﻿1
00:00:51,129 --> 00:01:02,339
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| أحمد السيد & محمود السيسي ||</font>
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت </font>
<font color="#ffff00">(anglandy38)</font>



2
00:01:03,485 --> 00:01:06,446
الكثير من الحكايات الغريبة قد قيلت
عن هذه الغابة

3
00:01:06,807 --> 00:01:11,315
ولكن لا يوجد شيء أغرب من
من حكاية فتى الأدغال (ماوكلي)

4
00:02:24,416 --> 00:02:27,089
يجب أن تكون أسوأ ذئب قد رأيته في
حياتي

5
00:02:27,550 --> 00:02:29,840
نعم، ولكن لولا كسر الغصن كنت
سأنجح في ذلك

6
00:02:30,758 --> 00:02:34,719
السير مع الريح سيحطمك إن لم
تتعلم السير مع القطيع

7
00:02:34,927 --> 00:02:36,786
في يوماً ما ستصبح غداء
شخص ما

8
00:02:36,918 --> 00:02:37,148
كيف كنّا؟

9
00:02:37,245 --> 00:02:38,316
لنفعلها مجدداً

10
00:02:38,448 --> 00:02:40,404
لن يستطيع فعلها أبداً -
لنذهب -

11
00:02:40,428 --> 00:02:42,428
سأسبقك إلى هناك

12
00:02:43,059 --> 00:02:44,518
كانت أرض عالية

13
00:02:44,893 --> 00:02:47,103
الذئاب لا تختبيء في الأشجار

14
00:02:47,395 --> 00:02:50,675
لا أستطيع مجارتهم (باجيرا)
لقد حاولت، فقط اخترت الشجرة الخطأ

15
00:02:50,815 --> 00:02:51,898
كانت شجرة ميتة

16
00:02:52,190 --> 00:02:54,359
كيف لي أن أعرف أنها كانت ميتة؟

17
00:02:54,734 --> 00:02:57,736
لديها أغصان قاسية، أيّ شجرة لديها أغصان
قاسية

18
00:02:58,069 --> 00:03:01,698
.إما أن تكون ميتة أو قريبة من ذلك
هذه الأشياء يجب على الذئاب معرفتها

19
00:03:02,615 --> 00:03:05,617
نعم، ولكن اذا لم ينكسر الغصن كنت
سأفعلها

20
00:03:07,035 --> 00:03:08,828
أدرك أنك لم تُولَد ذئب

21
00:03:09,162 --> 00:03:11,204
ولكن هل يمكنك أن تتصرف كواحد
منهم؟

22
00:03:15,375 --> 00:03:18,835
عندما وجدّته قبل سنوات عديدة

23
00:03:19,503 --> 00:03:22,589
كان مجرد رضيع تُرِكَ في الغابة

24
00:03:22,966 --> 00:03:23,994
إنها الغزلان

25
00:03:25,424 --> 00:03:30,427
إن كان سينجوا فأنا أعرف
أنه سيحتاج إلى شعب

26
00:03:30,719 --> 00:03:32,721
حتى يحميه

27
00:03:33,388 --> 00:03:35,848
لذلك أضع ثقتي في الذئاب

28
00:03:42,687 --> 00:03:48,399
(آكيلا) هو قائد عادل ونبيل، ولقد
سمح لـ(ماوكلي) لأن يكون واحد منهم

29
00:03:48,733 --> 00:03:50,359
خلال كل هذه السنوات

30
00:03:52,403 --> 00:03:57,240
ولكن المشكلة أن الذئاب تكبر بسرعة
..ولكن (ماوكلي)، حسناً

31
00:03:57,490 --> 00:04:00,409
دعنا نقول أنه يحب أخذ وقته

32
00:04:00,618 --> 00:04:03,286
(ماوكلي) ارفعني لأعلى -
ليس الآن -

33
00:04:04,412 --> 00:04:08,540
كانت (راكشا) هي التي ربته
كانت هي الأم الوحيدة التي يعرفها

34
00:04:08,831 --> 00:04:11,501
هيا، دعنا نلعب -
لا أريد اللعب الآن (جراي) -

35
00:04:11,876 --> 00:04:14,044
هيا أنت أخي عليك اللعب معي

36
00:04:14,294 --> 00:04:15,587
هيا لنذهب ونصطاد بعض الفئران

37
00:04:18,172 --> 00:04:19,841
كيف كان الأمر؟

38
00:04:20,507 --> 00:04:22,050
أمسك بي مجدداً

39
00:04:23,009 --> 00:04:26,012
اذا كان مُقدَّراً للأمر أن يكون
فسيكون

40
00:04:27,345 --> 00:04:29,380
دعوني أسمع القانون

41
00:04:30,073 --> 00:04:31,904
هذا قانون الغابة

42
00:04:32,056 --> 00:04:34,374
قديم وحقيقي مثل السماء

43
00:04:34,490 --> 00:04:37,079
والذئب الذي يُحافظ عليه يفلح

44
00:04:37,462 --> 00:04:39,743
و لكن الذئب الذي يخالفه يموت

45
00:04:40,090 --> 00:04:42,570
فمثل جذع الشجرة في تجميع الافرع

46
00:04:42,770 --> 00:04:44,845
قانوننا سيجعلنا متحدين

47
00:04:45,110 --> 00:04:47,569
فقوة القطيع في الذئب

48
00:04:47,861 --> 00:04:50,673
وقوة الذئب في القطيع

49
00:05:19,802 --> 00:05:23,222
قريباً الأمطار لن تسقط
حيث أتى موسم الجفاف

50
00:05:29,373 --> 00:05:30,977
الحرارة قد غطّت الغابة

51
00:05:31,269 --> 00:05:35,231
حوّلت كل شيء للأصفر ثُمَ البني
ثُمَ الأسود

52
00:05:38,244 --> 00:05:43,058
ولكن هذه السنة كانت أكثر جفافاً مما
يتذكر أحد

53
00:05:43,236 --> 00:05:44,815
حتى النبع لم يتدفق بالمياه

54
00:05:50,575 --> 00:05:51,701
ورقتي

55
00:05:53,328 --> 00:05:55,537
هذا لي، لي، لي

56
00:05:55,996 --> 00:05:58,707
هذه صخرة إنها لي

57
00:05:58,999 --> 00:06:04,216
هذه صخرة أخرى إنها صخرتي
لا أحد يلمس صخرتي

58
00:06:04,532 --> 00:06:06,797
صخرة السلام
صخرة السلام

59
00:06:07,297 --> 00:06:10,090
إنها الهُدنة، هُدنة الماء

60
00:06:11,028 --> 00:06:12,298
إنها هُدنة الماء

61
00:06:14,261 --> 00:06:18,263
مرّت الكثير من السنوات حتى
ظهرت صخرة السلام

62
00:06:18,764 --> 00:06:20,807
وعُقدَت هُدنة المياه

63
00:06:28,563 --> 00:06:30,648
الصيد محظور عند النبع

64
00:06:30,898 --> 00:06:34,567
لأن قانون الغابة ينص على أن
الشرب يأتي قبل الأكل

65
00:06:34,859 --> 00:06:38,195
لذلك يمكن أن تأتي إلى صخرة السلام
في يوم مثل هذا

66
00:06:38,446 --> 00:06:40,655
وستجد الجميع بجانب بعضهم

67
00:06:52,664 --> 00:06:54,207
لا تنسى -
الصيد ممنوع -

68
00:06:54,541 --> 00:06:57,210
اللعب فقط -
اللعب فقط، فهمت هذا -

69
00:06:57,756 --> 00:07:01,784
وتذكّر، لم يرى أحداً هنا طفل بشري من قبل

70
00:07:01,893 --> 00:07:03,520
لذلك أحسن التصرف

71
00:07:03,555 --> 00:07:05,318
حسناً، هل يمكنني الذهاب الآن؟

72
00:07:05,424 --> 00:07:06,550
خُذ الجراء معك

73
00:07:07,342 --> 00:07:09,386
انتظروني -
هيا، (جراي) -

74
00:07:12,054 --> 00:07:13,222
انظروا إلى هذا الشخص

75
00:07:13,597 --> 00:07:15,390
اعذرني -
آسف -

76
00:07:16,516 --> 00:07:18,018
إنه يسير على قدمين

77
00:07:18,042 --> 00:07:18,921
لا تنظر إليه

78
00:07:18,945 --> 00:07:21,452
انظروا، ماعز بري -
ووحيد القرن -

79
00:07:21,476 --> 00:07:22,553
وبقر الانجُس

80
00:07:22,813 --> 00:07:24,189
الجميع هنا

81
00:07:24,730 --> 00:07:25,981
هل هذا طاووس؟

82
00:07:27,399 --> 00:07:31,110
عصا -
هذه عصاتي -

83
00:07:31,134 --> 00:07:33,134
لا إنها عصاتي

84
00:07:33,158 --> 00:07:35,158
إنها هُدنة المياه

85
00:07:36,490 --> 00:07:39,545
آسف، خطأي
إنها ليس إرادتي

86
00:07:40,095 --> 00:07:41,672
أستطيع الشعور بذلك

87
00:07:41,787 --> 00:07:42,787
انتبه إلى نفسك من فضلك

88
00:07:43,162 --> 00:07:44,495
أبي، ماهذا؟

89
00:07:44,954 --> 00:07:46,414
أعتقد أنه بشري

90
00:07:46,747 --> 00:07:48,791
ماذا يفعل طفل بشري هنا؟

91
00:07:50,166 --> 00:07:53,377
لا تنسي الهدنة -
أعرف القانون (باكس) -

92
00:08:01,801 --> 00:08:03,051
ما هذا؟

93
00:08:15,644 --> 00:08:17,687
عجيب، عجيب، عجيب

94
00:08:19,230 --> 00:08:20,523
(ماوكلي)

95
00:08:23,817 --> 00:08:26,152
ماهي قاعدة استخدامك لخدعك؟

96
00:08:27,320 --> 00:08:29,238
ليست من طباع الذئاب

97
00:08:29,571 --> 00:08:30,906
لا مزيد من ألاعيبك

98
00:08:32,866 --> 00:08:37,035
ابتهج أيها الصغير، سوف نجعلك
ذئب جيد

99
00:08:38,578 --> 00:08:41,830
ماذا عني؟ هل سأكون ذئب جيد؟
انظر إليّ

100
00:08:45,042 --> 00:08:47,418
في بعض القطعان
الصغار يؤكلون

101
00:09:03,973 --> 00:09:05,558
(ماوكلي) تعال خلفي

102
00:09:09,477 --> 00:09:11,020
لا تغيب عن نظري

103
00:09:56,346 --> 00:10:00,390
الجميع أتى إلى صخرة السلام لكي
نتجمّع

104
00:10:11,565 --> 00:10:16,903
لم أستطع المقاومة ولكني لاحظت
شيء غريب اليوم

105
00:10:18,779 --> 00:10:22,324
ماذا يكون؟ أستطيع شمّ رائحته

106
00:10:24,826 --> 00:10:31,039
يجب عليّ.. أنا أفكر في
طفل بشري

107
00:10:32,999 --> 00:10:36,417
(ماوكلي) ينتمي إلى قطيعي (شيرخان)

108
00:10:36,835 --> 00:10:40,838
(ماوكلي)؟ لقد أعطوه إسم

109
00:10:42,172 --> 00:10:46,217
منذ متى ونحن نتبنى البشر في الغابة؟

110
00:10:46,551 --> 00:10:47,844
إنه مجرد طفل صغير

111
00:10:48,343 --> 00:10:52,764
ألا يذكّرك وجهي بماذا يمكن أن يفعله
رجل راشد؟

112
00:10:55,515 --> 00:11:00,894
توقفوا عن الصيد لبضعة سنوات
فينسى الجميع كيف يسير القانون

113
00:11:01,937 --> 00:11:05,815
دعني أذكّرك، الطفل الصغير سيصبح رجلاً
كبيراً

114
00:11:06,066 --> 00:11:08,692
والرجال الكبار ممنوعون

115
00:11:10,736 --> 00:11:13,246
ماذا تعرف عن القانون؟ -
(راكشا) -

116
00:11:13,358 --> 00:11:16,229
الصيد للمتعة والقتل
للسُلطَة

117
00:11:16,230 --> 00:11:17,324
أنت لم تعرف القانون من قبل

118
00:11:17,574 --> 00:11:22,494
الطفل الصغير ملكي، يعود إليّ
لذا عُد إلى المكان الذي أتيت منه أيها الوحش

119
00:11:25,998 --> 00:11:28,666
النمر يعرف مَن يحكم هذا الجزء
من الغابة

120
00:11:29,083 --> 00:11:32,169
أنا متأكد من أنه لم يرد المجيء هنا
لكي يقوم بالتهديد

121
00:11:33,002 --> 00:11:35,463
خاصةً عند هدنة الماء

122
00:11:43,886 --> 00:11:48,097
أنا أحترم هذه القوانين جداً
لكي تبقينا آمنين

123
00:11:49,015 --> 00:11:53,393
لذلك هذا وعدي، لا شيء
يدوم

124
00:11:54,686 --> 00:11:59,981
المطر سوف يعود، والنهر سيرتفع
وعندما تختفي هذه الصخرة

125
00:12:00,190 --> 00:12:01,774
هذه الُهدنة ستنتهي

126
00:12:03,943 --> 00:12:08,696
أنت تريد حمايته؟ حسناً
ولكن اسألوا أنفسكم

127
00:12:08,947 --> 00:12:12,491
كم من حياة تساوي حياة
هذا الصغير؟

128
00:12:27,127 --> 00:12:28,545
كم من حياة؟

129
00:12:31,005 --> 00:12:33,131
من يستطيع الإجابة عن هذا السؤال؟

130
00:13:02,111 --> 00:13:05,364
المطر، مطر، المطر

131
00:13:06,574 --> 00:13:09,617
أبقها جافة، إبقها جافة

132
00:13:15,288 --> 00:13:16,998
عندما عاد المطر

133
00:13:18,124 --> 00:13:20,626
كان هناك سؤال على المجلس
مواجهته

134
00:13:46,312 --> 00:13:48,689
كانوا يتناقشون ويتجادلون

135
00:13:49,022 --> 00:13:50,357
لأيام عديدة

136
00:13:56,070 --> 00:13:58,113
عمّ تعتقد أنهم يتكلمون؟

137
00:14:00,322 --> 00:14:03,033
لم يقترب أحد من القطيع من قبل

138
00:14:04,368 --> 00:14:08,537
ولكن (شيرخان) كان تهديد لا
يجب تجاهله

139
00:14:16,877 --> 00:14:19,504
(ماوكلي) محظور عليك
الذهاب إلى هناك

140
00:14:36,309 --> 00:14:37,517
من فضلكم

141
00:14:39,185 --> 00:14:40,603
أنا سأغادر

142
00:14:42,981 --> 00:14:45,315
لا أريد رؤية أحد يُضَر بسببي

143
00:14:45,857 --> 00:14:47,567
(ماوكلي)، ارجع إلى الكهف

144
00:14:47,859 --> 00:14:49,659
الرجل الراشد ينتمي إلى معشر البشر

145
00:14:49,776 --> 00:14:52,529
لقد ربيّناه كواحد مننا -
سيبقى بشراً في كلا الحالتين -

146
00:14:52,821 --> 00:14:53,989
(آكيلا)

147
00:14:56,281 --> 00:14:57,991
ربما يمكنني المساعدة

148
00:14:58,408 --> 00:15:02,120
الفتى على حق، ربما هذا هو الوقت
لكي يجد أناس أخرون

149
00:15:02,329 --> 00:15:04,621
لا -
 أنا من جلبته لكِ -

150
00:15:04,872 --> 00:15:06,999
والآن سأعيده للمكان الذي ينتمي
إليه

151
00:15:07,249 --> 00:15:09,542
لن أسمح لك إنه ابني

152
00:15:09,792 --> 00:15:11,293
نحن نعرف أن هذا اليوم سيأتي

153
00:15:11,585 --> 00:15:13,962
نحن العائلة الوحيدة الذي يعرفها

154
00:15:14,213 --> 00:15:18,966
(راكشا)، إنه المكان الوحيد الذي
سيكون آمن فيه

155
00:15:24,512 --> 00:15:27,097
كل شيء بخير، لن نذهب بعيداً

156
00:15:27,598 --> 00:15:29,307
سأعود لأزورك

157
00:15:31,350 --> 00:15:33,519
لا تنسى هذا أبداً

158
00:15:34,352 --> 00:15:38,189
أنت لي، ملكي

159
00:15:38,648 --> 00:15:42,317
لا يهم أينما تذهب، أو
ما سيطلقوا عليك

160
00:15:42,567 --> 00:15:45,278
سوف تكون دائماً ابني

161
00:16:23,557 --> 00:16:27,726
أتمنى لو أستطيع أن أقول لك أن الذئاب
تستطيع مواجهة (شيرخان)

162
00:16:29,436 --> 00:16:31,520
ولكن هذه الحكاية ليس من أنواع هذه
الحكايات

163
00:16:33,898 --> 00:16:35,232
..السلاحف مثل

164
00:16:35,816 --> 00:16:37,401
ربما التماسيح

165
00:16:38,150 --> 00:16:41,362
ماذا عن وحيدي القرن؟
يدعوني دائماً أتسكع بالجوار

166
00:16:42,363 --> 00:16:44,658
بالطبع وحيدي القرن
ينامون وهم واقفون

167
00:16:46,240 --> 00:16:48,409
أنا لا أعتقد أنني جيد في هذا

168
00:16:48,659 --> 00:16:50,910
إن كان هذا سلاحف أم تماسيح

169
00:16:51,202 --> 00:16:52,662
من تعتقد أنه أفضل؟

170
00:16:52,870 --> 00:16:53,913
لا أحد

171
00:16:54,247 --> 00:16:55,414
ماذا تعني؟

172
00:16:56,040 --> 00:16:57,874
أنا أعود بك إلى قرية البشر

173
00:16:59,751 --> 00:17:01,002
ماذا؟

174
00:17:01,419 --> 00:17:03,254
(باجيرا) لا أعرف البشر

175
00:17:03,670 --> 00:17:04,754
ستعرفهم

176
00:17:06,839 --> 00:17:10,383
أنت دائماً تقول أنه ليس من المفترض
ان نقترب من قرية البشر

177
00:17:10,842 --> 00:17:11,885
هذا كان مختلف

178
00:17:12,802 --> 00:17:16,430
لماذا هذا مختلف؟
أنت دائماً تقول ابتعد عن قرية البشر

179
00:17:16,638 --> 00:17:20,809
لأنهم يمكن أن يوقعوا بك في فخ
سيأكلوني أو سيضربوني بالصخور

180
00:17:21,101 --> 00:17:22,185
أنا أعرف ماذا قُلت

181
00:17:28,939 --> 00:17:30,440
أفيال

182
00:17:31,149 --> 00:17:32,567
انحني إجلالاً وإكباراً

183
00:17:33,443 --> 00:17:34,945
بيّن لهم الإحترام

184
00:17:36,070 --> 00:17:38,113
الأفيال صنعوا هذه الغابة

185
00:17:38,864 --> 00:17:41,866
وقاموا بتحريك الجبال ومسارات الأنهار

186
00:17:42,283 --> 00:17:44,827
عن طريق خراطيمهم

187
00:17:45,077 --> 00:17:49,622
لقد صنعوا كل شيء هنا، الجبال
والأشجار والطيور التي بها

188
00:17:50,789 --> 00:17:54,834
لكنهم لم يصنعوك لهذا
عليك الذهاب

189
00:18:23,648 --> 00:18:25,775
ماذا إن ذهبت مع الجاموس؟ -
لا -

190
00:18:26,566 --> 00:18:27,609
أو مع القرود

191
00:18:27,859 --> 00:18:29,402
هذا ليس نقاش

192
00:18:29,652 --> 00:18:32,321
ولكن هذا هو منزلي، لا أعرف
حتى كيف يبدو البشر

193
00:18:32,654 --> 00:18:33,697
ستتعلم

194
00:18:33,989 --> 00:18:36,825
ولكني أريد البقاء في الغابة،
لماذا عليّ الذهاب إلى هناك؟

195
00:18:37,117 --> 00:18:41,453
.لأن الغابة لم تعد أمنة بالنسبة لك
أنت مُطارَد بواسطة نمر

196
00:18:42,078 --> 00:18:44,122
البشر الوحيدون هم من
يمكنهم حمايتك

197
00:18:46,456 --> 00:18:48,917
هذا ليس عدل، أنت لا تعطيني
خياراً

198
00:18:49,209 --> 00:18:52,378
هناك شيء يجب عليّ أن أقوله لك أيضاً
ألم تعتقد أنني لم ألاحظ؟

199
00:18:52,753 --> 00:18:54,350
أنت تقول أنك تأخذني للمكان الذى
أتيت منه

200
00:18:54,362 --> 00:18:55,756
ولكنك وجدتني في الغابة

201
00:18:56,048 --> 00:18:58,299
هل ستعيدني للغابة؟
لا

202
00:18:58,591 --> 00:19:01,552
لماذا تحضرني إلى قرية البشر بالرغم من
أنك وجدتني في الغابة؟

203
00:19:01,760 --> 00:19:03,512
ولماذا يوجد هناك نمر يكرهني كثيراً؟

204
00:19:03,853 --> 00:19:06,114
هل يعرفني؟
 يبدو وأنه يعرفني

205
00:19:06,218 --> 00:19:07,218
انخفض

206
00:19:08,057 --> 00:19:10,297
ماذا الآن أيجب أن ننحني للجاموس أيضاً؟

207
00:19:10,850 --> 00:19:14,353
أستمع إليّ هذه ليست لعبة
عليك العدو لهذا الوادي

208
00:19:15,104 --> 00:19:16,605
عمّا تتحدث؟

209
00:19:16,896 --> 00:19:20,056
اذهب للشمال عندما تكون السماء صافية
في المساء، وسأقابلك في هذا الوادي

210
00:19:20,274 --> 00:19:22,276
..(باجيرا) لن أقوم بخطوة واحدة

211
00:19:49,629 --> 00:19:50,922
اعدو (ماوكلي)

212
00:19:53,258 --> 00:19:54,259
اعدو

213
00:21:27,579 --> 00:21:30,748
(جراى) ماذا بك؟
لماذا لا تأتي للخارج وتلعب

214
00:21:32,583 --> 00:21:33,792
ما هذا؟

215
00:21:38,128 --> 00:21:39,922
لماذا كان عليه المغادرة؟

216
00:21:40,172 --> 00:21:41,256
(جراى)

217
00:21:41,548 --> 00:21:44,842
كان بإمكاننا حمايته
لم يجب علينا تركه

218
00:21:45,426 --> 00:21:49,554
،أنا أفتقده أيضا
المهم أنه آمن الآن

219
00:21:58,130 --> 00:21:59,130
عودوا للداخل

220
00:22:45,260 --> 00:22:47,306
أفترض أنك تعرف لماذا أتيت؟

221
00:22:50,392 --> 00:22:52,352
الطفل البشري قد غادر الغابة

222
00:22:57,231 --> 00:23:00,858
أعتقد أنني أوضحت نفسي، كنت أريده
أن يوصّل لي

223
00:23:02,234 --> 00:23:03,736
لم نعد نحميه

224
00:23:04,737 --> 00:23:06,612
لقد غادر القطيع

225
00:23:07,863 --> 00:23:10,407
هل يمكنني أن أسأل إلى أين ذهب؟

226
00:23:15,161 --> 00:23:17,079
إنه مع أقرانه الآن

227
00:23:19,372 --> 00:23:21,582
اذا الطفل البشري قد غادر الغابة؟

228
00:23:22,500 --> 00:23:23,751
هذا صحيح

229
00:23:24,251 --> 00:23:26,502
أنا وأنت لم يعد بيننا عداوة

230
00:23:26,794 --> 00:23:30,047
والأهم نحن ننعم بالسلام

231
00:23:36,719 --> 00:23:38,595
حسناً، أعتقد أننا انتهينا هنا

232
00:23:40,138 --> 00:23:43,407
إلا لو استطعت جذبه هنا

233
00:23:44,290 --> 00:23:45,402
(آكيلا)

234
00:23:48,436 --> 00:23:50,437
الآن حصلت على إنتبهاكم

235
00:23:51,146 --> 00:23:55,317
،لم أرد أن تكون بهذه الطريقة
لقد جعلتها بسيطة جداً

236
00:23:56,109 --> 00:23:59,861
كل ما طلبته هو شيء واحد وأنتم
رفضتوه

237
00:24:00,112 --> 00:24:04,114
وهذا ينتهي الآن، انشروا
هذه الكلمات

238
00:24:04,782 --> 00:24:08,660
حتى أعثر على الطفل البشري، هذه التلال
ستكون ملكي

239
00:24:09,248 --> 00:24:11,255
 وهذا لا نقاش فيه

240
00:24:12,177 --> 00:24:13,761
والآن تعرفون الخوف

241
00:27:02,987 --> 00:27:04,191
(باجيرا)

242
00:28:49,304 --> 00:28:50,399
مرحباً، هناك

243
00:28:54,591 --> 00:28:55,924
هل لديك أيّ لغة؟

244
00:29:00,081 --> 00:29:01,419
يبدو أنك ظريف

245
00:29:03,492 --> 00:29:04,769
هل تريد قطعة؟

246
00:29:07,383 --> 00:29:09,123
هيا، تعال هنا

247
00:29:09,210 --> 00:29:10,321
هيا، ستكون بخير

248
00:29:11,197 --> 00:29:12,618
لا تخف

249
00:29:21,875 --> 00:29:22,875
هيا

250
00:29:24,900 --> 00:29:26,826
أنتم، هذا لي

251
00:29:30,053 --> 00:29:31,212
أنتم، عودوا

252
00:29:33,692 --> 00:29:35,003
أنتم، هذا لي

253
00:29:37,703 --> 00:29:38,821
سارقون

254
00:29:55,638 --> 00:29:56,638
مرحباً

255
00:30:14,332 --> 00:30:15,406
مَن هناك؟

256
00:30:16,288 --> 00:30:17,944
مرحباً أيها الكنز

257
00:30:19,327 --> 00:30:21,073
لا تخف

258
00:30:22,532 --> 00:30:24,013
لن أضرّك

259
00:30:25,998 --> 00:30:28,110
كنت فقط أمر من هنا

260
00:30:28,230 --> 00:30:30,106
لا أريد أيّ مشاكل

261
00:30:30,538 --> 00:30:32,038
لا يوجد مشاكل

262
00:30:33,480 --> 00:30:35,227
هل أنت بمفردك؟

263
00:30:36,419 --> 00:30:38,055
هذا ليس جيداً

264
00:30:38,639 --> 00:30:40,705
لا يجب أن نكون بفردنا أبداً

265
00:30:41,868 --> 00:30:43,338
أنا أنتظر صديق

266
00:30:43,940 --> 00:30:45,434
يجب أن يكون هنا قريباً

267
00:30:46,602 --> 00:30:49,408
يمكنني البقاء معك حتى يأتي

268
00:30:50,961 --> 00:30:52,292
هل هذا سيكون جيداً؟

269
00:30:55,959 --> 00:30:57,421
سأبقيك آمناً

270
00:30:59,017 --> 00:31:01,940
أنا وأنت فقط
يا صغيري

271
00:31:04,881 --> 00:31:06,190
من أنتِ؟

272
00:31:09,448 --> 00:31:12,545
(كاه)

273
00:31:17,490 --> 00:31:19,482
كم أنت طفل ظريف

274
00:31:20,824 --> 00:31:22,975
ماذا تفعل في داخل هذه الغابة؟

275
00:31:25,149 --> 00:31:26,679
هذا منزلي

276
00:31:27,574 --> 00:31:29,262
ألا تعرف ماذا أنت؟

277
00:31:31,362 --> 00:31:33,234
أنا أعرف ماذا تكون

278
00:31:35,891 --> 00:31:37,726
أنا أعرف من أين أتيت

279
00:31:39,120 --> 00:31:40,482
حقاً؟

280
00:31:41,730 --> 00:31:43,109
نعم

281
00:31:49,396 --> 00:31:51,658
ماذا تريد أن ترى؟

282
00:31:55,476 --> 00:31:56,476
نعم

283
00:31:58,924 --> 00:32:01,883
غالباً البشر يبقون في قراهم

284
00:32:02,005 --> 00:32:04,231
بعيداً عن ظلام الغابة

285
00:32:05,172 --> 00:32:07,986
ولكن أحياناً، يسافرون

286
00:32:08,303 --> 00:32:09,701
وعندما يسافرون

287
00:32:10,099 --> 00:32:13,272
كهوفهم تكون مظلمة

288
00:32:13,408 --> 00:32:14,830
يطلقون عليها

289
00:32:16,088 --> 00:32:18,761
الزهرة الحمراء
<font color=#FF0000>*الحيوانات تقصد النار بالزهرة الحمراء*</font>

290
00:32:27,906 --> 00:32:29,744
خَلقْ الإنسان

291
00:32:30,661 --> 00:32:32,801
جلب النار والحرب

292
00:32:33,711 --> 00:32:36,423
والدمار لكل شيء لمسه

293
00:32:40,702 --> 00:32:41,702
من هذا؟

294
00:32:42,125 --> 00:32:45,087
المسافر كان يحمي صغيره

295
00:33:08,148 --> 00:33:11,368
(شيرخان) قتل الرجل في هذه الليلة

296
00:33:12,957 --> 00:33:15,018
ولكن بعد أن تم حرقه

297
00:33:15,115 --> 00:33:17,417
عن طريق الوردة الحمراء

298
00:33:17,538 --> 00:33:19,658
لقد جري بسرعة

299
00:33:19,793 --> 00:33:22,602
لم يلاحظ الصغير الذي تركه
خلفه

300
00:33:32,616 --> 00:33:35,657
وهذا الصغير كان أنت

301
00:34:00,276 --> 00:34:02,277
النمر الأسود وجدتك

302
00:34:13,161 --> 00:34:16,788
كم أنت مسكين ولطيف

303
00:34:19,249 --> 00:34:21,166
هل تريد البقاء في الغابة؟

304
00:34:26,129 --> 00:34:31,300
،يمكنك البقاء معي إذا أردت
سأبقيك بأمان

305
00:34:33,134 --> 00:34:35,511
انزع خوفك الآن

306
00:34:38,138 --> 00:34:41,807
ثق بي

307
00:35:11,830 --> 00:35:14,374
اهدأ يافتى، ليس هناك حاجة
لتصرخ، حسناً؟

308
00:35:14,916 --> 00:35:16,042
أين أنا؟

309
00:35:17,377 --> 00:35:19,920
هذا كهف، إنه كهفي

310
00:35:21,504 --> 00:35:23,423
أنت لا تتذكر ما حدث، أليس كذلك؟

311
00:35:23,881 --> 00:35:26,258
لا -
لقد أنقذت حياتك -

312
00:35:26,633 --> 00:35:30,969
لقد خطفتك من أنياب الموت، من حلق
الموت إذا كنت تفضل هذا

313
00:35:31,345 --> 00:35:34,044
من حسن حظك، بطلك المُفضَل الجديد

314
00:35:34,165 --> 00:35:37,757
(بالو) هنا، كان يعبر من هناك

315
00:35:38,421 --> 00:35:40,602
لا يوجد مشكلة، أخبرني بهذا

316
00:35:41,561 --> 00:35:43,071
هل يمكنك

317
00:35:44,293 --> 00:35:48,288
التسلق؟ -
نعم -

318
00:35:48,817 --> 00:35:51,610
دعنا من تتضيع الوقت ولنفعل هذا

319
00:35:52,111 --> 00:35:53,410
نفعل ماذا؟

320
00:35:53,445 --> 00:35:55,873
لكي ترد الجميل يافتي
ترد الجميل

321
00:35:55,947 --> 00:35:58,324
ماذا تقصد برد الجميل؟
رد جميل ماذا؟

322
00:36:00,826 --> 00:36:04,593
أنت تدين لي يا فتى، أنت تدين لي

323
00:36:04,595 --> 00:36:05,383
تمّهل

324
00:36:05,418 --> 00:36:07,623
عليك رد الجميل

325
00:36:07,665 --> 00:36:09,415
هذا صحيح، عليك فعل الشيء
الصحيح

326
00:36:10,124 --> 00:36:13,294
هذا هو الشيء الصحيح الذي ستفعله
هل فهمت هذا؟

327
00:36:23,384 --> 00:36:26,785
هذه مهمّة صغيرة، هل ترى هذه الأشياء
الذهبية التي تسقط من هناك؟

328
00:36:27,096 --> 00:36:28,346
"هذا يطلق عليه "عسل

329
00:36:28,805 --> 00:36:35,310
كل ماعليك فعله أيها الصغير، لكي ترد الجميل
أن تتسلق إلى الأعلى

330
00:36:35,352 --> 00:36:38,462
وتجلب لي هذا الشيء الذي عنده
هذه الضوضاء

331
00:36:41,400 --> 00:36:42,691
أنت تمازحني، أليس كذلك؟

332
00:36:44,067 --> 00:36:45,068
لا، ليس تماماً

333
00:36:46,152 --> 00:36:48,695
يمكنني أن أُقتَل إذا صعدت هناك -
يا فتى -

334
00:36:49,696 --> 00:36:50,787
يا فتى، يا فتى

335
00:36:50,822 --> 00:36:55,492
حاول فهم هذا، أنا دُب هذا يعني أنه عليّ
أن آكل كثيراُ جداً كل يوم

336
00:36:55,527 --> 00:37:02,069
بسبب عملية البيات الشتوي
 أعرف أنني أطلب الكثير

337
00:37:02,369 --> 00:37:04,625
ولكني لا أستطيع التسلق ولكن
أنت تستطيع

338
00:37:05,250 --> 00:37:06,421
أنظر، أنا أحتاج مساعدتك حقاً

339
00:37:06,527 --> 00:37:09,986
الشتاء قادم، أنت لا تريدني الذهاب
للنوم

340
00:37:10,305 --> 00:37:12,199
ولن أستيقظ مجدداً

341
00:38:36,944 --> 00:38:41,810
هناك الكثير من النحل هنا -
 نعم، البعض ولكن لا تقلق -

342
00:38:41,921 --> 00:38:42,949
لن يهاجموك

343
00:38:50,163 --> 00:38:51,998
هيا يافتى

344
00:38:52,665 --> 00:38:54,207
إنها تلسع

345
00:38:57,960 --> 00:39:01,963
يا إلهي، كنت سأفعل هذا بنفسي
ولكني أخاف من المرتفعات

346
00:39:02,714 --> 00:39:05,336
يا إلهي، ها نحن ثانيةً -
لماذا لا تهتم بشؤونك الخاصة -

347
00:39:05,691 --> 00:39:08,236
يمكنك فعلها -
سيهرب فقط -

348
00:39:08,323 --> 00:39:09,019
لا ليس هذا

349
00:39:09,115 --> 00:39:10,875
عندما تم لسع القرد هرب

350
00:39:10,981 --> 00:39:12,225
إنه ليس قرد -
ماذا يكون؟ -

351
00:39:12,342 --> 00:39:13,977
طفل بشري -
طفل بشري؟ -

352
00:39:14,084 --> 00:39:18,872
.نعم، هل يمكنك خفض صوتك، أحاول التكريز
هل كل شيء بخير هناك؟

353
00:39:19,004 --> 00:39:20,153
لا

354
00:39:20,644 --> 00:39:22,755
يا إلهي، لديه واحد أخر؟

355
00:39:22,767 --> 00:39:23,897
إنه طفل بشري

356
00:39:23,980 --> 00:39:25,819
طفل بشري؟ -
نعم طفل بشري -

357
00:39:25,881 --> 00:39:28,317
إنه ليس قرد -
لا إنه طفل بشري -

358
00:39:28,412 --> 00:39:31,318
أنت لم تكن في خطر الإنقراض

359
00:39:31,415 --> 00:39:32,894
أكثر من هذه اللحظة

360
00:39:32,999 --> 00:39:35,179
عملك رائع

361
00:39:35,599 --> 00:39:36,907
إنهم يلسعوني

362
00:39:37,407 --> 00:39:40,680
يا إلهي، ها نحن ثانيةً -
إنه ليس قرد، (فريد)، إنه طفل بشري -

363
00:39:40,814 --> 00:39:42,235
طفل بشري؟ -
نعم إنه طفل بشري -

364
00:39:42,367 --> 00:39:43,781
هل يمكنك تصديق هذا؟ -
هل أنت متأكد؟ -

365
00:39:43,968 --> 00:39:45,398
هل يمكنكم السكوت من فضلكم؟

366
00:39:45,705 --> 00:39:48,958
مرحباً هناك، كل شيء يسير بصورة
رائعة كما أرى

367
00:39:53,419 --> 00:39:55,461
تستطيع فعل هذا
عليك ان تؤمن بنفسك

368
00:40:00,734 --> 00:40:02,000
ها أنت ذا

369
00:40:02,843 --> 00:40:04,698
هيا، اقتربت

370
00:40:06,077 --> 00:40:07,843
نعم، نعم

371
00:40:09,807 --> 00:40:11,381
نعم

372
00:40:31,948 --> 00:40:33,116
خذه من عليّ

373
00:40:36,535 --> 00:40:39,204
لقد قلت أنها لا تلسع
ماذا تطلق على هذا؟

374
00:40:39,704 --> 00:40:40,789
كيف فعلت هذا؟

375
00:40:42,418 --> 00:40:44,152
ربما كانوا إناث

376
00:40:46,293 --> 00:40:49,296
يبدوا وكأنهم ذكور من هنا، الإناث
منهم تلسع

377
00:40:49,336 --> 00:40:51,213
ضع بعض العسل عليهم

378
00:40:51,839 --> 00:40:53,006
عسل، حقاً؟

379
00:40:53,173 --> 00:40:55,799
نعم، تضعها ثم تلعقها وسوف تشعر
بتحسن

380
00:40:56,508 --> 00:40:59,428
هذا صحيح
أنا أضعه في كل مكان

381
00:41:04,014 --> 00:41:05,808
شكراً، نحن متعادلان الآن

382
00:41:06,308 --> 00:41:10,644
تمّهل لحظة، ماهو اسمك على ايّ حال؟
لم نتعرف من قبل

383
00:41:11,520 --> 00:41:12,980
(ماوكلي) -
(ماوكلي) -

384
00:41:13,647 --> 00:41:16,440
(ماوكلي) إسم رائع

385
00:41:17,316 --> 00:41:19,401
أراهن أنك حصلت على هذا الأسم
بنفسك ياصديقي

386
00:41:22,195 --> 00:41:27,490
(ماوكلي)، انظر، لديّ الكثير من الأشياء لأفعلها
حتى أسابيع قبل الشتاء

387
00:41:28,366 --> 00:41:30,639
أستطيع حقاً استخدام مساعدتك
إن كنت ستبقى في الجوار

388
00:41:30,651 --> 00:41:33,536
لا أستطيع، عليّ الذهاب إلى
قرية البشر

389
00:41:35,705 --> 00:41:39,833
لماذا ستذهب إلى قرية البشر؟ -
ليس لديّ خيار هناك نمر يطاردني -

390
00:41:40,959 --> 00:41:43,691
حقاً، لماذا نمر؟ -
لأنني طفل بشري حسناً -

391
00:41:43,755 --> 00:41:45,005
دعني بمفردي فقط

392
00:41:48,613 --> 00:41:50,712
(ماوكلي)، صديقي
رفيقي

393
00:41:51,217 --> 00:41:54,328
تمّهل لحظة -
 (باجيرا) قال أنه عليّ الذهاب -

394
00:41:54,409 --> 00:41:59,020
إلى قرية البشر -
(باجيرا)، أنا أعرفه بالتأكيد -

395
00:41:59,515 --> 00:42:04,519
هل تعرف ما مشكلته؟ يتمسك دائماً
بالقواعد

396
00:42:04,560 --> 00:42:08,647
وفي بعض الأحيان، القواعد وضعت
ليس بالضرورة لخرقها ولكن بالتأكيد

397
00:42:08,689 --> 00:42:10,185
لتفسيرها، ألا تظن هذا؟

398
00:42:10,197 --> 00:42:12,191
لقد قال لي أنه عليّ الذهاب
إلى قرية البشر

399
00:42:12,233 --> 00:42:13,420
لذلك سأذهب إلى هناك

400
00:42:13,432 --> 00:42:15,882
حسناً، إن كنت تريد الذهاب إلى قرية البشر

401
00:42:15,917 --> 00:42:19,530
في الحقيقة سأكون الأفضل وسآخذك
إلى هناك بنفسي

402
00:42:20,322 --> 00:42:21,782
هيا، لنذهب سنتأخر

403
00:42:27,360 --> 00:42:29,636
<font color="#ffff00">♪ ابحث عن ضروريات الحياة  ♪</font>

404
00:42:30,268 --> 00:42:33,845
<font color="#ffff00">♪ انسى همومك وخصوماتك ♪</font>

405
00:42:34,807 --> 00:42:38,110
<font color="#ffff00">♪ وأعني بذلك ضروريات الحياة ♪</font>

406
00:42:38,586 --> 00:42:41,464
ما هذا؟ -
هذه أغنية حول الحياة الجميلة -

407
00:42:43,047 --> 00:42:44,047
ماذا تعني كلمة "أغنية"؟

408
00:42:44,799 --> 00:42:50,720
ألم تسمع أيّ أغنية من قبل؟ كل شخص لديّه أغنية
ألا تغني الذئاب أبداً؟

409
00:42:51,262 --> 00:42:52,262
لا أعرف

410
00:42:53,815 --> 00:42:56,850
كنا نقول قانون الغابة

411
00:42:57,600 --> 00:42:59,738
هذا قانون الغابة

412
00:42:59,849 --> 00:43:02,220
قديم وحقيقي مثل السماء

413
00:43:02,314 --> 00:43:04,303
الذئب الذي يُحافظ عليه يفلح

414
00:43:04,438 --> 00:43:06,344
و لكن الذئب الذي يخالفه يموت

415
00:43:08,109 --> 00:43:11,319
يا فتى، هذه ليست أغنية
هذه دعاية

416
00:43:15,364 --> 00:43:16,658
ماذا تعني كلمة "دعاية"؟

417
00:43:22,912 --> 00:43:25,038
بقى القليل فقط

418
00:43:33,669 --> 00:43:37,673
هل هذه هي قرية البشر؟ -
أجل، يمكنها أن تعرفها دائماً من الزهرة الحمراء -

419
00:43:38,549 --> 00:43:40,462
هم حقاً يحبون زهرتهم الحمراء

420
00:43:43,135 --> 00:43:45,729
الزهرة الحمراء لا تبدو بهذا السوء

421
00:43:45,928 --> 00:43:49,141
حقاً؟ أطلق عنانها و ستدمر كل شيء تلمسه

422
00:43:49,153 --> 00:43:52,235
لا تلعب بها أبداً، فهمت؟

423
00:43:52,560 --> 00:43:54,227
أجل، فهمت -
حسناً -

424
00:44:00,899 --> 00:44:03,985
هل تعتقد أن هذا موطني؟ -
من الممكن -

425
00:44:04,735 --> 00:44:08,968
لا أعرف يا فتى، هي يبدو مألوفاً لك؟ -
....أنا لا أتذكره، كل ما أتذكره -

426
00:44:09,080 --> 00:44:13,074
هو أنني كنت أعيش مع الذئاب -
لماذا تريد الذهاب إلى هناك؟ -

427
00:44:13,925 --> 00:44:18,745
(باجيرا) قال أنني أحتاج إلى البشر -
مجدداً، تستمع إلى كلام (باجيرا) -

428
00:44:19,246 --> 00:44:20,664
هو صديقي، حسناً؟

429
00:44:21,456 --> 00:44:23,285
الآن لا أعرف حتى مكانه

430
00:44:28,184 --> 00:44:31,046
لا أستطيع التصديق أنني سأغادر الغابة للأبد

431
00:44:31,505 --> 00:44:35,592
اسمحلي بقول شيء واحد، ما رأيتك تفعله اليوم
لم أرَ شيئاً مثله في حياتي

432
00:44:35,627 --> 00:44:37,343
لقد كنت أحاول الحصول على هذا العسل لمدة سنوات

433
00:44:37,810 --> 00:44:41,054
ولكن، أنا أستخدم حيّلي -
ماذا تعني؟ -

434
00:44:42,498 --> 00:44:46,892
تعرف، كل شيء بنيته
لم تكن هذه طريقة الذئاب

435
00:44:47,518 --> 00:44:50,269
!!من يهتم بطريقة الذئاب
هذه هي طريقة (ماوكلي)

436
00:44:51,020 --> 00:44:54,565
هذه طريقة (بالو)، هذه طريقتنا
هذه طريقتنا في عمل الأمور

437
00:44:55,190 --> 00:44:56,984
أنا لا يمكنني حتى تخيل الأشياء
التي يمكن أن تفعلها

438
00:44:57,008 --> 00:44:59,008
إذا كان يوجد شخص مثلي لمساعدتك

439
00:45:02,576 --> 00:45:04,246
أنت تقول أنك تريد الذهاب
إلى قرية البشر

440
00:45:04,270 --> 00:45:05,870
أنا أقول أنه يمكنك أن تكون رجلاً هنا

441
00:45:06,894 --> 00:45:09,893
و لكن سأخبرك، بما أنك الآن تعرف مكان قرية البشر

442
00:45:09,917 --> 00:45:11,917
يمكنك الذهاب إليها متى تشاء

443
00:45:12,870 --> 00:45:16,497
و لكني شخصياً سأقدر الأمر
كمعروف شخصي لي شخصياً

444
00:45:16,539 --> 00:45:18,829
إذا عملنا نحن الاثنان معاً
...فقط نحن الاثنان

445
00:45:19,229 --> 00:45:20,349
نقوم بعمل الحيّل و ما شابه

446
00:45:20,751 --> 00:45:24,596
و أنا أعتقد أن الأمر سيكون مشوقاً
...لمعرفة كمية العسل التي

447
00:45:24,685 --> 00:45:26,668
يمكننا تجميعها قبل الشتاء

448
00:45:26,783 --> 00:45:30,614
أيّاُ كان ما أستطيع فعله لأجعل
حيّلك تعمل، سأفعله

449
00:45:30,745 --> 00:45:37,597
و إذا اتضح أن الأمر لا يعجبك
سآخذك بنفسي إلى قرية البشر، هل اتفقنا؟

450
00:45:40,308 --> 00:45:42,038
فقط حتى الشتاء

451
00:45:43,810 --> 00:45:45,316
فقط حتى الشتاء

452
00:45:54,151 --> 00:45:55,277
أمي، استيقظي

453
00:46:01,365 --> 00:46:04,423
أيها الصغار؟ -
إنهم هناك بالأعلى -

454
00:46:30,972 --> 00:46:36,292
و لكن الذي يجب أن تحترس منه
هو طائر الوقواق

455
00:46:37,237 --> 00:46:40,247
أتعرفون كيف يعيش طائر الوقواق الصغير؟

456
00:46:41,271 --> 00:46:43,832
عن طريق إضعاف والدته

457
00:46:43,988 --> 00:46:47,977
طيور الوقواق ذكية جداً، فهي لا تربي أطفالها
...و لكن بدلاً من ذلك

458
00:46:48,072 --> 00:46:51,653
فهي تقوم بتهريب بيضها
 في أعشاش الطيور المشابهة لها

459
00:46:52,182 --> 00:46:55,835
و لذا فعندما يفقس البيض
تنخدع الأم

460
00:46:55,926 --> 00:46:58,367
فتقوم بإطعامهم و رعايتهم

461
00:46:58,950 --> 00:47:02,186
و تعرفون ماذا يحدث لصغارها؟

462
00:47:02,871 --> 00:47:06,099
يجوعون و يموتون

463
00:47:06,123 --> 00:47:11,572
من الإهمال، و كل هذا
لأن أماً أحبت صغيراً

464
00:47:12,944 --> 00:47:14,741
ليس صغيرها

465
00:47:16,747 --> 00:47:18,247
تعالوا، وقت النوم

466
00:47:35,101 --> 00:47:36,805
أعتقد بأنهم يحبونني

467
00:47:38,773 --> 00:47:40,149
لماذا تفعل هذا؟

468
00:47:41,567 --> 00:47:44,077
لقد رحل، ألم يكن هذا ما تريده؟

469
00:47:46,112 --> 00:47:47,783
أريده ميتاً

470
00:47:52,867 --> 00:47:55,702
عندما يعرف ما حدث هنا، سيعود

471
00:47:57,161 --> 00:47:58,454
و سأكون في انتظاره

472
00:48:54,246 --> 00:48:57,791
هذه هي العلامة الأولى -
حسناً، هذه هي العلامة الأولى -

473
00:49:02,086 --> 00:49:04,130
هذه هي العلامة الأولى -
حسناً -

474
00:49:09,717 --> 00:49:12,886
حصلت عليها، أخبره أن يذهب للعلامة الثانية

475
00:49:13,678 --> 00:49:14,678
حسناً

476
00:49:15,930 --> 00:49:16,930
اذهب للعلامة الثانية

477
00:49:17,389 --> 00:49:18,389
حسناً

478
00:49:18,760 --> 00:49:19,760
حسناً

479
00:49:22,799 --> 00:49:23,915
<font color="#ffff00">♪ ابحث عن ♪</font>

480
00:49:24,046 --> 00:49:27,194
<font color="#ffff00">♪ ضروريات الحياة ♪
♪ ضروريات الحياة البسيطة ♪</font>

481
00:49:27,334 --> 00:49:31,208
<font color="#ffff00">♪ انسى همومك ♪
♪ وخصومك ♪</font>

482
00:49:31,781 --> 00:49:32,878
<font color="#ffff00">♪ وأعني بذلك ضروريات الحياة ♪</font>

483
00:49:32,988 --> 00:49:37,026
<font color="#ffff00">♪ وصفات الطبيعة الأم ♪</font>

484
00:49:37,134 --> 00:49:40,263
<font color="#ffff00">♪ التي تعطينا ضروريات الحياة ♪</font>

485
00:49:40,998 --> 00:49:43,071
<font color="#ffff00">♪ أينما كنت أهيم ♪</font>

486
00:49:43,195 --> 00:49:45,426
<font color="#ffff00">♪ أينما كنت أتجول ♪</font>

487
00:49:45,521 --> 00:49:47,735
<font color="#ffff00">♪ لن أكون مولعاً ♪</font>

488
00:49:47,830 --> 00:49:50,095
<font color="#ffff00">♪ ببيتي الكبير ♪</font>

489
00:49:50,169 --> 00:49:52,223
<font color="#ffff00">♪ النحل يطن على الشجر ♪</font>

490
00:49:52,341 --> 00:49:54,663
<font color="#ffff00">♪ لكي يصنع بعض العسل لي فقط ♪</font>

491
00:49:55,124 --> 00:49:57,459
<font color="#ffff00">♪ عندما تنظر تحت الصخر والنباتات ♪</font>

492
00:49:57,553 --> 00:49:59,539
<font color="#ffff00">♪ وتلقي نظرة على النمل ♪</font>

493
00:49:59,655 --> 00:50:02,132
<font color="#ffff00">♪ وتجرّب القليل ♪</font>

494
00:50:02,590 --> 00:50:06,855
<font color="#ffff00">♪ ضروريات الحياة ستأتي إليك ♪</font>

495
00:50:07,067 --> 00:50:09,621
<font color="#ffff00">♪ أينما كنت أهيم ♪</font>

496
00:50:09,729 --> 00:50:11,676
<font color="#ffff00">♪ أينما كنت أتجول ♪</font>

497
00:50:11,786 --> 00:50:14,054
<font color="#ffff00">♪ لن أكون مولعاً ♪</font>

498
00:50:14,155 --> 00:50:16,083
<font color="#ffff00">♪ ببيتي الكبير ♪</font>

499
00:50:16,230 --> 00:50:18,576
<font color="#ffff00">♪ النحل يطن على الشجر ♪</font>

500
00:50:18,667 --> 00:50:21,076
<font color="#ffff00">♪ لكي يصنع بعض العسل لي فقط ♪</font>

501
00:50:21,699 --> 00:50:24,104
<font color="#ffff00">♪ عندما تنظر تحت الصخر والنباتات ♪</font>

502
00:50:24,199 --> 00:50:26,248
<font color="#ffff00">♪ وتلقي نظرة على النمل ♪</font>

503
00:50:26,349 --> 00:50:27,993
<font color="#ffff00">♪ وربما تجرّب القليل ♪</font>

504
00:50:30,091 --> 00:50:32,638
<font color="#ffff00">♪ ضروريات الحياة ستأتي إليك ♪</font>

505
00:50:33,567 --> 00:50:35,357
<font color="#ffff00">♪ ستأتي إليك ♪</font>

506
00:50:36,099 --> 00:50:37,664
<font color="#ffff00">♪ نعم ستأتي إليك ♪</font>

507
00:50:38,649 --> 00:50:39,123
<font color="#ffff00">♪ ستأتي إليك ♪</font>

508
00:50:39,198 --> 00:50:42,162
(بالو)، (بالو)، (بالو)
انظر

509
00:50:45,665 --> 00:50:47,040
انخفض على ظهري

510
00:50:55,297 --> 00:50:56,506
اخرج و اظهر نفسك

511
00:51:04,221 --> 00:51:05,222
(باجيرا)

512
00:51:07,181 --> 00:51:08,181
(ماوكلي)

513
00:51:09,143 --> 00:51:12,666
لقد كنت أبحث في كل مكان عنك
اعتقدت أنك رحلت

514
00:51:12,768 --> 00:51:13,392
هل أنت بخير؟

515
00:51:13,404 --> 00:51:15,312
أجل، لا أستطيع أن أصدق
أنك وجدتني

516
00:51:15,354 --> 00:51:17,306
لقد كنت قلقاً جداً عليك

517
00:51:17,395 --> 00:51:21,540
لقد كنت تائهاً و لم أكن أعرف ماذا حدث
....ثم قابلت (بالو)

518
00:51:21,631 --> 00:51:25,011
و أنقذني من أفعى عملاقة
و الآن نحن نعمل معاً

519
00:51:25,097 --> 00:51:29,139
حقاً؟ هذه طريقة جديدة
لم أكن أعلم أن الدببة تعمل

520
00:51:29,864 --> 00:51:31,282
هيّا (ماوكلي)، فلنذهب في طريقنا

521
00:51:32,950 --> 00:51:33,950
انتظر

522
00:51:35,161 --> 00:51:37,492
أجل، اذهب أنت، سألحق بك

523
00:51:38,496 --> 00:51:40,100
لا تغضب، حسناً؟

524
00:51:40,498 --> 00:51:41,465
لماذا سأغضب؟

525
00:51:41,549 --> 00:51:43,089
أنت تغضب عندما أقوم بفعل الأشياء

526
00:51:43,195 --> 00:51:45,287
يجب أن تعدني ألا تغضب هذه المرة

527
00:51:45,501 --> 00:51:47,336
أرني، ثم سأقرر

528
00:51:48,087 --> 00:51:49,088
هيّا، لتتفحّص هذا

529
00:51:52,715 --> 00:51:58,010
هذه حبال أستخدمها على المنحدر
أربطهم معاً لجعلهم أقوي و أطول

530
00:51:58,146 --> 00:51:59,803
أترى مدى قوتهم؟

531
00:52:01,549 --> 00:52:02,973
أتريد أن ترى الجزء الأروع حقاً؟

532
00:52:03,598 --> 00:52:05,141
إنه في الداخل، هيّا

533
00:52:07,018 --> 00:52:08,018
هيّا

534
00:52:19,069 --> 00:52:20,779
إنه مخزون العسل للشتاء

535
00:52:22,946 --> 00:52:24,573
هل فقدت عقلك؟

536
00:52:26,325 --> 00:52:27,701
لقد قلت أنك لن تغضب

537
00:52:28,325 --> 00:52:30,779
هل كنت تستمع إلى
أيّ شيء (آكيلا) يعلّمه إليك؟

538
00:52:30,881 --> 00:52:33,183
...ليس هناك مكان في الغابة لهذه

539
00:52:33,789 --> 00:52:36,499
الحيّل، إذا أردت أن تفعل ذلك
فلتفعله في قرية البشر

540
00:52:37,374 --> 00:52:39,668
و لكني أساعد (بالو) ليستعد
للبيات الشتوي

541
00:52:40,002 --> 00:52:43,379
الدببة لا تقوم بالبيات الشتوي في الغابة
ماذا تعلّمه؟

542
00:52:44,421 --> 00:52:47,215
ليس بياتاً شتوياً كاملاً
و لكني أنام كثيراً

543
00:52:47,715 --> 00:52:49,792
استمع إليّ أيها المخادع

544
00:52:50,350 --> 00:52:53,319
هو ربما لا يعرف لعبتك ولكني أعرفها
و هو سيغادر الآن

545
00:52:53,354 --> 00:52:55,346
و لكني لا أريد المغادرة -
أنت ليس لديك اختيار -

546
00:52:57,181 --> 00:52:59,701
لماذا لا نهدأ جميعاً للحظة؟
 انظر، لقد أصبح الوقت متأخراً للسفر

547
00:53:00,016 --> 00:53:02,685
لماذا لا نأكل جميعنا بعض العسل؟

548
00:53:02,727 --> 00:53:06,229
أنا لا آكل العسل -
ليست مشكلة، سآكل أنا العسل -

549
00:53:07,063 --> 00:53:10,024
فلننعم جميعنا بليلة هانئة
و لنتحدث عن هذا في الصباح

550
00:53:11,275 --> 00:53:12,235
حسناً

551
00:53:12,276 --> 00:53:14,069
و لكن أول شيء سنفعله هو المغادرة

552
00:55:31,511 --> 00:55:32,510
(ماوكلي)

553
00:55:41,389 --> 00:55:42,389
أين هو؟

554
00:55:43,099 --> 00:55:45,103
في حفرة الوحل -
ماذا؟ -

555
00:55:45,182 --> 00:55:46,247
هل هذا ما تعلّمه له؟

556
00:55:46,268 --> 00:55:49,020
هيّا، أنت تعرف أنني لم أكن
 لأعلّمه أبداً أن يعبث مع الفيلة

557
00:56:44,145 --> 00:56:45,145
مرحباً يا أصدقاء

558
00:56:55,862 --> 00:56:57,572
ماذا أخبرتك؟ إنه مميز

559
00:56:59,032 --> 00:57:01,117
أعلم أنه مميز، فأنا من قمت بتربيته

560
00:57:04,327 --> 00:57:07,830
إذاً لا تدعه يرحل، (باجيرا)
يجب أن تتركه ليكون ما يكون

561
00:57:08,663 --> 00:57:13,126
أنت لا تفهم، (ماوكلي) في خطر -
أعرف، فقد أخبرني أن هناك  -

562
00:57:13,168 --> 00:57:13,800
نمر يقوم بملاحقته

563
00:57:13,835 --> 00:57:16,378
ليس أيّ نمر، إنه (شيرخان)

564
00:57:16,795 --> 00:57:18,004
(شيرخان) يقوم بملاحقته؟

565
00:57:20,839 --> 00:57:24,829
و لكن إذا أرسلته إلى قرية البشر
 سيدمرونه، سيجعلونه بشرياً

566
00:57:25,625 --> 00:57:27,233
يجب أن نعيده إلى قطيع الذئاب

567
00:57:27,268 --> 00:57:29,096
من قائدهم؟ (آكيلا)
يمكنه حمايته

568
00:57:29,805 --> 00:57:31,348
(آكيلا) ميت

569
00:57:32,265 --> 00:57:34,266
ماذا؟ -
(شيرخان) قتله -

570
00:57:34,933 --> 00:57:39,000
و لا شيء سيوقفه حتى يحصل على هذا الفتى
لا شيء

571
00:57:39,423 --> 00:57:42,815
الطريقة الوحيدة لإنقاذه هي
إرساله إلى قرية البشر

572
00:57:43,607 --> 00:57:44,858
من فضلك؟ (بالو)؟

573
00:57:45,901 --> 00:57:47,735
أنت الشخص الوحيد الذي يستمع إليه

574
00:58:16,132 --> 00:58:17,633
مرحباً يا فتى -
مرحباً -

575
00:58:19,509 --> 00:58:21,135
ما فعلته هناك كان رائعاً

576
00:58:22,679 --> 00:58:24,210
(باجيرا) لا يعتقد هذا

577
00:58:24,222 --> 00:58:26,953
لا، لقد تحدثت معه، لقد كان منبهراً جداً

578
00:58:28,558 --> 00:58:30,435
حقاً؟ -
أجل، كلانا كنا كذلك -

579
00:58:31,476 --> 00:58:34,229
لم أرَ أيّ شخص يقترب بهذا القدر من الفيلة

580
00:58:41,318 --> 00:58:44,367
إذاً، فلتستمع أيها الفتى
أريد التحدث معك بشأن أمر ما

581
00:58:44,903 --> 00:58:45,946
ما الذي تريد التحدث بشأنه؟

582
00:58:46,405 --> 00:58:47,823
حسناً، أتعرف، كنت أفكر
...في أنه الآن قد جاء صديقك

583
00:58:48,198 --> 00:58:54,119
ربما حان الوقت لكي تذهب معه

584
00:58:57,371 --> 00:58:58,851
تعرف، الشتاء قد جاء

585
00:58:59,623 --> 00:59:01,291
و حان وقت ذهابك

586
00:59:02,251 --> 00:59:03,626
و لكني أريد البقاء هنا معك

587
00:59:06,170 --> 00:59:07,421
نحن أصدقاء، ألسنا كذلك؟

588
00:59:09,755 --> 00:59:13,872
لا، نحن لسنا أصدقاء
لم أفكر بك أبداً على أنك صديقي

589
00:59:13,998 --> 00:59:17,682
أجل، لقد ساعدتني لأحصل على العسل
...و لا أحتاجك بعد الآن، و لكن

590
00:59:20,806 --> 00:59:22,599
هل يجب عليّ أن أقول هذا؟

591
00:59:24,934 --> 00:59:27,144
أنا لا أريدك هنا بعد الآن

592
00:59:40,612 --> 00:59:41,612
حسناً، لقد فعلتها

593
00:59:43,323 --> 00:59:45,074
و قد كان هذا أصعب شيء فعلته في حياتي

594
00:59:47,784 --> 00:59:48,784
أنا أعرف

595
01:00:34,237 --> 01:00:35,237
اذهب بعيداً

596
01:00:41,409 --> 01:00:42,409
ابتعد عني

597
01:00:46,871 --> 01:00:47,955
توقف

598
01:00:56,504 --> 01:00:57,587
ابتعد عني

599
01:01:03,884 --> 01:01:04,884
(ماوكلي)

600
01:01:18,145 --> 01:01:19,563
(ماوكلي)، انتظر

601
01:01:23,732 --> 01:01:24,732
(باجيرا)

602
01:01:27,736 --> 01:01:29,546
ما هذا؟
إلى أين يأخذونه؟

603
01:01:29,626 --> 01:01:30,626
هذا الطريق

604
01:01:41,902 --> 01:01:45,457
نحن نراك، نحن نراك

605
01:01:54,090 --> 01:01:56,758
هيّا، اقفز، و احترس من مخالبك

606
01:02:07,640 --> 01:02:09,559


607
01:02:13,228 --> 01:02:14,228


608
01:03:04,142 --> 01:03:05,607
سأكمل لوحدي من هنا

609
01:03:05,935 --> 01:03:08,145
لا ، سآتي معك

610
01:03:08,854 --> 01:03:12,650
أستطيع أن أقوم بها إن لم اضطر
إلى الذهاب إلى الأعلي كثيراً

611
01:03:12,815 --> 01:03:14,066
حسناً، فلنذهب

612
01:03:15,234 --> 01:03:16,234
حسناً

613
01:04:01,393 --> 01:04:04,761
طائر، هذا لا يمكن أن
يكون بشرة خير

614
01:04:04,875 --> 01:04:07,940
(بالو)، انظر لي
لا تنظر إلى شيء آخر غيري

615
01:04:09,275 --> 01:04:14,904
أنت تقوم بعمل جيد، فقط انظر لأعلى -
حسناً، سآتي، سآتي -

616
01:05:47,558 --> 01:05:49,517
من أيّ جزء من الغابة أنت؟

617
01:05:52,812 --> 01:05:57,149
أنت، الطفل البشري
من الشمال أو من الجنوب؟

618
01:05:57,266 --> 01:05:59,986
من أيّ جزء من الغابة أنت؟

619
01:06:01,086 --> 01:06:02,708
الجنوب على ما أعتقد

620
01:06:04,070 --> 01:06:09,908
أسمع أن أشخاص الجنوب جميلون
و لكني لم أذهب إلى هناك بنفسي

621
01:06:10,784 --> 01:06:17,539
إذاً، هل تذوقت من قبل فاكهة البوبو هذه
الموجودة في الغابة؟

622
01:06:18,290 --> 01:06:21,419
بعض الناس يطلقون عليها، ما هي الكلمة؟
فاكهة البابايا

623
01:06:21,513 --> 01:06:23,954
كلمات مسروقة ، و لكني أحب تسميتها فاكهة البو بو

624
01:06:24,041 --> 01:06:27,638
لأنه يشبه الصوت التى تحدثه
عند اصطدامها بأرضية المعبد

625
01:06:29,173 --> 01:06:30,674
جرّبها

626
01:06:35,886 --> 01:06:37,804
هيّا

627
01:06:45,227 --> 01:06:47,436
إنها جيدة

628
01:06:49,031 --> 01:06:50,324
هل تعرف من أنا؟

629
01:06:51,792 --> 01:06:52,506
لا

630
01:06:52,816 --> 01:06:55,818
أنا ملك (بادالاك)

631
01:06:59,363 --> 01:07:00,363
نادني (لوي)

632
01:07:10,788 --> 01:07:12,247
لقد وصلت

633
01:07:12,580 --> 01:07:15,124
عمل جيد، صديقي

634
01:07:16,542 --> 01:07:18,668
يجب أن يكون هناك

635
01:07:19,044 --> 01:07:20,170
اتبعني

636
01:07:20,503 --> 01:07:23,615
نحن على الأرض المنبسطة هنا

637
01:07:23,711 --> 01:07:26,508
أنا المسئول و عندي خطة

638
01:07:27,759 --> 01:07:31,845
و أنت؟ طفل بشري
يريد العيش في الغابة

639
01:07:32,512 --> 01:07:34,097
كيف تعرف هذا؟

640
01:07:34,431 --> 01:07:39,935
يا فتى، أنا لديّ آذان
و آذاني لها آذان

641
01:07:40,435 --> 01:07:43,355
إذا كنت تريد العيش هنا
فأنت تحتاج لأشخاص لحمايتك

642
01:07:43,772 --> 01:07:47,733
أنا فقط من يمكنه حمايتك
و سأفعل ذلك مقابل ثمن

643
01:07:48,066 --> 01:07:51,026
ليس معي شيء لأعطية لك

644
01:07:52,027 --> 01:07:54,571
أعتقد أنك معك

645
01:07:55,364 --> 01:07:57,031
ماذا؟

646
01:07:57,740 --> 01:07:59,491
انظر حولك أيها الطفل البشري

647
01:07:59,992 --> 01:08:07,039
أنا لديّ كل شيء، عندي الكثير من الطعام
كنوز لا تفنى، فيالق ضخمة من الجنود تحت إمرتي

648
01:08:07,414 --> 01:08:12,626
و لكن هناك شيء واحد لا أمتلكه
و هذا هو الشيء الذي ستعطيه لي

649
01:08:14,086 --> 01:08:16,421
الزهرة الحمراء

650
01:08:17,588 --> 01:08:19,423
ليس معي هذا

651
01:08:20,257 --> 01:08:22,592
أنت بشري، أليس كذلك؟

652
01:08:23,301 --> 01:08:29,264
هذا ما يجعلك بشراً
يمكنك أن تصنع الزهرة الحمراء و تتحكم بها

653
01:08:29,764 --> 01:08:32,558
لقد أخبروني ألا أقترب من الزهرة الحمراء

654
01:08:33,059 --> 01:08:34,833
!!أتعرف لماذا يخبرونك بذلك

655
01:08:34,845 --> 01:08:36,853
لأنك بمجرد أن تمتلكها
ستصعد إلى قمة السلسة الغذائية

656
01:08:37,228 --> 01:08:44,776
لا شيء في هذا الغابة
يمكنه أن يقف أمام الزهرة الحمراء

657
01:08:46,611 --> 01:08:49,863
أرجوك، أريد الذهاب فقط

658
01:08:52,449 --> 01:08:55,575
<font color="#ffff00">♪ لا تحاول أن تخدعني أيها الطفل البشري ♪</font>

659
01:08:56,118 --> 01:08:57,711
<font color="#ffff00">♪ سأقوم بعمل صفقة معك ♪</font>

660
01:08:57,836 --> 01:09:01,830
<font color="#ffff00">♪ أنا أرغب بزهرة البشر الحمراء ♪
♪ لكي تجعل أحلامي حقيقة ♪</font>

661
01:09:02,497 --> 01:09:05,083
<font color="#ffff00">♪ و الآن احضر لي السر، أيها الطفل البشري ♪</font>

662
01:09:05,709 --> 01:09:10,963
<font color="#ffff00">♪ أنت تعرف ماذا ستفعل أحضر لي ♪
♪  قوة الزهرة الحمراء، لكي يمكنني أن أكون مثلك ♪</font>

663
01:09:13,089 --> 01:09:15,507
<font color="#ffff00">♪ يا صديقي، أريد أن أكون مثلك ♪</font>

664
01:09:16,175 --> 01:09:20,094
<font color="#ffff00">♪ أريد أن أمشي مثلك و أتحدث مثلك أيضاً ♪</font>

665
01:09:20,219 --> 01:09:28,218
<font color="#ffff00">♪ ستري الأمر حقيقة، شخص مثلي ♪
♪ يمكنه أن يكون كشخص مثلك ♪</font>

666
01:09:30,769 --> 01:09:35,189
<font color="#ffff00">♪ ربما تظن أن الأمر سخيف ♪
♪ أنه أنا، الكائن العملاق ♪</font>

667
01:09:35,731 --> 01:09:39,692
<font color="#ffff00">♪ يحلم بأن يتعاون معك ♪
♪  مع أمثالك أيها الطفل البشري ♪</font>

668
01:09:40,360 --> 01:09:44,280
<font color="#ffff00">♪ و لكننا معاً سيكون لنا قوة ♪
♪ كل كنوز الغابة ستكون لنا ♪</font>

669
01:09:44,780 --> 01:09:48,908
<font color="#ffff00">♪ أنا لديّ الرغبة و أنت لديّك النار ♪
♪ و لكن الحلم الذي أحلمه يتطلب شخصين لعمله ♪</font>

670
01:09:50,868 --> 01:09:53,369
<font color="#ffff00">♪ سأكون مثلك ♪</font>

671
01:09:54,078 --> 01:09:58,081
<font color="#ffff00">♪ أريد استخدام هذا اللهب ♪
♪ مثلما تفعل أنت بالضبط ♪</font>

672
01:09:58,874 --> 01:10:00,917
<font color="#ffff00">♪ !!كم سيكون الأمر رائعاً ♪</font>

673
01:10:01,543 --> 01:10:07,130
<font color="#ffff00">♪ كائن عملاق مثلي يمكنه أن ♪
♪  يتعلم ما تفعلوه أيها البشر ♪</font>

674
01:10:09,048 --> 01:10:13,093
فقط شيء واحد نحتاجه لنصل إلى
قدرتنا الكاملة

675
01:10:13,552 --> 01:10:15,845
أحضر لي هذه الزهرة الحمراء

676
01:10:16,346 --> 01:10:22,642
و عندها فقط سأقوم بحمايتك
و لن تخاف من شيء آخر أبداً

677
01:10:23,225 --> 01:10:24,393
لا أستطيع

678
01:10:24,768 --> 01:10:26,645
لا تستطيع أم لا تريد؟

679
01:10:26,979 --> 01:10:28,105
لا أستطيع

680
01:10:28,605 --> 01:10:29,980
ستفعل

681
01:10:30,439 --> 01:10:31,857
معذرة

682
01:10:32,149 --> 01:10:33,942
هل هناك أيّ شخص هنا؟

683
01:10:34,985 --> 01:10:38,362
معذرة، هل أنا في معبد القردة الصحيح؟

684
01:10:39,283 --> 01:10:43,491
يا إلهي، هل هذا الملك (لوي)؟

685
01:10:44,412 --> 01:10:46,114
هذا مثير جداً

686
01:10:46,527 --> 01:10:53,502
الأسطورة لم تعطيك حقك يا سيدي
أنت حقاً ضخم جداً

687
01:10:54,667 --> 01:11:02,665
بطريقة ايجايبة، انظر إلى كل هذا
اللحم الجالس هناك على عرش قديم

688
01:11:03,317 --> 01:11:04,767
!كم هذا عظيم

689
01:11:05,411 --> 01:11:06,801
قوموا بمحاصرته

690
01:11:07,176 --> 01:11:10,512
انتظروا، انتظروا
هل يمكنكم أن تنتظروا فقط؟

691
01:11:11,054 --> 01:11:16,246
لقد تسلقت هذا الجبل و أنا لست حيواناً متسلقاً
فقط لأكون في حضورك

692
01:11:16,362 --> 01:11:18,017
بالنسبة لي، هذا حلم يتحول إلى حقيقة

693
01:11:19,185 --> 01:11:21,228
ألقوه من على المنحدر

694
01:11:21,645 --> 01:11:26,487
انتظروا، انتظروا، انتظروا
أنا لا أمانع هذا

695
01:11:26,599 --> 01:11:28,086
أنا لا أمانع هذا

696
01:11:28,197 --> 01:11:31,987
لقد قدمت إلى هنا بدون دعوة
و هو أمر افتراضي جداً

697
01:11:33,011 --> 01:11:35,936
و لكني دعوني أقاطع نفسي
 يجب أن أقول أنكم أكثر وسامة

698
01:11:36,008 --> 01:11:38,158
مما قد يتوقع أيّ شخص

699
01:11:38,617 --> 01:11:39,989
فلا أحد يعيش بالقرب منكم

700
01:11:40,079 --> 01:11:44,663
أعتقد أنه من الممكن أن الرائحة هي السبب
أقصد أن الرائحة هنا قوية

701
01:11:45,330 --> 01:11:49,674
فأنتم لا تتباهون فقط بحركاتكم على الشجر
و لكنكم تملكون العقل أيضاً

702
01:11:49,759 --> 01:11:52,002
تعرفون طريقة فعل الأشياء و تعرفون الحيّل

703
01:11:52,877 --> 01:11:56,376
فأنتم من أتيتم بهذه الحركة عن طريق اصبع الابهام
أروني كيف تفعلون هذا؟ لا يمكنني أن أفعلها

704
01:11:56,460 --> 01:11:59,882
انظروا، أنا أستطيع الخدش و التمسح
و أصطاد الأسماك

705
01:12:00,971 --> 01:12:04,884
و لكني كنت آمل و ربما لا توافقوا على هذا الطلب
...و لكني كنت آمل

706
01:12:04,944 --> 01:12:10,724
و أقول أن هذا حلم مرة أخرى
 و لكني كنت آمل أن أكون متسلق للأشجار

707
01:12:11,224 --> 01:12:14,894
يا إلهي، أريد أن أكون مثلكم
أنا أربط عربتي إلى موكبكم

708
01:12:19,560 --> 01:12:21,344
لا يغادر أحد

709
01:12:21,379 --> 01:12:24,025
يمكنني أن أخرج بنفسي
شكراً، وداعاً

710
01:12:41,373 --> 01:12:43,274
اذهب أنت، سنحاول تعطيلهم

711
01:13:18,653 --> 01:13:20,500
إلى أين تذهب أيها الطفل البشري؟

712
01:13:20,994 --> 01:13:21,993
ابتعد عني

713
01:13:22,668 --> 01:13:26,756
أنت ليس لديّك أي شخص الآن
أنا أملك الوحيد

714
01:13:26,829 --> 01:13:30,235
يمكنني أن أجعل الأمور جيدة لك هنا
إلى أين ستذهب غير هنا؟

715
01:13:30,320 --> 01:13:33,329
سأعود إلى القطيع
سأعود إلى (آكيلا)

716
01:13:33,995 --> 01:13:38,731
(آكيلا)، لا
ألم تعرف؟

717
01:13:40,029 --> 01:13:42,669
(شيرخان) قتله

718
01:13:44,691 --> 01:13:46,739
لابد أن هذا كان بسببك

719
01:13:47,380 --> 01:13:49,799
لا، أنت تكذب

720
01:13:54,114 --> 01:13:55,784
....لا تهرب

721
01:13:58,515 --> 01:14:01,141
من نفسك، هل تسمعني؟

722
01:14:27,503 --> 01:14:30,914
فكّر في الأمر، أيها الطفل البشري

723
01:14:33,571 --> 01:14:36,124
يمكننا أن نحكم هذه الغابة

724
01:14:39,775 --> 01:14:41,476
استمع إلى صوت المنطق

725
01:14:57,452 --> 01:14:58,685
وجدتك

726
01:15:41,148 --> 01:15:42,210
(ماوكلي)

727
01:16:06,611 --> 01:16:11,574
إذا حدث أيّ شيء لهذا الفتى
فلن أسامح نفسي أبداً

728
01:16:11,991 --> 01:16:13,014
(باجيرا)

729
01:16:13,145 --> 01:16:14,145
(ماوكلي)

730
01:16:15,336 --> 01:16:17,856
ابقَ عندك، سآتي إليك

731
01:16:20,386 --> 01:16:21,386
هل هذا صحيح؟

732
01:16:21,498 --> 01:16:22,999
ماذا؟

733
01:16:23,416 --> 01:16:25,076
هل (آكيلا) ميت؟

734
01:16:27,018 --> 01:16:28,962
كنا سنخبرك

735
01:16:29,337 --> 01:16:34,883
لقد كنت تعرف، كلاكما كنتما تعرفان
و لم تفعلا أيّ شيء تجاه الأمر

736
01:16:35,175 --> 01:16:36,885
يا فتى، فقط انتظر

737
01:16:37,469 --> 01:16:39,511
شخص ما يجب أن يفعل شيء ما تجاه الأمر

738
01:16:39,803 --> 01:16:41,680
(ماوكلي)

739
01:18:59,427 --> 01:19:02,745
أليس هناك أيّ أثر له؟
إلى أين قد يكون ذهب؟

740
01:19:17,007 --> 01:19:18,632
هيّا

741
01:19:40,149 --> 01:19:43,568
إنهم البشر، لقد جائوا إلى الغابة

742
01:19:49,318 --> 01:19:52,742
ماذا يحدث يا أمي؟ -
الزهرة الحمراء -

743
01:19:52,992 --> 01:19:55,952
فليذهب الجميع إلى النهر

744
01:20:08,712 --> 01:20:10,880
الزهرة الحمراء، الزهرة الحمراء، الزهرة الحمراء

745
01:20:12,387 --> 01:20:14,334
يا صغاري، هيّا، ابقوا قريبين مني

746
01:20:28,206 --> 01:20:31,354
هل هذا (ماوكلي)؟

747
01:20:34,335 --> 01:20:35,573
(شيرخان)

748
01:20:36,900 --> 01:20:39,528
(شيرخان)، أنا لست خائفاً منك

749
01:20:40,483 --> 01:20:42,664
ولا يجب أن يخاف منك أحد بعد الآن

750
01:20:47,216 --> 01:20:48,216
لا

751
01:20:51,855 --> 01:20:55,414
أعتقد أنهم خائفون من شيء آخر الآن

752
01:21:11,016 --> 01:21:13,403
الطفل البشري
أصبح رجلاً الآن

753
01:21:16,782 --> 01:21:18,598
(جراي)

754
01:21:21,622 --> 01:21:25,993
دائماً يكون يوماً عظيماً عندما يكبرون

755
01:21:28,902 --> 01:21:32,901
يمكنك أن تخدعهم و لكن لا يمكنك أن تخدعني

756
01:21:32,984 --> 01:21:36,446
أنا من رأيت مستقبلك

757
01:21:36,821 --> 01:21:39,210
لقد رأيت ما ستصبح عليه

758
01:21:45,106 --> 01:21:50,681
تعال الآن، استخدم الزهرة الحمراء
استخدمها عليّ كما استخدمها والدك

759
01:21:54,553 --> 01:21:57,227
قم بإظهار ماهيتك الحقيقية للجميع

760
01:22:02,891 --> 01:22:06,552
أنا (ماوكلي) فتي الغابة
و هذا موطني

761
01:22:12,273 --> 01:22:14,537
هذا كان أغبي شيء
كان بإمكانك فعله

762
01:22:15,904 --> 01:22:23,903
الآن لا تمتلك شيئاً، بلا مخالب
بلا فرو، بلا أسنان ، بلا أصدقاء

763
01:22:26,982 --> 01:22:31,487
هذا قانون الغابة
قديم وحقيقي مثل السماء

764
01:22:32,224 --> 01:22:32,970
ما هذا؟

765
01:22:33,105 --> 01:22:35,711
الذئب الذي يُحافظ عليه يفلح

766
01:22:35,812 --> 01:22:38,747
و لكن الذئب الذي يخالفه يموت -
أيها الحمقى -

767
01:22:38,868 --> 01:22:43,606
فمثل جذع الشجرة في تجميع الافرع
...قانوننا سيجعلنا متحدين

768
01:22:43,721 --> 01:22:48,897
حسناً، اخرجوا جميعكم
هل ستقفون بيني و بين الطفل البشري؟

769
01:22:48,997 --> 01:22:53,672
وقوة الذئب في القطيع -
سألتهمكم جميعاً بين أسناني -

770
01:23:17,374 --> 01:23:18,398
لا

771
01:23:18,523 --> 01:23:20,419
هاجموا أيها الذئاب

772
01:23:25,661 --> 01:23:29,025
ابقَ هنا -
و لكني أريد القتال مع الذئاب -

773
01:23:29,061 --> 01:23:31,321
و لكنك لا يمكنك قتاله كالذئاب
فأنت لست ذئباً

774
01:23:32,632 --> 01:23:34,209
قم بقتاله كالبشر

775
01:23:36,691 --> 01:23:37,734
و الآن فلتذهب

776
01:23:40,717 --> 01:23:41,999
سنقوم بتعطيله

777
01:24:29,381 --> 01:24:31,849
حان الوقت لنضع نهاية لهذا

778
01:24:32,496 --> 01:24:33,830
لا

779
01:24:49,099 --> 01:24:50,676
الشجرة

780
01:25:58,921 --> 01:26:00,596
فقط أنا و أنت الآن؟

781
01:26:57,292 --> 01:26:59,024
انكسر، انكسر

782
01:27:49,063 --> 01:27:51,647
ليس لديّك طريق للهروب أيها الطفل البشري

783
01:28:29,695 --> 01:28:33,595
هل كنت تعتقد أنني سأتركك تكبر؟

784
01:28:41,604 --> 01:28:45,896
إمّا سأبتعلك أنا
أو ستقوم الزهرة الحمراء بذلك

785
01:28:46,901 --> 01:28:48,899
إنها فقط مسألة وقت

786
01:28:52,516 --> 01:28:57,238
إلى متى كنت تعتقد حقاً أنك ستصمد أمامي؟

787
01:28:57,739 --> 01:29:00,908
 مدة أطول من أبيك؟

788
01:29:02,118 --> 01:29:06,454
 مدة أطول من (آكيلا)؟

789
01:29:22,344 --> 01:29:25,927
أنا لست خائفاً منك

790
01:29:31,492 --> 01:29:33,475
هل تسمعني؟

791
01:29:34,716 --> 01:29:37,936
 لم أعد سأهرب منك بعد الآن

792
01:31:07,336 --> 01:31:11,090
معركة عظيمة يا صديقي
معركة عظيمة

793
01:31:26,368 --> 01:31:28,103
أمي، أمي

794
01:31:29,979 --> 01:31:32,315
ابني

795
01:31:32,316 --> 01:31:34,462
(ماوكلي)، (ماوكلي)، (ماوكلي)
إنه (ماوكلي)

796
01:32:08,616 --> 01:32:10,754
فلتنظروا إلى هذا

797
01:32:21,596 --> 01:32:27,462
و في كل مكان في الغابة
قد جرت الأنهار

798
01:32:55,818 --> 01:32:59,547
طوال سنواتي قد رأيت الكثير في الغابة
...و لكن تلك الليلة

799
01:33:00,910 --> 01:33:03,551
رأيت شيئاً لن أنساه أبداً

800
01:33:04,360 --> 01:33:12,359
رأيت فتى صغير بمفرده يقوم
بتوحيد الغابة للمرة الأولى

801
01:33:34,004 --> 01:33:36,659
فقط عدة مرات أخرى -
سأذهب للأعلى -

802
01:33:37,076 --> 01:33:38,827
ابقَ في الأسفل

803
01:33:43,150 --> 01:33:44,832
هو لا يستمع أبداً

804
01:33:54,235 --> 01:33:55,264
سبقتكم

805
01:33:55,423 --> 01:33:57,675
هيّا (ماوكلي)، لقد ذهبت إلى أعلى الشجرة -
لقد كدنا أن نسبقك -

806
01:33:58,300 --> 01:34:00,386
يا أصدقاء

807
01:34:01,178 --> 01:34:04,722
أنتم سريعون جداً
هل علّمكم أحد كيفية الجري؟

808
01:34:05,348 --> 01:34:08,051
لقد ذهبت للأعلى بينما بقى كل الآخرين في الأسفل

809
01:34:08,173 --> 01:34:09,173
و لكن هذا ما تفعله أنت

810
01:34:09,245 --> 01:34:12,160
ربما و لكني لست ذئباً
المرة القادمة ابقوا معاً

811
01:34:12,240 --> 01:34:13,368
 هيا يا رفاق

812
01:34:14,333 --> 01:34:19,192
فقوة القطيع في..... - الذئب

813
01:34:20,026 --> 01:34:23,987
و قوة الذئب في القطيع -
لقد عاد (ماوكلي) -

814
01:34:27,741 --> 01:34:30,015
(ماوكلي) ، انتظرنا

815
01:34:31,216 --> 01:34:33,170
أسرعوا يا رفاق -
مرحباً (جراي) -

816
01:34:38,799 --> 01:34:41,333
انظروا إلى هنا

817
01:34:46,701 --> 01:34:51,550
هذا قانون الغابة -
قديم وحقيقي مثل السماء -

818
01:34:52,300 --> 01:34:55,191
والذئب الذي يُحافظ عليه يفلح

819
01:34:55,291 --> 01:34:57,650
و لكن الذئب الذي يخالفه يموت

820
01:34:58,430 --> 01:35:01,056
فمثل جذع الشجرة في تجميع الافرع

821
01:35:01,724 --> 01:35:05,003
....قانوننا سيجعلنا متحدين فقوة القطيع

822
01:35:08,653 --> 01:35:12,690
أليس الأمر رائع هنا؟ -
يمكنك التسلق الآن -

823
01:35:15,866 --> 01:35:19,695
أرجوك لا تخبرني أنك على وشك النزول

824
01:35:23,115 --> 01:35:25,491
حسناً

825
01:35:28,225 --> 01:35:30,165
يمكنني التعود على هذا

826
01:35:30,225 --> 01:35:51,161
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| أحمد السيد & محمود السيسي ||</font>
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت </font>
<font color="#ffff00">(anglandy38)</font>

