1
00:02:02,537 --> 00:02:06,470
<font color="#00ff00">ترجمــــة
|| محمــــد عفيفـــــي ||</font>
تعديــــل
(D.J FOUAD)

2
00:02:06,855 --> 00:02:10,232
! جيل ... جيل

3
00:02:14,396 --> 00:02:16,698
جيل" ماذا قلت لك؟"

4
00:02:16,890 --> 00:02:20,420
ولكن "جو" هو من بدأ -
لكن ليس من الجيد أن تتفاعل معنا -

5
00:02:20,459 --> 00:02:23,183
"كما أنها لم تكن "جو
!"بل "مارلي

6
00:02:23,298 --> 00:02:27,443
"لا، لقد كان "جو -
جو" لا يزال صغيراً" -

7
00:02:27,596 --> 00:02:31,472
"هذا ضخم جداً ليكون "جو -
راجعي الصور -

8
00:03:26,077 --> 00:03:28,649
قلت إذهبي للنوم

9
00:03:28,649 --> 00:03:30,721
أنا نائمة بالفعل

10
00:03:30,797 --> 00:03:35,326
جيل" لم ظننت أن الغوريلا التي"
شاهدناها اليوم كان "جو"؟

11
00:03:35,441 --> 00:03:37,666
كنت محقة، أليس كذلك؟ -
أجل -

12
00:03:37,781 --> 00:03:41,273
ملاحظاتي تؤكد أن "جو" يبلغ من
العمر 6 أشهر فقط

13
00:03:41,465 --> 00:03:44,689
"ربما أكون مخطئة أو أن "جو
غوريلا غير عادية

14
00:03:44,765 --> 00:03:48,296
كما قلت لك -
نعم، صحيح -

15
00:03:48,411 --> 00:03:52,325
وسأكتب في يومياتي أن زميلتي
... "الدكتورة "جيل يونج

16
00:03:52,440 --> 00:03:55,280
أثبتت أنني كنت مخطئة في تقديراتي

17
00:03:56,431 --> 00:03:58,426
والآن، أخلدي إلى النوم

18
00:04:20,146 --> 00:04:23,024
معذرة، يا دكتورة

19
00:04:23,177 --> 00:04:25,441
"مرحباً، "كويلي -
"مرحباً، "جيلي -

20
00:04:25,480 --> 00:04:28,204
ما الأمر، "كويلي"؟ -
يجب أن تأتي بسرعة -

21
00:04:30,507 --> 00:04:33,577
أمي، أيمكنني مرافقتكما؟ -
أبقي هنا يا عزيزتي -

22
00:04:37,069 --> 00:04:39,908
لكني أريد مرافقتكما -
لا..لا..لا -

23
00:04:40,023 --> 00:04:42,403
أبقي هنا يا صغيرتي

24
00:04:46,739 --> 00:04:50,154
صيادون غير شرعيون -
بشرق القرية -

25
00:04:50,610 --> 00:04:52,003
! إبقي مع الطفلة

26
00:04:52,866 --> 00:04:54,260
! أتبعوني بسرعة

27
00:05:05,196 --> 00:05:06,923
لقد عاودهم الخوف مجدداً

28
00:05:06,924 --> 00:05:10,032
"نجايزامو"
الوحوش الأسطورية

29
00:05:10,147 --> 00:05:13,370
هناك شئ واحد يجب أن تخشوه
... علي هذا الجبل

30
00:05:13,447 --> 00:05:16,939
وهو ينظر إليكم مباشرة

31
00:05:17,016 --> 00:05:19,740
! روث غوريلا طازج

32
00:05:19,894 --> 00:05:22,158
نحن قريبون

33
00:05:38,409 --> 00:05:41,095
يجب أن نمنعهم
! الجميع ينتشر

34
00:05:45,022 --> 00:05:46,420
! حاصروها فوراً

35
00:06:15,938 --> 00:06:18,663
أحضر الصغير -
أعطني الحقيبة -

36
00:06:21,080 --> 00:06:24,112
! لا تقلق، نريدك حياً

37
00:06:24,256 --> 00:06:26,085
! تعال أيها الصغير

38
00:06:42,915 --> 00:06:43,644
!"جارث"

39
00:06:45,198 --> 00:06:47,692
!جارث" أقتله"

40
00:06:47,884 --> 00:06:50,187
! "جو"

41
00:06:53,026 --> 00:06:54,945
!أعطني البندقية

42
00:07:12,635 --> 00:07:15,974
! جو"... أصمت"

43
00:07:18,161 --> 00:07:20,310
من المؤكد أنها بمكان ما هنا

44
00:07:20,387 --> 00:07:23,610
المرأة أخذت تلك الغوريلا
اللعينة معها

45
00:07:23,725 --> 00:07:25,874
ولكني أعتقد أنك قد أصبتها

46
00:07:25,989 --> 00:07:31,016
مثل هؤلاء الأشخاص يريدون أن يعيشوا
كالأبطال، فليموتوا كالأبطال أيضاً

47
00:07:31,208 --> 00:07:37,732
آه، آه، هذا الشيطان الصغير
!قد عض إبهمي وسبابتي

48
00:07:37,828 --> 00:07:40,227
! وحش ... وحش

49
00:07:40,610 --> 00:07:42,605
ماذا إذا كنت أصبت المرأة؟
يجب أن نساعدها

50
00:07:42,835 --> 00:07:44,677
لا، هيا لنرحل من هنا

51
00:07:44,754 --> 00:07:47,939
أجل، إصابتك تبدو خطيرة ومن الأفضل
العودة قبل أن تنزف حتى الموت

52
00:07:47,940 --> 00:07:51,124
سأقتل هذا القرد الصغير
! أقسم أنني سأقتله

53
00:07:51,277 --> 00:07:55,575
لن يمكنك العزف على الكمان‏ بعد الآن -
أخرس -

54
00:08:04,440 --> 00:08:06,934
! أمي -
"جيل" -

55
00:08:07,049 --> 00:08:09,582
! أمي

56
00:08:09,697 --> 00:08:12,345
"جيل"

57
00:08:12,421 --> 00:08:15,606
... أمي، كان هناك رجالاً كانوا -
أعرف .. أعرف -

58
00:08:15,721 --> 00:08:18,139
أعرف يا عزيزتي، أعرف

59
00:08:19,751 --> 00:08:21,976
هل أنت بخير يا أمي؟

60
00:08:26,121 --> 00:08:29,306
! أنظري من هنا
"مرحباً "جو

61
00:08:31,723 --> 00:08:35,023
إنه خائف -
أعرف -

62
00:08:35,062 --> 00:08:38,669
المسكين، فقد والدته الليلة

63
00:08:44,041 --> 00:08:48,377
يحتاج إلى من يحميه الآن
هل تفعلين ذلك لأجلي؟

64
00:08:49,759 --> 00:08:52,867
عديني أنك ستحمينه

65
00:08:52,982 --> 00:08:55,975
! أعدك

66
00:09:39,260 --> 00:09:43,001
*هنا ترقد الدكتورة*
"روث يونج"

67
00:10:11,303 --> 00:10:14,833
! "جيل" ! "جيل"

68
00:10:21,587 --> 00:10:24,311
هيا "جو" .. تعال

69
00:10:31,218 --> 00:10:35,727
= بعد مرور 12 عاماً =

70
00:11:23,599 --> 00:11:28,012
لابد أنك "بيندي"؟ -
بكل تأكيد يا صاح، تعال -

71
00:11:32,732 --> 00:11:36,991
ستة رجال وثلاث سيارات، هذا كل
"ما طلبته سيد "أوهارا

72
00:11:37,183 --> 00:11:40,675
وكل شئ مدفوع من جيبي الخاص

73
00:11:43,054 --> 00:11:45,548
هل هؤلاء الشباب صيادون
غير شرعيون؟

74
00:11:45,625 --> 00:11:48,695
طلبت متعقبي آثار محترفين

75
00:11:48,810 --> 00:11:53,031
هؤلاء الرجال هم الأفضل
أؤكد لك أنهم الأفضل

76
00:11:55,487 --> 00:11:58,365
! هيا لنبدأ الرحلة

77
00:12:01,550 --> 00:12:05,042
لديك أسلحة مذهلة هنا
ماذا سنصطاد؟ الفيلة؟

78
00:12:05,119 --> 00:12:08,150
لن نصطاد أي شئ -
أسهم مخدرة -

79
00:12:08,304 --> 00:12:10,721
أوافقك الرأي، هذا أفضل
للحيوانات من الرصاص

80
00:12:10,722 --> 00:12:13,369
رجالك يجيدون إستخدامها، صحيح؟ -
بالطبع أيها الرئيس -

81
00:12:13,370 --> 00:12:16,362
لدينا محترفون هنا

82
00:12:16,439 --> 00:12:20,353
إذاً، أخبرني إلى أين سنتجه اليوم؟

83
00:12:22,301 --> 00:12:24,795
هناك -
هناك؟ -

84
00:12:28,249 --> 00:12:31,318
هذا ليس جبلاً مناسباً، الرجال لا يحبونه
! على الأطلاق

85
00:12:31,434 --> 00:12:34,043
هناك أسطورة يؤمنون بها حول وجود
مخلوق ما يعيش هناك

86
00:12:34,158 --> 00:12:37,497
، "نجايزامو"
"حارس جبل "بانجاني

87
00:12:37,650 --> 00:12:42,907
يقال أن أي إنسان يدخل موطنه
! لا يسمع عنه أبداً

88
00:12:43,022 --> 00:12:46,207
أنت تعرفها؟

89
00:12:46,361 --> 00:12:47,896
! يا للغرابة

90
00:12:48,049 --> 00:12:51,196
هذا ليس ما تبحث عنه بالتأكيد
أليس كذلك؟

91
00:12:51,349 --> 00:12:53,805
أبحث عن أسطورة؟

92
00:12:55,033 --> 00:12:57,911
ولماذا أفعل ذلك؟

93
00:13:18,748 --> 00:13:20,744
ما الذي تصغى إليه؟

94
00:13:20,859 --> 00:13:23,200
الأصوات

95
00:13:23,315 --> 00:13:26,615
فهمت، صوت الأدغال

96
00:13:28,610 --> 00:13:31,680
أعرف رجلاً، يمكنه أن يحضر لك
أسطوانة رخيصة لأصوات الأدغال

97
00:13:31,719 --> 00:13:33,560
... أرخص إذا ما

98
00:13:33,637 --> 00:13:35,978
هيا، هيا
! هيا بنا

99
00:13:48,181 --> 00:13:51,443
أترى يا رئيس؟ قلت لك أن
هؤلاء الرجال هم الأفضل

100
00:13:51,519 --> 00:13:53,937
! أووه

101
00:13:57,045 --> 00:13:59,117
! يالك من رائع

102
00:14:12,510 --> 00:14:14,774
حسناً، أطلقوا سراحه

103
00:14:17,460 --> 00:14:19,992
لم أحضرت قفصاً إذا كنت لن
تحتفظ بالحيوان؟

104
00:14:20,146 --> 00:14:22,871
لأنني سآخذ هذه فقط

105
00:14:23,024 --> 00:14:24,866
أجل .. أجل

106
00:14:25,019 --> 00:14:28,627
"ولكني أعرف رجلاً في "بوتسوانا

107
00:14:28,780 --> 00:14:31,965
قد يدفع عشرة آلاف دولار
مقابل ذلك الفهد

108
00:14:32,042 --> 00:14:35,265
وأنا مستعد أن أقتسم المبلغ
مناصفة معك

109
00:14:35,342 --> 00:14:38,335
! ضعوه في الشاحنة

110
00:14:38,450 --> 00:14:41,558
ضعوه أرضاً، الآن

111
00:14:42,786 --> 00:14:45,473
! ألم تسمعوه
! ضعوا الفهد أرضاً

112
00:14:50,116 --> 00:14:51,958
لا يفهمونني أبداً

113
00:15:44,530 --> 00:15:47,024
معذرة، أعتقد أنه حان وقت الرحيل -
! لا تتحرك -

114
00:15:47,101 --> 00:15:49,595
! أنا لا أتحرك، لكن أمعائي تتحرك

115
00:15:49,672 --> 00:15:52,780
لا تركضوا، أثبتوا في أماكنكم

116
00:16:35,298 --> 00:16:37,946
! هيا، أنه يرحل

117
00:16:38,214 --> 00:16:41,668
! هيا، لنلحق به -
ماذا تعني بـ "نلحق"؟ -

118
00:16:41,745 --> 00:16:44,661
مستحيل أن يخاطر رجالي
! مع شئ كهذا

119
00:16:44,814 --> 00:16:47,999
سأضاعف أجركم 3 مرات

120
00:16:58,706 --> 00:17:01,929
لا تستخدموا الأسهم المخدرة
! إلا إذا أعطيت إشارة بذلك

121
00:17:02,044 --> 00:17:05,536
مفهوم؟ عندما ندركه، أريدكم أن
تدفعوه نحوي

122
00:17:07,263 --> 00:17:10,870
ولكن مهلاً ... مهلاً
ندفعه نحونا لماذا؟

123
00:17:10,985 --> 00:17:15,974
يجب أن أقترب منه لآخذ عينة الدم
أقترب للغاية

124
00:17:43,449 --> 00:17:46,174
!لا، لا، لا تطلق
! كلا

125
00:17:55,537 --> 00:17:57,494
! توقف -
! توقف -

126
00:18:05,553 --> 00:18:09,275
سينجوان -
حتماً لديك تأمين صحي جيد -

127
00:18:11,923 --> 00:18:14,916
أنظر كيف يتحرك
! مذهل

128
00:18:16,374 --> 00:18:17,986
! أحترس

129
00:18:24,164 --> 00:18:27,080
! أيها الأبله -
هيا، سنفقده -

130
00:18:27,157 --> 00:18:29,498
! هيا، هيا بنا

131
00:18:35,944 --> 00:18:38,822
ما الذي يحاول أن يفعله
ذلك الرجل؟

132
00:18:41,048 --> 00:18:43,926
! أنت .. مهلاً

133
00:19:21,993 --> 00:19:24,065
لا أراه، لقد أختفى
أختفى تماماً

134
00:19:24,180 --> 00:19:27,480
لا، أنه يخرج من الجهة الأخرى لتلك
الأشجار، يجب أن نسبقه

135
00:19:36,220 --> 00:19:38,177
! ها هو

136
00:19:43,511 --> 00:19:45,046
... ماذا سيـ

137
00:19:49,459 --> 00:19:51,224
! أنخفض

138
00:20:47,288 --> 00:20:50,166
هل رأيت هذا؟
أرأيت ماذا فعل؟

139
00:20:50,204 --> 00:20:52,200
أجل .. أجل

140
00:20:52,315 --> 00:20:54,540
لقد رفع السلسلة، أرأيت
مدى ذكائه؟

141
00:20:54,617 --> 00:20:57,840
نعم، رأيت مدى ذكائه لقد
! أوشك أن يقتلع رأسي

142
00:21:05,016 --> 00:21:09,583
أسرع يا صاح، هيا -
أنزل الرجال عن الجبل ليتعالجوا -

143
00:21:09,736 --> 00:21:12,998
ألن تأتي معنا؟ -
هل تمزح؟ -

144
00:21:13,152 --> 00:21:15,300
! أمريكي مجنون

145
00:22:25,332 --> 00:22:27,174
! "جو" ! "جو"

146
00:22:28,748 --> 00:22:31,702
! "جو" -
!النجدة -

147
00:22:31,817 --> 00:22:33,736
! "جو"، توقف

148
00:22:36,921 --> 00:22:39,684
هلا تطلبي منه أن ينزلني؟

149
00:22:42,485 --> 00:22:44,557
! جو"، أسقطه"

150
00:22:58,602 --> 00:23:01,135
أين أنا؟ -
في المشفى -

151
00:23:01,327 --> 00:23:03,744
ظللت فاقد الوعي طوال الليل

152
00:23:03,821 --> 00:23:07,428
أنت محظوظ لأنك نجوت -
لا أشعر أنني محظوظ جداً -

153
00:23:07,543 --> 00:23:10,767
سيارتك قد تحطمت، وهي بإنتظارك
في الخارج

154
00:23:10,843 --> 00:23:13,107
إصابتك متأخرة

155
00:23:14,489 --> 00:23:18,173
الضربة كانت إسقاطي على رأسي
"بواسطة "نجايزامو

156
00:23:19,784 --> 00:23:22,471
أتظن هذا مضحك؟
يجب أن تجربه

157
00:23:22,586 --> 00:23:25,809
نجايزامو" مجرد أسطورة"
يا صديقي

158
00:23:25,886 --> 00:23:30,222
لا، إنه غوريلا عملاقة
ذو قوة خارقة

159
00:23:30,299 --> 00:23:33,062
أنتظر، كان يوجد إمرأة

160
00:23:33,138 --> 00:23:34,827
إمرأة -
في الغابة -

161
00:23:35,019 --> 00:23:37,206
امرأة جميلة أنقذت حياتي

162
00:23:37,321 --> 00:23:40,007
أعتقد أنك يجب أن تذهب
"إلى طبيباً في "كيمانجو

163
00:23:40,161 --> 00:23:42,310
وأنا أتصلت بأحدهم نيابة عنك

164
00:23:42,463 --> 00:23:45,264
لا أحتاج طبيباً -
ولكنه ينتظرك -

165
00:23:45,380 --> 00:23:50,138
إذا كنت قادراً على القيادة، فمن
الأفضل لك أن ترحل اليوم

166
00:24:18,227 --> 00:24:23,830
مؤكد أن ضيفنا يشعر بتحسن، المفترض
أن يغادر المشفى اليوم

167
00:24:23,831 --> 00:24:26,593
يبدو أنه غادره بالفعل

168
00:24:26,670 --> 00:24:30,814
كيف شفي بهذه السرعة، كان يجب
أن يسقطه "جو" بقوة أكبر

169
00:24:30,967 --> 00:24:33,769
"أنه ليس صياداً كالباقين، "جيل

170
00:24:33,884 --> 00:24:37,721
الرجل يعمل لصالح محمية
"للحيوانات في "كاليفورنيا

171
00:24:39,717 --> 00:24:42,173
لا يمكن الوثوق به
! إنه دخيل

172
00:24:54,567 --> 00:24:58,750
يقول أنه تم إنقاذه بالأمس
بواسطة .. إمرأة

173
00:24:58,903 --> 00:25:01,014
! إمرأة جميلة

174
00:25:06,079 --> 00:25:08,804
وماذا قلت له؟

175
00:25:08,919 --> 00:25:14,867
وماذا يمكنني قوله، "جيل"؟
!أنه يدرك ما رآه. فهو ليس غبياً

176
00:26:46,445 --> 00:26:50,974
مرحباً أيها الضخم
كيف حالك؟

177
00:26:54,274 --> 00:26:58,341
ما الذي فعلته وأنت تسير بالأمس
أتبحث عن المتاعب، هه؟

178
00:26:58,495 --> 00:27:02,716
ليس من المفترض أن تدع الناس
يرونك، أتذكر؟

179
00:27:02,793 --> 00:27:07,628
إياك أن تفعل ذلك مجدداً، حسناً؟
أرجوك

180
00:27:07,820 --> 00:27:10,045
! أرجوك

181
00:27:14,151 --> 00:27:17,375
أتريد اللعب؟ حسناً

182
00:27:17,451 --> 00:27:20,406
هل أنت مستعد؟

183
00:27:21,711 --> 00:27:25,587
... واحد، أثنان

184
00:27:25,702 --> 00:27:30,882
... ثلاثة، أربعة، خمسة

185
00:27:31,036 --> 00:27:35,333
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة
! عشرة

186
00:27:36,945 --> 00:27:39,209
مستعد أم لا؟
! أنا قادمة

187
00:27:42,394 --> 00:27:45,311
! "جو"

188
00:27:45,464 --> 00:27:49,800
أين أنت أيها الضخم؟
! سأمسك بك

189
00:27:52,832 --> 00:27:55,019
! يا إلهي

190
00:27:55,173 --> 00:27:58,358
أتعجب أين يمكن أن يكون "جو"؟

191
00:27:59,893 --> 00:28:02,732
أظهر أينما كنت

192
00:28:02,733 --> 00:28:05,188
! وجدتك

193
00:28:05,226 --> 00:28:08,987
نعم، نعم، لقد وجدتك

194
00:28:09,064 --> 00:28:12,287
أجل، هل تحاول الأختباء مني؟

195
00:28:18,504 --> 00:28:21,228
أتريد أن أذهب لتبحث عني؟
حسناً

196
00:28:21,459 --> 00:28:23,531
أغمض عينيك

197
00:28:23,684 --> 00:28:26,409
! مستعد؟ هيا

198
00:29:08,236 --> 00:29:10,078
"هيا، "جو

199
00:29:19,364 --> 00:29:21,590
قرد لطيف

200
00:29:21,743 --> 00:29:23,355
"جو"

201
00:29:27,576 --> 00:29:30,147
جو" لا بأس"

202
00:29:30,262 --> 00:29:32,373
جو"، اركض. إذهب من هنا"

203
00:29:44,000 --> 00:29:47,531
شكراً، الأستغماية ليست
لعبتي المفضلة

204
00:29:48,874 --> 00:29:51,636
هل يوجد كسور؟

205
00:29:51,752 --> 00:29:54,591
... لا، لا، أظن أنـ
أشكرك

206
00:29:56,587 --> 00:29:58,620
أظن أنها سليمة -
جيد -

207
00:29:58,736 --> 00:29:59,964
أظن أنها لاتزال تعمل -
رائع -

208
00:30:00,002 --> 00:30:02,228
يمكنني أن أصلحها لك -
... كلا، إنتظري -

209
00:30:04,492 --> 00:30:08,252
مهلاً، إلى أين تذهبين؟
! أنتظري قليلاً

210
00:30:08,329 --> 00:30:10,478
مهلاً، ما هي المشكلة؟

211
00:30:10,631 --> 00:30:12,243
أنه أنت، أنت هو المشكلة

212
00:30:12,358 --> 00:30:14,354
هذه هي المرة الثانية التي
أنقذك فيها من الموت

213
00:30:14,355 --> 00:30:16,637
في المرة القادمة سأكتفي
بالمشاهدة فقط، أتفهم؟

214
00:30:16,656 --> 00:30:20,186
حسناً، لقد أنقذتيني
... وأنا أعترف بالجميل

215
00:30:20,340 --> 00:30:22,450
"شكراً آنسة "يونج

216
00:30:22,604 --> 00:30:25,213
أعرف من أنت، أنت أبنة
"روث يونج"

217
00:30:25,329 --> 00:30:27,900
هل كانت تعلم بشأن"جو"؟
هل كتبت نظرية عنه؟

218
00:30:28,015 --> 00:30:29,933
كيف أخفيتيه كل هذه السنوات؟

219
00:30:30,164 --> 00:30:32,082
بإبعاد أمثالك عن هذا الجبل

220
00:30:32,313 --> 00:30:34,692
أمثالي؟
أنا أريد مساعدتك

221
00:30:34,884 --> 00:30:37,685
سترجع من حيث تنتمي وتخبرهم
... بما رأيته

222
00:30:37,838 --> 00:30:40,217
وسيمتلئ هذا المكان بالمتطفلين

223
00:30:40,333 --> 00:30:44,055
سيحدث هذا على أية حال، لست
وحدي من رآه

224
00:30:44,170 --> 00:30:46,587
حيوان نادر مثل "جو" يساوي
الكثير من المال

225
00:30:46,626 --> 00:30:50,386
سيكون صعباً عليك حمايته هنا
وربما مستحيلاً

226
00:30:50,540 --> 00:30:53,610
هذا هو موطنه، ليس
لديه خيار آخر

227
00:30:53,629 --> 00:30:56,603
هذا غير صحيح، الأشخاص الذين أعمل
لحسابهم يمكنهم الأعتناء به

228
00:30:56,680 --> 00:30:58,522
لديهم الأمكانيات

229
00:30:58,675 --> 00:31:01,553
قفص؟
! هذا مايحتاجه "جو" بالضبط

230
00:31:01,707 --> 00:31:03,549
لا، لا، ليس قفصاً
... بل محمية

231
00:31:03,625 --> 00:31:06,734
إنه مكان سيكون طليقاً فيه بعيداً عن
الصيادون والمستثمرين

232
00:31:06,926 --> 00:31:09,688
مكاناً آمناً له -
ولكنه لن يكون طليقاً -

233
00:31:11,492 --> 00:31:14,408
وإلى متى سيظل طليقاً هنا برأيك؟

234
00:31:14,447 --> 00:31:18,361
الأشخاص الذين سيأتون لاحقاً
"سيسعون لأصطياد "جو

235
00:31:25,690 --> 00:31:28,760
لديك إمكانيات مذهلة جداً هنا
"سيد "ستراسر

236
00:31:28,952 --> 00:31:30,295
شكراً -
... أخبرني -

237
00:31:30,449 --> 00:31:34,555
لم تخفي هذا المكان الرائع؟

238
00:31:34,785 --> 00:31:38,699
هدفنا الوحيد هو الأعتناء
بحيواناتنا

239
00:31:38,776 --> 00:31:43,419
حسناً، أعتقد أنني أتيت إلى المكان
"الصحيح من أجل "موريس

240
00:31:43,572 --> 00:31:46,297
! أنا واثق من هذا

241
00:31:47,563 --> 00:31:50,556
لقد كبر كثيراً بالنسبة
... لموطنه و

242
00:31:50,671 --> 00:31:53,396
حسناً، ونحن لا نملك التمويل الكافي
لإصلاح الموقف

243
00:31:53,473 --> 00:31:58,883
ولهذا السبب يحتاج لموطن جديد -
هناك إتصال عاجل لك  سيدي -

244
00:31:59,037 --> 00:32:01,570
هل تعذرني سيد "أندرسون"؟ -
بالطبع -

245
00:32:01,646 --> 00:32:04,025
سأعود حالاً

246
00:32:07,402 --> 00:32:12,353
جارث"، تخيل كمية الطلب على"
أعضاء هذا "الباندا" اللطيف

247
00:32:12,353 --> 00:32:15,346
يالضخامته، سنجني الكثير -
"أنه "ستراسر -

248
00:32:15,461 --> 00:32:18,185
أخيراً، أتعلم كم طال إنتظاري؟

249
00:32:18,377 --> 00:32:23,097
ماذا تريد "بيندي"؟ -
أنت من يريد أيها الرئيس -

250
00:32:23,212 --> 00:32:25,284
ماذا عن غوريلا عملاق؟

251
00:32:25,400 --> 00:32:28,623
تكلم -
... بحجم 3 رجال -

252
00:32:28,738 --> 00:32:33,151
تزن ألفي رطل على الأقل -
أنت ثملاً، أليس كذلك؟

253
00:32:33,228 --> 00:32:37,794
أقسم لك، رأيته بعيني
! إنه .. إنه ضخم

254
00:32:37,948 --> 00:32:39,636
"لا تضيع وقتي، "بيندي

255
00:32:40,634 --> 00:32:42,399
مرحباً؟ أيها الرئيس؟

256
00:32:42,514 --> 00:32:45,622
غوريلا وزنها ألفي رطل
! إنه مجنون

257
00:33:05,769 --> 00:33:08,455
غبية، ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

258
00:33:08,647 --> 00:33:10,719
وجدت هذه في الغابة
صباح اليوم

259
00:33:10,796 --> 00:33:13,981
ظننت أنك أوقعتها وربما تريد
! إسترجاعها

260
00:33:14,134 --> 00:33:16,743
الصيد محظور هنا
! إرحل عن هذا الجبل

261
00:33:19,238 --> 00:33:21,118
"جيل"

262
00:33:21,156 --> 00:33:24,380
جيل"، أريد التحدث معك"
... "جيل"

263
00:33:28,409 --> 00:33:30,213
! قاتل

264
00:33:46,771 --> 00:33:49,802
أمك كانت تنام على هذا السرير
... وتعمل على هذا المكتب

265
00:33:49,841 --> 00:33:53,525
وماتت في هذه الغابة، هل تريدين
أن تكوني مثلها في كل شئ؟

266
00:33:53,601 --> 00:33:55,942
أمي كانت ستفتخر بما فعلته اليوم

267
00:33:56,019 --> 00:34:00,470
تفتخر؟ بهذه الحماقة هناك؟
تفتخر بمجازفتك بحياتك؟

268
00:34:00,585 --> 00:34:04,001
لقد جازفت بحياتها
لم لا أجازف بحياتي؟

269
00:34:04,154 --> 00:34:08,298
كويلي"، أنا أحاول أن أوفي بوعدي هنا"
"وقد وعدت بالإعتناء بـ"جو

270
00:34:08,413 --> 00:34:11,061
وسأبذل كل ما بوسعي لمنع
هؤلاء الصيادين

271
00:34:11,138 --> 00:34:13,824
لا يمكنك منعهم

272
00:34:13,901 --> 00:34:16,894
حتى أمك عجزت عن منعهم

273
00:34:17,009 --> 00:34:21,844
الغوريلات الأخرى، هاجروا جنوباً لأراضي
أكثر آماناً. وبقي "جو" هنا

274
00:34:21,998 --> 00:34:25,682
لن يقبلوه بينهم
جو" بحاجة إلي"

275
00:34:29,711 --> 00:34:32,052
الخطر هنا يتزايد بالنسبة
... لكل منكما

276
00:34:32,128 --> 00:34:35,275
أشعر به وأنت كذلك

277
00:34:36,656 --> 00:34:39,841
أعلم بما يعرضه ذلك الأمريكي
"عليك، "جيل

278
00:34:39,918 --> 00:34:43,372
فكري به، هذا كل ما أطلبه

279
00:35:28,346 --> 00:35:31,684
هل ستغادر؟ -
نعم، سأذهب إلى الجبال -

280
00:35:31,799 --> 00:35:35,138
سأرى إن كنت أستطيع تضليل أولئك
"الأوغاد عن مكان "جو

281
00:35:35,215 --> 00:35:37,555
تعتقد أن هذا سيفلح؟ -
ليس طويلاً -

282
00:35:37,670 --> 00:35:39,589
أحاول فقط أن أكسب لك
بعض الوقت

283
00:35:39,704 --> 00:35:44,463
أنصحك بإبعاد "جو" في أعماق الغابة
بقدر الأمكان وبأسرع ما يمكن

284
00:35:48,051 --> 00:35:49,585
حسناً -
حسناً، لماذا؟ -

285
00:35:49,643 --> 00:35:53,404
حسناً، سنذهب معك -
نحن؟ -

286
00:35:53,480 --> 00:35:57,279
أنا و"جو"، سنذهب معك إلى
"ذلك المكان بـ "كاليفورنيا

287
00:35:57,356 --> 00:36:00,541
هل أنت متأكدة؟ -
كلا، لست متأكدة من ذلك أبداً

288
00:36:00,695 --> 00:36:03,227
ولكني سأفعل ذلك بشرط واحد -
وما هو؟ -

289
00:36:03,266 --> 00:36:05,683
" أن أكون مسئولة عن "جو -
موافق -

290
00:36:05,798 --> 00:36:06,988
موافق؟ -
أجل -

291
00:36:07,103 --> 00:36:09,482
بهذه البساطة؟ -
... أنا فقط -

292
00:36:11,056 --> 00:36:13,435
أنت لا تثقين بأحد، صحيح؟ -
نعم، أنا كذلك -

293
00:36:13,627 --> 00:36:16,466
لذلك سيكون من الصعب عليك
... أن تفهمي نواياي

294
00:36:16,543 --> 00:36:19,613
... لتقرري إذا ما كنت أكذب أو -
أو أنك غبي فحسب -

295
00:36:19,728 --> 00:36:23,220
أعتقد أننا سنعرف الأجابة
مع مرور الوقت

296
00:36:23,335 --> 00:36:27,134
أسمعي، ماذا تريديني أن أقول؟
ستصبحين المسئولة عن"جو"، موافق؟

297
00:36:28,746 --> 00:36:31,509
هيا، سنتصافح على ذلك

298
00:36:31,701 --> 00:36:36,536
أنا لا أتصافح، نحن لا ننجز الأتفاقيات
! بهذه الطريقة

299
00:36:36,689 --> 00:36:39,394
حسناً، وكيف تنجزون الأتفاقيات هنا؟

300
00:36:39,414 --> 00:36:42,675
يجب أن تتحمل لدغة عنكبوت
"ماكيكي"

301
00:36:42,790 --> 00:36:45,630
ماذا؟ -
ستصاب بحمى شديدة وهلوسة -

302
00:36:45,860 --> 00:36:50,081
وستتفوه بأمور كثيرة جداً
وسأسمع ما تخفيه في قلبك

303
00:36:50,120 --> 00:36:54,111
وبعدها، إذا تبين أنك حسن النية
سنقوم بعقد الصفقة

304
00:36:54,187 --> 00:36:57,411
لدغة عنكبوت وهلوسة؟

305
00:36:57,564 --> 00:36:59,253
هذا صحيح

306
00:36:59,291 --> 00:37:01,843
وبعدها تثقين بي لآصطحبك أنت
و"جو" إلى "كاليفورنيا"؟

307
00:37:01,862 --> 00:37:04,433
! تماماً

308
00:37:06,160 --> 00:37:08,424
حسناً، ما قولك؟

309
00:37:09,767 --> 00:37:13,528
أقول أن هذا أسخف هراء
سمعت عنه في حياتي

310
00:37:15,178 --> 00:37:18,401
ربما لا تكون غبياً في النهاية

311
00:37:24,042 --> 00:37:26,229
... أحضري أغراضك بسرعة

312
00:37:26,306 --> 00:37:29,223
سنغادر هذا المكان في أسرع
وقت ممكن

313
00:37:32,216 --> 00:37:34,633
! "عنكبوت "ماكيكي

314
00:38:02,838 --> 00:38:06,598
"لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك، "جو

315
00:38:06,675 --> 00:38:08,786
أريدك أن تصبح في أمان فقط

316
00:38:53,875 --> 00:38:56,945
أتظن أنه بخير في الخلف؟ -
إنه بخير -

317
00:38:57,060 --> 00:38:59,554
حسناً

318
00:38:59,669 --> 00:39:01,780
متأسفة، أنا متوترة قليلاً

319
00:39:06,078 --> 00:39:08,591
أتظن أنه بخير في الخلف؟

320
00:39:08,649 --> 00:39:11,795
أظن أنه بخير في الخلف -
جيد -

321
00:39:11,949 --> 00:39:15,671
هذه إذاً "لوس أنجلوس"؟
كل الأشياء متشابهة

322
00:39:15,786 --> 00:39:17,820
كيف تعرف أين أنت؟ -
الأمر بسيط -

323
00:39:17,821 --> 00:39:19,739
المحيط من هذا الأتجاه، والجبال
... من ذلك الأتجاه

324
00:39:19,854 --> 00:39:22,348
والمكسيك من هذا الأتجاه
وكندا بذلك الأتجاه

325
00:39:22,540 --> 00:39:25,763
ولا تقلقي من الأماكن المتبقية، لأنك
لن تري أي منها خلال الضباب

326
00:39:27,605 --> 00:39:30,713
ربما من الأفضل أن تنظري إذا ما
!كان "جو" بخير في الخلف

327
00:40:06,439 --> 00:40:07,974
! أمي... غوريلا

328
00:40:30,480 --> 00:40:33,377
من البوابة الرئيسية إلى الدكتورة
بانكس"، أنهم يدخلون الآن"

329
00:40:33,416 --> 00:40:38,827
!تلقيت النداء، إلى الجميع
! "لقد وصل "نجمنا

330
00:40:50,223 --> 00:40:53,409
!أنه ضخم -
هل رأيته؟ -

331
00:40:53,562 --> 00:40:55,957
لقد بدأ المرح -
أتسمع ذلك، "هاري"؟ -

332
00:40:55,957 --> 00:40:57,745
! أنهم يشمون رائحته

333
00:40:57,783 --> 00:41:00,661
هل تقصدين "جريج" أم الغوريلا؟

334
00:41:06,302 --> 00:41:09,333
"أنا مشوش قليلاً، "أوهارا
... لأنك أتصلت بنا

335
00:41:09,334 --> 00:41:11,444
وقلت أنك ستحضر حيوان يزن ألفي رطل -
مرحباً، بـ"هاري" الرائعة -

336
00:41:11,445 --> 00:41:13,440
"مرحباً بعودتك، "جريج -
. . . ولكن الأمن أبلغني -

337
00:41:13,441 --> 00:41:15,723
بأنك طلبت عدم إحضار خراطيم الأطفاء
... أو أي قيود من أي نوع، لذا

338
00:41:15,728 --> 00:41:18,349
تعال، سأعرفك بشخص ما -
كيف سنتحكم في هذا الحيوان؟ -

339
00:41:18,351 --> 00:41:20,040
بجريدة ملفوفة عملاقة؟

340
00:41:20,042 --> 00:41:23,551
جيل يونج"، أود أن أعرفك بمدير هذا"
"المكان الدكتور "هاري روبن

341
00:41:23,552 --> 00:41:25,757
سررت بلقائك. مرحباً -
... "والدكتورة "سيسلي بانكس -

342
00:41:25,758 --> 00:41:28,424
والتي ستتأكد من راحته هنا -
مرحباً، تشرفت بمعرفتكما -

343
00:41:31,629 --> 00:41:33,624
أنتظر، أيها الضخم
! أنا قادمة

344
00:41:37,577 --> 00:41:39,418
أعتقد أنه مستعد للخروج

345
00:41:39,610 --> 00:41:42,373
"هاري"، حان الوقت لتتعرف بـ"جو"

346
00:41:45,136 --> 00:41:47,554
أعلم أنه قد يبدو صغيراً، ولكنه
المدخل فقط

347
00:41:47,592 --> 00:41:50,470
لديه التلة بأكملها ليتجول فيها -
حسناً -

348
00:41:50,700 --> 00:41:52,792
جاك"، "فيرن"، هل يجب أن"
نرشكم بالمياه أيضاً؟

349
00:41:52,849 --> 00:41:55,113
هيا، أعدوا المخدر -
لا، لا، لا -

350
00:41:55,267 --> 00:41:57,780
نحن لا نحتاج إليه -
نحن نعرف ما نفعله هنا بالضبط -

351
00:41:57,799 --> 00:41:59,162
... وأفضل طريقة لنقله -
... "مهلاً، "هاري -

352
00:41:59,258 --> 00:42:02,443
عقدنا أتفاقاً أنا وأنت
"السيدة هي المسئولة عن "جو

353
00:42:02,634 --> 00:42:06,472
... حسناً، وكيف سيمكنها -
على مهلك، تعال -

354
00:42:06,625 --> 00:42:09,005
! أهدأ، .. تعال

355
00:42:09,043 --> 00:42:11,422
حسناً، سأتولى الأمر -
حسناً -

356
00:42:11,480 --> 00:42:13,379
أواثقة أن الوضع تحت السيطرة؟

357
00:42:13,456 --> 00:42:17,255
! أجل، هيا

358
00:42:17,408 --> 00:42:19,941
أواثق أنها تعرف ما تفعله؟ -
! أنها تعرف -

359
00:42:20,018 --> 00:42:22,896
هل تريدني أن أدخل لأحضرك؟

360
00:42:23,049 --> 00:42:26,234
! أحسنت، هيا تعال

361
00:42:26,349 --> 00:42:29,189
أنظر إلى موطنك الجديد

362
00:42:29,343 --> 00:42:32,182
هيا، أحسنت

363
00:42:39,703 --> 00:42:43,579
"هيا، "جو
هيا .. هيا

364
00:42:55,360 --> 00:42:57,816
هيا، "فيرن" لماذا أستأجرتك؟
! التقط بعض الصور

365
00:42:57,892 --> 00:42:59,965
حسناً -
وصورني معه أيضاً -

366
00:43:00,118 --> 00:43:02,344
لمقارنة فرق الحجم

367
00:43:09,750 --> 00:43:12,436
"لا بأس، لا بأس، "جو

368
00:43:13,779 --> 00:43:17,847
هيا، "جو" لم يحدث شيئاً

369
00:43:17,885 --> 00:43:20,955
هل أنت خائف من هؤلاء الأشخاص؟

370
00:43:21,147 --> 00:43:24,716
أعدك بألا يصيبك أي ضرر، حسناً؟

371
00:43:24,946 --> 00:43:27,709
"هيا، "جو -
هيا، "جو"، هيا -

372
00:43:30,241 --> 00:43:34,770
حسناً، ها أنت ذا
! أحسنت أيها الضخم

373
00:43:34,923 --> 00:43:37,955
"هيا، "جو

374
00:43:38,070 --> 00:43:40,564
ها أنت ذا، أحسنت أيها الضخم

375
00:43:40,679 --> 00:43:43,135
هيا .. تعال

376
00:43:55,338 --> 00:43:57,640
أعتقد أنه سيكون بخير -
يسعدني ذلك -

377
00:43:57,717 --> 00:43:59,674
جاك"، أبعد تلك السلالم"
من هناك، مفهوم؟

378
00:43:59,904 --> 00:44:02,667
كلا، سأدخل معه -
آسف، نحن لا نسمح بهذا -

379
00:44:02,668 --> 00:44:05,277
لا نملك تأميناً لتغطية من يدخل
هناك من غير العاملين

380
00:44:05,353 --> 00:44:07,867
بالطبع أنت تمزح -
"من المفترض أنني المسئولة عن "جو -

381
00:44:07,924 --> 00:44:10,764
بالطبع، أنت كذلك
وأنا المسئول عن هذه المنشأة

382
00:44:10,917 --> 00:44:13,220
هيا ، إرفع

383
00:44:17,671 --> 00:44:19,705
! حسناً، علقه

384
00:44:19,743 --> 00:44:23,964
"وأنا المسئول عن هذه المنشأة"
من يظن نفسه؟

385
00:44:24,080 --> 00:44:27,955
أراهن أنه لم يقض ليلة واحدة
بالخارج طيلة حياته

386
00:44:28,070 --> 00:44:29,452
بالطبع لا

387
00:44:29,567 --> 00:44:32,407
حسناً، ها هو مكان إقامتك
الجديد المترف

388
00:44:32,522 --> 00:44:36,129
يجب أن أكون مع "جو" بالخارج
... ليس هنا، وليس في

389
00:44:37,971 --> 00:44:40,081
! هذا القفص

390
00:44:40,197 --> 00:44:44,533
أدرك ما هو شعورك، هذا المكان
ليس مريحاً كما توقعت

391
00:44:44,686 --> 00:44:47,142
"ولكنك قريبة من "جو
على الأقل

392
00:45:46,890 --> 00:45:49,058
أين "جريج"؟ -
سنتحدث لاحقاً -

393
00:45:49,059 --> 00:45:51,456
لا أعرف، لقد قبض مستحقاته

394
00:45:51,571 --> 00:45:54,603
ربما يكون في أحدى الغابات
يبحث عن خروف عملاق

395
00:45:54,680 --> 00:45:57,826
حسناً، أعتقد أن عليه التواجد هنا
أعني، أن هذا إكتشافه

396
00:45:57,980 --> 00:46:00,973
معذرة، ولكن "جريج" متخصص في
... تحطيم السيارات

397
00:46:01,126 --> 00:46:04,791
وليس في شرح السلوك الحيواني
لرئيس مجلس إدارة المحمية

398
00:46:04,849 --> 00:46:07,305
أتعلم ما هو رأيي، "هاري"؟
أعتقد أنك تشعر بالغيرة

399
00:46:07,458 --> 00:46:09,185
أنا أحسده بشدة
! أجل

400
00:46:09,223 --> 00:46:13,982
أعني ولو مرة، أردت العمل في المجال
وأكتشاف أصناف نادرة

401
00:46:14,097 --> 00:46:18,011
أي شئ، حتى لو حيوان رخوي -
ها نحن ذا -

402
00:46:18,126 --> 00:46:20,850
" هاري" ... الدكتورة "بانكس" -
مرحباً -

403
00:46:20,889 --> 00:46:22,731
! هيا نذهب لرؤيته

404
00:46:22,884 --> 00:46:27,451
الغوريلات في "بانجي" تحمل جينة وراثية
... تظهر كل 4 أو 5 أجيال

405
00:46:27,604 --> 00:46:29,523
مع هذا الشكل النادر من الضخامة

406
00:46:29,600 --> 00:46:31,480
وهنا مصدر الأسطورة

407
00:46:31,518 --> 00:46:35,317
ولكني كنت أعلم أن الأمر يتعدى
... الأسطورة، وتتبعت حدسي

408
00:46:35,471 --> 00:46:37,581
كنت أشعر بأنها حقيقة

409
00:46:37,850 --> 00:46:40,997
"أنت حاد الذكاء جداً، "هاري -
حسناً، ها نحن ذا -

410
00:46:44,220 --> 00:46:47,635
مكان جميل، هه؟ -
! جميل للغاية -

411
00:46:51,012 --> 00:46:54,044
أين هو؟ -
أمم -

412
00:46:54,197 --> 00:46:56,807
! "جو"

413
00:46:56,960 --> 00:46:59,109
"تعال هنا، "جو

414
00:47:02,179 --> 00:47:04,481
! تعال أيها الصغير

415
00:47:06,246 --> 00:47:08,165
الغوريلات تختفي دائماً عندما
تحتاج إليها

416
00:47:08,434 --> 00:47:12,616
حتى ولو كان لرئيس مجلس الإدارة -
! أتيت هنا لرؤيته -

417
00:47:12,808 --> 00:47:14,996
أتعلم شئ؟ ربما .. ربما
يريد طعاماً

418
00:47:15,149 --> 00:47:16,607
هذا سيدفعه للخروج -
..."هاري" -

419
00:47:16,703 --> 00:47:18,775
لا، لآ، لا، تقلقي
أعرف ما أفعله

420
00:47:18,795 --> 00:47:22,632
! إليوت"، أبق هنا"
سأفتح البوابة، مفهوم؟

421
00:47:22,862 --> 00:47:26,393
فضي، بني، ذهبي، أبيض، هناك#
#تسعة ألوان تختارون منها

422
00:47:26,469 --> 00:47:30,537
"وبالطبع يجب أن تتسائل"رون#
#عن أمور كالسموم ومستوى الأمان؟

423
00:47:30,595 --> 00:47:32,590
#هذا المنتج تم تجربته طوال عشرة أعوام#

424
00:47:32,609 --> 00:47:35,756
أنه ليس مجرد صبغة للشعر#
#... كما يتصور البعض منكم

425
00:47:35,871 --> 00:47:41,435
أنه مثل أي مستحضر تجميلي#
#عادي يمكن إزالته مساءً بالماء

426
00:47:51,815 --> 00:47:53,369
كنت قادماً لأحضارك -
ما هذا الصوت؟ -

427
00:47:53,446 --> 00:47:56,036
"جهاز الأنذار الأمني عند "جو
! هيا بنا

428
00:48:05,342 --> 00:48:08,373
جو"، "جو"، ماذا يحدث؟" -
لقد جن جنونه -

429
00:48:08,450 --> 00:48:11,712
! أفتحوا البوابة

430
00:48:11,750 --> 00:48:13,247
! أفتحها .. أفتحها

431
00:48:19,271 --> 00:48:21,535
مهلاً، لا تطلقوا -
! لا -

432
00:48:32,395 --> 00:48:34,736
! يا إلهي

433
00:48:34,889 --> 00:48:37,576
هاري"، لا بأس" -
! لا يبدو الأمر كذلك -

434
00:48:37,691 --> 00:48:40,914
أسمعني، عليك فقط أن تقفز
من خلف الأشجار

435
00:48:40,953 --> 00:48:43,869
كلا .. كلا، أفضل ألا أفعل هذا

436
00:48:43,984 --> 00:48:47,361
:فقط أقفز وقل
"لقد وجدتني"

437
00:48:47,514 --> 00:48:49,970
ولكنه يعلم أنه وجدني
! هذه هي المشكلة

438
00:48:50,085 --> 00:48:53,616
هاري"، أفعل ما تقوله لك"

439
00:48:55,534 --> 00:48:58,221
! لقد وجدتني

440
00:49:11,114 --> 00:49:14,683
! يا إلهي، إنه يلعب معه

441
00:49:14,836 --> 00:49:17,407
هاري"، إنه يلعب معك"

442
00:49:17,561 --> 00:49:19,518
الأستغماية -
ماذا؟ -

443
00:49:19,595 --> 00:49:21,859
! أصمت ... أنظر

444
00:49:23,394 --> 00:49:26,617
جو"، أين أنت؟"

445
00:49:26,771 --> 00:49:31,337
أين يمكن أن يختبئ "جو"؟
! ها هو ذا

446
00:49:31,491 --> 00:49:34,906
هل أنتهيت من إطعامه، "هاري"؟ -
مسلي جداً -

447
00:49:34,983 --> 00:49:38,129
لحسن الحظ أن "جو" لم يرغب
"في لعب دور "الطبيب

448
00:49:38,283 --> 00:49:44,154
أنظر إلى حالك، كم أنت سعيد؟
هذا يسعدني أكثر

449
00:49:44,269 --> 00:49:46,648
"هاري" -
لم يحدث هذا من قبل -

450
00:49:46,763 --> 00:49:50,524
...لقد كان غريباً، أليس كذلك؟ الـ -
أعط الفتاة مسئولية الغوريلا -

451
00:49:50,639 --> 00:49:52,558
إليوت"، أنها لم تتلق أي"
تدريب علمي

452
00:49:52,559 --> 00:49:56,088
ذلك القرد هو أفضل أداة للتبرعات
! حظيت به المحمية

453
00:49:56,203 --> 00:49:58,659
إذا كان هو سعيداً
فسأكون أنا سعيداً

454
00:49:58,774 --> 00:50:00,750
... إذاً، هل تعتقد أنها ستتمكن من

455
00:50:00,808 --> 00:50:05,067
"أضف أسمها لجدول الرواتب، "هاري -
حسناً -

456
00:50:05,183 --> 00:50:07,485
هل رأيت هذا؟ أرأيته؟ -
نعم، رأيته .. رأيته -

457
00:50:07,677 --> 00:50:09,461
!كان يلعب الأستغماية معي -
أنه رائع -

458
00:50:09,519 --> 00:50:13,088
،يا إلهي! لقد كنت محقاً
! أنه معجب بالمكان هنا

459
00:50:16,541 --> 00:50:20,628
يا إلهي، هذا ثاني يوم له ويقوم
! باللعب، لقد أعجبه المكان هنا

460
00:50:22,662 --> 00:50:25,751
أنت مجنون بها -
ماذا تقولين؟ -

461
00:50:25,808 --> 00:50:28,207
أنت تعلم ماذا أقصد

462
00:50:28,303 --> 00:50:31,680
عادة ما ترحل بمجرد دخول
الحيوان المحمية

463
00:50:31,718 --> 00:50:34,730
! لديك خيال واسع للغاية

464
00:50:34,788 --> 00:50:36,745
لا أعتقد هذا -
أنا أعتقد هذا -

465
00:50:36,783 --> 00:50:39,028
كلا، لا أعتقد هذا -

466
00:50:39,047 --> 00:50:43,096
"أعتقد أن "الرحالة العالمي
قد أعجب بفتاة الغوريلا

467
00:50:45,782 --> 00:50:50,828
فقط أغمض عينيك، وسيفعل هو كذلك
! ثم تقول "لقد وجدتني"، هيا

468
00:50:53,629 --> 00:50:56,603
ورائي الآن يوجد موطن ما
... يطلق عليه الخبراء

469
00:50:56,661 --> 00:51:00,671
أحد أهم الأكتشافات الحيوانية
لهذا القرن

470
00:51:00,690 --> 00:51:04,431
هذا موطن ما يعتقد أنه أضخم
... الحيوانات البدائية في العالم

471
00:51:04,489 --> 00:51:07,923
غوريلا بوزن ألفي رطل
"يدعى "جو

472
00:51:07,981 --> 00:51:12,509
"جو" يقطن الآن في "محمية كاليفورنيا"
للحيوانات منذ أكثر من شهر

473
00:51:12,547 --> 00:51:15,809
"قام بإحضاره إلى هنا من "أفريقيا
... "الدكتور "جريجوري أوهارا

474
00:51:15,810 --> 00:51:18,092
! يا إلهي

475
00:51:18,150 --> 00:51:21,700
بيندي" كان محقاً" -
ويعد هدفاً رئيسياً للصيادين -

476
00:51:21,719 --> 00:51:24,271
... ولحسن الحظ، برنامج المحمية

477
00:51:24,328 --> 00:51:27,974
! ياله من رائع

478
00:51:28,166 --> 00:51:30,334
! أروع حيوان رأيته في حياتي

479
00:51:30,353 --> 00:51:33,135
والأثمن بكل تأكيد

480
00:51:33,192 --> 00:51:35,552
لا يمكنه الهرب، لأنه محاط
... بخندق مائي

481
00:51:35,572 --> 00:51:38,853
وهناك أيضاً أسلاك كهربائية
تحيط المكان بأكمله

482
00:51:38,872 --> 00:51:40,752
... أليست هذه -
أنتظر، أصمت -

483
00:51:40,771 --> 00:51:44,954
"ترعرع منذ طفولته على يد "جيل يونج
"أبنة العالمة المشهورة "روث يونج

484
00:51:44,973 --> 00:51:47,966
نشأت علاقتاهما الحميمة
... نتيجة حادث مأسوي

485
00:51:48,005 --> 00:51:51,593
والدتا "جو" و"جيل" قد قتلا علي
أيدي أحد الصيادين منذ 12 عاماً

486
00:51:51,650 --> 00:51:53,339
! اللعنة! إنه هو

487
00:51:53,377 --> 00:51:55,756
كلاهما بات يتيماً في نفس الليلة

488
00:51:55,795 --> 00:51:58,366
إنه هو! نفس الغوريلا الذي
! قطع أصبعك

489
00:52:01,781 --> 00:52:05,676
... كنت دوماً أتسائل كيف

490
00:52:05,810 --> 00:52:08,592
... إذا أنتظرت لفترة طويلة كفاية

491
00:52:08,688 --> 00:52:12,756
ستواتيك الفرصة في النهاية
لتحقيق العدالة

492
00:52:12,832 --> 00:52:15,941
جارث"، أحجز لنا تذكرتي سفر"
"إلى "أمريكا

493
00:52:16,171 --> 00:52:18,857
سنذهب لزيارة ذلك الحيوان
المذهل

494
00:52:19,011 --> 00:52:23,577
أعتقد أنني أعرف كيف أقنع القائمين
عليه حالياً أن يتخلوا عنه

495
00:52:28,796 --> 00:52:33,228
هذا الحيوان يعد واحد من 300 ثور بري
متبقية على هذا الكوكب

496
00:52:33,286 --> 00:52:37,583
ربما تتسائلون، لماذا نهتم ببقاء هذا
النوع من الثيران على قيد الحياة؟

497
00:52:37,814 --> 00:52:41,382
... ولكن إذا لم نحمي -
معذرة، أيمكننا رؤية "جو"؟ -

498
00:52:41,497 --> 00:52:43,800
... نعم، بالطبع يمكنكم رؤيته جميعاً

499
00:52:43,953 --> 00:52:47,983
"مقابل دفع تذكرة تبرع لـ"دياموند سيركل
لصالح الحفل الخيري غداً

500
00:52:48,174 --> 00:52:52,472
ولكن لمعلوماتكم، أنه لأجل قضية صالحة
وهي حماية الحيوانات المنقرضة

501
00:53:39,058 --> 00:53:41,629
أنت تتذكر، أليس كذلك؟

502
00:53:53,218 --> 00:53:56,173
إذاً، هذا ما تطلق عليه وجبة جيدة
في مطعم جيد؟

503
00:53:56,288 --> 00:53:58,245
! نعم

504
00:53:58,398 --> 00:54:02,312
إنه مطعمي المفضل، لأنهم يسمحون
لك بخلع حذاؤك

505
00:54:06,840 --> 00:54:10,831
جدي كان يصطحبني هنا للصيد
عندما كنت صغيراً

506
00:54:10,985 --> 00:54:13,709
"رائع ... "المحيط الهادي

507
00:54:16,280 --> 00:54:18,583
جميل .. موسيقى حية

508
00:54:18,698 --> 00:54:21,691
أستأجرتهم خصيصاً لك

509
00:54:21,768 --> 00:54:24,415
مضى 10 دقائق، أتودين الرقص؟

510
00:54:24,569 --> 00:54:28,406
ماذا؟ هل هذا موعد غرامي
أو ماشابه؟

511
00:54:28,560 --> 00:54:31,438
لأني لا أعرف، فأنا لم أخرج في
موعد غرامي أبداً

512
00:54:31,439 --> 00:54:34,508
حسناً، أعتقد أن معظم الشبان
يخشون من والد الفتاة

513
00:54:34,546 --> 00:54:38,403
أنا  لا أتخيل رجلاً يقول لـ "جو" أنه سيرجعك
إلى المنزل بعد منتصف الليل

514
00:54:38,460 --> 00:54:42,528
"أتعلم، لم يضطر أحد أبداً أن يخبر "جو
! في أي ساعة سيعيدني للمنزل

515
00:54:47,440 --> 00:54:49,589
ماذا يبدو الأمر؟

516
00:54:49,627 --> 00:54:51,277
الأمر؟ -
نعم -

517
00:54:51,430 --> 00:54:56,112
المواعدة، الرقص وأمور الحب

518
00:54:56,227 --> 00:54:58,606
... حسناً، إنه

519
00:54:58,798 --> 00:55:01,580
الأمر أشبه بالتعرض للدغة
"عنكبوت "ماكيكي

520
00:55:04,247 --> 00:55:07,970
وكيف يكون؟ -
تصابين بنوع ما من الحمى -

521
00:55:08,085 --> 00:55:11,231
الحمى، وبعد ذلك؟

522
00:55:11,308 --> 00:55:16,834
بعدها تجدين نفسك تقولين
أموراً كثيرة

523
00:55:16,872 --> 00:55:18,484
أمور مثل ماذا؟

524
00:55:18,599 --> 00:55:20,671
... أمور مثل

525
00:55:27,655 --> 00:55:30,533
ماذا حدث؟ -
معذرة، إنه الجهاز -

526
00:55:30,571 --> 00:55:31,818
:: جو" في ورطة" ::

527
00:55:32,874 --> 00:55:34,371
! يجب أن نذهب

528
00:55:46,343 --> 00:55:48,300
أنا لا أفهم هذا الحيوان

529
00:55:48,339 --> 00:55:51,408
لديه كل ما يريده
لماذا لا يهدأ؟

530
00:55:51,600 --> 00:55:53,404
! إنه يقتلع الشجيرات

531
00:55:53,557 --> 00:55:54,977
وقطع ماسورة الري -
حقاً؟ -

532
00:55:55,131 --> 00:55:57,107
أجتذبه بدفعة واحدة مما
أحدث فيضاناً

533
00:55:57,164 --> 00:55:59,429
ماذا حدث؟ ما خطبه؟ -
لا نعرف! "جيل"، أتعرفين؟

534
00:55:59,544 --> 00:56:02,460
هل هو بخير؟

535
00:56:03,957 --> 00:56:07,180
هل يمكنك الدخول لتهدئته
قبل أن يدمر المكان؟

536
00:56:16,351 --> 00:56:18,807
جو"، لا بأس"

537
00:56:27,365 --> 00:56:30,089
! لا بأس

538
00:57:58,847 --> 00:58:01,303
مستحيل -
أرجوك -

539
00:58:01,457 --> 00:58:03,452
لم أكن لأطلب تأجيل
... الحفل الخيري

540
00:58:03,644 --> 00:58:05,965
مالم أظن أن "جو" يعاني من
مشكلة ما

541
00:58:05,985 --> 00:58:08,057
وأنا متأكدة

542
00:58:09,131 --> 00:58:12,547
سمعت أنك غنيت له بالأمس
حتى نام كالطفل

543
00:58:12,585 --> 00:58:15,041
أين المشكلة إذاً؟

544
00:58:15,079 --> 00:58:19,684
سيد "بايكر"، أقسم لك أن
جو" ليس على طبيعته"

545
00:58:19,876 --> 00:58:21,718
... إنه متوتر ومضطرب و

546
00:58:21,910 --> 00:58:24,251
ويجب ألا يتعرض لحشد
من الغرباء حالياً

547
00:58:24,404 --> 00:58:27,129
إذا كان بأمكانك تأجيل الحفل
... فقط لعدة

548
00:58:27,282 --> 00:58:29,316
"فات الأوان، "جيل -
! لا -

549
00:58:33,076 --> 00:58:36,818
بل قريب جداً -
:آنسة"يونج"،دعيني أعطيك نصيحة -

550
00:58:36,875 --> 00:58:38,871
... "كفاك قلقاً على "جو

551
00:58:38,948 --> 00:58:42,171
وأبدأي التفكير فيما سترتدينه
في الحفل الليلة

552
00:59:00,533 --> 00:59:02,989
سيسلي"؟"
! معذرة

553
00:59:03,027 --> 00:59:06,673
كلا، إنه خطأي
... معذرة

554
00:59:06,788 --> 00:59:09,781
نعم؟ -
... أنه فقط -

555
00:59:11,508 --> 00:59:14,884
ماذا؟ -
لابد أنك "جيل يونج"؟ -

556
00:59:16,228 --> 00:59:18,146
أجل؟

557
00:59:18,338 --> 00:59:20,525
وأنت تشبيهينها تماماً

558
00:59:22,598 --> 00:59:24,938
من؟ -
والدتك -

559
00:59:29,773 --> 00:59:33,074
هل كنت تعرفها؟ -
نعم -

560
00:59:33,150 --> 00:59:36,182
أنا صديق قديم لوالدتك

561
00:59:36,259 --> 00:59:40,019
كنت أعرفها عندما كانت
أكبر منك قليلاً

562
00:59:40,173 --> 00:59:42,590
! وأنت كنت مجرد طفلة

563
00:59:43,780 --> 00:59:48,270
!كانت إمرأة رائعة -
نعم -

564
00:59:48,346 --> 00:59:50,994
... "معذرة، أنا "آندريه ستراسر

565
00:59:51,148 --> 00:59:54,755
أتيت للتحدث مع
"السيد "بايكر

566
00:59:54,831 --> 00:59:58,362
"في الواقع أتيت بخصوص "جو -
جو"؟" -

567
00:59:58,515 --> 01:00:00,703
ونوعاً ما، عن والدتك أيضاً

568
01:00:00,894 --> 01:00:02,794
أظن أنها كانت ستوافقني الرأي

569
01:00:02,851 --> 01:00:06,497
"حيوان ضخم مذهل مثل "جو
... يحتاج إلى مكان فسيح

570
01:00:06,650 --> 01:00:09,471
مثل محمية "راخا" التي
"أمتلكها في "بوتسوانا

571
01:00:09,567 --> 01:00:11,793
محمية "راخا"؟

572
01:00:11,869 --> 01:00:16,512
مساحتها 20 ألف فداناً، حيث
تكون الحيوانات طليقة هناك

573
01:00:16,589 --> 01:00:21,770
"أما هنا فمن المؤسف رؤية "جو
... يعيش بموطن من صنع البشر

574
01:00:21,923 --> 01:00:24,840
! ويتم إستغلاله لجمع التبرعات

575
01:00:26,106 --> 01:00:28,255
لكن .. يبدو أني ضايقتك

576
01:00:28,332 --> 01:00:30,250
كلا -
... أرجوك -

577
01:00:30,365 --> 01:00:32,936
أنا فقط أعرض تقديم مكان بديل

578
01:00:34,970 --> 01:00:38,731
عموماً، هذه بطاقتي

579
01:00:38,884 --> 01:00:41,686
... سأحضر الحفل الليلة

580
01:00:41,801 --> 01:00:44,679
ربما نتمكن من مناقشة هذا
الموضوع أكثر حينها

581
01:00:44,832 --> 01:00:47,480
سأنتظر ذلك

582
01:00:47,595 --> 01:00:49,514
نعم، مع السلامة

583
01:01:00,220 --> 01:01:02,311
لا أصدق وجود هذا الكم الكبير من
الشخصيات الهامة هنا الليلة

584
01:01:02,407 --> 01:01:05,209
يمكنك أن تبدو أنيقاً؟

585
01:01:05,324 --> 01:01:08,278
سيسلي"، تبدين جذابة" -
أشكرك -

586
01:01:08,355 --> 01:01:12,001
هاري"، يوجد خليط من الصلصة"
! على قميصك

587
01:01:12,116 --> 01:01:15,032
رائع! الآن أبدو سخيفاً

588
01:01:15,224 --> 01:01:19,061
كلا، تبدو رائعاً
! هؤلاء هم السخفاء

589
01:01:19,138 --> 01:01:21,287
نعم، ولكنها لا تبدو كذلك

590
01:01:32,415 --> 01:01:35,082
أخترت الثوب بنفسي
هل أنا أنيقة؟

591
01:01:35,102 --> 01:01:37,059
! متألقة

592
01:01:38,440 --> 01:01:40,570
هاري"، أنت تسقط الصلصة مجدداً"

593
01:01:40,627 --> 01:01:43,045
أنظري إلي، أنا في ورطة الآن

594
01:01:43,122 --> 01:01:46,921
يجب أن ألقي خطاباً الليلة، أتعتقدين
أن أحداً سيلاحظ هذا؟

595
01:01:46,997 --> 01:01:49,146
! لا

596
01:01:50,221 --> 01:01:52,063
مرحباً

597
01:01:52,178 --> 01:01:55,094
! أشعر أنني غبية في هذا الثوب

598
01:01:55,248 --> 01:01:59,124
أنت تبدين كأي شئ عدا الغباء
هيا، لنحضر شراباً

599
01:02:00,198 --> 01:02:02,193
... أنها تذكرني بشخص ما

600
01:02:02,270 --> 01:02:05,033
! ولكني لا أتذكر من

601
01:02:05,187 --> 01:02:07,451
بك! عندما ألتقينا أول مرة

602
01:02:08,256 --> 01:02:10,367
لماذا يحدقون في هكذا؟

603
01:02:10,444 --> 01:02:14,780
أنهم لا يحدقون بك، بل يحدقون
! بكتلة الموز تلك

604
01:02:16,161 --> 01:02:19,922
ظريف جداً -
تعالي -

605
01:02:24,105 --> 01:02:27,175
سررت برؤيتكم جميعاً
مساء الخير

606
01:02:27,328 --> 01:02:30,149
ياله من حشد كبير -
هذا أفضل -

607
01:02:30,168 --> 01:02:33,890
السيدات والسادة، أطلب
منكم الجلوس .. رجاءً

608
01:02:34,044 --> 01:02:36,346
! أعيروني أنتباهكم، رجاءً

609
01:02:36,423 --> 01:02:38,917
هل تعيرونني أنتباهكم، رجاءً
! فقط أجلسوا

610
01:02:38,994 --> 01:02:41,296
أنا آسف

611
01:02:41,526 --> 01:02:43,752
... عفواً سيدي، لقد أوقعت

612
01:02:43,867 --> 01:02:45,939
سلسلة المفاتيح -
صحيح -

613
01:02:46,016 --> 01:02:49,853
جارث"، لو لم يكن رأسك مثبتاً"
! لكان ضاع منك

614
01:02:50,084 --> 01:02:52,002
حفل جميل، صحيح؟ -
أجل -

615
01:02:52,079 --> 01:02:54,957
برأيك، من أين أتى؟

616
01:02:55,187 --> 01:02:58,641
لا أعرف -
" أنا "إليوت بايكر -

617
01:02:58,642 --> 01:03:01,519
#العالم كان حديقة ممتلئة بالحياة#

618
01:03:01,634 --> 01:03:05,548
مكان عجيب لتأمل المخلوقات#
#... في كل ما

619
01:03:16,216 --> 01:03:19,401
والليلة ستشاهدون سراً#
#لم يعد مخفياً

620
01:03:25,234 --> 01:03:28,112
إذاً، أنت لم تنساني؟

621
01:03:28,707 --> 01:03:32,333
حسناً

622
01:03:32,678 --> 01:03:34,981
هل نسيت هذا؟

623
01:03:48,488 --> 01:03:51,942
برأيك، كم يساوي من المال؟
مليونان؟

624
01:03:52,057 --> 01:03:55,472
... بعدما نصفيه قطعة قطعة

625
01:03:55,664 --> 01:03:57,736
من يدري كم سنربح؟

626
01:04:01,113 --> 01:04:05,872
هذا أثار غضبك، والآن كن مطيعاً
وأرعب السيدات

627
01:04:09,498 --> 01:04:11,321
! حسناً، هيا بنا

628
01:04:11,474 --> 01:04:13,454
! لقد أنتهينا من عملنا هنا

629
01:04:13,455 --> 01:04:16,424
يسعدني أن أقدم لكم
... مدير محميتنا

630
01:04:19,724 --> 01:04:23,715
من المفترض ألا يضيف شيئاً
! إلى تلك المقدمة

631
01:04:23,907 --> 01:04:25,826
"إليكم الدكتور "هاري روبن

632
01:04:30,930 --> 01:04:33,923
شكراً .. شكراً جزيلاً لكم

633
01:04:34,038 --> 01:04:36,091
خلال الوقت الذي أستغرقتوه
... لمجيئكم هنا الليلة

634
01:04:36,110 --> 01:04:39,794
أختفت ثلاث أنواع من العالم

635
01:04:39,909 --> 01:04:43,363
أنقرضت، ولن تعود أبداً

636
01:04:44,782 --> 01:04:47,085
نحن هنا في المحمية
... نقول أنها مآساة

637
01:04:49,349 --> 01:04:52,304
"من الواضح أن "جو
! يتفق معي

638
01:04:52,534 --> 01:04:55,335
هناك شئ ما -
... ولكن -

639
01:04:55,489 --> 01:04:59,134
الليلة، بدلاً من أن نركز
... على ما فقدناه

640
01:04:59,288 --> 01:05:02,780
نود أن نقدم لكم شئ ما
عثرنا عليه

641
01:05:02,895 --> 01:05:06,521
(السيدات والسادة)
... خلف هذا الستار

642
01:05:06,598 --> 01:05:09,572
يوجد أحدث عضو بمحمية
كاليفورنيا" للحيوانات"

643
01:05:09,840 --> 01:05:13,486
بكل السرور والفخر يسعدنا
... أن نقدم لكم

644
01:05:13,601 --> 01:05:15,481
... ! جو" العملاق"

645
01:05:25,113 --> 01:05:28,298
جو"؟"

646
01:05:28,299 --> 01:05:30,293
! لا بأس

647
01:05:31,790 --> 01:05:34,745
"هيا "جو

648
01:05:39,158 --> 01:05:41,230
! "كلا، "جو

649
01:05:58,920 --> 01:06:01,434
يا إلهي، ماذا حدث له؟ -
! أصبح خارج السيطرة -

650
01:06:01,491 --> 01:06:04,753
! سأحضر بندقية التخدير -
! لا، "جريج"، سأوقفه -

651
01:06:13,732 --> 01:06:16,303
! يا إلهي

652
01:06:17,570 --> 01:06:19,335
! تحركوا

653
01:06:29,888 --> 01:06:32,651
! يا إلهي

654
01:06:57,536 --> 01:06:59,646
الغوريلا حطم الحفل بالكامل

655
01:06:59,877 --> 01:07:01,910
... المسؤولون هنا بالمحمية يقولون

656
01:07:01,987 --> 01:07:04,635
أنهم لا يعرفون السبب وراء
ثورة هذا الحيوان

657
01:07:04,712 --> 01:07:06,822
أكثر من 12 شخصاً
تم أصابتهم بجروح

658
01:07:06,976 --> 01:07:09,240
ثمانية منهم ما زالوا بالمستشفى
حتى اليوم

659
01:07:09,355 --> 01:07:11,485
في الحقيقة، تم رفع 3 دعاوي
... قضائية حتى الآن

660
01:07:11,504 --> 01:07:15,725
ويقال بأن المدعي العام
سيطالب بإعدام الحيوان

661
01:07:15,878 --> 01:07:18,872
يقف الآن بجواري رئيس مجلس
"إدارة المحمية "إليوت بايكر

662
01:07:18,948 --> 01:07:23,093
بالتحديد، ما الخطوات التي أتخذت لطمأنة
الناس بأن "جو" لن يهاجمهم ثانية؟

663
01:07:23,285 --> 01:07:27,582
جو" تم نقله إلى غرفة خاصة محصنة"
مدعمة بالخرسانة والفولاذ المنيع

664
01:07:27,659 --> 01:07:31,957
وماذا سيحدث عندما تدعونه يخرج؟ -
هذا لن يحدث على المدى القريب -

665
01:07:32,149 --> 01:07:35,027
في الحقيقة، أود أن أوضح أننا
... سنفعل

666
01:07:35,104 --> 01:07:38,442
أي شئ لضمان سلامة العامة

667
01:07:38,519 --> 01:07:42,586
سيد "بايكر"، مع حجم الدعاوي القضائية
... التي تواجه المحمية الآن

668
01:07:42,663 --> 01:07:45,464
هل ستغلقون المنشأة
أمام الجمهور؟

669
01:07:46,616 --> 01:07:48,534
... "جو"

670
01:07:52,065 --> 01:07:54,559
أنا بجانبك، حسناً

671
01:07:58,857 --> 01:08:01,505
كنت واثقة أن هناك شئ ما
حدث له

672
01:08:01,658 --> 01:08:04,728
في إعتقادك، ماذا حدث هناك؟

673
01:08:04,882 --> 01:08:08,450
جو" لم يكن ليؤذي هؤلاء الناس أبداً"
إلا إذا أستفزه أحداً ما

674
01:08:08,604 --> 01:08:11,443
! شئ ما أزعجه بكل تأكيد

675
01:08:16,240 --> 01:08:18,466
جيل"؟"

676
01:08:18,467 --> 01:08:21,229
هل يمكن أن أتحدث معك قليلاً؟

677
01:08:38,535 --> 01:08:42,277
هذا لم يكن موجوداً في
الإتفاق، أليس كذلك؟

678
01:08:49,625 --> 01:08:51,659
! لقد وعدتك بألا توضع في قفص

679
01:08:55,113 --> 01:08:56,878
"أنا آسف، "جو

680
01:09:36,115 --> 01:09:39,085
"بعدها تحدث المدعي العام إلى"بايكر
لذا، لم يكن هذا قراري

681
01:09:39,086 --> 01:09:40,489
! ولم تكن لي علاقة بهذا

682
01:09:40,490 --> 01:09:42,389
لم تكن لك علاقة بماذا؟

683
01:09:42,504 --> 01:09:45,842
جو" يجب أن يبقى هنا، حتى"
يقرروا ماذا سيفعلون به

684
01:09:45,996 --> 01:09:47,761
هنا؟ -
نعم -

685
01:09:47,953 --> 01:09:51,426
... هاري"، ألقي نظرة عليه"
أنه مكتئب، ويرفض الطعام

686
01:09:51,483 --> 01:09:53,786
! لو بقي هنا فسيموت خلال أيام

687
01:09:53,824 --> 01:09:56,645
جيل"، ليس بمقدورنا فعل أي شئ"

688
01:09:56,664 --> 01:09:59,964
أسمعني، إما أن تخبرهم أنك ستخرج
جو" من هنا أو سأفعل أنا ذلك"

689
01:10:00,041 --> 01:10:02,535
ألا تفهمين ؟
! هذا الأمر أكبر مني ومنك

690
01:10:02,689 --> 01:10:04,722
جو" هاجم أشخاص ذوي مكانة رفيعة"

691
01:10:04,837 --> 01:10:06,794
وأصبح يمثل الآن كابوس العامة

692
01:10:06,871 --> 01:10:09,979
ولا يوجد حديقة ستقبل غوريلا قاتل
! يزن ألفي رطل

693
01:10:10,133 --> 01:10:12,244
!إنه ليس قاتلاً -
حسناً، حسناً -

694
01:10:12,320 --> 01:10:14,699
ولكن ما لم توقعي شيكاً
... بملايين الدولارات

695
01:10:14,700 --> 01:10:16,618
وتوفري له حديقة ضخمة
... في مكان ما

696
01:10:16,810 --> 01:10:18,748
! فإن "جو" لن يملك مكان يذهب إليه

697
01:10:18,805 --> 01:10:21,108
أنا آسف

698
01:10:22,336 --> 01:10:25,022
... "هاري"

699
01:10:26,135 --> 01:10:28,284
ألن تفعل أي شئ؟

700
01:10:52,958 --> 01:10:54,646
أحتاج لمساعدتك

701
01:11:00,211 --> 01:11:02,283
مساء الخير -
مساء الخير -

702
01:11:02,340 --> 01:11:05,007
مهلاً، لا يمكنكم الدخول هناك -
أتينا لإعطاء "جو" مزيداً من المهدئات -

703
01:11:05,084 --> 01:11:08,346
! إلا إذا كنت ترغب أن يهيج أثناء نوبتك

704
01:11:08,422 --> 01:11:12,720
أنصحك أن تدعنا ننهي عملنا
لكي تنهي عملك أنت أيضاً

705
01:11:28,185 --> 01:11:31,332
"هيا، "جو
! سنرحل

706
01:11:33,001 --> 01:11:35,476
! هيا لنخرجك من هنا

707
01:11:35,898 --> 01:11:38,200
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

708
01:11:39,966 --> 01:11:43,611
الغوريلا يحتاج إلى دوائه، ويجب نقله
إلى العيادة للقيام بذلك

709
01:11:43,726 --> 01:11:47,065
من قال هذا؟ -
هذه أوامر الطبيبة، وأنا الطبيبة -

710
01:11:47,180 --> 01:11:50,403
حسناً، أنا أتلقى أوامري
... "من السيد "بايكر

711
01:11:50,480 --> 01:11:52,898
! لذا، أعيدوه إلى قفصه حالاً

712
01:11:53,934 --> 01:11:56,159
! "هون عليك "جو

713
01:11:57,387 --> 01:12:00,304
أيها الضابط، يجب ألا تصوب
ذلك الشئ نحوه، صدقني

714
01:12:07,211 --> 01:12:08,899
! لم يصدقك

715
01:12:22,484 --> 01:12:24,671
! حسناً .. هيا
!أخرجوه

716
01:12:32,653 --> 01:12:34,955
هيا أيها الضخم
! هيا بنا

717
01:12:46,774 --> 01:12:49,882
هيا "جو"، إلي الشاحنة

718
01:12:50,036 --> 01:12:51,839
هكذا

719
01:12:54,602 --> 01:12:56,866
حسناً

720
01:12:57,979 --> 01:12:59,936
شكراً

721
01:13:08,494 --> 01:13:11,487
! سأفتقد تلك الأعين البنية الكبيرة

722
01:13:13,444 --> 01:13:15,516
"كن مطيعاً، "جو

723
01:13:15,631 --> 01:13:18,279
! "الوداع، "جو

724
01:13:18,432 --> 01:13:21,310
لقد أوشكت لتوي أن أعتاد
على لعبة الأستغماية

725
01:13:24,112 --> 01:13:28,409
أعتقد أنكم ستعبرون البوابة بأمان

726
01:13:28,525 --> 01:13:32,707
أحدهم، أتصل للتو وقام بإبعاد الحارس
لمهمة طارئة

727
01:13:34,319 --> 01:13:36,698
لقد قمت بمساعدتنا " هاري"؟

728
01:13:39,116 --> 01:13:41,648
شكراً -
بالتوفيق -

729
01:13:47,443 --> 01:13:50,704
لا تنسي أن تراسلينا بمجرد أن
يستقر "جو"، حسناً؟

730
01:13:50,858 --> 01:13:54,273
أعدك -
حسناً -

731
01:13:54,312 --> 01:13:56,192
! حسناً، كل شئ جاهز

732
01:13:56,307 --> 01:13:59,569
إذاً، هل ستأتي إلى المطار
... أم

733
01:13:59,684 --> 01:14:02,869
لا، سأظل هنا وأتأكد بألا يلاحظ
... "أحد غياب "جو

734
01:14:03,022 --> 01:14:05,939
مما يمنحكم الفرصة للهروب

735
01:14:06,054 --> 01:14:08,088
حسناً

736
01:14:08,241 --> 01:14:12,462
إذا زرت "بوتسوانا" وأردت إصطحابي
... لتناول وجبة شهية بمطعم جيد

737
01:14:12,616 --> 01:14:16,607
هذا إذا لم تكن تخشى أن يعلم
... جو" في أي وقت"

738
01:14:26,776 --> 01:14:29,961
!جيل"، يجب أن نرحل الآن"
الطائرة بالأنتظار

739
01:14:31,803 --> 01:14:33,760
! تعالي، هيا بنا

740
01:14:33,836 --> 01:14:35,870
!يجب أن أذهب -
أجل -

741
01:14:36,024 --> 01:14:37,866
حسناً

742
01:14:51,930 --> 01:14:54,194
مرحباً -
أهلاً -

743
01:14:59,988 --> 01:15:04,401
"لا تقلقي، "جيل" سيعود "جو
إلى موطنه قريباً

744
01:15:13,208 --> 01:15:17,889
إذاً برأيك، كم دقيقة حتى يعلم
العالم بأسره أنه أختفى؟

745
01:15:17,966 --> 01:15:21,957
خمسة.. كم دقيقة حتى نبدأ بالبحث
عن وظيفة جديدة؟

746
01:15:22,110 --> 01:15:24,259
! ستة

747
01:15:26,063 --> 01:15:29,325
ماذا تفعلون هنا؟ -
ماذا تفعلون أنتم هنا؟ -

748
01:15:29,440 --> 01:15:32,049
بايكر" يريدنا أن ننظف الخيمة"
بأسرع ما يمكن

749
01:15:32,088 --> 01:15:35,637
حسناً، يجب أن تريا بعض الأشياء الغريبة
! التي وجدناها بعد ما حدث في الحفل

750
01:15:35,733 --> 01:15:38,726
حصلنا على المهمة المسلية، وهي
... معرفة أصحاب هذه الأغراض

751
01:15:38,727 --> 01:15:40,722
! يبدو أن أحدهم رأسه بارد الآن

752
01:15:40,798 --> 01:15:44,214
أنظروا لهذا، ما هذا الشئ؟
! هيا، أنظروا إليه

753
01:15:46,171 --> 01:15:49,835
أين وجدت هذا؟ -
بجوار موطنه، يجب أن نجد الرجلين -

754
01:15:49,893 --> 01:15:53,654
أي رجلين؟ -
... "أحدهما كان من "ليتوانيا -

755
01:15:53,807 --> 01:15:56,148
روسياً؟ -
"نعم، روسي أو من "شرق أوربا -

756
01:15:56,263 --> 01:15:59,563
هل هناك مشكلة؟ -
! هذه أداة يستعملها الصيادون -

757
01:16:06,432 --> 01:16:10,193
!بحذر، من فضلك -
دائماً قلقة، صحيح -

758
01:16:10,269 --> 01:16:12,648
والدتك كانت كثيرة القلق أيضاً

759
01:16:12,802 --> 01:16:16,256
كانت دائمة القلق على الغوريلات

760
01:16:17,675 --> 01:16:22,357
مما جعل لها أعداء كثيرون
أنتهت بمأساة

761
01:16:23,815 --> 01:16:26,386
والدتي كانت شجاعة

762
01:16:26,387 --> 01:16:28,305
وكذلك أنت، عزيزتي

763
01:16:36,632 --> 01:16:39,510
ماذا؟ يبدو مقززاً
أعرف ذلك؟

764
01:16:40,623 --> 01:16:42,887
متأسفة

765
01:16:43,040 --> 01:16:45,189
كيف حدث ذلك؟

766
01:16:47,645 --> 01:16:52,250
حسناً، يمكنك القول أنني واجهت وحشاً

767
01:16:53,496 --> 01:16:54,935
! وحشاً

768
01:16:57,334 --> 01:16:58,677
وحشاً

769
01:16:59,733 --> 01:17:03,647
آه، هذا الشيطان الصغير
!قد عض إبهمي وسبابتي

770
01:17:03,761 --> 01:17:06,255
! وحش .. وحش

771
01:17:22,565 --> 01:17:25,673
! هيا، هيا، هيا

772
01:17:40,869 --> 01:17:43,057
! قاتل

773
01:17:52,688 --> 01:17:54,991
! يا إلهي

774
01:18:00,325 --> 01:18:04,009
! جو"، أخرج" -
! واصل السير -

775
01:18:07,808 --> 01:18:10,417
جيل"، هل أنت بخير؟"

776
01:18:10,532 --> 01:18:13,502
ماذا فعلت؟ أنهما نفس الرجلان
... اللذين قتلا والدتي

777
01:18:13,503 --> 01:18:15,482
!يجب أن نذهب
! جو" في مأزق"

778
01:18:16,864 --> 01:18:18,821
! ما هذا

779
01:18:35,667 --> 01:18:38,391
أبتعدوا عن الطريق
!أبتعدوا، هيا

780
01:18:40,732 --> 01:18:43,418
! هيا، تحركوا .. تحركوا

781
01:18:55,660 --> 01:18:58,346
! أنظروا -
هل رأيت هذا؟ -

782
01:19:10,779 --> 01:19:13,542
ماذا؟ هيا، ألم تشاهدوا
حادثة من قبل؟

783
01:19:29,390 --> 01:19:30,963
! يا إلهي

784
01:19:36,374 --> 01:19:40,135
!مدهش -
!هيا، هيا -

785
01:19:41,593 --> 01:19:43,473
! هلا تتحركون فحسب

786
01:20:06,190 --> 01:20:07,879
هيا بنا -
أنتظر -

787
01:20:07,994 --> 01:20:09,912
الشرطة ستأتي هنا
... في أية لحظة

788
01:20:10,028 --> 01:20:12,407
يجب أن نبتعد عن هنا
! هيا

789
01:20:16,551 --> 01:20:18,508
!قرد! يا إلهي

790
01:20:21,348 --> 01:20:23,765
! يا إلهي، لنبتعد من هنا

791
01:20:26,490 --> 01:20:28,677
! تحركوا .. تحركوا

792
01:20:40,381 --> 01:20:42,300
! مذهل

793
01:20:43,911 --> 01:20:45,600
! حسناً

794
01:20:57,918 --> 01:21:00,105
! إسكتها

795
01:21:13,114 --> 01:21:15,953
!أنطلقي، "ليزا"، أنطلقي -
! أسرعي -

796
01:21:16,145 --> 01:21:18,716
! هيا، هيا
! "هيا، "ليزا

797
01:21:18,870 --> 01:21:20,750
! يا إلهي

798
01:21:23,935 --> 01:21:26,506
! يا إلهي

799
01:21:26,660 --> 01:21:29,039
! يا إلهي -
! أصمتي .. أصمتي -

800
01:21:29,154 --> 01:21:31,149
لماذا تضحكين ؟ -
! كان هذا رائعاً -

801
01:21:31,264 --> 01:21:34,641
!رائعاً؟ كان على وشك أن يسحقنا -
لم يكن هذا مضحكاً أبداً -

802
01:21:56,629 --> 01:21:58,682
! نعم -
هيا، "جو" ! أجل -

803
01:22:15,317 --> 01:22:16,967
! حسناً، "جو" هيا

804
01:22:30,168 --> 01:22:34,965
لا، إنه ليس هنا -
! لن يبتعد كثيراً -

805
01:22:35,080 --> 01:22:39,186
هيا يا فتيات، من هنا -
هيا بنا -

806
01:22:42,467 --> 01:22:45,824
تلقيت النداء، الأوامر هي إطلاق النار
حتى يقتل، إنه خطر للغاية

807
01:22:45,863 --> 01:22:48,818
تطلقون النار بهدف قتله؟ أنه ليس
.. خطيراً، بل أنتم خطرون بتلك الـ

808
01:22:48,894 --> 01:22:51,350
لا عليك أيها الشرطي، أنها لا تعني -
!بل عنيت كلامي   -

809
01:22:51,351 --> 01:22:54,957
! أنهم يريدون قتله -
ليس إذا وجدناه قبلهم -

810
01:22:54,996 --> 01:22:58,181
ما هذا؟

811
01:22:58,334 --> 01:23:01,404
حسناً، فلنتبع تلك المروحية
! هيا بنا

812
01:23:27,709 --> 01:23:30,430
لا أريد سماع ذلك، ماذا تعني؟
لقد تأخرت 20 دقيقة بالفعل

813
01:23:30,431 --> 01:23:32,563
من سيدفع ثمن الأضرار؟

814
01:23:33,254 --> 01:23:36,401
ما الذي تفعله؟
لا يمكننا مطاردة الغوريلا الآن

815
01:23:37,399 --> 01:23:42,042
نحتاج إلى سيارة

816
01:23:42,195 --> 01:23:46,340
من فضلك أنزل من السيارة -
ما الأمر؟ -

817
01:23:46,455 --> 01:23:51,674
للمرة الخامسة أتعرض للسرقة هذا العام
! مهلاً، مهلاً، أنا أنزل، أنزل

818
01:23:51,789 --> 01:23:53,746
! لا يجب أن تكون عدواني هكذا

819
01:23:53,822 --> 01:23:56,163
مرحباً؟ مركز المقاطعة
لمراقبة الحيوانات؟

820
01:23:56,240 --> 01:23:58,849
لن تصدقوا هذا -
عزيزي، أنظر إلى حوض الطيور -

821
01:23:58,888 --> 01:24:01,727
أجل! أنه كذلك، غوريلا ضخماً  -
!يا إلهي -

822
01:24:01,881 --> 01:24:04,605
هل رأيتم ذلك؟ -
أندي"، تعالي حبيبتي" -

823
01:24:04,682 --> 01:24:06,639
أندي"، لا، لا"
! إنه غوريلا، حبيبتي

824
01:24:34,345 --> 01:24:37,568
إلى الفرقة "سوات1" هنا وحدة
الشرطة 2-4، لقد وجدناه

825
01:24:59,940 --> 01:25:03,164
: إلى الوحدة رقم 2-4
سوات1"، في الموقع"

826
01:25:04,775 --> 01:25:07,653
إنه يتجه نحو الأغصان
! لا تفقدوه

827
01:25:49,325 --> 01:25:50,956
! أصبح في مرمانا الآن

828
01:26:05,347 --> 01:26:08,993
أحترس، أسلاك كهربائية
! أرتفع .. أرتفع

829
01:26:22,232 --> 01:26:24,381
إلي أين ذهب؟

830
01:26:27,221 --> 01:26:30,329
مؤكد أنه يختبئ تحت هذا الجسر -
! حسناً، فلنقطع عليه الطريق -

831
01:26:35,318 --> 01:26:37,543
! أهبط بها

832
01:26:50,514 --> 01:26:53,507
ربما ذهب من هذا المدخل

833
01:26:53,584 --> 01:26:55,809
! هيا لنبحث عنه
هيا بنا

834
01:27:35,986 --> 01:27:38,135
ترى ما هي وجهته؟

835
01:27:39,478 --> 01:27:41,934
أنظر، يعتقد أن هذا مصباحي
الكهربائي

836
01:27:42,165 --> 01:27:45,772
سيتجه نحو الضوء معتقداً أنني
! أناديه، هكذا الأمر

837
01:28:15,319 --> 01:28:17,161
! أبي -
! مرحباً، أمي -

838
01:28:17,315 --> 01:28:20,500
أمي، أعتقد أن تبقي هنا هذه المرة -
لماذا؟ -

839
01:28:20,615 --> 01:28:24,817
لأنك تقيأت في المرة السابقة، أتذكرين؟ -
نعم، ولكن ماذا إذا وعدتك أن أتقيئ بعيداً؟ -

840
01:28:24,836 --> 01:28:28,980
يجب أن أذهب وحدي هذه المرة -
"حسناً، سأحضر بعض من "غزل البنات -

841
01:28:29,019 --> 01:28:31,974
حسناً -
"ولا تهز العربة، "جايسون -

842
01:28:32,127 --> 01:28:34,084
حسناً -
! أستمتع بوقتك -

843
01:28:38,037 --> 01:28:40,569
ليس عليكم سوى أن تصوبوا
! أسفل الخنزير

844
01:28:40,723 --> 01:28:43,332
هذا كل ما عليكم عمله

845
01:28:51,275 --> 01:28:53,117
! أنظر

846
01:29:09,772 --> 01:29:13,340
عزيزتي، تعالي مع أمك .. هيا
! أعطني يديك

847
01:29:13,532 --> 01:29:15,719
لا يا أمي، أود البقاء -
لا، لا يا عزيزتي -

848
01:29:15,950 --> 01:29:18,137
! رجاءً

849
01:29:44,461 --> 01:29:46,188
! أوقفها بسرعة

850
01:29:46,342 --> 01:29:49,028
! هيا يا أولاد، أخرجوا
! يوجد حيوان بري طليق

851
01:29:49,181 --> 01:29:51,867
هيا، إرجعوا لوالديكم -
! هيا .. هيا .. هيا -

852
01:29:51,944 --> 01:29:54,208
أرأيت هذا الشئ؟

853
01:30:01,499 --> 01:30:03,379
! يا إلهـي

854
01:30:14,719 --> 01:30:16,810
هيا بنا

855
01:30:19,995 --> 01:30:23,756
ها هي -
على من تصوب بالتحديد؟ -

856
01:30:26,826 --> 01:30:28,668
كلا! لا يمكنك أن تفعل ذلك

857
01:30:28,744 --> 01:30:32,390
إذا بدأت تلك الفتاة في
... كشف حقيقة أمرنا

858
01:30:32,428 --> 01:30:36,074
! فسينتهي أمر عملياتنا السرية

859
01:30:36,227 --> 01:30:39,681
أنها ليست حيواناً، إنها إنسانة -
"جو" -

860
01:30:41,446 --> 01:30:43,096
! لنذهب من هذا الأتجاه

861
01:30:50,771 --> 01:30:53,035
"كان هذا تصرف غبي جداً، "جارث -
ما كان هذا؟ -

862
01:30:53,150 --> 01:30:55,913
لا أعرف، هيا بنا

863
01:30:59,021 --> 01:31:00,786
! حريق

864
01:31:00,901 --> 01:31:03,089
"إذهبي وأبحثي عن "جو -
! "جو" -

865
01:31:03,106 --> 01:31:07,519
أنت لست صياداً، أنت قاتل
! ولا أريد التورط في هذا

866
01:31:09,726 --> 01:31:11,645
أهناك شئ آخر يدور في عقلك؟

867
01:31:18,361 --> 01:31:22,045
النار تنتشر بسرعة، أبق العجلة
تدور وسنخرجهم أثناء دورانها

868
01:31:22,160 --> 01:31:24,923
هيا يا أولاد، أحسنتم
! هكذا

869
01:31:27,149 --> 01:31:31,255
حسناً، هيا -
! يا إلهي -

870
01:31:34,095 --> 01:31:37,587
! أستمر في الركض، أسرع -
! تحرك -

871
01:31:46,106 --> 01:31:49,559
! أمي

872
01:31:51,823 --> 01:31:54,586
حسناً، لقد أخرجنا الجميع
! شكراً

873
01:32:13,082 --> 01:32:17,342
! "جايسون" ... "جايسون"

874
01:32:50,266 --> 01:32:53,029
! "جو"

875
01:32:57,941 --> 01:32:59,783
"وداعاً، "جيل

876
01:32:59,898 --> 01:33:03,045
! ألتقي بوالدتك في الجحيم

877
01:33:03,198 --> 01:33:04,810
! الوداع

878
01:33:41,342 --> 01:33:44,066
! أحضر القناصة هنا، فوراً

879
01:34:17,988 --> 01:34:20,636
نحتاج إلى مسعفين -
! تحركوا -

880
01:34:20,866 --> 01:34:24,780
ستراسر" كان هنا، و"جو" قام بقتله"
! يجب أن نغادر المكان الآن

881
01:34:26,162 --> 01:34:29,769
فات الأوان -
! لا، يجب أن نوقفهم .. هيا -

882
01:34:29,884 --> 01:34:32,378
أمي .. أمي

883
01:34:32,762 --> 01:34:36,638
!أخلوا المنطقة، أبتعدي عن هنا -
!لا، أنت لا تفهم. لا تطلق النار -

884
01:34:36,676 --> 01:34:40,168
! إنه ليس خطراً -
! أبتعدي عن هنا الآن -

885
01:34:41,665 --> 01:34:43,353
! أمي

886
01:34:45,310 --> 01:34:48,419
! النجدة يا أمي

887
01:35:08,718 --> 01:35:10,599
جو" ؟"

888
01:35:13,745 --> 01:35:16,086
جو" ؟" -
! أطلقوا النار عند إشارتي -

889
01:35:20,652 --> 01:35:22,264
! إستعدوا

890
01:35:22,341 --> 01:35:24,835
... أيها الضابط، لا أجد أبني

891
01:35:24,989 --> 01:35:28,404
ولم أره يخرج من العجلة الدوارة

892
01:35:28,557 --> 01:35:32,088
! إنظروا -
! يا إلهي -

893
01:35:33,623 --> 01:35:36,155
! "جايسون" -
أمي -

894
01:35:37,268 --> 01:35:39,532
! أمي

895
01:35:46,248 --> 01:35:49,586
إنه يحاول إنقاذه
! لا تطلقوا النار

896
01:35:57,261 --> 01:35:59,870
! لا تطلقوا النار

897
01:36:13,800 --> 01:36:16,102
! "هيا، "جو

898
01:36:17,867 --> 01:36:20,132
أحضر المركبات للموقع

899
01:36:30,723 --> 01:36:33,716
! النجدة .. أرجوكم

900
01:36:33,793 --> 01:36:36,210
سيكون بخير

901
01:36:39,549 --> 01:36:42,120
أمي -
أصمد -

902
01:36:57,469 --> 01:37:00,002
لقد أمسك به

903
01:37:02,534 --> 01:37:04,338
! "لا، "جايسون

904
01:37:12,857 --> 01:37:15,313
! "هيا، "جو

905
01:37:17,385 --> 01:37:20,455
! يا إلهي، العجلة ستنقلب -
العجلة ستنقلب -

906
01:37:20,493 --> 01:37:22,373
! ليتراجع الجميع -
! "جو" -

907
01:37:22,527 --> 01:37:25,328
! لا، لا -
! "جو" -

908
01:37:43,057 --> 01:37:45,129
! لا

909
01:38:15,367 --> 01:38:19,013
يا صغيري، صغيري -
إنه بخير -

910
01:38:19,051 --> 01:38:21,315
جو"، أفتح عينيك" -
هوني عليك -

911
01:38:21,469 --> 01:38:23,426
! هيا أيها الضخم

912
01:38:23,618 --> 01:38:25,498
! أمي -
نعم يا عزيزي -

913
01:38:25,613 --> 01:38:27,877
أنا هنا -
هيا أيها الضخم -

914
01:38:28,031 --> 01:38:31,561
إفتح عينيك -
أنا آسفة جداً -

915
01:38:31,638 --> 01:38:33,825
! "هيا، "جو

916
01:38:33,902 --> 01:38:37,854
جو"؟"
لا .لا .لا

917
01:38:38,008 --> 01:38:41,615
أمي، هل سيكون بخير؟ -
لا أعرف يا عزيزي -

918
01:38:41,768 --> 01:38:44,915
! "لا، لا، "جو

919
01:38:47,716 --> 01:38:50,211
! أبعدوا هؤلاء الناس

920
01:38:51,707 --> 01:38:53,626
! تراجعوا

921
01:38:53,779 --> 01:38:58,077
! لا، لا

922
01:39:05,867 --> 01:39:08,016
لا تتركني أيها الضخم

923
01:40:00,741 --> 01:40:02,890
جو"؟"

924
01:40:07,802 --> 01:40:10,220
جو"؟"

925
01:40:10,412 --> 01:40:13,136
! إنه على قيد الحياة -
على قيد الحياة؟ -

926
01:40:13,290 --> 01:40:15,515
! "جو" -
! إنه على قيد الحياة -

927
01:40:18,508 --> 01:40:20,465
"جو" -
! إنه على قيد الحياة -

928
01:40:20,581 --> 01:40:24,571
أيها المعتوه الضخم، هذه ليست الطريقة
! الصحيحة لركوب العجلة الدوارة

929
01:40:24,686 --> 01:40:26,951
جو"، أيها الضخم"
! لقد أخفتني

930
01:40:27,104 --> 01:40:30,136
يجب أن نخرجه من هنا
ونأخذه إلى مكان آمن

931
01:40:32,630 --> 01:40:35,815
مكان آمن؟

932
01:40:35,930 --> 01:40:38,923
المكان الآمن يعني موطن
"جديد لـ "جو

933
01:40:38,961 --> 01:40:41,667
كيف يتسنى لنا تدبير المال
لذلك الموطن؟

934
01:40:41,686 --> 01:40:44,219
"لدي بعض الأموال من أجل "جو

935
01:40:56,652 --> 01:40:58,762
"تفضل، من أجل "جو

936
01:40:58,916 --> 01:41:02,369
هيا أيها المواطنون، لنساعدهما -
أشكركم -

937
01:41:04,480 --> 01:41:07,013
شكراً -
شكراً -

938
01:41:12,116 --> 01:41:15,263
عزيزتي "سيسلي"، وعدتك بأن
... "أراسلك عندما يستقر "جو

939
01:41:15,416 --> 01:41:17,911
وأخيراً أستطيع الآن

940
01:41:18,026 --> 01:41:20,674
بعد التبرعات التي أرسلها
... "الناس لـ "جو

941
01:41:20,904 --> 01:41:25,355
أستطعنا أن نشتري محمية جميلة
إنها كبيرة جداً حتى بالنسبة إليه

942
01:41:25,815 --> 01:41:28,213
:: "متنزه "جو يونج ::
للحيوانات البرية

943
01:41:30,804 --> 01:41:34,219
"أفتتحنا متنزه "جو يونج
... للحيوانات البرية اليوم

944
01:41:34,335 --> 01:41:37,558
وكان هذا أسعد أيام حياتي

945
01:41:42,738 --> 01:41:46,691
وأخيراً، وفيت بوعدي لوالدتي

946
01:41:49,799 --> 01:41:53,138
"الناس يقولون هنا أن "نجايزامو
... الحارس المقدس

947
01:41:53,330 --> 01:41:56,169
قد عاد لحماية الجبال

948
01:41:56,284 --> 01:42:00,467
"وآخرون يقولون أن "نجايزامو
مجرد أسطورة

949
01:42:00,468 --> 01:42:03,690
وأنا أقول إن الأساطير لا تموت

950
01:42:03,691 --> 01:42:08,968
<font color="#00ff00">ترجمــــة
|| محمــــد عفيفـــــي ||</font>
تعديــــل
(D.J FOUAD)

