1
00:00:03,258 --> 00:00:10,926
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & صبري مغل||</font>

2
00:00:11,558 --> 00:00:16,558
تعديل التوقيت لهذه النسخة 
Midomtm

3
00:00:17,258 --> 00:00:19,926
،"كان هناك وقتاً أسمى"

4
00:00:19,951 --> 00:00:22,500
،"وقتاً سابقاً"

5
00:00:22,722 --> 00:00:25,468
،"كانت هناك أشياء مثالية"

6
00:00:25,493 --> 00:00:28,236
."متناسقة تماماً"

7
00:00:28,636 --> 00:00:30,929
.. لكن الأشياء تتغير"

8
00:00:31,361 --> 00:00:33,439
،الاشياء على الأرض"

9
00:00:34,029 --> 00:00:36,173
والتي تتغير"

10
00:00:36,198 --> 00:00:39,263
"ـ تدمر كل شيء
!(ـ سيّد (واين)، (بروس

11
00:00:40,765 --> 00:00:42,765
.بروس)، لا عليك)

12
00:00:54,065 --> 00:00:56,765
<font color="#ffff00">||باتمان ضد سوبرمان||
"فجر العدالة"</font>

13
00:00:59,065 --> 00:01:01,165
<font color="#ffff00">(بن أفليك) بدور (بروس واين)/ (باتمان)</font>

14
00:01:05,065 --> 00:01:07,165
<font color="#ffff00">(هنري كافيل) بدور (كلارك كينت)/ (سوبرمان)</font>

15
00:01:09,065 --> 00:01:11,165
<font color="#ffff00">(إيمي آدمز) بدور (لويس لين)</font>

16
00:01:14,065 --> 00:01:16,165
<font color="#ffff00">(جيس إيزنبيرغ) بدور (ليكس لوثر)</font>

17
00:01:19,065 --> 00:01:21,165
<font color="#ffff00">(ديان لين) بدور (مارثا كينت)</font>

18
00:01:24,065 --> 00:01:26,165
<font color="#ffff00">(لورنس فيشبيرن) بدور (بيري وايت)</font>

19
00:01:29,065 --> 00:01:31,165
<font color="#ffff00">(جيرمي آيرونز) بدور (ألفريد)</font>

20
00:01:36,065 --> 00:01:38,165
<font color="#ffff00">(هولي هانتر) بدور سيناتور (فينتش)</font>

21
00:01:43,065 --> 00:01:45,165
<font color="#ffff00">(غال غادوت) بدور (ديانا برنس)/ (المرأة الخارقة)</font>

22
00:03:07,580 --> 00:03:09,530
... (مارثا)

23
00:04:41,160 --> 00:04:45,150
."في الحلم، أنهم أخذوني إلى النور"

24
00:04:45,355 --> 00:04:47,934
."يالها من كذبة جميلة"

25
00:04:47,935 --> 00:04:53,167
<font color="#ffff00">(ميتروبوليس)
"البشرية تتعرف على سوبرمان"</font>

26
00:05:32,820 --> 00:05:34,193
(ـ (جاك
(ـ (بروس

27
00:05:34,194 --> 00:05:38,078
جاك)، أستمع إليّ، أريدك أن)
.تخرج الجميع من المبنى الآن

28
00:05:38,284 --> 00:05:39,965
ـ هل تفهم؟
ـ يا إلهي

29
00:05:40,881 --> 00:05:42,741
.هيّا بنا، ليبدأ الجميع بالتحرك الآن

30
00:05:42,742 --> 00:05:46,306
هيّا بنا، الرئيس يريدنا أن نخرج من
.المبنى، لذا أفعلوا ذلك بسرعة

31
00:05:46,307 --> 00:05:48,953
!(جاك)! (جاك)

32
00:07:28,817 --> 00:07:32,023
.أننا آسفون، جميع الخدمات مشغولة الآن

33
00:07:32,024 --> 00:07:35,143
لذا، يرجى محاولة الأتصال مجدداً
.في وقتٍ آخر

34
00:07:36,267 --> 00:07:37,976
،يا إلهي

35
00:07:38,897 --> 00:07:41,161
،يا خالق السموات والأرض

36
00:07:41,887 --> 00:07:44,002
.أرحم روحي

37
00:07:47,153 --> 00:07:48,928
!(جاك)

38
00:08:22,011 --> 00:08:24,682
!(سيّد (واين
!(سيّد (واين

39
00:08:24,683 --> 00:08:26,490
.لا يمكنني الشعور بساقيّ

40
00:08:26,491 --> 00:08:29,912
ـ لا يمكنني الشعور بساقيّ
!ـ أننا بحاجة لمساعدة هنا

41
00:08:30,068 --> 00:08:34,047
ـ ساعدني، لا يمكنني الشعور بساقيّ
ـ سوف تكون بخير، هل تسمعني؟

42
00:08:34,048 --> 00:08:36,071
.(والاس)
ماذا ينادوك؟ (والي)؟

43
00:08:38,613 --> 00:08:40,739
.أنّك الرئيس، أيها الرئيس

44
00:08:41,142 --> 00:08:42,558
.حسناً

45
00:08:42,559 --> 00:08:44,019
ـ سوف تكون بخير
ـ على مهلكم، على مهلكم

46
00:08:44,044 --> 00:08:45,403
.هيّا

47
00:08:48,208 --> 00:08:50,519
.يا إلهي، لا يمكنني الشعور بساقيّ

48
00:08:50,520 --> 00:08:54,275
.لا يمكنني الشعور بساقيّ

49
00:09:00,744 --> 00:09:03,174
.لا عليكِ، سوف تكونين بخير

50
00:09:03,175 --> 00:09:06,166
أنّكِ بخير، إتفقنا؟

51
00:09:06,167 --> 00:09:08,545
حسناً، هل تعرفين أمراً؟
.سنذهب لكي نجد والدتكِ

52
00:09:08,546 --> 00:09:10,352
أين هي؟

53
00:09:48,997 --> 00:09:52,757
<font color="#ffff00">."بعد 18 شهراً"</font>

54
00:10:02,389 --> 00:10:06,011
<font color="#ffff00">."في مكانٍ ما في المحيط الهندي"</font>

55
00:11:09,710 --> 00:11:13,437
<font color="#ffff00">.(نايرومي)، (أفريقيا)</font>

56
00:11:42,824 --> 00:11:45,756
أأنت إرهابي، أيها الجنرال؟

57
00:11:45,757 --> 00:11:48,702
أنهم لم يخبروني بأن المقابلة
.ستكون مع سيّدة

58
00:11:48,703 --> 00:11:51,286
.أنا لستُ سيّدة، أنا صحفية

59
00:11:53,974 --> 00:12:00,321
ما أنا، هو أنّي رجل لا شيء
.ماعدا أحب شعبي

60
00:12:00,322 --> 00:12:02,023
.. لا تفتحها

61
00:12:02,024 --> 00:12:03,891
.. فقط عليك أن تعرضها إلى

62
00:12:03,892 --> 00:12:07,439
مَن يدفع لهؤلاء المتعاقدين الامنين، أيها الجنرال؟

63
00:12:09,010 --> 00:12:12,366
ومَن يدفع للطائرات بلا طيار التي
تحلق فوق رؤوسنا في الليل؟

64
00:12:12,367 --> 00:12:14,577
.سؤال واحد يقود إلى الآخر

65
00:12:14,578 --> 00:12:15,982
أجل؟

66
00:12:28,882 --> 00:12:30,651
.وكالة المخابرات المركزية

67
00:12:31,094 --> 00:12:33,056
.أنهم يتعقبونّا

68
00:12:38,118 --> 00:12:39,514
!كلا

69
00:12:39,615 --> 00:12:41,010
<font color="#ffff00">!ليس هي</font>

70
00:12:41,011 --> 00:12:43,222
<font color="#ffff00">.أننا فقط أستخدمنا مؤهلاتها كغطاء مهمتنا</font>

71
00:12:43,223 --> 00:12:44,715
<font color="#ffff00">.أنها لا تعرف أيّ شيء</font>

72
00:12:44,716 --> 00:12:46,738
.(لا بأس، يا (لويس

73
00:12:56,634 --> 00:12:57,984
.. أنّي

74
00:12:58,449 --> 00:12:59,966
.لم أكن أعلم

75
00:12:59,967 --> 00:13:07,090
الجهل لا يشبهة البراءة
.(يا آنسة (لين

76
00:13:28,383 --> 00:13:29,873
!أنهضي

77
00:13:30,100 --> 00:13:31,709
!قفي

78
00:13:39,785 --> 00:13:41,714
!تحركوا

79
00:14:02,573 --> 00:14:06,629
،إذا تقدمت خطوة واحدة
.سوف ترى دماغها

80
00:14:22,336 --> 00:14:25,768
.المرأة في القرية سمعت ضجة

81
00:14:25,769 --> 00:14:30,475
.كأن السماء أنشقت

82
00:14:30,783 --> 00:14:35,713
.إنه نزل من السماء، ومات الكثير

83
00:14:36,944 --> 00:14:39,495
.الأسوأ حصل بعد ذلك

84
00:14:39,496 --> 00:14:41,833
.الحكومة شنت هجوماً

85
00:14:41,834 --> 00:14:44,693
.لقد عوملت القرى بلا رحمة

86
00:14:45,229 --> 00:14:48,329
.. حاول والداي أن يهربا

87
00:14:51,606 --> 00:14:54,899
العالم كله مندهش جداً بما
،)يمكن أن يفعله (سوبرمان

88
00:14:54,900 --> 00:14:59,050
.لكن لا أحد تساءل ماذا يجب عليه فعله

89
00:15:00,451 --> 00:15:03,669
دع التسجيل يظهر لهذه اللجنة
.التي تحمله المسؤولية

90
00:15:03,670 --> 00:15:06,041
.أنه لن يرد عليكِ أبداً

91
00:15:06,042 --> 00:15:08,547
.أنه لا يرد على أيّ أحد

92
00:15:08,548 --> 00:15:11,661
.ولا حتى على الإله، على ما أظن

93
00:16:14,323 --> 00:16:16,184
ـ مرحباً
ـ مرحباً

94
00:16:16,185 --> 00:16:19,855
.كنت سأطبخ، لكي أفاجأكِ

95
00:16:23,771 --> 00:16:26,889
.أنهم عقدوا جلسات استماع حيال ما حصل

96
00:16:27,902 --> 00:16:29,706
.. ـ يقولون بأن
ـ لا يهمني

97
00:16:29,707 --> 00:16:32,610
.لا يهمني ما يقولونه

98
00:16:33,316 --> 00:16:35,878
المرأة التي أحبها كانت يمكن أن
.. يفجروها أو يطلقوا النار عليها

99
00:16:35,879 --> 00:16:39,405
ـ فكري حيال ما يمكن أن يحدث
ـ حسناً، فكر حيال ما حدث

100
00:16:39,701 --> 00:16:41,598
أنّي لم أقتل هؤلاء الرجال
.إن كان ذلك ما يعتقدونه

101
00:16:41,599 --> 00:16:46,961
ـ إن كان هذا ما تقولينه؟
ـ أقول أنّي أريد أن أفهم ما حصل

102
00:16:47,740 --> 00:16:49,617
.أقول أنّي أشكرك على إنقاذ حياتي

103
00:16:49,618 --> 00:16:52,345
.وأقول أن هناك عواقب جراء ذلك

104
00:17:00,331 --> 00:17:03,168
.فقط لا أعرف إن كان ذلك ممكناً

105
00:17:03,542 --> 00:17:05,955
لا تعرفين إن كان ذلك ممكناً؟

106
00:17:08,580 --> 00:17:11,171
.لأنّك تحبني وأن تكون على طبيعتك

107
00:17:37,601 --> 00:17:39,835
.كلارك)، سوف تغرق الشقة)

108
00:18:04,636 --> 00:18:09,237
كان هناك بلاغ حول سماع صراخاً
.في شارع "هاربور واي" - 1939

109
00:18:09,238 --> 00:18:11,625
.على الأرجح هناك إطلاق نار

110
00:18:25,694 --> 00:18:27,173
.هيّا

111
00:18:34,807 --> 00:18:36,708
<font color="#ffff00">.أنه أنقذنا</font>

112
00:18:37,050 --> 00:18:38,833
<font color="#ffff00">.الشيطان</font>

113
00:18:40,112 --> 00:18:41,380
.لا بأس

114
00:18:41,381 --> 00:18:44,563
.لا بأس، أننا هنا لتقديم المساعدة

115
00:18:44,564 --> 00:18:45,839
<font color="#ffff00">.أنه أنقذنا</font>

116
00:18:45,840 --> 00:18:47,629
.حسناً، سوف نخرجكم من هنا

117
00:18:47,630 --> 00:18:49,018
إتفقنا؟

118
00:18:56,400 --> 00:18:58,107
<font color="#ffff00">.أنه لا يزال هنا</font>

119
00:18:58,108 --> 00:19:00,621
.أنا لا أفهم

120
00:20:22,549 --> 00:20:25,831
!ـ يا إلهي
ـ لقد رأيته

121
00:20:25,832 --> 00:20:27,525
.أنّي لم أراه من قبل
.. لم أكن أعلم

122
00:20:27,526 --> 00:20:29,254
.كدت أن تطلق النار على وجهي

123
00:20:29,255 --> 00:20:31,989
ما رأيك ألا تطلق النار على
هؤلاء الأبرياء؟

124
00:20:33,679 --> 00:20:37,070
.يا إلهي

125
00:20:37,071 --> 00:20:39,302
.أنه وضع شعاراً عليه

126
00:20:55,093 --> 00:20:56,812
.لا يزال يعمل

127
00:20:57,061 --> 00:20:59,498
.(أصبحت بطيئاً في سنك الكهل، يا (ألفريد

128
00:20:59,499 --> 00:21:02,478
.(هذا ينطبق علينا جميعاً، يا سيّد (واين

129
00:21:03,000 --> 00:21:06,473
،لن تموت صغيراً وأنت بهذا السن المتقدم

130
00:21:07,063 --> 00:21:10,644
.رغم ذلك أنّك لم تقصر في محاولة فعل ذلك

131
00:21:11,489 --> 00:21:15,522
."المدخنة، الجنية، رغوة الحمام"
."المدخنة، الجنية، رغوة الحمام"

132
00:21:15,523 --> 00:21:18,055
.ليست هناك مشكلة في الميكروفون

133
00:21:18,056 --> 00:21:21,202
.أن هذه طبقة جديدة أو درع

134
00:21:21,203 --> 00:21:23,825
.سوف أعيد تركيبها من جديد

135
00:21:24,730 --> 00:21:29,173
إذاً، الليلة الماضية كانت مثمرة؟

136
00:21:29,538 --> 00:21:32,929
،كلا، أنه كان في مستوى منخفض جداً
.لم يكن يعرف أيّ شيء

137
00:21:32,930 --> 00:21:35,957
.هذا هو الرجل الذي يعرف كل شيء

138
00:21:35,958 --> 00:21:39,768
.أناتولي كنيازيف)، أنه روسي)

139
00:21:39,769 --> 00:21:42,782
لديه عقود في جميع أنحاء العالم
.(لكنه لديه مقر في ميناء (غوثام

140
00:21:42,783 --> 00:21:44,532
.أسلحة وتجارة البشر

141
00:21:44,533 --> 00:21:47,577
.إذاً، أن (البرتغالي الأبيض) هو روسي
.على إفتراض

142
00:21:47,578 --> 00:21:49,061
.كلا

143
00:21:49,062 --> 00:21:53,090
الأفتراض هو أن الروسي سوف
.يقودني إلى (البرتغالي) نفسه

144
00:21:53,091 --> 00:21:57,126
.إن كان (البرتغالي) هو بالفعل

145
00:21:57,127 --> 00:22:00,047
.أنّك لا تعرف إن كان موجوداً حتى
.يمكن أن يكون شبحاً

146
00:22:00,048 --> 00:22:03,298
إنه لربما يريد أن ينقل
قنبلة نووية إلى (غوثام)؟

147
00:22:03,299 --> 00:22:05,910
.كل شيء وارد

148
00:22:08,829 --> 00:22:10,739
.قوانين جديدة

149
00:22:10,740 --> 00:22:13,026
<font color="#ffff00">"صحيفة "غوثام فري
"!شعار باتمان للعدالة"</font>

150
00:22:13,068 --> 00:22:17,281
(ـ أصبحنا مجرمون، (ألفريد
ـ كنا دوماً مجرمين، لم يتغير أيّ شيء

151
00:22:17,282 --> 00:22:20,320
.أجل، هناك تغيير، سيّدي

152
00:22:21,967 --> 00:22:24,711
.كل شيء تغيّر

153
00:22:28,301 --> 00:22:31,261
،البشر تسقط من السماء

154
00:22:31,262 --> 00:22:34,731
.والآلهة ترسل الصواعق

155
00:22:34,732 --> 00:22:37,510
.الكثير من الأبرياء يموتون

156
00:22:38,034 --> 00:22:40,515
.هكذا بدأ الأمر

157
00:22:40,516 --> 00:22:46,474
الحمّى، الغضب، الشعور بالعجز

158
00:22:47,415 --> 00:22:52,586
.تحول الأخيار إلى أشرار

159
00:22:58,208 --> 00:23:02,597
عدالة مظلمة ظهرت في الميناء عندما
وجدت الشرطة مهرب البشر المزعوم

160
00:23:02,598 --> 00:23:05,827
على ما يبدو معذباً ومرسوماً
.(عليه شعار (وطواط غوثام

161
00:23:05,828 --> 00:23:08,588
الرجل هو المجرم الثاني الذي
.(وجد عليه شعار (الوطواط

162
00:23:08,589 --> 00:23:12,467
الضحية الأولى، المتهم بالأعتداء على
الأطفال، قد تعرض للأعتداء في السجن

163
00:23:12,468 --> 00:23:15,090
.وهو ما يزال في العناية المركزة متأثراً بجروحه

164
00:23:15,091 --> 00:23:17,411
(أحد المصادر أخبر قناة (متروبوليس
.. بأن العديد يظن

165
00:23:17,412 --> 00:23:22,549
أن علامة شعار (الوطواط) في السجن
.تعني أساسياً الحكم بالإعدام

166
00:23:22,550 --> 00:23:27,020
في أخبار آخرى، أعلن العمدة
... (بأن (متروبوليس

167
00:23:27,284 --> 00:23:29,393
!فرانك)، أظهر دفاعك)

168
00:23:30,862 --> 00:23:32,781
.لم أكن أعرف أنّكما هنا

169
00:23:32,782 --> 00:23:34,631
ـ الرجل الثري
ـ توقف، لا تصدق هذا

170
00:23:34,632 --> 00:23:37,467
.والدي سمى الشركة على اسمه
."أنه كان اسم (ليكس) قبل "الشركة

171
00:23:37,468 --> 00:23:39,663
ـ مرحباً، كيف حالكِ؟
ـ بأفضل حال

172
00:23:39,664 --> 00:23:41,537
.بأفضل حال؟ جيّد، جيّد

173
00:23:41,538 --> 00:23:43,295
.أتبعوني

174
00:23:43,367 --> 00:23:45,610
.أتعرفون، والدي ولد في (ألمانيا) الشرقية

175
00:23:45,611 --> 00:23:48,021
.أنه تربى على تناول الكيك المتعفن

176
00:23:48,022 --> 00:23:50,269
وفي كل يوم سبت، كان يضطر
أن يسير في الإستعراض

177
00:23:50,270 --> 00:23:52,372
.ويلوح بالزهور على الطغاة

178
00:23:52,373 --> 00:23:55,670
إذاً، أظن أنه كان مقدراً على ابنه

179
00:23:55,671 --> 00:23:57,612
والذي هو أنا، أن ينتهي بهِ
.المطاف مع هذا الشيء

180
00:23:57,613 --> 00:24:00,097
الذي عثر عليه أحد طاقم إعادة
.بناء (متروبوليس) الخاص بيّ

181
00:24:00,098 --> 00:24:02,742
أنه تذكّار صغير من الماكنة
.(العالمية لكوكب (كربتون

182
00:24:02,743 --> 00:24:06,804
ـ ما علاقة هذا الحجر بالأمن الداخلي؟
ـ "الأمن الداخلي"؟

183
00:24:06,805 --> 00:24:09,869
.كلا، كلا، يا سيّدتي
.له علاقة بأمن الكواكب

184
00:24:09,870 --> 00:24:14,804
القطعة هي "زينو" معدنية مشعة
،التي نتوقعها تملك تفاعلات حيوية

185
00:24:14,829 --> 00:24:17,815
."لذا، أننا أخذنا عينة إلى "أرميد
<font color="#ffff00">."معهد البحوث الطبية العسكرية للأمراض المعدية"</font>

186
00:24:18,076 --> 00:24:21,655
.(حيث يحتفظون ببقايا جثة تعود لـ (كربتون

187
00:24:21,656 --> 00:24:25,085
(وعندما عرّضنا الجنرال (زود
،إلى هذه القطعة المعدنية

188
00:24:25,086 --> 00:24:26,779
.حدث هذا الشيء

189
00:24:26,780 --> 00:24:31,346
،إنحلال بيولوجي كبير
.إنحلال الخلايا الكربتونية

190
00:24:31,347 --> 00:24:34,559
أستنتجنا أن القطعة المعدنية يمكن أن تكون
.سلاحاً، إذا عثرنا على عينة كبيرة بما يكفي

191
00:24:34,560 --> 00:24:38,715
!ومن ثم، هناك بين الأسماك، حوت

192
00:24:39,318 --> 00:24:44,044
،يقع في قاع المحيط الهندي
."مدينة "الزمرد

193
00:24:44,683 --> 00:24:46,090
.رائعة

194
00:24:46,091 --> 00:24:48,048
،الآن الحجر هو مادة مشعة لكن

195
00:24:48,049 --> 00:24:51,301
.ما يحتاجه منكم هو ترخيص في إستيراده

196
00:24:51,302 --> 00:24:53,850
ولماذا نريد أن نجعل هذا الحجر سلاحاً؟

197
00:24:53,851 --> 00:24:56,126
.كرادع
الرصاصة الفضية تبقى محفوظة

198
00:24:56,127 --> 00:24:58,865
.(لتستخدم ضد سكان كوكب (كربتون
.لكي لا تحين نهاية العالم، سيّدتي

199
00:24:58,866 --> 00:25:01,163
عندما أطفالكِ يلوحون بأزهار اللؤلؤ
.عند منصة الإستعراض

200
00:25:01,164 --> 00:25:04,746
لاحظت مؤخراً، الشيء الوحيد من هذه
.(يحلق حولنا هنا كان (سوبرمان

201
00:25:04,747 --> 00:25:06,618
.(أجل، (سوبرمان

202
00:25:06,619 --> 00:25:09,117
.أجل، لكن هناك العديد منهم

203
00:25:09,118 --> 00:25:11,969
"ـ أطروحة "البشر الخارقين
"ـ أجل، أطروحة "البشر الخارقين

204
00:25:11,970 --> 00:25:15,506
.يبدو أنهم ليسوا كذلك
.إنها كائنات استثنائية تعيش بيننا

205
00:25:15,507 --> 00:25:18,320
،لكن وفقاً لخرافاتنا
.. الآلهة تعيش بين البشر

206
00:25:18,321 --> 00:25:20,598
.هنا في كوكبنا الأزرق الصغير

207
00:25:22,022 --> 00:25:24,100
لا يتوجب عليكم أستخدام
،الرصاصة الفضية

208
00:25:24,101 --> 00:25:26,386
.. لكن إذا قمتم بتشكيل واحدة

209
00:25:26,469 --> 00:25:27,923
.. حسناً، حينها

210
00:25:27,924 --> 00:25:31,556
.ليس علينا الإعتماد على شفقة الوحوش

211
00:25:32,687 --> 00:25:36,916
<font color="#ffff00">!"سوبرمان يمنع هجوم صاروخي"
"عملية سوبرمان الإنقاذ البطولية"</font>

212
00:25:36,917 --> 00:25:40,173
<font color="#ffff00">"بروس واين ينقذ موظفاً"</font>

213
00:26:39,608 --> 00:26:42,208
.سيّدي، أنزل

214
00:26:42,687 --> 00:26:47,288
!سيّدي، لقد قلت أنزل، الآن

215
00:26:48,202 --> 00:26:50,563
هل يمكننا أن نحظى ببعض الدعم هنا؟

216
00:26:50,985 --> 00:26:53,239
!مهلاً، لا تفعل هذا

217
00:26:53,240 --> 00:26:54,933
!مهلاً

218
00:26:56,749 --> 00:27:00,101
.لويس)، مختبر الجريمة على الخط الثالث)

219
00:27:00,745 --> 00:27:03,677
(ـ معك (لين
ـ (كينت)، سوف تتولى أخبار "الرياضة" اليوم

220
00:27:03,678 --> 00:27:05,873
.أريدك أن تتفقد أخبار كرة القدم

221
00:27:05,874 --> 00:27:09,896
أحلام الخاسر على بعد 10
.ياردة بين (غوثام) والمجد

222
00:27:09,897 --> 00:27:11,853
هل تشاهدون هذا، يا رفاق؟

223
00:27:11,854 --> 00:27:15,927
قام فريق الرد الطارئ بوضع محيطاً
(أمنياً حول (متنزة الأبطال

224
00:27:15,928 --> 00:27:18,777
بينما كانوا يحاول إنزال رجلاً
.من هذا النصب الجميل

225
00:27:18,778 --> 00:27:22,057
المشتبه بهِ كان معروفاً باسم
.(والاس فيرنون كيف)

226
00:27:22,058 --> 00:27:24,870
!(أنّي أعمل لصالح (بروس واين
!(أنّي أعمل لصالح (بروس واين

227
00:27:24,871 --> 00:27:28,407
سوف يحاسب بتهم التخريب ومقاومة الاعتقال

228
00:27:28,408 --> 00:27:31,156
<font color="#ff0000">"الإله المزيفة"</font>
وتهم جنائية تتعلق بتهديدات إرهابية

229
00:27:31,157 --> 00:27:33,223
.التي تدخله السجن إلى ما يقارب 40 عاماً

230
00:27:33,224 --> 00:27:35,369
.ذلك الوغد المسكين

231
00:27:36,449 --> 00:27:37,736
.(جيني)

232
00:27:37,737 --> 00:27:38,815
.لديكِ عنوان بارز

233
00:27:38,816 --> 00:27:43,332
"نهاية قصة الحب مع رجل السماء؟"

234
00:27:44,074 --> 00:27:45,698
.حسناً

235
00:27:50,273 --> 00:27:53,523
.هناك طرق يمكننا أن نساعد بعضنا الآخر

236
00:27:54,659 --> 00:27:56,954
هل يمكنك الذهاب إلى مكتبي هنا؟

237
00:28:00,016 --> 00:28:01,384
!أجل

238
00:28:01,385 --> 00:28:03,535
ما هي قائمة أمنياتك؟

239
00:28:06,828 --> 00:28:10,640
.الوصول إلى حطام سفينة الكربتوني المحطمة

240
00:28:11,862 --> 00:28:13,541
.إتفقنا

241
00:29:02,119 --> 00:29:05,891
.بقايا الفضائي الميت الكاملة للأختبار

242
00:29:06,549 --> 00:29:08,864
هل تريد جثة (زود)؟

243
00:29:09,013 --> 00:29:10,715
.حسناً

244
00:29:46,621 --> 00:29:48,362
.أنها بطعم الكرز

245
00:29:57,510 --> 00:29:59,217
!ـ أريه ما لديك
!ـ يا صاح، هيّا

246
00:29:59,218 --> 00:30:01,489
.أحرص أن تضرب من جهته اليسرى

247
00:30:04,138 --> 00:30:06,772
هيّا، أضربه، هلا يمكنك؟

248
00:30:07,536 --> 00:30:10,518
!هيّا! هيّا

249
00:30:32,658 --> 00:30:34,476
.شكراً لك

250
00:30:42,728 --> 00:30:45,099
.المكان يعامل الحظ كإهانة

251
00:30:45,100 --> 00:30:48,792
الحظ الجيّد لشخص ما دوماً
.يمنح الآخرين حظاً عاثراً

252
00:30:48,793 --> 00:30:52,653
<font color="#ffff00">لكن سيتم تسوية كل شيء
.في نهاية المطاف</font>

253
00:30:52,654 --> 00:30:55,991
،ثلاثة ليالي مع راقصة الباليه
.هذه هي الجملة التي أخبرتها إليّ

254
00:30:55,992 --> 00:30:58,150
.واثقاً أنها ليست فقط هذه

255
00:30:58,151 --> 00:30:59,973
.طابت ليلتك

256
00:31:02,335 --> 00:31:04,286
<font color="#ffff00">."أتمام عملية النسخ بنجاح"</font>

257
00:31:04,287 --> 00:31:06,423
.يبدو كأن رجل واحد يدير الإرهاب

258
00:31:06,424 --> 00:31:11,999
أن جرائم (الوطواط) تستهدف بأستمرار
.الميناء والمشاريع المجاورة والمساكن

259
00:31:12,000 --> 00:31:14,148
بقدر ما يمكنني قوله أن رجال
.الشرطة يقومون بمساعدته بالواقع

260
00:31:14,149 --> 00:31:17,150
.(موجة جرائم في (غوثام

261
00:31:17,151 --> 00:31:20,526
،والأنباء العاجلة الآخرى
.لا أحد يكترث إليها

262
00:31:20,527 --> 00:31:23,806
ـ هل عملت تقريراً عن كرة القدم بعد؟
ـ لماذا لا نغطي هذه الحدث؟

263
00:31:23,807 --> 00:31:27,532
ـ هل الفقراء لا يشترون الصحف؟
(ـ الناس لا يشترون الصحف، يا (كينت

264
00:31:27,533 --> 00:31:31,252
،بيري)، عندما تكلف كتابة قصة)
.. أنّك تقرر مَن المهم

265
00:31:31,253 --> 00:31:34,193
ـ ومَن يستحق هذا
"ـ صباح الخير، "سمولفيل

266
00:31:34,194 --> 00:31:38,384
الضمير الأمريكي مات مع
.(روبرت) و(مارتن) و(جون)

267
00:31:38,385 --> 00:31:40,447
.معذرةً

268
00:31:41,034 --> 00:31:42,251
.ليس هناك تطابق

269
00:31:42,252 --> 00:31:45,233
،رفاقي في مختبر الجريمة
.لم يروه هكذا شيء من قبل

270
00:31:45,805 --> 00:31:48,052
."أنها تسمى "رصاصة
.التي تطلقيها على الناس

271
00:31:48,053 --> 00:31:50,864
أنّي أستخرجتها من مشهد
.القتال الناري في الصحراء

272
00:31:50,865 --> 00:31:54,391
أنها لا تباع في أيّ مكان تجاري
.في العالم، ولا حتى سوق السوداء

273
00:31:54,392 --> 00:31:55,381
إذاً؟

274
00:31:55,382 --> 00:31:59,053
إذاً، مَن أعطى نموذج طلقات الجيش
.إلى مقاتلي القبائل في الصحراء

275
00:31:59,054 --> 00:32:01,351
.(أدخلي في صلب الموضوع، (لويس

276
00:32:05,633 --> 00:32:08,258
،سأذهب إلى العاصمة (واشنطن) الليلة
.وسأمكث يومين هناك

277
00:32:08,259 --> 00:32:09,310
.أذهبي

278
00:32:09,311 --> 00:32:12,158
.لكن بالدرجة الأقتصادية
.ولا مساحة إضافية لتمديد الساقين

279
00:32:13,997 --> 00:32:16,999
ـ سأركب بالدرجة المتوسطة
!ـ الأقتصادية

280
00:32:21,881 --> 00:32:23,494
.أيتها سيناتور

281
00:32:24,528 --> 00:32:29,888
،كان والدي يقول دوماً
."هريسة "كنتاكي" هي سرّ الصحة"

282
00:32:33,432 --> 00:32:35,609
.هذه كانت غرفته

283
00:32:36,221 --> 00:32:38,581
.لقد تركتها كما كانت

284
00:32:38,582 --> 00:32:42,282
.شيء غريب، أنه تفكير الأيتام السحري

285
00:32:42,283 --> 00:32:45,810
سوف أمر بمنع أجراء رخصة
.إستيراد القطعة المعدنية

286
00:32:52,721 --> 00:32:55,585
!جماعة "الأرديه الحمراء" قادمون

287
00:32:56,058 --> 00:32:58,876
!جماعة "الأرديه الحمراء" قادمون

288
00:33:02,486 --> 00:33:05,326
.. أنتِ وجلسات الإستماع الخاصة بكِ

289
00:33:07,929 --> 00:33:11,818
.سوف يتجولون في الشوارع لتحذيرنا

290
00:33:11,819 --> 00:33:16,525
.الأول على الأرض والثاني في السماء

291
00:33:21,668 --> 00:33:24,967
هل تعرفين ما هي أقدم كذبة
في أمريكا، أيتها السيناتور؟

292
00:33:25,108 --> 00:33:28,509
ـ هل يمكنني أن أناديكِ بـ (جين)؟
ـ يمكنك أن تناديني بما تشاء

293
00:33:28,588 --> 00:33:32,519
."لا تتبول في الأناء وتقول أنه شاي الجدة بالخوخ"

294
00:33:32,888 --> 00:33:36,731
."وتسمي سلاح الجريمة بـ "الرادع

295
00:33:38,001 --> 00:33:40,528
.لن تخدعني بهذا الشيء

296
00:33:41,531 --> 00:33:43,765
.أنه من الصعب خداعي

297
00:33:48,205 --> 00:33:50,739
مهلاً، ألا تظنين والدي سوف يمانع، صحيح؟

298
00:33:50,740 --> 00:33:56,395
.إذا غيرت شيء واحد فقط في هذه الغرفة

299
00:33:57,557 --> 00:34:01,174
.لأن هذه اللوحة يجب أن تقلب

300
00:34:02,396 --> 00:34:04,385
الآن، أننا نعرف هذا جيّداً، صحيح؟

301
00:34:04,386 --> 00:34:08,533
.الشياطين لا تأتي من الجحيم تحتنا، كلا

302
00:34:08,534 --> 00:34:11,097
.كلا، أنهم يأتون من السماء

303
00:34:46,413 --> 00:34:49,707
<font color="#ffff00">.مارثا واين) من 1945 إلى 1981)</font>

304
00:35:56,941 --> 00:35:58,970
.أنه الحمام الخطأ، يا آنسة

305
00:35:59,016 --> 00:36:02,626
.أيها السكرتير (سوانويك)، أنّك لم ترد على مكالماتي

306
00:36:03,710 --> 00:36:08,503
،آنسة (لين)، إنّ كنتِ تريدين إجراء مقابلة
.فأن الرائد (فارس) خارج هذا الباب

307
00:36:08,504 --> 00:36:11,101
هل تعاملني كواحدة غريبة؟

308
00:36:11,929 --> 00:36:15,176
ـ أنّي أعاملكِ كواحدة مراسلة
ـ حسناً

309
00:36:15,177 --> 00:36:19,555
هل أمريكا توفر الأسلحة العسكرية
التجريبية للمتمردين في أفريقيا؟

310
00:36:19,556 --> 00:36:23,886
،أتعرفين، مع جراءة مثل جراءتكِ
.أنّكِ تستحقين التواجد هنا

311
00:36:23,887 --> 00:36:27,214
مَن هو مصدركِ في هذا؟
قبعة القصدير؟

312
00:36:27,215 --> 00:36:29,539
.كلا، ليس قصدير، بل قطعة معدنية

313
00:36:29,540 --> 00:36:33,306
.(أنها أطلقت في حادثة (سوبرمان
.الخبراء في "البنتاغون" لم يتمكنوا من معرفتها

314
00:36:33,307 --> 00:36:35,906
ـ لم يخبرنا أحد الحقيقة
ـ إليكِ الحقيقة

315
00:36:35,907 --> 00:36:38,781
صحفية تطمح بسبق صحفي بشكل
.جشع في مكان لا يجب أن تكون فيه

316
00:36:38,782 --> 00:36:43,610
وتصرّف (سوبرمان) مثل المقاتل
.المارق لكي ينقذها ويموت الآخرين

317
00:36:43,668 --> 00:36:47,255
لذا، لا تخترعي نظرية المؤامرة
.لكي تعيدي قدسيته

318
00:36:47,724 --> 00:36:49,538
.أو قدسيتكِ

319
00:36:50,066 --> 00:36:52,134
ـ أيها الرائد
ـ سيّدي

320
00:36:55,171 --> 00:37:00,250
(آمل أن الجيل القادم من آل (واين
.لا يرث من قبو نبيذ فارغ

321
00:37:00,784 --> 00:37:04,747
.لا أظن أن يكون هناك أحتمالاً لجيلاً قادماً

322
00:37:05,347 --> 00:37:07,371
.شكراً لك، سيّدي

323
00:37:09,604 --> 00:37:13,163
.هذه كل مكالمة أجريت من هاتف الروسي

324
00:37:13,164 --> 00:37:16,083
(ذكر مرتين العمل مع (البرتغالي الأبيض

325
00:37:16,084 --> 00:37:22,200
ولا يزال مستمراً صعوبة نقل البيانات
.من منزل (أليكساندر لوثر) الشخصي

326
00:37:22,201 --> 00:37:26,692
هل تظن أن (ليكس لوثر) هو (البرتغالي الأبيض)؟

327
00:37:26,934 --> 00:37:29,878
لا يمكنني أن أرى أنه بحاجة لأيّ
.دخل مادي من أسلحة مستوردة

328
00:37:29,879 --> 00:37:32,009
بغض النظر عن هذا، سأكون بحاجة
،لوضع جهاز تصنت في منزله

329
00:37:32,010 --> 00:37:33,355
.وسأكون بحاجة لبدلة

330
00:37:33,356 --> 00:37:38,422
أستجوب (الوطواط) ستة أشخاص
.والنتيجة كانت غير مثمرة

331
00:37:39,119 --> 00:37:41,464
.بروس واين) هو من حصل على المعلومات)

332
00:37:41,465 --> 00:37:44,487
حسناً، لا يمكن لـ (بروس واين) أن
.(يقتحم منزل (ليكس لوثر

333
00:37:44,488 --> 00:37:47,034
.لا يحتاج (بروس واين) فعل ذلك

334
00:37:48,198 --> 00:37:50,565
.بل إنه مدعو

335
00:38:17,368 --> 00:38:21,268
<font color="#ffff00">."(إنّي أمزح معك، يا (باتمان"</font>

336
00:38:44,801 --> 00:38:46,234
!ـ ها هو، قد وصل
!ـ هذا هو! ألتقط الصور

337
00:38:46,235 --> 00:38:48,091
!ـ (بروس)، هنا
(ـ (بروس)، (بروس

338
00:38:48,092 --> 00:38:50,555
ـ (واين)، فقط صورة سريعة
!(ـ سيّد (واين

339
00:38:50,556 --> 00:38:53,782
ـ هنا، لحظة واحدة
!(ـ من هذا الإتجاه، سيّد (واين

340
00:38:55,001 --> 00:38:56,648
مَن هذا؟

341
00:38:56,963 --> 00:38:59,399
.لا بد أنّك جديد في مجال الصحافة

342
00:38:59,400 --> 00:39:02,061
.(هذا (بروس واين

343
00:39:02,062 --> 00:39:04,637
.المحب للخير، المحب للكتب

344
00:39:04,638 --> 00:39:09,867
أعرفكم بالصديق الحقيقي لمكتبة
.(متروبوليس)، السيّد (ليكس لوثر)

345
00:39:15,976 --> 00:39:17,544
.(نيكي)

346
00:39:18,448 --> 00:39:20,343
.أنّكِ تحرجيني

347
00:39:20,729 --> 00:39:24,684
.الخطبة، الخطبة

348
00:39:25,224 --> 00:39:27,096
.المشروبات مجانية

349
00:39:31,672 --> 00:39:34,562
.كلمة "المحب للخير" مشتقة من كلمة يونانية

350
00:39:34,563 --> 00:39:37,271
."تعني "المحب للإنسانية

351
00:39:37,373 --> 00:39:39,841
.. أنها صيغت منذ حوالي 2500 عام

352
00:39:39,842 --> 00:39:41,398
حسناً، أين أذهب، يا (ألفريد)؟

353
00:39:41,399 --> 00:39:45,624
.أقترب من المصعد، وأنعطف إلى يسار

354
00:39:45,625 --> 00:39:47,684
.لا بد أن يكون هناك

355
00:39:47,685 --> 00:39:49,812
.أنه الممر الخدمي في الطابق السفلي

356
00:39:49,813 --> 00:39:51,980
.أنزل إلى الأسفل

357
00:39:52,347 --> 00:39:53,998
،في صراع البشر والآلهة
،بروميثيوس) وقف في صفنا)

358
00:39:53,999 --> 00:39:59,695
،وأنه أفسد خطة (زيوس) لتدمير البشرية
!وجراء ذلك، أنه أرسل الصواعق

359
00:39:59,696 --> 00:40:02,143
.هذا يبدو غير منصفاً

360
00:40:02,689 --> 00:40:04,722
،بالعودة إلى الموضوع الجدي
.. (أن مكتبة (متروبوليس

361
00:40:04,723 --> 00:40:07,885
،النزول إلى الأسفل
.أنه الطريق الوحيد، النزول إلى الأسفل

362
00:40:07,886 --> 00:40:09,716
.لكن في نفس الوقت، والدي لم يتمكن أيضاً

363
00:40:09,717 --> 00:40:11,609
كلا، لم يتمكن والدي تحمل
.. تكاليف شراء الكتب، لذا

364
00:40:11,610 --> 00:40:15,088
كان يبحث في القمامة عن
.بقايا الصحف التي تصدر قبل يوم

365
00:40:16,514 --> 00:40:19,191
.الآن المطبخ على يمينك

366
00:40:19,391 --> 00:40:20,881
.ثم أنعطف إلى اليسار

367
00:40:20,882 --> 00:40:23,648
،هناك مباشرةً امامك
.حيث تكون وجهتك

368
00:40:39,109 --> 00:40:41,380
هل ليّ مساعدتك، سيّد (واين)؟

369
00:40:41,381 --> 00:40:45,119
.ظننتُ فقط أن الحمام هنا بالأسفل

370
00:40:45,120 --> 00:40:46,369
... لا بد أنّي

371
00:40:46,370 --> 00:40:50,148
شربت الكثير من شراب
.مارتيني"، على ما أظن"

372
00:40:50,149 --> 00:40:53,902
ـ حمام الرجال في الأعلى
ـ رائع، أنا بخير

373
00:40:53,992 --> 00:40:56,187
.تعجبني هذه الأحذية

374
00:40:59,881 --> 00:41:02,094
.(لا يمكنني البقاء هنا بالأسفل، يا (ألفريد

375
00:41:02,095 --> 00:41:03,761
.أصعد للأعلى وأختلط مع الفتيات

376
00:41:03,762 --> 00:41:07,275
(ثمة سيّدة صغيرة من (متروبوليس
.سوف تقع في حبك

377
00:41:08,231 --> 00:41:10,693
.(في أحلامك، يا (ألفريد

378
00:41:10,694 --> 00:41:14,094
،الكتب هي مصدر المعرفة
.والمعرفة هي قيمة كبيرة

379
00:41:14,095 --> 00:41:16,274
.وأنا ... كلا

380
00:41:16,275 --> 00:41:17,415
.. أنا

381
00:41:17,416 --> 00:41:19,710
كلا، ماذا أكون أنا؟
حسناً، ماذا يفترض أن أقول؟

382
00:41:19,711 --> 00:41:21,150
.كلا

383
00:41:22,405 --> 00:41:26,136
الألم الحلو أو المرير بين البشر
.هو مجرد معرفة بلا قوة

384
00:41:26,137 --> 00:41:27,848
.. لأن

385
00:41:27,849 --> 00:41:31,141
.. لأن هذا مبدأ متناقض و

386
00:41:33,235 --> 00:41:35,152
.أشكركم على الحضور

387
00:41:36,573 --> 00:41:39,084
.الرجاء، أشربوا، أنه مجاني

388
00:41:47,096 --> 00:41:50,013
.(سيّد (واين
.(سيّد (واين

389
00:41:50,114 --> 00:41:51,477
."كلارك كينت)، من صحيفة "ديلي بلانيت)

390
00:41:51,478 --> 00:41:55,474
أصدرت مؤسستي بالفعل بياناً
.لدعم القضية

391
00:41:55,475 --> 00:41:57,209
معذرةً؟

392
00:41:57,738 --> 00:42:01,076
.ياللروعة، فتاة جميلة، إنها عادة سيئة
لا تكتب ما أقوله، إتفقنا؟

393
00:42:01,077 --> 00:42:04,510
ما موقفك من قصاص (الوطواط) في (غوثام)؟

394
00:42:04,882 --> 00:42:06,057
."ديلي بلانيت"

395
00:42:06,058 --> 00:42:08,350
مهلاً، هل اعود إلى هذه؟
أو أنها تعود إلى منافسي؟

396
00:42:08,351 --> 00:42:11,359
.الحريات المدنية سحقت في مدينتك

397
00:42:11,360 --> 00:42:13,798
.الأبرياء يعيشون في خوف

398
00:42:14,309 --> 00:42:18,538
ـ لا تصدق أيّ شيء تسمعه، يا فتى
(ـ لقد رأيته، يا سيّد (واين

399
00:42:18,539 --> 00:42:20,794
.يخال نفسه فوق القانون

400
00:42:22,593 --> 00:42:26,927
ديلي بلانيت" دوماً تنتقد الذين"
.يظنون أنفسهم فوق القانون

401
00:42:26,928 --> 00:42:30,096
أنه قليل من النفاق، ألا تظن ذلك؟

402
00:42:30,097 --> 00:42:32,728
بالنظر إلى كل مرة يقوم بطلكم
،في إنقاذ قطة من الشجرة

403
00:42:32,729 --> 00:42:37,272
فأنّكم تكتبون مقال كبير
.. حول فضائي الذي

404
00:42:37,273 --> 00:42:40,473
،إن كان يريد فعل هذا
.فبوسعه أن يحرق المكان بأكمله

405
00:42:40,549 --> 00:42:43,752
حينها لن يكون هناك أيّ شيء
.يمكننا فعله لكي نردعه

406
00:42:45,450 --> 00:42:48,850
معظم النقاد في العالم لا يشاطرون
.(رأيك، يا سيّد (واين

407
00:42:48,851 --> 00:42:51,971
.. لعله بسبب مدينة (غوثام) وأنا

408
00:42:51,972 --> 00:42:56,099
نملك تاريخ سيء مع
.المجانين مثل المهرجين

409
00:42:57,061 --> 00:43:00,767
!يا رفاق
.(بروس واين) يقابل (كلارك كينت)

410
00:43:00,768 --> 00:43:03,469
!يعجبني هذا
!أنّي أحب جمع الأشخاص معاً

411
00:43:03,470 --> 00:43:04,814
ـ كيف حالك؟
(ـ (ليكس

412
00:43:04,815 --> 00:43:07,124
.مرحباً، مرحباً

413
00:43:07,125 --> 00:43:09,759
!أنا (ليكس)، أنه من دواعي سروري
!ياللهول، أن هذه مصافحة قوية

414
00:43:09,760 --> 00:43:12,964
.لا يجب عليك أن تتشاجر مع هذا الشخص

415
00:43:13,048 --> 00:43:15,642
لذا، بعد كل تلك الأعوام، أننا تمكنا
.(أخيراً من أستضافتك في (متروبوليس

416
00:43:15,643 --> 00:43:18,103
ـ حسناً، ظننت أنّي جئت للشرب قليلاً
ـ حسناً، على الرحب والسعة

417
00:43:18,104 --> 00:43:20,538
يجب عليك أن تزور مكاني بين حين
.وآخر، لأن يعجبني أن أريك مختبراتي

418
00:43:20,539 --> 00:43:23,226
.ربما بوسعنا أن نكون شركاء في شيئاً ما

419
00:43:23,227 --> 00:43:26,659
أن مختبراتي في البحث والتطوير
.جاهزة لأختراع أشياء جديدة

420
00:43:30,170 --> 00:43:31,768
<font color="#ffff00">"أكتمال عملية النقل"</font>
.إنها أستغرقت سبعة دقائق

421
00:43:31,769 --> 00:43:34,094
.يبدو كأن عملية النقل أكتملت

422
00:43:34,095 --> 00:43:35,368
(ـ سيّد (لوثر
ـ أجل

423
00:43:35,369 --> 00:43:37,282
ـ جاءت المحافظة
ـ المحافظة

424
00:43:37,283 --> 00:43:38,620
ـ معذرةً
ـ أراك لاحقاً

425
00:43:38,621 --> 00:43:42,772
ـ أيتها المحافظة، مرحباً
ـ (ليكس)، من الجيّد رؤيتك

426
00:43:54,825 --> 00:44:00,361
<font color="#ffff00">قد أوقف حريق المصنع الكبيرة ....
.(أحتفالية عيد الموتى في (خواريز</font>

427
00:44:20,415 --> 00:44:22,048
.معذرةً

428
00:44:34,711 --> 00:44:38,621
<font color="#ffff00">لا يمكنني التصديق أنهم سوف
.يدعون تلك الفتاة المسكينة أن تموت</font>

429
00:45:27,148 --> 00:45:31,037
،نحن بصفتنا سكان هذا الكوكب
.نحاول البحث عن المنقذ

430
00:45:31,038 --> 00:45:33,677
.حوالي 90% من الناس يؤمنون بقوة العظمة

431
00:45:33,678 --> 00:45:36,967
.وكل ديانة تؤمن برمز مسيحي نوعاً ما

432
00:45:36,968 --> 00:45:40,171
وعندما هذه شخصية المنقذ
،تأتي إلى الأرض بالواقع

433
00:45:40,172 --> 00:45:42,416
هل نريد أن نجعله يلتزم بقوانينا؟

434
00:45:42,417 --> 00:45:44,604
.يجب علينا أن نفهم هذا التحول النوعي

435
00:45:44,605 --> 00:45:47,070
يجب علينا أن نبدأ بالتفكير
.يتخطى حدود السياسة

436
00:45:47,071 --> 00:45:49,731
وهل هناك أيّ قيود أخلاقية
على هذا الشخص؟

437
00:45:49,732 --> 00:45:51,768
.نحن لدينا قانون دولي

438
00:45:51,769 --> 00:45:55,114
،على هذه الأرض
.كل تصرف يعتبر تصرف سياسي

439
00:45:55,115 --> 00:46:02,383
هل من المستغرب جداً أن أقوى رجل في
العالم يجب أن يكون شخصية مثيرة للجدل؟

440
00:46:02,384 --> 00:46:07,305
لدينا شخص متورط في تدخلات
على مستوى الدولة

441
00:46:07,306 --> 00:46:09,426
.يجب أن يمنحنا جميعاً وقفة

442
00:46:09,427 --> 00:46:13,855
البشر لديهم سجل حافل سيء
،في إتباع أصحاب السلطة العظمى

443
00:46:13,856 --> 00:46:17,338
نحو طريق يؤدي إلى أعمال
.بشرية وحشية هائلة

444
00:46:17,339 --> 00:46:20,174
.كنا دوماً نصنع الرموز في مخيلاتنا

445
00:46:20,175 --> 00:46:23,614
.ما فعلناه هو أننا نوجه أنفسنا إليه

446
00:46:23,615 --> 00:46:27,442
بالواقع، ربما أنه لا يكون شخصية
.الشرير أو الخير نوعاً ما

447
00:46:27,443 --> 00:46:29,771
ربما إنه مجرد شخص يحاول
.أن يفعل الشيء الصائب

448
00:46:29,772 --> 00:46:33,114
أننا نتحدث عن كائن الذي وجوده

449
00:46:33,115 --> 00:46:37,576
.ينافس شعورنا بالأولوية كبشر في هذا الكون

450
00:46:37,577 --> 00:46:40,069
إذا نظرت إلى (كوبرنيكوس)، حيث إنه وضع

451
00:46:40,070 --> 00:46:43,501
الشمس في مركز النظام الشمسي
.بدلاً عن الأرض

452
00:46:43,502 --> 00:46:45,469
"وإذا نظرت إلى نظرية "التطور الدارويني

453
00:46:45,470 --> 00:46:47,516
سوف تجد أننا لسنا الجنس
،المميز على هذه الأرض

454
00:46:47,517 --> 00:46:50,245
.وأننا مجرد واحدة من بين أشكال الحياة الآخرى

455
00:46:50,246 --> 00:46:53,825
والآن أصبحنا ندرك، بأننا لسنا
،الجنس المميز في الكون كله

456
00:46:53,826 --> 00:46:56,552
.(لأن هناك (سوبرمان

457
00:46:56,553 --> 00:47:00,262
.الخلاصة، إنه فضائي يعيش بيننا

458
00:47:00,263 --> 00:47:02,307
.أننا لسنا وحدنا

459
00:47:02,308 --> 00:47:05,809
،وأنت بصفتكِ كسيناتور أمريكية
تقولين شخصياً وبكل أرتياح

460
00:47:05,810 --> 00:47:12,646
،إلى الوالد المفجوع
،يمكن لـ (سوبرمان) أن ينقذ طفلك"

461
00:47:12,647 --> 00:47:16,761
."لكن على مبدأ، أننا لا نريده أن يتدخل

462
00:47:16,762 --> 00:47:18,627
.لا أقول بأن ليس عليه أن يتدخل

463
00:47:18,628 --> 00:47:20,680
بل أقول ليس عليه أن يتصرف
.من جانب واحد فقط

464
00:47:20,681 --> 00:47:22,773
عما نحن نتحدث هنا إذاً؟

465
00:47:22,774 --> 00:47:26,577
لا بد وأن هناك (سوبرمان)؟

466
00:47:27,735 --> 00:47:29,388
.أجل، هناك

467
00:47:34,917 --> 00:47:39,327
.كيف)، لقد تم دفع كفالتك)
.أفتح زنزانة رقم 2

468
00:47:44,120 --> 00:47:45,982
مَن دفعها؟

469
00:47:57,233 --> 00:47:59,320
مَن أنت بحق الجحيم؟

470
00:48:04,472 --> 00:48:06,563
ـ مجرد رجل
ـ حقاً؟

471
00:48:06,564 --> 00:48:08,581
حسناً، وماذا تريد؟

472
00:48:12,834 --> 00:48:15,509
.أساعدك على الوقوف من أجل شيئاً ما

473
00:48:19,630 --> 00:48:21,788
.مقالة الساعة الثالثة هنا

474
00:48:31,005 --> 00:48:34,596
.لقد جعلني نصف إنساناً

475
00:48:35,173 --> 00:48:37,267
.دعيني أواجهه

476
00:48:37,268 --> 00:48:41,081
إذاً، لقد دخلت إلى حسابك
.دروب" لأجد النسجة"

477
00:48:41,082 --> 00:48:43,231
.هناك نسخة، جيّد

478
00:48:43,305 --> 00:48:47,315
لكن ليس هناك أيّ شيء يتحدث
.. عن كرة القدم، ولا يتحدث عن

479
00:48:47,316 --> 00:48:50,724
،)أصدقاء مكتبة (متروبوليس
.. فقط

480
00:48:50,725 --> 00:48:55,483
،عن (وطواط غوثام) اللعين
.لقد حذرتك أن لا تكتب عن هذا

481
00:48:55,484 --> 00:48:57,817
،الشرطة لا تقدم المساعدة
.وعلى الصحافة أن تفعل الشيء الصائب

482
00:48:57,818 --> 00:48:59,546
.ليس أنت من يقرر ما هو الشيء الصائب

483
00:48:59,547 --> 00:49:01,911
،"عندما تأسست صحيفة "بلانيت
.(كانت مبنية على مبادئ، (بيري

484
00:49:01,912 --> 00:49:05,825
ويمكنك أيضاً، إذا كان ذلك في
.عام 1938، لكننا ليس في 1938

485
00:49:05,826 --> 00:49:09,181
،"حيث لم يكن هناك "واي فاي
.وشركة (آبل) لا تنفق أيّ قرشاً

486
00:49:09,182 --> 00:49:13,014
،ليس هنا، ولا هناك
.لا تكتب هذا المقال مجدداً

487
00:49:14,445 --> 00:49:18,335
(لا أحد يهتم إذا (كلارك كينت
.(يسعى وراء (باتمان

488
00:49:19,409 --> 00:49:21,836
.(أنه سيف (أليكسندر

489
00:49:21,837 --> 00:49:25,365
.(أنه السيف الذي قتل (غوردين نوت

490
00:49:27,162 --> 00:49:29,639
ـ أنه سيف النصر
ـ أجل

491
00:49:29,640 --> 00:49:32,241
ـ أستمتعي
ـ شكراً لك

492
00:49:39,073 --> 00:49:40,815
.إنه مزيف

493
00:49:40,816 --> 00:49:43,857
لأن الأصلي تم بيعه في
.عام 1998 في سوق السوداء

494
00:49:43,858 --> 00:49:47,685
.. ـ الآن أنه معلق
(ـ على سرير السلطان (هجار

495
00:49:50,288 --> 00:49:52,266
.معذرةً

496
00:49:53,019 --> 00:49:54,996
.معذرةً، يا آنسة

497
00:49:54,997 --> 00:49:58,328
في الليلة الماضية، أنّكِ أخذتِ
.شيئاً لا يعود إليك

498
00:49:58,329 --> 00:50:00,451
.السرقة أمراً غير لائقاً

499
00:50:00,452 --> 00:50:04,020
هل تعتبر سرقة إذا سرقت من لص آخر؟

500
00:50:04,861 --> 00:50:06,552
مَن أنتِ؟

501
00:50:06,553 --> 00:50:09,893
.شخص مهتم بنفس الرجل الذي تهتم بهِ أنت

502
00:50:10,417 --> 00:50:11,762
هل هذا صحيح؟

503
00:50:11,763 --> 00:50:15,183
أظن أن السيّد (لوثر) لديه
.صورة تعود إليّ

504
00:50:15,184 --> 00:50:19,206
ـ هل حصلتِ عليها؟
ـ حاولت. كلا، لم أحصل عليها

505
00:50:19,207 --> 00:50:22,856
البيانات التي قمت بنسخها
.هي رمز على مستوى عسكري

506
00:50:23,541 --> 00:50:25,680
أتعلمين، أراهن بهذا الفستان

507
00:50:25,681 --> 00:50:28,661
أن 9 من أصل من 10 رجال
.سوف يدعوكِ أن تفلتِ بأيّ شيء

508
00:50:28,662 --> 00:50:30,255
.لكنك الرجل العاشر

509
00:50:30,256 --> 00:50:35,753
أظن أنّي الأول الذي سيعرف
.ما يوجد وراء هذا المظهر الفاتن

510
00:50:36,095 --> 00:50:40,596
أنّكِ لا تعرفيني، لكنكِ أعرف
.بعض النساء مثلكِ

511
00:50:42,772 --> 00:50:46,181
.لا أظن أنّك كنت تعرف امرأة مثلي

512
00:50:47,421 --> 00:50:50,502
: أتعلم، أنه صحيح ما يقال عن الصبية الصغار

513
00:50:50,503 --> 00:50:54,511
."يولدون بدون ميول طبيعي للمشاركة"

514
00:50:54,512 --> 00:50:58,625
.أنّي لم أسرق الجهاز، بل أستعرته

515
00:50:58,959 --> 00:51:02,860
.سوف تجده في سيارتك بدرج القفازات

516
00:51:03,254 --> 00:51:05,196
.(سيّد (واين

517
00:51:16,053 --> 00:51:18,569
<font color="#ffff00">."الشروع في فكّ الشفرة"</font>

518
00:51:21,380 --> 00:51:24,105
<font color="#ffff00">.. نسبة فكّ الشفرة 1 بالمئة</font>

519
00:51:24,399 --> 00:51:27,700
<font color="#ffff00">.. نسبة فكّ الشفرة 2 بالمئة</font>

520
00:52:17,680 --> 00:52:20,119
هل حصلت عليه؟ الحجر؟

521
00:52:20,120 --> 00:52:22,057
.أجل، أنه بحوزتنا

522
00:52:32,930 --> 00:52:35,122
<font color="#ffff00">."(شركة (ليكس"</font>

523
00:52:47,170 --> 00:52:48,887
.أنا آسف

524
00:52:49,729 --> 00:52:53,847
!انبطح! انبطح! الآن

525
00:53:04,980 --> 00:53:07,140
!كلا

526
00:54:59,490 --> 00:55:02,153
.أنها كانت تعني إليّ كل شيء

527
00:55:02,878 --> 00:55:05,452
.وأنت سلبتها مني

528
00:55:16,220 --> 00:55:17,419
!(بروس)

529
00:55:17,420 --> 00:55:21,211
!بروس)! أستمع إلي الآن)

530
00:55:23,531 --> 00:55:25,437
!(أنها (لويس

531
00:55:25,438 --> 00:55:28,012
!(أنها (لويس لين

532
00:55:28,177 --> 00:55:30,523
!إنها المفتاح

533
00:55:31,567 --> 00:55:33,960
هل أنا قريباً؟

534
00:55:34,195 --> 00:55:37,977
!اللعنة! أنا قريباً جداً

535
00:55:38,173 --> 00:55:40,317
!كنت محق بشأنه

536
00:55:40,318 --> 00:55:43,438
!كنت دوماً محق بشأنه

537
00:55:43,439 --> 00:55:46,469
!أخيفه
!أخيفه

538
00:55:46,470 --> 00:55:48,649
!(أعثر علينا، يا (بروس

539
00:55:48,650 --> 00:55:52,101
!يجب علينا أن تجدنا

540
00:55:59,945 --> 00:56:01,682
<font color="#ffff00">.نسبة فكّ الشفرة 100 بالمئة</font>

541
00:56:01,683 --> 00:56:04,199
<font color="#ffff00">."أكتمال عملية فكّ الشفرة"</font>

542
00:56:18,660 --> 00:56:20,220
<font color="#ffff00">"!شعار (باتمان) للعدالة"</font>

543
00:56:20,221 --> 00:56:21,868
<font color="#ffff00">"(حصل تاجر بشر على شعار (باتمان"</font>

544
00:56:23,489 --> 00:56:24,499
<font color="#ffff00">"(شركة (ليكس"</font>

545
00:56:24,500 --> 00:56:27,740
<font color="#ffff00">."(البرتغالي الأبيض)"</font>

546
00:56:30,973 --> 00:56:33,699
<font color="#ffff00">"القاضي"</font>

547
00:56:33,700 --> 00:56:35,153
<font color="#ffff00">"هيئة المحلفين"</font>

548
00:56:36,463 --> 00:56:39,023
<font color="#ffff00">"الجلاد"</font>

549
00:56:41,539 --> 00:56:44,220
<font color="#ffff00">"العدالة؟"</font>

550
00:56:44,726 --> 00:56:47,388
<font color="#ffff00">"(البرتغالي الأبيض) ترسو في (غوثام)"</font>

551
00:56:47,389 --> 00:56:50,580
<font color="#ffff00">"(البرتغالي الأبيض)"</font>

552
00:56:54,503 --> 00:56:58,599
.البرتغالي الأبيض) ليس رجلاً بل سفينة)

553
00:57:00,380 --> 00:57:01,945
.(سيّد (واين

554
00:57:01,946 --> 00:57:05,619
منذ سن السابعة وأنت كنت
،بارع في فن الخداع

555
00:57:05,620 --> 00:57:08,203
.مثل (موزارت) في أستخدام البيانو

556
00:57:08,204 --> 00:57:12,676
لكنك لم تكن بارعاً جداً
.في خداعي أبداً

557
00:57:13,860 --> 00:57:16,979
.البرتغالي الأبيض) لا تحمل قنبلة نووية)

558
00:57:16,980 --> 00:57:19,347
ماذا تحمل؟

559
00:57:19,780 --> 00:57:23,579
.تحمل سلاح، إنه حجر

560
00:57:23,580 --> 00:57:27,259
قطع معدنية قادرة على إضعاف
.الخلايا الكربتونية

561
00:57:27,260 --> 00:57:31,145
أول عينة كبير بما يكفي ظهرت
.في المحيط الهندي قبل 3 أشهر

562
00:57:31,146 --> 00:57:35,592
(أنه الآن على متن (البرتغالي الأبيض
.(الذي سوف يسلم إلى (ليكس لوثر

563
00:57:35,593 --> 00:57:37,187
.الرجل الذي سوف أسرقه منه

564
00:57:37,188 --> 00:57:41,345
.(لتبقيه بعيداً عن أيادي (لوثر
.لكي تدمره

565
00:57:42,060 --> 00:57:43,593
.كلا

566
00:57:45,980 --> 00:57:48,156
هل سوف تخوض حرباً؟

567
00:57:48,317 --> 00:57:53,847
.ذلك الداعر جلب الحرب علينا منذ عامين

568
00:57:54,380 --> 00:57:56,454
.يا إلهي، (ألفريد)، قم بأحصاء القتلى

569
00:57:56,455 --> 00:57:58,909
.الآلاف من الناس

570
00:57:59,260 --> 00:58:02,059
ما الأرقام التالية؟ الملايين؟

571
00:58:02,060 --> 00:58:04,779
أنه يملك قوة تتمكن من إبادة
الجنس البشري بأكمله

572
00:58:04,780 --> 00:58:07,377
وإذا كنا نظن أن هناك حتى
،فرصة 1% بأنه هو عدونا

573
00:58:07,378 --> 00:58:10,579
.فيجب علينا أن نعتبرها يقين مطلق

574
00:58:10,580 --> 00:58:12,033
.ويتوجب علينا أن ندمره

575
00:58:12,834 --> 00:58:16,112
انه ليس عدونا

576
00:58:15,340 --> 00:58:17,097
ليس كذلك اليوم

577
00:58:17,276 --> 00:58:19,975
(عشرون عاماً في مدينة (غوثام
(يا (الفريد

578
00:58:20,060 --> 00:58:22,827
رأينا ما الذي تستحقه الوعود

579
00:58:23,180 --> 00:58:25,718
كم من رجال صالحين قد رحلوا

580
00:58:26,180 --> 00:58:28,580
وكم مكثوا على ذلك النهج

581
00:58:33,763 --> 00:58:35,913
كينت) أريد التحدث إليك)

582
00:58:35,957 --> 00:58:36,419
<font color="#ffff00">"ديلي بلانت"</font>

583
00:58:36,420 --> 00:58:37,979
!(كينت)

584
00:58:38,376 --> 00:58:40,493
أين ذهب؟
(إلى أين ذهب، يا (جيني

585
00:58:40,494 --> 00:58:42,532
لا أعرف

586
00:58:42,557 --> 00:58:46,268
،ليس هناك أيّ أخبار عنه
.(لا بد إنه رجع إلى (كانساس

587
00:58:47,369 --> 00:58:48,967
...إبن الـ

588
00:58:53,049 --> 00:58:56,097
.أنّي لست قديسة، سيّدي الوزير

589
00:58:56,122 --> 00:58:57,956
،ذهبت إلى الصحراء
أناس ماتوا

590
00:58:57,981 --> 00:59:00,499
وذلك يبقيني مستيقظة
وينبغي ان يكون كذلك

591
00:59:05,747 --> 00:59:09,174
(ان كنت تعتقد أن (سوبرمان
قاتل فعليك أن ترميها

592
00:59:09,536 --> 00:59:11,855
ولكني لا أعتقد انك تفكر بذلك

593
00:59:17,394 --> 00:59:20,114
<font color="#ffff00">(البرتغالي الأبيض)</font>

594
00:59:52,182 --> 00:59:55,179
<font color="#ffff00">(شركة ليكس الصناعية)</font>

595
00:59:56,595 --> 00:59:58,385
!تحرك

596
01:00:34,254 --> 01:00:36,038
!هيّا! هيّا! هيّا! هيّا

597
01:00:47,675 --> 01:00:49,154
<font color="#ffff00">"الرمح"</font>

598
01:01:14,278 --> 01:01:15,880
!لا

599
01:02:40,246 --> 01:02:41,969
أين هو؟

600
01:04:01,033 --> 01:04:03,780
في المرة التالية عندما
يضيؤون علامتك في السماء

601
01:04:03,805 --> 01:04:05,585
لا تتبعها

602
01:04:05,610 --> 01:04:08,906
لقد مات الوطواط
قم بدفنه

603
01:04:09,626 --> 01:04:11,738
اعتبرها رأفة هذه المرة

604
01:04:13,183 --> 01:04:15,141
أخبرني

605
01:04:18,989 --> 01:04:21,147
هل تنزف دماً؟

606
01:04:29,119 --> 01:04:31,188
سيحدث ذلك

607
01:05:11,891 --> 01:05:15,736
<font color="#ffff00">"البحث عن اشارة مستجيب"</font>

608
01:05:34,528 --> 01:05:37,183
<font color="#ffff00">"باحة ابحاث شركة ليكس"</font>

609
01:05:51,183 --> 01:05:53,940
كيف نقرر ماهو "خير"؟

610
01:05:54,180 --> 01:05:59,509
:في مفهوم الديموقراطية، الخير
حوار وليس قرار أحادي الطرف

611
01:05:59,534 --> 01:06:04,515
وعليه أنا أحث (سوبرمان) على المجيء
يوم غد إلى هؤلاء الناس المغتاظين

612
01:06:04,540 --> 01:06:07,089
ليرى أولئك الذين عانوا

613
01:06:07,090 --> 01:06:10,182
العالم بحاجة ليعرف ماذا
حدث في تلك الصحراء

614
01:06:10,207 --> 01:06:12,595
وليعلموا ماهي دوافعه

615
01:06:12,805 --> 01:06:15,686
إلى أي مدى سيذهب بقوته

616
01:06:16,214 --> 01:06:18,692
وهل سيتصرف بحسب رغبتنا؟

617
01:06:18,720 --> 01:06:20,865
أو برغبته هو؟

618
01:06:28,228 --> 01:06:32,074
الناس يكرهون الأمور التي لا يفهمونها

619
01:06:32,629 --> 01:06:37,063
ولكنهم يرون افعالك
ويعلمون من تكون

620
01:06:37,705 --> 01:06:41,959
لست قاتل، أو تهديد

621
01:06:42,541 --> 01:06:45,816
لم أرغب أبداً ان ينالك هذا العالم

622
01:06:48,176 --> 01:06:51,663
(لتصبح بطلهم يا (كلارك
لتصبح تذكاراً لهم

623
01:06:51,688 --> 01:06:53,682
لتصبح ملاكهم

624
01:06:53,707 --> 01:06:56,544
لتصبح أي شيء يحتاجونه

625
01:06:56,569 --> 01:06:58,767
أو لا تصبح أياً من ذلك

626
01:07:00,033 --> 01:07:02,809
فأنت لست مديناً لهذا العالم بشيء

627
01:07:03,151 --> 01:07:05,261
لم تكن كذلك

628
01:07:05,682 --> 01:07:08,528
الاستخبارات الأمريكية تعتقد
ان الصحراء كانت فخاً

629
01:07:08,721 --> 01:07:11,646
أراد احدهم ان
يظهر (سوبرمان) بمظهر المذنب

630
01:07:13,297 --> 01:07:14,975
الطلقة؟

631
01:07:22,060 --> 01:07:24,345
تم تطوير المعدن
بواسطة شركة خاصة

632
01:07:24,370 --> 01:07:25,509
أية شركة؟

633
01:07:25,534 --> 01:07:27,253
(شركة (ليكس

634
01:07:27,986 --> 01:07:29,501
ليكس لوثر)؟)

635
01:07:29,502 --> 01:07:33,256
كما كان لديه متعهدوا أمن خاص
في المنطقة الصحراوية

636
01:07:37,096 --> 01:07:38,854
افصح عن هذا رسمياً

637
01:07:38,855 --> 01:07:42,371
محال، انه امر سريّ

638
01:07:42,372 --> 01:07:43,730
حدث أني احب عملي

639
01:07:43,731 --> 01:07:44,889
لا يبدو أمراً منطقياً

640
01:07:44,890 --> 01:07:46,927
قلت بأن الكمين كان معداً
(لإلقاء التهمة على (سوبرمان

641
01:07:46,928 --> 01:07:49,486
ولكن كيف تمكنوا من معرفة
...انه سيظهر في

642
01:07:56,516 --> 01:07:59,491
في منتصف الصحراء...
شكراً لك

643
01:07:59,699 --> 01:08:01,526
حسناً، يمكنك المرور

644
01:08:02,236 --> 01:08:06,231
المتوقع ان تبدأ جلسة استماع
مجلس الشيوخ في أية لحة الآن

645
01:08:06,232 --> 01:08:08,317
وبالطبع فالأمر الغير معروف
:الأكبر في كل هذا هو

646
01:08:08,342 --> 01:08:10,850
هل سيظهر (سوبرمان) حقاً؟
هذا مايتلهفون لرؤيته

647
01:08:10,875 --> 01:08:13,482
!(سيد (كيف)! سيد (كيف
"أنا (سوليداد اوبراين) من برنامج "الحدث

648
01:08:13,507 --> 01:08:14,906
سؤال سريع موجه لك

649
01:08:14,931 --> 01:08:18,222
انت متوجه لمقابلة اعضاء
مجلس الشيوخ، ماذا ستقول لهم؟

650
01:08:18,223 --> 01:08:21,379
أتيت إلى هنا
لأقول بأن يستيقظوا

651
01:08:21,380 --> 01:08:23,737
هذه طبيعة بشرية

652
01:08:23,738 --> 01:08:27,400
لقد وجه حرباً،
...وهذا

653
01:08:27,425 --> 01:08:30,236
هذا ماتبدو عليه الحرب،
...ليس لدي شيء

654
01:08:30,261 --> 01:08:33,272
هناك الكثير من الناس ياسيدي
والذين يدعون بأنه بطلهم

655
01:08:33,297 --> 01:08:35,328
!انه ليس بطل

656
01:08:35,329 --> 01:08:39,624
غريس) هلا جئت بـ (غريغ) إلى)
هنا من فضلك على الفور؟

657
01:08:40,406 --> 01:08:41,960
!أيتها السيناتور

658
01:08:42,226 --> 01:08:43,521
مرحباً بك

659
01:08:43,522 --> 01:08:45,293
لا تذهبي إلى أي مكان
أريد التحدث إليك

660
01:08:45,318 --> 01:08:48,993
ميرسي) ادخلي واحرصي ألا)
يأخذ أي أحد مقعدي

661
01:08:49,018 --> 01:08:50,176
في ماذا كنت منشغلاً إذن؟

662
01:08:50,177 --> 01:08:51,415
سبب وجودي هو ان اخبر القصة

663
01:08:51,416 --> 01:08:53,613
بأنني كنت راغباً لتمويل
منظومة ردع كريبتونية

664
01:08:53,614 --> 01:08:56,930
ولكن ثمة سيناتور معين حديث العهد
من ولاية "كنتاكي" قرر التصدي لذلك

665
01:08:56,931 --> 01:09:01,289
مرحى! رئيسة المجلس
لقضية (سوبرمان)، متهاونه أمنياً

666
01:09:01,313 --> 01:09:03,168
غريغ) لماذا لم يتلقى الشيكات)
التي أرسلناها إليه؟

667
01:09:03,193 --> 01:09:04,204
(لقد تلقاها ياسيد (واين

668
01:09:04,205 --> 01:09:06,599
انه يتلقى شيكاً كل شهر
من صندوق تمويل الضحايا

669
01:09:06,624 --> 01:09:08,441
"بروس واين، افتح عيناك" -
ويقوم بإرجاعها -

670
01:09:08,442 --> 01:09:11,073
"موظف في "مالية واين
الذي فقد كلا ساقيه

671
01:09:11,098 --> 01:09:14,216
في تلك الأحداث المروعة في العاصمة
والتي وقعت منذ عامين

672
01:09:14,241 --> 01:09:15,675
"بروس، لا هدنه" -
!ياإلهي -

673
01:09:15,676 --> 01:09:18,273
"بي واين، أنا اطاردك" -
"بروس واين = اعمى" -

674
01:09:18,274 --> 01:09:19,592
لماذا لم أرى هذه؟

675
01:09:19,593 --> 01:09:21,791
آسف، سأكتشف ذلك

676
01:09:21,791 --> 01:09:24,627
ها قد جاء
(أتى (سوبرمان

677
01:09:24,628 --> 01:09:26,848
انه في الواقع في مبنى
الكونغرس الأمريكي

678
01:09:26,873 --> 01:09:29,105
حقاً هذه لحظة تاريخية

679
01:09:29,130 --> 01:09:33,396
لم نتوقع أن يقدم (سوبرمان) اي
تصريح لمجلس الشيوخ

680
01:09:33,421 --> 01:09:36,913
وللشعب الأمريكي
وبالطبع لكافة العالم

681
01:09:36,938 --> 01:09:38,552
انه هنا، لقد أتى

682
01:09:38,577 --> 01:09:40,899
انه فوق مبنى الكونغرس

683
01:09:41,015 --> 01:09:43,772
ستجلسين على كرسي
مكهرب بالداخل يا (جون) الرقيقة

684
01:09:43,773 --> 01:09:45,331
لقد ترعرعت في مزرعة

685
01:09:45,332 --> 01:09:47,338
أعرف كيف أتصارع مع خنزير

686
01:09:47,363 --> 01:09:49,942
هل تعلمين ماهي الكذبة
القديمة في "أمريكا" أيتها السناتور؟

687
01:09:51,072 --> 01:09:53,569
ان القوة يمكن أن تكون غير مؤذية

688
01:09:55,114 --> 01:09:56,832
بالتوفيق

689
01:10:02,816 --> 01:10:05,313
فريدي)! يمكنها المرور)

690
01:10:07,154 --> 01:10:09,386
"سوبرمان = أجنبي" -
"هذا عالمنا وليس عالمك" -

691
01:10:09,411 --> 01:10:11,700
"الأرض تنتمي للبشر" -
"السماء تكرة الفضائيين" -

692
01:10:13,123 --> 01:10:15,129
!اخرج

693
01:10:17,863 --> 01:10:20,867
!اخرج -
!اخرج -

694
01:10:27,657 --> 01:10:29,941
(أخرى وصلت عذا الصباح سيد (واين

695
01:11:08,832 --> 01:11:11,957
في البداية اسمحوا لي أن اقول
أنني ممتنة لشاهدنا

696
01:11:11,982 --> 01:11:14,540
لمثوله أمامنا اليوم

697
01:11:15,147 --> 01:11:17,597
هكذا تكون الديمقراطية

698
01:11:17,905 --> 01:11:20,422
نتحدث إلى بعضنا الآخر

699
01:11:20,542 --> 01:11:25,400
نتصرف بموافقة الحكومة، يا سيدي

700
01:11:26,138 --> 01:11:27,827
لقد جلست هنا سابقاً

701
01:11:27,852 --> 01:11:32,265
لقول أن التدخلات الخفية لن يتم
التسامح بها بواسطة هذه اللجنة

702
01:11:32,413 --> 01:11:34,930
وكذا الكذبات

703
01:11:35,610 --> 01:11:39,911
لأن اليوم هو يوم الحقيقة

704
01:11:40,923 --> 01:11:43,465
...لأنه فقط بالتحدث

705
01:11:52,996 --> 01:11:57,663
...لأنه فقط بالعمل ... سوياً
...يمكننا

706
01:12:03,244 --> 01:12:04,929
...يمكننا
...يمكننا

707
01:12:14,418 --> 01:12:18,974
...يمكننا ان نبتكر

708
01:12:21,550 --> 01:12:24,423
<font color="#ffff00">"شاي الجدة بالخوخ"</font>

709
01:12:30,516 --> 01:12:32,989
(السيد (ليكس لوثر
شركة ليكس - المدير العام

710
01:12:46,774 --> 01:12:48,373
!يا إلهي

711
01:13:21,605 --> 01:13:26,137
<font color="#ffff00">"انهيار برج واين"
"أنت سمحت لعائلتك أن تموت"</font>

712
01:13:36,825 --> 01:13:39,423
<font color="#ffff00">"شركة ليكس"</font>

713
01:14:24,312 --> 01:14:28,231
شرطة مبنى الكونغرس تؤكد
بأن ناسف القنبلة المتهم هو

714
01:14:28,256 --> 01:14:30,626
(والاس فيرنون كيف)
...كما تقول تلك المصادر

715
01:14:30,627 --> 01:14:32,585
كلارك) هذه أنا مجدداً)
...هل يمكنك

716
01:14:32,586 --> 01:14:34,776
"ادخل الجهاز الناسف إلى داخل الجلسة"

717
01:14:34,801 --> 01:14:37,298
"بإخفاءه في داخل كرسية المتحرك"

718
01:14:37,323 --> 01:14:40,754
بالنسبة لـ (سوبرمان) فقد كان بالداخل
ولكن كما هو جلي، فقد فشل في ايقافه

719
01:14:40,779 --> 01:14:43,096
(لم أراها يا (لو

720
01:14:43,097 --> 01:14:45,254
كنت واقفاً هناك
ولم أتمكن من رؤيتها

721
01:14:45,255 --> 01:14:46,893
كلارك) ثمة متهمون خلف ذلك)

722
01:14:46,894 --> 01:14:49,792
أخشى أني لم أتمكن من رؤيتها
لأني لم أكن أنظر

723
01:14:52,489 --> 01:14:54,203
كل ذلك الوقت

724
01:14:54,562 --> 01:14:57,679
كنت أعيش حياتي بالطريقة
التي رأها أبي

725
01:14:58,325 --> 01:15:00,615
اصلح الأخطاء لأجل خيال

726
01:15:02,721 --> 01:15:05,079
معتقداً أني هنا أفعل الخير

727
01:15:08,767 --> 01:15:11,449
سوبرمان) لم يكن حقيقياً أبداً)

728
01:15:11,474 --> 01:15:14,627
لقد كان حلم لمزراع
من (كنساس) فحسب

729
01:15:15,582 --> 01:15:19,043
حلم المزارع ذاك هو كل
مالدى البعض من الناس

730
01:15:19,068 --> 01:15:21,480
انه كل ما يمنحهم الأمل

731
01:15:32,257 --> 01:15:34,569
ذلك يعني شيئاً

732
01:15:35,340 --> 01:15:37,699
انه كذلك في عالمي

733
01:15:38,252 --> 01:15:40,770
عالمي لم يعد موجوداً

734
01:16:56,052 --> 01:16:59,361
اهلاً وسهلاً

735
01:16:59,386 --> 01:17:00,855
"اهلاً وسهلاً"

736
01:17:00,880 --> 01:17:06,482
التحليل يظهر أن السفينة"
"تعمل بـ37 في المئة من كفاءتها

737
01:17:06,700 --> 01:17:09,445
"هل ترغب بتولي القيادة؟"

738
01:17:09,470 --> 01:17:11,336
أجل أرغب بذلك

739
01:17:11,376 --> 01:17:13,159
نعم أرغب بذلك

740
01:17:13,514 --> 01:17:16,302
"حسناً جداً، لنبدأ"

741
01:17:16,327 --> 01:17:21,703
تحتوي السجلات الكريبتونية"
"على معرفة 100.000 كون مختلف

742
01:17:21,728 --> 01:17:23,046
جيد

743
01:17:23,047 --> 01:17:24,912
علميني

744
01:17:31,263 --> 01:17:32,660
<font color="#ffff00">"ليكس لوثر"</font>

745
01:18:35,428 --> 01:18:37,723
<font color="#ffff00">"ميتا هيومان"</font>

746
01:18:45,483 --> 01:18:47,548
<font color="#ffff00">"التابع : دبليو، دبليو"</font>

747
01:18:47,895 --> 01:18:49,311
<font color="#ffff00">"ايراد - مركزي - 2012"</font>

748
01:19:01,926 --> 01:19:03,164
<font color="#ffff00">"مركز مراقبة - امبانك"</font>

749
01:19:03,578 --> 01:19:07,057
<font color="#ffff00">اثنان وعشرون. يونيو، 2015"
"كاميرا 01- باريس - فرنسا</font>

750
01:19:13,357 --> 01:19:15,355
<font color="#ffff00">"البيانات المسجلة"</font>

751
01:19:21,669 --> 01:19:23,836
<font color="#ffff00">"بلجيكا نوفمبر 1918"</font>

752
01:19:25,789 --> 01:19:28,098
<font color="#ffff00">"بلجيكا نوفمبر 1918"</font>

753
01:19:50,286 --> 01:19:54,456
اليكساندر لوثر) تم قبول)"
"تجاوزك للنظام الأمني

754
01:19:54,481 --> 01:19:58,119
حجرة التكوين جاهزة"
"لتحليل العينة الجينية

755
01:20:00,735 --> 01:20:03,803
"إقرار بوجود مادة جينية"

756
01:20:03,828 --> 01:20:05,534
"يتم التحليل"

757
01:20:07,960 --> 01:20:12,361
تعرفت على الجسم المضيف"
"(انه القائد (زود) من (كاندور

758
01:20:26,976 --> 01:20:29,670
"إقرار وجود عينه جينية غريبة"

759
01:20:29,695 --> 01:20:31,973
"يتم التحليل"

760
01:20:32,452 --> 01:20:35,593
طرت قريباً جداً من الشمس

761
01:20:37,088 --> 01:20:39,046
والآن انظر إلى نفسك

762
01:20:40,286 --> 01:20:43,152
تحذير"
"إجراء محظور

763
01:20:43,191 --> 01:20:45,752
انه مرسوم صادر من"
"(مجلس كوكب (كريبتون

764
01:20:45,777 --> 01:20:49,238
"بألا يتم ايقاظ الجسم التالف"

765
01:20:49,263 --> 01:20:51,691
"مفعم بالكراهية للذاكرة العاملة"

766
01:20:51,716 --> 01:20:54,113
"التدنيس بدون اسم"

767
01:20:54,114 --> 01:20:57,391
وأين هو مجلس كوكب (كريبتون)؟

768
01:20:57,392 --> 01:20:59,282
"تمت ابادتهم، سيدي"

769
01:20:59,830 --> 01:21:01,587
لتواصلي إذن

770
01:21:01,588 --> 01:21:03,296
"حسناً جداً"

771
01:21:03,321 --> 01:21:06,768
يتم اعداد الشرنقة"
"للشروع بالتحول

772
01:21:08,691 --> 01:21:10,580
وهكذا اصبحنا في موضع تساؤل

773
01:21:10,581 --> 01:21:13,977
ان كان (سوبرمان) مدركاً
للتهديد ولم يفعل أي شيء

774
01:21:13,978 --> 01:21:17,374
أم انه شريك في مأساة مبنى الكونغرس؟

775
01:21:17,375 --> 01:21:18,413
ألا يوجد أثر لـ (كينت)؟

776
01:21:18,414 --> 01:21:20,583
غيابه يطلق تساؤولات

777
01:21:20,608 --> 01:21:21,502
كلا

778
01:21:21,527 --> 01:21:24,653
كيف امكنه الاختقاء ببساطة
في الوقت الذي نحن فيه كأمّة واحدة

779
01:21:24,678 --> 01:21:26,608
نحتاجة أكثر من أي وقت آخر؟

780
01:21:26,633 --> 01:21:28,405
هل كان (سوبرمان) متورطاً؟

781
01:21:28,406 --> 01:21:33,586
!احرقوه
!احرقوه

782
01:22:15,681 --> 01:22:17,613
امر محسوب أليس كذلك؟

783
01:22:18,965 --> 01:22:22,948
تقابلنا في (كنساس) اقتتنا على
الكعكات المكوبة، وبالتالي التجأنا على الجبال

784
01:22:23,987 --> 01:22:26,172
إلى أسفل من هنا

785
01:22:26,197 --> 01:22:28,162
إلى مناطق السهول النهرية

786
01:22:28,187 --> 01:22:30,498
المزرعة في  ادنى قاع

787
01:22:31,618 --> 01:22:34,735
أتذكر في أحد المواسم
تدفقت المياة بطريقة مؤذية

788
01:22:34,760 --> 01:22:36,789
لم ابلغ الـ12

789
01:22:36,790 --> 01:22:39,752
أخرج أبي المجارف
وخرجنا نعمل على ذلك طيلة الليلة

790
01:22:39,777 --> 01:22:41,815
ظللنا نعمل حتى ظننت أنه اغمي عليّ

791
01:22:41,840 --> 01:22:44,317
ولكن تدبرنا طريقة ايقاف المياة

792
01:22:44,882 --> 01:22:47,152
وأنقذنا المزرعة

793
01:22:47,816 --> 01:22:51,913
اعدت لي جدتك كعكة
وقالت أنني كنت بطلاً

794
01:22:53,536 --> 01:22:56,170
ولاحقاً في ذلك اليوم اكتشفنا

795
01:22:56,544 --> 01:22:59,550
أننا صددنا المياة
وقمنا بعكس تياره

796
01:23:00,259 --> 01:23:02,860
وانجرفت كل مزرعة لها ذات الظروف

797
01:23:03,736 --> 01:23:07,265
بينما كنت أتناول كعكة البطولية
كانت أحصنتهم تغرق

798
01:23:09,604 --> 01:23:12,333
ظللت أسمع عويلهم أثناء نومي

799
01:23:15,654 --> 01:23:17,911
وهل تنقطع الكوابيس يوماً؟

800
01:23:19,955 --> 01:23:21,754
أجل

801
01:23:22,290 --> 01:23:24,516
عندما قابلت أمك

802
01:23:26,191 --> 01:23:29,379
منحتني الثقة بوجود
الخير في هذا العالم

803
01:23:31,459 --> 01:23:33,674
لقد كانت عالمي

804
01:23:36,621 --> 01:23:38,637
أشتاق لك يابُني

805
01:23:42,953 --> 01:23:45,262
أشتاق لك كذلك يا أبي

806
01:24:04,735 --> 01:24:07,136
تدرك أنه لا يمكنك الإنتصار

807
01:24:08,156 --> 01:24:10,274
انها مهمة انتحارية

808
01:24:12,592 --> 01:24:15,883
عمري أكبر مما وصل إليه أبي

809
01:24:17,829 --> 01:24:21,505
ربما يكون هذا الأمر
الوحيد المهم مما أفعله

810
01:24:21,530 --> 01:24:25,516
عشرون عاماً من قتال المجرمين
ذهبت سدى؟

811
01:24:25,541 --> 01:24:28,143
(المجرمون مثل الحشيشة يا (الفريد

812
01:24:28,168 --> 01:24:31,174
اقتلع واحد وسينبت مكان آخر

813
01:24:32,656 --> 01:24:35,373
الأمر يتمحور حول مستقبل العالم

814
01:24:36,523 --> 01:24:38,290
انه ارثي

815
01:24:39,408 --> 01:24:41,812
كما تعلم أن أبي أجلسني في هذا المكان

816
01:24:41,837 --> 01:24:44,046
(أخبرني على ماذا بنيت ملكية عائلة (واين

817
01:24:44,062 --> 01:24:47,514
سكك الحديد، العقارات، والنفط

818
01:24:47,539 --> 01:24:51,217
الجيل الأول جنى ثروته
بالتبادل التجاري مع الفرنسيين

819
01:24:51,242 --> 01:24:53,480
من فراء وجلود

820
01:24:56,716 --> 01:24:58,631
كانوا صياديين

821
01:25:12,441 --> 01:25:16,201
علينا الانتظار لدليل آخر
ولكن السؤال لايزال قائماً

822
01:25:16,226 --> 01:25:17,881
أين هو؟

823
01:25:18,178 --> 01:25:20,496
إن لم يكن (سوبرمان) متورطاً؟

824
01:25:20,497 --> 01:25:21,974
إن لم يكن لديه مايخفيه؟

825
01:25:21,999 --> 01:25:25,526
فلم لم يتم رؤيته منذ يوم المأساة؟

826
01:25:25,551 --> 01:25:27,031
...لا يمكنك

827
01:26:43,759 --> 01:26:45,929
الفارس هنا

828
01:27:16,431 --> 01:27:18,076
اعذرني

829
01:27:19,735 --> 01:27:21,565
هل أعرفك؟

830
01:28:06,261 --> 01:28:10,721
لو) البسيطة في الصباح)
لولا) المرتدية للبطلون)

831
01:28:11,359 --> 01:28:13,078
(لويس لاين)

832
01:28:14,275 --> 01:28:16,593
تعالي وإلق نظرة على المنظر

833
01:28:19,131 --> 01:28:21,473
يكمن السر في الارتفاع

834
01:28:21,498 --> 01:28:23,646
انها في مادة البناء

835
01:28:23,647 --> 01:28:27,724
انه المعدن الخفيف
الذي يتمايل قليلاً في الريح

836
01:28:31,760 --> 01:28:35,157
وأنت تعلمين أموراً عن معادن
شركة "ليكس"، أليس كذلك آنسة (لاين)؟

837
01:28:35,158 --> 01:28:36,903
لقد أثبت ماقمت به

838
01:28:36,928 --> 01:28:39,073
لكم أنتِ مشاكسه

839
01:28:39,074 --> 01:28:41,791
للأسف سيطير كل ذلك

840
01:28:41,792 --> 01:28:43,471
مثل رمال في صحراء

841
01:28:43,511 --> 01:28:44,821
أنت مضطرب العقل

842
01:28:44,846 --> 01:28:49,086
هذه ثلاثة ألفاظ لأي تفكير
عظيم على ادراك العقول الصغيرة

843
01:28:49,111 --> 01:28:51,503
الفئة التالية : الدوائر

844
01:28:51,504 --> 01:28:56,299
يتلفون في دوائر
(للبحث عن (سوبرمان

845
01:28:56,300 --> 01:28:58,578
فئة خاطئة!، كلا ليست المثلثات

846
01:28:58,579 --> 01:29:00,096
نعم، متباينة مثلث أقليدسي

847
01:29:00,097 --> 01:29:03,973
أقصر مسافة بين أي نقطتين
هي خط مستقيم

848
01:29:03,998 --> 01:29:06,959
وأنا أؤمن انها الطريقة
(الأسرع إلى (سوبرمان

849
01:29:06,984 --> 01:29:11,549
انها الصغيرة الجميلة
(المدعوة (لويس لين

850
01:29:33,521 --> 01:29:35,332
لقد عدت

851
01:29:35,634 --> 01:29:37,440
لقد عدت

852
01:29:56,283 --> 01:29:59,166
هل لدينا مشاكل هنا؟

853
01:30:02,606 --> 01:30:05,586
مشكلة الشر في العالم

854
01:30:05,611 --> 01:30:07,681
مشكلة الاستقامة المطلقة

855
01:30:07,682 --> 01:30:11,364
سأمسكك بدون أن احطمك
وهو اكثر مما تستحقه

856
01:30:11,389 --> 01:30:14,084
مشكلتك أنت على قمة كل شيء

857
01:30:14,109 --> 01:30:15,948
انت فوق الجميع

858
01:30:15,973 --> 01:30:17,984
لأنه هكذا هي الآلة

859
01:30:18,274 --> 01:30:22,735
(حورس)، (أبولو)
(يهوَه )، (كال إل)

860
01:30:23,638 --> 01:30:27,475
(كلارك جوزيف كينت)

861
01:30:28,330 --> 01:30:32,437
لذا ماندعوه إله يعتمد على
(عشيرتنا يا (كلارك جو

862
01:30:32,462 --> 01:30:35,634
لأن الإله عشائري
الإله منحاز

863
01:30:35,659 --> 01:30:37,593
لم يتدخل أي رجل عندما كنت طفلاً

864
01:30:37,618 --> 01:30:40,670
ليحررني من قبضة أبي
ومن مقته الشديد

865
01:30:40,695 --> 01:30:42,695
لقد توصلت إلى هذا منذ زمن بعيد

866
01:30:42,720 --> 01:30:46,689
إن كان الإله بالغ القوة
فلا يمكن أن يكون خيراً بالكامل

867
01:30:47,650 --> 01:30:51,382
وإن كان خيراً بالكامل
فلا يمكنه أن يكون بالغ القوة

868
01:30:51,406 --> 01:30:53,728
وكذلك أنت

869
01:30:53,753 --> 01:30:56,776
ربما عليهم أن يروا مدى خداعك

870
01:30:56,983 --> 01:30:59,111
بأعينهم

871
01:30:59,480 --> 01:31:02,373
الدماء تلطخ يديك

872
01:31:02,398 --> 01:31:03,996
ماذا فعلت؟

873
01:31:04,021 --> 01:31:05,645
وسيرونه الليلة

874
01:31:05,670 --> 01:31:09,607
نعم! لأنك ياصديقي على موعد

875
01:31:09,632 --> 01:31:11,189
قبالة الخليج

876
01:31:11,190 --> 01:31:13,579
كرهه مثل الفاكهة الناضجة
يتربى لسنتين

877
01:31:13,604 --> 01:31:15,722
ولكن لم يستغرق
الكثير لحثه في الواقع

878
01:31:15,747 --> 01:31:19,530
الملحوظات الصغيرة الحمراء، الانفجار الكبير
!لقد تسببت بموت عائلتك

879
01:31:19,943 --> 01:31:23,678
والآن ستطير إليه

880
01:31:23,703 --> 01:31:26,017
وستقاتله

881
01:31:26,018 --> 01:31:28,045
حتى الموت

882
01:31:28,491 --> 01:31:31,988
الأسود و الأزرق
ليلة القتال

883
01:31:32,013 --> 01:31:35,432
أعظم مباراة مجالدين
في تاريخ العالم

884
01:31:37,817 --> 01:31:40,510
النهار ضد الليل

885
01:31:40,646 --> 01:31:44,242
(ابن (كريبتون) ضد (وطواط غوثام

886
01:31:44,243 --> 01:31:46,601
هل تعتقد أني سأقاتله لأجلك؟

887
01:31:46,601 --> 01:31:47,662
أدل أعتقد ذلك

888
01:31:47,687 --> 01:31:50,853
أعتقد انك ستقاتل
لأجل تلك الفتاة المميزة في حياتك

889
01:31:50,878 --> 01:31:53,475
انهافي أمان على الأرض
ماذا عنك أنت؟

890
01:31:53,476 --> 01:31:56,681
(اقتربت، ولكني لا أتكلم عن (لويس

891
01:31:56,706 --> 01:32:01,480
كلا، فكل سيدة
مميزة لأي هي أمه

892
01:32:06,801 --> 01:32:09,482
(مارثا)، (مارثا)، (مارثا)

893
01:32:11,061 --> 01:32:14,853
فوالدة عفريت يطير
لابد أنها ساحرة

894
01:32:15,155 --> 01:32:17,952
!عقوبة الساحرات
ماذا تكون؟

895
01:32:18,016 --> 01:32:20,735
صحيح، الحرق حتى الموت

896
01:32:30,566 --> 01:32:31,923
أين هي؟

897
01:32:31,924 --> 01:32:34,657
!لا أدري
ولن اسمح لهم بإخبارك

898
01:32:34,682 --> 01:32:36,200
(ان قتلتني ستموت (مارثا

899
01:32:36,201 --> 01:32:41,276
ولو ابتعدت طائراً ستموت كذلك
...ولكن ان قتلت الوطواط

900
01:32:41,277 --> 01:32:43,008
(ستعيش (مارثا

901
01:32:47,602 --> 01:32:51,217
احسنت
احسنت

902
01:32:53,534 --> 01:32:57,634
والآن عليك الرضوخ لإرادتي

903
01:33:03,794 --> 01:33:05,872
الكاميرات متأهبة في سفينتك

904
01:33:05,897 --> 01:33:08,174
ليرى العالم النواقض

905
01:33:08,175 --> 01:33:11,122
اجل، انه يعترف كم يصبح
قذراً عندما يحتدم الأمر

906
01:33:11,147 --> 01:33:14,969
(لإنقاذ (مارثا
احضر لي رأس الوطواط

907
01:33:19,046 --> 01:33:22,003
هلا ألقيت نظرة على الوقت؟

908
01:33:22,004 --> 01:33:24,881
عندما أتيت إلى هنا
كانت لديك ساعة

909
01:33:25,641 --> 01:33:27,692
والآن اصبحت أقل

910
01:34:04,227 --> 01:34:06,082
مراسل "سي ان ان" (بروك
بولدوين) ينقل الحدث

911
01:34:06,108 --> 01:34:08,261
بروك) أنت الآن على الهواء مباشرة)
ما الذي تراه؟

912
01:34:08,286 --> 01:34:10,834
ثمة مايحدث عند السفينه؟

913
01:34:11,147 --> 01:34:14,425
انها ترسل موجات طاقة هائلة

914
01:34:15,240 --> 01:34:18,556
الشرطة ضربت حاجزاً
حول مركز الإحتواء

915
01:34:18,557 --> 01:34:21,499
ونحن نحاول أن نقترب قليلاً
لمعرفة ماذا يجري؟

916
01:34:21,524 --> 01:34:23,857
انها فوضى عارمة
يمكنكم رؤية تلك الأضواء

917
01:34:23,882 --> 01:34:28,785
أن هذه العواصف تزداد
وتبدو انها تزداد قوة مع الوقت

918
01:34:28,958 --> 01:34:30,677
"إلى "ديلي بلانيت

919
01:34:31,405 --> 01:34:33,039
(لويس)

920
01:34:33,932 --> 01:34:36,406
(يجب أن أذهب إلى (غوثام
حتى أقنعه ليساعدني

921
01:34:36,431 --> 01:34:37,830
من؟

922
01:34:39,261 --> 01:34:41,403
وإلا فعليه أن يموت

923
01:34:41,699 --> 01:34:43,220
(كلارك)

924
01:34:45,863 --> 01:34:48,405
لا أحد يبقى خيراً في هذا العالم

925
01:34:58,860 --> 01:35:00,818
العاصمة في ظلمة
موجات قوة تصدر من السفينه

926
01:35:00,843 --> 01:35:03,760
<font color="#ffff00">واين ، بروس"
"الشباب يشاركون كذلك</font>

927
01:35:04,518 --> 01:35:09,978
<font color="#ffff00">تم العثور على صورتك في القرص
المخترق لـ (لوثر) ولكنها ليست ملكاً لك</font>

928
01:35:16,667 --> 01:35:19,679
<font color="#ffff00">انها لك</font>

929
01:35:30,436 --> 01:35:32,463
<font color="#ffff00">من أنت؟</font>

930
01:35:32,488 --> 01:35:34,664
<font color="#ffff00">"أين كنت؟"</font>

931
01:35:34,689 --> 01:35:35,923
<font color="#ffff00">شركة - ليكس"
"مركز ابحاث - ميتا هيومان</font>

932
01:35:35,948 --> 01:35:37,405
<font color="#ffff00">"افتح الملحقات"</font>

933
01:35:46,301 --> 01:35:47,850
<font color="#ffff00">"التابع : اف ال"</font>

934
01:35:49,243 --> 01:35:51,042
<font color="#ffff00">"كاميرا المراقبة"</font>

935
01:36:15,862 --> 01:36:17,914
<font color="#ffff00">"التابع : ايه كيو"</font>

936
01:36:20,700 --> 01:36:23,280
<font color="#ffff00">خندق تونغا
ملكية - يو اس يويوفي - ألفا1</font>

937
01:36:23,305 --> 01:36:25,535
<font color="#ffff00">خندق تونغا
ملكية - يو اس يويوفي - ألفا2</font>

938
01:36:48,438 --> 01:36:49,848
<font color="#ffff00">"التابع : سي واي"</font>

939
01:36:49,873 --> 01:36:51,512
<font color="#ffff00">المختبر الثالث - اختبار الملكية
ستارز</font>

940
01:36:51,513 --> 01:36:56,627
الثانية عشرة ليلاً ودقيقتان
تتدهور حالة التابع سريعاً

941
01:36:56,628 --> 01:36:59,612
فشلت جميع التدخلات

942
01:36:59,637 --> 01:37:01,286
النتيجة

943
01:37:03,823 --> 01:37:05,866
ستكون الموت

944
01:37:13,655 --> 01:37:16,648
الدكتور (سيلاس ستون) يوقف
كل البروتوكولات السريرية

945
01:37:16,673 --> 01:37:24,106
الحكومة الامريكية - الجسم - 6 19 82
تم تنشيطه بنجاح

946
01:37:34,896 --> 01:37:37,413
(احتاج لمروحية تتوجه لـ (غوثام
اطلب مرفأ المروحيات

947
01:37:37,414 --> 01:37:39,531
مروحية؟
بالكاد نتحمل تكلفة دراجة هوائية

948
01:37:39,556 --> 01:37:40,726
هل تريدين ملاحقة قصة ما؟

949
01:37:40,751 --> 01:37:43,208
اذهبي إلى السفينة
فعلى الارجح (سوبرمان) موجود هناك

950
01:37:43,209 --> 01:37:46,443
بيري) انها ليست لأجل القصة)

951
01:37:50,771 --> 01:37:52,520
(جيني) اطلبي لها مروحية إلى (غوثام)

952
01:37:52,545 --> 01:37:55,187
وانسي أمر المرفأ
انصبيها على السقف

953
01:37:55,212 --> 01:37:57,157
(على السقف (لويس

954
01:37:59,276 --> 01:38:00,992
إلى أين نحن متوجهون؟

955
01:38:01,017 --> 01:38:02,616
!هناك

956
01:38:18,318 --> 01:38:22,057
حسناً ها انا هنا

957
01:38:22,555 --> 01:38:25,010
بروس) أرجوك)

958
01:38:25,578 --> 01:38:28,731
كنت مخطئاً
يجب أن تستمع إليّ

959
01:38:28,732 --> 01:38:30,611
...ليكس) يريدنا)

960
01:38:45,105 --> 01:38:47,721
انت لا تفهم

961
01:38:47,746 --> 01:38:49,682
لا يوجد وقت

962
01:38:50,509 --> 01:38:52,493
أنا أفهم

963
01:39:50,655 --> 01:39:52,433
!ابقى بالاسفل

964
01:39:52,458 --> 01:39:55,611
لو كنت أريد ذلك
!لكنت ميتاً بالفعل

965
01:40:32,598 --> 01:40:34,397
استنشقها

966
01:40:36,937 --> 01:40:39,246
هذا هو الخوف

967
01:40:41,540 --> 01:40:43,458
لست شجاعاً

968
01:40:47,287 --> 01:40:49,476
الرجال هم الشجعان

969
01:44:33,395 --> 01:44:37,620
أراهن أن والديك لقناك
انك تعني أمراً ما

970
01:44:37,900 --> 01:44:40,454
انك هنا لسبب ما

971
01:44:41,284 --> 01:44:44,168
والداي لقناني درساً مختلفاً

972
01:44:45,440 --> 01:44:47,267
الموت في مجاري الصرف

973
01:44:47,292 --> 01:44:49,739
بدون أي سبب على الاطلاق

974
01:45:06,099 --> 01:45:11,090
لقناني أن العالم يبدو منطقياً
في حال ان قمت بدفعه إلى ذلك

975
01:45:48,513 --> 01:45:51,071
لم تكن إله أبداً

976
01:45:53,733 --> 01:45:56,563
انك لست برجل حتى

977
01:46:02,642 --> 01:46:07,205
(انت تسمح له بقتل (مارثا

978
01:46:11,898 --> 01:46:13,674
ما الذي يعنيه هذا؟

979
01:46:14,803 --> 01:46:16,865
لماذا نطقت هذا الأسم؟

980
01:46:17,554 --> 01:46:20,749
!اعثر عليه

981
01:46:21,399 --> 01:46:23,147
...انقذ

982
01:46:23,172 --> 01:46:25,272
(مارثا)...

983
01:46:27,799 --> 01:46:29,816
(مارثا)

984
01:46:30,815 --> 01:46:33,411
<font color="#ffff00">(مارثا واين)
1946 - 1981</font>

985
01:46:59,824 --> 01:47:01,893
(مارثا)

986
01:47:05,970 --> 01:47:08,331
لماذا نطقت هذا الأسم؟

987
01:47:09,048 --> 01:47:10,925
!(مارثا)
لماذا نطقت هذا الأسم؟

988
01:47:10,926 --> 01:47:12,284
!كلارك)!، توقف)

989
01:47:12,285 --> 01:47:13,523
توقف! أرجوك

990
01:47:13,524 --> 01:47:15,202
لماذا نطقت هذا الأسم؟

991
01:47:15,203 --> 01:47:17,216
انه اسم امه

992
01:47:17,719 --> 01:47:19,826
ذلك اسم امه

993
01:47:51,053 --> 01:47:54,593
لا نتلقى أية اجابات
لا نزال خارج مركز الاحتواء مباشرة

994
01:47:54,618 --> 01:47:55,875
انها حالة خطرة

995
01:47:55,900 --> 01:47:59,288
اطقم الجيش والشرطة
تحاصر المنطقة

996
01:48:14,243 --> 01:48:15,583
(لوثر)

997
01:48:15,608 --> 01:48:18,686
اراد حياتك مقابل حياتها

998
01:48:19,178 --> 01:48:21,004
الوقت ينفذ منها

999
01:48:21,029 --> 01:48:23,922
سفينة الاستطلاع يبدو
انها تستنفذ الطاقة من المدينة

1000
01:48:23,947 --> 01:48:25,464
(لابد أنه (ليكس

1001
01:48:25,465 --> 01:48:28,478
انه يحتاجونك عند تلك السفينة
انا سأجدها

1002
01:48:28,503 --> 01:48:31,165
أمي تحتاجني -
!انتظر -

1003
01:48:31,479 --> 01:48:33,910
سأقطع لك وعداً

1004
01:48:33,935 --> 01:48:36,282
أن أمك لن تموت الليلة

1005
01:49:03,462 --> 01:49:06,059
(سيّدي (واين -
(الفريد) -

1006
01:49:06,060 --> 01:49:07,762
اعتذر عن اصغائي

1007
01:49:07,787 --> 01:49:11,030
ولكني تعقبت هاتف الروسي
إلى مخزن بالقرب من الميناء

1008
01:49:11,055 --> 01:49:13,170
وتم ارسال الموقع إليك

1009
01:49:29,337 --> 01:49:32,006
اخشى أن هذه هي النهاية

1010
01:49:33,757 --> 01:49:38,721
علمت انه كلما نقول وداعاً
يموت جزء منك

1011
01:49:51,863 --> 01:49:53,401
!هيّا
!هيّا

1012
01:50:16,567 --> 01:50:18,277
(عليك أن تتولاها (الفريد

1013
01:50:18,302 --> 01:50:20,234
حسناً

1014
01:50:20,259 --> 01:50:22,609
الشروع في وضعية القيادة الآلية

1015
01:50:25,355 --> 01:50:29,591
التصوير الحراري يظهر دستتين
من الأعداء في الطابق الثالث

1016
01:50:29,616 --> 01:50:32,704
لم لا أقوم بإنزالك في الطابق الثاني؟

1017
01:53:24,282 --> 01:53:25,868
!ألقه

1018
01:53:26,748 --> 01:53:28,779
!قلت لك أن تلقيه

1019
01:53:29,634 --> 01:53:31,578
سأقتلها

1020
01:53:32,735 --> 01:53:34,963
صدقني سأفعل ذلك

1021
01:53:37,976 --> 01:53:39,691
أصدقك

1022
01:53:51,007 --> 01:53:54,167
لابأس، أنا صديق لإبنك

1023
01:53:54,215 --> 01:53:57,694
،توقعت هذا
الرداء

1024
01:54:25,199 --> 01:54:26,773
قال الأرنب الأبيض
تأخرت، تأخرت

1025
01:54:26,797 --> 01:54:28,571
"ثلاثون ثانية باقية لعملية الإنعاش"

1026
01:54:28,597 --> 01:54:31,050
أليس كذلك، أيها الأرنب؟

1027
01:54:31,075 --> 01:54:34,586
نفذت الحيل
نفذ الوقت

1028
01:54:35,151 --> 01:54:37,524
وثمة رأس وطواط ناقص

1029
01:54:37,549 --> 01:54:39,847
"عشرون ثانية باقية لعملية الإنعاش"

1030
01:54:39,872 --> 01:54:42,287
لابد أنه الطاهي، المعذرة

1031
01:54:42,312 --> 01:54:45,238
(مشويات (غوثام
جيداً

1032
01:54:45,263 --> 01:54:47,358
مرحباً
اقحم الأنباء السيئة

1033
01:54:47,383 --> 01:54:50,200
افضل أن أقتحم بنفسي

1034
01:54:50,339 --> 01:54:51,993
"عشرة ثوانِ لعملية الإنعاش"

1035
01:54:52,018 --> 01:54:53,072
لقد خسرت

1036
01:54:53,097 --> 01:54:54,794
تسعه
ثمانية

1037
01:54:54,819 --> 01:54:56,029
لا يمكنني أن أسمح لك بالفوز

1038
01:54:56,054 --> 01:54:58,726
أعطيت الوطواط فرصة للنزال
ولكنه لم يكن قوياً كفاية

1039
01:54:58,751 --> 01:55:00,550
ان لم يتمكن الرجل من فعلها

1040
01:55:00,575 --> 01:55:03,184
اثنان
واحد

1041
01:55:04,487 --> 01:55:06,392
سيفعلها الشيطان

1042
01:55:22,701 --> 01:55:25,878
!(بيري) -
حسناً، ليبق الكل هادئاً -

1043
01:55:25,903 --> 01:55:27,683
تردنا تقارير عن انقطاع كامل للكهرباء

1044
01:55:27,708 --> 01:55:30,145
في الشمال والشمال الغربي للمدينة

1045
01:55:30,170 --> 01:55:35,015
السلطات الفيدرالية تحاول تحديد
اذا كان هجوماً ارهابياً واسع النطاق

1046
01:55:38,620 --> 01:55:42,064
المنبوذ الكريبتوني الأقدم

1047
01:55:42,496 --> 01:55:45,697
حامل دمائي

1048
01:55:51,929 --> 01:55:54,507
وُلد ليدمرك

1049
01:55:56,925 --> 01:55:58,943
انه يوم هلاكك

1050
01:56:21,979 --> 01:56:27,117
لابد أن يموت الآن

1051
01:57:50,232 --> 01:57:51,886
ينضم لنا رئيس الولايات

1052
01:57:51,911 --> 01:57:54,084
سيّدي الرئيس -
ماذا هناك (كالفن)؟ -

1053
01:57:54,109 --> 01:57:56,791
هذا نقل مباشر من
"أعلى برج "شركة ليكس

1054
01:57:56,816 --> 01:58:01,149
من وسط العاصمة
الطائرات العسكرية فوق الحدث

1055
01:58:04,740 --> 01:58:09,352
انبثق هذا الشيء من موقع
التصادم الكريبتوني قبل قليل

1056
01:58:09,377 --> 01:58:11,523
أوقات العمل قد انتهت لحسن الحظ

1057
01:58:11,548 --> 01:58:14,129
في قبل المدينة، وهي شبه خالية

1058
01:58:14,154 --> 01:58:16,146
الطيران العسكري

1059
01:58:16,171 --> 01:58:19,299
فهي مروحيات أباتشي
التي وصلت للتو

1060
01:58:19,324 --> 01:58:20,650
...الصورة

1061
01:58:48,704 --> 01:58:52,124
لقد...فقدنا الاتصال للتو
بقناة العاصمة الثامنة

1062
01:58:52,149 --> 01:58:55,404
ليس مفهوماً  ما الذي حدث

1063
01:58:58,020 --> 01:59:00,205
ما الذي يحدث (الفريد)؟

1064
01:59:01,467 --> 01:59:03,383
ما أفضل صورة لوصف ذلك؟

1065
01:59:03,408 --> 01:59:05,307
تم اغلاق المجال الجوي
للعاصمة لفترة وجيزة

1066
01:59:05,332 --> 01:59:07,383
!المعذرة -
أسألكم بكل لطف البقاء في مقاعدكم -

1067
01:59:07,408 --> 01:59:08,983
اعذرني؟

1068
01:59:09,008 --> 01:59:11,060
آنسه (برينس)؟

1069
01:59:24,634 --> 01:59:26,379
انظر سيدي، لقد اخلوا المدينة

1070
01:59:26,405 --> 01:59:28,323
يبدو أنه يأخذها إلى الفضاء

1071
01:59:28,348 --> 01:59:30,286
يمكننا الضغط على المفتاح
الأحمر سيدي الرئيس

1072
01:59:30,310 --> 01:59:31,724
ليس الآن!، هل أنت مجنون؟

1073
01:59:31,749 --> 01:59:34,565
انهما على ارتفاع كافٍ
يمكننا اصابتهما دون وقوع ضحايا سيدي

1074
01:59:34,590 --> 01:59:38,285
ثمة ضحية سيدي الرئيس
(سوبرمان)

1075
01:59:39,881 --> 01:59:42,510
ليرحمنا الرب

1076
01:59:47,415 --> 01:59:49,270
المفتاح جاهز -
المفتاح جاهز -

1077
01:59:49,295 --> 01:59:52,402
الطيور الحمراء جاهزة للإنتشار سيدي

1078
01:59:53,011 --> 01:59:54,286
الاطلاق عند الاشارة

1079
01:59:54,311 --> 01:59:57,408
ثلاثة، اثنان، واحد

1080
02:00:45,255 --> 02:00:47,034
!رباه

1081
02:01:02,915 --> 02:01:04,461
المقذوف الأول
تصادم

1082
02:01:04,486 --> 02:01:06,367
جزيرة (سترايكر) شرقي العاصمة

1083
02:01:06,392 --> 02:01:07,840
غير مأهولة

1084
02:01:07,865 --> 02:01:09,803
المقذوف الثاني

1085
02:01:14,915 --> 02:01:16,879
لا أثر واضح له

1086
02:01:16,904 --> 02:01:18,837
المقذوف الثاني؟

1087
02:01:18,862 --> 02:01:24,450
سوبرمان) سيدي الرئيس)
(المقذوف الثاني هو (سوبرمان

1088
02:01:24,922 --> 02:01:26,701
سيدي

1089
02:01:27,237 --> 02:01:29,003
انه يتحرك

1090
02:02:09,257 --> 02:02:11,079
موجات الصدمة تزداد قوة

1091
02:02:11,104 --> 02:02:14,117
في كل مرة نصيبه نجعله أقوى

1092
02:02:14,257 --> 02:02:16,183
لا يسعنا الهجوم

1093
02:02:16,775 --> 02:02:19,233
ماذا تقصد (كالفن)؟

1094
02:02:19,258 --> 02:02:21,509
اقصد انه لا يمكننا قتله

1095
02:02:49,208 --> 02:02:52,600
سيّدي (واين)، هل تسمعني؟ -
(ألفريد) -

1096
02:02:52,625 --> 02:02:56,877
انه كريبتوني، وفقط يمكن
للأسلحة الكريبتونية أن تقتله

1097
02:02:56,902 --> 02:03:00,474
يمكن ذلك، ان تبقت لديك منها

1098
02:03:00,499 --> 02:03:02,635
بقيت لدي طلقة وحيدة

1099
02:03:03,536 --> 02:03:06,364
الرمح يا (ألفريد) الرمح

1100
02:03:06,389 --> 02:03:09,303
انه كريبتوني صاف
(وهو في (غوثام

1101
02:03:09,328 --> 02:03:12,464
لو تمكنت من اختراق الجلد
فسوف يقتله الرمح

1102
02:03:12,489 --> 02:03:15,194
سيحدث ذلك نظرياً -
عليّ أن أجعله يلاحقني -

1103
02:03:15,219 --> 02:03:18,437
إلى المدينة، إلى الكريبتوني

1104
02:04:16,966 --> 02:04:18,747
!تباً

1105
02:05:08,116 --> 02:05:09,893
لماذا اعدته إلى المدينة؟

1106
02:05:09,918 --> 02:05:11,447
منطقة الميناء مهجورة

1107
02:05:11,472 --> 02:05:13,938
ويوجد سلاح هنا يمكنه أن يقتله

1108
02:05:25,997 --> 02:05:27,909
هل وجدت الرمح؟

1109
02:05:28,138 --> 02:05:29,506
انشغلت قليلاً

1110
02:05:29,531 --> 02:05:34,036
ذلك الشيء، ذلك المخلوق
يبدو انه يتغذى على الطاقة

1111
02:05:34,888 --> 02:05:38,019
ذلك الشيء من عالم آخر

1112
02:05:38,950 --> 02:05:40,264
من عالمي

1113
02:05:40,289 --> 02:05:43,391
لقد قتلت أشياء من عوالم أخرى من قبل

1114
02:05:44,755 --> 02:05:46,476
أهي معك؟

1115
02:05:46,643 --> 02:05:48,631
ظننتها معك

1116
02:09:24,367 --> 02:09:25,818
(كلارك)

1117
02:09:34,906 --> 02:09:36,405
(كلارك)

1118
02:09:46,184 --> 02:09:47,719
(كلارك)

1119
02:09:47,976 --> 02:09:50,195
كلارك) هل أنت بخير؟)

1120
02:10:27,562 --> 02:10:29,504
أحبك

1121
02:10:32,851 --> 02:10:34,241
لا

1122
02:10:34,764 --> 02:10:36,856
لا يا (كلارك) لا يمكنك ذلك

1123
02:10:38,046 --> 02:10:39,860
هذا عالمي

1124
02:10:39,885 --> 02:10:41,872
لا يا (كلارك) لا تفعل

1125
02:10:45,081 --> 02:10:47,419
أنتِ عالمي

1126
02:10:47,444 --> 02:10:48,982
لا

1127
02:10:51,734 --> 02:10:54,032
(أرجوك (كلارك

1128
02:15:04,101 --> 02:15:09,195
(مات (سوبرمان
ليلة رعب وصبيحة خسارة

1129
02:15:10,351 --> 02:15:12,402
"صحفي جريدة "ديلي بلانت
(كلارك بينت) قُتل اثناء نقله معركة (غوثام)

1130
02:15:12,472 --> 02:15:14,830
تم اعتقال (ليكس لوثر) لعلاقته
بحادث تفجير مبنى الكونغرس

1131
02:15:53,829 --> 02:15:55,168
أهلا

1132
02:16:01,622 --> 02:16:05,325
لقد أرسلها (كلارك) اليك
ليتمكن من مفآجأتك

1133
02:18:27,259 --> 02:18:31,143
كل السيركات في الشرق
يدفنون صناديق خالية

1134
02:18:31,340 --> 02:18:33,959
لايدرون كيف يقومون بتكريمه

1135
02:18:34,418 --> 02:18:36,910
عدا كجندي

1136
02:18:38,117 --> 02:18:41,919
لقد خذلته في الحياة

1137
02:18:42,771 --> 02:18:45,300
ولن اخذله في الموت

1138
02:18:46,648 --> 02:18:49,251
ساعدني على ايجاد اشباهك

1139
02:18:49,276 --> 02:18:51,952
ربما لا يودون أن يُعثر عليهم

1140
02:18:52,163 --> 02:18:55,527
سيتم العثور عليهم
وسيقاتلون

1141
02:18:56,225 --> 02:18:58,745
علينا أن نقف سوية

1142
02:19:05,792 --> 02:19:09,489
منذ مئة عام
ابتعدت عن الجنس البشري

1143
02:19:11,108 --> 02:19:13,861
بعد قرن من الرعب

1144
02:19:16,623 --> 02:19:20,735
الانسان جعل العالم
مكاناً مستحيلاً للتكاتف

1145
02:19:23,617 --> 02:19:25,804
لا يزال الإنسان خيراً

1146
02:19:27,974 --> 02:19:31,372
نقاتل ونقتل

1147
02:19:31,971 --> 02:19:34,385
نخون بعضنا الآخر

1148
02:19:36,207 --> 02:19:38,302
ولكن يمكننا اعادة البناء

1149
02:19:39,523 --> 02:19:41,458
بوسعنا فعل الأفضل

1150
02:19:42,642 --> 02:19:44,728
وسنفعل

1151
02:19:44,753 --> 02:19:46,601
يجب علينا ذلك

1152
02:20:02,912 --> 02:20:08,226
ان كنت تبحث عن نصبه
فأنظر حوليك

1153
02:20:08,995 --> 02:20:10,460
البقية أشباهي

1154
02:20:10,485 --> 02:20:13,203
لماذا قلت انه يجب أن يقاتلوا؟

1155
02:20:18,163 --> 02:20:20,149
مجرد أحساس

1156
02:20:30,128 --> 02:20:32,457
استدر وصوب وجهك إلى الحائط

1157
02:20:33,901 --> 02:20:36,375
ضع جبهتك على الحائط

1158
02:20:36,400 --> 02:20:38,173
ضع يديك خلف ظهرك

1159
02:20:38,198 --> 02:20:40,703
لأتمكن من الدخول وتقييدك

1160
02:21:08,512 --> 02:21:11,513
أياً كان ماستفعله
أينما ستذهب

1161
02:21:11,538 --> 02:21:13,915
سأرقبك

1162
02:21:16,890 --> 02:21:21,661
ولكن الأجراس قد قُرعت

1163
02:21:23,646 --> 02:21:25,750
وقد سمعوها

1164
02:21:26,906 --> 02:21:28,686
من بين الظلام

1165
02:21:28,711 --> 02:21:31,211
بين النجوم

1166
02:21:34,421 --> 02:21:38,420
انتهى الأمر

1167
02:21:47,400 --> 02:21:50,679
لايمكن ايقاف قرع الاجراس

1168
02:21:51,437 --> 02:21:55,733
انه جائع
لقد عثر علينا

1169
02:21:56,153 --> 02:21:58,270
!وهو قادم

1170
02:22:00,153 --> 02:22:20,270
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1171
02:22:22,153 --> 02:23:10,270
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & صبري مغل||</font>

1172
02:23:10,871 --> 02:23:15,871
تعديل التوقيت لهذه النسخة 
Midomtm

