1
00:00:04,628 --> 00:00:22,628
<i> الـلـورد : يقـــدم لــــكــم
   ترجمه فيــلم رائـع جداً ,مقتبـــس عن قصــة
حقـيـقــيــة</i>

2
00:00:30,555 --> 00:00:34,809
<i>هل تريد
أن نذهب للصيد؟ - السمك مجمد -</i>

3
00:00:36,853 --> 00:00:42,024
<i>... أنظر
لتلك السيارة لابد وأنها فورد</i>

4
00:00:42,190 --> 00:00:44,276
<i>لا،إنها ليست فورد</i>

5
00:00:44,440 --> 00:00:48,945
<i>ما هى
إذن؟ - لا أعلم،ولكنها ليست فورد</i>

6
00:00:48,989 --> 00:00:59,374
<i>*الـــيـــقــظــة*</i>

7
00:01:05,587 --> 00:01:11,009
<i>لينارد،ماذا
تفعل؟ - ماذا يبدو إنى أفعل؟ -</i>

8
00:01:11,175 --> 00:01:14,178
<i>ربما يأتى شخص ما</i>

9
00:01:16,972 --> 00:01:18,891
<i>لن يأتى أحد</i>

10
00:01:18,893 --> 00:01:21,102
<i>" لينارد "</i>

11
00:01:26,231 --> 00:01:28,650
<i>ماذا حدث؟</i>

12
00:01:57,843 --> 00:02:04,391
<i>لينارد،عزيزى،من
الأفضل أن ترتدى ملابسك فالأفطار جاهز</i>

13
00:02:29,913 --> 00:02:32,666
<i>سوف نبدأ أختبار التاريخ</i>

14
00:02:32,834 --> 00:02:39,799
<i>أبقوا أعينكم
على أوراقكم وأحضروا لى أى كتب معكم</i>

15
00:03:06,447 --> 00:03:09,993
<i>لو لينارد " "خالى</i>

16
00:03:41,062 --> 00:03:44,483
مرحباً،سيدة لو
هل بإمكان لينارد أن يخرج اليوم؟

17
00:03:44,649 --> 00:03:48,737
<i>لا،أنا أسفة
ليس اليوم - ماذا بشأن الغد؟ -</i>

18
00:03:48,903 --> 00:03:53,699
<i>لن يكون جيداً
غداً أيضاً - إذن متى سيكون جيداً؟ -</i>

19
00:03:53,867 --> 00:03:56,161
<i>أنا لا أعلم</i>

20
00:04:00,499 --> 00:04:03,126
<i>شكراً لمروركم</i>

21
00:04:33,569 --> 00:04:37,532
<i>"مستوحى من قصة حقيقية"</i>

22
00:04:46,415 --> 00:04:49,669
<i>"برونكس - 1969"</i>

23
00:04:59,176 --> 00:05:01,011
<i>"مستشفى برينبريدج"</i>

24
00:05:21,656 --> 00:05:25,785
<i>...
أعذرنى - يجب أن تسألها -</i>

25
00:05:29,704 --> 00:05:33,374
<i>مستشفى بينبريدج،هل
أستطيع مساعدتك ... دكتور فرانكلين ودكتور تايلر</i>

26
00:05:33,543 --> 00:05:37,297
<i>فى
إجتماع،هل تود ترك رسالة؟</i>

27
00:05:39,337 --> 00:05:43,508
<i>أنا
دكتور مالكولم ساير ولدى ميعاد</i>

28
00:05:43,676 --> 00:05:48,598
<i>... أجلس من فضلك
مستشفى بينبريدج،هل أستطيع مساعدتك؟</i>

29
00:06:06,740 --> 00:06:11,244
<i>عندما
تقول الناس،فأنت تعنى الأحياء؟</i>

30
00:06:12,995 --> 00:06:18,459
<i>أنا موجود
لعمل بحث فى معمل الجهاز العصبى</i>

31
00:06:19,502 --> 00:06:22,379
<i>لدينا غرفة أشعة سينية</i>

32
00:06:22,545 --> 00:06:27,383
<i>هذه مستشفى الأمراض
المزمنة هذا الموقع لأطباء الجهاز العصبى</i>

33
00:06:27,549 --> 00:06:32,930
<i>أنت
ستعمل مع ناس - طبيب يا دكتور -</i>

34
00:06:33,096 --> 00:06:38,018
<i>أى مرضى فى
معمل كارمل؟ - ديدان الأرض -</i>

35
00:06:38,186 --> 00:06:39,562
<i>أسف؟</i>

36
00:06:39,727 --> 00:06:44,273
<i>لقد كان مشروع
هائلاً ... كنا ننتزع الكاريزمتيك</i>

37
00:06:44,441 --> 00:06:47,611
<i>من
أربعة أطنان من ديدان الأرض</i>

38
00:06:47,776 --> 00:06:54,449
<i>لقد عملت على هذا
لخمسة سنوات الجميع كان يقول لا يمكن عمله</i>

39
00:06:54,615 --> 00:06:58,786
<i>لا يمكن -
أنا أعلم ذلك ،أنا أثبت ذلك -</i>

40
00:06:59,330 --> 00:07:02,917
<i>ربما قبلها... . سنت توماس؟</i>

41
00:07:03,082 --> 00:07:05,334
<i>كل البحث؟</i>

42
00:07:06,751 --> 00:07:08,503
<i>... نحن ينقصنا عاملين</i>

43
00:07:08,671 --> 00:07:12,049
<i>...
إنه لم يعمل مع بشر من قبل</i>

44
00:07:14,428 --> 00:07:21,269
<i>أعذرنى،أنت
تبحث عن شخص ما بخلفية علمية</i>

45
00:07:21,433 --> 00:07:27,314
<i>بقدر ما أحتاج
وظيفة يجب أن يكون هناك مائة مكان فارغ</i>

46
00:07:28,064 --> 00:07:30,817
<i>ماذا عن كلية الطب؟</i>

47
00:07:30,983 --> 00:07:34,319
<i>أنت لا
تستطيع أن تتخرج بدون الخبرة المرضية</i>

48
00:07:34,486 --> 00:07:39,116
<i>تأخذ النبض
ودرجة الحرارة ويكون لديك تشخيص</i>

49
00:07:39,284 --> 00:07:41,619
<i>وعنها تكون عندك</i>

50
00:07:42,660 --> 00:07:46,581
<i>أنت
تريد تلك الوظيفة،أليس كذلك؟</i>

51
00:07:49,916 --> 00:07:56,298
<i>من هذا الطريق يا دكتور...
لقد قضيت وقتاً طويلاً فى مستشفى الامراض
المزمنة؟</i>

52
00:07:56,464 --> 00:08:00,968
<i>سوف تتذكر - لا أعتقد ذلك -</i>

53
00:08:04,515 --> 00:08:08,686
<i>لدينا
أمراض ملازمة تروت و باركنسن</i>

54
00:08:08,851 --> 00:08:13,147
<i>وبعضهم ليس لدينا لهم أسم</i>

55
00:08:14,189 --> 00:08:17,775
<i>ماذا ينتظروا؟ - لا شئ -</i>

56
00:08:17,944 --> 00:08:20,906
<i>كيف
سيتعافون؟ - لن يتعافوا فهذا مرض مزمن -</i>

57
00:08:21,071 --> 00:08:26,243
<i>نحن نطلق عليها
المزرعة لأن كل ما نفعلة هو أطعامهم</i>

58
00:08:29,705 --> 00:08:31,707
<i>... سيد كين،هل لى أن أسأل</i>

59
00:08:31,874 --> 00:08:36,879
<i>لقد ولدت عام 1911 كينس
بريدج بنيو يورك وأتيت هنا فى يوليو 1955</i>

60
00:08:37,046 --> 00:08:42,551
<i>قبل ذلك
أنا كنت فى مصحة بروكلين النفسية</i>

61
00:08:42,717 --> 00:08:45,303
<i>وقبل ذلك أنا كنت شخصاً</i>

62
00:09:23,130 --> 00:09:25,465
<i>أنها تتحسن</i>

63
00:09:25,630 --> 00:09:29,134
<i>أنت لا
تعتقد ذلك ولكنها ستتحسن</i>

64
00:10:06,123 --> 00:10:10,294
<i>لا يا بتركي،إلى منزلك</i>

65
00:11:05,638 --> 00:11:11,560
<i>صباح
الخير يا دكتور-لدى وافد جديد لك</i>

66
00:11:11,726 --> 00:11:16,648
<i>لقد أتت هنا
فى وقت متأخر البارحة وها هو ملفها</i>

67
00:11:26,953 --> 00:11:30,123
<i>مرحباً أنا دكتور ساير</i>

68
00:11:33,038 --> 00:11:35,916
<i>أتعلمي أين أنتِ؟</i>

69
00:11:38,671 --> 00:11:41,549
<i>هل يمكنك أن تسمعينى؟</i>

70
00:12:35,513 --> 00:12:38,057
<i>التأمين الطبى؟</i>

71
00:14:06,054 --> 00:14:09,850
<i>أسمها
لوسى فيشمان،وجدت هى و جثة أختها</i>

72
00:14:10,018 --> 00:14:12,062
<i>بعد عدة أيام من وفاة أختها</i>

73
00:14:12,227 --> 00:14:17,023
<i>ليس لديها أى
أقارب،وهى دائماً هكذا كما هى الان</i>

74
00:14:17,190 --> 00:14:20,777
<i>...
بدون وضع أو أستجابة ورغم ذلك</i>

75
00:14:23,405 --> 00:14:25,782
<i>ردة فعل...</i>

76
00:14:25,951 --> 00:14:31,582
<i>لو كانت ضربتها
بعيداً لكان ردة فعل ولكن كما ترى لقد أمسكتها</i>

77
00:14:31,746 --> 00:14:33,665
<i>مازال ردة فعل</i>

78
00:14:33,830 --> 00:14:36,124
<i>أنا أسف
ولكن لو كنت محقاً لكنت وافقت</i>

79
00:14:36,293 --> 00:14:41,631
<i>وكأنها فقدت
أرادتها ولكنها تستعير أرادة الكرة</i>

80
00:14:41,796 --> 00:14:45,425
<i>أرادة الكرة؟ - أعذرونى -</i>

81
00:14:50,472 --> 00:14:54,893
<i>أنت تحاول
عمل إنطباع جيد هذا هو،اليس كذلك؟</i>

82
00:14:55,057 --> 00:14:57,351
<i>أنت مازلت تستقر</i>

83
00:14:57,521 --> 00:15:01,066
<i>- أنسة
كويستلو،بلغى مرضى الدكتور ساير</i>

84
00:15:01,232 --> 00:15:04,152
<i>إنه سيتم تأجيلهم للغد -</i>

85
00:15:04,985 --> 00:15:07,988
<i>تستعير أرادة الكرة؟</i>

86
00:15:08,654 --> 00:15:11,282
<i>هذا عظيم</i>

87
00:15:11,448 --> 00:15:13,909
<i>حسناً،شكراً لك</i>

88
00:15:14,953 --> 00:15:18,665
<i>أبلغنا لو أمسكت بشئ أخر</i>

89
00:15:42,686 --> 00:15:46,732
<i>سوف يتم
طردى،حسناً سوف أعود للمدرسة</i>

90
00:15:48,316 --> 00:15:50,151
<i>هل نسيت شيئاً؟</i>

91
00:15:50,318 --> 00:15:55,240
<i>لا،أنا
أردت أن أقول انى مع تفسيرك</i>

92
00:15:55,405 --> 00:16:00,410
<i>سوف أرعى مرضاك حتى تستقر</i>

93
00:16:01,451 --> 00:16:04,996
<i>طابت
ليلتك يا دكتور - شكراً لك -</i>

94
00:16:31,649 --> 00:16:35,903
<i>مرحباً
أنا دكتور ساير - انا وحيدة -</i>

95
00:16:36,068 --> 00:16:39,113
<i>كيف حالك
اليوم؟ - أنا بخير شكراً لك -</i>

96
00:16:43,783 --> 00:16:49,330
<i>نعم
أنا أسف،ما التشكيلة؟ سأنتظر</i>

97
00:16:58,007 --> 00:17:01,969
<i>حسناً،3 1 2</i>

98
00:17:03,009 --> 00:17:05,386
<i>شكراً لك وداعاً</i>

99
00:17:15,230 --> 00:17:17,441
<i>مرحباً</i>

100
00:17:36,916 --> 00:17:43,130
<i>نحن فى الفضاء
- يمكننا الان أن نصبح بلا وزن -</i>

101
00:17:46,383 --> 00:17:51,722
<i>دعنا
نحتفل بنيسلى اللذيذ بسرعة</i>

102
00:17:51,888 --> 00:17:56,184
<i>نكهة
شوكلاتة نيسلى ليست من هذا العالم</i>

103
00:17:57,226 --> 00:18:02,189
<i>مرحباً،ح
ان وقت الشحن بنيسلى اللذيذ</i>

104
00:18:33,592 --> 00:18:35,261
<i>... لوسى</i>

105
00:18:37,094 --> 00:18:39,513
<i>... أنتِ خارج</i>

106
00:18:52,112 --> 00:18:57,325
<i>أنطونى
،هل تساعدنى فى تحريك هذه</i>

107
00:19:17,884 --> 00:19:20,094
<i>أعذرينى</i>

108
00:19:36,025 --> 00:19:38,736
<i>لوسى،أنتِ هناك تقريباً</i>

109
00:19:58,129 --> 00:20:00,757
<i>ها هو الماء يا لوسى</i>

110
00:20:12,725 --> 00:20:16,187
<i>أتعجب
لما تنمو أظافرك بسرعة؟</i>

111
00:20:17,941 --> 00:20:21,402
<i>لابد أنه
بسبب ذلك الجيلو الذى يعطونه لك</i>

112
00:20:21,566 --> 00:20:25,028
<i>جيلو،جيلو يوماً بعد يوم</i>

113
00:20:26,073 --> 00:20:30,577
<i>جيلو
أحمر وجيلو أصفر كل يوم جيلو</i>

114
00:20:36,915 --> 00:20:41,461
<i>نسيت أن
أخبرك أن السيدة وبر ماتت أتتذكرها؟</i>

115
00:20:41,626 --> 00:20:44,963
<i>لقد كانت لطيفة</i>

116
00:20:45,132 --> 00:20:47,259
<i>كلبها يمكن أن يعيش بدونها</i>

117
00:20:47,428 --> 00:20:51,014
<i>معذرة؟ - مرحباً -</i>

118
00:20:52,846 --> 00:20:55,640
<i>هل تحدث لكى أبداً؟</i>

119
00:20:55,808 --> 00:21:01,939
<i>بالطبع لا لم يتحدث
باللكمات - هل يتحدث لكى بطرق أخرى؟ -</i>

120
00:21:02,106 --> 00:21:04,066
<i>ماذا تعنى؟</i>

121
00:21:04,233 --> 00:21:08,654
<i>أليس لديك أطفال - لا -</i>

122
00:21:08,818 --> 00:21:12,238
<i>لوكان لديك لكنت عرفت</i>

123
00:21:18,954 --> 00:21:22,040
<i>"تقول "داء الفصام المزمن</i>

124
00:21:22,666 --> 00:21:26,086
<i>"هذه تقول "هستريا حادة</i>

125
00:21:27,754 --> 00:21:30,923
<i>" ضعف أعصاب حاد "</i>

126
00:21:31,090 --> 00:21:34,677
<i>" لا
تغيير منذ الفحص الأخير "</i>

127
00:21:34,842 --> 00:21:37,428
<i>" لا تغيير أو علاج "</i>

128
00:21:37,596 --> 00:21:39,681
<i>جميل جداً</i>

129
00:21:39,849 --> 00:21:44,395
<i>هذه
تقول "لا تغيير" منذ 9/11/44</i>

130
00:21:47,605 --> 00:21:50,149
<i>هذه منذ 25 عاماً</i>

131
00:21:50,318 --> 00:21:56,240
<i>كلها تشير
لأشيء غريبة يجب أن يصل لشئ مثالى</i>

132
00:21:56,406 --> 00:21:58,742
<i>ولكن ما الغريب؟</i>

133
00:21:58,907 --> 00:22:03,995
<i>دكتور،هل تريد أن
تأتى لشرب فنجان قهوة أو شئ من هذا القبيل؟</i>

134
00:22:04,161 --> 00:22:05,954
<i>شاى؟</i>

135
00:22:07,666 --> 00:22:12,379
<i>طبيعى
سأقول نعم ولكن لدى خطط أخرى</i>

136
00:22:12,545 --> 00:22:15,715
<i>ربما وقت أخر - نعم -</i>

137
00:23:09,471 --> 00:23:12,433
<i>" ألتهاب دماغى ليثربى "</i>

138
00:23:12,599 --> 00:23:14,810
<i>أين هو؟</i>

139
00:23:21,442 --> 00:23:24,445
<i>أسف،ظننت
أن أحداً نسى النور مفتوحاً</i>

140
00:23:24,610 --> 00:23:28,573
<i>وجدت
الاتصال،كلهم نجوا من الاتهاب</i>

141
00:23:28,741 --> 00:23:32,661
<i>منذ سنوات
قبل أن ياتوا هنا أترى؟ 1920</i>

142
00:23:32,828 --> 00:23:37,666
<i>أليس
رائعاً؟ - نعم،ساعود فى وقت لاحق -</i>

143
00:24:00,353 --> 00:24:03,690
<i>كم وجدت هناك؟</i>

144
00:24:03,857 --> 00:24:06,943
<i>خمسة وأعتقد أن هناك المزيد</i>

145
00:24:09,237 --> 00:24:11,740
<i>كيف حالهم؟</i>

146
00:24:12,321 --> 00:24:17,951
<i>: كما
وصفتهم من قبل " كالأشباح "</i>

147
00:24:18,118 --> 00:24:23,540
<i>فقط أعتقد. .
الكثير منهم كانوا أطفالاً عندها</i>

148
00:24:23,710 --> 00:24:28,048
<i>نعم،
أطفال أستغرقوا فى النوم</i>

149
00:24:31,631 --> 00:24:36,677
<i>معظمهم ماتوا
فى أثناء المرحلة الحرجة من المرض</i>

150
00:24:36,843 --> 00:24:40,388
<i>- هؤلاء
الذين نجوا... الذين أستيقظوا</i>

151
00:24:40,557 --> 00:24:44,228
<i>يبدون
بخير كما لو أن شيئاً لم يحدث -</i>

152
00:24:44,394 --> 00:24:51,151
<i>نحن فقط لم
ندرك كم دمرت العدوى من المخ</i>

153
00:24:51,317 --> 00:24:55,446
<i>- سنين مضت خمسة عشرة خمسين</i>

154
00:24:56,239 --> 00:25:01,786
<i>قبل أن
تظهر تلك الاعرض العصبية الغريبة</i>

155
00:25:01,952 --> 00:25:05,122
<i>ولكنهم فعلوا</i>

156
00:25:05,956 --> 00:25:10,460
<i>لقد بدأت
أشاهدهم فى أوائل الثلاثينيات</i>

157
00:25:10,625 --> 00:25:13,962
<i>كبار
فى السن يحضرهم أولادهم</i>

158
00:25:14,127 --> 00:25:17,463
<i>صغار يحضرهم أبائهم</i>

159
00:25:18,675 --> 00:25:23,596
<i>إنهم غير
قادرين على اطعام أنفسهم أو خدمة أنفسهم</i>

160
00:25:23,761 --> 00:25:27,473
<i>غير
قادرين على الحديث فى أغلب الأحوال</i>

161
00:25:27,640 --> 00:25:30,435
<i>بعض العوائل جُنت</i>

162
00:25:30,602 --> 00:25:32,729
<i>- أناس كانوا طبيعيون</i>

163
00:25:32,895 --> 00:25:34,939
<i>الأن -</i>

164
00:25:36,399 --> 00:25:39,193
<i>فى مكان أخر -</i>

165
00:25:39,318 --> 00:25:44,991
<i>كيف يبدوا
أن تكون واحد منهم؟ بما يفكروا؟</i>

166
00:25:45,158 --> 00:25:47,160
<i>إنهم لا يفكروا</i>

167
00:25:48,911 --> 00:25:53,166
<i>الفيرو
س لم يترك قدراتهم العليا</i>

168
00:25:53,329 --> 00:25:57,083
<i>هل نحن
متأكدون من ذلك؟ - نعم -</i>

169
00:25:57,252 --> 00:26:03,467
<i>بسبب؟ -
بسبب أن بديل ذلك مستحيل -</i>

170
00:27:07,149 --> 00:27:10,778
<i>أنا هنا لضبط
هذا المكان ولكن ماذا تفعل أنت؟</i>

171
00:27:10,945 --> 00:27:13,322
<i>لدى حدس</i>

172
00:27:14,989 --> 00:27:17,992
<i>ماذا
أوقف لوسى من الوصول للكولدير؟</i>

173
00:27:18,160 --> 00:27:19,203
<i>لا شئ</i>

174
00:27:19,369 --> 00:27:24,916
<i>بالضبط،مجال
الأبصار توقف ليس هناك نمط محدد</i>

175
00:27:25,081 --> 00:27:28,126
<i>لاشئ يرغمها على الأستمرار</i>

176
00:27:28,291 --> 00:27:32,629
<i>لذا
نحن سنفعل شئ - بالضبط -</i>

177
00:28:20,632 --> 00:28:23,135
<i>... انها تنظر لـ</i>

178
00:28:42,737 --> 00:28:47,366
<i>أريد أن
أعرف المزيد عن أبنك - بالتأكيد -</i>

179
00:28:51,327 --> 00:28:57,416
<i>شئ ما
خطأ بيده،لايستطيع أن يكتب</i>

180
00:28:57,586 --> 00:29:00,506
<i>لا يمكنه أداء الواجب</i>

181
00:29:00,670 --> 00:29:06,384
<i>قالوا يجب أن
أخرجه من المدرسة لقد كان فى الحادية عشر</i>

182
00:29:06,550 --> 00:29:08,427
<i>وببطأ سائت حالته</i>

183
00:29:08,596 --> 00:29:12,350
<i>كان ينادينى
فاذهب له واذا به جالس على المكتب</i>

184
00:29:12,514 --> 00:29:19,396
<i>فى غيبوبة لمدة
ساعة،ساعتان ثم يصبح بخير مرة أخرى</i>

185
00:29:20,439 --> 00:29:24,985
<i>يوماً ما
عدت من العمل فوجدته على السرير</i>

186
00:29:25,151 --> 00:29:32,409
<i>"كان يردد
"أمى. . أمى ويدة كان ساكنة هكذا</i>

187
00:29:33,784 --> 00:29:35,994
<i>"ماذا تريد يا لينارد؟"</i>

188
00:29:36,161 --> 00:29:40,582
<i>ولم
يتحدث منذ حينها،وكأنه أختفى</i>

189
00:29:40,748 --> 00:29:45,545
<i>وبعدها فى
تلك السنة عندما أخذتة لبينبريدج</i>

190
00:29:46,587 --> 00:29:51,801
<i>كان فى 14 نوفمبر 1939</i>

191
00:29:52,971 --> 00:29:55,515
<i>كان فى العشرين من عمرة</i>

192
00:29:55,679 --> 00:29:59,266
<i>ماذا فعل
فى تلك التسعة أعوام فى غرفتة؟</i>

193
00:29:59,433 --> 00:30:04,438
<i>كان
يقرأ،كان يحب القراءة طوال الوقت</i>

194
00:30:04,605 --> 00:30:07,358
<i>حقاً؟</i>

195
00:30:07,900 --> 00:30:10,695
<i>كان
هذا كل ما كان بأستطاعته</i>

196
00:30:31,338 --> 00:30:33,716
<i>هذا يكفى</i>

197
00:30:39,553 --> 00:30:42,848
<i>حسنا
ً يا لينارد لقد إنتهينا</i>

198
00:30:46,729 --> 00:30:51,192
<i>لاشئ لاشئ لاشئ... ولاشئ</i>

199
00:30:52,230 --> 00:30:56,109
<i>إنه أحد تماثيلك - بالضبط -</i>

200
00:30:56,278 --> 00:30:58,739
<i>مرر الملح</i>

201
00:31:01,408 --> 00:31:07,164
<i>ماذا عن
هذا؟ - ماذا تعنى،إنها إنحرافه -</i>

202
00:31:07,329 --> 00:31:11,041
<i>أنت مخطأ</i>

203
00:31:11,208 --> 00:31:14,503
<i>كل هذا
وهو ساكن وتلك عندما أقول أسمه</i>

204
00:31:17,047 --> 00:31:19,383
<i>معذرة</i>

205
00:31:35,314 --> 00:31:38,984
<i>مباشر
ة فى المنتصف ! هدف هناك</i>

206
00:31:41,065 --> 00:31:44,902
<i>! يمكننى
أن أمسك الكرة،أرم لى الكرة</i>

207
00:31:56,541 --> 00:32:01,295
<i>هل هؤلاء
هم؟ أحضرهم هنا مع الاخرون</i>

208
00:32:19,478 --> 00:32:24,525
<i>كان يجب أن أطلق
ديفيد ... ظننت أنه يريد أن يصبح أب</i>

209
00:32:27,235 --> 00:32:31,656
<i>تم
أعطاء المرضى جرعات الصباح</i>

210
00:32:32,867 --> 00:32:37,747
<i>دكتور ساير يتمنى
أن يكون لديكى وقت تعالى هنا من فضلك</i>

211
00:32:44,085 --> 00:32:48,965
<i>هذه مقطوعة
جميلة راقبهم عن قرب لأى ردة فعل</i>

212
00:33:10,651 --> 00:33:13,112
<i>" أدعونى أسماعيل "</i>

213
00:33:19,159 --> 00:33:22,537
<i>منذ عدة
سنوات،لا يهم متى بالضبط"</i>

214
00:33:22,702 --> 00:33:27,624
<i>كان لدية مال
صغير "ولاشئ محدد أثارنى فى الشاطئ</i>

215
00:33:29,125 --> 00:33:34,672
<i>أنا أعلم أنك
تسمعنى،حاول أن ترد عندما أقول أسمك</i>

216
00:33:37,715 --> 00:33:44,097
<i>ليست
مجرد أى موسيقى يجب أن تناسبهم</i>

217
00:33:50,522 --> 00:33:54,609
<i>وكأنه
م يتحركون بالموسيقى فقط</i>

218
00:33:54,776 --> 00:33:59,322
<i>لم أجد أى شئ يحرك بيرت بعد</i>

219
00:34:10,082 --> 00:34:12,584
<i>سوف
يبقوا هنا طوال اليوم إذا تركتهم</i>

220
00:34:12,748 --> 00:34:15,418
<i>يجب ان ألعب الكارت الأول</i>

221
00:34:26,801 --> 00:34:30,304
<i>... لينارد. . لـ</i>

222
00:34:57,207 --> 00:35:01,503
<i>هذا
فرانك،ساعدنى لأوقفه على قدميه</i>

223
00:35:01,668 --> 00:35:06,757
<i>هناك شئ
أخر يصل له، الأتصال البشرى</i>

224
00:35:06,923 --> 00:35:09,801
<i>قف هناك لدقيقة</i>

225
00:35:09,968 --> 00:35:14,514
<i>لايمكنه
أن يمشى بدونى،لو تركته سيقع</i>

226
00:35:14,681 --> 00:35:17,059
<i>لن أدعك تقع</i>

227
00:35:19,518 --> 00:35:22,813
<i>ولكن.
.. سيمشى معى إلى أى مكان</i>

228
00:35:24,189 --> 00:35:27,984
<i>إنها
مثل الكرة،إنه يستعير أرادتى</i>

229
00:35:28,154 --> 00:35:31,240
<i>أرادة أنسان أخر</i>

230
00:35:55,094 --> 00:36:00,682
<i>أبدأ
بتحريك المؤشر لحرف  لأجل لينارد</i>

231
00:36:02,601 --> 00:36:06,939
<i>عندما أشعر بأنك
تحرك المؤشر،سأتركك وأنت ستتولى العملية</i>

232
00:36:07,106 --> 00:36:11,819
<i>. . هل
تفهمنى؟ حسناً أنا سأبدأ</i>

233
00:36:24,704 --> 00:36:28,958
<i>لا،ربما لم
أوضح ما أريد ... هذا خطأى،أنا</i>

234
00:36:40,222 --> 00:36:44,393
<i>ل. . جيد جيد</i>

235
00:36:51,146 --> 00:36:53,690
<i>ي) جيد)</i>

236
00:36:55,775 --> 00:36:57,652
<i>...</i>

237
00:37:01,069 --> 00:37:03,405
<i>...</i>

238
00:37:03,571 --> 00:37:07,199
<i>أنت تتهجى شئ أخر</i>

239
00:37:55,705 --> 00:37:59,084
<i>مرحباً
بالجاز, من التحديق فى القطع</i>

240
00:37:59,248 --> 00:38:04,337
<i>نما
مرهق جداً ولا يمكنه أن يتحدث</i>

241
00:38:04,504 --> 00:38:08,508
<i> هناك ألاف القطع</i>

242
00:38:08,674 --> 00:38:12,887
<i>وخلف
ألاف القطع لا يوجد عالم</i>

243
00:38:14,223 --> 00:38:18,977
<i>وكأنه يخطو
فى دوائر مفرغة مجدداً ومجدداً</i>

244
00:38:19,141 --> 00:38:22,812
<i>قوتة
هناك وكانه يرقص فى المركز</i>

245
00:38:22,978 --> 00:38:27,274
<i>حيث سيقف مشلول</i>

246
00:38:28,402 --> 00:38:34,366
<i>أحياناً الستائر
تعيق العين وبدون رؤية أو صوت واعى</i>

247
00:38:34,532 --> 00:38:37,660
<i>ينزلق فى
واهة الصمت من على أكتاف الحيرة</i>

248
00:38:37,826 --> 00:38:41,121
<i>" ويقف قلبة فيموت</i>

249
00:38:48,878 --> 00:38:53,717
<i>هل سمعت من قبل
أن بعقار أل-دوبا؟ إنه دومين صناعى</i>

250
00:38:53,881 --> 00:38:57,343
<i>... نعم لمرضى البرينكستون</i>

251
00:38:57,511 --> 00:38:59,471
<i>لماذا؟</i>

252
00:39:04,058 --> 00:39:06,477
<i>! معذرة،أسف</i>

253
00:39:09,148 --> 00:39:12,901
<i>مائة عام
ستمر قب لأن يتمكن العلم الحديث</i>

254
00:39:13,067 --> 00:39:18,823
<i>من تحديد
مكان الضرر بمخ مرضى البرينسكتون</i>

255
00:39:20,825 --> 00:39:26,581
<i>بتطورير عقار
أل-دوبا لاول مرة يكننا - أن نعد</i>

256
00:39:26,745 --> 00:39:32,959
<i>... مرضى
البرينكستون بحياة عادية بأدارة الـ</i>

257
00:39:37,632 --> 00:39:43,638
<i>أنا لدى فضول
بشأن ذلك ... العقار هل قابلت أى شخص</i>

258
00:39:43,803 --> 00:39:48,183
<i>... أعذرنى دكتور - ساير -</i>

259
00:39:48,349 --> 00:39:52,061
<i>هل
تقابلت مع مريض بالأتهاب الدماغى؟</i>

260
00:39:52,228 --> 00:39:56,733
<i>بعدما أنتهى
يا دكتور ساير لو لم تكن تمانع</i>

261
00:40:01,027 --> 00:40:05,281
<i>. .
كما كنت أقول بإدارة أل-دوبا</i>

262
00:40:09,452 --> 00:40:12,789
<i>هل تعتقد
أن حالة البرينكستون الحادة</i>

263
00:40:12,955 --> 00:40:16,626
<i>ستظهر
وكأنها ليست حادة على الأطلاق؟</i>

264
00:40:19,881 --> 00:40:23,718
<i>هل تتحدث لى - نعم -</i>

265
00:40:25,341 --> 00:40:31,722
<i>تخيل إنك
أصبت به فى يدك إلى حد الاعاقة</i>

266
00:40:31,889 --> 00:40:36,227
<i>تخيل مريض
بكل أعراض البرينكستون الحادة</i>

267
00:40:36,396 --> 00:40:40,274
<i>الهزة
اليديوة،التلف الدماغى عدم القدرة على الكلام</i>

268
00:40:40,440 --> 00:40:46,488
<i>لما
لا يوجوفه ويحيلوه لحجارة؟</i>

269
00:40:46,654 --> 00:40:49,573
<i>لاأعلم ربما</i>

270
00:40:51,492 --> 00:40:56,372
<i>هل تعتقد أن
أل-دوبا ستساعد؟ - دكتور ساير،صحيح؟ -</i>

271
00:40:58,749 --> 00:41:05,047
<i>أنا الكيميائى
وأنت الطبيب سأتركه لك لتقوم بالضرر</i>

272
00:41:12,345 --> 00:41:16,391
<i>أمن فرويد
بالمعجزات وافترض أن الكوكايين حلوى</i>

273
00:41:16,556 --> 00:41:20,727
<i>كلنا أمنا
بالكورتيزون حتى فقد المرضى عقولهم بسببه</i>

274
00:41:20,894 --> 00:41:25,190
<i>والأن الأل-دوبا؟
- أنا أعتقد إنه من المبكر قول ذلك -</i>

275
00:41:25,356 --> 00:41:30,194
<i>مع خالص
أحترامى،ولكنى أظن أنه من المبكر قول ذلك</i>

276
00:41:30,361 --> 00:41:33,531
<i>دع
الكيميائى يقوم بذلك يا دكتور</i>

277
00:41:34,363 --> 00:41:36,073
<i>... ولكنى</i>

278
00:41:47,584 --> 00:41:54,215
<i>دكتور كوفمان هل قرأت تلك
الحالة؟ "عقار جديد يجعل المرضى يأكلوا
الجيلو"</i>

279
00:41:54,384 --> 00:42:01,600
<i>نعم قرأتهم
كلهم،الثلاثين حالة المصابين بالباركينسون المعتدل</i>

280
00:42:01,764 --> 00:42:06,977
<i>مرضاك بالباركيس لو أن
هذا هو ما يطلق عليهم لم يتحركوا فى عقود</i>

281
00:42:07,145 --> 00:42:10,023
<i>ربما يجب أن
تلقى نظرة أخرى عليهم يا سيدى</i>

282
00:42:11,065 --> 00:42:14,693
<i>أنت
تعرف افضل من عمل تلك القفزة</i>

283
00:42:14,861 --> 00:42:18,740
<i>أنت تريد
أتصال:هذا لا يعنى أن هناك واحد</i>

284
00:42:18,905 --> 00:42:24,827
<i>ما أوؤمن به
وما اعلمه إنهم أحياء بداخلهم</i>

285
00:42:26,160 --> 00:42:31,248
<i>كيف تعرف
ذلك؟ لإنهم يمسكون كرت التنس؟</i>

286
00:42:32,294 --> 00:42:34,588
<i>أنا أعلم ذلك</i>

287
00:42:35,420 --> 00:42:39,633
<i>كم تعتقد
يمكنهم أن يتناولوه؟ - كلهم -</i>

288
00:42:41,258 --> 00:42:43,969
<i>... أحدهم</i>

289
00:42:46,180 --> 00:42:48,349
<i>واحد</i>

290
00:42:48,516 --> 00:42:51,519
<i>بموافقة عائلتة وتوقيعهم</i>

291
00:42:59,486 --> 00:43:02,197
<i>لينارد لديه مرض باركينستن؟</i>

292
00:43:03,446 --> 00:43:10,120
<i>لا. . أعراضة مثل باركينستن</i>

293
00:43:10,707 --> 00:43:13,501
<i>ولكن
مرة أخرى هم ليسوا كذلك</i>

294
00:43:14,540 --> 00:43:17,960
<i>ماذا سيفعل له الدواء؟</i>

295
00:43:18,837 --> 00:43:22,799
<i>أنا لا أعلم ما
سيفعل له هذا لو كان سيفعل شئ أصلاً</i>

296
00:43:22,965 --> 00:43:26,301
<i>ماذا تعتقد إنه سيفعل؟</i>

297
00:43:26,467 --> 00:43:32,265
<i>أنا لست
متأكداً،لقد كان مصمماً لمرض أخر تماماً</i>

298
00:43:32,432 --> 00:43:35,184
<i>ماذا تتمنى أنه سيفعل؟</i>

299
00:43:35,351 --> 00:43:40,773
<i>أنا
أتمنى... أن يعيده من المكان الذى به</i>

300
00:43:42,065 --> 00:43:46,319
<i>تعيده
إلى أين؟ - إلى العالم -</i>

301
00:43:49,696 --> 00:43:53,408
<i>ماذا
له هنا بعد كل تلك الأعوام؟</i>

302
00:43:55,662 --> 00:43:59,249
<i>أنتِ... أنتِ هنا</i>

303
00:44:38,784 --> 00:44:40,869
<i>كله من فضلك</i>

304
00:44:58,594 --> 00:45:03,391
<i>فى 200 ميللى لا
يوجد رد فعل - ربما حامض العصير أفسده -</i>

305
00:45:03,556 --> 00:45:07,727
<i>ربما
يحتاج أكثر- ربما يحتاج أقل -</i>

306
00:45:09,186 --> 00:45:11,480
<i>سأحاول باللبن</i>

307
00:45:46,805 --> 00:45:48,807
<i>َ 500 مللى</i>

308
00:45:55,813 --> 00:46:00,234
<i>سوف
أتصل لو حدث أى تغيير - أجل -</i>

309
00:46:07,908 --> 00:46:10,202
<i>شكراً لك</i>

310
00:49:02,945 --> 00:49:06,324
<i>المكان هادئ</i>

311
00:49:07,197 --> 00:49:11,368
<i>الوقت متأخر،الجميع نائمون</i>

312
00:49:17,914 --> 00:49:23,920
<i>أنا لست
نائماً - لا،أنت مستيقظ -</i>

313
00:49:35,432 --> 00:49:37,851
<i>هل لى؟</i>

314
00:49:54,740 --> 00:49:56,826
<i>أنا</i>

315
00:51:08,100 --> 00:51:12,355
<i>لينارد
،هناك شخصاً ما يود رؤيتك</i>

316
00:51:27,993 --> 00:51:30,412
<i>!أمى... أمى</i>

317
00:51:56,646 --> 00:52:00,316
<i>أسمى إلينور - إلينور -</i>

318
00:52:03,984 --> 00:52:09,614
<i>أنا سعيدة
لمقابلتك - أنا سعيد لمقابلتك -</i>

319
00:52:13,744 --> 00:52:17,373
<i>سيدا
تى؟ - الأن ماذا فعلت؟ -</i>

320
00:52:20,667 --> 00:52:23,211
<i>يا ألهى</i>

321
00:52:25,257 --> 00:52:29,594
<i>كيف
حالك يا سيدى؟ أسمى مارجريت</i>

322
00:52:33,512 --> 00:52:35,681
<i>بيث</i>

323
00:52:46,108 --> 00:52:49,111
<i>أنطونى،كيف حالك؟</i>

324
00:52:50,155 --> 00:52:53,366
<i>عظيم،كيف حالك؟</i>

325
00:52:54,407 --> 00:52:57,076
<i>عظيم أيضاً</i>

326
00:53:00,372 --> 00:53:04,001
<i>هل
قابلتة؟ - ألا يبدو بخير؟ -</i>

327
00:53:13,217 --> 00:53:18,639
<i>أنا لا يمكننى أن أتحمل
أن أخسر ثلاثون عاماً من عمرى،هل تتحمل أنت؟</i>

328
00:53:24,143 --> 00:53:27,647
<i>إنه يدرك ذلك،أليس كذلك؟</i>

329
00:53:33,024 --> 00:53:38,946
<i>أبعد هذا من
فضلك،إنها كاميرا تسمى بيلورد،شكراً لك</i>

330
00:53:40,532 --> 00:53:45,037
<i>تأخذ
صورة فى أقل من دقيقة مدهش</i>

331
00:53:45,203 --> 00:53:47,664
<i>الأن يمكننا أن نجرب ذلك</i>

332
00:53:53,086 --> 00:53:58,508
<i>رائع... أنا
أود أن تمشى إلى نهاية الغرفة</i>

333
00:54:00,050 --> 00:54:02,511
<i>مستعد؟ أذهب</i>

334
00:54:04,554 --> 00:54:06,932
<i>جيد جداً</i>

335
00:54:11,851 --> 00:54:14,396
<i>وعد الان</i>

336
00:54:19,860 --> 00:54:24,156
<i>... هذا كان
سريعاً جداً دعنى أحضر أفلام أخرى</i>

337
00:55:21,251 --> 00:55:25,756
<i>أنت تحتاج
أن تستلقى أنت تحتاج الراحة</i>

338
00:55:32,512 --> 00:55:38,060
<i>...
أخشى إننى لو أغلقت عينى</i>

339
00:55:38,225 --> 00:55:45,441
<i>سوف
تنام،وعندما تستيقظ صباحاً سوف يكون صباح غد</i>

340
00:55:45,606 --> 00:55:47,983
<i>أنا أعدك</i>

341
00:55:56,450 --> 00:56:03,540
<i>قارب الطفل
والقمر الفضى يبحروا فىالسماء</i>

342
00:56:05,208 --> 00:56:11,756
<i>الطفل
يصطاد الأحلام يصطاد هنا وهناك</i>

343
00:56:13,673 --> 00:56:16,842
<i>أبحر يا حبيبى أبحر</i>

344
00:56:18,095 --> 00:56:20,889
<i>فى هذا البحر </i>

345
00:56:22,391 --> 00:56:29,606
<i>فقط
لا تنسى أن تبحر عائداً لى</i>

346
00:58:00,607 --> 00:58:04,361
<i>لقد
أصبح البرونكس مكان رائع</i>

347
00:58:19,708 --> 00:58:22,711
<i>هذه مدرستى؟ - حقاً؟ -</i>

348
00:58:30,965 --> 00:58:35,844
<i>هل هذا الكلاسيكى؟-
يمكنك أن تختار أى نوع من الموسيقى -</i>

349
00:58:39,724 --> 00:58:43,436
<i>ما
هذا؟ - إنه الروك أند رول -</i>

350
00:59:35,483 --> 00:59:39,112
<i>* لينارد *</i>

351
01:00:07,431 --> 01:00:09,141
<i>هيا أنزل</i>

352
01:00:09,306 --> 01:00:14,811
<i>لا أخرج من الماء،شئ
حدث بينما كنت أنت غائباً إنه يدعى التــلوث</i>

353
01:00:14,979 --> 01:00:19,400
<i>!
لينارد،هذا ليس خوضاً إنه سباحة</i>

354
01:00:19,566 --> 01:00:24,237
<i>أنا لا أعلم
لو كانت المستشفى توافق على هذا</i>

355
01:00:25,279 --> 01:00:28,115
<i>! تعال - لا -</i>

356
01:00:36,248 --> 01:00:39,210
<i>لينارد،المد قادم</i>

357
01:00:55,143 --> 01:00:57,729
<i>هذا
هو الجدول الدورى للعناصر</i>

358
01:00:57,893 --> 01:01:01,772
<i>أنا
يمكننى أن أؤرخ مقدمتى للعلوم بهذا</i>

359
01:01:01,938 --> 01:01:07,276
<i>... هذا
رائع حقاً إنه جوهر الكون</i>

360
01:01:07,443 --> 01:01:13,157
<i>لديك المعادن
القلوية،لديك الهلوجين الغازات الخاملة</i>

361
01:01:13,324 --> 01:01:17,996
<i>كل عنصر له
مكان هنا لا يمكنك أن تغير ذلك</i>

362
01:01:18,163 --> 01:01:21,834
<i>إنهم أمنين مهما كان</i>

363
01:01:21,998 --> 01:01:24,542
<i>أنت لست متزوجاً؟</i>

364
01:01:24,710 --> 01:01:30,716
<i>... أنا؟لا
أنا لا أتأقلم مع الناس جيداً</i>

365
01:01:33,344 --> 01:01:37,515
<i>...
أنا لم أكن أبداً أنا أحبهم</i>

366
01:01:39,933 --> 01:01:45,772
<i>أتمنى
لو كنت أفهمهم أكثر من ذلك</i>

367
01:01:46,731 --> 01:01:50,276
<i>ربما لو
كانوا متقلبين أقل من ذلك</i>

368
01:01:50,651 --> 01:01:53,988
<i>إلينور لا توافقك الرأى</i>

369
01:01:56,072 --> 01:01:59,117
<i>إلينور؟ - انسة كيستلو -</i>

370
01:02:04,827 --> 01:02:07,705
<i>هل تحدثت معك بشأنى؟</i>

371
01:02:11,044 --> 01:02:13,630
<i>ماذا قالت؟</i>

372
01:02:13,797 --> 01:02:19,928
<i>إنك رجل
عطوف،وتهتم لأمر الناس كثيراً</i>

373
01:02:26,428 --> 01:02:31,433
<i>أنا أود أن أعطى باقى
المجموعة العقار أنا أعلم أن هذا مُكلف</i>

374
01:02:31,514 --> 01:02:35,852
<i>هل لديك أى فكرة عن
تكلفة ذلك؟ - نعم لقد تحدثت مع راى -</i>

375
01:02:36,018 --> 01:02:38,270
<i>... أنا لدى تخمين</i>

376
01:02:39,689 --> 01:02:45,862
<i>لقد قال الصيدلى أن أعطاء
باقى المجموعة -- نفس جرعات السيد لو
سيتكلف</i>

377
01:02:46,027 --> 01:02:47,987
<i>$12,000</i>

378
01:02:48,154 --> 01:02:50,698
<i>كم؟ - $12,000 -</i>

379
01:02:50,865 --> 01:02:55,078
<i>شهرياً؟أ
نا لا أستطيع أن أدفع كل ذلك</i>

380
01:02:55,245 --> 01:02:58,791
<i>ماذا عن
التحدث مباشرة مع الرعاة؟</i>

381
01:02:58,956 --> 01:03:01,625
<i>لقد
دفعوا بالفعل ما بإستطاعتهم</i>

382
01:03:01,792 --> 01:03:07,214
<i>يجب أن
نقنعهم بأن يعطونا أكثر مما تعودوا</i>

383
01:03:07,379 --> 01:03:13,468
<i>ربما إذا شاهدوا السيد
لو - أنت تبالغ فى تقدير تأثيرة على الناس -</i>

384
01:03:13,634 --> 01:03:16,553
<i>نحن نتحدث حول المال</i>

385
01:03:56,051 --> 01:04:00,180
<i>كان هناك صلابة فى المحاورة</i>

386
01:04:00,347 --> 01:04:04,184
<i>هذا
ضعف جماعى فى ردود الأفعال</i>

387
01:04:04,349 --> 01:04:08,395
<i>هذا نوع من صلابة الدماغ</i>

388
01:04:08,561 --> 01:04:13,065
<i>الأكثر
صعقاً هو تعبير الوجه الثابت</i>

389
01:04:13,231 --> 01:04:18,278
<i>والذى نعرف
إنه الان غير مصاب بتلك اللامبالاة</i>

390
01:04:19,697 --> 01:04:22,575
<i>! لا تتحدث علمياً ! أهدأ</i>

391
01:04:24,578 --> 01:04:27,581
<i>أشياء يمكنها أن تصل إليه</i>

392
01:04:27,748 --> 01:04:33,712
<i>مثل ذكر
اسمه أو سماع قطعة موسيقية معينة</i>

393
01:04:33,878 --> 01:04:37,131
<i>أو لمسة إنسان أخر</i>

394
01:04:39,508 --> 01:04:44,513
<i>ولكن تلك
الأستيقاظات كانت نادرة وتدوم للحظات</i>

395
01:04:44,679 --> 01:04:47,641
<i>وفى غير
ذلك تراه كما هنا مجازياً</i>

396
01:04:47,806 --> 01:04:52,645
<i>وكأنة نائم او حتى ميت</i>

397
01:04:52,811 --> 01:04:57,024
<i>هذه كانت
حالتة عندما وجدتة فى المستشفى</i>

398
01:04:57,191 --> 01:05:01,862
<i>وهذه كانت
حياتة للثلاثون عاماً الماضية</i>

399
01:05:09,450 --> 01:05:12,453
<i>الأن؟ - متى تكون جاهزاً -</i>

400
01:05:14,624 --> 01:05:17,335
<i>أسمى لينارد لو</i>

401
01:05:17,503 --> 01:05:23,968
<i>لقد قالوا
لى أننى كنت بعيداً بعض الوقت</i>

402
01:05:26,467 --> 01:05:28,719
<i>وها أنا عدت</i>

403
01:05:48,697 --> 01:05:52,450
<i>ها نحن،أبدا</i>

404
01:05:54,201 --> 01:05:56,370
<i>شكراً لكم جزيلاً</i>

405
01:06:33,444 --> 01:06:35,904
<i>! دكتور ساير - ما الأمر؟ -</i>

406
01:06:36,072 --> 01:06:38,283
<i>إنها معجزة</i>

407
01:06:45,916 --> 01:06:49,085
<i>أين نظارتى؟ - على وجهك -</i>

408
01:07:01,972 --> 01:07:04,058
<i>هل
يمكن أن تكون بتلك البساطة؟</i>

409
01:07:12,188 --> 01:07:14,148
<i>أنا أتحدث</i>

410
01:07:38,546 --> 01:07:42,384
<i>أنا أمشى... من أنت؟</i>

411
01:08:02,861 --> 01:08:06,490
<i>شكراً
لمجيئكم،لقد تغيرت الأشياء اليوم</i>

412
01:08:24,590 --> 01:08:28,802
<i>أنا..
. لدى أغرب حلم فى حياتى</i>

413
01:08:28,969 --> 01:08:31,054
<i>يجب أن أخذ ضغط دمك</i>

414
01:08:31,221 --> 01:08:34,349
<i>لقد كنت
جالسة لـ25 عاماً لقد فقدت فرصتك</i>

415
01:08:35,640 --> 01:08:37,475
<i>هل أنتِ بخير؟</i>

416
01:08:39,021 --> 01:08:44,401
<i>أحتاج بعضاً من
المكياج - حسناً،يمكننا أن نتعنى بذلك -</i>

417
01:08:44,566 --> 01:08:48,778
<i>وصبغاً لشعرى... أسود</i>

418
01:08:48,944 --> 01:08:54,033
<i>أسود؟روز،هل أنتِ
متأكدة - نعم،لقد ان أسود دائماً -</i>

419
01:08:54,201 --> 01:08:57,204
<i>دكتور
ساير،هناك شئ حول أشجار الفواكة</i>

420
01:08:57,368 --> 01:09:00,872
<i>هذب
أشجار الفواكة - سأفعل -</i>

421
01:09:02,165 --> 01:09:07,170
<i>أنا أريد
ستيك،وبطاطا ومرق مهروس ولوبيا</i>

422
01:09:07,337 --> 01:09:11,507
<i>لقد كنت على علم
بالأشياء ولكن لم يكن أى شئ يعنى شئ لى</i>

423
01:09:11,674 --> 01:09:16,679
<i>لم يكن هناك
أتصال معى كان هناك حرباً أو أثنين</i>

424
01:09:18,263 --> 01:09:22,059
<i>اليوم ذهبت للمرحاض بنفسى</i>

425
01:09:27,857 --> 01:09:29,984
<i>أعتقد إننى
أحببتهم أكثر بالطريقة الاخرى</i>

426
01:09:35,655 --> 01:09:41,452
<i>رولاندو،هل
يمكنك أن تتحدث معى؟ أنا الأنسة كوستلو</i>

427
01:09:44,081 --> 01:09:46,458
<i>هل تفهمنى؟</i>

428
01:09:51,210 --> 01:09:57,508
<i>لوسى. . فى
أى عام نحن؟ - فى أى عام نحن؟ -</i>

429
01:10:02,388 --> 01:10:04,598
<i>عام 26 يا سخيف</i>

430
01:10:07,644 --> 01:10:10,021
<i>هيا يا مريم،كونى رياضية</i>

431
01:10:26,619 --> 01:10:32,250
<i>مثل الحشود وهى
تقتحم باستيل " - والميت وهم يقتحوم الخزانة</i>

432
01:10:32,417 --> 01:10:35,712
<i>فى ليلة ذكراهم</i>

433
01:10:35,876 --> 01:10:39,380
<i>ولمس أحد الأكثر وحشية</i>

434
01:10:39,544 --> 01:10:42,964
<i>إحتفالات
النصر هى الأكبر فى تاريخ البيسبول</i>

435
01:10:43,134 --> 01:10:48,889
<i>" والأن
ربحوا بعد سبع مواسم صعبة</i>

436
01:11:02,444 --> 01:11:05,238
<i>هاى،سيدنى - هاى -</i>

437
01:11:18,457 --> 01:11:22,461
<i>هل سنذهب إلى
نفس المكان؟ - فى الحقيقة،لا أعلم -</i>

438
01:11:22,628 --> 01:11:24,713
<i>! ليبقى الجميع سوياً</i>

439
01:11:31,470 --> 01:11:35,390
<i>أعد
لينارد - أنطونيو أحضر لينارد -</i>

440
01:11:44,608 --> 01:11:47,694
<i>كل واحد يبقى مع المجموعة</i>

441
01:12:03,998 --> 01:12:07,669
<i>كيف
حال والدى؟ - نفس الحال -</i>

442
01:12:07,836 --> 01:12:13,092
<i>أمى،ربما يجب
ألا تذهبى - بالتأكيد يجب أن أذهب -</i>

443
01:12:17,264 --> 01:12:21,268
<i>لا يجب أن تبقى
هنا يا لينارد وإلا لن يغلق الباب</i>

444
01:12:23,518 --> 01:12:28,815
<i>أنا لا
أفهم،سيدنى راحل - أنا مريض -</i>

445
01:12:28,981 --> 01:12:32,818
<i>ليس نفس المرض -
أنا مالزت مريضاً ولكنت أنتِ لا -</i>

446
01:12:32,984 --> 01:12:37,863
<i>أنا أمك -
هل هناك أمهات أخرين ذاهبون؟ -</i>

447
01:12:39,823 --> 01:12:42,075
<i>ماذا فعلت بشعرك؟</i>

448
01:12:43,121 --> 01:12:46,833
<i>إنه أطار
- أنا أعلم،أنا لست أحمقاً -</i>

449
01:12:53,170 --> 01:12:57,341
<i>أنت
تعاملنى كالوغد - سوف نعتنى بهذا -</i>

450
01:13:11,353 --> 01:13:14,648
<i>هل أنت
مستعد؟ - سوف أبقى هنا -</i>

451
01:13:14,815 --> 01:13:18,402
<i>لماذا؟ما
الامر؟ - . . لاشئ،أنا فقط -</i>

452
01:13:18,568 --> 01:13:20,153
<i>لوح</i>

453
01:13:25,825 --> 01:13:28,328
<i>! دكتور،تعال</i>

454
01:13:29,370 --> 01:13:31,748
<i>هل أنت متأكد؟هل أنت بخير؟</i>

455
01:13:31,916 --> 01:13:36,211
<i>أنا
بخير،أراك لاحقاً أستمتع بوقتك</i>

456
01:13:51,389 --> 01:13:55,143
<i>لحم مقدد... من فضلك</i>

457
01:14:00,732 --> 01:14:03,777
<i>لحم
مقدد - لحم مقدد أيضاً -</i>

458
01:14:14,621 --> 01:14:17,457
<i>هل أنت تتبعنى؟</i>

459
01:14:18,624 --> 01:14:24,129
<i>أنا أسفة،أنا
كنت أمزح لقد رأيتك بالاعلى الان</i>

460
01:14:25,422 --> 01:14:29,343
<i>هل تزور شخصاً ما؟ - لا -</i>

461
01:14:29,509 --> 01:14:31,511
<i>أتعمل هنا؟</i>

462
01:14:32,551 --> 01:14:34,594
<i>أنا أعيش هنا</i>

463
01:14:35,137 --> 01:14:37,181
<i>هل أنت مريض؟</i>

464
01:14:38,934 --> 01:14:42,312
<i>أنت لا تبدو كمريض</i>

465
01:14:42,480 --> 01:14:44,190
<i>ألا أبدو كمريض؟</i>

466
01:14:59,494 --> 01:15:02,247
<i>لقد أحببتها دوماً</i>

467
01:15:02,414 --> 01:15:07,002
<i>... دكتور
ساير هل أنت من أختار هذا المكان؟</i>

468
01:15:07,168 --> 01:15:10,213
<i>لماذا؟
- أنا أاتى هنا دائماً -</i>

469
01:15:11,255 --> 01:15:17,595
<i>إنه مكان
جميل ولكن بعد ساعة أمل منه</i>

470
01:15:17,760 --> 01:15:22,557
<i>أنطونى يظن أن
المجموعة أصابها الملل - هم كذلك بالفعل -</i>

471
01:15:22,726 --> 01:15:27,814
<i>... لقد
فكرت فى أصطحابهم للأوبرا</i>

472
01:15:27,979 --> 01:15:30,023
<i>أو لمتحف التاريخ الطبيعى؟</i>

473
01:15:30,189 --> 01:15:35,486
<i>لا... هناك
الكثير من الأشياء الميتة المحنطة هناك</i>

474
01:15:38,278 --> 01:15:40,363
<i>ماذا هناك أيضاً؟</i>

475
01:16:19,859 --> 01:16:23,738
<i>هل أصبحت الخمور
قانونية مرة أخرى؟ - نعم لبعض الوقت -</i>

476
01:16:23,904 --> 01:16:26,907
<i>سيداتى،بماذا أتى لكم؟</i>

477
01:16:27,076 --> 01:16:29,620
<i>روب روى على الصخور</i>

478
01:16:29,788 --> 01:16:31,998
<i>أجعله روب روى أعذر</i>

479
01:16:37,001 --> 01:16:40,380
<i>أنا أعمل
فى الفترات المسائية على العشاء</i>

480
01:16:40,548 --> 01:16:45,010
<i>أحياناً
قبل العمل أتى لرؤية والدى</i>

481
01:16:45,883 --> 01:16:52,557
<i>لقد أعتاد أن يذهب
لكل المباريات لذلك أقرأ له جريدة الرياضة</i>

482
01:16:52,724 --> 01:16:58,855
<i>أنا لا أعلم لو
كان يعلم أنى أزورة امى لا تعتقد ذلك</i>

483
01:16:59,897 --> 01:17:02,358
<i>ولكنك أنتِ تعلمى</i>

484
01:17:04,150 --> 01:17:10,156
<i>... أحياناً
أظن أنى رأيت شيئاً رأيت تغييراً</i>

485
01:17:10,906 --> 01:17:17,162
<i>وللح
ظة أراه وكأنه قبل المرض</i>

486
01:17:19,331 --> 01:17:26,255
<i>وبعد هذا يختفى
ولا أظن أنى رأيت أى شئ،هل هذا منطقى؟</i>

487
01:17:26,422 --> 01:17:28,382
<i>نعم</i>

488
01:17:44,521 --> 01:17:47,149
<i>أذن،لما أنت هنا؟</i>

489
01:17:49,151 --> 01:17:52,738
<i>أنا
أتلقى العلاج - لماذا؟ -</i>

490
01:17:56,574 --> 01:18:00,786
<i>بدونه سأكون كأبيكى</i>

491
01:18:06,876 --> 01:18:10,880
<i>ولكن
ى بخير الان - هذا جيد -</i>

492
01:19:15,898 --> 01:19:21,654
<i>أنا كنت
متأكدة أنه يريد لحم،قهوة</i>

493
01:19:21,821 --> 01:19:24,824
<i>أنا أحضرت
له هذا الطعام بدون أن أخذ طلب</i>

494
01:19:24,989 --> 01:19:28,284
<i>"وقال "لقد نسيت الطماطم</i>

495
01:19:29,535 --> 01:19:34,039
<i>لقد كانت الطماطم أنتهت</i>

496
01:19:36,000 --> 01:19:38,794
<i>"ممنوع
أن يتخطى المرضى تلك النقطة"</i>

497
01:19:43,965 --> 01:19:49,470
<i>كان من اللطيف
محادثتك - كان من اللطيف محادثتك أيضاً -</i>

498
01:19:54,974 --> 01:19:57,476
<i>بولا؟ - أجل -</i>

499
01:19:57,643 --> 01:20:02,899
<i>. . إنه
يعلم أبيكى يعلم إنك تزوريه</i>

500
01:20:23,835 --> 01:20:26,922
<i>دكتور،هؤلاء هم أصدقائى</i>

501
01:20:28,131 --> 01:20:32,093
<i>أليس هو مواء القطة؟</i>

502
01:20:44,479 --> 01:20:49,067
<i>... مريم،أنا
لاأعلم كيف أقول هذا لذا سأقوله مباشرة</i>

503
01:20:49,235 --> 01:20:51,153
<i>زوجك</i>

504
01:20:54,197 --> 01:20:58,660
<i>زوجك تطلق منكى عام 1953</i>

505
01:21:01,743 --> 01:21:04,329
<i>! الحمد لله</i>

506
01:21:08,167 --> 01:21:14,632
<i>أنظر لتلك
السيارة بمحرك 400 إنف هذه سيارة يا رجل.</i>

507
01:21:16,258 --> 01:21:21,429
<i>لوسى،هل
تعطينى يدك؟ - أخرجنى من هذا المكان -</i>

508
01:21:25,392 --> 01:21:29,354
<i>خطأ،ه
و هنا - أعتقد إنى خسرت -</i>

509
01:21:30,397 --> 01:21:34,776
<i>...
أعتقد أن حظك يتغير جيد جداً</i>

510
01:21:36,903 --> 01:21:40,448
<i>كيف الحال؟ - كيف الحال؟ -</i>

511
01:21:40,612 --> 01:21:43,031
<i>نعم،كيف تشعر؟</i>

512
01:21:44,783 --> 01:21:50,163
<i>حسناً،أ
بواى ماتوا وزوجتى فى مصحة</i>

513
01:21:50,331 --> 01:21:54,168
<i>... وأبنى أختفى فى مكان ما</i>

514
01:21:55,210 --> 01:22:00,799
<i>أشعر أنى
عجوز وأنى مخدوع هذا هو ما أشعر به</i>

515
01:22:04,718 --> 01:22:09,306
<i>توقفت عن
المكتبة وأبتعت أقلام رصاص أكثر</i>

516
01:22:09,473 --> 01:22:11,893
<i>... وحصلت على هذا</i>

517
01:22:13,726 --> 01:22:17,354
<i>مصطرة حرف التى صغيرة</i>

518
01:22:17,521 --> 01:22:20,149
<i>يمكننى أن أستخدم هذا،نعم</i>

519
01:22:32,078 --> 01:22:34,289
<i>هذا جميل فعلاً</i>

520
01:22:36,332 --> 01:22:40,085
<i>سوف أعود - لينارد؟ -</i>

521
01:22:45,883 --> 01:22:48,969
<i>إنه لم
يتحدث عن الفتيات من قبل</i>

522
01:22:50,177 --> 01:22:54,640
<i>بالتأكيد
لم يكن لديه أى شئ ليفعله معهم</i>

523
01:22:54,807 --> 01:22:59,312
<i>كل هذا
سخيف،موضوع الفتيات ألا تعتقد ذلك؟</i>

524
01:22:59,477 --> 01:23:01,229
<i>إنه رجل ناضج</i>

525
01:23:01,395 --> 01:23:08,402
<i>لقد قال لى إنه
يجب ان أخذ أجازة لبضعة أيام واسترخى</i>

526
01:23:08,569 --> 01:23:13,241
<i>أنا متأكد إنه
كان يعنى إنك تستحقى أجازة وهذا صحيح</i>

527
01:23:13,407 --> 01:23:18,496
<i>لا يمكننى أن
أتركه وحده فى هذا المكان سيموت بدونى</i>

528
01:23:20,998 --> 01:23:23,292
<i>! فتيات</i>

529
01:23:36,763 --> 01:23:43,061
<i>مرحباً؟...
دكتور ساير يجب ان أتحدث معك</i>

530
01:23:43,229 --> 01:23:44,981
<i>لينارد؟</i>

531
01:23:45,146 --> 01:23:51,194
<i>أنا متأكد أنه هناك
أشياء مهمة أنا فقط يجب أن أتحدث معك</i>

532
01:23:51,359 --> 01:23:52,902
<i>ما نوع الأشياء؟</i>

533
01:23:53,070 --> 01:23:58,534
<i>أشياء
مهمة،أشياء حدثت لى وأنا أفهمها الان</i>

534
01:23:58,701 --> 01:24:02,872
<i>من أين تتصل؟ - من مكتبك -</i>

535
01:24:03,036 --> 01:24:05,956
<i>الوقت
متأخر جداً - هل هو كذلك؟ -</i>

536
01:24:06,126 --> 01:24:10,839
<i>أبقى
مكانك،انا سأتى حالاً - جيد - </i>

537
01:24:22,598 --> 01:24:27,436
<i>دكتور
ساير،أجلس - ما؟ماذا دهاك؟ -</i>

538
01:24:28,979 --> 01:24:34,151
<i>يجب أن نذكر
الجميع يجب ان نخبر الجميع عن مدى جودة ذلك</i>

539
01:24:34,315 --> 01:24:37,318
<i>جودة ماذا يا لينارد؟</i>

540
01:24:37,484 --> 01:24:42,907
<i>أقرأ
الصحيفة ماذا تقول؟إنه كله سئ</i>

541
01:24:43,072 --> 01:24:47,327
<i>الناس نست ما
هى الحياة ما معنى أن تكون حياً</i>

542
01:24:47,495 --> 01:24:52,375
<i>يجب أن نذكرهم
بما لديهم وبما يمكنهم أن يفقدوا</i>

543
01:24:52,539 --> 01:24:58,212
<i>أنا أشعر ببهجة
الحياة ! بحريةالحياة،بسعادة الحياة</i>

544
01:24:58,379 --> 01:25:01,841
<i>يقول أن الناس
لاتقدر الأشياء البسيطة فى الحياة</i>

545
01:25:02,006 --> 01:25:05,801
<i>العلم،
المرح،الصداقة... العائلة</i>

546
01:25:05,970 --> 01:25:10,141
<i>لقد كان نشيط
جداً لقد ظل يتحدث حتى الخامسة صباحاً</i>

547
01:25:10,309 --> 01:25:14,230
<i>... هل
هو الحرية،الهوس - أو الحب؟ -</i>

548
01:25:14,393 --> 01:25:19,607
<i>نعم،ما يقولة
حقيقة وقاسى نحن لا نعرف كيف نعيش</i>

549
01:25:19,775 --> 01:25:21,902
<i>! ولكن فى الخامسة صباحاً</i>

550
01:25:22,151 --> 01:25:26,280
<i>وحيدة.
. كيف حالك؟ - أنا بخير -</i>

551
01:25:46,965 --> 01:25:50,927
<i>سيد لو،هل انت بخير- أجل -</i>

552
01:26:02,190 --> 01:26:05,485
<i>ماذا تريد؟ - أبسط شئ -</i>

553
01:26:05,648 --> 01:26:07,608
<i>وهو؟</i>

554
01:26:09,069 --> 01:26:14,032
<i>أنا أذهب
للتمشية لو أردت،مثل أى شخص عادى</i>

555
01:26:17,411 --> 01:26:22,499
<i>أنت حر
فى أن تذهب - أنا؟وحدى؟ -</i>

556
01:26:23,957 --> 01:26:26,877
<i>ما الفرق؟</i>

557
01:26:27,044 --> 01:26:30,965
<i>أنظر،أنا لست
مجرم . . أنا لم أرتكب اى جريمة</i>

558
01:26:31,132 --> 01:26:37,471
<i>انا لست خطراً على نفسى أو
على الاخرون ولكن غير مسموح لى بان أمشى
وحدى</i>

559
01:26:38,848 --> 01:26:43,394
<i>أنت لم توقظ
شئ لقد أوقظت أنسان. . أنا أنسان</i>

560
01:26:45,769 --> 01:26:51,567
<i>هل أنت مدرك بحالة
العداوة بدون وعى التى توجهها نحونا الأن؟</i>

561
01:26:51,734 --> 01:26:55,112
<i>كيف
أكون مدركاً إن كنت بلاوعى؟</i>

562
01:26:58,157 --> 01:27:02,453
<i>أنا
فضولى،ماذا ستفعل لو خرجت؟</i>

563
01:27:05,163 --> 01:27:09,459
<i>سأمشى
وأشاهد الأشياء وأتكلم مع الناس</i>

564
01:27:09,624 --> 01:27:17,089
<i>وأقرر
فى أى أتجاه أريد أن أمشى</i>

565
01:27:20,092 --> 01:27:23,221
<i>هذا فقط؟ - هذا فقط -</i>

566
01:27:25,681 --> 01:27:32,438
<i>حسناً... سوف نأخذ
هذا فى عين الاعتبار ونعلمك بالنتيجة</i>

567
01:27:46,158 --> 01:27:50,496
<i>هل أنت بخير؟ -
نعم،هذا لم يكن شئياً لقد كنت متوترراً -</i>

568
01:27:50,664 --> 01:27:52,832
<i>ماذا قالوا؟</i>

569
01:27:53,000 --> 01:27:56,837
<i>البيان
ات غير كافية فى هذا الوقت</i>

570
01:27:57,001 --> 01:28:02,090
<i>وأن مواصلة
الملاحظة مهمة للتشخيص الكامل</i>

571
01:28:02,257 --> 01:28:05,718
<i>هذا عالم مختلف
بالخارج قد تكون غير مستعد له الأن</i>

572
01:28:05,884 --> 01:28:10,222
<i>إنهم لا
يمكنهم تحمل مسؤلية ما قد يحدث لك</i>

573
01:28:10,390 --> 01:28:12,642
<i>لقد رفضوا</i>

574
01:28:17,688 --> 01:28:22,317
<i>وماذا قلت
أنت؟ - إنهم لا يستمعون لى -</i>

575
01:28:22,482 --> 01:28:24,568
<i>هل توافق على رأيهم؟</i>

576
01:28:25,610 --> 01:28:27,821
<i>نعم</i>

577
01:28:29,948 --> 01:28:36,079
<i>أنا لست متأكداً
إننا عدينا مرحلة الخطر بعد وهذا... لاشئ</i>

578
01:28:36,248 --> 01:28:41,253
<i>... إنه
عقار تجريبى نحن نحتاج أن نقيم قبل</i>

579
01:28:45,630 --> 01:28:49,843
<i>لينارد،إلى
أين أنت ذاهب؟ - ذاهب لاتمشى -</i>

580
01:28:59,184 --> 01:29:00,768
<i>... أنا دكتور ساير</i>

581
01:29:11,613 --> 01:29:14,574
<i>إلى أين
أنت ذاهب؟ - إلى الخارج -</i>

582
01:29:14,740 --> 01:29:17,910
<i>غير
مسموح للمرضى بتعدى تلك النقطة</i>

583
01:29:18,075 --> 01:29:21,078
<i>لا تصعب الأمر على نفسك</i>

584
01:29:26,209 --> 01:29:28,169
<i>! كل ما
أريده هو أن أتمشى خارجاً</i>

585
01:29:28,338 --> 01:29:31,925
<i>،إنه ليس
مريض عقلياً هذا غير ضرورى دعه يذهب</i>

586
01:29:32,090 --> 01:29:34,009
<i>! من فضلك،إنه ليس عنيف</i>

587
01:29:43,183 --> 01:29:47,437
<i>أنا لا
أفهم،إنه لم يسبب أى مشكلة من قبل</i>

588
01:29:47,603 --> 01:29:53,192
<i>لقد كان هادئ
ومؤدب ومُحترم ولم يطلب أى شئ من أبداً</i>

589
01:29:53,360 --> 01:29:59,032
<i>ولم يكن مُحبطاً
أبداً - هذا لإنه كان مريضاً يا سيدة لو -</i>

590
01:29:59,198 --> 01:30:01,909
<i>أنا أقصد عندما كان طفلاً</i>

591
01:30:03,159 --> 01:30:05,078
<i>أنا أسف</i>

592
01:30:05,538 --> 01:30:11,043
<i>أنا لا أعرف
من هو الأن ولا أعتقد إنه يعرف</i>

593
01:30:11,209 --> 01:30:14,337
<i>لقد حولته إلى شئ مختلف عنه</i>

594
01:30:14,503 --> 01:30:19,174
<i>نحن لسنا
معيوبون،نحن لسنا فى مشكلة ! بل هم كذلك</i>

595
01:30:20,928 --> 01:30:26,016
<i>لقد
مررنا بالأسوأ ونجونا،وهم خافين</i>

596
01:30:27,058 --> 01:30:29,310
<i>هذا لإنهم يعلمون</i>

597
01:30:29,475 --> 01:30:31,644
<i>!يعلمون! يعلمون</i>

598
01:30:32,855 --> 01:30:36,817
<i>- لإننا... ذكرناهم</i>

599
01:30:39,775 --> 01:30:42,987
<i>إنه هناك مشلكة -</i>

600
01:30:43,155 --> 01:30:45,533
<i>والتى ليس لديهم حل لها -</i>

601
01:30:45,698 --> 01:30:50,619
<i>لن يُعالجوا
حتى يدركوا المشكلة ويشاهدوها</i>

602
01:30:50,786 --> 01:30:56,000
<i>حتى يعترفوا أن
هناك مشكلة وتلك المشكلة ليست نحن</i>

603
01:30:56,168 --> 01:31:00,881
<i>، نحن
لسنا المكلة ! بل هم المشكلة</i>

604
01:31:14,474 --> 01:31:17,603
<i>إنه لم يكن قادراً
عن التعبير عن غضبة لمدة ثلاثون عاماً</i>

605
01:31:17,770 --> 01:31:22,442
<i>مثل الاخرون -
أظن أن سلوكة طبيعى أكثر من الأخرون -</i>

606
01:31:22,607 --> 01:31:26,360
<i>أنت تظن أن هذا
الذعر والتشنجات الأرادية سلوك طبيعى؟</i>

607
01:31:26,527 --> 01:31:31,741
<i>... نعم،لإنه
بهذا المكان نحن أيقظناه ووضعناه فى قفص</i>

608
01:31:31,908 --> 01:31:34,827
<i>هذه
ليست حالة ذعر هذه حقيقة</i>

609
01:31:34,994 --> 01:31:41,042
<i>لى عشرون مريضاً يرفضون
أن يأكلوا وليس لديهم أدنى فكرة عن السبب</i>

610
01:31:41,208 --> 01:31:44,794
<i>إلى متى سيستمر
ذلك؟ - إنه يعرف السبب،هو يريد أن يخرج -</i>

611
01:31:44,962 --> 01:31:50,510
<i>الرجل المُنتظر داخل
الردهة 5 ليس المسيح بل إنه رجل فى محنة</i>

612
01:31:50,674 --> 01:31:53,719
<i>لم يتم
العبث،أنت أعطيته العقار</i>

613
01:31:53,888 --> 01:31:56,682
<i>العقار
الذى لم يصنع كل تلك المعجزة</i>

614
01:31:56,849 --> 01:32:02,396
<i>... الأخرون
بخير - إنه لا يتناولة بعد الأن -</i>

615
01:32:05,063 --> 01:32:07,607
<i>أنا أتعاطف معه</i>

616
01:32:07,775 --> 01:32:13,113
<i>ولكنى لن
أدعه يهدد حياة المرضى الأخرون -</i>

617
01:32:23,288 --> 01:32:27,417
<i>أعذر
نى - نحن لن نسمح بذلك -</i>

618
01:32:27,584 --> 01:32:29,920
<i>لا بأس به</i>

619
01:32:45,352 --> 01:32:49,064
<i>كيف
حالك اليوم؟ - أنا بخير -</i>

620
01:32:49,645 --> 01:32:53,190
<i>كيف حالك؟ - بأفضل حال -</i>

621
01:32:55,861 --> 01:33:01,950
<i>وما الغرض من
هؤلاء السادة؟ - هؤلاء السادة يحموننى -</i>

622
01:33:02,116 --> 01:33:08,831
<i>أتمنى لو لم أكن
بحاجة لهم - هل هناك من يحاول أذيتك؟من؟ -</i>

623
01:33:08,997 --> 01:33:12,834
<i>هذه هى
المشكلة أليس كذلك؟مــن؟ ومن يدرى</i>

624
01:33:13,002 --> 01:33:16,839
<i>شخص
ما لا أتوقعه أنظر للتاريخ</i>

625
01:33:18,256 --> 01:33:22,677
<i>لينارد،كل مريض
فى هذه القاعة يظن أن هناك مؤامرة ضدة</i>

626
01:33:22,843 --> 01:33:25,929
<i>إنهم مخطأين،إنهم مجانين</i>

627
01:33:31,561 --> 01:33:34,189
<i>لقد ساءت حالك</i>

628
01:33:37,023 --> 01:33:43,946
<i>العقار
لايعمل،تلك التشنجات أثار جانبية</i>

629
01:33:44,113 --> 01:33:46,240
<i>لقد
جعلوك تتصرف بتلك الطريقة</i>

630
01:33:46,407 --> 01:33:50,077
<i>أنا أقدر
مجيئك لزيارتى،ولكن لدى أعمال أخرى</i>

631
01:33:50,243 --> 01:33:52,120
<i>من فضلك،أنظر لحالك</i>

632
01:33:52,288 --> 01:33:55,833
<i>! لا،أنظر نفسك أنا مريض</i>

633
01:33:55,999 --> 01:33:59,503
<i>مرض أخذنى من
هذا العالم وأنا قاتلت لأعود له</i>

634
01:33:59,669 --> 01:34:05,050
<i>قاتلت
لمدة ثلاثون عاماً ومازلت أقاتل</i>

635
01:34:05,174 --> 01:34:06,967
<i>... ولكن أنت</i>

636
01:34:07,133 --> 01:34:12,639
<i>ولكن أنت ليس
لديك عذر ! أنت رجل وحيد وخائف من لاشئ</i>

637
01:34:12,806 --> 01:34:16,435
<i>! بدون حياة
وبدون شئ أنت الرجل الذى نائم حقاً</i>

638
01:34:16,600 --> 01:34:21,855
<i>... من الممكن
أن يأخذوا دوائك يمكنهم فعل ذلك</i>

639
01:34:22,732 --> 01:34:26,945
<i>يمكنك
أن تستيقظ فى الصباح ولاتجده</i>

640
01:34:32,574 --> 01:34:34,868
<i>! أبتعد عنى</i>

641
01:34:50,757 --> 01:34:53,635
<i>أنا بخير،شكراً لك</i>

642
01:34:53,802 --> 01:34:55,887
<i>لقد تعثرت فقط</i>

643
01:37:19,353 --> 01:37:21,355
<i>ساعدنى</i>

644
01:37:38,036 --> 01:37:40,205
<i>هل تستطيع أن تمشى؟</i>

645
01:37:41,539 --> 01:37:46,294
<i>لن ندعهم
يتركوا الدواء،سوف نعمل معاً</i>

646
01:37:53,217 --> 01:37:56,971
<i>لقد كان للدواء أثار
جانبية لقد أصبح لدية تشنجات لاأرادية</i>

647
01:37:57,139 --> 01:37:59,766
<i>إنه غير مهتم بمظهرة</i>

648
01:37:59,932 --> 01:38:03,769
<i>ولكن بكيف
ستؤثر على المرضى الأخرين -</i>

649
01:38:03,934 --> 01:38:07,980
<i>سوف نعمل على
جرعتة فهو مستعد وعلى دراية لأى أعراض</i>

650
01:38:08,147 --> 01:38:13,319
<i>إنه يريد الاخرون
ان يستعدوا يجب ان تساعدونى فى ذلك</i>

651
01:38:28,293 --> 01:38:32,380
<i>لينارد
،مرحباً بعودتك - شكراً -</i>

652
01:38:36,048 --> 01:38:40,260
<i>كيف حالك؟ - هل أنت بخير؟ -</i>

653
01:38:43,804 --> 01:38:49,227
<i>المكان أصبح
هادئاً هنا - هذا لإننا كنا ننتظرك -</i>

654
01:39:02,699 --> 01:39:06,620
<i>أنت تبدو جيداً
يا لينارد تبدو أفضل حالاً كل يوم</i>

655
01:39:12,917 --> 01:39:15,586
<i>ماذا لو إنه أكتفى منه فقط؟</i>

656
01:39:15,751 --> 01:39:20,297
<i>ماذا لو
أنها مجرد مسألة وقت لنا جميعاً؟</i>

657
01:39:22,508 --> 01:39:27,638
<i>ليس هناك سبب طبى
يجعلنا نظن أن ما حدث له سوف يحدث لكم</i>

658
01:39:27,804 --> 01:39:29,597
<i>لما لا؟</i>

659
01:39:30,181 --> 01:39:36,980
<i>... أنتم كل
الأفراد وانتم بخير،أليس كذلك؟</i>

660
01:39:53,705 --> 01:39:56,040
<i>هذا جميل يا لوسى</i>

661
01:39:56,914 --> 01:40:00,960
<i>لقد تعلمت
تلك الأغنية منذ وقت طويل مضى</i>

662
01:40:04,628 --> 01:40:07,882
<i>أنا أعلم فى أى عام نحن</i>

663
01:40:09,091 --> 01:40:13,304
<i>أنا فقط لا
أستطيع أن أتخيل أنى أكبر من 22 عاماً</i>

664
01:40:13,473 --> 01:40:16,184
<i>أنا
لم أحظى بالخبرة المناسبة</i>

665
01:40:17,225 --> 01:40:20,770
<i>أنا أعلم إنه ليس عام 1926</i>

666
01:40:22,188 --> 01:40:25,524
<i>أنا فقط أحتجت أن تكون كذلك</i>

667
01:40:39,746 --> 01:40:43,958
<i>كيف
حالك يا لينارد؟ - بأفضل حال -</i>

668
01:40:49,002 --> 01:40:52,881
<i>كيف حال
الأخرون؟ هل يتحدثون بشأنى؟</i>

669
01:40:53,051 --> 01:40:56,930
<i>إنهم
خائفون - يجب أن يكونوا خائفون -</i>

670
01:41:01,517 --> 01:41:06,146
<i>هل يمكنك أن تقف
ذلك؟ - أنا لست متأكداً، ولكنى احاول -</i>

671
01:41:06,312 --> 01:41:11,025
<i>لا تستسلم
لحالتى - لن أفعل ذلك أبداً -</i>

672
01:41:22,202 --> 01:41:23,995
<i>أجل 425</i>

673
01:41:32,586 --> 01:41:34,630
<i>لدى بطاقة بريدية من أبنى</i>

674
01:41:34,798 --> 01:41:39,344
<i>أنا
بخير وبعد ذلك كل شئ توقف</i>

675
01:41:39,510 --> 01:41:43,514
<i> مصباح أنطفئ ضوئة</i>

676
01:41:43,680 --> 01:41:49,644
<i>شئ ما
يجب أن يعيدنى صوت،لمسة</i>

677
01:41:49,809 --> 01:41:53,980
<i>وعندها أستطيع
أن أتحرك مرة أخرى أنا بخير مرة أخرى</i>

678
01:41:57,734 --> 01:42:02,656
<i>الامر ليس انى
أشعر بسوء الامر إننى لا أشعر بشئ </i>

679
01:42:02,823 --> 01:42:06,952
<i>وكأننى ميت،لا شئ</i>

680
01:42:11,455 --> 01:42:17,128
<i>وكأننى ليس
إنسان مجرد مجوعة من التشنجات</i>

681
01:42:17,294 --> 01:42:22,716
<i>أنا لاأمانع
وجودهم لأنهم أحياناً يجعلون الحياة ممتعة</i>

682
01:42:22,883 --> 01:42:29,264
<i>أنا لا أعرف من يسيطر
أنا أم هم،ولكنهم لايجب ان يكونوا هناك</i>

683
01:42:30,850 --> 01:42:32,602
<i>إلى 5</i>

684
01:42:41,484 --> 01:42:44,028
<i>... فقط مزيداً</i>

685
01:42:46,113 --> 01:42:50,993
<i>أنا
أشعر بخير عندما أكون أعمل</i>

686
01:42:51,160 --> 01:42:55,748
<i>قائمة
الكتب جيدة - أود أن أراها -</i>

687
01:43:01,585 --> 01:43:04,171
<i>هذا جيد،وقت أخر</i>

688
01:43:09,842 --> 01:43:13,846
<i>ماذا
يحدث؟ - عندك أزمة عصبية -</i>

689
01:43:14,013 --> 01:43:15,848
<i>! أحضر الكاميرا</i>

690
01:43:28,401 --> 01:43:30,904
<i>... لا
يمكننى فعل ذلك سأطفئ الكاميرا</i>

691
01:43:31,071 --> 01:43:33,365
<i>!لا! شاهد،شاهد</i>

692
01:43:35,742 --> 01:43:41,456
<i>... تعلم،تعلم تعلم منى</i>

693
01:43:44,249 --> 01:43:48,002
<i>دعنا نرى... 625</i>

694
01:43:51,422 --> 01:43:54,717
<i>... فقط - حسناً -</i>

695
01:44:12,357 --> 01:44:17,404
<i>! لا أستطيع أن أقرأ
مرة أخرى لا أستطيع أن أجعل عينى بالمكان</i>

696
01:44:17,570 --> 01:44:20,906
<i>... أنا
أستمر بالعودة للبداية،البداية</i>

697
01:44:24,536 --> 01:44:27,956
<i>لقد خذلت الجميع - لا -</i>

698
01:44:28,122 --> 01:44:31,459
<i>لقد خذلتك،انا مشوه</i>

699
01:44:31,625 --> 01:44:34,462
<i>أنت
لست كذلك،أنا لن أستمع لذلك</i>

700
01:44:34,629 --> 01:44:38,633
<i>أنا
مشوه،انظر لى وأخبرنى ! بإننى لست مشوهاً</i>

701
01:44:38,799 --> 01:44:40,342
<i>أنت لست مشوهاً</i>

702
01:44:40,510 --> 01:44:43,763
<i>! هذا ليس أنا</i>

703
01:44:58,941 --> 01:45:04,238
<i>عندما
ولد أبنى صحيحاً لم أسال لماذا</i>

704
01:45:04,407 --> 01:45:11,664
<i>لماذا كنت محظوظة؟هل كنت
أستحق هذا الطفل المثالى؟هذه الحياة
المثالية؟</i>

705
01:45:12,246 --> 01:45:17,710
<i>لكن عندما أصبح
مريضاً سألت لماذا،أردت أن أعرف لماذا</i>

706
01:45:17,878 --> 01:45:24,134
<i>لماذا كان ذلك
يحدث؟ لم يكن بأستطاعتى فعلى أى شئ</i>

707
01:45:25,176 --> 01:45:30,765
<i>:لم يكن بإمكانى أن أذهب
لأحد وأقول " أوقف ذلك من فضلك،أوقف ذلك "</i>

708
01:45:30,930 --> 01:45:34,266
<i>" ألا ترى أبنى يتألم؟ "</i>

709
01:45:36,141 --> 01:45:39,853
<i>!
أبنى يتألم أرجوك أوقف هذا</i>

710
01:45:40,897 --> 01:45:44,818
<i>إنه يقاتل - إنه يخسر -</i>

711
01:46:11,926 --> 01:46:19,433
<i>لقد عملت...
كان لدى أصدقاء ذهبت للرقص،هذا هو</i>

712
01:46:20,474 --> 01:46:25,354
<i>هذا
عظيم،أنا لم أفعل شئ من ذلك أبداً</i>

713
01:46:25,521 --> 01:46:27,731
<i>سوف تفعل</i>

714
01:46:29,483 --> 01:46:36,365
<i>إنهم لن يدعونى اخرج من
هذا المكان أبداً ويتحتم عليهم ألا
يفعلوا...</i>

715
01:46:39,201 --> 01:46:43,956
<i>...
أنا مالزت مريضاً كما ترى</i>

716
01:46:51,088 --> 01:46:54,800
<i>أردت أن أراكى لأقول لكى</i>

717
01:47:14,775 --> 01:47:20,031
<i>إننى لن أراكى ثانية</i>

718
01:47:32,834 --> 01:47:35,962
<i>فقط أردت أن أقول وداعاً</i>

719
01:48:32,389 --> 01:48:36,017
<i>أليس هذا لطيفاً؟</i>

720
01:50:54,896 --> 01:50:58,608
<i>الأن؟ - متى تكون جاهزاً -</i>

721
01:50:59,776 --> 01:51:07,117
<i>أسمى لينارد لو
لقد قالوا لى أننى كنت بعيداً بعض الوقت</i>

722
01:51:09,742 --> 01:51:12,162
<i>وها أنا عدت</i>

723
01:51:13,120 --> 01:51:19,042
<i>ما هو شعورك
بالعودة؟ - ظننت أن هذا حلم فى البداية -</i>

724
01:51:19,208 --> 01:51:22,837
<i>متى أدركت إنه ليس حلماً؟</i>

725
01:51:23,881 --> 01:51:26,633
<i>عندما تكلمت وأنت فهمتنى</i>

726
01:51:48,653 --> 01:51:51,114
<i>أخبرتيه إننى رجل عطوف</i>

727
01:51:54,116 --> 01:51:59,580
<i>. . ما مدى عطف أن
تهب الحياة فقط لتستعيدها مرة أخرى؟</i>

728
01:52:00,832 --> 01:52:05,003
<i>إنها توهب وتأخذ منا جميعاً</i>

729
01:52:06,671 --> 01:52:09,925
<i>لماذا لا يريحنى ذلك؟</i>

730
01:52:11,006 --> 01:52:14,051
<i>لإنك رجل طيب</i>

731
01:52:26,438 --> 01:52:28,941
<i>لإنه صديقك</i>

732
01:53:04,808 --> 01:53:12,649
<i>هذا الصيف لم يكن
عادياً موسم للبعث وللبراءة والمعجزة</i>

733
01:53:12,814 --> 01:53:17,777
<i>لخمسة
عشر مريضاً ولنا نحن راعيهم</i>

734
01:53:17,944 --> 01:53:23,199
<i>ولكن
الان يجب أن نرى حقائق المعجزة</i>

735
01:53:23,364 --> 01:53:27,535
<i>يمكننا أن نختبأ
وراء العلم ونقول ان العقار هو الذى فشل</i>

736
01:53:27,703 --> 01:53:30,497
<i>وأن المرض ذاته عاد</i>

737
01:53:30,666 --> 01:53:36,422
<i>أو أن المرضى غير
قادرين على تحمل فقدان عقود من عمرهم</i>

738
01:53:36,587 --> 01:53:43,218
<i>الحقيقة هى...
إننا لا نعلم ما الذى أخطأ وما الذى أصاب</i>

739
01:53:43,384 --> 01:53:49,682
<i>ما نعرفة هو
- كما أغلقت النافذة الكيميائية</i>

740
01:53:50,722 --> 01:53:54,142
<i>إستيقاظة أخرى حدثت</i>

741
01:53:57,189 --> 01:54:02,527
<i>إن
الروح الأدمية أقوى من أى عقار</i>

742
01:54:03,859 --> 01:54:06,987
<i>هذا هو
الذى من الضرورى أن ننميه</i>

743
01:54:08,614 --> 01:54:14,036
<i>بالعمل
واللعب والصداقة والأسرة</i>

744
01:54:17,623 --> 01:54:21,084
<i>هذه هى الأشياء التى تهم</i>

745
01:54:22,669 --> 01:54:25,798
<i>هذا هو ما نسيناه</i>

746
01:54:29,968 --> 01:54:32,554
<i>أبسط الأشياء</i>

747
01:54:40,351 --> 01:54:44,230
<i>حسناً...
طابت ليلتك - طابت ليلتك -</i>

748
01:55:37,321 --> 01:55:40,032
<i>إلينور؟ - أجل -</i>

749
01:55:55,130 --> 01:55:57,966
<i>ما الامر؟</i>

750
01:55:58,132 --> 01:56:04,388
<i>أنا كنت أتسائل ماذا
ستفعلى الليلة . . هل لديكى خطط أخرى؟</i>

751
01:56:04,556 --> 01:56:06,641
<i>... لا،لقد كنت</i>

752
01:56:06,807 --> 01:56:10,519
<i>أليس
لديك خطط؟ - لا،ليس لدى -</i>

753
01:56:10,685 --> 01:56:15,690
<i>... كنت
أتسائل لو يمكنك. . نحن. . أنا وأنتِ</i>

754
01:56:17,901 --> 01:56:22,447
<i>أن
نخرج لتناول القهوة سوياً؟</i>

755
01:56:23,489 --> 01:56:26,909
<i>نعم،أنا أود ذلك</i>

756
01:56:34,961 --> 01:56:40,133
<i>سيارتى
هناك - ما رأيك بأن نمشى فقط؟ -</i>

757
01:56:46,010 --> 01:56:51,933
<i>دكتور ساير وفريقة ظلوا يعملوا
على المرضى ويجربوا عقاقير جديدة كلما أتيحت لهم
الفرصة</i>

758
01:56:51,976 --> 01:56:58,191
<i>لينارد والعديد من المرضى جربوا
أستيقاظات الفترات القصيرة ولكن لم تكن أى منهم مثل تلك التى
حدثت</i>

759
01:56:58,231 --> 01:57:05,488
<i>فى صيف عام 1969</i>

760
01:57:08,531 --> 01:57:17,206
<i>دكتور ساير ظل يعمل
بمستشفى الامراض المزمنة فى البرونكس</i>

761
01:57:19,666 --> 01:57:21,918
<i>لنبدأ</i>

762
01:57:22,999 --> 01:57:27,000
<i>تعديل الوقت
: الــــ"اح ــمـــد" ـــلـــورد</i>

763
01:57:28,628 --> 01:57:35,999
<i>لأجـل الأسطورة
(روبـرت دي نيـرو ) ولأجل فيلمه الذي تأثرت بـه </i>

764
01:57:37,000 --> 01:57:44,628
<i>LORD.OF.LOVE 2010</i>

765
01:57:45,000 --> 02:00:02,000
<i>the_lord-888@hotmail.com</i>