[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 11988-furigana,Times New Roman,11,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0.5,2,10,10,10,1 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 11988,Times New Roman,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.08,0:00:48.87,11988,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}||الدكتور علي طلال & أكرم ناصر||{\c} Dialogue: 0,0:01:41.88,0:01:44.67,11988,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}||الصبي||{\c} Dialogue: 0,0:03:23.26,0:03:26.80,11988,,0,0,0,,.معذرةً سيّدتي، لم أكن أعرف كيف أوقظكِ Dialogue: 0,0:03:26.93,0:03:29.66,11988,,0,0,0,,آل (هيلشير) سوف يتوجب عليهما\N.الرحيل الآن Dialogue: 0,0:03:29.76,0:03:32.63,11988,,0,0,0,,لذا، أنهم يترجوا ويطلبوا منكِ أن\N.تنتظري في صالة الاستقبال Dialogue: 0,0:03:32.98,0:03:35.60,11988,,0,0,0,,يبدو كأنه شيء من القصص، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:36.02,0:03:38.71,11988,,0,0,0,,.آل (هيلشير) تولى تكلفة الأجرة بالفعل Dialogue: 0,0:03:38.72,0:03:41.99,11988,,0,0,0,,ـ وسأضع أشيائك في الداخل\Nـ شكراً Dialogue: 0,0:04:31.31,0:04:33.07,11988,,0,0,0,,هل هناك أيّ أحد بالأعلى؟ Dialogue: 0,0:04:33.19,0:04:34.21,11988,,0,0,0,,!مرحباً Dialogue: 0,0:05:24.75,0:05:26.40,11988,,0,0,0,,هل هناك أيّ أحد بالأعلى؟ Dialogue: 0,0:06:06.29,0:06:07.52,11988,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:06:09.07,0:06:10.32,11988,,0,0,0,,.آسفة Dialogue: 0,0:06:10.84,0:06:14.67,11988,,0,0,0,,صدقي أو لا تصدقي، لم أكن\N.أحاول أن أخيفكِ بالواقع Dialogue: 0,0:06:14.68,0:06:18.70,11988,,0,0,0,,كلا، أعتذر لأنّي فزعت، ظننت\N.. أنّي سمعت شيئاً في الأعلى، لذا Dialogue: 0,0:06:19.41,0:06:23.18,11988,,0,0,0,,ـ أنتِ محقة\Nـ أجل، آسفة، أنه شيء غبي جداً Dialogue: 0,0:06:23.75,0:06:25.13,11988,,0,0,0,,ـ أأنت السيّد (هيلشير)؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:06:25.43,0:06:28.26,11988,,0,0,0,,ـ أعرف أنّك لست كذلك\Nـ كلا، أنا فتى البقالة Dialogue: 0,0:06:28.53,0:06:32.94,11988,,0,0,0,,،بل رجل البقالة\N.لديّ متجر بالواقع Dialogue: 0,0:06:33.62,0:06:35.54,11988,,0,0,0,,ـ حسناً، أنا (مالكوم)، بالمناسبة\Nـ مرحباً Dialogue: 0,0:06:35.95,0:06:38.51,11988,,0,0,0,,ـ لا بد أنّكِ هنا من أجل وظيفة المربية\N(ـ أجل، أنا (غريتا إيفانز Dialogue: 0,0:06:38.61,0:06:41.14,11988,,0,0,0,,لديّ بعض البقالة يجب أن أفرغها في\Nالأسفل، إن كنتِ تودين الإنضمام معي؟ Dialogue: 0,0:06:41.14,0:06:46.81,11988,,0,0,0,,بوسعي أن أمنحكِ جولة في أكثر الأماكن\N.غرابة مثل مخزن المؤن وصندوق الخبز Dialogue: 0,0:06:47.07,0:06:50.28,11988,,0,0,0,,ـ هل هذا يهمكِ؟\Nـ يبدو رائعاً، بالطبع، أرشدني الطريق Dialogue: 0,0:06:51.15,0:06:53.69,11988,,0,0,0,,ـ أنتِ أمريكية، صحيح؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:06:53.91,0:06:56.21,11988,,0,0,0,,.إنها رحلتي الأولى إلى المملكة المتحدة Dialogue: 0,0:06:56.59,0:07:00.49,11988,,0,0,0,,.. حسناً، دعيني أخمن\Nأنتِ من (كاليفورنيا)، صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:01.68,0:07:04.58,11988,,0,0,0,,ـ أنا من (مونتانا). أضع هذا هنا\Nـ أجل، ضعيهم في السلة Dialogue: 0,0:07:04.78,0:07:07.73,11988,,0,0,0,,.أنّي بالعادة جيّداً في هذه الأمور\N.لديّ موهبة Dialogue: 0,0:07:07.73,0:07:11.50,11988,,0,0,0,,ـ موهبة؟\Nـ متنبئ، مستبصر، أياً كان تحبين أن تسميها Dialogue: 0,0:07:11.70,0:07:15.16,11988,,0,0,0,,،كان بوسع جدتي أن تقرأ الفنجان\N.. ووالدتي تقرأ الكف، لذا Dialogue: 0,0:07:16.32,0:07:17.94,11988,,0,0,0,,حسناً، وماذا أنت تقرأ؟ Dialogue: 0,0:07:18.36,0:07:20.04,11988,,0,0,0,,ـ أنا؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:07:23.76,0:07:26.88,11988,,0,0,0,,ـ أقرأ العلكة\Nـ لا بد أنّك تمزح Dialogue: 0,0:07:27.48,0:07:30.22,11988,,0,0,0,,.(لا يتوجب علينا أن نختار مواهبنا، آنسة (إيفانز Dialogue: 0,0:07:30.24,0:07:34.07,11988,,0,0,0,,ـ هيّا، إذا سمحتِ ليّ، سوف أريكِ\N.. ـ أسمح لك أن Dialogue: 0,0:07:35.35,0:07:38.55,11988,,0,0,0,,.أجل، سأقرأ علكتكِ\N.أنا محترف، ثقي بيّ Dialogue: 0,0:07:38.58,0:07:41.40,11988,,0,0,0,,.حسناً، يا إلهي Dialogue: 0,0:07:42.03,0:07:43.07,11988,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:07:43.89,0:07:44.95,11988,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:07:46.15,0:07:47.78,11988,,0,0,0,,.يالها من آثار أسنان مثيرة للإهتمام Dialogue: 0,0:07:49.38,0:07:51.59,11988,,0,0,0,,،أرى أنّكِ كاتبة Dialogue: 0,0:07:52.29,0:07:54.82,11988,,0,0,0,,.(من (فينكس)، (مونتانا Dialogue: 0,0:07:54.83,0:07:57.92,11988,,0,0,0,,يبدو أنّكِ جئت إلى هنا لكي\N.تلهمي نفسكِ بالريف الإنجليزي Dialogue: 0,0:07:57.92,0:08:01.28,11988,,0,0,0,,والهروب من صخب وضغط حياتكِ\N.في الولايات المتحدة الأمريكية Dialogue: 0,0:08:01.58,0:08:03.74,11988,,0,0,0,,ـ كلا\Nـ قريباً؟ Dialogue: 0,0:08:04.70,0:08:07.22,11988,,0,0,0,,.لا على الإطلاق، كلا Dialogue: 0,0:08:07.60,0:08:09.29,11988,,0,0,0,,ـ حسناً، محاولة آخرى\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:08:09.29,0:08:10.88,11988,,0,0,0,,.إتفقنا؟ مجرد واحدة Dialogue: 0,0:08:13.28,0:08:14.88,11988,,0,0,0,,.حسناً، عرفت ما هو الخطأ Dialogue: 0,0:08:14.88,0:08:16.69,11988,,0,0,0,,.أنه واضح جداً الآن Dialogue: 0,0:08:18.50,0:08:20.21,11988,,0,0,0,,.أنّي أرى ماضي مظلم Dialogue: 0,0:08:20.42,0:08:22.75,11988,,0,0,0,,تهربين من شخص ما، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:23.29,0:08:24.46,11988,,0,0,0,,.هذا ما يبدو الأمر Dialogue: 0,0:08:28.68,0:08:30.31,11988,,0,0,0,,.قطعاً لا Dialogue: 0,0:08:34.33,0:08:36.38,11988,,0,0,0,,أخشى أن هذه كانت أفضل\N.محاولة في المغازلة Dialogue: 0,0:08:36.38,0:08:38.84,11988,,0,0,0,,تصدقي أو لا، أنّي أعتبر شخص\N.جذاب في هذه البلاد، بالواقع Dialogue: 0,0:08:39.17,0:08:40.47,11988,,0,0,0,,.لا بأس Dialogue: 0,0:08:40.75,0:08:44.06,11988,,0,0,0,,إنه من الرائع أن يكون أياً منّا\N.قادراً على الإنجاب حقاً Dialogue: 0,0:08:44.07,0:08:47.30,11988,,0,0,0,,ـ الخبز؟\Nـ أجل، في الخزانة التي خلفكِ Dialogue: 0,0:08:53.03,0:08:55.95,11988,,0,0,0,,إذاً، كيف تبدو هذه العائلة؟ Dialogue: 0,0:08:56.85,0:08:58.69,11988,,0,0,0,,.. حسناً، أنهم رائعون، كما تعلمين Dialogue: 0,0:08:58.72,0:09:00.04,11988,,0,0,0,,.أنهم كرماء جداً Dialogue: 0,0:09:00.27,0:09:02.45,11988,,0,0,0,,أنهم أشخاص جيّدون الذين\N.تودين أن تتعرفي عليهم Dialogue: 0,0:09:02.95,0:09:04.23,11988,,0,0,0,,وابنهما؟ Dialogue: 0,0:09:04.55,0:09:06.86,11988,,0,0,0,,ـ (برامز)؟\N(ـ (برامز Dialogue: 0,0:09:07.50,0:09:08.85,11988,,0,0,0,,.. إنه مجرد Dialogue: 0,0:09:10.39,0:09:13.26,11988,,0,0,0,,.. لست واثقاً تماماً كيف أوضح هذا، لكن Dialogue: 0,0:09:15.39,0:09:16.83,11988,,0,0,0,,.(سيّدة (هيلشير Dialogue: 0,0:09:17.49,0:09:20.54,11988,,0,0,0,,.إنه من الرائع جداً مقابلتكِ أخيراً Dialogue: 0,0:09:21.53,0:09:23.70,11988,,0,0,0,,أين حذائكِ؟ Dialogue: 0,0:09:27.70,0:09:30.11,11988,,0,0,0,,برامز) متحمس جداً لمقابلتكِ)\N.(يا آنسة (إيفانز Dialogue: 0,0:09:30.53,0:09:33.08,11988,,0,0,0,,لم يسبق له وأن قابل شخص\N.أمريكي من قبل Dialogue: 0,0:09:33.09,0:09:35.33,11988,,0,0,0,,.وأنا متحمسة جداً لمقابلته أيضاً Dialogue: 0,0:09:36.78,0:09:40.73,11988,,0,0,0,,.واثقة أنّي تركت حذائي هنا Dialogue: 0,0:09:40.74,0:09:44.50,11988,,0,0,0,,.سوف يعودا إلى مكانهم\N.إنه (برامز)، أحياناً يكون لعوباً Dialogue: 0,0:09:44.93,0:09:48.20,11988,,0,0,0,,ـ هل أفترض أنّكِ جلبتِ معكِ حذاء آخر؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:09:48.60,0:09:51.96,11988,,0,0,0,,علينا أن نسرع، لأننا جعلناهم\N.ينتظرون فترة طويلة Dialogue: 0,0:09:52.80,0:09:57.16,11988,,0,0,0,,اسمها آنسة (إيفانز)، نريدك\N.أن تحسن التصرف Dialogue: 0,0:09:57.18,0:09:59.85,11988,,0,0,0,,.أنّك فتى وذكي، تعجبني هذه ربطة العنق Dialogue: 0,0:09:59.92,0:10:02.92,11988,,0,0,0,,ـ هل تعرف أنها تعجبني؟\Nـ أبي؟ Dialogue: 0,0:10:05.02,0:10:08.57,11988,,0,0,0,,.(آنسة (إيفانز)، دعيني أعرفكِ بسيّد (هيلشير Dialogue: 0,0:10:08.78,0:10:10.23,11988,,0,0,0,,.(مرحباً، آنسة (إيفانز Dialogue: 0,0:10:10.40,0:10:14.74,11988,,0,0,0,,.(وهذا ابننا (برامز Dialogue: 0,0:10:32.12,0:10:33.61,11988,,0,0,0,,إذاً، أنّكِ قابلتِ (برامز)؟ Dialogue: 0,0:10:37.44,0:10:39.04,11988,,0,0,0,,كيف حالك، يا (برامز)؟ Dialogue: 0,0:10:41.61,0:10:44.54,11988,,0,0,0,,.(الآن، أحسن التصرف مع الآنسة (إيفانز Dialogue: 0,0:10:44.57,0:10:47.62,11988,,0,0,0,,إنها قطعت مسافة طويلة جداً\N.من أجل أن تقابلك وحسب Dialogue: 0,0:10:49.38,0:10:51.58,11988,,0,0,0,,.سأرحل الآن، الفاتورة على الطاولة Dialogue: 0,0:10:51.66,0:10:54.60,11988,,0,0,0,,.(سررت بلقائكِ، يا آنسة (إيفانز\N.آمل أن أراكِ في زيارتي القادمة Dialogue: 0,0:10:54.67,0:10:56.68,11988,,0,0,0,,(ـ شكراً لك، (مالكوم\Nـ بالطبع Dialogue: 0,0:11:13.84,0:11:15.95,11988,,0,0,0,,.(إنه من الرائع مقابلتك، (برامز Dialogue: 0,0:11:16.46,0:11:18.67,11988,,0,0,0,,.آمل أنت وأنا أن نكون أصدقاء Dialogue: 0,0:11:21.40,0:11:25.29,11988,,0,0,0,,أبي، هلا أخذت أغراض الآنسة\Nإيفانز) إلى غرفتها، رجاءً؟) Dialogue: 0,0:11:25.32,0:11:28.73,11988,,0,0,0,,آنسة (إيفانز)، يجب علينا أن نشرع\N.بالعمل، لديّ الكثير من الأشياء لأريها لكِ Dialogue: 0,0:11:30.19,0:11:33.69,11988,,0,0,0,,،سوف تكونين بمفردكِ هنا\Nهل تظنين بوسعكِ تدبير هذا؟ Dialogue: 0,0:11:33.69,0:11:35.19,11988,,0,0,0,,.أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:11:35.32,0:11:38.65,11988,,0,0,0,,لقد كنّا نحظى بعدد لا بأس بهِ\N.من المربيات هنا بالفعل Dialogue: 0,0:11:38.99,0:11:42.02,11988,,0,0,0,,.. لكن (برامز) رفضهم كلهم Dialogue: 0,0:11:42.07,0:11:46.83,11988,,0,0,0,,.أنهم لم يصلوا بقدر صغركِ وجمالكِ Dialogue: 0,0:11:46.85,0:11:51.36,11988,,0,0,0,,سيكون عليكِ إيقاظه عند الساعة\N.السابعة في كل صباح وتكسيه Dialogue: 0,0:11:52.48,0:11:55.53,11988,,0,0,0,,ـ حسناً\Nـ ستجدين ثيابه النظيفة خلفكِ Dialogue: 0,0:12:00.60,0:12:02.41,11988,,0,0,0,,إذاً، هل يتوجب عليّ ... ؟ Dialogue: 0,0:12:02.99,0:12:07.73,11988,,0,0,0,,.(قومي بإيقاظه وتلبيسه، يا آنسة (إيفانز\N.ليس هناك طريقة للتعلم أفضل من إنجاز هذا Dialogue: 0,0:12:10.65,0:12:12.46,11988,,0,0,0,,.(أستيقظ، يا (برامز Dialogue: 0,0:12:12.74,0:12:15.75,11988,,0,0,0,,حسناً، أنّي لا أعرفكِ جيّداً لكن\N.هذا بالتأكيد لن يوقظني حتى Dialogue: 0,0:12:18.08,0:12:23.00,11988,,0,0,0,,(ـ حان وقت الإستيقاظ، يا (برامز\N(ـ أنه ليس طفل، يا آنسة (إيفانز Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:25.34,11988,,0,0,0,,.لا داعي أن تكوني خائفة من إيذائه Dialogue: 0,0:12:28.60,0:12:29.93,11988,,0,0,0,,.معذرةً Dialogue: 0,0:12:32.07,0:12:37.23,11988,,0,0,0,,(الآن، دعنا نري الآنسة (إيفانز\N.كيف نقوم بتلبيسك الثياب Dialogue: 0,0:12:37.23,0:12:41.00,11988,,0,0,0,,كنت أود أن أدعها تفعل هذا بمفردها لكني\N.أخشى بأننا سنبقى هنا طوال الظهيرة Dialogue: 0,0:12:42.74,0:12:46.55,11988,,0,0,0,,يحظى (برامز) 3 ساعات من الدروس\N،لمدة خمسة أيام بالأسبوع Dialogue: 0,0:12:46.55,0:12:50.35,11988,,0,0,0,,.وأود أن تبدأ الدروس بقراءة بعض الشعر\Nهل لديكِ أيّ قصائد شعرية، آنسة (إيفانز)؟ Dialogue: 0,0:12:50.68,0:12:53.08,11988,,0,0,0,,،أنّي أعرف جميع أشعار كتاب\N"البيض الأخضر ولحم الخنزير" Dialogue: 0,0:12:54.77,0:12:57.79,11988,,0,0,0,,حسناً، ليس من الضروري أن\N.يكون هناك شعر، بالطبع Dialogue: 0,0:12:57.85,0:13:01.22,11988,,0,0,0,,،أيّ من هذه الكتب ستكون مفيدة\N... لكن يتوجب عليكِ Dialogue: 0,0:13:01.25,0:13:05.85,11988,,0,0,0,,ـ أن تقرئي بصوت عالي وواضح\Nـ أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:13:09.72,0:13:13.26,11988,,0,0,0,,!ـ أجل، بالطبع\Nـ ممتاز Dialogue: 0,0:13:13.39,0:13:16.81,11988,,0,0,0,,.الشيء التالي هو أختيار الموسيقى Dialogue: 0,0:13:17.23,0:13:18.47,11988,,0,0,0,,!(برامز) Dialogue: 0,0:13:18.81,0:13:22.55,11988,,0,0,0,,،يجب عليكِ الجلوس بشكل مستقيم Dialogue: 0,0:13:23.10,0:13:25.98,11988,,0,0,0,,.مثل الصبي المطيع الصغير Dialogue: 0,0:13:26.73,0:13:29.21,11988,,0,0,0,,.(الموسيقى، يا آنسة (إيفانز Dialogue: 0,0:13:29.53,0:13:35.06,11988,,0,0,0,,(لا أعرف كيف سيعيش (برامز\N.بدون موسيقاه، إنها عالمه Dialogue: 0,0:13:35.06,0:13:39.09,11988,,0,0,0,,بالطبع، أنه يريدها أن تكون بصوت\N.. أعلى مما أنا أفضله، لكن Dialogue: 0,0:13:39.38,0:13:44.40,11988,,0,0,0,,تمنحه الكثير من البهجة، وأنا\N.لا أجرؤ على أخذها منه Dialogue: 0,0:14:06.05,0:14:08.61,11988,,0,0,0,,أننا لا نرمي أيّ طعام من\N.(هذا المنزل، يا آنسة (إيفانز Dialogue: 0,0:14:08.61,0:14:10.44,11988,,0,0,0,,.لأنه منزل ريفي Dialogue: 0,0:14:11.28,0:14:15.16,11988,,0,0,0,,ـ هل تعرفين ماذا يعني هذا؟\Nـ كلا Dialogue: 0,0:14:15.50,0:14:19.00,11988,,0,0,0,,يعني أننا في صراع مستمر\N.مع العناصر الخارجية Dialogue: 0,0:14:19.00,0:14:24.47,11988,,0,0,0,,.الطقس، النباتات، الحشرات\N.(بالأخص الحشرات، يا آنسة (إيفانز Dialogue: 0,0:14:24.47,0:14:28.77,11988,,0,0,0,,.ولهذا أننا نتخذ بعض التدابير ضدهم Dialogue: 0,0:14:30.06,0:14:32.09,11988,,0,0,0,,.مرحباً، عزيزي Dialogue: 0,0:14:33.80,0:14:37.17,11988,,0,0,0,,سيّد (هيلشير) سوف يوضح\N.لكِ بقية واجباتكِ Dialogue: 0,0:14:37.19,0:14:40.04,11988,,0,0,0,,.الطعام يوضع هنا Dialogue: 0,0:14:41.69,0:14:46.74,11988,,0,0,0,,.شكراً لكِ\N.الآن، سوف أريكِ الأفخاخ Dialogue: 0,0:14:51.07,0:14:56.42,11988,,0,0,0,,،أننا نبذل قصار جهدنا للحفاظ على المنزل\N.وبالمناسبة، أننا لم نعد نستخدم المواقد بعد Dialogue: 0,0:14:56.44,0:14:59.29,11988,,0,0,0,,.إنها أشياء خطيرة\N،والشيء المؤسف Dialogue: 0,0:14:59.29,0:15:04.98,11988,,0,0,0,,أن آخر عامل حظينا به،ِ حاول بالواقع\N.أن يقفل جميع النوافذ بشكل دائمي Dialogue: 0,0:15:05.03,0:15:09.04,11988,,0,0,0,,.. شخصياً، لا أظن كل هذا ضرورياً، لكن Dialogue: 0,0:15:09.18,0:15:13.76,11988,,0,0,0,,السيّدة (هيلشير) مقتنعة تماماً بأن\N.الجرذان يمكنها أن تخترق الجرذان Dialogue: 0,0:15:13.86,0:15:19.00,11988,,0,0,0,,،وبالطبع أن (برامز) ليس محباً للحيوانات\N.لأنه دوماً يشعر بالخجل، كما ترين Dialogue: 0,0:15:19.27,0:15:20.80,11988,,0,0,0,,.ومتردد جداً Dialogue: 0,0:15:21.17,0:15:23.90,11988,,0,0,0,,أدرك كيف يمكن أن يبدو\N.(هذا لكِ، يا آنسة (إيفانز Dialogue: 0,0:15:23.90,0:15:27.45,11988,,0,0,0,,ولكي أكون صريحاً تماماً، لست\N.واثقة كيف حصل كل هذا Dialogue: 0,0:15:27.46,0:15:31.08,11988,,0,0,0,,.إنه تراكم شيئاً فشيئاً، على ما أظن Dialogue: 0,0:15:33.53,0:15:38.03,11988,,0,0,0,,ما أحاول أن أقوله، أن أياً كان\N،الذي يخالونه في الخارج Dialogue: 0,0:15:38.76,0:15:43.36,11988,,0,0,0,,،فأن ابننا هنا\N.وهو موجود معنّا Dialogue: 0,0:15:44.12,0:15:47.39,11988,,0,0,0,,ـ هل تفهمين، يا آنسة (إيفانز)؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:15:47.70,0:15:50.64,11988,,0,0,0,,.جيّد، هذا شيء جيّد Dialogue: 0,0:15:54.76,0:15:59.29,11988,,0,0,0,,عزيزي المسيح، أيها الوديع والمتسامح"\N،"نسألك أن تعتني بهذا الطفل الصغير Dialogue: 0,0:15:59.29,0:16:03.91,11988,,0,0,0,,،"سامحني على سذاجتي، وارشدني إليك" Dialogue: 0,0:16:04.34,0:16:08.19,11988,,0,0,0,,.ليبارك الرب أمي، ليبارك الرب أبي" Dialogue: 0,0:16:08.47,0:16:10.45,11988,,0,0,0,,."(ليبارك الرب (غريتا" Dialogue: 0,0:16:10.85,0:16:12.65,11988,,0,0,0,,."ليباركني الرب" Dialogue: 0,0:16:12.96,0:16:14.51,11988,,0,0,0,,ـ آمين\Nـ آمين Dialogue: 0,0:16:14.51,0:16:19.76,11988,,0,0,0,,.(يالك من فتى مطيع اليوم، يا (برامز\N.أنّك تصرفت مثل الرجل النبيل Dialogue: 0,0:16:19.89,0:16:21.88,11988,,0,0,0,,.والدتك فخورة جداً بك Dialogue: 0,0:16:25.61,0:16:29.14,11988,,0,0,0,,هل يمكنكِ أن تمنحينا لحظة\Nلتكلم إلى (برامز) على إنفراد؟ Dialogue: 0,0:16:29.16,0:16:30.39,11988,,0,0,0,,.أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:16:54.17,0:16:56.33,11988,,0,0,0,,.(إنه يريدكِ، يا آنسة (إيفانز Dialogue: 0,0:16:56.77,0:16:59.60,11988,,0,0,0,,.إنه أختاركِ لكي تعتني بهِ Dialogue: 0,0:17:12.17,0:17:15.44,11988,,0,0,0,,،لا أعلم\N.أن هذا الشيء مخيف وحسب Dialogue: 0,0:17:16.34,0:17:18.92,11988,,0,0,0,,منزل ضخم في مكان معزول، لا جيران Dialogue: 0,0:17:18.92,0:17:21.69,11988,,0,0,0,,،النوافذ لا يمكن فتحها حتى\N.لا توجد شبكة ولا واي فاي Dialogue: 0,0:17:21.74,0:17:25.67,11988,,0,0,0,,،غريتا)، تعرفين أنّكِ أحتجتِ الأبتعاد)\N.أظن أن هذا شيء مثالي لكِ Dialogue: 0,0:17:25.70,0:17:27.19,11988,,0,0,0,,وهل أستفد منهما؟ Dialogue: 0,0:17:27.20,0:17:30.08,11988,,0,0,0,,كلا، أنّكِ فقط تتلقين أجراً\N.مقابل الأعتناء بدمية Dialogue: 0,0:17:30.11,0:17:31.84,11988,,0,0,0,,.يجب عليكِ أن تري طريقة كلامها إليها Dialogue: 0,0:17:31.85,0:17:34.74,11988,,0,0,0,,،أجل، أنه شيء مخيف نوعاً ما\N.لكنها فقط لبضعة أشهر Dialogue: 0,0:17:34.74,0:17:36.83,11988,,0,0,0,,ـ بوسعكِ التعامل مع هذا\Nـ (ساندي)، أنه من المفترض بضعة اسابيع Dialogue: 0,0:17:36.83,0:17:38.70,11988,,0,0,0,,.غريتا)، أنّكِ بحاجة لهذا المال) Dialogue: 0,0:17:38.72,0:17:41.23,11988,,0,0,0,,ـ أبدئي من جديد، وأنسي ما حصل\Nـ أنتِ محقة Dialogue: 0,0:17:41.79,0:17:45.10,11988,,0,0,0,,ـ سوف تكونين بخير\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:17:46.23,0:17:49.07,11988,,0,0,0,,ـ ما الأمر؟\N(ـ إنه (كول Dialogue: 0,0:17:49.63,0:17:51.62,11988,,0,0,0,,.إنه لم يتوقف عن الإتصال بيّ Dialogue: 0,0:17:52.31,0:17:55.02,11988,,0,0,0,,،إنه حتى جاء إلى منزلي\N.وأرعب (مورغان) من الخوف Dialogue: 0,0:17:55.02,0:17:56.92,11988,,0,0,0,,ـ ماذا قلتِ له؟\Nـ لا شيء Dialogue: 0,0:17:56.93,0:17:59.00,11988,,0,0,0,,.ولن أقول له أيّ شيء Dialogue: 0,0:17:59.29,0:18:02.03,11988,,0,0,0,,أظن أنه لم يبالي بأمر المحكمة\N.حيال عدم التعرض إليكِ Dialogue: 0,0:18:02.24,0:18:05.37,11988,,0,0,0,,.. ـ حسناً، لا تحاولي التشابك معه\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:18:05.67,0:18:07.96,11988,,0,0,0,,.إذا سأل عني، أخبريه بأنّكِ لا تعرفين مكاني Dialogue: 0,0:18:07.96,0:18:10.03,11988,,0,0,0,,ـ أعرف، أعرف\Nـ تعرفين ذلك، أنا آسفة Dialogue: 0,0:18:10.04,0:18:11.93,11988,,0,0,0,,.لا يمكنني تحمل رؤيتكِ تتعرضين للاذى مجدداً Dialogue: 0,0:18:39.75,0:18:41.21,11988,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:18:41.45,0:18:44.47,11988,,0,0,0,,كيف تجرأ؟ ماذا فعلت؟ Dialogue: 0,0:18:44.96,0:18:47.23,11988,,0,0,0,,.أنتظر حتى أخبر والدك Dialogue: 0,0:18:47.57,0:18:49.84,11988,,0,0,0,,.لا يمكنني التصديق أنّك فعلت هذا Dialogue: 0,0:18:52.94,0:18:55.25,11988,,0,0,0,,.يجب على والدتك أن تذهب الآن Dialogue: 0,0:18:55.42,0:18:57.87,11988,,0,0,0,,.عليك أن تكون صبياً مطيعاً Dialogue: 0,0:18:58.61,0:19:00.49,11988,,0,0,0,,.لأنّك وعدتنا أن تكون كذلك Dialogue: 0,0:19:00.79,0:19:02.91,11988,,0,0,0,,.(أعتذر على العجلة، يا آنسة (إيفانز Dialogue: 0,0:19:02.91,0:19:05.85,11988,,0,0,0,,إنها فنرة طويلة منذ أن حظينا\N.بعطلة وأننا متلهفون للذهاب Dialogue: 0,0:19:05.86,0:19:08.91,11988,,0,0,0,,.بالإضافة يبدو أن (برامز) معجب بكِ كثيراً Dialogue: 0,0:19:08.91,0:19:12.24,11988,,0,0,0,,أتمنى فقط لو كان لدينا فرصة Dialogue: 0,0:19:12.53,0:19:18.16,11988,,0,0,0,,أن أوضح لكِ خواص الطفل الاستثنائية\N... بقدر خواص ابننا (برامز)، لكنكِ Dialogue: 0,0:19:18.21,0:19:20.02,11988,,0,0,0,,.سوف تعتادين عليهم الآن .. Dialogue: 0,0:19:20.02,0:19:24.22,11988,,0,0,0,,واثق أن هذا الشيء البسيط\N.يمكنه أن يساعدكِ Dialogue: 0,0:19:24.77,0:19:26.57,11988,,0,0,0,,.إنه جدول وبعض القواعد Dialogue: 0,0:19:26.58,0:19:29.55,11988,,0,0,0,,(نوعاً ما تمكنت السيّدة (هيلشير\N.من كتابة واحدة، كما ترين Dialogue: 0,0:19:29.55,0:19:32.29,11988,,0,0,0,,الآن، ربما أنها تبدو نوعاً ما\N.. سخيفة، لكنها مهمة جداً لكِ Dialogue: 0,0:19:32.29,0:19:37.13,11988,,0,0,0,,أن تتبعيها لأن (برامز) لا يشبه الصغار\N.الآخرين، يمكن يكون طفل مميز Dialogue: 0,0:19:37.24,0:19:41.16,11988,,0,0,0,,أخشى ربما أننا دللناه قليلاً\N.في الأعوام الماضية Dialogue: 0,0:19:50.12,0:19:52.21,11988,,0,0,0,,!هيّا بنا، أمي Dialogue: 0,0:19:52.23,0:19:55.07,11988,,0,0,0,,مالكوم) سوف يأتي إلى هنا مرة)\N،بالأسبوع ليحضر معه البقالة Dialogue: 0,0:19:55.31,0:19:56.93,11988,,0,0,0,,.وبالطبع أجوركِ Dialogue: 0,0:19:57.29,0:20:01.22,11988,,0,0,0,,وواثق بوسعه أن يجيب على\N.. أيّ أسئلة ربما أنّك Dialogue: 0,0:20:01.37,0:20:04.82,11988,,0,0,0,,.تودين طرحها ...\N.. آسف، أنّي متوتر اليوم Dialogue: 0,0:20:04.85,0:20:08.04,11988,,0,0,0,,لقد مضى وقت طويل منذ\N.أن ذهبنّا إلى مكان آخر Dialogue: 0,0:20:13.76,0:20:16.34,11988,,0,0,0,,،إذا أحسنتِ التصرف معه\N.سوف يحسن التصرف معكِ Dialogue: 0,0:20:17.12,0:20:18.54,11988,,0,0,0,,.. وإذا لم تحسنين التصرف معه Dialogue: 0,0:20:18.88,0:20:22.69,11988,,0,0,0,,،سوف تحسن التصرف معه\Nأليس كذلك، يا آنسة (إيفانز)؟ Dialogue: 0,0:20:22.70,0:20:26.01,11988,,0,0,0,,.أجل، سأعامله كأنه ابني Dialogue: 0,0:20:35.88,0:20:38.21,11988,,0,0,0,,.أنا آسفة للغاية Dialogue: 0,0:20:38.45,0:20:41.15,11988,,0,0,0,,.هيّا يا عزيزتي، حان وقت الرحيل Dialogue: 0,0:21:33.10,0:21:36.09,11988,,0,0,0,,بدون إهانة يا (برامز)، لكنك\N.نوعاً ما تخيفنّي Dialogue: 0,0:27:06.24,0:27:10.12,11988,,0,0,0,,يا إلهي (غريتا)، أنّك وصلتِ هنا\N.وجاء معكِ خراب الاشياء Dialogue: 0,0:28:11.86,0:28:15.55,11988,,0,0,0,,.مرحباً، أنا (ساندي)، أترك رسالة أو لا تفعل Dialogue: 0,0:28:15.90,0:28:18.11,11988,,0,0,0,,.مرحباً، هذا أنا مجدداً Dialogue: 0,0:28:18.77,0:28:20.55,11988,,0,0,0,,.أتصلي بيّ عندما يمكنكِ Dialogue: 0,0:28:20.57,0:28:23.20,11988,,0,0,0,,وأرسلي ليّ المزيد من المجلات\N.. أيضاً، أيّ شيء Dialogue: 0,0:28:23.75,0:28:25.52,11988,,0,0,0,,.بالواقع أيّ شيء Dialogue: 0,0:28:27.63,0:28:28.88,11988,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:28:33.55,0:28:34.82,11988,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:28:36.30,0:28:37.66,11988,,0,0,0,,ساندي)؟) Dialogue: 0,0:28:41.85,0:28:43.21,11988,,0,0,0,,كول)؟) Dialogue: 0,0:29:12.03,0:29:13.33,11988,,0,0,0,,أأنتِ بحاجة لتوصيلة؟ Dialogue: 0,0:29:18.09,0:29:21.39,11988,,0,0,0,,ـ هل كل ذلك الطعام سوف يرمى وحسب؟\Nـ كلا، ليس كله Dialogue: 0,0:29:21.60,0:29:26.35,11988,,0,0,0,,.سيّد (هيلشير) يأكل بعض منه\N.أنه كان دوماً صارماً بشأن كل هذا Dialogue: 0,0:29:26.91,0:29:28.76,11988,,0,0,0,,.كان عليك أن تحذّرني، أتعلم Dialogue: 0,0:29:29.11,0:29:31.81,11988,,0,0,0,,ـ وأفسد المفاجأة؟\Nـ شكراً Dialogue: 0,0:29:32.86,0:29:37.63,11988,,0,0,0,,بالحديث عن المفاجأت، إنها أتعاب\N.أسبوعكِ الأول، أحسنتِ صنعاً Dialogue: 0,0:29:37.84,0:29:38.95,11988,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:29:40.19,0:29:46.32,11988,,0,0,0,,ـ لكن يجب عليّ أن أسألك\Nـ أجل، أنا لا أزال أعزب، صدقي أو لا Dialogue: 0,0:29:47.03,0:29:50.11,11988,,0,0,0,,ـ وما القصة وراء تلك الدمية؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:29:50.90,0:29:54.27,11988,,0,0,0,,.لقد كان حريقاً، و(برامز) لم ينجو Dialogue: 0,0:29:54.86,0:29:58.12,11988,,0,0,0,,.في عيد ميلاده الثامن\N.يالها من مأساة Dialogue: 0,0:29:59.93,0:30:02.55,11988,,0,0,0,,وتلك الدمية ظهرت بعد فترة\N.قصيرة من الحادثة Dialogue: 0,0:30:03.91,0:30:06.91,11988,,0,0,0,,.أعلم يجب أن يبدو الأمر غريباً\N.أعني، إنه غريباً جداً Dialogue: 0,0:30:07.41,0:30:08.82,11988,,0,0,0,,.لكنها غير مؤذية Dialogue: 0,0:30:09.03,0:30:12.54,11988,,0,0,0,,كيف تعاملا مع هذه المشكلة. لا يمكنني\N.تخيل كيف يكون شعور فقدان الطفل Dialogue: 0,0:30:15.58,0:30:19.59,11988,,0,0,0,,.إذاً، إنه مات منذ عشرين عاماً\N.ربما ليكون بعمرك الآن Dialogue: 0,0:30:19.92,0:30:22.07,11988,,0,0,0,,هل أنهما عاشا هكذا لعشرين عاماً؟ Dialogue: 0,0:30:23.85,0:30:26.74,11988,,0,0,0,,.وبدؤوا يبحثون عن مربية العام الماضي Dialogue: 0,0:30:28.27,0:30:30.76,11988,,0,0,0,,ربما سوف يصابكِ الجنون\Nفي هذا المنزل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:30:30.77,0:30:34.18,11988,,0,0,0,,.ربما يكون من الجيّد التنزّه بين حين وآخر\N.بوسعي أن أريكِ عالمنا الليلي المشهور Dialogue: 0,0:30:34.31,0:30:37.82,11988,,0,0,0,,أعرف أنه لا يمكنكِ ان تتركي\N.برامز)، لكني لا أخبر أحد إذا أردتِ) Dialogue: 0,0:30:38.73,0:30:39.88,11988,,0,0,0,,.. أنّي فقط Dialogue: 0,0:30:40.42,0:30:42.45,11988,,0,0,0,,ـ لم أعد أفعل هذا الشيء بعد\Nـ كلا Dialogue: 0,0:30:42.78,0:30:44.58,11988,,0,0,0,,.هذا ليس شيء Dialogue: 0,0:30:45.28,0:30:48.12,11988,,0,0,0,,،كلا، أنّي أؤكد لك ذلك\N.. أن هذه Dialogue: 0,0:30:48.82,0:30:53.23,11988,,0,0,0,,مجرد مجاملة مهنية لكوننا\N.نعمل لنفس الأشخاص Dialogue: 0,0:30:53.23,0:30:57.98,11988,,0,0,0,,.إنه واجب تماماً\N،لن أخذ من الأمر أيّ متعة إطلاقاً Dialogue: 0,0:30:57.99,0:30:59.61,11988,,0,0,0,,.أعدكِ بذلك Dialogue: 0,0:31:00.80,0:31:03.28,11988,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ حسناً، أجل Dialogue: 0,0:31:11.73,0:31:15.14,11988,,0,0,0,,هل تعرفين أنّكِ تحصلين على نقود\Nأكثر من التي أجنيها في شهر كامل؟ Dialogue: 0,0:31:15.19,0:31:20.07,11988,,0,0,0,,ـ ويدفعون لكِ نقداً؟\Nـ أجل، بالجنيه Dialogue: 0,0:31:20.69,0:31:24.01,11988,,0,0,0,,ـ ماذا تفعلين؟\Nـ أنّي فقط أرتدي ثيابي Dialogue: 0,0:31:24.01,0:31:26.41,11988,,0,0,0,,.سيصطحبني (مالكوم) في جولة بالمدينة Dialogue: 0,0:31:26.41,0:31:28.72,11988,,0,0,0,,ـ هل ستخرجين في موعد غرامي؟\Nـ إنه ليس موعد غرامي Dialogue: 0,0:31:28.73,0:31:30.85,11988,,0,0,0,,.إننا لا نطلق عليه ذلك، بأيّ حال Dialogue: 0,0:31:30.86,0:31:32.90,11988,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ أنها تبدو أكثر كمجاملة مهنية Dialogue: 0,0:31:32.91,0:31:37.28,11988,,0,0,0,,ـ كيف أن لا يكون ذلك موعداً؟\Nـ أننا نعمل لنفس الأشخاص، صحيح؟ Dialogue: 0,0:31:37.28,0:31:38.40,11988,,0,0,0,,.أجل، حسناً Dialogue: 0,0:31:38.41,0:31:42.16,11988,,0,0,0,,ـ هل سوف ترتدين فستانكِ المرجاني؟\Nـ لا أعرف، لا أزال أفكر Dialogue: 0,0:31:42.65,0:31:45.73,11988,,0,0,0,,دعيني أخمن، أنّكِ تحتسين\Nكأساً رائعاً من النبيذ الأحمر؟ Dialogue: 0,0:31:45.73,0:31:46.96,11988,,0,0,0,,.ربما Dialogue: 0,0:31:47.03,0:31:49.51,11988,,0,0,0,,.(أعرف أنّكِ ستخرجين في موعد، (غريتي Dialogue: 0,0:31:51.11,0:31:53.30,11988,,0,0,0,,.أظن إنه من الجيّد أن تخرجين Dialogue: 0,0:31:53.43,0:31:57.22,11988,,0,0,0,,.لا يجب عليكِ نكران هذا لأنه رجل البقالة Dialogue: 0,0:32:02.62,0:32:03.77,11988,,0,0,0,,غريتا)؟) Dialogue: 0,0:32:06.82,0:32:08.82,11988,,0,0,0,,هل تسمعيني؟ Dialogue: 0,0:32:11.12,0:32:12.72,11988,,0,0,0,,ـ آسفة\Nـ ماذا حصل؟ Dialogue: 0,0:32:12.82,0:32:15.41,11988,,0,0,0,,(ـ لا شيء، إنه (برامز\Nـ (برامز)؟ Dialogue: 0,0:32:16.10,0:32:17.69,11988,,0,0,0,,.الدمية Dialogue: 0,0:34:40.67,0:34:42.57,11988,,0,0,0,,.ثيابي Dialogue: 0,0:35:01.56,0:35:02.68,11988,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:35:06.12,0:35:08.59,11988,,0,0,0,,.مالكوم)، إذا كنت أنت، فهذا ليس مضحكاً) Dialogue: 0,0:35:12.16,0:35:14.19,11988,,0,0,0,,.. اسمع، إن كان هناك أيّ أحد بالأعلى Dialogue: 0,0:35:39.14,0:35:40.18,11988,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:35:50.84,0:35:52.62,11988,,0,0,0,,هل يوجد أحد هنا؟ Dialogue: 0,0:36:31.86,0:36:33.32,11988,,0,0,0,,!(مالكوم) Dialogue: 0,0:36:34.07,0:36:35.39,11988,,0,0,0,,!أنا هنا بالأعلى Dialogue: 0,0:36:35.83,0:36:37.40,11988,,0,0,0,,!(مالكوم) Dialogue: 0,0:36:41.18,0:36:42.74,11988,,0,0,0,,!(كلا! (مالكوم Dialogue: 0,0:37:11.92,0:37:13.76,11988,,0,0,0,,!يا إلهي، أنا هنا بالأعلى Dialogue: 0,0:37:17.13,0:37:18.69,11988,,0,0,0,,!(مالكوم) Dialogue: 0,0:37:25.70,0:37:27.26,11988,,0,0,0,,!(غريتا) Dialogue: 0,0:37:42.62,0:37:45.22,11988,,0,0,0,,!(مالكوم)! (مالكوم) Dialogue: 0,0:40:27.18,0:40:29.06,11988,,0,0,0,,هل قضيتِ الليلة هناك بالأعلى؟ Dialogue: 0,0:40:29.40,0:40:32.13,11988,,0,0,0,,أيّ نوع من الفتيات تدخل\Nإلى علية أحد؟ Dialogue: 0,0:40:32.62,0:40:35.50,11988,,0,0,0,,أراهن لم يتواجد أيّ أحد\N.هناك بالأعلى لأعوام Dialogue: 0,0:40:42.69,0:40:44.95,11988,,0,0,0,,.حسناً، لقد تم حل اللغز الأول Dialogue: 0,0:40:45.41,0:40:47.75,11988,,0,0,0,,.دعيني أتفقد بقية المنزل Dialogue: 0,0:41:03.33,0:41:08.06,11988,,0,0,0,,إذاً يا (غريتا)، لقد تفقدت كل زاوية\Nوركن جميل من هذا Dialogue: 0,0:41:08.06,0:41:09.88,11988,,0,0,0,,.من هذا المنزل الجميل والغريب الكبير Dialogue: 0,0:41:09.91,0:41:13.13,11988,,0,0,0,,.وجميع النوافذ مغلقة بأحكام\Nالمنزل آمن، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:41:13.49,0:41:15.89,11988,,0,0,0,,.ثمة شخص كان هنا، أعرف ذلك Dialogue: 0,0:41:16.40,0:41:21.73,11988,,0,0,0,,... ـ ثيابي\Nـ أعتدت أن أسير أثناء نومي عندما كنت صغيراً Dialogue: 0,0:41:22.67,0:41:26.49,11988,,0,0,0,,ـ لم أكن أسير أثناء نومي\Nـ بوسعي المكوث هنا لفترة Dialogue: 0,0:41:26.49,0:41:29.38,11988,,0,0,0,,لأحرص بأن لا نواجه لصاً مهذباً جداً Dialogue: 0,0:41:29.38,0:41:32.63,11988,,0,0,0,,،يدخل إلى هنا ولا يأخذ أيّ شيء\N.بل يقوم بغلق الأبواب قبل أن يغادر Dialogue: 0,0:41:33.46,0:41:35.36,11988,,0,0,0,,.حقاً ليست هناك أيّ مشكلة\N.سأبقى هنا، بأيّ حال Dialogue: 0,0:41:35.39,0:41:37.78,11988,,0,0,0,,ـ أأنت واثق؟\Nـ بالتأكيد Dialogue: 0,0:41:38.22,0:41:39.58,11988,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:41:42.71,0:41:45.61,11988,,0,0,0,,ـ كنتِ تلعبين هذا من قبل\Nـ أجل Dialogue: 0,0:41:45.72,0:41:47.94,11988,,0,0,0,,أبلغني عندما تكون مستعداً\N.للعب مقابل رهان Dialogue: 0,0:41:47.96,0:41:49.12,11988,,0,0,0,,.كلا، شكراً Dialogue: 0,0:41:50.08,0:41:53.51,11988,,0,0,0,,.(إذاً، حدثني عن (برامز Dialogue: 0,0:41:54.49,0:41:56.88,11988,,0,0,0,,.لقد أخبرتكِ كل شيء أعرفه Dialogue: 0,0:41:57.43,0:42:00.25,11988,,0,0,0,,.ذلك حقاً كان وجه غير معبّر فظيع Dialogue: 0,0:42:02.46,0:42:04.36,11988,,0,0,0,,حسناً، ماذا تودين أن تعرفين؟ Dialogue: 0,0:42:04.58,0:42:08.17,11988,,0,0,0,,ماذا كان يبدو؟\N.برامز) حقيقي) Dialogue: 0,0:42:09.50,0:42:12.30,11988,,0,0,0,,عليكِ أن تعرفين أن هناك\N.نوعين من الكلام في هذه المدينة Dialogue: 0,0:42:12.31,0:42:14.39,11988,,0,0,0,,.كلام مهذب وكلام خرافات Dialogue: 0,0:42:14.43,0:42:18.57,11988,,0,0,0,,هل تعرفين؟\N.والحقيقة تقع في مكانٍ ما بينهما Dialogue: 0,0:42:18.58,0:42:20.51,11988,,0,0,0,,حسناً، ماذا كان الكلام المهذب؟ Dialogue: 0,0:42:21.91,0:42:27.56,11988,,0,0,0,,بأنه كان فتى محبوب ومن ثم حدثت\N.المأسأة ومات بسن مبكر جداً Dialogue: 0,0:42:28.13,0:42:29.76,11988,,0,0,0,,وكلام الخرافات؟ Dialogue: 0,0:42:29.76,0:42:32.05,11988,,0,0,0,,.كما تعلمين، إنه لم يكن فتى محبوب Dialogue: 0,0:42:32.75,0:42:35.37,11988,,0,0,0,,.وإنه كان شخصاً غريباً Dialogue: 0,0:42:36.43,0:42:38.24,11988,,0,0,0,,وأيّ منهما حقيقي؟ Dialogue: 0,0:42:45.29,0:42:47.78,11988,,0,0,0,,أتعلمين، في أحد الأيام جئت\N.إلى هنا لتوصيل البقالة Dialogue: 0,0:42:47.78,0:42:50.12,11988,,0,0,0,,لم أكن أعرف في ذلك الوقت\N،)إنه كان عيد ميلاد (برامز Dialogue: 0,0:42:50.12,0:42:51.16,11988,,0,0,0,,.أو إنه كان ليكون كذلك Dialogue: 0,0:42:51.29,0:42:55.24,11988,,0,0,0,,كانت السيّدة (هيشلير) في غرفة\N،الضيوف تفتح الهدايا مع الدمية Dialogue: 0,0:42:55.92,0:43:00.97,11988,,0,0,0,,.والسيّد (هيلشير) كان موجود هنا Dialogue: 0,0:43:02.02,0:43:04.05,11988,,0,0,0,,.في مزاج سيء Dialogue: 0,0:43:05.07,0:43:10.80,11988,,0,0,0,,،سكران ويتمتم مع نفسه\N."لا يمكنه أن يفعل هذا بعد الآن" Dialogue: 0,0:43:10.88,0:43:13.01,11988,,0,0,0,,: أخبرته بأنّي سأعود لاحقاً، فقال ليّ Dialogue: 0,0:43:13.01,0:43:15.90,11988,,0,0,0,,كلا، تفضل بالدخول، تعال وأشرب"\N.مع العجوز"، لذا فعلت ذلك Dialogue: 0,0:43:15.90,0:43:21.07,11988,,0,0,0,,،حسناً، أحتسينا شرابين\N.. وتحدثنا عن الطقس وفي النهاية Dialogue: 0,0:43:21.78,0:43:24.73,11988,,0,0,0,,.تجرأت أن أسأله ذلك السؤال المحدد Dialogue: 0,0:43:25.06,0:43:27.81,11988,,0,0,0,,كيف كان يبدو (برامز) الحقيقي؟ Dialogue: 0,0:43:29.75,0:43:31.79,11988,,0,0,0,,.. إنه فقط نظر إليّ Dialogue: 0,0:43:31.81,0:43:33.64,11988,,0,0,0,,.كما تعلمين، بنظرة حزن Dialogue: 0,0:43:34.65,0:43:37.77,11988,,0,0,0,,،جعلني أندم على سؤالي\N،وقال كلمة واحدة Dialogue: 0,0:43:39.41,0:43:41.64,11988,,0,0,0,,.غريب"، إنه قال ذلك" Dialogue: 0,0:43:42.15,0:43:43.27,11988,,0,0,0,,.غريب Dialogue: 0,0:43:45.14,0:43:46.74,11988,,0,0,0,,.وكانت هي تلك Dialogue: 0,0:43:47.18,0:43:50.31,11988,,0,0,0,,.والذي أفترض إنها الإجابة الوحيدة Dialogue: 0,0:43:53.65,0:43:54.84,11988,,0,0,0,,.حان دوري Dialogue: 0,0:43:57.03,0:43:59.27,11988,,0,0,0,,أأنتِ واثقة ستكونين بخير\Nاذا بقيتِ لوحدكِ هنا؟ Dialogue: 0,0:44:01.36,0:44:02.48,11988,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:44:02.84,0:44:07.15,11988,,0,0,0,,حسناً، هل صديق العائلة الفظيعة\Nيدعي أن الدمية هي ابنهم الميت؟ Dialogue: 0,0:44:07.18,0:44:09.30,11988,,0,0,0,,!أجل، الوثوق بخكمهما تماماً Dialogue: 0,0:44:09.30,0:44:12.33,11988,,0,0,0,,ليس هكذا الأمر، لم يكن عليه\N.القدوم إلى هنا وتفقد المنزل كله Dialogue: 0,0:44:12.35,0:44:14.68,11988,,0,0,0,,كلا، أحترسي، سوف تستيقظين\N،في منتصف الليل Dialogue: 0,0:44:14.68,0:44:16.66,11988,,0,0,0,,وهو سيكون واقفاً فوقكِ\N،وأنتِ في الفستان المرجاني Dialogue: 0,0:44:16.67,0:44:18.61,11988,,0,0,0,,.ووجهه ملطخاً بأحمر الشفاة الخاص بكِ Dialogue: 0,0:44:18.71,0:44:20.79,11988,,0,0,0,,.أنا جادة Dialogue: 0,0:44:21.12,0:44:23.99,11988,,0,0,0,,يا إلهي! هناك حقاً أشخاص\N.سيئون في هذا العالم Dialogue: 0,0:44:24.02,0:44:26.79,11988,,0,0,0,,لحسن الحظ، يجب أن تعرفي\N.هذا أفضل من الآخرين Dialogue: 0,0:44:27.96,0:44:32.23,11988,,0,0,0,,،بالحديث عن هذا\N.كول) جاء إلى منزلي) Dialogue: 0,0:44:32.44,0:44:35.85,11988,,0,0,0,,.قال (مورغان) إنه بقى يضرب الباب بقوة Dialogue: 0,0:44:35.85,0:44:40.08,11988,,0,0,0,,كول) أخبره قصة بشأن رغبته أن يكتب)\N.لكِ خطاباً للأعتذار على كل شيء Dialogue: 0,0:44:40.11,0:44:41.86,11988,,0,0,0,,(أرجوكِ، أخبريني أن (مورغان\N.لم يعطيه عنواني Dialogue: 0,0:44:41.87,0:44:45.01,11988,,0,0,0,,.لم يكن يعرف كيف يجاريه\N.إنه مجرد بسن العاشرة Dialogue: 0,0:44:45.30,0:44:47.92,11988,,0,0,0,,(ـ آسفة، (غريتا\N.. ـ كلا، أعرف Dialogue: 0,0:44:47.93,0:44:50.51,11988,,0,0,0,,أنا من يجب أن يعتذر لإقحامكم\N.في هذه الورطة Dialogue: 0,0:44:50.51,0:44:52.18,11988,,0,0,0,,.لا تقولي هذا، نحن عائلة Dialogue: 0,0:44:52.20,0:44:54.12,11988,,0,0,0,,.وأنّكِ لم تفعلي أيّ شيء خاطئ Dialogue: 0,0:44:54.12,0:44:59.42,11988,,0,0,0,,.وما حصل وقتها إنها كانت غلطته\N.يا إلهي، أنه كان يتحدث عليكِ كثيراً Dialogue: 0,0:44:59.42,0:45:02.06,11988,,0,0,0,,كلا، لن أقرأ أيّ شيء يرسله\N.إليّ ذلك الداعر Dialogue: 0,0:45:02.82,0:45:05.11,11988,,0,0,0,,.غريتا)، كل شيء يحدث وراءه سبباً ما) Dialogue: 0,0:45:25.60,0:45:27.01,11988,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:46:01.23,0:46:02.90,11988,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:47:11.64,0:47:12.73,11988,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:47:17.15,0:47:19.64,11988,,0,0,0,,مرحباً ؟ -\N(غريتا) ؟ - Dialogue: 0,0:47:31.49,0:47:32.61,11988,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,0:47:33.50,0:47:34.98,11988,,0,0,0,,من هذا ؟ Dialogue: 0,0:47:35.21,0:47:37.09,11988,,0,0,0,,اخرجِ رجاءً Dialogue: 0,0:47:38.14,0:47:40.84,11988,,0,0,0,,تعالِ إلعبِ معي, يا (غريتا) Dialogue: 0,0:47:42.32,0:47:43.68,11988,,0,0,0,,غريتا) ؟) Dialogue: 0,0:47:44.46,0:47:45.84,11988,,0,0,0,,من هذا ؟ Dialogue: 0,0:47:46.18,0:47:49.19,11988,,0,0,0,,لماذا لا تتبعين القواعد ؟ Dialogue: 0,0:47:58.96,0:48:00.76,11988,,0,0,0,,ما الذي تفعله ؟ Dialogue: 0,0:48:29.77,0:48:32.49,11988,,0,0,0,,أعدكِ بأنني سأكون جيداً Dialogue: 0,0:48:34.51,0:48:36.53,11988,,0,0,0,,إذا تكونين جيدة Dialogue: 0,0:50:30.12,0:50:31.93,11988,,0,0,0,,أهذا ما تريده ؟ Dialogue: 0,0:50:38.01,0:50:39.47,11988,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:50:46.48,0:50:49.09,11988,,0,0,0,,مرحباً ؟ -\N(غريتا)، انا (مالكوم) - Dialogue: 0,0:50:51.81,0:50:53.60,11988,,0,0,0,,انه اغرب شيء Dialogue: 0,0:50:54.06,0:50:56.16,11988,,0,0,0,,عندما وصلت إلى هنا لأول مرة\Nاخبرتني السيدة (هيلشير) Dialogue: 0,0:50:56.18,0:50:58.28,11988,,0,0,0,,بأن (برامز) اخذ حذائي Dialogue: 0,0:50:59.26,0:51:01.06,11988,,0,0,0,,وبأنه لعوب للغاية Dialogue: 0,0:51:02.17,0:51:04.16,11988,,0,0,0,,واعتقدت بإنها كانت تمزح Dialogue: 0,0:51:04.16,0:51:08.06,11988,,0,0,0,,هل أنتِ بخير، يا (غريتا) ؟\Nماذا عن الاحذية ؟ Dialogue: 0,0:51:08.06,0:51:10.02,11988,,0,0,0,,لا , إنه ليس بشأن احذيتي Dialogue: 0,0:51:11.31,0:51:13.80,11988,,0,0,0,,لست متأكداً بأنني افهمك، يا (غريتا)\N....لكن Dialogue: 0,0:51:13.80,0:51:16.40,11988,,0,0,0,,يجب...يجب أن اذهب Dialogue: 0,0:51:16.95,0:51:18.30,11988,,0,0,0,,غريتا)؟) Dialogue: 0,0:51:41.61,0:51:44.20,11988,,0,0,0,,حان الوقت، يا عزيزتي Dialogue: 0,0:53:05.71,0:53:07.52,11988,,0,0,0,,استيقظ Dialogue: 0,0:53:31.23,0:53:33.71,11988,,0,0,0,,هي ذاهبة بنفسها، كما تسأل زوجة (بورتر)؟ Dialogue: 0,0:53:33.71,0:53:36.79,11988,,0,0,0,,نعم، وكم يبعد المكان؟\Nخمسين ميلاً Dialogue: 0,0:53:36.79,0:53:39.45,11988,,0,0,0,,ياله من طريق طويل! اتسائل اذا\N....السيدة (ريد) ليست خائفة Dialogue: 0,0:53:39.46,0:53:41.85,11988,,0,0,0,,لتثق بك حتى الان Dialogue: 0,0:53:48.28,0:53:50.17,11988,,0,0,0,,اتذكر القليل من الرحلة Dialogue: 0,0:53:50.19,0:53:53.41,11988,,0,0,0,,...أعرف فقط بأن الأيام بدت لي Dialogue: 0,0:54:06.49,0:54:08.79,11988,,0,0,0,,اعتقد باننا قمنا بكل شيء Dialogue: 0,0:54:34.26,0:54:36.57,11988,,0,0,0,,سأعلمك هذه الاغنية، حسناً، يا (برامز) ؟ Dialogue: 0,0:54:38.78,0:54:40.89,11988,,0,0,0,,لم اعرف بإستطاعتكِ العزف ؟ Dialogue: 0,0:54:41.08,0:54:43.47,11988,,0,0,0,,آسف، تعبت من الطرق Dialogue: 0,0:54:44.17,0:54:45.37,11988,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,0:54:45.47,0:54:48.28,11988,,0,0,0,,ما الذي تفعله هنا ؟ -\Nلم تجيبي على هاتفك - Dialogue: 0,0:54:48.67,0:54:52.47,11988,,0,0,0,,لذا فكرت بتوصيل الطلبات مبكراً هذا الأسبوع Dialogue: 0,0:54:52.47,0:54:53.99,11988,,0,0,0,,...يمكنني العودة إذا انتِ Dialogue: 0,0:54:54.23,0:54:56.66,11988,,0,0,0,,لا، لا بأس\Nأنا فقط لم اتوقع قدومك Dialogue: 0,0:54:58.13,0:54:59.18,11988,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:54:59.20,0:55:01.99,11988,,0,0,0,,احضرت البريد بطريقي Dialogue: 0,0:55:02.05,0:55:03.66,11988,,0,0,0,,هل أنتِ متأكدة بأنكِ بخير ؟ Dialogue: 0,0:55:05.35,0:55:06.46,11988,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:55:07.10,0:55:08.60,11988,,0,0,0,,ضعه هناك Dialogue: 0,0:55:15.79,0:55:17.91,11988,,0,0,0,,يبدو انتِ و(برامز) تحرزان تقدمً Dialogue: 0,0:55:20.16,0:55:21.20,11988,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:55:23.37,0:55:28.47,11988,,0,0,0,,كنت أفكر بأن اخذكِ للأحتفال Dialogue: 0,0:55:28.47,0:55:31.92,11988,,0,0,0,,عشاء ومشروبات ورقص\N...سأعلمكِ بأنني Dialogue: 0,0:55:31.92,0:55:34.79,11988,,0,0,0,,اسطورة بالرقص Dialogue: 0,0:55:36.18,0:55:37.79,11988,,0,0,0,,لا عتقد بأنني يجب ان اذهب Dialogue: 0,0:55:39.83,0:55:41.14,11988,,0,0,0,,لما لا ؟ Dialogue: 0,0:55:42.32,0:55:45.01,11988,,0,0,0,,أنتِ لستِ قلقة بشأن (برامز)، إليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:55:45.01,0:55:48.23,11988,,0,0,0,,إنه لا يمانع , إليس كذلك ؟\Nمرحباً، ايها الأحمق العجوز Dialogue: 0,0:55:48.26,0:55:51.78,11988,,0,0,0,,بالطبع لا , كُنت آمل بأن تغادر\Nاحتاج بعض الخصوصية Dialogue: 0,0:55:52.80,0:55:57.46,11988,,0,0,0,,اعتقد بأنني سأشاهد التلفاز، احضى\Nبحمام جميل من وقتك مع (برامز) Dialogue: 0,0:55:58.38,0:56:01.13,11988,,0,0,0,,كفك Dialogue: 0,0:56:05.49,0:56:06.99,11988,,0,0,0,,ربما بوقت آخر Dialogue: 0,0:56:08.11,0:56:09.71,11988,,0,0,0,,نعم، بوقت آخر Dialogue: 0,0:56:13.91,0:56:15.29,11988,,0,0,0,,من الأفضل ان اغادر Dialogue: 0,0:56:47.34,0:56:48.80,11988,,0,0,0,,(برامز) Dialogue: 0,0:56:52.17,0:56:53.77,11988,,0,0,0,,ايمكنك سماعي ؟ Dialogue: 0,0:57:01.97,0:57:03.53,11988,,0,0,0,,(برامز) Dialogue: 0,0:57:15.13,0:57:16.97,11988,,0,0,0,,كُل طعامك Dialogue: 0,0:57:25.55,0:57:29.24,11988,,0,0,0,,إذا هناك روح بهذا المنزل، فرجاءً اعطني اشارة Dialogue: 0,0:57:50.42,0:57:51.84,11988,,0,0,0,,غبي Dialogue: 0,0:58:12.99,0:58:15.31,11988,,0,0,0,,أنا آسفة لجعلك تعود إلى هنا مجدداً Dialogue: 0,0:58:15.32,0:58:18.20,11988,,0,0,0,,هل أنتِ بخير ؟ -\Nأنا بحاجة لشخص آخر ليرى ذلك - Dialogue: 0,0:58:18.22,0:58:20.42,11988,,0,0,0,,حتى اعرف -\Nيرى ماذا ؟ - Dialogue: 0,0:58:20.63,0:58:23.05,11988,,0,0,0,,إنه حيّ -\Nمن هو حيّ ؟ - Dialogue: 0,0:58:23.08,0:58:26.49,11988,,0,0,0,,برامز) حيّ) -\Nبرامز) حيّ ؟) - Dialogue: 0,0:58:26.49,0:58:28.65,11988,,0,0,0,,اعرف بأنك تعتقدني مجنونة Dialogue: 0,0:58:28.66,0:58:30.63,11988,,0,0,0,,سأفكر بنفس الشيء Dialogue: 0,0:58:30.66,0:58:33.82,11988,,0,0,0,,يجب أن انظف هذا حتى تعرف بأنني لست اكذب Dialogue: 0,0:58:33.83,0:58:36.36,11988,,0,0,0,,لا أعتقد بأنكِ تكذبين, ليس هناك قلق Dialogue: 0,0:58:36.65,0:58:38.82,11988,,0,0,0,,اعتقد بأنكِ مكتملة النضوج الفكري Dialogue: 0,0:58:39.17,0:58:41.05,11988,,0,0,0,,يجب ان نستخدم الطباشير Dialogue: 0,0:58:42.67,0:58:46.38,11988,,0,0,0,,لانه احياناً لا يتحرك بكثرة ومن الصعب معرفة ذلك Dialogue: 0,0:58:46.46,0:58:49.34,11988,,0,0,0,,كُنت علمية للغاية بالبداية\Nأنا حتى كُنت اقيسه Dialogue: 0,0:58:49.34,0:58:52.26,11988,,0,0,0,,لأنني اردت التأكد بإنه عندما يحدث ذلك\Nفلا يوجد شك Dialogue: 0,0:58:53.04,0:58:54.19,11988,,0,0,0,,على الأطلاق Dialogue: 0,0:58:54.98,0:58:56.78,11988,,0,0,0,,حسناً , ها نحن ذا Dialogue: 0,0:58:58.84,0:59:01.43,11988,,0,0,0,,...هذا شيئاً ما, إنه Dialogue: 0,0:59:02.08,0:59:03.64,11988,,0,0,0,,شيئاً ما..... Dialogue: 0,0:59:06.70,0:59:09.16,11988,,0,0,0,,لم استطع معرفة ذلك سابقاً Dialogue: 0,0:59:09.16,0:59:12.91,11988,,0,0,0,,..كل تلك الأمور الغريبة التي استمرت بالحدوث, لكن Dialogue: 0,0:59:13.66,0:59:15.26,11988,,0,0,0,,....امور صغيرة، مثل Dialogue: 0,0:59:15.80,0:59:20.79,11988,,0,0,0,,وقع الأقدام، وقلادتي، واحذيتي\Nوملابسي استمرت بالإختفاء Dialogue: 0,0:59:24.98,0:59:26.88,11988,,0,0,0,,بعدها تذكرت ما قلته انت Dialogue: 0,0:59:26.90,0:59:29.20,11988,,0,0,0,,بإنه خجول، لا يريد ان يراه الناس، لذا Dialogue: 0,0:59:29.64,0:59:31.95,11988,,0,0,0,,،إذا خرجت من الغرفة وتركته لوحده Dialogue: 0,0:59:33.07,0:59:34.61,11988,,0,0,0,,سيعطيك إشارة Dialogue: 0,0:59:34.63,0:59:37.49,11988,,0,0,0,,حسناً، هذه خدعة سحرية، إليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:59:37.49,0:59:39.16,11988,,0,0,0,,أنتِ لا تعتقدين بإنه حي حقاً ؟ Dialogue: 0,0:59:39.44,0:59:41.34,11988,,0,0,0,,إنها ليست بخدعة, هيا Dialogue: 0,0:59:46.46,0:59:49.36,11988,,0,0,0,,! حسناً يا (برامز) ! ها نحن قادمان Dialogue: 0,0:59:51.43,0:59:52.87,11988,,0,0,0,,حسناً, لا بأس Dialogue: 0,0:59:53.31,0:59:55.59,11988,,0,0,0,,اعتقد بأننا يجب أن نجلس لولهة Dialogue: 0,0:59:55.59,0:59:58.06,11988,,0,0,0,,بصدق, اعتقد بأنكِ مرهقة قليلاً Dialogue: 0,0:59:59.30,1:00:02.53,11988,,0,0,0,,أرجوك, يا (برامز) , احتاجه\Nان يرى ذلك , اتفقناً ؟ Dialogue: 0,1:00:03.04,1:00:05.38,11988,,0,0,0,,...اعرف بأن هذا صعب عليك لكن Dialogue: 0,1:00:05.82,1:00:07.42,11988,,0,0,0,,قم بذلك لأجلي ؟ Dialogue: 0,1:00:07.60,1:00:09.67,11988,,0,0,0,,احتاج لهذا أو سأضطر للرحيل Dialogue: 0,1:00:10.12,1:00:12.69,11988,,0,0,0,,لا يمكنني البقاء هنا بعد الآن -\N(بحقكِ , يا (غريتا - Dialogue: 0,1:00:12.88,1:00:15.90,11988,,0,0,0,,اعطه فرصة آخرى، يا (برامز)، اتفقنا ؟ Dialogue: 0,1:00:16.52,1:00:20.33,11988,,0,0,0,,إذا هو لا يتحرك فلا شيء يحدث وأنا مجنونة Dialogue: 0,1:00:22.72,1:00:25.69,11988,,0,0,0,,فقط فرصة آخرى , اتفقناً، يا (برامز)؟ Dialogue: 0,1:00:28.12,1:00:29.47,11988,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:01:12.24,1:01:14.49,11988,,0,0,0,,اين أختفى؟ أين؟ بحقكِ -\Nلا أعرف - Dialogue: 0,1:01:14.49,1:01:16.82,11988,,0,0,0,,لا , لا أعرف , إنه يقوم بذلك\Nبشكل مختلف بكل مرة Dialogue: 0,1:01:16.91,1:01:20.20,11988,,0,0,0,,إنه ذهب وحسب\Nإنه ذهب وحسب Dialogue: 0,1:01:23.91,1:01:25.60,11988,,0,0,0,,لم يكن هناك سابقاً Dialogue: 0,1:01:26.41,1:01:28.81,11988,,0,0,0,,الأمر مخيف للغاية، إليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:01:29.06,1:01:31.24,11988,,0,0,0,,نحن حتى لا نعرف ما الذي نتعامل معه هنا Dialogue: 0,1:01:31.24,1:01:33.61,11988,,0,0,0,,....هل هو شبح ؟ نوع من روح محبوسة , أو Dialogue: 0,1:01:33.71,1:01:35.08,11988,,0,0,0,,فتى.... Dialogue: 0,1:01:36.34,1:01:39.84,11988,,0,0,0,,برامز) فتى) -\Nنعم, إنه كذلك - Dialogue: 0,1:01:42.10,1:01:44.23,11988,,0,0,0,,لقد كان محظوظاً لمجيئك Dialogue: 0,1:01:45.03,1:01:46.92,11988,,0,0,0,,لا أعتقد بإنه كان حظ Dialogue: 0,1:01:47.26,1:01:48.66,11988,,0,0,0,,إليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:01:49.11,1:01:51.29,11988,,0,0,0,,أعتقد بأنني احضرت إلى هنا لسبب Dialogue: 0,1:01:54.13,1:01:55.38,11988,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:01:55.82,1:01:58.82,11988,,0,0,0,,كان هناك شخص في موطني Dialogue: 0,1:01:59.34,1:02:00.64,11988,,0,0,0,,(كول) Dialogue: 0,1:02:00.98,1:02:02.26,11988,,0,0,0,,ليس بشخص جيد Dialogue: 0,1:02:03.44,1:02:04.54,11988,,0,0,0,,....و Dialogue: 0,1:02:06.92,1:02:09.90,11988,,0,0,0,,كل شخص عرفته توسل إلي بتركه Dialogue: 0,1:02:11.60,1:02:13.49,11988,,0,0,0,,وبعدها عرفت بأنني حامل Dialogue: 0,1:02:14.53,1:02:15.83,11988,,0,0,0,,....و Dialogue: 0,1:02:16.57,1:02:18.90,11988,,0,0,0,,لقد أقسم بإنه سيتغير Dialogue: 0,1:02:20.48,1:02:22.17,11988,,0,0,0,,وبإنه كان متأسفاً Dialogue: 0,1:02:23.80,1:02:25.43,11988,,0,0,0,,وأنا صدقته Dialogue: 0,1:02:29.19,1:02:30.48,11988,,0,0,0,,....و Dialogue: 0,1:02:32.57,1:02:36.46,11988,,0,0,0,,...بعدها بأحد الايام غادر مجدداً و Dialogue: 0,1:02:38.31,1:02:40.93,11988,,0,0,0,,وأختي سجلتني بالمستشفى Dialogue: 0,1:02:41.30,1:02:44.80,11988,,0,0,0,,وعرفت حتى قبل أن اصل إلى هناك بأنني فقدت الطفل Dialogue: 0,1:02:49.35,1:02:51.37,11988,,0,0,0,,...ما أحاول قوله هو Dialogue: 0,1:02:53.13,1:02:56.15,11988,,0,0,0,,أعرف شعور فقدان الطفل Dialogue: 0,1:02:56.68,1:02:58.66,11988,,0,0,0,,...تماماً مثل عائلة (هيلشير)، و Dialogue: 0,1:03:00.08,1:03:01.99,11988,,0,0,0,,،ذلك شدني إليهم Dialogue: 0,1:03:02.59,1:03:04.68,11988,,0,0,0,,...وإلى (برامز)، و Dialogue: 0,1:03:06.12,1:03:07.83,11988,,0,0,0,,وإلى هذا المكان Dialogue: 0,1:03:11.70,1:03:13.73,11988,,0,0,0,,أهذا منطقي بالنسبة إليك ؟ Dialogue: 0,1:03:15.48,1:03:17.88,11988,,0,0,0,,نعم , إنه منطقي Dialogue: 0,1:03:18.42,1:03:21.94,11988,,0,0,0,,لكن مهما كان السبب , انا سعيد للغاية بإنتهاء بكِ الأمر هنا Dialogue: 0,1:03:24.17,1:03:25.57,11988,,0,0,0,,أنا ايضاً Dialogue: 0,1:03:30.45,1:03:33.88,11988,,0,0,0,,وليبارك الرب (مالكوم) ويباركني Dialogue: 0,1:03:34.48,1:03:36.71,11988,,0,0,0,,وليبارك (برامز) Dialogue: 0,1:03:37.16,1:03:39.56,11988,,0,0,0,,كنت فتى جيد اليوم Dialogue: 0,1:03:43.03,1:03:44.64,11988,,0,0,0,,احلام جميل Dialogue: 0,1:03:58.45,1:04:00.07,11988,,0,0,0,,....لذا Dialogue: 0,1:04:03.30,1:04:07.09,11988,,0,0,0,,إنه قميص جميل -\Nأمي أحضرت إلي هذا القميص - Dialogue: 0,1:04:07.66,1:04:11.24,11988,,0,0,0,,لديها ذوق جيد -\Nأعرف - Dialogue: 0,1:04:32.81,1:04:35.32,11988,,0,0,0,,لا , إنتظر -\Nهل أنتِ بخير؟ - Dialogue: 0,1:05:16.03,1:05:18.02,11988,,0,0,0,,ما الذي يجري هنا؟ Dialogue: 0,1:05:19.84,1:05:21.75,11988,,0,0,0,,ستؤذي عيونك Dialogue: 0,1:05:22.30,1:05:24.20,11988,,0,0,0,,ايها الفتى السخيف Dialogue: 0,1:05:25.64,1:05:27.75,11988,,0,0,0,,لماذا قمت بذلك ؟ Dialogue: 0,1:05:50.77,1:05:52.57,11988,,0,0,0,,إذا بقيتِ في المدينة الليلة.... Dialogue: 0,1:05:52.97,1:05:55.41,11988,,0,0,0,,حسناً , ما الذي حدث ؟ Dialogue: 0,1:05:56.56,1:05:58.06,11988,,0,0,0,,...تلك الموسيقى Dialogue: 0,1:05:58.57,1:05:59.92,11988,,0,0,0,,...ذلك كان Dialogue: 0,1:06:01.65,1:06:03.33,11988,,0,0,0,,الأطفال لديهم نوبات غضب Dialogue: 0,1:06:03.67,1:06:05.06,11988,,0,0,0,,لقد كانت نوبة غضب Dialogue: 0,1:06:05.49,1:06:08.02,11988,,0,0,0,,حسناً, افهم ما يعنيه هذا الأمر بالنسبة إليكِ Dialogue: 0,1:06:08.30,1:06:11.00,11988,,0,0,0,,لكن لنتمهل قليلا ونفكر بوجهة نظر معقولة Dialogue: 0,1:06:11.01,1:06:12.43,11988,,0,0,0,,لا, لست بحاجة لذلك Dialogue: 0,1:06:12.82,1:06:16.27,11988,,0,0,0,,أعرف بالضبط ما الذي يحدث هنا\Nوأنا لن أذهب لأي مكان Dialogue: 0,1:06:16.72,1:06:18.85,11988,,0,0,0,,عائلة (هيلشير) طلبت مني الإعتناء به Dialogue: 0,1:06:18.85,1:06:20.74,11988,,0,0,0,,وعدتهم بإنني سأهتم به Dialogue: 0,1:06:20.77,1:06:23.44,11988,,0,0,0,,في الظروف الحالية أعتقد بإنهم سيتفهمون Dialogue: 0,1:06:23.62,1:06:26.23,11988,,0,0,0,,لقد إختاروني , إنهم يريدون بقائي هنا Dialogue: 0,1:06:26.71,1:06:28.02,11988,,0,0,0,,(مع (برامز Dialogue: 0,1:06:38.73,1:06:40.63,11988,,0,0,0,,كان يجب أن اخبركِ هذا من قبل Dialogue: 0,1:06:42.13,1:06:44.05,11988,,0,0,0,,لكنني لم ارد أخافتك Dialogue: 0,1:06:45.34,1:06:47.66,11988,,0,0,0,,،اعتادت فتاة صغيرة من المدينة المجيء إلى هنا Dialogue: 0,1:06:47.79,1:06:49.83,11988,,0,0,0,,مرة بالأسبوع للعب مع (برامز) Dialogue: 0,1:06:50.28,1:06:51.46,11988,,0,0,0,,(إيميلي كريبز) Dialogue: 0,1:06:51.84,1:06:55.24,11988,,0,0,0,,وبعيد ميلاده أتت ولم ترجع ابداً للبيت Dialogue: 0,1:06:56.60,1:06:59.31,11988,,0,0,0,,, وأخيراً وجدوا جثتها في الغابة Dialogue: 0,1:06:59.34,1:07:01.46,11988,,0,0,0,,جمجمتها سحقت Dialogue: 0,1:07:01.54,1:07:03.95,11988,,0,0,0,,...اتصلت الشرطة بعائلة (هيلشير) لتعلمهم بأن (برامز) Dialogue: 0,1:07:03.95,1:07:06.37,11988,,0,0,0,,،يجب أن يستجوب , بوقت وصولهم Dialogue: 0,1:07:06.37,1:07:08.85,11988,,0,0,0,,المكان كان مشتعلاً Dialogue: 0,1:07:08.87,1:07:12.35,11988,,0,0,0,,عائلة (هيلشير) تمكنوا من النجاة\Nلكن (برامز) احترق بالداخل Dialogue: 0,1:07:12.54,1:07:16.52,11988,,0,0,0,,هل وجدوا قاتلها -\Nلا , لم يجدوه ابداً - Dialogue: 0,1:07:16.84,1:07:18.64,11988,,0,0,0,,...ما أقوله , إذا أنتِ محقة , إذا هذا Dialogue: 0,1:07:18.64,1:07:20.82,11988,,0,0,0,,هذا نوع من روح أو شبح أو Dialogue: 0,1:07:21.37,1:07:23.32,11988,,0,0,0,,لا أعرف حتى Dialogue: 0,1:07:24.48,1:07:26.36,11988,,0,0,0,,...أنا لست متأكداً Dialogue: 0,1:07:26.91,1:07:29.42,11988,,0,0,0,,بأنه النوع الطيب Dialogue: 0,1:07:30.38,1:07:32.88,11988,,0,0,0,,حسناً, أنت قلت ذلك بنفسك بإنها مجرد دردشة Dialogue: 0,1:07:33.09,1:07:35.21,11988,,0,0,0,,لكن ماذا لو لم يكن ذلك ؟ Dialogue: 0,1:07:37.98,1:07:40.29,11988,,0,0,0,,أعرف بأنه لن يؤذيني, اعرف هذا Dialogue: 0,1:07:40.31,1:07:42.62,11988,,0,0,0,,الوضع ليس آمناً في هذا البيت, حسناً ؟ Dialogue: 0,1:07:47.99,1:07:49.70,11988,,0,0,0,,أنا لن اغادر Dialogue: 0,1:07:53.29,1:07:54.74,11988,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:07:56.65,1:07:59.56,11988,,0,0,0,,الآن اذهب للنوم مباشرة مثل فتى جيد, حسناً ؟ Dialogue: 0,1:08:05.01,1:08:07.20,11988,,0,0,0,,أنت لن تؤذيني , إليس كذلك يا (برامز) Dialogue: 0,1:09:03.93,1:09:05.87,11988,,0,0,0,,(إيميلي كريبز) Dialogue: 0,1:09:46.35,1:09:48.08,11988,,0,0,0,,من جائع ؟ Dialogue: 0,1:09:51.70,1:09:53.03,11988,,0,0,0,,أنا Dialogue: 0,1:09:59.52,1:10:00.87,11988,,0,0,0,,مالكوم) ؟) Dialogue: 0,1:10:05.60,1:10:07.54,11988,,0,0,0,,لنذهب لنرى Dialogue: 0,1:10:10.43,1:10:11.78,11988,,0,0,0,,مالكوم) ؟) Dialogue: 0,1:10:12.12,1:10:13.48,11988,,0,0,0,,...أعتقدت Dialogue: 0,1:10:19.85,1:10:21.31,11988,,0,0,0,,كول) ؟) Dialogue: 0,1:10:22.27,1:10:23.80,11988,,0,0,0,,من هو (مالكوم) ؟ Dialogue: 0,1:10:25.70,1:10:27.96,11988,,0,0,0,,... كُنت سأكتب لكِ رسالة، لكن Dialogue: 0,1:10:28.40,1:10:29.83,11988,,0,0,0,,أنت تعرفينني Dialogue: 0,1:10:30.38,1:10:32.30,11988,,0,0,0,,لست محباً للكتابة Dialogue: 0,1:10:32.90,1:10:34.50,11988,,0,0,0,,هل هذا الطفل الصغير ؟ Dialogue: 0,1:10:35.31,1:10:36.92,11988,,0,0,0,,ما هو اسمه ؟ Dialogue: 0,1:10:38.07,1:10:39.49,11988,,0,0,0,,(برامز) Dialogue: 0,1:10:47.37,1:10:52.59,11988,,0,0,0,,هذه مزحة , إليس كذلك ؟\Nطفل صغير سيخرج بأي لحظة Dialogue: 0,1:10:53.35,1:10:55.49,11988,,0,0,0,,ليس هناك فتى صغير\N...إنهم Dialogue: 0,1:10:56.29,1:10:58.56,11988,,0,0,0,,دفعوا لي لأهتم بدمية Dialogue: 0,1:11:02.78,1:11:04.31,11988,,0,0,0,,هل أنتِ جادة ؟ Dialogue: 0,1:11:04.79,1:11:07.91,11988,,0,0,0,,حسناً , هذا يجعل الأمور أبسط بكثير Dialogue: 0,1:11:08.34,1:11:11.68,11988,,0,0,0,,طوال الطريق إلى هنا كُنت أحاول معرفة سأقنعكِ Dialogue: 0,1:11:11.68,1:11:15.35,11988,,0,0,0,,المجيء للبيت وكيف نتعامل مع الفتى\Nلكن هذا الهراء Dialogue: 0,1:11:19.13,1:11:21.62,11988,,0,0,0,,...لقد كُنت اعمل في (فيرفيو) مع Dialogue: 0,1:11:21.90,1:11:23.33,11988,,0,0,0,,طاقم (إد برونر) Dialogue: 0,1:11:23.67,1:11:26.69,11988,,0,0,0,,لقد حصلوا على عقد...على فندق جديد Dialogue: 0,1:11:27.29,1:11:29.94,11988,,0,0,0,,لذا هناك الكثير من العمل لنا جميعاً Dialogue: 0,1:11:30.87,1:11:32.06,11988,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:11:32.76,1:11:35.03,11988,,0,0,0,,هذا رائع , يا (كول) , هذا ما اردته Dialogue: 0,1:11:41.60,1:11:43.08,11988,,0,0,0,,أتفهم سبب مغادرتكِ Dialogue: 0,1:11:43.42,1:11:44.54,11988,,0,0,0,,أتفهم ذلك Dialogue: 0,1:11:53.57,1:11:55.48,11988,,0,0,0,,طائرتنا تغادر غداً مساءاً Dialogue: 0,1:11:57.64,1:12:00.32,11988,,0,0,0,,أخذكِ للمنزل -\Nغريتا) ؟) - Dialogue: 0,1:12:03.54,1:12:04.71,11988,,0,0,0,,....آسف , أنا Dialogue: 0,1:12:05.15,1:12:07.40,11988,,0,0,0,,سمحت لنفسي بالدخول -\N...لابأس , هذا - Dialogue: 0,1:12:07.93,1:12:09.33,11988,,0,0,0,,...هذا هو (مالكوم) , إنه يحضر لنا -\N(مالكوم) - Dialogue: 0,1:12:09.33,1:12:11.02,11988,,0,0,0,,الخضروات والمواد إلى هنا Dialogue: 0,1:12:11.02,1:12:13.01,11988,,0,0,0,,مرحباً , تشرفت بلقائك -\Nتشرفت بلقائك ايضاً - Dialogue: 0,1:12:14.58,1:12:16.42,11988,,0,0,0,,...لذا ما الذي تعتقده بشأن كل Dialogue: 0,1:12:16.86,1:12:18.28,11988,,0,0,0,,أمر الدمية ؟ Dialogue: 0,1:12:18.39,1:12:21.80,11988,,0,0,0,,أنت تعرف , أحاول أن لا أتدخل بشؤون الآخرين Dialogue: 0,1:12:24.74,1:12:25.95,11988,,0,0,0,,رجل ذكي Dialogue: 0,1:12:26.86,1:12:29.64,11988,,0,0,0,,لدي ذلك الطرد إذا تريدين الذهاب لقائمة الجرد Dialogue: 0,1:12:29.65,1:12:30.73,11988,,0,0,0,,نعم , بالتأكيد Dialogue: 0,1:12:31.07,1:12:32.20,11988,,0,0,0,,سأعود Dialogue: 0,1:12:44.95,1:12:47.77,11988,,0,0,0,,ما الذي يفعله هنا ؟ -\Nلقد ظهر وحسب - Dialogue: 0,1:12:48.19,1:12:51.01,11988,,0,0,0,,حسناً , يجب أن يغادر\Nلا يمكنه الطلب منكِ السماح له بالبقاء هنا Dialogue: 0,1:12:51.01,1:12:53.09,11988,,0,0,0,,لا , لن أفعل ذلك\Nأنا لن ادعه يقوم بأي شيء Dialogue: 0,1:12:53.79,1:12:55.63,11988,,0,0,0,,يريدني ان أرجع معه للوطن Dialogue: 0,1:12:55.66,1:12:57.60,11988,,0,0,0,,حسناً , هذا لن يحدث Dialogue: 0,1:13:01.63,1:13:04.29,11988,,0,0,0,,وماذا لو هاجمكِ ؟ -\Nلن يهاجمني - Dialogue: 0,1:13:04.84,1:13:06.82,11988,,0,0,0,,ثق بي Dialogue: 0,1:13:07.97,1:13:09.49,11988,,0,0,0,,أنا لدي خطة Dialogue: 0,1:13:11.41,1:13:13.12,11988,,0,0,0,,يبدو جيداً مع ذلك Dialogue: 0,1:13:15.34,1:13:16.88,11988,,0,0,0,,سُعدت بقابلتك Dialogue: 0,1:13:17.22,1:13:19.96,11988,,0,0,0,,أنت أيضاً -\Nنعم , طاب مساءك - Dialogue: 0,1:13:30.08,1:13:31.67,11988,,0,0,0,,أيجب أن أكون قلق ؟ Dialogue: 0,1:13:32.01,1:13:33.09,11988,,0,0,0,,بشأن (مالكوم) ؟ Dialogue: 0,1:13:33.53,1:13:34.63,11988,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:14:05.85,1:14:07.37,11988,,0,0,0,,ها نحن ذا Dialogue: 0,1:14:08.15,1:14:10.55,11988,,0,0,0,,لذا اعتقد بأنني لن أنام بفراشكِ الليلة , إليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:14:10.66,1:14:13.60,11988,,0,0,0,,لا , يمكنني احضار المزيد من البطانيات -\Nلا , هذا جيد - Dialogue: 0,1:14:15.68,1:14:17.21,11988,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه بذلك الشيء ؟ Dialogue: 0,1:14:17.21,1:14:19.77,11988,,0,0,0,,حسناً، كُنت سأبعده عن طريقك\N...عرفت بأنك لن تريده Dialogue: 0,1:14:20.29,1:14:22.12,11988,,0,0,0,,يجلس هنا معك Dialogue: 0,1:14:22.46,1:14:24.55,11988,,0,0,0,,إنه فتى مخيف -\Nنعم - Dialogue: 0,1:14:25.00,1:14:27.39,11988,,0,0,0,,اسمعِ , يا (غريتا) Dialogue: 0,1:14:28.35,1:14:30.16,11988,,0,0,0,,أنا آسف بشأن ما حدث Dialogue: 0,1:14:31.69,1:14:33.47,11988,,0,0,0,,أنا فقط اريد أن اعرف Dialogue: 0,1:14:34.13,1:14:35.60,11988,,0,0,0,,بأنكِ غفرتي لي Dialogue: 0,1:14:35.94,1:14:38.20,11988,,0,0,0,,أود سماعكِ تقولين هذا -\Nلا يمكنني - Dialogue: 0,1:14:38.33,1:14:39.48,11988,,0,0,0,,(غريتا) Dialogue: 0,1:14:43.21,1:14:46.05,11988,,0,0,0,,حسناً , لكنني أريد أن افهم شيئاً ما الآن Dialogue: 0,1:14:48.45,1:14:50.37,11988,,0,0,0,,أنتِ لن تهجريني , يا (غريتا) Dialogue: 0,1:14:51.35,1:14:55.35,11988,,0,0,0,,وأنا لن أدعكِ تذهبين , إلى حيثما تهربين Dialogue: 0,1:15:01.11,1:15:02.64,11988,,0,0,0,,أتفهمين ؟ Dialogue: 0,1:15:11.48,1:15:12.73,11988,,0,0,0,,...الآن Dialogue: 0,1:15:15.05,1:15:17.45,11988,,0,0,0,,تأكدي بإنكِ حازمة حقائبك ومستعدة بحلول الصباح Dialogue: 0,1:15:40.74,1:15:43.87,11988,,0,0,0,,لا تقلق , يا (برامز)\Nأنا لن اتخلى عنك Dialogue: 0,1:15:51.13,1:15:52.95,11988,,0,0,0,,لكن احتاج مساعدتك Dialogue: 0,1:17:07.76,1:17:08.91,11988,,0,0,0,,! (غريتا) Dialogue: 0,1:17:12.79,1:17:14.14,11988,,0,0,0,,! (غريتا) Dialogue: 0,1:17:16.02,1:17:17.63,11988,,0,0,0,,! ادخلِ إلى هنا Dialogue: 0,1:17:25.23,1:17:26.59,11988,,0,0,0,,! (غريتا) Dialogue: 0,1:17:30.37,1:17:32.66,11988,,0,0,0,,ما الذي حدث , يا (كول) ؟ -\Nادخلي إلى هنا - Dialogue: 0,1:17:33.00,1:17:35.07,11988,,0,0,0,,الآن , ما هذا ؟ Dialogue: 0,1:17:35.85,1:17:38.05,11988,,0,0,0,,أكان ذلك أنتِ ؟ -\Nلم أقم بذلك - Dialogue: 0,1:17:38.05,1:17:40.95,11988,,0,0,0,,! لا تلعبِ هذه الألعاب علي\Nكيف لا يمكن أن تكوني أنتِ ؟ Dialogue: 0,1:17:41.14,1:17:43.30,11988,,0,0,0,,لا يوجد شخص آخر في هذا المنزل -\N(برامز) - Dialogue: 0,1:17:50.20,1:17:51.69,11988,,0,0,0,,الدمية ؟ Dialogue: 0,1:17:53.51,1:17:55.29,11988,,0,0,0,,الدمية كتبت هذا ؟ Dialogue: 0,1:17:55.59,1:17:57.88,11988,,0,0,0,,لا تكذبٍ علي , يا (غريتا) Dialogue: 0,1:17:58.59,1:17:59.90,11988,,0,0,0,,حسناً , حسناً Dialogue: 0,1:18:00.58,1:18:02.12,11988,,0,0,0,,لم يكن أنتِ Dialogue: 0,1:18:02.70,1:18:04.20,11988,,0,0,0,,لقد كانت الدمية Dialogue: 0,1:18:06.26,1:18:07.47,11988,,0,0,0,,اعطني إياها Dialogue: 0,1:18:08.76,1:18:10.02,11988,,0,0,0,,اعطني الدمية -\Nلا - Dialogue: 0,1:18:10.03,1:18:12.32,11988,,0,0,0,,اعطني الدمية , يا (غريتا) Dialogue: 0,1:18:12.58,1:18:16.92,11988,,0,0,0,,اعطيني إياه -\Nلا , لا , إبتعد عني - Dialogue: 0,1:18:18.28,1:18:20.97,11988,,0,0,0,,لقد كُنت أنا , أنت محق , لقد كُنت أنا -\Nفات الآوان - Dialogue: 0,1:18:21.07,1:18:22.67,11988,,0,0,0,,الآن , اعطني الدمية -\Nلا - Dialogue: 0,1:18:22.76,1:18:24.82,11988,,0,0,0,,غريتا) ؟) -\N! الآن ! أنا لست أمزح - Dialogue: 0,1:18:25.66,1:18:27.83,11988,,0,0,0,,خذ اشيائك وأخرج من هنا Dialogue: 0,1:18:28.35,1:18:31.72,11988,,0,0,0,,أتعرفان , يبدو بأن الجميع في عجلة كبيرة لكي اغادر Dialogue: 0,1:18:31.72,1:18:33.05,11988,,0,0,0,,هل أنتِ بخير ؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,1:18:33.05,1:18:36.20,11988,,0,0,0,,ربما...ربما أنت من ترك تلك الرسالة الصغيرة لي Dialogue: 0,1:18:37.17,1:18:39.07,11988,,0,0,0,,أو أنت ستقول بإنها كانت الدمية أيضاً ؟ Dialogue: 0,1:18:39.07,1:18:40.86,11988,,0,0,0,,ما الذي فعله (برامز) ؟ -\N(كول) - Dialogue: 0,1:18:41.06,1:18:43.16,11988,,0,0,0,,أنت لا تفهم ما الذي يجري\N....الدمية Dialogue: 0,1:18:43.17,1:18:45.68,11988,,0,0,0,,لا , أعتقد بأنني افهم بالضبط ما الذي يجري Dialogue: 0,1:18:45.68,1:18:46.48,11988,,0,0,0,,! اعطني الدمية Dialogue: 0,1:18:46.48,1:18:48.09,11988,,0,0,0,,ما المميز للغاية حول هذه الدمية ؟ -\N! (كول) - Dialogue: 0,1:18:48.58,1:18:49.80,11988,,0,0,0,,ارجوك , يا (كول) Dialogue: 0,1:18:50.13,1:18:51.26,11988,,0,0,0,,! لا Dialogue: 0,1:18:51.81,1:18:53.02,11988,,0,0,0,,! (كول) Dialogue: 0,1:18:53.54,1:18:54.66,11988,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:19:19.91,1:19:21.42,11988,,0,0,0,,ما كان ذلك ؟ Dialogue: 0,1:19:24.44,1:19:26.03,11988,,0,0,0,,أعتقد بأننا يجب ان نغادر Dialogue: 0,1:19:26.34,1:19:28.05,11988,,0,0,0,,ما...ما الذي يجري هنا ؟ Dialogue: 0,1:19:45.86,1:19:47.79,11988,,0,0,0,,يجب...يجب أن نذهب حقاً Dialogue: 0,1:19:57.73,1:19:59.14,11988,,0,0,0,,...هناك شيئاً ما Dialogue: 0,1:20:04.23,1:20:05.65,11988,,0,0,0,,اللعنة -\N! يا إلهي - Dialogue: 0,1:20:05.67,1:20:07.13,11988,,0,0,0,,غريتا) ؟) Dialogue: 0,1:20:11.12,1:20:12.58,11988,,0,0,0,,غريتا) ؟) Dialogue: 0,1:20:17.69,1:20:19.19,11988,,0,0,0,,إنهضي , هيا Dialogue: 0,1:20:21.39,1:20:22.89,11988,,0,0,0,,يا إلهي , ما هذا ؟ Dialogue: 0,1:20:33.19,1:20:34.81,11988,,0,0,0,,إنه (برامز) Dialogue: 0,1:20:35.55,1:20:36.97,11988,,0,0,0,,لا يمكن أن يكون هو Dialogue: 0,1:20:41.90,1:20:44.19,11988,,0,0,0,,! لا -\N! لا - Dialogue: 0,1:20:53.29,1:20:55.22,11988,,0,0,0,,! توقف Dialogue: 0,1:21:04.21,1:21:05.46,11988,,0,0,0,,! لا Dialogue: 0,1:21:16.95,1:21:18.52,11988,,0,0,0,,! يا إلهي Dialogue: 0,1:21:29.47,1:21:30.76,11988,,0,0,0,,لنذهب Dialogue: 0,1:21:34.33,1:21:35.48,11988,,0,0,0,,! لا Dialogue: 0,1:21:50.53,1:21:51.83,11988,,0,0,0,,إنه ميت Dialogue: 0,1:22:15.67,1:22:17.08,11988,,0,0,0,,! الخزانة Dialogue: 0,1:22:40.57,1:22:41.88,11988,,0,0,0,,من هذا الطريق Dialogue: 0,1:22:42.32,1:22:43.64,11988,,0,0,0,,المفتاح Dialogue: 0,1:22:44.28,1:22:45.58,11988,,0,0,0,,المفتاح , جدِ المفتاح Dialogue: 0,1:22:45.60,1:22:47.96,11988,,0,0,0,,! لا يمكنني رؤية اي شيء، يا إلهي Dialogue: 0,1:22:48.55,1:22:51.35,11988,,0,0,0,,يمكننا الخروج من هذا الطريق، يا (مالكوم) Dialogue: 0,1:22:52.83,1:22:54.01,11988,,0,0,0,,لنذهب Dialogue: 0,1:23:00.01,1:23:01.49,11988,,0,0,0,,اغلقه Dialogue: 0,1:23:03.58,1:23:05.51,11988,,0,0,0,,هيا -\Nيذهب الطريق للأعلى فقط - Dialogue: 0,1:23:20.31,1:23:22.26,11988,,0,0,0,,أي طريق ؟ -\Nنهاية مسدودة - Dialogue: 0,1:23:23.99,1:23:25.31,11988,,0,0,0,,! (مالكوم) Dialogue: 0,1:23:29.87,1:23:31.12,11988,,0,0,0,,! يا إلهي Dialogue: 0,1:23:31.25,1:23:33.37,11988,,0,0,0,,يا إلهي، ما هذا؟ -\Nلديه كل شيء قد يحتاجه - Dialogue: 0,1:23:33.37,1:23:35.24,11988,,0,0,0,,إنه كان متواجداً هنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:23:35.82,1:23:37.60,11988,,0,0,0,,.يجب علينا أن نجد مخرجاً Dialogue: 0,1:23:43.24,1:23:44.92,11988,,0,0,0,,.هذه أنا Dialogue: 0,1:23:45.81,1:23:49.48,11988,,0,0,0,,.هذا فستاني، وقلادتي وشعري Dialogue: 0,1:23:49.86,1:23:51.82,11988,,0,0,0,,.غريتا)، لقد وجدتُ مخرجاً) Dialogue: 0,1:23:54.28,1:23:56.99,11988,,0,0,0,,.إنه كان يراقبني طوال الوقت Dialogue: 0,1:24:05.72,1:24:07.70,11988,,0,0,0,,.حسناً، هيّا، من هذا الإتجاه Dialogue: 0,1:24:07.72,1:24:10.19,11988,,0,0,0,,."لن نعود، الفتاة ستكون لك الآن" Dialogue: 0,1:24:10.19,1:24:11.97,11988,,0,0,0,,.. إنها ستكون لك لكي تحبها و" Dialogue: 0,1:24:12.71,1:24:14.56,11988,,0,0,0,,ـ أنهما لن يعودا أبداً\Nـ هيّا، (غريتا)، هيّا Dialogue: 0,1:24:14.56,1:24:18.04,11988,,0,0,0,,إنه كان متواجد في الجدران\N.ويراقبني طوال الوقت Dialogue: 0,1:24:18.17,1:24:19.94,11988,,0,0,0,,.هيّا، أدخلي Dialogue: 0,1:25:17.13,1:25:18.19,11988,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,1:25:25.47,1:25:26.54,11988,,0,0,0,,.إنه يقودنا للأسفل Dialogue: 0,1:25:23.79,1:25:27.87,11988,,0,0,0,,ـ (غريتا)، أخرجي، هيّا\Nـ أنه في الخارج Dialogue: 0,1:25:29.90,1:25:33.00,11988,,0,0,0,,ـ أنه مغلق\Nـ هيّا، (غريتا)، أفتحيه Dialogue: 0,1:25:33.03,1:25:34.04,11988,,0,0,0,,!سحقاً Dialogue: 0,1:25:34.07,1:25:35.61,11988,,0,0,0,,.أشعر كأن لا يمكنني فتحه Dialogue: 0,1:25:36.95,1:25:39.03,11988,,0,0,0,,ـ (مالكوم)، إلى أين ذاهب؟\Nـ أنه قادم Dialogue: 0,1:25:39.35,1:25:42.44,11988,,0,0,0,,!ـ لن أرحل بدونك\N!ـ أرحلي وحسب! لا أريدكِ أن تموتين Dialogue: 0,1:25:42.44,1:25:44.24,11988,,0,0,0,,!ـ كلا\N!ـ أرحلي Dialogue: 0,1:25:45.26,1:25:47.38,11988,,0,0,0,,.هيّا، هيّا Dialogue: 0,1:26:04.80,1:26:06.05,11988,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,1:26:12.65,1:26:14.52,11988,,0,0,0,,غريتا)؟) Dialogue: 0,1:26:15.57,1:26:17.30,11988,,0,0,0,,!عودي Dialogue: 0,1:26:19.38,1:26:22.21,11988,,0,0,0,,!سأكون مطيعاً! سأفعل ذلك Dialogue: 0,1:26:23.39,1:26:25.16,11988,,0,0,0,,(ـ (غريتا\N!ـ كلا Dialogue: 0,1:26:25.19,1:26:26.90,11988,,0,0,0,,!عودي إلى هنا Dialogue: 0,1:26:29.18,1:26:30.96,11988,,0,0,0,,!عودي إلى هنا Dialogue: 0,1:26:31.72,1:26:36.42,11988,,0,0,0,,!لا تتركيني! عودي إلى هنا Dialogue: 0,1:26:36.69,1:26:41.35,11988,,0,0,0,,!إذا رحلتِ، سوف أقتله\N!سأقتله مثل الآخرين Dialogue: 0,1:26:58.58,1:26:59.83,11988,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,1:27:00.90,1:27:02.36,11988,,0,0,0,,!(مالكوم) Dialogue: 0,1:27:47.60,1:27:49.61,11988,,0,0,0,,.(لقد عدت من أجلك، يا (برامز Dialogue: 0,1:27:54.67,1:27:57.59,11988,,0,0,0,,لقد أخبرتك أنّي لن أتركك ولم أفعل ذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,1:28:02.22,1:28:04.05,11988,,0,0,0,,.لقد أخبرتك أنّي لن أفعل هذا Dialogue: 0,1:28:10.51,1:28:11.97,11988,,0,0,0,,!(برامز) Dialogue: 0,1:28:13.45,1:28:15.06,11988,,0,0,0,,.لقد حان وقت النوم الآن Dialogue: 0,1:28:18.08,1:28:20.28,11988,,0,0,0,,.برامز)، لقد قلت حان وقت النوم) Dialogue: 0,1:28:20.84,1:28:22.55,11988,,0,0,0,,.هيّا بنّا Dialogue: 0,1:28:25.86,1:28:27.65,11988,,0,0,0,,.أنّك تعرف القواعد Dialogue: 0,1:28:44.68,1:28:46.70,11988,,0,0,0,,.(ضع ذلك جانباً الآن، يا (برامز Dialogue: 0,1:28:55.62,1:28:57.71,11988,,0,0,0,,أأنت مستعد للنوم؟ Dialogue: 0,1:29:02.84,1:29:04.74,11988,,0,0,0,,.تحت البطانية Dialogue: 0,1:29:14.59,1:29:17.68,11988,,0,0,0,,كن وفتاً مطيعاً وأخلد للنوم مباشرةً، إتفقنا؟ Dialogue: 0,1:29:22.35,1:29:23.86,11988,,0,0,0,,.قبلة Dialogue: 0,1:29:25.24,1:29:27.45,11988,,0,0,0,,.(لا قبلة الليلة، يا (برامز Dialogue: 0,1:29:28.22,1:29:30.54,11988,,0,0,0,,.إنه عقابك، أنا آسفة Dialogue: 0,1:29:37.50,1:29:38.90,11988,,0,0,0,,.أريد قبلة Dialogue: 0,1:31:04.95,1:31:06.31,11988,,0,0,0,,!(مالكوم) Dialogue: 0,1:31:08.21,1:31:09.57,11988,,0,0,0,,!(مالكوم) Dialogue: 0,1:31:11.57,1:31:12.93,11988,,0,0,0,,!(مالكوم) Dialogue: 0,1:32:53.76,1:33:03.46,11988,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك\N{\c&HFF00FF&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs{\c} Dialogue: 0,1:33:05.23,1:34:06.02,11988,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة {\c}\N{\c&H00FFFF&}||الدكتور علي طلال & أكرم ناصر||{\c}