00:00:30,000 --> 00:01:30,000 ترجمة - لطيف عبدالرحمن حويز 1 00:02:19,000 --> 00:02:22,094 ما الامر كامبل؟ امامنا ثلاث ساعات لكي نتوقف 2 00:02:22,169 --> 00:02:24,535 دنسون يقول انه مغادر القافلة 3 00:02:24,605 --> 00:02:26,971 هل هذا صحيح ؟ اتغادر - نعم - 4 00:02:27,041 --> 00:02:29,134 لا يمكنك أن تفعل ذلك لقد وقعت معي 5 00:02:29,210 --> 00:02:32,668 ...أنت وافقت - لم اوقع شيئا. لو فعلت ذلك، لبقيت - 6 00:02:32,747 --> 00:02:35,614 لو تتذكر، انضممت الى قافلتك بعد مغادرتكم سانت لويس 7 00:02:35,683 --> 00:02:39,346 انتظر دانسن. تعلم أن هذه منطقة الهنود قد يكون السير فيها مشكلة 8 00:02:39,420 --> 00:02:42,286 لليومين الماضيين وهذا اليوم رأينا الدخان والعلامات 9 00:02:42,355 --> 00:02:43,617 نعم، نحن نعلم ذلك 10 00:02:43,690 --> 00:02:46,022 انهم حول مكان ما استطيع الشعور بهم 11 00:02:46,092 --> 00:02:49,550 الكومانشي سيرحبون بك لكن ليس بثورك وابقارك 12 00:02:49,629 --> 00:02:51,620 نحن بحاجة إلى هذه الابقار لتكون بداية لانتاج القطعان في كاليفورنيا 13 00:02:51,698 --> 00:02:54,792 أنت محق في شيء واحد بداية لانتاج القطعان 14 00:02:54,868 --> 00:02:56,893 لذا سأبدأ بقطيعي 15 00:02:56,970 --> 00:02:59,905 راقبت الاراضي الواقعة الى الجنوب من هنا منذ مغادرتنا سلت فوك 16 00:02:59,973 --> 00:03:03,875 انها أرض جيدة . عشب جيد للابقار انا ذاهب جنوبا حيث هي 17 00:03:03,943 --> 00:03:06,969 أنت رامي جيد جدا بالنسبة لي لا اسمح لك بمغادرة القافلة الآن 18 00:03:07,047 --> 00:03:10,141 بما اني رامي جيد جدا بالنسبة لك فلا تجادل معي 19 00:03:10,216 --> 00:03:12,980 لو كنت مكانك، كولونيل لفكرت مليا بالسماح له بالمغادرة 20 00:03:13,053 --> 00:03:16,682 انه رجل قوي وعندما تختمر فكرة في عقله. حتى أنت لا يمكنك تغييرها 21 00:03:16,756 --> 00:03:19,816 سوف يتجه جنوبا. معتقدا بأنك لن تقف في طريقه 22 00:03:19,893 --> 00:03:23,693 هل انت مغادر أيضا - ...كولونيل، انا ودنسون - 23 00:03:23,763 --> 00:03:25,525 حسنا، هو انا ودنسون 24 00:03:25,597 --> 00:03:29,590 بلغه تمنياتي له بالتوفيق - حظا سعيدا لكم، كولونيل - 25 00:03:29,668 --> 00:03:33,900 قررت الليلة الماضية - انا ايضا قررت. أريد أن أذهب معك - 26 00:03:35,841 --> 00:03:38,537 ...سأبعث في طلبك - أنا أعلم لديك عمل لتقوم به، توم - 27 00:03:38,610 --> 00:03:41,943 أريد أن أكون جزءا منك أنا أحبك. أريد أن أكون معك 28 00:03:42,014 --> 00:03:45,245 ليس الآن - أنا أطلب منك، توم. ارجوك خذني معاك - 29 00:03:45,317 --> 00:03:48,013 أنا قوية يمكنني أن اقاوم أي شيء مثلك 30 00:03:48,087 --> 00:03:52,148 إنه كثير على امرأة - كثير على امرأة - 31 00:03:53,225 --> 00:03:55,159 ضع ذراعيك حولي، توم 32 00:04:00,265 --> 00:04:03,564 احملني. اشعر بي في حضنك 33 00:04:03,635 --> 00:04:07,264 هل أشعر بضعف ، توم؟ أنا لا، هل انا كذلك؟ 34 00:04:07,339 --> 00:04:10,796 سوف تحتاج إلي سوف تحتاج إلى امرأة 35 00:04:10,875 --> 00:04:14,470 تحتاج إلى ما يمكن للمرأة أن تعطيك لتفعل ما عليك القيام به 36 00:04:14,545 --> 00:04:18,606 استمع لي، توم. استمع بعقلك وقلبك أيضا 37 00:04:18,683 --> 00:04:22,585 الشمس تشرق فقط نصف الوقت ، توم والنصف الآخر هو الليل 38 00:04:23,721 --> 00:04:28,488 لقد اتخذت قراري - لمرة واحدة في حياتك ، غير قرارك - 39 00:04:28,559 --> 00:04:29,992 سأبعث في طلبك 40 00:04:33,798 --> 00:04:35,732 هل ستأتي؟ 41 00:04:35,800 --> 00:04:38,291 طبعا سأتي لكنك مخطئ 42 00:05:00,056 --> 00:05:01,318 انها لأمي 43 00:05:06,329 --> 00:05:10,197 أوه، اذهب، من فضلك إذا كنت تنوي الذهاب، من فضلك، اذهب الآن 44 00:05:10,267 --> 00:05:13,566 أريد أن أكون معك كثيرا ...ركبتي أشعر 45 00:05:13,637 --> 00:05:15,764 كأنها وخزت بالسكاكين 46 00:05:16,773 --> 00:05:18,798 وداعا 47 00:05:34,124 --> 00:05:36,058 فريق! جيداب 48 00:06:10,559 --> 00:06:13,528 ما النهر الذي تظنه ذلك؟ 49 00:06:13,596 --> 00:06:16,326 النهر الأحمر، أعتقد 50 00:06:16,398 --> 00:06:19,162 إذا كان ذلك، فهذا هو تكساس على الجانب الآخر 51 00:06:19,235 --> 00:06:21,794 ماذا عن دعوته اليوم ، هاه؟ 52 00:06:21,870 --> 00:06:23,235 ...حسنا. دور بعربتك 53 00:06:23,270 --> 00:06:24,601 ...حسنا. دور بعربتك 54 00:06:27,742 --> 00:06:30,438 تلك اكبر من ان تكون إشارة الدخان، أليس كذلك؟ 55 00:06:30,511 --> 00:06:31,944 نعم 56 00:06:33,381 --> 00:06:37,044 انها بالضبط مكان تواجد عربات القافلة 57 00:06:37,118 --> 00:06:40,178 لماذا يقوم الهنود دائما بحرق العربات الجيدة؟ 58 00:06:41,956 --> 00:06:43,924 يستغرق منا العودة إلى هناك ساعات 59 00:06:45,360 --> 00:06:48,261 نعم. ينبغي علينا الاستمرار على طول 60 00:06:49,464 --> 00:06:52,922 انهم على الأرجح ارسالوا بعضهم ورائنا 61 00:06:53,001 --> 00:06:55,162 ...اذا فعلوا ذلك 62 00:06:56,237 --> 00:06:57,864 هذا هو أفضل مكان كأي مكان اخر 63 00:06:58,873 --> 00:07:01,307 انحرف بالعربة سنجعل النهر خلف ظهورنا باستمرار 64 00:07:01,376 --> 00:07:03,469 هيا جيداب 65 00:07:34,908 --> 00:07:36,068 توم 66 00:07:36,143 --> 00:07:39,738 من المحتمل أن نكون على خطأ بشأن الدخان. ربما افلتت القافلة بعيدا 67 00:07:39,813 --> 00:07:41,940 ...أوه ، أتمنى ذلك 68 00:07:52,325 --> 00:07:53,758 ها هم هناك 69 00:07:56,329 --> 00:07:58,763 آمل ليس الكثير منهم 70 00:08:32,731 --> 00:08:34,961 أعطيني بندقيتك 71 00:08:56,254 --> 00:08:57,516 توم 72 00:09:45,100 --> 00:09:46,897 هل انت على ما يرام ، توم - نعم - 73 00:09:46,968 --> 00:09:51,462 قتلت أكثر من اثنين منهم. اقرب ما اتخيله أن هناك واحد منهم فقط افلت 74 00:09:51,539 --> 00:09:53,564 ...قتلوا بقرتين ، لكن 75 00:09:54,909 --> 00:09:56,501 اوه ، توم 76 00:09:58,680 --> 00:10:01,147 هذا سيئ للغاية ...ينبغي علينا الامساك 77 00:10:04,118 --> 00:10:05,551 انه هو 78 00:10:08,722 --> 00:10:11,213 جاوبه - هاه - 79 00:10:11,291 --> 00:10:12,724 جاوبه 80 00:10:57,926 --> 00:10:59,518 دعنا نخرج من هنا 81 00:10:59,594 --> 00:11:01,721 نعم، ومنح الصقور فرصة 82 00:11:10,572 --> 00:11:13,473 إطلاق النار وصراخ ...والناس يموتون 83 00:11:13,541 --> 00:11:16,874 وحرق العربات واطلاق النار والصراخ والحرق 84 00:11:16,945 --> 00:11:20,813 ...الناس يموتون و العربات تحترق - من اين أتيت؟ - 85 00:11:22,284 --> 00:11:25,981 كان الكل يحترق فقط الهنود حولها 86 00:11:26,054 --> 00:11:28,521 ...الكل احترق تماما والدخان - كيف تمكنت من الافلات؟ - 87 00:11:28,589 --> 00:11:31,956 كانوا يحرقون كل شيء - انه ليس بوعيه - 88 00:11:32,026 --> 00:11:36,486 كان عادي. يمكنني أن ارى ذلك ...كانوا يحرقون العربات. الناس يصرخون 89 00:11:37,164 --> 00:11:39,098 لا تفعل ذلك مرة أخرى - ضع هذا المسدس جانبا - 90 00:11:39,166 --> 00:11:40,827 لا تفعل ذلك مرة أخرى 91 00:11:42,770 --> 00:11:46,365 حسنا، ولدي ...أنا فقط سألتك من اين جئت 92 00:11:47,975 --> 00:11:49,943 لا تثق ابدا في أي شخص حتى تعرفهم 93 00:11:50,010 --> 00:11:53,070 لن أفعل، بعد هذا 94 00:11:56,650 --> 00:11:58,584 شكرا لاخباري 95 00:11:59,553 --> 00:12:02,716 حسنا. الآن، كيف تمكنت من الافلات؟ 96 00:12:02,790 --> 00:12:05,987 كنت أتابع بقرتي بعد ان فلتت بخفة 97 00:12:06,060 --> 00:12:08,358 مايلز تبدو انها ارادت 98 00:12:08,429 --> 00:12:10,692 الصعود على تلة طويلة 99 00:12:14,267 --> 00:12:15,734 ثم سمعتهم 100 00:12:17,570 --> 00:12:19,504 ومن ثم رأيتهم 101 00:12:23,276 --> 00:12:25,471 و تمنيت أن لا اكون 102 00:12:29,082 --> 00:12:31,050 يبدو بأن علينا أخذك على طول 103 00:12:42,528 --> 00:12:44,120 هل تنوي استخدامه؟ 104 00:12:45,531 --> 00:12:47,965 لا لا 105 00:12:49,369 --> 00:12:52,304 لكن لا تحاول أبدا أن تأخذه بعيدا عني مرة أخرى 106 00:13:01,546 --> 00:13:02,979 سوف يفعل 107 00:13:08,453 --> 00:13:10,421 اربطها قصيرا 108 00:13:11,890 --> 00:13:14,222 اصعد واجلس على المقعد 109 00:13:23,802 --> 00:13:26,828 دعونا نذهب 110 00:13:39,650 --> 00:13:42,813 نحن في تكساس - إنه شعور جيد بالنسبة لي - 111 00:14:55,960 --> 00:14:59,919 هذا هو. هذا هو المكان الذي نبدأ بأنتاج لحوم البقر الجيدة 112 00:14:59,997 --> 00:15:03,125 بالتأكيد تبدو جيدة، توم انها بحدود 2000 ميل 113 00:15:03,200 --> 00:15:08,136 كل ما يرغبه الرجل المياه الصالحة والعشب. والكثير من ذلك 114 00:15:08,204 --> 00:15:09,865 لمن تعود هذه؟ - لي - 115 00:15:09,939 --> 00:15:13,568 يوما ما ستكون جميعها مغطاة بالابقار الجيدة 116 00:15:13,643 --> 00:15:17,545 سوف أضع علامة، العلامة التجارية، عليها لإظهار أنها تعود لي ايضا 117 00:15:17,614 --> 00:15:20,139 ما هي نوع تلك العلامة ؟ 118 00:15:21,718 --> 00:15:24,243 لقد فكرت في ذلك 119 00:15:25,855 --> 00:15:29,791 ستكون خطين مثل هذا 120 00:15:30,460 --> 00:15:32,223 مثل ضفاف النهر 121 00:15:34,164 --> 00:15:36,189 ستكون العلامة التجارية النهر الأحمر 122 00:15:37,934 --> 00:15:41,870 سنبدأ الآن اشعل النار، مات سخن الحديد 123 00:15:50,779 --> 00:15:51,973 هذا أول واحد 124 00:15:53,916 --> 00:15:55,577 D أول النهر الأحمر 125 00:15:55,651 --> 00:15:57,585 هل تنوي بوضع هذه على بقرتي أيضا؟ 126 00:15:57,653 --> 00:16:00,281 لما لا - لانها ملكي - 127 00:16:00,355 --> 00:16:03,051 لدنسون "D" أرى لكن اسمي ماثيو 128 00:16:03,125 --> 00:16:07,459 سنتحدث عن ذلك لاحقا - على تلك العلامة التجارية 'M' انا لا ارى أي - 129 00:16:08,564 --> 00:16:10,555 على تلك " M "سوف أضع عندما تستحق ذلك 130 00:16:10,632 --> 00:16:12,600 هذا عادل بما يكفي ساستحق ذلك 131 00:16:17,606 --> 00:16:19,597 لا أحب رؤية الغرباء ابدا 132 00:16:19,675 --> 00:16:22,667 ربما لأني لم أتلقى خبراً ساراً من رجل غريب في حياتي 133 00:16:33,088 --> 00:16:34,349 مرحبا 134 00:16:34,422 --> 00:16:36,652 رأينا دخان ناركم - نعم - 135 00:16:36,724 --> 00:16:38,749 الى أين تسافرون؟ - ليس لاي مكان - 136 00:16:38,826 --> 00:16:43,320 تبقون هنا على ارض دون دييغو ...انتم مرحبون بكم لليلة، اسبوع 137 00:16:43,397 --> 00:16:46,093 هل أنت دييغو - ...لا - 138 00:16:46,167 --> 00:16:49,000 أين هو - في منزله عبر النهر - 139 00:16:49,070 --> 00:16:51,038 ستمائة كيلومتر جنوبا 140 00:16:51,105 --> 00:16:53,903 كم تبعد تلك؟ - حوالي 400 ميل - 141 00:16:53,975 --> 00:16:56,500 هذه اراضي كثيرة جدا لرجل واحد لماذا، لانه ليس من اللائق 142 00:16:56,577 --> 00:16:59,239 ترك كل هذه الأراضي بورا لم ولن تستخدم أبدا 143 00:16:59,313 --> 00:17:04,012 انها لدون دييغو يفعل بها ما يشاء هذه الأرض هي لدون دييغو 144 00:17:04,085 --> 00:17:06,053 ما هذا النهر الذي كنت تتحدث عنه؟ 145 00:17:06,120 --> 00:17:07,485 ...ريو غراندي 146 00:17:07,555 --> 00:17:11,423 أخبر دون دييغو كل الأراضي شمال هذا النهر هي لي 147 00:17:11,492 --> 00:17:13,426 قل له ان يبقى بعيدا عنها 148 00:17:13,494 --> 00:17:16,156 لكن الأرض هي له - كيف حصل عليها - 149 00:17:16,230 --> 00:17:20,529 قبل سنوات عديدة منح له من قبل ملك إسبانيا 150 00:17:20,600 --> 00:17:23,194 تعني انه استولى عليها من اللذين كانوا هنا من قبل 151 00:17:23,270 --> 00:17:25,204 الهنود ربما - ربما ذلك - 152 00:17:25,272 --> 00:17:26,899 أنا ساستولى عليها منه 153 00:17:27,874 --> 00:17:31,435 اخرون فكروا مثلك آخرون حاولوا 154 00:17:31,511 --> 00:17:33,911 وكنت انت دائما جيد بما يكفي لمنعهم؟ 155 00:17:33,980 --> 00:17:35,743 انه عملي 156 00:17:36,616 --> 00:17:38,743 وظيفة جميلة غير صحية 157 00:17:39,819 --> 00:17:41,386 ابتعد، مات 158 00:17:42,820 --> 00:17:44,117 ...أنا آسف لاجلك 159 00:17:49,160 --> 00:17:52,323 ماذا بشأنك؟ اتريد بعض من ذلك؟ 160 00:17:52,397 --> 00:17:57,130 انها ليست أرضي. سأنتظر حتى يقول لي دون دييغو ما يجب عمله 161 00:17:57,201 --> 00:18:01,728 اذهب واخبره بما حدث قل له ما قلت 162 00:18:01,805 --> 00:18:06,469 خذ حصان صديقك سنقوم بدفنه. تحرك 163 00:18:13,483 --> 00:18:16,509 مات، قلت لك ان تبتعد قد تصيب بأذى 164 00:18:16,586 --> 00:18:18,645 هو سحب مسدسه اولا ...لكنك تبدو عرفت 165 00:18:18,722 --> 00:18:20,485 في المرة القادمة، افعل ما أقوله لك 166 00:18:20,557 --> 00:18:23,651 كيف عرفت انه ينوي السحب - من خلال مراقبة عينيه - 167 00:18:23,727 --> 00:18:25,695 تذكر ذلك - سأفعل - 168 00:18:31,301 --> 00:18:34,327 اجلب مجرفة وكتابي المقدس 169 00:18:34,404 --> 00:18:36,338 سأقرأ عليه 170 00:18:41,711 --> 00:18:46,147 نحن لم ندخل هذا العالم بشيء فمن المؤكد أننا لن نخرج منه بشيء 171 00:18:46,215 --> 00:18:48,740 الرب اعطى والرب اخذ 172 00:18:48,818 --> 00:18:51,252 تبارك اسم الرب آمين 173 00:19:08,537 --> 00:19:09,834 افلتهما 174 00:19:24,353 --> 00:19:26,378 انهما يبتعدان 175 00:19:26,455 --> 00:19:28,389 أينما ذهبا ستكون على أرضي 176 00:19:33,561 --> 00:19:37,588 أرضي . نحن هنا ونحن باقون هنا 177 00:19:38,833 --> 00:19:43,600 اعطني 10 سنوات . سوف يكون لي العلامة التجارية على أكبر مزرعة في تكساس 178 00:19:45,907 --> 00:19:50,810 البيت الكبير سيكون بمحاذاة النهر وحظائر ومخازن خلفه 179 00:19:50,879 --> 00:19:53,507 سوف يكون مكانا مثليا للعيش فيه 180 00:19:53,581 --> 00:19:58,848 D عشر سنوات ، وسوف يكون لي نهر أحمر على اكبر قطيع من الماشية رأيتها على الاطلاق 181 00:19:58,920 --> 00:20:03,619 سوف يكون لي العلامة التجارية على ما يكفي من لحوم البقر لإطعام البلاد كلها 182 00:20:03,691 --> 00:20:06,319 لحم بقر جيد للناس الجياع 183 00:20:06,394 --> 00:20:10,797 لحم بقر لجعلهم اقوياء يجعلهم ينمون 184 00:20:10,865 --> 00:20:14,322 انه يستغرق العمل ، وسكب العرق 185 00:20:14,401 --> 00:20:18,235 ويستغرق وقتا والكثير من الوقت 186 00:20:18,305 --> 00:20:19,897 يستغرق سنوات 187 00:20:21,642 --> 00:20:24,475 حسنا، لقد مر علينا عشر سنوات وأكثر 188 00:20:24,545 --> 00:20:26,958 نحو 14 - قريب من 15، ونحن قد حصلنا على الماشية - 189 00:20:26,993 --> 00:20:29,372 نحو 14 - قريب من 15، ونحن قد حصلنا على الماشية - 190 00:20:29,449 --> 00:20:32,475 آلاف من رؤس البقر الجيدة 191 00:20:32,553 --> 00:20:36,580 وهناك حيث تقف القطيع قيمة الرأس الواحد لاتساوي ثلاث قطع فضية 192 00:20:36,657 --> 00:20:40,787 ثلاث قطع فضية؟ انه أكثر المال من الفضة رأيتها منذ الحرب 193 00:20:40,861 --> 00:20:44,627 هذا صحيح. حدث كل ذلك حينما كنت بعيدا ، مات 194 00:20:44,698 --> 00:20:49,328 اكثر من المواشي الذي يجمعه رجل في مكان آخر لو عاش حياتين 195 00:20:49,403 --> 00:20:53,635 وأنا مفلس ما لم نتمكن من نقلها، أنا مفلس 196 00:20:53,707 --> 00:20:55,299 اعتقد هذا هو سبب دورانك حولها 197 00:20:55,375 --> 00:20:58,673 أنا لن اخذ افخاذ الماشية للسوق مثل البقية اللذين حولنا 198 00:20:58,744 --> 00:21:00,939 ...اذا لم يكن هناك سوق للماشية في تكساس - وليس هناك - 199 00:21:01,013 --> 00:21:02,947 حينئذ سوف أخذهم ...حيث هناك سوقا 200 00:21:03,015 --> 00:21:05,040 حتى لو كان ذلك يعني سوقهم الف ميل 201 00:21:05,117 --> 00:21:07,108 ميسوري؟ - نعم - 202 00:21:07,186 --> 00:21:09,313 هذا ما اعتقدته 203 00:21:09,388 --> 00:21:12,482 يبدو انكما الاثنان تعتقدان كثيرا 204 00:21:12,558 --> 00:21:15,425 بينما كنت عند الماشية ، هل وجدت أفضل طريقة لاخراجها الى هناك؟ 205 00:21:15,494 --> 00:21:19,794 أي سبيل نسلكها؟ نعم. سان سابا ...ثم ميريديان، ثم على طول براوز 206 00:21:19,865 --> 00:21:21,162 هذا طريق طويل 207 00:21:21,668 --> 00:21:23,465 ...على طول براوز وتصل بالو بينتو 208 00:21:23,536 --> 00:21:26,130 قلت هذا طريق طويل - أنا أعلم أنه طريق طويل - 209 00:21:26,206 --> 00:21:28,834 لكن هناك المياه الصالحة للشرب طول الطريق حتى تصل إلى الأحمر 210 00:21:28,908 --> 00:21:31,172 لكن الذهاب في ذلك الطريق يعني الحصول على عبارتين اضافيتين 211 00:21:31,244 --> 00:21:33,804 ...أنت لن تذهب. كيف تعرف - أنا لا؟ - 212 00:21:33,880 --> 00:21:36,542 لا، أنت لا كيف تعرف ان المياه صالحة للشرب؟ 213 00:21:36,616 --> 00:21:40,143 قدت دورية بذلك الطريق - ...أتعتقد أنه يستحق - 214 00:21:40,220 --> 00:21:42,744 ...أتعتقد أنه يستحق لما هذه الغمغمة ؟ 215 00:21:42,821 --> 00:21:44,789 أين هي تلك الأسنان التي جلبها لك مات؟ 216 00:21:44,857 --> 00:21:46,791 في جيبي - لما لا تستخدمها؟ - 217 00:21:46,859 --> 00:21:48,884 لانها تصفر أنا استخدامها لتناول الطعام 218 00:21:48,961 --> 00:21:50,986 لا يمكنني فهمك - جميع آلاخرين يمكنهم - 219 00:21:51,063 --> 00:21:52,621 ماذا قلت؟ 220 00:21:52,698 --> 00:21:55,565 قلت، هنالك الكثير من الأشياء إنك لا تعرف عنه, سيد دنسون 221 00:21:55,634 --> 00:21:58,068 ماذا؟ - أولا، حول ذهابي في هذه الرحلة - 222 00:21:58,137 --> 00:21:59,331 استمر 223 00:21:59,404 --> 00:22:01,565 انها الف ميل الى ميسوري؟ - هذا صحيح - 224 00:22:01,640 --> 00:22:03,631 تتصور بأنني مع ساقي السيء لااستطيع ركوب الخيل إلى هذا البعد 225 00:22:03,709 --> 00:22:06,143 بالضبط - قد أتمكن من ركوب عربة الطعام - 226 00:22:06,211 --> 00:22:07,473 لقد حصلنا بالفعل على طباخ 227 00:22:08,881 --> 00:22:12,078 هذا صحيح ، سيد دانسن 228 00:22:12,151 --> 00:22:17,418 لكن قد يكون طباخ عجوز قد لا يعجبه مشقة الرحلة طول الطريق 229 00:22:17,489 --> 00:22:20,049 سمعتني جيدا هذه المرة هل سمعت؟ 230 00:22:20,125 --> 00:22:23,424 قد يكون في هذا الوقت من العام الطباخ العجوز يرغب في تغيير المشهد 231 00:22:23,495 --> 00:22:27,191 قد يكون بأني بالفعل أقنعته بذلك لكنه وصل واقيل هذا الصباح 232 00:22:29,967 --> 00:22:34,028 حسنا، اذن ، قد يكون علينا اقناعك لقيادة عربة الطعام 233 00:22:34,105 --> 00:22:36,767 قد يكون، سيد دنسون. قد يكون 234 00:22:45,449 --> 00:22:48,612 هذا مسدس لطيف جدا خدشت في تلك المباريات 235 00:22:49,554 --> 00:22:53,752 كيف هو مقبض مسدسك؟ - لقد استخدمته كثيرا خلال السنوات القليلة الماضية - 236 00:22:53,824 --> 00:22:56,019 احضر لي حصاني ، رجاء ، مات؟ - نعم - 237 00:22:56,093 --> 00:22:59,460 ...شيء مضحك عن المسدسات - اسحب 238 00:23:00,831 --> 00:23:02,856 لم أسمع هذا منذ بضع سنوات 239 00:23:02,934 --> 00:23:06,335 تفوق عليك تعرف أنه كان اسرع. انه تفوق عليك 240 00:23:06,404 --> 00:23:10,032 أود أن أقول أنه كان أسرع قليلا مجرد حبة أسرع مما كنت عليه 241 00:23:10,106 --> 00:23:13,872 مات ، ارسم خريطة لتلك البلد ...لنتحدث بشأنها 242 00:23:13,944 --> 00:23:18,005 فعلت . انها على مكتبك 243 00:23:18,081 --> 00:23:20,311 أسرع حبة في اشياء كثيرة 244 00:23:21,218 --> 00:23:22,651 سوف أرك لاحقا 245 00:23:25,589 --> 00:23:28,786 لأول مرة في عام أرى ابتسامة على وجهه 246 00:23:28,858 --> 00:23:31,383 باستثناء اليوم الآخر عند عودتك الى البيت 247 00:23:31,461 --> 00:23:33,929 الم تشاهد شيئا آخر؟ - هاه؟ - 248 00:23:35,365 --> 00:23:39,358 التي بدا على وجهه عندما كان يتحدث عن الماشية 249 00:23:40,437 --> 00:23:42,598 انه خائف - خائف؟ - 250 00:23:42,672 --> 00:23:45,402 ...أنت مجنون . انت طفل - أنا؟ - 251 00:23:47,344 --> 00:23:50,404 أكيد ، أكيد . أنا مذعور ايضا 252 00:23:50,480 --> 00:23:52,879 ولكنني هنا كنت ...اراقب واشاهد 253 00:23:52,948 --> 00:23:56,008 ماذا شاهدت؟ - شاهدت قتال الرجل - 254 00:23:56,085 --> 00:23:58,815 القتال مع روحه و امعائه لتمسك بهذا المكان 255 00:23:58,887 --> 00:24:02,118 أربعة عشر عاما من ذلك وكلفته الغالية جدا 256 00:24:02,191 --> 00:24:05,160 كلفته امرأة المرأة الوحيدة االتي رغب فيها دوما 257 00:24:05,227 --> 00:24:07,286 نعم - نعم. انت تعلم بذلك - 258 00:24:07,363 --> 00:24:09,456 كلفه قتالهم سبعة قبور 259 00:24:09,531 --> 00:24:13,331 رجال حاولوا أخذ المكان منه ولكن ذلك لم يكن صعبا 260 00:24:13,402 --> 00:24:17,099 هو يعرف هذا النوع من القتال ماذا ايضا؟ 261 00:24:17,172 --> 00:24:19,265 ثم يأتي الحرب حينما كنت بعيدا 262 00:24:19,341 --> 00:24:21,275 لقد تعلم الكثير من الأشياء 263 00:24:21,343 --> 00:24:23,903 تعلم أن المزرعة ليست لحوم البقر فقط وإنما هي المال 264 00:24:23,979 --> 00:24:26,072 لكن الحرب أخذ كل المال خارج الجنوب 265 00:24:26,148 --> 00:24:30,517 كان لا يعرف عن المال . انه لم يكن ابدا . انه لا يعرف ماذا يفعل 266 00:24:30,586 --> 00:24:33,714 هل تعني انه لا يعرف بالضبط من يقاتل؟ 267 00:24:33,789 --> 00:24:36,120 هذا صحيح 268 00:24:36,190 --> 00:24:40,024 انه فقط في انتظارك لترأس القطيع وتقوده شمالا 269 00:24:40,094 --> 00:24:44,224 انه لم يحدث ابدا من قبل سوق عشرة آلاف ماشية الى ميسوري 270 00:24:44,299 --> 00:24:47,029 نحن يمكن ان نفعلها - ...نحن - 271 00:24:48,603 --> 00:24:52,198 ...أنا سعيد لأنك عدت للبيت ، سبب 272 00:24:52,273 --> 00:24:54,207 ...حسنا 273 00:24:55,276 --> 00:24:58,439 أنا سعيد لأنك عدت للبيت 274 00:25:13,294 --> 00:25:14,727 دعها تذهب 275 00:25:19,300 --> 00:25:22,268 مهلا، مات. انها لدييغو 276 00:25:22,336 --> 00:25:23,769 دعها تذهب 277 00:25:29,710 --> 00:25:31,143 ميكر آخر 278 00:25:31,211 --> 00:25:33,577 اطلقها - توقف - 279 00:25:35,115 --> 00:25:37,208 ضع العلامة التجارية عليها - انها لميكر - 280 00:25:37,284 --> 00:25:40,913 قلت ضع العلامة التجارية عليها - عليها علامة ميكر - 281 00:25:42,289 --> 00:25:43,551 لايمكنني رويتها 282 00:25:45,859 --> 00:25:47,451 ضع العلامة التجارية عليها 283 00:25:47,527 --> 00:25:49,496 حسنا، لكن التالي هي لدييجو 284 00:25:53,500 --> 00:25:54,933 ضع العلامة التجارية عليها 285 00:25:59,672 --> 00:26:01,902 ضع الحديد على كلها، تيلر 286 00:26:01,975 --> 00:26:05,034 أي شيء تراها، اختمها مع واحرقها عميقا Dنهر الأحمر 287 00:26:05,110 --> 00:26:06,543 لما لا؟ 288 00:26:08,180 --> 00:26:12,173 أنت ذاهب لتضع العلامات التجارية على كل الارداف في تكساس باستثناء ردفي 289 00:26:14,052 --> 00:26:15,644 اعطيني ذلك الحديد 290 00:26:19,491 --> 00:26:21,584 أنت لا تعتقد أنني سافعل ذلك ، أليس كذلك؟ - لا، أنا لا - 291 00:26:22,761 --> 00:26:27,460 انا ذاهب الى ميسوري مع كل بقرة وثور أستطيع وضع يدي عليها 292 00:26:27,533 --> 00:26:32,971 أعتقد بان ميكر قد يكون مسرورا حقا لرؤية علامتنا التجارية على مخزونه 293 00:26:33,038 --> 00:26:35,598 هذا ما سوف اناقشه مع ميكر 294 00:26:35,674 --> 00:26:40,737 والآن قد يكون الوقت المناسب حتى انه جلب بعض الناس لدعمه 295 00:26:50,721 --> 00:26:52,313 أريد أن أرى هذا 296 00:26:52,390 --> 00:26:54,824 مرحبا ، دنسون . مات 297 00:26:54,892 --> 00:26:57,053 سمعت بانك بصدد السوق ، دنسون 298 00:26:57,128 --> 00:26:59,892 الأخبار تنتقل بسرعة نعم ، نحن ذاهبون الى ميسوري 299 00:26:59,964 --> 00:27:02,626 هذا ما سمعت. كذلك سمعت شيئا اخر امس 300 00:27:02,700 --> 00:27:06,227 كمبرلاند ، أحد جيراني ، ساق 300 رأس إلى النهر الأحمر 301 00:27:06,304 --> 00:27:08,238 عندما عبر حدود ...ميسوري هاجمه عصابات 302 00:27:08,306 --> 00:27:10,672 سرقوا القطيع، وقتلوا جميع رجاله 303 00:27:10,741 --> 00:27:12,675 حظ سيء - أنت تعرف عن ذلك اذن؟ - 304 00:27:12,743 --> 00:27:15,507 أعرف عن كمبرلاند وشرايفر ...والكثير من الآخرين 305 00:27:15,580 --> 00:27:17,548 لكن لا أحد سيأخذ ماشيتي 306 00:27:17,615 --> 00:27:19,606 أنا ايضا لا أريد أي احد أن يأخذ ملكي 307 00:27:19,684 --> 00:27:21,675 سمعت ان بعض علامتي التجارية تحولت بهذه الطريقة 308 00:27:21,752 --> 00:27:24,585 اتمانع إذا القينا نظرة على قطيعك؟ - أنا امانع - 309 00:27:24,655 --> 00:27:26,714 هل ستوقفنا؟ - نعم ، سنفعل - 310 00:27:26,791 --> 00:27:28,725 الا يمكنك ان تهدأ هذا الحصان ؟ 311 00:27:29,927 --> 00:27:31,689 حسنا؟ 312 00:27:31,761 --> 00:27:35,322 هل لنا بألقاء تلك النظرة حولنا؟ - لابد انك جديد في هذه الأنحاء - 313 00:27:35,398 --> 00:27:38,367 ...قلت لك سنوقف - سمعتك - 314 00:27:38,435 --> 00:27:40,426 حسنا، سيد ميكر؟ 315 00:27:40,503 --> 00:27:42,494 ربما كان ينبغي علي أن اعرفكما ...ببعض قبل 316 00:27:42,572 --> 00:27:46,338 من أنت؟ - بعضهم يدعوني بشيء واحد، البعض آلاخر بشيء اخر - 317 00:27:46,409 --> 00:27:49,572 الاكثرية ماذا يسمونك؟ - باسمي ، تشيري فالانس - 318 00:27:49,646 --> 00:27:53,138 من فال فيردي؟ - طريق فال فيردي - 319 00:27:53,216 --> 00:27:55,844 لقد سمعنا عنك - شكرا - 320 00:27:55,919 --> 00:27:58,387 يقولون أنت جيد مع المسدس لاي مدى جيد؟ 321 00:27:58,455 --> 00:28:02,357 لاتمكن من البقاء على قيد الحياة - قمت بعمل جيد جدا - 322 00:28:02,425 --> 00:28:05,417 الا تزال ترغب في ايقافنا؟ - نعم - 323 00:28:07,063 --> 00:28:09,497 حسنا، سيد ميكر ماذا تقول؟ 324 00:28:09,566 --> 00:28:13,764 في احد الاوقات ، لكنت قد قلت نعم لكن الآن...انظر، توم 325 00:28:13,837 --> 00:28:17,499 ...كل ما حصلت - نعم، أنا أعرف. انا ايضا - 326 00:28:17,573 --> 00:28:21,873 نحن جمعنا بعض من ماشيتكم وكذلك ماشية دييغو وللجميع من حولنا هنا 327 00:28:21,944 --> 00:28:23,138 و؟ 328 00:28:23,212 --> 00:28:26,909 لم تكن لي الوقت الكافي للشرح او الميل للاسيتلاء عليها 329 00:28:26,982 --> 00:28:29,712 سوف ادفع بهم إلى ميسوري واعطيك دولارين في الرأس عندما أعود 330 00:28:29,785 --> 00:28:32,879 وإذا لم تتمكن من العودة؟ - هذه هي مقامرتك - 331 00:28:32,955 --> 00:28:38,052 أعتقد أنها ليست شيئا سيئا حسنا، يناسبني 332 00:28:38,127 --> 00:28:41,221 سيد ميكر، لقد غيرت رأيي حول العمل معك 333 00:28:41,296 --> 00:28:42,729 ايمكنك استخدام عامل اخر؟ 334 00:28:44,299 --> 00:28:46,233 نحن كاملي العدد - أود أن أذهب معك إلى ميسوري - 335 00:28:46,301 --> 00:28:49,634 ...قلت لك - سمعتك. يهمني أن اذهب على طول - 336 00:28:49,705 --> 00:28:52,469 قد تجد صعوبة في البقاء على قيد الحياة طول الحدود الميسوري 337 00:28:53,776 --> 00:28:55,107 ربما اكون كذلك 338 00:28:56,845 --> 00:28:58,472 الأجور هي 10 دولارات في الشهر 339 00:28:58,547 --> 00:29:01,413 يتضاعف لثلاثة امثال إذا جلب الرأس الواحد 15 دولار عند السكك الحديدية 340 00:29:01,482 --> 00:29:03,450 نحن نفقد القطيع ، وانت تفقد راتبك - انها عادلة بما يكفي - 341 00:29:03,518 --> 00:29:05,645 حسنا، حظا سعيدا 342 00:29:05,720 --> 00:29:07,449 وداعا، سيد ميكر 343 00:29:10,525 --> 00:29:13,016 اعتني به، مات - بالتأكيد - 344 00:29:15,096 --> 00:29:17,291 هل أعتبر بأني استأجرت 345 00:29:17,365 --> 00:29:19,094 تم تعيينك 346 00:29:20,034 --> 00:29:22,832 ضع العلامة التجارية عليهم جميعا كل ما يستطيع المشي 347 00:29:22,904 --> 00:29:25,372 نعم، سيدي, ضعوا العلامة التجارية عليهم جميعا، فتيان! استمروا 348 00:29:26,741 --> 00:29:28,333 يجب عليك العودة لهناك مرة أخرى 349 00:29:28,409 --> 00:29:30,240 لماذا؟ - لمشاهدة اطلاق النار - 350 00:29:30,311 --> 00:29:33,075 أتظن أنهم يتقاتلان؟ - ليس بعد - 351 00:29:33,147 --> 00:29:36,241 فقط سوف يتعرفون على بعضهم البعض لمعرفة قوة المنافس 352 00:29:36,317 --> 00:29:38,080 تستحق المشاهدة 353 00:29:38,152 --> 00:29:39,676 قد يكون 354 00:29:43,123 --> 00:29:44,852 دعنا نساعدهم هنا 355 00:29:44,925 --> 00:29:48,622 بالتأكيد. هذا المسدس حسن المظهر كنت على وشك استخدامه هناك. ايمكن أن أراه؟ 356 00:29:55,202 --> 00:29:57,466 ربما تود أن ترى مسدسي 357 00:30:00,407 --> 00:30:02,807 لطيف. لطيف عظيم 358 00:30:05,378 --> 00:30:08,472 يوجد فقط شيئين أكثر جمالا من مسدس جيد 359 00:30:08,548 --> 00:30:11,415 الساعات السويسرية أو امرأة من أي مكان كانت 360 00:30:11,485 --> 00:30:13,419 هل سبق وكان لديك ساعة سويسرية جيدة؟ 361 00:30:17,257 --> 00:30:18,690 استمر. جربها 362 00:30:21,695 --> 00:30:23,629 يا ، انه جيد جدا 363 00:30:27,233 --> 00:30:31,226 يا، يا، انه جيد ايضا استمر. اجعلها قادرة على الاستمرار 364 00:30:40,212 --> 00:30:43,010 نعم ، الآن أعرف من تكون 365 00:30:43,082 --> 00:30:46,210 انك ماثيو غارث، أليس كذلك؟ - هذا صحيح - 366 00:30:46,285 --> 00:30:48,810 أنت جيد كما يقولون 367 00:30:48,888 --> 00:30:51,049 ربما جيد مثلي 368 00:30:51,123 --> 00:30:53,284 وهذا يضعنا نحن الاثنان على رأس القائمة 369 00:30:53,359 --> 00:30:54,792 أود أن اترك مجالا لثالث 370 00:30:54,860 --> 00:30:57,988 نعم؟ من؟ - دنسون - 371 00:30:58,063 --> 00:31:01,590 هل هو بهذا الجودة؟ - هو الذي علمني - 372 00:31:09,508 --> 00:31:12,203 كيف حالك؟ - ماذا كان كل تلك الاطلاقات النارية؟ - 373 00:31:12,277 --> 00:31:15,678 كان هذا اطلاق النار لاثنين من أفضل الرجال بمسدس كما لم يشاهده احد من قبل 374 00:31:15,747 --> 00:31:17,840 من؟ - مات وتشيري فالانس - 375 00:31:17,916 --> 00:31:19,281 من فال فيردي؟ - نعم - 376 00:31:19,350 --> 00:31:23,343 ماذا حدث؟ - كانا يتسليان قليلا - 377 00:31:23,421 --> 00:31:27,551 نوع غريب من التسلية لتحجيم بعضهم البعض من أجل المستقبل 378 00:31:27,625 --> 00:31:31,322 من الموكد بانها سيتشابكان وعندما يفعلان ذلك، فإنه لن يكون جميلا 379 00:31:31,396 --> 00:31:33,330 لديهما ألف ميل للقيام بذلك 380 00:31:33,398 --> 00:31:34,865 كم كيسا من الدقيق حصلت عليه؟ - ثمانية وعشرون - 381 00:31:34,933 --> 00:31:36,127 الفول؟ - اثنا عشر - 382 00:31:36,201 --> 00:31:38,226 الكثير من السكر؟ - نعم - 383 00:31:40,805 --> 00:31:44,468 تعرف، بونك ، أنا دائما ...اعتقد بأن مات كان أفضل 384 00:31:49,948 --> 00:31:51,609 يمكن أن أعتبر هذا اهانة شخصية 385 00:31:51,683 --> 00:31:54,549 نعم، وأنا يمكن أن اخذ نهاية انفك بكل بسهولة 386 00:31:54,618 --> 00:31:57,678 رجل بعمرك يسرق السكر اذهب. اجلب بقية الاشياء 387 00:31:57,754 --> 00:31:59,415 حسنا، بوب 388 00:31:59,489 --> 00:32:01,957 يستحوذ على السكر ...حتى قبل أن نبدأ 389 00:32:13,704 --> 00:32:14,796 مرحبا، مات - مرحبا - 390 00:32:14,872 --> 00:32:16,703 رهانك، تيلر - اسحب - 391 00:32:16,773 --> 00:32:19,401 راهن؟ - رهاني دولار واحد من الفضة - 392 00:32:19,476 --> 00:32:22,172 دولار واحد من الفضة؟ لماذا، انها اجرة ثلاثة أيام 393 00:32:22,246 --> 00:32:25,738 رهاني دولار واحد من الفضة ضعها أو حافظوا على الوجه مغلقة 394 00:32:25,816 --> 00:32:28,649 حافظوا على الوجه مغلقة؟ لماذا لا تتحدث الإنجليزية؟ 395 00:32:28,719 --> 00:32:31,882 هذا كثير جدا بالنسبة لي - ماذا عنك، غروت؟ - 396 00:32:31,955 --> 00:32:35,413 انظروا إليه. اكثر شيء أكره الهندي السعيد. انظروا إلى هذا القط المحدق 397 00:32:35,492 --> 00:32:37,823 كيف تكون شكل الهندي عندما يقوم بخدعة؟ 398 00:32:38,961 --> 00:32:41,828 اعتقد انه يقوم بخدعة - هل تنسحب أو تضعاف؟ - 399 00:32:41,898 --> 00:32:43,923 مات، ما رأيك حول إعارتي بدولار فضي؟ 400 00:32:44,000 --> 00:32:45,661 كلا - لما لا؟ - 401 00:32:45,735 --> 00:32:47,327 اليست طاولة رهانات؟ - نعم - 402 00:32:47,403 --> 00:32:50,566 حق راهن . رهانك هو ما موجود على الطاولة. هذا هو كل شيء 403 00:32:50,640 --> 00:32:53,165 مزعج، وانا مع هذا اليد الجيدة ولا شيء للمراهنة 404 00:32:53,242 --> 00:32:54,504 ماذا في الحقيبة؟ 405 00:32:54,577 --> 00:32:59,173 الحقيبة؟ أوه، انها أسناني لا يمكن الرهان عليها 406 00:33:00,750 --> 00:33:02,877 الآن، انظر، راهن 407 00:33:02,952 --> 00:33:05,819 هذه الأسنان تستحق أكثر بكثير من دولارك الفضي 408 00:33:05,888 --> 00:33:07,822 هل حصلت على المزيد من المال؟ - كلا - 409 00:33:07,890 --> 00:33:11,155 لا مزيد من المال؟ أنا سوف اقول لك ماذا سأفعل 410 00:33:11,227 --> 00:33:14,094 سوف أراهنك بربع أسناني مقابل دولارك الفضي 411 00:33:14,163 --> 00:33:16,097 النصف مقابل دولارك 412 00:33:16,165 --> 00:33:18,099 سمعته. ذلك هو الرهان 413 00:33:18,167 --> 00:33:20,533 هناك، اولاد . ارجعوا إلى الوراء 414 00:33:21,470 --> 00:33:23,994 ثلاثة رجال - ثلاثة رجال - 415 00:33:25,774 --> 00:33:29,335 هذا الشيروكي يراهن على دولار فضي ...مقابل نصف أسناني 416 00:33:29,411 --> 00:33:33,074 ليقوم مع مجموعة من اصحابه بمضغ العلامة التجارية قبالة شاطئ صلب من لونج هورن 417 00:33:33,148 --> 00:33:35,776 هل تنوي اخذ طقم اسنان الرجل الوحيد؟ 418 00:33:36,851 --> 00:33:40,685 سأستخدامها لتناول الطعام - تعال عند الاكل، يمكنك الحصول عليها - 419 00:33:40,755 --> 00:33:43,883 ما الذي تنوي ان تفعل معها؟ - اسمي الآن راهن الفكين - 420 00:33:43,959 --> 00:33:49,556 راهن الفكين. هذا ما جنيته من جراء اللعب مع الهندي 421 00:33:50,932 --> 00:33:53,526 لقد لبست هذه القبعة لفترة طويلة وسأستمر في ارتدائها 422 00:33:53,601 --> 00:33:56,069 إذا كان لديك أي اعتراضات أود أن اسمعها الآن 423 00:33:56,137 --> 00:33:58,537 انها قبعتك، اخي - اتخذت قرارا حكيما - 424 00:33:58,606 --> 00:34:01,006 هل عندك الرغبة لتنهض الآن؟ 425 00:34:16,056 --> 00:34:18,957 حسنا، نبدأ غدا 426 00:34:19,026 --> 00:34:21,790 نحن ذاهبون الى ميسوري مع 10000 رأس 427 00:34:21,862 --> 00:34:25,491 معظمكم ايها الرجال عاد من الحرب إلى تكساس, عدتم إلى لا شيء 428 00:34:25,566 --> 00:34:28,392 وجدتم بأن بيوتكم ذهبت ...مواشيكم تبعثرت 429 00:34:28,468 --> 00:34:30,959 وأراضيكم سرقها المستفيدين 430 00:34:31,038 --> 00:34:35,907 ليس هناك مال ولا عمل، لعدم وجود سوق للحوم البقر في الجنوب 431 00:34:35,976 --> 00:34:38,968 ولكنه موجود هناك في ميسوري لذلك نحن ذاهبون الى ميسوري 432 00:34:39,046 --> 00:34:42,038 ...سمعت قصة كمبرلاند - كمبرلاند لم ينجج - 433 00:34:42,115 --> 00:34:45,448 لا أحد غيره نجح هذا هو سبب وجودي هنا 434 00:34:45,519 --> 00:34:47,783 أريد منكم جميعا أن تعرفوا ما سوف تواجهون 435 00:34:47,855 --> 00:34:51,620 ربما تعرفونه مسبقا ولكن أريد أن اتأكد من معرفتكم بذلك 436 00:34:51,691 --> 00:34:53,852 علينا قطع الف ميل للوصول 437 00:34:53,926 --> 00:34:57,089 عشرة أميال يوميا ستكون جيدة خمسة عشر ستكون الحظ حليفنا 438 00:34:57,163 --> 00:35:00,530 سيكون هناك بلد جاف الآبار الجافة عندما نصل اليها 439 00:35:00,600 --> 00:35:02,625 ستكون هناك الرياح والامطار 440 00:35:02,702 --> 00:35:06,001 قد تكون هناك منطقة هندية كم ستكون سيئة؟ لا أعرف 441 00:35:06,072 --> 00:35:08,165 عندما نصل الى ميسوري ستكون هناك عصابات الحدود 442 00:35:09,275 --> 00:35:13,837 ستكون هناك القتال على طول الطريق لكننا سوف نصل الى هناك 443 00:35:13,913 --> 00:35:16,108 لا يستوجب على أحد ان يأتي على طول 444 00:35:16,182 --> 00:35:19,709 سيكون لديكم عمل عندما نعود 445 00:35:19,785 --> 00:35:23,983 لكن تذكروا هذا: كل رجل يوقع على هذه, يوافق لنهاية الحملة 446 00:35:24,056 --> 00:35:29,221 لن يكون هناك اخلاء على طول الطريق لا من قبلي ولا من قبلكم 447 00:35:29,295 --> 00:35:33,492 ليس هناك ضغينة إذا كنت لا تريد الذهاب، ولكن اسمحوا لي أن أعرف الآن 448 00:35:33,565 --> 00:35:37,194 ...سيد دنسون انا - حسنا، دان. استمر - 449 00:35:37,269 --> 00:35:40,761 ...زوجتي - لا تحتاج إلى الشرح، بيل - 450 00:35:40,839 --> 00:35:43,967 شكرا. حظا سعيدا - استمر، جو. تايلور - 451 00:35:44,042 --> 00:35:45,839 شكرا لك، سيد دنسون 452 00:35:45,911 --> 00:35:49,472 حسنا، دان. استمر ...لا, سيدي. أنا لم أقصد أن - 453 00:35:49,547 --> 00:35:51,981 ماذا تعني، دان؟ - ...انا...انا...انا - 454 00:35:52,050 --> 00:35:54,018 أنا أردت فقط ان اقول أريد أن أذهب 455 00:35:54,920 --> 00:35:57,650 جميل. وبقيتكم؟ 456 00:35:59,057 --> 00:36:03,585 هذا يعني بأنكم جميعا ذاهبون على طول. جيد 457 00:36:03,662 --> 00:36:06,995 مات, هنا سجل تواقيعهم سنبدأ مع الشروق 458 00:36:08,333 --> 00:36:12,064 حسنا، هيا وقع اسمك أو اختم 459 00:36:13,405 --> 00:36:15,669 اسمح لي أن اوقع أولا، مات 460 00:36:56,146 --> 00:36:58,614 مستعد، ماثيو؟ - مستعد - 461 00:37:43,026 --> 00:37:44,754 خذهم الى ميسوري، مات 462 00:37:47,729 --> 00:37:48,957 يي...هه 463 00:37:49,031 --> 00:37:50,521 يي...هه 464 00:37:50,599 --> 00:37:51,759 ياه...هه 465 00:37:51,833 --> 00:37:52,765 يي...هو 466 00:37:52,834 --> 00:37:54,267 ياه...هه - يي...هه - 467 00:37:54,336 --> 00:37:55,803 ييبي - ياه...هه - 468 00:37:55,871 --> 00:37:57,361 هيه - يي...هي - 469 00:37:57,439 --> 00:37:58,963 هيه - هييي - 470 00:37:59,041 --> 00:38:01,976 ياه...هه - يي...هه - 471 00:38:02,044 --> 00:38:04,205 يي...ههه - ايي...ياه - 472 00:38:04,279 --> 00:38:06,338 ايي - ياه...هه - 473 00:38:36,877 --> 00:38:40,335 حسنا, الان فلنذهب إلى ميسوري 474 00:39:05,372 --> 00:39:09,365 انها هناك، مات أربعة عشر عاما من العمل الشاق 475 00:39:11,312 --> 00:39:14,246 ويقولون لا يمكننا القيام بسوقها 476 00:39:14,314 --> 00:39:16,248 قد يكونوا على خطاء 477 00:39:17,150 --> 00:39:18,640 يكون أفضل 478 00:39:41,040 --> 00:39:45,636 تيلر، أنت والت وسيمز في الحراسة القادمة 479 00:39:45,712 --> 00:39:48,647 الإفطار في الساعة 4:30، غروت التحرك الساعة 5:00 480 00:39:48,715 --> 00:39:50,182 حسنا، توم 481 00:39:50,250 --> 00:39:52,582 انت، راهن، عندما تنتهي ...هناك، احصل على بعض 482 00:39:52,652 --> 00:39:54,119 ما الامر؟ 483 00:39:54,187 --> 00:39:56,313 انتهى المغض؟ - بالتأكيد. أكلت - 484 00:39:56,388 --> 00:39:59,880 اعطيني الأسنان - الأسنان، قلت لك - 485 00:39:59,958 --> 00:40:02,552 ما هي الا بضع ساعات حتى الصباح سأستخدامها مرة أخرى 486 00:40:02,628 --> 00:40:04,562 تعال صباحا، ستحصل عليها 487 00:40:04,630 --> 00:40:08,589 هذا يجعل رأسي يصاب بالجنون نحن نقوم بذلك كل يوم 488 00:40:08,667 --> 00:40:11,295 لحين وصولنا الى ميسوري ...سيكون علي انتزاعها 489 00:40:11,370 --> 00:40:14,601 تمريرها ذهابا وإيابا وذهابا وإيابا 490 00:40:14,673 --> 00:40:18,336 اقول لك ماذا سأفعل % سأعطيك ربح 100 491 00:40:18,410 --> 00:40:20,344 سأعطيك دولارين لنصف حصتك 492 00:40:22,981 --> 00:40:26,348 ليس الآن. عندما أحصل عليه عندما ننتهي من الرحلة 493 00:40:26,418 --> 00:40:30,184 أحصل على المال تحصل على الأسنان 494 00:40:30,255 --> 00:40:34,555 الأسنان، انت وثني ابكم ...لماذا علي دائما ل 495 00:40:34,626 --> 00:40:36,560 أوه، ما الفائدة؟ 496 00:40:39,931 --> 00:40:44,925 الطريق التي سنسلكها ...طول براوز، وبينتو بالو 497 00:40:46,003 --> 00:40:49,996 حتى الأحمر ثم شمالا إلى سيداليا 498 00:40:51,342 --> 00:40:54,743 لقد جعلت السوق إلى سيداليا تبدو سهلة للغاية 499 00:40:54,812 --> 00:40:57,975 هناك الكثير من الفتيان العنيفين على طول الحدود. لقد عدت توا من هناك 500 00:40:58,049 --> 00:41:00,677 هل تريد ان تحشر انفك مرة أخرى في تلك البلد؟ 501 00:41:00,751 --> 00:41:03,276 تشيري، كيف انضمت للحملة ؟ 502 00:41:03,354 --> 00:41:06,152 مجرد فكرة خطرت ببالي ثم مات تحداني 503 00:41:06,224 --> 00:41:11,787 مما جعلني ارغب في الذهاب اضافة راق لي مسدسه 504 00:41:11,862 --> 00:41:14,956 حصلت على فرصة ثمينة, صغيري 505 00:41:15,032 --> 00:41:18,695 لقد كنت أتساءل. ما الذي جعلك تتحداني؟ ألست خائفا مني 506 00:41:18,769 --> 00:41:22,034 أتعرف ماذا الذي يحدث إذا هذه الحملة لم تصل الى السوق؟ 507 00:41:22,106 --> 00:41:24,164 وفقا لدنسون نفقد أجورنا 508 00:41:24,241 --> 00:41:26,141 لقد كنت في تلك الولاية ماذا رأيت؟ 509 00:41:26,209 --> 00:41:30,703 نعم، أعرف. الأبقار البرية . المستفيدون وضعوا بكلتا يديهم عليها 510 00:41:30,780 --> 00:41:33,146 مربوا الماشية يقومون بتحميص الحبوب مدعيا بانه القهوة 511 00:41:33,216 --> 00:41:37,778 لقد قمت بذلك لمدة شهرين - رأيت رجلا اشترك في حملة من اجل الدقيق - 512 00:41:37,854 --> 00:41:40,379 أعرف لماذا كنت ترغب في الحملة ربما فعلت انا أيضا 513 00:41:40,457 --> 00:41:43,392 ولكن لماذا الى ميسوري؟ لماذا لا تتحول غربا من النهر الأحمر، مباشرة الى كانساس؟ 514 00:41:43,460 --> 00:41:45,189 كانساس؟ - ماذا؟ - 515 00:41:45,262 --> 00:41:48,789 جميل "مرحبا-سيدتي" التي تكون عند السكك الحديدية في ميسوري 516 00:41:48,865 --> 00:41:50,890 السكك الحديدية في كانساس أيضا - أين؟ - 517 00:41:50,967 --> 00:41:53,697 رأيت واحدة في توبيكا وهناك واحدة في أبيلين 518 00:41:53,770 --> 00:41:56,102 أبيلين؟ هذا آخر الغرب 519 00:41:56,172 --> 00:41:58,197 هل رايت ذلك في أبيلين؟ 520 00:41:58,275 --> 00:42:01,540 أنا لم اصل الى هناك التقيت بفتاة في مدينة كنساس 521 00:42:01,611 --> 00:42:04,171 توهمت أنها يمكنها الغناء ...لكنها اضطرت 522 00:42:04,247 --> 00:42:07,182 ...اتعلم, إذا تمكنا من التوجه غربا عند النهر الأحمر 523 00:42:07,250 --> 00:42:09,217 ...كنا ننقذ أنفسنا من كومة من - نحن ذاهبون الى ميسوري - 524 00:42:10,986 --> 00:42:14,823 لقد رأيت المشترين والنقدية في سيداليا ماذا رأيت في أبيلين؟ 525 00:42:14,956 --> 00:42:17,356 لا شيء مجرد فتاة قالت لي 526 00:42:17,425 --> 00:42:19,655 ...فتاة ذات شعر لون - ...يبدو لي، سيد دنسون - 527 00:42:19,727 --> 00:42:22,628 أنا لم أسألك، غروت - لا، هذا صحيح - 528 00:42:22,697 --> 00:42:24,892 أنت لم تسألني، سيد دنسون 529 00:42:26,267 --> 00:42:28,201 نحن ذاهبون الى ميسوري 530 00:42:29,871 --> 00:42:32,897 افترض لو تشابكت معه أود أن أهزمك أيضا 531 00:42:37,345 --> 00:42:41,281 سوف تجد حفنة من امثاله 532 00:43:04,471 --> 00:43:08,874 كم المسافة التي نقطعها اليوم؟ - ...حوالي أربعة أميال شمالا - 533 00:43:08,942 --> 00:43:12,935 امسك ذاك الحصان. هناك نهر جاري وارض جيدة للافتراش 534 00:43:13,013 --> 00:43:14,947 حزم السرج 535 00:43:16,683 --> 00:43:18,617 الكاحل القديم اكيد منتفخ 536 00:43:18,685 --> 00:43:20,846 نعم 537 00:43:20,921 --> 00:43:23,754 سنقوم بدهنه الليلة 538 00:43:29,830 --> 00:43:31,593 تحركوا 539 00:43:36,035 --> 00:43:38,333 هو شيء جيد لدينا قطيع كبير من الخيول 540 00:43:38,404 --> 00:43:41,339 انه كان يمتطي ثلاثة، أربعة خيول في اليوم 541 00:43:41,407 --> 00:43:44,308 كلهم متشابهون، أنا لا أحب ذلك - ماالذي لا يعجبك؟ - 542 00:43:44,377 --> 00:43:48,370 كل شيء يجري على مايرام. نحن لابد أن يكون لنا قبعة مليئة من المتاعب 543 00:43:48,447 --> 00:43:51,007 دائما التباكي، وأنا أقول لك - ...حسنا - 544 00:43:51,083 --> 00:43:54,519 أنا لا ارغب في رؤية الأشياء تكون جيدة أو سيئة 545 00:43:54,587 --> 00:43:56,885 أنا أحب في ما بينهما 546 00:44:07,033 --> 00:44:10,469 غروت، لما دان راكب في عربة الراهن؟ 547 00:44:10,536 --> 00:44:12,766 ...كنت اريد مناقشة ذلك - ماذا؟ - 548 00:44:12,838 --> 00:44:14,863 كنت اريد مناقشة ذلك - لا أستطيع أن أفهمك - 549 00:44:14,941 --> 00:44:17,239 لماذا لا تستخدام أسنانك؟ 550 00:44:17,310 --> 00:44:18,299 قف 551 00:44:19,911 --> 00:44:23,847 أسناني هو بالضبط ما كنا نناقشه 552 00:44:23,915 --> 00:44:26,884 حسنا، تحدث في وقتك الخاص دان ينبغي أن يعمل 553 00:44:26,952 --> 00:44:29,853 لو كنت نصف ادمي لرجعتها لي. لاتمكن من استخدامها 554 00:44:29,921 --> 00:44:32,389 بالاضافة ، انها تساعد لابعاد الغبار من فمي 555 00:44:32,457 --> 00:44:34,391 حافظ على اغلاق فمك الغبار لا يدخل فيه 556 00:44:34,459 --> 00:44:37,860 راهن, أكلت 10باون في 16 يوما الماضية 557 00:44:37,929 --> 00:44:40,420 قبل ان تنتهي هذه المزحة ربما سأكل ما يكفي من الأراضي 558 00:44:40,498 --> 00:44:44,832 لدمجي في اتحاد ولاية غروت 559 00:44:45,537 --> 00:44:47,129 آه ! أنها تؤلم 560 00:44:47,205 --> 00:44:50,936 بالأسنان أو من غير اسنان، أستطيع الاستمرار في استخدام السوط، وعليك أن تبقى بعيدا من هذا السكر 561 00:44:51,009 --> 00:44:53,409 متأخر جدا، بوب أنا مستعد لانتقم من احد ما 562 00:44:53,478 --> 00:44:58,643 امتلاك الاسنان الجميلة هو تقريبا سيئة كطعم الويسكي أو الاعجاب بالنساء 563 00:44:58,717 --> 00:45:02,948 مائة يوم. حسنا، كل ما حصلت عليه هو القلق لاجل إطعامهم 564 00:45:03,020 --> 00:45:05,250 هيا! جيداب! يا 565 00:45:51,200 --> 00:45:54,192 هيي، بوستر كيف الحال هناك في الاسفل؟ 566 00:45:54,270 --> 00:45:57,569 هذه المياه حقا عذبة لطيفة وباردة 567 00:45:57,640 --> 00:46:00,074 يمكن لرجل أن يأخذ لنفسه حماما جيدا 568 00:46:01,878 --> 00:46:02,970 مات 569 00:46:04,981 --> 00:46:07,108 ما الامر؟ 570 00:46:08,184 --> 00:46:10,311 لاي غرض اوقفتهم؟ 571 00:46:10,386 --> 00:46:12,377 هذا الماء هناك تبدو جيدة جدا 572 00:46:12,455 --> 00:46:14,923 هناك المياه بعد ثلاثة أو أربعة أميال امامنا 573 00:46:14,991 --> 00:46:16,652 لقد مر الرجال بيوم صعب جدا 574 00:46:16,726 --> 00:46:18,921 ...أعتقد بكل إنصاف - سأفكر - 575 00:46:18,995 --> 00:46:20,929 داوم على تحريكهم 576 00:46:24,801 --> 00:46:28,703 هيي! بوستر، نحن نسير 577 00:46:28,771 --> 00:46:30,704 هيا. تحركوا 578 00:46:32,207 --> 00:46:35,040 أنا عرفت كان هذا اكثر من جيد ليكون حقيقيا 579 00:46:35,110 --> 00:46:37,101 نحن نتحرك الى الامام - ...لماذا لا يريد أن - 580 00:46:37,179 --> 00:46:38,612 نحن نتحرك الى الامام 581 00:46:39,614 --> 00:46:41,673 انهض من هناك، أنت 582 00:47:07,042 --> 00:47:09,442 غروت! سنبيت هناك في الاسفل 583 00:47:09,511 --> 00:47:10,944 حسنا، مات 584 00:47:17,151 --> 00:47:19,745 مرحبا، لاريدو. هل عدت توا؟ - نعم. ايمكنني الحصول على أية قهوة؟ - 585 00:47:19,820 --> 00:47:22,311 سوف ازودك بقليل منها - ماذا وجدت؟ - 586 00:47:22,389 --> 00:47:24,949 الماء جيدة في الامام للأيام الثلاثة المقبلة 587 00:47:25,025 --> 00:47:28,256 أين هو دنسون؟ - انه ومات في الخارج مع القطيع - 588 00:47:29,563 --> 00:47:32,794 # انها ترعى في الوادي # 589 00:47:32,867 --> 00:47:35,995 # والماء في السحب # 590 00:47:36,070 --> 00:47:38,834 #أذنابهم كلها ممزقة # 591 00:47:38,906 --> 00:47:41,807 # ظهورهم كلها جلود # 592 00:47:41,876 --> 00:47:44,845 # راكب حول عجل يتيم # 593 00:47:44,912 --> 00:47:47,847 # راكب حولهم ببطء # 594 00:47:47,915 --> 00:47:51,908 #... سنوفي المتحمس متلهف للذهاب # 595 00:47:58,391 --> 00:47:59,915 مرحبا، دان - مرحبا، سيد دنسون - 596 00:48:01,394 --> 00:48:04,124 كيف هم؟ - انهم غير مستقرين - 597 00:48:07,734 --> 00:48:10,259 تلك الذئب لا تساعدهم على الاستقرار 598 00:48:10,336 --> 00:48:13,601 كلا - اهدأ، قطيع - 599 00:48:13,673 --> 00:48:17,234 فقط قم بتهدئتهم سيكونون على ما يرام 600 00:48:17,310 --> 00:48:19,278 بالتأكيد أمل ان لا يحدث شيء 601 00:48:19,345 --> 00:48:22,803 لقد فكرت في هذه الحملة وماذا تعني للجميع 602 00:48:22,882 --> 00:48:26,613 ...أنا أيضا. انها تعني أن - ماذا تعني تلك ، دان؟ - 603 00:48:27,520 --> 00:48:30,011 ...حسنا، شيء واحد 604 00:48:30,089 --> 00:48:33,422 عندما نصل إلى هناك سيكون لدي أكثر من 100 دولار 605 00:48:33,493 --> 00:48:37,259 وهو أكثر مما كان لدي من أي وقت مضى ...وانا 606 00:48:37,330 --> 00:48:40,493 ماذا ستفعل به؟ - هناك الكثير من الأمور - 607 00:48:40,567 --> 00:48:43,330 ساقوم بشراء مكان تشابمان القديمة ...ثم أنا ساعمل 608 00:48:43,402 --> 00:48:45,529 ...أنا ساعمل - ماذا ستعمل؟ - 609 00:48:45,604 --> 00:48:47,970 ...انها زوجتي. انها - 610 00:48:48,040 --> 00:48:51,669 أرادت دائما زوجا من الأحذية الحمراء 611 00:48:51,743 --> 00:48:54,143 أنا من النوع الذي اتصوّر بأني ساحصل عليها من اجلها 612 00:48:54,213 --> 00:48:56,340 هل هذه فكرة غبية سيد دنسون؟ 613 00:48:56,415 --> 00:49:00,749 انها فكرة جيدة، دان أود أن تفعل ذلك 614 00:49:00,819 --> 00:49:02,252 سأفعل 615 00:49:03,255 --> 00:49:05,849 # انها ترعى في الوادي # 616 00:49:05,924 --> 00:49:08,688 # والماء في السحب # 617 00:49:10,696 --> 00:49:13,631 لا تثير الكثير من الضوضاء ضع المقالي بعيدا 618 00:49:24,776 --> 00:49:27,107 أنا لا أحب الذئاب 619 00:49:27,178 --> 00:49:29,169 ذات مرة كان عندي حصان أسمر صغير ...وأنهم 620 00:49:34,452 --> 00:49:36,545 أتمنى ان تتوقف العواء 621 00:49:36,621 --> 00:49:39,146 تزعج الماشية تجعلهم عصبي 622 00:49:39,223 --> 00:49:42,351 الغبار والرياح اليوم وضعهم في الجحور 623 00:49:42,426 --> 00:49:44,690 لن يستغرق الكثير للتدافع القطيع كله 624 00:49:44,762 --> 00:49:48,630 كنت في تدافع مرة لا اريد أكثر 625 00:49:48,699 --> 00:49:52,465 بومة عطست - عطست فقط وشرد كل القطيع في تدافع 626 00:49:52,536 --> 00:49:55,562 ركضوا لمسافة ستة أميال قبل وصلنا اليهم والسيطرة عليهم 627 00:49:55,640 --> 00:49:58,200 هذا ما حصل للعجوز ويزير الأبيض و أولاده الثلاثة 628 00:49:58,276 --> 00:50:01,575 أتذكر - أنت تعرف ويزير العجوز، اليس كذلك؟ - 629 00:50:01,646 --> 00:50:05,377 ...نعم، لا تدافع بالنسبة لي 630 00:50:06,617 --> 00:50:10,108 أنا لا أحبهم - أنا لا أحب الذئاب - 631 00:50:12,122 --> 00:50:13,612 استخدام رأسك 632 00:50:13,690 --> 00:50:16,716 طلقة واحدة في ليلة مثل هذه الليلة عرضة لبدء تشريد القطيع كله 633 00:50:16,793 --> 00:50:19,819 بالتأكيد. لم أكن أفكر 634 00:50:45,453 --> 00:50:46,579 كينيلي 635 00:50:58,432 --> 00:51:00,366 الإندفاع 636 00:51:18,852 --> 00:51:21,446 انهم في طريقهم للمعسكر اعزلهم 637 00:52:12,772 --> 00:52:16,503 طوقهم ! طوقهم ، مات - لا تدعهم ينقسمون - 638 00:52:20,446 --> 00:52:22,606 تشيري ، تعال هنا 639 00:52:34,926 --> 00:52:37,190 حولهم للداخل - على هذا النحو، سيمز - 640 00:52:40,198 --> 00:52:42,223 هيا قودهم أسفل كولي 641 00:52:49,608 --> 00:52:51,200 حولهم 642 00:53:20,137 --> 00:53:23,072 حسنا، لاريدو اوقفهم بالضبط هناك 643 00:53:23,140 --> 00:53:26,940 ارجعهم إلى هناك، اممكن؟ أنهم تعبوا جدا ليهربوا بعد اكثر من ذلك 644 00:53:27,011 --> 00:53:29,707 هل رأيت تيلر أو دان لاتيمر؟ 645 00:53:29,780 --> 00:53:31,748 تيلر هناك فوق على ألارض المرتفعة 646 00:53:31,816 --> 00:53:36,219 رأيت دان راكب بينهم بالقرب من المخيم, وعند النظر ثانية، لم أراه 647 00:53:37,621 --> 00:53:41,022 بوستر، هل رأيت لاتيمر؟ - كلا منذ أن بدأت الاندفاع - 648 00:53:43,794 --> 00:53:46,058 أين رأيته اخيرا؟ 649 00:54:21,965 --> 00:54:23,432 سيمز 650 00:54:34,476 --> 00:54:37,809 دان كان يرتدي سروالا مقلوبة اليس كذلك؟ 651 00:54:37,880 --> 00:54:40,872 نعم، وانه كان يركب فرسا صغيرا 652 00:54:50,425 --> 00:54:52,655 سأبقى هنا حتى الصباح 653 00:55:39,240 --> 00:55:41,970 هل وجدته، توم؟ - نعم - 654 00:55:57,792 --> 00:56:02,626 سنقوم بدفنه وسأقرأ عليه في الصباح 655 00:56:02,696 --> 00:56:05,859 و، مات، بالنسبة لزوجته 656 00:56:05,932 --> 00:56:08,924 احرص أن تحصل أجوره كاملة عن الحملة 657 00:56:09,002 --> 00:56:11,334 تماما كما لو اكملها - بالتأكيد - 658 00:56:11,404 --> 00:56:13,463 ...واحصل لها 659 00:56:15,508 --> 00:56:18,375 حسنا، أي شيء آخر يمكن ان يخطر ببالك 660 00:56:20,146 --> 00:56:22,137 مثل زوج من الأحذية الحمراء ربما 661 00:56:27,087 --> 00:56:28,850 بالطريقة التي أرادها، أليس كذلك؟ 662 00:56:35,695 --> 00:56:39,961 نحن لم ندخل هذا العالم بشيء فمن المؤكد أننا لن نخرج منه بشيء 663 00:56:40,033 --> 00:56:42,331 الرب اعطى والرب اخذ 664 00:56:42,402 --> 00:56:44,699 تبارك اسم الرب آمين 665 00:57:17,402 --> 00:57:18,960 بونك كينيلي 666 00:57:21,706 --> 00:57:24,231 أنت بدأت بكل هذا أليس كذلك؟ 667 00:57:24,309 --> 00:57:27,073 نعم، لقد فعلت. وأنا أعلم ذلك ...وأود أن افعل أي شيء 668 00:57:27,145 --> 00:57:31,547 بالفرز، فمن المؤكد أننا فقدنا 300 أو 400 رأس، وانت قتلت دان لاتيمر 669 00:57:31,615 --> 00:57:34,743 بالتأكيد، بالتأكيد، لقد فعلت أنا أعرف ذلك أيضا 670 00:57:34,818 --> 00:57:38,618 أنا أعرف ذلك. أنا أعرف ذلك ...وأعطي ذراعي اليمنى 671 00:57:38,689 --> 00:57:43,558 سرقة السكر مثل طفل. حسنا لقد ضربوا الاطفال بالسوط لتعليمهم أفضل 672 00:57:43,627 --> 00:57:47,654 ماذا فعلوا؟ - اربطه بعجلة تلك العربة - 673 00:57:47,731 --> 00:57:51,030 لا، لن يحدث ذلك. لا أحد سيربطني بعجلة العربة 674 00:57:51,101 --> 00:57:53,126 اذن سوف تأخذ ذلك دون العجلة لتتعلم 675 00:57:53,203 --> 00:57:56,263 كنت مخطئا، خاطئا فظيعا ولكن لا أحد يضربني بالسوط 676 00:57:56,340 --> 00:57:58,274 واجهني - لا تفعل ذلك - 677 00:57:58,342 --> 00:57:59,809 واجهني أو ستحصل على طلقة في العين 678 00:57:59,877 --> 00:58:01,367 لا تفعل ذلك 679 00:58:11,555 --> 00:58:14,455 كنت ستطلق النار عليه بالضبط بين العينين 680 00:58:14,524 --> 00:58:18,358 بالتاكيد كتأكدي من وقفتك هنا 681 00:58:19,462 --> 00:58:22,431 أنت أطلقت النار عليه يمكنك الاعتناء به 682 00:58:25,201 --> 00:58:29,831 وبقيتكم. عليكم محاصرة بضعة آلاف رأس 683 00:58:29,906 --> 00:58:31,567 اعملوا على ذلك 684 00:58:40,183 --> 00:58:42,117 استمر. قولها 685 00:58:43,453 --> 00:58:45,387 كنت مخطئا، سيد دنسون 686 00:58:53,329 --> 00:58:57,094 شكرا، مات كان يريد قتلي 687 00:58:57,165 --> 00:59:00,692 نعم. هل انت قادر على الرجوع للمنزل بصورة صحيحة؟ 688 00:59:00,769 --> 00:59:03,863 لن يصحبه احد لكنه سيفعل ذلك 689 00:59:03,939 --> 00:59:07,340 غروت سيعالجك ويزودك ببعض الطعام - بالتأكيد - 690 00:59:07,409 --> 00:59:09,969 خذ حصان إضافي 691 00:59:11,246 --> 00:59:12,941 هذا قد يؤلم 692 00:59:15,484 --> 00:59:18,681 أنت سريع مع هذا المسدس ، مات سرعة فظيعة. لكن قلبك لين 693 00:59:18,754 --> 00:59:21,848 لين للغاية ربما يسبب لك الاذى يوما ما 694 00:59:23,392 --> 00:59:26,793 قد يكون أنا لا اعتمد على ذلك 695 01:00:19,678 --> 01:00:23,079 لحم بقر مرة أخرى؟ - كنت اتخيل على لحم الخنزير والفاصوليا - 696 01:00:23,148 --> 01:00:27,311 حصلت على القليل منها، لكنها تأخذ الوقت لسلق وجبة لذيذة 697 01:00:27,385 --> 01:00:29,353 لا استطيع تحضير ... كبد الاوز المسمن 698 01:00:29,420 --> 01:00:31,615 مع 30 فارس جائع يتنفسون تحت عنقي 699 01:00:31,689 --> 01:00:33,281 أنا سأكل شيئا آخر 700 01:00:33,357 --> 01:00:36,349 يجب ان تأوى إلى الفراش مبكرا، أو ستأكل لحم البقر. أنا شخصيا لا أحب ذلك 701 01:00:36,427 --> 01:00:38,361 ولا أنا - من طلب منك أن تتحدث؟ - 702 01:00:38,429 --> 01:00:40,192 كنت أقول نفس ما قلت 703 01:00:40,264 --> 01:00:43,961 انتظر حتى تصبح عجوزا مثلي قبل أن تتحدث مثلي 704 01:00:44,035 --> 01:00:46,401 ما الامر معك؟ - هذه الاشياء اذواقها فظيعة - 705 01:00:46,470 --> 01:00:48,404 انا والطبيعة فعلنا أفضل ما نستطيع 706 01:00:48,472 --> 01:00:51,339 لا يمكنك جعل طعم الحبوب المحروقة مثل القهوة 707 01:00:51,409 --> 01:00:54,901 قمامة قذرة أود أن أقول هذا لدنسون 708 01:00:57,982 --> 01:00:59,950 اعطني بعض القهوة 709 01:01:05,356 --> 01:01:07,721 ماذا أردت أن تقول لدنسون، تيلر؟ 710 01:01:07,791 --> 01:01:09,759 لا يمكن لرجل أن يأكل هذا النوع من الطعام 711 01:01:09,826 --> 01:01:12,454 بعد ان فقدنا عربة الطعام الاخرى يجب أن نعود 712 01:01:12,529 --> 01:01:15,191 نحن لن نتراجع ولن نعود 713 01:01:15,265 --> 01:01:18,359 حتى لو اردنا أنا لا يمكنني تعويض ما خسرناه 714 01:01:18,435 --> 01:01:21,097 أنا مفلس لا املك شيء لشرائه 715 01:01:21,171 --> 01:01:23,867 لذا انتم مع الحصص القليلة من المؤن والقهوة السيئة 716 01:01:23,940 --> 01:01:27,899 عليكم ان تكونوا هكذا حتى ننتهي من الحملة. عليكم انهائها 717 01:01:27,978 --> 01:01:31,937 تيلر، أنا أحب ما يقوله الرجل - شئنا أم أبينا، هذا هو الواقع - 718 01:01:33,883 --> 01:01:36,909 هيا احصولوا عليها أنتم كلاب صيد جائعة 719 01:02:45,519 --> 01:02:49,785 اسمي سوتر قدنا لرجل عجوز كاروود 720 01:02:49,856 --> 01:02:51,847 ...أكثر من 2000 رأس من 721 01:02:54,094 --> 01:02:56,187 رقبتي...انها تؤلمني 722 01:02:56,263 --> 01:02:59,027 ...وضعوا حبل حولها و 723 01:02:59,099 --> 01:03:00,532 ...ثم أنهم 724 01:03:02,369 --> 01:03:04,564 هذا الطعام أكيد تبدو جيدة 725 01:03:04,638 --> 01:03:08,005 لم اتناول أي شيء ...في مدى أربعة أيام ، وأنا 726 01:03:09,076 --> 01:03:11,169 ...فيلا حصل 727 01:03:11,244 --> 01:03:12,677 التقطه 728 01:03:13,947 --> 01:03:15,881 أحضره هنا 729 01:03:21,720 --> 01:03:25,247 هذا أفضل تناولت كلها تقريبا 730 01:03:25,324 --> 01:03:28,122 هل تريد أن تسمع عن ذلك الآن؟ - استمر - 731 01:03:28,194 --> 01:03:32,494 كان لدينا ما يقرب من 2000 رأس من الماشية يعود للرجل العجوز كاروود 732 01:03:32,565 --> 01:03:36,626 كل شيء سار على ما يرام حتى عبرنا نهر الأحمر الكبير. ثم حدث ما حدث 733 01:03:36,702 --> 01:03:39,603 وصلنا بالقرب من واتشيتاس عندما هاجموا علينا 734 01:03:39,672 --> 01:03:41,902 كم كان عدد تلك المجموعة التي هاجمت عليكم؟ 735 01:03:41,974 --> 01:03:44,135 ربما 100، أعتقد 736 01:03:44,210 --> 01:03:49,671 وهي تشتت الماشية، ثم التقطونا واحدا تلو الآخر كلما خرجنا 737 01:03:49,748 --> 01:03:52,148 لم يكن لدينا فرصة اية فرصة 738 01:03:52,218 --> 01:03:54,709 لماذا وضعوا الحبل عليك؟ - لقد فعلوا أسوأ من ذلك - 739 01:03:54,787 --> 01:03:57,847 انهم مسمروا قدمي ويدي كاروود إلى عجلة عربة 740 01:03:57,923 --> 01:03:59,914 كان ميتا عندما وصلت إليه 741 01:03:59,992 --> 01:04:02,017 كيف تمكنت من الاختفاء؟ - مجرد حظ - 742 01:04:02,094 --> 01:04:04,027 الحبل الذي وضعوا علي كان متهرء و قطع 743 01:04:04,095 --> 01:04:08,725 ينبغي ان لانذهب أبدا في تلك الطريق ينبغي ان نذهب شمال نهر الأحمر الكبير 744 01:04:08,800 --> 01:04:10,961 لماذا تقول ذلك؟ 745 01:04:11,035 --> 01:04:13,799 زميل يدعى جيس تشيشولم ...تاجر الهندي 746 01:04:13,872 --> 01:04:16,864 اخبرني انه قام برحلة من تلك الطريق من خلال الولايات 747 01:04:16,941 --> 01:04:21,173 قال لنا يمكن متابعته بأمان الى كانساس تلك الطريق قلقنا الوحيد هو الهنود 748 01:04:21,246 --> 01:04:23,908 أين في كانساس؟ - أبلين - 749 01:04:23,982 --> 01:04:25,916 قال هناك خط سكة حديدية - السكك الحديدية؟ - 750 01:04:25,984 --> 01:04:27,918 السكة الحديد في أبيلين؟ - هذا هو ما قاله تشيري - 751 01:04:27,986 --> 01:04:29,248 هل قال انه رأى ذلك؟ 752 01:04:30,421 --> 01:04:32,753 ...حسنا انا...انا 753 01:04:34,792 --> 01:04:36,191 لا أستطيع أن أتذكر 754 01:04:38,530 --> 01:04:40,293 اعطيني شفرة حلاقة 755 01:04:40,365 --> 01:04:43,300 هل تريد أن تأتي معنا؟ - إلى أين؟ ميسوري؟ - 756 01:04:43,368 --> 01:04:45,700 نعم - لا، لقد نلت ما يكفي - 757 01:04:45,770 --> 01:04:48,533 اذا زودتوني بعض المواد الغذائية ؟ - بالتأكيد - 758 01:04:52,476 --> 01:04:54,410 لقد نلت ما يكفي جدا 759 01:04:55,646 --> 01:04:57,810 ماذا؟ - بدأنا بحملة لن نستطيع إنهائها أبدا - 760 01:04:57,881 --> 01:05:01,783 سنقوم بالانهاء الحملة، ميلر وسابيع ابقاري في ميسوري 761 01:05:01,852 --> 01:05:03,786 ماذا سنأكل في الطريق؟ - لحم البقر - 762 01:05:03,854 --> 01:05:05,116 ماذا سنشرب؟ 763 01:05:12,629 --> 01:05:14,221 مياه الأمطار، إذا اضطرينا 764 01:05:14,298 --> 01:05:17,165 ليس انا. أنا متجه إلى الجنوب 765 01:05:17,234 --> 01:05:21,068 لقد نلت بما فيه الكفاية، دنسون ما لم نحول لأبلين 766 01:05:24,374 --> 01:05:25,807 وأنت فرنانديز؟ 767 01:05:27,311 --> 01:05:31,474 عني، أعتقد هذا السبيل إذا كنت سأموت, ساذهب جنوبا لاموت 768 01:05:31,547 --> 01:05:34,482 على الاقل اهلي سيجدون قبري وربما يضعون الزهور عليها 769 01:05:37,086 --> 01:05:40,419 كان هناك اتفاق تم التوصل اليه عندما وقعتم عليه 770 01:05:40,489 --> 01:05:43,583 وافقتم على إنهاء هذه الحملة 771 01:05:43,659 --> 01:05:45,251 انا سألزمكم بالعقد 772 01:05:45,328 --> 01:05:47,956 كيف؟ 773 01:05:49,999 --> 01:05:51,933 أنا لا أريد أن اضطر لقتلكم , ميلر - بماذا؟ - 774 01:06:03,679 --> 01:06:06,011 حسنا، أي شخص آخر؟ 775 01:06:06,082 --> 01:06:08,983 قلها الآن، لأنني لا أريد ابدا سماعها مرة أخرى 776 01:06:09,051 --> 01:06:11,019 ...أنا لا أحب الناكلين 777 01:06:11,087 --> 01:06:14,055 خصوصا عندما لا يكونون جيدين بما يكفي لإنهاء ما بدأوا 778 01:06:14,122 --> 01:06:17,319 تكلم! قولها، وأنت يمكنك الانضمام لأصدقائك هنا 779 01:06:17,392 --> 01:06:19,383 ...كل ما أريده هو الى أين أنت ذاهب؟ 780 01:06:20,228 --> 01:06:23,925 انا ذاهب لاجلس - عندك عمل للقيام به - 781 01:06:23,999 --> 01:06:25,933 انتبه 782 01:06:26,001 --> 01:06:29,164 مجرد اردت الحصول على شربة ماء 783 01:06:38,280 --> 01:06:39,645 أنا مجرد استمع 784 01:06:41,216 --> 01:06:45,448 حسنا، هناك المنكلين ...ليدفنوا 785 01:06:46,921 --> 01:06:49,549 سأقرأ عليهم في الصباح 786 01:06:50,725 --> 01:06:53,888 الدفن والقراءة الدفن والقراءة 787 01:06:53,962 --> 01:06:58,989 حشو رجل بالرصاص، والقائه في الارض و من ثم قراءة الكلمات عليه 788 01:06:59,066 --> 01:07:04,163 لماذا عندما تقتل رجلا، تحاول أن تقرأ كلمات الرب كشريك في هذه المهمة؟ 789 01:07:18,452 --> 01:07:20,010 حسنا؟ 790 01:07:20,087 --> 01:07:22,317 لم تكن مضطرا للقيام بذلك هناك مرة أخرى 791 01:07:22,389 --> 01:07:24,619 انت اشتركت فيها - نعم، واعتقد أنك كنت مخطئا - 792 01:07:24,691 --> 01:07:27,524 ...ثم لماذا لم تكن - لا تحاول وتقول لي ماتعتقد- 793 01:07:27,594 --> 01:07:29,824 سأخذ أوامرك بشأن العمل ولكن ليس حول ما تفكر 794 01:07:29,896 --> 01:07:32,797 أتعتقد أني الام عن ذلك؟ - بالضبط كتأكدي من جلوسك هنا - 795 01:07:35,099 --> 01:07:38,034 وثم؟ - لذا سأخذ أوامرك - 796 01:07:48,945 --> 01:07:51,311 اصبت في الساق، هاه؟ - نعم - 797 01:08:01,124 --> 01:08:04,924 ليست سيئة - سأقوم بتنظيفها - 798 01:08:04,994 --> 01:08:06,928 ليست سيئة بقدر ما ينبغي أن تكون 799 01:08:07,897 --> 01:08:10,593 أنت أيضا؟ ماالذي تريد أن تقوله؟ 800 01:08:10,667 --> 01:08:14,068 لا شيء. إذا قلت أنك لن تستمع إليها 801 01:08:29,151 --> 01:08:32,450 هل عثرت عليهم؟ - كلا. لقد ذهبوا، حسنا - 802 01:08:32,521 --> 01:08:34,455 هذا جميل مرحبا دو 803 01:08:34,523 --> 01:08:39,051 ...يجب عليك ل لا، ألافضل ان أقول له بنفسي 804 01:08:45,033 --> 01:08:46,967 توم. توم 805 01:08:51,273 --> 01:08:53,935 تيلر، لاريدو وبيل كيلسي فروا 806 01:08:54,009 --> 01:08:55,977 ماذا؟ - نهضوا و تركوا - 807 01:08:57,412 --> 01:09:00,279 كيف عرفت؟ - ذهبت لايقاظهم. لم يكونوا هناك - 808 01:09:00,349 --> 01:09:02,317 متى ذهبوا؟ - أثناء الليل - 809 01:09:03,352 --> 01:09:06,185 كانوا على الحراسة الثانية يمكن أن يحدث في أي وقت 810 01:09:06,255 --> 01:09:09,121 أي شخص يعرف أي شيء عن تيلر، كيلسي أو لاريدو؟ 811 01:09:09,190 --> 01:09:11,624 بدون شك فتشت العربة 812 01:09:11,692 --> 01:09:13,990 لقد اخذوا بعض الخراطيش والدقيق وقليلا من الملح 813 01:09:14,061 --> 01:09:16,495 كم عدد الخراطيش؟ - بحدود المائة - 814 01:09:16,564 --> 01:09:18,031 دقيق؟ - كيس واحد - 815 01:09:18,099 --> 01:09:19,896 ...تسلل جبان 816 01:09:21,002 --> 01:09:24,028 ...حسنا، انهم لم يذهبوا إلى ...مات، احصل 817 01:09:24,105 --> 01:09:27,472 لا. تشيري، اركب ...وخذ معاك جرانت وبيل 818 01:09:27,541 --> 01:09:30,874 جرانت سيكون كافيا - من المحتمل انهم توجهوا الى الجنوب مباشرة - 819 01:09:30,945 --> 01:09:33,038 اعثر عليهم، واعادتهم 820 01:09:33,114 --> 01:09:35,605 لنفترض أنهم لم يأتوا؟ - أحضرهم - 821 01:09:35,683 --> 01:09:38,015 سنلحق بكم 822 01:09:38,085 --> 01:09:41,020 من الآن فصاعدا هذه الحملة يجب ان تتحرك 823 01:09:41,088 --> 01:09:42,453 حملهم على الذهاب 824 01:09:55,502 --> 01:10:00,132 مات؟ حافظ على القيادة ليتبعك الركب 825 01:10:00,206 --> 01:10:01,639 أكيد 826 01:10:14,020 --> 01:10:15,715 النهر الأحمر امامنا 827 01:10:16,990 --> 01:10:19,515 يا، انه النهر الأحمر 828 01:10:19,592 --> 01:10:21,787 النهر الأحمر امامنا 829 01:10:22,929 --> 01:10:24,863 النهر الأحمر امامنا 830 01:10:47,786 --> 01:10:51,722 هيي! هاي...ياه! هيي 831 01:11:08,340 --> 01:11:11,832 حسنا، هذا هو نهرك الأحمر - تماما انه النهر - 832 01:11:13,078 --> 01:11:16,172 اكيد كان لدينا قطيع أصغر بكثير آخر مرة عبرنا 833 01:11:18,484 --> 01:11:21,350 ثور واحد وبقرة 834 01:11:21,419 --> 01:11:24,115 حسنا، هذا يبدو وكأنه مكان جيد مثل أي مكان 835 01:11:24,188 --> 01:11:26,918 هذا ستأخذ منا بقية اليوم وجزء من الليل 836 01:11:26,991 --> 01:11:29,687 لماذا لا نعبر في الصباح الباكر؟ - سنعبر الآن - 837 01:11:29,761 --> 01:11:33,390 سيكون لديك حفنة من المتعبين جدا - الرجال المتعبون لا يفرون - 838 01:11:33,464 --> 01:11:36,092 لا يمكننا الاحتفاظ بهم يرتدون بقية الحملة 839 01:11:36,167 --> 01:11:39,603 كلا, لكن يمكننا الاحتفاظ بهم من الارتداد حتى يعود تشيري 840 01:11:39,670 --> 01:11:41,638 لذا لا أحد سوف يريد أن يهرب 841 01:11:41,706 --> 01:11:45,437 اشر لنا، ممكن، ليذر؟ - اكيد - 842 01:12:03,227 --> 01:12:05,956 الرمال المتحركة هنا اشرها 843 01:12:10,367 --> 01:12:14,929 أكثرها هنا اشرها من الجذع إلى شجرة 844 01:12:15,005 --> 01:12:16,495 من الجذع إلى شجرة 845 01:12:16,573 --> 01:12:19,838 كيف هي هناك ، مات؟ - ثابت على طول الطريق - 846 01:12:20,944 --> 01:12:23,845 اجلبهم للداخل احتفظ بهم من التيار 847 01:12:23,914 --> 01:12:25,677 اجلبهم للداخل 848 01:12:25,749 --> 01:12:28,718 مات، راقب الشوارد - تمام - 849 01:12:58,514 --> 01:13:01,039 هيا، ماشية ادخلوا, ماشية 850 01:13:01,117 --> 01:13:04,746 هيا، ماشية هيا. تحركوا 851 01:13:23,506 --> 01:13:25,974 هيي، ماشية! اذهبوا 852 01:13:26,041 --> 01:13:27,770 هيا، ماشية 853 01:13:37,118 --> 01:13:39,086 هاي، ياه 854 01:13:39,154 --> 01:13:40,587 اجلبهم هناك 855 01:14:00,375 --> 01:14:03,776 حسنا، جيداب الآن هيا! جيداب هناك الآن 856 01:14:19,726 --> 01:14:22,126 عدل خارج ذلك الخط 857 01:14:25,098 --> 01:14:26,531 احتفظ بهم في إتجاه التيار 858 01:14:37,511 --> 01:14:39,035 اجعلهم يأتون 859 01:14:43,118 --> 01:14:45,746 بدرول في ألاسفل هناك، توم 860 01:14:58,334 --> 01:15:01,097 هل تريد بعض القهوة، توم؟ 861 01:15:01,169 --> 01:15:02,727 التقطنا قليلا 862 01:15:03,871 --> 01:15:06,533 التقطنا فقط بضعة شوارد من التيار 863 01:15:06,607 --> 01:15:10,202 الجميع قالوا بأننا خسرنا 30-40 رأس 864 01:15:10,278 --> 01:15:14,715 أفضل من 9000 رأس عبر في أقل من 4 ساعات. هو جيد، توم 865 01:15:14,782 --> 01:15:16,909 الفتيان عملوا بصورة جيدة - نعم - 866 01:15:16,984 --> 01:15:18,952 لماذا لا تقول لهم ذلك؟ 867 01:15:21,122 --> 01:15:23,716 هذا هو عملهم 868 01:15:23,791 --> 01:15:26,259 أنهم تعبوا بشكل فظيع 869 01:15:26,327 --> 01:15:28,829 لانريد عد أنوفهم في الصباح 870 01:15:35,035 --> 01:15:37,265 هذا الساق يزعجك؟ - نعم - 871 01:15:37,337 --> 01:15:39,532 .اصبت بنطح قرن الجرح فتح قليلا 872 01:15:39,606 --> 01:15:41,597 سالقي عليها نظرة - انتظر حتى الصباح - 873 01:15:46,412 --> 01:15:49,904 تحتاج إلى النوم، توم أنت في حاجة إليها لدرجة سيئة 874 01:15:51,383 --> 01:15:54,216 منذ بعض ليال فقدنا ثلاثة رجال 875 01:15:54,286 --> 01:15:57,449 أنا لم أنم منذ ذلك الحين ولا نريد ان نخسر المزيد 876 01:15:57,523 --> 01:16:00,253 سوف لن نفقد أي واحد الليلة ولا من الآن فصاعدا 877 01:16:11,070 --> 01:16:14,836 ما الدافع لعبورنا اليوم؟ الم يكن من الافضل ان نقوم بذلك غدا؟ 878 01:16:14,907 --> 01:16:17,398 أوامر دنسون. أسأله 879 01:16:17,476 --> 01:16:21,503 كان يجب ان ننتظر حتى صباح بدلا من الانتهاء بعد حلول الظلام 880 01:16:21,580 --> 01:16:25,175 انها لا معنى لها حصلنا على طريق طويل لنقطعه حتى الآن 881 01:16:25,251 --> 01:16:27,912 ويزداد سوءا كل يوم 882 01:16:27,986 --> 01:16:31,752 أحيانا أعتقد انه ذاهب لفقد عقله 883 01:16:31,823 --> 01:16:36,522 لماذا تقول لي؟ إذا كنت تشعر بهذه الطريقة لماذا تخبرني عنه؟ 884 01:16:37,595 --> 01:16:39,392 ...انا ... أنا آسف. انا 885 01:16:40,498 --> 01:16:42,728 هنا 886 01:16:42,800 --> 01:16:45,098 أنت تعرف، مات الامور ليس على مايرام 887 01:16:45,169 --> 01:16:49,629 انه هو. يجب ان يأخذ قسطا من النوم و الا، فأن شيئا ما سيحدث 888 01:16:49,707 --> 01:16:55,441 كل النوم الذي حصل عليه في ثلاث ليال الاخيرة لا تملأ اذن فأر 889 01:16:55,513 --> 01:16:57,845 لايريد ان ينام حتى 890 01:16:57,916 --> 01:16:59,907 نعم 891 01:16:59,984 --> 01:17:04,717 متى تتوقع عودة تشيري إذا أتى؟ 892 01:17:04,789 --> 01:17:06,916 غدا في وقت ما 893 01:17:20,871 --> 01:17:22,270 يبدو انه تشيري 894 01:17:36,019 --> 01:17:37,953 هياه! هياه 895 01:17:48,932 --> 01:17:52,800 ترجلوا من على الخيول. أنا لا احب ان انظر إلى الاعلى لامثالكم 896 01:17:56,605 --> 01:18:00,336 هكذا هو أفضل عليكما أن تتبعا الارتباطات 897 01:18:00,409 --> 01:18:03,936 تشيري، أرسلتك على اثر ثلاثة منهم. ارجعت اثنين 898 01:18:04,013 --> 01:18:07,414 بيل كيلسي عاند نوعا ما وبارز كانت فكرة جيدة منه لوهلة 899 01:18:07,483 --> 01:18:10,452 ...همم. لاريدو، تيلر 900 01:18:10,519 --> 01:18:13,886 لقد وقعتما للحملة وكما وقعتما على انهائها 901 01:18:13,956 --> 01:18:17,414 ...هذا صحيح - سرقتما فاصوليا, الدقيق والخراطيش - 902 01:18:17,493 --> 01:18:20,656 إضافة إلى كونكما فارين أنتما لصان مشتركان 903 01:18:20,730 --> 01:18:22,960 القانون قد يرى بشكل مختلف - أنا القانون. أنت سارق - 904 01:18:24,133 --> 01:18:27,068 أنت أيضا، تيلر هل هناك ما تضيف؟ 905 01:18:27,136 --> 01:18:30,469 أنا أعرف ما الذي ستفعله لنا ولكن أولا أريد أن أقول لك شيئا 906 01:18:30,539 --> 01:18:32,404 استمر - أنت مجنون - 907 01:18:32,475 --> 01:18:36,002 انت مخمور ولم تنام إذا لم تكن مجنونا، أنت قريب منه 908 01:18:36,078 --> 01:18:37,773 في الطريق؟ - لا - 909 01:18:37,847 --> 01:18:41,475 ترغب في ايصال هذا القطيع إلى السوق كذلك الحال بالنسبة لنا جميعا 910 01:18:41,549 --> 01:18:43,676 هنالك طريقة جيدة لأبلين لكنك لن تستمع إلى ذلك 911 01:18:43,752 --> 01:18:47,654 تريد أن تدفع بهم إلى ميسوري عندما تواجه كل شيء ضدك 912 01:18:47,722 --> 01:18:50,190 أنا لم اقتنع بذلك حتى الآن 913 01:18:50,258 --> 01:18:52,192 هذا القطيع لايخصك 914 01:18:52,260 --> 01:18:55,457 انه يخص كل الفقراء، على أمل وصلاة مربي الماشية في الولاية 915 01:18:56,765 --> 01:19:00,292 أنا لم اهرب. كنت ارغب أن ابقى ووضع رصاصة فيك 916 01:19:00,368 --> 01:19:03,303 أنا وقعت على تعهد، بالتأكيد لكنك لست الرجل الذي وقعت معه 917 01:19:03,371 --> 01:19:05,305 هل انتهيت؟ - نعم - 918 01:19:05,373 --> 01:19:09,605 الآن يمكنك الحصول على الكتاب المقدس والقراءة فوق رؤوسنا بعد اطلاق النار علينا 919 01:19:11,079 --> 01:19:12,603 سوف اشنقكما 920 01:19:15,050 --> 01:19:18,019 لا، لا، أنت لن تفعل 921 01:19:18,086 --> 01:19:21,180 ماذا؟ - أنت لن تشنقهما - 922 01:19:22,990 --> 01:19:24,287 من الذي سيمنعني؟ 923 01:19:25,292 --> 01:19:26,691 انا سأفعل 924 01:20:03,130 --> 01:20:06,293 أعطني هذا المسدس شخص ما يعطيني 925 01:20:06,366 --> 01:20:07,992 أنا ساقتله! دعني اذهب 926 01:20:08,067 --> 01:20:10,968 كان سيقتلني ولا كان يعطيني فرصة 927 01:20:12,505 --> 01:20:14,302 افلته 928 01:20:14,373 --> 01:20:18,070 تشيري، أعطني هذا المسدس إليك ما كنت تبكي لاجله 929 01:20:18,945 --> 01:20:20,879 حسنا. استخدامه 930 01:20:20,947 --> 01:20:22,881 هيا لقد حصلت على ما تريد 931 01:20:22,949 --> 01:20:26,885 ماالذي تنتظره؟ إذا كنت لا تريد أن ...تعيش, كل ما عليك القيام به هو 932 01:20:36,629 --> 01:20:39,427 أنت رجل محظوظ، تيلر 933 01:20:39,499 --> 01:20:42,696 وكيف كانت هذا على وشك الحدوث 934 01:20:43,769 --> 01:20:45,703 مات، اصبحنا كالمجانين كما هو 935 01:20:50,243 --> 01:20:53,939 احتفظ به تريد انهاء الحملة؟ 936 01:20:54,012 --> 01:20:55,274 أين نحن ذاهبون؟ - أبلين - 937 01:20:55,347 --> 01:20:57,281 من الذي يرئس ذلك؟ - أنا - 938 01:20:57,349 --> 01:20:59,283 ماذا عن دنسون؟ 939 01:21:01,353 --> 01:21:03,048 انه يبقى هنا 940 01:21:04,122 --> 01:21:05,384 نحن نأخذ القطيع 941 01:21:06,725 --> 01:21:08,750 هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي - أنا معك، مات - 942 01:21:08,827 --> 01:21:10,727 سأذهب على طول 943 01:21:10,795 --> 01:21:13,059 غروت؟ ماذا عنك؟ 944 01:21:18,870 --> 01:21:20,838 كنت مخطئا، سيد دنسون 945 01:21:20,906 --> 01:21:24,239 لقد كنت معك لعديد من السنوات 946 01:21:24,309 --> 01:21:28,370 حتى الآن، صح أو خطاء فعلت دائما مثل ما قلته 947 01:21:28,446 --> 01:21:32,280 حتى اصبحت عادة معي، أعتقد بسبب ذلك أنا باق معك 948 01:21:32,350 --> 01:21:35,785 اذهب معهم - شكرا - 949 01:21:35,853 --> 01:21:39,584 شكرا لجعل ذلك سهلا علي حسنا. سأتي معكم 950 01:21:39,657 --> 01:21:42,285 القوهم على الدرب ابدءوا القيادة 951 01:21:42,359 --> 01:21:47,820 بوستر، انتظر هنا حتى أعود 952 01:21:47,898 --> 01:21:51,163 اذا بحثت عني، سيد دنسون سأكون في أبيلين 953 01:22:01,545 --> 01:22:03,513 حسنا، غروت. باشر بالذهاب 954 01:22:19,696 --> 01:22:23,530 اذا كانت هناك أية فرصة على الإطلاق سنوصل قطيعك الى أبيلين 955 01:22:23,600 --> 01:22:27,092 كان تشيري على حق. انت لين 956 01:22:27,170 --> 01:22:29,832 كان يجب أن تسمح لهم بقتلي لأنني سأقتلك 957 01:22:31,307 --> 01:22:34,242 سوف الحق بك لا أعرف متى، لكنني سالحق بالركب 958 01:22:35,645 --> 01:22:39,172 في كل مرة تلتفت حولك توقع أن تراني 959 01:22:39,249 --> 01:22:44,186 لأن مرة واحدة سوف تستدير، و سأكون هناك. ساقتلك 960 01:23:55,820 --> 01:23:58,152 انه فقط انا - ...اعتقدت - 961 01:23:58,222 --> 01:24:00,315 ...كنت خائفا ان يكون - نعم - 962 01:24:00,391 --> 01:24:03,519 بعض القهوة؟ - نعم - 963 01:24:04,695 --> 01:24:08,791 أنا احمق اقفز على كل صوت أسمعه 964 01:24:09,934 --> 01:24:13,028 انه لن يعود بعد، اليس كذلك؟ 965 01:24:13,104 --> 01:24:15,595 أنا لا أعرف 966 01:24:15,673 --> 01:24:19,939 تعرف، مات بدأت بالاعتقاد 967 01:24:20,011 --> 01:24:22,912 أنه سيكون أحمق ان أتى وحده مرة أخرى، قد يكون 968 01:24:22,980 --> 01:24:24,971 نعم - نعم - 969 01:24:25,049 --> 01:24:27,847 الأرجح انه سوف يرجع ويحصل على الرجال والخراطيش 970 01:24:27,918 --> 01:24:30,044 أخذت كل ما له قبل مغادرتنا، الم تفعل؟ 971 01:24:31,721 --> 01:24:35,555 دعني أرى الآن أقرب مكان هو سان فيليبي 972 01:24:36,893 --> 01:24:39,760 مع تلك الساق السيئة سيضطر لاراحتها 973 01:24:39,829 --> 01:24:42,354 سوف يستغرق الأمر أربعة أيام على الأقل 974 01:24:42,432 --> 01:24:44,696 سوف يلتقط الرجال ويبدء باتباعنا 975 01:24:44,768 --> 01:24:46,929 هذا أكثر من أربعة هذا ثمانية أيام 976 01:24:47,003 --> 01:24:49,437 ثم بمعدل سفرنا فمن ثمانية أيام إلى النهر 977 01:24:49,506 --> 01:24:52,964 أقرب عشرة لقد اكشفت ذلك بنفسي 978 01:24:54,444 --> 01:24:56,708 أربعة أكثر. وهذا هو ستة عشر 979 01:24:56,780 --> 01:25:00,272 وهذا هو 22 يوما تماما 980 01:25:00,350 --> 01:25:02,784 لقد ذهبنا أربعة أيام 981 01:25:02,852 --> 01:25:05,582 ...أربعة من 22 هو 982 01:25:06,656 --> 01:25:09,682 وهذا هو 18 يوما من الآن 983 01:25:09,759 --> 01:25:12,284 انه لن يتمكن من العودة أسرع من ذلك، هل يتمكن؟ 984 01:25:12,362 --> 01:25:15,330 إذا كان يفعل بهذه الطريقة فهذا الاعتقاد جميل جدا 985 01:25:16,965 --> 01:25:19,092 الرجال ايضا اعتقادهم جميلة جدا 986 01:25:19,168 --> 01:25:24,071 الزمجرة والعض و القفز من ظلهم 987 01:25:24,139 --> 01:25:26,699 ما الذي سيحدث برأيك عندما يأتي مرة أخرى؟ 988 01:25:28,143 --> 01:25:30,373 نعم، لقد كنت أتساءل أيضا 989 01:25:32,481 --> 01:25:37,544 الطريقة التي نظر عندما غادرناه حدث كل ذلك بسرعة 990 01:25:37,619 --> 01:25:42,249 ...لم أكن ...لم أكن قد بدأت 991 01:25:43,759 --> 01:25:46,922 أنا لا يمكن أن اسمح له بشنق تيلر واريدو 992 01:25:48,363 --> 01:25:50,763 الست آسف على ما فعلت؟ 993 01:25:50,833 --> 01:25:52,892 أنا لا أعرف 994 01:25:53,969 --> 01:25:55,903 كان مخطئا 995 01:25:57,205 --> 01:26:01,073 أمل أنني على صواب أمل بأن هناك السكك الحديدية في أبيلين 996 01:26:18,960 --> 01:26:21,451 يا، مات! تعال هنا 997 01:26:27,969 --> 01:26:30,028 مات، انظر الى هذا 998 01:26:40,414 --> 01:26:43,712 بحدود قبل يوم - ليس أكثر من يوم حسب ما اظن - 999 01:26:53,827 --> 01:26:55,294 راهن؟ 1000 01:26:56,663 --> 01:26:59,097 كومانش - أنت متأكد؟ - 1001 01:26:59,166 --> 01:27:02,260 سهم كومانش - هذا هو المتاعب - 1002 01:27:02,335 --> 01:27:04,701 الاثار تؤدي الى الشمال 1003 01:27:04,771 --> 01:27:07,467 حسنا، هل نستمر بالسير قدما؟ 1004 01:27:07,541 --> 01:27:12,410 هل لديك خيار اخر؟ ما ورائنا، أو ما قد يكون في المستقبل؟ 1005 01:27:16,016 --> 01:27:17,677 تشيري؟ - نعم - 1006 01:27:17,751 --> 01:27:22,381 أنت و بوستر امضيا إلى الأمام حوالي 10، 12 ميلا 1007 01:27:22,455 --> 01:27:24,582 بما يكفي لإعطاء تحذير 1008 01:27:24,658 --> 01:27:26,625 أذهبا الى غروت لتعطيكما الطعام خذا بندقيتكما 1009 01:27:26,692 --> 01:27:29,684 تيلر، راجع بقية الرجال 1010 01:27:29,762 --> 01:27:31,093 بوستر 1011 01:28:03,762 --> 01:28:06,595 يجب عليك اخذ قسطا من النوم، مات 1012 01:28:06,665 --> 01:28:08,859 نعم، أود ذلك 1013 01:28:11,035 --> 01:28:15,028 متى تتوقع أن نسمع من تشيري و بوستر؟ 1014 01:28:15,106 --> 01:28:19,167 ما كمية الزاد الذي اخذا معهما؟ - فقط ما يكفي لمدة ثلاثة أيام - 1015 01:28:23,381 --> 01:28:26,248 مسدس، مسدس. مسدسي. مسدسي 1016 01:28:26,317 --> 01:28:29,218 مسدسي! أين هو سلاحي؟ شخص ما يعطيني مسدسي 1017 01:28:29,287 --> 01:28:30,720 استيقظ 1018 01:28:32,557 --> 01:28:37,051 كنت ترى كابوسا هل أنت بخير؟ 1019 01:28:37,128 --> 01:28:39,926 أنا كنت بحلم اعتقدت انه يتابعنا 1020 01:28:39,998 --> 01:28:43,456 انسى ذلك حاول العودة إلى النوم 1021 01:28:43,534 --> 01:28:47,026 كيف يمكن للرجل أن ينام مع الهنود امامنا و هو وراء نا؟ 1022 01:28:47,105 --> 01:28:49,266 انه لن يصل إلينا لمدة أسبوعين 1023 01:28:49,340 --> 01:28:52,070 كيف تعرف؟ 1024 01:28:52,143 --> 01:28:53,575 أنا لا اعرف 1025 01:28:58,482 --> 01:29:01,417 سنبدأ ساعة مبكرا في الصباح 1026 01:29:11,261 --> 01:29:15,129 مضحك. مضحك ما يفعله الليل بالرجل 1027 01:29:15,198 --> 01:29:17,223 انهم جيدون خلال النهار 1028 01:29:19,069 --> 01:29:21,162 خلال النهار يمكنهم الرؤية 1029 01:29:49,165 --> 01:29:51,030 واه ههه ههه 1030 01:29:52,335 --> 01:29:54,428 آه ههه ههه 1031 01:29:54,503 --> 01:29:55,936 انه بوستر 1032 01:29:59,041 --> 01:30:04,138 النساء! المرأة والقهوة، سأخبركم رأيتهن! تناولت قليلا 1033 01:30:04,213 --> 01:30:09,048 تناولت فطيرة وبسكويت والفاصوليا والقهوة والويسكي 1034 01:30:09,118 --> 01:30:11,916 تناولت كل ذلك في نفس اليوم يمكنني أن أريكم 1035 01:30:11,987 --> 01:30:13,955 مهلا، مهلا، مهلا 1036 01:30:14,023 --> 01:30:17,322 أين كان كل هذا؟ - حوالي 15، 18 ميلا الى الشمال من هنا - 1037 01:30:17,393 --> 01:30:20,088 قافلة عربات كاملة منهم متوجهة إلى نيفاد 1038 01:30:20,161 --> 01:30:22,391 بدون ممازحة؟ - أنا لا امازح. رأيتهم - 1039 01:30:22,464 --> 01:30:24,159 انهم ينتمون الى دنجال 1040 01:30:24,232 --> 01:30:27,998 ذهب إلى نيفاد وارسل بطلب جماعته الى نيو اورليانز 1041 01:30:28,069 --> 01:30:31,061 لديهم بار كبيرة وطويلة ...وطاولات النرد 1042 01:30:31,139 --> 01:30:33,073 هذا هو لي - ...لديهم الفتيات الراقصة - 1043 01:30:33,141 --> 01:30:35,132 توقف 1044 01:30:36,211 --> 01:30:39,908 بوستر، قلت حوالي 15 ميلا؟ 1045 01:30:39,981 --> 01:30:44,213 ربما أكثر من ذلك بقليل - نعم، السوق لمدة يومين - 1046 01:30:44,285 --> 01:30:47,812 حسنا، من يبقى في الخلف لقيادة القطيع؟ 1047 01:30:50,358 --> 01:30:53,122 لا أحد. أنا لا ألومكم 1048 01:30:53,194 --> 01:30:55,890 سنذهب معا ونأخذ القطيع معنا 1049 01:30:55,964 --> 01:30:58,398 عادلة بما فيه الكفاية - يومين، وسيكون لدينا القهوة - 1050 01:30:58,466 --> 01:31:02,095 بامكانكم اخبار بقية الرجال ربما يرغبون في سماعه 1051 01:31:05,839 --> 01:31:09,036 بوستر، اين تشيري؟ - تشيري؟ - 1052 01:31:09,109 --> 01:31:13,136 ظن أنه لا حاجة ...في اثنين منا للرجوع . كان واحدا 1053 01:31:13,213 --> 01:31:17,650 هل هي جميلة؟ - هل تتذكر المهرة التي كنت املكها؟ - 1054 01:31:17,718 --> 01:31:19,481 هذا ما كنت احسبه 1055 01:31:19,553 --> 01:31:21,487 هيا 1056 01:31:35,736 --> 01:31:39,263 أنا لم أر مثل هذه الجماعة من الرجال طوال ايام حياتي 1057 01:31:39,339 --> 01:31:42,001 الكل يريد انهاء الرحلة في أقرب وقت 1058 01:31:42,075 --> 01:31:44,009 سأراهن بأن و لا رجل منهم سيشترك في حملة كهذه مرة أخرى 1059 01:31:44,878 --> 01:31:46,277 ...انا 1060 01:31:46,346 --> 01:31:50,008 ما الامر؟ - ظننت أنني سمعت شيئا - 1061 01:31:50,082 --> 01:31:51,640 أوه، مرحبا، بوستر - مرحبا - 1062 01:31:51,717 --> 01:31:54,709 كم البعد إلى قهوتك؟ - ليس بعيدا كثيرا - 1063 01:31:54,787 --> 01:31:56,778 بقدر هذه المياه التي في اليسار؟ 1064 01:31:56,856 --> 01:31:59,154 تشيري وانا اجتزنا هذا الجزء في الليل 1065 01:31:59,225 --> 01:32:01,455 أود أن أقول أنه كان أقرب من ذلك 1066 01:32:06,933 --> 01:32:08,594 ماذا يريد؟ 1067 01:32:09,536 --> 01:32:12,903 لا أعرف. دعنا نستكشف ذلك 1068 01:32:12,973 --> 01:32:15,464 فريق، جيداب! جيداب 1069 01:32:29,089 --> 01:32:31,216 أسمع إطلاق النار - أين؟ - 1070 01:32:31,291 --> 01:32:33,349 يبدو أنها قادمة من يمين تلك التلال المقبلة 1071 01:32:33,425 --> 01:32:37,384 سمعت إطلاق نار في الامام - أنا أعرف، لاريدو - 1072 01:32:54,346 --> 01:32:58,373 على ماذا يصيحون دائما؟ - أنا لا أعرف - 1073 01:32:58,450 --> 01:33:02,443 أنا اقدرهم باكثر قليلا من مائة - هذا هو حساباتي - 1074 01:33:02,521 --> 01:33:05,081 سنحتاج الى بقية الرجال 1075 01:33:05,157 --> 01:33:06,886 لاريدو؟ - نعم؟ - 1076 01:33:06,959 --> 01:33:09,587 لحين حصولك على الرجال أربعة منا سنمضي قدما 1077 01:33:09,661 --> 01:33:11,219 ماذا عن الماشية؟ 1078 01:33:11,296 --> 01:33:14,424 القطيع سوف تذهب بعقلها البطني دون الرجال. سيستغرق أيام لتجميعها 1079 01:33:14,500 --> 01:33:19,436 أعلم، انقاذ حفنة من المقامرين والنساء 1080 01:33:19,504 --> 01:33:23,270 لاريدو، عندما تحصل على الرجال قسمهم 1081 01:33:23,341 --> 01:33:27,505 نصف يذهب فوق هناك ونصف من وراء الربوة 1082 01:33:27,578 --> 01:33:31,344 عندما تدخلون، سنخرج نحن من العربات ونقابلكم 1083 01:33:31,416 --> 01:33:33,350 هل فهمت ذلك؟ - نعم - 1084 01:33:33,418 --> 01:33:37,218 لا تتركوا أي واحد منهم على قيد الحياة والا سيعودون و يكتشفون القطيع 1085 01:33:39,157 --> 01:33:42,854 حسنا، بوستر كنت تريد مزيدا من القهوة ؟ 1086 01:33:48,132 --> 01:33:53,160 حسنا لا تطلقوا النار حتى يستوجب ذلك 1087 01:34:15,725 --> 01:34:16,987 هناك, مات 1088 01:34:17,060 --> 01:34:21,190 انتشروا! بوستر اصرخ عندما تراهم قادمين 1089 01:34:24,601 --> 01:34:28,765 سعيد لحضورك هنا. هاجمونا قبل ساعة تقريبا. هل الآخرون قادمون؟ 1090 01:34:28,839 --> 01:34:31,399 نعم. لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا ...انهم قادمون 1091 01:34:33,443 --> 01:34:36,537 قادمون من كلا الجانبين لتلك المنحدر 1092 01:34:36,613 --> 01:34:39,173 نحن سنخروج عندما يصلون هنا قل لهم، ايمكنك؟ 1093 01:34:39,249 --> 01:34:40,841 اكيد 1094 01:34:40,917 --> 01:34:43,612 هناك بعض المسدسات الاضافية وبندقية. تفضل 1095 01:34:49,792 --> 01:34:52,124 تطلقين النار عالية سددي لاسفل 1096 01:34:52,194 --> 01:34:55,595 انت واقف على الكثير من الطحين و برميل المياه مضروب 1097 01:34:57,666 --> 01:34:59,531 أنت لاتزال تطلقين النار عالية 1098 01:34:59,602 --> 01:35:01,797 ربما أنا كذلك. أنا لست جيدة 1099 01:35:01,871 --> 01:35:05,432 توقفي من هدر البارود حمليها لي, انخفضي 1100 01:35:10,312 --> 01:35:11,973 حول ماذا أنت مجنون ؟ 1101 01:35:17,820 --> 01:35:20,516 سألتك لماذا أنت غاضب 1102 01:35:20,589 --> 01:35:22,52 ... هل لأن 1103 01:35:24,527 --> 01:35:26,654 هل لأن ...بعض رجالك قد 1104 01:35:27,562 --> 01:35:29,792 قد يتأذى أو يقتل ربما؟ 1105 01:35:29,864 --> 01:35:33,265 لماذا لا تكفين عن الحديث ...وتحملين 1106 01:35:33,334 --> 01:35:36,235 هذا لا بأس اعتقد بأني قلت لك ان تنخفضي 1107 01:35:36,304 --> 01:35:37,965 فعلت - لماذا لم تفعلي؟ - 1108 01:35:38,039 --> 01:35:40,098 لأني اصبت 1109 01:35:40,175 --> 01:35:43,110 ليست سيئة للغاية. اثبتي 1110 01:35:47,448 --> 01:35:50,178 حسنا. انت حرة - هنا أنهم قادمون، مات - 1111 01:35:55,790 --> 01:35:59,521 سوف تضطر إلى الانتظار. سيدتي سيدتي، من هنا 1112 01:35:59,593 --> 01:36:02,528 راقبيها، رجاء؟ احرصي ان لا تتحرك حتى أعود 1113 01:36:21,414 --> 01:36:24,349 حسنا، شكرا اتركي قطعة القماش، ممكن؟ 1114 01:36:24,417 --> 01:36:26,510 انوي تمزيق فستانك بعيدا عن الجرح 1115 01:36:26,586 --> 01:36:28,850 الا يزعجك ذلك - كلا - 1116 01:36:28,922 --> 01:36:31,584 سألتك قبل لماذا كنت غاضبا جدا 1117 01:36:31,658 --> 01:36:36,925 هل لأن ماشيتك ... تشيري اخبرني عنها ... قد هرب؟ 1118 01:36:36,996 --> 01:36:41,797 أو ربما كنت لا تحب ...فكرة مساعدة جماعة من 1119 01:36:41,868 --> 01:36:43,859 جماعة من ماذا؟ 1120 01:36:43,937 --> 01:36:45,905 هذا ما اعتقدتك 1121 01:36:45,972 --> 01:36:47,439 هذا سيؤذي 1122 01:36:47,507 --> 01:36:49,975 كما يقولون، هذا سوف يؤذيك أكثر مما فعل بي 1123 01:36:50,043 --> 01:36:52,273 لا، هذا سوف يؤذيك 1124 01:36:55,481 --> 01:36:58,245 كنت على حق. هذا ما فعلته 1125 01:36:58,317 --> 01:37:00,251 أحيانا هم يسممون 1126 01:37:05,691 --> 01:37:11,186 انها سيئة للغاية لوضعك ...في الكثير من المتاعب . انا 1127 01:37:11,263 --> 01:37:15,222 هنا. امسك هذا - خدك ملطخ بالدم - 1128 01:37:15,300 --> 01:37:19,361 هل جعلك ذلك لتغيبي عن الوعي؟ - آمل أن لا - 1129 01:37:19,438 --> 01:37:24,375 على الأقل ليس حتى افعل شيئا انا بالانتظار للقيام بذلك 1130 01:37:28,947 --> 01:37:32,041 حسنا، رأيت صفعة - هيا. ارفعها - 1131 01:37:32,117 --> 01:37:34,915 ماذا حدث؟ - ستكون على مايرام - 1132 01:37:34,987 --> 01:37:37,182 أين تقيم؟ - هناك - 1133 01:37:57,141 --> 01:38:00,304 هل جرح أي من رجالك ، تشيري؟ - لم يكن لدينا الوقت الكافي لحصرهم. كنا محظوظين - 1134 01:38:00,378 --> 01:38:02,369 ...كنا كما قلت كنا محظوظين 1135 01:38:03,147 --> 01:38:05,206 ...أنا آسف . كنت فقط 1136 01:38:05,283 --> 01:38:09,276 أعلم. لا فائدة من البحث، ميلاي انه لا يريد المجيء 1137 01:38:09,353 --> 01:38:12,811 لم أكن أعتقد حقا أنه سيرغب أنا فقط ... أين هو؟ 1138 01:38:12,890 --> 01:38:16,291 في الخارج مع القطيع ، يحرس 1139 01:38:16,360 --> 01:38:19,227 ما هو اسمه ، تشيري؟ - ماثيو غارث - 1140 01:38:21,566 --> 01:38:22,964 ماثيو غارث 1141 01:38:25,569 --> 01:38:29,335 هل كتفك تولمك كثيرا؟ - قليلا - 1142 01:38:29,406 --> 01:38:31,533 احدثت فوضى من الأشياء اليس كذلك؟ 1143 01:38:31,608 --> 01:38:33,974 أنا لا أعرف . لم أكن هناك ماذا حدث؟ 1144 01:38:35,178 --> 01:38:39,137 ألقى نظرة واحدة في وجهي وقرر ...بأني واحدة من جماعة ال 1145 01:38:39,216 --> 01:38:41,207 نظرة واحدة . هذا هو كل ما فعله 1146 01:38:41,284 --> 01:38:45,220 ...غضب. لم يكن له أي عذر. أنا فقط - نعم - 1147 01:38:46,823 --> 01:38:48,415 قل لي لماذا فعل ذلك 1148 01:38:49,526 --> 01:38:52,620 هناك الكثير من ذلك ...أنا لا أعرف بشكل تام 1149 01:38:52,696 --> 01:38:54,891 يا، غروت ، تعال هنا 1150 01:38:58,068 --> 01:39:01,231 هذه آنسة ميلاي - مرحبا، يا سيدتي - 1151 01:39:01,304 --> 01:39:03,363 غروت يعرف عن مات أكثر من أي شخص آخر 1152 01:39:04,407 --> 01:39:07,239 إنها ترغب في معرفة شيء ما عنه 1153 01:39:07,309 --> 01:39:09,368 فقط ماذا تريدين أن تعرفي؟ 1154 01:39:09,445 --> 01:39:13,211 أي شيء يمكنك أن تخبرني، غروت - لماذا؟ - 1155 01:39:13,282 --> 01:39:16,445 انظر، التقيت مات اليوم فقط بعد أن وصل هنا 1156 01:39:16,518 --> 01:39:21,114 نحن لم نتعارف بشكل جيد وأريد معرفة السبب 1157 01:39:21,190 --> 01:39:23,215 انظر، انه يعتقد ...بأني واحدة من جماعة 1158 01:39:41,777 --> 01:39:44,268 اهدأ. الذي هناك 1159 01:39:44,346 --> 01:39:46,314 كل شيء على مايرام، بوستر انه انا، مات 1160 01:39:47,983 --> 01:39:52,214 ...يا للعجب! اعتقدت انه 1161 01:39:52,287 --> 01:39:55,814 انظر الي. الضباب جعلني متنرفز 1162 01:39:56,724 --> 01:39:58,692 أتمنى ان تمطر 1163 01:39:58,760 --> 01:40:01,661 انه لن يختارك في الضباب، بوستر 1164 01:40:01,729 --> 01:40:03,162 أعرف ذلك 1165 01:40:04,332 --> 01:40:06,926 أنا لم ار شيئا حتى أتيت 1166 01:40:07,001 --> 01:40:08,969 سأعود في منتصف الليل 1167 01:40:09,037 --> 01:40:13,235 أذهب الى غروت ليطعمك بعض الطعام سنبدأ في الصباح 1168 01:40:34,227 --> 01:40:36,923 هذه هي القصة الآن أنت تعرفين المزيد عنه 1169 01:40:36,997 --> 01:40:38,430 نعم 1170 01:40:39,499 --> 01:40:41,467 ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟ 1171 01:40:41,600 --> 01:40:43,830 إذا كنت أنت؟ هاه 1172 01:40:43,902 --> 01:40:46,564 الآن، انا كامرأة؟ أنا لست انت 1173 01:40:46,638 --> 01:40:48,902 الى أي مدى تعتقدين ما ستحصلين عليه مع هر مثلي؟ 1174 01:40:50,375 --> 01:40:53,469 أود أن أتحدث معه إذا تحدث معي 1175 01:40:53,545 --> 01:40:55,570 نحن لن نكون هنا أكثر من ساعات قليلة 1176 01:40:55,647 --> 01:40:57,581 أعرف - صباحا، على أبعد تقدير، سنذهب - 1177 01:40:57,649 --> 01:41:00,413 أنا أعرف ذلك. ما زلت اريد التحدث معه 1178 01:41:00,486 --> 01:41:01,976 هذه هي الطريقة التي تريدها، هاه؟ 1179 01:41:03,188 --> 01:41:04,621 هذا هو السبيل الذي أريده 1180 01:41:05,624 --> 01:41:08,525 حسنا سأذهب لرؤية أين هو 1181 01:41:30,848 --> 01:41:32,110 ماثيو؟ 1182 01:41:33,217 --> 01:41:36,243 ماثيو غارث؟ - من هنا - 1183 01:41:41,859 --> 01:41:45,260 جروت قال ساجدك هنا أردت أن أتحدث معاك 1184 01:41:45,329 --> 01:41:47,763 حسنا؟ - ... أردت - 1185 01:41:48,900 --> 01:41:52,427 أنت ترتجف ...فكرت أنني دنسون 1186 01:41:52,503 --> 01:41:54,971 نعم ...مهلا ، كيف عرفتي 1187 01:41:55,039 --> 01:41:57,633 أنا أعرف قليلا عن ذلك غروت اخبرني 1188 01:41:57,708 --> 01:42:01,803 شيء مضحك. لم أكن أتصور أن تكون خائفا. لا يبدو انها تناسبك 1189 01:42:01,878 --> 01:42:04,073 تناسبني - أنا لا أعتقد ذلك - 1190 01:42:04,147 --> 01:42:06,809 إنه يجعل الأمور أكثر وضوحا. ويساعد - يساعد على ماذا؟ - 1191 01:42:06,883 --> 01:42:09,249 أنا أعرف كيف تشعر أنا خائفة ايضا 1192 01:42:09,319 --> 01:42:12,311 لهذا السبب انا أتحدث. هذا هو أفضل شيء للقيام به عندما تشعر بهذه الطريقة 1193 01:42:12,389 --> 01:42:14,323 مجرد الكلام وتستمر في الحديث 1194 01:42:14,391 --> 01:42:18,555 حقا هو هذا. أنا أتحدث إلى نفسي حتى لو جلست أمام مرآة 1195 01:42:18,628 --> 01:42:20,994 أستطيع أن أرى نفسي - ليس عليك القيام بذلك - 1196 01:42:21,064 --> 01:42:24,431 يمكنك التحدث معي أنا هنا. إذا كان من شأن ذلك أن يساعد 1197 01:42:24,501 --> 01:42:27,026 يمكنك أن تخبرني بما تفكر حول عملي إذا كنت ترغب 1198 01:42:27,103 --> 01:42:31,938 إذا كان هذا يساعدك، يمكنك ان تضربني مثلما فعلت أنا، عبر فمك مباشرة 1199 01:42:32,008 --> 01:42:35,705 من الافضل لك التحدث وأود أن أتحدث إليك 1200 01:42:43,688 --> 01:42:47,817 من فضلك ، أود حقا أن أتحدث إليك 1201 01:43:01,004 --> 01:43:03,939 أود ذلك أفضل من التحدث إلى مرآة 1202 01:43:08,979 --> 01:43:13,211 أريد أن أعرف المزيد عنه لماذا يفكر بهذه الطريقة؟ 1203 01:43:14,584 --> 01:43:17,280 ...لأنه حصل على مكان 1204 01:43:17,354 --> 01:43:20,187 انظري، اخذ أرض فارغة ...لا تستخدم لاي شيء 1205 01:43:20,256 --> 01:43:23,020 جعلها أكبر مزرعة في تكساس 1206 01:43:23,093 --> 01:43:25,061 قاتل للحفاظ عليها 1207 01:43:25,128 --> 01:43:28,256 ثور ذو الانف المسطح وبقرة واحدة هذا هو كل ما بدأ به 1208 01:43:28,331 --> 01:43:30,764 وحسنا - حسنا، ماذا؟ - 1209 01:43:30,833 --> 01:43:35,031 بعد ان فعل كل ذلك ...ماالذي حصل عليه بعد تلك الفترة طويلة 1210 01:43:35,104 --> 01:43:37,038 أنه لم يحصل على أي شيء 1211 01:43:38,273 --> 01:43:41,140 لهذا بدأ بهذه الحملة 1212 01:43:41,210 --> 01:43:44,077 الجميع قال، "لا يمكن أن تفعل ذلك "سوف لن تصل هناك أبدا 1213 01:43:44,146 --> 01:43:48,583 كان هو الشخص الوحيد الذي اعتقد انه باستطعنا القيام بذلك 1214 01:43:52,721 --> 01:43:56,179 هكذا بدأ التفكير في اتجاه واحد طريقته 1215 01:43:56,258 --> 01:43:58,556 اخبر الرجال بما يجب عليهم القيام به وجعلهم يفعلون ذلك 1216 01:43:58,627 --> 01:44:01,960 من ناحية اخرى، فإننا لم نصل إلى الآن كما اردنا 1217 01:44:02,031 --> 01:44:05,967 بدأ لميسوري وكان كل همه هو للوصول إلى هناك 1218 01:44:08,037 --> 01:44:09,971 أخذت قطيعه بعيدا عنه 1219 01:44:10,039 --> 01:44:14,236 كنت تحبه، أليس كذلك؟ لا بد انه يحبك 1220 01:44:15,309 --> 01:44:17,243 هذا لن يكون صعبا 1221 01:44:20,948 --> 01:44:23,348 مثل هذا ؟ 1222 01:44:23,418 --> 01:44:26,819 كنت دائما من النوع البطيء في اتخاذ قراري 1223 01:44:26,888 --> 01:44:28,822 ربما يمكنني المساعدة 1224 01:44:36,464 --> 01:44:40,366 لست بحاجة إلى أي مزيد من المساعدة لكن هل تفعلي ذلك مرة أخرى؟ 1225 01:44:45,006 --> 01:44:47,099 كان ذلك جيدا بالتأكيد 1226 01:44:47,175 --> 01:44:50,611 يمكن لأي شخص صنع اكل جيد إذا كان لديه شيء لطهي الطعام 1227 01:44:50,678 --> 01:44:52,873 أنا جائع جدا يمكنني ان أكل أي شيء 1228 01:44:52,947 --> 01:44:55,609 اذن لماذا لا تأكل؟ - الراهن خرج لجمع الحطب - 1229 01:44:55,683 --> 01:44:57,616 أرسلته قبل ان افكر في تناول الطعام 1230 01:44:57,684 --> 01:44:59,015 مرحبا، تشيري - مرحبا - 1231 01:44:59,086 --> 01:45:01,611 إنها تمطر بغزارة في التلال منسوب النهر ارتفع 1232 01:45:01,688 --> 01:45:03,986 إذا اصبح أسوأ من ذلك سيكون لدينا وقت سيء للعبور 1233 01:45:04,057 --> 01:45:06,685 لا نريد أن نتعثر في هذا الجانب - هذا ما كنت أفكر - 1234 01:45:06,760 --> 01:45:09,627 ...يجب شخص ما يخبر مات. انه في الخارج سأقول له - 1235 01:45:09,696 --> 01:45:11,721 مات، تشيري يقول ...السماء تمطر ومن الصعب ان 1236 01:45:11,798 --> 01:45:15,564 نعم، أنا سمعت ذلك لقد خمنت بهذه الطريقة كذلك 1237 01:45:17,504 --> 01:45:20,905 نغادر الآن. دعونا نبدأ سنعبر هذه الليلة 1238 01:45:20,974 --> 01:45:24,637 تشيري، اختار نقطة العبور. بوستر نزل القطيع الى الاسفل للسهل اولا 1239 01:45:24,711 --> 01:45:27,509 اذهب بأسرع ما يمكن، غروت - أي شيء آخر؟ - 1240 01:45:32,185 --> 01:45:36,144 لا يمكننا اصطحابها معنا، اليس كذلك؟ - ...حسنا، يمكننا - 1241 01:45:36,223 --> 01:45:40,682 ماذا؟ - لا، أنا لا أفترض أننا يمكننا - 1242 01:45:45,831 --> 01:45:50,268 أين كنت؟ استغرق منك الأمر فترة طويلة الآن نحن نتحرك. انا لم اتناول عشائي 1243 01:45:50,336 --> 01:45:52,270 هيا. ابدء بالحزم 1244 01:46:26,571 --> 01:46:29,972 أي شيء آخر، سيدتي؟ - شكرا، داني. هذا هو كل شيء - 1245 01:46:37,248 --> 01:46:39,182 يا، لدينا زوار 1246 01:46:41,953 --> 01:46:44,922 أهلاً، ايها الغريب. من أين أنت؟ - تكساس - 1247 01:46:44,989 --> 01:46:48,356 ماذا يمكننا أن نفعل لاجلك؟ - قطيع مر من هنا من حين - 1248 01:46:48,426 --> 01:46:50,018 هذا صحيح - متى؟ - 1249 01:46:50,094 --> 01:46:52,790 منذ أكثر من أسبوع. ساعدونا عندما هاجمنا الهنود 1250 01:46:52,864 --> 01:46:55,697 نقوم بتداوي جرحانا واصلاح الاضرار قبل ان ننتقل 1251 01:46:55,767 --> 01:47:00,431 كم ابتعد القطيع؟ - ذهبوا قبل 9 أيام - 1252 01:47:00,505 --> 01:47:05,442 نحن على وشك لتناول الطعام، سيد أنت ورجالك يمكننا توزيعكم علينا 1253 01:47:05,510 --> 01:47:07,102 سوف نطعمكم 1254 01:47:07,178 --> 01:47:10,509 ...حسنا، شكرا, انا - أنا سأهتم بالسيد دنسون - 1255 01:47:12,183 --> 01:47:15,277 ...انتما الاثنان - اثنان منكما يأتي معي - 1256 01:47:15,353 --> 01:47:19,813 اثنان منكما يتبعني - اثنان منكما يأتي معي - 1257 01:47:25,964 --> 01:47:30,424 كيف عرفتي اسمي؟ - يمكننا التحدث عن ذلك في وقت لاحق - 1258 01:47:30,501 --> 01:47:31,934 اجلس 1259 01:47:38,276 --> 01:47:40,938 أعتقد أنه من لحوم ابقارك نأكل 1260 01:47:41,012 --> 01:47:44,607 من قال لك ذلك؟ - الرجل الذي وعدت بقتله - 1261 01:47:44,682 --> 01:47:46,115 اخبرك ذلك أيضا؟ 1262 01:47:47,318 --> 01:47:52,050 انت متعب، اليس كذلك؟ متعب، جائع اي شيء بسيط ستعكر مزاجك 1263 01:47:52,122 --> 01:47:57,116 ستشعر بالتحسن بعد تناول الطعام سنتحدث حينئذ 1264 01:47:57,194 --> 01:48:01,290 كيف حصلتي على هذه منه؟ - أنا سرقتها - 1265 01:48:23,387 --> 01:48:26,049 اذن سرقتي تلك الاسورة منه 1266 01:48:26,123 --> 01:48:29,524 كيف حصلتي عليها؟ - احقا تريد أن تعرف؟ - 1267 01:48:29,593 --> 01:48:33,359 كيف حصلتي عليها؟ - ...حصلت عليها في المطر - 1268 01:48:33,430 --> 01:48:35,364 ...قبل ثمانية أيام 1269 01:48:35,432 --> 01:48:38,594 قبل توليه قطيعك عبر هذا النهر وغادر 1270 01:48:38,668 --> 01:48:40,363 أنا أتساءل ما إذا كان بامكاني ان اصدقك 1271 01:48:40,436 --> 01:48:43,564 لا يهمني ما إذا كنت تفعل أو لا - اعتقد ذلك - 1272 01:48:43,639 --> 01:48:45,272 هل تريد أن تسمع أكثر؟ - استمري - 1273 01:48:45,405 --> 01:48:49,341 كانت السماء تمطر. لو لم تمطر لما كنت هنا أتحدث إليك 1274 01:48:49,409 --> 01:48:52,434 انه لن يكون حيث يمكنك أن تجده لتقتله 1275 01:48:54,114 --> 01:48:57,083 ما زالت تعتزم قتله، أليس كذلك؟ - ...لا شيء يمكنك أن تقول أو تفعل - 1276 01:48:57,150 --> 01:49:00,051 أنا لم أقل أي شيء 1277 01:49:01,354 --> 01:49:03,288 ساجلب لك شراب آخر 1278 01:49:06,726 --> 01:49:09,593 اذن ذهب بعيدا وتركتك 1279 01:49:10,664 --> 01:49:14,191 أنا لم اعطه الكثير من الثقة 1280 01:49:15,502 --> 01:49:18,960 أنت في الحب معه؟ - حسبت أنك ستسأل عن ذلك - 1281 01:49:19,039 --> 01:49:21,302 هل يمكن لامرأة ان تحب رجلا يذهب بعيدا وتتركها؟ 1282 01:49:21,373 --> 01:49:24,467 ...حسنا، انه أنه لا ينبغي 1283 01:49:24,543 --> 01:49:26,807 أردت أن أذهب معه لكنه لديه عمل للقيام به 1284 01:49:26,879 --> 01:49:31,441 كان عليه ايصال ماشيتك إلى السوق قال باني لم اكن قويا بما فيه الكفاية للذهاب 1285 01:49:31,517 --> 01:49:34,145 لم اتمكن عمل او قول اي شيء ليغير رأيه 1286 01:49:36,088 --> 01:49:38,386 لكنني أردت أن أذهب معه 1287 01:49:39,458 --> 01:49:41,926 ...أردته كثيرا أن - 1288 01:49:41,994 --> 01:49:47,590 كنت شعرت كأن السكاكين وخزت فيك 1289 01:49:49,101 --> 01:49:51,035 كيف عرفت ذلك؟ 1290 01:49:53,505 --> 01:49:56,133 أفترض غيرك من الناس قد شعرت بهذه الطريقة من قبل 1291 01:49:56,208 --> 01:49:59,041 حصل - قل لي شيئا، سيد دونسون - 1292 01:49:59,111 --> 01:50:01,102 ماذا؟ - لماذا تريد قتله؟ - 1293 01:50:01,180 --> 01:50:04,171 لأنه سارق - هل تعتقد أنه يفكر هكذا؟ - 1294 01:50:04,248 --> 01:50:09,151 ينبغي له! أنا التقطته برفق يقود بقرة . هذا قبل 14 عاما 1295 01:50:09,220 --> 01:50:11,188 علمته كل ما أستطيع 1296 01:50:11,255 --> 01:50:13,314 كان يعلم ما كنت أخطط رأى ما بنيت 1297 01:50:14,492 --> 01:50:16,824 كان يعلم أن يوما ما كل ذلك سيكون له 1298 01:50:16,894 --> 01:50:20,159 أرضه، مواشيه كل شيء 1299 01:50:20,231 --> 01:50:23,894 حتى تحدثت معه عن امرأة كما يتحدث الرجال 1300 01:50:23,968 --> 01:50:29,133 امرأة قوية التي يمكن أن تحمل له أبناء امرأة مثلك 1301 01:50:29,207 --> 01:50:32,199 لماذا تريد أن يكون له ابنا؟ - لأنني بنيت شيئا - 1302 01:50:32,276 --> 01:50:36,372 بنيته بيدي وأنا لا يمكن أن اعيش إلى الأبد 1303 01:50:36,447 --> 01:50:38,881 أعيش لرؤيتها تنمو 1304 01:50:38,950 --> 01:50:41,111 ظننت عندي ابنا 1305 01:50:42,186 --> 01:50:45,087 لكن ليس عندي، وأنا أريد واحدا 1306 01:50:46,057 --> 01:50:47,853 أنا آسف لاجلك 1307 01:50:49,659 --> 01:50:50,758 آسف جدا 1308 01:50:50,793 --> 01:50:51,857 آسف جدا 1309 01:50:51,928 --> 01:50:53,520 قفي - ما؟ 1310 01:50:53,597 --> 01:50:57,328 قفي واستديري - لا تقل لي ما افعل - 1311 01:51:00,070 --> 01:51:01,401 حسنا 1312 01:51:12,415 --> 01:51:15,942 ...حسنا، انسة أنا لا أعرف حتى اسمك 1313 01:51:16,018 --> 01:51:18,316 ميلاي. تيس ميلاي 1314 01:51:18,387 --> 01:51:22,187 حسنا، انسة ميلاي ...ما الذي تقولين إذا 1315 01:51:22,258 --> 01:51:24,726 إذا عرضت عليك النصف من كل شيء أملكه لاجل ابن؟ 1316 01:51:24,794 --> 01:51:28,025 ابنك؟ - يمكن أن يكون لك ابنا، اليس كذلك؟ - 1317 01:51:28,097 --> 01:51:31,088 بواسطة دونسن من ميلاي 1318 01:51:31,166 --> 01:51:33,634 احصل على النصف من كل شيء 1319 01:51:33,701 --> 01:51:35,134 هذا صحيح 1320 01:51:40,208 --> 01:51:43,376 سيكون لي ابنك إذا توقفت الآن 1321 01:51:44,110 --> 01:51:46,044 توقف الآن وعد من المكان الذي جئت منه 1322 01:51:46,112 --> 01:51:48,046 سيكون لي ابنك - كنت أعتقد ذلك - 1323 01:51:48,114 --> 01:51:49,706 ...متى تريد - 1324 01:51:49,782 --> 01:51:53,343 هل حقا اصبت بتلك الذراع؟ - اصبت بها. انها تقريبا جيدة - 1325 01:51:53,419 --> 01:51:56,855 يمكنك اخراج ذلك المسدس من الحمالة الآن 1326 01:52:01,093 --> 01:52:03,357 لن تجديك نفعا 1327 01:52:06,198 --> 01:52:09,132 الآن، متى وقعتي في الحب معه؟ 1328 01:52:11,537 --> 01:52:14,472 كان تحت العربة ست بوصات من الطحين 1329 01:52:14,540 --> 01:52:16,370 ...متى - 1330 01:52:16,441 --> 01:52:18,375 ماذا؟ - متى وقعت في الحب معها؟ - 1331 01:52:18,443 --> 01:52:19,842 من؟ 1332 01:52:19,911 --> 01:52:22,744 الفتاة التي اخبرتني عنها الواحدة التي تركتها، انسحبت منها 1333 01:52:22,814 --> 01:52:25,146 ...قلت لك عنها؟ هل هو اخبرك - انت قلت لي - 1334 01:52:26,050 --> 01:52:28,450 انت عرفت كيف شعرت عندما غادرني 1335 01:52:28,520 --> 01:52:31,455 إنها يجب أن تكون شعرت بنفس الطريقة عندما تركها انت 1336 01:52:31,523 --> 01:52:35,459 هذا صحيح ، أليس كذلك؟ حسنا، الا يمكنك أن تتذكر؟ 1337 01:52:36,961 --> 01:52:38,553 استطيع ان اتذكر 1338 01:52:40,665 --> 01:52:42,394 ...آمل ذلك، لأنه 1339 01:52:42,467 --> 01:52:45,334 لأنني أريد منك التفكير فيها بينما أطلب منك شيئا 1340 01:52:45,403 --> 01:52:47,667 أريدك أن تفكر مليا - ماذا؟ - 1341 01:52:47,739 --> 01:52:50,537 أريد أن أذهب معك - هذا لن يجدي نفعا - 1342 01:52:50,608 --> 01:52:52,701 ...لا يمكنك أن تقول أو تفعل شيئا - أنا أعرف، قلت لي - 1343 01:52:52,777 --> 01:52:54,711 من فضلك، أريد أن أذهب معك 1344 01:52:54,779 --> 01:52:56,212 رجاءا 1345 01:52:59,249 --> 01:53:00,375 حسنا 1346 01:53:00,451 --> 01:53:02,214 شكرا 1347 01:53:04,188 --> 01:53:05,621 شكرا جزيلا 1348 01:53:06,523 --> 01:53:08,855 لماذا لم تستخدمه؟ 1349 01:53:08,926 --> 01:53:10,518 ...أوه، تعني 1350 01:53:11,795 --> 01:53:13,729 هل يكون هناك أية فائدة إذا فعلت ذلك؟ 1351 01:53:18,869 --> 01:53:20,632 سنبدأ في وقت مبكر 1352 01:53:21,271 --> 01:53:22,863 سأكون مستعدة 1353 01:53:54,906 --> 01:53:57,136 أفكر بأن لا وجود لأبيلين 1354 01:53:57,209 --> 01:53:58,801 ربما فقدناها 1355 01:53:58,877 --> 01:54:01,539 على الأرجح لو استمرينا هكذا سنصل إلى كندا 1356 01:54:01,613 --> 01:54:04,980 سنقود القطيع صعودا وهبوطا في الجبال الجليدية 1357 01:54:05,050 --> 01:54:06,642 سنعثر عليها 1358 01:54:06,718 --> 01:54:10,245 إذا لم نعثر عليها، ستكون صعبة ومروعة إذا لم يكن هناك السكك الحديدية 1359 01:54:10,322 --> 01:54:13,519 يجب أن يكون هناك - لكن إذا لم يكن؟ - 1360 01:54:13,592 --> 01:54:15,685 سنستمر بالقيادة حتى نجده 1361 01:54:15,761 --> 01:54:18,127 أو حتى يجدنا دونسون 1362 01:54:18,196 --> 01:54:20,664 مهلا، اصمت دقيقة 1363 01:54:20,732 --> 01:54:22,825 ماذا كان ذلك؟ 1364 01:54:22,901 --> 01:54:24,835 هل سمعتم شيئا؟ - لم أسمع شيئا - 1365 01:54:24,903 --> 01:54:27,166 سمعت ذلك شيء لم اسمعه من قبل 1366 01:54:27,238 --> 01:54:29,832 مهلا، هناك صراخ اسفل في المقدمة 1367 01:54:58,202 --> 01:55:01,137 فعلناه 1368 01:55:23,963 --> 01:55:26,295 مرحبا - مرحبا - 1369 01:55:26,365 --> 01:55:27,957 نحن نبحث عن أبيلين 1370 01:55:28,033 --> 01:55:30,331 سيد، اكيد يسرني أن أراك 1371 01:55:30,403 --> 01:55:33,270 هل تذهب الى أبيلين؟ - أنت لماح البصر - 1372 01:55:33,339 --> 01:55:36,604 إذا قلت لنا فقط اين أبيلين سنخروج من طريقك 1373 01:55:36,675 --> 01:55:39,610 سيد، اسمح لي أن اجلس هنا وامتع ناظري 1374 01:55:39,678 --> 01:55:42,738 لو كنت تعرف كم انتظارنا ...للماشية وكم انت مرحب 1375 01:55:42,815 --> 01:55:45,181 يمكنكم الجلوس على السكة حتى تأتي الملكوت 1376 01:55:45,251 --> 01:55:47,185 كل ما نريد القيام به هو الوصل لأبلين 1377 01:55:47,253 --> 01:55:49,050 لا تستعجلني، يا سيد 1378 01:55:49,121 --> 01:55:53,080 إذا كنت ترغب في الوصول لهناك، يمكنك أن تسلك الطريق المختصر هناك حوالي 12 ميلا 1379 01:55:53,159 --> 01:55:55,422 أو يمكنك اتباع السكة الحديدية انها تستغرق وقتا أطول قليلا 1380 01:55:55,483 --> 01:55:56,856 أعتقد أننا سنأخذ الطريق المختصر 1381 01:55:56,928 --> 01:55:58,862 سأنتظر هنا اليوم كله لعبوركم 1382 01:55:58,930 --> 01:56:00,864 خذ وقتك - نراكم في أبيلين - 1383 01:56:00,932 --> 01:56:02,866 هل يمكنك أن تطلق تلك الصافرة مرة اخرى؟ 1384 01:56:02,934 --> 01:56:04,060 بالتأكيد بامكاني 1385 01:56:08,711 --> 01:56:11,441 فقط إلقي نظرة على ذلك 1386 01:56:11,513 --> 01:56:13,811 حتى رائحتهم طيبة! يا هوو 1387 01:56:37,606 --> 01:56:39,766 حسنا، ها هي، مات - نعم - 1388 01:56:39,841 --> 01:56:43,333 هناك اوقات أعتقدت اننا لن نتمكن أبدا من فعل ذلك 1389 01:56:45,079 --> 01:56:47,980 مهلا، يبدو أنهم سعداء لرؤيتنا كما لو كنا منهم 1390 01:56:53,187 --> 01:56:54,950 كيف حالكم؟ - مرحبا - 1391 01:56:55,022 --> 01:56:56,956 مرحبا بكم في أبيلين من هو المسؤول؟ 1392 01:56:57,024 --> 01:56:59,185 أنا - اسمي ميلفيل - 1393 01:56:59,260 --> 01:57:00,784 غارث. ماثيو غارث 1394 01:57:00,862 --> 01:57:03,194 نحن من المؤكد سعداء أن نراكم ...سيد غارث 1395 01:57:03,264 --> 01:57:05,027 وهذا ينطبق على كل واحد منا 1396 01:57:05,099 --> 01:57:06,862 يا رجل، لا توقفهم 1397 01:57:06,934 --> 01:57:08,697 دعهم يأتون 1398 01:57:08,770 --> 01:57:10,704 كل شيء جاهز ونحن بأنتظاركم 1399 01:57:10,772 --> 01:57:14,708 ميكانيكي القطار اخبرنا بقدومكم - أنه رحب بنا ترحيبا جميلا - 1400 01:57:14,776 --> 01:57:16,710 ما هو أفضل الطريق إلى الحظيرة؟ 1401 01:57:16,778 --> 01:57:19,372 قدهم مباشرة من خلال المدينة - انهم غير مروضين بالضبط - 1402 01:57:20,281 --> 01:57:22,475 لا بأس 1403 01:57:22,549 --> 01:57:25,040 نحن في انتظار هذا وقتا طويلا 1404 01:57:25,118 --> 01:57:27,211 فقط قدهم مباشرة ... أسفل ذلك الشارع الرئيسي 1405 01:57:27,287 --> 01:57:29,255 والسماح للناس بألقاء نظرة عليها 1406 01:57:29,322 --> 01:57:31,756 نحن نرغب في الركوب معكم - بالتأكيد. هيا - 1407 01:57:31,825 --> 01:57:33,759 دعهم يأتون 1408 01:58:28,130 --> 01:58:29,893 انه مشهد عظيم، سيد غارث 1409 01:58:31,233 --> 01:58:33,531 لا أعتقد أنك تدرك مدى عظمة المشهد 1410 01:58:33,602 --> 01:58:35,365 تشيري، اوقفهم هناك - حسنا - 1411 01:58:35,438 --> 01:58:37,804 أود أن اجري حديث تجاري معك 1412 01:58:37,873 --> 01:58:39,636 هل بامكان هؤلاء الفتية التعامل مع الأمور؟ 1413 01:58:40,710 --> 01:58:43,907 كانوا يفعلون ذلك لأكثر من ألف ميل 1414 01:58:43,979 --> 01:58:45,776 أوه، بيت 1415 01:58:45,848 --> 01:58:47,907 ابقى هنا 1416 01:58:47,983 --> 01:58:51,543 أي شيء يطلبها أولئك الفتيان هناك اعطيهم 1417 01:58:51,619 --> 01:58:53,246 بوستر 1418 01:58:54,222 --> 01:58:56,656 تشيري، راقب الامور، اتفعل؟ - بالتأكيد - 1419 01:58:59,394 --> 01:59:01,157 هيا ادخلا, فتيان 1420 01:59:05,767 --> 01:59:07,359 ما الامر؟ 1421 01:59:07,435 --> 01:59:10,063 السقف مضحك. لم نكن تحت واحد منذ ثلاثة أشهر 1422 01:59:10,138 --> 01:59:12,106 اجلسا 1423 01:59:12,173 --> 01:59:14,437 دعونا نتحدث قليلا عن الأعمال التجارية 1424 01:59:14,509 --> 01:59:17,535 سيد غارث، أنا ... اقول ما هو اسمك الأول؟ 1425 01:59:17,612 --> 01:59:18,978 ماثيو - مات - 1426 01:59:19,013 --> 01:59:20,345 ماثيو - مات - 1427 01:59:20,413 --> 01:59:23,439 أنا تاجر في شركة غرينوود من ولاية ايلينوي 1428 01:59:23,516 --> 01:59:25,347 أود شراء ابقارك 1429 01:59:25,418 --> 01:59:27,181 هذا هو سبب قدومنا 1430 01:59:27,253 --> 01:59:29,483 كم جلبتم؟ - لا أعرف بالضبط - 1431 01:59:29,555 --> 01:59:32,046 بدأنا مع ما يزيد على 9000 1432 01:59:32,125 --> 01:59:33,386 جميعها وصلت سالمة؟ 1433 01:59:33,458 --> 01:59:35,449 لقد فقدنا 600 أو 700 رأس في الطريق 1434 01:59:35,527 --> 01:59:38,621 نحن لم نقد جميعها هنا ستكتمل حتى الساعة 8:00 أو 9:00 الليلة 1435 01:59:38,697 --> 01:59:40,790 ليس لدينا حظائر ما يكفي لنصف هذا العدد 1436 01:59:40,866 --> 01:59:42,458 يمكننا تركها في الشوارع 1437 01:59:42,534 --> 01:59:45,128 فهي هادئة ومتعبة ستبقى حيث توضع 1438 01:59:45,203 --> 01:59:47,694 بالتأكيد، سيكون ذلك جيدا ما هو سعرك؟ 1439 01:59:49,741 --> 01:59:51,504 ...حسنا، اه 1440 01:59:51,576 --> 01:59:54,010 أنا حديث العهد في هذا 1441 01:59:54,079 --> 01:59:55,808 هل تقدم لي عرضا؟ 1442 01:59:57,215 --> 01:59:58,807 حسنا، 20 دولارا 1443 01:59:58,884 --> 02:00:01,580 في الرأس؟ 1444 02:00:04,523 --> 02:00:06,821 عشرين دولارا في الرأس 1445 02:00:06,892 --> 02:00:08,189 ...حسنا، اه 1446 02:00:08,260 --> 02:00:12,526 كيف يمكن لرجل ان يعقد صفقة مع شخص الذي فعل ما فعلت؟ 1447 02:00:12,597 --> 02:00:15,259 سوف أعطيك أعلى سعر ...من أي شخص آخر 1448 02:00:15,334 --> 02:00:17,893 لاكثر من 500 شخص وسأخذ القطيع كله 1449 02:00:20,438 --> 02:00:23,407 يبدو أنك ستقوم بشراء الكثير من الابقار، سيد ميلفيل 1450 02:00:23,474 --> 02:00:26,773 لو كان ذلك الميكانيكي هنا لحصلت على صافرته مرة أخرى 1451 02:00:26,844 --> 02:00:30,075 حسنا. سأنظم العقد ويكون جاهزا الليلة 1452 02:00:30,147 --> 02:00:33,082 بوستر وانا سنسأل من هذه ألانحاء ومعرفة ما اذا كنت ستدفع لنا 1453 02:00:33,150 --> 02:00:34,913 سنعود في غضون ساعات 1454 02:00:34,986 --> 02:00:37,682 تحتاج إلى أي شيء آخر؟ تحتاج بعض النقود؟ 1455 02:00:37,755 --> 02:00:40,349 اكيد, يمكنني استخدام بعض النقود أود أن اسدد للرجال 1456 02:00:40,424 --> 02:00:43,120 حسنا. ستكون جاهزة وأنتظرك هذه الليلة 1457 02:00:43,194 --> 02:00:44,957 حسنا شكرا، سيد ميلفيل 1458 02:00:45,029 --> 02:00:47,293 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 1459 02:01:04,180 --> 02:01:08,276 عبروا من هنا، حسنا ليس قبل أكثر من أربع أو خمس ساعات 1460 02:01:41,518 --> 02:01:43,110 تفضل، مات 1461 02:01:43,186 --> 02:01:45,244 عليك أن توقع هذا 1462 02:01:45,320 --> 02:01:48,255 هذا هو الصك لامر توماس دونسون ب 50000 دولار 1463 02:01:48,323 --> 02:01:51,884 سيتم دفع بقية المبلغ عند الانتهاء من عد القطيع 21 دولار لرأس 1464 02:01:51,960 --> 02:01:53,894 كما ترى، لقد اخذت ...وصل ائتمان هنا 1465 02:01:53,962 --> 02:01:56,590 للمال الذي اردته لسداد اجور رجالك 1466 02:01:56,665 --> 02:01:58,462 ...أفترض 1467 02:01:58,534 --> 02:02:00,559 أفترض أنهم سيحتفلون به 1468 02:02:00,636 --> 02:02:03,298 انهم يستحقون ذلك - بطبيعة الحال يستحقون - 1469 02:02:03,372 --> 02:02:07,308 في حياة الرجل هناك ثلاث مرات يمكن أن يصيح في القمر 1470 02:02:07,376 --> 02:02:10,539 عندما يتزوج ...عندما يأتيه أولاده 1471 02:02:10,612 --> 02:02:11,909 ...و 1472 02:02:11,980 --> 02:02:14,642 وعندما ينهي عملا كان عليه أن يكون مجنونا للبدء به 1473 02:02:16,652 --> 02:02:18,643 حسنا، متى تتوقع ان تغادر، مات؟ 1474 02:02:18,720 --> 02:02:20,278 أنا لا أعرف بالضبط 1475 02:02:21,557 --> 02:02:23,957 أنت ستنتظر لدونسون، هاه؟ 1476 02:02:24,026 --> 02:02:26,790 لقد تحدثت مع بعض من رجالك 1477 02:02:26,862 --> 02:02:29,853 أليس هذا الصك ... والحقيقة اوصلك هنا 1478 02:02:29,931 --> 02:02:31,865 ألا يعمل هذا أي فرق؟ 1479 02:02:33,701 --> 02:02:35,464 أنا لا أعتقد ذلك، سيد ميلفيل 1480 02:02:35,536 --> 02:02:37,128 ...أفترض أنا مجنون، لكن 1481 02:02:37,205 --> 02:02:40,368 أنت تريد مني أن أهرب؟ - لا - 1482 02:02:40,441 --> 02:02:41,874 بالطبع لا 1483 02:02:46,147 --> 02:02:47,409 ...الا يمكن 1484 02:02:47,482 --> 02:02:50,007 الا يمكن أن أتحدث إليه؟ 1485 02:02:50,084 --> 02:02:52,177 لا زلت أود التحدث معه بعد ذلك 1486 02:02:54,889 --> 02:02:56,481 ليلة سعيدة، سيد ميلفيل 1487 02:02:58,593 --> 02:03:01,426 اتمنى لك نوما هنيئا - نعم، أنا محتاج الى القليل منها - 1488 02:03:01,496 --> 02:03:03,088 ليلة سعيدة 1489 02:03:08,870 --> 02:03:11,430 مساء الخير، سيد ميلفيل - مساء الخير - 1490 02:03:16,543 --> 02:03:19,706 حسنا، العمل لم تكمل بعد، هاه؟ 1491 02:03:19,779 --> 02:03:21,406 لا يا سيدي 1492 02:03:21,481 --> 02:03:23,972 حسنا، ايها الزملاء ترون انكم نجحتم في الوصول الى هنا 1493 02:03:24,050 --> 02:03:25,847 أحب هذا الفتى أيضا 1494 02:03:29,324 --> 02:03:31,588 سأشتري المشروبات عندما تنتهى 1495 02:04:05,626 --> 02:04:08,254 لقد خيم على بعد اثنين أو ثلاثة أميال خارج المدينة 1496 02:04:08,328 --> 02:04:10,091 يقول انه سوف يكون هنا بعد الشروق 1497 02:04:10,998 --> 02:04:12,932 يقول انه ينوي قتلك 1498 02:04:18,739 --> 02:04:20,673 ما الامر؟ ...هل شيء 1499 02:04:23,276 --> 02:04:24,868 حتما ابدو كما لو كنت في حالة حداد 1500 02:04:24,944 --> 02:04:27,412 لم أقصد ذلك بهذه الطريقة ...أو كنت اريد ان يكون 1501 02:04:29,949 --> 02:04:31,211 لا، ماثيو 1502 02:04:31,284 --> 02:04:33,218 أعلم بأن لديك ...بضع ساعات فقط، لكن 1503 02:04:33,286 --> 02:04:35,516 لكن استمع لدقيقة واحدة فقط هذا كل شيء 1504 02:04:35,588 --> 02:04:39,217 ثم لن أتحدث عن ذلك مرة اخرى دقيقة فقط 1505 02:04:39,292 --> 02:04:41,225 انه لم يغير رأيه ، ماثيو 1506 02:04:41,293 --> 02:04:43,727 لم أكن أعتقد أنه سيفعل - ...شاهدنا السكك الحديدية، واعتقدت - 1507 02:04:43,795 --> 02:04:46,059 اعتقدت أنه قد تحدث فرقا لكنه لم يفعل 1508 02:04:46,131 --> 02:04:49,066 لا شيء يمكنه هو مثل شيء لا يمكنك تحريكه 1509 02:04:49,134 --> 02:04:52,570 حتى حصل لدي الاعتقاد أن يحدث، لقائكم 1510 02:04:52,637 --> 02:04:54,662 ...كنت انوي لأطلب منك ان تفر، لكن 1511 02:04:54,739 --> 02:04:57,367 لا، أنا لا. أنا لا انها لن تجدي نفعا 1512 02:04:57,442 --> 02:04:59,501 أنت تشبهه كثيرا 1513 02:04:59,577 --> 02:05:01,704 أوه، اوقفني، ماثيو ...اوقفني 1514 02:05:05,817 --> 02:05:07,580 بارك الله فيك، ماثيو 1515 02:05:42,019 --> 02:05:43,953 صباح الخير - صباح الخير - 1516 02:05:46,423 --> 02:05:48,015 ستحصل على المبارزة ، والت؟ 1517 02:06:20,723 --> 02:06:23,214 اخبرتكم جميعا اين تقفون في هذا الامر 1518 02:06:25,294 --> 02:06:27,228 ارى ان تتذكروا ذلك 1519 02:06:53,555 --> 02:06:55,022 يا 1520 02:07:01,430 --> 02:07:03,091 لقد جلب الكثير معه 1521 02:07:03,165 --> 02:07:04,928 كم ؟ - أوه، عشرة او اثني عشر - 1522 02:07:05,000 --> 02:07:07,264 سأخبر مات - حسنا - 1523 02:07:22,716 --> 02:07:25,947 لقد جاء الآن جلب حوالي عشرة معه 1524 02:08:47,666 --> 02:08:51,500 أنت تعرف ذلك الشاب ليس في نيته استخدام سلاحه، أليس كذلك؟ 1525 02:08:51,570 --> 02:08:52,832 نعم 1526 02:08:54,239 --> 02:08:56,298 لكن ليس لدي أي فكرة من هذا القبيل 1527 02:08:59,978 --> 02:09:01,411 سيد دونسون 1528 02:09:02,481 --> 02:09:05,074 سيد دونسون سأقولها مرة واحدة فقط 1529 02:09:26,303 --> 02:09:27,565 هيا, اسحب 1530 02:09:30,908 --> 02:09:32,375 قلت، اسحب 1531 02:09:38,682 --> 02:09:40,274 اذن سأرغمك 1532 02:09:53,629 --> 02:09:55,494 انت لين 1533 02:09:55,565 --> 02:09:58,500 الا يجبرك أي شيء ليخرج منك رجل؟ 1534 02:09:58,568 --> 02:10:01,662 قلت لي مرة ان لا اخذ مسدسك بعيدا عنك ابدا 1535 02:10:03,539 --> 02:10:06,030 انت جبان ... ذو بطن ...فاقد الاعصاب 1536 02:10:20,356 --> 02:10:21,948 حسنا 1537 02:10:22,024 --> 02:10:24,618 ل14 عاما كنت خائفا لكنه سيصبح كل شيء على مايرام 1538 02:10:27,930 --> 02:10:30,125 انهض هيا. انهض 1539 02:10:49,684 --> 02:10:51,379 كفا عن هذا 1540 02:10:51,453 --> 02:10:53,011 ...اوقفا هذا الاجراء المقدس 1541 02:10:53,088 --> 02:10:56,319 كفى، قلت! أنامجنونة طيبة ومجنونة، ومن لن يكن؟ 1542 02:10:56,391 --> 02:10:58,518 أنت، دونسون، تتظاهر انك تنوي قتله 1543 02:10:58,593 --> 02:11:00,185 هذا هو الشيء ...الأخير في العالم 1544 02:11:00,262 --> 02:11:02,196 لا تتحركا أنا مجنونة، قلت لكما 1545 02:11:02,264 --> 02:11:03,356 وأنت، ماثيو غارث 1546 02:11:03,431 --> 02:11:06,525 وجهك مصاب وكلها دموي 1547 02:11:06,601 --> 02:11:08,831 يجب عليك أن ترى كم تبدو سخيفا 1548 02:11:08,904 --> 02:11:11,839 ...كشيء يجره القط لاتتحركا 1549 02:11:11,907 --> 02:11:13,772 كم كنت غبية 1550 02:11:13,842 --> 02:11:15,604 توقعت المتاعب ...لعدة أيام عندما 1551 02:11:15,676 --> 02:11:18,406 أي شخص مع نصف عقل من شأنه أن يعرف انكما الاثنان يحب بعضكا البعض 1552 02:11:18,479 --> 02:11:20,709 اشرك شخص آخر ليطلق النار عليك انه لن يفعل ذلك 1553 02:11:20,781 --> 02:11:23,648 هل تشعر بالألم؟ - لا، فقط خدش الدهون - 1554 02:11:23,717 --> 02:11:25,947 ثم لا تتحركا لا، تحركا 1555 02:11:26,020 --> 02:11:29,012 أنا غيرت رأيي هيا. اضربا بعضكما البعض مجنونان 1556 02:11:29,089 --> 02:11:31,023 ربما سوف انضم بعض الشعر في كل واحد منكما 1557 02:11:31,091 --> 02:11:32,854 هيا! هيا! افعلا ذلك 1558 02:11:32,927 --> 02:11:35,122 استخدم هذا أوه، لا يمكنك. انه له 1559 02:11:39,900 --> 02:11:41,959 الافضل لك الزواج من تلك الفتاة، مات 1560 02:11:42,036 --> 02:11:44,231 ...نعم، أعتقد سوف 1561 02:11:44,305 --> 02:11:47,240 متى تكف عن إخبار الناس ماذا تفعل؟ 1562 02:11:50,110 --> 02:11:53,102 الآن ...في أقرب وقت على الأقل 1563 02:11:53,180 --> 02:11:54,613 متى؟ 1564 02:11:54,682 --> 02:11:56,616 بمجرد أن أقول لك شيئا واحدا 1565 02:11:56,684 --> 02:11:58,241 ماذا؟ 1566 02:11:58,318 --> 02:12:01,879 عندما نعود إلى المزرعة أريد منك أن تغيير العلامة التجارية 1567 02:12:01,955 --> 02:12:03,388 انها ستكون مثل هذا 1568 02:12:04,657 --> 02:12:07,421 Dنهر أحمر 1569 02:12:07,493 --> 02:12:09,825 إليها M وسنقوم بإضافة 1570 02:12:11,197 --> 02:12:12,892 لا تمانع في ذلك، أليس كذلك؟ 1571 02:12:14,133 --> 02:12:15,395 لا 1572 02:12:20,006 --> 02:12:21,633 لقد كسبت ذلك 1573 02:12:22,500 --> 02:12:45,000 ترجمة - لطيف عبدالرحمن حويز