1
00:00:03,010 --> 00:00:44,910
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||علي حسين & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:01:03,010 --> 00:01:04,910
<font color=#ffff00>."(روما)"</font>

3
00:01:52,210 --> 00:01:53,410
!(ستينغ)

4
00:01:53,412 --> 00:01:55,532
!ستينغ)، افتح الباب)
!(أنا (بيبر

5
00:01:56,214 --> 00:01:58,615
!(ستينغ)! هيّا! (ستينغ)

6
00:01:58,617 --> 00:02:00,750
!أنا (بيبر)، يا أخي
!افتح الباب

7
00:02:01,252 --> 00:02:02,419
!سحقاً

8
00:02:16,134 --> 00:02:18,001
.لا يمكنك أن تقتلنا جميعاً

9
00:02:18,003 --> 00:02:20,403
."سوف نحمي "المختار

10
00:02:22,304 --> 00:02:52,404
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||علي حسين & الدكتور علي طلال||</font>
Copyrighted 2016 العراق - بغداد
www.facebook.com/Aliweez

11
00:03:35,054 --> 00:03:36,138
<font color="#ffff00">."مؤثر الهجوع"</font>

12
00:03:40,185 --> 00:03:42,800
.وداعاً، أيها العالم
.وداعاً

13
00:03:43,437 --> 00:03:44,772
<font color="#ffff00">"نشر الصورة"</font>

14
00:04:02,574 --> 00:04:05,608
.فالنتينا)، لقد أعلن وفاته منذ 13 دقيقة)

15
00:04:05,610 --> 00:04:08,545
ـ لا يمكنني تصديق هذا
ـ (جاستن بيبر)؟

16
00:04:08,847 --> 00:04:09,946
.كلا

17
00:04:12,517 --> 00:04:15,018
.سادس نجم بوب يموت في آخر عام

18
00:04:18,223 --> 00:04:19,923
.وجميعهم بهذه النظرة

19
00:04:22,027 --> 00:04:24,187
.كما لو كانوا يحاولون أخبارنا بشيء

20
00:04:24,896 --> 00:04:25,995
.تلك النظرة

21
00:04:29,067 --> 00:04:33,229
هناك شخص واحد على وجه الأرض
.الذي بوسعه تفسير هذه النظرة

22
00:04:33,939 --> 00:04:36,940
.(إنها فكرة سيئة، (فالنتينا
.لم يرَ أحداً هذا الرجل منذ أعوام

23
00:04:39,110 --> 00:04:40,743
.إذاً، ليكون الله في عوننا جميعاً

24
00:04:55,093 --> 00:04:56,759
."صدمة، ذهول"

25
00:04:56,761 --> 00:04:59,629
."كأنه فيلم هوليوود كارثي"

26
00:04:59,631 --> 00:05:01,798
(مجرد بضعة كلمات وصفها سكان (نيويورك

27
00:05:01,800 --> 00:05:06,302
(لما حصل اليوم عندما مركز (ديرك زولاندر
للصغار الذين لا يجيدون القراءة بشكل جيّد

28
00:05:06,304 --> 00:05:09,172
والذين يريدون التعلم لفعل أشياء جيّدة

29
00:05:09,174 --> 00:05:14,844
تعرض تماماً للإنهيار في النهر الشرقي
.بعد يومين فقط من أفتتاحه الرسمي

30
00:05:14,846 --> 00:05:17,313
.تم إخلاء الطلاب والمعلمين

31
00:05:17,315 --> 00:05:21,150
وبينما (زولاندر) وابنه (ديرك) الصغير لم
،يصابا بأيّ أذى

32
00:05:21,152 --> 00:05:25,288
(لكن للاسف زوجته (ماتيلدا جيفريز زولاندر
.توفيت حسب ما وردنا

33
00:05:28,760 --> 00:05:30,920
فقط أشعر بالحظ لأن لا أحد
!من عائلتي تعرض للأذى

34
00:05:32,964 --> 00:05:34,263
هل سحقت بالكتاب؟

35
00:05:36,868 --> 00:05:41,804
سوف يتم اليوم عقد وقفة إحتجاجية
،من أجل عارض أزياء مشهور آخر

36
00:05:41,806 --> 00:05:47,110
هانسل)، الذي يقال أنه أصيب)
بجرح بالغ في وجهه الجميل

37
00:05:47,112 --> 00:05:50,146
.بعد ما كان عالقاً تحت عارضة ملتهبة

38
00:05:50,148 --> 00:05:52,649
بالرغم من ذلك، لا تزال السلطات
،تحقق ملابسات الحادثة

39
00:05:52,651 --> 00:05:59,789
ويُعتقد أن سبب الكارثة يعود لقرار
زولاندر) المحير لبناء مركز لتعلم القراءة)

40
00:05:59,791 --> 00:06:06,029
من مواد مستخدمة فعلياً في
.بناء نموذج معماري أصلي

41
00:06:07,031 --> 00:06:10,133
(مصمم الملابس (جاكوب موغبيرغ
(المعروف أيضاً بـ (جاكوبيم ماغاتو

42
00:06:10,335 --> 00:06:15,838
تمت محاكمته بعقوبتي المؤبد مدى
الحياة في سجن شديد الحراسة

43
00:06:15,840 --> 00:06:19,776
لدوره في محاولة إغتيال رئيس
.الوزراء الماليزي

44
00:06:19,778 --> 00:06:23,880
،شريكه في المؤامرة، عارض الأزياء
.. موري بولستين) تحول إلى شاهد)

45
00:06:23,882 --> 00:06:27,016
سأعطيكم كل شيء تريدونه
.عن ذلك الواشي الوغد

46
00:06:26,818 --> 00:06:31,187
في المقابل أن ينقل إلى ...
.برنامج حماية الشهود

47
00:06:31,189 --> 00:06:34,724
،بالعودة إلى أخبار هذا المساء
،عارض الأزياء السابق، المعماري المهمل

48
00:06:35,026 --> 00:06:37,460
.(والآن والد سيئ، (ديرك زولاندر

49
00:06:37,662 --> 00:06:42,098
هذه اللقطات تم إلتقاطها من أحد الجيران
.الذي يعيش مقابل علية (زولاندر) الفاخرة

50
00:06:42,400 --> 00:06:44,300
دي جي)، كيف والدتك تجعله ليناً؟)

51
00:06:46,371 --> 00:06:50,206
أخذت وكالة حماية الأطفال ابن
(زولاندر)، (ديرك) الصغير

52
00:06:50,208 --> 00:06:52,442
في وقت متأخر من الليلة الماضية
عبر مداهمة قوية في منتصف الليل

53
00:06:52,844 --> 00:06:54,277
.واضعته في رعاية الولاية

54
00:06:56,647 --> 00:07:00,289
لهذا السبب يؤلمني أن أقول أن هذا سيؤثر
بالفور، سوف أنهي مسيرتي في عرض الأزياء

55
00:07:01,352 --> 00:07:04,253
."وأنعزل عن العالم الخارجي مثل السلطعون "الناسك

56
00:07:05,290 --> 00:07:08,024
.. سأكون الآن مجهولاً ومعروف فقط باسم

57
00:07:09,393 --> 00:07:11,929
.(إيرك تولاندر)

58
00:07:14,299 --> 00:07:17,500
وأخيراً الليلة، هناك شيء يجعلك
.تشعر بالتقدم في العمر

59
00:07:17,902 --> 00:07:19,368
،إنه لا يصدق كما قد يبدو

60
00:07:19,370 --> 00:07:23,339
من بين 3.7 مليون من خريجي
المدرسة الثانوية لهذا العام

61
00:07:23,341 --> 00:07:26,509
أقل من 2% يمكنهم أن يخبروكم
،ماذا يكون جهاز الفاكس

62
00:07:26,911 --> 00:07:31,981
،ويعرفون اسم الرئيس القوقازي
.(أو يعرفون مَن كان (ديرك زولاندر

63
00:07:31,983 --> 00:07:34,183
.. كان .. كان .. كان

64
00:07:38,383 --> 00:07:40,483
<font color=#0080c0>||زولاندر||</font>
<font color=#ffff00>*الجزء الثاني*</font>

65
00:07:46,383 --> 00:07:49,983
{\an3}<font color=#ffff00>.(أقصى الشمال، (نيو جيرسي</font>

66
00:08:13,291 --> 00:08:14,390
.أغرب من هنا

67
00:08:15,827 --> 00:08:18,094
.ديرك)! افتح الباب، هذا أنا)

68
00:08:18,396 --> 00:08:21,964
.أنا آسف أيها الجوال، لا بد أن ضللت طريقك
.لا أحد يعيش هنا بهذا الاسم

69
00:08:22,466 --> 00:08:25,509
.صحيح، حسناً
.أقصد (إيرك)، لقد تلقيت بريدك

70
00:08:38,416 --> 00:08:40,917
.بيلي زين)، لقد مرت أعوام)

71
00:08:42,403 --> 00:08:44,572
أين ساعيّ البريد الدائمي، (أنغفار)؟

72
00:08:44,780 --> 00:08:48,576
.أنه لم يتمكن من القدوم
.لقد كنت في الجوار، وفكرت أن أمنحك زيارة

73
00:08:49,744 --> 00:08:51,579
.لقد أحضرت "نيتفلكيس" الخاصة بك

74
00:08:52,263 --> 00:08:56,365
،)مهلاً، إنه (جاك راين
.(و(جاك ريتشر

75
00:08:56,367 --> 00:08:57,847
."الليلة ستكون رائعة بأفلام "جاك

76
00:08:59,737 --> 00:09:01,437
.ولديك شيء آخر هنا

77
00:09:04,341 --> 00:09:06,408
ـ ما هذا؟
ـ افتحه

78
00:09:22,160 --> 00:09:24,360
."(مرحباً، يا (ديرك زولاندر"

79
00:09:25,780 --> 00:09:27,782
أأنتِ "بوكس ترول"؟

80
00:09:28,282 --> 00:09:32,328
هذه (ألكسانيا أتوز)، صاحب أكبر
.إمبراطورية أزياء في العالم

81
00:09:32,637 --> 00:09:37,573
لأنّك أحد أشهر رموز العالم الحقيقين

82
00:09:37,975 --> 00:09:45,648
،)لقد أخترتك شخصياً للقدوم إلى (روما
،"إلى مدينة "إيتورنيال

83
00:09:45,650 --> 00:09:51,220
لرؤية مجموعتي الجديدة من قبل
.. أفضل المصممين الجدد لديّ

84
00:09:52,640 --> 00:09:54,976
.(دون أتاري)

85
00:09:55,476 --> 00:09:58,127
ـ مَن؟
(ـ (دون أتاري

86
00:09:58,129 --> 00:10:01,291
.أنه أفضل رجال الموضة في الوقت الحالي
.الناس يتمنوا أن يكونوا في عرضه

87
00:10:02,817 --> 00:10:06,153
.لا يمكنني
.أنا مجرد سلطعون "الناسك" الآن

88
00:10:06,487 --> 00:10:07,822
.(تحياتي، يا (ديرك زولاندر

89
00:10:08,138 --> 00:10:11,613
!لقد أخبرتكِ بالفعل
!كأنّكِ لا تصغين إليّ حتى

90
00:10:17,873 --> 00:10:19,542
... (ديرك)

91
00:10:20,042 --> 00:10:21,377
.(إيرك)

92
00:10:22,053 --> 00:10:24,954
.ربما حان الوقت للعودة إلى العالم مجدداً

93
00:10:26,357 --> 00:10:28,391
.فكر حيال هذا، يا رجل
.يمكن أن تكون هذه علامة لعودتك

94
00:10:28,793 --> 00:10:31,460
وماذا لو كانت "علامة إنعزال"، يا (بيلي)؟

95
00:10:31,762 --> 00:10:35,064
.أعتدت أن أكون نموذج عارض أزياء / ناجح

96
00:10:36,734 --> 00:10:38,501
.والآن، أنّي مجرد عارض أزياء / فاشل

97
00:10:40,271 --> 00:10:42,672
.ذلك "الرجل /" لا يزال أب عارض أزياء

98
00:10:44,041 --> 00:10:47,703
الرجل / " قتل زوجته من خلال أستخدام"
.مواد بناء رخيصة التي إنهارت عليها

99
00:10:49,380 --> 00:10:54,016
يجب على "الرجل / " أن
!يتوقف عن لوم نفسه حيال ذلك

100
00:10:54,018 --> 00:10:55,685
الرجل / " لم يتمكن من أن"
،يعد معكرونة طرية

101
00:10:55,687 --> 00:10:59,615
لذا، أخذوا منه ابنه، وأصبح الآن
.يعيش بمفرده مختبئاً من العالم

102
00:11:01,459 --> 00:11:02,558
.أنا "رجل / " وحسب

103
00:11:04,462 --> 00:11:07,702
يا رجل / "، هل سبق وأن حاولت"
إستعادة ابنك؟

104
00:11:11,402 --> 00:11:13,001
هل يمكنك فعل ذلك؟

105
00:11:13,103 --> 00:11:16,405
أجل، فقط وكل محامي الذي يمكنه
.. أن يرتب الأوراق المناسبة

106
00:11:16,807 --> 00:11:20,217
ـ لكني لا أعرف مكانه حتى
ـ الأهم قبل المهم

107
00:11:21,712 --> 00:11:25,147
إذا قبلت هذه الوظيفة التي
،)عرضتها عليك (ألكسانيا

108
00:11:25,449 --> 00:11:29,565
فيكون بوسعك أن تثبت لوكالة حمية الأطفال
.بأنّك أحد أفراد المجتمع المنتجين مجدداً

109
00:11:32,156 --> 00:11:33,296
.(أذهب إلى (روما

110
00:11:34,258 --> 00:11:35,857
.أبحث عن نفسك

111
00:11:36,761 --> 00:11:41,630
وأصبح الأب الذي كنت مقدّر أن
.تكون عليه وأستعيد ابنك

112
00:11:54,745 --> 00:11:56,678
!أتمنى لك رحلة آمنة، يا صديقي

113
00:11:57,682 --> 00:11:59,148
!(شكراً، (بيلي

114
00:12:31,433 --> 00:12:34,166
{\an3}<font color=#ffff00>.مناطق (ماليبو) المجهولة</font>

115
00:12:48,833 --> 00:12:50,166
ماذا لديك هناك؟

116
00:12:56,333 --> 00:12:58,466
<font color=#ffff00>."لقد تأخرت"</font>

117
00:12:59,109 --> 00:13:00,509
.السجّان ليس سعيداً

118
00:13:12,189 --> 00:13:13,857
!آسف على التأخر
.يا إلهي

119
00:13:15,226 --> 00:13:19,628
"لقد كنت أنهي تمارين "شافاسنا
.وهذه العاصفة الرملية ظهرت فجأةً

120
00:13:20,230 --> 00:13:21,830
.بالرغم من ذلك، أنا بخير

121
00:13:22,132 --> 00:13:23,365
.ناتالكا)، أنّكِ تبدين جميلة)

122
00:13:25,302 --> 00:13:27,369
ـ حقاً؟
ـ أجل، حقاً

123
00:13:29,023 --> 00:13:31,025
!لقد فسد العشاء

124
00:13:32,894 --> 00:13:36,713
يا رفاق، لقد أخبرتكم ألّا تنتظروني، صحيح؟
.هل تتذكّرون؟ لقد تحدثنّا حيال هذا الشيء

125
00:13:37,281 --> 00:13:39,215
ألّا يمكننا أن نأخذ الأمر بتمهل؟

126
00:13:39,492 --> 00:13:43,537
،عندما قابلتكم يا رفاق منذ عامين
.لقد كانت أفضل عربدة في حياتي

127
00:13:43,754 --> 00:13:45,321
.لنعود إلى ذلك الشعور

128
00:13:45,923 --> 00:13:47,055
.إنه هناك

129
00:13:48,826 --> 00:13:49,958
.(هانسل)

130
00:13:52,380 --> 00:13:55,216
.كل علاقة يجب أن تتطور

131
00:13:55,832 --> 00:13:58,567
.وبطريقةً ما، أنّك بقيت نفسك

132
00:13:59,836 --> 00:14:02,571
.لكن يجب عليك أن تتغير، يا رفيقي

133
00:14:02,573 --> 00:14:04,105
.لأن التغيير قادم لا بد منه

134
00:14:05,007 --> 00:14:06,007
ماذا؟

135
00:14:13,916 --> 00:14:15,150
.(ناتالكا)

136
00:14:21,257 --> 00:14:22,424
جميعكم؟

137
00:14:28,332 --> 00:14:30,532
كيف يكون هذا ممكناً حتى؟

138
00:14:30,534 --> 00:14:35,103
.ـ لقد ظننا أنّك ستكون سعيداً
.ـ حسناً، أنا سعيد

139
00:14:35,105 --> 00:14:36,972
.. ذلك

140
00:14:36,974 --> 00:14:39,875
،مجرد الكثير لكي أستوعبه
.وهذا ما أفعله

141
00:14:40,509 --> 00:14:44,366
لأكون صادقاً، لم أرى نفسي في
.. هذا الدور، كما تعلمون

142
00:14:44,647 --> 00:14:46,314
هل تعني دور الأب؟

143
00:14:46,316 --> 00:14:48,550
.. حسناً، أنا

144
00:14:50,319 --> 00:14:52,988
!دعوني .. أنّي أود تفقد الجمل هنا

145
00:15:02,265 --> 00:15:03,932
مَن أنا؟

146
00:15:07,069 --> 00:15:08,536
مَن أنا؟

147
00:15:09,372 --> 00:15:10,505
!(هانسل)

148
00:15:14,176 --> 00:15:18,013
ـ (بيلي زين)؟
ـ لقد أحضرت "نيتفليكس" الخاص بك

149
00:15:19,382 --> 00:15:20,548
.وهذه

150
00:15:35,382 --> 00:15:37,548
{\an3}<font color="#ffff00">."(روما)"</font>

151
00:15:43,406 --> 00:15:44,940
ـ شكراً جزيلاً لك
ـ كلا، إنها حقيبتي

152
00:15:44,942 --> 00:15:48,476
.. ـ معذرةً، أظن أن
ـ كلا، ثق بيّ، هذه حقيبتي

153
00:15:48,478 --> 00:15:50,645
ـ فقط ألقِ نظرة على ملصق هنا
(ـ (هانسل

154
00:15:50,647 --> 00:15:54,696
.لم اسمع بهذا الاسم أبداً، يا رفيقي
.. أنظر إلى ذلك الملصق ويمكنك أن ترى

155
00:15:56,585 --> 00:15:58,320
.(ديرك زولاندر)

156
00:16:00,624 --> 00:16:03,291
.مرحباً، لقد مضى وقت طويل

157
00:16:04,093 --> 00:16:05,961
.أجل، ليس طويلاً بما يكفي

158
00:16:07,663 --> 00:16:10,231
،الآن، إذا تعذرني
.أظن يجب عليّ الرحيل

159
00:16:10,533 --> 00:16:14,002
!أنتظر لحظة
.. أننا لم نرى بعضنا الآخر منذ

160
00:16:14,004 --> 00:16:16,972
منذ البناية التي صممتها وإنهارت
على وجهي ودمرت حياتي المهنية؟

161
00:16:16,974 --> 00:16:18,673
.أجل، لقد مضى وقت طويل

162
00:16:18,675 --> 00:16:21,176
.. لقد كانت حادثة، لم أكن أقصد

163
00:16:21,178 --> 00:16:23,745
لم تكن تقصد أن تبني عارضات
ساندة من عصى المصاص

164
00:16:23,747 --> 00:16:27,048
واسمنت مطاط قابل للإشتعال بسرعة؟
هل كانت هذه حادثة صغيرة وحسب؟

165
00:16:27,050 --> 00:16:31,219
ـ أجل
ـ لقد أنتهى الأمر، للأبد

166
00:16:31,687 --> 00:16:36,491
لأنّي سأعدك بأن هذه آخر مرة
.سوف نرى بعضنا الآخر

167
00:16:36,493 --> 00:16:38,259
.هنا، في هذه اللحظة

168
00:16:38,261 --> 00:16:40,095
.وداعاً إلى الأبد

169
00:16:40,596 --> 00:16:42,130
.أنه يناسبني

170
00:16:55,277 --> 00:16:58,146
،أتمنى أنّك لا تعاني من الصرع
.لأننا على وشك أن نعمي بضوء الكاميرات

171
00:16:58,148 --> 00:16:59,414
.أجل، ها نحن ذا

172
00:17:02,551 --> 00:17:04,185
!سوزان بويل)، أنظري إلى هنا)
<font color="#ffff00">"مطربة إسكتلندية"</font>

173
00:17:05,721 --> 00:17:07,355
!ألتقطوا صورة لهذا

174
00:17:07,357 --> 00:17:08,556
!أيها الأوغاد

175
00:17:11,660 --> 00:17:15,196
أظن بوجود لحيتي ووجهك المقزز
.فحتماً أنهم لا يعرفون مَن نكون

176
00:17:15,198 --> 00:17:16,564
!(ديرك)! (هانسل)

177
00:17:17,700 --> 00:17:19,034
.(مرحباً يا رفاق، أنا (فيب

178
00:17:21,037 --> 00:17:23,204
ـ (فيب)؟
ـ أجل

179
00:17:23,206 --> 00:17:26,775
.(أنّي المسؤول الإعلامي لـ (دون أتاري
.أعمل لصالحه منذ أن كنت بسن الـ 10

180
00:17:26,777 --> 00:17:29,677
ـ وكم عمرك الآن؟
ـ أحد عشر

181
00:17:29,679 --> 00:17:30,719
هل يجب علينا الذهاب إلى الفندق؟

182
00:17:46,228 --> 00:17:50,632
غريب جداً، أنا وأنت سنعود
.إلى منصة كبيرة كهذه

183
00:17:50,634 --> 00:17:54,335
.إنها مجرد وظيفة
.أنّي فقط أفعل هذا لكي أستعيد ابني

184
00:17:54,337 --> 00:17:57,705
وضح ليّ كيف سوف تحقق
.هذا بعرض الأزياء

185
00:17:57,707 --> 00:18:00,809
إنه شيء بسيط، عندما وكالة حماية
،الأطفال تسمع بأنّي عدت للعمل مجدداً

186
00:18:00,811 --> 00:18:04,846
ستعيّ أنّي والد أتحمل المسؤولية
.ويعيدون إليّ ابني

187
00:18:04,848 --> 00:18:09,084
ـ والد يتحمل المسؤولية؟
ـ ماذا؟ ألّا تظن يمكنني أن أكون كذلك؟

188
00:18:09,086 --> 00:18:11,519
.كلا، إنه فقط يذكّرني بالماضي

189
00:18:11,521 --> 00:18:15,256
لم يكن لديّ أب، إنها نوعاً ما
.مشكلة نفسي بالنسبة ليّ الآن

190
00:18:15,258 --> 00:18:17,592
ـ لم يكن لديك أب؟
ـ كلا

191
00:18:17,594 --> 00:18:21,329
كل ما كانت تخبرني بهِ امي
.بأن والدي كان مجرد شرطي

192
00:18:21,331 --> 00:18:26,101
.دوماً على الطريق
.(الطريق بعيداً عن (هانسل

193
00:18:35,211 --> 00:18:37,745
.فالنتينا)، سوف تودين رؤية هذا)

194
00:18:45,588 --> 00:18:47,722
.(تفقدي هذا الذي يشبة سيّد (باري غيب

195
00:18:51,327 --> 00:18:52,794
زولاندر) في (روما)؟)

196
00:19:04,206 --> 00:19:06,174
.(مرحباً بكم في قصر (دي كاكا

197
00:19:06,176 --> 00:19:09,410
الفندق بأكمله هشّ تماماً
.ومصنوع من النفايات البشرية المسترّدة

198
00:19:10,813 --> 00:19:15,383
هذا جناح حصري وعالي السمية
.وخالي من البصمة تماماً

199
00:19:15,385 --> 00:19:17,685
.والمدلّكات في الحمام للمتشردين

200
00:19:17,687 --> 00:19:19,727
.ويضم الفندق "واي فاي" أصلي مجاني

201
00:19:20,689 --> 00:19:21,856
مهلاً، هل سنتشارك الغرفة معاً؟

202
00:19:23,360 --> 00:19:27,296
(ـ لا بد وأن هناك خطاً، سأتصل بـ (بيلي زين
ـ فكرة جيّدة

203
00:19:29,566 --> 00:19:33,168
!يا له من هاتف صغير جداً! إنه قديم
.سوف ألتقط صورة له بهاتفي

204
00:19:33,170 --> 00:19:36,638
.. معك (بيلي زين)، أنا لست متاح الآن"

205
00:19:36,640 --> 00:19:39,374
.حسناً، (دون أتاري) ينتظركما في البهو

206
00:19:39,376 --> 00:19:41,209
.ولا تشربا المياه وإلا ستموتا

207
00:19:45,447 --> 00:19:46,681
.لديّ سؤال واحد فقط

208
00:19:46,683 --> 00:19:47,683
أجل؟

209
00:19:49,251 --> 00:19:52,253
ماذا يكون "واي فاي" أصلي بحق الجحيم؟

210
00:19:52,255 --> 00:19:55,657
أنّك تسألني؟
.ليس لديّ فكرة، يا فتى

211
00:19:55,659 --> 00:19:57,792
ـ حقاً؟
!ـ كلا

212
00:19:57,794 --> 00:19:59,761
،لأن عندما (فيب) قال ذلك
ظهرت على وجهك تلك النظرة

213
00:19:59,763 --> 00:20:01,663
"!أنّي أعرف تماماً ما هو "الواي فاي" الأصلي

214
00:20:01,665 --> 00:20:03,765
لقد كنت أتصرف بإرتياح لأنّي
.ظننتك كنت تعرف ذلك

215
00:20:03,767 --> 00:20:05,667
!لكني ظننتك أنت تعرف

216
00:20:05,669 --> 00:20:08,403
(كلا، فقط لم أكن أريد من (فيب
!أن يفكر بأنّي لست مرتاحاً

217
00:20:10,372 --> 00:20:12,473
.أنّي أفتقد جهل الأمور معك

218
00:20:12,475 --> 00:20:14,576
.أجل، وأنا أيضاً

219
00:20:14,578 --> 00:20:16,511
لماذا لم نفعل هذا مبكراً؟

220
00:20:16,513 --> 00:20:20,515
لأننا كنّا مختبئين منذ اليوم الذي قتلت
.فيه زوجتي وأنت شوهت وجهك

221
00:20:20,517 --> 00:20:21,950
.أجل، ربما يكون ذلك

222
00:20:24,520 --> 00:20:27,455
ـ إنه كان اليوم الذي فقدت فيه حماسي
ـ حماسك؟

223
00:20:28,257 --> 00:20:29,757
.الحماس على وجهي

224
00:20:31,293 --> 00:20:34,229
.إنها نوعاً ما مشكلتي الكبيرة الآن

225
00:20:34,231 --> 00:20:37,398
."لا تزال تملكه، يا "دي - زون
.(فأنّك (ديرك زولاندر

226
00:20:37,400 --> 00:20:39,720
.لقد أوقفت نجم النينجا بنظرة

227
00:20:42,871 --> 00:20:43,972
.لقد كنت هناك

228
00:20:45,841 --> 00:20:47,308
.لم أعد ذلك الشخص بعد الآن

229
00:20:47,310 --> 00:20:48,910
.بلى

230
00:20:48,912 --> 00:20:53,715
.أمنحني تلك النظرة الجميلة
.أمنحني نظرة "ماغنوم" الرائعة

231
00:20:53,717 --> 00:20:54,717
!كلا

232
00:20:55,584 --> 00:20:57,952
"ـ فكر بسرعة! يا "ماغنوم
!ـ مهلاً، كلا

233
00:20:57,954 --> 00:20:58,987
!ماغنوم"! الآن"

234
00:21:01,891 --> 00:21:03,611
!هيّا، تلقى هذه، لكن عليك أن تركّز

235
00:21:05,395 --> 00:21:07,362
!ـ هيّا
!ـ (هانسل)! توقف

236
00:21:07,364 --> 00:21:09,297
!تلقى هذه! أجل

237
00:21:09,299 --> 00:21:10,765
ربما يمكننا أن نحاول فعلها بالمنشفة؟

238
00:21:10,767 --> 00:21:12,433
!"ـ تلقى "تيكيلا
!ـ (هانسل)! كلا

239
00:21:13,670 --> 00:21:15,770
!كلا! إنها لا تعمل

240
00:21:16,672 --> 00:21:18,273
.أنت محق

241
00:21:23,279 --> 00:21:25,013
ماذا حدث لنا؟

242
00:21:27,349 --> 00:21:28,983
.تقصد ماذا حدث ليّ

243
00:21:30,619 --> 00:21:33,588
ـ أنّك ما زلت تحتفظ بمهاراتك
ـ كلا، لست كذلك

244
00:21:33,590 --> 00:21:35,690
.أنظر إلى هذا الوجه، إنه فظيع

245
00:21:40,729 --> 00:21:43,464
بحقك يا (هانسل)، لا يمكنه أن
.يكون بذلك السوء

246
00:21:43,466 --> 00:21:44,666
.بلى

247
00:21:45,601 --> 00:21:48,636
ـ أخلع قناعك
ـ كلا، محال

248
00:21:48,638 --> 00:21:52,074
لم يسبق لأحد وأن رآني بدون
.هذا القناع، ولن سيفعلها أحد

249
00:21:53,909 --> 00:21:56,678
.أظن أنّي أعرفك جيّداً

250
00:21:56,680 --> 00:21:58,680
.وأنه ليس له علاقة بوجهك

251
00:21:59,715 --> 00:22:02,583
ـ هل تعني هذا؟
ـ بالطبع، أعني هذا

252
00:22:02,918 --> 00:22:03,918
.حسناً

253
00:22:08,090 --> 00:22:09,824
!كلا

254
00:22:09,826 --> 00:22:11,793
!إنه مقزز! أعد القناع

255
00:22:11,795 --> 00:22:13,828
!لقد كنت مخطئاً، أرجوك، أعد القناع
!إنه مقرف للغاية

256
00:22:13,830 --> 00:22:16,030
لا يمكنني أن أكون معك
!إذا وجهك هكذا! أرجوك

257
00:22:16,032 --> 00:22:20,101
!أنه مقزز! أرجوك أعد القناع
!هانسل)، أعيده، لقد كنت مخطئاً)

258
00:22:20,103 --> 00:22:23,438
.كلا، هذا يبدو جيّداً

259
00:22:23,440 --> 00:22:26,107
هلا يمكنك أن تعيد القناع لكي
أتمكن من التركيز على كلامك؟

260
00:22:26,109 --> 00:22:29,510
.كلا! لقد أكتفيت من الأختباء

261
00:22:29,512 --> 00:22:32,113
اسمع، هناك طريقة واحدة لنا
.لكي نجد أنفسنا

262
00:22:32,115 --> 00:22:36,984
ـ هل تعرف ماذا تكون؟
ـ ننظر إلى داخلنا ونتواصل مع حقيقتنا الأصلية؟

263
00:22:36,986 --> 00:22:40,788
كلا، كنت سأقول أن نصبح أفضل
.عارضين أزياء في العالم مجدداً

264
00:22:40,790 --> 00:22:42,490
.حسناً

265
00:22:42,492 --> 00:22:47,061
حسناً، أقترح أن تنظف نفسك
،)وتحلق لحية العنزة (بيلي

266
00:22:47,063 --> 00:22:50,431
وننزل للأسفل ونري هؤلاء الأوغاد
كيف يبدو عرض الأزياء الحقيقي؟

267
00:23:30,106 --> 00:23:32,907
!يا إلهي، أجل يا صاح

268
00:23:32,909 --> 00:23:36,878
.أجل! أنكم تبدون رثّين
.يعجبني هذا، يا صاح

269
00:23:36,880 --> 00:23:37,979
أنّكما ترتدين ثياباً من الطراز
.القديم لكي تقابلاني وحسب

270
00:23:37,981 --> 00:23:40,915
.(إذاً، يا (جيدي
.أنكما تبدوان مقززين

271
00:23:40,917 --> 00:23:43,918
ـ تبدوان رائعين
ـ شكراً

272
00:23:44,620 --> 00:23:46,154
أنا (دون أتاري)، كيف الحال؟

273
00:23:47,489 --> 00:23:48,790
كيف الحال، يا (هانسل)؟

274
00:23:48,792 --> 00:23:51,492
.أجل، هذا جنون

275
00:23:51,494 --> 00:23:53,027
.أنتظر لحظة
.. (سأتصل بـ (بيلي"

276
00:23:53,695 --> 00:23:54,829
!لقد قلت هذا للتو

277
00:23:55,931 --> 00:23:57,999
.أعلم
هذا منذ 15 دقيقة، صحيح؟

278
00:23:58,001 --> 00:24:00,935
أخبرني (فيب) أن أعمل هذه القصمان
.مع شعاركم القديم مطبوع عليهم

279
00:24:01,837 --> 00:24:03,671
.رائع

280
00:24:03,673 --> 00:24:06,474
.دعني أعرفك بشريكي، يا صاح
.أنهم فاشلون، وأنا أكره هؤلاء الرفاق

281
00:24:06,476 --> 00:24:08,109
.. (أعرفكم بـ (تريس - 80)، (كيت

282
00:24:08,811 --> 00:24:11,045
.روبيك)، رفيقي الماكر)

283
00:24:11,047 --> 00:24:13,981
.هذا الرجل يعمل أفضل وشم على الإطلاق

284
00:24:13,983 --> 00:24:16,150
.إنه عبقري، إنه يعمل أوشام غبية جداً

285
00:24:16,152 --> 00:24:17,852
."أنه الذي عمل وشمي "كولونيل ساندرز

286
00:24:17,854 --> 00:24:20,302
أنظرا إلى هذا، إنه ملحمي، صحيح؟
.إنه سيء، لا يعجبني، يا صاح

287
00:24:21,957 --> 00:24:24,525
لماذا أفعل هذا لنفسي؟
.لم أكن أريد فعل هذا أبداً

288
00:24:24,527 --> 00:24:26,527
لكنه يعجبني يا صاح، لقد حصلت
.عليه عندما مات جدي

289
00:24:26,762 --> 00:24:30,531
.إنه رائع حقاً
إذاً، ما أمر ذلك العرض؟

290
00:24:30,533 --> 00:24:32,967
أين تريدنا أن نبهر الجميع؟

291
00:24:32,969 --> 00:24:36,003
في "كاولوسيوم"؟ النافورة "تريفي"؟
الساحة الإسبانية؟

292
00:24:37,140 --> 00:24:41,108
.ماذا؟ هذا محال، يا صاح
.هذه الأماكن سيئة تماماً

293
00:24:41,110 --> 00:24:45,079
سوف نقيمه في مكان مهجور للنفايات
.الطبية على قمة كومة من القمامة الصناعية

294
00:24:45,081 --> 00:24:46,848
.إنه مكان ممتلئ بالسموم لكنه رائعاً

295
00:24:47,249 --> 00:24:49,083
.رائع! يبدو هناك مخدرات

296
00:24:49,085 --> 00:24:50,218
.أجل، طازجة

297
00:24:50,220 --> 00:24:54,121
،ماذا؟ أنّكم تقولون
!"يبدو هناك مخدرات"! "طازجة"

298
00:24:55,657 --> 00:24:57,959
!أنهما بارعان في الصوت وكل شيء

299
00:24:57,961 --> 00:25:00,127
لم أكن أظن أنكما تقومان بهذه
!الأصوات، هذا فظيعاً

300
00:25:00,129 --> 00:25:02,129
!"يبدو هناك مخدرات"! "طازجة"

301
00:25:03,699 --> 00:25:05,900
.أنكما لا تعجباني يا رفاق
.يشرفني إستضافتكما

302
00:25:22,618 --> 00:25:26,521
!أيها العائدان
أريد أن أعرفكما بمصدر إلهامي

303
00:25:26,523 --> 00:25:29,557
وإنه أساسياً أكبر عارض أزياء
.في العالم كله الآن، يا صاح

304
00:25:29,559 --> 00:25:30,858
."إنه "كل شيء

305
00:25:31,793 --> 00:25:34,195
ـ كل شيء ماذا؟
ـ نحن كل شيء

306
00:25:34,197 --> 00:25:39,267
إذاً، أأنت عارض أزياء رجالي أم نسائي؟

307
00:25:39,269 --> 00:25:41,602
لم يتم تعريف كل شيء من
.قبل المفاهيم الثنائية

308
00:25:42,638 --> 00:25:45,139
.هذا رائع
.وأنا لا تعجبني التسميات أيضاً

309
00:25:45,141 --> 00:25:47,341
،لكني أظن إنه يسأل
هل لديك نقانق  أم كعكة ؟

310
00:25:45,141 --> 00:25:47,341
{\an6}<font color="#ffff00">."نقانق - قضيب"
."كعكة - مهبل"</font>

311
00:25:49,611 --> 00:25:50,945
هل لديك قضيب أم مهبل؟

312
00:25:51,880 --> 00:25:54,615
.كل شيء" هو كل شيء لكل واحد"

313
00:25:56,985 --> 00:26:01,409
.بالمناسبة، إنه تزوج نفسه، يا صاح
.(الزواج الأحادي أصبح شرعياً في (إيطاليا

314
00:26:01,924 --> 00:26:05,073
.أنّي أدعم هذا الشيء
ديرك)، هذه فكرة جيّدة، صحيح؟)

315
00:26:08,931 --> 00:26:12,099
"معذرةً، ألّا يعجبك شخص "كل شيء
في مكان العمل أو ما شابة؟

316
00:26:13,068 --> 00:26:15,336
.كلا، بالطبع، يعجبني

317
00:26:15,338 --> 00:26:18,773
: أعني، إذا ابنك أو ياً كان جاء إليك وقال
"أبي، أريد حقاً أن أتزوج كل شيء"

318
00:26:18,775 --> 00:26:22,143
ألّا تكون متحمساً؟
أليس كذلك، مثل ما تريده بالضبط؟

319
00:26:22,145 --> 00:26:25,947
: تخيل "كل شيء" يأتي ويقول
."سوف نكون معاً في نهاية المطاف"

320
00:26:25,949 --> 00:26:27,815
سوف تجن من السعادة، صحيح؟

321
00:26:28,650 --> 00:26:31,986
.أجل
.سوف أجن من السعادة

322
00:26:33,255 --> 00:26:35,022
.كل شيء" أنتهى هنا"
.(أتاري)

323
00:26:35,857 --> 00:26:37,258
.أراكما لاحقاً، أيها الغبيان

324
00:26:37,260 --> 00:26:41,228
!يا رفاق، (ألكسانيا أتوز) وصلت
!لذا، يجب أن يبدأ العرض الآن

325
00:26:43,765 --> 00:26:46,834
ـ ياللروعة
(ـ (ألكسانيا أتوز

326
00:26:46,836 --> 00:26:48,516
.يقال أنها لا تسير، فقط تعوم

327
00:26:53,075 --> 00:26:54,675
.تبدو أنها أفضل في الشخصية حتى

328
00:27:03,885 --> 00:27:06,020
.أشعر أن الطاقة بدأت تتدفق مجدداً

329
00:27:11,793 --> 00:27:14,228
.فقط ضعونا على المنصة
.لنفعل عرضنا الخاص

330
00:27:17,633 --> 00:27:18,366
!هيّا! هيّا

331
00:27:18,368 --> 00:27:22,269
!بسرعة! أنزلوا للأسفل

332
00:27:22,271 --> 00:27:24,205
.هيّا، أدخل
.أخلع ثيابك

333
00:27:26,008 --> 00:27:27,642
!هيّا! هيّا! هيّا

334
00:27:29,911 --> 00:27:33,714
.ديرك)! ينتابني شعور جيّد حيال هذا)

335
00:27:33,716 --> 00:27:35,783
!أعلم، أشعر أنّي حياً

336
00:27:55,237 --> 00:27:56,404
<font color="#ffff00">"مرحباً اسمي "أولد - عجوز</font>
أولد"؟"

337
00:27:58,674 --> 00:27:59,840
<font color="#ffff00">"مرحباً اسمي لاميه - ضعيف"</font>
لاميه"؟"

338
00:28:08,116 --> 00:28:09,817
!أجل

339
00:28:14,122 --> 00:28:15,256
!"يكفي يا "كل شيء

340
00:28:16,793 --> 00:28:18,926
!نقانق
!إنه بالتأكيد لديه نقانق

341
00:28:19,394 --> 00:28:20,394
.كل شيء" أنتهى"

342
00:28:29,204 --> 00:28:30,204
برقوق"؟"

343
00:28:48,390 --> 00:28:50,391
.دعني أخبرك بما ظننته نجح

344
00:28:50,393 --> 00:28:53,027
.أظن علينا التخلص من بعض الصدأ

345
00:28:53,029 --> 00:28:54,361
،لقد حاولت أن أحظى بمظهر جديد
بالرغم، كان من الصعبة الرؤية

346
00:28:54,363 --> 00:28:58,099
من خلال جميع التواريخ أو كان
ذلك، كما تعلم، البرقوق؟

347
00:28:58,101 --> 00:29:01,902
هانسل)، أأنت مجنون؟)
.لقد كنا سخيفين هناك

348
00:29:01,904 --> 00:29:05,806
ـ كنا تماماً محط سخرية الجميع
.. ـ ماذا تريدني أن أقول؟ أعني، أعلم

349
00:29:05,808 --> 00:29:08,275
أعلم أننا كنا نبدو كالأغبياء
!لكني حاولت بذل قصار جهدي

350
00:29:08,277 --> 00:29:10,411
!ـ ثمة أحد يطرق الباب
.. ـ ليس الآن! أننا

351
00:29:14,950 --> 00:29:16,150
.. أنتما

352
00:29:16,785 --> 00:29:18,319
.. الأثنان

353
00:29:18,321 --> 00:29:20,020
.كنتما رائعان ...

354
00:29:21,289 --> 00:29:22,757
.(ديرك)

355
00:29:22,759 --> 00:29:25,426
.وجهك وسيم للغاية

356
00:29:25,428 --> 00:29:27,762
.و(هانسل)، مثير للغاية

357
00:29:29,431 --> 00:29:32,266
.مثير وسخيف للغاية

358
00:29:34,169 --> 00:29:36,369
معذرةً، لا يمكنني فهم أيّ
.كلمة تقولينها

359
00:29:37,272 --> 00:29:40,274
أريد دعوتكما لتكونا ضيفيّ

360
00:29:40,276 --> 00:29:43,978
.في أكبر حدث عرض أزياء في التاريخ

361
00:29:45,313 --> 00:29:46,847
."المدهش"

362
00:29:47,783 --> 00:29:48,983
ماذا؟

363
00:29:49,951 --> 00:29:52,419
ـ "المدهش"؟
ـ هل إنها تقصد "ميت غيلا"؟

364
00:29:56,124 --> 00:29:59,860
.(كلا، أيها الغبي (ديرك

365
00:29:59,862 --> 00:30:03,831
،لأول مرة في تاريخ الأزياء

366
00:30:03,833 --> 00:30:08,502
جميع أهم مصممين العالم سوف
.يأتون إلى هنا تحت سقف واحد

367
00:30:09,971 --> 00:30:16,343
أثق بكما ستكونا هناك
.بوجهكما المثير والجميل

368
00:30:22,150 --> 00:30:23,951
يا رفاق، اللعنة، ما هذا؟

369
00:30:25,387 --> 00:30:27,555
."سوف تكونا القطعة المركزية للعرض "المدهش

370
00:30:27,557 --> 00:30:29,857
ماذا يعني هذا؟

371
00:30:29,859 --> 00:30:31,826
."القطعة المركزية للعرض "المدهش

372
00:30:33,895 --> 00:30:35,496
.(كان ذلك جنوني، يا (جوني

373
00:30:39,568 --> 00:30:43,304
ـ لقد أكتفيت من هذا
ـ ماذا؟ (ديرك)، عما أنت تتحدث؟

374
00:30:43,306 --> 00:30:46,907
ألمَ تسمع ما الذي قالوه للتو؟
."سنكون القطعة المركزية للعرض "المدهش

375
00:30:46,909 --> 00:30:49,510
أدعو للرب أن لا أحد من وكالة
حمياية الأطفال تحضر العرض

376
00:30:49,512 --> 00:30:53,113
ـ وإلا لن أستعيد (ديرك) الصغير
ـ وماذا عن كل هذا الأهتمام؟

377
00:30:53,115 --> 00:30:55,616
!هذا بالضبط ما كنا نتحدث حياله

378
00:30:55,618 --> 00:30:57,985
كلا، (هانسل)، إنه كان بالضبط
.ما تتحدث عنه أنت

379
00:30:58,486 --> 00:31:03,624
.أننا لم نعد ملائمين بعد الآن
!دون أتاري) و"كل شيء" وذلك (فيب) الفظيع)

380
00:31:03,626 --> 00:31:04,992
!ـ لا أريد أن أكون جزءً من هذا
(ـ (ديرك

381
00:31:05,961 --> 00:31:07,027
!(ديرك)

382
00:31:07,863 --> 00:31:10,030
!"ديرك)! "دي - صخرة)

383
00:31:35,257 --> 00:31:38,058
ـ (ديرك زولاندر)؟
ـ أجل

384
00:31:38,894 --> 00:31:43,564
،أنا (فالنتينا فالنسيا)، من الأنتربول
.قسم الموضة العالمية

385
00:31:43,566 --> 00:31:46,934
شرطية موضة؟ أننا لم نفعل أيّ شيء
.يا سيّدتي، أذهي وضايقي غيرنا

386
00:31:46,936 --> 00:31:48,669
.بالإضافة، أنّي تركت الموضة

387
00:31:49,471 --> 00:31:54,141
.أريد التحدث إليك
.(إنه له علاقة بموت (جاستن بيبر

388
00:31:54,143 --> 00:31:56,543
.موته ليست مشكلتي

389
00:31:56,545 --> 00:31:59,980
أسمع، أنّي أحاول أن أكتشف مَن
.الذي يقتل نجوم البوب في العالم

390
00:31:59,982 --> 00:32:01,582
.وأظن أنّك فرصتي الوحيدة

391
00:32:03,151 --> 00:32:05,986
"أيّ جزء من "ليست مشكلتي
لم تفهمينه؟

392
00:32:05,988 --> 00:32:06,988
.لا شيء من هذا

393
00:32:10,158 --> 00:32:12,559
إذاً، هل فهمتِ الجزء على إنها
"لم تكن مشكلتي"

394
00:32:12,561 --> 00:32:15,361
أو أنّكِ لم تفهمين أيّ جزء من
إنها "لم تكن مشكلتي"؟

395
00:32:16,398 --> 00:32:18,332
.(كلا، كلا، (ديرك

396
00:32:18,334 --> 00:32:21,669
أظن إنه ما تقصده هو إنها تفهم
.ما تقوله لكنها لا تقبله

397
00:32:21,671 --> 00:32:23,470
.هانسل)! هذا محير جداً)

398
00:32:24,973 --> 00:32:28,509
ظننت أن القدوم إلى هنا سوف يساعدني
.في العثور على نفسي وربما ابني

399
00:32:28,511 --> 00:32:30,244
.لكن هذا أكثر مما كنت أتمناه

400
00:32:32,147 --> 00:32:35,015
هذا السلطعون "الناسك" سيعود
.زاحفاً إلى مملكته

401
00:32:37,419 --> 00:32:40,487
بوسعي أستخدام قاعدة بيانات
.الأنتربول لأساعدك في إيجاد ابنك

402
00:32:43,325 --> 00:32:44,725
.لكن إذا ساعدتني

403
00:32:47,395 --> 00:32:50,731
.أظن يجب علينا أن نتشارك معها
.. فلديها نوعاً ما قاعدة بيانات

404
00:32:50,733 --> 00:32:54,234
أو ما شابة التي تقول أنها سوف
.تساعدنا في إيجاد (ديرك) الصغير

405
00:32:58,273 --> 00:32:59,606
.وكما إنها مثيرة

406
00:32:59,608 --> 00:33:00,608
.أنّي أثق بها

407
00:33:29,637 --> 00:33:33,107
،)إذاً، قبل أن يموت (بيبر
.وضع على حسابه "التويتر" هذه الصورة

408
00:33:33,109 --> 00:33:35,349
وقام بنشرها إلى المفكّرة من
.أجل جولته الغنائية الصيفية

409
00:33:36,411 --> 00:33:38,112
.إنه كان يحاول إرسال رسالة

410
00:33:41,016 --> 00:33:42,616
إنها نظرة "الفولاذ الأزرق"، صحيح؟

411
00:33:44,619 --> 00:33:46,353
ماذا، أأنتِ غبية؟

412
00:33:48,690 --> 00:33:51,759
."أجل، إنها "الفولاذ الأزرق

413
00:33:51,761 --> 00:33:56,430
سؤالي، هل الأنتربول أحد تلك الأشياء
الإشتراكية حيث يستأجرون المتخلفين؟

414
00:33:56,432 --> 00:33:58,132
.أعلم

415
00:33:59,034 --> 00:34:01,716
.هذا صحيح
.لقد سمعت والدتك كانت تعمل هنا

416
00:34:02,604 --> 00:34:04,304
!إنه رد موجع

417
00:34:07,308 --> 00:34:08,609
.والدتي لم تعمل هنا

418
00:34:10,545 --> 00:34:14,114
لا مزيد من الألاعيب، إتفقنا؟
هل هي "الفولاذ الأزرق" أم لا؟

419
00:34:14,582 --> 00:34:16,717
.ولا حتى قريبة منها

420
00:34:16,719 --> 00:34:18,239
.أنّي ميزتها في اللحظة التي رأيتها

421
00:34:19,087 --> 00:34:22,189
.إنها نظرة قديمة، من التسعينات
.كانت من أجل إعلان غسول الجسد

422
00:34:22,757 --> 00:34:24,324
."كان يسمى "إكوا فيتي

423
00:35:05,600 --> 00:35:07,234
."لبشرة شابة للأبد"

424
00:35:15,376 --> 00:35:16,777
.لا يزال تأثيره

425
00:35:18,213 --> 00:35:21,576
.لاحظوا  الإنحناء على الحاجب الأيمن
."إنه مختلف تماماً عن "الفولاذ الأزرق

426
00:35:22,217 --> 00:35:23,851
.إنه محق

427
00:35:23,853 --> 00:35:27,121
عندما نركبهما معاً، هناك أكثر
.من 14 ألف أختلاف في الوجه

428
00:35:27,422 --> 00:35:29,256
.عجباه

429
00:35:29,258 --> 00:35:31,792
لم تكن لديّ فكرة بأن يوجد
.هذا المقدار من الدقة

430
00:35:33,895 --> 00:35:35,896
.(الرجاء، تقبل أعتذاري، يا (ديرك

431
00:35:36,431 --> 00:35:37,731
.لا عليكِ

432
00:35:49,578 --> 00:35:51,898
فيليبو)، علينا أن نجد كل شيء)
."يتعلق بـ "إكوا فيتي

433
00:35:55,216 --> 00:35:57,284
.تمهلي لحظة، يا سيّدتي
.الإتفاق هو إتفاق

434
00:35:58,753 --> 00:36:02,189
ـ الآن، ساعديني في إيجاد ابني
ـ بالتأكيد

435
00:36:02,191 --> 00:36:05,259
ـ هل اسمه (ديرك) الصغير؟
ـ أجل

436
00:36:05,261 --> 00:36:07,561
هل سبق وأن بحثت عنه في الفيسبوك؟

437
00:36:07,563 --> 00:36:11,765
كلا، شكراً. (ماتيلدا) بحثت في
.الفيسبوك وقتلها

438
00:36:12,567 --> 00:36:16,370
.(وجدته، إنه في دار أيتام (ديل بيكلو كليتوسي

439
00:36:17,805 --> 00:36:20,475
.(هنا، في (روما

440
00:36:21,276 --> 00:36:22,376
مهلاً، ماذا؟

441
00:36:23,411 --> 00:36:25,312
.(إنه في (روما

442
00:36:25,314 --> 00:36:27,794
هذا أمر مريح، لذا يمكننا الذهاب
."إلى الحفل "المدهش

443
00:36:28,483 --> 00:36:30,350
.إنه مريح جداً

444
00:36:31,452 --> 00:36:33,453
.ثمة أحد يريدكما تأتيا إلى هنا، يا رفاق

445
00:36:33,455 --> 00:36:34,455
لكن مَن؟

446
00:36:35,557 --> 00:36:37,191
.أستمعا إليّ

447
00:36:37,193 --> 00:36:40,460
.كونا حذرين في دار الأيتام
.(ولا تثقا بأيّ أحد في مكان (أتوز

448
00:36:41,496 --> 00:36:42,829
.سأرى ما بوسعي فعله

449
00:37:06,426 --> 00:37:10,628
<font color="#ffff00">.(دار أيتام (ديل بيكلو كليتوسي</font>

450
00:37:11,626 --> 00:37:14,628
.أشكرك على القدوم معي
.أنّي أشعر بالتوتر

451
00:37:14,630 --> 00:37:17,297
.أنّك جئت إلى هنا، فقط أسترخي

452
00:37:30,912 --> 00:37:32,880
ـ لا بد أن هذا هو
ـ أين؟

453
00:37:40,021 --> 00:37:42,322
.إنه حتى أروع مما كنت أتخيل

454
00:37:44,259 --> 00:37:45,892
.أنّك رجل محظوظ

455
00:37:47,528 --> 00:37:48,662
.أنت، يا فتى

456
00:37:51,266 --> 00:37:52,833
ـ ما اسمه؟
ـ مَن؟

457
00:37:53,768 --> 00:37:54,935
هذا؟

458
00:37:56,038 --> 00:37:57,638
.(إنه (فابريزيو

459
00:37:58,006 --> 00:37:59,406
.(فابريزيو)

460
00:38:00,441 --> 00:38:05,746
.يا له من اسم جميل
.أعتاد أن يسمى بـ (ديرك) الصغير

461
00:38:05,748 --> 00:38:07,814
،حقاً؟ هذا غريب
.لأن هذا اسمي

462
00:38:17,959 --> 00:38:19,293
.وداعاً، يا سيّدي

463
00:38:20,595 --> 00:38:22,029
ـ لنذهب
ـ ماذا؟

464
00:38:22,031 --> 00:38:23,563
ـ لنذهب
ـ ماذا؟ لماذا؟

465
00:38:23,565 --> 00:38:26,033
ـ لا يمكنني فعل هذا
ـ ولمَ لا؟

466
00:38:26,035 --> 00:38:29,736
!إنه بدين
.ذلك البدين هو (ديرك) الصغير

467
00:38:29,738 --> 00:38:33,607
.(كلا، ذلك الفتى البدين يدعى (بدين - لاندر
.لقد سمعتم ينادونه بهذا الاسم

468
00:38:33,609 --> 00:38:35,909
"ألا تفتهم؟ إنه غيّر "زو - حديقة حيوان
."إلى "فات - البدين

469
00:38:35,911 --> 00:38:39,346
."لهذا السبب استخدم "فات - لاندر
!"فات" يساوي "زو"

470
00:38:39,348 --> 00:38:44,104
مهلاً، تقول أن بمجرد ابنك بديناً
يجعل منه شخص فظيع جداً؟

471
00:38:45,453 --> 00:38:46,720
.ربما أنّك محق

472
00:38:46,722 --> 00:38:50,891
كلا، أنّي فقط أسأل، هل لكونه
بديناً يجعل منه شخص فظيع؟

473
00:38:50,893 --> 00:38:55,062
أنّي أتفق معق، أظن حقاً أن ابني
.البدين قد يكون شخصاً فظيعاً

474
00:38:59,367 --> 00:39:02,102
،وهذا لا يجعل منه شخص جيّد
.إنه شيء مؤكد، لكني لا أعرف ما أقول

475
00:39:02,104 --> 00:39:03,837
.أظن عليك التحدث إلى تلك البركة

476
00:39:17,352 --> 00:39:19,019
.لديّ الكثير لأفكر حياله

477
00:39:20,488 --> 00:39:21,988
.بالطبع أنّك كذلك

478
00:39:21,990 --> 00:39:24,358
.(ديرك)

479
00:39:24,926 --> 00:39:27,060
ماذا؟ مَن هذا؟

480
00:39:27,062 --> 00:39:28,102
.لا أعلم، لم يكن أنا

481
00:39:28,863 --> 00:39:30,364
.(ديرك)

482
00:39:30,665 --> 00:39:32,466
.(ديرك)

483
00:39:33,835 --> 00:39:36,002
شبح (ماتيلدا)؟
هل هذا أنتِ حقاً؟

484
00:39:36,604 --> 00:39:38,572
.(أجل، يا (ديرك

485
00:39:38,574 --> 00:39:42,376
أعتذر لأنّي لم أتواصل معك
.لكني كنت ميتة وحسب

486
00:39:42,844 --> 00:39:43,844
.اسمع

487
00:39:44,545 --> 00:39:46,446
.لا بد أنّك تحب ابننا

488
00:39:46,781 --> 00:39:49,149
.إنه بحاجة إليك

489
00:39:49,151 --> 00:39:51,618
.لكن أحذر من مدير المدرسة

490
00:39:52,754 --> 00:39:53,820
ماذا يحدث لكِ؟

491
00:39:54,422 --> 00:39:55,956
.حب ابننا

492
00:39:56,824 --> 00:39:59,793
.وأحذر من مدير المدرسة

493
00:40:01,162 --> 00:40:02,596
.مرحباً

494
00:40:03,866 --> 00:40:04,965
.أنا مدير المدرسة

495
00:40:05,800 --> 00:40:10,103
.أنّك (ديرك زولاندر)، على ما أفترض

496
00:40:10,105 --> 00:40:13,807
.لأنّي لم أقابلك من قبل أبداً

497
00:40:13,809 --> 00:40:16,710
أبلغني السيّد (هانسل) بأنّك
.تود رؤية ابنك

498
00:40:17,578 --> 00:40:19,579
.أنه ترتيب سهل، تعال

499
00:40:24,619 --> 00:40:27,687
يجب أن أخبرك، أن ابنك موهوب
.بشكل لا يصدق

500
00:40:28,489 --> 00:40:30,891
.مرحباً

501
00:40:30,893 --> 00:40:33,527
إن كنت تود العثور على الأرواح
،في العالم المادي

502
00:40:33,529 --> 00:40:36,163
.فعليك التحدث إلى الشبح في الآلة

503
00:40:36,165 --> 00:40:38,098
ماذا؟ مَن أنت؟

504
00:40:38,100 --> 00:40:44,104
،لديّ رسالة لك في الزجاجة
.لذا، لا تذهب إلى الشرطة

505
00:40:44,106 --> 00:40:47,707
حسناً، لا أذهب إلى الشرطة
.لأن هناك رسالة في الزجاجة

506
00:40:47,709 --> 00:40:50,143
.حسناً، لقد فهمت

507
00:40:50,145 --> 00:40:52,446
الآن أذهب وأمزح مع شخص
.آخر، أيها الأبله

508
00:40:52,947 --> 00:40:54,214
.ها قد وصلوا الآن

509
00:41:00,721 --> 00:41:02,589
.مرحباً، أيها الرياضي

510
00:41:04,192 --> 00:41:06,026
.لقد سمعت ثمة شخص بدين ذكي

511
00:41:10,097 --> 00:41:11,531
.سأترككما لوحدكما، إذاً

512
00:41:12,733 --> 00:41:15,622
سأترككما تتكلما ولربما تذهاب
.(إلى الحمام المعدني في (كاكا

513
00:41:18,973 --> 00:41:21,808
أسمع، أعرف أن لديك الكثير
،من المشاعر المشوشة

514
00:41:21,810 --> 00:41:23,844
.لكني لا زلت والدك

515
00:41:23,846 --> 00:41:26,813
.أنّك لست والدي
.أنّك لم تكن موجوداً أبداً

516
00:41:26,815 --> 00:41:30,150
ذلك لم يكن خياري، لقد كنت
.موجوداً عندما كنت صغيراً

517
00:41:30,152 --> 00:41:33,086
.معظم الأطفال يلعبون مع آبائهم

518
00:41:33,088 --> 00:41:36,223
.أنهم لا يذهبون معهم إلى شاطئ العرات

519
00:41:36,225 --> 00:41:38,024
هناك الكثير من الأطفال
يتضورون جوعاً في أفريقيا

520
00:41:38,026 --> 00:41:39,826
.الذين يتشوقون الذهاب لشاطئ العرات

521
00:41:40,228 --> 00:41:41,228
ماذا؟

522
00:41:42,196 --> 00:41:45,499
.أسمع، دعني أعوضك
.لنلعب لعبة "مسك الكرة" الآن

523
00:41:45,867 --> 00:41:47,567
مسك الكرة"؟"

524
00:41:47,569 --> 00:41:49,236
إذاً، كيف يسير لّم الشمل الأسرّي؟

525
00:41:50,271 --> 00:41:54,074
رائع، أود أن أصطحبه معي لبضعة
.ساعات إن كان ذلك مناسباً

526
00:41:54,076 --> 00:41:56,877
.بالطبع، لطالما يعود قبل غروب الشمس

527
00:41:58,579 --> 00:42:00,547
.يبدو كأنه رجل لطيف

528
00:42:00,549 --> 00:42:01,915
.وأنت تبدو كأنّك واحد أبله

529
00:42:03,584 --> 00:42:05,519
حسناً، أظن أنّي أعرف ما الذي
.سوف يساعدنا

530
00:42:05,987 --> 00:42:06,987
ماذا؟

531
00:42:08,155 --> 00:42:10,190
!جيلاتين الشكولاتة المجمد

532
00:42:22,737 --> 00:42:23,737
!مرحباً

533
00:42:38,886 --> 00:42:40,253
!يا إلهي

534
00:42:51,165 --> 00:42:52,966
.هاشتاغ - بئساً

535
00:42:56,270 --> 00:42:59,906
أتعلم، أحياناً يتطلب الأمر
تجربة مؤلمة للغاية

536
00:42:59,908 --> 00:43:01,942
.ليجعلك تحظى بتغيير جيّد

537
00:43:01,944 --> 00:43:03,143
هل أنا محق؟

538
00:43:04,979 --> 00:43:06,046
ديرك)؟)

539
00:43:08,716 --> 00:43:10,050
!ديرك) الصغير)

540
00:43:16,991 --> 00:43:19,326
ـ أأنت مختل عقلياً؟
ـ ماذا؟

541
00:43:19,328 --> 00:43:22,862
ما الذي تقراءه؟ هل أنا "مالالا"؟

542
00:43:22,864 --> 00:43:24,598
.لا الكتب! فكر في والدتك

543
00:43:26,334 --> 00:43:29,135
ما المشكلة؟
.أمي كانت تقرأ الكثير من الكتب

544
00:43:29,137 --> 00:43:31,137
.وأحد تلك الكتب قتلها

545
00:43:32,607 --> 00:43:35,141
.الكتاب لم يقتل أمي، بل أنت

546
00:43:35,143 --> 00:43:36,843
.وكنت وشيكاً من أن تقتلني أيضاً

547
00:43:38,112 --> 00:43:41,915
.بحقك، أنظر إلى حالنا
.أننا نبدو سخيفين

548
00:43:41,917 --> 00:43:44,050
.ماذا، ربما بنطالك ضيق قليلاً

549
00:43:44,052 --> 00:43:46,219
ـ أأنت جاد الآن؟
ـ ماذا

550
00:43:46,221 --> 00:43:49,889
!لا أريد أن أبدو مثلك تماماً
!أنت مجرد نكرة قديم

551
00:43:49,891 --> 00:43:55,929
وأكثر شخص نرجسي وأناني سبق
!وأن قابلته في حياتي

552
00:43:57,231 --> 00:43:58,932
.لكني لست كما تخالني

553
00:44:00,001 --> 00:44:01,067
.سأعود إلى المدرسة

554
00:44:02,703 --> 00:44:05,071
!ديرك) الصغير، عد إلى هنا)

555
00:44:05,073 --> 00:44:07,107
!ظننت أننا سنمنح بعضنا الآخر بعض المرح

556
00:44:13,214 --> 00:44:14,214
.أنتظر

557
00:44:15,950 --> 00:44:18,418
ـ كيف تعلمت اللغة الإيطالية؟
!ـ لأنّي ذكي

558
00:44:20,054 --> 00:44:22,122
.وأمي كانت ذكية أيضاً

559
00:44:22,124 --> 00:44:25,425
الشيء الغبي الوحيد الذي حظت
.بهِ هو الوقوع في حبك

560
00:44:27,762 --> 00:44:30,397
ليس لديّ حتى أيّ كلمات
.لتعبر عن الألم الذي أصابني

561
00:44:32,366 --> 00:44:35,669
.لا أعرف ماذا أقول

562
00:44:35,671 --> 00:44:38,738
كلا، أعني حرفياً ليس لديّ
.مفردات للرد عليك

563
00:44:38,740 --> 00:44:40,674
.أنّك مثل الديناصور السائر

564
00:44:41,809 --> 00:44:43,743
."أنّك تعني "القاموس السائر

565
00:44:45,012 --> 00:44:46,212
.لا أعرف

566
00:44:47,982 --> 00:44:50,950
أظن إنه من اللطيف أنّك تريد
.إعادة العلاقة معي أو ما شابة

567
00:44:50,952 --> 00:44:53,720
.لكننا مختلفين تماماً
.ولقد فات الأوان

568
00:44:55,690 --> 00:44:57,023
.وأشكرك على الجيلاتين

569
00:45:15,409 --> 00:45:16,843
.العربدة

570
00:45:19,814 --> 00:45:21,715
.(مرحباً، (هانسل

571
00:45:28,923 --> 00:45:33,860
لقد سمعت أنّك تود التخلص
.من ألم الحب

572
00:45:33,862 --> 00:45:36,730
.كلا، كلا، أنا لا زلت ملتزماً

573
00:45:36,732 --> 00:45:39,799
.. أننا فقط نأخذ إستراحة لـ

574
00:45:39,801 --> 00:45:42,168
هذا لا يعني أننا لا نستطيع
.أن نمتع أجسادنا معاً

575
00:45:42,970 --> 00:45:44,404
.اللعنة

576
00:45:45,439 --> 00:45:46,840
.(هانسل)

577
00:45:46,842 --> 00:45:51,277
الجنس بلا معنى دوماً يجعلني
.أشعر بالرضى حول نفسي

578
00:45:54,815 --> 00:45:56,282
.بحقك

579
00:46:20,041 --> 00:46:22,408
!(هانسل)

580
00:46:22,410 --> 00:46:23,810
!نعلم أنّك في الداخل

581
00:46:23,812 --> 00:46:24,812
.أبقوا هنا
.أبقوا هنا

582
00:46:26,213 --> 00:46:28,314
!هانسل)، دعنا ندخل)
!أننا نريد أن نعتذر

583
00:46:29,850 --> 00:46:32,285
.(عد إلى الجماعة، يا (هانسل

584
00:46:32,287 --> 00:46:35,922
.ألمسني، أريد أن أكون قذرة

585
00:46:35,924 --> 00:46:37,557
.هكذا، لقد أكتفيت
.ليتراجع الجميع

586
00:46:37,559 --> 00:46:39,826
!تراجعوا! تراجعوا

587
00:46:43,232 --> 00:46:44,531
أهلاً، أهلاً

588
00:46:45,835 --> 00:46:47,267
يا إلهي

589
00:46:47,269 --> 00:46:49,169
...رباه

590
00:47:01,317 --> 00:47:03,183
(يا (هانسل

591
00:47:03,185 --> 00:47:05,385
حسناً، تكلموا مع بعضكم يا شباب
فأنا سأذهب إلى حانة

592
00:47:05,387 --> 00:47:06,887
هذه فكرة جيدة
بلى، اذهب

593
00:47:06,889 --> 00:47:08,555
...مهلاً

594
00:47:08,557 --> 00:47:10,290
أنت فاسقة بدائية

595
00:47:11,594 --> 00:47:14,228
هيا بنا، اذهبوا
هيا، اخرجوا

596
00:47:14,697 --> 00:47:15,829
أستطيع أن أقتلك

597
00:47:18,667 --> 00:47:21,335
أرجوك
دعني أفسّر لك

598
00:47:21,337 --> 00:47:24,404
لم تمحني فرصة
لأفسّر لك

599
00:47:24,406 --> 00:47:26,573
يا (هانسل) كيف لك
أن تحب 11 فرد

600
00:47:27,576 --> 00:47:29,376
بينما أنك لا تحب نفسك؟

601
00:47:33,415 --> 00:47:35,182
آمل أنهم يستحقون حبك

602
00:47:36,819 --> 00:47:38,218
هذا غير عادل

603
00:47:38,687 --> 00:47:39,820
!(كيفر)

604
00:47:40,756 --> 00:47:42,456
!(كيفر)

605
00:47:45,327 --> 00:47:47,828
أين ذهب الجميع؟
لم أكن قد أنتهيت من فرس النهر

606
00:47:53,536 --> 00:47:55,736
من أنا؟

607
00:47:58,807 --> 00:48:00,240
من أنا؟

608
00:48:03,212 --> 00:48:05,579
ديرك)؟) -
(مرحباً، (هانسل -

609
00:48:05,581 --> 00:48:07,581
هل تحاول معرفة
من تكون، أيضاً؟

610
00:48:07,616 --> 00:48:08,616
بلى

611
00:48:09,418 --> 00:48:12,586
"من أنا؟"

612
00:48:14,456 --> 00:48:16,590
!(مرحباً يا (كيتي

613
00:48:16,592 --> 00:48:19,493
أجل، كأنه، متى
سنتعرف على هوياتنا الحقيقية؟

614
00:48:19,895 --> 00:48:20,895
أنا أعرف، صحيح؟

615
00:48:21,363 --> 00:48:22,529
من أنا؟

616
00:48:23,399 --> 00:48:25,766
(نيل ديغراسي تايسون)

617
00:48:25,768 --> 00:48:27,568
أنت أيضاً تجهل هويتك؟

618
00:48:27,703 --> 00:48:29,970
،في الكون الأوسع اطلاقاً

619
00:48:29,972 --> 00:48:33,840
يسحب المرء نفسه ببطأ
،نحو التفاهة

620
00:48:33,842 --> 00:48:37,744
لأي غرض يستخدم
السؤال "من أنا"؟

621
00:48:39,782 --> 00:48:42,982
يا (نيل) إنني أجزم
أنك تبهرني الآن

622
00:48:43,652 --> 00:48:45,452
هذه طبيعتي

623
00:48:45,454 --> 00:48:47,821
(أنا (نيل ديغراسي تايسون
يا حاقد

624
00:48:48,424 --> 00:48:50,290
يا لهذا

625
00:48:50,292 --> 00:48:53,327
(هانسل)، (ديرك)
عليكما المجيء إلى الأنتربول

626
00:48:53,329 --> 00:48:55,762
لدي أخبار مذهلة

627
00:48:55,764 --> 00:48:58,665
لقد أجرينا تشخيصاً متكامل
(على نظرتك (أكوا فيتي

628
00:48:58,667 --> 00:49:01,435
وبحثاً لغوياً
عن أصل المصطلح

629
00:49:01,437 --> 00:49:03,837
والترجمة هي
"ماء الحياة"

630
00:49:03,839 --> 00:49:06,006
لكن الكثيرين
فسّروها بشكل آخر

631
00:49:07,876 --> 00:49:09,676
"ينبوع الشباب"

632
00:49:10,946 --> 00:49:13,447
حسناً، انصتي
أنا أعمل هناك في الصيف فقط

633
00:49:13,449 --> 00:49:16,350
و كلا
ليست هناك نهايات جنسية

634
00:49:16,352 --> 00:49:18,652
(كلا يا (ديريك
.ينبوع الشباب" الفعلي"

635
00:49:20,956 --> 00:49:26,460
هل تتخيل لو كان
...ينبوع الشباب" موجوداً بالفعل"

636
00:49:26,462 --> 00:49:29,529
(وتبيع (ألكسانيا أتوز
...سائل مريح

637
00:49:30,733 --> 00:49:33,000
هل يخالجك ذلك الشعور

638
00:49:33,002 --> 00:49:36,637
عندما ترى فتاة صغيرة
ببشرة مثيرة

639
00:49:36,639 --> 00:49:39,773
وتريد قتلها
وتجردها من بشرتها

640
00:49:39,775 --> 00:49:41,775
وتضعها فوق بشرتك؟

641
00:49:41,777 --> 00:49:43,710
لقد وضعنا هذا الشعور في زجاجة

642
00:49:43,712 --> 00:49:45,946
"اسرة "أتوز يوث ميلك

643
00:49:47,383 --> 00:49:48,715
إنها ستكسب المليارات

644
00:49:50,853 --> 00:49:52,093
معذرة

645
00:49:54,290 --> 00:49:55,689
فرقتي؟

646
00:49:55,691 --> 00:49:57,531
أنت في خطر فعلي

647
00:49:58,027 --> 00:50:00,427
لا تقف قريباً مني

648
00:50:00,429 --> 00:50:02,629
بالله عليكم
إنه الإتصال الفكاهي ثانيةً

649
00:50:02,631 --> 00:50:03,897
ضعه في مكبر الصوت -
ماذا.... لماذا؟ -

650
00:50:03,899 --> 00:50:05,432
ضعه في
مكبر الصوت فحسب

651
00:50:06,001 --> 00:50:07,634
من المتصل؟

652
00:50:07,636 --> 00:50:10,570
أنا ملك ألمك

653
00:50:10,572 --> 00:50:13,452
في كل نفس لهذا الرجل
"أقول" عمّ تتحدث؟

654
00:50:13,909 --> 00:50:15,742
يا لهذا

655
00:50:15,743 --> 00:50:18,423
فقط لاقني في كاتدرائية
سانت بيتر" ليلاً"

656
00:50:20,416 --> 00:50:22,736
(يبدو أن هذا الرجل يحب (ستنغ

657
00:50:23,352 --> 00:50:25,752
قضيت حياتي
(اسعى وراء (ستنغ

658
00:50:25,754 --> 00:50:27,788
وأن (جاستن بيبر) قُتل
(أمام قصر (ستنغ

659
00:50:28,957 --> 00:50:30,023
ماذا؟

660
00:51:15,704 --> 00:51:16,970
يا أبتِ، اغفر لي

661
00:51:16,972 --> 00:51:18,852
عظمت ذنوبي
وأنا أقر بذلك

662
00:51:20,476 --> 00:51:22,796
أحدى ذنوبي
(لها علاقة بموت (جاستن بيبر

663
00:51:31,987 --> 00:51:33,120
غير ممكن

664
00:51:34,590 --> 00:51:35,830
(مرحباً، (ديريك

665
00:51:36,158 --> 00:51:37,158
(أهلاً يا (ستنغ

666
00:51:38,394 --> 00:51:39,926
(وأهلاً أيها الجميل (هانسل

667
00:51:40,829 --> 00:51:42,028
مرحباً

668
00:51:42,865 --> 00:51:44,064
أنتما تعرفان بعضكما؟

669
00:51:44,967 --> 00:51:46,933
للأسف، ما سبق أن التقينا

670
00:51:46,935 --> 00:51:49,335
وللآن أشعر أنني أعرفك

671
00:51:49,505 --> 00:51:51,471
طيلة حياتي -
طيلة حياتي -

672
00:51:53,776 --> 00:51:54,856
قل لي

673
00:51:56,044 --> 00:51:58,645
هل سمعت يوماً بـ
ينبوع الشباب"؟"

674
00:51:58,647 --> 00:52:02,549
بلى، لمَ يطرح الجميع
السؤال نفسه؟

675
00:52:02,551 --> 00:52:04,951
كلا يا (ديرك)، ليس الجنس اليدوي
(الذي فعلته في (سوهو

676
00:52:04,953 --> 00:52:06,193
بل "ينبوع الشباب" الحقيقي

677
00:52:07,589 --> 00:52:11,158
ترجع نشأته لـ6000 سنة

678
00:52:11,160 --> 00:52:16,630
يُعتقد أن مكانه الأصلي
هو جنة عدن

679
00:52:16,632 --> 00:52:20,033
تقصد بيت الحمام التركي
الذي عملت فيه في (تريبيكا)؟

680
00:52:22,070 --> 00:52:24,805
(كلا، (ديرك
جنة عدن

681
00:52:27,042 --> 00:52:29,142
المكان الذي ولدا فيه
(آدم) و (حواء)

682
00:52:30,579 --> 00:52:31,978
(و (ستيف

683
00:52:35,083 --> 00:52:36,883
ستيف)؟ من (ستيف)؟)

684
00:52:38,587 --> 00:52:40,754
ستيف) هو عارض الأزياء الأصلي)

685
00:52:40,756 --> 00:52:42,722
من السلالة الأولى

686
00:52:42,724 --> 00:52:44,591
يقال أنه جميل جداً

687
00:52:44,593 --> 00:52:46,760
...وذو نظرة ثاقبة

688
00:52:46,762 --> 00:52:48,929
حتى احواض السباحة
التي ينظر إليها

689
00:52:48,931 --> 00:52:50,931
لن تستطيع عكس منظره الخلاب

690
00:52:52,134 --> 00:52:53,134
...تلك النظرة

691
00:52:54,069 --> 00:52:57,037
تلك النظرة
"كانت تدعى "النينيو

692
00:52:58,907 --> 00:53:01,875
لكن بجدية
(لم أسمع قبلاً عن (ستيف

693
00:53:03,045 --> 00:53:05,011
حيوات لا تحصى
على مر التاريخ

694
00:53:05,013 --> 00:53:06,012
قد فقدت لكي تبرهن ذلك

695
00:53:06,014 --> 00:53:10,851
ولقد اصطادت قوى الشر
ذريته لعدة قرون

696
00:53:12,554 --> 00:53:14,721
فبالنسبة للاساطير القديمة

697
00:53:14,723 --> 00:53:17,591
إن قمت بعصر القلب النابض

698
00:53:17,593 --> 00:53:20,560
من جسد (ستيف) الحقيقي
الخلاب

699
00:53:20,562 --> 00:53:22,629
وشربت من دمه

700
00:53:22,631 --> 00:53:25,599
سوف تكتسب جمال
لا يزول

701
00:53:27,636 --> 00:53:29,769
"إذاً، "ينبوع الشباب
ليس ينبوعاً

702
00:53:30,739 --> 00:53:32,105
ينبوع الشباب" هو"

703
00:53:32,107 --> 00:53:33,507
شخص

704
00:53:33,509 --> 00:53:34,589
وليس أي شخص

705
00:53:35,277 --> 00:53:36,977
نزول (ستيف) المباشر

706
00:53:37,679 --> 00:53:38,719
المختار

707
00:53:39,715 --> 00:53:41,882
كيف تعلم بكل هذا؟

708
00:53:41,884 --> 00:53:45,085
لأنني و العديد من نجوم الغناء
حماة له

709
00:53:46,722 --> 00:53:48,955
أترين
ثمة جينات قليلة

710
00:53:48,957 --> 00:53:52,859
تفصل بين عارضي الأزياء
وأعظم نجوم الغناء

711
00:53:52,861 --> 00:53:55,128
ما تلك الجينات؟

712
00:53:55,130 --> 00:53:57,063
جينات المواهب والذكاء

713
00:53:57,633 --> 00:53:59,633
بالتأكيد

714
00:53:59,635 --> 00:54:01,635
لقد كُلفنا في حماية المختارين

715
00:54:02,838 --> 00:54:04,638
لكن من هو المختار؟

716
00:54:04,640 --> 00:54:07,007
نعتقد أنه ابنك

717
00:54:08,644 --> 00:54:10,644
وأنه في خطر كالح

718
00:54:11,647 --> 00:54:13,413
لكنه عاد إلى المدرسة

719
00:54:13,414 --> 00:54:15,180
يجب أن نذهب إليه
قبل أن يصيبه مكروه

720
00:54:15,183 --> 00:54:17,984
(كلا يا (هانسل
انظر في عينيّ

721
00:54:19,888 --> 00:54:21,655
أتريد أن تسألني شيئاً؟

722
00:54:21,657 --> 00:54:22,923
أي شيء تريد؟

723
00:54:25,961 --> 00:54:28,161
هل مارست الجنس حقاً
لعشر ساعات؟

724
00:54:30,899 --> 00:54:31,939
لا تعليق

725
00:54:32,768 --> 00:54:33,968
بل 15 ساعة

726
00:54:36,672 --> 00:54:38,638
وداعاً أيها الأنيق

727
00:54:38,640 --> 00:54:41,000
وداعاً -
(إلى اللقاء، (ستنغ -

728
00:54:54,990 --> 00:54:56,310
اعطني القاطعة

729
00:55:06,969 --> 00:55:08,602
لقد اختفى

730
00:55:11,039 --> 00:55:13,119
وكأن المكان
كان خالياً

731
00:55:15,277 --> 00:55:16,343
لقد كانت باروكة

732
00:55:16,345 --> 00:55:17,978
ماذا؟

733
00:55:17,980 --> 00:55:19,779
كانت باروكة
طوال الوقت

734
00:55:19,781 --> 00:55:21,381
كانت تلك باروكة؟

735
00:55:21,383 --> 00:55:24,017
لم يكن مدير المدرسة
رجلاً خيراً اطلاقاً

736
00:55:24,019 --> 00:55:25,019
!لا

737
00:55:25,687 --> 00:55:28,722
!لا! لا! لا

738
00:55:28,724 --> 00:55:30,023
!(ديرك)

739
00:55:30,025 --> 00:55:31,358
ديرك)، اهدأ)

740
00:55:37,833 --> 00:55:39,032
لا تفعلها

741
00:55:40,102 --> 00:55:41,901
متى تريد فعلها

742
00:55:48,944 --> 00:55:50,310
(فليبو) -
نعم -

743
00:55:50,312 --> 00:55:52,112
أريدك أن تجلب كل شيء

744
00:55:52,114 --> 00:55:54,247
يخص الرجل الذي قد اُعتقل
في 2001

745
00:55:54,249 --> 00:55:55,949
لتهمة غسيل الدماغ
(في (زولاندر

746
00:55:55,951 --> 00:55:58,118
أريد مسحاً كاملاً للوجه

747
00:55:58,120 --> 00:56:00,680
وتصوير كاميرات المراقبة
لمدير دار الأيتام

748
00:56:03,725 --> 00:56:05,325
وجدت تطابقاً

749
00:56:07,029 --> 00:56:09,329
لم يكن المدير
يملك اسم أو هوية

750
00:56:09,331 --> 00:56:10,864
يا إلهي

751
00:56:10,866 --> 00:56:13,266
إنه مشغل
موسيقى الرقص الشرير

752
00:56:13,268 --> 00:56:16,202
(لقد تم ايقافه مع (موغاتو
وشريكته في 2001

753
00:56:17,439 --> 00:56:20,206
(هذه (كاتينكا انغابورغوفينانانانا

754
00:56:20,208 --> 00:56:22,542
أين هم الآن؟

755
00:56:22,543 --> 00:56:24,877
انغابورغوفينانانانا) اختفت)
عن الشبكة

756
00:56:24,880 --> 00:56:27,180
يبدو أن الراقص الشرير
دخل من الحدود السويسرية

757
00:56:27,182 --> 00:56:29,315
بجواز مزور
قبل ثلاث أسابيع

758
00:56:30,419 --> 00:56:32,986
...أفترض أنهم

759
00:56:32,988 --> 00:56:35,221
(ذهبوا بالسيارة إلى (روما
(واختطفوا ابن (ديرك

760
00:56:35,457 --> 00:56:37,157
بالضبط

761
00:56:37,159 --> 00:56:39,693
ويعني أن
...المسؤول عن كل هذا هو

762
00:56:49,037 --> 00:56:50,236
من؟

763
00:56:52,708 --> 00:56:53,840
من؟

764
00:56:54,776 --> 00:56:56,109
عمّ نتحدث؟

765
00:57:09,124 --> 00:57:10,724
موغاتو) موجو هناك)

766
00:57:11,827 --> 00:57:13,860
لعشرة سنين
لم يكن إلا اسم واحد

767
00:57:13,862 --> 00:57:15,995
في قائمة الزوار
الذي يسمح له بالدخول

768
00:57:18,834 --> 00:57:20,033
شكراً لك

769
00:57:21,436 --> 00:57:22,636
لأي سبب؟

770
00:57:23,038 --> 00:57:24,158
لأنكِ تساعديننّا

771
00:57:28,477 --> 00:57:32,178
عندما كنت صغيرة
(اترعرع في (ألباسيتي

772
00:57:32,180 --> 00:57:35,882
(كنت اعلق صور (ديريك زولاندر
في غرفة نومي

773
00:57:38,787 --> 00:57:41,488
كنت مفتنة به
كعارض أزياء

774
00:57:45,160 --> 00:57:47,093
بغض النظر
عن كوني لم أعد واحداً

775
00:57:48,330 --> 00:57:50,290
"دعاني ابني بـ"كنت واحداً

776
00:57:52,400 --> 00:57:53,900
لقد كنت واحدة

777
00:57:55,804 --> 00:57:57,804
من أي نوع كنتِ؟

778
00:58:01,843 --> 00:58:04,477
كنت عارضة أزياء
ملابس سباحة

779
00:58:04,479 --> 00:58:06,279
أنا آسف جداً
قلبي يتعاطف معكِ

780
00:58:07,816 --> 00:58:11,551
لم أكن قد اشتهرت
أو دخلت

781
00:58:12,821 --> 00:58:15,102
في عالم الأزياء الفاخر

782
00:58:15,791 --> 00:58:17,056
بسبب هذين

783
00:58:18,527 --> 00:58:22,395
بسبب كبر هذين النهدين

784
00:58:25,467 --> 00:58:28,268
لم تكن تناسبهما
أياً من القياسات

785
00:58:29,437 --> 00:58:30,870
يا للقرف

786
00:58:36,812 --> 00:58:38,344
...يجب أن تفعلها الآن

787
00:58:38,346 --> 00:58:40,814
فوراً وليس لاحقاً

788
00:58:40,816 --> 00:58:42,382
هل أنت جاد، (هانسل)؟ -
بلى -

789
00:58:42,384 --> 00:58:44,984
بينما (ماتيلدا) مددة في قبرها؟

790
00:58:44,986 --> 00:58:47,921
ماتيلدا) ماتت منذ سنين)
يجب أن تمضي قدماً الآن

791
00:58:47,923 --> 00:58:50,256
بصراحة
لم يتبقَ منها إلا الأسنان

792
00:58:50,258 --> 00:58:52,826
والعمود الفقري

793
00:58:52,827 --> 00:58:55,395
وربما جمجمة أيضاً
"كالشخص من قصة "قصص في القبو

794
00:58:55,397 --> 00:58:57,263
حارس القبو

795
00:58:57,265 --> 00:58:59,866
(هذا يكفي، (هانسل
أنا لست جاهزاً

796
00:59:17,886 --> 00:59:20,887
هنا يوجد
أشهر عارضوا الأزياء المجرمين

797
00:59:22,357 --> 00:59:26,426
(كن حذراً يا (ديرك
سوف يحاول التلاعب في افكارك

798
00:59:26,428 --> 00:59:29,562
لا تقلقي
أفكاري منشغلة في العمل

799
00:59:37,405 --> 00:59:39,239
(اقضِ عليهم يا (ديرك

800
00:59:56,024 --> 00:59:57,390
(سوف تهلك يا (زولاندر

801
00:59:57,392 --> 00:59:59,025
،هل تسمعني
سوف تهلك

802
00:59:59,027 --> 01:00:02,295
(يستحسن أن تصغِ إلى (هامر
لا يمكن مس ذلك

803
01:00:02,297 --> 01:00:05,598
لا، لا
(زولادر) لا يمكن أن يمس (موغاتو)

804
01:00:06,935 --> 01:00:08,695
(اصمت يا (هامر

805
01:00:09,404 --> 01:00:12,472
يسمح للاعضاء فقط

806
01:00:13,541 --> 01:00:15,909
الأكتاف ليست جريمة

807
01:00:16,544 --> 01:00:20,179
البذلة الذكية، البذلة الذكية

808
01:00:20,181 --> 01:00:22,115
لا يمكنك أن تمسسه

809
01:00:22,117 --> 01:00:24,584
السيد (هامر) مخطئ

810
01:00:49,311 --> 01:00:52,145
(ديرك زولاندر)

811
01:00:54,983 --> 01:00:56,616
كنت أتوقع قدومك

812
01:01:03,458 --> 01:01:05,298
ماذا فعلت لابني؟

813
01:01:06,394 --> 01:01:08,428
اليدين

814
01:01:08,430 --> 01:01:10,563
أكثر الأطراف نبالغ فيها

815
01:01:12,267 --> 01:01:14,567
عندما لا يُسمح بإستخدامهم

816
01:01:14,569 --> 01:01:16,436
سوف تتفاجأ
...كم سريعاً

817
01:01:16,438 --> 01:01:18,518
يمكن أن تتدرب القدمين
و تحل وظيفتهم

818
01:01:28,216 --> 01:01:30,650
ابنك يتقدم بذلك رائعاً

819
01:01:32,420 --> 01:01:35,688
بحسب ما تقوله المدرسة
...لموظف حساباتي

820
01:01:35,690 --> 01:01:37,390
إنه ذكي للغاية

821
01:01:38,093 --> 01:01:40,259
موظف حساباتك؟

822
01:01:40,261 --> 01:01:43,029
من برأيك يدفع
الأموال لدار الأيتام؟

823
01:01:43,031 --> 01:01:44,848
عندما كان قد
،سُرق منك

824
01:01:44,849 --> 01:01:47,249
لا بد من وجود أحدهم
يعطيه 8 وجبات من الطعام يومياً

825
01:01:47,369 --> 01:01:49,736
ثمانية وجبات؟
أيها الوغد

826
01:01:55,176 --> 01:01:58,444
أنا آسف. أحب التكلم حول ذلك

827
01:01:58,446 --> 01:02:00,480
لكن يبدو أنني
أشعر بحكة حقيرة

828
01:02:03,151 --> 01:02:05,118
كنت سأطلب منك
،أن تحك لي المكان

829
01:02:05,120 --> 01:02:07,720
لكن لا شك في أنك
ستظن بأنني أحاول خداعك

830
01:02:12,727 --> 01:02:16,729
أو أنك تحاول
أنت تجعلني أندم إذ ساعدتك

831
01:02:16,731 --> 01:02:21,701
في هذه الحالة
يجب أن أفعل العكس وأساعدك

832
01:02:22,771 --> 01:02:25,204
أو لا تساعدني

833
01:02:25,206 --> 01:02:27,086
برأيي هذا خيار مناسب

834
01:02:30,645 --> 01:02:33,605
أنت تحاول الانقلاب عليّ
لكنني لن أقع في هذا الفخ

835
01:02:33,782 --> 01:02:35,648
(آسف يا (موغاتو

836
01:02:35,650 --> 01:02:37,250
سابدأ بأول موهبة

837
01:02:37,252 --> 01:02:38,317
وأساعدك

838
01:02:42,490 --> 01:02:44,290
أتمنى ألا تساعدني

839
01:02:44,292 --> 01:02:47,260
فات الأوان. الموت حق

840
01:02:47,262 --> 01:02:48,561
أتمنى ألا تفعل

841
01:02:48,563 --> 01:02:49,729
سوف أفعلها

842
01:02:49,731 --> 01:02:50,830
أرجول لا تفعلها

843
01:02:59,607 --> 01:03:02,075
دعني اذهب

844
01:03:02,077 --> 01:03:05,311
ليس قبل أن تأخذ سترة
المجانين وتضعها عليك، مفهوم؟

845
01:03:06,714 --> 01:03:08,581
هل تتركني اذهب
إن فعلت ذلك؟

846
01:03:09,451 --> 01:03:10,716
!كلا

847
01:03:12,253 --> 01:03:14,253
يعني أنك سوف تدعني اذهب

848
01:03:14,255 --> 01:03:15,488
لذا، سوف أفعل ذلك

849
01:03:16,257 --> 01:03:17,490
يا إلهي

850
01:03:17,492 --> 01:03:18,558
حسناً

851
01:03:20,428 --> 01:03:23,229
(مات الشاه يا (موغاتو

852
01:03:24,332 --> 01:03:25,631
دورك الآن

853
01:03:28,303 --> 01:03:31,137
أنت غبياً بحق
ألست كذلك؟

854
01:03:31,139 --> 01:03:36,109
وكأنك لمبة تضيء غباءاً

855
01:03:38,313 --> 01:03:41,681
...لـ10 سنوات طوال

856
01:03:41,683 --> 01:03:45,818
كنت اخطط لهروبي
من هذا المكان المروع

857
01:03:45,820 --> 01:03:49,489
لـ10 سنوات طوال
لـ10 سنوات طوال

858
01:03:49,491 --> 01:03:53,459
امضيت عشرة سنوات
في صناعة قناعين حقيقيين ماشبهين للبشرة

859
01:03:54,295 --> 01:03:55,428
لم يُصنع منهما قبلاً

860
01:03:57,398 --> 01:03:58,638
قناع لك

861
01:04:01,870 --> 01:04:03,603
وقناع لي

862
01:04:06,608 --> 01:04:07,648
لكي يتسنى اليوم

863
01:04:08,776 --> 01:04:10,910
بأن تكون أنت مكاني

864
01:04:13,615 --> 01:04:15,348
وأكون أنا

865
01:04:16,584 --> 01:04:17,683
!مكانك

866
01:04:23,825 --> 01:04:25,892
هذا كل شيء؟

867
01:04:25,894 --> 01:04:28,254
لن تفر بفعلتك هذه

868
01:04:30,198 --> 01:04:32,698
كل الحراس هنا
عارضي أزياء سابقين

869
01:04:32,700 --> 01:04:35,168
أفكر أحياناً
لن يكونوا عرضة

870
01:04:35,170 --> 01:04:38,304
أيها الحارس، أيها الحارس

871
01:04:38,306 --> 01:04:40,173
هل انتهيت سيد (زولاندر)؟

872
01:04:40,175 --> 01:04:41,440
لقد انتهيت

873
01:04:42,277 --> 01:04:43,517
كلا

874
01:04:43,912 --> 01:04:45,244
كلا

875
01:04:46,648 --> 01:04:48,548
(عُد هنا يا (موغاتو

876
01:04:48,550 --> 01:04:49,849
!(موغاتو)

877
01:05:30,725 --> 01:05:31,757
(اذهبي واحضري (ديرك

878
01:05:31,759 --> 01:05:32,892
ماذا؟

879
01:05:32,894 --> 01:05:34,560
(اذهبي واحضري (ديرك

880
01:05:34,562 --> 01:05:36,495
وأخبري جمهوري
بأنني احبهم

881
01:05:42,403 --> 01:05:43,403
!(تود)

882
01:05:45,840 --> 01:05:48,307
أين قهوتي بالحليب؟

883
01:06:13,501 --> 01:06:16,369
وأيضاً، هاك

884
01:06:21,943 --> 01:06:23,576
ما هذا؟

885
01:06:23,578 --> 01:06:25,678
افتقدتك أيضاً

886
01:07:07,455 --> 01:07:08,888
!(ألكسانيا)

887
01:07:10,825 --> 01:07:11,991
!(مو مو)

888
01:07:40,054 --> 01:07:40,920
!(ألكسانيا)

889
01:07:40,921 --> 01:07:41,787
كلا، آسف على المقاطعة

890
01:07:41,789 --> 01:07:42,855
ماذا؟

891
01:07:43,925 --> 01:07:46,058
دون أتاري) ما الذي تفعله هنا؟)

892
01:07:46,060 --> 01:07:47,093
ألا يفترض أن تطرق الباب؟

893
01:07:47,929 --> 01:07:51,931
موغاتو)؟ حقاً؟)
غير معقول يا صاح

894
01:07:51,933 --> 01:07:54,433
خلتك مرمياً في السجن يا صاح

895
01:07:54,435 --> 01:07:56,535
حسبتك مجرم خطير

896
01:07:56,537 --> 01:07:57,770
الذي حاول اغتيال
رئيس العالم، يا صاح

897
01:07:57,772 --> 01:08:00,639
كما يفعل (جيمس بوند) وكذلك

898
01:08:00,641 --> 01:08:02,375
مضحك للغاية
أحببت ذلك

899
01:08:03,845 --> 01:08:05,978
من أنت؟

900
01:08:05,980 --> 01:08:09,915
مرحباً
أعلم أنك كنت تتواعد

901
01:08:09,917 --> 01:08:12,385
لكن بجدية، أنا
ملك الموضة الغبي الجديد

902
01:08:12,387 --> 01:08:13,619
دون أتاري) يا حبيبي)

903
01:08:14,088 --> 01:08:16,455
!ماذا

904
01:08:16,457 --> 01:08:18,738
إذاً تعرف من أكون، صحيح؟

905
01:08:19,694 --> 01:08:21,761
ديرليك) كان أعظم غبياً)

906
01:08:21,763 --> 01:08:25,531
،أنت و (سبونج بوب) بصراحة
أنتما اكثر من أثر في

907
01:08:25,533 --> 01:08:27,166
وهل فررت من السجن للتو

908
01:08:27,168 --> 01:08:29,168
بأبرع ما لديك من طرق؟

909
01:08:30,138 --> 01:08:32,138
ماذا؟

910
01:08:32,140 --> 01:08:34,039
وهل دبرت لعملية اختطاف

911
01:08:34,041 --> 01:08:36,442
(وتسمين ابن (زولاندر

912
01:08:36,444 --> 01:08:39,178
وتقديم الابن المختار
قرباناً

913
01:08:39,180 --> 01:08:41,300
كمفتاح يصلك
إلى "ينبوع الشباب"؟

914
01:08:41,549 --> 01:08:42,749
هل فعلت ذلك؟

915
01:08:43,885 --> 01:08:45,684
هل فعلت؟
هل فعلت ذلك حقاً؟

916
01:08:45,686 --> 01:08:47,006
لا -
لا؟ -

917
01:08:47,422 --> 01:08:48,821
لا

918
01:08:48,823 --> 01:08:50,189
لا؟ -
لا -

919
01:08:50,191 --> 01:08:51,657
هل قلت "لا"؟

920
01:08:51,659 --> 01:08:54,427
"قلت... "لا

921
01:08:55,496 --> 01:08:58,097
إذاً سأطرح عليك السؤال ثانيةً

922
01:08:58,800 --> 01:09:02,601
هل تعرف

923
01:09:03,204 --> 01:09:06,839
من أنا؟

924
01:09:08,743 --> 01:09:09,842
...أياً كنت، فأنت

925
01:09:12,213 --> 01:09:13,779
أنا (جاكو - بوو) من؟

926
01:09:14,449 --> 01:09:15,815
(جاكوبيم موغاتو)

927
01:09:15,817 --> 01:09:17,016
هذا صحيح

928
01:09:17,018 --> 01:09:18,751
!(أنا (جاكوبيم موغاتو

929
01:09:18,753 --> 01:09:20,553
عبقري الموضة

930
01:09:20,555 --> 01:09:21,787
...وأنت

931
01:09:22,457 --> 01:09:24,590
أنت لا أحد

932
01:09:24,592 --> 01:09:25,832
هل تفهم كلامي؟

933
01:09:26,627 --> 01:09:27,827
لا أحد

934
01:09:28,563 --> 01:09:30,196
!(أنا هو (مامبا باجامبا

935
01:09:31,232 --> 01:09:33,199
!(أنا هو (مامبا باجامبا

936
01:09:34,535 --> 01:09:35,634
!(تود)

937
01:09:40,241 --> 01:09:43,175
سوف تتسبب
بتشويه سمعتي

938
01:09:43,177 --> 01:09:44,577
عليك أن تعرف
أنا آبه للجميع

939
01:09:44,579 --> 01:09:45,744
...وكل شيء بحق

940
01:09:47,915 --> 01:09:50,516
هذا صحيح
لقد قتلت أحد المحبين لتوي

941
01:09:50,718 --> 01:09:52,117
مرحى

942
01:09:52,119 --> 01:09:54,720
لقد تغيرت كثيراً في السجن

943
01:09:54,722 --> 01:09:56,589
إنه أثر على نفسيتي

944
01:09:56,591 --> 01:09:58,090
أنا مجنون

945
01:09:59,594 --> 01:10:01,994
هذه البداية فحسب
احترسوا

946
01:10:02,630 --> 01:10:05,231
احترس أيها المتبضع

947
01:10:05,233 --> 01:10:07,233
الآن
أين هو السمين "ينبوع الدم"؟

948
01:10:10,271 --> 01:10:12,037
!(هانسل)

949
01:10:12,039 --> 01:10:14,006
يا شباب
(لقد قتل (موغاتو) (أتاري

950
01:10:14,008 --> 01:10:15,841
أنت جاد؟

951
01:10:15,843 --> 01:10:17,843
وأيضاً
سيقتلون ابنك الليلة

952
01:10:17,912 --> 01:10:19,778
ماذا؟

953
01:10:19,780 --> 01:10:21,947
ابقَ معي
سأحاول معرفة معلومات أكثر

954
01:10:31,659 --> 01:10:32,925
ما الذي يجري؟

955
01:10:32,927 --> 01:10:34,260
لماذا خطفتني؟

956
01:10:34,262 --> 01:10:37,863
لم اخطفك
لا تكن سخيفاً

957
01:10:37,865 --> 01:10:41,300
أنا مجرد متعة، مهرج مسالم
هذا هو أنا

958
01:10:42,937 --> 01:10:45,204
الذي يريد أن
يكسيك سعرات حرارية

959
01:10:45,740 --> 01:10:46,740
انصت

960
01:10:47,108 --> 01:10:48,741
تعالَ هنا

961
01:10:48,743 --> 01:10:50,809
"لدي ماكنة "جمع الأطعمة
تصنع المعكرونة

962
01:10:54,014 --> 01:10:55,014
غنية بالسعرات

963
01:10:55,883 --> 01:10:59,618
"باستا بوتانيسكا"
حارة ولذيذة

964
01:10:59,620 --> 01:11:01,787
وذلك يعني
"المعكرونة الفاسقة"

965
01:11:01,789 --> 01:11:04,657
كالفاسقة التي
اعدت هذه المعكرونة

966
01:11:06,794 --> 01:11:08,827
ألا يبدو شكلها لذيذ؟

967
01:11:08,829 --> 01:11:12,264
أريد دهن الخنزير
"أيتها الماكنة "جميع الطعمة

968
01:11:14,001 --> 01:11:15,701
رشه يا خنزير، رشه

969
01:11:15,703 --> 01:11:17,269
رشه، هيا رشه

970
01:11:24,612 --> 01:11:26,812
ما تشتهيه من دهن الخنزير

971
01:11:26,814 --> 01:11:29,174
تملأ معدتك
من دهن الخنزير

972
01:11:29,317 --> 01:11:30,683
هانسل)، أين هو الآن؟)

973
01:11:30,685 --> 01:11:32,084
إنه بخير

974
01:11:32,086 --> 01:11:33,752
إنه يقضي وقتاً لطيفاً

975
01:11:33,754 --> 01:11:35,971
لقد منحه (موغاتو) بعضاً
من الوجبات السريعة

976
01:11:35,972 --> 01:11:38,189
اعطاه دهن الخنزير
وفطيرة بالجبن وأكلات أخرى

977
01:11:38,192 --> 01:11:39,272
و معكرونة أيضاً

978
01:11:39,594 --> 01:11:41,694
!كلا

979
01:11:41,696 --> 01:11:44,830
أنت محق
يريده أن يسمن حتى يذبحه

980
01:11:44,832 --> 01:11:46,932
يمكنك الكف عن التمثيل

981
01:11:46,934 --> 01:11:50,169
أنا أعرف من تكون
(أنت (جيكوب موغبرك

982
01:11:50,171 --> 01:11:52,771
ويفترض الآن
أنك في السجن

983
01:11:52,773 --> 01:11:56,842
(رويدك! أن (جيكوب موغبرك
مات في اليوم الذي وضعت فيه الابنوس والعاج

984
01:11:56,844 --> 01:11:58,077
على وشاحي الحرير

985
01:11:58,079 --> 01:12:00,045
هل تفهم كلامي؟

986
01:12:00,047 --> 01:12:02,214
حسناً سوف اتحرك
اكلمك لاحقاً

987
01:12:02,216 --> 01:12:04,817
انصت إلي أيها الخنزير الصغير

988
01:12:04,819 --> 01:12:06,819
زججت في السجن

989
01:12:06,821 --> 01:12:09,288
يستحسن أن تأكل ما تبقى
من معكرونة الفاسقة

990
01:12:09,290 --> 01:12:10,410
فأنت أيضاً مسجون هنا

991
01:12:21,669 --> 01:12:23,669
هل أنت بخير أيها الصغير؟

992
01:12:23,671 --> 01:12:25,070
يجب أن نتصل بقارب الشرطة

993
01:12:25,072 --> 01:12:27,272
لن يصلوا بالوقت المناسب

994
01:12:27,274 --> 01:12:30,142
من قال عارضات ملابس السباحة
لسن ذي نفع؟

995
01:12:30,144 --> 01:12:31,264
انتظري. ما الذي تفعلينه؟

996
01:12:33,381 --> 01:12:35,347
كم تستطيع حبس انفاسك؟

997
01:12:35,349 --> 01:12:36,882
ماذا؟

998
01:12:36,884 --> 01:12:37,783
(امسك في من الخلف (ديرك

999
01:12:37,785 --> 01:12:40,686
واسحبني بأقوى ما لديك

1000
01:12:41,922 --> 01:12:43,322
ليس هكذا

1001
01:12:43,324 --> 01:12:45,024
بل هكذا

1002
01:12:45,026 --> 01:12:47,226
للسلامة والطوفان

1003
01:12:47,228 --> 01:12:48,794
انتظري. ماذا؟

1004
01:12:48,796 --> 01:12:50,362
(سوف نسبح عائدين إلى (روما

1005
01:12:50,364 --> 01:12:51,764
حسناً

1006
01:12:57,138 --> 01:12:58,971
لقد كلمت أبيك لتوي

1007
01:12:58,973 --> 01:13:01,106
وعلينا أن نخرجك
من هنا بأسرع وقت

1008
01:13:01,108 --> 01:13:03,375
لم أعد أريد رؤيته ثانيةً

1009
01:13:03,377 --> 01:13:05,310
ما الذي تقوله؟
والدك رجلاً خيراً

1010
01:13:05,312 --> 01:13:07,046
يحبك كأنك ابنه

1011
01:13:07,048 --> 01:13:08,981
!أنا هو ابنه

1012
01:13:08,983 --> 01:13:11,850
إنه أسوأ اباً على الاطلاق

1013
01:13:11,852 --> 01:13:13,719
أتعرف أن هذا
سيفطر فؤاد امك

1014
01:13:13,721 --> 01:13:15,601
إن سمعتك تتحدث
هكذا عن ابيك؟

1015
01:13:16,357 --> 01:13:18,957
هل تعرف امي؟

1016
01:13:18,959 --> 01:13:21,960
بلى، من أعظم النساء
اللاتي قابلتهن

1017
01:13:22,730 --> 01:13:24,463
حقاً؟

1018
01:13:24,465 --> 01:13:27,099
إنها فاتنة الجمال

1019
01:13:27,101 --> 01:13:29,868
وركيها تجعلك
تريد أن تعاشرها

1020
01:13:31,405 --> 01:13:33,205
مهلاً، ماذا؟

1021
01:13:33,207 --> 01:13:35,307
،أذكر في ليلة ما

1022
01:13:35,309 --> 01:13:39,244
جعلتنا أنا وابيك
نتخاصم للزواج منها

1023
01:13:39,246 --> 01:13:40,879
كنت أقود قطاراً
لنقل البضائع

1024
01:13:40,881 --> 01:13:42,601
وابيك يمزق التذاكر
في مطبخ القطار

1025
01:13:44,351 --> 01:13:46,885
تملك فماً
يشبه اصفاد الأصابع الصينية

1026
01:13:46,887 --> 01:13:50,155
مثل عندما تريد سحبه للخارج
...يزيده ذلك ضيقاً

1027
01:13:50,157 --> 01:13:52,458
يكفي، رباه

1028
01:13:52,460 --> 01:13:54,760
انصت.. أنا لست ذاهباً

1029
01:13:54,762 --> 01:13:57,463
(حسناً، أن (موغاتو
يريد أن يشق صدرك

1030
01:13:57,465 --> 01:13:59,465
يقطع قلبك بالسكين
ويشرب دمك

1031
01:13:59,467 --> 01:14:01,033
ماذا؟

1032
01:14:01,035 --> 01:14:02,755
ها هو قادم
سيكون كل شيء بخير

1033
01:14:04,105 --> 01:14:05,738
لا بأس، لا بأس

1034
01:14:05,740 --> 01:14:07,139
كنت أبالغ في الكلام

1035
01:14:15,149 --> 01:14:17,049
حان الوقت
أيها الفطيرة السمينة

1036
01:14:31,398 --> 01:14:33,038
يا لك من سباح رائع

1037
01:14:37,071 --> 01:14:39,238
لمَ تفعل ذلك؟

1038
01:14:39,240 --> 01:14:41,680
لا تتكلم
والطعام في فمك

1039
01:15:26,420 --> 01:15:28,086
إنه مبلل
إنه تالف

1040
01:15:28,088 --> 01:15:29,087
كيف نتواصل مع (هانسل)؟

1041
01:15:29,089 --> 01:15:30,122
نحتاج إلى هاتف

1042
01:15:30,124 --> 01:15:31,156
انتظري دقيقة

1043
01:15:35,329 --> 01:15:36,829
كهذا الهاتف؟

1044
01:15:45,072 --> 01:15:46,271
(ديرك)

1045
01:15:46,273 --> 01:15:47,506
هانسل)، أين أنت؟)

1046
01:15:47,508 --> 01:15:49,375
لا أدري
إنه يشبه النفق

1047
01:15:49,376 --> 01:15:51,243
(أعتقد نحن أسفل (انكريديبال

1048
01:15:51,245 --> 01:15:53,212
رائحته كرائحة
حمام قديم محطم

1049
01:15:53,214 --> 01:15:55,147
(إنه في حمامات (كاراكيلا

1050
01:15:55,149 --> 01:15:56,315
سأترك خلفي دبوس أو أبرة

1051
01:15:56,317 --> 01:15:57,182
يمكنك أن تتعقب مساري

1052
01:15:57,551 --> 01:15:59,117
رائع

1053
01:15:59,119 --> 01:16:01,400
لن يسمحوا لنا بالدخول
بهذه الملابس

1054
01:16:07,962 --> 01:16:10,395
قسم أزياء شرطة الأنتربول

1055
01:16:10,397 --> 01:16:12,431
نريد دراجتكما وملابسكما

1056
01:16:44,598 --> 01:16:47,399
لمَ تسير (آنا وينتور) مبتعدة
عن السجادة الحمراء؟

1057
01:17:05,319 --> 01:17:07,319
علينا أن ندخل إلى هناك

1058
01:17:08,489 --> 01:17:11,924
ثمة مدخل امامي
لجميع الحمامات التي عملت فيها

1059
01:17:11,926 --> 01:17:13,646
واثق لدى هذا الحمام مدخل
هيا بنا

1060
01:17:21,535 --> 01:17:22,775
حتماً هذا هو المكان

1061
01:17:24,004 --> 01:17:25,404
إذ استشعرت المكان جيداً

1062
01:17:25,406 --> 01:17:27,339
سأقدر على ايجاد الحفرة

1063
01:17:39,053 --> 01:17:40,152
!(ديرك)

1064
01:17:41,088 --> 01:17:42,154
!(هانسل)

1065
01:17:43,624 --> 01:17:45,590
يا صاح، هل سُررت لرؤيتكم؟

1066
01:17:45,592 --> 01:17:48,560
يا (هانسل) ابني سيموت
كارهاً لي

1067
01:17:48,562 --> 01:17:50,462
كارهاً لك؟
،عندما رأيته لأخر مرة

1068
01:17:50,464 --> 01:17:51,964
عبر كثيراً
عن مدى حبه لك

1069
01:17:51,966 --> 01:17:53,065
حقاً؟ -
بلى -

1070
01:17:53,067 --> 01:17:54,399
هو قال ذلك؟

1071
01:17:54,401 --> 01:17:56,268
نعم، انني اعيد صياغة الكلام

1072
01:17:56,270 --> 01:17:57,502
وعليك أن تقرأ ما بين الأسطر

1073
01:17:57,504 --> 01:17:59,438
..لكن، في الأساس

1074
01:17:59,440 --> 01:18:01,440
اصمت
هلا نتكلم عن ذلك لاحقاً؟

1075
01:18:01,442 --> 01:18:02,708
بلى، هيا بنا
لنذهب

1076
01:18:02,710 --> 01:18:03,950
من هنا

1077
01:18:26,700 --> 01:18:28,266
(ذلك (أليكساندر وانغ

1078
01:18:28,268 --> 01:18:29,701
(و (فيرا وانغ

1079
01:18:30,437 --> 01:18:32,004
(كلاهما (وانغ

1080
01:18:34,008 --> 01:18:35,374
(مارك جاكوبس)

1081
01:18:36,110 --> 01:18:38,443
(تومي هيلفيغر)

1082
01:18:38,445 --> 01:18:41,085
جميعهم هنا لأجل الأضحية

1083
01:18:57,498 --> 01:19:00,265
،في بداية البشرية

1084
01:19:00,267 --> 01:19:04,469
...(خلق الله (آدم) و (حواء

1085
01:19:04,471 --> 01:19:06,638
!(و (ستيف

1086
01:19:07,808 --> 01:19:09,374
!(موغاتو)

1087
01:19:09,777 --> 01:19:11,476
!(موغاتو)

1088
01:19:12,212 --> 01:19:13,712
!(موغاتو)

1089
01:19:14,148 --> 01:19:15,614
!(موغاتو)

1090
01:19:16,216 --> 01:19:17,716
!(موغاتو)

1091
01:19:33,534 --> 01:19:35,333
انتظر، مهلاً

1092
01:19:35,335 --> 01:19:36,575
ليس لدينا دعماً الآن

1093
01:19:40,607 --> 01:19:43,675
...جاكوبيم موغاتو) بعث إلينا)

1094
01:19:43,677 --> 01:19:44,917
الأضحية المختارة

1095
01:19:48,182 --> 01:19:50,582
...وتيقنوا

1096
01:19:50,584 --> 01:19:52,751
أن الله قام باخراج
ستيف) من جنة عدن)

1097
01:19:52,753 --> 01:19:54,786
...ليكسينا ثوب الشباب الأبدي

1098
01:19:54,788 --> 01:19:56,521
لا

1099
01:19:56,523 --> 01:19:59,191
بشربنا من دماء
هذا المختار السمين

1100
01:20:01,128 --> 01:20:02,227
!(ديرك) -
ديرك) لا تفعل ذلك) -

1101
01:20:02,229 --> 01:20:03,229
لا

1102
01:20:10,737 --> 01:20:12,471
لم أعد آبه لكونك بدين أو لا

1103
01:20:12,473 --> 01:20:14,272
فإنني أحبك

1104
01:20:14,274 --> 01:20:16,541
انصت، اقترفت أخطاء كثيرة
،في حياتي

1105
01:20:16,543 --> 01:20:18,243
لكنك أفضل خطأ قد حصل إلي

1106
01:20:18,245 --> 01:20:19,578
أنا خطأ؟

1107
01:20:19,580 --> 01:20:21,397
أظن ذلك

1108
01:20:21,398 --> 01:20:23,215
فالحقيقة، لقد مارسنا الجنس بكثرة
لا أذكر جيداً

1109
01:20:23,217 --> 01:20:24,649
أخبرني بذلك أيها البدين

1110
01:20:24,785 --> 01:20:26,718
يا للقرف

1111
01:20:26,720 --> 01:20:29,754
أنت جميل. لديك النار
عليك أن تؤمن بذلك

1112
01:20:29,756 --> 01:20:30,889
النار؟

1113
01:20:30,891 --> 01:20:33,225
النار في وجهك

1114
01:20:33,227 --> 01:20:36,128
فقدتها في يوم قتلي لامك

1115
01:20:36,130 --> 01:20:39,731
انظروا إلى الصبي الصغير الحزين

1116
01:20:39,733 --> 01:20:42,667
يكلم ابنه البدين
عن مشاعرهما

1117
01:20:44,138 --> 01:20:46,471
أنت المسؤول عن كل هذا

1118
01:20:46,473 --> 01:20:48,807
(أغرتني بالذهاب إلى (إيطاليا
لكي تفر من السجن

1119
01:20:48,809 --> 01:20:51,049
(جعلت (دون أتاري) و (أليكسانيا
يوظفونني حتى تصنع هذا الفخ

1120
01:20:51,612 --> 01:20:52,852
لكن قد طفح الكيل

1121
01:20:53,347 --> 01:20:54,846
!طفح الكيل

1122
01:20:54,848 --> 01:20:57,349
كُل سكيني أيها الصغير

1123
01:20:57,351 --> 01:20:59,317
حان وقت مماتك
أيها البدين المدحدح

1124
01:21:03,524 --> 01:21:04,689
ماغنوم)، يا رفيقي، الآن)

1125
01:21:06,693 --> 01:21:08,160
أستطيع فعل ذلك

1126
01:21:22,543 --> 01:21:24,576
ذلك لم يجدِ نفعاً

1127
01:21:26,613 --> 01:21:29,381
لن يصمد كثيراً، أليس كذلك؟

1128
01:21:29,383 --> 01:21:31,616
(لقد نقبت كل شيء (ديريك

1129
01:21:31,618 --> 01:21:34,819
لكنك فشلت في نزع
نقب أهم ما في اللغز

1130
01:21:34,821 --> 01:21:36,922
أنا أملك شركة البناء

1131
01:21:36,924 --> 01:21:40,204
التي بنت مؤسسة الأطفال الأميون

1132
01:21:41,261 --> 01:21:43,261
وأحرصت بنفسي
على قطع الزوايا

1133
01:21:43,263 --> 01:21:44,329
حرفياً

1134
01:21:46,200 --> 01:21:48,300
...لكن هذا يعني إنه

1135
01:21:48,301 --> 01:21:51,421
هذا صحيح أيها الفاصولياء
هكذا قتلت امك

1136
01:21:51,638 --> 01:21:54,639
"مباشرة على "سي بي سي

1137
01:21:55,576 --> 01:21:57,275
ابي، لم تكن أنت القاتل

1138
01:21:57,277 --> 01:21:58,643
...لم يكن

1139
01:21:58,645 --> 01:22:01,346
مهلاً
هل قلت لي "ابي"؟

1140
01:22:01,949 --> 01:22:03,481
أظنني قد قلتها

1141
01:22:04,585 --> 01:22:06,618
أنت مجرد الآن
من سكين الأضحية

1142
01:22:06,620 --> 01:22:08,787
والذي يعني
"لا "ينبوع الشباب

1143
01:22:09,790 --> 01:22:12,591
(هيا يا (ديرك
نحتاج إلى الدم

1144
01:22:12,593 --> 01:22:14,659
(يكفي عاطفية يا (ديرك

1145
01:22:14,661 --> 01:22:16,695
فقط أعط له السكين اللعين

1146
01:22:16,697 --> 01:22:18,663
(ديرك)
نحتاج إلى الدم

1147
01:22:18,665 --> 01:22:21,433
(دم (ستيف
(دم (ستيف

1148
01:22:21,435 --> 01:22:24,970
(دم (ستيف
(دم (ستيف

1149
01:22:24,972 --> 01:22:27,872
(دم (ستيف
ارجع السكين له

1150
01:22:27,874 --> 01:22:29,914
(دم (ستيف
(دم (ستيف

1151
01:22:32,546 --> 01:22:34,512
(اصمت يا (فالنتينو

1152
01:22:35,749 --> 01:22:38,383
اصمتوا فحسب
كلكم اصمتوا

1153
01:22:38,385 --> 01:22:40,585
"لا وجود إلى "ينبوع الشباب

1154
01:22:41,321 --> 01:22:42,321
ماذا؟

1155
01:22:42,956 --> 01:22:47,025
(أقصد، (آدم) و (حواء)، و (ستيف

1156
01:22:47,027 --> 01:22:49,294
أحقاً؟
هل صدقتم ذلك؟

1157
01:22:49,763 --> 01:22:51,763
ماذا؟

1158
01:22:51,765 --> 01:22:56,268
إنه اغبى شيء
سمعته في حياتي

1159
01:22:56,270 --> 01:22:59,604
لا بأس إن صدق (أليكساندر) ذلك
لكن انتم الباقين، بالله عليكم

1160
01:22:59,606 --> 01:23:01,473
أرجوك

1161
01:23:01,475 --> 01:23:04,576
لولاي، لكنت خادماً في المناجم الآن

1162
01:23:04,578 --> 01:23:07,298
انظروا، إنها الساحرة البيضاء
(من (نارنيا

1163
01:23:08,582 --> 01:23:10,882
(كلا، آسف، إنها فقط (آنا وينتور

1164
01:23:10,884 --> 01:23:12,450
سوف احطم اسنانكِ ضرباً

1165
01:23:12,452 --> 01:23:15,053
وأنا سأقص لسانك الطويل

1166
01:23:15,055 --> 01:23:17,322
ترقبوا الأعمال الجديدة
(من (هيلفيغر

1167
01:23:17,324 --> 01:23:19,491
تأتيكم برعاية
الشرف الأبيض

1168
01:23:19,493 --> 01:23:21,593
لم تستطع من صنع
سترة تحمي حياتك

1169
01:23:21,928 --> 01:23:23,795
احمق

1170
01:23:23,797 --> 01:23:24,996
أنا لا أفهم

1171
01:23:24,998 --> 01:23:26,498
أتقول أن تلك الأسطورة كذبة؟

1172
01:23:26,500 --> 01:23:28,933
ثم لماذا فعلت كل ذلك؟

1173
01:23:28,935 --> 01:23:31,436
(لأنه يا (مارك
(مارك جاكوبس)

1174
01:23:32,939 --> 01:23:35,807
عرفت أنه ثمة شيء
...واحد سيجمع

1175
01:23:35,809 --> 01:23:40,779
جميع رواد الأزياء الحمقى
في مكان واحد مغلق

1176
01:23:40,781 --> 01:23:41,946
(يا (تود
أغلق الأبواب

1177
01:23:47,054 --> 01:23:48,620
(يا (تود
أنزل الحرير

1178
01:23:51,992 --> 01:23:52,957
ماذا؟

1179
01:23:52,959 --> 01:23:58,496
تركتمونني أحتضر لسنوات
في زنزانة عفنة

1180
01:23:58,498 --> 01:24:00,732
فالآن، حان دوري

1181
01:24:04,905 --> 01:24:07,105
كنت أعيش حياة سلمية
على انفراد

1182
01:24:07,474 --> 01:24:08,740
لماذا ورطتني في هذا؟

1183
01:24:10,577 --> 01:24:12,711
لأنه أعظم مشكلة لدي

1184
01:24:12,713 --> 01:24:15,547
(أنني أكرهك يا (ديرك زولاندر

1185
01:24:17,517 --> 01:24:19,417
فلماذا إذاً
تقتل هؤلاء نجوم الغناء؟

1186
01:24:19,419 --> 01:24:20,752
لماذا تقتل (جاستن بيبر)؟

1187
01:24:22,089 --> 01:24:25,123
أحقاً؟
تسألني علامَ قتلت (جاستن)؟

1188
01:24:29,596 --> 01:24:30,762
(يا (تود
اعطني الكلب

1189
01:24:38,138 --> 01:24:39,838
إنها قنبلة

1190
01:24:39,840 --> 01:24:41,806
ليست أي قنبلة

1191
01:24:41,808 --> 01:24:44,976
(أداة صممها (فيليب ستراك

1192
01:24:44,978 --> 01:24:47,078
بالتعاون مع تنظيم القاعدة

1193
01:24:47,080 --> 01:24:49,514
من أجل ربيع تفجيراتهم الجديد

1194
01:24:49,916 --> 01:24:51,683
(يا (تود
افتح الأرضية

1195
01:24:55,389 --> 01:24:58,556
عندما ارمها في هذه
الحمم البركانية القديمة

1196
01:24:58,558 --> 01:25:00,598
سوف تقتل
كل من هم في عالم الموضة

1197
01:25:01,561 --> 01:25:02,994
وتتركني وحدي

1198
01:25:03,663 --> 01:25:05,463
لا يمكن أن تقتل الموضة

1199
01:25:05,465 --> 01:25:07,465
أخشى أن الموضة
قد قتلت نفسها بالفعل

1200
01:25:08,635 --> 01:25:10,935
(يا (موغاتو
ساعبر إليك

1201
01:25:13,607 --> 01:25:15,673
(ديرك)

1202
01:25:15,675 --> 01:25:17,742
الحرارة هي احساس مؤقت في العقل

1203
01:25:17,744 --> 01:25:18,977
أجل

1204
01:25:18,979 --> 01:25:20,812
إنها ليست موجودة

1205
01:25:24,017 --> 01:25:25,049
يا للهول

1206
01:25:25,051 --> 01:25:27,552
إنها شديدة الحرارة
إنها حارقة

1207
01:25:33,794 --> 01:25:35,026
!يا المسيح

1208
01:25:35,028 --> 01:25:36,661
(يكفي (هانسل
هذا يكفي

1209
01:25:38,665 --> 01:25:39,998
يا (ديرك) إرم السكين إلي

1210
01:25:40,000 --> 01:25:41,065
إليك إياها

1211
01:25:48,875 --> 01:25:50,442
آسف

1212
01:25:52,212 --> 01:25:54,212
شديد الغباء

1213
01:25:54,214 --> 01:25:57,215
ما خطبك بحق الجحيم؟

1214
01:25:57,217 --> 01:25:59,651
أنتما الأسوأ إطلاقاً

1215
01:25:59,653 --> 01:26:00,985
(إرم القنبلة جنباً، يا (موغاتو

1216
01:26:03,190 --> 01:26:06,458
ها أنت عارضة الأزياء الإباحية
تحاولين احباط مشيئتي

1217
01:26:06,460 --> 01:26:07,926
عارضة أزياء ملابس سباحة

1218
01:26:07,928 --> 01:26:10,829
متصدرة على المجلة الرياضية
ثلاث سنوات على التوالي

1219
01:26:28,982 --> 01:26:30,248
(كاتينكا)

1220
01:26:30,250 --> 01:26:31,370
(انغابورغوفينانانانا)

1221
01:26:34,821 --> 01:26:37,722
بدأ اللعب
يا شقيقتي المثيرة

1222
01:26:46,032 --> 01:26:47,899
انظروا
هن يتعاركن بإثارة

1223
01:26:59,546 --> 01:27:01,179
رائع

1224
01:27:04,184 --> 01:27:06,217
تومي) يحب ذلك)

1225
01:27:09,723 --> 01:27:12,524
أيها الحمقى
قد يثير هذا انتباهكم

1226
01:27:12,526 --> 01:27:14,893
لدي قنبلة
وتم توقيتها

1227
01:27:20,901 --> 01:27:22,634
(افعل ذلك يا (ديرك
(فوراً، بسحر (ماغنوم

1228
01:27:22,636 --> 01:27:24,135
حلقي يا حلوتي حلقي

1229
01:27:25,805 --> 01:27:26,971
اطلق سحرك فوراً

1230
01:27:34,848 --> 01:27:36,247
بلى، علمت ذلك

1231
01:27:48,695 --> 01:27:49,994
هانسل) أحتاج مساعدتك)

1232
01:27:50,830 --> 01:27:52,096
حسناً، دعني أحاول

1233
01:27:54,734 --> 01:27:57,802
المر لا يفلح
(يا (ديرك

1234
01:27:57,804 --> 01:28:00,572
(لا يمكنني مواصلة ذلك، (هانسل
لا أملك القدرة

1235
01:28:00,574 --> 01:28:02,774
أنت لديك ابنك
وأنا لا املك شيء

1236
01:28:04,878 --> 01:28:05,977
(ليس بعد، (هانسل

1237
01:28:07,781 --> 01:28:09,747
من والدك الآن؟

1238
01:28:09,749 --> 01:28:11,716
لا أعلم من هو والدي

1239
01:28:11,718 --> 01:28:13,151
هذا كل ما في الأمر

1240
01:28:13,153 --> 01:28:14,873
(هانسل) -
ماذا؟ -

1241
01:28:16,856 --> 01:28:18,256
أنا والدك

1242
01:28:19,893 --> 01:28:21,993
بئس الأمر. (سنتغ)؟

1243
01:28:21,995 --> 01:28:23,328
لنفعل هذا الآن

1244
01:28:24,097 --> 01:28:25,697
بالتوحيد معاً

1245
01:28:44,951 --> 01:28:47,919
محاولة جيدة
...لكنها تبدو كقوة وابنك البدين

1246
01:28:47,921 --> 01:28:49,754
أنا لست بديناً

1247
01:28:51,358 --> 01:28:53,391
بل حجمه مضاعف

1248
01:28:55,195 --> 01:28:56,828
ولدي النار

1249
01:29:02,936 --> 01:29:05,737
النينيو)! إنها حقيقة)

1250
01:29:08,808 --> 01:29:10,775
إنها فاتنة الجمال

1251
01:29:11,978 --> 01:29:13,344
خلابة

1252
01:29:19,019 --> 01:29:20,852
النبوءة كانت حقيقة

1253
01:29:22,822 --> 01:29:24,789
إنه المختار

1254
01:29:31,898 --> 01:29:36,067
يا (هانسل) إنه ما زال جذاباً

1255
01:29:46,279 --> 01:29:49,147
غير معقول
إنها قنبلة التألق

1256
01:30:02,362 --> 01:30:03,482
يبدو أنك لا زلت متألقاً

1257
01:30:03,930 --> 01:30:05,129
أعتقد ذلك

1258
01:30:05,131 --> 01:30:07,198
حسناً، كلانا متألقين

1259
01:30:11,438 --> 01:30:12,598
وجهك

1260
01:30:12,972 --> 01:30:14,205
ما مدى قبحه؟

1261
01:30:15,041 --> 01:30:17,108
أهلاً بك في عالمي، يا أخي

1262
01:30:17,110 --> 01:30:18,743
(هانسل) -
(هانسل) -

1263
01:30:18,745 --> 01:30:20,545
فرقتي -
(هانسل) -

1264
01:30:24,350 --> 01:30:26,818
ما الذي اتى بهم هنا؟

1265
01:30:26,820 --> 01:30:28,753
كنت أعرف كم
،كانوا يعنون لك

1266
01:30:28,755 --> 01:30:30,354
لذا فاتصلت بهم
اثناء قدومنا هنا

1267
01:30:30,356 --> 01:30:32,990
فعلت ذلك لأجلي؟

1268
01:30:32,992 --> 01:30:36,194
أنت أفضل صديق
(ممكن أن يتمناه المرء، (زولاندر

1269
01:30:40,300 --> 01:30:42,467
تبدون فائقي الجمال

1270
01:30:43,403 --> 01:30:44,969
لقد اشتقنا لك كثيراً

1271
01:30:44,971 --> 01:30:46,804
لقد اشتقت لكم أيضاً

1272
01:30:46,806 --> 01:30:49,140
وأنا مستعداً لأكون أباً
لجميع اطفالنا

1273
01:30:51,211 --> 01:30:52,844
عدا واحد

1274
01:30:54,314 --> 01:30:55,314
ماذا؟

1275
01:30:55,982 --> 01:30:57,381
لقد فقدت طفلي

1276
01:30:58,017 --> 01:31:00,318
لا

1277
01:31:00,320 --> 01:31:03,240
لم تكن فكرة اسقاط الباب سديدة

1278
01:31:04,190 --> 01:31:06,310
سنكون عائلة
هذا كل ما في الأمر

1279
01:31:14,434 --> 01:31:17,101
انتظر. هل أنت واثق؟

1280
01:31:18,104 --> 01:31:20,271
أنت محقة
يجب ألا نفعلها

1281
01:31:22,075 --> 01:31:25,910
لا بأس يا ابي
لن تمانع امي بذلك

1282
01:31:33,186 --> 01:31:34,218
(ماتيلدا)

1283
01:31:35,155 --> 01:31:36,454
(اذهب إليها، (ديرك

1284
01:31:37,524 --> 01:31:39,257
لن تمانعي في ذلك؟

1285
01:31:39,259 --> 01:31:41,292
لا امانع اطلاقاً

1286
01:31:41,294 --> 01:31:43,094
أنا ميته

1287
01:31:43,096 --> 01:31:45,096
لم يعد ثمة ما يزعجني

1288
01:31:46,332 --> 01:31:47,498
تكهن ماذا؟

1289
01:31:47,500 --> 01:31:49,233
موغاتو) بث كل شيء مباشرة)

1290
01:31:49,235 --> 01:31:51,803
لكل مدونات الموضة
على هذا الكوكب

1291
01:31:51,805 --> 01:31:53,645
عاد الجميع يحبكم

1292
01:31:54,307 --> 01:31:55,473
هل سمعت ذلك؟

1293
01:31:55,475 --> 01:31:57,809
لقد نجحنا
لقد عدنا

1294
01:31:57,811 --> 01:31:59,844
ومشاهير
وندرك انفسنا تماماً

1295
01:32:00,580 --> 01:32:02,079
هل تفكر في ما افكر فيه؟

1296
01:32:03,049 --> 01:32:04,415
...إذ أنك تفكر في

1297
01:32:04,417 --> 01:32:06,851
!حفلة الحمام البركاني -
!حفلة الحمام البركاني -

1298
01:32:08,822 --> 01:32:10,154
لا

1299
01:32:13,593 --> 01:32:15,193
لقد عادا

1300
01:32:15,195 --> 01:32:17,395
بعد 6 أسابيع
في جناح الحروق

1301
01:32:17,397 --> 01:32:19,597
لتلتئم جراح وجهيهما المقززة

1302
01:32:19,599 --> 01:32:22,233
في اعجوبة
بعد التعرض للحمام البركاني

1303
01:32:22,235 --> 01:32:25,303
(ديرك زولاندر) و (هانسل)
يعتليان المنصة من جديد

1304
01:32:25,305 --> 01:32:28,072
بعد فضحهما لمصمم الأزياء العالمي

1305
01:32:28,074 --> 01:32:31,075
لتخطيطه بقيام
أضحية بشرية

1306
01:32:31,077 --> 01:32:34,579
هذه المرة بمساعدة
(شرطي الأنتربول (فالنتينا فالنسيا

1307
01:32:34,581 --> 01:32:36,247
(اصبحت زوجة (زولاندر

1308
01:32:37,183 --> 01:32:39,116
وحطما رقماً قياسياً

1309
01:32:39,118 --> 01:32:41,152
(في مركز (فالنتينا فالنسيا
لملابس السباحة

1310
01:32:41,154 --> 01:32:42,954
المأخوذ على محمل الجد

1311
01:32:42,956 --> 01:32:45,590
وقد يكون تحولاً جذريا
قي القانون أيضاً

1312
01:32:45,592 --> 01:32:49,360
عاد (هانسل) ثانيةً
ويتمتع بادراك ذاتي

1313
01:32:49,362 --> 01:32:52,063
أسس عائلة للأزياء
وهو الآن اباً لـ10 اطفال

1314
01:32:52,065 --> 01:32:54,131
تحشد الكثير
في أزياء (باريس) الإسبوعية

1315
01:32:54,133 --> 01:32:56,868
حباً بـ (ديرك زولاندر) الصغير

1316
01:32:56,870 --> 01:32:59,203
عارض الأزياء الأكثر اثارة
المضاعف الحجم

1317
01:32:59,205 --> 01:33:00,605
والفائز في جائزة الكتاب

1318
01:33:00,607 --> 01:33:04,275
(لنجوم المشاهير (زولالا

1319
01:33:04,277 --> 01:33:06,611
أجل، أولئك الثلاثة
في منافسة شرسة

1320
01:33:06,613 --> 01:33:09,547
في تحديد من هو حقاً

1321
01:33:09,549 --> 01:33:11,916
ذو المظهر الأكثر سخرية

1322
01:33:12,549 --> 01:33:22,916
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1323
01:33:23,549 --> 01:35:11,916
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||علي حسين & الدكتور علي طلال||</font>
Copyrighted 2016 العراق - بغداد
www.facebook.com/Aliweez

