﻿1
00:03:03,559 --> 00:03:11,065
<b>* إيطاليا الشماليا *

خلال فترة الاحتلال النازي الفاشي</b>

2
00:03:11,400 --> 00:03:14,569
<font color="#e62206"><b>- دهليز الجحيم -</b></font>

3
00:03:37,259 --> 00:03:38,968
سموّك

4
00:03:49,605 --> 00:03:51,188
أيها الرئيس

5
00:03:59,281 --> 00:04:01,032
جلالتك

6
00:04:18,300 --> 00:04:20,918
كلّ الأشياء جيّـدة
.عندما تكون بالزيادة

7
00:04:59,508 --> 00:05:01,634
! هيا يا رفاق , لنذهب

8
00:05:24,408 --> 00:05:25,950
إلى أين أنت ذاهِب ؟

9
00:06:08,660 --> 00:06:10,953
! كلاوديو) , وشاحك)

10
00:06:11,329 --> 00:06:13,414
! كلاوديو) , بُني)

11
00:06:17,252 --> 00:06:19,044
إذهبي بعيداً

12
00:06:42,903 --> 00:06:44,695
(وداعاً (إيزيو

13
00:06:45,655 --> 00:06:47,114
(وداعاً (لويجي

14
00:07:28,073 --> 00:07:30,491
آسف , نحن نُـطيع الأوامر

15
00:07:54,891 --> 00:07:57,893
أصدقائي الأعزاء
. . . زواج بعضنا البعض من بناتنا

16
00:07:58,019 --> 00:08:00,813
.سـيختُم أقدارنا لِلأبد

17
00:08:01,022 --> 00:08:04,066
(أيّها الرئيس , ستتزوّج (تاتيانا

18
00:08:04,192 --> 00:08:06,235
.إبنةُ سموّه

19
00:08:06,528 --> 00:08:10,197
.أنا سأتزوج (سوزي) , إبنتك يا رئيس

20
00:08:10,365 --> 00:08:13,200
(إبنتـاي , (ليانا) و (جوليانا

21
00:08:13,326 --> 00:08:16,662
.ستتزوجان سموّك , و أخي الأسقف

22
00:08:17,080 --> 00:08:20,958
الإستعدادات لمُخططنا منتهية بالكامل

23
00:08:21,251 --> 00:08:23,043
يمكننا الذهاب الآن

24
00:08:27,382 --> 00:08:30,217
في الظلال , العذروات يزدهرن

25
00:08:30,302 --> 00:08:33,137
غافلاتٌ عن سوء حظهنّ

26
00:08:33,388 --> 00:08:36,473
يسـتمعُون إلى الراديو , يشربن الشاي

27
00:08:36,558 --> 00:08:39,435
.في درجة الصفر من الحرية

28
00:08:39,561 --> 00:08:42,938
إنهم لا يعرفون أن البرجوازية

29
00:08:43,064 --> 00:08:46,734
.لم تتردد أبداً عن قتلِ أبنائها

30
00:08:58,079 --> 00:09:00,789
! سيداتي , إصطفوا , بسرعة

31
00:09:03,752 --> 00:09:05,711
! إلى الصف , بسرعة

32
00:09:38,036 --> 00:09:41,080
ما هو إسمه ؟ -
(كلاوديو شيكيتي) -

33
00:09:57,514 --> 00:10:00,683
ما هو إسمك ؟ -
(فرانكو) -

34
00:10:00,809 --> 00:10:03,018
عرفتُ أنك ستعتبره

35
00:10:03,269 --> 00:10:05,187
فتاة ساعدتنا في القبض عليه

36
00:10:05,522 --> 00:10:08,148
لقد كان يعتقد أنهُ رومانسي

37
00:10:08,274 --> 00:10:10,484
! لكن بدلاً من ذلك , وقع في الفخّ

38
00:10:13,738 --> 00:10:16,657
ما هو إسمك ؟ -
(سيرجيو) -

39
00:10:23,999 --> 00:10:26,917
ألا ينبغي لنا أن نلقي نظرة فاحصة عليهم ؟

40
00:10:27,335 --> 00:10:28,961
إخلع ملابسك

41
00:11:01,619 --> 00:11:04,288
إرتدي ملابسك

42
00:11:14,382 --> 00:11:18,052
! إبتعدوا عن الطريق , دعوهم يعبُرون

43
00:11:59,219 --> 00:12:02,763
(هذا (لامبيرتو غوبي

44
00:12:02,889 --> 00:12:05,766
(هذا (كارلو بوررو

45
00:12:05,892 --> 00:12:09,103
(و هذا (اومبيرتو تشيساري

46
00:12:09,270 --> 00:12:12,147
! إنظروا إليه , سادتي

47
00:12:12,273 --> 00:12:14,608
. . . لا أقصد التفاخر و لكن

48
00:12:14,692 --> 00:12:17,986
إنتظرت أسبوعين كاملة
! للقبض عليه

49
00:12:18,404 --> 00:12:20,906
! ونجحت , بعون الله

50
00:12:27,789 --> 00:12:32,459
، )و هذا (فيروتشيا تونا . . .
.(من بلدة (كاستلفرانكو

51
00:12:32,961 --> 00:12:35,212
.نسل عائلة من المخربين

52
00:12:35,296 --> 00:12:37,089
! جيّد , جيّد

53
00:12:44,639 --> 00:12:47,766
(هذا الأجعد هو (تونينو اورلاندو

54
00:12:47,851 --> 00:12:50,602
.لا داعي لتقديمه

55
00:12:50,979 --> 00:12:54,481
.إنتظرتُ عامين طوال من أجله

56
00:12:54,858 --> 00:12:57,568
.سموّك , أرجوك ساعدني

57
00:12:57,861 --> 00:13:01,446
، كان والده أحد كبار القضاة
.مثلي

58
00:13:01,698 --> 00:13:05,325
من الجنوب ، هل هذا صحيح ؟ -
نعم , سيّدي -

59
00:13:05,410 --> 00:13:08,871
, و مع ذلك
ربما لن يكون أنا من يخرمك

60
00:13:08,997 --> 00:13:10,822
. . .  نحنُ مع الوقت سنقرّر

61
00:13:10,832 --> 00:13:14,251
.من الذي سيمنحُـك ذلك الشرف المبهج

62
00:13:16,671 --> 00:13:18,714
(صحيح , (تونينو

63
00:14:17,732 --> 00:14:19,733
إيفا) تعالي)

64
00:14:30,119 --> 00:14:32,246
حاولِي تأدبي نفسك

65
00:14:39,545 --> 00:14:41,171
هاكم , يا سادتي

66
00:14:41,798 --> 00:14:46,260
.تعالي , لا أحد يريدك أذيّـتك

67
00:14:46,427 --> 00:14:50,264
أعرضي لهؤلاءِ السادة اللطفاء
.كلّ سحرك المخفي

68
00:15:09,033 --> 00:15:10,701
فتاة مطيعة

69
00:15:12,829 --> 00:15:16,581
! إنظروا , يالهُ من جمال

70
00:15:16,916 --> 00:15:19,209
طيز شهية لذيذة

71
00:15:19,294 --> 00:15:22,087
.متماسكة ثابتة كما تحبونها

72
00:15:24,048 --> 00:15:27,467
.نهـود لإنعاش رجُل كسيح يحتـضر

73
00:15:27,593 --> 00:15:30,195
.يكفي , أحضري واحدة أخرى

74
00:15:30,346 --> 00:15:35,684
! السيّدة (كاستيلي) ، دورك
! السادة المحترمين ينتظرون

75
00:16:14,390 --> 00:16:17,392
! سيّدتي , سيّدتي

76
00:16:18,186 --> 00:16:20,754
! ! أرجوكم دعوني أذهب

77
00:16:22,357 --> 00:16:23,982
(تُدعى بإسم (البيرتينا

78
00:16:24,067 --> 00:16:26,568
.والدها بروفيسور في بولونيا

79
00:16:26,694 --> 00:16:32,199
; لأخذها من مدرسة الدير
.كان علينا "إقناع" راهبتين

80
00:16:32,283 --> 00:16:35,410
سَتُفضّلينا عن الأخوات ، أليس كذلك ؟

81
00:16:36,037 --> 00:16:38,246
.لا أعلم بعد , سيّدي

82
00:16:38,581 --> 00:16:40,374
جيّد جداً , فصخيها

83
00:16:46,255 --> 00:16:47,881
! لحظة

84
00:16:59,060 --> 00:17:03,230
، ولكن سيّدي , لم يلاحظ أحد
. . . فتاة بهذا الجمال

85
00:17:03,606 --> 00:17:05,148
.خذيها بعيداً

86
00:17:18,621 --> 00:17:21,665
إيّاكي أن تُخزيني

87
00:17:21,749 --> 00:17:23,917
.أعرفُ خدعك الصغيرة

88
00:17:31,259 --> 00:17:33,844
إنتظرنا خروجها مع والدتها

89
00:17:34,262 --> 00:17:37,264
، الحمقاء حاولت الدفاع عنها

90
00:17:37,390 --> 00:17:39,933
فـ وقعت في النهر وغرقت

91
00:17:40,059 --> 00:17:43,061
. . أمام أعين هذا الملاك

92
00:18:53,549 --> 00:18:57,594
، كان هُناك تسعة أولاد
.والآن أصبحوا ثمانية فقط

93
00:18:57,678 --> 00:19:03,283
أيعرفُ أحدكُم الفرقَ بين
الرقم "8" , و الحرام , و العائلة ؟

94
00:19:03,309 --> 00:19:05,977
! لا , أخبرنا

95
00:19:06,312 --> 00:19:11,558
.الرقم "8" هو أربعة مرّتين , الحرام لا يمكن فعله مرّتين

96
00:19:12,276 --> 00:19:15,695
و العائلة ؟ -
.بصحة و عافية , شكراً لك -

97
00:20:04,036 --> 00:20:06,580
أهلاً -
و مرحباً بكم -

98
00:20:07,456 --> 00:20:11,126
، قد تم إعداد كل شيء
.وفقاً لرغباتكم

99
00:20:48,789 --> 00:20:53,460
، أيّها الكائنات الضعيفة , المقيّدة
.المخصصة لـ مُتعتنا

100
00:20:53,544 --> 00:20:56,604
. . . لا تتوقعوا أن تجدوا هُنا

101
00:20:56,631 --> 00:21:00,884
، الحُـرية السـخيفة
. الممـنوحة فـي العـالم الخـارجـي

102
00:21:00,968 --> 00:21:04,304
. . . "أنت بعيدون عن كل "القوانـين

103
00:21:05,097 --> 00:21:07,515
.لا أحـد يعلـم بأنـكُم هُـنا

104
00:21:07,642 --> 00:21:12,145
.بالنسبة للعـالم الخـارجي ، أنتُم موتى

105
00:21:12,813 --> 00:21:16,608
. . . هذه القوانين التي سَتَحكُم حياتكم

106
00:21:19,070 --> 00:21:24,866
الساعة السادسة تماماً , المجموعة ستتجمّع
."في "قاعة الطقوس العربيدية

107
00:21:24,992 --> 00:21:26,868
حيث حاكي القصص

108
00:21:27,203 --> 00:21:31,498
كلٌ بدوره , سـ يحكوا القصص

109
00:21:31,582 --> 00:21:34,668
.حول موضوعٍ معيّن

110
00:21:35,336 --> 00:21:39,881
أصدقائنا لهُم الحقّ
.في المُقاطعة في أيّ وقت

111
00:21:40,007 --> 00:21:44,886
غرضُ هذه القصص هو : إشعال و تأجيج الخيال

112
00:21:45,012 --> 00:21:47,614
.و سيتم السماح لأي أنواع الفجور

113
00:21:47,682 --> 00:21:51,309
بعد العشاء , السادة سيحتفلون

114
00:21:51,394 --> 00:21:55,271
"بما يُسمّى بـ "العربدة

115
00:21:55,356 --> 00:21:58,692
.القاعة ستكُون ساخنة بما فيه الكفاية

116
00:21:58,984 --> 00:22:02,362
جميع المشاركين
سـ يَرتدُون ملابس مُناسبة

117
00:22:02,655 --> 00:22:07,033
و سـ يستلقون على الأرض مثل الحيوانات

118
00:22:07,618 --> 00:22:09,994
، سيختلط بعضهم ببعض

119
00:22:10,454 --> 00:22:14,207
، و سيتضاجعون المحارم

120
00:22:14,375 --> 00:22:17,585
، و سـ يُمارس الزنا و اللواط
.و سيُستخدم العُنف

121
00:22:17,962 --> 00:22:21,464
، وسيكون هذا الإجراء يومي
. . . وكل من

122
00:22:22,216 --> 00:22:24,509
!! بعيداً !! لا خدم هُنا

123
00:22:36,522 --> 00:22:41,401
أي رجُل يُقبض عليه
على خلوة مع إمرأة

124
00:22:41,819 --> 00:22:45,196
سيُعاقب بقطع أحد أطرافه

125
00:22:45,531 --> 00:22:48,074
أدنى فِعل ديني

126
00:22:48,200 --> 00:22:50,660
من قِبل أيّ أحد

127
00:22:50,745 --> 00:22:54,289
.سيُعاقب بالموت

128
00:22:54,623 --> 00:22:58,084
! بعيداً ! إدخلوا للداخل الآن
! خذوهم للداخل

129
00:23:07,678 --> 00:23:11,973
<b><font color="#00ffff">- دائرة الهوس -</font></b>

130
00:24:18,791 --> 00:24:23,336
، لقد ولدت في مدرسة داخلية
حيث كانت والدتي خادمة

131
00:24:24,004 --> 00:24:27,465
في أحد الأيام , سألتني أختي
(إن كنتُ أعرف الأُستاذ (جينتيل

132
00:24:27,550 --> 00:24:32,286
".قلت: "لا -
حسناً إذاً , إنظري إلى الخارج إنهُ يبحث عنك -

133
00:24:32,304 --> 00:24:35,932
' لـ يُريك ما أراني إياه بالفعل '

134
00:24:36,600 --> 00:24:39,519
' لا تهربي '

135
00:24:39,812 --> 00:24:42,897
إن فعلتي لهُ ما يُريد '
' سيُعطيك بعض المال

136
00:24:43,148 --> 00:24:48,444
، و من دون تفكير ركضتُ إليه
.لم أصدق هذا

137
00:24:48,529 --> 00:24:52,615
: إستوقفني , و قال
' إلى أين ذاهبه؟ '

138
00:24:52,700 --> 00:24:55,910
' .لأُبعد الكراسي , يا أستاذي ' -
' . . . أختك تستطيع فعل ذلك ' -

139
00:24:56,036 --> 00:24:59,914
تعالي هنا , و أنا سأريك '
' .شيئاً ما قد رأيتي مثله من قبل أبداً

140
00:24:59,948 --> 00:25:03,242
. . . لحقت وراءه , دخلنا , و أغلق الباب

141
00:25:03,268 --> 00:25:07,855
.أخرج قضيبه الوحشي الهائل من سرواله

142
00:25:07,882 --> 00:25:10,425
. . . طلب مني أن أخبره , و هو يستمني

143
00:25:10,885 --> 00:25:13,636
' هل رأيتي من قبل شيئاً كهذا ؟ '

144
00:25:13,721 --> 00:25:17,724
أريتهُ لأختك , ولجميع الفتيات '
' الصغيرات اللاتي بعُمرك

145
00:25:17,808 --> 00:25:20,518
'. . . ساعديني , ساعديه حرّضيه '

146
00:25:20,603 --> 00:25:24,397
'.ليسكُب السائل المنوي الذي خُلقنا منه جميعاً'

147
00:25:24,690 --> 00:25:27,650
' .سأقذف على وجهك '

148
00:25:28,110 --> 00:25:31,946
' . . . هذا هو شغفي الوحيد , يا طفلتي '

149
00:25:32,239 --> 00:25:34,991
' .و أنتي على وشك رؤيته '

150
00:25:36,035 --> 00:25:37,911
في تلك اللحظة بالذات

151
00:25:38,037 --> 00:25:44,626
غرقت بفيضان أبيض اللون
.غطّاني من رأسي حتى أخمص القدمين

152
00:25:44,752 --> 00:25:46,878
(لحظة , يا سيّدة (فاكاري

153
00:25:47,338 --> 00:25:50,064
يجب أن لا تحذفي أيّ من التفاصيل

154
00:25:50,090 --> 00:25:56,721
و إلا قصصك لن تثيرنا
.بما فيه الكفاية

155
00:26:08,317 --> 00:26:09,817
. . . عزيزي سيّدي

156
00:26:10,277 --> 00:26:14,489
أعرف , لقد قيل لي أن لا
أحذف أيّ من التفاصيل

157
00:26:14,615 --> 00:26:17,633
و أن أذكر حتى أدنى
درجَات التفاصيل

158
00:26:17,660 --> 00:26:21,888
في كل مرة قد تكون في حاجة
لتسليط الضوء على طبيعة الإنسان

159
00:26:21,914 --> 00:26:26,250
أو على نوع معيّن من العاطفة و الشغف

160
00:26:27,002 --> 00:26:29,412
.أنا لا أعتقد بأنني حذفت أيّ شيء

161
00:26:29,505 --> 00:26:31,798
. . . حسناً , لأعطيك مثالاً

162
00:26:31,966 --> 00:26:36,427
أنا لا أعرف أي شيء عن أطوال
.و أبعاد زب أستاذك هذا

163
00:26:36,512 --> 00:26:39,764
لا أعرف شيئاً عن نوع
.و طبيعة القذف خاصته

164
00:26:39,848 --> 00:26:43,101
و لا أعرفُ حتى إذا كان لامس
.أعضائك التناسلية أم لا

165
00:26:43,185 --> 00:26:46,079
.أو هل جعلك تأخذيه في يديك

166
00:26:46,188 --> 00:26:50,207
(بالإختصار عزيزتي السيّدة (فاكاري
.كوني أكثر وضوحاً من فضلك

167
00:26:50,442 --> 00:26:54,696
 أنا آسفة , من الآن فصاعداً
.سأعطيكم كل التفاصيل التي تريدونها

168
00:26:54,822 --> 00:26:57,198
هل لي أن أستمر ؟ -
لحظة -

169
00:26:57,491 --> 00:26:58,950
. . . لحظة

170
00:26:59,034 --> 00:27:02,996
وقت المرح لـ موظفيني العجائز

171
00:27:05,833 --> 00:27:08,918
بعد فترة قصيـرة من
عيد ميلادي السابع

172
00:27:09,878 --> 00:27:13,256
أخذت إحدى صديقاتي لرؤية الأستاذ

173
00:27:13,340 --> 00:27:15,967
كان مع زميلٍ له

174
00:27:16,051 --> 00:27:18,428
سحبونا إلى الداخل

175
00:27:18,512 --> 00:27:21,848
: ينظر إليَّ , قال أحدهم إلى الآخر

176
00:27:21,974 --> 00:27:26,019
' حسناً (جوفريدو) ألم أقل لك أنها جميلة جداً ؟ '

177
00:27:26,103 --> 00:27:29,188
' .نعم نعم , أنت محقّ بالطبع '

178
00:27:29,481 --> 00:27:32,734
' .إنها جوهرة صغيرة حقيقية '

179
00:27:34,278 --> 00:27:38,114
(هذا ما قاله (جوفريدو
.بينما كان يأخذني على حضنه

180
00:27:38,198 --> 00:27:41,367
' و أعطاني قبلة , وسأل : ' كم عُمرك ؟

181
00:27:41,493 --> 00:27:43,286
' .سبعة , يا أستاذ '

182
00:27:43,370 --> 00:27:46,664
' ! أنتِ أصغر منّي بخمسين سنة '

183
00:27:47,958 --> 00:27:51,044
.و الأستاذ المُبجّل قبّلني مرةً أخرى

184
00:27:51,128 --> 00:27:55,923
.في هذه الأثناء , الأستاذ الآخر كان يعدّ شراباً غريباً

185
00:27:56,383 --> 00:28:01,054
.جعلاني أشربه , قائلين لي أنه سيساعدني على التبوّل

186
00:28:01,221 --> 00:28:03,514
: و أضافوا

187
00:28:03,599 --> 00:28:08,102
' كل ما نريده منكِ , أيتها الطفلة اللطيفة , هو أن تتبوّلي '

188
00:28:08,228 --> 00:28:11,731
' .و أن تفعلي ذلك معي , لوحدنا سويةً '

189
00:28:11,982 --> 00:28:16,069
هيا , تحرّك يا حشره

190
00:28:16,528 --> 00:28:17,987
! سموّك

191
00:28:18,572 --> 00:28:22,066
أريد هذا المُراهق الغير مُطيع
! أن يُعاقب بقسوة

192
00:28:22,159 --> 00:28:24,118
! نحن تحت تصرف أمرك

193
00:28:25,120 --> 00:28:29,165
! لديه الوقاحة لينسحب بعيداً عني

194
00:28:30,375 --> 00:28:34,011
تفضّل , لم لا تختار واحداً من خاصتنا ؟

195
00:28:35,214 --> 00:28:36,964
.لا , شكراً لك

196
00:28:43,222 --> 00:28:47,141
سيتطلّب الأمر جهوداً
.ضخمة لإرضائي الآن

197
00:28:47,684 --> 00:28:53,397
منذُ لحظة ، فقط أدنى جهد
. . . كان سيكفيني ، ولكن الآن

198
00:28:55,275 --> 00:29:00,696
.أنت تعلم أننا مُـنساقين بالرغبة المُحبطة

199
00:29:01,573 --> 00:29:03,950
كل ما أطلبه منكم

200
00:29:04,493 --> 00:29:06,661
هو العقاب النموذجي

201
00:29:06,787 --> 00:29:08,746
.لإبن العاهرة هذا

202
00:29:11,458 --> 00:29:15,336
سيّدي ، أنا على إستعداد لإرضائك

203
00:29:16,338 --> 00:29:19,382
لن تكون في حاجة لتعليمي أيّ شيء

204
00:29:19,675 --> 00:29:22,135
.كلا , دعيني وشأني

205
00:29:23,470 --> 00:29:29,039
هنالك ألف مُناسبة
لا يرغبُ فيها الرجُل بـ شرج إمرأة

206
00:29:30,435 --> 00:29:32,145
! سأصبر , سأصبر

207
00:29:32,229 --> 00:29:34,647
.دعو السيّدة (فاكاري) تُكمل

208
00:29:36,150 --> 00:29:39,402
و قد تم تنظيم كل شيء للأستاذ

209
00:29:39,486 --> 00:29:42,738
.لـ يبتلع بولي حتى آخر قطرة

210
00:29:42,990 --> 00:29:47,118
. . . في تلك اللحظة , قضيبه إرتبك من النصر

211
00:29:47,202 --> 00:29:50,329
.و بكيَ دُمـوعَ دمٍ عليّ

212
00:29:50,789 --> 00:29:54,367
ولكن عند هذه النقطة , بدأ الأستاذ يُـدرك

213
00:29:54,459 --> 00:29:57,837
الآن بعد تأجّج العواطف

214
00:29:57,921 --> 00:30:03,301
أنه لم يعُـد يشعر بنفس الحماسة
.الدينية لمعبودته كما كان مِن قبل

215
00:30:04,636 --> 00:30:07,013
. . . لذلك , من دون إحداث ضجّة

216
00:30:07,097 --> 00:30:11,184
دسَّ 10 ليرات في جيبي
و دفعني إلى الخارج

217
00:30:19,943 --> 00:30:22,945
يا إلهي , هذا الفتى لا يعرف كيف يستمني

218
00:30:23,030 --> 00:30:24,697
.إنهُ يحتاج إلى درس

219
00:30:25,073 --> 00:30:29,568
.إنك ستُفكر أنه لم يرَ قط أداة الرجل
.يالها فضيحة

220
00:30:43,884 --> 00:30:45,801
حسناً , يا أصدقائي

221
00:30:45,886 --> 00:30:51,432
السيّدة (فاكاري) حتماً ستُحولهم
قريباً إلى عاهرات من الدرجة الأولى

222
00:30:51,558 --> 00:30:54,685
.لا شيء مُعدي أكثر من الشرّ

223
00:30:54,937 --> 00:30:57,396
أنت مُخطئ , سموّك

224
00:30:57,481 --> 00:31:01,734
بعض الناس يفعلون الشر
.فقط عندما تدفعهم العواطف إلى ذلك

225
00:31:02,236 --> 00:31:04,654
. . . أنهُم تعيسون دائماً

226
00:31:04,738 --> 00:31:09,158
يقضون كل صباح بالنـدم
على شرور الليلةِ السابقة

227
00:32:07,175 --> 00:32:11,095
(اومبيرتو) , (فرانكو)
انظروا , ما رأيكم ؟

228
00:32:16,727 --> 00:32:19,645
. . . يا أولاد , إنظروا يا أولاد

229
00:32:24,151 --> 00:32:27,703
رينالدو) خذ نظرة , خذ نظرة ثاقبة)

230
00:32:29,448 --> 00:32:31,157
.جميل , جميل

231
00:32:32,284 --> 00:32:34,744
.كلاوديو) , (برونو) , أنتُـم أيضاً)

232
00:32:42,144 --> 00:32:45,270
!! (دوري , دوري الآن , (إيفيسيو

233
00:33:23,627 --> 00:33:28,255
♪ . . . (على جسر (بيراتي ♪

234
00:33:29,424 --> 00:33:34,003
♪ : علم أسود يتطاير ♪

235
00:33:34,721 --> 00:33:42,753
♪ الحُـزن على كتيبة (جوليان) أن تذهب للحرب ♪

236
00:34:06,378 --> 00:34:14,426
♪ أفضلُ الشباب يرقدون تحت التراب ♪

237
00:34:36,283 --> 00:34:38,534
(جوليانا) , (إيفا)

238
00:34:39,035 --> 00:34:42,413
(قرادزييلا) , (دوريس) , (ريناتا)
و جميع الأخريات

239
00:34:45,959 --> 00:34:47,543
! إخرجوا

240
00:34:48,837 --> 00:34:51,130
إنخفضوا للأسفل

241
00:34:52,716 --> 00:34:56,226
السادة المُـحترمين غير راضين عنكم

242
00:34:56,303 --> 00:34:59,889
أول شيء يجب عليكم تعلّـمه
هو كيفية إمساكه

243
00:35:00,348 --> 00:35:03,017
.أنتِي ! تعالي هُنا

244
00:35:27,417 --> 00:35:28,876
إذاً ؟

245
00:35:35,842 --> 00:35:37,468
! إستمري

246
00:35:42,390 --> 00:35:45,459
! فوق تحت , فوق تحت , فوق تحت

247
00:35:47,479 --> 00:35:49,480
! اعصريه أقوى

248
00:35:49,940 --> 00:35:52,525
.و اضغطي عليه من تحت باليد الأخرى

249
00:35:55,237 --> 00:35:58,272
.يا قحبة ! . . انظري كيف يتم ذلك

250
00:36:17,300 --> 00:36:20,836
و بذلك , أصبحـوا من تسع
.إلى ثمانِ بنات فقط

251
00:36:20,887 --> 00:36:24,598
بالحديث عن الثمانيات , لديّ قصة

252
00:36:25,016 --> 00:36:29,603
إنها عن رجُـل كان لديه صديقٌ
(إسمهُ (ستة - مرات - ثمانية

253
00:36:29,646 --> 00:36:34,041
ذات ليلة , ضاعوا في طريق العودة للمنزل
لإنقطاع التيـار الكهربائي

254
00:36:34,067 --> 00:36:38,070
رجُلنا يبحث عن صديقه

255
00:36:38,154 --> 00:36:41,031
. . . يبحث , و يبحث

256
00:36:41,116 --> 00:36:44,952
و في النهاية رأى شيئاً يتحرك في الظلام

257
00:36:45,245 --> 00:36:50,282
شعر بالسرور , لإعتقاده بأنهُ
(وجد صديقه (ستة - مرات - ثمانية

258
00:36:50,584 --> 00:36:53,085
' ! فصاح : ' ستة - مرات - ثمانية

259
00:36:53,211 --> 00:36:56,088
' ! جائته الإجابة : ' ثمانية و أربعون

260
00:37:00,260 --> 00:37:04,263
! موسيقا
! (و الآن قصة أخرى من السيّدة (فاكاري

261
00:37:04,347 --> 00:37:08,267
! قصة محفّزة , لـ تُعدنا للمعركة

262
00:37:13,940 --> 00:37:18,986
كنت في التاسعة عندما أخذتني اختي
لرؤية السيّدة (كالزيتي) في ميلان

263
00:37:19,112 --> 00:37:23,240
فحصتني و سألتني إن كنت
أرغب في العمل لديها

264
00:37:23,491 --> 00:37:27,286
قلتُ بأنني سأعمل أي شيء
إذا كان الراتب جيّد

265
00:37:28,121 --> 00:37:30,539
بعدها بنصف ساعة , بدأت بالعمل

266
00:37:30,665 --> 00:37:36,712
رجُل ضخم كان يُدعى (فاكاري) فحصني
بنظراته من رأسي حتى أخمص القدمين

267
00:37:37,339 --> 00:37:42,635
أريته كسي , الذي اعتقدت
.أنّه متميز جداً و إستثنائي

268
00:37:43,595 --> 00:37:46,055
.غطى عيناه

269
00:37:46,139 --> 00:37:49,099
' !من دون نقاش يا عزيزتي '

270
00:37:49,184 --> 00:37:53,687
' ! لا أريد أيّ شيء يربطني بهذا المهبل , أبعديه , رجاءاً '

271
00:37:56,107 --> 00:38:00,277
فغطى مهبلي , و جعلني
أرقد على بطني على السرير

272
00:38:00,862 --> 00:38:05,599
و قال : ' هؤلاء العاهرات البائسات
' ليس لديهن إلا مهبل ليرونك إياه

273
00:38:05,659 --> 00:38:09,995
والآن عليَّ تخليص رأسي '
' .تلك الصورة البشعة

274
00:38:11,414 --> 00:38:14,166
لفّـني في ملاية

275
00:38:14,501 --> 00:38:18,003
مثل المومياء , تاركاً فقط مؤخرتي مكشوفة

276
00:38:19,756 --> 00:38:24,635
. . . و داعبها بلطف , فتح و أغلق الشطايا

277
00:38:24,719 --> 00:38:27,846
.ثم امتصّـها بشراهة

278
00:38:29,683 --> 00:38:32,726
. . . ثم بعناية فائقة

279
00:38:33,061 --> 00:38:36,438
وضع قضيبه بين شطاياي

280
00:38:36,523 --> 00:38:41,610
أصبحت تحركاته مسعورة
.حتى أصبحت تشنجات

281
00:38:43,238 --> 00:38:47,616
يا لها من مؤخرةٍ فاتنـة '
' . . . و يالهُ من شرجٍ ناعمٍ صغير

282
00:38:47,701 --> 00:38:49,952
' .الآن سأدهنه لك '

283
00:38:50,370 --> 00:38:53,539
قال ذلك ثلاثة أو أربع مرات

284
00:38:54,791 --> 00:38:56,875
.لم أره بعدها مرة أخرى

285
00:38:57,001 --> 00:38:58,711
. . . زبونكِ الأول

286
00:38:59,045 --> 00:39:03,257
كانت لديه فكرة عن النساء
.معظمنا لا نشاركها

287
00:39:03,533 --> 00:39:07,111
إجلال المعبـد الخلفي

288
00:39:07,137 --> 00:39:10,672
يكون غالباً ملتهب و أكثر
.حرارة وحماسة من الآخر

289
00:39:10,765 --> 00:39:15,394
: هذا السؤال موجّه لرفاقي

290
00:39:15,812 --> 00:39:19,206
. . . كيف يمكنك الإقرار , إلى من تميل أكثر

291
00:39:19,232 --> 00:39:24,077
للفتية أو للفتيات ؟ أفضل أجزائهم بالإختصار ؟

292
00:39:24,946 --> 00:39:29,241
أعتقد عن طريق الاستمناء
.على أجزاء مختلفة من أجسادهم

293
00:39:29,534 --> 00:39:33,070
لنأخذ الصـغار , الذين يثيرون شكوكنا حول ذلك

294
00:39:33,121 --> 00:39:37,291
و نذهب مباشرة للغرفة
.الأخيرة و نتحقق من ذلك

295
00:39:44,132 --> 00:39:50,137
نراقب , بعاطفة و لامبالاة مساوية
.(غويدو) و (فاكاري)

296
00:39:50,847 --> 00:39:54,449
بينما هُم يستمنون لهاذين
الجسدين , اللذان هم ملكٌ لنا

297
00:39:54,476 --> 00:39:57,478
.تُـلهم بعض الأفكار المثيرة للاهتمام

298
00:39:57,687 --> 00:40:00,939
.من فضلك , شاركنا إياها عزيزي الدوق

299
00:40:01,441 --> 00:40:04,242
نحن الفاشييون
.الفوضويون الحقيقيون فقط بالوجود

300
00:40:04,402 --> 00:40:05,819
. . . بطبيعة الحال

301
00:40:06,154 --> 00:40:11,099
: فقط عندما نصبح أسياد الدولة
.عندها الفوضى الحقيقية هي القوة و السُلطة

302
00:40:11,184 --> 00:40:14,728
مع ذلك , انظروا إلى دوافعهم البذيئة

303
00:40:14,829 --> 00:40:16,914
، إنها مثل لغة الإشارة

304
00:40:17,207 --> 00:40:22,377
شفرة لا يستطيع أحدنا كسرها
.مهما كانت عظمة قوّتنا

305
00:40:22,587 --> 00:40:24,638
.لا يسعُنا فعل شيء

306
00:40:24,714 --> 00:40:27,549
إن اختيارنا هو القاطع

307
00:40:27,967 --> 00:40:32,429
يجب أن نحصر دوافعنا
.لبادرة واحدة فقط

308
00:40:34,057 --> 00:40:37,059
! لقد قـذف ! إنهُ رجـل

309
00:40:37,811 --> 00:40:40,145
! جميل , ممتاز

310
00:40:41,314 --> 00:40:43,565
.سيرجيو) الصغير , نحن فخورون بك)

311
00:40:44,734 --> 00:40:46,527
.و هُنا إمرأة

312
00:40:46,653 --> 00:40:48,445
! انهُ أول زوجين

313
00:40:48,696 --> 00:40:51,589
سيرجيو) , لقد أظهرتَ و أثبتّ لنا رجولتك)

314
00:40:52,659 --> 00:40:54,117
.إنها جائزتك

315
00:41:23,022 --> 00:41:24,231
! تحركوا

316
00:41:30,196 --> 00:41:32,948
قدّروا نية هؤلاءِ
السادة المحترمين الحسنة

317
00:41:33,241 --> 00:41:36,869
الذين سمحوا لكَ أن تحظى
، بهذا الإمتياز العظيم

318
00:41:37,120 --> 00:41:40,581
.نحـنُ رسمياً نحتفل بزواجك

319
00:42:02,437 --> 00:42:04,396
يا لهُ من شيء رائع

320
00:42:04,772 --> 00:42:06,690
.و هذا أيضاً

321
00:42:34,218 --> 00:42:36,720
. . . يالقحبة

322
00:42:58,034 --> 00:43:00,953
! إبتعدوا أيها الأغبياء ! إبتعدوا

323
00:43:16,469 --> 00:43:19,763
جيّـد يا أعزائي
.دعونا نستأنف مراسم الحفل

324
00:43:20,056 --> 00:43:21,974
. . . (هل تقبل يا (سيرجيو

325
00:43:22,183 --> 00:43:25,018
ريناتا) كـ زوجة لك ؟) -
نعم أقبل -

326
00:43:25,603 --> 00:43:29,022
(هل تقبلين يا (ريناتا
سيرجيو) كـ زوجٍ لك ؟)

327
00:43:29,148 --> 00:43:30,774
نعم أقبل

328
00:43:31,275 --> 00:43:34,569
.أعلنكم الآن , زوجٌ و زوجة

329
00:43:53,464 --> 00:43:55,465
!اخرجوا جميعكم

330
00:43:56,259 --> 00:43:57,467
! ! إختفوا

331
00:44:03,141 --> 00:44:04,891
! إلى الخارج , جميعاً

332
00:44:05,977 --> 00:44:07,602
! أنت أيضاً , اخرج

333
00:44:12,608 --> 00:44:16,111
! ! آه ، تعالى ، سبحانه

334
00:44:16,696 --> 00:44:19,990
. . . من يخدم هذه القضية ملزم أيضا"

335
00:44:20,074 --> 00:44:23,201
بأن لا يربط نفسه بالوجود

336
00:44:23,369 --> 00:44:27,497
. . . انه فقط الذي يقود نفسه بنفسه

337
00:44:27,623 --> 00:44:32,377
" .يأخذ على نير الارتفاع . .
 جوتفريد بن *

338
00:44:36,799 --> 00:44:38,884
! هيا الآن , تشـجّعوا

339
00:44:39,010 --> 00:44:42,228
هل أنتم عروسين أم لا ؟

340
00:44:42,346 --> 00:44:45,515
.أنت حر في إطلاق العنان لمشاعرك

341
00:44:56,694 --> 00:44:58,153
! للأسفل

342
00:44:59,447 --> 00:45:01,114
حسناً ؟

343
00:45:06,412 --> 00:45:08,914
.إنشغلوا , أيـها المعاتيـه

344
00:45:56,254 --> 00:45:58,588
! لا , لا , لا , ليس هكذا

345
00:45:59,048 --> 00:46:01,758
! هذه الزهرة محجوزة لنا

346
00:47:01,986 --> 00:47:05,622
. . مبـدأ كل عظمة على وجه الأرض

347
00:47:05,698 --> 00:47:11,161
.تحمَّمَ كاملاً منذ فترةٍ طويلة , بالدماء

348
00:47:11,495 --> 00:47:17,042
و يا أصدقائي , إن لم تخونني الذاكرة

349
00:47:17,335 --> 00:47:18,752
: نعم , هذه هي

350
00:47:18,878 --> 00:47:23,423
" .من دون إراقة الدماء , ليس هنالك مغفرة "

351
00:47:23,549 --> 00:47:26,885
" . . . من دون إراقة الدماء "
بودلير *

352
00:47:27,053 --> 00:47:31,723
سموّك , تلك العبارة
(ليست من (بودلير

353
00:47:31,807 --> 00:47:35,227
إنها من (نيتشه) في
."كتابه : "عن جنيالوجيا الأخلاق

354
00:47:36,395 --> 00:47:40,398
. . . (لا , ليست من (بودلير) ولا (نيتشه

355
00:47:41,108 --> 00:47:45,695
و لا القديس (باول) في
. . . "كتابه : "رسالة إلى الرومان

356
00:47:45,780 --> 00:47:47,739
(إنها من (دادا

357
00:47:48,074 --> 00:47:52,202
غنّيلي ذاك النغم الحلو اللي بحبو

358
00:47:52,453 --> 00:47:55,163
. . . "اللي يبدأ بـ "دا - دا

359
00:47:55,748 --> 00:47:58,166
. . . أيها المخلوق اللذيذ

360
00:47:58,251 --> 00:48:02,420
هل تـريد سراويلي الداخلية القديمة القذرة ؟

361
00:48:02,546 --> 00:48:06,258
.يا له من نقاء لا يضاهى

362
00:48:06,467 --> 00:48:10,595
.انظر كيف أنا أُقـدّر قيمة الأشياء

363
00:48:11,430 --> 00:48:13,640
يا ملاكي إسمعي

364
00:48:13,766 --> 00:48:17,936
رغبتي العظمى هي إرضائك

365
00:48:18,729 --> 00:48:22,190
تعلمين بأنني احترم كل
الأذواق و كل النزوات

366
00:48:22,358 --> 00:48:27,070
الباروك" على ما هُـم عليه"
أجد كل منهم جدير بالإحترام

367
00:48:29,156 --> 00:48:31,783
. . . لأننا لسنا أسيادهم

368
00:48:32,118 --> 00:48:36,913
حتى الأكثر تفرّداً
إذا حللته جيداً

369
00:48:36,998 --> 00:48:40,959
"ستجد أنه يتبع مبدأ "الرقة والحساسية

370
00:48:41,961 --> 00:48:46,131
: نعم , أيها التافهون العواجيز
" الروح تموت بالرقة والحساسية "

371
00:49:02,106 --> 00:49:07,569
في أحد الأيام , أرسلتني المدام
إلى بيت زنديق آخر

372
00:49:11,365 --> 00:49:17,120
إستقبلني في غرفة تغطيها
سجادة صينية رائعة

373
00:49:17,204 --> 00:49:22,500
بعد أن خلع عني ملابسي
جعلني على أربع , مثل الحيوان

374
00:49:30,051 --> 00:49:34,679
: بعد ذلك , قال لي و هو يداعب رأسي

375
00:49:36,390 --> 00:49:40,018
أريد أن أرى إن '
' كنتي سريعة ككلابي

376
00:49:40,644 --> 00:49:43,521
رمى كستنائتين متفحمة على الأرض

377
00:49:43,689 --> 00:49:47,525
: - قائلاً , - كما لو أني أنا العاهرة

378
00:49:47,735 --> 00:49:49,736
' ! هيا , أحضريها '

379
00:49:55,159 --> 00:50:00,872
فكرت أنه من الأفضل أن اساير اللعبة

380
00:50:12,718 --> 00:50:16,971
لديكي عينان جميلتان جداً
.تنظيرين من خلالها . . فأنظري

381
00:50:21,143 --> 00:50:23,061
! تبوّلي

382
00:50:49,964 --> 00:50:55,969
' يا وحلة قذرة , يا قحبة , يا منيوكة يا عفنة '

383
00:50:56,095 --> 00:51:01,433
.بكى , و إقترب مني , و قذف على ظهري

384
00:51:04,437 --> 00:51:06,187
كانت تلك النهاية

385
00:51:06,439 --> 00:51:09,315
رحل الرجل , و أنا قمت

386
00:51:10,067 --> 00:51:14,529
و اكتشفت وجود 25.000 ليره
داخل معطفي

387
00:52:05,372 --> 00:52:07,665
. . . جيّدة , فتاة جيّدة

388
00:52:30,022 --> 00:52:32,023
. . . كلوا , أيها الأولاد الجيدون

389
00:52:35,027 --> 00:52:37,820
أنت كل أيضاً

390
00:52:39,907 --> 00:52:41,974
! كل

391
00:53:04,807 --> 00:53:06,808
سموّك , أترى ؟

392
00:53:06,934 --> 00:53:11,829
ابتهج عندما أرى الآخرين
في حالة تدهور و إنحطاط

393
00:53:11,914 --> 00:53:14,274
: عندها اقول لنفسي

394
00:53:14,400 --> 00:53:18,869
"انا اكثر سعادة من تلك الحثالة التي تُدعى "ناس

395
00:53:19,238 --> 00:53:24,425
، إذا كان الرجال على قدم المساواة
.السعادة لا يُمكن أن توجد

396
00:53:24,451 --> 00:53:28,788
إذاً انت غير قادر على مساعدة
المتواضعين , و التعساء ؟

397
00:53:28,914 --> 00:53:31,040
. . . في كل العالم

398
00:53:31,375 --> 00:53:35,453
لا شيء يغري الحواس أكثر
.من الامتيازات الاجتماعية

399
00:53:36,005 --> 00:53:37,213
! كلي

400
00:55:13,769 --> 00:55:18,731
لقد حان الوقت لأخبركم
(عن هوس الوزير (ميسيرولي

401
00:55:18,857 --> 00:55:22,652
ذهبت إلى منزل الوزير
في الصباح تقريباً

402
00:55:23,028 --> 00:55:25,697
.جميع الابواب أُغلقت خلفي

403
00:55:26,782 --> 00:55:30,410
' ماذا تفعلين هنا أيتها العاهرة الصغيرة ؟ '

404
00:55:30,536 --> 00:55:35,206
' من أعطاك الإذن لإزعاجي ؟ '

405
00:55:36,083 --> 00:55:39,585
لم يحذرني أحد من ما قد سيحدث

406
00:55:40,629 --> 00:55:44,132
لقد ارتعبت من هذا الترحيب والاستقبال

407
00:55:48,303 --> 00:55:50,221
. لا أستطيع التحمُّل

408
00:55:57,604 --> 00:56:01,190
باكيةً , رميت نفسي عند قدمي الرجُل

409
00:56:01,734 --> 00:56:05,903
لكنهُ فقط قطّع ملابسي

410
00:56:05,988 --> 00:56:09,407
و لذعري ; رماهم إلى النار و حرقهم

411
00:56:11,660 --> 00:56:14,370
وقفتُ عاريةً امامه

412
00:56:15,122 --> 00:56:17,248
. . . الوزير

413
00:56:17,583 --> 00:56:21,544
نظر إلي من الخلف

414
00:56:21,628 --> 00:56:25,214
و بدأ في ملاطفتي و عناقي

415
00:56:25,591 --> 00:56:27,967
. . . بدا انه وقع

416
00:56:28,093 --> 00:56:31,387
في حالة من شبه فقدان الوعي

417
00:56:33,098 --> 00:56:36,434
رمى نفسهُ على كرسي

418
00:56:36,518 --> 00:56:38,603
و بدأ بقذف المني

419
00:56:39,271 --> 00:56:43,941
و رش بذوره على البقايا
.المُتفحمة من ملابسي

420
00:56:48,322 --> 00:56:50,948
<font color="#800000"><b><font color="#872c2c">- دائرة الخراء -</font></b></font>

421
00:58:29,673 --> 00:58:32,091
أتسمحون لي ان اقدم إقتراحاً ؟

422
00:58:32,217 --> 00:58:37,597
الا تعتقدين يا سيّدة (ماجي) , قبل
بدء قصصك

423
00:58:37,890 --> 00:58:41,726
انه عليك ان ترينا افضل أجزاءك ؟ -
! بالتأكيد -

424
00:58:42,019 --> 00:58:44,353
بكل سروري

425
00:58:48,066 --> 00:58:49,901
: قلت لكم يا اصدقائي

426
00:58:50,068 --> 00:58:53,905
.خلفية كهذه تستحق النظر إليها

427
00:58:54,031 --> 00:58:57,074
.نادراً ما رأيتُ افضل منها

428
00:58:57,868 --> 00:59:01,311
يسلموو , انتم لطيفونء رقيقون جداً

429
00:59:03,248 --> 00:59:07,084
.نحن راضين , سيّده (ماجي) يمكنك ان تبدأي

430
00:59:07,252 --> 00:59:13,507
بما انكم ايـها السادة المحترمين
تبجّلون الجزء الخلفي

431
00:59:14,426 --> 00:59:19,055
.سأكرس قصصي لهذا الموضوع

432
00:59:19,222 --> 00:59:22,016
قصتي ستثير إهتمامكم جميعاً

433
00:59:22,225 --> 00:59:24,977
: و بالذات الرئيس

434
00:59:25,103 --> 00:59:28,022
"انها تدور حول "العاطفة

435
00:59:28,273 --> 00:59:30,691
و هذا ما يفضله على جميع المواضيع الاخرى

436
00:59:30,776 --> 00:59:33,903
.و بفضلها , إلتقيت به

437
00:59:34,279 --> 00:59:39,075
لا تذكري سفالاتي امام
.هؤلاء الاطفال الابرياء

438
00:59:40,953 --> 00:59:42,578
! كفى

439
00:59:42,663 --> 00:59:44,914
.(اريد سماع صوت السيّدة (ماجي

440
00:59:50,587 --> 00:59:54,256
سأخبركم عن سنين طفولتي

441
00:59:54,633 --> 00:59:58,135
سنين كرستها لتمرين جسدي

442
00:59:58,303 --> 01:00:02,974
.لإشباع أحط و اغلى الرغبات في الوجود

443
01:00:03,350 --> 01:00:06,978
فجأة . . أصبحت خبيره في
هذا الفن الاكثر صعوبة

444
01:00:07,062 --> 01:00:10,081
و شُهرتي انتشرت في
جميع انحاء إيطاليا

445
01:00:10,165 --> 01:00:13,000
كان لي العديد من
العملاء المشاهير

446
01:00:13,068 --> 01:00:17,697
.و لهُم جميعاً , أعطيتهم افضل ما في نفسي

447
01:00:19,741 --> 01:00:25,454
سأبـدأ مع حادثة غريبة من حياتي

448
01:00:25,872 --> 01:00:29,667
(السيّدة (ايفولا
صاحبة الماخور التي عملت لها

449
01:00:29,793 --> 01:00:31,961
ذات مرة ارسلتني الى عميل

450
01:00:32,045 --> 01:00:36,215
بعد ان اطعمتني وجبة كبيرة مليئة
بالمواد المسببة للإسهال

451
01:00:36,341 --> 01:00:40,261
العميل كان شرطي جنرال عجوز

452
01:00:40,345 --> 01:00:43,764
جعلني انزع عنه ملابسه
و اضع عليه حفاضة اطفال

453
01:00:44,016 --> 01:00:49,645
لقد كنت معتادة على مثل هذه الحالات
و انتظرت اوامره

454
01:00:49,730 --> 01:00:52,356
امعائي سرعان ما ثارت

455
01:00:52,482 --> 01:00:54,859
.و امرني بأن اطلق العنان لشرجي

456
01:00:55,027 --> 01:00:59,030
.فعلتها دون اي احراج

457
01:00:59,114 --> 01:01:05,619
جعلني اغمس اصابعي في خرائي

458
01:01:06,121 --> 01:01:09,373
و  أن اطعمه إياه كطفلٍ رضيع

459
01:01:09,499 --> 01:01:12,209
.وقد فعلت كل ما ينبغي أن يكون

460
01:01:12,544 --> 01:01:15,337
إبتلعهُ كله

461
01:01:15,714 --> 01:01:18,716
مقلداً صيحات الطفل الرضيع

462
01:01:18,842 --> 01:01:21,886
.و قذف المني في حفاضته

463
01:01:22,012 --> 01:01:27,058
اعرفُ رجلاً قادر على
فعل مثل هذه الافعال

464
01:01:27,142 --> 01:01:30,352
 نحنُ نتوقع منكِ أفضل الحكايات فقط

465
01:01:31,730 --> 01:01:33,773
بالطبع

466
01:01:34,232 --> 01:01:37,985
.(حكايتي القادمة حصلت في (فيرونا

467
01:01:38,570 --> 01:01:42,813
قيل لي بأن العميل
قد كان ينتظرني في فندق

468
01:01:44,201 --> 01:01:49,246
كان أرستقراطي عجوز
مشهور بالفسق و الفساد

469
01:01:49,831 --> 01:01:53,584
فُـتنت كثيراً , كما يمكنكم التخيل

470
01:01:53,668 --> 01:01:58,089
و لكن والدتي كانت أكثر تعصباً
من المعتاد في ذلك المساء

471
01:01:58,173 --> 01:02:02,927
بَـكَت و توسلت لي
لتغيير طرقي و ألا اذهب

472
01:02:03,261 --> 01:02:07,098
.لم استطع مقاومة الإغراء , فـ قتلتها

473
01:02:08,016 --> 01:02:11,310
لقد كان الشيء الوحيد
الذي يمكن أن فعله

474
01:02:13,772 --> 01:02:18,283
الحماسه والاثارة التي كانت بانتظارك
كانت أكبر من أي شيء آخر

475
01:02:18,310 --> 01:02:21,228
.الحق أنها تستحق التضحية

476
01:02:22,447 --> 01:02:26,242
من الجنون ان تعتقد
بأنك تدين بأي شيء لأمك

477
01:02:26,409 --> 01:02:31,497
أيجب ان نكون مُمتنين
لمُتعتها مع رجل ذات مرة ؟

478
01:02:31,832 --> 01:02:34,750
.ذلك ينبغي ان يكون جائزة كافية لها

479
01:02:35,669 --> 01:02:39,296
اتذكرُ بأنني كان عندي أم

480
01:02:39,381 --> 01:02:43,509
لقد أثارت مشاعر مماثلة في داخلي ايضاً

481
01:02:44,136 --> 01:02:48,848
و في اقرب فرصة اتيحت لي
.بعثت بها إلى العالم الآخر

482
01:02:49,141 --> 01:02:53,310
لم اشعر ابداً بمثل ذلك
السرور العميق و اللّذه الخفية

483
01:02:53,436 --> 01:02:56,814
.ذلك عندما اغلقت عينيها للمرة الأخيرة

484
01:03:00,235 --> 01:03:03,279
ما الخطب ؟ لماذا تبكي الفتاة ؟

485
01:03:04,447 --> 01:03:06,657
سأقول لك لماذا

486
01:03:07,159 --> 01:03:10,202
أقوالك ذكرتها بأمها

487
01:03:10,328 --> 01:03:13,873
أتتذكر ؟
.ماتت محاولةً الدفاع عنها

488
01:03:14,291 --> 01:03:16,709
! رائع

489
01:03:16,835 --> 01:03:19,712
أتبكين على أمك , ايتها العزيزة ؟

490
01:03:20,463 --> 01:03:22,840
تعالي , سأريحك

491
01:03:24,301 --> 01:03:25,926
تعالي , أيتها المسكينة

492
01:03:26,303 --> 01:03:30,514
.تعالي إلى ذراع بابا , ايتها الصغيرة

493
01:03:30,640 --> 01:03:34,185
.بيغني لك تنهيدة

494
01:03:34,644 --> 01:03:38,397
.أي فرصة و حظ انت تقدمين إلي , يا طفلتي

495
01:03:38,523 --> 01:03:42,026
أنستطيع وضع حكاية
السيّدة (ماجي) في موضع التنفيذ ؟

496
01:03:42,569 --> 01:03:45,154
! سيّدي

497
01:03:48,116 --> 01:03:51,368
ارجوك إرحمني من معاناتي

498
01:03:53,163 --> 01:03:56,498
إنني ابكي على امي المسكينة

499
01:03:56,583 --> 01:04:00,836
! ماتت من اجلي , لن أراها مرة ثانية

500
01:04:01,671 --> 01:04:03,505
! اخلعوا ملابسها

501
01:04:06,718 --> 01:04:11,597
! اقتلني ! الله على الاقل سيشفق علي

502
01:04:11,723 --> 01:04:14,183
! لا تخزيني

503
01:04:14,643 --> 01:04:20,022
هذا العواء هو اكثر شيء
مثير سمعته في حياتي

504
01:04:20,440 --> 01:04:22,399
! اقتلني

505
01:04:22,480 --> 01:04:27,817
! اعفوني من عذاب رؤية وسماع هذا الرعب

506
01:04:28,823 --> 01:04:30,950
إنها تتذرع الله

507
01:04:31,076 --> 01:04:34,787
.سأكتب ذلك على الفور في كتاب العقوبات

508
01:04:35,038 --> 01:04:37,331
إنها تستحق عقاباً رهيباً

509
01:04:37,999 --> 01:04:40,417
! نعم دفعة واحدة , العقاب الأفظع

510
01:04:40,669 --> 01:04:42,419
! حتى اكون مع امي

511
01:04:42,754 --> 01:04:47,091
. . لا توجد هناك عجلة من امرنا
.نحن نعرف ما يجب القيام به معك

512
01:04:47,175 --> 01:04:50,803
ستُعاقبين , و ستُفض
.بكارتك في الوقت المناسب

513
01:04:51,846 --> 01:04:54,765
لكن لا تعتقدي انه
بإمكانك الهرب مني الآن

514
01:04:54,849 --> 01:04:58,435
لا تعتقدي انه بإمكانك تحطيم رغبتي بدموعك
.على العكس تماماً

515
01:05:37,267 --> 01:05:41,353
تعالي هُنا يا صغيرتي
.كل شيء جاهز

516
01:05:41,479 --> 01:05:42,813
! على ركبتيك

517
01:06:04,502 --> 01:06:06,462
تشـجّعي

518
01:06:07,672 --> 01:06:09,757
.هيا , كُليه

519
01:06:16,973 --> 01:06:19,516
خذي الملعقة

520
01:06:37,202 --> 01:06:41,913
! كلي

521
01:07:10,402 --> 01:07:12,653
! كلي مرة اخرى

522
01:07:30,964 --> 01:07:33,215
هذا لا يُطاق

523
01:07:33,299 --> 01:07:37,511
انه على الفتاة التصرف مثل ذلك
قبل مثل ذلك الطعام الشهي

524
01:07:37,595 --> 01:07:41,765
احد اصدقائي طالب بأن يكون
الغائط الذي يأكله كل يوم

525
01:07:41,850 --> 01:07:46,979
يكون خارجاً من شحاذ عجوز
حتى يكون اكثر عفنه و ألذّ

526
01:07:47,355 --> 01:07:52,276
وجدت امرأة وقورة في السبعين
. . . من عمرها له

527
01:08:15,633 --> 01:08:19,636
الغذاء الفاسد يحفّز خروج إسهال ممتاز

528
01:08:19,804 --> 01:08:24,433
، إذا تؤكل على عجل ، في ساعات غريبة

529
01:08:24,517 --> 01:08:26,602
.عندها ستجري عملية الهضم على طول

530
01:08:27,103 --> 01:08:30,147
يجب ان نجرب ذلك حالاً

531
01:08:36,404 --> 01:08:38,739
أيها الرئيس العزيز

532
01:08:38,948 --> 01:08:44,995
اشعر بالفضول لمعرفة كيف
.إلتقيت بالسيدة (ماجي) اول مرة

533
01:08:45,163 --> 01:08:48,582
صبرك , صبرك , اريدها هي ان تخبرك

534
01:08:48,833 --> 01:08:51,960
. . . (بعد ان يتزوج سموّه من (سيرجيو

535
01:08:52,045 --> 01:08:54,171
.عندها ستضحك على نفقتي

536
01:08:54,339 --> 01:08:56,840
.انا لن احرمك من ذلك السرور

537
01:08:56,966 --> 01:09:03,013
موضوعنا اليوم يتطلب
إعادة النظر في قواعدنا

538
01:09:03,139 --> 01:09:07,017
إذا كنا نريد للحصول على أقصى استفادة

539
01:09:07,101 --> 01:09:10,145
من تواجدنا داخل هذه الجدران

540
01:09:10,230 --> 01:09:15,359
.يجب علينا إعادة النظر في جزء من قواعدنا

541
01:09:15,443 --> 01:09:16,777
. . . على سبيل المثال

542
01:09:17,070 --> 01:09:21,490
يجب وضع حاويات في المراحيض
لجمع كل الخراء

543
01:09:21,574 --> 01:09:25,068
: أحدنا قال
.أن لا شيء يجب ان يذهب هباءاً

544
01:09:25,119 --> 01:09:28,847
(دعونا نتبع مثال السيّدة (ماجي
على سبيل المثال

545
01:09:28,873 --> 01:09:34,836
و نمنح رئيسنا العزيز
.بهجة رؤية احلامه تتحقق

546
01:09:47,517 --> 01:09:49,601
(مرحباً , سيّدة (كاستيلي

547
01:09:49,727 --> 01:09:53,105
. . مرحباً ايها الرئيس
.سيكونون جاهزين في لحظات

548
01:09:53,481 --> 01:09:55,941
. . . فقط اردت ان اتأكد بأن

549
01:09:56,609 --> 01:09:58,944
! أوعية الغرفة , بسرعة

550
01:10:12,750 --> 01:10:14,376
! سريع

551
01:10:43,114 --> 01:10:45,157
ما هي القواعد ؟

552
01:10:46,117 --> 01:10:47,284
. . . نعم , و لكن

553
01:10:47,452 --> 01:10:49,077
ما إسمك ؟

554
01:10:49,329 --> 01:10:53,457
ارجوك , لقد كان كله وحل
الطعام الذي أُعطينا لأكله

555
01:10:53,958 --> 01:10:55,417
ما هو إسمك ؟

556
01:10:55,585 --> 01:10:57,336
(تُدعى (دوريس

557
01:10:57,462 --> 01:10:59,630
.إنها دائماً الأكثر عدم إنضباطاً

558
01:11:03,885 --> 01:11:06,553
. . . في هذه الحالة ستنضم هي

559
01:11:06,638 --> 01:11:10,307
إلى الاشخاص المنضمين
.في هذه اللائحة

560
01:11:33,289 --> 01:11:35,999
لمَن هذا ؟ -
.لي. ساعد نفسك -

561
01:11:36,167 --> 01:11:40,253
أهكذا تطيع قواعدنا , ايها الطفل الوقح ؟

562
01:11:42,632 --> 01:11:45,717
اكشف عن طيز هذا الفتى

563
01:11:59,899 --> 01:12:03,360
لديك ايضاً الجرأة لـ تنظف نفسك

564
01:12:03,444 --> 01:12:06,196
.ستحصُـل على ما تستحقه

565
01:12:21,629 --> 01:12:23,714
.نحن مستعدون يا رئيس

566
01:12:23,923 --> 01:12:27,050
. . .  اخشى بأنني كنت اعدّ هذا الصبي

567
01:12:27,135 --> 01:12:31,012
و لم يكن بإستطاعتي مراقبة
.هؤلاءِ المحتالين كما ينبغي علي

568
01:12:34,767 --> 01:12:37,185
لن يكون هناك مهرب

569
01:12:37,395 --> 01:12:39,604
. . . إلا اذا غادر الألمان

570
01:12:39,814 --> 01:12:42,399
.من الحياة الجديرة بـ الإهتمام

571
01:12:44,235 --> 01:12:48,245
ونحن على استعداد لقيادة وجود
أمام الأفارقة الأكثر بدائية

572
01:12:49,073 --> 01:12:52,075
و نحمي الناس , دون جلب
أي عار على الدولة

573
01:12:52,201 --> 01:12:55,579
. . . من هو رجولي

574
01:12:58,499 --> 01:13:00,208
السادة المحترمين يعلمون

575
01:13:00,418 --> 01:13:03,336
.بأن طلباتهم اوامر بالنسبة لنا

576
01:13:03,421 --> 01:13:07,924
.رغباتهم أوامر , نسعدُ في تحقيقها

577
01:13:08,760 --> 01:13:13,305
اطعمتُ اولئك الكائنات الذين
اظن بأنهم الاكثر مناسبة

578
01:13:13,431 --> 01:13:16,349
بالطريقة التي تعلمتها

579
01:13:16,893 --> 01:13:22,345
حتى يقدمون لكم
الطعام الأكثر شهية لهذا العرس

580
01:13:23,483 --> 01:13:28,445
و امتنعوا جميع الفتيات
من قضاء حاجاتهم على انفراد

581
01:13:28,571 --> 01:13:31,823
.إلتزاماً بقواعدكم

582
01:13:33,034 --> 01:13:35,952
.كل هذا لنُقدم لكم هذا

583
01:13:36,120 --> 01:13:38,413
.دعونا نبدأ الطقوس

584
01:13:39,123 --> 01:13:44,461
إيماننا بالله يعيد إدخال
، الطابع الإلهي للمسخ

585
01:13:44,545 --> 01:13:47,214
، من خلال الافعال المكررة

586
01:13:47,298 --> 01:13:49,758
. "و هذا يعني , "الطقوس

587
01:13:50,468 --> 01:13:54,638
لا يوجد طعام يجعلني اكثر بهجة

588
01:13:54,722 --> 01:13:57,891
. . . أحاسيـسكم سيتم تنشيطها

589
01:13:58,059 --> 01:14:00,977
.لمواجهة التحديات التي تنتظركم

590
01:14:03,314 --> 01:14:07,150
كُل , يا عروسي الرائعة

591
01:14:07,485 --> 01:14:11,029
لتصبح قوياً

592
01:14:11,155 --> 01:14:15,283
يجب ان تستعد لـ ليلتنا
من الحُب

593
01:14:15,576 --> 01:14:19,496
لا شيء أسوأ من الأنفاس
العديمة الرائحة

594
01:14:32,385 --> 01:14:34,344
.ايفا) , لا استطيع)

595
01:14:34,554 --> 01:14:36,680
اعرضيه على السيدة

596
01:14:56,659 --> 01:14:58,368
افعل هذا

597
01:15:00,746 --> 01:15:05,475
' أيمكنك قول : ' لا استطيع اكل الأرز
و أصابعك هكذا ؟

598
01:15:05,501 --> 01:15:07,085
' لا استطيع اكل الأرز '

599
01:15:07,587 --> 01:15:09,754
. إذاً كل خراء

600
01:15:33,738 --> 01:15:37,949
ما انا اوشك على اخباركم اياه
لهُ علاقة بـ (كيوبيد) بنفسه

601
01:15:38,075 --> 01:15:42,954
أنا أشير بالطبع رئيسنا اللامع

602
01:15:43,080 --> 01:15:45,165
. . . بعد ان ارضيته

603
01:15:45,249 --> 01:15:48,543
لقد دهشت لرؤية مثل هذا الذوق

604
01:15:48,628 --> 01:15:52,380
.الذي كان في ذلك الحين شاباً
. . . ذوق

605
01:15:54,258 --> 01:15:58,053
.سيتم توضيحه في قصتي

606
01:15:59,138 --> 01:16:00,889
حسناً , يا اصدقاء

607
01:16:01,098 --> 01:16:03,600
بعد ان تحرّرت من امي

608
01:16:03,684 --> 01:16:08,563
وجدت ان الحياة غنية
.في جميع ملذّاتها

609
01:16:13,569 --> 01:16:15,820
المرأة التي عملتُ لها

610
01:16:16,113 --> 01:16:19,699
قـدّمتني إلى زنديق فاسد
غريب نوعاً ما

611
01:16:19,784 --> 01:16:24,663
.و الذي عاداته ستصدمك من غرابتها

612
01:16:25,706 --> 01:16:29,668
المشهد حصل في منزله

613
01:16:29,794 --> 01:16:32,921
أُخذت إلى غرفةٍ مظلمة

614
01:16:34,215 --> 01:16:37,550
حيث رأيت رجلاً مستلقي على السرير

615
01:16:38,761 --> 01:16:42,430
و تابوت في منتصف الغرفة

616
01:16:43,599 --> 01:16:46,518
' . . قال : ' انت ترين امامك

617
01:16:47,603 --> 01:16:50,647
' .رجل مستلقي على فراش موته '

618
01:16:51,065 --> 01:16:53,942
' . . رجلٌ لن يغلق عيناه '

619
01:16:54,026 --> 01:17:00,912
دون إجلالٍ اخير للشيء '
' .الذي يوقره و يعشقه

620
01:17:01,158 --> 01:17:03,660
' .انا اعشق المؤخرة '

621
01:17:04,662 --> 01:17:07,330
' وعلى الرغم من أنني على وشك أن الموت '

622
01:17:07,456 --> 01:17:10,333
' .اريد تقبيل واحدةٍ قبل ان اغادر '

623
01:17:11,002 --> 01:17:14,129
' عندما تغادر الروح جسدي '

624
01:17:15,047 --> 01:17:18,675
' انت بنفسك ستضعينني في التابوت '

625
01:17:19,051 --> 01:17:21,594
' لفيني في كفن '

626
01:17:21,846 --> 01:17:24,014
' .و اغلقي غطاء التابوت '

627
01:17:25,182 --> 01:17:27,017
' . . . وصيّتي '

628
01:17:27,101 --> 01:17:29,686
' هي ان يتم تنفيذ هذا الطلب بكل دقة '

629
01:17:29,854 --> 01:17:32,355
' .في هذه اللحظة العليا '

630
01:17:32,481 --> 01:17:36,693
' .من قبل الشيء الوحيد من رغباتي البذيئة '

631
01:17:37,695 --> 01:17:39,988
' ! تعالي , تعالي  '

632
01:17:40,072 --> 01:17:43,867
إستمر , بصوتٍ متحطم , ينتحب

633
01:17:43,993 --> 01:17:46,077
' ! اسرعي '

634
01:17:46,370 --> 01:17:48,997
' ! انا على شفير الموت '

635
01:17:49,123 --> 01:17:50,790
ذهبتُ إليه

636
01:17:51,042 --> 01:17:54,544
استدرت ، و عرضت له طيزي

637
01:17:56,380 --> 01:18:00,550
.يا لهُ من دبر رائع ! ' , صاح '

638
01:18:02,053 --> 01:18:08,446
الآن يُمكنني الذهاب إلى القبر '
' بعد ان رأيت هذه الروعه الرائـــعه

639
01:18:08,726 --> 01:18:11,478
داعبها , و فتحها

640
01:18:11,896 --> 01:18:14,064
لعب فيها

641
01:18:14,190 --> 01:18:19,360
و قبّـلها , تماماً كما يقبلها
.اكثر الرجال صحة في العالم

642
01:18:20,321 --> 01:18:23,364
ثم جعلني احرر نفسي

643
01:18:24,075 --> 01:18:27,243
.من ما كان في امعائي

644
01:18:27,495 --> 01:18:30,789
.أنا فعلت ذلك دون أدنى حرج

645
01:18:30,915 --> 01:18:34,793
الان يجب علي ان اموت. ' ,  فقد اعصابه '

646
01:18:34,919 --> 01:18:36,961
. . يلتوي على سريره و يتأوه

647
01:18:37,588 --> 01:18:40,423
' .اللحظة العليا قد جاءت '

648
01:18:40,508 --> 01:18:44,427
، و هو يقول ذلك
.أخذ تنهيدة عميقة

649
01:18:45,471 --> 01:18:50,058
.اصبح جثة جامدة , و كان جيّداً في لعب دوره

650
01:18:58,275 --> 01:19:01,444
تعالي فوقي , تبوّلي علي

651
01:19:06,909 --> 01:19:08,743
! هيا

652
01:19:09,578 --> 01:19:11,871
.ما أقدر , ما فيه بول

653
01:19:11,956 --> 01:19:13,706
! تبولي

654
01:19:33,811 --> 01:19:35,353
.هاك

655
01:19:36,438 --> 01:19:38,148
.انتهيت

656
01:19:39,650 --> 01:19:43,778
هذه السحابة من الاشمئزاز . . .
التي تدخل عقل الزنديق

657
01:19:43,863 --> 01:19:47,031
في اللحظة التي يختفي
.فيها الكذب و الخداع

658
01:19:47,158 --> 01:19:51,327
! قيود الحب , هي انك تحتاج الى شريك

659
01:19:51,412 --> 01:19:55,623
و لكن صديقك يعرف بأنه من مزايا الزندقة

660
01:19:55,708 --> 01:19:59,836
! هي أنك تكون الجلاد و الضحية في آن واحد

661
01:20:00,379 --> 01:20:02,088
. . . اختي على كل حال

662
01:20:02,965 --> 01:20:07,594
عرِفت مسؤولاً في مكتب المراقبة المالية

663
01:20:07,678 --> 01:20:11,014
.خنزير صغير مع وجه غير مستحب أبداً

664
01:20:11,932 --> 01:20:14,517
وضعوا وعاء غرفة تحتهم

665
01:20:14,643 --> 01:20:17,187
جلسوا ظهراً لـ ظهر

666
01:20:17,396 --> 01:20:19,714
.و فرغوا انفسهم

667
01:20:19,723 --> 01:20:25,770
ثم خلط الخراء و ابتلعه

668
01:20:25,796 --> 01:20:28,489
اختي اخبرتني

669
01:20:28,574 --> 01:20:32,702
ان رؤية مؤخرتها القذرة
.كان كافياً له لكي يقذف المني

670
01:20:32,912 --> 01:20:36,331
هل كانت طيز اختك حلوه , سيّدة (ماجي) ؟

671
01:20:36,415 --> 01:20:39,250
. . . احكم بهذا المثال

672
01:20:39,376 --> 01:20:41,211
رسام مشهور

673
01:20:41,378 --> 01:20:45,506
سُئل لرسم زهرة
باستخدام مؤخرة رائعة

674
01:20:45,841 --> 01:20:49,677
طلب منها أن تكون نموذجه
بعد أن أجرى مشاورات

675
01:20:49,762 --> 01:20:51,888
مع جميع السيدات في إيطاليا

676
01:20:52,014 --> 01:20:54,891
.دون العثور على مؤخرة مناسبة غيرها

677
01:20:56,060 --> 01:20:58,728
اخبريني , كم كان عمرها في وقتها ؟

678
01:20:59,063 --> 01:21:01,956
.خمسة عشر , ايها الدوق

679
01:21:02,399 --> 01:21:04,359
اشعرتينا بالفضول

680
01:21:04,443 --> 01:21:09,096
"دعينا نُنظم مسابقة "أجمل مؤخرة
.لهؤلاء الفتية و الفتيات

681
01:21:09,240 --> 01:21:10,949
سأفعلُ ذلك

682
01:21:11,575 --> 01:21:13,826
.انا متخصصة في هذا المجال

683
01:21:21,669 --> 01:21:26,005
 سموّك , أيذكرك هذا الموقف بأي شيء ؟

684
01:21:26,131 --> 01:21:27,548
حسناً ؟

685
01:21:27,925 --> 01:21:30,677
فيراجي) , هل انتهيت ؟)

686
01:21:30,761 --> 01:21:33,846
! فقط لحظة

687
01:21:34,473 --> 01:21:36,349
فعل اللواط

688
01:21:36,475 --> 01:21:40,895
.يبيّن موت الجنس البشري

689
01:21:40,980 --> 01:21:44,983
.انه يتقبل العادات الإجتماعية ; فقط لينتهكها

690
01:21:45,109 --> 01:21:49,279
الاكثر وحشية و بشاعة
. . . من فعل اللواط

691
01:21:49,363 --> 01:21:52,365
.هو فعل الجلاد

692
01:21:52,908 --> 01:21:57,036
نعم , و لكن فعل اللواط
.ممكن يتكرر آلاف و آلاف المرات

693
01:21:58,205 --> 01:22:02,542
يُـمكن العثور على طريقة
.لتكرار فعل الجلاد

694
01:22:07,589 --> 01:22:09,007
إنهم مستعدون

695
01:22:16,473 --> 01:22:18,308
اطفئوا الانـوار

696
01:22:24,857 --> 01:22:27,316
إنـها تحفتي الفنية النادرة

697
01:22:30,904 --> 01:22:32,989
لحظه -
نعم ؟ -

698
01:22:33,157 --> 01:22:36,200
قبل ان نبدأ , لدي اقتراح

699
01:22:36,994 --> 01:22:38,494
تكلم

700
01:22:39,121 --> 01:22:42,165
. . . لم نحدد بعد

701
01:22:42,291 --> 01:22:47,253
.الجائزة المناسبة لصاحب افضل مؤخرة

702
01:22:48,672 --> 01:22:50,465
: هذا اقتراحي

703
01:22:50,591 --> 01:22:52,800
. . . الفتى او الفتاة

704
01:22:52,885 --> 01:22:56,737
الذي ينحكم عليه كصاحب اجمل مؤخرة

705
01:22:56,764 --> 01:22:59,015
.سيتم قتله فوراً

706
01:23:01,310 --> 01:23:03,186
موافقين

707
01:23:11,236 --> 01:23:14,197
هكذا , بدون معرفة
من هو صاحب المؤخرة

708
01:23:14,323 --> 01:23:16,532
.سنكون حياديين نزهاء حتماً

709
01:23:16,658 --> 01:23:18,493
صحيح جـداً

710
01:23:18,911 --> 01:23:20,828
شكراً , يا صاحب السمو

711
01:23:20,954 --> 01:23:25,833
لو عرِفنا أن المؤخرة
تخص فتى بدلاً من فتاة

712
01:23:25,918 --> 01:23:29,212
قد يؤثر ذلك على قرارنا في الحكم

713
01:23:29,380 --> 01:23:33,674
بدلاً من ذلك يجب ان نكون
.أحراراً تماماً في الإختيار

714
01:23:34,051 --> 01:23:37,553
.لا اريد ان أقع في ذلك الفخ

715
01:23:38,555 --> 01:23:41,516
عندما تفضّل الرجال

716
01:23:41,600 --> 01:23:44,435
.يصبح من الصعب إدراك الفرق

717
01:23:44,561 --> 01:23:47,855
الفروق بين الفتية و الفتيات هائلة

718
01:23:48,399 --> 01:23:52,193
لا يمكنك معرفة من هو
.أدنى و أقل شأناً بشكلٍ واضح

719
01:23:52,486 --> 01:23:54,237
ماذا عن هذه ؟

720
01:23:55,197 --> 01:23:59,075
اذا وضعنا القصص التي
سمعناها في عيّن الإعتبار

721
01:23:59,159 --> 01:24:01,869
. . . قد نستنتج انه غالباً ما تكون

722
01:24:02,162 --> 01:24:04,872
.البنت أفضل من الولد

723
01:24:05,582 --> 01:24:08,084
.ومع ذلك ، دعونا نحاول أن نكون موضوعيين

724
01:24:08,210 --> 01:24:11,754
انظروا إلى جمـالِ هذه الفجوة

725
01:24:11,839 --> 01:24:14,340
و إلى ليونة و مرونة هذه الارداف

726
01:24:14,466 --> 01:24:17,552
لا يمكن أن يكون هناك
.أي شك في انها الافضل

727
01:24:17,970 --> 01:24:20,471
لحظة , ايها الدوق

728
01:24:20,597 --> 01:24:24,617
أود إعادة الفحص و النظر في
واحدة اروع و أكثر إثارة

729
01:24:24,701 --> 01:24:26,577
نور , من فضلك

730
01:24:26,603 --> 01:24:29,063
.نحن سعداء لتنفيذ مطالبك

731
01:24:29,565 --> 01:24:32,608
أنا لا أعتقد أن ثقل
. . . هذه الأرداف

732
01:24:32,693 --> 01:24:36,003
يُمكن مقارنتها مع النعمة
.والجمال التي اشرت إليها لك

733
01:24:36,088 --> 01:24:38,214
هذه افضل طيز

734
01:24:38,449 --> 01:24:42,952
على أية حال , سأرضخ
لرأي الأغلبية

735
01:24:43,036 --> 01:24:45,662
انا أيضاً صوتي يذهب
لـ مُرشح الدوق

736
01:24:46,373 --> 01:24:48,875
انا اصوّت لمرشح الدوق

737
01:24:49,126 --> 01:24:52,879
عزيزي الرئيس , هذه
ثلاث أصوات ضد صوت

738
01:24:53,005 --> 01:24:55,465
.سأرضخ للأغلبية

739
01:24:55,549 --> 01:25:01,596
لكنني اطالب بأن يكون
مُرشحي محجوزاً لي لأفتحـها

740
01:25:01,680 --> 01:25:03,181
.فليكن ذلك

741
01:25:03,807 --> 01:25:05,308
! الانوار

742
01:25:05,934 --> 01:25:08,352
دعونا نكشف النقاب عن الغموض

743
01:25:10,647 --> 01:25:12,273
(انهُ (فرانكينو

744
01:25:27,331 --> 01:25:28,956
! أطـلـق

745
01:25:36,089 --> 01:25:39,759
أبله ، هل إعتقدت حقاً
اننا كُنا سنقتلك ؟

746
01:25:39,968 --> 01:25:43,930
ألا ترى أننا نريد قتلك
الف مرة

747
01:25:44,014 --> 01:25:48,909
حتى نهاية الأبدية , إن كان هناك للأبدية نهاية ؟

748
01:25:49,686 --> 01:25:53,940
في احد المرات كان لدي عميل غامض جداً

749
01:25:55,025 --> 01:25:58,277
يرتبط هوسه بشكل خاص لهوس أولئك

750
01:25:58,362 --> 01:26:02,490
الذين ذكرتهم السيّدة
كاستيلي) في قصصها)

751
01:26:03,283 --> 01:26:05,785
.اعتذر عن ذلك

752
01:26:05,869 --> 01:26:11,087
الرجُـل الغامض أراد فقط
.نساء حُـكم عليهم بالإعدام

753
01:26:13,043 --> 01:26:16,212
; كلما كانوا قرب إعدامهـم

754
01:26:16,880 --> 01:26:19,048
.كلما زاد دفعه للمال

755
01:26:19,967 --> 01:26:24,095
كان يزورهم حالما
.صُدر الحكم بالإعدام

756
01:26:24,221 --> 01:26:27,390
بفضل مركـزه الإجتماعي الممتـاز

757
01:26:27,516 --> 01:26:30,643
و حقيقة أن بإمكانه
تحمّل جميع التكلفات

758
01:26:30,769 --> 01:26:33,688
.لم يهرب منهُ أحد

759
01:26:34,064 --> 01:26:37,066
و لكنهُ لم يتملكهم عرضياً

760
01:26:37,901 --> 01:26:43,573
أصرّ على أن يُـظهروا له
.أردافهم ، و التغـوّط أمامه

761
01:26:44,533 --> 01:26:48,850
. . . أصرّ على انهُ لا يوجد خراء افضل

762
01:26:50,581 --> 01:26:53,541
من ذلك الذي تنتجـه إمرأة

763
01:26:53,625 --> 01:26:58,462
.سمعت لتوها حكم إعدامها

764
01:27:01,883 --> 01:27:04,260
<font color="#ff0000"><b> - دائرة الدم - </b></font>

765
01:28:42,317 --> 01:28:46,153
! جلالتك , نحنُ مستعدون

766
01:28:46,488 --> 01:28:49,031
نريدُ زفافـاً رائعـاً

767
01:28:49,157 --> 01:28:52,201
; دعونا نبدأ بـ الرئيس
.هو الأكثر شهوانية

768
01:28:53,203 --> 01:28:54,829
! لا يمكنني نفي ذلك

769
01:28:55,047 --> 01:28:57,131
.ابناء العاهرات

770
01:29:13,473 --> 01:29:16,100
ما هذا , مستودع جثث ؟

771
01:29:16,309 --> 01:29:20,195
هؤلاء الطفيليات لا يعملون
! شيئاً في يومٍ إحتفالي كهذا

772
01:29:20,230 --> 01:29:24,049
اصرخوا بالفرحة , افعلوا ما
! شئتم , و فوق كل شيء إضحكوا

773
01:29:24,443 --> 01:29:26,861
! هيا , يا حمقى

774
01:29:26,945 --> 01:29:30,030
! ارونا كم انتم سعداء

775
01:29:30,115 --> 01:29:32,850
! هيا ! إضـحكوا

776
01:29:33,744 --> 01:29:35,077
! انت

777
01:29:35,245 --> 01:29:38,998
لم لا تصرخ من البهجة ؟
تصفق , و تغني ؟

778
01:29:39,166 --> 01:29:42,209
لم لا تتفـجر من الضحك ؟

779
01:29:42,294 --> 01:29:44,170
لماذا لا تضحك ؟

780
01:29:44,921 --> 01:29:46,589
! أنتما الإثنان

781
01:29:46,715 --> 01:29:48,758
ماذا تفعلان ؟

782
01:29:48,925 --> 01:29:51,510
.سموّك , أعلمـهُم

783
01:29:51,595 --> 01:29:54,263
. . . طبعاً ! , ايتها الفتيات العزيزات

784
01:29:54,598 --> 01:29:59,769
، بما أنكم تحبون التذمر و الأنين
.سنجعلكم تأنون لأيامكم الباقية

785
01:29:59,895 --> 01:30:02,521
! لأيامكم القليلة الباقية

786
01:30:11,323 --> 01:30:15,075
(يجب عليك دفع الإيجار , سيّد (رويال

787
01:30:15,160 --> 01:30:17,912
(طبعاً , سيّد (جوجوز

788
01:30:17,996 --> 01:30:20,998
هل فكرت في إيجاري أيضاً ؟

789
01:30:21,333 --> 01:30:23,751
لماذا , سيّد (جوجوز) ؟

790
01:30:23,835 --> 01:30:27,129
لأن إثنان و إثنان يساوي أربعة
.و أنا مفلّـس

791
01:30:27,314 --> 01:30:29,773
! عليك كسب المال إذاً

792
01:30:29,800 --> 01:30:32,468
كيف يُـكسب المال ؟

793
01:30:32,552 --> 01:30:34,762
! بالعمل بيديك

794
01:30:34,888 --> 01:30:36,680
! لكنني لا أعرف كيف

795
01:30:36,807 --> 01:30:40,476
.إذاً , عليك أن تصبح ممثل

796
01:30:40,602 --> 01:30:42,895
! ذلك صعب

797
01:30:43,230 --> 01:30:45,064
. . . في تلك الحالة

798
01:30:45,857 --> 01:30:48,108
عليك أن تكتـب

799
01:30:48,318 --> 01:30:50,152
.أي شيء على الإطلاق

800
01:31:00,956 --> 01:31:02,832
ماذا تفعلين ؟

801
01:34:15,608 --> 01:34:18,669
اسمح لي ان اذهب لأقوم
بواجباتي , ثم سأعود

802
01:34:18,737 --> 01:34:22,906
صديقك هنا مستعد حينما
تكون انت مستعد

803
01:36:08,471 --> 01:36:10,222
سيّدي , إستمع رجاءاً

804
01:36:10,306 --> 01:36:12,224
تكلم , يا عزيزي

805
01:36:12,308 --> 01:36:13,767
ماذا ستفعل بي ؟

806
01:36:13,852 --> 01:36:16,186
.سنقرر ذلك غداً

807
01:36:16,312 --> 01:36:18,438
.سنقرر أشياءاً كثيرةً غداً

808
01:36:18,648 --> 01:36:20,774
.أعرف شيئاً لا تعرفهُ انت

809
01:36:20,900 --> 01:36:23,819
.احدٌ ما هنا يكسـر قواعدك

810
01:36:23,903 --> 01:36:26,572
.قرادزييلا) لديها صورة تحت مخدتها)

811
01:37:19,042 --> 01:37:20,584
.أعطني الصورة

812
01:37:22,545 --> 01:37:24,087
.أعطني إياها

813
01:37:26,382 --> 01:37:28,091
! ! أعطني الصورة

814
01:37:41,731 --> 01:37:45,825
اعف عني , و سأريك ماذا يفعلان
.إيفا) و ( (انتينيسكا) في الليل)

815
01:37:45,902 --> 01:37:48,612
.إنهم يكسرون قواعدك

816
01:38:16,766 --> 01:38:18,475
.يا حُبي

817
01:38:20,979 --> 01:38:23,522
. . . حسناً , يا عاهرات

818
01:38:23,731 --> 01:38:26,733
 .لا تقتلني ! لديّ أسرار لـ اخبرك إياها

819
01:38:26,985 --> 01:38:29,361
تكلمي , يا عاهرة يا قذرة

820
01:38:29,737 --> 01:38:32,447
كل ليلة (إيزيو) يذهب
.إلى الخادمة السوداء

821
01:38:33,908 --> 01:38:35,934
.استطيع أخذك إليهم

822
01:38:58,891 --> 01:39:00,750
.ها هُم هناك

823
01:40:31,234 --> 01:40:32,859
! مخانيث

824
01:40:34,237 --> 01:40:36,029
! انتم مثيرين للإشمئزاز

825
01:41:25,288 --> 01:41:28,623
الذين قلت أسمائهم
.سيرتدون شريطة زرقاء سماوية

826
01:41:28,749 --> 01:41:31,376
.يُمكنهم تخيل ما الذي ينتظرهم

827
01:41:31,461 --> 01:41:34,171
البقية , طالما يتعاونون معنا

828
01:41:34,297 --> 01:41:36,831
يمكنهم الأمل في ان
(يأتوا معنا إلى (سـالو

829
01:41:36,857 --> 01:41:39,734
ماذا فعلنا ؟
ماذا ستفعل بنا ؟

830
01:41:39,802 --> 01:41:41,261
! قريباً سترى

831
01:41:41,512 --> 01:41:45,140
ستعرفون مدى خطورة
.أخطائكم و آثامكم

832
01:41:59,739 --> 01:42:02,115
لأبدأ قصتي

833
01:42:02,366 --> 01:42:05,160
إخترت شخصية

834
01:42:05,495 --> 01:42:08,830
.ظهرت بالفعل في القصص السابقة

835
01:42:08,956 --> 01:42:11,208
رجل حول الاربعين

836
01:42:11,334 --> 01:42:15,879
طويل , و موهوب زبه ضخم هائل

837
01:42:16,255 --> 01:42:19,341
و هو ايضاً , فاحش الثراء

838
01:42:19,425 --> 01:42:23,512
.قوي جداً , شديد جداً , و قاسي

839
01:42:24,347 --> 01:42:26,556
.قلبهُ من حِجارة

840
01:42:28,351 --> 01:42:30,852
(لديهِ بيت قرب (ميلان

841
01:42:30,937 --> 01:42:33,688
.يستخدمه فقط لمتعته الخاصة

842
01:42:43,366 --> 01:42:47,702
يحتاج على الأقل 15 فتاة
. . . حاضرات على أيّ وجبة

843
01:42:48,204 --> 01:42:50,705
.أعمارهن بين 15 و 17

844
01:42:50,790 --> 01:42:53,708
الفتيات اللاتي تم إختيارهن

845
01:42:53,793 --> 01:42:57,754
عليهن إظهار أنفسهن
.عاريات بالكامل للزنديق

846
01:42:57,880 --> 01:43:02,300
.يلمسهنّ , و يداعبهنّ , و يفحصهنّ

847
01:43:02,385 --> 01:43:06,388
ثم يجعل كل واحدة منهم
تتغوط الخراء في فمه

848
01:43:06,472 --> 01:43:08,223
.بدون أن يبتلع

849
01:43:09,892 --> 01:43:14,854
. . بعد تنفيذ هذه الطقوس
بهذه الجاذبية الفظيعة

850
01:43:15,439 --> 01:43:17,899
يضع علامة كل فتاة على الكتف

851
01:43:18,109 --> 01:43:21,736
.واضعاً رقماً على اللحم الطري ذاك

852
01:43:22,863 --> 01:43:25,407
بعد هذه المقدمات

853
01:43:25,491 --> 01:43:27,450
يفتح النافذة

854
01:43:27,577 --> 01:43:30,245
يضع فتاة في وسط الغرفة

855
01:43:30,371 --> 01:43:34,374
مع وجهها مقابل نحو النافذة

856
01:43:35,876 --> 01:43:40,422
ثم يعطيها رفسة قوية
.شديدة جداً على مؤخرتها

857
01:43:40,673 --> 01:43:42,757
و الفتاة المسكينة

858
01:43:42,842 --> 01:43:45,051
. . . تحلّـق عبر الغرفة

859
01:43:45,136 --> 01:43:50,056
إلى النافذة , و تختفي في قبو مظلم

860
01:43:59,108 --> 01:44:00,609
! و قرقعة

861
01:44:00,735 --> 01:44:02,527
.*دائرة الوجود*

862
01:44:02,612 --> 01:44:06,865
 . . . رجُلنا هذا لا يعرف (نيتشه) فقط

863
01:44:06,949 --> 01:44:09,242
(بل أيضاً , (هيزمان

864
01:44:10,244 --> 01:44:14,831
.مُـقنّع جلاد على جسده رموز شيطانية

865
01:44:15,082 --> 01:44:20,587
يترأس بشكلٍ خطير
.آلات فظيعة و مرعبة

866
01:44:20,671 --> 01:44:23,548
حالما يتم تجميع الفتيات داخل القبو

867
01:44:23,633 --> 01:44:26,468
. . . رجُلنا

868
01:44:28,304 --> 01:44:30,805
بشكلٍ غير عادي تملؤه السعادة

869
01:44:30,931 --> 01:44:34,517
أن يحظى بالعديد من
.المجامعات دون قذف

870
01:44:36,937 --> 01:44:41,566
إنهُ عارٍ تماماً , عضوه
ملتصق تقريباً ببطنه
<font color="#ff0000">*يعني مقوّم بقوة هههههههه*</font>

871
01:44:44,487 --> 01:44:46,446
.كل شيء على إستعداد

872
01:44:46,530 --> 01:44:49,366
.الآلات جاهزة للعمل

873
01:44:49,492 --> 01:44:53,495
.يبدأ كل التعذيب في آن واحد

874
01:44:53,621 --> 01:44:56,623
.كان الصراخ فظيع جداً

875
01:44:59,168 --> 01:45:03,505
الآلة الاولى , كانت عجلة
ضخمة عليها شفرات حلاقة

876
01:45:03,798 --> 01:45:08,218
تُربط الفتاة بها , ليتم
سلخها على قيد الحياة

877
01:45:11,514 --> 01:45:16,017
.و الأخرى تحظى بجرذ في داخل مهبلها

878
01:45:49,593 --> 01:45:53,888
يا إلهي , لماذا تخلّيت عنا ؟

879
01:46:09,655 --> 01:46:12,741
. . . هذا لا يكفي

880
01:46:12,867 --> 01:46:16,870
قتل نفس الشخص مراراً و تكراراً

881
01:46:16,996 --> 01:46:20,081
. . . من المستحب و يُنصح

882
01:46:20,166 --> 01:46:23,209
.قتل أكبر عدد من البشر ممكن

883
01:49:21,889 --> 01:49:23,890
.أومبيرتو) , تعال هنا)

884
01:50:15,693 --> 01:50:19,654
.فتى جيد , مستعد دايماً

885
01:51:29,475 --> 01:51:32,143
.أومبيرتو) , تعال هنا)

886
01:51:38,567 --> 01:51:42,653
ماذا يفعل البلشفي , عندما
يغوص في البحر الأحمر ؟

887
01:51:42,738 --> 01:51:47,366
لا أعرف -
لا تعرف ؟ -

888
01:51:47,576 --> 01:51:49,035
.لا , قل لي

889
01:51:49,411 --> 01:51:51,453
! يلطّخ *بلوف

890
01:51:54,083 --> 01:51:58,920
. . ركن الشعر
.إزرا باوند) , من مقطع من قصيدة طويلة)

891
01:52:02,091 --> 01:52:04,592
.من المقطع 99

892
01:52:06,595 --> 01:52:10,348
 .القبيلة بأكملها تتكـوّن من جسد رجل واحد

893
01:52:11,183 --> 01:52:14,894
ماذا كنت تعتقد ؟ أهناك سبيل آخر ؟

894
01:52:15,771 --> 01:52:17,939
.اللقب و الفنون التسعة

895
01:52:19,024 --> 01:52:21,943
."كلمة الأب هي "الرحمة

896
01:52:22,736 --> 01:52:24,946
."كلمة الإبن هي "الإخلاص

897
01:52:33,080 --> 01:52:38,626
. . الطيور الصغيرة تغنّي في جوقة
.الإنسجام يحاكي تناسب الأغصان

898
01:52:59,398 --> 01:53:05,820
، الوجهُ الشاذُ للربيع
.وُضع أمام العالم بأكمله

899
01:53:13,829 --> 01:53:20,501
.حدةُ الشـتاء , تهرب الآن مهزومة

900
01:53:30,637 --> 01:53:34,724
.في مُختلف العهود (فلورا) يُسيطر

901
01:53:36,351 --> 01:53:40,396
. . . و في رخامة صوتِ الغابة

902
01:53:42,524 --> 01:53:45,526
.تسبّح هي بترنيم الأغاني

903
01:55:40,309 --> 01:55:43,227
أيُـمكنك الرقص ؟ -
لا -

904
01:55:43,312 --> 01:55:46,439
.هيّـا , لنُحاوِل

905
01:56:16,595 --> 01:56:19,847
ما إسم صديقتك ؟ -
(مارغاريتا) -

906
01:56:28,974 --> 01:56:39,294
- النهاية -
<font color="#ff0000">.تحفة باسوليني الجميلة ; أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على إعجابكم</font>
<font color="#00ffff">@ZStalker79 : ترجمة </font>

