0
00:00:06,000 --> 00:00:20,000
: تمت الترجمــة بِواسطــة
|| abood_OM ||
1
00:03:26,840 --> 00:03:29,013
. أذهب , لاتبقى هنا
2
00:03:29,409 --> 00:03:30,911
أحضر الناقلة -
أنقله -
3
00:03:31,044 --> 00:03:32,250
تعال -
خذه -
4
00:03:32,879 --> 00:03:35,086
. خذه , بتمهل من فضلك
5
00:03:36,917 --> 00:03:37,952
. هيّا
6
00:03:40,320 --> 00:03:42,561
لا أريد أحد هنا , أخرجهم -
أمرك , سيدي -
7
00:03:43,623 --> 00:03:45,125
. تحرك بسرعة
8
00:03:46,626 --> 00:03:48,333
! احرسوا , المكان جيداً
9
00:03:48,395 --> 00:03:50,534
, أحضر رجلين هنا
. وإثنين هناك , هيا
10
00:03:53,867 --> 00:03:55,005
. تمهلوا , تمهلوا
11
00:03:56,603 --> 00:03:57,673
. إعتنوا به
12
00:03:58,572 --> 00:04:00,017
! أستمروا بدفعه , إستمروا
13
00:04:12,619 --> 00:04:14,098
ما وضع ضغط دمه ؟
14
00:04:14,988 --> 00:04:16,592
منخفض , دكتور -
سكين -
15
00:04:17,457 --> 00:04:18,993
هل هو , حي ؟
16
00:04:19,059 --> 00:04:20,629
! لم يتأكدوا , الأطباء بعد . سيدي
17
00:04:21,061 --> 00:04:24,042
, من المهم , ان نعرف
. كيف تم اطلاق النار عليه
18
00:04:39,246 --> 00:04:40,281
. دورك
19
00:04:46,887 --> 00:04:47,922
. إلعب
20
00:04:49,456 --> 00:04:50,560
. ضربة خاطئة
21
00:04:50,991 --> 00:04:53,198
ماذا حدث لك أرجون في العمل ؟
22
00:04:53,460 --> 00:04:55,098
هل توظف ؟ -
نعم -
23
00:04:55,395 --> 00:04:57,136
عُرض عليه منصب رئيس الوزراء
24
00:04:57,430 --> 00:04:59,637
. لكنه , رفض وعاد
25
00:05:01,034 --> 00:05:03,275
. جميعنا لايعمل
26
00:05:03,870 --> 00:05:06,441
لكن , هل سنبقى هكذا
كل ليلة نلعب ؟
27
00:05:06,907 --> 00:05:09,148
نريد , الفوز بالحمراء ؟
! لنصبح أبطال الهند
28
00:05:09,509 --> 00:05:12,149
الناس يكسبون من اللعب
صح موهان ؟
29
00:05:12,479 --> 00:05:15,949
إنها الـ2:00 فجراً
. سأذهب
30
00:05:16,183 --> 00:05:18,356
! أجل نومك لاحقاً
31
00:05:18,885 --> 00:05:20,023
.. سأذهب وانام
32
00:05:20,187 --> 00:05:22,189
. لدي عمل في المراب صباحاً
33
00:05:22,355 --> 00:05:24,392
نعم , وانا لدي مقابلة ايضاً
34
00:05:24,991 --> 00:05:26,527
لنذهب -
هيا -
35
00:05:28,528 --> 00:05:29,563
. اجلس
36
00:05:30,297 --> 00:05:33,938
ارجون , ماذا يحصل ؟ -
لاشيء -
37
00:05:34,968 --> 00:05:36,345
, تكلم أرجون
38
00:05:36,503 --> 00:05:38,346
. الكتمان ليس جيد
39
00:05:38,538 --> 00:05:40,347
هل حدث شيء في البيت ؟ -
لا -
40
00:05:40,907 --> 00:05:42,215
, اخر مره ساسالك
41
00:05:42,275 --> 00:05:44,277
, هل متورط مع
زوجة والدك ثانيه ؟
42
00:05:44,477 --> 00:05:46,388
, إنها , ليس من دميّ
43
00:05:46,913 --> 00:05:49,154
. وهذا عبئاً عليها
44
00:05:49,583 --> 00:05:51,460
! كلامك , صحيح
45
00:05:51,885 --> 00:05:54,297
كيف لشخص إطعام أخر ؟
46
00:05:54,988 --> 00:05:56,592
مالذي تقصده ؟
47
00:05:57,090 --> 00:05:58,899
. ستحصل على وضيفة قريباً
48
00:05:59,125 --> 00:06:00,399
, انت لست مثلي
49
00:06:00,827 --> 00:06:02,807
. لا تقلق , لان لديك شهادة
50
00:06:03,463 --> 00:06:06,273
وتعيش في بيت والدك
. ليس في فندق
51
00:06:07,234 --> 00:06:08,907
! نعم , بيت أبي
52
00:06:10,837 --> 00:06:13,579
, لديك مقابلة غداً
. قابلني قبل ذهابك
53
00:06:14,174 --> 00:06:16,415
, انا متاكد
. أنك ستوظف
54
00:06:17,410 --> 00:06:18,445
. حسناً , وداعاً
55
00:06:25,118 --> 00:06:27,962
, سودها
. سودها , أسرع
56
00:06:28,021 --> 00:06:30,501
ألا تريد فطور ؟ -
حسناً , أمي -
57
00:06:32,359 --> 00:06:35,602
سودها , أين حذائي ؟
58
00:06:35,829 --> 00:06:38,469
أبي , كيف ساعرف أين ؟
59
00:06:38,899 --> 00:06:40,401
. ابحث تحت السرير
60
00:06:42,535 --> 00:06:45,175
أين تقصي وقتك ؟
61
00:06:46,139 --> 00:06:47,140
أين ؟
62
00:06:47,407 --> 00:06:49,045
! دائماً , لا أراك
63
00:06:50,377 --> 00:06:51,856
.. لقد كنت أمس
64
00:06:51,912 --> 00:06:53,619
ليس أمس , بل كل يوم
65
00:06:55,081 --> 00:06:57,220
رتب حياتك , عزيزي
66
00:06:57,584 --> 00:06:59,962
. لاتهدر حياتي هكذا
67
00:07:01,788 --> 00:07:04,598
. أخي , تعال أفطر معنا
68
00:07:04,925 --> 00:07:05,926
. أبي , تعال
69
00:07:08,295 --> 00:07:09,797
. اسرعي , عزيزتي
70
00:07:10,130 --> 00:07:12,576
, لو تاخرت عن العمل قليلاً
. سيغضب السيد أشوك
71
00:07:12,799 --> 00:07:14,472
ليس الفطور من أخرك
72
00:07:14,901 --> 00:07:16,380
. بل البحث عن الحذاء
73
00:07:16,836 --> 00:07:18,213
, خذي سودها
74
00:07:18,571 --> 00:07:19,982
أخي , كُل هذا
75
00:07:20,040 --> 00:07:22,111
امي , اعطني اخر -
عليّ الذهاب للكلية -
76
00:07:22,175 --> 00:07:24,416
لكن إطعامكم , سيأخرني
77
00:07:25,378 --> 00:07:27,415
. وأخي , لديه مقابلة ايضاً
78
00:07:27,480 --> 00:07:29,426
ماذا أفعل ؟
أرقص ؟
79
00:07:29,482 --> 00:07:31,155
. كل يوم لديه مقابلة
80
00:07:31,217 --> 00:07:33,857
, لكنه فاشل
81
00:07:33,920 --> 00:07:35,524
امي , يكفي -
سودها -
82
00:07:55,909 --> 00:07:58,082
أين ستذهب ؟ -
" دادر " -
83
00:07:58,211 --> 00:07:59,622
لننتظر الحافلة معاً
84
00:07:59,846 --> 00:08:01,553
, وانت انزل , لداردر
. وانا ساكمل طريقي
85
00:08:01,781 --> 00:08:03,283
. لا , سأذهب الظهر
86
00:08:03,550 --> 00:08:05,791
سأوصلك , للمحطة
87
00:08:06,486 --> 00:08:08,227
لاتحزن من كلام أمي
88
00:08:08,922 --> 00:08:10,299
. دعها تقول ماتريد
89
00:08:11,124 --> 00:08:13,104
. احياناً , أغضب على أبي
90
00:08:13,393 --> 00:08:14,895
. لانه يبقى هادئ
91
00:08:15,261 --> 00:08:18,265
هو لايقول لها شيء , سودها
92
00:08:19,599 --> 00:08:21,408
سودها , الحافلة -
نعم -
93
00:08:22,035 --> 00:08:24,106
! هيا , هيا
94
00:08:25,305 --> 00:08:27,046
هل لديك مال ؟ -
نعم -
95
00:08:27,107 --> 00:08:28,415
. بالتوفيق , في المقابلة
96
00:08:28,475 --> 00:08:29,886
حسناً , وداعاً -
وداعاً -
97
00:08:36,016 --> 00:08:38,428
أرجون , كيف حالك ؟ -
بخير -
98
00:08:39,185 --> 00:08:40,220
! موهان
99
00:08:41,054 --> 00:08:43,466
أرجون , ألم تذهب للمقابلة ؟
100
00:08:43,957 --> 00:08:45,436
ألديك 2 روبيه ؟ -
نعم -
101
00:08:46,259 --> 00:08:49,297
. أحتاج 5 روبيات للذهاب , لداردر
102
00:08:50,263 --> 00:08:52,937
. لا أحب , طلب شيء من أبي
103
00:08:56,102 --> 00:08:57,172
. خذ صديقي
104
00:08:57,337 --> 00:08:59,248
. اليوم سوف توظف
105
00:08:59,572 --> 00:09:03,315
ما هذا ؟ -
انها شهادتي الجامعية -
106
00:09:04,010 --> 00:09:06,456
أنظر , إن كنت استحق العمل
107
00:09:06,913 --> 00:09:08,153
. لن أنظر ثانيه
108
00:09:08,348 --> 00:09:10,555
. لقد توظف قبلك شخص
109
00:09:10,984 --> 00:09:14,830
لكن , أنظر إن كنت أستحق العمل ؟
110
00:09:14,888 --> 00:09:17,494
من سيقرر ذلك , أنت أم أنا ؟
111
00:09:18,391 --> 00:09:20,337
! أنت , سيدي
112
00:09:20,960 --> 00:09:23,099
. إذاً , إذهب
113
00:09:28,802 --> 00:09:29,803
. شكراً لك , سيدي
114
00:09:30,904 --> 00:09:32,508
لو لم ندفع غداً , للكهرباء
115
00:09:32,572 --> 00:09:33,949
. سوف تنقطع
116
00:09:34,007 --> 00:09:36,510
لقد ارسلوا رسالة -
سأذهب لهم غداً -
117
00:09:37,310 --> 00:09:40,314
ماذا حدث في مقابلتك ؟
118
00:09:40,980 --> 00:09:44,291
. لقد وظفوا شخصاً قبلي
119
00:09:45,452 --> 00:09:48,865
. الآن العمل يحتاج واسطة
120
00:09:49,155 --> 00:09:50,964
. أنه لايستحق الوظيفة
121
00:09:51,224 --> 00:09:53,363
أنظر إلى إبن جارنا السيد غوبتا
122
00:09:53,426 --> 00:09:54,871
. انه بنفس سنه
123
00:09:54,928 --> 00:09:57,408
. لقد بحث ووجد وظيفة جيدة
124
00:09:57,464 --> 00:09:58,943
والآن راتبه , ممتاز
125
00:09:58,998 --> 00:10:00,568
ممتاز! لابد انه رشاهم
126
00:10:00,967 --> 00:10:03,106
ليس الجميع , من يرشون
127
00:10:03,837 --> 00:10:06,181
نعم , لن نرشي أحد
128
00:10:07,640 --> 00:10:08,880
ماذا حدث ؟
129
00:10:09,642 --> 00:10:11,553
في العدس , حصى -
إبني -
130
00:10:11,978 --> 00:10:14,015
إذا , أردت عدساً طيباً
131
00:10:14,080 --> 00:10:16,356
. إكسب مال للبيت
132
00:10:16,449 --> 00:10:18,861
حينها , سأطهي ماتريد
133
00:10:18,918 --> 00:10:21,125
أمي , تتحدث بوقاجه دائماً
134
00:10:21,488 --> 00:10:23,991
لاتصرخي , عليّ
135
00:10:24,324 --> 00:10:26,998
أنت من يصرخ -
سودها -
136
00:10:27,494 --> 00:10:28,939
تناول طعامك
137
00:10:36,903 --> 00:10:37,938
! أخي
138
00:11:01,861 --> 00:11:03,602
أخي , ماذا تفعل هنا ؟
139
00:11:04,297 --> 00:11:07,835
. لاشيء , أنظر إلى المدينة فحسب
140
00:11:09,435 --> 00:11:12,905
يوجد الكثير من المكاتب
141
00:11:13,606 --> 00:11:15,085
. والشركات
142
00:11:16,009 --> 00:11:18,182
. والكثيرون , يعملون هنا
143
00:11:19,412 --> 00:11:21,858
. والكثيرون , يعيشون هنا
144
00:11:22,949 --> 00:11:26,158
, وجميعهم , لديه وظيفة
145
00:11:27,120 --> 00:11:28,121
أليس كذلك ؟
146
00:11:28,588 --> 00:11:30,932
! ستوظف , وقريباً
147
00:11:30,990 --> 00:11:32,526
لماذا , لم تفطر اليوم ؟
148
00:11:33,593 --> 00:11:34,901
. لم , أكن أريد
149
00:11:36,062 --> 00:11:40,909
أتمنى , لو كنت لست أبنتها -
لماذا -
150
00:11:42,202 --> 00:11:45,581
لأنها , لو تحدثت معيّ كما تحدثك
151
00:11:46,439 --> 00:11:47,918
. لن أشعر بسوء
152
00:12:00,353 --> 00:12:03,266
لا سودها , لست منزعج منها
153
00:12:03,590 --> 00:12:04,933
. لتقول , ما تشاء
154
00:12:04,991 --> 00:12:07,198
. طالما , أعطتني أخت مثلك
155
00:12:07,460 --> 00:12:08,598
لا تبكِ
156
00:12:08,962 --> 00:12:12,171
أبي , يشعر بسوء عند حدوث ذلك
157
00:12:12,498 --> 00:12:14,307
إذاً , لماذا لا يتكلم ؟
158
00:12:14,367 --> 00:12:16,074
أنت تعرف طبيعته
159
00:12:16,603 --> 00:12:18,981
كان هادئ , هذا الصباح -
نعم -
160
00:12:19,439 --> 00:12:21,180
ألن تذهب للكلية اليوم ؟ -
بلى -
161
00:12:21,507 --> 00:12:22,611
تناول فطورك اولاً
162
00:12:22,842 --> 00:12:24,844
. ثم , خذ الفطور لأبي
163
00:12:24,911 --> 00:12:26,219
لأنه نسيّ ذلك , تعال
164
00:12:26,279 --> 00:12:28,088
.. سأفعّل , لكن الافطار -
ليس مجدداً -
165
00:12:28,948 --> 00:12:30,586
تعال -
حسناً , هيا -
166
00:12:34,287 --> 00:12:36,995
أين السيد مالونكر ؟ -
بالداخل -
167
00:12:40,193 --> 00:12:42,537
سيد مالونكر , أتوسل إليك
168
00:12:42,595 --> 00:12:44,871
. إنظر إلى حساباتك
169
00:12:45,632 --> 00:12:48,272
هل أخطأت ؟ -
هل تسألني ؟ -
170
00:12:48,334 --> 00:12:50,336
لن أسجل ذلك في الضرائب
171
00:12:50,403 --> 00:12:52,280
هذه قائمة 3 اشهر الماضية
172
00:12:52,338 --> 00:12:54,545
أعطني , يومان
173
00:12:54,607 --> 00:12:56,280
ليس هناك نسخه منه
174
00:12:56,342 --> 00:12:58,618
, لقد إستأجرتك مسبقاً
175
00:12:58,678 --> 00:13:00,089
لكني , تغاضيت عن ذلك
176
00:13:00,146 --> 00:13:01,955
. لكن , ليس بعد اليوم
177
00:13:02,582 --> 00:13:04,186
أعتذر , سيد أشوك
178
00:13:04,484 --> 00:13:06,964
! رغم ذلك , تلقي اللوم عليّ
179
00:13:07,020 --> 00:13:09,057
لاتفعل ذلك , إن لم تجيده
180
00:13:10,156 --> 00:13:12,830
أين إيصال المبيعات ؟ -
معيّ -
181
00:13:13,059 --> 00:13:15,403
ألا تزال واقف ؟
! أحضره
182
00:13:21,234 --> 00:13:22,338
أصغِ -
ماذا ؟ -
183
00:13:22,402 --> 00:13:23,881
أعط هذا السيد مالونكر
184
00:13:24,037 --> 00:13:26,517
قل له من البيت -
حسناً -
185
00:13:30,043 --> 00:13:31,317
ألن تذهب اليوم ؟
186
00:13:34,013 --> 00:13:35,924
سيدي , أين سرحت ؟
187
00:13:37,050 --> 00:13:39,462
نعم -
لاشيء , خذ الشاي -
188
00:13:40,119 --> 00:13:41,257
هل رأيت , شاندر ؟
189
00:13:41,321 --> 00:13:43,164
نناديه 3 مرات
والمره الـ3 يرد
190
00:13:43,389 --> 00:13:44,390
! وليكن كذلك
191
00:13:44,657 --> 00:13:47,069
أحياناً , نكون شاردين الذهن -
لم أفعل شيء -
192
00:13:47,126 --> 00:13:49,663
ألن تحضر المال , جاجو ؟
193
00:13:50,029 --> 00:13:52,976
لا تضربني , أتركني -
اصلح مايحصل -
194
00:13:53,032 --> 00:13:54,943
ماذا قلت ؟ -
لاتضربني -
ألن تدفع ليّ ؟ -
195
00:13:55,101 --> 00:13:57,479
ألا تعرف السيد رانجا ؟ -
لماذا تضربني ؟ -
196
00:13:57,537 --> 00:13:59,881
يا إلهي , انهم يضايقون المسكين
197
00:14:00,006 --> 00:14:01,815
. يبتزونه , لاجل المال
198
00:14:01,941 --> 00:14:03,352
. هذا هو العالم
199
00:14:03,409 --> 00:14:05,252
! القوي يبتز الضعيف
200
00:14:05,311 --> 00:14:07,518
' سيد مالونكر , لقد سئمت منك '
201
00:14:07,880 --> 00:14:09,985
'ما هذا الحسابات الخطئة ؟ '
202
00:15:02,602 --> 00:15:04,275
أرجون -
أرجون , أتركه -
203
00:15:04,337 --> 00:15:07,011
أتركني -
ماذا تفعّل ؟ -
204
00:15:07,807 --> 00:15:09,252
أتركه -
موهان , دعني -
205
00:15:09,308 --> 00:15:11,151
هل جُننت ؟ -
, أنت لاتعرفني -
206
00:15:11,277 --> 00:15:13,848
اتركه -
لاتظهر نفسك عليّ -
207
00:15:14,380 --> 00:15:16,621
. أرجون , اتركه لاتعلق معه
208
00:15:17,250 --> 00:15:19,856
انه من رجال , رانجا -
لايهمني , هو و رانجا -
209
00:15:19,919 --> 00:15:21,262
. لاتعلق معه
210
00:15:21,320 --> 00:15:23,357
لن اسامحه -
سامحه أخي -
211
00:15:23,890 --> 00:15:25,130
, لاتعبث مع حمقى
212
00:15:25,425 --> 00:15:26,995
! لأول مره , أراك غاضب
213
00:15:27,059 --> 00:15:28,504
. هناك حدود , للصمت
214
00:15:28,561 --> 00:15:31,235
. الاقوياء , يبتزون الضعفاء
215
00:15:31,497 --> 00:15:34,137
, إنسى ذلك
ماذا عن وظيفتك ؟
216
00:15:34,534 --> 00:15:36,275
أليس لديك مقابلة اليوم ؟
217
00:15:37,370 --> 00:15:38,849
. خذ هذا الملف , واذهب
218
00:15:42,575 --> 00:15:46,148
من أرجون ؟
. لم أسمع به من قبل
219
00:15:46,379 --> 00:15:49,383
سيد رانجا , هناك بناء
. في الشارع الثالث
220
00:15:49,882 --> 00:15:51,384
, وهو يعيش
. في الجهه الاخرى للبناء
221
00:15:51,884 --> 00:15:53,363
, لم يتشاجر سابقاً
222
00:15:53,419 --> 00:15:55,023
. هذه أول مشاجره له
223
00:15:56,022 --> 00:15:58,002
ومن والده ؟ -
مالونكر -
224
00:15:58,257 --> 00:16:01,295
. مالونكر , يعمل في المكتبة القديمة
225
00:16:02,929 --> 00:16:05,409
. أنه إبن الموظف
وأنــت ؟
226
00:16:06,099 --> 00:16:08,204
كيف ضربك , إبن ذلك الجبان ؟
227
00:16:08,267 --> 00:16:10,611
وأنت , كيف تسمي نفسك رجل ؟
228
00:16:11,337 --> 00:16:13,442
. ياللعار
229
00:16:14,941 --> 00:16:17,285
, راجو , خذ معك رجال
230
00:16:17,810 --> 00:16:19,050
. واضربوا ذلك الفتى
231
00:16:22,548 --> 00:16:23,549
! أرجون
232
00:16:27,220 --> 00:16:29,564
ماذا تفعلونَ هنا ؟ -
نحن ننتظرك -
233
00:16:29,622 --> 00:16:32,000
لاتتجول هنا , إذهب -
لماذا ؟ -
234
00:16:32,058 --> 00:16:34,561
. لأن , رجال رانجا يبحثون عنك
235
00:16:34,927 --> 00:16:36,531
. إنهم , يسألون كل شخص عنك
236
00:16:36,929 --> 00:16:39,136
, وأيضاً كانوا
. ينتظرونك بجانب متجر العم
237
00:16:39,198 --> 00:16:41,303
. لاتبقى هنا , عد إلى بيتك
238
00:16:41,367 --> 00:16:43,608
سأذهب , لمتجر العم
239
00:16:43,970 --> 00:16:47,042
لأرى ماذا سيفعلوا ؟ -
! أرجون , أسمع -
240
00:16:50,510 --> 00:16:53,218
, أرجون , عد إلى بيتك
. رجال رانجا يبحثون عنك
241
00:16:53,513 --> 00:16:57,120
أعرف عمي -
أين ستذهب ؟ -
242
00:16:57,850 --> 00:17:00,387
ماذا ستفعل ؟ -
سأنتظرهم عمي -
243
00:17:13,499 --> 00:17:15,843
! حتى في الحرب , نحن معك
244
00:17:16,168 --> 00:17:17,442
! ولنرى , ماذا سيحدث
245
00:18:12,925 --> 00:18:13,960
هل أنت , أرجون ؟
246
00:20:23,189 --> 00:20:24,395
. موهان , شاندر , لنذهب
247
00:22:37,022 --> 00:22:40,196
" تحلى بالشجاعة في الحياة "
248
00:22:40,259 --> 00:22:43,433
" الجبناء لايستحقون الحياة " -
" لايستحقون " -
249
00:22:43,596 --> 00:22:46,873
" تحلى بالشجاعة في الحياة "
250
00:22:46,932 --> 00:22:50,209
" الجبناء لايستحقون الحياة " -
" لايستحقون " -
251
00:22:50,269 --> 00:22:53,375
, على الصديق الاستعداد "
" لأن يضحي للاصدقاء
252
00:22:53,539 --> 00:22:56,986
" ويرى العدو , ماهو العداء "
253
00:22:57,142 --> 00:23:00,214
" تحلى بالشجاعة في الحياة "
254
00:23:00,279 --> 00:23:03,488
" الجبناء لايستحقون الحياة " -
" لايستحقون " -
255
00:23:03,549 --> 00:23:06,894
, على الصديق الاستعداد "
" لأن يضحي للاصدقاء
256
00:23:06,952 --> 00:23:10,195
" ويرى العدو , ماهو العداء "
257
00:23:57,503 --> 00:24:00,507
" عندما نبدأ شيء , لانستسلم "
258
00:24:00,906 --> 00:24:04,046
" ولاننحني ضعفاً للمتعاب "
259
00:24:04,243 --> 00:24:07,224
" عندما نبدأ شيء , لانستسلم "
260
00:24:07,479 --> 00:24:10,483
" ولاننحني ضعفاً للمتعاب "
261
00:24:10,849 --> 00:24:14,126
" .. والذي يقبل الهزيمة "
262
00:24:14,286 --> 00:24:17,824
" لايستحق أن يدعى , بالرجل "
263
00:24:17,890 --> 00:24:21,064
" تحلى بالشجاعة في الحياة "
264
00:24:21,126 --> 00:24:24,369
" الجبناء لايستحقون الحياة " -
" لايستحقون " -
265
00:24:24,430 --> 00:24:27,434
, على الصديق الاستعداد "
" لأن يضحي للاصدقاء
266
00:24:27,833 --> 00:24:31,280
" ويرى العدو , ماهو العداء "
267
00:25:01,233 --> 00:25:04,407
" عندما , يبتعد عنا أحداً عزيز "
268
00:25:04,803 --> 00:25:07,613
" لانمشي في الشوارع , بأحزان "
269
00:25:08,007 --> 00:25:11,011
" عندما , يبتعد عنا أحداً عزيز "
270
00:25:11,277 --> 00:25:14,258
" لانمشي في الشوارع , بأحزان "
271
00:25:14,413 --> 00:25:17,860
" بل نواجه الأمر , بإبتسامه "
272
00:25:18,150 --> 00:25:21,461
لان قضاء الحياة في البكاء "
" ليس حياة
273
00:25:21,520 --> 00:25:25,024
" تحلى بالشجاعة في الحياة "
274
00:25:25,190 --> 00:25:28,194
" الجبناء لايستحقون الحياة " -
" لايستحقون " -
275
00:25:28,260 --> 00:25:31,503
, على الصديق الاستعداد "
" لأن يضحي للاصدقاء
276
00:25:31,563 --> 00:25:34,874
" ويرى العدو , ماهو العداء "
277
00:25:52,284 --> 00:25:53,388
(ركماني)
278
00:25:54,620 --> 00:25:56,099
! أحضر , الشاي
279
00:26:07,266 --> 00:26:08,267
بماذا , اخدمك ؟
280
00:26:08,934 --> 00:26:11,471
أين أرجون ؟ -
ليس في البيت -
281
00:26:12,438 --> 00:26:15,817
هل تعرفني ؟
هل تعرفني ؟
282
00:26:16,208 --> 00:26:18,051
نعم , أعرفك
283
00:26:18,277 --> 00:26:20,188
أنت والد أرجون ؟ -
نعم -
284
00:26:20,813 --> 00:26:22,884
. إبنك , أظهر قوة شبابه
285
00:26:23,582 --> 00:26:25,118
ألا تريد العيش هنا ؟
286
00:26:26,085 --> 00:26:28,827
. سأحرق , كل شيء هنا
287
00:26:29,421 --> 00:26:32,061
هل عرفتني الان ؟ -
ما المشكلة ؟ -
288
00:26:32,624 --> 00:26:35,605
اصبح إبنك , رجل عصابة هنا ؟
289
00:26:36,629 --> 00:26:38,836
. أخبره , أن السيد رانجا هنا
290
00:26:39,198 --> 00:26:41,906
لو غضبت , سأخفيكم جميعكم من هنا
291
00:26:42,134 --> 00:26:44,614
. وأنا سئمت منه أيضاً
292
00:26:44,970 --> 00:26:47,007
.. إذا كان قد فعّل شيء -
إهدأي , ركماني -
293
00:26:47,072 --> 00:26:48,176
. لاتتدخل
294
00:26:48,240 --> 00:26:51,949
. أعتذر عن خطئه
295
00:26:52,344 --> 00:26:53,448
. نحن ناس شرفاء
296
00:26:54,013 --> 00:26:56,084
إذا كنت شريف , إبقى كذلك
297
00:26:56,849 --> 00:26:59,227
وإلا ستدفع ثمن أفعال إبنك
298
00:27:00,185 --> 00:27:02,995
إشرح لإبنك ذلك
... وإن لم يفهم
299
00:27:03,222 --> 00:27:05,429
الله سيرحم الموتى , أتفهم ؟
300
00:27:06,992 --> 00:27:08,164
سودها -
إدخل -
301
00:27:11,830 --> 00:27:13,503
أهذه إبنتك ؟ -
نعم -
302
00:27:14,166 --> 00:27:15,611
أنتم ناس بسطاء
303
00:27:16,435 --> 00:27:18,938
. أشرح الأمر لإبنك , لتعيش بسلام
304
00:27:26,311 --> 00:27:27,415
أين كنت ؟
305
00:27:28,147 --> 00:27:29,626
ماذا ؟ -
أصغ ليّ -
306
00:27:30,282 --> 00:27:32,353
. سأحدثك بوضوح اليوم
307
00:27:33,352 --> 00:27:35,923
, لن أسامحك
.. والسبب هو
308
00:27:36,455 --> 00:27:39,061
. تم إهانتي , البارحه بسببك
309
00:27:39,892 --> 00:27:42,304
انظر لنفسك -
ماذا حدث ؟ -
310
00:27:42,628 --> 00:27:45,438
. لاشيء , وكانك لاتعرف شيء
311
00:27:45,864 --> 00:27:47,866
! الغباء منا
. لأننا سنبقى هنا
312
00:27:48,300 --> 00:27:51,281
سوف نموت -
ركماني , دعيني اتحدث -
313
00:27:51,336 --> 00:27:53,247
. تحدث مع إبنك الغالي
314
00:27:53,972 --> 00:27:57,442
, لايمكنني قول شيء
. لاني زوجة والده فقط
315
00:27:59,845 --> 00:28:02,917
من جاء ؟ -
رانجا وعصابته -
316
00:28:03,115 --> 00:28:04,423
. جاء باحثاً عنك
317
00:28:06,051 --> 00:28:07,121
ماذا قال ؟
318
00:28:07,219 --> 00:28:10,359
. قال , إستعد لجنازة إبنك
319
00:28:11,123 --> 00:28:13,296
, سيقتلونك
320
00:28:13,358 --> 00:28:14,996
. ثم سيخفونك
321
00:28:15,227 --> 00:28:16,831
! أتسأل ماذا قال
322
00:28:16,895 --> 00:28:19,307
أبي , إذهب للنوم وتحدث غداً
323
00:28:19,364 --> 00:28:20,866
بماذا سأحدثه ؟
324
00:28:21,133 --> 00:28:23,079
. لا اعرف , مالذي سأقولهُ له
325
00:28:23,835 --> 00:28:28,045
. إذا كنت لاتشعر بمخاوفي لاتزدها
326
00:28:30,475 --> 00:28:32,477
لم يتبق ليّ الكثير
327
00:28:33,545 --> 00:28:36,116
. دعوني , اعيش بسلام مابقيَ ليّ
328
00:28:36,849 --> 00:28:38,089
. وسأكون ممتناً لكم
329
00:28:38,317 --> 00:28:41,025
أبي , مالذي تقوله ؟
. تعال معيّ
330
00:28:42,354 --> 00:28:44,595
, غداً , سنذهب معاً للقائه
331
00:28:44,957 --> 00:28:48,200
. وسوف نضع حد لهذه المسأله
332
00:28:48,894 --> 00:28:52,103
نحن نعيش هنا بسلام
. لسنا بحاجة أعداء
333
00:29:02,808 --> 00:29:04,913
أخي آنو , أشرب كأس أخر
334
00:29:05,244 --> 00:29:06,587
. بعد زمن هانحن نلتقي
335
00:29:06,979 --> 00:29:09,425
الشرب ليس مضر في مكان العدو
336
00:29:10,549 --> 00:29:11,926
. حسناً , لك ذلك
337
00:29:11,984 --> 00:29:13,258
. كيشور , إشعل السجارة
338
00:29:13,552 --> 00:29:16,965
, لم أزورك منذ فترة
. بسبب عدم وجود وقت
339
00:29:16,968 --> 00:29:16,969
.
340
00:29:17,089 --> 00:29:19,433
. وعليّ , التعامل مع الفوضى ايضاً
341
00:29:19,858 --> 00:29:22,168
وفي الليل , لعب قمار
. وهكذا اليوم ينتهي
342
00:29:22,227 --> 00:29:25,140
. ألم يكن , لديك وقت لنحسب المال
343
00:29:25,531 --> 00:29:27,238
. أنت تكسب الكثير
344
00:29:28,333 --> 00:29:31,940
هذا إعتقادك , وإنما نصف أرباحي
345
00:29:32,137 --> 00:29:33,946
. لسيد تريفيدي
346
00:29:34,106 --> 00:29:35,608
. لأنه هو الرئيس
347
00:29:36,108 --> 00:29:38,520
, ونحن ندفع الإيجار
. وندفع للعمال كذلك
348
00:29:39,011 --> 00:29:40,490
. هذا , هو كسبي لروبيات
349
00:29:40,979 --> 00:29:43,425
حسناً لنذهب -
حسناً -
350
00:29:45,017 --> 00:29:47,827
.. عندما , كنت تدعمني
351
00:29:47,986 --> 00:29:49,966
.. لم أكن أقلق من شيء
352
00:29:50,022 --> 00:29:51,194
. انا اريد الصلح الآن
353
00:29:51,456 --> 00:29:54,562
هناك مكان جميل
12 على الشارع رقم
354
00:29:54,893 --> 00:29:57,100
لكن المشكلة , انه بقرب المغفر
355
00:29:57,296 --> 00:29:59,207
إذا كنت تقدر على إقناع الرؤساء
356
00:29:59,364 --> 00:30:01,139
. سننشىء , مصنع خمر هناك
357
00:30:01,333 --> 00:30:03,574
, ليس الان , رنجا
. الوقت ليس مناسب
358
00:30:04,069 --> 00:30:05,309
, الإنتخابات قريبة
359
00:30:05,837 --> 00:30:08,044
. والأشياء الصغيرة ستؤثر
360
00:30:08,473 --> 00:30:10,885
.. كن هادئاً لتلك الفترة
361
00:30:11,143 --> 00:30:12,986
وانا سأحدث , السيد تريفيدي
362
00:30:13,178 --> 00:30:14,418
! لكن , ليس الآن
363
00:30:15,313 --> 00:30:17,122
. البارحة , ذهبت للمكنسة
364
00:30:17,182 --> 00:30:19,253
. وقيّل ليّ , أن الإنتخابات قريبة
365
00:30:19,418 --> 00:30:21,329
. عليك بالتحدث مع رجالك
366
00:30:21,386 --> 00:30:23,059
. سنفوز هذه المرة ايضاً
367
00:30:23,455 --> 00:30:24,593
.. لدي رجال إلى الآن
368
00:30:24,990 --> 00:30:28,335
, لا يسمحون لاحد
. بالإعتراض على قراراتي
369
00:30:28,493 --> 00:30:31,440
. بفضل الله , لا احد يعترض علينا هنا
370
00:30:31,496 --> 00:30:33,237
حسناً , وداعاً -
حسناً , أخي آنو -
371
00:30:33,298 --> 00:30:34,299
. هيا بنا
372
00:31:21,913 --> 00:31:23,358
من تكون ؟ -
أرجون -
373
00:31:24,016 --> 00:31:25,188
. أرجون مالونكر
374
00:31:27,319 --> 00:31:30,232
. اسمع رانجا , لدي شيئاً لك
375
00:31:33,392 --> 00:31:36,930
, لدي والد
. لكن ليس لديك
376
00:31:37,629 --> 00:31:40,371
. لذلك , اعدت لك جنازتك
377
00:31:42,501 --> 00:31:44,208
. أنظر , انه ماء مقدس
378
00:31:48,974 --> 00:31:49,975
. و زهور
379
00:31:51,643 --> 00:31:53,554
. و بخور
380
00:31:56,982 --> 00:31:59,963
وهذا , الكفن -
! أنت -
381
00:33:29,374 --> 00:33:33,049
أيها الوغد! إذا أتيت لبيتي ثانية , سأقتلك
382
00:33:34,579 --> 00:33:35,649
. أرجون , الشرطة
383
00:33:42,554 --> 00:33:44,397
إتصل بالإسعاف , بسرعة
384
00:33:49,461 --> 00:33:51,566
ماذا حدث هنا ؟
من يكونوا ؟
385
00:33:51,630 --> 00:33:53,075
لم أرى شيء , سيدي
386
00:33:56,468 --> 00:33:58,141
هل رأيت شيء ؟
387
00:33:58,370 --> 00:34:00,213
. لا سيدي , لقد أتيت الآن
388
00:34:02,974 --> 00:34:04,954
! إذاً , لم يرى أحد شيء
389
00:34:06,177 --> 00:34:07,349
. الجميع , أصابه العمى
390
00:34:08,079 --> 00:34:10,821
أخي آنو , لماذا أنت بطيء جداً
391
00:34:13,085 --> 00:34:14,928
. بالماضي كنا , 8 اصدقاء
392
00:34:15,553 --> 00:34:18,898
. حسناً , 3 رجال يتقدموا
393
00:34:19,858 --> 00:34:21,303
! ركزوا , قبل السحب
394
00:34:24,396 --> 00:34:25,431
. إسحب
395
00:34:29,134 --> 00:34:31,239
7 كيشور , اكتب
396
00:34:34,039 --> 00:34:35,040
! أنت
397
00:34:39,110 --> 00:34:40,180
9 أكتب
398
00:34:40,512 --> 00:34:42,514
! إسحب , البطاقة الثالثة
399
00:34:47,585 --> 00:34:48,928
0 كيشور , اكتب
400
00:34:53,925 --> 00:34:55,165
6 أنه
401
00:34:57,429 --> 00:34:59,431
الـرقـم هــو :
ـ 9 , 6 , 0 ـ
402
00:34:59,498 --> 00:35:01,876
9 , 6 , 0 -
9 , 6 , 0 -
403
00:35:01,933 --> 00:35:03,935
9 , 6 , 0 -
9 , 6 , 0 -
404
00:35:11,509 --> 00:35:12,988
من يكون , أرجون ؟
405
00:35:13,044 --> 00:35:15,991
! ومن هذا ارجون
. صفعة واحدة ستفقده الذاكرة
406
00:35:16,114 --> 00:35:18,560
, أخي آنو , لاتكبر المشكلة
407
00:35:19,151 --> 00:35:22,064
, السيد تريفيدي هنا
. التحدث معه كافي بالأمر
408
00:35:22,888 --> 00:35:26,130
نعم , قبل القيام بشيء علينا
. التحدث للسيد تريفيدي
409
00:35:26,133 --> 00:35:26,134
.
410
00:35:26,391 --> 00:35:30,567
. دائماً , أقول أن العنف مثل السم
411
00:35:31,129 --> 00:35:34,440
. وعلينا , القضاء عليه
412
00:35:34,499 --> 00:35:36,979
. ليكون , مجتمعنا جيد
413
00:35:37,502 --> 00:35:40,142
. مثلاً , علينا محاربة الفساد
414
00:35:40,338 --> 00:35:43,251
, وتطوير , المغافر ومايليها
415
00:35:43,475 --> 00:35:45,853
. ذلك , ليس له عامل في التطور
416
00:35:47,012 --> 00:35:50,653
أنتم تعلمون , أني أرفع صوتي دائماً
417
00:35:51,983 --> 00:35:56,398
. عند تحدثي , عن العنف والفساد
418
00:35:57,055 --> 00:36:00,434
. وطالما , أنا حيّ
419
00:36:00,825 --> 00:36:05,035
, سوف , أرفع صوتي
. ضد العنف والفساد
420
00:36:23,248 --> 00:36:24,522
! كان خطابك رائعاً
421
00:36:24,583 --> 00:36:26,426
.. لكن , عندما كنت تتحدث
422
00:36:26,484 --> 00:36:29,294
كان شيف كومار واتباعه
. يسيئون إليك
423
00:36:30,088 --> 00:36:31,226
. لايهم
424
00:36:31,589 --> 00:36:34,069
, لان الشخص المحترم
425
00:36:34,559 --> 00:36:36,266
. غالباً , ما يحسد
426
00:36:36,328 --> 00:36:37,864
أليس ذلك ؟ -
سيد تريفيدي -
427
00:36:37,929 --> 00:36:39,374
... لقد , سمعت أن
428
00:36:40,532 --> 00:36:42,011
, نعم , سيد باتيا
! تحدث
429
00:36:42,167 --> 00:36:44,875
.. قد , رشح الحزب هذه المره
430
00:36:44,936 --> 00:36:47,246
. شيف كومار , ليكون بمكانك
431
00:36:48,106 --> 00:36:55,048
, في الوقع , السيد شولجا
. يحاول التخلص منيّ الآن
432
00:36:55,053 --> 00:36:55,052
.
433
00:36:56,615 --> 00:37:00,062
, لكن , يمكنني التحكم
. بأعضاء لجنة الإنتخابات
434
00:37:01,820 --> 00:37:03,595
. ولذلك , هو لن ينجح
435
00:37:05,123 --> 00:37:07,967
. بصراحه , هذا مانريده . سيدي
436
00:37:09,060 --> 00:37:11,131
سيد بهاتيا , لديّ شعار بسيط
437
00:37:11,396 --> 00:37:13,307
' عش ودع غيرك يعيش '
438
00:37:14,065 --> 00:37:16,875
, مقصدي , هو التعاون
439
00:37:18,269 --> 00:37:21,011
. والخطاب , هو ما يكفي الجمهور
440
00:37:21,506 --> 00:37:24,077
لذلك , نحن نخطب -
المعذرة , سيدي -
441
00:37:24,276 --> 00:37:25,380
. آنو , على الهاتف
442
00:37:25,810 --> 00:37:26,914
! آنو -
نعم -
443
00:37:27,178 --> 00:37:28,156
, أعطني
444
00:37:29,447 --> 00:37:31,017
! نعم , أنا أتكلم
445
00:37:32,484 --> 00:37:33,519
. حسناً
446
00:37:35,287 --> 00:37:36,357
ما اسمه ؟
447
00:37:37,455 --> 00:37:39,901
! لا , دع الباقي عليّ
448
00:37:41,259 --> 00:37:43,170
من يكون المفتش في تلك المنطقة ؟
449
00:37:43,828 --> 00:37:46,138
. الكثير من الشكاوي ضدك
450
00:37:46,564 --> 00:37:49,977
. وليس , هنا مكان لأصحاب المشاكل
451
00:37:50,969 --> 00:37:54,348
, هذه المره الاخيرة
التي أحذرك فيها , أتفهم ؟
452
00:38:00,412 --> 00:38:01,914
لماذا تحدق بيّ ؟
453
00:38:02,814 --> 00:38:05,818
أتساءل , ماهو ذنبي ؟
454
00:38:06,951 --> 00:38:09,090
. حسناً , دعني أخبرك ذلك ايضاً
455
00:38:09,954 --> 00:38:11,194
! الذي تواجهه , رانجا
456
00:38:20,332 --> 00:38:23,211
لايمكنك مواجهته , في بيته -
بيته ؟ -
457
00:38:24,836 --> 00:38:26,543
. بالفعل هاجمته
458
00:38:26,604 --> 00:38:28,811
, في بيته , وفي المعبد
. والمدرسة , والمشفى
459
00:38:29,274 --> 00:38:30,344
ماذا ستفعل ؟
460
00:38:30,909 --> 00:38:33,219
, ورأيت هناك , حانـه
. ومركز قمار غير قانوني
461
00:38:33,278 --> 00:38:34,916
! ويتوجب عليك تدميره
462
00:38:35,914 --> 00:38:38,224
, بما أنك لم تفعل
. أنا فعلت
463
00:38:39,284 --> 00:38:41,355
. أنا أعرف واجبي جيداً
464
00:38:41,953 --> 00:38:43,398
. عليك , إطاعة الأوامر
465
00:38:43,888 --> 00:38:45,993
, ان اردت السلام
. تصرف بشكل جيد
466
00:38:46,257 --> 00:38:48,897
.. وإن تشاجرت , ثانيه
467
00:38:48,960 --> 00:38:51,099
. سوف أسجنك
468
00:38:51,396 --> 00:38:53,137
. إذهب الآن , إذهب
469
00:38:55,600 --> 00:38:57,011
هل رأيت جيل اليوم ؟
470
00:38:57,535 --> 00:38:59,412
. يعلموني , واجبي
471
00:38:59,938 --> 00:39:03,249
. سيدي , لقد كان محق
472
00:39:05,176 --> 00:39:08,521
سيد راني , عند إنظمامي للقوات ؟
473
00:39:09,147 --> 00:39:10,182
كنت صغيراً ؟
474
00:39:10,415 --> 00:39:12,827
لكن , بعد 5 سنوات عرفت واجبي جيداً
475
00:39:13,017 --> 00:39:14,052
هل فهمت ؟
476
00:39:18,389 --> 00:39:19,390
! أرجون
477
00:39:20,291 --> 00:39:22,362
ماذا تفعل هذه الأيام ؟
478
00:39:22,527 --> 00:39:24,302
. إلتقيت بالسيد غوبتا
479
00:39:24,362 --> 00:39:26,308
! قال , انك قد إستدعيت للمركز اليوم
480
00:39:26,364 --> 00:39:28,139
. اليوم كان إستدعاء فقط
481
00:39:28,199 --> 00:39:30,873
. المره القادمة , سيكون مسجون
482
00:39:31,236 --> 00:39:32,909
ألن تقول ماذا فعلت ؟
483
00:39:32,971 --> 00:39:34,314
. لم افعل شيء
484
00:39:34,372 --> 00:39:35,976
! نعم , لم يفعل
485
00:39:36,040 --> 00:39:38,020
لكن , نحن الذي سنتورط
486
00:39:38,076 --> 00:39:41,216
. ليس هناك , حديث مع للمجرمين
487
00:39:41,446 --> 00:39:42,823
. سودها , تعال معيّ
488
00:39:43,848 --> 00:39:45,418
أشعر بالأسىء عليك ؟
لكن ماذا اقول ؟
489
00:39:46,251 --> 00:39:48,322
. فكر قليلاً فقط
490
00:39:49,087 --> 00:39:50,566
أين ستعيش ؟
وأين ستأكل ؟
491
00:39:51,089 --> 00:39:53,433
لو مت , كيف ستعيش . أتفهم ؟
492
00:39:54,359 --> 00:39:56,498
. إنسانا , فكر بنفسك قليلاً
493
00:39:56,928 --> 00:39:58,168
أين ستعيش ؟
494
00:40:06,905 --> 00:40:08,077
أهذا الطريق 12 ؟ -
نعم -
495
00:40:09,841 --> 00:40:11,320
أعتقد , أن ذلك الشخص هنا
496
00:40:11,376 --> 00:40:13,947
. لم , يعطني العنوان جيداً
497
00:40:15,180 --> 00:40:16,386
! لكنه , هذا الطريق
498
00:40:16,981 --> 00:40:19,484
وسيكون من الصعب
. العثور عليه
499
00:40:26,624 --> 00:40:28,535
عذراً -
هل تناديني -
500
00:40:28,593 --> 00:40:30,504
! متأسفه منك
501
00:40:30,628 --> 00:40:33,472
أتعلم , أين يعيش أرجون ؟
502
00:40:33,898 --> 00:40:35,275
من ؟
! بُني ارجون
503
00:40:35,533 --> 00:40:38,173
ربما -
هناك 1 فقط هنا -
504
00:40:38,403 --> 00:40:40,076
أتعرف عنوانه ؟
505
00:40:40,305 --> 00:40:42,410
أين سأعثر عليه ؟ -
انه هناك -
506
00:40:42,674 --> 00:40:44,984
كنت ان في سنتي الاولى
, وكان في سنته الاخيرة
507
00:40:45,176 --> 00:40:47,918
وكنت أخاف منه كثراً -
أرجون ؟ -
508
00:40:54,285 --> 00:40:55,491
من أرجون منكم ؟
509
00:40:59,157 --> 00:41:02,263
أنت! أنت أرجون ؟ -
نعم -
510
00:41:03,127 --> 00:41:06,404
نفسه , الذي ضرب جميع الحمقى هنا ؟
511
00:41:11,869 --> 00:41:12,973
ما الأمر ؟
512
00:41:13,171 --> 00:41:14,811
! لدي عمل معك
513
00:41:15,073 --> 00:41:16,108
. من فضلك
514
00:41:18,143 --> 00:41:20,419
تحدث ؟ -
أدعى , جيتا سهاي -
515
00:41:21,012 --> 00:41:23,492
. أدرس , اطفال الحضانة موسيقى
516
00:41:24,315 --> 00:41:25,589
. أعيش , بالإيجار
517
00:41:26,184 --> 00:41:28,596
وخادمتي , اسمها سافيتري
518
00:41:29,154 --> 00:41:31,998
! انها تعيش , في تشاولا
519
00:41:32,890 --> 00:41:33,891
نعم
520
00:41:33,958 --> 00:41:36,063
وهي تعيش مع اطفالها الثلاثه
521
00:41:36,661 --> 00:41:37,867
. وزوجها توفي
522
00:41:38,162 --> 00:41:40,267
وصاحب هذا المكان
. السيد بوشوتم لال
523
00:41:40,532 --> 00:41:43,411
يريد , طرد المساكين بالقوة
524
00:41:44,002 --> 00:41:45,208
. لانه ياخذ الإيجار كل شهر
525
00:41:45,403 --> 00:41:47,007
لكنه , لم يأخذ . آخر 6 أشهر
526
00:41:47,338 --> 00:41:49,249
مالذي يمكنني فعله ؟
527
00:41:49,941 --> 00:41:52,080
. عليك أن , تقنع السيد بوشوتم لال
528
00:41:52,343 --> 00:41:54,254
. بإلا يضايق تلك المسكينة
529
00:41:54,479 --> 00:41:56,288
. وسأعطيك , الإيصال لتسلمه له
530
00:41:58,016 --> 00:41:59,051
, أصغِ , جيتا
531
00:41:59,250 --> 00:42:01,491
لا اعرف , ماذا سمعت عنيّ
! قبل مجيئك هنا
532
00:42:02,153 --> 00:42:04,565
.. لكن , ليس بمجرد تحدثي معه
533
00:42:05,089 --> 00:42:06,534
. سوف نتفق معاً
534
00:42:07,325 --> 00:42:09,896
ألديك مانع في فعّل ذلك ؟
535
00:42:10,628 --> 00:42:12,869
لا -
إذاً , لماذا لاتحاول ؟ -
536
00:42:13,565 --> 00:42:16,171
أني متأكدة , أنه سيوافق خذ الإيصال
537
00:42:16,935 --> 00:42:18,505
! سأكون , في حضانة . بهاي
538
00:42:19,070 --> 00:42:20,606
. إذا جئت , سآخذ الإيصال
539
00:42:21,205 --> 00:42:23,207
. وإن أردت , خذه لنفسك
540
00:42:24,509 --> 00:42:26,182
حسناً -
شكراً لك -
541
00:42:32,417 --> 00:42:33,418
هل سمعت ؟
542
00:42:33,651 --> 00:42:36,359
صديقي , الناس يعتبرونك
! سيد عصابه
543
00:42:36,554 --> 00:42:38,625
, لايهمني ذلك
. لاني في مشكلة أخرى
544
00:42:39,157 --> 00:42:42,104
. أعلم , أن بوشوتم لال . شرير
545
00:42:42,427 --> 00:42:44,634
, إن طردتني
أين سأذهب ؟
546
00:42:44,929 --> 00:42:47,876
, أنا خادمة
. وأم لثلاثة أطفال
547
00:42:48,232 --> 00:42:50,872
, وأنت تقول أني
لم أدفع منذ 6 اشهر ؟
548
00:42:51,202 --> 00:42:53,375
! وانا , دائماً أدفع لك
549
00:42:53,438 --> 00:42:57,352
, لا اريد الإيجار
اريد هذه الغرفة , أتفهم ؟
550
00:42:57,876 --> 00:43:00,356
. ولاتحاول , تعليمي قانون الإيجار
551
00:43:00,411 --> 00:43:02,550
متى ستفرغ الغرفة ؟
552
00:43:02,981 --> 00:43:04,221
. سأمهلك 10 أيام
553
00:43:04,415 --> 00:43:06,861
ماذا تقول ؟
أين سأذهب ؟
554
00:43:06,918 --> 00:43:10,297
اذهب حيث تشاء , لايهمنيّ
555
00:43:10,588 --> 00:43:12,864
, لكن , إن لم تفرغ
.. الغرفة في 10 ايام
556
00:43:12,924 --> 00:43:14,562
ستكون في ورطة , أتفهم ؟
557
00:43:19,931 --> 00:43:23,879
. نعم , كل شيء تعلمته افعّله
558
00:43:23,935 --> 00:43:26,415
. سيدي , أرجون يريد رؤيتك
559
00:43:27,905 --> 00:43:30,215
ماذا تقول , أرجون ؟ -
نعم , سيدي -
560
00:43:32,910 --> 00:43:35,481
كيف حالك , أخي أرجون ؟
561
00:43:36,981 --> 00:43:39,257
. أخي أرجون , تريد مقابلتي
562
00:43:39,517 --> 00:43:42,396
هل أنت السيد , بوشوتم لال ؟ -
نعم , بالفعل -
563
00:43:42,587 --> 00:43:45,363
! أنا أعرفك جيداً , وأراك كل يوم
564
00:43:45,423 --> 00:43:49,098
, أراك أحياناً , تحتسي شاي
. واحياناً عصير
565
00:43:50,428 --> 00:43:54,240
اريد التحدث معك -
لو طلبتني , كنت جئتك -
566
00:43:54,298 --> 00:43:56,039
. لكنك , قد أتيت
567
00:43:56,367 --> 00:43:57,505
أتريد , شيء بارد ؟
568
00:43:57,902 --> 00:44:00,382
. مانغر , احضر شيء بارد . للسيد
569
00:44:00,438 --> 00:44:02,543
لدي عمل معك -
معيّ ؟ -
570
00:44:02,940 --> 00:44:06,888
سافيتري , تعيش بإحدى شققك -
نعم -
571
00:44:07,178 --> 00:44:09,021
... سمعت , انك -
لا , لا -
572
00:44:09,080 --> 00:44:11,185
. لن أطردها
573
00:44:11,549 --> 00:44:14,086
هل يمكنها البقاء ؟
574
00:44:14,352 --> 00:44:16,457
, نعم يمكنها
. تعال , إجلس
575
00:44:16,521 --> 00:44:18,967
إجلس , وانت كذلك
576
00:44:19,023 --> 00:44:21,162
مانغر , أحضر شيء بارد
577
00:44:21,225 --> 00:44:22,829
. هذا إيصال 6 أشهر
578
00:44:23,227 --> 00:44:26,265
, وقع الإيصال
. لترضى سافيتري عنك
579
00:44:26,998 --> 00:44:30,138
أمرك , ساوقع
! قلم
580
00:44:48,886 --> 00:44:53,528
موني , بابو , و شانو "
" اعطونا لغز
581
00:44:53,858 --> 00:44:59,865
" لغزٌ ونحن , علينا حلهُ "
582
00:45:00,898 --> 00:45:05,506
موني , بابو , و شانو "
" اعطونا لغز
583
00:45:05,837 --> 00:45:11,446
" لغزٌ ونحن , علينا حلهُ "
584
00:45:12,877 --> 00:45:17,485
" بدون سبب , ولماذا لانعرف "
585
00:45:17,615 --> 00:45:24,260
لايمكننا العيش بدونه "
" ونحتاجه بالليل والنهار
586
00:45:24,856 --> 00:45:30,363
" من أسمه , يا اطفال ؟ -
الوظيفة ؟ - "
587
00:45:31,162 --> 00:45:34,109
" الوظيفة ؟ -
لا , بل النفس - "
588
00:45:34,298 --> 00:45:38,974
" بدون سبب , ولماذا لانعرف "
589
00:45:39,036 --> 00:45:46,045
لايمكننا العيش بدونه "
" ونحتاجه بالليل والنهار
590
00:45:46,277 --> 00:45:50,191
" أعرفتم , أسمه يا أطفال "
591
00:45:51,048 --> 00:45:55,656
موني , بابو , و شانو "
" اعطونا لغز
592
00:45:56,087 --> 00:46:02,504
" لغزٌ ونحن , علينا حلهُ "
593
00:46:22,346 --> 00:46:24,986
" نحتاجة , ليلاً ونهاراً "
594
00:46:25,049 --> 00:46:27,290
" ونحن , نعيش بسببه "
595
00:46:27,351 --> 00:46:29,854
" وبدونه , يكون العالم ظلام "
596
00:46:29,921 --> 00:46:33,130
" بسببه نحن نعيش "
597
00:46:34,392 --> 00:46:39,000
" أخبرني , شانو . ماهو ؟ "
598
00:46:39,063 --> 00:46:41,441
" الساعه ؟ -
لا , ياعزيزي - "
599
00:46:41,632 --> 00:46:44,135
" الوظيفة -
انا ساقول - "
600
00:46:44,202 --> 00:46:46,478
" نعم ؟ -
الشمس - "
601
00:46:46,537 --> 00:46:48,210
" رائع "
602
00:46:48,873 --> 00:46:51,376
" إنها جميلة وفريدة من نوعها "
603
00:46:51,442 --> 00:46:53,581
" شكلها , يوحي بالسلام "
604
00:46:53,644 --> 00:46:56,056
" وهي , نعمة من الله "
605
00:46:56,113 --> 00:47:00,118
" وحبها , يساوي كل العالم "
606
00:47:00,885 --> 00:47:06,335
" ماهو الجواب , ياموني ؟ -
الوظيفة - "
607
00:47:06,824 --> 00:47:08,963
" لا سيدي , إنها الأم "
608
00:47:10,261 --> 00:47:12,605
" إنها جميلة وفريدة من نوعها "
609
00:47:12,830 --> 00:47:15,003
" شكلها , يوحي بالسلام "
610
00:47:15,066 --> 00:47:17,342
" وهي , نعمة من الله "
611
00:47:17,401 --> 00:47:21,907
" وحبها , يساوي كل العالم "
612
00:47:22,173 --> 00:47:26,144
" إنها الأم , يا أطفال "
613
00:47:40,291 --> 00:47:42,293
. اخبرتك , انه سيوقع
614
00:47:42,860 --> 00:47:44,305
هل , تعتقد انه سيرفض ؟
615
00:47:44,996 --> 00:47:48,443
. نعم , لم أدرك أن سمعتي سيئة
616
00:47:49,200 --> 00:47:50,611
. انا تفاجئت ايضاً
617
00:47:51,269 --> 00:47:55,012
لانك , لست كذلك
618
00:47:56,340 --> 00:47:57,341
إذاً , كيف انا ؟
619
00:47:57,975 --> 00:47:59,147
لا اعرف , حتى الآن
620
00:48:01,078 --> 00:48:03,024
. لكن , إن اخبرتني سأعرف
621
00:48:03,548 --> 00:48:09,521
. جيتا , ليس لديَ شيء لأقوله عنيّ
622
00:48:18,996 --> 00:48:20,805
لماذا , انت مستاء من الحياة . أرجون ؟
623
00:48:21,332 --> 00:48:22,572
.. ليس من الحياة
624
00:48:24,902 --> 00:48:26,176
! بل , مستاء من نفسي
625
00:48:30,007 --> 00:48:31,281
سأذهب الآن -
حسناً -
626
00:48:31,909 --> 00:48:34,116
اراك , قريباً -
.. لو لم تقل ذلك -
627
00:48:36,013 --> 00:48:38,289
سأكون , مستاءة منك
628
00:48:43,154 --> 00:48:45,430
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
629
00:48:50,561 --> 00:48:53,235
آنو , لقد حذر ارجون
630
00:48:54,365 --> 00:48:58,006
لكن , لايمكن لهذا الفتى
. فعّل ذلك وحده
631
00:48:58,569 --> 00:49:03,143
بتاكيد , هناك من يدعمه لفعّل ذلك
632
00:49:03,374 --> 00:49:04,580
أنت محق , سيدي
633
00:49:05,042 --> 00:49:06,578
. هناك , من يساعده
634
00:49:06,877 --> 00:49:08,254
لكن , من سوف يساعده ؟
635
00:49:09,046 --> 00:49:12,220
(ربما , من يدعمه هو (شولجا
636
00:49:12,283 --> 00:49:14,490
, يدعمه , ليزيد قوته
637
00:49:15,052 --> 00:49:18,261
(وقد يكون , أرجون جاسوس (شولجا
638
00:49:18,489 --> 00:49:20,560
. لكننا , لسنا متاكدين
639
00:49:20,991 --> 00:49:22,265
. إذاً , تأكدوا
640
00:49:22,827 --> 00:49:25,433
. في السياسة , علينا خوض معارك
641
00:49:26,263 --> 00:49:28,106
وعلينا , مقاتلة الخصم
642
00:49:28,466 --> 00:49:34,040
ومقاتلة الخونه في الحزب
. الذين يطعنون في الظهر
643
00:49:34,043 --> 00:49:34,044
.
644
00:49:35,005 --> 00:49:37,485
.. وأكبر , عدو لنا
645
00:49:38,509 --> 00:49:40,386
. هو! شيف كومار شولجا
646
00:49:42,079 --> 00:49:43,217
بابورام -
نعم -
647
00:49:43,814 --> 00:49:45,418
ما إسمه ؟ -
أرجون -
648
00:49:45,616 --> 00:49:49,291
سيدي , هذا الفتى لقد ضرب
. حمقى تلك المنطقة
649
00:49:49,987 --> 00:49:54,629
والآن , إختفوا حمقى
. تريفيدي من هناك
650
00:49:55,392 --> 00:50:00,034
شولجا , هذا الفتى مقاتل حقاً
651
00:50:00,498 --> 00:50:03,035
طريقته , في التعامل
. مع تريفيدي رائعة
652
00:50:03,501 --> 00:50:04,639
. انه شجاع
653
00:50:05,970 --> 00:50:08,450
ارفيند , الشباب لاتنقصهم الشجاعة
654
00:50:10,241 --> 00:50:14,186
المشكلة , أنهم لايجيدون
. إستخدام قوتهم
655
00:50:14,188 --> 00:50:14,189
.
656
00:50:15,012 --> 00:50:16,320
بابورام -
نعم -
657
00:50:16,914 --> 00:50:19,155
اريد لقاء , أرجون -
حسناً , سأرتب الامر -
658
00:50:20,618 --> 00:50:21,653
! ارفيند
659
00:50:22,553 --> 00:50:27,127
. إن , أرجون مفيد لنا
660
00:50:27,658 --> 00:50:29,262
سودها -
أخي , هنا -
661
00:50:31,162 --> 00:50:33,540
أخي , جاء لمقابلتك -
مرحبا , ارجون -
662
00:50:37,101 --> 00:50:39,672
مرحبا -
اريد محادثتك , لدقيقة -
663
00:50:40,237 --> 00:50:42,239
انا , رافي -
أعلم ذلك , تكلم -
664
00:50:43,507 --> 00:50:47,353
, كنت محق
. عندما اتيت لمركز الشرطة
665
00:50:48,078 --> 00:50:50,285
, لكني , انا اذنبت
666
00:50:51,048 --> 00:50:55,190
. إتهمتك , بالباطل وانت المحق
667
00:50:58,456 --> 00:51:00,936
! لكن , جئت لاطلب منك شيء
668
00:51:01,592 --> 00:51:05,404
, إن وجدت , جريمة او عنف
669
00:51:05,996 --> 00:51:08,909
. او إبتزاز , رجاءً بلغني
670
00:51:09,567 --> 00:51:12,844
, إن , إشتكيت
. سأبلغ القسم بالشكوى
671
00:51:12,846 --> 00:51:12,847
.
672
00:51:13,437 --> 00:51:15,383
. وبوجودي , لن تذهب الشكوى هباءٍ
673
00:51:15,606 --> 00:51:16,641
. أنا , أعدك
674
00:51:18,842 --> 00:51:20,515
حسناً -
جيد -
675
00:51:21,612 --> 00:51:24,957
, سأذهب
شكراً على الشاي الطيب
676
00:51:27,284 --> 00:51:28,922
حسناً أرجون , إلى اللقاء
677
00:51:30,221 --> 00:51:31,495
. إلى اللقاء , سودها
678
00:51:34,091 --> 00:51:35,126
. إلى اللقاء
679
00:51:35,893 --> 00:51:37,429
! أليس , رجل طيب
680
00:51:39,964 --> 00:51:41,068
. أخي , أرجون
681
00:51:46,437 --> 00:51:48,474
ماذا ؟ -
هناك من يبحث عنك -
682
00:51:57,982 --> 00:51:58,983
! نعم
683
00:52:00,084 --> 00:52:01,085
أرجون ؟
684
00:52:01,318 --> 00:52:03,423
نعم , ماذا تريد منيّ ؟
685
00:52:04,154 --> 00:52:05,360
. لا شيء
686
00:52:05,923 --> 00:52:07,459
. أردت فقط مقابلتك
687
00:52:07,625 --> 00:52:10,037
أسمعت , بـ شيف كومار شولجا ؟
688
00:52:10,494 --> 00:52:14,169
شيف كومار , أيدير دار الايتام ؟ -
نعم -
689
00:52:14,532 --> 00:52:16,102
منحه , الله مالٌ كثير
690
00:52:16,867 --> 00:52:18,346
. انه يساعد المجتمع كثيراً
691
00:52:19,437 --> 00:52:20,973
. وانا , مساعده
692
00:52:21,539 --> 00:52:24,383
. اخبرته , عن فعّلتك هنا
693
00:52:24,642 --> 00:52:26,849
, وهو مسرور
. ويطلب مقابلتك
694
00:52:27,478 --> 00:52:30,118
رجل كبير , لماذا يقابلني ؟
695
00:52:30,915 --> 00:52:33,987
أرجون , إن السيد
.. شيف كومار . يقول
696
00:52:34,051 --> 00:52:36,292
إن , مصير البلد بأيدي
. الشباب الذين مثلك
697
00:52:37,321 --> 00:52:40,530
.. لايهم , لم اغير قدري
698
00:52:41,258 --> 00:52:43,295
كيف , سأغير البلد ؟ -
أرجون -
699
00:52:44,061 --> 00:52:50,012
, لا يعرف , قيمة الماس
. سوى صائغها أو مالكها
700
00:52:50,015 --> 00:52:50,016
.
701
00:52:51,101 --> 00:52:53,377
والسيد شيف كومار
. هو صائغ ومالك
702
00:52:54,205 --> 00:52:55,684
. قابله
703
00:52:56,340 --> 00:52:58,946
هذا عنوانه , تعال غداً
. أو بعد غد
704
00:53:01,879 --> 00:53:02,983
. حسناً , ساحاول
705
00:53:20,998 --> 00:53:23,171
, خمنت ذلك
706
00:53:24,335 --> 00:53:25,575
آنو , ألم أخبرك ؟
707
00:53:26,437 --> 00:53:30,544
انه فتى , شيف كومار شولجا ؟
708
00:53:31,375 --> 00:53:34,447
سيد تريفيدي , انا شكتتّ به ايضاً
709
00:53:35,145 --> 00:53:37,523
لكن , عندما قابل بابورام . تأكدت
710
00:53:38,182 --> 00:53:40,093
, لايوجد , سبب آخر للقائهما
711
00:53:40,351 --> 00:53:42,991
لان , بابورام مساعد شولجا
712
00:53:44,154 --> 00:53:45,394
. علينا , الانتظار والمشاهدة
713
00:53:46,290 --> 00:53:49,464
. بمساعدة شولجا
714
00:53:50,494 --> 00:53:55,568
, لن يدمر رانجا فقط
. بل كل رجالي بتلك المنطقة
715
00:53:56,266 --> 00:54:00,043
, إن كان كذلك
. علينا فعّل شيء . سيدي
716
00:54:00,437 --> 00:54:01,507
.. أصغ , آنو
717
00:54:02,573 --> 00:54:07,181
. أطلق النار , على أرجون وأصدقاءه
718
00:54:08,445 --> 00:54:10,891
. وانا ساتعامل مع الشرطة
719
00:54:11,482 --> 00:54:12,984
. أحسب الأمر قد تم
720
00:54:13,484 --> 00:54:15,054
. دع كل شيء ليّ
721
00:54:15,586 --> 00:54:19,534
بأرجون واحد , إعتقد أنه سيحاربني
722
00:54:21,925 --> 00:54:25,930
! لنرى , مانوع أرجون ذلك
723
00:54:27,197 --> 00:54:29,268
إذاً , ستقابل السيد شولجا ؟
724
00:54:29,500 --> 00:54:30,638
وما المهم ؟
725
00:54:31,268 --> 00:54:33,339
. لا أريد , أن أصبح سياسياً . جيتا
726
00:54:34,205 --> 00:54:37,516
عند تخرجي من الجامعه
. إعتقدت اني سأتوظف
727
00:54:38,275 --> 00:54:39,948
. وسأعش حياة محترمة
728
00:54:41,011 --> 00:54:43,491
! لا اعلم , سبب هذه المشاكل
729
00:54:45,115 --> 00:54:47,527
عند مقابلتك أصبحت أفضل
730
00:54:48,886 --> 00:54:50,866
انت غريب -
لماذا ؟ -
731
00:54:51,655 --> 00:54:53,225
.. أحياناً , تكون محارب
732
00:54:53,624 --> 00:54:55,365
. وتحارب كل مشاكلك
733
00:54:56,627 --> 00:54:59,267
وأحياناً , تكون مثل الطفل
734
00:55:00,597 --> 00:55:04,878
وتضيع , بين زحمة العالم
. وتبحث عن مخرج
735
00:55:04,880 --> 00:55:04,881
.
736
00:55:06,136 --> 00:55:07,877
! سوف أجد طريقي
737
00:55:08,505 --> 00:55:11,543
! لكن , لا أعلم متى
738
00:57:59,943 --> 00:58:01,513
أعلم , أن موهان صديقك
739
00:58:03,814 --> 00:58:07,057
صدقني , انا متأسف على موته
740
00:58:07,417 --> 00:58:11,996
, تاسف على نفسك
إن لم تعاقب القتله بالإعدام
741
00:58:11,998 --> 00:58:11,999
.
742
00:58:13,056 --> 00:58:14,194
.. منذ 3 أيام
743
00:58:15,359 --> 00:58:18,465
. وموهان , قد قُتل بعنف
744
00:58:21,231 --> 00:58:25,373
رافي , أتذكر عند قدومك إليّ ؟
745
00:58:26,036 --> 00:58:27,344
وعند , وعدك ليّ ؟
746
00:58:27,404 --> 00:58:29,611
بالمساعدة , في هذه الأمور ؟
747
00:58:30,607 --> 00:58:32,348
. ها أنا , قد أتيتّ
748
00:58:33,043 --> 00:58:35,455
, سافعّل مابيدي
. تعال معيّ
749
00:58:38,615 --> 00:58:44,861
, أنظر هؤلاء
سودارسان , ناندو , شريكانت
750
00:58:45,155 --> 00:58:46,327
. هؤلاء المشتبه بهم
751
00:58:47,191 --> 00:58:49,865
. تم رؤيتهم , ذلك اليوم هناك
752
00:58:50,427 --> 00:58:51,565
إنهم في القائمة السوداء
753
00:58:51,828 --> 00:58:53,307
. وكل , التهم ضدهم
754
00:58:53,397 --> 00:58:54,637
وما المشكلة ؟
755
00:58:54,965 --> 00:58:58,139
. لقد كان الكثير من الناس هناك
756
00:58:58,368 --> 00:59:00,848
علينا , ان نجد شهاده ضدهم
757
00:59:01,471 --> 00:59:05,317
لا أحد , سوف يشهد عليهم
758
00:59:06,376 --> 00:59:07,878
إذاً , مالذي أفعّله ؟
759
00:59:08,178 --> 00:59:10,124
يمكنني اخذهم للمحكمة , فقط
760
00:59:10,447 --> 00:59:13,087
أن لم يشهد أحد سيفرج عنهم -
لا -
761
00:59:13,383 --> 00:59:15,989
على قتلت موهان أن يعاقبوا
762
00:59:16,453 --> 00:59:18,899
. تريد شهود , سأجدهم
763
00:59:22,993 --> 00:59:26,167
سيد رانا , انت تعرف موهان
764
00:59:26,596 --> 00:59:29,600
. كان يساعدك بالأعمال المنزلية
765
00:59:30,067 --> 00:59:32,047
وكان , يعمل امام متجرك
766
00:59:33,103 --> 00:59:34,878
هل رأيت شيء ؟
767
00:59:35,305 --> 00:59:37,581
أخبرني , هل ستشهد ؟
768
00:59:38,308 --> 00:59:41,050
.. أصغ أرجون , مهما يحدث
769
00:59:41,411 --> 00:59:44,221
. الشهاده , لن تعيد موهان
770
00:59:48,252 --> 00:59:51,597
سيد شارما , أنت معلم
771
00:59:52,322 --> 00:59:54,632
وعليك , أن تحترم القانون
772
00:59:55,125 --> 00:59:56,627
.. أنت -
لم اكن موجد -
773
00:59:57,360 --> 01:00:00,307
بذلك الوقت كنت في المدرسة
774
01:00:01,198 --> 01:00:02,575
كنت في المدرسة
775
01:00:03,967 --> 01:00:05,913
كنت في المدرسة ؟ -
! نعم -
776
01:00:07,104 --> 01:00:09,380
! كان يوم الأحد
777
01:00:25,355 --> 01:00:28,461
سيد دوت , أنت ستشهد بالتاكيد
778
01:00:28,992 --> 01:00:31,302
, أنت رأيتهم
. وتعرفت عليهم
779
01:00:31,495 --> 01:00:34,169
أرجون , إعذرني أرجوك
780
01:00:34,231 --> 01:00:37,678
لا تعتذر ليّ
. ولا للقتلـه
781
01:01:06,430 --> 01:01:08,603
! إذاً , لن يشهد أحد
782
01:01:09,433 --> 01:01:13,973
كيف يمكنكم , العيش بذُل ؟
783
01:01:14,504 --> 01:01:17,576
. أنتم هكذا , أصبحتم ظلمة
784
01:01:21,344 --> 01:01:25,224
. لن يموت , موهان فقط
785
01:01:26,616 --> 01:01:29,529
, بل جميعكم
. ستموتون بنفس الطريقة
786
01:02:24,841 --> 01:02:26,115
أينك هذا الصباح ؟
787
01:02:26,343 --> 01:02:27,651
! أبحث عن وظيفة
788
01:02:28,412 --> 01:02:29,516
" ذهبت إلى " تشاج
789
01:02:30,447 --> 01:02:32,620
وهذه الايام الحافلات مزدحمة
790
01:02:32,849 --> 01:02:34,226
. لهذا السبب , أنا لم أذهب
791
01:02:34,384 --> 01:02:37,297
. اجلس هنا , واشرب شاي العم
792
01:02:40,924 --> 01:02:41,925
( منوج )
793
01:02:44,995 --> 01:02:47,532
. لاتصفر , من فضلك
794
01:02:54,905 --> 01:02:58,011
أسمعتم , أن الثلاثة خرجوا من السجن ؟
795
01:02:58,375 --> 01:02:59,376
! يا إلهي
796
01:03:00,210 --> 01:03:02,884
حتى الاطفال يعرفون انهم حمقى
797
01:03:03,246 --> 01:03:04,452
إنها جريمة
798
01:03:05,048 --> 01:03:07,392
. هذا حدث , لانه لايوجد شاهد
799
01:03:07,984 --> 01:03:10,555
المسكين موهان مات ظلماً
800
01:05:58,655 --> 01:05:59,656
! أرجون
801
01:06:01,458 --> 01:06:02,493
! سيد بابورام
802
01:06:02,992 --> 01:06:04,562
السيد شيف كومار , جاء لمقابلتك
803
01:06:26,015 --> 01:06:28,491
, أرجون , أنا أعلم
لماذا , وكيف حدث ذلك
804
01:06:29,853 --> 01:06:33,630
, وأعلم , أشياء كثيرة
805
01:06:34,491 --> 01:06:35,902
. أنت لاتعلم بها
806
01:06:37,493 --> 01:06:38,995
لاتعتقد أنك وحيد
807
01:06:40,397 --> 01:06:41,398
. أنا معك
808
01:06:52,876 --> 01:06:55,288
.. رافي , عائلتي كالغرباء
809
01:06:55,645 --> 01:06:57,625
. لايفهمون أخي جيداً
810
01:06:58,982 --> 01:07:00,290
. هو لايحب مايحصل
811
01:07:02,018 --> 01:07:03,053
. لكنه عاجز
812
01:07:03,853 --> 01:07:06,197
.. ولان , ليس لديه عمل
813
01:07:07,123 --> 01:07:08,534
. لايحترم نفسه
814
01:07:09,893 --> 01:07:11,600
. أينما يذهب يجد ذُل وسخرية
815
01:07:12,595 --> 01:07:16,099
ماذا يحدث للشخص بعد الإحباط ؟
816
01:07:16,566 --> 01:07:17,601
أصغِ , سودها
817
01:07:18,101 --> 01:07:20,012
.. ربما , أنت محقة
818
01:07:20,970 --> 01:07:23,075
. هيا , أمسح دموعك . هيا
819
01:07:24,874 --> 01:07:27,855
. لاتعتقد , أني وعدتكم وعد كاذب
820
01:07:28,544 --> 01:07:31,388
. لكن , أنت تعلم ما يحدث
821
01:07:31,614 --> 01:07:33,252
أرجون , سيخرج قريباً
822
01:07:33,449 --> 01:07:36,259
. وقع , على الكفالة
823
01:07:36,319 --> 01:07:37,855
. ليطلق سراحه
824
01:07:37,921 --> 01:07:38,991
. تعال , أرجون
825
01:07:39,422 --> 01:07:41,129
سيدي , هذا أرجون
826
01:07:41,858 --> 01:07:43,633
إن شيام , رجل السيد شولجا
827
01:07:43,860 --> 01:07:45,430
حسناً سيدي , سنذهب
828
01:07:46,029 --> 01:07:47,099
حسناً , إذهب
829
01:07:47,997 --> 01:07:49,499
وقع هنا -
شكراً -
830
01:07:50,333 --> 01:07:53,405
. أشكر , السيد شولجا هذا بفضله
831
01:07:53,870 --> 01:07:55,315
قال , بأن عليك القدوم
832
01:07:55,372 --> 01:07:57,079
لمقابله مهمة
833
01:07:57,307 --> 01:08:00,447
تعال غداً -
حسناً -
834
01:08:01,077 --> 01:08:03,114
. الآن , عد لبيتك ولعائلتك
835
01:08:10,286 --> 01:08:11,321
! سودها
836
01:08:12,455 --> 01:08:15,265
أعطني الدواء -
حسناً , أبي -
837
01:08:15,558 --> 01:08:16,798
إن (ديراج) ؟
838
01:08:17,327 --> 01:08:18,328
! أخي
839
01:08:34,510 --> 01:08:36,080
. إبنك عاد
840
01:08:37,013 --> 01:08:39,857
. إن لم تحدثه , أنا سأفعّل
841
01:08:40,516 --> 01:08:42,587
لنقرر بأمره اليوم
842
01:08:42,819 --> 01:08:45,390
. ركماني , إدخل . انا سأحدثه
843
01:08:46,289 --> 01:08:48,235
. لا , أمي
! لا , أبي
844
01:08:48,458 --> 01:08:50,369
أمرتك بالدخول -
لا , أمي -
845
01:08:50,426 --> 01:08:51,928
تعال للداخل -
لاتفعّل ذلك -
846
01:08:52,228 --> 01:08:54,139
, لا تفعل ذلك
! لا تفعل ذلك
847
01:08:54,564 --> 01:08:55,599
لا , أمي
848
01:09:04,240 --> 01:09:05,241
. أبي
849
01:09:05,575 --> 01:09:06,576
أصغ , أرجون
850
01:09:08,144 --> 01:09:10,124
لن نتسامح معك مجدداً
851
01:09:11,280 --> 01:09:13,851
. لذلك , إذهب حيث تشاء
852
01:09:15,018 --> 01:09:16,929
. لاتبقى هنا
853
01:09:18,154 --> 01:09:20,259
جلبت العار ليّ
854
01:09:20,590 --> 01:09:23,264
. الآن , الآن ليس ليّ علاقة بك
855
01:09:24,461 --> 01:09:27,032
.. اذهب وقاتل , لتعلق في المشنقة
856
01:09:27,197 --> 01:09:28,835
إتركني وحدي
857
01:09:29,999 --> 01:09:34,607
الآن , الآن لاتريني وجهك
858
01:09:37,874 --> 01:09:41,617
. إذهب , حيث تشاء
859
01:10:30,160 --> 01:10:31,571
. بقد جئت لبيتك
860
01:10:33,029 --> 01:10:34,531
. لا أملك بيت
861
01:10:37,667 --> 01:10:38,941
أين ستذهب ؟
862
01:10:41,404 --> 01:10:42,439
! لا , أعلم
863
01:10:42,872 --> 01:10:44,010
. أينما تاخذني الحياة
864
01:10:44,274 --> 01:10:47,448
أخرج , الضعف من حياتك
865
01:10:49,212 --> 01:10:53,383
عندما , تخرج الضعف
. سوف تتحكم بحياتك
866
01:10:53,385 --> 01:10:53,386
.
867
01:10:54,384 --> 01:10:56,625
عندها , ستصبح قوي
868
01:10:57,520 --> 01:11:00,364
. أنت لاتعرف طريقك
869
01:11:00,957 --> 01:11:02,163
لكني , سأرشدك
870
01:11:03,393 --> 01:11:06,397
. لأن عدونا واحد
871
01:11:08,965 --> 01:11:10,000
من عدوي ؟
872
01:11:10,433 --> 01:11:11,468
ديان ديال تريفيدي
873
01:11:12,502 --> 01:11:13,879
انه يغسل الاموال هنا
874
01:11:14,937 --> 01:11:17,884
انه فاسد , وقذر
875
01:11:18,541 --> 01:11:20,020
لكن , لما هو عدوي ؟
876
01:11:22,578 --> 01:11:24,956
. عليك محاربة الظلم
877
01:11:25,648 --> 01:11:26,888
.. هو عدوك
878
01:11:28,318 --> 01:11:31,322
. ليس أولئك قتّلت موهان
879
01:11:32,121 --> 01:11:34,101
بل , هو أمر بقتل موهان
880
01:11:34,991 --> 01:11:36,026
إنه تريفيدي
881
01:11:36,526 --> 01:11:38,870
. بسببه , انت بهذه الحالة
882
01:11:39,963 --> 01:11:43,035
جميع مجرمو المنطقة
883
01:11:43,299 --> 01:11:46,974
تحت أمر تريفيدي
884
01:11:50,173 --> 01:11:54,321
, جميع يعتقدون
. انه طيب لكنه شيطان
885
01:11:54,324 --> 01:11:54,325
.
886
01:11:55,378 --> 01:11:56,550
. لذلك , يرشحونه
887
01:11:57,013 --> 01:11:59,619
إذاً , ماذا تريد ؟
888
01:12:00,350 --> 01:12:03,126
أريد كشف حقيقته
889
01:12:03,186 --> 01:12:04,392
لكل العالم
890
01:12:05,588 --> 01:12:09,263
ولذلك , أحتاج شباب مثلك
891
01:12:22,905 --> 01:12:23,906
أرجون
892
01:12:24,140 --> 01:12:28,355
سؤال , هل تريد العيش
كالشجاع أم كالجبان ؟
893
01:12:28,357 --> 01:12:28,358
.
894
01:12:29,278 --> 01:12:32,088
أو مثل الشاهدين لصديقك ؟
895
01:12:32,648 --> 01:12:34,594
الذين , صمتوا ؟
896
01:12:43,960 --> 01:12:45,997
هل ستعيش مثلهم , أرجون ؟
897
01:12:46,629 --> 01:12:47,630
لا سيد , شولجا
898
01:12:48,965 --> 01:12:50,603
لن أعيش كالجبان
899
01:12:51,367 --> 01:12:53,278
ولن اسامح الظالم
900
01:12:54,170 --> 01:12:58,585
سأضحي بحياتي , لاعاقبهم
901
01:12:59,475 --> 01:13:00,545
. أولئك الفسده
902
01:13:01,978 --> 01:13:03,218
وانا معك
903
01:13:06,950 --> 01:13:09,294
تعال , هل أعجبتك الغرفة ؟
904
01:13:10,153 --> 01:13:12,463
, إن لم تعجبك
. سأبحث عن أخرى
905
01:13:13,590 --> 01:13:15,160
أخي شولجا , معجب بك
906
01:13:16,025 --> 01:13:18,266
طلب مني الاسبوع
.. الماضي 3 مرات
907
01:13:18,327 --> 01:13:20,204
أن , أرتب الغرفة لك
908
01:13:20,963 --> 01:13:22,203
قلت , له سأرتبها
909
01:13:22,565 --> 01:13:23,873
أنه يحب إسلوبك
910
01:13:24,967 --> 01:13:26,275
انه جميلة , سيد ارفيند
911
01:13:26,903 --> 01:13:27,938
! لا أملك ثمنها
912
01:13:29,572 --> 01:13:31,051
.. مهما , حدث معك
913
01:13:33,243 --> 01:13:35,985
.. لقد وجدت قاتل موهان
914
01:13:36,312 --> 01:13:40,624
انه مساعد تريفيدي , آنو بلال
915
01:13:41,384 --> 01:13:43,864
. يدعى آنو
916
01:13:45,188 --> 01:13:47,190
آنو بلال ؟ -
نعم -
917
01:13:48,224 --> 01:13:49,999
. إنه يملك المنطقة
918
01:13:50,159 --> 01:13:52,332
. يملك , كل أوكار القمار
919
01:13:53,029 --> 01:13:54,372
. ويحب اللعب
920
01:13:58,668 --> 01:13:59,874
. إختر ورقة
921
01:14:01,871 --> 01:14:02,906
إكتب 3 , إسحب
922
01:14:05,842 --> 01:14:06,912
مرة أخرى 3
923
01:14:07,410 --> 01:14:09,014
الآن , الورقة الثالثة
924
01:14:09,078 --> 01:14:12,252
آنو بلال! لست بحاجة
. لسحب الثالثة
925
01:14:15,151 --> 01:14:16,926
. ساخبرك الرقم
926
01:14:19,188 --> 01:14:21,065
اليوم دورك
927
01:14:28,631 --> 01:14:30,201
هذا الفتى مجنون
928
01:14:36,139 --> 01:14:37,277
أخي آنو -
نعم ؟ -
929
01:14:38,274 --> 01:14:39,412
إنه أرجون -
ماذا ؟ -
930
01:14:40,944 --> 01:14:41,979
أنت أرجون ؟
931
01:14:42,412 --> 01:14:43,948
أرجون للاخرين
932
01:14:45,281 --> 01:14:47,352
ولك موهان , يا آنو بلال
933
01:14:48,117 --> 01:14:49,323
! فقط موهان
934
01:14:53,189 --> 01:14:54,293
. أنت موهان
935
01:15:49,512 --> 01:15:52,118
5
2
936
01:15:53,983 --> 01:15:56,657
8
7
937
01:15:58,955 --> 01:15:59,899
9
938
01:16:01,390 --> 01:16:02,391
1
939
01:16:06,262 --> 01:16:07,400
أخي آنو , مرحباً
940
01:16:10,266 --> 01:16:12,405
. لا اريد تفسير
941
01:16:13,069 --> 01:16:14,139
. كان بمفرده
942
01:16:14,203 --> 01:16:17,013
, ضرب رجالنا
. ودمر المكان , وذهب
943
01:16:17,206 --> 01:16:18,480
. وانتم تشاهدون
944
01:16:19,008 --> 01:16:21,614
.. سيدي , لم نتوقع -
لماذا , لم تتوقع ؟ -
945
01:16:28,451 --> 01:16:32,058
. أوكار , القمار أغلقت منذ 3 أيام
946
01:16:33,456 --> 01:16:35,231
. وها نحن نفقد مالنا
947
01:16:35,558 --> 01:16:36,559
صح , سيدي ؟
948
01:16:37,326 --> 01:16:40,330
هذا يعني أن , شولجا
949
01:16:41,597 --> 01:16:44,077
يعلن , بداية الحرب
950
01:16:44,567 --> 01:16:47,241
. وذلك , بسبب أرجون
951
01:16:47,303 --> 01:16:49,909
. أسمه يغضبني
952
01:16:51,841 --> 01:16:55,050
. قُل لـ(آنو) أن ياتي
953
01:16:56,546 --> 01:16:59,459
. والآن , لننتهي من ارجون
954
01:17:00,016 --> 01:17:03,862
سيدة فيملا , أتريد فتح
! مدرسة للفقراء
955
01:17:04,787 --> 01:17:06,232
تحياتي , سيد شولجا -
أرجون -
956
01:17:07,022 --> 01:17:08,831
انا غاضب منك ؟
957
01:17:09,091 --> 01:17:10,161
سيدي -
أنت غريب -
958
01:17:10,493 --> 01:17:12,336
! ذهبت لـ(آنو) وحدك
959
01:17:13,129 --> 01:17:15,609
لو حدث شيء ؟ -
لكن , لم يحدث -
960
01:17:16,032 --> 01:17:19,013
إن أماكن القمار كلها
961
01:17:19,068 --> 01:17:21,139
التابعة لتريفيدي , أغلقت منذ 3 أيام
962
01:17:21,804 --> 01:17:23,044
! سمعت ذلك
963
01:17:24,573 --> 01:17:27,019
. لم أتمكن , من إخبارك بالأمر
964
01:17:30,012 --> 01:17:31,116
. لكن , تذكر شيء
965
01:17:32,048 --> 01:17:34,493
. إن حياتك ثمينة
966
01:17:36,952 --> 01:17:39,159
وعليك , حمايتها
967
01:17:39,622 --> 01:17:40,965
. أريفند
968
01:17:41,290 --> 01:17:42,394
. إنهن , فيملا و سباشني
969
01:17:43,025 --> 01:17:45,596
. وهي , تريد تطوير المناطق الفقيرة
970
01:17:47,296 --> 01:17:48,934
. حلمنا واحد
971
01:17:49,632 --> 01:17:50,940
, حلمنا واحد
972
01:17:51,500 --> 01:17:53,605
أن لايبقى قاتلون
. كقاتلو موهان
973
01:17:54,537 --> 01:17:56,539
(وأن لايبقى كـ(أرجون
. عاطلون عن العمل
974
01:17:57,239 --> 01:18:01,651
, وأن يتوقف
. تريفيدي عن الغش
975
01:18:05,248 --> 01:18:06,989
. إريدك أن تحلم بذلك
976
01:18:09,785 --> 01:18:12,129
أنه حلم جميل -
لكنه , حلم -
977
01:18:12,888 --> 01:18:14,196
لماذا , تخاف من الأحلام ؟
978
01:18:14,824 --> 01:18:17,031
لانها لاتبقى -
فهمت -
979
01:18:17,526 --> 01:18:20,132
! لذلك , أنت لم تحلم بيّ بعد
980
01:18:21,197 --> 01:18:23,541
لاتقلق , أن لم تحلم بيّ
981
01:18:24,000 --> 01:18:25,809
! متاكدة , أنك ستحلم . حسناً
982
01:18:26,302 --> 01:18:30,148
. جيتا , الذين يتعلقون بيّ يتألمون
983
01:18:30,606 --> 01:18:31,846
ماذا أملك؟
984
01:18:31,907 --> 01:18:36,151
, لا بيت
. ولا عائلة , ولا هدف
985
01:18:36,212 --> 01:18:37,156
! حتى حلم
986
01:18:38,814 --> 01:18:40,191
! الحديث معك مشكلة
987
01:19:00,202 --> 01:19:04,048
" كان هناك فتى وفتاة "
988
01:19:05,041 --> 01:19:08,887
لا اعرف , لما الفتى "
" خائف من الاحلام
989
01:19:09,945 --> 01:19:13,586
" كان هناك فتى وفتاة "
990
01:19:14,817 --> 01:19:19,095
لا اعرف , لما الفتى "
" خائف من الاحلام
991
01:19:19,522 --> 01:19:23,971
" دائماً تائه , ويكره نفسه "
992
01:19:24,460 --> 01:19:28,374
لا اعرف , لما الفتى "
" خائف من الاحلام
993
01:19:29,165 --> 01:19:33,341
" كان هناك فتى وفتاة "
994
01:19:59,128 --> 01:20:03,133
" أحلامي , تبينها عيني "
995
01:20:04,133 --> 01:20:08,172
, أحلام جميلة "
" وملونه , وسعيدة
996
01:20:09,138 --> 01:20:13,109
" أحلامي , تبينها عيني "
997
01:20:14,076 --> 01:20:18,183
, أحلام جميلة "
" وملونه , وسعيدة
998
01:20:19,048 --> 01:20:22,894
" أيها المجنون , إحلم قليلاً "
999
01:20:24,019 --> 01:20:27,865
" إن الاحلام , تلمع مثل النجوم "
1000
01:20:29,058 --> 01:20:32,972
" كان هناك فتى وفتاة "
1001
01:20:33,963 --> 01:20:37,911
لا اعرف , لما الفتى "
" خائف من الاحلام
1002
01:21:18,641 --> 01:21:22,521
" صدق , او لاتصدق "
1003
01:21:23,879 --> 01:21:27,656
" إن , هذه الاحزان ستنتهي "
1004
01:21:28,884 --> 01:21:32,923
" والزهور , سوف تملى المكان "
1005
01:21:33,856 --> 01:21:37,599
" والموسيقى , ستملى المكان "
1006
01:21:38,894 --> 01:21:43,001
" كان هناك فتى وفتاة "
1007
01:21:43,666 --> 01:21:47,671
لا اعرف , لما الفتى "
" خائف من الاحلام
1008
01:21:48,537 --> 01:21:52,508
" دائماً تائه , ويكره نفسه "
1009
01:21:53,509 --> 01:21:57,286
لا اعرف , لما الفتى "
" خائف من الاحلام
1010
01:22:08,257 --> 01:22:09,895
أرجون , ألم تقرأ الخبر ؟
1011
01:22:09,959 --> 01:22:12,200
إن مصنع الادوية تم مصادرته
1012
01:22:12,895 --> 01:22:14,397
يحاولون , أصحاب المصنع
1013
01:22:14,563 --> 01:22:15,974
صنع ادوية المغشوشة
1014
01:22:16,498 --> 01:22:18,603
وإن مايصنعه أصحاب المصنع
1015
01:22:19,168 --> 01:22:20,306
. بالتاكيد , خاطىء
1016
01:22:20,636 --> 01:22:22,547
. علينا قتّل هؤلاء
1017
01:22:22,605 --> 01:22:25,142
, سيد شولجا
. إن اناند باتكار , هنا
1018
01:22:25,207 --> 01:22:28,654
! كيف تذكرني , أناند باتكار اليوم
1019
01:22:28,877 --> 01:22:30,151
أدخله -
حسناً -
1020
01:22:31,147 --> 01:22:32,421
من , أناند باتكار ؟
1021
01:22:32,481 --> 01:22:34,518
. والده مليونير
1022
01:22:35,117 --> 01:22:36,357
. وهو سكّير
1023
01:22:36,919 --> 01:22:40,196
. ولانه ثري , إن تريفيدي يدعمه
1024
01:22:40,523 --> 01:22:42,230
. لذلك , هو مهم في حزبنا
1025
01:22:42,491 --> 01:22:43,492
تعال , سيد باتكار
1026
01:22:46,328 --> 01:22:50,276
تحياتي , سيد شولجا -
سيد باتكار , كيف حالك ؟ -
1027
01:22:51,100 --> 01:22:53,876
هل تعرفه ؟ -
لا -
1028
01:22:54,236 --> 01:22:57,046
.. إنه , الرجل الذي أغلق حانات
1029
01:22:57,106 --> 01:22:58,551
. و اوكار القمار , تريفيدي
1030
01:22:59,208 --> 01:23:02,621
, أغلق اوكار القمار
لكن لماذا تغلق الحانات ؟
1031
01:23:03,312 --> 01:23:05,622
. أنت مخطىء بذلك
1032
01:23:06,014 --> 01:23:08,460
, ليست مشكلة
. سأفتح أخرى
1033
01:23:09,051 --> 01:23:11,327
ربما تفعّل -
لا , سيد شولجا -
1034
01:23:12,054 --> 01:23:14,159
. بوجود المفتش رافي راني
1035
01:23:14,490 --> 01:23:17,369
. لن تفتح حانة مره أخرى
1036
01:23:18,127 --> 01:23:19,629
لانه مخلص -
جيد -
1037
01:23:20,162 --> 01:23:23,200
. سودها , لقد نقلت من هنا
1038
01:23:23,632 --> 01:23:24,906
إلى أين ؟
1039
01:23:25,401 --> 01:23:26,539
. لم يحدد بعد
1040
01:23:27,136 --> 01:23:28,206
. لكن , لاتقلق
1041
01:23:28,504 --> 01:23:29,608
سأكون , في مومباي
1042
01:23:30,406 --> 01:23:32,044
. لن أترككم ابداً
1043
01:23:35,377 --> 01:23:36,447
ما خطبك ؟
1044
01:23:36,946 --> 01:23:38,323
يبدو أنك متوترة ؟
1045
01:23:39,314 --> 01:23:42,557
ذهبت الاسبوع الماضي
. إلى بيون . لمنزل خالتي
1046
01:23:44,353 --> 01:23:45,354
وما حدث ؟
1047
01:23:47,590 --> 01:23:50,935
. إنها , إختارت ليّ زوج
1048
01:23:53,662 --> 01:23:56,199
لكن , كيف حصل ذلك ؟
1049
01:23:57,032 --> 01:23:58,170
! تحدث معهم
1050
01:24:00,336 --> 01:24:02,509
. حسناً , أصغِ إليّ
1051
01:24:03,305 --> 01:24:05,012
سألتقي , بعائلتك
.. و أخبرهم
1052
01:24:05,874 --> 01:24:07,581
بأننا نعشق بعضنا
. ونريد الزواج
1053
01:24:08,844 --> 01:24:10,846
أتفهم أمرك , يابني
1054
01:24:11,113 --> 01:24:13,525
. لكن , فات الأوان
1055
01:24:14,249 --> 01:24:18,862
لايمكننا , التراجع عن قرارنا
1056
01:24:18,900 --> 01:24:22,553
ماذا سيقول الناس ؟ -
ليقولون مايريدون -
1056
01:24:22,555 --> 01:24:22,556
.
1058
01:24:22,558 --> 01:24:24,128
وهذه حياة سودها
1059
01:24:24,326 --> 01:24:27,933
. وعلى عائلة سودها , إيجاد الزوج
1060
01:24:28,230 --> 01:24:30,369
ليس احد اخر
. يقرر زواجها
1061
01:24:30,599 --> 01:24:32,476
وعلى عائلة الزوجين
. تحديد كل شيء
1062
01:24:32,968 --> 01:24:35,141
هل ستقول شيء ؟
1063
01:24:35,537 --> 01:24:38,882
لماذا , أنت جالس ؟
ألن , تذهب للمعبد ؟
1064
01:24:39,107 --> 01:24:40,950
. هيا , غير ثيابك
1065
01:24:41,877 --> 01:24:43,015
. حسناً وداعاً
1066
01:24:46,315 --> 01:24:48,386
. لن أتزوج , يا أمي
1067
01:24:48,651 --> 01:24:51,495
هل , سوف تخذليني أمام أقاربي ؟
1068
01:24:51,553 --> 01:24:53,260
مهما يحدث , لن اتزوج
1069
01:24:53,322 --> 01:24:54,392
. لن أتزوج
1070
01:24:55,157 --> 01:24:56,602
شاندر , ماذا تفعّل هنا ؟
1071
01:24:57,026 --> 01:24:58,528
. هذه رسالة من سودها
1072
01:24:59,261 --> 01:25:00,569
لابد , أنها غاضبة منيّ
1073
01:25:01,063 --> 01:25:02,167
. لاني لم ألتقي بها
1074
01:25:02,531 --> 01:25:05,137
حسناً , كيف حالك ؟
1075
01:25:05,200 --> 01:25:06,201
. لست بخير , صديقي
1076
01:25:07,269 --> 01:25:09,112
. لم أتوظف
1077
01:25:09,338 --> 01:25:10,510
وظيفة ؟
! إنتظر
1078
01:25:11,073 --> 01:25:14,054
. سيد بابورام
. هذا صديقي شاندر
1079
01:25:14,910 --> 01:25:16,116
مرحبا -
إنه , متخرج -
1080
01:25:17,179 --> 01:25:18,317
. ويريد وظيفة
1081
01:25:20,282 --> 01:25:21,283
! لك ذلك
1082
01:25:21,817 --> 01:25:23,990
تعال الإسبوع القادم -
حسناً -
1083
01:25:24,286 --> 01:25:27,563
شكراً بابورام -
أنا بخدمتك -
1084
01:25:27,990 --> 01:25:29,298
. إن اردت شيء , فاطلب
1085
01:25:29,358 --> 01:25:32,066
هذا معروفاً كبيراً -
إهدأ , وإجلس هنا -
1086
01:25:32,394 --> 01:25:34,465
لا , عليّ الذهاب للمستشفى هناك أمي
1087
01:25:34,930 --> 01:25:35,931
. وعليّ رؤيتها
1088
01:25:36,198 --> 01:25:38,269
واختي , وحدها في المنزل
1089
01:25:38,901 --> 01:25:40,039
حسناً , إلى اللقاء
1090
01:26:00,456 --> 01:26:01,491
! أرجون
1091
01:26:01,890 --> 01:26:04,302
رافي , هل تريد الزواج بإختي ؟
1092
01:26:07,963 --> 01:26:09,203
! جاوب
1093
01:26:09,932 --> 01:26:11,377
أتريد الزوج , بسودها ؟
1094
01:26:13,269 --> 01:26:14,805
.. نعم أرجون , لكن -
حسناً , لك ذلك -
1095
01:26:15,037 --> 01:26:17,313
ستتزوجها اليوم
. إنتظرني
1096
01:26:38,260 --> 01:26:41,469
سودها -
أخي , أخي -
1097
01:26:42,030 --> 01:26:44,840
هل أجبرتي على الزواج ؟
1098
01:26:45,067 --> 01:26:47,877
لماذا , أتيت ؟
! أخرج
1099
01:26:48,170 --> 01:26:50,878
اخرج , وتحدث مع والدك
1100
01:26:50,939 --> 01:26:52,282
! لكن , لاتدخل هنا
1101
01:26:52,541 --> 01:26:54,418
تعال سودها -
تمهل -
1102
01:26:55,310 --> 01:26:57,483
من تكون , لتأخذ إبنتي ؟
1103
01:26:57,546 --> 01:27:00,493
. هذا يكفي
1104
01:27:02,184 --> 01:27:03,561
لاتغضبيني
1105
01:27:05,454 --> 01:27:06,489
تنحي جانبـاً
1106
01:27:39,621 --> 01:27:42,932
! إنها ذهبت
. أوقفها
1107
01:27:43,225 --> 01:27:45,603
! سودها , إبنتي
1108
01:27:45,928 --> 01:27:47,305
! أنا , أريدك
1109
01:29:04,339 --> 01:29:06,580
. رافي , اتمنى لك الخير
1110
01:29:15,083 --> 01:29:17,893
, إفترض أني
أجبرت على الزواج ؟
1111
01:29:18,821 --> 01:29:19,856
. لن أسمح بذلك
1112
01:29:21,356 --> 01:29:22,426
لن تسمح ؟
1113
01:29:22,924 --> 01:29:23,994
! أبداً
1114
01:29:29,831 --> 01:29:31,970
مرحبا أخي آنو , هذا أنا
1115
01:29:33,068 --> 01:29:34,274
, إنه في المبنى
1116
01:29:35,303 --> 01:29:36,543
هل , تريدنا أن ندخل الشقة ؟
1117
01:29:36,905 --> 01:29:38,407
! إنتظره حتى يخرج
1118
01:29:39,207 --> 01:29:40,242
, وإسمع
1119
01:29:40,509 --> 01:29:42,580
. لاتنسى , وضع كاتم صوت المسدس
1120
01:29:43,145 --> 01:29:45,489
. وإلا , سيخاف الناس
1121
01:29:45,547 --> 01:29:47,288
. وسيهرب , ولن نراه من الناس
1122
01:29:47,349 --> 01:29:48,350
. حسناً
1123
01:32:29,111 --> 01:32:30,954
. لا , لاتقتلني
1124
01:32:35,217 --> 01:32:37,424
. حسناً , سأصفح عنك
1125
01:32:38,153 --> 01:32:40,099
.. لكن , قل لرئيسك تريفيدي
1126
01:32:40,488 --> 01:32:42,126
أنني , لن أصفح عنه
1127
01:32:42,390 --> 01:32:44,063
. أصمت , يالك من غبي
1128
01:32:44,326 --> 01:32:45,361
ماذا تقول ؟
1129
01:32:45,593 --> 01:32:47,869
ليس انا , بل أرجون -
! أصمت -
1130
01:32:48,129 --> 01:32:50,336
. انا متأكد , أن ذلك عمل تريفيدي
1131
01:32:52,134 --> 01:32:55,047
أرجون , كن حذراً
1132
01:32:56,204 --> 01:32:58,150
. لأن رجال تريفيدي لايرحمون
1133
01:32:58,507 --> 01:33:00,009
لكنهم , لن يصيبوني بشيء
1134
01:33:00,342 --> 01:33:01,514
. ذلك , لن يرضيني
1135
01:33:02,010 --> 01:33:03,512
! انت لاتعلم , بالسر
1136
01:33:16,291 --> 01:33:17,292
. كان , لدي إبناً
1137
01:33:18,994 --> 01:33:23,500
, لكن في حادث
. توفيا زوجتي وإبني
1138
01:33:24,966 --> 01:33:26,206
. لدي رجالٌ كثيرون
1139
01:33:27,369 --> 01:33:31,283
. لكن , لايزال قلبي وحيد
1140
01:33:33,842 --> 01:33:37,346
.. وعند , قدومك هنا
1141
01:33:38,446 --> 01:33:40,016
. وجدت , إبناً أخر
1142
01:33:42,450 --> 01:33:43,895
, لذلك انا متاكد
1143
01:33:43,952 --> 01:33:48,795
, انك ستحارب
. الذين مثل تريفيدي . بعد موتي
1144
01:33:48,758 --> 01:33:48,799
.
1145
01:33:52,093 --> 01:33:53,538
انت وريثي , أرجون
1146
01:33:54,462 --> 01:33:55,770
. إبقى , معي دائماً
1147
01:34:54,022 --> 01:34:56,468
سودها -
أخي -
1148
01:34:57,826 --> 01:34:59,430
كيف حالك ؟ -
بخير -
1149
01:34:59,494 --> 01:35:01,474
. إني سعيدة جداً , اجلس
1150
01:35:01,896 --> 01:35:03,898
أين رافي ؟ -
لقد إتصل بيّ -
1151
01:35:03,965 --> 01:35:05,410
أنه بطريقه إلى هنا
1152
01:35:06,067 --> 01:35:08,308
. يسعدني , أن أراك سعيدة
1153
01:35:09,037 --> 01:35:10,072
كيف حالك ؟
1154
01:35:11,539 --> 01:35:12,609
! بخير
1155
01:35:13,975 --> 01:35:17,980
. أخي , اليوم ولأول مره يزورني أبي
1156
01:35:19,347 --> 01:35:20,382
. انه حزين
1157
01:35:20,782 --> 01:35:22,819
لماذا ؟
ما مشكلته ؟
1158
01:35:23,852 --> 01:35:25,832
! كنت , أنا مشكلته
1159
01:35:26,654 --> 01:35:27,860
. وتخلص منيّ
1160
01:35:28,790 --> 01:35:29,860
ماذا يريد أكثر ؟
1161
01:35:30,692 --> 01:35:31,727
! أخي
1162
01:35:32,060 --> 01:35:35,667
هل تضن انه يكرهك ؟
1163
01:35:36,364 --> 01:35:37,468
! إنه قلق عليك
1164
01:35:37,766 --> 01:35:38,972
. نعم , قلق عليّ
1165
01:35:39,568 --> 01:35:41,343
لذلك , طردني من البيت
1166
01:35:52,313 --> 01:35:53,314
! أخي
1167
01:35:53,648 --> 01:35:57,323
. لم يحدثني , بكلمة طيبة في حياتي
1168
01:35:57,652 --> 01:35:59,427
. البعض , لايظهر مشاعره
1169
01:35:59,788 --> 01:36:01,461
والبعض , من كثر العمل لايرتاح
1170
01:36:02,056 --> 01:36:05,469
وأنت تعلم حالة أبي
.. اليومية في العمل
1171
01:36:05,894 --> 01:36:07,840
اليوم , أخبرني أن لديه مشكلة في العمل
1172
01:36:09,030 --> 01:36:13,843
(دائماً , يذله صاحب المحل (أشوك
1173
01:36:14,869 --> 01:36:16,815
وهو , يستمع فحسب
1174
01:36:19,941 --> 01:36:22,979
سيد مالونكر , انت عامل قديم
1175
01:36:23,044 --> 01:36:25,081
. ولايزال , لديك مشاكل
1176
01:36:25,313 --> 01:36:27,953
. خطئي , لاني أعطيتك الاوراق
1177
01:36:28,016 --> 01:36:30,519
هل أخطأت في الكتابة ؟ -
لا -
1178
01:36:30,585 --> 01:36:33,759
لكنك , لاتضع مسافة بين الكلمات
1179
01:36:33,955 --> 01:36:36,936
غداً , إكتب روقة اخرى
. اغرب عن وجهي الان
1180
01:36:37,358 --> 01:36:39,360
سيدي , حان وقت الاغلاق
1181
01:36:39,427 --> 01:36:41,338
, انا جالس
هل لديك مشكلة ؟
1182
01:36:42,864 --> 01:36:43,899
.. أسمع
1183
01:36:44,432 --> 01:36:47,413
قل لـ(هاري رام) أن يحضر لي صودا -
حسناً -
1184
01:36:47,469 --> 01:36:48,504
. إذهب
1185
01:36:50,538 --> 01:36:51,573
! إسمع
1186
01:36:55,677 --> 01:36:55,678
.
1187
01:36:56,778 --> 01:36:58,621
هل السيد أشوك هنا ؟ -
نعم -
1188
01:37:03,685 --> 01:37:06,325
, شغل النور
. وصب الشراب
1189
01:37:06,387 --> 01:37:07,730
! لم أشرب اليوم
1190
01:37:11,960 --> 01:37:13,030
! يكفي
1191
01:37:13,862 --> 01:37:16,035
. صببت الكثر , أعتذر
1192
01:37:16,765 --> 01:37:19,371
أنت ؟
من أنت , (هاري رام) ؟
1193
01:37:19,434 --> 01:37:21,641
ذهب إلى بيته -
كيف دخلت ؟ -
1194
01:37:21,703 --> 01:37:23,910
المحل مغلق -
إذاً مغلق -
1195
01:37:24,739 --> 01:37:27,652
, انا أغلقته
. وانا سأفتحه ثانيه
1196
01:37:29,377 --> 01:37:30,720
ماذا تفعل ؟
1197
01:37:33,782 --> 01:37:35,819
يا إلهي , من أنت ؟
1198
01:37:35,884 --> 01:37:37,795
ماذا تفعل ؟
لماذا تدمر المحل ؟
1199
01:37:37,852 --> 01:37:38,956
سأبلغ الشرطة الان
1200
01:37:42,524 --> 01:37:45,596
سيد أشوك , لاتدخل الشرطة
. في المسائل الشخصية
1201
01:37:47,395 --> 01:37:48,874
لماذا دمرت كل شيء ؟
1202
01:37:49,330 --> 01:37:50,707
, كنت أفكر
1203
01:37:50,765 --> 01:37:54,645
اكسر عضامك اولاً
أم المحل ؟
1204
01:37:54,869 --> 01:37:58,544
! لا -
لكنك , تريد أن تُكسر عضامك اولاً -
1205
01:37:59,007 --> 01:38:00,782
. وهذا يعجبني
1206
01:38:00,842 --> 01:38:02,879
! لا , لا
1207
01:38:04,512 --> 01:38:06,788
! النجدة , النجدة
. النجدة , النجدة
1208
01:38:09,350 --> 01:38:10,693
لكنك , تعبت من الضرب
1209
01:38:11,319 --> 01:38:12,593
. لترتاح قليلاً
1210
01:38:12,921 --> 01:38:14,867
وأنا سأدمر محلك -
توقف -
1211
01:38:16,658 --> 01:38:19,696
من أنت , يا أخي ؟ -
أرجون مالونكر -
1212
01:38:20,595 --> 01:38:22,472
. إبن المحاسب
1213
01:38:22,764 --> 01:38:25,438
كان لديه حساب معك
1214
01:38:26,101 --> 01:38:28,809
. وأنا صفيت الحساب
1215
01:38:29,604 --> 01:38:32,414
, هيا قف
. أريد ضربك كثيراً
1216
01:38:32,607 --> 01:38:35,383
لكن ماذا فعلت ؟ -
لاشيء -
1217
01:38:35,710 --> 01:38:38,122
. وانا , لم أفعل شيء ايضاً
1218
01:38:41,916 --> 01:38:42,951
, إسمع أخي
1219
01:38:43,017 --> 01:38:46,021
. سامحني لاني اساءت التصرف مع والدك
1220
01:38:46,254 --> 01:38:47,562
. انه , بمثابة أبي
1221
01:38:47,822 --> 01:38:49,267
بمثابة والدك ؟ -
نعم -
1222
01:38:49,624 --> 01:38:50,932
تريدني أن أسامحك ؟ -
نعم -
1223
01:38:51,392 --> 01:38:54,464
! كنت أريد خنقك
1224
01:38:54,529 --> 01:38:57,840
لماذا؟ , والدك موظف لدينا منذ زمن
1225
01:38:57,899 --> 01:39:00,436
أطلب ماتشاء , لن ارفض
1226
01:39:00,635 --> 01:39:03,673
, إذاً إسمعني
. إن أردت العيش
1227
01:39:04,372 --> 01:39:06,010
من الغد , أحسن تصرفك
1228
01:39:06,407 --> 01:39:07,943
هاري رام , رتب ذلك
1229
01:39:08,009 --> 01:39:10,387
. أسرع , أيها الغبي
1230
01:39:10,445 --> 01:39:12,789
. نعم ضعه هكذا
1231
01:39:13,281 --> 01:39:17,388
! سيد مالونكر , ادخل
1232
01:39:17,852 --> 01:39:20,526
سيد أشوك , ماذا حدث ؟
1233
01:39:20,588 --> 01:39:22,397
. هذا لاشيء
1234
01:39:22,590 --> 01:39:24,331
لماذا تقف هنا ؟
! ادخل
1235
01:39:24,559 --> 01:39:26,698
. لكن , هذه السلعة جيدة
1236
01:39:26,761 --> 01:39:28,638
سيد مالونكر , ماذا تفعل ؟
1237
01:39:28,797 --> 01:39:30,799
انت تعمل هنا
. منذ زمن أبي
1238
01:39:30,865 --> 01:39:31,900
وانت بمثابته الان -
.. لكن -
1239
01:39:32,433 --> 01:39:33,912
. لاتسألني شيء
1240
01:39:33,968 --> 01:39:37,040
. الان , انا سأعيش بفضلك انت
1241
01:39:37,105 --> 01:39:39,415
انت تعمل كثيراً
. وهذا لايعجبني
1242
01:39:39,474 --> 01:39:40,714
. رجاءً اجلس , اجلس
1243
01:39:40,775 --> 01:39:42,584
لا , أنت اجلس -
اجلس من فضلك -
1244
01:39:43,611 --> 01:39:45,921
لكن الحسابات -
إنسى الحسابات -
1245
01:39:45,980 --> 01:39:47,254
. إرتاح فحسب
1246
01:39:47,315 --> 01:39:49,420
. هاري رام , ماذا تنتظر احضر الشاي
1247
01:39:53,488 --> 01:39:56,867
! حسناً , أنا علمت لما يهمك والدك
1248
01:39:57,292 --> 01:39:58,862
لماذا يهمني ؟
1249
01:40:00,261 --> 01:40:04,403
حسناً , ومن يهتم بك أنت ؟
1250
01:40:05,033 --> 01:40:06,671
أنت , و سودها
1251
01:40:07,335 --> 01:40:08,507
و -
السيد شولجا -
1252
01:40:10,705 --> 01:40:11,911
. هذا صحيح
1253
01:40:12,507 --> 01:40:16,353
لا أحد يساعد الناس مثله
1254
01:40:16,777 --> 01:40:18,017
. أعطاني كل شيء
1255
01:40:18,747 --> 01:40:23,821
عندما سُجنت أخرجني بكفاله
. واقدم لي بيت وسيارة
1256
01:40:25,653 --> 01:40:26,893
. سأخبرك شيء
1257
01:40:27,421 --> 01:40:30,300
. هو , لم يمنحني هدف فقط
1258
01:40:30,592 --> 01:40:33,732
. بل , أعطاني مهمة . لأعيش
1259
01:40:34,629 --> 01:40:36,870
مع السيد شولجا سأحارب
. الفاسدين مثل تريفيدي
1260
01:40:37,499 --> 01:40:40,810
لذلك إشتريت هذه الاراضي؟ -
نعم -
1261
01:40:41,302 --> 01:40:42,440
أترى تلك الأكواخ ؟
1262
01:40:42,770 --> 01:40:44,477
.. إذا تم هدمها
1263
01:40:44,706 --> 01:40:46,811
سيدي , ستكون اراضي ثمينه
1264
01:40:47,575 --> 01:40:49,748
لامشكلة , ما اسم هذا الحي ؟
1265
01:40:50,044 --> 01:40:52,388
" إسم الحي " نيان واري
1266
01:40:52,447 --> 01:40:53,926
تحياتي آنستي -
تحياتي -
1267
01:40:53,981 --> 01:40:55,426
كيف حالك ؟ -
بخير -
1268
01:40:55,483 --> 01:40:56,655
وانت ؟ -
بخير -
1269
01:40:57,285 --> 01:41:00,357
الذين يعيشون هنا
. يعملون بالمصانع
1270
01:41:00,421 --> 01:41:02,867
أو يصنعون ليبيعوا
. وكل الحي فقراء
1271
01:41:02,924 --> 01:41:05,768
تم إفتتاح مدرسة للاطفال
هل ستلق نظرة ؟
1272
01:41:06,327 --> 01:41:09,069
. أنظر , سيكون هناك 4 مباني
1273
01:41:09,564 --> 01:41:12,408
وهنا , 5 فنادق -
خطة رائعة -
1274
01:41:12,767 --> 01:41:15,441
, والربح كبير
. ستكسب ملايين
1275
01:41:16,270 --> 01:41:19,581
. لكن , سيأخذ وقت هدم الحي
1276
01:41:19,841 --> 01:41:21,718
الاعمال تأخذ وقت , سيدة كاملا
1277
01:41:21,776 --> 01:41:25,314
نعم , لكن السيد شولجا
. يريد إنهاء العمل بسرعة
1278
01:41:25,646 --> 01:41:29,287
. إعمل عملك
. وسأعمل عمليّ
1279
01:41:29,517 --> 01:41:31,019
لاتقلق , بشأن المال سيدي
1280
01:41:32,687 --> 01:41:36,294
لا مشكلة
1281
01:41:39,994 --> 01:41:41,769
أهربوا , النجدة
1282
01:41:42,296 --> 01:41:44,799
. النجدة النجدة
1283
01:41:47,936 --> 01:41:49,847
! النجدة
1284
01:42:09,691 --> 01:42:11,261
. ارجع للخلف
1285
01:43:05,646 --> 01:43:06,681
. أرجون
1286
01:43:07,281 --> 01:43:09,056
لقد حرق تريفيدي المكان
1287
01:43:12,553 --> 01:43:14,897
. بصحتكم
. بصحتكم
1288
01:43:15,356 --> 01:43:20,806
بصحة , دايال تريفيدي . العطوف
1289
01:43:21,062 --> 01:43:26,034
الغني والفقير والصديق
. والفاسد والصالح والسيء
1290
01:43:26,534 --> 01:43:27,604
. بصحتك
1291
01:43:27,969 --> 01:43:30,973
سيد أناند باتكار , لماذا تثمل هكذا ؟
1292
01:43:31,038 --> 01:43:34,315
ماذا ؟ -
انا صديقك , كيف تقول ليّ ذلك ؟ -
1293
01:43:34,609 --> 01:43:38,853
. سيد تريفيدي , أنا أهنئك
1294
01:43:39,347 --> 01:43:43,056
, أخي فيلاس
! أنت رئيس الحزب
1295
01:43:43,685 --> 01:43:45,528
. القرار يعود لك
1296
01:43:45,753 --> 01:43:49,291
ألم أهنىء , السيد تريفيدي دائماً ؟
1297
01:43:49,457 --> 01:43:50,697
نعم -
لقد فعلت -
1298
01:43:51,025 --> 01:43:53,869
دوبي -
دائماً أهنئك -
1299
01:43:53,928 --> 01:43:55,305
تعال , سيد باتكار -
ماذا ؟ -
1300
01:43:55,529 --> 01:43:56,906
هذا يكفي -
.. أنا -
1301
01:43:56,965 --> 01:43:59,605
تعال معيّ , رجاءً -
حسناً -
1302
01:44:00,468 --> 01:44:03,347
بغض النظر عن الحفلة
1303
01:44:03,971 --> 01:44:07,714
. إنه أول من ثمل
1304
01:44:12,814 --> 01:44:15,021
نعم , هل أعرفك ؟
1305
01:44:15,683 --> 01:44:18,926
. نعم , لابد أنك سمعت إسمي
1306
01:44:19,587 --> 01:44:20,622
أرجون
1307
01:44:23,891 --> 01:44:24,995
من أرجون ؟
1308
01:44:25,927 --> 01:44:28,771
. لدي كتاب قديم أسمه ارجون
1309
01:44:29,129 --> 01:44:31,666
.. وانا الكتاب الجديد
1310
01:44:32,533 --> 01:44:35,377
. وولدت لأدمرك
1311
01:44:37,772 --> 01:44:40,981
أوقف هذا الهراء
وأخبرني ماذا تريد ؟
1312
01:44:42,677 --> 01:44:44,884
. جئت , لأعتذر منك
1313
01:44:46,347 --> 01:44:47,621
ماذا ؟ -
نعم -
1314
01:44:48,782 --> 01:44:51,388
. كنت لا اعرف خططك
1315
01:44:51,953 --> 01:44:53,364
. لكني , الآن أعرف
1316
01:44:54,422 --> 01:44:57,699
وذلك الحي , حي نايان واري
1317
01:44:58,693 --> 01:45:01,105
. بعد أيام سوف يدمرك
1318
01:45:03,364 --> 01:45:05,970
. بعد كلامك , شفقت عليك
1319
01:45:07,869 --> 01:45:09,576
. بما أنك شاب سأوضح لك
1320
01:45:11,038 --> 01:45:13,382
الحكيم لايظهر شجاعته
1321
01:45:14,508 --> 01:45:15,714
. لانه سيموت
1322
01:45:17,645 --> 01:45:19,682
. الشر لاينتصر
1323
01:45:20,514 --> 01:45:24,757
, وإن لم تصدق
. اقرأ الكتاب مجدداً
1324
01:45:26,787 --> 01:45:29,393
سيد تريفيدي ماذا تشرب ؟
1325
01:45:30,558 --> 01:45:31,593
! خمر
1326
01:45:31,793 --> 01:45:36,634
عليك ألا تشرب الخمر
. لأنك شربت دم الفقراء
1327
01:45:36,637 --> 01:45:36,638
.
1328
01:45:37,665 --> 01:45:40,646
لقد حرقت ذلك الحي
1329
01:45:41,335 --> 01:45:44,782
. وبعد أيام سيعرف الناس خداعك
1330
01:45:47,408 --> 01:45:48,978
. أنا أعدك
1331
01:45:52,647 --> 01:45:54,718
. أنت تحديت السيد تريفيدي
1332
01:45:55,416 --> 01:45:56,520
لكن كيف ستنجح ؟
1333
01:45:56,918 --> 01:46:00,593
, أنا قلق عليك
هل تخطط لقتله ؟
1334
01:46:01,622 --> 01:46:05,128
سأقتله , لكني قلق
. على السيد شولجا
1335
01:46:06,961 --> 01:46:09,066
, لدي فكرة
. والحزب إتفق معيّ عليها
1336
01:46:09,897 --> 01:46:10,932
وما هي ؟
1337
01:46:11,099 --> 01:46:16,543
هناك إنتخاب واللجنة
. سترشح 9 أعضاء
1338
01:46:16,547 --> 01:46:16,548
.
1339
01:46:16,937 --> 01:46:20,009
5 أعضائنا 4 , ولكن أعضاء تريفيدي
1340
01:46:20,808 --> 01:46:25,000
إذا حصلت على واحد منهم
. مثل أناند باتكار
1341
01:46:25,312 --> 01:46:27,087
ستنقلب الطاولة على تريفيدي
1342
01:46:27,615 --> 01:46:29,925
وسيخوض شولجا الإنتخابات
. في مكان تريفيدي
1343
01:46:30,885 --> 01:46:32,887
لكن أناند باتكار
.. رجل تريفيدي
1344
01:46:33,521 --> 01:46:34,693
لما سينظم معنا ؟
1345
01:46:35,389 --> 01:46:36,868
. أنت محق
1346
01:46:37,758 --> 01:46:40,432
. بالتاكيد , لديك طريقةٍ ما
1347
01:46:40,728 --> 01:46:41,866
. لأن هذا سيدمر تريفيدي
1348
01:46:50,872 --> 01:46:51,907
. المعذرة
1349
01:46:53,541 --> 01:46:56,488
سيد باتكار -
نعم , سيد خانا . تفضل -
1350
01:46:56,910 --> 01:46:59,754
هل أحضرت المال ؟ -
اريد التحدث معك , اجلس -
1351
01:46:59,980 --> 01:47:01,618
اولاً اعطني المال -
حسناً -
1352
01:47:04,718 --> 01:47:05,856
خانا -
نعم ؟ -
1353
01:47:07,455 --> 01:47:10,026
ستحصل على قدر
. ما تشاء من المال
1354
01:47:10,624 --> 01:47:13,605
لكن أعطني الصور , أتفهم ؟
1355
01:47:13,661 --> 01:47:16,369
. كل شهر تبتزني
1356
01:47:17,031 --> 01:47:19,637
. وهذا شيء خطير
1357
01:47:20,568 --> 01:47:21,808
ذلك يدفعني للجنون
1358
01:47:21,869 --> 01:47:25,348
إن اعطينتي المال دفعة واحدة
. سأعطيك ماتريده
1359
01:47:25,351 --> 01:47:25,352
.
1360
01:47:25,773 --> 01:47:27,616
سأخذ قدري من المال
1361
01:47:28,009 --> 01:47:30,489
. ثم سأعطيك تلك الصور المخزية
1362
01:47:30,545 --> 01:47:32,650
حسناً وداعاً -
لكن أسمع خانا -
1363
01:47:32,713 --> 01:47:33,748
. الشهر القادم
1364
01:47:35,950 --> 01:47:37,054
سيد أناند باتكار
1365
01:47:39,520 --> 01:47:40,555
نعم ؟
1366
01:47:41,555 --> 01:47:42,625
إسمي أرجون
1367
01:47:43,291 --> 01:47:44,599
. اريد التحدث معك
1368
01:47:45,026 --> 01:47:50,838
لدى خانا صور مخزية
. عندما كنت مع إمرأة
1369
01:47:50,840 --> 01:47:50,841
.
1370
01:47:52,300 --> 01:47:56,077
. واذا , رأى زوجها ذلك
1371
01:47:58,306 --> 01:48:02,345
, سأفقد كل شيء
. سيارتي , وشرابي
1372
01:48:03,010 --> 01:48:04,683
. وكل شيء
1373
01:48:07,315 --> 01:48:11,730
. وإن محيت الصور من مع خانا
1374
01:48:12,953 --> 01:48:15,331
. إن فعلتها
1375
01:48:15,723 --> 01:48:18,636
سأعطيك قدر ماتشاء من المال
1376
01:48:19,493 --> 01:48:20,563
. لا , أريد مال
1377
01:48:21,095 --> 01:48:27,377
. اريدك ان تدعم شولجا
. بدلاً من تريفيدي في الإنتخابات
1378
01:48:27,381 --> 01:48:27,380
.
1379
01:48:27,835 --> 01:48:32,614
إن أعطاني شولجا مثل تريفيدي
من شركة غسل الاموال
1380
01:48:33,541 --> 01:48:34,645
. لن يفرق ذلك معيّ
1381
01:48:35,109 --> 01:48:37,885
أنت تعرف تريفيدي
لكنك لاتعرف شولجا
1382
01:48:38,679 --> 01:48:40,681
لو تعرفه لن تقول هذا عنه
1383
01:48:44,985 --> 01:48:46,362
بماذا تحدق ؟
1384
01:48:46,754 --> 01:48:52,600
أرى رجل متمسك
. بالأمل ولن يستسلم
1385
01:48:52,602 --> 01:48:52,603
.
1386
01:48:55,997 --> 01:48:56,998
. حسناً
1387
01:48:57,665 --> 01:49:00,908
إن أخرجتني من تلك المشكلة
1388
01:49:00,968 --> 01:49:02,777
. بالتاكيد , سأدعم شولجا
1389
01:49:04,005 --> 01:49:07,919
حسناً , لكن تلك الصور
. ليست مع خانا
1390
01:49:08,609 --> 01:49:11,021
. بل مع محاميه
1391
01:49:11,645 --> 01:49:12,988
.. أينما كانت
1392
01:49:14,615 --> 01:49:16,458
. خانا سيقدمها ليّ
1393
01:49:28,796 --> 01:49:30,707
من تكون ؟ -
لا يهم -
1394
01:49:31,332 --> 01:49:33,608
لكنك كنت ستموت بين يدي
1395
01:49:34,668 --> 01:49:38,115
لكن , لكن مالذي تريده ؟
1396
01:49:38,939 --> 01:49:41,920
أريد صور أناند باتكار
1397
01:49:42,944 --> 01:49:46,758
. إن , إن الصور
1398
01:49:46,761 --> 01:49:46,762
.
1399
01:49:46,814 --> 01:49:47,849
! إنتظر , إنتظر
1400
01:49:48,382 --> 01:49:50,919
! سأعطيك الصور
! سأعطيك الصور
1401
01:49:52,853 --> 01:49:53,888
. هذا جيد
1402
01:49:54,254 --> 01:49:58,930
أرجون , أنت أحضرت الصور ليّ
1403
01:50:00,394 --> 01:50:02,965
ماذا , لو لم أفي بوعدي ؟
1404
01:50:04,364 --> 01:50:05,604
لن تفعّل ذلك
1405
01:50:06,801 --> 01:50:07,802
لماذا ؟
1406
01:50:08,702 --> 01:50:10,909
.. لاني ارى رجل
1407
01:50:11,606 --> 01:50:13,313
. ضميره لم يمت
1408
01:50:13,941 --> 01:50:15,386
! ضمير
1409
01:50:16,043 --> 01:50:18,580
. أنا أشرب الخمر لهذا السبب
1410
01:50:20,814 --> 01:50:25,786
. عندما رأيتك , تذكرت نفسي وشجاعتي
1411
01:50:26,353 --> 01:50:27,525
كنت متمسك بالأمل
1412
01:50:28,055 --> 01:50:30,433
لكن , فضلت الحياة على الأمل
1413
01:50:32,293 --> 01:50:36,102
لكن , مهما يحصل
. لن أكون مثل تريفيدي
1414
01:50:36,104 --> 01:50:36,106
.
1415
01:50:38,632 --> 01:50:44,043
, أتعلم , اني اليوم علمت
. أن كل المصانع مغشوشة
1416
01:50:44,047 --> 01:50:44,048
.
1417
01:50:44,972 --> 01:50:48,818
ومالكها رئيس الحزب السيد تريفيدي
1418
01:50:54,014 --> 01:50:57,427
. أرجون , أخبر السيد شولجا أني معه
1419
01:50:57,851 --> 01:50:59,888
! لقد تجرأ وخانني
1420
01:50:59,953 --> 01:51:02,524
. بإنضمامه مع شولجا
1421
01:51:02,823 --> 01:51:04,393
! أنه وغد وخائن
1422
01:51:04,825 --> 01:51:07,999
. كنت أعامله مثل إبني
1423
01:51:08,329 --> 01:51:10,969
. كلما طلب شيء أعطيته
1424
01:51:11,031 --> 01:51:14,274
! أعطيته أرض ومدرسة
1425
01:51:14,535 --> 01:51:15,946
! وهكذا يرد المعروف
1426
01:51:16,003 --> 01:51:17,448
. لم يقدر شيء
1427
01:51:17,871 --> 01:51:20,852
سيد تريفيدي إن إنضم
أناند باتكار مع شولجا
1428
01:51:20,908 --> 01:51:22,478
. ستكون مشكلة
1429
01:51:22,542 --> 01:51:24,920
. لن يمنعني أحد من خوض الإنتخابات
1430
01:51:25,446 --> 01:51:27,016
. هذا المنصب ليّ وحديّ
1431
01:51:33,554 --> 01:51:34,555
! سيد تريفيدي
1432
01:51:35,723 --> 01:51:36,724
! آنو
1433
01:51:37,691 --> 01:51:41,667
أناند باتكار لايستحق العيش
. إلى يوم الإنتخابات
1434
01:51:41,670 --> 01:51:41,671
.
1435
01:51:43,264 --> 01:51:45,767
. لا يستحق العيش
1436
01:52:30,411 --> 01:52:32,652
! تم القبض على آنو
1437
01:52:33,414 --> 01:52:34,518
(ميهتا) -
نعم , سيدي -
1438
01:52:34,949 --> 01:52:38,396
هل سيفشي سرنا للشرطة ؟
1439
01:52:38,619 --> 01:52:40,792
لا سيدي , لانه عامل قديم لدينا
1440
01:52:41,088 --> 01:52:42,931
لن يتحدث بسهولة
1441
01:52:43,424 --> 01:52:45,927
, حسناً
1442
01:52:47,294 --> 01:52:51,003
على الاقل لقد مات
. الوغد أناند باتكار
1443
01:52:51,465 --> 01:52:53,467
اناند باتكار ليس مقتول
1444
01:52:54,635 --> 01:52:55,841
. بل شهيد
1445
01:52:56,937 --> 01:52:59,417
. لننسى حلم خوض الإنتخابات
1446
01:53:00,708 --> 01:53:02,619
.. بعد موت أناند باتكار
1447
01:53:04,044 --> 01:53:05,921
. تريفيدي , سيربح الإنتخابات
1448
01:53:06,947 --> 01:53:08,654
. وسيُعين رئيس مجدداً
1449
01:53:08,716 --> 01:53:10,457
. وستستمر الحياة هكذا
1450
01:53:11,685 --> 01:53:13,323
. أنت من تقول هذا
سيد شولجا ؟
1451
01:53:13,888 --> 01:53:14,958
نعم أرجون
1452
01:53:15,789 --> 01:53:19,066
. اليوم , لأول مره أضعف
1453
01:53:19,626 --> 01:53:20,730
. لا
1454
01:53:21,462 --> 01:53:23,533
. لن ننسى حلمنا
1455
01:53:24,565 --> 01:53:28,411
هذه المرة لجنة الانتخابات
. سترشح تريفيدي
1456
01:53:29,336 --> 01:53:32,374
. لكنه سيكون في السجن
1457
01:53:33,307 --> 01:53:35,548
, أقسم لك
1458
01:53:36,276 --> 01:53:39,485
أن الناس سيعرفون سر تريفيدي
1459
01:53:40,414 --> 01:53:41,688
. أنا أعدك
1460
01:53:56,997 --> 01:53:59,409
من أنت ؟ -
أرجون -
1461
01:54:00,034 --> 01:54:02,014
أرجون ؟ -
نعم , أرجون -
1462
01:54:02,769 --> 01:54:04,077
ماذا تريد ؟
1463
01:54:04,504 --> 01:54:10,320
. أريد دليل , بأن مصانع تريفيدي مغشوشة
1464
01:54:10,326 --> 01:54:10,327
.
1465
01:54:10,844 --> 01:54:13,950
. و أريد جميع حساباته الغير قانونية
1466
01:54:14,414 --> 01:54:15,757
. لانك رجله
1467
01:54:15,816 --> 01:54:17,762
لا , ليس معيّ شيء
1468
01:54:18,085 --> 01:54:20,929
ميهتا , ان كنت تريد العيش
1469
01:54:21,622 --> 01:54:24,034
. أجب على الأسئلة
1470
01:54:24,491 --> 01:54:25,868
. لا , أحد يعرف هذا
1471
01:54:25,926 --> 01:54:27,701
ماذا تقول سيد تريفيدي ؟
1472
01:54:28,428 --> 01:54:30,601
الاسرار ليست مفضوحة
1473
01:54:30,664 --> 01:54:33,736
. إستمتع , بشرب الخمر
1474
01:54:34,401 --> 01:54:35,880
ولدي أشياء اخرى أيضاً
1475
01:54:35,936 --> 01:54:36,937
حقاً ؟ -
نعم -
1476
01:54:38,405 --> 01:54:42,751
الحقيقة , ان السياسة متعبة
1477
01:54:43,310 --> 01:54:45,085
. على السياسي العمل بخفاء
1478
01:54:45,545 --> 01:54:48,992
لا تقتقلني -
ضيعت وقتي معك , سيد ميهتا -
1479
01:54:49,550 --> 01:54:51,086
لست مستعد لتخبرني شيء
1480
01:54:51,552 --> 01:54:52,826
. لكن إستعد للموت
1481
01:54:53,353 --> 01:54:55,424
وداعاً , سيد ميهتا -
لا , إنتظر . سأتكلم -
1482
01:54:55,489 --> 01:54:57,093
, لاتطلق سأتكلم
1483
01:54:57,791 --> 01:55:02,536
. كل الاوراق في مكتب السيد بريفيدي
1484
01:55:02,596 --> 01:55:06,806
وأين مكتب تريفيدي ؟ -
"طريق "مارين" , مبنى "ساث -
1485
01:56:07,328 --> 01:56:11,902
" قلبي ينبض بسرعة "
1486
01:56:12,066 --> 01:56:16,742
" من سوف يفسر ليّ السبب ؟ "
1487
01:56:17,070 --> 01:56:22,110
" شخصاً ما سوف يستقبلني "
1488
01:56:22,576 --> 01:56:25,955
" لكني لا اعرفه من يكون ؟ "
1489
01:56:27,581 --> 01:56:32,087
" قلبي ينبض بسرعة "
1490
01:56:32,352 --> 01:56:36,858
" من سوف يفسر ليّ السبب ؟ "
1491
01:56:37,324 --> 01:56:42,398
" شخصاً ما سوف يستقبلني "
1492
01:56:42,596 --> 01:56:47,341
" لكني لا اعرفه من يكون ؟ "
1493
01:56:47,401 --> 01:56:52,373
" قلبي ينبض بسرعة "
1494
01:57:47,661 --> 01:57:52,337
" شخصاً ما ثمل "
1495
01:57:52,632 --> 01:57:56,705
" ويقول ليّ شيء في أذني "
1496
01:57:57,637 --> 01:58:02,416
" شخصاً ما ثمل "
1497
01:58:02,676 --> 01:58:07,022
" ويقول ليّ شيء في أذني "
1498
01:58:07,381 --> 01:58:12,353
" يقول شخص سوف يستقبلني "
1499
01:58:12,719 --> 01:58:17,429
" لكني لا اعرفه من يكون ؟ "
1500
01:58:17,558 --> 01:58:22,337
" قلبي ينبض بسرعة "
1501
01:58:22,496 --> 01:58:27,104
" من سوف يفسر ليّ السبب ؟ "
1502
01:59:14,348 --> 01:59:19,889
" شخصاً , سيقف يراني "
1503
01:59:20,086 --> 01:59:24,398
" وسيعرف كل اسرار قلبي "
1504
01:59:25,358 --> 01:59:29,932
" شخصاً , سيقف يراني "
1505
01:59:30,330 --> 01:59:34,745
" وسيعرف كل اسرار قلبي "
1506
01:59:34,968 --> 01:59:39,713
" وشخصاً سوف يستقبلني "
1507
01:59:40,407 --> 01:59:44,981
" لكني لا اعرفه من يكون ؟ "
1508
01:59:45,045 --> 01:59:49,824
" قلبي ينبض بسرعة "
1509
01:59:49,949 --> 01:59:55,262
" من سوف يفسر ليّ السبب ؟ "
1510
02:00:01,661 --> 02:00:04,574
.. سيد شولجا , أنا لا أصدق
1511
02:00:05,599 --> 02:00:06,942
. كان أرجون محق
1512
02:00:07,801 --> 02:00:09,610
. الان حقيقة تريفيدي ستتضح
1513
02:00:10,270 --> 02:00:11,305
. نعم أرفيند
1514
02:00:12,439 --> 02:00:14,077
. تريفيدي , إنتهى الان
1515
02:00:21,715 --> 02:00:23,058
أرجون , أنا فخورٌ بك
1516
02:00:23,584 --> 02:00:25,063
. لقد عملت عمل بطولي
1517
02:00:25,719 --> 02:00:27,699
. هذا بفضلك , سيد شولجا
1518
02:00:29,923 --> 02:00:32,494
لكن , ماذا سنفعل بالملف ؟
1519
02:00:33,493 --> 02:00:35,473
منذ سنتين , وتريفيدي يخالف القانون
1520
02:00:35,795 --> 02:00:37,570
. والآن كل الهند ستعرف ذلك
1521
02:00:38,498 --> 02:00:40,341
! عليك قرأءة الصحيفة
1522
02:00:41,535 --> 02:00:42,639
أيمكنني الذهاب الآن ؟
1523
02:00:43,570 --> 02:00:44,571
. نعم
1524
02:00:45,272 --> 02:00:46,307
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
1525
02:01:08,662 --> 02:01:10,869
. سيد شولجا , كانت خطة جيدة
1526
02:01:10,931 --> 02:01:14,845
أنت بطير صغير هزمت ملك مثل تريفيدي
1527
02:01:14,901 --> 02:01:16,539
أتذكر ماقلته ؟
1528
02:01:16,603 --> 02:01:18,014
بأن هذا الصبي سيفيدنا ؟
1529
02:01:18,872 --> 02:01:21,978
. لقد نفذ عملي كاملاً
1530
02:01:22,442 --> 02:01:25,321
نفذه كامل -
يال غباء ذلك الصبي -
1531
02:01:25,412 --> 02:01:28,325
لكن , هل ستنشر الاخبار -
هل انت مجنون ؟ -
1532
02:01:29,849 --> 02:01:32,955
حان وقت الإتفاق
مع السيد دايال تريفيدي
1533
02:01:33,420 --> 02:01:36,492
وماذا عن أرجون ؟ -
من أرجون ؟ -
1534
02:01:37,290 --> 02:01:38,496
. لننسى ذلك الصبي
1535
02:01:38,992 --> 02:01:41,598
. لقد دمرنا حلمة
1536
02:01:41,961 --> 02:01:46,034
إستدعاء رؤساء الحزب
السيد ماينكلال و شاه و تريفيدي
1537
02:01:46,733 --> 02:01:48,406
أريد ملاقاتهم غداً
1538
02:01:48,935 --> 02:01:52,246
. سيد شولجا , لم أكن أعلم أنك ذكي
1539
02:01:53,006 --> 02:01:55,350
.. لو إنتشرت هذه الفضيحة
1540
02:01:55,909 --> 02:01:59,686
. ليس تريفيدي فقط
. بل الحزب كامل سيتدمر
1541
02:02:00,046 --> 02:02:02,048
. لاتقلق بموضوع الحزب
1542
02:02:02,649 --> 02:02:04,526
السؤال هو هل السيد تريفيدي مهتم ؟
1543
02:02:05,018 --> 02:02:06,361
ماذا تريد ؟
1544
02:02:07,421 --> 02:02:11,860
أولاً , لاول مره سأخوض
. الإنتخابات بدلاً منك
1545
02:02:11,865 --> 02:02:11,866
.
1546
02:02:12,859 --> 02:02:16,871
ثانياً , كما تعلم خوض
الإنتخابات الآن شيء ثمين
1547
02:02:16,876 --> 02:02:16,877
.
1548
02:02:17,730 --> 02:02:21,576
. لذلك أريد "مليونان" من السيد تريفيدي
1549
02:02:22,068 --> 02:02:25,072
سيد شولجا , أنا الاكبر منصباً
1550
02:02:26,006 --> 02:02:27,417
وانت تطلبه
1551
02:02:27,774 --> 02:02:29,651
, تريد منصبي
! و "مليونان" نقداً
1552
02:02:29,843 --> 02:02:31,379
لا أملك الكثير من المال
1553
02:02:31,878 --> 02:02:34,586
.. سيد تريفيدي , أعطني المال وإلا
1554
02:02:35,281 --> 02:02:38,524
. سأعطي هذا الدليل للشرطة
1555
02:02:39,052 --> 02:02:41,999
. أولاً , أنظر إلى نفسك
1556
02:02:42,455 --> 02:02:45,800
أتعتقد أني لا أعلم عن أعمالك ؟
1557
02:02:46,259 --> 02:02:47,397
.. تبدأ بفعل الخير
1558
02:02:47,461 --> 02:02:48,872
. ثم تقوم بالخداع
1559
02:02:49,429 --> 02:02:52,376
, إنه أشد فساداً
. ولا يحترم القانون
1560
02:02:52,666 --> 02:02:55,237
. في الدليل موجود الفاسد
1561
02:02:55,502 --> 02:02:58,312
. عليك أن تتقبل الهزيمة
1562
02:02:58,872 --> 02:03:01,045
. وعليك إعطائه المال
1563
02:03:02,008 --> 02:03:05,353
للحفاظ على سلامة الحزب
1564
02:03:05,879 --> 02:03:07,483
. أنا مستعد للإتفاق
1565
02:03:07,847 --> 02:03:09,326
والباقي على السيد تريفيدي
1566
02:03:09,716 --> 02:03:13,254
مليونان" كثير , لديّ "مليون" فقط"
1567
02:03:13,553 --> 02:03:15,430
"إذاً "مليون ونصف
1568
02:03:16,990 --> 02:03:18,560
أين الدلائل الاصلية ؟
1569
02:03:18,858 --> 02:03:20,428
. في مكان آمن
1570
02:03:20,893 --> 02:03:23,737
. بعد الإنتخابات ستعود إليك
1571
02:03:24,497 --> 02:03:28,035
وماذا عن أرجون ؟
ألن يضايقني ؟
1572
02:03:28,268 --> 02:03:30,578
. انسه , ساتعامل معه
1573
02:03:30,870 --> 02:03:32,474
لايمكنه اذئك الان
1574
02:03:32,539 --> 02:03:35,679
إقبل سيد تريفيدي
. لا فائدة من الرفض
1575
02:03:37,477 --> 02:03:38,717
حسناً , مايونك
1576
02:03:40,413 --> 02:03:41,721
.. من أجل الحزب
1577
02:03:43,049 --> 02:03:47,054
. سيد شولجا لن أكون ضدك
1578
02:03:47,487 --> 02:03:48,989
هذا هو الصح
1579
02:03:52,925 --> 02:03:53,926
أعطني الصحيفة
1580
02:03:56,997 --> 02:03:58,806
لايوجد شيء ؟ -
الصفحة التالية -
1581
02:04:13,046 --> 02:04:14,389
إفتح الباب
1582
02:04:15,549 --> 02:04:17,085
. إنتظر
1583
02:04:20,887 --> 02:04:22,889
سيد بابورام اريد اللقاء بالسيد شولجا
1584
02:04:23,123 --> 02:04:24,431
. انه ليس موجود
1585
02:04:24,491 --> 02:04:27,404
ما الأمر ؟
1586
02:04:28,027 --> 02:04:31,666
اليوم في الصحيفة كان تريفيدي
مع السيد شولجا ؟
1587
02:04:31,668 --> 02:04:31,669
.
1588
02:04:32,332 --> 02:04:36,144
. السيد شولجا أحتاجك لتلك الصور
1589
02:04:36,803 --> 02:04:38,476
لكن السيد شولجا قال ؟
1590
02:04:38,538 --> 02:04:40,074
. بأن الناس ستعلم سر تريفيدي
1591
02:04:40,607 --> 02:04:42,314
. لا أعرف شيء , يا أخي
1592
02:04:43,042 --> 02:04:44,282
أين السيد شولجا ؟
1593
02:04:44,344 --> 02:04:45,448
"لا أعرف . ربما في "دلهي
1594
02:04:45,812 --> 02:04:46,813
أيها السائق
1595
02:04:48,548 --> 02:04:50,356
خذ المفتاح
وادخل السيارة
1596
02:04:51,618 --> 02:04:53,689
اليوم (جلبارو) سيفرغ الشقة
1597
02:05:03,763 --> 02:05:05,902
! لقد خدعني
. ولن أغفر له
1598
02:05:06,399 --> 02:05:08,777
أرجون , إن شولجا إستغلك
1599
02:05:08,835 --> 02:05:10,109
. لانه عدو تريفيدي
1600
02:05:10,837 --> 02:05:13,113
. إن وقوفك بجانب شولجا بلا فائدة
1601
02:05:13,339 --> 02:05:14,443
إذاً , ماذا أفعل ؟
1602
02:05:14,507 --> 02:05:16,487
هل أنسى كل شيء ؟ -
نعم -
1603
02:05:17,410 --> 02:05:18,650
انت تعرف حقيقته الان
1604
02:05:19,012 --> 02:05:20,855
لذلك لن يفعل لك شيء
1605
02:05:20,913 --> 02:05:23,553
نعم , لكن لا يمكنه
. استغلال احد اخر
1606
02:05:24,617 --> 02:05:25,652
. اليوم انا
1607
02:05:26,519 --> 02:05:28,521
وغداً سيستغل آخرين
1608
02:05:30,123 --> 02:05:32,501
مالذي يقلقك سيد تريفيدي ؟
1609
02:05:33,960 --> 02:05:35,735
. ثمت مشكلة خطيرة
1610
02:05:37,363 --> 02:05:39,969
"لقد إتصل ميهتا من "مومباي
1611
02:05:41,334 --> 02:05:43,905
وقال , أن آنو
.. أن آنو بلال
1612
02:05:44,805 --> 02:05:47,581
.. لم يعترف للشرطة بعد
1613
02:05:48,475 --> 02:05:51,888
.. لكن قال إن لم نخرجه من السجن
1614
02:05:52,545 --> 02:05:53,922
.. سيعترف بكل شيء
1615
02:05:54,714 --> 02:05:56,091
. واعترافه سيدمرنا
1616
02:05:56,616 --> 02:05:59,392
أصغر مشكلة قد تؤثر على حزبنا
1617
02:05:59,886 --> 02:06:02,389
. وذلك سيؤثر عليّ في الإنتخابات
1618
02:06:03,389 --> 02:06:05,426
"هذا المساء سنعود إلى "مومباي
1619
02:06:05,792 --> 02:06:07,738
وسأبلغ , ارفيند و بابورام بالأمر
1620
02:06:08,361 --> 02:06:11,570
ليصمتوا آنو حتى نصل -
نعم -
1621
02:06:13,600 --> 02:06:18,948
لكن , لو أرجون موجود
لأنهى هذا العمل بسرعة
1622
02:06:18,970 --> 02:06:18,971
.
1623
02:06:19,739 --> 02:06:20,809
. سيد تريفيدي
1624
02:06:20,873 --> 02:06:22,875
. يوجد الكثير من الشباب العاطلين
1625
02:06:23,342 --> 02:06:24,446
. وسنجد واحد
1626
02:06:26,913 --> 02:06:29,018
! تعال , صديقي
1627
02:06:29,916 --> 02:06:30,951
هيا ادخل
1628
02:06:32,519 --> 02:06:33,657
بابورام -
نعم ؟ -
1629
02:06:33,953 --> 02:06:35,796
هل وكلته بعمله ؟ -
نعم -
1630
02:06:37,490 --> 02:06:38,491
( جبلراو )
1631
02:06:47,433 --> 02:06:50,505
ما أسمك ؟ -
شاندر -
1632
02:07:00,280 --> 02:07:02,021
. نعم , يمكنه القيام بعملنا
1633
02:07:02,949 --> 02:07:04,860
لكن , ستحصل على المال بعد العمل
1634
02:07:05,485 --> 02:07:07,624
متى أقوم بالعمل ؟ -
غداً -
1635
02:08:59,799 --> 02:09:01,870
شاندر , ماذا فعلت ؟
1636
02:09:06,839 --> 02:09:09,376
. لو فكرت قليلاً قبل فعل ذلك
1637
02:09:09,942 --> 02:09:11,478
. إنها ليست جريمة صغيرة
1638
02:09:13,913 --> 02:09:15,449
, ليس بيدي
1639
02:09:16,282 --> 02:09:17,386
. كنت عاجز
1640
02:09:18,651 --> 02:09:20,562
. تعال وانظر , لبيتي
1641
02:09:21,521 --> 02:09:22,556
, أمي مريضة
1642
02:09:23,790 --> 02:09:26,363
وتحتاج حقنة يومية بثمن 50 روبية
1643
02:09:27,694 --> 02:09:31,740
تعاني كثيراً بدون الحقن
. ولا أستطيع رؤية ذلك
1644
02:09:31,743 --> 02:09:31,744
.
1645
02:09:33,933 --> 02:09:36,345
. واختي , أنهت الكلية
1646
02:09:37,036 --> 02:09:38,106
. وهي في المنزل
1647
02:09:39,372 --> 02:09:40,407
! و أنا
1648
02:09:41,607 --> 02:09:44,245
. وانا بلا فائدة لاني عاطل
1649
02:09:46,946 --> 02:09:50,226
بينما أمي قدمت لي
. كل شيء لأتعلم
1650
02:09:50,950 --> 02:09:52,827
لكن , ماذا قدمت لها ؟
1651
02:09:54,320 --> 02:09:57,697
لا تهتم بذلك
. لكن حدث شيء خفف حزني
1652
02:09:57,699 --> 02:09:57,700
.
1653
02:09:58,991 --> 02:10:06,466
كنت أكسب 100 روبية فقط
وعرض عليّ مبلغ قيمته 50 ألف روبية
1654
02:10:06,469 --> 02:10:06,470
.
1655
02:10:06,833 --> 02:10:09,336
من عرض عليك ذلك ؟
1656
02:10:09,669 --> 02:10:13,515
! لم يعطوني شيء
1657
02:10:16,075 --> 02:10:17,452
. لذلك دعوتك
1658
02:10:19,078 --> 02:10:20,523
.. لن أعيش
1659
02:10:20,913 --> 02:10:23,018
. إن لم يصل المال لأمي
1660
02:10:23,849 --> 02:10:24,884
من يكونون ؟
1661
02:10:25,618 --> 02:10:28,064
. بابورام و ارفيند
1662
02:10:30,390 --> 02:10:32,301
.. إذاً ذلك شولجا
1663
02:10:32,758 --> 02:10:34,294
ألم تخبر الشرطة ؟
1664
02:10:35,895 --> 02:10:37,875
لامشكلة انا سافعل -
لا -
1665
02:10:38,798 --> 02:10:40,300
. لا تقول للشرطة
1666
02:10:40,866 --> 02:10:44,090
, إن اخبرت الشرطة
. لن يعطوا عائلتي المال
1667
02:10:44,100 --> 02:10:44,101
.
1668
02:10:44,571 --> 02:10:46,551
. اقسم على أختك
1669
02:10:46,739 --> 02:10:48,776
شاندر , سوف تشنق -
لايهمني -
1670
02:10:50,610 --> 02:10:51,987
. لا اريد العيش
1671
02:10:52,979 --> 02:10:54,720
اريد ان تحصل امي على العلاج
1672
02:10:55,315 --> 02:10:56,623
واريد ان تُزوج اختي
1673
02:10:57,449 --> 02:10:58,553
. وهذا يكفيني
1674
02:11:01,020 --> 02:11:02,260
هيا لاتضيع وقتك
1675
02:11:05,825 --> 02:11:08,499
اذهب إلى منزلي
1676
02:11:10,029 --> 02:11:12,066
. لتشعر عائلتي بتحسن
1677
02:11:19,739 --> 02:11:20,774
. حسناً يا صديقي
1678
02:11:21,674 --> 02:11:22,880
. وسامحني
1679
02:11:37,623 --> 02:11:38,829
من تريد ؟
1680
02:11:39,592 --> 02:11:40,798
بيت شاندر هذا ؟
1681
02:11:40,860 --> 02:11:44,535
نعم , لكنه مسجون بسبب جريمة قتل
1682
02:11:44,764 --> 02:11:46,243
ألا تقرأ الصحف ؟
1683
02:11:48,501 --> 02:11:49,809
لم البيت مقفول ؟
1684
02:11:50,303 --> 02:11:52,613
. صاحب البيت طردهم
1685
02:11:54,340 --> 02:11:56,752
واين امه واخته كانتا ؟
1686
02:11:56,800 --> 02:11:56,801
.
1687
02:11:56,804 --> 02:11:56,805
.
1688
02:11:57,276 --> 02:12:04,555
أمه , ماتت قبل 3 ايام
وكانتا هربت مع شخص
1689
02:12:04,617 --> 02:12:09,598
اخبرني احدهم انها أصبحت عاهرة
1690
02:12:09,600 --> 02:12:09,601
.
1691
02:12:10,356 --> 02:12:12,563
وكان وجهها بريء
1692
02:12:15,495 --> 02:12:17,736
.. سأخبرك شيء ايضاً
1693
02:12:19,999 --> 02:12:24,710
! تخيل أختك مكانها
وأصبحت اختك عاهرة ؟
1694
02:12:24,713 --> 02:12:24,714
.
1695
02:12:25,538 --> 02:12:30,043
هل سيعجبك ذلك أم لا ؟
1696
02:12:30,046 --> 02:12:30,047
.
1697
02:12:33,546 --> 02:12:35,719
أسمع , أريد اللقاء بشاندر
1698
02:12:35,781 --> 02:12:38,785
من ؟ -
السجين شاندر شدناث -
1699
02:12:38,851 --> 02:12:39,989
. لقد انتحر
1700
02:12:42,021 --> 02:12:43,967
. لقد شنق نفسه
1701
02:12:44,924 --> 02:12:45,925
, أنظر هناك
1702
02:13:17,556 --> 02:13:18,762
. سيداتي وسادتي
1703
02:13:20,259 --> 02:13:21,704
السيد شيف كومار شولجا
1704
02:13:22,629 --> 02:13:26,600
المرشح للإنتخابات هذه المره
1705
02:13:27,967 --> 02:13:32,939
وسأطلب من شيف كومار شولجا
1706
02:13:33,005 --> 02:13:34,746
. أن يلقي خطاباً الآن
1707
02:13:35,308 --> 02:13:38,346
! يعيش , شيف كومار شولجا
1708
02:13:38,411 --> 02:13:40,823
! يعيش , شيف كومار شولجا
1709
02:13:40,880 --> 02:13:42,860
. يعيش , شيف كومار شولجا
1710
02:13:43,049 --> 02:13:47,520
. سيداتي وسادتي المحترمين
1711
02:13:48,054 --> 02:13:49,431
! كما تعلمون
1712
02:13:50,556 --> 02:13:52,558
. أن في آخر 15 سنة
1713
02:13:52,892 --> 02:13:55,338
عمل السيد دايال تريفيدي بالقانون جيداً
1714
02:13:56,295 --> 02:14:00,107
ونفذ واجبه بشجاعة ونجاح
1715
02:14:01,667 --> 02:14:02,805
, وقبل أيام
1716
02:14:03,569 --> 02:14:08,416
. تأثرت صحة السيد تريفيدي
1717
02:14:09,675 --> 02:14:13,451
لذلك رشحني لخوض
. الإنتخابات هذه المره
1718
02:14:13,455 --> 02:14:13,456
.
1719
02:14:14,113 --> 02:14:18,528
! وسوف اسأل السيد تريفيدي سؤال
1720
02:14:19,118 --> 02:14:22,429
هل تؤمن بأني سأكمل المهمة جيداً ؟
1721
02:14:22,789 --> 02:14:24,996
هل تؤمن ؟ -
نعم -
1722
02:14:27,560 --> 02:14:30,097
نعم , سيد شولجا
1723
02:14:30,897 --> 02:14:35,407
انا متاكد , أنك أنت والسيد تريفيدي
ستكملان المهمة
1724
02:14:35,410 --> 02:14:35,411
.
1725
02:14:36,802 --> 02:14:40,574
الذي أحرق بيوت الفقراء
. سيحرق اجساد الفقراء
1726
02:14:40,576 --> 02:14:40,577
.
1727
02:14:44,043 --> 02:14:45,681
. والذي قتل الناس
1728
02:14:46,078 --> 02:14:48,558
. سيقتلهم بلا رحمه
1729
02:14:50,550 --> 02:14:52,894
.. لأنك أنت
1730
02:14:52,952 --> 02:14:55,728
. أشد خطورة من دايال تريفيدي
1731
02:14:57,523 --> 02:15:02,035
حتى اللصوص ليسوا مثلك
لاننا , على الاقل نعرف انهم لصوص
1732
02:15:02,038 --> 02:15:02,039
.
1733
02:15:02,094 --> 02:15:03,835
انت مخادع , يا شولجا
1734
02:15:03,896 --> 02:15:07,571
. طوال الـ5 سنوات كنا نثق بك
1735
02:15:08,667 --> 02:15:11,307
. لكنك كنت تلعب بدم الابرياء
1736
02:15:11,771 --> 02:15:13,842
. أنت قاتل
1737
02:15:13,906 --> 02:15:18,514
.. علينا معاقبة الخونه مثلك
1738
02:15:18,811 --> 02:15:20,722
. بالشنق في الشارع
1739
02:15:23,749 --> 02:15:25,353
. لن أدعك ترتاح
1740
02:15:25,417 --> 02:15:28,921
. لن ترتاح يا قاتل الأبرياء
1741
02:15:30,856 --> 02:15:32,392
. لن ترتاح
1742
02:15:36,395 --> 02:15:37,601
! إجلسوا
1743
02:15:37,863 --> 02:15:41,333
من فضلكم إجلسوا
1744
02:15:43,402 --> 02:15:47,043
. أنصتوا ! هناك أحزاب كثيرة تعاركنا
1745
02:15:47,840 --> 02:15:50,787
. لكننا لن نفقد الصبر
1746
02:15:52,678 --> 02:15:56,956
.. اليوم الشباب العاطلين في بلادنا
1747
02:15:57,550 --> 02:15:59,791
يتوجهون للعنف
1748
02:16:01,954 --> 02:16:05,333
وعلينا مواجهة العنف بالحب
. ليس بالمثل
1749
02:16:09,294 --> 02:16:10,534
. علينا كسب قلوبهم
1750
02:16:19,839 --> 02:16:21,682
مرحبا -
هل انت جيتا ؟ -
1751
02:16:21,740 --> 02:16:23,515
. نعم , انا إتصلت بك
1752
02:16:23,576 --> 02:16:24,646
. تفضل
1753
02:16:27,880 --> 02:16:28,915
! تفضل
1754
02:16:47,566 --> 02:16:49,011
. كم أنت غريب
1755
02:16:49,669 --> 02:16:51,876
. لو قتلته لن يراك أحد
1756
02:16:53,939 --> 02:16:54,940
. لا بأس
1757
02:16:55,975 --> 02:16:59,787
. إن وجدت أرجون أقتله
1758
02:17:00,979 --> 02:17:02,959
. وأنا سأحل الامر
1759
02:17:04,850 --> 02:17:05,851
. مرحبا
1760
02:17:06,051 --> 02:17:07,291
نعم أرجون
1761
02:17:07,352 --> 02:17:10,731
رافي , لم أحضر لك
شهادة قتلت موهان
1762
02:17:11,557 --> 02:17:16,473
لكن , اليوم سأحضر دليل
. ضد رجال كبار في المدينة
1763
02:17:16,475 --> 02:17:16,476
.
1764
02:17:17,096 --> 02:17:20,776
عليك القبض عليهم
. ومحاسبتهم في المحكمة
1765
02:17:20,778 --> 02:17:20,779
.
1766
02:17:21,433 --> 02:17:26,913
أرجون , إن كانوا مذنبين
. من واجبنا معاقبتهم
1767
02:17:26,915 --> 02:17:26,916
.
1768
02:17:27,473 --> 02:17:29,976
. إنتظرني , هذه الليلة يا رافي
1769
02:17:30,876 --> 02:17:33,948
سأحضر الأدلة
. حياً أو ميتاً
1770
02:17:34,446 --> 02:17:35,891
مرحبا أرجون
1771
02:17:36,815 --> 02:17:37,816
أرجون
1772
02:17:43,655 --> 02:17:45,066
أين ستذهب أرجون ؟
1773
02:17:45,291 --> 02:17:50,999
. لأصفي حسابي مع من خدعني
1774
02:17:51,001 --> 02:17:51,002
.
1775
02:17:51,463 --> 02:17:53,807
إنهم أقويا جداً
1776
02:17:54,700 --> 02:17:56,270
. ولايمكنك هزيمتهم
1777
02:17:56,535 --> 02:18:00,383
البقاء بصمت ليس عادتي
. طالما استطيع القتال
1778
02:18:00,385 --> 02:18:00,386
.
1779
02:18:00,839 --> 02:18:02,910
. وسأفعل ما بوسعي
1780
02:18:03,275 --> 02:18:04,948
. لن أدعك تذهب
1781
02:18:05,010 --> 02:18:06,011
. لا , إبنتي
1782
02:18:09,314 --> 02:18:10,486
. لاتوقفيه اليوم
1783
02:18:14,653 --> 02:18:15,688
! أرجون
1784
02:18:16,389 --> 02:18:19,393
. بعد عمرٍ طويل , فهمت
1785
02:18:20,392 --> 02:18:23,771
. أن مسامحة الظالم خطيئة
1786
02:18:24,830 --> 02:18:29,939
وانا كنت أسامح الظالمين
1787
02:18:31,437 --> 02:18:34,680
. لكنك أنت شجاع
1788
02:18:35,708 --> 02:18:38,655
. إذهب , و أوقفهم
1789
02:18:39,645 --> 02:18:42,956
. وأثبت لنفسك شجاعتك
1790
02:18:46,451 --> 02:18:47,486
. هيا يابني
1791
02:18:51,724 --> 02:18:53,635
. بارك الله فيك
1792
02:19:22,021 --> 02:19:24,058
سيد تريفيدي سأنضم إليك
1793
02:19:24,957 --> 02:19:27,733
! لكن , ليس بدون مقابل
1794
02:19:28,293 --> 02:19:29,601
مهي حصتي ؟
1795
02:19:29,961 --> 02:19:31,599
. ستربح الكثير
1796
02:19:32,331 --> 02:19:34,607
. سأعطيك الكثير من المال
1797
02:19:35,501 --> 02:19:38,710
. فقط , ارجع ملفاتي اولاً
1798
02:19:39,305 --> 02:19:42,809
بصفتك رجل شولجا
! تعرف مكان الملفات
1799
02:19:43,042 --> 02:19:44,282
. أجل الموضوع
1800
02:19:44,610 --> 02:19:47,955
لكن , دعنا نتحدث عن المال اولاً
1801
02:19:48,347 --> 02:19:49,382
. لا أرفيند
1802
02:19:50,749 --> 02:19:52,353
. تحدث معيّ أولاً
1803
02:19:54,786 --> 02:19:55,662
! أرجون
1804
02:19:55,854 --> 02:19:57,333
! أريد شيئين
1805
02:19:57,756 --> 02:19:59,895
ملف تريفيدي
و ملف شولجا
1806
02:20:00,358 --> 02:20:02,895
. عليك إخباري عن مكان الملفات
1807
02:20:02,961 --> 02:20:05,669
أنت؟ كيف دخلت دون إذني ؟
1808
02:20:06,532 --> 02:20:09,775
. دقيقة ارفيند , دعني أصفي حساباتي
1809
02:20:12,638 --> 02:20:15,414
نعم , هل كنت تسأل عن شيء ؟
1810
02:20:15,641 --> 02:20:17,279
! أرفيند
1811
02:20:17,842 --> 02:20:18,843
! لا
1812
02:20:20,412 --> 02:20:21,652
! لا , أرفيند
1813
02:20:28,654 --> 02:20:29,758
! أرفيند
1814
02:20:36,828 --> 02:20:40,935
تريفيدي , إستغيث بالذين حرقت بيوتهم
1815
02:20:40,938 --> 02:20:40,939
.
1816
02:20:42,868 --> 02:20:44,643
. أو بالذين قتلتهم
1817
02:20:46,672 --> 02:20:48,276
لما لا تستغيث بهم ؟
1818
02:20:49,407 --> 02:20:50,442
! إستغيث بهم
1819
02:21:01,286 --> 02:21:02,765
لا أرجون . لا
1820
02:21:02,821 --> 02:21:04,425
! لا أخي , لم أفعل شيء
1821
02:21:04,489 --> 02:21:06,400
. كانت أوامر السيد شولجا
1822
02:21:06,458 --> 02:21:07,994
أنا رجله فقط
1823
02:21:08,060 --> 02:21:10,370
أرجون , لا لا
1824
02:21:10,428 --> 02:21:11,429
! أرجوك
1825
02:21:15,801 --> 02:21:17,781
! أرجون
! أرجون
1826
02:21:18,470 --> 02:21:19,642
! أرجون
1827
02:21:19,938 --> 02:21:20,973
! دعني
1828
02:21:23,442 --> 02:21:27,083
! سأقتلك , إن لم تخبرني بمكان شولجا
1829
02:21:27,679 --> 02:21:29,659
"سيذهب الليلة إلى "بيون
1830
02:21:29,915 --> 02:21:30,985
وملف تريفيدي أين ؟
1831
02:21:31,550 --> 02:21:34,292
في مكان آمن
. في خزانته
1832
02:22:05,717 --> 02:22:07,993
جئت , يا شولجا -
أرى ذلك -
1833
02:22:09,287 --> 02:22:12,734
لكن , ألا ترى المسدس في يدي ؟
1834
02:22:13,558 --> 02:22:16,437
. اليوم , لا أرى سواك
1835
02:22:17,462 --> 02:22:19,738
. عندما أركز بشيء
1836
02:22:20,432 --> 02:22:22,878
. لا أرى سوى هدفي
1837
02:22:23,502 --> 02:22:24,537
! توقف أرجون
1838
02:23:05,343 --> 02:23:07,016
ماذا افعل بك , شولجا ؟
1839
02:23:07,913 --> 02:23:10,519
لايمكنني كسر عنقك
1840
02:23:11,883 --> 02:23:14,295
. لكنك كسرت ثقتي
1841
02:23:15,320 --> 02:23:17,698
. أغفر لي
1842
02:23:18,556 --> 02:23:20,832
. شولجا , أريد ملفات تريفيدي
1843
02:23:21,893 --> 02:23:23,770
! انه هناك
1844
02:23:25,664 --> 02:23:26,665
. أرجوك سامحني
1845
02:23:26,865 --> 02:23:29,436
أريد ملف تريفيدي -
إنتظر , سأعطيك الملف -
1846
02:24:09,675 --> 02:24:12,519
, لا شولجا
. ليس لديك وقت
1847
02:24:13,378 --> 02:24:15,915
هذا ملف تريفيدي
. وهذا ملفك أنت
1848
02:24:18,884 --> 02:24:20,795
. هنا كل أعمالك
1849
02:24:23,421 --> 02:24:25,833
. هذه جوازاتك الغير قانونية
1850
02:24:28,526 --> 02:24:29,561
وهذه ؟
1851
02:24:32,497 --> 02:24:35,706
. دلائل على خيانة بلدك
1852
02:24:36,101 --> 02:24:37,375
! يال العار
1853
02:24:37,669 --> 02:24:39,148
. أنت لاتستحق الحياة
1854
02:24:39,605 --> 02:24:41,607
. لا , أرجوك لاتقتلني
1855
02:24:42,674 --> 02:24:43,812
! أرجوك سامحني
1856
02:24:44,976 --> 02:24:46,387
. أتوسل إليك
1857
02:24:47,979 --> 02:24:50,459
. أتوسل إليك لا تقتلني
1858
02:24:52,517 --> 02:24:53,825
! أتوسل إليك
1859
02:24:57,322 --> 02:24:58,995
حسناً , لن أقتلك شولجا
1860
02:24:59,758 --> 02:25:01,567
.. لانني اريدك عائش
1861
02:25:02,394 --> 02:25:04,431
. لتتعاقب على كل جرائمك
1862
02:25:05,097 --> 02:25:07,577
عليك البقاء في السجن
1863
02:25:08,433 --> 02:25:13,980
. أنا لم التقي بك
. ولم اعرف رجل مقرف مثلك
1864
02:25:13,982 --> 02:25:13,983
.
1865
02:25:27,519 --> 02:25:29,624
! أسمع , أوقف أرجون
1866
02:25:29,687 --> 02:25:31,325
عليه ألا يصل لمركز الشرطة
1867
02:25:31,389 --> 02:25:32,561
. أوقفه واقتله
1868
02:25:33,525 --> 02:25:35,129
على أرجون عدم
الوصل لمركز الشرطة
1869
02:25:37,429 --> 02:25:38,499
. اقتلوه
1870
02:25:39,964 --> 02:25:41,136
. واحضروا الحقيبة
1871
02:32:18,000 --> 02:32:59,999
: تمت الترجمــة بِواسطــة
|| abood_OM ||