0 00:00:06,000 --> 00:00:20,000 : تمت الترجمــة بِواسطــة || abood_OM || 1 00:03:26,840 --> 00:03:29,013 . أذهب , لاتبقى هنا 2 00:03:29,409 --> 00:03:30,911 أحضر الناقلة - أنقله - 3 00:03:31,044 --> 00:03:32,250 تعال - خذه - 4 00:03:32,879 --> 00:03:35,086 . خذه , بتمهل من فضلك 5 00:03:36,917 --> 00:03:37,952 . هيّا 6 00:03:40,320 --> 00:03:42,561 لا أريد أحد هنا , أخرجهم - أمرك , سيدي - 7 00:03:43,623 --> 00:03:45,125 . تحرك بسرعة 8 00:03:46,626 --> 00:03:48,333 ! احرسوا , المكان جيداً 9 00:03:48,395 --> 00:03:50,534 , أحضر رجلين هنا . وإثنين هناك , هيا 10 00:03:53,867 --> 00:03:55,005 . تمهلوا , تمهلوا 11 00:03:56,603 --> 00:03:57,673 . إعتنوا به 12 00:03:58,572 --> 00:04:00,017 ! أستمروا بدفعه , إستمروا 13 00:04:12,619 --> 00:04:14,098 ما وضع ضغط دمه ؟ 14 00:04:14,988 --> 00:04:16,592 منخفض , دكتور - سكين - 15 00:04:17,457 --> 00:04:18,993 هل هو , حي ؟ 16 00:04:19,059 --> 00:04:20,629 ! لم يتأكدوا , الأطباء بعد . سيدي 17 00:04:21,061 --> 00:04:24,042 , من المهم , ان نعرف . كيف تم اطلاق النار عليه 18 00:04:39,246 --> 00:04:40,281 . دورك 19 00:04:46,887 --> 00:04:47,922 . إلعب 20 00:04:49,456 --> 00:04:50,560 . ضربة خاطئة 21 00:04:50,991 --> 00:04:53,198 ماذا حدث لك أرجون في العمل ؟ 22 00:04:53,460 --> 00:04:55,098 هل توظف ؟ - نعم - 23 00:04:55,395 --> 00:04:57,136 عُرض عليه منصب رئيس الوزراء 24 00:04:57,430 --> 00:04:59,637 . لكنه , رفض وعاد 25 00:05:01,034 --> 00:05:03,275 . جميعنا لايعمل 26 00:05:03,870 --> 00:05:06,441 لكن , هل سنبقى هكذا كل ليلة نلعب ؟ 27 00:05:06,907 --> 00:05:09,148 نريد , الفوز بالحمراء ؟ ! لنصبح أبطال الهند 28 00:05:09,509 --> 00:05:12,149 الناس يكسبون من اللعب صح موهان ؟ 29 00:05:12,479 --> 00:05:15,949 إنها الـ2:00 فجراً . سأذهب 30 00:05:16,183 --> 00:05:18,356 ! أجل نومك لاحقاً 31 00:05:18,885 --> 00:05:20,023 .. سأذهب وانام 32 00:05:20,187 --> 00:05:22,189 . لدي عمل في المراب صباحاً 33 00:05:22,355 --> 00:05:24,392 نعم , وانا لدي مقابلة ايضاً 34 00:05:24,991 --> 00:05:26,527 لنذهب - هيا - 35 00:05:28,528 --> 00:05:29,563 . اجلس 36 00:05:30,297 --> 00:05:33,938 ارجون , ماذا يحصل ؟ - لاشيء - 37 00:05:34,968 --> 00:05:36,345 , تكلم أرجون 38 00:05:36,503 --> 00:05:38,346 . الكتمان ليس جيد 39 00:05:38,538 --> 00:05:40,347 هل حدث شيء في البيت ؟ - لا - 40 00:05:40,907 --> 00:05:42,215 , اخر مره ساسالك 41 00:05:42,275 --> 00:05:44,277 , هل متورط مع زوجة والدك ثانيه ؟ 42 00:05:44,477 --> 00:05:46,388 , إنها , ليس من دميّ 43 00:05:46,913 --> 00:05:49,154 . وهذا عبئاً عليها 44 00:05:49,583 --> 00:05:51,460 ! كلامك , صحيح 45 00:05:51,885 --> 00:05:54,297 كيف لشخص إطعام أخر ؟ 46 00:05:54,988 --> 00:05:56,592 مالذي تقصده ؟ 47 00:05:57,090 --> 00:05:58,899 . ستحصل على وضيفة قريباً 48 00:05:59,125 --> 00:06:00,399 , انت لست مثلي 49 00:06:00,827 --> 00:06:02,807 . لا تقلق , لان لديك شهادة 50 00:06:03,463 --> 00:06:06,273 وتعيش في بيت والدك . ليس في فندق 51 00:06:07,234 --> 00:06:08,907 ! نعم , بيت أبي 52 00:06:10,837 --> 00:06:13,579 , لديك مقابلة غداً . قابلني قبل ذهابك 53 00:06:14,174 --> 00:06:16,415 , انا متاكد . أنك ستوظف 54 00:06:17,410 --> 00:06:18,445 . حسناً , وداعاً 55 00:06:25,118 --> 00:06:27,962 , سودها . سودها , أسرع 56 00:06:28,021 --> 00:06:30,501 ألا تريد فطور ؟ - حسناً , أمي - 57 00:06:32,359 --> 00:06:35,602 سودها , أين حذائي ؟ 58 00:06:35,829 --> 00:06:38,469 أبي , كيف ساعرف أين ؟ 59 00:06:38,899 --> 00:06:40,401 . ابحث تحت السرير 60 00:06:42,535 --> 00:06:45,175 أين تقصي وقتك ؟ 61 00:06:46,139 --> 00:06:47,140 أين ؟ 62 00:06:47,407 --> 00:06:49,045 ! دائماً , لا أراك 63 00:06:50,377 --> 00:06:51,856 .. لقد كنت أمس 64 00:06:51,912 --> 00:06:53,619 ليس أمس , بل كل يوم 65 00:06:55,081 --> 00:06:57,220 رتب حياتك , عزيزي 66 00:06:57,584 --> 00:06:59,962 . لاتهدر حياتي هكذا 67 00:07:01,788 --> 00:07:04,598 . أخي , تعال أفطر معنا 68 00:07:04,925 --> 00:07:05,926 . أبي , تعال 69 00:07:08,295 --> 00:07:09,797 . اسرعي , عزيزتي 70 00:07:10,130 --> 00:07:12,576 , لو تاخرت عن العمل قليلاً . سيغضب السيد أشوك 71 00:07:12,799 --> 00:07:14,472 ليس الفطور من أخرك 72 00:07:14,901 --> 00:07:16,380 . بل البحث عن الحذاء 73 00:07:16,836 --> 00:07:18,213 , خذي سودها 74 00:07:18,571 --> 00:07:19,982 أخي , كُل هذا 75 00:07:20,040 --> 00:07:22,111 امي , اعطني اخر - عليّ الذهاب للكلية - 76 00:07:22,175 --> 00:07:24,416 لكن إطعامكم , سيأخرني 77 00:07:25,378 --> 00:07:27,415 . وأخي , لديه مقابلة ايضاً 78 00:07:27,480 --> 00:07:29,426 ماذا أفعل ؟ أرقص ؟ 79 00:07:29,482 --> 00:07:31,155 . كل يوم لديه مقابلة 80 00:07:31,217 --> 00:07:33,857 , لكنه فاشل 81 00:07:33,920 --> 00:07:35,524 امي , يكفي - سودها - 82 00:07:55,909 --> 00:07:58,082 أين ستذهب ؟ - " دادر " - 83 00:07:58,211 --> 00:07:59,622 لننتظر الحافلة معاً 84 00:07:59,846 --> 00:08:01,553 , وانت انزل , لداردر . وانا ساكمل طريقي 85 00:08:01,781 --> 00:08:03,283 . لا , سأذهب الظهر 86 00:08:03,550 --> 00:08:05,791 سأوصلك , للمحطة 87 00:08:06,486 --> 00:08:08,227 لاتحزن من كلام أمي 88 00:08:08,922 --> 00:08:10,299 . دعها تقول ماتريد 89 00:08:11,124 --> 00:08:13,104 . احياناً , أغضب على أبي 90 00:08:13,393 --> 00:08:14,895 . لانه يبقى هادئ 91 00:08:15,261 --> 00:08:18,265 هو لايقول لها شيء , سودها 92 00:08:19,599 --> 00:08:21,408 سودها , الحافلة - نعم - 93 00:08:22,035 --> 00:08:24,106 ! هيا , هيا 94 00:08:25,305 --> 00:08:27,046 هل لديك مال ؟ - نعم - 95 00:08:27,107 --> 00:08:28,415 . بالتوفيق , في المقابلة 96 00:08:28,475 --> 00:08:29,886 حسناً , وداعاً - وداعاً - 97 00:08:36,016 --> 00:08:38,428 أرجون , كيف حالك ؟ - بخير - 98 00:08:39,185 --> 00:08:40,220 ! موهان 99 00:08:41,054 --> 00:08:43,466 أرجون , ألم تذهب للمقابلة ؟ 100 00:08:43,957 --> 00:08:45,436 ألديك 2 روبيه ؟ - نعم - 101 00:08:46,259 --> 00:08:49,297 . أحتاج 5 روبيات للذهاب , لداردر 102 00:08:50,263 --> 00:08:52,937 . لا أحب , طلب شيء من أبي 103 00:08:56,102 --> 00:08:57,172 . خذ صديقي 104 00:08:57,337 --> 00:08:59,248 . اليوم سوف توظف 105 00:08:59,572 --> 00:09:03,315 ما هذا ؟ - انها شهادتي الجامعية - 106 00:09:04,010 --> 00:09:06,456 أنظر , إن كنت استحق العمل 107 00:09:06,913 --> 00:09:08,153 . لن أنظر ثانيه 108 00:09:08,348 --> 00:09:10,555 . لقد توظف قبلك شخص 109 00:09:10,984 --> 00:09:14,830 لكن , أنظر إن كنت أستحق العمل ؟ 110 00:09:14,888 --> 00:09:17,494 من سيقرر ذلك , أنت أم أنا ؟ 111 00:09:18,391 --> 00:09:20,337 ! أنت , سيدي 112 00:09:20,960 --> 00:09:23,099 . إذاً , إذهب 113 00:09:28,802 --> 00:09:29,803 . شكراً لك , سيدي 114 00:09:30,904 --> 00:09:32,508 لو لم ندفع غداً , للكهرباء 115 00:09:32,572 --> 00:09:33,949 . سوف تنقطع 116 00:09:34,007 --> 00:09:36,510 لقد ارسلوا رسالة - سأذهب لهم غداً - 117 00:09:37,310 --> 00:09:40,314 ماذا حدث في مقابلتك ؟ 118 00:09:40,980 --> 00:09:44,291 . لقد وظفوا شخصاً قبلي 119 00:09:45,452 --> 00:09:48,865 . الآن العمل يحتاج واسطة 120 00:09:49,155 --> 00:09:50,964 . أنه لايستحق الوظيفة 121 00:09:51,224 --> 00:09:53,363 أنظر إلى إبن جارنا السيد غوبتا 122 00:09:53,426 --> 00:09:54,871 . انه بنفس سنه 123 00:09:54,928 --> 00:09:57,408 . لقد بحث ووجد وظيفة جيدة 124 00:09:57,464 --> 00:09:58,943 والآن راتبه , ممتاز 125 00:09:58,998 --> 00:10:00,568 ممتاز! لابد انه رشاهم 126 00:10:00,967 --> 00:10:03,106 ليس الجميع , من يرشون 127 00:10:03,837 --> 00:10:06,181 نعم , لن نرشي أحد 128 00:10:07,640 --> 00:10:08,880 ماذا حدث ؟ 129 00:10:09,642 --> 00:10:11,553 في العدس , حصى - إبني - 130 00:10:11,978 --> 00:10:14,015 إذا , أردت عدساً طيباً 131 00:10:14,080 --> 00:10:16,356 . إكسب مال للبيت 132 00:10:16,449 --> 00:10:18,861 حينها , سأطهي ماتريد 133 00:10:18,918 --> 00:10:21,125 أمي , تتحدث بوقاجه دائماً 134 00:10:21,488 --> 00:10:23,991 لاتصرخي , عليّ 135 00:10:24,324 --> 00:10:26,998 أنت من يصرخ - سودها - 136 00:10:27,494 --> 00:10:28,939 تناول طعامك 137 00:10:36,903 --> 00:10:37,938 ! أخي 138 00:11:01,861 --> 00:11:03,602 أخي , ماذا تفعل هنا ؟ 139 00:11:04,297 --> 00:11:07,835 . لاشيء , أنظر إلى المدينة فحسب 140 00:11:09,435 --> 00:11:12,905 يوجد الكثير من المكاتب 141 00:11:13,606 --> 00:11:15,085 . والشركات 142 00:11:16,009 --> 00:11:18,182 . والكثيرون , يعملون هنا 143 00:11:19,412 --> 00:11:21,858 . والكثيرون , يعيشون هنا 144 00:11:22,949 --> 00:11:26,158 , وجميعهم , لديه وظيفة 145 00:11:27,120 --> 00:11:28,121 أليس كذلك ؟ 146 00:11:28,588 --> 00:11:30,932 ! ستوظف , وقريباً 147 00:11:30,990 --> 00:11:32,526 لماذا , لم تفطر اليوم ؟ 148 00:11:33,593 --> 00:11:34,901 . لم , أكن أريد 149 00:11:36,062 --> 00:11:40,909 أتمنى , لو كنت لست أبنتها - لماذا - 150 00:11:42,202 --> 00:11:45,581 لأنها , لو تحدثت معيّ كما تحدثك 151 00:11:46,439 --> 00:11:47,918 . لن أشعر بسوء 152 00:12:00,353 --> 00:12:03,266 لا سودها , لست منزعج منها 153 00:12:03,590 --> 00:12:04,933 . لتقول , ما تشاء 154 00:12:04,991 --> 00:12:07,198 . طالما , أعطتني أخت مثلك 155 00:12:07,460 --> 00:12:08,598 لا تبكِ 156 00:12:08,962 --> 00:12:12,171 أبي , يشعر بسوء عند حدوث ذلك 157 00:12:12,498 --> 00:12:14,307 إذاً , لماذا لا يتكلم ؟ 158 00:12:14,367 --> 00:12:16,074 أنت تعرف طبيعته 159 00:12:16,603 --> 00:12:18,981 كان هادئ , هذا الصباح - نعم - 160 00:12:19,439 --> 00:12:21,180 ألن تذهب للكلية اليوم ؟ - بلى - 161 00:12:21,507 --> 00:12:22,611 تناول فطورك اولاً 162 00:12:22,842 --> 00:12:24,844 . ثم , خذ الفطور لأبي 163 00:12:24,911 --> 00:12:26,219 لأنه نسيّ ذلك , تعال 164 00:12:26,279 --> 00:12:28,088 .. سأفعّل , لكن الافطار - ليس مجدداً - 165 00:12:28,948 --> 00:12:30,586 تعال - حسناً , هيا - 166 00:12:34,287 --> 00:12:36,995 أين السيد مالونكر ؟ - بالداخل - 167 00:12:40,193 --> 00:12:42,537 سيد مالونكر , أتوسل إليك 168 00:12:42,595 --> 00:12:44,871 . إنظر إلى حساباتك 169 00:12:45,632 --> 00:12:48,272 هل أخطأت ؟ - هل تسألني ؟ - 170 00:12:48,334 --> 00:12:50,336 لن أسجل ذلك في الضرائب 171 00:12:50,403 --> 00:12:52,280 هذه قائمة 3 اشهر الماضية 172 00:12:52,338 --> 00:12:54,545 أعطني , يومان 173 00:12:54,607 --> 00:12:56,280 ليس هناك نسخه منه 174 00:12:56,342 --> 00:12:58,618 , لقد إستأجرتك مسبقاً 175 00:12:58,678 --> 00:13:00,089 لكني , تغاضيت عن ذلك 176 00:13:00,146 --> 00:13:01,955 . لكن , ليس بعد اليوم 177 00:13:02,582 --> 00:13:04,186 أعتذر , سيد أشوك 178 00:13:04,484 --> 00:13:06,964 ! رغم ذلك , تلقي اللوم عليّ 179 00:13:07,020 --> 00:13:09,057 لاتفعل ذلك , إن لم تجيده 180 00:13:10,156 --> 00:13:12,830 أين إيصال المبيعات ؟ - معيّ - 181 00:13:13,059 --> 00:13:15,403 ألا تزال واقف ؟ ! أحضره 182 00:13:21,234 --> 00:13:22,338 أصغِ - ماذا ؟ - 183 00:13:22,402 --> 00:13:23,881 أعط هذا السيد مالونكر 184 00:13:24,037 --> 00:13:26,517 قل له من البيت - حسناً - 185 00:13:30,043 --> 00:13:31,317 ألن تذهب اليوم ؟ 186 00:13:34,013 --> 00:13:35,924 سيدي , أين سرحت ؟ 187 00:13:37,050 --> 00:13:39,462 نعم - لاشيء , خذ الشاي - 188 00:13:40,119 --> 00:13:41,257 هل رأيت , شاندر ؟ 189 00:13:41,321 --> 00:13:43,164 نناديه 3 مرات والمره الـ3 يرد 190 00:13:43,389 --> 00:13:44,390 ! وليكن كذلك 191 00:13:44,657 --> 00:13:47,069 أحياناً , نكون شاردين الذهن - لم أفعل شيء - 192 00:13:47,126 --> 00:13:49,663 ألن تحضر المال , جاجو ؟ 193 00:13:50,029 --> 00:13:52,976 لا تضربني , أتركني - اصلح مايحصل - 194 00:13:53,032 --> 00:13:54,943 ماذا قلت ؟ - لاتضربني - ألن تدفع ليّ ؟ - 195 00:13:55,101 --> 00:13:57,479 ألا تعرف السيد رانجا ؟ - لماذا تضربني ؟ - 196 00:13:57,537 --> 00:13:59,881 يا إلهي , انهم يضايقون المسكين 197 00:14:00,006 --> 00:14:01,815 . يبتزونه , لاجل المال 198 00:14:01,941 --> 00:14:03,352 . هذا هو العالم 199 00:14:03,409 --> 00:14:05,252 ! القوي يبتز الضعيف 200 00:14:05,311 --> 00:14:07,518 ' سيد مالونكر , لقد سئمت منك ' 201 00:14:07,880 --> 00:14:09,985 'ما هذا الحسابات الخطئة ؟ ' 202 00:15:02,602 --> 00:15:04,275 أرجون - أرجون , أتركه - 203 00:15:04,337 --> 00:15:07,011 أتركني - ماذا تفعّل ؟ - 204 00:15:07,807 --> 00:15:09,252 أتركه - موهان , دعني - 205 00:15:09,308 --> 00:15:11,151 هل جُننت ؟ - , أنت لاتعرفني - 206 00:15:11,277 --> 00:15:13,848 اتركه - لاتظهر نفسك عليّ - 207 00:15:14,380 --> 00:15:16,621 . أرجون , اتركه لاتعلق معه 208 00:15:17,250 --> 00:15:19,856 انه من رجال , رانجا - لايهمني , هو و رانجا - 209 00:15:19,919 --> 00:15:21,262 . لاتعلق معه 210 00:15:21,320 --> 00:15:23,357 لن اسامحه - سامحه أخي - 211 00:15:23,890 --> 00:15:25,130 , لاتعبث مع حمقى 212 00:15:25,425 --> 00:15:26,995 ! لأول مره , أراك غاضب 213 00:15:27,059 --> 00:15:28,504 . هناك حدود , للصمت 214 00:15:28,561 --> 00:15:31,235 . الاقوياء , يبتزون الضعفاء 215 00:15:31,497 --> 00:15:34,137 , إنسى ذلك ماذا عن وظيفتك ؟ 216 00:15:34,534 --> 00:15:36,275 أليس لديك مقابلة اليوم ؟ 217 00:15:37,370 --> 00:15:38,849 . خذ هذا الملف , واذهب 218 00:15:42,575 --> 00:15:46,148 من أرجون ؟ . لم أسمع به من قبل 219 00:15:46,379 --> 00:15:49,383 سيد رانجا , هناك بناء . في الشارع الثالث 220 00:15:49,882 --> 00:15:51,384 , وهو يعيش . في الجهه الاخرى للبناء 221 00:15:51,884 --> 00:15:53,363 , لم يتشاجر سابقاً 222 00:15:53,419 --> 00:15:55,023 . هذه أول مشاجره له 223 00:15:56,022 --> 00:15:58,002 ومن والده ؟ - مالونكر - 224 00:15:58,257 --> 00:16:01,295 . مالونكر , يعمل في المكتبة القديمة 225 00:16:02,929 --> 00:16:05,409 . أنه إبن الموظف وأنــت ؟ 226 00:16:06,099 --> 00:16:08,204 كيف ضربك , إبن ذلك الجبان ؟ 227 00:16:08,267 --> 00:16:10,611 وأنت , كيف تسمي نفسك رجل ؟ 228 00:16:11,337 --> 00:16:13,442 . ياللعار 229 00:16:14,941 --> 00:16:17,285 , راجو , خذ معك رجال 230 00:16:17,810 --> 00:16:19,050 . واضربوا ذلك الفتى 231 00:16:22,548 --> 00:16:23,549 ! أرجون 232 00:16:27,220 --> 00:16:29,564 ماذا تفعلونَ هنا ؟ - نحن ننتظرك - 233 00:16:29,622 --> 00:16:32,000 لاتتجول هنا , إذهب - لماذا ؟ - 234 00:16:32,058 --> 00:16:34,561 . لأن , رجال رانجا يبحثون عنك 235 00:16:34,927 --> 00:16:36,531 . إنهم , يسألون كل شخص عنك 236 00:16:36,929 --> 00:16:39,136 , وأيضاً كانوا . ينتظرونك بجانب متجر العم 237 00:16:39,198 --> 00:16:41,303 . لاتبقى هنا , عد إلى بيتك 238 00:16:41,367 --> 00:16:43,608 سأذهب , لمتجر العم 239 00:16:43,970 --> 00:16:47,042 لأرى ماذا سيفعلوا ؟ - ! أرجون , أسمع - 240 00:16:50,510 --> 00:16:53,218 , أرجون , عد إلى بيتك . رجال رانجا يبحثون عنك 241 00:16:53,513 --> 00:16:57,120 أعرف عمي - أين ستذهب ؟ - 242 00:16:57,850 --> 00:17:00,387 ماذا ستفعل ؟ - سأنتظرهم عمي - 243 00:17:13,499 --> 00:17:15,843 ! حتى في الحرب , نحن معك 244 00:17:16,168 --> 00:17:17,442 ! ولنرى , ماذا سيحدث 245 00:18:12,925 --> 00:18:13,960 هل أنت , أرجون ؟ 246 00:20:23,189 --> 00:20:24,395 . موهان , شاندر , لنذهب 247 00:22:37,022 --> 00:22:40,196 " تحلى بالشجاعة في الحياة " 248 00:22:40,259 --> 00:22:43,433 " الجبناء لايستحقون الحياة " - " لايستحقون " - 249 00:22:43,596 --> 00:22:46,873 " تحلى بالشجاعة في الحياة " 250 00:22:46,932 --> 00:22:50,209 " الجبناء لايستحقون الحياة " - " لايستحقون " - 251 00:22:50,269 --> 00:22:53,375 , على الصديق الاستعداد " " لأن يضحي للاصدقاء 252 00:22:53,539 --> 00:22:56,986 " ويرى العدو , ماهو العداء " 253 00:22:57,142 --> 00:23:00,214 " تحلى بالشجاعة في الحياة " 254 00:23:00,279 --> 00:23:03,488 " الجبناء لايستحقون الحياة " - " لايستحقون " - 255 00:23:03,549 --> 00:23:06,894 , على الصديق الاستعداد " " لأن يضحي للاصدقاء 256 00:23:06,952 --> 00:23:10,195 " ويرى العدو , ماهو العداء " 257 00:23:57,503 --> 00:24:00,507 " عندما نبدأ شيء , لانستسلم " 258 00:24:00,906 --> 00:24:04,046 " ولاننحني ضعفاً للمتعاب " 259 00:24:04,243 --> 00:24:07,224 " عندما نبدأ شيء , لانستسلم " 260 00:24:07,479 --> 00:24:10,483 " ولاننحني ضعفاً للمتعاب " 261 00:24:10,849 --> 00:24:14,126 " .. والذي يقبل الهزيمة " 262 00:24:14,286 --> 00:24:17,824 " لايستحق أن يدعى , بالرجل " 263 00:24:17,890 --> 00:24:21,064 " تحلى بالشجاعة في الحياة " 264 00:24:21,126 --> 00:24:24,369 " الجبناء لايستحقون الحياة " - " لايستحقون " - 265 00:24:24,430 --> 00:24:27,434 , على الصديق الاستعداد " " لأن يضحي للاصدقاء 266 00:24:27,833 --> 00:24:31,280 " ويرى العدو , ماهو العداء " 267 00:25:01,233 --> 00:25:04,407 " عندما , يبتعد عنا أحداً عزيز " 268 00:25:04,803 --> 00:25:07,613 " لانمشي في الشوارع , بأحزان " 269 00:25:08,007 --> 00:25:11,011 " عندما , يبتعد عنا أحداً عزيز " 270 00:25:11,277 --> 00:25:14,258 " لانمشي في الشوارع , بأحزان " 271 00:25:14,413 --> 00:25:17,860 " بل نواجه الأمر , بإبتسامه " 272 00:25:18,150 --> 00:25:21,461 لان قضاء الحياة في البكاء " " ليس حياة 273 00:25:21,520 --> 00:25:25,024 " تحلى بالشجاعة في الحياة " 274 00:25:25,190 --> 00:25:28,194 " الجبناء لايستحقون الحياة " - " لايستحقون " - 275 00:25:28,260 --> 00:25:31,503 , على الصديق الاستعداد " " لأن يضحي للاصدقاء 276 00:25:31,563 --> 00:25:34,874 " ويرى العدو , ماهو العداء " 277 00:25:52,284 --> 00:25:53,388 (ركماني) 278 00:25:54,620 --> 00:25:56,099 ! أحضر , الشاي 279 00:26:07,266 --> 00:26:08,267 بماذا , اخدمك ؟ 280 00:26:08,934 --> 00:26:11,471 أين أرجون ؟ - ليس في البيت - 281 00:26:12,438 --> 00:26:15,817 هل تعرفني ؟ هل تعرفني ؟ 282 00:26:16,208 --> 00:26:18,051 نعم , أعرفك 283 00:26:18,277 --> 00:26:20,188 أنت والد أرجون ؟ - نعم - 284 00:26:20,813 --> 00:26:22,884 . إبنك , أظهر قوة شبابه 285 00:26:23,582 --> 00:26:25,118 ألا تريد العيش هنا ؟ 286 00:26:26,085 --> 00:26:28,827 . سأحرق , كل شيء هنا 287 00:26:29,421 --> 00:26:32,061 هل عرفتني الان ؟ - ما المشكلة ؟ - 288 00:26:32,624 --> 00:26:35,605 اصبح إبنك , رجل عصابة هنا ؟ 289 00:26:36,629 --> 00:26:38,836 . أخبره , أن السيد رانجا هنا 290 00:26:39,198 --> 00:26:41,906 لو غضبت , سأخفيكم جميعكم من هنا 291 00:26:42,134 --> 00:26:44,614 . وأنا سئمت منه أيضاً 292 00:26:44,970 --> 00:26:47,007 .. إذا كان قد فعّل شيء - إهدأي , ركماني - 293 00:26:47,072 --> 00:26:48,176 . لاتتدخل 294 00:26:48,240 --> 00:26:51,949 . أعتذر عن خطئه 295 00:26:52,344 --> 00:26:53,448 . نحن ناس شرفاء 296 00:26:54,013 --> 00:26:56,084 إذا كنت شريف , إبقى كذلك 297 00:26:56,849 --> 00:26:59,227 وإلا ستدفع ثمن أفعال إبنك 298 00:27:00,185 --> 00:27:02,995 إشرح لإبنك ذلك ... وإن لم يفهم 299 00:27:03,222 --> 00:27:05,429 الله سيرحم الموتى , أتفهم ؟ 300 00:27:06,992 --> 00:27:08,164 سودها - إدخل - 301 00:27:11,830 --> 00:27:13,503 أهذه إبنتك ؟ - نعم - 302 00:27:14,166 --> 00:27:15,611 أنتم ناس بسطاء 303 00:27:16,435 --> 00:27:18,938 . أشرح الأمر لإبنك , لتعيش بسلام 304 00:27:26,311 --> 00:27:27,415 أين كنت ؟ 305 00:27:28,147 --> 00:27:29,626 ماذا ؟ - أصغ ليّ - 306 00:27:30,282 --> 00:27:32,353 . سأحدثك بوضوح اليوم 307 00:27:33,352 --> 00:27:35,923 , لن أسامحك .. والسبب هو 308 00:27:36,455 --> 00:27:39,061 . تم إهانتي , البارحه بسببك 309 00:27:39,892 --> 00:27:42,304 انظر لنفسك - ماذا حدث ؟ - 310 00:27:42,628 --> 00:27:45,438 . لاشيء , وكانك لاتعرف شيء 311 00:27:45,864 --> 00:27:47,866 ! الغباء منا . لأننا سنبقى هنا 312 00:27:48,300 --> 00:27:51,281 سوف نموت - ركماني , دعيني اتحدث - 313 00:27:51,336 --> 00:27:53,247 . تحدث مع إبنك الغالي 314 00:27:53,972 --> 00:27:57,442 , لايمكنني قول شيء . لاني زوجة والده فقط 315 00:27:59,845 --> 00:28:02,917 من جاء ؟ - رانجا وعصابته - 316 00:28:03,115 --> 00:28:04,423 . جاء باحثاً عنك 317 00:28:06,051 --> 00:28:07,121 ماذا قال ؟ 318 00:28:07,219 --> 00:28:10,359 . قال , إستعد لجنازة إبنك 319 00:28:11,123 --> 00:28:13,296 , سيقتلونك 320 00:28:13,358 --> 00:28:14,996 . ثم سيخفونك 321 00:28:15,227 --> 00:28:16,831 ! أتسأل ماذا قال 322 00:28:16,895 --> 00:28:19,307 أبي , إذهب للنوم وتحدث غداً 323 00:28:19,364 --> 00:28:20,866 بماذا سأحدثه ؟ 324 00:28:21,133 --> 00:28:23,079 . لا اعرف , مالذي سأقولهُ له 325 00:28:23,835 --> 00:28:28,045 . إذا كنت لاتشعر بمخاوفي لاتزدها 326 00:28:30,475 --> 00:28:32,477 لم يتبق ليّ الكثير 327 00:28:33,545 --> 00:28:36,116 . دعوني , اعيش بسلام مابقيَ ليّ 328 00:28:36,849 --> 00:28:38,089 . وسأكون ممتناً لكم 329 00:28:38,317 --> 00:28:41,025 أبي , مالذي تقوله ؟ . تعال معيّ 330 00:28:42,354 --> 00:28:44,595 , غداً , سنذهب معاً للقائه 331 00:28:44,957 --> 00:28:48,200 . وسوف نضع حد لهذه المسأله 332 00:28:48,894 --> 00:28:52,103 نحن نعيش هنا بسلام . لسنا بحاجة أعداء 333 00:29:02,808 --> 00:29:04,913 أخي آنو , أشرب كأس أخر 334 00:29:05,244 --> 00:29:06,587 . بعد زمن هانحن نلتقي 335 00:29:06,979 --> 00:29:09,425 الشرب ليس مضر في مكان العدو 336 00:29:10,549 --> 00:29:11,926 . حسناً , لك ذلك 337 00:29:11,984 --> 00:29:13,258 . كيشور , إشعل السجارة 338 00:29:13,552 --> 00:29:16,965 , لم أزورك منذ فترة . بسبب عدم وجود وقت 339 00:29:16,968 --> 00:29:16,969 . 340 00:29:17,089 --> 00:29:19,433 . وعليّ , التعامل مع الفوضى ايضاً 341 00:29:19,858 --> 00:29:22,168 وفي الليل , لعب قمار . وهكذا اليوم ينتهي 342 00:29:22,227 --> 00:29:25,140 . ألم يكن , لديك وقت لنحسب المال 343 00:29:25,531 --> 00:29:27,238 . أنت تكسب الكثير 344 00:29:28,333 --> 00:29:31,940 هذا إعتقادك , وإنما نصف أرباحي 345 00:29:32,137 --> 00:29:33,946 . لسيد تريفيدي 346 00:29:34,106 --> 00:29:35,608 . لأنه هو الرئيس 347 00:29:36,108 --> 00:29:38,520 , ونحن ندفع الإيجار . وندفع للعمال كذلك 348 00:29:39,011 --> 00:29:40,490 . هذا , هو كسبي لروبيات 349 00:29:40,979 --> 00:29:43,425 حسناً لنذهب - حسناً - 350 00:29:45,017 --> 00:29:47,827 .. عندما , كنت تدعمني 351 00:29:47,986 --> 00:29:49,966 .. لم أكن أقلق من شيء 352 00:29:50,022 --> 00:29:51,194 . انا اريد الصلح الآن 353 00:29:51,456 --> 00:29:54,562 هناك مكان جميل 12 على الشارع رقم 354 00:29:54,893 --> 00:29:57,100 لكن المشكلة , انه بقرب المغفر 355 00:29:57,296 --> 00:29:59,207 إذا كنت تقدر على إقناع الرؤساء 356 00:29:59,364 --> 00:30:01,139 . سننشىء , مصنع خمر هناك 357 00:30:01,333 --> 00:30:03,574 , ليس الان , رنجا . الوقت ليس مناسب 358 00:30:04,069 --> 00:30:05,309 , الإنتخابات قريبة 359 00:30:05,837 --> 00:30:08,044 . والأشياء الصغيرة ستؤثر 360 00:30:08,473 --> 00:30:10,885 .. كن هادئاً لتلك الفترة 361 00:30:11,143 --> 00:30:12,986 وانا سأحدث , السيد تريفيدي 362 00:30:13,178 --> 00:30:14,418 ! لكن , ليس الآن 363 00:30:15,313 --> 00:30:17,122 . البارحة , ذهبت للمكنسة 364 00:30:17,182 --> 00:30:19,253 . وقيّل ليّ , أن الإنتخابات قريبة 365 00:30:19,418 --> 00:30:21,329 . عليك بالتحدث مع رجالك 366 00:30:21,386 --> 00:30:23,059 . سنفوز هذه المرة ايضاً 367 00:30:23,455 --> 00:30:24,593 .. لدي رجال إلى الآن 368 00:30:24,990 --> 00:30:28,335 , لا يسمحون لاحد . بالإعتراض على قراراتي 369 00:30:28,493 --> 00:30:31,440 . بفضل الله , لا احد يعترض علينا هنا 370 00:30:31,496 --> 00:30:33,237 حسناً , وداعاً - حسناً , أخي آنو - 371 00:30:33,298 --> 00:30:34,299 . هيا بنا 372 00:31:21,913 --> 00:31:23,358 من تكون ؟ - أرجون - 373 00:31:24,016 --> 00:31:25,188 . أرجون مالونكر 374 00:31:27,319 --> 00:31:30,232 . اسمع رانجا , لدي شيئاً لك 375 00:31:33,392 --> 00:31:36,930 , لدي والد . لكن ليس لديك 376 00:31:37,629 --> 00:31:40,371 . لذلك , اعدت لك جنازتك 377 00:31:42,501 --> 00:31:44,208 . أنظر , انه ماء مقدس 378 00:31:48,974 --> 00:31:49,975 . و زهور 379 00:31:51,643 --> 00:31:53,554 . و بخور 380 00:31:56,982 --> 00:31:59,963 وهذا , الكفن - ! أنت - 381 00:33:29,374 --> 00:33:33,049 أيها الوغد! إذا أتيت لبيتي ثانية , سأقتلك 382 00:33:34,579 --> 00:33:35,649 . أرجون , الشرطة 383 00:33:42,554 --> 00:33:44,397 إتصل بالإسعاف , بسرعة 384 00:33:49,461 --> 00:33:51,566 ماذا حدث هنا ؟ من يكونوا ؟ 385 00:33:51,630 --> 00:33:53,075 لم أرى شيء , سيدي 386 00:33:56,468 --> 00:33:58,141 هل رأيت شيء ؟ 387 00:33:58,370 --> 00:34:00,213 . لا سيدي , لقد أتيت الآن 388 00:34:02,974 --> 00:34:04,954 ! إذاً , لم يرى أحد شيء 389 00:34:06,177 --> 00:34:07,349 . الجميع , أصابه العمى 390 00:34:08,079 --> 00:34:10,821 أخي آنو , لماذا أنت بطيء جداً 391 00:34:13,085 --> 00:34:14,928 . بالماضي كنا , 8 اصدقاء 392 00:34:15,553 --> 00:34:18,898 . حسناً , 3 رجال يتقدموا 393 00:34:19,858 --> 00:34:21,303 ! ركزوا , قبل السحب 394 00:34:24,396 --> 00:34:25,431 . إسحب 395 00:34:29,134 --> 00:34:31,239 7 كيشور , اكتب 396 00:34:34,039 --> 00:34:35,040 ! أنت 397 00:34:39,110 --> 00:34:40,180 9 أكتب 398 00:34:40,512 --> 00:34:42,514 ! إسحب , البطاقة الثالثة 399 00:34:47,585 --> 00:34:48,928 0 كيشور , اكتب 400 00:34:53,925 --> 00:34:55,165 6 أنه 401 00:34:57,429 --> 00:34:59,431 الـرقـم هــو : ـ 9 , 6 , 0 ـ 402 00:34:59,498 --> 00:35:01,876 9 , 6 , 0 - 9 , 6 , 0 - 403 00:35:01,933 --> 00:35:03,935 9 , 6 , 0 - 9 , 6 , 0 - 404 00:35:11,509 --> 00:35:12,988 من يكون , أرجون ؟ 405 00:35:13,044 --> 00:35:15,991 ! ومن هذا ارجون . صفعة واحدة ستفقده الذاكرة 406 00:35:16,114 --> 00:35:18,560 , أخي آنو , لاتكبر المشكلة 407 00:35:19,151 --> 00:35:22,064 , السيد تريفيدي هنا . التحدث معه كافي بالأمر 408 00:35:22,888 --> 00:35:26,130 نعم , قبل القيام بشيء علينا . التحدث للسيد تريفيدي 409 00:35:26,133 --> 00:35:26,134 . 410 00:35:26,391 --> 00:35:30,567 . دائماً , أقول أن العنف مثل السم 411 00:35:31,129 --> 00:35:34,440 . وعلينا , القضاء عليه 412 00:35:34,499 --> 00:35:36,979 . ليكون , مجتمعنا جيد 413 00:35:37,502 --> 00:35:40,142 . مثلاً , علينا محاربة الفساد 414 00:35:40,338 --> 00:35:43,251 , وتطوير , المغافر ومايليها 415 00:35:43,475 --> 00:35:45,853 . ذلك , ليس له عامل في التطور 416 00:35:47,012 --> 00:35:50,653 أنتم تعلمون , أني أرفع صوتي دائماً 417 00:35:51,983 --> 00:35:56,398 . عند تحدثي , عن العنف والفساد 418 00:35:57,055 --> 00:36:00,434 . وطالما , أنا حيّ 419 00:36:00,825 --> 00:36:05,035 , سوف , أرفع صوتي . ضد العنف والفساد 420 00:36:23,248 --> 00:36:24,522 ! كان خطابك رائعاً 421 00:36:24,583 --> 00:36:26,426 .. لكن , عندما كنت تتحدث 422 00:36:26,484 --> 00:36:29,294 كان شيف كومار واتباعه . يسيئون إليك 423 00:36:30,088 --> 00:36:31,226 . لايهم 424 00:36:31,589 --> 00:36:34,069 , لان الشخص المحترم 425 00:36:34,559 --> 00:36:36,266 . غالباً , ما يحسد 426 00:36:36,328 --> 00:36:37,864 أليس ذلك ؟ - سيد تريفيدي - 427 00:36:37,929 --> 00:36:39,374 ... لقد , سمعت أن 428 00:36:40,532 --> 00:36:42,011 , نعم , سيد باتيا ! تحدث 429 00:36:42,167 --> 00:36:44,875 .. قد , رشح الحزب هذه المره 430 00:36:44,936 --> 00:36:47,246 . شيف كومار , ليكون بمكانك 431 00:36:48,106 --> 00:36:55,048 , في الوقع , السيد شولجا . يحاول التخلص منيّ الآن 432 00:36:55,053 --> 00:36:55,052 . 433 00:36:56,615 --> 00:37:00,062 , لكن , يمكنني التحكم . بأعضاء لجنة الإنتخابات 434 00:37:01,820 --> 00:37:03,595 . ولذلك , هو لن ينجح 435 00:37:05,123 --> 00:37:07,967 . بصراحه , هذا مانريده . سيدي 436 00:37:09,060 --> 00:37:11,131 سيد بهاتيا , لديّ شعار بسيط 437 00:37:11,396 --> 00:37:13,307 ' عش ودع غيرك يعيش ' 438 00:37:14,065 --> 00:37:16,875 , مقصدي , هو التعاون 439 00:37:18,269 --> 00:37:21,011 . والخطاب , هو ما يكفي الجمهور 440 00:37:21,506 --> 00:37:24,077 لذلك , نحن نخطب - المعذرة , سيدي - 441 00:37:24,276 --> 00:37:25,380 . آنو , على الهاتف 442 00:37:25,810 --> 00:37:26,914 ! آنو - نعم - 443 00:37:27,178 --> 00:37:28,156 , أعطني 444 00:37:29,447 --> 00:37:31,017 ! نعم , أنا أتكلم 445 00:37:32,484 --> 00:37:33,519 . حسناً 446 00:37:35,287 --> 00:37:36,357 ما اسمه ؟ 447 00:37:37,455 --> 00:37:39,901 ! لا , دع الباقي عليّ 448 00:37:41,259 --> 00:37:43,170 من يكون المفتش في تلك المنطقة ؟ 449 00:37:43,828 --> 00:37:46,138 . الكثير من الشكاوي ضدك 450 00:37:46,564 --> 00:37:49,977 . وليس , هنا مكان لأصحاب المشاكل 451 00:37:50,969 --> 00:37:54,348 , هذه المره الاخيرة التي أحذرك فيها , أتفهم ؟ 452 00:38:00,412 --> 00:38:01,914 لماذا تحدق بيّ ؟ 453 00:38:02,814 --> 00:38:05,818 أتساءل , ماهو ذنبي ؟ 454 00:38:06,951 --> 00:38:09,090 . حسناً , دعني أخبرك ذلك ايضاً 455 00:38:09,954 --> 00:38:11,194 ! الذي تواجهه , رانجا 456 00:38:20,332 --> 00:38:23,211 لايمكنك مواجهته , في بيته - بيته ؟ - 457 00:38:24,836 --> 00:38:26,543 . بالفعل هاجمته 458 00:38:26,604 --> 00:38:28,811 , في بيته , وفي المعبد . والمدرسة , والمشفى 459 00:38:29,274 --> 00:38:30,344 ماذا ستفعل ؟ 460 00:38:30,909 --> 00:38:33,219 , ورأيت هناك , حانـه . ومركز قمار غير قانوني 461 00:38:33,278 --> 00:38:34,916 ! ويتوجب عليك تدميره 462 00:38:35,914 --> 00:38:38,224 , بما أنك لم تفعل . أنا فعلت 463 00:38:39,284 --> 00:38:41,355 . أنا أعرف واجبي جيداً 464 00:38:41,953 --> 00:38:43,398 . عليك , إطاعة الأوامر 465 00:38:43,888 --> 00:38:45,993 , ان اردت السلام . تصرف بشكل جيد 466 00:38:46,257 --> 00:38:48,897 .. وإن تشاجرت , ثانيه 467 00:38:48,960 --> 00:38:51,099 . سوف أسجنك 468 00:38:51,396 --> 00:38:53,137 . إذهب الآن , إذهب 469 00:38:55,600 --> 00:38:57,011 هل رأيت جيل اليوم ؟ 470 00:38:57,535 --> 00:38:59,412 . يعلموني , واجبي 471 00:38:59,938 --> 00:39:03,249 . سيدي , لقد كان محق 472 00:39:05,176 --> 00:39:08,521 سيد راني , عند إنظمامي للقوات ؟ 473 00:39:09,147 --> 00:39:10,182 كنت صغيراً ؟ 474 00:39:10,415 --> 00:39:12,827 لكن , بعد 5 سنوات عرفت واجبي جيداً 475 00:39:13,017 --> 00:39:14,052 هل فهمت ؟ 476 00:39:18,389 --> 00:39:19,390 ! أرجون 477 00:39:20,291 --> 00:39:22,362 ماذا تفعل هذه الأيام ؟ 478 00:39:22,527 --> 00:39:24,302 . إلتقيت بالسيد غوبتا 479 00:39:24,362 --> 00:39:26,308 ! قال , انك قد إستدعيت للمركز اليوم 480 00:39:26,364 --> 00:39:28,139 . اليوم كان إستدعاء فقط 481 00:39:28,199 --> 00:39:30,873 . المره القادمة , سيكون مسجون 482 00:39:31,236 --> 00:39:32,909 ألن تقول ماذا فعلت ؟ 483 00:39:32,971 --> 00:39:34,314 . لم افعل شيء 484 00:39:34,372 --> 00:39:35,976 ! نعم , لم يفعل 485 00:39:36,040 --> 00:39:38,020 لكن , نحن الذي سنتورط 486 00:39:38,076 --> 00:39:41,216 . ليس هناك , حديث مع للمجرمين 487 00:39:41,446 --> 00:39:42,823 . سودها , تعال معيّ 488 00:39:43,848 --> 00:39:45,418 أشعر بالأسىء عليك ؟ لكن ماذا اقول ؟ 489 00:39:46,251 --> 00:39:48,322 . فكر قليلاً فقط 490 00:39:49,087 --> 00:39:50,566 أين ستعيش ؟ وأين ستأكل ؟ 491 00:39:51,089 --> 00:39:53,433 لو مت , كيف ستعيش . أتفهم ؟ 492 00:39:54,359 --> 00:39:56,498 . إنسانا , فكر بنفسك قليلاً 493 00:39:56,928 --> 00:39:58,168 أين ستعيش ؟ 494 00:40:06,905 --> 00:40:08,077 أهذا الطريق 12 ؟ - نعم - 495 00:40:09,841 --> 00:40:11,320 أعتقد , أن ذلك الشخص هنا 496 00:40:11,376 --> 00:40:13,947 . لم , يعطني العنوان جيداً 497 00:40:15,180 --> 00:40:16,386 ! لكنه , هذا الطريق 498 00:40:16,981 --> 00:40:19,484 وسيكون من الصعب . العثور عليه 499 00:40:26,624 --> 00:40:28,535 عذراً - هل تناديني - 500 00:40:28,593 --> 00:40:30,504 ! متأسفه منك 501 00:40:30,628 --> 00:40:33,472 أتعلم , أين يعيش أرجون ؟ 502 00:40:33,898 --> 00:40:35,275 من ؟ ! بُني ارجون 503 00:40:35,533 --> 00:40:38,173 ربما - هناك 1 فقط هنا - 504 00:40:38,403 --> 00:40:40,076 أتعرف عنوانه ؟ 505 00:40:40,305 --> 00:40:42,410 أين سأعثر عليه ؟ - انه هناك - 506 00:40:42,674 --> 00:40:44,984 كنت ان في سنتي الاولى , وكان في سنته الاخيرة 507 00:40:45,176 --> 00:40:47,918 وكنت أخاف منه كثراً - أرجون ؟ - 508 00:40:54,285 --> 00:40:55,491 من أرجون منكم ؟ 509 00:40:59,157 --> 00:41:02,263 أنت! أنت أرجون ؟ - نعم - 510 00:41:03,127 --> 00:41:06,404 نفسه , الذي ضرب جميع الحمقى هنا ؟ 511 00:41:11,869 --> 00:41:12,973 ما الأمر ؟ 512 00:41:13,171 --> 00:41:14,811 ! لدي عمل معك 513 00:41:15,073 --> 00:41:16,108 . من فضلك 514 00:41:18,143 --> 00:41:20,419 تحدث ؟ - أدعى , جيتا سهاي - 515 00:41:21,012 --> 00:41:23,492 . أدرس , اطفال الحضانة موسيقى 516 00:41:24,315 --> 00:41:25,589 . أعيش , بالإيجار 517 00:41:26,184 --> 00:41:28,596 وخادمتي , اسمها سافيتري 518 00:41:29,154 --> 00:41:31,998 ! انها تعيش , في تشاولا 519 00:41:32,890 --> 00:41:33,891 نعم 520 00:41:33,958 --> 00:41:36,063 وهي تعيش مع اطفالها الثلاثه 521 00:41:36,661 --> 00:41:37,867 . وزوجها توفي 522 00:41:38,162 --> 00:41:40,267 وصاحب هذا المكان . السيد بوشوتم لال 523 00:41:40,532 --> 00:41:43,411 يريد , طرد المساكين بالقوة 524 00:41:44,002 --> 00:41:45,208 . لانه ياخذ الإيجار كل شهر 525 00:41:45,403 --> 00:41:47,007 لكنه , لم يأخذ . آخر 6 أشهر 526 00:41:47,338 --> 00:41:49,249 مالذي يمكنني فعله ؟ 527 00:41:49,941 --> 00:41:52,080 . عليك أن , تقنع السيد بوشوتم لال 528 00:41:52,343 --> 00:41:54,254 . بإلا يضايق تلك المسكينة 529 00:41:54,479 --> 00:41:56,288 . وسأعطيك , الإيصال لتسلمه له 530 00:41:58,016 --> 00:41:59,051 , أصغِ , جيتا 531 00:41:59,250 --> 00:42:01,491 لا اعرف , ماذا سمعت عنيّ ! قبل مجيئك هنا 532 00:42:02,153 --> 00:42:04,565 .. لكن , ليس بمجرد تحدثي معه 533 00:42:05,089 --> 00:42:06,534 . سوف نتفق معاً 534 00:42:07,325 --> 00:42:09,896 ألديك مانع في فعّل ذلك ؟ 535 00:42:10,628 --> 00:42:12,869 لا - إذاً , لماذا لاتحاول ؟ - 536 00:42:13,565 --> 00:42:16,171 أني متأكدة , أنه سيوافق خذ الإيصال 537 00:42:16,935 --> 00:42:18,505 ! سأكون , في حضانة . بهاي 538 00:42:19,070 --> 00:42:20,606 . إذا جئت , سآخذ الإيصال 539 00:42:21,205 --> 00:42:23,207 . وإن أردت , خذه لنفسك 540 00:42:24,509 --> 00:42:26,182 حسناً - شكراً لك - 541 00:42:32,417 --> 00:42:33,418 هل سمعت ؟ 542 00:42:33,651 --> 00:42:36,359 صديقي , الناس يعتبرونك ! سيد عصابه 543 00:42:36,554 --> 00:42:38,625 , لايهمني ذلك . لاني في مشكلة أخرى 544 00:42:39,157 --> 00:42:42,104 . أعلم , أن بوشوتم لال . شرير 545 00:42:42,427 --> 00:42:44,634 , إن طردتني أين سأذهب ؟ 546 00:42:44,929 --> 00:42:47,876 , أنا خادمة . وأم لثلاثة أطفال 547 00:42:48,232 --> 00:42:50,872 , وأنت تقول أني لم أدفع منذ 6 اشهر ؟ 548 00:42:51,202 --> 00:42:53,375 ! وانا , دائماً أدفع لك 549 00:42:53,438 --> 00:42:57,352 , لا اريد الإيجار اريد هذه الغرفة , أتفهم ؟ 550 00:42:57,876 --> 00:43:00,356 . ولاتحاول , تعليمي قانون الإيجار 551 00:43:00,411 --> 00:43:02,550 متى ستفرغ الغرفة ؟ 552 00:43:02,981 --> 00:43:04,221 . سأمهلك 10 أيام 553 00:43:04,415 --> 00:43:06,861 ماذا تقول ؟ أين سأذهب ؟ 554 00:43:06,918 --> 00:43:10,297 اذهب حيث تشاء , لايهمنيّ 555 00:43:10,588 --> 00:43:12,864 , لكن , إن لم تفرغ .. الغرفة في 10 ايام 556 00:43:12,924 --> 00:43:14,562 ستكون في ورطة , أتفهم ؟ 557 00:43:19,931 --> 00:43:23,879 . نعم , كل شيء تعلمته افعّله 558 00:43:23,935 --> 00:43:26,415 . سيدي , أرجون يريد رؤيتك 559 00:43:27,905 --> 00:43:30,215 ماذا تقول , أرجون ؟ - نعم , سيدي - 560 00:43:32,910 --> 00:43:35,481 كيف حالك , أخي أرجون ؟ 561 00:43:36,981 --> 00:43:39,257 . أخي أرجون , تريد مقابلتي 562 00:43:39,517 --> 00:43:42,396 هل أنت السيد , بوشوتم لال ؟ - نعم , بالفعل - 563 00:43:42,587 --> 00:43:45,363 ! أنا أعرفك جيداً , وأراك كل يوم 564 00:43:45,423 --> 00:43:49,098 , أراك أحياناً , تحتسي شاي . واحياناً عصير 565 00:43:50,428 --> 00:43:54,240 اريد التحدث معك - لو طلبتني , كنت جئتك - 566 00:43:54,298 --> 00:43:56,039 . لكنك , قد أتيت 567 00:43:56,367 --> 00:43:57,505 أتريد , شيء بارد ؟ 568 00:43:57,902 --> 00:44:00,382 . مانغر , احضر شيء بارد . للسيد 569 00:44:00,438 --> 00:44:02,543 لدي عمل معك - معيّ ؟ - 570 00:44:02,940 --> 00:44:06,888 سافيتري , تعيش بإحدى شققك - نعم - 571 00:44:07,178 --> 00:44:09,021 ... سمعت , انك - لا , لا - 572 00:44:09,080 --> 00:44:11,185 . لن أطردها 573 00:44:11,549 --> 00:44:14,086 هل يمكنها البقاء ؟ 574 00:44:14,352 --> 00:44:16,457 , نعم يمكنها . تعال , إجلس 575 00:44:16,521 --> 00:44:18,967 إجلس , وانت كذلك 576 00:44:19,023 --> 00:44:21,162 مانغر , أحضر شيء بارد 577 00:44:21,225 --> 00:44:22,829 . هذا إيصال 6 أشهر 578 00:44:23,227 --> 00:44:26,265 , وقع الإيصال . لترضى سافيتري عنك 579 00:44:26,998 --> 00:44:30,138 أمرك , ساوقع ! قلم 580 00:44:48,886 --> 00:44:53,528 موني , بابو , و شانو " " اعطونا لغز 581 00:44:53,858 --> 00:44:59,865 " لغزٌ ونحن , علينا حلهُ " 582 00:45:00,898 --> 00:45:05,506 موني , بابو , و شانو " " اعطونا لغز 583 00:45:05,837 --> 00:45:11,446 " لغزٌ ونحن , علينا حلهُ " 584 00:45:12,877 --> 00:45:17,485 " بدون سبب , ولماذا لانعرف " 585 00:45:17,615 --> 00:45:24,260 لايمكننا العيش بدونه " " ونحتاجه بالليل والنهار 586 00:45:24,856 --> 00:45:30,363 " من أسمه , يا اطفال ؟ - الوظيفة ؟ - " 587 00:45:31,162 --> 00:45:34,109 " الوظيفة ؟ - لا , بل النفس - " 588 00:45:34,298 --> 00:45:38,974 " بدون سبب , ولماذا لانعرف " 589 00:45:39,036 --> 00:45:46,045 لايمكننا العيش بدونه " " ونحتاجه بالليل والنهار 590 00:45:46,277 --> 00:45:50,191 " أعرفتم , أسمه يا أطفال " 591 00:45:51,048 --> 00:45:55,656 موني , بابو , و شانو " " اعطونا لغز 592 00:45:56,087 --> 00:46:02,504 " لغزٌ ونحن , علينا حلهُ " 593 00:46:22,346 --> 00:46:24,986 " نحتاجة , ليلاً ونهاراً " 594 00:46:25,049 --> 00:46:27,290 " ونحن , نعيش بسببه " 595 00:46:27,351 --> 00:46:29,854 " وبدونه , يكون العالم ظلام " 596 00:46:29,921 --> 00:46:33,130 " بسببه نحن نعيش " 597 00:46:34,392 --> 00:46:39,000 " أخبرني , شانو . ماهو ؟ " 598 00:46:39,063 --> 00:46:41,441 " الساعه ؟ - لا , ياعزيزي - " 599 00:46:41,632 --> 00:46:44,135 " الوظيفة - انا ساقول - " 600 00:46:44,202 --> 00:46:46,478 " نعم ؟ - الشمس - " 601 00:46:46,537 --> 00:46:48,210 " رائع " 602 00:46:48,873 --> 00:46:51,376 " إنها جميلة وفريدة من نوعها " 603 00:46:51,442 --> 00:46:53,581 " شكلها , يوحي بالسلام " 604 00:46:53,644 --> 00:46:56,056 " وهي , نعمة من الله " 605 00:46:56,113 --> 00:47:00,118 " وحبها , يساوي كل العالم " 606 00:47:00,885 --> 00:47:06,335 " ماهو الجواب , ياموني ؟ - الوظيفة - " 607 00:47:06,824 --> 00:47:08,963 " لا سيدي , إنها الأم " 608 00:47:10,261 --> 00:47:12,605 " إنها جميلة وفريدة من نوعها " 609 00:47:12,830 --> 00:47:15,003 " شكلها , يوحي بالسلام " 610 00:47:15,066 --> 00:47:17,342 " وهي , نعمة من الله " 611 00:47:17,401 --> 00:47:21,907 " وحبها , يساوي كل العالم " 612 00:47:22,173 --> 00:47:26,144 " إنها الأم , يا أطفال " 613 00:47:40,291 --> 00:47:42,293 . اخبرتك , انه سيوقع 614 00:47:42,860 --> 00:47:44,305 هل , تعتقد انه سيرفض ؟ 615 00:47:44,996 --> 00:47:48,443 . نعم , لم أدرك أن سمعتي سيئة 616 00:47:49,200 --> 00:47:50,611 . انا تفاجئت ايضاً 617 00:47:51,269 --> 00:47:55,012 لانك , لست كذلك 618 00:47:56,340 --> 00:47:57,341 إذاً , كيف انا ؟ 619 00:47:57,975 --> 00:47:59,147 لا اعرف , حتى الآن 620 00:48:01,078 --> 00:48:03,024 . لكن , إن اخبرتني سأعرف 621 00:48:03,548 --> 00:48:09,521 . جيتا , ليس لديَ شيء لأقوله عنيّ 622 00:48:18,996 --> 00:48:20,805 لماذا , انت مستاء من الحياة . أرجون ؟ 623 00:48:21,332 --> 00:48:22,572 .. ليس من الحياة 624 00:48:24,902 --> 00:48:26,176 ! بل , مستاء من نفسي 625 00:48:30,007 --> 00:48:31,281 سأذهب الآن - حسناً - 626 00:48:31,909 --> 00:48:34,116 اراك , قريباً - .. لو لم تقل ذلك - 627 00:48:36,013 --> 00:48:38,289 سأكون , مستاءة منك 628 00:48:43,154 --> 00:48:45,430 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 629 00:48:50,561 --> 00:48:53,235 آنو , لقد حذر ارجون 630 00:48:54,365 --> 00:48:58,006 لكن , لايمكن لهذا الفتى . فعّل ذلك وحده 631 00:48:58,569 --> 00:49:03,143 بتاكيد , هناك من يدعمه لفعّل ذلك 632 00:49:03,374 --> 00:49:04,580 أنت محق , سيدي 633 00:49:05,042 --> 00:49:06,578 . هناك , من يساعده 634 00:49:06,877 --> 00:49:08,254 لكن , من سوف يساعده ؟ 635 00:49:09,046 --> 00:49:12,220 (ربما , من يدعمه هو (شولجا 636 00:49:12,283 --> 00:49:14,490 , يدعمه , ليزيد قوته 637 00:49:15,052 --> 00:49:18,261 (وقد يكون , أرجون جاسوس (شولجا 638 00:49:18,489 --> 00:49:20,560 . لكننا , لسنا متاكدين 639 00:49:20,991 --> 00:49:22,265 . إذاً , تأكدوا 640 00:49:22,827 --> 00:49:25,433 . في السياسة , علينا خوض معارك 641 00:49:26,263 --> 00:49:28,106 وعلينا , مقاتلة الخصم 642 00:49:28,466 --> 00:49:34,040 ومقاتلة الخونه في الحزب . الذين يطعنون في الظهر 643 00:49:34,043 --> 00:49:34,044 . 644 00:49:35,005 --> 00:49:37,485 .. وأكبر , عدو لنا 645 00:49:38,509 --> 00:49:40,386 . هو! شيف كومار شولجا 646 00:49:42,079 --> 00:49:43,217 بابورام - نعم - 647 00:49:43,814 --> 00:49:45,418 ما إسمه ؟ - أرجون - 648 00:49:45,616 --> 00:49:49,291 سيدي , هذا الفتى لقد ضرب . حمقى تلك المنطقة 649 00:49:49,987 --> 00:49:54,629 والآن , إختفوا حمقى . تريفيدي من هناك 650 00:49:55,392 --> 00:50:00,034 شولجا , هذا الفتى مقاتل حقاً 651 00:50:00,498 --> 00:50:03,035 طريقته , في التعامل . مع تريفيدي رائعة 652 00:50:03,501 --> 00:50:04,639 . انه شجاع 653 00:50:05,970 --> 00:50:08,450 ارفيند , الشباب لاتنقصهم الشجاعة 654 00:50:10,241 --> 00:50:14,186 المشكلة , أنهم لايجيدون . إستخدام قوتهم 655 00:50:14,188 --> 00:50:14,189 . 656 00:50:15,012 --> 00:50:16,320 بابورام - نعم - 657 00:50:16,914 --> 00:50:19,155 اريد لقاء , أرجون - حسناً , سأرتب الامر - 658 00:50:20,618 --> 00:50:21,653 ! ارفيند 659 00:50:22,553 --> 00:50:27,127 . إن , أرجون مفيد لنا 660 00:50:27,658 --> 00:50:29,262 سودها - أخي , هنا - 661 00:50:31,162 --> 00:50:33,540 أخي , جاء لمقابلتك - مرحبا , ارجون - 662 00:50:37,101 --> 00:50:39,672 مرحبا - اريد محادثتك , لدقيقة - 663 00:50:40,237 --> 00:50:42,239 انا , رافي - أعلم ذلك , تكلم - 664 00:50:43,507 --> 00:50:47,353 , كنت محق . عندما اتيت لمركز الشرطة 665 00:50:48,078 --> 00:50:50,285 , لكني , انا اذنبت 666 00:50:51,048 --> 00:50:55,190 . إتهمتك , بالباطل وانت المحق 667 00:50:58,456 --> 00:51:00,936 ! لكن , جئت لاطلب منك شيء 668 00:51:01,592 --> 00:51:05,404 , إن وجدت , جريمة او عنف 669 00:51:05,996 --> 00:51:08,909 . او إبتزاز , رجاءً بلغني 670 00:51:09,567 --> 00:51:12,844 , إن , إشتكيت . سأبلغ القسم بالشكوى 671 00:51:12,846 --> 00:51:12,847 . 672 00:51:13,437 --> 00:51:15,383 . وبوجودي , لن تذهب الشكوى هباءٍ 673 00:51:15,606 --> 00:51:16,641 . أنا , أعدك 674 00:51:18,842 --> 00:51:20,515 حسناً - جيد - 675 00:51:21,612 --> 00:51:24,957 , سأذهب شكراً على الشاي الطيب 676 00:51:27,284 --> 00:51:28,922 حسناً أرجون , إلى اللقاء 677 00:51:30,221 --> 00:51:31,495 . إلى اللقاء , سودها 678 00:51:34,091 --> 00:51:35,126 . إلى اللقاء 679 00:51:35,893 --> 00:51:37,429 ! أليس , رجل طيب 680 00:51:39,964 --> 00:51:41,068 . أخي , أرجون 681 00:51:46,437 --> 00:51:48,474 ماذا ؟ - هناك من يبحث عنك - 682 00:51:57,982 --> 00:51:58,983 ! نعم 683 00:52:00,084 --> 00:52:01,085 أرجون ؟ 684 00:52:01,318 --> 00:52:03,423 نعم , ماذا تريد منيّ ؟ 685 00:52:04,154 --> 00:52:05,360 . لا شيء 686 00:52:05,923 --> 00:52:07,459 . أردت فقط مقابلتك 687 00:52:07,625 --> 00:52:10,037 أسمعت , بـ شيف كومار شولجا ؟ 688 00:52:10,494 --> 00:52:14,169 شيف كومار , أيدير دار الايتام ؟ - نعم - 689 00:52:14,532 --> 00:52:16,102 منحه , الله مالٌ كثير 690 00:52:16,867 --> 00:52:18,346 . انه يساعد المجتمع كثيراً 691 00:52:19,437 --> 00:52:20,973 . وانا , مساعده 692 00:52:21,539 --> 00:52:24,383 . اخبرته , عن فعّلتك هنا 693 00:52:24,642 --> 00:52:26,849 , وهو مسرور . ويطلب مقابلتك 694 00:52:27,478 --> 00:52:30,118 رجل كبير , لماذا يقابلني ؟ 695 00:52:30,915 --> 00:52:33,987 أرجون , إن السيد .. شيف كومار . يقول 696 00:52:34,051 --> 00:52:36,292 إن , مصير البلد بأيدي . الشباب الذين مثلك 697 00:52:37,321 --> 00:52:40,530 .. لايهم , لم اغير قدري 698 00:52:41,258 --> 00:52:43,295 كيف , سأغير البلد ؟ - أرجون - 699 00:52:44,061 --> 00:52:50,012 , لا يعرف , قيمة الماس . سوى صائغها أو مالكها 700 00:52:50,015 --> 00:52:50,016 . 701 00:52:51,101 --> 00:52:53,377 والسيد شيف كومار . هو صائغ ومالك 702 00:52:54,205 --> 00:52:55,684 . قابله 703 00:52:56,340 --> 00:52:58,946 هذا عنوانه , تعال غداً . أو بعد غد 704 00:53:01,879 --> 00:53:02,983 . حسناً , ساحاول 705 00:53:20,998 --> 00:53:23,171 , خمنت ذلك 706 00:53:24,335 --> 00:53:25,575 آنو , ألم أخبرك ؟ 707 00:53:26,437 --> 00:53:30,544 انه فتى , شيف كومار شولجا ؟ 708 00:53:31,375 --> 00:53:34,447 سيد تريفيدي , انا شكتتّ به ايضاً 709 00:53:35,145 --> 00:53:37,523 لكن , عندما قابل بابورام . تأكدت 710 00:53:38,182 --> 00:53:40,093 , لايوجد , سبب آخر للقائهما 711 00:53:40,351 --> 00:53:42,991 لان , بابورام مساعد شولجا 712 00:53:44,154 --> 00:53:45,394 . علينا , الانتظار والمشاهدة 713 00:53:46,290 --> 00:53:49,464 . بمساعدة شولجا 714 00:53:50,494 --> 00:53:55,568 , لن يدمر رانجا فقط . بل كل رجالي بتلك المنطقة 715 00:53:56,266 --> 00:54:00,043 , إن كان كذلك . علينا فعّل شيء . سيدي 716 00:54:00,437 --> 00:54:01,507 .. أصغ , آنو 717 00:54:02,573 --> 00:54:07,181 . أطلق النار , على أرجون وأصدقاءه 718 00:54:08,445 --> 00:54:10,891 . وانا ساتعامل مع الشرطة 719 00:54:11,482 --> 00:54:12,984 . أحسب الأمر قد تم 720 00:54:13,484 --> 00:54:15,054 . دع كل شيء ليّ 721 00:54:15,586 --> 00:54:19,534 بأرجون واحد , إعتقد أنه سيحاربني 722 00:54:21,925 --> 00:54:25,930 ! لنرى , مانوع أرجون ذلك 723 00:54:27,197 --> 00:54:29,268 إذاً , ستقابل السيد شولجا ؟ 724 00:54:29,500 --> 00:54:30,638 وما المهم ؟ 725 00:54:31,268 --> 00:54:33,339 . لا أريد , أن أصبح سياسياً . جيتا 726 00:54:34,205 --> 00:54:37,516 عند تخرجي من الجامعه . إعتقدت اني سأتوظف 727 00:54:38,275 --> 00:54:39,948 . وسأعش حياة محترمة 728 00:54:41,011 --> 00:54:43,491 ! لا اعلم , سبب هذه المشاكل 729 00:54:45,115 --> 00:54:47,527 عند مقابلتك أصبحت أفضل 730 00:54:48,886 --> 00:54:50,866 انت غريب - لماذا ؟ - 731 00:54:51,655 --> 00:54:53,225 .. أحياناً , تكون محارب 732 00:54:53,624 --> 00:54:55,365 . وتحارب كل مشاكلك 733 00:54:56,627 --> 00:54:59,267 وأحياناً , تكون مثل الطفل 734 00:55:00,597 --> 00:55:04,878 وتضيع , بين زحمة العالم . وتبحث عن مخرج 735 00:55:04,880 --> 00:55:04,881 . 736 00:55:06,136 --> 00:55:07,877 ! سوف أجد طريقي 737 00:55:08,505 --> 00:55:11,543 ! لكن , لا أعلم متى 738 00:57:59,943 --> 00:58:01,513 أعلم , أن موهان صديقك 739 00:58:03,814 --> 00:58:07,057 صدقني , انا متأسف على موته 740 00:58:07,417 --> 00:58:11,996 , تاسف على نفسك إن لم تعاقب القتله بالإعدام 741 00:58:11,998 --> 00:58:11,999 . 742 00:58:13,056 --> 00:58:14,194 .. منذ 3 أيام 743 00:58:15,359 --> 00:58:18,465 . وموهان , قد قُتل بعنف 744 00:58:21,231 --> 00:58:25,373 رافي , أتذكر عند قدومك إليّ ؟ 745 00:58:26,036 --> 00:58:27,344 وعند , وعدك ليّ ؟ 746 00:58:27,404 --> 00:58:29,611 بالمساعدة , في هذه الأمور ؟ 747 00:58:30,607 --> 00:58:32,348 . ها أنا , قد أتيتّ 748 00:58:33,043 --> 00:58:35,455 , سافعّل مابيدي . تعال معيّ 749 00:58:38,615 --> 00:58:44,861 , أنظر هؤلاء سودارسان , ناندو , شريكانت 750 00:58:45,155 --> 00:58:46,327 . هؤلاء المشتبه بهم 751 00:58:47,191 --> 00:58:49,865 . تم رؤيتهم , ذلك اليوم هناك 752 00:58:50,427 --> 00:58:51,565 إنهم في القائمة السوداء 753 00:58:51,828 --> 00:58:53,307 . وكل , التهم ضدهم 754 00:58:53,397 --> 00:58:54,637 وما المشكلة ؟ 755 00:58:54,965 --> 00:58:58,139 . لقد كان الكثير من الناس هناك 756 00:58:58,368 --> 00:59:00,848 علينا , ان نجد شهاده ضدهم 757 00:59:01,471 --> 00:59:05,317 لا أحد , سوف يشهد عليهم 758 00:59:06,376 --> 00:59:07,878 إذاً , مالذي أفعّله ؟ 759 00:59:08,178 --> 00:59:10,124 يمكنني اخذهم للمحكمة , فقط 760 00:59:10,447 --> 00:59:13,087 أن لم يشهد أحد سيفرج عنهم - لا - 761 00:59:13,383 --> 00:59:15,989 على قتلت موهان أن يعاقبوا 762 00:59:16,453 --> 00:59:18,899 . تريد شهود , سأجدهم 763 00:59:22,993 --> 00:59:26,167 سيد رانا , انت تعرف موهان 764 00:59:26,596 --> 00:59:29,600 . كان يساعدك بالأعمال المنزلية 765 00:59:30,067 --> 00:59:32,047 وكان , يعمل امام متجرك 766 00:59:33,103 --> 00:59:34,878 هل رأيت شيء ؟ 767 00:59:35,305 --> 00:59:37,581 أخبرني , هل ستشهد ؟ 768 00:59:38,308 --> 00:59:41,050 .. أصغ أرجون , مهما يحدث 769 00:59:41,411 --> 00:59:44,221 . الشهاده , لن تعيد موهان 770 00:59:48,252 --> 00:59:51,597 سيد شارما , أنت معلم 771 00:59:52,322 --> 00:59:54,632 وعليك , أن تحترم القانون 772 00:59:55,125 --> 00:59:56,627 .. أنت - لم اكن موجد - 773 00:59:57,360 --> 01:00:00,307 بذلك الوقت كنت في المدرسة 774 01:00:01,198 --> 01:00:02,575 كنت في المدرسة 775 01:00:03,967 --> 01:00:05,913 كنت في المدرسة ؟ - ! نعم - 776 01:00:07,104 --> 01:00:09,380 ! كان يوم الأحد 777 01:00:25,355 --> 01:00:28,461 سيد دوت , أنت ستشهد بالتاكيد 778 01:00:28,992 --> 01:00:31,302 , أنت رأيتهم . وتعرفت عليهم 779 01:00:31,495 --> 01:00:34,169 أرجون , إعذرني أرجوك 780 01:00:34,231 --> 01:00:37,678 لا تعتذر ليّ . ولا للقتلـه 781 01:01:06,430 --> 01:01:08,603 ! إذاً , لن يشهد أحد 782 01:01:09,433 --> 01:01:13,973 كيف يمكنكم , العيش بذُل ؟ 783 01:01:14,504 --> 01:01:17,576 . أنتم هكذا , أصبحتم ظلمة 784 01:01:21,344 --> 01:01:25,224 . لن يموت , موهان فقط 785 01:01:26,616 --> 01:01:29,529 , بل جميعكم . ستموتون بنفس الطريقة 786 01:02:24,841 --> 01:02:26,115 أينك هذا الصباح ؟ 787 01:02:26,343 --> 01:02:27,651 ! أبحث عن وظيفة 788 01:02:28,412 --> 01:02:29,516 " ذهبت إلى " تشاج 789 01:02:30,447 --> 01:02:32,620 وهذه الايام الحافلات مزدحمة 790 01:02:32,849 --> 01:02:34,226 . لهذا السبب , أنا لم أذهب 791 01:02:34,384 --> 01:02:37,297 . اجلس هنا , واشرب شاي العم 792 01:02:40,924 --> 01:02:41,925 ( منوج ) 793 01:02:44,995 --> 01:02:47,532 . لاتصفر , من فضلك 794 01:02:54,905 --> 01:02:58,011 أسمعتم , أن الثلاثة خرجوا من السجن ؟ 795 01:02:58,375 --> 01:02:59,376 ! يا إلهي 796 01:03:00,210 --> 01:03:02,884 حتى الاطفال يعرفون انهم حمقى 797 01:03:03,246 --> 01:03:04,452 إنها جريمة 798 01:03:05,048 --> 01:03:07,392 . هذا حدث , لانه لايوجد شاهد 799 01:03:07,984 --> 01:03:10,555 المسكين موهان مات ظلماً 800 01:05:58,655 --> 01:05:59,656 ! أرجون 801 01:06:01,458 --> 01:06:02,493 ! سيد بابورام 802 01:06:02,992 --> 01:06:04,562 السيد شيف كومار , جاء لمقابلتك 803 01:06:26,015 --> 01:06:28,491 , أرجون , أنا أعلم لماذا , وكيف حدث ذلك 804 01:06:29,853 --> 01:06:33,630 , وأعلم , أشياء كثيرة 805 01:06:34,491 --> 01:06:35,902 . أنت لاتعلم بها 806 01:06:37,493 --> 01:06:38,995 لاتعتقد أنك وحيد 807 01:06:40,397 --> 01:06:41,398 . أنا معك 808 01:06:52,876 --> 01:06:55,288 .. رافي , عائلتي كالغرباء 809 01:06:55,645 --> 01:06:57,625 . لايفهمون أخي جيداً 810 01:06:58,982 --> 01:07:00,290 . هو لايحب مايحصل 811 01:07:02,018 --> 01:07:03,053 . لكنه عاجز 812 01:07:03,853 --> 01:07:06,197 .. ولان , ليس لديه عمل 813 01:07:07,123 --> 01:07:08,534 . لايحترم نفسه 814 01:07:09,893 --> 01:07:11,600 . أينما يذهب يجد ذُل وسخرية 815 01:07:12,595 --> 01:07:16,099 ماذا يحدث للشخص بعد الإحباط ؟ 816 01:07:16,566 --> 01:07:17,601 أصغِ , سودها 817 01:07:18,101 --> 01:07:20,012 .. ربما , أنت محقة 818 01:07:20,970 --> 01:07:23,075 . هيا , أمسح دموعك . هيا 819 01:07:24,874 --> 01:07:27,855 . لاتعتقد , أني وعدتكم وعد كاذب 820 01:07:28,544 --> 01:07:31,388 . لكن , أنت تعلم ما يحدث 821 01:07:31,614 --> 01:07:33,252 أرجون , سيخرج قريباً 822 01:07:33,449 --> 01:07:36,259 . وقع , على الكفالة 823 01:07:36,319 --> 01:07:37,855 . ليطلق سراحه 824 01:07:37,921 --> 01:07:38,991 . تعال , أرجون 825 01:07:39,422 --> 01:07:41,129 سيدي , هذا أرجون 826 01:07:41,858 --> 01:07:43,633 إن شيام , رجل السيد شولجا 827 01:07:43,860 --> 01:07:45,430 حسناً سيدي , سنذهب 828 01:07:46,029 --> 01:07:47,099 حسناً , إذهب 829 01:07:47,997 --> 01:07:49,499 وقع هنا - شكراً - 830 01:07:50,333 --> 01:07:53,405 . أشكر , السيد شولجا هذا بفضله 831 01:07:53,870 --> 01:07:55,315 قال , بأن عليك القدوم 832 01:07:55,372 --> 01:07:57,079 لمقابله مهمة 833 01:07:57,307 --> 01:08:00,447 تعال غداً - حسناً - 834 01:08:01,077 --> 01:08:03,114 . الآن , عد لبيتك ولعائلتك 835 01:08:10,286 --> 01:08:11,321 ! سودها 836 01:08:12,455 --> 01:08:15,265 أعطني الدواء - حسناً , أبي - 837 01:08:15,558 --> 01:08:16,798 إن (ديراج) ؟ 838 01:08:17,327 --> 01:08:18,328 ! أخي 839 01:08:34,510 --> 01:08:36,080 . إبنك عاد 840 01:08:37,013 --> 01:08:39,857 . إن لم تحدثه , أنا سأفعّل 841 01:08:40,516 --> 01:08:42,587 لنقرر بأمره اليوم 842 01:08:42,819 --> 01:08:45,390 . ركماني , إدخل . انا سأحدثه 843 01:08:46,289 --> 01:08:48,235 . لا , أمي ! لا , أبي 844 01:08:48,458 --> 01:08:50,369 أمرتك بالدخول - لا , أمي - 845 01:08:50,426 --> 01:08:51,928 تعال للداخل - لاتفعّل ذلك - 846 01:08:52,228 --> 01:08:54,139 , لا تفعل ذلك ! لا تفعل ذلك 847 01:08:54,564 --> 01:08:55,599 لا , أمي 848 01:09:04,240 --> 01:09:05,241 . أبي 849 01:09:05,575 --> 01:09:06,576 أصغ , أرجون 850 01:09:08,144 --> 01:09:10,124 لن نتسامح معك مجدداً 851 01:09:11,280 --> 01:09:13,851 . لذلك , إذهب حيث تشاء 852 01:09:15,018 --> 01:09:16,929 . لاتبقى هنا 853 01:09:18,154 --> 01:09:20,259 جلبت العار ليّ 854 01:09:20,590 --> 01:09:23,264 . الآن , الآن ليس ليّ علاقة بك 855 01:09:24,461 --> 01:09:27,032 .. اذهب وقاتل , لتعلق في المشنقة 856 01:09:27,197 --> 01:09:28,835 إتركني وحدي 857 01:09:29,999 --> 01:09:34,607 الآن , الآن لاتريني وجهك 858 01:09:37,874 --> 01:09:41,617 . إذهب , حيث تشاء 859 01:10:30,160 --> 01:10:31,571 . بقد جئت لبيتك 860 01:10:33,029 --> 01:10:34,531 . لا أملك بيت 861 01:10:37,667 --> 01:10:38,941 أين ستذهب ؟ 862 01:10:41,404 --> 01:10:42,439 ! لا , أعلم 863 01:10:42,872 --> 01:10:44,010 . أينما تاخذني الحياة 864 01:10:44,274 --> 01:10:47,448 أخرج , الضعف من حياتك 865 01:10:49,212 --> 01:10:53,383 عندما , تخرج الضعف . سوف تتحكم بحياتك 866 01:10:53,385 --> 01:10:53,386 . 867 01:10:54,384 --> 01:10:56,625 عندها , ستصبح قوي 868 01:10:57,520 --> 01:11:00,364 . أنت لاتعرف طريقك 869 01:11:00,957 --> 01:11:02,163 لكني , سأرشدك 870 01:11:03,393 --> 01:11:06,397 . لأن عدونا واحد 871 01:11:08,965 --> 01:11:10,000 من عدوي ؟ 872 01:11:10,433 --> 01:11:11,468 ديان ديال تريفيدي 873 01:11:12,502 --> 01:11:13,879 انه يغسل الاموال هنا 874 01:11:14,937 --> 01:11:17,884 انه فاسد , وقذر 875 01:11:18,541 --> 01:11:20,020 لكن , لما هو عدوي ؟ 876 01:11:22,578 --> 01:11:24,956 . عليك محاربة الظلم 877 01:11:25,648 --> 01:11:26,888 .. هو عدوك 878 01:11:28,318 --> 01:11:31,322 . ليس أولئك قتّلت موهان 879 01:11:32,121 --> 01:11:34,101 بل , هو أمر بقتل موهان 880 01:11:34,991 --> 01:11:36,026 إنه تريفيدي 881 01:11:36,526 --> 01:11:38,870 . بسببه , انت بهذه الحالة 882 01:11:39,963 --> 01:11:43,035 جميع مجرمو المنطقة 883 01:11:43,299 --> 01:11:46,974 تحت أمر تريفيدي 884 01:11:50,173 --> 01:11:54,321 , جميع يعتقدون . انه طيب لكنه شيطان 885 01:11:54,324 --> 01:11:54,325 . 886 01:11:55,378 --> 01:11:56,550 . لذلك , يرشحونه 887 01:11:57,013 --> 01:11:59,619 إذاً , ماذا تريد ؟ 888 01:12:00,350 --> 01:12:03,126 أريد كشف حقيقته 889 01:12:03,186 --> 01:12:04,392 لكل العالم 890 01:12:05,588 --> 01:12:09,263 ولذلك , أحتاج شباب مثلك 891 01:12:22,905 --> 01:12:23,906 أرجون 892 01:12:24,140 --> 01:12:28,355 سؤال , هل تريد العيش كالشجاع أم كالجبان ؟ 893 01:12:28,357 --> 01:12:28,358 . 894 01:12:29,278 --> 01:12:32,088 أو مثل الشاهدين لصديقك ؟ 895 01:12:32,648 --> 01:12:34,594 الذين , صمتوا ؟ 896 01:12:43,960 --> 01:12:45,997 هل ستعيش مثلهم , أرجون ؟ 897 01:12:46,629 --> 01:12:47,630 لا سيد , شولجا 898 01:12:48,965 --> 01:12:50,603 لن أعيش كالجبان 899 01:12:51,367 --> 01:12:53,278 ولن اسامح الظالم 900 01:12:54,170 --> 01:12:58,585 سأضحي بحياتي , لاعاقبهم 901 01:12:59,475 --> 01:13:00,545 . أولئك الفسده 902 01:13:01,978 --> 01:13:03,218 وانا معك 903 01:13:06,950 --> 01:13:09,294 تعال , هل أعجبتك الغرفة ؟ 904 01:13:10,153 --> 01:13:12,463 , إن لم تعجبك . سأبحث عن أخرى 905 01:13:13,590 --> 01:13:15,160 أخي شولجا , معجب بك 906 01:13:16,025 --> 01:13:18,266 طلب مني الاسبوع .. الماضي 3 مرات 907 01:13:18,327 --> 01:13:20,204 أن , أرتب الغرفة لك 908 01:13:20,963 --> 01:13:22,203 قلت , له سأرتبها 909 01:13:22,565 --> 01:13:23,873 أنه يحب إسلوبك 910 01:13:24,967 --> 01:13:26,275 انه جميلة , سيد ارفيند 911 01:13:26,903 --> 01:13:27,938 ! لا أملك ثمنها 912 01:13:29,572 --> 01:13:31,051 .. مهما , حدث معك 913 01:13:33,243 --> 01:13:35,985 .. لقد وجدت قاتل موهان 914 01:13:36,312 --> 01:13:40,624 انه مساعد تريفيدي , آنو بلال 915 01:13:41,384 --> 01:13:43,864 . يدعى آنو 916 01:13:45,188 --> 01:13:47,190 آنو بلال ؟ - نعم - 917 01:13:48,224 --> 01:13:49,999 . إنه يملك المنطقة 918 01:13:50,159 --> 01:13:52,332 . يملك , كل أوكار القمار 919 01:13:53,029 --> 01:13:54,372 . ويحب اللعب 920 01:13:58,668 --> 01:13:59,874 . إختر ورقة 921 01:14:01,871 --> 01:14:02,906 إكتب 3 , إسحب 922 01:14:05,842 --> 01:14:06,912 مرة أخرى 3 923 01:14:07,410 --> 01:14:09,014 الآن , الورقة الثالثة 924 01:14:09,078 --> 01:14:12,252 آنو بلال! لست بحاجة . لسحب الثالثة 925 01:14:15,151 --> 01:14:16,926 . ساخبرك الرقم 926 01:14:19,188 --> 01:14:21,065 اليوم دورك 927 01:14:28,631 --> 01:14:30,201 هذا الفتى مجنون 928 01:14:36,139 --> 01:14:37,277 أخي آنو - نعم ؟ - 929 01:14:38,274 --> 01:14:39,412 إنه أرجون - ماذا ؟ - 930 01:14:40,944 --> 01:14:41,979 أنت أرجون ؟ 931 01:14:42,412 --> 01:14:43,948 أرجون للاخرين 932 01:14:45,281 --> 01:14:47,352 ولك موهان , يا آنو بلال 933 01:14:48,117 --> 01:14:49,323 ! فقط موهان 934 01:14:53,189 --> 01:14:54,293 . أنت موهان 935 01:15:49,512 --> 01:15:52,118 5 2 936 01:15:53,983 --> 01:15:56,657 8 7 937 01:15:58,955 --> 01:15:59,899 9 938 01:16:01,390 --> 01:16:02,391 1 939 01:16:06,262 --> 01:16:07,400 أخي آنو , مرحباً 940 01:16:10,266 --> 01:16:12,405 . لا اريد تفسير 941 01:16:13,069 --> 01:16:14,139 . كان بمفرده 942 01:16:14,203 --> 01:16:17,013 , ضرب رجالنا . ودمر المكان , وذهب 943 01:16:17,206 --> 01:16:18,480 . وانتم تشاهدون 944 01:16:19,008 --> 01:16:21,614 .. سيدي , لم نتوقع - لماذا , لم تتوقع ؟ - 945 01:16:28,451 --> 01:16:32,058 . أوكار , القمار أغلقت منذ 3 أيام 946 01:16:33,456 --> 01:16:35,231 . وها نحن نفقد مالنا 947 01:16:35,558 --> 01:16:36,559 صح , سيدي ؟ 948 01:16:37,326 --> 01:16:40,330 هذا يعني أن , شولجا 949 01:16:41,597 --> 01:16:44,077 يعلن , بداية الحرب 950 01:16:44,567 --> 01:16:47,241 . وذلك , بسبب أرجون 951 01:16:47,303 --> 01:16:49,909 . أسمه يغضبني 952 01:16:51,841 --> 01:16:55,050 . قُل لـ(آنو) أن ياتي 953 01:16:56,546 --> 01:16:59,459 . والآن , لننتهي من ارجون 954 01:17:00,016 --> 01:17:03,862 سيدة فيملا , أتريد فتح ! مدرسة للفقراء 955 01:17:04,787 --> 01:17:06,232 تحياتي , سيد شولجا - أرجون - 956 01:17:07,022 --> 01:17:08,831 انا غاضب منك ؟ 957 01:17:09,091 --> 01:17:10,161 سيدي - أنت غريب - 958 01:17:10,493 --> 01:17:12,336 ! ذهبت لـ(آنو) وحدك 959 01:17:13,129 --> 01:17:15,609 لو حدث شيء ؟ - لكن , لم يحدث - 960 01:17:16,032 --> 01:17:19,013 إن أماكن القمار كلها 961 01:17:19,068 --> 01:17:21,139 التابعة لتريفيدي , أغلقت منذ 3 أيام 962 01:17:21,804 --> 01:17:23,044 ! سمعت ذلك 963 01:17:24,573 --> 01:17:27,019 . لم أتمكن , من إخبارك بالأمر 964 01:17:30,012 --> 01:17:31,116 . لكن , تذكر شيء 965 01:17:32,048 --> 01:17:34,493 . إن حياتك ثمينة 966 01:17:36,952 --> 01:17:39,159 وعليك , حمايتها 967 01:17:39,622 --> 01:17:40,965 . أريفند 968 01:17:41,290 --> 01:17:42,394 . إنهن , فيملا و سباشني 969 01:17:43,025 --> 01:17:45,596 . وهي , تريد تطوير المناطق الفقيرة 970 01:17:47,296 --> 01:17:48,934 . حلمنا واحد 971 01:17:49,632 --> 01:17:50,940 , حلمنا واحد 972 01:17:51,500 --> 01:17:53,605 أن لايبقى قاتلون . كقاتلو موهان 973 01:17:54,537 --> 01:17:56,539 (وأن لايبقى كـ(أرجون . عاطلون عن العمل 974 01:17:57,239 --> 01:18:01,651 , وأن يتوقف . تريفيدي عن الغش 975 01:18:05,248 --> 01:18:06,989 . إريدك أن تحلم بذلك 976 01:18:09,785 --> 01:18:12,129 أنه حلم جميل - لكنه , حلم - 977 01:18:12,888 --> 01:18:14,196 لماذا , تخاف من الأحلام ؟ 978 01:18:14,824 --> 01:18:17,031 لانها لاتبقى - فهمت - 979 01:18:17,526 --> 01:18:20,132 ! لذلك , أنت لم تحلم بيّ بعد 980 01:18:21,197 --> 01:18:23,541 لاتقلق , أن لم تحلم بيّ 981 01:18:24,000 --> 01:18:25,809 ! متاكدة , أنك ستحلم . حسناً 982 01:18:26,302 --> 01:18:30,148 . جيتا , الذين يتعلقون بيّ يتألمون 983 01:18:30,606 --> 01:18:31,846 ماذا أملك؟ 984 01:18:31,907 --> 01:18:36,151 , لا بيت . ولا عائلة , ولا هدف 985 01:18:36,212 --> 01:18:37,156 ! حتى حلم 986 01:18:38,814 --> 01:18:40,191 ! الحديث معك مشكلة 987 01:19:00,202 --> 01:19:04,048 " كان هناك فتى وفتاة " 988 01:19:05,041 --> 01:19:08,887 لا اعرف , لما الفتى " " خائف من الاحلام 989 01:19:09,945 --> 01:19:13,586 " كان هناك فتى وفتاة " 990 01:19:14,817 --> 01:19:19,095 لا اعرف , لما الفتى " " خائف من الاحلام 991 01:19:19,522 --> 01:19:23,971 " دائماً تائه , ويكره نفسه " 992 01:19:24,460 --> 01:19:28,374 لا اعرف , لما الفتى " " خائف من الاحلام 993 01:19:29,165 --> 01:19:33,341 " كان هناك فتى وفتاة " 994 01:19:59,128 --> 01:20:03,133 " أحلامي , تبينها عيني " 995 01:20:04,133 --> 01:20:08,172 , أحلام جميلة " " وملونه , وسعيدة 996 01:20:09,138 --> 01:20:13,109 " أحلامي , تبينها عيني " 997 01:20:14,076 --> 01:20:18,183 , أحلام جميلة " " وملونه , وسعيدة 998 01:20:19,048 --> 01:20:22,894 " أيها المجنون , إحلم قليلاً " 999 01:20:24,019 --> 01:20:27,865 " إن الاحلام , تلمع مثل النجوم " 1000 01:20:29,058 --> 01:20:32,972 " كان هناك فتى وفتاة " 1001 01:20:33,963 --> 01:20:37,911 لا اعرف , لما الفتى " " خائف من الاحلام 1002 01:21:18,641 --> 01:21:22,521 " صدق , او لاتصدق " 1003 01:21:23,879 --> 01:21:27,656 " إن , هذه الاحزان ستنتهي " 1004 01:21:28,884 --> 01:21:32,923 " والزهور , سوف تملى المكان " 1005 01:21:33,856 --> 01:21:37,599 " والموسيقى , ستملى المكان " 1006 01:21:38,894 --> 01:21:43,001 " كان هناك فتى وفتاة " 1007 01:21:43,666 --> 01:21:47,671 لا اعرف , لما الفتى " " خائف من الاحلام 1008 01:21:48,537 --> 01:21:52,508 " دائماً تائه , ويكره نفسه " 1009 01:21:53,509 --> 01:21:57,286 لا اعرف , لما الفتى " " خائف من الاحلام 1010 01:22:08,257 --> 01:22:09,895 أرجون , ألم تقرأ الخبر ؟ 1011 01:22:09,959 --> 01:22:12,200 إن مصنع الادوية تم مصادرته 1012 01:22:12,895 --> 01:22:14,397 يحاولون , أصحاب المصنع 1013 01:22:14,563 --> 01:22:15,974 صنع ادوية المغشوشة 1014 01:22:16,498 --> 01:22:18,603 وإن مايصنعه أصحاب المصنع 1015 01:22:19,168 --> 01:22:20,306 . بالتاكيد , خاطىء 1016 01:22:20,636 --> 01:22:22,547 . علينا قتّل هؤلاء 1017 01:22:22,605 --> 01:22:25,142 , سيد شولجا . إن اناند باتكار , هنا 1018 01:22:25,207 --> 01:22:28,654 ! كيف تذكرني , أناند باتكار اليوم 1019 01:22:28,877 --> 01:22:30,151 أدخله - حسناً - 1020 01:22:31,147 --> 01:22:32,421 من , أناند باتكار ؟ 1021 01:22:32,481 --> 01:22:34,518 . والده مليونير 1022 01:22:35,117 --> 01:22:36,357 . وهو سكّير 1023 01:22:36,919 --> 01:22:40,196 . ولانه ثري , إن تريفيدي يدعمه 1024 01:22:40,523 --> 01:22:42,230 . لذلك , هو مهم في حزبنا 1025 01:22:42,491 --> 01:22:43,492 تعال , سيد باتكار 1026 01:22:46,328 --> 01:22:50,276 تحياتي , سيد شولجا - سيد باتكار , كيف حالك ؟ - 1027 01:22:51,100 --> 01:22:53,876 هل تعرفه ؟ - لا - 1028 01:22:54,236 --> 01:22:57,046 .. إنه , الرجل الذي أغلق حانات 1029 01:22:57,106 --> 01:22:58,551 . و اوكار القمار , تريفيدي 1030 01:22:59,208 --> 01:23:02,621 , أغلق اوكار القمار لكن لماذا تغلق الحانات ؟ 1031 01:23:03,312 --> 01:23:05,622 . أنت مخطىء بذلك 1032 01:23:06,014 --> 01:23:08,460 , ليست مشكلة . سأفتح أخرى 1033 01:23:09,051 --> 01:23:11,327 ربما تفعّل - لا , سيد شولجا - 1034 01:23:12,054 --> 01:23:14,159 . بوجود المفتش رافي راني 1035 01:23:14,490 --> 01:23:17,369 . لن تفتح حانة مره أخرى 1036 01:23:18,127 --> 01:23:19,629 لانه مخلص - جيد - 1037 01:23:20,162 --> 01:23:23,200 . سودها , لقد نقلت من هنا 1038 01:23:23,632 --> 01:23:24,906 إلى أين ؟ 1039 01:23:25,401 --> 01:23:26,539 . لم يحدد بعد 1040 01:23:27,136 --> 01:23:28,206 . لكن , لاتقلق 1041 01:23:28,504 --> 01:23:29,608 سأكون , في مومباي 1042 01:23:30,406 --> 01:23:32,044 . لن أترككم ابداً 1043 01:23:35,377 --> 01:23:36,447 ما خطبك ؟ 1044 01:23:36,946 --> 01:23:38,323 يبدو أنك متوترة ؟ 1045 01:23:39,314 --> 01:23:42,557 ذهبت الاسبوع الماضي . إلى بيون . لمنزل خالتي 1046 01:23:44,353 --> 01:23:45,354 وما حدث ؟ 1047 01:23:47,590 --> 01:23:50,935 . إنها , إختارت ليّ زوج 1048 01:23:53,662 --> 01:23:56,199 لكن , كيف حصل ذلك ؟ 1049 01:23:57,032 --> 01:23:58,170 ! تحدث معهم 1050 01:24:00,336 --> 01:24:02,509 . حسناً , أصغِ إليّ 1051 01:24:03,305 --> 01:24:05,012 سألتقي , بعائلتك .. و أخبرهم 1052 01:24:05,874 --> 01:24:07,581 بأننا نعشق بعضنا . ونريد الزواج 1053 01:24:08,844 --> 01:24:10,846 أتفهم أمرك , يابني 1054 01:24:11,113 --> 01:24:13,525 . لكن , فات الأوان 1055 01:24:14,249 --> 01:24:18,862 لايمكننا , التراجع عن قرارنا 1056 01:24:18,900 --> 01:24:22,553 ماذا سيقول الناس ؟ - ليقولون مايريدون - 1056 01:24:22,555 --> 01:24:22,556 . 1058 01:24:22,558 --> 01:24:24,128 وهذه حياة سودها 1059 01:24:24,326 --> 01:24:27,933 . وعلى عائلة سودها , إيجاد الزوج 1060 01:24:28,230 --> 01:24:30,369 ليس احد اخر . يقرر زواجها 1061 01:24:30,599 --> 01:24:32,476 وعلى عائلة الزوجين . تحديد كل شيء 1062 01:24:32,968 --> 01:24:35,141 هل ستقول شيء ؟ 1063 01:24:35,537 --> 01:24:38,882 لماذا , أنت جالس ؟ ألن , تذهب للمعبد ؟ 1064 01:24:39,107 --> 01:24:40,950 . هيا , غير ثيابك 1065 01:24:41,877 --> 01:24:43,015 . حسناً وداعاً 1066 01:24:46,315 --> 01:24:48,386 . لن أتزوج , يا أمي 1067 01:24:48,651 --> 01:24:51,495 هل , سوف تخذليني أمام أقاربي ؟ 1068 01:24:51,553 --> 01:24:53,260 مهما يحدث , لن اتزوج 1069 01:24:53,322 --> 01:24:54,392 . لن أتزوج 1070 01:24:55,157 --> 01:24:56,602 شاندر , ماذا تفعّل هنا ؟ 1071 01:24:57,026 --> 01:24:58,528 . هذه رسالة من سودها 1072 01:24:59,261 --> 01:25:00,569 لابد , أنها غاضبة منيّ 1073 01:25:01,063 --> 01:25:02,167 . لاني لم ألتقي بها 1074 01:25:02,531 --> 01:25:05,137 حسناً , كيف حالك ؟ 1075 01:25:05,200 --> 01:25:06,201 . لست بخير , صديقي 1076 01:25:07,269 --> 01:25:09,112 . لم أتوظف 1077 01:25:09,338 --> 01:25:10,510 وظيفة ؟ ! إنتظر 1078 01:25:11,073 --> 01:25:14,054 . سيد بابورام . هذا صديقي شاندر 1079 01:25:14,910 --> 01:25:16,116 مرحبا - إنه , متخرج - 1080 01:25:17,179 --> 01:25:18,317 . ويريد وظيفة 1081 01:25:20,282 --> 01:25:21,283 ! لك ذلك 1082 01:25:21,817 --> 01:25:23,990 تعال الإسبوع القادم - حسناً - 1083 01:25:24,286 --> 01:25:27,563 شكراً بابورام - أنا بخدمتك - 1084 01:25:27,990 --> 01:25:29,298 . إن اردت شيء , فاطلب 1085 01:25:29,358 --> 01:25:32,066 هذا معروفاً كبيراً - إهدأ , وإجلس هنا - 1086 01:25:32,394 --> 01:25:34,465 لا , عليّ الذهاب للمستشفى هناك أمي 1087 01:25:34,930 --> 01:25:35,931 . وعليّ رؤيتها 1088 01:25:36,198 --> 01:25:38,269 واختي , وحدها في المنزل 1089 01:25:38,901 --> 01:25:40,039 حسناً , إلى اللقاء 1090 01:26:00,456 --> 01:26:01,491 ! أرجون 1091 01:26:01,890 --> 01:26:04,302 رافي , هل تريد الزواج بإختي ؟ 1092 01:26:07,963 --> 01:26:09,203 ! جاوب 1093 01:26:09,932 --> 01:26:11,377 أتريد الزوج , بسودها ؟ 1094 01:26:13,269 --> 01:26:14,805 .. نعم أرجون , لكن - حسناً , لك ذلك - 1095 01:26:15,037 --> 01:26:17,313 ستتزوجها اليوم . إنتظرني 1096 01:26:38,260 --> 01:26:41,469 سودها - أخي , أخي - 1097 01:26:42,030 --> 01:26:44,840 هل أجبرتي على الزواج ؟ 1098 01:26:45,067 --> 01:26:47,877 لماذا , أتيت ؟ ! أخرج 1099 01:26:48,170 --> 01:26:50,878 اخرج , وتحدث مع والدك 1100 01:26:50,939 --> 01:26:52,282 ! لكن , لاتدخل هنا 1101 01:26:52,541 --> 01:26:54,418 تعال سودها - تمهل - 1102 01:26:55,310 --> 01:26:57,483 من تكون , لتأخذ إبنتي ؟ 1103 01:26:57,546 --> 01:27:00,493 . هذا يكفي 1104 01:27:02,184 --> 01:27:03,561 لاتغضبيني 1105 01:27:05,454 --> 01:27:06,489 تنحي جانبـاً 1106 01:27:39,621 --> 01:27:42,932 ! إنها ذهبت . أوقفها 1107 01:27:43,225 --> 01:27:45,603 ! سودها , إبنتي 1108 01:27:45,928 --> 01:27:47,305 ! أنا , أريدك 1109 01:29:04,339 --> 01:29:06,580 . رافي , اتمنى لك الخير 1110 01:29:15,083 --> 01:29:17,893 , إفترض أني أجبرت على الزواج ؟ 1111 01:29:18,821 --> 01:29:19,856 . لن أسمح بذلك 1112 01:29:21,356 --> 01:29:22,426 لن تسمح ؟ 1113 01:29:22,924 --> 01:29:23,994 ! أبداً 1114 01:29:29,831 --> 01:29:31,970 مرحبا أخي آنو , هذا أنا 1115 01:29:33,068 --> 01:29:34,274 , إنه في المبنى 1116 01:29:35,303 --> 01:29:36,543 هل , تريدنا أن ندخل الشقة ؟ 1117 01:29:36,905 --> 01:29:38,407 ! إنتظره حتى يخرج 1118 01:29:39,207 --> 01:29:40,242 , وإسمع 1119 01:29:40,509 --> 01:29:42,580 . لاتنسى , وضع كاتم صوت المسدس 1120 01:29:43,145 --> 01:29:45,489 . وإلا , سيخاف الناس 1121 01:29:45,547 --> 01:29:47,288 . وسيهرب , ولن نراه من الناس 1122 01:29:47,349 --> 01:29:48,350 . حسناً 1123 01:32:29,111 --> 01:32:30,954 . لا , لاتقتلني 1124 01:32:35,217 --> 01:32:37,424 . حسناً , سأصفح عنك 1125 01:32:38,153 --> 01:32:40,099 .. لكن , قل لرئيسك تريفيدي 1126 01:32:40,488 --> 01:32:42,126 أنني , لن أصفح عنه 1127 01:32:42,390 --> 01:32:44,063 . أصمت , يالك من غبي 1128 01:32:44,326 --> 01:32:45,361 ماذا تقول ؟ 1129 01:32:45,593 --> 01:32:47,869 ليس انا , بل أرجون - ! أصمت - 1130 01:32:48,129 --> 01:32:50,336 . انا متأكد , أن ذلك عمل تريفيدي 1131 01:32:52,134 --> 01:32:55,047 أرجون , كن حذراً 1132 01:32:56,204 --> 01:32:58,150 . لأن رجال تريفيدي لايرحمون 1133 01:32:58,507 --> 01:33:00,009 لكنهم , لن يصيبوني بشيء 1134 01:33:00,342 --> 01:33:01,514 . ذلك , لن يرضيني 1135 01:33:02,010 --> 01:33:03,512 ! انت لاتعلم , بالسر 1136 01:33:16,291 --> 01:33:17,292 . كان , لدي إبناً 1137 01:33:18,994 --> 01:33:23,500 , لكن في حادث . توفيا زوجتي وإبني 1138 01:33:24,966 --> 01:33:26,206 . لدي رجالٌ كثيرون 1139 01:33:27,369 --> 01:33:31,283 . لكن , لايزال قلبي وحيد 1140 01:33:33,842 --> 01:33:37,346 .. وعند , قدومك هنا 1141 01:33:38,446 --> 01:33:40,016 . وجدت , إبناً أخر 1142 01:33:42,450 --> 01:33:43,895 , لذلك انا متاكد 1143 01:33:43,952 --> 01:33:48,795 , انك ستحارب . الذين مثل تريفيدي . بعد موتي 1144 01:33:48,758 --> 01:33:48,799 . 1145 01:33:52,093 --> 01:33:53,538 انت وريثي , أرجون 1146 01:33:54,462 --> 01:33:55,770 . إبقى , معي دائماً 1147 01:34:54,022 --> 01:34:56,468 سودها - أخي - 1148 01:34:57,826 --> 01:34:59,430 كيف حالك ؟ - بخير - 1149 01:34:59,494 --> 01:35:01,474 . إني سعيدة جداً , اجلس 1150 01:35:01,896 --> 01:35:03,898 أين رافي ؟ - لقد إتصل بيّ - 1151 01:35:03,965 --> 01:35:05,410 أنه بطريقه إلى هنا 1152 01:35:06,067 --> 01:35:08,308 . يسعدني , أن أراك سعيدة 1153 01:35:09,037 --> 01:35:10,072 كيف حالك ؟ 1154 01:35:11,539 --> 01:35:12,609 ! بخير 1155 01:35:13,975 --> 01:35:17,980 . أخي , اليوم ولأول مره يزورني أبي 1156 01:35:19,347 --> 01:35:20,382 . انه حزين 1157 01:35:20,782 --> 01:35:22,819 لماذا ؟ ما مشكلته ؟ 1158 01:35:23,852 --> 01:35:25,832 ! كنت , أنا مشكلته 1159 01:35:26,654 --> 01:35:27,860 . وتخلص منيّ 1160 01:35:28,790 --> 01:35:29,860 ماذا يريد أكثر ؟ 1161 01:35:30,692 --> 01:35:31,727 ! أخي 1162 01:35:32,060 --> 01:35:35,667 هل تضن انه يكرهك ؟ 1163 01:35:36,364 --> 01:35:37,468 ! إنه قلق عليك 1164 01:35:37,766 --> 01:35:38,972 . نعم , قلق عليّ 1165 01:35:39,568 --> 01:35:41,343 لذلك , طردني من البيت 1166 01:35:52,313 --> 01:35:53,314 ! أخي 1167 01:35:53,648 --> 01:35:57,323 . لم يحدثني , بكلمة طيبة في حياتي 1168 01:35:57,652 --> 01:35:59,427 . البعض , لايظهر مشاعره 1169 01:35:59,788 --> 01:36:01,461 والبعض , من كثر العمل لايرتاح 1170 01:36:02,056 --> 01:36:05,469 وأنت تعلم حالة أبي .. اليومية في العمل 1171 01:36:05,894 --> 01:36:07,840 اليوم , أخبرني أن لديه مشكلة في العمل 1172 01:36:09,030 --> 01:36:13,843 (دائماً , يذله صاحب المحل (أشوك 1173 01:36:14,869 --> 01:36:16,815 وهو , يستمع فحسب 1174 01:36:19,941 --> 01:36:22,979 سيد مالونكر , انت عامل قديم 1175 01:36:23,044 --> 01:36:25,081 . ولايزال , لديك مشاكل 1176 01:36:25,313 --> 01:36:27,953 . خطئي , لاني أعطيتك الاوراق 1177 01:36:28,016 --> 01:36:30,519 هل أخطأت في الكتابة ؟ - لا - 1178 01:36:30,585 --> 01:36:33,759 لكنك , لاتضع مسافة بين الكلمات 1179 01:36:33,955 --> 01:36:36,936 غداً , إكتب روقة اخرى . اغرب عن وجهي الان 1180 01:36:37,358 --> 01:36:39,360 سيدي , حان وقت الاغلاق 1181 01:36:39,427 --> 01:36:41,338 , انا جالس هل لديك مشكلة ؟ 1182 01:36:42,864 --> 01:36:43,899 .. أسمع 1183 01:36:44,432 --> 01:36:47,413 قل لـ(هاري رام) أن يحضر لي صودا - حسناً - 1184 01:36:47,469 --> 01:36:48,504 . إذهب 1185 01:36:50,538 --> 01:36:51,573 ! إسمع 1186 01:36:55,677 --> 01:36:55,678 . 1187 01:36:56,778 --> 01:36:58,621 هل السيد أشوك هنا ؟ - نعم - 1188 01:37:03,685 --> 01:37:06,325 , شغل النور . وصب الشراب 1189 01:37:06,387 --> 01:37:07,730 ! لم أشرب اليوم 1190 01:37:11,960 --> 01:37:13,030 ! يكفي 1191 01:37:13,862 --> 01:37:16,035 . صببت الكثر , أعتذر 1192 01:37:16,765 --> 01:37:19,371 أنت ؟ من أنت , (هاري رام) ؟ 1193 01:37:19,434 --> 01:37:21,641 ذهب إلى بيته - كيف دخلت ؟ - 1194 01:37:21,703 --> 01:37:23,910 المحل مغلق - إذاً مغلق - 1195 01:37:24,739 --> 01:37:27,652 , انا أغلقته . وانا سأفتحه ثانيه 1196 01:37:29,377 --> 01:37:30,720 ماذا تفعل ؟ 1197 01:37:33,782 --> 01:37:35,819 يا إلهي , من أنت ؟ 1198 01:37:35,884 --> 01:37:37,795 ماذا تفعل ؟ لماذا تدمر المحل ؟ 1199 01:37:37,852 --> 01:37:38,956 سأبلغ الشرطة الان 1200 01:37:42,524 --> 01:37:45,596 سيد أشوك , لاتدخل الشرطة . في المسائل الشخصية 1201 01:37:47,395 --> 01:37:48,874 لماذا دمرت كل شيء ؟ 1202 01:37:49,330 --> 01:37:50,707 , كنت أفكر 1203 01:37:50,765 --> 01:37:54,645 اكسر عضامك اولاً أم المحل ؟ 1204 01:37:54,869 --> 01:37:58,544 ! لا - لكنك , تريد أن تُكسر عضامك اولاً - 1205 01:37:59,007 --> 01:38:00,782 . وهذا يعجبني 1206 01:38:00,842 --> 01:38:02,879 ! لا , لا 1207 01:38:04,512 --> 01:38:06,788 ! النجدة , النجدة . النجدة , النجدة 1208 01:38:09,350 --> 01:38:10,693 لكنك , تعبت من الضرب 1209 01:38:11,319 --> 01:38:12,593 . لترتاح قليلاً 1210 01:38:12,921 --> 01:38:14,867 وأنا سأدمر محلك - توقف - 1211 01:38:16,658 --> 01:38:19,696 من أنت , يا أخي ؟ - أرجون مالونكر - 1212 01:38:20,595 --> 01:38:22,472 . إبن المحاسب 1213 01:38:22,764 --> 01:38:25,438 كان لديه حساب معك 1214 01:38:26,101 --> 01:38:28,809 . وأنا صفيت الحساب 1215 01:38:29,604 --> 01:38:32,414 , هيا قف . أريد ضربك كثيراً 1216 01:38:32,607 --> 01:38:35,383 لكن ماذا فعلت ؟ - لاشيء - 1217 01:38:35,710 --> 01:38:38,122 . وانا , لم أفعل شيء ايضاً 1218 01:38:41,916 --> 01:38:42,951 , إسمع أخي 1219 01:38:43,017 --> 01:38:46,021 . سامحني لاني اساءت التصرف مع والدك 1220 01:38:46,254 --> 01:38:47,562 . انه , بمثابة أبي 1221 01:38:47,822 --> 01:38:49,267 بمثابة والدك ؟ - نعم - 1222 01:38:49,624 --> 01:38:50,932 تريدني أن أسامحك ؟ - نعم - 1223 01:38:51,392 --> 01:38:54,464 ! كنت أريد خنقك 1224 01:38:54,529 --> 01:38:57,840 لماذا؟ , والدك موظف لدينا منذ زمن 1225 01:38:57,899 --> 01:39:00,436 أطلب ماتشاء , لن ارفض 1226 01:39:00,635 --> 01:39:03,673 , إذاً إسمعني . إن أردت العيش 1227 01:39:04,372 --> 01:39:06,010 من الغد , أحسن تصرفك 1228 01:39:06,407 --> 01:39:07,943 هاري رام , رتب ذلك 1229 01:39:08,009 --> 01:39:10,387 . أسرع , أيها الغبي 1230 01:39:10,445 --> 01:39:12,789 . نعم ضعه هكذا 1231 01:39:13,281 --> 01:39:17,388 ! سيد مالونكر , ادخل 1232 01:39:17,852 --> 01:39:20,526 سيد أشوك , ماذا حدث ؟ 1233 01:39:20,588 --> 01:39:22,397 . هذا لاشيء 1234 01:39:22,590 --> 01:39:24,331 لماذا تقف هنا ؟ ! ادخل 1235 01:39:24,559 --> 01:39:26,698 . لكن , هذه السلعة جيدة 1236 01:39:26,761 --> 01:39:28,638 سيد مالونكر , ماذا تفعل ؟ 1237 01:39:28,797 --> 01:39:30,799 انت تعمل هنا . منذ زمن أبي 1238 01:39:30,865 --> 01:39:31,900 وانت بمثابته الان - .. لكن - 1239 01:39:32,433 --> 01:39:33,912 . لاتسألني شيء 1240 01:39:33,968 --> 01:39:37,040 . الان , انا سأعيش بفضلك انت 1241 01:39:37,105 --> 01:39:39,415 انت تعمل كثيراً . وهذا لايعجبني 1242 01:39:39,474 --> 01:39:40,714 . رجاءً اجلس , اجلس 1243 01:39:40,775 --> 01:39:42,584 لا , أنت اجلس - اجلس من فضلك - 1244 01:39:43,611 --> 01:39:45,921 لكن الحسابات - إنسى الحسابات - 1245 01:39:45,980 --> 01:39:47,254 . إرتاح فحسب 1246 01:39:47,315 --> 01:39:49,420 . هاري رام , ماذا تنتظر احضر الشاي 1247 01:39:53,488 --> 01:39:56,867 ! حسناً , أنا علمت لما يهمك والدك 1248 01:39:57,292 --> 01:39:58,862 لماذا يهمني ؟ 1249 01:40:00,261 --> 01:40:04,403 حسناً , ومن يهتم بك أنت ؟ 1250 01:40:05,033 --> 01:40:06,671 أنت , و سودها 1251 01:40:07,335 --> 01:40:08,507 و - السيد شولجا - 1252 01:40:10,705 --> 01:40:11,911 . هذا صحيح 1253 01:40:12,507 --> 01:40:16,353 لا أحد يساعد الناس مثله 1254 01:40:16,777 --> 01:40:18,017 . أعطاني كل شيء 1255 01:40:18,747 --> 01:40:23,821 عندما سُجنت أخرجني بكفاله . واقدم لي بيت وسيارة 1256 01:40:25,653 --> 01:40:26,893 . سأخبرك شيء 1257 01:40:27,421 --> 01:40:30,300 . هو , لم يمنحني هدف فقط 1258 01:40:30,592 --> 01:40:33,732 . بل , أعطاني مهمة . لأعيش 1259 01:40:34,629 --> 01:40:36,870 مع السيد شولجا سأحارب . الفاسدين مثل تريفيدي 1260 01:40:37,499 --> 01:40:40,810 لذلك إشتريت هذه الاراضي؟ - نعم - 1261 01:40:41,302 --> 01:40:42,440 أترى تلك الأكواخ ؟ 1262 01:40:42,770 --> 01:40:44,477 .. إذا تم هدمها 1263 01:40:44,706 --> 01:40:46,811 سيدي , ستكون اراضي ثمينه 1264 01:40:47,575 --> 01:40:49,748 لامشكلة , ما اسم هذا الحي ؟ 1265 01:40:50,044 --> 01:40:52,388 " إسم الحي " نيان واري 1266 01:40:52,447 --> 01:40:53,926 تحياتي آنستي - تحياتي - 1267 01:40:53,981 --> 01:40:55,426 كيف حالك ؟ - بخير - 1268 01:40:55,483 --> 01:40:56,655 وانت ؟ - بخير - 1269 01:40:57,285 --> 01:41:00,357 الذين يعيشون هنا . يعملون بالمصانع 1270 01:41:00,421 --> 01:41:02,867 أو يصنعون ليبيعوا . وكل الحي فقراء 1271 01:41:02,924 --> 01:41:05,768 تم إفتتاح مدرسة للاطفال هل ستلق نظرة ؟ 1272 01:41:06,327 --> 01:41:09,069 . أنظر , سيكون هناك 4 مباني 1273 01:41:09,564 --> 01:41:12,408 وهنا , 5 فنادق - خطة رائعة - 1274 01:41:12,767 --> 01:41:15,441 , والربح كبير . ستكسب ملايين 1275 01:41:16,270 --> 01:41:19,581 . لكن , سيأخذ وقت هدم الحي 1276 01:41:19,841 --> 01:41:21,718 الاعمال تأخذ وقت , سيدة كاملا 1277 01:41:21,776 --> 01:41:25,314 نعم , لكن السيد شولجا . يريد إنهاء العمل بسرعة 1278 01:41:25,646 --> 01:41:29,287 . إعمل عملك . وسأعمل عمليّ 1279 01:41:29,517 --> 01:41:31,019 لاتقلق , بشأن المال سيدي 1280 01:41:32,687 --> 01:41:36,294 لا مشكلة 1281 01:41:39,994 --> 01:41:41,769 أهربوا , النجدة 1282 01:41:42,296 --> 01:41:44,799 . النجدة النجدة 1283 01:41:47,936 --> 01:41:49,847 ! النجدة 1284 01:42:09,691 --> 01:42:11,261 . ارجع للخلف 1285 01:43:05,646 --> 01:43:06,681 . أرجون 1286 01:43:07,281 --> 01:43:09,056 لقد حرق تريفيدي المكان 1287 01:43:12,553 --> 01:43:14,897 . بصحتكم . بصحتكم 1288 01:43:15,356 --> 01:43:20,806 بصحة , دايال تريفيدي . العطوف 1289 01:43:21,062 --> 01:43:26,034 الغني والفقير والصديق . والفاسد والصالح والسيء 1290 01:43:26,534 --> 01:43:27,604 . بصحتك 1291 01:43:27,969 --> 01:43:30,973 سيد أناند باتكار , لماذا تثمل هكذا ؟ 1292 01:43:31,038 --> 01:43:34,315 ماذا ؟ - انا صديقك , كيف تقول ليّ ذلك ؟ - 1293 01:43:34,609 --> 01:43:38,853 . سيد تريفيدي , أنا أهنئك 1294 01:43:39,347 --> 01:43:43,056 , أخي فيلاس ! أنت رئيس الحزب 1295 01:43:43,685 --> 01:43:45,528 . القرار يعود لك 1296 01:43:45,753 --> 01:43:49,291 ألم أهنىء , السيد تريفيدي دائماً ؟ 1297 01:43:49,457 --> 01:43:50,697 نعم - لقد فعلت - 1298 01:43:51,025 --> 01:43:53,869 دوبي - دائماً أهنئك - 1299 01:43:53,928 --> 01:43:55,305 تعال , سيد باتكار - ماذا ؟ - 1300 01:43:55,529 --> 01:43:56,906 هذا يكفي - .. أنا - 1301 01:43:56,965 --> 01:43:59,605 تعال معيّ , رجاءً - حسناً - 1302 01:44:00,468 --> 01:44:03,347 بغض النظر عن الحفلة 1303 01:44:03,971 --> 01:44:07,714 . إنه أول من ثمل 1304 01:44:12,814 --> 01:44:15,021 نعم , هل أعرفك ؟ 1305 01:44:15,683 --> 01:44:18,926 . نعم , لابد أنك سمعت إسمي 1306 01:44:19,587 --> 01:44:20,622 أرجون 1307 01:44:23,891 --> 01:44:24,995 من أرجون ؟ 1308 01:44:25,927 --> 01:44:28,771 . لدي كتاب قديم أسمه ارجون 1309 01:44:29,129 --> 01:44:31,666 .. وانا الكتاب الجديد 1310 01:44:32,533 --> 01:44:35,377 . وولدت لأدمرك 1311 01:44:37,772 --> 01:44:40,981 أوقف هذا الهراء وأخبرني ماذا تريد ؟ 1312 01:44:42,677 --> 01:44:44,884 . جئت , لأعتذر منك 1313 01:44:46,347 --> 01:44:47,621 ماذا ؟ - نعم - 1314 01:44:48,782 --> 01:44:51,388 . كنت لا اعرف خططك 1315 01:44:51,953 --> 01:44:53,364 . لكني , الآن أعرف 1316 01:44:54,422 --> 01:44:57,699 وذلك الحي , حي نايان واري 1317 01:44:58,693 --> 01:45:01,105 . بعد أيام سوف يدمرك 1318 01:45:03,364 --> 01:45:05,970 . بعد كلامك , شفقت عليك 1319 01:45:07,869 --> 01:45:09,576 . بما أنك شاب سأوضح لك 1320 01:45:11,038 --> 01:45:13,382 الحكيم لايظهر شجاعته 1321 01:45:14,508 --> 01:45:15,714 . لانه سيموت 1322 01:45:17,645 --> 01:45:19,682 . الشر لاينتصر 1323 01:45:20,514 --> 01:45:24,757 , وإن لم تصدق . اقرأ الكتاب مجدداً 1324 01:45:26,787 --> 01:45:29,393 سيد تريفيدي ماذا تشرب ؟ 1325 01:45:30,558 --> 01:45:31,593 ! خمر 1326 01:45:31,793 --> 01:45:36,634 عليك ألا تشرب الخمر . لأنك شربت دم الفقراء 1327 01:45:36,637 --> 01:45:36,638 . 1328 01:45:37,665 --> 01:45:40,646 لقد حرقت ذلك الحي 1329 01:45:41,335 --> 01:45:44,782 . وبعد أيام سيعرف الناس خداعك 1330 01:45:47,408 --> 01:45:48,978 . أنا أعدك 1331 01:45:52,647 --> 01:45:54,718 . أنت تحديت السيد تريفيدي 1332 01:45:55,416 --> 01:45:56,520 لكن كيف ستنجح ؟ 1333 01:45:56,918 --> 01:46:00,593 , أنا قلق عليك هل تخطط لقتله ؟ 1334 01:46:01,622 --> 01:46:05,128 سأقتله , لكني قلق . على السيد شولجا 1335 01:46:06,961 --> 01:46:09,066 , لدي فكرة . والحزب إتفق معيّ عليها 1336 01:46:09,897 --> 01:46:10,932 وما هي ؟ 1337 01:46:11,099 --> 01:46:16,543 هناك إنتخاب واللجنة . سترشح 9 أعضاء 1338 01:46:16,547 --> 01:46:16,548 . 1339 01:46:16,937 --> 01:46:20,009 5 أعضائنا 4 , ولكن أعضاء تريفيدي 1340 01:46:20,808 --> 01:46:25,000 إذا حصلت على واحد منهم . مثل أناند باتكار 1341 01:46:25,312 --> 01:46:27,087 ستنقلب الطاولة على تريفيدي 1342 01:46:27,615 --> 01:46:29,925 وسيخوض شولجا الإنتخابات . في مكان تريفيدي 1343 01:46:30,885 --> 01:46:32,887 لكن أناند باتكار .. رجل تريفيدي 1344 01:46:33,521 --> 01:46:34,693 لما سينظم معنا ؟ 1345 01:46:35,389 --> 01:46:36,868 . أنت محق 1346 01:46:37,758 --> 01:46:40,432 . بالتاكيد , لديك طريقةٍ ما 1347 01:46:40,728 --> 01:46:41,866 . لأن هذا سيدمر تريفيدي 1348 01:46:50,872 --> 01:46:51,907 . المعذرة 1349 01:46:53,541 --> 01:46:56,488 سيد باتكار - نعم , سيد خانا . تفضل - 1350 01:46:56,910 --> 01:46:59,754 هل أحضرت المال ؟ - اريد التحدث معك , اجلس - 1351 01:46:59,980 --> 01:47:01,618 اولاً اعطني المال - حسناً - 1352 01:47:04,718 --> 01:47:05,856 خانا - نعم ؟ - 1353 01:47:07,455 --> 01:47:10,026 ستحصل على قدر . ما تشاء من المال 1354 01:47:10,624 --> 01:47:13,605 لكن أعطني الصور , أتفهم ؟ 1355 01:47:13,661 --> 01:47:16,369 . كل شهر تبتزني 1356 01:47:17,031 --> 01:47:19,637 . وهذا شيء خطير 1357 01:47:20,568 --> 01:47:21,808 ذلك يدفعني للجنون 1358 01:47:21,869 --> 01:47:25,348 إن اعطينتي المال دفعة واحدة . سأعطيك ماتريده 1359 01:47:25,351 --> 01:47:25,352 . 1360 01:47:25,773 --> 01:47:27,616 سأخذ قدري من المال 1361 01:47:28,009 --> 01:47:30,489 . ثم سأعطيك تلك الصور المخزية 1362 01:47:30,545 --> 01:47:32,650 حسناً وداعاً - لكن أسمع خانا - 1363 01:47:32,713 --> 01:47:33,748 . الشهر القادم 1364 01:47:35,950 --> 01:47:37,054 سيد أناند باتكار 1365 01:47:39,520 --> 01:47:40,555 نعم ؟ 1366 01:47:41,555 --> 01:47:42,625 إسمي أرجون 1367 01:47:43,291 --> 01:47:44,599 . اريد التحدث معك 1368 01:47:45,026 --> 01:47:50,838 لدى خانا صور مخزية . عندما كنت مع إمرأة 1369 01:47:50,840 --> 01:47:50,841 . 1370 01:47:52,300 --> 01:47:56,077 . واذا , رأى زوجها ذلك 1371 01:47:58,306 --> 01:48:02,345 , سأفقد كل شيء . سيارتي , وشرابي 1372 01:48:03,010 --> 01:48:04,683 . وكل شيء 1373 01:48:07,315 --> 01:48:11,730 . وإن محيت الصور من مع خانا 1374 01:48:12,953 --> 01:48:15,331 . إن فعلتها 1375 01:48:15,723 --> 01:48:18,636 سأعطيك قدر ماتشاء من المال 1376 01:48:19,493 --> 01:48:20,563 . لا , أريد مال 1377 01:48:21,095 --> 01:48:27,377 . اريدك ان تدعم شولجا . بدلاً من تريفيدي في الإنتخابات 1378 01:48:27,381 --> 01:48:27,380 . 1379 01:48:27,835 --> 01:48:32,614 إن أعطاني شولجا مثل تريفيدي من شركة غسل الاموال 1380 01:48:33,541 --> 01:48:34,645 . لن يفرق ذلك معيّ 1381 01:48:35,109 --> 01:48:37,885 أنت تعرف تريفيدي لكنك لاتعرف شولجا 1382 01:48:38,679 --> 01:48:40,681 لو تعرفه لن تقول هذا عنه 1383 01:48:44,985 --> 01:48:46,362 بماذا تحدق ؟ 1384 01:48:46,754 --> 01:48:52,600 أرى رجل متمسك . بالأمل ولن يستسلم 1385 01:48:52,602 --> 01:48:52,603 . 1386 01:48:55,997 --> 01:48:56,998 . حسناً 1387 01:48:57,665 --> 01:49:00,908 إن أخرجتني من تلك المشكلة 1388 01:49:00,968 --> 01:49:02,777 . بالتاكيد , سأدعم شولجا 1389 01:49:04,005 --> 01:49:07,919 حسناً , لكن تلك الصور . ليست مع خانا 1390 01:49:08,609 --> 01:49:11,021 . بل مع محاميه 1391 01:49:11,645 --> 01:49:12,988 .. أينما كانت 1392 01:49:14,615 --> 01:49:16,458 . خانا سيقدمها ليّ 1393 01:49:28,796 --> 01:49:30,707 من تكون ؟ - لا يهم - 1394 01:49:31,332 --> 01:49:33,608 لكنك كنت ستموت بين يدي 1395 01:49:34,668 --> 01:49:38,115 لكن , لكن مالذي تريده ؟ 1396 01:49:38,939 --> 01:49:41,920 أريد صور أناند باتكار 1397 01:49:42,944 --> 01:49:46,758 . إن , إن الصور 1398 01:49:46,761 --> 01:49:46,762 . 1399 01:49:46,814 --> 01:49:47,849 ! إنتظر , إنتظر 1400 01:49:48,382 --> 01:49:50,919 ! سأعطيك الصور ! سأعطيك الصور 1401 01:49:52,853 --> 01:49:53,888 . هذا جيد 1402 01:49:54,254 --> 01:49:58,930 أرجون , أنت أحضرت الصور ليّ 1403 01:50:00,394 --> 01:50:02,965 ماذا , لو لم أفي بوعدي ؟ 1404 01:50:04,364 --> 01:50:05,604 لن تفعّل ذلك 1405 01:50:06,801 --> 01:50:07,802 لماذا ؟ 1406 01:50:08,702 --> 01:50:10,909 .. لاني ارى رجل 1407 01:50:11,606 --> 01:50:13,313 . ضميره لم يمت 1408 01:50:13,941 --> 01:50:15,386 ! ضمير 1409 01:50:16,043 --> 01:50:18,580 . أنا أشرب الخمر لهذا السبب 1410 01:50:20,814 --> 01:50:25,786 . عندما رأيتك , تذكرت نفسي وشجاعتي 1411 01:50:26,353 --> 01:50:27,525 كنت متمسك بالأمل 1412 01:50:28,055 --> 01:50:30,433 لكن , فضلت الحياة على الأمل 1413 01:50:32,293 --> 01:50:36,102 لكن , مهما يحصل . لن أكون مثل تريفيدي 1414 01:50:36,104 --> 01:50:36,106 . 1415 01:50:38,632 --> 01:50:44,043 , أتعلم , اني اليوم علمت . أن كل المصانع مغشوشة 1416 01:50:44,047 --> 01:50:44,048 . 1417 01:50:44,972 --> 01:50:48,818 ومالكها رئيس الحزب السيد تريفيدي 1418 01:50:54,014 --> 01:50:57,427 . أرجون , أخبر السيد شولجا أني معه 1419 01:50:57,851 --> 01:50:59,888 ! لقد تجرأ وخانني 1420 01:50:59,953 --> 01:51:02,524 . بإنضمامه مع شولجا 1421 01:51:02,823 --> 01:51:04,393 ! أنه وغد وخائن 1422 01:51:04,825 --> 01:51:07,999 . كنت أعامله مثل إبني 1423 01:51:08,329 --> 01:51:10,969 . كلما طلب شيء أعطيته 1424 01:51:11,031 --> 01:51:14,274 ! أعطيته أرض ومدرسة 1425 01:51:14,535 --> 01:51:15,946 ! وهكذا يرد المعروف 1426 01:51:16,003 --> 01:51:17,448 . لم يقدر شيء 1427 01:51:17,871 --> 01:51:20,852 سيد تريفيدي إن إنضم أناند باتكار مع شولجا 1428 01:51:20,908 --> 01:51:22,478 . ستكون مشكلة 1429 01:51:22,542 --> 01:51:24,920 . لن يمنعني أحد من خوض الإنتخابات 1430 01:51:25,446 --> 01:51:27,016 . هذا المنصب ليّ وحديّ 1431 01:51:33,554 --> 01:51:34,555 ! سيد تريفيدي 1432 01:51:35,723 --> 01:51:36,724 ! آنو 1433 01:51:37,691 --> 01:51:41,667 أناند باتكار لايستحق العيش . إلى يوم الإنتخابات 1434 01:51:41,670 --> 01:51:41,671 . 1435 01:51:43,264 --> 01:51:45,767 . لا يستحق العيش 1436 01:52:30,411 --> 01:52:32,652 ! تم القبض على آنو 1437 01:52:33,414 --> 01:52:34,518 (ميهتا) - نعم , سيدي - 1438 01:52:34,949 --> 01:52:38,396 هل سيفشي سرنا للشرطة ؟ 1439 01:52:38,619 --> 01:52:40,792 لا سيدي , لانه عامل قديم لدينا 1440 01:52:41,088 --> 01:52:42,931 لن يتحدث بسهولة 1441 01:52:43,424 --> 01:52:45,927 , حسناً 1442 01:52:47,294 --> 01:52:51,003 على الاقل لقد مات . الوغد أناند باتكار 1443 01:52:51,465 --> 01:52:53,467 اناند باتكار ليس مقتول 1444 01:52:54,635 --> 01:52:55,841 . بل شهيد 1445 01:52:56,937 --> 01:52:59,417 . لننسى حلم خوض الإنتخابات 1446 01:53:00,708 --> 01:53:02,619 .. بعد موت أناند باتكار 1447 01:53:04,044 --> 01:53:05,921 . تريفيدي , سيربح الإنتخابات 1448 01:53:06,947 --> 01:53:08,654 . وسيُعين رئيس مجدداً 1449 01:53:08,716 --> 01:53:10,457 . وستستمر الحياة هكذا 1450 01:53:11,685 --> 01:53:13,323 . أنت من تقول هذا سيد شولجا ؟ 1451 01:53:13,888 --> 01:53:14,958 نعم أرجون 1452 01:53:15,789 --> 01:53:19,066 . اليوم , لأول مره أضعف 1453 01:53:19,626 --> 01:53:20,730 . لا 1454 01:53:21,462 --> 01:53:23,533 . لن ننسى حلمنا 1455 01:53:24,565 --> 01:53:28,411 هذه المرة لجنة الانتخابات . سترشح تريفيدي 1456 01:53:29,336 --> 01:53:32,374 . لكنه سيكون في السجن 1457 01:53:33,307 --> 01:53:35,548 , أقسم لك 1458 01:53:36,276 --> 01:53:39,485 أن الناس سيعرفون سر تريفيدي 1459 01:53:40,414 --> 01:53:41,688 . أنا أعدك 1460 01:53:56,997 --> 01:53:59,409 من أنت ؟ - أرجون - 1461 01:54:00,034 --> 01:54:02,014 أرجون ؟ - نعم , أرجون - 1462 01:54:02,769 --> 01:54:04,077 ماذا تريد ؟ 1463 01:54:04,504 --> 01:54:10,320 . أريد دليل , بأن مصانع تريفيدي مغشوشة 1464 01:54:10,326 --> 01:54:10,327 . 1465 01:54:10,844 --> 01:54:13,950 . و أريد جميع حساباته الغير قانونية 1466 01:54:14,414 --> 01:54:15,757 . لانك رجله 1467 01:54:15,816 --> 01:54:17,762 لا , ليس معيّ شيء 1468 01:54:18,085 --> 01:54:20,929 ميهتا , ان كنت تريد العيش 1469 01:54:21,622 --> 01:54:24,034 . أجب على الأسئلة 1470 01:54:24,491 --> 01:54:25,868 . لا , أحد يعرف هذا 1471 01:54:25,926 --> 01:54:27,701 ماذا تقول سيد تريفيدي ؟ 1472 01:54:28,428 --> 01:54:30,601 الاسرار ليست مفضوحة 1473 01:54:30,664 --> 01:54:33,736 . إستمتع , بشرب الخمر 1474 01:54:34,401 --> 01:54:35,880 ولدي أشياء اخرى أيضاً 1475 01:54:35,936 --> 01:54:36,937 حقاً ؟ - نعم - 1476 01:54:38,405 --> 01:54:42,751 الحقيقة , ان السياسة متعبة 1477 01:54:43,310 --> 01:54:45,085 . على السياسي العمل بخفاء 1478 01:54:45,545 --> 01:54:48,992 لا تقتقلني - ضيعت وقتي معك , سيد ميهتا - 1479 01:54:49,550 --> 01:54:51,086 لست مستعد لتخبرني شيء 1480 01:54:51,552 --> 01:54:52,826 . لكن إستعد للموت 1481 01:54:53,353 --> 01:54:55,424 وداعاً , سيد ميهتا - لا , إنتظر . سأتكلم - 1482 01:54:55,489 --> 01:54:57,093 , لاتطلق سأتكلم 1483 01:54:57,791 --> 01:55:02,536 . كل الاوراق في مكتب السيد بريفيدي 1484 01:55:02,596 --> 01:55:06,806 وأين مكتب تريفيدي ؟ - "طريق "مارين" , مبنى "ساث - 1485 01:56:07,328 --> 01:56:11,902 " قلبي ينبض بسرعة " 1486 01:56:12,066 --> 01:56:16,742 " من سوف يفسر ليّ السبب ؟ " 1487 01:56:17,070 --> 01:56:22,110 " شخصاً ما سوف يستقبلني " 1488 01:56:22,576 --> 01:56:25,955 " لكني لا اعرفه من يكون ؟ " 1489 01:56:27,581 --> 01:56:32,087 " قلبي ينبض بسرعة " 1490 01:56:32,352 --> 01:56:36,858 " من سوف يفسر ليّ السبب ؟ " 1491 01:56:37,324 --> 01:56:42,398 " شخصاً ما سوف يستقبلني " 1492 01:56:42,596 --> 01:56:47,341 " لكني لا اعرفه من يكون ؟ " 1493 01:56:47,401 --> 01:56:52,373 " قلبي ينبض بسرعة " 1494 01:57:47,661 --> 01:57:52,337 " شخصاً ما ثمل " 1495 01:57:52,632 --> 01:57:56,705 " ويقول ليّ شيء في أذني " 1496 01:57:57,637 --> 01:58:02,416 " شخصاً ما ثمل " 1497 01:58:02,676 --> 01:58:07,022 " ويقول ليّ شيء في أذني " 1498 01:58:07,381 --> 01:58:12,353 " يقول شخص سوف يستقبلني " 1499 01:58:12,719 --> 01:58:17,429 " لكني لا اعرفه من يكون ؟ " 1500 01:58:17,558 --> 01:58:22,337 " قلبي ينبض بسرعة " 1501 01:58:22,496 --> 01:58:27,104 " من سوف يفسر ليّ السبب ؟ " 1502 01:59:14,348 --> 01:59:19,889 " شخصاً , سيقف يراني " 1503 01:59:20,086 --> 01:59:24,398 " وسيعرف كل اسرار قلبي " 1504 01:59:25,358 --> 01:59:29,932 " شخصاً , سيقف يراني " 1505 01:59:30,330 --> 01:59:34,745 " وسيعرف كل اسرار قلبي " 1506 01:59:34,968 --> 01:59:39,713 " وشخصاً سوف يستقبلني " 1507 01:59:40,407 --> 01:59:44,981 " لكني لا اعرفه من يكون ؟ " 1508 01:59:45,045 --> 01:59:49,824 " قلبي ينبض بسرعة " 1509 01:59:49,949 --> 01:59:55,262 " من سوف يفسر ليّ السبب ؟ " 1510 02:00:01,661 --> 02:00:04,574 .. سيد شولجا , أنا لا أصدق 1511 02:00:05,599 --> 02:00:06,942 . كان أرجون محق 1512 02:00:07,801 --> 02:00:09,610 . الان حقيقة تريفيدي ستتضح 1513 02:00:10,270 --> 02:00:11,305 . نعم أرفيند 1514 02:00:12,439 --> 02:00:14,077 . تريفيدي , إنتهى الان 1515 02:00:21,715 --> 02:00:23,058 أرجون , أنا فخورٌ بك 1516 02:00:23,584 --> 02:00:25,063 . لقد عملت عمل بطولي 1517 02:00:25,719 --> 02:00:27,699 . هذا بفضلك , سيد شولجا 1518 02:00:29,923 --> 02:00:32,494 لكن , ماذا سنفعل بالملف ؟ 1519 02:00:33,493 --> 02:00:35,473 منذ سنتين , وتريفيدي يخالف القانون 1520 02:00:35,795 --> 02:00:37,570 . والآن كل الهند ستعرف ذلك 1521 02:00:38,498 --> 02:00:40,341 ! عليك قرأءة الصحيفة 1522 02:00:41,535 --> 02:00:42,639 أيمكنني الذهاب الآن ؟ 1523 02:00:43,570 --> 02:00:44,571 . نعم 1524 02:00:45,272 --> 02:00:46,307 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 1525 02:01:08,662 --> 02:01:10,869 . سيد شولجا , كانت خطة جيدة 1526 02:01:10,931 --> 02:01:14,845 أنت بطير صغير هزمت ملك مثل تريفيدي 1527 02:01:14,901 --> 02:01:16,539 أتذكر ماقلته ؟ 1528 02:01:16,603 --> 02:01:18,014 بأن هذا الصبي سيفيدنا ؟ 1529 02:01:18,872 --> 02:01:21,978 . لقد نفذ عملي كاملاً 1530 02:01:22,442 --> 02:01:25,321 نفذه كامل - يال غباء ذلك الصبي - 1531 02:01:25,412 --> 02:01:28,325 لكن , هل ستنشر الاخبار - هل انت مجنون ؟ - 1532 02:01:29,849 --> 02:01:32,955 حان وقت الإتفاق مع السيد دايال تريفيدي 1533 02:01:33,420 --> 02:01:36,492 وماذا عن أرجون ؟ - من أرجون ؟ - 1534 02:01:37,290 --> 02:01:38,496 . لننسى ذلك الصبي 1535 02:01:38,992 --> 02:01:41,598 . لقد دمرنا حلمة 1536 02:01:41,961 --> 02:01:46,034 إستدعاء رؤساء الحزب السيد ماينكلال و شاه و تريفيدي 1537 02:01:46,733 --> 02:01:48,406 أريد ملاقاتهم غداً 1538 02:01:48,935 --> 02:01:52,246 . سيد شولجا , لم أكن أعلم أنك ذكي 1539 02:01:53,006 --> 02:01:55,350 .. لو إنتشرت هذه الفضيحة 1540 02:01:55,909 --> 02:01:59,686 . ليس تريفيدي فقط . بل الحزب كامل سيتدمر 1541 02:02:00,046 --> 02:02:02,048 . لاتقلق بموضوع الحزب 1542 02:02:02,649 --> 02:02:04,526 السؤال هو هل السيد تريفيدي مهتم ؟ 1543 02:02:05,018 --> 02:02:06,361 ماذا تريد ؟ 1544 02:02:07,421 --> 02:02:11,860 أولاً , لاول مره سأخوض . الإنتخابات بدلاً منك 1545 02:02:11,865 --> 02:02:11,866 . 1546 02:02:12,859 --> 02:02:16,871 ثانياً , كما تعلم خوض الإنتخابات الآن شيء ثمين 1547 02:02:16,876 --> 02:02:16,877 . 1548 02:02:17,730 --> 02:02:21,576 . لذلك أريد "مليونان" من السيد تريفيدي 1549 02:02:22,068 --> 02:02:25,072 سيد شولجا , أنا الاكبر منصباً 1550 02:02:26,006 --> 02:02:27,417 وانت تطلبه 1551 02:02:27,774 --> 02:02:29,651 , تريد منصبي ! و "مليونان" نقداً 1552 02:02:29,843 --> 02:02:31,379 لا أملك الكثير من المال 1553 02:02:31,878 --> 02:02:34,586 .. سيد تريفيدي , أعطني المال وإلا 1554 02:02:35,281 --> 02:02:38,524 . سأعطي هذا الدليل للشرطة 1555 02:02:39,052 --> 02:02:41,999 . أولاً , أنظر إلى نفسك 1556 02:02:42,455 --> 02:02:45,800 أتعتقد أني لا أعلم عن أعمالك ؟ 1557 02:02:46,259 --> 02:02:47,397 .. تبدأ بفعل الخير 1558 02:02:47,461 --> 02:02:48,872 . ثم تقوم بالخداع 1559 02:02:49,429 --> 02:02:52,376 , إنه أشد فساداً . ولا يحترم القانون 1560 02:02:52,666 --> 02:02:55,237 . في الدليل موجود الفاسد 1561 02:02:55,502 --> 02:02:58,312 . عليك أن تتقبل الهزيمة 1562 02:02:58,872 --> 02:03:01,045 . وعليك إعطائه المال 1563 02:03:02,008 --> 02:03:05,353 للحفاظ على سلامة الحزب 1564 02:03:05,879 --> 02:03:07,483 . أنا مستعد للإتفاق 1565 02:03:07,847 --> 02:03:09,326 والباقي على السيد تريفيدي 1566 02:03:09,716 --> 02:03:13,254 مليونان" كثير , لديّ "مليون" فقط" 1567 02:03:13,553 --> 02:03:15,430 "إذاً "مليون ونصف 1568 02:03:16,990 --> 02:03:18,560 أين الدلائل الاصلية ؟ 1569 02:03:18,858 --> 02:03:20,428 . في مكان آمن 1570 02:03:20,893 --> 02:03:23,737 . بعد الإنتخابات ستعود إليك 1571 02:03:24,497 --> 02:03:28,035 وماذا عن أرجون ؟ ألن يضايقني ؟ 1572 02:03:28,268 --> 02:03:30,578 . انسه , ساتعامل معه 1573 02:03:30,870 --> 02:03:32,474 لايمكنه اذئك الان 1574 02:03:32,539 --> 02:03:35,679 إقبل سيد تريفيدي . لا فائدة من الرفض 1575 02:03:37,477 --> 02:03:38,717 حسناً , مايونك 1576 02:03:40,413 --> 02:03:41,721 .. من أجل الحزب 1577 02:03:43,049 --> 02:03:47,054 . سيد شولجا لن أكون ضدك 1578 02:03:47,487 --> 02:03:48,989 هذا هو الصح 1579 02:03:52,925 --> 02:03:53,926 أعطني الصحيفة 1580 02:03:56,997 --> 02:03:58,806 لايوجد شيء ؟ - الصفحة التالية - 1581 02:04:13,046 --> 02:04:14,389 إفتح الباب 1582 02:04:15,549 --> 02:04:17,085 . إنتظر 1583 02:04:20,887 --> 02:04:22,889 سيد بابورام اريد اللقاء بالسيد شولجا 1584 02:04:23,123 --> 02:04:24,431 . انه ليس موجود 1585 02:04:24,491 --> 02:04:27,404 ما الأمر ؟ 1586 02:04:28,027 --> 02:04:31,666 اليوم في الصحيفة كان تريفيدي مع السيد شولجا ؟ 1587 02:04:31,668 --> 02:04:31,669 . 1588 02:04:32,332 --> 02:04:36,144 . السيد شولجا أحتاجك لتلك الصور 1589 02:04:36,803 --> 02:04:38,476 لكن السيد شولجا قال ؟ 1590 02:04:38,538 --> 02:04:40,074 . بأن الناس ستعلم سر تريفيدي 1591 02:04:40,607 --> 02:04:42,314 . لا أعرف شيء , يا أخي 1592 02:04:43,042 --> 02:04:44,282 أين السيد شولجا ؟ 1593 02:04:44,344 --> 02:04:45,448 "لا أعرف . ربما في "دلهي 1594 02:04:45,812 --> 02:04:46,813 أيها السائق 1595 02:04:48,548 --> 02:04:50,356 خذ المفتاح وادخل السيارة 1596 02:04:51,618 --> 02:04:53,689 اليوم (جلبارو) سيفرغ الشقة 1597 02:05:03,763 --> 02:05:05,902 ! لقد خدعني . ولن أغفر له 1598 02:05:06,399 --> 02:05:08,777 أرجون , إن شولجا إستغلك 1599 02:05:08,835 --> 02:05:10,109 . لانه عدو تريفيدي 1600 02:05:10,837 --> 02:05:13,113 . إن وقوفك بجانب شولجا بلا فائدة 1601 02:05:13,339 --> 02:05:14,443 إذاً , ماذا أفعل ؟ 1602 02:05:14,507 --> 02:05:16,487 هل أنسى كل شيء ؟ - نعم - 1603 02:05:17,410 --> 02:05:18,650 انت تعرف حقيقته الان 1604 02:05:19,012 --> 02:05:20,855 لذلك لن يفعل لك شيء 1605 02:05:20,913 --> 02:05:23,553 نعم , لكن لا يمكنه . استغلال احد اخر 1606 02:05:24,617 --> 02:05:25,652 . اليوم انا 1607 02:05:26,519 --> 02:05:28,521 وغداً سيستغل آخرين 1608 02:05:30,123 --> 02:05:32,501 مالذي يقلقك سيد تريفيدي ؟ 1609 02:05:33,960 --> 02:05:35,735 . ثمت مشكلة خطيرة 1610 02:05:37,363 --> 02:05:39,969 "لقد إتصل ميهتا من "مومباي 1611 02:05:41,334 --> 02:05:43,905 وقال , أن آنو .. أن آنو بلال 1612 02:05:44,805 --> 02:05:47,581 .. لم يعترف للشرطة بعد 1613 02:05:48,475 --> 02:05:51,888 .. لكن قال إن لم نخرجه من السجن 1614 02:05:52,545 --> 02:05:53,922 .. سيعترف بكل شيء 1615 02:05:54,714 --> 02:05:56,091 . واعترافه سيدمرنا 1616 02:05:56,616 --> 02:05:59,392 أصغر مشكلة قد تؤثر على حزبنا 1617 02:05:59,886 --> 02:06:02,389 . وذلك سيؤثر عليّ في الإنتخابات 1618 02:06:03,389 --> 02:06:05,426 "هذا المساء سنعود إلى "مومباي 1619 02:06:05,792 --> 02:06:07,738 وسأبلغ , ارفيند و بابورام بالأمر 1620 02:06:08,361 --> 02:06:11,570 ليصمتوا آنو حتى نصل - نعم - 1621 02:06:13,600 --> 02:06:18,948 لكن , لو أرجون موجود لأنهى هذا العمل بسرعة 1622 02:06:18,970 --> 02:06:18,971 . 1623 02:06:19,739 --> 02:06:20,809 . سيد تريفيدي 1624 02:06:20,873 --> 02:06:22,875 . يوجد الكثير من الشباب العاطلين 1625 02:06:23,342 --> 02:06:24,446 . وسنجد واحد 1626 02:06:26,913 --> 02:06:29,018 ! تعال , صديقي 1627 02:06:29,916 --> 02:06:30,951 هيا ادخل 1628 02:06:32,519 --> 02:06:33,657 بابورام - نعم ؟ - 1629 02:06:33,953 --> 02:06:35,796 هل وكلته بعمله ؟ - نعم - 1630 02:06:37,490 --> 02:06:38,491 ( جبلراو ) 1631 02:06:47,433 --> 02:06:50,505 ما أسمك ؟ - شاندر - 1632 02:07:00,280 --> 02:07:02,021 . نعم , يمكنه القيام بعملنا 1633 02:07:02,949 --> 02:07:04,860 لكن , ستحصل على المال بعد العمل 1634 02:07:05,485 --> 02:07:07,624 متى أقوم بالعمل ؟ - غداً - 1635 02:08:59,799 --> 02:09:01,870 شاندر , ماذا فعلت ؟ 1636 02:09:06,839 --> 02:09:09,376 . لو فكرت قليلاً قبل فعل ذلك 1637 02:09:09,942 --> 02:09:11,478 . إنها ليست جريمة صغيرة 1638 02:09:13,913 --> 02:09:15,449 , ليس بيدي 1639 02:09:16,282 --> 02:09:17,386 . كنت عاجز 1640 02:09:18,651 --> 02:09:20,562 . تعال وانظر , لبيتي 1641 02:09:21,521 --> 02:09:22,556 , أمي مريضة 1642 02:09:23,790 --> 02:09:26,363 وتحتاج حقنة يومية بثمن 50 روبية 1643 02:09:27,694 --> 02:09:31,740 تعاني كثيراً بدون الحقن . ولا أستطيع رؤية ذلك 1644 02:09:31,743 --> 02:09:31,744 . 1645 02:09:33,933 --> 02:09:36,345 . واختي , أنهت الكلية 1646 02:09:37,036 --> 02:09:38,106 . وهي في المنزل 1647 02:09:39,372 --> 02:09:40,407 ! و أنا 1648 02:09:41,607 --> 02:09:44,245 . وانا بلا فائدة لاني عاطل 1649 02:09:46,946 --> 02:09:50,226 بينما أمي قدمت لي . كل شيء لأتعلم 1650 02:09:50,950 --> 02:09:52,827 لكن , ماذا قدمت لها ؟ 1651 02:09:54,320 --> 02:09:57,697 لا تهتم بذلك . لكن حدث شيء خفف حزني 1652 02:09:57,699 --> 02:09:57,700 . 1653 02:09:58,991 --> 02:10:06,466 كنت أكسب 100 روبية فقط وعرض عليّ مبلغ قيمته 50 ألف روبية 1654 02:10:06,469 --> 02:10:06,470 . 1655 02:10:06,833 --> 02:10:09,336 من عرض عليك ذلك ؟ 1656 02:10:09,669 --> 02:10:13,515 ! لم يعطوني شيء 1657 02:10:16,075 --> 02:10:17,452 . لذلك دعوتك 1658 02:10:19,078 --> 02:10:20,523 .. لن أعيش 1659 02:10:20,913 --> 02:10:23,018 . إن لم يصل المال لأمي 1660 02:10:23,849 --> 02:10:24,884 من يكونون ؟ 1661 02:10:25,618 --> 02:10:28,064 . بابورام و ارفيند 1662 02:10:30,390 --> 02:10:32,301 .. إذاً ذلك شولجا 1663 02:10:32,758 --> 02:10:34,294 ألم تخبر الشرطة ؟ 1664 02:10:35,895 --> 02:10:37,875 لامشكلة انا سافعل - لا - 1665 02:10:38,798 --> 02:10:40,300 . لا تقول للشرطة 1666 02:10:40,866 --> 02:10:44,090 , إن اخبرت الشرطة . لن يعطوا عائلتي المال 1667 02:10:44,100 --> 02:10:44,101 . 1668 02:10:44,571 --> 02:10:46,551 . اقسم على أختك 1669 02:10:46,739 --> 02:10:48,776 شاندر , سوف تشنق - لايهمني - 1670 02:10:50,610 --> 02:10:51,987 . لا اريد العيش 1671 02:10:52,979 --> 02:10:54,720 اريد ان تحصل امي على العلاج 1672 02:10:55,315 --> 02:10:56,623 واريد ان تُزوج اختي 1673 02:10:57,449 --> 02:10:58,553 . وهذا يكفيني 1674 02:11:01,020 --> 02:11:02,260 هيا لاتضيع وقتك 1675 02:11:05,825 --> 02:11:08,499 اذهب إلى منزلي 1676 02:11:10,029 --> 02:11:12,066 . لتشعر عائلتي بتحسن 1677 02:11:19,739 --> 02:11:20,774 . حسناً يا صديقي 1678 02:11:21,674 --> 02:11:22,880 . وسامحني 1679 02:11:37,623 --> 02:11:38,829 من تريد ؟ 1680 02:11:39,592 --> 02:11:40,798 بيت شاندر هذا ؟ 1681 02:11:40,860 --> 02:11:44,535 نعم , لكنه مسجون بسبب جريمة قتل 1682 02:11:44,764 --> 02:11:46,243 ألا تقرأ الصحف ؟ 1683 02:11:48,501 --> 02:11:49,809 لم البيت مقفول ؟ 1684 02:11:50,303 --> 02:11:52,613 . صاحب البيت طردهم 1685 02:11:54,340 --> 02:11:56,752 واين امه واخته كانتا ؟ 1686 02:11:56,800 --> 02:11:56,801 . 1687 02:11:56,804 --> 02:11:56,805 . 1688 02:11:57,276 --> 02:12:04,555 أمه , ماتت قبل 3 ايام وكانتا هربت مع شخص 1689 02:12:04,617 --> 02:12:09,598 اخبرني احدهم انها أصبحت عاهرة 1690 02:12:09,600 --> 02:12:09,601 . 1691 02:12:10,356 --> 02:12:12,563 وكان وجهها بريء 1692 02:12:15,495 --> 02:12:17,736 .. سأخبرك شيء ايضاً 1693 02:12:19,999 --> 02:12:24,710 ! تخيل أختك مكانها وأصبحت اختك عاهرة ؟ 1694 02:12:24,713 --> 02:12:24,714 . 1695 02:12:25,538 --> 02:12:30,043 هل سيعجبك ذلك أم لا ؟ 1696 02:12:30,046 --> 02:12:30,047 . 1697 02:12:33,546 --> 02:12:35,719 أسمع , أريد اللقاء بشاندر 1698 02:12:35,781 --> 02:12:38,785 من ؟ - السجين شاندر شدناث - 1699 02:12:38,851 --> 02:12:39,989 . لقد انتحر 1700 02:12:42,021 --> 02:12:43,967 . لقد شنق نفسه 1701 02:12:44,924 --> 02:12:45,925 , أنظر هناك 1702 02:13:17,556 --> 02:13:18,762 . سيداتي وسادتي 1703 02:13:20,259 --> 02:13:21,704 السيد شيف كومار شولجا 1704 02:13:22,629 --> 02:13:26,600 المرشح للإنتخابات هذه المره 1705 02:13:27,967 --> 02:13:32,939 وسأطلب من شيف كومار شولجا 1706 02:13:33,005 --> 02:13:34,746 . أن يلقي خطاباً الآن 1707 02:13:35,308 --> 02:13:38,346 ! يعيش , شيف كومار شولجا 1708 02:13:38,411 --> 02:13:40,823 ! يعيش , شيف كومار شولجا 1709 02:13:40,880 --> 02:13:42,860 . يعيش , شيف كومار شولجا 1710 02:13:43,049 --> 02:13:47,520 . سيداتي وسادتي المحترمين 1711 02:13:48,054 --> 02:13:49,431 ! كما تعلمون 1712 02:13:50,556 --> 02:13:52,558 . أن في آخر 15 سنة 1713 02:13:52,892 --> 02:13:55,338 عمل السيد دايال تريفيدي بالقانون جيداً 1714 02:13:56,295 --> 02:14:00,107 ونفذ واجبه بشجاعة ونجاح 1715 02:14:01,667 --> 02:14:02,805 , وقبل أيام 1716 02:14:03,569 --> 02:14:08,416 . تأثرت صحة السيد تريفيدي 1717 02:14:09,675 --> 02:14:13,451 لذلك رشحني لخوض . الإنتخابات هذه المره 1718 02:14:13,455 --> 02:14:13,456 . 1719 02:14:14,113 --> 02:14:18,528 ! وسوف اسأل السيد تريفيدي سؤال 1720 02:14:19,118 --> 02:14:22,429 هل تؤمن بأني سأكمل المهمة جيداً ؟ 1721 02:14:22,789 --> 02:14:24,996 هل تؤمن ؟ - نعم - 1722 02:14:27,560 --> 02:14:30,097 نعم , سيد شولجا 1723 02:14:30,897 --> 02:14:35,407 انا متاكد , أنك أنت والسيد تريفيدي ستكملان المهمة 1724 02:14:35,410 --> 02:14:35,411 . 1725 02:14:36,802 --> 02:14:40,574 الذي أحرق بيوت الفقراء . سيحرق اجساد الفقراء 1726 02:14:40,576 --> 02:14:40,577 . 1727 02:14:44,043 --> 02:14:45,681 . والذي قتل الناس 1728 02:14:46,078 --> 02:14:48,558 . سيقتلهم بلا رحمه 1729 02:14:50,550 --> 02:14:52,894 .. لأنك أنت 1730 02:14:52,952 --> 02:14:55,728 . أشد خطورة من دايال تريفيدي 1731 02:14:57,523 --> 02:15:02,035 حتى اللصوص ليسوا مثلك لاننا , على الاقل نعرف انهم لصوص 1732 02:15:02,038 --> 02:15:02,039 . 1733 02:15:02,094 --> 02:15:03,835 انت مخادع , يا شولجا 1734 02:15:03,896 --> 02:15:07,571 . طوال الـ5 سنوات كنا نثق بك 1735 02:15:08,667 --> 02:15:11,307 . لكنك كنت تلعب بدم الابرياء 1736 02:15:11,771 --> 02:15:13,842 . أنت قاتل 1737 02:15:13,906 --> 02:15:18,514 .. علينا معاقبة الخونه مثلك 1738 02:15:18,811 --> 02:15:20,722 . بالشنق في الشارع 1739 02:15:23,749 --> 02:15:25,353 . لن أدعك ترتاح 1740 02:15:25,417 --> 02:15:28,921 . لن ترتاح يا قاتل الأبرياء 1741 02:15:30,856 --> 02:15:32,392 . لن ترتاح 1742 02:15:36,395 --> 02:15:37,601 ! إجلسوا 1743 02:15:37,863 --> 02:15:41,333 من فضلكم إجلسوا 1744 02:15:43,402 --> 02:15:47,043 . أنصتوا ! هناك أحزاب كثيرة تعاركنا 1745 02:15:47,840 --> 02:15:50,787 . لكننا لن نفقد الصبر 1746 02:15:52,678 --> 02:15:56,956 .. اليوم الشباب العاطلين في بلادنا 1747 02:15:57,550 --> 02:15:59,791 يتوجهون للعنف 1748 02:16:01,954 --> 02:16:05,333 وعلينا مواجهة العنف بالحب . ليس بالمثل 1749 02:16:09,294 --> 02:16:10,534 . علينا كسب قلوبهم 1750 02:16:19,839 --> 02:16:21,682 مرحبا - هل انت جيتا ؟ - 1751 02:16:21,740 --> 02:16:23,515 . نعم , انا إتصلت بك 1752 02:16:23,576 --> 02:16:24,646 . تفضل 1753 02:16:27,880 --> 02:16:28,915 ! تفضل 1754 02:16:47,566 --> 02:16:49,011 . كم أنت غريب 1755 02:16:49,669 --> 02:16:51,876 . لو قتلته لن يراك أحد 1756 02:16:53,939 --> 02:16:54,940 . لا بأس 1757 02:16:55,975 --> 02:16:59,787 . إن وجدت أرجون أقتله 1758 02:17:00,979 --> 02:17:02,959 . وأنا سأحل الامر 1759 02:17:04,850 --> 02:17:05,851 . مرحبا 1760 02:17:06,051 --> 02:17:07,291 نعم أرجون 1761 02:17:07,352 --> 02:17:10,731 رافي , لم أحضر لك شهادة قتلت موهان 1762 02:17:11,557 --> 02:17:16,473 لكن , اليوم سأحضر دليل . ضد رجال كبار في المدينة 1763 02:17:16,475 --> 02:17:16,476 . 1764 02:17:17,096 --> 02:17:20,776 عليك القبض عليهم . ومحاسبتهم في المحكمة 1765 02:17:20,778 --> 02:17:20,779 . 1766 02:17:21,433 --> 02:17:26,913 أرجون , إن كانوا مذنبين . من واجبنا معاقبتهم 1767 02:17:26,915 --> 02:17:26,916 . 1768 02:17:27,473 --> 02:17:29,976 . إنتظرني , هذه الليلة يا رافي 1769 02:17:30,876 --> 02:17:33,948 سأحضر الأدلة . حياً أو ميتاً 1770 02:17:34,446 --> 02:17:35,891 مرحبا أرجون 1771 02:17:36,815 --> 02:17:37,816 أرجون 1772 02:17:43,655 --> 02:17:45,066 أين ستذهب أرجون ؟ 1773 02:17:45,291 --> 02:17:50,999 . لأصفي حسابي مع من خدعني 1774 02:17:51,001 --> 02:17:51,002 . 1775 02:17:51,463 --> 02:17:53,807 إنهم أقويا جداً 1776 02:17:54,700 --> 02:17:56,270 . ولايمكنك هزيمتهم 1777 02:17:56,535 --> 02:18:00,383 البقاء بصمت ليس عادتي . طالما استطيع القتال 1778 02:18:00,385 --> 02:18:00,386 . 1779 02:18:00,839 --> 02:18:02,910 . وسأفعل ما بوسعي 1780 02:18:03,275 --> 02:18:04,948 . لن أدعك تذهب 1781 02:18:05,010 --> 02:18:06,011 . لا , إبنتي 1782 02:18:09,314 --> 02:18:10,486 . لاتوقفيه اليوم 1783 02:18:14,653 --> 02:18:15,688 ! أرجون 1784 02:18:16,389 --> 02:18:19,393 . بعد عمرٍ طويل , فهمت 1785 02:18:20,392 --> 02:18:23,771 . أن مسامحة الظالم خطيئة 1786 02:18:24,830 --> 02:18:29,939 وانا كنت أسامح الظالمين 1787 02:18:31,437 --> 02:18:34,680 . لكنك أنت شجاع 1788 02:18:35,708 --> 02:18:38,655 . إذهب , و أوقفهم 1789 02:18:39,645 --> 02:18:42,956 . وأثبت لنفسك شجاعتك 1790 02:18:46,451 --> 02:18:47,486 . هيا يابني 1791 02:18:51,724 --> 02:18:53,635 . بارك الله فيك 1792 02:19:22,021 --> 02:19:24,058 سيد تريفيدي سأنضم إليك 1793 02:19:24,957 --> 02:19:27,733 ! لكن , ليس بدون مقابل 1794 02:19:28,293 --> 02:19:29,601 مهي حصتي ؟ 1795 02:19:29,961 --> 02:19:31,599 . ستربح الكثير 1796 02:19:32,331 --> 02:19:34,607 . سأعطيك الكثير من المال 1797 02:19:35,501 --> 02:19:38,710 . فقط , ارجع ملفاتي اولاً 1798 02:19:39,305 --> 02:19:42,809 بصفتك رجل شولجا ! تعرف مكان الملفات 1799 02:19:43,042 --> 02:19:44,282 . أجل الموضوع 1800 02:19:44,610 --> 02:19:47,955 لكن , دعنا نتحدث عن المال اولاً 1801 02:19:48,347 --> 02:19:49,382 . لا أرفيند 1802 02:19:50,749 --> 02:19:52,353 . تحدث معيّ أولاً 1803 02:19:54,786 --> 02:19:55,662 ! أرجون 1804 02:19:55,854 --> 02:19:57,333 ! أريد شيئين 1805 02:19:57,756 --> 02:19:59,895 ملف تريفيدي و ملف شولجا 1806 02:20:00,358 --> 02:20:02,895 . عليك إخباري عن مكان الملفات 1807 02:20:02,961 --> 02:20:05,669 أنت؟ كيف دخلت دون إذني ؟ 1808 02:20:06,532 --> 02:20:09,775 . دقيقة ارفيند , دعني أصفي حساباتي 1809 02:20:12,638 --> 02:20:15,414 نعم , هل كنت تسأل عن شيء ؟ 1810 02:20:15,641 --> 02:20:17,279 ! أرفيند 1811 02:20:17,842 --> 02:20:18,843 ! لا 1812 02:20:20,412 --> 02:20:21,652 ! لا , أرفيند 1813 02:20:28,654 --> 02:20:29,758 ! أرفيند 1814 02:20:36,828 --> 02:20:40,935 تريفيدي , إستغيث بالذين حرقت بيوتهم 1815 02:20:40,938 --> 02:20:40,939 . 1816 02:20:42,868 --> 02:20:44,643 . أو بالذين قتلتهم 1817 02:20:46,672 --> 02:20:48,276 لما لا تستغيث بهم ؟ 1818 02:20:49,407 --> 02:20:50,442 ! إستغيث بهم 1819 02:21:01,286 --> 02:21:02,765 لا أرجون . لا 1820 02:21:02,821 --> 02:21:04,425 ! لا أخي , لم أفعل شيء 1821 02:21:04,489 --> 02:21:06,400 . كانت أوامر السيد شولجا 1822 02:21:06,458 --> 02:21:07,994 أنا رجله فقط 1823 02:21:08,060 --> 02:21:10,370 أرجون , لا لا 1824 02:21:10,428 --> 02:21:11,429 ! أرجوك 1825 02:21:15,801 --> 02:21:17,781 ! أرجون ! أرجون 1826 02:21:18,470 --> 02:21:19,642 ! أرجون 1827 02:21:19,938 --> 02:21:20,973 ! دعني 1828 02:21:23,442 --> 02:21:27,083 ! سأقتلك , إن لم تخبرني بمكان شولجا 1829 02:21:27,679 --> 02:21:29,659 "سيذهب الليلة إلى "بيون 1830 02:21:29,915 --> 02:21:30,985 وملف تريفيدي أين ؟ 1831 02:21:31,550 --> 02:21:34,292 في مكان آمن . في خزانته 1832 02:22:05,717 --> 02:22:07,993 جئت , يا شولجا - أرى ذلك - 1833 02:22:09,287 --> 02:22:12,734 لكن , ألا ترى المسدس في يدي ؟ 1834 02:22:13,558 --> 02:22:16,437 . اليوم , لا أرى سواك 1835 02:22:17,462 --> 02:22:19,738 . عندما أركز بشيء 1836 02:22:20,432 --> 02:22:22,878 . لا أرى سوى هدفي 1837 02:22:23,502 --> 02:22:24,537 ! توقف أرجون 1838 02:23:05,343 --> 02:23:07,016 ماذا افعل بك , شولجا ؟ 1839 02:23:07,913 --> 02:23:10,519 لايمكنني كسر عنقك 1840 02:23:11,883 --> 02:23:14,295 . لكنك كسرت ثقتي 1841 02:23:15,320 --> 02:23:17,698 . أغفر لي 1842 02:23:18,556 --> 02:23:20,832 . شولجا , أريد ملفات تريفيدي 1843 02:23:21,893 --> 02:23:23,770 ! انه هناك 1844 02:23:25,664 --> 02:23:26,665 . أرجوك سامحني 1845 02:23:26,865 --> 02:23:29,436 أريد ملف تريفيدي - إنتظر , سأعطيك الملف - 1846 02:24:09,675 --> 02:24:12,519 , لا شولجا . ليس لديك وقت 1847 02:24:13,378 --> 02:24:15,915 هذا ملف تريفيدي . وهذا ملفك أنت 1848 02:24:18,884 --> 02:24:20,795 . هنا كل أعمالك 1849 02:24:23,421 --> 02:24:25,833 . هذه جوازاتك الغير قانونية 1850 02:24:28,526 --> 02:24:29,561 وهذه ؟ 1851 02:24:32,497 --> 02:24:35,706 . دلائل على خيانة بلدك 1852 02:24:36,101 --> 02:24:37,375 ! يال العار 1853 02:24:37,669 --> 02:24:39,148 . أنت لاتستحق الحياة 1854 02:24:39,605 --> 02:24:41,607 . لا , أرجوك لاتقتلني 1855 02:24:42,674 --> 02:24:43,812 ! أرجوك سامحني 1856 02:24:44,976 --> 02:24:46,387 . أتوسل إليك 1857 02:24:47,979 --> 02:24:50,459 . أتوسل إليك لا تقتلني 1858 02:24:52,517 --> 02:24:53,825 ! أتوسل إليك 1859 02:24:57,322 --> 02:24:58,995 حسناً , لن أقتلك شولجا 1860 02:24:59,758 --> 02:25:01,567 .. لانني اريدك عائش 1861 02:25:02,394 --> 02:25:04,431 . لتتعاقب على كل جرائمك 1862 02:25:05,097 --> 02:25:07,577 عليك البقاء في السجن 1863 02:25:08,433 --> 02:25:13,980 . أنا لم التقي بك . ولم اعرف رجل مقرف مثلك 1864 02:25:13,982 --> 02:25:13,983 . 1865 02:25:27,519 --> 02:25:29,624 ! أسمع , أوقف أرجون 1866 02:25:29,687 --> 02:25:31,325 عليه ألا يصل لمركز الشرطة 1867 02:25:31,389 --> 02:25:32,561 . أوقفه واقتله 1868 02:25:33,525 --> 02:25:35,129 على أرجون عدم الوصل لمركز الشرطة 1869 02:25:37,429 --> 02:25:38,499 . اقتلوه 1870 02:25:39,964 --> 02:25:41,136 . واحضروا الحقيبة 1871 02:32:18,000 --> 02:32:59,999 : تمت الترجمــة بِواسطــة || abood_OM ||