﻿1
00:00:00,997 --> 00:00:04,997


2
00:00:06,998 --> 00:00:09,998
يوليوس قيصــــــــــــــر

3
00:00:13,800 --> 00:00:19,000
للمرة الرابعة يتم اختيار قيصر
قنصلا عاما

4
00:00:20,201 --> 00:00:24,601
وكان قد ذهب إلى إسبانيا لشن الحرب
على أبناء بومبي

5
00:00:25,502 --> 00:00:27,402
الذى كان معظمهم من صغار السن

6
00:00:29,705 --> 00:00:33,705
ووقعت أكبر معركة بينهما فى الحرب الأهلية

7
00:00:34,506 --> 00:00:37,506
دارت  هنا فى موندا

8
00:00:38,808 --> 00:00:43,308
والقيصر نفسه كانت حياته في خطر

9
00:00:44,610 --> 00:00:48,510
وقتل ثلاثون الفا فى ساحة المعركة

10
00:00:49,111 --> 00:00:54,011
وخسر ألف من أفضل رجاله

11
00:01:00,018 --> 00:01:04,018
وكانت هذه هى معركة
الأمبراطور الأخيرة

12
00:01:05,319 --> 00:01:07,519
ولدى عودته إلى روما

13
00:01:07,820 --> 00:01:09,820
 هتف له الشعب

14
00:01:09,921 --> 00:01:12,721
حاكما مدى الحياة

15
00:01:13,824 --> 00:01:16,424
يحيا قيصر

16
00:01:17,326 --> 00:01:20,226
يحيا قيصر

17
00:01:21,628 --> 00:01:24,628
يحيا قيصر

18
00:01:24,929 --> 00:01:28,929
قيصر...... قيصر

19
00:01:42,533 --> 00:01:46,933
قيصر...... قيصر

20
00:02:27,637 --> 00:02:34,637
قيصر...... قيصر

21
00:04:07,843 --> 00:04:09,943
هؤلاء المتسكعون والكسالى
يتركون أعمالهم وحوانيتهم

22
00:04:10,444 --> 00:04:12,444
هل هذا اليوم يوم عطلة ؟

23
00:04:16,348 --> 00:04:17,348
أنت يا سيدي...

24
00:04:17,750 --> 00:04:19,050
ماهى صنعتك ؟

25
00:04:19,152 --> 00:04:22,852
صنعة آمل أن أؤديها ياسيدى
وضميرى مرتاح

26
00:04:23,253 --> 00:04:26,453
هى في الواقع، يا سيدي
اصلاح مسيرة الخلق

27
00:04:27,755 --> 00:04:28,955
انت الإسكافي،اذن ؟

28
00:04:29,256 --> 00:04:31,956
أنا في الواقع يا سيدي،
طبيب النعال القديمة

29
00:04:32,257 --> 00:04:35,457
ان أحاق بها خطر عظيم
أنقذت حياتها بترميمها

30
00:04:36,459 --> 00:04:38,259
ولكن لماذا تترك حانوتك اليوم ..؟

31
00:04:38,560 --> 00:04:40,660
ولماذا تطوف بهؤلاء الرجال فى الطرقات ؟

32
00:04:40,661 --> 00:04:44,261
حتى تبلى نعالهم ياسيدى فيزيد عملى وكسبى

33
00:04:45,563 --> 00:04:49,363
ولكن في الواقع  يا سيدي
نحن جعلنا اليوم عطلة  كى نرى القيصر

34
00:04:49,664 --> 00:04:51,964
ونسعد برؤية موكب نصره

35
00:04:58,972 --> 00:05:00,572
وأية سعادة فى ذلك ؟

36
00:05:01,373 --> 00:05:03,573
أى فتح ذاك الذى عاد به الى الوطن ؟

37
00:05:06,176 --> 00:05:08,576
من هم الذين يلحقون به الى روما

38
00:05:08,877 --> 00:05:11,777
وقد خضعوا له بالطاعة
أين الأسرى

39
00:05:12,378 --> 00:05:15,578
المربوطين بعجلات عربته فتزيد من مجده

40
00:05:16,080 --> 00:05:18,580
أما أنكم لأغبياء حقا

41
00:05:20,482 --> 00:05:21,982
آه من قلوبكم الفظة

42
00:05:23,584 --> 00:05:25,284
ومن قسوتكم يارجال روما

43
00:05:25,885 --> 00:05:27,685
أما كنتم تعرفون بومبى ؟

44
00:05:28,987 --> 00:05:32,187
كثيرا من المرات التى كنتم تتسلقون فيها
الاسوار

45
00:05:32,388 --> 00:05:34,988
والى اسطح الحصون والقلاع والنوافذ
بل والى أعلى المداخن

46
00:05:35,789 --> 00:05:38,289
لرؤية بومبي العظيم
وهو يمر فى شوارع روما

47
00:05:39,291 --> 00:05:41,591
والآن تقررون
أن يكون اليوم عطلة

48
00:05:43,193 --> 00:05:45,593
وتنثرون الأزهار فى طريق

49
00:05:45,894 --> 00:05:48,494
ذلك الذى يأتيكم
وقد انتصر على أبناء بومبى

50
00:05:53,500 --> 00:05:54,700
انصرفوا

51
00:05:55,301 --> 00:05:56,701
وعودوا سريعا الى دياركم

52
00:05:57,803 --> 00:05:59,003
واركعوا

53
00:06:01,306 --> 00:06:03,506
سائلين الآلهة أن تجنبكم شر المصائب

54
00:06:03,807 --> 00:06:06,207
التى تستحقونها لجحودكم ونكرانكم للجميل

55
00:06:11,514 --> 00:06:17,014
القيصر ......

56
00:06:29,728 --> 00:06:32,728
صه  القيصر يتحدث

57
00:06:33,629 --> 00:06:34,729
كالبورنيا

58
00:06:35,130 --> 00:06:36,330
ها أنا ذا يامولاى

59
00:06:36,631 --> 00:06:39,931
قفى فى طريق أنطونيو
حين يبدأ العدو فى الطريق

60
00:06:40,632 --> 00:06:42,532
أنطونيو
مولاى قيصر

61
00:06:42,533 --> 00:06:45,533
لا تنسى فى سرعة عدوك  يا أنطونيو
أن تلمس كالبورنيا

62
00:06:45,934 --> 00:06:47,534
فأجدادنا يقولون

63
00:06:47,535 --> 00:06:49,535
أن المرأة العقيم
اذا ما لمست أثناء العدو المقدس

64
00:06:49,835 --> 00:06:51,735
تزول عنها لعنة العقم

65
00:06:52,336 --> 00:06:53,636
سأتذكر ذلك

66
00:06:54,237 --> 00:06:56,737
فما من أمر يأمر به قيص الا نفذ

67
00:06:59,040 --> 00:07:01,540
فلتبدأوا اذن
ولا تنسوا أيا من الشعائر

68
00:07:03,742 --> 00:07:06,642
قيصر

69
00:07:07,543 --> 00:07:08,843
من ينادى ؟

70
00:07:09,144 --> 00:07:12,144
لتخمد الأصوات
والزموا الهدوء مرة أخرى

71
00:07:12,745 --> 00:07:14,645
من الذى ينادينا
من هذا الحشد ؟

72
00:07:15,647 --> 00:07:17,847
أسمع صوتا يعلوا على صوت الموسيقى

73
00:07:18,148 --> 00:07:19,648
ينادى القيصر

74
00:07:21,350 --> 00:07:22,150
تكلم

75
00:07:22,551 --> 00:07:24,251
فقد ألتفت قيصر ليسمع

76
00:07:24,552 --> 00:07:28,552
حذار من منتصف مارس

77
00:07:33,558 --> 00:07:37,358
حذار من منتصف مارس

78
00:07:37,959 --> 00:07:39,259
من هذا الذى يتحدث ؟

79
00:07:39,560 --> 00:07:41,560
عراف

80
00:07:41,561 --> 00:07:43,761
يحذرك من منتصف مارس

81
00:07:44,162 --> 00:07:45,962
ائتونى به
حتى أرى وجهه

82
00:07:46,263 --> 00:07:47,663
تقدم أيها الرجل من بين الحشد

83
00:07:48,864 --> 00:07:50,064
وانظر الى القيصر

84
00:07:53,668 --> 00:07:56,668
ماذا تريد أن تقول لى ؟
تكلم مرة ثانية

85
00:08:00,272 --> 00:08:04,272
حذار من منتصف مارس

86
00:08:12,281 --> 00:08:13,881
انه حالم

87
00:08:15,183 --> 00:08:17,183
فلنتركه ونمضى فى سبيلنا

88
00:08:33,388 --> 00:08:35,288
ألن تذهب لمشاهدة العدو ؟

89
00:08:35,889 --> 00:08:38,089
كلا ...
أرجوك أن تذهب

90
00:08:38,290 --> 00:08:39,590
لست ممن يهتم بالرياضة

91
00:08:40,491 --> 00:08:44,291
وأجدنى أفتقر الى تلك الحيوية
التى يتمتع بها أنطونيو

92
00:08:51,495 --> 00:08:54,595
ولكن لا تدعنى أعطلك يا كاسيوس
سأتركك وشأنك

93
00:09:01,303 --> 00:09:02,603
بروتوس...

94
00:09:03,804 --> 00:09:06,204
قد لاحظت يابروتس  فى الآونة الأخيرة

95
00:09:06,505 --> 00:09:09,805
أن عينيك لم تعودا
تظهران لى من الود

96
00:09:10,406 --> 00:09:11,606
كما كنت معتادا منك

97
00:09:12,707 --> 00:09:16,507
وأنك تبدو قاسيا فاترا
تجاه صديقك الذى يحبك

98
00:09:18,810 --> 00:09:23,010
قل لى يا بروتس هل يمكنك أن ترى وجهك ؟

99
00:09:24,613 --> 00:09:28,513
لا يا كاسيوس فالعين لاترى نفسها
الا اذا انعكست صورتها فى شى آخر

100
00:09:29,215 --> 00:09:32,815
لقد سمعت الكثير من صفوة
القوم فى روما

101
00:09:34,818 --> 00:09:37,618
 ! عدا القيصر زعيمنا الخالد

102
00:09:38,320 --> 00:09:41,520
...وهم يتحدثون عن بروتس
وهم يرزحون تحت وطأة طغيان القيصر

103
00:09:42,422 --> 00:09:44,722
ويتمنون لو أن بروتس النبيل
يرى ما يرون

104
00:09:45,823 --> 00:09:48,423
إلى أية مخاطر
تقودنى اليها يا كاسيوس

105
00:09:48,724 --> 00:09:52,924
اذ تطالبنى بأن أبحث فى نفسى
عن أشياء ليست بها

106
00:09:57,630 --> 00:09:59,130
ما معنى هذا الهتاف ؟

107
00:10:03,135 --> 00:10:05,835
أخشى أن يكون الناس على وشك
أن يختاروا قيصر ملكا عليهم

108
00:10:06,236 --> 00:10:09,036
هل تخشى حدوث ذلك ؟

109
00:10:12,040 --> 00:10:14,040
أنا محق اذن فى ظنى
أنك تكره ما نخشاه

110
00:10:15,241 --> 00:10:17,341
أنا كاره لذلك يا كاسيوس

111
00:10:20,445 --> 00:10:21,745
وان كنت أكن للرجل مودة صادقة

112
00:10:27,152 --> 00:10:28,752
لا أدرى...

113
00:10:29,453 --> 00:10:33,353
كيف تنظر أنت أو غيرك
الى هذه الحياة ؟

114
00:10:34,154 --> 00:10:35,754
ولكن عن نفسى ....

115
00:10:36,755 --> 00:10:41,155
فأنى أفضل الموت الآن على أن أعيش فى
خوف من مخلوق لا يزيد حجمه عن حجمى

116
00:10:43,758 --> 00:10:46,958
لقد ولدت حرا كالقيصر
وكذلك أنت

117
00:10:47,859 --> 00:10:49,359
وكان طعامنا طيبا كطعامه

118
00:10:49,760 --> 00:10:52,560
وبوسع كلينا أن يتحمل برد الشتاء
كما يتحمله

119
00:11:00,266 --> 00:11:03,466
فهل اضحى هذا الرجل الآن الها

120
00:11:04,367 --> 00:11:06,967
وكاسيوس مخلوق حقير

121
00:11:07,268 --> 00:11:11,468
عليه أن يحنى قامته
ان حياه قيصر بنظرة منه

122
00:11:19,578 --> 00:11:21,978
لقد أصابته الحمى مرة
حينما كان فى اسبانيا

123
00:11:23,579 --> 00:11:25,379
وعندما اشتدت عليه وطأتها

124
00:11:25,780 --> 00:11:27,580
رأيته بعينى وهو يرتعد

125
00:11:28,181 --> 00:11:30,581
نعم .. هذا الاله رأيته يرتعد

126
00:11:31,382 --> 00:11:33,982
وتغير لون شفتيه
وفقدت عيناه بريقهما

127
00:11:35,183 --> 00:11:38,683
وما كان من لسانه عندما
طالب الرومان يوما بالاستماع اليه

128
00:11:39,084 --> 00:11:41,684
حتى يسجلوا خطبه فى كتبهم

129
00:11:42,285 --> 00:11:44,085
غير أنه بكى

130
00:11:44,286 --> 00:11:46,686
وطلب من تيتينيوس شرابا

131
00:11:47,287 --> 00:11:49,487
كما تفعل أية فتاة عليلة

132
00:11:51,089 --> 00:11:53,389
يا الهى ... أنى لأعجب

133
00:11:53,690 --> 00:11:57,290
كيف أمكن لرجل ضعيف مثله
أن يرقى الى هذه المكانة الشامخة

134
00:11:57,291 --> 00:12:00,091
فى هذا العالم المهيب
وأن يستحوذ لنفسه على ثماره

135
00:12:04,096 --> 00:12:05,496
هتاف آخر من الجموع

136
00:12:06,697 --> 00:12:11,597
ما أحسب الداعى الى هذه الهتافات
الا ما يغدقونه على قيصر من آيات التكريم

137
00:12:11,598 --> 00:12:12,598
انتبه أيها الرجل

138
00:12:12,899 --> 00:12:16,599
 أنه يخطو الآن بقدميه فى عالمنا الضيق
فى مشية كمشية العملاق الضخم

139
00:12:18,100 --> 00:12:20,200
وأما نحن التافهون

140
00:12:20,501 --> 00:12:22,901
فنسير فى ظل ساقيه العظيمتين

141
00:12:22,902 --> 00:12:28,002
ونتلفت حولنا باحثين لأنفسنا
عن مقابر ندفن فيها خزينا وعارنا

142
00:12:37,115 --> 00:12:38,815
الرجال

143
00:12:39,116 --> 00:12:43,216
غير أن الأنسان بوسعه
أحيانا أن يكون سيد قراره

144
00:12:44,318 --> 00:12:46,718
فالمسئولية ياعزيزى بروتس عن مذلتنا

145
00:12:47,019 --> 00:12:50,819
ليست مسئولية الأبراج التى ولدنا فيها
وانما نحن المسئولون عنها

146
00:12:54,824 --> 00:12:57,324
بروتوس وقيصر

147
00:12:57,625 --> 00:12:59,625
ما الذى ينطوى عليه اسم (قيصر) ؟

148
00:12:59,726 --> 00:13:03,426
لماذا يتردد هذا الاسم أكثر
مما يتردد أسمك على الألسنة

149
00:13:04,627 --> 00:13:06,327
اكتبهما معا

150
00:13:07,629 --> 00:13:09,729
وسنرى اسمك فى بهاء اسمه

151
00:13:10,731 --> 00:13:13,631
تفوه بهما
وسنرى صدى أسمك مثل صدى أسمه

152
00:13:14,633 --> 00:13:17,533
زنهما فى الميزان
وسنرى ثقل أسمك كثقل اسمه

153
00:13:18,134 --> 00:13:20,734
عند استخدام السحرة لهما فى تحضير الأرواح

154
00:13:22,036 --> 00:13:24,636
فبحق ألآلهة جميعا دفعة واحدة

155
00:13:24,937 --> 00:13:28,137
أى غذاء هذا الذى تغذى عليه قيصرنا

156
00:13:28,538 --> 00:13:30,938
حتى غدا على هذه الدرجة من الضخامة

157
00:13:33,640 --> 00:13:36,240
لقد وصم زماننا بالعار

158
00:13:36,241 --> 00:13:37,941
وفقدت روما القدرة على انجاب النبلاء

159
00:13:38,342 --> 00:13:43,042
منذ الطوفان العظيم

160
00:13:43,943 --> 00:13:45,643
ومتى كان بوسع المتحدثين عن روما الا اليوم

161
00:13:45,744 --> 00:13:50,044
أن يقولوا أن أسوارها المتناهية
لا تحوى غير رجل واحد

162
00:14:01,952 --> 00:14:03,652
سأفكر فيما قلته لى

163
00:14:05,453 --> 00:14:08,753
وسأستمع فى صبر لما لم تقله لى بعد

164
00:14:09,354 --> 00:14:11,854
منتظرا الوقت المناسب لذلك

165
00:14:12,155 --> 00:14:14,655
والرد على مثل هذه الأمور الهامة

166
00:14:15,556 --> 00:14:18,456
فحتى ذلك الحين أيها الصديق النبيل
عليك أن تتذكر

167
00:14:19,057 --> 00:14:23,257
أن بروتس يفضل أن يكون فلاحا فى قرية
على أن يحسب من أهل روما

168
00:14:23,458 --> 00:14:28,058
فى ظل هذه الظروف الصعبة
التى فرض زماننا علينا أن نعيش فيها

169
00:14:30,159 --> 00:14:33,959
أننى سعيد أن أرى كلماتى المتواضعة

170
00:14:34,260 --> 00:14:37,860
قد أوقدت فى بروتس مثل هذه الشعلة

171
00:14:41,164 --> 00:14:44,464
أنظر يا كاسيوس الى الحزن
والكآبة البادية على وجه قيصر

172
00:14:44,465 --> 00:14:47,465
وكيف يبدو كافة تابعيه فى ذلة وانكسار

173
00:14:48,366 --> 00:14:51,266
كالبورنيا شاحبة الوجه
فى حين يبدو شيشرون كالنمس

174
00:14:51,267 --> 00:14:55,467
ذو عيون نارية
كما عهدناه فى الكابيتول

175
00:14:55,668 --> 00:14:58,168
عند معارضته من قبل أعضاء مجلس الشيوخ

176
00:15:02,173 --> 00:15:03,973
أنطونيو
مولاى القيصر

177
00:15:04,975 --> 00:15:06,675
ياليت من حولى لايكونوا سوى من البدناء

178
00:15:06,776 --> 00:15:09,476
رجال رائقى البال ينامون بالليل

179
00:15:10,277 --> 00:15:14,177
أما كاسيوس هذا الواقف هناك
فنحيل عليه علامات الجوع

180
00:15:14,178 --> 00:15:16,078
ويفكر أكثر مما ينبغى

181
00:15:17,080 --> 00:15:18,380
الرجال من أمثاله رجال خطرون

182
00:15:18,881 --> 00:15:20,781
سيخبرنا كاسكا بما حدث

183
00:15:21,682 --> 00:15:22,982
خطير

184
00:15:23,583 --> 00:15:25,583
انما هو رومانى نبيل كريم الخلق

185
00:15:26,184 --> 00:15:27,684
حبذا لو كان بدينا

186
00:15:28,585 --> 00:15:29,785
غير اننى لا أخشاه

187
00:15:30,386 --> 00:15:32,486
ومع ذلك فلو كان بالامكان أن أستشعر الخوف

188
00:15:32,787 --> 00:15:36,887
لكان من واجبى أن أتجنب فورا
مثل هذا الرجل النحيل كاسيوس

189
00:15:37,788 --> 00:15:39,488
انه كثير القراءة

190
00:15:39,489 --> 00:15:40,789
يلاحظ كل ما يدور

191
00:15:41,090 --> 00:15:43,690
عظيم الفراسة فى ادراكه
للبواعث وراء تصرفات الناس

192
00:15:44,591 --> 00:15:48,191
انه لايحب المسرح كحبك له يا انطونيو
ولا يستمع الى الموسيقى

193
00:15:49,193 --> 00:15:54,093
أمثاله لا يمكن أن يستشعروا الراحة
وهم يرون رجلا أعظم منهم

194
00:15:54,694 --> 00:15:56,694
ولذلك فهم خطرون جدا

195
00:15:57,595 --> 00:16:01,495
اننى أحدثك عمن ينبغى على الناس أن يخشوه
لا عما أخشاه أنا

196
00:16:01,796 --> 00:16:03,796
فأنا دائما القيصر

197
00:16:04,898 --> 00:16:07,898
هيا تحول الى يمينى
فأذنى اليسرى صماء لا تسمع

198
00:16:08,199 --> 00:16:10,799
وقل لى صراحة عن رأيك فيه

199
00:16:14,103 --> 00:16:15,103
كاسكا

200
00:16:19,108 --> 00:16:21,108
هل ترغب فى التحدث معى ؟
نعم يا كاسكا

201
00:16:23,411 --> 00:16:26,211
أخبرنا بما حدث اليوم
فأحزن قيصر الى هذا الحد

202
00:16:26,412 --> 00:16:28,412
ألم تكن معه ؟

203
00:16:28,813 --> 00:16:31,413
عرضوا عليه تاجا فرده هكذا بظاهر يده

204
00:16:31,714 --> 00:16:32,714
فشرع الناس يهتفون

205
00:16:33,015 --> 00:16:34,515
وماذا عن الهتاف الثانى ؟

206
00:16:34,816 --> 00:16:35,916
لنفس السبب أيضا

207
00:16:36,217 --> 00:16:37,217
لقد هتفوا ثلاث مرات

208
00:16:37,518 --> 00:16:39,318
فماذا كان سبب الهتاف الأخير

209
00:16:39,919 --> 00:16:41,419
للسبب ذاته

210
00:16:42,020 --> 00:16:43,620
هل عرض عليه التاج ثلاث مرات ؟

211
00:16:43,921 --> 00:16:45,321
عرض عليه ثلاث مرات ورده ثلاث مرات

212
00:16:45,922 --> 00:16:51,322
وكان رده للتاج فى كل مرة أقل من سابقتها

213
00:16:52,324 --> 00:16:54,924
وفى كل مرة رده فيها كان الطيبون
المحيطون به يرفعو عقيرتهم بالهتاف

214
00:16:55,225 --> 00:16:58,025
من الذى عرض عليه التاج ؟
أنطونيو بطبيعة الحال

215
00:16:59,026 --> 00:17:01,626
هلا أخبرتنا بالتفاصيل أيها العزيز كاسكا

216
00:17:01,927 --> 00:17:04,027
الشنق عندى أيسر من ذكر التفاصيل

217
00:17:04,028 --> 00:17:06,028
كان الأمر تهريجا محضا ولم ألق بالا اليه

218
00:17:06,629 --> 00:17:08,829
رأيت مارك أنطونيو يعرض عليه تاجا

219
00:17:09,430 --> 00:17:12,030
ولكنه لم يكن بتاج وانما اكليلا صغيرا

220
00:17:12,331 --> 00:17:17,131
غير أنه رده كما سبق أن ذكرت
وفى ظنى أنه كان يود قبوله

221
00:17:17,732 --> 00:17:21,232
ثم عرضه عليه أنطونيو مرة أخرى
فرده مرة أخرى

222
00:17:21,533 --> 00:17:25,433
وان كنت أظن أنه كان آسفا  للترفع عنه

223
00:17:25,934 --> 00:17:28,334
ثم عرضه مرة ثالثة فرده مرة ثالثة

224
00:17:28,335 --> 00:17:32,035
ولما رده فى الثالثة
هتف الغوغاء

225
00:17:32,336 --> 00:17:37,236
وساد الهرج والمرج وقذف الناس بقبعاتهم
فى الهواء تفوح منها رائحة العرق

226
00:17:37,237 --> 00:17:41,037
وصدرت عنهم همهمات كثيرة كريهة الرائحة
لمجرد أن قيصر رفض التاج

227
00:17:41,338 --> 00:17:45,338
حتى كادت زفراتهم وهمهماتهم أن تخنق قيصر
فسقط مغشيا عليه من وطأتها

228
00:17:45,639 --> 00:17:48,339
مهلا أرجوك هل غشى على قيصر حقا ؟

229
00:17:48,540 --> 00:17:52,140
سقط على الأرض فى ساحة السوق وخرجت
رغاوى من فمه وفقد القدرة على النطق

230
00:17:52,641 --> 00:17:55,441
هذا جائز فهو مصاب بالصرع

231
00:17:55,442 --> 00:17:57,142
ليس قيصر المصاب بالصرع

232
00:17:57,143 --> 00:17:58,843
وانما هو أنا وأنت وكاسكا

233
00:17:59,444 --> 00:18:01,544
المغشى عليهم

234
00:18:03,547 --> 00:18:06,347
لا أدرى ما تعنيه بقولك هذا
غير أنى واثق من أن قيصر سقط على الأرض

235
00:18:06,548 --> 00:18:09,948
ان الغوغاء كانت تصفق له اعجابا
أو تصفر له استهزاءا

236
00:18:10,349 --> 00:18:12,849
كلما راقها أو أسخطها أداؤه تماما
كما تعامل المممثلين فى المسرح

237
00:18:12,850 --> 00:18:13,950
قد هوى اذن على الأرض

238
00:18:14,251 --> 00:18:16,251
وقد لمحت بجانبى ثلاث أو
أربع فتيات يبكين ويصحن

239
00:18:16,252 --> 00:18:18,052
وا  أسفاه أيها المسكين العزيز

240
00:18:18,653 --> 00:18:21,053
وغفرن له من صميم قلوبهن

241
00:18:21,354 --> 00:18:25,254
غير أنهن فتيات لسن محل اهتمام من أحد ولو
أن قيصر قتل أمهاتهن لما فعلن غير ما فعلن

242
00:18:25,555 --> 00:18:29,255
ثم انصرف عنهم بعد ذلك حزينا كاسف البال

243
00:18:30,256 --> 00:18:32,756
هل نطق شيشرون بشىء ؟

244
00:18:33,258 --> 00:18:35,958
نعم تحدث باليونانية

245
00:18:36,960 --> 00:18:40,160
فماذا قال ؟
لم أفهم حرفا من يونانيته

246
00:18:43,364 --> 00:18:45,364
بوسعى أن أخبركما بالمزيد أيضا

247
00:18:45,665 --> 00:18:49,165
فقد تم طرد مارولوس وفلافيوس من منصبيهما
بسبب ازالتهما الأوشحة

248
00:18:50,066 --> 00:18:51,366
ألمعلقة على تماثيل قيصر

249
00:18:52,967 --> 00:18:53,767
والآن أترككما

250
00:18:55,669 --> 00:18:57,369
كان باستطاعتى اخباركما بسخافات أخرى وقعت

251
00:18:58,770 --> 00:19:00,770
غير أنى قد نسيتها

252
00:19:03,673 --> 00:19:05,873
تناول معى العشاء الليلة يا كاسكا

253
00:19:06,174 --> 00:19:07,474
لا أستطيع فلدى ارتباط آخر

254
00:19:08,476 --> 00:19:11,176
فلتتناول معى العشاء غدا اذن ؟
نعم شريطة أن أعيش الى الغد

255
00:19:11,577 --> 00:19:14,877
وأن لا تغير رأيك
وأن يكون طعامك شهى

256
00:19:18,080 --> 00:19:20,580
حسنا سأنتظرك اذن

257
00:19:21,781 --> 00:19:24,181
أنتظرنى

258
00:19:25,783 --> 00:19:26,883
وداعا

259
00:19:29,887 --> 00:19:30,887
حتى نلتقى

260
00:19:32,189 --> 00:19:33,689
فكر فى مجريات الأمور

261
00:19:40,694 --> 00:19:42,394
وبعد هذا

262
00:19:43,996 --> 00:19:46,596
فان حاول قيصر تحقيق طموحاته

263
00:19:48,298 --> 00:19:49,798
فاما أن نطيح به

264
00:19:51,400 --> 00:19:53,800
أو أننا سنواجه أوقاتا عصيبة

265
00:20:44,203 --> 00:20:45,603
من هناك ؟

266
00:20:48,607 --> 00:20:49,907
رجل من روما

267
00:20:50,909 --> 00:20:52,109
كاسيوس

268
00:20:54,112 --> 00:20:55,112
أية ليلة هذه يا كاسيوس

269
00:20:56,413 --> 00:20:59,413
من ذاك الذى شهد السماء وهى
تنذر بالشر على هذا النحو ؟

270
00:20:59,414 --> 00:21:02,414
أولئك الذين شهدوا الأرض وقد أمتلأت بالشرور

271
00:21:04,717 --> 00:21:09,917
أما أنا فقد تجولت فى الطرقات معرضا نفسى
لأخطار الليل

272
00:21:10,518 --> 00:21:14,118
هذا رجل ليس بأقوى منك أو منى

273
00:21:14,419 --> 00:21:16,419
حين يتصرف تصرف الأنسان الطبيعى

274
00:21:17,721 --> 00:21:20,721
غير أنه تغير ونمت قوته نموا غريبا

275
00:21:22,724 --> 00:21:25,924
مخيفا ينذر بفظائع الأمور
كما تنذر هذه الأحداث الغريبة الخارقة

276
00:21:28,928 --> 00:21:32,328
انما تعنى قيصر
اليس ذلك يا كاسيوس ؟

277
00:21:33,630 --> 00:21:35,630
فليكن أيا ما كان هو

278
00:21:36,332 --> 00:21:40,432
هذا حق فهم يقولون أن مجلس الشيوخ
ينوى غدا أن ينصب قيصر ملكا علينا

279
00:21:41,434 --> 00:21:45,434
فيرتدى تاجه فى البر والبحر
فى كل مكان

280
00:21:46,436 --> 00:21:47,436
عدا هنا فى ايطاليا

281
00:21:47,637 --> 00:21:50,037
عرفت اذن أين سأغمد خنجرى

282
00:21:50,738 --> 00:21:53,538
وسيتولى كاسيوس تحرير كاسيوس
من أغلال العبودية

283
00:21:54,241 --> 00:21:57,741
فلو كنت أعلم هذا
فلتعلمه الدنيا بأسرها أيضا

284
00:21:57,842 --> 00:22:01,942
أنه بامكانى متى شئت أن أخلص نفسى
من الطغيان الذى أعانيه

285
00:22:05,947 --> 00:22:07,147
وكذلك أنا

286
00:22:09,150 --> 00:22:12,950
وكذا كل عبد من العبيد فى يده
أن ينهى عبوديته متى شاء

287
00:22:14,052 --> 00:22:17,052
فلماذا اذن يضحى قيصر طاغية مستبدا

288
00:22:17,954 --> 00:22:19,954
لقد أضحت روما قمامة

289
00:22:20,355 --> 00:22:27,355
حين سمحت لنفسها أن تصبح وقودا
لتضىء نفاية كقيصر

290
00:22:29,658 --> 00:22:30,858
ولكن

291
00:22:32,160 --> 00:22:34,960
الى أى شىء تدفعنى أيها الحزن

292
00:22:36,663 --> 00:22:39,663
فربما كنت أتحدث الى عبد مستسلم لما هو عليه

293
00:22:41,365 --> 00:22:42,965
انما تتحدث الى كاسكا

294
00:22:43,466 --> 00:22:46,466
وهو ليس بالرجل المتقلب الذى يشى بأصدقائه

295
00:22:48,469 --> 00:22:49,569
كفاك اذن

296
00:22:50,471 --> 00:22:51,871
وهاك يدى

297
00:22:54,174 --> 00:22:56,874
واعلم أنك لو دبرت مؤامرة للقضاء
على كل ما نعانيه من مظالم

298
00:22:57,475 --> 00:23:00,775
فسوف أشارك فيها
مشاركة أشد المتعاطفين معها

299
00:23:00,976 --> 00:23:02,776
قد اتفقنا اذن

300
00:23:05,780 --> 00:23:07,180
فلتعلم يا كاسكا

301
00:23:07,682 --> 00:23:11,382
أننى قد أقنعت بالفعل
عددا من أنبل الشخصيات فى روما

302
00:23:11,883 --> 00:23:15,083
بالاشتراك معى فى خطة

303
00:23:15,885 --> 00:23:17,385
خطيرة النتائج

304
00:23:17,786 --> 00:23:20,286
واعلم أنهم الآن فى انتظارى
عند مدخل مسرح بومبى

305
00:23:20,487 --> 00:23:23,287
هذا رجل يأتى نحونا
أنه سينا أعرفه من مشيته وهو صديق لنا

306
00:23:25,290 --> 00:23:26,290
سينا...

307
00:23:26,591 --> 00:23:28,791
الى أين تمضى مسرعا هكذا يا سينا ؟
أبحث عنك

308
00:23:29,392 --> 00:23:31,692
من الذى معك ؟
ميتيلوس سيمبر ؟

309
00:23:31,693 --> 00:23:34,193
لا انه كاسكا
وقد انضم الينا فيما ننوى تدبيره

310
00:23:34,494 --> 00:23:35,494
أننى سعيد بانضمام كاسكا

311
00:23:36,095 --> 00:23:37,995
يالها من ليلة مخيفة

312
00:23:38,596 --> 00:23:40,696
لقد رأى اثنان أو ثلاثة منا مشاهد غريبة حقا

313
00:23:41,097 --> 00:23:43,397
أخبرنى هل ينتظرنى القوم ؟
هم فى انتظارك

314
00:23:43,798 --> 00:23:46,698
آه يا كاسيوس لو تمكنت من أن تضم
بروتس الى جماعتنا

315
00:23:46,699 --> 00:23:47,999
لا تقلق

316
00:23:51,003 --> 00:23:52,203
عزيزى سينا

317
00:23:53,805 --> 00:23:54,805
خذ هذه الورقة

318
00:23:54,806 --> 00:23:57,606
واحرص على أن تضعها على كرسى القاضى
حيث لن يجدها غير بروتس

319
00:23:57,807 --> 00:23:59,407
ولتلق بهذه الورقة من نافذة داره

320
00:23:59,708 --> 00:24:02,908
والصق هذه بالشمع
عل تمثال سلفه لوسيوس بروتس

321
00:24:03,109 --> 00:24:05,709
ثم توجه بعد هذا كله الى مدخل مسرح بومبى
حيث ستجدنا فى انتظارك

322
00:24:05,810 --> 00:24:09,210
حسنا سأسرع الآن
بالأورق وأضعها حيث طلبت منى أن أضعها

323
00:24:10,711 --> 00:24:11,711
تعال معى الآن يا كاسكا

324
00:24:12,012 --> 00:24:14,812
فلا يزال علينا قبل مطلع الفجر أن نزور
بروتس فى داره

325
00:24:15,713 --> 00:24:17,713
ثلاثة أرباع روحه هى فى أيدينا بالفعل

326
00:24:19,015 --> 00:24:22,415
وسيكون الرجل كله معنا عند لقائنا القادم

327
00:24:26,420 --> 00:24:28,020
لابد من موته اذن حتى يتحقق ما نريد

328
00:24:29,821 --> 00:24:32,821
فأما من جهتى فما من باعث
شخصى يدفعنى الى اسقاطه

329
00:24:37,325 --> 00:24:38,725
وانما هو الصالح العام

330
00:24:40,128 --> 00:24:42,928
أنه يود لو نصبوه ملكا والسؤال هو الى
أى حد يؤدى تتويجه الى تغيير طبيعته

331
00:24:44,230 --> 00:24:47,130
إن ضوء الشمس
هو الذى يخرج الأفعى من جحرها

332
00:24:47,431 --> 00:24:49,531
وهو ما يلزم الناس بالسير فى حذر

333
00:24:50,533 --> 00:24:52,833
الشمعة موقدة فى حجرة مكتبك يا مولاى

334
00:24:52,934 --> 00:24:56,534
غير أنى عندما كنت أبحث عن حجر قداحة لأشعلها
عثرت على هذه الورقة مختومة على هذا النحو

335
00:24:56,735 --> 00:24:59,335
وأنى لواثق من أنها لم تكن
موجودة وقت أن آويت الى فراشى

336
00:25:00,536 --> 00:25:03,136
عد الى فراشك فالنهار لم يبزغ نوره بعد

337
00:25:03,838 --> 00:25:06,238
أليس الغد هو منتصف مارس يا غلام ؟

338
00:25:06,839 --> 00:25:08,239
لا أدرى يا سيدى

339
00:25:19,645 --> 00:25:21,345
"بروتوس انك انما تغط فى نومك "

340
00:25:22,146 --> 00:25:24,546
"استيقظ واعرف من أنت"

341
00:25:29,151 --> 00:25:32,351
أمن المقدر أن تكون روما
رازحة تحت حكم فرد واحد

342
00:25:36,055 --> 00:25:37,155
ماذا

343
00:25:38,456 --> 00:25:39,456
روما

344
00:25:42,760 --> 00:25:43,760
تكلم

345
00:25:45,763 --> 00:25:46,763
واضرب

346
00:25:49,767 --> 00:25:50,967
استعادة حقوقنا

347
00:25:54,271 --> 00:25:56,071
وعد منى ياروما

348
00:25:56,972 --> 00:26:00,572
أن يحقق لك بروتس كل ما تنشدين

349
00:26:04,877 --> 00:26:06,477
هم أفراد المؤامرة

350
00:26:09,481 --> 00:26:10,981
يا للمؤامرة

351
00:26:15,887 --> 00:26:17,687
أرى أننا قد تجرأنا على ساعات راحتك

352
00:26:17,688 --> 00:26:18,888
صباح الخير يا بروتس

353
00:26:20,891 --> 00:26:22,791
أفى زيارتنا ازعاج لك ؟

354
00:26:23,692 --> 00:26:25,692
لم أنم ليلى فقمت من فراشى منذ ساعة

355
00:26:27,395 --> 00:26:29,695
هل أعرف هؤلاء الرجال

356
00:26:29,696 --> 00:26:31,296
القادمين معك

357
00:26:31,597 --> 00:26:33,597
نعم كل فرد منهم

358
00:26:34,198 --> 00:26:36,798
ما من رجل بينهم الا يبجلك

359
00:26:37,199 --> 00:26:39,599
وكل منهم يريدك أن ترى نفسك
كما يراك كل رومانى نبيل

360
00:26:42,603 --> 00:26:44,003
هذا تريبونيوس

361
00:26:45,405 --> 00:26:46,705
مرحبا به هنا

362
00:26:49,909 --> 00:26:51,309
وهذا ديسيوس بروتس

363
00:26:51,910 --> 00:26:53,310
مرحبا به أيضا

364
00:26:54,312 --> 00:26:55,612
وهذا كاسكا

365
00:26:58,916 --> 00:27:00,116
وهذا سينا

366
00:27:03,120 --> 00:27:05,720
وهذا ميتيلوس سيمبر

367
00:27:06,722 --> 00:27:08,122
مرحبا بهم جميعا

368
00:27:11,726 --> 00:27:14,026
أتأذن لى بكلمة ؟

369
00:27:29,430 --> 00:27:30,930
هنا جهة الشرق

370
00:27:31,331 --> 00:27:33,531
ألا تشرق الشمس من هنا ؟

371
00:27:34,731 --> 00:27:35,731
كلا

372
00:27:36,032 --> 00:27:37,632
عفوا سيدى بل هى تشرق من هنا

373
00:27:38,533 --> 00:27:42,333
وهذه الخطوط الرمادية التى
تشق السحب هى بشير الصباح

374
00:27:43,335 --> 00:27:46,235
ستريان أنكما معا مخطئان

375
00:27:47,236 --> 00:27:50,536
فهنا حيث أشير بسيفى

376
00:27:51,137 --> 00:27:53,137
تطلع الشمس

377
00:27:55,440 --> 00:27:57,740
مدوا الى ايديكم جميعا واحدا تلو الآخر

378
00:27:57,841 --> 00:28:00,941
ولنقسم أن ننفذ ما انتويناه
لا لن نقسم

379
00:28:01,242 --> 00:28:04,842
فأى حاجة بنا تدفعنا الى التحرك
غير عزمنا الوصول الى حل

380
00:28:06,043 --> 00:28:10,043
وأية رابطة أخرى ننشدها غير ما يربط
جمعا من الرومان قادرين على كتمان سرهم

381
00:28:11,244 --> 00:28:13,544
قد تعاهدوا فيما بينهم على أمر
فلن ينكثوا العهد

382
00:28:13,745 --> 00:28:15,745
وأى قسم آخر نريده غير وعد الحر للحر

383
00:28:18,348 --> 00:28:19,948
أن ينفذ عزمه أو يصرع فى سبيله

384
00:28:22,351 --> 00:28:25,151
ألن نقتل غير قيصر ؟

385
00:28:25,252 --> 00:28:27,252
أحسنت يا ديسيوس باثارتك لهذا الموضوع

386
00:28:27,553 --> 00:28:30,253
أعتقد أنه ليس من المصلحة
ترك مارك أنطونيو حيا

387
00:28:30,554 --> 00:28:32,654
بعد قتلنا لقيصر

388
00:28:32,955 --> 00:28:35,555
وهو الصديق الأثير عنده

389
00:28:35,556 --> 00:28:37,556
والا صادفناه خصما ماكرا واسع الحيلة

390
00:28:37,857 --> 00:28:40,657
دعونا نقتل أنطونيو وقيصر فى نفس اللحظة

391
00:28:40,958 --> 00:28:44,458
ستبدوا مؤامرتنا دموية أكثر مما
ينبغى يا كاسيوس فلو قطعنا الرأس

392
00:28:44,659 --> 00:28:48,259
ثم انهلنا على الأعضاء تمزيقا فكأن الغضب كان
باعثنا لقتل قيصر والحسد دافعنا لقتل أنطونيو

393
00:28:48,660 --> 00:28:50,960
فما أنطونيو غير عضو من أعضاء جسد قيصر

394
00:28:51,861 --> 00:28:55,361
ليكن نبراسنا التضحية
ولن نكون جزارين يا كاسيوس

395
00:28:57,462 --> 00:29:00,462
فلم يكن أجتماعنا الا ضد روح قيصر

396
00:29:01,263 --> 00:29:04,063
وليس ثمة دماء فى أرواح البشر

397
00:29:05,864 --> 00:29:12,564
آه لو أننا استطعنا أن نواجه روح قيصر
دون أن نقتل قيصر

398
00:29:13,866 --> 00:29:17,466
غير أن قيصر للأسف لابد من
أن يدفع دمه ثمنا لطموحه

399
00:29:19,768 --> 00:29:24,268
فرجائى اذن أيها الأصدقاء أن نقتله فى جرأة
ولكن دون غضب أو حقد

400
00:29:24,970 --> 00:29:27,470
أن نقتله وكأنما هو قربان للآلهة

401
00:29:27,471 --> 00:29:30,171
وليس كجيفة تنهشها الكلاب

402
00:29:30,472 --> 00:29:32,472
أما عن مارك أنطونيو
فلا تفكروا فيه

403
00:29:32,473 --> 00:29:37,873
فليس بوسعه أن يفعل أكثر مما ستفعله
ذراع قيصر بعد أن يطاح برأسه

404
00:29:38,474 --> 00:29:39,574
ومع ذلك فأنى أتوجس منه خيفة

405
00:29:39,975 --> 00:29:42,275
ذلك أن الحب العميق الذى يكنه لقيصر

406
00:29:42,476 --> 00:29:44,276
وا أسفاه أرجوك ألا  تفكر فيه يا كاسيوس

407
00:29:44,577 --> 00:29:47,377
فليس بمقدوره أن يمس أحدا غير نفسه

408
00:29:47,378 --> 00:29:49,378
أن يتأمل الوضع
ثم يموت لموت قيصر

409
00:29:49,979 --> 00:29:52,679
غير أن هذا أمرا مستبعدا
فهو رجل مشغول فى المقام الأول

410
00:29:52,880 --> 00:29:55,880
باللعب والحياة الصاخبة مع أصدقائه

411
00:29:57,081 --> 00:30:01,581
غير أنه لا يزال ثمة شك فيما اذا كان قيصر
سيخرج من داره اليوم

412
00:30:02,182 --> 00:30:05,282
فقد أصبح أخيرا يؤمن بالخرافات

413
00:30:05,283 --> 00:30:09,483
وربما أقنعته النذر الرهيبة
غير المعتادة فى هذه الليلة

414
00:30:10,084 --> 00:30:12,284
وآراء العرافين

415
00:30:14,186 --> 00:30:16,086
بأن لا يبرح داره اليوم الى الكابيتول

416
00:30:16,087 --> 00:30:17,187
ليطمئن بالك

417
00:30:17,788 --> 00:30:20,188
فلو أنه قرر ذلك فسأقنعه بالعدول عن قراره

418
00:30:20,789 --> 00:30:24,489
انه مغرم بسماع الحديث عن امكان استخدام
الشجر فى صيد وحيد القرن

419
00:30:24,790 --> 00:30:27,590
والمرايا فى صيد الدببة
والحفر المغطاة بفروع الأشجار فى صيد الفيلة

420
00:30:27,891 --> 00:30:30,891
والشباك فى صيد الأسود
والأطراء والتملق فى صيد الرجال

421
00:30:31,192 --> 00:30:34,292
غير أنى حين أقول له أنه يكره المتملقين
فأنه يصدفنى ويسعد بقولى جدا

422
00:30:34,993 --> 00:30:39,393
دعونى واياه فبوسعى أن ألعب بمشاعره
وسأجعله يأتى الى الكابيتول

423
00:30:41,396 --> 00:30:43,896
ها هو الصباح يهل علينا
سنتركك الآن يا بروتس

424
00:30:44,099 --> 00:30:45,199
أما عنكم أيها الأصدقاء

425
00:30:45,200 --> 00:30:46,200
فلتتفرقوا

426
00:30:47,202 --> 00:30:48,902
ولكن لا تنسوا ما قلتموه

427
00:30:49,203 --> 00:30:51,803
ولتثبتوا للقوم أنكم رومان حقا

428
00:31:06,519 --> 00:31:07,919
سيدى بروتس

429
00:31:09,622 --> 00:31:13,122
بورشا ؟ ما ورائك ؟
ولماذا تستيقظين الآن ؟

430
00:31:13,724 --> 00:31:16,124
انما تضرين بصحتك اذ تعرضين نفسك
 وأنت فى حالتك من الضعف

431
00:31:16,325 --> 00:31:17,925
إلى برد الصباح

432
00:31:18,126 --> 00:31:19,926
وانت كذلك

433
00:31:21,828 --> 00:31:24,428
قد كنت قاسيا عندما تسللت من فراشى

434
00:31:26,631 --> 00:31:28,131
سيدى العزيز

435
00:31:28,433 --> 00:31:30,933
قل لى ما سبب اكتئابك

436
00:31:32,535 --> 00:31:34,635
صحتى ليست على ما يرام وهذا كل ما فى الأمر

437
00:31:36,938 --> 00:31:38,338
بروتس رجل حكيم

438
00:31:38,639 --> 00:31:43,139
ولو كانت صحته على غير ما
يرام لبحث عن وسائل العلاج

439
00:31:45,142 --> 00:31:46,842
وهذا ما أفعله

440
00:31:49,846 --> 00:31:52,146
عزيزتى بورشا عودى الى فراشك

441
00:31:56,251 --> 00:31:57,851
هل بروتس مريض حقا ؟

442
00:31:58,853 --> 00:32:03,653
وهل يفيد صحته أن يخرج دون عباءة تحميه
من برودة الصباح ؟

443
00:32:04,555 --> 00:32:06,255
هل بروتس مريضا فيتسلل

444
00:32:08,157 --> 00:32:10,557
من سريره الدافىء

445
00:32:11,158 --> 00:32:13,858
ليعرض نفسه لآفات الليل القارس

446
00:32:13,859 --> 00:32:16,059
ولهوائه الذى لم تطهره الشمس

447
00:32:16,060 --> 00:32:19,060
فيضيف السعال الى مرضه
لا يا عزيزى بروتوس

448
00:32:20,062 --> 00:32:22,962
لديك حزن فى نفسك يؤلمك

449
00:32:24,564 --> 00:32:27,964
ومن حقى كزوجة أن أعرفه

450
00:32:30,065 --> 00:32:32,065
سأركع على ركبتى مستحلفة اياك

451
00:32:33,067 --> 00:32:35,367
 وبحق جمالى الذى كنت تمتدحه يوما ما

452
00:32:35,968 --> 00:32:37,668
وبحق كل ما قطعته على نفسك من عهود الحب

453
00:32:38,569 --> 00:32:41,369
وبحق العهد الأكبر الذى جمع بيننا
فجعل منا شخصا واحدا

454
00:32:41,970 --> 00:32:45,370
أن تخبرنى
أن تخبر نفسك

455
00:32:45,971 --> 00:32:47,971
بسر حزنك وقلقك

456
00:32:48,572 --> 00:32:51,672
وبهوية الرجال الذين زاروك فى هذه الليلة

457
00:32:51,973 --> 00:32:55,773
فقد جاءك هنا ستة أو سبعة رجال
يخفون وجوههم حتى من الظلام

458
00:32:56,775 --> 00:32:58,575
لا تركعى
بورشا الرقيقة

459
00:32:58,576 --> 00:33:01,376
ما كنت لأركع لو أنك كنت بروتس الرقيق

460
00:33:06,783 --> 00:33:09,583
قل لى يا بروتس بحق رابطة الزوجية

461
00:33:10,585 --> 00:33:13,585
هل من الطبيعى الا  أعرف اسرارك ؟

462
00:33:14,186 --> 00:33:17,786
هل أنا زوجتك ولكن فى حدود
معينة وباستثناءات معينة ؟

463
00:33:18,487 --> 00:33:21,787
هل كل المطلوب منى أن أجالسك أثناء تناول
الطعام وأن أشاركك فراشك وأن أحادثك أحيانا ؟

464
00:33:23,189 --> 00:33:25,989
هل مكانى هو فى هامش حياتك وسعادتك ؟

465
00:33:27,891 --> 00:33:29,891
ان كان الأمر لا يعدو هذا

466
00:33:30,492 --> 00:33:32,892
اذا لكانت بورشا محظية بروتس لا زوجته

467
00:33:35,596 --> 00:33:37,896
بل زوجتى الحبيبة الكريمة

468
00:33:38,898 --> 00:33:42,598
أعزها اعزازى لقطرات الدم
الحمراء فى قلبى الحزين

469
00:33:45,602 --> 00:33:48,502
إن كنت صادقا حقا لأخبرتنى بهذا السر

470
00:33:56,211 --> 00:33:57,711
صحيح أنى امرأة

471
00:33:58,713 --> 00:34:01,513
غير أنى المرأة التى اختارها
بروتس النبيل زوجة له

472
00:34:02,916 --> 00:34:05,216
صحيح أنى امرأة

473
00:34:05,517 --> 00:34:07,317
غير أنى امرأة من أصل كريم

474
00:34:07,618 --> 00:34:09,218
وابنة كاتو

475
00:34:10,220 --> 00:34:14,720
اذا كان هذا زوجى وذاك أبى فاعلم
أنى امرأة ليست ضعيفة كسائر النساء

476
00:34:15,421 --> 00:34:18,321
أخبرنى بما تنتويه
ولن أبوح به

477
00:34:20,323 --> 00:34:23,523
ولقد سبق لك واختبرت مدى قدرتى على الأحتمال

478
00:34:26,527 --> 00:34:29,327
أيتها الآلهة اجعلينى جديرا بأن
أكون زوجا لهذه المرأة النبيلة

479
00:34:30,329 --> 00:34:34,129
أدخلى بورشا الآن وسأخبرك
فيما بعد بمكنون قلبى

480
00:34:52,043 --> 00:34:56,043
قيصر

481
00:35:04,052 --> 00:35:06,052
احذر بروتس

482
00:35:06,353 --> 00:35:09,353
خذ حذرك من كاسيوس
لا تقرب من كاسكا

483
00:35:09,654 --> 00:35:11,754
راقب سينا
لا تأمن لتريبونيوس

484
00:35:12,355 --> 00:35:14,955
لاحظ جيدا ميتيلوس سيمبر
ديسيوس بروتس لا يحبك

485
00:35:15,156 --> 00:35:19,556
كل هؤلاء قد أجمعوا على أمر
وهدفهم هو قيصر

486
00:35:28,165 --> 00:35:31,965
حذار من مارس

487
00:35:33,968 --> 00:35:39,968
مارس... مارس... مارس.

488
00:35:40,670 --> 00:35:44,770
مارس... مارس... مارس

489
00:36:17,797 --> 00:36:21,097
لم تهدأ السماء ولا الأرض هذه الليلة

490
00:36:22,099 --> 00:36:24,399
وقد صرخت كالبورنيا ثلاث مرات أثناى نومها

491
00:36:24,800 --> 00:36:28,500
الغوث  الغوث
أنهم يقتلون قيصر

492
00:36:34,107 --> 00:36:35,707
من هناك ؟
مولاى

493
00:36:38,411 --> 00:36:40,811
اذهب واطلب من الكهنة تقديم
القرابين الى الآلهة

494
00:36:41,312 --> 00:36:44,012
ولتعد  فتخبرنى  بما يحدث

495
00:36:49,519 --> 00:36:50,819
ما الذى تعنيه يا قيصر ؟

496
00:36:51,821 --> 00:36:53,621
أتفكر فى الخروج ؟

497
00:36:54,623 --> 00:36:57,023
لن تخرج من باب دارك اليوم

498
00:36:57,024 --> 00:36:58,824
بل سيخرج قيصر

499
00:36:59,826 --> 00:37:02,326
فالأشياء التى تهددنى
لم يحدث وأن جاءت الا من وراء ظهرى

500
00:37:02,927 --> 00:37:06,127
أما اذا ما جاءت أمام وجهى فلن
تستطيع أن تتطلع الى وجهى

501
00:37:06,128 --> 00:37:07,128
قيصر

502
00:37:07,429 --> 00:37:09,229
اننى لم أهتم يوما بنذر الشؤم

503
00:37:10,831 --> 00:37:12,831
غير أنها الآن تخيفنى

504
00:37:13,532 --> 00:37:14,832
ثمة شخص بالدار

505
00:37:15,133 --> 00:37:19,533
يروى أمورا رهيبة مرعبة رآها الحرس الليلى

506
00:37:20,835 --> 00:37:22,735
هناك لبؤة ولدت أشبالها بالطريق

507
00:37:23,036 --> 00:37:25,936
وقبور انشقت لتلفظ جثث الموتى

508
00:37:25,937 --> 00:37:30,937
ومحاربون شرسون أشداء انتظموا فى صفوف وفرق

509
00:37:31,238 --> 00:37:34,038
خاضوا معركة
فوق مبنى الكابيتول

510
00:37:39,044 --> 00:37:41,244
وقد تردد فى الجو صخب المعركة

511
00:37:42,546 --> 00:37:46,146
وصهيل الخيل
وحشرجة رجال يحتضرون

512
00:37:46,147 --> 00:37:48,747
بينما كانت الأشباح تصرخ وتولول فى الطرقات

513
00:37:50,350 --> 00:37:52,050
قيصر

514
00:37:53,552 --> 00:37:56,052
هذه أمور لا يصدقها العقل

515
00:37:57,054 --> 00:37:58,154
وأنى حقا لفى رعب منها

516
00:37:58,555 --> 00:38:01,655
ليس هناك مفر من قضاء الآلهة
العظام متى أرادت لأمر أن يقع

517
00:38:02,256 --> 00:38:03,756
لكن قيصر يجب أن يخرج

518
00:38:04,758 --> 00:38:07,658
فهى نذر تخص العالم بأسره وليس قيصر وحده

519
00:38:07,659 --> 00:38:12,259
عند موت الحثالة لا تتساقط الشهب

520
00:38:13,861 --> 00:38:16,261
غير أن السماوات تشتعل لتنذر بموت الملوك

521
00:38:16,262 --> 00:38:19,362
الجبناء يموتون مرارا قبل موتهم أما الشجعان
فلا يذوقون طعم الموت الا مرة واحدة

522
00:38:20,465 --> 00:38:22,865
ولا أظن أن هناك ما هو أعجب

523
00:38:23,466 --> 00:38:26,466
ولا أغرب من أن يخاف الناس

524
00:38:27,768 --> 00:38:30,768
رؤية الموت
وهو النهاية المحتومة

525
00:38:31,969 --> 00:38:34,469
لابد وأن تأتى

526
00:38:40,577 --> 00:38:42,477
ماذا يقول العرافون ؟

527
00:38:43,179 --> 00:38:45,479
أنهم يقولون لا تخرج من دارك اليوم

528
00:38:45,680 --> 00:38:48,280
فقد بحثوا فى أحشاء حيوان
قدموه قربانا للآلهة

529
00:38:48,281 --> 00:38:50,481
فلم يعثروا له على قلب

530
00:38:51,783 --> 00:38:54,483
انما تفعل الآلهة هذا توبيخا للجبناء

531
00:38:55,185 --> 00:38:58,585
فلن يكون قيصر سوى حيوان لا قلب له
لو أنه اختار البقاء اليوم فى داره رعبا

532
00:38:59,586 --> 00:39:01,186
لا  لن يختار قيصر هذا

533
00:39:01,787 --> 00:39:05,587
فالخطر يعلم جيدا أن قيصر أخطر منه

534
00:39:06,589 --> 00:39:08,589
فنحن أسدين ولدا فى يوم واحد

535
00:39:09,190 --> 00:39:11,590
وأنا ولدت أولا وأنا الأشد هيبة

536
00:39:12,791 --> 00:39:14,291
وسيخرج قيصر اليوم

537
00:39:15,994 --> 00:39:16,894
وا أسفى عليك يا سيدى

538
00:39:17,195 --> 00:39:19,595
قد توارت حكمتك خلف ثقتك

539
00:39:19,997 --> 00:39:22,197
أرجوك لا تخرج اليوم

540
00:39:22,599 --> 00:39:26,299
قل ان خوفى لا خوفك هو الذى يبقيك فى دارك

541
00:39:27,301 --> 00:39:29,801
وسنرسل أنطونيو الى مجلس الشيوخ

542
00:39:29,802 --> 00:39:32,502
ليخبرهم أنك متوعك اليوم

543
00:39:33,204 --> 00:39:35,504
وها أنا أركع أمامك حتى تأخذ برأى هذه المرة

544
00:39:37,006 --> 00:39:39,606
سيخبرهم مارك أنطونيو أننى متوعك

545
00:39:39,708 --> 00:39:43,908
ومن أجلك أنت سالزم الدار

546
00:39:45,210 --> 00:39:47,710
ها هو ديسيوس بروتس
وسأكلفه هو بابلاغهم

547
00:39:49,012 --> 00:39:50,612
تحية لقيصر ولينعم قيصر
الموقر بصباح سعيد

548
00:39:51,013 --> 00:39:54,013
حضرت لاصطحابك الى مجلس الشيوخ

549
00:39:54,114 --> 00:40:00,314
حضرت فى الوقت المناسب أبلغ أعضاء مجلس
الشيوخ تحياتى وأخبرهم أنى لن أحضر اليوم

550
00:40:00,316 --> 00:40:03,004
فالقول بعدم استطاعتى كذب
وبأنى لا أجرؤ كذب أكبر

551
00:40:03,417 --> 00:40:06,917
قل لهم ديسيوس أنى لن أحضر اليوم

552
00:40:07,218 --> 00:40:08,718
قل أنه مريض

553
00:40:09,319 --> 00:40:10,819
أيكذب قيصر ؟

554
00:40:11,821 --> 00:40:16,621
أم ترانى قد قاتلت وغزوت
ثم صرت أخشى أن أقول الحق لهؤلاء الشيوخ

555
00:40:16,922 --> 00:40:19,522
اذهب يا ديسيوس واخبرهم أن قيصر لن يحضر

556
00:40:20,123 --> 00:40:22,823
أى قيصر العظيم
أذكر لى سببا

557
00:40:23,124 --> 00:40:25,324
حتى لا يسخروا منى ان أنا نقلت ذلك اليهم

558
00:40:25,325 --> 00:40:27,525
السبب هو مشيئتى

559
00:40:28,126 --> 00:40:30,126
لن أحضر وفى هذا ما يكفى للاجابة على المجلس

560
00:40:32,129 --> 00:40:35,429
أما عنك أنت ولأنى أحبك

561
00:40:35,730 --> 00:40:37,230
فسوف أخبرك

562
00:40:38,232 --> 00:40:40,632
زوجتى كالبورنيا تريدنى أن ألزم الدار اليوم

563
00:40:41,634 --> 00:40:44,634
فقد رأت فى منامها الليلة تمثالا لى

564
00:40:44,935 --> 00:40:48,435
يقطر دما نقيا وكأنه نافورة ذات مائة صنبور

565
00:40:49,537 --> 00:40:53,537
وقد توافد عليه الكثيرون من الرومان الأشداء
يبتسمون ويغسلون أيديهم فيه

566
00:40:54,238 --> 00:40:58,638
وهى ترى فى كل هذا نذيرا بشرور تحل بنا

567
00:40:58,939 --> 00:41:02,939
ولذا فقد توسلت لى راكعة
أن أمكث اليوم فى البيت

568
00:41:06,044 --> 00:41:09,044
لقد أسىء تأويل هذه الرؤية

569
00:41:09,345 --> 00:41:11,445
فهى رؤية جميلة تبشر بالخير

570
00:41:12,046 --> 00:41:14,546
فـأما عن تمثالك والدم
المنبثق من صنابيره العديدة

571
00:41:14,547 --> 00:41:20,547
وهؤلاء الرومان المبتسمون
يعنى أن روما ستتلقى منك دماءا  يجدد شبابها

572
00:41:21,549 --> 00:41:25,549
وأن رجالا عظماء سيتدافعون للحصول
على تذكار عليه بعض من هذا الدم

573
00:41:25,850 --> 00:41:28,350
هذا هو معنى الرؤيا التى رأتها كالبورنيا

574
00:41:29,352 --> 00:41:31,852
وقد أحسنت أنت تأويلها

575
00:41:33,855 --> 00:41:34,955
سوف ترى

576
00:41:35,957 --> 00:41:38,357
وستدرك هذا حين تسمع ما بوسعى أن أقوله

577
00:41:39,359 --> 00:41:45,459
وسأقوله لك الآن فقد قرر مجلس الشيوخ
أن يتوج قيصر العظيم ملكا اليوم

578
00:41:46,062 --> 00:41:48,762
فان بعثت لهم من يخبرهم بعدم حضورك
فقد يغيرون رأيهم

579
00:41:50,464 --> 00:41:53,264
وقد يسخر منك البعض فيقول

580
00:41:53,265 --> 00:41:55,465
لنؤجل جلسة المجلس الى موعد آخر

581
00:41:55,466 --> 00:41:57,666
والى أن ترى زوجة قيصر مناما أفضل

582
00:41:58,567 --> 00:42:01,067
فلو أخفى قيصر نفسه
فسوف يتهامسوا فيما بينهم

583
00:42:01,668 --> 00:42:03,868
بأن قيصر خائف

584
00:42:06,471 --> 00:42:10,071
ألا تبدو مخاوفك الآن ساذجة يا كالبورنيا ؟

585
00:42:10,672 --> 00:42:13,272
أشعر بالخجل من رضوخى لها

586
00:42:14,974 --> 00:42:16,974
ناولينى عباءتى فسوف أذهب

587
00:42:24,983 --> 00:42:27,683
وهذا هو بوبليوس قد جاء لاصطحابى

588
00:42:27,684 --> 00:42:28,884
نعمت صباحا يا قيصر

589
00:42:29,485 --> 00:42:32,185
مرحبا بك بوبليوس
بروتس ما الذى أيقظك فى هذه الساعة المبكرة ؟

590
00:42:32,186 --> 00:42:33,886
صباح الخير يا كاسكا

591
00:42:34,787 --> 00:42:35,787
الآن سينا

592
00:42:35,888 --> 00:42:36,988
الآن ميتيلوس

593
00:42:37,589 --> 00:42:38,689
تريبونيوس

594
00:42:39,691 --> 00:42:41,091
ها هو أنطونيو

595
00:42:41,692 --> 00:42:43,092
قد استيقظ مبكرا

596
00:42:43,093 --> 00:42:45,093
رغم سهره طوال الليل فى ملذاته

597
00:42:46,594 --> 00:42:48,794
نعمت صباحا يا أنطونيو
نعمت صباحا يا قيصر النبيل

598
00:42:50,096 --> 00:42:51,296
تفضلوا بالدخول أيها الأصدقاء

599
00:42:52,197 --> 00:42:54,497
لنشرب معا بعض النبيذ

600
00:42:54,798 --> 00:42:57,998
ثم نمضى سويا كما يبدو الأصدقاء

601
00:43:07,308 --> 00:43:10,808
قيصر احذر بروتس
خذ حذرك من كاسيوس

602
00:43:11,109 --> 00:43:14,109
لا تقرب من كاسكا
راقب سينا

603
00:43:14,210 --> 00:43:17,210
لا تأمن لتريبونيوس
انتبه جيدا نحو ميتيلو سيمبر

604
00:43:17,811 --> 00:43:20,111
ديسيوس بروتس لا يحبك

605
00:43:32,318 --> 00:43:34,518
لقد حل منتصف مارس

606
00:43:35,720 --> 00:43:36,920
نعم قيصر

607
00:43:37,922 --> 00:43:39,422
ولكن لم ينقض بعد

608
00:43:48,628 --> 00:43:51,628
يحيا قيصر

609
00:43:59,637 --> 00:44:01,137
يحيا قيصر

610
00:44:02,940 --> 00:44:04,340
لتقرأ  هذه الرقعة

611
00:44:04,341 --> 00:44:08,041
تريبونيوس يتوسل اليك أن تدرس
مظلمته متى أتيح لك الوقت

612
00:44:08,042 --> 00:44:11,942
بل اقرأ رقعتى أولا يا قيصر
فهى تمسك شخصيا

613
00:44:12,343 --> 00:44:14,343
اقرأها أيها القيصر العظيم

614
00:44:14,444 --> 00:44:16,944
ما يمسنا شخصيا ننظر فيه آخرا

615
00:44:17,545 --> 00:44:20,045
لا تؤجل يا قيصر واقرأها على الفور

616
00:44:20,246 --> 00:44:21,546
أمجنون هذا ؟

617
00:44:21,847 --> 00:44:25,747
ما هذا ؟ تقدم عرائضك فى الطريق
قدمها فى الكابيتول

618
00:44:31,151 --> 00:44:34,051
أتمنى
لمسعاكم النجاح اليوم

619
00:44:34,452 --> 00:44:37,952
أى مسعى يا بوبيليوس

620
00:44:41,957 --> 00:44:43,357
الى اللقاء

621
00:44:49,664 --> 00:44:51,164
ما الذى يقوله بوبيليوس ؟

622
00:44:51,165 --> 00:44:53,565
تمنى النجاح لمسعانا اليوم

623
00:44:54,166 --> 00:44:55,966
أخشى أن تكون خطتنا قد كشفت

624
00:44:56,167 --> 00:44:58,167
انظر انه يقترب من قيصر
انظر

625
00:45:00,170 --> 00:45:02,070
كاسكا كن على استعداد لأن تباغت قيصر

626
00:45:02,672 --> 00:45:03,972
ما العمل يا بروتس ؟

627
00:45:04,173 --> 00:45:08,273
لو  اكتشفوا أمرنا فلن يعود كاسيوس
أو قيصر ابدا الى داره وسوف أنتحر

628
00:45:08,274 --> 00:45:09,374
تماسك يا كاسيوس

629
00:45:09,975 --> 00:45:13,175
بوبيليوس  لا يتحدث عن خطتنا
انظر انه يبتسم

630
00:45:13,476 --> 00:45:15,076
وقيصر لم تتغير ملامح وجهه

631
00:45:53,684 --> 00:45:56,884
لقد فطن تريبونيوس الى ان دوره قد حان
أنظر يا بروتس

632
00:45:57,185 --> 00:45:58,985
ها هو يستدرج أنطونيو بعيدا عن مكاننا

633
00:46:07,594 --> 00:46:10,694
أين ميتيلوس سيمبر ؟
قل له أن يقدم الآن الى قيصر عريضته

634
00:46:11,395 --> 00:46:13,795
قد استعد لذلك
فلننضم اليه ونشاركه

635
00:46:17,299 --> 00:46:20,599
 أنت أول من سيرفع يده يا كاسكا ؟

636
00:46:37,017 --> 00:46:38,717
هل نحن جميعا مستعدون ؟

637
00:46:41,920 --> 00:46:45,420
ماهى المظالم التى ينبغى
لقيصر ومجلس الشيوخ علاجها ؟

638
00:46:46,021 --> 00:46:48,721
أيها القيصر العظيم
أيها القيصر القوى

639
00:46:49,022 --> 00:46:52,422
ميتيلوس سيمبر على استعداد لأن يلقى
تحت قدميك بقلبه الذليل

640
00:46:52,923 --> 00:46:54,423
لابد من منعك عن ذلك يا سيمبر

641
00:46:54,824 --> 00:46:58,724
فكل هذا الركوع والانحناء قد يملأ
نفوس الرجال العاديين بالتيه والكبر

642
00:46:59,125 --> 00:47:02,425
ويحيل القانون الى مجرد لعبة فى يدى الاطفال

643
00:47:03,126 --> 00:47:05,826
لا تكن سفيها فتحسب أن قيصر
يمكن أن يغير نهجه العادل

644
00:47:06,127 --> 00:47:10,327
كما يغير البلهاء مقاصدهم

645
00:47:10,928 --> 00:47:14,228
بالكلمات المعسولة والركوع والانحناءات

646
00:47:14,729 --> 00:47:17,629
والتذلل الوضيع كالكلاب

647
00:47:18,130 --> 00:47:20,430
لقد تم نفى أخوك بمرسوم

648
00:47:20,831 --> 00:47:24,431
فان أنت انحنيت وتضرعت من أجله فسأبعدك عن
طريقى بركلة من قدمى كما نفعل مع الكلاب

649
00:47:25,032 --> 00:47:27,332
واعلم أن قيصر لا يظلم أحدا

650
00:47:27,533 --> 00:47:29,533
وأنه لا يغير قراره دون سبب وجيه

651
00:47:30,535 --> 00:47:32,735
أما هنا من صوت ذى شأن أكبر من صوتى

652
00:47:32,736 --> 00:47:37,536
وتكون له طلاوة وعذوبة أكبر فى مسمع قيصر
العظيم حتى يعدل عن الحكم بنفى أخى ؟

653
00:47:40,540 --> 00:47:43,240
ها أنا أقبل يدك يا قيصر
ليس عن تملق

654
00:47:45,042 --> 00:47:47,142
وانما رغبة فى أن ترجع

655
00:47:47,143 --> 00:47:49,743
من فورك عن هذا الحكم
وتطلق سراح بوبليوس سيمبر

656
00:47:50,244 --> 00:47:51,744
أنت يابروتس

657
00:47:56,249 --> 00:47:59,049
معذرة يا قيصر
سامحه

658
00:47:59,050 --> 00:48:02,050
ها هو كاسيوس يخر ساجدا عند قدميك

659
00:48:02,351 --> 00:48:04,851
متوسلا أن تعيد الى بوبليوس سيمبر
حريته

660
00:48:04,852 --> 00:48:07,452
لو كنت مثلكم لأمكن اقناعى

661
00:48:07,753 --> 00:48:10,653
ولو كان بوسعى التوسل الى أحد
لاستجبت لتوسلات الغير

662
00:48:12,054 --> 00:48:14,954
غير أنى ثابت لا أتزحزخ
شأن النجم القطبى

663
00:48:15,255 --> 00:48:18,855
الذى لا يدانيه فى ثباته نجم آخر

664
00:48:19,556 --> 00:48:22,256
ان السماء مرصعة بمصابيح لا حصر لها

665
00:48:22,257 --> 00:48:25,357
كلها من نار
وكلها مضيء

666
00:48:25,358 --> 00:48:27,858
غير أن واحدا من بينها
فقط هو الثابت فى موضعه

667
00:48:28,159 --> 00:48:34,159
وكذا فى عالمنا هذا
هو مليء بالرجال

668
00:48:34,561 --> 00:48:40,561
غير أنى لا أعرف سوى واحدا من بينهم فقط
لا تزحزحه عن مكانته الرفيعة

669
00:48:40,562 --> 00:48:42,462
دفعة أو هجوم
وأنا ذلك الرجل

670
00:48:42,463 --> 00:48:47,163
وسأثبت ذلك بموقفى الآن
فقد كنت ثابتا حين أرسلت سيمبر الى منفاه

671
00:48:47,164 --> 00:48:48,864
ولا أزال ثابتا بابقائه فيه

672
00:48:49,165 --> 00:48:51,865
يا قيصر
اصمت هل بوسعك أن تزحزح جبل الأوليمب ؟

673
00:48:51,866 --> 00:48:53,066
يا قيصر العظيم

674
00:48:54,167 --> 00:48:56,467
ألم يركع بروتس قبلك دون جدوى ؟

675
00:48:57,769 --> 00:48:59,969
فلتتكلم اذن يدى نيابة عنى

676
00:50:00,677 --> 00:50:04,377
أه
وأنت بروتس

677
00:50:28,287 --> 00:50:30,987
اذن سقط قيصر

678
00:50:40,698 --> 00:50:44,098
تحررنا  تحررنا
ومات الطاغية

679
00:50:44,099 --> 00:50:46,999
أسرعوا واعلنوا الخبر
اهتفوا به فى الطرقات

680
00:50:47,400 --> 00:50:50,000
ليتجه بعضكم الى منابر الشعب
ويهتف

681
00:50:50,001 --> 00:50:53,301
الحرية وحق الاقتراع للكافة

682
00:50:55,304 --> 00:50:58,204
أيها الناس أيها الشيوخ

683
00:51:01,208 --> 00:51:04,708
لا تفزعوا وابقوا فى أماكنكم

684
00:51:06,010 --> 00:51:07,810
فانما لقى الطموح جزاءه

685
00:51:07,811 --> 00:51:10,011
اذهب الى المنبر يا بروتس وكاسيوس أيضا

686
00:51:10,312 --> 00:51:12,512
لنقف ثابتين معا خشية أن يعتزم
بعض أصدقاء قيصر أن ...

687
00:51:12,513 --> 00:51:14,513
لا تحدثنى عن الوقوف دفاعا عن أنفسنا

688
00:51:15,115 --> 00:51:17,115
وأنت يا بوبليوس لا تجزع

689
00:51:17,416 --> 00:51:20,116
نحن لن نسىء الى أى رومانى
  أخبر الناس بهذا يا بوبليوس

690
00:51:20,417 --> 00:51:24,517
ولتبتعد  يا بوبليوس حتى لا تؤذى
من الناس وأنت شيخ كبير

691
00:51:24,818 --> 00:51:28,318
 ولينصرف أيضا كل من لم يشترك
فيما فعلنا  حتى لا يدفع ثمنها غيرنا

692
00:51:29,619 --> 00:51:32,819
أين أنطونيو ؟
فر الى منزله جزعا

693
00:51:32,820 --> 00:51:36,820
الرجال والنساء والأطفال يصرخون
ويعدون وكأنما هو يوم الحساب

694
00:51:41,725 --> 00:51:44,225
لننحنى أيها الرومان

695
00:51:45,227 --> 00:51:47,727
ونغسل أيدينا بدم قيصر
ونلطخ سيوفنا به

696
00:51:48,729 --> 00:51:51,229
ثم نمضى الى ساحة السوق

697
00:51:51,230 --> 00:51:54,930
ونرفع أسلحتنا الحمراء فوق رءوسنا
ونهتف جميعا

698
00:51:55,531 --> 00:51:57,331
السلام
الحرية

699
00:51:57,932 --> 00:51:59,832
لننحنى اذن ونغسل أيدينا

700
00:52:12,342 --> 00:52:17,342
كم من العصور بعدنا سيعيد تمثيل هذا
المشهد النبيل هنا

701
00:52:18,043 --> 00:52:21,343
فى دول لم تولد بعد
وبلغات لم تعرف بعد

702
00:52:22,244 --> 00:52:26,144
وكم من المرات سيراق دم قيصر فى دور التمثيل

703
00:52:26,245 --> 00:52:30,145
وهو الراقد الآن عند قاعدة تمثال بومبى
لا فرق بينه وبين التراب

704
00:52:30,446 --> 00:52:32,246
بعدد هذه المرات

705
00:52:32,747 --> 00:52:37,247
سيذكر الناس أفراد جماعتنا على أنهم
الرجال الذين ردوا على بلادهم حريتها

706
00:52:37,548 --> 00:52:40,348
هل نخرج الآن ؟
نعم سنخرج كلنا

707
00:52:40,949 --> 00:52:45,649
بروتس فى المقدمة
ومن خلفه أشجع وأطهر قلوب روما

708
00:52:48,553 --> 00:52:50,653
ها هو قد جاء الى هنا

709
00:53:01,765 --> 00:53:02,965
مرحبا بك يا أنطونيو

710
00:53:25,989 --> 00:53:27,889
وا أسفاه يا قيصر العظيم

711
00:53:28,890 --> 00:53:30,390
هكذا على الأرض ترقد

712
00:53:32,292 --> 00:53:36,292
هل انتهت كل فتوحاتك وأمجادك
وانتصاراتك وغنائمك

713
00:53:37,294 --> 00:53:39,294
الى هذه المساحة الضيقة

714
00:53:42,298 --> 00:53:43,898
وداعا

715
00:53:50,906 --> 00:53:53,906
لا أدرى أيها السادة ما هى نواياكم ؟

716
00:53:54,907 --> 00:53:58,607
وما اذا كان آخرون ينبغى أن يراق
دمهم لتجاوز قوتهم الحد ؟

717
00:53:58,908 --> 00:54:01,608
فان كنت أحدهم فما من ساعة تناسبنى
قدر ما تناسبنى ساعة موت قيصر

718
00:54:01,809 --> 00:54:04,409
ولا من سلاح جدير بقتلى مثل سيوفكم

719
00:54:04,410 --> 00:54:06,910
التى شرفت بأنبل دم فى الدنيا

720
00:54:07,811 --> 00:54:12,811
فلو كنتم تريدون قتلى الآن وأيديكم لازالت
ملطخة بالدماء الساخنة

721
00:54:13,112 --> 00:54:14,812
اذا كانت هذه رغبتكم

722
00:54:15,814 --> 00:54:18,814
فلو عشت ألف عام
لما عرفت لحظة أنا فيها على استعداد للموت

723
00:54:19,415 --> 00:54:24,615
ولا مكان هو أنسب لموتى
 من الموت الآن بجوار قيصر

724
00:54:25,417 --> 00:54:28,917
يا خيرة رجال هذا العصر وسادته

725
00:54:29,218 --> 00:54:32,418
أنطونيو  .. لا تطالبنى بقتلك

726
00:54:32,719 --> 00:54:35,619
قد نبدو لك الآن متعطشين للدماء قساة القلوب

727
00:54:36,520 --> 00:54:40,920
بسبب منظر أيدينا وما فعلناه منذ قليل

728
00:54:41,922 --> 00:54:46,322
غير أنك لا ترى منا غير أيدينا
وغير ما ارتكبناه من أفعال

729
00:54:48,025 --> 00:54:49,325
أما قلوبنا فلا تراها

730
00:54:50,326 --> 00:54:52,026
انها مليئة بالشفقة

731
00:54:52,627 --> 00:54:53,927
وأما عنك يا أنطونيو

732
00:54:55,029 --> 00:54:57,729
فلن تصل اليك سيوفنا أو أيدينا بسوء

733
00:54:58,731 --> 00:55:01,731
وسيكون لصوتك قيمة
مثل أصوات الآخرين

734
00:55:01,732 --> 00:55:04,432
فى شئون التعيين والترقية والتكريم

735
00:55:04,433 --> 00:55:08,933
ولكن لتصبر حتى نهدىء من روع الجماهير
التى أطار الخوف وعيها

736
00:55:09,234 --> 00:55:13,134
وعندئذ سوف أشرح لك السبب فى أنى
وأنا الذى كنت أحمل المودة لقيصر

737
00:55:13,135 --> 00:55:15,335
حتى فى لحظة طعنى اياه
فعلت ما فعلت

738
00:55:19,741 --> 00:55:21,741
لا أشك فى حكمتكم

739
00:55:24,745 --> 00:55:26,245
فليمد الى كل رجل منكم

740
00:55:26,546 --> 00:55:28,146
يده الملطخة بالدم

741
00:55:32,151 --> 00:55:34,551
أصافحك أنت أولا يا بروتس

742
00:55:38,957 --> 00:55:42,357
ثم آخذ بيدك بعده يا كاسيوس

743
00:55:51,667 --> 00:55:52,667
قيصر

744
00:55:53,069 --> 00:55:55,669
لو أن روحك أطلت علينا الآن
فلن يحزنها أشد مما يحزنها موتك

745
00:55:55,870 --> 00:55:59,970
أن ترى صديقك أنطونيو يسالم أعداءك

746
00:56:00,271 --> 00:56:03,871
ويصافح أيديهم الملطخة بالدماء

747
00:56:04,172 --> 00:56:07,372
فى حضرة جثمانك أيها القيصر النبيل

748
00:56:12,378 --> 00:56:13,578
مارك أنطونيو

749
00:56:15,180 --> 00:56:17,080
عفوا كاسيوس

750
00:56:17,081 --> 00:56:20,181
هل نعتبرك من أصدقائنا ؟

751
00:56:20,582 --> 00:56:22,682
أم نمضى فى طريقنا دون الأعتماد عليك ؟

752
00:56:25,285 --> 00:56:27,985
انى صديق لكم  وأحبكم أجمعين

753
00:56:28,586 --> 00:56:29,786
على أمل أن تشرحوا لى

754
00:56:30,087 --> 00:56:34,287
سر خطورة قيصر وفيما كان يتمثل هذا الخطر

755
00:56:34,588 --> 00:56:37,488
لو لم تكن لدينا أسبابنا
لكان ما فعلنهاه جريمة نكراء

756
00:56:38,790 --> 00:56:44,090
وأسبابنا من القوة بحيث لو أنك يا أنطونيو
كنت ابنا لقيصر

757
00:56:44,691 --> 00:56:45,791
لاقتنعت بها

758
00:56:46,793 --> 00:56:47,993
ذلك كل ما أطلبه

759
00:56:48,894 --> 00:56:52,594
كذلك فألتمس الاذن منكم بأن أحمل الجثمان
الى ساحة السوق

760
00:56:54,196 --> 00:56:57,896
وأن أخطب من فوق المنبر
فى جنازته كما يليق بصديق

761
00:56:59,697 --> 00:57:01,297
لك هذا يا أنطونيو

762
00:57:02,899 --> 00:57:04,299
كلمة معك يا بروتس

763
00:57:05,601 --> 00:57:06,901
أنت لا تدرى ما تفعل

764
00:57:07,202 --> 00:57:09,502
لا تدع أنطونيو يخطب فى جنازته

765
00:57:10,103 --> 00:57:12,803
ألا ترى أن الناس قد يتأثرون بما هو قائل لهم

766
00:57:12,804 --> 00:57:13,904
عفوا يا كاسيوس

767
00:57:14,605 --> 00:57:16,805
سأرتقى المنبر قبله

768
00:57:17,106 --> 00:57:19,706
وأوضح أسباب اغتيالنا لقيصر

769
00:57:19,707 --> 00:57:23,007
وسأعلن أن ما سيقوله أنطونيو
ان هو الا باذننا ورضانا

770
00:57:24,208 --> 00:57:28,108
وأننا وافقنا على أداء كافة الشعائر والطقوس
فى جنازة قيصر

771
00:57:29,510 --> 00:57:32,010
هذا أكثر فائدة من غيره

772
00:57:32,611 --> 00:57:34,811
أنا لا أدرى ما عساه أن يحدث

773
00:57:35,712 --> 00:57:36,912
غير أنى غير راض عن ذلك

774
00:57:41,918 --> 00:57:42,918
مارك أنطونيو

775
00:57:44,419 --> 00:57:46,019
لتصحب جثمان قيصر

776
00:57:46,721 --> 00:57:50,121
لن تتعرض لنا بلوم فى خطبتك فى الجنازة

777
00:57:51,123 --> 00:57:53,323
غير أنه بوسعك أن تمتدح قيصر كما يحلو لك

778
00:57:53,524 --> 00:57:55,324
قل انما تتحدث باذننا

779
00:57:56,126 --> 00:57:57,926
والا فلن يكون لك حق فى اعداد الجنازة

780
00:57:58,928 --> 00:58:01,228
وسيكون حديثك من نفس المنبر الذى اقصده

781
00:58:01,229 --> 00:58:04,629
وبعد فراغى من القاء كلمتى

782
00:58:05,030 --> 00:58:08,130
فليكن
لا أريد أكثر من هذا

783
00:58:09,132 --> 00:58:12,532
فلتقم بتجهيز الجثمان ثم تتبعنا

784
00:58:38,559 --> 00:58:42,359
صفحا يا قيصر

785
00:58:42,560 --> 00:58:45,760
ان كنت ترانى رقيقا متهاونا

786
00:58:46,661 --> 00:58:48,061
مع هؤلاء الجزارين

787
00:58:50,964 --> 00:58:52,964
انها أشلاء أنبل رجل

788
00:58:53,165 --> 00:58:55,365
عاش على مر العصور

789
00:59:04,375 --> 00:59:08,075
وويل لليد الى أراقت هذا الدماء الثمين

790
00:59:11,180 --> 00:59:14,980
وأنا أتأمل جراحك

791
00:59:15,582 --> 00:59:18,882
ستحل اللعنة على رءوس الناس

792
00:59:19,083 --> 00:59:23,983
وستغرق كل ايطاليا فى صراعا وحشيا بين سكانها

793
00:59:24,584 --> 00:59:28,984
سيكون منظر الدماء والدمار منظرا عاديا
والمشاهد البشعة مألوفة

794
00:59:28,985 --> 00:59:32,885
بحيث تبتسم الأمهات وهن يرين أطفالهن
وقد مزقتهم يد الحرب الى اشلاء

795
00:59:35,886 --> 00:59:39,186
ستنطلق روح قيصر هائمة فى الأنحاء تنشد الثأر

796
00:59:39,387 --> 00:59:46,387
وآلهة الشر  وقد خرجت من الجحيم
تهتف بصوت الخراب والدمار

797
00:59:50,992 --> 00:59:53,992
ثم تنطلق كلاب الحرب متحررة من  سلاسلها

798
01:00:16,999 --> 01:00:20,199
أنت خادم أوكتافيوس قيصر
أليس كذلك ؟ بلى يا أنطونيو

799
01:00:20,200 --> 01:00:22,100
قد كتب اليه قيصر أن يحضر الى روما

800
01:00:22,701 --> 01:00:24,301
تسلم رسائله  وهو الآن فى الطريق

801
01:00:25,102 --> 01:00:27,302
وقد طلب منى أن أخبرك شفاهة

802
01:00:35,311 --> 01:00:36,611
ويلاه .. أهذا قيصر ؟

803
01:00:37,412 --> 01:00:39,112
قد تصدع قلبك من الألم

804
01:00:40,913 --> 01:00:42,513
سيدك اذن فى الطريق ؟

805
01:00:43,114 --> 01:00:45,114
سيكون الليلة على مسافة عشرين ميلا من روما

806
01:00:46,116 --> 01:00:49,016
قل له ان روما فى حداد ومليئة بالمخاطر

807
01:00:49,617 --> 01:00:52,117
وما من سبيل حتى الآن
الا عودة أوكتافيوس آمنا اليها

808
01:00:52,718 --> 01:00:54,418
أسرع اليه واخبره بذلك

809
01:00:55,019 --> 01:00:56,319
لا ... انتظر لحظة

810
01:00:56,920 --> 01:00:59,220
لن تعود حتى نحمل هذه الجثة  الى ساحة السوق

811
01:01:00,822 --> 01:01:05,922
وسأرى بنفسى كيف تقبل الشعب
فعلة هؤلاء الجزارين

812
01:01:07,925 --> 01:01:10,325
لابد من اقناعنا بالأسباب
فاقنوعنا اذن

813
01:01:10,826 --> 01:01:14,426
اتبعونى اذن واسمعونى أيها الأصدقاء

814
01:01:16,429 --> 01:01:17,629
توجه أنت يا كاسيوس

815
01:01:18,331 --> 01:01:21,131
الى الشارع واقسم الجمع قسمين

816
01:01:21,432 --> 01:01:25,032
ليبق هنا من سيستمعون لى

817
01:01:25,633 --> 01:01:27,933
وليتبع كاسيوس من سيستمعون له
وسنوضح لكم أسباب اعتقادنا

818
01:01:28,534 --> 01:01:30,634
أن قتل قيصر هو من أجل الصالح العام

819
01:01:37,042 --> 01:01:39,442
قد صعد بروتس المنبر

820
01:01:39,643 --> 01:01:41,343
فالزموا الصمت

821
01:01:49,348 --> 01:01:51,848
اصبروا حتى أفرغ من حديثى

822
01:02:01,859 --> 01:02:02,959
أيها الرومان

823
01:02:03,561 --> 01:02:04,761
بنى وطنى

824
01:02:05,662 --> 01:02:06,862
أصدقائى

825
01:02:08,865 --> 01:02:12,665
الزموا الصمت حتى تتمكنوا من سماع القضية

826
01:02:14,466 --> 01:02:16,566
صدقوا ما أقول حتى لا تسيئوا الى شرفى

827
01:02:16,867 --> 01:02:20,367
واحسنوا الظن بشرفى حتى تصدقوا ما أقول

828
01:02:21,669 --> 01:02:22,869
لتحكموا

829
01:02:23,170 --> 01:02:24,470
ولتصدر حكمتكم حكمها نحوى

830
01:02:24,771 --> 01:02:29,671
وأيقظوا حواسكم واذهانكم
حتى لا يجانب حكمكم الصواب

831
01:02:31,173 --> 01:02:33,073
فان كان فى جمعكم هذا

832
01:02:34,075 --> 01:02:35,975
صديق حميم لقيصر

833
01:02:36,977 --> 01:02:41,577
فانى أول له ان حب بروتس
لقيصر ليس أقل من حبه له

834
01:02:45,381 --> 01:02:47,481
فاذا تساءل هذا الصديق

835
01:02:47,482 --> 01:02:51,482
عن سبب ثورة بروتس عل قيصر
فها هو جوابى

836
01:02:52,983 --> 01:02:55,483
هذا لا يعني أنني أحب قيصر أقل

837
01:02:56,785 --> 01:02:58,885
ولكني أحب روما أكثر.

838
01:03:00,588 --> 01:03:04,288
فهل تفضلون أن يعيش قيصر
وأن تموتوا جميعا عبيدا له

839
01:03:05,289 --> 01:03:08,989
على أن يموت قيصر
وأن تعيشوا جميعا رجالا أحرارا ؟

840
01:03:12,293 --> 01:03:14,093
بمقدار حب قيصر لى

841
01:03:15,796 --> 01:03:17,396
فأنا أبكى من أجله

842
01:03:18,398 --> 01:03:20,498
بمقدار نجاحه كنت أفرح له

843
01:03:22,100 --> 01:03:23,700
بمقدار شجاعته وبسالته كنت أوقره وأحييه

844
01:03:26,604 --> 01:03:29,004
غير أنى بمقدار طموحه

845
01:03:31,508 --> 01:03:33,208
ما كنت لأتردد فى الثورة عليه وقتله

846
01:03:37,614 --> 01:03:39,114
هناك دموع

847
01:03:40,215 --> 01:03:41,615
لمحبته

848
01:03:42,617 --> 01:03:44,117
وفرح لنجاحه

849
01:03:45,018 --> 01:03:46,418
وتوقير لبسالته

850
01:03:47,720 --> 01:03:49,120
وموت

851
01:03:50,122 --> 01:03:51,822
لطموحه

852
01:03:54,526 --> 01:03:55,826
فمن منكم من الهوان

853
01:03:55,827 --> 01:03:57,327
بحيث يقبل أن يكون عبدا ؟

854
01:03:57,928 --> 01:03:59,528
ان كان بينكم مثل هذا الشخص فليتكلم

855
01:03:59,829 --> 01:04:01,329
فقد  أسأت اليه حقا

856
01:04:03,332 --> 01:04:06,132
من منكم من الحقارة بحيث
يكره أن يكون رومانيا ؟

857
01:04:07,134 --> 01:04:08,434
ان كان بينكم مثل هذا الشخص فليتكلم

858
01:04:08,435 --> 01:04:10,535
فقد  أسأت اليه حقا

859
01:04:12,939 --> 01:04:16,739
من منكم من الجهالة بحيث لا يحب وطنه ؟

860
01:04:17,741 --> 01:04:19,541
ان كان بينكم مثل هذا الشخص فليتكلم

861
01:04:21,544 --> 01:04:23,844
فقد  أسأت اليه حقا

862
01:04:27,348 --> 01:04:29,348
وها أنا ذا فى انتظار الرد

863
01:04:34,355 --> 01:04:35,155
لا أحد يا بروتس

864
01:04:35,356 --> 01:04:36,556
 لا  أحد

865
01:04:40,561 --> 01:04:41,761
وبالتالى

866
01:04:42,262 --> 01:04:43,662
فلم أسىء الى أحد اذن

867
01:04:46,666 --> 01:04:48,166
ها هو جثمانه

868
01:04:48,767 --> 01:04:50,267
يرثيه مارك أنطونيو

869
01:04:51,970 --> 01:04:54,370
ورغم أنه لم يكن له يد فى مقتله

870
01:04:55,773 --> 01:04:58,173
فسوف يكون له

871
01:04:58,875 --> 01:05:00,175
مكان فى الجمهورية

872
01:05:01,177 --> 01:05:03,277
مثل أى واحد منكم

873
01:05:08,283 --> 01:05:09,783
وقبل أن أترككم أقول

874
01:05:11,186 --> 01:05:14,186
اننى وقد قتلت أعز صديق لى من أجل خير روما

875
01:05:15,687 --> 01:05:18,187
فسأحتفظ بنفس الخنجر لقتل نفسى

876
01:05:19,189 --> 01:05:23,389
متى رأت بلادى الخير فى موتى

877
01:05:32,800 --> 01:05:34,400
ليعش بروتس

878
01:05:35,603 --> 01:05:37,303
ليعش بروتس

879
01:05:37,904 --> 01:05:41,404
ولنقم له تمثالا  كأسلافه
 فليكن هو قيصر الجديد

880
01:05:41,705 --> 01:05:44,105
ولنتوج فى شخص بروتس خيرة صفات القيصر

881
01:05:44,206 --> 01:05:46,806
سنوصله الى داره منتصرا ونحن نهتف له

882
01:05:47,107 --> 01:05:50,907
بنى وطنى
الهدوء .. الصمت

883
01:05:51,808 --> 01:05:53,308
بروتس يتكلم
هدوء ... هدوء

884
01:05:56,012 --> 01:05:57,512
بنى وطنى الأعزاء

885
01:05:58,214 --> 01:05:59,714
دعونى أنصرف من هنا وحدى

886
01:06:00,716 --> 01:06:03,916
ولتبقوا هنا مع أنطونيو اكراما لى

887
01:06:04,918 --> 01:06:06,418
لتكرموا جثمان قيصر

888
01:06:07,620 --> 01:06:10,520
وتسمعوا الخطاب عن أمجاده

889
01:06:11,421 --> 01:06:15,621
الذى يلقيه عليكم أنطونيو
بإذننا ورضانا

890
01:06:15,622 --> 01:06:17,722
أتوسل اليكم ألا ينصرف من هنا أحد

891
01:06:18,323 --> 01:06:23,423
حتى يفرغ أنطونيو من حديثه

892
01:06:26,427 --> 01:06:29,327
لنبقى فنستمع الى أنطونيو

893
01:06:29,628 --> 01:06:33,528
دعوه يصعد وسنستمع اليه
اصعد أيها النبيل أنطونيو

894
01:06:34,530 --> 01:06:36,130
أشكركم على بقائكم الذى أوصاكم به بروتس

895
01:06:36,431 --> 01:06:37,931
ما الذى قاله عن بروتس ؟

896
01:06:38,132 --> 01:06:40,132
يشكرنا على بقائنا الذى أوصانا به بروتس

897
01:06:40,333 --> 01:06:42,533
ويقدر اهتمامنا

898
01:06:42,834 --> 01:06:44,734
خير له ألا يمس بروتس بكلمة سوء

899
01:06:44,735 --> 01:06:46,735
قيصر هذا كان طاغية

900
01:06:47,036 --> 01:06:49,536
هذا مؤكد وقد كان من حسن حظنا

901
01:06:50,037 --> 01:06:52,937
أن تخلصت روما منه
هدوء ... لنسمع ما يقوله أنطونيو

902
01:06:54,940 --> 01:06:56,140
أيها الأصدقاء

903
01:06:58,143 --> 01:06:59,343
أيها الرومان

904
01:07:00,345 --> 01:07:01,345
بنى وطنى

905
01:07:01,346 --> 01:07:02,446
استمعوا لى

906
01:07:02,547 --> 01:07:05,847
أتيت لأدفن قيصر
لا لأمدحه

907
01:07:06,849 --> 01:07:09,749
فأما ما يرتكبه الناس من شر فى حياتهم
فسيبقى بعدهم

908
01:07:09,850 --> 01:07:12,350
وأما الخير فكثيرا ما يدفن فى القبر معهم

909
01:07:12,651 --> 01:07:14,651
فليكن هذا شأن قيصر

910
01:07:21,659 --> 01:07:23,059
وبروتس النبيل

911
01:07:23,560 --> 01:07:26,260
قد أخبركم أن قيصر كان طموحا

912
01:07:27,262 --> 01:07:29,762
فان صح قوله فذلك عيبا خطيرا

913
01:07:30,764 --> 01:07:33,264
دفع قيصر من أجل ذلك العيب ثمنا رهيبا

914
01:07:37,069 --> 01:07:38,069
وأنا هنا

915
01:07:38,270 --> 01:07:39,370
باذن من بروتس

916
01:07:39,671 --> 01:07:40,671
ومن الآخرين معه

917
01:07:40,973 --> 01:07:43,173
ذلك أن بروتس رجل نبيل

918
01:07:43,474 --> 01:07:44,474
وهم كلهم

919
01:07:45,275 --> 01:07:46,675
رجال نبلاء

920
01:07:47,677 --> 01:07:52,377
سأتكلم عن قيصر

921
01:07:55,981 --> 01:07:57,781
كان صديقا لى

922
01:07:58,682 --> 01:08:00,982
مخلصا وفيا

923
01:08:02,985 --> 01:08:05,885
لكن بروتس يقول انه كان طموحا

924
01:08:07,187 --> 01:08:10,287
وبروتس رجل نبيل

925
01:08:12,691 --> 01:08:15,291
لقد أتى قيصرالى روما بحشد من الأسرى

926
01:08:15,292 --> 01:08:17,392
الذين ملأت فدياتهم خزينة الدوله

927
01:08:18,394 --> 01:08:20,894
فهل كان هذا يدل على طموح قيصر ؟

928
01:08:21,596 --> 01:08:24,496
كان قيصر يبكى كلما تألم الفقراء الجوعى

929
01:08:24,897 --> 01:08:27,797
ولو كان طموحا لكان أقسى قلبا من أن يبكى

930
01:08:28,398 --> 01:08:30,798
غير أن بروتس يقول أنه كان طموحا

931
01:08:31,099 --> 01:08:32,999
وبروتس رجل نبيل

932
01:08:34,001 --> 01:08:36,301
لقد شهدتم  يوم عيد الخصوبة
حيث عرض عليه التاج ثلاث مرات

933
01:08:36,302 --> 01:08:38,902
فرفض ثلاث مرات أن يقبله

934
01:08:39,203 --> 01:08:41,303
فهل كان هذا طموحا ؟

935
01:08:42,305 --> 01:08:44,905
غير أن بروتس يقول أنه كان طموحا

936
01:08:45,907 --> 01:08:48,507
ومن المؤكد أن بروتس رجل نبيل

937
01:08:50,510 --> 01:08:52,710
أنا لا أتحدث لأخالف ما قاله بروتس

938
01:08:53,011 --> 01:08:55,011
ولكنى هنا أتحدث عما أعرفه

939
01:08:55,212 --> 01:08:57,512
لقد أحببتموه فى يوم ما
وما كان حبكم له فى حاجة الى مبررات

940
01:08:58,114 --> 01:09:00,914
فأى مبرر اذن لعدم البكاء والحزن عليه

941
01:09:03,918 --> 01:09:06,518
وا أسفاه
ذهبت القدرة على التمييز الى الوحش بداخلكم

942
01:09:07,219 --> 01:09:08,919
وفقد الناس عقلهم

943
01:09:13,925 --> 01:09:15,025
اصبروا معى

944
01:09:16,927 --> 01:09:18,427
فقلبى الآن فى التابوت هناك مع قيصر

945
01:09:19,829 --> 01:09:22,129
وسوف أصمت حتى يعود الى مرة أخرى

946
01:09:31,139 --> 01:09:33,239
فى ظنى أن ما يقوله فيه الكثير من الحق

947
01:09:33,541 --> 01:09:35,541
لو تأملنا الأمر جيدا لتبين لنا

948
01:09:35,542 --> 01:09:37,242
أنهم قد ظلموا قيصر

949
01:09:37,243 --> 01:09:40,743
ان كان الأمر كذلك فأخشى ان
يتولى مكانه من هو أسوأ منه

950
01:09:40,944 --> 01:09:42,244
هل أدركت ما قاله ؟

951
01:09:42,545 --> 01:09:43,845
لقد رفض أن يقبل التاج

952
01:09:44,046 --> 01:09:45,746
فمن المؤكد اذن أنه لم يكن طموحا

953
01:09:46,248 --> 01:09:48,948
ليس هناك فى روما رجل أنبل من أنطونيو

954
01:09:49,350 --> 01:09:53,750
بالأمس فقط  كان بوسع كلمة من قيصر
أن تقف فى وجه العالم

955
01:09:55,753 --> 01:09:56,753
وها هو الآن يرقد هنا

956
01:09:57,755 --> 01:10:01,255
وأيا من الفقراء لم يكن
مضطرا أن يحنى هامته له

957
01:10:04,259 --> 01:10:05,759
آه  ياسادة

958
01:10:06,261 --> 01:10:11,261
لو أنى كنت أسعى الى
تحريضكم على التمرد والغضب

959
01:10:12,263 --> 01:10:14,763
لتسببت فى الأذى لبروتس

960
01:10:15,064 --> 01:10:16,464
وكذلك كاسيوس

961
01:10:16,665 --> 01:10:18,965
وهما كما تعلمون جميعا رجلان نبيلان

962
01:10:19,066 --> 01:10:20,966
غير انى لن أظلمهما

963
01:10:21,467 --> 01:10:27,467
انى أفضل أن أظلم الموتى وأظلم نفسى وأظلمكم
على أن أظلم مثل هذين الرجلين النبيلين

964
01:10:29,470 --> 01:10:32,870
غير أن معى هنا وثيقة عليها ختم قيصر

965
01:10:33,771 --> 01:10:37,771
قد وجدتها فى مكتبه .. وهى وصيته

966
01:10:38,773 --> 01:10:41,973
فلو سمعتم مضمون هذه الوصية

967
01:10:41,974 --> 01:10:43,774
التى لا أنوى مع اعتذارى لكم أن أقرأها

968
01:10:44,375 --> 01:10:49,275
لذهبتم فقبلتم جراح قيصر ولغمستم
مناديلكم فى دمه المقدس

969
01:10:49,576 --> 01:10:51,876
وأخذتم شعرة من رأسه من قبيل الذكرى

970
01:10:52,177 --> 01:10:54,477
ولذكرتم ذلك فى وصيتكم حين
الموت ميراثا لابنائكم

971
01:10:54,778 --> 01:11:00,678
بل سنسمع الوصية
سنسمع وصية قيصر

972
01:11:00,780 --> 01:11:01,880
هدوء

973
01:11:04,283 --> 01:11:07,083
صبرا أيها الأصدقاء الكرام
ليس من الصواب أن أقرأها

974
01:11:07,384 --> 01:11:09,984
فليس من المناسب
أن تعرفوا قدر حب قيصر لكم

975
01:11:10,585 --> 01:11:13,685
فما أنتم من الخشب أو الحجارة
وانما أنتم بشر

976
01:11:13,986 --> 01:11:17,586
ان سمعتم وصية قيصر
هاجت مشاعركم وجن جنونكم

977
01:11:18,087 --> 01:11:20,987
فمن الخير اذن أن لا تعلموا
بأنه أورثكم ما يملكه

978
01:11:21,288 --> 01:11:23,488
فما الذى يمكن أن يحدث لو أنكم عرفتم ذلك ؟

979
01:11:23,789 --> 01:11:25,789
اقرأ الوصية

980
01:11:25,990 --> 01:11:28,890
ألا تصبرون ؟
ألا تنتظرون لحظة ؟

981
01:11:28,891 --> 01:11:31,191
سأكون قد جاوزت الحد لو أخبرتكم بأمرها

982
01:11:31,192 --> 01:11:33,592
أخشى أن أسىء الى الرجال الشرفاء

983
01:11:33,593 --> 01:11:36,293
الذين طعنت خناجرهم قيصر
نعم أخشى ذلك

984
01:11:36,494 --> 01:11:39,594
انهم خونة
الوصية .... الوصية

985
01:11:45,601 --> 01:11:47,601
تجبروننى اذن على قراءة الوصية ؟

986
01:11:47,602 --> 01:11:50,302
الوصية
اقرأ الوصية

987
01:11:51,004 --> 01:11:55,204
فلتلتفوا اذن فى حلقة حول جثمان قيصر

988
01:11:56,606 --> 01:12:00,106
ودعونى أكشف لكم الغطاء
عن الرجل الذى كتب الوصية

989
01:12:09,817 --> 01:12:11,117
قفوا بعيدا

990
01:12:19,426 --> 01:12:21,626
جميعكم يعرف هذه العباءة

991
01:12:22,528 --> 01:12:25,328
انى اذكر المرة الأولى التى
ارتدى قيصر فيها هذه العباءة

992
01:12:26,330 --> 01:12:29,030
كان ذلك فى خيمته فى احدى ليالى الصيف

993
01:12:29,331 --> 01:12:31,831
يوم أن قهر جيش النيرفى

994
01:12:35,135 --> 01:12:39,235
أنظروا هنا اخترق العباءة خنجر كاسيوس

995
01:12:40,037 --> 01:12:43,137
وانظروا هذا التمزق الذى
أحدثه هنا خنجر كاسكا الحقود

996
01:12:44,239 --> 01:12:46,939
وهنا أثر طعنة بروتس المفضل لدى قيصر

997
01:12:49,943 --> 01:12:53,843
وسالت دماء قيصر وفاضت وكأنما لتؤكد
أن بروتس هو صاحب هذه الطعنة القاسية

998
01:12:53,844 --> 01:12:56,744
فبروتس كما تعلمون كان حبيب قيصر

999
01:12:57,245 --> 01:13:00,545
والآلهة تشهد على مدى حب قيصر له

1000
01:13:01,146 --> 01:13:04,246
كانت طعنته هذه أقسى الطعنات

1001
01:13:04,547 --> 01:13:08,047
ذلك أنه عندما لمحه قيصر الكريم وهو يطعنه

1002
01:13:08,048 --> 01:13:10,848
حتى صرعه العقوق ونكران الجميل
بأشد مما صرعته أيدى الخونة

1003
01:13:11,149 --> 01:13:14,949
حينئذ انفطر قلبه الكبير فغطى وجهه بعباءته

1004
01:13:15,150 --> 01:13:17,450
وعند قاعدة تمثال بومبى حيث فاضت الدماء

1005
01:13:17,451 --> 01:13:20,851
سقط قيصر العظيم

1006
01:13:21,853 --> 01:13:24,153
وأية سقطة تلك يا بنى وطنى

1007
01:13:24,454 --> 01:13:29,454
وقتها كانت سقطتى وسقطتكم وسقطتنا جميعا

1008
01:13:30,456 --> 01:13:36,256
وتولت زمام أمورنا أيدى
الخونة الملطخة بالدماء

1009
01:13:36,860 --> 01:13:37,860
انظروا هنا

1010
01:13:40,864 --> 01:13:44,464
فهنا قيصر نفسه وقد مزقته أيدى الخونة

1011
01:13:44,866 --> 01:13:48,066
أى منظر مفجع هذا
وا أسفاه على قيصر النبيل

1012
01:13:51,070 --> 01:13:52,470
أنتظروا

1013
01:13:53,671 --> 01:13:56,171
أصدقائى الكرام
أصدقائى الأعزاء

1014
01:13:57,173 --> 01:14:00,573
لا تدعونى أثير فيكم روح التمرد

1015
01:14:00,974 --> 01:14:03,474
فالذين فعلوا ذلك هم رجال شرفاء

1016
01:14:03,475 --> 01:14:07,175
رغم أنى للأسف لا أعلم سبب أحقادهم الشخصية
التى دفعتهم لفعل ذلك

1017
01:14:07,776 --> 01:14:12,376
هم رجال حكماء شرفاء ولا شك فى
أن لديهم أسبابا وردودا على تساؤلاتكم

1018
01:14:14,679 --> 01:14:18,079
أنا لم آت هنا أيها الاصدقاء
لكى أجعل قلوبكم تتحول عنهم

1019
01:14:18,980 --> 01:14:21,480
فلست خطيبا فى بلاغة بروتس

1020
01:14:22,482 --> 01:14:25,482
وانما أنا كما تعرفونى جميعا رجل بسيط صريح

1021
01:14:25,683 --> 01:14:27,083
محب لصديقه

1022
01:14:27,885 --> 01:14:31,485
وهو ما يعرفه جيدا هؤلاء الذين
أذنوا لى بالتحدث اليكم عنه

1023
01:14:32,487 --> 01:14:34,887
فأنا رجل لا أملك مواهب فصاحة القول

1024
01:14:35,488 --> 01:14:38,488
 والخطابة وليس بوسعى أن أحرك مشاعركم

1025
01:14:38,489 --> 01:14:40,189
وانما أنطق بما يمر بخاطرى

1026
01:14:40,891 --> 01:14:43,491
وأخبركم بما تعرفونه من قبل

1027
01:14:43,492 --> 01:14:47,792
وأريكم جراح قيصر

1028
01:14:48,093 --> 01:14:49,793
فأدعها تتحدث نيابة عنى

1029
01:14:50,394 --> 01:14:53,094
أما اذا كنت مكان بروتس
وكان بروتس مكان أنطونيو

1030
01:14:53,395 --> 01:14:56,595
لكان من السهل وقتها استثارة مشاعركم

1031
01:14:56,896 --> 01:15:00,196
وأن يزود كلا من جراح قيصر بلسان ينطق به

1032
01:15:00,497 --> 01:15:02,797
ويدفع أحجار روما ذاته للتمرد والثورة

1033
01:15:03,098 --> 01:15:05,098
بل سنتمرد ونثور

1034
01:15:08,102 --> 01:15:12,602
بل استمعوا لى أيها المواطنون
استمعوا لى

1035
01:15:13,904 --> 01:15:16,904
ما هذا أيها الأصدقاء ؟
انكم تندفعون لتفعلوا مالا تدركون عواقبه

1036
01:15:17,205 --> 01:15:20,805
ولا تدرون للأسف كيف أستحق
قيصر منكم مثل هذا الحب

1037
01:15:21,507 --> 01:15:23,507
للأسف أنتم لا تعلمون

1038
01:15:23,508 --> 01:15:25,508
فلأخبركم أذن

1039
01:15:26,210 --> 01:15:28,710
لقد نسيتم أمر الوصية التى حدثتكم عنها

1040
01:15:31,613 --> 01:15:33,113
هذه هى الوصية

1041
01:15:34,115 --> 01:15:36,115
ها هى ذى عليها خاتم قيصر

1042
01:15:37,117 --> 01:15:41,017
قد أوصى لكل مواطن رومانى

1043
01:15:42,518 --> 01:15:45,018
بخمسة وسبعين دراخمة

1044
01:15:48,723 --> 01:15:50,023
وفوق ذلك

1045
01:15:51,025 --> 01:15:53,125
فقد ترك لكم كافة حدائقه

1046
01:15:53,126 --> 01:15:57,526
ودياره الريفية وبساتينه على
هذه الضفة من نهر التيبر

1047
01:15:58,528 --> 01:16:02,828
تركها لكم ولورثتكم من بعدكم الى أبد الآبدين

1048
01:16:02,829 --> 01:16:05,129
حدائق بهيجة تتنزهون فيها

1049
01:16:05,130 --> 01:16:09,330
أهكذا كان قيصر
فمتى عسانا أن نرى مثله ؟

1050
01:16:13,935 --> 01:16:15,235
فلنذهب اذن .... لننصرف

1051
01:16:15,636 --> 01:16:20,236
سنحرق الجثمان فى المعبد المقدس
ونحرق بالمشاعل منازل الخونة

1052
01:17:16,061 --> 01:17:18,261
لنرى الآن أثر كلماتى فيهم

1053
01:17:18,763 --> 01:17:21,363
قد حل الدمار اذن

1054
01:17:22,265 --> 01:17:24,765
وليمض فى سبيله حيث شاء

1055
01:17:28,470 --> 01:17:31,970
ما وراءك ياصاح ؟
مولاى قد وصل أوكتافيوس الى روما

1056
01:17:32,972 --> 01:17:35,972
وأين هو الآن
مع ليبيدوس فى منزل قيصر

1057
01:17:36,273 --> 01:17:38,573
سوف أذهب اليه

1058
01:17:39,976 --> 01:17:41,676
 وصل فى الوقت المناسب

1059
01:17:42,177 --> 01:17:44,177
ان آلهة الحظ تبتسم لنا  وستعطينا كل مانريد

1060
01:17:44,278 --> 01:17:47,378
سمعت من أوكتافيوس أن بروتس وكاسيوس
فرا كالمجانين عبر أسوار روما

1061
01:17:47,679 --> 01:17:49,979
ربما علما بأمر الناس

1062
01:17:50,280 --> 01:17:52,180
وما كانت عليه مشاعرها

1063
01:17:57,186 --> 01:17:59,286


1064
01:18:00,088 --> 01:18:03,388
اذهبوا بالمشاعل الى بروتس والى كاسيوس

1065
01:18:03,489 --> 01:18:04,689
سنحرق كل شىء

1066
01:18:05,091 --> 01:18:07,691


1067
01:18:07,692 --> 01:18:10,192
هيا بنا ... هيا

1068
01:18:25,199 --> 01:18:26,799
سيعدم هؤلاء الرجال اذن

1069
01:18:27,501 --> 01:18:29,501
وقد وضعت أمام أسمائهم علامة

1070
01:18:31,804 --> 01:18:33,904
أخوك أيضا يجب قتله يا ليبيدوس

1071
01:18:34,205 --> 01:18:35,705
هل توافق ليبيدوس ؟

1072
01:18:36,206 --> 01:18:37,406
أوافق ....

1073
01:18:38,408 --> 01:18:39,708
ضع علامة أمام اسمه يا أنطونيو

1074
01:18:40,009 --> 01:18:42,609
على شرط أن يعدم بوبليوس

1075
01:18:43,210 --> 01:18:45,710
وهو ابن أختك يا أنطونيو

1076
01:18:45,711 --> 01:18:46,711
سوف يموت

1077
01:18:47,012 --> 01:18:47,912
انظر

1078
01:18:48,413 --> 01:18:50,013
ها أنا أضع علامة أمام اسمه

1079
01:18:50,214 --> 01:18:52,514
بروتس وكاسيوس يحشدان الجيوش

1080
01:18:52,815 --> 01:18:54,515
وعلينا التصدى لهما

1081
01:18:54,716 --> 01:18:58,716
وأن نجمع كل قواتنا فى جيش واحد

1082
01:19:00,318 --> 01:19:02,118
علينا أن نضمن مساندة خيرة أصدقائنا

1083
01:19:02,119 --> 01:19:03,319
وأن نبذل قصارى جهدنا

1084
01:19:06,323 --> 01:19:09,923
لمجابهة الأخطار من أعداءنا الكثيرون

1085
01:19:10,925 --> 01:19:14,725
 بعض الذين يبتسمون فى وجوهنا
يكنون لنا الشر فى قلوبهم

1086
01:19:15,326 --> 01:19:18,226
توجه ياليبيدوس الى دار
قيصر وأحضر الوصية هنا

1087
01:19:18,728 --> 01:19:21,728
وسنقرر كيف نخفض المصروفات
باستخدامنا بعض أموالها

1088
01:19:24,432 --> 01:19:25,832
هل أجدكما هنا عند عودتى ؟

1089
01:19:26,133 --> 01:19:27,533
هنا أو فى الكابيتول

1090
01:19:33,941 --> 01:19:36,541
انه رجل تافه هزيل الشأن

1091
01:19:37,442 --> 01:19:39,442
خليق بأداء مهمة توصيل واستلام الرسائل

1092
01:19:40,544 --> 01:19:43,844
أمن الصواب وقد قسمنا العالم الى ثلاثة أقسام

1093
01:19:43,845 --> 01:19:46,545
أن نقبله واحدا من حكامه الثلاثة ؟

1094
01:19:46,746 --> 01:19:48,746
أنت حر فيما تصنع .. غير أنه جندى محنك باسل

1095
01:19:50,048 --> 01:19:52,548
كذلك حصانى يا أوكتافيوس

1096
01:20:20,256 --> 01:20:22,256
أخى الكريم
قد أسأت الى وظلمتنى

1097
01:20:22,257 --> 01:20:24,757
بحق الآلهة
هل أنا ظالم لأعدائى

1098
01:20:24,758 --> 01:20:27,158
حتى أظلم أخا لى ؟

1099
01:20:27,459 --> 01:20:31,759
أمام أعين جيشينا هنا لا ينبغى
أن يظهر بيننا غير الود والصداقة

1100
01:20:31,760 --> 01:20:35,760
بروتس ... هدوءك هذا يخفى تحته الاساءة
وحين تكون ....

1101
01:20:35,961 --> 01:20:38,661
مهلا كاسيوس ... وتحدث عن شكواك بصوت خافت

1102
01:20:38,662 --> 01:20:40,162
انى أعرفك جيدا

1103
01:20:42,866 --> 01:20:45,866
لا تأذن لأى أحد بدخول خيمتنا
حتى ننتهى من اجتماعنا

1104
01:20:46,268 --> 01:20:48,868
قل للوسيوس وتيتينيوس أن يحرسا الباب

1105
01:20:51,872 --> 01:20:54,372
اساءتك الى تتمثل فى أنك

1106
01:20:54,373 --> 01:20:58,073
أدنت لوسيوس وشهرت به لتقاضيه
الرشاوى من أهل سارديس

1107
01:20:59,075 --> 01:21:02,475
ولم تهتم برسائلى التى دافعت
فيها عنه باعتباره صديق لى

1108
01:21:02,476 --> 01:21:04,676
قد أسأت الى نفسك بكتابتك
الرسائل فى هذا الشأن

1109
01:21:04,877 --> 01:21:08,877
فى مثل ظروفنا هذه ليس من الحكمة
ايقاع العقوبة بكل مخالفة يسيرة

1110
01:21:11,881 --> 01:21:15,881
دعنى أخبرك يا كاسيوس أنك
أنت نفسك متهم فى نزاهتك

1111
01:21:15,882 --> 01:21:20,082
اذ تبيع المناصب لغير المستحقين مقابل الذهب

1112
01:21:20,083 --> 01:21:22,083
أنا متهم فى نزاهتى ؟

1113
01:21:22,785 --> 01:21:25,085
أنت تعلم جيدا أنك لو لم
تكن بروتس لكان كلامك هذا

1114
01:21:25,386 --> 01:21:27,686
بحق الآلهة آخر ما تتفوه به فى حياتك

1115
01:21:27,687 --> 01:21:30,087
قد أصبح أسم كاسيوس درعا يحمى وراءه الفساد

1116
01:21:30,188 --> 01:21:32,188
فلا يجرؤ بسببك القوم على طلب توقيع العقوبة

1117
01:21:33,490 --> 01:21:34,890
تذكر مارس

1118
01:21:34,891 --> 01:21:37,091
تذكر منتصف مارس

1119
01:21:37,392 --> 01:21:39,992
ألم يراق دم القيصر العظيم من أجل العدالة ؟

1120
01:21:40,694 --> 01:21:43,694
كل منا لم يسدد طعنته الى
جسده الا من أجل العدالة

1121
01:21:43,695 --> 01:21:46,695
ثم نأتى فنلوث أصابعنا
بتناول الرشاوى الوضيعة

1122
01:21:46,696 --> 01:21:52,596
وبيع المناصب الكبيرة التى نملك أمر التعيين
فيها مقابل ما نستطيع نهشه من مال حقير

1123
01:21:53,598 --> 01:21:57,498
انى أفضل أن أكون كلبا غبيا ينبح
على أن أكون رومانيا بهذا الخلق

1124
01:21:57,799 --> 01:22:01,899
بروتس لا تستفزنى فانى لن أحتمل ما تقول
انك انما تنسى نفسك اذ تحاول فرض أحكامك على

1125
01:22:02,200 --> 01:22:03,500
انى جندى

1126
01:22:03,501 --> 01:22:06,401
أطول منك خبرة وأقدر منك على اتخاذ القرار

1127
01:22:06,602 --> 01:22:08,502
أى هراء هذا .. لست كذلك يا كاسيوس
بل أنا كذلك

1128
01:22:08,503 --> 01:22:12,403
وأنا أقول انك لست كذلك
لا تستفزنى أكثر من ذلك والا نسيت نفسى

1129
01:22:12,704 --> 01:22:15,604
انتبه لنفسك ولا تستفزنى أكثر من هذا

1130
01:22:15,805 --> 01:22:17,705
دعنى منك أيها الانسان التافه
هل يعقل هذا ؟

1131
01:22:17,706 --> 01:22:18,706
اسمع ما أقوله لك

1132
01:22:19,307 --> 01:22:21,907
هل تنتظر منى أن أستسلم أمام غضبك وهياجك ؟

1133
01:22:22,208 --> 01:22:24,408
أن يصيبنى الخوف من نظرات مجنون يحملق فى ؟

1134
01:22:24,709 --> 01:22:27,309
أتنتظرين منى أيتها الآلهة أن أحتمل كل هذا ؟

1135
01:22:27,610 --> 01:22:29,110
كل هذا بل وأكثر

1136
01:22:29,211 --> 01:22:31,211
فلتغضب حتى ينفطر قلبك المتغطرس

1137
01:22:31,812 --> 01:22:34,012
ولتظهر لعبيدك مدى غضبك حتى يرتعدوا من الخوف

1138
01:22:34,213 --> 01:22:41,613
هل يجب على أن أتراجع أو أن أراعيك ؟ هل يجب
على أن أتوقف وأحنى قامتى خوفا من غضبك ؟

1139
01:22:41,614 --> 01:22:45,214
لا وحق الآلهة بل ستتجرع أنت
سموم غضبك ولو كان فيها موتك

1140
01:22:45,215 --> 01:22:49,915
ومن الآن فصاعدا سوف أتخذك
مادة لتسليتى وضحكى

1141
01:22:50,116 --> 01:22:52,116
هل وصل الأمر الى هذا الحد ؟

1142
01:22:52,917 --> 01:22:54,417
تقول أنك جندى أفضل منى

1143
01:22:55,319 --> 01:22:59,319
أرنى كيف ؟  أثبت ما تدعيه

1144
01:22:59,620 --> 01:23:03,120
فأنا أسعد دائما بالتعلم
من الرجال العظام أمثالك

1145
01:23:03,121 --> 01:23:05,221
بكل وجه تظلمنى
أنت تظلمنى يا بروتس

1146
01:23:05,222 --> 01:23:07,522
قلت انى جندى أطول منك خبرة ولم أقل أفضل منك

1147
01:23:07,523 --> 01:23:08,723
هل قلت أفضل منك ؟

1148
01:23:08,724 --> 01:23:10,124
لا يهمنى ما اذا كنت قلتها أم لا

1149
01:23:10,826 --> 01:23:13,726
لو كان قيصر حيا لما جرؤ
على اغضابى مثلما تفعل أنت

1150
01:23:13,727 --> 01:23:16,027
مهلا .. مهلا
ما كنت لتجرؤ على اثارته على هذا النحو

1151
01:23:16,328 --> 01:23:18,128
ما كنت لأجرؤ ؟
لا

1152
01:23:18,429 --> 01:23:21,829
ماذا ؟ ما كنت لأجرؤ على اثارته ؟

1153
01:23:21,830 --> 01:23:24,130
لا تعتمد أكثر مما ينبغى على صداقتى لك

1154
01:23:24,131 --> 01:23:25,531
فقد أفعل ما أندم عليه فيما بعد

1155
01:23:25,532 --> 01:23:28,032
قد فعلت ما ينبغى أن تندم عليه

1156
01:23:28,534 --> 01:23:31,634
قد بعثت اليك فى طلب المال لأدفع
لقواتى مرتباتها فأبيت أن ترسله

1157
01:23:31,635 --> 01:23:32,735
أكان هذا مألوفا من كاسيوس ؟

1158
01:23:32,836 --> 01:23:35,536
هل كنت أنا فاعلا هذا مع كاسيوس ؟

1159
01:23:35,537 --> 01:23:38,337
لو أن ماركوس بروتس أصبح
محبا للمال الى هذا الحد

1160
01:23:38,338 --> 01:23:40,238
 فحجب أمواله عن أصدقائه

1161
01:23:40,239 --> 01:23:42,639
فلتمزقيه أيتها الآلهة اربا بصواعقك

1162
01:23:42,640 --> 01:23:44,240
لم أرفض طلبك

1163
01:23:44,241 --> 01:23:45,841
بل رفضته
لم أرفضه

1164
01:23:45,942 --> 01:23:49,242
وانما هو خطأ رسولك الأحمق
الذى أدى اليك جوابى

1165
01:23:53,847 --> 01:23:55,847
لقد مزقت قلبى يا بروتس

1166
01:23:56,849 --> 01:23:59,449
انه لمن واجب الصديق أن يحتمل عيوب صديقه

1167
01:23:59,750 --> 01:24:01,450
وبروتس يضخم عيوبى ويجعلها أكبر مما هى عليه

1168
01:24:01,651 --> 01:24:03,351
لا اضخمها الا متى رأيتك تستخدمها ضدى

1169
01:24:03,652 --> 01:24:06,152
أنت لا تحبنى
أنا لا أحب عيوبك

1170
01:24:06,153 --> 01:24:08,553
عين الصديق لا يمكن أن ترى
أبدا مثل هذه الأخطاء

1171
01:24:08,754 --> 01:24:12,254
عين المنافق هى التى لا ترى مثل هذه الأخطاء
ولو كانت فى ضخامة جبل الأوليمب

1172
01:24:12,855 --> 01:24:15,555
تعال يا  أنطونيو
تعال يا أوكتافيوس

1173
01:24:15,556 --> 01:24:19,756
لتنتقما لنفسيكما من كاسيوس وحده

1174
01:24:21,358 --> 01:24:23,358
فقد يأس كاسيوس من هذا العالم
بعد أن كرهه الذى يحبه

1175
01:24:23,459 --> 01:24:24,959
وتحداه أخوه

1176
01:24:24,960 --> 01:24:26,460
ويهان كالعبيد

1177
01:24:27,462 --> 01:24:28,562
وحسبت أخطاؤه وسجلت فى كتاب

1178
01:24:28,663 --> 01:24:33,463
 وتكرر ذكرها حتى حفظت عن ظهر قلب
من أجل القائها فى وجهه

1179
01:24:35,165 --> 01:24:36,165
ويلى

1180
01:24:36,366 --> 01:24:38,566
يكاد قلبى لو بكيت يتسرب فى دموعى

1181
01:24:48,577 --> 01:24:49,977
هاك خنجرى

1182
01:24:51,279 --> 01:24:52,679
وهذا صدرى العارى

1183
01:24:52,980 --> 01:24:56,480
بداخلى قلب أثمن من منجم ذهب بلوتوس

1184
01:24:56,781 --> 01:24:59,281
فان كنت رومانيا حقا فلتأخذه

1185
01:24:59,282 --> 01:25:01,882
وان كنت قد أبيت أن أعطيك الذهب
فانى أعطيك الآن قلبى

1186
01:25:02,884 --> 01:25:04,484
اطعن كما طعنت قيصر

1187
01:25:04,785 --> 01:25:06,885
وأنا أعلم أنك وأنت فى
قمة كراهيتك له كنت تحبه

1188
01:25:06,886 --> 01:25:08,986
أكثر مما كنت تحب كاسيوس فى أى وقت

1189
01:25:17,996 --> 01:25:19,296
أعد خنجرك الى غمده

1190
01:25:20,298 --> 01:25:22,698
أطلق لغضبك العنان وقتما شئت
فلك الحرية فيما تريد قوله

1191
01:25:27,704 --> 01:25:29,104
آه يا كاسيوس

1192
01:25:30,906 --> 01:25:34,606
لقد وضعتك الأقدار مع من يطوى الغضب فى
جوفه مثلما تختفى النار فى حجر القداحة

1193
01:25:35,307 --> 01:25:38,807
حتى اذا ماحككت هذا الحجر أخرج شرارة سريعة

1194
01:25:40,508 --> 01:25:42,808
ثم يعود باردا مرة أخرى

1195
01:25:46,813 --> 01:25:49,213
هل عاش كاسيوس حتى شهد اليوم الذى أصبح فيه

1196
01:25:49,214 --> 01:25:52,814
محلا لسخرية وضحك صديقه بروتس

1197
01:25:53,415 --> 01:25:57,015
وهو الذى غلب عليه الحزن وتكدر مزاجه

1198
01:25:57,016 --> 01:25:59,716
حين تفوهت بكلامى كنت أيضا متكدر المزاج

1199
01:26:03,421 --> 01:26:05,221
أتقر بهذا اذن ؟

1200
01:26:08,225 --> 01:26:10,725
أعطنى يدك
وقلبى أيضا

1201
01:26:21,336 --> 01:26:22,736
لوسيوس
تيتينيوس

1202
01:26:22,737 --> 01:26:25,237
أخبرا القادة أن يعدوا
المأوى لفرقهم هذه الليلة

1203
01:26:25,238 --> 01:26:27,938
ثم عودا الينا وأحضرا ميسالا معكما على الفور

1204
01:26:28,139 --> 01:26:30,139
لوسيوس
وعاء من النبيذ

1205
01:26:38,849 --> 01:26:41,349
لم أعرفك قادرا على اظهار مثل هذا الغضب

1206
01:26:43,052 --> 01:26:45,552
آه يا كاسيوس لقد تكاثرت على
الأحزان حتى أثقلت كاهلى

1207
01:26:48,256 --> 01:26:49,656
بورشيا ماتت

1208
01:26:52,660 --> 01:26:53,960
 بورشيا

1209
01:26:54,561 --> 01:26:56,261
ماتت

1210
01:26:57,263 --> 01:26:59,763
كيف نجوت من الموت على يديك
اذن حين جرؤت على اغضابك

1211
01:27:03,468 --> 01:27:05,768
يا لها من خسارة رهيبة

1212
01:27:09,072 --> 01:27:10,572
كيف ماتت ؟

1213
01:27:10,974 --> 01:27:12,474
لم تستطع صبرا على فراقى

1214
01:27:12,475 --> 01:27:16,475
 وأحزنها تعاظم قوة
أوكتافيوس وأنطونيو

1215
01:27:17,577 --> 01:27:20,677
جاءنى نبأ موتها مع الأخبار عن تزايد قوتهما

1216
01:27:20,878 --> 01:27:22,778
عندئذ فقدت صوابها

1217
01:27:23,379 --> 01:27:25,579
واغتنمت فرصة غياب خدمها

1218
01:27:27,781 --> 01:27:29,381
فابتلعت جمرات موقدة

1219
01:27:31,684 --> 01:27:33,884
ثم ماتت

1220
01:27:35,086 --> 01:27:36,386
نعم

1221
01:27:37,388 --> 01:27:40,188
يا الهى

1222
01:27:41,591 --> 01:27:43,391
لا تستمر فى الحديث عنها

1223
01:27:43,692 --> 01:27:45,392
ناولنى كأسا من النبيذ

1224
01:27:51,099 --> 01:27:52,399
في هذه

1225
01:27:53,701 --> 01:27:55,601
 أدفن كل خصومتنا يا كاسيوس

1226
01:27:55,802 --> 01:27:59,002
كان قلبى متعطشا الى هذا العهد النبيل منك

1227
01:28:03,307 --> 01:28:06,307
ادخل يا تيتينوس
مرحبا بالعزيز ميسالا

1228
01:28:07,609 --> 01:28:09,609
فلنجلس الآن حول هذه الشمعة

1229
01:28:09,610 --> 01:28:11,210
ونناقش ما ينبغى علينا صنعه

1230
01:28:11,511 --> 01:28:13,311
هل فقدناك يا بورشيا

1231
01:28:14,112 --> 01:28:15,812
كفى أرجوك

1232
01:28:19,817 --> 01:28:20,817
ميسالا

1233
01:28:20,818 --> 01:28:23,418
وصلتنى رسائل تخبرنى بأن أوكتافيوس

1234
01:28:23,619 --> 01:28:25,819
ومارك أنطونيو يتقدمان

1235
01:28:26,120 --> 01:28:28,420
بجيش عظيم لمهاجمتنا
ويتجهان بسرعة صوب فيليبى

1236
01:28:28,621 --> 01:28:30,421
قد وصلتنى أيضا رسائل بهذا المعنى

1237
01:28:30,422 --> 01:28:33,322
ما رأيك فى السير صوب فيليبى ؟

1238
01:28:33,623 --> 01:28:36,123
لا أظن ذلك من الحكمة
لديك سبب ؟

1239
01:28:36,825 --> 01:28:38,825
من الأفضل أن يأتى العدو لنا

1240
01:28:38,826 --> 01:28:42,126
فتنقص مؤنته ويتعب جنوده

1241
01:28:42,727 --> 01:28:44,327
فى حين نبقى نحن فى مواقعنا

1242
01:28:44,628 --> 01:28:47,328
فنأخذ قسطا من الراحة ونكون
بمقدورنا التحرك بسرعة

1243
01:28:47,429 --> 01:28:50,329
أسباب قوية تمنع الأخذ بها أسباب أقوى

1244
01:28:53,333 --> 01:28:55,133
فأهل هذه المنطقة بيننا وبين فيليبى

1245
01:28:55,434 --> 01:28:57,634
يظهرون لنا الرضا ويضمرون العداوة

1246
01:28:58,235 --> 01:29:00,435
وقد رفضوا أن يزودونا بالمؤن والرجال

1247
01:29:01,036 --> 01:29:03,436
اسمعنى أخى الكريم
عفوا كاسيوس

1248
01:29:03,737 --> 01:29:07,237
لتعلم أيضا أننا قد حصلنا على كل ما أمكننا
الحصول عليه من أصدقائنا

1249
01:29:07,638 --> 01:29:10,338
قواتنا مكتملة
ولدينا أسبابنا

1250
01:29:11,340 --> 01:29:15,940
قوة العدو تتزايد يوما بعد يوم
ونحن فى ذروة قوتنا وأصبحنا على شفا الانحدار

1251
01:29:18,644 --> 01:29:23,444
هناك تيار فى شئون البشر كالمد فى البحر

1252
01:29:24,346 --> 01:29:25,446
فان تجاهلته

1253
01:29:26,148 --> 01:29:29,848
تحول الباقى من رحلة العمر مستنقع

1254
01:29:30,850 --> 01:29:33,550
ونحن الآن نطفوا على مثل هذا البحر

1255
01:29:35,553 --> 01:29:38,453
وعلينا أن نستغل هذا التيار وهو فى صالحنا

1256
01:29:38,754 --> 01:29:40,854
أو يبوء مسعانا بالفشل

1257
01:29:48,863 --> 01:29:50,163
فلتكن مشيئتك اذن
تقدم

1258
01:29:51,165 --> 01:29:53,465
وسنتقدم نحن أيضا فنقابلهم عند فيليبى

1259
01:29:55,368 --> 01:29:59,168
قد زحفت ظلمات الليل علينا أثناء
حديثنا ولابد من أخذ قسط من النوم

1260
01:29:59,769 --> 01:30:02,369
غير أننا لن نأخذ غير قسط بسيط من الراحة

1261
01:30:02,370 --> 01:30:04,870
هل هناك ما تريد أن تضيفه ؟
كلا .... طابت ليلتك

1262
01:30:05,171 --> 01:30:07,271
نقوم فى الصباح الباكر ثم نمضى لشأننا

1263
01:30:07,372 --> 01:30:09,872
أحضر لى عباءتى يا لوسيوس ... وداعا ميسالا

1264
01:30:10,373 --> 01:30:11,873
طابت ليلتك يا تيتينيوس

1265
01:30:12,875 --> 01:30:13,875
النبيل

1266
01:30:14,877 --> 01:30:16,177
الكريم كاسيوس

1267
01:30:17,279 --> 01:30:19,579
طابت ليلتك وطاب نومك

1268
01:30:19,880 --> 01:30:21,380
أخى العزيز

1269
01:30:22,682 --> 01:30:24,582
قد بدأت ليلتنا بداية مؤسفة

1270
01:30:25,984 --> 01:30:29,584
فلا تسمح أبدا بمثل هذه الخصومة بين روحينا

1271
01:30:30,886 --> 01:30:32,586
لا تسمح بتكرارها يا بروتس

1272
01:30:33,488 --> 01:30:34,888
كل شيء على ما يرام

1273
01:30:36,891 --> 01:30:38,491
ليلة سعيدة يا سيدي

1274
01:30:39,092 --> 01:30:40,692
ليلة سعيدة أخى العزيز

1275
01:30:41,694 --> 01:30:42,994
طابت ليلتك يا مولاى

1276
01:30:43,495 --> 01:30:44,995
وداعا لكم أجمعين

1277
01:31:00,612 --> 01:31:02,612
ما أضعف ضوء هذه الشمعة

1278
01:31:11,922 --> 01:31:13,322
 من القادم هنا ؟

1279
01:31:16,326 --> 01:31:18,326
أحسبه ضعف بصرى

1280
01:31:18,627 --> 01:31:21,627
الذى يصور لى هذا الشبح الغريب

1281
01:31:26,333 --> 01:31:27,633
انه قادم ناحيتى

1282
01:31:33,640 --> 01:31:35,340
هل أنت شىء ؟

1283
01:31:37,643 --> 01:31:39,243
هل أنت اله

1284
01:31:39,945 --> 01:31:43,445
أم ملاك أم شيطان يجمد دمى

1285
01:31:43,746 --> 01:31:45,246
ويقف شعر رأسى لرؤيته

1286
01:31:48,250 --> 01:31:50,050
أخبرنى من أنت ؟

1287
01:31:51,753 --> 01:31:54,153
روحك الشريرة يا بروتس

1288
01:31:55,855 --> 01:31:57,355
لماذا أتيت ؟

1289
01:31:57,656 --> 01:32:01,856
لأخبرك بأنك سترانى عند فيليبى

1290
01:32:03,158 --> 01:32:05,558
حسنا
فسأراك ثانية اذن ؟

1291
01:32:06,459 --> 01:32:09,659
أجل عند فيليبى

1292
01:33:35,067 --> 01:33:36,067
الآن يا أنطونيو

1293
01:33:36,169 --> 01:33:37,769
قد تحققت اذن آمالنا

1294
01:33:38,070 --> 01:33:39,970
كان من رأيك أن العدو لن يهبط الينا

1295
01:33:39,971 --> 01:33:40,971
وأنه سيلزم التلال والمرتفعات غير أن
هذا لم يحدث

1296
01:33:40,972 --> 01:33:45,272
 فقد اقتربت قواته منا
وفى نيته أن يتهددنا هنا فى فيليبى

1297
01:33:45,573 --> 01:33:47,473
فيهاجمنا من قبل أن نضطره للهجوم

1298
01:33:48,475 --> 01:33:51,975
لا تقلق فأنا أعرف ما يدور بعقولهم
وأعلم سر تقدمهم هذا

1299
01:33:52,876 --> 01:33:55,176
انهم يهبطون الينا مظهرين
البسالة ومبطنين الخوف

1300
01:33:55,177 --> 01:33:59,177
معتقدين أننا سننخدع بمظهرهم

1301
01:34:02,481 --> 01:34:03,781
لكن هذا لن يحدث

1302
01:34:03,782 --> 01:34:05,382
استعدوا أيها القادة

1303
01:34:05,683 --> 01:34:07,983
فالعدو يتقدم فى بسالة وعلى أكمل صورة

1304
01:34:08,284 --> 01:34:10,284
وقد رفع راية القتال الحمراء

1305
01:34:10,585 --> 01:34:12,685
وبدا وكأنما هو على حافة التحرش بنا

1306
01:34:14,988 --> 01:34:15,688
أوكتافيوس

1307
01:34:15,989 --> 01:34:17,889
فلتتقدم قواتك على مهل

1308
01:34:18,291 --> 01:34:20,091
والزم يسار السهل

1309
01:34:20,793 --> 01:34:22,293
سألزم يمين السهل والزم أنت يساره

1310
01:34:22,594 --> 01:34:23,994
ابق أنت الى اليسار

1311
01:34:27,999 --> 01:34:29,899
لماذا تعارضنى فى مثل هذه اللحظات الحاسمة ؟

1312
01:34:30,700 --> 01:34:33,900
أنا لا أعارضك وأنما هى
مشيئتى أن ألزم اليمين

1313
01:35:21,416 --> 01:35:23,616
قد توقفوا يريدون التحدث معنا

1314
01:35:24,318 --> 01:35:25,918
احتفظ بموقعك يا تيتينيوس

1315
01:35:26,519 --> 01:35:28,219
فسنخرج من الصفوف للحديث

1316
01:35:37,530 --> 01:35:41,430
سننتظر هجومهم ولنتقدم فالقادة يريدون الحديث
لا تتحركوا الا عند الاشارة

1317
01:36:13,763 --> 01:36:17,863
تبادل الكلمات قبل تبادل الضربات
هذا ما تريدونه يا بنى وطنى ؟

1318
01:36:18,064 --> 01:36:20,264
لا لأننا نفضل الحديث مثلك

1319
01:36:20,365 --> 01:36:23,465
الكلمات الجيدة خير من
الضربات السيئة يا أوكتافيوس

1320
01:36:23,566 --> 01:36:26,566
عهدى بك يا بروتس أنك تتفوه بكلمات
جيدة حين تسديدك للضربات السيئة

1321
01:36:27,568 --> 01:36:30,468
وهو ما تشهد به الطعنة التى سددتها
الى قلب قيصر صائحا .... عاش قيصر

1322
01:36:30,769 --> 01:36:33,969
أبديتم لقيصر أسنانكم وراء ابتساماتكم
شأن القردة وتملقتموه شأن الكلاب

1323
01:36:33,970 --> 01:36:37,570
وأحنيتم رؤسكم أمامه شأن العبيد وقبلتم قدميه
وقت أن كان كاسكا اللعين يستعد لطعن قيصر

1324
01:36:37,871 --> 01:36:39,071
يالكم من منافقين

1325
01:36:39,272 --> 01:36:40,372
منافقون ؟

1326
01:36:40,973 --> 01:36:43,073
كل هذا بفضلك يا بروتس

1327
01:36:43,374 --> 01:36:45,574
فما كان هذا اللسان ليؤذينا
اليوم لو كنت أخذت

1328
01:36:45,575 --> 01:36:47,175
بنصيحة كاسيوس

1329
01:36:47,476 --> 01:36:48,676
كفانا جدالا وهيا الى الحرب

1330
01:36:48,877 --> 01:36:52,277
فان كان العرق يتصبب منا من جراء الجدل
فان الدم هو الذى سيتصبب منا من جراء حسمه

1331
01:36:52,879 --> 01:36:54,079
انظروا

1332
01:36:54,080 --> 01:36:56,580
ها أنا أجرد سيفى ضد المتآمرين

1333
01:36:57,181 --> 01:36:59,081
فمتى تحسبون أنه سيعود الى غمده ؟

1334
01:36:59,382 --> 01:37:03,082
لن يعود الى غمده حتى نثأر
لجراح قيصر الثلاثة والثلاثين

1335
01:37:03,383 --> 01:37:05,783
أو حتى تسفك سيوف الخونة

1336
01:37:05,984 --> 01:37:07,584
دم قيصر آخر

1337
01:37:07,986 --> 01:37:11,386
لن يكون بوسعك يا قيصر أن تموت بأيدى خونة
ما لم تكن قد أحضرتهم معك

1338
01:37:11,687 --> 01:37:12,587
وهذا ما أرجوه

1339
01:37:12,888 --> 01:37:15,288
فأنا لم أولد حتى يقتلنى سيف بروتس

1340
01:37:15,790 --> 01:37:19,990
لو أنك كنت أفضل أفراد عشيرتك أيها الشاب

1341
01:37:20,691 --> 01:37:22,891
لما كان بمقدورك أن تموت ميتة أكثر شرفا

1342
01:37:23,293 --> 01:37:24,893
صبى مشاكس

1343
01:37:25,294 --> 01:37:26,694
ليس أهلا لهذا الشرف

1344
01:37:27,396 --> 01:37:29,796
تحالف مع لاهيا عربيدا

1345
01:37:30,798 --> 01:37:32,598
لا يزال كاسيوس على سالف عهدنا به

1346
01:37:32,799 --> 01:37:35,699
اننا نتحداكم أيها الخونة

1347
01:37:36,401 --> 01:37:38,801
فان كانت لكم الجرأة على قتالنا
اليوم فهيا الى ميدان القتال

1348
01:37:38,802 --> 01:37:41,102
والا فحين تساوركم الرغبة فيه

1349
01:37:41,303 --> 01:37:42,603
لننصرف يا أنطونيو من هنا

1350
01:37:48,610 --> 01:37:50,710
فلتعصف الريح اذن

1351
01:37:51,311 --> 01:37:53,711
ولترتفع الأمواج فتتقاذف السفن

1352
01:37:55,112 --> 01:37:58,612
فقد بدأت العاصفة وأضحى كل شيء فى يد القدر

1353
01:38:01,016 --> 01:38:02,516
والآن  أيها النبيل بروتس

1354
01:38:03,018 --> 01:38:05,118
لتكن الآلهة كريمة اليوم معنا

1355
01:38:05,119 --> 01:38:08,919
حتى اذا ما انتهت الحرب
ظللنا صديقين حتى آخر العمر

1356
01:38:09,221 --> 01:38:12,421
غير أن يومنا هذا لابد وأن يشهد
نهاية ما بدأناه فى منتصف مارس

1357
01:38:13,924 --> 01:38:16,124
وأما عن احتمال لقائنا مرة أخرى فأمر نجهله

1358
01:38:16,925 --> 01:38:19,425
فليودع بعضنا بعضا وكأنه الوداع الأخير

1359
01:38:20,427 --> 01:38:23,027
وداعا اذن يا كاسيوس

1360
01:38:23,429 --> 01:38:26,029
فاذا حدث والتقينا مرة أخرى فسنبتسم

1361
01:38:26,731 --> 01:38:30,331
والا فقد كان هذا الوداع على أطيب وجه

1362
01:38:31,533 --> 01:38:34,033
وداعا اذن يا بروتس وداعا الى آخر الدهر

1363
01:38:35,335 --> 01:38:39,035
فان التقينا مرة أخرى فسنبتسم بكل تأكيد

1364
01:38:39,336 --> 01:38:40,636
والا فقد كان هذا الوداع كما ذكرت

1365
01:38:40,937 --> 01:38:42,637
على أطيب وجه

1366
01:38:42,738 --> 01:38:44,138
فلتتقدم اذن

1367
01:38:51,847 --> 01:38:55,047
آه لو كان بمقدورنا أن نعرف
سلفا ما سيسفر هذا اليوم عنه

1368
01:38:56,049 --> 01:38:58,749
غير أنه يكفينا أن نعرف
أن اليوم سينقضى لا محالة

1369
01:38:59,050 --> 01:39:01,350
وعندئذ نعرف نتيجته

1370
01:39:25,558 --> 01:39:27,558
أسرع يا ميسالا بجوادك

1371
01:39:27,559 --> 01:39:30,259
وأعطى فيالق جيشنا على
الجانب الآخر هذه الأوراق

1372
01:39:30,260 --> 01:39:31,760
قل لهم أن يشرعوا فى الهجوم على الفور

1373
01:39:32,061 --> 01:39:35,361
فقد لاحظت تراخيا فى جناح أوكتافيوس

1374
01:39:35,562 --> 01:39:38,862
ولو هاجمناه فجأة لدحرناه دحرا

1375
01:39:39,564 --> 01:39:41,064
فلتسرع اذن يا ميسالا بجوادك

1376
01:39:41,665 --> 01:39:43,565
ولتأمرهم أن يهبطوا جميعا

1377
01:40:36,672 --> 01:40:38,372
ميسالا لتشهد على أنى

1378
01:40:38,573 --> 01:40:39,873
اضطررت رغما عنى

1379
01:40:40,274 --> 01:40:42,974
الى المخاطرة بحريتنا وأعلقها
على نتيجة معركة واحدة

1380
01:40:46,679 --> 01:40:48,079
أثناء رحلتنا من سارديس

1381
01:40:49,081 --> 01:40:51,781
هبط نسران عظيمان من الجو ووقفا
على رايتنا الأمامية

1382
01:40:52,082 --> 01:40:56,182
وظلا عليها يأكلان من أيدى جنودنا

1383
01:40:57,683 --> 01:41:00,083
وقد غادرانا هذا الصباح وذهبا

1384
01:41:01,085 --> 01:41:05,285
وحلت محلهما الغربان والبوم تطير فوق رءوسنا

1385
01:41:07,088 --> 01:41:10,188
وتنظر الينا من فوق وكأننا فريسة تنتظر الموت

1386
01:41:11,190 --> 01:41:14,090
لقد أظلت جيشنا بغطاء كالقدر المحتوم

1387
01:41:15,392 --> 01:41:18,692
وأضحى الجيش وكأنما سيسلم الروح

1388
01:41:18,693 --> 01:41:20,293
لا تصدق هذا

1389
01:41:23,998 --> 01:41:25,498
أصدقه أو لا أصدقه

1390
01:41:26,200 --> 01:41:27,700
فمزاجى رائق

1391
01:41:28,001 --> 01:41:31,001
وأنا على أتم الأستعداد لمجابهة
كافة الأخطار دون تردد أو خوف

1392
01:44:16,816 --> 01:44:17,816
عودوا

1393
01:44:32,421 --> 01:44:35,021
أنظر يا تيتينيوس
الأوغاد يفرون

1394
01:44:35,322 --> 01:44:36,522
هذا حامل لوائى الجبان

1395
01:44:36,523 --> 01:44:38,323
كان على وشك الهرب فقتلته وأخذت اللواء منه

1396
01:44:38,524 --> 01:44:40,624
آه يا كاسيوس
لقد تعجل بروتس باعطائه اشارة بدء القتال

1397
01:44:40,725 --> 01:44:45,225
وتحمس أكثر مما ينبغى حين
لمس ضعفا فى صفوف أوكتافيوس

1398
01:44:45,526 --> 01:44:48,026
فانتهز أنطونيو الفرصة وحاصرنا جميعا

1399
01:44:49,028 --> 01:44:50,428
لتسرع بالهرب يا مولاى

1400
01:44:50,629 --> 01:44:51,729
لتسرع بالهرب

1401
01:44:52,030 --> 01:44:53,930
لقد وصل أنطونيو الى مخيمنا يا مولاى

1402
01:44:54,031 --> 01:44:55,331
يكفينى أن ألوذ بهذا التل

1403
01:44:56,333 --> 01:44:57,833
انظر.... انظر يا تيتينيوس

1404
01:44:58,535 --> 01:45:00,835
هل هذا مخيمى الذى تشتعل النار فيه ؟
أجل يا مولاى

1405
01:45:00,836 --> 01:45:02,636
تيتينيوس ان كنت تحبنى فاركب حصانى

1406
01:45:02,637 --> 01:45:06,437
حتى يوصلك الى تلك القوات التى هناك
وتحقق ما اذا كانت هذه قواتنا أم قوات العدو

1407
01:45:06,438 --> 01:45:08,138
اذهب يا بنداروس واصعد هذا التل

1408
01:45:09,140 --> 01:45:10,940
لقد كان بصرك دائما ضعيفا

1409
01:45:11,541 --> 01:45:12,641
ولا تحول ناظريك عن تيتينيوس

1410
01:45:12,842 --> 01:45:14,742
وقل لى ما تراه على أرض المعركة

1411
01:45:26,752 --> 01:45:29,252
تنفست الهواء لأول مرة فى هذا اليوم

1412
01:45:31,655 --> 01:45:33,155
اليوم عيد ميلادى

1413
01:45:35,158 --> 01:45:36,658
وقد دار الزمان دورته

1414
01:45:38,260 --> 01:45:39,560
فحيث بدأت

1415
01:45:40,562 --> 01:45:41,962
ستكون نهايتى

1416
01:45:44,165 --> 01:45:46,965
وقد أكملت حياتى دورتها

1417
01:45:48,968 --> 01:45:50,268
ما الخبر ؟

1418
01:45:50,269 --> 01:45:52,569
قد أحاطوا بتيتينيوس من كل جانب

1419
01:45:52,570 --> 01:45:54,370
وجيادهم تركض بسرعة نحوه

1420
01:45:54,971 --> 01:45:56,271
غير أنه يحث فرسه على الاسراع

1421
01:45:56,673 --> 01:45:58,673
قد باتوا الآن قاب قوسين منه

1422
01:45:59,174 --> 01:46:01,274
وأسمعهم يتصايحون فرحا ... لقد أسروه

1423
01:46:01,676 --> 01:46:03,476
فلتهبط اذن

1424
01:46:06,480 --> 01:46:08,980
ما أجبننى اذ يمتد بى العمر

1425
01:46:09,581 --> 01:46:12,381
حتى أرى أعز صديق لى يؤسر أمام عينى

1426
01:46:15,085 --> 01:46:16,585
أقدم أيها الرجل

1427
01:46:17,587 --> 01:46:19,587
تذكر أننى أسرتك فى فارس

1428
01:46:20,188 --> 01:46:22,188
واستحلفتك حين أنقذت حياتك

1429
01:46:23,190 --> 01:46:26,690
أن تطيعنى فى كل ما آمرك به
وقد حان الآن أوان وفاءك بعهدك

1430
01:46:26,991 --> 01:46:27,991
ولن تكون عبدا بعد اليوم

1431
01:46:27,992 --> 01:46:30,392
خذ هذا السيف

1432
01:46:30,393 --> 01:46:33,093
واطعن به احشاء كاسيوس وصدره

1433
01:46:33,294 --> 01:46:35,594
 أمسك بمقبضه وحين أغطى وجهى

1434
01:46:35,595 --> 01:46:36,595
وقد غطيته الآن

1435
01:46:36,596 --> 01:46:38,096
وجه السلاح نحوى

1436
01:46:45,905 --> 01:46:47,105
يا قيصر

1437
01:46:47,306 --> 01:46:48,806
قد أخذت بثأرك

1438
01:46:50,108 --> 01:46:52,608
وبنفس السيف الذى قتلك

1439
01:47:15,932 --> 01:47:17,332
لقد قتل

1440
01:47:27,043 --> 01:47:31,443
أراك يا قيصر لا تزال على جبروتك

1441
01:47:32,846 --> 01:47:35,846
روحك تهيم بيننا وتحول أسيافنا

1442
01:47:36,147 --> 01:47:37,647
نحو أحشائنا نحن

1443
01:47:38,048 --> 01:47:40,848
قد غربت شمس روما

1444
01:47:42,851 --> 01:47:44,551
وانقضى يومنا

1445
01:47:45,954 --> 01:47:48,854
لماذا أرسلتنى أى كاسيوس الباسل ؟

1446
01:47:49,556 --> 01:47:51,256
لقد قابلت أصدقاءك

1447
01:47:53,259 --> 01:47:55,559
الذين كللوا جبينى بأكاليل النصر

1448
01:47:55,860 --> 01:47:58,060
وطلبوا منى أن أعطيك اياها

1449
01:47:59,062 --> 01:48:00,962
الم تسمع هتافاتهم ؟

1450
01:48:12,975 --> 01:48:15,375
وداعا آخر الرومان
انه لمن المحال أن تنجب روما شبيها لك

1451
01:48:19,580 --> 01:48:20,780
أيها الأصدقاء

1452
01:48:23,784 --> 01:48:26,084
أنا مدين لهذا الرجل الصريع

1453
01:48:26,685 --> 01:48:28,485
بدموع أغزر مما ستروننى أذرفها

1454
01:48:39,797 --> 01:48:41,997
وسأجد الوقت لبكائك يا كاسيوس

1455
01:48:44,201 --> 01:48:45,901
سأجد الوقت

1456
01:48:55,012 --> 01:48:57,312
حتى أنت يا بروتس

1457
01:49:03,319 --> 01:49:05,419
ليس هذا ببروتس يا صديقى

1458
01:49:06,321 --> 01:49:07,821
حافظوا على حياة هذا الرجل

1459
01:49:49,056 --> 01:49:51,456
انى لأفضل أن يكون أمثاله من
أصدقائى على أن يكونوا من أعدائى

1460
01:49:52,358 --> 01:49:53,958
لنسترح على هذه الصخرة

1461
01:50:12,677 --> 01:50:14,377
أقبل يا عزيزى فولامنيوس واسمع كلمة منى

1462
01:50:14,678 --> 01:50:17,678
أمر مولاى هاك يا
فولامنيوس لماذا هذا ؟

1463
01:50:18,980 --> 01:50:20,280
شبح قيصر

1464
01:50:21,282 --> 01:50:24,582
ظهر لى مرتين بالليل

1465
01:50:25,284 --> 01:50:26,784
الأولى فى ساردس

1466
01:50:27,085 --> 01:50:28,785
والأخرى الليلة الماضية هنا

1467
01:50:29,386 --> 01:50:31,386
فى سهول فيليبى

1468
01:50:32,688 --> 01:50:34,788
فعرفت أن أجلى قد دنا

1469
01:50:35,089 --> 01:50:35,889
ليس هكذا يا سيدى

1470
01:50:35,890 --> 01:50:37,590
بل أنا واثق من ذلك يا فولامنيوس

1471
01:50:38,192 --> 01:50:40,392
أنت ترى الدنيا يا فولامنيوس
وترى مجرى أمورها

1472
01:50:41,394 --> 01:50:44,894
لقد طاردنا أعداؤنا حتى شفا هوة الموت

1473
01:50:45,696 --> 01:50:49,796
وأجدر بنا أن نقفز نحن الى الهوة
من أن ننتظر أن يلقونا هم فيها

1474
01:50:50,397 --> 01:50:51,397
فولامنيوس العزيز

1475
01:50:52,099 --> 01:50:54,599
تعلم أننا كنا سويا فى المدرسة

1476
01:50:55,801 --> 01:50:58,501
فبحق مودتنا القديمة  أناشدك

1477
01:51:00,302 --> 01:51:02,002
أن تمسك بمقبض سيفى

1478
01:51:02,303 --> 01:51:03,803
حتى ألقى بجسدى عليه

1479
01:51:04,404 --> 01:51:06,704
هذه ليست مهمة الصديق يا مولاى

1480
01:51:06,705 --> 01:51:08,105
النجاة  النجاة يا مولاى

1481
01:51:08,306 --> 01:51:10,006
لا يتخلفن أحد هنا

1482
01:51:17,314 --> 01:51:20,214
وداعا لك يا فولامنيوس ولكم

1483
01:51:21,315 --> 01:51:22,415
أى مواطنى

1484
01:51:22,716 --> 01:51:25,516
ان قلبى لتغمره السعادة اذ أرى أننى

1485
01:51:25,517 --> 01:51:27,817
ما صادفت فى حياتى امرءا الا كان وفيا لى

1486
01:51:30,120 --> 01:51:32,620
سيكون مجدى من جراء هذه الهزيمة اليوم

1487
01:51:32,822 --> 01:51:35,222
أعظم من المجد الذى سيجنيه
أوكتافيوس وأنطونيو

1488
01:51:35,723 --> 01:51:38,523
من نصرهما المزرى

1489
01:51:40,826 --> 01:51:42,226
فوداعا اذن ولنفترق على الفور

1490
01:51:43,727 --> 01:51:48,027
فقد كاد لسان بروتس أن ينهى قصة حياته

1491
01:51:50,330 --> 01:51:52,630
الليل يخيم على عينى ويثقل جفنى

1492
01:51:53,032 --> 01:51:54,732
وعظامى تتوق الى الراحة

1493
01:51:55,333 --> 01:51:57,833
وهى التى ما جاهدت الا لتبلغ هذه الساعة

1494
01:51:57,834 --> 01:51:59,534
النجاة  النجاة  لتسرع يا مولاى بالفرار

1495
01:51:59,935 --> 01:52:01,335
اذهبوا أنتم وسأتبعكم

1496
01:52:03,638 --> 01:52:06,538
أناشدك يا سترانو أن تبقى مع مولاك

1497
01:52:07,439 --> 01:52:10,739
أنت امرؤ طيب السمعة

1498
01:52:10,740 --> 01:52:13,740
وكان لحياتك مذاق الشرف

1499
01:52:16,444 --> 01:52:17,844
أمسك بمقبض سيفى

1500
01:52:18,046 --> 01:52:20,246
وأدر وجهك الى الخلف
ريثما ألقى بنفسى عليه

1501
01:52:23,049 --> 01:52:24,349
أتقبل يا سترانو ؟

1502
01:52:26,052 --> 01:52:27,352
أعطنى يدك أولا

1503
01:52:28,654 --> 01:52:32,154
وداعا يا مولاى
وداعا ياعزيزى سترانو

1504
01:52:39,961 --> 01:52:41,561
فلتهدأ الآن يا قيصر

1505
01:52:43,264 --> 01:52:47,264
ما كان قتلى اياك بأرضى لى من قتلى لنفسى

1506
01:53:11,885 --> 01:53:15,085
 من هذا الرجل ؟
خادم مولاى بروتس

1507
01:53:17,088 --> 01:53:18,088


1508
01:53:21,392 --> 01:53:22,692
أين هو سيدك ؟

1509
01:53:23,694 --> 01:53:25,994
لقد تحرر من العبودية
التى قعت فيها يا ميسالا

1510
01:53:26,295 --> 01:53:28,795
وليس بوسع الظافرين الا أن يحرقوه

1511
01:53:28,796 --> 01:53:31,396
فما قهر بروتس غير بروتس نفسه

1512
01:53:31,798 --> 01:53:34,498
وما لانسان غيره أن يدعى لنفسه شرف قتله

1513
01:53:44,504 --> 01:53:46,004
كيف مات سيدك يا ستراتو ؟

1514
01:53:48,007 --> 01:53:50,307
أمسكت بسيفه فألقى بنفسه عليه

1515
01:53:57,315 --> 01:54:00,115
قد كان هذا الرجل من أنبل الرومان

1516
01:54:07,123 --> 01:54:11,523
كل المتآمرين غيره فعلوا ما
فعلوه بقيصر العظيم حسدا له

1517
01:54:13,125 --> 01:54:18,025
أما هو فما انضم اليهم الا عن
رغبة مخلصة فى خدمة روما وأهلها

1518
01:54:20,028 --> 01:54:21,828
كان كل ما فيه

1519
01:54:22,032 --> 01:54:22,632
نبيلا

1520
01:54:25,333 --> 01:54:27,633
وما كانت صورته
الطبيعية على هذا النحو

1521
01:54:27,634 --> 01:54:29,834
الا لكى تهتف للعالم بأسره

1522
01:54:32,838 --> 01:54:34,338
هذا هو مثال الرجل النبيل

1523
01:54:40,340 --> 01:54:42,440
ترجمة خالد الجبالى ابريل 2016

1524
01:54:42,740 --> 01:55:45,740
تم الاستعانة بمسرحية يوليوس قيصر ترجمة
الاستاذ حسين أحمد أمين فى ترجمة هذا الفيلم

