا)

373
00:23:41,300 --> 00:23:42,530
...أنا... أنا

374
00:23:44,100 --> 00:23:45,970
.لا أعرفهم يا أخي

375
00:23:49,160 --> 00:23:52,030
أتشعر بالألم ؟ -
ليس كثيرا -

376
00:23:52,110 --> 00:23:53,400
.أخي الشجاع

377
00:23:54,160 --> 00:23:57,899
،خذ هذا، سيجعلك تتحسن
الهاتف الذي كنت تريده، أليس كذلك ؟

378
00:23:57,900 --> 00:23:59,789
أجل، لكن كيف عرفت ذلك يا أخي ؟ -

379
00:23:59,790 --> 00:24:01,899
أنا أعرف كل شيء -
(فير)، هل أنت بخير ؟ -

380
00:24:01,900 --> 00:24:02,780
(إيشوا) -

381
00:24:03,960 --> 00:24:06,759
إنها مجرد صديقة، ولكنها
.رسمية في الترحيب

382
00:24:06,760 --> 00:24:08,810
.حسنا -
.هذه (إيشوا) -

383
00:24:08,900 --> 00:24:11,099
.مرحبا يا أخي، أنا (إلشيتا)

384
00:24:11,100 --> 00:24:17,059
،إنها صارمة جدا، قد تغضب
كوني واضحة، (إليشتا) أم (إيشوا) ؟

385
00:24:17,060 --> 00:24:18,959
أيا كان ما يحبه قلبك -
حقا ؟ -

386
00:24:18,960 --> 00:24:21,259
،من الجيد أنكِ جئتِ
.وإلا كنت سأتي إليكِ

387
00:24:21,260 --> 00:24:22,869
.لقد حطم هاتفكِ في ذلك اليوم

388
00:24:22,870 --> 00:24:23,959
.و هذه هديك لكِ

389
00:24:23,960 --> 00:24:26,559
هاتف جديد، أحضرته من أجلكِ

390
00:24:26,560 --> 00:24:29,579
لكن كيف يمكنني أن أخذه ؟
.لا، أنا حقا لا أستطيع

391
00:24:29,580 --> 00:24:31,649
خذيه، لقد أحضره لكِ

392
00:24:31,650 --> 00:24:33,859
،بسبب إعجابه بكِ
.هاتف جديد

393
00:24:33,860 --> 00:24:36,739
وعلى أي حال أنتِ ستحتاجين إلى
.هاتف جديد لترحيبكِ الجديد

394
00:24:36,740 --> 00:24:39,140
.أنا أصر على أن تأخذيه

395
00:24:39,710 --> 00:24:40,640
.شكرا لك

396
00:24:43,260 --> 00:24:47,730
،أنت، اعتني بنفسك
.رجاء اعتني بنفسك جيدا

397
00:24:54,260 --> 00:24:55,670
.أراكم لاحقا

398
00:24:56,860 --> 00:24:58,030
.هاتف جديد

399
00:25:11,260 --> 00:25:15,900
.اكتشفنا أنهم رجال الملك
أين سنعثر عليهم ؟

400
00:25:52,260 --> 00:25:54,790
لماذا انطفأت الأضواء ؟

401
00:26:03,660 --> 00:26:04,700
من هناك ؟

402
00:26:06,260 --> 00:26:08,490
.إلقي نظرة يا (مايكل)

403
00:27:09,600 --> 00:27:10,770
.أنت، توقف

404
00:27:39,760 --> 00:27:42,150
أنت لا تعرف مع من تعبث

405
00:27:43,660 --> 00:27:47,720
.عندما سيكتشف الملك ما حدث، فلن يرحمك

406
00:27:48,760 --> 00:27:50,580
.إذن أخبره بإسمي

407
00:27:56,160 --> 00:27:58,440
.قل له بأن (كالي) قادم

408
00:28:20,260 --> 00:28:22,159
كم أخد من البضاعة ؟

409
00:28:22,160 --> 00:28:25,959
.لم يأخد أي شيء، إنه أحرق كل شيء -
أحرق ؟ -

410
00:28:25,960 --> 00:28:28,759
من يتجرأ في حرق بضاعة الملك ؟

411
00:28:28,760 --> 00:28:29,270
من ؟

412
00:28:29,960 --> 00:28:32,559
،لا أعرف أيها الملك
.لقد كان يغطي وجهه

413
00:28:32,560 --> 00:28:34,720
.لكنه ذكر إسمه و رحل

414
00:28:36,110 --> 00:28:38,859
وكم سيستغرق منك الأمر
حتى تخبرني بإسمه ؟

415
00:28:38,860 --> 00:28:40,720
(كالي) ؟ -
(كالي) ؟ -

416
00:28:41,260 --> 00:28:43,010
من يكون (كالي) ؟ -

417
00:28:43,660 --> 00:28:46,859
.أتذكر ذلك الميكانيكي الذي ضربناه أيها الملك

418
00:28:46,860 --> 00:28:49,030
،لديه شقيق أكبر منه

419
00:28:49,060 --> 00:28:50,459
.من المحتمل أن يكون هو

420
00:28:50,460 --> 00:28:53,959
لا يعقل ذلك ؟
.إنه رجل محترف لا يمكن أن يكون هو

421
00:28:53,960 --> 00:28:55,890
،لا ضرر من التأكد

422
00:28:56,210 --> 00:28:58,200
.لنذهب و نلقي نظرة

423
00:29:11,660 --> 00:29:14,079
ما الأمر ! ماذا تريدون ؟

424
00:29:14,080 --> 00:29:15,360
(فير)، (فير)

425
00:29:15,870 --> 00:29:18,829
ماذا يحدث هنا ؟ -
.إنهم نفس الرجال الذين ضربوني -

426
00:29:18,830 --> 00:29:20,120
...حسنا، إذن

427
00:29:20,580 --> 00:29:22,249
.أنت ضربتهم وهم ضربوك

428
00:29:22,250 --> 00:29:25,629
.و الآن أنتم متعادلون
.إنتهت القصة، هيا أذهب

429
00:29:25,630 --> 00:29:26,379
...ولكن يا أخي

430
00:29:26,380 --> 00:29:29,299
أنت تعرف أنني لا أحب العنف
.على الإطلاق يا (فير)

431
00:29:29,300 --> 00:29:30,759
.خذ (فير) وإذهب من هنا يا (سيدو)

432
00:29:30,760 --> 00:29:31,799
.وإعطني تلك العصا

433
00:29:31,800 --> 00:29:36,270
(بينتو) و (تافدي) عودوا
.إلى العمل، إذهبوا

434
00:29:39,690 --> 00:29:42,099
،أنا آسف جدا
.أنا محرج حقا

435
00:29:42,100 --> 00:29:47,149
.أنت عادل جدا، كانت تلك عدالة رائعة -
.لا يا سيدي، هذا من عظمتك -

436
00:29:47,150 --> 00:29:48,689
.أنا مجرد عامل تصليح سيارات بسيط

437
00:29:48,690 --> 00:29:50,100
.خبير سيارات

438
00:29:50,740 --> 00:29:53,239
كما هو الحال بالنسبة لسيارتك
.الكلاسيكية القديمة الجميلة

439
00:29:53,240 --> 00:29:54,760
(إل دورادو) 1969

440
00:29:55,700 --> 00:29:59,039
.الغالية جدا على قلبك -
.بالطبع هي كذلك -

441
00:29:59,040 --> 00:30:02,829
،يجب أن تكون كذلك
.لأن والدك العزيز أهداها لك

442
00:30:02,830 --> 00:30:07,930
أنت مذهل، هل أنت متنبئ بالسيارات ؟ -
.لا يا سيدي -

443
00:30:08,260 --> 00:30:09,629
هذا بفضل سنوات الخبرة

444
00:30:09,630 --> 00:30:12,549
لا بأس بهذا، لكن كيف
عرفت بشأن هدية أبي ؟

445
00:30:12,550 --> 00:30:15,929
أنت رجل مذهل -
لا يا سيدي، أنت الرجل المذهل -

446
00:30:15,930 --> 00:30:18,889
أنت الأفضل، أنظر إلى نفسك فقط
.بتلك القبعة

447
00:30:18,890 --> 00:30:21,700
.لابد أن والدك فخور بك جدا

448
00:30:24,400 --> 00:30:25,900
لا ؟ -
إنه ميت -

449
00:30:26,730 --> 00:30:28,439
أنا آسف جدا -
لا عليك -

450
00:30:28,440 --> 00:30:32,350
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

451
00:30:34,570 --> 00:30:38,329
هل يمكنني أن أخبرك شيء ؟ -
أجل بالطبع -

452
00:30:38,330 --> 00:30:40,670
أنا من قتلت أبي بنفسي

453
00:30:41,750 --> 00:30:44,919
،لم يكن معلما في المدرسة
،بل كان مجرما مثلي

454
00:30:44,920 --> 00:30:48,839
لكن عندما استلمت العمل ومن
،أجل توسيع نطاق العمل

455
00:30:48,840 --> 00:30:50,919
بدأت ببيع المخدرات

456
00:30:50,920 --> 00:30:52,080
ثم قال أبي

457
00:30:52,260 --> 00:30:54,310
"لا هذا ضد مبادئنا"

458
00:30:55,430 --> 00:30:59,290
ضد مبادئنا ؟
لا يوجد مبادئ في عملنا

459
00:31:01,730 --> 00:31:02,550
فقتلته

460
00:31:04,810 --> 00:31:06,189
يا (باتريك) و (جوشوا)

461
00:31:06,190 --> 00:31:09,109
من الآن وصاعدا سأقوم
بإصلاح سيارتي هنا

462
00:31:09,110 --> 00:31:11,989
من اليوم سيتحكم (راج)
.بسيارات الملك

463
00:31:11,990 --> 00:31:13,680
خطاب جميل -
أجل -

464
00:31:16,200 --> 00:31:18,320
أبعدوا هذه الأسلحة

465
00:31:18,700 --> 00:31:20,820
أبعدوا هذه الأسلحة

466
00:31:22,790 --> 00:31:24,999
هل تخاف من الأسلحة ؟

467
00:31:25,000 --> 00:31:26,329
الجميع يخاف منها يا سيدي

468
00:31:26,330 --> 00:31:28,499
.لكن لا داعي للخوف بعد الآن

469
00:31:28,500 --> 00:31:33,440
،لأنني موجود
إذا واجهتك أي مشكلة اتصل بالملك

470
00:31:38,100 --> 00:31:39,910
إذا كان هو (كالي)

471
00:31:40,060 --> 00:31:42,940
.فأنا لست الملك، بل الملكة

472
00:31:43,680 --> 00:31:44,380
لنذهب

473
00:31:48,730 --> 00:31:53,360
كان يوجه السلاح إليك
ويسألك "ها أنت خائف" ؟

474
00:31:56,820 --> 00:31:59,650
.ينخدع الناس بمظهر المهذب

475
00:32:03,410 --> 00:32:06,660
إمتلئ العالم بأكمله بالأوغاد

476
00:32:16,340 --> 00:32:18,510
منذ 15 سنة، (بلغاريا)

477
00:33:53,770 --> 00:33:55,979
لقد بذلنا قصرى جهدنا يا سيد (مالك)

478
00:33:55,980 --> 00:33:58,859
لكننا لم نستطع منع (كالي)
.من أخذ صندوق الذهب

479
00:33:58,860 --> 00:34:02,279
هل رجال (راندير) هم الأفضل يا (راجاف)

480
00:34:02,280 --> 00:34:04,949
أم أن رجالنا هم السيئون ؟

481
00:34:04,950 --> 00:34:10,539
لقد مر الوقت عندما كنت أنا و (راندير)
.نرتكب السرقات البسيطة في المواني

482
00:34:10,540 --> 00:34:12,650
.و الآن أصبح يهددني

483
00:34:14,130 --> 00:34:17,760
تلك اللهجة في صوته
.هي بفضل (كالي)

484
00:34:21,550 --> 00:34:22,589
(شاكتس) -
أجل -

485
00:34:22,590 --> 00:34:24,549
هل راجعت قائمة الإجتماع
الذي تم دعوتنا له في الغد ؟

486
00:34:24,550 --> 00:34:26,120
أجل فعلت -
جيد -

487
00:34:27,220 --> 00:34:29,019
قومي بلف هذا وكوني حذرة، حسنا ؟

488
00:34:29,020 --> 00:34:30,389
.إذهبوا أنتم و سألحق بكم

489
00:34:30,390 --> 00:34:31,889
...و هذا الإثنين

490
00:34:31,890 --> 00:34:33,939
قومي بلفهم أيضا فقد تم
بيعهم، لذا كوني حذرة

491
00:34:33,940 --> 00:34:35,979
مرحبا، المعذرة -
أجل -

492
00:34:35,980 --> 00:34:36,440
أنا

493
00:34:38,980 --> 00:34:40,239
.أجل، ذلك الشخص

494
00:34:40,240 --> 00:34:42,449
أنا آسف جدا لأنكِ تأذيت
.بإصابة خطيرة بسببي

495
00:34:42,450 --> 00:34:45,239
لا، لا، لابأس
سأكون بخير خلال أيام قليلة

496
00:34:45,240 --> 00:34:46,180
سأوصلكِ

497
00:34:47,330 --> 00:34:49,239
لا، لا، لابأس، سأركب الحافلة

498
00:34:49,240 --> 00:34:51,659
لا إسمحي لي، سأوصلكِ إلى هناك أرجوكِ

499
00:34:51,660 --> 00:34:52,240
حسنا

500
00:34:53,370 --> 00:34:55,830
أنا آسف للغاية -
لابأس -

501
00:34:57,290 --> 00:34:59,299
بالمناسبة، من كانوا أؤلئك
الرجال الذين كانوا يتبعونك ؟

502
00:34:59,300 --> 00:35:02,049
يا له من جو جميل، هل
تعيشين في (بلغاريا) ؟

503
00:35:02,050 --> 00:35:04,379
في الحقيقة، هوايتي هي صيد الأسماك -
ماذا ؟ -

504
00:35:04,380 --> 00:35:06,139
،أنت تجيب على سؤالي بإجابة مختلفة

505
00:35:06,140 --> 00:35:08,179
.وأنا أفعل نفس الأمر معك

506
00:35:08,180 --> 00:35:09,470
.حسنا لابأس

507
00:35:09,770 --> 00:35:10,930
من كانوا ؟

508
00:35:12,060 --> 00:35:12,880
مجرمين

509
00:35:13,770 --> 00:35:14,760
مجرمين ؟

510
00:35:14,850 --> 00:35:18,979
في الحقيقة كانوا من العصابات المنافسة لنا -
ماذا تعني ؟ -

511
00:35:18,980 --> 00:35:22,029
هل سبق لكِ و أن سمعتي عن (راندير باكشي) ؟

512
00:35:22,030 --> 00:35:26,150
زعيم العصابات الهندية الذي يعيش هنا ؟

513
00:35:27,280 --> 00:35:28,860
.نعم، أنا إبنه

514
00:35:30,490 --> 00:35:32,619
ماذا بكِ ؟ هل أنتِ خائفة ؟

515
00:35:32,620 --> 00:35:34,670
لا، ولماذا سأخاف ؟

516
00:35:34,960 --> 00:35:38,959
أنا لم أؤذي والدك زعيم العصابة بأي
.طريقة ليجعلكم تأتون إلى هنا و تقتلوني

517
00:35:38,960 --> 00:35:43,419
أعني أنني لست خائفة -
.إذا لماذا تبتعدين ؟ توقفي عن السير في ذاك الإتجاه -

518
00:35:43,420 --> 00:35:47,070
.الحافلات من هذا الإتجاه، هيا بنا

519
00:35:48,490 --> 00:35:50,470
ما إسمكِ ؟ -
(ميرا) -

520
00:35:51,740 --> 00:35:54,080
جميل -
(ميرا ديف مالك) -

521
00:35:54,490 --> 00:35:56,470
ما إسمكِ ؟ -
(كالي) -

522
00:35:59,080 --> 00:36:00,539
ماذا بكِ ؟ -
لا شيء -

523
00:36:00,540 --> 00:36:02,079
لا لقد قمتي بحركة

524
00:36:02,080 --> 00:36:03,240
ما الأمر ؟

525
00:36:03,590 --> 00:36:06,299
.أنت تبدو عصريا، لكن إسمك (كالي)

526
00:36:06,300 --> 00:36:08,419
بالله عليك، إسمي ليس
.قديما لهذه الدرجة

527
00:36:08,420 --> 00:36:09,299
.(كالي) إسم جيد

528
00:36:09,300 --> 00:36:12,549
...أنا لا أقصد الإهانة لكن
،أنا واثقة من أن والدك يطلق تهديداته بهذه الطريقة

529
00:36:12,550 --> 00:36:15,660
"أقسم يا (كالي) أنني لن أرحمك"

530
00:36:17,140 --> 00:36:17,650
لا ؟

531
00:36:20,140 --> 00:36:20,540
.لا

532
00:36:25,190 --> 00:36:27,479
هذا مضحك
هذا مضحك جدا

533
00:36:27,480 --> 00:36:31,050
هذا كان مضحكا جدا -
أقسم يا (كالي) -

534
00:36:31,990 --> 00:36:35,329
هل ولدتِ هنا في (بلغاريا) يا (ميرا) ؟

535
00:36:35,330 --> 00:36:38,579
لا، في الحقيقة أبي جاء من (الهند) -
حسنا -

536
00:36:38,580 --> 00:36:41,459
والآثار كانت هوايته، لهذا
قام بإفتتاح معرض الفنون

537
00:36:41,460 --> 00:36:43,959
و...أنا أيضا أقدم عروضا
.للوحاتي في الشوارع

538
00:36:43,960 --> 00:36:45,540
.أجل، رأيت ذلك

539
00:36:46,340 --> 00:36:47,680
.أنا آسف جدا

540
00:36:48,550 --> 00:36:51,009
أشعر بذنب كبير عندما
أراكِ في هذه الحالة

541
00:36:51,010 --> 00:36:52,549
تشعر بالذنب ؟ -
كثيرا -

542
00:36:52,550 --> 00:36:54,589
أعطني مصاريف المستشفى -
ماذا ؟ -

543
00:36:54,590 --> 00:36:57,639
.أنا مصابة، وقد إشتريت عكازات وأدوية

544
00:36:57,640 --> 00:36:59,849
أتعرف كم تبلغ تكاليف كل هذا ؟

545
00:36:59,850 --> 00:37:04,310
إدفع لي وهذا سيقلل من شعورك بالذنب -
حسنا -

546
00:37:04,560 --> 00:37:09,359
لا داعي لكي تخرج سلاحك لأمر بسيط -
إنه ليس سلاحا، إنه هاتفي -

547
00:37:09,360 --> 00:37:10,239
الحمد لله

548
00:37:10,240 --> 00:37:12,340
أعطني رقمك -
رقمي ؟ -

549
00:37:13,700 --> 00:37:16,930
أجل، أقصد سأتصل بكِ على رقمكِ

550
00:37:17,490 --> 00:37:20,499
وحينها سيكون رقمي معكِ -
حقا ؟ -

551
00:37:20,500 --> 00:37:22,200
...أجل حقا، أقصد

552
00:37:22,330 --> 00:37:25,999
عندما تذهبين إلى المستشفى
سيعطونكِ الفاتورة

553
00:37:26,000 --> 00:37:28,589
وعندها عليكِ الاتصال بي لتخبريني

554
00:37:28,590 --> 00:37:30,990
أو أنكِ... ألا تريدين ؟

555
00:37:36,300 --> 00:37:36,940
088743...

556
00:37:39,060 --> 00:37:40,349
ثلاثة ماذا ؟

557
00:37:40,350 --> 00:37:40,930
تسعة

558
00:37:41,220 --> 00:37:43,860
،تسعة حسنا
.تعجبني تسعة

559
00:37:44,730 --> 00:37:45,840
لقد سجلته

560
00:38:08,710 --> 00:38:10,419
هيا، تعال بسرعة -
أخي -

561
00:38:10,420 --> 00:38:12,590
هيا، أعطني يدك، أجل

562
00:38:13,550 --> 00:38:15,370
.لقد أصبحت طويلا

563
00:38:15,380 --> 00:38:16,540
.بني -
.أبي -

564
00:38:16,840 --> 00:38:18,929
كيف حالك يا (فير) ؟ -
أنا بخير -

565
00:38:18,930 --> 00:38:22,870
.أنظر إلى كل الهدايا التي أحضرتها لك

566
00:38:24,680 --> 00:38:27,439
هذا يعني أنني لن أذهب إلى
.البيت هذه المرة أيضا

567
00:38:27,440 --> 00:38:29,229
لا أحد يحبني -
(فير) -

568
00:38:29,230 --> 00:38:32,040
.و أخي، أنت لا تتذكرني حتى

569
00:38:32,400 --> 00:38:33,739
(فير)، لماذا تلومني أنا ؟

570
00:38:33,740 --> 00:38:34,320
(فير)

571
00:38:34,650 --> 00:38:36,779
.لحضة واحدة، سأذهب وسأتولى الأمر

572
00:38:36,780 --> 00:38:37,360
(فير)

573
00:38:41,990 --> 00:38:43,040
...أبي فقط

574
00:38:43,870 --> 00:38:45,749
ماذا يجب أن أقول ؟

575
00:38:45,750 --> 00:38:47,270
أنت محق تماما

576
00:38:47,290 --> 00:38:50,280
نحن نراك مرة واحدة في الشهر

577
00:38:50,630 --> 00:38:54,100
.لكن...بدونك يمر اليوم وكأنه شهر

578
00:38:56,090 --> 00:39:00,030
.وأنت محق، أنا لا أتذكرك على الإطلاق

579
00:39:00,050 --> 00:39:01,460
...لأن ببساطة

580
00:39:02,970 --> 00:39:05,970
.الإنسان يتذكر من ينساه فقط

581
00:39:06,140 --> 00:39:10,470
و أنت محق تماما، نحن
.لن نأخدك إلى البيت

582
00:39:10,770 --> 00:39:12,819
لأن هناك شيء مختلف

583
00:39:12,820 --> 00:39:14,979
لأننا نقوم ببناء منزل جديد

584
00:39:14,980 --> 00:39:18,659
و الذي ستكون فيه غرفة
كبيرة للصغير (فير)

585
00:39:18,660 --> 00:39:21,650
أنت وأنا وأبي سنعيش فيه معا

586
00:39:22,450 --> 00:39:24,360
حقا يا أخي ؟ -
أجل -

587
00:39:24,990 --> 00:39:25,570
أحبك

588
00:39:28,460 --> 00:39:29,160
وداعا

589
00:39:32,340 --> 00:39:33,669
ما رأيك يا أبي ؟

590
00:39:33,670 --> 00:39:39,130
إننا لا نستطيع أن نترك (فير)
.معنا بسبب هذه العداوة

591
00:39:40,760 --> 00:39:43,340
هذا خطر دائم على حياتنا

592
00:39:44,560 --> 00:39:45,960
وهو طفل صغير

593
00:39:46,560 --> 00:39:48,439
لكن بدونك يا (كالي)

594
00:39:48,440 --> 00:39:51,479
لا أعرف كيف كنت سأتعامل مع كل هذا -
لا يا أبي -

595
00:39:51,480 --> 00:39:53,229
أيمكنني أن أقول لك شيئا ؟

596
00:39:53,230 --> 00:39:54,820
أحيانا أتسائل

597
00:39:55,820 --> 00:39:59,109
لماذا أنا ظالم بحقك
وغير عادل معك

598
00:39:59,110 --> 00:40:02,460
فكما ترى أنني أقوم بتعليم (فير)

599
00:40:02,490 --> 00:40:05,119
لكنني أبقيتك دائما بجانبي

600
00:40:05,120 --> 00:40:09,350
لقد اعتمدت عليك وألقيتك
.في طريق الخطر

601
00:40:10,330 --> 00:40:12,749
أعني...ليس بسبب أنك لست من دمي

602
00:40:12,750 --> 00:40:15,440
.أرجوك لا تسئ فهمي يا بني

603
00:40:16,380 --> 00:40:18,840
لا يا أبي، على الإطلاق

604
00:40:20,720 --> 00:40:22,290
لم يكن لدي أحد

605
00:40:23,340 --> 00:40:25,259
و أنت إلتقطني من الشوارع

606
00:40:25,260 --> 00:40:28,309
هل تريد معرفة الحقيقة يا أبي ؟ -
أجل -

607
00:40:28,310 --> 00:40:29,809
.حتى أنت لا تعلم هذا

608
00:40:29,810 --> 00:40:31,899
.لكنك تحبني أكثر من (فير)

609
00:40:31,900 --> 00:40:32,360
حقا

610
00:40:35,770 --> 00:40:37,149
عدني يا (كالي)

611
00:40:37,150 --> 00:40:42,069
بأن (فير) لن يعرف أبد أنكما
.لستما شقيقان من دم واحد

612
00:40:42,070 --> 00:40:43,909
.لن يعرف ذلك أبدا

613
00:40:43,910 --> 00:40:50,070
لكن عدني أنك بعد اليوم، بأن
.لا تتحدث عن علاقات الدم أبدا

614
00:40:52,830 --> 00:40:53,530
إنتبه

615
00:40:55,090 --> 00:40:57,080
.إلى اللقاء يا أبي

616
00:41:01,800 --> 00:41:03,339
.مرحبا يا (ميرا)

617
00:41:03,340 --> 00:41:07,469
في الحقيقة يا (كالي)
طلبت منك المجيء إلى هنا

618
00:41:07,470 --> 00:41:09,769
لأن هناك بعض الرجال الذين يضايقونني

619
00:41:09,770 --> 00:41:10,760
جيد، جيد

620
00:41:11,100 --> 00:41:12,389
(كالي) ؟ -
أجل -

621
00:41:12,390 --> 00:41:13,260
(كالي) ؟

622
00:41:13,650 --> 00:41:14,849
هل سمعت ما قلته ؟

623
00:41:14,850 --> 00:41:19,319
أجل سمعت -
هناك بعض الرجال الذين يقلقونني -

624
00:41:19,320 --> 00:41:20,359
إنهم يضايقونني

625
00:41:20,360 --> 00:41:24,159
و...أنا الرسامة الهندية
.الوحيدة في هذه المنطقة

626
00:41:24,160 --> 00:41:27,199
.لهذا فهم يلقون بتعليقات عنصرية

627
00:41:27,200 --> 00:41:28,410
حقا ؟ -
أجل -

628
00:41:29,620 --> 00:41:32,539
أخبريني...أين يمكنني إيجادهم ؟

629
00:41:32,540 --> 00:41:34,780
مرحبا أيتها الهندية

630
00:41:34,830 --> 00:41:36,280
هل رسمت ذلك ؟

631
00:41:36,630 --> 00:41:39,049
هل تريدين رسم صورة لي ؟

632
00:41:39,050 --> 00:41:40,759
.سأعطيكِ قبلة في المقابل

633
00:41:40,760 --> 00:41:42,220
.هيا لا تخجلي

634
00:41:46,140 --> 00:41:48,830
ما مشكلتك؟
.ابتعد من هنا

635
00:42:04,280 --> 00:42:05,819
ماذا حدث ؟ إلى أين أنتم ذاهبون ؟

636
00:42:05,820 --> 00:42:08,409
ماذا حدث لتلك التصرفات ؟

637
00:42:08,410 --> 00:42:10,239
أليس لديكم شيء لتقولوه ؟

638
00:42:10,240 --> 00:42:12,749
وأنت...أنت أردت تقبيلي، صحيح ؟

639
00:42:12,750 --> 00:42:14,160
.تفضل، قبلني

640
00:42:15,870 --> 00:42:16,210
لا

641
00:42:17,080 --> 00:42:19,230
لا ؟  من الرجل الآن ؟

642
00:42:19,460 --> 00:42:20,570
أنا الرجل

643
00:42:21,840 --> 00:42:24,469
وهل تريدون رؤية كيف
يفعل الهنديون ذلك ؟

644
00:42:24,470 --> 00:42:26,930
إلمسني
هيا إلمسني فقط

645
00:42:27,640 --> 00:42:28,719
إلمسني الآن

646
00:42:28,720 --> 00:42:30,640
...إلمسني و
ماذا ؟

647
00:42:31,680 --> 00:42:32,790
لقد ذهبوا

648
00:42:34,180 --> 00:42:36,230
اضطروا للهرب -
أجل -

649
00:42:37,190 --> 00:42:38,760
هيا بنا -
حسنا -

650
00:42:39,020 --> 00:42:40,819
قد لقنتهم درسا جيدا -
أجل، مذهل -

651
00:42:40,820 --> 00:42:42,859
لفي هذه يا (مارتينا) -
وداعا يا (مارتينا) -

652
00:42:42,860 --> 00:42:45,859
وشكرا لك أيضا -
أنا لم أفعل شيئا -

653
00:42:45,860 --> 00:42:49,279
(ميرا) سأسدد فواتير المستشفى
.إن منحتيني إياها

654
00:42:49,280 --> 00:42:52,039
،لا تقلق بهذا الشأن
.اليوم هو يوم حظك

655
00:42:52,040 --> 00:42:55,039
حقا ؟ لماذا ؟ -
أنت ساعدتني اليوم -

656
00:42:55,040 --> 00:42:56,510
لهذا تعادلنا

657
00:42:57,460 --> 00:43:00,209
.أنتِ عادلة جدا، لابد أن أعترف بذلك

658
00:43:00,210 --> 00:43:01,459
لابد من ذلك -
تماما -

659
00:43:01,460 --> 00:43:03,299
خد اليوم على سبيل المثال، لقد
.اضطررت للتدخل في النهاية

660
00:43:03,300 --> 00:43:04,799
أجل، الطريقة التي تدخلتي بها

661
00:43:04,800 --> 00:43:05,879
.أنا الرجل، أنا الرجل

662
00:43:05,880 --> 00:43:06,629
كنت منبهرا جدا

663
00:43:06,630 --> 00:43:08,889
من المهم أن تجعلهم يخافونك -
أجل -

664
00:43:08,890 --> 00:43:11,299
...إذا بقوا لدقيقة أخرى لكنت

665
00:43:11,300 --> 00:43:13,679
.لا، لا، لا تغضبي يا (ميرا)

666
00:43:13,680 --> 00:43:14,929
.أنت لا تفهم الأمر يا (كالي)

667
00:43:14,930 --> 00:43:17,309
يجب على الإنسان أن يواجه
.العالم الذي يعيش فيه

668
00:43:17,310 --> 00:43:19,559
أجل -
لا فائدة من العيش في الخوف -

669
00:43:19,560 --> 00:43:22,270
...فقط أولئك الذين يخافون

670
00:43:25,440 --> 00:43:27,250
! يا إلهي !  يا إلهي

671
00:43:30,270 --> 00:43:33,689
لا تتحركي يا (ميرا) أرجوكِ -
لماذا ؟ -

672
00:43:33,690 --> 00:43:37,479
لو تحركتِ سيشعر بالخطر ويعضكِ
.كالذئب لكن لا تخافي

673
00:43:37,480 --> 00:43:39,820
تنفسي ببطء
تنفسي معي

674
00:43:41,360 --> 00:43:42,650
.تنفسي مثلي

675
00:43:43,070 --> 00:43:44,739
،كلب سئ
تنفسي بهدوء

676
00:43:44,740 --> 00:43:46,380
تنفسي، نعم جيد

677
00:43:49,790 --> 00:43:51,490
.أحسنت يا (ميرا)

678
00:43:52,410 --> 00:43:53,570
هل سيعود ؟

679
00:43:54,080 --> 00:43:54,590
من ؟

680
00:43:57,000 --> 00:43:59,920
أظن أن الكلب خاف منكِ و هرب

681
00:44:01,170 --> 00:44:05,179
،أردت أن أسألك يا (ميرا)
هل يمكنكِ تناول الغداء معي اليوم ؟

682
00:44:05,180 --> 00:44:08,099
يجب أن أذهب إلى معرض أبي اليوم -
لا مشكلة -

683
00:44:08,100 --> 00:44:09,179
ما رأيكِ بتناول العشاء غدا ؟

684
00:44:09,180 --> 00:44:11,559
غدا...ذكرى زواج والديّ

685
00:44:11,560 --> 00:44:14,729
اللعنة، أعني جيد...هذا رائع
تهانينا

686
00:44:14,730 --> 00:44:15,939
الإفطار بعد الغد ؟

687
00:44:15,940 --> 00:44:17,149
بعد الغد -
لا ترفضي -

688
00:44:17,150 --> 00:44:19,960
أحتاج فقط 5 دقائق من وقتكِ

689
00:44:20,730 --> 00:44:23,109
خمس دقائق ؟ -
فقط خمس دقائق -

690
00:44:23,110 --> 00:44:24,520
.حسنا إتفقنا

691
00:44:25,530 --> 00:44:26,820
.أعطني يدكِ

692
00:45:12,470 --> 00:45:13,990
مرحبا -
مرحبا -

693
00:45:14,470 --> 00:45:19,700
،ظننت أنكِ لن تأتي
.شكرا...شكرا جزيلا على حضوركِ

694
00:45:19,890 --> 00:45:22,750
إذن ؟ -
.إذن نحن لدينا موعد -

695
00:45:22,940 --> 00:45:24,309
.أنت تعلم أن لدينا 5 دقائق فقط

696
00:45:24,310 --> 00:45:25,609
.أجل أعرف ذلك

697
00:45:25,610 --> 00:45:27,979
وقتك يبدأ الآن -
.حسنا، حسنا، أنتِ صارمة جدا -

698
00:45:27,980 --> 00:45:29,210
توقفي لحضة

699
00:45:30,530 --> 00:45:31,760
تعال بسرعة

700
00:45:33,280 --> 00:45:34,699
وسيلة نقلك يا سيدتي -
في هذه ؟ -

701
00:45:34,700 --> 00:45:37,460
.أجل، لا تسألي، هيا بسرعة

702
00:45:37,950 --> 00:45:40,079
شكرا جزيلا يا (روبرت)، هيا أسرع -
حسنا يا سيدي -

703
00:45:40,080 --> 00:45:41,829
إلى المطعم -
المطعم ؟ -

704
00:45:41,830 --> 00:45:44,789
أجل، إنه موعد مهم
.وسنبدأ بتناول الطعام

705
00:45:44,790 --> 00:45:48,249
أنت تعلم أن لديك 5 دقائق فقط -
أجل لقد سمعت ذلك -

706
00:45:48,250 --> 00:45:52,299
أخبريني يا (ميرا)، لقد تحدثتِ
عن والدكِ ومكانته المميزة لديكِ

707
00:45:52,300 --> 00:45:55,259
أليس هناك شخص آخر مميز في حياتكِ ؟

708
00:45:55,260 --> 00:45:57,639
هل تحاول معرفة ذلك؟ -
أنا أعلم مسبقا -

709
00:45:57,640 --> 00:46:00,009
إذا كان هناك شخص مميز ما كنتِ
.لتخرجين معي في هذا الوعد

710
00:46:00,010 --> 00:46:01,990
لقد وصلنا
هيا بنا

711
00:46:03,180 --> 00:46:06,229
مرحبا بكِ
وشكرا جزيلا يا (روبرت)

712
00:46:06,230 --> 00:46:10,109
على الرحب يا سيدي -
هذا مطعمي المفضل يا (ميرا) -

713
00:46:10,110 --> 00:46:12,609
وهذه المرة الأولى التي أحضر فيها أحد إلى هنا -
حقا ؟ -

714
00:46:12,610 --> 00:46:14,319
إجلسي من فضلكِ -
مرحبا يا رفاق -

715
00:46:14,320 --> 00:46:15,890
مرحبا -
أنتم ؟ -

716
00:46:16,570 --> 00:46:18,989
هل غيرتم المهنة ؟ -
ذوي مهن مختلفة ؟ -

717
00:46:18,990 --> 00:46:20,699
الآن أخبريني ماذا ستأكلين ؟

718
00:46:20,700 --> 00:46:24,329
طعام عربي أم صيني أم فرنسي
.أم إيطالي أم إنجليزي

719
00:46:24,330 --> 00:46:27,320
طعام صيني -
طعام صيني، عظيم -

720
00:46:27,460 --> 00:46:29,379
إستمتعا بطعامكما -
شكرا -

721
00:46:29,380 --> 00:46:30,020
.شكرا

722
00:46:30,750 --> 00:46:34,669
هل رسمت تلك اللوحات بنفسكِ يا(ميرا) ؟

723
00:46:34,670 --> 00:46:36,259
أجل ، هل أعجبوك ؟

724
00:46:36,260 --> 00:46:38,560
.أحببتهم، جميلات جدا

725
00:46:38,890 --> 00:46:44,639
في الواقع إنها جميلة لدرجة أن العين
.لا تبتعد عنها عند رؤيتها

726
00:46:44,640 --> 00:46:48,210
يبدو أنك لا تتحدث عن اللوحات -
لا -

727
00:46:48,400 --> 00:46:49,100
(كالي)

728
00:46:50,020 --> 00:46:50,890
(كالي) ؟

729
00:46:50,940 --> 00:46:52,029
الفاتورة، أنت على حق

730
00:46:52,030 --> 00:46:53,609
،تبقت 4 دقائق
.إحضر الحساب

731
00:46:53,610 --> 00:46:54,319
.فتورة الحساب

732
00:46:54,320 --> 00:46:56,359
هل سأدفع هذا مثل فاتورة المستشفى ؟

733
00:46:56,360 --> 00:46:58,069
،كلا، بل سأدفع أنا
هل تقبلون الشيكات ؟

734
00:46:58,070 --> 00:47:00,739
،لا شيك، بل نقدا فقط
.تفضل

735
00:47:00,740 --> 00:47:02,489
ليس هناك المزيد من الوقت، هيا بسرعة

736
00:47:02,490 --> 00:47:04,619
أنت سمحت لي ب5 دقائق فقط، هيا

737
00:47:04,620 --> 00:47:05,709
الطعام كان شهيا جدا

738
00:47:05,710 --> 00:47:07,169
ولكن ماذا عن التحلية ؟ -
التحلية ؟ -

739
00:47:07,170 --> 00:47:09,039
أريد آيس كريم -
آيس كريم ؟ -

740
00:47:09,040 --> 00:47:10,209
أريد آيس كريم

741
00:47:10,210 --> 00:47:11,730
حسنا آيس كريم

742
00:47:13,710 --> 00:47:15,230
بسرعة يا إلهي

743
00:47:15,920 --> 00:47:17,379
ليس لدينا الكثير من الوقت يا (روبرت)
.لنذهب بسرعة

744
00:47:17,380 --> 00:47:21,099
حسنا يا سيدي -
إلى متجر الآيس كريم الخاص بي بسرعة -

745
00:47:21,100 --> 00:47:24,019
هل لديك متجر آيس كريم ؟ -
.إنها ملك والدي -

746
00:47:24,020 --> 00:47:27,599
الحمد لله لا يوجد ازدحام السير
.وإلا كنا قد علقنا فيها للأبد

747
00:47:27,600 --> 00:47:29,439
لقد وصلنا يا رئيس -
وصلنا ؟ -

748
00:47:29,440 --> 00:47:32,729
،لقد وصلنا، هيا بسرعة
.مرحبا بكِ في عربة الآيس كريم الخاصة بي

749
00:47:32,730 --> 00:47:34,569
.هكذا قال العنكبوت للذبابة

750
00:47:34,570 --> 00:47:36,989
ها نحن وصلنا -
غيرت المهنة مجددا -

751
00:47:36,990 --> 00:47:38,609
.إنه متعدد المواهب أيضا

752
00:47:38,610 --> 00:47:42,579
الآن أخبريني بالنكهة المفضلة لديكِ ؟
.الفانيلا أم القرفة أم الفراولة

753
00:47:42,580 --> 00:47:45,619
الشكولاتة البلجيكية -
ماذا ؟ -

754
00:47:45,620 --> 00:47:50,169
الشكولاتة البلجيكية -
الشكولاتة البلجيكية ؟ -

755
00:47:50,170 --> 00:47:51,919
.الحمد لله، لقد وجدنا نكهتك المفضلة

756
00:47:51,920 --> 00:47:55,169
رغم أننا ابتعدنا كثيرا -
بصحتك -

757
00:47:55,170 --> 00:47:55,750
شكرا

758
00:47:59,760 --> 00:48:02,429
الشكولاتة البلجيكية لذيذة

759
00:48:02,430 --> 00:48:03,559
لقد أحببتها

760
00:48:03,560 --> 00:48:05,349
في الحقيقة يا (كالي) عند رؤيتك هكذا

761
00:48:05,350 --> 00:48:07,889
لا أستطيع أن أصدق أنك
.تقوم بأي عمل خطر

762
00:48:07,890 --> 00:48:10,060
أعرف، فأنا فتى رائع

763
00:48:10,810 --> 00:48:11,970
ألا تخاف ؟

764
00:48:13,690 --> 00:48:17,529
،في السابق لم تكن لدي نقطة ضعف
.لهذا أنا لا أخاف

765
00:48:17,530 --> 00:48:19,580
.لكن الآن...لا أدري

766
00:48:21,410 --> 00:48:24,829
هل هناك مفاجآت أخرى إذن ؟ -
بالطبع -

767
00:48:24,830 --> 00:48:28,350
،لم ينتهي الأمر بعد
.تفضل...شكرا

768
00:49:13,210 --> 00:49:14,740
.أزهار لسيدتي

769
00:49:17,210 --> 00:49:19,509
شكرا لك، إنها جميلة جدا -
أجل -

770
00:49:19,510 --> 00:49:20,380
لا داعي

771
00:49:22,300 --> 00:49:24,160
هل هناك شيء آخر ؟

772
00:49:24,340 --> 00:49:27,219
.لا...لقد منحتني فقط 5 دقائق

773
00:49:27,220 --> 00:49:29,400
.ولهذا انتهى الموعد

774
00:49:31,140 --> 00:49:32,020
! اللعنة

775
00:49:32,940 --> 00:49:35,460
.إذن، أعتقد أنك معجب بي

776
00:49:36,480 --> 00:49:39,319
بالطبع أنا معجب بكِ، فلقد
.دفعت جميع الفواتر نقدا

777
00:49:39,320 --> 00:49:42,120
إذن لا شك في أنني معجب بكِ

778
00:49:42,400 --> 00:49:45,670
...هذا صحيح
إذن هل سنلتقي غدا ؟

779
00:49:47,280 --> 00:49:48,789
لدي عمل مهم غدا

780
00:49:48,790 --> 00:49:50,829
يمكننا أن نلتقي بعد غد...أرجوكِ

781
00:49:50,830 --> 00:49:52,940
.لكن غدا عيد ميلادي

782
00:49:53,960 --> 00:49:56,999
.أنا آسف جدا، لم أكن أعلم بذلك
...لكن

783
00:49:57,000 --> 00:49:58,959
لن أحتفل بعيد ميلادي إن لم تحضر

784
00:49:58,960 --> 00:50:03,219
في الحقيقة يا (ميرا)، يجب أن أنقل
شحنة إلى (رومانيا) غدا

785
00:50:03,220 --> 00:50:05,929
لقد تحدث أبي مع حرس الحدود
.وتمت الإجراءات لكل شيء

786
00:50:05,930 --> 00:50:09,309
.ويجب أن نسلم الشحنة للمشترين غدا

787
00:50:09,310 --> 00:50:12,599
أرجو أن تتفهمي الأمر -
سأذهب معك إذن و نحتفل به عند الحدود -

788
00:50:12,600 --> 00:50:14,849
أليست فكرة رائعة ؟ -
لا بل فكرة سيئة -

789
00:50:14,850 --> 00:50:17,059
في الحقيقة، عدونا (مالك)
يضع شحنة الذهب

790
00:50:17,060 --> 00:50:19,159
التي أتحدث عنها تحت أنظار عينيه

791
00:50:19,160 --> 00:50:22,039
يمكنك أن تقولي إنني اسرق هذا الذهب منه

792
00:50:22,040 --> 00:50:24,829
و أنت لا تعرفين (مالك)...إنه رجل خطير

793
00:50:24,830 --> 00:50:26,869
وأي شيء قد يحدث هناك

794
00:50:26,870 --> 00:50:30,419
أنت لا تعلمين مدى خطورة الأمر هناك حقا

795
00:50:30,420 --> 00:50:32,879
أنت تمنعني من الذهاب معك
.وأيضا لن تحضر عيد ميلادي

796
00:50:32,880 --> 00:50:34,129
لم ينتهي الأمر

797
00:50:34,130 --> 00:50:39,420
لن أحتفل بعيد ميلادي من دونك
.وهذا قراري النهائي

798
00:50:41,510 --> 00:50:45,059
حسنا...سوف أنهي عملي غدا
تحت أي ظرف كان

799
00:50:45,060 --> 00:50:47,410
.وسأعود غدا مساء إليك

800
00:50:49,270 --> 00:50:50,660
حقا ؟ -
.أكيد -

801
00:50:54,440 --> 00:50:55,600
أهذا وعد ؟

802
00:50:56,530 --> 00:50:57,870
.أجل إنه وعد

803
00:51:07,750 --> 00:51:10,810
(كالي)..سنلتقي غدا بكل تأكيد

804
00:52:16,580 --> 00:52:18,340
شخصا ما يلاحقنا

805
00:52:18,450 --> 00:52:20,040
واصلوا التحرك

806
00:55:39,780 --> 00:55:40,480
مرحبا

807
00:55:41,360 --> 00:55:42,520
ما الأمر ؟

808
00:55:42,660 --> 00:55:47,480
تبدو مصدوما
وكأن الدنيا انقلبت رأسا على عقب

809
00:55:49,540 --> 00:55:52,770
ألم أخبرك أننا سنلتقي اليوم ؟

810
00:55:54,330 --> 00:55:57,830
وماذا قلت أنت ؟
لا تأتي، لا تأتي

811
00:55:58,380 --> 00:55:59,610
الوضع خطير

812
00:56:03,090 --> 00:56:06,970
في الحقيقة الخطر الذي كنت تتحدث عنه

813
00:56:07,100 --> 00:56:08,500
ذلك الخطر هو

814
00:56:09,810 --> 00:56:10,270
أنا

815
00:56:12,640 --> 00:56:15,850
ألم تفهم ؟
تذكر جيدا يا (كالي)

816
00:56:16,440 --> 00:56:19,229
ما أخبرتك عندما سألتني عن اسمي ؟

817
00:56:19,230 --> 00:56:21,470
(ميرا)...(ديف)...(مالك)

818
00:56:24,860 --> 00:56:25,560
(مالك)

819
00:56:27,530 --> 00:56:28,050
! أبي

820
00:56:30,040 --> 00:56:33,630
اللهجة في صوته بسبب المدعو (كالي)

821
00:56:34,330 --> 00:56:38,589
أتعلم ما هو أفضل جزء ؟
.أن اليوم هو عيد ميلادي

822
00:56:38,590 --> 00:56:42,120
.لكن هذا الذهب سأهديه لأبي كهدية

823
00:56:44,510 --> 00:56:47,219
أنا كريمة جدا، أليس كذلك ؟

824
00:56:47,220 --> 00:56:49,219
ولهذا خططت لكل هذا

825
00:56:49,220 --> 00:56:52,910
ماذا ظننت ؟
أنني اصطدمت بسيارتك ؟

826
00:56:53,980 --> 00:56:59,320
لا.. لقد قفزت أمامك بنفسي
.حتى يتمكن رجالي من قتلك

827
00:57:01,440 --> 00:57:03,620
.لكنهم أخطأوا الهدف

828
00:57:05,950 --> 00:57:09,989
والأمور التي اضطررت لفعلها بعد ذلك
للحصول على معلومات الذهب منك

829
00:57:09,990 --> 00:57:11,449
بالتظاهري بالإعاقة

830
00:57:11,450 --> 00:57:14,390
وجعلت رجالي يبدون أعداء لي

831
00:57:14,620 --> 00:57:17,459
كما أنني خرجت في ذلك الموعد الغبي معك

832
00:57:17,460 --> 00:57:18,100
! رباه

833
00:57:20,750 --> 00:57:23,810
بالمناسبة، كيف كان تمثيلي ؟

834
00:57:25,340 --> 00:57:27,920
من الطراز الأول، صحيح ؟

835
00:57:29,350 --> 00:57:29,860
لا ؟

836
00:57:48,160 --> 00:57:49,560
أنا أعفو عنك

837
00:57:51,200 --> 00:57:52,840
إنه عيد ميلادي

838
00:59:11,360 --> 00:59:12,949
لن أرحم (مالك) الآن

839
00:59:12,950 --> 00:59:15,800
لا يا أبي
أنت لن تفعل شيئا

840
00:59:15,910 --> 00:59:18,459
أنا من تعرضت للخيانة
.ولهذا أنا من سيفعل ما يجب فعله

841
00:59:18,460 --> 00:59:20,560
ولكن -
أرجوك يا أبي -

842
00:59:22,330 --> 00:59:26,090
يجب أن أقابل (ميرا) لمرة واحدة أخرى

843
00:59:27,210 --> 00:59:27,909
مرحبا

844
00:59:27,910 --> 00:59:30,440
أوقفي السيارة يا (ميرا)

845
00:59:38,260 --> 00:59:40,790
أوقفي السيارة يا (ميرا)

846
00:59:41,140 --> 00:59:43,670
أوقفي السيارة يا (ميرا)

847
01:00:58,880 --> 01:00:59,870
لا تخافي

848
01:01:01,050 --> 01:01:02,330
لن أترك يدك

849
01:01:04,180 --> 01:01:06,230
لقد أحببتك من قلبي

850
01:01:07,100 --> 01:01:10,040
لكنني لم أستعمل عقلي مثلكِ

851
01:01:31,910 --> 01:01:32,610
(ميرا)

852
01:01:33,170 --> 01:01:36,110
إياكِ أن تريني وجهكِ مجددا

853
01:01:37,920 --> 01:01:39,390
وإلا سأقتلكِ

854
01:02:47,660 --> 01:02:48,650
أنا آسفة

855
01:02:49,530 --> 01:02:52,630
،كنت قد ظلمتك
.وأخطأت في حقك

856
01:02:54,040 --> 01:02:55,800
لكن أنت أحببتني

857
01:02:58,080 --> 01:03:01,720
الأمر الوحيد الذي وثقت به هو الحب

858
01:03:03,130 --> 01:03:07,780
لكن الإختلاف الوحيد
أنك أدركت الأمر مبكرا

859
01:03:10,140 --> 01:03:12,070
و أنا أدركته الآن

860
01:03:17,100 --> 01:03:19,270
لعلك لن تصدقني الآن

861
01:03:19,940 --> 01:03:22,040
لكن يجب أن أقول هذا

862
01:03:25,730 --> 01:03:26,310
أحبك

863
01:03:39,170 --> 01:03:39,870
(كالي)

864
01:03:41,000 --> 01:03:42,669
اسمعني يا (كالي) أرجوك

865
01:03:42,670 --> 01:03:45,420
لن أذهب من هنا حتى تصدقني

866
01:03:47,050 --> 01:03:48,690
أرجوك يا (كالي)

867
01:03:49,800 --> 01:03:50,910
فقط صدقني

868
01:03:52,970 --> 01:03:53,670
أرجوك

869
01:03:55,930 --> 01:03:56,630
(كالي)

870
01:04:51,700 --> 01:04:54,109
هل تودين تناول الطعام ؟

871
01:04:54,110 --> 01:04:56,579
فهمت...لابد أنكِ
تقومين بحمية غذائية

872
01:04:56,580 --> 01:05:00,390
...إنها تمطر...ماذا
لو أحضرت لكِ بعض

873
01:05:02,210 --> 01:05:03,030
القهوة

874
01:05:04,500 --> 01:05:06,140
لا تريدين شيئا

875
01:05:22,520 --> 01:05:24,269
ما الذي تودين إثباته ؟

876
01:05:24,270 --> 01:05:25,440
.أنني أحبك

877
01:05:25,600 --> 01:05:27,240
ولماذا أصدقك ؟

878
01:05:27,270 --> 01:05:30,440
.أنت صدقتني عندما لم أكن أحبك

879
01:05:32,360 --> 01:05:35,710
!و الآن أصبحت أحبك...ولم تصدقني

880
01:05:38,450 --> 01:05:39,949
ما هي مشكلتك؟

881
01:05:39,950 --> 01:05:42,329
.لا اريد أن أتعرض للخيانة مجددا

882
01:05:42,330 --> 01:05:44,829
بإمكانك أن تقتلني إن خنتك مجددا

883
01:05:44,830 --> 01:05:48,080
إطلاق النار...الأسلحة...القتل

884
01:05:50,460 --> 01:05:53,740
ألا تعرفين أمور أخرى غير هذه ؟

885
01:05:54,550 --> 01:05:55,420
لا أعرف

886
01:05:56,930 --> 01:05:58,330
لكن أنت تعرف

887
01:06:01,020 --> 01:06:02,490
فعلمني إياها

888
01:06:03,930 --> 01:06:04,630
أرجوك

889
01:06:40,280 --> 01:06:45,730
<i>♪ إنزلقت بعيدا عن الظل بعد أن خرجت من أشعة الشمس ♪

890
01:06:45,790 --> 01:06:47,840
<i>♪ عندما التقينا ♪

891
01:06:48,500 --> 01:06:50,190
<i>♪ توقف الزمن ♪

892
01:06:51,250 --> 01:06:53,470
<i>♪ لقد ذابت السماء ♪

893
01:06:53,960 --> 01:06:55,940
<i>♪ وتجمعت في كأس ♪

894
01:06:56,670 --> 01:06:59,300
<i>♪ وتجمدت على شكل وجهك ♪

895
01:07:01,380 --> 01:07:04,370
<i>♪ هجرت العالم لأكون معكِ ♪

896
01:07:06,720 --> 01:07:09,760
<i>♪ هذا الدعاء خارج من قلبي ♪

897
01:07:12,100 --> 01:07:14,440
<i>♪ لونيني بلون حبكِ ♪

898
01:07:17,690 --> 01:07:20,610
<i>♪ هذا دعاء من قلب حبيبكِ ♪

899
01:07:23,110 --> 01:07:25,450
<i>♪ لونيني بلون حبكِ ♪

900
01:07:28,450 --> 01:07:31,250
<i>♪ هذا دعاء من قلب حبيبك ♪

901
01:07:34,080 --> 01:07:36,420
<i>♪ لونيني بلون حبكِ ♪

902
01:07:59,610 --> 01:08:03,950
<i>♪ تبدأ بكِ الملحمة الروحية و بكِ تفنى ♪

903
01:08:05,360 --> 01:08:08,230
<i>♪ قصة هذا العشق العبودي ♪

904
01:08:10,950 --> 01:08:14,230
<i>♪ أنا القافلة و أنتِ الوجهة ♪

905
01:08:16,380 --> 01:08:19,010
<i>♪ كل الطرق تؤدي إليكِ ♪

906
01:08:22,670 --> 01:08:25,710
<i>♪ عندما اتحد قلبي مع قلبك ♪

907
01:08:28,010 --> 01:08:30,520
<i>♪ ضباب ألمي قد تلاشى ♪

908
01:08:32,850 --> 01:08:35,840
<i>♪ هجرت العالم لأكون معكِ ♪

909
01:08:38,270 --> 01:08:41,310
<i>♪ هذا الدعاء خارج من قلبي ♪

910
01:08:43,690 --> 01:08:46,030
<i>♪ لونيني بلون حبكِ ♪

911
01:08:49,330 --> 01:08:52,130
<i>♪ هذا دعاء من قلب حبيبك ♪

912
01:08:54,500 --> 01:08:56,840
<i>♪ لونيني بلون حبكِ ♪

913
01:09:14,560 --> 01:09:18,370
<i>♪ عالم قلبي قد أصبح مهجورا تماما ♪

914
01:09:20,520 --> 01:09:23,800
<i>♪ منذ اليوم الذي دخلتِ إليه ♪

915
01:09:26,150 --> 01:09:29,360
<i>♪ من جسد واحد إلى روح واحدة ♪

916
01:09:31,530 --> 01:09:33,510
<i>♪ لقد أصبح هكذا ♪

917
01:09:37,750 --> 01:09:42,330
<i>♪ جميع العلاقات في العالم تبدو بلا معنى ♪

918
01:09:43,210 --> 01:09:45,960
<i>♪ علاقتي بك زادتني قوة ♪

919
01:09:47,970 --> 01:09:50,960
<i>♪ هجرت العالم لأكون معكِ ♪

920
01:09:53,260 --> 01:09:56,060
<i>♪ هذا دعاء من قلب حبيبك ♪

921
01:09:58,730 --> 01:10:01,070
<i>♪ لونيني بلون حبكِ ♪

922
01:10:04,150 --> 01:10:07,480
<i>♪ هذا دعاء يخرج من قلب حبيبك ♪

923
01:10:09,660 --> 01:10:12,000
<i>♪ لونيني بلون حبكِ ♪

924
01:10:15,200 --> 01:10:18,530
<i>♪ هذا دعاء يخرج من قلب حبيبك ♪

925
01:10:20,420 --> 01:10:22,760
<i>♪ لونيني بلون حبكِ ♪

926
01:10:48,990 --> 01:10:50,730
(كالي) ؟ -
ماذا ؟ -

927
01:10:52,570 --> 01:10:55,750
يجب أن نخبر عائلتنا بعلاقتنا

928
01:10:56,750 --> 01:11:00,200
لا أريد أن يعرفوا ذلك من شخص آخر

929
01:11:01,000 --> 01:11:02,520
ذلك لن يعجبني

930
01:11:03,290 --> 01:11:04,810
أجل أنتِ محقة

931
01:11:06,590 --> 01:11:09,129
أتعلمين، أنا أستطيع إقناع والدي

932
01:11:09,130 --> 01:11:11,049
لكن ماذا عن والدك ؟

933
01:11:11,050 --> 01:11:14,810
قد يظن أنني وأبي دبرنا خطة لخداعكِ

934
01:11:16,770 --> 01:11:18,410
سأشرح له الأمر

935
01:11:18,730 --> 01:11:22,940
و على أي حال، إنه
.يحبني أكثر مما يكرهك

936
01:11:24,730 --> 01:11:27,070
أجل، أنا متأكد من ذلك

937
01:11:27,780 --> 01:11:29,859
لكن أخبريني بأمر واحد

938
01:11:29,860 --> 01:11:33,720
ماذا لو أنا وأبي
دبرنا خطة بالفعل ؟

939
01:11:38,750 --> 01:11:41,280
سأطلق عليك النار وقتها

940
01:12:05,580 --> 01:12:07,119
هل سرقت مجددا ؟

941
01:12:07,120 --> 01:12:07,580
أجل

942
01:12:08,000 --> 01:12:09,789
وهل سرقت المصابيح المستوردة
الأمامية أيضا ؟

943
01:12:09,790 --> 01:12:10,250
أجل

944
01:12:10,670 --> 01:12:12,820
هل نمت مجددا ؟ -
أجل -

945
01:12:13,420 --> 01:12:15,459
أنت لن تتغير أبدا يا (فير)

946
01:12:15,460 --> 01:12:17,719
يجب تسليم هذه السيارة مساء

947
01:12:17,720 --> 01:12:19,389
لكن ليس لدينا مصابيح أمامية

948
01:12:19,390 --> 01:12:21,049
! لا أدري ماذا سيحدث

949
01:12:21,050 --> 01:12:22,620
لا تقلق يا أخي

950
01:12:23,180 --> 01:12:24,580
هذا خطئي أنا

951
01:12:24,960 --> 01:12:27,360
سأجد حلا...دع الأمر لي

952
01:12:27,500 --> 01:12:29,339
هيا تحرك -
ماذا تفعل يا (أنور) ؟ -

953
01:12:29,340 --> 01:12:32,549
هذا هو السارق يا (راج)
أنظر ما الذي كان يسرقه

954
01:12:32,550 --> 01:12:34,679
هل عدت إلى خدعك القديمة يا (موني) ؟ -
لا، لا -

955
01:12:34,680 --> 01:12:35,429
إنها كعكة

956
01:12:35,430 --> 01:12:37,259
كنت أحاول إخبارك بأنها كعكة

957
01:12:37,260 --> 01:12:38,759
هل بدأت تسرق الكعكات يا (موني) ؟

958
01:12:38,760 --> 01:12:41,099
.لا يا (راج)، إنه عيد ميلادي

959
01:12:41,100 --> 01:12:43,979
.لقد أحضرتها من المتجر وهذه هي ورقة الشراء

960
01:12:43,980 --> 01:12:48,309
فكرت في أن أجلس مع (راج)
وأن نأكل هذه الكعكة معا

961
01:12:48,310 --> 01:12:50,689
لكن هل معنى أنني رجل أسمر
البشرة فتضربني بقوة ؟

962
01:12:50,690 --> 01:12:51,899
آسف يا (موني) آسف

963
01:12:51,900 --> 01:12:53,859
لماذا يا (أنور) تقوم بفعل
الأشياء بدون تفكير

964
01:12:53,860 --> 01:12:55,819
كل ما في الأمر أنه تمت سرقة
الورشة مجددا اليوم يا (موني)

965
01:12:55,820 --> 01:12:57,109
ولهذه الأمور نحن مرتبكون -
فهمت -

966
01:12:57,110 --> 01:12:58,489
أنا آسف -
لا بأس -

967
01:12:58,490 --> 01:13:00,029
حسنا، هيا لنقوم بالتقطيع

968
01:13:00,030 --> 01:13:00,909
تقطعون ماذا ؟

969
01:13:00,910 --> 01:13:01,610
كعكتك

970
01:13:02,700 --> 01:13:03,749
لقد أخفتني

971
01:13:03,750 --> 01:13:05,289
أحضر الشموع يا (أنور) -
هيا بنا -

972
01:13:05,290 --> 01:13:09,630
لا تغضب، فهو إنفعالي جدا
لذلك قام بضربك

973
01:13:09,990 --> 01:13:13,150
يا أخي، لماذا أنت حزين هكذا ؟

974
01:13:13,410 --> 01:13:15,449
يجب علي أن أجد المصابيح
الأمامية يا (موني)

975
01:13:15,450 --> 01:13:17,029
فمن أين يمكنني إحضارها ؟

976
01:13:17,030 --> 01:13:19,370
مصابيح أمامية ؟ -
أجل -

977
01:13:19,620 --> 01:13:21,190
لا تقلق يا رجل

978
01:13:21,540 --> 01:13:24,079
يمكن العثور عليها عند شخص واحد فقط

979
01:13:24,080 --> 01:13:25,129
السيد (أوسكار)

980
01:13:25,130 --> 01:13:29,959
يا (موني) أنت محظوظ جدا
"مثل "نوكيا" و "بلاك بيري

981
01:13:29,960 --> 01:13:33,509
قبل قليل وردتني مكالمة
من لصي رقم واحد

982
01:13:33,510 --> 01:13:37,349
وسوف يحضر تلك
المصابيح الأمامية التي تريدها

983
01:13:37,350 --> 01:13:39,929
أخبرني أنه سرقها ليلة أمس

984
01:13:39,930 --> 01:13:42,270
افعل ذلك بسرعة يا بني

985
01:13:43,390 --> 01:13:46,899
ليس ذلك فقط، لدينا أيضا أخر أنواع
مكبرات الصوت و الموزع الذي تم بيعه

986
01:13:46,900 --> 01:13:51,070
"انظر إلى هذه، عجلة قيادة "بي إم دابليو

987
01:13:52,110 --> 01:13:54,279
هذا كله كان بفضله يا (موني)

988
01:13:54,280 --> 01:13:56,989
...متى سوف يصل
أقصد لصك رقم واحد ؟

989
01:13:56,990 --> 01:13:58,450
انتظر 5 دقائق

990
01:13:59,370 --> 01:14:02,369
إنه في طريقه إلى هنا
(سابواي) و (ماكدونالد)

991
01:14:02,370 --> 01:14:02,950
حسنا

992
01:14:03,710 --> 01:14:05,060
سننتظر هناك

993
01:14:05,080 --> 01:14:08,169
إنه نفس اللص الذي سرق ورشتنا بالكامل

994
01:14:08,170 --> 01:14:09,589
فليأتي -
أجل فليأتي -

995
01:14:09,590 --> 01:14:11,870
.سألبسه ساعة في كل يد

996
01:14:13,130 --> 01:14:14,339
بماذا سيفيد ذلك ؟

997
01:14:14,340 --> 01:14:17,160
سيعلم حينها أن وقته انتهى

998
01:14:26,690 --> 01:14:32,520
أليست تلك نفس المصابيح الأمامية التي يحملها في يديه ؟

999
01:14:34,030 --> 01:14:35,380
سيد (أوسكار)

1000
01:14:37,160 --> 01:14:40,200
هذا هو لصي رقم واحد
الملاكم

1001
01:14:40,620 --> 01:14:41,610
ضعهم هنا

1002
01:14:41,870 --> 01:14:43,750
أنت الأفضل دائما

1003
01:14:45,330 --> 01:14:47,959
خذ هذه، 30 ألفا مكافئة لك يا (سيدو)

1004
01:14:47,960 --> 01:14:50,610
إذهب واصرفهم على صديقتك

1005
01:14:50,750 --> 01:14:52,879
لكن قبل ذلك، أخبرني أمرا

1006
01:14:52,880 --> 01:14:57,469
كيف تقوم بتلك السرقات التي
مثل الصراف الآلي الذي يخرج النقود ؟

1007
01:14:57,470 --> 01:14:59,400
القهوة -
القهوة ؟ -

1008
01:15:00,100 --> 01:15:02,559
يا سيد (أوسكار) لدي صديق

1009
01:15:02,560 --> 01:15:04,370
وهو يثق بي كثيرا

1010
01:15:04,480 --> 01:15:07,349
وأنا أضع حبوبا منومة في قهوته

1011
01:15:07,350 --> 01:15:08,050
(سيدو)

1012
01:15:09,100 --> 01:15:11,490
(فير) ؟ ماذا تفعل هنا ؟

1013
01:15:13,400 --> 01:15:15,069
اصغي إلي يا (فير)
دعنا نجلس و نتحدث

1014
01:15:15,070 --> 01:15:17,190
أيها السارق الحقير

1015
01:15:21,780 --> 01:15:23,420
توقف أيها اللص

1016
01:15:28,250 --> 01:15:28,830
توقف

1017
01:15:30,040 --> 01:15:31,680
يا (فير) اسمعني

1018
01:15:33,800 --> 01:15:36,719
اضربه، اضربه
كيف تجرؤ على سرقة الأخ (راج)

1019
01:15:36,720 --> 01:15:39,009
كيف تجرؤ على سرقة ورشة (راج) ؟

1020
01:15:39,010 --> 01:15:40,410
يكفي يا (فير)

1021
01:15:41,760 --> 01:15:43,139
سوف أقطع يديك

1022
01:15:43,140 --> 01:15:45,219
انتهى أمره، لقد سقط أرضا

1023
01:15:45,220 --> 01:15:48,599
(فير) يمكننا مناقشة الأمر و نحن نتناول كوب قهوة

1024
01:15:48,600 --> 01:15:49,439
القهوة ؟

1025
01:15:49,440 --> 01:15:53,610
لتذهب قهوتك للجحيم -
كفى، توقف يا (فير) -

1026
01:15:53,650 --> 01:15:55,729
.لقد كنت أعتبرك أخي وليس صديقي

1027
01:15:55,730 --> 01:15:57,949
.كنت سأسمح أي شخص آخر فعل ذلك من غيرك

1028
01:15:57,950 --> 01:16:00,400
.لكن أنت من تفعل هذا بي

1029
01:16:00,610 --> 01:16:02,239
هيا بنا يا (موني)

1030
01:16:02,240 --> 01:16:04,220
ماذا حدث يا (فير) ؟

1031
01:16:05,370 --> 01:16:09,329
أنا لم أطلب منك التوقف
فلماذا توقفت ؟

1032
01:16:09,330 --> 01:16:11,079
لقد قلت "توقف" أكثر من 50 مرة

1033
01:16:11,080 --> 01:16:14,360
لقد كنت أقول ذلك بشكل لا إرادي

1034
01:16:14,750 --> 01:16:16,549
كيف يمكنك قول ذلك
بهذا الإندفاع الكبير ؟

1035
01:16:16,550 --> 01:16:19,629
بشكل لا إرادي يا (موني) -
هل كان اندفاعا كبيرا ؟ -

1036
01:16:19,630 --> 01:16:21,320
يا (موني)، اصمت

1037
01:16:22,260 --> 01:16:25,590
يا (فير)، أنت رأيت ما فعله أخوك

1038
01:16:26,970 --> 01:16:27,979
وكيف فعل ذلك ؟

1039
01:16:27,980 --> 01:16:30,029
لكن أنت تعتبرني أخا لك، أليس كذلك ؟

1040
01:16:30,030 --> 01:16:33,909
لما لم تتعب نفسك لتسألني
عن سبب قيامي بذلك

1041
01:16:33,910 --> 01:16:34,900
انظر إلي

1042
01:16:36,080 --> 01:16:37,789
نفس القميص القديم
و نفس البنطلون القديم

1043
01:16:37,790 --> 01:16:41,039
ونفس الحذاء القديم الذي أعطيته لي

1044
01:16:41,040 --> 01:16:44,030
لم أصرف قرشا واحدا على نفسي

1045
01:16:44,750 --> 01:16:48,390
لقد أنفقت كل شيء على حبيبتي (جيني)

1046
01:16:50,380 --> 01:16:53,670
.لم يكن الفوز بقلبها أمرا سهلا

1047
01:16:55,930 --> 01:16:59,220
.أيها الوغد، أنظر إلى قدرك أنت

1048
01:17:00,220 --> 01:17:02,769
كلانا ترعرعنا في مسكن للذكور

1049
01:17:02,770 --> 01:17:04,870
دون أي أثر لأي فتاة

1050
01:17:05,020 --> 01:17:05,729
وعندما خرجنا من هناك

1051
01:17:05,730 --> 01:17:07,149
كنت محاطا بأخاك و بعمك

1052
01:17:07,150 --> 01:17:10,620
لقد قضينا شبابنا كله بين الرجال

1053
01:17:15,110 --> 01:17:16,920
أنت محق يا (سيدو)

1054
01:17:17,620 --> 01:17:20,750
وبمشقة أوقعنا العمة (مونيكا)

1055
01:17:21,370 --> 01:17:22,240
العمة ؟

1056
01:17:23,250 --> 01:17:25,079
خادمة الجيران -
فهمت -

1057
01:17:25,080 --> 01:17:26,459
كنت جادا بخصوصها

1058
01:17:26,460 --> 01:17:28,039
لكن قبل أن أتمكك من إخبارها

1059
01:17:28,040 --> 01:17:31,100
هربت مع عامل تصليح الإطارات

1060
01:17:31,670 --> 01:17:35,429
الحياة كانت صعبة جدا علينا
حيث أننا لم نحظى بأي فتاة فيها

1061
01:17:35,430 --> 01:17:40,900
واسمع، أنا حتى لم أستطع
إخبار (إيشيتا) بأنني أحبها

1062
01:17:41,430 --> 01:17:45,290
لماذا تبكي يا (فير) ؟ -
أنت تبكي أيضا -

1063
01:17:45,480 --> 01:17:47,099
أخوك لايزال على قيد الحياة

1064
01:17:47,100 --> 01:17:49,080
سوف أساعدك -
حقا ؟ -

1065
01:17:49,770 --> 01:17:52,649
نعم يا أخي
وأنت ستساعدني أيضا

1066
01:17:52,650 --> 01:17:54,239
...أنت لن تخبر إخواننا

1067
01:17:54,240 --> 01:17:56,239
أنني كنت أسرق تلك الأشياء

1068
01:17:56,240 --> 01:17:57,109
أيها الوغد

1069
01:17:57,110 --> 01:18:00,280
.فقط انظر كيف سأساعدك بعد هذا

1070
01:18:01,080 --> 01:18:02,619
لن تظل عازبا بعد الآن

1071
01:18:02,620 --> 01:18:04,539
.بل لن يكون هناك أحد أعزب بعد الآن

1072
01:18:04,540 --> 01:18:07,999
حتى  (موني) سنبحث
.له عن السيدة (موني)

1073
01:18:08,000 --> 01:18:09,280
ماذا تقول ؟

1074
01:18:09,290 --> 01:18:13,549
حتى الآن، لم يفكر بي والدي
لكن أنت فعلت

1075
01:18:13,550 --> 01:18:16,799
أنت لست إنسانا، أنت ملاك بالتأكيد
تأكد من نفسك

1076
01:18:16,800 --> 01:18:18,370
أنا هنا يا أخي

1077
01:18:18,680 --> 01:18:22,009
انظر إلى ما سأفعله يا (فير)
انظر فحسب

1078
01:18:22,010 --> 01:18:24,330
ماذا تفعل ؟ -
ما هذا ؟ -

1079
01:18:27,440 --> 01:18:29,399
أين (فير)، لماذا لم يصل بعد ؟

1080
01:18:29,400 --> 01:18:31,790
(فير) ؟
انظري إلى هناك

1081
01:18:36,070 --> 01:18:37,819
إنه ينتظركِ هناك

1082
01:18:37,820 --> 01:18:39,340
ينتظرني أنا ؟

1083
01:18:48,120 --> 01:18:49,640
مرحبا -
مرحبا -

1084
01:18:49,710 --> 01:18:52,709
لم أتمكن أبدا يا (إيشيتا) من استجماع
.شجاعتي لكي أقول هذا

1085
01:18:52,710 --> 01:18:54,879
لكن بمناسبة أعياد الميلاد

1086
01:18:54,880 --> 01:18:57,129
أريد أن أعبر لكِ عن مشاعري

1087
01:18:57,130 --> 01:18:57,640
من ؟

1088
01:19:00,680 --> 01:19:02,380
...من كلمات قلبي

1089
01:19:02,850 --> 01:19:03,430
تكلم

1090
01:19:03,680 --> 01:19:07,809
عادة الناس يحتفلون
بأعياد الميلاد مع شخص مميز لديهم

1091
01:19:07,810 --> 01:19:11,350
وهؤلاء جميعا يشتاقون للخروج معي

1092
01:19:12,610 --> 01:19:14,840
...لكنني لن أرافق غير

1093
01:19:15,940 --> 01:19:16,400
هذه

1094
01:19:19,910 --> 01:19:21,449
لقد كذبت عليكِ كثيرا

1095
01:19:21,450 --> 01:19:25,579
لكن يقال أنه علينا قول
.الحقيقة في أعياد الميلاد

1096
01:19:25,580 --> 01:19:27,249
...والحقيقة أنني فعلا

1097
01:19:27,250 --> 01:19:27,950
أحبكِ

1098
01:19:31,000 --> 01:19:34,520
سأكون معكِ في كل لحظة طوال حياتي

1099
01:19:35,000 --> 01:19:38,390
.حتى لو أصبحت هكذا في 70 من عمركِ

1100
01:19:46,310 --> 01:19:48,540
.أخي، أرجوك تولى هذا

1101
01:20:08,760 --> 01:20:09,510
(فير) ؟

1102
01:20:11,380 --> 01:20:13,299
أريد أن أخبرك أمرا

1103
01:20:13,300 --> 01:20:14,240
أخبريني

1104
01:20:15,800 --> 01:20:18,969
أعتقد أنه علينا أن نخبر
.عائلتنا بشأن علاقتنا

1105
01:20:18,970 --> 01:20:21,519
لم العجلة يا (إيشوا) ؟
.أقصد أننا للتو إعرفنا بحبنا

1106
01:20:21,520 --> 01:20:22,100
(فير)

1107
01:20:22,730 --> 01:20:25,309
لا أريدهم أن يعرفوا الأمر عن طريق شخص آخر

1108
01:20:25,310 --> 01:20:26,830
لن يعجبني ذلك

1109
01:20:27,060 --> 01:20:28,439
يجب أن نتحدث معهم، أليس كذلك ؟

1110
01:20:28,440 --> 01:20:28,900
نعم

1111
01:20:29,400 --> 01:20:30,359
ماذا تقصد ب"نعم" ؟

1112
01:20:30,360 --> 01:20:32,109
أنا سأخبر عائلتي

1113
01:20:32,110 --> 01:20:35,409
هل ستكون أنت قادر على إخبار أخيك ؟ -
(إيشوا) -

1114
01:20:35,410 --> 01:20:37,829
نحن نحب بعضنا البعض
وهذه ليست جريمة

1115
01:20:37,830 --> 01:20:41,180
و سأخبر أخي بالموضوع وجها لوجه

1116
01:20:44,830 --> 01:20:47,249
لقد مرت 28 دقيقة
هل ستقول شيئا ؟

1117
01:20:47,250 --> 01:20:49,919
كل ما كنت تقوله هو
"أريد أن أقول شيئا"

1118
01:20:49,920 --> 01:20:50,459
ماذا ؟

1119
01:20:50,460 --> 01:20:53,259
أريد أن أشارك معك بعض المشاعر الشخصية

1120
01:20:53,260 --> 01:20:53,840
حسنا

1121
01:20:54,670 --> 01:20:59,010
ولكن أحتاج إلى بعض الوقت -
حسنا، خذ وقتك -

1122
01:21:05,730 --> 01:21:08,560
.أريد التحضير لحفل الزفاف

1123
01:21:09,150 --> 01:21:09,950
مع من ؟

1124
01:21:12,150 --> 01:21:14,439
.(سوباش)، أريد أن أقول زواج (سوباش)

1125
01:21:14,440 --> 01:21:16,020
.غدا سوف تتزوج

1126
01:21:17,660 --> 01:21:19,319
اسغرقت 29 دقيقة لتقول هذا ؟

1127
01:21:19,320 --> 01:21:21,900
لا تقلق سوف أحضر لزفافه

1128
01:21:24,830 --> 01:21:28,540
أريد وضع النقطة الحمراء على جبهتك

1129
01:21:31,920 --> 01:21:33,490
على جبهتي -
لا -

1130
01:21:33,920 --> 01:21:35,610
ما الذي تقوله ؟

1131
01:21:36,970 --> 01:21:39,430
أريد أن أقبلك في شفتيك

1132
01:21:40,050 --> 01:21:41,090
هل جننت ؟

1133
01:21:41,180 --> 01:21:42,219
لا أدري أي حماقات يتلفظ بها

1134
01:21:42,220 --> 01:21:43,450
أنا سأخبرك

1135
01:21:44,640 --> 01:21:47,139
كنت متأكدة أنك لن تتمكن من التحدث

1136
01:21:47,140 --> 01:21:48,950
في الواقع يا أخي

1137
01:21:50,560 --> 01:21:53,109
أنا و (فير) مغرمان ببعضنا

1138
01:21:53,110 --> 01:21:54,320
حقا ؟ -
نعم -

1139
01:21:55,150 --> 01:21:58,840
لم أرغب بأن تكتشف الأمر من شخص آخر

1140
01:22:00,450 --> 01:22:01,829
ما كان ليعجبني ذلك

1141
01:22:01,830 --> 01:22:02,820
أخي (راج)

1142
01:22:03,790 --> 01:22:05,539
(فير) لا يمزح هذه المرة

1143
01:22:05,540 --> 01:22:08,190
لقد وجد الفتاة المناسبة

1144
01:22:08,250 --> 01:22:09,699
بالفعل، إنها الفتاة المناسبة

1145
01:22:09,700 --> 01:22:10,400
(أنور)

1146
01:22:10,920 --> 01:22:12,200
أنا آسف جدا

1147
01:22:13,130 --> 01:22:15,699
في الحقيقة، سأرغب في مقابلة عائلتكِ

1148
01:22:15,700 --> 01:22:17,599
.أرجوكِ أخبريني إن كانوا غير مشغولين غدا

1149
01:22:17,600 --> 01:22:18,180
حسنا

1150
01:22:24,600 --> 01:22:27,639
سيدي، السيدة ستحضر خلال دقائق

1151
01:22:27,640 --> 01:22:29,479
هل تريد بعض الشاي أو القهوة ؟

1152
01:22:29,480 --> 01:22:31,059
لا، هذا مناسب
.شكرا لكِ

1153
01:22:31,060 --> 01:22:32,460
حسنا يا سيدي

1154
01:22:37,440 --> 01:22:39,790
...أنا آسفة، أعتقد أنك

1155
01:23:23,750 --> 01:23:26,089
بعد أن علمت الآن بأنك شقيق (فير)

1156
01:23:26,090 --> 01:23:29,929
فلن أسمح ل(إليشيا) بأن
تقابل (فير) مجددا

1157
01:23:29,930 --> 01:23:31,599
.أنتِ مخطئة يا (مير)

1158
01:23:31,600 --> 01:23:33,389
،لقد كنت سأخبركِ الحقيقة

1159
01:23:33,390 --> 01:23:36,030
.لكن وقتها كنتِ قد رحلتِ

1160
01:23:36,310 --> 01:23:38,650
أنت خنت ثقتي يا (كالي)

1161
01:23:40,440 --> 01:23:43,109
.اليوم سأتركك تذهب بسبب (إليشيا)

1162
01:23:43,110 --> 01:23:46,090
لكن إن عدت مجددا
.سوف أقتلك

1163
01:23:53,030 --> 01:23:54,310
إبنتي -
نعم -

1164
01:23:55,450 --> 01:23:57,740
أنت تمكنتِ من إقناعي

1165
01:23:58,500 --> 01:24:01,030
لكنني أعرف والدكِ جيدا

1166
01:24:02,460 --> 01:24:06,160
.فهو لن يوافق أبدا على هذه العلاقة

1167
01:24:07,710 --> 01:24:08,880
.سوف أقنعه

1168
01:24:20,440 --> 01:24:21,020
حسنا

1169
01:24:22,480 --> 01:24:24,780
.أنا مستعد لمقابلتهم

1170
01:24:26,150 --> 01:24:28,140
.شكرا جزيلا يا أبي

1171
01:24:28,280 --> 01:24:33,740
،أستطيع أن أتحمل أي شيء
.لكن لن أتحمل رأيتكِ حزينة

1172
01:24:33,990 --> 01:24:34,920
.شكرا لك

1173
01:24:37,740 --> 01:24:40,490
سيد (ماليك)، ماذا فعلته ؟

1174
01:24:40,580 --> 01:24:43,579
سوف تنحني ل(راندير) من أجل ابنتك ؟

1175
01:24:43,580 --> 01:24:46,169
.أنت لم تفهم الأمر يا (راغاف)

1176
01:24:46,170 --> 01:24:49,209
،قد أنحني لأعدائي من أجل (ميرا)

1177
01:24:49,210 --> 01:24:52,020
.لكن لا يمكنني أن أركع لهم

1178
01:24:53,220 --> 01:24:57,160
.حان وقت إنهاء تلك العداوة إلى الأبد

1179
01:25:15,320 --> 01:25:17,119
سبق أن رأيت و أن سمعت كثيرا

1180
01:25:17,120 --> 01:25:22,209
بأن الصدقات القديمة تستمر
.لسنوات وتتحول يوما إلى قرابة

1181
01:25:22,210 --> 01:25:25,039
لكن هذه هي المرة الأولى يا (مالك)

1182
01:25:25,040 --> 01:25:29,379
التي أرى فيها عداوة قديمة
.تتحول إلى قرابة

1183
01:25:29,380 --> 01:25:33,839
.هذه طريقة أخرى لإنهاء العداوة يا (راندهير)

1184
01:25:33,840 --> 01:25:35,540
.وهي بقتل العدو

1185
01:25:37,350 --> 01:25:38,179
أين هي (ميرا) ؟

1186
01:25:38,180 --> 01:25:42,400
في الحقيقة يا (كالي)
،(ميرا) تحبك كثيرا

1187
01:25:42,980 --> 01:25:46,870
.ولم تستطيع رؤيتك أنت ووالدك تموتان

1188
01:26:34,490 --> 01:26:37,780
،يا (ميرا)
.(كالي) وولده خدعونا

1189
01:26:38,780 --> 01:26:40,600
.لقد هجموا علينا

1190
01:29:50,060 --> 01:29:52,599
حاولي أن تفهمي الأمر يا (ميرا)

1191
01:29:52,600 --> 01:29:56,559
رجال (راندهير باشكي) لن يهدؤوا بعد ما حدث

1192
01:29:56,560 --> 01:29:58,939
على الأقل فكري في (إيشيتا)

1193
01:29:58,940 --> 01:30:03,199
وما الذي سيحدث عندما ستكتشف كل هذه الأمور

1194
01:30:03,200 --> 01:30:05,569
أنتِ بمثابة أخت لي يا (ميرا)

1195
01:30:05,570 --> 01:30:06,440
أصغي لي

1196
01:30:08,080 --> 01:30:10,289
،خدي (إليشيتا) إلى مكان بعيد

1197
01:30:10,290 --> 01:30:12,410
وابدأوا حياة جديدة

1198
01:30:13,210 --> 01:30:16,570
. و سأكون دائما بقربكم لحمايتكم

1199
01:30:18,130 --> 01:30:20,010
(ميرا) رحلت بعيدا

1200
01:30:23,800 --> 01:30:26,020
ولا أحد يعلم إلى أين

1201
01:30:27,720 --> 01:30:31,179
،لا يهمني ذلك
.أريد أن أرى (ميرا) بأي طريقة

1202
01:30:31,180 --> 01:30:33,179
يجب أن أخبرها بحقيقة ما حدث هناك

1203
01:30:33,180 --> 01:30:36,050
أنا لست شخصا ذكيا يا (كالي)

1204
01:30:36,520 --> 01:30:39,729
،لكن بالنظر إلى مذبحة الدماء هذه
فقد أدركت شيئا واحدا

1205
01:30:39,730 --> 01:30:42,439
.وهو أن الحياة ليس لها معنى

1206
01:30:42,440 --> 01:30:46,650
من الأفضل أن تنسى كل هذا
.وتفكر في (فير)

1207
01:30:46,740 --> 01:30:47,850
لنذهب معا

1208
01:30:48,450 --> 01:30:51,490
،ونبدأ حياة جديدة
ما رأيك ؟

1209
01:31:17,900 --> 01:31:19,950
من الصعب تصديق ذلك

1210
01:31:20,440 --> 01:31:24,120
أن القدر يكرر نفس الشيء
.بعد 15 سنة

1211
01:31:27,030 --> 01:31:30,279
يبدو أننا عدنا إلى نقطة الصفر مجددا

1212
01:31:30,280 --> 01:31:31,119
نعم يا (راج)

1213
01:31:31,120 --> 01:31:34,999
هناك الكثير من الدول في العالم
غير (الهند) و (بلغاريا)

1214
01:31:35,000 --> 01:31:39,329
لكن كان ملزما عليهم أن يفتتحوا
.فندقا في هذا المكان

1215
01:31:39,330 --> 01:31:44,259
لقد أخفيت عن (فير) هذه الحقيقة
.طوال هذه سنوات

1216
01:31:44,260 --> 01:31:46,950
.ويجب علي أن أستمر في ذلك

1217
01:31:47,840 --> 01:31:50,830
يجب أن أمنع (فير) بأية طريقة

1218
01:31:51,430 --> 01:31:53,540
...وعلى أي حال (ميرا)

1219
01:31:54,640 --> 01:31:56,269
.لن توافق أبدا على هذه العلاقة

1220
01:31:56,270 --> 01:31:58,099
لكنني أريد أن أعرف

1221
01:31:58,100 --> 01:31:59,809
ما هو سبب رفضك ؟

1222
01:31:59,810 --> 01:32:01,210
إنه سبب كبير

1223
01:32:01,560 --> 01:32:04,069
لا أريد أي نقاش في هذا الموضوع يا (إيشو)

1224
01:32:04,070 --> 01:32:04,729
.إنسي الأمر

1225
01:32:04,730 --> 01:32:05,689
لكن لماذا؟

1226
01:32:05,690 --> 01:32:07,989
ما الذي حدث بينك و بين أخت (إيشيتا)

1227
01:32:07,990 --> 01:32:09,390
وجعلك ترفض ؟

1228
01:32:10,160 --> 01:32:12,869
لقد أخبرتك بأن لا تستفر عن أي شيء

1229
01:32:12,870 --> 01:32:14,489
هناك سبب كبير -
يا أخي -

1230
01:32:14,490 --> 01:32:18,180
انتهى الأمر يا (فير)
هناك سبب كبير

1231
01:32:24,220 --> 01:32:25,509
.يبدو الأمر مهما

1232
01:32:25,510 --> 01:32:27,099
لكن ما هو السبب ؟

1233
01:32:27,100 --> 01:32:30,620
من المؤكد أن أخي (راج) يعرف (ميرا)

1234
01:32:30,930 --> 01:32:33,519
وإلا ماذا سيكون سبب الرفض ؟

1235
01:32:33,520 --> 01:32:36,069
من يعرف ماضي شقيقك ؟ -
بالطبع أخي -

1236
01:32:36,070 --> 01:32:36,939
إجابة صحيحة

1237
01:32:36,940 --> 01:32:38,149
لكن الإتجاه خاطئ

1238
01:32:38,150 --> 01:32:41,090
الشخص الذي يعرف ماضي شقيقك

1239
01:32:42,240 --> 01:32:43,529
.أخي سيعرف عن ماضي (راج)

1240
01:32:43,530 --> 01:32:44,230
(بيتر)

1241
01:32:44,570 --> 01:32:47,159
أحضر له طعاما مميزا بدون مقابل -
هيا بنا -

1242
01:32:47,160 --> 01:32:48,829
قلت أنني لا أعرف شيئا

1243
01:32:48,830 --> 01:32:52,369
إرحلوا الآن، لدي الكثير من الزبائن

1244
01:32:52,370 --> 01:32:54,039
هل ستطلب شيئا أم ستأخد هذا التلفاز إلى منزلك ؟

1245
01:32:54,040 --> 01:32:55,709
.سوف أطلب خلال 5 دقائق

1246
01:32:55,710 --> 01:32:58,169
،أنت بالتأكيد تعرف شيئا
.يجب أن تخبرني به اليوم

1247
01:32:58,170 --> 01:32:58,799
بماذا سأخبرك ؟

1248
01:32:58,800 --> 01:33:01,219
.لن أتحرك من هنا حتى تخبرني

1249
01:33:01,220 --> 01:33:04,219
.يا أخي (شاكتي)، أرجوك قل شيئا

1250
01:33:04,220 --> 01:33:06,969
،يا أخي (أنور)، أخبرنا أنت رجاء
ما هي حكايتم ؟

1251
01:33:06,970 --> 01:33:10,099
لا -
أقسم على حياتي يا أخي (أنور)، أرجوك أخبرنا -

1252
01:33:10,100 --> 01:33:11,380
لا تفعل هذا

1253
01:33:13,560 --> 01:33:14,670
حكايتهم ؟

1254
01:33:15,770 --> 01:33:17,979
لقد كانا لصوص -
(أنور) -

1255
01:33:17,980 --> 01:33:19,439
لصوص ؟ -
لصوص ؟ -

1256
01:33:19,440 --> 01:33:20,140
(أنور)

1257
01:33:21,110 --> 01:33:24,409
هو يقصد أن كلاهما
سرق قلب الآخر

1258
01:33:24,410 --> 01:33:27,069
هذا يعني أنه كانت علاقة هناك غلامية
بين أخي (راج) و (ميرا) ؟

1259
01:33:27,070 --> 01:33:29,449
يا أخي، أرجوك أخبرنا من البداية -
حسنا -

1260
01:33:29,450 --> 01:33:32,320
اسم شقيقك ليس (راج) -
(أنور) -

1261
01:33:32,870 --> 01:33:35,630
هو يعني... أن اسمه الحقيقي

1262
01:33:35,670 --> 01:33:36,610
(راملال)

1263
01:33:36,710 --> 01:33:38,459
(راملال) -
(راملال) ؟ -

1264
01:33:38,460 --> 01:33:40,459
(راملال) كان يحب ضرب الناس

1265
01:33:40,460 --> 01:33:42,330
...لا، ما يقصده هو

1266
01:33:43,800 --> 01:33:44,759
هو ضرب الملابس من أجل الغسيل

1267
01:33:44,760 --> 01:33:46,339
لماذا ؟ -
لأن (راملال) كان عامل غسيل -

1268
01:33:46,340 --> 01:33:47,339
أخي كان عامل غسيل ؟

1269
01:33:47,340 --> 01:33:49,719
إذن أخت (إيشيتا) يجب أن
يكون لديها أيضا إسم حقيقي ؟

1270
01:33:49,720 --> 01:33:52,660
إسم أخت (إليشيتا) الحقيقي ؟

1271
01:33:54,210 --> 01:33:56,459
قناة للرسوم المتحركة (بوغو) -
(بوغو) ؟ -

1272
01:33:56,460 --> 01:33:58,049
(راملال) و (بوغو)

1273
01:33:58,050 --> 01:34:02,090
كيف تعرفا على بعضهما ؟ -
تعرفا...كيف ؟ -

1274
01:34:03,260 --> 01:34:04,929
في أحد الأيام كانت (بوغو) تسير لوحدها

1275
01:34:04,930 --> 01:34:06,389
وكانت عصابة تضايقها

1276
01:34:06,390 --> 01:34:08,269
وحينها قام (راملال) بطرحهم أرضا

1277
01:34:08,270 --> 01:34:10,939
كيف يمكن لأخي ضرب أحد ؟
لقد كان مجرد عامل غسيل

1278
01:34:10,940 --> 01:34:11,939
ولهذا طرحهم أرضا

1279
01:34:11,940 --> 01:34:15,149
وبعد ذلك ؟ -
.(بوغو) كانت تقابله كل يوم لشرب الشاي -

1280
01:34:15,150 --> 01:34:17,269
وبعد ذلك ؟ -
...بعدها -

1281
01:34:17,270 --> 01:34:18,479
كانا يتقابلا في المرحاض مساء

1282
01:34:18,480 --> 01:34:20,360
ولماذا المرحاض ؟

1283
01:34:20,740 --> 01:34:22,199
المضخة اليدوية -
نعم -

1284
01:34:22,200 --> 01:34:23,609
لأن (راملال) كان يغسل ثيابه

1285
01:34:23,610 --> 01:34:24,989
في المضخة اليدوية

1286
01:34:24,990 --> 01:34:27,409
يا أخي لو كانا حبهما بهذه القوة

1287
01:34:27,410 --> 01:34:29,449
فكيف تحول إلى كره إذن ؟

1288
01:34:29,450 --> 01:34:30,440
كراهية ؟

1289
01:34:32,460 --> 01:34:33,539
الذهب هو ربي

1290
01:34:33,540 --> 01:34:37,129
(بوغو) كانت تحب الذهب والفضة والألماس

1291
01:34:37,130 --> 01:34:39,509
...فأصبحت قصة حبهما مثل

1292
01:34:39,510 --> 01:34:41,089
(خانا خزانا)
برنامج طهو

1293
01:34:41,090 --> 01:34:42,679
(خانا خزانا) ؟
ما الذي تقوله ؟

1294
01:34:42,680 --> 01:34:45,049
نعم لأن (راملال) كان يعمل بجد من أجل الحصول على (خانا) = الطعام

1295
01:34:45,050 --> 01:34:46,349
لكن (بوغو) كانت مهتمة فقط ب(خزانا) = الكنز

1296
01:34:46,350 --> 01:34:50,860
وبعد ذلك ؟ -
في أحد الأيام وقع بينهما شجار -

1297
01:34:50,930 --> 01:34:51,729
و تحول (راملال) إلى مخصي

1298
01:34:51,730 --> 01:34:53,349
أخي تحول إلى مخصي ؟
كيف حدث ذلك ؟

1299
01:34:53,350 --> 01:34:55,630
...لا، لا، ما يقصده هو

1300
01:34:55,730 --> 01:34:56,729
أجل بالفعل تحول أخوك إلى مخصي

1301
01:34:56,730 --> 01:34:58,019
أخي تحول إلى مخصي مجددا ؟

1302
01:34:58,020 --> 01:35:00,729
يا (فير)، لهذا لم يتزوج أبدا -
أنت أسكت -

1303
01:35:00,730 --> 01:35:02,819
أعني (راملال) كان محبطا

1304
01:35:02,820 --> 01:35:04,989
.ولم يستطيع تلبية رغبات (بوغو)

1305
01:35:04,990 --> 01:35:05,859
...فوقع بينهما

1306
01:35:05,860 --> 01:35:06,680
الصداع

1307
01:35:07,110 --> 01:35:08,170
الانفصال

1308
01:35:08,360 --> 01:35:09,300
العداوة

1309
01:35:09,400 --> 01:35:10,340
الإصرار

1310
01:35:10,650 --> 01:35:11,520
يا إلهي

1311
01:35:11,900 --> 01:35:14,819
هل كان بينهما "يا إلهي" ؟ -
إنه مجرد تعبير -

1312
01:35:14,820 --> 01:35:17,949
ألا يقول الناس "ياإلهي" حينما ينفصل شخصين

1313
01:35:17,950 --> 01:35:21,079
يا (بيتر)، اقطع اصبع هذا الزبون

1314
01:35:21,080 --> 01:35:24,550
الذي يستمر في الضغط على الريموت

1315
01:35:25,080 --> 01:35:26,789
يا أخي (شاكتي)، أنا أتذكر

1316
01:35:26,790 --> 01:35:30,209
عندما كان أخي و أبي يأتون
لزيارتي في المدرسة الداخلية

1317
01:35:30,210 --> 01:35:31,799
لقد كانا يرتديان ملابس رائعة

1318
01:35:31,800 --> 01:35:33,759
،ويحضران سيارات باهضة الثمن
.لقد كانا أغنياء

1319
01:35:33,760 --> 01:35:36,340
،لأن أخوك كان عامل غسيل

1320
01:35:36,350 --> 01:35:38,599
.كان يرتدي ملابس الزبناء

1321
01:35:38,600 --> 01:35:40,389
،ووالدك كان ميكانيكيا

1322
01:35:40,390 --> 01:35:42,599
.وكان يركب سيارات زبنائه

1323
01:35:42,600 --> 01:35:44,059
.تماما كما تفعل أنت

1324
01:35:44,060 --> 01:35:45,859
أنت ميكانيكي أيضا

1325
01:35:45,860 --> 01:35:48,359
إذهب و أصلح السيارات، هيا إذهب

1326
01:35:48,360 --> 01:35:48,940
إذهب

1327
01:35:49,150 --> 01:35:49,610
أخي

1328
01:35:50,360 --> 01:35:52,239
...لكن هل كان أبونا نادلا أم

1329
01:35:52,240 --> 01:35:54,750
إذهب أنت أيضا
هيا إذهب

1330
01:35:56,160 --> 01:35:58,260
يا لها من قصة مؤثرة

1331
01:36:02,370 --> 01:36:03,480
أخي (أنور)

1332
01:36:05,370 --> 01:36:07,520
من طلب منك فتح فمك ؟

1333
01:36:08,590 --> 01:36:11,880
.يا (شاكتي)، لقد جعلوني عاطفيا

1334
01:36:12,550 --> 01:36:13,010
أخي

1335
01:36:14,760 --> 01:36:20,219
،لكن لابأس بكل ذلك
لماذا لم تتزوجا أنتما الأثنين ؟

1336
01:36:20,220 --> 01:36:21,210
تعال هنا

1337
01:36:22,850 --> 01:36:26,250
خد هذا، كل هذا بسبب كثرة أسئلتك

1338
01:36:27,310 --> 01:36:28,649
،لا تضربني يا أخي
.لقد طرحت السؤال فقط

1339
01:36:28,650 --> 01:36:31,810
لأننا لم نرغب في أن نصبح آباء

1340
01:36:40,830 --> 01:36:45,000
أترى، حتى الآن
مازال يغسل ثياب الجميع

1341
01:36:47,920 --> 01:36:48,860
(راملال)

1342
01:36:52,510 --> 01:36:54,390
مرحبا يا (راملال)

1343
01:37:01,600 --> 01:37:03,120
ماذا تفعلان ؟

1344
01:37:03,680 --> 01:37:04,179
ماذا تفعلان ؟

1345
01:37:04,180 --> 01:37:06,519
أتركوني رجاء
ماذا حدث ؟

1346
01:37:06,520 --> 01:37:11,270
أخي (شاكتي) و(أنور) أخبرانا
بكل شيء عن ماضيك

1347
01:37:14,650 --> 01:37:15,570
كل شيء ؟

1348
01:37:16,990 --> 01:37:20,680
أخي، هل كنت تنظف بهذه اليد، صحيح ؟

1349
01:37:21,780 --> 01:37:23,180
تنظيف ماذا ؟

1350
01:37:24,450 --> 01:37:27,619
أخي، لماذا أنت قلق هكذا ؟ -
لا، أنا لست قلقا -

1351
01:37:27,620 --> 01:37:29,539
أنت لم تكن متسولا

1352
01:37:29,540 --> 01:37:31,350
بل كنت عامل غسيل

1353
01:37:32,250 --> 01:37:33,530
عامل غسيل ؟

1354
01:37:34,010 --> 01:37:35,589
أنا عامل غسيل ؟

1355
01:37:35,590 --> 01:37:40,089
أخي، نحن نعرف كل شيء
.بخصوص (راملال) و (بوغو)

1356
01:37:40,090 --> 01:37:41,200
(راملال) ؟

1357
01:37:41,350 --> 01:37:42,630
ومن (بوغو) ؟

1358
01:37:43,810 --> 01:37:46,229
أعطني هذه
من اليوم، نحن من سيقوم بهذا العمل

1359
01:37:46,230 --> 01:37:46,810
حسنا

1360
01:37:46,930 --> 01:37:48,040
وأنت إذهب

1361
01:37:49,230 --> 01:37:50,870
حسنا، هذا يكفي

1362
01:37:52,230 --> 01:37:54,110
وداعا يا (راملال)

1363
01:37:54,940 --> 01:37:58,069
(راملال) ؟ (بوغو)؟ عامل غسيل ؟

1364
01:37:58,070 --> 01:38:00,949
يا (راج)، أنت قلت أنه لا يجب
أن يعرف (فير) الحقيقة أبدا

1365
01:38:00,950 --> 01:38:04,619
لكنني لم أقل أبدا أن
تحولوني إلى (راملال)

1366
01:38:04,620 --> 01:38:06,949
نحن كنا عصابة يا رجل -
نعم هذا صحيح -

1367
01:38:06,950 --> 01:38:09,039
.لكنهما ألحى علينا وجعلانا نقسم أيضا

1368
01:38:09,040 --> 01:38:09,829
فماذا كنا سنفعل ؟

1369
01:38:09,830 --> 01:38:11,669
كان بإمكانك أن تقول أنت لا تعرف
أن لا تعرف

1370
01:38:11,670 --> 01:38:12,959
فكيف لا نعرف ؟

1371
01:38:12,960 --> 01:38:14,549
فنحن أصدقاء منذ سنوات طويلة

1372
01:38:14,550 --> 01:38:16,879
يا (راج)، حتى نحن لنا بعض الإحترام
أليس كذلك يا أخي ؟

1373
01:38:16,880 --> 01:38:18,629
لهذا السبب شوهتما سمعتي

1374
01:38:18,630 --> 01:38:21,469
،انظرا إلى شخصيتي
هل أبدو لكما كـ(راملال) من أي زاوية ؟

1375
01:38:21,470 --> 01:38:23,570
أنا آسف يا أخي (راج)

1376
01:38:24,100 --> 01:38:26,059
لماذا أنت غاضب هكذا ؟

1377
01:38:26,060 --> 01:38:27,679
لأنني أعرف (فير) جيدا

1378
01:38:27,680 --> 01:38:28,939
لن يبقى صامتا

1379
01:38:28,940 --> 01:38:33,290
سيفعل شيئا أسوء من القصة
.التي حكيتموها

1380
01:38:34,070 --> 01:38:35,269
ومن هي (بوغو) ؟

1381
01:38:35,270 --> 01:38:35,970
(بوغو)

1382
01:38:36,320 --> 01:38:37,439
اسم أختي الحقيقي هو (بوغو) ؟

1383
01:38:37,440 --> 01:38:38,689
لا أصدق هذه القصة

1384
01:38:38,690 --> 01:38:41,159
وأختي تركت أخاك من أجل المال ؟

1385
01:38:41,160 --> 01:38:42,529
.كيف يمكن أن يكون ذلك صحيحا

1386
01:38:42,530 --> 01:38:44,869
يا (إيشو)، لقد أخبرنا بذلك
.أحد أصدقاء أخي القدماء

1387
01:38:44,870 --> 01:38:46,860
.أخبرنا بها أخ هذا

1388
01:38:47,120 --> 01:38:48,590
إنها الحقيقة

1389
01:38:48,750 --> 01:38:50,289
ماذا سنفعل الآن ؟

1390
01:38:50,290 --> 01:38:54,169
افعلا شيئا واحدا، لماذا لا تختفيان
لبضعة أيام ؟

1391
01:38:54,170 --> 01:38:56,709
من يعرف، ربما يذوب رأي (راملال) و (بوغو) و يتغير

1392
01:38:56,710 --> 01:38:59,009
.يا (جيني)، هذه ليست مثلجات لكي تذوب

1393
01:38:59,010 --> 01:39:02,350
.أو أرى أن تهربا من هنا وتتزوجا

1394
01:39:02,590 --> 01:39:06,170
.لا، لقد فعلت أختي الكثير من أجلي

1395
01:39:06,220 --> 01:39:07,969
لا يمكنني أن أفعل هذا بها

1396
01:39:07,970 --> 01:39:11,389
حتى أنا لا أستطيع أن أفعل هذا بأخي

1397
01:39:11,390 --> 01:39:12,620
لحضة واحدة

1398
01:39:12,690 --> 01:39:17,440
(إيشو) لماذا لم يتزوج أخي أو أختكِ حتى الآن ؟

1399
01:39:18,150 --> 01:39:19,020
لماذا ؟

1400
01:39:19,360 --> 01:39:21,819
لأنهما لم ينسيا ذكرياتهما

1401
01:39:21,820 --> 01:39:23,290
وحبهم القديم

1402
01:39:24,160 --> 01:39:26,079
(فير)، أنت تتحدث عن أختي

1403
01:39:26,080 --> 01:39:27,699
،انسي التفاصيل
.لكن حاولي الوصول للمقصد

1404
01:39:27,700 --> 01:39:29,789
لو أنهما مازالا يحبان بعضهما

1405
01:39:29,790 --> 01:39:31,999
لما لا نقوم بإحياء هذا الحب مجددا ؟

1406
01:39:32,000 --> 01:39:33,709
وأن نجعلهما يتقابلان مجددا

1407
01:39:33,710 --> 01:39:34,669
ما رأيكِ ؟

1408
01:39:34,670 --> 01:39:36,879
ذلك قد يحل مشكلتنا -
تماما -

1409
01:39:36,880 --> 01:39:38,959
لكن كيف سنجعلهما يتقابلان ؟

1410
01:39:38,960 --> 01:39:39,590
كيف ؟

1411
01:39:40,590 --> 01:39:43,890
هذه الإجابة يعرفها الله لوحده

1412
01:40:11,660 --> 01:40:14,959
سمعت يا (باتريك) أنه تم افتتاح
مطعم جديد في (بانجيم)

1413
01:40:14,960 --> 01:40:16,999
صحيح، ومالكته امرآة اسمها (ميرا)

1414
01:40:17,000 --> 01:40:19,880
...حسنا، اذهب وتحدث معها عن

1415
01:40:23,090 --> 01:40:25,600
يا صاح، أين هي سيارتي ؟

1416
01:40:25,760 --> 01:40:26,340
هناك

1417
01:40:27,390 --> 01:40:28,790
أين سيارتي ؟

1418
01:40:30,140 --> 01:40:33,309
إنها تحتوي يا (باتريك)
.على مخدرات تقدر بالملايين

1419
01:40:33,310 --> 01:40:33,979
ماذا ؟

1420
01:40:33,980 --> 01:40:34,560
(فير)

1421
01:40:35,560 --> 01:40:39,189
لدي فكرة رائعة لجعل (راملال) و (بوغو) يتقابلان

1422
01:40:39,190 --> 01:40:39,939
ماهي ؟

1423
01:40:39,940 --> 01:40:43,279
أنظر، سنستأجر بعض البلطجية
ونطلب منهم ملاحقة (بوغو)

1424
01:40:43,280 --> 01:40:47,949
وسيدخل البطل دخولا ديناميكيا
وسيكون هذا اللقاء بينهما

1425
01:40:47,950 --> 01:40:49,239
الأشرار سيهربون

1426
01:40:49,240 --> 01:40:51,489
وسيجتمع البطل والبطلة معا

1427
01:40:51,490 --> 01:40:52,699
أي اجتماع هذا ؟

1428
01:40:52,700 --> 01:40:55,919
يا لها من فكرة قديمة
لإحياء حب قديم يا (سيدو)

1429
01:40:55,920 --> 01:41:00,209
.يا (فيير)، النبيذ الأقدم هو الأكثر تأثيرا

1430
01:41:00,210 --> 01:41:02,259
فقط وافق أنت وسترى

1431
01:41:02,260 --> 01:41:05,880
أنا واثق أنك ستقول
"يا لها من خطة"

1432
01:41:07,840 --> 01:41:11,820
من سيقوم بدو البلطجي ؟ -
سنجد شخصا ما -

1433
01:41:14,740 --> 01:41:16,500
هذه سيارة الملك

1434
01:41:17,700 --> 01:41:19,829
لماذا تتجول بسيارة الملك ؟

1435
01:41:19,830 --> 01:41:22,689
لم أكن أعرف أنها سيارة الملك
حينما سرقتها

1436
01:41:22,690 --> 01:41:24,819
أتقصد أنها سيارة مسرقة -
إنها سيارة الملك -

1437
01:41:24,820 --> 01:41:28,239
ماذا سيفعل الملك بي عندما يعرف ؟

1438
01:41:28,240 --> 01:41:29,989
قم بتغير لونها إذن

1439
01:41:29,990 --> 01:41:32,159
كي أتمكن من بيعها لشخص ما في (غوا)

1440
01:41:32,160 --> 01:41:35,099
يا (موني) أنت تعرف أنني لن أساعدك
.أبدا في الأشياء المسروقة

1441
01:41:35,100 --> 01:41:36,729
لكن الرجل الذي سرقت سيارته

1442
01:41:36,730 --> 01:41:39,070
لدي حساب معه أنا أيضا

1443
01:41:40,190 --> 01:41:42,239
لكن أولا، علينا إخفاء هذه السيارة عن أخي (راج)

1444
01:41:42,240 --> 01:41:44,340
(تاوري) -
نعم يا أخي -

1445
01:41:44,400 --> 01:41:46,409
أخفي هذه السيارة ولا تخبر أخي (راج)

1446
01:41:46,410 --> 01:41:47,319
تريدني أن أكذب على (راج) ؟

1447
01:41:47,320 --> 01:41:49,239
ما رأيك لو أخبرته أن لديك فتاة ؟ إذهب -
لا، لا -

1448
01:41:49,240 --> 01:41:50,640
(بينتو)، هيا

1449
01:41:52,410 --> 01:41:55,570
لن أنسى أبدا ما فعلته من أجلي

1450
01:41:56,210 --> 01:41:56,999
لا بأس يا أخي (موني)

1451
01:41:57,000 --> 01:41:58,999
لا،لا، اسمع
لقد قلت هذا لأخيك (راج)

1452
01:41:59,000 --> 01:42:00,379
وسوف أقوله لك مجددا

1453
01:42:00,380 --> 01:42:03,549
،إذا كان هناك أي شيء تريدونه
سأفعله من أجلكم

1454
01:42:03,550 --> 01:42:04,759
فقط أعلمني

1455
01:42:04,760 --> 01:42:08,139
سوف أقف بجانبكم من بداية
شعري حتى آخر اصبعي

1456
01:42:08,140 --> 01:42:11,559
نحن فعلا بحاجة إلى المساعدة يا (موني) -
تحدث -

1457
01:42:11,560 --> 01:42:12,550
على مهلك

1458
01:42:12,640 --> 01:42:14,979
يجب أن تمثل دور مجرم من أجلنا

1459
01:42:14,980 --> 01:42:15,730
مجرم ؟

1460
01:42:15,890 --> 01:42:18,230
قصة حب أخي (راج) عالقة

1461
01:42:19,150 --> 01:42:20,939
البطل والبطلة سوف يلتقيان

1462
01:42:20,940 --> 01:42:23,859
حينما تضايق الفتاة بصفتك الشرير

1463
01:42:23,860 --> 01:42:26,279
هل ستفعل ذلك يا (موني) ؟

1464
01:42:26,280 --> 01:42:30,529
أنا مستعد للتضحية بحياتي
.من أجل أخي (راج)

1465
01:42:30,530 --> 01:42:32,989
اعطني الإسم، العنوان، أي شيء
هيا تكلما

1466
01:42:32,990 --> 01:42:33,690
تكلما

1467
01:42:34,290 --> 01:42:36,159
انتبه جيدا يا (موني)

1468
01:42:36,160 --> 01:42:37,829
كل شيء يقع بين يديك الآن

1469
01:42:37,830 --> 01:42:39,470
فلا تفسد الأمر

1470
01:42:39,750 --> 01:42:41,800
إنها قادمة يا (فير)

1471
01:42:42,420 --> 01:42:46,590
حظا موفقا، حظا موفقا
حافظ على الملابس

1472
01:42:55,610 --> 01:42:57,439
هل تريد أن تموت ؟
ابتعد عن الطريق

1473
01:42:57,440 --> 01:43:00,609
سأطرح عليكِ سؤال واحد فقط -
ماذا ؟ -

1474
01:43:00,610 --> 01:43:03,580
هل لديكِ طفل في بيتكِ ؟ -
لا -

1475
01:43:04,120 --> 01:43:05,280
هذا كل شيء

1476
01:43:05,330 --> 01:43:07,740
امنحني فرصة واحدة فقط

1477
01:43:08,800 --> 01:43:11,270
.وسيتم إنتاج ذلك الطفل

1478
01:43:16,760 --> 01:43:17,879
يا لها من خطة

1479
01:43:17,880 --> 01:43:20,179
وطبقا للوقت، سيمر أخي
.(راج) في أي لحضة

1480
01:43:20,180 --> 01:43:23,410
والآن ستقولين "ما هي نواياك" ؟

1481
01:43:25,970 --> 01:43:27,380
...وأنا سأقول

1482
01:43:29,230 --> 01:43:30,940
وبعدها ستقولين

1483
01:43:31,060 --> 01:43:32,580
لا تقترب أكثر

1484
01:43:33,480 --> 01:43:35,180
...وأنا سوف أقول

1485
01:43:36,900 --> 01:43:39,380
"وأنتِ ستقولين "النجدة

1486
01:43:40,240 --> 01:43:42,240
"وأنا سأقول "اصرخي

1487
01:43:44,240 --> 01:43:47,760
لكن لن يأتي أحد إلى هنا لإنقاذكِ

1488
01:43:49,750 --> 01:43:51,209
(موني) يمثل الدور جيدا

1489
01:43:51,210 --> 01:43:52,660
يا لها من خطة

1490
01:43:52,830 --> 01:43:55,170
ومن ثم أنت ستقترب مني

1491
01:43:56,210 --> 01:43:57,850
وتمسك يدي بقوة

1492
01:43:59,300 --> 01:44:00,650
عندها ستدرك

1493
01:44:01,340 --> 01:44:04,009
بأنه لا يوجد أحد ليقدم لك المساعدة

1494
01:44:04,010 --> 01:44:06,160
لا أحد، لا أحد
صحيح

1495
01:44:06,430 --> 01:44:07,139
لينجدك أنت

1496
01:44:07,140 --> 01:44:08,060
لي أنا ؟

1497
01:44:14,060 --> 01:44:15,990
ما الذي تخرجينه ؟

1498
01:44:17,190 --> 01:44:17,940
هذا غش

1499
01:44:19,990 --> 01:44:22,040
أنا لا أضرب النساء

1500
01:44:23,240 --> 01:44:25,480
سأسامحك لأنكِ امرأة

1501
01:44:25,950 --> 01:44:27,619
على الأقل اضربيني مثل النساء

1502
01:44:27,620 --> 01:44:30,270
لماذا تضربيني كالرجال ؟

1503
01:44:30,540 --> 01:44:31,240
لنذهب

1504
01:44:33,170 --> 01:44:33,990
النجدة

1505
01:44:34,250 --> 01:44:36,060
إلى أين تذهبان ؟

1506
01:44:43,630 --> 01:44:47,220
قناة (بوغو) تحولت إلى قناة مصارعة

1507
01:44:47,800 --> 01:44:48,670
يا إلهي

1508
01:44:49,640 --> 01:44:50,870
لقد حطمتني

1509
01:44:53,020 --> 01:44:56,740
.لقد حطمتني، وهؤلاء تركوني بمفردي

1510
01:44:59,230 --> 01:45:01,109
جديا، لقد تجاوزتم الحد يا شباب

1511
01:45:01,110 --> 01:45:02,529
هل كانت هذه هي الطريقة ؟

1512
01:45:02,530 --> 01:45:04,909
من الذي اقترح هذه الفكرة ؟ -
هو -

1513
01:45:04,910 --> 01:45:07,409
نعرض أختي لمشكلة
وأخوك ينقدها ويقعا في الحب

1514
01:45:07,410 --> 01:45:08,529
هذه هي النهاية

1515
01:45:08,530 --> 01:45:10,390
هل جننت يا (فير) ؟

1516
01:45:11,120 --> 01:45:12,280
أخي -
(فير) -

1517
01:45:13,250 --> 01:45:14,499
ماذا تعتقدون

1518
01:45:14,500 --> 01:45:16,560
...بقيامكم بهذا، هي

1519
01:45:18,630 --> 01:45:20,630
تلك العلاقة انتهت

1520
01:45:20,960 --> 01:45:22,259
لن تكسبوا شيئا من هذا

1521
01:45:22,260 --> 01:45:23,299
لا فائدة في ذلك

1522
01:45:23,300 --> 01:45:25,509
يا (فير) كل هذا لا يبدو جيدا

1523
01:45:25,510 --> 01:45:27,679
لا تكن أحمقا
كل شيء انتهى

1524
01:45:27,680 --> 01:45:30,190
كيف يمكنك أن تقول هذا ؟

1525
01:45:31,720 --> 01:45:32,180
أخي

1526
01:45:33,730 --> 01:45:37,849
أولا أنا لم أصدق أن أختي
تركتك من أجل المال

1527
01:45:37,850 --> 01:45:39,840
...حتى وإن فعلت ذلك

1528
01:45:40,650 --> 01:45:44,050
لماذا أختي لم تتزوج بشخص آخرى ؟

1529
01:45:45,700 --> 01:45:49,409
أنتِ على المسار الصحيح
اقصفيه بسؤال آخر

1530
01:45:49,410 --> 01:45:53,750
لماذا لم تختر أحدهم
ليصبح شريك حياتها ؟

1531
01:45:54,450 --> 01:45:55,869
واحد آخر، واحد آخر

1532
01:45:55,870 --> 01:45:58,129
وأخوك أيضا لم تكن لديه أي علاقة
مع أي واحدة، صحيح ؟

1533
01:45:58,130 --> 01:45:59,669
نعم، لماذا يا أخي ؟
تحدث

1534
01:45:59,670 --> 01:46:03,009
نعم يا أخي، أنت أيضا لم تبحث عن فتاة آخرى

1535
01:46:03,010 --> 01:46:06,049
لم يسبق لك حتى الذهاب
.لقضاء ليلة مع فتاة آخرى

1536
01:46:06,050 --> 01:46:06,750
(موني)

1537
01:46:08,180 --> 01:46:12,849
أخي (راج)، أنت فقط من يعرف ما في قلبك
لا أحد سواك

1538
01:46:12,850 --> 01:46:16,229
لكنني فهمت أمرا واحدا بشأن أختي

1539
01:46:16,230 --> 01:46:18,019
مهما كان ما حدث بينكما

1540
01:46:18,020 --> 01:46:21,490
لكنها لازالت لم تنسى حبها الأول

1541
01:46:29,240 --> 01:46:32,060
قم بتوصيل السيارة يا (فير)

1542
01:46:36,960 --> 01:46:38,419
أخي بدأ بالذوبان

1543
01:46:38,420 --> 01:46:41,580
يا أخي، لدي فكرة أخرى في ذهني

1544
01:46:41,960 --> 01:46:44,660
(موني) -
أخرس أيها اللعين -

1545
01:46:44,880 --> 01:46:46,669
أنا ذاهبة لحضور اجتماع يا (إشيتا)

1546
01:46:46,670 --> 01:46:48,679
عندما تنتهي عودي إلى البيت -
حسنا -

1547
01:46:48,680 --> 01:46:50,200
وداعا -
وداعا -

1548
01:46:58,940 --> 01:47:01,689
هذه السيارة ستتعطل قبل وصلها إلى (بانجيم)

1549
01:47:01,690 --> 01:47:04,109
ومثل كل يوم
أخي سيمر من هناك

1550
01:47:04,110 --> 01:47:08,470
شيء ما سيحدث اليوم بالتأكيد يا(إليشيتا)

1551
01:48:16,980 --> 01:48:20,980
<i>♪ للأبد، للأبد، للأبد كوني بجانبي ♪

1552
01:48:22,610 --> 01:48:26,200
<i>♪ عديني بأنكِ ستقابليني مجددا ♪

1553
01:48:27,660 --> 01:48:31,470
<i>♪ نحن جسدين ولكن قلوبنا تنبض معا ♪

1554
01:48:33,370 --> 01:48:36,940
<i>♪ كوني لي ولا تقولي وداعا أبدا ♪

1555
01:48:38,540 --> 01:48:41,530
<i>♪ أنتِ صباحي وأنتِ مسائي ♪

1556
01:48:44,760 --> 01:48:47,510
<i>♪ أنتِ ألمي وأنت راحتي ♪

1557
01:48:49,510 --> 01:48:52,140
<i>♪ لدي أمنية واحدة فقط ♪

1558
01:48:55,270 --> 01:48:59,610
<i>♪ كوني معي للأبد ولا تقولي وداعا أبدا ♪

1559
01:49:17,040 --> 01:49:21,380
<i>♪ كوني معي للأبد ولا تقولي وداعا أبدا ♪

1560
01:49:23,010 --> 01:49:26,290
<i>♪ عالمي بأكمله يقع بين يديك ♪

1561
01:49:28,390 --> 01:49:30,900
<i>♪ وجنتي تكون معك أنت ♪

1562
01:49:33,810 --> 01:49:36,800
<i>♪ الرغبة تشتعل في قلوبنا ♪

1563
01:49:39,350 --> 01:49:42,100
<i>♪ أتمنى ألا تختفي أبدا ♪

1564
01:49:44,030 --> 01:49:47,020
<i>♪ أنت رغبتي وأنا محبوبتك ♪

1565
01:49:49,490 --> 01:49:52,240
<i>♪ أنت قصيدتي وأنا لحنك ♪

1566
01:49:55,540 --> 01:49:59,470
<i>♪ طلبي، طلبي، طلبي الوحيد هو أنتِ ♪

1567
01:50:00,960 --> 01:50:05,300
<i>♪ أنت كالخمر في عروقي يستمر في التدفق ♪

1568
01:50:05,960 --> 01:50:09,360
<i>♪ عوضيني عن حبي بهذه الطريقة ♪

1569
01:50:11,640 --> 01:50:15,860
<i>♪ كوني لي للأبد ولا تقولي وداعا أبدا ♪

1570
01:50:19,600 --> 01:50:20,760
<i>♪ وداعا ♪

1571
01:51:01,970 --> 01:51:03,780
هذا مذهل يا (فير)

1572
01:51:04,890 --> 01:51:06,559
لقد قمت بعمل رائع

1573
01:51:06,560 --> 01:51:08,439
لقد غيرت مظهر السيارة تماما

1574
01:51:08,440 --> 01:51:12,979
حتى الملك لا يمكنه التعرف عليها
رائع يا صديقي

1575
01:51:12,980 --> 01:51:14,840
ماذا بك يا (فير) ؟

1576
01:51:14,860 --> 01:51:17,739
لماذا أنت في مزاج سيء هكذا ؟

1577
01:51:17,740 --> 01:51:19,270
...مهما حاولنا

1578
01:51:19,280 --> 01:51:21,359
في قصة حب (بوغو) وأخي
فلن تتطور أبدا

1579
01:51:21,360 --> 01:51:23,699
لا أعرف ماذا سأفعل الآن

1580
01:51:23,700 --> 01:51:26,150
أنظر يا (فير)
.لدي فكرة

1581
01:51:26,700 --> 01:51:29,249
لا مزيد من أفكارك يا صديقي، لا -
إنها فرصة مأكدة، أرجوك -

1582
01:51:29,250 --> 01:51:30,799
على الأقل اسمعني، اسمعني

1583
01:51:30,800 --> 01:51:33,910
لماذا لا نعيد إحياء شغفهما ؟

1584
01:51:34,300 --> 01:51:35,800
الشغف ؟
كيف ؟

1585
01:51:36,180 --> 01:51:38,269
يوجد فيلم جديد يعرض في سينما (إدوارد)

1586
01:51:38,270 --> 01:51:40,390
لنشتري مقعدين لهما

1587
01:51:40,520 --> 01:51:41,889
ليشاهدا الفيلم معا

1588
01:51:41,890 --> 01:51:44,229
وسيؤدي ذلك إلى إحياء شغفهما

1589
01:51:44,230 --> 01:51:44,979
أي فيلم ؟

1590
01:51:44,980 --> 01:51:46,260
"حب في خيمة"

1591
01:51:46,610 --> 01:51:48,250
تعال هنا، تعال

1592
01:51:49,040 --> 01:51:50,589
سخيف ويقول أفكار سخيفة

1593
01:51:50,590 --> 01:51:52,419
(بينتو)، ضعها في الصندوق الخلفي

1594
01:51:52,420 --> 01:51:55,700
إنه فيلم رائع
لقد شاهته بنفسي

1595
01:51:56,550 --> 01:51:58,720
أخي، توجد حقيبة هنا

1596
01:52:01,810 --> 01:52:03,740
لمن هذه الحقيبة ؟

1597
01:52:04,680 --> 01:52:06,939
أعتقد أنها تخص (موني)

1598
01:52:06,940 --> 01:52:09,189
هذه الحقيبة ليست لي -
ماذا ؟ -

1599
01:52:09,190 --> 01:52:12,149
إذا لم تكن حقيبتك، فلم تكن إذن ؟ -
كيف لي أن أعرف -

1600
01:52:12,150 --> 01:52:12,970
افتحها

1601
01:52:15,570 --> 01:52:17,529
ياإلهي، هذه مخدرات

1602
01:52:17,530 --> 01:52:21,000
مخدرات -
هذه بالتأكيد تخص الملك -

1603
01:52:21,030 --> 01:52:23,370
ماذا سنفعل بها الآن ؟

1604
01:52:23,830 --> 01:52:25,869
لو أن هذه المخدرات خرجت إلى السوق

1605
01:52:25,870 --> 01:52:28,289
لا أحد يعلم كم شخصا
سيقع ضحية لها

1606
01:52:28,290 --> 01:52:30,510
إذن ماذا سنفعل بها ؟

1607
01:52:32,750 --> 01:52:33,669
لنحرقها

1608
01:52:33,670 --> 01:52:37,620
هذه المخدرات كانت ستدمر حياة الشباب

1609
01:52:38,130 --> 01:52:42,550
.أيها الملك، لقد استمتعت حقا بحرق بضائعك

1610
01:52:43,720 --> 01:52:46,599
يبدو أن (موني) قد ثمل -
ثمل ؟ -

1611
01:52:46,600 --> 01:52:47,979
إنه فقد صوابه

1612
01:52:47,980 --> 01:52:51,189
سيطر على نفسك يا (موني) -
أي سيطرة ؟ -

1613
01:52:51,190 --> 01:52:52,899
لقد فقدت السيطرة

1614
01:52:52,900 --> 01:52:56,710
لقد ثما جدا، من سيأخده إلى المنزل ؟

1615
01:53:01,240 --> 01:53:01,940
الملك

1616
01:53:03,410 --> 01:53:04,110
الملك

1617
01:53:06,200 --> 01:53:08,130
ما الذي تحرقونه ؟

1618
01:53:09,750 --> 01:53:11,039
ما الذي تحرقونه ؟
تحدثوا

1619
01:53:11,040 --> 01:53:14,799
نحن نحرك البضاعة التي كانت في سيارك -
ماذا ؟ -

1620
01:53:14,800 --> 01:53:19,719
في الحقيقة، نحن كل شهر نقوم بإحراق مخلفات الورشة

1621
01:53:19,720 --> 01:53:21,719
نعم، هذا أمر جيد للشباب

1622
01:53:21,720 --> 01:53:23,389
ما الذي تفعله هنا ؟

1623
01:53:23,390 --> 01:53:26,210
سيارتي معطلة -
سوف نصلحها -

1624
01:53:31,190 --> 01:53:32,540
قم بتشغيلها

1625
01:53:37,030 --> 01:53:37,780
ماذا ؟

1626
01:53:39,110 --> 01:53:40,449
ما الذي يضحكك ؟

1627
01:53:40,450 --> 01:53:43,800
إنه يدفئ يديه فوق نيران بضاعته

1628
01:53:46,090 --> 01:53:48,790
اصمت يا (موني) سوف تفضحنا

1629
01:53:58,970 --> 01:54:00,660
لقد ذهب يا (فير)

1630
01:54:01,020 --> 01:54:02,490
أصلحها بسرعة

1631
01:54:14,780 --> 01:54:17,940
أيها الملك
أنت تبدو ذكيا حقا

1632
01:54:23,710 --> 01:54:24,580
شكرا لك

1633
01:54:25,790 --> 01:54:27,879
لكنك سوف تبدو أكثر ذكاء

1634
01:54:27,880 --> 01:54:31,060
إذا وجدت سيارة والدك المفضلة

1635
01:54:31,960 --> 01:54:33,890
هل وجدت السيارة ؟

1636
01:54:34,680 --> 01:54:37,550
لم تعثر عليها، أليس كذلك ؟

1637
01:54:37,800 --> 01:54:39,759
دعك منه أيها الملك
فهو ثمل

1638
01:54:39,760 --> 01:54:40,460
(موني)

1639
01:54:44,890 --> 01:54:46,120
أيها الملك

1640
01:54:47,440 --> 01:54:50,480
هل كان هناك شيء في السيارة ؟

1641
01:54:50,610 --> 01:54:52,859
أنت لم تجد ذلك أيضا، صحيح ؟

1642
01:54:52,860 --> 01:54:55,510
مهلا، أظهر بعض الإحترام

1643
01:54:55,740 --> 01:54:56,659
فهو الملك

1644
01:54:56,660 --> 01:54:57,240
اصمت

1645
01:54:58,870 --> 01:55:00,920
الملك هو ملاكِ أنا

1646
01:55:05,620 --> 01:55:06,850
أيها الملك

1647
01:55:08,630 --> 01:55:10,320
هل وجدت (كالي) ؟

1648
01:55:12,130 --> 01:55:13,940
أنت لم تجده أيضا

1649
01:55:15,170 --> 01:55:18,350
أيها الملك، تم إصلاح السيارة

1650
01:55:24,680 --> 01:55:26,800
سيدي، سيارتك جاهزة

1651
01:55:27,730 --> 01:55:28,809
ماذا تفعل يا (موني) ؟

1652
01:55:28,810 --> 01:55:31,680
لماذا تشرب كل هذه الكمية ؟

1653
01:55:34,940 --> 01:55:36,350
(فير)...(سيدو)

1654
01:55:38,610 --> 01:55:41,480
هل تصالح (راملال) و (بوغو) ؟

1655
01:55:42,870 --> 01:55:44,800
لم يتصالحا أيضا ؟

1656
01:56:01,720 --> 01:56:02,509
اخرجوا

1657
01:56:02,510 --> 01:56:05,910
نحن رجال الملك -
لقد قلت اخرجوا -

1658
01:56:13,980 --> 01:56:16,030
(جوشوا)، إنه (كالي)

1659
01:56:54,860 --> 01:56:55,899
ما الأمر يا (فير) ؟

1660
01:56:55,900 --> 01:56:57,859
أنت تتردد على الكنيسة كثيرا في هذه الأيام ؟

1661
01:56:57,860 --> 01:56:59,449
هل أصبح متدينا إلى هذا الحد ؟

1662
01:56:59,450 --> 01:57:00,399
أجل يا أخي

1663
01:57:00,400 --> 01:57:02,199
يوجد فقط شيئين مهمان في الحياة

1664
01:57:02,200 --> 01:57:04,150
السيارة والشريعة

1665
01:57:05,990 --> 01:57:09,270
كنيسة جميلة، أليس كذلك ؟ -
نعم -

1666
01:57:12,170 --> 01:57:13,789
أخي، سوف أذهب لإحضار الشموع

1667
01:57:13,790 --> 01:57:14,370
حسنا

1668
01:57:14,420 --> 01:57:17,209
أختي، انتظريني هنا
سأذهب لأحضر الشموع

1669
01:57:17,210 --> 01:57:18,440
حسنا اذهبي

1670
01:57:35,360 --> 01:57:36,479
هل تلاحقني ؟

1671
01:57:36,480 --> 01:57:38,700
لقد أتيت هنا مع (فير)

1672
01:57:40,110 --> 01:57:40,989
أين هو ؟

1673
01:57:40,990 --> 01:57:43,550
(راج) يا صديقي
أنت هنا ؟

1674
01:57:44,490 --> 01:57:45,199
لماذا جاء هذا الأبله ؟

1675
01:57:45,200 --> 01:57:47,850
(جوشوا) أخبرني أنك (ميرا)

1676
01:57:49,160 --> 01:57:50,699
دعيني أعرفكِ بنفسي

1677
01:57:50,700 --> 01:57:52,390
أنا الملك
جذاب

1678
01:57:54,120 --> 01:57:55,419
من الجيد أننا تقابلنا

1679
01:57:55,420 --> 01:57:57,669
فقد كنت أفكر في لقائك

1680
01:57:57,670 --> 01:58:01,140
لقد ذهب رجالي البارحة إلى مقركِ

1681
01:58:01,550 --> 01:58:03,720
ولكن (كالي) ظهر فجأة

1682
01:58:05,180 --> 01:58:07,110
هل تعرفين (كالي) ؟

1683
01:58:07,760 --> 01:58:09,809
إن كنت تعرفينه
أخبريني

1684
01:58:09,810 --> 01:58:12,639
وأعدك أن رجالي لن يضايقوكِ مرة آخرى

1685
01:58:12,640 --> 01:58:14,930
بالطبع سوف نقضي عليه

1686
01:58:20,320 --> 01:58:22,250
هل تعرفين (كالي) ؟

1687
01:58:26,030 --> 01:58:27,550
كلا، لا أعرفه

1688
01:58:31,620 --> 01:58:34,150
حينما سألتقي بــ(كالي)

1689
01:58:34,580 --> 01:58:38,970
أتعرف ؟
سأدعو لك بأن لا تقابل (كالي) أبدا

1690
01:58:39,000 --> 01:58:41,630
من يدري ما قد يحدث وقتها

1691
01:58:42,380 --> 01:58:44,120
له أعني و ليس لك

1692
01:58:44,260 --> 01:58:49,060
أجل، يجب أن أذهب يا أخي -
أتمنى لك يوما سعيدا -

1693
01:58:57,980 --> 01:58:58,800
ياإلهي

1694
01:59:02,820 --> 01:59:05,570
لقد قمت بعمل رائع يا (فير)

1695
01:59:05,820 --> 01:59:08,279
لقد حولت خطا أرضيا إلى هاتف محمول

1696
01:59:08,280 --> 01:59:11,159
وحولت قطعة حديد إلى (الرجل الحديدي)

1697
01:59:11,160 --> 01:59:12,999
وحولت الوطواط إلى (بات متن)

1698
01:59:13,000 --> 01:59:16,579
ومن العنكبوت إلى (الرجل العنكبوت)

1699
01:59:16,580 --> 01:59:19,419
(من الأسفل كـ(بلاك بيري
(ومن الأعلى كـ(بابي لاهيري

1700
01:59:19,420 --> 01:59:21,169
سوف أرفع سعرها لقيمة سعر الطائرة

1701
01:59:21,170 --> 01:59:22,209
بالمناسبة، كم يبلغ سعر الطائرات هذه الأيام ؟

1702
01:59:22,210 --> 01:59:24,589
.انس أمر الطائرات و اذهب لبيعها فقط

1703
01:59:24,590 --> 01:59:26,339
هذه سيارة الملك

1704
01:59:26,340 --> 01:59:29,620
إذا عرف ذلك -
أنت ستختفي للأبد -

1705
01:59:30,100 --> 01:59:30,680
صحيح

1706
01:59:30,930 --> 01:59:31,909
أحسنت يا فتى

1707
01:59:31,910 --> 01:59:36,130
خد هذا، خفيف و مريح
رداء (روبا) الداخلي

1708
01:59:37,860 --> 01:59:39,239
رداء داخلي ؟

1709
01:59:39,240 --> 01:59:41,409
(أوسكار) أنت تبدو سعيدا اليوم

1710
01:59:41,410 --> 01:59:42,529
ماذا هناك ؟

1711
01:59:42,530 --> 01:59:48,170
معطف المطر اللعين، من الممكن
أن أعطيك أي مبلغ تريده

1712
01:59:49,160 --> 01:59:49,789
لماذا ؟

1713
01:59:49,790 --> 01:59:51,670
لأن أختي أخبرتني

1714
01:59:52,040 --> 01:59:53,730
أنها تحب شخص ما

1715
01:59:54,130 --> 01:59:55,890
شابا يملك فندقا

1716
01:59:56,920 --> 01:59:58,510
"إيريك هاربيك"

1717
01:59:58,760 --> 01:59:59,970
حقا ؟ -
أجل -

1718
02:00:00,590 --> 02:00:03,179
غدا سوف أتحدث مع والديه بشأن زواجهما

1719
02:00:03,180 --> 02:00:05,060
وإن تمت الموافقة

1720
02:00:05,220 --> 02:00:07,219
فأنا أفكر في أن أهديهما هذه السيارة

1721
02:00:07,220 --> 02:00:09,100
كهدية في زفافهما

1722
02:00:10,270 --> 02:00:11,500
انتظر لحظة

1723
02:00:11,850 --> 02:00:15,250
هل سأعطي هدية أم هدية سأعطيها ؟

1724
02:00:15,900 --> 02:00:17,069
إنه نفس الأمر يا (أوسكار)

1725
02:00:17,070 --> 02:00:18,229
فالهدية هدية في النهاية

1726
02:00:18,230 --> 02:00:20,740
أنا فقط قلت ما أفكر فيه

1727
02:00:20,860 --> 02:00:23,380
.أنت مثل العسل يا (موني)

1728
02:00:23,700 --> 02:00:25,869
يا (سيدو)، أنظر إنها (جيني)

1729
02:00:25,870 --> 02:00:26,740
(جيني) ؟

1730
02:00:26,990 --> 02:00:29,409
مرحبا -
مرحبا بالجميع -
كيف حالك يا (جيني) -

1731
02:00:29,410 --> 02:00:31,079
(جيني)، لماذا أتيتِ إلى هنا ؟

1732
02:00:31,080 --> 02:00:32,619
كان بوسعكِ الإتصال

1733
02:00:32,620 --> 02:00:34,039
خمن ماذا حدث -
ماذا ؟ -

1734
02:00:34,040 --> 02:00:36,419
لقد أخبرت أخي بكل شيء عنا

1735
02:00:36,420 --> 02:00:38,589
وقد وافق على زواجنا -
ماذا ؟ -

1736
02:00:38,590 --> 02:00:40,759
في الحقيقة، لقد أتى إلى هنا ليقابلك

1737
02:00:40,760 --> 02:00:42,929
ما الذي تقولينه يا (جيني) ؟

1738
02:00:42,930 --> 02:00:45,679
أقصد لماذا لا تزالين واقفة ؟
أين هو ؟

1739
02:00:45,680 --> 02:00:47,080
صهري -
(سيدو) -

1740
02:00:47,140 --> 02:00:48,969
أين أنت يا صهري ؟

1741
02:00:48,970 --> 02:00:50,200
"مونا ليزا"

1742
02:00:52,140 --> 02:00:53,080
(أوسكار)

1743
02:00:54,690 --> 02:00:57,519
ماذا تفعل هنا ؟ -
ماذا تفعل أنت هنا ؟ -

1744
02:00:57,520 --> 02:00:59,899
أنا هنا من أجل مقابلة عشيق أختي

1745
02:00:59,900 --> 02:01:02,239
وأنا هنا من أجل مقابلة أخ عشيقتي

1746
02:01:02,240 --> 02:01:04,199
أين هو ؟ دعيني أقابله ؟

1747
02:01:04,200 --> 02:01:05,360
هذا هو أخي

1748
02:01:05,620 --> 02:01:07,020
هذا هو صديقي

1749
02:01:07,370 --> 02:01:08,750
أنت ؟ -
أنت ؟ -

1750
02:01:08,830 --> 02:01:11,869
أنتما تعرفان بعضكما البعض  من قبل؟

1751
02:01:11,870 --> 02:01:13,150
أليس كذلك ؟

1752
02:01:14,670 --> 02:01:16,629
يعرفون بعضهما جيدا

1753
02:01:16,630 --> 02:01:17,749
بالداخل و الخارج

1754
02:01:17,750 --> 02:01:19,209
ما كان يخرجه هذا

1755
02:01:19,210 --> 02:01:20,730
كان هذا يدخله

1756
02:01:20,840 --> 02:01:21,839
بالداخل و الخارج ؟
ماذا تقول ؟

1757
02:01:21,840 --> 02:01:24,470
مهلا يا أختي
سوف أخبركِ

1758
02:01:24,630 --> 02:01:27,090
إنه لص من العيار الأول

1759
02:01:27,100 --> 02:01:28,210
أحمق لعين

1760
02:01:29,220 --> 02:01:29,730
لص ؟

1761
02:01:30,140 --> 02:01:31,349
(سيدو) هل أنت تسرق ؟

1762
02:01:31,350 --> 02:01:33,559
وأخاكِ أيضا يقوم بذلك

1763
02:01:33,560 --> 02:01:35,349
وهو أيضا يملك متجرا
في سوق النشالين

1764
02:01:35,350 --> 02:01:38,240
إنه يبيع البضائع المسروقة

1765
02:01:38,520 --> 02:01:41,279
دع شقيق حبيبتك، فشقيقك قادم

1766
02:01:41,280 --> 02:01:43,040
إنه سيفقد صوابه

1767
02:01:43,110 --> 02:01:44,100
أخي، أخي

1768
02:01:45,320 --> 02:01:47,610
(شاكتي) أرجوك لا تفعل

1769
02:01:47,700 --> 02:01:49,739
أنا لم أتركه جائعا أبدا

1770
02:01:49,740 --> 02:01:51,619
ما السبب الذي جعلك تسرق ؟

1771
02:01:51,620 --> 02:01:53,369
هذه الفتاة هي السبب

1772
02:01:53,370 --> 02:01:56,119
هذه الفتاة هي السبب في ذلك يا أخي

1773
02:01:56,120 --> 02:01:58,580
اسأل شباب اليوم يا أخي

1774
02:02:00,880 --> 02:02:04,299
كم أصبح الحفاظ على الحب مكلفا جدا

1775
02:02:04,300 --> 02:02:08,259
أقصد أن لو ذهبت لمشاهدة فيلم
سينمائي سيكلفك الأمر 800 روبية

1776
02:02:08,260 --> 02:02:11,679
"وإن أكلت وجبة "سمبوسة" و "الفشار
وبعض الفطائر سيكلفك 900 روبية

1777
02:02:11,680 --> 02:02:14,929
"وبعدها إذا قالت "أريد قهوة يا حبيبي

1778
02:02:14,930 --> 02:02:17,630
سيصل المبلغ إلى 1000 روبية

1779
02:02:17,980 --> 02:02:22,819
والتحدث ليلا بالهاتف لتقول لك
"حبيبي أنا أحبك و أشتاق إليك"

1780
02:02:22,820 --> 02:02:24,990
سيكلفك هذا 2000 روبية

1781
02:02:27,240 --> 02:02:29,360
وهدية لعيد ميلادها

1782
02:02:30,490 --> 02:02:32,119
وهدية لعيد الحب

1783
02:02:32,120 --> 02:02:36,039
وبعدها
"حبيبي لقد تقبلنا لأول مرة يوم الجمعة"

1784
02:02:36,040 --> 02:02:39,850
كل يوم جمعة يجب أن أتي بهدية للذكرى

1785
02:02:39,880 --> 02:02:41,460
أنا أقصد... حقا

1786
02:02:41,800 --> 02:02:44,459
هذا مكلف جدا -
أنت لا تعرف -

1787
02:02:44,460 --> 02:02:46,870
أخي، زمنك مختلف تماما

1788
02:02:47,220 --> 02:02:49,429
يمكنك أن تقابل فتاة خلف أي حاجز
مع القليل من الشاي

1789
02:02:49,430 --> 02:02:51,509
هذا أفضل لحبيبين لكي يختبؤا به

1790
02:02:51,510 --> 02:02:54,679
لكن الفتيات هذه الأيام متعاليات جدا

1791
02:02:54,680 --> 02:02:55,910
اسألني أنا

1792
02:02:55,930 --> 02:02:57,689
لكي نثبث حبنا يجب أن نتقابل أسبوعيا

1793
02:02:57,690 --> 02:03:01,189
في المراكز التجارية والمقاهي لكي نثبت ذلك

1794
02:03:01,190 --> 02:03:02,359
إن الأمر ليس بهذه السهولة

1795
02:03:02,360 --> 02:03:03,760
إنه مكلف جدا

1796
02:03:04,030 --> 02:03:04,730
(سيدو)

1797
02:03:04,940 --> 02:03:06,319
إهدأ يا (سيدو)، وإلا ستؤذي نفسك

1798
02:03:06,320 --> 02:03:08,109
انتظر، سأتدبر الأمر

1799
02:03:08,110 --> 02:03:10,989
(سيدو) لم نعلم أنك تعاني من كل هذا الضغط

1800
02:03:10,990 --> 02:03:12,920
إن الأمر مكلف جدا

1801
02:03:13,120 --> 02:03:16,199
هذا الشاب المسكين يا (شاكتي)
عالق في الحب و النفقات

1802
02:03:16,200 --> 02:03:16,999
أخي (بوسكار)
جائزة هندية

1803
02:03:17,000 --> 02:03:17,869
إسمي (أوسكار)

1804
02:03:17,870 --> 02:03:19,869
إنه نفس الشيء، أنت جائزة في النهاية

1805
02:03:19,870 --> 02:03:21,390
(سيدو) شاب جيد

1806
02:03:21,750 --> 02:03:22,380
كيف ؟

1807
02:03:22,590 --> 02:03:24,919
(سيدو) مثل (فير) بالنسبة إلي

1808
02:03:24,920 --> 02:03:26,259
إنه أخي يا أسكار

1809
02:03:26,260 --> 02:03:29,299
نحن عائلة محترمة
ليست لدينا أي سجلات جنائية

1810
02:03:29,300 --> 02:03:31,429
إنس هذا، إنه يحب أختك جدا

1811
02:03:31,430 --> 02:03:35,429
وبالطبع هذه الورشة والمقهى
والعقارات ملكهم بعد رحيلنا

1812
02:03:35,430 --> 02:03:36,219
أرجوك أن تقبل

1813
02:03:36,220 --> 02:03:37,910
لكن كيف أوافق ؟

1814
02:03:37,930 --> 02:03:38,970
ولما لا ؟

1815
02:03:39,230 --> 02:03:39,979
لما لا

1816
02:03:39,980 --> 02:03:41,979
أنتما الإثنان متطابقان

1817
02:03:41,980 --> 02:03:42,610
نحن ؟

1818
02:03:42,940 --> 02:03:45,830
أنتما تبحران بالقارب نفسه

1819
02:03:46,860 --> 02:03:48,859
لا تشعر بالإحراج، يجب بأن تفتخر به

1820
02:03:48,860 --> 02:03:49,779
حسنا، لكن

1821
02:03:49,780 --> 02:03:51,699
أخي أرجوك وافق، هيا
قل أجل

1822
02:03:51,700 --> 02:03:52,400
أرجوك

1823
02:03:52,870 --> 02:03:53,450
حسنا

1824
02:03:54,450 --> 02:03:58,020
أنا أقبل بهذا الزواج
لكن لدي شرط

1825
02:04:00,120 --> 02:04:02,169
ألن يسأل أحدكم ما هو ؟ -
ماهو ؟ -

1826
02:04:02,170 --> 02:04:04,249
هذا الزواج سيكون في الكنيسة

1827
02:04:04,250 --> 02:04:05,459
ماذا تقول ؟

1828
02:04:05,460 --> 02:04:07,879
سيتزوج (جيني) و (سيدو)
بموافقة الجميع ؟

1829
02:04:07,880 --> 02:04:09,169
هذا خبر رائع

1830
02:04:09,170 --> 02:04:10,379
لقد وفقت عائلتهم يا (إيشو)

1831
02:04:10,380 --> 02:04:12,389
لكن عائلتنا متى سيوافقون ؟

1832
02:04:12,390 --> 02:04:15,099
لا تقلق يا (فير) سيوافقون قريبا

1833
02:04:15,100 --> 02:04:17,560
نريد أن نحتفل بـ(سيدو)

1834
02:04:17,720 --> 02:04:20,420
لنتقابل ونحتفل
مارأيك ؟

1835
02:04:20,980 --> 02:04:21,939
حسنا، هذا رائع

1836
02:04:21,940 --> 02:04:22,640
وداعا

1837
02:04:25,440 --> 02:04:28,670
ألم أحذركِ بأن لا تتواصلي معه

1838
02:04:30,530 --> 02:04:31,290
...أختي

1839
02:04:33,910 --> 02:04:39,190
أختي، أنتِ من لديكِ مشكلة
مع تلك الأسرة وليس أنا

1840
02:04:39,950 --> 02:04:44,039
أنتِ لم تخبريني حتى
ما هي تلك المشكلة

1841
02:04:44,040 --> 02:04:48,480
أنا لا أفهم لماذا تفعلين
كل هذا يا أختي ؟

1842
02:04:51,380 --> 02:04:53,310
بعد أن مات والدنا

1843
02:04:55,600 --> 02:04:58,010
حققت لكِ جميع رغباتكِ

1844
02:05:01,730 --> 02:05:04,190
ولم أسأل عن السبب أبدا

1845
02:05:04,520 --> 02:05:08,710
حتى أنني تركتكِ تتخدين قرارتكِ بنفسكِ

1846
02:05:08,860 --> 02:05:11,200
لم أسأل عن السبب أبدا

1847
02:05:11,650 --> 02:05:15,050
...اليوم لأول مرة
.أمنعكِ من أمر

1848
02:05:18,450 --> 02:05:22,020
ألا يمكنكِ أن تفعلي هذا من أجلي ؟

1849
02:05:23,830 --> 02:05:25,230
حسنا يا أختي

1850
02:05:26,040 --> 02:05:28,090
سأفعل كل ما تريدنه

1851
02:05:28,460 --> 02:05:32,090
،ولن أسألكِ عن أي شيء
.أعدكِ بذلك

1852
02:05:33,000 --> 02:05:34,980
لكن إن لم يكن (فير)

1853
02:05:35,590 --> 02:05:38,400
.فلن يكون أحد آخر في حياتي

1854
02:06:00,650 --> 02:06:01,590
(إيشيتا)

1855
02:06:03,030 --> 02:06:05,440
استدعي (فير) للبيت غدا

1856
02:06:05,740 --> 02:06:07,619
أريد أن أتحدث معه

1857
02:06:07,620 --> 02:06:08,489
...هل تقصدين

1858
02:06:08,490 --> 02:06:11,080
.أخبريه بأن يأتي بمفرده

1859
02:06:12,710 --> 02:06:14,209
شكرا سيدة (بوغو)

1860
02:06:14,210 --> 02:06:15,490
سيدتي
عذرا

1861
02:06:16,590 --> 02:06:20,780
أخي سيسعد كثيرا عندما سيعلم بموافقتكِ

1862
02:06:20,960 --> 02:06:22,879
لكن عليك الآن الموافقة على شرطي

1863
02:06:22,880 --> 02:06:23,580
موافق

1864
02:06:23,590 --> 02:06:24,759
أيا كان شرطكِ فأنا موافق

1865
02:06:24,760 --> 02:06:27,929
،يمكنكِ الإشتراط على الأمور الرسمية
.لكنني موافق

1866
02:06:27,930 --> 02:06:31,160
بعد الزواج، يجب أن تعيشوا هنا

1867
02:06:34,730 --> 02:06:37,359
إن كنت تريد الاستمرار في علاقتك مع (إليشيا)

1868
02:06:37,360 --> 02:06:39,590
.فعليك أن تترك شقيقك

1869
02:06:41,900 --> 02:06:43,950
أختي ماذا تقولين ؟

1870
02:06:45,320 --> 02:06:48,720
لابد من أنكِ تمزحين معي، صحيح ؟

1871
02:06:54,960 --> 02:06:57,879
(إيشو)، المشكلة أصبحت كبيرة

1872
02:06:57,880 --> 02:07:00,249
.إن (ميرا) تطلب مني أن أترك أخي

1873
02:07:00,250 --> 02:07:02,420
أنا أحبكِ كثيرا حقا

1874
02:07:02,460 --> 02:07:04,379
.لكنه ليس مجرد شقيق بالنسبة إلي

1875
02:07:04,380 --> 02:07:07,929
إنه أبي وأمي وصديقي وكل شيء بالنسبة إلي

1876
02:07:07,930 --> 02:07:10,759
طوال حياته لم يفكر إلا في سعادتي

1877
02:07:10,760 --> 02:07:13,760
...والسيدة بكل بساطة تريد أن

1878
02:07:17,770 --> 02:07:19,170
آسف يا سيدتي

1879
02:07:19,610 --> 02:07:25,910
،لعلكِ تملكين مطعما
.لكن ما تطلبينه ليس طعاما أوصله للبيت

1880
02:07:31,740 --> 02:07:33,790
أنا آسف يا (إيشيتا)

1881
02:07:36,580 --> 02:07:39,670
لكن ليس هناك ما هو أهم من أخي

1882
02:07:41,710 --> 02:07:43,810
ولو حتى إن كان أنتِ

1883
02:07:51,100 --> 02:07:51,680
(فير)

1884
02:07:55,230 --> 02:07:57,809
أنت تهجر (إليشيا) من أجل شقيقك ؟

1885
02:07:57,810 --> 02:07:59,860
لكنه ليس حتى شقيقك

1886
02:08:03,610 --> 02:08:06,670
لقد إلتقطه والدك من الشوارع

1887
02:08:07,070 --> 02:08:08,010
(إليشيا)

1888
02:08:09,910 --> 02:08:11,279
ألا تصدقني ؟

1889
02:08:11,280 --> 02:08:12,779
.اذهب و اسأله بنفسك

1890
02:08:12,780 --> 02:08:13,770
هذا يكفي

1891
02:08:54,470 --> 02:08:57,259
أين كنت يا (فير) ؟
لقد أعددت العشاء

1892
02:08:57,260 --> 02:08:58,490
تعال لنأكل

1893
02:09:02,520 --> 02:09:03,680
ما الأمر ؟

1894
02:09:07,020 --> 02:09:08,859
أريد أن أسألك أمرا

1895
02:09:08,860 --> 02:09:10,439
ماذا تريد أن تسألني ؟

1896
02:09:10,440 --> 02:09:12,950
هل هناك شيء تخفيه عني ؟

1897
02:09:13,820 --> 02:09:16,029
وما الذي يمكن أن أخفيه عنك ؟

1898
02:09:16,030 --> 02:09:19,190
لا، ليس هناك أي شيء أخفيه عنك

1899
02:09:20,120 --> 02:09:22,990
أنت لست أخي الشقيق، صحيح ؟

1900
02:09:31,170 --> 02:09:32,629
من أخبرك بذلك ؟

1901
02:09:32,630 --> 02:09:33,980
أخت (إليشيا)

1902
02:09:37,840 --> 02:09:39,469
لماذا أنت صامت يا أخي ؟

1903
02:09:39,470 --> 02:09:42,890
اخبرني الحقيقة، اقسم على حياتي

1904
02:09:47,100 --> 02:09:50,160
إنها الحقيقة، أنا لست شقيقك

1905
02:09:53,990 --> 02:09:57,730
لكن ما يهم هو أنني أحبك أكثر من أخي

1906
02:10:00,370 --> 02:10:03,840
صحيح أنني أخفيت هذه الحقيقة عنك

1907
02:10:05,910 --> 02:10:09,190
لأنني لم اريد ان أخسرك بأي حال

1908
02:10:17,010 --> 02:10:20,849
أخت (إليشيا) وضعت شرطا واحدا لكي توافق على زواجنا

1909
02:10:20,850 --> 02:10:22,250
وهو أن أتركك

1910
02:10:27,140 --> 02:10:28,710
إذن ماذا قلت ؟

1911
02:10:33,690 --> 02:10:35,489
تبا لك، ماذا كنت تتوقع أن أقول ؟

1912
02:10:35,490 --> 02:10:37,529
لقد تركت (إليشيتا) يا أخي

1913
02:10:37,530 --> 02:10:38,350
تركتها

1914
02:10:41,160 --> 02:10:43,329
سأجد فتاة أخرى يا أخي

1915
02:10:43,330 --> 02:10:48,560
لكن في البداية سأتأكد بأن لا تكون لديها أخت كبرى

1916
02:10:51,790 --> 02:10:54,780
أجل، لابد أن تتأكد من الأمر

1917
02:10:56,800 --> 02:11:03,320
فمن يدري لعلي أكون على علاقة
.مع الأخت الكبرى لكل فتاة جميلة

1918
02:11:09,600 --> 02:11:11,700
هل رفضت على الفور ؟

1919
02:11:16,820 --> 02:11:19,570
هل تحبني إلى هذه الدرجة ؟

1920
02:11:22,570 --> 02:11:25,380
.لا تقف هناك، تعال هنا إذن

1921
02:11:43,140 --> 02:11:43,960
اتركني

1922
02:11:46,260 --> 02:11:48,190
ماذا أردتِ فعله ؟

1923
02:11:48,730 --> 02:11:50,439
لماذا فعلت ذلك ؟

1924
02:11:50,440 --> 02:11:52,439
أتريدين أن تفرقي أخا عن أخيه ؟

1925
02:11:52,440 --> 02:11:54,229
هل شعرت بالألم ؟

1926
02:11:54,230 --> 02:11:56,979
مجرد فكرة بالإبتعاد عن شقيقك كانت مؤلمة  ؟

1927
02:11:56,980 --> 02:11:59,029
هل فكرت في ما مررت به ؟

1928
02:11:59,030 --> 02:12:00,670
عندما قتلت أبي

1929
02:12:01,530 --> 02:12:02,949
هل فكرت بشان ذلك ؟ -
أنا لم اقتل والدك -

1930
02:12:02,950 --> 02:12:05,119
أنت تكذب -
بل هذه الحقيقة -

1931
02:12:05,120 --> 02:12:08,119
أنا أقول الحقيقة، انظري في عيني

1932
02:12:08,120 --> 02:12:11,880
أقسم بحياة أخي أنني لم أقتل والدكِ

1933
02:12:12,250 --> 02:12:15,550
أنظري إلى عيني وسترين الحقيقة

1934
02:12:16,250 --> 02:12:18,669
نحن من تعرضنا للخداع يا (ميرا)

1935
02:12:18,670 --> 02:12:19,780
نحن خدعنا

1936
02:12:20,760 --> 02:12:23,679
وإن كنت لاتصدقيني خذي هذا إذن

1937
02:12:23,680 --> 02:12:25,440
وإنهي هذه القصة

1938
02:12:25,800 --> 02:12:27,599
أطلقي النار يا (ميرا)

1939
02:12:27,600 --> 02:12:28,809
أطلقي النار

1940
02:12:28,810 --> 02:12:31,229
فلن أنجو من هذه المسافة القريبة يا (ميرا)

1941
02:12:31,230 --> 02:12:32,580
أطلقي النار

1942
02:12:34,650 --> 02:12:36,000
أطلقي النار

1943
02:13:02,810 --> 02:13:06,020
<i>♪ لماذا تخفي الحب في قلبك ؟ ♪

1944
02:13:11,190 --> 02:13:14,400
<i>♪ لماذا تخفي الحب في قلبك ؟ ♪

1945
02:13:18,870 --> 02:13:20,150
<i>♪ القيود ♪

1946
02:13:23,330 --> 02:13:24,610
<i>♪ القيود ♪

1947
02:13:27,330 --> 02:13:28,610
<i>♪ القيود ♪

1948
02:13:31,790 --> 02:13:33,070
<i>♪ القيود ♪

1949
02:13:36,420 --> 02:13:41,050
<i>♪ لماذا توضع هذه المسافة بيننا في الحب ؟ ♪

1950
02:13:44,810 --> 02:13:49,440
<i>♪ لماذا توضع هذه المسافة بيننا في الحب ؟ ♪

1951
02:13:52,520 --> 02:13:53,800
<i>♪ القيود ♪

1952
02:13:57,070 --> 02:13:58,350
<i>♪ القيود ♪

1953
02:14:00,950 --> 02:14:02,230
<i>♪ القيود ♪

1954
02:14:05,580 --> 02:14:06,860
<i>♪ القيود ♪

1955
02:14:27,560 --> 02:14:30,790
<i>♪ أحلامنا كانت هشة كالزجاج ♪

1956
02:14:36,030 --> 02:14:39,260
<i>♪ لقد إنكسرت عندما لمسناها ♪

1957
02:14:44,580 --> 02:14:48,270
<i>♪ الشخص الذي دعوت أن يكون شريكي ♪

1958
02:14:53,100 --> 02:14:55,850
<i>♪ ذلك الشريك قد فارقني ♪

1959
02:15:00,860 --> 02:15:03,730
<i>♪ الموت ليس قرارا صحيحا ♪

1960
02:15:09,240 --> 02:15:12,110
<i>♪ الموت ليس قرارا صحيحا ♪

1961
02:15:16,920 --> 02:15:18,200
<i>♪ القيود ♪

1962
02:15:21,590 --> 02:15:22,870
<i>♪ القيود ♪

1963
02:15:25,380 --> 02:15:26,660
<i>♪ القيود ♪

1964
02:15:29,890 --> 02:15:31,170
<i>♪ القيود ♪

1965
02:16:00,340 --> 02:16:03,339
إن السيد (مالك) هو الذي خدعهم

1966
02:16:03,340 --> 02:16:05,680
كل ما قاله (كالي) صحيح

1967
02:16:08,010 --> 02:16:10,849
(راغاف)، لماذا لم تخبرني
بهذا من قبل ؟

1968
02:16:10,850 --> 02:16:14,429
لم أتجرأ على معارضة أوامر السيد (مالك)

1969
02:16:14,430 --> 02:16:17,769
...ولم أرغب أيضا في أن تعرف أبنته

1970
02:16:17,770 --> 02:16:19,820
بأن والدها فعل ذلك

1971
02:16:24,320 --> 02:16:26,660
أنت لا تعلم ماذا فعلت

1972
02:16:28,320 --> 02:16:30,660
أنت لا تعلم ماذا فعلت

1973
02:16:54,590 --> 02:16:57,920
أنت تحب أخاك كثيرا
أليس كذلك ؟

1974
02:16:59,510 --> 02:16:59,970
أجل

1975
02:17:01,810 --> 02:17:04,390
و تحب أختي (إليشتا) أيضا

1976
02:17:05,560 --> 02:17:06,790
تزوجها إذن

1977
02:17:07,560 --> 02:17:08,840
و ابقوا هنا

1978
02:17:09,650 --> 02:17:10,640
مع شقيقك

1979
02:17:16,440 --> 02:17:17,190
ماذا ؟

1980
02:17:17,860 --> 02:17:20,869
أتقصدين أنني لن أموت عازبا ؟

1981
02:17:20,870 --> 02:17:23,799
سأتزوج ايضا وأذهب لشهر عسل

1982
02:17:23,800 --> 02:17:24,380
(فير)

1983
02:17:26,970 --> 02:17:28,559
أقصد، هل تريدين شرب الشاي ؟

1984
02:17:28,560 --> 02:17:29,809
ليس فقط الشاي

1985
02:17:29,810 --> 02:17:32,389
.بل سأعد فطورا كاملا من أجلك

1986
02:17:32,390 --> 02:17:34,399
.هيا يا (إليشيا)، سنذهب إلى المطبخ ونعد الفطور سويا

1987
02:17:34,400 --> 02:17:35,390
هيا، هيا

1988
02:17:35,400 --> 02:17:36,979
لما تقف هناك يا أخي ؟

1989
02:17:36,980 --> 02:17:38,769
.(بوغو) تأتي للمنزل لأول مرة

1990
02:17:38,770 --> 02:17:44,120
دعها ترى الورشة والمنزل والأريكة
هيا يا أخي، هيا

1991
02:18:02,920 --> 02:18:04,610
منزل جميل -
أجل -

1992
02:18:08,970 --> 02:18:09,960
شكرا لكِ

1993
02:18:18,860 --> 02:18:20,090
هذه ورشتنا

1994
02:18:21,150 --> 02:18:24,359
نعمل في مجال تعديل السيارات من حيث التصميم

1995
02:18:24,360 --> 02:18:27,200
الألياف الضوئية، الأعمال

1996
02:18:28,530 --> 02:18:32,340
أنت دائما تحب السيارات
أليس كذلك ؟

1997
02:18:38,130 --> 02:18:39,289
(أنور) و(شاكتي)

1998
02:18:39,290 --> 02:18:41,839
أتتذكريهما ؟
الآن يديران المقهى

1999
02:18:41,840 --> 02:18:45,840
ما زالوا متعددي المواهب على ما أعتقد

2000
02:18:55,390 --> 02:18:58,400
لقد أخبرني (راغاف) بالحقيقة

2001
02:19:01,070 --> 02:19:01,820
من هنا

2002
02:19:03,030 --> 02:19:07,370
أنت لم تتغير أبدا -
زادت فقط لحيتي قليلا -

2003
02:19:09,070 --> 02:19:11,739
في الواقع أنت أيضا لم تتغيري

2004
02:19:11,740 --> 02:19:13,409
ربما زاد وزني قليلا

2005
02:19:13,410 --> 02:19:14,520
أجل قليلا

2006
02:19:15,750 --> 02:19:17,440
أنا لم أقصد ذلك

2007
02:19:18,960 --> 02:19:20,840
أنتِ تبدين رائعة

2008
02:19:21,210 --> 02:19:22,089
كما كنتِ من قبل

2009
02:19:22,090 --> 02:19:23,300
حقا ؟ -
حقا -

2010
02:19:23,340 --> 02:19:23,680
لا

2011
02:19:25,590 --> 02:19:26,290
قليلا

2012
02:19:28,880 --> 02:19:29,750
أنا آسف

2013
02:19:33,060 --> 02:19:35,910
لقد مضت 15 سنة يا (كالي) -
لا -

2014
02:19:39,400 --> 02:19:43,330
لقد مضت 15 سنة وأربعة أشهر وعشرة أيام

2015
02:19:48,280 --> 02:19:52,640
بقية الورشة تستعمل في الهندسة و التصميم

2016
02:19:56,660 --> 02:19:58,060
أنا آسفة جدا

2017
02:19:59,370 --> 02:20:00,770
أنا آسفة حقا

2018
02:20:01,790 --> 02:20:03,600
لقد صدقت ما رأيت

2019
02:20:05,800 --> 02:20:08,669
لم أمنحك الفرصة لتوضيح الأمر

2020
02:20:08,670 --> 02:20:09,710
لم أثق بك

2021
02:20:11,510 --> 02:20:13,920
أردت إخباركِ يا (ميرا)

2022
02:20:14,470 --> 02:20:15,849
لكنك كنت قد رحلت

2023
02:20:15,850 --> 02:20:17,660
وأنا جئت إلى هنا

2024
02:20:19,060 --> 02:20:20,700
ولكن أتعلمين ؟

2025
02:20:21,350 --> 02:20:23,400
لننسى كل هذا الأمر

2026
02:20:24,230 --> 02:20:26,930
لا داعي للنظر إلى الماضي

2027
02:20:28,400 --> 02:20:30,500
لكن كل ذلك كان خطأي

2028
02:20:30,700 --> 02:20:31,810
لا أستطيع

2029
02:20:32,320 --> 02:20:34,540
لم يكن خطأكِ أو خطأي

2030
02:20:38,620 --> 02:20:41,150
بل كانت الظروف القاسية

2031
02:20:46,250 --> 02:20:48,300
...(ميرا) -
...أريد أن -

2032
02:20:57,010 --> 02:20:58,979
صباح الخير يا أخي (راخي)

2033
02:20:58,980 --> 02:21:01,139
لقد أحضرت من لأجل حفل الزفاف (كوركي ولايز)
نوع من البسكويت

2034
02:21:01,140 --> 02:21:04,189
تعال معي فأمامنا ترتيبات
.كثيرة للزفاف

2035
02:21:04,190 --> 02:21:06,189
لنذهب يا رجل -
إلى أين ؟ -

2036
02:21:06,190 --> 02:21:08,189
لكي نعد قائمة ضيوف الزفاف

2037
02:21:08,190 --> 02:21:11,149
،فلو قمت بإعدادها بنفسي
فإنني سأدعوا فقط السارقين و المجرمين

2038
02:21:11,150 --> 02:21:13,910
...وسوف يسرقوا كل شيء لهذا

2039
02:21:14,200 --> 02:21:15,190
أخي (راج)

2040
02:21:15,740 --> 02:21:16,660
من هذه ؟

2041
02:21:17,790 --> 02:21:19,079
زوجتك ؟ -
لا، لا -

2042
02:21:19,080 --> 02:21:21,119
لا، لا، فأنت لم تتزوج بعد

2043
02:21:21,120 --> 02:21:22,499
هل هي صديقتك ؟ -
لا -

2044
02:21:22,500 --> 02:21:25,539
لا،لا، فأنت ليست لديك صديقة أيضا

2045
02:21:25,540 --> 02:21:26,249
ما هذا ؟

2046
02:21:26,250 --> 02:21:29,419
هل تحلم في أن تصبح عريسا أيضا ؟

2047
02:21:29,420 --> 02:21:30,669
الأمر ليس كما تعتقد -
تكلم -

2048
02:21:30,670 --> 02:21:33,080
هيا لنذهب ونتكلم هناك

2049
02:21:33,720 --> 02:21:36,219
هيا بنا -
حسنا، بالمناسبة أسمي (أوسكار) -

2050
02:21:36,220 --> 02:21:38,929
بماذا سأدعوها يا أخي (راج) ؟
أيمكنني أن أدعوها بزوجة أخي ؟

2051
02:21:38,930 --> 02:21:44,040
<i>♪ لللأبد، للأبد، للأبد كوني بجانبي في كل وقت ♪

2052
02:21:44,310 --> 02:21:47,590
<i>♪ أو عديني بأنكِ ستعودين لي ♪

2053
02:21:49,440 --> 02:21:52,840
<i>♪ نحن جسدين ولكن روحنا واحدة ♪

2054
02:21:55,160 --> 02:21:58,970
<i>♪ كوني لي دائما ولا تتركيني أبدا ♪

2055
02:22:36,570 --> 02:22:37,699
شكرا لكِ يا (بوغو)

2056
02:22:37,700 --> 02:22:39,449
أنا سأتزوج بسببكِ

2057
02:22:39,450 --> 02:22:41,260
أنا لم أفعل شيئا

2058
02:22:41,790 --> 02:22:43,659
عندما يتواجد الحب
فلابد من الزواج

2059
02:22:43,660 --> 02:22:45,579
لماذا لم تتزوج أنت ؟

2060
02:22:45,580 --> 02:22:48,459
لدي أسباب، لايمكنني قولها

2061
02:22:48,460 --> 02:22:50,039
لكن هل يمكنني أن أقول شيئا ؟

2062
02:22:50,040 --> 02:22:52,379
عندما أتيت مع (سيدو) لكي نحجز هذه القاعة

2063
02:22:52,380 --> 02:22:54,089
تلقيت خبرا رائعا حينها

2064
02:22:54,090 --> 02:22:56,429
إذا قمنا بزِفافين في نفس الوقت في هذه القاعة

2065
02:22:56,430 --> 02:22:58,009
.فسيكون نفس ثمن حجز القاعة لزفاف واحد

2066
02:22:58,010 --> 02:23:02,469
تكاليف الزينة وتقديم الطعام
.وأشياء أخرى بنفس الثمن

2067
02:23:02,470 --> 02:23:03,870
هذا محفز جدا

2068
02:23:04,390 --> 02:23:06,150
لكن أخبرني بشيء

2069
02:23:06,230 --> 02:23:08,740
هل أبدو بخيلا في نظرك ؟

2070
02:23:09,900 --> 02:23:11,830
لا ليس الأمر هكذا

2071
02:23:12,610 --> 02:23:14,950
لكن يجب أن نختلق عذرا

2072
02:23:15,030 --> 02:23:16,500
لتعجل الأمور

2073
02:23:31,750 --> 02:23:32,450
انظري

2074
02:23:33,550 --> 02:23:34,900
يبدون سعداء

2075
02:23:35,920 --> 02:23:37,560
أجل، إنهم كذلك

2076
02:23:37,880 --> 02:23:41,179
وخلال الأيام القليلة القادمة
سيتزوج (فير) و (إيشيتا) أيضا

2077
02:23:41,180 --> 02:23:43,009
وسوف تشتاقين لـ(إيشيتا) كثيرا

2078
02:23:43,010 --> 02:23:43,710
كثيرا

2079
02:23:43,810 --> 02:23:46,639
في الحقيقة يمكنكِ زيارتها كل يوم لرؤية (إيشيتا)

2080
02:23:46,640 --> 02:23:49,340
ويمكنني أن أوصلكِ كل يوم

2081
02:23:49,520 --> 02:23:51,979
وبوسعكِ أن تتناولي العشاء معنا

2082
02:23:51,980 --> 02:23:54,680
أنا أطبخ جيدا هذه الأيام

2083
02:23:54,730 --> 02:23:55,819
حقا ؟ -
حقا -

2084
02:23:55,820 --> 02:24:00,569
إذن، توصيل وتقديم الطعام وخدمة الحراسة
كل شيء

2085
02:24:00,570 --> 02:24:01,680
يا للروعة

2086
02:24:04,580 --> 02:24:08,050
لكن مسألة توصيلي وارجاعي كل يوم

2087
02:24:11,170 --> 02:24:15,249
سأفكر في طريقة أخرى لمقابلة
(إليشيتا) كل يوم

2088
02:24:15,250 --> 02:24:17,540
في الحقيقة لدي طريقة

2089
02:24:18,590 --> 02:24:19,390
ما هي ؟

2090
02:24:22,260 --> 02:24:26,760
هل يمكنكِ أن تعطيني 5 دقائق
من وقتكِ غدا ؟

2091
02:24:39,860 --> 02:24:41,320
.سأفكر في ذلك

2092
02:25:00,720 --> 02:25:01,950
هذه سيارتي

2093
02:25:02,720 --> 02:25:04,960
افتح الصندوق الخلفي

2094
02:25:07,220 --> 02:25:11,970
(جوشو) من الشخص الذي يدعي أن هذه السيارة له ؟

2095
02:25:14,230 --> 02:25:14,690
أنت

2096
02:25:17,190 --> 02:25:19,000
أنت قلت ذلك الآن

2097
02:25:19,530 --> 02:25:23,989
اذهب وأحضر الشخص الذي سرق سيارتي -
أجل يا سيدي -

2098
02:25:23,990 --> 02:25:26,989
أيبض من البياض
هذه عائلة (أوسكار)

2099
02:25:26,990 --> 02:25:32,950
من أنتم ؟ إلى أين تأخذوني ؟
هل الطعام به قليل من الملح ؟

2100
02:25:34,460 --> 02:25:35,669
عندما سألته قال أنه هو من يملك السيارة

2101
02:25:35,670 --> 02:25:36,130
أجل

2102
02:25:36,710 --> 02:25:43,179
عندما يكون الكلب على وشك الموت
"حينها يخبره مالكه : "أنك ستموت

2103
02:25:43,180 --> 02:25:44,759
هذه ليست العبارة الأصلية

2104
02:25:44,760 --> 02:25:47,049
إنها عبارة في فيلم لـ(كاران أرجون)

2105
02:25:47,050 --> 02:25:50,309
لعلك لا تعرف من أكون ؟ -
من أنت ؟ -

2106
02:25:50,310 --> 02:25:51,420
أنا الملك

2107
02:25:52,180 --> 02:25:55,769
إذن هل تريدني أن أصنع لك بطاقة تعريف يا إبن (برغر كينغ) ؟

2108
02:25:55,770 --> 02:25:57,189
...هذه السيارة

2109
02:25:57,190 --> 02:25:57,530
لا

2110
02:25:58,520 --> 02:26:01,340
لا تحلم بهذه السيارة أبدا

2111
02:26:01,570 --> 02:26:03,500
لن أبيعها بأي ثمن

2112
02:26:03,860 --> 02:26:07,500
كما أن (أوسكار) لا يتعمل مع أمثالك

2113
02:26:08,450 --> 02:26:10,570
تناول الطعام وغادر

2114
02:26:10,700 --> 02:26:14,039
سامحني أرجوك
فلا علاقة لي بهذا الأمر

2115
02:26:14,040 --> 02:26:17,630
لقد سرق (موني) السيارة وأحضرها لي

2116
02:26:24,180 --> 02:26:26,679
عندما يحين موعد موت الكلب

2117
02:26:26,680 --> 02:26:30,390
تنظر قطة الجيران إلى أرملته حزينة

2118
02:26:31,430 --> 02:26:33,299
يالها من مقولة جميلة

2119
02:26:33,300 --> 02:26:35,540
جيران، أرملة، الحزن

2120
02:26:35,770 --> 02:26:37,590
...يالها من رسالة

2121
02:26:39,290 --> 02:26:40,459
أين ذهب الجميع ؟

2122
02:26:40,460 --> 02:26:42,579
مرحبا
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

2123
02:26:42,580 --> 02:26:44,290
الجيران، القطة

2124
02:26:44,920 --> 02:26:50,259
الجميع هنا يا (موني)
.فقط الضوء الجانبي الأيسر والأيمن مشغولين الآن يا بني

2125
02:26:50,260 --> 02:26:56,099
لقد كانت توجد مخدرات تساوي الملايين
في الصندوق الخلفي للسيارة يا(موني)

2126
02:26:56,100 --> 02:27:00,769
تلك الحقيبة عثر عليها (فير)
.ولا أعلم ماذا فعل بها

2127
02:27:00,770 --> 02:27:02,240
اسأله سيخبرك

2128
02:27:03,230 --> 02:27:03,930
مرحبا

2129
02:27:05,070 --> 02:27:06,420
احضروا (فير)

2130
02:27:08,320 --> 02:27:09,989
ما الأمر أيها الملك ؟

2131
02:27:09,990 --> 02:27:12,279
لماذا أحضرتني إلى هنا بهذه الطريقة ؟

2132
02:27:12,280 --> 02:27:15,810
...لأنه عندما يحين موعد موت الكلب

2133
02:27:18,200 --> 02:27:20,459
لقد نفد مني الكلام يا (جوشو)
هل لديك شيء ؟

2134
02:27:20,460 --> 02:27:23,129
لدي فقط أقوال عن القط ؟ -
اخرس -

2135
02:27:23,130 --> 02:27:26,129
(موني)،(أوسكار) لماذا ينظر كل واحد منكما
إلى اليمين وإلى الشمال ؟

2136
02:27:26,130 --> 02:27:27,209
هل أنتما نتخاصمين ؟

2137
02:27:27,210 --> 02:27:31,839
لا، ليسوا متخاصمين
لكنهم كانوا عناد معنا لهذا لويت رقبتهما

2138
02:27:31,840 --> 02:27:33,589
أنت تتجاوز حدودك أيها الملك

2139
02:27:33,590 --> 02:27:34,050
حقا

2140
02:27:34,930 --> 02:27:41,229
لأن في أيام الجامعة لم يسمحا لي (سيما)
.و(ريكا) بأن أتجاوز حدودي

2141
02:27:41,230 --> 02:27:44,149
،إن هذا يحدث مع الجميع
.أيها الملك، لا تكن عاطفيا

2142
02:27:44,150 --> 02:27:47,260
ماذا فعلت بمخدراتي يا (فير) ؟

2143
02:27:47,820 --> 02:27:49,529
أيا كان ما فعلت بها
.فأنت كنت مشاركا فيه أيضا

2144
02:27:49,530 --> 02:27:50,189
ماذا تعني ؟

2145
02:27:50,190 --> 02:27:53,780
مخدراتك كانت تحرق في تلك النيران

2146
02:27:54,620 --> 02:27:57,159
.التي كنت تدفئ فيها يديك

2147
02:27:57,160 --> 02:28:01,329
،وكنت أسألك بستمرار
هل كان هناك شيء في السيارة ؟

2148
02:28:01,330 --> 02:28:03,749
مرحبا
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

2149
02:28:03,750 --> 02:28:08,110
هل جننتم؟
أحرقتم مخدرات تساوي الملايين

2150
02:28:20,930 --> 02:28:21,510
(فير)

2151
02:28:28,730 --> 02:28:29,430
(كالي)

2152
02:30:42,520 --> 02:30:44,689
نحن نعرف الحقيقة الآن يا أختي

2153
02:30:44,690 --> 02:30:46,569
أخي أخبرنا كل شيء

2154
02:30:46,570 --> 02:30:47,560
لا تقلقي

2155
02:30:48,240 --> 02:30:50,659
لقد كنت محقة وأخي كان مخطئ

2156
02:30:50,660 --> 02:30:56,579
،لقد ترككي من أجل الحصول على المال
ولقد تغير من عامل غسيل (راملال) إلى رجل عصابات (كالي)

2157
02:30:56,580 --> 02:30:59,379
وأنتِ لم ترغبي في التحول لكي لا يؤثر ذلك على تربيتي

2158
02:30:59,380 --> 02:31:00,490
لهذا أنتِ

2159
02:31:00,540 --> 02:31:02,959
،إذا يا (بوغو) أرجوك إرتاحي
.هل تريدين شرب العصير ؟ سأذهب لإحضاره

2160
02:31:02,960 --> 02:31:05,129
تناولي تفاحة أيضا
تعالي يا (إيشو)

2161
02:31:05,630 --> 02:31:06,620
أجل، أجل

2162
02:31:10,260 --> 02:31:13,139
لماذا لم تخبرهم بالحقيقة ؟

2163
02:31:13,140 --> 02:31:15,059
لأنه لا ينبغي لهما أن يعرفا الحقيقة

2164
02:31:15,060 --> 02:31:16,269
ما االفائدة في ذلك يا(ميرا) ؟

2165
02:31:16,270 --> 02:31:21,450
العداوة بين أبائنا وسعيهم
لقتل بعضهما، لماذا ؟

2166
02:31:22,150 --> 02:31:25,149
في الواقع علينا أن نبدأ صفحة جديد

2167
02:31:25,150 --> 02:31:28,210
دون الحاجة للنظر إلى الماضي

2168
02:31:30,450 --> 02:31:35,800
لكن لماذا جعلت نفسك المخطئ
وجعلتني أنا البريئة ؟

2169
02:31:30,750 --> 02:31:32,100
،في الحقيقة

2170
02:31:33,500 --> 02:31:38,129
،لأنه في البلدان الكبيرة
.عادة ما تحدث أشياء صغيرة كهاته

2171
02:31:38,130 --> 02:31:39,120
يا سيدتي

2172
02:31:39,900 --> 02:31:43,430
: تعديل الترجمة
عبد الحميد عـطاف
