1
00:01:00,710 --> 00:01:02,610
<font color=#ffff00>."(روما)"</font>

2
00:01:49,910 --> 00:01:51,110
!(ستينغ)

3
00:01:51,112 --> 00:01:53,232
!ستينغ)، افتح الباب)
!(أنا (بيبر

4
00:01:53,914 --> 00:01:56,315
!(ستينغ)! هيّا! (ستينغ)

5
00:01:56,317 --> 00:01:58,450
!أنا (بيبر)، يا أخي
!افتح الباب

6
00:01:58,952 --> 00:02:00,119
!سحقاً

7
00:02:13,834 --> 00:02:15,701
.لا يمكنك أن تقتلنا جميعاً

8
00:02:15,703 --> 00:02:18,103
."سوف نحمي "المختار

9
00:02:20,004 --> 00:02:50,104
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||علي حسين & الدكتور علي طلال||</font>
Copyrighted 2016 العراق - بغداد
www.facebook.com/Aliweez

10
00:03:32,754 --> 00:03:33,838
<font color="#ffff00">."مؤثر الهجوع"</font>

11
00:03:37,885 --> 00:03:40,500
.وداعاً، أيها العالم
.وداعاً

12
00:03:41,137 --> 00:03:42,472
<font color="#ffff00">"نشر الصورة"</font>

13
00:04:00,274 --> 00:04:03,308
.فالنتينا)، لقد أعلن وفاته منذ 13 دقيقة)

14
00:04:03,310 --> 00:04:06,245
ـ لا يمكنني تصديق هذا
ـ (جاستن بيبر)؟

15
00:04:06,547 --> 00:04:07,646
.كلا

16
00:04:10,217 --> 00:04:12,718
.سادس نجم بوب يموت في آخر عام

17
00:04:15,923 --> 00:04:17,623
.وجميعهم بهذه النظرة

18
00:04:19,727 --> 00:04:21,887
.كما لو كانوا يحاولون أخبارنا بشيء

19
00:04:22,596 --> 00:04:23,695
.تلك النظرة

20
00:04:26,767 --> 00:04:30,929
هناك شخص واحد على وجه الأرض
.الذي بوسعه تفسير هذه النظرة

21
00:04:31,639 --> 00:04:34,640
.(إنها فكرة سيئة، (فالنتينا
.لم يرَ أحداً هذا الرجل منذ أعوام

22
00:04:36,810 --> 00:04:38,443
.إذاً، ليكون الله في عوننا جميعاً

23
00:04:52,793 --> 00:04:54,459
."صدمة، ذهول"

24
00:04:54,461 --> 00:04:57,329
."كأنه فيلم هوليوود كارثي"

25
00:04:57,331 --> 00:04:59,498
(مجرد بضعة كلمات وصفها سكان (نيويورك

26
00:04:59,500 --> 00:05:04,002
(لما حصل اليوم عندما مركز (ديرك زولاندر
للصغار الذين لا يجيدون القراءة بشكل جيّد

27
00:05:04,004 --> 00:05:06,872
والذين يريدون التعلم لفعل أشياء جيّدة

28
00:05:06,874 --> 00:05:12,544
تعرض تماماً للإنهيار في النهر الشرقي
.بعد يومين فقط من أفتتاحه الرسمي

29
00:05:12,546 --> 00:05:15,013
.تم إخلاء الطلاب والمعلمين

30
00:05:15,015 --> 00:05:18,850
وبينما (زولاندر) وابنه (ديرك) الصغير لم
،يصابا بأيّ أذى

31
00:05:18,852 --> 00:05:22,988
(لكن للاسف زوجته (ماتيلدا جيفريز زولاندر
.توفيت حسب ما وردنا

32
00:05:26,460 --> 00:05:28,620
فقط أشعر بالحظ لأن لا أحد
!من عائلتي تعرض للأذى

33
00:05:30,664 --> 00:05:31,963
هل سحقت بالكتاب؟

34
00:05:34,568 --> 00:05:39,504
سوف يتم اليوم عقد وقفة إحتجاجية
،من أجل عارض أزياء مشهور آخر

35
00:05:39,506 --> 00:05:44,810
هانسل)، الذي يقال أنه أصيب)
بجرح بالغ في وجهه الجميل

36
00:05:44,812 --> 00:05:47,846
.بعد ما كان عالقاً تحت عارضة ملتهبة

37
00:05:47,848 --> 00:05:50,349
بالرغم من ذلك، لا تزال السلطات
،تحقق ملابسات الحادثة

38
00:05:50,351 --> 00:05:57,489
ويُعتقد أن سبب الكارثة يعود لقرار
زولاندر) المحير لبناء مركز لتعلم القراءة)

39
00:05:57,491 --> 00:06:03,729
من مواد مستخدمة فعلياً في
.بناء نموذج معماري أصلي

40
00:06:04,731 --> 00:06:07,833
(مصمم الملابس (جاكوب موغبيرغ
(المعروف أيضاً بـ (جاكوبيم ماغاتو

41
00:06:08,035 --> 00:06:13,538
تمت محاكمته بعقوبتي المؤبد مدى
الحياة في سجن شديد الحراسة

42
00:06:13,540 --> 00:06:17,476
لدوره في محاولة إغتيال رئيس
.الوزراء الماليزي

43
00:06:17,478 --> 00:06:21,580
،شريكه في المؤامرة، عارض الأزياء
.. موري بولستين) تحول إلى شاهد)

44
00:06:21,582 --> 00:06:24,716
سأعطيكم كل شيء تريدونه
.عن ذلك الواشي الوغد

45
00:06:24,518 --> 00:06:28,887
في المقابل أن ينقل إلى ...
.برنامج حماية الشهود

46
00:06:28,889 --> 00:06:32,424
،بالعودة إلى أخبار هذا المساء
،عارض الأزياء السابق، المعماري المهمل

47
00:06:32,726 --> 00:06:35,160
.(والآن والد سيئ، (ديرك زولاندر

48
00:06:35,362 --> 00:06:39,798
هذه اللقطات تم إلتقاطها من أحد الجيران
.الذي يعيش مقابل علية (زولاندر) الفاخرة

49
00:06:40,100 --> 00:06:42,000
دي جي)، كيف والدتك تجعله ليناً؟)

50
00:06:44,071 --> 00:06:47,906
أخذت وكالة حماية الأطفال ابن
(زولاندر)، (ديرك) الصغير

51
00:06:47,908 --> 00:06:50,142
في وقت متأخر من الليلة الماضية
عبر مداهمة قوية في منتصف الليل

52
00:06:50,544 --> 00:06:51,977
.واضعته في رعاية الولاية

53
00:06:54,347 --> 00:06:57,989
لهذا السبب يؤلمني أن أقول أن هذا سيؤثر
بالفور، سوف أنهي مسيرتي في عرض الأزياء

54
00:06:59,052 --> 00:07:01,953
."وأنعزل عن العالم الخارجي مثل السلطعون "الناسك

55
00:07:02,990 --> 00:07:05,724
.. سأكون الآن مجهولاً ومعروف فقط باسم

56
00:07:07,093 --> 00:07:09,629
.(إيرك تولاندر)

57
00:07:11,999 --> 00:07:15,200
وأخيراً الليلة، هناك شيء يجعلك
.تشعر بالتقدم في العمر

58
00:07:15,602 --> 00:07:17,068
،إنه لا يصدق كما قد يبدو

59
00:07:17,070 --> 00:07:21,039
من بين 3.7 مليون من خريجي
المدرسة الثانوية لهذا العام

60
00:07:21,041 --> 00:07:24,209
أقل من 2% يمكنهم أن يخبروكم
،ماذا يكون جهاز الفاكس

61
00:07:24,611 --> 00:07:29,681
،ويعرفون اسم الرئيس القوقازي
.(أو يعرفون مَن كان (ديرك زولاندر

62
00:07:29,683 --> 00:07:31,883
.. كان .. كان .. كان

63
00:07:36,083 --> 00:07:38,183
<font color=#0080c0>||زولاندر||</font>
<font color=#ffff00>*الجزء الثاني*</font>

64
00:07:44,083 --> 00:07:47,683
{\an3}<font color=#ffff00>.(أقصى الشمال، (نيو جيرسي</font>

65
00:08:10,991 --> 00:08:12,090
.أغرب من هنا

66
00:08:13,527 --> 00:08:15,794
.ديرك)! افتح الباب، هذا أنا)

67
00:08:16,096 --> 00:08:19,664
.أنا آسف أيها الجوال، لا بد أن ضللت طريقك
.لا أحد يعيش هنا بهذا الاسم

68
00:08:20,166 --> 00:08:23,209
.صحيح، حسناً
.أقصد (إيرك)، لقد تلقيت بريدك

69
00:08:36,116 --> 00:08:38,617
.بيلي زين)، لقد مرت أعوام)

70
00:08:40,103 --> 00:08:42,272
أين ساعيّ البريد الدائمي، (أنغفار)؟

71
00:08:42,480 --> 00:08:46,276
.أنه لم يتمكن من القدوم
.لقد كنت في الجوار، وفكرت أن أمنحك زيارة

72
00:08:47,444 --> 00:08:49,279
.لقد أحضرت "نيتفلكيس" الخاصة بك

73
00:08:49,963 --> 00:08:54,065
،)مهلاً، إنه (جاك راين
.(و(جاك ريتشر

74
00:08:54,067 --> 00:08:55,547
."الليلة ستكون رائعة بأفلام "جاك

75
00:08:57,437 --> 00:08:59,137
.ولديك شيء آخر هنا

76
00:09:02,041 --> 00:09:04,108
ـ ما هذا؟
ـ افتحه

77
00:09:19,860 --> 00:09:22,060
."(مرحباً، يا (ديرك زولاندر"

78
00:09:23,480 --> 00:09:25,482
أأنتِ "بوكس ترول"؟

79
00:09:25,982 --> 00:09:30,028
هذه (ألكسانيا أتوز)، صاحب أكبر
.إمبراطورية أزياء في العالم

80
00:09:30,337 --> 00:09:35,273
لأنّك أحد أشهر رموز العالم الحقيقين

81
00:09:35,675 --> 00:09:43,348
،)لقد أخترتك شخصياً للقدوم إلى (روما
،"إلى مدينة "إيتورنيال

82
00:09:43,350 --> 00:09:48,920
لرؤية مجموعتي الجديدة من قبل
.. أفضل المصممين الجدد لديّ

83
00:09:50,340 --> 00:09:52,676
.(دون أتاري)

84
00:09:53,176 --> 00:09:55,827
ـ مَن؟
(ـ (دون أتاري

85
00:09:55,829 --> 00:09:58,991
.أنه أفضل رجال الموضة في الوقت الحالي
.الناس يتمنوا أن يكونوا في عرضه

86
00:10:00,517 --> 00:10:03,853
.لا يمكنني
.أنا مجرد سلطعون "الناسك" الآن

87
00:10:04,187 --> 00:10:05,522
.(تحياتي، يا (ديرك زولاندر

88
00:10:05,838 --> 00:10:09,313
!لقد أخبرتكِ بالفعل
!كأنّكِ لا تصغين إليّ حتى

89
00:10:15,573 --> 00:10:17,242
... (ديرك)

90
00:10:17,742 --> 00:10:19,077
.(إيرك)

91
00:10:19,753 --> 00:10:22,654
.ربما حان الوقت للعودة إلى العالم مجدداً

92
00:10:24,057 --> 00:10:26,091
.فكر حيال هذا، يا رجل
.يمكن أن تكون هذه علامة لعودتك

93
00:10:26,493 --> 00:10:29,160
وماذا لو كانت "علامة إنعزال"، يا (بيلي)؟

94
00:10:29,462 --> 00:10:32,764
.أعتدت أن أكون نموذج عارض أزياء / ناجح

95
00:10:34,434 --> 00:10:36,201
.والآن، أنّي مجرد عارض أزياء / فاشل

96
00:10:37,971 --> 00:10:40,372
.ذلك "الرجل /" لا يزال أب عارض أزياء

97
00:10:41,741 --> 00:10:45,403
الرجل / " قتل زوجته من خلال أستخدام"
.مواد بناء رخيصة التي إنهارت عليها

98
00:10:47,080 --> 00:10:51,716
يجب على "الرجل / " أن
!يتوقف عن لوم نفسه حيال ذلك

99
00:10:51,718 --> 00:10:53,385
الرجل / " لم يتمكن من أن"
،يعد معكرونة طرية

100
00:10:53,387 --> 00:10:57,315
لذا، أخذوا منه ابنه، وأصبح الآن
.يعيش بمفرده مختبئاً من العالم

101
00:10:59,159 --> 00:11:00,258
.أنا "رجل / " وحسب

102
00:11:02,162 --> 00:11:05,402
يا رجل / "، هل سبق وأن حاولت"
إستعادة ابنك؟

103
00:11:09,102 --> 00:11:10,701
هل يمكنك فعل ذلك؟

104
00:11:10,803 --> 00:11:14,105
أجل، فقط وكل محامي الذي يمكنه
.. أن يرتب الأوراق المناسبة

105
00:11:14,507 --> 00:11:17,917
ـ لكني لا أعرف مكانه حتى
ـ الأهم قبل المهم

106
00:11:19,412 --> 00:11:22,847
إذا قبلت هذه الوظيفة التي
،)عرضتها عليك (ألكسانيا

107
00:11:23,149 --> 00:11:27,265
فيكون بوسعك أن تثبت لوكالة حمية الأطفال
.بأنّك أحد أفراد المجتمع المنتجين مجدداً

108
00:11:29,856 --> 00:11:30,996
.(أذهب إلى (روما

109
00:11:31,958 --> 00:11:33,557
.أبحث عن نفسك

110
00:11:34,461 --> 00:11:39,330
وأصبح الأب الذي كنت مقدّر أن
.تكون عليه وأستعيد ابنك

111
00:11:52,445 --> 00:11:54,378
!أتمنى لك رحلة آمنة، يا صديقي

112
00:11:55,382 --> 00:11:56,848
!(شكراً، (بيلي

113
00:12:29,133 --> 00:12:31,866
{\an3}<font color=#ffff00>.مناطق (ماليبو) المجهولة</font>

114
00:12:46,533 --> 00:12:47,866
ماذا لديك هناك؟

115
00:12:54,033 --> 00:12:56,166
<font color=#ffff00>."لقد تأخرت"</font>

116
00:12:56,809 --> 00:12:58,209
.السجّان ليس سعيداً

117
00:13:09,889 --> 00:13:11,557
!آسف على التأخر
.يا إلهي

118
00:13:12,926 --> 00:13:17,328
"لقد كنت أنهي تمارين "شافاسنا
.وهذه العاصفة الرملية ظهرت فجأةً

119
00:13:17,930 --> 00:13:19,530
.بالرغم من ذلك، أنا بخير

120
00:13:19,832 --> 00:13:21,065
.ناتالكا)، أنّكِ تبدين جميلة)

121
00:13:23,002 --> 00:13:25,069
ـ حقاً؟
ـ أجل، حقاً

122
00:13:26,723 --> 00:13:28,725
!لقد فسد العشاء

123
00:13:30,594 --> 00:13:34,413
يا رفاق، لقد أخبرتكم ألّا تنتظروني، صحيح؟
.هل تتذكّرون؟ لقد تحدثنّا حيال هذا الشيء

124
00:13:34,981 --> 00:13:36,915
ألّا يمكننا أن نأخذ الأمر بتمهل؟

125
00:13:37,192 --> 00:13:41,237
،عندما قابلتكم يا رفاق منذ عامين
.لقد كانت أفضل عربدة في حياتي

126
00:13:41,454 --> 00:13:43,021
.لنعود إلى ذلك الشعور

127
00:13:43,623 --> 00:13:44,755
.إنه هناك

128
00:13:46,526 --> 00:13:47,658
.(هانسل)

129
00:13:50,080 --> 00:13:52,916
.كل علاقة يجب أن تتطور

130
00:13:53,532 --> 00:13:56,267
.وبطريقةً ما، أنّك بقيت نفسك

131
00:13:57,536 --> 00:14:00,271
.لكن يجب عليك أن تتغير، يا رفيقي

132
00:14:00,273 --> 00:14:01,805
.لأن التغيير قادم لا بد منه

133
00:14:02,707 --> 00:14:03,707
ماذا؟

134
00:14:11,616 --> 00:14:12,850
.(ناتالكا)

135
00:14:18,957 --> 00:14:20,124
جميعكم؟

136
00:14:26,032 --> 00:14:28,232
كيف يكون هذا ممكناً حتى؟

137
00:14:28,234 --> 00:14:32,803
.ـ لقد ظننا أنّك ستكون سعيداً
.ـ حسناً، أنا سعيد

138
00:14:32,805 --> 00:14:34,672
.. ذلك

139
00:14:34,674 --> 00:14:37,575
،مجرد الكثير لكي أستوعبه
.وهذا ما أفعله

140
00:14:38,209 --> 00:14:42,066
لأكون صادقاً، لم أرى نفسي في
.. هذا الدور، كما تعلمون

141
00:14:42,347 --> 00:14:44,014
هل تعني دور الأب؟

142
00:14:44,016 --> 00:14:46,250
.. حسناً، أنا

143
00:14:48,019 --> 00:14:50,688
!دعوني .. أنّي أود تفقد الجمل هنا

144
00:14:59,965 --> 00:15:01,632
مَن أنا؟

145
00:15:04,769 --> 00:15:06,236
مَن أنا؟

146
00:15:07,072 --> 00:15:08,205
!(هانسل)

147
00:15:11,876 --> 00:15:15,713
ـ (بيلي زين)؟
ـ لقد أحضرت "نيتفليكس" الخاص بك

148
00:15:17,082 --> 00:15:18,248
.وهذه

149
00:15:33,082 --> 00:15:35,248
{\an3}<font color="#ffff00">."(روما)"</font>

150
00:15:41,106 --> 00:15:42,640
ـ شكراً جزيلاً لك
ـ كلا، إنها حقيبتي

151
00:15:42,642 --> 00:15:46,176
.. ـ معذرةً، أظن أن
ـ كلا، ثق بيّ، هذه حقيبتي

152
00:15:46,178 --> 00:15:48,345
ـ فقط ألقِ نظرة على ملصق هنا
(ـ (هانسل

153
00:15:48,347 --> 00:15:52,396
.لم اسمع بهذا الاسم أبداً، يا رفيقي
.. أنظر إلى ذلك الملصق ويمكنك أن ترى

154
00:15:54,285 --> 00:15:56,020
.(ديرك زولاندر)

155
00:15:58,324 --> 00:16:00,991
.مرحباً، لقد مضى وقت طويل

156
00:16:01,793 --> 00:16:03,661
.أجل، ليس طويلاً بما يكفي

157
00:16:05,363 --> 00:16:07,931
،الآن، إذا تعذرني
.أظن يجب عليّ الرحيل

158
00:16:08,233 --> 00:16:11,702
!أنتظر لحظة
.. أننا لم نرى بعضنا الآخر منذ

159
00:16:11,704 --> 00:16:14,672
منذ البناية التي صممتها وإنهارت
على وجهي ودمرت حياتي المهنية؟

160
00:16:14,674 --> 00:16:16,373
.أجل، لقد مضى وقت طويل

161
00:16:16,375 --> 00:16:18,876
.. لقد كانت حادثة، لم أكن أقصد

162
00:16:18,878 --> 00:16:21,445
لم تكن تقصد أن تبني عارضات
ساندة من عصى المصاص

163
00:16:21,447 --> 00:16:24,748
واسمنت مطاط قابل للإشتعال بسرعة؟
هل كانت هذه حادثة صغيرة وحسب؟

164
00:16:24,750 --> 00:16:28,919
ـ أجل
ـ لقد أنتهى الأمر، للأبد

165
00:16:29,387 --> 00:16:34,191
لأنّي سأعدك بأن هذه آخر مرة
.سوف نرى بعضنا الآخر

166
00:16:34,193 --> 00:16:35,959
.هنا، في هذه اللحظة

167
00:16:35,961 --> 00:16:37,795
.وداعاً إلى الأبد

168
00:16:38,296 --> 00:16:39,830
.أنه يناسبني

169
00:16:52,977 --> 00:16:55,846
،أتمنى أنّك لا تعاني من الصرع
.لأننا على وشك أن نعمي بضوء الكاميرات

170
00:16:55,848 --> 00:16:57,114
.أجل، ها نحن ذا

171
00:17:00,251 --> 00:17:01,885
!سوزان بويل)، أنظري إلى هنا)
<font color="#ffff00">"مطربة إسكتلندية"</font>

172
00:17:03,421 --> 00:17:05,055
!ألتقطوا صورة لهذا

173
00:17:05,057 --> 00:17:06,256
!أيها الأوغاد

174
00:17:09,360 --> 00:17:12,896
أظن بوجود لحيتي ووجهك المقزز
.فحتماً أنهم لا يعرفون مَن نكون

175
00:17:12,898 --> 00:17:14,264
!(ديرك)! (هانسل)

176
00:17:15,400 --> 00:17:16,734
.(مرحباً يا رفاق، أنا (فيب

177
00:17:18,737 --> 00:17:20,904
ـ (فيب)؟
ـ أجل

178
00:17:20,906 --> 00:17:24,475
.(أنّي المسؤول الإعلامي لـ (دون أتاري
.أعمل لصالحه منذ أن كنت بسن الـ 10

179
00:17:24,477 --> 00:17:27,377
ـ وكم عمرك الآن؟
ـ أحد عشر

180
00:17:27,379 --> 00:17:28,419
هل يجب علينا الذهاب إلى الفندق؟

181
00:17:43,928 --> 00:17:48,332
غريب جداً، أنا وأنت سنعود
.إلى منصة كبيرة كهذه

182
00:17:48,334 --> 00:17:52,035
.إنها مجرد وظيفة
.أنّي فقط أفعل هذا لكي أستعيد ابني

183
00:17:52,037 --> 00:17:55,405
وضح ليّ كيف سوف تحقق
.هذا بعرض الأزياء

184
00:17:55,407 --> 00:17:58,509
إنه شيء بسيط، عندما وكالة حماية
،الأطفال تسمع بأنّي عدت للعمل مجدداً

185
00:17:58,511 --> 00:18:02,546
ستعيّ أنّي والد أتحمل المسؤولية
.ويعيدون إليّ ابني

186
00:18:02,548 --> 00:18:06,784
ـ والد يتحمل المسؤولية؟
ـ ماذا؟ ألّا تظن يمكنني أن أكون كذلك؟

187
00:18:06,786 --> 00:18:09,219
.كلا، إنه فقط يذكّرني بالماضي

188
00:18:09,221 --> 00:18:12,956
لم يكن لديّ أب، إنها نوعاً ما
.مشكلة نفسي بالنسبة ليّ الآن

189
00:18:12,958 --> 00:18:15,292
ـ لم يكن لديك أب؟
ـ كلا

190
00:18:15,294 --> 00:18:19,029
كل ما كانت تخبرني بهِ امي
.بأن والدي كان مجرد شرطي

191
00:18:19,031 --> 00:18:23,801
.دوماً على الطريق
.(الطريق بعيداً عن (هانسل

192
00:18:32,911 --> 00:18:35,445
.فالنتينا)، سوف تودين رؤية هذا)

193
00:18:43,288 --> 00:18:45,422
.(تفقدي هذا الذي يشبة سيّد (باري غيب

194
00:18:49,027 --> 00:18:50,494
زولاندر) في (روما)؟)

195
00:19:01,906 --> 00:19:03,874
.(مرحباً بكم في قصر (دي كاكا

196
00:19:03,876 --> 00:19:07,110
الفندق بأكمله هشّ تماماً
.ومصنوع من النفايات البشرية المسترّدة

197
00:19:08,513 --> 00:19:13,083
هذا جناح حصري وعالي السمية
.وخالي من البصمة تماماً

198
00:19:13,085 --> 00:19:15,385
.والمدلّكات في الحمام للمتشردين

199
00:19:15,387 --> 00:19:17,427
.ويضم الفندق "واي فاي" أصلي مجاني

200
00:19:18,389 --> 00:19:19,556
مهلاً، هل سنتشارك الغرفة معاً؟

201
00:19:21,060 --> 00:19:24,996
(ـ لا بد وأن هناك خطاً، سأتصل بـ (بيلي زين
ـ فكرة جيّدة

202
00:19:27,266 --> 00:19:30,868
!يا له من هاتف صغير جداً! إنه قديم
.سوف ألتقط صورة له بهاتفي

203
00:19:30,870 --> 00:19:34,338
.. معك (بيلي زين)، أنا لست متاح الآن"

204
00:19:34,340 --> 00:19:37,074
.حسناً، (دون أتاري) ينتظركما في البهو

205
00:19:37,076 --> 00:19:38,909
.ولا تشربا المياه وإلا ستموتا

206
00:19:43,147 --> 00:19:44,381
.لديّ سؤال واحد فقط

207
00:19:44,383 --> 00:19:45,383
أجل؟

208
00:19:46,951 --> 00:19:49,953
ماذا يكون "واي فاي" أصلي بحق الجحيم؟

209
00:19:49,955 --> 00:19:53,357
أنّك تسألني؟
.ليس لديّ فكرة، يا فتى

210
00:19:53,359 --> 00:19:55,492
ـ حقاً؟
!ـ كلا

211
00:19:55,494 --> 00:19:57,461
،لأن عندما (فيب) قال ذلك
ظهرت على وجهك تلك النظرة

212
00:19:57,463 --> 00:19:59,363
"!أنّي أعرف تماماً ما هو "الواي فاي" الأصلي

213
00:19:59,365 --> 00:20:01,465
لقد كنت أتصرف بإرتياح لأنّي
.ظننتك كنت تعرف ذلك

214
00:20:01,467 --> 00:20:03,367
!لكني ظننتك أنت تعرف

215
00:20:03,369 --> 00:20:06,103
(كلا، فقط لم أكن أريد من (فيب
!أن يفكر بأنّي لست مرتاحاً

216
00:20:08,072 --> 00:20:10,173
.أنّي أفتقد جهل الأمور معك

217
00:20:10,175 --> 00:20:12,276
.أجل، وأنا أيضاً

218
00:20:12,278 --> 00:20:14,211
لماذا لم نفعل هذا مبكراً؟

219
00:20:14,213 --> 00:20:18,215
لأننا كنّا مختبئين منذ اليوم الذي قتلت
.فيه زوجتي وأنت شوهت وجهك

220
00:20:18,217 --> 00:20:19,650
.أجل، ربما يكون ذلك

221
00:20:22,220 --> 00:20:25,155
ـ إنه كان اليوم الذي فقدت فيه حماسي
ـ حماسك؟

222
00:20:25,957 --> 00:20:27,457
.الحماس على وجهي

223
00:20:28,993 --> 00:20:31,929
.إنها نوعاً ما مشكلتي الكبيرة الآن

224
00:20:31,931 --> 00:20:35,098
."لا تزال تملكه، يا "دي - زون
.(فأنّك (ديرك زولاندر

225
00:20:35,100 --> 00:20:37,420
.لقد أوقفت نجم النينجا بنظرة

226
00:20:40,571 --> 00:20:41,672
.لقد كنت هناك

227
00:20:43,541 --> 00:20:45,008
.لم أعد ذلك الشخص بعد الآن

228
00:20:45,010 --> 00:20:46,610
.بلى

229
00:20:46,612 --> 00:20:51,415
.أمنحني تلك النظرة الجميلة
.أمنحني نظرة "ماغنوم" الرائعة

230
00:20:51,417 --> 00:20:52,417
!كلا

231
00:20:53,284 --> 00:20:55,652
"ـ فكر بسرعة! يا "ماغنوم
!ـ مهلاً، كلا

232
00:20:55,654 --> 00:20:56,687
!ماغنوم"! الآن"

233
00:20:59,591 --> 00:21:01,311
!هيّا، تلقى هذه، لكن عليك أن تركّز

234
00:21:03,095 --> 00:21:05,062
!ـ هيّا
!ـ (هانسل)! توقف

235
00:21:05,064 --> 00:21:06,997
!تلقى هذه! أجل

236
00:21:06,999 --> 00:21:08,465
ربما يمكننا أن نحاول فعلها بالمنشفة؟

237
00:21:08,467 --> 00:21:10,133
!"ـ تلقى "تيكيلا
!ـ (هانسل)! كلا

238
00:21:11,370 --> 00:21:13,470
!كلا! إنها لا تعمل

239
00:21:14,372 --> 00:21:15,973
.أنت محق

240
00:21:20,979 --> 00:21:22,713
ماذا حدث لنا؟

241
00:21:25,049 --> 00:21:26,683
.تقصد ماذا حدث ليّ

242
00:21:28,319 --> 00:21:31,288
ـ أنّك ما زلت تحتفظ بمهاراتك
ـ كلا، لست كذلك

243
00:21:31,290 --> 00:21:33,390
.أنظر إلى هذا الوجه، إنه فظيع

244
00:21:38,429 --> 00:21:41,164
بحقك يا (هانسل)، لا يمكنه أن
.يكون بذلك السوء

245
00:21:41,166 --> 00:21:42,366
.بلى

246
00:21:43,301 --> 00:21:46,336
ـ أخلع قناعك
ـ كلا، محال

247
00:21:46,338 --> 00:21:49,774
لم يسبق لأحد وأن رآني بدون
.هذا القناع، ولن سيفعلها أحد

248
00:21:51,609 --> 00:21:54,378
.أظن أنّي أعرفك جيّداً

249
00:21:54,380 --> 00:21:56,380
.وأنه ليس له علاقة بوجهك

250
00:21:57,415 --> 00:22:00,283
ـ هل تعني هذا؟
ـ بالطبع، أعني هذا

251
00:22:00,618 --> 00:22:01,618
.حسناً

252
00:22:05,790 --> 00:22:07,524
!كلا

253
00:22:07,526 --> 00:22:09,493
!إنه مقزز! أعد القناع

254
00:22:09,495 --> 00:22:11,528
!لقد كنت مخطئاً، أرجوك، أعد القناع
!إنه مقرف للغاية

255
00:22:11,530 --> 00:22:13,730
لا يمكنني أن أكون معك
!إذا وجهك هكذا! أرجوك

256
00:22:13,732 --> 00:22:17,801
!أنه مقزز! أرجوك أعد القناع
!هانسل)، أعيده، لقد كنت مخطئاً)

257
00:22:17,803 --> 00:22:21,138
.كلا، هذا يبدو جيّداً

258
00:22:21,140 --> 00:22:23,807
هلا يمكنك أن تعيد القناع لكي
أتمكن من التركيز على كلامك؟

259
00:22:23,809 --> 00:22:27,210
.كلا! لقد أكتفيت من الأختباء

260
00:22:27,212 --> 00:22:29,813
اسمع، هناك طريقة واحدة لنا
.لكي نجد أنفسنا

261
00:22:29,815 --> 00:22:34,684
ـ هل تعرف ماذا تكون؟
ـ ننظر إلى داخلنا ونتواصل مع حقيقتنا الأصلية؟

262
00:22:34,686 --> 00:22:38,488
كلا، كنت سأقول أن نصبح أفضل
.عارضين أزياء في العالم مجدداً

263
00:22:38,490 --> 00:22:40,190
.حسناً

264
00:22:40,192 --> 00:22:44,761
حسناً، أقترح أن تنظف نفسك
،)وتحلق لحية العنزة (بيلي

265
00:22:44,763 --> 00:22:48,131
وننزل للأسفل ونري هؤلاء الأوغاد
كيف يبدو عرض الأزياء الحقيقي؟

266
00:23:27,806 --> 00:23:30,607
!يا إلهي، أجل يا صاح

267
00:23:30,609 --> 00:23:34,578
.أجل! أنكم تبدون رثّين
.يعجبني هذا، يا صاح

268
00:23:34,580 --> 00:23:35,679
أنّكما ترتدين ثياباً من الطراز
.القديم لكي تقابلاني وحسب

269
00:23:35,681 --> 00:23:38,615
.(إذاً، يا (جيدي
.أنكما تبدوان مقززين

270
00:23:38,617 --> 00:23:41,618
ـ تبدوان رائعين
ـ شكراً

271
00:23:42,320 --> 00:23:43,854
أنا (دون أتاري)، كيف الحال؟

272
00:23:45,189 --> 00:23:46,490
كيف الحال، يا (هانسل)؟

273
00:23:46,492 --> 00:23:49,192
.أجل، هذا جنون

274
00:23:49,194 --> 00:23:50,727
.أنتظر لحظة
.. (سأتصل بـ (بيلي"

275
00:23:51,395 --> 00:23:52,529
!لقد قلت هذا للتو

276
00:23:53,631 --> 00:23:55,699
.أعلم
هذا منذ 15 دقيقة، صحيح؟

277
00:23:55,701 --> 00:23:58,635
أخبرني (فيب) أن أعمل هذه القصمان
.مع شعاركم القديم مطبوع عليهم

278
00:23:59,537 --> 00:24:01,371
.رائع

279
00:24:01,373 --> 00:24:04,174
.دعني أعرفك بشريكي، يا صاح
.أنهم فاشلون، وأنا أكره هؤلاء الرفاق

280
00:24:04,176 --> 00:24:05,809
.. (أعرفكم بـ (تريس - 80)، (كيت

281
00:24:06,511 --> 00:24:08,745
.روبيك)، رفيقي الماكر)

282
00:24:08,747 --> 00:24:11,681
.هذا الرجل يعمل أفضل وشم على الإطلاق

283
00:24:11,683 --> 00:24:13,850
.إنه عبقري، إنه يعمل أوشام غبية جداً

284
00:24:13,852 --> 00:24:15,552
."أنه الذي عمل وشمي "كولونيل ساندرز

285
00:24:15,554 --> 00:24:18,002
أنظرا إلى هذا، إنه ملحمي، صحيح؟
.إنه سيء، لا يعجبني، يا صاح

286
00:24:19,657 --> 00:24:22,225
لماذا أفعل هذا لنفسي؟
.لم أكن أريد فعل هذا أبداً

287
00:24:22,227 --> 00:24:24,227
لكنه يعجبني يا صاح، لقد حصلت
.عليه عندما مات جدي

288
00:24:24,462 --> 00:24:28,231
.إنه رائع حقاً
إذاً، ما أمر ذلك العرض؟

289
00:24:28,233 --> 00:24:30,667
أين تريدنا أن نبهر الجميع؟

290
00:24:30,669 --> 00:24:33,703
في "كاولوسيوم"؟ النافورة "تريفي"؟
الساحة الإسبانية؟

291
00:24:34,840 --> 00:24:38,808
.ماذا؟ هذا محال، يا صاح
.هذه الأماكن سيئة تماماً

292
00:24:38,810 --> 00:24:42,779
سوف نقيمه في مكان مهجور للنفايات
.الطبية على قمة كومة من القمامة الصناعية

293
00:24:42,781 --> 00:24:44,548
.إنه مكان ممتلئ بالسموم لكنه رائعاً

294
00:24:44,949 --> 00:24:46,783
.رائع! يبدو هناك مخدرات

295
00:24:46,785 --> 00:24:47,918
.أجل، طازجة

296
00:24:47,920 --> 00:24:51,821
،ماذا؟ أنّكم تقولون
!"يبدو هناك مخدرات"! "طازجة"

297
00:24:53,357 --> 00:24:55,659
!أنهما بارعان في الصوت وكل شيء

298
00:24:55,661 --> 00:24:57,827
لم أكن أظن أنكما تقومان بهذه
!الأصوات، هذا فظيعاً

299
00:24:57,829 --> 00:24:59,829
!"يبدو هناك مخدرات"! "طازجة"

300
00:25:01,399 --> 00:25:03,600
.أنكما لا تعجباني يا رفاق
.يشرفني إستضافتكما

301
00:25:20,318 --> 00:25:24,221
!أيها العائدان
أريد أن أعرفكما بمصدر إلهامي

302
00:25:24,223 --> 00:25:27,257
وإنه أساسياً أكبر عارض أزياء
.في العالم كله الآن، يا صاح

303
00:25:27,259 --> 00:25:28,558
."إنه "كل شيء

304
00:25:29,493 --> 00:25:31,895
ـ كل شيء ماذا؟
ـ نحن كل شيء

305
00:25:31,897 --> 00:25:36,967
إذاً، أأنت عارض أزياء رجالي أم نسائي؟

306
00:25:36,969 --> 00:25:39,302
لم يتم تعريف كل شيء من
.قبل المفاهيم الثنائية

307
00:25:40,338 --> 00:25:42,839
.هذا رائع
.وأنا لا تعجبني التسميات أيضاً

308
00:25:42,841 --> 00:25:45,041
،لكني أظن إنه يسأل
هل لديك نقانق  أم كعكة ؟

309
00:25:42,841 --> 00:25:45,041
{\an6}<font color="#ffff00">."نقانق - قضيب"
."كعكة - مهبل"</font>

310
00:25:47,311 --> 00:25:48,645
هل لديك قضيب أم مهبل؟

311
00:25:49,580 --> 00:25:52,315
.كل شيء" هو كل شيء لكل واحد"

312
00:25:54,685 --> 00:25:59,109
.بالمناسبة، إنه تزوج نفسه، يا صاح
.(الزواج الأحادي أصبح شرعياً في (إيطاليا

313
00:25:59,624 --> 00:26:02,773
.أنّي أدعم هذا الشيء
ديرك)، هذه فكرة جيّدة، صحيح؟)

314
00:26:06,631 --> 00:26:09,799
"معذرةً، ألّا يعجبك شخص "كل شيء
في مكان العمل أو ما شابة؟

315
00:26:10,768 --> 00:26:13,036
.كلا، بالطبع، يعجبني

316
00:26:13,038 --> 00:26:16,473
: أعني، إذا ابنك أو ياً كان جاء إليك وقال
"أبي، أريد حقاً أن أتزوج كل شيء"

317
00:26:16,475 --> 00:26:19,843
ألّا تكون متحمساً؟
أليس كذلك، مثل ما تريده بالضبط؟

318
00:26:19,845 --> 00:26:23,647
: تخيل "كل شيء" يأتي ويقول
."سوف نكون معاً في نهاية المطاف"

319
00:26:23,649 --> 00:26:25,515
سوف تجن من السعادة، صحيح؟

320
00:26:26,350 --> 00:26:29,686
.أجل
.سوف أجن من السعادة

321
00:26:30,955 --> 00:26:32,722
.كل شيء" أنتهى هنا"
.(أتاري)

322
00:26:33,557 --> 00:26:34,958
.أراكما لاحقاً، أيها الغبيان

323
00:26:34,960 --> 00:26:38,928
!يا رفاق، (ألكسانيا أتوز) وصلت
!لذا، يجب أن يبدأ العرض الآن

324
00:26:41,465 --> 00:26:44,534
ـ ياللروعة
(ـ (ألكسانيا أتوز

325
00:26:44,536 --> 00:26:46,216
.يقال أنها لا تسير، فقط تعوم

326
00:26:50,775 --> 00:26:52,375
.تبدو أنها أفضل في الشخصية حتى

327
00:27:01,585 --> 00:27:03,720
.أشعر أن الطاقة بدأت تتدفق مجدداً

328
00:27:09,493 --> 00:27:11,928
.فقط ضعونا على المنصة
.لنفعل عرضنا الخاص

329
00:27:15,333 --> 00:27:16,066
!هيّا! هيّا

330
00:27:16,068 --> 00:27:19,969
!بسرعة! أنزلوا للأسفل

331
00:27:19,971 --> 00:27:21,905
.هيّا، أدخل
.أخلع ثيابك

332
00:27:23,708 --> 00:27:25,342
!هيّا! هيّا! هيّا

333
00:27:27,611 --> 00:27:31,414
.ديرك)! ينتابني شعور جيّد حيال هذا)

334
00:27:31,416 --> 00:27:33,483
!أعلم، أشعر أنّي حياً

335
00:27:52,937 --> 00:27:54,104
<font color="#ffff00">"مرحباً اسمي "أولد - عجوز</font>
أولد"؟"

336
00:27:56,374 --> 00:27:57,540
<font color="#ffff00">"مرحباً اسمي لاميه - ضعيف"</font>
لاميه"؟"

337
00:28:05,816 --> 00:28:07,517
!أجل

338
00:28:11,822 --> 00:28:12,956
!"يكفي يا "كل شيء

339
00:28:14,493 --> 00:28:16,626
!نقانق
!إنه بالتأكيد لديه نقانق

340
00:28:17,094 --> 00:28:18,094
.كل شيء" أنتهى"

341
00:28:26,904 --> 00:28:27,904
برقوق"؟"

342
00:28:46,090 --> 00:28:48,091
.دعني أخبرك بما ظننته نجح

343
00:28:48,093 --> 00:28:50,727
.أظن علينا التخلص من بعض الصدأ

344
00:28:50,729 --> 00:28:52,061
،لقد حاولت أن أحظى بمظهر جديد
بالرغم، كان من الصعبة الرؤية

345
00:28:52,063 --> 00:28:55,799
من خلال جميع التواريخ أو كان
ذلك، كما تعلم، البرقوق؟

346
00:28:55,801 --> 00:28:59,602
هانسل)، أأنت مجنون؟)
.لقد كنا سخيفين هناك

347
00:28:59,604 --> 00:29:03,506
ـ كنا تماماً محط سخرية الجميع
.. ـ ماذا تريدني أن أقول؟ أعني، أعلم

348
00:29:03,508 --> 00:29:05,975
أعلم أننا كنا نبدو كالأغبياء
!لكني حاولت بذل قصار جهدي

349
00:29:05,977 --> 00:29:08,111
!ـ ثمة أحد يطرق الباب
.. ـ ليس الآن! أننا

350
00:29:12,650 --> 00:29:13,850
.. أنتما

351
00:29:14,485 --> 00:29:16,019
.. الأثنان

352
00:29:16,021 --> 00:29:17,720
.كنتما رائعان ...

353
00:29:18,989 --> 00:29:20,457
.(ديرك)

354
00:29:20,459 --> 00:29:23,126
.وجهك وسيم للغاية

355
00:29:23,128 --> 00:29:25,462
.و(هانسل)، مثير للغاية

356
00:29:27,131 --> 00:29:29,966
.مثير وسخيف للغاية

357
00:29:31,869 --> 00:29:34,069
معذرةً، لا يمكنني فهم أيّ
.كلمة تقولينها

358
00:29:34,972 --> 00:29:37,974
أريد دعوتكما لتكونا ضيفيّ

359
00:29:37,976 --> 00:29:41,678
.في أكبر حدث عرض أزياء في التاريخ

360
00:29:43,013 --> 00:29:44,547
."المدهش"

361
00:29:45,483 --> 00:29:46,683
ماذا؟

362
00:29:47,651 --> 00:29:50,119
ـ "المدهش"؟
ـ هل إنها تقصد "ميت غيلا"؟

363
00:29:53,824 --> 00:29:57,560
.(كلا، أيها الغبي (ديرك

364
00:29:57,562 --> 00:30:01,531
،لأول مرة في تاريخ الأزياء

365
00:30:01,533 --> 00:30:06,202
جميع أهم مصممين العالم سوف
.يأتون إلى هنا تحت سقف واحد

366
00:30:07,671 --> 00:30:14,043
أثق بكما ستكونا هناك
.بوجهكما المثير والجميل

367
00:30:19,850 --> 00:30:21,651
يا رفاق، اللعنة، ما هذا؟

368
00:30:23,087 --> 00:30:25,255
."سوف تكونا القطعة المركزية للعرض "المدهش

369
00:30:25,257 --> 00:30:27,557
ماذا يعني هذا؟

370
00:30:27,559 --> 00:30:29,526
."القطعة المركزية للعرض "المدهش

371
00:30:31,595 --> 00:30:33,196
.(كان ذلك جنوني، يا (جوني

372
00:30:37,268 --> 00:30:41,004
ـ لقد أكتفيت من هذا
ـ ماذا؟ (ديرك)، عما أنت تتحدث؟

373
00:30:41,006 --> 00:30:44,607
ألمَ تسمع ما الذي قالوه للتو؟
."سنكون القطعة المركزية للعرض "المدهش

374
00:30:44,609 --> 00:30:47,210
أدعو للرب أن لا أحد من وكالة
حمياية الأطفال تحضر العرض

375
00:30:47,212 --> 00:30:50,813
ـ وإلا لن أستعيد (ديرك) الصغير
ـ وماذا عن كل هذا الأهتمام؟

376
00:30:50,815 --> 00:30:53,316
!هذا بالضبط ما كنا نتحدث حياله

377
00:30:53,318 --> 00:30:55,685
كلا، (هانسل)، إنه كان بالضبط
.ما تتحدث عنه أنت

378
00:30:56,186 --> 00:31:01,324
.أننا لم نعد ملائمين بعد الآن
!دون أتاري) و"كل شيء" وذلك (فيب) الفظيع)

379
00:31:01,326 --> 00:31:02,692
!ـ لا أريد أن أكون جزءً من هذا
(ـ (ديرك

380
00:31:03,661 --> 00:31:04,727
!(ديرك)

381
00:31:05,563 --> 00:31:07,730
!"ديرك)! "دي - صخرة)

382
00:31:32,957 --> 00:31:35,758
ـ (ديرك زولاندر)؟
ـ أجل

383
00:31:36,594 --> 00:31:41,264
،أنا (فالنتينا فالنسيا)، من الأنتربول
.قسم الموضة العالمية

384
00:31:41,266 --> 00:31:44,634
شرطية موضة؟ أننا لم نفعل أيّ شيء
.يا سيّدتي، أذهي وضايقي غيرنا

385
00:31:44,636 --> 00:31:46,369
.بالإضافة، أنّي تركت الموضة

386
00:31:47,171 --> 00:31:51,841
.أريد التحدث إليك
.(إنه له علاقة بموت (جاستن بيبر

387
00:31:51,843 --> 00:31:54,243
.موته ليست مشكلتي

388
00:31:54,245 --> 00:31:57,680
أسمع، أنّي أحاول أن أكتشف مَن
.الذي يقتل نجوم البوب في العالم

389
00:31:57,682 --> 00:31:59,282
.وأظن أنّك فرصتي الوحيدة

390
00:32:00,851 --> 00:32:03,686
"أيّ جزء من "ليست مشكلتي
لم تفهمينه؟

391
00:32:03,688 --> 00:32:04,688
.لا شيء من هذا

392
00:32:07,858 --> 00:32:10,259
إذاً، هل فهمتِ الجزء على إنها
"لم تكن مشكلتي"

393
00:32:10,261 --> 00:32:13,061
أو أنّكِ لم تفهمين أيّ جزء من
إنها "لم تكن مشكلتي"؟

394
00:32:14,098 --> 00:32:16,032
.(كلا، كلا، (ديرك

395
00:32:16,034 --> 00:32:19,369
أظن إنه ما تقصده هو إنها تفهم
.ما تقوله لكنها لا تقبله

396
00:32:19,371 --> 00:32:21,170
.هانسل)! هذا محير جداً)

397
00:32:22,673 --> 00:32:26,209
ظننت أن القدوم إلى هنا سوف يساعدني
.في العثور على نفسي وربما ابني

398
00:32:26,211 --> 00:32:27,944
.لكن هذا أكثر مما كنت أتمناه

399
00:32:29,847 --> 00:32:32,715
هذا السلطعون "الناسك" سيعود
.زاحفاً إلى مملكته

400
00:32:35,119 --> 00:32:38,187
بوسعي أستخدام قاعدة بيانات
.الأنتربول لأساعدك في إيجاد ابنك

401
00:32:41,025 --> 00:32:42,425
.لكن إذا ساعدتني

402
00:32:45,095 --> 00:32:48,431
.أظن يجب علينا أن نتشارك معها
.. فلديها نوعاً ما قاعدة بيانات

403
00:32:48,433 --> 00:32:51,934
أو ما شابة التي تقول أنها سوف
.تساعدنا في إيجاد (ديرك) الصغير

404
00:32:55,973 --> 00:32:57,306
.وكما إنها مثيرة

405
00:32:57,308 --> 00:32:58,308
.أنّي أثق بها

406
00:33:27,337 --> 00:33:30,807
،)إذاً، قبل أن يموت (بيبر
.وضع على حسابه "التويتر" هذه الصورة

407
00:33:30,809 --> 00:33:33,049
وقام بنشرها إلى المفكّرة من
.أجل جولته الغنائية الصيفية

408
00:33:34,111 --> 00:33:35,812
.إنه كان يحاول إرسال رسالة

409
00:33:38,716 --> 00:33:40,316
إنها نظرة "الفولاذ الأزرق"، صحيح؟

410
00:33:42,319 --> 00:33:44,053
ماذا، أأنتِ غبية؟

411
00:33:46,390 --> 00:33:49,459
."أجل، إنها "الفولاذ الأزرق

412
00:33:49,461 --> 00:33:54,130
سؤالي، هل الأنتربول أحد تلك الأشياء
الإشتراكية حيث يستأجرون المتخلفين؟

413
00:33:54,132 --> 00:33:55,832
.أعلم

414
00:33:56,734 --> 00:33:59,416
.هذا صحيح
.لقد سمعت والدتك كانت تعمل هنا

415
00:34:00,304 --> 00:34:02,004
!إنه رد موجع

416
00:34:05,008 --> 00:34:06,309
.والدتي لم تعمل هنا

417
00:34:08,245 --> 00:34:11,814
لا مزيد من الألاعيب، إتفقنا؟
هل هي "الفولاذ الأزرق" أم لا؟

418
00:34:12,282 --> 00:34:14,417
.ولا حتى قريبة منها

419
00:34:14,419 --> 00:34:15,939
.أنّي ميزتها في اللحظة التي رأيتها

420
00:34:16,787 --> 00:34:19,889
.إنها نظرة قديمة، من التسعينات
.كانت من أجل إعلان غسول الجسد

421
00:34:20,457 --> 00:34:22,024
."كان يسمى "إكوا فيتي

422
00:35:03,300 --> 00:35:04,934
."لبشرة شابة للأبد"

423
00:35:13,076 --> 00:35:14,477
.لا يزال تأثيره

424
00:35:15,913 --> 00:35:19,276
.لاحظوا  الإنحناء على الحاجب الأيمن
."إنه مختلف تماماً عن "الفولاذ الأزرق

425
00:35:19,917 --> 00:35:21,551
.إنه محق

426
00:35:21,553 --> 00:35:24,821
عندما نركبهما معاً، هناك أكثر
.من 14 ألف أختلاف في الوجه

427
00:35:25,122 --> 00:35:26,956
.عجباه

428
00:35:26,958 --> 00:35:29,492
لم تكن لديّ فكرة بأن يوجد
.هذا المقدار من الدقة

429
00:35:31,595 --> 00:35:33,596
.(الرجاء، تقبل أعتذاري، يا (ديرك

430
00:35:34,131 --> 00:35:35,431
.لا عليكِ

431
00:35:47,278 --> 00:35:49,598
فيليبو)، علينا أن نجد كل شيء)
."يتعلق بـ "إكوا فيتي

432
00:35:52,916 --> 00:35:54,984
.تمهلي لحظة، يا سيّدتي
.الإتفاق هو إتفاق

433
00:35:56,453 --> 00:35:59,889
ـ الآن، ساعديني في إيجاد ابني
ـ بالتأكيد

434
00:35:59,891 --> 00:36:02,959
ـ هل اسمه (ديرك) الصغير؟
ـ أجل

435
00:36:02,961 --> 00:36:05,261
هل سبق وأن بحثت عنه في الفيسبوك؟

436
00:36:05,263 --> 00:36:09,465
كلا، شكراً. (ماتيلدا) بحثت في
.الفيسبوك وقتلها

437
00:36:10,267 --> 00:36:14,070
.(وجدته، إنه في دار أيتام (ديل بيكلو كليتوسي

438
00:36:15,505 --> 00:36:18,175
.(هنا، في (روما

439
00:36:18,976 --> 00:36:20,076
مهلاً، ماذا؟

440
00:36:21,111 --> 00:36:23,012
.(إنه في (روما

441
00:36:23,014 --> 00:36:25,494
هذا أمر مريح، لذا يمكننا الذهاب
."إلى الحفل "المدهش

442
00:36:26,183 --> 00:36:28,050
.إنه مريح جداً

443
00:36:29,152 --> 00:36:31,153
.ثمة أحد يريدكما تأتيا إلى هنا، يا رفاق

444
00:36:31,155 --> 00:36:32,155
لكن مَن؟

445
00:36:33,257 --> 00:36:34,891
.أستمعا إليّ

446
00:36:34,893 --> 00:36:38,160
.كونا حذرين في دار الأيتام
.(ولا تثقا بأيّ أحد في مكان (أتوز

447
00:36:39,196 --> 00:36:40,529
.سأرى ما بوسعي فعله

448
00:37:04,126 --> 00:37:08,328
<font color="#ffff00">.(دار أيتام (ديل بيكلو كليتوسي</font>

449
00:37:09,326 --> 00:37:12,328
.أشكرك على القدوم معي
.أنّي أشعر بالتوتر

450
00:37:12,330 --> 00:37:14,997
.أنّك جئت إلى هنا، فقط أسترخي

451
00:37:28,612 --> 00:37:30,580
ـ لا بد أن هذا هو
ـ أين؟

452
00:37:37,721 --> 00:37:40,022
.إنه حتى أروع مما كنت أتخيل

453
00:37:41,959 --> 00:37:43,592
.أنّك رجل محظوظ

454
00:37:45,228 --> 00:37:46,362
.أنت، يا فتى

455
00:37:48,966 --> 00:37:50,533
ـ ما اسمه؟
ـ مَن؟

456
00:37:51,468 --> 00:37:52,635
هذا؟

457
00:37:53,738 --> 00:37:55,338
.(إنه (فابريزيو

458
00:37:55,706 --> 00:37:57,106
.(فابريزيو)

459
00:37:58,141 --> 00:38:03,446
.يا له من اسم جميل
.أعتاد أن يسمى بـ (ديرك) الصغير

460
00:38:03,448 --> 00:38:05,514
،حقاً؟ هذا غريب
.لأن هذا اسمي

461
00:38:15,659 --> 00:38:16,993
.وداعاً، يا سيّدي

462
00:38:18,295 --> 00:38:19,729
ـ لنذهب
ـ ماذا؟

463
00:38:19,731 --> 00:38:21,263
ـ لنذهب
ـ ماذا؟ لماذا؟

464
00:38:21,265 --> 00:38:23,733
ـ لا يمكنني فعل هذا
ـ ولمَ لا؟

465
00:38:23,735 --> 00:38:27,436
!إنه بدين
.ذلك البدين هو (ديرك) الصغير

466
00:38:27,438 --> 00:38:31,307
.(كلا، ذلك الفتى البدين يدعى (بدين - لاندر
.لقد سمعتم ينادونه بهذا الاسم

467
00:38:31,309 --> 00:38:33,609
"ألا تفتهم؟ إنه غيّر "زو - حديقة حيوان
."إلى "فات - البدين

468
00:38:33,611 --> 00:38:37,046
."لهذا السبب استخدم "فات - لاندر
!"فات" يساوي "زو"

469
00:38:37,048 --> 00:38:41,804
مهلاً، تقول أن بمجرد ابنك بديناً
يجعل منه شخص فظيع جداً؟

470
00:38:43,153 --> 00:38:44,420
.ربما أنّك محق

471
00:38:44,422 --> 00:38:48,591
كلا، أنّي فقط أسأل، هل لكونه
بديناً يجعل منه شخص فظيع؟

472
00:38:48,593 --> 00:38:52,762
أنّي أتفق معق، أظن حقاً أن ابني
.البدين قد يكون شخصاً فظيعاً

473
00:38:57,067 --> 00:38:59,802
،وهذا لا يجعل منه شخص جيّد
.إنه شيء مؤكد، لكني لا أعرف ما أقول

474
00:38:59,804 --> 00:39:01,537
.أظن عليك التحدث إلى تلك البركة

475
00:39:15,052 --> 00:39:16,719
.لديّ الكثير لأفكر حياله

476
00:39:18,188 --> 00:39:19,688
.بالطبع أنّك كذلك

477
00:39:19,690 --> 00:39:22,058
.(ديرك)

478
00:39:22,626 --> 00:39:24,760
ماذا؟ مَن هذا؟

479
00:39:24,762 --> 00:39:25,802
.لا أعلم، لم يكن أنا

480
00:39:26,563 --> 00:39:28,064
.(ديرك)

481
00:39:28,365 --> 00:39:30,166
.(ديرك)

482
00:39:31,535 --> 00:39:33,702
شبح (ماتيلدا)؟
هل هذا أنتِ حقاً؟

483
00:39:34,304 --> 00:39:36,272
.(أجل، يا (ديرك

484
00:39:36,274 --> 00:39:40,076
أعتذر لأنّي لم أتواصل معك
.لكني كنت ميتة وحسب

485
00:39:40,544 --> 00:39:41,544
.اسمع

486
00:39:42,245 --> 00:39:44,146
.لا بد أنّك تحب ابننا

487
00:39:44,481 --> 00:39:46,849
.إنه بحاجة إليك

488
00:39:46,851 --> 00:39:49,318
.لكن أحذر من مدير المدرسة

489
00:39:50,454 --> 00:39:51,520
ماذا يحدث لكِ؟

490
00:39:52,122 --> 00:39:53,656
.حب ابننا

491
00:39:54,524 --> 00:39:57,493
.وأحذر من مدير المدرسة

492
00:39:58,862 --> 00:40:00,296
.مرحباً

493
00:40:01,566 --> 00:40:02,665
.أنا مدير المدرسة

494
00:40:03,500 --> 00:40:07,803
.أنّك (ديرك زولاندر)، على ما أفترض

495
00:40:07,805 --> 00:40:11,507
.لأنّي لم أقابلك من قبل أبداً

496
00:40:11,509 --> 00:40:14,410
أبلغني السيّد (هانسل) بأنّك
.تود رؤية ابنك

497
00:40:15,278 --> 00:40:17,279
.أنه ترتيب سهل، تعال

498
00:40:22,319 --> 00:40:25,387
يجب أن أخبرك، أن ابنك موهوب
.بشكل لا يصدق

499
00:40:26,189 --> 00:40:28,591
.مرحباً

500
00:40:28,593 --> 00:40:31,227
إن كنت تود العثور على الأرواح
،في العالم المادي

501
00:40:31,229 --> 00:40:33,863
.فعليك التحدث إلى الشبح في الآلة

502
00:40:33,865 --> 00:40:35,798
ماذا؟ مَن أنت؟

503
00:40:35,800 --> 00:40:41,804
،لديّ رسالة لك في الزجاجة
.لذا، لا تذهب إلى الشرطة

504
00:40:41,806 --> 00:40:45,407
حسناً، لا أذهب إلى الشرطة
.لأن هناك رسالة في الزجاجة

505
00:40:45,409 --> 00:40:47,843
.حسناً، لقد فهمت

506
00:40:47,845 --> 00:40:50,146
الآن أذهب وأمزح مع شخص
.آخر، أيها الأبله

507
00:40:50,647 --> 00:40:51,914
.ها قد وصلوا الآن

508
00:40:58,421 --> 00:41:00,289
.مرحباً، أيها الرياضي

509
00:41:01,892 --> 00:41:03,726
.لقد سمعت ثمة شخص بدين ذكي

510
00:41:07,797 --> 00:41:09,231
.سأترككما لوحدكما، إذاً

511
00:41:10,433 --> 00:41:13,322
سأترككما تتكلما ولربما تذهاب
.(إلى الحمام المعدني في (كاكا

512
00:41:16,673 --> 00:41:19,508
أسمع، أعرف أن لديك الكثير
،من المشاعر المشوشة

513
00:41:19,510 --> 00:41:21,544
.لكني لا زلت والدك

514
00:41:21,546 --> 00:41:24,513
.أنّك لست والدي
.أنّك لم تكن موجوداً أبداً

515
00:41:24,515 --> 00:41:27,850
ذلك لم يكن خياري، لقد كنت
.موجوداً عندما كنت صغيراً

516
00:41:27,852 --> 00:41:30,786
.معظم الأطفال يلعبون مع آبائهم

517
00:41:30,788 --> 00:41:33,923
.أنهم لا يذهبون معهم إلى شاطئ العرات

518
00:41:33,925 --> 00:41:35,724
هناك الكثير من الأطفال
يتضورون جوعاً في أفريقيا

519
00:41:35,726 --> 00:41:37,526
.الذين يتشوقون الذهاب لشاطئ العرات

520
00:41:37,928 --> 00:41:38,928
ماذا؟

521
00:41:39,896 --> 00:41:43,199
.أسمع، دعني أعوضك
.لنلعب لعبة "مسك الكرة" الآن

522
00:41:43,567 --> 00:41:45,267
مسك الكرة"؟"

523
00:41:45,269 --> 00:41:46,936
إذاً، كيف يسير لّم الشمل الأسرّي؟

524
00:41:47,971 --> 00:41:51,774
رائع، أود أن أصطحبه معي لبضعة
.ساعات إن كان ذلك مناسباً

525
00:41:51,776 --> 00:41:54,577
.بالطبع، لطالما يعود قبل غروب الشمس

526
00:41:56,279 --> 00:41:58,247
.يبدو كأنه رجل لطيف

527
00:41:58,249 --> 00:41:59,615
.وأنت تبدو كأنّك واحد أبله

528
00:42:01,284 --> 00:42:03,219
حسناً، أظن أنّي أعرف ما الذي
.سوف يساعدنا

529
00:42:03,687 --> 00:42:04,687
ماذا؟

530
00:42:05,855 --> 00:42:07,890
!جيلاتين الشكولاتة المجمد

531
00:42:20,437 --> 00:42:21,437
!مرحباً

532
00:42:36,586 --> 00:42:37,953
!يا إلهي

533
00:42:48,865 --> 00:42:50,666
.هاشتاغ - بئساً

534
00:42:53,970 --> 00:42:57,606
أتعلم، أحياناً يتطلب الأمر
تجربة مؤلمة للغاية

535
00:42:57,608 --> 00:42:59,642
.ليجعلك تحظى بتغيير جيّد

536
00:42:59,644 --> 00:43:00,843
هل أنا محق؟

537
00:43:02,679 --> 00:43:03,746
ديرك)؟)

538
00:43:06,416 --> 00:43:07,750
!ديرك) الصغير)

539
00:43:14,691 --> 00:43:17,026
ـ أأنت مختل عقلياً؟
ـ ماذا؟

540
00:43:17,028 --> 00:43:20,562
ما الذي تقراءه؟ هل أنا "مالالا"؟

541
00:43:20,564 --> 00:43:22,298
.لا الكتب! فكر في والدتك

542
00:43:24,034 --> 00:43:26,835
ما المشكلة؟
.أمي كانت تقرأ الكثير من الكتب

543
00:43:26,837 --> 00:43:28,837
.وأحد تلك الكتب قتلها

544
00:43:30,307 --> 00:43:32,841
.الكتاب لم يقتل أمي، بل أنت

545
00:43:32,843 --> 00:43:34,543
.وكنت وشيكاً من أن تقتلني أيضاً

546
00:43:35,812 --> 00:43:39,615
.بحقك، أنظر إلى حالنا
.أننا نبدو سخيفين

547
00:43:39,617 --> 00:43:41,750
.ماذا، ربما بنطالك ضيق قليلاً

548
00:43:41,752 --> 00:43:43,919
ـ أأنت جاد الآن؟
ـ ماذا

549
00:43:43,921 --> 00:43:47,589
!لا أريد أن أبدو مثلك تماماً
!أنت مجرد نكرة قديم

550
00:43:47,591 --> 00:43:53,629
وأكثر شخص نرجسي وأناني سبق
!وأن قابلته في حياتي

551
00:43:54,931 --> 00:43:56,632
.لكني لست كما تخالني

552
00:43:57,701 --> 00:43:58,767
.سأعود إلى المدرسة

553
00:44:00,403 --> 00:44:02,771
!ديرك) الصغير، عد إلى هنا)

554
00:44:02,773 --> 00:44:04,807
!ظننت أننا سنمنح بعضنا الآخر بعض المرح

555
00:44:10,914 --> 00:44:11,914
.أنتظر

556
00:44:13,650 --> 00:44:16,118
ـ كيف تعلمت اللغة الإيطالية؟
!ـ لأنّي ذكي

557
00:44:17,754 --> 00:44:19,822
.وأمي كانت ذكية أيضاً

558
00:44:19,824 --> 00:44:23,125
الشيء الغبي الوحيد الذي حظت
.بهِ هو الوقوع في حبك

559
00:44:25,462 --> 00:44:28,097
ليس لديّ حتى أيّ كلمات
.لتعبر عن الألم الذي أصابني

560
00:44:30,066 --> 00:44:33,369
.لا أعرف ماذا أقول

561
00:44:33,371 --> 00:44:36,438
كلا، أعني حرفياً ليس لديّ
.مفردات للرد عليك

562
00:44:36,440 --> 00:44:38,374
.أنّك مثل الديناصور السائر

563
00:44:39,509 --> 00:44:41,443
."أنّك تعني "القاموس السائر

564
00:44:42,712 --> 00:44:43,912
.لا أعرف

565
00:44:45,682 --> 00:44:48,650
أظن إنه من اللطيف أنّك تريد
.إعادة العلاقة معي أو ما شابة

566
00:44:48,652 --> 00:44:51,420
.لكننا مختلفين تماماً
.ولقد فات الأوان

567
00:44:53,390 --> 00:44:54,723
.وأشكرك على الجيلاتين

568
00:45:13,109 --> 00:45:14,543
.العربدة

569
00:45:17,514 --> 00:45:19,415
.(مرحباً، (هانسل

570
00:45:26,623 --> 00:45:31,560
لقد سمعت أنّك تود التخلص
.من ألم الحب

571
00:45:31,562 --> 00:45:34,430
.كلا، كلا، أنا لا زلت ملتزماً

572
00:45:34,432 --> 00:45:37,499
.. أننا فقط نأخذ إستراحة لـ

573
00:45:37,501 --> 00:45:39,868
هذا لا يعني أننا لا نستطيع
.أن نمتع أجسادنا معاً

574
00:45:40,670 --> 00:45:42,104
.اللعنة

575
00:45:43,139 --> 00:45:44,540
.(هانسل)

576
00:45:44,542 --> 00:45:48,977
الجنس بلا معنى دوماً يجعلني
.أشعر بالرضى حول نفسي

577
00:45:52,515 --> 00:45:53,982
.بحقك

578
00:46:17,741 --> 00:46:20,108
!(هانسل)

579
00:46:20,110 --> 00:46:21,510
!نعلم أنّك في الداخل

580
00:46:21,512 --> 00:46:22,512
.أبقوا هنا
.أبقوا هنا

581
00:46:23,913 --> 00:46:26,014
!هانسل)، دعنا ندخل)
!أننا نريد أن نعتذر

582
00:46:27,550 --> 00:46:29,985
.(عد إلى الجماعة، يا (هانسل

583
00:46:29,987 --> 00:46:33,622
.ألمسني، أريد أن أكون قذرة

584
00:46:33,624 --> 00:46:35,257
.هكذا، لقد أكتفيت
.ليتراجع الجميع

585
00:46:35,259 --> 00:46:37,526
!تراجعوا! تراجعوا

586
00:46:40,932 --> 00:46:42,231
أهلاً، أهلاً

587
00:46:43,535 --> 00:46:44,967
يا إلهي

588
00:46:44,969 --> 00:46:46,869
...رباه

589
00:46:59,017 --> 00:47:00,883
(يا (هانسل

590
00:47:00,885 --> 00:47:03,085
حسناً، تكلموا مع بعضكم يا شباب
فأنا سأذهب إلى حانة

591
00:47:03,087 --> 00:47:04,587
هذه فكرة جيدة
بلى، اذهب

592
00:47:04,589 --> 00:47:06,255
...مهلاً

593
00:47:06,257 --> 00:47:07,990
أنت فاسقة بدائية

594
00:47:09,294 --> 00:47:11,928
هيا بنا، اذهبوا
هيا، اخرجوا

595
00:47:12,397 --> 00:47:13,529
أستطيع أن أقتلك

596
00:47:16,367 --> 00:47:19,035
أرجوك
دعني أفسّر لك

597
00:47:19,037 --> 00:47:22,104
لم تمحني فرصة
لأفسّر لك

598
00:47:22,106 --> 00:47:24,273
يا (هانسل) كيف لك
أن تحب 11 فرد

599
00:47:25,276 --> 00:47:27,076
بينما أنك لا تحب نفسك؟

600
00:47:31,115 --> 00:47:32,882
آمل أنهم يستحقون حبك

601
00:47:34,519 --> 00:47:35,918
هذا غير عادل

602
00:47:36,387 --> 00:47:37,520
!(كيفر)

603
00:47:38,456 --> 00:47:40,156
!(كيفر)

604
00:47:43,027 --> 00:47:45,528
أين ذهب الجميع؟
لم أكن قد أنتهيت من فرس النهر

605
00:47:51,236 --> 00:47:53,436
من أنا؟

606
00:47:56,507 --> 00:47:57,940
من أنا؟

607
00:48:00,912 --> 00:48:03,279
ديرك)؟) -
(مرحباً، (هانسل -

608
00:48:03,281 --> 00:48:05,281
هل تحاول معرفة
من تكون، أيضاً؟

609
00:48:05,316 --> 00:48:06,316
بلى

610
00:48:07,118 --> 00:48:10,286
"من أنا؟"

611
00:48:12,156 --> 00:48:14,290
!(مرحباً يا (كيتي

612
00:48:14,292 --> 00:48:17,193
أجل، كأنه، متى
سنتعرف على هوياتنا الحقيقية؟

613
00:48:17,595 --> 00:48:18,595
أنا أعرف، صحيح؟

614
00:48:19,063 --> 00:48:20,229
من أنا؟

615
00:48:21,099 --> 00:48:23,466
(نيل ديغراسي تايسون)

616
00:48:23,468 --> 00:48:25,268
أنت أيضاً تجهل هويتك؟

617
00:48:25,403 --> 00:48:27,670
،في الكون الأوسع اطلاقاً

618
00:48:27,672 --> 00:48:31,540
يسحب المرء نفسه ببطأ
،نحو التفاهة

619
00:48:31,542 --> 00:48:35,444
لأي غرض يستخدم
السؤال "من أنا"؟

620
00:48:37,482 --> 00:48:40,682
يا (نيل) إنني أجزم
أنك تبهرني الآن

621
00:48:41,352 --> 00:48:43,152
هذه طبيعتي

622
00:48:43,154 --> 00:48:45,521
(أنا (نيل ديغراسي تايسون
يا حاقد

623
00:48:46,124 --> 00:48:47,990
يا لهذا

624
00:48:47,992 --> 00:48:51,027
(هانسل)، (ديرك)
عليكما المجيء إلى الأنتربول

625
00:48:51,029 --> 00:48:53,462
لدي أخبار مذهلة

626
00:48:53,464 --> 00:48:56,365
لقد أجرينا تشخيصاً متكامل
(على نظرتك (أكوا فيتي

627
00:48:56,367 --> 00:48:59,135
وبحثاً لغوياً
عن أصل المصطلح

628
00:48:59,137 --> 00:49:01,537
والترجمة هي
"ماء الحياة"

629
00:49:01,539 --> 00:49:03,706
لكن الكثيرين
فسّروها بشكل آخر

630
00:49:05,576 --> 00:49:07,376
"ينبوع الشباب"

631
00:49:08,646 --> 00:49:11,147
حسناً، انصتي
أنا أعمل هناك في الصيف فقط

632
00:49:11,149 --> 00:49:14,050
و كلا
ليست هناك نهايات جنسية

633
00:49:14,052 --> 00:49:16,352
(كلا يا (ديريك
.ينبوع الشباب" الفعلي"

634
00:49:18,656 --> 00:49:24,160
هل تتخيل لو كان
...ينبوع الشباب" موجوداً بالفعل"

635
00:49:24,162 --> 00:49:27,229
(وتبيع (ألكسانيا أتوز
...سائل مريح

636
00:49:28,433 --> 00:49:30,700
هل يخالجك ذلك الشعور

637
00:49:30,702 --> 00:49:34,337
عندما ترى فتاة صغيرة
ببشرة مثيرة

638
00:49:34,339 --> 00:49:37,473
وتريد قتلها
وتجردها من بشرتها

639
00:49:37,475 --> 00:49:39,475
وتضعها فوق بشرتك؟

640
00:49:39,477 --> 00:49:41,410
لقد وضعنا هذا الشعور في زجاجة

641
00:49:41,412 --> 00:49:43,646
"اسرة "أتوز يوث ميلك

642
00:49:45,083 --> 00:49:46,415
إنها ستكسب المليارات

643
00:49:48,553 --> 00:49:49,793
معذرة

644
00:49:51,990 --> 00:49:53,389
فرقتي؟

645
00:49:53,391 --> 00:49:55,231
أنت في خطر فعلي

646
00:49:55,727 --> 00:49:58,127
لا تقف قريباً مني

647
00:49:58,129 --> 00:50:00,329
بالله عليكم
إنه الإتصال الفكاهي ثانيةً

648
00:50:00,331 --> 00:50:01,597
ضعه في مكبر الصوت -
ماذا.... لماذا؟ -

649
00:50:01,599 --> 00:50:03,132
ضعه في
مكبر الصوت فحسب

650
00:50:03,701 --> 00:50:05,334
من المتصل؟

651
00:50:05,336 --> 00:50:08,270
أنا ملك ألمك

652
00:50:08,272 --> 00:50:11,152
في كل نفس لهذا الرجل
"أقول" عمّ تتحدث؟

653
00:50:11,609 --> 00:50:13,442
يا لهذا

654
00:50:13,443 --> 00:50:16,123
فقط لاقني في كاتدرائية
سانت بيتر" ليلاً"

655
00:50:18,116 --> 00:50:20,436
(يبدو أن هذا الرجل يحب (ستنغ

656
00:50:21,052 --> 00:50:23,452
قضيت حياتي
(اسعى وراء (ستنغ

657
00:50:23,454 --> 00:50:25,488
وأن (جاستن بيبر) قُتل
(أمام قصر (ستنغ

658
00:50:26,657 --> 00:50:27,723
ماذا؟

659
00:51:13,404 --> 00:51:14,670
يا أبتِ، اغفر لي

660
00:51:14,672 --> 00:51:16,552
عظمت ذنوبي
وأنا أقر بذلك

661
00:51:18,176 --> 00:51:20,496
أحدى ذنوبي
(لها علاقة بموت (جاستن بيبر

662
00:51:29,687 --> 00:51:30,820
غير ممكن

663
00:51:32,290 --> 00:51:33,530
(مرحباً، (ديريك

664
00:51:33,858 --> 00:51:34,858
(أهلاً يا (ستنغ

665
00:51:36,094 --> 00:51:37,626
(وأهلاً أيها الجميل (هانسل

666
00:51:38,529 --> 00:51:39,728
مرحباً

667
00:51:40,565 --> 00:51:41,764
أنتما تعرفان بعضكما؟

668
00:51:42,667 --> 00:51:44,633
للأسف، ما سبق أن التقينا

669
00:51:44,635 --> 00:51:47,035
وللآن أشعر أنني أعرفك

670
00:51:47,205 --> 00:51:49,171
طيلة حياتي -
طيلة حياتي -

671
00:51:51,476 --> 00:51:52,556
قل لي

672
00:51:53,744 --> 00:51:56,345
هل سمعت يوماً بـ
ينبوع الشباب"؟"

673
00:51:56,347 --> 00:52:00,249
بلى، لمَ يطرح الجميع
السؤال نفسه؟

674
00:52:00,251 --> 00:52:02,651
كلا يا (ديرك)، ليس الجنس اليدوي
(الذي فعلته في (سوهو

675
00:52:02,653 --> 00:52:03,893
بل "ينبوع الشباب" الحقيقي

676
00:52:05,289 --> 00:52:08,858
ترجع نشأته لـ6000 سنة

677
00:52:08,860 --> 00:52:14,330
يُعتقد أن مكانه الأصلي
هو جنة عدن

678
00:52:14,332 --> 00:52:17,733
تقصد بيت الحمام التركي
الذي عملت فيه في (تريبيكا)؟

679
00:52:19,770 --> 00:52:22,505
(كلا، (ديرك
جنة عدن

680
00:52:24,742 --> 00:52:26,842
المكان الذي ولدا فيه
(آدم) و (حواء)

681
00:52:28,279 --> 00:52:29,678
(و (ستيف

682
00:52:32,783 --> 00:52:34,583
ستيف)؟ من (ستيف)؟)

683
00:52:36,287 --> 00:52:38,454
ستيف) هو عارض الأزياء الأصلي)

684
00:52:38,456 --> 00:52:40,422
من السلالة الأولى

685
00:52:40,424 --> 00:52:42,291
يقال أنه جميل جداً

686
00:52:42,293 --> 00:52:44,460
...وذو نظرة ثاقبة

687
00:52:44,462 --> 00:52:46,629
حتى احواض السباحة
التي ينظر إليها

688
00:52:46,631 --> 00:52:48,631
لن تستطيع عكس منظره الخلاب

689
00:52:49,834 --> 00:52:50,834
...تلك النظرة

690
00:52:51,769 --> 00:52:54,737
تلك النظرة
"كانت تدعى "النينيو

691
00:52:56,607 --> 00:52:59,575
لكن بجدية
(لم أسمع قبلاً عن (ستيف

692
00:53:00,745 --> 00:53:02,711
حيوات لا تحصى
على مر التاريخ

693
00:53:02,713 --> 00:53:03,712
قد فقدت لكي تبرهن ذلك

694
00:53:03,714 --> 00:53:08,551
ولقد اصطادت قوى الشر
ذريته لعدة قرون

695
00:53:10,254 --> 00:53:12,421
فبالنسبة للاساطير القديمة

696
00:53:12,423 --> 00:53:15,291
إن قمت بعصر القلب النابض

697
00:53:15,293 --> 00:53:18,260
من جسد (ستيف) الحقيقي
الخلاب

698
00:53:18,262 --> 00:53:20,329
وشربت من دمه

699
00:53:20,331 --> 00:53:23,299
سوف تكتسب جمال
لا يزول

700
00:53:25,336 --> 00:53:27,469
"إذاً، "ينبوع الشباب
ليس ينبوعاً

701
00:53:28,439 --> 00:53:29,805
ينبوع الشباب" هو"

702
00:53:29,807 --> 00:53:31,207
شخص

703
00:53:31,209 --> 00:53:32,289
وليس أي شخص

704
00:53:32,977 --> 00:53:34,677
نزول (ستيف) المباشر

705
00:53:35,379 --> 00:53:36,419
المختار

706
00:53:37,415 --> 00:53:39,582
كيف تعلم بكل هذا؟

707
00:53:39,584 --> 00:53:42,785
لأنني و العديد من نجوم الغناء
حماة له

708
00:53:44,422 --> 00:53:46,655
أترين
ثمة جينات قليلة

709
00:53:46,657 --> 00:53:50,559
تفصل بين عارضي الأزياء
وأعظم نجوم الغناء

710
00:53:50,561 --> 00:53:52,828
ما تلك الجينات؟

711
00:53:52,830 --> 00:53:54,763
جينات المواهب والذكاء

712
00:53:55,333 --> 00:53:57,333
بالتأكيد

713
00:53:57,335 --> 00:53:59,335
لقد كُلفنا في حماية المختارين

714
00:54:00,538 --> 00:54:02,338
لكن من هو المختار؟

715
00:54:02,340 --> 00:54:04,707
نعتقد أنه ابنك

716
00:54:06,344 --> 00:54:08,344
وأنه في خطر كالح

717
00:54:09,347 --> 00:54:11,113
لكنه عاد إلى المدرسة

718
00:54:11,114 --> 00:54:12,880
يجب أن نذهب إليه
قبل أن يصيبه مكروه

719
00:54:12,883 --> 00:54:15,684
(كلا يا (هانسل
انظر في عينيّ

720
00:54:17,588 --> 00:54:19,355
أتريد أن تسألني شيئاً؟

721
00:54:19,357 --> 00:54:20,623
أي شيء تريد؟

722
00:54:23,661 --> 00:54:25,861
هل مارست الجنس حقاً
لعشر ساعات؟

723
00:54:28,599 --> 00:54:29,639
لا تعليق

724
00:54:30,468 --> 00:54:31,668
بل 15 ساعة

725
00:54:34,372 --> 00:54:36,338
وداعاً أيها الأنيق

726
00:54:36,340 --> 00:54:38,700
وداعاً -
(إلى اللقاء، (ستنغ -

727
00:54:52,690 --> 00:54:54,010
اعطني القاطعة

728
00:55:04,669 --> 00:55:06,302
لقد اختفى

729
00:55:08,739 --> 00:55:10,819
وكأن المكان
كان خالياً

730
00:55:12,977 --> 00:55:14,043
لقد كانت باروكة

731
00:55:14,045 --> 00:55:15,678
ماذا؟

732
00:55:15,680 --> 00:55:17,479
كانت باروكة
طوال الوقت

733
00:55:17,481 --> 00:55:19,081
كانت تلك باروكة؟

734
00:55:19,083 --> 00:55:21,717
لم يكن مدير المدرسة
رجلاً خيراً اطلاقاً

735
00:55:21,719 --> 00:55:22,719
!لا

736
00:55:23,387 --> 00:55:26,422
!لا! لا! لا

737
00:55:26,424 --> 00:55:27,723
!(ديرك)

738
00:55:27,725 --> 00:55:29,058
ديرك)، اهدأ)

739
00:55:35,533 --> 00:55:36,732
لا تفعلها

740
00:55:37,802 --> 00:55:39,601
متى تريد فعلها

741
00:55:46,644 --> 00:55:48,010
(فليبو) -
نعم -

742
00:55:48,012 --> 00:55:49,812
أريدك أن تجلب كل شيء

743
00:55:49,814 --> 00:55:51,947
يخص الرجل الذي قد اُعتقل
في 2001

744
00:55:51,949 --> 00:55:53,649
لتهمة غسيل الدماغ
(في (زولاندر

745
00:55:53,651 --> 00:55:55,818
أريد مسحاً كاملاً للوجه

746
00:55:55,820 --> 00:55:58,380
وتصوير كاميرات المراقبة
لمدير دار الأيتام

747
00:56:01,425 --> 00:56:03,025
وجدت تطابقاً

748
00:56:04,729 --> 00:56:07,029
لم يكن المدير
يملك اسم أو هوية

749
00:56:07,031 --> 00:56:08,564
يا إلهي

750
00:56:08,566 --> 00:56:10,966
إنه مشغل
موسيقى الرقص الشرير

751
00:56:10,968 --> 00:56:13,902
(لقد تم ايقافه مع (موغاتو
وشريكته في 2001

752
00:56:15,139 --> 00:56:17,906
(هذه (كاتينكا انغابورغوفينانانانا

753
00:56:17,908 --> 00:56:20,242
أين هم الآن؟

754
00:56:20,243 --> 00:56:22,577
انغابورغوفينانانانا) اختفت)
عن الشبكة

755
00:56:22,580 --> 00:56:24,880
يبدو أن الراقص الشرير
دخل من الحدود السويسرية

756
00:56:24,882 --> 00:56:27,015
بجواز مزور
قبل ثلاث أسابيع

757
00:56:28,119 --> 00:56:30,686
...أفترض أنهم

758
00:56:30,688 --> 00:56:32,921
(ذهبوا بالسيارة إلى (روما
(واختطفوا ابن (ديرك

759
00:56:33,157 --> 00:56:34,857
بالضبط

760
00:56:34,859 --> 00:56:37,393
ويعني أن
...المسؤول عن كل هذا هو

761
00:56:46,737 --> 00:56:47,936
من؟

762
00:56:50,408 --> 00:56:51,540
من؟

763
00:56:52,476 --> 00:56:53,809
عمّ نتحدث؟

764
00:57:06,824 --> 00:57:08,424
موغاتو) موجو هناك)

765
00:57:09,527 --> 00:57:11,560
لعشرة سنين
لم يكن إلا اسم واحد

766
00:57:11,562 --> 00:57:13,695
في قائمة الزوار
الذي يسمح له بالدخول

767
00:57:16,534 --> 00:57:17,733
شكراً لك

768
00:57:19,136 --> 00:57:20,336
لأي سبب؟

769
00:57:20,738 --> 00:57:21,858
لأنكِ تساعديننّا

770
00:57:26,177 --> 00:57:29,878
عندما كنت صغيرة
(اترعرع في (ألباسيتي

771
00:57:29,880 --> 00:57:33,582
(كنت اعلق صور (ديريك زولاندر
في غرفة نومي

772
00:57:36,487 --> 00:57:39,188
كنت مفتنة به
كعارض أزياء

773
00:57:42,860 --> 00:57:44,793
بغض النظر
عن كوني لم أعد واحداً

774
00:57:46,030 --> 00:57:47,990
"دعاني ابني بـ"كنت واحداً

775
00:57:50,100 --> 00:57:51,600
لقد كنت واحدة

776
00:57:53,504 --> 00:57:55,504
من أي نوع كنتِ؟

777
00:57:59,543 --> 00:58:02,177
كنت عارضة أزياء
ملابس سباحة

778
00:58:02,179 --> 00:58:03,979
أنا آسف جداً
قلبي يتعاطف معكِ

779
00:58:05,516 --> 00:58:09,251
لم أكن قد اشتهرت
أو دخلت

780
00:58:10,521 --> 00:58:12,802
في عالم الأزياء الفاخر

781
00:58:13,491 --> 00:58:14,756
بسبب هذين

782
00:58:16,227 --> 00:58:20,095
بسبب كبر هذين النهدين

783
00:58:23,167 --> 00:58:25,968
لم تكن تناسبهما
أياً من القياسات

784
00:58:27,137 --> 00:58:28,570
يا للقرف

785
00:58:34,512 --> 00:58:36,044
...يجب أن تفعلها الآن

786
00:58:36,046 --> 00:58:38,514
فوراً وليس لاحقاً

787
00:58:38,516 --> 00:58:40,082
هل أنت جاد، (هانسل)؟ -
بلى -

788
00:58:40,084 --> 00:58:42,684
بينما (ماتيلدا) مددة في قبرها؟

789
00:58:42,686 --> 00:58:45,621
ماتيلدا) ماتت منذ سنين)
يجب أن تمضي قدماً الآن

790
00:58:45,623 --> 00:58:47,956
بصراحة
لم يتبقَ منها إلا الأسنان

791
00:58:47,958 --> 00:58:50,526
والعمود الفقري

792
00:58:50,527 --> 00:58:53,095
وربما جمجمة أيضاً
"كالشخص من قصة "قصص في القبو

793
00:58:53,097 --> 00:58:54,963
حارس القبو

794
00:58:54,965 --> 00:58:57,566
(هذا يكفي، (هانسل
أنا لست جاهزاً

795
00:59:15,586 --> 00:59:18,587
هنا يوجد
أشهر عارضوا الأزياء المجرمين

796
00:59:20,057 --> 00:59:24,126
(كن حذراً يا (ديرك
سوف يحاول التلاعب في افكارك

797
00:59:24,128 --> 00:59:27,262
لا تقلقي
أفكاري منشغلة في العمل

798
00:59:35,105 --> 00:59:36,939
(اقضِ عليهم يا (ديرك

799
00:59:53,724 --> 00:59:55,090
(سوف تهلك يا (زولاندر

800
00:59:55,092 --> 00:59:56,725
،هل تسمعني
سوف تهلك

801
00:59:56,727 --> 00:59:59,995
(يستحسن أن تصغِ إلى (هامر
لا يمكن مس ذلك

802
00:59:59,997 --> 01:00:03,298
لا، لا
(زولادر) لا يمكن أن يمس (موغاتو)

803
01:00:04,635 --> 01:00:06,395
(اصمت يا (هامر

804
01:00:07,104 --> 01:00:10,172
يسمح للاعضاء فقط

805
01:00:11,241 --> 01:00:13,609
الأكتاف ليست جريمة

806
01:00:14,244 --> 01:00:17,879
البذلة الذكية، البذلة الذكية

807
01:00:17,881 --> 01:00:19,815
لا يمكنك أن تمسسه

808
01:00:19,817 --> 01:00:22,284
السيد (هامر) مخطئ

809
01:00:47,011 --> 01:00:49,845
(ديرك زولاندر)

810
01:00:52,683 --> 01:00:54,316
كنت أتوقع قدومك

811
01:01:01,158 --> 01:01:02,998
ماذا فعلت لابني؟

812
01:01:04,094 --> 01:01:06,128
اليدين

813
01:01:06,130 --> 01:01:08,263
أكثر الأطراف نبالغ فيها

814
01:01:09,967 --> 01:01:12,267
عندما لا يُسمح بإستخدامهم

815
01:01:12,269 --> 01:01:14,136
سوف تتفاجأ
...كم سريعاً

816
01:01:14,138 --> 01:01:16,218
يمكن أن تتدرب القدمين
و تحل وظيفتهم

817
01:01:25,916 --> 01:01:28,350
ابنك يتقدم بذلك رائعاً

818
01:01:30,120 --> 01:01:33,388
بحسب ما تقوله المدرسة
...لموظف حساباتي

819
01:01:33,390 --> 01:01:35,090
إنه ذكي للغاية

820
01:01:35,793 --> 01:01:37,959
موظف حساباتك؟

821
01:01:37,961 --> 01:01:40,729
من برأيك يدفع
الأموال لدار الأيتام؟

822
01:01:40,731 --> 01:01:42,548
عندما كان قد
،سُرق منك

823
01:01:42,549 --> 01:01:44,949
لا بد من وجود أحدهم
يعطيه 8 وجبات من الطعام يومياً

824
01:01:45,069 --> 01:01:47,436
ثمانية وجبات؟
أيها الوغد

825
01:01:52,876 --> 01:01:56,144
أنا آسف. أحب التكلم حول ذلك

826
01:01:56,146 --> 01:01:58,180
لكن يبدو أنني
أشعر بحكة حقيرة

827
01:02:00,851 --> 01:02:02,818
كنت سأطلب منك
،أن تحك لي المكان

828
01:02:02,820 --> 01:02:05,420
لكن لا شك في أنك
ستظن بأنني أحاول خداعك

829
01:02:10,427 --> 01:02:14,429
أو أنك تحاول
أنت تجعلني أندم إذ ساعدتك

830
01:02:14,431 --> 01:02:19,401
في هذه الحالة
يجب أن أفعل العكس وأساعدك

831
01:02:20,471 --> 01:02:22,904
أو لا تساعدني

832
01:02:22,906 --> 01:02:24,786
برأيي هذا خيار مناسب

833
01:02:28,345 --> 01:02:31,305
أنت تحاول الانقلاب عليّ
لكنني لن أقع في هذا الفخ

834
01:02:31,482 --> 01:02:33,348
(آسف يا (موغاتو

835
01:02:33,350 --> 01:02:34,950
سابدأ بأول موهبة

836
01:02:34,952 --> 01:02:36,017
وأساعدك

837
01:02:40,190 --> 01:02:41,990
أتمنى ألا تساعدني

838
01:02:41,992 --> 01:02:44,960
فات الأوان. الموت حق

839
01:02:44,962 --> 01:02:46,261
أتمنى ألا تفعل

840
01:02:46,263 --> 01:02:47,429
سوف أفعلها

841
01:02:47,431 --> 01:02:48,530
أرجول لا تفعلها

842
01:02:57,307 --> 01:02:59,775
دعني اذهب

843
01:02:59,777 --> 01:03:03,011
ليس قبل أن تأخذ سترة
المجانين وتضعها عليك، مفهوم؟

844
01:03:04,414 --> 01:03:06,281
هل تتركني اذهب
إن فعلت ذلك؟

845
01:03:07,151 --> 01:03:08,416
!كلا

846
01:03:09,953 --> 01:03:11,953
يعني أنك سوف تدعني اذهب

847
01:03:11,955 --> 01:03:13,188
لذا، سوف أفعل ذلك

848
01:03:13,957 --> 01:03:15,190
يا إلهي

849
01:03:15,192 --> 01:03:16,258
حسناً

850
01:03:18,128 --> 01:03:20,929
(مات الشاه يا (موغاتو

851
01:03:22,032 --> 01:03:23,331
دورك الآن

852
01:03:26,003 --> 01:03:28,837
أنت غبياً بحق
ألست كذلك؟

853
01:03:28,839 --> 01:03:33,809
وكأنك لمبة تضيء غباءاً

854
01:03:36,013 --> 01:03:39,381
...لـ10 سنوات طوال

855
01:03:39,383 --> 01:03:43,518
كنت اخطط لهروبي
من هذا المكان المروع

856
01:03:43,520 --> 01:03:47,189
لـ10 سنوات طوال
لـ10 سنوات طوال

857
01:03:47,191 --> 01:03:51,159
امضيت عشرة سنوات
في صناعة قناعين حقيقيين ماشبهين للبشرة

858
01:03:51,995 --> 01:03:53,128
لم يُصنع منهما قبلاً

859
01:03:55,098 --> 01:03:56,338
قناع لك

860
01:03:59,570 --> 01:04:01,303
وقناع لي

861
01:04:04,308 --> 01:04:05,348
لكي يتسنى اليوم

862
01:04:06,476 --> 01:04:08,610
بأن تكون أنت مكاني

863
01:04:11,315 --> 01:04:13,048
وأكون أنا

864
01:04:14,284 --> 01:04:15,383
!مكانك

865
01:04:21,525 --> 01:04:23,592
هذا كل شيء؟

866
01:04:23,594 --> 01:04:25,954
لن تفر بفعلتك هذه

867
01:04:27,898 --> 01:04:30,398
كل الحراس هنا
عارضي أزياء سابقين

868
01:04:30,400 --> 01:04:32,868
أفكر أحياناً
لن يكونوا عرضة

869
01:04:32,870 --> 01:04:36,004
أيها الحارس، أيها الحارس

870
01:04:36,006 --> 01:04:37,873
هل انتهيت سيد (زولاندر)؟

871
01:04:37,875 --> 01:04:39,140
لقد انتهيت

872
01:04:39,977 --> 01:04:41,217
كلا

873
01:04:41,612 --> 01:04:42,944
كلا

874
01:04:44,348 --> 01:04:46,248
(عُد هنا يا (موغاتو

875
01:04:46,250 --> 01:04:47,549
!(موغاتو)

876
01:05:28,425 --> 01:05:29,457
(اذهبي واحضري (ديرك

877
01:05:29,459 --> 01:05:30,592
ماذا؟

878
01:05:30,594 --> 01:05:32,260
(اذهبي واحضري (ديرك

879
01:05:32,262 --> 01:05:34,195
وأخبري جمهوري
بأنني احبهم

880
01:05:40,103 --> 01:05:41,103
!(تود)

881
01:05:43,540 --> 01:05:46,007
أين قهوتي بالحليب؟

882
01:06:11,201 --> 01:06:14,069
وأيضاً، هاك

883
01:06:19,643 --> 01:06:21,276
ما هذا؟

884
01:06:21,278 --> 01:06:23,378
افتقدتك أيضاً

885
01:07:05,155 --> 01:07:06,588
!(ألكسانيا)

886
01:07:08,525 --> 01:07:09,691
!(مو مو)

887
01:07:37,754 --> 01:07:38,620
!(ألكسانيا)

888
01:07:38,621 --> 01:07:39,487
كلا، آسف على المقاطعة

889
01:07:39,489 --> 01:07:40,555
ماذا؟

890
01:07:41,625 --> 01:07:43,758
دون أتاري) ما الذي تفعله هنا؟)

891
01:07:43,760 --> 01:07:44,793
ألا يفترض أن تطرق الباب؟

892
01:07:45,629 --> 01:07:49,631
موغاتو)؟ حقاً؟)
غير معقول يا صاح

893
01:07:49,633 --> 01:07:52,133
خلتك مرمياً في السجن يا صاح

894
01:07:52,135 --> 01:07:54,235
حسبتك مجرم خطير

895
01:07:54,237 --> 01:07:55,470
الذي حاول اغتيال
رئيس العالم، يا صاح

896
01:07:55,472 --> 01:07:58,339
كما يفعل (جيمس بوند) وكذلك

897
01:07:58,341 --> 01:08:00,075
مضحك للغاية
أحببت ذلك

898
01:08:01,545 --> 01:08:03,678
من أنت؟

899
01:08:03,680 --> 01:08:07,615
مرحباً
أعلم أنك كنت تتواعد

900
01:08:07,617 --> 01:08:10,085
لكن بجدية، أنا
ملك الموضة الغبي الجديد

901
01:08:10,087 --> 01:08:11,319
دون أتاري) يا حبيبي)

902
01:08:11,788 --> 01:08:14,155
!ماذا

903
01:08:14,157 --> 01:08:16,438
إذاً تعرف من أكون، صحيح؟

904
01:08:17,394 --> 01:08:19,461
ديرليك) كان أعظم غبياً)

905
01:08:19,463 --> 01:08:23,231
،أنت و (سبونج بوب) بصراحة
أنتما اكثر من أثر في

906
01:08:23,233 --> 01:08:24,866
وهل فررت من السجن للتو

907
01:08:24,868 --> 01:08:26,868
بأبرع ما لديك من طرق؟

908
01:08:27,838 --> 01:08:29,838
ماذا؟

909
01:08:29,840 --> 01:08:31,739
وهل دبرت لعملية اختطاف

910
01:08:31,741 --> 01:08:34,142
(وتسمين ابن (زولاندر

911
01:08:34,144 --> 01:08:36,878
وتقديم الابن المختار
قرباناً

912
01:08:36,880 --> 01:08:39,000
كمفتاح يصلك
إلى "ينبوع الشباب"؟

913
01:08:39,249 --> 01:08:40,449
هل فعلت ذلك؟

914
01:08:41,585 --> 01:08:43,384
هل فعلت؟
هل فعلت ذلك حقاً؟

915
01:08:43,386 --> 01:08:44,706
لا -
لا؟ -

916
01:08:45,122 --> 01:08:46,521
لا

917
01:08:46,523 --> 01:08:47,889
لا؟ -
لا -

918
01:08:47,891 --> 01:08:49,357
هل قلت "لا"؟

919
01:08:49,359 --> 01:08:52,127
"قلت... "لا

920
01:08:53,196 --> 01:08:55,797
إذاً سأطرح عليك السؤال ثانيةً

921
01:08:56,500 --> 01:09:00,301
هل تعرف

922
01:09:00,904 --> 01:09:04,539
من أنا؟

923
01:09:06,443 --> 01:09:07,542
...أياً كنت، فأنت

924
01:09:09,913 --> 01:09:11,479
أنا (جاكو - بوو) من؟

925
01:09:12,149 --> 01:09:13,515
(جاكوبيم موغاتو)

926
01:09:13,517 --> 01:09:14,716
هذا صحيح

927
01:09:14,718 --> 01:09:16,451
!(أنا (جاكوبيم موغاتو

928
01:09:16,453 --> 01:09:18,253
عبقري الموضة

929
01:09:18,255 --> 01:09:19,487
...وأنت

930
01:09:20,157 --> 01:09:22,290
أنت لا أحد

931
01:09:22,292 --> 01:09:23,532
هل تفهم كلامي؟

932
01:09:24,327 --> 01:09:25,527
لا أحد

933
01:09:26,263 --> 01:09:27,896
!(أنا هو (مامبا باجامبا

934
01:09:28,932 --> 01:09:30,899
!(أنا هو (مامبا باجامبا

935
01:09:32,235 --> 01:09:33,334
!(تود)

936
01:09:37,941 --> 01:09:40,875
سوف تتسبب
بتشويه سمعتي

937
01:09:40,877 --> 01:09:42,277
عليك أن تعرف
أنا آبه للجميع

938
01:09:42,279 --> 01:09:43,444
...وكل شيء بحق

939
01:09:45,615 --> 01:09:48,216
هذا صحيح
لقد قتلت أحد المحبين لتوي

940
01:09:48,418 --> 01:09:49,817
مرحى

941
01:09:49,819 --> 01:09:52,420
لقد تغيرت كثيراً في السجن

942
01:09:52,422 --> 01:09:54,289
إنه أثر على نفسيتي

943
01:09:54,291 --> 01:09:55,790
أنا مجنون

944
01:09:57,294 --> 01:09:59,694
هذه البداية فحسب
احترسوا

945
01:10:00,330 --> 01:10:02,931
احترس أيها المتبضع

946
01:10:02,933 --> 01:10:04,933
الآن
أين هو السمين "ينبوع الدم"؟

947
01:10:07,971 --> 01:10:09,737
!(هانسل)

948
01:10:09,739 --> 01:10:11,706
يا شباب
(لقد قتل (موغاتو) (أتاري

949
01:10:11,708 --> 01:10:13,541
أنت جاد؟

950
01:10:13,543 --> 01:10:15,543
وأيضاً
سيقتلون ابنك الليلة

951
01:10:15,612 --> 01:10:17,478
ماذا؟

952
01:10:17,480 --> 01:10:19,647
ابقَ معي
سأحاول معرفة معلومات أكثر

953
01:10:29,359 --> 01:10:30,625
ما الذي يجري؟

954
01:10:30,627 --> 01:10:31,960
لماذا خطفتني؟

955
01:10:31,962 --> 01:10:35,563
لم اخطفك
لا تكن سخيفاً

956
01:10:35,565 --> 01:10:39,000
أنا مجرد متعة، مهرج مسالم
هذا هو أنا

957
01:10:40,637 --> 01:10:42,904
الذي يريد أن
يكسيك سعرات حرارية

958
01:10:43,440 --> 01:10:44,440
انصت

959
01:10:44,808 --> 01:10:46,441
تعالَ هنا

960
01:10:46,443 --> 01:10:48,509
"لدي ماكنة "جمع الأطعمة
تصنع المعكرونة

961
01:10:51,714 --> 01:10:52,714
غنية بالسعرات

962
01:10:53,583 --> 01:10:57,318
"باستا بوتانيسكا"
حارة ولذيذة

963
01:10:57,320 --> 01:10:59,487
وذلك يعني
"المعكرونة الفاسقة"

964
01:10:59,489 --> 01:11:02,357
كالفاسقة التي
اعدت هذه المعكرونة

965
01:11:04,494 --> 01:11:06,527
ألا يبدو شكلها لذيذ؟

966
01:11:06,529 --> 01:11:09,964
أريد دهن الخنزير
"أيتها الماكنة "جميع الطعمة

967
01:11:11,701 --> 01:11:13,401
رشه يا خنزير، رشه

968
01:11:13,403 --> 01:11:14,969
رشه، هيا رشه

969
01:11:22,312 --> 01:11:24,512
ما تشتهيه من دهن الخنزير

970
01:11:24,514 --> 01:11:26,874
تملأ معدتك
من دهن الخنزير

971
01:11:27,017 --> 01:11:28,383
هانسل)، أين هو الآن؟)

972
01:11:28,385 --> 01:11:29,784
إنه بخير

973
01:11:29,786 --> 01:11:31,452
إنه يقضي وقتاً لطيفاً

974
01:11:31,454 --> 01:11:33,671
لقد منحه (موغاتو) بعضاً
من الوجبات السريعة

975
01:11:33,672 --> 01:11:35,889
اعطاه دهن الخنزير
وفطيرة بالجبن وأكلات أخرى

976
01:11:35,892 --> 01:11:36,972
و معكرونة أيضاً

977
01:11:37,294 --> 01:11:39,394
!كلا

978
01:11:39,396 --> 01:11:42,530
أنت محق
يريده أن يسمن حتى يذبحه

979
01:11:42,532 --> 01:11:44,632
يمكنك الكف عن التمثيل

980
01:11:44,634 --> 01:11:47,869
أنا أعرف من تكون
(أنت (جيكوب موغبرك

981
01:11:47,871 --> 01:11:50,471
ويفترض الآن
أنك في السجن

982
01:11:50,473 --> 01:11:54,542
(رويدك! أن (جيكوب موغبرك
مات في اليوم الذي وضعت فيه الابنوس والعاج

983
01:11:54,544 --> 01:11:55,777
على وشاحي الحرير

984
01:11:55,779 --> 01:11:57,745
هل تفهم كلامي؟

985
01:11:57,747 --> 01:11:59,914
حسناً سوف اتحرك
اكلمك لاحقاً

986
01:11:59,916 --> 01:12:02,517
انصت إلي أيها الخنزير الصغير

987
01:12:02,519 --> 01:12:04,519
زججت في السجن

988
01:12:04,521 --> 01:12:06,988
يستحسن أن تأكل ما تبقى
من معكرونة الفاسقة

989
01:12:06,990 --> 01:12:08,110
فأنت أيضاً مسجون هنا

990
01:12:19,369 --> 01:12:21,369
هل أنت بخير أيها الصغير؟

991
01:12:21,371 --> 01:12:22,770
يجب أن نتصل بقارب الشرطة

992
01:12:22,772 --> 01:12:24,972
لن يصلوا بالوقت المناسب

993
01:12:24,974 --> 01:12:27,842
من قال عارضات ملابس السباحة
لسن ذي نفع؟

994
01:12:27,844 --> 01:12:28,964
انتظري. ما الذي تفعلينه؟

995
01:12:31,081 --> 01:12:33,047
كم تستطيع حبس انفاسك؟

996
01:12:33,049 --> 01:12:34,582
ماذا؟

997
01:12:34,584 --> 01:12:35,483
(امسك في من الخلف (ديرك

998
01:12:35,485 --> 01:12:38,386
واسحبني بأقوى ما لديك

999
01:12:39,622 --> 01:12:41,022
ليس هكذا

1000
01:12:41,024 --> 01:12:42,724
بل هكذا

1001
01:12:42,726 --> 01:12:44,926
للسلامة والطوفان

1002
01:12:44,928 --> 01:12:46,494
انتظري. ماذا؟

1003
01:12:46,496 --> 01:12:48,062
(سوف نسبح عائدين إلى (روما

1004
01:12:48,064 --> 01:12:49,464
حسناً

1005
01:12:54,838 --> 01:12:56,671
لقد كلمت أبيك لتوي

1006
01:12:56,673 --> 01:12:58,806
وعلينا أن نخرجك
من هنا بأسرع وقت

1007
01:12:58,808 --> 01:13:01,075
لم أعد أريد رؤيته ثانيةً

1008
01:13:01,077 --> 01:13:03,010
ما الذي تقوله؟
والدك رجلاً خيراً

1009
01:13:03,012 --> 01:13:04,746
يحبك كأنك ابنه

1010
01:13:04,748 --> 01:13:06,681
!أنا هو ابنه

1011
01:13:06,683 --> 01:13:09,550
إنه أسوأ اباً على الاطلاق

1012
01:13:09,552 --> 01:13:11,419
أتعرف أن هذا
سيفطر فؤاد امك

1013
01:13:11,421 --> 01:13:13,301
إن سمعتك تتحدث
هكذا عن ابيك؟

1014
01:13:14,057 --> 01:13:16,657
هل تعرف امي؟

1015
01:13:16,659 --> 01:13:19,660
بلى، من أعظم النساء
اللاتي قابلتهن

1016
01:13:20,430 --> 01:13:22,163
حقاً؟

1017
01:13:22,165 --> 01:13:24,799
إنها فاتنة الجمال

1018
01:13:24,801 --> 01:13:27,568
وركيها تجعلك
تريد أن تعاشرها

1019
01:13:29,105 --> 01:13:30,905
مهلاً، ماذا؟

1020
01:13:30,907 --> 01:13:33,007
،أذكر في ليلة ما

1021
01:13:33,009 --> 01:13:36,944
جعلتنا أنا وابيك
نتخاصم للزواج منها

1022
01:13:36,946 --> 01:13:38,579
كنت أقود قطاراً
لنقل البضائع

1023
01:13:38,581 --> 01:13:40,301
وابيك يمزق التذاكر
في مطبخ القطار

1024
01:13:42,051 --> 01:13:44,585
تملك فماً
يشبه اصفاد الأصابع الصينية

1025
01:13:44,587 --> 01:13:47,855
مثل عندما تريد سحبه للخارج
...يزيده ذلك ضيقاً

1026
01:13:47,857 --> 01:13:50,158
يكفي، رباه

1027
01:13:50,160 --> 01:13:52,460
انصت.. أنا لست ذاهباً

1028
01:13:52,462 --> 01:13:55,163
(حسناً، أن (موغاتو
يريد أن يشق صدرك

1029
01:13:55,165 --> 01:13:57,165
يقطع قلبك بالسكين
ويشرب دمك

1030
01:13:57,167 --> 01:13:58,733
ماذا؟

1031
01:13:58,735 --> 01:14:00,455
ها هو قادم
سيكون كل شيء بخير

1032
01:14:01,805 --> 01:14:03,438
لا بأس، لا بأس

1033
01:14:03,440 --> 01:14:04,839
كنت أبالغ في الكلام

1034
01:14:12,849 --> 01:14:14,749
حان الوقت
أيها الفطيرة السمينة

1035
01:14:29,098 --> 01:14:30,738
يا لك من سباح رائع

1036
01:14:34,771 --> 01:14:36,938
لمَ تفعل ذلك؟

1037
01:14:36,940 --> 01:14:39,380
لا تتكلم
والطعام في فمك

1038
01:15:24,120 --> 01:15:25,786
إنه مبلل
إنه تالف

1039
01:15:25,788 --> 01:15:26,787
كيف نتواصل مع (هانسل)؟

1040
01:15:26,789 --> 01:15:27,822
نحتاج إلى هاتف

1041
01:15:27,824 --> 01:15:28,856
انتظري دقيقة

1042
01:15:33,029 --> 01:15:34,529
كهذا الهاتف؟

1043
01:15:42,772 --> 01:15:43,971
(ديرك)

1044
01:15:43,973 --> 01:15:45,206
هانسل)، أين أنت؟)

1045
01:15:45,208 --> 01:15:47,075
لا أدري
إنه يشبه النفق

1046
01:15:47,076 --> 01:15:48,943
(أعتقد نحن أسفل (انكريديبال

1047
01:15:48,945 --> 01:15:50,912
رائحته كرائحة
حمام قديم محطم

1048
01:15:50,914 --> 01:15:52,847
(إنه في حمامات (كاراكيلا

1049
01:15:52,849 --> 01:15:54,015
سأترك خلفي دبوس أو أبرة

1050
01:15:54,017 --> 01:15:54,882
يمكنك أن تتعقب مساري

1051
01:15:55,251 --> 01:15:56,817
رائع

1052
01:15:56,819 --> 01:15:59,100
لن يسمحوا لنا بالدخول
بهذه الملابس

1053
01:16:05,662 --> 01:16:08,095
قسم أزياء شرطة الأنتربول

1054
01:16:08,097 --> 01:16:10,131
نريد دراجتكما وملابسكما

1055
01:16:42,298 --> 01:16:45,099
لمَ تسير (آنا وينتور) مبتعدة
عن السجادة الحمراء؟

1056
01:17:03,019 --> 01:17:05,019
علينا أن ندخل إلى هناك

1057
01:17:06,189 --> 01:17:09,624
ثمة مدخل امامي
لجميع الحمامات التي عملت فيها

1058
01:17:09,626 --> 01:17:11,346
واثق لدى هذا الحمام مدخل
هيا بنا

1059
01:17:19,235 --> 01:17:20,475
حتماً هذا هو المكان

1060
01:17:21,704 --> 01:17:23,104
إذ استشعرت المكان جيداً

1061
01:17:23,106 --> 01:17:25,039
سأقدر على ايجاد الحفرة

1062
01:17:36,753 --> 01:17:37,852
!(ديرك)

1063
01:17:38,788 --> 01:17:39,854
!(هانسل)

1064
01:17:41,324 --> 01:17:43,290
يا صاح، هل سُررت لرؤيتكم؟

1065
01:17:43,292 --> 01:17:46,260
يا (هانسل) ابني سيموت
كارهاً لي

1066
01:17:46,262 --> 01:17:48,162
كارهاً لك؟
،عندما رأيته لأخر مرة

1067
01:17:48,164 --> 01:17:49,664
عبر كثيراً
عن مدى حبه لك

1068
01:17:49,666 --> 01:17:50,765
حقاً؟ -
بلى -

1069
01:17:50,767 --> 01:17:52,099
هو قال ذلك؟

1070
01:17:52,101 --> 01:17:53,968
نعم، انني اعيد صياغة الكلام

1071
01:17:53,970 --> 01:17:55,202
وعليك أن تقرأ ما بين الأسطر

1072
01:17:55,204 --> 01:17:57,138
..لكن، في الأساس

1073
01:17:57,140 --> 01:17:59,140
اصمت
هلا نتكلم عن ذلك لاحقاً؟

1074
01:17:59,142 --> 01:18:00,408
بلى، هيا بنا
لنذهب

1075
01:18:00,410 --> 01:18:01,650
من هنا

1076
01:18:24,400 --> 01:18:25,966
(ذلك (أليكساندر وانغ

1077
01:18:25,968 --> 01:18:27,401
(و (فيرا وانغ

1078
01:18:28,137 --> 01:18:29,704
(كلاهما (وانغ

1079
01:18:31,708 --> 01:18:33,074
(مارك جاكوبس)

1080
01:18:33,810 --> 01:18:36,143
(تومي هيلفيغر)

1081
01:18:36,145 --> 01:18:38,785
جميعهم هنا لأجل الأضحية

1082
01:18:55,198 --> 01:18:57,965
،في بداية البشرية

1083
01:18:57,967 --> 01:19:02,169
...(خلق الله (آدم) و (حواء

1084
01:19:02,171 --> 01:19:04,338
!(و (ستيف

1085
01:19:05,508 --> 01:19:07,074
!(موغاتو)

1086
01:19:07,477 --> 01:19:09,176
!(موغاتو)

1087
01:19:09,912 --> 01:19:11,412
!(موغاتو)

1088
01:19:11,848 --> 01:19:13,314
!(موغاتو)

1089
01:19:13,916 --> 01:19:15,416
!(موغاتو)

1090
01:19:31,234 --> 01:19:33,033
انتظر، مهلاً

1091
01:19:33,035 --> 01:19:34,275
ليس لدينا دعماً الآن

1092
01:19:38,307 --> 01:19:41,375
...جاكوبيم موغاتو) بعث إلينا)

1093
01:19:41,377 --> 01:19:42,617
الأضحية المختارة

1094
01:19:45,882 --> 01:19:48,282
...وتيقنوا

1095
01:19:48,284 --> 01:19:50,451
أن الله قام باخراج
ستيف) من جنة عدن)

1096
01:19:50,453 --> 01:19:52,486
...ليكسينا ثوب الشباب الأبدي

1097
01:19:52,488 --> 01:19:54,221
لا

1098
01:19:54,223 --> 01:19:56,891
بشربنا من دماء
هذا المختار السمين

1099
01:19:58,828 --> 01:19:59,927
!(ديرك) -
ديرك) لا تفعل ذلك) -

1100
01:19:59,929 --> 01:20:00,929
لا

1101
01:20:08,437 --> 01:20:10,171
لم أعد آبه لكونك بدين أو لا

1102
01:20:10,173 --> 01:20:11,972
فإنني أحبك

1103
01:20:11,974 --> 01:20:14,241
انصت، اقترفت أخطاء كثيرة
،في حياتي

1104
01:20:14,243 --> 01:20:15,943
لكنك أفضل خطأ قد حصل إلي

1105
01:20:15,945 --> 01:20:17,278
أنا خطأ؟

1106
01:20:17,280 --> 01:20:19,097
أظن ذلك

1107
01:20:19,098 --> 01:20:20,915
فالحقيقة، لقد مارسنا الجنس بكثرة
لا أذكر جيداً

1108
01:20:20,917 --> 01:20:22,349
أخبرني بذلك أيها البدين

1109
01:20:22,485 --> 01:20:24,418
يا للقرف

1110
01:20:24,420 --> 01:20:27,454
أنت جميل. لديك النار
عليك أن تؤمن بذلك

1111
01:20:27,456 --> 01:20:28,589
النار؟

1112
01:20:28,591 --> 01:20:30,925
النار في وجهك

1113
01:20:30,927 --> 01:20:33,828
فقدتها في يوم قتلي لامك

1114
01:20:33,830 --> 01:20:37,431
انظروا إلى الصبي الصغير الحزين

1115
01:20:37,433 --> 01:20:40,367
يكلم ابنه البدين
عن مشاعرهما

1116
01:20:41,838 --> 01:20:44,171
أنت المسؤول عن كل هذا

1117
01:20:44,173 --> 01:20:46,507
(أغرتني بالذهاب إلى (إيطاليا
لكي تفر من السجن

1118
01:20:46,509 --> 01:20:48,749
(جعلت (دون أتاري) و (أليكسانيا
يوظفونني حتى تصنع هذا الفخ

1119
01:20:49,312 --> 01:20:50,552
لكن قد طفح الكيل

1120
01:20:51,047 --> 01:20:52,546
!طفح الكيل

1121
01:20:52,548 --> 01:20:55,049
كُل سكيني أيها الصغير

1122
01:20:55,051 --> 01:20:57,017
حان وقت مماتك
أيها البدين المدحدح

1123
01:21:01,224 --> 01:21:02,389
ماغنوم)، يا رفيقي، الآن)

1124
01:21:04,393 --> 01:21:05,860
أستطيع فعل ذلك

1125
01:21:20,243 --> 01:21:22,276
ذلك لم يجدِ نفعاً

1126
01:21:24,313 --> 01:21:27,081
لن يصمد كثيراً، أليس كذلك؟

1127
01:21:27,083 --> 01:21:29,316
(لقد نقبت كل شيء (ديريك

1128
01:21:29,318 --> 01:21:32,519
لكنك فشلت في نزع
نقب أهم ما في اللغز

1129
01:21:32,521 --> 01:21:34,622
أنا أملك شركة البناء

1130
01:21:34,624 --> 01:21:37,904
التي بنت مؤسسة الأطفال الأميون

1131
01:21:38,961 --> 01:21:40,961
وأحرصت بنفسي
على قطع الزوايا

1132
01:21:40,963 --> 01:21:42,029
حرفياً

1133
01:21:43,900 --> 01:21:46,000
...لكن هذا يعني إنه

1134
01:21:46,001 --> 01:21:49,121
هذا صحيح أيها الفاصولياء
هكذا قتلت امك

1135
01:21:49,338 --> 01:21:52,339
"مباشرة على "سي بي سي

1136
01:21:53,276 --> 01:21:54,975
ابي، لم تكن أنت القاتل

1137
01:21:54,977 --> 01:21:56,343
...لم يكن

1138
01:21:56,345 --> 01:21:59,046
مهلاً
هل قلت لي "ابي"؟

1139
01:21:59,649 --> 01:22:01,181
أظنني قد قلتها

1140
01:22:02,285 --> 01:22:04,318
أنت مجرد الآن
من سكين الأضحية

1141
01:22:04,320 --> 01:22:06,487
والذي يعني
"لا "ينبوع الشباب

1142
01:22:07,490 --> 01:22:10,291
(هيا يا (ديرك
نحتاج إلى الدم

1143
01:22:10,293 --> 01:22:12,359
(يكفي عاطفية يا (ديرك

1144
01:22:12,361 --> 01:22:14,395
فقط أعط له السكين اللعين

1145
01:22:14,397 --> 01:22:16,363
(ديرك)
نحتاج إلى الدم

1146
01:22:16,365 --> 01:22:19,133
(دم (ستيف
(دم (ستيف

1147
01:22:19,135 --> 01:22:22,670
(دم (ستيف
(دم (ستيف

1148
01:22:22,672 --> 01:22:25,572
(دم (ستيف
ارجع السكين له

1149
01:22:25,574 --> 01:22:27,614
(دم (ستيف
(دم (ستيف

1150
01:22:30,246 --> 01:22:32,212
(اصمت يا (فالنتينو

1151
01:22:33,449 --> 01:22:36,083
اصمتوا فحسب
كلكم اصمتوا

1152
01:22:36,085 --> 01:22:38,285
"لا وجود إلى "ينبوع الشباب

1153
01:22:39,021 --> 01:22:40,021
ماذا؟

1154
01:22:40,656 --> 01:22:44,725
(أقصد، (آدم) و (حواء)، و (ستيف

1155
01:22:44,727 --> 01:22:46,994
أحقاً؟
هل صدقتم ذلك؟

1156
01:22:47,463 --> 01:22:49,463
ماذا؟

1157
01:22:49,465 --> 01:22:53,968
إنه اغبى شيء
سمعته في حياتي

1158
01:22:53,970 --> 01:22:57,304
لا بأس إن صدق (أليكساندر) ذلك
لكن انتم الباقين، بالله عليكم

1159
01:22:57,306 --> 01:22:59,173
أرجوك

1160
01:22:59,175 --> 01:23:02,276
لولاي، لكنت خادماً في المناجم الآن

1161
01:23:02,278 --> 01:23:04,998
انظروا، إنها الساحرة البيضاء
(من (نارنيا

1162
01:23:06,282 --> 01:23:08,582
(كلا، آسف، إنها فقط (آنا وينتور

1163
01:23:08,584 --> 01:23:10,150
سوف احطم اسنانكِ ضرباً

1164
01:23:10,152 --> 01:23:12,753
وأنا سأقص لسانك الطويل

1165
01:23:12,755 --> 01:23:15,022
ترقبوا الأعمال الجديدة
(من (هيلفيغر

1166
01:23:15,024 --> 01:23:17,191
تأتيكم برعاية
الشرف الأبيض

1167
01:23:17,193 --> 01:23:19,293
لم تستطع من صنع
سترة تحمي حياتك

1168
01:23:19,628 --> 01:23:21,495
احمق

1169
01:23:21,497 --> 01:23:22,696
أنا لا أفهم

1170
01:23:22,698 --> 01:23:24,198
أتقول أن تلك الأسطورة كذبة؟

1171
01:23:24,200 --> 01:23:26,633
ثم لماذا فعلت كل ذلك؟

1172
01:23:26,635 --> 01:23:29,136
(لأنه يا (مارك
(مارك جاكوبس)

1173
01:23:30,639 --> 01:23:33,507
عرفت أنه ثمة شيء
...واحد سيجمع

1174
01:23:33,509 --> 01:23:38,479
جميع رواد الأزياء الحمقى
في مكان واحد مغلق

1175
01:23:38,481 --> 01:23:39,646
(يا (تود
أغلق الأبواب

1176
01:23:44,754 --> 01:23:46,320
(يا (تود
أنزل الحرير

1177
01:23:49,692 --> 01:23:50,657
ماذا؟

1178
01:23:50,659 --> 01:23:56,196
تركتمونني أحتضر لسنوات
في زنزانة عفنة

1179
01:23:56,198 --> 01:23:58,432
فالآن، حان دوري

1180
01:24:02,605 --> 01:24:04,805
كنت أعيش حياة سلمية
على انفراد

1181
01:24:05,174 --> 01:24:06,440
لماذا ورطتني في هذا؟

1182
01:24:08,277 --> 01:24:10,411
لأنه أعظم مشكلة لدي

1183
01:24:10,413 --> 01:24:13,247
(أنني أكرهك يا (ديرك زولاندر

1184
01:24:15,217 --> 01:24:17,117
فلماذا إذاً
تقتل هؤلاء نجوم الغناء؟

1185
01:24:17,119 --> 01:24:18,452
لماذا تقتل (جاستن بيبر)؟

1186
01:24:19,789 --> 01:24:22,823
أحقاً؟
تسألني علامَ قتلت (جاستن)؟

1187
01:24:27,296 --> 01:24:28,462
(يا (تود
اعطني الكلب

1188
01:24:35,838 --> 01:24:37,538
إنها قنبلة

1189
01:24:37,540 --> 01:24:39,506
ليست أي قنبلة

1190
01:24:39,508 --> 01:24:42,676
(أداة صممها (فيليب ستراك

1191
01:24:42,678 --> 01:24:44,778
بالتعاون مع تنظيم القاعدة

1192
01:24:44,780 --> 01:24:47,214
من أجل ربيع تفجيراتهم الجديد

1193
01:24:47,616 --> 01:24:49,383
(يا (تود
افتح الأرضية

1194
01:24:53,089 --> 01:24:56,256
عندما ارمها في هذه
الحمم البركانية القديمة

1195
01:24:56,258 --> 01:24:58,298
سوف تقتل
كل من هم في عالم الموضة

1196
01:24:59,261 --> 01:25:00,694
وتتركني وحدي

1197
01:25:01,363 --> 01:25:03,163
لا يمكن أن تقتل الموضة

1198
01:25:03,165 --> 01:25:05,165
أخشى أن الموضة
قد قتلت نفسها بالفعل

1199
01:25:06,335 --> 01:25:08,635
(يا (موغاتو
ساعبر إليك

1200
01:25:11,307 --> 01:25:13,373
(ديرك)

1201
01:25:13,375 --> 01:25:15,442
الحرارة هي احساس مؤقت في العقل

1202
01:25:15,444 --> 01:25:16,677
أجل

1203
01:25:16,679 --> 01:25:18,512
إنها ليست موجودة

1204
01:25:21,717 --> 01:25:22,749
يا للهول

1205
01:25:22,751 --> 01:25:25,252
إنها شديدة الحرارة
إنها حارقة

1206
01:25:31,494 --> 01:25:32,726
!يا المسيح

1207
01:25:32,728 --> 01:25:34,361
(يكفي (هانسل
هذا يكفي

1208
01:25:36,365 --> 01:25:37,698
يا (ديرك) إرم السكين إلي

1209
01:25:37,700 --> 01:25:38,765
إليك إياها

1210
01:25:46,575 --> 01:25:48,142
آسف

1211
01:25:49,912 --> 01:25:51,912
شديد الغباء

1212
01:25:51,914 --> 01:25:54,915
ما خطبك بحق الجحيم؟

1213
01:25:54,917 --> 01:25:57,351
أنتما الأسوأ إطلاقاً

1214
01:25:57,353 --> 01:25:58,685
(إرم القنبلة جنباً، يا (موغاتو

1215
01:26:00,890 --> 01:26:04,158
ها أنت عارضة الأزياء الإباحية
تحاولين احباط مشيئتي

1216
01:26:04,160 --> 01:26:05,626
عارضة أزياء ملابس سباحة

1217
01:26:05,628 --> 01:26:08,529
متصدرة على المجلة الرياضية
ثلاث سنوات على التوالي

1218
01:26:26,682 --> 01:26:27,948
(كاتينكا)

1219
01:26:27,950 --> 01:26:29,070
(انغابورغوفينانانانا)

1220
01:26:32,521 --> 01:26:35,422
بدأ اللعب
يا شقيقتي المثيرة

1221
01:26:43,732 --> 01:26:45,599
انظروا
هن يتعاركن بإثارة

1222
01:26:57,246 --> 01:26:58,879
رائع

1223
01:27:01,884 --> 01:27:03,917
تومي) يحب ذلك)

1224
01:27:07,423 --> 01:27:10,224
أيها الحمقى
قد يثير هذا انتباهكم

1225
01:27:10,226 --> 01:27:12,593
لدي قنبلة
وتم توقيتها

1226
01:27:18,601 --> 01:27:20,334
(افعل ذلك يا (ديرك
(فوراً، بسحر (ماغنوم

1227
01:27:20,336 --> 01:27:21,835
حلقي يا حلوتي حلقي

1228
01:27:23,505 --> 01:27:24,671
اطلق سحرك فوراً

1229
01:27:32,548 --> 01:27:33,947
بلى، علمت ذلك

1230
01:27:46,395 --> 01:27:47,694
هانسل) أحتاج مساعدتك)

1231
01:27:48,530 --> 01:27:49,796
حسناً، دعني أحاول

1232
01:27:52,434 --> 01:27:55,502
المر لا يفلح
(يا (ديرك

1233
01:27:55,504 --> 01:27:58,272
(لا يمكنني مواصلة ذلك، (هانسل
لا أملك القدرة

1234
01:27:58,274 --> 01:28:00,474
أنت لديك ابنك
وأنا لا املك شيء

1235
01:28:02,578 --> 01:28:03,677
(ليس بعد، (هانسل

1236
01:28:05,481 --> 01:28:07,447
من والدك الآن؟

1237
01:28:07,449 --> 01:28:09,416
لا أعلم من هو والدي

1238
01:28:09,418 --> 01:28:10,851
هذا كل ما في الأمر

1239
01:28:10,853 --> 01:28:12,573
(هانسل) -
ماذا؟ -

1240
01:28:14,556 --> 01:28:15,956
أنا والدك

1241
01:28:17,593 --> 01:28:19,693
بئس الأمر. (سنتغ)؟

1242
01:28:19,695 --> 01:28:21,028
لنفعل هذا الآن

1243
01:28:21,797 --> 01:28:23,397
بالتوحيد معاً

1244
01:28:42,651 --> 01:28:45,619
محاولة جيدة
...لكنها تبدو كقوة وابنك البدين

1245
01:28:45,621 --> 01:28:47,454
أنا لست بديناً

1246
01:28:49,058 --> 01:28:51,091
بل حجمه مضاعف

1247
01:28:52,895 --> 01:28:54,528
ولدي النار

1248
01:29:00,636 --> 01:29:03,437
النينيو)! إنها حقيقة)

1249
01:29:06,508 --> 01:29:08,475
إنها فاتنة الجمال

1250
01:29:09,678 --> 01:29:11,044
خلابة

1251
01:29:16,719 --> 01:29:18,552
النبوءة كانت حقيقة

1252
01:29:20,522 --> 01:29:22,489
إنه المختار

1253
01:29:29,598 --> 01:29:33,767
يا (هانسل) إنه ما زال جذاباً

1254
01:29:43,979 --> 01:29:46,847
غير معقول
إنها قنبلة التألق

1255
01:30:00,062 --> 01:30:01,182
يبدو أنك لا زلت متألقاً

1256
01:30:01,630 --> 01:30:02,829
أعتقد ذلك

1257
01:30:02,831 --> 01:30:04,898
حسناً، كلانا متألقين

1258
01:30:09,138 --> 01:30:10,298
وجهك

1259
01:30:10,672 --> 01:30:11,905
ما مدى قبحه؟

1260
01:30:12,741 --> 01:30:14,808
أهلاً بك في عالمي، يا أخي

1261
01:30:14,810 --> 01:30:16,443
(هانسل) -
(هانسل) -

1262
01:30:16,445 --> 01:30:18,245
فرقتي -
(هانسل) -

1263
01:30:22,050 --> 01:30:24,518
ما الذي اتى بهم هنا؟

1264
01:30:24,520 --> 01:30:26,453
كنت أعرف كم
،كانوا يعنون لك

1265
01:30:26,455 --> 01:30:28,054
لذا فاتصلت بهم
اثناء قدومنا هنا

1266
01:30:28,056 --> 01:30:30,690
فعلت ذلك لأجلي؟

1267
01:30:30,692 --> 01:30:33,894
أنت أفضل صديق
(ممكن أن يتمناه المرء، (زولاندر

1268
01:30:38,000 --> 01:30:40,167
تبدون فائقي الجمال

1269
01:30:41,103 --> 01:30:42,669
لقد اشتقنا لك كثيراً

1270
01:30:42,671 --> 01:30:44,504
لقد اشتقت لكم أيضاً

1271
01:30:44,506 --> 01:30:46,840
وأنا مستعداً لأكون أباً
لجميع اطفالنا

1272
01:30:48,911 --> 01:30:50,544
عدا واحد

1273
01:30:52,014 --> 01:30:53,014
ماذا؟

1274
01:30:53,682 --> 01:30:55,081
لقد فقدت طفلي

1275
01:30:55,717 --> 01:30:58,018
لا

1276
01:30:58,020 --> 01:31:00,940
لم تكن فكرة اسقاط الباب سديدة

1277
01:31:01,890 --> 01:31:04,010
سنكون عائلة
هذا كل ما في الأمر

1278
01:31:12,134 --> 01:31:14,801
انتظر. هل أنت واثق؟

1279
01:31:15,804 --> 01:31:17,971
أنت محقة
يجب ألا نفعلها

1280
01:31:19,775 --> 01:31:23,610
لا بأس يا ابي
لن تمانع امي بذلك

1281
01:31:30,886 --> 01:31:31,918
(ماتيلدا)

1282
01:31:32,855 --> 01:31:34,154
(اذهب إليها، (ديرك

1283
01:31:35,224 --> 01:31:36,957
لن تمانعي في ذلك؟

1284
01:31:36,959 --> 01:31:38,992
لا امانع اطلاقاً

1285
01:31:38,994 --> 01:31:40,794
أنا ميته

1286
01:31:40,796 --> 01:31:42,796
لم يعد ثمة ما يزعجني

1287
01:31:44,032 --> 01:31:45,198
تكهن ماذا؟

1288
01:31:45,200 --> 01:31:46,933
موغاتو) بث كل شيء مباشرة)

1289
01:31:46,935 --> 01:31:49,503
لكل مدونات الموضة
على هذا الكوكب

1290
01:31:49,505 --> 01:31:51,345
عاد الجميع يحبكم

1291
01:31:52,007 --> 01:31:53,173
هل سمعت ذلك؟

1292
01:31:53,175 --> 01:31:55,509
لقد نجحنا
لقد عدنا

1293
01:31:55,511 --> 01:31:57,544
ومشاهير
وندرك انفسنا تماماً

1294
01:31:58,280 --> 01:31:59,779
هل تفكر في ما افكر فيه؟

1295
01:32:00,749 --> 01:32:02,115
...إذ أنك تفكر في

1296
01:32:02,117 --> 01:32:04,551
!حفلة الحمام البركاني -
!حفلة الحمام البركاني -

1297
01:32:06,522 --> 01:32:07,854
لا

1298
01:32:11,293 --> 01:32:12,893
لقد عادا

1299
01:32:12,895 --> 01:32:15,095
بعد 6 أسابيع
في جناح الحروق

1300
01:32:15,097 --> 01:32:17,297
لتلتئم جراح وجهيهما المقززة

1301
01:32:17,299 --> 01:32:19,933
في اعجوبة
بعد التعرض للحمام البركاني

1302
01:32:19,935 --> 01:32:23,003
(ديرك زولاندر) و (هانسل)
يعتليان المنصة من جديد

1303
01:32:23,005 --> 01:32:25,772
بعد فضحهما لمصمم الأزياء العالمي

1304
01:32:25,774 --> 01:32:28,775
لتخطيطه بقيام
أضحية بشرية

1305
01:32:28,777 --> 01:32:32,279
هذه المرة بمساعدة
(شرطي الأنتربول (فالنتينا فالنسيا

1306
01:32:32,281 --> 01:32:33,947
(اصبحت زوجة (زولاندر

1307
01:32:34,883 --> 01:32:36,816
وحطما رقماً قياسياً

1308
01:32:36,818 --> 01:32:38,852
(في مركز (فالنتينا فالنسيا
لملابس السباحة

1309
01:32:38,854 --> 01:32:40,654
المأخوذ على محمل الجد

1310
01:32:40,656 --> 01:32:43,290
وقد يكون تحولاً جذريا
قي القانون أيضاً

1311
01:32:43,292 --> 01:32:47,060
عاد (هانسل) ثانيةً
ويتمتع بادراك ذاتي

1312
01:32:47,062 --> 01:32:49,763
أسس عائلة للأزياء
وهو الآن اباً لـ10 اطفال

1313
01:32:49,765 --> 01:32:51,831
تحشد الكثير
في أزياء (باريس) الإسبوعية

1314
01:32:51,833 --> 01:32:54,568
حباً بـ (ديرك زولاندر) الصغير

1315
01:32:54,570 --> 01:32:56,903
عارض الأزياء الأكثر اثارة
المضاعف الحجم

1316
01:32:56,905 --> 01:32:58,305
والفائز في جائزة الكتاب

1317
01:32:58,307 --> 01:33:01,975
(لنجوم المشاهير (زولالا

1318
01:33:01,977 --> 01:33:04,311
أجل، أولئك الثلاثة
في منافسة شرسة

1319
01:33:04,313 --> 01:33:07,247
في تحديد من هو حقاً

1320
01:33:07,249 --> 01:33:09,616
ذو المظهر الأكثر سخرية

1321
01:33:10,249 --> 01:33:20,616
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1322
01:33:21,249 --> 01:35:09,616
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||علي حسين & الدكتور علي طلال||</font>
Copyrighted 2016 العراق - بغداد
www.facebook.com/Aliweez

