1
00:00:03,080 --> 00:00:07,510
الثاني عشر من سبتمبر 1943 , المظليون
الألمان ينجحون فى تحرير موسولينى

2
00:00:07,910 --> 00:00:10,210
من سجنه بقمه احد الجبال فى إيطاليا

3
00:00:14,200 --> 00:00:17,140
هذا العمل الجرئ و الناجح اذهل العالم

4
00:00:18,090 --> 00:00:25,150
بوحي من إنقاذ حليفه , امر هتلر بعمليه اكثر جرأه
و هى القبض على عدوه الأكبر

5
00:02:42,075 --> 00:02:44,575
صباح الخير-
صباح الخير , سيدى الادميرال -

6
00:02:46,367 --> 00:02:48,742
الضابط رادل , ارسليه لى حالا

7
00:02:48,825 --> 00:02:51,283
لقد اعلمت الضابط رادل بحضورك

8
00:02:51,367 --> 00:02:53,408
شكرا.

9
00:03:04,908 --> 00:03:07,367
ادخل , يا رادل

10
00:03:08,492 --> 00:03:11,742
سيدى الادميرال -
تعالى اجلس -

11
00:03:15,325 --> 00:03:20,075
هل اجريت مقابله جيده? هل كان
الفوهرر يفكر في شئ محدد؟

12
00:03:22,908 --> 00:03:27,408
تمرين بسيط في الأمور اللوجستيه

13
00:03:28,867 --> 00:03:30,700
لا شئ معقد

14
00:03:30,783 --> 00:03:37,658
هو فقط يريد احضار ونستون تشرشل
من لندن الي برلين

15
00:03:39,075 --> 00:03:43,533
و امرنا ان نعد دراسه للعمليه

16
00:03:44,367 --> 00:03:47,658
اليوم هو الأربعاء و بحلول يوم
الجمعه سيكون قد نسي الامر

17
00:03:48,783 --> 00:03:51,450
و لكن هيملر لن ينسي

18
00:03:51,533 --> 00:03:54,325
هل صدق القائد هيملرعلى هذا؟

19
00:03:54,408 --> 00:03:57,367
فقط لو تم الامر على مسؤليتى

20
00:03:57,450 --> 00:04:00,158
كان يجب ان ترى هذا الإجتماع يا رادل

21
00:04:00,242 --> 00:04:04,200
كان هتلر اولا يضجر ثم يمالئ

22
00:04:04,283 --> 00:04:06,825
ثم يصبح عقلانى جدا.

23
00:04:06,908 --> 00:04:09,075
...ثم يثور و يضرب الارض مثل

24
00:04:10,200 --> 00:04:12,742
مثل قائد حلبه في سيرك غريب

25
00:04:12,825 --> 00:04:17,992
جوبلز يقفز من ناحيه الى اخرى
مثل ... مثل التلاميذ

26
00:04:18,075 --> 00:04:21,950
... بورمان -  نسر

27
00:04:22,033 --> 00:04:27,408
يقف فى ركن يراقب ,يسمع و لا يتكلم

28
00:04:27,492 --> 00:04:29,992
و موسوليني...  موسوليني

29
00:04:30,825 --> 00:04:33,575
انسان الى , رادل

30
00:04:33,658 --> 00:04:36,950
و نظرت حولى فى الحجره
و تسائلت...

31
00:04:37,033 --> 00:04:39,158
هل انا الوحيد الذى يرى ذلك؟

32
00:04:40,283 --> 00:04:44,283
و اذا كان ذلك, فكيف ابدو بالنسبة لهم؟

33
00:04:50,242 --> 00:04:54,158
... سيدي الأدميرال, الدراسه العمليه

34
00:04:54,242 --> 00:04:58,325
ستكون مضيعه تامه للوقت

35
00:05:01,508 --> 00:05:02,433
انجزها سريعا

36
00:05:08,167 --> 00:05:10,750
تقارير الشهر الماضى

37
00:05:10,833 --> 00:05:14,250
هل لسيدى القائد ان يعطينى
فكره عن المشكله؟

38
00:05:14,333 --> 00:05:16,583
سأكون سريعا و محددا

39
00:05:16,667 --> 00:05:20,958
الفوهرر امرنا بأن نخطف
ونستون تشرشل

40
00:05:21,042 --> 00:05:22,458
يا الهى

41
00:05:22,542 --> 00:05:26,625
حسنا, كارل
على الأقل قم بدراسه عمليه للأمر

42
00:05:26,708 --> 00:05:30,417
شئ ما يمكن أن يناسب
ما نحتاجه اتى بالامس

43
00:05:30,500 --> 00:05:34,292
حسبما اتذكر , لو سمحت سيدي

44
00:05:36,458 --> 00:05:39,833
ها هى من الأسم الكودى ستارلينج

45
00:05:40,750 --> 00:05:44,250
قريه فى انجلترا
اسمها ستودلى كونستابل

46
00:05:51,125 --> 00:05:54,125
و كيف نتلقى التقارير
من ستارلنج هذا؟

47
00:05:54,208 --> 00:05:59,292
من السفاره الإسبانيه فى لندن
بالحقيبه الدبلوماسيه و ايضا بالراديو

48
00:06:00,417 --> 00:06:04,500
تحديدا اين هى ستودلى كونستابل

49
00:06:04,583 --> 00:06:09,083
الساحل الشرقى لإنجلترا
مقاطعة نورفولك

50
00:06:09,167 --> 00:06:11,417
دعنا نلقى نظره على المكان

51
00:06:34,250 --> 00:06:37,958
مقياس رسم كبير -
امرك , سيدى القائد -

52
00:06:38,042 --> 00:06:40,667
اه ... هنا

53
00:06:51,250 --> 00:06:53,542
اه , سيدى القائد

54
00:07:03,125 --> 00:07:08,708
ساحل منعزل ,ريفي جدا
شواطئ عريضة , مستنقعات مالحه

55
00:07:10,167 --> 00:07:12,208
مثالى

56
00:07:12,292 --> 00:07:15,208
و الأن , رجل ليقود العمليه, كارل

57
00:07:29,292 --> 00:07:32,333
هبوط اضطرارى 1940 - اغار بطائره شراعيه

58
00:07:32,417 --> 00:07:36,125
قناة البرت, بلجيكا
...اسقط فى كريت 41

59
00:07:36,208 --> 00:07:39,708
...جرح اثناء الإستيلاء على مطار موليم
منح وسام الفارس الصليبى

60
00:07:39,792 --> 00:07:44,250
تطوع لقيادة مجموعة هجوم من 300
عمليات خاصه , لينينجراد.

61
00:07:44,333 --> 00:07:48,333
ستالينجراد, وسام الفارس الصليبى
المرصع بأوراق البلوط و السيوف

62
00:07:48,417 --> 00:07:52,667
فى يناير هذا العام انزل فى كييف
ضمن وحده انقاذ من 167 رجلا

63
00:07:52,750 --> 00:07:55,917
لإخراج فوجين محاصرين  من روسيا

64
00:07:56,000 --> 00:07:59,708
الضابط كورت شتاينر -
و ماذا عن اللغه؟ -

65
00:08:01,125 --> 00:08:03,167
تعلم فى انجلترا

66
00:08:15,000 --> 00:08:17,542
ثالث مره هذا الشهر

67
00:08:17,625 --> 00:08:20,333
على الرغم من تعهدات جورنج نفسه

68
00:08:23,875 --> 00:08:26,708
هل سمعت عن اعمال يونج ,  كارل ؟

69
00:08:26,792 --> 00:08:30,542
انا مطلع على اعماله و ليس
مجرد السمع , سيدى القائد

70
00:08:30,625 --> 00:08:34,042
مفكر عظيم , رجل عقلانى

71
00:08:36,458 --> 00:08:40,167
و هو الآن يتحدث عن شيئ يسمى بالتزامنيه

72
00:08:40,250 --> 00:08:42,583
احداث تطابق فى توقيتها

73
00:08:42,667 --> 00:08:46,417
تخلق الشعور بوجود ارتباط وثيق

74
00:08:46,500 --> 00:08:50,000
- نعم فهمت سيدى
- خذ هذا مثلا

75
00:08:50,875 --> 00:08:53,333
الفوهرر هو الذى اعطى الإقتراح السخيف

76
00:08:53,417 --> 00:08:56,625
بأننا بإختطاف تشرشل
نقلل من شأن سكورزنى

77
00:08:56,708 --> 00:09:00,417
علينا ان نقوم باعداد تقرير لا قيمه
له باحتمالات النجاح

78
00:09:00,500 --> 00:09:04,083
و فجأه التزامنيه تدير برأسها
المضطرب الى الخلف

79
00:09:04,167 --> 00:09:07,042
نعم . افهم هذا -
نتلقى تقرير روتينى -

80
00:09:07,125 --> 00:09:12,125
و معه ملاحظه مقتضبه بأنه فى الشهر القادم
و عقب زيارته لقاعده قاذفات محليه

81
00:09:12,208 --> 00:09:15,708
تشرشل سوف يقضى عطلة
نهاية الأسبوع فى ضيعه ريفيه

82
00:09:15,792 --> 00:09:19,083
على بعد اقل من 7 اميال
من ساحل مهجور

83
00:09:19,167 --> 00:09:22,417
فى اى وقت آخر ما كان
هذا التقرير ليعنى شيئا

84
00:09:23,542 --> 00:09:25,833
فى هذا الوقت تحديدا

85
00:09:25,917 --> 00:09:27,958
....و فى هذا الملف

86
00:09:30,708 --> 00:09:34,000
تتحول الظروف لتدغدغ اعصابنا ....

87
00:09:35,125 --> 00:09:38,000
مصادفه... مثيره لنا

88
00:09:41,042 --> 00:09:44,958
بالتاكيد  سيدى القائد , هو لا
يصدق ان بامكاننا تنفيذ ذلك

89
00:09:47,042 --> 00:09:51,417
ان غمزة عين من فتاه جميله فى  حفله
... نادرا ما تسبب الوصول الى الذروه

90
00:09:52,875 --> 00:09:57,875
لكن الرجل سيكون احمقا اذا لم يقدم
عرضه  للذهاب الى ابعد مدى

91
00:10:00,958 --> 00:10:03,708
اعثر على هذا الرجل
انه خارج المانيا منذ فتره طويله

92
00:10:54,792 --> 00:10:57,250
هيا هيا بسرعه

93
00:10:57,333 --> 00:10:59,667
هيا هيا

94
00:11:34,583 --> 00:11:37,083
هانز

95
00:11:37,167 --> 00:11:39,208
هانز

96
00:11:40,250 --> 00:11:42,625
فلنفرد ساقينا

97
00:11:57,208 --> 00:11:59,250
ابق فى القطار

98
00:12:00,375 --> 00:12:02,875
لا يسمح لأحد بمغادرته

99
00:12:04,250 --> 00:12:06,708
استميحك عذرا , سيدى

100
00:12:09,833 --> 00:12:12,458
سيدى, يجب ان تبقى فى القطار

101
00:12:12,542 --> 00:12:17,542
اذا كانت الذاكره تسعفنى
الجيش البولندى استسلم فى 1939

102
00:12:17,625 --> 00:12:20,500
سيدي؟ -
من هؤلاء الناس؟-

103
00:12:22,208 --> 00:12:24,958
يهود, سيدي -
يهود؟ -

104
00:12:25,042 --> 00:12:30,292
نحن نسوى الجيتو بالارض و نحرقهم وهم يقاومون

105
00:12:30,375 --> 00:12:33,375
كيف؟ بالشماسى و العكازات؟

106
00:12:40,250 --> 00:12:42,667
! قف! قف

107
00:12:52,792 --> 00:12:55,667
سآخذ السجينه الآن -
السجينه؟ -

108
00:13:02,333 --> 00:13:04,875
...ما هو

109
00:13:20,917 --> 00:13:24,208
ما اسمك؟ -
برانا -

110
00:13:25,292 --> 00:13:27,125
حظ موفق يا برانا

111
00:13:48,667 --> 00:13:50,708
عرف نفسك

112
00:13:54,417 --> 00:13:56,458
الضابط كورت شتاينر

113
00:13:56,542 --> 00:13:59,417
قائد قوة المظلات ال12

114
00:14:03,292 --> 00:14:07,208
التحيه مستحقه لجنرال
سيدي الضابط

115
00:14:07,292 --> 00:14:09,333
حتى لو من ال أس أس

116
00:14:10,458 --> 00:14:14,250
لا يبدو انك تفرق كثيرا

117
00:14:14,333 --> 00:14:17,875
ليس لدى شئ شخصى ضد او مع اليهود

118
00:14:17,958 --> 00:14:21,083
و لكنى رأيت اعدادا كبيره من
الأشخاص الطيبين يموتون بسبب

119
00:14:21,167 --> 00:14:23,542
! مشاهدة فتاه تقتل من قبيل الرياضه

120
00:14:23,625 --> 00:14:25,667
... شتراوب كان يؤدى واجبه

121
00:14:25,750 --> 00:14:29,625
انه مثل شئ يمكن ان التقطه من على
حذائى فى بالوعه

122
00:14:29,708 --> 00:14:32,750
شئ غير سار بالمره فى هذا اليوم الحار

123
00:14:32,833 --> 00:14:37,125
اذا كان لديك الشرف المريب لقيادة
هذه المذبحه

124
00:14:37,208 --> 00:14:40,458
فأنا انصحك بأن تبقيه فى اتجاه
الريح طول الوقت

125
00:14:40,542 --> 00:14:43,250
هذا ان كان باستطاعتك معرفة الفرق

126
00:14:43,333 --> 00:14:45,917
بحق الله يا كورت

127
00:14:46,000 --> 00:14:48,708
ماذا بإمكانى ان افعل معك سيدى الضابط؟

128
00:14:49,833 --> 00:14:52,000
انت بطل عسكرى

129
00:14:52,083 --> 00:14:55,042
حاصل على صليب الفارس في البساله

130
00:14:55,125 --> 00:14:59,375
حاليا مسؤل عن محاولة هروب
عدو للدوله

131
00:14:59,458 --> 00:15:02,542
محرضا لرجالك على التمرد

132
00:15:05,792 --> 00:15:09,292
المفروض ان تحصل على محاكمه عسكريه

133
00:15:09,375 --> 00:15:14,958
القرارت الصعبه هى امتياز للرتب سيدي

134
00:15:18,208 --> 00:15:21,500
...لكن بالنسبه لرجالى

135
00:15:22,625 --> 00:15:27,125
يبدو انهم يشعرون بالولاء  لى

136
00:15:29,000 --> 00:15:31,583
...انا

137
00:15:31,667 --> 00:15:35,792
الم يكن من المفترض ان تكتفى برأسى

138
00:15:35,875 --> 00:15:39,000
وتتغافل عن دورهم فى ذلك ؟

139
00:15:39,083 --> 00:15:40,500
هه؟

140
00:15:44,875 --> 00:15:47,333
هل ترى يا هانز؟

141
00:15:47,417 --> 00:15:49,458
انها طريقه مؤكده

142
00:15:50,500 --> 00:15:54,292
يمكننى دائما ان اعرف الوغد عندما اراه

143
00:16:11,917 --> 00:16:14,667
سيدي القائد -
هنا كارل -

144
00:16:18,667 --> 00:16:22,125
صباح الخير -
صباح الخير سيدي -

145
00:16:22,208 --> 00:16:26,167
لقد وصلت الأشياء من ستارلينج
انه شئ رائع حقا

146
00:16:26,250 --> 00:16:28,292
ستارلينج تستحق التزكيه

147
00:16:39,875 --> 00:16:42,667
نعم,نعم, هذا جيد

148
00:16:42,750 --> 00:16:45,125
هل من اخبار عن الضابط شتاينر؟

149
00:16:45,208 --> 00:16:48,458
نحن نواجه صعوبه فى تعقبه سيدى القائد

150
00:16:48,542 --> 00:16:53,625
انه فى المانيا لا نعرف مكانه تحديدا

151
00:16:53,708 --> 00:16:56,875
و لا حتى بالشائعات عن محاكمه عسكريه
لكننا سنجده

152
00:16:56,958 --> 00:16:59,958
انا متأكد , و الأن ...

153
00:17:00,042 --> 00:17:03,167
هاك ... هذا عميل سرى ممكن

154
00:17:04,292 --> 00:17:08,792
لقد وقع اختيارى عليه
انه يلقى محاضره هنا فى برلين

155
00:17:08,875 --> 00:17:10,708
ارسل له فورا

156
00:17:10,792 --> 00:17:13,167
اجل -
اوه , و كارل -

157
00:17:13,250 --> 00:17:15,375
ارسل هذه الرساله الى ستارلينج

158
00:17:17,875 --> 00:17:19,292
اجل , سيدي

159
00:17:21,125 --> 00:17:25,125
اين سياده الضابط ؟ -
فى حجره الخرائط  , سيدى الادميرال -

160
00:17:29,875 --> 00:17:33,500
هذه الرساله قد تم ارسالها
هل قمت بكتابتها؟

161
00:17:34,500 --> 00:17:36,542
نعم سيدي الأدميرال

162
00:17:36,625 --> 00:17:40,042
مهتم جدا بزائركم فى 6 نوفمبر"

163
00:17:40,125 --> 00:17:45,375
احب ان يقابل بعض الأصدقاء  لإقناعه بالعوده معهم

164
00:17:45,458 --> 00:17:50,625
ننتظر تعليقاتكم و المعلومات المرتبطه
"بالموضوع و ذلك بالطريق المعتاد

165
00:17:50,708 --> 00:17:52,750
لقد تجاوزت حدود سلطاتك

166
00:17:52,833 --> 00:17:57,458
لقد طلب منك اعداد دراسه عمليه و ليس مزاحا

167
00:17:57,542 --> 00:18:01,542
بإذنك ,  انها لم تعد مزحه
اصبح بالامكان تنفيذها

168
00:18:02,667 --> 00:18:04,875
في رأيي , يجب تنفيذها

169
00:18:04,958 --> 00:18:07,000
ماذا لو فضل شرشل ان يموت؟

170
00:18:07,083 --> 00:18:11,750
ماذا لو تحول الإختطاف الي اغتيال؟

171
00:18:11,833 --> 00:18:14,583
لم يحدد احد ميتا او حيا

172
00:18:14,667 --> 00:18:16,542
! يا الهى

173
00:18:17,667 --> 00:18:21,458
بقتل تشرشل عندها نكون قد
خسرنا الحرب بالفعل؟

174
00:18:23,167 --> 00:18:26,292
انا واثق انك قمت بعمل جيد , دقيق للغايه

175
00:18:26,375 --> 00:18:31,292
لكن هذه العمليه كانت لتجعل
من مهمه اللواء الخفيف

176
00:18:31,375 --> 00:18:34,583
تبدو مثل تدريب عسكرى ضخم

177
00:18:36,000 --> 00:18:38,042
الغى هذا

178
00:18:57,917 --> 00:19:00,083
سيدي القائد ؟

179
00:19:00,167 --> 00:19:02,458
لقد وصل

180
00:19:15,333 --> 00:19:19,542
تفضل , كولونيل ...رادل , اليس كذلك؟

181
00:19:19,625 --> 00:19:22,083
اجمل الصباح لك

182
00:19:22,167 --> 00:19:26,792
انه ليس ويسكي ايرلندي و لكنه يؤدي  الغرض

183
00:19:26,875 --> 00:19:29,042
افضل لك ان تشربه اكثر منى

184
00:19:31,417 --> 00:19:34,167
اشعر بانى  فى حاجه اليه , هل لى بسيجاره؟

185
00:19:34,250 --> 00:19:36,708
اجل

186
00:19:36,792 --> 00:19:40,792
اخر مره دعيت فيها الى القسم الثالث

187
00:19:40,875 --> 00:19:43,917
احدهم اقنعنى بالقفز من
طائره من طراز دورنيير

188
00:19:44,000 --> 00:19:46,875
‏5000 قدم فوق ايرلندا , فى الظلام

189
00:19:46,958 --> 00:19:49,667
ورغم خوفى من الارتفاعات

190
00:19:50,625 --> 00:19:54,625
انت تخطط لعطله فى انجلترا , اليس كذلك ؟

191
00:19:54,708 --> 00:19:58,167
يقولون ان  برايتون
رائعه فى هذا الوقت من العام

192
00:20:02,000 --> 00:20:04,917
يا إلهى , ما هذه ؟ -
انها روسية الصنع -

193
00:20:05,000 --> 00:20:06,833
دأبت عليها اثناء حرب الشتاء

194
00:20:06,917 --> 00:20:11,500
ربما كانت هى السبب الوحيد في
ابقائك متيقظا وسط الثلج

195
00:20:11,583 --> 00:20:14,875
هنا و ..هنا

196
00:20:19,542 --> 00:20:21,375
الأن..

197
00:20:23,875 --> 00:20:27,292
لقد كان لدى عرض لك يا سيد ديفلن -
هل لديك؟ -

198
00:20:36,000 --> 00:20:37,917
لدى

199
00:20:39,042 --> 00:20:42,792
انا اعمل كما تعرف يا كولونيل -
فى الجامعه -

200
00:20:42,875 --> 00:20:47,667
بالنسبه لرجل مثلك
... فهذا مثل حصان سبق اصيل

201
00:20:47,750 --> 00:20:50,458
... وجد نفسه

202
00:20:50,542 --> 00:20:54,167
يدفع عربه كارو -
لديك طريقه فى اختيار الكلمات يا كولونيل -

203
00:20:54,250 --> 00:20:56,583
هل تريدنى ان اعود الى ايرلندا؟

204
00:20:56,667 --> 00:20:59,958
... حسنا , لن استطيع . سيعتقلوننى

205
00:21:00,042 --> 00:21:02,750
لا , لا . نحن لا نريدك ان تعود

206
00:21:02,833 --> 00:21:07,042
لا . هل لازلت مناصرا للجيش
الجمهورى الأيرلندى؟

207
00:21:07,125 --> 00:21:10,833
الجندى , يا كولونيل عندما
يدخل المعركه لا يتركها

208
00:21:10,917 --> 00:21:13,958
و لكن انت هنا فى المانيا و
ليس فى انجلترا, ما السبب؟

209
00:21:14,042 --> 00:21:16,417
انا لا احب الأهداف السهله

210
00:21:16,500 --> 00:21:18,583
لا اريد ان اعيش فى مياه الخليج

211
00:21:18,667 --> 00:21:21,458
اخلط المفرقعات فى
قدر صاحبة المنزل

212
00:21:21,542 --> 00:21:24,292
لافجر بها اثنين من الماره

213
00:21:24,375 --> 00:21:27,500
معركتى هى مع الإمبراطوريه
الإنجليزيه اللعينه

214
00:21:27,583 --> 00:21:30,250
و ساخوضها و انا واقف على قدمى

215
00:21:30,333 --> 00:21:35,042
إذا كنت تبحث عن متعصب متهور , فأنا
لست الرجل المناسب

216
00:21:35,125 --> 00:21:39,750
هل انا محق اذا افترضت ان هدفك
هو تحقيق نصر كامل على انجلترا؟

217
00:21:39,833 --> 00:21:44,833
لا هذا هدفك انت ,
اما هدفى فهو توحيد ايرلندا

218
00:21:44,917 --> 00:21:50,583
انا اقدر هذا التحديد , و لكن
المانيا يجب ان تفوز اولا بالحرب

219
00:21:50,667 --> 00:21:54,167
الخنازير يمكنها ان تحلق يوما ما
لكنى اشك فى انتصار المانيا

220
00:21:54,250 --> 00:21:56,292
سيد ديفلن

221
00:21:59,458 --> 00:22:02,792
اريدك ان تذهب الى انجلترا من اجلى -
انا اعرفك بالكاد -

222
00:22:02,875 --> 00:22:06,792
لتساعد فى عملية إختطاف
... و تعود بأمان الى المانيا

223
00:22:07,917 --> 00:22:10,333
خطف ونستون تشرشل

224
00:22:13,583 --> 00:22:17,208
اعطنى واحدة اخرى من
سجائرك البلشفيه , تسمح ؟

225
00:22:17,292 --> 00:22:19,958
اعتقد انى سأنام وسط الثلج

226
00:22:21,667 --> 00:22:23,875
سيدي القائد

227
00:22:23,958 --> 00:22:26,167
مساء الخير , سيدي القائد

228
00:22:26,250 --> 00:22:29,375
انا الضابط توبرج من ال اس اس

229
00:22:30,500 --> 00:22:33,917
القائد هيملر يبلغكم تحياته

230
00:22:34,000 --> 00:22:37,708
و يطلب ارسال تصميمات الخطه نسر

231
00:22:37,792 --> 00:22:39,542
و متى يكون ذلك؟

232
00:22:39,625 --> 00:22:42,042
الآن سيدي القائد

233
00:22:46,208 --> 00:22:48,625
تبدو عصبيا سياده الضابط

234
00:22:49,458 --> 00:22:52,125
ارجوك استرح, اجلس

235
00:22:57,708 --> 00:23:00,458
هل لى ان ادخن سيدي القائد

236
00:23:01,583 --> 00:23:03,417
لا

237
00:23:05,208 --> 00:23:07,292
عمليه بارعه

238
00:23:08,417 --> 00:23:10,750
شكرا , سيدي القائد

239
00:23:10,833 --> 00:23:15,417
لكن , تعرف , بعض الناس
سيقولون يالها من عمليه

240
00:23:15,500 --> 00:23:18,333
قد تجعل من هجوم اللواء الخفيف

241
00:23:18,417 --> 00:23:21,667
يبدو مثل تدريب عسكرى بسيط

242
00:23:24,792 --> 00:23:28,000
هل سمعت هذا التعبير من قبل سياده الضابط؟

243
00:23:28,083 --> 00:23:31,833
لا اتذكر حاليا سيدي القائد

244
00:23:31,917 --> 00:23:34,208
انا اعرف كل شيئ عن خطتك

245
00:23:34,292 --> 00:23:38,000
اعرف ما هو مكتوب فى كل صفحه

246
00:23:39,125 --> 00:23:41,792
حتى التى لم تكتبها بعد

247
00:23:42,917 --> 00:23:47,917
المحاكمه العسكريه
للضابط شتاينر و رجاله

248
00:23:50,125 --> 00:23:55,167
ان تكبر شتاينر هذا مبهر

249
00:23:58,083 --> 00:24:03,167
رجل غير عادى .... شتاينر هذا

250
00:24:03,250 --> 00:24:08,042
... ذكى , عديم الرحمه ,  جندى رائع

251
00:24:08,125 --> 00:24:12,583
و لكن فوق كل هذا فهو احمق رومانسى

252
00:24:14,250 --> 00:24:16,125
يطيح بكل شيئ

253
00:24:16,208 --> 00:24:20,333
... رتبته , مستقبله المهنى , مستقبله

254
00:24:22,458 --> 00:24:26,708
... انه الآن يخدم فى مستعمره عقابيه فى جزيرة

255
00:24:26,792 --> 00:24:28,792
الديرنى ....

256
00:24:28,875 --> 00:24:31,667
كل ذلك بسبب بضعة يهود

257
00:24:31,750 --> 00:24:34,833
لم ترهم عيناه من قبل

258
00:24:35,625 --> 00:24:39,583
هل تعرف انه قام بخمس هجمات كوماندوز ناجحه؟

259
00:24:40,708 --> 00:24:42,292
سته , على ما اعتقد

260
00:24:42,375 --> 00:24:44,417
تعلم فى انجلترا

261
00:24:44,500 --> 00:24:48,333
يتكلم اللغه بطلاقه بدون لكنه

262
00:24:49,458 --> 00:24:52,292
الرجل المثالى للمهمه
سيدي الضابط؟

263
00:24:52,375 --> 00:24:56,500
اذا كنت ترى ذلك سيدي القائد -
و انت ايضا -

264
00:24:56,583 --> 00:24:59,958
و لكن الأدميرال كاناريس
لا يظن ذلك

265
00:25:01,167 --> 00:25:03,333
... ان ولائي للأدميرال

266
00:25:03,417 --> 00:25:09,333
لا يفوقه الا ولائك للفوهرر
نفسه , اليس كذلك؟

267
00:25:11,708 --> 00:25:13,750
كنت واثقا من ذلك

268
00:25:15,125 --> 00:25:17,167
...و الآن بخصوص موضوع تشرشل هذا

269
00:25:18,542 --> 00:25:21,833
الفوهرر  يريد انجازه

270
00:25:21,917 --> 00:25:26,458
لديك حريه كبيره فى ادارة عملك

271
00:25:26,542 --> 00:25:29,042
و يجب ان تستخدمها

272
00:25:29,125 --> 00:25:33,333
لتمنع كاناريس من معرفة ما يحدث

273
00:25:34,875 --> 00:25:37,333
ما نوع السلطه المخوله لى

274
00:25:37,417 --> 00:25:41,125
لأنجز مشروعا كهذا سيدي القائد؟

275
00:25:58,875 --> 00:26:01,042
بصوت عالى من فضلك

276
00:26:07,000 --> 00:26:10,333
الضابط رادل يتصرف طبقا  لاوامرى "

277
00:26:10,417 --> 00:26:14,458
فى موضوع فائق الأهميه بالنسبه للرايخ

278
00:26:14,542 --> 00:26:16,958
كل شخص مدنى او عسكرى

279
00:26:17,042 --> 00:26:20,958
دون تمييز فى الرتب سوف
يتعاون معه بأى طريقه

280
00:26:21,042 --> 00:26:24,750
يرى الضابط رادل انها تناسب المهمه

281
00:26:25,875 --> 00:26:27,917
" أدولف هتلر"

282
00:26:28,000 --> 00:26:31,708
اذن , كما ترى , رادل

283
00:26:32,958 --> 00:26:35,417
بموجب شروط هذه الوثيقه

284
00:26:35,500 --> 00:26:40,583
حتى انا اجد نفسى تحت امرتك

285
00:26:43,125 --> 00:26:45,167
حظ موفق

286
00:26:45,250 --> 00:26:48,875
يمكننى ان احسدك على نصرك المحتم

287
00:26:50,000 --> 00:26:52,750
هايل هتلر -
هايل هتلر -

288
00:27:56,417 --> 00:27:59,792
ميجور نويهوف , قائد جزيرة الدرنى

289
00:27:59,875 --> 00:28:03,792
عظيم سرورى سيدي القائد -
اقرأ هذا من فضلك -

290
00:28:11,833 --> 00:28:14,417
فهمت سيدي القائد , فيما ترغب؟

291
00:28:14,500 --> 00:28:16,667
انهاء اجراءات العقاب هنا

292
00:28:16,750 --> 00:28:20,500
هذا ينطبق على شتاينر و فون نويشتادت
و الرجال التسع و العشرون

293
00:28:20,583 --> 00:28:23,458
‏18 , سيدي القائد , يوجد 18 فقط حاليا

294
00:29:07,417 --> 00:29:12,500
الرجال مطلوبون للإستيلاء على زوارق
الطوربيد ضمن سفن العدو

295
00:29:12,583 --> 00:29:15,250
قذائف الطوربيد مؤمنه , بالطبع؟ -
طبعا -

296
00:29:15,333 --> 00:29:17,833
- معظم الوقت
- اجراءات الدفن

297
00:29:17,917 --> 00:29:22,875
خطابات التعزيه المعتاده , و بحق السماء
اكتب الأسماء صحيحه هذه المره

298
00:29:22,958 --> 00:29:25,375
شكرا سياده الميجور -
... لكن -

299
00:29:25,458 --> 00:29:27,500
شكرا سياده الميجور

300
00:29:45,375 --> 00:29:49,792
السيد شتاينر ؟ -
نعم انا شتاينر , ما الأمر؟ -

301
00:29:50,917 --> 00:29:52,958
اسمى رادل

302
00:29:55,083 --> 00:30:00,333
حسنا , ماذا هناك؟ لدى رجلين لأدفنهما
و ليس لدى مكتب لنتحدث فيه

303
00:30:14,792 --> 00:30:18,667
لديك اوراق اعتماد قويه , سيدي الضابط

304
00:30:20,292 --> 00:30:22,792
ماذا يمكننى ان اقدم لك؟

305
00:30:22,875 --> 00:30:26,583
ستقود هجمه على انجلترا
لخطف ونستون تشرشل

306
00:30:28,792 --> 00:30:31,792
لا يبدو عليك التأثر

307
00:30:32,917 --> 00:30:35,208
انا لم ار خطتك بعد

308
00:30:36,333 --> 00:30:38,167
ها هى

309
00:30:58,125 --> 00:31:00,167
بينما يقرر رأيه

310
00:31:00,250 --> 00:31:03,292
سأذهب الى هذه الحانه لأفكر بالأمر

311
00:31:03,375 --> 00:31:07,917
التوقيت الوحيد الذى يجعلنى اهتم
بتلك الخطه هو عندما اسكر

312
00:31:30,958 --> 00:31:35,042
هل انت المسؤل هنا؟ -
الملازم كونيج سيدي القائد -

313
00:31:35,125 --> 00:31:39,125
هذه المواصفات لا تبدو طبيعيه
بالنسبه لقارب من الطراز إى

314
00:31:39,208 --> 00:31:42,958
لأنها كانت في الأصل من طراز إم تي بي البريطاني و تم تحويلها سيدي

315
00:31:43,042 --> 00:31:45,417
تم اسرها خلال عمليه انزال
علي الساحل الهولندي

316
00:31:45,500 --> 00:31:47,542
صباح الخير -
سيدي -

317
00:31:50,125 --> 00:31:53,250
هل الساحل الشرقي لإنجلترا
مألوف بالنسبة لك؟

318
00:31:53,333 --> 00:31:58,667
لخمس سنين كنت ضابط اول علي
سفينة شحن تبحر من انجلترا

319
00:32:51,792 --> 00:32:53,625
هذا ممكن نجاحه  , هل تعلم ؟

320
00:32:53,708 --> 00:32:57,375
نعم . انه امر مباشر من الفوهرر نفسه

321
00:32:58,958 --> 00:33:01,917
لقد وقفت امام هتلر مره

322
00:33:02,000 --> 00:33:03,833
عندما اعطاني هذه

323
00:33:05,125 --> 00:33:07,583
اه , لقد نسيت واحدة من هذه

324
00:33:07,667 --> 00:33:11,625
انت ضابط المانى و قد اديت
القسم فليس لك خيار

325
00:33:11,708 --> 00:33:13,917
بالطبع , فعلت هذا

326
00:33:14,000 --> 00:33:17,333
فأنا سأموت هنا على كل حال

327
00:33:17,417 --> 00:33:22,042
انت تنسي يا رادل , هناك حكم
بالإعدام معلق فوق رقبتي

328
00:33:22,125 --> 00:33:23,625
رسميا , انا مهان

329
00:33:27,833 --> 00:33:30,292
...انا لم استعيد رتبتى

330
00:33:31,875 --> 00:33:34,958
....فقط سلطتى بسبب

331
00:33:36,083 --> 00:33:38,458
الظروف الغريبه لهذه العمليه

332
00:33:38,542 --> 00:33:41,625
انا اعرض عليك فرصة لاستعادة رتبتك

333
00:33:41,708 --> 00:33:44,333
و تبرئتك انت و رجالك

334
00:33:46,250 --> 00:33:48,417
رجالي لا يحتاجون الي تبرئه

335
00:33:48,500 --> 00:33:53,417
انت قلت انه يمكن حدوث ذلك -
هذا ممكن -

336
00:33:53,500 --> 00:33:55,542
من بين كل زعماء العالم

337
00:33:55,625 --> 00:33:58,750
ربما كان تشرشل هو الاقل حمايه

338
00:33:58,833 --> 00:34:00,250
بعكس الفوهرر

339
00:34:00,333 --> 00:34:03,750
شتاينر , هل دس انفك في شؤن الفوهرر

340
00:34:03,833 --> 00:34:07,625
اهم عندك من حياة رجالك؟

341
00:34:07,708 --> 00:34:09,958
كنتم 31 منذ اسابيع قليله مضت

342
00:34:12,417 --> 00:34:14,458
فكم تبقي منكم؟

343
00:34:18,875 --> 00:34:21,208
سته عشر

344
00:34:21,292 --> 00:34:23,750
انت تدين لهم بهذه الفرصة الاخيره للحياه

345
00:34:28,000 --> 00:34:31,042
او الموت في انجلترا بدلا من ذلك

346
00:34:37,000 --> 00:34:39,708
سوف اعرض الامر علي رجالي

347
00:34:39,792 --> 00:34:42,083
فمن حقهم ان يعرفوا

348
00:34:42,958 --> 00:34:47,625
فقط معرفة الوجهه , فالكشف عن الهدف
الان سيكون سابقا لاوانه

349
00:34:48,750 --> 00:34:51,792
سوف اعرض الامر علي رجالي

350
00:34:51,875 --> 00:34:54,708
شتاينر

351
00:34:54,792 --> 00:34:56,833
ذلك ربما لن يكسبنا الحرب

352
00:34:56,917 --> 00:35:00,583
لكنه سيجعلهم يفكرون في
مفاوضات السلام , هه؟

353
00:35:02,125 --> 00:35:04,417
مفاوضات سلام؟

354
00:35:06,583 --> 00:35:09,208
سوف اعرض هذا ايضا علي رجالي

355
00:35:12,250 --> 00:35:14,292
فليبارك الله الجميع هنا

356
00:35:16,125 --> 00:35:19,583
اعطنا كوبا من اقوي ما لديك -
جستابو -

357
00:35:19,667 --> 00:35:22,917
اذن  هذا ما يرتديه رجال الجستابو
في برلين هذه الايام؟

358
00:35:23,000 --> 00:35:24,833
جستابو ؟ -
هل تشرب؟ -

359
00:35:48,875 --> 00:35:51,542
لم امص اصبعى منذ سنوات

360
00:35:51,625 --> 00:35:54,292
كنت اتسائل ان كان بامكانك
فعل هذا من اجلى ؟

361
00:35:55,917 --> 00:35:58,625
سيدى ؟ -
مصه -

362
00:36:00,625 --> 00:36:05,708
و الآن بخصوص ديفلين

363
00:36:05,792 --> 00:36:09,708
رجل لديه مرجعيه هامه و مخادع , اؤكد لك

364
00:36:16,500 --> 00:36:20,542
اخبرني يا سيد ديفلين , لماذا اتيت هنا؟

365
00:36:20,625 --> 00:36:24,875
الا تعرف ؟ انا اخر المغامرين العظام في العالم

366
00:36:34,917 --> 00:36:37,625
ايتها العذراء الجميله مريم

367
00:36:39,667 --> 00:36:42,167
يوجد حزمه من الرجال الخشنين هنا , كولونيل

368
00:36:44,458 --> 00:36:46,083
ماذا قال؟

369
00:36:46,167 --> 00:36:49,375
شتاينر يصر علي الموافقه الجماعيه من رجاله

370
00:36:49,458 --> 00:36:51,042
انا لست متفاجئا

371
00:36:51,125 --> 00:36:55,083
اذا وافقوا فسترحلون الليله الي جنوب ايرلندا

372
00:36:55,167 --> 00:36:59,250
بالقرب من حدود الستر -
الليله ؟ و ماذا عن اوراقى؟ -

373
00:36:59,333 --> 00:37:03,292
لقد تم اعداد جواز سفرك الأيرلندي و
تسريحك الطبى من الجيش البريطاني

374
00:37:03,375 --> 00:37:05,417
ستارلنج عثر لك علي عمل

375
00:37:05,500 --> 00:37:09,125
ستكون ... مراقب مستنقع ,
مهما يكن ما يعنيه ذلك

376
00:37:09,208 --> 00:37:12,042
مراقب مستنقع,
ماذا عن الأموال؟

377
00:37:12,125 --> 00:37:15,125
...‏10,000 فى البدايه -
لا , انا طلبت 20,000 -

378
00:37:15,208 --> 00:37:18,833
‏10,000 قد تم ايداعهم فى جنيف
طبقا لتعليمات مسبقه

379
00:37:18,917 --> 00:37:21,708
بالاضافه الى عشره الاف
اخرى بعد تنفيذ المهمه

380
00:37:23,333 --> 00:37:25,500
هل تعتقد انى سأهرب ؟

381
00:37:25,583 --> 00:37:29,042
لقد كنت مكلفا جدا منذ البدايه

382
00:37:53,500 --> 00:37:56,958
هل ستقفز بتلك الملابس؟

383
00:37:57,042 --> 00:38:01,375
ربما يبدو شكلى غريبا و انا اقفز , سيد شتاينر

384
00:38:01,458 --> 00:38:04,833
و لكني سأكون أمن عندما أهبط الى الأرض

385
00:38:04,917 --> 00:38:09,875
هناك قصيده قديمه مترجمه من الأيرلنديه تقول

386
00:38:09,958 --> 00:38:13,625
لقد ادركنى الخوف ذات صباح "

387
00:38:13,708 --> 00:38:16,083
من ضجيج اصوات صيادى الثعالب

388
00:38:16,167 --> 00:38:19,250
عندما كانوا يطاردون جميعا
الثعلب الملعون  المسكين

389
00:38:19,333 --> 00:38:22,542
من الأأمن ان ترتدى مثل كلب صيد

390
00:38:22,625 --> 00:38:24,417
انت واسع الاضطلاع فى الادب

391
00:38:24,500 --> 00:38:28,958
لو عرفت الحقيقه يا كولونيل
فأنا عبقري في الادب

392
00:38:30,083 --> 00:38:33,125
التعليمات الخاصه بك -
حسنا -

393
00:38:33,208 --> 00:38:36,917
كلها - كل شيئ ؟, بدون
كبسوله سيانيد؟

394
00:38:37,000 --> 00:38:42,167
لم استطع ان اتخيل الموقف الذى
سيحملك على ابتلاع واحده

395
00:38:53,667 --> 00:38:57,292
انها خدعه صغيره تعلمتها من عمى فى بلفاست

396
00:38:57,375 --> 00:39:00,792
فى العصور الوسطى كانوا ليحرقونك
من اجل هذا

397
00:39:02,333 --> 00:39:05,750
الى اللقاء سيد ديفلن اراك فى انجلترا

398
00:39:05,833 --> 00:39:07,875
سأكون هناك

399
00:39:18,042 --> 00:39:21,500
كيف سأقفز؟ -
انزع حزام الأمان -

400
00:39:21,583 --> 00:39:24,833
و بعدها سأقلب الطائره فتسقط انت

401
00:39:26,500 --> 00:39:30,458
هل خطر ببالك ان التوقيع على تصريحك

402
00:39:30,542 --> 00:39:32,583
ربما يكون مزورا؟

403
00:39:32,667 --> 00:39:36,167
لم لا تطير الى برختسجادن
و تسأله بنفسك؟

404
00:39:36,250 --> 00:39:38,333
دعنا لا نزعج الرجل

405
00:41:20,333 --> 00:41:22,000
السيده جوانا جراى؟

406
00:41:25,375 --> 00:41:28,458
هذا صحيح -
ليام ديفلن -

407
00:41:29,583 --> 00:41:34,250
يمكنني ان اشرب قدحا من الشاي
, لقد كانت رحله بشعه

408
00:41:38,208 --> 00:41:40,250
تعالى الى الداخل

409
00:42:22,208 --> 00:42:24,292
انها خدعة انيقه

410
00:42:24,375 --> 00:42:27,875
كلانا ايرلندي , كلبتك و انا

411
00:42:27,958 --> 00:42:30,375
ما اسمها ؟ -
باتش -

412
00:42:30,458 --> 00:42:32,708
اوه , باتش , اليس كذلك ؟

413
00:42:43,875 --> 00:42:45,917
اجلس , سيد ديفلن

414
00:42:48,333 --> 00:42:50,542
ان الريف رائع , اليس كذلك؟

415
00:42:53,708 --> 00:42:56,458
! انت بالكاد تعرفين ان هناك حرب . باتش

416
00:42:56,542 --> 00:42:59,167
انهم يعيشون فى جنة الحمقي

417
00:42:59,250 --> 00:43:03,083
انهم يفتقرون الي الانضباط الذي
وفره الفوهرر لالمانيا

418
00:43:03,167 --> 00:43:05,833
هذه اوراق سوف تحتاجها

419
00:43:05,917 --> 00:43:09,167
ساعطيك تلك التي اعطوها لي

420
00:43:09,250 --> 00:43:12,750
هل تعلم ان السيد هنري غير
موجود لبعض الوقت

421
00:43:12,833 --> 00:43:15,792
و ان الخدم فقط هم الموجودون
في البيت الريفي؟

422
00:43:15,875 --> 00:43:18,833
هل يعلم  اى احد ان تشرشل سيكون هنا؟

423
00:43:19,958 --> 00:43:21,792
فقط الأب فيركير

424
00:43:22,792 --> 00:43:26,458
واجباتك ستكون , في الاساس
, مجرد الحراسه

425
00:43:26,542 --> 00:43:31,750
لديك دراجه ناريه متوقفه في الخارج
و يمكنك ان تأخذ هذه البندقيه

426
00:43:31,833 --> 00:43:33,875
انها معمره

427
00:43:35,042 --> 00:43:40,083
هل تعرف الطريق الى الكوخ؟ -
اسفل الطريق, الحانه الى اليمين -

428
00:43:40,167 --> 00:43:44,708
و ادخل من باب المنزل الريفي الى نهاية الممر

429
00:43:44,792 --> 00:43:50,083
ها هي المفاتيح
- اوه ,بالمناسبه ,  وقود الموتوسيكل

430
00:43:50,167 --> 00:43:53,042
الحصه المسموح بها 3 جالونات في الشهر

431
00:43:53,125 --> 00:43:55,750
آمل الا اكون هنا لهذه الفتره مسز جراي

432
00:44:05,917 --> 00:44:08,667
طاب يومك , كولين

433
00:44:22,192 --> 00:44:25,233
فليبارك الله العمل الجاد -
احترس لظهرك -

434
00:44:25,317 --> 00:44:27,483
ظهرى؟ -
سيد ديفلن -

435
00:44:27,567 --> 00:44:29,567
السيد ديفلين , اليس كذلك؟

436
00:44:29,650 --> 00:44:33,150
السيده جراى اخبرتنا عنك فى الإجتماع الاخير

437
00:44:33,233 --> 00:44:35,067
انت حارس المستنقعات الجديد

438
00:44:35,150 --> 00:44:38,983
و انت ضمن خدمه النساء المتطوعات

439
00:44:39,067 --> 00:44:40,608
انا اساعد

440
00:44:40,692 --> 00:44:43,025
عندما يكون لدى الوقت

441
00:44:43,108 --> 00:44:46,358
نوع من ...خدمة القوات , اليس كذلك؟

442
00:44:48,358 --> 00:44:49,983
لا امانع

443
00:44:50,067 --> 00:44:53,025
انسه اعتقد انك متغيظه قليلا

444
00:44:53,108 --> 00:44:56,400
الأطفال يغيظون سيد ديفلن
و انا فى ال19 من عمرى

445
00:44:56,483 --> 00:44:58,817
هيا , هيا

446
00:45:20,358 --> 00:45:22,400
فليبارك الله الكل

447
00:45:22,483 --> 00:45:25,317
أيمكن ان تعطينى كوبا من
اقوى شراب عندك , لو سمحت ؟

448
00:45:25,400 --> 00:45:29,608
انا جورج وايلد , صاحب الحانه -
ليام ديفلن , حارس المستنقعات -

449
00:45:29,692 --> 00:45:33,983
هذا آرثر سيمور و هناك بجوار
المدفأه ليكر ارمسباى

450
00:45:34,067 --> 00:45:36,108
هل تشربوا معى؟

451
00:45:36,192 --> 00:45:39,150
بعض الخمر -
سيدي؟  -

452
00:45:39,233 --> 00:45:41,275
انا اشترى خمرى

453
00:45:41,358 --> 00:45:44,233
ان تأتي الي هنا ببندقيتك و دراجتك البخاريه

454
00:45:44,317 --> 00:45:49,025
و تشتري لنا مشروبات نحن عمال
البناء الذين نقنع بأقل من ذلك

455
00:45:49,108 --> 00:45:51,733
يمكن ان يكون هذا فقط  بسبب كرمى الكبير

456
00:45:51,817 --> 00:45:54,650
اجعلنى محل سخريتك و  سأسحقك كالدوده

457
00:45:54,733 --> 00:45:56,775
آرثر

458
00:45:57,858 --> 00:46:01,233
انت تحوم حول المكان

459
00:46:01,317 --> 00:46:03,650
فألزم مكانك , و ابتعد عن مولى براير

460
00:46:03,733 --> 00:46:05,775
انا آسف اذا كنت سببت اي اذي

461
00:46:05,858 --> 00:46:07,650
آرثر, اخرج

462
00:46:09,358 --> 00:46:14,733
اليوم سأخرج ايها الفتي ولكن بعد
ذلك عندما تراني انت ستخرج

463
00:46:23,567 --> 00:46:25,525
واحد و تسعون , لو سمحت

464
00:47:21,150 --> 00:47:23,483
طاب يومك , ابتاه -
نهارك سعيد -

465
00:47:23,567 --> 00:47:26,733
ليام ديفلن - انا حارس مستنقع
السيد هنرى الجديد

466
00:47:26,817 --> 00:47:31,692
انا فقط اقدم نفسى -
انا الاب فيركيرك -

467
00:47:31,775 --> 00:47:36,692
وهذه اختى باميلا اتت من ميلدنال
لقضاء العطله الاسبوعيه

468
00:47:36,775 --> 00:47:39,692
اختك ؟ , كيف حالك ؟ -
كيف حالك -

469
00:47:39,775 --> 00:47:41,692
سوف اعود لتناول الشاى , ابت

470
00:47:41,775 --> 00:47:44,275
الى اللقاء مستر دفلين -
الى اللقاء -

471
00:47:44,358 --> 00:47:47,692
نحن لدينا حشد صغير من
الموالين هنا , مستر دفلين

472
00:47:47,775 --> 00:47:50,192
انا اتطلع لان تنضم اليه

473
00:47:50,275 --> 00:47:53,108
هل انت كاثوليكى ؟ -
اوه , اجل , ابتاه -

474
00:47:53,192 --> 00:47:57,275
هل اتيت للاعتراف ؟ -
اوه , مع الاعتذار , ابتاه -

475
00:47:57,358 --> 00:47:59,942
تلك النفس المسكينه ميئوس منها

476
00:48:00,025 --> 00:48:04,567
فليغفر لى الله , لكن هذا الاعتراف
كان ليؤدى الى القليل من الايحاءات

477
00:48:04,650 --> 00:48:09,275
لا تنسى كلمات الرب , مستر دفلين
"اخر الخطايا سوف يكون الاول "

478
00:48:09,358 --> 00:48:12,858
فى هذه الحاله انا متأكد بانى
ساكون فى اول الصف

479
00:48:25,442 --> 00:48:27,275
اين وجدت هذا؟

480
00:48:27,358 --> 00:48:31,567
طراز ايه دى سى 3 اسرت بحاله سليمه تقريبا

481
00:49:13,150 --> 00:49:15,775
جيريك -
سيدي القائد -

482
00:49:15,858 --> 00:49:19,317
هل ستكون جاهز في الموعد؟ -
لا مشاكل , سيدى القائد -

483
00:50:21,525 --> 00:50:23,983
اين ذهبت؟

484
00:50:27,150 --> 00:50:29,192
حسنا يا صديقي

485
00:50:55,442 --> 00:50:56,858
ماذا اخرك؟

486
00:50:58,108 --> 00:51:02,025
انا اتاخرت ؟ لماذا , ايتها
الشيطانه الصغيره

487
00:51:04,983 --> 00:51:08,692
يا الهى و انا سأعرفك
حتى يوم القيامه هذا مؤكد

488
00:51:08,775 --> 00:51:12,483
ما معني ذلك؟ -
انه تعبير من حيث اتيت -

489
00:51:12,567 --> 00:51:14,525
هل تدخنين؟ -
لا -

490
00:51:14,608 --> 00:51:17,900
هذا افضل لكى فهى تعيق نموك

491
00:51:17,983 --> 00:51:21,525
انت و الاعوام الخضراء التي لازالت امامك

492
00:51:21,608 --> 00:51:23,858
تقريبا 19 , هه؟

493
00:51:25,108 --> 00:51:27,608
اي شهر؟ -
فبراير -

494
00:51:29,733 --> 00:51:33,442
الخامس و العشرين منه؟ -
الثاني و العشرين -

495
00:51:33,525 --> 00:51:36,192
لكني كنت مصيبا , فلازلت سمكه صغيره

496
00:51:36,275 --> 00:51:39,775
يجب ان نتآلف معا فأنا من برج العقرب

497
00:51:39,858 --> 00:51:41,483
لاتتزوجى من برج العذراء

498
00:51:41,567 --> 00:51:44,358
العذراء و الحوت لا يأتلفان

499
00:51:44,442 --> 00:51:46,525
خذى آرثر كمثال

500
00:51:46,608 --> 00:51:49,150
اعتقد انه  من برج العذراء , انظري اليه

501
00:51:49,233 --> 00:51:53,525
آرثر؟ آرثر سيمور؟ هل جننت؟

502
00:51:53,608 --> 00:51:55,650
لا ولكن اعتقد انه كذلك

503
00:51:55,733 --> 00:51:58,900
... نقي و طاهر و مستقيم

504
00:52:00,358 --> 00:52:03,400
و ليس مثير , هكذا هو برج العذراء

505
00:52:03,483 --> 00:52:06,775
و هذا عار كبير

506
00:52:08,650 --> 00:52:12,233
ستكون لديك مشكله كبيره فى
الوزن اذا لم تراقب طعامك

507
00:52:12,317 --> 00:52:14,442
وغد

508
00:52:14,525 --> 00:52:16,775
هل تسخر مني؟

509
00:52:16,858 --> 00:52:19,817
ماذا تريدين ان افعله معكى
ايضا يا مولى بريور؟

510
00:52:19,900 --> 00:52:21,733
لا تجيبي على هذا

511
00:52:22,817 --> 00:52:25,108
كيف تسنى لك معرفه اسمى؟

512
00:52:25,192 --> 00:52:27,233
جورج وايلد اخبرنى فى الحانه

513
00:52:27,317 --> 00:52:29,442
اوه , فهمت

514
00:52:29,525 --> 00:52:34,025
وهل كان آرثر موجودا ؟ -
يمكنك ان تقولى ذلك -

515
00:52:34,108 --> 00:52:39,025
لدي شعور بانه ينظر اليك كملكيه خاصه

516
00:52:39,108 --> 00:52:41,567
فليذهب الى الجحيم , انا لست ملكا لاحد

517
00:52:41,650 --> 00:52:43,275
لقد ارتفعت انفك

518
00:52:43,358 --> 00:52:47,358
و عندما تغضبين فإن فمك ينزوى جانبا

519
00:52:47,442 --> 00:52:51,692
انا واثق من قدرتك علي ايجاد مائه
عيبا في ... بل الف

520
00:52:51,775 --> 00:52:55,483
و لكنك لن تلقى بى من سريرك في ليله سبت ممطره

521
00:52:55,567 --> 00:52:58,442
هذا شأنكم ايها الرجال فأى شيئ احسن من لا شيئ

522
00:52:58,525 --> 00:53:00,733
انتظر , تعالي هنا

523
00:53:01,900 --> 00:53:04,567
انت لا تعرفين اهم شيئ عني

524
00:53:04,650 --> 00:53:08,233
لأنك لو علمته لعرفت اني افضل

525
00:53:08,317 --> 00:53:11,608
.. نهار خريفي دافئ تحت شجرة صنوبر

526
00:53:11,692 --> 00:53:13,733
لترطب امسيه سبت - اى يوم

527
00:53:15,567 --> 00:53:19,983
الرمال لها طريقه غريبه فى الوصول
الى حيث لا يجب ان تصل

528
00:53:27,108 --> 00:53:31,108
هيا اذهبي قبل ان اترك العنان
لمشاعري المجنونه

529
00:53:31,192 --> 00:53:33,233
هيا , اركضى , اركضى

530
00:53:48,317 --> 00:53:51,233
لقد قالو لي ان الأيرلنديين مجانين

531
00:53:51,317 --> 00:53:53,358
الأن اصدقهم

532
00:53:53,442 --> 00:53:57,233
سأكون فى قداس الأحد , هل ستأتي؟ -
هل ابدو كمن يفعل ذلك؟ -

533
00:53:58,233 --> 00:54:00,275
نعم اعتقد ذلك

534
00:54:12,692 --> 00:54:15,567
اوه , ديفلن ايها المغفل اللعين

535
00:54:16,692 --> 00:54:18,733
انت لاتتعلم ابدا

536
00:54:19,775 --> 00:54:21,608
لا تتعلم ابدا

537
00:54:22,100 --> 00:54:26,892
هيملر يرسل التمنيات الشخصيه
بالنجاح من الفوهرر نفسه

538
00:54:28,892 --> 00:54:31,183
لماذا عدلتم المظلات؟

539
00:54:31,267 --> 00:54:36,558
لسوء الحظ يوجد مد عالي عند اول ضوء
عندما يتوجب علينا القفز

540
00:54:36,642 --> 00:54:39,350
لذا فربما نهبط علي سطح البحر

541
00:54:39,433 --> 00:54:43,308
هذه الشرائط ستمكننا من توجيه المظلات

542
00:54:43,392 --> 00:54:49,475
انها تحت الاختبار و سرعة الهبوط ستكون
عاليه , و لكن ليس لدينا خيار

543
00:54:49,558 --> 00:54:51,767
انا افترض انها قد اختبرت

544
00:54:51,850 --> 00:54:54,100
اجل , سيدى القائد

545
00:55:07,100 --> 00:55:09,892
لدي رجاء واحد

546
00:55:09,975 --> 00:55:12,017
في الحقيقه هو مطلب

547
00:55:12,100 --> 00:55:14,475
ابتزاز فى هذه المرحله , امم؟

548
00:55:16,225 --> 00:55:18,517
نحن لسنا جواسيس

549
00:55:18,600 --> 00:55:21,683
ولن يعاملنا البريطانيون علي هذا الاساس

550
00:55:21,767 --> 00:55:24,517
اذا سات الامور

551
00:55:24,600 --> 00:55:28,225
سوف نرتدي زينا الرسمي تحت الملابس البولنديه

552
00:55:29,350 --> 00:55:34,725
و اذا دعت الضروره , سوف نقاتل
و نموت على ما نحن عليه

553
00:55:34,808 --> 00:55:36,850
مظليون المان

554
00:55:40,558 --> 00:55:44,725
ماكس , هذا ليس موضوعا للنقاش

555
00:55:47,183 --> 00:55:50,350
في هذه الحاله , اتفق معك  -
شكرا -

556
00:56:08,933 --> 00:56:10,892
اهلا , ليام

557
00:56:10,975 --> 00:56:12,600
تهانيا على الفستان

558
00:56:12,683 --> 00:56:14,725
انه تحسن هائل

559
00:56:19,142 --> 00:56:20,892
لماذا اخترتني؟

560
00:56:20,975 --> 00:56:25,642
لأنك لطيف , و لن تقع في حبي

561
00:56:25,725 --> 00:56:28,683
لكن ربما... لمجرد النكايه

562
00:56:28,767 --> 00:56:32,725
ما كان هذا ليحدث , لم اكن
لاستطيع ان اقع في حبك ابدا

563
00:56:32,808 --> 00:56:36,017
انا لن اناسبك , لن يكون لنا مستقبل

564
00:56:36,100 --> 00:56:40,350
انا لا اقول لكي ذلك لاجعلكي
تتمسكين بي اكثر , انها الحقيقه

565
00:56:40,433 --> 00:56:43,725
انا هنا , دورك في الرحيل

566
00:56:45,767 --> 00:56:47,683
اوه , يا الهي

567
00:57:01,433 --> 00:57:05,600
آرثر , هل اخبرتك من قبل عن
عمي الموجود في بلفاست؟

568
00:57:07,975 --> 00:57:10,017
بالطبع لم اخبرك

569
00:57:17,017 --> 00:57:19,350
كان يلاكم بيدين عاريتين

570
00:57:31,392 --> 00:57:34,308
انا كنت اخبره فقط عن الثلاثيه المقدسه

571
00:57:35,808 --> 00:57:37,850
هل تعرفها؟

572
00:57:38,975 --> 00:57:41,850
حركات القدمين , التوقيت و التسديد

573
00:57:48,933 --> 00:57:51,183
و قليل من العمل القذر

574
00:57:53,183 --> 00:57:55,725
" كان عمي يقول "تعلم هذا

575
00:57:55,808 --> 00:57:58,475
سوف ترث الارض بالوداعه

576
00:57:58,558 --> 00:58:00,975
انت لن تعرف ابدا متى ستطرح ارضا

577
00:58:01,058 --> 00:58:03,100
ليام

578
00:58:18,392 --> 00:58:22,058
حسنا , آرثر , يبدو انه اشتري
لك شرابا في النهايه

579
00:59:25,183 --> 00:59:26,600
...عمل متقن

580
00:59:26,683 --> 00:59:29,350
لكن من اين الطريق الى لندن ؟

581
00:59:37,850 --> 00:59:40,642
انت , اخبر القائد رادل من انت

582
00:59:42,350 --> 00:59:44,850
العريف اندريه يانكوفسكى

583
00:59:44,933 --> 00:59:46,975
انت

584
00:59:48,142 --> 00:59:52,558
العريف ستانيسلاف كونييسكي , كما تعلم

585
00:59:52,642 --> 00:59:54,683
عد الى الصف

586
01:00:14,183 --> 01:00:16,725
انا اتأثرت جدا

587
01:00:17,850 --> 01:00:21,933
انتم تعرفون , لقد بدأ الأمر
كدعابه , دعابه مجنونه

588
01:00:22,017 --> 01:00:26,350
ارجو ان يقدر تشرشل روح الدعابه لدينا

589
01:00:27,975 --> 01:00:30,517
حظ سعيد , شتاينر -
شكرا ماكس -

590
01:01:36,892 --> 01:01:41,183
'صقر , هنا نسر هل تسمعني؟ '

591
01:01:41,267 --> 01:01:44,017
نسر , هنا صقر , اسمعك

592
01:01:44,100 --> 01:01:46,642
'ما هي الأخبار فوق العش؟ '

593
01:01:46,725 --> 01:01:50,350
الرؤيه جيده , السحب منخفضه و الرياح منعشه

594
01:01:50,433 --> 01:01:52,475
'نسر انتهى'

595
01:02:23,642 --> 01:02:26,267
حسنا ... ما رأيك في هذه اللعبه؟

596
01:02:26,350 --> 01:02:28,808
سوق سوداء ... ام اسوأ؟

597
01:02:32,017 --> 01:02:36,767
توجد شاحنتين تابعتين للجيش فى الخارج
بدون ارقام...حتى الأن

598
01:02:36,850 --> 01:02:39,433
هذا ..ألمانى

599
01:02:40,558 --> 01:02:42,642
أسوأ

600
01:02:42,725 --> 01:02:45,975
.. آرثر اذا كنت تحبنى لا تنطق بكلمه حتى

601
01:02:46,058 --> 01:02:49,725
اقبض على ذلك الوغد خلال ساعه

602
01:02:49,808 --> 01:02:53,642
لم اقصد ابدا ان اغيظك, لقد فعلت
ذلك و لكني لم اقصده

603
01:02:54,975 --> 01:02:57,558
انتى تكذبى -
احبه يا آرثر -

604
01:02:57,642 --> 01:03:00,142
ما تفعله له تفعله لى

605
01:03:01,517 --> 01:03:03,433
سوف تتعفنا فى الجحيم

606
01:03:03,517 --> 01:03:05,558
توقف آرثر

607
01:03:05,642 --> 01:03:07,100
لن ادعك تذهب

608
01:04:03,850 --> 01:04:08,058
أيتها العذراء ...الخنازير تحلق

609
01:05:48,183 --> 01:05:51,392
هل عرفت بعد من هو ستارلنج؟

610
01:05:51,475 --> 01:05:54,433
بالطبع اعرف , لماذا؟

611
01:05:54,517 --> 01:05:57,183
لأنى آمل الايكون هو

612
01:05:57,267 --> 01:06:00,350
ليس هو , انا اريده ان يدفن حالا

613
01:06:07,183 --> 01:06:09,517
براندت , احضر رجلين

614
01:06:30,350 --> 01:06:32,600
سيدي القائد

615
01:06:32,683 --> 01:06:35,517
... يشرفنى ان اعلن ان

616
01:06:35,600 --> 01:06:37,683
....النسر قد هبط

617
01:06:37,767 --> 01:06:39,808
انا سعيد جدا لسماع ذلك

618
01:06:40,933 --> 01:06:44,100
سأعود الى الدرنى خلال ساعه

619
01:06:44,183 --> 01:06:47,600
سأتشرف لو انك اخبرت الفوهرر

620
01:06:47,683 --> 01:06:50,058
انا لن اخبرالفوهرر بشئ

621
01:06:50,142 --> 01:06:53,975
... لعدة اسباب, فأنا افضل ان يأتى ذلك

622
01:06:54,058 --> 01:06:58,933
كيف اقولها؟ أنا افضل ان يأتى
ذلك كمفاجأه له

623
01:06:59,017 --> 01:07:03,142
كم ستكون مفاجأه له ؟ -
هل لديك رساله؟ -

624
01:07:08,850 --> 01:07:11,850
هذه اوقات صعبه سياده الضابط

625
01:07:11,933 --> 01:07:15,475
فمصير المانيا على كتفيه

626
01:07:15,558 --> 01:07:20,392
انه لمن الضرورى ان نفيد انفسنا
من هذه الفرصه بإسعاده

627
01:07:24,642 --> 01:07:27,642
نحن جميعا بين يدي الضابط شتاينر الآن

628
01:07:47,667 --> 01:07:49,708
اهلا بك جدى

629
01:07:51,042 --> 01:07:53,250
اجانب؟ -
بولنديون -

630
01:07:53,333 --> 01:07:55,375
العريف كونيسكى

631
01:07:56,417 --> 01:08:00,917
كونيسكى , هذا ليس خطأك يا بنى , اليس كذلك؟

632
01:08:59,167 --> 01:09:02,042
أرجوك لا تتوقف

633
01:09:02,125 --> 01:09:04,542
اعتذاراتي يا ابتي

634
01:09:04,625 --> 01:09:09,000
, انا العريف اندريه يانكوفسكى
ارسلنى قائدى لأجدك

635
01:09:09,083 --> 01:09:11,833
علي كل حال , انا لا استطيع مساعدة نفسي

636
01:09:11,917 --> 01:09:16,542
انا لا الومك , فـ  باخ  يجب
عزف مقطوعاته بكفائه

637
01:09:16,625 --> 01:09:20,750
فى الحقيقه انا اتذكر الاحباط كل مره
اجلس فيها على هذا المقعد

638
01:09:20,833 --> 01:09:23,917
... انا آسف يا ابتي و لكن الكولونيل

639
01:09:24,000 --> 01:09:26,042
نعم

640
01:09:47,792 --> 01:09:50,042
الأب فيركر , اليس كذلك؟ -
نعم -

641
01:09:50,125 --> 01:09:54,250
الكولونيل ميلر قائد وحدة
المظليين البولنديين المستقله

642
01:09:54,333 --> 01:09:58,750
ماذا يمكنني ان اقدم لك؟ -
نحن نتدرب حاليا -

643
01:09:58,833 --> 01:10:03,292
مجموعه من رجالي هنا و الباقي
منتشرون في نورفولك

644
01:10:03,375 --> 01:10:05,667
هناك موعد غدا

645
01:10:05,750 --> 01:10:07,833
و لكني اريد ان اخذ هؤلا الشبان

646
01:10:07,917 --> 01:10:11,292
في بعض المناورات غير المؤذيه خلال القريه

647
01:10:11,375 --> 01:10:14,167
ان كان هذا لن يشكل عبئا زائدا عليك؟

648
01:10:14,250 --> 01:10:17,667
بالعكس يمكننا التواصل مع بعض الاثاره هنا

649
01:10:17,750 --> 01:10:21,208
انا واثق ان كل من بالقريه سيساعد

650
01:10:21,292 --> 01:10:24,000
....ساخذ هذا فى حسابى

651
01:10:27,292 --> 01:10:28,917
....عول على هذا , ابت

652
01:10:34,917 --> 01:10:38,625
فيليب , الكابتن هنري كلارك
من القوات الخاصه الامريكيه

653
01:10:38,708 --> 01:10:42,667
كيف حالك , ابت؟ -
اختي اخبرتني عنك -

654
01:10:42,750 --> 01:10:47,208
باميلا هذا هو الكولونيل ميلر
كولونيل , اختي باميلا

655
01:10:47,292 --> 01:10:49,250
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

656
01:10:49,333 --> 01:10:51,042
و الكابتن كلارك

657
01:10:51,125 --> 01:10:53,125
كولونيل -
كابتن -

658
01:10:53,208 --> 01:10:55,083
آمل ان تبقى معنا لتناول بعض الشاى

659
01:10:55,167 --> 01:10:58,083
لا , انا اسف , يجب ان
اعود الي رئاسة الاركان

660
01:11:00,167 --> 01:11:05,208
لم نكن نعرف انك بالمنطقه -
نعم انت ايضا مفاجأه -

661
01:11:08,792 --> 01:11:12,417
مظليون بولنديون مستقلين, هه؟ -
صحيح , كابتن -

662
01:11:12,500 --> 01:11:16,500
لدينا بعض البولنديين في وحدتنا , ربما
يتمكن رجالك من مقابلتهم؟

663
01:11:16,583 --> 01:11:19,083
نعم , اذا لم يكونوا بعيدين جدا

664
01:11:19,167 --> 01:11:24,208
اين تقيم يا كابتن؟ -
علي بعد ثمانية اميال , في منزل ملثام -

665
01:11:24,292 --> 01:11:27,167
ما نوع القوة التي لديك هناك؟

666
01:11:27,250 --> 01:11:32,375
نحن مجرد مجموعة الان -
بيت ملثام سأتذكر ذلك -

667
01:11:32,458 --> 01:11:34,083
آنسه فيركر

668
01:11:34,167 --> 01:11:36,167
ابت , شكرا -
عفوا -

669
01:11:36,250 --> 01:11:38,333
كابتن -
كولونيل -

670
01:11:38,417 --> 01:11:40,708
فليركب الرجال السياره

671
01:11:46,500 --> 01:11:49,375
فلنلقى نظره على الجانب المرتفع من القريه

672
01:11:49,458 --> 01:11:51,708
لا تقد ببط

673
01:11:51,792 --> 01:11:54,667
و قد علي يسار الطريق

674
01:12:04,208 --> 01:12:06,375
اجانب...بولنديون

675
01:12:06,458 --> 01:12:09,125
و امريكيون ايضا -
و ايرلنديون -

676
01:12:09,208 --> 01:12:11,500
فلتقفز فى الحفره , إنهم يغزونك

677
01:12:45,792 --> 01:12:48,792
ماذا كنت تفعل بهذا الزي , كابتن

678
01:12:48,875 --> 01:12:52,833
انت لم تحصل على هذه
الرتبه بطرح اسئله غبيه

679
01:12:52,917 --> 01:12:55,375
ماذا الآن؟ هل وصلت التجهيزات الجديده؟

680
01:12:55,458 --> 01:12:57,500
لا يا سيدي انه يريد ان يراك

681
01:13:06,458 --> 01:13:08,917
سيدي

682
01:13:09,000 --> 01:13:11,792
ثمانى سنوات

683
01:13:11,875 --> 01:13:15,750
ثمانى سنوات فى الحرس الوطنى,
كل عطلة نهاية اسبوع

684
01:13:15,833 --> 01:13:18,708
اسبوعين في العام
مغمور في مستنقعات لويزيانا

685
01:13:18,792 --> 01:13:20,833
يمكننى الشعور بذلك البعوض الآن

686
01:13:20,917 --> 01:13:23,708
و لكنى فعلتها و حصلت على رتبتي

687
01:13:23,792 --> 01:13:26,875
لقد كنتُ فى قاعدة بيننج
عندما توليت انا قيادتى

688
01:13:26,958 --> 01:13:30,542
افضل تجهيز يمكن ان يتمناه انسان

689
01:13:30,625 --> 01:13:33,458
التدريب 11 اسبوع لهذه المهمه

690
01:13:33,542 --> 01:13:37,583
باقى التجهيزات تصل خلال يومين الى الشاطئ

691
01:13:37,667 --> 01:13:42,500
آخر فرصه لى لأجرب الحرب قبل ان تنتهى

692
01:13:42,583 --> 01:13:45,458
و الأن هذا -
ألن تقودنا انت يا سيدي؟ -

693
01:13:45,542 --> 01:13:48,750
اقودكم ؟ الانذال سيعيدوننى الى الوطن

694
01:13:51,417 --> 01:13:57,375
ها هي إقرأ , اعلى سطر كلارنس
بيتس ايي ‏016838621

695
01:13:57,458 --> 01:14:01,333
إعادة تكليف للعمل فى قاعدة بيننج , جورجيا

696
01:14:01,417 --> 01:14:03,833
نقل جوي , اولويه ثانيه

697
01:14:04,958 --> 01:14:08,125
اللعنه انهم حتى ليسوا فى
عجله لإعادتى الى الوطن

698
01:14:08,208 --> 01:14:12,833
جوش , هل هناك شئ يمكنك عمله ؟ -
فعل شيئ ؟ انظر للتوقيعات -

699
01:14:12,917 --> 01:14:18,042
لم يقد اى من هؤلاء معركه من قبل

700
01:14:20,583 --> 01:14:24,125
ماذا تريد؟
ماذا تفعل هنا؟

701
01:14:24,208 --> 01:14:25,917
سيدي

702
01:14:26,000 --> 01:14:30,042
حصن بيننج ... هل تعرف كم هو حار
الجو في حصن بيننج بجورجيا؟

703
01:14:30,125 --> 01:14:34,417
كان يمكن ان اكون هنا فى البدايه
إنتظر حتى يسمع ابي بذلك

704
01:14:50,958 --> 01:14:55,458
إستمر فى هذه الحماقات 20 دقيقه اخري يا هانز

705
01:14:55,542 --> 01:14:58,542
ثم ابدأ تدريجيا في غلق الطريق

706
01:14:58,625 --> 01:15:02,000
ببطأ , تذكر . رجلين فى كل مره

707
01:15:02,083 --> 01:15:06,042
هذا جيد يا ويجينسكى -
شكرا , سيدي -

708
01:15:11,000 --> 01:15:14,208
رائع يا كولونيل -
شكرا -

709
01:15:14,292 --> 01:15:18,000
الأوامر الجديده ان اتجه الى المستنقعات بسرعه

710
01:15:18,083 --> 01:15:20,875
لا اظن انك تعرف  اى احد؟

711
01:15:20,958 --> 01:15:24,875
فأنت فى حضرة حارس المستنقعات نفسه

712
01:15:24,958 --> 01:15:28,792
ليام ديفلن فى خدمتك -
ياللحظ الطيب -

713
01:15:28,875 --> 01:15:32,208
كولونيل , انا السيده جراى -
كيف حالك؟ -

714
01:15:32,292 --> 01:15:35,750
حيث ان السيد ديفلن يعمل عندي منذ يومين فقط

715
01:15:35,833 --> 01:15:41,542
فأنا اعتقد ان وجود شخص ثالث سيكون
ضمانه لعدم فقدكم للابد

716
01:15:41,625 --> 01:15:46,667
لا اريد ان اكون مستغلا -
لا ابدا , سأكون مسروره -

717
01:15:46,750 --> 01:15:49,958
... لماذا لا -
نعم تفضل -

718
01:15:56,000 --> 01:15:59,625
سأركب في الخلف , فالمكان
هنا غير مناسب لكلينا

719
01:16:33,167 --> 01:16:35,208
هل هناك اخبار جديده عن تشرشل؟

720
01:16:35,292 --> 01:16:37,625
نعم المقدمه غادرت مدينة ليين

721
01:16:37,708 --> 01:16:41,333
فى المنزل, هل هناك مخرج للهرب؟

722
01:16:41,417 --> 01:16:46,583
هناك مدخل فى الخلف و آخر
فى الجهه المقابله للكنيسه

723
01:16:46,667 --> 01:16:49,167
نعم , لنأمل الا يكون ضروريا

724
01:16:51,083 --> 01:16:53,708
ما اجمله من يوم للتامل

725
01:16:54,583 --> 01:16:59,917
الكولونيل - هذا هو حقيقه من
يستطيع تحقيق هذا الشئ

726
01:17:00,000 --> 01:17:04,333
بالنسبه لى ؟ كوب من الشاى
وفتاه ريفيه صغيره

727
01:17:04,417 --> 01:17:08,250
وبالنسبه لمسز جراى ؟ انه بعد ان ينتهى كل ذلك

728
01:17:08,333 --> 01:17:11,708
فهى لازالت تطلب ان تكون ليدى فيللوبيي

729
01:17:11,792 --> 01:17:14,500
السيد هنرى نزيه بما يكفى يا ابله

730
01:17:14,583 --> 01:17:19,458
هو و انا زوجين سابقين كنا شركاء
فى مغامره فى جنوب افريقيا

731
01:17:19,542 --> 01:17:23,750
جنوب افريقيا
هذا ما يمكننى سماعه فى صوتك

732
01:17:23,833 --> 01:17:26,000
اثار من لكنه افريقيه

733
01:17:26,083 --> 01:17:28,208
من والدتى , بما انك لاحظت

734
01:17:28,292 --> 01:17:33,208
لقد ماتت هناك , هى و اختى
فى معكسر اعتقال بريطانى

735
01:17:33,292 --> 01:17:35,667
ام انك اعتقدت بان النازى
هم من ابتدعوها

736
01:17:35,750 --> 01:17:37,417
الانتقام

737
01:17:37,500 --> 01:17:42,083
الدافع التقليدى , انا احييكى -
وماذا عنك مستر دفلين ؟ -

738
01:17:42,167 --> 01:17:45,792
هل لديك دافع ؟ -
للاسف , لا -

739
01:17:46,958 --> 01:17:52,708
بصيغه اخرى , لو ان احدا ما
طلب منك ان تخطف ادولف هتلر

740
01:17:52,792 --> 01:17:55,292
كنت ستكون فى برلين الان

741
01:17:55,375 --> 01:18:00,125
لو ان كل تلك الحماقات لم تحل المشكله
كولونيل , فالفكره لن تكون بالسيئه

742
01:18:00,208 --> 01:18:01,833
لن تكون سيئه بالمره

743
01:18:23,708 --> 01:18:25,542
شكرا كولونيل

744
01:18:27,917 --> 01:18:30,250
هل يمكنني ان ابتاع لك شرابا؟ -
لا شكرا -

745
01:18:30,333 --> 01:18:31,750
سيده جراى؟ -
لا اريد -

746
01:18:31,833 --> 01:18:34,875
حسنا سأذهب , اتمني ان اكون قد افدت

747
01:18:34,958 --> 01:18:38,083
لا ادرى كيف كنا سنقوم بالأمر بدونك

748
01:18:38,167 --> 01:18:41,458
ربما نتقابل فيما بعد, فى مكان ما فى المستنقع؟

749
01:18:41,542 --> 01:18:44,500
انه مستنقع كبير يا كولونيل

750
01:18:44,583 --> 01:18:47,250
حظا سعيدا فى مناوراتك

751
01:18:47,333 --> 01:18:49,167
سيدتي

752
01:19:26,500 --> 01:19:30,875
اوقفوا الساقيه -
سوزان ... سوزان -

753
01:19:33,000 --> 01:19:34,625
اخرج هذا الصبى من الساقيه

754
01:19:39,958 --> 01:19:42,958
ابتى انظر لهذا الزي

755
01:19:43,042 --> 01:19:45,083
انه زي المانى

756
01:19:48,292 --> 01:19:50,500
... انه المانــ

757
01:19:52,667 --> 01:19:56,000
يا الهى , انت المانى -
مزيد من الأجانب الملاعين -

758
01:19:56,083 --> 01:19:58,458
التمان , لوحة المفاتيح -
اجل -

759
01:19:58,542 --> 01:20:01,875
خذ الطاقم الى البيت الريفى
و هؤلا الناس الى الكنيسه

760
01:20:01,958 --> 01:20:04,000
خذ هؤلا ايضا

761
01:20:04,083 --> 01:20:08,000
كولونيل انا اعرف ماذا
تفعل , و اعلم من تريد

762
01:20:08,083 --> 01:20:10,750
هذا شئ وحشى
لن تتاح لك فرصه

763
01:20:10,833 --> 01:20:13,917
اذا لم تمانع يا ابت فانا اصر على المحاوله

764
01:20:14,000 --> 01:20:17,625
هانز لا تدع احد يخرج من القريه

765
01:20:17,708 --> 01:20:20,125
و اذا دخل احد يبقي

766
01:20:20,208 --> 01:20:21,750
امرك

767
01:20:37,542 --> 01:20:40,375
مولى , ماذا هناك؟

768
01:20:41,792 --> 01:20:44,042
يحب ان اري الاب

769
01:20:46,333 --> 01:20:49,625
يجب ان اكلمه-
نعم طبعا يمكنك ذلك -

770
01:20:50,542 --> 01:20:54,208
شيئ رهيب حدث -
حسنا اهدئ -

771
01:20:54,292 --> 01:20:58,500
إبقى هنا سأحضر فيليب حالا

772
01:21:14,125 --> 01:21:17,417
مولى , تعالى معى بسرعه , هيا

773
01:21:54,125 --> 01:21:58,417
السيد و السيده ويلدا هل
جلستما , من فضلكما ؟

774
01:22:00,167 --> 01:22:02,708
لاكر , هلا جلست هناك؟

775
01:22:27,458 --> 01:22:32,250
هذا الباب مغلق , لماذا؟ -
انها الحجره المقدسه , كولونيل ميلر -

776
01:22:32,333 --> 01:22:35,792
حيث اضع سجلات الكنيسه و الملابس
الكهنوتيه و ما الى ذلك

777
01:22:37,250 --> 01:22:41,333
المفتاح فى منزلي
يمكننى الذهاب و احضاره ان اردت

778
01:22:41,417 --> 01:22:45,250
لا , لن يكون ضروريا -
... اذن  -

779
01:22:45,333 --> 01:22:50,625
انت تنوي اغتيال السيد تشرشل
عندما يمر من هنا اليوم

780
01:22:50,708 --> 01:22:53,583
يالها من فكره مدهشه

781
01:22:53,667 --> 01:22:57,083
انسى الامر يا رجل
لم يترك شئ للصدف

782
01:22:57,167 --> 01:23:00,500
.....ربما بقيت احدى الصدف , ابت

783
01:23:00,583 --> 01:23:02,833
انها اراده ربك

784
01:23:09,625 --> 01:23:11,833
يا الهى , انهم المان

785
01:23:13,125 --> 01:23:16,083
يجب ان اخبر ... يجب ان اخبر هارى

786
01:23:17,542 --> 01:23:20,750
اوه , فيليب ربما اخذ مفاتيح سيارته

787
01:23:20,833 --> 01:23:24,750
السيده جراى لديها واحده ... و ليام لديه دراجته

788
01:23:24,833 --> 01:23:29,167
حسنا , مولى اذهبى الى
ليام ثم الى منزل ميلثام

789
01:23:29,250 --> 01:23:32,458
و اخبري الكابتن كلارك بكل شيئ

790
01:23:32,542 --> 01:23:34,750
... ليام يجب ان يكون  -
! مولى -

791
01:23:36,208 --> 01:23:38,250
سأحاول ان اجده

792
01:23:38,333 --> 01:23:41,000
حسنا و الآن هيا

793
01:23:43,167 --> 01:23:48,417
في اوقات كهذه لم يبق شيئ سوى الصلاه

794
01:23:48,500 --> 01:23:50,958
و هي كثيرا ما تفيد

795
01:24:38,042 --> 01:24:40,542
ما هى فرصتنا فى اعتقادك ؟

796
01:24:40,625 --> 01:24:45,750
بعيد عن الساحل , هانز   E - القارب
شرشل سياتى فى موعده

797
01:24:45,833 --> 01:24:47,875
اى شئ جائز

798
01:25:10,750 --> 01:25:12,500
! جوانا

799
01:25:12,583 --> 01:25:15,333
!جوانا! , جوانا

800
01:25:15,417 --> 01:25:17,875
انا قادمه , انا قادمه

801
01:25:20,042 --> 01:25:21,583
...اوه جوانا

802
01:25:21,667 --> 01:25:24,083
اهدئى و اخبرينى ماذا حدث

803
01:25:24,167 --> 01:25:27,708
الكولونيل ميلر.... و رجاله ... انهم المان

804
01:25:27,792 --> 01:25:30,167
انهم يخططون لخطف تشرشل -
ماذا؟ -

805
01:25:30,250 --> 01:25:35,292
لقد احتجزوا الفلاحين في الكنيسه
يجب ان نخبر قوات الرينجرز فى ميلثام

806
01:25:35,375 --> 01:25:38,042
هل يعلم اى احد آخر؟
سوف احضر مفاتيح سيارتى

807
01:26:16,000 --> 01:26:17,417
ماذا اخرك؟

808
01:26:17,500 --> 01:26:21,917
لقد قتلت آرثر -
لو وجدوه سيظنون انى قتلته -

809
01:26:22,000 --> 01:26:25,750
هل اخبرت احد؟ -
لقد قال انك خائن , هل انت كذلك؟ -

810
01:26:25,833 --> 01:26:28,583
انا لم انكث باى شيئ أؤمن به

811
01:26:28,667 --> 01:26:32,083
حلفائك الألمان حجزوا الكل فى الكنيسه

812
01:26:32,167 --> 01:26:36,167
سيحاولون قتل تشرشل
انت خائن لعين

813
01:26:36,250 --> 01:26:40,083
لا فرصه امامك
باميلا ذهبت الى قوات الرينجرز

814
01:26:40,167 --> 01:26:43,750
يا يسوع المسيح -
لا تحاول الهروب -

815
01:26:44,958 --> 01:26:48,333
سيكون ذلك منطقيا , اليس كذلك؟

816
01:26:48,417 --> 01:26:50,542
الا تعرفينى بشئ افضل من ذلك؟

817
01:26:50,625 --> 01:26:53,417
اتعتقدين انى سأتركهم يهزمون؟

818
01:26:55,917 --> 01:26:58,042
لقد كتبت لكى خطابا , ليس بالشئ الكثير

819
01:26:58,125 --> 01:27:01,417
و لكن ها هو لعله يستحق

820
01:27:02,542 --> 01:27:05,417
انه على المنضده ان كان يهمك

821
01:27:23,792 --> 01:27:25,625
النسر , هنا الباتروس

822
01:27:26,708 --> 01:27:28,542
النسر , هنا الباتروس

823
01:27:52,292 --> 01:27:56,125
انها .. باميلا تعرف كل شيئ
لقد ذهبت الى قوات الرينجرز

824
01:27:56,208 --> 01:27:58,833
لقد اطلقت عليها النار , انا واثقه انى اصبتها

825
01:28:01,292 --> 01:28:03,583
...لا يهم ماذا كان السبب

826
01:28:05,417 --> 01:28:08,042
..لا يهم كم كان تاثير ذلك عميقا

827
01:28:09,167 --> 01:28:11,750
لقد عشتى بيننا جوانا

828
01:28:12,875 --> 01:28:15,875
و حزتي اعجابنا

829
01:28:15,958 --> 01:28:20,583
عطفنا و ثقتنا

830
01:28:20,667 --> 01:28:25,792
لعل الله منحك الوقت لتعيشى هذه اللحظه من العار

831
01:28:48,167 --> 01:28:51,250
؟   E - هل انت قادره على الإتصال بالقارب

832
01:28:54,083 --> 01:28:57,208
اخبريهم ان يذهبوا الى الموقع 1 حالا

833
01:28:57,292 --> 01:29:00,500
انها بقعه رائعه

834
01:29:01,625 --> 01:29:03,667
نعم

835
01:29:12,667 --> 01:29:14,708
انا افهم يا سيده جراى

836
01:29:15,625 --> 01:29:18,167
ايا كان شعورك حيال البريطانيين

837
01:29:18,250 --> 01:29:21,792
انا اتصور ان جزءا  منك كره الحياه هنا

838
01:29:21,875 --> 01:29:24,000
بالضبط  ,  كولونيل

839
01:29:24,083 --> 01:29:28,833
حتى هذه اللحظه و انا اقف هنا
و بالرغم من كل دوافعى

840
01:29:28,917 --> 01:29:31,708
لم اعتقد فعلا انه كان على ان ارحل

841
01:29:44,833 --> 01:29:49,500
بحق الجحيم , ما الذى يحدث هنا , هالى؟ -
لا اعرف . الكولونيل قال ان ننتظر -

842
01:29:51,708 --> 01:29:54,708
فتاتك بخير يا كلارك انها فى المستشفى

843
01:29:54,792 --> 01:29:58,625
تلقت رصاصه من عاهره تدعى جراى
عميله للعدو

844
01:29:58,708 --> 01:30:02,542
هؤلا البولنديون المان حضروا لقتل تشرشل

845
01:30:02,625 --> 01:30:04,667
والآن اسمع

846
01:30:05,667 --> 01:30:09,792
... تشرشل غادر مدينة ليين , اريد -
هل اخبرت مكتب الحرب؟ -

847
01:30:09,875 --> 01:30:14,167
و اضيع ساعات في محاولة اقناعهم فى الهاتف؟

848
01:30:14,250 --> 01:30:17,333
لا , سأنال من هؤلا الألمان بنفسى
عندى الرجال لأقوم بذلك

849
01:30:17,417 --> 01:30:20,167
"الحرب  اليوم"
هذا شعار تشرشل

850
01:30:20,250 --> 01:30:23,375
... لازلت اعتقد -
.. . اريدك ان تتوجه الى تشرشل-

851
01:30:23,458 --> 01:30:27,458
اذا لم تخبر مكتب الحرب, سأفعل
ذلك انا ... سيدي

852
01:30:29,875 --> 01:30:33,583
موس ,محاوله الإتصال بمكتب
الحرب  اولويه قصوى

853
01:30:33,667 --> 01:30:37,000
لو حدث شيئ لتشرشل بسبب تأخرك

854
01:30:37,083 --> 01:30:42,042
فهذه البلد ستأرجحك من بيج بن
معلقا من خصيتيك

855
01:30:46,542 --> 01:30:48,667
الغى المكالمه يا موس

856
01:31:06,167 --> 01:31:09,458
انزل واقى الريح من السيارة الجيب -
نعم , سيدي -

857
01:31:13,417 --> 01:31:16,792
ساعدنى فى تجهيز هذه القنابل اليدويه -
حاضر سيدي -

858
01:31:19,833 --> 01:31:22,083
كيف حالك .؟ -
بخير سيدي -

859
01:31:25,083 --> 01:31:27,917
من اين انت يا بني؟ -
اوماها سيدي -

860
01:31:28,000 --> 01:31:32,125
فى هذا الوقت من العام المقبل
ستقف الطيور على تمثال لك

861
01:31:32,208 --> 01:31:35,333
عبر ولاية نبراسكا كلها -
نعم سيدي -

862
01:31:45,375 --> 01:31:47,208
حسنا

863
01:32:38,375 --> 01:32:40,292
هل قمت بتحديد اى شئ , سيدى ؟ -
لا -

864
01:32:40,375 --> 01:32:42,417
تمسك بهذا ايها الملازم

865
01:32:42,500 --> 01:32:46,042
اعتقد انه يمكننى احتلال المكان دون اطلاق نار

866
01:32:46,125 --> 01:32:48,583
اجل , سيدى -
اخرج من هناك -

867
01:33:01,625 --> 01:33:03,667
يبدو ان هذه هى

868
01:33:54,458 --> 01:33:58,958
هنا الكولونيل كلارنس اى بتس
من جيش الولايات المتحده

869
01:33:59,042 --> 01:34:01,583
انتم محاصرون

870
01:34:01,667 --> 01:34:04,042
ارسلوا قائدكم

871
01:34:14,958 --> 01:34:16,875
هل تتحدث الإنجليزيه؟ -
نعم -

872
01:34:16,958 --> 01:34:20,583
سأعطيكم خمس دقائق لإلقاء السلاح

873
01:34:20,667 --> 01:34:22,708
و تسليم رهائنكم

874
01:34:22,792 --> 01:34:25,583
هل تفهم ما اقول ؟ -
نعم -

875
01:34:28,167 --> 01:34:32,042
اين قائدكم؟ -
اجل -

876
01:34:32,125 --> 01:34:35,583
هل تسخر منى ايها الجندى؟

877
01:34:35,667 --> 01:34:37,833
اللعنه

878
01:34:49,208 --> 01:34:53,500
اذا كانوا يفكرون ان بإستطاعتهم صدى
فعليهم ان يفكروا فيما سيحدث لهم

879
01:34:53,583 --> 01:34:56,875
سأنسف بهم خارج هذه الكنيسه

880
01:35:10,792 --> 01:35:13,042
هنا دلتا 2 الى مالورى

881
01:35:13,125 --> 01:35:17,333
اين انت يا مالورى , مالورى اين انت ؟

882
01:35:18,458 --> 01:35:20,292
هنا مالورى نحن جاهزون

883
01:35:20,375 --> 01:35:24,917
استعد يا بك , هل انت هناك ؟ -
اجل , كولونيل نحن فى الموقع -

884
01:35:25,000 --> 01:35:28,250
لقد حان الوقت , استعدوا سنتحرك

885
01:35:29,542 --> 01:35:33,292
هيا نحن نتحرك , نحن نتحرك

886
01:35:40,042 --> 01:35:44,000
الا تعتقد ان علينا ارسال فريق استطلاع اولا؟

887
01:35:44,083 --> 01:35:47,292
و اترك رجالى يقتلون لمحاولة معرفة
شيئ اعرفه بالفعل؟

888
01:35:47,375 --> 01:35:51,875
من الممكن ان نقع فى كمين سيدي
بالإضافه الى وجود مدنيين بالكنيسه

889
01:35:51,958 --> 01:35:56,333
اذا ناقشت اوامرى فسأنزل رتبتك الى عريف

890
01:35:56,417 --> 01:35:59,042
و الآن اركب الجيب -
حاضر سيدي -

891
01:36:07,333 --> 01:36:09,250
هيا بيك , هيا مالورى

892
01:36:58,250 --> 01:37:01,042
اخرج , هيا , إنبطح

893
01:37:36,000 --> 01:37:38,375
ابن العاهره

894
01:37:43,917 --> 01:37:46,208
احضر صاروخ بازوكا

895
01:38:01,250 --> 01:38:04,042
بيك , اللعنه , اجب يابيك -
هنا بيك -

896
01:38:04,125 --> 01:38:07,042
نتعرض لإطلاق نار من برج الكنيسه

897
01:38:07,125 --> 01:38:10,083
و المعصره و الحانه , سياره جيب
سقطت فى البركه

898
01:38:10,167 --> 01:38:12,875
لدينا اربعه من الموتى , نحن عالقون -
اربعه من الموتى ؟ -

899
01:38:12,958 --> 01:38:17,208
هنا فريزر يا كولونيل , ثلاثه ماتوا
وهناك اطلاق نار من ثلاث جهات

900
01:38:17,292 --> 01:38:22,292
حسنا تماسكوا , اعيدوا تنظيم انفسكم .
اللعنه افعلوا شيئا

901
01:38:23,125 --> 01:38:26,708
نعيد التجميع؟ ذلك الأحمق الغبى

902
01:38:26,792 --> 01:38:31,250
هنا مالورى لقد ضربنا
لقد حصلت على الشاحنه التى بها البازوكا

903
01:38:31,333 --> 01:38:34,875
ما اللذى تريده بحق المسيح , نجمه فضيه؟

904
01:38:37,083 --> 01:38:38,917
! جاك

905
01:39:42,958 --> 01:39:45,167
فريزر ارسل هذه بالراديو سيدي

906
01:39:48,833 --> 01:39:51,292
آه , ايها المسيح

907
01:39:52,292 --> 01:39:54,125
اوصلنى بـ  ارو  , من فضلك

908
01:39:54,208 --> 01:39:56,208
هل يمكنك ان تجد الكولونيل؟ -
لا سيدي -

909
01:39:56,292 --> 01:39:59,042
دعنى احدث   كروسبو, من فضلك

910
01:39:59,125 --> 01:40:01,917
لقد اعددت جميع التجهيزات للتحرك

911
01:40:03,875 --> 01:40:06,375
... الكولونيل بيتس رجل

912
01:40:06,458 --> 01:40:08,750
....ذو خبره قتاليه محدوده

913
01:40:08,833 --> 01:40:12,083
ليس بعد الآن فيما يبدو -
لا -

914
01:40:12,167 --> 01:40:16,250
ميجور كوركوران هنا
لدينا حادث طارئ

915
01:40:24,875 --> 01:40:27,958
سأذهب للأعلى ,
لأري ان كنت استطيع ان اعرف اين نحن

916
01:40:28,042 --> 01:40:30,333
اعطنى النظاره المكبره

917
01:40:30,417 --> 01:40:32,458
اصلح هذا الإطار

918
01:40:37,000 --> 01:40:39,833
يا إلهى هذا منزل العاهره جراى

919
01:40:39,917 --> 01:40:42,375
إصعد هنا يا هالى و احضر هذه البندقيه

920
01:40:57,625 --> 01:40:59,667
سيده جراى ؟

921
01:41:04,375 --> 01:41:06,417
سيده جراى ؟

922
01:41:21,625 --> 01:41:23,292
سيدي ؟

923
01:41:36,708 --> 01:41:38,333
سيده جراى

924
01:41:58,083 --> 01:42:00,500
اللعنه

925
01:42:34,500 --> 01:42:36,958
لدي اقتراح الان , سيدي القائد

926
01:42:37,042 --> 01:42:38,667
اجل , براندت؟

927
01:42:38,750 --> 01:42:42,208
يجب ان نغادر بسرعه -
اجل , براندت -

928
01:42:57,833 --> 01:43:00,292
عد للكنيسه

929
01:43:04,417 --> 01:43:05,625
تغطيه

930
01:44:04,500 --> 01:44:06,458
...سأدعك تعرف

931
01:44:06,542 --> 01:44:08,583
متى احتجتك , ابت

932
01:44:08,667 --> 01:44:10,583
عودوا الى مواقعكم

933
01:45:09,083 --> 01:45:13,042
اعتقد اننا علي وشك ان نأخذ مقرا دائما هنا

934
01:45:30,667 --> 01:45:33,833
لقد وصل علم ابيض اخر , هانز

935
01:45:33,917 --> 01:45:37,208
لسو الحظ يبدو ان هذا الضابط يعرف عمله

936
01:45:37,292 --> 01:45:43,542
كولونيل , ان رايى ان خطتك
قد فشلت بفضل شقيقتي

937
01:45:43,625 --> 01:45:46,667
حقا ؟ ظننتها فشلت

938
01:45:46,750 --> 01:45:50,625
لأن احد رجالى مات و هو
ينقذ الفتاه الصغيره

939
01:45:59,667 --> 01:46:02,667
أبتى الأفضل ان تنضم الى اتباعك

940
01:46:35,375 --> 01:46:38,792
كابتن كلارك , ماذا يمكننى ان اقدم لك؟

941
01:46:40,125 --> 01:46:42,167
الإستسلام

942
01:46:42,250 --> 01:46:44,292
الإستسلام؟

943
01:46:49,917 --> 01:46:54,833
السيد تشرشل بأمان و معه حراسه
رفيقتك السيده جراي ماتت

944
01:46:54,917 --> 01:46:57,750
و الراديو تمت مصادرته

945
01:46:58,917 --> 01:47:00,958
لقد انتهى الأمر يا كولونيل

946
01:47:02,750 --> 01:47:05,208
لدى رهائن

947
01:47:05,292 --> 01:47:10,208
لااعتقد انك ستخرج محتميا بالنساء و الأطفال

948
01:47:11,333 --> 01:47:13,417
لا

949
01:47:16,708 --> 01:47:21,167
دع الفلاحون يذهبون يا التمان -
جماعتك يا ابت , من فضلك -

950
01:47:46,292 --> 01:47:51,208
كولونيل انا لا افهم شيئا من
هذا و لا اتمني لك الخير

951
01:47:51,292 --> 01:47:54,375
و لكني ممتنه لإنقاذك طفلتي

952
01:47:54,458 --> 01:47:56,500
و انا كذلك

953
01:48:03,917 --> 01:48:07,500
...لاتنس يا ابت
الذنب الأخير سيكون الأول

954
01:48:07,583 --> 01:48:09,833
ايها الوغد !

955
01:48:20,083 --> 01:48:22,208
! دعنى اذهب

956
01:48:24,792 --> 01:48:26,625
! ابت

957
01:48:26,708 --> 01:48:28,500
يجب ان اخرجك من هنا

958
01:48:28,583 --> 01:48:31,917
باميلا بخير انها بالمستشفى

959
01:48:32,000 --> 01:48:34,375
ابت -
نعم -

960
01:48:42,375 --> 01:48:45,667
وداعا كابتن كلارك -
كولونيل -

961
01:48:46,708 --> 01:48:50,458
لا يوجد شيئ مثل الموت بشرف , فقط الموت

962
01:48:51,250 --> 01:48:53,708
ليست لدى النيه ان اموت الآن

963
01:48:53,792 --> 01:48:58,000
و لكن ان كنت سأموت , فاسمح لى
ان اختار المكان و الطريقه

964
01:49:06,292 --> 01:49:08,667
و ماذا تظن انك فاعل؟

965
01:49:08,750 --> 01:49:11,208
احضر المفاتيح هذه السياره

966
01:49:15,833 --> 01:49:18,125
كيف دخلت هنا؟

967
01:49:21,750 --> 01:49:26,208
هناك نفق , طريق هروب قديم تحت المدافن

968
01:49:26,292 --> 01:49:30,125
يعبر المنزل الريفي ثم الى منزل القس

969
01:49:30,208 --> 01:49:32,875
السياره تقف فى نهايته

970
01:49:38,458 --> 01:49:42,167
سيد ديفلن , انت رجل غير عادى

971
01:49:45,250 --> 01:49:49,292
كولونيل شتاينر انت تحكم على
الشخصيات بشكل غير عادى

972
01:49:54,417 --> 01:49:56,458
هناك طريق للهرب الآن

973
01:49:59,917 --> 01:50:02,792
لازال بإمكاننا القبض على تشرشل

974
01:50:02,875 --> 01:50:05,250
ليس نحن , سيدى القائد. انت

975
01:50:06,375 --> 01:50:08,833
لو حاولنا جميعا المغادره سوف نفشل

976
01:50:08,917 --> 01:50:11,333
محتمل جدا

977
01:50:11,417 --> 01:50:13,875
هل لديك اقتراح , براندت؟

978
01:50:15,458 --> 01:50:20,000
انت تذهب و نحن نبقى , و سنحافظ على
المكان لأطول فتره ممكنه

979
01:50:33,792 --> 01:50:38,042
هل نقول تغطيه نيرانيه ل 30 ثانيه , سيدي القائد؟

980
01:50:48,417 --> 01:50:50,250
نعم

981
01:50:51,625 --> 01:50:54,083
هانز تعالى معى

982
01:51:11,875 --> 01:51:15,833
لقد كان شرفا ان اخدم معكم

983
01:52:56,417 --> 01:52:58,250
هيا

984
01:53:55,125 --> 01:53:56,958
اثنين و ثلاثه , هيا

985
01:54:47,667 --> 01:54:51,458
يمكننا ان نتقدم خطوه اذا كان
الراديو مازال بالداخل

986
01:54:51,542 --> 01:54:54,208
مازال بالخارج  E  لو كان القارب

987
01:54:55,375 --> 01:54:57,500
إنه بالخارج

988
01:55:16,083 --> 01:55:18,000
احبك

989
01:55:18,083 --> 01:55:20,625
هذا لا يعنى انى احب ما فعلته انت

990
01:55:20,708 --> 01:55:23,500
او فعلته انا او حتى فهمته

991
01:55:24,625 --> 01:55:28,833
انا فقط اعرف انى ما كنت استطيع ان
اسامح نفسى لو كنت تركتك تموت

992
01:55:30,333 --> 01:55:32,375
هل قرأت خطابى؟

993
01:55:33,750 --> 01:55:35,583
نعم

994
01:55:45,042 --> 01:55:48,250
حسنا , كابتن , تهانئ

995
01:55:48,333 --> 01:55:51,458
لم نقبض على الجميع , سيدي
هناك ثلاثه نجوا

996
01:55:51,542 --> 01:55:54,167
كولونيل شتاينر و الأيرلندى ديفلن

997
01:55:54,250 --> 01:55:57,000
و ضابط المانى مصاب بشده

998
01:55:57,083 --> 01:55:59,750
بإذنك سوف اذهب لأقبض عليهم

999
01:56:32,250 --> 01:56:35,333
لا استطيع الإنتظار طويلا سيدي
القائد بسبب المد

1000
01:56:35,417 --> 01:56:38,583
إصعد للقارب سيد ديفلن -
انا لن اغادر -

1001
01:56:38,667 --> 01:56:41,667
ارجو معذرتك ؟ -
سأبقى هنا -

1002
01:56:47,500 --> 01:56:49,667
...هانز

1003
01:56:54,625 --> 01:56:57,042
خذ السيد هاوبتمان على متن القارب

1004
01:56:58,125 --> 01:57:00,167
سيد هاوبتمان

1005
01:57:02,625 --> 01:57:06,167
لن ارحل بدونك -
اصعد الى القارب , هانز -

1006
01:57:06,250 --> 01:57:10,250
لن افعل , سآتى معك

1007
01:57:12,083 --> 01:57:14,375
منذ متى عرفنا بعضنا؟

1008
01:57:15,500 --> 01:57:19,250
منذ اليوم الذى دفعتنى فيه
من الطائره فى نارفيك

1009
01:57:19,333 --> 01:57:21,458
ثلاث سنوات

1010
01:57:23,542 --> 01:57:25,583
هاوبتمان فون نويشتادت

1011
01:57:27,583 --> 01:57:31,500
طوال هذا الوقت لم تعصى لى امرا

1012
01:57:31,583 --> 01:57:35,375
و لا انوى ان ادعك تبدأ الأن

1013
01:57:37,083 --> 01:57:38,500
سيدي القائد

1014
01:57:54,208 --> 01:57:58,125
خذ القارب بعيدا عن الساحل و ابق
هناك لأطول فتره ممكنه

1015
01:58:01,917 --> 01:58:04,625
ستكون عليه حراسه مشدده -
اجل -

1016
01:58:04,708 --> 01:58:07,500
انت لا تعلم اين هو -
صحيح -

1017
01:58:07,583 --> 01:58:10,417
و لازلت مصرا على مطاردته؟

1018
01:58:10,500 --> 01:58:13,542
لقد حان الوقت سيد ديفلن

1019
01:58:13,625 --> 01:58:16,208
عندما لا استطيع السيطره على الأحداث

1020
01:58:16,292 --> 01:58:18,125
تسيطر هى على

1021
01:58:19,250 --> 01:58:21,500
وداعا , سيد ديفلن

1022
01:58:23,375 --> 01:58:25,917
انت رجل ودود يا كولونيل

1023
01:58:30,208 --> 01:58:33,333
اتمنى ان تجد ما تبحث عنه

1024
01:58:33,417 --> 01:58:35,750
لقد وجدته بالفعل يا كولونيل

1025
01:58:35,833 --> 01:58:38,458
اتمنى الا اكون قد فقدته خلال البحث

1026
01:59:19,083 --> 01:59:21,125
سيدي القائد

1027
01:59:22,250 --> 01:59:25,625
...رساله من الباتروس , إنها

1028
01:59:26,750 --> 01:59:29,042
اقرأها -
انها مشوشه جدا سيدي -

1029
01:59:29,125 --> 01:59:31,958
يمكن ان نسئ فهمها -
من فضلك -

1030
01:59:33,083 --> 01:59:39,750
" بقي فرخ واحد مصاب , عد الى العش "
و بعد ذلك غير واضحة

1031
01:59:39,833 --> 01:59:46,083
... لا يوجد مد حاليا لــ "
ثم مره ثانيه غير واضحة

1032
01:59:47,208 --> 01:59:49,250
" ...كان الله فى العون "

1033
01:59:50,167 --> 01:59:52,958
هذا كل ما فهموه. سيدي

1034
02:00:07,750 --> 02:00:10,042
اخرج من هنا , كارل عد الى المانيا

1035
02:00:10,125 --> 02:00:14,875
بالطائره , بالسياره ... بأى شيئ تستطيع
الحصول عليه بتصريح منى

1036
02:00:14,958 --> 02:00:17,500
لديك زوجه و طفل , هه؟

1037
02:00:18,625 --> 02:00:21,708
لقد اعددت التابوت منذ شهور

1038
02:00:24,917 --> 02:00:28,792
هل تفهمنى يا كارل؟ -
نعم اظن ذلك سيدي -

1039
02:00:28,875 --> 02:00:31,875
لقد كنت تتبع اوامرى , لم يكن لديك خيار

1040
02:00:33,000 --> 02:00:36,917
الأدميرال رجل عاقل , سيتفهم

1041
02:00:38,250 --> 02:00:40,458
وداعا , كارل

1042
02:00:40,542 --> 02:00:42,417
اذهب !

1043
02:00:43,292 --> 02:00:45,333
اذهب

1044
02:01:48,417 --> 02:01:51,250
دلتا 2 , اجب

1045
02:01:51,333 --> 02:01:54,583
لقد فحصنا طريق الشاطئ و لم نر شيئا

1046
02:01:54,667 --> 02:02:00,500
الصوت ضعيف , كرر -
لقد فحصنا طريق الشاطئ -

1047
02:02:00,583 --> 02:02:03,667
.....إفحص باقى المنحيات

1048
02:02:03,750 --> 02:02:06,333
مفهوم -
اجب ويلسون -

1049
02:02:06,417 --> 02:02:11,542
لازالت الكلاب تبحث خلال الغابه , النتيجه سلبيه

1050
02:02:11,625 --> 02:02:14,958
أعد العمل فى إتجاه الإحداثيات خمسه -اربعه

1051
02:02:15,042 --> 02:02:17,750
انتهي -
فرايزر هنا دلتا 2  -

1052
02:02:17,833 --> 02:02:22,208
فرايزر هنا سيدي , لازلنا عند نقطة
التقاطع  ايه -  4 و لا يوجد شيئ

1053
02:02:25,875 --> 02:02:29,417
القافلة تحركت الى وجهتها اصليه

1054
02:02:29,500 --> 02:02:32,458
إبق مستعدا حتى أحدثك من هناك

1055
02:02:32,542 --> 02:02:34,375
فرايزر انتهى

1056
02:02:39,583 --> 02:02:42,208
فرايزر هنا دلتا 2

1057
02:02:43,333 --> 02:02:46,417
اجب فرايزر

1058
02:02:48,750 --> 02:02:51,125
فرايزر هنا دلتا 2

1059
02:02:53,458 --> 02:02:55,583
فرايزر هنا دلتا 2

1060
02:02:55,667 --> 02:02:58,750
فرايزر -
غير موقعك , فرايزر -

1061
02:02:58,833 --> 02:03:01,583
قم بتغطية مصب النهر

1062
02:03:03,375 --> 02:03:06,375
سوف اقوم بذلك -
دلتا 2 إنتهى -

1063
02:03:37,250 --> 02:03:39,708
يبدو ان هذا هو المكان

1064
02:03:58,583 --> 02:04:00,833
هناك شخص ما

1065
02:04:00,917 --> 02:04:03,917
فلنقض عليه -
لا سبيل -

1066
02:04:04,000 --> 02:04:07,250
الأبواب مفتوحه و لن نهاجم مباشرة

1067
02:04:07,333 --> 02:04:10,000
دع الكلاب تقوم بذلك

1068
02:04:54,625 --> 02:04:56,917
اخبرتك ان هذه الكلاب بلا فائده

1069
02:05:01,833 --> 02:05:06,375
بإذنك سيدي القائد , رساله من الباتروس

1070
02:05:07,375 --> 02:05:09,417
انها مجزأه

1071
02:05:13,250 --> 02:05:16,375
صلنى بالقائد فليشر فى شيربورج

1072
02:05:16,458 --> 02:05:18,500
امرك

1073
02:05:39,167 --> 02:05:41,417
سيدي القائد رادل

1074
02:05:41,500 --> 02:05:44,542
انا القى القبض عليك بإسم الفوهرر

1075
02:05:45,667 --> 02:05:48,292
هل لى ان اعرف التهمه؟

1076
02:05:48,375 --> 02:05:52,083
تجاوز الأوامر الى درجة خيانة الدوله

1077
02:05:52,167 --> 02:05:54,208
اجل

1078
02:08:13,083 --> 02:08:16,792
موس , رجلان عند السور الخارجى -
نعم , سيدي -

1079
02:08:21,792 --> 02:08:24,250
انت هناك تولى تأمين البوابه

1080
02:08:24,333 --> 02:08:27,625
و الباقون شكلوا دوريه عند النهر -
نعم , سيدي -

1081
02:08:34,250 --> 02:08:36,917
عودوا خلال خمس دقائق

1082
02:08:37,000 --> 02:08:39,875
حسنا , فلنتحرك

1083
02:08:57,500 --> 02:09:00,167
خمر ؟ -
لا شكرا -

1084
02:09:02,292 --> 02:09:06,250
حسنا يبدو انه يجلس مرتاحا
مع سيجاره و شرابه

1085
02:09:31,083 --> 02:09:33,667
هناك تساؤلات حول شخصية

1086
02:09:33,750 --> 02:09:36,833
الضابط الأمريكى الذى قاد القافله عبر البوابات

1087
02:09:36,917 --> 02:09:38,958
ايا من رجالى لم يقد القافله

1088
02:09:39,042 --> 02:09:40,875
لحظه من فضلك

1089
02:09:40,958 --> 02:09:43,000
كابتن كلارك ؟

1090
02:09:48,958 --> 02:09:51,208
كابتن كلارك يتكلم

1091
02:09:54,042 --> 02:09:56,167
انت ماذا ؟

1092
02:09:56,250 --> 02:09:58,667
ماذا تعنى بأنه فاقد الوعى ؟

1093
02:09:59,792 --> 02:10:02,250
سيارته الجيب مفقوده؟

1094
02:10:06,542 --> 02:10:09,208
يا الهى انه هنا

1095
02:10:30,792 --> 02:10:34,000
احضر مزيد من الرجال الى البوابه

1096
02:10:34,083 --> 02:10:36,833
امن واجهه المبنى , الشرفه

1097
02:10:36,917 --> 02:10:39,125
!رئيس الوزراء

1098
02:10:55,333 --> 02:10:57,792
مسكين

1099
02:10:57,875 --> 02:11:00,583
لن يعرف احدا ابدا بما فعله

1100
02:11:01,708 --> 02:11:06,417
لن يعرف؟! هل انت مجنون؟
هذا وينستون تشرشل ممددا هناك

1101
02:11:08,333 --> 02:11:10,750
لا يا كابتن

1102
02:11:11,875 --> 02:11:15,417
هذا جورج فاولر الذى يرقد هنا

1103
02:11:15,500 --> 02:11:18,917
انه ممثل ... من الدرجه الثانيه

1104
02:11:20,042 --> 02:11:22,250
و رجل شجاع جدا

1105
02:11:22,333 --> 02:11:26,375
لا اصدق , كان يعرف ان شيئا كهذا قد يحدث

1106
02:11:26,458 --> 02:11:28,500
إنه حتى لم يطلب النجده

1107
02:11:28,583 --> 02:11:31,083
ادي دوره بأمانه حتي النهايه

1108
02:11:33,708 --> 02:11:35,958
اين السيد تشرشل؟

1109
02:11:36,042 --> 02:11:39,208
اعتقد انك ستقرأ عن ذلك فى الصحف غدا

1110
02:11:39,292 --> 02:11:41,208
حاليا هو فى فارس

1111
02:11:41,292 --> 02:11:44,792
فى مؤتمر مع الرئيس روزفلت و المارشال ستالين

1112
02:11:44,875 --> 02:11:48,750
طهران يا كابتن, هناك حيث
يوجد الرجل الحقيقى

1113
02:11:48,833 --> 02:11:51,167
....هذا

1114
02:11:52,292 --> 02:11:54,750
هذا لم يحدث ابدا

1115
02:11:54,833 --> 02:11:56,875
ما كان ليمكن ان يحدث , ميجور

1116
02:12:06,167 --> 02:12:11,292
مولى حبيبتى
...لقد قال رجل عظيم مره

1117
02:12:11,375 --> 02:12:13,292
لقد عانيت مره من تغيير كامل "

1118
02:12:13,375 --> 02:12:17,167
" و لا شيئ سيعود كما كان مره اخرى"

1119
02:12:17,250 --> 02:12:21,583
لقد اتيت الى نورفولك فى مهمة
و ليس لأقع فى الحب

1120
02:12:21,667 --> 02:12:24,375
حاليا ستعرفين الأسوأ عني

1121
02:12:24,458 --> 02:12:26,292
لا تفكرى فى ذلك

1122
02:12:26,375 --> 02:12:29,958
فيكفينى عقابا ان اتركك

1123
02:12:30,042 --> 02:12:32,125
و لكن الأمر لن ينتهى هنا

1124
02:12:32,208 --> 02:12:34,333
فكما يقولون فى ايرلندا

1125
02:12:34,417 --> 02:12:37,625
" لقد عرفنا الأيام"
ليام

