﻿1
00:00:38,640 --> 00:00:45,790
ترجمة / طارق عيسى
memo2omr@yahoo.com

2
00:00:46,640 --> 00:00:50,790
الــــطـــــرق
الـــمــتــغـــيــرة

3
00:00:52,640 --> 00:00:55,790
اتمنى لكم مشاهده ممتعه

4
00:02:05,250 --> 00:02:08,048
أعتقد أننى سَأَجْعلُ هذه
الغرفة للأولادَ

5
00:02:08,120 --> 00:02:10,141
غرفة النوم الرئيسية ؟

6
00:02:10,275 --> 00:02:14,234
يحتاج الأولاد إلى فسحة -
كم عمرهما ؟ -

7
00:02:15,213 --> 00:02:18,410
ستيفن بسن العاشرة ، وداني سبعة -
ولدان محظوظان -

8
00:02:18,483 --> 00:02:19,916
أنا أب محظوظ

9
00:03:01,459 --> 00:03:03,757
كُلّ شيءُ -

10
00:03:01,557 --> 00:03:06,257
هل كل شىء .... إنه منزلى الأول -
دويل ستحصل على القرض -

11
00:03:06,353 --> 00:03:10,053
لست متأكداً من تقديم المستندات الصحيحة -
حصلت على الموافقة -

12
00:03:10,691 --> 00:03:16,754
سيكون القرض جاهز غداً مر بنا 
الساعة 12:30 لتوقيع الأوراق المطلوبة

13
00:03:20,485 --> 00:03:22,783
وماذا تعرفين عنه ؟

14
00:03:22,854 --> 00:03:25,789
اشترى كل هذه الآلات الموسيقية -
حقاً -

15
00:03:25,857 --> 00:03:27,950
أتعلمين أنه بنى هذه القاعة

16
00:03:28,026 --> 00:03:30,790
وصالة عرض

17
00:03:30,862 --> 00:03:32,693
وملجأ و مستشفى في المكسيك

18
00:03:32,764 --> 00:03:35,665
والكثير مِنْ المشاريع الأخرى العظيمة جداً

19
00:03:35,716 --> 00:03:38,310
قابلتُ سايمون دان
عندما كُنْتُ في الجامعة

20
00:03:38,385 --> 00:03:40,615
كان يدرس للأولاد فى المدرسة المحلية

21
00:03:40,688 --> 00:03:43,623
الأطفال الذين لديهم موارد مالية محدودة

22
00:03:43,691 --> 00:03:45,989
وأحد الفتيات اللواتى عملت معهن قالت

23
00:03:46,060 --> 00:03:49,826
بأن جدها يحب مساعدة الأولاد المحتاجين

24
00:03:49,897 --> 00:03:52,593
كان اسمها مينا دان

25
00:03:52,666 --> 00:03:54,634
فى الواقع , هى موجودة معنا هنا

26
00:03:56,070 --> 00:04:00,063
لذا ذهبنا أنا وصديقتى لجدها وقلنا له

27
00:04:00,140 --> 00:04:03,871
بعض الأولاد بحاجة إلى ملعب

28
00:04:03,944 --> 00:04:07,038
نحتاج الف دولار لبنائه

29
00:04:07,114 --> 00:04:10,481
فقال لن أعطيكما الف دولار

30
00:04:10,551 --> 00:04:12,280
لبناء ملعب واحد

31
00:04:12,353 --> 00:04:15,686
سأعطيكما 10 آلاف دولار
لبناء 10 ملاعب

32
00:04:15,756 --> 00:04:17,849
وهذا ما فعلناه

33
00:04:17,925 --> 00:04:20,155
منذ متى وأنت تعزف الكمان -
منذ 6 سنوات -

34
00:04:20,227 --> 00:04:24,357
ماذا عنك ؟ -
أشعر مثل الشمبانيا -

35
00:04:24,431 --> 00:04:28,390
أفهم فكرة الإحتفال

36
00:04:28,469 --> 00:04:32,599
أَرى الفقاعاتَ في الشمبانيا

37
00:04:32,673 --> 00:04:37,440
على أنها شىء جيد وجميل

38
00:04:37,511 --> 00:04:40,036
لَيسَ جزءاً من روحِي يتبخر

39
00:04:40,114 --> 00:04:43,277
لكن ينبعث

40
00:04:43,350 --> 00:04:45,875
مع

41
00:04:45,953 --> 00:04:47,420
الفرحة

42
00:04:49,089 --> 00:04:51,580
الذي أُحاولُ قَوله

43
00:04:51,658 --> 00:04:54,627
أنا لا أُريدُ أشرب شمبانيا

44
00:04:54,695 --> 00:04:57,687
بل أَنا الشمبانيا

45
00:05:01,168 --> 00:05:03,932
إنه لأمر رائع أَنْ أكُونَ حيّاً
شكراً لسماحكم لى بالمشاركة

46
00:05:04,004 --> 00:05:05,403
شكراً للإشتراك

47
00:05:08,509 --> 00:05:12,570
أَنا مايك ، وأَنا مُدمنُ خمور -
مرحباً ، مايك -

48
00:05:12,646 --> 00:05:15,547
لم أشرب الكحول منذ 15 يوم

49
00:05:20,788 --> 00:05:21,948
مينا , انتظر

50
00:05:22,022 --> 00:05:26,015
أحبك جدى لأسباب غامضة
لا يعرفها غيره

51
00:05:26,093 --> 00:05:28,891
أعذرْني . ذلك السببُ الوحيدُ
لسماحنا لك بالكلام اليوم

52
00:05:28,962 --> 00:05:30,657
مينا , نحن صديقان

53
00:05:30,731 --> 00:05:33,666
نحن كُنّا أصدقاءَ منذ زمن طويل

54
00:05:33,734 --> 00:05:35,895
مينا , أنا مدين لكِ بالكثير

55
00:05:37,204 --> 00:05:38,762
ماذا حَدثَ لك ؟

56
00:05:38,839 --> 00:05:40,773
ماذا تَعْنين ؟

57
00:05:41,875 --> 00:05:43,809
أنا سَأَراك في المحكمةِ -
مينا , انتظرى قليلاً -

58
00:05:43,877 --> 00:05:46,175
لا عليك , دعها تذهب

59
00:05:46,246 --> 00:05:49,647
جورج ، ميليسا . كيف حالكما ؟

60
00:05:49,716 --> 00:05:51,650
مرحباً -
أنا سعيد لرؤيتك -

61
00:05:51,718 --> 00:05:53,652
. . . إمنحْني الوعى

62
00:05:53,720 --> 00:05:56,746
لأرضى بالواقع الذى
لا أستطيع تغييره

63
00:05:56,824 --> 00:05:59,088
والحكمة ...... لمعْرِفة الإختلافِ

64
00:05:59,159 --> 00:06:00,717
لأستمر بالمجىء إلى هنا

65
00:06:00,794 --> 00:06:04,753
سينجح الأمر إن جاهدت
لذا جاهد فأنت تستحق ذلك

66
00:06:10,237 --> 00:06:12,364
صباح الخير، جوليا -
مرحباً , جافن

67
00:06:12,439 --> 00:06:13,701
صباح الخير ، يارفاق

68
00:06:13,774 --> 00:06:17,540
استخدام حجة المستأجر ..... ثم
المستأجر والمؤجر

69
00:06:17,611 --> 00:06:20,307
أنا لا أَستحقُّ هذا ... لم أقترف
أى سوء وأصبحت تكرهنى الآن

70
00:06:20,380 --> 00:06:22,473
والآن هي فقط تُقرّرُ
هي سَتَكْرهُني

71
00:06:22,549 --> 00:06:24,813
ثانية واحدة , توم -
لا , لا شىء -

72
00:06:24,885 --> 00:06:27,149
تابعى عملك , اردت أن اعلمك بالخبر

73
00:06:27,221 --> 00:06:29,485
لم أى ارتكب أى خطأ مطلقاً

74
00:06:31,425 --> 00:06:33,893
ما هذا الكلام عن الشمبانيا ؟

75
00:06:36,163 --> 00:06:39,223
كان مجرد -
تعبير مجازى -

76
00:06:39,299 --> 00:06:42,291
أجل لكننى أقلعت عن الشرب

77
00:06:42,369 --> 00:06:44,564
وهذا هو الأمر المهم , اليس كذلك ؟

78
00:06:44,638 --> 00:06:49,075
احترس وأنت تستخدم التعابير المجازية
يا دويل . كأس واحد وتعود إلى الإدمان

79
00:06:49,143 --> 00:06:51,873
إنها غاضبة منك لأنها
لا تسطيع أن تغضب منه

80
00:06:53,046 --> 00:06:56,880
كان موكلك أما هى فليست موكلتك
سايمون دان كان موكلك أنت

81
00:06:56,950 --> 00:07:00,044
مازالت غاضبة جداً
من هذه المسألة

82
00:07:00,120 --> 00:07:02,054
هذا شعورها , لا شعورك أنت

83
00:07:02,122 --> 00:07:04,920
أعرف ذلك , ستيفن -
الوثائق بحوزتك كلها موقعة -

84
00:07:04,992 --> 00:07:07,222
إذهب وقم بعملك ، جافن

85
00:07:07,294 --> 00:07:09,854
لم نقترف أى سوء -
بالطبع لا -

86
00:07:11,098 --> 00:07:12,861
قدم الأوراق وغادر المكان . إتفقنا ؟

87
00:07:12,933 --> 00:07:16,232
حسناً

88
00:07:16,303 --> 00:07:17,998
حسناً ، سّيد وارن

89
00:07:18,071 --> 00:07:21,006
سيد وارين , تريد تأميناً فعلياً
لكن التكاليف تشغل بالك

90
00:07:21,074 --> 00:07:25,101
المهم هو أن تعرف جيداً ماتحتاج إليه

91
00:07:25,179 --> 00:07:29,946
لن تكلفك هذه البوليصة أكثر
من 15 دولار فى الشهر

92
00:07:30,017 --> 00:07:31,575
هذا صحيحُ

93
00:07:50,304 --> 00:07:53,000
ايلين , إتصلى بالمحكمة
وأخبريهم بأننى سأتأتخر

94
00:07:53,073 --> 00:07:55,064
إتصلى بمكتب هوفمان

95
00:07:55,142 --> 00:07:58,043
وأخبريهم أننى اتصلت
لأعلمهم بتأخرى

96
00:07:58,111 --> 00:08:01,308
حضرة القاضى
أنا أمثل نفسى اليوم

97
00:08:01,381 --> 00:08:05,477
لأننى أريدك أن تسمع
الصدق فى كلماتى

98
00:08:05,552 --> 00:08:09,750
يحتاج الأولاد آبائهم
يحتاج ... الأولاد ... آبائهم

99
00:08:10,755 --> 00:08:12,255
مركز مانهاتن المدنى

100
00:08:36,256 --> 00:08:37,985
هل أنت بخير ؟ -
نعم , هل أنت بخير ؟ -

101
00:08:38,058 --> 00:08:40,526
أتحمل بطاقةِ تأمينِ ؟

102
00:08:41,795 --> 00:08:43,854
أجل , بالطبع

103
00:08:52,606 --> 00:08:55,837
إنهم يسألون عنك فى المحكمة -
تعرضت لحادث سير -

104
00:08:55,909 --> 00:08:58,207
هَلْ أنت بخير ؟ -
نعم ، أنا بخير -

105
00:08:58,278 --> 00:09:00,246
أنا بخير , حادث بسيط -
بسيط ؟ -

106
00:09:00,313 --> 00:09:01,803
ماذا يحدث ؟ -
لا شىء -

107
00:09:01,882 --> 00:09:04,908
قد يكون بسيطاً بالنسبة لك -
لا , لا داعى لذلك

108
00:09:04,985 --> 00:09:06,612
سأفعل ما يجب على فعله -
لا أتحدث إلبك -

109
00:09:06,686 --> 00:09:08,950
على القيام بالإجراءات الصحيحة , أتفهمنى ؟ -
أجل , أظن ذلك ؟ -

110
00:09:09,022 --> 00:09:11,149
أقوم بالإجراءات الصحيحة دائماً

111
00:09:11,224 --> 00:09:14,853
مهلاً ! مهلاً قليلاً -
ماذا أفعل ؟ -

112
00:09:14,928 --> 00:09:18,591
إتصلى بالمحكمة واعلميهم بقدومى

113
00:09:18,665 --> 00:09:21,065
أخبريهم أننى أوشكت
على الوصول . شكراً

114
00:09:21,134 --> 00:09:24,103
سيستغرق الأمر 5 دقائق -
تأخرت 5 دقائق عن موعدى -

115
00:09:24,170 --> 00:09:27,537
يجب أن تضع بطاقة التأمين
فى صندوق القفازات لا فى حقيبتك

116
00:09:27,607 --> 00:09:29,768
ذلك لَيسَ الذي أَبْحثُ عنه -

117
00:09:29,843 --> 00:09:32,641
تعال ! اللعنه

118
00:09:32,712 --> 00:09:35,272
شكراً لكم
شكراً لكم

119
00:09:35,348 --> 00:09:38,875
هذا لطف منك
إليك اقتراحى

120
00:09:38,952 --> 00:09:43,616
سأحرر لك شيكاً على بياض
يمكنك أن تصلح سيارتك

121
00:09:43,690 --> 00:09:46,090
لا -
أثق بك -

122
00:09:46,159 --> 00:09:48,252
لا تقلق -
أريد القيام بالإجراءات بشكل صحيح -

123
00:09:48,328 --> 00:09:51,058
رجاءً ! أنا يجب أذْهبُ -
أنا لدى موعد أيضاً -

124
00:09:51,131 --> 00:09:54,066
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مهمَ إليك أيضاً -
من المُهمِ أن نَعْملُه بشكل صحيح -

125
00:09:54,134 --> 00:09:56,466
أنا آسف , على الذهاب

126
00:09:56,536 --> 00:09:58,731
علام أنت آسف ؟ -
على الذهاب . لقد تأخرت -

127
00:09:58,805 --> 00:10:00,932
وأنا أيضاً . هل لى بتوصيلة ؟ -

128
00:10:01,007 --> 00:10:02,497
أنا آسف -
إلى أين تذهب ؟ -

129
00:10:02,576 --> 00:10:05,136
لا تتركنى هنا -
حظّ أفضل في المرة القادمة -

130
00:10:07,480 --> 00:10:10,472
أنت تغادر موقع الحادث

131
00:10:49,255 --> 00:10:51,917
حضرة القاضية , عذراً لتأخرى

132
00:10:51,992 --> 00:10:55,018
تعرضت لحادث سير -
هل أنت بخير -

133
00:10:55,095 --> 00:10:58,155
نعم -
هل تأذى أحد -

134
00:10:58,231 --> 00:11:00,222
لا , حضرة القاضية -
ليبدأ السيد كوفمان إذاً -

135
00:11:03,737 --> 00:11:07,332
كانت مؤسسة سايمون
دان تدار منذ تأسيسها

136
00:11:07,407 --> 00:11:11,070
بواسطة السيد دان ومجلس أمناء

137
00:11:11,144 --> 00:11:14,238
شمل حفيدته
أى موكلتى مينا دان

138
00:11:14,314 --> 00:11:18,045
وبعد وفاته تم حل ذلك المجلس

139
00:11:20,220 --> 00:11:22,154
نريد معرفة السبب

140
00:11:24,157 --> 00:11:26,523
كانت هذه تعليمات موكلى

141
00:11:26,593 --> 00:11:30,256
لماذا يفعلُ ذلك؟
هؤلاء الناسِ كَانوا أصدقائَه

142
00:11:30,330 --> 00:11:33,265
هم كَانوا ناسَ رائعينَ
وأحبَّوا الأطفالَ والموسيقى

143
00:11:33,333 --> 00:11:36,860
لَكنَّهم لم يكونوا مؤهلين لإدارة
مؤسسة رأس مالها 100 مليون دولار

144
00:11:36,936 --> 00:11:38,870
لذا منح التوكيل لمحاميه -
حضرة القاضية -

145
00:11:38,938 --> 00:11:40,838
وجه كلامك إلى

146
00:11:40,907 --> 00:11:43,603
أعد سايمون دان
توكيلاً جعل بموجبه

147
00:11:43,677 --> 00:11:47,545
والتر آرنيل وستيفن ديلانو
الوصيين الوحيدين للمؤسسةِ

148
00:11:47,614 --> 00:11:50,082
كان عجوزاً , وضحية استغلال

149
00:11:50,150 --> 00:11:52,584
لقد استغللته يا جافن

150
00:11:52,652 --> 00:11:54,711
تتهمينه بارتكاب جرم .. آنسة دان

151
00:11:54,788 --> 00:11:57,018
وهذه محكمةُ إثبات صحة الوصيةِ
لَيسَ محكمةَ جنايات

152
00:11:57,090 --> 00:12:01,026
سيد كوفمان , أتفهم موكلتك ذلك ؟ -
تفهم ذلك , حضرة القاضية -

153
00:12:01,094 --> 00:12:05,087
حضرة القاضية ، لَستُ هنا
لمُنَاقَشَة رأي كُلّ شخصِ

154
00:12:05,165 --> 00:12:07,190
حول نيةِ سايمون دان

155
00:12:07,267 --> 00:12:09,201
أتيت إلى المحكمة لأقدم
بعض الأوراق

156
00:12:09,269 --> 00:12:11,863
الموقعة مِن قِبل السّيدِ دان

157
00:12:11,938 --> 00:12:13,701
كلها وثائق مصدقة

158
00:12:13,773 --> 00:12:16,071
وتوحى بإدارة المؤسسة

159
00:12:16,142 --> 00:12:19,578
بالطريقة التى ارادها السيد دان تماماً

160
00:12:19,646 --> 00:12:22,274
وليس بطريقة حفيدته

161
00:12:22,348 --> 00:12:24,976
من بعد إذن المحكمة -
ماذا لديك ؟ -

162
00:12:25,051 --> 00:12:26,313
عقد الوصاية

163
00:12:27,721 --> 00:12:29,552
الإعفاء الضريبي

164
00:12:30,724 --> 00:12:32,658
التوكيل الرسمى

165
00:12:43,336 --> 00:12:44,496
سّيد بانيك ؟ -
آسف -

166
00:12:46,072 --> 00:12:48,006
سّيد بانيك ؟

167
00:12:56,816 --> 00:12:58,750
اقترفت خطأ -
أى خطأ -

168
00:12:58,818 --> 00:13:00,445
ما هو الخطأ ؟

169
00:13:00,520 --> 00:13:04,251
هذا الصباحِ ، بعد الحادثِ
بجانبِ الطريقِ

170
00:13:04,324 --> 00:13:08,488
تبادلنا بطاقتى التأمين

171
00:13:08,561 --> 00:13:11,655
وأنا إستعملتُ حافظةَ الملفَ

172
00:13:11,731 --> 00:13:14,199
تعرفين

173
00:13:14,267 --> 00:13:16,167
لا ، أنا لا أَعْرفُ

174
00:13:16,236 --> 00:13:18,295
لأستند عليها لكتابة
اسمى وعنوانى

175
00:13:18,371 --> 00:13:21,499
وأنا أعطيته الملف
حيث كان تفكيرى مشوشاً

176
00:13:21,574 --> 00:13:25,135
وكان ذلك نتيجة الحادث
بدون شك

177
00:13:25,211 --> 00:13:27,441
هَلْ أنت حَصلتَ عَلى اسمِه ؟

178
00:13:28,715 --> 00:13:30,706
نعم، بالطبع حَصلتُ على اسمِه

179
00:13:30,784 --> 00:13:32,547
لنتصل به

180
00:13:34,788 --> 00:13:36,983
إن اسعفتنى ذاكرتى , حضرة القاضية

181
00:13:37,056 --> 00:13:39,547
فإننا لن نجده -
ما أدراك بذلك ؟ -

182
00:13:39,626 --> 00:13:43,118
أشار فى حديثه إلى أنه
على عجلة من أمره

183
00:13:43,196 --> 00:13:45,664
لأن لديه موعداً ما

184
00:13:45,732 --> 00:13:47,700
هو كَانَ لِزاماً عليهِ أَنْ يَتواجد
فى اجتماع ما

185
00:13:47,767 --> 00:13:51,362
اتصل به واترك له رسالة -
حسناً حضرة القاضية , سأفعل ذلك -

186
00:13:54,741 --> 00:13:57,539
حضرة القاضية
هَلْ لي أَنْ أتقدّمُ  بإقتراح ؟

187
00:13:59,646 --> 00:14:01,341
أَنا في حالة عدم استعجال
وأعرف كيف يشعر المرء

188
00:14:01,414 --> 00:14:04,349
بعد تعرضه لحادث سير

189
00:14:04,417 --> 00:14:06,317
أجل , شكراً , تيرى

190
00:14:06,386 --> 00:14:09,355
لا. لا داعى للشكر

191
00:14:09,422 --> 00:14:13,358
لذا ، جافن، عندما تجد
الرجل الذى تجهل اسمه

192
00:14:13,426 --> 00:14:16,759
أصبحُ خارج الإجتماع
الذى تقول إنه يحضره

193
00:14:16,830 --> 00:14:20,766
فهل تَتّصلُ به على الرقمِ
الذى  تَعتقدُ أنه في سيارتِكَ

194
00:14:20,834 --> 00:14:23,735
لكي نحصل على الوثيقة التى
تؤكد لنا أنها تحمل البرهان

195
00:14:23,803 --> 00:14:26,169
بأن شريكيك الكبار يتحكمان بالمال

196
00:14:26,239 --> 00:14:29,504
الذى تركه سايمون دان
لأطفالِ نيويورك ؟

197
00:14:29,576 --> 00:14:31,806
لا يَهْمُّ , لديه نسخة منها وسيحضرها

198
00:14:31,878 --> 00:14:34,847
الورقة التى تحمل توقيعاً أصلياً

199
00:14:34,914 --> 00:14:37,849
لَها قوّة سحريةُ عظيمةُ

200
00:14:37,917 --> 00:14:39,942
بدون تلك الورقة الموقعة
يمكن للآنسة دان

201
00:14:40,019 --> 00:14:42,579
أَنْ تَقاضي مكتب المحاماه
بتهمة الإحتيال

202
00:14:42,655 --> 00:14:47,922
وترسلك أنت وباقى الأعضاء
فى مكتب المحاماه إلى السجن

203
00:14:47,994 --> 00:14:51,521
سيد بانيك , ابحث عن الرجل

204
00:14:51,598 --> 00:14:53,623
واحضر لى ذلك الملفِ
في نهاية اليوم

205
00:14:55,101 --> 00:14:56,966
شكراً , حضرة القاضية -
شكراً لكم -

206
00:14:58,471 --> 00:15:00,405
مهلا , سيدى , ارفع يديك

207
00:15:03,042 --> 00:15:04,976
مهلاً قليلاً . تفضل

208
00:15:06,579 --> 00:15:09,104
حسناً -
شكراً  ، سيدى -

209
00:15:24,777 --> 00:15:27,007
مرحباً

210
00:15:27,079 --> 00:15:30,014
أنت تأخرت . دخلت أمى قاعة المحكمة -
ماذا فى الكيس -

211
00:15:30,082 --> 00:15:32,243
أى كيس -
هذا -

212
00:15:32,318 --> 00:15:35,014
أوه، هذا الكيس
إنه هدية للقاضي

213
00:15:35,087 --> 00:15:37,180
أُريدُ هدية ! أُريدُ هدية

214
00:15:37,256 --> 00:15:39,486
لا تكذب عليه يا أبى -
حسناً , حسناً

215
00:15:40,927 --> 00:15:44,658
أنا لَنْ أَعطي القاضي
هدية جميلة كهذه

216
00:15:44,730 --> 00:15:47,995
عيد ميلاد سعيد

217
00:15:48,067 --> 00:15:50,558
ستكون الأمور على ما يرام
لقد إشتريتُ منزلاً

218
00:15:50,636 --> 00:15:53,935
في أوريجون؟ -
لا ، في كوينز -

219
00:15:54,006 --> 00:15:56,907
أمي تَقُولُ بأنّنا سننتقل إلى أوريجون -

220
00:15:56,976 --> 00:15:59,171
لِهذا إشتريتُ البيتَ
لكى لا تَنتقلُوا إلى أوريجون

221
00:15:59,245 --> 00:16:01,839
هَلْ أنت سَتَعِيشُ هناك مَعنا ؟

222
00:16:04,850 --> 00:16:07,080
لنرى ما سيقوله القاضى أولاً

223
00:16:07,153 --> 00:16:09,883
المحكمة ترفض طلب الوصاية المشتركة

224
00:16:09,956 --> 00:16:13,119
وتمنح حق الوصاية الكاملة
على الولدين للأم

225
00:16:13,192 --> 00:16:14,124
إنتظرْ

226
00:16:14,193 --> 00:16:16,388
السيدة جيبسون ستَنتقلُ إلى أوريجون
لبَدْء عمل جديد

227
00:16:16,462 --> 00:16:19,522
ستكون الزيارات الأسبوعية مستحيلة -
كما هو مدوّن -

228
00:16:19,599 --> 00:16:22,090
الملف مَع كاتبِ المحكمةَ

229
00:16:22,168 --> 00:16:25,365
مهلاً حضرة القاضى , أَعْرفُ أَننى متأخراً
لكن شخص ما اصطدم بسيارتَي

230
00:16:25,438 --> 00:16:30,466
انظر , هذا دليل جديد

231
00:16:30,543 --> 00:16:33,103
لدى خطة جديدة
للرعايةِ المشتركة , هنا

232
00:16:33,179 --> 00:16:35,545
السّيد جيبسون، لقد تأخرت
وتم انعقاد الجلسة

233
00:16:35,615 --> 00:16:37,913
تعرضت لحادث سير -
أيمكننا الذهاب -

234
00:16:37,984 --> 00:16:40,043
ليس بعد -
المحكمة أصدرت قرارها ، سّيد جيبسون -

235
00:16:40,119 --> 00:16:41,814
لكننى لم أكن هنا -
لقد صدر الحكم -

236
00:16:43,189 --> 00:16:45,817
فاليرى , اشتريت لكم منزلاً

237
00:16:45,891 --> 00:16:47,654
فات الأوان لذلك -
لا ليس متأخراً جداً -

238
00:16:47,727 --> 00:16:50,059
هي 20 دقيقةُ
هي فقط 20 دقيقة

239
00:16:50,129 --> 00:16:52,597
عشرون دقيقة لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ
متأخرة جداً فاليري، رجاءً

240
00:16:52,665 --> 00:16:55,759
ارجوكِ لا تدعى 20 دقيقة تقف
حائل فيما افعله

241
00:16:55,835 --> 00:16:58,167
أرجوك -
لا تتكلمى معه -

242
00:16:58,237 --> 00:17:00,330
سّيد جيبسون ، هل بالإمكان
أن تقترب من المنصة , رجاءً ؟

243
00:17:00,406 --> 00:17:02,465
هل يمكن أن نذهب -
لا -

244
00:17:02,541 --> 00:17:04,270
سّيد جيبسون -
فاليري، هل يمكن أن نَتكلّمَ؟ -

245
00:17:04,343 --> 00:17:06,277
فاليري ، يُمْكِنُ أَنَّنا -
سّيد جيبسون -

246
00:17:06,345 --> 00:17:09,280
سّيد جيبسون ، تعالى
إلى هنا من فضلك

247
00:17:11,183 --> 00:17:14,209
الجميع ينفعل هنا
لو كانت هذه جلسة طلاق

248
00:17:14,287 --> 00:17:15,948
فإن طريقة صراخك فى قاعة محكمتى

249
00:17:16,022 --> 00:17:17,956
أَنا آسف -
بالطبع أنت آسف -

250
00:17:18,024 --> 00:17:21,357
عِنْدَكَ ولدان ، سّيد جيبسون
ضعهم تحت نظرك

251
00:17:21,427 --> 00:17:24,919
أردتُ فقط إخْبار زوجتِي بأننى
حَصلتُ علي  بيت للولدين

252
00:17:24,997 --> 00:17:27,693
متى ؟ -
حَسناً ، حَسَناً هنا , تلك خطتى -

253
00:17:27,767 --> 00:17:31,430
وَجدتُ بيت لفاليري وللولدينِ

254
00:17:31,504 --> 00:17:33,597
ولا داعى لأن يرحلوا

255
00:17:33,673 --> 00:17:38,633
هذا ما أردتُ قوله
الأولاد بحاجة إلى آبائهم

256
00:17:38,711 --> 00:17:43,205
إنّ شوارعَ هذا العالمِ موحشة
لأولادِ بدون آبائِهم

257
00:17:43,282 --> 00:17:45,842
إن كنت اقترفت اخطاء فقد تجاوزتها

258
00:17:45,918 --> 00:17:49,718
واعترفت بتلك الأخطاء

259
00:17:49,789 --> 00:17:52,656
أَيّ نوع  يمن المنازل ؟

260
00:17:52,725 --> 00:17:55,285
ليس منزلاً كبيراً أو بحالة ممتازة

261
00:17:55,361 --> 00:17:57,295
لكن يمكننى اصلاحه
وسأجعله لائقاً

262
00:17:57,363 --> 00:18:00,855
وهناك مكان ل

263
00:18:00,933 --> 00:18:04,391
إن رضيت بعودتى إليها
هناك  مكان لي أيضاً

264
00:18:04,470 --> 00:18:07,268
لكن أنا لا أَسْألُ عن ذلك الآن
أنا فقط أرجوها

265
00:18:07,340 --> 00:18:10,002
أن لا تأخد الولدين إلى
هذا المكان البعيد

266
00:18:10,076 --> 00:18:14,137
يمكنك أن ترتب الزيارات بعد استقرارهم
فى أوريجون فهى ليست فى آحر العالم

267
00:18:14,213 --> 00:18:17,705
إنها بعيدة بالنسبة لى
أريد عائلتى ! أريد أولادى

268
00:18:17,783 --> 00:18:21,275
تعرضت لحادث سير , اصطدم
بى رجل على الطريق العام

269
00:18:21,354 --> 00:18:24,551
لقد أخرنى ذلك
وكنت أريد المجىء

270
00:18:24,623 --> 00:18:27,649
لو كان الأمر يتعلق بزواجى
لأتيت فى الوقت المحدد

271
00:18:27,727 --> 00:18:31,254
الجميع كَانَ هنا في الوقت المناسب
ماعداك . القضية التالية

272
00:18:31,330 --> 00:18:32,592
شكراً لكم

273
00:18:34,166 --> 00:18:36,396
الدعوى 18-7 -
شكراً -

274
00:18:36,469 --> 00:18:39,336
اقتربى أيتها المحامية

275
00:18:39,405 --> 00:18:41,839
كيف حالكم اليوم -
صباح الخير -

276
00:18:41,907 --> 00:18:43,374
تسرنى رؤيتكما ثانية

277
00:19:01,494 --> 00:19:05,328
هذا لن يساعدنى فى دفع
فواتير التليفونات والكهرباء

278
00:19:05,398 --> 00:19:07,662
لن أحصل على المال
بجلوسى كل يوم فى المحكمة

279
00:19:07,733 --> 00:19:11,396
إذا جئت للمحكمة كل يوم
لن أتمكن من الحصول على أى مال

280
00:20:05,758 --> 00:20:10,024
نعم ؟ -
لو انفضح أمر العلاقة بيننا -

281
00:20:12,264 --> 00:20:16,166
قبل أن ننهيها , وزوجتى اكتشفت
تلك العلاقة , وأنا تركت المحاماه

282
00:20:17,236 --> 00:20:20,205
ومت فى حادث مروع فى البحر

283
00:20:21,841 --> 00:20:25,299
سأكون أفضل حالاً مما
أنا عليه الآن

284
00:20:25,377 --> 00:20:26,810
ماذا حَدثَ ؟

285
00:20:29,181 --> 00:20:30,648
رفض أن يأخذ شيكاً

286
00:20:30,716 --> 00:20:34,618
قال أنه يريد القيام
بالإجراءات الصحيحة

287
00:20:34,687 --> 00:20:37,747
رفض القاضى أن ياخذ الشيك ؟ -
الرجل -

288
00:20:37,823 --> 00:20:38,812
أَيّ الرجل؟

289
00:20:38,891 --> 00:20:40,552
فى أى يوم نحن -
الجمعة -

290
00:20:40,626 --> 00:20:43,686
في الحقيقة ، إنها الجمعة الحزينةُ -

291
00:20:43,762 --> 00:20:46,287
ما الذى يميز هذا اليوم ؟ -
جافن ، ماذا يجري ؟ -

292
00:20:46,365 --> 00:20:48,959
أنا أعرف ما يميزه

293
00:20:49,034 --> 00:20:50,899
ملفى يتمشى فى الشارع

294
00:20:58,477 --> 00:21:00,945
معذرةً

295
00:21:01,013 --> 00:21:03,106
اسمع يارجل , أنت لا تعرفنى

296
00:21:03,182 --> 00:21:07,312
و ليس من الضروري أن تَصدقُني
لكننى لم أكن على طبيعنى اليوم

297
00:21:07,386 --> 00:21:11,083
وأنا أشكر الله كثيراً

298
00:21:11,156 --> 00:21:14,319
وأنا هنا أمام الكنيسة

299
00:21:14,393 --> 00:21:16,953
تعالى هنا وادخل السيارة
لتحتمى من المطر

300
00:21:19,265 --> 00:21:21,199
اسمي جافن بانيك

301
00:21:24,937 --> 00:21:27,701
دويل جيبسون -
اسمع دويل -

302
00:21:27,773 --> 00:21:29,968
لم أكن على طبيعتى هذا الصباح

303
00:21:30,042 --> 00:21:32,476
هذا ليس طبعى , أنا محامى

304
00:21:32,545 --> 00:21:34,103
لم يكن على مغادرة موقع الحادث

305
00:21:39,752 --> 00:21:41,686
هل وجدت ملفى ؟

306
00:21:42,922 --> 00:21:47,359
كنت أحمل ملفاً برتقالياً
كَانَ في حقيبتِي

307
00:21:47,426 --> 00:21:51,385
ربما سقط منى وأنت وجدته

308
00:21:52,798 --> 00:21:54,231
هل وجدته ؟
هلى هو معك ؟

309
00:21:56,168 --> 00:21:58,898
قُلتَ حظّاً أفضل في المرة القادمة

310
00:21:58,971 --> 00:22:00,962
سألتك هل لى بتوصيلة ؟

311
00:22:01,040 --> 00:22:03,099
فأجبتنى حظّ أفضل في المرة القادمة

312
00:22:06,545 --> 00:22:08,740
حظّ أفضل في المرة القادمة ؟
أنا قُلتُ ذلك ؟

313
00:22:08,814 --> 00:22:11,078
اسمع , سيدى أرجوك

314
00:22:11,150 --> 00:22:14,608
أنا لَيْسَ لِي عذرُ على سلوكِي
وأنا أعتذر لك

315
00:22:14,687 --> 00:22:16,780
أنا لا أَعْرفُ ما يمكن أن أفعلهُ
لتَعويضك ، ماعدا أنه

316
00:22:16,855 --> 00:22:18,757
يمكن أن أشترى لك سيارة جديدة

317
00:22:21,994 --> 00:22:26,055
مال ؟  أتَعتقدُ بأنّني أُريدُ مال ؟

318
00:22:26,131 --> 00:22:29,692
ما أريده هو استعادة يومى

319
00:22:29,768 --> 00:22:32,999
أريدك ان تعيد إلى الزمن

320
00:22:33,071 --> 00:22:35,164
هل بإمكانك أن تعيد إلى الزمن ؟

321
00:22:35,240 --> 00:22:39,233
هلى يمكنك ان تعيد لى الزمن ؟
أيمكنك ذلك ؟

322
00:22:39,311 --> 00:22:42,439
مهلاً , مهلا , انتظر

323
00:22:42,514 --> 00:22:45,244
كى لا تأخذ الولدين معها إلى أوريجون

324
00:22:45,317 --> 00:22:48,548
كى ينتقلوا للعيش فى المنزل
حتى أكون أباً

325
00:22:48,620 --> 00:22:51,088
فقط 20 دقيقة
هَلّ يمكنك أَنْ تَعطيني إياها ؟

326
00:22:51,156 --> 00:22:53,590
ليتنى استطيع ذلك
ليتنى استطيع

327
00:22:55,861 --> 00:22:57,795
ليتنى استطيع

328
00:23:00,632 --> 00:23:02,998
دويل , انتظر لحظة
هل الملف بحوزتك ؟

329
00:23:03,068 --> 00:23:05,559
دويل ، هل الملف معك ؟

330
00:23:05,637 --> 00:23:07,571
انتظر دقيقة , انتظر

331
00:23:07,639 --> 00:23:09,539
دويل ، هل الملف معك ؟

332
00:23:09,608 --> 00:23:11,599
أنا آسف -
ملفك ليس معى -

333
00:23:11,677 --> 00:23:13,770
لقد رميته -
ماذا تَعْني ؟ -

334
00:23:13,846 --> 00:23:15,780
لقد رميته

335
00:24:03,762 --> 00:24:05,696
كيف سارت الأمور

336
00:24:11,003 --> 00:24:14,769
تمكن كوفمان من التملص قليلاً

337
00:24:16,642 --> 00:24:20,271
لكن عندما أبرزت المستندات
ماذا كَانَ سيَفعلُ ؟

338
00:24:20,345 --> 00:24:22,506
ارتجف كالفأر

339
00:24:22,581 --> 00:24:24,572
احب أن أراهم يرتجفون

340
00:24:25,717 --> 00:24:28,948
لدينا التوكيل , لذا سيكون
الحظ بجانبنا

341
00:24:32,291 --> 00:24:35,260
سأتوجه غداً إلى ميناء
ساوث إيست

342
00:24:35,327 --> 00:24:37,625
لأعاين مركب

343
00:24:37,696 --> 00:24:38,822
هينكلي 51 -

344
00:24:38,897 --> 00:24:42,162
قارب بطول 51 قدم ؟ الحياة قاسية

345
00:24:42,234 --> 00:24:44,600
أنت لَسْتَ مستعدَّ جيداً
لقيادة مركب 51 قدم

346
00:24:44,670 --> 00:24:46,467
أوه ، حقاً

347
00:24:46,538 --> 00:24:48,972
لكن حين احصل عليه

348
00:24:49,041 --> 00:24:52,704
أُريدُك أنت وسينثيا أن تأخذا
مركب تشاينا بيرد

349
00:24:59,851 --> 00:25:03,184
ستيفن أنا عاجز عن الكلام -
ليس من الضرورى أن تقول شيئاً -

350
00:25:03,255 --> 00:25:06,554
أَقُولُ شكراً لشريكِي وصهري

351
00:25:09,895 --> 00:25:11,453
وصديقي

352
00:25:14,433 --> 00:25:17,630
شكراً لكم
شكراً جزيلاً

353
00:25:17,703 --> 00:25:20,001
شكراً لكم

354
00:25:22,708 --> 00:25:24,232
شكراً لكم

355
00:25:25,177 --> 00:25:28,408
على أن أجرى مقابلتين فى مكتبى
لذا سأتوجه إلى هناك

356
00:25:28,480 --> 00:25:30,675
أسفل القاعةِ، لذا سَأذهب. . .

357
00:25:30,749 --> 00:25:32,876
وأنجز بعض الأعمال

358
00:25:32,951 --> 00:25:34,748
عظيم

359
00:25:38,623 --> 00:25:40,750
حَسَناً ، إلى اللقاء

360
00:25:40,826 --> 00:25:43,317
إلى اللقاء

361
00:25:51,570 --> 00:25:53,504
كيف حالك ، كايت ؟ -
مرحباً , جافن -

362
00:25:58,176 --> 00:26:01,009
كيف سارت الأمور -
بسرعة وسهولة -

363
00:26:01,079 --> 00:26:05,448
هذه سارة ويندسور

364
00:26:05,517 --> 00:26:06,916
مرحباً

365
00:26:06,985 --> 00:26:10,716
تايلر كوهين -
كيف حالك ؟ مع من أبدأ ؟ -

366
00:26:10,789 --> 00:26:13,758
سارة ويندسور -
تعالى معى -

367
00:26:13,825 --> 00:26:16,089
تفضلى بالجلوس

368
00:26:16,161 --> 00:26:19,619
مَنْ أنتِ ؟ -
سارة ويندسور -

369
00:26:19,698 --> 00:26:23,134
لا أسألك عن اسمك

370
00:26:23,201 --> 00:26:25,260
لماذا تريدين أن تكونى محامية ؟
لماذا تريدين العمل هنا ؟

371
00:26:25,337 --> 00:26:28,306
حَسناً ،  ذَهبتُ إلى جامعة القديس بول

372
00:26:28,373 --> 00:26:30,705
أمضيت سنوات الدراسة فى يال

373
00:26:30,776 --> 00:26:33,267
وسأنهى دراستى فى كلية
يال للقانون

374
00:26:33,345 --> 00:26:37,805
أنا تدربت الصيف الماضي فى
محكمة ولاية كاليفورنيا العليا

375
00:26:37,883 --> 00:26:41,649
إخترتُ مهنة المحاماه لأن أبي كَانَ
المدعي العام فى سان فرانسيسكو

376
00:26:41,720 --> 00:26:42,652
حقاً ؟

377
00:26:42,721 --> 00:26:44,814
القانون والسياسة كانا دائماً
يثيرون اهتمامى

378
00:26:44,890 --> 00:26:48,519
درست الإقتصاد

379
00:26:48,593 --> 00:26:50,493
ومكتب المحاماه هذا يختص

380
00:26:50,562 --> 00:26:53,395
فى قوانين المالية
للبلديات والسياسة العامة

381
00:26:53,465 --> 00:26:58,994
وهذا المجال الذى اتمنى أن اعمل به

382
00:26:59,071 --> 00:27:01,232
ويجب على أن أخبرك

383
00:27:01,306 --> 00:27:03,672
أننى أحبذ الخدمة العامة

384
00:27:04,509 --> 00:27:07,103
أعرف أن هذا المكتب
يشجع العمل المجانى

385
00:27:07,179 --> 00:27:11,047
وأود أن أدافع عن الفقراء الذين
يواجهون الأحكام بالإعدام

386
00:27:17,589 --> 00:27:19,819
لماذا لم أعطه بطاقة التأمين ؟

387
00:27:19,891 --> 00:27:21,518
عفواً

388
00:27:21,593 --> 00:27:25,427
أنا آسف , الذنب ليس ذنبك
إنه ذنبى أنا

389
00:27:26,498 --> 00:27:28,090
معذرةً . جافن ؟

390
00:27:28,166 --> 00:27:30,225
وصلنى هذا الفاكس الغريب

391
00:27:30,302 --> 00:27:32,930
أعتقد أنه يَجِبُ أَنْ تَقرأه -
حسناً , شكراً لكِ -

392
00:27:34,639 --> 00:27:37,005
هَلْ تَعْرفُ ما يَعْنيه ؟

393
00:27:45,350 --> 00:27:48,786
ميشيل ، يجب أن أتكلّمُ معك

394
00:27:48,854 --> 00:27:50,651
ثانية واحدة

395
00:27:50,722 --> 00:27:52,485
ماذا تفعل ؟

396
00:27:52,557 --> 00:27:55,549
هذه ورقة من الملف
الملف بحوزته

397
00:28:01,533 --> 00:28:03,558
ساعدينى

398
00:28:18,517 --> 00:28:20,451
أيمكننى ان اتناول

399
00:28:26,024 --> 00:28:28,288
خمره -
طبعاُ -

400
00:28:46,878 --> 00:28:48,812
هلى لى بقطعة ليمون , من فضلك ؟

401
00:29:02,460 --> 00:29:03,859
لَستُ شريكة هنا

402
00:29:03,929 --> 00:29:06,523
فى الواقع الأمر لا يزعجنى

403
00:29:06,598 --> 00:29:09,692
الشركاء يجلبون الزبائن
أنا فقط أقوم بعملى

404
00:29:09,768 --> 00:29:11,702
إذا لم يعجبنى العمل هنا
فيمكننى تقديم استقالتى

405
00:29:13,138 --> 00:29:16,471
ما الذى لا يعجبك فيه ؟ -
مشاهدتك وأنت تصبح مثلهم -

406
00:29:19,844 --> 00:29:22,745
تجاوزت الإجراءات القانوية

407
00:29:22,814 --> 00:29:25,840
لتقنع رجل عجوز يحتضر
بأن يمنحك توكيلاً

408
00:29:25,917 --> 00:29:28,477
ليس هذا ما حدث -
هَلْ أنت متأكّد ؟ -

409
00:29:28,553 --> 00:29:30,646
بالطبع أَنا متأكّدُ

410
00:29:37,128 --> 00:29:38,755
ماذا ؟

411
00:29:41,800 --> 00:29:44,098
كان فى حالة سيئة
عندما ذَهبتُ لرؤيته

412
00:29:44,169 --> 00:29:46,569
أَعْني، هو كَانَ -

413
00:29:46,638 --> 00:29:48,503
قَدْ يَكُون ؟

414
00:29:48,573 --> 00:29:52,839
ربما لم يفهمنى تماماً -
لم يفهمك تماماً ؟ -

415
00:29:52,911 --> 00:29:55,436
لم يكن يعرف طبيعة
الأوراق التى كان يوقعها

416
00:29:55,513 --> 00:29:58,880
والتر وستيفن قالا ذلك

417
00:29:58,950 --> 00:30:02,852
كان سايمون يثق
بأصدقائه أكثر من اللازم

418
00:30:02,921 --> 00:30:06,516
وأنه يتحكم تماماً بمجلس الأمناء
وأنه من صالح المؤسسة

419
00:30:06,591 --> 00:30:08,786
أن نساعده فى إدارة الشئون المالية

420
00:30:08,860 --> 00:30:10,885
أهذا ما قاله ديلانو ؟

421
00:30:10,962 --> 00:30:12,470
ما المفترض أن يعنى ذلك ؟

422
00:30:12,470 --> 00:30:13,232
ما المفترض أن يعنى ذلك ؟

423
00:30:13,304 --> 00:30:15,738
أعنى أنه بدون ذلك الملف

424
00:30:15,807 --> 00:30:19,243
ستواجه متاعب كثيرة من حماك وشريكه

425
00:30:19,310 --> 00:30:22,006
أنت محاميه الرسمى

426
00:30:22,080 --> 00:30:24,514
أنت يمكن أن تدخل السجن جراء ذلك

427
00:30:24,582 --> 00:30:26,345
تَحتاجُ ذلك الملفِ

428
00:30:27,218 --> 00:30:29,152
ماذا سَأفعلُ ؟

429
00:30:36,261 --> 00:30:37,785
أعرف رجلاً

430
00:30:39,764 --> 00:30:44,667
يُساعدُ على حل

431
00:30:44,736 --> 00:30:45,930
المشاكل التى تحتاج ... إلى حل

432
00:30:46,838 --> 00:30:48,066
مثل ماذا ؟

433
00:30:49,440 --> 00:30:52,841
مثل أن ... ترغم

434
00:30:52,911 --> 00:30:54,970
الناس على القيام بأعمال
تريدهم أن يقوموا بها

435
00:30:55,046 --> 00:30:58,777
فى حين أنهم يرفضون القيام بها

436
00:31:01,052 --> 00:31:03,384
أين أجده ؟

437
00:31:10,862 --> 00:31:12,762
ميشيل , أحتاجُ إلى مساعدةً

438
00:31:12,830 --> 00:31:14,593
أتظن أنك ساعدته عندما جعلته

439
00:31:14,666 --> 00:31:16,827
يوقع أوراقاً كان عاجزاً عن قراءتها ؟

440
00:31:16,901 --> 00:31:19,233
ما كنت لأفعل غير ذلك , نعم

441
00:31:21,306 --> 00:31:24,673
نعم , ساعدته -
أتريد أن تفعل الصواب ؟ -

442
00:31:24,742 --> 00:31:26,835
بالطبع

443
00:31:26,911 --> 00:31:31,348
والصواب هو عملك ؟

444
00:31:31,416 --> 00:31:32,747
زوجتك وحياتك ؟

445
00:31:43,928 --> 00:31:46,089
أين أجده ؟

446
00:31:55,673 --> 00:31:57,641
لا تَذْهبْ إلى أيّ مكان

447
00:31:57,709 --> 00:32:00,542
إلى أين أنت ذاهب -
أنا خارج -

448
00:32:03,214 --> 00:32:05,011
أَنا في حانة

449
00:32:06,184 --> 00:32:07,776
أتريد رفيقاً ؟

450
00:32:10,855 --> 00:32:13,289
ذلك الشعور بأنك شمبانيا
ترك تأثيراً عليك

451
00:32:14,559 --> 00:32:16,993
هَلْ تَشْربُ الكحول ؟ -
لا -

452
00:32:26,738 --> 00:32:29,229
ماذا حَدثتْ في المحكمةِ اليوم ؟

453
00:32:29,307 --> 00:32:31,537
ماذا حدث فى المحكمة اليوم
أنا فى حانة , علام يدل ذلك ؟

454
00:32:31,609 --> 00:32:35,909
يدل على أنك غاضب جداً

455
00:32:35,980 --> 00:32:38,847
وأن الغضب ساقك إلى المكان
الوحيد الذى يجدر بك عدم الإقتراب منه

456
00:32:42,620 --> 00:32:44,884
تعال
أتركْ تلك الحانةِ

457
00:32:48,726 --> 00:32:50,660
هيا , غادر الحانة

458
00:32:54,298 --> 00:32:55,731
أَنا آسفُ

459
00:33:31,969 --> 00:33:33,960
أيمكننى تناول كوكاكولا من فضلك ؟

460
00:33:42,980 --> 00:33:45,005
تفضل بالدخول

461
00:33:45,083 --> 00:33:47,210
أخبر روبرتا بأننى سمحت لك

462
00:33:47,285 --> 00:33:51,312
بتناول كعكة واحدة قبل الغداء

463
00:33:52,390 --> 00:33:54,358
شفاءً عاجلاً

464
00:33:54,425 --> 00:33:56,757
سيد بانيك -
هَلْ أنت السّيد فينتش ؟ -

465
00:33:56,828 --> 00:33:58,762
كيف حالك ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

466
00:34:00,732 --> 00:34:04,691
تبدو متوتراً -
نعم ، قليلاً -

467
00:34:04,769 --> 00:34:06,896
لا داعى لذلك . تفضل بالجلوس

468
00:34:09,240 --> 00:34:12,232
من هو الأفضل برأيك ؟

469
00:34:12,310 --> 00:34:15,643
فى إعلان حالى أم سابق ؟ -
مهما يكن -

470
00:34:15,713 --> 00:34:19,308
حَسناً ، إنّه الرجلُ الذي
عَمِلَ إعلانَ الفولكس فاجن

471
00:34:19,383 --> 00:34:21,578
عندما يحرر الشرطى مخالفة
لسائق السيارة

472
00:34:21,652 --> 00:34:23,586
كلاسيكى

473
00:34:23,654 --> 00:34:26,145
دويل جيبسون

474
00:34:26,224 --> 00:34:28,158
ما كان يجب أن يخبرك
أن سيارته مؤمنة

475
00:34:28,226 --> 00:34:30,194
هذا يسهل الأمر
أُخبرُ زبائنَي. . .

476
00:34:30,261 --> 00:34:33,492
أخبر زبائنى بأن لا يفصحوا
بأى معلومات تتعلق بهم

477
00:34:35,066 --> 00:34:38,502
حسناً , هذه بطاقة التأمين الخاصة به

478
00:34:38,569 --> 00:34:41,129
إنها تدلنى على رقمه بالضمان الإجتماعى

479
00:34:41,205 --> 00:34:45,437
وبالتالى تزودنى بكل المعلومات عنه

480
00:34:45,510 --> 00:34:47,444
أنت لا تُمارسُ الألعاب الغبيه مع من تَعْرفُ -
أنا أعرف -

481
00:34:47,512 --> 00:34:49,139
الإعلان الذى يظهر فيه الأطفالِ الصِغارِ -
الأطفال الصِغار ، نعم -

482
00:34:49,213 --> 00:34:51,841
تراه جالساً مثل ، أنت  تَعْلم

483
00:34:51,916 --> 00:34:54,612
أنا لا أعرف كيف يبدو
مثل ، طفل هندي ؟

484
00:34:54,685 --> 00:34:57,813
الطفل الأسود الصَغير الذى يقول

485
00:34:57,889 --> 00:34:59,481
أَنا تايجر وودز

486
00:35:01,626 --> 00:35:04,356
تعرضت لحادث بسيط
والرجل الآخر ثارت ثائرته

487
00:35:04,428 --> 00:35:07,829
أنا لا اريد يقْتلُ أي شخص
أتفهم ما أعنيه ؟

488
00:35:10,802 --> 00:35:12,633
أنا فقط

489
00:35:12,703 --> 00:35:15,831
أنا لم أفعل أمراً كهذا من قبل

490
00:35:15,907 --> 00:35:18,137
عن أى أمر تتكلم

491
00:35:18,209 --> 00:35:20,143
أنا فقط أُريدُ إستعادة ملفي فحسب

492
00:35:22,814 --> 00:35:25,009
ستستعيد ملفك

493
00:35:25,082 --> 00:35:29,041
كيف سأستعيده بالتحديد ؟

494
00:35:29,120 --> 00:35:31,918
الأمر يشبه طوق الكلب الذى يطلق
صدمات كهربائية

495
00:35:31,989 --> 00:35:34,457
عندما  يَنْبحُ الكلب

496
00:35:34,525 --> 00:35:38,552
أنت لا تَقْتلُ الكلبَ
تريده أن يهدأ فقط

497
00:35:39,964 --> 00:35:42,831
هل أصبحنا نعذب حيواناً الآن ؟

498
00:35:43,634 --> 00:35:45,932
أنا جاهز , هل تسمح لى ؟

499
00:35:51,108 --> 00:35:53,576
هل من وسيلة أخرى ؟

500
00:35:53,644 --> 00:35:55,339
حَسناً

501
00:35:55,413 --> 00:35:57,677
اتصل بالرجل وكن لطيفاً معه

502
00:36:02,553 --> 00:36:03,747
حسناً ابدأ

503
00:36:05,990 --> 00:36:08,857
أتعملان فى مجال الإعلام ؟ -
نعم . وأنت أيضاً ؟ -

504
00:36:08,926 --> 00:36:12,487
لا. لكن -

505
00:36:12,563 --> 00:36:16,158
أرجو ألا تمانعا
لكن حديثكما أثار اهتماى

506
00:36:16,234 --> 00:36:18,930
لذا أدركت أنكما تعملان
فى مجال الإعلام

507
00:36:19,003 --> 00:36:23,872
سأصف لكما الصيغة التى
أتصورها لإعلان تايجر وودز

508
00:36:25,476 --> 00:36:28,570
تفضل -
لا مانع -

509
00:36:28,646 --> 00:36:32,138
رجل أسود يتجول على ملعب الجولف

510
00:36:32,216 --> 00:36:34,377
والناس يحاولون أن يجعلوه يخدمهم

511
00:36:34,452 --> 00:36:37,387
لَكنَّه لَيسَ خادماً

512
00:36:37,455 --> 00:36:39,582
إنه رجل يحاول أن يلعب الجولف

513
00:36:41,225 --> 00:36:43,955
ويعطيه الناس خمسة دولارات

514
00:36:44,028 --> 00:36:47,862
ويطلبون منه أن يذهب
ليحضر لهم السجائر والبيرة

515
00:36:49,634 --> 00:36:52,569
يأخذ المال ويذهب لمنزله

516
00:36:53,404 --> 00:36:56,032
إلى زوجته وابنهما الصغير

517
00:36:56,107 --> 00:36:58,905
الذى يعلمه لعب الجولف

518
00:36:58,976 --> 00:37:00,910
نَرى كُلّ الأولاد الصِغار الآخرون
يلعبون لعبة المربعات

519
00:37:00,978 --> 00:37:03,674
بينما يتمرن تايجر على الجولف

520
00:37:03,748 --> 00:37:06,080
نَرى كُلّ الأطفال الآخرون
يأكلون الآيس كريمِ

521
00:37:06,150 --> 00:37:09,176
بينما يتمرن تايجر تحت المطر

522
00:37:09,253 --> 00:37:11,789
بإرشادات من والده

523
00:37:11,922 --> 00:37:14,049
ثم تنتقل الصورة لتظهر فوز تايجر

524
00:37:14,124 --> 00:37:18,993
بأربع بطولات رئيسية على التوالى

525
00:37:19,063 --> 00:37:22,829
ليصبح أعظم لاعب جولف فى التاريخ

526
00:37:24,668 --> 00:37:27,694
وتنتقل الصورة إلى والده

527
00:37:27,771 --> 00:37:30,262
الواقف بين الجمهور على الخطوط الجانبية

528
00:37:30,341 --> 00:37:32,832
وتايجر يقدم له الجوائز

529
00:37:35,145 --> 00:37:38,774
وكل ذلك بفضل تصميم الأب

530
00:37:38,849 --> 00:37:43,877
على أنه ما من رجل أبيض بدين
مثل والديكما على الأرجح

531
00:37:44,922 --> 00:37:48,483
سيتمكن من إرسال ابنه إلى النادى

532
00:37:48,559 --> 00:37:51,687
لشراء السجائر والبيرة

533
00:37:58,502 --> 00:38:01,062
عفواً , ماذا قلت عن والدنا ؟

534
00:38:05,309 --> 00:38:09,109
الأفضل أن تذهب -
سيد دويل جونسون -

535
00:38:09,179 --> 00:38:11,909
أنت مفلس الآن

536
00:38:11,982 --> 00:38:14,644
وأريد منك 5000 دولار

537
00:38:29,433 --> 00:38:32,425
هيا -
الى أين ذهبُ ؟ -

538
00:38:32,503 --> 00:38:35,131
أين هو ؟

539
00:38:35,205 --> 00:38:37,139
نعم ؟ -
هذا أنا -

540
00:38:37,207 --> 00:38:39,767
هل اشتريت منزلاً بالفعل
نعم -

541
00:38:39,843 --> 00:38:42,334
حقاً ؟ هل تَمتلكُه فعلاً ؟

542
00:38:42,413 --> 00:38:45,610
لَيسَ قصر على التَلِّ

543
00:38:45,682 --> 00:38:49,118
يَحتاجُ الكثير مِنْ الإصلاحات
لَكنَّه سَيَكُونُ منزلك

544
00:38:49,186 --> 00:38:51,154
هو سَيَكُونُ بيتَكَ -
هنا , هيا -

545
00:38:51,221 --> 00:38:54,452
سأضرب الكرة -
يا إلهى -

546
00:38:54,525 --> 00:38:57,585
ماذا ؟ هناك تشويش . لا أسمعك -
تايجر , أرأيت كرتى ؟ -

547
00:38:57,661 --> 00:38:59,993
الأفضل أن يكون الولدان قريبين
من والديهما , أن نكون بقربهما

548
00:39:00,063 --> 00:39:03,521
إنه يتكلم عن والدينا

549
00:39:03,600 --> 00:39:05,329
اما هذا ؟ -
لا ، نحن لَمْ نَحْببْه -

550
00:39:05,402 --> 00:39:07,927
سَأَتّصلُ ثانيةً بك -
هل تتكلم مع أبيك ؟ -

551
00:39:11,341 --> 00:39:14,777
لقد ضربتنى -
سأضربك ثانية . أيعجبك ذلك ؟

552
00:39:20,684 --> 00:39:21,844
أرجوك ياسيدى

553
00:39:21,919 --> 00:39:24,046
لدىّ أولاد -
حقاً , وأنا أيضاً

554
00:39:30,527 --> 00:39:34,657
دويل جيبسون
جافن بانيك يتكلم

555
00:39:34,731 --> 00:39:37,029
أريد أن أخبرك شيئاً

556
00:39:37,100 --> 00:39:39,159
أولاً أردتُ أن أصالحك ، حَسَناً ؟

557
00:39:39,236 --> 00:39:41,830
أمهلتك فرصة

558
00:39:41,905 --> 00:39:44,339
فعلت هذا بى , حسناً

559
00:39:44,408 --> 00:39:47,002
لقد أطفأت حسابك المصرفى

560
00:39:47,077 --> 00:39:51,741
أنت الآن روح بلا جسد , أتسمعنى ؟

561
00:39:51,815 --> 00:39:53,442
أستطيع أن أستمر بتوجيه الضربات لك

562
00:39:53,517 --> 00:39:57,146
حتى أقضى عليك تماماً

563
00:39:57,221 --> 00:40:00,520
بوسعك تفادى ذلك والعودة إلى
ما كنا عليه فى السابق

564
00:40:00,591 --> 00:40:03,560
فقط أعد الملف لى اليوم

565
00:40:05,028 --> 00:40:07,724
أَعْني، فقط
أَعْني , شكراً لكم

566
00:40:07,798 --> 00:40:11,757
أعد إلىّ ملفى وسأعيد
فتح حسابك المصرفى

567
00:40:11,835 --> 00:40:13,268
إتفقنا ؟ اليوم شكراً

568
00:40:24,448 --> 00:40:26,712
هل اتصل بك ؟ -
ليس بعد -

569
00:40:33,156 --> 00:40:35,249
انظر إلى هذا -
ما هذا ؟ -

570
00:40:35,325 --> 00:40:37,259
ما هذا ؟ -
هذه تفاصيل حياةُ دويل جيبسون -

571
00:40:37,327 --> 00:40:39,887
حياته الكاملة

572
00:40:39,963 --> 00:40:42,193
نعرف مصرفه

573
00:40:42,266 --> 00:40:45,724
وزوجته، وأولاده
لديه ولدان , دانى وستيف

574
00:40:45,802 --> 00:40:49,966
لدينا تاريخ ميلادهما , اسم مَدرستهما
حساب بطاقة الإئتمان

575
00:40:50,040 --> 00:40:51,667
السجلات الصحية

576
00:40:51,742 --> 00:40:54,609
كولستروله عالي
لكن ضغطَ دمّه طبيعيُ

577
00:40:54,678 --> 00:40:57,078
أَنا بعمر 29 سنةً

578
00:40:57,147 --> 00:41:00,776
رأس مال تلك الشركة 107 مليون دولار

579
00:41:00,851 --> 00:41:02,785
مديرا عملى هما الوصيان عليها

580
00:41:04,555 --> 00:41:07,786
لماذا لم يرافقانى إذاً إلى المحكمة ؟

581
00:41:08,992 --> 00:41:11,552
مينا دان تكرهنى . هناك سبب لذلك

582
00:41:11,628 --> 00:41:14,654
لأن أنا آخر من يعلم السبب

583
00:41:17,568 --> 00:41:20,002
ما هو السر الذى يوجد بتلك الملفات ؟

584
00:41:37,087 --> 00:41:40,318
ويلارد , أيمكنك أن ترسل لى ساعياً -
لأي سبب ؟ -

585
00:41:44,361 --> 00:41:47,262
وجدت شيئاً فى الشارع
أريد أن أعيده إلى صاحبه

586
00:41:47,331 --> 00:41:49,925
هَلْ هناك مكافأة لذلك ؟

587
00:41:51,101 --> 00:41:54,195
نعم -
ما هى ؟ -

588
00:41:54,271 --> 00:41:56,205
عمل الصواب وإعادته لصاحبه

589
00:41:56,273 --> 00:41:58,036
أهذه هى ؟ -
إنه -

590
00:41:58,108 --> 00:42:01,373
هذه هى . هذه هى المكافأة -
يالها من مكافأة -

591
00:42:02,512 --> 00:42:04,377
نعم ، يا لها من مكافأة

592
00:42:16,026 --> 00:42:19,462
سّيد جيبسون ، أنا رون كابوت
من مصرف كوينز بورو الفيدرالى

593
00:42:19,529 --> 00:42:23,522
أريد التحدث إليك فى أمر

594
00:42:23,600 --> 00:42:25,534
أكون شاكراً لك إن اتصلت اليوم

595
00:42:25,602 --> 00:42:29,538
أو مررت بى بالمصرف

596
00:42:29,606 --> 00:42:32,632
شكراً -
دويل جيبسون -

597
00:42:32,709 --> 00:42:35,405
جافن بانيك يتكلم

598
00:42:35,479 --> 00:42:37,845
أريد أن أخبرك شيئاً

599
00:42:40,417 --> 00:42:42,351
كذبت عليكما هذا الصباح

600
00:42:44,488 --> 00:42:46,581
وأنا فى طريقى إلى المحكمة
ذهبت إلى مطعم

601
00:42:46,657 --> 00:42:48,818
لأراجع الملفات

602
00:42:48,892 --> 00:42:51,258
عندما خرجت , كنت متأكداً
من أننى أعدتها مكانها

603
00:42:51,328 --> 00:42:53,262
على الأقل ، أنا أقسمَ
أنا أعدتُهم

604
00:42:53,330 --> 00:42:55,890
لكن عندما وَصلتُ إلى المحكمةِ
إكتشفت أننى أضعت التوكيل

605
00:42:55,966 --> 00:42:59,060
والمحكمة أعطتْني مهلة
حتى نِهَايَة اليَوْمِ

606
00:42:59,136 --> 00:43:01,070
لإبراز التوكيل الأصلى -
هل اتصلت بالمطعم ؟ -

607
00:43:01,138 --> 00:43:04,596
لقد جُمعت النفايات لكننا نتعقبها الآن

608
00:43:04,675 --> 00:43:07,542
وأعتقد أننا سنسترده
أردت فقط ان أعلمكما بالأمر

609
00:43:07,611 --> 00:43:10,842
لماذا كَذبتَ علينا ؟

610
00:43:12,449 --> 00:43:14,076
أَنا آسفُ حقاً

611
00:43:15,218 --> 00:43:17,152
أنت آسف ؟

612
00:43:17,220 --> 00:43:19,780
من يهتم بالصراع الذى فى داخلك ؟

613
00:43:19,856 --> 00:43:21,483
اخرجْ من هنا أيها الحقير

614
00:43:21,558 --> 00:43:23,788
ابحث عن ذلك الملف فى
كل كيس نفاية بالمدينة

615
00:43:23,860 --> 00:43:26,761
اعثر على ذلك الملف
وإلا اعتبرتك كارثة حياتى

616
00:43:26,830 --> 00:43:28,855
مهلاً , قد نستعيد ذلك لملف

617
00:43:28,932 --> 00:43:31,162
لكن إن لم نستعيده
فعلينا تبنى موقف قوى

618
00:43:31,234 --> 00:43:33,464
أَحتاجُ لرُؤية بقية الملفاتِ -
لا , لماذا تريد رؤيتها ؟ -

619
00:43:33,537 --> 00:43:35,869
لماذا تريد رؤيتها ؟ -
لما لا ؟ إنه موكلى -

620
00:43:35,939 --> 00:43:38,271
هل ستعطينى درساً فى القانون

621
00:43:38,341 --> 00:43:41,037
لماذا أرسلتَني إلى المحكمةِ
لوحدي ؟ أَنا صهرُكَ

622
00:43:41,111 --> 00:43:43,011
لا تخاطبنى بهذه اللهجة أنا من وظفك -
ستيف إهدأ أرجوك -

623
00:43:43,080 --> 00:43:45,071
هدوء ، رجاءً -
ماذا تَفعْلُ ؟ -

624
00:43:45,148 --> 00:43:47,082
هناك  مخرج لهذا -
ما هو ؟ -

625
00:43:48,852 --> 00:43:51,286
أي مخرج ؟ هل ندعه
يأخذ الملفات للمحكمة ؟

626
00:43:51,354 --> 00:43:55,085
إهدءا واسمعانى جيداً

627
00:43:55,158 --> 00:43:57,888
كَانَ لدينا وثيقةً موقعة
أليس كذلك ؟

628
00:43:57,961 --> 00:43:59,952
أجل

629
00:44:00,030 --> 00:44:02,328
يتألف التوكيل

630
00:44:02,399 --> 00:44:04,594
من ثمانى صفحات

631
00:44:04,668 --> 00:44:07,944
الوصية الحية التى تحمل توقيعه

632
00:44:07,944 --> 00:44:09,571
تتألف من عشر صفحات

633
00:44:11,214 --> 00:44:13,808
لذا يمكننا إعادة تكوين ملف التوكيل

634
00:44:13,883 --> 00:44:18,252
وباستخدام الصفحة الموقعة
من الوصية الحية

635
00:44:18,321 --> 00:44:21,381
نلحقها بالطبعة الجديدة للتوكيل الرسمى

636
00:44:21,458 --> 00:44:25,155
ونغير رقم الصفحة لتطابق الوثيقة

637
00:44:25,228 --> 00:44:27,924
هل ستنجح محاولتنا ؟ -
أجل -

638
00:44:27,998 --> 00:44:32,492
ستيفن , لم أسألك رأيك , أتسمعنى ؟
جافن , هل ستنجح محاولتنا ؟

639
00:44:32,569 --> 00:44:34,161
هل سنزور الوثيقة ؟

640
00:44:34,237 --> 00:44:36,205
نحن سنعيد تكوينه

641
00:44:36,272 --> 00:44:38,240
لقد أخفقت وأضعت الملف اللعين

642
00:44:38,308 --> 00:44:40,276
لن ندعك تعالج المشكلة وحدك

643
00:44:40,343 --> 00:44:42,709
نحن مستعدان للمخاطرة بأنفسنا من أجلك

644
00:44:42,779 --> 00:44:44,872
تكوين المف هو تزوير

645
00:44:44,948 --> 00:44:47,678
أي ملف جديد إحتيالُ
هَلْ تَفْهمُ ذلك؟

646
00:44:48,918 --> 00:44:51,785
ونحن نَقُولُ بأنّنا سَنخاطر بمهنتنا لأجلك

647
00:44:51,855 --> 00:44:53,789
هذا هو المعنى الحقيقى للشراكة

648
00:44:53,857 --> 00:44:56,052
نحن لا نبتدع
نحن لا نبتدع شيئاً

649
00:44:56,126 --> 00:44:58,185
إننا نعيد إنتاج شىء موجود اصلاً

650
00:44:58,261 --> 00:45:01,321
جافن ، خذ هذا إلى المحكمةِ

651
00:45:01,398 --> 00:45:04,731
ياصديقى , يمكننا أن نتابع حياتنا
وكأن شيئاً لم يحدث

652
00:45:04,801 --> 00:45:07,770
وكأن شيئاً لم يحدث

653
00:45:09,939 --> 00:45:12,533
دعنى أفكر فى الأمر -
ما الذى سَتُفكّرُ بشأنه ؟ -

654
00:45:12,609 --> 00:45:15,169
فى دروس الأخلاقيات ؟

655
00:45:15,245 --> 00:45:17,179
أى خيار آخر لديك ؟

656
00:45:18,081 --> 00:45:20,015
أتريد دخول السجن ؟

657
00:45:28,658 --> 00:45:30,717
لا ، أنا لا اريد دخول السجنّ

658
00:46:37,360 --> 00:46:39,021
اخرجوا من هنا , اتركوها

659
00:46:39,095 --> 00:46:42,121
إتركْه ! إذهبْ

660
00:47:49,832 --> 00:47:51,459
ماذا ورد فيه ؟

661
00:47:51,534 --> 00:47:54,059
يَقُولُ بأنّهم سيتقاضيان 1.5 مليون دولار

662
00:47:54,137 --> 00:47:56,037
كل منهما . من مال الإعتماد

663
00:47:56,105 --> 00:47:58,869
من مدخول الإعتماد , يا إلهى

664
00:47:58,942 --> 00:48:01,809
لهذا السبب تَخلّصوا مِنْ مينا دان
وبقية أعضاء المجلس

665
00:48:01,878 --> 00:48:05,336
من الأرجح أنه إجراء قانونى -
لا , الأرجح أنه إجراء بغيض -

666
00:48:06,783 --> 00:48:08,307
الذنب ذنبى

667
00:48:08,384 --> 00:48:11,376
الذنب ذنبى -
لا , ليس ذنبك -

668
00:48:11,454 --> 00:48:13,888
الذنب ذنبى , نعم -
الذنب , ليس ذنبك -

669
00:48:23,233 --> 00:48:24,962
ماذا سأفعل ؟

670
00:48:25,034 --> 00:48:27,264
أعطنى الملف
وأنا سَأُعيدُه لمكانه

671
00:48:27,337 --> 00:48:28,964
تعيدينه ؟

672
00:48:29,038 --> 00:48:31,438
ألم تكن تعرف حقيقة أولئك الأشخاص ؟

673
00:48:31,507 --> 00:48:33,441
لقد تزوجت ابنة أحدهم

674
00:48:40,116 --> 00:48:43,950
منذ الفطور ، تَركتُ
موقع الحادث

675
00:48:44,020 --> 00:48:46,580
تسببت بإفلاس رجل لا أعرفه

676
00:48:46,656 --> 00:48:48,590
كذبت على رؤسائى

677
00:48:49,892 --> 00:48:52,019
أطلقت إنذاراً كاذباً فى المكتب

678
00:48:53,730 --> 00:48:56,790
إكتشفت أننى طرف فى عملية
نهب أموال خيرية

679
00:48:59,902 --> 00:49:02,336
وأنا جالس هنا الآن

680
00:49:02,405 --> 00:49:05,863
أفكر جدياً فى تزوير توكيل رسمى

681
00:49:48,551 --> 00:49:52,146
سيدى , مد يدك

682
00:49:52,221 --> 00:49:55,713
ماذا ؟ -
ماذا لديك ؟ -

683
00:49:55,792 --> 00:49:57,657
كم يداً لديك ؟

684
00:49:57,727 --> 00:49:59,422
إثنان

685
00:50:02,031 --> 00:50:04,522
شكراً

686
00:50:05,301 --> 00:50:07,243
يا إلهى -
إنه الملف -

687
00:50:09,345 --> 00:50:10,778
لا , اللعنة

688
00:50:12,882 --> 00:50:15,783
لا , أنظر -
هذا ليس التوكيل -

689
00:50:15,851 --> 00:50:18,979
إنها مذكرة حضور إلى المحكمة -
أين الفتى ؟ -

690
00:50:21,690 --> 00:50:23,282
أنظرى إلى هذا

691
00:50:24,860 --> 00:50:26,794
إنه  رقم هاتف

692
00:50:30,032 --> 00:50:32,193
من المرأة التى معك ؟

693
00:50:32,268 --> 00:50:35,101
هَلْ هي سكرتيركِ ؟ -
لا ، إنها محامية -

694
00:50:35,171 --> 00:50:37,105
أليست زوجتَكَ ؟ -
لا -

695
00:50:38,908 --> 00:50:40,842
رجل يغادر موقع حادث سير

696
00:50:40,910 --> 00:50:43,777
رجل يخون زوجته -
أيمكننى استعادة ملفى من فضلك ؟ -

697
00:50:43,846 --> 00:50:45,780
يلزمك نصف ساعة للوُصُول إلى مصرفِي

698
00:50:45,848 --> 00:50:49,978
إن لم يفتح حسابى المصرفى
قبل بلوغى المكان فسأتلف الملف

699
00:50:50,052 --> 00:50:51,542
هذا هو اتفاقنا -
مفهوم -

700
00:50:51,620 --> 00:50:53,713
حسناً , مفهوم . حسناً

701
00:50:59,128 --> 00:51:01,255
كان ذلك سريعاً -
أجل اسمعنى -

702
00:51:01,330 --> 00:51:04,925
أعد فتح حسابه المصرفى
بالسرعة التى أقفلته بها

703
00:51:05,000 --> 00:51:07,298
مُدهِش ، أليس كذلك؟
ساعتان

704
00:51:07,369 --> 00:51:08,961
أجل , عظيم أريدك أن تعيد

705
00:51:09,038 --> 00:51:10,972
افتح حسابه المصرفى حالاً

706
00:51:11,040 --> 00:51:13,474
أمامك ثلاثون دقيقة

707
00:51:13,542 --> 00:51:15,510
هذا أمر صعب

708
00:51:15,578 --> 00:51:17,512
أرجوك , لا تقل لى ذلك

709
00:51:17,580 --> 00:51:20,481
أرجوك افعل شيئاً لى

710
00:51:20,549 --> 00:51:22,676
يجب أن تفعل شيئاً

711
00:51:22,751 --> 00:51:24,218
سَأَفْعلُ ما بمقدرتي

712
00:51:31,727 --> 00:51:33,251
مرحباً , حبيبتى -
يجب ان أراك . حالاً -

713
00:51:33,329 --> 00:51:35,695
حسناً , ليس الوقت المناسب

714
00:51:35,764 --> 00:51:37,755
يجب ان أراك . حالاً -
هل هناك مشكلة ؟ -

715
00:51:37,833 --> 00:51:40,700
لا , قابلنى فى مطعم
ريفوجيو بعد 10 دقائق

716
00:51:40,769 --> 00:51:42,430
حسناً , سألقاك هناك -
لا تتأخر -

717
00:51:42,504 --> 00:51:44,335
حسناً , يا حبيبى , شكراً

718
00:51:44,406 --> 00:51:45,873
حَسَناً

719
00:51:51,180 --> 00:51:53,114
يجب أن أذهب ... يجب أن أذهب

720
00:51:56,652 --> 00:51:59,086
أراكِ بعد قليل

721
00:52:44,800 --> 00:52:49,260
رون . هل تقصد ان حسابى مقفول وأننى
لا أستطيع الحصول على قرض ؟

722
00:52:50,005 --> 00:52:52,838
نعم -
تحقق من ذلك -

723
00:52:52,908 --> 00:52:55,433
حَسناً

724
00:52:59,081 --> 00:53:02,016
يظهر هنا ، أمر غريبَ
لقد عاد حسابك المصرفى

725
00:53:02,084 --> 00:53:03,517
إذاً ؟

726
00:53:05,754 --> 00:53:08,154
أمر غريب جداً

727
00:53:10,192 --> 00:53:12,353
لا , هذا ما ظننته كنت واثقاً
بأننى رأيته . كنت واثقاً

728
00:53:12,428 --> 00:53:14,020
عَرفتُه

729
00:53:15,564 --> 00:53:18,761
أنا لا أَستطيعُ مُسَاعَدَتك -
ماذا تَعْني بأنك لا تستطيعُ مُسَاعَدَتى؟ -

730
00:53:18,834 --> 00:53:20,665
مازالت هناك مسكلة

731
00:53:20,736 --> 00:53:23,534
لا , لا . لقد حلت المشكلة

732
00:53:23,605 --> 00:53:26,597
انظر إلى الكومبيوتر

733
00:53:26,675 --> 00:53:28,609
يَقُولُ بأنّك مفلس

734
00:53:33,015 --> 00:53:36,007
هذا خطأ

735
00:53:36,085 --> 00:53:37,484
إذا كان خطأ

736
00:53:37,553 --> 00:53:40,021
فإن تصحيحه لن يستغرق
أكثر مِنْ ثلاثة شهورِ

737
00:53:48,097 --> 00:53:51,863
رون، حصل شجار بينى
وبيت رجل اليوم

738
00:53:51,934 --> 00:53:55,165
لا يهم من يكون , لكن الذي يَهْمُّ

739
00:53:55,237 --> 00:53:57,171
أنّه دَخلَ سجلاتَي

740
00:53:57,239 --> 00:53:59,469
أنا لا أَعْرفُ كيف
وهذا لا يهم أيضاً

741
00:53:59,541 --> 00:54:02,374
هو حقيقيُ ، لكن -
رأيت ما فعله -

742
00:54:02,444 --> 00:54:05,379
لديه نوع من السحر فى الكومبيوتر

743
00:54:05,447 --> 00:54:09,383
أنا لا أَعْرفُ , لكنه
موجود ، أليس كذلك ؟

744
00:54:10,786 --> 00:54:12,310
لقد تسبب لك أحدهم بمشكلة

745
00:54:17,459 --> 00:54:19,654
أَحتاجُ هذا القرضِ ، رون

746
00:54:19,728 --> 00:54:21,923
أَحتاجُ إليه لأبنى حياتِي

747
00:54:21,997 --> 00:54:26,366
لا شىء تغير بين الأمس واليوم

748
00:54:26,435 --> 00:54:29,131
ما زِلتُ نفس الرجلِ
لم أكن مفلساً بالأمس

749
00:54:29,204 --> 00:54:31,672
ولَستُ مفلساً اليوم

750
00:54:33,876 --> 00:54:36,003
أَنا آسفُ ، سّيد جيبسون

751
00:54:36,078 --> 00:54:38,239
يشير الكومبيوتر إلى أنك مفلس

752
00:54:49,525 --> 00:54:51,425
والآن لا يشير إلى شىء

753
00:55:09,344 --> 00:55:10,936
هَلْ أنت بخير ؟

754
00:55:13,682 --> 00:55:15,081
ما الأمر ؟

755
00:55:19,621 --> 00:55:22,715
هل كنت تعلم بأن لأبى
عشيقة منذ 20 سنة ؟

756
00:55:25,794 --> 00:55:27,728
لا -
لا تَكْذبْ -

757
00:55:32,034 --> 00:55:33,968
لم أعلم أن المدة 20 سنة

758
00:55:36,038 --> 00:55:38,006
أمّي كانت تعلم بالأمر

759
00:55:38,841 --> 00:55:41,401
لماذا لم تَتركه ؟

760
00:55:41,477 --> 00:55:43,411
لأنها أحبّتْه كثيراً

761
00:55:45,314 --> 00:55:48,340
أدركت بأنّها سَتَكُونُ منافقة إن تركت
رجلاً بسبب خيانته الزوجية

762
00:55:48,417 --> 00:55:51,352
بينما أن الحياة المترفة التى عاشتها

763
00:55:51,420 --> 00:55:55,982
وفرها رجل يرتكز على
ايجاد وسائل للغش

764
00:55:57,159 --> 00:55:59,093
هَلْ هذه نظرتك للقانونِ ؟

765
00:56:00,562 --> 00:56:03,053
ما هو القانون برأيك , جافن

766
00:56:03,132 --> 00:56:05,532
بالأسلوب الذى يمارس به
وبأسلوب أبى بممارسته

767
00:56:05,601 --> 00:56:08,502
وبأسلوبك أنت بممارسته

768
00:56:08,570 --> 00:56:11,801
إنها معركة شرسة , جافن

769
00:56:13,342 --> 00:56:15,276
الأشخاص الذين أسسوا
مكتب المحاماه هذا

770
00:56:15,344 --> 00:56:18,802
والذين يحافظون عليه

771
00:56:18,881 --> 00:56:21,145
يفهمون مجرى الأمور فى الدنيا

772
00:56:23,018 --> 00:56:26,510
إن أردت الإستمرار بنمط
الحياة التى نعيشها

773
00:56:26,588 --> 00:56:28,522
فعليكِ أن تسرقى

774
00:56:31,093 --> 00:56:33,027
كان بوسعى أن أتزوج رجلاً نزيهاً

775
00:56:36,331 --> 00:56:39,391
كان بوسعى العيش مع أستاذ

776
00:56:39,468 --> 00:56:42,960
يدرّس الإنجليزية , على سبيل المثال

777
00:56:43,038 --> 00:56:45,734
أن يكون رجلاً أخلاقياً ويشغل
منصباً فى جامعة برنستون

778
00:56:47,075 --> 00:56:49,339
لَكنِّي لَمْ أفعل ذلك

779
00:56:49,411 --> 00:56:52,175
تَزوّجتُ  محامي يعمل فى وول ستريتِ

780
00:56:52,247 --> 00:56:54,442
تزوجتُ رجلاً يعيش فى عالم

781
00:56:54,516 --> 00:56:58,247
حيث أن المرء الذى يواجه التحديات

782
00:56:58,320 --> 00:57:01,687
يجب أن يلتزم بالبَقاء هناك
والمعيشة هناك

783
00:57:01,757 --> 00:57:03,622
يُمْكِنُ أَنْ تَعِيشَ هناك ، جافن ؟

784
00:57:05,060 --> 00:57:07,722
هَلّ يمكنك أَنْ تَعِيشُ هناك مَعي ؟

785
00:57:12,427 --> 00:57:15,453
هل سترتكب حماقة وتهجرنى ؟

786
00:57:15,530 --> 00:57:18,988
كانت لديك أحلامك بلاشك
أنا أيضاً

787
00:57:19,067 --> 00:57:20,659
لَكنَّنا مُتَزَوّجان

788
00:57:22,871 --> 00:57:24,498
علمتُ بعلاقتك مع ميشيل

789
00:57:24,572 --> 00:57:28,372
علمت بالعلاقة أثناء حصولها
وعلمت بها عند انتهائها

790
00:57:31,846 --> 00:57:33,780
وأنا أَعْرفُ بأنّك تَحبُّني

791
00:57:35,583 --> 00:57:37,983
أنت تَحبُّني حقاً
وأنا أَحبُّك أيضاً

792
00:57:39,988 --> 00:57:43,151
أَنا زوجتُكَ , وأريد
الوقوف بجانبك

793
00:57:51,733 --> 00:57:55,066
دعنى أساعدك , جافن

794
00:57:55,136 --> 00:57:57,070
دعْني أُساعدُك بهذا الأمر

795
00:58:03,044 --> 00:58:05,706
ماذا تريديننى أن أفعل ؟

796
00:58:07,782 --> 00:58:11,149
خذ الورقة الموقعة من الوصية الحية

797
00:58:11,219 --> 00:58:14,279
ألحقها بالطبعة الجديدة المعدة
للتوكيل الرسمى

798
00:58:16,324 --> 00:58:19,487
أحضرها إلى المحكمة ثم
وافنى لتناول العشاء الليلة

799
00:58:20,795 --> 00:58:22,854
سنَخْرجُ مَع كارين وكارل

800
00:58:30,972 --> 00:58:33,133
كارين وكارل
نَسيتُ أمر كارين وكارل

801
00:58:33,208 --> 00:58:35,642
وأنا تَذكّرتُ

802
00:58:37,745 --> 00:58:39,679
نحن فريق ، جافن

803
00:58:39,747 --> 00:58:41,180
نحن شريكان

804
00:59:14,682 --> 00:59:17,242
الإتفاق هو الإتفاق -
هل أعيد فتح الحساب ؟ -

805
00:59:17,318 --> 00:59:19,752
إستعملتُ بطاقه ائتماني الآن -
سيدى ، نحن لا نَسْمحُ بالهواتف الخلوية -

806
00:59:19,821 --> 00:59:22,449
حصل ذلك بسرعة , مهلاً

807
00:59:22,523 --> 00:59:24,514
سأعيد إليك شيئاً الآن

808
00:59:24,592 --> 00:59:27,083
حمداً لله أنك لم ترمه هذا الصباح

809
00:59:27,161 --> 00:59:29,857
كيف تريدنى أن أسلمك إياه ؟ -
مهلا ً -

810
00:59:29,931 --> 00:59:32,593
هل تريد المجىء إلى مكتبى ؟ -
لا -

811
00:59:32,667 --> 00:59:34,635
لم لا ؟ -
هل سيارتك معك ؟ -

812
00:59:34,702 --> 00:59:37,227
يمكننى أن أحضرها -
ماذا عَنْ دارَ العدل ؟ -

813
00:59:37,305 --> 00:59:39,205
ألا يجب أن تسلمه إلى المحكمة ؟

814
00:59:39,274 --> 00:59:42,471
بلى -
أنا أفكر فيك -

815
00:59:42,543 --> 00:59:44,773
إسمع يادويل

816
00:59:44,846 --> 00:59:48,612
أرجوك , هل ستلجأ للكلام الرقيق الآن ؟

817
00:59:48,683 --> 00:59:52,779
أنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفَ
بأَنِّي آسف ، وأنا فقط

818
00:59:52,854 --> 00:59:55,584
مسرور لإنتهاء هذه المشكلة

819
01:00:30,158 --> 01:00:32,092
لا تقترب كثيراً

820
01:00:39,734 --> 01:00:41,861
أيها المنقذ

821
01:00:41,936 --> 01:00:43,961
أيها البطل انتهت المشكلة

822
01:00:44,038 --> 01:00:45,699
سيعيد إلىّ الملف

823
01:00:45,773 --> 01:00:47,832
حقاً ؟

824
01:00:47,909 --> 01:00:50,469
ماذا تَعْني ؟

825
01:00:50,545 --> 01:00:52,809
هناك أمر واحد لم أستطيع فعله -
عمّ تتكلم ؟ -

826
01:00:57,352 --> 01:01:00,844
يصعب التحكم بمسألة الإفلاس

827
01:01:03,024 --> 01:01:04,958
ما الذى لم تستطيع فعله ؟

828
01:01:05,026 --> 01:01:08,189
أنا لا أَستطيعُ حل مشكلة الإفلاس

829
01:01:08,262 --> 01:01:09,695
آسف

830
01:01:13,534 --> 01:01:15,627
اللعنه

831
01:03:00,641 --> 01:03:03,075
هَلْ أنت سكران ؟ -
لا -

832
01:03:06,013 --> 01:03:07,446
هَلْ أنت متأكّد ؟

833
01:03:09,717 --> 01:03:11,309
نعم ، أَنا متأكّدُ

834
01:03:33,808 --> 01:03:35,241
إنه جميل

835
01:03:47,121 --> 01:03:49,646
أرنى المنزل

836
01:04:09,377 --> 01:04:10,901
تعال

837
01:04:52,206 --> 01:04:54,265
هل تعلم لماذا قبلت
الوظيفة فى أوريجون ؟

838
01:04:58,512 --> 01:04:59,945
كى

839
01:05:03,717 --> 01:05:07,084
تبتعدى عنى أكبر مسافة ممكنة

840
01:05:10,390 --> 01:05:13,120
بحثت فى مدن كثيرة

841
01:05:14,228 --> 01:05:15,661
ووجدت فى بروتلاند الآلاف

842
01:05:16,997 --> 01:05:21,024
من الرجال اللطفاء والمملين
وأصحاب اللحى

843
01:05:21,101 --> 01:05:25,595
وقلت لنفسى , تعلم
الرجال مثل هؤلاء

844
01:05:27,040 --> 01:05:29,270
رجال

845
01:05:29,343 --> 01:05:31,607
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَ واحد

846
01:05:31,678 --> 01:05:34,841
رجلاً أفضل منك ، دويل

847
01:05:34,915 --> 01:05:37,975
رجلاً يشبهك لكن أفضل منك

848
01:05:38,051 --> 01:05:39,643
أى الرجل الذى لطالما

849
01:05:41,321 --> 01:05:45,883
تمنيت أن تكون مثله

850
01:05:45,959 --> 01:05:47,893
والرجل الذى عرفته
عندما التقيتك أول مرة

851
01:05:57,004 --> 01:05:59,199
لا عليك , أنا لا أُريدُ الإعترافَ

852
01:05:59,273 --> 01:06:02,242
أنا فقط لم أجد مقاعد شاغرة

853
01:06:02,309 --> 01:06:06,177
لذا دخلت إلى هنا لأستمع إلى الأغنية

854
01:06:06,246 --> 01:06:08,180
يوجد مقاعد شاغرة بالأمام . سأريك

855
01:06:08,248 --> 01:06:10,409
لا , لا أريد ذلك , شكراً

856
01:06:14,855 --> 01:06:16,413
هَلْ أنت كاثوليكي؟

857
01:06:23,397 --> 01:06:25,661
إنه جميل

858
01:06:25,732 --> 01:06:28,223
لا , ليس جميلاً

859
01:06:28,302 --> 01:06:29,929
لكن يمكن أن يصبح جميلاً

860
01:06:31,738 --> 01:06:33,831
أنا لا أَعْرفُ ما سيحدث , لكننى

861
01:06:35,509 --> 01:06:37,704
أنا لا أَلُومُك لرغبتك بالرحيل

862
01:06:40,814 --> 01:06:41,940
أوريجون

863
01:06:43,784 --> 01:06:46,685
والأولاد

864
01:06:46,753 --> 01:06:48,687
سيكون ذلك مناسباً لهم

865
01:06:50,991 --> 01:06:53,721
أعرف كم هو صعب عليك
أن تقول ذلك

866
01:06:59,900 --> 01:07:02,869
أعذرينى لتأخرى اليوم

867
01:07:04,338 --> 01:07:05,930
كان يجب أن ننتظرك

868
01:07:07,708 --> 01:07:09,869
جئت إلى هنا لأبحث عن معنى

869
01:07:09,943 --> 01:07:12,969
لتشرح لى معنى العالم

870
01:07:13,046 --> 01:07:15,640
لما يحتاج العالم إلى معنى

871
01:07:15,716 --> 01:07:17,308
لماذا ... ؟ لماذا ؟

872
01:07:19,052 --> 01:07:21,020
لأن العالمَ قذر

873
01:07:21,088 --> 01:07:24,319
العالم أشبه بمرحاض ومكب نفايات

874
01:07:24,391 --> 01:07:28,327
لأن حماى يريدنى أن
أحتال على رجل طيب

875
01:07:28,395 --> 01:07:31,228
أن أسلب رجلاً نزيهاً ماله

876
01:07:31,298 --> 01:07:33,630
ولأن زوجتى تشجعنى على ذلك

877
01:07:33,700 --> 01:07:36,533
لأننى اصطدمت بسيارة ذلك الرجل
على الطريق العام وتشاجرت معه

878
01:07:36,603 --> 01:07:39,766
بذلت ما بوسعى لأسوى الأمر

879
01:07:39,840 --> 01:07:43,776
لكنه لن يدعنى بسلام

880
01:07:43,844 --> 01:07:46,039
لما لا يدعك بسلام ؟ -
أنا لا أَعْرفُ لِماذا -

881
01:07:46,113 --> 01:07:47,341
أنا لا أَعْرفُ لِماذا

882
01:07:47,414 --> 01:07:52,681
يحب الله أحياناً أن يضع رجلين
فى كيس ورقى ويتركهما يتنازعان

883
01:08:01,628 --> 01:08:03,061
شكراً

884
01:08:06,033 --> 01:08:08,228
شكراً لسماحك لنا بالذهاب

885
01:08:29,489 --> 01:08:31,514
أيشكل خطراً على ولديه ؟

886
01:08:31,591 --> 01:08:34,754
أخبر أصدقائه أنه إن نالت
زوجته السابقة حق الوصاية

887
01:08:34,828 --> 01:08:37,626
فسيخطف ولديه ويذهب بهما بعيداً

888
01:08:37,698 --> 01:08:39,529
وهل نالت حق الوصاية ؟ -
كانوا فى المحكمة هذا الصباح -

889
01:08:39,599 --> 01:08:41,533
أنا لا أَعْرفُ حقَّاً

890
01:08:41,601 --> 01:08:45,799
دويل جيبسون ؟ حقاً ؟ -
حقاً ؟ ماذا تعنين بذلك ؟ -

891
01:08:45,872 --> 01:08:48,636
يحضر كلّ المسرحيات المدرسية
ولقاءات المعلمين

892
01:08:48,709 --> 01:08:51,974
وهل تثقين بالرجل لأنه
يحضر المسرحيات ؟

893
01:08:52,045 --> 01:08:56,880
دويل جيبسون رجل
لا شرفَ له مطلقاً

894
01:08:57,851 --> 01:08:59,443
رجل حقير

895
01:08:59,519 --> 01:09:03,148
لكن لا بأس , لأنه لا شرفاء فى العالم

896
01:09:03,223 --> 01:09:05,589
هذا ما يجعل الحياة صعبة

897
01:09:05,659 --> 01:09:07,627
يروون لنا تلك القصص الخيالية

898
01:09:07,694 --> 01:09:10,686
الأناس الصالحون والطيبون
والأشرار والمنحطون

899
01:09:10,764 --> 01:09:13,733
أتصدقين ذلك ؟ -
أود أن أصدق -

900
01:09:13,800 --> 01:09:17,497
سيأتى إلى هنا . كونى مستعدة له

901
01:09:27,514 --> 01:09:29,277
هل هو موجود ؟

902
01:09:30,350 --> 01:09:32,284
آلو ؟ هل هو موجود ؟

903
01:09:34,021 --> 01:09:37,548
حَسناً ، أنا فقط أريد
أن أترك له رسالة

904
01:09:37,624 --> 01:09:40,616
اتصال من مدرسة ولديه

905
01:09:42,329 --> 01:09:44,797
أجل . لقد وقعت حادثة

906
01:10:21,868 --> 01:10:24,769
كيف حال أبنائي ؟ -
مَنْ أبنائكَ ؟ -

907
01:10:24,838 --> 01:10:27,739
داني وستيفن جيبسون . تلقيت
اتصالاً يفيد بأنهما أصيبا بأذى

908
01:10:27,808 --> 01:10:30,299
داني وستيفن جيبسون ؟ -
لم اسمع شيئاً -

909
01:10:30,377 --> 01:10:32,311
أنا اريد رؤية أبنائَي

910
01:10:32,379 --> 01:10:35,177
سّيد جيبسون -
سيدة ميلر ، كيف حال الأولاد ؟ -

911
01:10:35,248 --> 01:10:38,240
أعتقد أنه يجب أن ترحل
قَبْلَ أَنْ نَستدعى الشرطة

912
01:10:40,687 --> 01:10:42,917
سّيد جيبسون
لا تتجبرنى أن أَستدعى الشرطة

913
01:10:45,258 --> 01:10:48,853
هل هما بخير إذا ً ؟ -
نعم ، أولادكَ بخير -

914
01:10:48,929 --> 01:10:51,659
وهذا مجرد خطأ -
نعم -

915
01:10:56,470 --> 01:10:57,903
أَنا آسفُ

916
01:11:13,159 --> 01:11:14,524
إستدعْ الشرطة

917
01:11:14,594 --> 01:11:17,188
دانيال جيبسون! ستيفي جيبسون
هَلّ تَسْمعاني ؟

918
01:11:19,332 --> 01:11:21,061
هَلّ تَسْمعاني ؟ -
إتصل بأمهم -

919
01:11:21,134 --> 01:11:23,932
أولاد جيبسون ، أين أنتم ؟ -
أبى -

920
01:11:24,003 --> 01:11:26,369
دانى , عد إلى هنا
أبى -

921
01:11:32,445 --> 01:11:36,541
انبطح أرضاً
داني ! ستيفي -

922
01:11:39,218 --> 01:11:41,584
اتركونى -
اهدأ -

923
01:11:49,062 --> 01:11:52,793
أخبرونى أنكما أصبتما بأذى
هل تأذيتما أو مرضتما ؟

924
01:11:54,334 --> 01:11:56,996
لا يا أبى -
سأطلب منك الوقوف بهدوء وروية -

925
01:11:57,070 --> 01:11:58,799
أتفهمنى ؟ هيا بنا . انهض -
حسناً -

926
01:11:58,871 --> 01:12:02,671
لا تؤذوا أبى رجاء -
حسناً , انهض -

927
01:12:03,810 --> 01:12:05,004
بهدوء وروية . هكذا

928
01:12:08,014 --> 01:12:09,447
تعال

929
01:12:16,689 --> 01:12:18,452
هل رأيت ذلك ؟
حاولت أن أتصالح معك

930
01:12:25,865 --> 01:12:30,302
أتعلم ما يمكننى فعله بك ؟
أتحاول قتلى ؟

931
01:12:30,370 --> 01:12:32,861
أتعلم من أكون الآن ؟

932
01:12:32,939 --> 01:12:36,136
أترى ما يمكننى أن أفعل ؟
أتحاول قتلى ؟

933
01:12:36,209 --> 01:12:38,769
أيها الوغد . ماذا ستفعل الآن ؟

934
01:12:52,558 --> 01:12:53,991
اللعنه

935
01:13:20,987 --> 01:13:22,921
أفرغْ جيوبَكَ ، سيدى

936
01:13:26,559 --> 01:13:27,992
مفاتيح

937
01:13:30,129 --> 01:13:31,562
فكة

938
01:13:31,631 --> 01:13:34,099
محفظة . بيجر

939
01:13:38,738 --> 01:13:41,172
ملف

940
01:13:46,946 --> 01:13:49,847
مرحباً , أبحث عن رون كابوت

941
01:13:49,916 --> 01:13:52,384
عد نقودك , سيدى -
ماذا ؟ -

942
01:13:52,452 --> 01:13:54,044
عد نقودك

943
01:13:57,356 --> 01:13:59,722
سيد كابوت
أَنا مُحامي دويل جيبسون

944
01:13:59,792 --> 01:14:02,818
لا أريد التكلم عنه . حان موعد الإقفال

945
01:14:02,895 --> 01:14:05,386
أفهم ذلك . أحتاج إلى مساعدتك

946
01:14:09,135 --> 01:14:10,397
سبعة وسبعون دولار

947
01:14:10,470 --> 01:14:12,597
ساعدنى كى أساعد دويل
يحتاج إلى مساعدة

948
01:14:12,672 --> 01:14:13,798
يَحتاجُها

949
01:14:13,873 --> 01:14:16,103
عاش أسوأ يوم فى حياته

950
01:14:16,175 --> 01:14:19,941
واجه مشكله فى حسابه المصرفى سببها

951
01:14:20,012 --> 01:14:22,810
شخص دخل سجلاته
أعرف ذلك

952
01:14:22,882 --> 01:14:25,715
كيف يمكننا تصحيح الأمور ؟
ماذا يمكننى أن افعل ؟

953
01:14:25,785 --> 01:14:26,945
لا شيء

954
01:14:35,294 --> 01:14:38,286
حسناً , سيد كابوت

955
01:14:40,566 --> 01:14:44,002
رون , دعنا نجرب وسيلة أخرى

956
01:14:44,070 --> 01:14:47,267
لنقول أنه يوجد رجل آخر لا تعرفه

957
01:14:47,340 --> 01:14:50,138
ولديه مشكلة فى حسابه المصرفى

958
01:14:50,209 --> 01:14:52,268
ثم يأتى رجل آخر لا تعرفه أيضاً

959
01:14:52,345 --> 01:14:54,745
ويريد مساعدة الرجل الأول

960
01:14:54,814 --> 01:14:58,978
ماذا ينبغى أن يفعل ليساعد
الرجل الثانى فى الحصول على قرض ؟

961
01:14:59,051 --> 01:15:02,612
ماذا أفعل , هل أشاركه التوقيع ؟
ماهو المطلوب ؟

962
01:15:02,688 --> 01:15:04,622
أخبرنى ارجوك عما يجب أن افعل

963
01:15:04,690 --> 01:15:07,022
ما الذى يجب فعله لتصحيح الأمور

964
01:15:08,928 --> 01:15:12,261
الأمر لا يتعلق بك بل برجل

965
01:15:12,331 --> 01:15:15,664
يضايقنى طيلة هذا اليوم -
أهو  رجل تشاجرت معه ؟ -

966
01:15:15,735 --> 01:15:17,828
تشاجرت مع رجل صدم سيارتك

967
01:15:17,904 --> 01:15:19,929
وامضيت يومك فى صراع معه

968
01:15:20,006 --> 01:15:22,702
ثم توجه هو إلى المدرسة
كى يؤذيك

969
01:15:22,775 --> 01:15:25,710
أتصدقيننى ؟ -
نعم -

970
01:15:25,778 --> 01:15:28,042
حمداً لله . ذلك المحامى . جافن بانيك

971
01:15:28,114 --> 01:15:30,878
كفى يادويل . لايهمنى ذلك

972
01:15:30,950 --> 01:15:33,282
هذه المشكلة التى تورطت فيها

973
01:15:33,352 --> 01:15:36,412
هى من الأمور التى تواجهك دائماً

974
01:15:36,489 --> 01:15:39,652
ولا تواجهنى
إلا إذا كنت قريبة منك

975
01:15:39,725 --> 01:15:43,024
جن جنونك كما هى عادتك

976
01:15:43,095 --> 01:15:45,620
ليس مهما إن كنت ثملاً أم لا
لأن هذه طبيعتك

977
01:15:46,666 --> 01:15:48,896
يمكن للإنسان أن يكون محباً

978
01:15:48,968 --> 01:15:50,902
ومجنوناً فى آن واحد
هذه هى الحياة

979
01:15:50,970 --> 01:15:54,565
لكن الأمر لا يتعلق
بحياتى أو حياتك الآن

980
01:15:54,640 --> 01:15:57,165
بل بحياة الولدين

981
01:15:57,243 --> 01:15:59,234
وأنا يَجِبُ أَنْ أَحْمي
هذين الولدين

982
01:15:59,312 --> 01:16:02,372
هل من سوء تفاهم ؟

983
01:16:02,448 --> 01:16:05,008
أجبنى يا دويل
أهو ذنب ذلك الرجل ؟

984
01:16:07,653 --> 01:16:09,587
دعينى على الأقل أن أودعهم -
لا -

985
01:16:11,757 --> 01:16:14,021
سآخذهما بعيداً عنك ولن
تراهما ثانية . لن تجدنا أبداً

986
01:16:14,093 --> 01:16:17,995
لن تجدنا ولا تحاول البحث عنّا
أتسمعنى ؟

987
01:16:18,064 --> 01:16:19,861
انتهى الأمر

988
01:17:06,045 --> 01:17:09,276
أين ايلين ؟ -
ذَهبتْ إلى البيت -

989
01:17:09,348 --> 01:17:11,578
لماذا أنت ما زِلتَ هنا ؟

990
01:17:12,785 --> 01:17:14,878
طلبت منى أن أنتظرك

991
01:17:19,759 --> 01:17:22,134
تفضل بالدخول إذاً

992
01:17:28,073 --> 01:17:29,665
اجلس

993
01:17:37,283 --> 01:17:41,276
لماذا تريد أن تصبح محامياً -
أنا أؤمن بالقانون -

994
01:17:41,353 --> 01:17:44,049
واؤمن بالنظام والعدالة

995
01:17:44,123 --> 01:17:47,217
أعتقد بأن الناس صالحون بطبيعتهم

996
01:17:47,293 --> 01:17:51,059
أعتقد بأن القوى التاريخية
تدفعنا للصراع

997
01:17:51,130 --> 01:17:54,691
لولا وجود القانون
كفيصل بين الناس

998
01:17:54,767 --> 01:17:57,861
فسنعيش فى عالم يسوده الإنتقام

999
01:17:57,937 --> 01:18:00,098
عالم من العنف والفوضى

1000
01:18:02,675 --> 01:18:05,473
القانون ... القانون يبقينا متحضرين

1001
01:18:05,544 --> 01:18:08,479
أعذرنى -
أنا لا أعتقد أن -

1002
01:18:09,481 --> 01:18:12,882
أَنا آسف -
أنا لا أعتقد أن الأمر مضحك -

1003
01:18:12,952 --> 01:18:15,750
لهذا السبب سأمنحك هذه الوظيفة

1004
01:18:18,224 --> 01:18:22,217
لأننى أريد أن أسمع رأيك فى القانون

1005
01:18:22,294 --> 01:18:24,762
بعد ان تعمل هنا لخمس سنوات

1006
01:18:24,830 --> 01:18:27,799
أو ثلاث سنوات أو شهر

1007
01:18:27,866 --> 01:18:29,891
أو اسبوع أو يوم أو ستعة

1008
01:18:33,339 --> 01:18:34,966
هل أنت وظفتنى ؟

1009
01:18:35,040 --> 01:18:37,099
ألا يجب أن أقابل

1010
01:18:37,176 --> 01:18:39,770
لجنة أو ما شابه ؟

1011
01:18:42,114 --> 01:18:45,015
دُفعت كفالتك -
من الذى دفعها ؟ -

1012
01:18:45,084 --> 01:18:46,676
صديق

1013
01:18:49,955 --> 01:18:52,753
إلى القاضية المحترمة
فرانسيس اباربانيل

1014
01:18:52,825 --> 01:18:55,191
لم أتمكن من استعادة التوكيل

1015
01:18:55,261 --> 01:18:56,888
الذى وقعه سايمون دان

1016
01:18:56,962 --> 01:18:59,396
لكن حتى لو استطعت ابرازه

1017
01:18:59,465 --> 01:19:03,367
أُريدُ أَنْ تَعْرفَ المحكمةَ
أن تلك الوثيقة مزورة

1018
01:19:03,435 --> 01:19:05,335
أقنعتُ السّيدَ دان بتوقيع الوثيقة

1019
01:19:05,404 --> 01:19:07,964
عندما لم يكن فى كامل قواه العقلية

1020
01:19:08,040 --> 01:19:10,600
وعاجز عن اتخاذ القرارات الصحيحة

1021
01:19:14,446 --> 01:19:17,506
لقد أوقعا بك
جمعا الآلاف من الدولارات

1022
01:19:17,583 --> 01:19:19,778
وسيجمعان المزيد -
نعم , وأصبحت شريكهما -

1023
01:19:19,852 --> 01:19:21,877
وحصلت على مكافأة تكفى
لشراء 200 بيانو

1024
01:19:21,954 --> 01:19:23,512
أنت لا تَقُول أيّ شئَ عنهم

1025
01:19:23,589 --> 01:19:27,218
أنت تتحمل المسؤولية
كاملة في هذه الرسالةِ

1026
01:19:27,293 --> 01:19:29,386
لِماذا ؟ أنت يُمْكِنُ أَنْ تُرسلَهما للسجن

1027
01:19:30,796 --> 01:19:32,889
عليهما أن يكتبا رسائلهما الخاصة

1028
01:19:58,657 --> 01:20:00,249
اتركينى

1029
01:20:22,281 --> 01:20:24,579
كان يجب أن تتركنى فى السجن

1030
01:20:24,650 --> 01:20:28,450
أنت مهم جداً بالنسبة إلىّ
تعالى . دعنا نَذْهبُ لنحضر لقاء

1031
01:20:28,520 --> 01:20:30,545
لا، لا، لا.
حضرت لقاء بالأمس

1032
01:20:32,624 --> 01:20:36,424
حَسناً ، ذلك كَانَ أمس -
نعم ، كل يوم بيومه ، اليس كذلك ؟ -

1033
01:20:36,495 --> 01:20:39,191
نعم ، وقم بالعمل بشكل صحيح

1034
01:20:39,264 --> 01:20:42,131
تعال . سيعقد لقاء فى الساعة السادسة

1035
01:20:42,201 --> 01:20:44,260
ربى , امنحنى القوة

1036
01:20:44,336 --> 01:20:47,100
لأرضى بالأشياء التى
لا يمكننى تغييرها

1037
01:20:58,884 --> 01:21:01,478
هذه بادرة مشكورة
لكنها ليست ضرورية

1038
01:21:01,553 --> 01:21:04,989
ليست ضرورية لأنك قدمت

1039
01:21:05,057 --> 01:21:06,991
التوكيل الرسمى بالمحكمة

1040
01:21:10,929 --> 01:21:14,365
سلمه أحد السعاه إلى القاضية
قبل الساعة الخامسة

1041
01:21:14,433 --> 01:21:16,367
ووقّع عليها حاجب المحكمة

1042
01:21:17,669 --> 01:21:21,662
رسالة الإعتذار تُظهر ندمك
لكنها تعكس خبرتك

1043
01:21:21,740 --> 01:21:23,674
لقد اهتممنا بكل شىء

1044
01:21:26,545 --> 01:21:28,479
قدمت نسخة مزورة -
كلام فارغ -

1045
01:21:28,547 --> 01:21:30,640
قدمت ما كان علىّ أن أقدمه

1046
01:21:30,716 --> 01:21:33,241
ماذا جرى ؟
لقد اختفيت . داهمنا الوقت

1047
01:21:33,318 --> 01:21:35,718
لقد أخفتنا كثيراً

1048
01:21:35,788 --> 01:21:37,722
أنا لم أكن أعلم ما يجب علىّ فعله

1049
01:21:43,429 --> 01:21:45,363
لذا تَصِلُ إلى مستوى متدنى ؟

1050
01:21:48,867 --> 01:21:51,734
كدت تقتل رجلاً اليوم
وقد تقتله غداً

1051
01:21:51,804 --> 01:21:53,863
استمر فى ارتكاب الأخطاء
وستنشىء ديانة

1052
01:21:53,939 --> 01:21:55,998
ستقنع الصاحى بمعاودة الشرب

1053
01:21:56,074 --> 01:21:58,042
وبعدم إحياء آمال الآخرين

1054
01:21:58,110 --> 01:22:02,945
ما رأيته اليوم هو أناس
نزيهون يتشاركون ميثاقاً

1055
01:22:03,015 --> 01:22:05,142
إتفاقاً على عدم العودة للوراء

1056
01:22:06,952 --> 01:22:09,853
لقد خرقت الإتفاق -
أنا لم أشرب الكحول -

1057
01:22:09,922 --> 01:22:11,719
يا للروعة

1058
01:22:11,790 --> 01:22:14,020
لم تشرب الكحول
ياله من الهام

1059
01:22:14,092 --> 01:22:16,219
اليس هذا هو المقصود ؟

1060
01:22:17,830 --> 01:22:19,263
يا الهى

1061
01:22:25,637 --> 01:22:30,131
المشروبات الكحولية ليست
المخدر الذى اخترته بأية حال

1062
01:22:33,011 --> 01:22:34,706
أنت مُدمنُ للفوضى

1063
01:22:37,449 --> 01:22:40,247
البعض منّا يدمن الكولا أو البوريون

1064
01:22:40,319 --> 01:22:42,879
لكنك مدمن على الكوارث

1065
01:22:57,736 --> 01:22:59,601
هذا ما ينبغى أن تفعله

1066
01:22:59,671 --> 01:23:02,037
تَنْهضُ من نومك صباح الإثنينَ

1067
01:23:02,107 --> 01:23:04,439
تركب طائرة إلى تكساس

1068
01:23:04,510 --> 01:23:06,842
تأخذ تلك الرسالة معك

1069
01:23:06,912 --> 01:23:09,380
عندما تَصِلُ إلى تكساس

1070
01:23:09,448 --> 01:23:12,576
تنضم إلى فريق محامين يدافع
عن شخص محكوم عليه بالإعدام

1071
01:23:14,419 --> 01:23:18,856
تبذل كل ما بوسعك
لإنقاذ الرجل من الإعدام

1072
01:23:20,192 --> 01:23:23,787
ثم تعود إلى هنا
بعد بضعة أشهر

1073
01:23:23,862 --> 01:23:27,923
إن أصررت على الإعتراف فاعترف

1074
01:23:29,935 --> 01:23:31,926
هيا

1075
01:23:32,004 --> 01:23:34,404
كيف حَصلَ سايمون دان
على مالِه برأيك ؟

1076
01:23:38,110 --> 01:23:40,908
أتظن أن مصانعه فى ماليزيا

1077
01:23:40,979 --> 01:23:42,776
تحوى مراكز رعاية نهارية ؟

1078
01:23:42,848 --> 01:23:46,409
أتريد أن تفحص معدلات التلوث فى
مصانعه الكيميائية فى المكسيك ؟

1079
01:23:46,485 --> 01:23:50,945
أو تتحقق من إعفاءات الضرائب
التى حصل عليها بفضل مؤسسته ؟

1080
01:23:54,393 --> 01:23:55,767
هذه مسائل دقيقة

1081
01:23:55,767 --> 01:23:58,531
هذه مسائل دقيقة

1082
01:23:58,603 --> 01:24:01,470
يجب أن تحفظ التوازن

1083
01:24:01,540 --> 01:24:03,565
كَيْفَ تتحتمل العيش هكذا ؟

1084
01:24:03,642 --> 01:24:08,136
أحتمل العيش هكذا
لأنه فى النهاية

1085
01:24:08,213 --> 01:24:12,547
أكون قد قمت بأعمال صالحة
أكثر من الأعمال السيئة

1086
01:24:15,921 --> 01:24:19,084
ما هو المعيار الآخر
الذى أحكم به على الأمور ؟

1087
01:25:11,209 --> 01:25:13,200
أنا يجب أن أشكرك

1088
01:25:19,885 --> 01:25:22,353
لأجل المنزل ؟

1089
01:25:22,420 --> 01:25:26,083
أدرك ما كنت تحاول فعله

1090
01:25:26,157 --> 01:25:29,786
لكن زوجتى سترحل
وستأخذ الولدين معها

1091
01:25:29,861 --> 01:25:32,386
لا أتحمل كلفة المنزل
فى الوقت الحاضر

1092
01:25:33,565 --> 01:25:34,998
أَنا آسفُ

1093
01:25:38,203 --> 01:25:40,467
لا , لا
أنا كنت أباً غير مستقر

1094
01:25:43,608 --> 01:25:46,577
تقول فاليرى
أننى لن أراهم ثانية

1095
01:25:48,947 --> 01:25:50,881
لكن أتعلم ؟

1096
01:25:52,183 --> 01:25:53,616
سأراهما

1097
01:25:59,324 --> 01:26:03,260
سأراهما بعد عام أو عامين

1098
01:26:03,328 --> 01:26:04,761
ربما ثلاثة أعوام

1099
01:26:07,399 --> 01:26:10,630
سأذهب إلى بورتلاند وسأتصل بهما

1100
01:26:12,337 --> 01:26:15,135
وسأجد وسيلة لأعود بها أباً من جديد

1101
01:26:20,312 --> 01:26:21,836
ماذا عَنْك أنت ؟

1102
01:26:25,917 --> 01:26:27,976
حَسناً

1103
01:26:28,053 --> 01:26:30,715
المف لدىّ

1104
01:26:30,789 --> 01:26:32,848
لَكنِّي لَستُ بِحاجةٍ إليه

1105
01:26:37,796 --> 01:26:40,196
لقد اهتموا بالأمر

1106
01:26:40,265 --> 01:26:42,961
كأن شيئاً لم يحدث

1107
01:26:47,872 --> 01:26:51,535
لَكنَّه حَدثَ فعلاً . اليس كذلك ؟

1108
01:26:53,078 --> 01:26:54,511
أجل

1109
01:26:59,117 --> 01:27:01,051
ماذا ستفعل الآن ؟

1110
01:27:21,106 --> 01:27:25,167
أَنا ذاهِب لتناول العشاءِ مَع زوجتِي

1111
01:27:25,243 --> 01:27:26,676
ووالديها

1112
01:27:29,347 --> 01:27:35,081
وفى عطلة نهاية الأسبوع
سَأَذْهبُ لأعاين مركب

1113
01:27:42,060 --> 01:27:47,555
ثم سأعود إلى هنا يوم
الإثنين وأمارس عملى

1114
01:27:48,466 --> 01:27:49,899
وبعد ذلك

1115
01:27:51,903 --> 01:27:53,894
وبطريقة سحرية , هذا

1116
01:27:55,940 --> 01:27:59,137
اليوم المذهل سيصبح

1117
01:27:59,210 --> 01:28:00,802
مجرد ذكرى

1118
01:28:03,681 --> 01:28:07,082
كأنك تذهب إلى الشاطىء
وتتوجه للماء

1119
01:28:07,152 --> 01:28:10,644
تجده بارداً , وتترد عندئذ فى النزول

1120
01:28:12,090 --> 01:28:14,149
ترى فتاة جميلة واقفة بجانبك

1121
01:28:14,225 --> 01:28:17,956
تتردد هى أيضاً فى النزول
تراك هى بدورها

1122
01:28:18,029 --> 01:28:19,963
وتعلم فى قرارة نفسك

1123
01:28:20,031 --> 01:28:23,330
أنك إن سألتها عن اسمها

1124
01:28:26,037 --> 01:28:28,505
فقد تغادر الشاطىء معها

1125
01:28:28,573 --> 01:28:32,236
تنسى حياتك
والشخص الذى أتيت معه

1126
01:28:34,879 --> 01:28:36,813
ستغادر الشاطىء معها

1127
01:28:40,185 --> 01:28:42,119
وبعد ذلك اليومِ

1128
01:28:43,521 --> 01:28:46,149
ستذكّرُها

1129
01:28:46,224 --> 01:28:51,093
لَيسَ كُلّ يوم ، أو كُلّ إسبوع

1130
01:28:52,897 --> 01:28:54,831
ستعود إلى ذاكرتك

1131
01:28:56,601 --> 01:28:59,798
بأنها ذكرى

1132
01:28:59,871 --> 01:29:01,805
لحياةِ أخرى

1133
01:29:01,873 --> 01:29:03,465
كان يمكن أن تعيشها

1134
01:29:06,878 --> 01:29:08,812
اليوم أشبه بتلك الفتاه

1135
01:29:33,771 --> 01:29:37,229
أنا آسف بشأن ما فعلته

1136
01:29:41,679 --> 01:29:43,806
وأنا أيضاً

1137
01:29:45,984 --> 01:29:47,918
شكراً , لإعادتك الملف لى

1138
01:30:04,002 --> 01:30:08,496
وعندما تنتهيان ستجدان
مقهى جميل على التلة

1139
01:30:08,573 --> 01:30:10,507
حيث يمكنكما تناول

1140
01:30:11,676 --> 01:30:13,405
كابوتشينو -
أجل , الكابوتشينو لذيذ -

1141
01:30:13,478 --> 01:30:16,914
وهو مكان نظيف ومنعش

1142
01:30:16,981 --> 01:30:21,247
لديهم لوحات على الجدار
إنها لوحات جميلة

1143
01:30:21,319 --> 01:30:25,551
لا أدرى لأى رسام هى

1144
01:30:25,623 --> 01:30:28,524
شاجال -
أجل شاجال -

1145
01:30:28,593 --> 01:30:30,356
هناك ثلاث لوحات

1146
01:30:30,428 --> 01:30:32,589
أظنه رسمها عندما زار المكان

1147
01:30:40,038 --> 01:30:42,233
هَلْ فاتنى شيءِ هذا المساء ؟

1148
01:30:42,307 --> 01:30:44,798
ما هذا ؟ -
هذا يا عزيزتى -

1149
01:30:44,876 --> 01:30:50,307
هذا توكيل ... سايمون دان الرسمى

1150
01:30:51,182 --> 01:30:52,706
لقد استعدته -
لا , لم تستعده -

1151
01:30:52,784 --> 01:30:57,050
بلى , إستعدته ها هو . إنه أمامك -
أرجوك , جافن -

1152
01:30:57,121 --> 01:31:02,388
ألم نتجاوز ذلك ؟
ألم نتجاوز تلك المسألة ؟

1153
01:31:02,460 --> 01:31:04,018
كنت أفكر فى الكلام الذى قلته لى

1154
01:31:04,095 --> 01:31:07,861
عن القيام بأعمال صالحة
أكثر من الأعمال المؤذية

1155
01:31:07,932 --> 01:31:09,229
اليس هذا ما قلته ؟

1156
01:31:09,300 --> 01:31:11,642
لا تعبث معى -
أنا لا أعبث معك , سيدى -

1157
01:31:11,642 --> 01:31:12,973
لا تعبث معى -
أنا لا أعبث معك سيدى -

1158
01:31:14,278 --> 01:31:15,643
أتتصور صعوبة موقفنا إن
حصلت القاضية على الملف ؟

1159
01:31:15,713 --> 01:31:17,840
حصلت القاضية على الملف ؟

1160
01:31:17,915 --> 01:31:20,509
لن يحدث ذلك
لن يحدث ذلك يا جافن

1161
01:31:23,421 --> 01:31:27,050
أظننى سأطلب طبق السمك

1162
01:31:30,227 --> 01:31:32,422
سأحتفظ بهذا الملف فى مكان آمن

1163
01:31:32,496 --> 01:31:35,226
لكننى لن أذهب إلى تكساس

1164
01:31:35,299 --> 01:31:37,563
سَأَرْجعُ إلى العملِ يوم الإثنين

1165
01:31:37,635 --> 01:31:41,731
وسأبدأ بتسلم القضايا المجانية
التى أوصيتنى بها

1166
01:31:41,806 --> 01:31:44,468
لكننى سأعمل عليها فى مكتبنا

1167
01:31:44,542 --> 01:31:48,535
أول ما سنفعله هو مساعدة
رجل على شراء منزل

1168
01:31:48,612 --> 01:31:50,580
جافن , هلا تكف عن ذلك -
وأعتقد -

1169
01:31:50,648 --> 01:31:53,913
سأتحدث مع مينا دان

1170
01:31:53,984 --> 01:31:55,918
سَأُخبرُها
سأقول لها إنك ووالتر

1171
01:31:55,986 --> 01:31:59,046
الذين سرقتماها من مؤسسة جدها

1172
01:32:10,167 --> 01:32:13,898
كنتِ محقة
يمكننى العيش هنا

1173
01:32:13,971 --> 01:32:15,905
وَجدتُ التحدى

1174
01:32:17,074 --> 01:32:18,701
هل يمكنك العيش معى هناك ؟

1175
01:32:21,512 --> 01:32:23,104
أيمكنك ذلك ؟

1176
01:32:30,054 --> 01:32:32,522
لم آكل شيئاً طيلة النهار
أنا أتضور جوعاً

1177
01:32:37,061 --> 01:32:39,256
ماذا سنأكل إذاً ؟

1178
01:32:58,082 --> 01:33:00,676
سيدة جونسون -
نعم ؟ -

1179
01:33:00,751 --> 01:33:03,242
اسمي غافن بانيك

1180
01:33:03,320 --> 01:33:05,254
ماذا تُريدُ ؟

1181
01:33:06,390 --> 01:33:09,086
خمس دقائقِ , سيدتى

1182
01:33:09,160 --> 01:33:11,390
أنا مدين لزوجك بعشرين دقيقة

1183
01:33:13,764 --> 01:33:16,255
لا أطلب منك سوى خمس دقائق

1184
01:34:36,212 --> 01:34:40,512
ترجمة / طارق عيسى
memo2omr@yahoo.com

1185
01:34:40,613 --> 01:34:45,555
اتمنى ان تكونوا استمتعتم بالمشاهده

