1
00:02:24,760 --> 00:02:29,490
مصنع (أركانيجل) للأسلحة الكيماوية
(الأتحاد السوفيتي)

2
00:03:06,531 --> 00:03:08,490
أستميحك عذراً
نَسيتُ طرق الباب

3
00:03:56,641 --> 00:03:58,099
أنا بمفردي

4
00:04:02,015 --> 00:04:03,932
ألسنا كذلك جميعاً؟

5
00:04:05,307 --> 00:04:08,765
(لقد تأخّرت (007
كان على التوقف في الحمام

6
00:04:08,847 --> 00:04:10,514
أمستعد لحماية العالم مجدداً؟

7
00:04:10,598 --> 00:04:12,764
(بعدك، (006

8
00:04:17,263 --> 00:04:20,721
(جيمس)، لأجل (أنجلترا)

9
00:04:20,763 --> 00:04:22,221
(لأجل (أنجلترا)، (أليك

10
00:05:05,715 --> 00:05:07,423
كان ذلك سهلاً جداً

11
00:05:07,507 --> 00:05:09,923
الحظ هو نصف كل شئ يا (جيمس)؟

12
00:05:11,215 --> 00:05:13,131
والنصف الآخر؟

13
00:05:14,339 --> 00:05:15,589
المصير

14
00:05:17,423 --> 00:05:20,422
أضبط الموقّتاتَ على ستّ دقائقِ -
ستّ دقائقِ -

15
00:05:48,001 --> 00:05:49,668
أطلقْوا النار

16
00:05:51,834 --> 00:05:54,376
(انه وقت الإغلاق، يا (جيمس
النداء الأخير

17
00:05:54,417 --> 00:05:56,250
إشترِي لي شراباً

18
00:06:12,206 --> 00:06:16,123
أنا العقيدُ (أوروموف) إخرجْ
ويداك فوق رأسكِ

19
00:06:16,206 --> 00:06:17,623
يا للأبداع

20
00:06:21,663 --> 00:06:24,413
(أغلقْ البابَ، يا (أليك
هناك تسرب

21
00:06:27,246 --> 00:06:28,704
أليك)؟)

22
00:06:41,952 --> 00:06:45,743
تحرك، إلقي سلاحَكَ
وتقدم نحوي، ببطئ

23
00:06:45,827 --> 00:06:47,993
(أنهي المهمة يا (جيمس
فجرهم كُلّهم إلى الجحيمِ

24
00:06:48,076 --> 00:06:49,660
لديك 10 ثواني فقط

25
00:06:51,951 --> 00:06:53,450
عشَر

26
00:06:54,242 --> 00:06:56,742
تسعة، ثمانية

27
00:06:57,575 --> 00:06:59,866
سبعة، ستّة

28
00:07:01,200 --> 00:07:02,908
خمسة

29
00:07:02,949 --> 00:07:05,491
أربعة، ثلاثة، إثنان

30
00:07:05,574 --> 00:07:07,157
(لأجل (أنجلترا) يا (جيمس

31
00:07:09,282 --> 00:07:12,282
أوقفوا أطلاق النارَ
ستفجرون عبوات الغازَ

32
00:07:14,823 --> 00:07:17,364
هذه فرصتُكِ الأخيرةُ
أخرج ويداك مرفوعتان

33
00:07:22,322 --> 00:07:23,946
إنتظرْوا

34
00:08:05,566 --> 00:08:07,150
لا يمكنك الفوز

35
00:08:27,314 --> 00:08:30,229
،إخرجْوا من هنا، تحرّكْوا
هيا تحرّكْوا

36
00:08:44,810 --> 00:08:46,395
أوقفوا أطلاق النارَ

37
00:09:22,265 --> 00:09:23,847
إنتظرْوا

38
00:10:51,900 --> 00:10:57,847
| العين الذهبية |

39
00:13:40,188 --> 00:13:43,980
جيمس) هل من الضروريُ)
القيَاْدَة بهذه السرعة؟

40
00:13:44,021 --> 00:13:45,812
أكثر مما تظنين

41
00:13:55,728 --> 00:13:59,685
أنا أستمتع بالنزهة السريعة
... مثل تلك الفتاة المجاورة, لكن

42
00:14:03,102 --> 00:14:05,685
من هذه؟ -
الفتاة المجاورة -

43
00:15:10,426 --> 00:15:14,634
،جيمس)، توقّفُ عن هذا، توقّفْ)
أَعْرفُ ماذا تَفعلُ

44
00:15:14,676 --> 00:15:16,759
حقاً؟
ما هذا ياعزيزتي؟

45
00:15:16,842 --> 00:15:19,842
... أنت فقط تُحاولُ ان تظهر حجم

46
00:15:19,883 --> 00:15:22,675
المحرّك؟ -
غرورك -

47
00:15:22,758 --> 00:15:26,007
ها نحن نستمتع بنزهة ريفية جميلة
وأنتي تدخلين علم النفس فيها

48
00:15:26,091 --> 00:15:28,341
أنا فقط أرسلتُ هنا لتَقييمك

49
00:15:28,424 --> 00:15:30,341
دعينا نرمي ذلك خلفنا، ما رأيك؟

50
00:16:06,044 --> 00:16:07,336
السيدات أولاً

51
00:16:24,083 --> 00:16:26,624
جيمس)، أُريدُك أَنْ توقّفَ هذه السيارةِ) -
حقاً؟ -

52
00:16:26,666 --> 00:16:28,499
أوقّفْ هذه السيارةِ حالاً

53
00:16:36,373 --> 00:16:40,665
كما ترين، لَيْسَ لِدي أي مشكلةُ مع
السلطةِ النسائيةِ

54
00:16:46,371 --> 00:16:48,455
جيمس)، أنت فظيع)

55
00:16:49,830 --> 00:16:52,455
ما الذي سأفعله معك؟

56
00:16:52,495 --> 00:16:56,079
،حَسناً، دعنا نَشْربُ نخب تقييمَكَ
أليس كذلك؟

57
00:17:01,161 --> 00:17:04,703
تقييم شامل جداً

58
00:17:58,571 --> 00:18:00,696
السيدة تفوز

59
00:18:07,610 --> 00:18:09,819
أتراهنين يا سيدتي؟ كلا؟

60
00:18:11,110 --> 00:18:12,943
سيدي؟

61
00:18:12,985 --> 00:18:15,693
من سيرهان، أيها السيدات والسادة؟

62
00:18:15,819 --> 00:18:18,900
ألا يوجد لاعبين؟ -
أنا سأفعل -

63
00:18:32,649 --> 00:18:36,315
يَظْهرُ بأنّنا نَشتركُ في نفس الأشياء
ثلاثة، على أية حال

64
00:18:37,524 --> 00:18:39,481
أجيد الأثنين

65
00:18:39,523 --> 00:18:42,148
قيادة السيارات ولعب الورق

66
00:18:48,730 --> 00:18:51,064
سبعة, السيدةِ تفوز

67
00:18:51,189 --> 00:18:54,813
أَتمنّى أن تظهر الثالثة موهبتك الحقيقية

68
00:18:54,980 --> 00:18:56,979
على المرء أن يجتهد ليواجهة التحدي

69
00:19:34,808 --> 00:19:36,391
مجموع أوراق السيدة خمسة

70
00:19:40,516 --> 00:19:42,473
ستّة، السيدة تخسر

71
00:19:46,222 --> 00:19:48,139
استمتع به طالما هو موجود

72
00:19:48,223 --> 00:19:50,347
نفس الحكمة التي أعمل بها

73
00:19:56,472 --> 00:19:58,721
وما هي الحكمة التى تفضلينها؟

74
00:20:00,138 --> 00:20:02,638
الخدعة هي أن ترحل
وأنت مازلت في المقدمة

75
00:20:02,720 --> 00:20:06,137
هذه الحكمة لم أسمع بها
ربما يمكنكِ تعليمي اياها

76
00:20:07,470 --> 00:20:10,470
(فودكا - مارتيني)
مخفوق وليس ممزوج

77
00:20:10,553 --> 00:20:12,136
وأنت؟

78
00:20:13,219 --> 00:20:14,844
الشئ نفسه

79
00:20:14,927 --> 00:20:16,843
كَيفَ تتناوليه؟

80
00:20:17,843 --> 00:20:20,259
كما هو, مع شريحة ليمون

81
00:20:23,135 --> 00:20:24,927
شكراً لك أيها السّيد؟

82
00:20:24,967 --> 00:20:28,092
(أسمي (بوند
(جيمس بوند)

83
00:20:28,134 --> 00:20:30,509
(زينيا زاراجيفا أوناتوب)

84
00:20:32,425 --> 00:20:34,800
أوناتوب)؟) -
(أوناتوب) -

85
00:20:36,383 --> 00:20:38,299
لهجتكَ، تبدو جورجية؟

86
00:20:38,383 --> 00:20:40,466
(جيد جداً، سّيد (بوند

87
00:20:40,549 --> 00:20:42,549
هل كُنْتَ في (روسيا)؟ -
لَيسَ مؤخراً -

88
00:20:42,632 --> 00:20:45,382
أنا كُنْتُ أذهب من حينٍ لآخر
أذهب وأرحل سريعاً

89
00:20:46,589 --> 00:20:50,131
أصبحت مختلفُة جداً الآن
مليئة بالفرصِ

90
00:20:51,213 --> 00:20:54,130
مَع سيارة (فيراري) جديدة في كُلّ جراج؟

91
00:20:54,173 --> 00:20:57,297
لا، ليس تماماً
انها تخص صديقاً

92
00:20:57,380 --> 00:20:59,046
ملحوظة لصديقيك

93
00:20:59,130 --> 00:21:02,962
ألواح التسجيل الفرنسية لهذه
(السَنَة تبدأ بحرف (ل

94
00:21:03,046 --> 00:21:04,962
حتى السيارات المزيفة

95
00:21:06,671 --> 00:21:09,712
حقّاً, وما هي رتبتك في

96
00:21:09,795 --> 00:21:13,627
قسمِ السياراتَ يا سّيد (بوند)؟

97
00:21:13,711 --> 00:21:15,378
القيادة

98
00:21:15,461 --> 00:21:18,961
هَلْ نَذْهبُ؟ -
(هذا العميدُ (أدميرال -

99
00:21:20,794 --> 00:21:22,876
تعجبني المرأة التي تستمتع
بانتقاء الرتب العالية

100
00:21:24,002 --> 00:21:26,543
(سعدتُ بلقائك، سّيد (بوند

101
00:21:26,626 --> 00:21:29,708
متأكد أن الشرف كان لي

102
00:22:23,779 --> 00:22:27,208
(مانتيكور)

103
00:22:57,072 --> 00:22:59,363
(بداية الإرسالُ مِنْ (موني بيني

104
00:22:59,447 --> 00:23:03,946
(تم التعرف، (زينيا أوناتوب
قائدة الطائرة المقاتلة السوفيتية السابقة

105
00:23:04,031 --> 00:23:08,113
(يشتبة أن لها علاقة بمجموعة (يانس
(الأجرامية في (سان بيترسبرغ

106
00:23:08,154 --> 00:23:11,446
اليخت (مانتيكور) يعتبر
واجهة لمؤسسة (يانس) الأجرامية

107
00:23:11,529 --> 00:23:14,529
(إم) تصرح لك لم بمراقبة الأنسة (أوناتوب)

108
00:23:14,612 --> 00:23:19,278
لكن لا تجري أي أتصال بدون موافقة مسبقةِ

109
00:23:19,361 --> 00:23:22,610
(نهاية الأرسال من (موني بيني
(ليلة سعيدة، (جيمس

110
00:23:22,610 --> 00:23:25,319
واثقة من أنك ستسيطر على الأمور

111
00:24:08,021 --> 00:24:11,604
زينيا)، لا أَستطيعُ التَنَفُّس)

112
00:24:21,353 --> 00:24:23,020
نعم، نعم

113
00:25:30,386 --> 00:25:32,301
أحترامي أيها العميد

114
00:25:35,926 --> 00:25:38,010
يسعدني وجودك يا سيدتي

115
00:25:40,218 --> 00:25:43,009
أيها السيدات والسادة

116
00:25:43,092 --> 00:25:47,092
رجاءً خُذْوا مقاعدَكَ في الطابقِ العلوي
لمشاهدة أستعراض الطائرةِ

117
00:26:20,670 --> 00:26:22,670
ما أنتم على وشك رؤيته

118
00:26:22,753 --> 00:26:25,419
هو رد (أوروبا) على الحرب الألكترونية

119
00:26:25,503 --> 00:26:29,086
أول نمودج عامل
(لطائرات (النمر المروحية

120
00:26:29,128 --> 00:26:32,918
يمكن المناورة بها بشكل فريد
وليست مقتصرة فقط على نظام التسلل

121
00:26:32,960 --> 00:26:35,043
انها المروحيةُ الوحيدةُ التى تقاوم

122
00:26:35,085 --> 00:26:37,167
كُلّ أشكال التدخل الإلكتروني

123
00:26:37,252 --> 00:26:39,917
وموجات الراديوه
والأشعاع الكهرومغناطيسي

124
00:26:50,250 --> 00:26:52,958
لدي مفاجأة صغيرة من
أصدقائكم في الثكنة

125
00:26:52,999 --> 00:26:55,374
أعتقد أنني سأذهب إلى الجنة

126
00:26:55,416 --> 00:26:57,914
ليس بعد

127
00:27:05,706 --> 00:27:07,580
الآن رجاءً, رحبوا بالطيارين من فضلكم

128
00:27:11,205 --> 00:27:13,247
(الرائد (بيرنارد جابرت

129
00:27:13,372 --> 00:27:15,287
(والملازم أوّل (فرانسوا برو

130
00:28:01,872 --> 00:28:06,887
(مركز التحكم في الأسلحة الفضائية)
(سيرفينيا، روسيا)

131
00:28:22,529 --> 00:28:24,445
(إخترْ (مير

132
00:28:25,320 --> 00:28:27,237
عرض الصور

133
00:28:29,695 --> 00:28:32,903
أحصي جميع التداخلات المحتملة مع
المرحلة الثانية في القمر الصناعي 2

134
00:28:41,735 --> 00:28:42,818
(آنا)

135
00:28:46,068 --> 00:28:49,400
هو لا يَعْرفَ أي إمرأة
حتى لو كانت ملتصقة به

136
00:28:52,234 --> 00:28:53,316
(بوريس)

137
00:28:55,108 --> 00:28:57,774
(بوريس) -
ماذا؟ -

138
00:28:59,858 --> 00:29:02,398
إعتقدتُ بأنه يمكنني نشرها
على الإنترنتِ؟

139
00:29:02,440 --> 00:29:06,065
ما كلمة السر؟ -
جعلتُها سهلًة هذا المرة -

140
00:29:06,107 --> 00:29:09,272
حتى أنت يمكنك كسرها
انها سهلة لذوي العقول

141
00:29:10,857 --> 00:29:13,939
حَسَناً، حَسَناً
سَأُلمّحُ لكي

142
00:29:14,022 --> 00:29:18,439
إنه أمامكِ تماماً
ويُمْكِنُ أَنْ يَفْتحَ أكبر الأبواب

143
00:29:20,771 --> 00:29:22,187
أنت غبي

144
00:29:24,395 --> 00:29:25,812
نعم، أَنا كذلك

145
00:29:32,686 --> 00:29:34,936
لقد تسللت إلى
وزارة العدل الأمريكية

146
00:29:35,019 --> 00:29:38,018
هل تعرف ماذا سيحدث
إذاً أمسكوا بك؟

147
00:29:38,061 --> 00:29:40,727
رئيس الكمبيوترات
سَيَدْعوني بالعبقري

148
00:29:40,768 --> 00:29:45,102
سيأخذوني إلى (موسكو) ويعطوني
مليون ورقة بالعمله الصعبة

149
00:29:46,809 --> 00:29:48,642
لا أعتقد

150
00:29:48,726 --> 00:29:53,351
إلى جانب أن الأمريكيين
أغبياء لن يمسكوا بي أبداً

151
00:29:55,225 --> 00:29:59,183
أقلت أغبياء؟ -
(لا أحد يعبث مَع (بوريس جراسينكوا -

152
00:30:01,475 --> 00:30:02,932
نلت منهم

153
00:30:03,015 --> 00:30:05,056
هيا، (بوريس)، سوف يمسكوك

154
00:30:05,182 --> 00:30:07,890
مُحال، لقد نلت منهم

155
00:30:10,056 --> 00:30:12,639
حَسَناً، ما هي كلمة السر؟

156
00:30:12,723 --> 00:30:14,764
لَنْ أُخبرَك

157
00:30:14,847 --> 00:30:17,722
حسناً، دعني أَحْزرُ

158
00:30:17,763 --> 00:30:20,388
هو لَيسَ أمامي؟

159
00:30:20,472 --> 00:30:24,221
تَجْلسُين عليه
لَكنَّكِ لا تَستطيعين أَخْذه مَعكِ

160
00:30:28,804 --> 00:30:32,345
برنامجي يَستولى على خَطِّ الهاتفَ
لمن يحاول أن يقتني أثري

161
00:30:32,428 --> 00:30:35,719
ويسيطر على أجهزة المودم
لديهم فلا يتمكنوا من الأتصال

162
00:30:36,552 --> 00:30:39,553
،والآن الفريسة
أصبحت الصياد

163
00:30:43,219 --> 00:30:46,260
حظّ أوفر في المرة القادمة

164
00:30:46,302 --> 00:30:48,094
أغبياء

165
00:30:48,843 --> 00:30:50,301
أنتهى

166
00:30:50,384 --> 00:30:52,551
أنا لا أقهر

167
00:30:58,467 --> 00:31:00,717
هَلْ استمتعت هذه المرة؟

168
00:31:00,799 --> 00:31:03,424
سأتناول بعض القهوةِ

169
00:31:03,549 --> 00:31:05,466
سأخرج لأدخن سيجارة

170
00:32:10,041 --> 00:32:12,915
(الجنرال (أركادي جريجروفيتش أوروموف

171
00:32:12,998 --> 00:32:15,540
رئيس قسم الفضاء

172
00:32:26,580 --> 00:32:28,996
جنرال, لو كنت أعرف
لكنت استعدت لقدومك

173
00:32:29,037 --> 00:32:33,454
هذه عملية أختبار غير مجدولة
لمنشأة (سيرفينيا), محاكاة للحرب

174
00:32:33,538 --> 00:32:36,704
(سنقوم بتجربة (العين الذهبية
قدم لي تقريرك

175
00:32:36,829 --> 00:32:39,494
هناك قمرين عاملين, سيدي
(بيتيا) و(ميشا)

176
00:32:39,536 --> 00:32:42,578
يدوران حول الارضِ في 90 دقيقةِ
ويبعدان 100 كيلومترِ

177
00:32:42,703 --> 00:32:46,619
جيد, هذه هي شفرة التصريح بالمهمة

178
00:32:46,703 --> 00:32:50,702
الآن، أرقام الدخول إلى
(العين الذهبية) للقمر (بيتيا)

179
00:32:51,702 --> 00:32:53,868
أنا أحتسب وقتك

180
00:33:24,948 --> 00:33:27,488
جيد، شكراً لك أيها الرائد

181
00:34:05,317 --> 00:34:06,941
مع عدي

182
00:34:07,025 --> 00:34:10,232
ثلاثة، إثنان، واحد

183
00:34:18,191 --> 00:34:20,940
(تحديد الهدف، (سيرفينيا

184
00:34:31,939 --> 00:34:34,564
جهزي السلاحَ

185
00:34:58,601 --> 00:34:59,851
تحري الأمر

186
00:35:12,099 --> 00:35:16,140
أفضل أستجابة لهم ستكون
بعد 19 دقيقة, سيتأخرون

187
00:35:50,803 --> 00:35:54,093
،المكان خالي
أضطررتُ إلى تهوية أحدهم

188
00:36:30,839 --> 00:36:33,922
(مساء الخير، (موني بيني -
(مساء الخير، (جيمس -

189
00:36:34,048 --> 00:36:37,255
إم) سَتقابلُك في غرفةِ العمليات)
سَآخذُك مباشرة إليها

190
00:36:37,338 --> 00:36:39,754
لم أرك أبداً بعد ساعات العمل
موني بيني) الجميلة)

191
00:36:39,837 --> 00:36:43,128
(شكراً لك يا (جيمس -
ذاهبة في مهمة للعمل؟ -

192
00:36:43,171 --> 00:36:44,670
تتألقين من أجل القتل؟

193
00:36:44,712 --> 00:36:47,337
(توقعتك ستجد ذلك مذهلاً (007

194
00:36:47,420 --> 00:36:51,045
لَكنِّني لا أَجْلسُ كُلَّ لَيلة في البيت
أصلي من أجل حادثة عالمية

195
00:36:51,128 --> 00:36:54,795
كي أتي إلى هنا بكامل زينتي
(لإثارة إعجاب (جيمس بوند

196
00:36:54,835 --> 00:36:58,085
أنا كُنْتُ على موعد مع رجل محترم
ذهبنَا إلى المسرحِ سوياً

197
00:36:58,169 --> 00:37:00,710
(لقد تحطم قلبي يا (موني بيني

198
00:37:00,794 --> 00:37:03,251
ماذا سأفعل بدونك؟

199
00:37:03,335 --> 00:37:06,876
(على حد ما أذكرَ يا (جيمس
لم أكن يوماً لك

200
00:37:10,375 --> 00:37:13,083
لا يجب أن أفقد الأمل

201
00:37:13,167 --> 00:37:16,707
أتعرف، هذا النوعِ مِنْ السلوكِ
قد يصنف على أنه تحرش

202
00:37:16,792 --> 00:37:20,332
حقاً؟
وما هي عقوبة ذلك؟

203
00:37:20,416 --> 00:37:23,374
يوماً ما سيَتوجِبُ عليك تنفيذ تلميحاتك

204
00:37:27,498 --> 00:37:31,081
(بعدك (موني بيني -
لا أنا مصرةُ -

205
00:37:31,164 --> 00:37:32,748
أنت أولاً

206
00:37:36,955 --> 00:37:40,079
(مساء الخير، (007 -
تانر)، ما المشكلة؟) -

207
00:37:40,164 --> 00:37:42,662
أعترضنا نداء أستغاثة يائسة
منذ حوالي 16 دقيقة

208
00:37:42,704 --> 00:37:45,287
(مِنْ محطة اشعاع مهجورة في (سيرفينيا

209
00:37:45,329 --> 00:37:47,828
أنظر ماذا ألتقط القمر الصناعي

210
00:37:50,995 --> 00:37:54,077
وجدنا تطابقاً مذهلاً
طائرتك المفقودة

211
00:37:54,162 --> 00:37:56,494
(في وسط شمال (روسيا

212
00:37:56,537 --> 00:37:58,494
يَبْدو أن حدسك
(كَانَ صحيحَ، (007

213
00:37:58,577 --> 00:38:01,494
من المؤسف أن ملكة الأرقام
الشريرة, لم تسمح لك بتولي الأمر

214
00:38:06,076 --> 00:38:09,117
ماذا كُنْتَ تقُولُ؟ -
... لا، أنا كُنْتُ فقط -

215
00:38:09,160 --> 00:38:14,324
جيد، لأنني لو كنت أريد السخرية مثل
السّيد (تانر)، لتحدثت إلى أبنائي، شكراً جزيلاً

216
00:38:14,991 --> 00:38:17,116
(مساء الخير، (007 -
(مساء الخير، (إم -

217
00:38:17,159 --> 00:38:20,574
رئيس الوزراء ينتظر أخر الأخبار

218
00:38:20,658 --> 00:38:23,657
(أستمر في حديثك يا سّيد (تانر

219
00:38:24,141 --> 00:38:25,557
شكراً لك

220
00:38:26,723 --> 00:38:30,389
بعد التقاطنا للأشارة
أقلعت المروحية

221
00:38:30,473 --> 00:38:33,056
وأرسل الروس ثلاث طائرات
ميج) أستجابة للنداء)

222
00:38:33,139 --> 00:38:35,721
لأي غرض يستخدم الروس
هذه القاعدة ؟

223
00:38:35,764 --> 00:38:38,597
حَسناً، كنا نخمن أن تكون
سيفيرينا) عبارة عن قاعدة أرضية)

224
00:38:38,681 --> 00:38:42,555
لبرنامج تسلح فضائي سري
...يسمى (العين الذهبية)، لكن

225
00:38:42,597 --> 00:38:44,554
المحللين الأحصائيين
يرون أنهم لا يملكون

226
00:38:44,596 --> 00:38:46,887
المال الكافي أو التكنولوجيا
لهذا النوع من الأسلحة

227
00:38:46,887 --> 00:38:49,262
لا أثق بالأرقام أبداً

228
00:38:50,554 --> 00:38:52,262
هَلْ هذه الصورِ حيّةِ؟

229
00:38:53,554 --> 00:38:57,179
على خلاف الحكومةِ الأمريكيةِ، نحن
(لا نأخذ أخبارنا من (السيانان

230
00:39:20,466 --> 00:39:23,300
،لا شئ حتى الأن
يَبْدو كلّ شيء طبيعيَاً

231
00:40:26,707 --> 00:40:28,166
ماذا كان ذلك، بحق الجحيم؟

232
00:41:55,320 --> 00:41:57,362
(نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا)

233
00:42:00,320 --> 00:42:02,736
(نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا)

234
00:43:15,519 --> 00:43:16,934
(بوريس)

235
00:43:17,893 --> 00:43:19,226
(بوريس)

236
00:43:19,351 --> 00:43:21,018
شكراً

237
00:43:21,101 --> 00:43:23,018
لقد تدمر قمرنا الصناعي

238
00:43:23,101 --> 00:43:25,684
وكذلك إثنين للأمريكيين

239
00:43:26,809 --> 00:43:30,974
لدينا أخر يدخل المجال

240
00:43:31,017 --> 00:43:32,474
الآن

241
00:43:35,224 --> 00:43:36,849
يا ألهي

242
00:43:38,724 --> 00:43:40,682
أنفجرت طائرتان

243
00:43:40,723 --> 00:43:43,431
ويَبْدو أن الثالثة أصطدمت بالصحن

244
00:43:43,515 --> 00:43:45,473
ماذا تعتقد؟

245
00:43:45,555 --> 00:43:47,347
لا ضوءَ

246
00:43:47,431 --> 00:43:50,180
لا يوجد حتى مجرد ضوء واحد
في دائرة قطرها 30 ميلاً

247
00:43:51,555 --> 00:43:53,014
ذبذبات إلكترومغناطيسية؟

248
00:43:53,096 --> 00:43:55,264
هذا يفسر ما حدث للطائرتين والقمر -
والتعتيم -

249
00:43:55,346 --> 00:43:57,346
ذبذبات الكترومغناطيسية

250
00:43:57,429 --> 00:44:00,138
أول سلاح يطلق عن طريق قمر
... صناعي تم تطويره بواسطة

251
00:44:00,179 --> 00:44:02,762
الأمريكين والسوفييت أثناء الحرب الباردةِ

252
00:44:02,845 --> 00:44:06,678
قَرأتُ عنه بأختصار
(إكتُشِفَ بعد (هيروشيما

253
00:44:06,720 --> 00:44:09,387
يتم وضع جهاز نووي
في الغلاف الجوي العلوي

254
00:44:09,469 --> 00:44:11,011
والذي يخلق ذبذبات

255
00:44:11,052 --> 00:44:14,219
كهرومغناطيسية, تدمر
كُلّ شيء يعمل بدائرة كهربائيةِ

256
00:44:14,302 --> 00:44:17,010
الفكرة تستخدم لقطع
جميع أتصالات العدو

257
00:44:17,136 --> 00:44:19,843
قبل أن يتمكنوا من الأنتقام

258
00:44:21,134 --> 00:44:23,509
إذاً، (العين الذهبية) موجودة

259
00:44:24,610 --> 00:44:25,735
نعم

260
00:44:25,817 --> 00:44:28,275
أيمكن أن يكون هذا مجرد حادث؟ -
لا -

261
00:44:28,317 --> 00:44:30,109
المروحية

262
00:44:30,191 --> 00:44:33,274
(إذاً كنت تريدي سرقة (العين الذهبية
فهي الوسيلة المثالية لهذه المهمة

263
00:44:33,358 --> 00:44:36,608
تفجير المنشأة هو الحل الوحيد
لمحو أي دليل على الجريمة

264
00:44:36,691 --> 00:44:38,941
مجموعة (يانس)؟

265
00:44:39,023 --> 00:44:41,482
ربما هم متورطون بسرقة
... المروحيةِ لكني

266
00:44:42,690 --> 00:44:45,398
أَعْرفُ أنظمة الأمن الروسية جيداً

267
00:44:45,439 --> 00:44:47,898
لا يمكنكِ الدخول والحصول
على مفتاح القنبلة بهذه السهولة

268
00:44:47,939 --> 00:44:50,231
ستحتاجِ إلى شفرة الدخول

269
00:44:57,188 --> 00:44:59,271
لابد من وجود خائن من الداخل

270
00:45:07,311 --> 00:45:09,686
على الأقل هناك شخص
يَعْرفُ مَنْ يكون

271
00:45:31,516 --> 00:45:34,975
حَسناً ، سيدي
شكراً لك, ليلة سعيدة

272
00:45:36,475 --> 00:45:38,433
(رئيس الوزراء تحدث مع (موسكو

273
00:45:38,475 --> 00:45:41,849
يَقُولونَ بأنّها مجرد حادثة
خلال مناورة تدريبية روتينية

274
00:45:41,933 --> 00:45:45,139
الحكومات تَتغيّرُ
تَبْقى الأكاذيبُ نفسها

275
00:45:45,224 --> 00:45:47,390
ماذا أيضاً نحن نعرف عن
عصابة (يانس)؟

276
00:45:47,432 --> 00:45:50,474
تجار أسلحة من الطراز الأول
(مقرهم (سان بيترسبرغ

277
00:45:50,556 --> 00:45:53,638
أول عصابة زودت العراقيين
بالأسلحة في حرب الخليج

278
00:45:53,723 --> 00:45:57,097
زعيمهم مجهول الهوية
لا صورَ له

279
00:45:57,097 --> 00:46:00,262
(المرأة، (أناتوب

280
00:46:00,347 --> 00:46:02,637
نقطة الوصول الوحيدة لدينا

281
00:46:02,721 --> 00:46:06,262
أترغب ببعض الشراب؟ -
شكراً -

282
00:46:06,387 --> 00:46:09,971
... (سلفكَ ترك بعض (الكونياك -
(أُفضّلُ (البوربون -

283
00:46:10,761 --> 00:46:12,178
ثلج؟ -
نعم -

284
00:46:20,844 --> 00:46:23,093
فتحنا ملف الأشخاص الذين يمكنهم الدخول

285
00:46:23,177 --> 00:46:26,052
(أَو لديهم سلطة في (سيفرينيا

286
00:46:26,093 --> 00:46:29,258
أول أسم في القائمة هو صديقك القديم

287
00:46:33,483 --> 00:46:35,025
(أوروموف)

288
00:46:35,108 --> 00:46:37,566
أصبح جنرال

289
00:46:37,650 --> 00:46:40,150
يَرى نفسه بأنه
الرجل الروسي الحديدي القادم

290
00:46:40,233 --> 00:46:43,691
ولهذا السبب وضعه مُحلّلونا السياسيون
جانبا, لأنه لا يتطابق مع صورة الخائن

291
00:46:43,816 --> 00:46:46,815
أليسوا نفس المحللين الذين قرروا
أن (العين الذهبية) غير موجودة؟

292
00:46:48,190 --> 00:46:50,607
وأن سرقة المروحية لا تشكل أي تهديد

293
00:46:50,690 --> 00:46:53,105
ولا تستحق العناء لإستعادتها؟

294
00:46:54,565 --> 00:46:57,522
(أنك لا تفضل أسلوبي يا (بوند
في معالجة الأمور

295
00:46:57,606 --> 00:46:59,480
تظن أنني مجرد محاسبة

296
00:46:59,522 --> 00:47:02,063
،وبكوني محاسبة فإنني أهتم فقط بأرقامي
ولا أقحم غرائزي بالأمر

297
00:47:02,147 --> 00:47:04,563
خطرت لي هذه الفكرة -
جيد -

298
00:47:04,646 --> 00:47:08,396
لأنني أراك كـ (ديناصور) يقاوم الأنقراض

299
00:47:08,479 --> 00:47:10,603
من أثر الحرب الباردةِ

300
00:47:10,687 --> 00:47:13,478
والذي يبدو أن سحره
الذي أهدره معي

301
00:47:13,562 --> 00:47:16,270
أعجب تلك الفتاة الشابة
التي أرسلتها لتقييمك

302
00:47:16,352 --> 00:47:19,561
فهمت قصدك -
(ليس تماماً، (007 -

303
00:47:19,544 --> 00:47:23,294
إذاً كنت تظن أنني لا يمكنني
أرسال رجل في مهمة يموت فيها

304
00:47:23,376 --> 00:47:25,876
فأنت مخطئ

305
00:47:25,918 --> 00:47:28,876
لن أندم أبداً على إرسالك إلى حتفك

306
00:47:28,918 --> 00:47:32,917
لَكنِّني لَنْ أفعلُ ذلك جراء نزوة
حتى معك أيها المتعرجف المحب للحياةِ

307
00:47:36,684 --> 00:47:38,725
(أُريدُ منك أَنْ تَجدَ (العين الذهبية

308
00:47:38,808 --> 00:47:42,350
وأن تجد من أخذها وماذا
يخططون, وتوقفهم

309
00:47:42,433 --> 00:47:44,766
(وإذاً كنت تفكر في (أوروموف
إذاً كان مذنباً أم لا

310
00:47:44,848 --> 00:47:47,849
لا أريدك أن تأخذ الأمر
على أنه ثأر

311
00:47:47,932 --> 00:47:50,265
(أنتقامك لموت (أليك
لن يعيده للحياة

312
00:47:50,348 --> 00:47:52,681
لم تتسببي بموته -
ولا أنت -

313
00:47:52,765 --> 00:47:54,931
لا تَجْعلْ الأمر شخصي

314
00:47:56,139 --> 00:47:57,556
أَبَداً

315
00:48:01,314 --> 00:48:02,230
(بوند)

316
00:48:05,771 --> 00:48:07,021
إرجعْ حيّاً

317
00:48:12,300 --> 00:48:16,100
(سان بيترسبرغ، روسيا)

318
00:48:48,307 --> 00:48:50,224
(صباح الخير، الجنرال (أوروموف

319
00:48:52,640 --> 00:48:54,807
(وزير الدفاع (ميشكين
أيها السادة المحترمون

320
00:48:55,723 --> 00:48:58,389
رجاءً سلّمْ تقريرَكَ

321
00:49:01,472 --> 00:49:04,430
كما يعرف هذا المجلس
فمنذ 72 ساعة

322
00:49:04,473 --> 00:49:08,054
تم تفجير نظام سلاح سري
(يسمى (العين الذهبية) في (سيفرينيا

323
00:49:08,138 --> 00:49:10,472
وبصفتي رئيس إدارة وحدة الفضاء

324
00:49:10,513 --> 00:49:13,304
فقد توليت التحقيق بنفسي

325
00:49:13,387 --> 00:49:18,011
وقد توصلت لنتيجة أن هذه الجريمة
(ارتكبها إنفصاليون من (سيبيريا

326
00:49:18,095 --> 00:49:20,636
ارادوا خَلْق أضطراب سياسي

327
00:49:21,720 --> 00:49:23,636
وبكل أسف
العمل السلمي

328
00:49:23,720 --> 00:49:26,135
والتطور الموجود في
(قاعدة (سيفرينيا

329
00:49:26,219 --> 00:49:29,260
تراجع إلى الوراء لعدة سنوات

330
00:49:29,344 --> 00:49:31,301
لهذا السبب أنا أقدم أستقالتي

331
00:49:34,468 --> 00:49:38,050
يَبْدو أن المجلسَ لا يريد أن يحملك
(المسؤولية سيد (أركادي جريجروفيتش

332
00:49:38,134 --> 00:49:41,508
بل يريد أن تضمن له عدم وجود
(قمر صناعي أخر كـ (العين الذهبية

333
00:49:41,593 --> 00:49:43,633
يمكنني أن أضمن لكم هذا
سيدي وزير الدفاع

334
00:49:43,675 --> 00:49:46,841
وماذا عن الفنيين المفقودين في (سيفرينيا)؟

335
00:49:50,258 --> 00:49:54,298
لدي معلومات بوجود شخص واحد
(يدعى (بوريس جريشينكو

336
00:49:54,341 --> 00:49:57,340
هناك فتاة أيضاً لم يجدوا جثتها بين الضحايا

337
00:49:57,423 --> 00:49:59,631
(نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا)
مبرمجة من المستوى الثاني

338
00:50:00,965 --> 00:50:03,380
سوف أتحرى من الأمر فوراً
سيدي وزير الدفاع

339
00:50:03,464 --> 00:50:05,755
أيها الجنرال
ألا تعتقد أنك تسرع

340
00:50:05,798 --> 00:50:08,922
بألقاء اللوم على الإنفصاليين السايبيريينِ

341
00:50:08,963 --> 00:50:12,380
قبل تحديد مكان رجالك

342
00:50:13,504 --> 00:50:14,713
ألا توافقني الرأي؟

343
00:50:15,712 --> 00:50:18,045
نعم، سيدي وزير دفاع

344
00:50:18,129 --> 00:50:20,295
شكراً لك على لفت أنتباهي لهذا الأمر

345
00:50:22,378 --> 00:50:23,795
هذا كل شئ

346
00:50:38,542 --> 00:50:42,250
،(صباح الخير يا (كيو
آسف بشأن ساقك، أبسبب التزلج؟

347
00:50:44,334 --> 00:50:45,375
بل الصيد

348
00:50:47,249 --> 00:50:49,916
( حسناً, الأن أنتبه إلي، (007

349
00:50:50,041 --> 00:50:52,874
(أولاً، سيارتكَ الجديدة، (بي إم دبليو

350
00:50:52,958 --> 00:50:56,915
ناقل الحركة بخمس سرعات
ورادار في جميع الجهات

351
00:50:56,957 --> 00:50:58,707
نظام ذاتي للتدمير

352
00:50:58,790 --> 00:51:02,248
وبالطبع
كُلّ التعديلات المعتادة

353
00:51:02,290 --> 00:51:05,789
الآن، أَنا فخور بهذا الجزء

354
00:51:05,789 --> 00:51:09,289
خلف الأضواء الامامية
(توجد صواريخ (ستينجر

355
00:51:09,289 --> 00:51:12,622
ممتاز, الشيء المطلوب للأسترخاء
بعد يوم عصيب في المكتب

356
00:51:12,663 --> 00:51:14,955
إحتاجْ لتذكّيرُك (007) أنه

357
00:51:15,038 --> 00:51:17,329
لديك تصريح بالقتل

358
00:51:17,413 --> 00:51:20,454
وليس أَنْ تخْرقَ قوانينَ المرورَ

359
00:51:20,495 --> 00:51:22,536
لم أفكر بذلك -
جيد -

360
00:51:22,620 --> 00:51:25,036
صحيح, لننتقل
إلى الأمورِ الأكثرِ أهمية

361
00:51:25,120 --> 00:51:27,869
حزام الخصر جلدي

362
00:51:27,953 --> 00:51:31,703
للرجال, مقاس 34, وحلية معدنية

363
00:51:34,577 --> 00:51:36,785
هَلْ أنتهيتَ؟ -
نعم -

364
00:51:36,868 --> 00:51:38,909
جيد حزام الخصر جلدي

365
00:51:38,952 --> 00:51:40,701
كيو)، أَنا على علم بهذه الأداةِ)

366
00:51:40,785 --> 00:51:45,366
لَيسَت التي بداخلها
حبل طوله 75 قدم

367
00:51:45,451 --> 00:51:48,741
حدد ثم أطلق

368
00:51:48,784 --> 00:51:52,533
فينطلق سلك قوي
صمّمَ ليتحمل وزنِكَ

369
00:51:52,616 --> 00:51:55,949
وماذا لو أحتجت لوزن أضافي؟

370
00:51:56,033 --> 00:51:58,532
(تمت تجربته على شخص واحد يا (007

371
00:52:02,782 --> 00:52:05,448
(الرحلة 878 إلى (بيترسبيرج

372
00:52:08,031 --> 00:52:11,113
(انه جهاز لمسح الوثائق المزودة بأشعة (اكس

373
00:52:11,198 --> 00:52:14,238
قلم, مصمم للتفجير

374
00:52:14,322 --> 00:52:17,946
أضغط 3 مرات, فتشغل القنبلة
التي تنفجر بعد 4 ثواني

375
00:52:18,030 --> 00:52:20,571
ثلاث مرات أخرى توقف القنبلة

376
00:52:23,696 --> 00:52:26,321
كم تستغرق القنبلة لتنفجر؟

377
00:52:26,403 --> 00:52:28,445
(أنضج قليلاً يا (007

378
00:52:28,486 --> 00:52:30,445
يقولون دائماً أن القلم أقوى مِنْ السيفِ

379
00:52:30,486 --> 00:52:33,153
وبفضلي، هم على حق

380
00:52:33,235 --> 00:52:37,277
أنظر، دعنا نَسْألُ (فريدي) أن يقدم لنا عرضاً

381
00:52:37,319 --> 00:52:39,652
،ها نحن ذا
(متأسف لذلك (فريدي

382
00:52:39,735 --> 00:52:41,776
واحد، إثنان، ثلاثة

383
00:52:48,026 --> 00:52:49,942
لا تَقُلْها

384
00:52:50,025 --> 00:52:51,942
الكتابات على الحائطِ؟

385
00:52:52,025 --> 00:52:53,982
مع ما تبقى منه

386
00:52:55,192 --> 00:52:58,649
... الآن، (007)، رجاءً حاولْ أن تعيد

387
00:53:01,440 --> 00:53:04,940
رجاءً, حاولْ من فضلك أن تعيد
هذه المعدات سالمةً

388
00:53:05,023 --> 00:53:08,315
لا تَلمْسْ هذا
انه غدائُي

389
00:53:34,228 --> 00:53:36,227
(في (لندن
(أبريل) هو شهر (الربيع)

390
00:53:36,269 --> 00:53:39,269
أوه، حقّاً؟
ومن أنت، خبير الأرصاد الجوية؟

391
00:53:39,311 --> 00:53:42,101
أعني أنك مجرد بريطاني أحمق أخر

392
00:53:42,143 --> 00:53:44,975
مع شفرتك وأرقام مرورك السرية

393
00:53:45,060 --> 00:53:47,934
يوما ما سوف تتعلمون التوقف عن ذلك

394
00:53:48,017 --> 00:53:50,267
تعال، سيارتي هناك

395
00:54:05,599 --> 00:54:07,556
بعدك -
شكراً لك -

396
00:54:10,472 --> 00:54:12,806
كما قلت, توقف عن ذلك

397
00:54:12,890 --> 00:54:14,889
(حسناً, في (لندن
(أبريل) هو شهر (الربيع)

398
00:54:14,931 --> 00:54:16,930
بينما نحن في (سان بيترسبرغ) تتجمد مؤخراتنا

399
00:54:17,013 --> 00:54:19,013
الآن، هذا قريب بما يكفي
للعملِ الحكوميِ؟

400
00:54:19,096 --> 00:54:22,096
لا، أرني الوردةَ

401
00:54:23,013 --> 00:54:24,430
أرجوك، لا

402
00:54:24,513 --> 00:54:26,638
حَسَناً، حَسَناً، حَسَناً

403
00:54:39,219 --> 00:54:42,052
موفي)؟) -
زوجتي الثالثة -

404
00:54:42,093 --> 00:54:45,593
جاك وايد) من المخابرات الأمريكية) -
جيمس بوند) من البريطانيين الحمقى) -

405
00:54:45,634 --> 00:54:47,717
هذه حركة جيدة -
سيارة جميلة -

406
00:54:47,760 --> 00:54:49,593
هذه السيارة لم تخذلني بعد

407
00:54:49,634 --> 00:54:52,176
تبدو قبيحة لكنها ستوصلك إلى هناك

408
00:54:52,259 --> 00:54:54,758
بوند)، هَلْ تقوم بزراعة الحدائق؟)

409
00:55:11,756 --> 00:55:13,673
أعطني ذلك المفتاح، (جيمس)؟

410
00:55:14,964 --> 00:55:18,005
ماذا تَعْرفُ عن (يانس)؟ -
لا شئ -

411
00:55:18,088 --> 00:55:21,755
،لم يره أحداً أبداً
(لكن له صلة بمجموعة (الكازو

412
00:55:21,755 --> 00:55:24,555
،المخابرات الروسية, الجيش
مفك البراغي

413
00:55:26,429 --> 00:55:30,346
تقول الإشاعة، أنه يَعيشُ على إحدى
تلك القطاراتِ للصواريخ السوفيتية القديمة

414
00:55:30,386 --> 00:55:34,511
ذلك الشئ المدرع الذي كانوا يجوبون
به البلاد, لا يمكن تحديد مكانه

415
00:55:34,595 --> 00:55:36,678
هلا أعطيتني تلك المطرقة؟

416
00:55:38,136 --> 00:55:40,844
لا، الكبيرة ذات الحافة

417
00:55:40,885 --> 00:55:45,093
على أي حال، الحقيقة أنه لا يمكنك
إيجاده, هو من سيجدك

418
00:55:45,177 --> 00:55:48,176
(إنها (المافيا الروسية

419
00:55:48,219 --> 00:55:51,718
أفضل شيءِ يمكنني أن أفعله
هو أن أشير لك على منافسه

420
00:55:56,093 --> 00:55:58,883
مَنْ المنافس؟ -
عميل سابق للمخابرات الروسية -

421
00:55:58,967 --> 00:56:01,717
شخص قوي يعرج على قدمه اليمنى
(و أسمه (سكوفيسكي

422
00:56:01,800 --> 00:56:05,549
(فالنتين ديمتريفيتش سكوفيسكي) -
نعم, هل تَعْرفُه؟ -

423
00:56:05,715 --> 00:56:07,966
أنا من سبب له العرج

424
00:56:32,921 --> 00:56:34,253
نعم؟

425
00:56:35,170 --> 00:56:37,295
أهذا كل ما لديك؟

426
00:56:37,337 --> 00:56:40,212
كم تريدين؟

427
00:56:40,294 --> 00:56:43,377
أربع وعشرون للمدرسةِ الأمريكيةِ
وأحدَ عشرَ للمدرسةِ السويدية

428
00:56:43,461 --> 00:56:46,252
متوافقة مع كمبيوترات (آي بي إم) الشخصية
مع قرص صلب بمساحة 500 ميجا

429
00:56:46,335 --> 00:56:49,751
ومشغل أقراص و44 موديم

430
00:56:49,835 --> 00:56:52,126
أستدفعين بالدولارات؟ -
بالطبع -

431
00:56:52,209 --> 00:56:54,459
... إذا أرادت السيدة المشاهدة يمكنني أن

432
00:56:54,542 --> 00:56:58,209
السيدة تطلب تجربة نمودج واحد
ومكان هادئ لإختِباره

433
00:57:13,373 --> 00:57:14,415
(نتاليا)

434
00:57:16,473 --> 00:57:18,715
أعتقدتُ أنك مت

435
00:57:23,173 --> 00:57:29,915
(أوروموف) قتل الجميع، وأطلق (بيتيا)
(وأخذ (العين الذهبية

436
00:57:31,038 --> 00:57:32,288
هل كل شئ على ما يرام؟

437
00:57:32,370 --> 00:57:34,620
كل شئ مقبول ماعدا المقاطعة

438
00:57:38,073 --> 00:57:39,715
... أنتِ لست بأمان، لا تثقي بأحد

439
00:57:41,500 --> 00:57:45,500
أنتِ لست بأمان، لا تثقي بأحد، لاقيني
بكنيسة (السيدة العذراء) بعد ساعة

440
00:57:48,035 --> 00:57:50,035
(الأن دعني أستوعب الأمر (جيمس

441
00:57:50,118 --> 00:57:54,117
،أصبته بساقه
وسَرقتَ سيارتَه، وأَخذتَ فتاته

442
00:57:54,202 --> 00:57:57,117
(والآن تُريدُ (فالنتاين سكوفيسكي
أن يأخذك إلى (يانس)؟

443
00:57:57,401 --> 00:57:58,859
نعم

444
00:57:58,901 --> 00:58:01,192
حَسناً، ماذا ستفعل؟
هل ستناشد قلبَه؟

445
00:58:01,234 --> 00:58:03,066
لا، بل محفظته

446
00:58:03,192 --> 00:58:06,566
ربما ينجح ذلك
حسناً، حان الوقت

447
00:58:12,065 --> 00:58:15,189
فالنتين) يعمل في المبنى رقم 23 هناك)

448
00:58:15,232 --> 00:58:17,065
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟

449
00:58:17,106 --> 00:58:20,231
أخر رجل زاره بدون دعوة
عاد إلى وطنه بالشحن الجوي

450
00:58:20,356 --> 00:58:22,398
في صناديق صغيرة جداً

451
00:58:23,523 --> 00:58:25,938
تأكد من أن يرسلونني إلى وطني
على الدرجة الأولى

452
00:59:20,640 --> 00:59:22,890
... نتاليا)، أنا)
(أنا (بوريس

453
00:59:22,931 --> 00:59:25,390
(أنا (بوريس), أنا (بوريس -
مرحباً -

454
00:59:30,639 --> 00:59:33,097
صباح مزعج أخر

455
00:59:34,971 --> 00:59:38,220
أقتصاد السوق الحرة
أقسم أنها نهايتي

456
00:59:43,595 --> 00:59:47,095
(والتر بي بي كْيه)
عيار 7,65 ميليميتر

457
00:59:47,177 --> 00:59:49,886
أعرف ثلاثة أشخاص فقط
يستخدمون هذا السلاح

458
00:59:49,927 --> 00:59:52,385
أَعتقدُ بأنّني قَتلتُ إثنين منهم

459
00:59:52,469 --> 00:59:54,051
لحسن حظي

460
00:59:55,010 --> 00:59:56,260
لا أظن ذلك

461
01:00:21,982 --> 01:00:23,814
(جيمس بوند)

462
01:00:25,314 --> 01:00:28,189
العميل السري الساحر

463
01:00:30,147 --> 01:00:32,063
مخفوق وليس ممزوج

464
01:00:33,313 --> 01:00:37,021
أَرى بأنّك لم تفقد حسك اللطيف للدعابة يا (فالنتين)؟

465
01:00:37,146 --> 01:00:39,813
أَو حاجتكَ للجمهورِ

466
01:00:39,938 --> 01:00:41,854
من يخَنْق القطّةِ؟

467
01:00:43,021 --> 01:00:44,479
يخَنْق القطّة؟

468
01:00:50,103 --> 01:00:52,269
هذه (إرينا)، عشيقتي الجديدة

469
01:00:54,103 --> 01:00:55,811
بنت موهوبة جداً

470
01:00:57,435 --> 01:00:59,809
إرينا), أدخلي إلى الداخل)

471
01:01:04,477 --> 01:01:06,226
(إذاً، سّيد (بوند

472
01:01:06,309 --> 01:01:09,475
ما الذي أتى بك إلى منطقتي؟

473
01:01:09,600 --> 01:01:11,601
(أمازلت تعمل لحساب (ام أي 6

474
01:01:11,683 --> 01:01:14,308
أَو أنك قرّرَت
للإِنْضِمام إلى القرنِ الحادي والعشرونِ؟

475
01:01:15,349 --> 01:01:17,266
لقد سمعت بأن (إم) الجديد سيدة

476
01:01:17,350 --> 01:01:19,890
أُريدُك أَنْ تقدم لي معروفاً

477
01:01:22,474 --> 01:01:25,306
يريدني أن أقدم له معروفاً

478
01:01:26,931 --> 01:01:29,473
ركبتي تؤلمني

479
01:01:29,556 --> 01:01:33,638
يومياً
ويتضاعف الألم في البرد

480
01:01:33,680 --> 01:01:36,972
ألديك أي فكرة كم يطول
الشتاء في هذه البلاد؟

481
01:01:37,055 --> 01:01:38,555
(أخبرْه يا (ديميتري

482
01:01:38,638 --> 01:01:40,929
... حَسناً ذلك يَعتمد -
أصمت -

483
01:01:41,013 --> 01:01:44,887
كونك عميل سري سابق للمخابرات
(الروسية, أنت تدهشني يا (فالنتين

484
01:01:44,929 --> 01:01:47,970
شخص بمكانتك يجب أن يعرف
أن أصابة ركبتك ليست بمهارة

485
01:01:48,095 --> 01:01:50,803
بل المهارة هي ترك بقية جسمك

486
01:01:52,720 --> 01:01:54,386
إذاً, لماذا لَمْ تَقْتلْني؟

487
01:01:55,969 --> 01:01:57,885
لنسميها مجاملة مهنية

488
01:01:59,052 --> 01:02:02,551
إذاً, يجب علي أن أقدم لك نفس المجاملةِ

489
01:02:04,969 --> 01:02:07,218
دار (كيروث) للجنازات
الساعة 4 بعد ظهر اليوم

490
01:02:09,133 --> 01:02:12,633
مائتين وخمسين باوند
(من المتفجرات مخبأة في (تابوت

491
01:02:12,676 --> 01:02:16,132
(يقوم رجلك بقيادة (عربة الموتى
للداخل, يتم تسليم النقود

492
01:02:16,257 --> 01:02:18,674
ويخرج رجلهم وهو يقود العربة

493
01:02:18,757 --> 01:02:21,549
ثم يتم أعتقال رجالهم وبحوزتهم المتفجراتِ

494
01:02:21,591 --> 01:02:23,882
ويهرب رجلك كالمعجزة بالنقود

495
01:02:25,065 --> 01:02:26,482
نقودك

496
01:02:27,773 --> 01:02:30,648
وبماذا أدين لك مقابل هذه المساعدة؟

497
01:02:30,731 --> 01:02:34,022
(أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء مَع (يانس

498
01:02:34,980 --> 01:02:37,355
وماذا فعل كي يستحقك؟

499
01:02:37,396 --> 01:02:39,980
سرق مروحية -
لدي ستّة -

500
01:02:40,063 --> 01:02:42,064
ثلاثة، ولا واحده منهم تعمل

501
01:02:42,104 --> 01:02:43,855
من يهتم لذلك؟

502
01:02:43,896 --> 01:02:46,228
انهم ليسوا مجرد مجرمين
انهم خونه

503
01:02:46,271 --> 01:02:48,938
لقد أستخدموا الطائرة المروحية
لسَرِقَة السلاح النووي

504
01:02:49,063 --> 01:02:52,020
وقتلوا الكثير من الروس
الأبرياء أثناء السرقة

505
01:02:52,062 --> 01:02:54,645
ماذا تَتوقّعُ مِنْ قوقازي؟ -
من؟ -

506
01:02:55,812 --> 01:02:59,352
يانس)، هذا لم أقابلة أبدا, لكنني)
أعلم أنه من جماعة (لينز) القوقازية

507
01:02:59,393 --> 01:03:03,061
المجموعة التي عَملتْ للنازيين
ضدّ الروس، في الحرب العالمية الثانية

508
01:03:03,061 --> 01:03:05,643
(تَعْرفُ تاريخَكم َسّيد (بوند
في نهايةِ الحربِ

509
01:03:05,726 --> 01:03:09,268
أستسلمت جماعة (لينز) القوقازية
(للبريطانيينِ في (النمسا

510
01:03:09,309 --> 01:03:13,684
وأعتقدوا أنهم سينضمون إلى حكومتكم
ثم يشنون حرباً على الشيوعيين

511
01:03:13,725 --> 01:03:15,684
لكن، البريطانيون خانوهم

512
01:03:15,725 --> 01:03:19,434
(وأعادوهم الى (ستالين
الذي قتلهم جميعاً

513
01:03:19,516 --> 01:03:22,058
النِساء، الأطفال، العوائل

514
01:03:23,183 --> 01:03:25,058
لَيسَت بالضبط أحسنَ أوقاتنا

515
01:03:26,765 --> 01:03:30,640
رغم ذلك, فقد كانوا قوماً قساة
وحَصلوا على ما يستحقّون

516
01:03:30,723 --> 01:03:34,056
(أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء مع (يانس
أخبرْه أنني أَسْألُ عن المروحيةِ

517
01:03:34,097 --> 01:03:36,556
وستقابلني الليلة في فندق (جراند) الأوروبي

518
01:03:36,597 --> 01:03:40,347
وبعدها ،نصبح أنت وأنا متعادلين
وهو يَدِينُ لي بواحدة؟

519
01:03:41,638 --> 01:03:42,721
تماماً

520
01:04:44,630 --> 01:04:47,588
أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى المسدس
أيها القائد

521
01:04:47,671 --> 01:04:50,921
هذا يَعتمدُ على مفهومك للجنس الأمن

522
01:04:56,711 --> 01:04:59,045
أيكفي هذا البعد؟

523
01:04:59,086 --> 01:05:01,377
ليس لما أفكر فيه

524
01:05:25,207 --> 01:05:28,041
أوه، تَعتقدُ بأنّك تستطيع جرحي؟

525
01:05:47,329 --> 01:05:49,579
تَعتقدُ بأنّك تستطيع كسري؟

526
01:05:57,871 --> 01:05:59,537
نعم, نعم

527
01:05:59,620 --> 01:06:00,703
نعم

528
01:06:06,869 --> 01:06:08,536
لا، لا، لا

529
01:06:10,077 --> 01:06:12,201
لا مداعبةَ أكثرَ

530
01:06:13,493 --> 01:06:15,576
(خُذْيني إلى (يانس

531
01:06:30,699 --> 01:06:33,073
هل هذا المكان؟ -
نعم -

532
01:06:34,865 --> 01:06:40,239
حَسناً، يَجِبُ أَنْ أَقُولَ
كَانَت ليلة جميلة؟ ماذا عنكِ؟

533
01:06:40,323 --> 01:06:42,864
حَسناً، مرةً أخرى
الشرف كان لك وحدك

534
01:06:42,947 --> 01:06:44,864
سَتتَفْهمُين
إذا لم أَتّصلُ

535
01:06:44,947 --> 01:06:47,405
لن أصاب بالأرق لهذا

536
01:06:49,905 --> 01:06:51,696
أحلام سعيدة

537
01:08:04,103 --> 01:08:05,686
(مرحباً، (جيمس

538
01:08:28,225 --> 01:08:31,017
أليك)؟) -
العائد من المَوت -

539
01:08:32,182 --> 01:08:35,516
لمْ أعُدْ فقط مجرد نجم مجهول
(على الحائطِ التذكاريِ في (ام أي 6

540
01:08:36,807 --> 01:08:39,516
ما المشكلة ُيا (جيمس)؟
لا تعبير بليغ؟

541
01:08:39,598 --> 01:08:41,306
لا يوجد ترحيب حار؟

542
01:08:42,515 --> 01:08:43,765
لِماذا؟

543
01:08:46,015 --> 01:08:49,347
سؤال مرح
خاصة منك

544
01:08:50,097 --> 01:08:52,014
هَلْ سألت نفسك مرة لماذا؟

545
01:08:52,097 --> 01:08:56,180
لماذا نحن نسقط كُلّ أولئك الدكتاتوريين
وكل هذه الأنظمة الحاكمة؟

546
01:08:56,263 --> 01:08:59,846
لنعود فقط إلى الوطن, فيقولون لنا
أحسنت، عملأ جيداً, لكن أسف يا فتى

547
01:08:59,928 --> 01:09:02,763
كُلّ شيء خاطرتَ بحياتَكَ من أجله قد تغير

548
01:09:02,845 --> 01:09:06,678
انه العمل الذي أختارنا لأجله -
بالطبع أنت ستَقُولُ ذلك -

549
01:09:06,720 --> 01:09:10,595
(جيمس بوند)
الكلب المدلل لسموها

550
01:09:10,677 --> 01:09:12,886
المدافع عما يسمّى بالعدالة

551
01:09:12,970 --> 01:09:15,343
رجاءً، (جيمس)، ضعه جانباً

552
01:09:15,468 --> 01:09:18,635
انها أهانة أن تفكر بأنني لم
أتوقع كل حركة ستقوم بها

553
01:09:22,210 --> 01:09:23,710
نعم

554
01:09:25,543 --> 01:09:28,417
(أنا وثقت بك يا (أليك -
الثقة؟ -

555
01:09:29,417 --> 01:09:31,375
يا لها من فكرة ظريفة

556
01:09:32,375 --> 01:09:36,291
كيف فات (ام أي 6) كون والديك
من جماعة (لينز) القوقازية؟

557
01:09:36,374 --> 01:09:40,124
مرةً أخرى، وضعت ثقتك في
مكان خطأ, لقد كانوا يعرفون

558
01:09:40,208 --> 01:09:42,749
(كلنا أيتام يا (جيمس

559
01:09:42,832 --> 01:09:46,790
على عكس والديك الذين نالوا شرف
الموت في حادث تسلق

560
01:09:46,873 --> 01:09:50,582
والدي نجيا من خيانة البريطانيين
(ومن مذبحة (ستالين

561
01:09:51,872 --> 01:09:55,538
لكن أبي لم يَستطيعُ أَنْ يَتْركَ نفسه
وأمّي أن يعيشا مع هذا العار

562
01:09:57,371 --> 01:10:00,830
ظنت (ام أي 6) أنني صغير
على أن أتذكر ذلك

563
01:10:00,871 --> 01:10:03,537
والعجيب في الأمر أنه

564
01:10:03,579 --> 01:10:06,870
ذهبَ الإبنُ للعَمَل لحساب
الحكومة التي خانته

565
01:10:06,912 --> 01:10:10,204
وكانت سبباً لقتل والدي لنفسه ولزوجته

566
01:10:10,245 --> 01:10:12,328
(هانس يانس)

567
01:10:13,494 --> 01:10:15,869
الإله الروماني المنافق
يعود إلى الحياةِ

568
01:10:15,953 --> 01:10:19,703
ليس الأله من منحني هذا الوجه
أنه أنتَ

569
01:10:19,785 --> 01:10:22,702
عندما ضبط جهاز التفجير على
ثلاث دقائق بدلاً مِنْ ستّة

570
01:10:22,743 --> 01:10:24,701
وهل يجب أن أشعر بالأسى عليك؟

571
01:10:24,743 --> 01:10:28,118
لا, بل يجب أن تمَوت من أجلي

572
01:10:31,076 --> 01:10:32,825
بالمناسبة

573
01:10:32,867 --> 01:10:35,866
كنت أفكر أن أعرض عليك
الإِنْضِمام إلى مخططِي الصَغيرِ

574
01:10:35,908 --> 01:10:38,491
لكن بطريقةٍ ما عَلمت

575
01:10:38,533 --> 01:10:43,532
أن ولاء (007) لمهمته دائماً
وليس لصديقه

576
01:10:45,782 --> 01:10:48,781
(حان وقت الإغلاق يا (جيمس
النداء الأخير

577
01:11:04,029 --> 01:11:05,696
(لأجل (إنجلترا)، (جيمس

578
01:11:05,821 --> 01:11:07,861
إستيقظْ

579
01:11:07,946 --> 01:11:09,362
أيها السيد

580
01:11:10,696 --> 01:11:12,861
إستيقظْ، رجاءً

581
01:11:12,903 --> 01:11:15,028
أستيقظُ -
أَنا هنا -

582
01:11:15,070 --> 01:11:17,402
أَنا هنا -
أسرِع -

583
01:11:17,486 --> 01:11:19,945
بسرعه, إخرجْ

584
01:11:20,027 --> 01:11:21,985
أستجمع أفكارك
نحن سَنَمُوتُ

585
01:11:25,359 --> 01:11:27,527
أفعلُ شيئاً
أخرِجنا من هنا

586
01:11:27,652 --> 01:11:30,983
أَنا مقيد
لكن لا عليك

587
01:12:49,474 --> 01:12:52,348
يا للأشياء التي نفعلها للحصول
على تعويضات السفر

588
01:12:54,597 --> 01:12:56,681
دعيني أُساعدُك

589
01:12:56,806 --> 01:12:58,806
هكذا، أنتبهي لرأسك

590
01:13:07,305 --> 01:13:09,429
دعْني أَذْهب

591
01:13:53,340 --> 01:13:55,256
مَنْ أنتِ؟

592
01:13:56,881 --> 01:13:59,839
إسمعْي، أَنا على جانبِكَ
أنا هنا لأُساعدَك

593
01:13:59,923 --> 01:14:01,339
أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ -
أنا لا أصدقك -

594
01:14:01,381 --> 01:14:03,338
أنا لا أهتم بما تصدقه -
أسمعي -

595
01:14:03,380 --> 01:14:06,463
سيعودون في أي لحظة إلى هنا
اما أن تتحدثي إلي كي أساعدك

596
01:14:06,505 --> 01:14:08,837
أَو أتبعي رجال دولتك
(الذين قَتلَوا كُلّ شخصَ في (سيفرينيا

597
01:14:08,837 --> 01:14:11,712
(أنا لم أذهب أبداً إلى (سيفرينيا

598
01:14:11,838 --> 01:14:16,087
ساعتكَ ذهبت, وتجمدت
(بسبب أنفجارِ (العين الذهبية

599
01:14:16,171 --> 01:14:19,336
وأَنا متأكد من أنكِ الشخص
الذي تسلّقَ الصحنَ للخُرُوج

600
01:14:21,586 --> 01:14:24,045
مَنْ أنت؟ -
أَعْمل للحكومة البريطانية -

601
01:14:24,128 --> 01:14:26,627
وبقدر ما تخبرينني
يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَك

602
01:14:26,670 --> 01:14:30,169
لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شيء -
إذاً, لنبدأ بما تعرفين -

603
01:14:40,583 --> 01:14:42,626
(اسمي (نتاليا سيمونوفا

604
01:14:44,000 --> 01:14:47,624
أنا كُنْتُ مبرمجة أنظمةِ
في (سيفرينيا) حتى

605
01:14:47,708 --> 01:14:49,375
إستمرّْي

606
01:14:51,041 --> 01:14:54,291
حتى قَتلوا كُلّ شخصَ كان يعمل هناك -
من؟ (أليك تريفيليان)؟ -

607
01:14:54,331 --> 01:14:56,290
لا أنا لا أَعْرفُ هذا الشخص

608
01:14:56,331 --> 01:14:59,040
مَنْ كان الخائن؟

609
01:14:59,081 --> 01:15:01,415
(بوريس)
(بوريس جريشينكو)

610
01:15:01,497 --> 01:15:05,497
من المخابرات أَم الجيش؟ -
مبرمج كمبيوتر -

611
01:15:05,539 --> 01:15:08,788
هل هناك شخص أخر؟ -
لا -

612
01:15:10,497 --> 01:15:12,496
سَيَقْتلونَني، أليس كذلك؟

613
01:15:14,246 --> 01:15:15,662
ثقي بي

614
01:15:18,246 --> 01:15:22,078
أثق بك؟
أنا لا أعرف حتى أسمك؟

615
01:15:23,245 --> 01:15:25,744
(صباح الخير، سّيد (بوند

616
01:15:25,827 --> 01:15:27,286
إجلسْ

617
01:15:33,993 --> 01:15:36,660
(أَنا وزيرُ الدفاع (ديميتري ميشكن

618
01:15:36,743 --> 01:15:39,992
لذا، بأي طريقة تحب أن
نعدمْك أيها القائد (بوند)؟

619
01:15:40,076 --> 01:15:42,160
ماذا، بدون أي كلمة؟

620
01:15:42,242 --> 01:15:45,825
من دون التحدث معاً؟
تلك مشكلةُ العالمِ اليوم

621
01:15:45,908 --> 01:15:50,491
لم يعد أحد يأخذ وقتاً
للأستجواب, انه فن ضائع

622
01:15:50,616 --> 01:15:53,491
،روح الدعابة لديك لا تروقني أيها القائد
أَنا آسفُ

623
01:15:53,574 --> 01:15:55,783
أين (العين الذهبية)؟ -
إفترض بأنّها عندكم -

624
01:15:55,865 --> 01:15:59,532
لدي جاسوس أنجليزي, مبرمجة من
سيفرينيا) والمروحية التي سرقاها)

625
01:15:59,615 --> 01:16:01,490
هكذا أراد خائن من حكومتك أن يبدو الأمر

626
01:16:01,572 --> 01:16:04,322
مَنْ كان خلف الهجومَ على (سيفرينيا)؟ -
مَنْ الذي يملك شفرة الدخول؟ -

627
01:16:04,364 --> 01:16:06,989
ربما تكون (روسيا) قد تغيرت, لكن
عقوبة الإرهاب مازالت الموت

628
01:16:07,072 --> 01:16:11,281
وما هي عقوبة الخيانة؟ -
توقّفُا، كِلاكما توقّفْا -

629
01:16:11,322 --> 01:16:14,280
أنتما كالأطفال تتشاجرون من أجل لعبة

630
01:16:18,779 --> 01:16:22,279
(لقد كان الجنرال (أوروموف
هو من أستخدم السلاح

631
01:16:22,320 --> 01:16:24,654
لقد رأيته يفعل ذلك

632
01:16:25,944 --> 01:16:28,444
هَلْ أنتي مُتَأَكِّده من أنه (أوروموف)؟

633
01:16:28,528 --> 01:16:32,778
نعم, قَتلَ كُلّ شخص
(وسَرقَ (العين الذهبية

634
01:16:34,735 --> 01:16:36,652
ولماذا يَفعل ذلك؟

635
01:16:37,985 --> 01:16:40,359
هناك قمر صناعي آخر

636
01:16:43,484 --> 01:16:45,441
عين ذهبية) أخرى؟)

637
01:16:46,442 --> 01:16:48,358
(شكراً لكي أيتها الآنسة (سيمونوفا

638
01:16:49,858 --> 01:16:53,233
أكنت تقول شيئاً عن فن الإستجوابِ
الضائع يا سّيد (بوند)؟

639
01:16:54,815 --> 01:16:57,358
وزير الدفاع، أنا أَحتجَّ

640
01:16:57,440 --> 01:17:00,399
،التحقيق معهم من إختصاصي
لقد تعديت النظام

641
01:17:02,274 --> 01:17:05,106
ما سمعته يقول أنك أنتَ من تعدى النظام

642
01:17:06,439 --> 01:17:08,148
لقد رأيتُ هذه المسدس من قبل -
أنزلَه -

643
01:17:08,231 --> 01:17:09,981
في يَدِّ عدونا -
أنزلَه يا جنرال -

644
01:17:10,063 --> 01:17:13,105
هل تعرف من هو العدو يا (ديميتري)؟

645
01:17:13,147 --> 01:17:14,813
هل تعرف؟ -
أيها الحارس -

646
01:17:21,021 --> 01:17:24,103
(وزير الدفاع (ديميتري ميشكن

647
01:17:25,353 --> 01:17:29,228
(قَتلَ على يد العميل البريطاني (جيمس بوند

648
01:17:32,103 --> 01:17:35,977
،والذي قتل أثناء محاولته الهرب
أيها الحراس

649
01:17:47,892 --> 01:17:49,308
تعالِ

650
01:18:29,803 --> 01:18:31,345
انهم في قسم الأرشيفات

651
01:18:36,427 --> 01:18:38,051
إلى أسفل

652
01:19:29,045 --> 01:19:32,170
إنتشرْوا
غطّوا الجانبَ الآخرَ

653
01:19:32,170 --> 01:19:33,794
ثقي بي

654
01:20:10,373 --> 01:20:11,915
انطلق الأن

655
01:20:42,244 --> 01:20:43,660
أسرع

656
01:21:04,158 --> 01:21:05,283
اللعنْه

657
01:21:12,449 --> 01:21:13,781
أذهب إلى الزقاق

658
01:22:14,107 --> 01:22:16,856
إستخدم الصدام
لقد صمم لهذا الغرض

659
01:23:53,177 --> 01:23:54,969
ماذا كان ذالك؟

660
01:24:31,422 --> 01:24:32,671
إتّجهْ يساراً

661
01:25:13,833 --> 01:25:15,582
إخرجْي

662
01:26:08,492 --> 01:26:11,741
أمّا أنك أحضرت لي الهدية
(المثالية جنرال (أوروموف

663
01:26:11,825 --> 01:26:13,825
أَو ستجعلني رجلاً غاضباً جداً

664
01:26:13,908 --> 01:26:16,365
وَصلَ (ميشكن) إليهم قبلي

665
01:26:17,825 --> 01:26:20,407
أمازال (بوند) حياً؟

666
01:26:20,450 --> 01:26:21,907
لقد هَربَ

667
01:26:21,949 --> 01:26:25,240
لحسن حظه
ولسوء حظك

668
01:26:28,614 --> 01:26:30,823
تفضلي بالجلوس يا عزيزتي

669
01:26:48,153 --> 01:26:50,736
(أتعرفين, أنا و(جيمس
نتشارك في كل شئ

670
01:26:53,445 --> 01:26:55,486
بالتأكيد في كُلّ شيء

671
01:27:00,068 --> 01:27:01,985
المنتصر يحصل على الغنائم

672
01:27:11,817 --> 01:27:13,483
سوف تَحْبُّين ذلك

673
01:27:20,191 --> 01:27:22,607
سوف تتعلمين كيف تحبينني

674
01:27:32,190 --> 01:27:33,897
أبق مَعها

675
01:27:40,022 --> 01:27:41,063
(أنه (بوند

676
01:27:41,229 --> 01:27:43,438
وحده القادر على فعلها

677
01:27:43,521 --> 01:27:45,728
سيخرجنا عن مسارنا

678
01:27:46,729 --> 01:27:47,812
السرعة القصوى

679
01:27:49,228 --> 01:27:50,853
،السرعة القصوى
إسحقه

680
01:28:56,220 --> 01:28:58,678
لماذا لا تَكُونُ فتى مطيعاً وتموت؟

681
01:28:58,720 --> 01:29:00,886
أنت أولاً

682
01:29:00,969 --> 01:29:03,968
وأنتِ ثانياً

683
01:29:04,053 --> 01:29:05,385
أنهضا

684
01:29:09,217 --> 01:29:12,717
تحليل الموقف، يائس

685
01:29:13,843 --> 01:29:17,217
ليس لديك دعم ولا طريق للهروب

686
01:29:17,300 --> 01:29:19,925
وأنا أملك الشئ الذي أساومك به

687
01:29:20,050 --> 01:29:21,716
أين هي؟

688
01:29:21,758 --> 01:29:24,841
،أوه، نعم
نقطة ضعفك القاتلة

689
01:29:26,175 --> 01:29:28,382
أورمووف)، أحضرها إلى هنا)

690
01:29:30,465 --> 01:29:32,464
فتاة جميلة

691
01:29:32,549 --> 01:29:36,048
مذاقها مثل مثل الفراولة

692
01:29:36,132 --> 01:29:38,089
لم أكن أعرف -
أنا أعرف -

693
01:29:46,797 --> 01:29:48,630
لنعد إلى حيث كنا

694
01:29:49,796 --> 01:29:52,546
صديقتكَ أَم المهمّة

695
01:29:52,587 --> 01:29:55,212
ألقي بسلاحك وسَأَتْركُها تعيش

696
01:29:58,920 --> 01:30:03,170
أوروموف)، بماذا وعدك هذا القوقازي؟)

697
01:30:04,586 --> 01:30:07,919
كنت تعرف، أليس كذلك؟
انه من جماعة (لينز) القوقازية

698
01:30:08,002 --> 01:30:11,209
هذا من الماضي -
سَيَخُونُك -

699
01:30:11,251 --> 01:30:14,543
كما فعل بالآخرون -
هَلْ هذا صحيح؟ -

700
01:30:14,626 --> 01:30:19,375
ما هو صحيح أننا خلال 48 ساعة
سنحصل على الكثير من المال

701
01:30:19,543 --> 01:30:21,958
والسّيد (بوند) سَيحصل
على جنازة تذكارية صغيرة

702
01:30:23,083 --> 01:30:26,542
لا يحضرها سوى (موني بيني) وبعض
أصحاب المطاعم الباكون في الحضور

703
01:30:28,582 --> 01:30:31,956
إذاً، ما هو أختيارُك (جيمس)؟

704
01:30:32,041 --> 01:30:36,207
هدفان ووقّتْ كاف لطلقة واحدة

705
01:30:36,248 --> 01:30:38,206
الفتاة، أَو المهمّة؟

706
01:30:38,289 --> 01:30:41,372
إقتلْها
لا تعني لي شيئاً

707
01:30:44,705 --> 01:30:47,079
(أراك في الجحيم، (جيمس

708
01:30:57,496 --> 01:30:59,412
صفائح مدرعة بسمك أنش واحد

709
01:30:59,495 --> 01:31:01,870
أنا بخير
شكراً جزيلاً

710
01:31:06,952 --> 01:31:10,493
بوريس)، نعم) -
ماذا تَفعلُين؟ -

711
01:31:10,536 --> 01:31:12,911
بوريس) على الشبكة)
يقوم بتحميل ملفاته

712
01:31:12,993 --> 01:31:15,868
إذاً أستطعت أقتناء أثره
يمكنني معرفة أين سيذهبون

713
01:31:18,617 --> 01:31:20,867
لا تقف هكذا
أخرجنا من هنا

714
01:31:21,950 --> 01:31:23,034
أمركِ سيدتي

715
01:31:40,989 --> 01:31:43,406
(حظا سعيداً مع الأرضية, (جيمس

716
01:31:43,489 --> 01:31:47,196
لقد ضبطتُ التوقيت على 6 دقائق
نفس الدقائق الستة التي منحتني أياها

717
01:31:48,239 --> 01:31:50,739
هذا أقل ما يمكنني فعله لصديق

718
01:31:52,696 --> 01:31:56,196
ماذا يعني ذلك -
لدينا 3 دقائق -

719
01:32:29,691 --> 01:32:31,150
بماذا تسمي أيضاً المؤخرة؟

720
01:32:31,190 --> 01:32:33,358
ماذا؟ -
(أنها كلمة السر لـ (بوريس -

721
01:32:33,483 --> 01:32:36,440
انه يَلْعبُ ألعابَ الكلمات، مثل
ما الذي تجْلسُ عليه ولَكنِّك لا تأخذه مَعك

722
01:32:36,524 --> 01:32:39,482
الكرسي -
مثل ما قُلتُ -

723
01:32:43,773 --> 01:32:45,189
ثلاثون ثانية

724
01:32:45,273 --> 01:32:48,647
(لَيسَ في (روسيا)، ولا (ألمانيا
(باريس)، (لندن)، (مدريد)

725
01:32:48,688 --> 01:32:50,148
خمس وعشرون ثانية

726
01:32:50,188 --> 01:32:52,355
،(نيويورك)، (تورونتو)، (شيكاغو)
(سان فرانسيسكو)

727
01:32:52,438 --> 01:32:53,980
عشرون ثانية

728
01:32:54,021 --> 01:32:56,188
(المكسيك)، (ريو)، (ميامي)

729
01:33:01,561 --> 01:33:03,437
هيا -
أنتظر -

730
01:33:03,520 --> 01:33:05,978
أنه في (كوبا)، (هافانا), لا

731
01:33:07,186 --> 01:33:08,270
الآن

732
01:33:28,100 --> 01:33:31,600
هل تُحطّمُ كُلّ مركبة تَدْخلُها؟

733
01:33:31,682 --> 01:33:33,807
إجراء أحترازي متعارف عليه

734
01:33:35,557 --> 01:33:37,807
' أولاد يحملون ألعاب '

735
01:33:40,682 --> 01:33:44,431
ربما يجب أن أهتم أنا بوسيلة
(المواصلات في رحلتنا إلى (كوبا

736
01:33:45,765 --> 01:33:47,181
رحلتنا؟

737
01:33:47,265 --> 01:33:49,722
هل تَعْرفُ كيف تبطل السلاح؟

738
01:33:52,097 --> 01:33:56,179
أظن أنه يعتمد على نوع
السلاح الذي تَتحدّثُين عنه

739
01:33:58,013 --> 01:34:01,221
إذاً، أخبرُني

740
01:34:01,304 --> 01:34:04,638
هل هناك أي أجراءات أحترازية أخرى

741
01:34:04,678 --> 01:34:07,595
يجب أن أحذر منها, أيها القائد؟

742
01:34:12,469 --> 01:34:14,344
الآلاف

743
01:34:14,427 --> 01:34:17,343
لَكنّ أهمها

744
01:34:17,427 --> 01:34:19,260
السكوت

745
01:34:42,423 --> 01:34:46,173
طول حياتي, كنت أحلم
بالقدوم إلى غابات الكاريبي

746
01:34:46,173 --> 01:34:48,340
أنها رائعة

747
01:34:48,382 --> 01:34:50,881
لا يوجد أنسان على مرأى البصر

748
01:35:03,505 --> 01:35:06,504
ما هي مشكلتك مع المركبات المتحركة؟

749
01:35:31,501 --> 01:35:33,000
(جيمبو)

750
01:35:33,000 --> 01:35:36,583
أحضرت لك هدية صَغيرة مِنْ
العجوز, ما أسمه؟

751
01:35:36,666 --> 01:35:38,332
(كيو) -
نعم -

752
01:35:38,416 --> 01:35:42,000
ما تفعل هنا يا (وايد)؟ -
أتسلق الأشجار -

753
01:35:42,082 --> 01:35:43,707
أنا لست هنا

754
01:35:43,790 --> 01:35:46,832
الأستخبارات الأمريكية لا تعرف
وليس لها علاقة

755
01:35:46,873 --> 01:35:49,290
(بدخولك إلى (كوبا
إذاً فهمت ما أعني

756
01:35:49,331 --> 01:35:51,581
نعم، بالطبع

757
01:35:51,664 --> 01:35:53,831
إستعرتْ الطائرةُ مِنْ صديق لي
في إدارة مكافحة المخدرات

758
01:35:53,997 --> 01:35:56,622
والآن، خفر السواحل
وإدارة الطيران على علم

759
01:35:56,706 --> 01:35:59,538
ستظهر على رادارنا عند الساعة 600

760
01:35:59,663 --> 01:36:01,955
(هذه أخر صورة للقمر الصناعي مِنْ (لانغلي

761
01:36:01,996 --> 01:36:05,996
إبق على أرتفاع أقل من ستمائة قدم -
خمسمائة قدم -

762
01:36:06,037 --> 01:36:08,371
من هذه؟ -
(نتاليا سيميونوفا) -

763
01:36:08,412 --> 01:36:09,871
(نتاليا سيميونوفا)

764
01:36:09,953 --> 01:36:12,161
وزيرة المواصلات الروسية

765
01:36:14,828 --> 01:36:17,410
هَلْ تفحصتها جيداً؟

766
01:36:17,495 --> 01:36:19,994
من رأسها إلى أصابع القدم -
صحيح -

767
01:36:21,994 --> 01:36:25,035
إذاً، أنتما تَبْحثا عن صحن لاقط
كحجم ملعب كرة قدم؟

768
01:36:25,076 --> 01:36:28,659
انه غير موجود, في (كوبا) لا يمكنك
أشعال سيجارة دون أن نكون على علم بذلك

769
01:36:28,743 --> 01:36:30,118
أَعْرفُ بأنه موجود

770
01:36:30,159 --> 01:36:33,200
هو نسخة مطابقة لـ (سيفرينيا)، يشبه
(أجهزة إرسالكم السرية في (نيوزيلندا

771
01:36:34,825 --> 01:36:37,325
(لم أذهب أبداً إلى (نيوزيلندا
كيف عرفت بهذا؟

772
01:36:37,408 --> 01:36:38,658
ماذا لو إحتجتُ للدعم؟

773
01:36:38,742 --> 01:36:40,992
أستخدم موجات الراديو
(وسأرسل قوات (المارينز

774
01:36:43,491 --> 01:36:45,491
على أية حال، أتجه يساراً عند نهاية الممر

775
01:36:45,491 --> 01:36:47,991
تبعد (كوبا) مسافة 80 ميلا -
(وايد) -

776
01:36:52,323 --> 01:36:55,406
شيء أخير، لا تضغط أيّ زر
مِنْ الأزرار في تلك السيارة

777
01:36:55,489 --> 01:36:59,322
كُنْتُ أنوي القيام بجولة فقط -
بالضبط -

778
01:36:59,405 --> 01:37:03,822
جيمس)، أنا أثق بك)
لكن كُنْ حذراً, انه يعلم بقدومك

779
01:38:08,813 --> 01:38:11,313
لقد كَانَ صديقَكَ، (تريفيليان)؟

780
01:38:13,354 --> 01:38:16,311
والآن هو عدوكَ وسَتَقْتلُه

781
01:38:18,312 --> 01:38:21,478
أبتلك البساطة؟

782
01:38:21,520 --> 01:38:24,435
بإختصار، نعم

783
01:38:24,478 --> 01:38:26,643
ما لم يَقْتلُك هو أولاً

784
01:38:26,685 --> 01:38:28,893
... (نتاليا) -
أتظن أنني متأثرة؟ -

785
01:38:28,977 --> 01:38:32,310
أنتم جميعاً مع أسلحتِكَم
تقتلون وتموتون لأي شئ؟

786
01:38:32,352 --> 01:38:34,892
لتصبحوا أبطالاً؟

787
01:38:36,184 --> 01:38:38,476
جميع الأبطال الذين أَعْرفُهم ماتوا -
... نتاليا)، أستمعُي الي) -

788
01:38:38,559 --> 01:38:41,641
كَيْفَ يمكنك التصرّفُ كهذا؟
كَيْفَ يمكنك أن تَكُونُ بهذا البرود؟

789
01:38:43,766 --> 01:38:46,015
إنه ما يَبقيني على قيد الحياة

790
01:38:47,641 --> 01:38:48,600
لا

791
01:38:49,515 --> 01:38:51,474
إنه ما يَبقيك وحيداً

792
01:39:30,302 --> 01:39:31,719
(جيمس)

793
01:39:33,884 --> 01:39:35,301
نعم

794
01:39:42,343 --> 01:39:45,467
في القطار

795
01:39:45,508 --> 01:39:50,007
عندما أخبرتَه أن يقَتْلني
وأنني لا أعني لك شيء

796
01:39:50,132 --> 01:39:52,049
هَلْ عَنيتَ ذلك بالفعل؟

797
01:39:54,132 --> 01:39:55,631
نعم

798
01:39:56,756 --> 01:40:00,298
قاعدة الأساسية
أسميها دائماً الخداع

799
01:40:04,797 --> 01:40:06,298
لا

800
01:40:39,501 --> 01:40:43,709
أستدر 10 درجات جنوباً, باتجاه 4 ،8 ،1

801
01:40:43,792 --> 01:40:45,459
أمرك سيدي

802
01:41:10,372 --> 01:41:13,163
لا شيء
لا يوجد شيء هنا

803
01:41:14,455 --> 01:41:16,621
لنقم بجولة أخرى

804
01:41:29,079 --> 01:41:31,786
ربما كان (وايد) على حق
ليس هناك صحن

805
01:42:30,528 --> 01:42:32,111
(نتاليا)

806
01:43:32,478 --> 01:43:37,352
(هذه المرة سّيد (بوند
سيكون الشرف لي وحدي

807
01:43:56,309 --> 01:43:58,308
إنتظرْي دورَكِ

808
01:44:32,429 --> 01:44:34,719
كانت دائماً تَتمتّع بالعصرة الجيدة

809
01:44:45,552 --> 01:44:48,217
هَلْ القمر الصناعي في المدى؟

810
01:44:48,302 --> 01:44:50,301
ستّ دقائق -
جهز الصحنَ -

811
01:44:50,426 --> 01:44:54,301
لا الوقت مبكّرُ جداً
أنا لَستُ مستعدَّ

812
01:44:54,426 --> 01:44:55,925
أفعل

813
01:45:26,255 --> 01:45:27,962
لا عَجَب أننا لم نتمكن من رؤيته

814
01:45:38,878 --> 01:45:40,460
تعالِ

815
01:45:56,209 --> 01:45:58,917
أعظم بطاقة مصرفية في العالم

816
01:46:00,374 --> 01:46:02,375
من الأفضل ألا يتم رفضها

817
01:47:06,866 --> 01:47:09,823
ميشيا) جاهز سيدي)

818
01:47:15,365 --> 01:47:17,406
إقتلْوه

819
01:47:17,448 --> 01:47:19,572
هذا الرجل لا يفهم أبداً

820
01:47:21,073 --> 01:47:25,071
أحداثيات الهدف؟ -
(الهدف هو (لندن -

821
01:47:37,904 --> 01:47:40,486
أنه يستعد لأرسال الأشارة إلى القمر

822
01:47:40,570 --> 01:47:43,569
كَيفَ نوقفه؟ -
يجب أيقاف جهاز الأرسال في أعلى الهوائي -

823
01:48:15,232 --> 01:48:17,399
القمر في موقعِه

824
01:48:20,939 --> 01:48:22,439
مع عدي

825
01:48:23,647 --> 01:48:26,563
ثلاثة، إثنان، واحد

826
01:48:55,851 --> 01:48:57,893
ليحمي الله الملكة

827
01:49:16,807 --> 01:49:18,766
الكمبيوتر الرئيسي

828
01:49:18,891 --> 01:49:20,141
لا تُتحرّكْي

829
01:50:46,712 --> 01:50:49,795
(جيمس)
يا لها من مفاجأة غير سارة

830
01:50:49,878 --> 01:50:51,961
حاولت جعلها سارة -
أين الفتاة؟ -

831
01:50:53,336 --> 01:50:54,377
أبحثوا عنها

832
01:51:02,917 --> 01:51:05,667
كيف حال (كيو) العجوز؟

833
01:51:05,709 --> 01:51:07,917
أمازال يواصل حيله المعتادة؟

834
01:51:08,001 --> 01:51:09,584
الساعة

835
01:51:15,208 --> 01:51:17,040
نموذج جديد

836
01:51:17,083 --> 01:51:19,500
هل مازال علينا الضغط هنا، أليس كذلك؟

837
01:51:35,873 --> 01:51:38,455
(خطة مثيرة يا (أليك

838
01:51:38,538 --> 01:51:41,871
تَقتحمُ مصرف (إنجلترا) المركزي
عن طريق الكمبيوتر

839
01:51:41,913 --> 01:51:44,662
وبعدها تنقل المال إلكترونياً إلى حسابك

840
01:51:44,704 --> 01:51:47,496
قبل ثواني معدودة
(من أطلاق (العين الذهبية

841
01:51:47,537 --> 01:51:50,704
وبذلك تزيل أي سجل للتحويلات

842
01:51:51,786 --> 01:51:54,619
عبقري -
(شكراً لك، (جيمس -

843
01:51:54,703 --> 01:51:57,703
لَكنَّها مازالَت عملية سطو حقيرة

844
01:51:58,785 --> 01:52:01,369
في النهاية
أنت فقط لص بنوك

845
01:52:01,451 --> 01:52:04,201
ليس أكثر مِنْ لصّ عادي

846
01:52:13,742 --> 01:52:16,574
(كنت أظن أنك أذكى من ذلك (جيمس

847
01:52:16,658 --> 01:52:18,699
ليس الهدف مَحُو سجلات المصرف

848
01:52:18,782 --> 01:52:21,532
بل مَحُو كل شئ مخزن بأي
كمبيوتر في (لندن) الكبرى

849
01:52:21,616 --> 01:52:26,073
سجلات الضرائب، سوق الأسهم المالية
التقريرات الأئتمانية، سجلات الأراضي

850
01:52:26,115 --> 01:52:28,949
السجلات الإجرامية

851
01:52:29,031 --> 01:52:31,615
خلال 16 دقيقة و43 ثانية

852
01:52:31,697 --> 01:52:35,697
لا، 42 ثانية المملكة المتّحدة
ستعود إلى العصر الحجري

853
01:52:35,780 --> 01:52:38,322
هبوط أقتصادي عالمي

854
01:52:38,405 --> 01:52:43,404
وكل ذلك لكي يتمكن (أليك) الصغير
من الثأر لما حدث بعد مرور 50 سنةً

855
01:52:43,529 --> 01:52:47,071
(أوه، رجاءً، (جيمس
وفر علي علم النفس

856
01:52:47,154 --> 01:52:50,445
(فقد أسألك أيضاً إذاً كُانت (الفودكا - مارتيني 
تسكتُ صيحات

857
01:52:50,529 --> 01:52:52,362
كُلّ الرجال الذين قَتلتَهم

858
01:52:55,737 --> 01:52:58,944
أو أنك تجد الغفران بين أذرع
كُلّ أولئك النِساءِ اللواتي أنقذتهم

859
01:52:59,027 --> 01:53:02,152
عن كل الموتى الذين فشلت في حِمايتهم

860
01:53:04,235 --> 01:53:07,693
إنجلترا) على وْشَكَ أَنْ تَتعلّم َدفع ثمن خيانتها)

861
01:53:07,776 --> 01:53:10,693
وتعديل التضخم الذي حدث عام 1945

862
01:53:13,192 --> 01:53:16,025
مرحباً بكِ في الحزب يا عزيزتي -
(نتاليا) -

863
01:53:50,770 --> 01:53:54,228
لا تفعلي ذلك مجدداً، أبداً

864
01:53:54,312 --> 01:53:56,436
(هذه لَيسَ أحدى ألعابكَ، (بوريس

865
01:53:56,520 --> 01:54:00,019
أناس حقيقيون سَيَمُوتون
أيها الدودة الصَغيرة المثيرة للشفقة

866
01:54:01,894 --> 01:54:04,228
كَانتْ تعبث في الكمبيوتر الرئيسي
أفحص الكمبيوتر

867
01:54:04,353 --> 01:54:08,517
إنها غبية، فهي مبرمجة من المستوي الثاني

868
01:54:08,560 --> 01:54:12,392
تَعْمل على نظام التوجيه

869
01:54:12,477 --> 01:54:16,059
إنها لا تعرف حتى كيف
تدخل إلى رموز الأطلاق

870
01:54:19,725 --> 01:54:22,016
سيتم أصلاق الصواريخ المضادة

871
01:54:39,764 --> 01:54:41,764
ما الذي يحدث بِحقّ الجحيم؟

872
01:54:41,847 --> 01:54:45,680
سيعود القمر خلال 12 دقيقة

873
01:54:48,012 --> 01:54:50,679
(سوف يحترق في مكان ما فوق (الأطلسي -
عالج الأمر -

874
01:54:51,679 --> 01:54:54,137
لقد غيّرتْ شفرة الدخول

875
01:54:55,136 --> 01:54:57,053
حَسناً، إذاً يمكنها إصلاح ذلك

876
01:55:00,678 --> 01:55:04,385
،هيا، أقتله
فهو لا يعني لي شيئاً

877
01:55:05,594 --> 01:55:07,177
أنا أستطيع القيام بذلك

878
01:55:07,219 --> 01:55:09,551
أستطيع أختراق شفرتها -
إذاً ماذا تنتظر -

879
01:55:38,714 --> 01:55:40,298
أخبرْيه، الآن

880
01:55:41,880 --> 01:55:45,588
(أعطِيني الشفرة، (نتاليا
أعطِها لي

881
01:56:01,503 --> 01:56:04,087
هل يستطيع (بوريس) كسر الشفرة -
من المحتمل -

882
01:56:04,169 --> 01:56:05,628
من المحتمل؟

883
01:56:06,794 --> 01:56:09,169
علينا تدمير جهاز الأرسال

884
01:56:09,211 --> 01:56:13,085
بالمناسبة
أنا بخير، شكراً جزيلاً

885
01:56:40,832 --> 01:56:42,706
هل تعرفين كيف تستخدمين هذا؟

886
01:56:45,955 --> 01:56:47,581
نعم

887
01:56:47,664 --> 01:56:49,871
جيد، أبقي بعيدة عن الأنظار

888
01:57:04,786 --> 01:57:07,161
كم تبقى؟ -
دقيقتان, دقيقة واحدة -

889
01:57:07,244 --> 01:57:09,493
أيها الحارس -
أنا أسيطر على الوضع -

890
01:57:10,494 --> 01:57:12,993
إذا تحرّكُ، أقْتلُه

891
01:58:34,942 --> 01:58:38,148
نعم أَنا لا أقهر

892
02:00:48,715 --> 02:00:52,881
(أتعرف يا (جيمس
لقد كُنْتُ دائماً أفضلَ منك

893
02:01:10,712 --> 02:01:12,129
من (ألفا واحد) إلى المروحية المسلّحة

894
02:01:13,295 --> 02:01:15,753
من (ألفا واحد) إلى المروحية المسلّحة

895
02:02:16,162 --> 02:02:18,202
تحدث إليّ

896
02:02:53,115 --> 02:02:55,407
لأجل (أنجلترا)، (جيمس)؟

897
02:02:56,073 --> 02:02:58,322
لا

898
02:02:58,406 --> 02:02:59,822
لأجلي

899
02:04:19,104 --> 02:04:21,603
نعم، أَنا لا أقهر

900
02:04:46,433 --> 02:04:48,849
(جيمس)، (جيمس)

901
02:04:48,933 --> 02:04:50,892
هَلْ أنت بخير؟

902
02:04:54,182 --> 02:04:56,181
نعم، أنا بخير، شكراً لك

903
02:05:06,306 --> 02:05:09,346
أعتقد أن شخص ما يراقبنا؟

904
02:05:09,430 --> 02:05:12,638
صدقيني لا يوجد أحد ضمن 25 ميلاً

905
02:05:13,722 --> 02:05:15,138
(جيمبو)

906
02:05:24,970 --> 02:05:29,011
أهي فكرتك أن تأتي أثناء الأشتباك؟

907
02:05:30,844 --> 02:05:34,761
(أنها أشجار (التبغ
قُلتُ لك سأكون في الجوار؟

908
02:05:34,843 --> 02:05:36,843
(أيها (المارينز

909
02:05:47,550 --> 02:05:51,383
لَرُبَّمَا أنتم الأثنان توَدّانِ أكمال
(مقابلتكما في (جوانتانامو

910
02:05:53,924 --> 02:05:56,132
مستعدّة؟ -
لن أركب معك أي مروحية -

911
02:05:56,216 --> 02:05:59,465
،لا طائرات، لا قطارَات
لا شيء يتحرك

912
02:05:59,590 --> 02:06:02,798
عزيزتي، ما الذي يمكن أن يحدث؟

