0 00:00:08,295 --> 00:02:07,924 "(جــــون كــــاربــــنــــتــــر)" "عــــيــــد الــــقــــديــــســــيــــن" "(هادونفيلد)، (إيلينوى)" 1 00:02:08,295 --> 00:02:11,924 قطط وعفاريت ويدّ مكنسة وأشباح سوداء. 2 00:02:12,049 --> 00:02:15,219 (ـ يقطينة الساحرات هناك لـ(تشوى "ـ "ليلة عيد "الهالووين" عام 1963. 3 00:02:15,344 --> 00:02:18,639 قد تعتقد انهم يخيفوننى، ربما أنت على حق. 4 00:02:18,764 --> 00:02:21,558 قطط وعفاريت سوداء في ليلِ عيد القدّيسينِ. 5 00:02:21,683 --> 00:02:23,352 خدعه أم مقايضة؟!! 6 00:02:44,665 --> 00:02:47,459 ـ أبواى لن يكونا فى المنزل قبل العاشرة ـ هل أنتِ متأكده؟ 7 00:02:57,845 --> 00:02:59,054 نحن وحدنا اليس كذلك؟ 8 00:02:59,930 --> 00:03:02,015 مايكل) فى الجوار فى مكان ما) 9 00:03:03,559 --> 00:03:05,477 ابعد هذا الشئ 10 00:03:07,771 --> 00:03:09,773 ـ لنصعد لأعلى ـ حسناً 11 00:04:32,064 --> 00:04:33,815 جوديث)، الوقت متأخر) 12 00:04:33,941 --> 00:04:34,942 يجب أن أذهب 13 00:04:35,067 --> 00:04:36,568 هلا اتصلت بى غداً؟ 14 00:04:37,528 --> 00:04:39,321 ـ نعم طبعاً ـ أتعد؟ 15 00:04:39,446 --> 00:04:40,322 نعم 16 00:05:48,056 --> 00:05:49,391 مايكل)؟) 17 00:06:26,637 --> 00:06:27,721 مايكل)؟) 18 00:07:00,671 --> 00:07:04,132 قراءة قرار القاضى والتر وول 19 00:07:05,425 --> 00:07:10,722 ليس لدى خيار لكن لاعادة مايكل اودرى مايرز لساحة سميث 20 00:07:10,848 --> 00:07:13,183 بمصحة وارن كاونتى 21 00:07:13,308 --> 00:07:17,396 حيث توضع في رعاية الطبيب النفسي المقيم .. 22 00:07:17,521 --> 00:07:21,400 يكون مسؤولا أمام هذه المحكمة لا أقل من مرتين في السنة. 23 00:07:22,067 --> 00:07:23,235 وعلاوة على ذلك ... 24 00:07:23,777 --> 00:07:29,575 يحال مايكل مايرز أودري أمام المحكمة في يوم عيد ميلاده ال21 ... 25 00:07:29,867 --> 00:07:32,828 حيث يعامل كشخص بالغ ... 26 00:07:33,787 --> 00:07:35,706 بتهمة قتل شقيقته ... 27 00:07:35,831 --> 00:07:37,666 جوديث مارغريت مايرز. 28 00:07:39,585 --> 00:07:40,544 الدكتور لوميس؟ 29 00:07:44,840 --> 00:07:45,757 مايكل مايرز ... 30 00:07:45,883 --> 00:07:49,219 يجب ان يأتى من المصة على الفور 31 00:07:49,720 --> 00:07:52,848 أود أن أقترح أقصى قدر من الأمن . 32 00:07:54,057 --> 00:07:55,100 الدكتور لوميس؟ 33 00:07:55,225 --> 00:07:56,935 وقد تم اتخاذ هذا القرار. 34 00:07:57,769 --> 00:08:00,647 ولكن هذا هو المؤسسة الأمنية الدنيا. 35 00:08:01,565 --> 00:08:04,234 لم يتم إعدادها بشكل كاف من الموظفين. 36 00:08:04,526 --> 00:08:06,153 على استعداد لماذا؟ 37 00:08:06,612 --> 00:08:08,614 الصبي هو مشلول. 38 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 انه يسلك سلوك فاقد الوعى 39 00:08:12,075 --> 00:08:15,579 ليس هناك رد فعل للمؤثرات الخارجية 40 00:08:16,163 --> 00:08:18,582 هل قرأت ملاحظاتى... الملاحظات؟ 41 00:08:20,501 --> 00:08:22,794 نعم، لدينا طبيب. 42 00:08:23,420 --> 00:08:25,589 لماذا لم يوجد سمع؟ 43 00:08:26,089 --> 00:08:29,259 وطلب القاضي تحليل الدكتور فوستر. 44 00:08:29,510 --> 00:08:32,596 قضيت أربع ساعات في اليوم! 45 00:08:36,225 --> 00:08:38,310 أربع ساعات في اليوم مع هذا الصبي. 46 00:08:39,311 --> 00:08:40,437 كل يوم! 47 00:08:41,730 --> 00:08:43,106 لستة أشهر. 48 00:08:46,151 --> 00:08:48,612 كيف لفترة أطول، أكثر من أي من المحاكم. 49 00:08:49,238 --> 00:08:53,492 الدكتور لوميس. - مايكل مايرز هو المريض الأخطر ... 50 00:08:53,617 --> 00:08:55,035 لاحظت ذلك 51 00:08:55,160 --> 00:08:58,997 طبيب. لا يوجد أي دليل فى هذا التشخيصي لدعم هذا البيان. 52 00:08:59,122 --> 00:08:59,998 انه ... 53 00:09:00,415 --> 00:09:05,337 انه يدعى هذا الشىء هو فعل واعى 54 00:09:06,713 --> 00:09:09,925 هناك قوة غريزية في داخله. 55 00:09:12,427 --> 00:09:13,679 انه ينتظر. 56 00:09:16,765 --> 00:09:17,850 على ماذا؟ 57 00:09:23,480 --> 00:09:24,815 انا لا اعرف. 58 00:09:41,707 --> 00:09:44,334 يمكننا أن نجعل توصية خاصة إلى المحكمة ... 59 00:09:44,459 --> 00:09:50,132 إلا إذا كنا نشعر أن هناك سبب وجيه لتغيير العلاج للمريض. 60 00:09:50,465 --> 00:09:53,635 أستطيع أن أرى أي سبب لماذا يجب ان لا يبقى هنا. 61 00:09:54,219 --> 00:09:54,887 لدينا ... 62 00:09:55,012 --> 00:09:56,972 مرافق كافية لرعايته. 63 00:09:59,766 --> 00:10:02,352 هناك أمن غير كاف هنا. 64 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 من فضلك. 65 00:10:05,230 --> 00:10:09,026 أنا ... ارجو منكم إعادة النظر في قراركم. 66 00:10:10,444 --> 00:10:11,904 الدكتور لوميس ... 67 00:10:12,196 --> 00:10:15,073 ربما يجب عليك أن تعيد النظر فى حفظ المباراة لهذا المريض . 68 00:10:15,908 --> 00:10:18,660 يمكننا العثور على شخص آخر لنعتني به. 69 00:10:21,830 --> 00:10:23,248 سوف أبقى معه. 70 00:10:26,210 --> 00:10:26,919 الان. "(سميث غروف)، (إيلينوى)" "الثلاثون من أكتوبر عام 1973" 71 00:10:27,044 --> 00:10:30,839 هل هناك أي شيء آخر كنت أود أن أقول، الدكتور لوميس؟ 72 00:12:20,157 --> 00:12:22,326 خدعتهم، اليس كذلك، مايكل؟ 73 00:12:29,208 --> 00:12:30,417 ولكن ليس أنا.من فضلك. 74 00:13:23,053 --> 00:13:25,180 هل فعلتِ شئ مثل هذا من قبل؟ 75 00:13:26,390 --> 00:13:28,225 أدنى أمن فقط 76 00:13:28,934 --> 00:13:29,935 لقد فهمت 77 00:13:32,062 --> 00:13:35,190 الممر بعد مائة يارده تقريباً على هذا اليمين 78 00:13:37,526 --> 00:13:40,445 الشئ الوحيد الذى يضايقنى هو كلامهم الغير مفهوم 79 00:13:41,238 --> 00:13:44,116 عنما يبدأون فى الهياج بدون توقف 80 00:13:44,533 --> 00:13:46,785 لا يوجد شئ تقلقى بخصوصه 81 00:13:47,202 --> 00:13:50,622 إنه لم ينطق بكلمة منذ 15 عام 82 00:13:51,415 --> 00:13:53,375 هل هناك أى أوامر خاصة؟ 83 00:13:54,001 --> 00:13:56,837 حاولى فقط أن تفهمى ما نتعامل معه هنا 84 00:13:57,504 --> 00:13:58,839 لا تقللى من تقديره 85 00:13:58,964 --> 00:14:01,717 ألا تعتقد اننا يجب ان نشير بهذا الشئ على أنه هو؟ 86 00:14:02,759 --> 00:14:04,386 إذا كنتِ تقولى هذا 87 00:14:05,345 --> 00:14:08,098 تشبيهاتك تربك يا دكتور 88 00:14:15,439 --> 00:14:18,150 ماذا أعطيه عندما نأخذه ليقف أمام القاضى؟ 89 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 (ثورازين) 90 00:14:21,528 --> 00:14:24,990 ـ لكى يكون بالكاد قادراً على الوقوف ـ هذه هى الفكره 91 00:14:34,625 --> 00:14:36,668 أنتَ جاد بخصوص هذا، ألست كذلك؟ 92 00:14:37,336 --> 00:14:38,253 نعم 93 00:14:40,672 --> 00:14:44,510 ـ أنت تعنى أنك فى الحقيقة لا تريده أن يخرج أبدا ـ أبدا 94 00:14:45,511 --> 00:14:46,345 أبداً 95 00:14:47,179 --> 00:14:51,892 ...ـ إذاً لماذا سوف نأخذه إلى مقاطعة (هاردى) إذا كنا فقط ـ لأن هذا هو القانون 96 00:14:53,560 --> 00:14:54,436 ونحن أيضاً 97 00:15:01,276 --> 00:15:03,529 منذ متى وهم يتركونهم يتجولون فى المكان؟ 98 00:15:05,656 --> 00:15:08,825 ـ توقفى عند الباب الرئيسى ...ـ ألا يجب أن 99 00:15:18,085 --> 00:15:19,211 توقفى هنا 100 00:15:23,006 --> 00:15:25,634 ـ ألا يجب أن ندخل إلى المستشفى؟ ـ انتظرى 101 00:16:24,860 --> 00:16:25,944 هل أنتِ بخير؟ 102 00:16:26,153 --> 00:16:29,615 ـ هل أنتِ بخير؟ ـ أجل، أنا بخير 103 00:16:29,907 --> 00:16:31,491 لقد هرب، لقد هرب هرب الشيطان 104 00:16:36,830 --> 00:16:37,789 ...أنا يجب 105 00:17:36,849 --> 00:17:39,685 (لا تنسى تسليم المفتاح عند بيت آل (مايرز 106 00:17:40,269 --> 00:17:41,520 لن أنسى 107 00:17:41,645 --> 00:17:46,608 سوف يأتون ليرو المنزل الساعه 10.30 تأكدى أن تتركيه تحت الحصيره - وعد. 108 00:18:19,975 --> 00:18:20,893 (لورى) 109 00:18:23,020 --> 00:18:23,896 (مرحباً (توم 110 00:18:26,857 --> 00:18:29,610 ـ هل ستأتين الليلة؟ ـ فى نفس الوقت والمكان 111 00:18:29,735 --> 00:18:31,778 ـ هل نستطيع عمل فانوس (جاك)؟ ـ طبعاً 112 00:18:31,904 --> 00:18:33,947 ـ ونشاهد فيلم عن الوحوش ؟ ـ طبعاً 113 00:18:34,072 --> 00:18:35,115 هل سوف تقرئين لى؟ 114 00:18:35,240 --> 00:18:38,118 ـ هل نستطيع عمل (فوشار)؟ ـ طبعاً، طبعاً، طبعاً 115 00:18:41,079 --> 00:18:42,414 من الأفضل أن تسرع 116 00:18:43,957 --> 00:18:47,127 ـ كيف تمشبن إلى المدرسة من هذا الطريق؟ ـ والدى طلب منى هذا 117 00:18:47,252 --> 00:18:48,212 لماذا؟ 118 00:18:48,462 --> 00:18:49,713 يجب أن أترك المفتاح 119 00:18:49,838 --> 00:18:50,839 لماذا؟ 120 00:18:50,964 --> 00:18:52,299 لأنه سوف يبيع منزل 121 00:18:52,424 --> 00:18:53,258 لماذا؟ 122 00:18:53,425 --> 00:18:55,636 ـ لأن هذا عمله ـ أين؟ 123 00:18:55,761 --> 00:18:56,970 (منزل آل (مايرز 124 00:18:57,095 --> 00:18:58,680 (منزل آل (مايرز 125 00:19:07,731 --> 00:19:09,483 ليس من المفترض أن تذهبى إلى هناك 126 00:19:09,608 --> 00:19:10,984 نعم، سوف أفعل 127 00:19:12,236 --> 00:19:14,112 إنه بيت أشباح 128 00:19:14,488 --> 00:19:15,614 شاهد فقط 129 00:19:25,541 --> 00:19:28,085 لونى أيلام) قال ألا نذهب إلى هذا المنزل أبداً) 130 00:19:28,585 --> 00:19:30,838 لونى أيلام) قال أن هذا البيت مسكون) 131 00:19:30,963 --> 00:19:35,843 ـ لقد قال أن أشياء حقيقية فظيعة حدثت هناك ـ (لونى أيلام) من المحتمل ألا يخرج من سنته السادسة 132 00:19:35,968 --> 00:19:37,052 يجب أن أذهب 133 00:19:37,177 --> 00:19:38,470 سوف أراكِ الليلة 134 00:19:38,762 --> 00:19:40,180 وداعا. - وداعا. 135 00:19:43,934 --> 00:19:48,272 * أتمنى لو كان عندي انتم جميعا ... * 136 00:19:48,689 --> 00:19:51,692 * فقط نحن الاثنين. * 137 00:19:53,902 --> 00:19:57,948 * أود أن اجعلكم بالقرب مني ... * 138 00:19:58,490 --> 00:20:01,368 * لذا بالقرب مني ... * 139 00:20:03,871 --> 00:20:05,956 * فقط نحن الاثنين. * 140 00:20:07,666 --> 00:20:11,712 حسنا، استغرق الأمر هو أكثر من ليلة بمحاصرة المرضى. 141 00:20:11,837 --> 00:20:15,007 كان احد الطرق على طريق مورجانتاون 142 00:20:15,382 --> 00:20:16,633 من كان يراقبه 143 00:20:16,800 --> 00:20:18,135 انا لا اعرف. 144 00:20:18,385 --> 00:20:20,220 كنت لا تعرف؟ ماذا تعني "أنت لا تعرف؟" 145 00:20:20,345 --> 00:20:22,806 حسنا، كان يفترض أن يكون، برناردي. 146 00:20:22,931 --> 00:20:24,349 لنفترض أن يكون؟ 147 00:20:24,725 --> 00:20:26,810 حسنا، انه لم يكن هنا في سن عشر سنوات. 148 00:20:27,728 --> 00:20:29,188 لااعرف ماذا حدث 149 00:20:29,313 --> 00:20:30,147 أين كان؟ 150 00:20:30,272 --> 00:20:31,982 حسنا ... - برناردي. 151 00:20:37,112 --> 00:20:39,114 لا بد أنه كسر النافذة بيديه. 152 00:20:39,239 --> 00:20:44,453 جاء في آخر القاعة، متخطيا جميع الأبواب، دفع كل المرضى للخارج. 153 00:20:44,953 --> 00:20:46,663 كيف يتم ذلك، إذا كنت تريد أن تظهر لي. 154 00:20:54,296 --> 00:20:55,422 الدكتور لوميس ... 155 00:20:55,547 --> 00:20:56,924 هل وجدوه حتى الآن؟ 156 00:20:57,549 --> 00:20:58,383 لا. 157 00:20:58,592 --> 00:21:00,260 لكنني أعرف أين هو ذاهب. 158 00:21:03,138 --> 00:21:06,350 الدكتور وين منتظر ليرى يا دكتور! 159 00:21:09,520 --> 00:21:11,897 (لست المسؤول (سام لا 160 00:21:12,022 --> 00:21:12,898 لقد أخبرتهم كم هو خطير 161 00:21:13,023 --> 00:21:16,693 ليس لديك حواجز طرق بما فيه الكفايه وكل نقاط التفتش لن تسطتيع إيقاف حتى طفل 5 سنوات 162 00:21:16,818 --> 00:21:20,030 ولكنه كان مريضك يا دكتور، إذا كانت الأجراءات الوقائيه غير جيده كان يجب عليك أن تخبر شخص ما 163 00:21:20,155 --> 00:21:21,406 لقد أخبرت الجميع 164 00:21:21,532 --> 00:21:22,991 لم يستمع أحد، لا يوجد شئ آخر أستطيع فعله 165 00:21:23,116 --> 00:21:25,244 تسطتيع أن تعود للداخل وتعود للهاتف 166 00:21:25,369 --> 00:21:27,246 وقل لهم بالظبط من الذى خرج من هنا ليلة البارحة 167 00:21:27,371 --> 00:21:30,082 ـ وأخبرهم بالظبط أين هو ذاهب؟ ـ ربما ذهب 168 00:21:30,207 --> 00:21:33,252 ـ أنا أضيع وقتى ـ (سام هادوفيلد) على بعد 150 ميلاً من هنا 169 00:21:33,377 --> 00:21:37,256 ـ الآن، الآن إنه يسطتيع أن يقود سيارة ـ لقد كان أدائه جيداً ليلة البارحة 170 00:21:37,381 --> 00:21:39,675 ربما أعطاه أحد هنا دروس 171 00:21:43,887 --> 00:21:47,266 (دكتور (شانس) من فضلك، اذهب إلى النقطة (سى 172 00:21:47,558 --> 00:21:51,311 دكتور (شانس)، النقطة (سى) من فضلك 173 00:21:52,145 --> 00:21:54,815 والكتاب ينتهى 174 00:21:54,940 --> 00:21:59,194 ولكن الذى يتحدث عنه (صامويل) هنا 175 00:21:59,319 --> 00:22:01,196 هو المصير 176 00:22:01,822 --> 00:22:03,115 كما ترون 177 00:22:03,240 --> 00:22:07,286 المصير أصاب بعض الحياة هنا 178 00:22:08,245 --> 00:22:12,374 (ومهما كانت سياق الأحداث التى أتخذها (كولنز 179 00:22:12,499 --> 00:22:15,836 قُدّرَ إلى مصيرِه الخاصِ 180 00:22:16,253 --> 00:22:20,299 يوم حسابه الخاص مع نفسه 181 00:22:20,883 --> 00:22:22,467 الفكرة 182 00:22:22,593 --> 00:22:23,719 هى 183 00:22:23,927 --> 00:22:25,470 هذا القدر 184 00:22:25,596 --> 00:22:31,768 حقيقى جداً، شئ واقعى كل شخص يجب أن يتعامل معه 185 00:22:31,894 --> 00:22:37,482 ـ كيف أن نظرة (صامويل) للمصير مختلفة عن (كوستيانى)؟ ـ (لورى)؟ 186 00:22:37,608 --> 00:22:37,983 نعم 187 00:22:38,108 --> 00:22:39,902 أجيبى على السؤال؟ 188 00:22:41,111 --> 00:22:45,073 كوستيانى) كتب هذا المصير) بطريقه ما مرتبطه بالدين 189 00:22:45,282 --> 00:22:50,746 أو أن (صامويل) شعر أن... حسناً، إن المصير مثل عنصر طبيعى، مثل الأرض، والهواء، والنار، والماء 190 00:22:50,871 --> 00:22:54,500 هذا صحيح، (صامويل) بالتأكيد جسّد المصير 191 00:22:54,625 --> 00:22:58,462 فى كتابات (صامويل)، المصير يتحرك مثل الجبل 192 00:22:58,587 --> 00:23:01,882 إنه ثابت بينما الإنسان يمر به 193 00:23:02,007 --> 00:23:04,343 المصير لا يتغير أبداً 194 00:23:27,074 --> 00:23:29,076 ـ أنت الذى يحمل القرع ـ أتروكونى لحالى 195 00:23:29,201 --> 00:23:35,415 ـ سوف ينال منك ـ سوف ينال منك، سوف ينال منك 196 00:23:35,541 --> 00:23:38,168 ـ الرجل المخيف قادم ـ أتروكونى لحالى 197 00:23:38,293 --> 00:23:41,588 إنه لا يصدقنا ألا تعرف ما يحدث فى (الهالووين)؟ 198 00:23:41,713 --> 00:23:44,049 نعم، تحصل على حلوى 199 00:23:44,758 --> 00:23:51,139 ـ الرجل المخيف ـ الرجل المخيف، الرجل المخيف، الرجل المخيف 200 00:25:23,232 --> 00:25:24,691 إنه فى طريقه 201 00:25:26,151 --> 00:25:29,780 يجب أن تصدقنى أيها الضابط (إنه قادم إلى (هادونفيلد 202 00:25:31,240 --> 00:25:33,575 لأنى أعرفه 203 00:25:34,117 --> 00:25:37,037 إنه طبيبه، يجب أن تكون مستعداً له 204 00:25:38,622 --> 00:25:40,374 إذا لم تفعل، فإنها جنازتك 205 00:26:32,426 --> 00:26:34,428 نحن من (هادونفيلد)، ولا يمكن أن نتفاخر 206 00:26:34,553 --> 00:26:37,014 لا تستطيع أن تسمع الآن سوف نصيح بأعلى صوت 207 00:26:37,139 --> 00:26:39,099 نحن من (هادونفيلد)، ولا يمكن أن نتفاخر 208 00:26:39,224 --> 00:26:40,934 ـ لا تستطيع أن تسمع الآن، استمر ـ أنظرى إلى نفسك 209 00:26:41,059 --> 00:26:44,354 تخلصى من هذه الكتب تحتاجين عربة التسوق لتصلى المنزل 210 00:26:46,315 --> 00:26:50,235 هيى هانلفيلد نعم، واحدة لى 211 00:26:51,612 --> 00:26:55,115 أتعرفين، هذا جنون لدنيا 3 هتافات جديدة لنتعلمها هذا الصباح 212 00:26:55,240 --> 00:26:59,036 المباره فى المساء، يجب أن أصفف شعرى فى الخامسة والذهاب إلى الرقص فى الثامنة 213 00:26:59,161 --> 00:27:00,287 سوف أكون منهكه تماماً 214 00:27:00,412 --> 00:27:02,915 ـ لا أعتقد أن لديكِ ما يكفى لتفعليه غدا ـ تماماً 215 00:27:08,712 --> 00:27:13,842 ـ كالعادة، ليس لدى شئ أفعله ـ إنها غلطتك ولا أشعر ولو بالقليل من الأسف لكِ 216 00:27:15,052 --> 00:27:17,304 ليندا- لورى 217 00:27:17,888 --> 00:27:19,306 لِمَ لم تنتظرونى؟ 218 00:27:19,431 --> 00:27:19,932 لقد فعلنا 219 00:27:20,057 --> 00:27:24,436 ـ لربع الساعة، وأنتِ لم تظهرى ـ هذا غير صحيح، ها أنا ذا 220 00:27:27,397 --> 00:27:30,943 ـ ماذا هناك (آنى)؟ أنتِ لا تبتسمى ـ لن أبتسم مرة أخرى أبداً 221 00:27:31,068 --> 00:27:36,281 ـ (بول) سحبنى إلى غرفة خزانة الأولاد لإخبارى بأنه يستكشف أرض جديده ـ لقد تم التخطيط لهذا تماما 222 00:27:36,406 --> 00:27:37,616 لقد تحدثنا فقط 223 00:27:37,741 --> 00:27:38,700 طبعاً، طبعاً 224 00:27:38,826 --> 00:27:43,705 جيريكو) الكبير، أمسكوه وهو يقذف البيض) ويضع الصابون على النوافذ، اأبويه عاقباه 225 00:27:43,831 --> 00:27:45,165 لن يستطيع أن يأتى الليله 226 00:27:45,290 --> 00:27:49,586 ـ كنت أعتقد أنكِ جليسة أطفال الليلة ـ السبب الوحيد الذى يجعلها جليسة أطفال هو أن تجد مكان لى 227 00:27:50,629 --> 00:27:52,589 لدى مكان لهذا 228 00:27:53,465 --> 00:27:55,217 نسيت كتاب الكيمياء 229 00:27:55,676 --> 00:28:00,138 إذن من يهتم؟ دائما ما أنسى كتاب الكيمياء ...وكتاب الرياضيات، وكتاب الإنجليزى، و 230 00:28:00,264 --> 00:28:01,932 ...ولنرى كتاب الفرنساوى، و 231 00:28:02,057 --> 00:28:06,311 من يحتاج الكتب على أى حال؟ لا أحتاج كتب ...أنا دائماً ما أنسى كتبى، أنا أعنى 232 00:28:06,436 --> 00:28:09,064 هذا لا يهم حقاً، إذا كان لدى كتب أم لا 233 00:28:10,440 --> 00:28:12,484 أليست هذه شاحنة (جراهام)؟ 234 00:28:14,152 --> 00:28:15,237 لا أعتقد ذلك 235 00:28:16,029 --> 00:28:17,781 أعتقد أنه ظريف 236 00:28:21,869 --> 00:28:23,579 يا أحمق 237 00:28:23,912 --> 00:28:26,248 السرعة تقتل 238 00:28:36,300 --> 00:28:38,468 ألا يتقبل المزاح؟ 239 00:28:46,059 --> 00:28:48,896 أتعرفين (آنى)، يوم ما سوف تضعينا جميعاً فى مشكله كبيرة 240 00:28:51,857 --> 00:28:53,108 تماماً 241 00:28:53,233 --> 00:28:56,570 أكره الشخص الذى لديه سيارة، وليس لديه حس للفكاهه 242 00:28:59,239 --> 00:29:01,241 حسناً، هل مازلنا على مخططنا الليلة؟ 243 00:29:01,366 --> 00:29:04,203 (لا أريد أن أدخلكِ فى مشكلة كبيرة (ليندا 244 00:29:04,328 --> 00:29:05,954 (هيا يا (آنى 245 00:29:06,079 --> 00:29:08,373 بوب) وأنا كنا نخطط لهذا من أسبوع) 246 00:29:08,499 --> 00:29:10,125 حسناً 247 00:29:10,250 --> 00:29:12,211 الوالكس) سوف ترحل فى السابعة) 248 00:29:12,336 --> 00:29:13,545 (أنا جليسة أطفال (آل دويلس 249 00:29:13,670 --> 00:29:18,634 ـ إنه على بعد ثلاث منازل فقط، نستطيع أن نكون مع بعضنا ـ رائع، لدى ثلاث اختيارات 250 00:29:18,759 --> 00:29:22,971 (أراقب نوم الأولاد، أستمع إلى (ليندا وهى ترغى أو تتكلم معكِ 251 00:29:26,475 --> 00:29:28,602 نحن كذلك امى ... 252 00:29:28,727 --> 00:29:29,728 هنا. 253 00:30:00,217 --> 00:30:01,677 فى أى وقت من الليل؟ 254 00:30:01,802 --> 00:30:05,889 ـ لا أعرف بعد، يجب أن آخذ أخى الصغير لعمل الخدع أو المقايضة (ـ حافظى على المقايضة لـ(بوب 255 00:30:06,014 --> 00:30:07,140 مرحه 256 00:30:07,266 --> 00:30:09,309 أراكم قريباً الى اللقاء 257 00:30:22,823 --> 00:30:24,032 آنى)، أنظرى) 258 00:30:24,449 --> 00:30:25,534 أين؟ 259 00:30:25,659 --> 00:30:27,119 وراء الأجمه 260 00:30:28,620 --> 00:30:32,166 ـ لا أرى أى شئ ـ إنه الشخص الذى مر بنا بسرعة عندما كنتِ تصرخين 261 00:30:33,208 --> 00:30:35,502 ماكر، أليس كذلك؟ 262 00:30:42,050 --> 00:30:43,468 يا غريب الأطوار 263 00:30:46,889 --> 00:30:50,267 لورى)، عزيزتى، إنه يريد أن يتحدث إليكِ) 264 00:30:51,226 --> 00:30:53,937 إنه يريد أن يأخذكِ إلى الخارج الليلة 265 00:31:08,076 --> 00:31:09,578 لقد كان يقف هنا 266 00:31:09,703 --> 00:31:11,121 لورى) المسكينة) 267 00:31:11,246 --> 00:31:13,707 تخاف من واحد آخر 268 00:31:14,333 --> 00:31:16,627 إنها مأساه، أنتِ لا تخرجين أبداً 269 00:31:16,752 --> 00:31:21,798 ـ لابد أن لديكِ ثروة صغيرة من مجالسة الأطفال كثيراً ـ الشباب يعتقدون أننى ذكية جداً 270 00:31:21,924 --> 00:31:26,011 لا أعتقد، أعتقد أنكِ مجنونة أنتِ الآن ترين رجال وراء الأجمه 271 00:31:28,514 --> 00:31:30,891 حسناً، منزلى الجبيب 272 00:31:31,558 --> 00:31:33,185 أراكِ فيما بعد 273 00:31:33,560 --> 00:31:35,479 الى اللقاء. الى اللقاء. 274 00:31:50,285 --> 00:31:54,206 (ـ أعذرينى (لورى ـ مستر (براكت)، أنا آسفة مستر (براكت 275 00:31:54,331 --> 00:31:55,666 ـ لم أقصد إفزاعكِ ـ أنا آسفة 276 00:31:56,166 --> 00:31:59,711 (أنتِ تعرفين، إنه (الهالووين أعتقد أن للجميع الحق فى فزعه واحده جيدة 277 00:32:00,337 --> 00:32:01,171 نعم سيدى 278 00:32:01,296 --> 00:32:02,840 طاب مسائك 279 00:32:41,170 --> 00:32:43,714 خدعة أم مقايضة، خدعة أم مقايضة 280 00:32:47,759 --> 00:32:48,886 يا أطفال 281 00:32:49,386 --> 00:32:51,513 أعتقد أنكم كبرتم عل تصديق خرافة 282 00:33:40,354 --> 00:33:41,188 اهلا? 283 00:33:44,858 --> 00:33:45,943 اهلا? 284 00:33:48,904 --> 00:33:50,280 من هذا؟ 285 00:34:00,415 --> 00:34:01,166 اهلا? 286 00:34:01,291 --> 00:34:02,709 لِمَ أغلقتى الخط علىّ؟ 287 00:34:02,835 --> 00:34:03,585 آنى)؟) 288 00:34:03,710 --> 00:34:04,795 هل كان هذا أنتِ؟ 289 00:34:04,920 --> 00:34:08,006 ـ طبعاً ـ لِمَ لم تقولى أى شئ؟ لقد أفزعتينى 290 00:34:08,131 --> 00:34:10,050 كان فمى ملئ، ألم تستطيعين سماعى؟ 291 00:34:10,175 --> 00:34:11,802 أعتقد أنها مكالمة بذيئة 292 00:34:11,927 --> 00:34:16,557 ـ الآن تسمعين مكالمات بذيئة، لقد فقدتِ عقلكِ ـ أنتِ فقدتيه فعلاً 293 00:34:16,682 --> 00:34:17,641 أشك فى هذا 294 00:34:17,766 --> 00:34:21,019 اسمعى، أمى سمحت لى بأن آخذ سيارتها سوف آخذك فى الساعة الـ6.30 295 00:34:21,144 --> 00:34:23,397 الى اللقاء. حسناً الى اللقاء. 296 00:34:35,617 --> 00:34:37,494 اهدئى فقط 297 00:34:38,871 --> 00:34:40,622 هذا سخيف 298 00:35:01,310 --> 00:35:04,813 بسرعه بسرعه ماذا يجرى اغلقى الباب 299 00:35:05,814 --> 00:35:08,275 احدهم يتبعنى 300 00:35:08,567 --> 00:35:10,736 هل انت متأكد نعم متأكد 301 00:35:10,861 --> 00:35:14,573 اعتقد انه الرجل الذي مر بهذا الشارع في محطة واجون. 302 00:35:14,698 --> 00:35:18,035 لا أستطيع أن أراه جيدا جدا، ولكن أعتقد أنه من ستيف تود. 303 00:35:18,785 --> 00:35:20,829 شقيقه يملك محطة واجون. 304 00:35:21,622 --> 00:35:23,832 حسنا، وقال انه كان متوقف خارج المدرسة اليوم. 305 00:35:24,500 --> 00:35:26,835 خارج النافذة كان يحدق في وجهي. 306 00:35:28,086 --> 00:35:30,839 ستيف تود كان يحدق فيك؟ 307 00:35:32,257 --> 00:35:33,717 كان شخص ما يفعل. 308 00:35:35,469 --> 00:35:37,638 قبل فترة، وكان في الفناء الخلفي . 309 00:35:38,096 --> 00:35:42,434 حسنا، ربما كان فقط يريد موعد. - اسكت! من ايضا كان يريد موعد 310 00:35:44,645 --> 00:35:45,604 امزح فقط 311 00:35:45,896 --> 00:35:47,314 اذا ماذا تريد؟ 312 00:35:48,232 --> 00:35:51,610 أوه، لوري. ليس لدي شيئا لارتداءه هذه الليلة. 313 00:35:51,860 --> 00:35:57,741 كنت امل ان تقرضينى بلوزة من الحرير التى حصلت عليها فى عيد ميلادك. 314 00:35:57,866 --> 00:36:04,331 لم ارتديها حتى الآن. - , لوري اعدك ان لن اوقع عليها. المسيل للدموع أو مزق أو القيام بأي من هذه الأشياء. 315 00:36:05,165 --> 00:36:07,751 لوري، توقفى عن القلق! 316 00:36:07,876 --> 00:36:10,087 هذا ستيف تود. 317 00:36:22,391 --> 00:36:24,852 حسنا، ردى عليه. انها مجرد مكالمة هاتف. 318 00:36:34,820 --> 00:36:36,697 <ط> مرحبا؟ - من هذا؟ - لوري ... 319 00:36:36,822 --> 00:36:38,824 لا بد لي من اسألك خدمة كبيرة. 320 00:36:39,032 --> 00:36:43,036 <ط> لا أستطيع أن أجد أي شيء لارتداءه. - إنها آني. وقالت إنها ترغب في اقتراض شيء. 321 00:36:43,162 --> 00:36:45,330 كنت وعدت! - لا، لم أكن. 322 00:36:46,081 --> 00:36:46,623 مرحبا. 323 00:36:46,748 --> 00:36:49,126 ليندا هنا. إنها تريد أن تقترض منى بلوزة جديدة. 324 00:36:49,251 --> 00:36:54,631 ليندا شريرة هل هذا الرجل لا يزال يزحف فى الفناء الخلفي الخاص بك؟ 325 00:36:55,382 --> 00:36:57,092 وقال انه يتبع ليندا الى هنا. 326 00:36:57,217 --> 00:37:00,637 حسنا اذا كنتى تقابلينه اذهبى اليه وقولى له لن يتوقف 327 00:37:00,762 --> 00:37:03,348 أو إذا كان لطيف ... يطلب منه موعد. 328 00:37:03,682 --> 00:37:08,645 النى انى ذاهبة يمكنك ان تمرى على بعد العشاء ماذا عن الزلاجات التى حصلتى عليها فى عيد الميلاد 329 00:37:08,770 --> 00:37:09,730 وداعا. 330 00:37:09,855 --> 00:37:11,273 وداعا. 331 00:37:12,399 --> 00:37:13,859 اراك لاحقا. 332 00:37:17,738 --> 00:37:19,031 مقرف. 333 00:37:19,156 --> 00:37:20,782 أين هذه البلوزة؟ 334 00:37:22,576 --> 00:37:24,828 انها في خزانة ملابسي. - سأذهب، لاحضرها. 335 00:37:26,371 --> 00:37:27,623 وعد مني، فلن تمزق. 336 00:37:27,748 --> 00:37:29,917 أعدك تماما. 337 00:37:31,126 --> 00:37:32,794 تماما لا أصدقك. 338 00:37:47,893 --> 00:37:52,147 * أتمنى لو كان عندي انتم جميعا ... * 339 00:37:53,732 --> 00:37:56,568 *فقط نحن الاثنين.* 340 00:37:59,029 --> 00:38:03,200 * أود أن تكونى بالقرب مني ... * 341 00:38:04,076 --> 00:38:06,411 * بالقرب مني. * 342 00:38:08,121 --> 00:38:11,375 *فقط نحن الاثنين.* 343 00:38:12,251 --> 00:38:15,128 * بالقرب مني. * 344 00:39:28,785 --> 00:39:29,995 - بسرعة. 345 00:39:30,162 --> 00:39:31,038 مرحبا. 346 00:39:39,838 --> 00:39:41,381 لازال لدي الوقت. 347 00:39:54,645 --> 00:39:56,980 (جوديث مايرز)، (مايرز) 348 00:39:58,023 --> 00:40:00,442 (رو ـ 18)، (بلوت ـ 20) 349 00:40:01,902 --> 00:40:05,072 أنت تعرف، أنت تعرف أن لكل بلدة شئ مثل هذا 350 00:40:06,240 --> 00:40:07,991 (أنا أتذكر هناك فى (روسيلفالى 351 00:40:08,116 --> 00:40:11,078 تشارلى بولز) العجوز، من خمسين سنة مضت) 352 00:40:11,662 --> 00:40:14,081 فى ليلة أنهى عشاءه 353 00:40:14,414 --> 00:40:17,251 وقام من أمام المنضده 354 00:40:17,626 --> 00:40:19,878 ثم خرج إلى المرآب 355 00:40:20,587 --> 00:40:22,798 ثم أخذ منشار 356 00:40:23,715 --> 00:40:25,717 ورجع إلى منزله 357 00:40:25,884 --> 00:40:28,762 وقبّل زوجته وأولاده قبلة المساء 358 00:40:29,096 --> 00:40:31,598 ...ـ ثم اتجه إلى ـ أين نحن؟ 359 00:40:33,100 --> 00:40:34,768 إنها هناك على اليمين 360 00:40:35,644 --> 00:40:38,438 مايرز)، (جوديث مايرز)، أنا أتذكرها) 361 00:40:38,564 --> 00:40:39,898 لا أصدق 362 00:40:40,023 --> 00:40:41,692 مجرد طفل صغير 363 00:40:42,651 --> 00:40:44,319 هل تهت؟ 364 00:40:45,112 --> 00:40:46,738 لما فعلوها؟ 365 00:40:46,864 --> 00:40:48,699 أطفال ملاعين 366 00:40:50,534 --> 00:40:52,703 (سوف يفعلون أى شئ من أجل (الهالووين 367 00:40:53,412 --> 00:40:56,165 ـ لقد كان كان قبرها ـ أنا أعرف هذا 368 00:40:57,332 --> 00:40:59,418 الثامن عشر التاسع عشر 369 00:41:01,879 --> 00:41:03,463 (جوديث مايرز) 370 00:41:06,633 --> 00:41:08,302 لقد عاد إلى المنزل 371 00:41:13,182 --> 00:41:14,558 أمازلتِ خائفة؟ 372 00:41:14,683 --> 00:41:16,185 لم أكن خائفة 373 00:41:16,977 --> 00:41:18,937 ـ كاذبة ـ لست كاذبة 374 00:41:19,146 --> 00:41:22,608 (ـ لقد رأيت شخص ما يقف فى الساحة الخلفية لمستر (ريدلى (ـ ربما كان مستر (ريدلى 375 00:41:22,733 --> 00:41:27,404 ـ لقد كان يراقبنى ـ مستر (ريدلى) يراقبكِ؟ (لورى)، مستر (ريبلى) فى الـ87 376 00:41:27,529 --> 00:41:30,699 مازال يستطيع المراقبة هذا من المحتمل أنّ هذاكل ما يستطيع فعله 377 00:41:31,575 --> 00:41:37,080 ـ لأجل ماذا هذا القرع؟ ـ لقد أحضرته من أجل (تومى)، اكتشفت أن تقطيعه قد يشغله 378 00:41:37,206 --> 00:41:40,918 ـ دائماً ما أقول أنكِ فتاه كشافة رائعة ـ شكراً 379 00:41:41,043 --> 00:41:43,712 ومن أجل ذلك يجب أن أكون فتاة كشافه لنفسى الليلة 380 00:41:43,837 --> 00:41:47,049 أنا أخطط لعمل الفوشار (وأشاهد دكتور (دمنشن 381 00:41:47,174 --> 00:41:52,304 ستة ساعات متواصلة من أفلام الرعب ليندسى والاس) لن تعرف ما الذى ضربها؟) 382 00:42:01,939 --> 00:42:02,981 أبى 383 00:42:03,106 --> 00:42:04,566 تخلصى من هذا 384 00:42:13,158 --> 00:42:16,119 لورى)، توقفى ماذا بكِ؟) 385 00:42:16,995 --> 00:42:20,332 كونى فقط طبيعية، ها هو، كونى فقط طبيعية 386 00:42:25,295 --> 00:42:27,089 مرحباً لورى 387 00:42:27,714 --> 00:42:28,674 مرحباً أبى 388 00:42:28,799 --> 00:42:32,052 ـ ماذا حدث؟ ـ ماذا؟ 389 00:42:32,261 --> 00:42:35,430 ـ ماذا حدث؟ ـ شخص ما اقتحم المحل ربما يكونوا أولاد 390 00:42:35,556 --> 00:42:37,724 أنت تلقى اللوم دائماً على الأولاد الصغار 391 00:42:37,850 --> 00:42:43,063 كل ما أخذوه بعض أقنعة (الهالووين) وحبل وسكاكين، من تعتقدين أنه فعل هذا؟ 392 00:42:43,188 --> 00:42:45,858 من الصعب أن تكبرى مع أب وحيد 393 00:42:46,942 --> 00:42:48,569 ـ ألن تكونى متأخره؟ ـ نعم 394 00:42:48,694 --> 00:42:52,781 ـ لقد قلت، ألن تكونى متأخره ـ إنه يصيح أيضاً 395 00:42:56,493 --> 00:42:57,786 الى اللقاء . 396 00:42:57,995 --> 00:42:59,746 الى اللقاء ابى . الى اللقاء . 397 00:43:07,838 --> 00:43:08,797 شريف 398 00:43:10,007 --> 00:43:13,010 (أعذرنى، أنا الدكتور (سام لوميس 399 00:43:13,135 --> 00:43:15,596 (ـ (لى باركيت ـ أريد أن أتكلم معك إن أمكن 400 00:43:15,721 --> 00:43:18,891 ـ ربما بضع دقائق، يجب أن أهتم بهذأ ـ هذا مهم 401 00:43:19,141 --> 00:43:21,310 ـ عشرة دقائق ـ سوف أكون هنا 402 00:43:37,201 --> 00:43:38,994 ماذا بكِ؟ 403 00:43:39,203 --> 00:43:41,371 أعتقد أنه يعرف، أنا متأكدة أنه يسطتيع أن يشمه 404 00:43:41,497 --> 00:43:43,499 ـ لا، إنه لم يلاحظ ـ بلى 405 00:43:43,624 --> 00:43:45,042 هل رأيتِ هذه النظره فى عينيه؟ 406 00:43:45,542 --> 00:43:47,753 إنه يبدوا كذلك دائماً 407 00:43:51,006 --> 00:43:52,758 ماذا ستلبسين للرقص فى ليلة الغد؟ 408 00:43:52,883 --> 00:43:55,344 لم أعتقد أنكِ تفكرين فى أشياء مثل هذا 409 00:44:02,476 --> 00:44:04,728 ـ تستطيعين أن تسألى شخص ما ـ لا، لا أستطيع 410 00:44:04,853 --> 00:44:08,398 طبعاً ممكن كل ما عليكِ فعله، أن تذهبى إلى شخص ما وتسأليه 411 00:44:08,524 --> 00:44:10,359 هل تريد أن تذهب للرقص"؟" 412 00:44:10,526 --> 00:44:12,694 يمكنكِ أن تفعلى هذا، أنا لا 413 00:44:13,570 --> 00:44:16,782 (أو يمكنكِ أن تسألى (ديك باكستر من الممكن أن يذهب معكِ 414 00:44:17,616 --> 00:44:19,409 (حاولت أن أحصل على (بين ترامر 415 00:44:20,369 --> 00:44:22,746 بين ترامر)؟) 416 00:44:23,455 --> 00:44:25,165 كنت أعرف هذا 417 00:44:26,250 --> 00:44:29,753 أرأيتِ أنكِ تفكرى فى أشياء مثل هذا 418 00:44:30,337 --> 00:44:32,506 ـ اخرسى ـ إنه لطيف 419 00:44:32,714 --> 00:44:34,675 (بين ترامر) 420 00:45:07,583 --> 00:45:08,458 حسناً 421 00:45:09,084 --> 00:45:10,043 الى اللقاء. 422 00:45:41,408 --> 00:45:44,745 خدعه أم مقايضه أعطنى شئ جيد للأكل 423 00:45:44,870 --> 00:45:48,540 خدعه أم مقايضه أعطنى شئ جيد للأكل 424 00:45:48,665 --> 00:45:52,794 خدعه أم مقايضه أعطنى شئ جيد للأكل 425 00:46:03,972 --> 00:46:07,643 ـ مرحباً (آن) أدخلى، كيف حالكِ الليلة؟ ـ جيده، وأنتِ؟ 426 00:46:08,268 --> 00:46:12,231 ـ فى أى ساعة تذهبين للنوم؟ ـ أذهب للنوم فى التاسعة 427 00:46:12,356 --> 00:46:13,190 ليلة طيبة عزيزتى، كونى فتاه طيبة 428 00:46:13,315 --> 00:46:15,150 الى اللقاء. - هناك. 429 00:46:41,260 --> 00:46:44,888 ـ هل يعيش أى شخص هنا؟ ـ لا منذ 1963 عندما حدث ذلك 430 00:46:45,013 --> 00:46:48,976 ـ كل طفل فى (هادونفيلد) يعتقد أن هذا المكان مسكون ـ قد يكونوا على حق 431 00:47:07,119 --> 00:47:08,662 ـ أنظر ـ ماذا؟ 432 00:47:08,996 --> 00:47:10,330 ما هذا؟ 433 00:47:10,539 --> 00:47:12,040 إنه كلب 434 00:47:18,755 --> 00:47:20,257 مازال دافئ 435 00:47:21,300 --> 00:47:22,885 لقد جاع 436 00:47:26,471 --> 00:47:26,805 قد يكون ظربان 437 00:47:26,930 --> 00:47:27,848 قد يكون 438 00:47:29,391 --> 00:47:30,976 لا يوجد شخص يفعل هذا 439 00:47:31,852 --> 00:47:33,478 إنه ليس شخصاً 440 00:48:09,640 --> 00:48:11,308 لقد حدث هنا 441 00:48:12,351 --> 00:48:14,186 لقد كانت تجلس هنا 442 00:48:22,152 --> 00:48:24,196 يستطيع أن يراها عبر النافذة 443 00:48:26,073 --> 00:48:27,407 واقفاً على العشب 444 00:48:27,741 --> 00:48:29,576 يستطيع أن يرى ما بالداخل 445 00:48:38,627 --> 00:48:40,128 ربما تعتقدنى طبيب شرير جداً 446 00:48:40,254 --> 00:48:42,005 ربما تعتقدنى طبيب شرير جداً 447 00:48:44,716 --> 00:48:46,343 لدى رخصة 448 00:48:48,303 --> 00:48:50,597 تبدو لى أنك خائفاً 449 00:48:50,806 --> 00:48:51,515 نعم 450 00:48:51,640 --> 00:48:53,350 نعم أنا كذلك 451 00:48:54,560 --> 00:48:58,856 لقد قابلته.. من خمس عشر سنة لقد أخبرونى أنه لا يوجد شئ باقى 452 00:48:59,106 --> 00:49:00,315 لا سبب، 453 00:49:00,482 --> 00:49:06,488 لا سبب، لا يوجد ضمير، لا يوجد فهم حتى فى الأحاسيس الأولية للحياة والموت 454 00:49:07,406 --> 00:49:09,992 الخير والشر، الصواب والخطأ 455 00:49:10,742 --> 00:49:12,119 لقد قابلت هذا 456 00:49:12,619 --> 00:49:15,289 الطفل بعمر ستة سنوات بهذا 457 00:49:15,414 --> 00:49:19,793 ...الوجه الشاحب القاسى و 458 00:49:20,711 --> 00:49:22,546 العيون السوداء 459 00:49:23,172 --> 00:49:24,882 عيون الشيطان 460 00:49:25,674 --> 00:49:28,468 لقد قضيت ثمان أعوام أحاول التوصل له 461 00:49:28,594 --> 00:49:31,930 وسبع سنوات أخرى أحاول أن أحافظ عليه محبوس ...لأننى عرفت أن 462 00:49:32,055 --> 00:49:35,851 ما كان موجوداً خلف هذه العيون السوداء ...كان تماماً وببساطه 463 00:49:36,268 --> 00:49:37,144 الشر 464 00:49:38,270 --> 00:49:39,188 ماذا سنفعل؟ 465 00:49:40,230 --> 00:49:42,149 لقد كان هنا الليلة 466 00:49:42,566 --> 00:49:44,401 أعتقد أنه سوف يعود 467 00:49:44,526 --> 00:49:46,153 سوف أنتظره 468 00:49:46,320 --> 00:49:49,114 ـ مازلت أعتقد أننا يجب أن نبلغ الراديو والتلفزيون ـ لا 469 00:49:49,490 --> 00:49:54,912 إذا فعلت هذا سوف يروه فى كل زاويه، سوف يبحثون عنه ...فى كل بيت.. قل لرجالك أن يغلقوا 470 00:49:55,037 --> 00:49:57,206 أفواههم ويفتحوا عيونهم 471 00:49:59,791 --> 00:50:01,543 سوف أعود خلال ساعة 472 00:50:13,055 --> 00:50:14,431 (الآن.. بكى (آرثر 473 00:50:14,556 --> 00:50:17,226 "ولكن لم يجعل أحد يمر من هذا الطريق بلا قتال" 474 00:50:17,351 --> 00:50:18,852 هكذا.. قال الفارس 475 00:50:18,977 --> 00:50:20,896 فى أسلوب جرئ ومتغطرس 476 00:50:21,188 --> 00:50:24,775 ـ لا تعجبنى هذه القصة ـ كنت أعتقد أن الملك (آرثر) المفضله لك 477 00:50:24,900 --> 00:50:26,568 ليس بعد الآن 478 00:50:28,946 --> 00:50:30,280 لِمَ تحتفظى بهم تحت هنا؟ 479 00:50:30,405 --> 00:50:32,366 أمى لا تعجبها احتفاظى بهم 480 00:50:32,950 --> 00:50:34,493 "رجل الليزر" 481 00:50:35,285 --> 00:50:37,996 رجل النيترون".. أستطيع أن أفهم لماذا؟" 482 00:50:38,539 --> 00:50:40,123 "(رجل (ريتلاء" 483 00:50:40,415 --> 00:50:41,416 (لورى) 484 00:50:41,542 --> 00:50:43,085 ما هو "الرجل المخيف"؟ 485 00:50:49,800 --> 00:50:51,176 (منزل آل (ديول 486 00:50:51,718 --> 00:50:53,804 ـ إنه أنا ـ مرحباً (آن)، ماذا تفعلين؟ 487 00:50:53,929 --> 00:50:55,347 أعمل الفوشار 488 00:50:56,014 --> 00:50:57,391 أستمتع 489 00:50:57,516 --> 00:50:59,810 لا تبالى.. أنا متأكدة أنكِ تفعلين 490 00:51:00,310 --> 00:51:03,355 لدىّ أخبار كبيرة لكِ 491 00:51:06,775 --> 00:51:08,235 انتظرى دقيقة 492 00:51:09,444 --> 00:51:10,904 (مرحباً (لاستر 493 00:51:11,321 --> 00:51:14,324 أنا على وشك أن أتمزق من كلب العائلة 494 00:51:19,830 --> 00:51:23,959 ليندسى)، أخرجى هذا الكلب من المطبخ الآن، حالاً) 495 00:51:34,386 --> 00:51:38,182 أكره هذا الكلب أنا الإنسانة الوحيدة التى لا تعجبه 496 00:51:38,682 --> 00:51:40,976 ما هى الأخبار الكبيرة جداً جداً؟ 497 00:51:41,268 --> 00:51:46,106 ماذا قد تقولى إذا أخبرتكِ أنك سوف تذهبين إلى الحفلة الراقصة فى ليلة الغد؟ 498 00:51:47,065 --> 00:51:48,775 قد أقول أنكِ طلبتى رقم خطأ 499 00:51:49,610 --> 00:51:50,861 حسناً 500 00:51:51,612 --> 00:51:58,035 لقد تكلمت مع (بين ترامير) وقد كان متحمس جداً عندما أخبرته كم أنتِ منجذبة له 501 00:51:58,160 --> 00:51:59,495 انى 502 00:51:59,912 --> 00:52:02,289 أنتِ لم تفعلى، أرجوكِ أخبرينى أنكِ لم تفعلى 503 00:52:02,581 --> 00:52:04,166 كيف تفعلى هذا؟ 504 00:52:04,291 --> 00:52:08,837 أعنى كيف اتصلتِ به ماذا تعنين أن هذا سهل؟ 505 00:52:09,421 --> 00:52:11,089 لا أصدق هذا 506 00:52:11,298 --> 00:52:12,925 لا أستطيع اخبارك أى شئ 507 00:52:19,890 --> 00:52:21,600 أرجوكِ أخبرينى أنكِ لم تفعلى 508 00:52:21,892 --> 00:52:23,393 أنتِ لم تفعلى 509 00:52:24,269 --> 00:52:28,232 ـ أنا محرجه جداً، لن أستطيع مواجهته ـ "الرجل المخيف" فى الخارج 510 00:52:28,440 --> 00:52:30,317 ـ (لورى)، هناك ـ انتظرى 511 00:52:30,442 --> 00:52:32,820 لورى)، "الرجل المخيف" فى الخارج، أنظرى) 512 00:52:38,909 --> 00:52:40,577 تومى)، لا يوجد أحد فى الخارج) 513 00:52:41,370 --> 00:52:42,746 اذهب وشاهد التلفزيون 514 00:52:43,163 --> 00:52:44,456 (إنه فقط (توم 515 00:52:45,749 --> 00:52:47,543 (أرجوكِ يا (آنى 516 00:52:48,126 --> 00:52:49,586 تستطيعين عمل هذا 517 00:52:50,212 --> 00:52:55,259 أنظرى، الأمر بسيط، انتِ معجبه به، وهو معجب بكِ كل ما تحتاجيه هو دفعة بسيطة 518 00:52:56,343 --> 00:52:59,471 لن يؤذيكِ الخروج معه 519 00:52:59,847 --> 00:53:00,806 !اللعنة 520 00:53:01,765 --> 00:53:04,977 لا، لا، لقد فعلت غلطة لنفسى سوف أتصل بكِ فيما بعد 521 00:53:05,102 --> 00:53:06,228 اه 522 00:53:06,353 --> 00:53:07,729 ليندسى ... 523 00:53:07,855 --> 00:53:09,815 أحتاج إلى روب 524 00:53:53,317 --> 00:53:54,359 ليندسى ... 525 00:53:54,485 --> 00:53:58,238 ليستر) يصيح مجدّداً، ويجعلنى عصبية) 526 00:54:01,867 --> 00:54:03,327 لا تبالى 527 00:54:03,744 --> 00:54:05,829 أعتقد أنه وجد موعد ساخناً 528 00:54:53,836 --> 00:54:56,505 ـ ماذا عن قرعة (جاك)؟ ـ بعد الفيلم 529 00:54:57,381 --> 00:55:00,551 ـ ماذا عن باقى قصصى المصورة؟ (ـ بعد قرعة (جاك 530 00:55:00,926 --> 00:55:02,678 ماذا عن "الرجل المخيف"؟ 531 00:55:03,136 --> 00:55:04,388 لا يوجد شئ 532 00:55:04,513 --> 00:55:06,598 ريتشى) قال أنه كان يسعى خلفى الليلة) 533 00:55:06,723 --> 00:55:08,392 هل تصدق كل شئ يخبرك به (ريتشى)؟ 534 00:55:08,517 --> 00:55:09,434 لا . 535 00:55:10,602 --> 00:55:14,231 "تومى) إن ليلة "الهالووين) هى عندما يلعب الناس الخدعة أو المقايضة مع بعضهم 536 00:55:14,481 --> 00:55:17,192 هذا ما يؤمنوا به أعتقد أن (ريتشى) كان يحاول إخافتك فقط 537 00:55:17,401 --> 00:55:21,196 لقد رأيت "الرجل المخيف".. لقد رأيته فى الخارج 538 00:55:21,363 --> 00:55:22,948 لا يوجد أحد فى الخارج 539 00:55:23,073 --> 00:55:25,200 ـ كان هناك ـ كيف كان يبدو؟ 540 00:55:26,410 --> 00:55:27,703 "الرجل المخيف" 541 00:55:28,996 --> 00:55:30,622 لن نصل إلى شئ 542 00:55:31,248 --> 00:55:31,999 حسناً 543 00:55:32,124 --> 00:55:34,376 الرجل المخيف" يخرج فقط" فى ليلة "الهالووين"، أليس كذلك؟ 544 00:55:34,501 --> 00:55:35,335 صحيح 545 00:55:35,460 --> 00:55:38,881 حسناً، أنا هنا الليلة ولن أجعل أى شئ يحدث لك 546 00:55:39,756 --> 00:55:40,799 أتعدين؟ 547 00:55:41,008 --> 00:55:42,050 أعدك 548 00:55:42,426 --> 00:55:44,636 هل نستطيع عمل قرعة (جاك) الآن؟ 549 00:55:46,013 --> 00:55:46,930 هيا 550 00:56:09,745 --> 00:56:11,246 رائع 551 00:56:28,847 --> 00:56:29,765 هاللو? 552 00:56:31,767 --> 00:56:33,143 من هناك؟ 553 00:56:34,978 --> 00:56:38,315 بول)، هل هذه إحدى مزحك السخيفة؟) 554 00:56:41,777 --> 00:56:42,945 أعتقد لا 555 00:56:44,488 --> 00:56:46,824 لا خدع لـ(آنى) الليلة 556 00:57:04,508 --> 00:57:06,134 ليندسى! 557 00:57:07,052 --> 00:57:08,846 تعالى إلى هنا 558 00:57:08,971 --> 00:57:12,516 أنا فى غرفة الغسيل، الباب لا يفتح 559 00:57:12,641 --> 00:57:13,684 <ط> انتشروا جميعا. 560 00:57:13,809 --> 00:57:16,145 <ط> نحن سنحاول معرفة شكل هذا الشيء. 561 00:57:17,062 --> 00:57:18,814 <ط> هولي القطة. 562 00:57:18,939 --> 00:57:20,691 <ط> يا. - نعم 563 00:57:21,483 --> 00:57:24,903 <ط> يكاد يكون مثاليا. ماذا هناك؟ 564 00:57:25,320 --> 00:57:28,615 <ط> وأخيرا لدينا واحد. وجدناه 565 00:57:28,740 --> 00:57:31,618 (أجيبى على الهاتف، إنه (بول 566 00:57:32,327 --> 00:57:34,329 ليندسي! 567 00:57:35,205 --> 00:57:37,708 ليندسي! 568 00:57:55,601 --> 00:57:58,479 لا ليس هناك رد دكتور من اين تلك الاصابع 569 00:57:58,604 --> 00:58:00,481 <ط> أنا لا أعرف، سيد سكوت. مرحبا؟ 570 00:58:00,606 --> 00:58:03,025 ليندى)، أنا (بول)، هل (آنى) هنا؟) 571 00:58:03,150 --> 00:58:04,318 نعم، هى موجودة 572 00:58:04,443 --> 00:58:05,777 أحضريها من أجلى، هلا فعلتِ؟ 573 00:58:05,903 --> 00:58:07,738 إنها تغسل ثيابها 574 00:58:07,863 --> 00:58:10,032 قولى لها إنه أنا 575 00:58:10,282 --> 00:58:11,700 حسناً 576 00:58:16,663 --> 00:58:18,957 آنى)، (بول) يتصل) 577 00:58:31,553 --> 00:58:34,348 ـ حبستى نفسكِ هنا ـ أنا أعرف 578 00:58:36,642 --> 00:58:39,269 اسحبى قدمى لقد علقت 579 00:58:57,704 --> 00:59:01,124 الآن، عدينى أنكِ لن تخبرى أحد عن هذا 580 00:59:19,852 --> 00:59:22,479 لقد علقت فى النافذة، سوف تحضر حالاً 581 00:59:25,357 --> 00:59:26,984 ـ مرحباً (ـ مرحباً (آنى 582 00:59:27,109 --> 00:59:29,403 (ـ مرحباً (بول ـ علقتِ؟ 583 00:59:29,528 --> 00:59:33,949 ـ حسناً توقف، إنه شئ قد يحدث لأى أحد ـ طبعاً، التعلق فى النافذة 584 00:59:34,074 --> 00:59:37,452 نعم، لقد رأيتك تعلق فى أماكن كثيرة أخرى 585 00:59:37,578 --> 00:59:38,996 لقد رحل أهلى 586 00:59:39,121 --> 00:59:41,915 هذا رائع، متى رحلوا؟ 587 00:59:42,082 --> 00:59:45,544 ـ من نصف ساعة ـ رائع جداً 588 00:59:46,753 --> 00:59:48,839 إذاّ لما لا تأتى؟ 589 00:59:48,964 --> 00:59:52,676 ـ تعالى وخذينى ـ حسناً، لا أستطيع ان آتى الآن، فملابسى فى الغسالة 590 00:59:52,843 --> 00:59:58,015 أصمت يا أحمق، أنا أرتدى قميصاً هذا كل ما تفكر به 591 00:59:58,140 --> 01:00:01,977 ـ أعتقد أنه كل ما تفكرى به ـ هذا غير صحيح، أنا أفكر فى كثير من الأشياء 592 01:00:02,102 --> 01:00:06,106 الآن لِمَ نحن لسنا هنا نتكلم عن هذا ونفعل هذا 593 01:00:07,065 --> 01:00:13,822 "أغلق بابك، أغلق نافذتك، أغلق النور" 594 01:00:13,947 --> 01:00:17,993 "لا تذهب بعيداً، أنا خائفة" 595 01:00:18,118 --> 01:00:20,287 إذن لِمَ أنتِ جالسة هنا ونصف الأضواء مغلقة؟ 596 01:00:20,412 --> 01:00:23,499 ـ لا أعرف (ـ حسناً، أحضرى معطفكِ إننا ذاهبون لإحضار (بول 597 01:00:23,624 --> 01:00:25,584 لا أري أن أفعل هذا 598 01:00:25,709 --> 01:00:30,589 أنظرى (ليندسى)، كنت أعتقد أننا نفهم بعضنا أريد أن أظل هنا وأشاهد هذا 599 01:00:30,714 --> 01:00:35,844 حسناً، إذا دبرت الأمر لكى تشاهدى التلفزيون مع (توم دولى) هل يعجبكِ هذا؟ 600 01:00:35,969 --> 01:00:38,764 ـ نعم ـ حسناً، تعالى معى 601 01:00:44,228 --> 01:00:46,021 تعالى، بسرعة 602 01:01:11,880 --> 01:01:14,591 <ط> هذا غريب أن يضطر يجعلها قصيرة جدا. 603 01:01:15,384 --> 01:01:16,593 مرحبا تومي. 604 01:01:16,718 --> 01:01:17,261 مرحبا. 605 01:01:17,386 --> 01:01:22,015 (ـ تعالوا، إننا نصنع قرعة (جاك ـ أعرف، أريد أن أشاهد التليفزيون 606 01:01:23,433 --> 01:01:24,685 آنى)، تعالى هنا) 607 01:01:24,810 --> 01:01:29,189 ... والا مع الاختصار المرعب... 608 01:01:29,314 --> 01:01:32,067 اللعنة 609 01:01:33,610 --> 01:01:35,028 جميل 610 01:01:35,154 --> 01:01:37,322 هذه ليست ليلتى 611 01:01:39,074 --> 01:01:45,789 ـ لقد سكبتِ الزبد على كل ملابسى فى الغسالة ـ علقتِ فى النافذة أريدكِ أن تتصلى بـ(بين تينر)، وتقولى له أنكِ كنتِ تمزحين 612 01:01:45,914 --> 01:01:50,711 ـ لا أستطيع ـ بلى، تستطيعين لا، لقد ذهب ليشرب مع (ميك جودفرى)ـ وسوف يتأخر 613 01:01:50,836 --> 01:01:53,380 يجب أن تتصلى به غداً 614 01:01:53,505 --> 01:01:55,966 (بجانب أننى فى طريقى لأخذ (بول 615 01:01:56,884 --> 01:01:58,051 انتظرى دقيقة 616 01:01:58,177 --> 01:02:03,056 إذا اعتنيتى بها سوف أكلم (بين تينر) فى الصباح 617 01:02:03,515 --> 01:02:04,391 اتفقنا 618 01:02:05,809 --> 01:02:09,229 ـ كنت أعتقد أن (بول) معاقب ـ لقد كان، لقد وجد طريقه ليتسلل 619 01:02:09,354 --> 01:02:12,900 ـ اسمعى، سوف أتصل بكِ بعد ساعة أو أكثر، حسناً؟ ـ نعم 620 01:02:13,066 --> 01:02:13,901 وداعا. 621 01:02:14,026 --> 01:02:14,902 وداعا. 622 01:02:18,655 --> 01:02:21,200 فتاة الكشافة جاءت مرة أخرى 623 01:02:34,004 --> 01:02:38,342 بول اهب لك كل شىء 624 01:02:40,469 --> 01:02:46,934 * لا مفاتيح، ولكن ارجوك ... * بول 625 01:03:16,713 --> 01:03:21,343 * أوه، بول ... * * لم يعد يمكن المماطلة ... * 626 01:03:22,177 --> 01:03:29,643 * . يا بول ... * * أنا لم يعد يمكن المماطلة ... * 627 01:03:30,352 --> 01:03:32,437 * الغالى بول ... * 628 01:03:34,773 --> 01:03:36,733 بول 629 01:04:32,831 --> 01:04:33,373 <ط> الاهتمام ... 630 01:04:33,499 --> 01:04:35,751 الكبتن والطاقم على وضع الاستعداد لعس القطبية 631 01:04:35,876 --> 01:04:39,671 <ط> الدرجة القياسية وسيتم الحفاظ على الأمن عند الهبوط. 632 01:04:39,922 --> 01:04:42,758 وحتى إشعار آخر الكل يهبط. 633 01:04:42,883 --> 01:04:44,051 <ط> هذا هو كل شيء. 634 01:04:44,176 --> 01:04:45,427 <ط> الجاذبية الاصطناعية هي ... 635 01:04:45,552 --> 01:04:47,262 <ط> إضافة القفل. قطع الخشنة الأساسي. 636 01:04:47,387 --> 01:04:48,680 <ط> القطع التمهيدي. 637 01:05:13,121 --> 01:05:15,082 ليندسي ... 638 01:05:15,374 --> 01:05:16,959 ليندسي .... 639 01:05:17,376 --> 01:05:18,794 أين أنتِ؟ 640 01:05:44,695 --> 01:05:50,409 ها هو "الرجل المخيف"، إنه فى الخارج ـ أنظرى، ها هو "الرجل المخيف" فى الخارج ـ ماذا حدث؟ 641 01:05:50,534 --> 01:05:54,413 "ـ أنا رأيت "الرجل المخيف (ـ (تومى) توقف، أنت تخيف (ليندسى 642 01:05:54,538 --> 01:05:58,167 ـ إنه هناك ـ (تومى) توقف، لا يوجد أحد هناك 643 01:05:58,667 --> 01:06:03,297 لا يوجد "رجل مخيف"، وإذا لم توقف هذا سوف أغلق التلفاز وأرسلك إلى السرير 644 01:06:07,301 --> 01:06:11,430 ـ لا أحد يصدقنى (ـ أنا أصدق (تومى 645 01:06:43,795 --> 01:06:45,839 أنا لست خائفاً كلام فارغ 646 01:06:45,964 --> 01:06:47,883 ...ـ أنا لست ـ اذهب إذاً 647 01:06:55,599 --> 01:06:56,642 جبان 648 01:06:56,767 --> 01:06:58,268 (اذهب، (لونى 649 01:06:59,478 --> 01:07:00,687 هيا 650 01:07:03,982 --> 01:07:04,900 هيى 651 01:07:05,651 --> 01:07:06,819 لونى 652 01:07:06,944 --> 01:07:09,446 ابتعد من هنا 653 01:07:21,959 --> 01:07:22,960 !..يا إلهى 654 01:07:23,085 --> 01:07:24,670 هل أنت بخير هنا؟ 655 01:07:24,920 --> 01:07:25,963 نعم 656 01:07:26,129 --> 01:07:31,802 حسناً، لم يحدث شئ عدا أن الأطفال يلعبون خدعة أم مقايضة، يمرحون، يشربون المخدرات 657 01:07:31,969 --> 01:07:33,887 لدىّ إحساس أنك بعيد جداً عن هذا 658 01:07:34,012 --> 01:07:37,391 ـ لديك شعور خاطئ ـ أنت لا تفعل شئ لتثبت خطأى 659 01:07:37,516 --> 01:07:39,059 ماذا تحتاج؟ 660 01:07:39,184 --> 01:07:42,980 حسناً، سوف أحتاج إلى أكثر من الكلام الغير معقول لأظل طول الليل أدور فى الغابات 661 01:07:43,105 --> 01:07:45,691 لقد راقبته لخمس عشر سنة 662 01:07:45,816 --> 01:07:49,570 يجلس فى الغرفة، يحملق فى الجدران، لا يرى الجدران 663 01:07:49,695 --> 01:07:50,946 ينظر عبر الجدار 664 01:07:51,071 --> 01:07:54,533 ينتظر هذه الليلة بشكل غير إنسانى 665 01:07:56,326 --> 01:07:59,204 ينتظر السر، إنذار صامت 666 01:07:59,371 --> 01:08:00,998 لكى يطلقه 667 01:08:01,874 --> 01:08:05,377 الموت جاء إلى مدينتك الصغير، أيها مأمور 668 01:08:05,502 --> 01:08:08,797 تستطيع أن تتجاهله أو تستطيع مساعدتى لمنعه 669 01:08:09,214 --> 01:08:11,008 المزيد من الكلام الغريب 670 01:08:11,258 --> 01:08:13,093 دكتور، هل تعرف ما هى (هادونفيلد)؟ 671 01:08:13,218 --> 01:08:14,178 عائلات 672 01:08:14,303 --> 01:08:17,473 أطفال، مرصوفين فى صفوف أعلى وأسفل الشارع 673 01:08:17,598 --> 01:08:19,850 أنت تخبرنى إنهم معرضون لمسخ المنزل 674 01:08:19,975 --> 01:08:21,310 قد يكونوا 675 01:08:22,853 --> 01:08:24,646 حسناً، سوف أظل معك الليلة 676 01:08:24,938 --> 01:08:26,857 فقط لربما فقط تكون على حق 677 01:08:27,357 --> 01:08:28,734 وإذا كنت على حق 678 01:08:29,359 --> 01:08:31,487 لعنك الله لأنك تركته يخرج 679 01:08:53,425 --> 01:08:56,428 إذن سوف نذهب اولاً للداخل، أليس كذلك؟ ثم نتحدث قليلاً 680 01:08:56,553 --> 01:09:01,016 و(آنى( سوف تشغل (ليندسى)، هذا عندما نذهب نحن إلى الطابق العلوى لأول غرفة نوم على اليمين، هل فهمت؟ 681 01:09:01,141 --> 01:09:03,227 فى الأول أخلع عنكِ ثيابكِ 682 01:09:03,644 --> 01:09:07,397 ـ لا تمزق بلوزتى يا أحمق، إنها غالية ـ ثم تمزقى ثيابى 683 01:09:07,523 --> 01:09:09,983 ثم نمزق ثياب (ليندسى)، نعم لقد فهمت 684 01:09:10,108 --> 01:09:11,401 تماماً 685 01:09:31,505 --> 01:09:33,590 بوب)، أنزلنى) 686 01:09:33,715 --> 01:09:36,510 أنزلنى، هذا سخيف تماماً 687 01:09:36,635 --> 01:09:37,970 أنزلنى 688 01:09:40,848 --> 01:09:43,350 ـ إنه مظلم تماماً ـ نعم 689 01:09:44,101 --> 01:09:45,602 (آنى) 690 01:09:45,936 --> 01:09:48,939 ـ (آنى)، نحن هنا ـ أتسائل أين ذهبوا؟ 691 01:09:49,398 --> 01:09:52,359 قد تكون (آنى) أخذت (ليندسى) للخارج أو شئ آخر 692 01:10:00,868 --> 01:10:02,411 لنبحث عن ملحوظة 693 01:10:02,536 --> 01:10:03,912 دعينا لا نفعل 694 01:10:38,197 --> 01:10:39,907 سوف ينال منكِ 695 01:10:40,032 --> 01:10:44,036 ـ لا، إنه لن يفعل ـ لن ينال أحد من أحد، توقفوا عن إخافة بعضكم 696 01:11:00,052 --> 01:11:02,346 الجميع يمرح الليلة 697 01:11:03,263 --> 01:11:04,807 حسناً يا شباب، ما التالى؟ 698 01:11:04,973 --> 01:11:09,102 ـ لنعمل المزيد من الفوشار ـ لا، لقد تناولنا ما يكفى، لِمَ لا نشاهد بقية الفيلم؟ 699 01:11:09,228 --> 01:11:10,062 نعم 700 01:11:13,982 --> 01:11:15,526 حسنا ارجعيها 701 01:11:27,704 --> 01:11:28,831 (منزل آل (دويلى 702 01:11:28,997 --> 01:11:30,916 مرحباً (لورى)، ما الأخبار؟ 703 01:11:31,041 --> 01:11:33,544 أنا فقط جالسة لأول مرة فى حياتى 704 01:11:34,419 --> 01:11:35,921 هل (آنى) فى الجوار؟ 705 01:11:36,296 --> 01:11:37,464 لا، كنت أعتقد أنه قد تكون فى المنزل الآن 706 01:11:37,589 --> 01:11:40,926 (ـ لقد ذهب لإحضار (بول ـ حسناً، إنها ليست هنا 707 01:11:42,719 --> 01:11:44,471 ربما قد تكون توقفت فى مكان ما 708 01:11:44,596 --> 01:11:48,600 دعيها تتصل بى عندما تصل إلى المنزل، (ليندسى) لدىّ هنا وأريد أن أعرف الوقت الذى سأضعها فيه فى السرير 709 01:11:48,976 --> 01:11:52,146 ـ حسناً ـ احظى بوقت طيب 710 01:11:52,271 --> 01:11:54,314 سوف نفعل بالتأكيد 711 01:11:55,274 --> 01:11:56,108 Bye. 712 01:11:58,443 --> 01:12:03,323 ـ (ليندسى) غير موجودة الليلة ـ الآن هذا رائع 713 01:12:47,117 --> 01:12:48,452 اللعنة، ليس مرة أخرى 714 01:12:48,577 --> 01:12:50,871 لا أستطيع منع هذا الهاتف من الرنين 715 01:12:51,121 --> 01:12:54,416 ـ لا أستطيع أن أنال اهتمامك؟ ـ فقط ردى على الهاتف اللعين 716 01:12:54,541 --> 01:12:57,044 لا أستطيع، ماذا إذا كانوا آل (والكس)؟ 717 01:12:57,169 --> 01:12:59,046 سوف نضع (آنى) فى مشكلة الآن 718 01:13:03,175 --> 01:13:04,968 أغلقه فقط 719 01:13:39,086 --> 01:13:41,380 رائع 720 01:13:44,132 --> 01:13:46,760 تماماً - نعم. 721 01:13:55,561 --> 01:13:57,187 هل تريد جعّة؟ 722 01:13:58,147 --> 01:13:59,648 هل هذا كل ما تستطيع قوله؟ 723 01:13:59,773 --> 01:14:00,774 نعم. 724 01:14:03,569 --> 01:14:06,530 ـ اذهب وأحضر لى جعّة ـ كنت أعتقد أنكِ ستحضرى لى واحدة 725 01:14:06,655 --> 01:14:07,823 نعم. 726 01:14:10,325 --> 01:14:11,785 سوف أعود 727 01:14:11,994 --> 01:14:13,954 لا ترتدى ملابسكِ 728 01:15:09,843 --> 01:15:10,803 آنى)؟) 729 01:15:12,387 --> 01:15:13,138 بول)؟) 730 01:15:17,059 --> 01:15:19,144 ليندا)، يا حمقاء) 731 01:15:23,690 --> 01:15:24,775 (حسناً (ليندا 732 01:15:24,942 --> 01:15:25,859 أخرجى 733 01:16:28,964 --> 01:16:30,549 حسناً، هل أحضرتِ لى الجعّة؟ 734 01:16:37,723 --> 01:16:39,892 ظريف (بوب)، ظريف حقاً 735 01:16:52,112 --> 01:16:53,780 هل ترى شئ يعجبك؟ 736 01:17:01,663 --> 01:17:04,124 ما الأمر؟ ألا أستطيع أن أحظى بشبحك (بوب)؟ 737 01:17:12,591 --> 01:17:14,635 حسناً، حسناً، هيا أين الجعّة؟ 738 01:17:21,016 --> 01:17:22,601 هلا تجيبنى؟ 739 01:17:26,855 --> 01:17:28,524 حسناً، لا تريد أن تجيبنى؟ 740 01:17:29,775 --> 01:17:31,151 (أنت غريب، سوف أتصل بـ(لورى 741 01:17:31,693 --> 01:17:35,405 (حسناً، سوف أتصل بـ(لورى أريد أن أعرف أين (آنى) و(بول)؟ 742 01:17:35,531 --> 01:17:37,115 هذا لن يؤدى إلى أى شئ 743 01:17:41,453 --> 01:17:42,704 أخيراً 744 01:17:48,836 --> 01:17:49,670 مرحبا? 745 01:17:53,006 --> 01:17:53,924 مرحبا? 746 01:17:56,844 --> 01:18:01,181 حسناً (آنى)، أولاً أحصل على مضغك المشهور والآن أحصل على أنينكِ المشهور؟ 747 01:18:05,644 --> 01:18:07,062 آنى)، هل أنتِ على ما يرام؟) 748 01:18:17,072 --> 01:18:18,824 هل تمزحين مجدّداً؟ 749 01:18:20,325 --> 01:18:22,161 سوف أقتلكِ إذا كانت هذه مزحه 750 01:18:22,995 --> 01:18:24,079 آنى?! 751 01:18:27,124 --> 01:18:28,083 آنى? 752 01:19:17,466 --> 01:19:19,051 نوماً هنيئاً يا أطفال 753 01:22:30,200 --> 01:22:31,160 بول? 754 01:22:32,494 --> 01:22:33,412 ليندا? 755 01:22:41,753 --> 01:22:42,796 ليندا? 756 01:22:54,475 --> 01:22:55,517 آنى? 757 01:23:13,452 --> 01:23:14,495 آنى? 758 01:23:17,915 --> 01:23:18,999 ليندا? 759 01:23:21,543 --> 01:23:22,503 بوب? 760 01:23:37,976 --> 01:23:39,645 (حسناً (آنى 761 01:24:06,588 --> 01:24:07,172 حسناً يا حمقى المزاح، أنتهيت 762 01:24:11,593 --> 01:24:12,636 (هيا يا (آنى 763 01:24:12,761 --> 01:24:13,720 هذا يكفى 764 01:24:17,641 --> 01:24:20,727 يجب أن يتوقف هذا المزاح تماماً، الآن توقفا 765 01:24:24,022 --> 01:24:25,566 سوف تأسفا 766 01:27:37,299 --> 01:27:38,383 لا 767 01:28:04,618 --> 01:28:05,786 ساعدونى 768 01:28:05,911 --> 01:28:08,413 فليساعدنى شخص ما، أرجوكم 769 01:28:08,705 --> 01:28:10,541 فليساعدنى شخص ما 770 01:28:10,833 --> 01:28:12,876 يا إلهى..! ساعدنى 771 01:28:13,335 --> 01:28:14,545 أرجوك 772 01:28:15,003 --> 01:28:16,713 أرجوك ساعدنى 773 01:28:18,674 --> 01:28:20,342 ساعدونى 774 01:28:20,843 --> 01:28:23,095 يا إلهى..! ساعدنى، أرجوك 775 01:28:23,428 --> 01:28:24,471 مرحبا? 776 01:28:24,972 --> 01:28:25,931 مرحبا? 777 01:28:26,473 --> 01:28:27,266 مرحبا? 778 01:28:28,350 --> 01:28:30,018 ساعدونى 779 01:28:30,144 --> 01:28:31,895 هلا ساعدتمونى؟ أرجوكم 780 01:28:32,104 --> 01:28:33,272 أرجوكم 781 01:28:33,814 --> 01:28:35,357 ألا تستطيعوا سماعى؟ 782 01:28:36,024 --> 01:28:36,984 !..يا إلهى 783 01:28:40,404 --> 01:28:42,364 أرجوك ساعدنى 784 01:28:54,334 --> 01:28:55,502 المفتاح 785 01:28:55,627 --> 01:28:57,588 المفتاح 786 01:29:02,676 --> 01:29:04,136 (تومى) 787 01:29:04,887 --> 01:29:06,680 إنه أنا 788 01:29:08,891 --> 01:29:10,058 (تومى) 789 01:29:19,151 --> 01:29:21,904 ـ من؟ ـ افتح إنه أنا 790 01:29:23,405 --> 01:29:25,199 تومى)، أرجوك) 791 01:29:25,949 --> 01:29:27,451 أسرع 792 01:29:27,784 --> 01:29:29,953 تومى)، أرجوك) 793 01:29:30,662 --> 01:29:35,918 أسرع يا (تومى)، أرجوك 794 01:29:36,168 --> 01:29:38,754 ـ اصعد لأعلى ـ ماذا هناك؟ تومى)، عُد لأعلى) امسك (ليندسى) وأغلق الباب 795 01:29:38,879 --> 01:29:42,174 ـ أنا خائف ـ افعل ما أقوله الآن إنّه "الرجل المخيف"، أليس كذلك؟ 796 01:29:54,728 --> 01:29:55,771 لا 797 01:30:11,286 --> 01:30:12,746 أرجوك توقف 798 01:30:12,871 --> 01:30:13,872 أرجوك 799 01:31:29,156 --> 01:31:32,910 ـ أين كنت؟ لقد ذهبت إلى منزل آل (مايرز ـ لقد عثرت على السياره، إنه هنا 800 01:31:33,035 --> 01:31:37,289 ـ أين؟ ـ إنه على بعد ثلاث بلوكات اذهب أنت حول خلف المنازل، وأنا سأراقب المقدّمة 801 01:31:37,456 --> 01:31:38,373 هيا 802 01:32:08,779 --> 01:32:10,697 Tommy ... Lyndsey ... 803 01:32:12,825 --> 01:32:14,201 أطفالى 804 01:32:18,080 --> 01:32:19,581 سوف نمشى قليلاً 805 01:32:19,706 --> 01:32:21,166 هل كان "الرجل المخيف"؟ 806 01:32:21,583 --> 01:32:23,961 ـ أنا خائف ـ لا يوجد شئ تخاف منه 807 01:32:24,086 --> 01:32:25,504 هل أنتِ متأكدة؟ 808 01:32:26,964 --> 01:32:27,798 كيف؟ 809 01:32:28,549 --> 01:32:29,883 لقد قتلته 810 01:32:30,467 --> 01:32:32,594 "لا تستطيعين قتل "الرجل المخيف 811 01:32:36,223 --> 01:32:38,809 أدخلوا هنا، هيا، أغلقوا الباب 812 01:35:17,092 --> 01:35:18,135 (تومى) 813 01:35:18,260 --> 01:35:19,678 افتح الباب 814 01:35:23,098 --> 01:35:24,391 تعالوا هنا 815 01:35:24,850 --> 01:35:26,226 الآن استمعوا لى فقط 816 01:35:27,269 --> 01:35:28,687 أريدكم أن تهبطوا إلى السلم 817 01:35:28,812 --> 01:35:30,355 وتخرجون من الباب الأمامى 818 01:35:30,481 --> 01:35:33,066 وأريدكم أن تذهبوا إلى الشارع (إلى منزل آل (ماكنزى 819 01:35:33,192 --> 01:35:35,319 أريدكم أن تخبروهم أن يتصلوا الشرطة 820 01:35:35,444 --> 01:35:36,987 وأن يرسلوهم إلى هنا 821 01:35:37,112 --> 01:35:39,072 (ـ (لورى ـ هل تفهموننى الآن؟ 822 01:35:39,198 --> 01:35:40,741 Yes. اذهبوا وافعلوا ما قلته 823 01:36:02,805 --> 01:36:03,555 لنحضر المساعدة 824 01:36:03,680 --> 01:36:04,515 هيا 825 01:36:05,140 --> 01:36:06,600 هيا 826 01:37:30,476 --> 01:37:32,144 هل كان هذا "الرجل المخيف"؟ 827 01:37:37,691 --> 01:37:39,193 فى الحقيقة.. لقد كان 828 01:37:39,318 --> 01:37:40,360 لقد كان 829 01:39:02,568 --> 01:39:26,675