﻿1
00:01:45,744 --> 00:01:49,307
الآن نحن قادمون إلى
غرفة التبريد.

2
00:01:49,324 --> 00:01:51,756
كما ترون العليا
ثلاثة أفران،

3
00:01:51,757 --> 00:01:54,188
أول واحد، و
الثاني والثالث هناك

4
00:01:54,209 --> 00:02:00,479
على الدوام في الخدمة. الأفران
أخرى يمكن أن تطلق حتى عند الاقتضاء...

5
00:02:02,241 --> 00:02:06,199
سيكون لديك أي اتصال مباشر مع
هير هوفميستر،

6
00:02:06,267 --> 00:02:08,351
مدير عام لدينا.

7
00:02:08,438 --> 00:02:12,595
وكنت أبدا لإزعاجه
لأي سبب من الأسباب.

8
00:02:12,635 --> 00:02:16,700
هل هذا واضح تماما، هير زيتز؟
هذا هو مكتبه.

9
00:02:28,532 --> 00:02:31,601
وهذا هو مكتبك.

10
00:03:07,388 --> 00:03:10,237
فريدريش زيتز، هير هوفمستر.

11
00:03:10,311 --> 00:03:13,993
أوه، نعم، الصبي الجديد...
مع أول في الهندسة.

12
00:03:14,009 --> 00:03:17,791
من جامعة فرايبورغ.
تخصصت في الكيمياء المعدنية.

13
00:03:17,885 --> 00:03:19,710
هل من أي وقت متأخر بدلا عن العمل؟

14
00:03:19,795 --> 00:03:25,876
نعم. على الرغم من أنني يعني... لا.
لدي كل الوقت في العالم.

15
00:03:25,908 --> 00:03:27,952
حسنا، أنا لم تفعل ذلك.

16
00:03:28,276 --> 00:03:34,365
فراو Hoffmeister هو المتمسك عن الالتزام بالمواعيد
، الحساء في لوحات على 7.30.

17
00:03:37,124 --> 00:03:39,968
أنا abhore الحساء.

18
00:04:00,147 --> 00:04:03,159
مهلا، فريتز.

19
00:04:13,369 --> 00:04:15,707
هل تسمي تلك قبلة؟

20
00:04:15,808 --> 00:04:19,862
- لا وقت، آنا. انا مشغول جدا.
- أنت دائما مشغول جدا!

21
00:04:19,942 --> 00:04:23,836
الغسيل الخاص بك جاف ولكن
لديها حتى الآن لتسوية ذلك!

22
00:04:25,967 --> 00:04:29,847
- سأحضر هذا الامر مع الحساء الخاص بك.
- أنا abhore الحساء.

23
00:04:30,053 --> 00:04:33,076
- هل؟ ما هو جديد.
- نعم إنه كذلك.

24
00:04:36,089 --> 00:04:41,118
مجلس أعجبت جدا
تقريركم عن المواد الخام إلى نسبة الانتاج.

25
00:04:41,218 --> 00:04:45,293
لقد قررت... قررت
توسيع مسؤولياتك.

26
00:04:45,368 --> 00:04:51,384
سوف تبدأ بالإشراف على ترتيب ل
قطع الغيار اللازمة لجسر السكة الحديدية دوسلدورف.

27
00:04:51,672 --> 00:04:55,223
سوف تكون
مريحة جدا هنا.

28
00:04:57,939 --> 00:05:04,936
إذا كنت بحاجة إلى استشارة لي، لا تتردد.
بابي سيكون مفتوحا دائما لك.

29
00:05:15,409 --> 00:05:20,419
- العثور على ذلك؟
- تقريبا! هناك مثل جبل من الملفات!

30
00:05:20,747 --> 00:05:25,790
- بدأ والد والدي مسبك في...
- في عام 1835!

31
00:05:28,169 --> 00:05:34,045
بالضبط. ثم جاء ازدهار مع
الطلب على قضبان السكك الحديدية...

32
00:05:34,350 --> 00:05:38,509
للخط الرئيسي الأول من
دريسدن الى لايبزيغ في 1839.

33
00:05:41,119 --> 00:05:44,525
هل هناك أي شيء لا تعرفه؟

34
00:05:45,108 --> 00:05:49,169
أوه، نعم، هير Hoffmesiter،
لا يزال لدي الكثير لنتعلمه.

35
00:06:13,142 --> 00:06:15,846
هل لكم كل الحق يا سيدي؟

36
00:06:15,899 --> 00:06:18,909
- سأعطي الكلمة الطبيب؟
- رقم

37
00:06:33,860 --> 00:06:39,707
لدي... و
حالة صحية خطيرة جدا.

38
00:06:42,014 --> 00:06:47,784
لكن لا أحد هنا في
نبات يجب أن يعرف منه. لا أحد.

39
00:07:22,666 --> 00:07:27,008
فريدريش زيتز، هير Hoffmeister
تتوقع لي.

40
00:07:42,005 --> 00:07:46,865
طبيبي وقد تقتصر لي
المنزل حتى إشعار آخر.

41
00:07:46,938 --> 00:07:50,614
لا أستطيع تشغيل جزئيا مصانع الصلب
عن طريق الهاتف حتى...

42
00:07:52,021 --> 00:07:54,795
لقد قررت إعطاء
لك وظيفة جديدة.

43
00:07:54,867 --> 00:07:56,902
- البيانات؟
- نعم فعلا.

44
00:07:59,187 --> 00:08:03,247
أنا أريد منك أن يقدم لي
هنا مرة واحدة في اليوم لمناقشة

45
00:08:03,300 --> 00:08:08,344
الأعمال الحالية ومن ثم تتابع
تعليماتي إلى أعمال.

46
00:08:08,632 --> 00:08:10,633
ماذا تقول؟

47
00:08:24,531 --> 00:08:26,603
توقف هنا من فضلك.

48
00:08:45,726 --> 00:08:49,207
وتصنيع 328 عوارض
يجب أن تكون خاضعة لإيداع 40٪،

49
00:08:49,208 --> 00:08:52,688
لا 33٪، كما عن طريق الخطأ
الدول في العقد.

50
00:08:53,030 --> 00:08:54,688
بالمناسبة، هير Hoffmeister.

51
00:08:54,862 --> 00:08:57,769
لمدة ستة أيام وكان هذا الفرن
من خط. شعري الكراك

52
00:08:57,770 --> 00:09:00,676
في يجب أن يكون خزان بين
السادس والسابع.

53
00:09:00,862 --> 00:09:04,676
وهذا هو السبب في هذا الفرن وهذا واحد هنا
لا يزال لا يعمل.

54
00:09:05,094 --> 00:09:07,751
هل يمكن أن يرجى كتابة من نسختين
الاجتماع المهندس؟

55
00:09:07,969 --> 00:09:10,272
هير Hoffmeister يرغب في
إضافة ملاحظاته الخاصة قبل

56
00:09:10,273 --> 00:09:12,713
توزيعها على المصنع.
وسوف تأخذ نسخة من مكتبي.

57
00:09:14,455 --> 00:09:16,899
... ويترتب على ذلك
تجديد سباكة

58
00:09:16,900 --> 00:09:19,344
ستخفض تكاليف الميزانية وضعف
الإخراج إلى 12 ألف طن سنويا...

59
00:09:19,434 --> 00:09:22,753
وشكرا لكم.
وهذا يكفي لهذا اليوم.

60
00:09:24,477 --> 00:09:25,939
هيا.

61
00:09:27,997 --> 00:09:29,987
هير زيتز؟

62
00:09:30,873 --> 00:09:33,528
أنا فراو Hoffmeister.

63
00:09:34,249 --> 00:09:36,492
زوجة هير Hoffmeister على ذلك؟

64
00:09:36,513 --> 00:09:40,226
بطبيعة الحال.
أنا لست أمه.

65
00:09:42,578 --> 00:09:46,135
حتى نلتقي في الماضي. زوجي
وقد قال لي الكثير عنك.

66
00:09:46,160 --> 00:09:49,651
أنا على وشك اتخاذ بعض الشاي.
هل تود مرافقتي؟

67
00:09:49,717 --> 00:09:54,872
ومن لطف كبير منك ولكن...
أنا بالفعل في وقت متأخر. مرة أخرى، ربما.

68
00:09:56,015 --> 00:09:58,841
وداعا، هير هوف...
فراو Hoffmeister.

69
00:10:12,969 --> 00:10:16,862
الموسيقى يعني أكثر بالنسبة لي
من أي شيء في العالم.

70
00:10:17,003 --> 00:10:20,611
باستثناء زوجي
وابنه بالطبع.

71
00:10:24,860 --> 00:10:28,772
أوه، لا، شكرا لك.

72
00:10:39,654 --> 00:10:41,339
الحليب؟

73
00:10:42,085 --> 00:10:43,434
وشكرا لكم.

74
00:10:44,969 --> 00:10:48,113
نعم، شكرا لك أو لا، وشكرا لكم؟

75
00:10:48,980 --> 00:10:51,839
نعم، لا، فهو مثالي.

76
00:11:08,990 --> 00:11:13,088
وقالت  أحدهم ذات مرة، وأنا لا يمكن
تذكر منظمة الصحة العالمية، أن ما...

77
00:11:13,171 --> 00:11:19,436
أن الموسيقى يمكن أن توجد من دون WOLRD
ولكن العالم لا يمكن أن توجد من دون موسيقى.

78
00:11:22,417 --> 00:11:24,766
أنا أعتقد أنه كان غوته.

79
00:11:24,926 --> 00:11:30,022
نعم. لذلك يمكنك الاستمتاع
الأدب ثم، هير زيتز.

80
00:11:30,056 --> 00:11:33,840
أن نكون صادقين ومعظمهم
قراءة الكتب العلمية.

81
00:11:34,991 --> 00:11:37,341
الشاي هو حقا لطيفة جدا.

82
00:11:37,412 --> 00:11:42,503
- هل ابدأ تذوق الشاي من قبل؟
- لا، هذه هي المرة الأولى.

83
00:11:43,648 --> 00:11:47,514
حسنا، ما يكفي عن لي.
حدثني عن نفسك.

84
00:11:48,041 --> 00:11:53,798
- أخشى، لا يوجد شيء أن أقول.
- لا، بالتأكيد يجب أن يكون أسرة.

85
00:11:53,885 --> 00:11:57,384
لم أكن أعرف والدي. والدتي توفيت
عندما كنت صغيرا جدا.

86
00:11:57,473 --> 00:12:01,574
- ولكن الذي جلب لكم؟
- كنت وصاية الدولة.

87
00:12:02,102 --> 00:12:05,186
حسنا، أنت بالتأكيد لم
ببراعة في المدرسة.

88
00:12:05,242 --> 00:12:09,347
اضطررت ل، كان أملي الوحيد،
حرفيا أملي الوحيد.

89
00:12:16,853 --> 00:12:21,684
- هل وجدت مكان جميل للعيش؟
- لطيفة جدا، شكرا لك.

90
00:12:22,667 --> 00:12:27,839
زوجي كلف ذلك. لقد كرهت الجلوس
لذلك، وأعتقد أنه يظهر، أليس كذلك؟

91
00:12:32,804 --> 00:12:36,859
- وهذا هو جميلة جدا...
- أليس من الجميل؟

92
00:12:37,289 --> 00:12:40,008
رأيت ذلك في
نافذة المحل، وسقطت في الحب معها.

93
00:12:40,626 --> 00:12:42,925
زوجي يعتقد أنه مروع.

94
00:12:46,102 --> 00:12:51,214
- المزيد من الشاي؟ - لا، شكرا.
أنا يجب أن يكون الحصول على العودة إلى المكتب.

95
00:12:51,355 --> 00:12:55,000
نعم، بالطبع. أي ساعة؟
أوتو سوف يكون المنزل في وقت قريب.

96
00:12:55,007 --> 00:12:58,380
أوتو، فهو ابننا.
أنت لم ألتق به حتى الآن؟

97
00:12:58,448 --> 00:12:59,750
رقم

98
00:13:00,666 --> 00:13:04,846
هو... هو جدا
نطاط، صبي في غاية السعادة،

99
00:13:04,946 --> 00:13:08,729
لكنه لا حقا
ينصرف في المدرسة.

100
00:13:09,591 --> 00:13:11,430
يحدث لي...

101
00:13:15,654 --> 00:13:17,717
فعلت بعض
الدروس الخصوصية عندما كنت طالبا.

102
00:13:18,070 --> 00:13:22,083
إذا أردت يمكنني أن أقدم ابن
بك بعض الدروس الإضافية.

103
00:13:22,132 --> 00:13:27,231
- هل... هل لديك الوقت لذلك؟
- أنا يمكن أن تجعل من الوقت.

104
00:13:28,022 --> 00:13:33,099
رقم لا تدع لي يقلقك،
تركت صحيفتي مكان ما.

105
00:13:33,463 --> 00:13:37,724
- إذا كيف يمكنك أن تجد صديقنا الشاب؟
- سوف تخمين أبدا ما قدمه فقط.

106
00:13:37,789 --> 00:13:39,092
ليس لدي أي فكرة.

107
00:13:39,117 --> 00:13:43,195
- وعرض عليه أن يعطي أوتو دروسا إضافية.
- حسنا!

108
00:13:44,000 --> 00:13:47,812
أنت قريبا تمتلك كامل
الأسرة تحت جناحك.

109
00:13:52,890 --> 00:13:56,179
فمن السهل. هيا، حاول.

110
00:14:01,593 --> 00:14:06,853
انظر؟ لقد حصل ذلك في كنت.
الآن، دعونا ممارسة الفرنسية الخاصة بك.

111
00:14:06,954 --> 00:14:11,474
- الفرنسية هي لغة جميلة.
- لا، انها ليست كذلك. أم يجعل لي معرفة ذلك.

112
00:14:11,549 --> 00:14:13,573
ولكن أنا أكره ذلك.

113
00:14:13,662 --> 00:14:16,537
حاول قراءة لي هذه الحكاية.

114
00:14:18,071 --> 00:14:20,074
الذئب والكلب.

115
00:14:20,075 --> 00:14:23,575
الذئب الطوف الذي
اختبأ بعض الشيء ولكن الجلد أشعث عظامه،

116
00:14:23,576 --> 00:14:27,076
كان صارما حتى
ساعة من الكلاب كانت

117
00:14:27,077 --> 00:14:32,477
عندما التقى كلب الدرواس ضلال.

118
00:14:32,478 --> 00:14:37,378
وفخرا، بدانة، صينية أكثر أناقة،

119
00:14:37,379 --> 00:14:40,779
السير وولف في famish'd
محنة، يشتهي ان

120
00:14:40,780 --> 00:14:44,179
قدم التموينية على
شحمه علاقة

121
00:14:44,180 --> 00:14:47,480
ولكن بعد ذلك لأول مرة يجب أن نكافح.

122
00:14:47,481 --> 00:14:50,031
وكذلك الكلب seem'd قادرا

123
00:14:50,032 --> 00:14:52,581
لحفظ من الجدول ذئبي
له الذبيحة دافئ وضيق.

124
00:14:52,582 --> 00:14:56,632
لذلك، وبعد ذلك، في محادثة عامة

125
00:14:56,633 --> 00:15:00,682
express'd الذئب له
الإعجاب من حالة علبة في الدقيقة.

126
00:15:00,683 --> 00:15:08,683
سعيد صينية، بأدب،
'نفسك يا سيدي جيد، قد يكون كما ممتع.

127
00:15:20,177 --> 00:15:22,230
قرش لأفكارك، Fritzi؟

128
00:15:23,580 --> 00:15:25,257
وقف الدعوة لي ذلك.

129
00:15:25,352 --> 00:15:28,169
إذا كنت أقول ذلك، Fritzi.

130
00:15:30,987 --> 00:15:32,375
ليس الآن.

131
00:15:32,461 --> 00:15:34,184
لماذا لا؟

132
00:15:34,258 --> 00:15:37,855
لقد حصلت على وظيفة
المهم أن ينهي ليوم غد.

133
00:15:37,899 --> 00:15:41,821
- هل أنت متأكد ليس هناك سبب آخر؟
- لا، مثل ماذا؟

134
00:15:41,837 --> 00:15:45,474
مثل ماذا؟ مثل من؟

135
00:15:45,745 --> 00:15:48,882
مثل ماذا؟ مثل من؟

136
00:15:49,860 --> 00:15:51,691
مثل ماذا؟

137
00:16:13,631 --> 00:16:16,862
أعتقد أننا يجب أن شراء
أوتو أن القطار.

138
00:16:16,898 --> 00:16:19,867
كارل، من فضلك، من شأنه أن يجعل
له سعيدة جدا!

139
00:16:20,120 --> 00:16:22,606
قلت له انه يجب
الانتظار حتى عيد الميلاد.

140
00:16:22,649 --> 00:16:26,710
أنا أعرف ولكن حصل على هذه العلامات الجيدة
في امتحاناته.

141
00:16:27,179 --> 00:16:29,396
بفضل صديقنا هنا.

142
00:16:29,484 --> 00:16:32,237
- صاحبة الجلالة؟
- هم.

143
00:16:34,364 --> 00:16:38,176
كيف مكلفة هو هذه المجموعة قطار
، على أية حال؟

144
00:16:47,546 --> 00:16:49,728
- جيد جدا!
- جيد.

145
00:16:49,808 --> 00:16:53,472
أنا أترك لكم اثنين للحصول
على عملكم.

146
00:16:58,100 --> 00:17:00,524
كيف يمكن للمرء أن تقاوم؟

147
00:17:20,222 --> 00:17:24,035
أراهن أنك لا يمكن أن تقوم به القطارات ويقرأ
الأسماء الإنحراف الرابعة في نفس الوقت.

148
00:17:24,099 --> 00:17:26,099
دومينوس، دومينا، الدومينو...

149
00:17:26,100 --> 00:17:27,500
Dominum.

150
00:17:27,601 --> 00:17:30,201
Dominum، دوميني، الدومينو.

151
00:17:30,202 --> 00:17:33,802
دوميني، dominii، دومينا، dominis،
dominorum، domines.

152
00:17:34,487 --> 00:17:36,331
جيدة جدا. مرة أخرى.

153
00:17:36,613 --> 00:17:41,314
المفرد. دومينوس، دومينا،
dominum، دوميني، الدومينو.

154
00:17:41,419 --> 00:17:46,321
الجمع. Dominii، dominii، الدومينو،
dominorum، domines.

155
00:17:46,522 --> 00:17:50,922
المفرد. دومينوس، دومينا،
dominum، دوميني، الدومينو.

156
00:17:50,923 --> 00:17:55,323
الجمع. Dominii، دوميني، الدومينو،
dominorum، domines.

157
00:17:55,324 --> 00:17:57,124
المفرد.
دومينوس، دومينا...

158
00:18:08,374 --> 00:18:10,752
هنا، وهذا هو لك.

159
00:18:10,851 --> 00:18:12,600
ما هو؟

160
00:18:13,509 --> 00:18:17,577
ومن أن أقول شكرا لكم ل
العمل الكريمة مع أوتو.

161
00:18:23,659 --> 00:18:25,689
أنا لا يمكن القبول به.

162
00:18:27,186 --> 00:18:30,777
لا، ولكن يجب عليك.
"إن العامل يستحق تأجير له."

163
00:18:30,843 --> 00:18:34,561
أنت لا تفهم.
أنا لا أريد المال منك.

164
00:18:56,323 --> 00:18:57,381
الانتظار!

165
00:18:58,481 --> 00:19:01,290
كنت غير لبق في وقت سابق اليوم.

166
00:19:01,352 --> 00:19:05,119
- ويحدوني الأمل في أن
لم أكن offened لك. - رقم

167
00:19:05,232 --> 00:19:06,418
هنا.

168
00:19:07,993 --> 00:19:12,082
وعلى سبيل الاعتذار وأود أن أعرب عن أمله في أن تقوم
سيبقى لتناول العشاء معنا في وقت ما.

169
00:19:12,152 --> 00:19:14,507
حتى... حتى هذا المساء.
إذا كان عندك متسع من الوقت.

170
00:19:14,581 --> 00:19:18,208
أنا آسف رهيب،
لدي الاشتباك.

171
00:19:36,748 --> 00:19:39,726
والألمان نعرف قوتنا الصناعية
.

172
00:19:39,842 --> 00:19:42,173
- ولكن أنت تعرف ما هو ضعفنا؟
- وأنا متأكد من أنك ستقول لي.

173
00:19:42,209 --> 00:19:46,238
المواد الخام. وهذا هو ما ينقصنا.
خذ مصانع الصلب الخاص بك. كل عام

174
00:19:46,324 --> 00:19:49,341
ثلث ميزانيتها يحصل
قضى خام المنغنيز.

175
00:19:49,441 --> 00:19:53,266
- والسعر يبقى الصعود كما تعلمون.
- لا يمكن لنا مجرد استخدام كميات أقل من المنجنيز؟

176
00:19:53,275 --> 00:19:57,949
- خارج هذا السؤال. وهو المكون الرئيسي في السبائك المعدنية.
- فماذا الحصول على؟

177
00:19:58,001 --> 00:20:00,157
ما أنا على الحصول على...

178
00:20:00,880 --> 00:20:02,949
... هي سرية للغاية.

179
00:20:03,056 --> 00:20:07,145
و
تم اكتشاف كميات هائلة من المنغنيز في المكسيك.

180
00:20:07,454 --> 00:20:11,636
يكفي للحفاظ على مصانع الصلب الخاص بك
تشغيل لعدة عقود.

181
00:20:12,142 --> 00:20:15,705
ومن سرية للغاية ولكن
تعرف عن ذلك؟

182
00:20:15,795 --> 00:20:16,829
نعم.

183
00:20:16,912 --> 00:20:21,203
طالب زميل من فرايبورغ، الآن
العمل في فيراكروز، يميل لي الغمز.

184
00:20:21,250 --> 00:20:23,727
ونحن قد حصلت على الحصول
هناك أولا.

185
00:20:23,748 --> 00:20:28,635
تشكيل كونسورتيوم، شراء الأرض،
تأمين حقوق التعدين وحفر هذا الخام.

186
00:20:28,672 --> 00:20:31,815
نحن شوطا طويلا من المكسيك.

187
00:20:32,405 --> 00:20:36,597
هذا هو القرن ال20. و
عصر السرعة والجديدة الآفاق،

188
00:20:36,628 --> 00:20:40,354
العالم هو لنا ل
المطلوب، كل ما علينا...

189
00:20:45,288 --> 00:20:47,361
مجرد ثانية.

190
00:21:16,275 --> 00:21:21,361
تجد دائما أن تتحرك بغرابة
عندما يلعب هذا قطعة من الموسيقى.

191
00:21:31,289 --> 00:21:34,771
كما يؤثر جدا.
لا تظن؟

192
00:21:36,259 --> 00:21:37,637
نعم.

193
00:21:50,960 --> 00:21:52,996
لقد كنت تقول؟

194
00:21:54,994 --> 00:21:58,015
أنا لا تجد أنها تؤثر جدا.

195
00:21:59,323 --> 00:22:01,538
لا، حول المكسيك.

196
00:22:02,853 --> 00:22:06,695
أنا آسف... كنت أقول.

197
00:22:11,401 --> 00:22:14,921
يجب أن نغتنم هذه الفرصة الذهبية
.

198
00:22:15,338 --> 00:22:18,883
لماذا سيجلب المكسيك في
لصناعة الصلب الألمانية

199
00:22:18,891 --> 00:22:22,508
عندما يكون لديهم الأميركيين
على أبوابهم؟

200
00:22:29,045 --> 00:22:30,532
لماذا؟

201
00:22:33,056 --> 00:22:34,582
لأن...

202
00:22:37,465 --> 00:22:41,364
أنت تعرف هذه الثورة
لقد كان مجرد بانشو فيلا، زاباتا؟

203
00:22:41,997 --> 00:22:44,885
نعم، وكان في الصحف.

204
00:22:44,943 --> 00:22:49,191
حسنا، المستشارين العسكريين الألمان
لعبت دورا حاسما.

205
00:23:12,598 --> 00:23:13,742
نعم؟

206
00:23:17,074 --> 00:23:21,652
القيادة المكسيكية تريد
تأثير حادة بين الشمال وأميركا

207
00:23:21,708 --> 00:23:26,876
عن طريق جذب الاستثمارات من
أوروبا. الباب مفتوح على مصراعيه.

208
00:23:31,787 --> 00:23:35,622
كيف كنا
بكثير للاستثمار للبدء؟

209
00:23:50,427 --> 00:23:51,427
مرحبا.

210
00:23:59,236 --> 00:24:00,625
نعم، يا سيدتي؟

211
00:24:01,968 --> 00:24:05,033
هل هير فريدريش زيتز
العيش هنا؟

212
00:24:05,053 --> 00:24:08,682
- وهو خارج في العمل!
- نعم، أنا أعرف، أنا كان مجرد إيه...

213
00:24:08,765 --> 00:24:13,843
- كنت أتساءل إذا كان بإمكاني رؤية شقته؟
- صاحب الشقة؟

214
00:24:13,968 --> 00:24:16,366
ومن هناك، الطابق العلوي!

215
00:24:16,441 --> 00:24:17,952
من أنت؟

216
00:24:17,969 --> 00:24:19,641
لا أحد!

217
00:24:20,376 --> 00:24:22,114
وصاحبة!

218
00:24:22,407 --> 00:24:28,277
أتوسل بك العفو، يا سيدتي،
لم يكن لدي أي فكرة! الطابق العلوي، غرفة 14.

219
00:24:28,316 --> 00:24:33,359
- سوف أرى لكم. - أوه، لا،
لا تهتم، فقط أعطني مفتاح.

220
00:24:34,866 --> 00:24:38,500
- هل أعطي له رسالة؟
- نعم فعلا. لا أقول له أنني كنت هنا.

221
00:26:32,158 --> 00:26:34,956
السكرتير الخاص؟

222
00:26:35,646 --> 00:26:39,658
- أنا لست متأكدا من أنني لهذه المهمة...
- بالطبع كنت. كنت صغيرا في السن

223
00:26:39,758 --> 00:26:42,790
ولكن لديك كل
الصفات الصحيحة.

224
00:26:42,812 --> 00:26:46,806
آخر الذي يجب علينا أن نشكر ل
مشروعنا الجديد في المكسيك؟

225
00:26:48,172 --> 00:26:51,803
هير Hoffmeister، لا استطيع ان اقول لك
كم يشرفنا أنا

226
00:26:51,903 --> 00:26:56,534
من الثقة منكم. - لدي شرط واحد
صغيرة لتسأل لكن ليس من الضروري احتجاز لنا.

227
00:26:56,573 --> 00:27:01,583
سيكون من الأفضل إذا تركت
مساكن الخاصة بك الحالية وانتقلت هنا.

228
00:27:02,232 --> 00:27:06,154
أليس قليلا أكثر
مريحة في كل الاحترام؟

229
00:27:08,145 --> 00:27:11,871
- وأغتنم وجهة نظرك ولكن...
- ما هو وضع قبالة لكم

230
00:27:11,971 --> 00:27:17,085
فكر تتحرك هنا، سوف تكون أفضل
من هنا من أن يصل في العلية الخاصة بك.

231
00:27:17,219 --> 00:27:20,388
هل أقول لكم كنت أعيش في العلية؟

232
00:27:20,763 --> 00:27:22,858
نعم.

233
00:27:24,159 --> 00:27:25,159
لا عليك؟

234
00:27:27,038 --> 00:27:28,702
أوه، هير زيتز!

235
00:27:32,518 --> 00:27:37,092
بلدي... زوجي قال لي ما هو
طلبت وأنا أفهم أن كنت...

236
00:27:37,163 --> 00:27:40,375
... أن لديك بعض التحفظات.
هل لي أن أسألك ما هي عليه؟

237
00:27:40,457 --> 00:27:44,185
- لقد أعطيت الطعام والسكن من قبل
أصحاب العمل في الماضي و... - أوه، ولكن...

238
00:27:44,203 --> 00:27:47,768
حسنا، زوجي لا تقدم
لكم موقف والعبد.

239
00:27:48,145 --> 00:27:49,369
أنا...

240
00:27:50,299 --> 00:27:52,050
... نعتز استقلالي.

241
00:27:52,107 --> 00:27:55,862
بطبيعة الحال. أستطيع أن أفهم جيدا
مدى أهمية ذلك.

242
00:27:56,208 --> 00:28:01,749
للشاب أن تكون مستقلة.
هل هذا الخاص بك... السبب الوحيد لديك؟

243
00:28:01,814 --> 00:28:05,845
متحدثا عن نفسي سأفعل
كل ما أستطيع لجعل إقامتك

244
00:28:05,899 --> 00:28:08,906
مريحة قدر الإمكان.
- شكرا لكم، وأنا واثق ولكن...

245
00:28:08,977 --> 00:28:11,877
أوه، لا، شكرا لكم على قبول.

246
00:28:11,950 --> 00:28:15,998
نحن سوف نتوقع منكم غدا، سأرسل
هانز لجلب أمتعتهم الخاصة بك.

247
00:28:32,241 --> 00:28:35,895
أنا لا يمكن أن لا يحدث،
يعتمد عملي على ذلك.

248
00:28:40,452 --> 00:28:44,175
سأعود هنا في أقرب وقت
ما أستطيع، وأعدكم.

249
00:28:44,637 --> 00:28:45,782
لا...

250
00:28:46,873 --> 00:28:48,118
الرجاء.

251
00:28:51,467 --> 00:28:52,614
ليس الآن.

252
00:30:31,178 --> 00:30:36,280
كما ترون هناك ما يكفي من
متسع للجميع أن تشعر بالراحة.

253
00:30:47,220 --> 00:30:50,020
تلك هي السلالم عبيد.

254
00:30:52,229 --> 00:30:53,229
رقم

255
00:30:53,375 --> 00:30:55,223
الغرفة الخاصة بك هنا.

256
00:30:59,297 --> 00:31:02,276
ولنا هو مجرد أسفل القاعة.

257
00:31:07,642 --> 00:31:11,325
لذلك من فضلك، قل لي إذا كنت لا
مريحة تماما.

258
00:31:11,486 --> 00:31:15,033
مساعد ديك زوجي
وأنا زوجته.

259
00:31:15,125 --> 00:31:18,126
- دعونا نتفق أن يكون صريحا مع بعضها البعض.
- متفق عليه.

260
00:31:18,294 --> 00:31:21,561
عشاء في الساعة 7.30، زوجي
المتمسك عن الالتزام بالمواعيد،.

261
00:31:21,661 --> 00:31:25,331
يحب له حساء يقدم على النقطة.
- نعم، فراو Hoffmeister.

262
00:31:25,419 --> 00:31:28,908
هاه، شارلوت، على الرغم من
الناس يتصلون بي لوت.

263
00:32:36,856 --> 00:32:40,856
- هل غرفتك كافية؟
- لا تشوبها شائبة. شكرا لك سيدي.

264
00:32:44,599 --> 00:32:49,293
- طيب الخريف نجريها.
- نعم فعلا. والحريق من اللون.

265
00:32:50,676 --> 00:32:54,078
أوه، أنا آسف لذلك كنت في وقت متأخر.
كنت مع أوتو.

266
00:32:54,479 --> 00:32:57,793
لقد لم يتم؟
اسمحوا لي أن أعرض لكم.

267
00:32:57,804 --> 00:33:01,037
هير زيتز، زوجي، كارل.
كارل، هير زيتز.

268
00:33:05,803 --> 00:33:09,166
... ويربي في كل قفزة واحدة.

269
00:33:09,581 --> 00:33:13,090
حتى النهاية سألت سيد ركوب
عن الحصان أكثر هدوءا.

270
00:33:13,094 --> 00:33:16,221
فقال لي:
سيدتي، الحصان يشبه المرآة.

271
00:33:16,259 --> 00:33:21,785
ويعكس كل شيء
كنت تخشى أو يجرؤ على القيام به،

272
00:33:21,823 --> 00:33:27,346
حتى إذا كان الحصان يرفض سياج فمن
منكم الذين ليسوا على استعداد لذلك. - هاه!

273
00:33:27,457 --> 00:33:31,554
هذا يبدو وكأنه أن
الطبيب النمساوي الذي يدعي انه يستطيع قراءة أفكارك

274
00:33:31,654 --> 00:33:35,746
من خلال الاستماع إلى أحلامك. ما هو اسم
له مرة أخرى؟ - أما إذا كنت لا تعرف.

275
00:33:35,763 --> 00:33:39,768
وزوجي يحب
للعب احمق القرية.

276
00:33:44,258 --> 00:33:45,968
أنا تحول في.

277
00:33:50,564 --> 00:33:52,424
أراك قريبا يا حبيبتي.

278
00:33:54,665 --> 00:33:56,195
وأنت غدا.

279
00:33:56,520 --> 00:33:59,580
نعم يا سيدي. أراك غدا.

280
00:34:03,643 --> 00:34:06,394
شكرا لك يا ماجدة،
يمكنك ترك الأمر.

281
00:34:06,445 --> 00:34:11,535
زوجي أبدا يأكل الحلوى. و
يتقاعد دائما سيئة في 08:45.

282
00:34:11,937 --> 00:34:15,998
- كل ليلة؟
- نعم فعلا. باستثناء ليلة رأس السنة الميلادية الجديدة.

283
00:34:17,410 --> 00:34:21,243
لم أكن أعرف شيئا من
الحياة قبل التقيت كارل.

284
00:34:22,427 --> 00:34:27,489
كانت تعمل علي أن تكون متزوجة من طفولة
صديق في المدينة التي ترعرعت.

285
00:34:27,912 --> 00:34:31,777
لكنه توفي في حادث تسلق الجبال
و...

286
00:34:32,018 --> 00:34:35,579
وكان كارل صديق والدي ".

287
00:34:36,424 --> 00:34:41,476
و... إيه... وساعدني من خلال المحنة
، أعطاني كتف تبكي عليه.

288
00:34:42,019 --> 00:34:45,083
لماذا تقول لي هذا؟

289
00:34:46,564 --> 00:34:49,919
حسنا، لأنني أفترض
أنك تفاجأ

290
00:34:50,019 --> 00:34:53,601
أن زوجي ليس الأصغر سنا.
لا لا.

291
00:35:01,302 --> 00:35:02,884
هنا.

292
00:35:17,974 --> 00:35:19,205
عذرا.

293
00:35:26,662 --> 00:35:29,210
ما رأيك في ذلك؟

294
00:35:29,499 --> 00:35:32,658
دعنا نقول انها هي صورة
غرامة منكم.

295
00:35:33,642 --> 00:35:36,074
ولكن... غير مخلص.

296
00:35:37,884 --> 00:35:39,128
غير مخلص؟

297
00:35:39,143 --> 00:35:42,596
نعم، انها...
هو مثل قناع، انها...

298
00:35:42,615 --> 00:35:44,445
... على نحو سلس و...

299
00:35:44,947 --> 00:35:48,487
... سطحية والعروض
شيئا من أنت.

300
00:35:48,923 --> 00:35:50,277
في أعماقي.

301
00:35:51,365 --> 00:35:56,314
- وقت للنوم، كما أعتقد، أليس كذلك؟
- اه... لا، وسوف أكون...

302
00:35:56,738 --> 00:36:01,794
... البقاء هنا إلى أسفل لحظة...
... محاولة القيام ببعض أكثر من اللغز الخاص بك.

303
00:36:01,884 --> 00:36:06,650
- سوف تجد طريقك الخاصة إلى الغرفة الخاصة بك؟
- نعم، فراو Hoffmeister. - لوت.

304
00:36:06,698 --> 00:36:09,084
ليلة سعيدة، فريدريش.

305
00:36:09,104 --> 00:36:12,071
ليلة سعيدة. لوت.

306
00:37:49,643 --> 00:37:52,545
... عن طريق استبدال هذا الفرن
الثالث هنا...

307
00:38:07,418 --> 00:38:12,245
... نحن من المرجح أن تكون قادرة على استخراج المعادن
مماثلة مثل النحاس والنيكل و

308
00:38:12,372 --> 00:38:17,092
ونتوقع بشكل معقول ل
عودة نحو 115٪ في السنة الأولى...

309
00:38:24,917 --> 00:38:28,706
- هل السيدة لوت في المنزل؟
- لا أعرف، يا سيدي.

310
00:38:34,947 --> 00:38:37,997
هولندا: أمستردام.
اليونان: أثينا.

311
00:38:38,014 --> 00:38:41,075
صربيا: بلغراد.
سويسرا برن.

312
00:38:41,140 --> 00:38:44,752
بلجيكا: بروكسل.
الدنمارك: كوبنهاجن.

313
00:38:44,834 --> 00:38:47,915
فنلندا: هلسنكي.
البرتغال: لشبونة.

314
00:38:48,005 --> 00:38:50,092
إنجلترا: لندن.

315
00:38:53,093 --> 00:38:58,158
كان والدي لا يسمح لي تعلم العزف على البيانو.
جعلني تعلم المبارزة بدلا من ذلك.

316
00:38:58,190 --> 00:39:01,437
قال انها تريد ان تكون أكثر فائدة
لي عندما يكبر.

317
00:39:01,799 --> 00:39:03,042
لماذا؟

318
00:39:03,129 --> 00:39:07,917
لمكافحة المبارزات مع الناس الذين
العار زوجتي. أو أمي.

319
00:39:08,605 --> 00:39:11,782
أوه! فأر! فأر!

320
00:39:11,970 --> 00:39:14,258
وجريت تحت هناك...

321
00:39:14,259 --> 00:39:15,493
أين هو؟

322
00:39:15,494 --> 00:39:16,727
إنه لأمر فظيع
مع الدهون وجه كبير.

323
00:39:16,728 --> 00:39:17,789
أرى ذلك، وأنا أراه!

324
00:39:17,961 --> 00:39:20,126
السريع! والأمر متروك...

325
00:39:20,291 --> 00:39:21,650
لا، أوتو!

326
00:39:21,717 --> 00:39:22,717
لا!

327
00:39:47,425 --> 00:39:48,479
شكرا لك!

328
00:39:48,480 --> 00:39:52,620
المصرفيين في فرانكفورت و
_ مهتمة في هذا المشروع.

329
00:39:53,353 --> 00:39:56,913
انهم ينتظرون ليروا
الخطة الاستثمارية لدينا.

330
00:40:00,199 --> 00:40:03,075
ماذا ستفعل مع الاحد بك؟

331
00:40:03,197 --> 00:40:04,250
أنا لا أعرف.

332
00:40:04,866 --> 00:40:10,120
تذهب على الأرجح إلى مقهى، ولعب بضع جولات
البلياردو مع بعض الأصدقاء.

333
00:40:10,381 --> 00:40:11,637
مطاردة الفتيات؟

334
00:40:11,676 --> 00:40:12,747
آه!

335
00:40:14,816 --> 00:40:18,416
- هل لديك حبيب؟
- أنا أفضل أن لا نتحدث عنه.

336
00:40:18,523 --> 00:40:23,919
آه، خطيبة سرية.

337
00:40:24,770 --> 00:40:26,863
ولذا فإنني سوف نراكم في الغداء ثم.

338
00:40:27,990 --> 00:40:30,281
فراو Hoffmeister.

339
00:40:34,739 --> 00:40:38,274
وقالت إنها لا تفوت 10:00
الخدمة إذا كان العالم على النار.

340
00:40:38,304 --> 00:40:42,908
- لا عليك مرافقتها؟
- لا وقت لهذا كله هراء.

341
00:40:46,972 --> 00:40:52,897
ولكن إذا كنت تتمتع الكنيسة
لا تدع لي وقف لكم.

342
00:40:53,301 --> 00:40:56,495
عني؟ رقم لا، لا، شكرا لك.

343
00:41:00,229 --> 00:41:03,508
فقط العاطفة التي
يمس الهاوية لها

344
00:41:03,608 --> 00:41:06,634
يمكن أن تضيء صوفان من
قصوى حقيقتك.

345
00:41:06,728 --> 00:41:12,083
ستعطى النفس فقط للذي يفقد
النفس كلها.

346
00:41:12,914 --> 00:41:14,614
الحريق ذلك.

347
00:41:14,615 --> 00:41:20,409
للفقط عن طريق اصطياد النار سوف تتعلم
ليعرف العالم عميقا في داخلك.

348
00:41:20,509 --> 00:41:25,203
فقط حيث ميستري
أعمال لم تبدأ الحياة.

349
00:41:35,373 --> 00:41:37,261
الرجاء، أن يجلسوا.

350
00:41:48,895 --> 00:41:51,505
واحد، اثنان، ثلاثة، وتجميد.

351
00:41:54,082 --> 00:41:57,533
العودة إلى البداية.
نعم، رأيت لك.

352
00:42:00,580 --> 00:42:03,462
واحد، اثنان، ثلاثة... تجميد.

353
00:42:05,508 --> 00:42:08,241
واحد، اثنان، ثلاثة، وتجميد.

354
00:42:10,417 --> 00:42:14,050
- العودة إلى البداية مرة أخرى.
- لا لا لا. أنا هنا.

355
00:42:15,884 --> 00:42:18,175
واحد، اثنان، ثلاثة...

356
00:42:18,176 --> 00:42:20,319
فزت، لقد فزت!

357
00:42:21,975 --> 00:42:23,354
أحصل على إعطائك يجرؤ.

358
00:42:23,785 --> 00:42:25,301
هل خدع!

359
00:42:27,607 --> 00:42:28,720
ماذا؟

360
00:42:30,453 --> 00:42:32,336
أوه، أوتو!

361
00:42:32,418 --> 00:42:38,075
لا، لم أكن. أنا لم يغش. أوه، لا،
لا تعطيني هذا الوجه غاضب. ابتسامة.

362
00:42:38,119 --> 00:42:41,433
أنا لم يغش، لم أكن، فريدريك؟

363
00:42:42,170 --> 00:42:43,865
أنت لا الغش.

364
00:42:52,917 --> 00:42:54,327
إيقاف.

365
00:44:31,275 --> 00:44:32,475
كفى!

366
00:44:37,996 --> 00:44:39,742
لذلك سوف، من فضلك؟

367
00:44:39,885 --> 00:44:42,875
حقا... لا أستطيع، لقد
الكثير من العمل للقيام به.

368
00:44:42,918 --> 00:44:46,493
- حسنا، حتى يوم الأحد؟
- حتى يوم الأحد.

369
00:44:46,673 --> 00:44:49,618
لا هل سبق لك أن تذهب إلى الكنيسة؟

370
00:44:54,513 --> 00:44:58,250
زوجي لا يمكن أن يقف أي ضجيج
من أي نوع بعد الآن.

371
00:44:58,324 --> 00:45:02,043
حتى انه يحصل عبر
عندما العزف على البيانو.

372
00:45:02,833 --> 00:45:06,979
أنا لا يمكن أن تبقي أوتو محبوس
حتى في هذا الدير.

373
00:45:09,455 --> 00:45:13,112
وقال انه سوف يكون مستاء جدا
إذا كنت لا تأتي.

374
00:45:24,702 --> 00:45:25,702
أوتو!

375
00:45:43,564 --> 00:45:44,575
تعال.

376
00:45:47,856 --> 00:45:51,211
ما صبي جميل.
تماما مثل والديه.

377
00:45:53,105 --> 00:45:55,026
يا رجل، وتأتي هنا،
نظرة على هذه البطاطا!

378
00:46:03,477 --> 00:46:06,887
- أنا لا أحب رائحة الخاص بك.
- شكرا.

379
00:46:09,200 --> 00:46:10,881
ما هو؟

380
00:46:12,389 --> 00:46:15,268
الشاب، لا يمكنك أن تعرف أفضل
من أن تسأل سيدة رائحة لها؟

381
00:46:17,063 --> 00:46:19,909
لا، وأخشى، لم أكن.

382
00:46:20,322 --> 00:46:23,619
ولكن إذا كنت لا تسأل
كيف يمكنني معرفة؟

383
00:46:24,327 --> 00:46:27,390
ومن L'Heure Blueue، من جيرلان.

384
00:46:29,306 --> 00:46:31,104
وتناسبك بشكل جيد.

385
00:46:32,305 --> 00:46:35,002
أنا لست متأكدا من جيرلان قد
جعلت خصوصا بالنسبة لك.

386
00:46:35,105 --> 00:46:39,009
جاهزة، وابتسامة! و!

387
00:46:46,514 --> 00:46:48,536
أوتو! أين هو؟

388
00:46:49,431 --> 00:46:50,609
أوتو!

389
00:46:51,363 --> 00:46:52,127
أوتو!

390
00:46:52,288 --> 00:46:53,288
أوتو!

391
00:46:53,578 --> 00:46:54,578
أوتو!

392
00:46:56,843 --> 00:46:57,843
أوتو!

393
00:46:57,968 --> 00:46:58,968
أوتو!

394
00:46:59,316 --> 00:46:59,916
أوتو!

395
00:47:00,077 --> 00:47:01,077
أوتو!

396
00:47:02,780 --> 00:47:03,780
أوتو!

397
00:47:04,962 --> 00:47:06,042
أوتو!

398
00:47:16,594 --> 00:47:20,405
أنا أكره أن
appeare طائشة...

399
00:47:21,341 --> 00:47:24,647
... ولكن زوجي قال لي...
- نعم؟

400
00:47:24,937 --> 00:47:28,112
... أن يكون لديك...
... صديق في المدينة، وهو...

401
00:47:28,417 --> 00:47:29,935
... سيدة صديق.

402
00:47:30,113 --> 00:47:33,150
لم أكن أتوقع منه
ان اقول لكم عن ذلك.

403
00:47:33,207 --> 00:47:36,691
أوه، نخبر بعضنا
كل شيء، فمن الطبيعي فقط.

404
00:47:36,967 --> 00:47:39,197
أوه، أنا أؤكد لكم
هذا هو كل شيء وأنا أعلم أنني...

405
00:47:39,279 --> 00:47:43,426
خصوصا وأنا أفهم أن
هو علاقة سرية.

406
00:47:44,208 --> 00:47:45,319
نعم، هو عليه.

407
00:47:46,717 --> 00:47:50,291
ومن فكرة رومانسية جدا،
علاقة حب سرية.

408
00:47:50,715 --> 00:47:52,218
مثل الرواية.

409
00:47:53,810 --> 00:47:57,263
كيف نبيل منكم لا
الكشف عن اسمها.

410
00:47:58,951 --> 00:48:01,903
يوم واحد سوف أقول لكم من هي.

411
00:49:39,424 --> 00:49:41,090
إيقاف. توقف.

412
00:49:46,415 --> 00:49:49,271
- إذن أنت كلب أعلى الآن، هل أنت؟
- لا تكن سخيفا.

413
00:49:50,169 --> 00:49:54,042
سألت الرجل على الباب وقال
كنت تولى من رب العمل.

414
00:49:54,096 --> 00:49:56,629
أنا فقط سكرتيره الخاص.

415
00:49:56,730 --> 00:49:59,887
- ماذا عن السيارة؟
- انه يتيح لي استخدامها.

416
00:49:59,949 --> 00:50:01,958
ماذا عن زوجته؟

417
00:50:06,416 --> 00:50:09,871
هل نسيت هذا الكثير.
غسلها وكيها.

418
00:50:10,009 --> 00:50:11,389
وشكرا لكم.

419
00:50:12,924 --> 00:50:16,160
لقد وعدت بالعودة
ورؤيتي، تذكرين؟

420
00:50:16,165 --> 00:50:18,766
عذرا، لم تتح لي الوقت.

421
00:50:21,707 --> 00:50:25,327
هناك شاب
زوجين يعيشون في غرفة قديمة الآن.

422
00:50:25,441 --> 00:50:29,716
وهم في طريقهم لانجاب طفل.
وهم في طريقهم لنفرح معا.

423
00:50:30,041 --> 00:50:32,367
آنا، لقد حصلت على الذهاب.

424
00:50:33,105 --> 00:50:36,179
يمكنك فعل ذلك منذ وقت طويل.

425
00:50:37,276 --> 00:50:38,510
حمل على!

426
00:50:39,354 --> 00:50:40,426
الذهاب في ذلك الحين!

427
00:50:40,539 --> 00:50:43,690
العودة الى عشيقة الخاص بك!

428
00:50:56,761 --> 00:50:59,460
أي شخص يفكر
وقد جعلت لك.

429
00:51:00,695 --> 00:51:04,786
- سوف تقدم لك قبعة جدا.
- هل هذا يا سيدي ضروري حقا؟

430
00:51:05,163 --> 00:51:06,638
لا غنى عنه.

431
00:51:07,666 --> 00:51:09,314
في هذه الحالة، وشكرا لكم.

432
00:51:09,471 --> 00:51:13,116
لا، أنا أشكركم على تخفيف لي
هذه الالتزامات الكئيب،

433
00:51:13,117 --> 00:51:17,219
الأحد في البلاد
ثم أمسية في بلدة

434
00:51:17,220 --> 00:51:19,865
الاستماع إلى بعض امرأة الدهون
يستغرق مدة طويلة ليموت.

435
00:53:16,372 --> 00:53:19,077
- أنا أفضل أن المشي مرة أخرى.
- كما تتمنا.

436
00:53:19,124 --> 00:53:20,178
وحده.

437
00:53:21,108 --> 00:53:22,187
لماذا؟

438
00:53:22,371 --> 00:53:23,821
لأن...

439
00:53:24,657 --> 00:53:26,503
تعلمون جيدا جدا.

440
00:53:26,512 --> 00:53:29,491
لا، أنا لا. أرجوك قل لي.

441
00:53:29,638 --> 00:53:32,464
لأننا لا يمكن أن تستمر في فعل ذلك.

442
00:53:32,520 --> 00:53:33,648
يفعل ماذا؟

443
00:53:35,082 --> 00:53:37,357
الكذب على بعضهم البعض.

444
00:53:37,793 --> 00:53:39,874
الكذب على بعضنا البعض؟

445
00:53:41,906 --> 00:53:45,451
ما على الأرض أنت
تخيل، هير زيتز؟

446
00:53:46,001 --> 00:53:50,278
الذين رأيك أنت؟
وما رأيك أنا؟

447
00:54:15,371 --> 00:54:16,712
مساعدة! مساعدة!

448
00:54:17,386 --> 00:54:19,011
تعال! بسرعة!

449
00:54:23,015 --> 00:54:25,642
لا تقف فقط هناك!
ساعدني!

450
00:54:25,783 --> 00:54:28,670
دعونا نحاول والحصول عليه على الجلوس.

451
00:54:32,657 --> 00:54:34,393
ومن الاستيلاء آخر.
كارل، يمكن أن تسمع لي؟

452
00:54:34,747 --> 00:54:37,118
استمع لي! نعم فعلا؟

453
00:54:42,871 --> 00:54:44,246
انا ذاهب الى استدعاء الطبيب ماير.

454
00:54:46,121 --> 00:54:47,311
أنا سأعطي أنت واحد من
تلك الحقن.

455
00:54:47,519 --> 00:54:48,560
أنا لست بحاجة إلى ذلك.

456
00:54:50,228 --> 00:54:52,244
أشعر بتحسن بالفعل.

457
00:54:57,073 --> 00:54:58,073
اليمين.

458
00:55:03,356 --> 00:55:08,408
الآن. قل لي كل شيء عن ذلك.

459
00:55:11,665 --> 00:55:12,665
حول ماذا؟

460
00:55:15,752 --> 00:55:17,390
الخاصة بك ليلة في الأوبرا.

461
00:55:23,590 --> 00:55:24,760
شكرا يا دكتور.

462
00:55:44,196 --> 00:55:45,854
كان هجوما خطير في القلب.

463
00:55:47,072 --> 00:55:52,129
الطبيب يقول انه قد لا
استعادة ما لم يحافظ وهو يرقد على سريره.

464
00:55:58,098 --> 00:56:01,319
ومن حسن الحظ أنك
كانت هناك الليلة الماضية.

465
00:56:01,419 --> 00:56:04,525
إذا زوجي لم ينج أنا...

466
00:56:06,229 --> 00:56:09,742
الرهبة التفكير ما من شأنه
أصبحت منا.

467
00:56:19,133 --> 00:56:22,199
الجهاز الجديد يتم
تثبيت ولكن لا يمكن أن يكون

468
00:56:22,200 --> 00:56:28,165
جلبت على تيار حتى تم تشغيله
في لشهور. - ناهيك عن ذلك.

469
00:56:28,641 --> 00:56:31,725
فريدريش، يتم دفع جميع أعمالنا
من الصعب الخروج.

470
00:56:33,009 --> 00:56:36,904
غدا المصرفيين قم بالتسجيل
لدينا المكسيك المشروع.

471
00:56:39,404 --> 00:56:43,108
- لم يكن لدي أي فكرة.
- لا؟ وأتساءل أن مفاجأة لك.

472
00:56:44,445 --> 00:56:48,162
العجلات سيتم تحول
بسرعة من الآن فصاعدا.

473
00:56:48,604 --> 00:56:53,172
أنا سنحتاج رجل على
بقعة للإشراف على عمليات المال.

474
00:56:53,185 --> 00:56:56,636
- على الفور في المكسيك؟
- في أي مكان آخر؟

475
00:56:57,148 --> 00:57:00,050
وأنت الرجل المناسب لهذه المهمة.

476
00:57:00,265 --> 00:57:01,274
ماذا؟

477
00:57:03,795 --> 00:57:04,588
عني؟

478
00:57:04,664 --> 00:57:07,796
أريدك هناك
في أقرب وقت ممكن.

479
00:57:07,818 --> 00:57:09,106
لماذا أنا؟

480
00:57:09,592 --> 00:57:13,260
وكانت الفكرة من هذا المخطط
رائع لك، أليس كذلك؟

481
00:57:13,319 --> 00:57:18,661
مجرد التفكير، والسفر في منتصف الطريق عبر
العالم، وبناء وتشغيل

482
00:57:18,662 --> 00:57:23,123
بلدة التعدين واستكشاف عمق
الأرض.

483
00:57:23,124 --> 00:57:26,919
ما احتمال، ما
الحياة لشاب.

484
00:57:28,087 --> 00:57:32,211
لذا يجب أن يأخذ هذا الاقتراح
كما... نوع من المنفى؟

485
00:57:34,315 --> 00:57:35,959
المنفى من ماذا؟

486
00:57:42,734 --> 00:57:43,734
حسنا.

487
00:57:45,440 --> 00:57:48,538
إذا كنت تريد مني أن أذهب أنا سوف...

488
00:57:48,539 --> 00:57:49,813
سوف أذهب.

489
00:57:50,533 --> 00:57:53,835
إذا كان لديك أي أسباب
الشخصية التي أنا لست على علم

490
00:57:53,935 --> 00:57:57,648
التي تمنعك أو
ردع لك من الذهاب...

491
00:57:59,597 --> 00:58:02,715
... أنا لا قوة لكم في ذلك.

492
00:58:06,261 --> 00:58:08,713
لا يا سيدي، لا يوجد شيء.

493
00:58:09,533 --> 00:58:10,848
وليس لأحد.

494
00:59:09,562 --> 00:59:13,243
العشاء على الطاولة.
لا يمكنك نازلة؟

495
00:59:14,478 --> 00:59:16,508
هل أنت على ما يرام؟

496
00:59:17,792 --> 00:59:20,356
لم زوجك قال لك؟

497
00:59:20,419 --> 00:59:21,882
ماذا؟

498
00:59:23,257 --> 00:59:26,697
هذا أنا للذهاب إلى... المكسيك لمدة عامين.

499
00:59:27,070 --> 00:59:29,881
لمدة سنتين؟

500
00:59:29,882 --> 00:59:32,444
لا... أنت... أنت... أنت لا يمكن!

501
00:59:33,354 --> 00:59:36,787
لا، لا يمكنك!
لا يمكنك! لا يمكنك!

502
00:59:49,928 --> 00:59:52,702
عندما لا تحتاج إلى ترك؟

503
00:59:53,903 --> 00:59:55,663
عشرة أيام.

504
00:59:57,181 --> 01:00:01,110
رقم رجاء، لا...
لا... أنا... أنا...

505
01:00:02,979 --> 01:00:05,549
أنا لا أستطيع العيش بدونك.

506
01:00:09,193 --> 01:00:11,670
لماذا لم تخبرني؟

507
01:00:13,131 --> 01:00:15,459
اقول لكم ماذا؟ كنت أعرف مسبقا.

508
01:00:22,694 --> 01:00:25,558
رقم ليس هنا، لا.

509
01:00:26,132 --> 01:00:27,162
ليس الآن.

510
01:00:29,507 --> 01:00:31,100
الأم! أم؟

511
01:01:58,714 --> 01:02:01,936
رقم لا بد منه.

512
01:02:02,773 --> 01:02:05,945
ليس هنا، ليس الآن.
الرجاء، قلت لك.

513
01:02:06,132 --> 01:02:07,132
لا!

514
01:02:10,031 --> 01:02:11,284
عندما بعد ذلك؟

515
01:02:12,462 --> 01:02:15,441
- عند العودة.
- في خلال سنتين؟ - نعم فعلا.

516
01:02:16,446 --> 01:02:20,496
- هل لا تزال تريد لي في عامين؟
- هل كنت لا تزال تريد مني؟

517
01:02:22,557 --> 01:02:24,102
نحن سوف تجعل من...

518
01:02:25,496 --> 01:02:27,656
النذر لبعضها البعض.

519
01:02:28,195 --> 01:02:31,232
وعد أن نحب بعضنا بعضا.
هل ترى؟

520
01:02:31,292 --> 01:02:32,292
رقم

521
01:02:32,353 --> 01:02:33,879
فريدريش!

522
01:02:34,194 --> 01:02:35,177
فريدريش!

523
01:02:35,210 --> 01:02:37,740
أين الشيطان أنت؟

524
01:02:40,906 --> 01:02:45,094
أنا كان مجرد ترتيب بعض الزهور.
واحدة من تلك المخلوقات المرعبة

525
01:02:45,195 --> 01:02:48,556
من حديقة جاء في
تعلمون، واحدة من تلك...

526
01:02:48,602 --> 01:02:51,864
... تلك الغضب. انها طرقت
على إناء.

527
01:02:52,559 --> 01:02:54,089
أنا خائفة، صرخت.

528
01:02:54,143 --> 01:02:56,833
جاء فريدريك لبلدي
الإنقاذ ومطاردة من النافذة.

529
01:02:57,799 --> 01:02:59,966
كل شيء على ما يرام الآن.

530
01:03:06,861 --> 01:03:09,067
تعال على طول، فريدريك،
أنا بحاجة لكم أيضا.

531
01:03:09,173 --> 01:03:12,330
لا، لا يا حبيبي. أوتو تمت
تنتظر درسه.

532
01:03:31,736 --> 01:03:35,524
- هل ترى رعاة البقر والهنود؟
- لا، المكسيك ليست أمريكا.

533
01:03:35,630 --> 01:03:39,448
وإنما هو بلد كبير ضخم
جدا مع الكثير من الصحاري.

534
01:03:39,508 --> 01:03:42,648
- يمكنك حمل السلاح؟
- حسنا، بالتأكيد.

535
01:03:43,050 --> 01:03:46,517
- كم من الوقت يأخذك للوصول إلى هناك؟
- فقط أكثر من ثلاثة أسابيع.

536
01:03:46,571 --> 01:03:51,571
لذلك، نحن تبحر من هامبورغ، هنا، بانخفاض
سواحل إنجلترا وفرنسا.

537
01:03:51,660 --> 01:03:57,455
اسبانيا والبرتغال وعلى طول الطريق
عبر المحيط الأطلسي إلى البرازيل.

538
01:03:58,410 --> 01:04:06,029
فنزويلا، وترسو أخيرا هنا في
المكسيك في ميناء يسمى تامبيكو.

539
01:04:06,347 --> 01:04:09,241
هل ترسل لي الطوابع
لمجموعتي؟

540
01:04:09,332 --> 01:04:12,886
وهذا يكفي الآن، أوتو،
حان الوقت لتناول العشاء.

541
01:04:13,285 --> 01:04:16,686
هل أعود
هنا بعد ذلك؟

542
01:04:19,848 --> 01:04:24,203
نعم. أعدكم بأنني سوف
أعود هنا.

543
01:04:43,690 --> 01:04:44,690
هناك.

544
01:04:45,301 --> 01:04:46,958
قد أكمل.

545
01:04:48,241 --> 01:04:51,049
الآن ماذا نفعل معها؟

546
01:04:54,218 --> 01:04:55,437
كسر عنه.

547
01:05:50,839 --> 01:05:52,762
إيقاف. توقف! سانت...

548
01:05:52,938 --> 01:05:53,956
إيقاف.

549
01:05:59,991 --> 01:06:01,020
إيقاف.

550
01:06:45,664 --> 01:06:47,852
تعال أقرب لي.

551
01:06:49,243 --> 01:06:52,856
ومن المضحك هذا الجدول
كبير يفصل لنا.

552
01:06:53,664 --> 01:06:56,259
سرعان ما سوف يكون المحيط.

553
01:06:57,554 --> 01:07:01,172
لماذا لا نحاول و
نكون سعداء هذا المساء؟

554
01:07:02,186 --> 01:07:03,368
نعم، أنا آسف.

555
01:07:05,259 --> 01:07:07,955
هنا لبك الليلة الماضية.

556
01:07:08,228 --> 01:07:09,967
لدينا الليلة الماضية.

557
01:07:14,124 --> 01:07:17,718
سمحتم لي، mayn't أنا؟

558
01:07:19,946 --> 01:07:21,990
لدينا الليلة الماضية.

559
01:07:25,390 --> 01:07:28,657
وانا ذاهب الى جعل
اقتراح وأريدك

560
01:07:28,757 --> 01:07:31,404
إلى التفكير مليا
قبل أن يجيبني.

561
01:07:31,419 --> 01:07:33,511
الآن ما إذا كنت...

562
01:07:39,670 --> 01:07:42,778
- هل لي أن مسح الطاولة، يا سيدتي؟
- نعم بالطبع.

563
01:07:42,790 --> 01:07:43,988
وشكرا لكم.

564
01:07:45,222 --> 01:07:47,102
كان لذيذ.

565
01:07:56,701 --> 01:08:00,539
ما إذا كنت تأتي بعيدا معي؟
مع ابنك، بطبيعة الحال.

566
01:08:02,220 --> 01:08:07,261
- يجب ان تكون...
- فكر... بعناية... من فضلك.

567
01:08:10,067 --> 01:08:12,384
يجب أن يكون الحلم.

568
01:08:16,656 --> 01:08:19,092
ثم سأقوم البقاء هنا.

569
01:08:22,724 --> 01:08:26,052
إذا كنت البقاء هنا
سنكون تبين.

570
01:08:28,796 --> 01:08:33,889
أنا أريد أن أقول وداعا لفريدريش
قبل أن يغادر غدا.

571
01:08:35,109 --> 01:08:38,444
في صدع من
الفجر لما أسمع.

572
01:08:38,502 --> 01:08:41,385
نعم، يا سيدي. الساعة الخامسة.

573
01:08:41,794 --> 01:08:46,122
دعونا الاستفادة القصوى من هذه
اللحظات القليلة الماضية معا.

574
01:08:48,750 --> 01:08:56,750
أردت أن أشكركم على
جعل هذه التضحية الهائلة...

575
01:08:58,296 --> 01:09:02,594
... لترك الوطن و
أحبائك خلفك.

576
01:09:09,886 --> 01:09:13,428
كارل، هل حقا
تعتقد أنك يجب أن...؟

577
01:09:15,231 --> 01:09:22,631
لماذا ينكر نفسه متعة
بينما لا يزال واحدا على قيد الحياة؟

578
01:10:18,295 --> 01:10:23,137
<i>حبي السري. رسائلكم
تأخذ وقتا طويلا للوصول الى هنا</i>

579
01:10:23,138 --> 01:10:27,078
<i>لا أستطيع أن تتحمل الانتظار ل
واحد القادم قبل أن أكتب.</i>

580
01:10:27,575 --> 01:10:30,971
مرحبا، لقد... لقد جئت لبعض
رسائل لفراو Verlage.

581
01:10:31,035 --> 01:10:34,023
يجب أن يكونوا الإلكتروني
الأطلسي من المكسيك.

582
01:10:34,154 --> 01:10:36,107
أنا سوف تحقق لك.

583
01:10:48,509 --> 01:10:53,784
<i>ما زلنا فقط في
مرحلة التنقيب وأغطي مسافات شاسعة على ظهور الخيل.</i>

584
01:10:53,826 --> 01:10:58,133
<i>لقد كان لتعلم ركوب،
تبادل لاطلاق النار، وجعل المعسكر.</i>

585
01:10:58,233 --> 01:11:02,315
<i>أنا مملة ذهني مع
العمل في محاولة لتخدير بلدي بالتوق لك.</i>

586
01:11:02,855 --> 01:11:07,543
<i>لكن المساء من قبل
المعسكر، تعبت وأنا</i>

587
01:11:08,377 --> 01:11:13,980
<i>أنا أكتب لك الغيرة ورقة من الورق
التي ستكون قريبا في يديك.</i>

588
01:11:13,987 --> 01:11:16,046
<i>ضغط على صدرك...</i>

589
01:11:16,699 --> 01:11:18,769
<i>... ربما لشفتيك.</i>

590
01:11:19,386 --> 01:11:20,598
<i>بلدي الحبيب،</i>

591
01:11:20,698 --> 01:11:24,244
<i>أستطيع أن أفكر في أي شيء ولكن
لكم من الصباح حتى الليل.</i>

592
01:11:24,283 --> 01:11:26,358
<i>خصوصا في الليل.</i>

593
01:11:26,700 --> 01:11:30,300
<i>فقط إذا كنت تعرف كيف
كثيرا اشتقت لك،</i>

594
01:11:30,400 --> 01:11:34,154
<i>لا عاجلا كان حبنا كشف
من كان علينا أن نقول وداعا.</i>

595
01:11:36,386 --> 01:11:39,511
<i>لحظة رأيت القطار
يأخذك بعيدا</i>

596
01:11:39,512 --> 01:11:42,873
<i>أنا أعرف أن
غيابك سيكون ايطاق.</i>

597
01:11:42,936 --> 01:11:44,367
<i>ولكن لا تقلق.</i>

598
01:11:44,416 --> 01:11:48,244
<i>هذا الاتفاق لدينا، وسوف نقف
الاختبار مع السلوان.</i>

599
01:11:49,168 --> 01:11:52,607
<i>نحن aparted من خلال المسافة،
ولكن أيضا من الوقت.</i>

600
01:11:53,480 --> 01:11:59,560
<i>شيئا فشيئا الماضي يشعر أكثر
وأشبه بلد أجنبي.</i>

601
01:12:01,416 --> 01:12:05,670
<i>رسائلكم كلها بأنني
لإبقائه على قيد الحياة في داخلي.</i>

602
01:12:05,690 --> 01:12:08,647
<i>أنا أيضا الحفاظ على خطابات
الخاصة بك مثل كنز.</i>

603
01:12:08,731 --> 01:12:11,197
<i>ولكن بالأمس كان لي تماما الخوف.</i>

604
01:12:11,261 --> 01:12:15,227
<i>أظهر لي أوتو طابع المكسيكي الذي
قال ان والده أعطاه.</i>

605
01:12:15,306 --> 01:12:18,592
نظرة على ختم
أن والد أعطاني.

606
01:12:19,621 --> 01:12:23,147
<i>شعرت بالرعب أن كارل قد
وجدت الرسائل الخاصة بك.</i>

607
01:12:29,448 --> 01:12:32,665
كان لي رسالة من فريدريك.

608
01:12:37,215 --> 01:12:41,213
زيارتها الطفل المسكين سوء الحظ.
اشتعلت نوعا من الحمى.

609
01:12:43,699 --> 01:12:45,959
يبدو انه توفي تقريبا.

610
01:13:01,887 --> 01:13:03,318
سيدتي! سيدتي!

611
01:13:03,384 --> 01:13:04,897
هل أنت بخير؟

612
01:13:04,930 --> 01:13:08,018
اسمحوا لي مساعدتك.
هل أنت بخير؟

613
01:13:25,946 --> 01:13:27,484
"عزيزي هير Hoffmeister،

614
01:13:27,508 --> 01:13:32,035
كل شيء يسير على ما يرام هنا
وسوف تكون العودة في غضون ستة أشهر

615
01:13:32,042 --> 01:13:37,087
في هذه الأثناء وأتمنى لكم عاما سعيدا
ومزدهر ل1914

616
01:13:37,173 --> 01:13:40,807
لك، يا كريمة
زوجة وأوتو الشباب

617
01:13:40,868 --> 01:13:44,360
تفضلوا بقبول فائق الاحترام، فريدريك زيتز ".

618
01:13:45,406 --> 01:13:49,113
الأب، هل لي أن الحفاظ على هذا الطابع
لمجموعتي؟

619
01:14:04,855 --> 01:14:06,541
هانز، ما يعني أن الجرس؟

620
01:14:06,855 --> 01:14:09,982
وهذا يعني أننا في حالة حرب، يا سيدتي.

621
01:14:18,634 --> 01:14:23,178
"بعد استقرار كل الجبهات قد استعادت جيشنا المجيد

622
01:14:23,278 --> 01:14:27,258
هذه المبادرة".
"هذه المرة في الشرق".

623
01:14:27,459 --> 01:14:30,522
<i>كم كنت أتمنى أن تنتهي هذه الحرب.</i>

624
01:14:31,322 --> 01:14:34,978
<i>لا يهمني ما إذا كنا الفوز
أو تفقد طالما أن تنتهي.</i>

625
01:14:35,592 --> 01:14:39,413
<i>أنا لم يعد حتى نعرف متى
أنا يمكن أن نأمل في عودتك.</i>

626
01:14:40,276 --> 01:14:45,895
<i>هذه قد تكون رسالتي الأخيرة أو
آخر سوف تتلقى لبعض الوقت.</i>

627
01:14:47,320 --> 01:14:50,334
<i>لقد سمعت هناك
أن يكون الحصار البحري.</i>

628
01:14:50,557 --> 01:14:53,606
<i>أشعر وكأنه رجل
تحت الإقامة الجبرية.</i>

629
01:14:53,631 --> 01:14:57,079
<i>قطع من بلدي
وامرأة أحب، و</i>

630
01:14:57,507 --> 01:15:00,546
<i>من محيط من الفولاذ والنار.</i>

631
01:15:05,348 --> 01:15:07,805
عاد إلى المرسل، يا سيدتي.

632
01:15:10,933 --> 01:15:12,042
لماذا؟

633
01:15:12,906 --> 01:15:15,656
حسنا بسبب الحرب
، وأفترض.

634
01:15:15,809 --> 01:15:18,344
هل هناك حرب في المكسيك؟

635
01:15:19,114 --> 01:15:21,508
أنا لا أعرف، يا سيدتي.

636
01:15:30,038 --> 01:15:33,735
زوجي وتساءل عما إذا
كنت قد سمعت أي شيء من ا...

637
01:15:33,822 --> 01:15:35,291
من هير زيتز؟

638
01:15:35,372 --> 01:15:38,591
أنا أخشى أننا قد فقدت
اتصال معه، سيدتي.

639
01:15:38,687 --> 01:15:39,755
كيف ذلك؟

640
01:15:41,149 --> 01:15:43,876
لم هير Hoffmesiter أقول لكم؟

641
01:15:43,923 --> 01:15:48,431
الاطلاع على كل ترافيك بين أوروبا
وتوقف أمريكا الجنوبية.

642
01:15:49,586 --> 01:15:51,763
لا السفن، لا البريد.

643
01:15:53,695 --> 01:15:57,639
لا يمكن أحدا كابل له
فقط لمعرفة ما اذا كان هو كل الحق؟

644
01:15:58,429 --> 01:16:00,438
أنا واثق من انه هو كل الحق.

645
01:16:01,428 --> 01:16:03,438
ليس هناك حرب هناك.

646
01:16:07,295 --> 01:16:11,481
أخبر زوجك لا
الحنق، فراو Hoffmeister.

647
01:16:19,493 --> 01:16:21,452
لا أستطيع... لا أستطيع التنفس!

648
01:16:25,858 --> 01:16:28,112
أنا لا أستطيع التنفس! أنا لا أستطيع التنفس!

649
01:16:29,818 --> 01:16:30,818
Sssh.

650
01:16:31,395 --> 01:16:32,295
ومن كل الحق. كل ذلك هو الصحيح.

651
01:16:32,584 --> 01:16:33,824
ومن كل الحق. كل ذلك هو الصحيح.

652
01:16:34,014 --> 01:16:42,014
Sssh.

653
01:16:42,984 --> 01:16:44,821
ومن كل الحق.

654
01:16:47,016 --> 01:16:51,162
Sssh.

655
01:16:51,163 --> 01:16:54,546
ومن كل الحق. كل ذلك هو الصحيح.

656
01:17:10,049 --> 01:17:13,208
<i>ومع ذلك فإن هذه الرسائل التي
تقرأ أبدا.</i>

657
01:17:14,420 --> 01:17:17,795
<i>تم الاستيلاء على مصانع الصلب
لجعل نيران المدفعية.</i>

658
01:17:19,171 --> 01:17:22,949
<i>لا كلمة منك، ولكن
وأظل على الكتابة لك.</i>

659
01:17:24,222 --> 01:17:29,169
<i>حاول كارل الاعتراض. ألقوا به خارج
ووضع ضابط الجيش المسؤول.</i>

660
01:17:30,414 --> 01:17:34,325
<i>ونتيجة لبلدي الفقراء الزوج
انخفض مريضا مرة أخرى.</i>

661
01:17:35,226 --> 01:17:39,542
<i>أنا خائفة، لقد حصلت
لا شيء على التمسك.</i>

662
01:17:40,224 --> 01:17:44,109
<i>العالم من أمس، في العالم
كنت أعرف، آخذة في التلاشي.</i>

663
01:17:45,031 --> 01:17:48,183
<i>وأنا لا يمكن أن يدوم الوقت الحاضر.</i>

664
01:17:56,592 --> 01:18:00,916
<i>في يومه الأخير، وقال كارل
لي سرا هائلة.</i>

665
01:18:07,483 --> 01:18:11,102
أردت أن تجلب لك معا
من البداية.

666
01:18:11,360 --> 01:18:14,884
ولكن بعد ذلك شعرت مثل هذا الألم.

667
01:18:16,938 --> 01:18:22,482
أنا أرى أن كنت أحبه
أكثر مما كنت أحب لي من أي وقت مضى.

668
01:18:24,130 --> 01:18:31,005
واستولى لك
والمحرومين لي.

669
01:18:41,108 --> 01:18:46,695
كيف يمكن لي أن أبقى
لكم من المحبة له؟

670
01:19:44,903 --> 01:19:50,231
<i>قلت أوتو كان لأجله. أن
أنه سيكون أكثر أمانا في مدرسة داخلية.</i>

671
01:19:50,731 --> 01:19:54,561
<i>ولكن في قلبي من قلوب
شعرت أنني التخلي عنه.</i>

672
01:19:54,661 --> 01:19:58,371
<i>مثلما أشعر المهجورة
نفسي الآن أن أكون وحيدا.</i>

673
01:19:59,505 --> 01:20:01,777
<i>ومع عدم وجود واحد من اليسار إلى الحب.</i>

674
01:20:08,170 --> 01:20:11,366
<i>أتذكر تلك الخطوط من القصيدة
أنا أقرأ لك ليلة واحدة.</i>

675
01:20:11,410 --> 01:20:13,927
<i>الأسبوع قبل أن تغادر.</i>

676
01:20:14,233 --> 01:20:19,717
<i>"في القديم، الباردة، حديقة وحيدة
اثنين من أشباح أشار إلى الماضي".</i>

677
01:20:20,232 --> 01:20:22,813
<i>وأجبت في آن واحد.</i>

678
01:20:22,918 --> 01:20:28,692
<i>"لماذا اللجوء في الماضي
عندما نتمكن من عربد في الوقت الحاضر."</i>

679
01:20:28,881 --> 01:20:30,423
الرجاء، يا سيدتي.

680
01:20:31,785 --> 01:20:33,963
لا تجلس هناك في الظلام.

681
01:20:46,793 --> 01:20:50,607
<i>لمدة ست سنوات الآن
كنا على حدة.</i>

682
01:20:51,028 --> 01:20:54,757
<i>ولمدة أربعة منهم أنا لم
سمعت كلمة منك.</i>

683
01:20:55,919 --> 01:20:58,595
<i>ليس علامة واحدة من الحياة.</i>

684
01:20:58,828 --> 01:21:04,280
<i>وحتى الآن وأنا على يقين
كنت لا تزال هناك.</i>

685
01:21:04,318 --> 01:21:11,879
<i>على قيد الحياة في مكان ما. ما زلت اعتقد
عنك في كل وقت.</i>

686
01:21:13,014 --> 01:21:18,090
<i>الشيء الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة
هو ذكرى حبنا.</i>

687
01:21:18,215 --> 01:21:21,737
<i>ولدينا
الحب الذي أنا في حداد.</i>

688
01:21:32,330 --> 01:21:36,392
<i>بشرتك، بشرتي، اتحادنا.</i>

689
01:21:50,553 --> 01:21:52,090
سيدتي؟

690
01:21:54,191 --> 01:21:55,727
سيدتي!

691
01:21:57,422 --> 01:21:59,884
لقد خسرت الحرب.

692
01:22:01,664 --> 01:22:03,343
لقد فقدنا ماذا؟

693
01:22:03,372 --> 01:22:07,906
لقد خسرت ألمانيا الحرب.

694
01:22:36,104 --> 01:22:37,471
أهلا وسهلا.

695
01:23:05,446 --> 01:23:07,904
نعم. يوم غد.

696
01:23:09,716 --> 01:23:10,779
نعم.

697
01:24:28,733 --> 01:24:30,352
زير هير!

698
01:24:32,555 --> 01:24:33,994
مرحبا، هانز.

699
01:24:40,063 --> 01:24:41,643
شكرا لك، هانز.

700
01:24:41,718 --> 01:24:44,290
ما يسرني أن أعود
هنا بعد كل هذه السنوات.

701
01:24:44,291 --> 01:24:46,862
نعم، وزير هير.

702
01:24:47,290 --> 01:24:49,204
كل هذه السنوات.

703
01:25:02,031 --> 01:25:05,191
مرحبا، فريدريك، أرحب بك مرة أخرى.

704
01:25:06,241 --> 01:25:09,260
أرجو أن أكون لم تكن طويلة جدا.

705
01:25:10,672 --> 01:25:14,217
أنا في ألمانيا على الأعمال التجارية.
أخذت فرصة للنظر لكم.

706
01:25:14,310 --> 01:25:18,120
ومن الجميل جدا لك.
هل استقر في المكسيك الآن؟

707
01:25:18,135 --> 01:25:21,058
بحكم الضرورة، أكثر من خيار.

708
01:25:21,105 --> 01:25:25,659
- أنت لا تزال في مجال التعدين؟
- اوه لا. رقم كنت معرفتي

709
01:25:25,759 --> 01:25:28,480
الكيمياء لبدء
مصنع الأسمدة الكيماوية.

710
01:25:28,538 --> 01:25:31,103
يسرني كنت قد فعلت
جيدا لنفسك.

711
01:25:31,132 --> 01:25:34,684
هل تنوي البقاء
في ألمانيا لفترة طويلة؟

712
01:25:34,820 --> 01:25:37,726
أنا لست متأكدا من أنها تعتمد على...

713
01:25:37,790 --> 01:25:41,260
... كيف يذهب عملي لقد
تأتي الى توقيع عقود

714
01:25:41,360 --> 01:25:44,360
مع الشركة في فرانكفورت.

715
01:25:46,506 --> 01:25:50,020
لم يكن لدي أي خبر لك.
توقفت رسائلكم القادمة.

716
01:25:50,249 --> 01:25:51,539
وكذلك فعل لك.

717
01:25:51,604 --> 01:25:55,176
حتى النهاية توقفت
كتابتها.

718
01:25:58,790 --> 01:26:01,898
كتبت لك رسالة فقط
بعد الهدنة.

719
01:26:05,090 --> 01:26:06,801
أن يكون قد ضل.

720
01:26:08,914 --> 01:26:13,233
حادث ركوب الخيل. كنت أود أن يكون
كانت غير صالحة لخدمة الحرب.

721
01:26:14,307 --> 01:26:17,781
على أي حال كنا
قيد الإقامة الجبرية.

722
01:26:18,854 --> 01:26:22,132
هل تريد أن تكون؟

723
01:26:22,694 --> 01:26:25,128
شعرت بإحساس بالذنب...

724
01:26:25,352 --> 01:26:30,353
... من خلال التفكير من جميع الأولاد في سني
الذين اضطروا إلى... تنفجر والقتال.

725
01:26:31,353 --> 01:26:36,401
عندما بدأ الحصار حاولت الحصول
، وأنا يائسة للعودة الى...

726
01:26:37,978 --> 01:26:40,058
لبلدي المنزل.

727
01:26:48,311 --> 01:26:49,641
هل هذا أوتو؟

728
01:26:50,077 --> 01:26:51,161
نعم.

729
01:26:51,447 --> 01:26:52,877
هو 19 الآن.

730
01:26:53,809 --> 01:26:58,878
البدء في الجغرافيا، وحلمه
هو استكشاف المناطق القطبية.

731
01:26:59,163 --> 01:27:00,715
ماذا عنك؟

732
01:27:01,886 --> 01:27:03,346
ما هو حلمك؟

733
01:27:03,430 --> 01:27:05,986
أوه، ليس لدي أي أحلام.

734
01:27:06,009 --> 01:27:09,513
أنا على قيد الحياة.
وWOLRD يعيش في سلام.

735
01:27:10,259 --> 01:27:13,112
نعم. أنه.

736
01:27:15,655 --> 01:27:19,184
أنا لا يمكن أن نكملها تماما،
كان هناك قطعة مفقودة.

737
01:27:19,227 --> 01:27:21,690
لا، ليس هناك. نظرة.

738
01:27:23,029 --> 01:27:24,763
انهم جميعا هنا.

739
01:27:31,459 --> 01:27:33,386
أين تجد ذلك؟

740
01:27:34,029 --> 01:27:35,029
هنا.

741
01:27:35,914 --> 01:27:38,601
وكان هنا في كل وقت.

742
01:27:40,121 --> 01:27:41,529
بعتها.

743
01:27:41,788 --> 01:27:43,951
أنت لم يرضوا على أي حال.

744
01:27:43,999 --> 01:27:48,388
- وصورة لزوجة هير Hoffmeister ل.
- الآن، أرملته.

745
01:27:48,725 --> 01:27:50,139
نعم، وأنا أعلم.

746
01:27:51,156 --> 01:27:52,561
أنا آسف.

747
01:27:53,881 --> 01:27:56,844
أنا أبدا تزوجت نفسي.
لقد كنت مع النساء، ولكن...

748
01:27:56,850 --> 01:28:00,665
حسنا، بالطبع. حاشا لي
للوم لك على هذه الجبهة.

749
01:28:02,114 --> 01:28:04,871
- المزيد من الشاي؟
- لا، شكرا.

750
01:28:04,959 --> 01:28:08,861
- وأرجو أن الحصول على العودة إلى فندقي.
- قريبا جدا؟

751
01:28:08,959 --> 01:28:12,540
- لدي اجتماع عمل.
- أوه، أنا أفهم تماما.

752
01:28:12,574 --> 01:28:16,899
- حسنا، شكرا لكم لعناء لزيارة...
- هل يمكن أن أطلب منكم صالح واحد فقط؟

753
01:28:17,001 --> 01:28:18,001
نعم.

754
01:28:21,711 --> 01:28:26,832
قد لدي نظرة على غرفة نومي القديم؟
انها... انها سخيفة، وأنا أعلم.

755
01:28:27,975 --> 01:28:31,552
... كيف وجداني واحد
يصبح مع التقدم في السن.

756
01:28:39,569 --> 01:28:42,670
لا بد لي من تحذير لكم أن غرفة
الخاص بك هو بالضبط نفس الشيء.

757
01:28:42,712 --> 01:28:46,595
- لم يتغير شيء.
- ولا حتى أنت.

758
01:28:58,303 --> 01:29:01,013
انظر؟ لم يتغير شيء.

759
01:29:02,032 --> 01:29:04,454
كل شيء في نفسه.

760
01:29:06,176 --> 01:29:08,619
لا، لم يتغير شيء.

761
01:29:13,150 --> 01:29:15,264
ما عدا الولايات المتحدة.

762
01:29:21,458 --> 01:29:25,251
أنا لم ننس
بوعدي لك.

763
01:29:41,551 --> 01:29:43,590
نحن هناك تقريبا.

764
01:29:44,553 --> 01:29:47,693
استغرق الأمر منا وقتا طويلا
للوصول الى هنا.

765
01:30:35,975 --> 01:30:37,672
أي فرصة للغرفة؟

766
01:30:37,793 --> 01:30:42,002
- إيه... لا، لا. ونحن حجز الصلبة.
- و انت ايضا؟ ما يجري في هذه المدينة؟

767
01:30:42,098 --> 01:30:44,611
حسنا، هو العرض.
للمحاربين القدماء.

768
01:30:44,612 --> 01:30:47,125
لقد تم حجز كل غرفة واحدة
في البلدة.

769
01:30:49,644 --> 01:30:51,077
جرح الحرب؟

770
01:30:52,728 --> 01:30:55,603
لذلك كنت هنا للحصول على العرض؟

771
01:30:55,612 --> 01:30:57,612
نعم. نعم، نحن.

772
01:30:58,692 --> 01:30:59,855
حسنا هناك...

773
01:30:59,956 --> 01:31:03,588
ثم كنت في الحظ. لدينا...
هناك شاغر غير متوقع.

774
01:31:03,660 --> 01:31:06,794
- إيه... وهذا هو هير...
- زيتز.

775
01:31:07,563 --> 01:31:09,609
هير وفراو زيتز؟

776
01:31:09,692 --> 01:31:12,637
نعم. هير وفراو زيتز.

777
01:31:15,299 --> 01:31:18,089
هل هذه أول
إقامتك في المدينة، يا سيدي؟

778
01:31:18,197 --> 01:31:23,534
رقم كنا هنا مرة واحدة. قبل.

779
01:31:24,931 --> 01:31:25,970
قبل.

780
01:31:26,227 --> 01:31:28,461
نعم، في الواقع، يا سيدتي.

781
01:31:55,923 --> 01:31:58,347
يجب علينا الذهاب في نزهة على الأقدام؟

782
01:31:59,470 --> 01:32:01,266
نعم.

783
01:32:35,283 --> 01:32:39,263
مشينا في هذا الطريق
نفسه مع أوتو. تذكرين؟

784
01:32:39,360 --> 01:32:42,361
نعم. احتفظ تشغيل
قدما وكنا تقريبا

785
01:32:42,362 --> 01:32:45,363
خسر له للمرة الألف.

786
01:32:46,158 --> 01:32:49,240
ظللت داعيا إياه إلى العودة.

787
01:32:49,555 --> 01:32:53,262
ولكن في الواقع أردت فقط
ليكون وحده معك.

788
01:32:55,992 --> 01:32:58,532
كنا stargers ذلك الحين.

789
01:32:59,501 --> 01:33:00,765
والآن.

790
01:33:54,618 --> 01:33:57,292
لا تترك أي وقت مضى لي مرة أخرى.

791
01:33:57,777 --> 01:34:00,354
لا تترك لي أي وقت مضى.

792
01:34:01,056 --> 01:34:06,148
أنا لا تترك أي وقت مضى
لكم من الآن فصاعدا.

793
01:34:10,895 --> 01:34:14,227
استغرق الأمر منا وقتا طويلا
للوصول الى هنا.

