1
00:00:02,803 --> 00:00:28,709
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

2
00:00:30,803 --> 00:00:37,709
<font color="#ffff00">حول العالم هناك قطعان من الكلاب"
"البرية تتجول بحرّية ويقتلون بأيّ وقت</font>

3
00:00:37,733 --> 00:00:41,971
<font color="#ffff00">الآن أصبحوا لديهم غريزة"
.. قتل لفرائس جديدة</font>

4
00:01:05,024 --> 00:01:06,724
.مهلاً، أصطفوا في خط واحد

5
00:04:23,024 --> 00:04:24,224
هارولد)؟)

6
00:04:42,187 --> 00:04:43,770
!(هارولد)

7
00:04:50,026 --> 00:04:52,117
!(هارولد)

8
00:05:00,404 --> 00:05:02,015
.(هارولد)

9
00:05:13,607 --> 00:05:15,493
هارولد)؟)

10
00:06:16,000 --> 00:06:23,800
<font color="#ffff00">||القطيع||</font>

11
00:06:43,000 --> 00:06:46,800
{\an6}<font color="#ffff00">.(جاك كامبل) بدور (آدم ويلسون)</font>

12
00:06:48,000 --> 00:06:51,800
{\an1}<font color="#ffff00">.(آنا ليس فيليبس) بدور (كارلا ويلسون)</font>

13
00:06:53,000 --> 00:06:56,800
{\an1}<font color="#ffff00">.(كاتي مور) بدور (صوفي)</font>

14
00:06:53,000 --> 00:06:56,800
{\an3}<font color="#ffff00">.(هاميش فيليبس) بدور (هنري ويلسون)</font>

15
00:08:52,012 --> 00:08:53,012
!يا إلهي

16
00:10:18,144 --> 00:10:19,744
!(أولّي)

17
00:10:22,703 --> 00:10:24,195
.هيّا، يا رفيقي

18
00:10:42,828 --> 00:10:45,379
!فتى رائع

19
00:10:55,805 --> 00:10:57,806
!أحمي نفسك

20
00:11:28,849 --> 00:11:30,612
!(هنري)

21
00:11:35,199 --> 00:11:37,252
!(هنري)

22
00:12:33,615 --> 00:12:37,007
.لقد توليتك
.لقد توليتك

23
00:12:38,507 --> 00:12:41,618
،معدل دقات القلب عاليه قليلاً
.لكنه أمر طبيعي

24
00:12:41,619 --> 00:12:43,363
.درجة حرارته تبدو بخير

25
00:12:43,364 --> 00:12:46,132
ـ وليس هناك أيّ علامات للعدوى
ـ إذاً، ما الأمر؟

26
00:12:47,216 --> 00:12:48,833
.ربما مجرد إجهاد

27
00:12:48,834 --> 00:12:51,080
.إنها ثالث حالة في هذه الأسبوع

28
00:12:51,288 --> 00:12:53,096
.أعيد جروك إلى ذلك القفص

29
00:12:53,097 --> 00:12:55,354
.سأنهي هذا ومن ثم نبدأ تحضير العشاء

30
00:12:55,378 --> 00:12:56,595
.هيّا، يا فتى

31
00:12:56,596 --> 00:12:58,441
.لا تنسى

32
00:12:59,162 --> 00:13:00,216
.مقزز

33
00:13:00,217 --> 00:13:04,204
مهلاً يا سيّدي، إن كنت تود أستخدام السماعة
.الطبيعة، فيجب عليك تحمل المسؤولية

34
00:13:04,205 --> 00:13:06,077
.أجل، أعرف هذا

35
00:13:12,469 --> 00:13:13,908
.ها أنت ذا

36
00:13:14,844 --> 00:13:16,492
.أراك لاحقاً، يا رفيقي

37
00:13:48,103 --> 00:13:49,856
.قطة غبية

38
00:13:56,317 --> 00:13:57,724
.هيّا، يا فتى

39
00:13:58,924 --> 00:14:00,023
،إليكم الأخبار العاجلة"

40
00:14:00,024 --> 00:14:03,384
."لقد تم العثور على القتيل في ملكية أحدهم"

41
00:14:03,385 --> 00:14:07,993
يبدو كأنه نوعاً ما هجوم حيوانات"
."برية، ربما يكون قطع من الكلاب البرية

42
00:14:08,294 --> 00:14:10,616
سوف نوافيكم بالمستجدات في حال"
."الحصول عليها

43
00:14:10,717 --> 00:14:13,240
.. في أخبار آخرى، يسعون القادة السياسيين"

44
00:15:06,542 --> 00:15:08,566
.هذا ممتع

45
00:15:08,567 --> 00:15:12,671
بالواقع لقد تحدثت إليه عشرات
.المرات، لكنه غير عقلاني

46
00:15:12,972 --> 00:15:15,104
.إنها أمي، بدأت تتصرف بغرابة

47
00:15:16,056 --> 00:15:17,912
.. لا أعرف، بأيّ حال

48
00:15:17,913 --> 00:15:19,336
ماذا ستفعل الليلة؟

49
00:15:33,817 --> 00:15:35,417
.(صوفي ويلسون)

50
00:15:35,820 --> 00:15:37,395
.هذا ممتع

51
00:15:37,396 --> 00:15:39,987
.صوفي)، تعالي إلى هنا بالفور، رجاءً)

52
00:15:40,680 --> 00:15:42,993
.حسناً، أنها أمي تريدني
.يتوجب عليّ إنهاء المكالمة

53
00:15:46,241 --> 00:15:47,441
مرحباً؟

54
00:15:48,068 --> 00:15:49,356
داني)؟)

55
00:15:51,424 --> 00:15:52,952
أمي؟

56
00:15:58,346 --> 00:16:00,783
أمي! ما مشكلتكِ؟

57
00:16:01,429 --> 00:16:05,071
لقد حذرتكِ حيال المكالمات البعيدة، عندما
.يمكنكِ دفع الفواتير، فبوسعكِ فعل ما تريدين

58
00:16:05,072 --> 00:16:08,327
ـ هذا غير منصفاً
ـ أنّي لم أشر مسبقاً أن الحياة منصفة

59
00:16:08,328 --> 00:16:10,423
ربما إذا عشنّا في مكان حيث
.. فيه شبكة الهواتف الخلوية

60
00:16:10,424 --> 00:16:12,943
.فلن يكون هاتفي بحاجة لإستخدام هاتفكِ

61
00:16:12,944 --> 00:16:15,545
،ربما إذا قدمتِ بعض المساعدة هنا
.لعله يمكننا أن نتوصل لحل هذا الأمر

62
00:16:15,546 --> 00:16:17,180
هل تعرفين ما الذي فعلتيه للتو إليّ؟

63
00:16:17,181 --> 00:16:19,264
."إنه يدعى "عزل عن العالم الخارجي

64
00:16:19,265 --> 00:16:21,753
ـ أنّي بالكاد بسن الـ 18
ـ بالكاد

65
00:16:21,754 --> 00:16:26,353
وأنّي أود العمل في المتجر لكي
.أتمكن من دفع فواتير مكالماتي

66
00:16:26,354 --> 00:16:28,877
بدلاً من تشتري ليّ شاحنة
.للذهاب إلى هناك

67
00:16:28,878 --> 00:16:31,654
تعرفين أن والدكِ بحاجة للشاحنة
.وهناك الكثير من الأعمال هنا

68
00:16:31,655 --> 00:16:33,424
.لا أريد العمل هنا

69
00:16:33,425 --> 00:16:37,529
ـ وما كان عليّ العيش هنا بعد
.. ـ أعلم أننا تحدثنا حيال أمكانية الإنتقال

70
00:16:37,530 --> 00:16:41,627
لقد وعدتيني حالما أنتهي من
.المدرسة، سوف ننتقل إلى المدينة

71
00:16:41,628 --> 00:16:44,249
.. ـ أجل، لكن
ـ لكني الكائنة الحية الوحيدة التي

72
00:16:44,250 --> 00:16:45,601
.تعيش في هذا المكان المنعزل اللعين

73
00:16:54,781 --> 00:16:57,884
ـ هذا هراء
!ـ مهلاً، أنتبهي لألفاظكِ

74
00:16:57,885 --> 00:17:02,660
أنا ووالدكِ نعمل بجد لكي نبقي هذا
.المنزل قائماً ونوفر الطعام على الطاولة

75
00:17:02,661 --> 00:17:05,523
أتعرفين، بقدر ما أفعل هذا، فأنه
.لا يعد شيء هين على أيّ أحد منا

76
00:17:09,713 --> 00:17:12,237
ربما لو والدكِ لم يقبل عرض
،شراء هذه المزرعة السخيفة

77
00:17:12,238 --> 00:17:16,190
ـ لتمكنا الآن من العيش في مكان متحضر
ـ أجل، ربما كان عليع فعل ذلك

78
00:17:16,660 --> 00:17:17,888
أمي؟

79
00:17:18,606 --> 00:17:19,798
هنري)؟)

80
00:17:20,261 --> 00:17:21,781
.الرجل عاد

81
00:17:23,589 --> 00:17:25,163
!مرحباً

82
00:17:26,636 --> 00:17:28,445
هل هناك أيّ أحد في المنزل؟

83
00:17:28,446 --> 00:17:31,878
هل يمكنكِ أن تأخذي أخيكِ وتدخلا
المنزل وتنتظراني، رجاءً؟

84
00:17:34,419 --> 00:17:35,917
.تحرك

85
00:18:09,850 --> 00:18:11,018
آدم)؟)

86
00:18:12,205 --> 00:18:14,421
هل وجدت أيّ شيء في الأفخاخ؟

87
00:18:16,394 --> 00:18:18,523
.آدم)، أريدك أن تعود بالفور)

88
00:18:23,171 --> 00:18:25,792
.لقد كان هناك شيئاً، لكنه لذّ بالفرار

89
00:18:33,300 --> 00:18:35,371
.أظن أنّي قلت هذا من قبل

90
00:18:36,851 --> 00:18:38,625
.إنه حقاً ليس الوقت المناسب

91
00:18:38,626 --> 00:18:40,217
هل لديكِ القليل من الحليب؟

92
00:18:42,789 --> 00:18:45,803
ـ هل سوف ننتقل من هنا؟
ـ آمل ذلك

93
00:18:45,804 --> 00:18:47,517
.لكني لا أود الرحيل

94
00:18:47,718 --> 00:18:50,525
ذلك بسبب أنّك لم تترك هذه
.المزرعة عندما كنت صغيراً

95
00:18:50,526 --> 00:18:52,414
.أنا في سن العاشرة

96
00:19:11,645 --> 00:19:15,926
في سبتمبر، لقد تأخر دفع الفواتير
.لعشرين أسبوعاً بالكامل

97
00:19:16,652 --> 00:19:18,570
.. في أكتوبر

98
00:19:19,419 --> 00:19:22,926
.. نوفمبر، ديسمبر، يناير

99
00:19:22,927 --> 00:19:24,692
.في نهاية المطاف بوسعي أن أدفع كل شهر

100
00:19:24,793 --> 00:19:27,037
.حتى لو تأخر دفع المستحقات

101
00:19:27,038 --> 00:19:29,387
.إنه تجاوز حد المقرر

102
00:19:33,658 --> 00:19:35,286
،)سيّد وسيّدة (ويلسون

103
00:19:35,287 --> 00:19:40,196
يرفض صاحب عملي أن يمدد تاريخ
.الديون على هذه الملكية

104
00:19:40,197 --> 00:19:44,774
ناهيك أننا حاولنّا فعل هذا عدة
،مرات في الماضي، لكن خيارنّا الوحيد

105
00:19:44,775 --> 00:19:47,638
.هو إنهاء الأمر قبل أن يزداد الأمر سوءً

106
00:19:48,775 --> 00:19:51,508
ـ آسفة، أنّي لا أفهم
ـ إنه طرد

107
00:19:51,906 --> 00:19:53,004
.كلا

108
00:19:53,005 --> 00:19:54,860
ـ لا يمكنهم فعل ذلك
ـ بلى، يمكنهم

109
00:19:55,417 --> 00:19:56,890
.يمكننا فعل هذا

110
00:19:56,891 --> 00:20:00,859
كما ترى، أن مصادر دخلك بدأت
تتراجع بشدة خلال 6 الأشهر الماضية

111
00:20:00,860 --> 00:20:03,464
.إلى مستوى منحدر غير موجود عملياً

112
00:20:04,511 --> 00:20:10,038
وفوائدنا المالية لا تبالي في المخاطرة
.على إستمرار وضع رهن على ممتلكاتك

113
00:20:10,039 --> 00:20:12,059
.أتعلم، لدينّا مشكلة هنا

114
00:20:12,060 --> 00:20:14,678
في الاشهر الستة الماضية
.فقدنا الكثير من حيواتنا

115
00:20:14,979 --> 00:20:18,494
في كل أسبوع نجد المزيد من
.جثث الحيوانات الميتة

116
00:20:18,795 --> 00:20:20,590
،ولهذه الظروف الإستثنائية

117
00:20:20,591 --> 00:20:23,353
فأن إظهار بعض التعاطف منكم
.سوف يجدي نفعاً معنا

118
00:20:23,654 --> 00:20:27,156
الآن أننا نعمل بعض العائدات فقط
.من خلال أتباع نصيحة رب عملك

119
00:20:27,357 --> 00:20:30,510
.أننا فقط بحاجة لمزيد من الوقت
.أرجوك

120
00:20:30,511 --> 00:20:33,757
.. كم تحصلين مقابل إستشاراتكِ في

121
00:20:33,758 --> 00:20:35,910
عيادة الحيوانات الأليفة؟

122
00:20:37,508 --> 00:20:39,918
.حسناً، أنه يعتمد على نوع العملية
.. تكون باهظة جداً

123
00:20:39,919 --> 00:20:41,167
.أخبريني كم تقريباً

124
00:20:41,191 --> 00:20:44,277
ـ 100 دولار
ـ 100 دولار؟

125
00:20:44,578 --> 00:20:51,758
حسناً، دعوني أرى، الفواتير المستحقة
.. عليكم مقسمة على 100 دولار يساوي

126
00:20:51,759 --> 00:20:54,678
194.

127
00:20:56,601 --> 00:20:59,876
هل تخبريني أن في منطقة ريفية كهذه

128
00:20:59,877 --> 00:21:06,982
أن 194 حيوان مريض يأتون لزيارة
عيادتكِ الصغيرة في كل شهر؟

129
00:21:07,476 --> 00:21:09,487
أنّي لم أتي إلى هنا لكي
.أتعرض لإهانة ذكائكما

130
00:21:09,688 --> 00:21:11,309
ولمَ أنت هنا إذاً؟

131
00:21:11,610 --> 00:21:14,879
أنّي جئت إلى هنا لكي أقدم
... لكم فرصة أخيرة لتدفعوا

132
00:21:14,880 --> 00:21:16,267
.وهذا محال

133
00:21:19,356 --> 00:21:20,909
وماذا يعني هذا؟

134
00:21:21,558 --> 00:21:25,922
ـ أننا نفضل أن لا يصل هذا إلى المحاكم
ـ حسناً، كم؟

135
00:21:26,712 --> 00:21:28,228
.. مئتان

136
00:21:28,229 --> 00:21:29,713
ـ .... ألف دولار
ـ 200 ألف دولار

137
00:21:29,714 --> 00:21:32,119
.وهذا أقل من العرض الآخير

138
00:21:32,325 --> 00:21:34,666
وماذا لو رفضناً؟

139
00:21:34,667 --> 00:21:37,466
إذاً، سيكون لدينا خيار آخر
.باللجوء إلى المحاكم

140
00:21:38,296 --> 00:21:40,753
.إنها عملية طويلة وشاقة

141
00:21:40,754 --> 00:21:44,323
لكنك أنت وعائلتك سوف تتلقون
.أمر إخلاء من المزرعة

142
00:21:44,324 --> 00:21:48,554
وسوف تجبرون على مغادرة المليكة
.خلال الـ 48 ساعة القادمة

143
00:21:48,555 --> 00:21:52,217
هذه الأرض وجميع ممتلكاتها سوف
.يتم بيعهم بمزاد علني لمَن يدفع أكثر

144
00:21:52,218 --> 00:21:55,738
.. المبلغ الإجمالي، الرسوم المختلفة

145
00:21:55,739 --> 00:21:58,994
.لنقول أن كل شيء سوف يتم بيعه

146
00:21:59,805 --> 00:22:01,223
وماذا إذا قبلنا العرض؟

147
00:22:01,224 --> 00:22:05,945
فيتسنى لك ولعائلتك الإنتقال إلى مكان آخر
.والبدء من جديد مع قليل من المال في البنك

148
00:22:06,446 --> 00:22:07,946
.إنه تغيير جيّد، ربما

149
00:22:08,314 --> 00:22:09,662
.كلا، أننا لا نبيع

150
00:22:09,963 --> 00:22:11,822
.وهذه المحادثة أنتهت

151
00:22:11,823 --> 00:22:13,676
ـ عليك قبول هذا
ـ (صوفي)، أبقي بعيداً عن هذا

152
00:22:13,677 --> 00:22:16,083
أنّي أعيش هنا أيضاً، مما يعني
.لديّ حق في مشاركة رأيي

153
00:22:16,084 --> 00:22:18,620
.. ـ أنّكِ لا تفهمين
ـ ماذا إذا أردت الرحيل؟

154
00:22:18,621 --> 00:22:22,193
ـ كل ما تهتم بهِ هي مزرعتك الغبية
ـ يكفي

155
00:22:22,194 --> 00:22:24,442
ـ سنقبل العرض
ـ لا أظن أننا نعرف بضعنا الآخر

156
00:22:24,443 --> 00:22:26,179
!لقد قلت يكفي

157
00:22:27,021 --> 00:22:30,526
.وأنتِ أذهبي لغرفتكِ
.سنتحدث لاحقاً

158
00:22:30,527 --> 00:22:33,501
ربما من الأفضل أن أمنحك بعض
.الوقت لتفكر في الأمر

159
00:22:42,479 --> 00:22:44,776
أبقى بعيداً عن ملكيتي، هل تفهم؟

160
00:23:00,567 --> 00:23:02,111
.لا عليك

161
00:23:02,508 --> 00:23:04,121
.كل شيء سيكون بخير

162
00:23:07,401 --> 00:23:08,744
.إنه شيء صحيح

163
00:23:09,300 --> 00:23:10,544
لمَن؟

164
00:23:10,980 --> 00:23:12,696
.يمكننا أن نخسر كل شيء

165
00:23:13,687 --> 00:23:15,857
.لكننا لن نخسر هذا المكان

166
00:23:21,042 --> 00:23:23,944
ـ لا أريد الرحيل
ـ لن نذهب لأيّ مكان

167
00:23:24,970 --> 00:23:28,286
.لا بأس
.لندلف للداخل

168
00:26:58,271 --> 00:26:59,910
.أشعر بالنعاس

169
00:27:03,567 --> 00:27:06,068
ـ طابت ليلتكِ
ـ طابت ليلتكِ، يا عزيزتي

170
00:27:21,676 --> 00:27:24,909
إنها حقاً تسير على نهج والدها، صحيح؟

171
00:29:03,317 --> 00:29:06,526
ـ رائع
ـ (صوفي)، شغلي المولد

172
00:29:30,694 --> 00:29:34,283
ـ هل يمكنهم أن يقطعوا الكهرباء؟
ـ كلا

173
00:29:34,484 --> 00:29:36,795
.هذه صناديق الفيوزات أقدم مني

174
00:29:36,796 --> 00:29:38,398
!إنها قديمة جداً

175
00:29:40,176 --> 00:29:41,550
.شكراً لكِ

176
00:29:44,868 --> 00:29:46,229
.تولي أمرهم

177
00:29:46,230 --> 00:29:49,015
.وأنت تولى أمر المولد

178
00:29:51,414 --> 00:29:54,147
.هنري)، هيّا يا رفيقي)

179
00:29:54,248 --> 00:29:57,677
.أنقطعت الكهرباء، يا عزيزي
.عليك أن تساعد والدتك

180
00:30:05,806 --> 00:30:07,883
.حسناً، هيّا بنا يا بني

181
00:30:35,551 --> 00:30:37,806
لا يمكننا دفع الفواتير، صحيح؟

182
00:30:38,813 --> 00:30:40,133
.شكراً لكِ

183
00:30:46,301 --> 00:30:48,123
.أهدأ، أيها القوي

184
00:30:48,663 --> 00:30:51,527
.أولّي)، يجب علينّا أن نذهب للخارج)

185
00:30:52,369 --> 00:30:54,028
.من بعدك

186
00:31:00,074 --> 00:31:01,638
.تفقدي صندوق الفيوزات

187
00:31:01,639 --> 00:31:04,425
ـ سوف أشغل المولد
ـ حسناً

188
00:31:05,070 --> 00:31:08,773
ـ هيّا، يا سيّدي
ـ ألا يمكنني فعل هذا؟

189
00:31:08,774 --> 00:31:10,156
.لا أريد الذهاب إلى هناك

190
00:31:10,157 --> 00:31:13,612
ليس هناك شيء لتخاف منه، بالإضافة
.أريدك أن تمسك المصباح من أجلي

191
00:31:18,279 --> 00:31:19,814
.هيّا

192
00:31:52,758 --> 00:31:55,233
هل سمعت شيئاً؟

193
00:32:01,952 --> 00:32:04,226
.وجهك كان خائفاً

194
00:32:05,664 --> 00:32:07,105
.ذلك ليس مضحكاً

195
00:32:10,311 --> 00:32:12,001
.ها نحن ذا

196
00:32:14,316 --> 00:32:18,093
.هنري)، وجّه المصباح نحوي)

197
00:32:21,507 --> 00:32:23,247
.لا شيء فيه

198
00:32:28,514 --> 00:32:30,186
.جيّد

199
00:32:37,165 --> 00:32:41,268
،عزيزي، لا يمكنني أن أرى أيّ شيء
.يمكنك أن توجّه المصباح إلى هنا

200
00:32:41,569 --> 00:32:44,531
.آمل أن لا توجد عناكب قاتلة هنا

201
00:32:44,532 --> 00:32:47,074
.العناكب ستكون أقل مشاكلنا

202
00:32:47,075 --> 00:32:48,740
.بالفعل

203
00:32:53,912 --> 00:32:55,764
.ها نحن ذا

204
00:32:56,165 --> 00:32:57,890
.حسناً

205
00:33:01,002 --> 00:33:02,939
.لنرحل من هنا

206
00:33:23,678 --> 00:33:25,158
.(أولّي)

207
00:33:36,665 --> 00:33:37,965
!(أولّي)

208
00:33:50,611 --> 00:33:52,334
.تعال، يا فتى

209
00:34:08,090 --> 00:34:09,998
.تعال، يا فتى

210
00:35:40,184 --> 00:35:42,672
ـ هل كنت تركض؟
ـ أبقي في الخلف

211
00:35:46,746 --> 00:35:49,015
ـ أمي؟
(ـ أذهبي إلى غرفة (صوفي

212
00:35:49,016 --> 00:35:50,663
.وأغلقي جميع النوافذ

213
00:35:50,664 --> 00:35:52,414
ماذا يحصل؟ مَن هذا في الخارج؟

214
00:35:54,184 --> 00:35:55,468
.فقط أفعليها الآن

215
00:35:55,492 --> 00:35:57,527
!حسناً، هيّا

216
00:36:04,009 --> 00:36:06,037
أليس هناك أحد يطرق الباب بعد الآن؟

217
00:36:06,038 --> 00:36:07,766
ـ أبقي هنا
ـ ماذا؟

218
00:36:07,767 --> 00:36:09,830
ـ وراقبي أخيكِ
ـ لماذا؟

219
00:36:09,831 --> 00:36:11,086
.أفعلي هذا وحسب

220
00:36:18,656 --> 00:36:19,926
ما الذي يجري؟

221
00:36:19,927 --> 00:36:21,143
!أمي

222
00:36:22,808 --> 00:36:24,547
.سأذهب لأساعد والدكِ

223
00:36:31,362 --> 00:36:32,998
أين الرصاص؟

224
00:36:42,614 --> 00:36:45,794
ـ (آدم)، ما الذي يجري؟
ـ أنتظري

225
00:36:55,114 --> 00:36:57,278
ـ معكم الطوارئ
(ـ أنا (كارلا ويلسون

226
00:36:59,969 --> 00:37:02,520
ما الذي يجري؟ مَن في الخارج؟

227
00:37:03,430 --> 00:37:07,037
.(الموقع مزرعة (ويسلون)، 1194، طريق (هافيل

228
00:37:07,238 --> 00:37:09,753
.ثمة أحد يحاول أقتحام منزلنا

229
00:37:12,456 --> 00:37:14,181
ـ هل عائلتكِ موجودة كلها، يا سيّدتي؟
ـ أجل

230
00:37:14,829 --> 00:37:17,260
أجل، هل بوسعكم أن ترسلوا
أحد إلى منزلنا، رجاءً؟

231
00:37:17,261 --> 00:37:20,484
أخبريني بالضبط كم عددكم؟

232
00:37:20,485 --> 00:37:22,956
.لدينا طفلان

233
00:37:23,357 --> 00:37:25,573
.أخبريهم أن يسرعوا لكي يخرجونا من هنا

234
00:37:30,949 --> 00:37:34,013
سيّدتي، هل لا تزالين تسمعيني؟

235
00:37:38,720 --> 00:37:40,322
.آدم)، الأطفال)

236
00:37:40,967 --> 00:37:43,352
!ـ أبي! أمي
ـ أمي؟

237
00:37:43,653 --> 00:37:45,409
ـ ما الذي يجري؟
ـ ساعديني في تحريك هذا

238
00:37:46,265 --> 00:37:48,819
.أبي، ثمة شيء عند النافذة

239
00:37:48,919 --> 00:37:49,992
.الآخر

240
00:37:49,993 --> 00:37:52,538
!ـ ابي
ـ أبي، ما الذي يجري؟

241
00:39:14,178 --> 00:39:15,874
!أمي

242
00:39:25,536 --> 00:39:27,030
.أنتظر

243
00:39:53,646 --> 00:39:55,806
!(آدم)

244
00:40:19,660 --> 00:40:21,400
ما هذا بحق الجحيم؟

245
00:40:34,169 --> 00:40:35,306
.إنه عميق

246
00:40:35,307 --> 00:40:37,226
ـ أبي، أأنت بخير؟
ـ أنا بخير

247
00:40:37,647 --> 00:40:39,325
هل يمكنك تحريك أصابعك؟

248
00:40:40,317 --> 00:40:43,903
.لا أظن أن هناك كسر
.أنظر إلى الجهة الآخرى

249
00:40:47,440 --> 00:40:48,919
.الهاتف لا يعمل

250
00:40:48,920 --> 00:40:50,760
هل أتصلتم بأحد، يا أمي؟

251
00:40:51,829 --> 00:40:53,485
.أننا ننتظر قدوم المساعدة

252
00:40:54,512 --> 00:40:56,975
أبي؟ أين (أولّي)؟

253
00:41:02,451 --> 00:41:04,082
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

254
00:41:04,083 --> 00:41:06,088
.أنه لم يكن يبدو حيوان أليف بالضبط

255
00:41:06,089 --> 00:41:08,312
.إنه قوي، لقد هاجمني بشراسة

256
00:41:08,513 --> 00:41:10,322
،السلالة المحلية أو حتى الذئاب

257
00:41:10,323 --> 00:41:12,665
.بالعادة أنهم يخافون منّا أكثر مما نخاف منهم

258
00:41:12,666 --> 00:41:15,065
لم يسبق وأن رأيت حيوان
.يتصرف بهذه الطريقة أبداً

259
00:41:16,772 --> 00:41:18,938
.أحضري مناشف نظيفة من الغسيل

260
00:41:20,710 --> 00:41:24,243
.. سلالة برية، هجوم شرس

261
00:41:24,444 --> 00:41:26,465
هل سوف يصاب والدي بعدوى داء الكلب؟

262
00:41:26,984 --> 00:41:28,200
.كلا، يا بني

263
00:41:28,921 --> 00:41:33,173
إنه من النادر حيوان مصاب بداء
.الكلب يحاول أقتحام زجاج النافذة

264
00:41:33,174 --> 00:41:34,795
.أجل، أو حتى الباب

265
00:41:35,254 --> 00:41:37,973
ـ يا إلهي
ـ هل مشدود بقوة؟

266
00:41:50,664 --> 00:41:52,371
كم عددهم هناك بالخارج؟

267
00:41:52,372 --> 00:41:54,898
الحيوانات المفترسة عادةً تقوم
.بالصيد على شكل قطيع

268
00:41:54,899 --> 00:41:57,968
ـ كم عددهم؟
ـ لا أعلم

269
00:42:02,171 --> 00:42:04,595
.. ـ حسناً، أريد من الجميع البقاء
ـ أسمع

270
00:42:15,425 --> 00:42:18,856
.أنهم توقفوا عن النباح
يعني أنهم رحلوا، صحيح؟

271
00:42:19,323 --> 00:42:20,952
.أشك في ذلك

272
00:42:24,762 --> 00:42:27,899
أين الخراطيش الآخرى؟

273
00:42:28,149 --> 00:42:29,682
.في العيادة

274
00:42:30,784 --> 00:42:33,019
.. لقد كان عليّ جلبهم البارحة

275
00:42:33,961 --> 00:42:35,785
.لكني دوماً أنسى أحضارهم

276
00:42:39,444 --> 00:42:42,661
هذا سوف يجدي نفعاً الآن
.لكنه بحاجة لعملية جراحية

277
00:42:42,762 --> 00:42:45,447
.آدم)، حباً بالله، أبقى هنا)

278
00:43:22,927 --> 00:43:25,358
إلى القسم، معكم برافو - 25

279
00:43:25,359 --> 00:43:29,854
.(أننا نستجيب لبلاغ 301 في مزرعة (ويلسون

280
00:43:36,357 --> 00:43:39,607
معكم برافو - 25، هل تسمعني؟

281
00:43:58,403 --> 00:43:59,603
!سحقاً

282
00:44:40,963 --> 00:44:43,034
!أركض! أركض

283
00:46:12,201 --> 00:46:13,863
ـ لا يمكننا إيقافهم
ـ هيّا

284
00:46:14,064 --> 00:46:15,478
.لا يمكننا إيقافهم

285
00:46:15,779 --> 00:46:17,247
.لا يمكننا إيقافهم

286
00:46:25,529 --> 00:46:27,229
.سوف نكون بخير

287
00:46:28,467 --> 00:46:29,767
.جميعنا

288
00:47:01,199 --> 00:47:02,799
ماذا سنفعل؟

289
00:47:21,670 --> 00:47:24,433
.أننا فقط 4 أشخاص ولا يمكننا أخافتهم

290
00:47:24,633 --> 00:47:27,163
،لدينا بعض الأدوات في السقيفة
.فقط يجب علينا فعل هذا معاً

291
00:47:27,164 --> 00:47:30,199
.كلا، أنه أمر خطير جداً

292
00:47:42,635 --> 00:47:44,415
.سأحاول الوصول إلى الشاحنة

293
00:47:44,416 --> 00:47:45,790
ـ كلا
ـ يجب عليّ فعل هذا

294
00:47:46,032 --> 00:47:49,280
.الآن، سوف ألهيهم

295
00:47:49,882 --> 00:47:54,497
عند إشارتي، أريدكِ أنت والأطفال
،أن تركضوا بأسرع ما يمكنكم

296
00:47:54,498 --> 00:47:56,722
.ولا تتوقفوا حتى تدخلون الشاحنة

297
00:47:58,460 --> 00:47:59,800
.هيّا بنا

298
00:49:44,901 --> 00:49:47,359
.أنا وصلت، فقط أنتظروا إشارتي

299
00:49:47,660 --> 00:49:48,924
.حسناً

300
00:49:52,941 --> 00:49:56,599
.عندما أفتح هذا الباب، أركضوا

301
00:50:01,924 --> 00:50:03,224
.حسناً

302
00:50:03,225 --> 00:50:04,624
.أنطلقوا

303
00:50:20,622 --> 00:50:22,119
!(آدام)

304
00:50:34,784 --> 00:50:36,242
!لا تتحركوا

305
00:51:10,698 --> 00:51:11,898
ـ يجب علينا أن نساعده
ـ لا يمكننا

306
00:51:11,899 --> 00:51:13,879
ماذا لو أصيب؟

307
00:51:46,925 --> 00:51:51,173
ـ أبقوا هنا حتى أفتح هذا الباب
ـ أمي، المكان حار هنا

308
00:51:54,958 --> 00:51:56,034
.أمي

309
00:52:21,724 --> 00:52:23,379
.كل شيء سيكون بخير

310
00:52:24,235 --> 00:52:27,100
ـ أنّي أريد أبي
ـ وأنا أيضاً

311
00:52:28,035 --> 00:52:30,783
لكن علينا أن نبقى هادئين، إتفقنا؟

312
00:52:31,907 --> 00:52:33,465
.فتى مطيع

313
00:55:27,491 --> 00:55:29,198
.أبقى هادئاً

314
00:55:56,368 --> 00:55:57,668
آدم)؟)

315
00:56:07,406 --> 00:56:09,903
.آدم)، قل شيئاً)

316
00:58:42,085 --> 00:58:43,834
كارلا)، هل يمكنكِ سماعي؟)

317
00:58:49,052 --> 00:58:51,153
كارلا)، هل يمكنكِ سماعي؟)

318
01:02:45,921 --> 01:02:47,404
.أمي

319
01:04:09,749 --> 01:04:10,968
.أبي

320
01:04:23,976 --> 01:04:25,449
.أبي

321
01:06:20,850 --> 01:06:22,329
آدم)؟)

322
01:06:24,912 --> 01:06:26,259
آدم)؟)

323
01:06:52,831 --> 01:06:54,139
.(آدم)

324
01:06:57,695 --> 01:06:59,872
كارلا)، أأنتم بخير؟)
.أنا في السقيفة

325
01:06:59,873 --> 01:07:00,921
.نحن بخير

326
01:07:00,922 --> 01:07:04,470
ـ (صوفي)؟ (هنري)؟
ـ نحن هنا

327
01:07:04,871 --> 01:07:06,879
.يسعدني سماع صوتكم

328
01:07:07,080 --> 01:07:08,524
هل تعرضت لأذى؟

329
01:07:08,525 --> 01:07:11,838
.لديّ نزيف سيء لكني ربطته بأحكام

330
01:07:12,139 --> 01:07:13,367
.سأكون بخير

331
01:07:13,368 --> 01:07:15,616
كم فقدت من الدماء؟

332
01:07:18,753 --> 01:07:20,947
.آدم)، عليك التحدث إليّ)

333
01:07:21,634 --> 01:07:24,800
.ليس كثيراً، أنا بخير

334
01:07:26,112 --> 01:07:27,535
هل يمكنك التحرك؟

335
01:07:27,536 --> 01:07:31,613
.أجل، لكن لا يمكنني مجاراتهم

336
01:07:32,014 --> 01:07:33,807
بوسعنا قيادة الشاحنة؟

337
01:07:33,808 --> 01:07:35,789
.كلا، لا أظن هذا يجدي نفعاً

338
01:07:42,489 --> 01:07:44,737
،لا يمكننا البقاء هنا
.انهم بحاولون الدخول

339
01:07:45,398 --> 01:07:46,703
.تعالوا إلى السقيفة

340
01:07:46,704 --> 01:07:48,471
.سنكون بالأمان على السطح

341
01:07:48,472 --> 01:07:50,791
.الشرطة سوف ترسل دورية آخرى قريباً

342
01:07:51,073 --> 01:07:52,786
.فقط أحضري الأطفال إلى هنا

343
01:08:21,972 --> 01:08:23,562
.لا تنظروا للوراء

344
01:08:23,563 --> 01:08:25,219
.سأكون خلفكم

345
01:08:44,163 --> 01:08:45,595
.هيّا

346
01:08:57,760 --> 01:08:59,088
.تباً

347
01:09:18,685 --> 01:09:20,085
.هيّا

348
01:10:35,393 --> 01:10:36,993
!فكري! فكري! فكري

349
01:10:41,044 --> 01:10:43,845
ـ أأنت متعب؟
ـ كلا، واصلي التحرك

350
01:10:55,399 --> 01:10:57,663
.هنري)، هيّا، أنهم قادمون)

351
01:11:01,589 --> 01:11:03,054
.أسرع

352
01:11:44,548 --> 01:11:47,196
يجب علينا الذهاب، إتفقنا؟

353
01:11:47,397 --> 01:11:49,470
.ويجب علينا أن لا نصدر أيّ ضجة

354
01:11:59,786 --> 01:12:01,849
ـ (صوفي)؟
ـ ماذا؟

355
01:12:04,951 --> 01:12:06,195
.(هنري)

356
01:12:09,128 --> 01:12:10,769
.(هنري)

357
01:12:11,506 --> 01:12:12,978
.هيّا بنا

358
01:12:15,793 --> 01:12:17,626
.هنري)، يجب علينا الذهاب الآن)

359
01:12:34,507 --> 01:12:35,902
.فكري

360
01:13:06,631 --> 01:13:08,700
.هيّا، هيّا

361
01:13:09,564 --> 01:13:11,108
.يا إلهي

362
01:13:13,256 --> 01:13:15,227
.هيّا، أيها الأوغاد

363
01:13:24,861 --> 01:13:26,249
.هيّا

364
01:13:37,797 --> 01:13:39,229
.هيّا

365
01:13:40,433 --> 01:13:42,367
!بسرعة، أغلقيه

366
01:13:52,009 --> 01:13:53,209
.هيّا

367
01:13:54,500 --> 01:13:55,861
.هيّا

368
01:14:06,027 --> 01:14:07,294
!سحقاً

369
01:14:51,810 --> 01:14:53,103
.هيّا

370
01:15:14,432 --> 01:15:16,896
!هيّا، أيها الأوغاد

371
01:15:22,652 --> 01:15:23,779
.هيّا

372
01:15:32,542 --> 01:15:34,129
.هيّا

373
01:15:39,021 --> 01:15:40,521
!أمي

374
01:19:31,021 --> 01:19:37,121
"سقط من السماء ويطارد كالأسد"

375
01:19:37,123 --> 01:19:43,521
خلال الأنهار والبحيرات والوديان"
"وخلال كرهه

376
01:19:44,723 --> 01:19:50,121
"غرق مثل السفينة وسحبك معه"

377
01:19:50,223 --> 01:19:57,521
الآن مسكك بمخالبه وتشعر"
"بأنه كان يريد هذا بشدة

378
01:20:09,675 --> 01:20:11,200
!(أولّي)

379
01:20:11,675 --> 01:20:31,200
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

380
01:20:32,675 --> 01:21:11,200
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

