1
00:00:38,021 --> 00:00:40,482
كان منذ زمن طويل

2
00:00:40,524 --> 00:00:43,485
احيانا مازلت استطيع
ان اسمع اصواتهم

3
00:00:43,527 --> 00:00:44,987
عبر غابات سالي

4
00:00:45,029 --> 00:00:48,699
كان هناك "بيللي"
"ستيف" و "تومي"

5
00:00:48,783 --> 00:00:52,203
و الفتي الطويل من
اسفل الشارع "جوي"

6
00:00:52,286 --> 00:00:54,205
نعم لقد كان
"جوي والاش"

7
00:00:54,288 --> 00:00:56,708
"تيمي بيرنس"
كان اعز اصدقائي

8
00:00:56,791 --> 00:00:59,502
كان يسكن بعيدا عني
بمربعين

9
00:01:00,670 --> 00:01:03,673
لقد حولنا الغابات
الي ساحة معارك

10
00:01:03,715 --> 00:01:08,011
و حلمنا ان نكون
رجالا يوما ما

11
00:01:15,853 --> 00:01:17,230
هل سمعت هذا؟

12
00:01:17,313 --> 00:01:19,107
ماذا؟

13
00:01:26,907 --> 00:01:29,409
هيا بنا يا "تيمي"
هيا بنا

14
00:01:35,791 --> 00:01:37,710
هيا ايها الرائد

15
00:01:42,173 --> 00:01:44,425
لابد انهم في مكان ما
يا "روني"

16
00:01:44,509 --> 00:01:46,010
احترس

17
00:01:46,094 --> 00:01:48,805
يجب ان نبقي
في الوادي

18
00:01:48,889 --> 00:01:49,931
شششش

19
00:01:51,308 --> 00:01:52,851
شششش

20
00:01:54,812 --> 00:01:56,647
اذهب اذهب اذهب

21
00:01:56,689 --> 00:01:58,524
انظر ها هم

22
00:01:58,566 --> 00:02:00,359
ابيدهم

23
00:02:00,443 --> 00:02:02,695
اه

24
00:02:02,737 --> 00:02:04,238
اه

25
00:02:04,322 --> 00:02:05,448
-اه
-اه

26
00:02:05,531 --> 00:02:07,200
اه

27
00:02:07,283 --> 00:02:09,035
-اه
-اه

28
00:02:09,119 --> 00:02:11,371
انك ميت
و انت تعرف هذا

29
00:02:11,413 --> 00:02:13,039
لا لست ميت

30
00:02:13,123 --> 00:02:14,916
"روني" ميت

31
00:02:15,000 --> 00:02:17,503
لا لست ميت
لا لست ميت

32
00:02:51,122 --> 00:02:52,832
انظر الي رئيس البلدية

33
00:02:52,915 --> 00:02:55,460
اني اتسائل اين امك؟

34
00:02:58,046 --> 00:03:00,048
اين هذه المراة؟

35
00:03:00,090 --> 00:03:02,092
هاي

36
00:03:03,677 --> 00:03:05,512
مرحبا

37
00:03:11,602 --> 00:03:13,729
§ الساعة الثالثة
الساعة الرابعة ارقص §

38
00:03:13,813 --> 00:03:14,981
§ الساعة الخامسة السادسة السابعة §

39
00:03:15,064 --> 00:03:16,149
§ الساعة الثامنة §

40
00:03:16,232 --> 00:03:18,651
§ التاسعة العاشرة الحادية عشر,
الثانية عشر ارقص §

41
00:03:18,735 --> 00:03:21,071
§ سوف نرقص علي مدار الساعة
هذه الليلة §

42
00:03:21,154 --> 00:03:22,405
§ البس ملابسك الزاهية الالوان §

43
00:03:22,489 --> 00:03:23,782
§ و انضم الي يا عزيزي §

44
00:03:23,865 --> 00:03:26,201
§ و سنحظي ببعض المتعة
عندما تدق الساعة الواحدة §

45
00:03:26,243 --> 00:03:29,538
§ سوف نرقص علي مدار الساعة
هذه الليلة §

46
00:03:29,621 --> 00:03:30,497
دونا!

47
00:03:30,581 --> 00:03:31,999
دونا
ارجعي هنا

48
00:03:32,082 --> 00:03:34,210
افسح الطريق

49
00:03:35,169 --> 00:03:37,922
هاي انتم يا اولاد
اوقفوا هذا

50
00:03:38,005 --> 00:03:39,090
§ عندما تبطئ الفرقة §

51
00:03:39,132 --> 00:03:40,425
§ سوف نصرخ من اجل المزيد §

52
00:03:40,466 --> 00:03:42,093
§ سوف نرقص علي مدار الساعة
هذه الليلة § §

53
00:03:42,177 --> 00:03:44,095
دونا! دونا!

54
00:03:44,137 --> 00:03:46,890
"ستيف بوير"
اعطي خاتما ل.."ماري بارنيت"

55
00:03:46,932 --> 00:03:48,392
هل يمكنك تصديق هذا؟

56
00:03:48,433 --> 00:03:49,935
هناك

57
00:03:49,977 --> 00:03:50,936
حسنا

58
00:03:50,978 --> 00:03:52,521
تعال هنا
تعال هنا

59
00:03:52,604 --> 00:03:53,939
ما هذا؟

60
00:03:53,981 --> 00:03:55,441
هل هذه مفرقعات نارية؟

61
00:03:55,524 --> 00:03:56,484
ما خطبك؟

62
00:03:59,862 --> 00:04:01,405
هاي

63
00:04:02,407 --> 00:04:04,492
هاي!

64
00:04:15,504 --> 00:04:16,964
هذا ممل

65
00:04:17,006 --> 00:04:18,966
نعم مربع يا رجل!

66
00:04:28,268 --> 00:04:30,770
انظر يا ابي
الجنود!

67
00:05:18,989 --> 00:05:20,991
عيد ميلاد سعيد يا
"روني كوفتش"

68
00:05:21,074 --> 00:05:21,992
لاجلي؟

69
00:05:22,075 --> 00:05:23,493
نعم, افتحه

70
00:05:23,577 --> 00:05:24,995
هذا لطيف يا "دونا"

71
00:05:25,078 --> 00:05:26,497
قل شكرا يا "روني" .

72
00:05:26,580 --> 00:05:29,625
شكرا لكي يا "دونا"
لكن لم يجب عليكي ذللك

73
00:05:29,708 --> 00:05:31,419
هل ستذهب الي الغابة الليلة؟

74
00:05:31,502 --> 00:05:32,878
سيكون هناك العاب نارية!

75
00:05:32,962 --> 00:05:34,922
سيكون انفجار حقيقي!

76
00:05:35,006 --> 00:05:35,882
نعم. حسنا

77
00:05:35,965 --> 00:05:37,634
ما هذا؟
افتحه.

78
00:05:37,717 --> 00:05:39,302
اتركه

79
00:05:40,386 --> 00:05:41,262
جميل

80
00:05:41,346 --> 00:05:43,640
هاي!هذا هو الشئ
الحقيقي يا "روني"

81
00:05:43,682 --> 00:05:45,100
اشعر بهذا!

82
00:05:45,183 --> 00:05:46,935
مثل "مايكي مانتل"
يا "روني"

83
00:05:47,019 --> 00:05:49,438
اليس هو مطلق للالعاب النارية
في الرابع من يوليو

84
00:05:49,521 --> 00:05:50,898
في هذه القبعة؟

85
00:05:50,981 --> 00:05:55,152
نعم.انه ولد اليانكي

86
00:05:55,194 --> 00:05:58,072
هاي!
امسك هذا.

87
00:05:58,155 --> 00:05:59,657
هيا!

88
00:05:59,741 --> 00:06:01,534
هيا بنا!

89
00:06:30,065 --> 00:06:31,566
هل اعجبك هذا؟

90
00:06:31,608 --> 00:06:33,026
لا اعرف.

91
00:06:33,110 --> 00:06:34,569
لا اعرف

92
00:06:34,611 --> 00:06:37,990
هاي!انظري كم عدد تمرينات
الضغط التي استطيع عملها.

93
00:07:07,063 --> 00:07:08,856
واو! نعم.

94
00:07:08,940 --> 00:07:09,941
نعم!

95
00:07:10,024 --> 00:07:12,360
هيا يا "روني"

96
00:07:15,113 --> 00:07:17,616
اذهب يا "روني" !
اذهب

97
00:07:17,699 --> 00:07:20,118
هيا يا "روني"
يمكنك ان تفعلها

98
00:07:20,202 --> 00:07:21,370
هيا!

99
00:07:26,625 --> 00:07:30,004
نعم!

100
00:07:30,087 --> 00:07:33,758
نعم!هذا ولدي!

101
00:07:33,800 --> 00:07:35,677
هذا ولدي!

102
00:07:41,057 --> 00:07:42,893
نعم!

103
00:07:42,934 --> 00:07:46,897
"روني" ! لقد فعلتها

104
00:07:46,939 --> 00:07:50,150
نعم.حسنا!

105
00:07:50,234 --> 00:07:53,863
"تومي" "روني"
هيا بنا

106
00:07:53,946 --> 00:07:56,073
سوف تفقدون هذا!

107
00:07:56,157 --> 00:07:58,409
"ميشيل" "باربرا" !

108
00:07:58,451 --> 00:08:00,119
يجب عليكم ان تروا هذا !

109
00:08:00,203 --> 00:08:02,831
ليس النداء
لحمل الاسلحة !

110
00:08:02,914 --> 00:08:04,332
بالرغم من اننا نحتاج الاسلحة

111
00:08:04,416 --> 00:08:07,085
و لكنه نداء
لتحمل عبء...

112
00:08:07,127 --> 00:08:09,087
الكفاح الطويل

113
00:08:09,129 --> 00:08:12,424
كفاح ضد
الاعداء الشائعة للانسان....

114
00:08:12,466 --> 00:08:17,388
الاستبداد,الجوع
المرض و الحرب نفسها

115
00:08:17,471 --> 00:08:20,141
اذا تاخرت ستنال اللعق "العقاب"

116
00:08:20,224 --> 00:08:22,894
في التاريخ الطويل للعالم...

117
00:08:22,977 --> 00:08:26,106
اجيال قليلة فقط
منحت الدور....

118
00:08:26,189 --> 00:08:28,358
للدفاع عن الحرية...

119
00:08:28,441 --> 00:08:29,818
انظر,الرئيس كيندي
يا ابي.

120
00:08:29,901 --> 00:08:30,819
هذا صحيح.

121
00:08:30,902 --> 00:08:32,321
انه و سيم للغاية.

122
00:08:32,404 --> 00:08:35,115
اني لا اخاف من
هذه المسئولية.

123
00:08:35,157 --> 00:08:37,409
اني ارحب بها.

124
00:08:37,493 --> 00:08:41,414
فلندع الكلمة تتقدم
من هذا الزمان و المكان.

125
00:08:41,497 --> 00:08:43,958
لقد عبر هذا  الضوء

126
00:08:44,000 --> 00:08:46,461
لاجيال جديدة من الامريكان

127
00:08:46,502 --> 00:08:49,673
ولدوا في هذا البلد.

128
00:08:49,756 --> 00:08:52,467
فلندع كل امة تعلم...

129
00:08:52,509 --> 00:08:56,096
اننا سندفع اي ثمن ...

130
00:08:56,179 --> 00:08:58,515
و نتحمل اي كفاح...

131
00:08:58,599 --> 00:09:03,270
و سوف نساند اي صديق
ضد اي عدو..

132
00:09:03,354 --> 00:09:05,314
لنتاكد من بقاء...

133
00:09:05,398 --> 00:09:07,191
و نجاح الحرية.

134
00:09:07,275 --> 00:09:10,236
لقد حلمت حلما
الليلة الماضية يا "روني"

135
00:09:10,320 --> 00:09:12,989
و كنت تتحدث الي جمع كبير

136
00:09:13,073 --> 00:09:14,741
مثله تماما

137
00:09:14,824 --> 00:09:16,201
مثله تماما

138
00:09:16,284 --> 00:09:18,704
و كنت تقول اشياء عظيمة.

139
00:09:18,787 --> 00:09:20,664
و هكذا,
اعزائي الامريكان....

140
00:09:20,747 --> 00:09:24,418
لا تسال ماذا تستطيع
بلدك ان تفعل لك...

141
00:09:24,501 --> 00:09:28,506
بل اسال ماذا تستطيع
ان تفعل لبلدك.

142
00:09:28,631 --> 00:09:30,883
حسنا,حسنا فوق.

143
00:09:30,967 --> 00:09:32,969
اخرج!
يجب ان تخرج!

144
00:09:33,052 --> 00:09:34,470
يجب ان تخرج!

145
00:09:34,512 --> 00:09:35,972
يجب ان تخرج!

146
00:09:36,014 --> 00:09:38,558
اضغط علي المفتاح
اضغط علي المفتاح

147
00:09:40,894 --> 00:09:42,312
حسنا
اذهبوا الي الحبال

148
00:09:42,396 --> 00:09:43,981
اذهبوا, اذهبوا ,اذهبوا

149
00:09:44,064 --> 00:09:45,607
يد فوق الاخري فوق الاخرى

150
00:09:45,691 --> 00:09:47,610
ارفعوا ارجلكم من
علي الحبال.

151
00:09:47,651 --> 00:09:49,862
هيا يا سيدات!
فلننزل.

152
00:09:49,945 --> 00:09:51,322
فلننزل.

153
00:09:51,405 --> 00:09:52,823
هذا الحبل مثل الحياة!

154
00:09:52,907 --> 00:09:55,451
تمسكه و تتعلق به!
التالي.

155
00:09:55,493 --> 00:09:58,246
اريدكم ان تقتلوا!

156
00:09:58,329 --> 00:09:59,456
هل تسمعوني؟

157
00:09:59,497 --> 00:10:00,457
نعم,يا سيدي.

158
00:10:00,498 --> 00:10:01,458
اقتلوا!

159
00:10:01,499 --> 00:10:02,959
اني اريد مؤتمر البطولة!

160
00:10:03,001 --> 00:10:04,961
هل تريدون مؤتمر البطولة؟

161
00:10:05,003 --> 00:10:06,046
نعم,يا سيدي.

162
00:10:06,129 --> 00:10:07,506
ارتفعوا!الرؤوس.

163
00:10:07,589 --> 00:10:09,967
ارفعوا رؤوسكم!
هل تسمعوني؟

164
00:10:10,009 --> 00:10:13,345
ارفعوا رؤوسكم ايتها السيدات!
ارفعوا رؤوسكم!

165
00:10:13,429 --> 00:10:15,890
اني اريد مؤتمر البطولة!

166
00:10:15,973 --> 00:10:18,935
اذا اردتم ان تفوزوا
يجب ان تعانوا!

167
00:10:19,018 --> 00:10:20,937
هل تريدون ان تكونوا الافضل؟

168
00:10:21,020 --> 00:10:23,356
يجب ان تدفعوا ثمن النصر!

169
00:10:23,398 --> 00:10:25,358
و الثمن هو التضحية!

170
00:10:25,442 --> 00:10:28,654
"سوزان" لا تضعي واجبك علي
المنضدة من فضللك!

171
00:10:28,737 --> 00:10:30,739
لا يا "تومي"
بعد الغداء

172
00:10:30,822 --> 00:10:31,698
ابي؟

173
00:10:31,782 --> 00:10:32,700
نعم؟

174
00:10:32,783 --> 00:10:34,243
هل يمكنني ان اتي معك...

175
00:10:34,326 --> 00:10:36,203
ها هو الفائز بالبطولة القادمة

176
00:10:36,287 --> 00:10:37,747
اسف اني تاخرت!

177
00:10:37,830 --> 00:10:39,206
يوجد ارز علي المطبخ.

178
00:10:39,290 --> 00:10:40,750
و فاكهة في صندوق الثلج.

179
00:10:40,833 --> 00:10:41,751
لا استطيع.

180
00:10:41,834 --> 00:10:43,211
انه في نظامك الغذائي؟
اليس كذللك؟

181
00:10:43,294 --> 00:10:46,214
يجب ان افقد ثلاثة ارطال
بحلول يوم السبت.

182
00:10:46,297 --> 00:10:48,216
اخوك عامل مجد يا "تومي"

183
00:10:48,300 --> 00:10:50,802
لانه يريد ان يكون الافضل.

184
00:10:50,886 --> 00:10:53,680
المكسب او الخسارة في المدرسة,
الرياضة, الحياة....

185
00:10:53,722 --> 00:10:56,642
طالما انك تبذل كل
ما في وسعك

186
00:10:56,725 --> 00:10:58,727
هذا ما يهم الله.

187
00:10:58,811 --> 00:11:01,147
سواء فاز او خسر
مازلنا نحبه.

188
00:11:01,230 --> 00:11:03,149
هل يمكنني الذهاب الي حجرتي
يا ابي؟

189
00:11:03,232 --> 00:11:04,150
نعم,طبعا.

190
00:11:04,233 --> 00:11:06,110
نشكرك يا الله
علي هذا الطعام.

191
00:11:06,194 --> 00:11:10,532
باسم الاب,الابن,الروح القدس
امين.

192
00:11:10,615 --> 00:11:12,367
ابي,
"جيمي" اخذ دميتي

193
00:11:12,450 --> 00:11:13,869
سوف احضر الدمية.

194
00:11:13,952 --> 00:11:15,370
اني امقته!

195
00:11:15,412 --> 00:11:16,872
اذهبي الي فراشك.

196
00:11:16,914 --> 00:11:18,373
انا لم اخذ اي شيئ

197
00:11:18,415 --> 00:11:19,875
اين دمية اختك؟

198
00:11:19,917 --> 00:11:22,795
"جاكي"
لماذا ليست "جاكي" في السرير.

199
00:11:22,878 --> 00:11:23,963
"روني"

200
00:11:26,215 --> 00:11:27,717
من اين اتيت بهذا؟

201
00:11:27,800 --> 00:11:30,261
ماذا تفعلين في حجرتي؟

202
00:11:30,345 --> 00:11:32,180
لا تغير الموضوع!

203
00:11:32,222 --> 00:11:35,100
اني لا اسمح بدخول مجلة
ال"بلاي بوي" في هذا البيت!

204
00:11:35,183 --> 00:11:36,142
"ستيف" اعطاني اياها.

205
00:11:36,226 --> 00:11:38,103
افكارك قذرة و ملوثة.

206
00:11:38,186 --> 00:11:39,688
سوف يعاقبك الله!

207
00:11:39,730 --> 00:11:42,691
اني لم انظر فيها حتي الان!
حسنا!

208
00:11:42,733 --> 00:11:46,195
اذهب للاعتراف!
اريدك ان تخبر الاب "ماكينا"

209
00:11:46,237 --> 00:11:48,656
لا اريد رؤية هذه
المجلة القذرة...

210
00:11:48,739 --> 00:11:50,157
في بيتي مرة اخري.

211
00:11:50,241 --> 00:11:51,701
الان,خذها بعيدا!

212
00:11:51,784 --> 00:11:53,244
ماذا يحدث؟

213
00:11:53,286 --> 00:11:54,203
لا شيئ!

214
00:11:54,245 --> 00:11:55,705
ماذا تعني بلاشيئ؟

215
00:11:55,747 --> 00:11:57,582
لا شيئ يا ابي!
حسنا!

216
00:12:08,385 --> 00:12:11,430
لقد فقدت ارطال من وزنك
عودوا للداخل يا شباب

217
00:12:11,514 --> 00:12:14,600
هيا يا "كوفتش" ,عد للداخل
هيا يا "كوفتش"

218
00:12:15,810 --> 00:12:18,146
اذهب يا "روني"

219
00:12:18,229 --> 00:12:20,690
عد للداخل يا "كوفتش"
هيا يا "كوفتش"

220
00:12:22,233 --> 00:12:24,194
اريد ان اري انفجار ما!

221
00:12:24,277 --> 00:12:25,696
هيا يا "روني"

222
00:12:25,779 --> 00:12:27,406
لا عبث بالقرب!

223
00:12:27,489 --> 00:12:29,450
انت عظيم يا "روني"
انت عظيم يا "روني"

224
00:12:29,533 --> 00:12:30,909
ابقي معه.

225
00:12:30,993 --> 00:12:32,912
هيا للاسفل!
حسنا!

226
00:12:32,995 --> 00:12:34,914
حسنا غادر الحلبة.

227
00:12:34,997 --> 00:12:36,415
سوف تقضي علي....

228
00:12:38,835 --> 00:12:41,296
اقض عليه!اقض عليه!
اقض عليه!اقض عليه!

229
00:12:41,379 --> 00:12:42,964
حركة عكسية.
نقطتان.

230
00:12:43,047 --> 00:12:45,216
حسنا!

231
00:12:45,258 --> 00:12:47,093
اوه,نعم!نعم!
نعم!

232
00:12:47,135 --> 00:12:48,595
اوه انت!

233
00:12:56,061 --> 00:12:58,147
نقطة للاحمر!
فلينهض كلاكما

234
00:13:00,274 --> 00:13:02,860
حسنا بداية منعشة!
بداية منعشة!

235
00:13:02,944 --> 00:13:05,822
انهض!
لا تدعه يقضي عليك!

236
00:13:05,905 --> 00:13:07,323
لا تدعه يقضي عليك!

237
00:13:07,407 --> 00:13:09,326
اسحبه للخارج!
حسنا!

238
00:13:09,409 --> 00:13:10,785
انتبه لهذه الارجل!
انتبه منه!

239
00:13:10,869 --> 00:13:13,622
انزل به للاسفل!
لا تدعه يمسك رقبتك!

240
00:13:13,664 --> 00:13:15,249
لا!لا!

241
00:13:15,332 --> 00:13:16,917
لا!

242
00:13:16,959 --> 00:13:19,086
تستطيع ان تتغلب عليه
يا "روني"

243
00:13:20,212 --> 00:13:22,298
هيا!هيا!هيا!

244
00:13:22,381 --> 00:13:23,799
روني روني

245
00:13:26,386 --> 00:13:28,930
حركة الجسر
حركة الجسر

246
00:13:28,972 --> 00:13:32,475
يمكنك الفوز!
لا تستسلم يا روني

247
00:13:34,436 --> 00:13:36,146
اه

248
00:13:41,694 --> 00:13:44,572
اوه لا

249
00:13:53,206 --> 00:13:54,791
حسنا يا بني

250
00:14:01,924 --> 00:14:03,383
اوه لا

251
00:14:03,467 --> 00:14:05,511
هيا انهض

252
00:14:10,558 --> 00:14:12,393
انتباه

253
00:14:12,477 --> 00:14:14,437
للامام مارش

254
00:14:14,520 --> 00:14:16,689
يسار.يسار

255
00:14:16,773 --> 00:14:18,358
يسار يمين يسار

256
00:14:23,739 --> 00:14:25,490
تفضلوا بالجلوس

257
00:14:30,287 --> 00:14:31,956
صباح الخير

258
00:14:32,039 --> 00:14:34,500
انا العريف هايز
بالمدفعية

259
00:14:34,542 --> 00:14:36,002
وهذا هو العريف باورز

260
00:14:36,043 --> 00:14:39,881
مركز تجنيد مشاة
البحرية الامريكية
ليف تاون,نيويورك

261
00:14:42,926 --> 00:14:44,469
نحن هنا اليوم

262
00:14:44,553 --> 00:14:47,639
بناء علي طلب رئيسكم
السيد ريتشارد

263
00:14:47,723 --> 00:14:49,850
و اعضاء اخرون من الكلية

264
00:14:49,933 --> 00:14:53,896
لنخبركم بالقليل عن
هيئة البحرية

265
00:14:53,979 --> 00:14:55,689
اولا ايها الشباب

266
00:14:55,773 --> 00:14:57,858
لنفهم شيئا ما
مباشرة

267
00:14:59,360 --> 00:15:03,323
لا يصبح اي شخص
من مشاة البحرية الامريكيين

268
00:15:03,406 --> 00:15:04,949
نحن نريد الافضل

269
00:15:05,033 --> 00:15:07,452
ولا نقبل باقل من الافضل

270
00:15:07,535 --> 00:15:09,496
لانه لا يوجد شيئ اكثر
مدعاة للفخر

271
00:15:09,538 --> 00:15:12,207
او احسن او افضل

272
00:15:12,291 --> 00:15:15,252
من جندي مشاة البحرية
الامريكي

273
00:15:15,336 --> 00:15:17,379
الان يوجد الجيش

274
00:15:17,463 --> 00:15:19,423
و البحرية

275
00:15:19,507 --> 00:15:22,176
و سلاح الطيران

276
00:15:22,218 --> 00:15:24,721
و اذا اردتم ان
تلتحقوا باي منهم

277
00:15:24,762 --> 00:15:26,180
فلتكونوا ضيوفي

278
00:15:26,222 --> 00:15:28,808
و لكن اذا كنتم تريدون تحدي

279
00:15:28,892 --> 00:15:32,062
اذا اردتم ان تجربوا
شيئا ما صعب

280
00:15:32,145 --> 00:15:35,107
اذا اردتم ان تحاولوا
تحقيق المستحيل

281
00:15:35,190 --> 00:15:38,068
فلتجربوا 13 اسبوع
من الجحيم

282
00:15:38,152 --> 00:15:39,570
في جزيرة باريس
في كارولينا الشمالية

283
00:15:39,653 --> 00:15:42,698
و سوف تكتشفوا اذا
كان لديكم ما يلزم

284
00:15:42,782 --> 00:15:46,118
سوف تكتشفوا
اذا كنتم بالفعل رجالا

285
00:15:46,202 --> 00:15:49,872
سيكون حلم مشاة البحرية
هو ما تبحثون عنه

286
00:15:49,914 --> 00:15:51,291
تاروا

287
00:15:51,374 --> 00:15:52,584
ايوجيما

288
00:15:52,667 --> 00:15:55,212
غابات بيللو

289
00:15:55,253 --> 00:15:57,589
منتجع شوزان المجمد

290
00:15:59,383 --> 00:16:02,344
اول من نحارب
ولم نخسر حرب قط

291
00:16:02,428 --> 00:16:05,681
وعندما تنادينا بلدنا
دائما ما نلبي النداء

292
00:16:05,765 --> 00:16:08,059
الان,العريف باورز
وانا

293
00:16:08,100 --> 00:16:10,561
يسعنا ان نفتح باب الاسئلة

294
00:16:10,645 --> 00:16:14,065
لذا اذا كان لدي احد
منكم يا شباب اي اسئلة

295
00:16:14,107 --> 00:16:16,401
فليرفع يده

296
00:16:16,484 --> 00:16:18,403
هيا لا تخافوا

297
00:16:18,486 --> 00:16:20,906
ولا تنسوا ان جندي المشاة الجيد
هو جندي المشاة المفكر

298
00:16:20,989 --> 00:16:22,366
بيلي فورسوفتش
يا سيدي

299
00:16:22,449 --> 00:16:25,869
متي استطيع ان البس
الزي الرسمي مثلك؟

300
00:16:25,911 --> 00:16:29,206
يمكنك هذا بعد 13 اسبوع

301
00:16:29,331 --> 00:16:30,833
هيا هيا

302
00:16:30,875 --> 00:16:32,585
هيا يا ماسابيكا

303
00:16:32,668 --> 00:16:35,046
هيا هيا هيا

304
00:16:35,129 --> 00:16:36,923
ياي
ياي

305
00:16:40,677 --> 00:16:41,928
اهلا يا دونا

306
00:16:44,473 --> 00:16:46,225
هيا هيا

307
00:16:46,308 --> 00:16:47,893
هيا يا ماسابيكا

308
00:16:47,976 --> 00:16:49,144
هيا

309
00:16:49,228 --> 00:16:51,146
اخي في المدرسة في ادلفي

310
00:16:51,188 --> 00:16:55,192
لقد قال انه ستنشب حرب في
اين؟

311
00:16:55,276 --> 00:16:56,235
فيتنام

312
00:16:56,319 --> 00:16:58,696
و مشاة البحرية سيكونوا
اول من يدخلوا

313
00:16:58,780 --> 00:17:00,782
ولن تدوم طويلا

314
00:17:00,865 --> 00:17:04,744
اذن,اذا لم نقرر قريبا
سوف نفقدها

315
00:17:04,828 --> 00:17:07,247
لقد قررت بالفعل
سوف اذهب

316
00:17:07,330 --> 00:17:08,248
حقا؟

317
00:17:08,332 --> 00:17:09,750
هكذا؟

318
00:17:09,833 --> 00:17:12,252
اني لن انتظر
سوف اذهب الان

319
00:17:12,336 --> 00:17:13,253
انت مجنون

320
00:17:13,337 --> 00:17:15,798
يجب ان يذهب ابائنا
الي دبليو دبليو ال ال

321
00:17:15,881 --> 00:17:18,759
هذه فرصتنا لنصبح
جزء من التاريخ

322
00:17:18,843 --> 00:17:20,553
نعم مثل ابائنا

323
00:17:20,636 --> 00:17:22,513
فكر فيما ستفعل

324
00:17:23,890 --> 00:17:26,351
من الممكن ان يكون
هناك خطرا

325
00:17:26,393 --> 00:17:28,436
من الممكن ان تقتل
هل فكرت في هذا ابدا؟

326
00:17:28,520 --> 00:17:31,606
الي اين ستذهب يا ذا الرأس المربع
الكلية؟

327
00:17:31,690 --> 00:17:34,026
اريد ان افعل شيئا
مهما في حياتي

328
00:17:34,067 --> 00:17:36,487
بامكاني الحصول علي درجة
في ادارة الاعمال

329
00:17:36,528 --> 00:17:38,739
انك لست في حاجة
ان تخدم بلدك

330
00:17:38,822 --> 00:17:41,701
الا تهتم باي شخص
سوي نفسك؟

331
00:17:41,742 --> 00:17:43,202
من الافضل ان اكون ميت
علي ان اكون احمر

332
00:17:43,244 --> 00:17:45,705
لديهم صواريخ موجهة نحو كل شيئ
اي سي بي ام اس

333
00:17:45,747 --> 00:17:47,582
تاتي من حولنا كلنا

334
00:17:47,665 --> 00:17:49,125
الان كوبا علي بعد
90 ميل

335
00:17:49,209 --> 00:17:50,585
انهم مسيطرون

336
00:17:50,669 --> 00:17:52,003
متي سنوقفهم؟

337
00:17:52,045 --> 00:17:54,256
لا تستطيع ايقافهم لوحدك

338
00:17:54,339 --> 00:17:56,216
الشيوعية تتحرك في كل مكان

339
00:17:56,258 --> 00:17:58,635
اين يا روني
اني لا اراهم

340
00:17:58,719 --> 00:18:00,095
انهم ليسوا هنا في ماسابيكا

341
00:18:00,179 --> 00:18:02,556
اذن سوف اخذ حذري
من الاول

342
00:18:02,640 --> 00:18:04,600
هذا صحيح انا و ستيف
في الاول

343
00:18:04,684 --> 00:18:07,603
حسنا يا ستيف
يجب علي شخص ما ان
يبقي مع النساء و الاطفال

344
00:18:07,687 --> 00:18:10,064
بينما يقاتل الرجال

345
00:18:10,148 --> 00:18:12,692
كل ما اقوله لك
ان تفكر في هذا

346
00:18:12,734 --> 00:18:14,194
فكر في هذا
يا روني

347
00:18:14,235 --> 00:18:17,030
ستيف,من ستصطحب في
الحفلة؟

348
00:18:17,114 --> 00:18:18,532
ويندي دانيالز

349
00:18:18,573 --> 00:18:19,533
ويندي دانيالز؟

350
00:18:19,574 --> 00:18:20,492
ويندي دانيالز؟

351
00:18:20,576 --> 00:18:22,286
لقد اصبح محبط

352
00:18:22,369 --> 00:18:24,830
حسنا يا جوي,من ستصطحب
امك؟

353
00:18:24,914 --> 00:18:28,834
روني,من ستصطحب الي الحفلة؟

354
00:18:28,918 --> 00:18:30,336
انك لا تعرفها

355
00:18:30,419 --> 00:18:32,380
انها فتاة جميلة من
رونكونكوما

356
00:18:32,422 --> 00:18:33,840
ما اسمها؟

357
00:18:33,923 --> 00:18:35,091
انك لا تعرفها.

358
00:18:35,175 --> 00:18:37,093
ما اسمها يا روني؟

359
00:18:37,135 --> 00:18:38,553
اسمها لومباردي

360
00:18:38,595 --> 00:18:39,554
لومباردي؟

361
00:18:39,596 --> 00:18:40,555
نعم

362
00:18:40,597 --> 00:18:42,224
فينوس لومباردي؟

363
00:18:42,307 --> 00:18:44,309
روزانا لومباردي

364
00:18:44,393 --> 00:18:46,311
انها من خارج المدينة
اليس كذلك؟

365
00:18:46,395 --> 00:18:48,314
سوف تقيم في فندق

366
00:18:48,397 --> 00:18:50,983
لانني احب الدخول في ذلك

367
00:18:56,906 --> 00:18:59,868
هل من الممكن ان تاخذ
هذا الي القسم الثالث يا روني؟

368
00:18:59,909 --> 00:19:02,370
افحص طبق الكلب من
اجل الطعام

369
00:19:02,412 --> 00:19:03,371
طعام الكلب

370
00:19:03,413 --> 00:19:05,415
ثم انهي تكديس البطاطس

371
00:19:05,457 --> 00:19:06,875
هيا هيا بنا نذهب

372
00:19:06,917 --> 00:19:09,878
لنقوم ببعض العمل من
اجل بعض التغيير

373
00:19:09,920 --> 00:19:11,922
هل سيذهب هذا الي
القسم الثالث؟

374
00:19:11,964 --> 00:19:12,923
نعم
القسم الثالث

375
00:19:12,965 --> 00:19:14,216
حسنا يا ابي

376
00:19:39,410 --> 00:19:41,162
هاي دونا

377
00:19:41,245 --> 00:19:42,330
اهلا يا روني

378
00:19:42,413 --> 00:19:43,206
اهلا يا روني

379
00:19:43,289 --> 00:19:43,915
اهلا يا روني

380
00:19:43,998 --> 00:19:46,084
كيف حالك؟

381
00:19:46,167 --> 00:19:47,502
جيد

382
00:19:47,585 --> 00:19:51,006
سمعت انك ستلتحق
بمشاة البحرية

383
00:19:51,089 --> 00:19:52,299
نعم نعم

384
00:19:52,382 --> 00:19:54,801
انه افضل من العمل
لدي ايه اند بي

385
00:19:54,885 --> 00:19:56,303
هذا عظيم يا روني

386
00:19:56,386 --> 00:19:57,471
هذا رائع

387
00:19:57,554 --> 00:19:59,473
ساذهب الي المعسكر قريبا

388
00:19:59,557 --> 00:20:01,475
لقد انضممنت اليه لمدة
4 سنوات

389
00:20:01,559 --> 00:20:02,977
اذن ساذهب الي فيتنام

390
00:20:03,060 --> 00:20:04,979
من المحتمل في الخطوط
الامامية

391
00:20:05,062 --> 00:20:06,189
حقا؟

392
00:20:06,272 --> 00:20:08,191
سأري الكثير من الحركة

393
00:20:08,274 --> 00:20:09,192
واو

394
00:20:09,275 --> 00:20:10,985
هذا رائع

395
00:20:11,069 --> 00:20:13,488
سمعت انك التحقت بالمدرسة

396
00:20:13,572 --> 00:20:14,656
الخطاب؟

397
00:20:14,739 --> 00:20:15,824
نعم

398
00:20:15,907 --> 00:20:17,367
نعم.سيركوز

399
00:20:17,451 --> 00:20:19,453
سيكون صعبا بالفعل

400
00:20:19,536 --> 00:20:22,998
هل يمكنني...هل يمكنني
ان اتكلم معك علي انفراد؟

401
00:20:23,040 --> 00:20:24,959
نعم بالطبع

402
00:20:28,713 --> 00:20:31,174
كان في نيتي ان اطلبك

403
00:20:31,257 --> 00:20:32,675
كنت اتسائل

404
00:20:32,759 --> 00:20:36,263
هل ستذهبين مع احد
الي الحفلة؟

405
00:20:36,346 --> 00:20:38,140
نعم سأذهب مع جيد

406
00:20:38,223 --> 00:20:39,683
اوه حسنا
هذا رائع

407
00:20:39,766 --> 00:20:42,686
أعني أن جيد
فتي لطيف

408
00:20:42,769 --> 00:20:44,188
ستيف بوير اخبرني

409
00:20:44,271 --> 00:20:47,650
انك ستصطحب فتاة من
بحيرة رونكونكوما

410
00:20:47,691 --> 00:20:49,151
نعم لا لا

411
00:20:49,193 --> 00:20:50,236
لا؟

412
00:20:50,319 --> 00:20:53,072
لا ليس لدي وقت
لهذه الاشياء

413
00:20:53,156 --> 00:20:56,075
لدي العديد من المشاغل

414
00:20:56,159 --> 00:20:58,411
قبل ان ألتحق بمشاة
البحرية

415
00:20:58,495 --> 00:21:01,122
لم اكن اعرف كمية
هذه الاشياء

416
00:21:01,164 --> 00:21:03,875
ربما ساراك قبل ان اذهب
حسنا؟

417
00:21:03,959 --> 00:21:07,588
§ جندي الصغير §

418
00:21:07,671 --> 00:21:12,093
§ اوه جندي الصغير §

419
00:21:13,970 --> 00:21:22,145
§ ساكون صادقة معك §

420
00:21:22,187 --> 00:21:27,359
§ لقد كنت حبي الاول §

421
00:21:27,442 --> 00:21:32,239
§ و ستكون حبي الاخير §

422
00:21:32,323 --> 00:21:37,203
§ لن احزنك ابدا §

423
00:21:37,244 --> 00:21:42,083
§ ساكون صادقة معك §

424
00:21:42,166 --> 00:21:47,047
§ في هذا العالم §

425
00:21:47,088 --> 00:21:48,632
§ يمكنك ان تحب
لكن فتاة واحدة §

426
00:21:48,715 --> 00:21:50,634
اخبرتك اني احبك

427
00:21:50,717 --> 00:21:52,010
لقد و عدت

428
00:21:52,052 --> 00:21:56,307
§ دعني اكون هذه الفتاة §

429
00:21:56,390 --> 00:22:01,062
§ و ساكون صادقة معك §

430
00:22:05,733 --> 00:22:08,236
ميكي مانتل
سيقذف الكرة

431
00:22:08,278 --> 00:22:09,738
لدي ميكي ضربتان

432
00:22:09,779 --> 00:22:12,199
و الفرصة ليعيد اليانكيز

433
00:22:12,240 --> 00:22:13,700
مرة اخري الي المبارة

434
00:22:13,742 --> 00:22:15,702
ماسك الكرة يحصل
علي اشارته

435
00:22:15,744 --> 00:22:18,205
ياخذ امتداده
و يفحص العدائون

436
00:22:18,247 --> 00:22:19,748
ها هو ماسك الكرة

437
00:22:19,790 --> 00:22:21,625
مايكي يتارجح
وهو يصل

438
00:22:21,709 --> 00:22:24,629
المسافة طويلة لمنتصف الهدف

439
00:22:24,712 --> 00:22:26,130
انها تذهب انها تذهب

440
00:22:26,214 --> 00:22:28,633
لقد ذهبت الي الهدف

441
00:22:28,716 --> 00:22:30,969
بعيدة 455 قدم

442
00:22:31,052 --> 00:22:34,639
اكمل مايكي 49 دورة
اولي

443
00:22:34,723 --> 00:22:36,183
ما رايكم في هذا؟

444
00:22:36,224 --> 00:22:38,727
الحشد علي اقدامه

445
00:22:38,769 --> 00:22:40,729
يعطون مايكي
ترحيب حار

446
00:22:40,771 --> 00:22:42,523
§ و الخرخشة علي جدرانك §

447
00:22:42,564 --> 00:22:47,653
§ للاوقات التي تتغير §

448
00:22:47,737 --> 00:22:50,281
§ هيا ايها السيناتورز
و يا اعضاء الكونجرس §

449
00:22:50,364 --> 00:22:52,033
§ رجاء احترموا النداء §

450
00:22:52,075 --> 00:22:54,160
§ لا تقفوا في المدخل §

451
00:22:54,244 --> 00:22:56,830
§ لا تغلقوا القاعة §

452
00:22:56,955 --> 00:22:59,291
§ للاوقات التي تتغير § §

453
00:22:59,332 --> 00:23:00,792
ليس هناك اي سؤال
علي الاطلاق

454
00:23:00,834 --> 00:23:02,252
قسم سلاحِ الفرسان الأولِ

455
00:23:02,294 --> 00:23:05,255
آخر مفهومِ
في الحربِ المنقولة.

456
00:23:05,297 --> 00:23:06,757
قسم واحد يساوي

457
00:23:06,799 --> 00:23:09,468
قسمان و نصف روسيان
و ستة أقسام صينية

458
00:23:09,552 --> 00:23:11,971
الي متي سيتحمل الجندي الواحد؟

459
00:23:12,054 --> 00:23:14,015
في فيتنام؟

460
00:23:14,098 --> 00:23:17,811
ما رايك في هذا
يا ابي؟

461
00:23:17,894 --> 00:23:19,229
لا اعرف

462
00:23:19,312 --> 00:23:20,772
13000 ميل

463
00:23:20,855 --> 00:23:24,109
هذا طريق طويل
للذهاب الي الحرب

464
00:23:24,192 --> 00:23:26,653
لقد حاربوا الفرنسيين
و اليابانيين

465
00:23:26,695 --> 00:23:27,946
لمدة 30 سنة

466
00:23:28,030 --> 00:23:29,990
هل يمكن التخلص منهم؟

467
00:23:30,032 --> 00:23:31,992
اي شيئ يعيش في كهف

468
00:23:32,076 --> 00:23:33,452
يمكن التخلص منه

469
00:23:33,536 --> 00:23:38,124
لكني فقط اتمني ان يرسلوك الي
اوروبا او كوريا او

470
00:23:38,166 --> 00:23:39,292
لا يستطيعون ذللك

471
00:23:39,334 --> 00:23:40,543
مكان ما آمن

472
00:23:40,627 --> 00:23:43,546
كل جندي بحرية لديه
مدة من الخدمة هناك

473
00:23:43,630 --> 00:23:45,590
انه ليس كالجيش

474
00:23:45,674 --> 00:23:47,050
ما خطبك؟

475
00:23:47,134 --> 00:23:49,094
لقد خدمت
و العم بوب خدم

476
00:23:49,136 --> 00:23:50,888
اعرف يا روني
اعرف

477
00:23:50,971 --> 00:23:52,931
هل تذكر ما قاله
الرئيس كيندي؟

478
00:23:53,015 --> 00:23:54,892
لن يكون هناك امريكا
بعد الان

479
00:23:54,975 --> 00:23:57,353
الا اذا كان الناس
مستعدين للتضحية

480
00:23:57,436 --> 00:23:58,813
اني احب بلدي

481
00:23:58,896 --> 00:23:59,814
اعرف

482
00:23:59,897 --> 00:24:01,357
و انت علي حق يا روني

483
00:24:01,441 --> 00:24:03,234
انك تفعل الصواب

484
00:24:03,318 --> 00:24:05,111
يجب ان توقف الشيوعية

485
00:24:05,153 --> 00:24:07,489
انها مشيئة الله
أن تذهب

486
00:24:07,530 --> 00:24:09,115
اننا فخورين بك

487
00:24:09,157 --> 00:24:10,742
كن حذرا
هذا كل ما في الامر

488
00:24:10,826 --> 00:24:12,578
هناك في هانوي

489
00:24:12,661 --> 00:24:15,581
لا يسمحون بالمجلات
و الجرائد و التلفزيون

490
00:24:15,664 --> 00:24:18,209
للشك في النظام العسكري

491
00:24:18,292 --> 00:24:22,171
الا تعرف ماذا يعني لي
كوني جندي بحرية, يا ابي؟

492
00:24:22,255 --> 00:24:24,173
منذ ان كنت طفلا

493
00:24:24,215 --> 00:24:26,676
اردت ان اخدم بلدي

494
00:24:26,718 --> 00:24:28,178
و اريد ان اذهب

495
00:24:28,219 --> 00:24:30,180
اريد ان اذهب الي فيتنام

496
00:24:30,221 --> 00:24:33,308
و ساموت هناك
اذا تحتم علي ذلك

497
00:24:34,393 --> 00:24:37,354
موقف الناسِ
على الجبهة الداخليةِ

498
00:24:37,437 --> 00:24:39,982
مهم جدا في هذه الحرب

499
00:24:40,065 --> 00:24:43,027
ليست ليلة لطيفة
للحفلة الراقصة

500
00:24:43,068 --> 00:24:45,029
هل بامكان حكومة
فيتنام الجنوبية

501
00:24:45,071 --> 00:24:47,031
ان تقف في وجه الشمالية

502
00:24:47,073 --> 00:24:48,533
لن نكون هنا

503
00:24:48,574 --> 00:24:50,159
اذا لم نفكر في ذلك

504
00:24:59,211 --> 00:25:01,547
احيانا اكون مرتبكا
يا الهي

505
00:25:04,550 --> 00:25:06,802
احيانا افكر في اني

506
00:25:07,887 --> 00:25:10,848
احب ان ابقي هنا
في ماسابيكا

507
00:25:10,890 --> 00:25:12,642
ولا اغادر ابدا

508
00:25:15,061 --> 00:25:16,813
و لكن يجب علي الذهاب

509
00:25:21,693 --> 00:25:23,070
ساعدني ايها السيد المسيح

510
00:25:23,153 --> 00:25:25,823
ساعدني لاتخذ القرار السليم

511
00:25:27,741 --> 00:25:29,535
ارجوك يا الهي العزيز

512
00:25:56,397 --> 00:25:57,815
رون

513
00:25:57,899 --> 00:25:59,776
روني,ماذا حدث لك؟

514
00:25:59,859 --> 00:26:00,944
روني

515
00:26:16,252 --> 00:26:17,795
ماذا؟

516
00:26:17,878 --> 00:26:19,380
اوه بحق السيد المسيح

517
00:26:20,590 --> 00:26:21,799
دونا

518
00:26:21,883 --> 00:26:22,842
روني

519
00:26:22,925 --> 00:26:25,011
هل ترقصين معي؟

520
00:26:26,179 --> 00:26:28,139
اوه, نعم

521
00:26:28,223 --> 00:26:29,808
نعم, بالطبع

522
00:26:46,534 --> 00:26:50,246
§ نهر الصباح §

523
00:26:50,288 --> 00:26:53,667
§ اوسع من ميل §

524
00:26:53,750 --> 00:26:57,629
§ اعبرك باسلوب §

525
00:26:57,671 --> 00:27:01,592
§ يوم ما §

526
00:27:01,634 --> 00:27:05,930
§ اوه,يا صانع الاحلام §

527
00:27:05,972 --> 00:27:09,642
§ يا محطم القلوب §

528
00:27:09,726 --> 00:27:13,146
§ اينما تذهب §

529
00:27:13,229 --> 00:27:17,609
§ ساذهب في طريقك §

530
00:27:17,692 --> 00:27:21,780
§ قاربين §

531
00:27:21,864 --> 00:27:24,742
§ لرؤية العالم §

532
00:27:24,825 --> 00:27:28,829
§ هناك الكثير في العالم لتراه §

533
00:27:28,913 --> 00:27:32,750
§ لتراه §

534
00:27:32,792 --> 00:27:37,297
§ نحن بعد نفس §

535
00:27:37,297 --> 00:27:41,635
§ نحن بعد نفس  §

536
00:27:56,317 --> 00:27:58,987
الفا-2 الفا-2
هذا 6 , حول

537
00:27:59,070 --> 00:28:00,655
6 ,6
معك اكشيوال-2

538
00:28:00,739 --> 00:28:02,991
اكشيوال-2 معك 6
علم ذلك

539
00:28:03,074 --> 00:28:04,868
توجد مجموعات من المقاتلين

540
00:28:04,951 --> 00:28:06,328
قادمة اليك

541
00:28:06,411 --> 00:28:08,205
ايكو-1 يقودهم
حول

542
00:28:08,288 --> 00:28:09,623
6 ,6
من اكشيوال-2

543
00:28:09,665 --> 00:28:10,999
الوضع كالاتي

544
00:28:11,083 --> 00:28:13,043
وحدتان علي الشاطئ

545
00:28:13,127 --> 00:28:15,004
مسارات التحرك في هذا الاتجاه

546
00:28:15,045 --> 00:28:17,506
يبدو ان مجموعات المقاتلين
هناك

547
00:28:17,590 --> 00:28:20,051
لدي احساس أني آخيرا
سأري أحدهم

548
00:28:20,134 --> 00:28:22,011
اهدئ
ستكون بخير

549
00:28:22,053 --> 00:28:23,638
من اين انت يا ويلسون؟

550
00:28:23,721 --> 00:28:25,640
الفرقة الأولي
القسم التاسع تي

551
00:28:25,682 --> 00:28:28,643
كبير العرفاء أخبرني أنهم
بحاجة الي بعض التبديلات

552
00:28:28,685 --> 00:28:31,939
لهذا أخرجوني من امدادات
الكتيبة

553
00:28:32,022 --> 00:28:34,400
من اين انت في العالم؟

554
00:28:34,483 --> 00:28:35,901
اوه فينوس, جورجيا

555
00:28:35,985 --> 00:28:37,653
هذه جولتي الثانية

556
00:28:37,695 --> 00:28:40,698
و لم اري فتي من جورجيا
يجرح حتي الآن

557
00:28:40,740 --> 00:28:42,158
ستكون بخير

558
00:28:42,200 --> 00:28:44,953
من ايكو-6, من ايكو-6
الي سناك1-9

559
00:28:46,579 --> 00:28:47,831
حسنا

560
00:28:47,872 --> 00:28:51,001
ايكو-1 سيتعامل مع القادمين من الاتجاه
الشمالي الغربي للقرية

561
00:28:51,918 --> 00:28:54,504
لدينا هجوم من هذا الاتجاه

562
00:28:54,546 --> 00:28:56,006
انظر هناك
ايها العريف

563
00:28:56,048 --> 00:28:57,508
هل بامكانك ان تراهم؟

564
00:28:57,549 --> 00:28:59,343
هناك
هل تراهم؟

565
00:28:59,385 --> 00:29:01,178
لديهم بنادق

566
00:29:01,220 --> 00:29:03,180
هل بامكانك ان تري البنادق؟

567
00:29:03,222 --> 00:29:05,016
هناك
هل تراهم؟

568
00:29:05,057 --> 00:29:06,517
هل تراهم؟

569
00:29:06,559 --> 00:29:08,227
هل تري البنادق؟

570
00:29:08,311 --> 00:29:11,231
نعم يا سيدي
نعم يا سيدي

571
00:29:11,272 --> 00:29:12,691
مرر الكلمة

572
00:29:12,732 --> 00:29:14,359
عندما اعطي الامر

573
00:29:14,442 --> 00:29:16,194
اريد اضاءة هذه القرية

574
00:29:16,236 --> 00:29:17,696
مثل شجرة كريسماس لعينة

575
00:29:17,738 --> 00:29:20,449
هذه المرة اعتقد اننا
تمكننا منهم
تحرك

576
00:29:20,532 --> 00:29:22,910
مرر الكلمة
اطلاق النار عند الامر

577
00:29:22,993 --> 00:29:24,078
ويلسون, تعال معي

578
00:29:24,161 --> 00:29:25,413
غط تلك الخمور

579
00:29:25,496 --> 00:29:27,915
اطلاق النار عند الامر
مرر الكلمة

580
00:29:27,999 --> 00:29:30,418
ايها العريف
ابدء تصنيف الرتب
اطلاق النار عند الامر

581
00:29:30,501 --> 00:29:31,919
اطلاق النار عند الامر

582
00:29:33,379 --> 00:29:34,380
اوقف اطلاق النار

583
00:29:34,422 --> 00:29:35,632
ماذا حدث؟

584
00:29:35,715 --> 00:29:38,677
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

585
00:29:41,722 --> 00:29:43,474
اوقف اطلاق النار

586
00:29:43,557 --> 00:29:44,933
ماذا حدث؟

587
00:29:45,976 --> 00:29:46,936
اوقف اطلاق النار

588
00:29:47,019 --> 00:29:49,480
اريد ان اعرف
ماذا حدث

589
00:29:49,563 --> 00:29:50,773
لا اعرف يا سيدي

590
00:29:50,856 --> 00:29:52,108
اطلاق نار عرضي محتمل
يا سيدي

591
00:29:52,191 --> 00:29:54,485
من الافضل ان ناتي
بفريق تفتيش هنا

592
00:29:54,569 --> 00:29:57,447
خذ خمس رجال
واخبرني كم لدينا
تحرك تحرك

593
00:29:57,530 --> 00:29:58,448
نعم يا سيدي

594
00:29:58,531 --> 00:29:59,908
يا اولاد العاهرة

595
00:29:59,949 --> 00:30:01,868
بالدي
هيا معي

596
00:30:01,910 --> 00:30:04,287
بروكس و مارتينز
معي

597
00:30:04,371 --> 00:30:05,789
ويلسون ويلسون
معي

598
00:30:05,873 --> 00:30:08,792
الفا-2
نتحرك الي الساحة في هذا الوقت

599
00:30:08,876 --> 00:30:10,461
في خط في خط
في خط

600
00:30:15,591 --> 00:30:17,051
انتباه

601
00:30:17,135 --> 00:30:21,973
العد..1-5-6-3-7-9

602
00:30:22,057 --> 00:30:23,475
الاتجاه 5-800

603
00:30:23,558 --> 00:30:26,019
مقاتلين في القرية

604
00:30:27,562 --> 00:30:28,981
حول

605
00:30:29,064 --> 00:30:29,982
بالدي بالدي

606
00:30:30,065 --> 00:30:32,026
اخرج اخرخ

607
00:30:32,067 --> 00:30:34,486
اخرجه
اخرجه

608
00:30:34,570 --> 00:30:36,489
هيا يا بالدي
هيا

609
00:30:36,572 --> 00:30:38,991
افحص هناك
و اخرج كل شيئ

610
00:30:39,075 --> 00:30:40,493
بالدي
اخرج كل شيئ

611
00:30:40,576 --> 00:30:42,537
بالدي هناك
افحصه

612
00:30:42,578 --> 00:30:43,830
من الفا الي ايكو-2

613
00:30:43,913 --> 00:30:46,333
ايكو-2
ارسل موقعك

614
00:30:46,416 --> 00:30:48,126
اخرج اخرج

615
00:30:48,210 --> 00:30:49,544
اخرج اخرج

616
00:30:49,586 --> 00:30:50,837
اخرجه

617
00:30:50,921 --> 00:30:52,172
اخرجه

618
00:30:52,256 --> 00:30:54,550
افحص هذه الاكواخ
و اخلي المنطقة

619
00:30:54,591 --> 00:30:57,344
عندنا مهمة لاطلاق النار
في الداخل
انتهي

620
00:30:58,262 --> 00:31:00,514
اوه,يا الهي

621
00:31:00,598 --> 00:31:04,018
نحن لم نفعل هذا
اليس كذلك؟

622
00:31:04,102 --> 00:31:05,520
اوه,يا الهي

623
00:31:05,603 --> 00:31:07,021
بحق السيد المسيح

624
00:31:07,105 --> 00:31:08,273
اوه,يا الهي

625
00:31:11,151 --> 00:31:14,363
اكشيوال-2
من الافضل ان تنزل هنا سريعا

626
00:31:14,446 --> 00:31:16,198
و احضر رجال الاسعاف

627
00:31:16,281 --> 00:31:19,576
لدينا مدنيين مصابين

628
00:31:19,618 --> 00:31:21,954
ساعدني يا مارتينيز

629
00:31:25,041 --> 00:31:26,876
لقد قتلناهم

630
00:31:26,959 --> 00:31:30,547
يا اولاد العاهرة
لقد قتلناهم

631
00:31:31,923 --> 00:31:33,383
اوه

632
00:31:45,312 --> 00:31:46,897
اين البنادق؟

633
00:31:47,982 --> 00:31:49,400
اين البنادق؟

634
00:31:49,442 --> 00:31:51,360
لا توجد بنادق ملعونة

635
00:31:51,444 --> 00:31:52,779
اللعنة

636
00:31:52,820 --> 00:31:54,280
بحق السيد المسيح

637
00:31:54,364 --> 00:31:55,782
حسنا
ساعدوني اذن

638
00:31:55,824 --> 00:31:58,285
ساعدوه
ساعدوه ساعدوه

639
00:31:58,368 --> 00:32:00,412
اوه يا ابن العاهرة

640
00:32:01,371 --> 00:32:03,790
اريدكم ان تساعدوه

641
00:32:03,832 --> 00:32:04,792
سامحنا

642
00:32:04,833 --> 00:32:07,169
ساعدوني
فليساعدني شخص ما

643
00:32:10,214 --> 00:32:11,632
من اكشيوال-2 الي6

644
00:32:11,716 --> 00:32:13,259
نطلب امدادات طوارئ
عاجلة

645
00:32:13,342 --> 00:32:16,095
لدينا اصدقاء
مصابين كثيرين

646
00:32:16,179 --> 00:32:17,430
اخرجوا من هنا

647
00:32:17,513 --> 00:32:19,974
اتركوا المصابين
لديكم مقاتلين في الداخل

648
00:32:20,016 --> 00:32:21,226
اخرجوا,اخرجوا

649
00:32:21,309 --> 00:32:23,436
تراجعوا الي الكثبان

650
00:32:23,520 --> 00:32:26,315
يوجد مقاتلين في الاكواخ
تحركوا

651
00:32:26,398 --> 00:32:28,108
اخرجوا تحركوا

652
00:32:28,192 --> 00:32:29,443
هذا امر مباشر

653
00:32:29,526 --> 00:32:31,528
اريدكم خارج هذا الباب

654
00:32:31,612 --> 00:32:33,781
لم تكن غلطتكم
عليكم اللعنة

655
00:32:33,823 --> 00:32:36,742
لقد كانوا في الطريق اللعين

656
00:32:36,826 --> 00:32:38,244
اذهبوا من هنا

657
00:32:38,327 --> 00:32:40,830
يوجد مقاتلين في الاكواخ
تحركوا

658
00:32:40,914 --> 00:32:42,540
الطفل

659
00:32:42,624 --> 00:32:44,250
ارجعوا الي الكثبان

660
00:32:44,334 --> 00:32:45,252
الطفل

661
00:32:45,335 --> 00:32:46,753
لا تحرك
هيا تحرك

662
00:32:46,837 --> 00:32:48,797
تحرك يا كوفتش

663
00:32:48,880 --> 00:32:50,173
تحرك

664
00:32:50,257 --> 00:32:51,717
اخرج
تحرك تحرك

665
00:32:51,800 --> 00:32:55,846
الاكواخ ستنفجر

666
00:33:10,695 --> 00:33:11,905
اه

667
00:33:18,329 --> 00:33:21,666
ريد,ابوت

668
00:33:37,558 --> 00:33:41,645
اه

669
00:33:49,487 --> 00:33:51,155
ويلسون

670
00:33:51,239 --> 00:33:52,574
ويلسون اصيب

671
00:34:34,660 --> 00:34:36,829
ماذا حدث؟

672
00:34:36,913 --> 00:34:38,331
اين الفصيلة الاولي؟

673
00:34:38,414 --> 00:34:40,250
يا الهي
رجال الاسعاف

674
00:34:43,461 --> 00:34:45,338
اين ضابط المدفعية؟

675
00:35:15,162 --> 00:35:17,706
العريف كوفتش هنا
لرؤيتك يا سيدي

676
00:35:17,790 --> 00:35:19,375
استرح ايها العريف

677
00:35:21,085 --> 00:35:23,212
نعم يا كوفتش
الملازم اخبرني

678
00:35:23,254 --> 00:35:25,465
انه كان وقت صعب
للغاية

679
00:35:25,548 --> 00:35:27,801
نعم يا سيدي
كان صعب للغاية

680
00:35:27,884 --> 00:35:29,928
ركضت في قليلا منهم؟

681
00:35:30,011 --> 00:35:31,221
نعم يا سيدي

682
00:35:32,305 --> 00:35:35,309
هل اردت رؤيتي لشئ
ما ايها العريف؟

683
00:35:35,392 --> 00:35:36,518
نعم يا سيدي

684
00:35:36,602 --> 00:35:39,521
مثلما قلت للقائد
يا سيدي

685
00:35:39,605 --> 00:35:42,525
كان يوم مربك
للغاية

686
00:35:42,608 --> 00:35:43,734
القرويون

687
00:35:43,776 --> 00:35:46,696
نعم اعرف عن القرويين
ايها العريف

688
00:35:46,779 --> 00:35:48,197
انهم
القرويون

689
00:35:48,281 --> 00:35:50,200
كان سوء حظ للغاية

690
00:35:50,283 --> 00:35:52,619
العدو استخدم القرويين
كغطاء

691
00:35:52,661 --> 00:35:53,745
نعم يا سيدي

692
00:35:54,871 --> 00:35:57,124
لقد ظهروا و بدؤا
باطلاق النار

693
00:35:57,207 --> 00:35:59,001
لقد كنا نتراجع
يا سيدي

694
00:35:59,084 --> 00:36:00,544
لقد كان ساطع للغاية

695
00:36:00,627 --> 00:36:02,046
و مشوش جدا
قبل أن أعرف ماذا حدث يا سيدي

696
00:36:04,799 --> 00:36:06,092
ماذا حدث؟

697
00:36:06,133 --> 00:36:09,053
عندما قتل ويلسون
يا سيدي

698
00:36:09,137 --> 00:36:11,389
نعم
اعرف عن ويلسون

699
00:36:11,472 --> 00:36:13,057
سيدي انظر

700
00:36:13,141 --> 00:36:15,560
لقد كان اخر من يخرج

701
00:36:15,643 --> 00:36:18,063
و هذا عندما حدث ما حدث
يا سيدي

702
00:36:18,146 --> 00:36:20,107
سيدي اني افكر
في انني

703
00:36:20,148 --> 00:36:22,568
من المحتمل ان اكون قد قتلته
يا سيدي

704
00:36:22,651 --> 00:36:24,027
لا اظن هذا

705
00:36:24,111 --> 00:36:26,488
لقد كان يصعد علي
الكثبة

706
00:36:26,572 --> 00:36:29,200
لقد كان الوضع مربكا
اعتقد انني قتلته

707
00:36:29,283 --> 00:36:30,368
انه صعب

708
00:36:30,451 --> 00:36:33,121
كنت بالخارج
منذ اسبوعين

709
00:36:33,162 --> 00:36:36,291
احيانا يكون من الصعب
ان تحكي ما يحدث

710
00:36:38,209 --> 00:36:39,461
نعم يا سيدي

711
00:36:40,712 --> 00:36:43,799
و لكنني اعتقد اني قتلت
ويلسون يا سيدي

712
00:36:50,097 --> 00:36:51,974
لا اظن هذا يا كوفتش

713
00:36:52,016 --> 00:36:55,311
و لكن يا سيدي
اريدك ان تعرف

714
00:36:55,353 --> 00:36:56,312
لا تتكلم هكذا

715
00:36:56,354 --> 00:36:57,814
لا تخبرني بهذا الهراء

716
00:36:57,897 --> 00:37:00,191
سانتزع راسك
هل هذا واضح؟

717
00:37:00,275 --> 00:37:01,192
نعم يا سيدي

718
00:37:01,276 --> 00:37:02,193
هل هذا واضح؟

719
00:37:02,277 --> 00:37:03,361
نعم يا سيدي

720
00:37:03,445 --> 00:37:04,487
حسنا

721
00:37:06,031 --> 00:37:07,783
واصل عملك

722
00:37:11,120 --> 00:37:14,373
اكس-او يجب ان يحاكم
مؤخرته عسكريا

723
00:37:17,960 --> 00:37:19,378
عريف كي

724
00:38:04,218 --> 00:38:06,721
ضع بعض السكر
في الدم

725
00:38:06,762 --> 00:38:09,015
انه لا شيئ
يا دوج

726
00:38:09,057 --> 00:38:11,601
لا شيئ غير الشيئ
يا حبيبي

727
00:38:11,684 --> 00:38:16,481
ان الجو حر للغاية هنا
اريد ان أقتل بعض الاوغاد

728
00:38:16,565 --> 00:38:18,025
انت تبدو كعاهرة
يا دوج

729
00:38:18,066 --> 00:38:20,569
لا شيئ غير الشيئ

730
00:38:20,611 --> 00:38:22,154
لا شيئ غير الشيئ

731
00:38:22,237 --> 00:38:25,115
ان الجو حار للغاية
في هذه الارض القذرة

732
00:38:25,199 --> 00:38:27,243
لابد و انه الجحيم

733
00:38:30,163 --> 00:38:31,748
او العذاب

734
00:38:33,416 --> 00:38:36,503
اين الشيطان القذر
من هذا العذاب؟

735
00:38:51,227 --> 00:38:52,812
إختبأ

736
00:38:52,895 --> 00:38:55,023
إختبأ

737
00:39:01,196 --> 00:39:03,281
خذ ساتر
إختبأ

738
00:39:10,289 --> 00:39:11,790
من سناك1-9
المحمول جوا

739
00:39:11,874 --> 00:39:13,292
رجال يحملون مدافع رشاشة

740
00:39:13,375 --> 00:39:15,628
يقتربون من الساعة 12

741
00:39:15,711 --> 00:39:17,296
لا لا

742
00:39:17,380 --> 00:39:19,549
تقدموا للامام
تقدموا للامام

743
00:39:19,632 --> 00:39:21,801
اسلحتكم للاعلي
اسلحتكم للاعلي

744
00:39:21,885 --> 00:39:24,763
الفا-2 الفا-2
اجب اجب

745
00:39:24,846 --> 00:39:27,849
اسلحة ثقيلة من كلا
جانبي الاشجار

746
00:39:28,767 --> 00:39:30,435
اه

747
00:39:30,519 --> 00:39:31,812
اه

748
00:39:33,814 --> 00:39:36,108
يا ابن العاهرة

749
00:39:37,693 --> 00:39:39,278
اه

750
00:39:39,362 --> 00:39:40,696
اه

751
00:39:40,780 --> 00:39:42,907
اللعنة يا رجل

752
00:39:44,325 --> 00:39:45,577
اه

753
00:39:53,877 --> 00:39:55,254
اه

754
00:40:14,149 --> 00:40:17,152
اه

755
00:40:21,198 --> 00:40:23,242
اللعنة

756
00:40:23,325 --> 00:40:24,744
يا ابن العاهرة

757
00:40:24,827 --> 00:40:25,745
اكشيوال-2

758
00:40:25,828 --> 00:40:27,580
اسلحة ثقيلة من القرية

759
00:40:27,663 --> 00:40:29,040
انا في مشكلة

760
00:40:29,123 --> 00:40:30,500
شارلي-2

761
00:40:30,583 --> 00:40:32,752
خذ حذركم منهم

762
00:40:32,836 --> 00:40:34,796
نري فرق منهم تتحرك

763
00:40:34,838 --> 00:40:36,339
من خط الاشجار
علي اليسار

764
00:40:36,381 --> 00:40:40,344
اه

765
00:40:40,427 --> 00:40:42,346
انا في مشكلة هنا

766
00:40:42,429 --> 00:40:44,390
اكرر
انا في مشكلة هنا

767
00:40:44,473 --> 00:40:47,393
ايكو-6
اخرج من هذه القرية

768
00:40:47,476 --> 00:40:49,604
اخرج من هذه القرية

769
00:40:49,687 --> 00:40:52,398
سوف يسحقوكم
اخرجوا

770
00:40:52,482 --> 00:40:54,692
اريد كل ما لديكم

771
00:40:58,905 --> 00:41:01,366
لقد اصبنا سوف نهبط
سوف نهبط

772
00:41:01,450 --> 00:41:03,327
لا يكنني التحمل

773
00:41:03,410 --> 00:41:06,538
تحمل اللعنة
ارتفع ارتفع

774
00:41:08,499 --> 00:41:09,959
اه

775
00:41:13,004 --> 00:41:14,463
اللعنة

776
00:41:17,175 --> 00:41:19,511
اللعنة

777
00:41:33,692 --> 00:41:35,236
رجال الاسعاف

778
00:41:36,988 --> 00:41:38,406
رجال الاسعاف

779
00:41:43,536 --> 00:41:45,330
رجال الاسعاف
رجال الاسعاف

780
00:41:55,716 --> 00:41:57,468
اللعنة
ايها الاوغاد

781
00:42:02,515 --> 00:42:08,521
اللعنة
ايها الاوغاد

782
00:42:05,935 --> 00:42:08,521
اللعنة
ايها الاوغاد

783
00:42:13,443 --> 00:42:14,486
ايها الاوغاد

784
00:42:14,570 --> 00:42:16,613
ايها الملاعين

785
00:42:57,908 --> 00:43:00,118
لدينا 6 اصابات بالصدر

786
00:43:00,202 --> 00:43:02,412
و12 حالة اخري قادمة

787
00:43:02,454 --> 00:43:05,165
احقنه ب 250 مل
من عصير السعادة
= المورفين

788
00:43:05,249 --> 00:43:06,542
حتي تموت

789
00:43:06,584 --> 00:43:08,252
اجعله ينام

790
00:43:08,335 --> 00:43:09,295
اخلوا منضدة

791
00:43:09,378 --> 00:43:10,379
لدينا حالة حرجة

792
00:43:10,463 --> 00:43:11,881
ماذا لدينا هنا؟

793
00:43:11,923 --> 00:43:13,883
لقد تحطم كبده
و كليته

794
00:43:13,925 --> 00:43:16,427
من الافضل ان نقبله
قبلة الوداع

795
00:43:16,469 --> 00:43:17,887
حسنا
اخل المنضدة

796
00:43:17,929 --> 00:43:19,889
اني اشعر بخطا ما

797
00:43:19,931 --> 00:43:21,892
الشفرة الزرقاء
الشفرة الزرقاء

798
00:43:21,933 --> 00:43:23,810
هيا بنا
شفرته زرقاء

799
00:43:23,894 --> 00:43:25,354
الشفرة الزرقاء
الشفرة الزرقاء

800
00:43:25,437 --> 00:43:27,981
احضر الالة
احضر الالة

801
00:43:31,944 --> 00:43:34,322
دعوني ادخل
دعوني ادخل

802
00:43:34,405 --> 00:43:37,325
ابقي معي ايها الجندي
ابقي معي

803
00:43:37,408 --> 00:43:39,327
اعطوني جهاز الصدمات
الكهربائية

804
00:43:39,410 --> 00:43:40,870
ابقي معي الان

805
00:43:40,954 --> 00:43:43,498
سوف نعطيك دفعة كهربائية
ابتعدوا

806
00:43:44,666 --> 00:43:47,669
اين الكاهن؟
احضروا الكاهن الي

807
00:43:47,753 --> 00:43:50,088
تنفس تنفس
تنفس

808
00:43:51,006 --> 00:43:52,508
تنفس

809
00:43:55,928 --> 00:43:58,681
علامته سالب 7

810
00:43:58,764 --> 00:44:01,017
تبا لا يوجد
لديه فرصة

811
00:44:03,394 --> 00:44:05,605
كيف حالك؟

812
00:44:06,648 --> 00:44:09,568
اخبرهم انه يجب عليهم
ان يجروا لي عملية

813
00:44:09,651 --> 00:44:11,612
هناك شيئ خطا بي

814
00:44:11,653 --> 00:44:13,280
الاطباء مشغولون للغاية

815
00:44:13,363 --> 00:44:15,324
يوجد العديد من المصابين
هنا

816
00:44:15,366 --> 00:44:16,951
لا يوجد وقت لاي شيئ

817
00:44:17,034 --> 00:44:18,828
ماعدا محاولة ان
تبقي حيا

818
00:44:18,911 --> 00:44:21,455
يجب ان تحاول
ان تبقي حيا
حسنا؟

819
00:44:21,539 --> 00:44:23,082
حاول ان تبقي حيا

820
00:44:23,166 --> 00:44:27,253
لقد اتيت لاعطيك
مناسكك الاخيرة

821
00:44:27,337 --> 00:44:29,506
هل انت مستعد؟

822
00:44:30,632 --> 00:44:32,509
انا مستعد ايها الاب

823
00:44:36,430 --> 00:44:38,891
انا الاحياء
و الحياة

824
00:44:38,974 --> 00:44:40,559
من يؤمن بي

825
00:44:40,643 --> 00:44:42,937
سيحيا بالرغم من موته

826
00:44:42,978 --> 00:44:44,897
لم نجلب شيئ الي
هذا العالم

827
00:44:44,981 --> 00:44:47,442
و من المؤكد اننا
لا نستطيع ان نخرج شيئ

828
00:44:47,525 --> 00:44:50,486
الرب اعطي
و الرب اخذ

829
00:44:50,570 --> 00:44:53,365
فليبارك اسم الرب

830
00:45:10,216 --> 00:45:12,969
§ رأيت شروق الشمس §

831
00:45:13,052 --> 00:45:15,972
§ في يوم ملبد بالغيوم §

832
00:45:17,891 --> 00:45:20,977
§ و عندما يكون الجو
باردا بالخارج §

833
00:45:21,061 --> 00:45:23,897
§ كنت في شهر مايو §

834
00:45:23,981 --> 00:45:26,900
ايدي
اريد بعض المساعدة
في الغرفة 13

835
00:45:29,028 --> 00:45:30,237
ان قسطرته مسدودة

836
00:45:30,321 --> 00:45:32,782
انها تتجمع في كليته

837
00:45:32,865 --> 00:45:34,784
قلت انني ساوافيك

838
00:45:34,867 --> 00:45:36,911
اعطني برهة

839
00:45:36,995 --> 00:45:38,246
ماذا يحدث يا رجل؟

840
00:45:38,329 --> 00:45:39,289
لا شيئ

841
00:45:39,372 --> 00:45:41,750
من المفترض الا
يكون لديك هذا

842
00:45:41,833 --> 00:45:42,918
اوه

843
00:45:43,001 --> 00:45:46,463
ألم اخبرك الا
تفعل هذا به؟

844
00:45:46,547 --> 00:45:48,006
في الصباح؟

845
00:45:48,090 --> 00:45:50,217
اخرج الابرة من يده

846
00:45:50,259 --> 00:45:51,552
صباح الخير ايتها
الممرضة واشنطون

847
00:45:51,635 --> 00:45:52,928
كيف حالك اليوم؟

848
00:45:53,012 --> 00:45:55,431
انك مبكر اليوم

849
00:45:55,514 --> 00:45:56,641
فليستيقظ الجميع

850
00:45:56,724 --> 00:45:58,101
صباح الخير ايها
السادة المحترمين

851
00:45:58,184 --> 00:46:00,436
فلينهض و ليشرق الجميع

852
00:46:00,520 --> 00:46:01,437
هيا

853
00:46:01,521 --> 00:46:03,440
هل بامكاني الحصول علي
بعض المسكنات؟

854
00:46:03,523 --> 00:46:04,941
لا اشعر انني بخير

855
00:46:05,025 --> 00:46:06,443
ارغب في بعض المسكنات

856
00:46:06,526 --> 00:46:08,445
مممم.ساحضر بعضها لك

857
00:46:08,528 --> 00:46:10,948
ليون
كيف حالك اليوم؟

858
00:46:11,031 --> 00:46:12,449
انظري الي هذا العبث

859
00:46:12,533 --> 00:46:13,450
مممم

860
00:46:13,534 --> 00:46:14,952
قسطرتي مسدودة

861
00:46:15,035 --> 00:46:16,328
امهلني دقيقة

862
00:46:16,412 --> 00:46:18,664
أقسم بالرب
أنهم يكبرون كل يوم

863
00:46:18,748 --> 00:46:20,082
لا تضايقهم

864
00:46:20,166 --> 00:46:22,001
و لن يضايقوك

865
00:46:22,085 --> 00:46:23,920
لهذا انا أطعمه

866
00:46:24,003 --> 00:46:26,923
استمر في اطعامه
و سيكون كل شيئ علي ما يرام

867
00:46:26,965 --> 00:46:29,259
فلتنهض و تتناول طعامك
فرانكي هنا

868
00:46:29,301 --> 00:46:30,761
هاي فرانكي
كيف الحال؟

869
00:46:30,802 --> 00:46:32,596
هيا يا هوبكنز
استيقظ

870
00:46:32,638 --> 00:46:34,431
اليكم ايها الرفاق
الساعة السادسة الخاصة

871
00:46:34,515 --> 00:46:35,432
عليك اللعنة

872
00:46:35,474 --> 00:46:37,226
فيندي
اني انظر اليك

873
00:46:37,309 --> 00:46:38,686
استمر في النظر

874
00:46:38,769 --> 00:46:40,563
كوفتش رجلي
مستيقظ بالفعل

875
00:46:40,604 --> 00:46:41,939
هذا جيد
هيا بنا

876
00:46:41,981 --> 00:46:43,733
فلنفعلها
هيا بنا

877
00:46:43,816 --> 00:46:45,943
ساعدني هنا

878
00:46:46,027 --> 00:46:47,570
كيف حالك يا ايدي؟

879
00:46:54,828 --> 00:46:58,248
نعم انك مستعد تقريبا
اعطني هذا الشيئ هنا

880
00:47:00,876 --> 00:47:03,087
§ هاي الي اين ذهبنا؟ §

881
00:47:04,046 --> 00:47:06,465
§ في الايام الممطرة § §

882
00:47:06,507 --> 00:47:08,468
اظن ان معدتي
منتفخة

883
00:47:08,551 --> 00:47:09,969
هون عليك الامر

884
00:47:10,011 --> 00:47:12,972
ايدي سوف يعتني بكم
كلكم يا اولاد

885
00:47:13,014 --> 00:47:14,975
انه مثل غسيل السيارة

886
00:47:15,016 --> 00:47:16,268
بيرنشتاين
ما خطبك؟

887
00:47:16,351 --> 00:47:18,770
لديك بعض البراز ملتصق
علي عنقك ولن يزال

888
00:47:18,854 --> 00:47:21,231
فلتلصق راسك بمؤخرتي
و لتري ما المشكلة

889
00:47:21,315 --> 00:47:23,233
و كيس قسطرتك ممتلئ ايضا

890
00:47:23,317 --> 00:47:25,236
لقد شربت ماء كافي

891
00:47:25,319 --> 00:47:27,738
لغسيل معدتهم كل يوم

892
00:47:27,822 --> 00:47:29,615
نعم نعم
نعم نعم

893
00:47:29,657 --> 00:47:31,242
اعتقد انني انتهيت
يا فرانكي

894
00:47:31,325 --> 00:47:32,618
اعتقد انني مستعد

895
00:47:32,660 --> 00:47:34,746
هل تعبث معي ثانية؟

896
00:47:34,829 --> 00:47:36,039
من الاقضل ان تقول

897
00:47:36,122 --> 00:47:37,874
انا لا اعبث معك

898
00:47:37,958 --> 00:47:39,876
انا لا اعبث معك
يا رجل

899
00:47:39,960 --> 00:47:41,420
كوفتش رجلي

900
00:47:43,005 --> 00:47:45,549
السيد:الرابع من يوليو
= عيد الاستقلال الامريكي

901
00:47:47,343 --> 00:47:48,636
السياسيون,المحتجون
والشرطة

902
00:47:48,677 --> 00:47:50,471
كلهم هنا في شيكاغو

903
00:47:50,554 --> 00:47:52,306
لانتخابات الرئاسة
لعام 1968

904
00:47:52,348 --> 00:47:54,350
شرطة شيكاغو شحنت
المتظاهرين الليلة---

905
00:47:54,392 --> 00:47:56,644
اللعنة علي محبي الشهرة
يجب ان يموتوا

906
00:47:57,812 --> 00:47:58,730
هاي هاي

907
00:47:58,813 --> 00:48:01,274
ها هو يذهب يا رجل
انه ليون

908
00:48:01,316 --> 00:48:02,567
هاي

909
00:48:02,651 --> 00:48:04,111
هاي

910
00:48:04,152 --> 00:48:05,654
هاي

911
00:48:05,737 --> 00:48:07,614
انهم آتون عبر الاسلاك

912
00:48:07,656 --> 00:48:08,740
هاي

913
00:48:08,824 --> 00:48:10,743
اهدء
اهدء يا ليون

914
00:48:10,826 --> 00:48:12,119
سوف يتجاوزونا

915
00:48:12,161 --> 00:48:13,078
اخرس

916
00:48:13,162 --> 00:48:14,455
سوف يتجاوزونا

917
00:48:14,497 --> 00:48:15,539
هاي يا جون

918
00:48:15,623 --> 00:48:18,167
هاي هاي هاي
اهدء يا ليون

919
00:48:18,251 --> 00:48:19,919
اهدء يا رجل

920
00:48:20,003 --> 00:48:21,921
اخرس يا ليون
عليك اللعنة

921
00:48:22,005 --> 00:48:24,466
احقنوه ببعض المورفين

922
00:48:24,549 --> 00:48:28,011
شيكاغو يبدو ان فيها
اليس في بلاد العجائب

923
00:48:28,053 --> 00:48:30,055
و تصبح الامور مثيرة
للفضول اكثر و اكثر

924
00:48:30,138 --> 00:48:33,225
حيثما ذهبت هنالك
اشارة تذكرك ب---

925
00:48:33,308 --> 00:48:36,187
احبوها او اتركوها
ايها الاوغاد الملاعين

926
00:48:36,228 --> 00:48:37,897
هاي هل انت مستعد
يا كوفتش؟

927
00:48:38,939 --> 00:48:40,650
انهم يحرقون العلم

928
00:48:40,691 --> 00:48:43,820
انهم يحرقون العلم الامريكي
عليهم اللعنة

929
00:48:43,945 --> 00:48:46,239
هيا
دعنا نَبْدو أحياءَ

930
00:48:46,322 --> 00:48:47,741
تبدو جيد
تبدو جيد

931
00:48:47,824 --> 00:48:49,743
هيا يا كوفتش
رائع فعلا

932
00:48:49,826 --> 00:48:52,287
كم فعلتها بالامس؟

933
00:48:52,371 --> 00:48:53,288
ثلاثة

934
00:48:53,372 --> 00:48:54,248
ثلاثة؟

935
00:48:54,331 --> 00:48:55,749
الم تكتفي؟

936
00:48:55,833 --> 00:48:57,251
فلنحرز سبعة

937
00:48:57,334 --> 00:49:00,212
هيا
فلنحرز سبعة اذن

938
00:49:00,296 --> 00:49:02,715
هيا يا روني
بهذه الطريقة

939
00:49:02,798 --> 00:49:05,218
هيا ارتفع
هيا ارتفع

940
00:49:05,301 --> 00:49:07,720
استمر
هيا ايها الجندي اللعين

941
00:49:07,804 --> 00:49:09,597
هيا
رائع فعلا

942
00:49:09,681 --> 00:49:13,268
§ هذا هو اليوم الذي
سأموت فيه §

943
00:49:13,351 --> 00:49:15,270
نريد ان نوضح
شيئ واحد

944
00:49:15,353 --> 00:49:17,731
لك يا روني

945
00:49:17,814 --> 00:49:20,901
احتمال ان تستطيع
ان تمشي مرة اخري
قليلة جدا

946
00:49:22,194 --> 00:49:24,572
تقريبا مستحيلة

947
00:49:24,655 --> 00:49:28,576
انك تي-6 مشلول من
منتصف الصدر للاسفل

948
00:49:28,659 --> 00:49:31,037
من المحتمل ان تظل
في كرسي متحرك

949
00:49:31,079 --> 00:49:33,957
لبقية حياتك

950
00:49:36,084 --> 00:49:38,545
هل تفهم ما اقول؟

951
00:49:38,587 --> 00:49:40,923
حسنا يا دكتور

952
00:49:40,964 --> 00:49:42,049
هممم؟

953
00:49:43,258 --> 00:49:46,720
هل ساكون قادر علي....؟

954
00:49:46,762 --> 00:49:48,723
انجاب اطفال؟

955
00:49:48,764 --> 00:49:49,890
لا

956
00:49:51,267 --> 00:49:54,228
لا و لكن لدينا هنا
طبيب نفسي ممتاز

957
00:49:54,270 --> 00:49:55,355
سوف يساعدك

958
00:49:55,438 --> 00:49:58,358
اوه,سأستطيع السير مرة اخري
اعرف أني
سأستطيع السير مرة أخري

959
00:49:58,441 --> 00:50:00,360
دعني اخبرك بشيئ ما

960
00:50:00,443 --> 00:50:02,529
لن تستطيع السير
مرة اخري ابدا

961
00:50:05,782 --> 00:50:06,742
هيا بنا

962
00:50:06,784 --> 00:50:08,786
اه

963
00:50:08,827 --> 00:50:10,246
اه

964
00:50:10,287 --> 00:50:12,748
انك تمشي جيدا
في هذه الاشياء

965
00:50:12,790 --> 00:50:15,293
كيف ابدو,جيد؟

966
00:50:15,334 --> 00:50:16,753
انك لجندي مجنون

967
00:50:18,296 --> 00:50:19,714
لكنك لا تعرف شيئا

968
00:50:19,797 --> 00:50:22,258
عما يجري في هذه البلد

969
00:50:22,300 --> 00:50:23,927
عليك اللعنة يا ويلي

970
00:50:23,969 --> 00:50:26,888
اني جاد يا رجل
انه ليس عن حرق العلم
و فيتنام

971
00:50:26,972 --> 00:50:28,891
لماذا نحارب من اجل
حقوقنا هناك؟
وليس لدينا حقوق في الوطن؟

972
00:50:28,974 --> 00:50:31,310
و نحن ليس لدينا
حقوق في بلدنا؟

973
00:50:31,393 --> 00:50:33,312
انه عن ديترويت
و نيويورك يا رجل

974
00:50:33,395 --> 00:50:34,814
انه عن التمييز العنصري
يا رجل

975
00:50:34,897 --> 00:50:37,817
و لكنك لا يمكنك الحصول
علي اي وظيفة في البلد

976
00:50:37,900 --> 00:50:41,362
حرب فيتنام هي حرب
الرجل الابيض
حرب الرجل الغني

977
00:50:41,446 --> 00:50:42,864
اين نقودي؟

978
00:50:42,947 --> 00:50:44,866
اني جاد
يجب ان تقرء بعض الكتب
يا رجل

979
00:50:44,949 --> 00:50:46,868
هنالك ثورة تحدث

980
00:50:46,952 --> 00:50:49,371
الاخوة يتجمعون
اذا لم تكن جزء من الحل

981
00:50:49,454 --> 00:50:51,665
اذن انت جزء من المشكلة

982
00:50:51,748 --> 00:50:55,628
بحق السيد المسيح يا ويلي
فقط احضر لي الكرسي المتحرك

983
00:50:55,669 --> 00:50:58,631
يجب ان تراقبها

984
00:50:58,672 --> 00:50:59,882
اوه, يا رجل

985
00:50:59,966 --> 00:51:01,384
بعض العشب الجيد

986
00:51:01,467 --> 00:51:02,885
اخلعي السوتيان

987
00:51:02,969 --> 00:51:04,887
ساعطيك 10 اخري

988
00:51:04,971 --> 00:51:06,556
لماذا؟طبعا يا حبيبي

989
00:51:10,810 --> 00:51:11,728
هكذا؟

990
00:51:11,812 --> 00:51:15,232
اوه,ششش,ششش
نعم نعم

991
00:51:15,315 --> 00:51:16,233
مصي اثدائي

992
00:51:16,316 --> 00:51:17,776
اي شيئ تريد
يا حبيبي

993
00:51:17,818 --> 00:51:18,736
ششششش

994
00:51:19,820 --> 00:51:20,738
اوه

995
00:51:20,821 --> 00:51:22,073
ياللمسيح

996
00:51:22,156 --> 00:51:26,911
§ اظن انك ستقول §

997
00:51:26,994 --> 00:51:31,458
§ ما الذي جعلني
اشعر هكذا؟ §

998
00:51:31,541 --> 00:51:32,959
§ يا فتاتي §

999
00:51:33,001 --> 00:51:34,002
§ يا فتاتي §

1000
00:51:34,044 --> 00:51:35,003
§ يا فتاتي §

1001
00:51:35,045 --> 00:51:38,340
§ اتكلم عن فتاتي §

1002
00:51:38,423 --> 00:51:39,550
§  فتاتي §

1003
00:51:47,683 --> 00:51:49,185
جيد

1004
00:51:49,268 --> 00:51:50,186
برفق الان

1005
00:51:50,269 --> 00:51:51,854
برفق الان

1006
00:51:52,981 --> 00:51:53,857
جيد جدا

1007
00:51:53,940 --> 00:51:54,858
هاي ايها الطبيب

1008
00:51:54,941 --> 00:51:57,193
الجو أجمل هنا بالاعلي

1009
00:51:57,277 --> 00:51:59,529
هاهاها

1010
00:52:05,786 --> 00:52:08,205
سأخرج من هنا مشيا
يا رفاق

1011
00:52:08,289 --> 00:52:09,749
سترون
أليس كذلك يا ويلي؟

1012
00:52:09,832 --> 00:52:11,208
صحيح

1013
00:52:11,292 --> 00:52:12,251
برفق

1014
00:52:12,335 --> 00:52:15,004
اوه, اني بخير
اني بخير

1015
00:52:15,088 --> 00:52:17,048
حسنا
هذا يكفي لليوم

1016
00:52:18,842 --> 00:52:20,218
حسنا الان
جيد جيد

1017
00:52:20,302 --> 00:52:23,263
برفق الان برفق الان
لا تذهب بعيدا

1018
00:52:23,346 --> 00:52:24,723
لا تجهد نفسك

1019
00:52:24,806 --> 00:52:27,017
تبدو بخير اليوم يا كريس
تبدو بخير

1020
00:52:27,059 --> 00:52:28,602
لا تذهب بعيدا

1021
00:52:28,686 --> 00:52:29,561
حسنا

1022
00:52:29,645 --> 00:52:31,647
طريقك مفتوح يا كوفتش

1023
00:52:31,730 --> 00:52:32,648
مذهل,أليس كذلك؟

1024
00:52:32,732 --> 00:52:34,650
مشلول من الصدر للاسفل

1025
00:52:34,734 --> 00:52:37,695
يمكنني فعلها
يمكنني فعلها

1026
00:52:37,737 --> 00:52:39,322
بسهولة
يا أولاد العاهرة

1027
00:52:39,405 --> 00:52:40,406
حسنا

1028
00:52:40,490 --> 00:52:41,908
حسنا يا هاري

1029
00:52:41,991 --> 00:52:43,868
فلتستمر
هيا بنا

1030
00:52:43,952 --> 00:52:45,745
هيا بنا
هيا بنا

1031
00:52:45,829 --> 00:52:46,955
هيا بنا

1032
00:52:47,039 --> 00:52:48,248
اه

1033
00:52:48,332 --> 00:52:49,249
اوه

1034
00:52:49,333 --> 00:52:50,292
ويلي

1035
00:52:50,375 --> 00:52:52,252
اعتقد انني احتاج

1036
00:52:52,336 --> 00:52:53,754
اوه اوه

1037
00:52:53,837 --> 00:52:55,297
فليرفعه شخص ما

1038
00:52:55,381 --> 00:52:57,341
شيئ ما كسر
انها رقبتي

1039
00:52:57,383 --> 00:52:58,384
حسنا

1040
00:52:58,426 --> 00:52:59,886
انها رقبتي

1041
00:52:59,969 --> 00:53:01,679
اه تبا يا هاري

1042
00:53:01,721 --> 00:53:03,222
تحمل تحمل

1043
00:53:03,264 --> 00:53:04,474
ما هذا الصوت؟

1044
00:53:04,557 --> 00:53:05,475
اه تبا

1045
00:53:05,558 --> 00:53:06,893
ماذا؟

1046
00:53:06,977 --> 00:53:08,019
اوه

1047
00:53:08,103 --> 00:53:10,063
لا بأس
لا بأس

1048
00:53:10,147 --> 00:53:11,565
هل هذه عظامي؟

1049
00:53:11,606 --> 00:53:13,609
هاري هاري
أحضر طبيبا

1050
00:53:13,692 --> 00:53:15,069
هل أنا بخير؟

1051
00:53:15,152 --> 00:53:17,696
لا بأس فليهدئ الجميع
هاري , هيا بنا

1052
00:53:17,780 --> 00:53:18,906
اوه
اللعنة

1053
00:53:18,989 --> 00:53:20,825
تبا
اللعنة

1054
00:55:22,288 --> 00:55:24,082
واشنطون

1055
00:55:25,792 --> 00:55:27,711
واشنطون
اين انتي بحق الجميع؟

1056
00:55:27,794 --> 00:55:30,213
لقد كنت اضغط زر
الاستدعاء هذا باستمرار

1057
00:55:30,297 --> 00:55:33,216
و بدات في القيئ
لمدة ساعتين

1058
00:55:33,300 --> 00:55:35,719
ماذا بكم ايها الملاعين؟

1059
00:55:35,803 --> 00:55:38,222
اني راقد في برازي

1060
00:55:38,305 --> 00:55:40,766
لماذا لا تغيري الملاءات؟

1061
00:55:40,850 --> 00:55:42,268
هذا المكان الحقير الملعون

1062
00:55:42,351 --> 00:55:43,728
اريد الحمام

1063
00:55:43,811 --> 00:55:46,731
لا ترفع صوتك معي

1064
00:55:46,814 --> 00:55:48,274
و راقب كلماتك

1065
00:55:48,358 --> 00:55:50,235
لماذا لا تساعدوني؟

1066
00:55:50,318 --> 00:55:52,237
ما خطبكم؟

1067
00:55:52,320 --> 00:55:53,738
اشعر انني لست
علي ما يرام

1068
00:55:53,822 --> 00:55:56,241
اريد ان اري
الطبيب الان

1069
00:55:56,325 --> 00:55:57,784
انه مشغول الان

1070
00:55:57,868 --> 00:55:59,745
اريد ان اراه الان

1071
00:55:59,828 --> 00:56:01,246
دائما ما يكون
مشغول جدا اليس كذلك؟

1072
00:56:01,330 --> 00:56:02,748
ما الذي ياكلك الان؟

1073
00:56:02,832 --> 00:56:04,750
ستنفجر في الطرف البعيد

1074
00:56:04,834 --> 00:56:06,252
سوف نقطع قدمك

1075
00:56:06,335 --> 00:56:08,254
استمر في هذا

1076
00:56:08,337 --> 00:56:10,757
لا تضع يديك علي

1077
00:56:10,840 --> 00:56:13,301
اريد ان اعامل كانسان

1078
00:56:13,384 --> 00:56:15,261
لا اريد اي من هذا الهراء

1079
00:56:15,345 --> 00:56:16,763
تحاولوا ان تجعلوني مخدرا

1080
00:56:16,847 --> 00:56:19,808
حتي لا اعلم ماذا يحدث

1081
00:56:19,850 --> 00:56:21,268
هذا المكان مثل
حي فقير ملعون

1082
00:56:21,351 --> 00:56:22,686
سنقطع ساقيك

1083
00:56:22,770 --> 00:56:24,730
و ستخرج من هنا
في غضون اسبوعين

1084
00:56:24,813 --> 00:56:26,232
اريد ساقي

1085
00:56:26,315 --> 00:56:28,234
لماذا؟
انك لا تشعر بها

1086
00:56:28,317 --> 00:56:31,195
انها قدمي
و انا اريدها

1087
00:56:31,279 --> 00:56:32,697
الا يمكنك ان تستوعب هذا؟

1088
00:56:32,780 --> 00:56:35,700
اريد ان تتم معاملتي
كانسان

1089
00:56:35,783 --> 00:56:37,744
لقد حاربت من اجل
بلدي

1090
00:56:37,827 --> 00:56:39,204
أَنا أحد قدامي
الحرب الفيتناميةُ

1091
00:56:39,287 --> 00:56:41,206
لقد حاربت من اجل
بلدي

1092
00:56:41,289 --> 00:56:42,749
اخرس

1093
00:56:42,833 --> 00:56:45,711
يجب ان تعاملوني
باحترام

1094
00:56:45,794 --> 00:56:48,714
فيتنام لا تعني شيئ لي
يا رجل

1095
00:56:48,756 --> 00:56:51,967
او اي من هؤلاء الاخرون
هل فهمت هذا؟

1096
00:56:52,051 --> 00:56:54,220
يمكنك ان تاخذ حربك
ضد فيتنام

1097
00:56:54,303 --> 00:56:57,265
و تمسح مؤخرتك بها
هل تسمع؟

1098
00:56:57,348 --> 00:56:59,851
لا لا اريد هذا

1099
00:56:59,893 --> 00:57:01,311
انت ايها الحقير

1100
00:57:01,394 --> 00:57:04,272
عليك اللعنة

1101
00:57:04,356 --> 00:57:05,857
اللعنة

1102
00:57:05,899 --> 00:57:07,818
أَنا أحد قدامي
الحرب الفيتنامية
الملاعينُ

1103
00:57:10,070 --> 00:57:10,946
هذا ليس

1104
00:57:11,030 --> 00:57:11,989
مارفن

1105
00:57:12,072 --> 00:57:12,948
مارفن تعال الان

1106
00:57:13,032 --> 00:57:13,991
مارفن

1107
00:57:14,074 --> 00:57:15,451
ماذا؟
ماذا؟

1108
00:57:15,534 --> 00:57:16,452
مارفن انظر

1109
00:57:16,535 --> 00:57:17,537
اوه اللعنة

1110
00:57:17,620 --> 00:57:18,579
لقد تعطل

1111
00:57:18,663 --> 00:57:20,081
لن يعمل

1112
00:57:20,164 --> 00:57:21,082
هيا اعمل

1113
00:57:21,124 --> 00:57:22,542
واشنطون
احضري الطبيب

1114
00:57:22,584 --> 00:57:24,002
انتظر دقيقة

1115
00:57:24,085 --> 00:57:26,671
حسنا نعم
حسنا سافعل

1116
00:57:26,755 --> 00:57:28,131
كيف حالك يا ايدي؟

1117
00:57:28,215 --> 00:57:30,050
لنري ما الخطا هنا

1118
00:57:30,133 --> 00:57:33,345
لقد اخبروني انه اذا
لم تعمل هذه المضخة

1119
00:57:33,429 --> 00:57:36,557
ستقطعون قدمي
اريد قدمي

1120
00:57:36,640 --> 00:57:38,058
ماذا سنفعل؟
هل لدينا مضخة اخري؟

1121
00:57:38,142 --> 00:57:40,311
انها الوحيدة يا ايدي

1122
00:57:40,394 --> 00:57:41,729
رون,اسمي روني كوفتش

1123
00:57:41,813 --> 00:57:43,648
اسف يا رون

1124
00:57:43,731 --> 00:57:46,025
هل...هل انت طبيب؟

1125
00:57:46,109 --> 00:57:48,194
انها الاستقطاعات الماليه
من اجل حرب فيتنام

1126
00:57:48,278 --> 00:57:50,447
الحكومة لا تعطينا الاموال
التي نحتاجها

1127
00:57:50,530 --> 00:57:52,532
للعناية بالاشخاص

1128
00:57:52,616 --> 00:57:55,577
اننا نبذل قصاري جهدنا
الامر سيئ فعلا

1129
00:57:55,661 --> 00:57:57,079
هذا ظلم

1130
00:57:57,121 --> 00:57:59,748
لقد حاولت قصاري جهدي
للاحتفاظ بهذه القدم

1131
00:57:59,832 --> 00:58:02,793
اني مقيد في هذا
السرير منذ 4 شهور

1132
00:58:02,877 --> 00:58:05,254
لذا يمكنني الاحتفاظ
بساقي

1133
00:58:05,338 --> 00:58:07,757
ربما يمكنني ان اركب
طرف تعويضي

1134
00:58:07,840 --> 00:58:11,761
سانظر في المستودع
و اري ماذا لدينا

1135
00:58:11,845 --> 00:58:13,263
هل ستعود؟

1136
00:58:13,346 --> 00:58:14,639
قريبا

1137
00:58:14,723 --> 00:58:16,808
دع يدي يا رون
دع يدي

1138
00:58:18,852 --> 00:58:22,022
لقد حاولنا بالفعل مساعدة
السيد كوفتش

1139
00:58:52,513 --> 00:58:56,893
اه

1140
00:59:06,945 --> 00:59:08,530
سوزان,انه هنا

1141
00:59:08,614 --> 00:59:09,782
روني عاد للبيت

1142
00:59:17,457 --> 00:59:18,875
حسنا اخرجني عند 3

1143
00:59:18,916 --> 00:59:20,376
حسنا 1

1144
00:59:22,379 --> 00:59:23,797
اوه هذا عظيم

1145
00:59:23,880 --> 00:59:26,299
هل دهنت البيت يا ابي؟

1146
00:59:26,383 --> 00:59:27,843
نعم لقد دهنته

1147
00:59:27,884 --> 00:59:29,303
اصفر,يبدو جيد

1148
00:59:29,386 --> 00:59:30,763
يبدو جيد جدا

1149
00:59:30,846 --> 00:59:33,682
لقد تمكنت منه
لا باس هيا بنا

1150
00:59:33,724 --> 00:59:36,143
كان الاطفال يتكلمون عنك

1151
00:59:36,227 --> 00:59:38,646
لا يستطيعون الانتظار
لرؤيتك

1152
00:59:38,729 --> 00:59:41,733
عودتي الي الحي
امر عظيم

1153
00:59:41,816 --> 00:59:44,235
لقد تمكنت منه
لقد تمكنت منه

1154
00:59:44,319 --> 00:59:46,780
كل شيئ يبدو مختلف للغاية

1155
00:59:47,864 --> 00:59:49,241
ماجور

1156
00:59:49,282 --> 00:59:50,242
هاي ماجور

1157
00:59:50,283 --> 00:59:52,744
ماجور
هل تعرف من هذا؟

1158
00:59:52,786 --> 00:59:53,745
نعم

1159
00:59:53,787 --> 00:59:55,748
هل تعرف من هذا؟

1160
00:59:55,789 --> 00:59:57,249
لقد كبر, هه؟

1161
00:59:57,291 --> 00:59:59,251
نعم مثل ابيك العجوز

1162
00:59:59,293 --> 01:00:00,628
هاي تومي

1163
01:00:00,711 --> 01:00:02,129
من الجيد رؤيتك

1164
01:00:02,213 --> 01:00:03,339
انظر الي هذا الشعر

1165
01:00:03,422 --> 01:00:05,842
هل يتركك ابي
تبدو هكذا؟

1166
01:00:05,925 --> 01:00:07,552
ليس لدي الكثير لا قوله

1167
01:00:07,594 --> 01:00:09,095
كيف حالك يا جيمي؟

1168
01:00:09,137 --> 01:00:12,057
من الجيد ان ترجع للبيت
هل اصبحت افضل؟

1169
01:00:12,098 --> 01:00:13,600
نعم
اصبحت افضل

1170
01:00:13,642 --> 01:00:15,936
باتي , جي
انظر اليكما

1171
01:00:16,019 --> 01:00:16,937
تيمي

1172
01:00:17,020 --> 01:00:17,896
هذا جاكي

1173
01:00:17,980 --> 01:00:18,897
جاكي؟

1174
01:00:18,981 --> 01:00:21,692
اردت ان ازورك في المستشفي

1175
01:00:21,775 --> 01:00:24,654
كم عدد تمارين الضغط
التي تستطيع ان تؤديها؟

1176
01:00:27,698 --> 01:00:30,159
23 ضغط
هذا جيد

1177
01:00:30,243 --> 01:00:31,995
انا بخير

1178
01:00:32,078 --> 01:00:33,038
روني

1179
01:00:33,121 --> 01:00:34,039
سوزان

1180
01:00:34,080 --> 01:00:35,999
من الجيد عودتك الي المنزل

1181
01:00:36,082 --> 01:00:38,877
لم تخبرني انها بهذا
الجمال

1182
01:00:38,919 --> 01:00:40,379
لقد اصبحت امراة,هه؟

1183
01:00:40,420 --> 01:00:41,380
انا اسف

1184
01:00:41,463 --> 01:00:44,383
لا باس
علي اي حال لا استطيع الشعور باي شيئ

1185
01:00:44,425 --> 01:00:45,801
اني مشلول فقط

1186
01:00:45,885 --> 01:00:48,095
تبدو بخير حال

1187
01:00:48,137 --> 01:00:49,138
نعم

1188
01:00:49,222 --> 01:00:52,016
روني

1189
01:00:52,100 --> 01:00:53,142
امي

1190
01:00:54,060 --> 01:00:54,978
روني

1191
01:00:55,061 --> 01:00:56,521
هاي امي

1192
01:00:56,604 --> 01:00:58,315
اوه انظر الي شعرك

1193
01:00:58,398 --> 01:00:59,858
يبدو رائع

1194
01:00:59,941 --> 01:01:01,318
هل تحبيه؟

1195
01:01:01,401 --> 01:01:03,237
اوه,انكي تبدين جميلة

1196
01:01:03,278 --> 01:01:04,404
شكرا

1197
01:01:06,907 --> 01:01:08,826
من الرائع العودة للبيت

1198
01:01:08,909 --> 01:01:10,870
انه افضل من الرقود

1199
01:01:10,953 --> 01:01:12,330
في المستشفي,هه؟

1200
01:01:12,413 --> 01:01:13,831
لا بأس

1201
01:01:13,915 --> 01:01:15,416
أعلم هذا

1202
01:01:15,458 --> 01:01:16,709
انا بخير

1203
01:01:16,793 --> 01:01:18,044
انا بخير

1204
01:01:18,127 --> 01:01:21,381
من الرائع عودتك الي البيت
يا روني

1205
01:01:21,464 --> 01:01:24,301
جي و الجميع
يبدون بخير حال

1206
01:01:24,384 --> 01:01:26,595
الجميع يبدون بخير حال

1207
01:01:26,720 --> 01:01:30,307
ساذهب الي الداخل
لدقيقة

1208
01:01:30,391 --> 01:01:31,809
انتظري يا امي

1209
01:01:31,892 --> 01:01:33,310
ستكون بخير

1210
01:01:33,352 --> 01:01:36,314
روني, كيف حالك يا رجل؟
تبدو بخير

1211
01:01:36,355 --> 01:01:37,815
روني, تبدو بخير

1212
01:01:37,857 --> 01:01:38,816
مرحبا بعودتك للبيت

1213
01:01:38,858 --> 01:01:41,319
من الرائع رؤيتك

1214
01:01:41,361 --> 01:01:43,321
مرحبا بعودتك للبيت
من الرائع رؤيتك

1215
01:01:43,405 --> 01:01:45,824
انظر الي هاري
تبدو بخير

1216
01:01:45,866 --> 01:01:46,825
مرحبا بعودتك للبيت

1217
01:01:46,908 --> 01:01:48,869
لندخل الي البيت و نساعد

1218
01:01:51,455 --> 01:01:53,874
هيا يا امي
لا باس

1219
01:01:53,958 --> 01:01:54,875
تبدو بخير

1220
01:01:54,959 --> 01:01:56,210
نعم؟

1221
01:01:58,462 --> 01:01:59,922
تريد بعض المساعدة؟

1222
01:02:00,006 --> 01:02:01,382
لا انا بخير يا ابي

1223
01:02:01,466 --> 01:02:04,385
لقد رتبنا دورة مياه
لك يا روني

1224
01:02:04,469 --> 01:02:06,888
وضعنا مدخل اوسع

1225
01:02:06,971 --> 01:02:09,891
و بنيت دشا لك ايضا

1226
01:02:09,975 --> 01:02:12,894
يمكنك الدخول
بمنتهي السهولة

1227
01:02:12,978 --> 01:02:15,397
ووضعت بعض المقابض

1228
01:02:15,481 --> 01:02:17,566
علي المرحاض

1229
01:02:18,484 --> 01:02:19,443
روني

1230
01:02:19,527 --> 01:02:20,569
شكرا يا ابي

1231
01:02:44,929 --> 01:02:48,891
من الرائع ان اعود
الي غرفتي

1232
01:02:59,486 --> 01:03:01,613
من الرائع عودتك

1233
01:03:02,948 --> 01:03:05,534
من الرائع عودتك
يا روني

1234
01:03:13,501 --> 01:03:15,378
هيا تعال, ساريك

1235
01:03:16,796 --> 01:03:19,758
ساريك بعض الاشياء الجديدة
التي احضرناها

1236
01:03:19,841 --> 01:03:21,885
في غرفة النوم
هنا

1237
01:03:24,388 --> 01:03:26,724
مطعم بويرز الذي املكه
ربح 85 الف دولار
في الستة شهور الاخيرة يا روني

1238
01:03:26,807 --> 01:03:29,727
منافسيني اسرعوا في البناء
و لكنني كنت الاسرع

1239
01:03:29,810 --> 01:03:31,270
الناس مخلصين

1240
01:03:31,353 --> 01:03:33,731
من المحتمل ان تظن
ان هذا هامبورجر فقط

1241
01:03:33,814 --> 01:03:36,734
عيش و قطعة من اللحم

1242
01:03:36,818 --> 01:03:38,236
لكنه من الممكن ان يكون
عنده مميزات

1243
01:03:38,319 --> 01:03:39,737
هل تري هذه الفتحة
في وسط القطعة؟

1244
01:03:39,821 --> 01:03:43,074
تجعل رطل اللحم ينتج
18 قطعة بدلا من 16

1245
01:03:43,158 --> 01:03:45,577
فتوفر لي حوالي
40 الف دولار في السنة

1246
01:03:45,660 --> 01:03:46,828
هذه اموال حقيقية
يا روني

1247
01:03:46,912 --> 01:03:48,330
و اسد الفتحة

1248
01:03:48,413 --> 01:03:50,374
بالخسِّ و الطماطم و
البصل و التوابل.

1249
01:03:50,416 --> 01:03:52,751
و اغطيها بالمخلل

1250
01:03:52,835 --> 01:03:54,211
و لن يلاحظوا شيئا

1251
01:03:54,211 --> 01:03:54,837
و لن يلاحظوا شيئا

1252
01:03:54,920 --> 01:03:57,840
اعطني واحدة جيدة لروني
شكرا

1253
01:03:57,924 --> 01:03:59,342
عمل جيد
جرب هذا

1254
01:03:59,425 --> 01:04:02,387
لن تجد هذا عند
مطاعم مكدونالدز او صن رايز

1255
01:04:02,428 --> 01:04:04,723
و لدي نافذة لتوصيل
الطلبات للسيارات ايضا

1256
01:04:04,764 --> 01:04:06,224
انها الاولي في
لونج ايلاند

1257
01:04:06,266 --> 01:04:08,226
انه نظيف و رخيص
و سريع

1258
01:04:08,268 --> 01:04:10,228
الطعام العائلي ب
3.95 دولار

1259
01:04:10,270 --> 01:04:11,730
انظر الي هذه الفاتنات

1260
01:04:11,772 --> 01:04:13,524
انهم يلبسون هذه الجيبات
القصيرة

1261
01:04:13,607 --> 01:04:15,985
انها فكرتي
جيدة للبقشيش

1262
01:04:16,068 --> 01:04:17,486
دائما ما يعود الزبائن

1263
01:04:17,570 --> 01:04:18,988
ماسابيكا تغيرت
فلتنتبه لنفسك

1264
01:04:19,071 --> 01:04:21,991
انها ليست وظيفة ابائنا
و امهاتنا بعد الان

1265
01:04:22,074 --> 01:04:23,534
هذه مدينتنا
هل انت بخير؟
اسمحوا لي يا فتيات

1266
01:04:23,618 --> 01:04:27,497
انكم تقومون بعمل جيد
استمروا في عملكم جيدا
حسنا يا لويز؟

1267
01:04:27,580 --> 01:04:28,665
جيد

1268
01:04:28,748 --> 01:04:30,166
كوبيج و جيريكو و بايفيل
يا روني

1269
01:04:30,250 --> 01:04:31,710
و فالي ستريم يا رجل

1270
01:04:31,793 --> 01:04:33,211
اريد ان اجعل بويرز

1271
01:04:33,295 --> 01:04:35,672
في كل انحاء لونج ايلاند

1272
01:04:35,756 --> 01:04:38,550
اريدك ان تعمل معي

1273
01:04:38,634 --> 01:04:40,010
ماذا يمكن ان اعمل؟

1274
01:04:40,094 --> 01:04:42,012
هذه مدينتنا الان

1275
01:04:42,096 --> 01:04:45,016
انك بطل حرب
و يمكنك ان تنتفع

1276
01:04:45,099 --> 01:04:46,559
يجب ان تستفيد
يا روني

1277
01:04:46,642 --> 01:04:48,019
اتعني كشركاء؟

1278
01:04:48,102 --> 01:04:50,021
نفتح مكان معا؟

1279
01:04:50,104 --> 01:04:52,524
يجب ان نتمهل

1280
01:04:52,607 --> 01:04:55,527
من الممكن ان تبدء
كصراف

1281
01:04:55,610 --> 01:04:58,071
ثم يمكنك ان تتعلم
التجارة

1282
01:04:58,113 --> 01:05:00,449
و تاخذ طريقك لتصبح
مديرا

1283
01:05:00,532 --> 01:05:02,368
مثل ابيك

1284
01:05:02,451 --> 01:05:05,079
اني احصل علي 1700 دولار
من الحكومة في الشهر

1285
01:05:05,121 --> 01:05:06,539
ساخذ و قتي للتفكير

1286
01:05:06,622 --> 01:05:08,833
هذه اموال صدقة

1287
01:05:08,916 --> 01:05:09,792
صدقة؟

1288
01:05:09,876 --> 01:05:10,918
ها هي الكولا

1289
01:05:10,960 --> 01:05:13,797
يجب ان تضع الحرب وراء ظهرك

1290
01:05:13,838 --> 01:05:15,715
انسي الكرسي الذي انت فيه

1291
01:05:15,799 --> 01:05:17,217
هل تعرف يا ستيف
احيانا

1292
01:05:17,300 --> 01:05:18,718
اعتقد ان الناس تعرف

1293
01:05:18,802 --> 01:05:20,220
انك عدت من فيتنام

1294
01:05:20,303 --> 01:05:22,723
و وجوههم تتغير
الاعين

1295
01:05:22,806 --> 01:05:25,768
الصوت
الطريقة التي ينظرون
بها اليك

1296
01:05:25,809 --> 01:05:27,728
اني اعرف ان الناس هنا

1297
01:05:27,812 --> 01:05:30,231
لا يهتمون بالحرب بتاتا

1298
01:05:30,314 --> 01:05:33,192
انها بعيدة مليون ميل
انها هراء

1299
01:05:33,276 --> 01:05:36,154
الحكومة باعتْنا فاتورةَ السلعِ

1300
01:05:36,237 --> 01:05:39,032
لقد حصلنا علي الهراء

1301
01:05:39,115 --> 01:05:42,661
ماذا تعني ب"نحن"؟
انت كنت في الكلية

1302
01:05:43,745 --> 01:05:46,665
أنتَ الذي إشتريتَ
ذلك الكلام الشيوعي الفارغِ.

1303
01:05:46,748 --> 01:05:49,668
نعم
كانوا سيسيطرون علي العالم

1304
01:05:49,752 --> 01:05:51,170
هل تذكر هذا؟

1305
01:05:51,253 --> 01:05:52,671
فاينيلي و انت و والالش

1306
01:05:52,755 --> 01:05:54,674
المدينة كلها دمرت

1307
01:05:54,757 --> 01:05:56,467
لماذا؟

1308
01:05:56,551 --> 01:05:57,677
من اجل اكاذيب؟

1309
01:05:57,760 --> 01:05:59,846
من اجل اكاذيب فارغة؟

1310
01:06:06,603 --> 01:06:08,063
لقد احرقوا العلم؟

1311
01:06:08,146 --> 01:06:09,523
لقد تظاهروا ضدنا

1312
01:06:09,606 --> 01:06:12,026
علي غلاف الجريدة اليوم

1313
01:06:12,109 --> 01:06:13,527
ليس لديهم اي احترام

1314
01:06:13,611 --> 01:06:15,029
ليس لديهم اي فكرة

1315
01:06:15,112 --> 01:06:17,031
ماذا يحدث هناك

1316
01:06:17,073 --> 01:06:19,325
و الرجال الذين
يضحون بارواحهم

1317
01:06:19,408 --> 01:06:20,868
يبدو ان لا احد
هنا يبالي

1318
01:06:20,910 --> 01:06:23,705
انها مجموعة من
الهراء اللعين

1319
01:06:23,788 --> 01:06:27,584
لا تَذكرْ اسمَ الربَ دون جدوى
أمام الأطفال

1320
01:06:27,667 --> 01:06:29,878
اني اوافق علي كل
ما قلته

1321
01:06:29,961 --> 01:06:31,380
لفد خدمت بلدي

1322
01:06:31,463 --> 01:06:33,882
انهم يريدون فقط
ان ياخذوا منها

1323
01:06:33,966 --> 01:06:35,884
احبها او اتركها

1324
01:06:35,968 --> 01:06:37,344
الاخرون غاضبون

1325
01:06:37,428 --> 01:06:38,846
لاننا لم نفز

1326
01:06:38,929 --> 01:06:40,389
كيف نفوز؟

1327
01:06:40,473 --> 01:06:41,891
تومي
ما الامر؟

1328
01:06:41,974 --> 01:06:42,850
لاشيئ

1329
01:06:42,934 --> 01:06:44,352
هل يستمع الي احد؟
تومي؟

1330
01:06:44,435 --> 01:06:45,353
ماذا؟

1331
01:06:45,436 --> 01:06:47,313
تومي سيفشل في الانجليزية

1332
01:06:47,355 --> 01:06:49,858
انه لا يؤمن بالحرب

1333
01:06:50,859 --> 01:06:52,944
ماذا؟

1334
01:06:53,028 --> 01:06:55,822
انه يعتقد اننا نفعل الخطا

1335
01:06:55,864 --> 01:06:56,824
من هنا

1336
01:06:56,865 --> 01:06:59,827
انه يعتقد انها كلها خطا

1337
01:06:59,868 --> 01:07:02,830
خطا؟ما هذا؟
ابصقه

1338
01:07:02,872 --> 01:07:04,332
هل تؤمن بالمتظاهرين؟

1339
01:07:04,415 --> 01:07:05,499
هه؟
ماذا؟

1340
01:07:05,541 --> 01:07:08,503
اني فقط لا اوافق
مع اي شيئ تقوله

1341
01:07:08,544 --> 01:07:10,505
لا اعتقد انك تفهم

1342
01:07:10,547 --> 01:07:12,507
ماذا يعرف تومي؟

1343
01:07:12,549 --> 01:07:14,217
لا افهم

1344
01:07:14,301 --> 01:07:16,219
انه يتسكع مع البنات
ذات الشعر الطويل

1345
01:07:16,303 --> 01:07:17,971
الذين يتعاطون المخدرات

1346
01:07:18,055 --> 01:07:19,473
هذا ليس السبب

1347
01:07:19,556 --> 01:07:20,682
هل عملوا ابدا؟

1348
01:07:20,766 --> 01:07:23,018
تريد ان تحرق العلم؟
هه؟ تومي؟

1349
01:07:23,102 --> 01:07:24,270
ما هذا؟

1350
01:07:24,353 --> 01:07:26,856
هل تريد ان تسقط
هذه البلد؟

1351
01:07:26,939 --> 01:07:29,317
احبها او اتركها
يا تومي

1352
01:07:29,400 --> 01:07:31,277
كل ما يحاولوا قوله
يا روني

1353
01:07:31,361 --> 01:07:33,821
انهم لا يريدون
عودة المزيد من الاشخاص

1354
01:07:33,905 --> 01:07:35,698
مثلك

1355
01:07:35,740 --> 01:07:37,117
هذا سبب بسيط

1356
01:07:37,200 --> 01:07:40,454
اين كانوا عندما
احتاجتهم بلدهم؟

1357
01:07:40,537 --> 01:07:41,955
لقد خدمت بلدك

1358
01:07:42,039 --> 01:07:44,958
علي ماذا حصلت من هذا؟

1359
01:07:45,042 --> 01:07:46,835
انظر الي نفسك

1360
01:07:46,919 --> 01:07:49,839
حسنا انظر الي

1361
01:07:49,922 --> 01:07:51,716
انظر الي نفسك يا رجل

1362
01:07:51,757 --> 01:07:54,886
يجب ان اذهب
ساراك في الانحاء حسنا؟

1363
01:07:54,927 --> 01:07:56,930
ما الخطا بي يا تومي؟

1364
01:07:56,971 --> 01:07:58,723
ما الخطا بي؟

1365
01:07:58,807 --> 01:08:00,850
هل هناك خطا ما بي؟

1366
01:08:00,934 --> 01:08:02,310
لقد تطوعت يا تومي

1367
01:08:02,394 --> 01:08:05,230
انك لا تعرف عن ماذا
تتكلم الان؟

1368
01:08:05,272 --> 01:08:06,732
هَلْ كُنْتَ أنت هناك؟

1369
01:08:06,773 --> 01:08:10,235
يمكنك فقط ان تحبها
او تتركها يا تومي

1370
01:08:10,319 --> 01:08:11,737
لا اصدق يا امي

1371
01:08:11,779 --> 01:08:14,073
ما قاله تومي لي توا

1372
01:08:14,115 --> 01:08:15,199
لا استطيع

1373
01:08:15,241 --> 01:08:18,911
لا استطيع ان اصدق
ما قاله تومي لي توا

1374
01:08:24,876 --> 01:08:26,169
وقت الاستعراض يا روني

1375
01:08:26,253 --> 01:08:29,840
اخبريهم انني ساكون هناك

1376
01:08:31,258 --> 01:08:34,386
ما نوع هذه السيارة؟

1377
01:08:34,428 --> 01:08:36,055
اظن انها كونتيننتال

1378
01:08:36,097 --> 01:08:37,223
كونتيننتال؟

1379
01:08:37,264 --> 01:08:38,349
هل سقفها قابل للطي؟

1380
01:08:38,432 --> 01:08:39,350
نعم

1381
01:08:39,433 --> 01:08:41,185
لقد قالوا انها

1382
01:08:41,269 --> 01:08:42,895
ستغزو العالم

1383
01:08:47,275 --> 01:08:49,569
§ هل تحبي ان تركبي §

1384
01:08:49,611 --> 01:08:53,198
§ في منطادي الجميل §

1385
01:08:53,282 --> 01:08:55,492
§ هل تحبي ان تركبي  §

1386
01:08:55,576 --> 01:08:58,746
§ في منطادي الجميل  §

1387
01:08:58,787 --> 01:09:02,124
§ يمكننا ان نحلق بين
النجوم معا §

1388
01:09:02,166 --> 01:09:04,293
§ انت و انا §

1389
01:09:04,377 --> 01:09:07,630
§ يمكننا ان نطير §

1390
01:09:07,672 --> 01:09:11,134
§ يمكننا ان نطير  §

1391
01:09:11,217 --> 01:09:13,512
§ للاعلي للاعلي بعيدا §

1392
01:09:13,595 --> 01:09:15,430
§ في منطادي §

1393
01:09:15,472 --> 01:09:16,723
§ في منطادي §

1394
01:09:16,807 --> 01:09:22,938
§ الجميل § §

1395
01:09:43,627 --> 01:09:45,004
مت

1396
01:10:32,555 --> 01:10:36,601
اليوم الرابع من يوليو
و انا اؤمن بامريكا

1397
01:10:38,144 --> 01:10:40,229
و اني اؤمن بالأمريكانية

1398
01:10:41,564 --> 01:10:42,941
و كمعظمنا

1399
01:10:43,066 --> 01:10:45,568
اؤمن بالنصر لامريكا

1400
01:10:47,404 --> 01:10:50,574
بدء بعض الناس يقولون
ان الحرب خطا

1401
01:10:50,657 --> 01:10:52,409
و اننا لا يجب ان نكون هناك

1402
01:10:52,493 --> 01:10:55,454
بعض الناس يريدون
ان يسقطوا بلدنا

1403
01:10:55,579 --> 01:10:57,081
لكن من هؤلاء الفتية

1404
01:10:57,164 --> 01:10:59,083
الذين يدافعون عن
حقهم في الاحتجاج؟

1405
01:10:59,166 --> 01:11:01,419
هؤلاء هم الفتية الذين
يهتمون بامريكا

1406
01:11:01,502 --> 01:11:04,255
الاولاد الذين يحترمون
علم بلادهم

1407
01:11:04,339 --> 01:11:06,591
و و والديهم
و حكومتهم

1408
01:11:06,674 --> 01:11:09,094
و دينهم

1409
01:11:09,177 --> 01:11:11,179
اولاد مثل جوي والاش

1410
01:11:11,513 --> 01:11:13,432
لقد كان الاول

1411
01:11:13,473 --> 01:11:16,226
و لدينا شارع في المنتزه
سمي علي اسمه

1412
01:11:16,310 --> 01:11:17,603
و داني توبينكا

1413
01:11:17,686 --> 01:11:20,898
بيللي فورزيفيتش

1414
01:11:20,981 --> 01:11:22,692
فيل و لاري باول

1415
01:11:22,775 --> 01:11:24,402
تومي فينيللي

1416
01:11:24,443 --> 01:11:27,905
ستة اولاد من ماسابيكا

1417
01:11:27,989 --> 01:11:29,407
و كلهم عرفوا

1418
01:11:29,491 --> 01:11:32,744
معني الشرف و الواجب
و التضحية

1419
01:11:32,827 --> 01:11:34,913
لقد دفعوا اغلي ثمن

1420
01:11:34,996 --> 01:11:36,957
و ماتوا من اجله

1421
01:11:38,500 --> 01:11:40,794
هذه المدينة تاذت بشدة

1422
01:11:40,878 --> 01:11:42,922
دائما ما تاذت بشدة

1423
01:11:43,005 --> 01:11:45,925
دوك هنا
كان في الحرب العالمية الاولي

1424
01:11:46,008 --> 01:11:49,095
و الكثير منا هنا
كانوا في الثانية

1425
01:11:49,178 --> 01:11:51,264
لهذا لا نستطيع ان نستسلم

1426
01:11:51,347 --> 01:11:54,434
لهذا سنفوز في فيتنام

1427
01:11:56,603 --> 01:11:59,940
لان ماسابيكا دائما
ما كانت هنا

1428
01:11:59,982 --> 01:12:03,068
بسبب هؤلاء الفتيان
الستة الرائعون

1429
01:12:03,152 --> 01:12:06,071
و بسببه

1430
01:12:06,113 --> 01:12:07,364
رون

1431
01:12:07,448 --> 01:12:10,201
هل من الممكن ان تصرح
ببعض الكلمات من فضلك؟

1432
01:12:10,284 --> 01:12:11,869
ايها السيدات و السادة
روني كوفتش

1433
01:12:11,953 --> 01:12:14,872
ولد في الرابع من يوليو
عام 1946

1434
01:12:14,956 --> 01:12:18,543
صفقوا له بحرارة
في عيد ميلاده

1435
01:12:27,052 --> 01:12:30,181
اريد فقط ان اقول
للرفاق في فيتنام

1436
01:12:30,264 --> 01:12:31,640
اننا نبذل قصاري جهدنا

1437
01:12:31,724 --> 01:12:34,518
انه ليس موقف سهل

1438
01:12:34,602 --> 01:12:39,983
لكن الروح المعنوية
للرفاق هناك عالية للغاية

1439
01:12:40,066 --> 01:12:42,485
و يمكنكم ان تشعروا بثقتنا في

1440
01:12:42,569 --> 01:12:45,030
اننا سنفوز في هذه الحرب

1441
01:12:50,953 --> 01:12:52,830
لقد خدمت بلدي

1442
01:12:52,913 --> 01:12:56,334
و لا اريدكم ان تشعروا
بالاسف من اجلي

1443
01:12:56,417 --> 01:12:58,336
لا تذرفوا دمعة واحدة

1444
01:12:58,419 --> 01:13:02,549
لدي يداي و عيناي
و اذناي

1445
01:13:02,632 --> 01:13:04,050
لدي قلبي

1446
01:13:05,927 --> 01:13:07,387
و لدي

1447
01:13:07,429 --> 01:13:08,889
ما اشعر به

1448
01:13:15,396 --> 01:13:17,773
ما اشعر به

1449
01:13:17,815 --> 01:13:19,984
روح غير قابلة للاخماد

1450
01:13:54,104 --> 01:13:55,522
حسنا,حسنا يا روني

1451
01:13:55,605 --> 01:13:57,190
حسنا ايها الفتي

1452
01:13:59,860 --> 01:14:01,278
انا اسف

1453
01:14:02,446 --> 01:14:03,530
انا اسف

1454
01:14:07,785 --> 01:14:09,537
و سوف نستمر في القتال

1455
01:14:09,620 --> 01:14:12,248
بسبب اشخاص مثل رون كوفتش

1456
01:14:14,125 --> 01:14:15,543
ابي,اين السيارة؟

1457
01:14:15,627 --> 01:14:17,045
انها عبر الشارع

1458
01:14:17,128 --> 01:14:18,547
مثلما قال

1459
01:14:18,630 --> 01:14:19,965
سوف نفوز في هذه الحرب

1460
01:14:20,048 --> 01:14:21,300
روني

1461
01:14:22,217 --> 01:14:23,760
روني

1462
01:14:28,933 --> 01:14:30,142
تيمي

1463
01:14:31,561 --> 01:14:33,020
تيمي يا رجل؟

1464
01:14:33,104 --> 01:14:34,188
تيمي

1465
01:14:34,272 --> 01:14:36,190
سمعت انك

1466
01:14:36,274 --> 01:14:37,650
متي عدت؟

1467
01:14:37,734 --> 01:14:39,819
متي خرجت؟

1468
01:14:43,407 --> 01:14:44,491
واو يا رجل

1469
01:14:48,495 --> 01:14:50,456
لنخرج من هنا
بحق الجحيم

1470
01:14:50,539 --> 01:14:51,457
السيد كوفتش؟

1471
01:14:51,499 --> 01:14:53,417
نعم طبعا

1472
01:15:01,593 --> 01:15:04,095
المتظاهرون ضد الحرب اتوا
الي العاصمة واشنطون

1473
01:15:04,137 --> 01:15:06,056
ليغلقوا المدينة

1474
01:15:06,139 --> 01:15:08,266
و مارتن
اضحك

1475
01:15:08,308 --> 01:15:11,395
النجوم دان رون
و ديك مارتن

1476
01:15:11,478 --> 01:15:14,398
مع سامي دافيز الابن

1477
01:15:14,481 --> 01:15:16,275
و جودي كارني

1478
01:15:16,317 --> 01:15:17,443
حبيبي

1479
01:15:17,485 --> 01:15:19,445
فلتاتي
سوف تبدا

1480
01:15:19,487 --> 01:15:20,738
حسنا
اني ات

1481
01:15:20,822 --> 01:15:22,657
انه برنامج سامي دافيز

1482
01:15:22,740 --> 01:15:23,825
حقا؟

1483
01:15:26,911 --> 01:15:28,705
من ايضا؟

1484
01:15:28,788 --> 01:15:30,207
هيا يا روني

1485
01:15:30,290 --> 01:15:32,334
لا هيا
هيا اخبرني

1486
01:15:32,417 --> 01:15:33,502
بوبي مور

1487
01:15:33,585 --> 01:15:34,795
جرادي روجرز
كان الثالث

1488
01:15:34,878 --> 01:15:37,506
لقد اصبح جرادي مريضا
فينيللي كان الثالث

1489
01:15:37,590 --> 01:15:38,507
تومي فينيللي

1490
01:15:38,591 --> 01:15:39,675
نعم

1491
01:15:41,093 --> 01:15:44,597
اصيب باحدي قذائف الهاون
خاصته

1492
01:15:44,639 --> 01:15:46,266
هذا جنون يا رجل

1493
01:15:46,307 --> 01:15:48,768
تبا
لقد سمعت عن هذا

1494
01:15:48,810 --> 01:15:51,438
هل تذكر التوام
فيل و لاري باول؟

1495
01:15:51,521 --> 01:15:52,772
اوه التوام

1496
01:15:52,814 --> 01:15:54,107
لقد كانوا مصارعين رائعين

1497
01:15:54,191 --> 01:15:56,944
اوه يا رجل
لقد كانوا رائعين بحق

1498
01:15:57,027 --> 01:15:57,945
قساة

1499
01:15:57,986 --> 01:15:58,946
اوغاد قساة

1500
01:15:58,987 --> 01:16:00,239
عندما قتل فيل

1501
01:16:00,322 --> 01:16:03,284
لاري الذي لم يكن
كثير الذكاء

1502
01:16:03,325 --> 01:16:05,620
انهار في اليوم التالي
و لحق به

1503
01:16:05,703 --> 01:16:06,662
اوه يا الهي

1504
01:16:06,704 --> 01:16:07,955
ثم اصيب

1505
01:16:07,997 --> 01:16:08,998
اوه لا

1506
01:16:09,040 --> 01:16:09,958
هذا صحيح

1507
01:16:09,999 --> 01:16:11,960
لغم ارضي او
ما شابه

1508
01:16:12,001 --> 01:16:15,463
اصيب في راسه بشجرة

1509
01:16:15,505 --> 01:16:17,466
نعم اني اخبرك بالحقيقة

1510
01:16:17,507 --> 01:16:19,301
ذهب الي فيتنام

1511
01:16:19,343 --> 01:16:22,429
و قتل بشجرة طائرة
ملعونة

1512
01:16:22,513 --> 01:16:24,473
اوه

1513
01:16:24,515 --> 01:16:25,975
هذا طريف للغاية

1514
01:16:26,016 --> 01:16:29,478
اعتقد ان المدينة بالكامل
قد دمرت يا روني

1515
01:16:29,520 --> 01:16:33,483
لا اعتقد انه
تبقي لنا صديق

1516
01:16:33,566 --> 01:16:35,109
هذا طريف للغاية

1517
01:16:41,533 --> 01:16:44,119
متي اصبت يا تيمي؟

1518
01:16:47,373 --> 01:16:48,958
في الثامن عشر
من سبتمبر

1519
01:16:50,042 --> 01:16:51,794
بالقرب من دونج ها

1520
01:16:53,880 --> 01:16:56,341
الكثير من الهراء هناك
يا روني

1521
01:16:56,424 --> 01:16:57,634
اني اخبرك

1522
01:16:57,717 --> 01:16:59,969
باشياء لا اريد حتي
الحديث عنها

1523
01:17:00,053 --> 01:17:01,638
انت تعرف

1524
01:17:01,721 --> 01:17:03,974
اعني

1525
01:17:04,057 --> 01:17:05,642
كان جنون

1526
01:17:06,894 --> 01:17:08,812
اطلاق النار علي

1527
01:17:08,896 --> 01:17:11,482
اي شيئ يتحرك
تعرف هذا؟

1528
01:17:15,611 --> 01:17:18,656
متي
متي اصبت؟

1529
01:17:18,740 --> 01:17:19,657
انا

1530
01:17:19,741 --> 01:17:21,159
حسنا

1531
01:17:21,242 --> 01:17:23,953
في العشرين من يناير
نعم

1532
01:17:24,037 --> 01:17:26,623
بالقرب من
لا اتذكر حتي

1533
01:17:28,166 --> 01:17:30,460
مشيت نحو كتيبة كاملة
منهم

1534
01:17:30,544 --> 01:17:32,296
و اصبت في ساقي

1535
01:17:32,337 --> 01:17:34,632
استيقظت و كانني

1536
01:17:34,715 --> 01:17:36,467
عدت الي الغابة
ثانية

1537
01:17:36,550 --> 01:17:38,469
و كانني جون واين
الملعون

1538
01:17:38,511 --> 01:17:41,305
اصرخ هيا يا تشارلي
يا ابن العاهرة

1539
01:17:41,389 --> 01:17:43,308
هيا اخرج
يا ابن العاهرة

1540
01:17:43,391 --> 01:17:44,976
راتاتاتاتا

1541
01:17:46,019 --> 01:17:48,813
سمعت هذا الصفير
فوق اذني

1542
01:17:48,855 --> 01:17:51,316
و شعرت بجسمي

1543
01:17:51,358 --> 01:17:54,653
يسقط مني

1544
01:17:54,695 --> 01:17:57,990
شعرت انني من المؤكد ساموت

1545
01:17:58,073 --> 01:17:59,492
كيف كانت

1546
01:17:59,533 --> 01:18:00,993
كيف كانت المستشفي؟

1547
01:18:01,077 --> 01:18:01,994
مقرفة

1548
01:18:02,036 --> 01:18:02,995
اعرف

1549
01:18:03,037 --> 01:18:03,996
سيئة للغاية

1550
01:18:04,038 --> 01:18:06,124
ساخبرك بشيئ ما
يا روني

1551
01:18:06,207 --> 01:18:08,501
احيانا في الليل

1552
01:18:08,543 --> 01:18:11,338
ينتابني هذا الصداع
انت تعرف؟

1553
01:18:11,421 --> 01:18:13,924
انه سيئ

1554
01:18:14,049 --> 01:18:14,841
و

1555
01:18:14,883 --> 01:18:16,718
و يثير جنوني

1556
01:18:16,802 --> 01:18:20,055
و هؤلاء الاطباء لا يعرفون
شيئا البتة

1557
01:18:20,139 --> 01:18:23,642
ان الصداع ياتي
و كانني ساجن او ما شابه

1558
01:18:25,102 --> 01:18:29,524
اشعر انني ..اشعر انني
لم اعد كما كنت سابقا

1559
01:18:29,565 --> 01:18:31,526
اشعر انني
عندما ياتي الصداع

1560
01:18:31,568 --> 01:18:33,528
اشعر كانني شخص اخر

1561
01:18:33,570 --> 01:18:35,030
و ماذا تفعل؟

1562
01:18:35,071 --> 01:18:38,033
لاشيئ لاشيئ البتة

1563
01:18:38,074 --> 01:18:42,162
حسنا...في الغالب
اتعاطي الكثير من الادوية

1564
01:18:44,248 --> 01:18:46,542
افعل ما استطيع

1565
01:18:46,625 --> 01:18:50,212
احاول ان اتخلص منه
باي طريقة

1566
01:18:50,296 --> 01:18:52,507
عندما كنت في المستشفي

1567
01:18:52,590 --> 01:18:55,677
شعرت ان ...نعم
نعم هذا منطقي

1568
01:18:56,761 --> 01:18:58,513
ماذا؟

1569
01:18:58,596 --> 01:19:01,224
لانني فشلت يا تيمي

1570
01:19:01,308 --> 01:19:03,352
عن ماذا تتحدث؟

1571
01:19:06,105 --> 01:19:08,065
لانني

1572
01:19:08,107 --> 01:19:11,068
لانني قتلت بعض الاشخاص

1573
01:19:11,110 --> 01:19:14,155
لقد فعلت بعض الاخطاء

1574
01:19:14,238 --> 01:19:15,281
الفظيعة

1575
01:19:15,364 --> 01:19:18,826
كلنا اخطانا يا روني
اعني, تعرف انك

1576
01:19:18,910 --> 01:19:20,036
لم يكن لديك اي خيار

1577
01:19:20,120 --> 01:19:21,538
هؤلاء المتظاهرون
الملاعين

1578
01:19:21,621 --> 01:19:23,582
لن يفهموا ابدا

1579
01:19:23,665 --> 01:19:25,000
لا تتحدث عن هذا

1580
01:19:25,041 --> 01:19:27,044
لقد كان جنون مطلق

1581
01:19:27,085 --> 01:19:29,671
احيانا اتمني ان
اتمني انني

1582
01:19:30,714 --> 01:19:33,008
عندما اصبت للمرة الاولي
في قدمي

1583
01:19:33,050 --> 01:19:34,844
كان يمكنني ان ارقد

1584
01:19:34,885 --> 01:19:38,347
من يهتم الان
اذا كنت بطلا ام لا؟

1585
01:19:38,431 --> 01:19:40,850
لقد شللت و خصيت في هذا اليوم
لماذا؟

1586
01:19:40,892 --> 01:19:44,020
لانني كنت غبيا للغاية

1587
01:19:44,104 --> 01:19:48,108
لدي عضوي الذكري و خصياتي الان
و اني افكر

1588
01:19:49,901 --> 01:19:53,697
افكر انني اعطي كل ما
تمنت به يا تيمي

1589
01:19:53,781 --> 01:19:55,908
كل ما لدي
كل قيمي

1590
01:19:55,991 --> 01:19:57,910
لاستعيد جسمي ثانية

1591
01:19:57,952 --> 01:19:59,912
لاكون كامل مرة اخري

1592
01:19:59,996 --> 01:20:01,372
لكنني لست كاملا

1593
01:20:01,455 --> 01:20:03,708
و لن اكون ابدا

1594
01:20:03,791 --> 01:20:06,544
هذا هو الامر الان
اليس كذلك؟

1595
01:20:08,254 --> 01:20:09,339
روني

1596
01:20:09,422 --> 01:20:10,882
انه يوم عيد ميلادك

1597
01:20:10,966 --> 01:20:13,301
و انك حي

1598
01:20:16,054 --> 01:20:17,639
انت فعلت هذا

1599
01:20:18,599 --> 01:20:20,392
ابتسم

1600
01:20:29,652 --> 01:20:33,073
سيراكيوز نيويورك
محطتنا القادمة

1601
01:21:06,734 --> 01:21:08,402
§ اوه اين كنت §

1602
01:21:08,486 --> 01:21:11,197
§ يا ابني ذو العيون الزرقاء §

1603
01:21:13,699 --> 01:21:15,618
§ اوه اين كنت §

1604
01:21:15,702 --> 01:21:18,204
§ يا ابني الصغير العزيز §

1605
01:21:19,622 --> 01:21:21,291
§ لقد تجولت
و لقد زحفت §

1606
01:21:21,374 --> 01:21:24,503
§ في ستة طرق سريعة متعرجة §

1607
01:21:25,671 --> 01:21:27,548
§ لقد خرجت لمواجهة §

1608
01:21:27,589 --> 01:21:30,509
§ دستة من المحيطات الميتة §

1609
01:21:31,677 --> 01:21:33,804
§ و لقد عبرت 10000 ميل §

1610
01:21:33,888 --> 01:21:36,724
§ داخل المقبرة §

1611
01:21:37,725 --> 01:21:39,894
§ و انه لصعب §

1612
01:21:39,936 --> 01:21:41,896
§ انه لصعب §

1613
01:21:41,938 --> 01:21:43,898
§ انه لصعب  §

1614
01:21:43,940 --> 01:21:45,942
§ و انه لصعب  §

1615
01:21:46,026 --> 01:21:49,238
§ و مطر كثيف §

1616
01:21:49,279 --> 01:21:51,740
§ سوف يسقط §

1617
01:21:54,869 --> 01:21:56,245
§ من قابلت §

1618
01:21:56,287 --> 01:21:58,664
§ يا ابني ذو العيون الزرقاء § §

1619
01:22:03,670 --> 01:22:05,964
هل تعرفين الخطابات الطويلة
التي كتبتها لك

1620
01:22:06,047 --> 01:22:07,424
من هناك؟

1621
01:22:07,507 --> 01:22:08,925
مواضيع مجنونة
اليس كذلك؟

1622
01:22:09,009 --> 01:22:10,427
لا باس

1623
01:22:10,510 --> 01:22:11,803
كان لابد ان اقول

1624
01:22:11,887 --> 01:22:14,807
كل ما لم اكن اقدر علي
قوله ونحن نكبر

1625
01:22:14,890 --> 01:22:16,433
لقد كانت خطابات رائعة

1626
01:22:16,517 --> 01:22:17,434
حقا؟

1627
01:22:17,518 --> 01:22:18,936
حقا

1628
01:22:19,019 --> 01:22:21,939
لم اكن متاكد من تهجّئ
الحروف فيها

1629
01:22:22,023 --> 01:22:24,817
من الذي يهتم بهذا؟

1630
01:22:24,901 --> 01:22:27,028
لقد كان

1631
01:22:27,111 --> 01:22:30,699
لقد كان هناك العديد
من المشاعر في هذه الخطابات

1632
01:22:32,617 --> 01:22:36,163
اني اسفة للغاية علي
ما حدث لك يا روني

1633
01:22:36,246 --> 01:22:40,709
امي طلبتني في المدرسة
و اخبرتني

1634
01:22:40,751 --> 01:22:42,753
لقد صدمت للغاية

1635
01:22:43,671 --> 01:22:46,215
لقد اردت ان

1636
01:22:46,299 --> 01:22:48,426
اصل اليك و اساعدك

1637
01:22:50,428 --> 01:22:51,930
لكن

1638
01:22:52,013 --> 01:22:53,765
كان محبطا للغاية

1639
01:22:53,848 --> 01:22:54,933
لكنني

1640
01:22:55,016 --> 01:22:59,021
وقفت في مدخل حجرتي
اهتز

1641
01:22:59,104 --> 01:23:01,231
لم استطيع ان اقول شيئا

1642
01:23:02,149 --> 01:23:03,275
دونا

1643
01:23:03,359 --> 01:23:05,986
انهم يريدونك الان
في لوكلين

1644
01:23:06,070 --> 01:23:08,239
لا استطيع الان يا جيف
لاحقا

1645
01:23:08,281 --> 01:23:10,450
حسنا لا تنسي الاجتماع

1646
01:23:10,533 --> 01:23:11,617
حسنا,في التاسعة؟

1647
01:23:11,701 --> 01:23:13,286
حسنا. شكرا

1648
01:23:14,579 --> 01:23:15,497
اني اسف

1649
01:23:15,580 --> 01:23:16,915
انت مشغولة للغاية

1650
01:23:16,998 --> 01:23:19,626
لدينا مظاهرة في ولاية
كنت غدا

1651
01:23:19,709 --> 01:23:21,294
انا في لجنة التنظيم

1652
01:23:21,378 --> 01:23:23,630
و لاية كنت؟
سمعت عنها

1653
01:23:23,714 --> 01:23:25,174
لقد كنت ... هذا فظيع
بحق المسيح

1654
01:23:25,257 --> 01:23:26,216
هذا فظيع

1655
01:23:26,258 --> 01:23:28,594
عندما رايت هذه الفتاة

1656
01:23:28,636 --> 01:23:31,597
ترقد في بركة من الدماء
في ولاية كنت

1657
01:23:31,681 --> 01:23:34,100
دابت علي التفكير
في منظر

1658
01:23:34,142 --> 01:23:36,853
الاطفال الذين قتلوا في
ماي لاي

1659
01:23:36,936 --> 01:23:40,357
و دابت علي التفكير فيك
وانت هناك

1660
01:23:40,440 --> 01:23:42,859
و كل الفتيان الذين ماتوا

1661
01:23:42,943 --> 01:23:47,781
الذين ضحوا باجسادهم

1662
01:23:47,865 --> 01:23:49,408
و عقولهم

1663
01:23:50,492 --> 01:23:52,453
ان الحرب خطا
يا روني

1664
01:23:52,536 --> 01:23:54,580
انها خطا كبير

1665
01:23:54,747 --> 01:23:56,874
و كان لابد علي
ان افعل شيئا

1666
01:23:59,585 --> 01:24:04,341
§ لا نحتاج الي ايدي §

1667
01:24:04,424 --> 01:24:08,971
§ نحتاج ايدي لحمل §

1668
01:24:10,264 --> 01:24:14,935
§ و لا نحتاج القنابل § §

1669
01:24:15,019 --> 01:24:17,521
اوقفوا الضرب الان

1670
01:24:17,563 --> 01:24:20,358
اوقفوا الضرب الان

1671
01:24:20,399 --> 01:24:22,360
اوقفوا الضرب الان

1672
01:24:22,402 --> 01:24:25,697
لن اقول انك يا روني
ضد الحرب

1673
01:24:25,738 --> 01:24:28,992
و لكن اذا كان لديك مشاعر ضدها

1674
01:24:29,075 --> 01:24:31,453
يمكنك ان تساعد حقا

1675
01:24:31,536 --> 01:24:33,455
اعني انك كنت هناك

1676
01:24:33,538 --> 01:24:35,124
و تعرف كيف تبدو

1677
01:24:35,207 --> 01:24:37,459
يمكنك ان تخبر الناس
ما الذي يحدث

1678
01:24:37,543 --> 01:24:40,129
و سوف يسمعونك بالفعل

1679
01:24:43,090 --> 01:24:44,675
هل تذكرين الحفلة الراقصة؟

1680
01:24:44,759 --> 01:24:46,803
§ نهر القمر §

1681
01:24:46,886 --> 01:24:48,638
§ اوسع من البحر §

1682
01:24:48,721 --> 01:24:51,016
§ صديقي الوفي §

1683
01:24:51,099 --> 01:24:51,975
هل تذكرينها؟

1684
01:24:52,058 --> 01:24:52,976
نعم

1685
01:24:53,059 --> 01:24:54,644
§ نهر القمر لي §

1686
01:24:55,729 --> 01:24:58,565
لقد كنت مجنونا في
هذه الليلة

1687
01:24:58,649 --> 01:25:02,486
كان يجب علي ان ارقص معكي
قبل ان اذهب

1688
01:25:02,570 --> 01:25:04,739
كنت وكانني اعرف

1689
01:25:04,822 --> 01:25:08,868
و لقد قطعت وعدا علي نفسي
في هذه الليلة
ان اعود

1690
01:25:08,910 --> 01:25:10,662
و احبك للابد

1691
01:25:10,745 --> 01:25:12,413
دونا
هاي دونا

1692
01:25:12,497 --> 01:25:13,415
نعم؟

1693
01:25:13,498 --> 01:25:15,667
القس لا يستطيع ان ياتي غدا

1694
01:25:15,750 --> 01:25:16,668
ماذا؟

1695
01:25:16,751 --> 01:25:18,003
لن يستطيع ان ياتي

1696
01:25:18,086 --> 01:25:19,004
اوه يا الهي

1697
01:25:19,087 --> 01:25:21,507
ماذا نفعل؟
من نحضر؟

1698
01:25:21,590 --> 01:25:24,343
دعوني افكر
ساراكم لاحقا

1699
01:25:24,426 --> 01:25:25,344
من الافضل ان تسرعي

1700
01:25:25,427 --> 01:25:26,929
حسنا حسنا حسنا

1701
01:25:28,347 --> 01:25:31,392
روني
يجب ان اذهب للداخل

1702
01:25:31,476 --> 01:25:33,561
هل تريد ان تاتي؟

1703
01:25:36,189 --> 01:25:37,691
لا, شكرا

1704
01:25:37,774 --> 01:25:38,817
حسنا

1705
01:25:40,402 --> 01:25:41,528
حسنا

1706
01:25:43,572 --> 01:25:44,823
ربما ساتجول في الانحاء

1707
01:25:44,907 --> 01:25:46,658
لربما سنتحدث لاحقا

1708
01:25:48,410 --> 01:25:50,996
حسنا
ساراك لاحقا

1709
01:26:09,183 --> 01:26:10,809
1 2 3 4

1710
01:26:10,893 --> 01:26:12,519
لا نريد حربكم اللعينة

1711
01:26:12,603 --> 01:26:15,481
1 2 3 4
لا نريد حربكم اللعينة

1712
01:26:15,564 --> 01:26:18,818
1 2 3 4
لا نريد حربكم اللعينة

1713
01:26:18,901 --> 01:26:20,611
حسنا واو

1714
01:26:20,695 --> 01:26:25,241
من الرائع ان تكون
في جامعة سيراكيوز الحرة

1715
01:26:28,537 --> 01:26:31,915
اننا نحصل علي تعليم الان
اليس كذلك؟

1716
01:26:33,292 --> 01:26:34,960
معك حق يا رجل
معك حق

1717
01:26:35,044 --> 01:26:36,420
معك حق

1718
01:26:36,504 --> 01:26:38,756
بالامس كنت في
جامعة بروكلين

1719
01:26:38,839 --> 01:26:41,509
و جامعة نيويورك
كلاهما كان مغلقا

1720
01:26:41,592 --> 01:26:44,220
و اكثر من 200 مدرسة
ثانوية مغلقة

1721
01:26:44,262 --> 01:26:46,598
و اكثر من 400 جامعة مغلقة

1722
01:26:46,681 --> 01:26:49,851
و سيتضاعف العدد بالوقت

1723
01:26:51,603 --> 01:26:54,898
هذا تجمع غير قانوني

1724
01:26:54,940 --> 01:26:58,193
اذا لم تتفرقوا

1725
01:26:58,277 --> 01:27:00,905
الاشخاص الذين قتلوا
الاطفال في ولاية كنت

1726
01:27:00,946 --> 01:27:03,407
لهم اسماء مثل الجنرال
ويستمورلاند

1727
01:27:05,076 --> 01:27:08,288
سبيرو انجيو

1728
01:27:08,371 --> 01:27:11,916
نيكسون المخادع الحقير

1729
01:27:13,460 --> 01:27:16,171
انتظروا الامر

1730
01:27:16,254 --> 01:27:18,215
ثم نذهب الي واشنطون

1731
01:27:18,298 --> 01:27:21,885
واجهوا صناع الحرب
في عقر دارهم

1732
01:27:21,927 --> 01:27:23,262
الي واشنطون

1733
01:27:23,304 --> 01:27:25,389
الي البيت الابيض

1734
01:27:31,562 --> 01:27:34,733
لقد احببت هذه البلد مرة

1735
01:27:34,816 --> 01:27:36,776
و كل ما ربحته

1736
01:27:36,860 --> 01:27:38,278
راجعوا هذا

1737
01:27:38,320 --> 01:27:42,032
القلب القرمزي
النجمة البرونزية

1738
01:27:42,115 --> 01:27:43,575
كل الاوسمة الشرفية

1739
01:27:43,617 --> 01:27:46,078
كل باقي القمامة

1740
01:27:46,120 --> 01:27:47,538
لا يعني شيئا

1741
01:27:47,621 --> 01:27:49,373
اللعنة علي هذا

1742
01:27:49,457 --> 01:27:51,250
الهراء

1743
01:27:54,545 --> 01:27:55,922
هذه حرب

1744
01:27:55,964 --> 01:27:57,924
لقد قلت هذه حرب

1745
01:27:57,966 --> 01:28:01,303
لقد قتلوا اخوين في
ولاية جاكسون

1746
01:28:01,386 --> 01:28:03,347
استعدوا لقنابل الغاز

1747
01:28:08,811 --> 01:28:10,688
اسقطوهم

1748
01:28:21,491 --> 01:28:23,952
ماذا يحدث؟

1749
01:28:24,911 --> 01:28:27,331
اخرج
اخرج من هنا

1750
01:28:27,414 --> 01:28:28,790
اخرج من هنا

1751
01:28:28,874 --> 01:28:30,209
تراجع تراجع

1752
01:28:40,136 --> 01:28:41,304
دونا

1753
01:28:50,272 --> 01:28:51,607
العالم باسره يشاهد

1754
01:28:51,690 --> 01:28:52,983
العالم باسره يشاهد

1755
01:28:53,066 --> 01:28:54,943
العالم باسره يشاهد

1756
01:28:55,027 --> 01:28:56,904
العالم باسره يشاهد

1757
01:28:56,946 --> 01:28:58,405
العالم باسره يشاهد

1758
01:28:58,447 --> 01:28:59,907
العالم باسره يشاهد!

1759
01:29:00,241 --> 01:29:02,159
دونا

1760
01:29:09,960 --> 01:29:13,964
§ الان عندما كنت طفلا صغيرا §

1761
01:29:14,047 --> 01:29:17,801
§ وقفت عند ركبة ابي §

1762
01:29:17,885 --> 01:29:21,722
§ قال ابي يا بني
لا تدع الرجال يقضوا عليك §

1763
01:29:21,806 --> 01:29:25,268
§ مثلما فعلوا معي §

1764
01:29:25,351 --> 01:29:27,937
§ لانه سيقضي عليك الان §

1765
01:29:28,021 --> 01:29:28,980
لقد قال

1766
01:29:29,022 --> 01:29:30,106
§ لا, انه سيقض عليك الان §

1767
01:29:30,189 --> 01:29:31,608
لقد تعطلت آلتي

1768
01:29:31,691 --> 01:29:34,653
و كانوا مستعدين
لقطع قدمي

1769
01:29:34,694 --> 01:29:36,613
و هذا ما قاله الرجل

1770
01:29:36,696 --> 01:29:39,616
و هذا ما قاله الرجل
في المستشفي

1771
01:29:39,700 --> 01:29:41,660
لقد قال يمكنك ان تاخذ
حربك ضد فيتنام

1772
01:29:41,702 --> 01:29:44,121
و تمسح بها مؤخرتك

1773
01:29:44,205 --> 01:29:46,999
هذا ما عليه الامر
في فيتنام

1774
01:29:47,083 --> 01:29:49,043
هاي ميل
آتني باثنتين من

1775
01:29:49,085 --> 01:29:50,545
البيرة با عزيزي

1776
01:29:50,586 --> 01:29:52,964
علي اي حال
انهم لا يحاربوا لكي يفوزوا

1777
01:29:53,047 --> 01:29:55,008
يجب عليهم ان يقذفوا
هانوي بالقنابل

1778
01:29:55,049 --> 01:29:57,969
و يخرجوا الرفاق من هناك
بحق الجحيم

1779
01:29:58,053 --> 01:29:59,638
سأضربها بالاربع زوايا

1780
01:29:59,721 --> 01:30:00,931
اللعنة

1781
01:30:01,014 --> 01:30:02,349
فيتنام

1782
01:30:03,517 --> 01:30:04,935
فيتنام.

1783
01:30:05,018 --> 01:30:06,937
يجب ان يؤلفوا اغنية

1784
01:30:07,021 --> 01:30:09,482
عن شيئ ما يدخل
تحت جلدك

1785
01:30:09,523 --> 01:30:10,983
هل تذكر ديل شانون؟

1786
01:30:11,025 --> 01:30:12,193
الهروب

1787
01:30:12,276 --> 01:30:14,362
§ طالما اسير §

1788
01:30:14,445 --> 01:30:17,198
§ اتسأل ما الخطب §

1789
01:30:17,282 --> 01:30:19,701
§ في حبنا §

1790
01:30:19,743 --> 01:30:22,370
§ الحب الذي كان قويا للغاية §

1791
01:30:22,454 --> 01:30:23,872
§ اوه واوه واوه واه §

1792
01:30:23,955 --> 01:30:25,874
§ ساخبرك ما الذي حدث §

1793
01:30:25,958 --> 01:30:29,169
§ لقد كانت فيتنام اللعينة §

1794
01:30:29,211 --> 01:30:31,213
لقد كانت الحرب اللعينة الخطأ

1795
01:30:31,297 --> 01:30:34,133
لقد كانت الحرب اللعينة الخطأ
يا تيمي

1796
01:30:34,216 --> 01:30:36,260
فلتضرب ضربة

1797
01:30:36,344 --> 01:30:38,262
يمكنك ان تاخذ حربك
ضد فيتنام

1798
01:30:38,346 --> 01:30:42,308
و تمسح بها مؤخرتك
اللعينة

1799
01:30:42,392 --> 01:30:44,895
لقد مسحت بها مؤخرتك
اللعينة يا صاح

1800
01:30:44,936 --> 01:30:46,897
هل من المفترض ان
يشعر الجميع بالاسف

1801
01:30:46,980 --> 01:30:49,441
لانك في كرسي متحرك
لعين؟

1802
01:30:49,524 --> 01:30:51,485
انك لست الجندي الوحيد هنا

1803
01:30:51,568 --> 01:30:52,986
لقد كنت في ايوا جيما

1804
01:30:53,070 --> 01:30:55,406
و لقد فقدنا 5000 رجل
في اليوم الاول

1805
01:30:55,489 --> 01:30:58,367
لا تبكي في زجاجة خمرك
اللعينة

1806
01:30:58,409 --> 01:30:59,869
الان,لقد خدمت
و خسرت

1807
01:30:59,911 --> 01:31:01,370
يجب ان تتعايش مع هذا

1808
01:31:01,412 --> 01:31:02,872
انت جندي من مشاة البحرية
يا رجل

1809
01:31:02,914 --> 01:31:03,831
ببساطة

1810
01:31:03,873 --> 01:31:06,334
انت اخترتهم
هم لم يختاروك

1811
01:31:06,376 --> 01:31:09,212
فتوقف عن البكاء و العويل

1812
01:31:09,296 --> 01:31:12,758
تيمي تيمي
من هذا الحقير؟

1813
01:31:12,841 --> 01:31:14,760
لا اعرف
اتركه في حاله

1814
01:31:14,843 --> 01:31:16,428
اعتقد ان اشخاص

1815
01:31:17,388 --> 01:31:18,514
مثلك

1816
01:31:19,431 --> 01:31:22,184
حقراء ملعونين اغبياء

1817
01:31:22,226 --> 01:31:23,644
هذا ما اعتقده

1818
01:31:23,728 --> 01:31:26,189
اراهن بانك اسف
يا ابن العاهرة

1819
01:31:26,230 --> 01:31:28,233
لانك تعرف انهم اذا ربحوا

1820
01:31:28,274 --> 01:31:29,526
اذا ربحوا الحرب

1821
01:31:29,567 --> 01:31:31,528
ستكون اول من سيذنب
علي الحائط

1822
01:31:31,569 --> 01:31:34,364
لا يمكنك ان تثق في
خائن ملعون

1823
01:31:36,909 --> 01:31:38,327
هل دعوتني خائن ملعون؟

1824
01:31:38,368 --> 01:31:40,329
اذا لم تكن في هذا الكرسي

1825
01:31:40,371 --> 01:31:42,623
انا في هذا الكرسي
يا ابن العاهرة

1826
01:31:45,293 --> 01:31:46,836
اخرس

1827
01:31:46,919 --> 01:31:48,504
بل انت تخرس يا رجل

1828
01:31:48,588 --> 01:31:50,381
هيا يا فيل
انسي الأمر

1829
01:31:50,465 --> 01:31:52,634
هراء
انه مجنون

1830
01:31:52,717 --> 01:31:55,178
هيا يا روني
انه لا يستحق هذا

1831
01:31:55,262 --> 01:31:56,721
هل ستأتي؟

1832
01:31:56,763 --> 01:31:59,349
هاي, ماذا يحدث؟
ما اسمك؟

1833
01:31:59,433 --> 01:32:00,684
جيني

1834
01:32:00,726 --> 01:32:02,186
بيني؟

1835
01:32:02,227 --> 01:32:03,270
جيني

1836
01:32:03,354 --> 01:32:05,147
ما رايك في الذهاب الي
المكسيك بصحبتي الليلة؟

1837
01:32:05,272 --> 01:32:09,402
المكسيك؟
ماذا تعني بالمكسيك؟

1838
01:32:09,485 --> 01:32:11,863
اعني انك جميلة جدا
هذا ما اعنيه

1839
01:32:11,904 --> 01:32:12,989
حقا؟

1840
01:32:13,072 --> 01:32:15,200
نعم
انه مكان جميل

1841
01:32:15,241 --> 01:32:16,993
المحيط

1842
01:32:17,077 --> 01:32:18,453
الرمل, الشمس

1843
01:32:18,536 --> 01:32:19,955
يمكننا ان نغادر الليلة

1844
01:32:20,038 --> 01:32:22,958
يمكننا ان نستقل طائرة

1845
01:32:23,041 --> 01:32:25,127
اعتقد انك مجنون بالفعل

1846
01:32:33,886 --> 01:32:35,388
مرحبا يا بيلي

1847
01:32:35,471 --> 01:32:36,431
مرحبا يا ستيف

1848
01:32:36,514 --> 01:32:37,432
ماذا يحدث؟

1849
01:32:37,515 --> 01:32:39,100
نفس القديم
نفس القديم

1850
01:32:39,184 --> 01:32:42,729
§ يمكنني تذكر الرابع
من يوليو §

1851
01:32:42,812 --> 01:32:44,731
§ اجري عبر المناطق النائية §

1852
01:32:44,773 --> 01:32:46,024
وووه وووه وووه

1853
01:32:46,066 --> 01:32:48,193
اراهن انك تدربت بكثرة

1854
01:32:48,277 --> 01:32:50,529
قضيت عمري بالكامل في التدريب
يا جيني

1855
01:32:50,571 --> 01:32:53,991
§ الطريقة التي فعلها لي §

1856
01:32:54,075 --> 01:32:56,160
§ لانه سيقضي عليك الآن §

1857
01:32:57,954 --> 01:32:59,539
§ سوف يمسك بك §

1858
01:33:00,581 --> 01:33:01,666
§ اه §

1859
01:33:01,749 --> 01:33:03,585
§ حسنا يمكنني ان اتذكر § §

1860
01:33:03,668 --> 01:33:05,086
هل انت بخير؟
هل انت بخير؟

1861
01:33:05,170 --> 01:33:06,588
لا اقصد ان اضحك

1862
01:33:06,671 --> 01:33:08,090
اخرسي يا جيني

1863
01:33:08,173 --> 01:33:10,425
انظر اليه
انه مقعد لعين

1864
01:33:10,509 --> 01:33:11,468
روني؟

1865
01:33:11,552 --> 01:33:13,429
رون؟

1866
01:33:13,512 --> 01:33:15,014
روني؟

1867
01:33:16,432 --> 01:33:17,892
افسحوا له

1868
01:33:17,975 --> 01:33:19,393
اخرجوه من هنا

1869
01:33:19,435 --> 01:33:20,895
اعطوني كرسيي

1870
01:33:20,937 --> 01:33:22,397
اعطوني كرسيي

1871
01:33:22,438 --> 01:33:24,399
اريد فقط ان ارقص

1872
01:33:24,440 --> 01:33:26,401
اريد فقط ان ارقص

1873
01:33:26,443 --> 01:33:28,528
اعطوني كرسيي

1874
01:33:28,611 --> 01:33:30,197
جيني

1875
01:33:30,280 --> 01:33:31,448
جيني

1876
01:33:36,620 --> 01:33:39,206
لقد تمكنت منه
لقد تمكنت منه

1877
01:33:43,002 --> 01:33:44,378
هيا هيا

1878
01:33:44,420 --> 01:33:47,048
هاي ستيف
هيا بنا نذهب

1879
01:33:54,222 --> 01:33:56,141
هيا بنا نذهب
هيا بنا نذهب يا ستيف

1880
01:33:56,224 --> 01:33:57,893
هيا بنا نذهب

1881
01:34:03,899 --> 01:34:05,317
ما الذي يحدث؟

1882
01:34:05,401 --> 01:34:06,819
هل انت سكران ثانية؟

1883
01:34:06,861 --> 01:34:07,820
هاي امي

1884
01:34:07,862 --> 01:34:09,322
انه سكران ثانية

1885
01:34:09,405 --> 01:34:11,324
الي
ابننا سكران

1886
01:34:11,366 --> 01:34:12,826
دعوه هذا لحاله

1887
01:34:12,909 --> 01:34:14,786
لا يمكنك البقاء
في هذا البيت

1888
01:34:14,869 --> 01:34:17,330
هذا ما تثق فيه

1889
01:34:17,414 --> 01:34:18,790
لكني لا اثق

1890
01:34:18,874 --> 01:34:20,792
لا اثق فيه بعد الآن

1891
01:34:20,876 --> 01:34:22,795
سوف اعتني به

1892
01:34:22,878 --> 01:34:25,798
اتمني لو كنت ميتا مثله

1893
01:34:25,881 --> 01:34:27,800
انك لا تعرف
ماذا تقول

1894
01:34:27,883 --> 01:34:29,343
هذه هي المشكلة
انني لست ميتا

1895
01:34:29,427 --> 01:34:30,845
يجب ان اعيش

1896
01:34:30,928 --> 01:34:32,680
يجب ان اتجول

1897
01:34:32,764 --> 01:34:34,933
و اذكرهم بفيتنام

1898
01:34:34,974 --> 01:34:36,935
انكم لا تريدون رؤيتنا

1899
01:34:36,976 --> 01:34:38,478
بل تريدوا ان تخبئونا

1900
01:34:38,520 --> 01:34:40,814
لانه هراء

1901
01:34:40,856 --> 01:34:42,315
و انا دمية لعينة

1902
01:34:42,399 --> 01:34:44,318
لن يستمع
لن يتغير

1903
01:34:44,401 --> 01:34:45,819
تعامل مع امك بجدية

1904
01:34:45,861 --> 01:34:47,821
لا يمكنك الشرب في
هذا البيت

1905
01:34:47,863 --> 01:34:49,823
لقد صدقت كل ما اخبرونا به

1906
01:34:49,907 --> 01:34:52,118
اذهب للقتال
اذهب للقتل

1907
01:34:52,159 --> 01:34:53,661
العرفاء
سلاح البحرية

1908
01:34:53,703 --> 01:34:55,454
فرقة
للشمال در

1909
01:34:55,538 --> 01:34:56,914
فرقة لليمين در
للشمال در

1910
01:34:56,998 --> 01:34:58,416
و كل هذا كان كذبة

1911
01:34:58,499 --> 01:35:02,253
الآمر كله كان
مجموعة من الاكاذيب

1912
01:35:02,337 --> 01:35:04,172
توقف
اذهب الي الفراش

1913
01:35:04,256 --> 01:35:07,551
ماذا فعلوا بك في هذه
الحرب يا روني؟

1914
01:35:07,634 --> 01:35:09,469
انك بحاجة للمساعدة
يا روني

1915
01:35:09,553 --> 01:35:11,180
لا
انك بحاجة للمساعدة

1916
01:35:11,263 --> 01:35:12,681
بحق الرب

1917
01:35:12,765 --> 01:35:14,725
و احلامكم الفارغة عني

1918
01:35:14,809 --> 01:35:16,644
انتم تشعرون بالعار مني

1919
01:35:16,686 --> 01:35:21,065
اذهب للنوم
اذهب للفراش

1920
01:35:21,149 --> 01:35:22,734
عليك اللعنة

1921
01:35:22,817 --> 01:35:25,236
ماذا قلت؟
عليي اللعنة؟

1922
01:35:25,320 --> 01:35:26,905
ماذا

1923
01:35:26,988 --> 01:35:28,198
امي

1924
01:35:29,366 --> 01:35:30,450
عليك اللعنة

1925
01:35:30,534 --> 01:35:32,035
سوف توقظ كل الحي

1926
01:35:32,119 --> 01:35:33,620
ايقظهم
اخبرهم

1927
01:35:33,704 --> 01:35:38,000
عائلة كواسك, عائلة كاملت
عائلة والاش

1928
01:35:38,083 --> 01:35:41,003
اخبرهم كلهم بما
اخبرتني الان

1929
01:35:41,087 --> 01:35:44,048
ماذا فعلوا لهذا الحي؟
لهذا البلد؟

1930
01:35:44,132 --> 01:35:45,633
سوف يتصلون بالشرطة

1931
01:35:45,675 --> 01:35:47,594
لقد ذهبنا الي فيتنام
لايقاف الشيوعية

1932
01:35:47,677 --> 01:35:49,804
لقد قتلنا اطفال و نساء

1933
01:35:49,888 --> 01:35:52,349
انت لم تقتل اطفال و نساء

1934
01:35:52,432 --> 01:35:53,809
لقد باركت الكنيسة الحرب

1935
01:35:53,892 --> 01:35:55,310
الشيوعية
الشر الماكر

1936
01:35:55,394 --> 01:35:57,938
لقد
لقد اخبرونا ان نذهب

1937
01:35:58,021 --> 01:35:59,607
نعم
هذا ما اخبرونا به

1938
01:35:59,690 --> 01:36:01,525
يا امي
لم يجب عليك ان

1939
01:36:01,609 --> 01:36:04,528
يجب ألا ان
تقتل النساء و الاطفال

1940
01:36:04,612 --> 01:36:06,531
يجب ألا تقتل
هل تتذكر؟

1941
01:36:06,614 --> 01:36:09,075
ألم يكن هذا ما علمتومونا

1942
01:36:09,158 --> 01:36:10,076
توقف

1943
01:36:10,159 --> 01:36:11,786
توقف

1944
01:36:11,870 --> 01:36:12,829
توقف

1945
01:36:12,871 --> 01:36:15,332
لا اريدك في هذا المنزل

1946
01:36:15,373 --> 01:36:16,792
اخرج من هذا المنزل

1947
01:36:16,833 --> 01:36:18,794
رون, لقد اوضحت مقصدك

1948
01:36:18,835 --> 01:36:21,338
لا لم اوضح مقصدي

1949
01:36:21,380 --> 01:36:22,798
اخبرها يا أبي

1950
01:36:22,840 --> 01:36:24,550
انهم يقتلون كل شخص الآن

1951
01:36:24,633 --> 01:36:26,093
لم اجبرك علي الذهاب

1952
01:36:26,177 --> 01:36:27,637
بلي لقد فعلتي

1953
01:36:27,678 --> 01:36:29,597
و كل شيئ يتفكك

1954
01:36:29,680 --> 01:36:32,475
ولايات كينج, كينيدي
كنت

1955
01:36:32,517 --> 01:36:34,519
كلنا خسرنا الحرب اللعينة

1956
01:36:34,561 --> 01:36:35,979
هذا ليس خطئي

1957
01:36:36,021 --> 01:36:37,981
لقد ربحت الشيوعية اللعينة
كل هذا من اجل لا شيئ

1958
01:36:38,023 --> 01:36:39,316
هذا ليس صحيح يا روني

1959
01:36:39,357 --> 01:36:41,735
كيف تعرف؟
ماذا تعرف؟

1960
01:36:41,818 --> 01:36:42,694
رون

1961
01:36:42,778 --> 01:36:46,240
هلا اخبرتها يا ابي؟

1962
01:36:46,323 --> 01:36:50,661
اخبرها ان كل شيئ كذب
كذب لعين

1963
01:36:50,703 --> 01:36:52,163
ليس هناك اله

1964
01:36:52,205 --> 01:36:54,165
الرب ميت كقدمي

1965
01:36:54,207 --> 01:36:56,668
ليس هناك اله
ليس هناك بلد

1966
01:36:56,709 --> 01:36:57,669
انه لا شيئ

1967
01:36:57,710 --> 01:37:00,547
انه فقط انا
و هذا الكرسي المتحرك اللعين

1968
01:37:00,630 --> 01:37:03,216
لباقي حياتي
من اجل لا شيئ

1969
01:37:03,300 --> 01:37:04,926
انا و هذا ال... ال

1970
01:37:05,010 --> 01:37:06,470
القضيب الميت يا امي

1971
01:37:06,512 --> 01:37:08,138
يا الهي, روني

1972
01:37:09,765 --> 01:37:11,183
من اجل الرب
القضيب

1973
01:37:11,225 --> 01:37:14,186
الي, لا يمكنني الاحتمال
اكثر من هذا

1974
01:37:14,270 --> 01:37:15,688
الي الجحيم

1975
01:37:15,771 --> 01:37:17,815
في الكنيسة يقولون
انه ذنب

1976
01:37:17,899 --> 01:37:19,233
ان تلعب بقضيبك

1977
01:37:19,317 --> 01:37:20,902
اتمني فقط ان استطيع

1978
01:37:20,985 --> 01:37:23,738
لا تقل قضيب في هذا
المنزل

1979
01:37:23,822 --> 01:37:24,698
قضيب

1980
01:37:24,781 --> 01:37:25,824
توقف

1981
01:37:25,866 --> 01:37:27,159
قضيب

1982
01:37:27,200 --> 01:37:28,744
قضيب كبير منتصب يا امي

1983
01:37:28,827 --> 01:37:30,996
توقف
قضيب, قضيب

1984
01:37:31,038 --> 01:37:33,499
انه لن يتوقف
ماذا افعل؟

1985
01:37:33,540 --> 01:37:35,960
لم يكن لدي الوقت لاتعلم
كيف استخدمه

1986
01:37:36,001 --> 01:37:39,005
لقد انتهي في غابة ما
في اسيا

1987
01:37:39,046 --> 01:37:41,382
انتهي

1988
01:37:46,388 --> 01:37:49,808
انا اسف انه حدث بهذه الطريقة

1989
01:37:51,560 --> 01:37:53,854
اني اسف انك حزينة
يا امي

1990
01:37:53,937 --> 01:37:57,691
اني اسف انك حزينة

1991
01:38:15,877 --> 01:38:17,880
لقد انتهيت

1992
01:38:17,963 --> 01:38:19,631
لقد انتهيت

1993
01:38:26,764 --> 01:38:28,099
روني

1994
01:38:29,851 --> 01:38:32,812
ربما تحتاج ان تذهب
في رحلة

1995
01:38:32,854 --> 01:38:34,314
الي هذا المكان في المكسيك

1996
01:38:34,356 --> 01:38:35,815
الذي كنت تتحدث عنه

1997
01:38:35,857 --> 01:38:37,776
لا اريد الذهاب الي
المكسيك

1998
01:38:37,859 --> 01:38:40,779
لا اريد الذهاب الي
اي مكان

1999
01:38:40,863 --> 01:38:43,949
لا اريد الذهاب الي
اي مكان

2000
01:38:46,869 --> 01:38:47,953
روني

2001
01:38:49,539 --> 01:38:51,916
اعتقد انه يجب عليك
ان تذهب

2002
01:38:54,210 --> 01:38:56,129
ماذا استطيع ان افعل
يا روني؟

2003
01:38:56,212 --> 01:38:57,797
ماذا تريد؟

2004
01:39:00,675 --> 01:39:03,720
اريد ان اصبح رجلا
ثانية

2005
01:39:06,140 --> 01:39:08,517
من سيحبني يا ابي؟

2006
01:39:08,559 --> 01:39:11,145
من سيحبني ابدا؟

2007
01:39:14,690 --> 01:39:17,527
من سيحبني؟

2008
01:40:00,448 --> 01:40:02,867
هاي, انت يا دودة
ادفع خمسة امريكي

2009
01:40:02,950 --> 01:40:04,369
هيا ادفع

2010
01:40:04,410 --> 01:40:06,079
اد, انت خفيف

2011
01:40:06,162 --> 01:40:08,164
اللعبة هي زر البطاقات
السبعة

2012
01:40:08,248 --> 01:40:09,708
واحدة للاعلي
اثنين للاسفل

2013
01:40:09,749 --> 01:40:12,753
واحدة للاعلي اثنين للاسفل
لدينا خمسة, ولد

2014
01:40:12,836 --> 01:40:14,796
هذا جوكر لعين, شايب

2015
01:40:14,880 --> 01:40:18,342
لقد ارتفع سعر البوكر
ايها السادة

2016
01:40:18,425 --> 01:40:19,552
شارلي يشتري ملكة

2017
01:40:19,635 --> 01:40:21,679
تشارلي , حبيبي

2018
01:40:21,762 --> 01:40:23,222
اثنان للاسفل اثنان للاسفل

2019
01:40:26,476 --> 01:40:28,978
هاي, يا ذا العيون الزرقاء الواسعة
ما اسمك؟

2020
01:40:29,062 --> 01:40:30,021
ماذا؟

2021
01:40:30,063 --> 01:40:31,481
ما اسمك؟

2022
01:40:31,564 --> 01:40:32,482
رون كوفتش

2023
01:40:32,565 --> 01:40:34,192
هذا ما نحتاجه
واحد آخر مقعد

2024
01:40:34,276 --> 01:40:35,235
من اين انت؟

2025
01:40:35,318 --> 01:40:37,195
ماسابيكا
لونج ايلاند

2026
01:40:37,237 --> 01:40:39,198
ايها الرفاق
رحبوا بروني كوفتش

2027
01:40:39,239 --> 01:40:40,699
من أمريكا

2028
01:40:40,741 --> 01:40:42,326
مرحبا يا روني

2029
01:40:42,409 --> 01:40:44,328
اضحك يا ابن العاهرة
ستحصل علي ما لك

2030
01:40:44,412 --> 01:40:47,039
عليك اللعنة

2031
01:40:47,081 --> 01:40:49,542
ضع يديك هناك
يا حبيبي

2032
01:40:49,584 --> 01:40:51,586
ما اسمك؟

2033
01:40:51,669 --> 01:40:53,671
تشارلي
من شيكاغو

2034
01:40:53,713 --> 01:40:56,341
منذ متي بدات هذه اللعبة؟

2035
01:40:56,424 --> 01:40:57,717
منذ 55 ساعة

2036
01:40:57,801 --> 01:40:59,761
منذ متي و انت هنا؟

2037
01:40:59,845 --> 01:41:01,221
مائة سنة لعينة

2038
01:41:01,263 --> 01:41:03,724
لاني لدي مسدس

2039
01:41:03,766 --> 01:41:06,519
انا لا اتراجع ابدا
اللعنة علي أمريكا

2040
01:41:06,560 --> 01:41:08,187
لا احد يفهم

2041
01:41:08,270 --> 01:41:10,273
لا احد يعبأ

2042
01:41:10,356 --> 01:41:11,691
حتي النساء اللعينة

2043
01:41:11,732 --> 01:41:13,818
لم ترغب في النظر الي

2044
01:41:13,901 --> 01:41:14,777
اللعنة علي أمريكا

2045
01:41:14,861 --> 01:41:17,655
انا لا اتراجع ابدا

2046
01:41:17,739 --> 01:41:19,491
اريد شيئا بسيطا

2047
01:41:20,450 --> 01:41:22,452
اوه, يا حبيبتي
انت جميلة جدا

2048
01:41:22,536 --> 01:41:23,870
اليست جميلة؟

2049
01:41:23,954 --> 01:41:24,913
ها نحن

2050
01:41:24,997 --> 01:41:27,291
انها جميلة

2051
01:41:27,374 --> 01:41:29,293
اذهب للمدينة
و احصل لنفسك علي واحدة

2052
01:41:29,376 --> 01:41:32,838
اللعنة عليك
حتي لو كنت مشلولا

2053
01:41:32,922 --> 01:41:34,757
اليس كذلك يا مارثا؟

2054
01:41:34,841 --> 01:41:37,510
انت تعلم ما يقولون
اذا لم تحصل عليه بين قدميك

2055
01:41:37,593 --> 01:41:41,181
فلتحصل عليه بين شفتيك

2056
01:41:41,222 --> 01:41:44,017
لا تبقي هنا
يا رجل

2057
01:41:44,059 --> 01:41:45,685
فلتخرج

2058
01:41:47,020 --> 01:41:51,025
انت تعلم انه عندما
تكون مخمورا

2059
01:41:52,443 --> 01:41:54,361
يمكنك ابتلاع دودة

2060
01:41:54,403 --> 01:41:57,406
و لن تعرف انك بلعتها

2061
01:41:57,448 --> 01:42:00,284
الجولة الاخيرة من الرهان
هيا ايها الدود

2062
01:43:11,653 --> 01:43:13,613
هل انت من فيلا روسا؟

2063
01:43:13,655 --> 01:43:15,615
نعم نعم

2064
01:43:15,657 --> 01:43:16,700
نعم

2065
01:43:18,118 --> 01:43:19,870
هل نذهب؟

2066
01:43:19,953 --> 01:43:20,996
ما هذا؟

2067
01:43:21,788 --> 01:43:24,083
هل تريد ان تذهب للاعلي؟

2068
01:43:24,166 --> 01:43:27,294
لا لا اني ساتجول

2069
01:43:27,378 --> 01:43:29,463
لقد اتيت حالا

2070
01:43:29,547 --> 01:43:31,424
اريد ان اذهب للاعلي

2071
01:43:31,465 --> 01:43:33,050
اريد هذا

2072
01:43:34,427 --> 01:43:36,346
حسنا
فلتأتي

2073
01:43:37,472 --> 01:43:38,932
فلنفعلها

2074
01:43:46,732 --> 01:43:48,192
ما اسمك؟

2075
01:43:48,275 --> 01:43:49,193
ماريا ايلينا

2076
01:43:49,276 --> 01:43:50,152
ماريا ايلينا؟

2077
01:43:50,236 --> 01:43:51,821
هممم

2078
01:44:01,122 --> 01:44:02,499
النقود

2079
01:44:02,582 --> 01:44:06,002
اني اسف, لا اعرف كم

2080
01:44:08,589 --> 01:44:10,674
هذا ...هذا جيد

2081
01:44:12,593 --> 01:44:14,762
لماذا لا تخلعه؟

2082
01:44:14,803 --> 01:44:16,013
لا, لا استطيع

2083
01:44:16,097 --> 01:44:17,515
لا استطيع الشعور بشيئ

2084
01:44:17,598 --> 01:44:20,435
لقد شللت في الحرب

2085
01:44:20,476 --> 01:44:22,020
فيتنام

2086
01:44:22,103 --> 01:44:24,856
نعم

2087
01:44:24,939 --> 01:44:26,858
دعني اري

2088
01:44:26,941 --> 01:44:28,026
لا

2089
01:44:28,109 --> 01:44:28,902
لا يتحرك

2090
01:44:28,944 --> 01:44:29,903
لا استطيع

2091
01:44:29,945 --> 01:44:30,862
نعم

2092
01:44:30,946 --> 01:44:31,905
لا فائدة

2093
01:44:31,947 --> 01:44:33,365
دعني اري

2094
01:44:33,448 --> 01:44:35,409
لا انظري

2095
01:44:35,492 --> 01:44:37,328
لقد اصيب العمود الفقري بشدة

2096
01:44:37,411 --> 01:44:39,830
لا اتحرك
و لا اشعر

2097
01:44:39,914 --> 01:44:41,874
لا شيئ بالاسفل هنا
علي الاطلاق

2098
01:44:41,958 --> 01:44:42,875
لا شيئ يحدث

2099
01:44:42,959 --> 01:44:43,960
حسنا

2100
01:44:44,043 --> 01:44:45,211
حسنا

2101
01:44:45,294 --> 01:44:46,546
حسنا

2102
01:44:46,629 --> 01:44:50,008
سوف نقضي و قتا ممتعا

2103
01:44:53,762 --> 01:44:55,847
سيكون جيد

2104
01:45:21,542 --> 01:45:24,295
هل تحب؟
نعم

2105
01:46:33,243 --> 01:46:36,330
هاي يا كوفتش
كيف كان الحال؟

2106
01:46:36,413 --> 01:46:37,665
كيف كان الحال؟

2107
01:46:41,294 --> 01:46:43,212
هل عملت واحد؟
هل عملت اثنين؟

2108
01:46:43,296 --> 01:46:44,839
احترس

2109
01:46:44,923 --> 01:46:46,341
بانزي
يا ابن العاهرة

2110
01:46:53,932 --> 01:46:56,018
انها تحبك
اليس كذلك ايها النمر؟

2111
01:46:57,269 --> 01:46:59,855
شكرا جزيلا
لقد كان رائعا

2112
01:46:59,939 --> 01:47:02,858
تذكر فقط
ابقي يد واحدة علي نهديها

2113
01:47:02,942 --> 01:47:04,527
و اليد الاخري علي محفظتك

2114
01:47:09,699 --> 01:47:11,743
الجنة
اليس كذلك؟

2115
01:47:15,288 --> 01:47:16,373
ووووه

2116
01:47:52,662 --> 01:47:54,247
هل يمكنني رؤية هذا؟

2117
01:48:08,512 --> 01:48:11,474
سانتزع عينيك
و افجر راسك يا ابن العاهرة

2118
01:48:11,515 --> 01:48:14,227
هل سبق لك ان انفجرت راسك؟
هل سبق لك ان انفجرت راسك؟

2119
01:48:14,310 --> 01:48:17,897
نعم, سافعلها يا رجل
سافعلها يا ابن العاهرة

2120
01:48:17,981 --> 01:48:20,275
هذا لا يعني شيئا

2121
01:48:22,360 --> 01:48:23,778
سأكون هنا بالغد

2122
01:48:23,820 --> 01:48:27,282
لا يمكنك ان تبعديني
بمضرب بيسبول

2123
01:48:27,366 --> 01:48:29,326
سآتي بالطبع

2124
01:48:32,204 --> 01:48:33,289
فيتنام

2125
01:48:48,972 --> 01:48:50,641
لذا

2126
01:48:50,682 --> 01:48:52,684
هل نتزوج اليوم, لا؟

2127
01:48:52,726 --> 01:48:55,688
اوه نعم نعم
هذا يبدو رائع

2128
01:48:55,729 --> 01:48:56,939
نعم

2129
01:49:14,416 --> 01:49:15,834
مرحبا

2130
01:49:17,711 --> 01:49:20,965
هل تريد ان تضاجعني, هه؟

2131
01:49:22,550 --> 01:49:24,802
ساعطيك جنس فموي

2132
01:49:31,559 --> 01:49:34,479
هاي ,ايها السيد؟
هل ترغب في؟

2133
01:49:34,521 --> 01:49:36,356
60 بيزو

2134
01:49:40,527 --> 01:49:41,820
هيا بنا

2135
01:50:09,100 --> 01:50:11,561
اه

2136
01:50:49,935 --> 01:50:52,229
عزيزي السيد و السيدة
ويلسون

2137
01:50:53,606 --> 01:50:57,568
لا اعرف...لا اعرف كيف
اخبركما بهذا

2138
01:50:57,610 --> 01:51:00,738
لقد عرفت ابنكما في فيتنام

2139
01:51:03,658 --> 01:51:05,285
لقد كان....اه

2140
01:51:08,079 --> 01:51:10,499
ساقتل هذا اللعين

2141
01:51:10,582 --> 01:51:13,502
لقد قضيت عليه مرة
و سأقتله الآن

2142
01:51:13,585 --> 01:51:15,045
ستري

2143
01:51:15,129 --> 01:51:17,256
اني جاد

2144
01:51:21,010 --> 01:51:23,221
جسدك

2145
01:51:23,304 --> 01:51:26,057
سوف أقتله

2146
01:51:26,140 --> 01:51:27,851
ايماس

2147
01:51:27,934 --> 01:51:30,228
سوف أقتلك

2148
01:51:30,312 --> 01:51:31,730
سأقتلك ايتها العاهرة

2149
01:51:31,813 --> 01:51:34,900
لا يمكنك ان تتحدثي الي
هكذا

2150
01:51:34,983 --> 01:51:36,985
هاي تشارلي

2151
01:51:37,069 --> 01:51:39,363
اخرج اخرج

2152
01:51:39,446 --> 01:51:43,242
ان العاهرة تظن انه امرا طريفا
الا استطيع تحريك قضيبي

2153
01:51:43,284 --> 01:51:44,785
عليها اللعنة

2154
01:51:44,869 --> 01:51:47,371
سأقتلك ايتها العاهرة

2155
01:51:49,457 --> 01:51:52,252
اللعنة عليكم ايها
المكسيكيين الملاعين

2156
01:51:53,837 --> 01:51:55,547
لا تحب هذا
اخرج

2157
01:51:55,630 --> 01:51:57,424
اللعنة عليك

2158
01:51:57,507 --> 01:52:00,093
هاي
اياك و ان تلمس صديقي

2159
01:52:00,177 --> 01:52:02,137
اياك ان تلمسني

2160
01:52:02,179 --> 01:52:03,639
اخرج بحق الجحيم

2161
01:52:03,722 --> 01:52:05,891
لا تآتي ثانية

2162
01:52:05,975 --> 01:52:08,936
لم أكن آتي هنا
لو لم اذهب الي الحرب اللعينة

2163
01:52:08,978 --> 01:52:11,939
العنة عليك
اللعنة عليكم جميعا

2164
01:52:12,023 --> 01:52:15,276
هل انت متأكد انك أخبرته
بالمكان الصحيح؟

2165
01:52:15,318 --> 01:52:17,821
لقد أخبرته بفيلا روسا اللعينة

2166
01:52:17,904 --> 01:52:18,822
فيلا روسا؟

2167
01:52:18,905 --> 01:52:19,823
فيلا روسا

2168
01:52:19,906 --> 01:52:21,325
فيلا روسا
فيلا روسا

2169
01:52:21,408 --> 01:52:22,284
مكان جميل

2170
01:52:22,367 --> 01:52:25,037
هناك بيت دعارة رائع
يا رجل

2171
01:52:25,120 --> 01:52:26,246
انتظر حتي نصل هناك

2172
01:52:26,288 --> 01:52:29,083
نساء جميلات بنهود كبيرة
و نهود صغيرة

2173
01:52:29,125 --> 01:52:33,254
فاسقات لعينات
هذا المهبل المكسيكي التافه

2174
01:52:33,337 --> 01:52:34,839
اعتقد اني رايت لافتة
فيلا روسا يا تشارلي

2175
01:52:34,922 --> 01:52:36,716
منذ عشرة دقائق

2176
01:52:36,799 --> 01:52:39,135
الي كم ستذهب ايها الرئيس؟

2177
01:52:40,553 --> 01:52:43,181
الم يكن هذا المنعطف بالخلف؟
اللافتة قالت "فيلا روسا"؟

2178
01:52:43,265 --> 01:52:45,183
انظر الي عداد الامتار
انه ثابت

2179
01:52:45,267 --> 01:52:46,935
لقد ثبت عداد الامتار اللعين

2180
01:52:46,977 --> 01:52:48,020
ايها الحقير

2181
01:52:48,103 --> 01:52:50,564
لقد اخبرتك
فيلا روسا

2182
01:53:06,122 --> 01:53:09,084
ماذا سنفعل الآن؟

2183
01:53:09,167 --> 01:53:10,252
اللعنة عليهم

2184
01:53:11,336 --> 01:53:14,924
نعم بالطبع
كيف سنخرج من هنا بحق الجحيم؟

2185
01:53:14,965 --> 01:53:16,801
اللعنة عليهم جميعا

2186
01:53:16,884 --> 01:53:18,302
اللعنة علي العاهرات

2187
01:53:18,386 --> 01:53:19,804
اللعنة علي سائقي التاكسيات

2188
01:53:19,887 --> 01:53:21,472
اللعنة علي المكسيك

2189
01:53:21,556 --> 01:53:25,602
اللعنة علي نيكسون
اللعنة علي فيتنام
اللعنة عليهم جميعا

2190
01:53:25,685 --> 01:53:27,729
و لكن كيف سنخرج من هنا؟

2191
01:53:27,812 --> 01:53:29,898
لقد جعلوني أقتل
أطفال رضع

2192
01:53:29,981 --> 01:53:31,233
أطفال صغار

2193
01:53:31,316 --> 01:53:33,277
هل اضطررت ان تقتل طفل؟

2194
01:53:33,318 --> 01:53:35,779
نعم, حسنا,هيا
سنجد توصيلة

2195
01:53:35,821 --> 01:53:37,615
كان يجب ان نعود للقرية

2196
01:53:37,698 --> 01:53:40,576
اللعنة عليك
ماذا تعني, حسنا؟

2197
01:53:40,618 --> 01:53:42,578
ماذا تعني, حسنا؟

2198
01:53:42,662 --> 01:53:46,290
هل اضطررت لقتل طفل رضيع؟

2199
01:53:46,416 --> 01:53:49,127
كيف تعرف ماذا فعلت؟

2200
01:53:49,210 --> 01:53:51,129
لم اعتقد هذا
لم اعتقد هذا

2201
01:53:51,212 --> 01:53:52,797
انك كتلة من الهراء

2202
01:53:52,881 --> 01:53:54,299
لا ,انك

2203
01:53:54,341 --> 01:53:56,301
اتركني وحدي

2204
01:53:56,385 --> 01:53:57,427
انك مجنون

2205
01:53:57,511 --> 01:53:59,304
الشمس ستغيب

2206
01:53:59,346 --> 01:54:01,599
يجب ان نخرج من هنا

2207
01:54:01,640 --> 01:54:04,143
لا تمزح معي يا كوفتش
انك لم تقتل طفلا ابدا

2208
01:54:04,185 --> 01:54:05,645
لم تكن مضطررا ابدا

2209
01:54:05,686 --> 01:54:08,564
انك لم تضع روحك في
هذه الحرب

2210
01:54:08,648 --> 01:54:10,566
لم تضع روحك في الحرب

2211
01:54:10,650 --> 01:54:12,527
كيف تعرف بحق الجحيم؟

2212
01:54:12,610 --> 01:54:15,572
من الممكن ان اكون قتلت
اطفال اكثر منك ايها الملعون

2213
01:54:15,655 --> 01:54:16,907
من الممكن ان اكون قد فعلت

2214
01:54:16,990 --> 01:54:20,118
و لكني لست مضطرا
ان اتحدث عن هذا

2215
01:54:20,202 --> 01:54:22,663
لماذا لا؟
لماذا لا بحق الجحيم؟

2216
01:54:22,746 --> 01:54:24,164
ماذا تخبأ؟

2217
01:54:24,206 --> 01:54:26,959
هل انت افضل من
اي شخص آخر؟

2218
01:54:27,042 --> 01:54:28,502
هل انت بطل؟, من الممكن

2219
01:54:28,544 --> 01:54:30,463
لديك مجموعة من الميداليات اللعينة

2220
01:54:30,505 --> 01:54:32,799
لكن من الداخل
انت كتلة من الهراء

2221
01:54:32,882 --> 01:54:35,593
انك لم تحارب ابدا
انك لم تذهب هناك ابدا

2222
01:54:39,598 --> 01:54:42,142
ماذا تعني انني
لم اذهب الي هناك؟

2223
01:54:42,225 --> 01:54:44,144
هيا يا بطل
اعترف

2224
01:54:44,228 --> 01:54:45,687
لماذا يجب علي؟

2225
01:54:45,771 --> 01:54:47,147
ماذا تخفي؟

2226
01:54:47,231 --> 01:54:49,567
انت الذي تختبئ في المكسيك

2227
01:54:49,650 --> 01:54:52,445
من ماذا تختبأ ايهاالملعون؟

2228
01:54:52,486 --> 01:54:53,946
لا تعبث معي

2229
01:54:53,988 --> 01:54:56,991
انك لم تقتل اي شخص
اي شيئ, اليس كذلك يا كوفتش؟

2230
01:54:57,033 --> 01:54:57,992
اليس كذلك؟

2231
01:54:58,076 --> 01:55:00,370
الم تنظر الي نفسك ابدا
في المرآة العينة؟

2232
01:55:00,453 --> 01:55:01,329
اللعنك عليك
بل عليك

2233
01:55:01,413 --> 01:55:03,498
بل عليك انت

2234
01:55:03,582 --> 01:55:04,374
اللعنك عليك

2235
01:55:04,458 --> 01:55:06,251
بل عليك انت

2236
01:55:20,850 --> 01:55:22,435
اذهب عني

2237
01:55:38,536 --> 01:55:41,622
أهلا أيها السادة

2238
01:55:44,459 --> 01:55:46,044
نحن بحاجة الي توصيلة

2239
01:55:46,127 --> 01:55:47,504
حسنا

2240
01:55:47,545 --> 01:55:48,964
انتظروا

2241
01:55:52,884 --> 01:55:54,344
هل انت بخير؟

2242
01:55:54,386 --> 01:55:56,638
اللعنة عليك
يا كتلة من الهراء

2243
01:55:56,680 --> 01:55:59,683
انك لا تفهم هذا
انك لا تفهم هذا

2244
01:55:59,725 --> 01:56:02,478
كان لديك مدينة ذات مرة

2245
01:56:02,561 --> 01:56:04,480
و أم و أب

2246
01:56:04,522 --> 01:56:06,816
أشياء لها معني

2247
01:56:06,858 --> 01:56:09,819
هل تذكر الاشياء التي لها معني؟

2248
01:56:09,903 --> 01:56:11,821
اشياء يمكنك ان تحصيها

2249
01:56:11,863 --> 01:56:15,325
قبل ان نتوه هكذا

2250
01:56:21,707 --> 01:56:24,668
ماذا ستفعل يا تشارلي؟

2251
01:56:24,710 --> 01:56:27,296
ماذا سأفعل يا رجل؟

2252
01:56:34,095 --> 01:56:36,306
ماذا سأفعل؟

2253
01:58:14,244 --> 01:58:15,662
"من اين انت يا ويلسون؟"

2254
01:58:15,746 --> 01:58:16,663
"فينوس, جورجيا"

2255
01:58:16,747 --> 01:58:19,166
"جورجيا؟
هذه جولتي الثانية"

2256
01:58:19,249 --> 01:58:23,170
"و لم اري فتي من جورجيا
حتي الآن يجرح"

2257
01:58:23,254 --> 01:58:24,338
"حقا؟"

2258
01:58:28,259 --> 01:58:30,220
نعم
اني اعرفك يا ويلسون

2259
01:58:30,303 --> 01:58:33,181
سيدي, اعتقد انني قد قتلته
يا سيدي

2260
01:58:33,264 --> 01:58:35,016
اعتقد انني قتلته

2261
01:58:35,100 --> 01:58:36,685
لا اعتقد هذا

2262
01:59:22,692 --> 01:59:25,654
ليس من الضروري ان
تقلق من الكلاب

2263
01:59:25,737 --> 01:59:27,239
انهم لا يعضوا

2264
01:59:29,825 --> 01:59:31,285
اذهب الآن

2265
01:59:31,327 --> 01:59:32,745
اذهب الآن

2266
01:59:32,828 --> 01:59:35,248
لا بأس
لا بأس

2267
01:59:35,331 --> 01:59:38,251
من المحتمل انهم خائفون
من هذا الكرسي

2268
01:59:38,334 --> 01:59:40,587
سيد ويلسون
انا رون

2269
01:59:40,670 --> 01:59:43,089
شكرا ل..اه
شكرا لرؤيتي

2270
01:59:43,173 --> 01:59:46,593
اي صديق لبيلي
صديق لنا

2271
01:59:46,676 --> 01:59:50,722
حسنا, اه, لماذا لا تآتي
الي المنزل؟

2272
01:59:50,806 --> 01:59:54,393
زوجتي طبخت بعض الدجاج
الا تريد البعض؟

2273
01:59:57,188 --> 02:00:00,066
نعم يا سيدي
لقد كانت جنازة رائعة.

2274
02:00:00,149 --> 02:00:03,861
حرس شرف البحرية جاءوا
طول الطريق من اطلانطا

2275
02:00:03,945 --> 02:00:05,363
في ازيائهم الرسمية الرائعة

2276
02:00:05,447 --> 02:00:08,491
و اطلقوا بنادقهم في السماء

2277
02:00:08,575 --> 02:00:09,493
شكرا لك

2278
02:00:09,576 --> 02:00:10,911
لقد قرعت الطبول

2279
02:00:10,994 --> 02:00:13,372
و لكنها كانت لا شيئ
بالمقارنة مع الحرب الكبيرة

2280
02:00:13,455 --> 02:00:16,125
قبل مئة عام هنا

2281
02:00:17,501 --> 02:00:23,466
و لكن كان هناك بيلي
و بروس بروس كاربتري

2282
02:00:23,508 --> 02:00:25,093
اندي هاندرسون

2283
02:00:25,176 --> 02:00:27,929
و فتي روتليج, لانس

2284
02:00:28,012 --> 02:00:30,557
نعم لانس
لقد كان فتي لطيف

2285
02:00:30,640 --> 02:00:32,058
لحياتي

2286
02:00:32,142 --> 02:00:34,561
مازلت لا استطيع الاعتقاد
انني خارج الحرب

2287
02:00:34,644 --> 02:00:37,981
لماذا كان يجب علينا ان
نسلك طريقا لعينا لنحارب

2288
02:00:38,023 --> 02:00:41,986
و لماذا كان يجب علينا
ان نخسر كل هؤلاء الرجال؟

2289
02:00:42,027 --> 02:00:44,030
لا استطيع اكتشاف السبب

2290
02:00:45,323 --> 02:00:49,243
لكن لدينا تقاليد فخورة
في هذه البلد

2291
02:00:49,327 --> 02:00:53,039
جد بيلي الاكبر كان
في مطاردة الثور الاولي

2292
02:00:53,123 --> 02:00:56,334
ابي كان في فرنسا في
عام 1918

2293
02:00:56,376 --> 02:01:00,339
لا تنسي انك كنت في
المحيط الهادي عام 1944

2294
02:01:00,422 --> 02:01:01,423
قناة جيودال؟

2295
02:01:01,507 --> 02:01:02,800
هل هذا صحيح؟

2296
02:01:02,841 --> 02:01:05,845
نعم, حسنا, اعتقد
ان هذه العالة حاربت

2297
02:01:05,886 --> 02:01:09,348
في كل حرب,هه, دخلتها
هذه البلد

2298
02:01:09,390 --> 02:01:12,352
اعتقد اننا مستعدون
لفعل هذا ثانية

2299
02:01:12,393 --> 02:01:14,062
اذا كان يجب علينا

2300
02:01:16,564 --> 02:01:21,319
لانهم لم يعرفوا ماذا حدث
كيف مات بيلي

2301
02:01:21,361 --> 02:01:25,199
كان هناك خطاب من عقيد

2302
02:01:25,282 --> 02:01:26,784
اعتقد انه كان

2303
02:01:26,867 --> 02:01:28,035
العقيد مور

2304
02:01:28,118 --> 02:01:30,538
هذا صحيح
العقيد مور

2305
02:01:30,621 --> 02:01:33,583
قال انه كان هناك
كمين سيئ ذات ليلة

2306
02:01:33,666 --> 02:01:37,712
قال ان بيلي جعل نفسه ظاهرا
في القتال

2307
02:01:37,795 --> 02:01:41,174
و اخبرنا ايضا ان بيلي
مات بسرعة جدا

2308
02:01:41,257 --> 02:01:44,261
من الجيد انه مات بسرعة

2309
02:01:58,860 --> 02:02:00,820
انا كنت قائد فرقته

2310
02:02:00,862 --> 02:02:03,323
لم اعرف بيلي جيدا

2311
02:02:03,364 --> 02:02:05,825
لقد كان جديد
صامت نوعا ما

2312
02:02:05,867 --> 02:02:09,830
لم نتكلم كثيرا للاشخاص الجدد

2313
02:02:09,871 --> 02:02:12,291
كان عمره 19 عام
اليس كذلك؟

2314
02:02:12,374 --> 02:02:13,959
هذا صحيح 19 عام

2315
02:02:14,001 --> 02:02:15,044
ولد وحيد؟

2316
02:02:15,127 --> 02:02:17,505
نعم يا سيدي
ابني الوحيد

2317
02:02:17,546 --> 02:02:20,508
اعتقد انه قال انه
كان متزوج

2318
02:02:20,591 --> 02:02:22,051
و انت كنت حامل؟

2319
02:02:24,679 --> 02:02:27,515
اتذكر اليوم
الذي قتل فيه

2320
02:02:27,557 --> 02:02:31,520
اه... لقد كان يوم غريبا

2321
02:02:31,603 --> 02:02:35,816
كنا في الخارج في دورية
قرب منطقة شاطئية

2322
02:02:35,858 --> 02:02:38,986
و كان الوضع محير للغاية

2323
02:02:39,069 --> 02:02:41,739
كان هناك صراخ
و اطلاق نار

2324
02:02:41,822 --> 02:02:43,074
اه

2325
02:02:45,034 --> 02:02:46,536
كان الوقت متأخر

2326
02:02:46,577 --> 02:02:52,459
و كان هناك هؤلاء الاطفال

2327
02:02:52,542 --> 02:02:55,754
هؤلاء الرضع

2328
02:02:55,837 --> 02:02:58,423
الذين قتلوا عن
طريق الخطأ

2329
02:03:00,175 --> 02:03:01,510
كم هذا مريع

2330
02:03:03,220 --> 02:03:04,847
ثم

2331
02:03:04,930 --> 02:03:07,934
اصبح الامر مجنونا

2332
02:03:09,811 --> 02:03:12,021
و كان يجب ان نتراجع

2333
02:03:12,105 --> 02:03:16,443
لان المقاتلون الفيتناميون
كانوا يأتون باتجاهنا

2334
02:03:16,526 --> 02:03:19,488
و لقد اصبحنا خائفين في الكثبان

2335
02:03:19,529 --> 02:03:21,073
كان الناس يصرخون
علي اي شيئ

2336
02:03:21,156 --> 02:03:23,575
و يطلقون النار
علي اي شيئ

2337
02:03:23,659 --> 02:03:26,704
و هذا عندما...عندما
حدث ما حدث

2338
02:03:27,830 --> 02:03:30,791
لقد كنت مرتبكا

2339
02:03:30,875 --> 02:03:32,001
خائف

2340
02:03:39,175 --> 02:03:41,762
لقد رفعت بندقيتي 3 مرات

2341
02:03:45,849 --> 02:03:49,144
و الطلقات

2342
02:03:53,107 --> 02:03:55,610
و الاجساد تساقطت  في الكثبان

2343
02:03:58,071 --> 02:03:59,531
يا الهي, لقد كان

2344
02:03:59,572 --> 02:04:02,492
انه صعب علي للغاية
ان اقوله

2345
02:04:02,534 --> 02:04:04,870
لا يجب علينا ان
نسمع هذا يا رون

2346
02:04:04,953 --> 02:04:08,707
و لكنني اعتقد انني كنت
من قتل ابنك

2347
02:04:08,790 --> 02:04:12,002
لقد كنت انا
لقد كنت انا

2348
02:04:15,256 --> 02:04:16,841
لقد كنت انا

2349
02:04:35,361 --> 02:04:37,863
لقد حدث ما حدث
يا سيدي

2350
02:04:37,947 --> 02:04:40,616
لا استطيع ان اسامحك ابدا

2351
02:04:41,701 --> 02:04:44,037
و لكن ربما يسامحك الله

2352
02:04:55,424 --> 02:04:58,010
نحن نتفهم يا رون

2353
02:05:01,263 --> 02:05:06,811
نتفهم الالم الذي مررت به

2354
02:06:24,394 --> 02:06:25,604
السلام الآن

2355
02:06:25,687 --> 02:06:26,646
السلام الآن

2356
02:06:26,688 --> 02:06:27,564
السلام الآن

2357
02:06:27,647 --> 02:06:28,565
السلام الآن

2358
02:06:28,649 --> 02:06:30,150
السلام الآن

2359
02:06:30,234 --> 02:06:32,361
احضروا اخواننا
للوطن الآن

2360
02:06:32,444 --> 02:06:33,654
احضروا اخواننا
للوطن الآن

2361
02:06:33,737 --> 02:06:35,656
احضروا اخواننا
للوطن الآن!

2362
02:06:35,739 --> 02:06:37,199
احضروا اخواننا
للوطن الآن

2363
02:06:37,283 --> 02:06:39,160
احضروا اخواننا
للوطن الآن

2364
02:06:39,202 --> 02:06:40,995
1, 2, 3, 4

2365
02:06:41,037 --> 02:06:42,789
لا نريد حربكم اللعينة

2366
02:06:42,872 --> 02:06:44,415
1, 2, 3, 4

2367
02:06:44,499 --> 02:06:46,584
لا نريد  حربكم اللعينة

2368
02:06:46,668 --> 02:06:48,086
1, 2, 3, 4

2369
02:06:48,169 --> 02:06:50,297
لا نريد  حربكم اللعينة

2370
02:06:50,380 --> 02:06:52,257
1, 2, 3, 4

2371
02:06:52,341 --> 02:06:54,134
لا نريد  حربكم اللعينة

2372
02:06:54,218 --> 02:06:56,178
مدينة ميامي ترحب ب

2373
02:06:56,220 --> 02:06:58,305
المؤتمر الوطني للحزب الجمهوري
لعام 1972

2374
02:06:58,389 --> 02:07:00,141
1, 2, 3, 4

2375
02:07:00,224 --> 02:07:01,976
لا نريد حربكم اللعينة

2376
02:07:02,059 --> 02:07:04,020
1, 2, 3, 4

2377
02:07:04,061 --> 02:07:06,147
لا نريد  حربكم اللعينة

2378
02:07:06,230 --> 02:07:10,110
احضروا اخواننا
للوطن اللآن

2379
02:07:10,193 --> 02:07:14,865
المخدرات, المارجوانا
انتهاكات المرور

2380
02:07:14,948 --> 02:07:16,325
فرقوا مجموعات الهيبز

2381
02:07:16,408 --> 02:07:20,162
الليلة, بكل فخر
اقبل ترشيحكم لي

2382
02:07:20,245 --> 02:07:22,832
لرئاسة الولايات المتحدة

2383
02:07:25,084 --> 02:07:27,420
و لنهيئ انفسنا

2384
02:07:27,503 --> 02:07:29,505
لفوز عظيم

2385
02:07:29,589 --> 02:07:31,216
في نوفمبر عام 1972

2386
02:07:32,884 --> 02:07:34,386
اربع سنوات اخري

2387
02:07:34,469 --> 02:07:35,804
اربع سنوات اخري

2388
02:07:35,846 --> 02:07:37,431
اربع سنوات اخري

2389
02:07:37,514 --> 02:07:38,890
اربع سنوات اخري

2390
02:07:38,974 --> 02:07:40,309
اربع سنوات اخري

2391
02:07:40,350 --> 02:07:42,102
اربع سنوات اخري

2392
02:07:42,186 --> 02:07:43,979
اربع سنوات اخري

2393
02:07:44,021 --> 02:07:45,523
اربع سنوات اخري

2394
02:07:45,606 --> 02:07:46,649
اربع سنوات اخري

2395
02:07:46,732 --> 02:07:48,818
هل بالامكان ان اخترق رضاكم؟

2396
02:07:48,859 --> 02:07:50,319
هل لديكم شفقة

2397
02:07:50,361 --> 02:07:52,905
للاشخاص الذين يعانون
في هذه الحرب؟

2398
02:07:52,989 --> 02:07:56,076
اني اخبركم ان هذه الحرب
جريمة

2399
02:07:56,159 --> 02:07:59,120
ليت جروحي هي البتر

2400
02:07:59,204 --> 02:08:01,623
من تظن نفسك؟

2401
02:08:01,665 --> 02:08:03,083
هل يمكنني ان اساعدك
يا سيدي؟

2402
02:08:03,166 --> 02:08:04,585
لا يمكنك المرور

2403
02:08:04,668 --> 02:08:06,128
لا يمكنك المرور
يا سيدي

2404
02:08:06,211 --> 02:08:08,005
لدي تصريح

2405
02:08:14,137 --> 02:08:15,638
من هؤلاء الاشخاص؟

2406
02:08:15,680 --> 02:08:17,891
لا يمكنك ايقافنا

2407
02:08:17,974 --> 02:08:19,434
لا يمكنك ايقافي

2408
02:08:19,517 --> 02:08:20,935
لا يمكنك ايقافي

2409
02:08:21,019 --> 02:08:22,354
لماذا انت هنا الليلة؟

2410
02:08:22,395 --> 02:08:24,481
ماذا تريد أن تقول
لهؤلاء الأشخاص؟

2411
02:08:24,564 --> 02:08:26,024
اسمي روني كوفتش

2412
02:08:26,066 --> 02:08:27,484
انا احد قدامي الحرب
الفيتنامية

2413
02:08:27,526 --> 02:08:30,529
اني هنا لاخبركم
ان هذه الحرب خطأ

2414
02:08:30,571 --> 02:08:34,075
ان المجتمع كذب علي
و علي اخوتي

2415
02:08:34,158 --> 02:08:35,618
لماذا لا تخرس؟

2416
02:08:35,701 --> 02:08:38,329
لقد خدع الناس في هذه البلد

2417
02:08:38,413 --> 02:08:41,916
خدعوهم ليذهبوا 13000 ميل

2418
02:08:42,000 --> 02:08:46,338
لشن حرب ضد شعب
فقير مسالم

2419
02:08:46,379 --> 02:08:49,091
يملك تاريخ مثير للفخر
من المقاومة

2420
02:08:49,174 --> 02:08:52,970
يكافح للاستقلال

2421
02:08:53,011 --> 02:08:55,389
لمدة الف عام
الشعب الفيتنامي

2422
02:08:55,472 --> 02:08:59,352
لا استطيع...لا استطيع
ان اجد الكلمات المناسبة

2423
02:08:59,435 --> 02:09:02,355
كم تقرفني قيادة هذه
الحكومة

2424
02:09:02,438 --> 02:09:04,941
الأن, يقول الناس

2425
02:09:05,024 --> 02:09:08,278
انك اذا لم تكن تحب امريكا

2426
02:09:08,361 --> 02:09:09,738
فلتخرج بحق الجحيم

2427
02:09:09,821 --> 02:09:11,239
حسنا, اني احب امريكا

2428
02:09:11,323 --> 02:09:14,243
و لكن عندما نآتي للحكومة

2429
02:09:14,326 --> 02:09:15,869
فلنتوقف هنا

2430
02:09:15,953 --> 02:09:18,664
ان الحكومة عصابة من
اللصوص الفاسدين

2431
02:09:18,706 --> 02:09:20,708
انهم مغتصبون و لصوص

2432
02:09:20,791 --> 02:09:22,209
اننا هنا لنقول

2433
02:09:22,293 --> 02:09:24,170
لا يجب علينا ان
نتحدث بعد الآن

2434
02:09:24,253 --> 02:09:26,965
اننا هنا لقول الحقيقة

2435
02:09:27,048 --> 02:09:29,217
انهم يقتلون اخوتنا في فيتنام
دعوه يتحدث دعوه يتحدث

2436
02:09:29,300 --> 02:09:31,177
اننا نريدهم ان يسمعوا الحقيقة

2437
02:09:31,261 --> 02:09:32,178
خونة

2438
02:09:32,220 --> 02:09:34,639
ماذا انت, شيوعي؟

2439
02:09:36,892 --> 02:09:38,268
هل هذا ما نحصل عليه؟

2440
02:09:38,352 --> 02:09:40,312
بصقة في الوجه؟

2441
02:09:41,814 --> 02:09:43,190
هل هذا ما نحصل عليه؟

2442
02:09:43,274 --> 02:09:46,569
هل هذا ما نحصل عليه يا سيدي؟
بصقة في الوجه؟

2443
02:09:46,652 --> 02:09:49,113
لم نكن لندع الناس

2444
02:09:49,197 --> 02:09:50,907
ينسون الحرب

2445
02:09:50,990 --> 02:09:52,867
اربع سنوات اخري

2446
02:09:52,951 --> 02:09:55,370
لن تكنسوه تحت البساط

2447
02:09:55,453 --> 02:09:57,664
لانكم لم تحبوا تقديرات التليفزيونات

2448
02:09:57,747 --> 02:09:58,707
هذا الكرسي المتحرك

2449
02:09:58,790 --> 02:09:59,708
كراسينا المتحركة

2450
02:09:59,750 --> 02:10:01,210
هذا الحديد, حديدنا

2451
02:10:01,293 --> 02:10:03,087
يوم الذكري علي العجلات

2452
02:10:07,383 --> 02:10:08,884
فلنرفض اي فلسفة

2453
02:10:08,968 --> 02:10:12,054
تجعل شعب أمريكا ينقسم

2454
02:10:12,138 --> 02:10:13,097
اوقفوا قذف القنابل

2455
02:10:13,181 --> 02:10:14,349
اوقفوا الحرب

2456
02:10:14,390 --> 02:10:15,391
اوقفوا قذف القنابل

2457
02:10:15,433 --> 02:10:16,518
اوقفوا الحرب

2458
02:10:24,693 --> 02:10:26,695
اوقفوا قذف القنابل
اوقفوا الحرب

2459
02:10:26,737 --> 02:10:28,197
شجار ما

2460
02:10:28,238 --> 02:10:30,825
اندلع علي ارضية المؤتمر

2461
02:10:30,908 --> 02:10:33,369
المحاربون المعوقون
احتجوا علي حرب فيتنام

2462
02:10:33,411 --> 02:10:35,204
سنحاول ان ننزل الميكروفون هناك

2463
02:10:35,288 --> 02:10:38,708
لماذا يسممونا بالغاز
في المنتزهات العامة؟

2464
02:10:38,791 --> 02:10:40,210
لماذا يحاربوننا؟

2465
02:10:40,293 --> 02:10:41,753
لانها كذبة

2466
02:10:41,836 --> 02:10:43,213
الحقيقة انهم

2467
02:10:43,296 --> 02:10:45,382
قتلوا جيل كامل
من الشباب

2468
02:10:45,465 --> 02:10:46,883
لقد ضحوا

2469
02:10:46,925 --> 02:10:48,969
بجيل كامل من الشباب

2470
02:10:49,052 --> 02:10:50,637
اوقفوا قذف القنابل

2471
02:10:51,555 --> 02:10:53,390
اوقفوا قذف القنابل

2472
02:10:53,474 --> 02:10:54,850
ايها الشيوعي

2473
02:10:54,892 --> 02:10:56,644
ايها الشيوعي

2474
02:11:05,987 --> 02:11:06,905
اوقفوا قذف القنابل

2475
02:11:06,988 --> 02:11:08,281
اوقفوا الحرب

2476
02:11:08,365 --> 02:11:10,200
اوقفوا قذف القنابل
اوقفوا الحرب

2477
02:11:10,283 --> 02:11:12,494
ايها الخائن
عد لمنزلك

2478
02:11:27,051 --> 02:11:29,346
اني أقول لكم الليلة

2479
02:11:31,389 --> 02:11:32,808
في هذه الاوقات

2480
02:11:32,891 --> 02:11:35,811
عندما يكون هناك نية مبيتة

2481
02:11:35,894 --> 02:11:38,856
لاسقاط من خدموا هذا البلد

2482
02:11:38,897 --> 02:11:40,691
في الماضي و الحاضر

2483
02:11:40,733 --> 02:11:44,195
لنعطي الذين حاربوا في فيتنام

2484
02:11:44,237 --> 02:11:46,197
الشرف و الاحترام

2485
02:11:46,239 --> 02:11:49,033
الذي يستحقوه
و الذي اكتسبوه

2486
02:11:49,075 --> 02:11:50,869
1, 2, 3, 4

2487
02:11:50,952 --> 02:11:52,370
لا نريد حربكم اللعينة

2488
02:11:52,454 --> 02:11:54,122
1, 2, 3, 4

2489
02:11:54,206 --> 02:11:55,957
لا نريد حربكم اللعينة

2490
02:11:58,877 --> 02:12:00,295
احضروا السيارة

2491
02:12:00,379 --> 02:12:01,839
احضروا السيارة

2492
02:12:01,880 --> 02:12:03,299
اخرس

2493
02:12:03,382 --> 02:12:05,551
انت رهن الاعتقال يا كوفتش
تعال

2494
02:12:05,634 --> 02:12:06,594
ماذا؟

2495
02:12:06,677 --> 02:12:07,762
اخرس

2496
02:12:07,845 --> 02:12:09,222
انك خنزير

2497
02:12:09,305 --> 02:12:12,225
كان يجب ان تموت هناك
ايها الخائن

2498
02:12:12,308 --> 02:12:13,810
اني فاقد الاتزان

2499
02:12:13,893 --> 02:12:16,354
اعطيني يديك

2500
02:12:16,396 --> 02:12:18,148
حسنا, سأذهب معك

2501
02:12:23,570 --> 02:12:24,655
انا لست رهن الاعتقال

2502
02:12:24,738 --> 02:12:26,031
لا يجب علي

2503
02:12:26,073 --> 02:12:27,575
هاي, هون عليك الامر

2504
02:12:27,616 --> 02:12:30,953
ضع يديك خلف ظهرك

2505
02:12:31,037 --> 02:12:32,872
انا مشلول

2506
02:12:32,914 --> 02:12:35,833
اخرجوا هذه الكاميرات
من هنا

2507
02:12:35,917 --> 02:12:36,835
هاي

2508
02:12:36,918 --> 02:12:38,211
هاي

2509
02:12:38,294 --> 02:12:39,921
انا مشلول

2510
02:12:40,005 --> 02:12:42,174
ادخل في السيارة اللعينة

2511
02:12:42,257 --> 02:12:43,300
هاي

2512
02:12:43,383 --> 02:12:44,426
هاي

2513
02:12:56,522 --> 02:12:57,440
كرسيي

2514
02:12:57,523 --> 02:12:58,608
كرسيي

2515
02:13:03,071 --> 02:13:04,155
توقف

2516
02:13:22,926 --> 02:13:24,594
الخط التكتيكي

2517
02:13:24,677 --> 02:13:28,598
تقدم و فرق الحشد

2518
02:13:29,641 --> 02:13:31,184
العالم باسره يشاهد

2519
02:13:31,268 --> 02:13:33,645
دعوني أذهب

2520
02:13:33,729 --> 02:13:34,730
هل انت بخير؟

2521
02:13:34,813 --> 02:13:36,231
ايها الطبيب, هل هو بخير؟

2522
02:13:36,315 --> 02:13:37,233
انا بخير

2523
02:13:37,316 --> 02:13:38,734
كيف الحال هنا؟

2524
02:13:38,818 --> 02:13:40,236
كم عدد اصابعك؟

2525
02:13:40,277 --> 02:13:41,654
لقد قطعت رأسك

2526
02:13:41,737 --> 02:13:43,156
هل يؤلمك مكان آخر؟

2527
02:13:43,239 --> 02:13:45,158
انا بخير
اين كرسيي؟

2528
02:13:45,241 --> 02:13:46,659
اين كرسيي؟

2529
02:13:46,743 --> 02:13:48,203
أحضروا كرسيه

2530
02:13:48,244 --> 02:13:49,746
لديك قطع فوق عينك

2531
02:13:49,829 --> 02:13:51,998
يجب ان تري وسائل الاعلام هذا

2532
02:13:52,082 --> 02:13:53,750
سمعناك تشجب نيكسون

2533
02:13:53,834 --> 02:13:55,460
ايدي اعتقل

2534
02:13:55,544 --> 02:13:57,004
و ضربوا بيترسون

2535
02:13:57,087 --> 02:13:58,464
ميلي تسمم بالغاز بشدة

2536
02:13:58,547 --> 02:14:00,466
و بسكاتلي اصيب
بارتجاج في المخ

2537
02:14:00,549 --> 02:14:03,427
انها فوضي لعينة هناك

2538
02:14:03,469 --> 02:14:05,972
فرانكي, احضر وسائل الاعلام
الي البوابة

2539
02:14:06,055 --> 02:14:07,014
ماذا؟

2540
02:14:07,098 --> 02:14:08,516
الخنازير قادمون

2541
02:14:08,599 --> 02:14:09,976
انهم يخلون الحديقة

2542
02:14:10,059 --> 02:14:12,020
لقد اعتقلوا ما يقرب
من 30 شخص

2543
02:14:12,103 --> 02:14:13,521
حسنا, حسنا
استمعوا

2544
02:14:13,605 --> 02:14:15,482
استمعوا
هاي, هاي, هاي

2545
02:14:15,565 --> 02:14:17,484
سنعود للقاعة

2546
02:14:17,567 --> 02:14:18,485
هل تسمعون؟

2547
02:14:18,568 --> 02:14:20,028
سنذهب الي البوابة

2548
02:14:20,112 --> 02:14:22,489
و سنعود للقاعة اللعينة

2549
02:14:22,573 --> 02:14:24,408
فلنتحرك

2550
02:14:33,710 --> 02:14:35,628
1, 2, 3, 4

2551
02:14:35,712 --> 02:14:37,964
لا نريد حربكم اللعينة

2552
02:14:38,048 --> 02:14:39,466
1, 2, 3, 4

2553
02:14:39,549 --> 02:14:41,385
لا نريد حربكم اللعينة

2554
02:14:41,468 --> 02:14:43,428
1, 2, 3, 4

2555
02:14:43,470 --> 02:14:45,556
لا نريد حربكم اللعينة

2556
02:15:09,164 --> 02:15:11,083
فلنرفض فكرة

2557
02:15:09,164 --> 02:15:14,628
بعد مرور 4 سنوات
المؤتمر الوطني للحزب الديمقراطي
مدينة نيويورك

2558
02:15:11,125 --> 02:15:13,085
سياسة القلة

2559
02:15:13,127 --> 02:15:15,630
عن طريق القلة و من اجل القلة

2560
02:15:15,713 --> 02:15:17,924
فلنكرس انفسنا

2561
02:15:17,965 --> 02:15:20,218
هذه حكومة الناس

2562
02:15:20,301 --> 02:15:22,679
من قبل الناس
و من اجل الناس

2563
02:15:22,762 --> 02:15:27,434
السود, البيض
الملونون, و النساء

2564
02:15:27,476 --> 02:15:30,229
الصغار و الكبار
العمال و التلاميذ

2565
02:15:30,312 --> 02:15:32,815
هذه ارضنا في هذه البلد

2566
02:15:32,815 --> 02:15:33,816
بعد مرور 4 سنوات
المؤتمر الوطني للحزب الديمقراطي
مدينة نيويورك

2567
02:15:32,898 --> 02:15:35,901
الفدية, المؤمنون بمساوة الجنسين
لقد انتهت منذ ستة دقائق

2568
02:15:35,985 --> 02:15:37,862
لدي شعب جاكسون

2569
02:15:37,945 --> 02:15:39,405
يتنفسون علي رقبتي

2570
02:15:39,488 --> 02:15:40,364
من التالي؟

2571
02:15:40,448 --> 02:15:41,866
لن تكون مشكلة

2572
02:15:41,949 --> 02:15:42,867
انت التالي

2573
02:15:42,950 --> 02:15:43,868
سيد كوفتش؟

2574
02:15:43,952 --> 02:15:45,912
نحن مستعدين لك

2575
02:15:45,995 --> 02:15:47,497
هل احضر لك شيئا؟

2576
02:15:47,580 --> 02:15:48,832
كوكا, شاي مثلج

2577
02:15:48,915 --> 02:15:50,292
فلنفعلها

2578
02:15:50,375 --> 02:15:52,419
حسنا يا روني
انه وقتك

2579
02:15:52,502 --> 02:15:55,088
لقد كان طريقي طويلا لآتي هنا

2580
02:15:55,130 --> 02:15:57,132
اخبرهم ما عليه الامر
يا روني

2581
02:15:57,174 --> 02:15:58,592
هيا يا روني

2582
02:15:58,634 --> 02:16:01,137
اذهب و اقضي عليهم يا روني
من اجل ايدي يا رجل

2583
02:16:01,220 --> 02:16:02,638
روني للرئاسة

2584
02:16:02,680 --> 02:16:03,639
ووووه
وووووه

2585
02:16:03,681 --> 02:16:06,142
العالم بأسره يشاهد
انا احبك

2586
02:16:06,184 --> 02:16:07,644
حسنا يا فرانكي

2587
02:16:07,727 --> 02:16:09,145
اني اشعر اني بخير

2588
02:16:09,187 --> 02:16:10,647
روني للرئاسة

2589
02:16:10,689 --> 02:16:12,315
ووووه

2590
02:16:12,399 --> 02:16:14,025
تهانينا

2591
02:16:14,109 --> 02:16:17,446
انا احب ما تفعله

2592
02:16:17,487 --> 02:16:20,366
افسحوا طريقا لي رجاء
تراجعوا

2593
02:16:20,449 --> 02:16:21,492
شكرا لكم

2594
02:16:22,827 --> 02:16:25,579
"لقد حلمت يا روني"

2595
02:16:25,663 --> 02:16:28,291
"انك كنت تتحدث الي حشد كبير"

2596
02:16:28,374 --> 02:16:31,544
"و كنت تقول اشياء عظيمة"

2597
02:16:39,761 --> 02:16:41,263
متحدثنا التالي

2598
02:16:41,346 --> 02:16:44,099
واحد من قدامي الحرب الفيتنامية

2599
02:16:44,141 --> 02:16:48,270
الذي لديه شيئا خاصا للغاية
ليقوله الليلة

2600
02:16:49,188 --> 02:16:50,439
من فضلكم

2601
02:16:51,399 --> 02:16:52,817
الهدوء من فضلكم

2602
02:16:52,900 --> 02:16:54,819
فليصعد للاعلي

2603
02:16:54,861 --> 02:16:57,614
ماذا ستقول الليلة
يا سيد كوفتش؟

2604
02:16:57,655 --> 02:16:59,532
سأقول الحقيقة

2605
02:16:59,616 --> 02:17:01,576
اي خطط للمستقبل؟

2606
02:17:01,660 --> 02:17:03,620
اظن اننا سنري

2607
02:17:03,704 --> 02:17:06,665
سيد كوفتش, هل يمكنك توقيع كتابك
لي من فضلك؟

2608
02:17:06,707 --> 02:17:08,250
شاب

2609
02:17:08,334 --> 02:17:10,795
آتي من ماسابيكا
لونج ايلاند

2610
02:17:10,878 --> 02:17:12,838
حسنا سنأتي

2611
02:17:12,922 --> 02:17:14,799
حسنا يا عزيزتي
للامام

2612
02:17:14,882 --> 02:17:16,759
للامام

2613
02:17:16,843 --> 02:17:19,304
سيد كوفتش, كيف تشعر و انت تخاطب
البلد بأسرها؟

2614
02:17:19,345 --> 02:17:21,306
أشعر بال

2615
02:17:21,348 --> 02:17:22,307
الشرف

2616
02:17:22,390 --> 02:17:25,310
لقد كان طريقا طويلا لنا

2617
02:17:25,352 --> 02:17:26,812
المحاربين

2618
02:17:26,895 --> 02:17:31,859
مؤخرا فقط, شعرت اني
بالوطن

2619
02:17:31,942 --> 02:17:32,860
هل تعرفين؟

2620
02:17:32,943 --> 02:17:35,946
مثل, اه
ربما نكون بالوطن

2621
02:17:37,365 --> 02:17:38,825
اهلا بك في الوطن

2622
02:17:38,908 --> 02:17:40,660
اذهب اليهم يا روني

